Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ROC D5/D7/D9
Notice de l’opérateur
©1250Copyright
0071 04
2007, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d'une partie du contenu, estillic
Cela s'appliqueparticulièrement aux marques déposées,
aux désignations demodèles, aux numéros de pièces et aux plans.
Sécurité
Renvoi...................................................................................................................... 5
3
Sécurité
4
Sécurité
Renvoi
Nota
Toujours lire l'information dans la section Sécurité avant mettre l'engin de forage en
service ou de procéder à une intervention de maintenance.
1250 0099 89
5
Sécurité
6
Notice de l’opérateur
Notice de l’opérateur
1. Généralités.............................................................................................................. 11
Introduction ........................................................................................................... 11
Composants principaux (-10) ................................................................................ 12
Composants principaux (-11)(-LM) ...................................................................... 13
Description générale du système ........................................................................... 14
Description générale de l'engin de forage......................................................... 14
Châssis de chariot avec châssis de chenilles..................................................... 15
Unité de puissance ............................................................................................ 16
Système de bras ................................................................................................ 16
Dépoussiéreur ................................................................................................... 16
Installation électrique........................................................................................ 16
Circuit hydraulique ........................................................................................... 17
Système pneumatique ....................................................................................... 19
3. Contrôles quotidiens............................................................................................... 27
Introduction ........................................................................................................... 27
Contrôles de sécurité supplémentaires .................................................................. 28
Sécurité ............................................................................................................. 28
Points de contrôle ............................................................................................. 29
Actions avant la mise en marche ........................................................................... 30
A contrôler avant chaque mise en marche. ....................................................... 30
Engin de forage................................................................................................. 30
Contrôles........................................................................................................... 30
Filtre à carburant............................................................................................... 31
Essai de fonctionnement après mise en marche .................................................... 32
Contrôles........................................................................................................... 32
Essai des voyants lumineux .............................................................................. 32
Essai de fonctionnement en forage........................................................................ 33
Capteur de fin de course ................................................................................... 33
Flexibles hydrauliques du marteau-perforateur ................................................ 34
Marteau-perforateur .......................................................................................... 34
Panneau de commande diesel ........................................................................... 34
Dépoussiéreur (DCT)........................................................................................ 35
Engin de forage................................................................................................. 35
7
Notice de l’opérateur
5. Commande ............................................................................................................. 63
Mise en marche du moteur diesel .......................................................................... 63
Arrêt du moteur diesel ........................................................................................... 66
Déplacement .......................................................................................................... 69
Manipulation..................................................................................................... 69
Manipulation - description................................................................................ 70
Contrôle après un déplacement.............................................................................. 73
Déplacement - principes généraux ........................................................................ 73
Déplacement - généralités................................................................................. 73
Déplacement vers le haut .................................................................................. 74
Déplacement vers le bas ................................................................................... 74
Déplacement en inclinaison latérale ................................................................. 75
Déplacement à l'aide du treuil (option) ................................................................. 76
Généralités ........................................................................................................ 77
Les fonctions suivantes sont disponibles sur le boîtier de télécommande :. 77
Pour activer le boîtier de télécommande :.................................................... 78
Déplacement sur pente montante/descendante ................................................. 80
8
Notice de l’opérateur
7. Forage..................................................................................................................... 96
Mise en marche du forage ..................................................................................... 96
Contrôles pendant le forage................................................................................... 99
Desserrage du manchon d'accouplement............................................................. 100
Raccordement de fleurets .................................................................................... 101
Préhension de fleuret ........................................................................................... 103
Mise en marche du forage ................................................................................... 105
Contrôles pendant le forage ............................................................................ 105
Changement de taillant ........................................................................................ 106
Remèdes aux problèmes de forage ...................................................................... 107
Problème de forage ......................................................................................... 107
Température de manchon d'accouplement élevée........................................... 107
Difficultés à dégager le manchon d'accouplement ......................................... 108
Déviation du trou ............................................................................................ 108
9
Notice de l’opérateur
10
Notice de l’opérateur
1. Généralités
1. Généralités
Introduction
Cette notice fait partie de la livraison intégrale de l'engin de forage. Elle présente
l'information sur l'exécution et la manipulation de l'engin de forage et comporte des
conseils et des mesures à prendre pour maintenir l'engin de forage en bon état de
fonctionnement. Cette notice ne remplace pas une formation approfondie sur l'engin
de forage.
Le contenu de la présente notice d'instructions doit être connu par toutes les person-
nes chargées de la conduite, de la maintenance et de la réparation de l'engin de
forage.
Pour d'autres questions, se reporter à la société Atlas Copco la plus proche. Les coor-
données sont indiquées dans la Notice de maintenance.
11
Notice de l’opérateur
1. Généralités
15
1 2 3 4 5 6
1250 0082 28
12 10 11 13 14 9 8
12
Notice de l’opérateur
1. Généralités
15
1 2 3 4 5 6
10 12
1250 0082 29
11 10 13 14 9 8
13
Notice de l’opérateur
1. Généralités
L'engin de forage est constitué des composants principaux suivants : (voir figure des-
cription générale)
14
Notice de l’opérateur
1. Généralités
6. Batteries
7. Diesel engine
1250 0086 24
11. Compressor 12. Hydraulik system 13. Air system 14. Boom 15. DCT
Le cadre char est composé d'un cadre muni d'une cabine montée sur le côté gauche.
Les commandes de déplacement et de forage sont installées dans la cabine du con-
ducteur.
15
Notice de l’opérateur
1. Généralités
Les châssis de chenilles sont montés sur des tourillons fixés au cadre du chariot.
Deux vérins de compensation équilibrent l'engin de forage lors de son déplacement
sur un terrain accidenté.
Chaque châssis de chenilles est pourvu d'un propre frein de route. Chaque frein est
actionné par un propre circuit de commande.
Unité de puissance
L'engin de forage hydraulique est entraîné par un moteur diesel à turbocompresseur,
refroidi à l'eau.
Le moteur diesel est équipé d'un système de surveillance comprenant, entre autres,
des fonctions de mise hors service automatique.
Le déplacement de l'engin de forage est assuré par deux motoréducteurs. Ces motoré-
ducteurs sont installés sur les châssis de chenilles.
Système de bras
Le système de bras est composé d'éléments intérieurs/extérieurs de bras, d'une tête de
bras, d'un support de glissière et de vérins hydrauliques associés. Le système de bras
commandé par des distributeurs permet de positionner le marteau-perforateur à diffé-
rentes distances et dans différentes directions.
Dépoussiéreur
Le dépoussiéreur hydraulique avec fonction d'auto-nettoyage est composé d'une unité
filtrante, d'un préséparateur, d'un cyclone d'aspiration et d'un tuyau d'aspiration.
Installation électrique
Le circuit électrique de 24 V est alimenté par un alternateur et deux batteries.
L'installation électrique est composée d'un équipement de mise en marche, d'un éclai-
rage de travail, d'organes de commande électriques et de dispositifs de sécurité.
16
Notice de l’opérateur
1. Généralités
Les boutons/le câble d'arrêt d'urgence sont branchés en série sur le coupe-circuit du
moteur diesel. Dès qu'un bouton/câble d'arrêt d'urgence est sollicité, le moteur diesel
s'arrête immédiatement. Réarmer les boutons d'arrêt d'urgence avant de redémarrer le
moteur. La mise en marche est inhibée si un des arrêts d'urgence est activé.
Pour plus de précisions sur le moteur diesel, voir la notice d'instructions du moteur
diesel, fournie séparément.
Circuit hydraulique
Les principaux éléments du système hydraulique sont les suivants : refroidisseur
d'huile, réservoir d'huile hydraulique, vannes, flexibles et quatre pompes hydrauli-
ques.
17
Notice de l’opérateur
1. Généralités
10. Positioning
1. Rapid feed
2. Rod handling
3. Traction motor
left
4. Traction motor
right
6. Impact 7. Drill feed 8. Rotation 11.Winch
14. Rotation
12.Cooler motor 13. Pressure adjustment adjustement 15. DCT
17. Filter 18. Pump 4 19. Diesel engine 20.Pump 1 21.Pump 2 22.Pump 3
1250 0159 21
Figure:
1 Avance rapide
2 Manipulation des allonges
3 Moteur gauche de traction
4 Moteur droit de traction
5 Conduit de débit
6 Percussion
7 Poussée forage
8 Rotation
9 RPC-F
10 Positionnement
11 Treuil
12 Moteur de refroidisseur
13 Réglage de pression
14 Réglage de rotation
15 Dépoussiéreur (DCT)
16 Pompe de remplissage
17 Filtre
18 Pompe 4
19 Moteur diesel
20 Pompe 1
21 Pompe 2
22 Pompe 3
23 Valve sélectrice
18
Notice de l’opérateur
1. Généralités
Système pneumatique
Le circuit pneumatique comprend un compresseur avec séparateur d'huile, des flexi-
bles et des distributeurs. Le compresseur est directement entraîné par le moteur die-
sel.
19
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
2. Caractéristiques techniques
Performances
Moteur diesel, CAT C7, puissance à 2200 tr/min. 168kW
Plage de température en fonctionnement -25ºà +50ºC
Vitesse de déplacement, (petite/grande vitesse) 1,5/3,1km/h
Force de traction, (petite/grande vitesse) 115/81kN
Pression au sol, moyenne 0,091N/mm2
Garde au sol 455mm
Pression hydraulique maxi 250bar
Oscillation des chenilles 12º
Niveau sonore (à l'intérieur de la cabine) Régime
maxi (2000 tr/min) 78,8dB (A)
Niveau sonore (à l'extérieur de la cabine))
Marche à vide (1500 tr/min) 109dB (A)
Régime maxi (2200 tr/min) 114dB (A)
Forage (2200 tr/min) 127dB (A)
Vibrations au siège de l'opérateur pendant le
forage (valeur moyenne pondérée) 0,14m/s2
20
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
Système hydraulique
Refroidisseur d'huile hydraulique pour tempéra-
ture ambiante maxi +50°
Installation électrique
Tension 24V
Batteries
Tension 2 * 12V/185 Ah
Projecteur de travail
Tension 24V
Puissance 70W
Alternateur
Tension 28V/95 Ah
Système pneumatique D5
Compresseur : G 106GD
Pression maxi d'air 10,5bar
Débit d'air libre à 8,5 bars 82l/s
Pression de travail 10,5bar
Système pneumatique D7
Compresseur : G 106GD
Pression maxi d'air 10,5bar
Débit d'air libre à 10,5 bars 105l/s
Débit d'air libre à 10,5 bars (version USA) 127l/s
Pression de travail 10,5bar
Système pneumatique D9
Compresseur : G 106GD
Pression maxi d'air 10,5bar
Débit d'air libre à 10,5 bars 135l/s
Pression de travail 10,5bar
Volumes
Réservoir d'huile hydraulique
niveau mini/maxi 220/260l
Système hydraulique
21
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
total 300l
Réservoir de carburant 370l
Réducteur de déplacement 3l
Huile pour compresseur 24l
Réservoir d'huile de graissage 10l
Huile moteur diesel 28 l
Système de refroidissement du moteur 31 l
Climatisation
Red Dot
Réfrigérant, type R134A
Réfrigérant, quantité 2,53kg
AUTRES
Extincteur
A-B-C à poudre 1 * 6kg
Dimensions
Dimensions (-11)
Dimensions de transport
ROC
3200
1250 0161 61
11 610
22
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
ROC
3115
1250 0161 62
11 537
Autres dimensions
4337
4337
ROC
1250 0161 67
3115
3315
5000
Figure:
2450
1250 0133 79
305
Figure:
23
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
Zone de couverture
ROC
1250 0161 63
3160
4780
Figure:
5602
2588
24°
1250 0161 64
25°
Figure:
24
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
ROC
1250 0161 65
159°
23° 23°
Figure:
55°
67°
67°
ROC
1250 0161 66
Figure:
25
Notice de l’opérateur
2. Caractéristiques techniques
44° 51°
1250 0135 8
Figure:
30°
95°
1250 0135 86
Figure:
26
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
3. Contrôles quotidiens
Introduction
Ce chapitre comporte des consignes de révision quotidienne et d'entretien à effectuer
par l'opérateur avant chaque changement d'équipe.
27
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
Sécurité
DANGER
• Danger de pièces mobiles
• Risque de graves blessures corporelles
• Positionner tous les leviers et
interrupteurs au point mort avant de
préparer la mise en route.
• Effectuer le contrôle de sécurité
supplémentaire avec le moteur à l'arrêt
DANGER
• Les volets latéraux des engins de forage
ne sont pas dimensionnés pour une
charge supplémentaire
• Risque de graves blessures corporelles
• Toute présence humaine sur les volets
latéraux risque de provoquer de
sérieuses blessures
• Les volets latéraux doivent être fermés
lors d'une intervention sur l'engin de
forage
Avant de commencer les travaux d'une nouvelle équipe de travail, il faut soigneuse-
ment effectuer un contrôle d'aspect dans le but de déceler :
• Les dommages qui peuvent causer une fatigue structurale ou des fractures.
• Les usures qui peuvent entraîner les mêmes conséquences.
• Les fissures ou les fractures des matériaux ou des assemblages soudés.
Si l'engin de forage a été exposé à des contraintes anormalement élevées, des compo-
sants porteurs cruciaux ont pu être endommagés. Pour cette raison, les points de con-
trôle suivants sont particulièrement importants pour la sécurité (voir figure : Points de
contrôle).
28
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
Points de contrôle
8 7
9 10 11 5
13
4
1250 0127 98
12 6 3
29
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
AVERTISSEMENT
• Danger de pièces mobiles
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles
• Positionner tous les leviers et
interrupteurs au POINT MORT avant de
préparer la mise en route.
• Effectuer les actions nécessaires avec le
moteur à l'arrêt
AVERTISSEMENT
• Pression d'air dangereuse
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles
• Réduire à zéro la pression du réservoir
avant de déposer le bouchon de
remplissage
Engin de forage
Contrôles
Nota
Pour plus de précisions, reportez-vous à “Instructions de maintenance”
30
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
Filtre à carburant
1250 0079 91
a
Figure: Filtre à carburant.
31
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
Contrôles
Nota
Il convient de contrôler les boutons et le câble d'arrêt d'urgence avant chaque chan-
gement d'équipe et après chaque déplacement.
Table: Contrôles.
Point de contrôle Inspection Notice
(Tous) les boutons et le Fonction Vérifier chaque arrêt d'urgence séparément. Le moteur doit
câble d'arrêt d'urgence sur s'arrêter!
la poutrelle de la glissière. Avant de procéder au contrôle de l'arrête d'urgence suivant,
il convient de réarmer l'arrêt d'urgence précédent avant la
remise en marche. Pour l'emplacement, voir “Sécurité”.
Afficheur et témoins Contrôle Vérifier qu'aucun symbole d'indication d'anomalie n'est
lumineux du moteur et du visuel allumé. Si une indication d'anomalie apparaît sur les écrans
système d'engin de forage ou un témoin lumineux s'allume, arrêter l'engin et éliminer la
panne.
32
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
a
1250 0080 46
33
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
Marteau-perforateur
a
1250 0104 05
Figure: Marteau-perforateur.
Table: Marteau-perforateur.
Point de contrôle Inspection Notice
Marteau- Contrôle visuel Vérifier que l'huile ressort entre la
perforateur partie avant et l'adaptateur
d'emmanchement.
34
Notice de l’opérateur
3. Contrôles quotidiens
Dépoussiéreur (DCT)
Engin de forage
35
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
4. Organes de commande
Généralités
Les commandes et les manomètres pour la manoeuvre de l'engin de forage sont pla-
cés dans la cabine.
36
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Cabine
11
7
4
5
6
2
8
1250 0177 14
1
3
9 11
Figure: Cabine
1 Panneau de commande gauche
2 Panneau de commande droit
3 Leviers de déplacement
4 Leviers de positionnement
5 Leviers d'avance rapide
6 Instrument VDO
7 Panneau électrique de la cabine de conduite
8 Marteau d'urgence
9 Extincteur
10 Climatisation
11 Clinomètre
Manomètres
Nota
Observez toujours les manomètres pendant le forage.
37
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1250 0177 16
38
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Leviers de déplacement
1250 0129 84
Nota
Pour chenilles gauche et droite
39
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
5
R354
P354 6
7
8
9
S354
1250 0182 86
40
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
H180
P352
H207
H212
H211 H214
H213 H215
H203 H382
H381
1250 0177 17
R354
Les voyants jaunes s'allument en cas d'alerte et les voyants rouges s'allument en cas
d'alerte qui met le moteur diesel hors tension.
41
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
1250 0095 76
l'engin de forage. du moteur d'huile à une
décimale près.
42
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
43
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
8 7
4 3
2 5
RPCF
1
6
1250 0177 18
44
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
d b e
1250 0128 45
14 15 16
Figure:
Table:
14 Glissière
a PIVOTEMENT (Pointe droite)
b NEUTRE
c PIVOTEMENT (Pointe gauche)
d ABAISSEMENT DE LA GLISSIERE (Pointe vers l'avant)
e ABAISSEMENT DE LA GLISSIERE (Pointe vers l'arrière)
15 Bras
a PIVOTEMENT BRAS (droite)
b NEUTRE
c PIVOTEMENT BRAS (gauche)
d EXTENSION BRAS (extension*)
e EXTENSION BRAS (retrait)*
Nota
* Concerne bras repliable
16 Glissière/Bras
a EXTENSION GLISSIERE (haut)
b NEUTRE
c EXTENSION GLISSIERE (bas)
d ABAISSEMENT BRAS
45
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
e LEVAGE DU BRAS
Figure:
Table:
1 Projecteur de travail cabine avant
46
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Clinomètre
Figure: Clinomètre
47
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Le clinomètre indique les angles pour utiliser en toute sécurité l'engin de forage. Le
chariot peut basculer en dehors des limites d'angles indiquées.
MISE EN GARDE
• Le clinomètre indique l'inclinaison du
châssis de chariot et non pas l'inclinaison
réelle du terrain
Panneaux de commande
Table:
1 Clé de contact (S139)
48
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
A ARRÊT
B MARCHE
C MISE EN MARCHE
2 Interrupteur Déplacement/Forage/Préchauffage
a FORAGE
b DEPLACEMENT (lent)
c DEPLACEMENT (rapide)
d PRECHAUFFAGE D'HUILE HYDRAULIQUE
49
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
11 Réserve
Position économique
1200 tr/min
Nota
L'engin de forage ne doit pas être manoeuvré dans cette
position
50
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
15 16 17 18
b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41
23 22
Figure: Manipulation des allonges
14 Interrupteur Télécommande
Sélectionne le panneau à utiliser pour manoeuvrer l'engin de
forage
a BOITIER DE TELECOMMANDE*
b CABINE
NOTA
Lorsque l'interrupteur est sur BOITIER DE
TELECOMMANDE, l'alimentation électrique du tableau de
commande forage est coupée.
Les fonctions suivantes sont disponibles sur le boîtier de
télécommande.
- Bras
- Déplacement
- Oscillation des chenilles
- Fonctions du treuil
- Avertisseur sonore
- Arrêt d'urgence
- Vérin de stabilisation
NOTA
Les deux interrupteurs (du panneau de commande de forage
et du boîtier de télécommande) doivent être dans la position à
partir de laquelle l'engin de forage doit être manoeliguvré.
*Equipement supplémentaire
51
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
52
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
23 (Non utilisée)
24 Bouton de défilement
NOTA
Le bouton d'arrêt d'urgence est situé sur le montant b gauche
de la cabine. Il permet d'arrêter le moteur diesel
(noter qu'il faut débrayer avant de redémarrer !)
Nota
* Equipement optionnel
53
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Levier de forage
2
1
4
3 6
5
Lorsque le bouton de décalage (3) est activé, le levier de forage se trouve en position
d'avance rapide/accouplement d'allonges et le témoin lumineux (1) s'éteint pour
l'indiquer. Si vous pressez le bouton de décalage (3), le levier revient à la position de
forage.
En position de forage, le levier est verrouillé par voie magnétique dans les positions
(a) et (b). Si vous appuyez sur le bouton de décalage ou désactivez la percussion, le
verrou magnétique est dégagé et le levier revient au (e) point mort.
54
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
55
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Marteau d'urgence
Figure:
Si la porte de la cabine conducteur est bloquée, briser une vitre à l'aide du marteau
pour pouvoir sortir.
Nota
Si la cabine est équipée de vitres en verre de sécurité, briser la vitre arrière pour sor-
tir.
Extincteur
1250 0179 23
Figure:
L'extincteur (A) est installé en bas à gauche sous le siège conducteur dans la cabine.
56
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Nota
Les extincteurs livrés avec l'engin de forage sont à considérer comme “Extincteurs
de livraison”. Si les extincteurs ne sont pas conformes à la réglementation locale, il
convient de les remplacer au niveau local.
Armoire électrique
7 1 6 2 3 5 4
C1
S456
S457
S458
S459
C4 C2
C5 C3
A1 B1 15
t2
K542
t
1
16 18 A2
2489.9870
Table:
1 Testeur de tension (P108)
Le point de mesure indique la polarité de la tension mesurée :
diode luminescente rouge “potentiel positif” ou diode
luminescente verte “potentiel négatif”.
57
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
4 CCU *
Contrôle du treuil
5 PLC
Forage, manutention des allonges et contrôle
d'anticoincement.
58
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Figure:
Table:
1 Pompe hydraulique 1 : Percussion, Poussée de forage,
Avance rapide, Déplacement
2 Pompe hydraulique 2 : Rotation, Préchauffage
3 Pompe hydraulique 3 : DCT, treuil et positionnement
4 Pompe hydraulique 4 : Refroidisseur - système hydraulique,
compresseur et moteur diesel
5 Pression de l'extracteur *
6 Pression pilote
7 Réserve
8 Réserve
Nota
* Equipement optionnel
59
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Boîtier de télécommande
Table:
1 Bouton Arrêt d'urgence
Arrêt du moteur diesel (le bouton doit être réarmé avant le
redémarrage du moteur diesel).
2 PROGRAMME
Le témoin lumineux indique le mode de programmation.
60
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
8 Témoin Défaut
Le témoin clignote si le câble est défectueux ou s'il y a un court-
circuit dans les circuits de déplacement, de l'oscillation des
chenilles ou du positionnement du bras.
Le témoin s'allume lorsque l'interrupteur Télécommande est
réglé sur Boîtier de télécommande .
9 Interrupteur Télécommande
Sélectionne le panneau de commande à utiliser pour
commander l'engin de forage.
a BOITIER DE TELECOMMANDE
b PANNEAU DE FORAGE
Nota
Les deux interrupteurs (du panneau gauche de
manutention des allonges et du boîtier de télécommande)
doivent être dans la même position pour commander
l'engin de forage.
b NEUTRE
c MONTER PARTIE AVANT
61
Notice de l’opérateur
4. Organes de commande
Nota
En position fermée, chaque châssis de chenille gauche/droite peut être activé. Si
l'interrupteur 13V/H est en position ouverte, les châssis des chenilles sont en position
de flottement.
62
Notice de l’opérateur
5. Commande
5. Commande
1a
1b
1250 0160 98
63
Notice de l’opérateur
5. Commande
2. Assurez-vous que l'interrupteur Compresseur (S180) (12) est sur ARRET (b).
64
Notice de l’opérateur
5. Commande
4
60
20
1 6
2 7
1250 0177 82
3 8
4 9
5 10
• Tous les voyants et les témoins s'allument pendant deux secondes environ
(essai des voyants lumineux).
• Les témoins Pression d'huile basse (5) et Défaut charge batteries (7) s'allu-
ment. (Voir Instructions pour l'opérateur Organes de commande; 3 Panneau de
commande moteur diesel)
• Patienter jusqu'à ce que l'essai d'alarme soit éteint.
• Mettez la Clé de contact sur démarrage (C) (enfoncez puis tournez à droite)
• Le moteur démarre
Nota
Nota
Si le moteur ne démarre pas au bout de 20 secondes, interrompez la procédure de
mise en marche et attendez une minute avant de renouveler l'essai.
• Le voyant Pression d'huile basse (5) et le témoin Défaut charge batteries (7)
s'éteignent. (Voir Instructions pour l'opérateur Organes de commande; 3 Pan-
neau de commande moteur diesel)
65
Notice de l’opérateur
5. Commande
Nota
Si l'huile hydraulique n'a pas atteint la température de 20 °C (68 °F) (voir figure
tableau moteur diesel), mettre l'interrupteur Forage/Déplacement/Préchauffage (1)
sur PRECHAUFFAGE d'huile hydraulique et attendre que la température d'huile
hydraulique atteigne 20 °C (68 °F).
66
Notice de l’opérateur
5. Commande
Nota
Attention ! Avant de décharger le compresseur, il faut ramener le régime moteur
au ralenti.
Nota
Nota
67
Notice de l’opérateur
5. Commande
Mettez toujours l'interrupteur principal sur ARRET (1b) après l'arrêt des moteurs
diesel !
1a
1b
1250 0160 98
68
Notice de l’opérateur
5. Commande
Déplacement
Manipulation
AVERTISSEMENT
•
• Risque de basculement/glissement
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles ou endommager des biens.
• Toujours contrôler l'état du terrain où
l'engin de forage doit évoluer.
• Maintenir les pédales d'oscillation des
chenilles ouvertes lors d'un déplacement
• Il N'EST PAS possible de combiner les
angles d'inclinaison de Descente/Montée/
Déplacement latéral entre eux.
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison.
Voir caractéristiques techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais manoeuvrer l'engin de forage
d'en bas en cas de commande à distance
• Fermer la porte de la cabine et toujours
utiliser la ceinture de sécurité
• Toujours s'assurer que les personnes
étrangères au service se trouvent en
dehors de la zone de travail
AVERTISSEMENT
• Danger de conduits haute tension
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Garder les distances aux conduits haute
tension
69
Notice de l’opérateur
5. Commande
MISE EN GARDE
•
• Noter que des sabots de chenille usés
réduisent considérablement la friction
contre le sol, ce qui augmente le risque
de dérapage
MISE EN GARDE
• Observer que lorsque le vérin de
stabilisation est baissé, des pierres ou
des objets similaires peuvent se
trouvaient sur le vérin. Par la suite, quand
le vérin de stabilisation est rabattu, les
pierres PEUVENT endommager le bac à
huile du moteur diesel et les flexibles
d'aspiration des pompes hydrauliques.
Manipulation - description
N.B.
Le clinomètre indique l'inclinaison du cadre de chariot et non pas l'inclinaison
réelle du sol.
70
Notice de l’opérateur
5. Commande
1250 0128 70
ROC ROC
Figure: Figure à gauche : Positionnement pour déplacement avec bras simple. (A)
Support de transport. Figure à droite : Positionnement du support de transport du
support de glissière (A) contre le bras extérieur.
Nota
Adapter la vitesse aux conditions de terrain.
71
Notice de l’opérateur
5. Commande
Nota
La position de petite vitesse implique une force de traction maximale et inverse-
ment.
Nota
Lorsque l'engin de forage recule, l'avertisseur sonore retentit et un voyant d'alerte
est activé.
72
Notice de l’opérateur
5. Commande
Nota
L'entraînement d'une seule chenille soumettant les chenilles à une usure inutile,
éviter autant que possible l'utilisation de cette possibilité.
1250 0128 72
6. Utiliser les interrupteurs d'oscillation des chenilles pour amener l'engin de forage
dans une position aussi horizontale que possible. Interrupteurs (8) et (10).
Nota
Ne s'applique pas au bras simple où la glissière doit toujours rester dans le support
de transport pendant le déplacement.
Déplacement - généralités
Orienter le système de bras droit devant, rétracter le bras et positionner la glissière
contre le bras extérieur avant d'ouvrir le verrou d'oscillation des chenilles.
Lors d'un déplacement, le verrou d'oscillation des chenilles doit être ouvert pour per-
mettre aux chenilles de se déplacer librement lorsque la structure du terrain varie.
Utiliser l'oscillation des chenilles pour maintenir le cadre de chariot dans une position
aussi horizontale que possible.
73
Notice de l’opérateur
5. Commande
Adapter la vitesse au terrain. Toujours vérifier le terrain où l'engin de forage doit être
manoeuvré.
ROC ROC
≈ 0.5m
1250 0054 42
ROC
RO
C
D7
1250 0054 43
74
Notice de l’opérateur
5. Commande
C
RO
ROC
250 0055 01
75
Notice de l’opérateur
5. Commande
AVERTISSEMENT
• Risque de basculement et de pièces
mobiles
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Ne jamais utiliser le treuil s'il reste moins
de trois tours sur le tambour du treuil
AVERTISSEMENT
• Risque de basculement et de rupture de
câble
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Le point d'ancrage doit être sûr et
sécurisé (respecter la réglementation
locale)
• Le crochet de sécurité ne doit pouvoir ni
glisser ni se dégager de son point de
fixation
• Il est interdit d'utiliser un câble ou un
crochet endommagé
• Vérifier que le mécanisme de verrouillage
du treuil est complètement engagé sur le
tambour avant l'utilisation, après avoir
accroché l'oeillet du câble au point
d'ancrage
76
Notice de l’opérateur
5. Commande
AVERTISSEMENT
• Risque de manipulation involontaire
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• L'opérateur doit toujours avoir une vue
d'ensemble de l'engin de forage et du
boîtier de télécommande
• Toujours vérifier que les commandes de
manoeuvre sont correctement réglées
avant toute manipulation.
• Toujours désactiver le boîtier de
télécommande lorsqu'il n'est pas utilisé
• Il est interdit de commander le boîtier de
télécommande depuis l'engin de forage
lorsque le treuil est utilisé
Généralités
En tant que mesure de sécurité supplémentaire, le treuil s'utilise pour obtenir soit une
force de traction additionnelle lors de la montée ou de la descente d'une pente glis-
sante, soit une force de freinage additionnelle lors de la descente d'une pente.
Nota
Le treuil ne doit pas être utilisé dans d'autres circonstances.
La manoeuvre du treuil ne doit être effectuée qu'à l'aide du boîtier de télécommande.
Le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé à l'intérieur de la cabine.
77
Notice de l’opérateur
5. Commande
15 16 17 18
b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41
23 22
Figure: Bouton de la cabine/du boîtier de télécommande
78
Notice de l’opérateur
5. Commande
Nota
Si le voyant d'anomalie (8) clignote, le système est en panne.
79
Notice de l’opérateur
5. Commande
AVERTISSEMENT
• Risque de basculement
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles ou endommager des biens.
• Il N'EST PAS possible de combiner les
angles de Descente/Montée/Déplacement
latéral entre eux.
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison
(déplacement dans le sens de marche
avec treuil). Voir caractéristiques
techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais manoeuvrer l'engin de forage
d'en bas
AVERTISSEMENT
• Risque de basculement
• Peut provoquer de graves blessures
corporelles ou endommager des biens.
• Maintenir le câble de treuil tendu de
manière continue
80
Notice de l’opérateur
5. Commande
Table:
1 Bouton, Arrêt d'urgence
2 Diode luminescente pour programmation de circuit de
déplacement
3 Commande de déplacement, chenille droite/gauche
4 Interrupteur, Avertisseur sonore
5 Interrupteur, treuil activé/désactivé - Déplacement rapide/lent
6 Potentiomètre, pression du treuil
7 Interrupteur, commande manuelle du treuil
8 Témoin, erreur système (clignote en cas d'erreur, allumé si tout
est correct)
9 Interrupteur, cabine/Boîtier de télécommande
10 Interrupteur, levage du bras
11 Interrupteur, Pivotement du bras
12 Vérin hydraulique de stabilisation
13V/H Interrupteur, Oscillation des chenilles
81
Notice de l’opérateur
5. Commande
a
b
1250 0089 22
1
6. Activer le circuit du treuil en mettant tous les interrupteurs (5, Voir figure Boîtier
de télécommande) en position (a).
82
Notice de l’opérateur
5. Commande
1250 0128 49
A
1250 0128 50
83
Notice de l’opérateur
5. Commande
84
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
Sécurité
AVERTISSEMENT
• Peut causer des lésions corporelles
graves
• S'assurer que toute personne étrangère
au service reste en dehors de la zone de
travail
• Ne pas se trouver à proximité des barres/
des pinces d'allonges ou du magasin
• Toujours utiliser un outil de levage lors
du remplissage et de la vidange du
magasin
• Ne pas rester à proximité de barres/
d'allonges lors de la fermeture de l'étau-
guide lors du chargement
• Deux personnes sont nécessaires pour le
remplissage et la vidange du magasin
• Suivre correctement les instructions
85
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
1250 0128 37
2. Activer les positions de manipulation d'allonges des butées d'avance rapide pour
obtenir les butées correctes de dévissage et de chargeur. Interrupteur 17, position
(d).
2
1
4
3 6
5
Nota
Le bouton de décalage 3 du levier de forage doit être désactivé
86
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
1250 0160 99
14 15 16
6. Introduire un fleuret par les étaux-guides, puis les fermer (Utiliser un équipement
de levage adapté pour relever l'allonge). Interrupteurs 15 et 16, position (a).
8. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que l'allonge soit presque dévissée de l'étau-
guide supérieur. Levier de forage, position (f).
9. Serrer le fleuret avec les pinces d'allonges. Levier de manutention des allonges 19,
contact de dessus (e) et position (b). Si une allonge est déjà présente dans le char-
geur, il faut tourner le chargeur à une position vide. Levier de manutention des
allonges 19, position (c).
10. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que le marteau-perforateur se soit arrêté auto-
matiquement à la bonne hauteur pour introduire le fleuret dans le chargeur. Levier
de forage, position (f).
11. Amener le levier de manutention des allonges à la position (b) pour obtenir un ser-
rage puissant.
12. Si vous utilisez un fleuret avec des douilles détachées et que l'engin de forage est
équipé d'un support de douilles (Equipement en option), il faut activer le support à
ce moment. Interrupteur 18, position (a).
87
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
15. Déplacer le fleuret au chargeur. Levier de manutention des allonges 19, position
(a).
16. Tourner le chargeur pour avoir une case libre dans le chargeur prête à réceptionner
le fleuret suivant. Levier de manutention des allonges 19, contact de dessus (e) et
position (c).
17. Reprendre la procédure tant qu'il n'y a pas le nombre souhaité d'allonges dans le
chargeur.
2
1
4
3 6
5
88
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
2. Déployer les bras de manipulation des allonges. Levier de manipulation des allon-
ges 19, position (d).
1250 0128 37
14 15 16
89
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
8. Effectuer un recul rapide jusqu'à ce que l'allonge soit presque dévissée de l'étau-
guide. Levier d'avance rapide 1, position (f).
9. Serrer le fleuret avec les pinces d'allonges. Levier de manutention des allonges 19,
contact de dessus (e) et position (b).
11. Amener le levier de manutention des allonges à la position (b) pour obtenir un ser-
rage puissant.
12. Si vous utilisez un fleuret avec des douilles détachées et que l'engin de forage est
équipé d'un support de douilles (Equipement en option), il faut activer le support à
ce moment. Interrupteur 18, position (a).
15. Déplacer le fleuret avec les pinces d'allonges. Levier de manutention des allonges
19, position (a).
16. Reprendre la procédure tant qu'il ne reste qu'une seule allonge dans les pinces
d'allonges et qu'il n'y a qu'une seule allonge vissée dans le marteau-perforateur.
90
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
AVERTISSEMENT
• Risque de basculement/glissement
• Peut provoquer de sérieux accidents
corporels et des dégâts matériels
• Toujours vérifier les conditions du terrain
sur lequel l'engin doit évoluer.
• Maintenir les vérins d'oscillation de
chenilles fermés lors de la mise en place
pour le forage
• Ne pas manoeuvrer l'oscillation de
chenilles en position verrouillée
• Ne pas trop abaisser le vérin hydraulique
de stabilisation, les parties arrière du
châssis de chenilles doivent être posées
solidement sur le sol
• Ne pas soulever la partie avant du
châssis de chenilles avec le bras/la
glissière
• Ne jamais verrouiller le verrou
d'oscillation des chenilles lorsque l'engin
est mis en place pour forage
• Il est INTERDIT de combiner les angles de
Descente/Montée/Sens latéral, indiqués
dans les Caractéristiques techniques
• Ne pas dépasser les angles d'inclinaison,
voir Caractéristiques techniques
• Observer les valeurs des clinomètres
• Ne jamais manoeuvrer l'engin de forage
d'en bas en cas de commande à distance
• Fermer la porte de la cabine et toujours
utiliser la ceinture de sécurité
• S'assurer que toute personne étrangère
au service reste en dehors de la zone de
travail
1. Positionner l'engin de forage de manière aussi horizontale que possible par rapport
91
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
92
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
Nota
Ne jamais soulever l'engin de forage à l'aide du vérin de stabilisation !
d b e
1250 0128 45
14 15 16
Nota
En cas de levage de l'engin de forage, respecter l'instruction de levage
Appuyer le vérin de stabilisation fermement contre le sol sans décoller les châssis de
chenilles du sol.
Poser fermement la pointe de la glissière sur le sol sans décoller les châssis de che-
nilles du sol.
93
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
Nota
Positionner le bras et la glissière par des mouvements en douceur.
Nota
Ne jamais verrouiller le verrou d'oscillation des chenilles lorsque l'engin a été mis en
place pour le forage !
ROC
ROC
ROC
1250 0055 97
ROC
RO
C
D7
1250 0055 98
Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour forage vers le haut. Figure à
droite : Mauvais positionnement.
94
Notice de l’opérateur
6. Actions avant le forage
C
RO
ROC
1250 0055 99
Figure: Figure à gauche : Positionnement correct pour forage vers le bas. Figure à
droite : Mauvais positionnement.
95
Notice de l’opérateur
7. Forage
7. Forage
1. Barrer les vérins d'oscillation des chenilles . Interrupteur (9), position (b).
96
Notice de l’opérateur
7. Forage
2. Charger le compresseur, le régime doit être d'au moins 1500 tr/min. Rupteur (12),
position (c). Le témoin lumineux du compresseur doit s'allumer sur le panneau de
moteur diesel.
16 17 18 19
b
20 a
e f 21
c
15
c d
22
b
14
?
1250 0182 42
24 23
3. Mettre l'engin de forage en position de Forage . Manette (2), position (a).
Nota
En cas de présence d'un seul étau-guide, il se referme à l'aide de l'interrupteur
(16).
6. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'avance rapide est désactivé. Interrupteur (18),
position (c).
7. Si le support de douilles est monté sur l'engin de forage, cet interrupteur (19) doit
être en position (b).
97
Notice de l’opérateur
7. Forage
8. Vérifier que le dépoussiéreur est actionné. Puis lorsque la percussion est action-
née, le dépoussiéreur se met en marche. Interrupteur (3), position (a).
9. Basculer la fonction du levier de forage sur forage. Levier de forage, bouton (3).
Le voyant (1) doit s'allumer.
2
1
4
3 6
5
14. Abaisser la hotte spirante au niveau du sol. Interrupteur (21), position (c).
a. Si le bouton (5) est maintenu enfoncé pendant une durée inférieure à 0,5
seconde, le soufflage d'air est actionné.
98
Notice de l’opérateur
7. Forage
17. Pousser le levier par intermittence vers l'avant pour assurer une bonne prise du
taillant dans la roche. Puis amener le levier de forage à sa position limite où il sera
verrouillé de manière magnétique. Levier de forage, position (a).
Nota
L'amorçage à avance constante peut faire dévier le taillant dans la mauvaise
direction avec comme résultat un écart de direction et des contraintes supplémen-
taires sur le train d'allonges.
18. Lorsqu'une roche homogène est atteinte, la percussion haute peut démarrer. Il
s'ensuit que la haute pression d'avance est également obtenue. Il faut maintenir le
bouton enfoncé pendant plus d'1 seconde, dans le cas contraire, le soufflage d'air/
la percussion s'arrête. Levier de forage, bouton (6) à gauche.
19. Actionner le soufflage d'air à pression maxi. Interrupteur (22), position (a).
20. Relever la hotte spirante de temps à autre pour contrôler que les débris de forage
ressortent du trou.
22. Après avoir raccordé un nouveau fleuret et après avoir repris le forage, il faut
ouvrir temporairement l'étau-guide inférieur pour laisser passer le manchon
d'accouplement. Interrupteur (17), position (c).
Dans le cas d'une anomalie, arrêtez le forage et remédiez au problème ou faites appel
au technicien de maintenance pour examiner la cause de l'anomalie.
1. Marteau-perforateur :
99
Notice de l’opérateur
7. Forage
2. Circuit hydraulique :
2
1
4
3 6
5
100
Notice de l’opérateur
7. Forage
Nota
Nota
Si le manchon d'accouplement est desserré, de l'air comprimé s'échappe par le
manchon.
Raccordement de fleurets
1. Fermer l'étau-guide supérieur pour serrer la douille. Interrupteur 15, position a.
15 16 17 18
b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41
23 22
Figure: Panneau de manipulation d'allonges
2. Vérifier que les positions de manipulation des allonges des butées d'avance rapide
sont désactivées pour permettre au marteau-perforateur de s'arrêter au-dessus du
chargeur d'allonges. Interrupteur (17), position c.
101
Notice de l’opérateur
7. Forage
2
1
4
3 6
5
5. Effectuer une montée en avance rapide jusqu'à ce que le berceau s'arrête automati-
quement au-dessus du chargeur d'allonges. Levier de forage, position f.
En cas d'absence de fleuret dans les pinces à allonges, il convient d'abord de tour-
ner le magasin. Levier 19, bouton supérieur enfoncé et position d.
8. Amener le levier 19 au point mort. Les pinces à allonges adoptent alors la position
de guidage en serrant l'allonge moins fort, ce qui permet au fleuret de tourner dans
les pinces.
10. Ramener les pinces au chargeur. Levier 19, avec le bouton supérieur enfoncé et en
position (a). Maintenir le bouton enfoncé tout au long du mouvement.
11. Si besoin, tourner un nouveau fleuret dans les pinces à allonges. Levier 19, bou-
ton supérieur enfoncé et position d.
102
Notice de l’opérateur
7. Forage
Préhension de fleuret
1. Extraire les raccords lorsque la profondeur de trou souhaitée est atteinte
15 16 17 18
b
19 a
e f
20
c
14
c d
21
b
13
?
1250 0128 41
23 22
Figure: Panneau de manipulation d'allonges
3. Activer les positions de manipulation des allonges des butées d'avance rapide pour
obtenir les bonnes butées pour le dévissage et le chargeur. Interrupteur 17, position
a.
103
Notice de l’opérateur
7. Forage
2
1
4
3 6
5
5. Effectuer une montée en avance rapide jusqu'à ce que le berceau s'arrête automati-
quement lorsque le manchon se trouve dans l'étau-guide supérieur. Levier de
forage, position f.
7. Serrer le fleuret avec les pinces à allonges. Levier 19, bouton supérieur enfoncé et
position (b). En cas de présence d'allonge dans les pinces à allonges, il faut d'abord
tourner le chargeur jusqu'à obtenir une case vide dans le magasin. Levier 19, bou-
ton supérieur enfoncé et position c.
9. Amener le levier 19 au point mort. Les pinces à allonges adoptent alors la position
de guidage en serrant l'allonge moins fort, ce qui permet au fleuret de tourner dans
les pinces.
12. Actionner à nouveau le serrage fort des pinces à allonges. Levier 19, position b.
104
Notice de l’opérateur
7. Forage
13. Si vous utilisez un fleuret avec des manchons détachés et que l'engin de forage est
équipé d'un support de manchons (Equipement en option), il faut activer le support
à ce moment. Interrupteur 18, position a.
17. Tourner le magasin d'allonges pour préparer au fleuret suivant une case vide dans
le magasin. Levier S111, bouton supérieur enfoncé et position (c).
18. Effectuer une descente en avance rapide jusqu'à ce que le berceau s'arrête automa-
tiquement au-dessus du manchon dans l'étau-guide, puis le visser. Levier de
forage, position (a), puis (b).
19. Reprendre les étapes 2 - 18 tant qu'il ne reste qu'un seul fleuret.
Nota
Faire attention lorsque le taillant remonte du trou pour éviter qu'il soit entraîné par
le joint de fleuret.
Dans le cas d'une anomalie, arrêtez le forage et remédiez au problème ou faites appel
au technicien de maintenance pour examiner la cause de l'anomalie.
1. Marteau-perforateur :
105
Notice de l’opérateur
7. Forage
2. Circuit hydraulique :
Changement de taillant
AVERTISSEMENT
• Pièces mobiles.
• Danger de blessure corporelle, les
vêtements risquent d'être happés.
• Arrêter la rotation de la foreuse lors d'un
changement de taillant.
N.B.
Ne jamais mettre en marche la percussion lorsque le taillant est à l'air libre sans
contre-appui.
106
Notice de l’opérateur
7. Forage
Problème de forage
Si les problèmes suivants surviennent en cours de forage :
Meuler le taillant
c. Si la roche est trop dure pour les pointes balistiques, vous pouvez alors...
107
Notice de l’opérateur
7. Forage
• S'assurer que le système RPC-F est correctement réglé. Un système RPC-F réglé à
une valeur trop élevé provoque un couple de torsion de manchon d'accouplement
trop élevé.
Déviation du trou
1. Essayer de forer à une pression de poussée forage aussi basse que possible
108
Notice de l’opérateur
8. Options
8. Options
Lincoln Quicklub
Description du système
109
Notice de l’opérateur
8. Options
Consignes de sécurité
Utilisation adéquate
• Observer les instructions de sécurité d'utilisation dans le pays où la pompe est uti-
lisée.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel agréé et familier
des instructions.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB ne peut être utilisée
qu'avec une soupape de sûreté installée.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB doit régulièrement
être remplie de lubrifiant propre.
• La pompe de lubrification centrale LINCOLN-QUICKLUB travaille automatique-
ment. Un contrôle régulier doit être effectué (environ une fois toutes les deux
semaines) afin de s'assurer que le lubrifiant atteint tous les points de lubrification.
• Les circuits imprimés défectueux seront emballés dans un emballage adapté et
renvoyés à l'usine ou à un représentant local.
110
Notice de l’opérateur
8. Options
• Le lubrifiant utilisé ou impropre sera mis au rebut selon les règles prescrites par la
loi.
• Le constructeur du système de lubrification décline toute responsabilité pour :
- Les dommages causés par un lubrifiant non pompable ou pompable sous condi-
tions dans un système de graissage centralisé.
- Les dommages causés par une lubrification insuffisante ou par un remplissage de
la pompe insuffisant.
- Les dommages causés par l'utilisation d'un lubrifiant pollué.
- Les dommages causés par une mise au rebut incorrecte d'un lubrifiant utilisé ou
pollué.
- Travaille par cycles de lubrification (durée de pause et de marche ainsi que durée de
lecture)
111
Notice de l’opérateur
8. Options
1250 0096 10
112
Notice de l’opérateur
8. Options
Phase d'aspiration
Phase de pompage
1250 0096 22
Clapet antiretour
• Veiller à ce que l'élément de pompe fonctionne comme prévu.
• Empêche le retour du lubrifiant à la pompe ou au réservoir.
113
Notice de l’opérateur
8. Options
M
1
1250 0098 51
p max.
114
Notice de l’opérateur
8. Options
Remplissage de la pompe
• Remplir de lubrifiant jusqu'au repère “MAX”du réservoir par le raccord de rem-
plissage. Choisir un lubrifiant jusqu'à NLGI 2, voir liste.
1250 00986 13
Figure: Fig. 9 - Remplissage de la pompe
Raccord de retour
• Le lubrifiant “restant” au dosage de répartiteur principal doit être renvoyé à la
pompe via le raccord de retour (fig. 10).
1250 0096 14
115
Notice de l’opérateur
8. Options
1250 0096 26
Figure:
La durée de la pause peut être ajustée à 15 niveaux différents avec le commutateur
rotatif bleu
Table:
Position du commutateur 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Heures 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Position du commutateur A B C D E F
Heures 10 11 12 13 14 15
116
Notice de l’opérateur
8. Options
1 2
1250 0096 16
Test/lubrification supplémentaire
• Afin de pouvoir tester la minuterie et le système, une fonction de test est intégrée.
• Mettre le contact.
• Maintenir le bouton poussoir de minuterie enfoncé pendant env. 2 secondes.
• Une durée de pause plus courte commence alors à être mesurée, ensuite com-
mence la durée de marche.
Un voyant avec l'icône d'un moteur s'allume.
• Si la batterie fournit une tension (contact +15), la diode de batterie est allumée.
1250 0098 53
1 2 5 3 4
117
Notice de l’opérateur
8. Options
1 2 3 4 5 6 7
118
Notice de l’opérateur
8. Options
Schéma de connexion
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3
[
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Nota
Si une pompe de modèle 103 CS... E2 est remplacée par la pompe du modèle 203
CS... E2, le câble relié au voyant intégré au bouton-poussoir doit être reconnecté de
la borne négative à la borne positive.
119
Notice de l’opérateur
8. Options
Le flux du répartiteur
• Les 5 figures suivantes montrent ce qui se passe à l'intérieur du répartiteur, étape
par étape.
Nota
Par souci de simplification, la figure montre la répartition du lubrifiant aux sorties 2,
7, 5, 3 et 1. Les autres sorties sont desservies à leur tour, mais ne sont pas représen-
tées ici.
Etape 1
• Le lubrifiant entre dans le répartiteur et suit ensuite la direction indiquée par la flè-
che jusqu'à l'extrémité droite du piston A
• La pression du lubrifiant pousse le piston A vers la gauche. Le lubrifiant devant
l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 2.
120
Notice de l’opérateur
8. Options
Etape 2
• Lorsque le piston A a atteint sa position extrême à gauche, le canal s'ouvre à
l'extrémité droite du piston B.
• Le lubrifiant suit la direction indiquée par la flèche et déplace le piston B vers la
gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 7.
Etape 3
• Lorsque le piston B a atteint sa position extrême à gauche, le canal s'ouvre à
l'extrémité droite du piston C.
• Le lubrifiant suit la direction indiquée par la flèche et déplace le piston C vers la
gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche du piston sort par la sortie 5.
121
Notice de l’opérateur
8. Options
Etape 4
• Le canal à l'extrémité droite du piston D est maintenant ouvert.
• Le lubrifiant pousse le piston D vers la gauche. Le lubrifiant devant l'extrémité
gauche du piston sort par la sortie 3.
Etape 5
• Le piston D ouvre le canal du côté gauche du piston A.
• Le lubrifiant pousse le piston vers la droite. Le lubrifiant devant l'extrémité gauche
du piston sort par la sortie 1.
• Les pistons B à D se déplacent alors chacun à son tour de gauche vers la droite.
• Un cycle de lubrification complet est maintenant achevé et un nouveau cycle
recommence.
122
Notice de l’opérateur
8. Options
Contrôle de fonctionnement
• Le répartiteur principal (fig. 23) et les sous-répartiteurs sont reliés par des condui-
tes principales (G). La pompe est reliée au répartiteur principal.
• Si un piston d'un bloc et ou si une sortie sont bloqués, le répartiteur de lubrifiant
s'arrête.
• Grâce à la conception du système, un blocage se transmet au répartiteur principal
et tout le système de lubrification s'arrête (tous les pistons de tous les répartiteurs
s'immobilisent).
• Cette conception simple fait qu'un point de lubrification bloqué n'est jamais
oublié.
• La pompe continue à pomper le lubrifiant et les répartiteurs restent immobiles : le
lubrifiant doit pourtant aller quelque part. La pression du système augmente et le
blocage est indiqué par les fuites de lubrifiant par les soupapes de sûreté (fig. 25).
123
Notice de l’opérateur
8. Options
• Les répartiteurs peuvent être munis d'une fiche indicatrice. La fiche est fixée dans
l'extrémité d'un piston et suit ses mouvements.
• Lorsque le système est bloqué, la fiche s'arrête aussi.
1250 0096 19
124
Notice de l’opérateur
8. Options
1250 0096 12
Figure: Fig. 25 - Soupape de sûreté
Obturation de l'écoulement
125
Notice de l’opérateur
8. Options
Nota
Le corps de soupape (7) doit être utilisé avec le cône de laiton (6).
• Le cône de laiton (6) ferme le canal de liaison (10) et ne doit jamais être utilisé
avec un bouchon (12).
Nota
Les répartiteurs SSV 6 et SSV 12 ne peuvent jamais recevoir de bouchons dans les
sorties 1 et/ou 2. Les répartiteurs SSV 14 et SSV 22 ne peuvent jamais recevoir de
bouchons dans les sorties aux numéros les plus élevés. Si l'une de ces sorties est bou-
chée, tout le répartiteur est bloqué.
126
Notice de l’opérateur
8. Options
• Les sorties au-dessus de celle par laquelle s'écoule le lubrifiant etc. Voir fig. 28
sorties 1, 3 et 5.
Figure: Fig. 28 - Quantité simple, double et triple dans un répartiteur SSV 10.
Caractéristiques techniques
Moteur
Moteur Moteur DC démultiplié (antipa-
rasité)
Tension 12 V CC ou 24 V CC
Consommation électrique maxi 12 V 6,5 A
24 V 3 A
Régime 17tr/min
Catégorie de sécurité IP54
Transistor de sortie 5 A protection anti-court-circuit
Protégé contre une mauvaise polarisation : contre-tension polarisée
Plage de température de -30°C à 85°C
Elément de pompe
Diamètre de piston, standard K6 6mm
Quantité de lubrifiant* env. 2,8cm 3 /min
127
Notice de l’opérateur
8. Options
Nota
* La quantité de lubrifiant est basée sur la graisse NLGI2 à une température de
+20°C, contre-pression 100 bars et tension de 12/24 V. A d'autres températures et
pressions, la quantité de lubrifiant peut être différente. La construction du système de
lubrification est basée sur les éléments ci-dessus.
Généralités
HQS est un système complet de clinométrie, de mesure de longueur de trous pour les
tours de forage en gradins
Spécifications
Alimentation électrique 16 - 33 VCC
128
Notice de l’opérateur
8. Options
Manipulation
Indicateur
1250 00182 43
m/min
.
m
A
1
0
+/- D
B · m
GPS
E
C F
a b c
129
Notice de l’opérateur
8. Options
Boîtier de commande
1250 00182 43
m/min
.
m
A
1
0
+/- D
B · m
GPS
E
C F
a b c
La remise à zéro du compteur se fait en appuyant simultanément sur les boutons (B)
“Total” (Sm) et (C) “Réinitialisation” .
Nota
L'interrupteur (F) doit se trouver en position longueur (c).
(E) “Viseur cabine ou viseur GPS”. Choix entre viseur cabine et viseur GPS
(option). L'afficheur affiche un signe Gal pour indiquer que les angles sont affichés
par rapport au viseur GPS.
En position “Angle” (a) l'afficheur supérieur affiche l' angle d'inclinaison et l'affi-
cheur inférieur affiche l' angle latéral .
130
Notice de l’opérateur
8. Options
Nota
Tous les angles se reportent à la direction indiquée par le viseur. Si l'interrupteur est
déplacé à la position Angle (a) lors du forage, le système continue à mesurer la lon-
gueur du trou en cours de forage.
Nota
En position de pause, le système arrête de mesurer la longueur. Cette fonction peut
servir, par exemple, à arrêter la mesure de longueur lors de l'injection d'eau dans un
trou, par exemple, à condition d'utiliser la percussion comme signal de forage.
En position “Longueur” (c), les afficheurs affichent la vitesse de poussée forage sur
l'afficheur supérieur et la position du taillant (ou la ligne laser) sur l'afficheur infé-
rieur.
3. Réglez le viseur dans la direction du tir. Visez un objet le plus éloigné possible et
facile à mémoriser.
131
Notice de l’opérateur
8. Options
Nota
Les afficheurs affichent maintenant tous les angles de forage par rapport à la
ligne de mire.
1250 0128 89
Figure: Visez.
m/min
.
m
.
1
+/-
A 0 D
B · m
GPS E
C F
1250 0182 45
Nota
Si le viseur GPS est installé, il convient régler la direction de tir dans le système.
Sur l'afficheur supérieur, la direction réelle du porteur est affichée.
132
Notice de l’opérateur
8. Options
Nota
Le GPS a besoin de 4-5 minutes pour démarrer après son activation. Pour plus
d'informations, se reporter au chapitre GPS.
m/min
.
m
A
1
+/- D
0
B · m E
GPS
C F
1250 0182 46
5. Pour actionner le compteur, positionner l'interrupteur (F) sur (a), puis le ramener à
la position (c).
133
Notice de l’opérateur
8. Options
Nota
Il convient de repositionner le rupteur (F) de la position (a) à la position (c) pour
actionner le compteur.
Modes de travail
Généralités
Le système dispose de fonctions de mesure d'angles de forage, de position de la cou-
ronne de forage et de taux de pénétration.
Lorsque l'engin de forage n'est pas en forage, les afficheurs indiquent les angles de
forage. Pendant le forage, la position du taillant et le taux de pénétration sont affi-
chés.
Lorsque le forage est interrompu, les angles de forage s'affichent (après quatre secon-
des environ). Les afficheurs affichent des flèches orientées vers le haut pour la posi-
tion de la couronne et le taux de pénétration et le taux de pénétration vers le bas pour
les angles de forage.
134
Notice de l’opérateur
8. Options
Les angles présentés sur les afficheurs sont calculés dans la direction de visée
1250 0092 51
a
Figure: Fig. A
a Direction de visée
b Direction de l'angle
Cette notion indique que le bras et le viseur sont orientés tout droit et que les angles
sont affichés comme indiqué sur la fig. A.
1250 0092 52
Figure: Fig. B
a Direction de visée
b Direction de l'angle
Figure: Fig. C
a Direction de visée
b Direction de l'angle
135
Notice de l’opérateur
8. Options
En cas de rotation du viseur, le système en tiendra compte et affichera les angles dans
la nouvelle direction de visée comme indiqué sur la fig. C.
Lorsque l'interrupteur (F) est positionné sur (c), le système passe à la position de
mesure de longueur. Dans cette position, la position du taillant est affichée sur l'affi-
cheur inférieur et la vitesse de pénétration est affichée sur l'afficheur supérieur.
Lorsque le dévissage est activé (début manutention des allonges), le système passe en
mode de mesure d'angles et y reste jusqu'à l'ouverture de l'étau-guide supérieur. (Fin
manutention des allonges) Le système revient alors au mode de mesure de longueur.
136
Notice de l’opérateur
8. Options
a
L
LH
H
1250 0092 50
b
Figure:
a Plan laser
b Fond de gradin achevé exigé
Installez le laser à une hauteur connue au-dessus du fond de gradin achevé exigé.
Voir fig. 4.
La distance de ce point au plan laser est mesurée. Le plan laser est maintenant paral-
lèle au fond à une hauteur LH = L+H du fond.
137
Notice de l’opérateur
8. Options
m/min
.
m
A
1
0
+/- D
B · m E
GPS
C F
1.02
m/min
.
m
.
1
+/-
A 0 D
1250 0182 47
· m
B GPS E
C F
5.03
Figure:
Lorsque le capteur laser est repéré par le laser, la valeur programmée entre le capteur
et la couronne de forage est insérée en tant que longueur de trou et la mesure de lon-
gueur continue à partir de cette distance (Figure inférieure).
Pour indiquer qu'à présent la longueur est mesurée à partir du plan laser, le point
décimal est remplacé par un point virgule sur l'afficheur de longueur.
Programme de dépannage
Position de dépannage
• Vérifier que l'interrupteur (F) se trouve dans la position Angle (a).
• Désactiver le système. Interrupteur (A) en position 0.
• Presser le bouton (C) et le maintenir enfoncé.
• Activer le système. Interrupteur (A) en position 1.
• Relâcher le bouton (C).
138
Notice de l’opérateur
8. Options
Connexions de mesure
L'afficheur supérieur affiche le numéro de connexion de mesure, l'afficheur inférieur
affiche 1 si la connexion de mesure a établi le contact et 0 si le contact n'est pas éta-
bli.
Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
0001 Capteur de mesure de longueur
0002 Capteur d'angle d'inclinaison (sur la
glissière)
0003 Viseur
0004 Capteur d'articulation de bras
0005-0011 Réserve
0012 GPS (Option)
0013-0016 Réserve
Directions de mesure
Pour contrôler les directions de mesure, appuyer sur “Total” jusqu'à ce que l'afficheur
supérieur affiche 16.
Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
1011 Mesureur de longueur compteur. Lorsque le
berceau est déplacé vers le bas, la valeur doit
augmenter. (HQS10 n'est pas concerné)
1012 Capteur laser signal. Le chiffre le plus bas est
1 lorsqu'il est activé, 0 lorsqu'il est désactivé.
1021 Capteur d'angle latéral Lorsque la glissière
est d'aplomb, la valeur doit être d'env. 0°.
Lorsque le taillant est déplacé à droite, la valeur
doit être négative, et lorsque le taillant est
déplacé à gauche, la valeur doit être positive.
1022 Capteur d'angle d'inclinaison Lorsque la
glissière est d'aplomb, la valeur doit être d'env.
0°. Lorsque le taillant est déplacé vers l'arrière,
la valeur doit être négative, et lorsque le taillant
est déplacé vers l'avant, la valeur doit être
positive.
1031 Viseur Lorsque le viseur est orienté tout droit,
la valeur doit être d'env. 0°. Lorsque le viseur
est déplacé à droite, la valeur doit être positive,
et lorsque le viseur est déplacé vers la gauche,
la valeur doit être négative.
139
Notice de l’opérateur
8. Options
Mise à zéro
• Régler la glissière d'aplomb sur l'engin de forage.
• Orienter le bras droit devant.
• Orienter la cabine et le viseur droit devant.
• Désactiver le système. (Inutile si le système est en position de dépannage, conti-
nuer alors en pressant le bouton “Total” (B) jusqu'à l'apparition du nombre 2021.)
• Presser le bouton // (C) et le maintenir enfoncé.
• Activer le système. Interrupteur (A) en position (1).
• Relâcher le bouton (C).
Pour passer à la valeur suivante dans le menu supérieur, faire défiler avec le bouton
(B).
Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
2021 Capteur d'angle latéral Indique la valeur du
mesureur.
2022 Capteur d'angle d'inclinaison . Réinitialisé, il
indique 0.0
2031 Visez
2041 Mesureur d'articulation de bras
Nota
Il n'est pas nécessaire de réinitialiser la longueur et le viseur GPS.
Réglages conducteur
• Désactiver le système. (Inutile si le système est en position de dépannage, conti-
nuer alors en pressant le bouton “Total” (B) jusqu'à l'apparition du nombre 2021.)
• Presser le bouton // (C) et le maintenir enfoncé.
140
Notice de l’opérateur
8. Options
Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
3101 Indique la distance (en mètres) entre le capteur
laser et le taillant avec la première allonge
insérée. Presser le bouton (D) et le tourner pour
afficher la longueur souhaitée entre le capteur
laser et le taillant. (Si le capteur n'est pas
branché, le laisser sur 0.0)
3102 Indique la longueur de fleuret maximale.
Presser le bouton (C) et le tourner jusqu'à ce
qu'il affiche la longueur du fleuret. (0.0 indique
qu'il est débranché). Réinitialisé, il affiche 0.0
3103 Indique la résolution de mesure, angles .
Presser le bouton (D) pour sélectionner 0,1, 0,2
ou 0,5 °
3201 Butée de longueur . N'indique rien. Lorsque
vous pressez le bouton (D), le signal de sortie
est activé et l'afficheur inférieur affiche 1.
m/min
.
m
A
1
0
+/- D
B · m
GPS
E
C F
a b c
141
Notice de l’opérateur
8. Options
L'afficheur supérieur affiche 9999 et l'afficheur inférieur affiche 0000. Pour passer au
numéro de contrôle suivant, appuyer plusieurs fois sur “Total “ (B) jusqu'à ce que
l'afficheur supérieur affiche 3301.
Table:
Afficheur supérieur Afficheur inférieur
3301 Affiche 0000.
Si le signal est actif, il passe à 1 000
000 1 = percussion
00 1 0 = commande d'étau-guide supérieur
0 1 00 = dévissage
3401 Affiche 1 lorsque l'interrupteur (E) se trouve
dans la position Viseur (a).
Affiche 2 lorsque l'interrupteur (E) se trouve
dans la position GPS (c).
3501 Affiche 1 lorsque l'interrupteur (F) se trouve
dans la position Angle (a).
Affiche 2 lorsque l'interrupteur (F) se trouve
dans la position Pause (b).
Affiche 3 lorsque l'interrupteur (F) se trouve
dans la position Longueur (c).
Afficheur inférieur
Dépannage général
HQS MKII utilise la technique CAN ouverte. Cela signifie qu'il maintient un contact
continu avec tous les dispositifs de mesure connectés. Si l'unité “maîtresse ” (l'affi-
cheur) n'établit pas le contact avec un mesureur, un message d'erreur est affiché sur
l'afficheur supérieur. Tous les dispositifs de mesure sont branchés en série.
Table:
PANNE ACTION
Affiche Erreur x. I ex 1. Ne peut pas communiquer avec
le mesureur x. 1= mesureur de
longueur. Vérifier le câble relié
au capteur. Si le câble est intact,
remplacer le capteur.
Affiche Erreur x,x bascule Ne peut pas communiquer avec
entre X,X. I ex 1,2. les mesureurs x et x. Remplacer
le câble du premier mesureur du
réseau.
142
Notice de l’opérateur
8. Options
PANNE ACTION
L'afficheur est noir et un Présence de court-circuit sur le
fusible est déclenché. câble +24 V aux capteurs.
Débrancher le câble relié au
clinomètre. Remplacer le fusible.
Si le fusible n'est pas déclenché,
la panne se situe en aval du
clinomètre. Si le fusible est
déclenché, la panne se situe en
amont.
Débrancher le câble relié au
mesureur suivant et
recommencer.
Nota
Utiliser des fusibles 1 A uniquement. Si un fusible plus puissant est utilisé, l'équipe-
ment risque d'être endommagé.
Table:
PANNE ACTION
Les afficheurs des angles Lancez le programme de
sont instables ou affichent dépannage pour localiser le
des valeurs erronées. capteur défectueux.
Branchez un câble entre l'unité
centrale et le capteur
défectueux. S'il le câble
fonctionne à présent, remplacez
le câble. Si l'anomalie persiste,
remplacez le capteur.
Si l'anomalie persiste,
remplacez l'unité centrale.
Table:
PANNE ACTION
Le système de Lancer le programme de dépannage
mesure de et essayer de localiser la panne.
longueur de trou
est en panne.
Signal du capteur Vérifier que le câble installé autour du
de longueur capteur de longueur est intact.
absent. Vérifier le conducteur du capteur de
longueur.
Remplacer le capteur.
143
Notice de l’opérateur
8. Options
PANNE ACTION
Absence de Dépanner les connexions du signal
signaux de forage. de commande dans l'armoire
électrique.
Table:
PANNE ACTION
Absence Lancer le programme de dépannage
d'indication du et essayer de localiser la panne.
laser. Connecter 2-3 au connecteur du câble
laser et vérifier si l'unité maîtresse
indique un signal laser. Si elle indique
un signal laser, mesurer 1-2 = 24VDC.
Observer le fusible dans le boîtier de
connexions du câble laser.
2-3 10,5 VDC. Si la tension est
conforme, remplacer le récepteur
laser.
En présence d'une indication sur
l'afficheur ou en cas d'absence de
tension, relever la tension du côté
laser dans le boîtier de connexions du
laser.
Rouge-blanc =+24 VDC.Bleu-
blanc=10,5 VDC. Si la tension est
conforme, remplacer le câble entre le
boîtier de connexions du laser et le
boîtier de connexions du mesureur de
longueur.
Nota
Lors du remplacement de câble, serrer le connecteur à la main uniquement, AUCUN
OUTIL n'est autorisé.
Table:
PANNE ACTION
L'afficheur affiche nnn. Le GPS’ n'a pas de contact avec
les satellites. Vérifier les câbles
d'antenne. Remplacer d'abord le
récepteur GPS, puis les
antennes.
Nota
Le GPS’ a besoin de 4-5 minutes après l'activation pour se mettre en route.
144
Notice de l’opérateur
8. Options
Schéma électrique
145
Notice de l’opérateur
8. Options
ROC-ANGIE
Généralités
ROC-ANGIE mesure les angles d'écart dans le sens avant/arrière et droite/gauche de
la position verticale de la glissière.
L'engin de forage peut être orienté dans un sens quelconque par rapport au gradin si
ROC-ANGIE est correctement orienté.
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
9:1 = 6,3º
1250 0092 57
10:1 = 5,7º
Figure: ROC-ANGIE
Préparatifs au montage
1. Mettre la glissière en position verticale à l'aide d'un niveau à bulle. L'ajuster dans
le sens avant/arrière pour obtenir une lecture exactement verticale.
146
Notice de l’opérateur
8. Options
3. Vérifier que les deux sens gauche/droite et avant/arrière sont toujours en position
verticale.
1250 0092 62
Figure:
Pose
1. Monter l'étrier de fixation/la fixation ou la poutre soudée sur la glissière à une hau-
teur qui permet une lecture facile du récepteur. Pour faciliter la tâche, ROC-
ANGIE est monté du même côté que le poste opérateur.
Condition
La glissière doit se trouver en position exactement verticale, aussi bien dans le sens
gauche/droite qu'avant/arrière, voir chapitre “montage”.
147
Notice de l’opérateur
8. Options
a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º 1250 0092 64
9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º
Figure:
a
b
3:1 = 18,4º
4:1 = 14,0º
5:1 = 11,3º
6:1 = 9,4º
7:1 = 8,1º
8:1 = 7,1º
1250 0092 65
9:1 = 6,3º
10:1 = 5,7º
Figure:
Nota
Effectuer un contrôle final. Pour ce faire, faire pivoter ROC-ANGIE autour de son
axe et observer les deux échelles - elles doivent afficher 0° dans toutes les directions.
148
Notice de l’opérateur
8. Options
Installation
1. Sélectionner un point d'orientation (plus le point est loin, mieux c'est).
Figure:
4. Verrouiller la poignée.
6. Lancer le forage
Exemples de visée
Nous présentons ci-dessous deux manières différentes d'orienter ROC-ANGIE. Dans
le premier exemple, le point de visée est aligné avec le sens de tir.
149
Notice de l’opérateur
8. Options
1250 0092 70
b
Figure: Ex 1
a Gradin
b Point de référence
Dans le second exemple, le point de visée est parallèle au gradin. Quelle méthode est
la meilleure ? Cela dépend souvent des conditions de terrain et de l'éloignement du
point de visée.
150
Notice de l’opérateur
8. Options
1250 0092 71
a
Figure: Ex 2
a Bâton dans trou de forage
b Gradin
Nota
Le point de visée doit être éloigné d'au moins 100 m
Caractéristiques techniques
Plage de mesure 20°
Précision 9,2°
Poids, fixation comprise 5,0 kg
Dimensions.
Largeur 130 mm
Hauteur 230 mm
Profondeur 105 mm
Plage de température -50° C à 70° C
Gainage IP 65 standard
151
Notice de l’opérateur
8. Options
B
125001 36 55
152
Notice de l’opérateur
8. Options
- Soupape de sûreté
- Crépine
- Deux robinets
- Deux soupapes
- Clapet antiretour (Pour empêcher le refoulement d'eau au compresseur).
C
1250 0095 54
153
Notice de l’opérateur
8. Options
Manipulation
A
C
1250 0131 78
• Le réservoir d'eau doit être rempli d'eau fraîche et éventuellement d'un additif anti-
poussière par le clapet de remplissage situé sur le dessus du réservoir (A).
• Vous pouvez vidanger le réservoir par la soupape situé sur le dessous du réservoir
(B).
• En cas d'intervention de maintenance sur le système, il est possible de couper
l'arrivée d'eau au réservoir à l'aide d'une vanne (5).
• Normalement, une petite quantité d'eau est utilisée pour humecter les poussières
de forage en les piégeant pour former des particules plus importantes, pour lier les
poussières ou pour former la paroi de trou. Dans ce cas, le système doit être en
mode AUTO.
• Si vous avez besoin d'ajouter une quantité importante d'eau, par exemple lorsque
vous êtes tombé sur une poche d'argile, vous pouvez basculer le système en mode
MANUEL.
• Si vous n'avez pas besoin d'ajouter de l'eau, vous pouvez arrêter complètement le
système.
154
Notice de l’opérateur
8. Options
2
5 WAM-2
1
WAM-5
7 (c) WATERTANK
WAM-4
Y112B Y112A
8 9 3
4
1250 0009 63
WAM-3 WAM-4
(b) FLUSHINAIR/WATERMIST
Réglage
Il existe deux possibilités de réglage du système :
• Réglage par défaut à l'aide de la soupape de fermeture (5). Pour régler la quantité
d'eau lorsque le système tourne en mode MANUEL, vous pouvez refermer un peu
la soupape de fermeture.
• Réglage de brouillard d'eau. En mode de fonctionnement AUTO, le réglage de la
quantité d'eau se fait à l'aide du robinet à pointeau (7).
Noter qu'un laps de temps s'écoule entre le moment d'activation du brouillard d'eau et
le moment de sortie de l'eau par le taillant.
155
Notice de l’opérateur
8. Options
Fonctions et réglages
156
Notice de l’opérateur
8. Options
Réglage
AVERTISSEMENT
• Ne jamais procéder à des interventions
de maintenance lorsque l'engin de forage
est en service.
• S'assurer que les systèmes : hydraulique,
pneumatique et d'eau ne sont pas sous
pression et que l'installation électrique
est hors tension avant de procéder à une
intervention.
• Réglage par défaut à l'aide de la soupape de fermeture (5). Pour régler la quantité
d'eau lorsque le système tourne en mode MANUEL, vous pouvez refermer un peu
la soupape de fermeture.
• Réglage de brouillard d'eau. En mode de fonctionnement AUTO, le réglage de la
quantité d'eau se fait à l'aide du robinet à pointeau (7).
Noter qu'un laps de temps s'écoule entre le moment d'activation du brouillard d'eau et
le moment de sortie de l'eau par le taillant.
157