Vous êtes sur la page 1sur 157

Atlas Copco

ROC D5/D7/D9
Notice de l’opérateur

PM No. 9852 1957 03


2007-06
PRESCRIPTIONS DE
SECURITE
Lire attentivement toutes les instructions
avant de mettre en marche l’équipement.

Accorder une attention particulière


à toute information accompagnée
de ce symbole.

Utiliser uniquement les pièces d’origine


Atlas Copco.

©1250Copyright
0071 04
2007, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d'une partie du contenu, estillic
Cela s'appliqueparticulièrement aux marques déposées,
aux désignations demodèles, aux numéros de pièces et aux plans.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Sécurité

Sécurité
Renvoi...................................................................................................................... 5

3
Sécurité

4
Sécurité

Renvoi
Nota
Toujours lire l'information dans la section Sécurité avant mettre l'engin de forage en
service ou de procéder à une intervention de maintenance.

1250 0099 89

5
Sécurité

6
Notice de l’opérateur

Notice de l’opérateur
1. Généralités.............................................................................................................. 11
Introduction ........................................................................................................... 11
Composants principaux (-10) ................................................................................ 12
Composants principaux (-11)(-LM) ...................................................................... 13
Description générale du système ........................................................................... 14
Description générale de l'engin de forage......................................................... 14
Châssis de chariot avec châssis de chenilles..................................................... 15
Unité de puissance ............................................................................................ 16
Système de bras ................................................................................................ 16
Dépoussiéreur ................................................................................................... 16
Installation électrique........................................................................................ 16
Circuit hydraulique ........................................................................................... 17
Système pneumatique ....................................................................................... 19

2. Caractéristiques techniques .................................................................................... 20


ROC D5/D7/D9 -11............................................................................................... 20
Dimensions ............................................................................................................ 22
Dimensions (-11) .............................................................................................. 22
Dimensions de transport............................................................................... 22
Zone de couverture....................................................................................... 24
Angles de basculement de la glissière pour différents angles de levage du bras25
Inclinaison de la glissière pour différentes positions du vérin de pivotement26

3. Contrôles quotidiens............................................................................................... 27
Introduction ........................................................................................................... 27
Contrôles de sécurité supplémentaires .................................................................. 28
Sécurité ............................................................................................................. 28
Points de contrôle ............................................................................................. 29
Actions avant la mise en marche ........................................................................... 30
A contrôler avant chaque mise en marche. ....................................................... 30
Engin de forage................................................................................................. 30
Contrôles........................................................................................................... 30
Filtre à carburant............................................................................................... 31
Essai de fonctionnement après mise en marche .................................................... 32
Contrôles........................................................................................................... 32
Essai des voyants lumineux .............................................................................. 32
Essai de fonctionnement en forage........................................................................ 33
Capteur de fin de course ................................................................................... 33
Flexibles hydrauliques du marteau-perforateur ................................................ 34
Marteau-perforateur .......................................................................................... 34
Panneau de commande diesel ........................................................................... 34
Dépoussiéreur (DCT)........................................................................................ 35
Engin de forage................................................................................................. 35

4. Organes de commande ........................................................................................... 36

7
Notice de l’opérateur

Commandes dans cabine ....................................................................................... 36


Généralités ........................................................................................................ 36
Cabine ............................................................................................................... 37
Manomètres ...................................................................................................... 37
Leviers de déplacement .................................................................................... 39
Panneau de commande moteur diesel ............................................................... 40
Tableau de commande pression ........................................................................ 44
Tableau de commande de positionnement de bras et de glissière..................... 45
Tableau de commande de la cabine .................................................................. 46
Clinomètre ........................................................................................................ 47
Panneaux de commande.................................................................................... 48
Levier de forage ................................................................................................ 54
Marteau d'urgence............................................................................................. 56
Extincteur.......................................................................................................... 56
Autres organes de commande................................................................................ 57
Armoire électrique ............................................................................................ 57
Raccords de contrôle des circuits hydrauliques ................................................ 59
Boîtier de télécommande .................................................................................. 60

5. Commande ............................................................................................................. 63
Mise en marche du moteur diesel .......................................................................... 63
Arrêt du moteur diesel ........................................................................................... 66
Déplacement .......................................................................................................... 69
Manipulation..................................................................................................... 69
Manipulation - description................................................................................ 70
Contrôle après un déplacement.............................................................................. 73
Déplacement - principes généraux ........................................................................ 73
Déplacement - généralités................................................................................. 73
Déplacement vers le haut .................................................................................. 74
Déplacement vers le bas ................................................................................... 74
Déplacement en inclinaison latérale ................................................................. 75
Déplacement à l'aide du treuil (option) ................................................................. 76
Généralités ........................................................................................................ 77
Les fonctions suivantes sont disponibles sur le boîtier de télécommande :. 77
Pour activer le boîtier de télécommande :.................................................... 78
Déplacement sur pente montante/descendante ................................................. 80

6. Actions avant le forage........................................................................................... 85


Sécurité .................................................................................................................. 85
Remplissage de chargeur d'allonges (RHS uniquement)....................................... 85
Remplissage de Rod Adding System (RAS = Système d'ajout d'allonges) .......... 88
Mise en place pour forage ..................................................................................... 91
Mise en place pour forage - Principes généraux.................................................... 93
Mise en place - Généralités............................................................................... 93
Mise en place vers le haut................................................................................. 94
Mise en place vers le bas .................................................................................. 94
Mise en place - Inclinaison latérale .................................................................. 95

8
Notice de l’opérateur

7. Forage..................................................................................................................... 96
Mise en marche du forage ..................................................................................... 96
Contrôles pendant le forage................................................................................... 99
Desserrage du manchon d'accouplement............................................................. 100
Raccordement de fleurets .................................................................................... 101
Préhension de fleuret ........................................................................................... 103
Mise en marche du forage ................................................................................... 105
Contrôles pendant le forage ............................................................................ 105
Changement de taillant ........................................................................................ 106
Remèdes aux problèmes de forage ...................................................................... 107
Problème de forage ......................................................................................... 107
Température de manchon d'accouplement élevée........................................... 107
Difficultés à dégager le manchon d'accouplement ......................................... 108
Déviation du trou ............................................................................................ 108

8. Options ................................................................................................................. 109


Lincoln Quicklub................................................................................................. 109
Description du système................................................................................... 109
Système progressif de lubrification centrale QUICKLUB ........................ 109
Le répartiteur de lubrifiant progressif ........................................................ 110
Consignes de sécurité ..................................................................................... 110
Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS-.../.... ...........................111
Type de pompe ............................................................................................111
Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS................................111
Fonctionnement de l'élément de pompe..................................................... 112
Minuterie 236438624 avec durée de pause ajustable ..................................... 115
Alimentation électrique.............................................................................. 115
Durée de pause - durée de marche .................................................................. 116
Réglage des intervalles de temps ............................................................... 116
Ajustage des temps de pause/ de marche ................................................... 116
Test/lubrification supplémentaire ................................................................... 117
Contact de raccordement de minuterie ........................................................... 118
Schéma de connexion................................................................................. 119
Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV ................................................ 119
Qu'est-ce qu'un répartiteur progressif de lubrifiant?.................................. 120
Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV............................................ 120
Contrôle de fonctionnement....................................................................... 123
Obturation de l'écoulement ............................................................................. 125
Quantité simple de lubrifiant...................................................................... 126
Sorties branchées en série .......................................................................... 126
Caractéristiques techniques ............................................................................ 127
HQS (Hole Quality System)................................................................................ 128
Généralités ...................................................................................................... 128
Spécifications.................................................................................................. 128
Manipulation................................................................................................... 129
Indicateur ................................................................................................... 129
Boîtier de commande ................................................................................. 130
Manipulation de la mesure d'angle (HQS 10, 11 et 12 MKII) ................... 131

9
Notice de l’opérateur

Manipulation de la mesure de longueur de trous et du taux de pénétration (HQS 11


et 12)........................................................................................................... 133
Modes de travail.............................................................................................. 134
Généralités.................................................................................................. 134
Définition des angles.................................................................................. 134
Les angles présentés sur les afficheurs sont calculés dans la direction de visée135
Signaux de commande de mesure de longueur .......................................... 136
Mesure depuis la référence laser ................................................................ 137
Longueur de trou depuis le plan laser ........................................................ 137
Programme de dépannage ............................................................................... 138
Position de dépannage................................................................................ 138
Connexions de mesure ............................................................................... 139
Mise à zéro ................................................................................................. 140
Réglages conducteur .................................................................................. 140
Dépannage général ..................................................................................... 142
Dépannage du système de clinométrie....................................................... 143
Dépannage du système de mesure de longueur.......................................... 143
Dépannage du capteur laser ....................................................................... 144
Dépannage du système GPS....................................................................... 144
Schéma électrique ...................................................................................... 145
ROC-ANGIE ....................................................................................................... 146
Généralités ...................................................................................................... 146
Préparatifs au montage.................................................................................... 146
Pose ................................................................................................................. 147
Condition ........................................................................................................ 147
Régler ROC-ANGIE sur lecture zéro ............................................................. 148
Installation ...................................................................................................... 149
Exemples de visée........................................................................................... 149
Caractéristiques techniques............................................................................. 151
Pompe électrique de remplissage ........................................................................ 152
Système de brouillard d'eau................................................................................. 152
Réservoir sous pression .................................................................................. 153
Manipulation................................................................................................... 154
Réglage....................................................................................................... 155
Fonctions et réglages ...................................................................................... 156
Réglage ........................................................................................................... 157

10
Notice de l’opérateur
1. Généralités

1. Généralités

Introduction
Cette notice fait partie de la livraison intégrale de l'engin de forage. Elle présente
l'information sur l'exécution et la manipulation de l'engin de forage et comporte des
conseils et des mesures à prendre pour maintenir l'engin de forage en bon état de
fonctionnement. Cette notice ne remplace pas une formation approfondie sur l'engin
de forage.

Le contenu de la présente notice d'instructions doit être connu par toutes les person-
nes chargées de la conduite, de la maintenance et de la réparation de l'engin de
forage.

Pour la documentation sur le marteau-perforateur/l'unité de rotation ainsi que sur le


moteur diesel et certains autres composants, se reporter à des notices séparées.

Pour d'autres questions, se reporter à la société Atlas Copco la plus proche. Les coor-
données sont indiquées dans la Notice de maintenance.

11
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Composants principaux (-10)

15

1 2 3 4 5 6

1250 0082 28

12 10 11 13 14 9 8

Figure: Composants principaux -10


1 Compresseur
2 Moteur diesel
3 Armoire électrique
4 Cabine
5 Tableau de commande forage
6 Bras
7 Glissière
8 Etau-guide
9 Châssis de chenilles
10 Pompes hydrauliques
11 Dépoussiéreur
12 Treuil (équipement en option)
13 Refroidisseur
14 Compresseur, refroidisseur d'air de suralimentation, et refroidisseur d'huile hydraulique
15 Système de manutention des allonges RHS/RAS

12
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Composants principaux (-11)(-LM)


7

15

1 2 3 4 5 6

10 12
1250 0082 29

11 10 13 14 9 8

Figure: Composants principaux -11/-LM


1 Compresseur
2 Moteur diesel
3 Armoire électrique
4 Cabine
5 Tableau de commande forage
6 Bras
7 Glissière
8 Etau-guide
9 Châssis de chenilles
10 Pompes hydrauliques
11 Dépoussiéreur
12 Treuil (équipement en option)
13 Refroidisseur
14 Compresseur, refroidisseur d'air de suralimentation et refroidisseur d'huile hydraulique
15 Système de manutention des allonges, RHS/RAS

13
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Description générale du système

Description générale de l'engin de forage


L'engin de forage est un engin de forage entièrement à commande hydraulique diesel,
conçu pour le forage dans des applications à ciel ouvert comme carrières et sites
d'installation.

L'engin de forage est constitué des composants principaux suivants : (voir figure des-
cription générale)

14
Notice de l’opérateur
1. Généralités

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

6. Batteries

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

7. Diesel engine
1250 0086 24

11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT

Figure: Description générale


1 Panneau de commande du moteur diesel
2 Panneau de commande forage
3 Arrêt d'urgence
4 Panneau de commande
5 Climatisation/Chauffage (engins de forage à cabine)
6 Batteries
7 Moteur diesel
8 Armoire électrique
9 Glissière
10 Arrêt d'urgence
11 Compresseur
12 Système hydraulique
13 Système pneumatique
14 Bras
15 DCT

Châssis de chariot avec châssis de chenilles


Le moteur diesel, la caisse, le dépoussiéreur, le circuit hydraulique, le circuit pneu-
matique et le système de bras sont installés sur le châssis de chariot.

Le cadre char est composé d'un cadre muni d'une cabine montée sur le côté gauche.
Les commandes de déplacement et de forage sont installées dans la cabine du con-
ducteur.

15
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Les châssis de chenilles sont montés sur des tourillons fixés au cadre du chariot.
Deux vérins de compensation équilibrent l'engin de forage lors de son déplacement
sur un terrain accidenté.

Chaque châssis de chenilles est pourvu d'un propre frein de route. Chaque frein est
actionné par un propre circuit de commande.

La caisse couvre le moteur diesel, le compresseur, les différents réservoirs de grais-


sage, les distributeurs et les flexibles hydrauliques. Les trappes d'inspection facilitent
l'accès aux éléments de l'engin. Les trappes sont bloquées par des ressorts à gaz dans
la position ouverte.

Le dépoussiéreur est monté à l'arrière de l'engin de forage du côté droit.

Unité de puissance
L'engin de forage hydraulique est entraîné par un moteur diesel à turbocompresseur,
refroidi à l'eau.

Le moteur diesel est équipé d'un système de surveillance comprenant, entre autres,
des fonctions de mise hors service automatique.

Le déplacement de l'engin de forage est assuré par deux motoréducteurs. Ces motoré-
ducteurs sont installés sur les châssis de chenilles.

Les pompes hydrauliques et le compresseur sont entraînés par le moteur diesel.

Système de bras
Le système de bras est composé d'éléments intérieurs/extérieurs de bras, d'une tête de
bras, d'un support de glissière et de vérins hydrauliques associés. Le système de bras
commandé par des distributeurs permet de positionner le marteau-perforateur à diffé-
rentes distances et dans différentes directions.

Dépoussiéreur
Le dépoussiéreur hydraulique avec fonction d'auto-nettoyage est composé d'une unité
filtrante, d'un préséparateur, d'un cyclone d'aspiration et d'un tuyau d'aspiration.

Installation électrique
Le circuit électrique de 24 V est alimenté par un alternateur et deux batteries.

L'installation électrique est composée d'un équipement de mise en marche, d'un éclai-
rage de travail, d'organes de commande électriques et de dispositifs de sécurité.

16
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Les boutons/le câble d'arrêt d'urgence sont branchés en série sur le coupe-circuit du
moteur diesel. Dès qu'un bouton/câble d'arrêt d'urgence est sollicité, le moteur diesel
s'arrête immédiatement. Réarmer les boutons d'arrêt d'urgence avant de redémarrer le
moteur. La mise en marche est inhibée si un des arrêts d'urgence est activé.

Pour plus de précisions, voir schéma électrique séparé.

Pour plus de précisions sur le moteur diesel, voir la notice d'instructions du moteur
diesel, fournie séparément.

Circuit hydraulique
Les principaux éléments du système hydraulique sont les suivants : refroidisseur
d'huile, réservoir d'huile hydraulique, vannes, flexibles et quatre pompes hydrauli-
ques.

Les quatre pompes hydrauliques créent la pression hydraulique nécessaire à la com-


mande des fonctions différentes. Le tableau ci-dessous montre les correspondances
entre les pompes hydrauliques et les fonctions commandées :

Table: Description du fonctionnement des pompes hydrauliques


Pompe
n° Description
1 Poussée forage, avance rapide, percussion,
déplacement
2 Rotation, préchauffage
3 Dépoussiéreur (DCT), treuil, positionnement de
bras
4 Moteur de refroidisseur

Le réservoir d'huile hydraulique est placé du côté droit de l'engin de forage.

Le refroidisseur combiné est monté au centre de l'engin de forage.

(Pour plus de précisions, voir le schéma séparé du circuit hydraulique)

17
Notice de l’opérateur
1. Généralités

10. Positioning

1. Rapid feed

2. Rod handling

3. Traction motor
left

5. Flow divider 9. RPC-F

4. Traction motor
right
6. Impact 7. Drill feed 8. Rotation 11.Winch

14. Rotation
12.Cooler motor 13. Pressure adjustment adjustement 15. DCT

16. Refill pump 23. Shuttle


vale

17. Filter 18. Pump 4 19. Diesel engine 20.Pump 1 21.Pump 2 22.Pump 3
1250 0159 21

24. Hydraulic tank

Figure:
1 Avance rapide
2 Manipulation des allonges
3 Moteur gauche de traction
4 Moteur droit de traction
5 Conduit de débit
6 Percussion
7 Poussée forage
8 Rotation
9 RPC-F
10 Positionnement
11 Treuil
12 Moteur de refroidisseur
13 Réglage de pression
14 Réglage de rotation
15 Dépoussiéreur (DCT)
16 Pompe de remplissage
17 Filtre
18 Pompe 4
19 Moteur diesel
20 Pompe 1
21 Pompe 2
22 Pompe 3
23 Valve sélectrice

18
Notice de l’opérateur
1. Généralités

Système pneumatique
Le circuit pneumatique comprend un compresseur avec séparateur d'huile, des flexi-
bles et des distributeurs. Le compresseur est directement entraîné par le moteur die-
sel.

L'unité compresseur est graissée par un mélange d'air et d'huile. La séparation du


mélange d'air et d'huile s'effectue dans le séparateur d'huile.

Le circuit pneumatique fournit de l'air nécessaire au soufflage du trou de forage, le


nettoyage du filtre du dépoussiéreur et pour le circuit de graissage du marteau-perfo-
rateur, ECL et ECG (option) pour le graissage du filetage du fleuret.

Pour la configuration des pompes, voir instructions séparées

19
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

2. Caractéristiques techniques

ROC D5/D7/D9 -11


Poids (Sans fleuret)
ROC D5/D7/D9
Poids 14500 kg

Performances
Moteur diesel, CAT C7, puissance à 2200 tr/min. 168kW
Plage de température en fonctionnement -25ºà +50ºC
Vitesse de déplacement, (petite/grande vitesse) 1,5/3,1km/h
Force de traction, (petite/grande vitesse) 115/81kN
Pression au sol, moyenne 0,091N/mm2
Garde au sol 455mm
Pression hydraulique maxi 250bar
Oscillation des chenilles 12º
Niveau sonore (à l'intérieur de la cabine) Régime
maxi (2000 tr/min) 78,8dB (A)
Niveau sonore (à l'extérieur de la cabine))
Marche à vide (1500 tr/min) 109dB (A)
Régime maxi (2200 tr/min) 114dB (A)
Forage (2200 tr/min) 127dB (A)
Vibrations au siège de l'opérateur pendant le
forage (valeur moyenne pondérée) 0,14m/s2

Angles d'inclinaison D5/D7/ D9 -1X


Nota
Les valeurs de stabilité sont indiquées par rapport au fait que l'engin de forage, con-
formément aux normes CE, ne peut pas être manoeliguvré sur des pentes supérieures
à 20 degrés sans utiliser de treuil.
LES ANGLES NE DOIVENT PAS ÊTRE COMBINÉS !

Angles d'inclinaison de l'engin lors du forage :


Longitudinalement, maxi (Montée/Descente) 20/20º
latéralement, (gauche/droite). 17/13º
Latéralement, (gauche/droite) portée maxi. 17°/11º
Angles d'inclinaison - déplacement (dans le sens)
:
descente/montée, maxi, sans treuil. 20/20º

20
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

latéral, maxi (gauche/droite) 20/20º


descente/montée, avec treuil 30º

Système hydraulique
Refroidisseur d'huile hydraulique pour tempéra-
ture ambiante maxi +50°

Installation électrique
Tension 24V
Batteries
Tension 2 * 12V/185 Ah
Projecteur de travail
Tension 24V
Puissance 70W
Alternateur
Tension 28V/95 Ah

Système pneumatique D5
Compresseur : G 106GD
Pression maxi d'air 10,5bar
Débit d'air libre à 8,5 bars 82l/s
Pression de travail 10,5bar

Système pneumatique D7
Compresseur : G 106GD
Pression maxi d'air 10,5bar
Débit d'air libre à 10,5 bars 105l/s
Débit d'air libre à 10,5 bars (version USA) 127l/s
Pression de travail 10,5bar

Système pneumatique D9
Compresseur : G 106GD
Pression maxi d'air 10,5bar
Débit d'air libre à 10,5 bars 135l/s
Pression de travail 10,5bar

Volumes
Réservoir d'huile hydraulique
niveau mini/maxi 220/260l
Système hydraulique

21
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

total 300l
Réservoir de carburant 370l
Réducteur de déplacement 3l
Huile pour compresseur 24l
Réservoir d'huile de graissage 10l
Huile moteur diesel 28 l
Système de refroidissement du moteur 31 l

Climatisation
Red Dot
Réfrigérant, type R134A
Réfrigérant, quantité 2,53kg

AUTRES
Extincteur
A-B-C à poudre 1 * 6kg

Dimensions

Dimensions (-11)
Dimensions de transport

Table: Position de transport alternative 1


Longueur Largeur Hauteur
11610 mm 2450 mm 3200 mm

ROC
3200
1250 0161 61

11 610

Figure: Position de transport alternative 1

22
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Table: Position de transport alternative 2


Longueur Largeur Hauteur
11537 mm 2450 mm 3115 mm

ROC
3115

1250 0161 62
11 537

Figure: Position de transport alternative 2

Autres dimensions

4337

4337

ROC
1250 0161 67
3115

3315
5000

Figure:

2450
1250 0133 79

305

Figure:

23
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Zone de couverture

ROC

1250 0161 63
3160

4780

Figure:

5602

2588
24°
1250 0161 64

25°

Figure:

24
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Angles de basculement de la glissière pour différents angles de levage du bras


Nota
Les mêmes angles sont appliqués au bras repliable et au bras simple.

Levage maxi du bras et angle mini de forage

ROC

1250 0161 65
159°
23° 23°

Figure:

Levage min du bras et angle maxi de forage

55°
67°

67°

ROC
1250 0161 66

Figure:

25
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques

Inclinaison de la glissière pour différentes positions du vérin de pivotement


Position normale en forage descendant

44° 51°

1250 0135 8

Figure:

Forage de trous de mine

30°

95°
1250 0135 86

Figure:

26
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

3. Contrôles quotidiens

Introduction
Ce chapitre comporte des consignes de révision quotidienne et d'entretien à effectuer
par l'opérateur avant chaque changement d'équipe.

Pour la révision hebdomadaire et autres travaux de maintenance, se reporter à l'ins-


truction particulière “ Schémas de maintenance ".

27
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Contrôles de sécurité supplémentaires

Sécurité

DANGER
• Danger de pièces mobiles
• Risque de graves blessures corporelles
• Positionner tous les leviers et
interrupteurs au point mort avant de
préparer la mise en route.
• Effectuer le contrôle de sécurité
supplémentaire avec le moteur à l'arrêt

DANGER
• Les volets latéraux des engins de forage
ne sont pas dimensionnés pour une
charge supplémentaire
• Risque de graves blessures corporelles
• Toute présence humaine sur les volets
latéraux risque de provoquer de
sérieuses blessures
• Les volets latéraux doivent être fermés
lors d'une intervention sur l'engin de
forage

Avant de commencer les travaux d'une nouvelle équipe de travail, il faut soigneuse-
ment effectuer un contrôle d'aspect dans le but de déceler :

• Les dommages qui peuvent causer une fatigue structurale ou des fractures.
• Les usures qui peuvent entraîner les mêmes conséquences.
• Les fissures ou les fractures des matériaux ou des assemblages soudés.

Si l'engin de forage a été exposé à des contraintes anormalement élevées, des compo-
sants porteurs cruciaux ont pu être endommagés. Pour cette raison, les points de con-
trôle suivants sont particulièrement importants pour la sécurité (voir figure : Points de
contrôle).

28
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Points de contrôle
8 7

9 10 11 5

13

4
1250 0127 98

12 6 3

Figure: Points de contrôle


1 Vérin de glissière avec fixations
2 Touret de flexible avec berceau
3 Fixations de vérins
4 Chape de glissière avec fixations
5 Tête de bras
6 Châssis de chenilles avec fixations
7 Treuil avec fixations
8 Câbles du treuil avec oeillet
9 Cabine avec fixations
10 Support de bras avec pivot
11 Bras
12 Vérin de stabilisation
13 Etrier pour allonges

29
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Actions avant la mise en marche

A contrôler avant chaque mise en marche.

AVERTISSEMENT
• Danger de pièces mobiles
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles
• Positionner tous les leviers et
interrupteurs au POINT MORT avant de
préparer la mise en route.
• Effectuer les actions nécessaires avec le
moteur à l'arrêt

AVERTISSEMENT
• Pression d'air dangereuse
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles
• Réduire à zéro la pression du réservoir
avant de déposer le bouchon de
remplissage

Engin de forage

Table: Engin de forage.


Point de
contrôle Inspection Notice
Engin de Contrôle visuel Vérifier l'absence de traces de fuite,
forage de dégâts, de rupture ou de fissures.

Contrôles
Nota
Pour plus de précisions, reportez-vous à “Instructions de maintenance”

30
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Table: Contrôle avant la mise en marche.


Point de
contrôle Inspection Notice
Huile Niveau d'huile Le niveau d'huile préconisé est
hydraulique jusqu'à mi-hauteur du regard vitré.
S'assurer que l'engin de forage se
trouve en position de transport
avant de procéder au contrôle.
Faites l'appoint au besoin.
Huile de Niveau d'huile Faites l'appoint au besoin.
graissage Nota
S'assurer que le réservoir est
toujours rempli d'huile à 1/4 au
moins.
Huile moteur Niveau d'huile Faites l'appoint au besoin.
Huile pour Niveau d'huile Avant de contrôler le niveau, vérifier
compresseur que l'engin de forage se trouve en
position horizontale et que le moteur
a été coupé depuis au moins 5 min.
Faites l'appoint au besoin.
Séparateur Préfiltre à Evacuer l'eau (a).
d'eau carburant
Engin de forage Contrôle visuel Vérifier l'absence de fuites,
dommages, ruptures ou fissures.

Filtre à carburant
1250 0079 91

a
Figure: Filtre à carburant.

Table: Filtre à carburant.


Point de contrôle Inspection Notice
Séparateur d'eau Préfiltre à Evacuer l'eau (a).
carburant

31
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Essai de fonctionnement après mise en marche

Contrôles
Nota
Il convient de contrôler les boutons et le câble d'arrêt d'urgence avant chaque chan-
gement d'équipe et après chaque déplacement.

Table: Contrôles.
Point de contrôle Inspection Notice
(Tous) les boutons et le Fonction Vérifier chaque arrêt d'urgence séparément. Le moteur doit
câble d'arrêt d'urgence sur s'arrêter!
la poutrelle de la glissière. Avant de procéder au contrôle de l'arrête d'urgence suivant,
il convient de réarmer l'arrêt d'urgence précédent avant la
remise en marche. Pour l'emplacement, voir “Sécurité”.
Afficheur et témoins Contrôle Vérifier qu'aucun symbole d'indication d'anomalie n'est
lumineux du moteur et du visuel allumé. Si une indication d'anomalie apparaît sur les écrans
système d'engin de forage ou un témoin lumineux s'allume, arrêter l'engin et éliminer la
panne.

Essai des voyants lumineux

Table: Essai des voyants lumineux


Point de contrôle Inspection Notice
Essai des voyants Contrôle Tous les voyants lumineux s'allument
lumineux visuel pendant deux secondes lorsque vous
placez la clé de contact en position
marche.

32
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Essai de fonctionnement en forage

Capteur de fin de course

a
1250 0080 46

Figure: Capteur de fin de course

Table: Capteur de fin de course


Point de contrôle Inspection Notice
Capteurs de fin de Fonction Le berceau doit s'arrêter à la hauteur
course (a) (tous) du capteur de fin de course.

33
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Flexibles hydrauliques du marteau-perforateur

Table: Flexibles hydrauliques.


Point de contrôle Inspection Notice
Flexibles Vibrations Vérifier l'accumulateur. Pour plus
hydrauliques du anormales des d'informations, voir “Instructions
marteau- flexibles de maintenance” du marteau-
perforateur. hydrauliques. perforateur”.

Marteau-perforateur
a
1250 0104 05

Figure: Marteau-perforateur.

Table: Marteau-perforateur.
Point de contrôle Inspection Notice
Marteau- Contrôle visuel Vérifier que l'huile ressort entre la
perforateur partie avant et l'adaptateur
d'emmanchement.

Panneau de commande diesel

Table: Panneau de commande diesel


Point de contrôle Inspection Notice
Panneau de Contrôle visuel Vérifier l'absence de témoin de
commande diesel défaut allumé. En cas de défaut,
arrêter l'engin et réparer la panne.

34
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens

Dépoussiéreur (DCT)

Table: Dépoussiéreur (DCT).


Point de contrôle Inspection Notice
Dépoussiéreur Capacité En cas de formation de poussière
(DCT d'aspiration et : contrôler le filtre dans le support
nettoyage de de filtre, le flexible d'aspiration
filtre ainsi que le joint d'allonge de
l'étau-guide.

Engin de forage

Table: Engin de forage.


Point de contrôle Inspection Notice
Engin de forage Contrôle visuel Vérifier l'absence de traces de
fuites.

35
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

4. Organes de commande

Commandes dans cabine

Généralités
Les commandes et les manomètres pour la manoeuvre de l'engin de forage sont pla-
cés dans la cabine.

(Les équipements de remplissage de carburant, d'huile hydraulique et d'huile de com-


presseur sont situés à proximité de leurs réservoirs respectifs)

36
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Cabine
11
7
4
5

6
2
8
1250 0177 14
1
3

9 11
Figure: Cabine
1 Panneau de commande gauche
2 Panneau de commande droit
3 Leviers de déplacement
4 Leviers de positionnement
5 Leviers d'avance rapide
6 Instrument VDO
7 Panneau électrique de la cabine de conduite
8 Marteau d'urgence
9 Extincteur
10 Climatisation
11 Clinomètre

Manomètres
Nota
Observez toujours les manomètres pendant le forage.

37
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

1
2
3
4

5
6
7

8
9
1250 0177 16

Figure: Tableau des manomètres


1 Pression de poussée forage
2 Pression d'air de soufflage
3 Pression de graissage marteau-perforateur (ECL)
4 Filtre de pression de retour
5 Indicateur de carburant
6 Compte-tours (instrument VDO)
7 Pression de percussion
8 Pression de percussion
9 Pression d'amortissement

38
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Leviers de déplacement

1250 0129 84

Figure: Leviers de déplacement


a Avance
b Neutre
c Recul

Nota
Pour chenilles gauche et droite

L'entraînement d'une seule chenille soumettant les chenilles à de fortes contraintes,


évitez autant que possible l'utilisation de cette possibilité.

39
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Panneau de commande moteur diesel


1
2
3
4

5
R354
P354 6
7

8
9

S354
1250 0182 86

Figure: EMC (Système de surveillance du moteur)

• P 354 EMC (Système de surveillance du moteur) VDO, tachymètre avec affi-


cheur. Pour se déplacer pas à pas entre les menus à l'écran, il convient de presser le
bouton (S354) sur l'instrument VDO. Pour la remise à zéro ou l'acquittement,
maintenir le bouton (S354) enfoncé pendant 5 secondes et l'accès aux codes d'ano-
malie de Caterpillar en cas d'alerte se fait par un double clic.
• S354 Bouton d'affichage.
• R354 Réglage du contraste de l'instrument.

40
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

H180
P352
H207
H212
H211 H214
H213 H215
H203 H382

H381
1250 0177 17

R354

Les voyants jaunes s'allument en cas d'alerte et les voyants rouges s'allument en cas
d'alerte qui met le moteur diesel hors tension.

Symbole Description Symbole Description


Horodateur Codes d'anomalie
Indique le nombre total Les codes d'anomalie
d'heures de moteur diesel restent enregistrés à cet
et change la mémoire par endroit tant que le contact
maintien de la touche n'est pas coupé.
enfoncée durant 5
secondes.
Compte-tours Indicateur de niveau de
Indique le régime actuel du carburant
moteur diesel. Indique la quantité de
diesel dans le réservoir.
1250 0162 78

Le niveau est indiqué sur


l'instrument analogique.
Lorsqu'il ne reste que 75
litres, un témoin se met à
clignoter sur l'instrument.

41
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Symbole Description Symbole Description


Température d'huile Température du
hydraulique compresseur
Indique la température Indique la température du
actuelle d'huile compresseur. A 115° C,
hydraulique. l'instrument déclenche
une alerte, à 120° C, le
moteur diesel est coupé.
Voltmètre Indicateur de pression
Mesure et affiche la d'huile
tension des batteries de Indique la pression d'huile
1250 0095 86

1250 0095 76
l'engin de forage. du moteur d'huile à une
décimale près.

Température de liquide Pression de


de refroidissement suralimentation
Indique la température du Indique la pression de
liquide de refroidissement. suralimentation du moteur
diesel pour le groupe
turbocompresseur.
Consommation de Charge
carburant Indique la charge actuelle
Indique la consommation du moteur diesel en %.
actuelle de carburant du
moteur diesel en litres par
heure.

Pression de carburant Codes d'anomalie


Indique la pression de N'est affiché qu'en cas
carburant du moteur diesel d'un ou de plusieurs
1250 0111 35

du côté haute pression. codes d'anomalie


(Disponible sur certains provenant du moteur
systèmes uniquement) diesel. Pour accéder au
code SPN FMI de
Caterpillar, double-cliquer
sur un des boutons sur le
panneau. En cas de
plusieurs codes
enregistrés, cliquer une
fois de plus pour passer
au code suivant. Pour
acquitter le code,
maintenir le bouton
enfoncé durant 5
secondes.

• P352 Indicateur du niveau de carburant par un voyant en cas de niveau bas. Le


voyant s'allume lorsqu'il ne reste que 75 litres.
• H180 Témoin lumineux de compresseur. Le témoin s'allume lorsque le compres-
seur est activé.
• H203 Voyant d'alerte de niveau d'huile hydraulique bas. Le voyant s'allume lors-
que le niveau d'huile est trop bas et que le moteur est coupé.

42
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

• H207 Témoin lumineux de filtre à air colmaté du moteur diesel et du compres-


seur. Le témoin s'allume lorsque les filtres sont colmatés.
• H211 Voyant d'alerte de surveillance du moteur diesel. Le voyant s'allume
lorsqu'un code d'anomalie provenant du moteur diesel apparaît.
• H212 Voyant d'alerte de surveillance du moteur diesel. Le voyant s'allume lors de
l'apparition d'un code d'anomalie provenant du moteur diesel qui met le moteur
diesel hors tension.
• H213 Voyant d'alerte de surveillance de l'engin de forage. Le voyant s'allume
lorsqu'une alerte est déclenchée.
• H214 Voyant d'alerte de surveillance de l'engin de forage. Le voyant s'allume lors
du déclenchement d'alerte qui met le moteur hors tension.
• H215 Témoin lumineux du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Le
témoin s'allume lorsque le niveau de liquide de refroidissement est trop bas.
• H381 Témoin lumineux de récupération ECL. Le témoin indique une pression
trop basse dans le conduit de retour. Il s'allume lors de la mise en marche du
forage et reste allumé tant que la bonne pression n'est pas atteinte.
• H382 Témoin lumineux de récupération d'ECL. Le témoin indique une pression
trop élevée dans le conduit de retour. Cet état peut être provoqué, par exemple, par
un réservoir de retour plein.

43
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Tableau de commande pression

8 7

4 3

2 5
RPCF

1
6
1250 0177 18

Figure: Tableau de commande pression.


1 Vitesse de rotation
2 Système RPC-F
3 Pression de poussée forage basse
4 Pression de poussée forage haute
5 Pression de vissage
6 Pression de dévissage
7 Pression de percussion basse
8 Pression de percussion haute

44
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Tableau de commande de positionnement de bras et de glis-


sière

d b e

1250 0128 45
14 15 16

Figure:

Table:
14 Glissière
a PIVOTEMENT (Pointe droite)
b NEUTRE
c PIVOTEMENT (Pointe gauche)
d ABAISSEMENT DE LA GLISSIERE (Pointe vers l'avant)
e ABAISSEMENT DE LA GLISSIERE (Pointe vers l'arrière)

15 Bras
a PIVOTEMENT BRAS (droite)
b NEUTRE
c PIVOTEMENT BRAS (gauche)
d EXTENSION BRAS (extension*)
e EXTENSION BRAS (retrait)*
Nota
* Concerne bras repliable

16 Glissière/Bras
a EXTENSION GLISSIERE (haut)
b NEUTRE
c EXTENSION GLISSIERE (bas)
d ABAISSEMENT BRAS

45
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

e LEVAGE DU BRAS

Tableau de commande de la cabine

Figure:

Table:
1 Projecteur de travail cabine avant

46
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

2 Projecteur de travail engin de forage arrière


3 Projecteur de travail glissière
4 Éclairage compartiment moteur
5 Lave-glace supérieur
6 Lave-glace supérieur augmenter la vitesse par paliers.
7 Lave-glace supérieur diminuer la vitesse par paliers. Pour
le désactiver, maintenir le bouton enfoncé pendant 2
secondes.
8 Lave-glace avant
9 Lave-glace avant diminuer la vitesse par paliers. Pour le
désactiver, maintenir le bouton enfoncé pendant 2
secondes.
10 Lave-glace avant augmenter la vitesse par paliers.
11 Lave-glace droit diminuer la vitesse par paliers. Pour le
désactiver, maintenir le bouton enfoncé pendant 2
secondes.
12 Lave-glace droit augmente la vitesse par paliers.
13 Lave-glace droit
14 Chauffage de siège à deux paliers
15 Climatisation
16 Ventilateur de climatisation diminue la vitesse par paliers.
17 Ventilateur de climatisation augmente la vitesse par
paliers.
18 Température diminue la température.
19 Température augmente la température.
20 Ventilateur de chauffage augmente la vitesse par paliers.
21 Ventilateur de chauffage diminue la vitesse par paliers.
22 BUS CAN arrêt/marche
23 Interrupteur principal

Clinomètre

Figure: Clinomètre

47
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Le clinomètre indique les angles pour utiliser en toute sécurité l'engin de forage. Le
chariot peut basculer en dehors des limites d'angles indiquées.

MISE EN GARDE
• Le clinomètre indique l'inclinaison du
châssis de chariot et non pas l'inclinaison
réelle du terrain

Panneaux de commande

Figure: Panneau de forage

Table:
1 Clé de contact (S139)

48
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

A ARRÊT
B MARCHE
C MISE EN MARCHE

2 Interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage
a FORAGE
b DEPLACEMENT (lent)
c DEPLACEMENT (rapide)
d PRECHAUFFAGE D'HUILE HYDRAULIQUE

3 Interrupteur Dépoussiéreur (S170)


a MARCHE
c ARRÊT

4 Interrupteur Système de brouillard d'eau *


a MARCHE MAXI
b MARCHE REDUITE
c ARRÊT
*Equipement optionnel

5 Interrupteur Vérin hydraulique de stabilisation


a MONTER
b NEUTRE
c BAS
6 Interrupteur Avertisseur sonore

7 Interrupteur Graissage filetage *


a MANUEL
b AUTOMATIQUE AVEC RHS
c ARRÊT
*Equipement optionnel

8 Interrupteur Oscillation des chenilles (gauche)


a BAISSER PARTIE AVANT
b POSITION NEUTRE (la dernière position de la chenille
est conservée)
c MONTER PARTIE AVANT

9 L'interrupteur Oscillation des chenilles doit être à l'arrêt lors


du levage ou du transport avec un autre véhicule
a OUVERT
b FERMÉ

49
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

10 Interrupteur Oscillation des chenilles (droite)


a BAISSER PARTIE AVANT
b POSITION NEUTRE (la dernière position de la chenille
est conservée)
c MONTER PARTIE AVANT

11 Réserve

12 Interrupteur Charge compresseur (S180)


a MARCHE
c ARRÊT

13 Interrupteur Régime moteur (S189)


a AUGMENTER LE REGIME
c DIMINUER LE REGIME
Le régime est réglable. Le moteur diesel démarre à 1200
tr/min. Pour régler le régime, cliquer sur l'interrupteur
(S189) vers l'avant (a) pour augmenter le régime par
palier de 100 tr/min et vers l'arrière (c) pour diminuer le
régime.
Vous pouvez également maintenir l'interrupteur enfoncé
(s189) vers l'avant (a) ou vers l'arrière (b) pour ajuster le
régime.
En position de déplacement, les régimes suivants sont
disponibles : 1200, 1500, 1800, 1900, 2000, 2100, 2200
tr/min.
En position de forage, les régimes suivants sont
disponibles : 1500, 1800, 1900, 2000, 2100, 2200, tr/min.
Lors du lancement du forage, les régimes suivants sont
disponibles : 1800, 1900, 2000, 2100, 2200 tr/min.
Les différentes positions sont dotées d'une mémoire. En
cas de passage d'une position à l'autre, le régime revient
à la valeur sélectionnée auparavant pour cette position.

Position économique
1200 tr/min
Nota
L'engin de forage ne doit pas être manoeuvré dans cette
position

50
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

15 16 17 18

b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41

23 22
Figure: Manipulation des allonges

14 Interrupteur Télécommande
Sélectionne le panneau à utiliser pour manoeuvrer l'engin de
forage
a BOITIER DE TELECOMMANDE*
b CABINE
NOTA
Lorsque l'interrupteur est sur BOITIER DE
TELECOMMANDE, l'alimentation électrique du tableau de
commande forage est coupée.
Les fonctions suivantes sont disponibles sur le boîtier de
télécommande.
- Bras
- Déplacement
- Oscillation des chenilles
- Fonctions du treuil
- Avertisseur sonore
- Arrêt d'urgence
- Vérin de stabilisation
NOTA
Les deux interrupteurs (du panneau de commande de forage
et du boîtier de télécommande) doivent être dans la position à
partir de laquelle l'engin de forage doit être manoeliguvré.
*Equipement supplémentaire

51
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

15 Témoin Télécommande EN FONCTION

16 Interrupteur Etau-guide supérieur (S119)


a FERMÉ
b NEUTRE
c OUVERT

17 Interrupteur Etau-guide (D7LM) (S119)


a FERMÉ
b NEUTRE
c OUVERT

16 Interrupteur Etau-guide inférieur (S187)


a FERMÉ
b NEUTRE
c OUVERT

17 Interrupteur Verrouillage d'étau-guide/de hotte aspirante


(D7LM) (S187)
a VERROUILLE
b NEUTRE
c DEVERROUILLE

18 Interrupteur Allonge dans magasin (S113)


Lors de l'utilisation du levier Avance rapide, le capteur qui
commande l'arrêt du berceau à la hauteur appropriée pour
ramener l'allonge au magasin est activé.
a MARCHE
b ARRÊT

19 Interrupteur Frein de manchon * (S182)


a FERMÉ
b OUVERT
Retirez le frein de manchon avant d'introduire le bras de
manutention des allonges dans le magasin.
*Equipement supplémentaire
20 Interrupteur Manutention des allonges (S111)
a ALLONGE DANS MAGASIN
b ALLONGE AU CENTRE DE FORAGE (Serrage)
c ROTATION CHARGEUR (sens horaire) Tours équipées
de RHS uniquement
d ROTATION CHARGEUR (sens antihoraire) Tours
équipées de RHS uniquement
e POSITION NEUTRE (Desserrage)

52
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

f (boutons d'interrupteurs des leviers)


Enfoncé = OUVERTURE PINCE
Non enfoncé = FERMETURE PINCE

21 Interrupteur Hotte aspirante (S167)


a LEVAGE
b NEUTRE
c ABAISSEMENT

22 Interrupteur Dépoussiéreur et air de soufflage


(L'interrupteur 3, Dépoussiéreur doit être sur MARCHE)
(S100)
a Présélection d'AIR A PRESSION MAXI/MARCHE
DEPOUSSIEREUR
b Présélection d'AIR A PRESSION REDUITE/MARCHE
DEPOUSSIEREUR
c ARRET AIR DE SOUFFLAGE
NOTA Pour activer l'air de soufflage, appuyez sur le bouton
de la percussion

23 (Non utilisée)

24 Bouton de défilement

NOTA
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé sur le montant b gauche
de la cabine. Il permet d'arrêter le moteur diesel
(noter qu'il faut débrayer avant de redémarrer !)

Nota
* Equipement optionnel

53
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Levier de forage
2
1
4
3 6
5

Figure: Levier de forage.

Le levier est du type multifonctionnel. Il commande les fonctions de rotation,


d'avance et de percussion. Lorsque le bouton de décalage (3) n'a pas été activé, le
levier se trouve en position de forage et le témoin lumineux (1) est allumé pour l'indi-
quer.

Lorsque le bouton de décalage (3) est activé, le levier de forage se trouve en position
d'avance rapide/accouplement d'allonges et le témoin lumineux (1) s'éteint pour
l'indiquer. Si vous pressez le bouton de décalage (3), le levier revient à la position de
forage.

En position de forage, le levier est verrouillé par voie magnétique dans les positions
(a) et (b). Si vous appuyez sur le bouton de décalage ou désactivez la percussion, le
verrou magnétique est dégagé et le levier revient au (e) point mort.

Table: Boutons et voyants.


1 Voyant lumineux Allumé : Position de forage
H452 Eteint : Position d'avance rapide/accouplement d'allonges
2 Voyant lumineux Clignotant : Percussion à pression réduite
H456 Lumière fixe : Percussion à pression maximale
3 Bouton de décalage Témoin 1 allumé : Fonctions de forage
S452 Témoin 1 éteint : Fonctions d'avance rapide/accouplement
d'allonges
4 Bouton Dégagement de levier
S453

54
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

5 Bouton Percussion à pression réduite


S446A
6 Bouton Percussion à pression maximale
S446B

Table: Témoin lumineux (1) allumé - Levier en position de forage


a Avance et rotation sens antihoraire
b Rotation sens antihoraire
c Rotation sens antihoraire et montée glissière
d Avance
e Neutre
f Montée glissière
g Rotation sens horaire et avance
h Rotation sens horaire
i Rotation sens horaire et montée glissière

Table: Témoin lumineux (1) éteint - Levier en position d'avance rapide/


accouplement d'allonges
a Rotation dans sens antihoraire et avance rapide
b Accouplement d'allonges (Rotation sens antihoraire et
avance)
c Rotation sens antihoraire et montée avance rapide
d Avance rapide
e Neutre
f Montée avance rapide
g Rotation sens horaire et avance rapide
h Dévissage (Rotation sens horaire et montée glissière)
i Rotation sens horaire et montée avance rapide

55
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Marteau d'urgence

Figure:

Si la porte de la cabine conducteur est bloquée, briser une vitre à l'aide du marteau
pour pouvoir sortir.

Nota
Si la cabine est équipée de vitres en verre de sécurité, briser la vitre arrière pour sor-
tir.

Extincteur
1250 0179 23

Figure:

L'engin de forage est équipé d'un extincteur (poudre A-B-C).

L'extincteur (A) est installé en bas à gauche sous le siège conducteur dans la cabine.

56
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

L'extincteur est prévu pour les classes d'incendie A, B, C.

Nota
Les extincteurs livrés avec l'engin de forage sont à considérer comme “Extincteurs
de livraison”. Si les extincteurs ne sont pas conformes à la réglementation locale, il
convient de les remplacer au niveau local.

Autres organes de commande

Armoire électrique

7 1 6 2 3 5 4

C1

S456

S457

S458

S459

C4 C2
C5 C3

A1 B1 15

t2

K542

t
1

16 18 A2

2489.9870

Figure: Armoire électrique

Table:
1 Testeur de tension (P108)
Le point de mesure indique la polarité de la tension mesurée :
diode luminescente rouge “potentiel positif” ou diode
luminescente verte “potentiel négatif”.

2 Potentiomètre Graissage marteau (ECL)

57
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Permet d'ajuster l'impulsion transmise au doseur d'huile de


graissage du marteau-perforateur (Pour le réglage, voir Notice
de maintenance)

3 Potentiomètre Graissage des filetages (ECG) (Option)


Permet d'ajuster l'impulsion transmise au doseur d'huile de
graissage des filetages du fleuret (Pour le réglage, voir Notice
de maintenance).

4 CCU *
Contrôle du treuil

5 PLC
Forage, manutention des allonges et contrôle
d'anticoincement.

6 Réglage du dépoussiéreur (DCT)


Pour les consignes, voir la Notice de maintenance;
Dépoussiéreur DCT.
7 Brosse de graissage (Option)
La quantité de graisse pompée est réglée sur le relais
temporisé K449.
Le réglage supérieur permet de régler la durée utilisée. Cette
durée doit toujours être réglée à 1-10 secondes.
Le réglage au milieu permet de régler la durée de pulsation de
la pompe. Si le bouton supérieur est positionné sur 1-10 secs
et le bouton central est positionné sur 3 secs, la pompe
marche durant 3 secondes toutes les 10 secondes.
Le bouton inférieur permet de régler la forme de l'impulsion. Il
doit toujours être positionné sur B.
Nota
Il est possible d'arrêter complètement le système en bloquant
l'arrivée d'air avec le robinet à côté de la pompe à graisse.

58
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Raccords de contrôle des circuits hydrauliques

Figure:

Les raccords sont prévus pour le contrôle des circuits hydrauliques.

Branchez l'équipement de mesure aux différents raccords (voir le tableau ci-dessous).

Table:
1 Pompe hydraulique 1 : Percussion, Poussée de forage,
Avance rapide, Déplacement
2 Pompe hydraulique 2 : Rotation, Préchauffage
3 Pompe hydraulique 3 : DCT, treuil et positionnement
4 Pompe hydraulique 4 : Refroidisseur - système hydraulique,
compresseur et moteur diesel
5 Pression de l'extracteur *
6 Pression pilote
7 Réserve
8 Réserve

Nota
* Equipement optionnel

59
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Boîtier de télécommande

Figure: Boîtier de télécommande.

La manoeuvre du treuil ne doit être effectuée qu'à l'aide du boîtier de télécommande.

Table:
1 Bouton Arrêt d'urgence
Arrêt du moteur diesel (le bouton doit être réarmé avant le
redémarrage du moteur diesel).

2 PROGRAMME
Le témoin lumineux indique le mode de programmation.

3 Commande de déplacement (chenilles gauche et droite)

4 Bouton Avertisseur sonore

5 Interrupteur Treuil/Déplacement (S172)


a TREUIL ACTIONNE, DEPLACEMENT LENT
b DEPLACEMENT LENT
C DEPLACEMENT RAPIDE

6 Potentiomètre Force de traction treuil (R106)


Sens horaire - augmentation de pression

60
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Sens antihoraire - diminution de pression

7 Interrupteur Moteur du treuil (S173)


a ENROULEMENT
b NEUTRE
c DEROULEMENT

8 Témoin Défaut
Le témoin clignote si le câble est défectueux ou s'il y a un court-
circuit dans les circuits de déplacement, de l'oscillation des
chenilles ou du positionnement du bras.
Le témoin s'allume lorsque l'interrupteur Télécommande est
réglé sur Boîtier de télécommande .

9 Interrupteur Télécommande
Sélectionne le panneau de commande à utiliser pour
commander l'engin de forage.
a BOITIER DE TELECOMMANDE
b PANNEAU DE FORAGE
Nota
Les deux interrupteurs (du panneau gauche de
manutention des allonges et du boîtier de télécommande)
doivent être dans la même position pour commander
l'engin de forage.

10 Interrupteur Levage du bras


a LEVAGE
b NEUTRE
c ABAISSEMENT

11 Interrupteur Pivotement du bras


d GAUCHE
b NEUTRE
e DROITE

12 Vérin hydraulique de stabilisation


a BAS
c MONTER

13V/H Bouton Oscillation des chenilles gauche/droite


a BAISSER PARTIE AVANT

b NEUTRE
c MONTER PARTIE AVANT

61
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande

Nota
En position fermée, chaque châssis de chenille gauche/droite peut être activé. Si
l'interrupteur 13V/H est en position ouverte, les châssis des chenilles sont en position
de flottement.

62
Notice de l’opérateur
5. Commande

5. Commande

Mise en marche du moteur diesel


N.B.
La clé de contact doit être positionnée sur arrêt lorsque l'interrupteur principal est
mis sous tension.
Observez toujours les manomètres, les voyants et les témoins pendant les travaux.

1. Placer le ' interrupteur principal batteries (S300) en position MARCHE (1a)


(Sens horaire).

1a

1b
1250 0160 98

Figure: Interrupteur principal (S300)

63
Notice de l’opérateur
5. Commande

2. Assurez-vous que l'interrupteur Compresseur (S180) (12) est sur ARRET (b).

Figure: Panneau de forage.

3. Vérifier que l'interrupteur Forage/Déplacement/Préchauffage (S130) (2) est en


position Déplacement (b).

64
Notice de l’opérateur
5. Commande

4. Clé de contact en position (B) allumage activé.

4
60
20

1 6
2 7

1250 0177 82
3 8
4 9
5 10

Figure: Panneau de commande cabine

• Tous les voyants et les témoins s'allument pendant deux secondes environ
(essai des voyants lumineux).
• Les témoins Pression d'huile basse (5) et Défaut charge batteries (7) s'allu-
ment. (Voir Instructions pour l'opérateur Organes de commande; 3 Panneau de
commande moteur diesel)
• Patienter jusqu'à ce que l'essai d'alarme soit éteint.
• Mettez la Clé de contact sur démarrage (C) (enfoncez puis tournez à droite)
• Le moteur démarre

Nota
Nota
Si le moteur ne démarre pas au bout de 20 secondes, interrompez la procédure de
mise en marche et attendez une minute avant de renouveler l'essai.

5. Relâcher la Clé de contact , la clé retourne sous l'effet de ressort à la position de


fonctionnement (B).

• Le voyant Pression d'huile basse (5) et le témoin Défaut charge batteries (7)
s'éteignent. (Voir Instructions pour l'opérateur Organes de commande; 3 Pan-
neau de commande moteur diesel)

• En cas d'échec de démarrage, vérifiez lequel ou lesquels des témoins


s'allume(nt) et remédiez au défaut.

6. Vérifier la température de l'huile hydraulique (mini 20°C (68°F)).

65
Notice de l’opérateur
5. Commande

Nota
Si l'huile hydraulique n'a pas atteint la température de 20 °C (68 °F) (voir figure
tableau moteur diesel), mettre l'interrupteur Forage/Déplacement/Préchauffage (1)
sur PRECHAUFFAGE d'huile hydraulique et attendre que la température d'huile
hydraulique atteigne 20 °C (68 °F).

Arrêt du moteur diesel


N.B.
Si le moteur est chaud, laissez-le tourner à vide quelques minutes avant de l'arrê-
ter.

1. Mettez toutes les commandes sur NEUTRE.

2. Mettre l'interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage (S130)(2) sur Déplace-


ment (b).

3. Placez l'interrupteur Compresseur (S180) (12) sur ARRET (c).

4. Réduire le régime moteur à 1200 tr/min.

66
Notice de l’opérateur
5. Commande

Nota
Attention ! Avant de décharger le compresseur, il faut ramener le régime moteur
au ralenti.

Figure: Panneau de forage.

5. Mettre la clé de contact sur ARRÊT (A).

6. Mettez l'interrupteur principal batteries sur ARRET (1b).

Nota
Nota

67
Notice de l’opérateur
5. Commande

Mettez toujours l'interrupteur principal sur ARRET (1b) après l'arrêt des moteurs
diesel !

1a

1b
1250 0160 98

Figure: Interrupteur principal

68
Notice de l’opérateur
5. Commande

Déplacement
Manipulation

AVERTISSEMENT

• Risque de basculement/glissement
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles ou endommager des biens.
• Toujours contrôler l'état du terrain où
l'engin de forage doit évoluer.
• Maintenir les pédales d'oscillation des
chenilles ouvertes lors d'un déplacement
• Il N'EST PAS possible de combiner les
angles d'inclinaison de Descente/Montée/
Déplacement latéral entre eux.
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison.
Voir caractéristiques techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais manoeuvrer l'engin de forage
d'en bas en cas de commande à distance
• Fermer la porte de la cabine et toujours
utiliser la ceinture de sécurité
• Toujours s'assurer que les personnes
étrangères au service se trouvent en
dehors de la zone de travail

AVERTISSEMENT
• Danger de conduits haute tension
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Garder les distances aux conduits haute
tension

69
Notice de l’opérateur
5. Commande

MISE EN GARDE

• Noter que des sabots de chenille usés
réduisent considérablement la friction
contre le sol, ce qui augmente le risque
de dérapage

MISE EN GARDE
• Observer que lorsque le vérin de
stabilisation est baissé, des pierres ou
des objets similaires peuvent se
trouvaient sur le vérin. Par la suite, quand
le vérin de stabilisation est rabattu, les
pierres PEUVENT endommager le bac à
huile du moteur diesel et les flexibles
d'aspiration des pompes hydrauliques.

Manipulation - description

N.B.
Le clinomètre indique l'inclinaison du cadre de chariot et non pas l'inclinaison
réelle du sol.

70
Notice de l’opérateur
5. Commande

1. Utiliser en alternance les leviers de commande du bras et de la glissière pour posi-


tionner la glissière sur l'étau-guide. S'assurer que le bras et la glissière sont orien-
tés droit vers l'avant.

1250 0128 70
ROC ROC

Figure: Figure à gauche : Positionnement pour déplacement avec bras simple. (A)
Support de transport. Figure à droite : Positionnement du support de transport du
support de glissière (A) contre le bras extérieur.

2. Relever le vérin hydraulique de stabilisation. Interrupteur (5), position a.

3. Mettre l'interrupteur de verrouillage d'oscillation des chenilles en position


OUVERTURE. Interrupteur (9), position a.

4. Tourner l'interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage (2) en position


DÉPLACEMENT- petite vitesse (b)/grande vitesse (c) dans la bonne position en
fonction des caractéristiques du terrain.

Nota
Adapter la vitesse aux conditions de terrain.

71
Notice de l’opérateur
5. Commande

Nota
La position de petite vitesse implique une force de traction maximale et inverse-
ment.

Figure: Panneau de forage

5. Manoeliguvrer les Leviers de déplacement pour déplacer l'engin de forage dans


la direction souhaitée.

Nota
Lorsque l'engin de forage recule, l'avertisseur sonore retentit et un voyant d'alerte
est activé.

72
Notice de l’opérateur
5. Commande

Nota
L'entraînement d'une seule chenille soumettant les chenilles à une usure inutile,
éviter autant que possible l'utilisation de cette possibilité.

1250 0128 72

Figure: Leviers de déplacement.

6. Utiliser les interrupteurs d'oscillation des chenilles pour amener l'engin de forage
dans une position aussi horizontale que possible. Interrupteurs (8) et (10).

7. Utiliser le système de bras pour optimiser la stabilité de l'engin de forage (voir


chapitre : Principes généraux de déplacement).

Nota
Ne s'applique pas au bras simple où la glissière doit toujours rester dans le support
de transport pendant le déplacement.

Contrôle après un déplacement


Après un déplacement, il convient de contrôler le câble d'arrêt d'urgence et tous les
arrêts d'urgence.

Déplacement - principes généraux

Déplacement - généralités
Orienter le système de bras droit devant, rétracter le bras et positionner la glissière
contre le bras extérieur avant d'ouvrir le verrou d'oscillation des chenilles.

Lors d'un déplacement, le verrou d'oscillation des chenilles doit être ouvert pour per-
mettre aux chenilles de se déplacer librement lorsque la structure du terrain varie.
Utiliser l'oscillation des chenilles pour maintenir le cadre de chariot dans une position
aussi horizontale que possible.

73
Notice de l’opérateur
5. Commande

Adapter la vitesse au terrain. Toujours vérifier le terrain où l'engin de forage doit être
manoeuvré.

ROC ROC

≈ 0.5m
1250 0054 42

Figure: Figure à gauche : Bon positionnement pour déplacement général. Figure à


droite : Mauvais positionnement.

Déplacement vers le haut


Sortir le système de bras et l'utiliser comme contre-poids pendant le déplacement
vers le haut.

ROC

RO
C
D7
1250 0054 43

Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour déplacement vers le haut.


Figure à droite : Mauvais positionnement.

Déplacement vers le bas


Approcher le système de bras au maximum à l'engin de forage.

74
Notice de l’opérateur
5. Commande

C
RO

ROC
250 0055 01

Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour déplacement vers le bas.


Figure à droite : Mauvais positionnement.

Déplacement en inclinaison latérale


Utiliser le système de bras comme contre-poids pendant le déplacement en inclinai-
son latérale.

Attention ! Le risque de glissement est maximal lors d'un déplacement en incli-


naison latérale.

Attention ! Toujours tenir compte des conditions de terrain.


1250 0055 85

Figure: Figure à gauche : Bon positionnement pour déplacement en inclinaison laté-


rale. Figure à droite : Mauvais positionnement.

75
Notice de l’opérateur
5. Commande

Déplacement à l'aide du treuil (option)

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement et de pièces
mobiles
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Ne jamais utiliser le treuil s'il reste moins
de trois tours sur le tambour du treuil

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement et de rupture de
câble
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Le point d'ancrage doit être sûr et
sécurisé (respecter la réglementation
locale)
• Le crochet de sécurité ne doit pouvoir ni
glisser ni se dégager de son point de
fixation
• Il est interdit d'utiliser un câble ou un
crochet endommagé
• Vérifier que le mécanisme de verrouillage
du treuil est complètement engagé sur le
tambour avant l'utilisation, après avoir
accroché l'oeillet du câble au point
d'ancrage

76
Notice de l’opérateur
5. Commande

AVERTISSEMENT
• Risque de manipulation involontaire
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• L'opérateur doit toujours avoir une vue
d'ensemble de l'engin de forage et du
boîtier de télécommande
• Toujours vérifier que les commandes de
manoeuvre sont correctement réglées
avant toute manipulation.
• Toujours désactiver le boîtier de
télécommande lorsqu'il n'est pas utilisé
• Il est interdit de commander le boîtier de
télécommande depuis l'engin de forage
lorsque le treuil est utilisé

Généralités
En tant que mesure de sécurité supplémentaire, le treuil s'utilise pour obtenir soit une
force de traction additionnelle lors de la montée ou de la descente d'une pente glis-
sante, soit une force de freinage additionnelle lors de la descente d'une pente.

Nota
Le treuil ne doit pas être utilisé dans d'autres circonstances.
La manoeuvre du treuil ne doit être effectuée qu'à l'aide du boîtier de télécommande.
Le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé à l'intérieur de la cabine.

Les fonctions suivantes sont disponibles sur le boîtier de télécommande :


• Déplacement à l'aide de la chenille droite/gauche.
• Vérins d'oscillation des chenilles.
• Vérin de levage du bras.
• Vérin de pivotement du bras.
• Signaux avertisseurs
• Activation du circuit du treuil soit pour la commande manuelle d'enroulement ou
de déroulement du câble, soit pour la commande automatique d'enroulement du
câble lorsque les leviers de commande de déplacement sont actionnés.
• Réglage de la pression du treuil.
• Arrêt d'urgence

77
Notice de l’opérateur
5. Commande

• Vérin hydraulique de stabilisation

Pour activer le boîtier de télécommande :


1. Actionner le bouton de la cabine/du boîtier de commande (13) sur le panneau de
commande en position de boîtier de commande (a).

15 16 17 18

b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41

23 22
Figure: Bouton de la cabine/du boîtier de télécommande

2. Actionner le bouton de la cabine/du boîtier de commande (9) sur le panneau de


commande en position de boîtier de commande (a).

78
Notice de l’opérateur
5. Commande

Figure: Boîtier de télécommande

Nota
Si le voyant d'anomalie (8) clignote, le système est en panne.

79
Notice de l’opérateur
5. Commande

Déplacement sur pente montante/descendante

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles ou endommager des biens.
• Il N'EST PAS possible de combiner les
angles de Descente/Montée/Déplacement
latéral entre eux.
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison
(déplacement dans le sens de marche
avec treuil). Voir caractéristiques
techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais manoeuvrer l'engin de forage
d'en bas

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles ou endommager des biens.
• Maintenir le câble de treuil tendu de
manière continue

80
Notice de l’opérateur
5. Commande

Figure: Boîtier de télécommande

Table:
1 Bouton, Arrêt d'urgence
2 Diode luminescente pour programmation de circuit de
déplacement
3 Commande de déplacement, chenille droite/gauche
4 Interrupteur, Avertisseur sonore
5 Interrupteur, treuil activé/désactivé - Déplacement rapide/lent
6 Potentiomètre, pression du treuil
7 Interrupteur, commande manuelle du treuil
8 Témoin, erreur système (clignote en cas d'erreur, allumé si tout
est correct)
9 Interrupteur, cabine/Boîtier de télécommande
10 Interrupteur, levage du bras
11 Interrupteur, Pivotement du bras
12 Vérin hydraulique de stabilisation
13V/H Interrupteur, Oscillation des chenilles

81
Notice de l’opérateur
5. Commande

1. Vérifiez que les vérins d'oscillation sont en position de flottement.

a
b

1250 0089 22
1

Figure: Interrupteur, treuil

2. Désaccoupler le tambour du treuil en mettant l'interrupteur (1) en position B (Le


voyant s'allume).

3. Retirer le câble et accrocher la boucle au point d'ancrage.

4. Mettre l'interrupteur (1) en position (a) (Le voyant s'éteint).

5. Régler le régulateur de pression de treuil (6, Voir figure Boîtier de télécommande)


à la pression maxi, appuyer tout en tournant le potentiomètre dans le sens antiho-
raire.

6. Activer le circuit du treuil en mettant tous les interrupteurs (5, Voir figure Boîtier
de télécommande) en position (a).

7. Activer l'enroulement manuellement en positionnant l'interrupteur (7) sur (a) pour


s'assurer que le mécanisme de verrouillage s'enclenche dans le tambour avant le
chargement du treuil.

82
Notice de l’opérateur
5. Commande

REMARQUE : Ne pas commencer le déplacement avant de s'assurer que le


mécanisme de verrouillage (a) du treuil est bien embrayé.

1250 0128 49

Figure: Mécanisme de verrouillage du treuil, complètement embrayé.

A
1250 0128 50

Figure: Mécanisme de verrouillage du treuil, débrayé.

8. Gravissez à reculons/descendez la pente à l'aide des leviers d'entraînement et véri-


fiez que le câble est constamment tendu.

83
Notice de l’opérateur
5. Commande

9. Adaptez la pression du moteur du treuil afin d'obtenir la force de traction appro-


priée, en tournant progressivement le régulateur ((6, Voir figure Boîtier de télé-
commande) dans le sens horaire/antihoraire.

10. Désactivation du boîtier de télécommande :

a. Désactiver le boîtier de télécommande en mettant l'interrupteur 9 en position


désactivé et le voyant 8 doit s'éteindre.

b. Activer les fonctions de forage en mettant l'interrupteur 13 du panneau de


forage en position Forage et le voyant 14 doit s'éteindre.

84
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

6. Actions avant le forage

Sécurité

AVERTISSEMENT
• Peut causer des lésions corporelles
graves
• S'assurer que toute personne étrangère
au service reste en dehors de la zone de
travail
• Ne pas se trouver à proximité des barres/
des pinces d'allonges ou du magasin
• Toujours utiliser un outil de levage lors
du remplissage et de la vidange du
magasin
• Ne pas rester à proximité de barres/
d'allonges lors de la fermeture de l'étau-
guide lors du chargement
• Deux personnes sont nécessaires pour le
remplissage et la vidange du magasin
• Suivre correctement les instructions

Remplissage de chargeur d'allonges (RHS uni-


quement)
1. Introduire les bras de manipulation des allonges dans le chargeur. Levier de mani-
pulation des allonges 19, position (a).

85
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

1250 0128 37

Figure: Manutention des allonges.

2. Activer les positions de manipulation d'allonges des butées d'avance rapide pour
obtenir les butées correctes de dévissage et de chargeur. Interrupteur 17, position
(d).

2
1
4
3 6
5

Figure: Levier de forage


3. Amener le marteau-perforateur à sa position inférieure. Levier de forage, position
(d).

Nota
Le bouton de décalage 3 du levier de forage doit être désactivé

86
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

4. Placer la poutrelle de la glissière en position horizontale. Leviers 14, 15, 16.

1250 0160 99

14 15 16

Figure: Poutrelle de glissière en position horizontale.

5. Ouvrir l'étau-guide supérieur et l'étau-guide inférieur. Interrupteurs 15 et 16, posi-


tion (c)

6. Introduire un fleuret par les étaux-guides, puis les fermer (Utiliser un équipement
de levage adapté pour relever l'allonge). Interrupteurs 15 et 16, position (a).

7. Visser complètement l'adaptateur d'emmanchement dans le manchon du fleuret.


Levier de forage, position (b)

8. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que l'allonge soit presque dévissée de l'étau-
guide supérieur. Levier de forage, position (f).

9. Serrer le fleuret avec les pinces d'allonges. Levier de manutention des allonges 19,
contact de dessus (e) et position (b). Si une allonge est déjà présente dans le char-
geur, il faut tourner le chargeur à une position vide. Levier de manutention des
allonges 19, position (c).

10. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que le marteau-perforateur se soit arrêté auto-
matiquement à la bonne hauteur pour introduire le fleuret dans le chargeur. Levier
de forage, position (f).

11. Amener le levier de manutention des allonges à la position (b) pour obtenir un ser-
rage puissant.

12. Si vous utilisez un fleuret avec des douilles détachées et que l'engin de forage est
équipé d'un support de douilles (Equipement en option), il faut activer le support à
ce moment. Interrupteur 18, position (a).

13. Dévisser complètement l'adaptateur d'emmanchement du fleuret. Levier de forage,


position (h).

14. Si vous utilisez un support de manchons, il faut le désactiver à ce moment. Inter-


rupteur 18, (c).

87
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

15. Déplacer le fleuret au chargeur. Levier de manutention des allonges 19, position
(a).

16. Tourner le chargeur pour avoir une case libre dans le chargeur prête à réceptionner
le fleuret suivant. Levier de manutention des allonges 19, contact de dessus (e) et
position (c).

17. Reprendre la procédure tant qu'il n'y a pas le nombre souhaité d'allonges dans le
chargeur.

18. Monter le taillant sur la dernière allonge.

Remplissage de Rod Adding System (RAS = Sys-


tème d'ajout d'allonges)
1. Amener le marteau-perforateur à sa position inférieure. Avance rapide, témoin
lumineux 1 éteint, levier de forage en position (d).

2
1
4
3 6
5

Figure: Amener le marteau-perforateur à sa position basse limite.

88
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

2. Déployer les bras de manipulation des allonges. Levier de manipulation des allon-
ges 19, position (d).

1250 0128 37

Figure: Manutention des allonges.


3. Activer les positions de manutention des allonges des butées d'avance rapide pour
obtenir les bonnes butées pour le dévissage et les pinces. Interrupteur 17, position
(a).

4. Placer la poutrelle de la glissière en position horizontale. Leviers 14, 15, 16.


1250 0160 99

14 15 16

Figure: Poutrelle de glissière en position horizontale.


5. Ouvrir l'étau-guide. Interrupteur 15, position (c)

6. Introduire un fleuret par l'étau-guide, puis le fermer (Utiliser un équipement de


levage adapté pour relever l'allonge). Interrupteur 15, position (a).

7. Visser à fond l'adaptateur d'emmanchement dans la douille du fleuret. Levier


d'avance rapide 1, position (b)

89
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

8. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que l'allonge soit presque dévissée de l'étau-
guide. Levier d'avance rapide 1, position (f).

9. Serrer le fleuret avec les pinces d'allonges. Levier de manutention des allonges 19,
contact de dessus (e) et position (b).

10. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que le marteau-perforateur s'arrête automati-


quement à la bonne hauteur pour pouvoir amener le fleuret aux pinces d'allonges.
Levier de forage, position (f)

11. Amener le levier de manutention des allonges à la position (b) pour obtenir un ser-
rage puissant.

12. Si vous utilisez un fleuret avec des douilles détachées et que l'engin de forage est
équipé d'un support de douilles (Equipement en option), il faut activer le support à
ce moment. Interrupteur 18, position (a).

13. Dévisser complètement l'adaptateur d'emmanchement du fleuret. Levier d'avance


rapide 1, position (e).

14. Si vous utilisez un support de manchons, il faut le désactiver à ce moment. Inter-


rupteur 18, (c).

15. Déplacer le fleuret avec les pinces d'allonges. Levier de manutention des allonges
19, position (a).

16. Reprendre la procédure tant qu'il ne reste qu'une seule allonge dans les pinces
d'allonges et qu'il n'y a qu'une seule allonge vissée dans le marteau-perforateur.

17. Monter le taillant sur la dernière allonge.

90
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

Mise en place pour forage

AVERTISSEMENT
• Risque de basculement/glissement
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Toujours vérifier les conditions du terrain
sur lequel l'engin doit évoluer.
• Maintenir les vérins d'oscillation de
chenilles fermés lors de la mise en place
pour le forage
• Ne pas manoeuvrer l'oscillation de
chenilles en position verrouillée
• Ne pas trop abaisser le vérin hydraulique
de stabilisation, les parties arrière du
châssis de chenilles doivent être posées
solidement sur le sol
• Ne pas soulever la partie avant du
châssis de chenilles avec le bras/la
glissière
• Ne jamais verrouiller le verrou
d'oscillation des chenilles lorsque l'engin
est mis en place pour forage
• Il est INTERDIT de combiner les angles de
Descente/Montée/Sens latéral, indiqués
dans les Caractéristiques techniques
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison,
voir Caractéristiques techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais manoeuvrer l'engin de forage
d'en bas en cas de commande à distance
• Fermer la porte de la cabine et toujours
utiliser la ceinture de sécurité
• S'assurer que toute personne étrangère
au service reste en dehors de la zone de
travail

1. Positionner l'engin de forage de manière aussi horizontale que possible par rapport

91
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

à l'oscillation des chenilles en position ouverte . Interrupteurs, 8 et 10.

Figure: Panneau de forage

2. Appuyer le vérin de stabilisation fermement contre le sol. Interrupteur 5, position


(c).

92
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

Nota
Ne jamais soulever l'engin de forage à l'aide du vérin de stabilisation !

d b e

1250 0128 45
14 15 16

Figure: Positionnement de bras


3. Verrouiller le verrou d'oscillation des chenilles en fermant le verrou jaune de sécu-
rité. Interrupteur 9, position (c).

4. Mettre la glissière dans la position de forage souhaitée. Leviers 14,15 et 16.

5. Positionner la pointe de la glissière solidement contre le sol sans lever l'engin de


forage avec le bras et la glissière.

Nota
En cas de levage de l'engin de forage, respecter l'instruction de levage

Mise en place pour forage - Principes généraux

Mise en place - Généralités


Positionner l'engin autant que possible dans la positioni horizontale par rapport à
l'oscillation des chenilles en position ouverte .

Appuyer le vérin de stabilisation fermement contre le sol sans décoller les châssis de
chenilles du sol.

Verrouiller le verrou d'oscillation des chenilles, puis procéder au positionnement du


bras et de la glissière.

Poser fermement la pointe de la glissière sur le sol sans décoller les châssis de che-
nilles du sol.

93
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

Nota
Positionner le bras et la glissière par des mouvements en douceur.

Nota
Ne jamais verrouiller le verrou d'oscillation des chenilles lorsque l'engin a été mis en
place pour le forage !

ROC
ROC
ROC
1250 0055 97

Figure: Mise en place - Généralités.

Mise en place vers le haut


Mettre l'engin autant que possible dans la position horizontale.

ROC

RO
C
D7
1250 0055 98

Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour forage vers le haut. Figure à
droite : Mauvais positionnement.

Mise en place vers le bas


Mettre l'engin autant que possible dans la position horizontale.

94
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage

C
RO

ROC
1250 0055 99

Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour forage vers le bas. Figure à
droite : Mauvais positionnement.

Mise en place - Inclinaison latérale


Attention ! Le risque de glissement est maximal lors d'une mise en place en incli-
naison latérale.

Attention ! Toujours tenir compte des conditions de terrain.

Attention ! Prêter toujours une attention particulière lors de la mise en place en


inclinaison latérale, toujours effectuer des mouvements en douceur lors de la
mise en place.

95
Notice de l’opérateur
7. Forage

7. Forage

Mise en marche du forage


Le boîtier de télécommande est déconnecté et la tour est mise en place pour forage.

Figure: Panneau de forage

1. Barrer les vérins d'oscillation des chenilles . Interrupteur (9), position (b).

96
Notice de l’opérateur
7. Forage

2. Charger le compresseur, le régime doit être d'au moins 1500 tr/min. Rupteur (12),
position (c). Le témoin lumineux du compresseur doit s'allumer sur le panneau de
moteur diesel.

16 17 18 19

b
20 a
e f 21
c
15
c d
22
b
14
?
1250 0182 42

24 23
3. Mettre l'engin de forage en position de Forage . Manette (2), position (a).

4. Abaisser la hotte spirante . Interrupteur (21), position (c).

5. Fermer les étaux-guides (l'étau-guide) . Interrupteurs (16) et (17), position (a).

Nota
En cas de présence d'un seul étau-guide, il se referme à l'aide de l'interrupteur
(16).

6. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'avance rapide est désactivé. Interrupteur (18),
position (c).

7. Si le support de douilles est monté sur l'engin de forage, cet interrupteur (19) doit
être en position (b).

97
Notice de l’opérateur
7. Forage

8. Vérifier que le dépoussiéreur est actionné. Puis lorsque la percussion est action-
née, le dépoussiéreur se met en marche. Interrupteur (3), position (a).

9. Basculer la fonction du levier de forage sur forage. Levier de forage, bouton (3).
Le voyant (1) doit s'allumer.

2
1
4
3 6
5

Figure: Levier de forage

10. Charger le compresseur. Interrupteur (12), position (a). Le voyant du compresseur


s'allumera alors dans le champ d'état de l'afficheur du moteur.

11. Vérifier que l'interrupteur de soufflage d'air est en position de SOUFFLAGE


D'AIR A PRESSION REDUITE. Le flux de soufflage d'air se met automatique-
ment en route lorsque la percussion est actionnée. Interrupteur (4), position (b).

12. Fermer l'étau-guide supérieur et l'étau-guide inférieur. Interrupteurs (16) et (17),


position (a)

13. Abaisser le marteau-perforateur jusqu'à presser légèrement le taillant contre le sol.


Levier de forage, position (d).

14. Abaisser la hotte spirante au niveau du sol. Interrupteur (21), position (c).

15. Régler la profondeur souhaitée et remettre à zéro l'instrument de mesure de pro-


fondeur de trou. Pour le maniement de l'instrument de mesure de profondeur de
trou, voir section “Clinomètre”.

16. Lancer la rotation de forage (levier de forage, position b) et la percussion à pres-


sion réduite (bouton 5).

a. Si le bouton (5) est maintenu enfoncé pendant une durée inférieure à 0,5
seconde, le soufflage d'air est actionné.

98
Notice de l’opérateur
7. Forage

b. La percussion et le soufflage d'air sont obtenus en pressant le bouton à gauche


pendant une durée supérieure à 0,5 seconde.

17. Pousser le levier par intermittence vers l'avant pour assurer une bonne prise du
taillant dans la roche. Puis amener le levier de forage à sa position limite où il sera
verrouillé de manière magnétique. Levier de forage, position (a).

Nota
L'amorçage à avance constante peut faire dévier le taillant dans la mauvaise
direction avec comme résultat un écart de direction et des contraintes supplémen-
taires sur le train d'allonges.

18. Lorsqu'une roche homogène est atteinte, la percussion haute peut démarrer. Il
s'ensuit que la haute pression d'avance est également obtenue. Il faut maintenir le
bouton enfoncé pendant plus d'1 seconde, dans le cas contraire, le soufflage d'air/
la percussion s'arrête. Levier de forage, bouton (6) à gauche.

19. Actionner le soufflage d'air à pression maxi. Interrupteur (22), position (a).

20. Relever la hotte spirante de temps à autre pour contrôler que les débris de forage
ressortent du trou.

21. Lorsque le manchon d'accouplement s'approche de l'étau-guide supérieur, l'étau-


guide doit s'ouvrir. Continuer le forage jusqu'à ce que le manchon se trouve à mi-
chemin dans l'étau-guide. Interrupteur (16), position (c).

22. Après avoir raccordé un nouveau fleuret et après avoir repris le forage, il faut
ouvrir temporairement l'étau-guide inférieur pour laisser passer le manchon
d'accouplement. Interrupteur (17), position (c).

Voir la section suivante pour le raccordement de fleurets

Contrôles pendant le forage


Surveillez le forage et portez une attention particulière aux points ci-dessous.

Dans le cas d'une anomalie, arrêtez le forage et remédiez au problème ou faites appel
au technicien de maintenance pour examiner la cause de l'anomalie.

1. Marteau-perforateur :

• Vibrations anormales des flexibles de percussion.


- Vérifiez la pression des accumulateurs du marteau.

• Vérifiez que l'emmanchement est suffisamment graissé.


- De l'huile de graissage/de l'air doit ressortir près de l'emmanchement. Le
manomètre de pression ECL doit indiquer une pression d'huile de graissage
comprise entre 2 et 10 bars.

99
Notice de l’opérateur
7. Forage

• Le marteau fuit anormalement.


• A noter que l'emmanchement possède une “position de flottement”, c'est-à-dire
que l'emmanchement ressort d'environ 4-6 mm de la partie inférieure.
• Si la pression d'amortissement est inférieure à 35 bars ou supérieure à 120 bars,
la percussion s'arrête automatiquement ( Pour la gamme d'engins de forage
COP 1800/2150/2550/4050 ).
- Arrêtez immédiatement le forage et faites appel au technicien de mainte-
nance pour examiner la cause de l'anomalie.
- Si l'engin de forage est équipé de la collecte ECL, il convient de contrôler
les voyants de la collecte ECL sur l'afficheur.

2. Circuit hydraulique :

• Observez tous les manomètres.


- Les manomètres ne doivent pas enregistrer une brusque pression anormale.
• Vérifiez que la température de l'huile hydraulique ne dépasse pas 60 °C.

Desserrage du manchon d'accouplement


1. Procédure d'extraction :

2
1
4
3 6
5

Figure: Panneau de forage.

Actionner le bouton 4. La rotation et l'avance sont arrêtées, la percussion continue


tant que le bouton 6 n'est pas maintenu enfoncé durant moins de 0,3 secs.

100
Notice de l’opérateur
7. Forage

Nota
Nota
Si le manchon d'accouplement est desserré, de l'air comprimé s'échappe par le
manchon.

2. Arrêter la percussion en maintenant le bouton (6) enfoncé durant moins de 0,3


secs.

Raccordement de fleurets
1. Fermer l'étau-guide supérieur pour serrer la douille. Interrupteur 15, position a.

15 16 17 18

b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41

23 22
Figure: Panneau de manipulation d'allonges

2. Vérifier que les positions de manipulation des allonges des butées d'avance rapide
sont désactivées pour permettre au marteau-perforateur de s'arrêter au-dessus du
chargeur d'allonges. Interrupteur (17), position c.

101
Notice de l’opérateur
7. Forage

3. Basculer la fonction du levier de forage en accouplement d'allonges/avance


rapide. Levier de forage, bouton 3. Le voyant 1 doit être éteint.

2
1
4
3 6
5

Figure: Levier de forage.

4. Dévisser complètement l'adaptateur d'emmanchement du manchon, levier de


forage, position h.

5. Effectuer une montée en avance rapide jusqu'à ce que le berceau s'arrête automati-
quement au-dessus du chargeur d'allonges. Levier de forage, position f.

6. Placer un nouveau fleuret du chargeur au centre de forage. Levier de manipulation


des allonges (19), position c.

En cas d'absence de fleuret dans les pinces à allonges, il convient d'abord de tour-
ner le magasin. Levier 19, bouton supérieur enfoncé et position d.

7. Visser complètement l'adaptateur d'emmanchement dans le nouveau fleuret.


Levier de forage, position b.

8. Amener le levier 19 au point mort. Les pinces à allonges adoptent alors la position
de guidage en serrant l'allonge moins fort, ce qui permet au fleuret de tourner dans
les pinces.

9. Visser le nouveau fleuret dans le fleuret du dessous. Levier de forage, position b.

10. Ramener les pinces au chargeur. Levier 19, avec le bouton supérieur enfoncé et en
position (a). Maintenir le bouton enfoncé tout au long du mouvement.

11. Si besoin, tourner un nouveau fleuret dans les pinces à allonges. Levier 19, bou-
ton supérieur enfoncé et position d.

12. Ouvrir l'étau-guide supérieur et fermer l'étau-guide inférieur avant de reprendre le


forage. Interrupteur 15, position c et interrupteur 16, position a.

102
Notice de l’opérateur
7. Forage

Préhension de fleuret
1. Extraire les raccords lorsque la profondeur de trou souhaitée est atteinte

2. Ouvrir l'étau-guide supérieur et l'étau-guide inférieur. Interrupteurs 15 et 16, posi-


tion c.

15 16 17 18

b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41

23 22
Figure: Panneau de manipulation d'allonges
3. Activer les positions de manipulation des allonges des butées d'avance rapide pour
obtenir les bonnes butées pour le dévissage et le chargeur. Interrupteur 17, position
a.

103
Notice de l’opérateur
7. Forage

4. Basculer la fonction du levier de forage en accouplement d'allonges/avance


rapide. Levier de forage, bouton 3. Le voyant 1 doit être éteint.

2
1
4
3 6
5

Figure: Levier de forage

5. Effectuer une montée en avance rapide jusqu'à ce que le berceau s'arrête automati-
quement lorsque le manchon se trouve dans l'étau-guide supérieur. Levier de
forage, position f.

6. Fermer l'étau-guide supérieur pour serrer le manchon. Interrupteur 15, position a.

7. Serrer le fleuret avec les pinces à allonges. Levier 19, bouton supérieur enfoncé et
position (b). En cas de présence d'allonge dans les pinces à allonges, il faut d'abord
tourner le chargeur jusqu'à obtenir une case vide dans le magasin. Levier 19, bou-
ton supérieur enfoncé et position c.

8. Serrer légèrement le raccord entre l'adaptateur d'emmanchement et l'allonge supé-


rieure tout en gardant le levier 19 en position b. Serrer le raccord en amenant le
levier de forage en position b.

9. Amener le levier 19 au point mort. Les pinces à allonges adoptent alors la position
de guidage en serrant l'allonge moins fort, ce qui permet au fleuret de tourner dans
les pinces.

10. Dévisser complètement le fleuret du manchon dans l'étau-guide. Levier de forage,


position h.

11. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que le marteau-perforateur s'arrête automati-


quement à la bonne hauteur pour introduire le fleuret dans le chargeur. Levier de
forage, position f.

12. Actionner à nouveau le serrage fort des pinces à allonges. Levier 19, position b.

104
Notice de l’opérateur
7. Forage

13. Si vous utilisez un fleuret avec des manchons détachés et que l'engin de forage est
équipé d'un support de manchons (Equipement en option), il faut activer le support
à ce moment. Interrupteur 18, position a.

14. Dévisser complètement l'adaptateur d'emmanchement du fleuret. Levier de forage,


position h.

15. Si vous utilisez un support de manchons, il faut le désactiver à ce moment. Inter-


rupteur 18, position c.

16. Amener le fleuret au magasin. Levier 19, position a.

17. Tourner le magasin d'allonges pour préparer au fleuret suivant une case vide dans
le magasin. Levier S111, bouton supérieur enfoncé et position (c).

18. Effectuer une descente en avance rapide jusqu'à ce que le berceau s'arrête automa-
tiquement au-dessus du manchon dans l'étau-guide, puis le visser. Levier de
forage, position (a), puis (b).

19. Reprendre les étapes 2 - 18 tant qu'il ne reste qu'un seul fleuret.

Nota
Faire attention lorsque le taillant remonte du trou pour éviter qu'il soit entraîné par
le joint de fleuret.

Mise en marche du forage

Contrôles pendant le forage


Surveillez le forage et portez une attention particulière aux points ci-dessous.

Dans le cas d'une anomalie, arrêtez le forage et remédiez au problème ou faites appel
au technicien de maintenance pour examiner la cause de l'anomalie.

1. Marteau-perforateur :

• Vibrations anormales des flexibles de percussion.


- Vérifiez la pression des accumulateurs du marteau.

• Vérifiez que l'emmanchement est suffisamment graissé.


- De l'huile de graissage/de l'air doit ressortir près de l'emmanchement. Le
manomètre de pression ECL doit indiquer une pression d'huile de graissage
comprise entre 2 et 10 bars.

• Le marteau fuit anormalement.

105
Notice de l’opérateur
7. Forage

• A noter que l'adaptateur d'emmanchement possède une “position de flotte-


ment”, c'est-à-dire que l'adaptateur d'emmanchement ressort d'environ 4-6 mm
de la partie inférieure.
• Si la pression d'amortissement est inférieure à 35 bars ou supérieure à 120 bars,
la percussion s'arrête automatiquement ( Pour la gamme d'engins de forage
COP 1800/2500/4050 ).
- Arrêtez immédiatement le forage et faites appel au technicien de mainte-
nance pour examiner la cause de l'anomalie.

2. Circuit hydraulique :

• Observez tous les manomètres.


- Les manomètres ne doivent pas enregistrer une brusque pression anormale.
• Vérifiez que la température de l'huile hydraulique ne dépasse pas 60 °C.

Changement de taillant

AVERTISSEMENT
• Pièces mobiles.
• Danger de blessure corporelle, les
vêtements risquent d'être happés.
• Arrêter la rotation de la foreuse lors d'un
changement de taillant.

N.B.
Ne jamais mettre en marche la percussion lorsque le taillant est à l'air libre sans
contre-appui.

1. Manoeuver la glissière pour amener la pointe à une distance d'env. 10 cm de la


roche.

2. S'assurer que le levier de rotation est bien en position neutre.

3. Avancer le taillant jusqu'à atteindre une pression contre la roche.

4. Actionner la pression de percussion haute durant quelques secondes.

5. Arrêter la percussion lorsque le taillant est dégagé. Si la percussion est en service


trop longtemps, le fleuret peut se détacher de l'adaptateur d'emmanchement.

6. Dévissez l'ancien taillant à la main et remplacez-le par un nouveau.

106
Notice de l’opérateur
7. Forage

Remèdes aux problèmes de forage

Problème de forage
Si les problèmes suivants surviennent en cours de forage :

• Manchons d'accouplement chauds (manchons d'accouplement dégagés)


• Difficultés à dégager les manchons d'accouplement
• Déviations du trou

Température de manchon d'accouplement élevée


Nota
La température d'un manchon d'accouplement ne doit pas dépasser 120 ºC (248 ºF)

1. Une température de manchon d'accouplement trop élevée se manifeste comme suit


:

a. Mesure au moyen d'un thermomètre

b. Des gouttes d'huile du marteau-perforateur se condensent sur le manchon


d'accouplement

c. Le manchon d'accouplement change de couleur

2. En fonction de différentes strates de roche, la température peut varier même dans


une zone limitée. Une température de manchon d'accouplement est normalement
due à un mauvais rapport entre la pression de poussée forage, la pression de per-
cussion et la pression de rotation. Les solutions suivantes sont préconisées pour
réduire la température des manchons d'accouplement.

a. Vérifier l'état du taillant, si le taillant est usé, le couple de rotation du manchon


d'accouplement s'en trouve réduit

Meuler le taillant

b. Remplacer le taillant par un taillant à pointes balistiques.

c. Si la roche est trop dure pour les pointes balistiques, vous pouvez alors...

Réduire le régime de rotation autant que possible sans rotation saccadée du


train d'allonges.

Vérifier la pression de poussée d'avance et la régler à la valeur préconisée

107
Notice de l’opérateur
7. Forage

Réduire la pression de percussion au-dessous de la valeur par défaut (5-10 bars)


Une réduction du taux de pénétration dans des limites raisonnables est accep-
tée.

d. Régler/Contrôler la pression d'amortissement pour placer l'emmanchement en


“position de flottement”

Difficultés à dégager le manchon d'accouplement


La meilleure méthode de dégager le manchon d'accouplement est de “forer” les der-
niers centimètres sans pression de poussée forage ni rotation, en laissant la percus-
sion activée quelques secondes jusqu'à ce que le manchon d'accouplement soit
dégagé.

• S'assurer que le système RPC-F est correctement réglé. Un système RPC-F réglé à
une valeur trop élevé provoque un couple de torsion de manchon d'accouplement
trop élevé.

Déviation du trou
1. Essayer de forer à une pression de poussée forage aussi basse que possible

2. Vérifier l'état du taillant

3. Utiliser des allonges TAC, drop center bits.

4. Forer le premier fleuret en forage à pression réduite, au moins la moitié du fleuret,


pour réduire l'écart de trou au début du forage de trou.

108
Notice de l’opérateur
8. Options

8. Options

Lincoln Quicklub

Description du système

Figure: Description du système

Système progressif de lubrification centrale QUICKLUB


• Peut desservir jusqu'à 300 points de graissage, en fonction de la longueur des
flexibles.
• Lubrifie tous les points de lubrification reliés de manière entièrement automatique
• Travaille par cycles de graissage (durée de pause et de marche ainsi que durée de
lecture)
• Pompe la graisse jusqu'à NGLI 2 4 à des températures entre -25 °C et +70 °C.
• Peut être utilisé jusqu'à -40 °C si une graisse spéciale basse température est
employée.
• La pompe amène la graisse à tous les points de graissage reliés, et ce par le biais
d'un ou plusieurs blocs de répartition.

109
Notice de l’opérateur
8. Options

Le répartiteur de lubrifiant progressif


• répartit d'une façon fiable le lubrifiant dans les quantités prescrites.
• Délivre le lubrifiant aux points de lubrification reliés, en toute sécurité et d'une
manière fiable.
• Le montage de trois éléments de pompe permet à la pompe de desservir trois cir-
cuits de lubrification séparés.
• Chaque circuit de lubrification est muni d'une soupape de sûreté maintenant la
pression dans les limites autorisées.
• Si un blocage survient dans un circuit de lubrification, le lubrifiant coule de cha-
que soupape de sûreté respective.

Consignes de sécurité
Utilisation adéquate

• Utiliser la pompe 203 uniquement pour fournir le lubrifiant au système central de


lubrification. La pompe est construite pour une utilisation intermittente.

Consignes générales de sécurité

• Système de graissage central LINCOLN-QUICKLUB :


- Monté pour une utilisation fiable
• Une mauvaise utilisation peut endommager le lit du fait d'une lubrification insuffi-
sante ou excessive.
• Toute modification ou toute changement d'un système installé, accompli(e) par un
personnel non autorisé est interdit(e). Toute modification doit être précédée d'une
consultation avec le fabricant ou un de ses représentants.

Consignes de prévention d'accidents

• Observer les instructions de sécurité d'utilisation dans le pays où la pompe est uti-
lisée.

Utilisation, entretien et réparation

• Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel agréé et familier
des instructions.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB ne peut être utilisée
qu'avec une soupape de sûreté installée.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB doit régulièrement
être remplie de lubrifiant propre.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB travaille automatique-
ment. Un contrôle régulier doit être effectué (environ une fois toutes les deux
semaines) afin de s'assurer que le lubrifiant atteint tous les points de lubrification.
• Les circuits imprimés défectueux seront emballés dans un emballage adapté et
renvoyés à l'usine ou à un représentant local.

110
Notice de l’opérateur
8. Options

• Le lubrifiant utilisé ou impropre sera mis au rebut selon les règles prescrites par la
loi.
• Le constructeur du système de lubrification décline toute responsabilité pour :
- Les dommages causés par un lubrifiant non pompable ou pompable sous condi-
tions dans un système de graissage centralisé.
- Les dommages causés par une lubrification insuffisante ou par un remplissage de
la pompe insuffisant.
- Les dommages causés par l'utilisation d'un lubrifiant pollué.
- Les dommages causés par une mise au rebut incorrecte d'un lubrifiant utilisé ou
pollué.

Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS-.../....


Type de pompe
203 CS - ZS

Pompe pour véhicules normaux (commande par la serrure de contact d'allumage).


Pompe à durée de pause ajustable.
1250 0096 09

Figure: Fig. 2 - Pompe de lubrification centrale avec réservoir de deux litres

Pompe de lubrification centrale QUICKLUB 203 CS


QUICKLUB 203 CS est une pompe multiligne compacte constituée d'un réservoir
avec agitateur, un boîtier de pompe avec moteur intégré, une minuterie, un élément
de pompe, une soupape de sûreté et un raccord de remplissage.

- Peut propulser jusqu'à trois éléments de pompe

- Travaille par cycles de lubrification (durée de pause et de marche ainsi que durée de
lecture)

111
Notice de l’opérateur
8. Options

1250 0096 10

Figure: Fig. 3 Pompe


1 Réservoir
2 Elément de pompe
3 Soupape de sûreté
4 Raccord de remplissage

Fonctionnement de l'élément de pompe


• Le moteur électrique propulse l'excentrique, voir fig. 5 et 6
• Ceci intervient durant le fonctionnement de la pompe, voir fig. 5
• Le piston 2 aspire le lubrifiant du réservoir.
• Le piston délivre le lubrifiant, via le répartiteur, aux points de lubrification reliés ;
voir fig. 6.
1250 0096 11

Figure: Fig. 4 - Elément de pompe


1 Piston
2 Ressort de renvoi
3 Clapet antiretour

112
Notice de l’opérateur
8. Options

Phase d'aspiration

Figure: Fig. 5 - L'élément de pompe aspire le lubrifiant


1 Excentrique
2 Piston
3 Ressort de renvoi
4 Clapet antiretour

Phase de pompage
1250 0096 22

Figure: Fig. 6 - L'élément de pompe délivre le lubrifiant.


1 Excentrique
2 Piston
3 Ressort de renvoi
4 Clapet antiretour

Clapet antiretour
• Veiller à ce que l'élément de pompe fonctionne comme prévu.
• Empêche le retour du lubrifiant à la pompe ou au réservoir.

113
Notice de l’opérateur
8. Options

M
1

1250 0098 51
p max.

Figure: Fig. 7 - Schéma hydraulique de pompe


1 Réservoir avec agitateur
2 Pompe
3 Clapet antiretour
4 Soupape de sûreté
R Conduite de retour
P Conduite de pression

Fonctionnement de la soupape de sûreté


• Soupape de sûreté :
- Limite la pression du système.
- S'ouvre à une pression de 350 bars
• Lorsque le lubrifiant coule de la soupape de sûreté, c'est un signe que le système
est bouché.
1250 0096 12

Figure: Fig. 8 - Soupape de sûreté

114
Notice de l’opérateur
8. Options

Remplissage de la pompe
• Remplir de lubrifiant jusqu'au repère “MAX”du réservoir par le raccord de rem-
plissage. Choisir un lubrifiant jusqu'à NLGI 2, voir liste.

1250 00986 13
Figure: Fig. 9 - Remplissage de la pompe

Raccord de retour
• Le lubrifiant “restant” au dosage de répartiteur principal doit être renvoyé à la
pompe via le raccord de retour (fig. 10).
1250 0096 14

Figure: Fig. 10 - Raccord de retour avec raccord de remplissage

Minuterie 236438624 avec durée de pause ajustable


Alimentation électrique
• La minuterie est alimentée électriquement via la serrure de contacteur d'allumage
(contact 15) et la masse (contact -31)
• La mesure de durée d'exploitation du véhicule et de durée de pause du système de
lubrification est démarrée et arrêtée via la serrure de contacteur d'allumage.
• Le système se souvient de la mise à l'heure lorsque l'allumage est coupé.

115
Notice de l’opérateur
8. Options

Durée de pause - durée de marche


Réglage des intervalles de temps

Table: Temps de pause


Zone Intervalle
Heures 1 à 15 heures

Table: Durée de marche


Zone Intervalle
Minutes 2 à 30 minutes

Ajustage des temps de pause/ de marche

1250 0096 26

Figure:
La durée de la pause peut être ajustée à 15 niveaux différents avec le commutateur
rotatif bleu

La durée de la marche peut être ajustée à 15 niveaux différents avec le commutateur


rotatif rouge.

Table:
Position du commutateur 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Heures 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Position du commutateur A B C D E F
Heures 10 11 12 13 14 15

116
Notice de l’opérateur
8. Options

1 2

1250 0096 16

Figure: Fig. 12 - Commutateur rotatif de durée de pause


1 Commutateur rotatif, bleu
2 Commutateur rotatif, rouge

Test/lubrification supplémentaire
• Afin de pouvoir tester la minuterie et le système, une fonction de test est intégrée.
• Mettre le contact.
• Maintenir le bouton poussoir de minuterie enfoncé pendant env. 2 secondes.
• Une durée de pause plus courte commence alors à être mesurée, ensuite com-
mence la durée de marche.
Un voyant avec l'icône d'un moteur s'allume.
• Si la batterie fournit une tension (contact +15), la diode de batterie est allumée.
1250 0098 53

1 2 5 3 4

Figure: Fig. 14 - Diode de minuterie et commutateur rotatif


1 Diode de batterie
2 Commutateur rotatif de durée de pause
3 Commutateur rotatif de durée de marche
4 Diode de moteur
5 Bouton poussoir de test/lubrification supplémentaire

117
Notice de l’opérateur
8. Options

Contact de raccordement de minuterie


1250 0096 17

1 2 3 4 5 6 7

Figure: Fig. 15 - Contact de raccordement de minuterie


1 Terre
2 Serrure de contacteur d'allumage
3 Moteur
4 Indication de niveau bas
5 Indicateur de niveau
6 Lubrification supplémentaire
7 Voyant incorporé au bouton poussoir

118
Notice de l’opérateur
8. Options

Schéma de connexion

E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3

F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15

[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3

[
15
1250 0098 14

30 31

+ -

Figure: Fig. 16 - Modèles E1 et E2


A Minuterie
B Boîtier de pompe
C Contact de raccordement
D Contact de câble
E1 Pompe sans bouton-poussoir supplémentaire
E2 Pompe avec bouton-poussoir supplémentaire
F Serrure de contacteur d'allumage
G Fusible
H Câble, noir
I Câble, marron
K Contact de raccordement 2
L Contact de câble
M Bouton-poussoir avec voyant intégré

Nota
Si une pompe de modèle 103 CS... E2 est remplacée par la pompe du modèle 203
CS... E2, le câble relié au voyant intégré au bouton-poussoir doit être reconnecté de
la borne négative à la borne positive.

Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV


1250 0096 18

Figure: Fig. 17 - Répartiteur progressif de lubrifiant à 6,8,10 et 12 sorties

119
Notice de l’opérateur
8. Options

Qu'est-ce qu'un répartiteur progressif de lubrifiant?


Le terme “progressif” justifie la manière particulière de fonctionnement de ce réparti-
teur. Ainsi, par exemple. le lubrifiant est mis sous pression et entraîne les pistons à
l'intérieur du répartiteur. Les pistons se déplacent d'une façon prédéterminée et ce
type de mouvement est répétitif. Chaque piston doit avoir effectué son mouvement
complet avant que le piston suivant puisse se déplacer, que le flux de lubrifiant soit
constant ou non. Il est techniquement impossible qu'un point de lubrification relié
soit oublié.

Répartiteur progressif de lubrifiant type SSV


• N'a pour pièces mobiles que les pistons : pas de ressorts, de billes ou de joints pou-
vant céder.
• Distribue le lubrifiant d'une façon fiable aux points de lubrification reliés
• Donne 0,2 cm 3 de lubrifiant par sortie et par course de piston
• Peut être bouché afin de doubler, tripler etc. la quantité de lubrifiant reçue par une
sortie (voir “Obturation de l'écoulement”)
• Peut avoir de 6 à 22 sorties
• Permet de relier plusieurs points de lubrification au même endroit.

Le flux du répartiteur
• Les 5 figures suivantes montrent ce qui se passe à l'intérieur du répartiteur, étape
par étape.

Nota
Par souci de simplification, la figure montre la répartition du lubrifiant aux sorties 2,
7, 5, 3 et 1. Les autres sorties sont desservies à leur tour, mais ne sont pas représen-
tées ici.

Etape 1
• Le lubrifiant entre dans le répartiteur et suit ensuite la direction indiquée par la flè-
che jusqu'à l'extrémité droite du piston A
• La pression du lubrifiant pousse le piston A vers la gauche. Le lubrifiant devant
l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 2.

120
Notice de l’opérateur
8. Options

Figure: Fig. 18 - Etape 1, D=sortie 2

Etape 2
• Lorsque le piston A a atteint sa position extrême à gauche, le canal s'ouvre à
l'extrémité droite du piston B.
• Le lubrifiant suit la direction indiquée par la flèche et déplace le piston B vers la
gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 7.

Figure: Fig. 19 - Etape 2, A=sortie 7

Etape 3
• Lorsque le piston B a atteint sa position extrême à gauche, le canal s'ouvre à
l'extrémité droite du piston C.
• Le lubrifiant suit la direction indiquée par la flèche et déplace le piston C vers la
gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 5.

121
Notice de l’opérateur
8. Options

Figure: Fig. 20 - Etape 3 B = sortie 5

Etape 4
• Le canal à l'extrémité droite du piston D est maintenant ouvert.
• Le lubrifiant pousse le piston D vers la gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité
gauche du piston sort par la sortie 3.

Figure: Fig. 21 - Etape 4, D=sortie 1

Etape 5
• Le piston D ouvre le canal du côté gauche du piston A.
• Le lubrifiant pousse le piston vers la droite. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche
du piston sort par la sortie 1.
• Les pistons B à D se déplacent alors chacun à son tour de gauche vers la droite.
• Un cycle de lubrification complet est maintenant achevé et un nouveau cycle
recommence.

122
Notice de l’opérateur
8. Options

Figure: Fig. 22 - Etape 5, D=sortie 1

Lorsque le flux de lubrifiant a été arrêté


• Les pistons s'arrêtent
• Aucun lubrifiant n'arrive aux points de lubrification
• Lorsque le flux reprend, les pistons se déplacent exactement de l'endroit où ils
s'étaient arrêtés.

Contrôle de fonctionnement
• Le répartiteur principal (fig. 23) et les sous-répartiteurs sont reliés par des condui-
tes principales (G). La pompe est reliée au répartiteur principal.
• Si un piston d'un bloc et ou si une sortie sont bloqués, le répartiteur de lubrifiant
s'arrête.
• Grâce à la conception du système, un blocage se transmet au répartiteur principal
et tout le système de lubrification s'arrête (tous les pistons de tous les répartiteurs
s'immobilisent).
• Cette conception simple fait qu'un point de lubrification bloqué n'est jamais
oublié.
• La pompe continue à pomper le lubrifiant et les répartiteurs restent immobiles : le
lubrifiant doit pourtant aller quelque part. La pression du système augmente et le
blocage est indiqué par les fuites de lubrifiant par les soupapes de sûreté (fig. 25).

123
Notice de l’opérateur
8. Options

Figure: Fig. 22 - Exemple de système de lubrification


A Soupape de sûreté
B Répartiteur principal SSV 6
C Sous-répartiteur SSV 8
D Sous-répartiteur SSV 6
E Flexible inférieur
F Sous-répartiteur SSV 12
G Flexible principal

• Les répartiteurs peuvent être munis d'une fiche indicatrice. La fiche est fixée dans
l'extrémité d'un piston et suit ses mouvements.
• Lorsque le système est bloqué, la fiche s'arrête aussi.
1250 0096 19

Figure: Fig. 24 - Fiche indicatrice


• Le contrôle de tout le système de lubrification se fait à la soupape de sûreté de la
pompe. Si la pompe travaille pendant que le lubrifiant s'écoule de la soupape, le
système de lubrification est bouché.

124
Notice de l’opérateur
8. Options

1250 0096 12
Figure: Fig. 25 - Soupape de sûreté

Obturation de l'écoulement

Figure: Fig. 26 - Raccords de sortie et bouchons


1 Raccord d'admission
2 Canal de piston
3 Bouchon, vissé
4 Bouchon, pour piston
5 Clapet antiretour, jeu
6 Cône de laiton
7 Corps de soupape
8 Bague coupante
9 Ecrou de branchement
10 Canal de liaison
11 Rondelle de cuivre
12 Bouchon

• La quantité de lubrifiant peut augmenter par l'obturation des sorties.


• Placer un raccord de sortie complet dans toutes les sorties à utiliser. Voir fig. 26 et
27.
• Le bouchon (4) placé près du piston se reconnaît à son bord biseauté et il ne doit
jamais être dévissé.
• Ne jamais remplacer le bouchon (12) par un bouchon (4).

125
Notice de l’opérateur
8. Options

Nota
Le corps de soupape (7) doit être utilisé avec le cône de laiton (6).

• Le cône de laiton (6) ferme le canal de liaison (10) et ne doit jamais être utilisé
avec un bouchon (12).

Nota
Les répartiteurs SSV 6 et SSV 12 ne peuvent jamais recevoir de bouchons dans les
sorties 1 et/ou 2. Les répartiteurs SSV 14 et SSV 22 ne peuvent jamais recevoir de
bouchons dans les sorties aux numéros les plus élevés. Si l'une de ces sorties est bou-
chée, tout le répartiteur est bloqué.

Figure: Fig. 27 - Raccords de sortie et bouchons


1 Raccord d'admission
2 Canal de piston
3 Bouchon, vissé
4 Bouchon, pour piston
5 Corps de soupape
6 Canal de liaison
7 Bouchon
8 Rondelle de cuivre

Quantité simple de lubrifiant


• La quantité simple de lubrifiant est la quantité de lubrifiant passant par une sortie
lors d'un parcours de piston. Cette quantité est de 0,2 cm 3

Sorties branchées en série


• Si certains points de lubrification nécessitent une plus grande quantité de lubri-
fiant, une ou plusieurs sorties sont bouchées.
• Sur la fig. 28, la sortie 10 est bouchée. La quantité de lubrifiant qui aurait dû sortir
ici passe par le canal de liaison et sort par la sortie 8.
• Quantité totale à la sortie 8 :
- la “propre” quantité à la sortie 8
- et la quantité de la sortie 10

126
Notice de l’opérateur
8. Options

• Les sorties au-dessus de celle par laquelle s'écoule le lubrifiant etc. Voir fig. 28
sorties 1, 3 et 5.

Figure: Fig. 28 - Quantité simple, double et triple dans un répartiteur SSV 10.

Caractéristiques techniques

Pompe QUICKLUB 203 CS-ZS


Température de service de -25°C à 70°C
Nombre de sorties 1, 2 ou 3
Taille du réservoir 2L
Remplissage Via le raccord ou un embout de
remplissage
Lubrifiants Graisse jusqu'à NLGI2

Moteur
Moteur Moteur DC démultiplié (antipa-
rasité)
Tension 12 V CC ou 24 V CC
Consommation électrique maxi 12 V 6,5 A
24 V 3 A
Régime 17tr/min
Catégorie de sécurité IP54
Transistor de sortie 5 A protection anti-court-circuit
Protégé contre une mauvaise polarisation : contre-tension polarisée
Plage de température de -30°C à 85°C

Elément de pompe
Diamètre de piston, standard K6 6mm
Quantité de lubrifiant* env. 2,8cm 3 /min

127
Notice de l’opérateur
8. Options

Nota
* La quantité de lubrifiant est basée sur la graisse NLGI2 à une température de
+20°C, contre-pression 100 bars et tension de 12/24 V. A d'autres températures et
pressions, la quantité de lubrifiant peut être différente. La construction du système de
lubrification est basée sur les éléments ci-dessus.

Diamètre de piston, K5 7mm


Quantité de lubrifiant env. 4 cm 3 /min
Pression maxi de travail 350 bar
Filetage de raccordement G 1/4”
Diamètre adéquat de flexible 6mm

Minuterie électronique sur modèles de pompe E1 ou E2 QUICKLUB 203CS-


ZS, ZS/ADR
Nota
Cette minuterie électronique est polarisée.

Tension nominale 12/24V CC


Tension de travail
12 V 9 V - 15 V
maxi 18 V
24 V 18 V - 30 V
Catégorie de sécurité IP 66
Ondulation par rapport à la tension 5 % acc.selon DIN 41755

HQS (Hole Quality System)

Généralités
HQS est un système complet de clinométrie, de mesure de longueur de trous pour les
tours de forage en gradins

HQS 10MKII - Instrument complet de clinométrie de trous inclinés.

HSQ 11MKII - Instrument complet de clinométrie, de longueur de trous et du taux


de pénétration. Mesure de longueur de trous.

HQS 12MKII - Instrument complet de clinométrie, de longueur de trous et du taux


de pénétration par rapport à une référence laser.

Spécifications
Alimentation électrique 16 - 33 VCC

128
Notice de l’opérateur
8. Options

Consommation de courant 0,2A


Température de service -20 - +50C°
Gainage IP65
Clinométrie :
Plage de mesure 2 * ±40°
Précision de mesure ±0,3°
Mesure de longueur de trous/taux de pénétration :
Plage de mesure longueur de trou 0 - 99,9 m
Plage de mesure taux de pénétration 0 - 9,99 m/mn
Plage de mesure longueur totale de trou 0 - 999,9 m
Précision de mesure de longueur de trou ±1%, mini 0,05 m
Précision du viseur GPS Supérieure à ±1°
Type de laser de détection Lumière tournante visiblement
rouge. Longueur 630 - 680 mm.

Manipulation

Indicateur
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

Figure: Flèche bas, afficheur supérieur


Position de mesure d'angle : L'afficheur supérieur affiche l'angle d'inclinaison.
L'afficheur inférieur affiche l'angle latéral.

Mesure de profondeur de trou lors du forage: L'afficheur supérieur affiche le taux


de pénétration. L'afficheur inférieur affiche la profondeur actuelle du trou.

129
Notice de l’opérateur
8. Options

Boîtier de commande

1250 00182 43
m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

Figure: Boîtier de commande

(A) “Interrupteur arrêt/marche” Interrupteur à bascule de la mise en marche et à


l'arrêt du système HQS.

(B) “Total (Sm)” Bouton-poussoir permettant d'afficher le métrage total de forage


dans la roche sur l'afficheur inférieur et le taux moyen de pénétration du dernier fleu-
ret sur l'afficheur supérieur lorsque le bouton est maintenu enfoncé.

Le compteur totalisateur affiche le métrage total du forage (NOTA : maxi 999,9 m)


effectué depuis la dernière remise à zéro.

La remise à zéro du compteur se fait en appuyant simultanément sur les boutons (B)
“Total” (Sm) et (C) “Réinitialisation” .

(C) “Réinitialisation”. Bouton-poussoir de réinitialisation de la mesure de longueur.

(D) “Augmenter/diminuer profondeur de trou (+/-)”. Bouton de réglage de pro-


fondeur de trou souhaitée. (Doit être maintenu enfoncé).

Nota
L'interrupteur (F) doit se trouver en position longueur (c).

(E) “Viseur cabine ou viseur GPS”. Choix entre viseur cabine et viseur GPS
(option). L'afficheur affiche un signe Gal pour indiquer que les angles sont affichés
par rapport au viseur GPS.

(F) “Mesure : Angle (a)/Pause(b)/Longueur (c).

En position “Angle” (a) l'afficheur supérieur affiche l' angle d'inclinaison et l'affi-
cheur inférieur affiche l' angle latéral .

130
Notice de l’opérateur
8. Options

Nota
Tous les angles se reportent à la direction indiquée par le viseur. Si l'interrupteur est
déplacé à la position Angle (a) lors du forage, le système continue à mesurer la lon-
gueur du trou en cours de forage.

En position “Pause” , les deux afficheurs affichent “-----”

Nota
En position de pause, le système arrête de mesurer la longueur. Cette fonction peut
servir, par exemple, à arrêter la mesure de longueur lors de l'injection d'eau dans un
trou, par exemple, à condition d'utiliser la percussion comme signal de forage.

En position “Longueur” (c), les afficheurs affichent la vitesse de poussée forage sur
l'afficheur supérieur et la position du taillant (ou la ligne laser) sur l'afficheur infé-
rieur.

Manipulation de la mesure d'angle (HQS 10, 11 et 12 MKII)


1. Mettre en place l'engin de forage avec la glissière installée approximativement à
l'endroit de forage du trou suivant.
1250 0182 44

Figure: Mise en place.

2. Positionner l'interrupteur (F) sur “Angle” (a).

3. Réglez le viseur dans la direction du tir. Visez un objet le plus éloigné possible et
facile à mémoriser.

131
Notice de l’opérateur
8. Options

Nota
Les afficheurs affichent maintenant tous les angles de forage par rapport à la
ligne de mire.
1250 0128 89

Figure: Visez.

4. Positionnez correctement la glissière par rapport aux angles de forage.

m/min

.
m

.
1
+/-
A 0 D
B · m
GPS E
C F
1250 0182 45

Figure: Ajustez les angles.

5. Percez le trou à la profondeur exigée du trou.

6. Retirer les barres de forage du trou.

7. Amener l'engin de forage à l'endroit du trou suivant.

Nota
Si le viseur GPS est installé, il convient régler la direction de tir dans le système.
Sur l'afficheur supérieur, la direction réelle du porteur est affichée.

132
Notice de l’opérateur
8. Options

Sur l'afficheur inférieur, la direction de tir souhaitée est affichée.

8. Modifier la direction de tir en pressant le bouton (D) et régler la valeur souhaitée


en le tournant.

Nota
Le GPS a besoin de 4-5 minutes pour démarrer après son activation. Pour plus
d'informations, se reporter au chapitre GPS.

Manipulation de la mesure de longueur de trous et du taux de pénétration (HQS 11


et 12)
L'engin de forage est positionné comme indiqué dans le chapitre “Mesure d'angles”.

1. Positionnez correctement la glissière par rapport aux angles de forage.

2. Approchez la couronne de forage au point d'amorçage.

3. Positionner l'interrupteur à bascule ( F) sur (c). A présent, la mesure de longueur


de trou se met en route et calcule la position du taillant comme point de départ.
L'afficheur supérieur affiche la vitesse de pénétration et la position inférieure du
taillant.

m/min

.
m

A
1
+/- D
0

B · m E
GPS

C F
1250 0182 46

Figure: Taux de pénétration et position de la couronne de forage.

4. Presser le bouton (D) et le tourner jusqu'à ce que l'afficheur inférieur affiche la


profondeur de trou souhaitée. Relâcher le bouton-poussoir. Si la profondeur de
trou est réglée à 0,0, la butée de longueur est fermée.

5. Pour actionner le compteur, positionner l'interrupteur (F) sur (a), puis le ramener à
la position (c).

6. Enfoncez la première allonge.

7. Fermez l'étau-guide et dévissez l'emmanchement. La mesure de longueur s'arrête


et après quatre secondes, les angles de forage apparaissent sur les afficheurs.

NOTA : Le système mesure la longueur entre les signaux “Etau-guide supé-


rieur ouvert” et dévissage. C'est pourquoi les signaux doivent intervenir au
début et à la fin du taillant.

133
Notice de l’opérateur
8. Options

8. Raccordez une allonge au train d'allonges.

9. Lorsque l'étau-guide supérieur s'ouvre, la mesure de longueur reprend.

10. Percez le trou à la profondeur exigée du trou.

11. Le forage est interrompu automatiquement à la profondeur exigée du trou si vous


utilisez la fonction “Régler longueur” (voir points deux et quatre plus haut).

12. Réinitialiser à l'aide du bouton (C).

13. Retirer le fleuret.

14. Accéder au trou suivant.

Nota
Il convient de repositionner le rupteur (F) de la position (a) à la position (c) pour
actionner le compteur.

Modes de travail

Généralités
Le système dispose de fonctions de mesure d'angles de forage, de position de la cou-
ronne de forage et de taux de pénétration.

Lorsque l'engin de forage n'est pas en forage, les afficheurs indiquent les angles de
forage. Pendant le forage, la position du taillant et le taux de pénétration sont affi-
chés.

Lorsque le forage est interrompu, les angles de forage s'affichent (après quatre secon-
des environ). Les afficheurs affichent des flèches orientées vers le haut pour la posi-
tion de la couronne et le taux de pénétration et le taux de pénétration vers le bas pour
les angles de forage.

Définition des angles


Le système de clinométrie est composé des éléments suivants :

• Capteur d'articulation de bras


• Capteur d'angles pour la mesure des angles de la glissière.
• Viseur
• Ecran d'affichage des valeurs.

134
Notice de l’opérateur
8. Options

Les angles présentés sur les afficheurs sont calculés dans la direction de visée

1250 0092 51
a

Figure: Fig. A
a Direction de visée
b Direction de l'angle

Cette notion indique que le bras et le viseur sont orientés tout droit et que les angles
sont affichés comme indiqué sur la fig. A.
1250 0092 52

Figure: Fig. B
a Direction de visée
b Direction de l'angle

En cas de déplacement du bras, le système en tiendra compte et affichera les angles


dans la direction de visée comme indiqué sur la fig. B.
1250 0182 77

Figure: Fig. C
a Direction de visée
b Direction de l'angle

135
Notice de l’opérateur
8. Options

En cas de rotation du viseur, le système en tiendra compte et affichera les angles dans
la nouvelle direction de visée comme indiqué sur la fig. C.

Les angles indiqués à l'afficheur renvoient à la direction de la partie inférieure de la


glissière. Par exemple, si le viseur pointe droit devant et l'afficheur supérieur indique
+10° et l'afficheur inférieur -1,2° , le taillant pointe de 10º vers l'avant et de 1,2° vers
la droite.

Signaux de commande de mesure de longueur


Les signaux d'entrée utilisés pour commander la mesure de longueur sont “Etau-
guide supérieur ouvert” et “dévissage” (signaux de forage 2 et 3).

Lorsque l'interrupteur (F) est positionné sur (c), le système passe à la position de
mesure de longueur. Dans cette position, la position du taillant est affichée sur l'affi-
cheur inférieur et la vitesse de pénétration est affichée sur l'afficheur supérieur.

Si l'avance est inversée en recul, le système tiendra compte de la position de la cou-


ronne.

Lorsque le dévissage est activé (début manutention des allonges), le système passe en
mode de mesure d'angles et y reste jusqu'à l'ouverture de l'étau-guide supérieur. (Fin
manutention des allonges) Le système revient alors au mode de mesure de longueur.

Il est également possible d'interrompre la position de mesure de longueur en position-


nant l'interrupteur (F) sur (b).

NOTA : Le système mesure la longueur entre les signaux “étau-guide supérieur


ouvert” et “dévissage”. Ces signaux doivent donc intervenir au début et à la fin
du taillant.

136
Notice de l’opérateur
8. Options

Mesure depuis la référence laser

a
L

LH
H

1250 0092 50
b
Figure:
a Plan laser
b Fond de gradin achevé exigé

L'émetteur laser envoie un faisceau de balayage horizontal. Lors de la mise en place


du laser, il se règle automatiquement à un plan horizontal précis (a). Ce plan sert de
référence à la mesure de longueur de trou.

Installez le laser à une hauteur connue au-dessus du fond de gradin achevé exigé.
Voir fig. 4.

Installez le laser à un point dont la hauteur au-dessus du fond achevé y compris le


sous-forage est connue.

La distance de ce point au plan laser est mesurée. Le plan laser est maintenant paral-
lèle au fond à une hauteur LH = L+H du fond.

Longueur de trou depuis le plan laser


Un capteur laser est installé sur le berceau. Ce capteur envoie un signal au système
lorsqu'il est repéré par le plan laser déterminé à une hauteur connue au-dessus du
fond du gradin achevé. Lorsque le système de mesure est installé sur la glissière, la
distance entre le capteur laser et la couronne de forage est mesurée. Cette distance est
programmée dans le système.

137
Notice de l’opérateur
8. Options

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m E
GPS

C F

1.02

m/min

.
m

.
1
+/-
A 0 D
1250 0182 47

· m
B GPS E

C F

5.03

Figure:

Au début du forage, la longueur du trou depuis le point d'amorçage est mesurée


(Figure supérieure).

Lorsque le capteur laser est repéré par le laser, la valeur programmée entre le capteur
et la couronne de forage est insérée en tant que longueur de trou et la mesure de lon-
gueur continue à partir de cette distance (Figure inférieure).

Pour indiquer qu'à présent la longueur est mesurée à partir du plan laser, le point
décimal est remplacé par un point virgule sur l'afficheur de longueur.

Programme de dépannage

Position de dépannage
• Vérifier que l'interrupteur (F) se trouve dans la position Angle (a).
• Désactiver le système. Interrupteur (A) en position 0.
• Presser le bouton (C) et le maintenir enfoncé.
• Activer le système. Interrupteur (A) en position 1.
• Relâcher le bouton (C).

L'afficheur supérieur affiche à présent 9999 et l'afficheur inférieur affiche 0.

Maintenant le système passe en position de dépannage.

• Presser le bouton “Total” (B).

138
Notice de l’opérateur
8. Options

Connexions de mesure
L'afficheur supérieur affiche le numéro de connexion de mesure, l'afficheur inférieur
affiche 1 si la connexion de mesure a établi le contact et 0 si le contact n'est pas éta-
bli.

Presser le bouton “Total” (B) pour sélectionner la connexion de mesure suivante.

Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
0001 Capteur de mesure de longueur
0002 Capteur d'angle d'inclinaison (sur la
glissière)
0003 Viseur
0004 Capteur d'articulation de bras
0005-0011 Réserve
0012 GPS (Option)
0013-0016 Réserve

Directions de mesure
Pour contrôler les directions de mesure, appuyer sur “Total” jusqu'à ce que l'afficheur
supérieur affiche 16.

Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
1011 Mesureur de longueur compteur. Lorsque le
berceau est déplacé vers le bas, la valeur doit
augmenter. (HQS10 n'est pas concerné)
1012 Capteur laser signal. Le chiffre le plus bas est
1 lorsqu'il est activé, 0 lorsqu'il est désactivé.
1021 Capteur d'angle latéral Lorsque la glissière
est d'aplomb, la valeur doit être d'env. 0°.
Lorsque le taillant est déplacé à droite, la valeur
doit être négative, et lorsque le taillant est
déplacé à gauche, la valeur doit être positive.
1022 Capteur d'angle d'inclinaison Lorsque la
glissière est d'aplomb, la valeur doit être d'env.
0°. Lorsque le taillant est déplacé vers l'arrière,
la valeur doit être négative, et lorsque le taillant
est déplacé vers l'avant, la valeur doit être
positive.
1031 Viseur Lorsque le viseur est orienté tout droit,
la valeur doit être d'env. 0°. Lorsque le viseur
est déplacé à droite, la valeur doit être positive,
et lorsque le viseur est déplacé vers la gauche,
la valeur doit être négative.

139
Notice de l’opérateur
8. Options

Afficheur supérieur Afficheur inférieur


1041 Mesureur de d'articulation de bras Lorsque
le bras est orienté droit devant, la valeur doit
être d'env. 0°. Lorsque le bras est déplacé à
droite, la valeur doit être positive, et lorsque le
bras est déplacé vers la gauche, la valeur doit
être négative.
1121 La boussole GPS (option) indique la direction
du porteur.

Mise à zéro
• Régler la glissière d'aplomb sur l'engin de forage.
• Orienter le bras droit devant.
• Orienter la cabine et le viseur droit devant.
• Désactiver le système. (Inutile si le système est en position de dépannage, conti-
nuer alors en pressant le bouton “Total” (B) jusqu'à l'apparition du nombre 2021.)
• Presser le bouton // (C) et le maintenir enfoncé.
• Activer le système. Interrupteur (A) en position (1).
• Relâcher le bouton (C).

L'afficheur supérieur affiche à présent 9999 et l'afficheur inférieur affiche 0.

• Presser le bouton ”total” (B) jusqu'à ce que l'afficheur affiche 2021.

Pour réinitialiser la valeur, appuyer sur le bouton (C).

Pour passer à la valeur suivante dans le menu supérieur, faire défiler avec le bouton
(B).

Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
2021 Capteur d'angle latéral Indique la valeur du
mesureur.
2022 Capteur d'angle d'inclinaison . Réinitialisé, il
indique 0.0
2031 Visez
2041 Mesureur d'articulation de bras

Nota
Il n'est pas nécessaire de réinitialiser la longueur et le viseur GPS.

Réglages conducteur
• Désactiver le système. (Inutile si le système est en position de dépannage, conti-
nuer alors en pressant le bouton “Total” (B) jusqu'à l'apparition du nombre 2021.)
• Presser le bouton // (C) et le maintenir enfoncé.

140
Notice de l’opérateur
8. Options

• Activer le système. Interrupteur (A) en position (1).


• Relâcher le bouton (C).

L'afficheur supérieur affiche à présent 9999 et l'afficheur inférieur affiche 0000.

• Presser le bouton ”total” (B) jusqu'à ce que l'afficheur affiche 3101.


• Pour changer de fonction, appuyer sur le bouton (B) “Total”.
• Pour sauvegarder la valeur, appuyer sur (C).

Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
3101 Indique la distance (en mètres) entre le capteur
laser et le taillant avec la première allonge
insérée. Presser le bouton (D) et le tourner pour
afficher la longueur souhaitée entre le capteur
laser et le taillant. (Si le capteur n'est pas
branché, le laisser sur 0.0)
3102 Indique la longueur de fleuret maximale.
Presser le bouton (C) et le tourner jusqu'à ce
qu'il affiche la longueur du fleuret. (0.0 indique
qu'il est débranché). Réinitialisé, il affiche 0.0
3103 Indique la résolution de mesure, angles .
Presser le bouton (D) pour sélectionner 0,1, 0,2
ou 0,5 °
3201 Butée de longueur . N'indique rien. Lorsque
vous pressez le bouton (D), le signal de sortie
est activé et l'afficheur inférieur affiche 1.

Contrôle de signaux d'entrée


Le système doit se trouver dans la position de dépannage. Voir section précédente.
1250 00182 43

m/min

.
m

A
1
0
+/- D

B · m
GPS
E

C F

a b c

141
Notice de l’opérateur
8. Options

L'afficheur supérieur affiche 9999 et l'afficheur inférieur affiche 0000. Pour passer au
numéro de contrôle suivant, appuyer plusieurs fois sur “Total “ (B) jusqu'à ce que
l'afficheur supérieur affiche 3301.

Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
3301 Affiche 0000.
Si le signal est actif, il passe à 1 000
000 1 = percussion
00 1 0 = commande d'étau-guide supérieur
0 1 00 = dévissage
3401 Affiche 1 lorsque l'interrupteur (E) se trouve
dans la position Viseur (a).
Affiche 2 lorsque l'interrupteur (E) se trouve
dans la position GPS (c).
3501 Affiche 1 lorsque l'interrupteur (F) se trouve
dans la position Angle (a).
Affiche 2 lorsque l'interrupteur (F) se trouve
dans la position Pause (b).
Affiche 3 lorsque l'interrupteur (F) se trouve
dans la position Longueur (c).

Afficheur inférieur

Dépannage général
HQS MKII utilise la technique CAN ouverte. Cela signifie qu'il maintient un contact
continu avec tous les dispositifs de mesure connectés. Si l'unité “maîtresse ” (l'affi-
cheur) n'établit pas le contact avec un mesureur, un message d'erreur est affiché sur
l'afficheur supérieur. Tous les dispositifs de mesure sont branchés en série.

Table:
PANNE ACTION
Affiche Erreur x. I ex 1. Ne peut pas communiquer avec
le mesureur x. 1= mesureur de
longueur. Vérifier le câble relié
au capteur. Si le câble est intact,
remplacer le capteur.
Affiche Erreur x,x bascule Ne peut pas communiquer avec
entre X,X. I ex 1,2. les mesureurs x et x. Remplacer
le câble du premier mesureur du
réseau.

142
Notice de l’opérateur
8. Options

PANNE ACTION
L'afficheur est noir et un Présence de court-circuit sur le
fusible est déclenché. câble +24 V aux capteurs.
Débrancher le câble relié au
clinomètre. Remplacer le fusible.
Si le fusible n'est pas déclenché,
la panne se situe en aval du
clinomètre. Si le fusible est
déclenché, la panne se situe en
amont.
Débrancher le câble relié au
mesureur suivant et
recommencer.

Nota
Utiliser des fusibles 1 A uniquement. Si un fusible plus puissant est utilisé, l'équipe-
ment risque d'être endommagé.

Dépannage du système de clinométrie.

Table:
PANNE ACTION
Les afficheurs des angles Lancez le programme de
sont instables ou affichent dépannage pour localiser le
des valeurs erronées. capteur défectueux.
Branchez un câble entre l'unité
centrale et le capteur
défectueux. S'il le câble
fonctionne à présent, remplacez
le câble. Si l'anomalie persiste,
remplacez le capteur.
Si l'anomalie persiste,
remplacez l'unité centrale.

Dépannage du système de mesure de longueur

Table:
PANNE ACTION
Le système de Lancer le programme de dépannage
mesure de et essayer de localiser la panne.
longueur de trou
est en panne.
Signal du capteur Vérifier que le câble installé autour du
de longueur capteur de longueur est intact.
absent. Vérifier le conducteur du capteur de
longueur.
Remplacer le capteur.

143
Notice de l’opérateur
8. Options

PANNE ACTION
Absence de Dépanner les connexions du signal
signaux de forage. de commande dans l'armoire
électrique.

Dépannage du capteur laser

Table:
PANNE ACTION
Absence Lancer le programme de dépannage
d'indication du et essayer de localiser la panne.
laser. Connecter 2-3 au connecteur du câble
laser et vérifier si l'unité maîtresse
indique un signal laser. Si elle indique
un signal laser, mesurer 1-2 = 24VDC.
Observer le fusible dans le boîtier de
connexions du câble laser.
2-3 10,5 VDC. Si la tension est
conforme, remplacer le récepteur
laser.
En présence d'une indication sur
l'afficheur ou en cas d'absence de
tension, relever la tension du côté
laser dans le boîtier de connexions du
laser.
Rouge-blanc =+24 VDC.Bleu-
blanc=10,5 VDC. Si la tension est
conforme, remplacer le câble entre le
boîtier de connexions du laser et le
boîtier de connexions du mesureur de
longueur.

Nota
Lors du remplacement de câble, serrer le connecteur à la main uniquement, AUCUN
OUTIL n'est autorisé.

Dépannage du système GPS

Table:
PANNE ACTION
L'afficheur affiche nnn. Le GPS’ n'a pas de contact avec
les satellites. Vérifier les câbles
d'antenne. Remplacer d'abord le
récepteur GPS, puis les
antennes.

Nota
Le GPS’ a besoin de 4-5 minutes après l'activation pour se mettre en route.

144
Notice de l’opérateur
8. Options

Schéma électrique

145
Notice de l’opérateur
8. Options

Figure: Schéma électrique

ROC-ANGIE

Généralités
ROC-ANGIE mesure les angles d'écart dans le sens avant/arrière et droite/gauche de
la position verticale de la glissière.

En cas de forage de trous verticaux, il n'est pas nécessaire d'orienter ROC-ANGIE.

L'engin de forage peut être orienté dans un sens quelconque par rapport au gradin si
ROC-ANGIE est correctement orienté.

3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º
1250 0092 57

10:1 = 5,7º

Figure: ROC-ANGIE

Préparatifs au montage
1. Mettre la glissière en position verticale à l'aide d'un niveau à bulle. L'ajuster dans
le sens avant/arrière pour obtenir une lecture exactement verticale.

2. Ajuster dans le sens gauche/droite pour une lecture exactement verticale.

146
Notice de l’opérateur
8. Options

3. Vérifier que les deux sens gauche/droite et avant/arrière sont toujours en position
verticale.

1250 0092 62

Figure:

Pose
1. Monter l'étrier de fixation/la fixation ou la poutre soudée sur la glissière à une hau-
teur qui permet une lecture facile du récepteur. Pour faciliter la tâche, ROC-
ANGIE est monté du même côté que le poste opérateur.

2. Placer ROC-ANGIE dans l'étrier de fixation et visser les boulons. Si le montage


est correct, les deux échelles doivent à présent indiquer 0°, même si vous faites
pivoter ROC-ANGIE autour de son axe. Si ce n'est pas le cas, passer au chapitre
“réglage”.

Condition
La glissière doit se trouver en position exactement verticale, aussi bien dans le sens
gauche/droite qu'avant/arrière, voir chapitre “montage”.

147
Notice de l’opérateur
8. Options

Régler ROC-ANGIE sur lecture zéro


1. Desserrer et serrer tous les boulons à la main. En observant l'échelle supérieure,
régler les boulons (a) gauche/droite à la valeur exacte de 0 sur (b) l'échelle supé-
rieure. Serrer les boulons gauche/droite à la main.

a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º 1250 0092 64
9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º

Figure:

2. En observant (b) l'échelle inférieure, régler ROC-ANGIE dans le sens avant/


arrière à la valeur exacte de 0. Serrer les boulons (a) avant/arrière à la main. Véri-
fier à nouveau dans le sens gauche /droite, avant/arrière et réajuster si besoin. Ser-
rer tous les boulons à l'aide d'un tournevis.

a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
1250 0092 65

9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º

Figure:

Nota
Effectuer un contrôle final. Pour ce faire, faire pivoter ROC-ANGIE autour de son
axe et observer les deux échelles - elles doivent afficher 0° dans toutes les directions.

148
Notice de l’opérateur
8. Options

Installation
1. Sélectionner un point d'orientation (plus le point est loin, mieux c'est).

2. Desserrer la poignée sur ROC-ANGIE.

3. Regarder dans le viseur et tourner ROC-ANGIE jusqu'à ce que la flèche centrale


dans le viseur soit exactement au milieu de l'arbre entre les deux flèches extérieu-
res. Si besoin, vous pouvez régler la visée ou la déplacer de l'autre côté en tournant
la molette en bas de ROC-ANGIE.

3:1 = 18,4º 3:1 = 18,4º


4:1 = 14,0º 4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º 5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º 6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º 7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º 8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º 9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º 10:1 = 5,7º
1250 0092 68

Figure:

4. Verrouiller la poignée.

5. Régler la glissière au bon angle.

6. Lancer le forage

Exemples de visée
Nous présentons ci-dessous deux manières différentes d'orienter ROC-ANGIE. Dans
le premier exemple, le point de visée est aligné avec le sens de tir.

149
Notice de l’opérateur
8. Options

1250 0092 70
b
Figure: Ex 1
a Gradin
b Point de référence

Dans le second exemple, le point de visée est parallèle au gradin. Quelle méthode est
la meilleure ? Cela dépend souvent des conditions de terrain et de l'éloignement du
point de visée.

150
Notice de l’opérateur
8. Options

1250 0092 71
a

Figure: Ex 2
a Bâton dans trou de forage
b Gradin

Nota
Le point de visée doit être éloigné d'au moins 100 m

Caractéristiques techniques
Plage de mesure 20°
Précision 9,2°
Poids, fixation comprise 5,0 kg
Dimensions.
Largeur 130 mm
Hauteur 230 mm
Profondeur 105 mm
Plage de température -50° C à 70° C
Gainage IP 65 standard

151
Notice de l’opérateur
8. Options

Pompe électrique de remplissage

B
125001 36 55

Figure: Pompe électrique de remplissage.


La pompe sert au remplissage de carburant.

1. Brancher le flexible accroché à la source de carburant.

2. Mettre l'interrupteur (B) en position 1.

3. Actionner l'interrupteur (A) pour démarrer le remplissage.

La pompe électrique de remplissage s'arrête automatiquement lorsque le réservoir de


carburant de l'engin de forage est plein. S'il n'y a plus de carburant dans la source de
carburant, la pompe électrique de remplissage s'arrête.

Système de brouillard d'eau


Le système de brouillard d'eau est un système sous pression, maintenu sous pression
par le système pneumatique de l'engin de forage.

• Le système de brouillard d'eau est composé des éléments suivants :


- Réservoir

152
Notice de l’opérateur
8. Options

- Soupape de sûreté
- Crépine
- Deux robinets
- Deux soupapes
- Clapet antiretour (Pour empêcher le refoulement d'eau au compresseur).

Réservoir sous pression


B
A

C
1250 0095 54

Figure: Réservoir sous pression.


A Couvercle
B Robinet de remplissage
C Manomètre.
D Sortie de purge
E Robinet de purge

153
Notice de l’opérateur
8. Options

Manipulation
A

C
1250 0131 78

Figure: Réservoir sous pression et panneau de forage

• Le réservoir d'eau doit être rempli d'eau fraîche et éventuellement d'un additif anti-
poussière par le clapet de remplissage situé sur le dessus du réservoir (A).
• Vous pouvez vidanger le réservoir par la soupape situé sur le dessous du réservoir
(B).
• En cas d'intervention de maintenance sur le système, il est possible de couper
l'arrivée d'eau au réservoir à l'aide d'une vanne (5).
• Normalement, une petite quantité d'eau est utilisée pour humecter les poussières
de forage en les piégeant pour former des particules plus importantes, pour lier les
poussières ou pour former la paroi de trou. Dans ce cas, le système doit être en
mode AUTO.
• Si vous avez besoin d'ajouter une quantité importante d'eau, par exemple lorsque
vous êtes tombé sur une poche d'argile, vous pouvez basculer le système en mode
MANUEL.
• Si vous n'avez pas besoin d'ajouter de l'eau, vous pouvez arrêter complètement le
système.

Afin d'éviter le colmatage de flexibles d'aspiration et de filtres, il convient d'arrêter le


DCT si la poussière est humide ou si l'eau ressort par le trou.

Lorsque le compresseur hors charge ou le moteur coupé, la pression d'air dans le


réservoir est évacuée automatiquement par le robinet d'extraction (4).

En cas de risque de gel, il convient de vidanger le réservoir et de rincer le système


avec de l'antigel avant de ranger l'engin de forage pour la nuit ou la fin de semaine.

Il faut démonter et nettoyer le filtre (6) à intervalles réguliers.

154
Notice de l’opérateur
8. Options

2
5 WAM-2

1
WAM-5

(d) AUTOMATIC AIR RELEASE


(a) WATER SUPPLY TO FLUSHAIR

7 (c) WATERTANK

(e) AIR SUPPLY


WAM-6

WAM-4
Y112B Y112A

8 9 3
4
1250 0009 63

WAM-3 WAM-4

(b) FLUSHINAIR/WATERMIST

Figure: Système de brouillard d'eau


1 Réservoir
2 Soupape de sûreté
3 Soupape de fond
4 Robinet d'extraction
5 Soupape de fermeture
6 Filtre
7 Robinet à pointeau
8 Electrovannes
9 Clapets antiretour

Réglage
Il existe deux possibilités de réglage du système :

• Réglage par défaut à l'aide de la soupape de fermeture (5). Pour régler la quantité
d'eau lorsque le système tourne en mode MANUEL, vous pouvez refermer un peu
la soupape de fermeture.
• Réglage de brouillard d'eau. En mode de fonctionnement AUTO, le réglage de la
quantité d'eau se fait à l'aide du robinet à pointeau (7).

Noter qu'un laps de temps s'écoule entre le moment d'activation du brouillard d'eau et
le moment de sortie de l'eau par le taillant.

155
Notice de l’opérateur
8. Options

Fonctions et réglages

Figure: Système de brouillard d'eau.


F Réglage affiné de brouillard d'eau
G Vanne.
H Vanne.
I Crépine.
O Robinet de réglage du système de brouillard d'eau.

Lorsque l'interrupteur du système de brouillard d'eau se trouve en position (a) (Van-


nes complètement ouvertes), la commande de la quantité d'eau se fait uniquement par
le robinet (J) du système de brouillard d'eau. Le robinet doit être normalement réglé
pour laisser le brouillard d'eau s'échapper par le taillant.

Lorsque l'interrupteur de brouillard d'eau se trouve en position (b) (Seul le circuit


préréglé de vanne est ouvert), il est possible d'affiner le réglage à l'aide de la vanne
(F) du système de brouillard d'eau. Cela permet d'obtenir deux quantités de mélange
d'eau.

156
Notice de l’opérateur
8. Options

La réduction de la pression du système se fait à l'aide du robinet d'extraction lorsque


le compresseur de l'engin de forage est désactivé.

Réglage

AVERTISSEMENT
• Ne jamais procéder à des interventions
de maintenance lorsque l'engin de forage
est en service.
• S'assurer que les systèmes : hydraulique,
pneumatique et d'eau ne sont pas sous
pression et que l'installation électrique
est hors tension avant de procéder à une
intervention.

Il existe deux possibilités de réglage du système :

• Réglage par défaut à l'aide de la soupape de fermeture (5). Pour régler la quantité
d'eau lorsque le système tourne en mode MANUEL, vous pouvez refermer un peu
la soupape de fermeture.
• Réglage de brouillard d'eau. En mode de fonctionnement AUTO, le réglage de la
quantité d'eau se fait à l'aide du robinet à pointeau (7).

Noter qu'un laps de temps s'écoule entre le moment d'activation du brouillard d'eau et
le moment de sortie de l'eau par le taillant.

157

Vous aimerez peut-être aussi