Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
E50405-U58-X-B3-7770-1
NOTE
i Veuillez respecter pour votre sécurité les consignes et les avertissements de sécurité contenus dans ce
manuel.
Objet du manuel
Les Informations sur les produits comprennent des informations générales concernant l'installation des appa-
reils, les caractéristiques techniques, les valeurs limites des modules d'entrées et de sorties, et les conditions
lors de la préparation au fonctionnement. Ce document est fourni avec chaque appareil SWT 3000.
Personnel concerné
Ingénieurs Smart Communications, ingénieurs de système de protection, ingénieurs de mise en services,
personnes responsables du réglage, des essais et de l'entretien des systèmes d'automation, des équipe-
ments de protection sélective et des systèmes de commande, ainsi que le personnel d'exploitation dans les
installations et centrales électriques.
Domaine de validité
Ce manuel est valable pour la famille d'appareils SWT 3000.
Autres documents
[dw_prefac-prodinfo-2111147, 1, fr_FR]
• Manuel de l'équipement
Le Manuel de l'équipement décrit les fonctions et applications des appareils SWT 3000.
Mention de conformité
L'appareil est conçu et fabriqué pour une application dans un environnement industriel :
• Emission d'interférences : EN 61000-6-4 : 2001
• Immunité aux interférences : EN 61000-6-2 : 2001
Pour une utilisation dans des zones résidentielles, vous devez également obtenir l'autorisation spécifique
d'une autorité nationale ou d'une agence d'essais en rapport avec l'émission d'interférences.
Les jacks d'essai et de connexion accessibles à l'avant ne sont pas des interfaces isolées et sont utilisés
uniquement à des fins d'entretien. Les mesures ESD habituelles doivent être observées en fonctionnement.
Cela s'applique également à l'utilisation de prises de raccordement téléphoniques (le cas échéant).
NOTE
i Tous les câbles de signaux et de données sont blindés et le raccordement du blindage sur une large
surface doit être prévu aux deux extrémités.
Les produits et systèmes répertoriés ici sont fabriqués et commercialisés à l'aide d'un système de gestion de
la qualité certifié DQS conforme à l'ISO 9001.
Aide supplémentaire
Si vous avez des questions sur le système, n'hésitez pas à contacter votre partenaire commercial Siemens.
Support
Notre Centre de Service Client vous assiste 24 heures sur 24.
Tél. : +49 (180) 524-7000
Fax : +49 (180) 524-2471
E-Mail : support.energy@siemens.com
! DANGER
DANGER signifie que la mort ou des blessures corporelles graves surviendront si les consignes de sécu-
rité ne sont pas respectées:
² Respectez toutes les consignes pour éviter les risques de graves blessures ou de mort.
! AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signifie un risque de blessures graves ou mortelles si les mesures préconisées ne sont
pas observées.
² Respectez toutes les instructions afin d'éviter tout risque de blessures graves ou mortelles.
! ATTENTION
ATTENTION signifie que des blessures de gravité moyenne ou légère peuvent se produire si les mesures
préconisées ne sont pas observées.
² Respectez toutes les instructions afin d'éviter tout risque de blessures modérées ou légères.
! ATTENTION
ESD (Electrostatic sensitive devices) means that a device or component can be damaged by common
static charges built up on people, tools, and other non-conductors or semiconductors.
² Comply with all instructions, in order to avoid moderate or minor injuries.
REMARQUE
REMARQUE signifie que des dommages matériels peuvent avoir lieu, si les mesures indiquées ne sont
pas prises.
² Respectez toutes les consignes afin d'éviter des dommages matériels.
NOTE
Ce produit contient notamment un logiciel Open Source qui a été mis au point par des tierces parties. Le logi-
ciel Open Source inclus avec ce produit et le contrat de licence du logiciel Open Source y afférent se trouvent
dans Readme_OSS. Le programme du logiciel Open Source est protégé par copyright. Vous êtes autorisé à
utiliser le logiciel Open Source conformément au contrat de licence du logiciel Open Source. En cas de diver-
gences entre les conditions de licence du logiciel Open Source et les conditions de licence Siemens applica-
bles au produit, le contrat de licence du logiciel Open Source en rapport avec le logiciel Open Source
prévaudra. Le logiciel Open Source est fourni à titre gratuit. Si cela est précisé dans le contrat de licence du
logiciel Open Source, le texte source du logiciel est disponible jusqu'à la fin de la troisième année suivant
l'achat du produit. Les frais d'expédition s'appliqueront séparément. Nous sommes responsables du produit, y
compris du logiciel Open Source, conformément au contrat de licence du produit. Toute responsabilité décou-
lant d'une utilisation du logiciel Open Source qui sort du cadre du programme prévu pour le produit, ainsi que
toute responsabilité en cas de défauts occasionnés par des changements apportés au logiciel Open Source,
sont exclues. Si le produit a été modifié, nous ne pouvons plus offrir d'assistance technique.
Introduction......................................................................................................................................................... 3
1 Consignes de sécurité...................................................................................................................................... 11
1.1 Contenu de la livraison......................................................................................................... 12
1.2 Transport, emballage, stockage........................................................................................... 13
1.2.1 Déballage de l'appareil....................................................................................................13
1.2.2 Réemballage de l'appareil...............................................................................................13
1.2.3 Stockage de l'appareil.....................................................................................................13
1.3 Contrôle de réception........................................................................................................... 14
1.3.1 Notes concernant la sécurité.......................................................................................... 14
1.3.2 Réalisation d'un contrôle de suivi sur un appareil...........................................................14
1.3.3 Vérification des fonctions et caractéristiques assignées.................................................14
1.4 Inspection électrique.............................................................................................................15
1.4.1 Protection de l'appareil....................................................................................................15
1.4.2 Mise à la terre d'un appareil............................................................................................15
1.4.3 Raccordement de l'appareil............................................................................................ 15
1.4.4 Notes concernant la sécurité.......................................................................................... 16
1.4.5 Réalisation de l'inspection électrique.............................................................................. 16
1.5 Appareils sensibles à l'électrostatique..................................................................................17
1.6 Installation.............................................................................................................................19
1.6.1 Préparation de l'installation............................................................................................. 19
1.6.2 Alimentation.................................................................................................................... 19
1.6.3 Installation du module enfichable....................................................................................20
1.6.4 Réalisation de l'installation..............................................................................................20
1.7 Remplacement......................................................................................................................21
1.7.1 Préparation au remplacement.........................................................................................21
1.7.2 Réalisation du remplacement......................................................................................... 22
2 Description fonctionnelle...................................................................................................................................23
2.1 Description et caractéristiques de l'appareil......................................................................... 24
2.1.1 Vue d'ensemble.............................................................................................................. 24
2.1.2 Survol rapide des caractéristiques..................................................................................24
2.2 Applications de transmission................................................................................................ 26
2.2.1 Applications de transmission numérique........................................................................ 26
2.2.2 Applications pour transmission analogique et numérique...............................................26
2.2.3 Combinaison d'interfaces analogiques et numériques....................................................27
3 Raccordement de l'appareil.............................................................................................................................. 29
3.1 Équipement du sous-châssis................................................................................................30
3.2 Configuration........................................................................................................................ 31
3.3 Prises de raccordement........................................................................................................34
3.4 Brochage du module IFC-x...................................................................................................36
3.5 Brochage du module ALR.....................................................................................................38
3.6 Brochage du module de fibre optique...................................................................................39
3.7 Signaux de l'interface de ligne numérique 1.........................................................................40
3.8 Signaux de l'interface de ligne numérique 2.........................................................................41
3.9 Brochage du module CLE.....................................................................................................42
3.10 Brochage des connecteurs SV-1 et SV-2............................................................................. 43
3.11 Alimentation redondante.......................................................................................................44
4 Mise en service................................................................................................................................................. 45
4.1 Avant de commencer la mise en service.............................................................................. 46
4.2 Allumer l'alimentation............................................................................................................47
4.3 Allumer l'appareil (avec le module PU4)...............................................................................48
6 Caractéristiques techniques..............................................................................................................................57
6.1 Température de service et interface bus.............................................................................. 58
6.2 Entrée/sortie de commande..................................................................................................59
6.3 Ligne de transmission Line - Réseaux numériques..............................................................61
6.4 Ligne de transmission - Fibre optique...................................................................................62
6.5 Transmission - Réseaux analogiques...................................................................................64
6.6 Caractéristiques du système répandues.............................................................................. 66
6.7 Normes................................................................................................................................. 68
6.8 Compatibilité électromagnétique CEM................................................................................. 69
6.9 Conditions ambiantes........................................................................................................... 70
• Les informations sur le produit avec une description détaillée du système et toutes les instructions
nécessaires à l'installation et à la gestion des alarmes
Pour plus de renseignements, reportez-vous au DVD inclus !
NOTE
i Les appareils sont testés avant la livraison. Le certificat de vérification fait partie intégrante de l'appareil et
peut être demandé avec le produit.
Les appareils sont emballés sur place d'une manière satisfaisant aux exigences légales.
² Vérifiez que l'emballage est exempt de dommages externes occasionnés lors du transport. Un embal-
lage endommagé peut être le signe que les appareils à l'intérieur sont également endommagés.
² Déballez les appareils avec précaution ; ne forcez pas.
² Contrôlez visuellement les appareils pour vous assurer de leur parfait état mécanique.
² Vérifiez les accessoires fournis par rapport au bon de livraison pour vous assurer que tout est présent.
² Conservez l'emballage au cas où les appareils devraient être stockés ou transportés à un autre endroit.
² Retournez les appareils endommagés au fabricant, en précisant le défaut. Utilisez l'emballage d'origine
ou l'emballage de transport satisfaisant aux exigences en vigueur.
² Si vous stockez des appareils après un contrôle de réception, emballez-les dans un emballage de stoc-
kage adapté.
² Si les appareils doivent être transportés, emballez-les dans un emballage de transport.
² Placez les accessoires fournis et le certificat d'essai dans l'emballage avec l'appareil.
² Stockez uniquement les appareils pour lesquels vous avez effectué un contrôle de réception, afin d'être
sûr que la garantie restera valable. Le contrôle de réception est décrit au chapitre Contrôle de récep-
tion1.3.1 Notes concernant la sécurité.
² L'appareil doit être stocké dans des pièces propres, au sec et exemptes de poussière. Les appareils ou
pièces détachées associées doivent être stockés à une température comprise entre –40 °C et +70 °C.
² Siemens vous recommande d'observer une plage de températures de stockage limitée comprise entre
+10 °C et +35 °C afin d'éviter que les condensateurs électrolytiques utilisés dans l'alimentation ne vieil-
lissent prématurément.
² Si l'appareil est amené à être stocké pendant une période de temps prolongée, raccordez-le tous les 2
ans à une source de tension auxiliaire pendant 1 à 2 jours. Ainsi, les condensateurs électrolytiques se
chargeront à nouveau sur les assemblages de circuits imprimés.
² Si les appareils doivent être expédiés à un autre endroit, vous pouvez réutiliser leur emballage de trans-
port. Si vous utilisez un autre emballage, assurez-vous que les exigences en matière de transport sont
satisfaites.
! DANGER
Danger pendant le contrôle de réception.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles ou de
dommages matériels considérables.
² Respectez toutes les consignes de sécurité lorsque vous réalisez le contrôle de réception.
² Si vous identifiez un défaut lors du contrôle de réception, ne le corrigez pas vous-même. Remballez
l'appareil et retournez-le au fabricant, en précisant le défaut. Utilisez l'emballage d'origine ou l'embal-
lage de transport satisfaisant aux exigences en vigueur.
Siemens vous recommande de vérifier l'appareil ainsi que les connecteurs qui ne sont pas montés.
[dwfusesa-191211-01.tif, 1, fr_FR]
! ATTENTION
Le fusible est utilisé dans le neutre de l'équipement monophasé, soit relié de façon permanente soit fourni
avec une prise irréversible.
Après le fonctionnement du fusible, les pièces de l'équipement qui restent sous tension peuvent présenter
un danger lors de la mise en service.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère.
² Respectez toutes les instructions afin d'éviter tout risque de blessures modérées ou légères.
² Vérifiez visuellement l'absence de dommages extérieurs dès que vous avez déballé les appareils ; ils ne
doivent présenter aucun signe d'enfoncement ou de fissures.
! DANGER
Danger lors du branchement de l'appareil.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles ou de
dommages matériels considérables.
² L'appareil doit être situé dans la zone d'utilisation pendant au moins 2 heures avant de le raccorder à
l'alimentation pour la première fois. Cela évite que de la condensation ne se forme dans l'appareil.
L'appareil doit être relié au conducteur de mise à la terre de protection de l'armoire avant sa mise en service.
! ATTENTION
La section transversale du fil de terre doit être supérieure ou égale à la section transversale de tout autre
conducteur de commande relié à l'appareil. La section transversale du fil de terre doit mesurer au moins
2,5 mm2 (AWG14).
Les conséquences suivantes peuvent se produire si la section transversale du fil de terre n'est pas
installée correctement :
- L'appareil risque d'être endommagé.
- Un contact avec l'appareil peut entraîner un contournement et présenter un risque pour la santé si l'ap-
pareil n'est pas mis à la terre de façon satisfaisante.
- Une activation défectueuse peut se produire en raison d'états indéfinis.
² La section transversale du fil de terre et la pose du fil doivent être conformes à la réglementation
applicable du lieu d'installation.
Mettez l'appareil à la terre au moyen d'une mise à la terre solide du réseau à faible résistance (section trans-
versale ≥ 4,0 mm2, zone de mise à la terre ≥ M4).
² Branchez l'ensemble des câbles et des lignes. Utilisez les schémas de branchement figurant dans le
Manuel de l'équipement.
² Serrez les vis-bornes.
! DANGER
Danger pendant l'inspection électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles ou de
dommages matériels considérables.
² Respectez toutes les consignes de sécurité lorsque vous réalisez l'inspection électrique.
² À noter que des tensions dangereuses sont présentes lorsque vous effectuez l'inspection électrique.
² Lors de l'inspection électrique, vérifiez que l'appareil est prêt à être utilisé une fois qu'il a été relié à l'ali-
mentation.
² Branchez l'alimentation.
² Activez l'alimentation.
² L'appareil doit se trouver dans un état de fonctionnement normal (mode exploitation) si la configuration,
le raccordement et la transmission ont été mis en place avec succès. L'appareil doit communiquer avec
le PC. Si ce n'est pas le cas, débranchez et vérifiez l'installation de l'appareil ainsi que l'installation et la
configuration du programme de service PowerSys (voir le Chapitre 4).
² Si vous suspectez l'appareil d'avoir un défaut, veuillez contacter le Support client avant de le retourner
au fabricant. Si vos soupçons de défaut sont confirmés par le Support client, emballez-le et retournez-le
au fabricant, en précisant le défaut. Utilisez un emballage de transport satisfaisant aux exigences
légales.
NOTE
i Ce manuel est rédigé pour le personnel de maintenance et d'exploitation se trouvant dans l'environnement
d'une ligne électrique haute tension. Toutes les consignes de sécurité existant dans l'environnement de
l'utilisateur doivent être observées et seul le personnel formé et qualifié sera autorisé à travailler avec
l'équipement.
! ATTENTION
Les appareils sensibles à l'électrostatique sont protégés contre la destruction par une charge électrosta-
tique grâce à des structures de protection au niveau des entrées et des sorties. Dans les cas défavora-
bles, cependant, les revêtements de sol en plastique, les surfaces de travail non conductrices ou les vête-
ments contenant des fibres artificielles peuvent provoquer des charges élevées.
Ces charges peuvent endommager voire détruire les appareils sensibles à l'électrostatique en dépit des
réseaux de protection mentionnés. Si un appareil est endommagé, sa fiabilité diminue de façon drastique,
bien que les effets du dommage soient visibles longtemps auparavant.
² Pour garantir l'élimination complète des charges électrostatiques lorsque vous travaillez sur le
système, respectez les instructions suivantes afin d'éviter, d'atténuer ou de réduire les dommages :
² - Avant d'entreprendre tous travaux sur le système, reliez-vous à la terre au moyen d'un bracelet anti-
statique.
² - Lorsque vous travaillez sur des modules, placez-les toujours sur une surface conductrice mise à la
terre.
² - Transportez les modules uniquement dans des sachets de protection adaptés.
! DANGER
L'appareil risque d'être endommagé s'il n'est pas installé dans une pièce fermée à clé.
L'accès à l'équipement par une personne extérieure peut entraîner un risque de blessures graves ou
mortelles.
² Installez l'appareil dans une pièce fermée à clé à laquelle seuls le personnel chargé de la mise en
service et le personnel opérationnel formé peuvent accéder.
REMARQUE
La température dans la pièce ne doit pas dépasser les températures spécifiées dans les règles d'utilisa-
tion.
L'appareil risque d'être endommagé s'il n'est pas utilisé conformément aux règles d'utilisation.
² Veillez à refroidir ou chauffer suffisamment la pièce (pour une utilisation en extérieur dans des zones
froides ou par temps froid).
! AVERTISSEMENT
Il existe un risque de décharge électrostatique jusqu'au branchement du fil de terre, même si vous portez
un bracelet antistatique.
Le fil de terre ne doit pas être débranché avant que tous les travaux aient été achevés si vous démontez
le système.
² Si possible, ne touchez pas les modules et le câblage avant l'achèvement des travaux.
1.6 Installation
! DANGER
Danger lié à la tension lors de l'installation des modules enfichables.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles.
² N'installez les modules enfichables que sur un appareil préalablement mis hors tension.
! ATTENTION
Montez cet équipement uniquement sur du béton ou une autre surface non combustible.
² Si le système PowerLink est monté sur une surface combustible, l'utilisation du kit de montage
(7VR9656, kit de prévention des incendies) est obligatoire.
! ATTENTION
Faites preuve de prudence avec les faisceaux laser des modules optiques enfichables.
Les faisceaux laser peuvent endommager vos yeux. Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère.
² Ne regardez pas directement dans les bornes à fibre optique des modules optiques enfichables
actifs, pas même avec des dispositifs optiques.
NOTE
i La classe de laser 1 est respectée, conformément à l'EN 60825-1 et à l'EN 60825-2, dans le cas de fibres
optiques ≤ 62,5 μm/125 μm.
1.6.2 Alimentation
² Des tensions dangereuses sont présentes dans cette alimentation. Effectuez l'installation/le retrait en
suivant les consignes de sécurité.
! DANGER
Ne branchez pas l'alimentation redondante pendant que l'équipement est sous tension.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles ou de
dommages matériels considérables.
² Assurez-vous que l'appareil est éteint avant d'installer ou de retirer l'alimentation.
² Si elle est fournie séparément, branchez l'alimentation dans l'appareil sans rien modifier.
NOTE
i Seul du personnel qualifié en électrotechnique est autorisé à réinitialiser les paramètres du matériel.
1.7 Remplacement
NOTE
Guidage laser
! ATTENTION
Faites preuve de prudence avec les faisceaux laser des modules optiques enfichables.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère.
² Ne regardez pas directement dans les bornes à fibre optique des modules optiques enfichables
actifs, pas même avec des dispositifs optiques. Les faisceaux laser peuvent endommager vos yeux.
NOTE
i La classe de laser 1 est respectée, conformément à l'EN 60825-1 et à l'EN 60825-2, dans le cas de fibres
optiques ≤ 62,5 μm/125 μm.
NOTE
i Si vous n'avez pas câblé les modules enfichables de fibre optique, fermez hermétiquement les bornes
avec des caches de protection. Cela évite de salir les bornes.
Description du remplacement
! DANGER
Danger lié à la tension lors du remplacement des modules enfichables.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles.
² N'installez les modules enfichables que sur un appareil préalablement mis hors tension.
NOTE
i Seul du personnel qualifié en électrotechnique est autorisé à réinitialiser les paramètres du matériel.
La protection du réseau déconnecte la partie défectueuse du système aussi rapidement que possible, de
manière sélective. Les défauts se produisant dans les systèmes haute tension sont enregistrés simultané-
ment dans une liste d'événements. En raison des rendements plus élevés des centrales électriques et de l'in-
terconnexion de plus en plus étroite des systèmes électriques haute tension, les systèmes de protection
réseau sont soumis à des contraintes accrues en termes de fiabilité et de disponibilité. Par conséquent, les
systèmes de protection réseau avec une sélectivité absolue ont besoin d'un système de transmission fiable et
rapide pour le transfert d'informations entre les stations.
Le SWT 3000 pour la signalisation de téléprotection dans les réseaux de communication analogiques et
numériques offre les niveaux de sécurité et de fiabilité maximum requis et les temps de transmission de
commande les plus courts. Le SWT 3000 (dans la version SWT 3000R3.5 ou supérieure) remplace toutes les
versions antérieures du SWT 3000.
L'appareil peut être utilisé en tant qu'unité autonome et peut également être intégré au système de courant
porteur en ligne PowerLink (PLC).
Des combinaisons d'interfaces analogiques et numériques sont possibles dans les deux cas. L'interface
analogique est utilisée dans la plage Fréquence vocale (VF). Les interfaces numériques peuvent être confi-
gurées pour une connexion X.21, G703.1 (64 Kbps), G703.6 (2 Mbps) ou par fibre optique.
2 interfaces de ligne numériques (LID-1 et LID-2) sont disponibles à travers l'extension du module de l'unité
centrale (PU4) avec le module d'interface vers les voies de transmission numériques, équipement de ligne
numérique (DLE).
Les interfaces matérielles X.21 (64 Kbps), G703.1 (64 Kbps) et G703.6 (2 Mbps avec un code HDB3 et équi-
libré ou coaxial) peuvent être sélectionnées sur chaque LID, bien qu'un seul puisse être utilisé par LID.
Le LID-1 peut être utilisé seul ou conjointement avec le LID-2 (transmission par trajets multiples). Avec une
transmission par trajets multiples, différentes interfaces de ligne peuvent être utilisées pour LID-1 et LID-2.
Si vous utilisez exclusivement des interfaces numériques, jusqu'à 8 entrées de signaux peuvent être trans-
mises de manière transparente à la station distante avec le mode de fonctionnement 5D et peuvent être
acheminées vers les sorties de signaux qui s'y trouvent. 2 modules de commande d'interface (IFC) du type
IFC-P et IFC-D ou une interface EN 100 (pour la CEI 61850) sont nécessaires pour cette application.
Le système du SWT 3000 est utilisé pour la transmission rapide et fiable de plusieurs commandes de fonc-
tions de protection et de commutation spéciales dans les réseaux d'approvisionnement.
Fonctions de protection Les commandes peuvent être transmises pour la protection de deux
systèmes de phase-3 (double protection de systèmes) ou d'un
système de phase-3 (protection de phase unique). Les disjoncteurs à
haute tension peuvent fonctionner avec des relais de protection sélec-
tifs. Cette opération est désignée comme un système de protection
permissif. Une opération de commutation directe est également
possible. Cette opération est connue comme interdéclenchement,
déclenchement de transfert, ou déclenchement direct.
4 commandes prioritaires Il est possible de transmettre 4 commandes individuelles. Plusieurs
commandes peuvent être activées simultanément. Elles sont organi-
sées par ordre de priorité (entrée 1, 2, 3 et 4) et de sortie l'une après
l'autre.
Une seule commande active Une seule des entrées de signal 1 à 3 peut être active dans ce mode
de fonctionnement. L'entrée 4 est prioritaire et est traitée indépen-
damment des états des entrées 1 à 3. Par conséquent, si l'entrée 4
est active, l'état des autres entrées n'a pas d'importance. Si plus
d'une des entrées de signal 1 à 3 est active et que l'entrée 4 est inac-
tive, une erreur d'entrée se produit. La tonalité de garde continue à
être transmise.
3 commandes indépendantes 3 entrées de signal sont disponibles dans ce mode de fonctionne-
ment.
Du côté de la transmission, chaque combinaison d'entrée de signal
possible est affectée à une fréquence de protection spécifique. Du
côté de la réception, chaque fréquence de protection peut être
affectée à une ou plusieurs sorties de signal (1 à 4).
4 commandes indépendantes 4 entrées de signal sont disponibles dans ce mode de fonctionne-
ment.
Du côté de la transmission, chaque combinaison d'entrée de signal
possible est affectée à une paire de fréquences de protection. Du
côté de la réception, chaque paire de fréquences de protection est
affectée à une ou plusieurs sorties de signal. Cette fonction est
uniquement disponible avec la caractéristique de déclenchement
codée.
Vous pouvez trouver des informations sur l'affectation des fréquences pour les modes de fonctionnement
individuels dans le Manuel de l'équipement, Chapitre Description fonctionnelle, section Modes de protection.
La transmission par trajets multiples peut également être configurée dans le système du SWT 3000 en utili-
sant l'interface de ligne analogique (LIA) et l'interface de ligne numérique (LID-1). Cette combinaison (unique-
ment comme transmission analogique ou numérique) est possible pour les unités SWT 3000 autonomes et
pour les unités intégrées (iSWT) dans le système PLC PowerLink.
Vous pouvez trouver un aperçu détaillé des combinaisons de l'équipement avec les applications concernées
dans le Manuel de l'équipement, Chapitre Description fonctionnelle, section Trajet de transmission analo-
gique.
[scsubrac-220513-01.tif, 1, --_--]
3.2 Configuration
Démarrez la nouvelle configuration en sélectionnant New > SWT 3000 dans le menu Data Source.
[scnewcon-111011-01.tif, 1, fr_FR]
Le programme vous demande de sélectionner le pack logiciel. Le programme dans la sélection de la version
propose automatiquement la dernière version.
[scselpac-201113-01.tif, 1, fr_FR]
Lorsque vous avez confirmé la sélection en cliquant sur OK, définissez également le nom et l'emplacement
d'enregistrement de la base de données dans laquelle les données sont enregistrées.
[scdataba-111011-01.tif, 1, fr_FR]
[scswtmen-080911-01.tif, 1, fr_FR]
! AVERTISSEMENT
Le câblage et l'installation défectueux des faces arrière et des sous-châssis peuvent provoquer une panne
ou entraîner un risque de blessures mortelles.
Si les circuits ne sont pas convenablement séparés l'un de l'autre, un court-circuit peut se produire.
² Assurez-vous qu'un séparateur facilement accessible dans le circuit d'alimentation avec une distance
de contact de 3 mm minimum est disponible.
[scbackpl-220513-01.tif, 1, --_--]
(7) IFC-4
(8) IFC-3
(9) IFC-2
(10) IFC-1
(11) SSR (Console de débogage pour PU4)
(12) SC (interface de canal de service SWT 3000)
[dwpinifc-060711-01.tif, 1, fr_FR]
Vous trouverez le principe de raccordement des entrées binaires IFC-D/P dans la figure suivante :
[dwbaseco-051011-01.tif, 1, fr_FR]
Figure 3-8 Raccordement élémentaire des entrées binaires sur les modules IFC-D et IFC-P (exemple
pour BI1)
U = 24 V to 250 V U = 24 V à 250 V
Broche A B C
1 Blindage GNDS GNDS
2
3 Terre GND Fil de commande S6 (S6AB)1)
4
5 Fil de commande S6
(S6AB_GND) 1)
6
7 Signal de réception de protec-
tion A2)
8
9 Signal de réception de protec-
tion B 2)
10
11 Signal d'émission de protection
A 2)
12
13 Signal d'émission de protection
B 2)
14
15 Signal d'émission de valeur DC
16 Alarme S/N GND de signal d'émission de P5V (+5 V)
valeur DC
17 Alarme RXAL P5V (+5 V)
18 P12V (+12 V) M12V (-12 V)
19 Alarme TXAL
20 GND12 P12V (+12 V)
21 INHIBIT INHIBIT
22 M12V (-12 V) GND12
23 Activer la sortie d'émetteur Ligne de commande S6 depuis
PU4
24 Signal VF depuis PU4
25 Signal VF depuis PU4 GND
26 Signal VF vers PU4
27 Signal VF vers PU4 GND Terre GND
28 Fil de commande S6 depuis
PU4
29
30
31 Blindage GNDS Blindage GNDS
32
1)En option pour un fonctionnement à but multiple alternatif PLC
2)Signaux d'entrée et de sortie pour une liaison câblée
[dwblcdia-220513-01.tif, 1, fr_FR]
Connector Connecteur
Accessible fuseholder Support du fusible accessible
Power fail (OUT) Alimentation interrompue (OUT)
Enable (IN) Enclencher (IN)
[dwblocps-210611-01.tif, 1, fr_FR]
NOTE
NOTE
NOTE
i Placez un marquage visible près de l'entrée afin de faciliter l'accès aux parties dangereuses. Ce
marquage indiquera quel appareil déconnecté isole complètement l'équipement et quel appareil décon-
necté peut être utilisé pour isoler chaque partie de l'équipement.
NOTE
i Assurez-vous qu'un refroidissement suffisant est garanti. La température de l'air ambiant autorisée ne
peut pas être dépassée.
! AVERTISSEMENT
Cet équipement peut être alimenté par différentes sources d'énergie indépendantes et connecté à celles-
ci.
Le non-respect des consignes spécifiées peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles.
² Avant de procéder à tout travail de maintenance, l'appareil doit être isolé au moyen des séparateurs
préconisés.
• La LED de fonctionnement (verte) doit s'allumer sur le bloc d'alimentation et la LED OK (verte ou rouge)
doit s'allumer sur le module PU4.
[scpu4jum-220513-01.tif, 1, fr_FR]
Figure 4-1 Position des cavaliers, entrée et éléments de signalisation sur le module PU4
1 S2 : Marche/Arrêt
2 LED OK/GBAL
3 LED interface d'état LID-2
4 LED interface d'état LID-1
5 LED interface d'état LIA
6 S1 : Bouton de réinitialisation
7 S3 (3.1 à 3.4)
8 Connexion à DLE
9 Connexion à DLE
10 Connexion des modules IFC
11 LCT : Interface de service (USB)
12 NMS : Interface Ethernet
NOTE
i Si un module EN100 est équipé et qu'aucune connexion Ethernet physique n'est établie au port
IEC61850, le démarrage de l'appareil SWT 3000 peut-être retardé jusqu'à 60 secondes.
! DANGER
Même si le commutateur du module PU4 est en position ARRÊT et que l'appareil est toujours connecté à
une source d'alimentation en tension, l'alimentation électrique est toujours sous tension.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles ou de
dommages matériels considérables.
² Ne pas toucher ni ouvrir l'alimentation électrique !
! DANGER
Même si le commutateur du module PU4 est en position ARRÊT, les modules IFC peuvent encore être
sous tension.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de blessures graves ou mortelles ou de
dommages matériels considérables.
² Ne pas ouvrir ni toucher les modules dans l'appareil !
NOTE
i Si le commutateur du module PU4 est en position ARRÊT, le bloc d'alimentation peut émettre un son stri-
dent. Cela n'est pas un signe de danger ni d'endommagement.
5.2 Configuration PC
Système d'exploitation Windows 7
Processeur Pentium ou mieux (ou processeur avec des performances équivalentes)
Horloge Minimum 1 GHz
Mémoire du système 1 Go
Lecteur DVD
Interface Ethernet 10/100Base-T
Interface (locale) série USB
Logiciel supplémentaire néces- Microsoft .NET Framework
saire
NOTE
i Les fichiers de données stockés dans les anciennes versions, par exemple, dans C:\Program Files
\PowerSys\P3.x.y\DeviceFiles ne sont pas désinstallés et peuvent être réutilisés après la réinstallation de
l'ancienne version.
Le nouveau programme de service PowerSys est fourni sur un DVD. Exécutez le setup.exe pour l'installation.
Le programme vous conduit tout au long de l'installation.
[scpowrsy-300414-01.tif, 1, fr_FR]
Figure 5-1 Fenêtre d'attente de l'installateur pour l'installation du programme de service PowerSys
NOTE
i Les options régionales et linguistiques (paramètres) autres que allemand ou anglais (UK) peuvent provo-
quer des problèmes. Siemens vous recommande vivement de régler Windows sur l'un des paramètres
indiqués (Start > Control panel > Regional and Language Options). Les problèmes sont dus aux différents
formats de nombres, de dates et d'heure.
Avec la configuration d'installation du logiciel PowerSys, un pilote matériel pour le contrôleur de pont USB à
UART CP2102 PU4 du SWT 3000 est pré-installé dans une deuxième étape. Le pilote est requis pour la
connexion du PC de service à l'interface USB du SWT 3000 sur le module PU4.
L'installation et l'activation du pilote sont gérées automatiquement par l'assistant d'installation du matériel
Windows pour les appareils Plug-and-Play avec une première connexion du PC au SWT 3000. Le numéro de
port de communication est attribué automatiquement au prochain port série libre.
[scdeport-260313-01.tif, 1, fr_FR]
NOTE
i Le port de communication du contrôleur de pont USB à UART ne s'affiche que dans le gestionnaire de
périphérique de Windows ou dans la boîte de dialogue Options > Connection de PowerSys, si le PC et le
SWT 3000 sont connectés par le câble USB fourni avec l'appareil. L'alimentation du SWT 3000 peut être
ALLUMÉE ou COUPÉE.
Avec le logiciel PowerSys, le programme SWTStraps est également fourni. Le programme est utile pour
effectuer les paramètres de cavalier pour le SWT 3000 ainsi que pour les modules iSWT. Vous trouverez le
programme SWTStraps sur le DVD PowerSys.
Sortie de commande binaire IFC-P pour une charge des contacts normale
Sortie de commande binaire IFC-D pour une charge des contacts élevée
1 Quelle que soit la tension d'entrée nominale configurée, la tension maximum de 287,5 V CC peut être connectée.
Temps de transmission*
64 Kbps to ≤ 5 ms
2 Mbps to ≤ 3 ms
Sécurité et fiabilité
2 Version ≥3.5
3 Affaiblissement supposé sur la fibre 0,28 db/km
4 Affaiblissement supposé sur la fibre 0,38 db/km
5 Affaiblissement supposé sur la fibre 3,5 db/km
* Version ≥ 3.5.101
Alimentation
Tension d'entrée 20 V à 72 V CC
22 V à 60 V CC
Consommation d'énergie Max. 3,5 W
Sortie d'alarme
Type de contacts Contact à deux directions
Puissance de commutation 150 W
300 VA
Tension de commutation 200 V CC
140 V CA
Courant continu 5 A CC/CA
Conception mécanique
Dimensions 230 mm x 11 mm x 60 mm
Montage Rail DIN
Tension de tenue d'isolement
Alimentation 3 kV CA
Sorties d'alarme 3 kV CA
E/S numérique G703.6 500 V CA
Modules de fibre optique (émetteur-récepteur SFP) Le budget optique et la plage sont identiques à
FOL1, FOS1, FOS2 comme spécifié pour FOM
Type de modulation
F6 Déplacement de fréquence (FSK) ou déclenchement codé (CT)
Modulation à bande large
Fréquences de déclenchement 0,3 kHz à 2,03 kHz
Garde 2,61 kHz ou 3,81 kHz
Modulation à bande étroite
Canal 1 0,63 kHz à 1,26 kHz
Canal 2 1,64 kHz à 2,27 kHz
Canal 3 2,65 kHz à 3,28 kHz
Canal 4 3,16 kHz à 3,79 kHz
Interface à fréquence vocale
Émetteur Niveau max : +15 dBm
Impédance 600 Ω
Récepteur Plage de niveaux : -40 dB à +4 dB
Impédance 600 Ω ou 5 kΩ
Protection de voie (1+1) Ligne analogique et numérique
Ligne analogique et FO
Câble blindé
Section transversale de câble
* Les valeurs sont indiquées pour le module IFC-P. Si le module IFC-D est utilisé, tous les temps de trans-
mission de signal spécifiés sont prolongés d'environ ≤ 4 ms.
* Les valeurs sont indiquées pour le module IFC-P. Si le module IFC-D est utilisé, tous les temps de trans-
mission de signal spécifiés sont prolongés d'environ ≤ 4 ms. Avec une liaison par fibre optique entre le SWT
3000 et PowerLink, les temps de transmission sont prolongés d'environ ≤ 1 ms.
Sécurité et fiabilité
Enregistreur d'événements
Evénements 8192
Non volatils
Résolution temporelle 1 ms
Compteur de déclenchements Compteur individuel de chaque commande reçue et émise
Taille 128
7 Le fusible doit avoir une certification de sécurité pour les tensions CC.
Gestionnaire d'événements
Gestion du réseau
Conception mécanique
[dwmechdi-051011-01.tif, 1, fr_FR]
6.7 Normes
Performances/CEM/Environnement/Sécurité
Emission de perturbations RF rayonnées Limite classe A, 20 MHz à 1000 MHz (décharge d'air)
Emission conduite CISPR classe A, alimentation et câble de signal
Bruit conduit CEI 60834-1, 3 mV, 0 Hz à 4 kHz
Entrée/sortie VF 500 V CA
Alimentation 3 kV CA
Entrée/sortie de commande 3 kV CA
Sorties d'alarme 3 kV CA
G703.1 500 V CA
G703.6 sym. 500 V CA
Entrée/sortie VF 1 kV
Entrée/sortie numérique 1 kV
Alimentation 5 kV
Entrée/sortie de commande 5 kV
Sorties d'alarme 5 kV