Vous êtes sur la page 1sur 106

00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21.

Februar 2002 10:53 10

MANUEL DU MATÉRIEL
API de la série FX1N
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

Introduction
• Le présent manuel contient des textes, des illustrations et des explications en vue d’une installation et d’une
utilisation correctes des appareils de commande programmable des séries FX1N. Celui-ci doit être lu et com-
pris avant d’installer et d’utiliser les appareils.
• Vous trouverez d‘autres informations dans le manuel de programmation FX1S/FX1N/FX2N.
• Si des questions concernant l'installation et le fonctionnement de l'appareil décrit dans ce manuel devaient
intervenir, n'hésitez pas à contacter votre bureau de vente ou votre distributeur.Des informations actuelles
ainsi que des réponses aux questions les plus souvent posées peuvent être obtenues en appelant le
système d'appel de fax MEL- FAX (Fax: +49 (0) 21 02 / 4 86- 4 85 ou +49 (0) 21 02 / 4 86- 7 90) ou le site
internet: http:// www. mitsubishi- automation. de
• Il est interdit de reproduire, d'enregistrer sur support informatique ou de communiquer des extraits de ce
manuel sans l'autorisation écrite préalable de MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B. V..
• MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B. V. se préserve le droit d'effectuer à tout moment des modifications
techniques ou des modifications de ce manuel sans préavis.
00 Guidelines_F.book Seite i Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

Automate programmable FX1N

Manuel du matériel N° Art. : 138915


Version :C
Date : Février 2002

i
00 Guidelines_F.book Seite ii Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour le FX1N.


Ce manuel contient les informations pour l‘utilisation du FX 1N . Il a été réalisé pour un
personnel qualifié et compétent. Ces persones sont:
a) ingénieurs familiarisés avec les standards de sécurité de la technique d‘automatisation.
Ils doivent être qualifiés et formés pour l‘application des prescriptions en électrotech-
nique locales et nationales. Pour la planification et le construction d‘une telle installatio,
utilisez le produit avec le manuel.
b) électriciens spécialisés ayant effectué une formation reconnue par l‘état et qui sont
qualifiés et formés pour l‘application des prescriptions en électrotechnique locales et
nationales, représentant les seules personnes à pouvoir réaliser la mise en service,
l‘entretien et le contrôle du produit. La qualification pour l‘entretien suppose la
connaissance de la documentation du produit. Tout entretien doit être réalisé en
considérant les mesures de sécurité agréées.
c) Des interventiones sur le matériel et le logiciel de nos produits ne doivent être effectuées
que par notre personnel qualifié lorsqu’elles ne sont pas décrites dans ce manuel.
d) tout utilisateur de l‘installation doit être formé pour un maniement sûr du produit et les
mesures de sécurité agréées. De même, l‘utilisateur doit se familiariser avec la
documentation associée au produit.

ii
00 Guidelines_F.book Seite iii Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

Prescriptions primordiales pour la sécurité


Il est important de prendre en considération les réglementations en matière de sécurité et de
prévention d'accidents valables pour l'application spécifique pendant la planification,
l'installation, la mise en service, la maintenance et le contrôle des appareils.
En particulier, les prescriptions suivantes doivent être prises en considération (sans
revendiquer l'intégralité):
• Prescriptions VDE
- VDE 0100: Directives pour la mise en place d'installations à courant fort avec une ten-
sion nominale jusqu'à 1000 V
- VDE 0105: Exploitation d'installations à courant fort
- VDE 0113: Installations électriques avec matériel d'exploitation électronique
- VDE 0160: Équipement des installations à courant fort et du matériel d'exploitation élec-
tronique
- VDE 0550/ 0551: Directives pour les transformateurs
- VDE 0700: Sécurité des appareils électriques pour usage domestique et similaire
- VDE 0860: Directives de sécurité pour les appareils électriques fonctionnant sur secteur
et leurs accessoires pour usage domestique et similaire
• Prescriptions de prévention d'incendie
• Prescription de prévention d'accident
- VBG N° 4: Installations électriques et matériel d'exploitation

iii
00 Guidelines_F.book Seite iv Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

Utilisation conforme
En raison de l'importance des possibilités de mise en oeuvre de ce produit, vous devez vous
assurer vous-même de l'aptitude de ce produit pour votre application.
Les produits ont été développés, fabriqués, contrôlés et documentés en respectant les normes
de sécurité. Faites attention de respecter toutes les données caractéristiques indiquées dans
le manuel. En prenant en considération les prescriptions de manipulation et les indications de
sécurités décrites pour la planification, le montage et l'exploitation conforme, aucun danger
pour des personnes ou le matériel ne peut provenir du produit en cas normal. Des
interventions non qualifiées sur le matériel ou le logiciel ou le non-respect des consignes
d'avertissement indiquées dans ce manuel ou placées sur le produit peuvent induire des
dommages importants aux personnes et au matériel. Seuls les appareils additionnels ou
d'extension recommandés par MITSUBISHI ELECTRIC en liaison avec l'automate doivent
être utilisés.
Tout autre emploi ou utilisation allant au-delà sera considéré comme non conforme.

Remarques générales sur les indications de danger et les mesures de sécurité


Il importe de considérer les indications de danger suivantes comme directives générales pour
les automates programmables en liaison avec d'autres appareils. Il est impératif de tenir
compte de ces indications lors de la planification, de l'installation et de l'exploitation de
l'installation électrotechnique.

iv
00 Guidelines_F.book Seite v Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N .

DANGER!
• Les prescriptions de sécurité et de prévention d'accident pour l'application spécifique
doivent être prises en considération. Procéder au montage, câblage et à l'ouverture des
modules, composants et appareils uniquement lorsque ceux-ci ne sont pas sous tension.
• Installer les modules, composants et appareils dans un boîtier protégé contre tout contact
et avec un recouvrement et un dispositif de protection conformes.
• Pour les appareils avec un raccordement au secteur fixe, un interrupteur d'alimentation sur
tous les pôles ainsi qu'un fusible dans l'installation du bâtiment doivent être installés.
• Vérifiez régulièrement si les conducteurs de tensions et les câbles avec lesquels l'appareil
est relié ne présentent pas des défauts d'isolation ou des points de rupture. Si un défaut
dans le câblage est constaté, vous devez immédiatement couper la tension des appareils
et du câblage et remplacer le câble défectueux.
• Vérifiez avant la mise en service si la plage de tension secteur admissible concorde avec la
tension secteur locale.
• Réalisez les mesures nécessaires afin de pouvoir remettre en service un programme
interrompu conformément à la suite d'une coupure ou d'une chute de tension. Même de
courte durée, aucun état opérationnel ne doit présenter un danger. Le cas échéant, un
dispositif d'ARRÊT D'URGENCE est impératif.
• Les dispositifs d'ARRÊT D'URGENCE conformes à la norme EN 60204/ IEC 204 VDE 0113
doivent rester efficaces dans tous les modes opérationnels de l'automate. Un
déverrouillage du dispositif d'ARRÊT D'URGENCE ne doit pas provoquer un redémarrage
incontrôlé ou indéfini.
• Afin qu'une rupture de câble ou de conducteur au niveau des signaux ne puisse pas
provoquer d'états indéfinis dans l'automate, des mesures de protection correspondantes
doivent être réalisées au point de vue matériel et logiciel.

v
00 Guidelines_F.book Seite vi Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N .

Remarques concernant les symboles utilisés dans le manuel


Dans ce manuel se trouvent des indications qui sont importantes pour une manipulation sûre
et conforme de l'appareil. Différents symboles sont utilisés pour l'accentuation des
informations importantes. Ceci permet de transmettre aux opérateurs toutes les remarques
nécessaires aux mesures de sécurité et de protection. En présence de l’un de ces symboles,
la remarque correspondante doit être lue et l’information transmise doit être comprise. Chacun
de ces symboles est expliqué ci-après.

Avertissements Concernant le matériel


Désigne un danger imminent susceptible d’entraîner un dommage corporel ou maté-
riel.

Désigne un danger éventuel susceptible d’entraîner un dommage corporel ou maté-


riel.

Désigne un point comportant des instructions ou des explications complémentaires.

vi
00 Guidelines_F.book Seite vii Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N .

Concernant le logicie

Désigne une précaution particulière pour la maniement de logiciel

Désigne un point dont l‘utilisateur doit tenir compte dans le maniement du logiciel

Désigne un point comportant des remarques ou explications supplémentaires.

vii
00 Guidelines_F.book Seite viii Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N .

Manuels associés
Les manuels suivants sont disponibles afin d'avoir des références supplémentaires et doivent
être consultés pour la programmation et le montage de la série FX.

Manuel Description
FX1S/FX1N/FX2N Manuel de programmation pour les API des séries FX1S,
Manuel de programmation FX1N, FX2N et FX2NC
Instructions d‘utilisation pour les communication de don-
Série FX
nées de l'API, module d’interface, adaptateur de communi-
Manuel de communication
cation
FX1N-5DM Manuel utilisateur Instructions d‘utilisation du module d‘affichage FX1N-5DM
Instructions d’utilisation de l’adaptateur d’extension pour les
FX1N-4EX-BD Manuel utilisateur
entrées TOR
Instructions d’utilisation de l’adaptateur d’extension pour les
FX1N-2EYT-BD Manuel utilisateur
sorties TOR
FX1N-2AD-BD Manuel utilisateur Instructions d’utilisation de l’adaptateur analogique
FX1N-1DA-BD Manuel utilisateur Instructions d’utilisation de l’adaptateur analogique

viii
00 Guidelines_F.book Seite ix Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

Sommaire

Directives .............................................................................................................................. ii

1. Introduction ................................................................................................................... 1-1


1.1 Données techniques .................................................................................................. 1-8
1.2 Désignation des types ............................................................................................... 1-9
1.3 Numéros de série .................................................................................................... 1-10
1.4 Configuration ............................................................................................................1-11
1.4.1 Accessoires......................................................................................................... 1-12
1.4.2 Nombre d‘entrées et sorties ainsi que la consommation de courant .......................... 1-13
1.4.3 Règles de configuration ........................................................................................ 1-15
1.5 Données de sauvegarde ......................................................................................... 1-16
1.5.1 EEPROM ............................................................................................................ 1-16
1.5.2 Mémoire du condensateur (mémoire secourue) ...................................................... 1-16

2. Occupation des bornes ............................................................................................. 2-1


2.1 Appareils de base en alimentation CA ...................................................................... 2-1
2.2 Appareils de base en alimentation CC ...................................................................... 2-4
2.3 Appareils d‘extension FX2N et FX0N ........................................................................ 2-7

ix
00 Guidelines_F.book Seite x Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

3. Remarques concernant l’installation ...................................................................... 3-1


3.1 Description des appareils .......................................................................................... 3-2
3.2 Commande RUN/STOP du FX1N ............................................................................. 3-3
3.3 Conditions de fonctionnement générales .................................................................. 3-4
3.4 Dispositions de montage du FX1N ............................................................................ 3-5
3.5 Rails de montage DIN ............................................................................................... 3-6
3.6 Montage direct ........................................................................................................... 3-7
3.7 Fixation sur les bornes à vis ...................................................................................... 3-9
3.8 Installation d‘adaptateur optionnel ........................................................................... 3-10
3.8.1 Carte adaptatrice ................................................................................................. 3-10
3.8.2 Module d‘affichage FX1N-5DM ............................................................................. 3-12
3.8.3 Adaptateur analogique d'indication de valeur de consigne
FX1N-8AV-BD/FX2N-8AV-BD ............................................................................... 3-13

4. Alimentation en courant ............................................................................................ 4-1


4.1 Câblage ..................................................................................................................... 4-1
4.2 Instructions de câblage.............................................................................................. 4-1
4.3 Alimentation en courant ............................................................................................. 4-2
4.4 Exemple de branchement.......................................................................................... 4-4
4.4.1 Alimentation en courant CA .................................................................................... 4-4
4.4.2 Alimentation en courant CC .................................................................................... 4-5
4.5 Alimentation par la tension de service ....................................................................... 4-7
4.6 Prise de terre ............................................................................................................. 4-7

x
00 Guidelines_F.book Seite xi Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

5. Entrée ............................................................................................................................. 5-1


5.1 Données techniques des entrées 24 V CC ............................................................... 5-1
5.1.1 Câblage ................................................................................................................ 5-2
5.1.2 Fonctionnement des entrées en PNP ou NPN .......................................................... 5-3
5.1.3 Diodes et entrées branchées en série ...................................................................... 5-4
5.1.4 Résistances et entrées branchées en parallèle ......................................................... 5-5
5.2 Données techniques des entrées 110 V CA des appareils d‘extension .................... 5-6
5.2.1 Câblage de l‘entrée ................................................................................................ 5-6
5.2.2 Instructions relatives à la programmation ................................................................. 5-7

6. Sorties ............................................................................................................................ 6-1


6.1 Remarques concernant la sécurité dans les cas de branchements de charges ....... 6-1
6.2 Données techniques des sorties ............................................................................... 6-2
6.2.1 Exemple d’un branchement de sorties à relais .......................................................... 6-3
6.2.2 Contrôles de fiabilité............................................................................................... 6-4
6.2.3 Temps de réaction ................................................................................................. 6-5
6.2.3 Exemple d’un branchement de sorties à transistors................................................... 6-6

xi
00 Guidelines_F.book Seite xii Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N

7. Diagnostic d’erreurs ................................................................................................... 7-1


7.1 Contrôle préliminaire ................................................................................................. 7-1
7.2 La DEL ERROR est allumée (Erreur UC).................................................................. 7-2
7.3 Erreurs apparaissant fréquemment ........................................................................... 7-3
7.4 Entretien .................................................................................................................... 7-3
7.5 Bits internes indicateurs d’états et erreurs ................................................................ 7-4
7.6 Registres de diagnostic d’état de l‘API ...................................................................... 7-5
7.7 Registre d’erreurs ...................................................................................................... 7-6
7.8 Codes d’erreurs ......................................................................................................... 7-7
7.9 Liste d‘instructions ..................................................................................................... 7-8
7.10 Liste des opérandes ................................................................................................ 7-12

xii
00 Guidelines_F.book Seite 13 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 14 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1. Introduction
Ce manuel comprend les instructions d‘installation pour les automates programmables de la
série FX1N.

Tableau 1.1: Appareils avec sorties transistor/relais et alimentations CA

ALIMENTA- DIMENSIONS
ENTRÉES SORTIES POIDS
MODULE TION EN (mm)
(kg)
NOMBRE TYPE NOMBRE TYPE COURANT L E H
FX1N-
8 Relais
14MR-ES/UL
6 90 0,45
FX1N-
Transistor
14MT-ESS/UL
FX1N- Relais
14
24MR-ES/UL
10 100–240 V CA 90 0,45
FX1N- Transistor
24 V CC +10%, -15%
24MT-ESS/UL
NPN/ 50/60 Hz 90 75
FX1N- PNP Relais
24
40MR-ES/UL
16 130 0,65
FX1N- Transistor
40MT-ESS/UL
FX1N- Relais
36
60MR-ES/UL
24 175 0,80
FX1N- Transistor
60MT-ESS/UL

1-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

Tableau 1.2: Appareils avec sorties transistor/relais et alimentations CC

ALIMENTA- DIMENSIONS
ENTRÉES SORTIES POIDS
MODULE TION EN (mm)
(kg)
NOMBRE TYPE NOMBRE TYPE COURANT L E H
FX1N-
Relais
14MR-DS
8 6 90 0,45
FX1N-
Transistor
14MT-DSS
FX1N-
Relais
24MR-DS
14 10 90 0,45
FX1N- 12 V CC
24 V CC Transistor -15%
24MT-DSS
NPN / à 90 75
FX1N- PNP 24 V CC
Relais
40MR-DS +20%
24 16 130 0,65
FX1N-
Transistor
40MT-DSS
FX1N-
Relais
60MR-DS
36 24 175 0,80
FX1N-
Transistor
60MT-DSS

1-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

Figure 1.1: Dimensions du FX1N


Unité: mm (po.)

2 - Ø 4,5

S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15


L N X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14

0 1 2 3

Encoche pour
4 5 6 7

10 11 12 13

rails DIN
14 15
IN

POWER
90
82
RUN

ERROR

FX1N-24MR

OUT
0 1 2 3

4 5 6 7

10 11

0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y5 Y6 Y10
24V COM0 COM1 COM2 COM3 Y4 COM4 Y7 Y11

W-8 8
W 75

Vous trouverez les dimensions exactes de votre automate dans le tableau de la page précé-
dente.

1-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

Tableau 1.3: Extensions compactes

ALIMENTA-
DIMENSIONS
ENTRÉES SORTIES POIDS
MODULE TION EN (mm)
(kg)
NOMBRE TYPE NOMBRE TYPE COURANT
L E H
100 – 240 V CA
FX0N-
24 16 Relais +10%, -15%
40ER-ES/UL
50/60 Hz
FX0N- Transistor 150 0,75
24 16
40ET-DSS (PNP) 24 V CC
FX0N- +20%, -15%
24 16 Relais
40ER-DS
24 V CC
FX2N- NPN/
16 16 Relais
32ER-ES/UL PNP 90 87
100 – 240 V CA 150 0,65
FX2N- Transistor
16 16 +10%, -15%
32ET-ESS/UL (PNP)
50/60 Hz
FX2N-
24 24 Relais
48ER-ES/UL
182 0,85
FX2N- Transistor
24 24
48ET-ESS/UL (PNP) 100 – 240 V CA
+10%, -15%
FX2N- 50/60 Hz
24 11 V CA 24 Relais 220 1,00
48ER-UA1/UL

1-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

Tableau 1.4: Extensions modulaires


DIMENSIONS
ENTRÉES SORTIES POIDS
MODULE (mm)
(kg)
NOMBRE TYPE NOMBRE TYPE MODE L É H
FX0N- 110 V CA
8 – – –
8EX-UA1/UL Entrées
FX0N-
8 – – –
8EX-ES/UL 24 V CC
FX0N- NPN/PNP
4 4 – 43 0,2
8ER-ES/UL
Relais
FX0N-
– – 8 –
8EYR-ES/UL
90 87
FX0N-
– – 8 Transistor PNP
8EYT-ESS/UL
FX0N- 24 V CC
16 – – –
16EX-ES/UL NPN/PNP
FX0N-
– – 16 Relais – 70 0,3
16EYR-ES/UL
FX0N-
– – 16 Transistor PNP
16EYT-ESS/UL

1-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

DIMENSIONS
ENTRÉES SORTIES POIDS
MODULE (mm)
(kg)
NOMBRE TYPE NOMBRE TYPE MODE L É H
FX2N- 24 V CC
16 – – –
16EX-ES/UL NPN/PNP
FX2N-
– – 16 Relais – 40 90 87 0,3
16EYR-ES/UL
FX2N-
– – 16 Transistor PNP
16EYT-ESS/UL

1-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

Tableau 1.5: Modules Spéciaux

NOMBRE ALIMENTATION DIMENSIONS


D‘ E/S EN COURANT (mm) POIDS
MODULE DESCRIPTION
(kg)
E S Interne Externe L É H
5 V CC 24 V CC
Convertisseur numérique/
FX2N-2DA – 8 – 30 mA 85 mA*1
analogique
43 0,2
Convertisseur analogique/
FX2N-2AD – 8 – 20 mA 50 mA*1
numérique
Convertisseur numérique/
FX2N-4DA – 8 – 30 mA 200 mA
analogique

FX2N-4AD Convertisseur analogique/ – 8 – 30 mA 55 mA


numérique
55 87 0,3
FX2N-4AD-PT Module analogique pour - 8 – 30 mA 50 mA
entrées Pt 100 90
FX2N-4AD-TC Module analogique pour – 8 – 30 mA 50 mA
thermocouple
Module de communication
FX2N-32CCL CC Link esclave – 8 – 130 mA 50 mA 0,2
43
Module maître MELSEC I/O
FX2N-16LNK-M Link *2 8 *2 200 mA 90 mA 0,5

Convertisseur analogique/
FX0N-3A numérique – 8 – 30 mA 90 mA*1 43 87 0,2

FX2N-8AD Module d‘entrée analogique – 8 – 50 mA 80 mA 75 75 0,3

*1 Interne 24 V CC
*2 La valeur dépend de la position du commutateur.

1-7
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1


Tableau 1.6: Adaptatateur d’extension

NOMBRE D‘ E/S DIMENSIONS


MODULE DESCRIPTION (mm)
E S
Adaptateur d’extension pour
FX1N-4EX-BD – 0 –
les entrées TOR
Adaptateur d’extension pour
FX1N-2EYT-BD – 0 –
les sorties TOR
Les cartes adapta-
Adaptateur analogique pour trices sont installées
FX1N-2AD-BD la conversion analogique- – 0 – dans I’API FX.
numérique
Adaptateur analogique pour
FX1N-1DA-BD la conversion numérique- – 0 –
analogique

1.1 Données techniques

Tableau 1.7: Données techniques


Entrées
modèle mondial: NPN / PNP
NPN / PNP
Sorties
modèle mondial: PNP
Transistor

1-8
00 Guidelines_F.book Seite 9 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.2 Désignation des types


FX1N - 24 M R - DS / 
A) F)
B) E)
C) D)

Tableau 1.8: Remarques sur la désignation des types


A) Série API : FX1N Équipement
B) Nombre d’E/S CC, modèle mondial
DS
homologation CE & UL *1.
Type d’appareil
CC, modèle mondial, CC-PNP-Transistor,
M Appareil de base DSS
homologué CE & UL *1.
E)
Appareil d’extension alimenté en ES CA, modèle mondial, homologation CE
C) E
courant
CA, modèle mondial, CC-PNP-Transistor,
EX Module d’extension, entrée ESS
homologation CE
EY Module d’extension, sortie CA alimentation en courant, CA Entrées,
UA1
Type de la sortie homologation CE *1
F) UL Homologation UL
R Relais
D)
T Transistor
S Triac (SSR)

*1 Le modèle mondial des appareils de base FX1N-CC n‘a pas encore été homologué UL.
Les appareils d‘extension de la série FX0N ne possèdent pas encore d‘homologation UL.
Les appareils d‘extension de la série FX0N ne possèdent pas encore d‘homologation CE.

1-9
00 Guidelines_F.book Seite 10 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.3 Numéros de série


Nr. de série: 0 6 3267
1) 3)
par ex. 2)
0 = 2000
1 = 2001 1 - 9 = Jan. - Sep.
X = Oct.
Y = Nov.
Z = Dec.

Tableau 1.9: Indications sur le numéro de série


1) Année de fabrication
2) Mois de fabrication
3) Numéro de série de la fabrication

1-10
00 Guidelines_F.book Seite 11 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.4 Configuration

Figure 1.2: Représentation schématique de la structure du système

FX1N-5DM FX1N-14MT-ESS/UL FX0N -40ER-ES/UL FX2N-16EX-ES/UL


FX1N-EEPROM-8L B FX1N-24MT-ESS/UL FX0N -40ET-DSS FX2N-16EYR-ES/UL
FX1N-40MT-ESS/UL FX0N -40ER-DS FX2N-16EYT-ESS/UL
1 FX1N-60MT-ESS/UL
1 FX1N-14MR-ES/UL FX2N -32ER-ES/UL
FX1N-232-BD FX2N -32ET-ESS/UL FX0N-8EX-ES/UL
FX1N-422-BD FX1N-24MR-ES/UL FX2N -48ER-ES/UL FX0N-8EX-UA1/UL
FX1N-485-BD FX1N-40MR-ES/UL FX2N-48ER-UA1/UL FX0N-8ER-ES/UL
FX1N-CNV-BD FX1N-60MR-ES/UL FX2N-48ET-ESS/UL FX0N-8EYR-ES/UL
2 FX1N-14MT-DSS FX0N-8EYT-ESS/UL
FX1N-8AV-BD
FX1N-4EX-BD FX1N-24MT-DSS FX0N-16EX-ES/UL
FX1N-40MT-DSS 4 I FX0N-16EYR-ES/UL
FX1N-2EYT-BD FX0N-16EYT-ESS/UL
FX1N-2AD-BD FX1N-60MT-DSS
FX1N-14MR-DS A J
FX1N-1DA-BD C
FX1N-24MR-DS
FX1N-40MR-DS FX2N-2DA
FX1N-60MR-DS FX2N-2AD
FXON-232ADP* 3 FX2N-4DA
FXON-485ADP* FX2N-4AD
*Utilisé avec FX2N-4AD-PT
FX1N-CNV-BD D FX2N-4AD-TC
FX-10DU-E FX2N-8AD
FX2N-16CCL-M
F930GOT F940GOT FX2N-32CCL
FX-10DM-E F940WGOT FX2N-16LNK-M
RS 422/RS 232 CONVERTER
FX-232AW(C) E FX0N-32NT-DP
MAC E-Serie FX0N-3A K
G

FX-PCS/WIN-E
GX Developer FX
GX Developer FX-10P-E FX-20P-E
H
GX IEC Developer F

1-11
00 Guidelines_F.book Seite 12 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.4.1 Accessoires

A Appareil de base FX1N


FX1N Cassette de mémorisation ou module
B
d‘affichage
C Cartes d‘extension FX1N
D Adaptateur réseau FX0N
E Câble pour les appareils de programmation
F Logiciel de programmation
G Appareils MMI, F900GOT, série FX-DU
H Appareils de programmation
I Appareils d’extension alimentés en courant
J Appareils d‘extension modulaires
K Modules spéciaux

햲 Branchement pour cassettes de mémorisation


햳 Branchement pour cartes d‘extension
햴 Branchement pour appareils de programmation
햵 Connexion nappe bus UC

1-12
00 Guidelines_F.book Seite 13 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.4.2 Nombre d‘entrées et sorties ainsi que la consommation de courant


Le tableau suivant indique le nombre d‘entrées et sorties des appareils d‘extension respectifs
de la série FX. La consommation de courant est indiquée à la page 1-14.

Tableau 1.10: Modules d’extension

MODULE ENTRÉES SORTIES TOTAL


X Y
FX0N-8ER-ES/UL 4(8) 4(8) 16*1
FX0N-8EX-ES/UL 8 – 8
FX0N-8EX-UA1/UL 8 – 8
FX0N-8EYR-ES/UL – 8 8
FX0N-8EYT-ESS/UL – 8 8
FX0N-16EX-ES/UL 16 – 16
FX0N-16EYT-ESS/UL – 16 16
FX0N-16EYR-ES/UL – 16 16
FX2N-16EX-ES/UL 16 – 16
FX2N-16EYR-ES/UL – 16 16
FX2N-16EYT-ESS/UL – 16 16

*1: Bien qu’on n’utilise que 4+4 points électriques, 16 bits images sont mobilisés

1-13
00 Guidelines_F.book Seite 14 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

Tableau 1.11: Modules Spéciaux et cartes d‘adaptateur

CONSOMMATION DE
ENTRÉES SORTIES
MODULE COURANT TOTAL
X Y
5 V CC X/Y
FX0N-3A 30 mA – 8 – 8
FX0N-32NT-DP 170 mA – 8 – 8
FX2N-2AD 20 mA – 8 – 8
FX2N-4AD 30 mA – 8 – 8
FX2N-4AD-PT 30 mA – 8 – 8
FX2N-4AD-TC 30 mA – 8 – 8
FX2N-8AD 50 mA – 8 – 8
FX2N-2DA 30 mA – 8 – 8
FX2N-4DA 30 mA – 8 – 8
FX2N-16CCL-M 130 mA – 8 – 8
FX2N-32CCL 130 mA – 8 – 8
FX2N-16LNK-M 200 mA *2 8 *2 *2
FX0N-232ADP 200 mA – – – –
FX0N-485ADP 30 mA – – – –

*2: La valeur dépend de la position du commutateur.

1-14
00 Guidelines_F.book Seite 15 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.4.3 Règles de configuration


Le FX1N peut être étendu grâce à deux modules spéciaux. Le nombre des entrées et sorties
TOR peut être étendu au maximum à 32 si il n’y a qu’un appareil de base avec UC. Si en plus
de l'appareil de base, un appareil d'extension compact FX0N est utilisé, 4 (2 + 2) modules spé-
ciaux peuvent être raccordés.
Le maximum du système FX1N est 128 entrées et sorties. Il faut alors tenir compte que chaque
module spécial occupe 8 adresses d'E/S.

Figure 1.3: Exemple de configuration.

 


Si un appareil de base CC est utilisé avec une
 


   
   
   
    
    
alimentation en courant de < 24 V CC -15%
                        

(< 20,4 V CC), il ne peut pas êtendu avec des


   

  
    
     
 
     
 
  
  
  

 

  



 





  

 


 modules spéciaux ou d‘extension.


     
 









 




 



 





 




     
 

















Un appareil de base CC peut avoir au maxi-


   
mum 32 entrées et sorties supplémentaires.
     
Si une carte adaptrice est intégrée, les bits
 systèmes M ne sont pas cumulés avec les 128
 
 



























adresses E/S. Une seule carte adaptatrice peut
être installée.

  
 
  


 
  



  
    

  



 
         
      
    



   


  

1-15
00 Guidelines_F.book Seite 16 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Introduction 1

1.5 Données de sauvegarde


1.5.1 EEPROM
Les données de sauvegarde de l'EEPROM comprennent les données du programme, des
commentaires, du registre de données (D1000 - D7999) et des paramètres. Si l'API est bran-
ché pendant plus de 5 minutes, les données suivantes seront enregistrées dans l'EEPROM
après la mise hors circuit:
S10 – S127, M384 – M511, C16 – C31, et D128 – D255.
1.5.2 Mémoire du condensateur (mémoire secourue)
Le condensateur contient le registre M512 – M1535, S128 – S999, T240 – T255,
C32 – C199, C220 – C234, et D256 – D7999 et horloge temps réel.
La mémoire du condensateur enregistre les programmes pour au maximum 10 jours et néces-
site env. 30 min. pour charger le programme après le redémarrage.

1-16
00 Guidelines_F.book Seite 17 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 18 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

2. Occupation des bornes

Les occupations de bornes représentées ici montrent une sélection de la palette de produit de
la série FX1N.

Remarque: Les occupations de bornes ne sont représentées que schématiquement et ne sont


qu’une aide pour l’élaboration des plans de câblage.

2.1 Appareils de base en alimentation CA


Figure 2.1: Occupation des bornes, sorties relais, alimentation CA
S/S X1 X3 X5 X7 S /S X 1 X3 X5 X7 X11 X13 X15
L N X0 X2 X4 X6 L N X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14

FX1N-14MR-ES/UL F X 1N -24M R -E S /U L

0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y5 Y6 Y10
24V COM0 COM1 COM2 COM3 COM4 COM5 24V COM0 COM1 COM2 COM3 Y4 COM4 Y7 Y11

S /S X 1 X 3 X 5 X 7 S /S X 1 X 3 X 5 X 7 X 11 X 13 X 15
L N X0 X2 X4 X6 L N X 0 X 2 X 4 X 6 X 10 X 12 X 14

FX 1N -14M T-E S S /U L FX 1N -24M T-E S S /U L

0V Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 4 Y 5 0V Y 0 Y 1 Y 2 Y 3 Y 5 Y 6 Y 10
24V +V 0 +V 1 +V 2 +V 3 +V 4 +V 5 24V +V 0 +V 1 +V 2 +V 3 Y 4 +V 4 Y 7 Y 11

2-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

Figure 2.2: Occupation des bornes, sorties relais, alimentation CA

S /S X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7
L N X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26

F X 1N -40M R -E S /U L

0V Y0 Y1 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16


24V COM0 COM1 COM2 Y3 COM3 Y5 Y7 COM4Y11 Y13 COM5Y15 Y17

S /S X 1 X 3 X 5 X 7 X 11 X 13 X 15 X 17 X 21 X 23 X 25 X 27
L N X 0 X 2 X 4 X 6 X 10 X 12 X 14 X 16 X 20 X 22 X 24 X 26

FX 1N -40M T-E S S /U L

0V Y 0 Y 1 Y 2 Y4 Y6 Y 10 Y 12 Y 14 Y 16
24V +V 0 +V 1 +V 2 +V 3 Y 3 Y 5 Y 7 +V 4 Y 11 Y 13 +V 5 Y 15 Y 17

2-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

Figure 2.3: Occupation des bornes, sorties relais, alimentation CA

S /S X 1 X 3 X 5 X 7 X 1 1 X 1 3 X 1 5 X 1 7 X 2 1 X 2 3 X 2 5 X 2 7 X 3 1 X 3 3 X 3 5 X 3 7 X 4 1 X 4 3
L N X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36 X40 X42

F X 1N -60M R -E S /U L

0V Y0 Y1 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26


24V COM0 COM1 COM2 Y3 COM3 Y5 Y7 COM4Y11 Y13 COM5Y15 Y17 COM6Y21 Y23 COM7Y25 Y27

S /S X 1 X 3 X 5 X 7 X 11 X 13 X 15 X 17 X 21 X 23 X 25 X 27 X 31 X 33 X 35 X 37 X 41 X 43
L N X 0 X 2 X 4 X 6 X 10 X 12 X 14 X 16 X 20 X 22 X 24 X 26 X 30 X 32 X 34 X 36 X 40 X 42

FX 1N -60M T-E S S /U L

0V Y 0 Y 1 Y 2 Y4 Y6 Y 10 Y 12 Y 14 Y 16 Y 20 Y 22 Y 24 Y 26
24V +V 0 +V 1 +V 2 +V 3 Y 3 Y 5 Y 7 +V 4 Y 11 Y 13 +V 5 Y 15 Y 17 +V 6 Y 21 Y 23 +V 7 Y 25 Y 27

2-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

2.2 Appareils de base en alimentation CC

Figure 2.4: Occupation des bornes, alimentation CC

S/S X1 X3 X5 X7 S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15


+ - X0 X2 X4 X6 + - X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14

FX1N-14MR-DS FX1N-24MR-DS

0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y5 Y6 Y10
24V COM0 COM1 COM2 COM3 COM4 COM5 24V COM0 COM1 COM2 COM3 Y4 COM4 Y7 Y11

S/S X1 X3 X5 X7 S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15


+ - X0 X2 X4 X6 + - X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14

FX1N-14MT-DSS FX1N-24MT-DSS

0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 0V Y0 Y1 Y2 Y3 Y5 Y6 Y10
24V +V0 +V1 +V2 +V3 +V4 +V5 24V +V0 +V1 +V2 +V3 Y4 +V4 Y7 Y11

2-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

Figure 2.5: Occupation des bornes, alimentation CC

S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27


+ - X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26

FX1N-40MR-DS

0V Y0 Y1 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16


24V COM0 COM1 COM2 Y3 COM3 Y5 Y7 COM4Y11 Y13 COM5Y15 Y17

S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27


+ - X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26

FX1N-40MT-DSS

0V Y0 Y1 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16


24V +V0 +V1 +V2 Y3 +V3 Y5 Y7 +V4 Y11 Y13 +V5 Y15 Y17

2-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

Figure 2.6: Occupation des bornes, alimentation CC

S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37 X41 X43
+ - X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36 X40 X42

FX1N-60MR-DS

0V Y0 Y1 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26


24V COM0 COM1 COM2 Y3 COM3 Y5 Y7 COM4Y11 Y13 COM5Y15 Y17 COM6Y21 Y23 COM7Y25 Y27

S/S X1 X3 X5 X7 X11 X13 X15 X17 X21 X23 X25 X27 X31 X33 X35 X37 X41 X43
+ - X0 X2 X4 X6 X10 X12 X14 X16 X20 X22 X24 X26 X30 X32 X34 X36 X40 X42

FX1N-60MT-DSS

0V Y0 Y1 Y2 Y4 Y6 Y10 Y12 Y14 Y16 Y20 Y22 Y24 Y26


24V +V0 +V1 +V2 Y3 +V3 Y5 Y7 +V4 Y11 Y13 +V5 Y15 Y17 +V6 Y21 Y23 +V7 Y25 Y27

2-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

2.3 Appareils d‘extension FX2N et FX0N

Figure 2.7: Appareils d‘extension FX2N et FX0N

S/S X1 X3 X5 X6 X7 X0 X1 X3 X5 X7

COM1

+V0 Y1 Y3 Y5 Y6 Y7
X0 X2 X4

Y0 Y2 Y4

Y0 Y2 Y4
COM1 Y1 Y3

COM1 X1 X3
+V0 Y1 Y3
S/S X1 X3

S/S X1 X3

Y1 Y3 Y5 Y6 Y7 Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
X0 X2

X0 X2

X0 X2
Y0 Y2

Y0 Y2

FX2N-16EYT-ESS/UL
FX0N-8EYT-ESS/UL

FX2N-16EYR-ES/UL
FX0N-8EYR-ES/UL

FX0N-8EX-UA1/UL

FX2N-16EX-ES/UL
FX0N-8ER-ES/UL
FX0N-8EX-ES/UL

Y0 Y1 Y3 Y5 Y7
COM2 Y5 Y7

COM1 Y1 Y3
+V1 Y5 Y7

X2 X4 X6

Y2 Y4 Y6 COM2

Y2 Y4 Y6 +V1
X4 X6

X4 X6
Y4 Y6

Y4 Y6

Y0 Y2
X5 X7

X5 X7
S /S X 1 X 3 X 5 X 7 COM1 Y1 Y3 COM2 Y5 Y7 +V0 Y1 Y3 +V1 Y5 Y7
X0 X2 X4 X6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6

F X 0N -16E X -E S /U L F X 0N -16E Y R -E S /U L F X 0N -16E Y T -E S S /U L

X0 X2 X4 X6 Y0 Y2 Y4 Y6 Y0 Y2 Y4 Y6
X1 X3 X5 X7 COM3 Y1 Y3 COM4 Y5 Y7 +V2 Y1 Y3 +V3 Y5 Y7

2-7
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Occupation des bornes 2

2-8
00 Guidelines_F.book Seite 9 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 10 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3. Remarques concernant l’installation

Les automates FX1N ont été conçus de manière à permettre une installation facile et sûre. Les
automates doivent être installés dans un boîtier approprié (par exemple une armoire élec-
trique), indépendament du fait qu’ils soient utilisés seuls ou en système. L’armoire électrique
doit être choisie et installée conformément aux réglementations des prescriptions locales et
nationales.

3-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.1 Description des appareils


Figure 3.1: Caractéristiques des appareils de base
➁ ➂ ➃ ➂ Sans couvercle


➀ L N
S/S
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
X10
X11

0
X12

1 2
X13

3
X14
X15

➅ 11
L N
S/S
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
X10
X11
X12

0 1 2 3
X13
X14
X15

4 5 6 7 4 5 6 7
10 11 12 13 10 11 12 13
14 15 14 15
IN
15 IN
12
POWER POWER
RUN RUN
ERROR ERROR

FX1N-24MR
13
FX1N-24MR
OUT OUT
0 1 2 3 0 1 2 3
4 5 6 7 4 5 6 7

24V
0V
COM0
Y0
COM1
Y1
COM2
Y2
COM3
Y3
Y4
Y5
COM4
Y6
Y7
10 11

Y10
Y11
➆ 14 24V
0V
COM0
Y0
COM1
Y1
COM2
Y2
COM3
Y3
Y4
Y5
COM4
Y6
Y7
10 11

Y10
Y11

➂ ➇

➉ ➈ ➂ ➁
Tableau 3.1: Équipement
햲 Couvercle 햺 Fixations pour rails DIN
Bornes de sortie et borne de branchement de ten-
햳 Trous de perçage pour montage direct (Ø 4,5 mm) 햻 sion de service (24 V CC)
햴 Vis de sécurité des bornes d‘entrée et de sortie 햽 Branchement pour adaptateur optionnel
Bornes d’entrées (24 V CC) et bornes de l‘alimen-
햵 tation en courant 햾 Branchement pour appareils d‘extension

햶 Affichage d‘état de la DEL d‘entrée 햿 Interrupteur RUN-STOP


Couvercle du branchement pour les appareils
햷 d‘extension 헀 Interface de programmation

Potentiomètre analogique d‘ajustage


햸 Affichage d‘état de l‘API (POWER, RUN, ERROR) 헁 Le supérieur (D8030) sera appelé de VR1,
l‘inférieur (8031) de VR2.
햹 Affichage d‘état de la DEL de sortie

3-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.2 Commande RUN/STOP du FX1N


Le RUN (marche) ou STOP (arrêt) du FX1N est piloté par:
 L‘interrupteur RUN/STOP, qui est situé à côté du branchement des appareils de program-
mation,
 uno entrée standard (p. ex. X0), qui sera déterminée par les paramètres du système, ou par
 un ordinateur individuel ou autre appareil externe de programmation (REMOTE RUN/
STOP)
Remarque: L‘interrupteur RUN/STOP du FX1N fontionne en parallèle avec la borne d‘entrée
RUN. Prière de tenir compte du tableau suivant.
Pendant le fonctionnement à distance, l‘état RUN/STOP sera déterminé par la
commande utilisée.
Exemple: L‘interrupteur RUN/STOP est sur la position RUN et la commande sera commu-
tée sur la position STOP par un ordinateur individuel. Prenez en considération
que l‘API ne peut être redémarré que lorsque l‘interrupteur RUN/STOP est remis
sur la position STOP et ensuite sur la position RUN.
Figure 3.2: Borne d‘entrée RUN/STOP
INTERRUPT-  Borne d‘entrée État UC
EUR RUN-STOP RUN FX1N
 RUN
  RUN
S /S 0V 24V X0   RUN
  STOP
  RUN

3-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.3 Conditions de fonctionnement générales


Tableau 3.2: Conditions de fonctionnement générales
Caractéristique Données techniques

Température de fonctionne-
0 à 55 °C
ment

Température de stockage -20 à 70 °C

Humidiré relative admissible en


35 à 85%, sans condensation
fonctionnement

Humidité relative admissible de


35 à 90%, sans condensation
stockage

Résistance aux vibrations Corforme à CEI 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,75 mm demi amplitude, 57 – 150 Hz:
pour montage direct 9,8 m/s2 accélération, cycle: 10 x (80 min dans chaque direction)

Résistance aux vibrations Conforme à IEC 68-2-6; 10 – 57 Hz: 0,035 mm demi amplitude, 57 –150 Hz:
pour montage sur rails DIN 4,9 m/s2 accélération, cycle: 10 x (80 min dans chaque direction)

Conforme à IEC 68-2-27: 147m/s2 accélération, temps de réponse: 11 ms


Résistance aux chocs
dans les 3 directions X, Y, et Z

Développement de bruits 1000 Vp-p, 1µs, 30 – 100 Hz, testé avec un simulateur de bruit

Appareil CA = 1500 V CA > 1 min, testé entre tous les points, bornes et masse
Rigidité diélectrique
Appareil CC = 500 V CA > 1 min, testé entre tous les points, bornes et masse

Résistance diélectrique 5 MΩ > à 500 V CC, testé entre tous les points, bornes et masse

Prise de terre Catégorie D (< 100 Ω)

3-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.4 Dispositions de montage du FX1N


Pour éviter les hausses de température, les automates doivent être montés sur le fond des
armoires électriques. Ils ne doivent en aucun cas être montés sur les parois du haut ou du bas
des armoires électriques. Les modules doivent toujours être montés horizontalement.
ATTENTION!
• Veuillez tenir compte du fait que les automates ne doivent de préférence pas être installés
dans des emplacements trop poussiéreux ou comportant de la poussière conductrice, avec
des gaz corrosifs ou inflammables, humides ou non protégés de la pluie, aux températures
élevées ou dans des emplacements régulièrement sujets à des chocs ou à des vibrations.
• Pendant l’installation, veuillez protéger les automates contre l’introduction de particules
conductrices comme par exemple des restes de câbles, des copeaux de métal etc. Après
les travaux d’installation, veuillez retirer le revêtement de protection de l’automate pour évi-
ter une surchauffe pendant la marche de l’appareil.
Figure 3.3: Montage isolé

A
Module spécial
Module spécial

FX1N
A CPU A

A > 50 mm

3-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

Figure 3.4: Montage sur deux rangées à l‘aide d‘un câble d‘extension FX0N-65EC
(longueur = 650 mm; alimentation en courant séparée)

Module spécial
Module spécial
A
FX1N
A CPU

FX 0 N,FX 2N
A Appareil A
d’extension

A > 50 mm

3.5 Rails de montage DIN


Les automates peuvent être montés sur un rail DIN (35 mm) par encochage. Pour le démon-
tage de l’automate, retirez le dispositif de montage rapide à l’aide d’un tournevis et ôtez l’auto-
mate de son rail.

3-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.6 Montage direct


Figure 3.5: Montage direct

∅ = 4,5mm

80
90 Unité: mm

4
A
FX0N-16E
20 FX2N-16E

90
80
80
90

60
40 70

3-7
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

Tableau 3.3: Appareils d'extensions en montage direct

MODULE A MODULE A MODULE A


FX2N-4DA FX2N-2DA FX0N-32NT-DP
FX2N-4AD FX2N-2AD FX0N-232ADP
55
FX2N-4AD-PT FX2N-32CCL 43 FX0N-485ADP 43
FX2N-4AD-TC FX2N-16LNK-M FX0N-8E
FX2N-16CCL-M 85 FX0N-3A FX0N-8E

Figure 3.6: Vue de côté

87 FX0N-232ADP
68

Unité: mm

3-8
00 Guidelines_F.book Seite 9 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.7 Fixation sur les bornes à vis


Afin de garantir un branchemet fixe et d‘éviter un mauvais fonctionnement, les extrémités de
ligne doivent être équipées de cosses terminales (voir figure suivante). De plus, les vis des
bornes doivent être serrées avec un couple de serrage de 0,5 – 0,8 Nm.
Figure 3.7: Cosse terminale
Maxi
6,2 mm
Les bornes à vis
ont des vis M3
Maxi
6,2 mm

3-9
00 Guidelines_F.book Seite 10 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.8 Installation d‘adaptateur optionnel


3.8.1 Carte adaptatrice
Ci-après est expliquée l‘installation de cartes adaptatrices pour l‘API FX1N. De plus amples
informations sur chaque carte adaptatrice optionnelle sont présentes dans les manuels des
produits concernés. Assurez vous avant l‘installation d‘une carte adaptatrice qu‘aucune ten-
sion ne soit présente dans l‘appareil. Une seule carte adaptatrice peut être raccordée à l‘API,
jamais plusieurs en même temps. Les cartes adaptatrices suivantes peuvent être installées::
À UTILISER AVEC LE
MODUL À UTILISER AVEC FX1N-EEPROM-8L
MODULE D’AFFICHAGE
FX1N-232-BD 
FX1N-422-BD 
FX1N-485-BD 
Si l‘UC de l’API est en mode STOP, un transfert de don-
FX1N-CNV-BD  nées est possible.
FX1N-8AV-BD 
FX1N-4EX-BD 
FX1N-2EYT-BD 
FX1N-2AD-BD  
FX1N-1DA-BD  

3-10
00 Guidelines_F.book Seite 11 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

Installation d’une carte adaptatrice


A) Carte adaptatrice
B) Interface pour carte adaptatrice
D)'
E) C) Vis M3, pour fixer la carte adaptatrice
D) D) Couvercle de protection
E) Vis M3 pour le couvercle de protection
C) C)
A) Remarque: Ne pas enlevez les vis!

• Retirez le couvercle du FX1N.


• Enfichez le carte adaptatrice A) dans la douille de branche-
ment B).
B)
• Vissez à fond l‘adaptateur avec la vis C) sur le FX1N.
Remarque
• Fixez le couvercle de protection D) et retirez si présent le cou-
vercle du branchement D)’.
• Fixez le couvercle de protection D) avec la vis M3 E).

3-11
00 Guidelines_F.book Seite 12 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.8.2 Module d‘affichage FX1N-5DM


Assurez vous avant l‘installation du FX 1N -5DM qu‘aucune tension ne soit présente sur
l’automate.
A) Couvercle du FX1N-5DM
B) Interface pour carte adaptatrice
!
(douille de raccordement) !

C) Vis M3 pour la fixation du couvercle

• Retirez le couvercle du FX1N.

• Si le FX1N-5DM doit être monté de !


manière permanente, fixez alors le
couvercle A), et serrez la vis C).

• Enfichez le FX1N-5DM sur la douile de branchement B).

Vous trouverez de plus amples informations sur FX1N-5DM dans le manuel utilisateur.

3-12
00 Guidelines_F.book Seite 13 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3.8.3 Adaptateur analogique d'indication de valeur de consigne FX1N-8AV-BD/FX2N-8AV-BD


L'adaptateur analogique d'indication de valeur de consigne FX1N-8AV-BD permet la saisie des
valeurs de consigne analogiques. Ces valeurs seront lues dans l'automate comme indications
de valeur de consigne pour les temporisations, compteurs ou registres de données et traitées
par le programme de l'API.
La lecture des valeurs de consigne ainsi que la graduation de la sensibilité du potentiomètre
sont réalisées par les instructions d'application VRRD/ VRSC (FNC85/ 86) dans le programme
de l'API.
Assurez vous avant l‘installation du FX1N-8AV-BD qu‘aucune tension ne soit présente sur
l’automate.

A) Adaptateur analogique d'indication de valeur de


consigne FX1N-8AV-BD
B) Interface pour la carte adaptatrice (douille de
raccordement) C) C)
C) Vis M3 pour la fixation du couvercle de protection
A)
• Retirez le couvercle de protection du FX1N.

• Enfichez la carte adaptatrice FX1N -8AV- BD dans


la douille de raccordement B) et serrez les vis C).
B)
• Ensuite, fixez le couvercle de protection du FX1N
avec les vis prévues à cet effet.

3-13
00 Guidelines_F.book Seite 14 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Remarques concernant l’installation 3

3-14
00 Guidelines_F.book Seite 15 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 16 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

4. Alimentation en courant

4.1 Câblage
Les appareils FX1N ont été conçus de manière à permettre un câblage facile et sûr. Si, au
cours de l’installation, des doutes devaient apparaître, veuillez consulter un spécialiste électri-
cien connaissant les normes électrotechniques locales et nationales

4.2 Instructions de câblage

• Ne faites pas passer de signaux d’entrée et de sortie (E/S) dans un même câble multicon-
ducteur ou dans les mêmes fils de signaux.

• Ne posez pas de câbles E/S à proximité de câbles de puissance ou dans une même con-
duite de câbles. Les câbles à basse tension doivent être sûrement séparés ou isolés des
câbles à haute tension.

• Si les signaux d'E/S sont transmis sur des longueurs de lignes trop grandes, il peut se pro-
duire des chutes de tension et des effets de bruit.

4-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

4.3 Alimentation en courant


DANGER!
Lors du branchement à une alimentation à courant alternatif (CA), le câble L doit être branché
sur la borne L et le câble N sur la borne N. Le non respect peut entraîner des décharges
électriques dangereuses pour l‘utilisateur.

Tableau 4.1: Alimentation en courant CA

FX1N-14M FX1N-24M FX1N-40M FX1N-60M


Alimentation en courant 100 – 240 V CA +10%, -15%, 50/60 Hz
Temps maximal d’absence de courant 10 ms
autorisé, tout types d’appareils Pour une durée inférieure à 10 ms, l‘API poursuit l‘application.
Fusible 250 V 1A 250 V 3,15 A (3A)
100 V CA - Max. 15 A pour 5 ms
Valeurs de pointe de l’intensité
200 V CA - Max. 25 A pour 5 ms

Puissance absorbée *1 29 W 30 W 32 W 35 W

*1: Courant d‘entrée inclus (7 ou 5 mA par entrée)

4-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

Tableau 4.2: Alimentation en courant CC

FX1N-14M FX1N-24M FX1N-40M FX1N-60M


Alimentation en courant 24 V CC bis 12 V CC +20% -15% (10,2 – 28,8 V CC)
Temps maximal d’absence de courant
5 ms
autorisé, tout types d’appareils
Pour une durée inférieure à 5 ms, l‘API poursuit l‘application.

Fusible 125 V 3,15 A


24 V CC - Max. 25 A pour 1 ms
Valeurs de pointe de l’intensité
12 V CC - Max. 22 A pour 0,3 ms
Puissance absorbée 13 W 15 W 18 W 20 W

4-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

4.4 Exemple de branchement


4.4.1 Alimentation en courant CA

Figure 4.1: Exemple de branchement, alimentation en courant CA


Alimentation en courant 100 – 240 V CA
 +10% -15%, 50 – 60 Hz
Convertisseur
L
  Protection de surcharge ou fusible
CA/CC

A C /D C N 
C onverter  Interrupteur d’arrêt d’urgence
24V

0V Interrupteur pour l‘alimentation en



Appareil d‘extension
E xtension block courant
MC
 Inducateur de tension MARCHE
Alimentation en courant pour résistance
MC
 ohmique
 
PL
 Prise de terre
Appareil d‘extension
E xtension block
   Fusible
Appareil de base
 MC  MC

Contact de protection

4-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

4.4.2 Alimentation en courant CC

Figure 4.2: Exemple de branchement, Appareil de base CC avec modules d'extension


et spéciaux

 
+ 24V DC
 Alimentation en courant
DCC/CC
C /D C +

Convertisseur
-  Protection de surcharge ou fusible
C o n ve rte r 
  Prise de terre
24V
 Alimentation en courant du circuit
0V 
de commutation d‘entrée
MAppareil
ain Unit de base
S/S  Commutateur pour l‘entrée

X0
X1  Capteur d‘entrée (PNP collecteur
 ouvert)

 Fusible
Appareil d‘extension
Extension S/S
block 
X0

Special spéciaux
Modul function 24+
block
24-

4-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

Figure 4.3: Exemple de branchement, Appareil de base CC avec module d'extension

   Alimentation en courant
+ 12V DC
DCC/CC
C /D C -
+
 Protection de surcharge ou fusible
Convertisseur
C o n ve rte r
   Prise de terre
24V
 
Alimentation en courant du circuit
0V de commutation d‘entrée
Appareil
M ain Unit de base
S/S  Commutateur pour l‘entrée

X0 Capteur d‘entrée (PNP collecteur
X1   ouvert)

 Fusible
Appareil
Extensiond‘extension S/S
block 
X0

4-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

4.5 Alimentation par la tension de service


Les FX1N avec une alimentation en courant CA peuvent mettre à disposition une intensité de
courant de 400 mA pour 24 V CC, si elle est utilisée séparément ou ensemble avec les modu-
les d‘extension et spéciaux.
Les FX1N avec une alimentation en courant CC ne possèdent aucune capacité pour un cou-
rant de service. Des appareils d‘extension raccordés peuvent être alimentés par l‘appareil de
base.

4.6 Prise de terre


N’utilisez pour les prises de terre que des câbles d’un minimum de 2 mm² de section transver-
sale (AWG 24). La résistance de terre doit être inférieure à 100 Ω (catégorie 3). Le câble de
prise de terre ne doit pas être lié à la prise de terre du circuit de commutation. Une prise de
terre est conseillée mais n’est pas indispensable pour le fonctionnement correct de l’API si
une prise correspondante n’est pas disponible.

4-7
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Alimentation en courant 4

4-8
00 Guidelines_F.book Seite 9 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrées 5

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 10 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrées 5


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5. Entrée

5.1 Données techniques des entrées 24 V CC

Tableau 5.1: Données techniques des entrées CC

FX1N Appareils de base,


Modules d’extension FX0N, FX2N
Modules d’extension
X0  X7 X10  ∞
Tension d’entrée 24 V CC ±10%
Courant d’entrée 24 V CC, 7 mA 24 V CC, 5 mA 24 V CC, 5 mA
ARRET 
Courant de > 4,5 mA > 3,5 mA > 3,5 mA
MARCHE
commutation
d‘entrée MARCHE 
<1,5 mA
ARRET
Temps de réponse 10 ms
Temps de réponse variable X000 – X007 0 – 15 ms ---
Isolement du circuit Optocoupleur
Affichage de service La DEL s’allume

5-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5.1.1 Câblage

Figure 5.1: Exemples de câblage des entrées


A) PNP
Modèle d‘alimentation en courant CA
 
 Modèle d‘alimentation en courant CC du
PNP
ciruit de commutation d‘entrée
24V 0V S/S X0 X1 X2
  Capteur PNP

 Capteur NPN
B) NPN
  Commutateur pour les entrées

 Appareil de base

NPN

24V 0V S/S X0 X1 X2



Remarque: Lors de l‘utilisation d‘un appareil de base alimenté en CC, vous devez utiliser
pour le câblage des entrées l‘alimentation en courant intégrée. L‘utilisation d‘une
alimentation en courant externe peut perturber le fonctionnement du FX1N.
Lors de l‘utilisation d‘un appareil de base alimenté en CA, une alimentation en courant externe
peut être utilisée.

5-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5.1.2 Fonctionnement des entrées en PNP ou NPN

Figure 5.2: Appareils de base FX1N


PNP
Source (-ve S/S) NPN
Sink (+ve S/S)

24V 24V
24V DC 24V DC
X X

S/S S/S
0V 0V

Figure 5.3: Modules d’extension FX2N- et FX0N

PNP
S ource SNPN
ink

4.3 kΩ 4.3 kΩ
X X
24 V CC
24V DC 24 V CC
24V DC
±10%
±10% ±10%
±10%
S /S S /S

5-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5.1.3 Diodes et entrées branchées en série


Perte de tension au niveau de la diode: << 4 V
Ne pas brancher plus de 2 diodes en série.

Figure 5.4: Circuit de commutation des diodes


Modules d’extension

F X 1N FX0N, FX2N
24V Extention block
X
X

S/S

0V
S/S

5-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5.1.4 Résistances et entrées branchées en parallèle


Résistance paralléle Rp: FX1N = 15 kΩ.
Une résistance Rb complémentaire doit être mise en place lorsque Rp est inférieure à ces
valeurs (voir équation 1 pour les calculs).
Autre possibilité
Courant de fuite autoris: FX1N = 1.5 mA
Une résistance Rb complémentaire doit être mise en place lorsque le courant est supérieur à
ces valeurs (voir équation 2 pour les calculs).

Figure 5.5: Diodes branchées en parallèle

24V

4 Rp
É quation 1: Rb ≤
15 - R p Rp

6
Rb ≤
X
É quation 2:
I - 1,5
Rb S/S

0V

5-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5.2 Données techniques des entrées 110 V CA des appareils d‘extension

Tableau 5.2: Données techniques des entrées CA des appareils d‘extension


Tension d’entrée 85 – 132 V CA , 50/60 Hz
Impédance d’entrée 21 kΩ/50 Hz , 18 kΩ/60 Hz
4,7 mA (100 V CA/50 Hz)
Courant d’entrée
6,2 mA (110 V CA/60 Hz)
ARRET  MARCHE/MARCHE  ARRET; Courant
80 V: 3,8 mA / 30 V: 1,7 mA
de fermeture ou d’ouverture
Temps de réponse 25 ms
Isolement du circuit/ Affichage de service Optocoupleur / la DEL s’allume

5.2.1 Câblage de l‘entrée


Figure 5.6: FX0N-8EX-UA1/UL

8585-132
– 132 VVCA
AC
50/60 HzHz
50/60
COM1

X0

X1

X2

5-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5.2.2 Instructions relatives à la programmation

Lorsque vous utilisez un automate alimenté en 110 V CA, n’utilisez ni le compteur grande vit-
esse ni les routines d’interruption pendant les périodes de MARCHE-ARRET prolongées pen-
dant le service. Les instructions suivantes ne sont pas non plus appropriées:

FNC 52 MTR
FNC 56 SPD
FNC 72 DSW

5-7
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Entrée 5

5-8
00 Guidelines_F.book Seite 9 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 10 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

6. Sorties
6.1 Remarques concernant la sécurité dans les cas de branchements de charges

Assurez-vous du fait que toutes les charges d’une application soient branchées dans la même
voie de courant d’une sortie API. En raison de la situation particulière de danger, il est
conseillé de ne pas verrouiller uniquement par le programme API les charges ne devant
JAMAIS être branchées simultanément (par exemple commande directe d’un moteur). Il est
dans tout les cas nécessaire de mettre en place un verrouillage mécanique supplémentaire
comme indiqué dans les schémas de câblage de ce chapitre.

6-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

6.2 Données techniques des sorties


Tableau 6.1: Données techniques des sorties
Caractéristique Sortie à relais Sortie à transistor
Tensions de démarrage
≤ 240 V CA, ≤ 30 V CC 5 – 30 V CC
(résistance ohmique)
Intensité nominale/
N bornes 2 A/borne, 8 A/COM 0,5 A/borne, 0,8 A/COM
(risistance ohmique)
Charge inductive max. 80 VA, 120/240 V CA 12 W/24 V CC
100 W (1,17 A/85 V CA,
Charge d’allumage max. 1,5 W/24 V CC
0,4 A/250 V CA)
Si la tension d‘alimentation est < 5 V CC,
Charge minimale ------------------
un flux de courant de 2 mA est permis.
ARRET 
10 ms < 0,2 ms; < 5 µs (nur Y0,Y1)
Temps de MARCHE
réaction (env.) MARCHE
10 ms < 0,2 ms (I > 0,2 A); < 5 µs (nur Y0,Y1)
 ARRET
Isolement du circuit Relais Optocoupleur
Courant de fuite en circuit de
---------------- 0,1 mA/30 V CC
commutation ouvert
Affichage de service La DEL s’allume lorsque la bobine est excitée

6-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

6.2.1 Exemple d’un branchement de sorties à relais

Figure 6.1: Branchement de sorties à relais

Prière de ne pas utiliser


  cette borne
 COM0 Y0 COM1 Y1 COM2 Y2 Y3 Y4 Y5
 Fusible
+
 MC2 MC1  Diode de roue libre
 
    Verrouillage mécanique
MC1 MC2
externe
  Interrupteur d’arrêt
d’urgence

Dispositif antiparasite
 condensateur 0,1mF et
résistance 100-120 W
 Lampe à incandescence

 Lampe fluorescent
Alimentation en
courant CC
Alimentation en

courant CA

6-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

6.2.2 Contrôles de fiabilité


Les résultats des contrôles se rapportent à un cycle Marche-Arrêt de 1 s. Prière de prendre en
condisération que la durée de vie des contacts à relais seront extrêmement réduits par
surintensité de courant. Avec une charge inductive CA (par exemple bobine de protection ou
bobine magnétique), la durée de vie comporte 500.000 opérations de couplage à 20 VA.
Tableau 6.2: Durée de vie du relais.
20 VA 35 VA 80 VA
0,2 A/100 V CA 0,35 A/100 V CA 0,8 A/100 V CA
Capacité de charge
0,1 A/200 V CA 0,17 A/240 V CA 0,4 A/240 V CA
Durée de vie des contacts
3.000.000 1.000.000 200.000
(cycles de commutation)
Exemple de charge
S-K10 – S-K95 S-K100 – S-K150 S-K180, S-K400
(contacteur Mitsubishi)

6-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

6.2.3 Temps de réaction


La durée d‘arrêt augmente lorsque le courant de charge diminue.
Afin d‘améliorer le temps de réponse, utilisez une résistance comme indiqué sur la figure
suivante. Si le temps de réponse ne dépasse pas 0,5 ms, utilisez une résistance et assurez
vous qu‘un courant supérieur à 60 mA /24 V CC circule.

Figure 6.2: Charge supplémentaire


Y000 et Y001 sont des sorties à grande
10 to 100mA
+V vitesse ultra-rapides avec les caractéristiques
Résistance suivantes:
Y
55 to
- 24 V
24V • 10 – 100 mA pour 5 – 24 V CC, 100 kHz
signal de sortie maximal

• Si une sortie à grande vitesse est excitée,


Résistance
Dummy load Charge
Load un courant de 10 – 100 mA doit circuler.

6-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Sorties 6

6.2.3 Exemple d’un branchement de sorties à transistors

Figure 6.3: Branchement de sorties à transistors

  Prière de ne pas utiliser


cette borne
+V 0 Y0 +V 1 Y1 +V 2 Y2 Y3 Y4 Y5
Interrupteur d’arrêt
 d’urgence
+ MC1 MC2

    Fusible
 MC2 MC1 Verrouillage mécanique
 externe

Alimentation en
 courant CC

6-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

1 INTRODUCTION

2 OCCUPATION DES BORNES

3 REMARQUES CONCERNANT L’INSTALLATION

4 ALIMENTATION EN COURANT

5 ENTRÉES

6 SORTIES

7 DIAGNOSTIC D’ERREURS
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Automate programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7


00 Guidelines_F.book Seite 1 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7. Diagnostic d’erreurs

7.1 Contrôle préliminaire


Tableau 7.1: Les différentes vérifications préliminaires

Faites attention de ne toucher aucun élément se trouvant sous tension


pendant les vérifications.

POWER Vérifiez si l‘alimentation en courant, la mise à la terre et le câble E/S sont


RUN
ERROR correctement raccordés.

Mettez en marche la tension. Vérifiez si la DEL POWER est allumée. Trans-


POWER mettez un programme test à l‘API et démarrez le. Mettez en marche toutes
RUN
ERROR les sorties par le biais du programme et vérifiez le fonctionnement des DEL
de sortie.

Mettez l‘API en mode de fonctionnement (RUN) et vérifiez si la DEL RUN


POWER est allumée. Testez si le programme test fonctionne correctement. Après la
RUN
ERROR réalisation des vérifications, mettez l‘API en mode STOP et déconnectez la
tension.

7-1
00 Guidelines_F.book Seite 2 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.2 La DEL ERROR est allumée (Erreur UC)


Tableau 7.2: Vérification de la DEL ERROR
Remède La DEL Est-ce que la cassette de mémorisation a
Réinitialiser n‘est pas été installée ou retirée lorsque l‘API a été
l‘API. Con- allumée. mis en route ?
nectez la tension
POWER
Incident
et déconnectez
RUN la DEL Résultats
la à nouveau.
ERROR ERROR possibles
Manoeuvrez La DEL est
allumée
l‘interrupteur allumée. A
RUN/STOP
dans la position
RUN.

Remède
La DEL est
Déconnecter la B
allumée.
tension
Résultats
Débrancher le Vérifiez si des erreurs de programme sont apparues et
A possibles
câble de mise si le câble de mise à la terre est correctement raccordé.
à la terre La DEL cli-
gnote. PC M /C PC M /C PC M /C
Connecter la
tension   

7-2
00 Guidelines_F.book Seite 3 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

Remède
Erreur temps de cycle.
La valeur dans
Vérifiez le temps de cycle dans D8012. La
D8012 peut être
B temps de cycle globale doit être inférieur à
supérieure à celle
0,2 s lorsqu‘elle est mesurée en unités de
dans D8000.
0,1 ms. La valeur dans D8012 doit alors
être < 2000).

7.3 Erreurs apparaissant fréquemment


- Contacts rouillés au niveau des fils de signaux E/S.
- Un appareil E/S ne respecte pas les conditions d’utilisation autorisées.
- L’impulsion d’un signal d’entrée est inférieure au temps de cycle du programme.

7.4 Entretien
- Vérifiez la température intérieure de l‘armoire de distribution.
- Vérifiez si les filtres à air de l‘armoire de distribution sont fixés correctement.
- Vérifiez les bornes de raccordement et les fixations de montage ne sont pas désserrées.

7-3
00 Guidelines_F.book Seite 4 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.5 Bits internes indicateurs d’états et erreurs


Tableau 7.3: Bits internes indicateurs d’états et erreurs
Une erreur est apparue
M8004 M8061
(A ON si M8060-7 sont sur Erreur matériel API
(voir D8004) (voir D8061)
ON)
M8063 Erreur de communication
M8035 Mode RUN forcé
(voir D8063) parallèlle
M8064
M8036 Signal RUN forcé Erreur de paramètre
(voir D8064)
M8065 Erreur de syntaxe de
M8037 Signal STOP forcé
(voir D8065) programme
M8039 M8066
Temps de cycle constant Erreur de programmation
(voir D8039) (voir D8066)
M8067
Erreur de calcul/traitement
(voir D8067)
M8068 Erreur de calcul/traitement
(voir D8068) (sauvegardée)

7-4
00 Guidelines_F.book Seite 5 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.6 Registres de diagnostic d’état de l‘API


Tableau 7.4: Registres de diagnostic d’état de l‘API
D8000
Horloge chien de garde
(standard 200 ms)
Version API
D8001 26100 = FX1S Version 1.00
26 = FX1S, 100 = Version 1.00
Capacité mémoire
D8002
0008 = 8000 pas
Capacité mémoire

D8003 02H = EEPROM Inter. protection ARRET


0AH = EEPROM Inter. protection MARCHE
10H = Mémoire UC
Numéro d’indicateur d’erreur
D8004
8060 = M8060, (8060 - 8068)

7-5
00 Guidelines_F.book Seite 6 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.7 Registre d’erreurs


Tableau 7.5: Registre d’erreurs
D8061 Code d’erreur pour erreur matériel API
Code d’erreur pour erreur de communica-
D8063
tion parallèle
D8064 Code d’erreur pour erreur paramètre
Code d’erreur pour erreur de syntaxe de
D8065
programme
D8066 Code d’erreur de programmation
D8067 Code d’erreur de calcul/traitement
Numéro de pas ou l’erreur s’est produite
D8068
(sauvegardé)
Adresse de pas de d’erreur correspondants
D8069
aux erreurs indiqués par M8065 - M8067

7-6
00 Guidelines_F.book Seite 7 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.8 Codes d’erreurs

Tableau 7.6: Codes d’erreurs


Vérification des branche- Vérification du programme et
D8061 D8063
ments de câble des raccordements API
0000 Aucune erreur 0000 Aucune erreur
Erreur parité/dépassement/
6101 Erreur RAM 6301
câblage
Circuit commutation
6102 6302 Erreur indices
défectueux
Erreur bus E/S
6103 6303 Erreur somme de contrôle
(M8069 est à ON)
Vérification du programme et
D8062 6304 Mauvais format de données
des raccordements API
0000 Aucune erreur 6305 Erreur de commande
Erreur parité/dépassement/
6201 6306 Erreur horloge chien de garde
câblage
6202 Erreur indices
6203 Erreur somme de contrôle
6204 Mauvais format de données
6205 Erreur de commande

7-7
00 Guidelines_F.book Seite 8 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.9 Liste d‘instructions


Tableau 7.7: Classées numériquemen

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Instruction de
000 déroulement de CJ CALL SRET IRET EI DI FEND WDT FOR NEXT
programme
Instruction de com-
010 paraison et transfert CMP ZCP MOV BMOV BCD BIN

Instructions arithmé-
020 tiques ADD SUB MUL DIV INC DEC WAND WOR WXOR

Instruction de
030 décalage SFTR SFTL SFWR SFRD

Instruction d‘opéra-
040 tion de données ZRST DECO ENCO

Instruction à grande
050 vitesse REF MTR HSCS HSCR SPD PLSY PWM PLSR

Instructions spéci-
060 fiques à l‘application IST ABSD INCD ALT RAMP

Instruction entrée/
070 sortie DSW SEGL FROM TO

Instruction commu-
080 nication série RS PRUN ASCI HEX CCD VRRD VRSC PID

7-8
00 Guidelines_F.book Seite 9 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Instruction de
150 positionnement ABS ZRN PLSV DRVI DRVA

Instruction temps
160 réel TCMP TZCP TADD TSUB TRD TWR HOUR

Échange de don-
170 nées avec modules RD3A WR3A
analogiques

220 LD= LD> LD< LD≠ LD≤


Instruction de com-
230 paraison LD≥ AND= AND> AND< AND≠ AND≤ AND≥

240 OR= OR> OR< OR≠ OR≤ OR≥

7-9
00 Guidelines_F.book Seite 10 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

Tableau 7.8: Classées alphabétiquement

Symbole Nr. FNC D P Symbole Nr. FNC D P Symbole Nr. FNC D P


ABS 155 EI 004 PID 88
E
ABSD 062 ENCO 042 PLSR 059
ADD 020 FEND 006 PLSV 157
A P
ALT 066 F FOR 008 PLSY 057
AND 232-238 FROM 078 PRUN 081
ASCI 082 HEX 083 PWM 058
BCD 018 HOUR 169 RAMP 067
H
B BIN 019 HSCR 054 REF 050
R
BMOV 015 HSCS 053 RD3A 176
CALL 001 INC 024 RS 080
CCD 084 INCD 063 SEGL 074
C I
CJ 000 IRET 003 SFRD 039
CMP 010 IST 060 SFTL 035
DEC 025 L LD 224-230 SFTR 034
S
DECO 041 MOV 012 SFWR 038
DI 005 M MTR 052 SPD 056
D DIV 023 MUL 022 SRET 002
DRVA 159 N NEXT 009 SUB 021
DRVI 158 O OR 240-246
DSW 072

7-10
00 Guidelines_F.book Seite 11 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

Symbole Nr. FNC D P Symbole Nr. FNC D P Symbole Nr. FNC D P


TADD 162 VRRD 085 ZCP 011
V
TCMP 160 VRSC 086 Z ZRN 156
TO 079 WAND 026 ZRST 040
T TRD 166 WDT 007
TSUB 163 W WOR 027
TWR 167 WR3A 177
TZCP 161 WXOR 028

7-11
00 Guidelines_F.book Seite 12 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7.10 Liste des opérandes


Tableau 7.9: Opérandes
Opérandes Données techniques Caractéristiques
Capacité du programme 8000 pas Composant EEPROM
Nombre d‘entrées et sorties maxi: 128,
Ce nombre dépend de la combinaison des appareils.
Configurations E/S
(nombre maxi des entrées adressables: 128,
nombre maxi des sorties adressables: 128)
Bits internes 384 adresses M0 à M383
Bits internes
Bits internes 1152 adresses M384 à M1535
sauvegardés
(indicateur M)
Bits internes de
256 adresses du domaine M8000 à M8255
diagnostic
Bits internes
Etat du pas 1000 adresses S0 à S999
sauvegardés
(indicateur S)
Etapes initiales 10 adresses S0 à S9
Domaine: 0,1 à 3.276,7 s
100 ms T0 à T199
200 adresses
Domaine: 0,01 à 327,67 s
10 ms T200 à T245
Temporisa- 46 adresses
tions (T) totalisatrice Domaine: 0,001 à 32.767 s
T246 à T249
1 ms 4 adresses
totalisatrice Domaine: 0,1 à 3.276,7 s
T250 à T255
100 ms 6 adresses

7-12
00 Guidelines_F.book Seite 13 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

Opérandes Données techniques Caractéristiques


Domaine: 1 à 32.767 C0 à C15
Compteur
16 adresses Type: 16 bits comptant croissant
Compteur C16 à C199
184 adresses
sauvegardé Type: 16 bits comptant croissant

Compteur (C) Domaine: -2.147.483.648 à C200 à C219


Compteur +2.147.483.647 Type: 32 bits comptant croissant/
20 adresses décroissant
C220 à C234
Compteur
15 adresses Type: 32 bits comptant croissant/
sauvegardé
décroissant
1 phase Domaine: -2.147.483.648 à C235 à C240
1 phase +2.147.483.647
avec entrée Sélectionnez parmi les six compteurs
démarrage et à 1 phase avec fréquence de
Compteur à C241 à C245
reset, comptant comptage combinée de 60 kHz ou
grande
décroissant/ inférieure. En alternative, sélection-
vitesse (C)
croissant nez un compteur à 2 phases ou A/B
avec une fréquence de comptage de
2 phases 30 kHz ou inférieure. Tous les comp- C246 à C250
Phase A/B teurs peuvent être choisis librement. C251 à C255

7-13
00 Guidelines_F.book Seite 14 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

Opérandes Données techniques Caractéristiques


D0 à D127
Type: paires de registre de mémoire
Registre 128 adresses
de données 16 bits pour appareils 32
bits
D128 à D7999
Registre Type: paires de registre de mémoire
7872 adresses
sauvegardé de données 16 bits pour appareils 32
bits
D1000 à D7999 détermination par
paramètre dans 14 blocs à
Registre de
Registre de 7000 adresses 500 pas de programme
fichier
données (D) Type: registre de mémoire de données
16 bits
Les données seront écrites par le
Registre externe Domaine: 0 à 255
potentiomètre d‘ajustage externe dans
modifiable 2 adresses
les registres D8030 et D8031.
Du domaine D8000 à D8255
Registre de 256 adresses (comprend D8013,
Type: registre de mémoire de données
diagnostic D8030 und D8031)
16 bits
V et Z
Registre d‘index 16 adresses Type: registre de mémoire de données
16 bits

7-14
00 Guidelines_F.book Seite 15 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

Opérandes Données techniques Caractéristiques


Pointeur de saut
128 adresses P0 à P127
d‘instruction
Pointeur (P) I00o à I50o
Pointeur
6 adresses (Front montant o = 1,
d‘interruption
Front descendant o = 0)
Imbrication 8 adresses à utiliser avec MC et MCR N0 à N7
16 bits: -32.768 à +32.767
Décimale (K)
32 bits: -2.147.483.648 à +2.147.483.647
Constantes
Hexadécimale 16 bits: 0000 à FFFF
(H) 32 bits: 00000000 à FFFFFFFF

7-15
00 Guidelines_F.book Seite 16 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N Diagnostic d’erreurs 7

7-16
00 Guidelines_F.book Seite 17 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

Commande programmable de la série FX1N


00 Guidelines_F.book Seite 18 Donnerstag, 21. Februar 2002 10:53 10

MANUEL DU MATÉRIEL
API de la série FX1N

HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG MARUNOUCHI TOKYO 100-8310 TELEX: J24532 CABLE MELCO TOKYO
HIMEJI WORKS: 840, CHIYODA CHO, HIMEJI, JAPAN

Mise à jour février 2002


Sous réserve de
modifications techniques.

Vous aimerez peut-être aussi