Vous êtes sur la page 1sur 166

Atlas Copco

Oil-injected rotary screw compressors

GA 55+, GA 75+, GA 90

Manuel d'instructions
Atlas Copco
Oil-injected rotary screw compressors

GA 55+, GA 75+, GA 90
à partir du numéro de série suivant : API 610 000

Manuel d'instructions
Traduction de la notice originale

Note de Copyright
Toute utilisation ou copie non autorisée de tout ou partie du contenu de ce document est
strictement interdite.
Ceci s'applique notamment aux marques de fabrique, aux dénominations des modèles,
aux numéros de pièces et aux dessins.
Ce manuel d'instruction s'applique pour les machines portant la marque CE comme pour
celles ne la portant pas. Il est conforme aux exigences relatives aux instructions précisées
dans les directives européennes applicables mentionnées dans la Déclaration de
conformité.

2010 - 09
N° 2922 7085 41

www.atlascopco.com
Manuel d'instructions

Table des matières

1 Précautions de sécurité.................................................................................................6

1.1 ICÔNES DE SÉCURITÉ..........................................................................................................................6

1.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ, GÉNÉRALES................................................................................................6

1.3 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L'INSTALLATION...............................................................................6

1.4 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA MARCHE....................................................................................8

1.5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L'ENTRETIEN OU LA RÉPARATION.........................................................9

2 Description générale....................................................................................................11

2.1 INTRODUCTION.................................................................................................................................11

2.2 CIRCUIT D'AIR..................................................................................................................................15

2.3 CIRCUIT D'HUILE...............................................................................................................................17

2.4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT............................................................................................................18

2.5 SYSTÈME DES CONDENSATS...............................................................................................................20

2.6 SYSTÈME DE RÉGULATION..................................................................................................................21

2.7 CIRCUIT ÉLECTRIQUE........................................................................................................................22

2.8 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES.....................................................................................................................24

2.9 SÉCHEUR D'AIR................................................................................................................................28

3 Régulateur Elektronikon® Graphic.............................................................................30

3.1 RÉGULATEUR ELEKTRONIKON® GRAPHIC..............................................................................................30

3.2 TABLEAU DE CONTRÔLE.....................................................................................................................32

3.3 ICÔNES UTILISÉES.............................................................................................................................33

3.4 ECRAN PRINCIPAL.............................................................................................................................36

3.5 AFFICHAGE DES MENUS.....................................................................................................................38

3.6 MENU ENTRÉES...............................................................................................................................39

3.7 MENU SORTIES...............................................................................................................................41

3.8 COMPTEURS....................................................................................................................................42

3.9 MENU ENTRETIEN............................................................................................................................44

2 2922 7085 41
Manuel d'instructions

3.10 MENU POINT DE CONSIGNE................................................................................................................48

3.11 MENU HISTORIQUE DES ÉVÉNEMENTS..................................................................................................50

3.12 MODIFICATION DES PARAMÈTRES GÉNÉRAUX..........................................................................................51

3.13 MENU INFO.....................................................................................................................................53

3.14 MENU HORLOGE HEBDOMADAIRE........................................................................................................54

3.15 MENU TEST....................................................................................................................................63

3.16 MENU MOT DE PASSE UTILISATEUR.....................................................................................................64

3.17 SERVEUR WEB................................................................................................................................65

3.18 RÉGLAGES PROGRAMMABLES..............................................................................................................73

4 OSCi (en option)...........................................................................................................78

4.1 INTRODUCTION.................................................................................................................................78

4.2 FONCTIONNEMENT............................................................................................................................79

4.3 MISE EN SERVICE.............................................................................................................................84

4.4 PICTOGRAMMES...............................................................................................................................85

4.5 ECRAN ET AVERTISSEMENTS DU RÉGULATEUR ELEKTRONIKON®................................................................85

4.6 DONNÉES AFFICHÉES EN CAS DE FONCTIONNEMENT NORMAL....................................................................86

4.7 AVERTISSEMENTS.............................................................................................................................87

4.8 ENTRETIEN......................................................................................................................................89

4.9 KITS D'ENTRETIEN............................................................................................................................91

4.10 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES.............................................................................................................92

5 Récupération d'énergie (en option)............................................................................95

5.1 UNITÉ DE RÉCUPÉRATION D'ÉNERGIE....................................................................................................95

5.2 SYSTÈMES DE RÉCUPÉRATION D'ÉNERGIE..............................................................................................96

5.3 FONCTIONNEMENT............................................................................................................................97

5.4 ENTRETIEN....................................................................................................................................100

5.5 DONNÉES RELATIVES À LA RÉCUPÉRATION D'ÉNERGIE............................................................................101

6 Installation...................................................................................................................104

2922 7085 41 3
Manuel d'instructions

6.1 DESSINS COTÉS.............................................................................................................................104

6.2 PROPOSITION D'INSTALLATION...........................................................................................................106

6.3 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES........................................................................................................109

6.4 QUALITÉ REQUISE DE L'EAU DE REFROIDISSEMENT................................................................................112

6.5 PICTOGRAMMES.............................................................................................................................115

7 Instructions de fonctionnement................................................................................117

7.1 DÉMARRAGE INITIAL........................................................................................................................117

7.2 AVANT LE DÉMARRAGE....................................................................................................................120

7.3 DÉMARRAGE .................................................................................................................................121

7.4 PENDANT LE FONCTIONNEMENT.........................................................................................................123

7.5 CONTRÔLE DE L'ÉCRAN...................................................................................................................125

7.6 ARRÊT ........................................................................................................................................126

7.7 MISE HORS SERVICE DÉFINITIVE........................................................................................................127

8 Entretien......................................................................................................................128

8.1 PROGRAMME D'ENTRETIEN PRÉVENTIF................................................................................................128

8.2 SPÉCIFICATIONS DE L'HUILE..............................................................................................................130

8.3 STOCKAGE APRÈS INSTALLATION.......................................................................................................131

8.4 KITS D'ENTRETIEN..........................................................................................................................132

8.5 MISE AU REBUT DU MATÉRIEL USAGÉ.................................................................................................132

9 Réglages et procédures d'entretien..........................................................................133

9.1 MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT ..............................................................................................................133

9.2 FILTRE À AIR.................................................................................................................................133

9.3 VIDANGE D'HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE........................................................................134

9.4 REFROIDISSEURS...........................................................................................................................136

9.5 SOUPAPES DE SÉCURITÉ..................................................................................................................137

9.6 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DU SÉCHEUR............................................................................................138

10 Résolution des problèmes.........................................................................................139

4 2922 7085 41
Manuel d'instructions

11 Données techniques...................................................................................................142

11.1 RELEVÉS SUR L'ÉCRAN....................................................................................................................142

11.2 SECTION DES CÂBLES ÉLECTRIQUES ET FUSIBLES PRINCIPAUX.................................................................143

11.3 RÉGLAGES DU DISJONCTEUR DU MOTEUR DU VENTILATEUR.....................................................................146

11.4 RÉGLAGES DU RELAIS DE SURCHARGE DU MOTEUR...............................................................................146

11.5 INTERRUPTEURS DU SÉCHEUR...........................................................................................................147

11.6 CONDITIONS DE RÉFÉRENCE ET LIMITATIONS........................................................................................147

11.7 SPÉCIFICATIONS DES COMPRESSEURS................................................................................................148

11.8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU RÉGULATEUR ELEKTRONIKON®........................................................156

12 Instructions d'utilisation............................................................................................158

13 Instructions pour l'inspection...................................................................................159

14 Directives relatives aux équipements sous pression.............................................160

15 Déclaration de conformité.........................................................................................161

2922 7085 41 5
Manuel d'instructions

1 Précautions de sécurité

1.1 Icônes de sécurité

Explication

Danger de mort

Avertissement

Remarque importante

1.2 Précautions de sécurité, générales

Précautions d'ordre général


1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et respecter toutes les prescriptions et
réglementations de sécurité en vigueur.
2. Si l'une des déclarations suivantes n'est pas conforme à la législation en vigueur, la plus stricte des deux
devra être appliquée.
3. Toute installation, toute utilisation, tout entretien et toute réparation doivent exclusivement être effectués
par du personnel autorisé, formé et spécialisé.
4. Le compresseur n'est pas destiné à produire de l'air respirable. Pour être respirable, l'air comprimé doit
être dûment purifié conformément à la législation et aux normes en vigueur.
5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle, arrêter le
compresseur, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence, mettre le compresseur hors tension et le
dépressuriser. En outre, l'interrupteur d'isolement doit être ouvert et verrouillé.
6. Ne jamais manipuler l'air comprimé de manière inconsidérée. Ne jamais appliquer d'air comprimé sur la
peau ou en direction d'une personne. Ne jamais l'utiliser pour nettoyer les vêtements. Prendre les plus
grandes précautions lors du nettoyage des équipements à l'aide d'air comprimé et porter des lunettes de
protection.
7. C'est au propriétaire qu'incombe la responsabilité de conserver la machine en bon état de fonctionnement.
Si impropres à l'utilisation en toute sécurité, les pièces et accessoires doivent être remplacés.
8. Il est interdit de marcher ou de se tenir sur le toit du capot du compresseur.

1.3 Précautions de sécurité pendant l'installation

Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure


corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non-
observation ou du manque de vigilance élémentaire durant l'installation, l'utilisation,
l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention.

6 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Précautions pendant l'installation


1. La machine doit uniquement être soulevée à l'aide d'équipements appropriés, conformément aux
réglementations sur la sécurité en vigueur. Les pièces non attachées ou pivotantes doivent être fixées
solidement avant le levage. Il est strictement interdit de se tenir dans la zone dangereuse située au-dessous
d'une charge suspendue. Les accélérations ou les freinages de levage doivent rester dans les limites sûres.
Porter un casque de sécurité pendant le travail dans la zone de l'équipement suspendu ou de l'équipement
de levage.
2. Installer la machine dans un endroit où l'air ambiant est aussi frais et propre que possible. Installer un
conduit d'aspiration si nécessaire. Ne jamais obstruer l'entrée d'air. Veiller à réduire au maximum
l'humidité de l'air d'admission.
3. Les brides borgnes, les bouchons, les couvercles, ainsi que les sachets de dessiccant doivent être retirés
avant le raccordement des tuyaux.
4. Les flexibles d'air doivent être de diamètre correct et adaptés à la pression de service. Ne jamais utiliser
de flexibles éraillés, détériorés ou usés. Les tuyaux de distribution et raccords doivent être de diamètre
correct et adaptés à la pression de service.
5. L'air aspiré doit être exempt de fumées, de vapeurs ou de particules inflammables, par exemple de solvants
de peinture susceptibles de provoquer un incendie interne ou une explosion.
6. Disposer la prise d'air de sorte qu'elle ne puisse pas aspirer les vêtements amples des personnes se trouvant
à proximité.
7. S'assurer que le tuyau de décharge reliant le compresseur au refroidisseur final ou au réseau d'air peut se
dilater sous l'action de la chaleur et n'est pas en contact ou à proximité de matériaux inflammables.
8. La vanne de sortie d'air ne doit pas être soumise à des forces externes et le tuyau connecté libre de toute
contrainte.
9. Si une commande à distance est installée, la mention suivante doit être apposée sur la machine : DANGER :
Cette machine est commandée à distance et peut démarrer de manière imprévisible.
Avant de procéder aux réparations ou à l'entretien, l'opérateur doit s'assurer que la machine est arrêtée et
que l'interrupteur d'isolement est ouvert et verrouillé. Par mesure de précaution supplémentaire, les
opérateurs qui démarrent des machines commandées à distance doivent prendre les précautions adéquates
pour s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. A cette fin, apposer
un écriteau clair sur le dispositif de démarrage.
10. L'emplacement des machines refroidies par air doit garantir un débit d'air de refroidissement adéquat et
empêcher le recyclage de l'air expulsé vers l'entrée d'air du compresseur ou de refroidissement.
11. Le raccordement électrique doit correspondre aux codes en vigueur. La mise à la terre des machines est
obligatoire et les phases doivent être protégées des courts-circuits à l'aide de fusibles. Un interrupteur
d'isolement du réseau électrique verrouillable doit être installé à proximité du compresseur.
12. Sur les machines équipées d'un système de démarrage/arrêt automatique ou pour lesquelles la fonction de
redémarrage automatique après coupure de courant est activée, la mention « Démarrage imprévisible de
la machine » doit être apposée à proximité du tableau des instruments.
13. Dans les systèmes comprenant plusieurs compresseurs, installer des vannes à commande manuelle pour
isoler chaque compresseur. Ne pas se fier aux clapets anti-retour pour l'isolement des circuits sous pression.
14. Ne jamais enlever ni manipuler les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur la machine.
Chaque réservoir de pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant contenir de l'air à
une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par le ou les dispositifs de
décompression adéquats.
15. Protéger ou isoler les tuyaux et autres pièces dont la température dépasse 80 ˚C (176 ˚F) pour éviter tout
contact accidentel avec ces composants pendant la marche normale. Signaler clairement les autres tuyaux
susceptibles d'atteindre des températures élevées.
16. Pour les modèles refroidis par eau, le circuit d'eau de refroidissement extérieur doit être protégé par un
dispositif de sécurité avec une pression de réglage déterminée en fonction de la pression maximum d'entrée
d'eau de refroidissement.

2922 7085 41 7
Manuel d'instructions

17. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal ou si son inclinaison est susceptible de varier, consulter le
constructeur.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité


pendant la marche et Précautions de sécurité pendant l'entretien.
Ces recommandations s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l'air ou un
gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de précautions de sécurité
supplémentaires selon le type d'application. Celles-ci ne sont pas incluses dans cette
documentation.
Certaines précautions sont générales et couvrent différents types de machines et
équipements. De ce fait, certaines déclarations peuvent ne pas être applicables à la
machine installée.

1.4 Précautions de sécurité pendant la marche

Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure


corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non-
observation ou du manque de surveillance élémentaire dans l'installation, la conduite,
l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention.

Précautions pendant la marche


1. Ne jamais toucher la tuyauterie ou un composant du compresseur pendant la marche.
2. N'utiliser que des raccords et des manchons de flexible de taille et de type appropriés. Lors de l'application
d'un jet d'air dans un flexible ou une conduite d'air, s'assurer que son extrémité ouverte est maintenue
fermement. Une extrémité laissée libre peut fouetter et provoquer des blessures. S'assurer que le flexible
est complètement dépressurisé avant de le déconnecter.
3. Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être prises pour
s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. A cet effet, apposer un
écriteau clair sur le dispositif de démarrage à distance.
4. Ne jamais utiliser la machine en cas de risques d'inhalation de fumées, vapeurs ou particules toxiques ou
inflammables.
5. Ne jamais faire tourner la machine à des pressions inférieures ou supérieures aux limites nominales.
6. Fermer toutes les portes du capotage pendant le fonctionnement. Seules de brèves ouvertures des portes
sont autorisées, par exemple pour des contrôles de routine. Pour l'ouverture d'une porte, le port de
protecteurs d'oreilles est impératif.
Sur les compresseurs sans capotage, porter des protecteurs d'oreilles à proximité de la machine.
7. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire dans des environnements ou des enceintes où le niveau
sonore atteint ou dépasse 80 dB(A).
8. Vérifier périodiquement que :
• Toutes les protections sont en place et fermement fixées
• Tous les flexibles et/ou tuyaux présents à l'intérieur de la machine sont en bon état, bien serrés et ne
frottent pas
• Il n'y a pas de fuite
• Les fixations sont bien serrées
• Les câbles électriques sont tous bien serrés et en bon état
• Les soupapes de sécurité et autres dispositifs de dépressurisation ne sont pas obstrués par de la saleté
ou de la peinture

8 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• La vanne de sortie d'air et le réseau d'air, c.-à-d. les tuyaux, les accouplements, les collecteurs, les
clapets, les flexibles, etc. sont en bon état
9. Prendre des mesures de sécurité contre la pollution de l'air et la contamination possible de l'air respirable
en cas de récupération de l'air de refroidissement chaud des compresseurs, par exemple pour l'installation
de chauffage par air d'un atelier.
10. Ne pas retirer ou modifier le matériel insonorisant.
11. Ne jamais retirer ni modifier les dispositifs de sécurité, de protection ou d'isolation fixés sur la machine.
Chaque réservoir de pression ou auxiliaire installé à l'extérieur de la machine et devant contenir de l'air à
une pression supérieure à la pression atmosphérique doit être protégé par les dispositifs de dépressurisation
adéquats.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité


pendant l'installation et Précautions de sécurité pendant l'entretien.
Ces précautions s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l'air ou un gaz
inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de précautions de sécurité
supplémentaires selon le type d'application. Celles-ci ne sont pas incluses dans la
présente documentation.
Certaines précautions sont générales et couvrent différents types de machines et
équipements. De ce fait, certaines déclarations peuvent ne pas être applicables à la
machine installée.

1.5 Précautions de sécurité pendant l'entretien ou la réparation

Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de dommage matériel ou de blessure


corporelle résultant d'une négligence dans l'application de ces précautions, de la non-
observation ou du manque de vigilance élémentaire durant l'installation, l'utilisation,
l'entretien et la réparation, même s'il n'en est pas fait explicitement mention.

Précautions pendant l'entretien ou la réparation


1. Toujours utiliser l'équipement de protection adapté (tel que lunettes de protection, gants, chaussures de
sécurité, etc.).
2. N'utiliser que les outils appropriés pour effectuer les travaux d'entretien et de réparation.
3. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
4. Toujours attendre jusqu'à ce que la machine ait refroidi avant d'effectuer les travaux d'entretien.
5. Un panneau d'avertissement, portant la légende « Travaux en cours ! Ne pas démarrer ! », doit être affiché
près du dispositif de démarrage.
6. Lors du démarrage à distance des machines, toutes les précautions adéquates doivent être prises pour
s'assurer que personne n'est en train d'inspecter ou de travailler sur la machine. A cet effet, apposer un
écriteau clair sur le dispositif de démarrage à distance.
7. Fermer la vanne de sortie d'air du compresseur avant de connecter ou déconnecter un tuyau.
8. Avant de retirer un organe quelconque sous pression, isoler efficacement la machine de toute source de
pression et décomprimer complètement le système.
9. Ne pas utiliser de solvants inflammables ou du tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces. Prendre
des mesures de sécurité contre les vapeurs toxiques des détergents.
10. Respecter rigoureusement les règles de propreté élémentaires pendant l'entretien et les réparations. Eviter
l'intrusion de saleté en recouvrant les pièces et les ouvertures dégagées avec des chiffons propres, du papier
ou du ruban adhésif.

2922 7085 41 9
Manuel d'instructions

11. Ne jamais effectuer de soudure ou un travail impliquant une source de chaleur à proximité du circuit
d'huile. Purger complètement les réservoirs d'huile, par exemple à la vapeur, avant d'effectuer de pareils
travaux. Ne jamais effectuer de soudure ni modifier d'une manière ou d'une autre un réservoir de pression.
12. En cas de signe ou de crainte de surchauffe d'une pièce interne de la machine, arrêter cette dernière et
n'ouvrir les couvercles d'inspection qu'après un temps de refroidissement raisonnable. Ces précautions
évitent l'inflammation spontanée des vapeurs d'huile au contact de l'air.
13. Ne jamais utiliser une source lumineuse à flamme ouverte pour inspecter l'intérieur de la machine, le
réservoir de pression, etc.
14. S'assurer qu'aucun outil, objet ou chiffon n'a été oublié à l'intérieur de la machine ou sur celle-ci.
15. Tous les dispositifs de sécurité et de régulation doivent être soumis à un entretien régulier afin de garantir
leur fonctionnement correct. Ils ne doivent jamais être mis hors service.
16. Avant d'autoriser l'emploi de la machine après un entretien ou une révision, vérifier que les pressions et
températures de service ainsi que les réglages temporels sont corrects. Vérifier également que les
dispositifs de commande et de mise à l'arrêt sont installés et fonctionnent correctement. Si la protection
d'accouplement de l'arbre d'entraînement du compresseur a été retirée, contrôler qu'elle a été réinstallée.
17. Après chaque remplacement de l'élément de séparation, examiner les dépôts de calamine présents sur le
tuyau de décharge et à l'intérieur du réservoir séparateur d'huile. Décalaminer si les dépôts sont trop
importants.
18. Protéger le moteur, le filtre à air, les dispositifs électriques et de régulation, etc. contre l'infiltration de
l'humidité, par exemple lors du nettoyage à la vapeur.
19. Contrôler l'état du matériel insonorisant et des amortisseurs de vibrations, par exemple au niveau du
capotage et des circuits d'entrée et de sortie d'air du compresseur. S'ils sont endommagés, les remplacer
par du matériel d'origine du constructeur pour empêcher l'amplification du niveau sonore.
20. Ne jamais utiliser de solvants caustiques pouvant attaquer les matériaux du réseau d'air, par exemple les
bols en polycarbonate.
21. Pour la manipulation du réfrigérant, suivre impérativement les précautions de sécurité suivantes :
• Ne jamais inhaler les vapeurs de réfrigérant. La zone de travail doit être convenablement ventilée ; si
nécessaire, utiliser une protection respiratoire.
• Toujours porter des gants spéciaux. En cas de contact du réfrigérant avec la peau, rincer à l'eau. Si le
réfrigérant liquide entre en contact avec la peau à travers les vêtements, ne jamais les déchirer ou les
enlever. Rincer les vêtements à grande eau fraîche jusqu'à ce que tout le réfrigérant soit éliminé ; puis
faire appel aux premiers secours.

Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité


pendant l'installation et Précautions de sécurité pendant la marche.
Ces recommandations s'appliquent aux machines traitant ou consommant de l'air ou un
gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de précautions de sécurité
supplémentaires selon le type d'application. Celles-ci ne sont pas incluses dans cette
documentation.
Certaines précautions sont générales et couvrent différents types de machines et
équipements. De ce fait, certaines déclarations peuvent ne pas être applicables à la
machine installée.

10 2922 7085 41
Manuel d'instructions

2 Description générale

2.1 Introduction
Les compresseurs GA 55+ à GA 90 sont des compresseurs mono-étagés de type à vis à injection d'huile,
entraînés par un moteur électrique. Ces compresseurs sont disponibles dans une version refroidie par eau ou
par air.
Les compresseurs sont contrôlés par un régulateur Elektronikon®.

GA Workplace
Les compresseurs GA Workplace sont enfermés dans un capotage insonorisant. Le module de contrôle
Elektronikon est monté sur la porte de droite. Une armoire électrique abritant le démarreur des moteurs se
trouve derrière ce panneau. Un réservoir des condensats doté d'une purge électronique des condensats (EWD)
est fourni.

Vue avant, GA 55+ à GA 90

2922 7085 41 11
Manuel d'instructions

Vue arrière, GA 55+ à GA 90 Workplace

Référence Désignation
AV Vanne de sortie d'air
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
CV/Vs Clapet anti-retour/clapet d'arrêt d'huile
Da Sorties des condensats
E Elément compresseur
ER Régulateur Elektronikon® Graphic
M1 Moteur d'entraînement
S3 Bouton d'arrêt d'urgence
UA Déchargeur
VP Bouchon de mise à l'air

GA Workplace Full-Feature
Les compresseurs GA Workplace Full-Feature sont enfermés dans un capotage insonorisant. Le module de
contrôle Elektronikon est monté sur la porte de droite. Une armoire électrique abritant le démarreur des
moteurs se trouve derrière ce panneau. Les compresseurs sont dotés d'un sécheur d'air.
Le sécheur est intégré au capot insonorisant. Le sécheur supprime l'eau de l'air comprimé en le refroidissant
près du point de congélation. Les condensats sont purgés automatiquement.

12 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Vue avant, GA 55+ à GA 90 Workplace Full-Feature

Référence Désignation
1 Armoire électrique
AF Filtre à air
AR Réservoir d'air (réservoir du séparateur d'huile)
AV Vanne de sortie d'air
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile
Da Sortie automatique des condensats
Da1 Sortie automatique des condensats, sécheur
DR Sécheur
ER Régulateur Elektronikon® Graphic
FN Ventilateur
M1 Moteur d'entraînement du compresseur
VP Bouchon de mise à l'air (refroidisseur d'huile)
S3 Bouton d'arrêt d'urgence
OF Boîtier de filtre à huile

2922 7085 41 13
Manuel d'instructions

Vue arrière, GA 55+ à GA 90 Workplace Full-Feature

Référence Désignation
E Elément compresseur
CV/Vs Clapet anti-retour/clapet d'arrêt d'huile
FN Ventilateur
M1 Moteur d'entraînement du compresseur
MT Réservoir des condensats
AV Vanne de sortie d'air comprimé
DR Sécheur
AF Filtre à air
Co Refroidisseur d'huile
Ca Refroidisseur d'air
UA Déchargeur

14 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Refroidisseurs des compresseurs refroidis par eau

Refroidisseur d'air et refroidisseur d'huile refroidis par eau

Référence Désignation
Ca Refroidisseur d'air
Co Refroidisseur d'huile

2.2 Circuit d'air

Schémas d'écoulement

Schéma d'écoulement, GA Workplace

2922 7085 41 15
Manuel d'instructions

Schéma d'écoulement, GA Workplace Full-Feature

Référence Description
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
E Condensats
F Air comprimé sec

Remarque : les compresseurs refroidis par eau ne sont pas pourvus de ventilateur.

Description
L'élément compresseur (E) comprime l'air aspiré via le filtre à air (AF) et la vanne d'entrée (IV) ouverte. Un
mélange d'air comprimé et d'huile s'écoule dans le réservoir d'air/séparateur d'huile (AR) via le clapet anti-
retour (CV). L'air est refoulé à travers la vanne de sortie (AV) via la soupape à minimum de pression (Vp) et
le refroidisseur d'air (Ca).
Le refroidisseur d'air comprend un séparateur d'eau (MT).
Sur les compresseurs Full-Feature, l'air passe à travers le sécheur d'air (DR) avant d'être refoulé via la vanne
de sortie (AV). Voir également la section Sécheur d'air.
Pendant la marche en charge, la soupape à minimum de pression (Vp) maintient la pression dans le réservoir
du séparateur (AR) au-dessus de la valeur minimum nécessaire à la lubrification. Un clapet anti-retour intégré

16 2922 7085 41
Manuel d'instructions

empêche l'air comprimé en aval de la soupape d'être libéré dans l'atmosphère pendant la marche en décharge.
Lorsque le compresseur est arrêté, le clapet anti-retour (CV) et la vanne d'entrée (IV) se ferment, empêchant
ainsi l'air comprimé et l'huile d'être libérés dans le filtre à air.

2.3 Circuit d'huile

Schéma d'écoulement

Circuit d'huile

Références Description
1 Débit d'air comprimé vers la vanne de sortie d'air (unités Workplace)
Débit d'air comprimé vers le sécheur d'air (compresseurs avec sécheur intégré)
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
E Condensats

Remarque : les compresseurs refroidis par eau ne sont pas pourvus de ventilateur.

Description
Dans le réservoir d'air/séparateur d'huile (AR), la majeure partie de l'huile est éliminée du mélange air/huile
par centrifugation. L'huile restante est éliminée par le séparateur d'huile (OS). L'huile est recueillie dans la
partie inférieure du réservoir d'air/séparateur d'huile (AR), qui sert de réservoir d'huile.
Le circuit d'huile est pourvu d'une vanne de dérivation thermostatique (BV). Si la température d'huile est
inférieure au point de consigne, la vanne de dérivation (BV) coupe l'alimentation du refroidisseur d'huile (Co)
et le sécheur d'huile est contourné.

2922 7085 41 17
Manuel d'instructions

A partir du réservoir d'air/séparateur d'huile (AR), la pression d'air véhicule l'huile à travers le filtre à huile
(OF) et le clapet d'arrêt d'huile (Vs) pour atteindre l'élément compresseur (E).
Dès que la température d'huile atteint le point de consigne, la vanne de dérivation (BV) commence à ouvrir
l'arrivée d'huile vers le refroidisseur (Co). A environ 15 ˚C (27 degrés Fahrenheit) au-dessus du point de
consigne, toute l'huile passe par le refroidisseur d'huile.
Le clapet d'arrêt d'huile (Vs) empêche la submersion par l'huile de l'élément compresseur lors de l'arrêt du
compresseur. Le clapet s'ouvre par la pression de sortie de l'élément lors du démarrage du compresseur.

2.4 Circuit de refroidissement

Schéma d'écoulement

Système de refroidissement, compresseurs refroidis par air

18 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Système de refroidissement, compresseurs refroidis par eau

Références Description
A Air d'admission
B Mélange air/huile
C Huile
D Air comprimé humide
E Condensats
F Circuit d'eau

Description
Le système de refroidissement comprend le refroidisseur d'air (Ca) et le refroidisseur d'huile (Co).
Sur les compresseurs refroidis par air, le débit d'air de refroidissement est produit par le ventilateur (FN).
Les compresseurs refroidis par eau sont raccordés à un circuit d'eau de refroidissement. L'eau passe par le
tuyau d'entrée, les refroidisseurs et le tuyau de sortie.

2922 7085 41 19
Manuel d'instructions

2.5 Système des condensats

Purges des condensats

Purges des condensats, exemple type

Référence Désignation
Da Raccord de purge automatique
Da1 Raccord de purge automatique du sécheur (unités Full-Feature uniquement)

A côté de chaque purge automatique des condensats se trouve un raccord de purge manuelle des condensats
qui permet de purger manuellement les condensats.

Purges électroniques des condensats, exemple type

Les compresseurs sont équipés d'une purge électronique des condensats (EWD). Les condensats du
refroidisseur d'air s'accumulent dans un collecteur. Lorsqu'ils atteignent un niveau défini, ils sont refoulés via
la purge automatique des condensats (Da).
Les compresseurs Full-Feature sont équipés d'une purge électronique des condensats supplémentaire (EWD1).
Le réservoir des condensats de l'échangeur de chaleur est purgé par la purge EWD1 et déchargé par la purge
automatique des condensats (Da1).
Voir aussi la section Circuit d'air.
Il est possible de tester la purge électronique des condensats en exerçant une rapide pression sur le bouton de
test (1) situé au-dessus de la purge.

20 2922 7085 41
Manuel d'instructions

2.6 Système de régulation

Schéma d'écoulement

Système de régulation (en charge)

Charge
Lorsque la pression de réseau est inférieure à la pression de charge, l'électrovalve (Y1) est activée. Résultats :
• L'espace au-dessus de la soupape de décharge/valve de décompression (UV) est relié à la pression du
réservoir du séparateur d'huile (1) par le biais de l'électrovalve.
• La soupape de décharge/valve de décompression (UV) descend, fermant la liaison vers les canaux (2) et
(3).
• La sous-pression de l'élément compresseur entraîne la descente du plongeur de charge (LP) et l'ouverture
complète de la vanne d'entrée (IV).
Le débit d'air est à 100 % et le compresseur fonctionne en charge.

Décharge
Si la consommation d'air est inférieure au débit d'air du compresseur, la pression de réseau augmente. Si la
pression de réseau atteint la pression de décharge, l'électrovalve (Y1) est désactivée. Résultats :
• La pression au-dessus de la soupape de décharge/valve de décompression (UV) est libérée dans
l'atmosphère et l'espace au-dessus de la soupape (UV) n'est plus relié à la pression du réservoir du
séparateur d'huile (1).
• La soupape de décharge/valve de décompression (UV) monte, reliant la pression du réservoir du séparateur
d'huile (1) aux canaux (2) et (3).
• La pression dans le canal (2) fait monter le plongeur de charge (LP), ce qui provoque la fermeture de la
vanne d'entrée (IV), alors que la pression est progressivement libérée dans l'atmosphère.
• La pression à l'intérieur du réservoir du séparateur se stabilise à une valeur basse. Une petite quantité d'air
est aspirée en continu pour garantir la pression minimum nécessaire à la lubrification pendant la marche
en décharge.

2922 7085 41 21
Manuel d'instructions

La sortie d'air est arrêtée et le compresseur fonctionne en décharge.

2.7 Circuit électrique

Général
Consulter également les sections Schémas électriques et Raccordements électriques.

Composants électriques
Le circuit électrique est composé des éléments suivants :

Armoire électrique

Référence Désignation
F1/2/3 Fusibles
(F3 disponible uniquement si un relais de séquence de phase est fourni)
F4/5/6 Fusibles
F7/F8/F9 Fusibles (uniquement sur les unités Full-Feature)
F10/11/12 Fusibles
F21 Relais de surcharge, moteur du compresseur
Q15 Disjoncteur, moteur du ventilateur (compresseurs refroidis par air)
K5 Relais auxiliaire
K11 Contacteur auxiliaire du sécheur (uniquement sur les unités Full-Feature)
K21 Contacteur de ligne

22 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Référence Désignation
K22 Contacteur étoile
K23 Contacteur triangle
T1 Transformateur
1X0 Réglette à bornes (alimentation de tension)
X103/X108 Connecteurs
PE Borne de mise à la terre

2922 7085 41 23
Manuel d'instructions

2.8 Schémas électriques

Schéma électrique des unités GA 55+ à GA 90

Texte du dessin

Référence Désignation
(1) Arrêt d'urgence

24 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Référence Désignation
(2) Surcharge, moteur du compresseur, moteur du ventilateur et relais de séquence de phase
(PSR)
(3) Démarrage/arrêt à distance
(4) Défaut, EWD
(5) Détection de la pression à distance
(6) Charge/décharge à distance (fermé = charge)
(7) Perte de charge du filtre DD
(8) Perte de charge du filtre PD
(9) Sélection de consigne de pression à distance
(10) ES 100 (si installé)
(11) Arrêt d'urgence à distance
(12) Contacts auxiliaires
(13) Marche manuelle/automatique
(14) Avertissement général
(15) Mise à l'arrêt générale
(16) Contact de trop-plein OSCi (interrupteur de niveau)

Schéma électrique du ventilateur des compresseurs refroidis par eau, exemple type

Références (types) utilisées dans le schéma électrique du compresseur :

Référence Capteurs/électrovalves/purge électronique des condensats


A1 Sécheur (unités avec sécheur frigorifique intégré)

2922 7085 41 25
Manuel d'instructions

Référence Capteurs/électrovalves/purge électronique des condensats


B1 Purge électronique des condensats (EWD)
PDT01 Capteur de pression, différence de pression du séparateur d'huile
PT20 Capteur de pression, sortie d'air
TT01 Capteur de température, air ambiant
TT11 Capteur de température, sortie d'élément
TT51 Capteur de température, entrée d'eau de refroidissement (compresseurs refroidis par eau)
TT52 Capteur de température, sortie d'eau de refroidissement (compresseurs refroidis par eau)
TT53/54 Capteur de température, entrée/sortie d'eau de récupération d'énergie (compresseurs
équipés de l'option Récupération d'énergie)
TT90 Capteur de température, sécheur LAT (compresseurs avec sécheur frigorifique intégré)
Y1 Electrovalve de mise en charge

Référence Moteurs
M1 Moteur du compresseur
M2 Moteur du ventilateur (sur les compresseurs refroidis par air)
M3 Moteur du ventilateur, armoire (sur les compresseurs refroidis par eau)

Référence Armoire électrique


F1/13 Fusibles
F21 Relais de surcharge, moteur d'entraînement
K21 Contacteur de ligne
K22 Contacteur étoile
K23 Contacteur triangle
Q15 Disjoncteur, moteur du ventilateur
T1 Transformateurs
1X0 -1X7 Réglettes à bornes
X101-133 Connecteurs

Référence Module de contrôle du compresseur


I Bouton Marche
O Bouton Arrêt
S3 Bouton d'arrêt d'urgence
K01 Relais de blocage
K02 Relais auxiliaire, contacteur étoile
K03 Relais auxiliaire, contacteur triangle
K04 Relais auxiliaire, charge/décharge
K05 Relais auxiliaire, mise à l'arrêt générale
K06 Relais auxiliaire, sécheur
K07 Relais auxiliaire, marche manuelle/automatique
K08 Relais auxiliaire, avertissement

26 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Référence Module de contrôle du compresseur


K09 Relais auxiliaire, commande du ventilateur

Equipement optionnel

Référence Désignation
IO2 Module d'expansion
B2 Purge électronique des condensats (EWD) (Full-Feature)
DPT11/12 Transmetteurs de pression doubles
K04' Relais auxiliaire, charge/décharge pour ES100
K21 Contact auxiliaire, compresseur en marche pour ES100
K25 Relais de séquence de phase
PDS11 Interrupteur Delta p pour filtre DD intégré
PDS12 Interrupteur Delta p pour filtre PD intégré
R1, K34 Protection thermistor du moteur d'entraînement, mise à l'arrêt
R2, K35 Protection thermistor du moteur d'entraînement, avertissement
R3/R4/R7 Réchauffeurs, protection contre le gel
R96/97 Réchauffeurs anticondensation
S10 Interrupteur d'isolement principal du réseau électrique
TSLL91 Thermostat, protection contre le gel
Y2 Electrovalve pour contrôle de modulation
Y51 Vanne d'arrêt d'eau (compresseurs refroidis par eau)
Y5 Electrovalve, OSCi
S4 Interrupteur de niveau, OSCi
PM1 Potentiomètre, OSCi

2922 7085 41 27
Manuel d'instructions

2.9 Sécheur d'air

Schéma d'écoulement

Sécheur d'air

Référence Désignation
AI Entrée d'air
AO Sortie d'air
1 Echangeur de chaleur air/air
2 Echangeur de chaleur air/réfrigérant et évaporateur
3 Séparateur des condensats
4 Purge automatique/sortie des condensats
5 Compresseur de réfrigérant
6 Condenseur de réfrigérant
7 Sécheur/filtre de liquide réfrigérant
8 Détendeur thermostatique
9 Vanne de dérivation de gaz chaud
10 Ventilateur du condenseur
11 Pressostat, commande du ventilateur

Circuit d'air comprimé


L'air comprimé pénètre dans l'échangeur de chaleur (1) et est refroidi par l'air de sortie sec et froid. L'eau
contenue dans l'air d'entrée commence à se condenser. L'air s'écoule ensuite dans l'échangeur de chaleur/
évaporateur (2), où le réfrigérant s'évapore, refroidissant davantage l'air jusqu'à une température proche de la
température d'évaporation du réfrigérant. Une quantité supérieure d'eau présente dans l'air se condense. L'air
froid circule ensuite à travers le séparateur (3), où tous les condensats sont séparés de l'air. Les condensats
sont automatiquement purgés via la sortie (4).
L'air froid et sec passe à travers l'échangeur de chaleur (1), où il est chauffé par l'air d'entrée.

28 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Circuit de réfrigérant
Le compresseur (5) refoule un gaz réfrigérant chaud sous haute pression qui s'écoule à travers le condenseur
(6), où la majeure partie du réfrigérant se condense.
Le liquide réfrigérant s'écoule à travers le sécheur/filtre de liquide réfrigérant (7) vers le détendeur
thermostatique (8). Le réfrigérant sort du détendeur thermostatique à la pression d'évaporation.
Le réfrigérant pénètre dans l'évaporateur (2) où, en s'évaporant davantage à pression constante, il dissipe la
chaleur de l'air comprimé. Le réfrigérant surchauffé sort de l'évaporateur et est aspiré par le compresseur (5).
La vanne de dérivation (9) règle le débit du réfrigérant. Le ventilateur (10) est activé ou désactivé par
l'interrupteur (11) selon le degré de charge du circuit de réfrigérant.

Le moteur du compresseur de réfrigérant est équipé d'une protection thermique intégrée. Si le


moteur s'arrête à cause du déclenchement de la protection thermique, la durée de refroidissement
des enroulements du moteur est d'environ 2 heures avant que le moteur puisse redémarrer.

2922 7085 41 29
Manuel d'instructions

3 Régulateur Elektronikon® Graphic

3.1 Régulateur Elektronikon® Graphic

Tableau de contrôle

Ecran du régulateur Elektronikon® Graphic

Introduction
Le régulateur Elektronikon assure les fonctions suivantes :
• Contrôle du compresseur
• Protection du compresseur
• Surveillance des composants sujets à un entretien
• Redémarrage automatique après coupure de courant (désactivé)

Contrôle automatique du fonctionnement du compresseur


Le régulateur maintient la pression du réseau entre les limites programmables en chargeant et déchargeant
automatiquement le compresseur. Un certain nombre de réglages programmables, par exemple les pressions
de décharge et de charge, le temps d'arrêt minimum et le nombre maximum de démarrages du moteur, sont
pris en compte.
Le régulateur arrête le compresseur à tout moment opportun pour réduire la consommation d'énergie et le
redémarre automatiquement lorsque la pression du réseau d'air diminue. Si la période de décharge prévue est
trop courte, le compresseur est maintenu en marche afin d'éviter de trop courtes périodes d'arrêt.

Un certain nombre de commandes automatiques de démarrage/arrêt temporisées peut être


programmé. Il faut tenir compte du fait qu'une commande de démarrage sera exécutée (si
programmée et activée) même après l'arrêt manuel du compresseur.

30 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Protection du compresseur
Mise à l'arrêt
Le compresseur est doté de plusieurs capteurs. Si l'une de ces mesures dépasse le seuil de mise à l'arrêt par
défaut programmé, le compresseur s'arrête. Ceci s'affiche sur l'écran (1) et la DEL d'alarme générale clignote
(2).
Corriger le défaut et réarmer le message. Voir aussi le menu Entrées.

Avant de corriger le défaut, consulter les précautions de sécurité applicables.

Avertissement de mise à l'arrêt par défaut


Un seuil d'avertissement de mise à l'arrêt par défaut est un seuil programmable au-dessous du seuil de mise
à l'arrêt par défaut.
Si l'une des mesures dépasse le seuil d'avertissement de mise à l'arrêt par défaut programmé, un message
s'affiche à l'écran (1) et la DEL d'alarme générale (2) s'allume pour avertir l'opérateur de ce problème.
Le message disparaît dès la suppression de la condition d'avertissement.

Avertissement
Un message d'avertissement apparaît si, sur les compresseurs Full-Feature, la température de point de rosée
est trop élevée par rapport à la température ambiante.

Notification d'entretien
Les diverses opérations d'entretien sont regroupées en niveaux (appelés contrats d'entretien). Chaque contrat
d'entretien a un intervalle programmé. Si cet intervalle est dépassé, l'opérateur en est informé par un message
affiché sur l'écran (1) et il peut alors effectuer les actions d'entretien mentionnées dans le contrat d'entretien
correspondant.

Redémarrage automatique après coupure de courant


Le régulateur dispose d'une fonction intégrée permettant de redémarrer automatiquement le compresseur dès
restauration du courant après coupure. Sur les compresseurs quittant l'usine, cette fonction est désactivée.
Cette fonction peut être activée, si nécessaire. Consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco.

Si cette fonction est activée et en supposant que le régulateur était en mode de marche
automatique, le compresseur sera automatiquement redémarré si la tension d'alimentation
vers le module est rétablie.

2922 7085 41 31
Manuel d'instructions

3.2 Tableau de contrôle

Régulateur Elektronikon

Tableau de contrôle

Composants et fonctions

Référence Désignation Fonction


1 Ecran Indique la condition de marche du compresseur et
affiche des icônes permettant de naviguer dans le
menu.
2 Pictogramme Marche automatique
3 Pictogramme Alarme générale
4 DEL « Alarme générale » Clignote s'il existe une condition d'avertissement
d'arrêt par défaut.
5 Pictogramme Entretien
6 DEL Entretien S'allume si un entretien est nécessaire
7 DEL « Marche automatique » Indique que le régulateur contrôle automatiquement le
compresseur.
8 DEL « Sous tension » Indique que le système est sous tension.
9 Pictogramme Sous tension
10 Touche Entrée (Enter) Touche permettant de sélectionner le paramètre
indiqué par la flèche horizontale. Seuls les paramètres
suivis d'une flèche dirigée vers la droite peuvent être
modifiés.
11 Touche d'échappement (Escape) Retour à l'écran précédent ou interruption de l'action
en cours.
12 Touches de défilement Touches permettant à l'utilisateur de faire défiler le
menu.
13 Bouton Arrêt Bouton pour arrêter le compresseur. La DEL (7)
s'éteint.

32 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Référence Désignation Fonction


14 Bouton Marche Bouton pour démarrer le compresseur. La DEL (7)
s'allume, indiquant que le régulateur Elektronikon est
en marche.

3.3 Icônes utilisées

Icônes d'état

Désignation Icône Description


Arrêté/En marche Lorsque le compresseur est arrêté, l'icône ne bouge pas.
Lorsque le compresseur est en marche, l'icône est en
rotation.

Etat compresseur Moteur arrêté

Marche en décharge

Marche en charge

Mode contrôle de la machine Démarrage/arrêt local

Démarrage/arrêt à distance

Contrôle réseau

Redémarrage automatique après Le redémarrage automatique après coupure de courant


coupure de courant est activé

Horloge hebdomadaire L'horloge hebdomadaire est activée

Fonctions de protection active Arrêt d'urgence

Défaut

2922 7085 41 33
Manuel d'instructions

Avertissement

Entretien Entretien requis

Icônes d'entrée

Icône Description
Pression

température

Entrée numérique

Protection spéciale

Icônes système

Icône Description
Elément de compresseur (LP, HP, ...)

Sécheur

Ventilateur

Convertisseur de fréquence

Tube de vidange

Filtre

Moteur

Défaut module d'expansion

34 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Problème réseau

Alarme générale

Icônes de menu

Icône Description
Entrées

Sorties

Alarmes (avertissements, défauts)

Compteurs

Test

Réglages

Entretien

Historique des événements (données sauvegardées)

Clé d'accès/Mot de passe utilisateur

Réseau

Point de consigne

Info

2922 7085 41 35
Manuel d'instructions

Flèches de navigation

Icône Description
Haut

Bas

3.4 Ecran principal

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Fonction
L'écran principal indique l'état de marche du compresseur et permet d'accéder à toutes les fonctions du
contrôleur.
L'écran principal s'affiche automatiquement lorsque la tension est mise et lorsqu'une des touches est enfoncée.
Il s'éteint automatiquement au bout de quelques minutes si aucune touche n'est enfoncée.

Ecran principal type, compresseurs à vitesse fixe

36 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Ecran principal type, compresseurs avec convertisseur de fréquence

Texte des figures

(1) Sortie compresseur


(2) Sortie d'élément (compresseurs à vitesse fixe)
Débit en % (compresseurs avec convertisseur de fréquence)
(3) Charge (le texte varie selon l'état réel des compresseurs)
(4) Menu
(5) Décharge (le texte varie selon l'état réel des compresseurs)

• La section A fournit des informations concernant le fonctionnement du compresseur (par ex. pression de
sortie (1), température à la sortie du compresseur (2)). Sur les compresseurs dotés d'un convertisseur de
fréquence, le degré de charge (débit) est indiqué en % du débit maximum.
• La section B montre les icônes d'état. Les types d'icônes suivants sont affichés dans ce champ :
• Icônes fixes
Ces icônes sont toujours affichées sur l'écran principal et ne peuvent pas être sélectionnées avec le
curseur (par ex. Compresseur arrêté ou en marche, état du compresseur (en marche, en marche à vide
ou moteur arrêté)).
• Icônes en option
Ces icônes n'apparaissent que si la fonction correspondante est activée (par ex. horloge hebdo.,
redémarrage automatique après coupure de courant, etc.)
• Icônes contextuelles
Ces icônes apparaissent si des conditions anormales surviennent (avertissements, défauts, entretien,
etc.)
Pour obtenir plus d'informations sur les icônes affichées, sélectionner l'icône à l'aide des touches de
défilement et appuyer sur la touche Entrée.
• La section C est appelée la barre d'état.
Cette barre affiche le texte qui correspond à l'icône sélectionnée.
• La section D montre les boutons d'action. Ces boutons servent à :
• appeler ou programmer des réglages
• réarmer après surcharge du moteur, message d'entretien ou arrêt d'urgence
• accéder à toutes les données collectées par le régulateur
La fonction des boutons dépend du menu affiché. Les fonctions les plus utilisées sont les suivantes :

Désignation Fonction
Menu Pour accéder au menu
Modifier Pour modifier les réglages programmables.
Réarmement Pour réarmer un temporisateur ou un message.

2922 7085 41 37
Manuel d'instructions

Pour activer un bouton d'action, sélectionner le bouton en utilisant les touches de défilement et appuyer
sur la touche Entrée.
Pour revenir au menu précédent, appuyer sur la touche d'échappement (Escape).

3.5 Affichage des menus

Tableau de contrôle

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Description
Dès la mise sous tension, l'écran principal apparaît automatiquement (voir la section Ecran principal) :

• Pour accéder à l'écran de menu, sélectionner le bouton de menu (3) à l'aide des touches de défilement.
• Appuyer sur la touche Entrée pour sélectionner le menu. L'écran suivant apparaît :

38 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• L'écran affiche un certain nombre d'icônes. Chacune représente un élément du menu. Par défaut, l'icône
de réglages de pression (régulation) est sélectionnée. La barre d'état affiche le nom du menu correspondant
à l'icône sélectionnée.
• Utiliser les touches de défilement pour sélectionner une icône.
• Appuyer sur la touche d'échappement (Escape) pour revenir à l'écran principal.

3.6 Menu Entrées

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Entrées

Fonction
Permet d'afficher les informations relatives aux valeurs actuelles et l'état d'un certain nombre d'entrées comme
l'interrupteur d'arrêt d'urgence.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),

2922 7085 41 39
Manuel d'instructions

• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

Texte de la figure

(1) Menu
(2) Régulation

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Entrées (voir ci-dessus, section Icône
de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). Un écran similaire à celui présenté ci-dessous apparaît :

Texte de la figure

(1) Entrées
(2) Sortie compresseur
(3) Sortie d'élément
(4) Air ambiant
(5) Arrêt d'urgence

• L'écran affiche une liste de toutes les entrées et des icônes et lectures correspondantes.
• Si l'entrée est un avertissement ou un défaut, l'icône d'origine est remplacée respectivement par l'icône
d'avertissement ou de défaut (voir l'icône Stop et l'icône Avertissement sur l'écran illustré ci-dessus).

40 2922 7085 41
Manuel d'instructions

3.7 Menu Sorties

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Sorties

Fonction
Permet d'afficher les informations relatives à l'état réel de certaines sorties comme l'état du contact de
surcharge du ventilateur (sur les compresseurs refroidis par air), le contact d'arrêt d'urgence, etc.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

Texte de la figure

(1) Menu
(2) Régulation

2922 7085 41 41
Manuel d'instructions

• Déplacer le curseur sur l'icône Sorties (voir la section Icône de menu, ci-dessus) en utilisant les touches
de défilement.
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). Un écran similaire à celui présenté ci-dessous apparaît :

(1) Sorties
(2) Contact du moteur du ventilateur
(3) Contact de la valve de décompression
(4) Arrêt par défaut général
(5) Marche automatique

• L'écran affiche une liste de toutes les sorties avec les icônes et lectures correspondantes.
• Si l'entrée est un avertissement ou un défaut, l'icône d'origine est remplacée respectivement par l'icône
d'avertissement ou de défaut.

3.8 Compteurs

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, compteurs

42 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Fonction
Pour afficher les éléments suivants :
• Heures totales
• Heures en charge
• Nombre de démarrages du moteur
• Nombre d'heures de fonctionnement sous tension du régulateur
• Nombre de cycles de charge

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

Texte de la figure

(1) Menu
(2) Régulation

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Compteurs (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). L'écran suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Compteurs
(2) Heures totales
(3) Nombre de démarrages moteur
(4) Nombre de mise en charge
(5) VSD 1-20% tr/min en % (le pourcentage de temps durant lequel le régime du moteur
était compris entre 1 et 20 %) (compresseurs avec convertisseur de fréquence)

2922 7085 41 43
Manuel d'instructions

L'écran affiche une liste de tous les compteurs et de leurs valeurs réelles mesurées.
Remarque : l'exemple ci-dessus est pour un compresseur à entraînement convertisseur de fréquence. Pour
un compresseur à vitesse fixe, l'écran réel sera légèrement différent.

3.9 Menu Entretien

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Entretien

Fonction
• Réarmer les contrats d'entretien qui ont été réalisés.
• Vérifier quand les prochains contrats d'entretien doivent être réalisés.
• Déterminer les contrats d'entretien qui ont été effectuées antérieurement.
• Modifier les intervalles d'entretien programmés.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

44 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Entretien (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). L'écran suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Entretien
(2) Vue générale
(3) Contrat d'entretien
(4) Entretien suivant
(5) Historique

• Faire défiler les éléments pour sélectionner l'élément souhaité puis appuyer sur la touche Entrée pour voir
les détails comme expliqué ci-dessous.

Vue générale

Texte de la figure

(1) Vue générale


(2) Heures totales (vert)
(3) Durée de vie (bleu)
(4) Réarmement

2922 7085 41 45
Manuel d'instructions

Exemple pour un seuil d'entretien (A) :


Les chiffres sur la gauche sont les intervalles d'entretien programmés. Pour l'intervalle d'entretien A, le nombre
d'heures totales programmé est 4000 heures (ligne du haut, en vert) et le nombre programmé pour la durée de
vie est 8760 heures, ce qui correspond à un an (deuxième ligne, en bleu). Cela signifie que le contrôleur
génèrera une notification d'entretien au bout de 4000 heures totales ou d'une durée de vie de 8760 heures, au
premier terme échu. Remarque : le compteur de durée de vie continue à compter même lorsque le contrôleur
n'est pas sous tension.
Les chiffres dans les barres correspondent au nombre d'heures restant avant la prochaine intervention
d'entretien. Dans l'exemple ci-dessus, le compresseur vient juste d'être démarré, ce qui signifie qu'il reste
encore 4000 heures totales ou une durée de vie de 8280 heures avant la prochaine intervention d'entretien.

Contrats d'entretien
Les diverses opérations d'entretien sont regroupées (Niveau A, Niveau B, etc.). Chaque niveau représente un
certain nombre d'actions d'entretien à effectuer aux intervalles programmés dans le régulateur Elektronikon.
Si l'intervalle du contrat d'entretien a été atteint, un message apparaît sur l'écran.
Une fois toutes les actions d'entretien effectuées, réarmer les compteurs.
Dans le menu Entretien ci-dessus, sélectionner Contrat d'entretien (3) puis appuyer sur Entrée. L'écran suivant
apparaît :

Texte de la figure

(1) Contrat d'entretien


(2) Niveau
(3) Heures totales
(4) Durée de vie
(5) Modifier

Modification d'un contrat d'entretien


Selon les conditions d'utilisation, il peut être nécessaire de modifier les intervalles d'entretien. Pour ce faire,
utiliser les touches de défilement pour sélectionner la valeur à modifier. Un écran similaire à celui présenté
ci-dessous apparaît :

46 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Appuyer sur la touche Entrée (Enter). L'écran suivant apparaît :

Modifier la valeur selon les besoins à l'aide des touches de défilement ↑ ou ↓ puis appuyer sur Entrée pour
confirmer.
Remarque : le nombre d'heures totales peut être modifié par paliers de 100 heures, la durée de vie peut être
modifiée par paliers d'1 heure.

Entretien suivant

Texte de la figure

(1) Entretien suivant


(2) Niveau
(3) Heures totales
(4) Réel

Dans l'exemple ci-dessus, le seuil d'entretien A est programmé à 4000 heures totales, sur lesquelles 0 heure
s'est écoulée.

2922 7085 41 47
Manuel d'instructions

Historique
L'écran Historique affiche une liste chronologique de toutes les actions d'entretien déjà effectuées. La date
figurant en haut de la liste concerne l'action la plus récente. Pour voir les détails d'une action d'entretien réalisée
(par ex. seuil d'entretien, heures totales ou durée de vie), utiliser les touches de défilement pour sélectionner
l'action souhaitée, puis appuyer sur la touche Entrée.

3.10 Menu Point de consigne

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Point de consigne

Fonction
Sur les compresseurs à vitesse fixe, l'opérateur peut programmer deux plages de pression différentes. Ce
menu sert également à sélectionner la plage de pression active.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

48 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Texte de la figure

(1) Menu
(2) Régulation

• Déplacer le curseur sur l'icône Point de consigne (voir la section Icône de menu, ci-dessus) en utilisant
les touches de défilement.
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). L'écran suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Régulation
(2) Pression de décharge 1
(3) Pression de charge 1
(4) Pression de décharge 2
(5) Pression de charge 2
(6) Modifier

• L'écran affiche les réglages de pression de décharge et de charge réels pour les deux plages de pression.
Pour modifier ces réglages, déplacer le curseur sur le bouton d'action Modifier et appuyer sur la touche
Entrée. L'écran suivant apparaît :

• La première ligne de l'écran est surlignée en rouge. Utiliser les touches de défilement pour surligner le
réglage à modifier, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant apparaît :

2922 7085 41 49
Manuel d'instructions

• Les limites supérieure et inférieure du réglage sont indiquées en gris, le réglage réel apparaît en noir.
Utiliser la touche de défilement ↑ ou ↓ pour modifier les réglages selon les besoins et appuyer sur la touche
Entrée pour accepter.
Si nécessaire, modifier les autres réglages de la même façon.

3.11 Menu Historique des événements

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Historique des événements

Fonction
Pour afficher les données de la dernière mise à l'arrêt et du dernier arrêt d'urgence.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

50 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Historique des événements (voir ci-
dessus, section Icône de menu)
• La liste des derniers cas de mise à l'arrêt par défaut et d'arrêt d'urgence est indiquée.
• Faire défiler les éléments pour sélectionner l'événement désiré de mise à l'arrêt par défaut ou d'arrêt
d'urgence.
• Appuyer sur la touche Entrée pour rechercher la date, l'heure et les autres données reflétant l'état du
compresseur lors de cette mise à l'arrêt d'urgence ou par défaut.

3.12 Modification des paramètres généraux

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Réglages

Fonction
Permet d'afficher et de modifier un certain nombre de paramètres généraux (par exemple, l'heure, la date, le
format de date, la langue, les unités, etc.)

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),

2922 7085 41 51
Manuel d'instructions

• déplacer le curseur jusqu'au menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Réglages (voir ci-dessus, section
Icône de menu).
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). L'écran suivant apparaît :

Texte de la figure

(1) Général
(2) Langue utilisée
(3) Heure
(4) Date
(5) Format de la date
(6) Modifier

• Pour apporter une modification, sélectionner le bouton Modifier en utilisant les touches de défilement et
appuyer sur la touche Entrée.
• Un écran semblable à celui ci-dessus apparaît. Une barre de sélection rouge couvre le premier élément
(Langue). Utiliser la touche ↓ de défilement pour sélectionner le réglage à modifier, puis appuyer sur la
touche Entrée.
• Un écran contextuel apparaît. Utiliser la touche ↑ ou ↓ pour sélectionner le paramètre souhaité puis appuyer
sur la touche Entrée pour confirmer.

52 2922 7085 41
Manuel d'instructions

3.13 Menu Info

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Info

Fonction
Afficher l'adresse Internet d'Atlas Copco.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Info (voir ci-dessus, section Icône
de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter). L'adresse Internet d'Atlas Copco apparaît à l'écran.

2922 7085 41 53
Manuel d'instructions

3.14 Menu Horloge hebdomadaire

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Horloge hebdomadaire

Fonction
• Pour programmer les commandes de démarrage/arrêt temporisés du compresseur
• Pour programmer les commandes temporisées de changement de la plage de pression du réseau
• Quatre schémas hebdomadaires différents peuvent être programmés.
• Un cycle de semaines (soit une séquence de 10 semaines) peut être programmé. Pour chaque semaine du
cycle, l'un des quatre schémas hebdomadaires programmés peut être choisi.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. Utiliser les
boutons de défilement pour sélectionner l'icône Horloge hebdomadaire.

Texte de la figure

54 2922 7085 41
Manuel d'instructions

(1) Menu
(2) Horloge hebdomadaire

• Appuyer sur la touche Entrée du régulateur. L'écran suivant apparaît :

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Schémas d'action hebdomadaires
(3) Cycle de semaines
(4) Etat
(5) Horloge hebdo. inactive
(6) Temps de marche restant

Le premier élément de cette liste est surligné en rouge. Sélectionner l'élément requis et appuyer sur la
touche Entrée du régulateur pour le modifier.

Programmation des schémas hebdomadaires


• Sélectionner les schémas d'action hebdomadaires et appuyer sur Entrée. Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Le
premier élément de la liste est surligné en rouge. Appuyer sur la touche Entrée du régulateur pour modifier
le schéma d'action hebdomadaire 1.

(1) Schémas d'action hebdomadaires


(2) Schéma d'action hebdomadaire 1
(3) Schéma d'action hebdomadaire 2
(4) Schéma d'action hebdomadaire 3
(5) Schéma d'action hebdomadaire 4

• Une liste hebdomadaire s'affiche. Lundi est sélectionné automatiquement et surligné en rouge. Appuyer
sur la touche Entrée du régulateur pour définir une action pour ce jour.

2922 7085 41 55
Manuel d'instructions

(1) Schéma d'action hebdomadaire 1


(2) Lundi
(3) Mardi
(4) Mercredi
(5) Jeudi
(6) Vendredi
(7) Samedi
(8) Dimanche

• Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Le bouton d'action Modifier est sélectionné. Appuyer sur le bouton Entrée
du régulateur pour créer une action.

(1) Lundi
(2) Modifier

• Une nouvelle fenêtre contextuelle s'ouvre. Sélectionner une action dans la liste en utilisant les touches de
défilement du régulateur. Une fois la sélection effectuée, appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.

(1) Lundi
(2) Actions

56 2922 7085 41
Manuel d'instructions

(3) Supprimer
(4) Marche
(5) Arrêt
(6) Pression de consigne 1
(7) Modifier

• Une nouvelle fenêtre s'ouvre. L'action est maintenant visible au premier jour de la semaine.

(1) Lundi
(2) Marche
(3) Sauvegarder
(4) Modifier

• Pour régler l'heure, utiliser les touches de défilement du régulateur et appuyer sur la touche Entrée pour
confirmer.

(1) Lundi
(2) Marche
(3) Sauvegarder
(4) Modifier

• Une fenêtre contextuelle s'ouvre. Utiliser la touche de défilement ↑ ou ↓ pour modifier les valeurs des
heures. Utiliser la touche de défilement ← ou → pour modifier les minutes.

2922 7085 41 57
Manuel d'instructions

(1) Lundi
(2) Heure
(3) Sauvegarder
(4) Modifier

• Appuyer sur la touche d'échappement (Escape) du régulateur. Le bouton d'action Modifier est sélectionné.
Utiliser les touches de défilement pour sélectionner l'action Sauvegarder.

(1) Lundi
(2) Marche
(3) Sauvegarder
(4) Modifier

• Une nouvelle fenêtre contextuelle s'ouvre. Utiliser les touches de défilement du régulateur pour
sélectionner les actions appropriées. Appuyer sur la touche Entrée pour confirmer.

(1) Lundi
(3) Etes-vous sûr ?
(4) Non

58 2922 7085 41
Manuel d'instructions

(5) Oui
(6) Sauvegarder
(7) Modifier

Appuyer sur la touche d'échappement (Escape) pour quitter cette fenêtre.


• L'action est affichée sous le jour auquel elle est programmée.

(1) Schéma d'action hebdomadaire 1


(2) Lundi - Marche
(3) Mardi
(4) Mercredi
(5) Jeudi
(6) Vendredi
(7) Samedi
(8) Dimanche

Appuyer sur la touche d'échappement (Escape) du régulateur pour quitter cet écran.

Programmation du cycle de semaines


Un cycle de semaines est une séquence de 10 semaines. Pour chaque semaine du cycle, l'un des quatre schémas
hebdomadaires programmés peut être choisi.
• Sélectionner Cycle de semaines dans la liste du menu principal Horloge hebdomadaire.

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Schémas d'action hebdomadaires
(3) Cycle de semaines
(4) Etat

2922 7085 41 59
Manuel d'instructions

(5) Horloge hebdo. inactive


(6) Temps de marche restant

• Une liste de 10 semaines s'affiche.

(1) Cycle de semaines


(2) Semaine 1
(3) Semaine 2
(4) Semaine 3
(5) Semaine 4
(6) Modifier

Appuyer deux fois sur la touche Entrée du régulateur pour modifier la première semaine.
• Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Sélectionner l'action, par exemple : Schéma d'action hebdomadaire 1

(1) Cycle de semaines


(2) Semaine 1
(3) Schéma d'action hebdomadaire 1
(4) Schéma d'action hebdomadaire 2
(5) Schéma d'action hebdomadaire 3
(6) Modifier

• Vérifier l'état de l'horloge hebdomadaire


Utiliser la touche d'échappement (Escape) du régulateur pour revenir au menu principal Horloge
hebdomadaire. Sélectionner l'état de l'horloge hebdomadaire.

60 2922 7085 41
Manuel d'instructions

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Schémas d'action hebdomadaires
(3) Cycle de semaines
(4) Etat
(5) Horloge hebdo. inactive
(6) Temps de marche restant

• Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Sélectionner Semaine 1 pour activer l'horloge hebdomadaire.

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Semaine
(3) Horloge hebdo. inactive
(4) Semaine 1

• Appuyer sur la touche d'échappement (Escape) du régulateur pour quitter cette fenêtre. L'état indique que
la semaine 1 est active.

2922 7085 41 61
Manuel d'instructions

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Schémas d'action hebdomadaires
(3) Cycle de semaines
(4) Etat
(5) Temps de marche restant

• Appuyer sur la touche d'échappement (Escape) du régulateur pour accéder au menu principal Horloge
hebdomadaire. Sélectionner Temps de marche restant dans la liste et appuyer sur la touche Entrée du
régulateur pour modifier.

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Schémas d'action hebdomadaires
(3) Cycle de semaines
(4) Etat
(5) Temps de marche restant

• Ce temporisateur est utilisé lorsque l'horloge hebdomadaire est définie et lorsque pour certaines raisons,
le compresseur doit continuer à fonctionner, par exemple 1 heure. Cette durée peut être réglée dans cet
écran. Ce temporisateur est prioritaire sur l'action Horloge hebdomadaire.

(1) Horloge hebdomadaire


(2) Schémas d'action hebdomadaires
(3) Temps de marche restant

62 2922 7085 41
Manuel d'instructions

3.15 Menu Test

Tableau de contrôle

Icône de menu, Test

Fonction
• Permet d'effectuer un test de l'affichage pour contrôler le bon fonctionnement de l'écran et des DEL.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal) :
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran
suivant apparaît :

• En utilisant les touches de défilement (1), déplacer le curseur sur l'icône de test (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (2) ; l'écran suivant apparaît :

2922 7085 41 63
Manuel d'instructions

• Le test de la soupape de sécurité ne peut être effectué que par le personnel autorisé et est protégé par un
code de sécurité.
• Sélectionner l'élément Test affichage, puis appuyer sur la touche Entrée. Un écran de contrôle de l'affichage
apparaît et toutes les DEL s'allument.

3.16 Menu Mot de passe utilisateur

Tableau de contrôle

(1) Touches de défilement


(2) Touche Entrée (Enter)
(3) Touche d'échappement (Escape)

Icône de menu, Mot de passe

Fonction
Si l'option de mot de passe est activée, il est impossible pour les personnes non autorisées de modifier un
réglage.

Procédure
Depuis l'écran principal (voir la section Ecran principal),
• Déplacer le curseur jusqu'au Menu de boutons d'action, puis appuyer sur la touche Entrée. L'écran suivant
apparaît :

64 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• En utilisant les touches de défilement, déplacer le curseur sur l'icône Mot de passe (voir ci-dessus, section
Icône de menu)
• Appuyer sur la touche Entrée (Enter).
• Sélectionner le bouton Modifier en utilisant les touches de défilement et appuyer sur la touche Entrée.
Modifier ensuite le mot de passe selon les besoins.

3.17 Serveur Web


Tous les régulateurs Elektronikon intègrent un serveur Web permettant une connexion directe au réseau de
l'entreprise ou à un PC dédié via un réseau local (LAN). Cela permet de consulter certaines données et certains
réglages via le PC au lieu d'utiliser l'écran du contrôleur.

Mise en route
Vérifier que la session est ouverte en tant qu'administrateur.
• Utiliser la carte réseau interne de l'ordinateur ou un adaptateur USB-LAN (voir l'image ci-dessous).

Adaptateur USB-LAN

• Utiliser un câble UTP (CAT 5e) pour la connexion au contrôleur (voir l'image ci-dessous).

2922 7085 41 65
Manuel d'instructions

Configuration de la carte réseau


• Aller à Favoris réseau (1).

• Cliquer sur Afficher les connexions réseau (1).

• Sélectionner la connexion au réseau local (1), qui est connectée au contrôleur.

66 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• Cliquer avec le bouton droit de la souris et sélectionner Propriétés (1).

• Cocher la case Protocole Internet (TCP/IP) (1) (voir l'image). Pour éviter les conflits, désélectionner les
autres propriétés si elles sont sélectionnées. Après avoir sélectionné TCP/IP, cliquer sur le bouton
Propriétés (2) pour modifier les réglages.

• Utiliser les réglages suivants :


• Adresse IP 192.168.100.200
• Masque de sous-réseau 255.255.255.0
Cliquer sur OK et fermer les connexions au réseau.

Configuration du serveur Web


Configurer l'interface Web

Le serveur Web interne est conçu et testé pour Microsoft® Internet Explorer 6, 7 et 8. Les
autres navigateurs Web comme Opera et Firefox ne sont pas pris en charge par ce serveur
Web interne. En cas d'utilisation d'Opera ou de Firefox, une page de redirection s'ouvre.
Cliquer sur le lien hypertexte pour se connecter au serveur de téléchargement de
Microsoft® et télécharger la dernière version d'Internet Explorer pour l'installer.

2922 7085 41 67
Manuel d'instructions

• En cas d'utilisation d'Internet Explorer :


Ouvrir Internet Explorer et cliquer sur Outils - Options Internet (2).

• Cliquer sur l'onglet Connexions (1), puis sur le bouton Paramètres réseau (2).

• Dans la zone de groupe Serveur proxy, cliquer sur le bouton Avancé (1).

68 2922 7085 41
Manuel d'instructions

• Dans la zone de groupe Exceptions, entrer l'adresse IP du contrôleur. Il est possible d'entrer plusieurs
adresses IP, mais elles doivent être séparées par des points-virgules (;).
Exemple : supposer que deux adresses IP ont déjà été ajoutées (192.168.100.1 et 192.168.100.2). Ajouter
maintenant 192.168.100.100 et séparer les trois adresses IP en insérant des points-virgules entre chaque
adresse (1) (voir l'image).
Cliquer sur OK (2) pour fermer la fenêtre.

Afficher les données du contrôleur


• Ouvrir le navigateur et entrer l'adresse IP du contrôleur à visualiser dans le navigateur (dans cet exemple,
http://192.168.100.100). L'interface s'ouvre :

2922 7085 41 69
Manuel d'instructions

Navigation et options
• La bannière affiche le type du compresseur et le sélecteur de langue. Dans cet exemple, trois langues sont
installées sur le contrôleur.

• Du côté gauche de l'interface se trouve le menu de navigation (voir l'image ci-dessous).


Si une licence pour ESi est prévue, le menu contient 3 boutons.
• Compresseur : affiche tous les réglages du compresseur.
• Es : affiche l'état ESi (si une licence est fournie).
• Préférences : permet de modifier l'unité de température et de pression.

70 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Réglages du compresseur
Tous les réglages du compresseur peuvent être masqués ou affichés. Mettre un repère pour chaque réglage.
Seul l'état de la machine est fixe et ne peut pas être supprimé de l'écran principal.
Entrées analogiques
(Le bouton Préférences du menu de navigation permet de modifier les unités de mesure.)

Compteurs
Les compteurs donnent une vue d'ensemble de tous les compteurs actuels du contrôleur et du compresseur.

Etat Info
L'état de la machine est toujours affiché sur l'interface Web.

Entrées numériques
Donne une vue d'ensemble de toutes les entrées numériques et de leur état.

2922 7085 41 71
Manuel d'instructions

Sorties numériques
Affiche une liste de toutes les sorties numériques et leur état.

Protections spéciales
Donne une vue d'ensemble de toutes les protections spéciales du compresseur.

Contrat d'entretien
Affiche tous les niveaux du contrat d'entretien et l'état. Cet écran n'indique que les heures totales. Il est
également possible d'afficher l'état actuel des intervalles d'entretien.

Contrôleur de l'écran ES
Si une licence ESi est fournie, le bouton ES est affiché dans le menu de navigation. Tous les compresseurs
de l'ES sont affichés sur la gauche et l'état ES est affiché sur la droite.

72 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Ecran ESi possible

3.18 Réglages programmables

Paramètres : pressions de décharge/charge des compresseurs sans sécheur frigorifique intégré

Réglage Réglage Réglage


minimum d'usine maximum
Pressions de décharge
Pression de décharge (compresseurs 7,5 bar) bar(e) 4,1 7 7,5
Pression de décharge (compresseurs 7,5 bar) psig 59,5 101,5 108,8
Pression de décharge (compresseurs 8 bar) bar(e) 4,1 7,5 8
Pression de décharge (compresseurs 8 bar) psig 59,5 108,8 116
Pression de décharge (compresseurs 10 bar) bar(e) 4,1 9,5 10
Pression de décharge (compresseurs 10 bar) psig 59,5 137,8 145,0
Pression de décharge (compresseurs 13 bar) bar(e) 4,1 12,5 13
Pression de décharge (compresseurs 13 bar) psig 59,5 181,3 188,6
Pression de décharge (compresseurs 100 psi) bar(e) 4,1 6,9 7,4
Pression de décharge (compresseurs 100 psi) psig 59,5 100 107,3
Pression de décharge (compresseurs 125 psi) bar(e) 4,1 8,6 9,1
Pression de décharge (compresseurs 125 psi) psig 59,5 125 132
Pression de décharge (compresseurs 150 psi) bar(e) 4,1 10,3 10,8
Pression de décharge (compresseurs 150 psi) psig 59,5 150 156,6
Pression de décharge (compresseurs 175 psi) bar(e) 4,1 12 12,5
Pression de décharge (compresseurs 175 psi) psig 59,5 175 181,2
Pressions de charge
Pression de charge (compresseurs 7,5 bar) bar(e) 4 6,4 7,4
Pression de charge (compresseurs 7,5 bar) psig 58 92,8 107,3
Pression de charge (compresseurs 8 bar) bar(e) 4 6,9 7,9
Pression de charge (compresseurs 8 bar) psig 58 100 114,5
Pression de charge (compresseurs 10 bar) bar(e) 4 8,9 9,9
Pression de charge (compresseurs 10 bar) psig 58 129,1 143,6
Pression de charge (compresseurs 13 bar) bar(e) 4 11,9 12,9

2922 7085 41 73
Manuel d'instructions

Réglage Réglage Réglage


minimum d'usine maximum
Pression de charge (compresseurs 13 bar) psig 58 172,6 187,1
Pression de charge (compresseurs 100 psi) bar(e) 4 6,3 7,3
Pression de charge (compresseurs 100 psi) psig 58 91,4 105,9
Pression de charge (compresseurs 125 psi) bar(e) 4 8 9
Pression de charge (compresseurs 125 psi) psig 58 116 130,5
Pression de charge (compresseurs 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,7
Pression de charge (compresseurs 150 psi) psig 58 140,7 155,2
Pression de charge (compresseurs 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,4
Pression de charge (compresseurs 175 psi) psig 58 165,3 179,8

Paramètres : pressions de décharge/charge des compresseurs avec sécheur frigorifique intégré

Réglage Réglage Réglage


minimum d'usine maximum
Pressions de décharge
Pression de décharge (compresseurs 7,5 bar) bar(e) 4,1 7 7,3
Pression de décharge (compresseurs 7,5 bar) psig 59,5 101,5 105,8
Pression de décharge (compresseurs 8 bar) bar(e) 4,1 7,5 7,7
Pression de décharge (compresseurs 8 bar) psig 59,5 108,8 111
Pression de décharge (compresseurs 10 bar) bar(e) 4,1 9,5 9,7
Pression de décharge (compresseurs 10 bar) psig 59,5 137,8 140,7
Pression de décharge (compresseurs 13 bar) bar(e) 4,1 12,5 12,7
Pression de décharge (compresseurs 13 bar) psig 59,5 181,3 184,2
Pression de décharge (compresseurs 100 psi) bar(e) 4,1 6,9 7,1
Pression de décharge (compresseurs 100 psi) psig 59,5 100 103
Pression de décharge (compresseurs 125 psi) bar(e) 4,1 8,6 8,8
Pression de décharge (compresseurs 125 psi) psig 59,5 125 127,6
Pression de décharge (compresseurs 150 psi) bar(e) 4,1 10,3 10,5
Pression de décharge (compresseurs 150 psi) psig 59,5 150 152,3
Pression de décharge (compresseurs 175 psi) bar(e) 4,1 12 12,2
Pression de décharge (compresseurs 175 psi) psig 59,5 175 177
Pressions de charge
Pression de charge (compresseurs 7,5 bar) bar(e) 4 6,4 7,2
Pression de charge (compresseurs 7,5 bar) psig 58 92,8 104,4
Pression de charge (compresseurs 8 bar) bar(e) 4 6,9 7,6
Pression de charge (compresseurs 8 bar) psig 58 100 110
Pression de charge (compresseurs 10 bar) bar(e) 4 8,9 9,6
Pression de charge (compresseurs 10 bar) psig 58 129,1 139,2
Pression de charge (compresseurs 13 bar) bar(e) 4 11,9 12,6
Pression de charge (compresseurs 13 bar) psig 58 172,6 182,8
Pression de charge (compresseurs 100 psi) bar(e) 4 6,3 7

74 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Réglage Réglage Réglage


minimum d'usine maximum
Pression de charge (compresseurs 100 psi) psig 58 91,4 101,5
Pression de charge (compresseurs 125 psi) bar(e) 4 8 8,7
Pression de charge (compresseurs 125 psi) psig 58 116 126,2
Pression de charge (compresseurs 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,4
Pression de charge (compresseurs 150 psi) psig 58 140,7 150,8
Pression de charge (compresseurs 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,1
Pression de charge (compresseurs 175 psi) psig 58 165,3 175,5

Paramètres

Réglage Réglage Réglage


minimum d'usine maximum
Temps de marche en étoile du moteur s 5 10 10
Temps différé de mise en charge (étoile- s 0 0 10
triangle)
Nombre de démarrages du moteur démarr 0 240 240
ages/
jour
Temps d'arrêt minimum s 10 20 30
Temps d'arrêt programmé s 0 3 20
Temps de récupération d'énergie (RACC) s 10 10 3600
Délai de redémarrage s 0 0 1200
Défaut communication s 10 30 60

Protections

Réglage Réglage Réglage


minimum d'usine maximum
Température de sortie de l'élément ˚C 50 110 119
compresseur (seuil d'avertissement de mise à
l'arrêt par défaut)
Température de sortie de l'élément ˚F 122 230 246
compresseur (seuil d'avertissement de mise à
l'arrêt par défaut)
Température de sortie de l'élément ˚C 111 120 120
compresseur (seuil de mise à l'arrêt)
Température de sortie de l'élément ˚F 232 248 248
compresseur (seuil de mise à l'arrêt)

2922 7085 41 75
Manuel d'instructions

En plus, sur les compresseurs refroidis par Réglage Réglage Réglage


eau : minimum d'usine maximum
Température d'entrée d'eau de refroidissement ˚C 0 50 99
(seuil d'avertissement)
Température d'entrée d'eau de refroidissement ˚F 32 122 210
(seuil d'avertissement)
Température de sortie d'eau de refroidissement ˚C 0 60 99
(seuil d'avertissement)
Température de sortie d'eau de refroidissement ˚F 32 140 210
(seuil d'avertissement)

Contrat d'entretien
Les compteurs d'entretien intégrés déclenchent un message de notification d'entretien à l'expiration de leurs
intervalles de temps préprogrammés respectifs.
Voir également la section Programme d'entretien préventif.
Consulter Atlas Copco pour toute modification des réglages du temporisateur. Les intervalles ne doivent pas
dépasser les intervalles nominaux et doivent coïncider logiquement. Voir la section Modification des
paramètres généraux.

Terminologie

Terme Explication
ARAVF Redémarrage automatique après coupure de courant Voir la section Régulateur
Elektronikon.
Temps de Période pendant laquelle la tension doit être rétablie pour obtenir un redémarrage
récupération automatique. Accessible si le redémarrage automatique est activé. Pour activer la fonction
d'énergie de redémarrage automatique, consulter Atlas Copco.
Délai de Ce paramètre permet de programmer un redémarrage progressif des compresseurs en
redémarrage cas de coupure de courant (RACC actif).
Sortie de Le réglage minimum conseillé est de 70 ˚C (158 degrés Fahrenheit). Pour tester le capteur
l'élément de température, ce réglage peut être réduit jusqu'à 50 ˚C (122 degrés Fahrenheit).
compresseur Restaurer la valeur initiale du réglage après le test.
Le régulateur n'accepte pas les réglages illogiques. Par exemple, si le seuil
d'avertissement est programmé à 95 °C (203 degrés Fahrenheit), le seuil minimum du
seuil de mise à l'arrêt passe à 96 °C (204 degrés Fahrenheit). La différence recommandée
entre le seuil d'avertissement et le seuil de mise à l'arrêt est de 10 ˚C (18 degrés
Fahrenheit).
Délai au signal de Période pendant laquelle le signal de mise à l'arrêt doit retentir avant l'arrêt du
mise à l'arrêt compresseur. Consulter Atlas Copco si ce réglage doit être programmé sur une autre
valeur.
Séparateur Utiliser uniquement les séparateurs d'huile Atlas Copco. La perte de charge maximum
d'huile recommandée de l'élément séparateur d'huile est de 1 bar (15 livres par pouce carré).
Temps d'arrêt Une fois que le compresseur s'est arrêté automatiquement, il restera arrêté pendant le
minimum temps d'arrêt minimum, indépendamment de la pression d'air du réseau. Consulter Atlas
Copco si un réglage inférieur à 20 secondes est nécessaire.

76 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Terme Explication
Pression de Le régulateur n'accepte pas les réglages incohérents. Par exemple, si la pression de
décharge/charge décharge est programmée à 7,0 bar(e) (101 psi(g) [pression par pouce carré]), le seuil
maximum de la pression de charge passe à 6,9 bar(e) (100 psi(g) [pression par pouce
carré]). La différence de pression minimum recommandée entre la charge et la décharge
est de 0,6 bar (9 psi(g) [pression par pouce carré]).

2922 7085 41 77
Manuel d'instructions

4 OSCi (en option)

4.1 Introduction

L'air comprimé produit par les compresseurs à injection d'huile contient une faible quantité d'huile. Le
refroidissement de l'air dans le refroidisseur final et dans le sécheur réfrigérant (sur les compresseurs qui en
sont équipés) engendre la formation de condensats contenant de l'huile.
L'OSCi est un dispositif de traitement des condensats conçu pour séparer la majeure partie de cette huile des
condensats et pour l'absorber dans ses filtres remplaçables, évitant ainsi toute pollution de l'environnement.
Il est capable de fragmenter et d'absorber la plupart des émulsions stables. L'OSCi n'est pas sensible aux chocs
et aux vibrations, du fait de l'utilisation de filtres. Il peut être utilisé avec tous les types de purges. Les
condensats sont conformes aux réglementations sur la protection de l'environnement.
L'OSCi est installé dans le capot d'un compresseur.
Le numéro inclus dans la désignation du modèle correspond à la gamme GA pour laquelle il a été initialement
conçu.
Ces unités ne sont pas sensibles aux chocs ou aux vibrations du fait de l'utilisation de filtres et elles conviennent
à tous les types de purge. Les condensats sont conformes aux réglementations sur la protection de
l'environnement.

OSCi 3790 installé dans un compresseur GA 45 FF

78 2922 7085 41
Manuel d'instructions

4.2 Fonctionnement

Général

Schéma d'écoulement des condensats

1 Entrée des condensats


2 Couvercle en mousse
3 Filtre oléophile
4 Tuyaux de purge avec vanne
5 Raccord d'injection d'air
6 Filtre OGC
7 Filtre à charbon actif
8 Sortie test des condensats
9 Sortie des condensats

Le carter de l’OSCi 3790 comprend trois réservoirs interconnectés. Les condensats contenant de l'huile sont
injectés (1) en rafales discontinues descendantes dans le réservoir 1, qui fait office de chambre d'expansion.
Le couvercle spécial du réservoir comprend des orifices de décompression et de la mousse (2). Dans la mesure
où la pression est évacuée à cet endroit, le dispositif OSCi n'est pas sous pression. Dans le réservoir 1, un
filtre flottant (3) en fibres synthétiques spéciales absorbe la majeure partie des hydrocarbures directement
séparables des condensats. Le filtre coule au fur et à mesure qu'il se sature en hydrocarbures. La durée de vie
restante du filtre peut être mesurée par un indicateur qui repose sur le manchon filtrant. Un regard classique
permet de procéder à un contrôle visuel de la position du filtre et du niveau de condensats. Le capteur
électronique de position (8 - Vue de l'OSCi et 1 - Vue du raccord d'entrée de l'OSCi) connecté au régulateur
graphique Elektronikon® du compresseur permet en outre de connaître la durée de vie restante du filtre sans
ouvrir le capot du compresseur.
Le raccord de sortie du réservoir 1 se trouve au fond du réservoir. Il est connecté à la partie supérieure du
réservoir 2. Dans le réservoir 2, les condensats préfiltrés entrent en contact avec un manchon filtrant (6) rempli

2922 7085 41 79
Manuel d'instructions

de granulés d'argile oléophiles (OGC). Un raccord (5) situé au fond du réservoir 2 permet d'injecter de l'air
dans les condensats. Ce flux d'air favorise la fragmentation des émulsions stables et l'absorption de l'huile par
les granulés. L'arrivée d'air évite également la formation de certaines bactéries anaérobies. Le couvercle du
réservoir 2 est par ailleurs équipé d'orifices de ventilation visant à éviter toute montée en pression. L'arrivée
d'air provient du refroidisseur final (sur les modèles refroidis par air) ou du séparateur d'eau WSD (sur les
modèles refroidis par eau). Un gicleur intégré avec tamis limite le flux d'air (environ 450 l/h aux conditions
de référence) et une électrovalve évite l'utilisation d'air comprimé lorsque le compresseur ne fournit pas d'air.
Un interrupteur de niveau (7 - Vue de l'OSCi), connecté au régulateur graphique Elektronikon® du
compresseur, contrôle le niveau de condensats dans le réservoir 2. En cas de fonctionnement normal, cet
interrupteur est en position fermée. Toute anomalie (niveau de condensats trop élevé) provoque l'ouverture
du circuit électrique et le déclenchement d'une alarme, visible sur l'écran du régulateur Elektronikon® (voir
la section Avertissements).
Les condensats passent ensuite dans le réservoir 3 grâce à un tuyau reliant le fond des deux réservoirs. Les
condensats passent dans un filtre à charbon actif (7) qui les nettoie, puis sont évacués par le raccord (9). Une
sortie test (8) est placée en-dessous de la sortie classique. Ces raccords de sortie sont connectés à la plaque
de purge du compresseur par deux tuyaux.
Les tuyaux de purge avec vannes (4) situés au fond des réservoirs facilitent l'entretien.
Dans cette configuration, le processus de nettoyage est divisé entre les différents réservoirs :
• Réservoir 1 : fragmentation et absorption de la majeure partie de l'huile libre et directement séparable
• Réservoir 2 : séparation des émulsions et absorption de l'huile
• Réservoir 3 : absorption de l'huile restante

80 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Vue de l'OSCi

1 Collier de serrage
2 Couvercle en mousse
3 Emplacement des flacons d'échantillonnage et du matériel de connexion (pendant le transport
uniquement)
4 Tuyaux de purge avec vanne
5 Boulons de fixation
6 Collier pour câbles et tuyaux
7 Interrupteur de trop-plein
8 Capteur électronique et indicateur visuel de position du filtre

2922 7085 41 81
Manuel d'instructions

Vues détaillées

Vue du raccord d'entrée de l'OSCi

1 Capteur de position du filtre


2 Raccords d'entrée des condensats

Vue du raccord de sortie de l'OSCi

82 2922 7085 41
Manuel d'instructions

1 Sortie des condensats


2 Sortie test des condensats

Plaque de purge

1 Raccord de sortie des condensats de l'OSCi


2 Vanne d'échantillonnage des condensats
Dm Raccords de purge manuelle du système EWD

2922 7085 41 83
Manuel d'instructions

4.3 Mise en service

1. Vérifier que les vannes de purge (4) de l'OSCi sont fermées.


2. Dévisser le collier de serrage (1) du couvercle du réservoir 1 de l'OSCi puis déposer le couvercle (2).
3. Retirer le CD-ROM ainsi que le boîtier (3) contenant l'échantillon prélevé et l'échantillon de référence
puis les conserver en lieu sûr, à proximité du compresseur.
4. Visser le raccord ISO 7-R ½, la vanne sphérique G ¼ et le joint dans les filetages correspondants de la
plaque de purge, sur la partie inférieure gauche du panneau avant du compresseur (plaque de purge).
Fermer la vanne d'échantillonnage des condensats.

84 2922 7085 41
Manuel d'instructions

5. Connecter un tuyau de sortie au système d'épuration (diamètre intérieur : 19 mm). Dans la mesure où
l'OSCi fonctionne à la pression atmosphérique, le tuyau de sortie doit toujours être placé à un niveau
inférieur à celui du raccord de sortie du réservoir 3 de l'OSCi, sauf si une pompe (pouvant fonctionner à
sec) a été installée (non fournie).
6. Vérifier que le filtre de la première tour est de forme circulaire et qu'il coulisse librement. Verser de l'eau
claire le long de la paroi intérieure de la première tour, jusqu'à ce que l'eau s'écoule par le raccord de sortie
ou jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la chambre de détection (un regard permet de procéder à un contrôle
visuel). Le filtre oléophile (réservoir 1) commence alors à flotter. Vérifier que le bras de détection (8) se
trouve en position haute et qu'il repose sur le bord du manchon filtrant.
7. Vérifier l'absence de fuite sur les raccords situés entre les réservoirs 1, 2 et 3. En cas de fuite, voir la section
Résolution des problèmes, défaut 3.
8. Replacer le couvercle sur la première tour, visser le collier de serrage puis fermer le capotage du
compresseur.

• Tous les tuyaux de sortie situés à l'extérieur du compresseur doivent être placés à un
niveau inférieur à celui du raccord de sortie (plaque de purge) du compresseur, au moins
jusqu'au point où une pompe a été installée.
• Les tuyaux de sortie doivent être installés légèrement en pente vers l'égout, sauf si une
pompe a été installée.

4.4 Pictogrammes

71 Raccord de purge automatique des condensats (sans pression)


72 Sortie test manuelle périodiquement requise
73 Raccord de purge manuelle des condensats
74 Consulter le manuel avant de réaliser des opérations d'entretien ou de réparation

4.5 Ecran et avertissements du régulateur Elektronikon®

Les paramètres importants du OSCi indiqués ci-dessous s'affichent sur l'écran de l'Elektronikon® :
• Durée de vie restante des filtres exprimée en pourcentage par rapport à celle des filtres neufs (100 %)
• Statut de l'interrupteur de surcharge
La procédure détaillée ci-dessous permet de consulter ces données.
L'Elektronikon® Graphic représente l'OSCi par l'icône suivante :

2922 7085 41 85
Manuel d'instructions

4.6 Données affichées en cas de fonctionnement normal


En cas de démarrage normal, l'écran de l'Elektronikon® Graphic ressemble à l'image ci-dessous.

Appuyer sur la touche Entrée pour afficher l'écran suivant.

Référence Description Référence Description


(1) Sortie compresseur (4) Décharge
(2) Sortie de l'élément (5) Menu
(3) Charge (6) Régulation

Appuyer sur la flèche vers la droite puis appuyer sur Entrée pour ouvrir le sous-menu Entrées. La durée de
vie restante des filtres OSCi, indiquée en pourcentage par rapport à des filtres neufs (100%), s'affiche ici.

Référence Description
(1) Durée de vie restante OSCi

86 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Appuyer plusieurs fois sur la flèche vers le bas pour consulter l'état du détecteur de trop-plein OSCi. "Non"
indique qu'il n'y a pas de risque de trop-plein

Référence Description
(1) Trop-plein OSCi

4.7 Avertissements

Entretien requis
Cet avertissement indique que la durée de vie restante des filtres est inférieure à 10 %. Il faut commander un
kit d'entretien avec des filtres neufs. La DEL "Entretien" s'allume sur la droite de l'Elektronikon® Graphic.
Pour consulter l'avertissement, placer le curseur sur l'icône d'avertissement comme illustré sur l'écran suivant.

Référence Description
(1) Sortie compresseur
(2) Entretien

Après avoir appuyé sur Entrée, l'écran suivant s'affiche pour indiquer la durée de vie restante et l'entretien
minimum (10 %). Le texte "service 10" (Entretien 10) clignote.

2922 7085 41 87
Manuel d'instructions

Référence Description Référence Description


(1) Protections (4) Faible
(2) Entretien (5) Réarmement
(3) Niveau

Lorsque la durée de vie restante des filtres atteint un niveau inférieur à 10 %, cet avertissement reste actif
jusqu'à ce que des filtres neufs soient correctement installés (le bras de détection du réservoir 1 doit reposer
sur le bord du filtre !). Lorsque des filtres neufs ont été correctement installés et que le pourcentage est
supérieur à 10 % (entre 90 % et 100 % normalement), appuyer sur Entrée pour réarmer l'état.
L'écran suivant s'affiche et la notification d'entretien disparaît.

Notification de surcharge
Il s'agit d'une alarme de protection indiquant que le niveau d'eau de l'OSCi est trop élevé. La DEL
d'avertissement s'allume sur la droite de l'Elektronikon® Graphic. Dans ce cas, consulter la section
Entretien, Erreur 2. Si le problème n'est pas résolu à temps, l'eau peut s'échapper de l'OSCi et fuir sur le châssis
du compresseur et à l'extérieur du compresseur. Pour consulter l'avertissement, placer le curseur sur le symbole
d'avertissement comme illustré ici :

Référence Description
(1) Sortie compresseur
(2) Avertissement

Appuyer sur le bouton Entrée pour accéder aux sous-menus. Appuyer plusieurs fois sur la flèche vers le bas
pour atteindre l'écran suivant :

88 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Cet écran affiche une notification de surcharge ("Oui" clignotant) indiquant que le niveau d'eau de l'OSCi est
trop élevé. Une fois le problème résolu (voir la section Résolution des problèmes, erreur 2 ou 3), cette
notification disparaît automatiquement.

Référence Description Référence Description


(1) Protections (3) Réarmement
(2) Trop-plein OSCi (4) Avertissement

4.8 Entretien
Contrôler régulièrement les filtres, comme expliqué ci-dessous, pour éviter la pénétration de
condensats non traités dans l'égout.
Prélever un échantillon de condensats chaque semaine.

• Si les filtres ne sont pas installés correctement, des condensats contenant de l'huile
peuvent s'échapper de l'OSCi.
• Lorsque de nouveaux filtres à charbon actif sont installés, l'eau qui s'en échappe peut
initialement sembler noire (à cause de la poussière de charbon). Ce n'est pas dangereux.
• Tout filtre neuf est fourni avec une étiquette. Cette étiquette indique le positionnement
correct.
• Les filtres usagés peuvent être lourds.
• Les condensats ne doivent pas entrer en contact avec les yeux, la bouche, etc.
• Si le compresseur reste inutilisé pendant une longue période, des bactéries peuvent se
former dans l'OSCi. Si la quantité de bactéries est importante, il est conseillé de nettoyer
l'OSCi avant de remettre le compresseur en marche.

Vérification des condensats


Chaque semaine, un échantillon doit être prélevé pour analyse pendant le fonctionnement du compresseur.

2922 7085 41 89
Manuel d'instructions

1. Ouvrir la vanne d'échantillonnage des condensats située sur le côté du compresseur (plaque de vidange)
pendant 5 secondes, puis mettre les condensats recueillis au rebut conformément à la législation locale en
matière d'eaux contenant de l'huile. Cela permet d'évacuer l'eau qui restait dans le tube de sortie test situé
entre l'OSCi et le panneau arrière du compresseur.
2. Rouvrir la vanne d'échantillonnage, puis recueillir les condensats dans un flacon de test.
3. Comparer la turbidité de l'échantillon prélevé avec celle de l'échantillon de référence (15 ppm).
4. Si la turbidité de l'échantillon prélevé est supérieure à celle de l'échantillon de référence, une opération
d'entretien doit être demandée et réalisée dans un délai de 2 semaines. La position verticale de la sortie
test garantit la présence d'une quantité suffisante de charbon actif propre au-dessus de cet emplacement,
pour maintenir les condensats à un niveau de turbidité inférieur à 15 ppm pendant au moins 2 semaines
(ceci concerne les unités GA 90 avec sécheur fonctionnant 24 h/24 aux conditions de référence).

Echantillon prélevé (1) et échantillon de référence (2) pour la turbidité

Filtre oléophile
A l'origine, le filtre oléophile (3 - Schéma d'écoulement des condensats) flotte presque entièrement sur les
condensats. Seule la partie inférieure joue le rôle de filtre. Au fur et à mesure qu'il absorbe de l'huile, le filtre
coule et expose une nouvelle partie du matériau filtrant aux condensats. Lorsque la partie supérieure du filtre
atteint la surface des condensats dans le premier réservoir, le filtre est saturé et doit être remplacé. Le capteur
de niveau transmet automatiquement cette information au régulateur Elektronikon® (1 - Vue du raccord
d'entrée de l'OSCi). Ceci peut également être vérifié visuellement sur le voyant.

Instructions de remplacement des filtres


Ces instructions détaillent les mesures à prendre pour entretenir le système et garantir son bon fonctionnement
après l'entretien. La procédure d'entretien ci-dessous doit être respectée.
1. Arrêter le compresseur et fermer la vanne de sortie d'air. Mettre hors tension.
2. Ouvrir ou déposer le panneau latéral du compresseur à l'avant de l'OSCi.
3. Placer les tuyaux de purge raccordés aux soupapes de vidange (4 - Schéma d'écoulement des condensats
et Vue de l'OSCi) au-dessus d'un récipient et ouvrir les soupapes de vidange. Attendre l'écoulement
complet des condensats, puis éliminer le mélange eau/huile conformément à la réglementation locale.
4. Dévisser les boulons maintenant l'OSCi sur la plaque de fond du compresseur, puis détacher les tuyaux
et les câbles du réservoir 2. L'OSCi peut alors être retiré du compresseur. Les tuyaux et les câbles sont
suffisamment longs pour rester raccordés à l'OSCi pendant son retrait. Cette opération doit cependant être
réalisée avec précaution afin d'éviter toute obstruction des tuyaux ou des câbles.

90 2922 7085 41
Manuel d'instructions

5. Dévisser les colliers de serrage, déposer les couvercles et retirer les 3 filtres à manches. Les réservoirs
dans lesquels sont fournis les nouveaux filtres peuvent être utilisés pour stocker les filtres usagés.
6. Nettoyer l'OSCi avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de savon ou de détergent car ceux-ci peuvent
contenir des agents dispersants risquant de réduire la capacité de fragmentation des émulsions eau/huile.
7. Fermer les soupapes de vidange d'entretien.
8. Sortir les nouveaux filtres du kit d'entretien. Vérifier que le filtre blanc destiné au réservoir 1 est de forme
circulaire. S'il s'est déformé pendant le transport, lui rendre sa forme d'origine afin qu'il coulisse librement
dans le réservoir 1. Insérer les nouveaux filtres dans les réservoirs correspondant à leurs étiquettes. Vérifier
que le bras de détection (8 - Vue de l'OSCi) se trouve en position haute et qu'il repose sur le bord
du filtre à manches du réservoir 1.
9. Replacer les couvercles 2 et 3 sur les réservoirs, puis visser les colliers de serrage.
10. Replacer l'OSCi dans le compresseur, puis fixer l'OSCi sur la plaque de fond à l'aide des boulons fournis
(M8). Veiller à ce que les tuyaux et les câbles ne soient pas obstrués et à ce qu'ils ne touchent aucune autre
pièce du compresseur. Utiliser l'étrier de câble sur le réservoir 2 pour fixer la longueur excédentaire des
tuyaux et des câbles. Veiller à ce que le tube de sortie et le tube test soient placés à un niveau supérieur à
celui des raccords de sortie du réservoir 3 (Vue du raccord de sortie de l'OSCi).
11. Verser de l'eau claire le long de la paroi intérieure du réservoir 1, jusqu'à ce que l'eau s'écoule par le tuyau
de sortie (1 - Vue du raccord de sortie de l'OSCi) ou jusqu'à ce qu'elle atteigne le fond de la chambre de
détection (visible sur le voyant). Le filtre oléophile commence alors à flotter. Ne pas immerger le filtre.
12. Replacer le couvercle sur le réservoir, puis visser le collier de serrage.
13. Fermer ou reposer le capotage du compresseur.
14. Réarmer le compteur d'entretien du régulateur Elektronikon®. Voir la section Avertissements du
régulateur Elektronikon®.

4.9 Kits d'entretien

Atlas Copco propose une gamme complète de kits d'entretien. Les kits d'entretien comprennent toutes les
pièces nécessaires à l'entretien des composants, ce qui permet de disposer de pièces de rechange Atlas Copco
et de réduire les frais de maintenance.

2922 7085 41 91
Manuel d'instructions

Kit d'entretien pour OSCi

1 Filtre oléophile
2 Réservoirs (peuvent être utilisés pour stocker les filtres usagés après entretien)
3 Filtre OGC
4 Gants
5 Filtre à charbon actif

Numéro de pièce du kit de filtre pour OSCi : 2901 1734 00

4.10 Résolution des problèmes


Condition Défaut Correction
Une quantité Dysfonctionnement Remplacer tous les filtres. Nettoyer les réservoirs. Contrôler
importante d'huile a du compresseur le compresseur.
pénétré dans l'OSCi.
Le régulateur Une partie du tuyau de Placer le tuyau de sortie à un niveau inférieur à celui du
Elektronikon® affiche sortie est placée à un raccord de sortie correspondant (Vue du raccord de sortie de
un avertissement de niveau supérieur à l'OSCi), à l'intérieur ou à l'extérieur du compresseur.
trop-plein, ou ce celui du raccord de
problème est visible sortie correspondant.
(voyant).
Un filtre est saturé. Remplacer les filtres et nettoyer l'OSCi.

92 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Condition Défaut Correction


Le débit d'air injecté Remplacer le tamis (4 - Raccord d'injection d'air de l'OSCi).
est trop élevé.
Présence d'eau sur le Un raccord fuit. Arrêter le compresseur. Ouvrir le panneau latéral et contrôler
sol autour du Un accouplement l'OSCI (déposer les couvercles des réservoirs). Vérifier que
compresseur (et sur le rapide fuit. les soupapes de vidange (4 - Schéma d'écoulement des
châssis du condensats et Vue de l'OSCi) situées au fond des réservoirs
compresseur) 1 et 2 sont fermées.
Purger l'OSCi et essayer de résoudre le problème.
Si un raccord fuit, retirer le tuyau correspondant et le couper
net 1 cm plus haut. Si cette opération échoue, commander
un nouveau raccord (pièce de rechange).
Aucun raccord ne fuit Vérifier que le tuyau de sortie est placé à un niveau inférieur
mais le niveau d'eau à celui du raccord de sortie du réservoir 3 (Vue du raccord
atteint le haut du de sortie de l'OSCi) et qu'il n'est pas obstrué, que ce soit à
réservoir 2 ou 3. l'intérieur ou à l'extérieur du compresseur. Si, pour des
raisons structurelles, le tuyau de sortie doit être placé à un
niveau supérieur à celui du raccord de sortie du réservoir 3,
installer une pompe (pouvant fonctionner à sec) dans le
circuit de sortie.
Lorsque les conditions Déposer tous les filtres, nettoyer l'OSCi et commander un kit
ci-dessus sont d'entretien pour filtres afin de les remplacer. Vérifier le débit
remplies et que le du séparateur de réservoir et de la ligne de retour, puis
niveau d'eau atteint le remplacer les éléments défaillants.
haut du réservoir 2 ou
lorsque le niveau
d'eau atteint ou
dépasse le voyant du
réservoir 1 :
S'il convient d'éviter tout trop-plein, demander au Pôle
Services Clients de programmer le régulateur Elektronikon®
de telle sorte qu'il arrête le compresseur en cas d'alarme de
trop-plein.
Le délai nécessaire Lors de l'entretien des filtres, la procédure de test ci-dessous
pour que le niveau de doit être respectée après la purge des réservoirs.
turbidité de Déconnecter le tube d'air situé au fond du réservoir 2 de
l'échantillon prélevé l'OSCi et le retirer du capot du compresseur en passant par
dépasse celui de les déflecteurs. Fermer tous les panneaux du compresseur,
l'échantillon de démarrer le compresseur et patienter pendant le
référence est bien plus chargement. Vérifier que de l'air sort du tube d'air (le débit
court que prévu, selon doit être compris entre 450 et 1000 l/h) (entre 15,9 et 35,3
la durée de vie estimée pieds cubes par heure). Arrêter le compresseur.
des filtres. Voir
également la section
Caractéristiques
techniques.

2922 7085 41 93
Manuel d'instructions

Condition Défaut Correction


Débit d'air insuffisant Déconnecter, puis déposer le tamis (4 - Vue du raccord
pendant le test d'entrée de l'OSCi). Nettoyer le tamis et le gicleur avec de
l'air comprimé et un chiffon sec. Vérifier que le tube d'air n'est
pas obstrué et qu'il ne touche aucune autre pièce.
Renouveler la procédure de test.
Si le débit du tube d'air reste insuffisant, commander une
électrovalve de rechange (3 - Raccord d'injection d'air de
l'OSCi).
Si le débit d'air est suffisant, vérifier l'absence d'un épais
condensat oléagineux dans chacun des 3 réservoirs. Vérifier
alors le débit de l'élément séparateur d'huile et de la ligne de
retour du compresseur, puis commander les kits d'entretien
correspondants en cas de dysfonctionnement de certains
éléments.

Raccord d'injection d'air de l'OSCi

1 Refroidisseur final (WSD sur les 4 Tamis


compresseurs refroidis par eau)
2 Tube d'air au réservoir 2 de l'OSCi 5 Raccord en Y
3 Electrovalve 6 Tube d'air au système EWD

Les dispositifs de sécurité automatiques et manuels visent à éviter tout trop-plein. L'interrupteur automatique
de trop-plein (7 - Vue de l'OSCi), monté dans une chambre latérale du réservoir 2, déclenche une alarme
lorsque le niveau de condensats est trop élevé. Un voyant permet en outre à l'utilisateur de procéder à un
contrôle visuel. Dans certains cas, il peut être judicieux de programmer un arrêt automatique du compresseur
en cas d'alarme de trop-plein. En cas de trop-plein, l'eau usée générée doit être traitée comme un mélange eau/
huile et éliminée conformément à la réglementation locale.

94 2922 7085 41
Manuel d'instructions

5 Récupération d'énergie (en option)

5.1 Unité de récupération d'énergie

Description
Une grande partie de l'énergie requise pour tout processus de compression est transformée en chaleur. Pour
les compresseurs à vis GA à injection d'huile, la majeure partie de la chaleur de compression se dissipe à
travers le circuit d'huile. Les systèmes de récupération d'énergie (ER) d'Atlas Copco sont conçus pour
récupérer la majeure partie de la chaleur de compression en la transformant en eau chaude, sans la moindre
incidence négative sur les performances du compresseur. Cette eau peut être utilisée pour de multiples
applications.

Composants
Le système de récupération d'énergie est complètement intégré et comprend principalement :
• Echangeur de chaleur huile/eau en acier inoxydable
• Poignée de sélecteur (V1) pour activer/désactiver le système de récupération d'énergie
• Vanne de dérivation thermostatique pour échangeur(s) de chaleur de récupération d'énergie (BV2)
• Deux capteurs de température pour le contrôle de l'entrée et de la sortie d'eau (3 et 4)
• Boulons, flexibles, etc. nécessaires

Unité de récupération d'énergie (unité ER)

Principaux composants de l'unité ER

Référence Désignation
1 Tuyau d'entrée d'eau
2 Tuyau de sortie d'eau

2922 7085 41 95
Manuel d'instructions

Référence Désignation
3 Capteur de température, tuyau d'entrée d'eau
4 Capteur de température, tuyau de sortie d'eau
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Conduite d'huile du réservoir du séparateur d'huile du compresseur à l'unité ER
7 Conduite d'huile de l'unité ER au boîtier de filtre à huile
BV2 Emplacement de la vanne de dérivation de l'échangeur de chaleur (BV2)
HE Echangeur de chaleur
V1 Valve sélecteur
AR Réservoir du séparateur d'huile
OF Boîtier de filtre à huile
BV1 Emplacement de la vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1)

Installation sur site


Les principaux composants sont assemblés en usine. Ils forment une unité compacte installée à l'intérieur du
capotage du compresseur. Pour l'installation et le raccordement de l'unité de récupération d'énergie, consulter
Atlas Copco.

5.2 Systèmes de récupération d'énergie

Général
Les systèmes de récupération d'énergie peuvent être utilisés en cas de montée de température peu élevée/débit
d'eau élevé ou en cas de montée de température élevée/débit d'eau faible.

Systèmes avec montée de température peu élevée/débit d'eau élevé


Dans ce type d'application, la différence de température entre l'eau contenue dans le système de récupération
d'énergie et l'huile pour compresseur est faible. Par conséquent, un débit d'eau élevé est nécessaire pour obtenir
une récupération d'énergie maximum.
Exemple : l'eau chauffée est utilisée pour maintenir un autre fluide à une température modérément élevée,
dans un circuit fermé, par exemple un chauffage central.

Systèmes avec montée de température élevée/débit d'eau faible


Dans ce type d'application, on obtient une montée de température élevée de l'eau du système de récupération
d'énergie, qui génère par conséquent un débit faible.
Exemple : un circuit ouvert où l'eau froide en provenance du réseau de distribution d'eau est chauffée par le
système de récupération d'énergie pour être utilisée dans une usine, p. ex. pour le préchauffage de l'eau
d'alimentation des chaudières.

Débit de l'eau de récupération d'énergie


Pour les références, voir la section Données relatives à la récupération d'énergie.

96 2922 7085 41
Manuel d'instructions

L'eau de récupération entre dans l'unité au niveau de la connexion d'entrée (1). Dans l'échangeur de chaleur
(HE), la chaleur de compression est alors transférée de l'huile pour compresseur à l'eau. L'eau quitte ensuite
l'échangeur de chaleur (HE) via la connexion de sortie (2).

Qualité requise de l'eau dans les circuits d'eau fermés


L'utilisation d'un circuit d'eau fermé minimise l'apport minimum d'eau de refroidissement nécessaire. Pour
cette raison, l'utilisation d'eau douce ou même d'eau déminéralisée est justifiée économiquement car elle
permet de supprimer les problèmes d'entartrage. Bien que l'échangeur de chaleur soit en acier inoxydable, le
circuit d'eau raccordé au compresseur peut nécessiter l'utilisation d'inhibiteurs de corrosion. Consulter la
section Qualité requise de l'eau de refroidissement pour minimiser les problèmes liés à la mauvaise qualité
de l'eau. En cas de doute, consulter Atlas Copco.
Ajouter un antigel tel que l'éthylène glycol à l'eau en fonction de la température prévue pour éviter le gel.

Qualité requise de l'eau dans les circuits d'eau ouverts


Pour les circuits d'eau ouverts, sans recyclage, les principaux problèmes rencontrés concernent l'entartrage,
la corrosion et la prolifération microbiologique. Afin de minimiser ces problèmes, l'eau doit répondre à un
certain nombre d'exigences de qualité. Voir la section Qualité requise de l'eau de refroidissement. En cas de
doute, consulter Atlas Copco.

5.3 Fonctionnement

Description
Le débit d'huile du compresseur est contrôlé par deux valves thermostatiques (BV1 et BV2), permettant
d'assurer un fonctionnement fiable du compresseur et une récupération d'énergie optimale.
La vanne de dérivation (BV1) est intégrée dans le boîtier de filtre à huile du compresseur et contrôle le débit
d'huile dans le refroidisseur d'huile principal (Co) du compresseur. La vanne de dérivation (BV2) contrôle le
débit d'huile dans l'échangeur de chaleur huile/eau (HE) de l'unité ER. Les deux vannes sont constituées d'un
insert (thermostat) monté dans un boîtier.

2922 7085 41 97
Manuel d'instructions

Schéma d'écoulement du compresseur équipé du système de récupération d'énergie

Référence Désignation Référence Désignation


BV2 Vanne de dérivation OF Filtre à huile
thermostatique de l'unité ER
HE Echangeur de chaleur huile/eau AR Réservoir du séparateur d'huile
(unité ER)
E Elément compresseur BV1 Vanne de dérivation
thermostatique dans le boîtier de
filtre à huile
Co Refroidisseur d'huile Ca Refroidisseur final (compresseur)
(compresseur)
1 Entrée d'eau 2 Sortie d'eau

La vanne BV2 commence à fermer la conduite de dérivation de l'échangeur de chaleur (HE) au seuil inférieur
de sa plage de température. A la limite supérieure de sa plage de température, la conduite de dérivation est
complètement fermée et toute l'huile s'écoule à travers l'échangeur de chaleur ER.
Sur les compresseurs dont la pression maximum est inférieure à 13 bar (175 livres par pouce carré), la vanne
BV2 commence à s'ouvrir à 40 ˚C (104 degrés Fahrenheit) et s'ouvre complètement à 55 ˚C (131 degrés
Fahrenheit).
Sur les compresseurs avec pression maximum de 13 bar (175 livres par pouce carré), la vanne BV2 commence
à s'ouvrir à 60 ˚C (140 degrés Fahrenheit) et s'ouvre complètement à 75 ˚C (167 degrés Fahrenheit).
Le boîtier de la vanne BV2 est doté d'une poignée spéciale (V1) pour contrôler le système de récupération
d'énergie.
Comme indiqué sur l'étiquette ER, l'unité ER est intégrée dans le circuit d'huile et récupère l'énergie lorsque
la poignée est complètement tournée dans le sens horaire.
Lorsque la poignée est tournée dans le sens anti-horaire, l'échangeur de chaleur (HE) est contourné et aucune
énergie n'est récupérée.

98 2922 7085 41
Manuel d'instructions

Détail du boîtier de la vanne BV2 avec poignée V1

Etiquette ER

Attention : toujours tourner la poignée à fond, dans le sens horaire ou anti-horaire. Elle ne
doit pas être placée dans une position intermédiaire.

La vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1) commence à fermer la dérivation du refroidisseur d'huile
(Co) au seuil inférieur de sa plage de température. A la limite supérieure de sa plage de température, la
dérivation est complètement fermée et toute l'huile s'écoule à travers le refroidisseur d'huile (Co).
La vanne BV1 doit avoir une température d'ouverture (point de consigne) supérieure à celle de la vanne BV2
afin d'éviter toute dissipation de chaleur dans le refroidisseur d'huile du compresseur (Co) plutôt que dans
l'échangeur de chaleur huile/eau (HE), lorsque la chaleur de compression est utilisée comme source de
récupération d'énergie. Le thermostat BV1 commence à s'ouvrir à 75 ˚C (167 degrés Fahrenheit) et s'ouvre
complètement à 90 ˚C (194 degrés Fahrenheit).

Système de récupération d'énergie utilisé (voir illustration)


La poignée (V1) de BV2 (vanne de dérivation de l'échangeur de chaleur HE) est complètement tournée dans
le sens horaire.
• Démarrage du compresseur
Lorsque le compresseur est démarré à froid, la température d'huile est basse. La vanne de dérivation (BV2)
coupe l'alimentation en huile dans l'échangeur de chaleur (HE) et la vanne de dérivation (BV1) coupe

2922 7085 41 99
Manuel d'instructions

l'alimentation en huile du refroidisseur d'huile (Co) pour éviter que l'huile pour compresseur ne soit refroidie.
L'huile s'écoule du réservoir du séparateur d'huile (AR) à travers le ou les filtres à huile (OF) et retourne vers
l'élément compresseur (E).
Toute l'énergie recueillie est utilisée pour réchauffer rapidement l'huile pour compresseur. Aucune énergie
n'est récupérée.
• Récupération d'énergie maximum
Dès que la température d'huile atteint le point de consigne (température d'ouverture) de la vanne de dérivation
(BV2), la vanne commence à fermer la dérivation vers la conduite d'huile de l'échangeur de chaleur (HE),
tout en laissant l'huile s'écouler progressivement à travers l'échangeur thermique (HE). Lorsque la température
d'huile augmente à environ 15 ˚C (27 degrés Fahrenheit) au-dessus du point de consigne, toute l'huile s'écoule
à travers l'échangeur de chaleur. L'échange de chaleur entre l'huile pour compresseur et l'eau de récupération
d'énergie est maximum. L'huile sortant de l'échangeur de chaleur traverse alors le filtre à huile (OF), le clapet
d'arrêt d'huile (Vs - si présent), l'élément compresseur (E) et le séparateur (AR) pour revenir à l'entrée de
l'échangeur de chaleur (HE). La vanne de dérivation (BV1) contourne le refroidisseur d'huile (Co) tant que
la température d'huile reste en dessous de son point de consigne.
Principe de fonctionnement à des charges différentes :
• Faible consommation d'énergie récupérée
La température de l'huile quittant l'échangeur de chaleur (HE) augmente. Si la température dépasse son
point de consigne, la vanne de dérivation du refroidisseur d'huile (BV1) permet à l'huile de refroidir
progressivement dans le refroidisseur d'huile (Co).
• Débit de l'eau de récupération d'énergie trop élevé/température trop faible
Dans ce cas, la vanne de dérivation (BV2) ouvre la conduite de dérivation pour permettre à l'huile
provenant de l'échangeur de chaleur (HE) de se mélanger avec l'huile provenant du séparateur (AR).
L'énergie est alors transférée de l'huile pour compresseur à l'eau, mais à un niveau de température
relativement faible.

Système de récupération d'énergie non utilisé


La poignée (V1) est complètement tournée dans le sens anti-horaire.
Le circuit d'huile est le même que celui d'un compresseur sans système de récupération d'énergie.
Aucune énergie n'est récupérée.
Cette situation doit être considérée comme exceptionnelle. Elle se produit par exemple lors de l'entretien du
système de récupération d'énergie ou lorsque aucune énergie n'est requise pendant une longue période.
Sur les compresseurs à vitesse fixe, faire fonctionner le compresseur en décharge pendant quelques minutes
avant d'isoler le système de récupération d'énergie du compresseur.

Arrêt de l'unité pendant une longue période


Pour les circuits d'eau ouverts et/ou en cas de prévision de gel, isoler le circuit d'eau du compresseur et le
purger à l'aide d'air comprimé.

5.4 Entretien

Huile pour compresseur


Pour toutes les références indiquées, consulter la section Unité de récupération d'énergie.
Vidange de l'huile :

100 2922 7085 41


Manuel d'instructions

1. Vérifier que la poignée (V1) est entièrement tournée dans le sens horaire (récupération d'énergie utilisée).
2. Faire chauffer l'unité. Arrêter l'unité, la mettre hors tension via l'interrupteur d'isolement et fermer la vanne
de sortie d'air du compresseur.
3. Dépressuriser le compresseur et purger l'huile en ouvrant la soupape de vidange. Vidanger également
l'huile sortant de l'échangeur de chaleur en déposant le bouchon de vidange situé sur la tuyauterie d'huile
de l'unité de récupération d'énergie. Replacer le bouchon de vidange après la purge.
4. Reprendre la vidange d'huile comme décrit dans la section Vidange de l'huile et remplacement du filtre à
huile du présent manuel.

Vannes de dérivation thermostatiques


Les inserts (thermostats) doivent être remplacés par des inserts neufs en cas de fonctionnement anormal. Par
exemple : si la température de régulation ne se situe pas dans la plage normale, si l'échangeur de chaleur de
l'ER reste froid, etc.

Echangeur de chaleur (HE)


Si la montée de température du système de récupération d'énergie baisse sur une période donnée dans les
mêmes conditions de fonctionnement de base, il convient de contrôler l'échangeur de chaleur. Pour nettoyer
le côté huile, plonger l'échangeur de chaleur dans une solution de dégraissage. Pour éliminer le tartre accumulé
dans le compartiment d'eau, il convient de réaliser une procédure de détartrage adaptée. Consulter Atlas Copco.

5.5 Données relatives à la récupération d'énergie

Conditions de référence
Voir la section Conditions de référence et limitations.

Pression de service effective


Consulter la section Spécifications des compresseurs relative à la pression de service normale.

Pression maximum autorisée de l'échangeur de chaleur

Côté huile 15 bar (217 psi)


Côté eau 10 bar (145 psi)

Lecture des réglages


En plus des autres données, les températures suivantes peuvent s'afficher sur l'écran Elektronikon :
Unités refroidies par air :
• Température d'entrée d'eau du système de récupération d'énergie
• Température de sortie d'eau du système de récupération d'énergie
Unités refroidies par eau :
• Température d'entrée d'eau du système de récupération d'énergie
• Température de sortie d'eau du système de récupération d'énergie
• Température de sortie d'eau de refroidissement du compresseur

2922 7085 41 101


Manuel d'instructions

Modification des réglages


En cas de dépassement des réglages d'avertissement programmés pour les températures d'eau, une indication
d'avertissement s'affiche sur l'Elektronikon :

Entrée de température Réglage Réglage Réglage


minimum nominal maximum
Température d'entrée d'eau de récupération ˚C 0 50 99
d'énergie
Température d'entrée d'eau de récupération ˚F 32 122 210
d'énergie
Température de la sortie d'eau de récupération ˚C 0 Dépend de 99
d'énergie l'application
Température de la sortie d'eau de récupération ˚F 32 Dépend de 210
d'énergie l'application

Pour modifier un réglage, consulter la section correspondante dans la description du régulateur Elektronikon.

Energie récupérée
L'énergie récupérée peut être calculée à partir des éléments suivants :
ENERGIE RECUPEREE (kW) = 4,2 x débit d'eau (l/s) x montée de température d'eau (˚C)
Les tableaux ci-dessous fournissent des exemples types :

Spécifications des systèmes avec montée de température peu élevée/débit d'eau élevé

Paramètre GA 55+ GA 75+ GA 90


Energie récupérée kW 48,4 66,0 79,2
Energie récupérée hp 64,9 88,5 106
Débit d'eau l/min 69,3 94,5 113,4
Débit d'eau cfm 2,4 3,3 4,0
Température à l'entrée ˚C 50 50 50
Température à l'entrée ˚F 122 122 122
Température à la sortie ˚C 60 60 60
Température à la sortie ˚F 140 140 140

Spécifications des systèmes avec montée de température élevée/débit d'eau faible

Paramètre GA 55+ GA 75+ GA 90


Energie récupérée kW 48,4 66,0 79,2
Energie récupérée hp 64,9 88,5 106
Débit d'eau l/min 9,8 13,3 16,0
Débit d'eau cfm 0,35 0,47 0,57
Température à l'entrée ˚C 20 20 20
Température à l'entrée ˚F 68 68 68
Température à la sortie ˚C 91 91 91

102 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Paramètre GA 55+ GA 75+ GA 90


Température à la sortie ˚F 196 196 196

2922 7085 41 103


Manuel d'instructions

6 Installation

6.1 Dessins cotés

GA 55+ à GA 90

Centre de gravité

104 2922 7085 41


Manuel d'instructions

avec avec avec sans sans sans


sécheur sécheur sécheur sécheur sécheur sécheur
Type L B H L B H
GA 55+ à GA 90 mm 1150 515 745 1145 495 680
GA 55+ à GA 90 in 45,3 20,3 29,3 45,1 19,5 26,8

Dimensions +/- 50 mm (1,97 in)


Poids

Type Unité Poids, unités avec sécheur Poids, unités sans sécheur
GA 55+ kg 1580 1430
GA 55+ lb 3484 3153
GA 75+ kg 1680 1530
GA 75+ lb 3704 3373
GA 90 kg 1730 1580
GA 90 lb 3814 3484

Poids (huile incluse) +/- 50 kg (110 lb)

Référence Désignation
1 Passage des câbles électriques
2 Sortie d'eau de refroidissement
3 Entrée d'eau de refroidissement
4 Sortie d'air de refroidissement du compresseur
5 Sortie d'air de refroidissement du sécheur
6 Sortie d'air comprimé
7 Entrée d'air de refroidissement
8 Eau de récupération d'énergie, sortie (en option)
9 Eau de récupération d'énergie, entrée (en option)
10 Air comprimé, sortie de dérivation du sécheur (en option)
11 Purge automatique, sécheur (unités Workplace Full-Feature)
12 Purge automatique, refroidisseur final
13 Purge, unité OSD (en option)
14 Purge manuelle, sécheur
15 Purge manuelle, refroidisseur final

2922 7085 41 105


Manuel d'instructions

6.2 Proposition d'installation

Exemple d'enceinte du compresseur

Exemple d'enceinte du compresseur

106 2922 7085 41


Manuel d'instructions

(1) Espace libre minimum à réserver pour l'installation du compresseur


(2) Propositions d'aménagement de la ventilation (compresseurs refroidis par air)
(3) Systèmes de refroidissement (compresseurs refroidis par eau)

Description

1 Installer le compresseur sur un sol solide, horizontal et convenant au poids de l'ensemble.


2 Positionner la vanne de sortie d'air comprimé.
3 La perte de charge du tuyau de refoulement d'air peut être calculée comme suit :
Δp = (L x 450 x Qc1,85) / (d5 x P), où
d = diamètre intérieur du tuyau en mm
Δp = perte de charge (maximum recommandé : 0,1 bar [1,5 psi])
L = longueur du tuyau en m
P = pression absolue à la sortie du compresseur en bar(a)
Qc = débit d'air libre du compresseur en l/s
Il est recommandé d'effectuer le raccordement du tuyau de sortie d'air du compresseur sur le haut
du tuyau principal du réseau d'air pour limiter le transvasement d'éventuels résidus de condensats.
4 Ventilation : choisir l'emplacement des ouvertures grillagées d'admission d'air et du ventilateur de
manière à éviter le recyclage de l'air de refroidissement vers le compresseur ou le sécheur. La
vitesse de l'air vers les ouvertures grillagées doit être limitée à 5 m/s (16,5 pieds par seconde).
La température d'air maximum à l'aspiration du compresseur est de 46 °C (115 degrés Fahrenheit)
(0 °C/32 degrés Fahrenheit au minimum).
Pour les alternatives de ventilation 1 et 3 des compresseurs refroidis par air, la capacité de
ventilation nécessaire pour limiter la température dans l'enceinte du compresseur peut se
calculer comme suit :
• Qv = 1,06 N/ΔT pour les compresseurs GA Workplace
• Qv = (1,06 N + 8)/ΔT pour les compresseurs GA Workplace Full-Feature
L'air de refroidissement du sécheur peut être conduit à l'extérieur.
Qv = capacité de ventilation requise en m3/s
N = puissance d'entrée d'arbre du compresseur en kW
ΔT = montée de la température dans l'enceinte du compresseur en °C
Alternatives de ventilation 2 et 4 : la capacité du ventilateur doit correspondre à la capacité du
ventilateur du compresseur à une hauteur de pression égale à la perte de charge des conduits d'air.
Pour les compresseurs refroidis par eau, la capacité de ventilation requise pour limiter la
température dans l'enceinte du compresseur peut se calculer à partir des données
suivantes :
• Qv = 0,13 N/ΔT pour les compresseurs GA Workplace
• Qv = (0,13 N + 8)/ΔT pour les compresseurs GA Workplace Full-Feature
La perte de charge maximum admissible à travers les conduits avant ou après le compresseur est
de 30 Pa.
5 Les tubes de vidange vers le collecteur de purge ne doivent pas être immergés dans l'eau du
collecteur. Pour l'épuration des condensats conformément aux exigences des codes pour la
protection de l'environnement, Atlas Copco propose des séparateurs eau/huile (type OSD ou OSCi)
pour séparer la majeure partie de l'huile résiduelle.
6 Module de contrôle avec tableau de contrôle.
7 Câble d'alimentation à faire sectionner et installer par un électricien qualifié.
Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses composants de
la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe de câble approprié lors du
raccordement du câble d'alimentation au compresseur.
8 Réservé au système de récupération d'énergie.

2922 7085 41 107


Manuel d'instructions

9 Filtre, type DD pour applications générales. Ce filtre permet d'éliminer les particules solides jusqu'à
1 micron avec une teneur d'huile maximum de 0,5 mg/m3. Un filtre hautement efficace de type PD
peut être installé en aval du filtre DD. Ce filtre permet d'éliminer les particules solides jusqu'à 0,01
micron avec une teneur d'huile maximum de 0,01 mg/m3. Si les vapeurs et les odeurs d'huile sont
indésirables, installer un filtre de type QD en aval du filtre PD.
Il est recommandé d'installer des tuyaux de dérivation sur chaque filtre, ainsi que des vannes
sphériques, afin d'isoler les filtres pendant les opérations d'entretien sans perturber le refoulement
d'air comprimé.
10 Soupape de sécurité
11 Système de dérivation pour dériver le sécheur pendant l'entretien (disponible en option ; consulter
Atlas Copco).
12 Compresseurs refroidis par eau :
Pression et débit d'eau à ajuster selon les conditions locales.
Pour la qualité de l'eau de refroidissement, voir la section Qualité requise de l'eau de
refroidissement.
Une vanne de fermeture d'eau et une soupape de vidange d'eau doivent être installées par le client
dans les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau du compresseur. Si des vannes de fermeture d'eau sont
installées au niveau des tuyaux d'entrée et de sortie d'eau du compresseur, un dispositif de sécurité
dont la pression de réglage est définie en fonction de la pression d'entrée d'eau de refroidissement
maximum (voir la section Conditions de référence et limitations) doit être installé entre le tuyau de
sortie d'eau et la vanne de fermeture du compresseur. Lorsque l'unité fonctionne, l'opérateur doit
s'assurer que le système d'eau de refroidissement ne risque pas être bloqué. Les précautions ci-
dessus s'appliquent également au système d'eau de récupération d'énergie. Retirer les bouchons
en plastique (s'ils sont fournis) des tuyaux d'eau du compresseur et raccorder les tuyaux au circuit
d'eau de refroidissement.
13 Grille d'air de refroidissement, sécheur

Sécurité

L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées, y compris celles
indiquées dans le présent manuel.

Fonctionnement à l'extérieur/en altitude


Les compresseurs à vitesse fixe peuvent être vendus avec une option de protection contre la pluie. Avec cette
option, ce compresseur peut être installé à l'extérieur sous un abri, en l'absence de gel. En cas de risque de
gel, les mesures appropriées doivent être prises pour éviter tout endommagement de la machine et de
l'équipement auxiliaire. Dans ce cas, consulter Atlas Copco, tout comme pour le fonctionnement à une altitude
supérieure à 1000 m (3300 pieds).

Déplacement/levage
Le compresseur peut être déplacé au moyen d'un chariot élévateur en utilisant les entailles prévues à cet effet
dans le châssis. Veiller à ne pas endommager le capotage pendant le levage ou le transport. Avant le levage,
réinstaller les boulons de fixation pour le transport. Les fourches doivent impérativement dépasser de l'autre
côté du châssis. Le compresseur peut également être soulevé après insertion de traverses dans les entailles.
Eviter tout glissement des traverses ; celles-ci doivent dépasser de façon égale du châssis. Pour protéger le
compresseur, les chaînes doivent être maintenues parallèlement au capotage par des entretoises de chaîne.
Placer l'équipement de levage de manière à ce que la manœuvre s'effectue perpendiculairement. Effectuer le
levage en douceur et sans balancement.

108 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Pour les unités équipées de l'option Dispositif de levage, il est interdit de soulever le
compresseur si les pièces de capot ou les supports de levage ne sont pas complètement
installés. Lors du levage du compresseur, il est également interdit de se placer sous la charge
ou de procéder à des opérations d'entretien sur le compresseur.

6.3 Raccordements électriques

Remarque importante

Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses composants


de la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe de câble approprié lors
du raccordement du câble d'alimentation au compresseur.

2922 7085 41 109


Manuel d'instructions

Raccordements électriques

Référence Désignation
(1) Installation client
(2) 220/230 V : K21, K23 taille 10 avec 6 fusibles de type 1
(3) > 230 V : K21, K23 inférieur à la taille 10 avec 3 fusibles de type 1
(4) Option sécheur
(5) Toutes les tensions sauf : 440-460 V - 60 Hz
(6) Raccordement étoile : toutes les autres tensions

110 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Référence Désignation
(7) Raccordement triangle : 200-220-230 V - 50/60 Hz

Instructions
1. Prévoir un interrupteur d'isolement.
2. S'assurer du serrage correct des câbles du moteur et des fils à l'intérieur de l'armoire électrique à leurs
bornes.
3. Contrôler les fusibles et le réglage du relais de surcharge. Voir la section Réglages du relais de surcharge
et des fusibles.
4. Si les bornes 1, 3 et 5 des contacteurs de moteur K21 et K23 ne sont pas pontées, raccorder les câbles
d'alimentation aux bornes 1, 3 et 5 du contacteur K21 et aux bornes 1, 3 et 5 du contacteur K23.
Si les bornes 1, 3 et 5 des contacteurs de moteur K21 et K23 sont pontées, raccorder les câbles
d'alimentation aux bornes L1, L2 et L3 de la réglette à bornes 1X0.
Les câbles d'alimentation doivent être raccordés aux bornes sans contrainte afin d'éviter toute force
mécanique sur les bornes. Il est donc fortement conseillé d'utiliser des câbles flexibles.
Voir également la section Section des câbles électriques.
5. Raccorder le conducteur de mise à la terre au boulon de mise à la terre (PE).

Indication de l'état compresseur sur les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon®
Graphic
Le régulateur Elektronikon est fourni avec des contacts auxiliaires (K05, K07 et K08) pour l'indication à
distance de :
• Charge/décharge manuelle ou marche automatique (K07)
• Condition d'avertissement (K08)
• Condition de mise à l'arrêt (K05)
Charge des contacts : max. 10 A / 250 V CA. Arrêter le compresseur et le mettre hors tension avant de connecter
tout équipement externe. Consulter Atlas Copco.

Modes de commande du compresseur

Arrêter le compresseur et le mettre hors tension avant de connecter tout équipement externe.
Seuls des contacts libres de tension sont autorisés.
Contacter Atlas Copco.

Les modes de commande suivants peuvent être sélectionnés :


• Commande locale : le compresseur répond uniquement aux commandes entrées via les boutons du tableau
de contrôle. Si elles ont été programmées, les commandes de démarrage/arrêt du compresseur via la
fonction horloge sont activées.
• Commande à distance : le compresseur répond aux commandes des interrupteurs externes. Le bouton
d'arrêt d'urgence reste actif. Les commandes de démarrage/arrêt du compresseur via la fonction horloge
restent également accessibles.
Options :
• Démarrage et arrêt à distance (interrupteur S1')
• Charge/décharge à distance (pressostat externe S4')
• Détection de la pression à distance (interrupteur S') :
• Contrôle LAN : le compresseur est contrôlé via un réseau local. Consulter Atlas Copco.
Voir la section Circuit électrique pour repérer les connecteurs.

2922 7085 41 111


Manuel d'instructions

6.4 Qualité requise de l'eau de refroidissement

En général
Sur les compresseurs refroidis par eau ou en cas d'utilisation d'un système de récupération d'énergie, l'eau de
refroidissement doit répondre à des critères de qualité minimum. Aucune recommandation générale ne saurait
couvrir de façon exhaustive les effets des diverses combinaisons des différents composés, solides et gaz qui
se trouvent en général dans l'eau de refroidissement avec différents matériaux. Cette recommandation est une
indication générale concernant la qualité acceptable du fluide de refroidissement.
Il est important de faire la distinction entre un circuit fermé et un circuit ouvert. Dans un circuit fermé, la
même eau de refroidissement circule dans un circuit sans contact avec l'air. Un circuit ouvert est un système
de passerelle ou un système de circulation composé d'une tour de refroidissement. S'il s'agit d'un système de
circulation composé d'une tour de refroidissement, la composition qui doit être prise en compte est celle de
l'eau qui entre dans le refroidisseur et non celle de l'eau de refroidissement. L'effet d'évaporation dans la tour
de refroidissement génère des concentrations beaucoup plus élevées d'ions dans l'eau qui circule que dans
l'eau de refroidissement.

Paramètres de l'eau de refroidissement


1. Index de stabilité Rysnar (RSI)
L'index Rysnar (RSI) est un paramètre permettant de prévoir si l'eau va dissoudre ou précipiter les
carbonates de calcium. L'adhérence des dépôts de tartre et leur effet sont différents sur des matériaux
différents, mais l'équilibre de l'eau (entartrage ou corrosion) est uniquement déterminé par son pH actuel
et par son pH de saturation (pHs). Le pH de saturation est déterminé par la relation entre la dureté du
calcium, l'alcalinité totale, la concentration totale de particules solides et la température.
L'index Rysnar se calcule comme suit :
RSI = 2*pHs - pH,

• pH = pH mesuré (à la température de l'enceinte) de l'échantillon d'eau
• pHs = pH à la saturation
pHs se calcule à partir de la formule suivante :
pHs = (9,3 + A + B) - (C + D),

• A : dépend de la concentration totale des particules solides (mg/l)
• B : dépend de la température la plus élevée de l'eau de refroidissement (°C) ; prendre T = 75 °C pour
les modèles GA/GR
• C : dépend de la dureté du calcium (ppm CaCO3)
• D : dépend de la concentration HCO3- ou de l'alcalinité M (mval/l)
Les valeurs correspondant à A, B, C et D se trouvent dans le tableau ci-dessous :

Total des A Température B Dureté Ca (ppm C Alcalinité M D


solides (°C) CaCo3) (mval/l)
dissous
(mg/l)
50-300 0,1 0-1 2,6 10-11 0,6 0,20-0,22 1,0
400-1000 0,2 2-6 2,5 12-13 0,7 0,24-0,26 1,1
7-9 2,4 14-17 0,8 0,28-0,34 1,2
10-13 2,3 18-22 0,9 0,36-0,44 1,3
14-17 2,2 23-27 1,0 0,46-0,54 1,4

112 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Total des A Température B Dureté Ca (ppm C Alcalinité M D


solides (°C) CaCo3) (mval/l)
dissous
(mg/l)
18-21 2,1 28-34 1,1 0,56-0,70 1,5
22-27 2,0 35-42 1,2 0,72-0,88 1,6
28-31 1,9 44-55 1,3 0,90-1,10 1,7
32-37 1,8 56-69 1,4 1,12-1,38 1,8
38-44 1,7 70-87 1,5 1,40-1,76 1,9
45-50 1,6 88-110 1,6 1,78-2,20 2,0
51-56 1,5 111-138 1,7 2,22-2,78 2,1
57-63 1,4 139-174 1,8 2,80-3,54 2,2
64-71 1,3 175-220 1,9 3,54-4,40 2,3
72-80 1,2 230-270 2,0 4,6-5,4 2,4
280-340 2,1 5,6-7,0 2,5
350-430 2,2 7,2-8,8 2,6
440-550 2,3 9,0-11,0 2,7
560-690 2,4 11,2-13,8 2,8
700-870 2,5 14,0-17,6 2,9
880-1000 2,6 17,8-20,0 3,0

Interprétation des valeurs obtenues :


• RSI < 6 : entartrage de la chaudière
• RSI compris entre 6 et 7 : eau neutre
• RS > 7 : eau corrosive
Une interprétation plus détaillée est fournie dans le tableau ci-dessous :

RSI Tendance de l'eau Action


RSI < 3,9 Entartrage très important L'eau ne peut pas être utilisée.
4,0 < RSI < 5,5 Entartrage important de la Un contrôle et un détartrage réguliers
chaudière sont nécessaires
5,6 < RSI < 6,2 Entartrage léger de la chaudière Traitement de l'eau non requis.
6,3 < RSI < 6,8 Eau neutre Inspection occasionnelle recommandée.

6,9 < RSI < 7,5 Corrosion légère à une


température plus élevée
7,6 < RSI < 9,0 Corrosion importante Contrôle régulier nécessaire. Utilisation
d'inhibiteur de corrosion recommandée.
9,1 < RSI < 11 Corrosion très importante Contrôle régulier nécessaire. Utilisation
d'un inhibiteur de corrosion requise.
RSI > 11 Corrosion très importante dans le L'eau ne doit pas être utilisée.
circuit d'eau complet

2922 7085 41 113


Manuel d'instructions

Ce tableau indique que l'eau distillée ou déminéralisée ne doit jamais être utilisée,
puisque le RSI est supérieur à 11.
• L'index RSI indique uniquement l'équilibre entartrage/détartrage. Une eau de
refroidissement dont les conditions RSI sont satisfaisantes peut malgré tout s'avérer
inadaptée en raison d'autres facteurs.
• D'après le tableau ci-dessus, l'index RSI devrait être compris entre 5,6 et 7,5. Si ce
n'est pas le cas, contacter un spécialiste.

2. pH
L'effet du pH a déjà été intégré dans l'index Rysnar, mais le pH même comporte d'autres limites :
Pour les modèles GA, le pH doit être supérieur à 6,8.
3. Total des solides dissous (TDS)
Il s'agit de la somme totale des ions dans l'eau. Ce calcul est effectué à partir des résidus secs après
l'évaporation (solides en suspension non compris) ou à partir de la conductivité électrique.
• Dans un circuit fermé, la limite est définie par :
TDS < 3000 mg/l (< 3800 µS/cm)
• Dans un circuit ouvert, la limite est définie par :
TDS < 450 mg/l (< 580 µS/cm)
4. Chlorures (Cl-)
Des ions de chlorures provoquent une corrosion par piqûre sur l'acier inoxydable. Leur concentration doit
être limitée :
• Circuit de refroidissement fermé : Chlorures < 500 ppm
• Circuit de refroidissement ouvert : Chlorures < 150 ppm
En cas d'eau calcaire, des seuils plus bas doivent être respectés. (Voir l'index de stabilité Rysnar (RSI)).
5. Chlore libre (Cl2)
Un niveau de 0,5 ppm ne doit pas être dépassé de façon continue. Pour les traitements de choc, un seuil
maximum de 2 ppm de 30 minutes/jour maximum s'applique.
6. Sulfates (SO4--)
• Circuit de refroidissement fermé : Sulfates < 400 ppm
• Circuit de refroidissement ouvert : Sulfates < 150 ppm
7. Dureté des carbonates
• Circuit de refroidissement fermé : 50-1000 ppm CaCO3
• Circuit de refroidissement ouvert : 50-500 ppm CaCO3
HCO3- / SO42- doit être supérieur à 1
8. Ammoniaque
< 0,5 ppm
9. Cuivre
< 0,5 ppm
10. Fer et manganèse
Fer < 0,2 ppm
Manganèse < 0,1 ppm
11. Composés organiques
Pas d'algue.
Pas d'huile.
12. Solides en suspension
Particules non solubles d'une section inférieure à 1 mm :
< 10 ppm
13. Oxygène
< 0,2 ppm
14. Additifs
S'il s'avère nécessaire d'utiliser des additifs dans l'eau de refroidissement, tenir compte du fait que la
capacité de refroidissement en sera modifiée.

114 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Δm = ((Cpw - Cpa) * X) / (Cpw *(1-X) + X*Cpa) * 100 %



Δm : modification du débit massique du fluide de refroidissement
Cpw : capacité thermique spécifique de l'eau
Cpa : capacité thermique spécifique des additifs
X : pourcentage d'additifs
15. KMnO4
• Circuit fermé : < 25 mg/l
• Circuit ouvert : < 10 mg/l

Les chlorures et sulfates sont interactifs. Dans les systèmes ouverts, la somme des carrés de
ces valeurs ne doit pas dépasser 85000. Dans les systèmes fermés qui sont soigneusement
contrôlés et traités, la somme des carrés peut s'élever à 520000. La valeur des sulfates doit
inclure toute présence de sulfite.

6.5 Pictogrammes

Description

Pictogrammes

Pictogrammes, compresseurs refroidis par eau

2922 7085 41 115


Manuel d'instructions

Référence Désignation
1 Purge automatique des condensats
2 Avertissement : sous tension
3 Avertissement : mettre hors tension et dépressuriser le compresseur avant d'entreprendre
toute réparation.
4 Avertissement : avant le raccordement électrique du compresseur, consulter le manuel
d'instructions pour connaître le sens de rotation du moteur.
5 Couples de serrage des boulons en acier (Fe) ou en laiton (CuZn)
6 Huiler légèrement le joint du filtre à huile, visser et serrer le filtre manuellement (environ
un demi-tour).
7 Avertissement : arrêter le compresseur avant de réparer les ventilateurs.
8 Avertissement : mettre le compresseur hors tension avant de retirer le couvercle de
protection situé à l'intérieur de l'armoire électrique.
9 Consulter le manuel d'instructions avant d'effectuer l'entretien.
13 Sortie d'eau de refroidissement
14 Entrée d'eau de refroidissement

116 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7 Instructions de fonctionnement

7.1 Démarrage initial

Sécurité

L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées.

Procédure

Pour connaître l'emplacement de la vanne de sortie d'air et des raccords de purge, voir les
sections Introduction et Système des condensats.

Dispositifs de serrage pour le transport du réservoir d'air

2922 7085 41 117


Manuel d'instructions

Dispositifs de serrage pour le transport du moteur et du carter d'engrenages

Armoire électrique, GA 55+ à GA 90

- Voir les sections Section des câbles électriques, Proposition d'installation et Dessins cotés.
- Les dispositifs de serrage pour le transport suivants, peints en rouge, doivent être enlevés :
• Boulons (1)
• Douilles (2)
• Supports (3)
- Vérifier que les raccordements électriques correspondent aux codes applicables et vérifier le serrage
des fils aux bornes.
L'installation doit être mise à la terre et protégée contre les courts-circuits par des fusibles de type inerte
dans toutes les phases. Un interrupteur d'isolement doit être installé près du compresseur.

118 2922 7085 41


Manuel d'instructions

- Vérifier que le raccordement du transformateur (T1) est correct.


Contrôler les réglages du relais de surcharge du moteur d'entraînement (F21).
Vérifier que le relais de surcharge du moteur est en position de réarmement manuel.
- Compresseurs refroidis par air : vérifier les réglages du disjoncteur (Q15). Vérifier également que
l'interrupteur situé sur le disjoncteur est bien en position I.
- Installer la vanne de sortie d'air (AV). Voir la section Introduction pour connaître l'emplacement de la
vanne.
Fermer la vanne.
Raccorder la vanne au réseau d'air.
Compresseurs équipés d'une dérivation du sécheur : poser la vanne de sortie d'air sur le tuyau de
dérivation du sécheur.
- Raccorder la ou les sorties de purge des condensats à un collecteur de purge.
Voir la section Système des condensats.
- Compresseurs équipés d'un filtre DD ou d'un filtre DD associé à un filtre PD : raccorder la purge
automatique des filtres à un collecteur de purge adapté.
- Compresseurs refroidis par eau : le client doit installer des soupapes de vidange, des vannes d'arrêt
et une soupape de régulation dans la tuyauterie d'eau de refroidissement.
- Contrôler le niveau d'huile. Voir la section Vidange de l'huile et remplacement du filtre à huile.
- Appliquer des autocollants avertissant l'utilisateur que :
• Le compresseur peut redémarrer automatiquement après une coupure de courant (si cette option
est activée, consulter Atlas Copco).
• Le compresseur est commandé automatiquement et peut être redémarré sans intervention.
- Compresseurs refroidis par eau : fermer les soupapes de vidange d'eau de refroidissement. Ouvrir la
vanne d'entrée d'eau de refroidissement et la soupape de régulation.
- Mettre sous tension. Démarrer et arrêter immédiatement le compresseur. Contrôler le sens de rotation
du moteur d'entraînement (M1) pendant que le moteur s'arrête. Le sens de rotation correct du moteur
d'entraînement est indiqué par une flèche sur la cage du ventilateur du moteur.
Si le sens de rotation du moteur d'entraînement est incorrect, ouvrir l'interrupteur d'isolement et inverser
deux fils électriques d'entrée.
Compresseurs refroidis par air : contrôler également le sens de rotation du moteur du ventilateur. Des
flèches de rotation, visibles à travers la grille dans le toit, se trouvent sur la plaque sous le ventilateur
et indiquent le sens de rotation correct du moteur du ventilateur.
Si le sens de rotation du moteur du ventilateur est incorrect, ouvrir l'interrupteur d'isolement et inverser
deux fils électriques d'entrée aux bornes du disjoncteur (Q15).
Un sens de rotation incorrect du moteur d'entraînement peut endommager le compresseur.
- Contrôler les réglages programmés. Pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon®
Graphic, consulter la section Réglages programmables.
- Démarrer le compresseur et le laisser tourner pendant quelques minutes. Vérifier que le compresseur
fonctionne normalement.

2922 7085 41 119


Manuel d'instructions

7.2 Avant le démarrage

Remarques

• Après 6 mois d'inactivité du compresseur, il est fortement recommandé de relubrifier


l'élément compresseur avant le démarrage. Déconnecter le flexible d'entrée d'air,
retirer le déchargeur (UA) et verser 0,75 l (0,20 gallon américain, 0,17 galon impérial)
d'huile dans l'élément compresseur. Réinstaller le déchargeur et reconnecter le
flexible d'entrée d'air. Contrôler le serrage des raccords.
• Compresseurs Full-Feature : mettre sous tension 4 heures avant le démarrage afin
d'activer le réchauffeur de carter du compresseur de réfrigérant du sécheur.

Procédure

Emplacement du déchargeur

120 2922 7085 41


Manuel d'instructions

- Voir la section Démarrage initial pour connaître l'emplacement des composants du circuit d'huile.
Contrôler le niveau d'huile (GI) et compléter si nécessaire. L'aiguille doit se trouver dans la partie
supérieure de la plage verte ou dans la plage orange. Si l'aiguille se trouve dans la plage LOW (Bas),
dépressuriser le circuit d'huile (voir la section Résolution des problèmes). Attendre la dépressurisation
du compresseur. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (FC) d'un seul tour pour permettre la
décompression complète du système. Retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l'huile jusqu'au
niveau du goulot de remplissage. Serrer le bouchon.
- Si nécessaire, vider le bol à poussière du filtre, voir la section Filtre à air.
- Remplacer l'élément de filtre à air si l'index rouge de l'indicateur d'entretien du filtre à air est
complètement visible. Réarmer l'indicateur d'entretien (VI) en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité
du corps et réarmer la notification d'entretien.
Pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu
Entretien.
- De plus, sur les compresseurs refroidis par eau :
• Vérifier que les soupapes de vidange d'eau de refroidissement des tuyaux d'entrée et de sortie sont
fermées.
• Ouvrir la vanne d'entrée d'eau de refroidissement.
• Ouvrir la soupape de régulation du débit d'eau. Cette étape est inutile si la soupape n'a pas été
déréglée depuis l'utilisation précédente.

7.3 Démarrage

Procédure

Pour connaître la position de la vanne de sortie d'air et des raccords de purge, voir les sections
Introduction et Système des condensats.

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

2922 7085 41 121


Manuel d'instructions

Etape Action
- Mettre sous tension. La DEL « Sous tension » (6) doit s'allumer.
- Ouvrir la vanne de sortie d'air.
- Appuyer sur le bouton de démarrage (1) du tableau de contrôle. Le compresseur démarre et la DEL
de marche automatique (8) s'allume. Dix secondes après le démarrage, le moteur d'entraînement
change de couplage étoile en couplage triangle et le compresseur marche en charge.
- Sur les compresseurs refroidis par eau, régler le débit d'eau de refroidissement durant la marche en
charge pour obtenir la température de sortie de l'élément compresseur la mieux adaptée, c'est-à-dire
entre 2 et 7 ˚C (4 et 13 ˚F) au-dessus de la température appropriée indiquée dans le tableau suivant.
Pour un fonctionnement optimal, la température de sortie d'eau de refroidissement ne doit jamais
dépasser la valeur spécifiée à la section Spécifications des compresseurs. Consulter Atlas Copco en
cas de formation de condensats lors des périodes de marche en décharge répétées.

Température minimum de l'élément compresseur des groupes refroidis par eau

• (A) : Température d'entrée d'air


• (B) : Température de condensation
• (C) : Pression de service
• (D) : Humidité relative de l'air
Exemple : en cas de fonctionnement à une pression de 10 bars(e) (145 psig) à une température ambiante de
20 °C (68 ˚F) et à une humidité relative de l'air de 100 %, la température minimale permettant d'empêcher la
formation des condensats est de 68 °C (154 ˚F). Régler le débit d'eau de refroidissement pendant la marche
en charge pour obtenir à la sortie de l'élément compresseur une température comprise entre 70 et environ
75 °C (158 et environ 167 ˚F).

122 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7.4 Pendant le fonctionnement

Avertissements

L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées. Consulter


également la section Résolution des problèmes.

En fonctionnement, les portes doivent rester fermées. Leur ouverture est autorisée pour des
opérations de contrôle de courte durée.

Si les moteurs sont arrêtés et que la DEL (8) (marche automatique) est allumée, les moteurs
peuvent démarrer automatiquement.

Contrôle du niveau d'huile

Si la DEL de marche automatique (8) est allumée, le régulateur contrôle automatiquement le


compresseur, c'est-à-dire sa charge, sa décharge, l'arrêt des moteurs et leur redémarrage.

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

Contrôler régulièrement le niveau d'huile pendant la marche en charge. L'aiguille de la jauge de niveau (Gl)
doit se trouver dans la plage verte.
Si le niveau d'huile est trop bas, appuyer sur le bouton d'arrêt (9). Attendre que le compresseur soit à l'arrêt
et depressurisé, puis appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (10) afin d'éviter que le compresseur ne démarre
subitement. Fermer ensuite la vanne de sortie d'air et appuyer sur le bouton de test sur le haut de la ou des
purges électroniques des condensats (les compresseurs Full-Feature sont équipés de deux purges des
condensats) jusqu'à ce que le circuit d'air reliant le séparateur d'huile/réservoir d'air et la vanne de sortie soit
complètement dépressurisé. Voir la section Système des condensats pour localiser la vanne de sortie et la
purge des condensats.

2922 7085 41 123


Manuel d'instructions

Position de la jauge de niveau d'huile

Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (FC) d'un tour afin de permettre la décompression complète du
circuit. Attendre quelques minutes. Retirer le bouchon et ajouter de l'huile jusqu'au niveau du goulot de
remplissage. Placer et serrer le bouchon (FC).
Sur les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, déverrouiller le bouton d'arrêt d'urgence
(10), sélectionner l'icône STOP à l'écran et appuyer sur la touche de réarmement avant de redémarrer.

124 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Filtre à air

Position de l'indicateur d'entretien

Vérifier régulièrement l'indicateur d'entretien. Si la partie colorée de l'indicateur d'entretien (VI) est
complètement visible, remplacer l'élément de filtre à air. Réarmer l'indicateur d'entretien en poussant le bouton
à l'extrémité du corps de l'indicateur.

Purges
Contrôler régulièrement la purge des condensats pendant la marche. Voir la section Système des
condensats. La quantité de condensats dépend des conditions de fonctionnement et de l'environnement.
Si un OSCi est installé, contrôler également le niveau d'huile du collecteur d'huile ; voir la section Entretien
des systèmes OSCi.

7.5 Contrôle de l'écran

Procédure

Tableau de contrôle du régulateur Elektronikon® Graphic

Compresseurs équipés d'un contrôleur Elektronikon® Graphic :

2922 7085 41 125


Manuel d'instructions

Contrôler régulièrement les valeurs et les messages affichés sur l'écran (2). L'écran affiche normalement la
pression de sortie du compresseur tandis que plusieurs icônes indiquent l'état du compresseur. Résoudre le
problème si la DEL d'alarme (7) est allumée ou clignote, voir la section Icônes utilisées. L'écran (2) affiche
un message d'entretien si un intervalle de contrat de service a été dépassé ou si un niveau d'entretien pour un
composant sous surveillance a été dépassé. Effectuer les actions d'entretien des contrats indiqués ou remplacer
le composant et réarmer le temporisateur concerné, voir la section Menu Entretien.

7.6 Arrêt

Régulateur Elektronikon

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

Procédure

Etape Action
- Appuyer sur le bouton d'arrêt (9). La DEL de marche automatique (8) s'éteint et le
compresseur s'arrête après 30 secondes de marche en décharge.
- Pour arrêter le compresseur en cas d'urgence, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence
(10). La DEL d'alarme se met à clignoter (7).
Sur les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic :
• Corriger la cause du problème et déverrouiller le bouton en le tirant.
• Naviguer jusqu'à l'icône Stop sur l'écran à l'aide des touches de navigation (3/4) puis
appuyer sur la touche de sélection.
Appuyer sur la touche de réarmement.
Ne pas utiliser le bouton d'arrêt d'urgence (10) pour procéder à un arrêt normal.
- Fermer la vanne de sortie d'air (AV). Voir la section Introduction.
- Appuyer sur le bouton de test sur le haut de la ou des purges électroniques des condensats
jusqu'à ce que le système d'air entre le réservoir d'air et la vanne de sortie soit
complètement dépressurisé. Voir la section Système des condensats.
Mettre hors tension.
- Compresseurs refroidis par eau :
• Fermer la vanne d'entrée d'eau de refroidissement.
• Purger complètement le système de refroidissement en cas de prévision de gel.

126 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7.7 Mise hors service définitive

Avertissement

L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées.

Procédure

Etape Action
- Arrêter le compresseur et fermer la vanne de sortie d'air.
- Appuyer sur le bouton de test sur le haut de la ou des purges électroniques des condensats
jusqu'à ce que le système d'air entre le réservoir d'air et la vanne de sortie soit
complètement dépressurisé. Consulter la section Système des condensats pour connaître
l'emplacement de la soupape de vidange.
- Mettre hors tension et déconnecter le compresseur du réseau électrique.
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile d'un seul tour pour éliminer toute pression
résiduelle du système.
Consulter la section Vidange de l'huile et remplacement du filtre à huile pour connaître
l'emplacement du bouchon de remplissage.
- Fermer et dépressuriser la section du réseau d'air qui est reliée à la vanne de sortie.
Débrancher le tuyau de sortie d'air du compresseur du réseau d'air.
- Compresseurs refroidis par eau :
• Isoler et déconnecter le circuit d'eau du réseau d'eau de refroidissement.
• Purger le circuit d'eau.
- Vidanger l'huile.
- Purger le circuit des condensats et débrancher la tuyauterie des condensats du réseau
des condensats.

2922 7085 41 127


Manuel d'instructions

8 Entretien

8.1 Programme d'entretien préventif

Tableau de contrôle

Tableau de contrôle Elektronikon® Graphic

Avertissement

Procéder comme suit avant toute opération d'entretien, de réparation ou de réglage :


• Arrêter le compresseur.
• Fermer la vanne de sortie d'air et appuyer sur le bouton de test sur le haut de la ou
des purges électroniques des condensats jusqu'à ce que le système d'air entre le
réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement dépressurisé.
• Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (10).
• Mettre hors tension.
• Dépressuriser le compresseur.
Pour des instructions détaillées, voir la section Résolution des problèmes.
L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées.

Garantie - Responsabilité du produit


Utiliser uniquement les pièces autorisées. Tout dommage ou dysfonctionnement résultant de l'utilisation de
pièces non autorisées n'est pas couvert par la garantie ou la responsabilité du produit.

Kits d'entretien
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif (voir la section Kits
d'entretien).

Contrats d'entretien
Atlas Copco propose divers types de contrats d'entretien, ce qui dispense les clients des travaux d'entretien
préventif. Consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco.

128 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Général
Lors de l'entretien, remplacer tous les joints, joints toriques et rondelles déposés.

Intervalles
Les Pôles Service Clients Atlas Copco peuvent modifier le programme d'entretien, notamment les intervalles
d'entretien préconisés, en fonction des conditions d'environnement et de fonctionnement du compresseur.
Les contrôles à intervalle long doivent également inclure les contrôles à intervalle court.

Contrats d'entretien pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic
En plus des contrôles quotidiens et trimestriels, des opérations d'entretien préventif sont spécifiées dans le
programme ci-dessous.
Chaque contrat est doté d'un intervalle programmé pendant lequel toutes les actions de service qui font partie
de ce plan doivent être effectuées. Lorsque l'intervalle est atteint, un message s'affiche à l'écran pour indiquer
les contrats d'entretien à effectuer ; voir la section Menu Entretien. Après l'entretien, les intervalles doivent
être réarmés. Voir la section Menu Entretien.

Programme d'entretien préventif


Liste des contrôles quotidiens et trimestriels

Fréquence Fonctionnement
Tous les jours Contrôler le niveau d'huile.
Contrôler les relevés à l'écran.
Contrôler l'indicateur d'entretien du filtre à air.
Sur les unités refroidies par eau : contrôler le débit de l'eau de refroidissement.
Tous les 3 mois Contrôler les refroidisseurs, les nettoyer si nécessaire.
(1) Retirer l'élément de filtre à air et l'inspecter. Si nécessaire, le nettoyer à l'air comprimé.
Remplacer les éléments endommagés ou fortement contaminés.
Vérifier l'élément filtrant de l'armoire électrique (si installé). Remplacer si nécessaire.
Unités Full-Feature : contrôler le condenseur du sécheur et nettoyer si nécessaire.
Tous les 3 mois Vérifier la décharge des condensats en appuyant sur le bouton de test sur la ou les purges
électroniques des condensats.

(1) : plus souvent si en service dans un environnement poussiéreux.


Programme d'entretien préventif enregistré dans le régulateur Elektronikon

2922 7085 41 129


Manuel d'instructions

Heures totales Fonctionnement


4000 (1) En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Foodgrade Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le
filtre à huile.
En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Inject Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le filtre à
huile.
4000 (1) Remplacer l'élément de filtre à air.
Remplacer l'élément filtrant de l'armoire électrique (le cas échéant).
Nettoyer les refroidisseurs.
Contrôler les relevés de pression et de température.
Exécuter un test DEL/écran.
Contrôler l'étanchéité.
Ouvrir la vanne de purge manuelle (Dm) pour nettoyer le filtre de la purge automatique.
Voir la section Système des condensats
Tester la fonction de mise à l'arrêt pour température excessive.
Sur les unités refroidies par eau : contrôler l'étanchéité des circuits d'eau.
Tous les ans Tester la soupape de sécurité.
8000 (2) En cas d'utilisation du lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid Atlas Copco, changer l'huile et le
filtre à huile.
Faire remplacer l'élément séparateur d'huile.
Remplacer également l'élément séparateur d'huile si la perte de charge dépasse 1 bar
(14,5 livres par pouce carré). Contrôler la perte de charge lorsque le compresseur marche
en charge et, de préférence, avec une pression de service stable.

(1) : ou tous les ans, au premier des deux termes échus


(2) : ou tous les 2 ans, au premier des deux termes échus

Important

• Toujours consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco pour toute modification des
réglages du temporisateur.
• Pour connaître l'intervalle de remplacement de l'huile et du filtre à huile dans des
conditions extrêmes de température, d'humidité ou d'air de refroidissement, consulter
le Pôle Services Clients Atlas Copco.
• Corriger immédiatement tout défaut d'étanchéité. Remplacer les flexibles ou les joints
endommagés.

8.2 Spécifications de l'huile

Ne pas mélanger des lubrifiants de marque et de qualité différentes car ils ne sont peut-
être pas compatibles et le mélange d'huile aura des propriétés de qualité moindre. Une
étiquette indiquant le type de lubrifiant utilisé en usine est apposée sur le réservoir d'air/
d'huile.
Toujours purger l'huile pour compresseur au niveau de tous les points de vidange. L'huile
usagée restant dans le compresseur peut contaminer le circuit d'huile et réduire la
longévité de la nouvelle huile.

130 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Il est fortement recommandé d'utiliser les lubrifiants Atlas Copco. Ils sont le fruit d'années de recherche en
laboratoire et d'expérimentation sur le terrain. Voir la section Programme d'entretien préventif pour connaître
la fréquence de remplacement et la section Kits d'entretien pour obtenir des informations sur les numéros de
pièce.

Roto-Inject Fluid
Le Roto-Inject Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant spécialement conçu pour les compresseurs à vis à injection
d'huile mono-étagés. Sa composition spécifique permet de conserver le compresseur dans un excellent état.
Le Roto-Inject Fluid peut être utilisé dans les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes
comprises entre 0 °C (32 degrés Fahrenheit) et 40 °C (104 degrés Fahrenheit). Si le compresseur fonctionne
régulièrement à des températures ambiantes comprises entre 40 °C et 46 °C (115 degrés Fahrenheit), la
longévité de l'huile est réduite de manière significative. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser le Roto-
Xtend Duty Fluid.

Roto-Xtend Duty Fluid


Le lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant synthétique de haute qualité destiné aux
compresseurs à vis à injection d'huile, qui maintient les compresseurs dans d'excellentes conditions. Du fait
de son excellente résistance à l'oxydation, le lubrifiant Roto-Xtend Duty Fluid peut être utilisé avec les
compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes comprises entre 0 ˚C (32 degrés Fahrenheit) et 46 ˚C
(115 degrés Fahrenheit).
Le Roto-Xtend Duty Fluid est le lubrifiant standard des compresseurs équipés d'une protection contre le gel.

Roto-Foodgrade Fluid
Lubrifiant spécial, fourni en option.
Le lubrifiant Roto-Foodgrade Fluid d'Atlas Copco est un lubrifiant synthétique de haute qualité unique,
spécialement conçu pour les compresseurs à vis à injection d'huile fournissant de l'air pour l'industrie
alimentaire. Ce lubrifiant permet de maintenir le compresseur dans d'excellentes conditions. Le Roto-
Foodgrade Fluid peut être utilisé dans les compresseurs fonctionnant à des températures ambiantes comprises
entre 0 °C (32 degrés Fahrenheit) et 40 °C (104 degrés Fahrenheit).

8.3 Stockage après installation

Procédure
Le compresseur doit tourner à chaud, par exemple, deux fois par semaine. Charger et décharger le compresseur
à plusieurs reprises.

Des mesures de protection doivent être prises en cas de stockage du compresseur sans
possibilité de mise en marche de temps à autre. Consulter Atlas Copco.

2922 7085 41 131


Manuel d'instructions

8.4 Kits d'entretien

Kits d'entretien
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif. Les kits d'entretien comprennent
toutes les pièces nécessaires à l'entretien du composant, ce qui permet de disposer de pièces de rechange
Atlas Copco et de réduire les frais de maintenance.
Toute une gamme de lubrifiants ayant subi des tests complets et correspondant à vos besoins spécifiques est
disponible afin de conserver le compresseur en parfait état.
Consulter la liste des pièces de rechange pour obtenir les numéros de pièce.

8.5 Mise au rebut du matériel usagé

Les filtres et autres éléments usagés (par ex. dessiccant, lubrifiants, chiffons de nettoyage, pièces de machine,
etc.) doivent être mis au rebut de manière écologique, en toute sécurité et conformément à la législation sur
l'environnement et aux recommandations locales.

132 2922 7085 41


Manuel d'instructions

9 Réglages et procédures d'entretien

9.1 Moteur d'entraînement

Général
Maintenir l'extérieur du moteur électrique propre pour un refroidissement efficace. Si nécessaire, retirer la
poussière avec une brosse et/ou un jet d'air comprimé.

Entretien des roulements


Le roulement côté non-entraînement est graissé à vie.
Le roulement côté entraînement est lubrifié par le circuit d'huile.

9.2 Filtre à air

Emplacement du filtre à air

Filtre à air

2922 7085 41 133


Manuel d'instructions

Indicateur d'entretien

Recommandations
1. Ne jamais retirer l'élément avec le compresseur en marche.
2. Pour réduire au minimum l'interruption, remplacer l'élément colmaté par un neuf.
3. Mettre au rebut tout élément inutilisable.

Procédure
1. Arrêter le compresseur. Mettre hors tension.
2. Desserrer les étriers du filtre à air (AF) et retirer le bol à poussière, ainsi que l'élément de filtre à air.
Nettoyer le bol à poussière. Mettre au rebut l'élément filtrant.
3. Installer l'élément neuf et le couvercle.
4. Réarmer l'indicateur d'entretien (1) en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité du corps.
5. Réarmer la notification d'entretien du filtre à air.
Pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu Entretien.

9.3 Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile

Avertissement

L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées.


Si le compresseur est équipé d'un système de récupération d'énergie, consulter
également la section Entretien des systèmes de récupération d'énergie.

134 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Procédure

Composants du circuit d'huile

Bouchons de vidange d'huile

2922 7085 41 135


Manuel d'instructions

- Faire fonctionner le compresseur jusqu'à ce qu'il soit chaud. Arrêter le compresseur après 3 minutes
de marche en décharge. Fermer la vanne de sortie d'air et mettre hors tension. Attendre quelques
minutes et dépressuriser le système en dévissant d'un tour le bouchon de remplissage d'huile (FC)
pour libérer toute pression résiduelle du système.
- Desserrer le bouchon de mise à l'air du refroidisseur d'huile et attendre 5 minutes. Voir la section
Introduction pour connaître la position du bouchon de mise à l'air (VP).
- Retirer le bouchon de vidange (DP1) et ouvrir la soupape de vidange (Dm).
Drainer également l'huile en déposant le bouchon de vidange :
• du clapet anti-retour (DP2),
• du carter d'engrenages (DP3),
- Récupérer l'huile dans un collecteur et le déposer au service régional de récupération des huiles
usagées. Après la vidange, replacer les bouchons de vidange et de mise à l'air et les resserrer.
Fermer la soupape de vidange (Dm).
- Dévisser les boulons du couvercle (2) et le retirer. Retirer l'élément filtrant du boîtier de filtre à huile
(OF). Installer un nouveau filtre à huile. Huiler le nouveau joint. Installer le couvercle et visser les
boulons du couvercle (2) au boîtier de filtre à huile.
- Retirer le bouchon de remplissage (FC).
Remplir le réservoir d'air (AR) avec de l'huile jusqu'au niveau du goulot de remplissage.
Eviter toute intrusion de saletés dans le système. Replacer et serrer le bouchon de remplissage
(FC).
- Laisser tourner le compresseur en charge pendant quelques minutes. Arrêter le compresseur et
attendre quelques minutes afin que le niveau d'huile se stabilise.
- Dépressuriser le système en dévissant le bouchon de remplissage (FC) d'un seul tour afin de libérer
toute pression résiduelle du système. Retirer le bouchon.
Remplir d'huile le réservoir d'air jusqu'au niveau du goulot de remplissage.
Serrer le bouchon de remplissage.
- Réaliser toutes les opérations d'entretien du contrat d'entretien correspondant, puis réarmer la
notification d'entretien :
Pour les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, voir la section Menu
Entretien.

9.4 Refroidisseurs

Général
Maintenir les refroidisseurs propres pour qu'ils restent efficaces.

Instructions pour les compresseurs refroidis par air


• Arrêter le compresseur, fermer la vanne de sortie d'air et mettre hors tension.
• Couvrir toutes les pièces au-dessous des refroidisseurs.
• Retirer le déflecteur latéral contenant le compartiment du ventilateur.
• Décrasser les refroidisseurs à l'aide d'une brosse en fibres synthétiques. Brosser dans le sens des ailettes
de refroidissement.
Décrasser également le ventilateur à l'aide d'une brosse en fibres synthétiques.
• Ensuite, nettoyer à l'air comprimé dans le sens inverse du débit normal. Utiliser de l'air à basse pression.
Si nécessaire, augmenter la pression jusqu'à 6 bar(e) (87 psig [pression par pouce carré]).
• S'il est nécessaire d'utiliser un détergent pour le nettoyage des refroidisseurs, consulter Atlas Copco.
• Retirer le couvercle utilisé pendant le nettoyage.
• Monter le déflecteur latéral contenant le compartiment du ventilateur.

136 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Instructions pour les compresseurs refroidis par eau


Consulter Atlas Copco.

9.5 Soupapes de sécurité

Emplacement de la soupape de sécurité

Fonctionnement
Déclencher la soupape de sécurité en dévissant le couvercle d'un ou deux tours, puis le resserrer.

Test
Avant de retirer la soupape, dépressuriser le compresseur.
Voir la section Résolution des problèmes.
La soupape (SV) peut être testée sur une ligne d'air séparée. Si la soupape ne s'ouvre pas à la pression de
réglage indiquée sur la soupape, elle doit être remplacée.

Avertissement
Aucun réglage n'est autorisé. Ne jamais faire tourner le compresseur sans soupape de sécurité.

2922 7085 41 137


Manuel d'instructions

9.6 Instructions d'entretien du sécheur

Précautions de sécurité
Les sécheurs frigorifiques de la gamme ID contiennent le réfrigérant HFC.
Observer toutes les précautions de sécurité préconisées lors de la manipulation du réfrigérant. Faire
particulièrement attention aux points suivants :
• En contact avec la peau, le réfrigérant provoque la congélation. Le port de gants de protection spéciaux
est obligatoire. En cas de contact avec la peau, rincer à grande eau. Des vêtements réglementaires doivent
toujours être portés.
• Le port de lunettes de protection est obligatoire ; le fluide réfrigérant ne doit jamais entrer en contact avec
les yeux sous peine de blessure grave.
• Le réfrigérant est nocif. Ne pas inhaler les vapeurs de réfrigérant. Vérifier que la zone de travail est
convenablement ventilée.
Ne pas oublier que les éléments intérieurs (notamment les tuyaux) peuvent atteindre une température de 110 ˚C
(230 ˚F). Par conséquent, patienter jusqu'à ce que le sécheur refroidisse avant de retirer les panneaux.
Avant de procéder aux réparations ou à l'entretien, mettre hors tension et fermer les vannes d'entrée et de
sortie d'air.

Législation locale
La législation locale peut toutefois stipuler :
• l'attribution à des organismes de contrôle autorisés de tous les travaux relatifs au circuit de réfrigérant du
sécheur d'air à réfrigération ou de son équipement périphérique ;
• le contrôle annuel de l'installation par un organisme de contrôle autorisé.

En général
Pour toutes les références, voir la section Introduction.
Garder à l'esprit les remarques suivantes :
• Veiller à la propreté du sécheur.
• Décrasser à la brosse ou à l'air comprimé la surface ailettée du condenseur tous les mois.
• Contrôler et nettoyer tous les mois la purge électronique des condensats.

138 2922 7085 41


Manuel d'instructions

10 Résolution des problèmes

Avertissement

Avant de procéder aux travaux d'entretien, de réparations ou de réglage, appuyer sur le


bouton d'arrêt, attendre l'arrêt complet du compresseur (environ 30 secondes) et fermer
la vanne de sortie d'air.
Appuyer sur le bouton de test sur le haut de la purge électronique des condensats jusqu'à
ce que le système d'air entre le réservoir d'air et la vanne de sortie soit complètement
dépressurisé.
Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence et mettre le compresseur hors tension.
Dépressuriser le compresseur en ouvrant le bouchon de remplissage d'huile d'un tour.
Pour connaître l'emplacement des composants, voir les sections :
• Introduction
• Système des condensats
• Démarrage initial
Ouvrir et verrouiller l'interrupteur d'isolement.
Pendant l'entretien ou la réparation, le verrouillage de la vanne de sortie d'air s'effectue
comme suit :
• Fermer la vanne.
• Retirer la vis fixant la poignée à l'aide de la clé spéciale livrée avec le compresseur.
• Soulever la poignée et la tourner jusqu'à ce que l'entaille s'adapte sur l'arête du corps
de la vanne.
• Serrer la vis.
L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées.

Anomalies et solutions, compresseur


Sur les compresseurs équipés d'un régulateur Elektronikon® Graphic, si la DEL d'alarme est allumée ou
clignote, consulter les sections Menu Historique des événements ou Menu Entretien.

Condition Défaut Correction


Le compresseur commence à Electrovalve défectueuse Remplacer la soupape.
tourner mais ne charge pas après
un délai.
Vanne d'entrée coincée en position Faire contrôler la soupape.
fermée
Fuites dans les tubes d'air de Remplacer les tubes qui fuient.
contrôle
Fuite de la soupape à minimum de Faire contrôler la soupape.
pression (quand le réseau est
dépressurisé)
Le compresseur ne décharge pas, Electrovalve défectueuse Remplacer la soupape.
la soupape de sécurité se La vanne d'entrée ne se ferme pas. Faire contrôler la soupape.
déclenche.
Le séparateur des condensats ne Tuyau de décharge bouché Contrôler et corriger si nécessaire.
décharge pas les condensats
pendant la charge.

2922 7085 41 139


Manuel d'instructions

Condition Défaut Correction


Le débit d'air ou la pression du La consommation d'air est Contrôler l'équipement connecté.
compresseur est inférieur(e) à la supérieure au débit d'air du
normale. compresseur.
Elément de filtre à air colmaté Remplacer l'élément filtrant.
Electrovalve défaillante Remplacer la soupape.
Fuites dans les tubes d'air de Remplacer les tubes qui fuient.
contrôle
La vanne d'entrée ne s'ouvre pas Faire contrôler la soupape.
entièrement.
Colmatage du séparateur d'huile Faire remplacer l'élément.
Fuites d'air Faire réparer la moindre fuite
Soupape de sécurité non étanche Faire remplacer la soupape.
Elément compresseur défectueux Consulter Atlas Copco
Ecoulement d'huile excessif au Clapet anti-retour non étanché ou Remplacer les pièces
filtre d'entrée d'air après l'arrêt grippage du clapet d'arrêt d'huile défectueuses. Remplacer
l'élément de filtre à air.
Déclenchement de la soupape de Dysfonctionnement de la vanne Faire contrôler la soupape.
sécurité après la mise en charge d'entrée
Dysfonctionnement de la soupape à Faire contrôler la soupape.
minimum de pression
Soupape de sécurité défectueuse Faire remplacer la soupape.
Elément compresseur défectueux Consulter Atlas Copco
Elément séparateur d'huile bouché Faire remplacer l'élément
séparateur d'huile.
Température de sortie de l'élément Niveau d'huile trop bas Contrôler et corriger.
compresseur ou température d'air
de sortie supérieure à la normale
Compresseurs refroidis par air : Contrôler le libre passage de l'air
apport d'air de refroidissement de refroidissement ou améliorer la
insuffisant ou température d'air de ventilation de l'enceinte du
refroidissement trop élevée compresseur. Eviter le recyclage
de l'air de refroidissement. Si
installé, contrôler l'efficacité du
ventilateur de l'enceinte du
compresseur.
Compresseurs refroidis par eau : Augmenter le débit.
débit d'eau de refroidissement trop
faible
Compresseurs refroidis par eau : Consulter le Pôle Services Clients
obstruction du circuit d'eau de Atlas Copco.
refroidissement
Colmatage du refroidisseur d'huile Nettoyer le refroidisseur.
Dysfonctionnement de la vanne de Faire tester la vanne.
dérivation
Colmatage du refroidisseur d'air Nettoyer le refroidisseur.
Elément compresseur défectueux Consulter le Pôle Services Clients
Atlas Copco.

140 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Anomalies et solutions, sécheur


Pour toutes les références ci-dessous, consulter la section Sécheur d'air.

Condition Défaut Correction


Point de rosée sous pression Température d'entrée d'air trop Contrôler et corriger ; si nécessaire, nettoyer
trop élevé élevée le refroidisseur final du compresseur.
Température ambiante trop Contrôler et corriger ; si nécessaire, à l'aide
élevée d'un conduit, capter l'air de refroidissement
d'un endroit plus frais ou déplacer le
compresseur.
Manque de réfrigérant Faire contrôler l'étanchéité du circuit et le
faire recharger.
Compresseur de réfrigérant Voir ci-dessous
non opérant
Pression de l'évaporateur trop Voir ci-dessous
élevée
Pression du condenseur trop Voir ci-dessous
élevée
Pression du condenseur trop Interrupteur de commande du Remplacer.
élevée ou trop basse ventilateur défectueux
Pales ou moteur du ventilateur Contrôler le ventilateur/moteur du
défectueux ventilateur.
Température ambiante trop Contrôler et corriger ; si nécessaire, à l'aide
élevée d'un conduit, capter l'air de refroidissement
d'un endroit plus frais ou déplacer le
compresseur.
Colmatage externe du Nettoyer le condenseur.
condenseur
Arrêt ou refus de démarrage Interruption de l'alimentation Contrôler et corriger si nécessaire.
du compresseur électrique du compresseur
Déclenchement de la Redémarrage du moteur dès
protection thermique du refroidissement des enroulements du moteur
moteur du compresseur de
réfrigérant
Purge électronique des Système de purge Faire contrôler le système.
condensats défectueuse électronique colmaté Nettoyer le filtre de la purge automatique en
ouvrant la vanne de purge manuelle. Vérifier
le bon fonctionnement de la vidange en
appuyant sur le bouton de test.
Décharge continue d'air et Purge automatique Faire contrôler le système. Si nécessaire,
d'eau du réservoir des défectueuse remplacer la purge automatique.
condensats
Pression de l'évaporateur trop Réglage incorrect ou Faire ajuster la vanne de dérivation de gaz
élevée ou trop basse lors de la défaillance de la vanne de chaud.
décharge dérivation de gaz chaud
Pression du condenseur trop Voir ci-dessus.
élevée ou trop basse
Manque de réfrigérant Faire contrôler l'étanchéité du circuit et le
faire recharger si nécessaire.

2922 7085 41 141


Manuel d'instructions

11 Données techniques

11.1 Relevés sur l'écran

Régulateur Elektronikon® Graphic

Important

Les relevés mentionnés ci-dessous sont valables dans les conditions de référence (voir
la section Conditions de référence et limitations).

Référence Relevé
Pression de sortie d'air Module entre les pressions de décharge et de charge programmées.
Température de sortie Unités refroidies par air : environ 60 ˚C (108 degrés Fahrenheit) au-dessus de la
de l'élément température d'entrée d'air de refroidissement.
compresseur Unités refroidies par eau : environ 60 ˚C (108 degrés Fahrenheit) au-dessus de la
température d'entrée d'eau de refroidissement.
Température de point de Voir la section Spécifications des compresseurs.
rosée
Différence de pression Inférieure à 1 bar (14,5 livres par pouce carré).
du séparateur d'huile
Température de sortie Inférieure à 50 ˚C (122 degrés Fahrenheit).
d'eau de refroidissement

142 2922 7085 41


Manuel d'instructions

11.2 Section des câbles électriques et fusibles principaux

Important

• La tension sur les bornes du compresseur ne doit pas dévier de plus de 10 % par rapport
à la tension nominale.
Il est cependant vivement conseillé de maintenir la baisse de tension aux câbles
d'alimentation à un courant nominal inférieur de 5 % à la tension nominale (IEC 60204-1).
Si les câbles sont regroupés avec d'autres câbles d'alimentation, il peut être nécessaire
d'utiliser des câbles de sections supérieures à celles calculées pour les conditions de
fonctionnement normales.
• Utiliser l'entrée de câble d'origine. Voir la section Dessins cotés.
Afin de préserver le degré de protection de l'armoire électrique et de protéger ses
composants de la poussière ambiante, il est obligatoire d'utiliser un presse-étoupe
de câble approprié lors du raccordement du câble d'alimentation au compresseur.
• La réglementation locale doit être appliquée si elle est plus stricte que les valeurs
proposées ci-dessous.

Versions IEC
Pour les tableaux de contrôle de conception IEC, les sections de câbles suggérées ci-dessous sont calculées
selon la norme 60364-5-52 (Installations électriques de bâtiments : équipement de sélection et d'édification,
intensité de courant maximum admissible dans les systèmes de câblage).
Les conditions normales désignent des câbles multiconducteurs en cuivre avec isolation PVC 70 ˚C dans
un conduit ou dans un système de goulottes (méthode d'installation B2) à une température ambiante de 30 ˚C
fonctionnant à la tension nominale. Les câbles ne doivent pas être regroupés avec d'autres circuits ou câbles
d'alimentation.
Les pires conditions pouvant s'appliquer désignent :
• Température ambiante > 30 ˚C (86 degrés Fahrenheit)
• Câbles dans un rail, un conduit ou un système de goulotte fermé (méthode d'installation B2) à une
température ambiante de 46 ˚C
• Câbles non regroupés avec d'autres câbles

Les calculs de fusibles pour IEC sont effectués selon la norme 60364-4-43 pour les installations électriques
de bâtiments, partie 4 : protection de sécurité - section 43 : protection contre la surintensité. Les calibres de
fusibles sont calculés de sorte à protéger le câble contre les risques de court-circuit. Le type de fusible aM est
recommandé mais le type gG/gL est également autorisé.

2922 7085 41 143


Manuel d'instructions

Versions UL/cUL
Pour les tableaux de contrôle industriels de conception UL, les calculs des sections des câbles et des
fusibles sont effectués selon la norme UL508a (Tableaux de contrôle industriels).
Pour les machines de conception cUL, les calculs des sections de câbles et des fusibles sont effectués selon
la norme CSA22.2 (Code électrique canadien).
Conditions normales : maximum 3 conducteurs en cuivre dans un rail ou câble avec une isolation de 85-90 ˚C
(185-194 ˚F) à une température ambiante de 30 ˚C (86 ˚F), fonctionnant à la tension nominale ; câbles non
regroupés avec d'autres câbles.
Pires conditions pouvant s'appliquer : température ambiante supérieure à 30 ˚C (86 degrés Fahrenheit),
max. 3 conducteurs en cuivre dans un rail ou câble avec isolation de 85-90 ˚C (185-194 degrés Fahrenheit) à
une température ambiante de 46 ˚C (115 degrés Fahrenheit) et fonctionnant à la tension nominale. Câbles non
regroupés avec d'autres câbles.
La taille des fusibles est la taille maximale des fusibles permettant de protéger le moteur des courts-circuits.
Pour cUL : fusible HRC Form II ; pour UL : fusible classe RK5.
Si les conditions locales sont plus rigoureuses que les conditions normales décrites ci-dessus, utiliser les câbles
et les fusibles prévus pour les pires conditions.

Section des câbles recommandée

Type V Hz Approbatio ItotP ItotFF Section de câble Section de câble Fusibl


n (1) (1) recommandée (2) recommandée (3) es
princip
aux (A)
(4)
GA 55+ 200 50 IEC 232 255 7 x 70 mm2 7 x 70 mm2 (160)
GA 55+ 230 50 IEC 200 223 7 x 50 mm2 7 x 50 mm2 125
GA 55+ 400 50 IEC 116 129 4 x 70 mm2 4 x 70 mm2 160
GA 55+ 500 50 IEC 93 106 4 x 35 mm2 4 x 50 mm2 80/125
GA 55+ 200 60 IEC 233 256 7 x 70 mm2 7 x 70 mm2 (160)
GA 55+ 230 60 IEC 200 223 7 x 50 mm2 7 x 70 mm2 (125/16
0)
GA 55+ 380 60 IEC 122 135 4 x 70 mm2 4 x 70 mm2 160
GA 55+ 460 60 IEC 101 112 4 x 50 mm2 4 x 70 mm2 125/16
0
GA 55+ 200 60 UL/cUL 233 256 8 x AWG3/0 8 x AWG3/0 125
GA 55+ 230 60 UL/cUL 200 223 8 x AWG2/0 8 x AWG2/0 125
GA 55+ 460 60 UL/cUL 101 112 4 x AWG1/0 ou 4 x AWG 2/0 ou 110/12
8 x AWG4 8 x AWG4 5 (60)
GA 55+ 575 60 UL/cUL 80 93 4 x AWG2 ou 4 x AWG1 ou 100 (50
8 x AWG6 8 x AWG6 )
GA 75+ 200 50 IEC 314 336 7 x 120 mm2 7 x 120 mm2 (250)
GA 75+ 230 50 IEC 272 294 7 x 70 mm2 7 x 95 mm2 (200)
GA 75+ 400 50 IEC 157 170 7 x 35 mm2 7 x 35 mm2 (100)
GA 75+ 500 50 IEC 125 139 4 x 70 mm2 4 x 70 mm2 160
GA 75+ 200 60 IEC 315 338 7 x 120 mm2 7 x 95 mm2 (250)

144 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Type V Hz Approbatio ItotP ItotFF Section de câble Section de câble Fusibl


n (1) (1) recommandée (2) recommandée (3) es
princip
aux (A)
(4)
GA 75+ 230 60 IEC 272 294 7 x 95 mm2 7 x 95 mm2 (200)
GA 75+ 380 60 IEC 164 177 7 x 35 mm2 7 x 25 mm2 (100)
GA 75+ 460 60 IEC 136 148 4 x 70 mm2 7 x 25 mm2 160 (80
)
GA 75+ 200 60 UL/cUL 315 338 8 x AWG250 8 x AWG300 (200)
GA 75+ 230 60 UL/cUL 272 294 8 x AWG4/0 8 x AWG250 (175)
GA 75+ 460 60 UL/cUL 136 148 8 x AWG3 8 x AWG2 (90)
GA 75+ 575 60 UL/cUL 109 122 4 x AWG 1/0 ou 4 x AWG2/0 ou 150
8 x AWG4 8 x AWG3 (70)
GA 90 200 50 IEC 377 399 7 x 150 mm2 7 x 150 mm2 (250)
GA 90 230 50 IEC 328 351 7 x 95 mm2 7 x 120 mm2 (250)
GA 90 400 50 IEC 187 201 7 x 35 mm2 7 x 50 mm2 (100/12
5)
GA 90 500 50 IEC 151 164 7 x 25 mm2 7 x 35 mm2 (80/100
)
GA 90 200 60 IEC 378 401 7 x 120 mm2 7 x 150 mm2 (250)
GA 90 230 60 IEC 329 352 7 x 95 mm2 7 x 150 mm2 (250)
GA 90 380 60 IEC 197 210 7 x 50 mm2 7 x 50 mm2 125
GA 90 460 60 IEC 163 177 4 x 95 mm2 ou 7 x 35 mm2 200 (10
7 x 35 mm2 0)
GA 90 200 60 UL/cUL 378 401 8 x AWG350 8 x AWG350 (400)
GA 90 230 60 UL/cUL 329 352 8 x AWG300 8 x AWG300 (175)
GA 90 460 60 UL/cUL 163 177 4 x AWG4/0 ou 4 x AWG250 ou 175 (90
8 x AWG2 8 x AWG1 )
GA 90 575 60 UL/cUL 132 145 4 x AWG2/0 ou 8 x AWG3 150
8 x AWG3 (70)

Remarques :
(1) : courant présent dans les lignes d'alimentation en charge maximum
(2) : section de câble recommandée dans des conditions normales (Pack)
(3) : section de câble recommandée dans les pires conditions applicables (Full-Feature)
(4) : valeur de fusible maximum - valeur entre ( ) valable avec 6 fusibles pour des câbles d'alimentation
parallèles
Spécifications des fusibles IEC : gL/gG
Spécifications des fusibles UL/cUL : HRC Form II - UL : Classe 5

2922 7085 41 145


Manuel d'instructions

11.3 Réglages du disjoncteur du moteur du ventilateur

Disjoncteur

GA 55+ et GA 75+ GA 90
Fréquence (Hz) Tension (V) Disjoncteur du moteur du Disjoncteur du moteur du
ventilateur Q15 (A) ventilateur Q15 (A)
IEC Etoile-triangle
50 200 10,6 15,4
50 230 9,1 13,2
50 400 5,0 7,7
50 500 4,2 6,2
60 200 11,6 16
60 230 9,1 14,9
60 380 5,0 8,0
60 460 5,0 7,3
UL/cUL Etoile-triangle
60 200 11,6 16
60 230 9,1 14,9
60 460 5,0 7,3
60 575 4,1 5,8

11.4 Réglages du relais de surcharge du moteur

Relais de surcharge et fusibles

GA 55+ GA 75+ GA 90
Fréquence (Hz) Tension (V) Relais de surcharge Relais de surcharge Relais de surcharge
F21 (A) F21 (A) F21 (A)
IEC Etoile-triangle
50 200 141 193 230
50 230 122 167 201
50 400 71 97 114
50 500 56 77 92
60 200 141 193 230
60 230 128 175 208
60 380 74 101 120
60 460 64 86 103
UL/cUL Etoile-triangle
60 200 141 193 230
60 230 126 175 208
60 460 63 86 103

146 2922 7085 41


Manuel d'instructions

GA 55+ GA 75+ GA 90
Fréquence (Hz) Tension (V) Relais de surcharge Relais de surcharge Relais de surcharge
F21 (A) F21 (A) F21 (A)
60 575 48 67 80

Calibre maximum permis des fusibles

Section des câbles (mm2) Fusible maximum (A)


16 63
25 80
35 100
50 125
70 160
95 175
120 200

11.5 Interrupteurs du sécheur

Général
Pour un rendement optimal du sécheur, les dispositifs de régulation et de sécurité sont réglés en usine.
Ne pas modifier les réglages des dispositifs.

11.6 Conditions de référence et limitations

Conditions de référence

Pression d'entrée d'air (en absolu) bar 1


Pression d'entrée d'air (en absolu) psi 14,5
Température d'entrée d'air ˚C 20
Température d'entrée d'air ˚F 68
Humidité relative % 0
Pression de service Voir la section Spécifications des
compresseurs.

En plus, sur les compresseurs refroidis par eau :


Température d'entrée d'eau de refroidissement ˚C 20
Température d'entrée d'eau de refroidissement ˚F 68

2922 7085 41 147


Manuel d'instructions

Limites

Pression maximum de service Voir la section Spécifications des


compresseurs.
Pression minimum de service bar(e) 4
Pression minimum de service psig 58
Température d'entrée d'air maximum ˚C 46
Température d'entrée d'air maximum ˚F 115
Température ambiante minimum ˚C 0
Température ambiante minimum ˚F 32

En plus, sur les compresseurs refroidis par eau :


Température de sortie d'eau de refroidissement ˚C 50
maximum
Température de sortie d'eau de refroidissement ˚F 122
maximum
Pression d'entrée d'eau de refroidissement maximum bar(e) 5
Pression d'entrée d'eau de refroidissement maximum psig 72,5

11.7 Spécifications des compresseurs

Conditions de référence

Toutes les spécifications ci-dessous s'appliquent dans les conditions de référence. Voir la
section Conditions de référence et limitations.

GA 55+

7,5 bar 8 bar 10 bar 100 psi 125 psi 150 psi
Fréquence Hz 50 50 50 60 60 60
Pression maximum (de décharge), unités bar(e) 7,5 8 10 7,4 9,1 10,8
sans sécheur
Pression maximum (de décharge), unités psig 109 116 145 107 132 156
sans sécheur
Pression maximum (de décharge), unités bar(e) 7,25 7,75 9,75 7,15 8,85 10,5
Full-Feature
Pression maximum (de décharge), unités psig 105 112 141 104 128 152
Full-Feature
Pression de service de référence, unités bar(e) 7 8 9,5 6,9 8,6 10,3
sans sécheur
Pression de service de référence, unités psig 102 116 138 100 125 150
sans sécheur
Pression de service de référence, unités bar(e) 7 7,75 9,5 6,9 8,6 10,3
Full-Feature

148 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 100 psi 125 psi 150 psi
Pression de service de référence, unités psig 102 112 138 100 125 150
Full-Feature
Perte de charge du sécheur, unités Full- bar(e) 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23
Feature
Perte de charge du sécheur, unités Full- psig 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Feature
Point de consigne, valve thermostatique ˚C 40 40 40 40 40 40
Point de consigne, valve thermostatique ˚F 104 104 104 104 104 104
Température de l'air sortant de la vanne de ˚C 30 30 30 30 30 30
sortie (env.), unités sans sécheur
Température de l'air sortant de la vanne de ˚F 86 86 86 86 86 86
sortie (env.), unités sans sécheur
Température de l'air sortant de la vanne de ˚C 25 25 25 25 25 25
sortie (env.), unités Full-Feature
Température de l'air sortant de la vanne de ˚F 77 77 77 77 77 77
sortie (env.), unités Full-Feature
Point de rosée sous pression, unités Full- ˚C 3 3 3 3 3 3
Feature
Point de rosée sous pression, unités Full- ˚F 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4
Feature
Moteur d'entraînement, SIEMENS 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
228-2 228-2 228-2 228-2 228-2 228-2
Vitesse à l'arbre du moteur tr/min 2975 2975 2975 3580 3580 3580
Puissance nominale du moteur kW 55 55 55 55 55 55
Puissance nominale du moteur hp 74 74 74 74 74 74
Puissance du sécheur en charge totale, kW 4,2 3,2 3,2 5,1 3,5 3,5
unités Full-Feature
Puissance du sécheur en charge totale, kW 2,0 1,6 1,6 2,2 1,6 1,6
unités Full-Feature (1)
Puissance du sécheur en charge totale, hp 5,6 4,3 4,3 6,8 4,7 4,7
unités Full-Feature
Puissance du sécheur en charge totale, hp 2,68 2,15 2,15 2,95 2,15 2,15
unités Full-Feature (1)
Puissance du sécheur en marche en kW 3,4 2,4 2,4 4,3 2,7 2,7
décharge, unités Full-Feature
Puissance du sécheur en marche en kW 1,5 1,4 1,4 2,2 1,5 1,5
décharge, unités Full-Feature (1)
Puissance du sécheur en marche en hp 4,6 3,2 3,2 5,8 3,6 3,6
décharge, unités Full-Feature
Puissance du sécheur en marche en hp 2,01 1,88 1,88 2,95 2,01 2,01
décharge, unités Full-Feature (1)
Type de réfrigérant, unités Full-Feature R404a R404a R404a R404a R404a R404a
Type de réfrigérant, unités Full-Feature (1) R410A R410A R410A R410A R410A R410A
Quantité de réfrigérant, unités Full-Feature kg 1,8 1,4 1,4 1,8 1,4 1,4
Quantité de réfrigérant, unités Full-Feature kg 1,2 0,97 0,97 1,2 0,97 0,97
(1)

2922 7085 41 149


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 100 psi 125 psi 150 psi
Quantité de réfrigérant, unités Full-Feature lb 4,0 3,0 3,0 4,0 3,0 3,0
Quantité de réfrigérant, unités Full-Feature lb 2,65 2,14 2,14 2,65 2,14 2,14
(1)
Consommation d'eau de refroidissement (à l/min 67 67 67 67 67 67
une température d'entrée d'eau inférieure à
35 °C et à une montée de température de
15 °C), unités refroidies par eau
Consommation d'eau de refroidissement (à cfm 142 142 142 142 142 142
une température d'entrée d'eau inférieure à
95 °F et à une montée de température de
27 °F), unités refroidies par eau
Consommation d'eau de refroidissement (à l/min 100 100 100 100 100 100
une température d'entrée d'eau comprise
entre 35 et 40 ˚C et à une montée de
température de 10 ˚C), unités refroidies par
eau
Consommation d'eau de refroidissement (à cfm 212 212 212 212 212 212
une température d'entrée d'eau comprise
entre 95 et 104 ˚F et à une montée de
température de 18 ˚F), unités refroidies par
eau
Capacité d'huile, unités refroidies par air l 26 26 26 26 26 26
Capacité d'huile, unités refroidies par air US gal 6,87 6,87 6,87 6,87 6,87 6,87
Capacité d'huile, unités refroidies par air Imp gal 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7
Capacité d'huile, unités refroidies par eau l 25 25 25 25 25 25
Capacité d'huile, unités refroidies par eau US gal 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60
Capacité d'huile, unités refroidies par eau Imp gal 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50
Niveau de pression sonore (selon la norme dB(A) 66 66 66 67 67 67
ISO 2151 [2004])

(1) : à partir du 30 avril 2009 environ

GA 75+

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression maximum (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), unités sans
sécheur
Pression maximum (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), unités sans
sécheur
Pression maximum (de bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
décharge), unités Full-
Feature
Pression maximum (de psig 105 112 141 185 104 128 153 178
décharge), unités Full-
Feature

150 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Pression de service de bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, unités sans
sécheur
Pression de service de psig 102 116 138 181 100 125 150 175
référence, unités sans
sécheur
Pression de service de bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, unités Full-
Feature
Pression de service de psig 102 112 138 181 100 125 150 175
référence, unités Full-
Feature
Perte de charge du bar(e) 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23 0,23
sécheur, unités Full-
Feature
Perte de charge du psig 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
sécheur, unités Full-
Feature
Point de consigne, valve ˚C 40 40 40 60 40 40 60 60
thermostatique
Point de consigne, valve ˚F 104 104 104 140 104 104 140 140
thermostatique
Température de l'air ˚C 30 30 30 30 30 30 30 30
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités sans
sécheur
Température de l'air ˚F 86 86 86 86 86 86 86 86
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités Full-
Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités Full-
Feature
Point de rosée sous ˚C 3 3 3 3 3 3 3 3
pression, unités Full-
Feature
Point de rosée sous ˚F 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4
pression, unités Full-
Feature
Moteur d'entraînement, 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
SIEMENS 258-2 258-2 258-2 258-2 258-2 258-2 258-2 258-2
Vitesse à l'arbre du tr/min 2978 2978 2978 2978 3580 3580 3580 3580
moteur
Puissance nominale du kW 75 75 75 75 75 75 75 75
moteur

2922 7085 41 151


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Puissance nominale du hp 101 101 101 101 101 101 101 101
moteur
Puissance du sécheur en kW 4,2 4,2 3,2 1,8 5,1 5,1 3,5 2
charge totale, unités Full-
Feature
Puissance du sécheur en kW 2,0 2,0 1,6 1,2 2,2 2,2 1,6 1,2
charge totale, unités Full-
Feature (1)
Puissance du sécheur en hp 5,6 5,6 4,3 2,4 6,8 6,8 4,7 2,7
charge totale, unités Full-
Feature
Puissance du sécheur en hp 2,68 2,68 2,15 1,61 2,95 2,95 2,15 1,61
charge totale, unités Full-
Feature (1)
Puissance du sécheur en kW 3,4 3,4 2,4 1,2 4,3 4,3 2,7 1,4
marche en décharge,
unités Full-Feature
Puissance du sécheur en kW 1,5 1,5 1,4 1,1 2,2 2,2 1,5 1,1
marche en décharge,
unités Full-Feature (1)
Puissance du sécheur en hp 4,6 4,6 3,2 1,6 5,8 5,8 3,6 1,9
marche en décharge,
unités Full-Feature
Puissance du sécheur en hp 2,01 2,01 1,88 1,48 2,95 2,95 2,01 1,48
marche en décharge,
unités Full-Feature (1)
Type de réfrigérant, R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
unités Full-Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
unités Full-Feature (1)
Quantité de réfrigérant, kg 1,8 1,8 1,4 1,25 1,8 1,8 1,4 1,25
unités Full-Feature
Quantité de réfrigérant, kg 1,2 1,2 0,97 1,0 1,2 1,2 0,97 1,0
unités Full-Feature (1)
Quantité de réfrigérant, lb 4,0 4,0 3,1 2,7 4,0 4,0 3,1 2,7
unités Full-Feature
Quantité de réfrigérant, lb 2,65 2,65 2,14 2,20 2,65 2,65 2,14 2,20
unités Full-Feature (1)
Consommation d'eau de l/min 91 91 91 91 91 91 91 91
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau inférieure à 35 °C et
à une montée de
température de 15 °C),
unités refroidies par eau

152 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Consommation d'eau de cfm 193 193 193 193 193 193 193 193
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau inférieure à 95 °F et
à une montée de
température de 27 °F),
unités refroidies par eau
Consommation d'eau de l/min 136 136 136 136 136 136 136 136
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau comprise entre 35
et 40 ˚C et à une montée
de température de 10 ˚C),
unités refroidies par eau
Consommation d'eau de cfm 288 288 288 288 288 288 288 288
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau comprise entre 95
et 104 ˚F et à une montée
de température de 18 ˚F),
unités refroidies par eau
Capacité d'huile, unités l 29 29 29 29 29 29 29 29
refroidies par air
Capacité d'huile, unités US gal 7,66 7,66 7,66 7,66 7,66 7,66 7,66 7,66
refroidies par air
Capacité d'huile, unités Imp gal 6,38 6,38 6,38 6,38 6,38 6,38 6,38 6,38
refroidies par air
Capacité d'huile, unités l 25 25 25 25 25 25 25,5 25,5
refroidies par eau
Capacité d'huile, unités US gal 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,7 6,7
refroidies par eau
Capacité d'huile, unités Imp gal 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,6 5,6
refroidies par eau
Niveau de pression dB(A) 68 68 68 68 69 69 69 69
sonore (selon la norme
ISO 2151 [2004])

(1) : à partir du 30 avril 2009 environ

GA 90

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Fréquence Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pression maximum (de bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
décharge), unités sans
sécheur
Pression maximum (de psig 109 116 145 189 107 132 157 181
décharge), unités sans
sécheur

2922 7085 41 153


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Pression maximum (de bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
décharge), unités Full-
Feature
Pression maximum (de psig 105 112 141 185 104 128 153 178
décharge), unités Full-
Feature
Pression de service de bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, unités sans
sécheur
Pression de service de psig 102 116 138 181 100 125 150 175
référence, unités sans
sécheur
Pression de service de bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
référence, unités Full-
Feature
Pression de service de psig 102 112 138 181 100 125 150 175
référence, unités Full-
Feature
Perte de charge du bar(e) 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
sécheur, unités Full-
Feature
Perte de charge du psig 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
sécheur, unités Full-
Feature
Point de consigne, valve ˚C 40 40 40 60 40 40 60 60
thermostatique
Point de consigne, valve ˚F 104 104 104 140 104 104 140 140
thermostatique
Température de l'air ˚C 30 30 30 30 30 30 30 30
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités sans
sécheur
Température de l'air ˚F 86 86 86 86 86 86 86 86
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités sans
sécheur
Température de l'air ˚C 25 25 25 25 25 25 25 25
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités Full-
Feature
Température de l'air ˚F 77 77 77 77 77 77 77 77
sortant de la vanne de
sortie (env.), unités Full-
Feature
Point de rosée sous ˚C 3 3 3 3 3 3 3 3
pression, unités Full-
Feature
Point de rosée sous ˚F 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4 37,4
pression, unités Full-
Feature

154 2922 7085 41


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Moteur d'entraînement, 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6 1LG6
SIEMENS 259-2 259-2 259-2 259-2 259-2 259-2 259-2 259-2
Vitesse à l'arbre du tr/min 2978 2978 2978 2978 3580 3580 3580 3580
moteur
Puissance nominale du kW 90 90 90 90 90 90 90 90
moteur
Puissance nominale du hp 121 121 121 121 121 121 121 121
moteur
Puissance du sécheur en kW 2,5 2,0 2,0 1,6 2,5 2,2 2,2 1,6
charge totale, unités Full-
Feature
Puissance du sécheur en hp 3,35 2,68 2,68 2,15 3,35 2,95 2,95 2,15
charge totale, unités Full-
Feature
Puissance du sécheur en kW 2,3 1,5 1,5 1,4 2,4 2,2 2,2 1,5
marche en décharge,
unités Full-Feature
Puissance du sécheur en hp 3,08 2,01 2,01 1,88 3,22 2,95 2,95 2,01
marche en décharge,
unités Full-Feature
Type de réfrigérant, R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A R410A
unités Full-Feature
Quantité de réfrigérant, kg 1,5 1,2 1,2 0,97 1,5 1,2 1,2 0,97
unités Full-Feature
Quantité de réfrigérant, lb 3,3 2,6 2,6 2,1 3,3 2,6 2,6 2,1
unités Full-Feature
Consommation d'eau de l/min 103 103 103 103 103 103 103 103
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau inférieure à 35 °C et
à une montée de
température de 15 °C),
unités refroidies par eau
Consommation d'eau de cfm 218 218 218 218 218 218 218 218
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau inférieure à 95 °F et
à une montée de
température de 27 °F),
unités refroidies par eau
Consommation d'eau de l/min 154 154 154 154 154 154 154 154
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau comprise entre 35
et 40 ˚C et à une montée
de température de 10 ˚C),
unités refroidies par eau

2922 7085 41 155


Manuel d'instructions

7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi
Consommation d'eau de cfm 326 326 326 326 326 326 326 326
refroidissement (à une
température d'entrée
d'eau comprise entre 95
et 104 ˚F et à une montée
de température de 18 ˚F),
unités refroidies par eau
Capacité d'huile, unités l 30 30 30 30 30 30 30 30
refroidies par air
Capacité d'huile, unités US gal 7,93 7,93 7,93 7,93 7,93 7,93 7,93 7,93
refroidies par air
Capacité d'huile, unités Imp gal 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60
refroidies par air
Capacité d'huile, unités l 25 25 25 25 25 25 25,5 25,5
refroidies par eau
Capacité d'huile, unités US gal 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,60 6,7 6,7
refroidies par eau
Capacité d'huile, unités Imp gal 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,6 5,6
refroidies par eau
Niveau de pression dB(A) 73 73 73 73 74 74 74 74
sonore (selon la norme
ISO 2151 [2004])

11.8 Caractéristiques techniques du régulateur Elektronikon®

Général

Paramètre Valeur
Tension d'alimentation 24 V CA/16 VA 50/60 Hz (+40 %/-30 %)
24 V CC/0,7 A
Type de protection IP54 (avant)
IP21 (arrière)
Environnement et IEC60068-2
températures
Plage de température • -10 °C … +60 °C
• Fonctionnement • -30 °C … +70 °C
• Entreposage
Humidité autorisée Humidité relative 90 %
Pas de condensation
Emissions sonores IEC61000-6-3
Immunité au bruit IEC61000-6-2
Montage Porte de l'armoire

156 2922 7085 41


Manuel d'instructions

Sorties numériques

Paramètre Valeur
Nombre de sorties 9 (régulateur Elektronikon® Graphic - N° de pièce 1900 5200 10 … 1900 5200
19)
Type Relais (contacts libres de tension)
Tension nominale CA 250 V CA / 10 A max.
Tension nominale CC 30 V CC / 10 A max.

Entrées numériques

Paramètre Valeur
Nombre d'entrées 10 (régulateur Elektronikon® Graphic - N° de pièce 1900 5200 10 … 1900
5200 19)
Alimentation par contrôleur 24 V CC
Protection de l'alimentation Court-circuit protégé à la terre
Protection des entrées Non isolé

Entrées analogiques

Paramètre Valeur
Entrées de pression 2 (régulateur Elektronikon® Graphic - N° de pièce 1900 5200 10 … 1900 5200
19)
Entrées de température 5 (régulateur Elektronikon® Graphic - N° de pièce 1900 5200 10 … 1900 5200
19)

2922 7085 41 157


Manuel d'instructions

12 Instructions d'utilisation

Réservoir du séparateur d'huile

- Ce réservoir peut contenir de l'air comprimé ; il représente donc un danger potentiel en cas
de mauvaise utilisation.
- Ce réservoir doit uniquement être utilisé comme réservoir du séparateur d'huile/air comprimé
et doit fonctionner dans les limites spécifiées sur la plaque signalétique.
- Ce réservoir ne doit pas être modifié par soudure, perçage ou toute autre méthode mécanique
sans l'autorisation écrite du fabricant.
- La pression et la température du réservoir doivent être clairement indiquées.
- La soupape de sécurité doit réagir aux fluctuations de pression quand la pression atteint 1,1
fois la pression de service maximum admissible. Ceci doit garantir que la pression ne dépasse
pas en permanence la pression de service maximum admissible du réservoir.
- Utiliser uniquement l'huile spécifiée par le fabricant.
- Après l'ouverture du réservoir à des fins d'inspection, utiliser les boulons d'origine. Le couple
de serrage maximum doit être pris en considération : pour les boulons M12 : 73 Nm (53,8
pieds-livres) ; pour les boulons M16 : 185 Nm (136,4 pieds-livres).

158 2922 7085 41


Manuel d'instructions

13 Instructions pour l'inspection

Instructions
Les normes harmonisées et autres, utilisées pour la conception de l'équipement sont indiquées ou portées en
référence dans la Déclaration de conformité ou la Déclaration du fabricant.
La Déclaration de conformité et la Déclaration du fabricant font partie de la documentation accompagnant le
présent compresseur.
La réglementation locale et/ou l'utilisation en dehors des limites et/ou des conditions spécifiées par le fabricant
peuvent entraîner des périodicités d'inspection différentes de celles mentionnées ci-après.

2922 7085 41 159


Manuel d'instructions

14 Directives relatives aux équipements sous pression

Composants soumis à la directive relative aux équipements sous pression 97/23/CE


Le tableau suivant comporte les informations nécessaires à l'inspection de tous les équipements sous pression
de catégorie II et plus, répondant à la directive 97/23/CE relative aux équipements sous pression, ainsi que
tous les équipements sous pression répondant à la directive 87/404/CEE concernant les réservoirs de pression
simple.

Type de Composant Description Volume Pression de Température de Classe


compresseur constructio construction PED
n minimum et
maximum
GA 55+ à GA 90 1622 3658 99 Réservoir 63 l 15 bar(e) -10 ˚C/120 ˚C II
1202 5401 00 Soupape de -- -- -- IV
sécurité
1202 5749 00 Soupape de -- -- -- IV
sécurité
1202 5452 00 Soupape de -- -- -- IV
sécurité
1613 7810 00 Soupape de -- -- -- IV
sécurité

Type de Composant Description Nombre Epaisseur Fréquence Fréquence


compresseur de cycles minimum de des des
(1) la paroi inspections inspections
visuelles (2) hydrostatique
s (2)
GA 55+ à GA 90 1622 3658 99 Réservoir 2 x 106 8 mm 10 ans 10 ans
1202 5401 00 Soupape de -- -- -- --
sécurité
1202 5749 00 Soupape de -- -- -- --
sécurité
1202 5452 00 Soupape de -- -- -- --
sécurité
1613 7810 00 Soupape de -- -- -- --
sécurité

Les compresseurs sont conformes à la directive relative aux équipements sous pression (PED) inférieurs à la
catégorie II.
(1) Le nombre de cycles correspond au nombre de cycles de 0 bar(e) à la pression maximum.
(2) D'autres techniques de contrôle comme les ultrasons ou les rayons X sont équivalentes à la méthode de
test hydrostatique pour cet équipement.

160 2922 7085 41


Manuel d'instructions

15 Déclaration de conformité

Exemple type de déclaration de conformité

(1) : Adresse de contact :


Atlas Copco Airpower n.v.
P.O. Box 100
B-2610 Wilrijk (Anvers)
Belgique

2922 7085 41 161


Etre, dans l'air comprimé, votre marque de référence, en termes
de choix et de qualité, est l'ambition d'Atlas Copco.
Innover sans relâche pour vous apporter des solutions toujours
plus performantes est au cœur de notre démarche. En travaillant
à vos côtés, nous nous engageons à faire progresser l'air
comprimé pour qu'il contribue toujours plus efficacement à votre
activité.

No. 2922 7085 41 / 2010 - 09 - Printed in Belgium

www.atlascopco.com

Vous aimerez peut-être aussi