Vous êtes sur la page 1sur 28

LTM 1090/1 - Porteur UW-01

Table des matières

Introduction ...................................................................................................................................... 2
Instructions préventives contre les accidents (UVV) lors des travaux de réparation ............................. 3
Indications de sécurité importantes .................................................................................................... 3
Indications de sécurité générales ........................................................................................................ 3
Indications d'évacuation des déchets ................................................................................................. 5
Indications de maintenance pour composants d'échange ..................................................................... 5
Couples de serrage générals .............................................................................................................. 6
Couples de serrage pour goupilles filetées - ERMETO .................................................................... 10
Couple de serrage pour raccords d'orientation - SWV .................................................................... 12
Agents d'étanchéité et adhesifs d'arrêt liquides ................................................................................. 13
Symboles hydrauliques de couplage générals ................................................................................... 14
Symboles de couplage électriques générals ...................................................................................... 17

-1-
Index UW
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
LIEBHERR-WERK EHINGEN GMBH

Introduction
Ce manuel de service contient une documentation technique comprenant des indications concernant construction,
installation, travaux de test et d'ajustage, sommaires des composants, plans de couplage pneumatiques/électriques avec
descriptions de fonctionnement ainsi que plans de couplage électriques.

Cette documentation comprend un produit standard Liebherr conforme à l'état de construction selon la date d'émission.

Due à l'évolution technique, les travaux de test, d'ajustage et de réparation des composants mentionnés dans ce manuel
de service, il pourrait être nécessaire d'employer des procédés ainsi que des données d'ajustage et de test divergents.
En cas de doute, prière de contacter le bureau de service après-vente Liebherr le plus proche.

Le contenu de ce manuel de service est également disponible en tant que fichier PDF au réseau LWE ainsi que sur CD-
ROM.

Le manuel de service est subdivisé en porteur et tourelle dont le contenu se compose de plusieurs chapitres. En ce qui
concerne certaines unités (comme par exemple "moteur Diesel/transmission automatique, etc."), se référer aux manuels
techniques séparés des sous-traîtants.

La documentation actuelle est destinée à un personnel qualifié ayant obtenu une formation spéciale en vue de l'unité ou
de sous-groupe respectif!

En cas de dommages dû aux travaux effectués de manière inadéquate et non qualifiée par un personnel autre que
Liebherr, Liebherr-Werk Ehingen GmbH décline toute responsabilité!

Liebherr décline également toute responsabilité en cas d'installation éventuelle de pièces de rechange ne correspondant
pas au prédicat "Pièce de rechange d'origine Liebherr".

Lors de tous travaux d’entretien et de réparation, respecter absolument les instructions préventives contre les accidents du
pays concerné!
• En Allemagne: Règlement de prévoyance contre les accidents (UVV) spécifié sur les pages ci-après.
• En d’autres pays: Les instructions du pays concerné.
• En USA: Les instructions fédérales, particulièrement
1. OSHA (Occupational Safety and Health Administration) Regulation 1910.180 (pour grues sur chenilles,
grues automotrices et mobiles)
2. OSHA Regulation 1926.550 (pour grues et derricks)
3. ASME (American Society of Mechanical Engineers) Règle B30.5-1994

Les indications d'entretien et d'intervalles d'entretien sont spécifiées dans les instructions de service de la grue mobile
Liebherr ci-inclues.

Ce manuel de service n'est pas sujet à un service de modification.

Edité par LIEBHERR-WERK EHINGEN GMBH


Département: Service Après-Vente/Formation (KD/VMS).

Toute réproduction complète ou partielle, ou la transmission aux tiers est défendue sans l'autorisation de Liebherr.

Sous réserve de mofications techniques !

-2-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Instructions préventives contre les accidents (UVV) lors de travaux de réparations

Indications de sécurité importantes

En principe, le personnel d'entretien et de réparation de grues Liebherr est responsable personnellement de sa


sécurité de travail.

L'observation des instructions de sécurité et des conditions légales est une condition primordiale pour éviter des
dommages aux personnes et au produit lors des travaux d'entretien et de réparation.

Le personnel de réparation est tenu de se familiariser avec ces instructions avant le début des travaux.

La réparation professionnelle des produits Liebherr exige un personnel qualifié d'une formation respective:
Le monteur est responsable de sa formation qualifiée.

Les indications suivantes sont employées dans le manuel actuel:

INDICATION: Serve à l'indication aux séquences particulières, méthodes,


informations, application de ressources, etc.

ATTENTION: Est indiquée si des méthodes de travail divergentes et non professionnelles


pouvant entraîner des dommages au produit.

DANGER Est indiqué si un manque de soins pourrait causer des dommages aux
personnes ou danger de mort.

Le changement de pneus aux porteurs ne doit être effectué que par un personnel qualifié et autorisé;
ceci concerne également le démontage et le montage des pneus sur les jantes.

Tous les éléments statiquement effectifs au porteur et à la tourelle ne doivent être soudés
que par le CONSTRUCTEUR ou par un personnel qualifié et autorisé.

Instructions de sécurité générales

• Avant de commencer les tests et travaux de réparation, lire d'abord concientieusement ces instructions.

• Les figures, plans et pièces illustrés ne sont pas toujours représentés en original; ils démontrent seulement la
séquence de travail.

• Les figures, plans et pièces ne sont pas représentés à l'échelle. Par conséquent, ne pas en tirer de conclusions en
ce qui concerne dimensions et poids (même pas d'un plan).

• Exécuter les travaux selon les spécifications.

• Après la termination des travaux de réparation et de tests, le personnel qualifié doit s'assurer que le produit est
remis en bon fonctionnement..

-3-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Instructions préventives conte les accidents (UVV) lors de travaux de réparations

Indications de sécurité générales

• Arrêter le moteur Diesel et s'assurer qu'il ne puisse plus être redémarré sans permission (démonter
les batteries ou enlever l'interrupteur principal de batteries).

• Porter des vêtements sûrs lors des travaux d'entretien et de réparations. Pour certains travaux,
porter à part un casque protectif et chaussures protectives, des lunettes de sûreté et gants protectifs.

• Ne pas modifier les valeurs d'ajustage spécifiées pour les soupapes de surpression et de sécurité.

• Tous les travaux d'entretien et de réparation au porteur, aux systèmes de freinage, de direction et
hydraulique doivent être exécutés par un personnel qualifié et formé correspondemment.

• Observer la plus grande propreté lors de remplacement de filtres à carburant et d'huile:


- Enlever soigneusement le carburant Diesel ou l'huile débordé.
- Vérifier l'étanchéité des systèmes par une marche test.

• Contrôler la chambre V du moteur Diesel, particulièrement après les travaux de réparation, mais
aussi en intervalles régulières, s'il est libre d'huile et de carburant. Du carburant accumulé dans la
chambre V peut se répandre dans le compartiment du moteur lors du déplacement et prendre feu
aux endroits chauds.

• Afin de réduire l'émission de bruit, des tapis isolants sont montés dans le compartiment moteur
(revêtement moteur du porteur). Les tapis isolants à base de fibre de verre avec des matières
antisoniques ne sont pas combustibles en état propres, c.-à-d. inflammables.

Si les compartiments de moteur ne sont pas nettoyés régulièrement, il est possible que l'huile ou
carburant s'y accumulent lors des travaux d'entretien et réparation. Enlever absolument les tapis
isolants imbibés d'huile ou de carburant etant devenu combustibles. Il en est de même pour les tapis
isolants dans la zone entière du système d'échappement de gaz. Par conséquent, n'employer pour le
nettoyage des compartiments de moteur que des produits non inflammables n'ayant pas non plus des
effets caustiques ou aggressifs aux flexibles et câbles.

• Prendre en considération que les flexibles à carburant et à huile peuvent devenir fragiles et poreux dû
au vieillissement au cours des années.
Remplacer sans delai les flexibles à l'apparence poreuse extérieurement.

• Eviter absolument de marcher sur les tuyaux et flexibles installés au compartiment moteur lors
des travaux de réparations et d'entretien.
Ceci concerne surtout les tuyaux d'injections.
Si, lors du montage, il est inévitable de marcher sur les flexibles et tuyaux, protéger le moteur à l'aide
d'une plaque (d'une planche par exemple).

-4-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Instructions préventives contre les accidents (UVV) lors de travaux de réparation

Instructions de sécurité générales


• Pour raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces de réchange originales pour remplacer les
flexibles ou tuyaux hydrauliques.

• L'attention particulière est attirée au fait que tous les câbles électriques doivent être installés
conformément aux spécifications et fixés dans leurs attaches.
Remplacer sans delai et professionnellement les câbles non intacts.

• Attention en manipulant de l'huile hydraulique!

• Ne pas laisser traîner des outils ou autres objets sur le porteur ou la tourelle.

• Après les travaux de réparation ou d'entretient, ne pas mettre le porteur ou la tourelle en service que
l'orsque
- les travaux sont définitivement terminés,

- le porteur ou la tourelle sont remis en bon fonctionnement et que tous les participants aux travaux
aient quitté la grue mobile.

• D'autres mesures à respecter:

- Inspection annuelle de grue selon les spécifications du pays concerné (en Allemagne:
Inspection selon UVV grues „VBG9“).

- Inspection annuelle de porteur (en Allemagne: Inspection selon STVZO) (prescriptions en vue
des véhicules routiers).

Indications d'évacuation
• Huiles moteur, transmission et hydrauliques, graisse de lubrification, carburants et réfrigérants:
- Ces matières ne doivent pas pénétrer dans le sol, les eaux d'égout, les canalisations ou dans
l'eau souterraine!

- Lors de l'évacuation, respecter les règles locales des autorités concernées!

Indications de maitenance des composants d'échange


• Lors du remplacement d'un composant d'entraînement comme par exemple: Moteur Diesel.
transmission, essieux, etc. est à observer:

- Avant la mise en service, faire le plein avec le type d'huile correct jusqu'au repère maxi;
pour le type d'huile, voir la plaque caractéristique et le tableau des lubrifiants dans les instructions
de service de la grue.

- Exécuter le premier entretien selons chapitre INTERVALLES D'ENTRETIEN (dans les


instructions de service grue), ensuite, les intervalles d'entretien régulières sont applicables.

• Réspecter les instructions de rodage.

-5-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités couples de serrage

Coefficient de frottement total = 0,14 sans graissage

Boulon et écrou sans traitement subséquent

Vis sans tête avec filetage métrique à pas gros selon DIN 13, feuille 12

filetage Qualité 8.8 Couple de serrage lors


à pas gros de l'utilisation de
Couple de serrage circlips

-6-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités couples de serrage

Coefficient de frottement total = 0,14 sans graissage

Boulon et écrou sans traitement subséquent

Vis sans tête avec filetage métrique à pas gros selon DIN 13, feuille 12

filetage Qualité 8.8 Couple de serrage lors


à pas fin de l'utilisation de
Couple de serrage circlips

-7-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités couples de serrage

Coefficient de frottement total = 0,14 sans graissage

Boulon et écrou sans traitement subséquent

Vis sans tête avec filetage métrique à pas gros selon DIN 13, feuille 12

filetage Qualité 10,9 Couple de serrage lors


à pas gros de l'utilisation de
Couple de serrage circlips

-8-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités couples de serrage

Coefficient de frottement total


= 0,14 sans graissage

Boulon et écrou sans traitement subséquent

Vis sans tête avec filetage métrique à pas gros selon DIN 13, feuille 12

filetage Qualité 10,9 Couple de serrage lors


à pas fin de l'utilisation de
Couple de serrage circlips

-9-
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Couples de serrage pour goupilles filetées – ERMETO

Raccord fileté droit = GE (R et M)

Type à bord étanche Type à bague d’étanchéité EOLASTIC

Type filetage couple de serrage Type filetage couple de serrage


M ou R mkp mN M ou R mkp mN

- 10 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Couples de serrage pour goupilles filetées – ERMETO

Raccord fileté orientable sans étranglement = DSVW


(R = inch / M = metric)

Type vis d’assemblage à embase vis de fermeture

- 11 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Couples de serrage pour raccord fileté orientable – SWV

Type filetage couples de serrage


M ou R

- 12 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Produits d’étanchéité et adhésifs d’arrêt liquides

Sommaire des produits


Fournisseur Code Couleur Quantité Id.Nr.-LWE ou Fournisseur Code Couleur Quant. Id.Nr.-LWE

Loctite 243/*1 bleu 50 ml 8112 057 08 ou Epple 3150 50 gr


(242)

Loctite 262/*2 rouge 200 ml 8112 011 08 ou Omnifit 100 H 200 gr

Loctite 270/*3 vert 50 ml 8112 017 08 ou Omnifit 200 M 50 gr

ou Omnifit 200 H
Loctite 510/*4 orang 50 ml 8700 021 08 ou Dirko D gris 100 gr 8700 018 08
ou Hylomar SQ 32H 100 gr 8700 028 08

Loctite 572/*5 blanc 250 ml 8700 019 08 ou Omnifit FD 10

Loctite 574/*6 vert 50 ml 8112 058 08

Loctite 603/*7 vert 50 ml 8112 018 08 ou Epple 4150 50 gr


(601)
Loctite 638/*8 vert 50 ml 8112 055 08

Loctite 640/*9 vert 50 ml 8112 059 08

Loctite 648/*0 250 ml 8655 023 23

Loctite 5366*x 50 ml 8112 060 08 ou Omnivisc 1050 90 gr 8627 609 23

Loctite 7063*y 400 ml 8112 061 08

Explications:
*1 = Arrêt - léger à moyen *7 = Collage - élevé / écart < 0,1 / durcissant lentement
*2 = Arrêt - moyen *8 = Collage - élevé / écart > 0,1 / durcissant rapidement
*3 = Arrêt - élevé *9 = Collage - moyen / écart < 0,1 / durcissant lentement
*4 = Etanchéité superficielle - élevée *0 = Collage - élevé / écart < 0,1 / durcissant rapidement
*5 = Etanchéité spéciale (filet de tuyau) *x = Adhésif, substance silicone transparente
*6 = Etanchéité superficielle - durcissant *y = détersif à nettoyer / dégraisser
rapidement

- 13 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'hydraulique

Description Symbols Description Symbols


Pompes Commande des soupapes

Pompe à débit constant 1 sens Valve de distribution 4/2 voies


de refoulement. commandée par électro-aimant
et ressort de rappel.
2 sens de refoulement Vaive de distribution 4/3 voies
commandée à la main et
centrée par ressort en position
neutre.
Pompe à débit variable 1 sens
de ref oulement.

2 sens de refoulement

Marquage des raccords

Moteurs Exemple: valve de décharge


Z - conduite de commande
Moteur à cylindrée fixe 1 sens P - conduite de pression
d’écoulement. R - conduite de retour
L - conduite de fuite
2 sens d’écoulement

Moteur à cylindrée variable 1 Valves de distribution


sens d’écoulement. Peuvent être passées dans les
2 sens.
2 sens d’écoulement
Actionnement par la force des
muscles.

Cylindres Actionnement par pression


contre le ressort de rappel
Cylindre à action simple (valve de décharge).
Mouvement de retour per
force extérieure. Valve de distribution 4/2 voies
avec 1 orifice de purge.
Movement de retour par
ressorts de rappel intégrés. Assemblées avec distributeur-
pilote, à commande électro-
magnétique contre le ressort
Cylindre à action double Tige de rappel.
de piston d’un côté. Repräsentation détaillée

Tige de piston des deux côtés Repräsentation simplifiée

- 14 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'hydraulique

Description Symbols Description Symbols


Valves de réglage de la Valves d’isolement
pression
Clapet anti-retour
Limiteur de pression Blocage lorsque la pression de
Valve pour limiter la prossion sortie est plus importante quo la
à l’entrée en ouvrant la sortie pression d’entrée.
contre un effet de ressort.
Avec contre-pression; par
exemple ressort; blocage lorsque
Limiteur de pression la pression de sortie est plus
mais avec täläcommande importante ou égale à la
influant sur la force de rappel. pression d’entrée.
La télécommande supprime la
force de rappel. Clapet anti-retour télécomman-
La télécommande amplifie la dé. Blocage lorsque la pression
force de rappel. de sortie et plus importante que
la pression d’entrée, mais la
commande pilote peut
supprimer le blocage.
Limiteur proportionnel de
pression Blocage lorsque la pression de
Valve limitant la pression sortie est plus importante ou
d’entrée à une valeur propor- égale à la pression d’entrée,
tionelle à la pression de mais la télécommande peut
commande. supprimer le passager

Valve de séquence Rigulateurs de dibit


Valve libérant la voie vers
d’autres instruments en Etrangleur
ouvrant la sortie contre la Régulateur de débit avec étran-
force de ressort. glement monté dans une con-
duite. Le passage et los écarts
de pression dépendent de la
viscosité.
Régulateur de pression Valve à orifice d'étranglement
Valve maintenant la pression court.
de sortie constante, même Valve à étranglement constant
pour une pression d’entrée court. Le passage et les écarts de
modifiée ou plus élevée. pression ne dépendent
sans orifice de sortie (les pratiquement pas de la viscosité
surrégulations ne sont pas (par exempie orifice de mesure).
compensées)
avec orifice de sortie (les
surrégulations sont Filtre
compensées)
Sert à séparer los particules de
saleté

- 15 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'hydraulique

Description Symbols Description Symbols


Clapet anti-retour avec Commande mäcanique
étranglement

Partouche
Etrangleur avec passage dans
un sens et étranglement dans Par ressort
l’autre.
Par rouleau danseur
Par exemple: étranglement
réglable

Par rouleur danseur avec retour


à vide
Echangeur de chaleur Par exemple: l’appareil est
actionné mécaniquement par le
Préchauffeur rouleau danseur
Appareil destiné à préchauffer le
liquide hydraulique ou l’air. Les Par exemple: l’appareil est
flèches dirigées vers l’intérieur actionnd mäcaniquement par le
montrent l’apport de chaleur. rouleau danseur avec retour à
vide

Refroidisseur Commande combinée


Appareil destiné à refroidir le li-
quide hydraulique. Les flèches Par électro-aimant et distributeur
dirigées vers l’extérieur dans le pilote
carré indiquent l’évacuation de la
chaleur. Par électro-aimant ou distribu-
Sans représentation des circuits teur pilote
pour le liquide de refroidisse-
ment.
Avec repräsentation des circuits raccords rapides
pour le liquide de refroidisse- - connectés sans soupapes de
ment retenue
- connectés avec soupapes de
retenue ouvertes
Contact à pression - découplés, à extrémités
ouvertes
Appareil comportant des con- - découplés, extrémités
tacts électriques qui s’ouvrent ou bloquées par soupapes de
se ferment sous l’effet de la retenues
pression.

réservoir hydro
accumulation de volumes
soupape diviseuse liquides sous pression

jonction de rotation
soupape d’arrêt jonction de ligne traversante
lors de rotation

- 16 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Symboles de couplage en général

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

Résistance
ou ou or

avec prises
enroulement, bobine
ou

avec prises ou
condensateur
ou

avec prises

condensateur électro-
lythique polarisé

aimant permanent

élément d’accumulateur
(trait long = pôle positif)

terre

masse ou châssis

variable en service

/ = continuellement
~ = graduellement
variable pour test

variable sous l’influence


d’une grandeur physique
linéaire/ nonlinéaire

éclateur

para surtension
ou

- 17 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique
Symboles de couplage en général

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

décharge d’arc ou
claquage d’isolation

thermocouple

horloge

transformateur,
transmetteur

amplificateur,
symbole général

redresseur mono-
phasé, circuit en pont

fusible ou ou ou ou ou ou

connecteur mâle femelle ou

lampe incadescente

lampe à décharge

- 18 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Actionneurs

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

à commande manuelle ancien nouveau


nouveau nouveau

ancien nouveau
commande à pédale

ancien nouveau désigné par


commandé à cames
C0

ancien nouveau
à commande pneumatique
new

actionné électriquement
ancien nouveau nouveau
nouveau

ancien nouveau
actionnement par moteur

ancien nouveau
appareil de coupure

actuateur à rappel
automatique à la cessation
ou ou
de la force de commande

bobine de commande exitée


(la flèche indique l’état de
service)

relais à bobines à fonction


unidirectonnelle ou

ou

- 19 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Actionneurs

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

Retardateurs pour
actionneurs élec- ou
tromagnétiques ou
ou
retard de déclen-chement
magnétique ou

armement retardé ou ou
ou

armement et
déclanchement retardé ou

relais polarisé ou ou

relais remanant ou

ou
relais à résonance

disposit. d’enclique-tage
encliqueté nonencliqueté

ancien
gradin
nouveau

action retardée suite à la ancien TC ou T0C


force de commande à droite nouveau T0 ou T00

dispositif d’action-nement ancien


cyclique nouveau

avec commentaire
x

- 20 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Appareillage électrique

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

contacteur (NO) ou ou ou
ou ou
ancien nouveau ou

rupteur (NF) ou ou ou ou
ou ou
ancien nouveau

ou ou ou
contact inverseur ou ou
ancien nouveau
ou

contact inverseur ou
ancien nouveau ou ou
contact-avant-rupture

TC ou
Contacts temporisés: T0C
ancien nouveau
contact, contact retardé T0 ou
T00
ancien nouveau
rupture, rupture retardée T0 ou
T00
ancien nouveau
contact, rupture retardée TC ou
T0C
rupture, contact retardé ancien nouveau

contacteur

ancien nouveau

disjoncteur tripolaire, p.e.


rupture à circulation d’air
à 3 relais de sur-charge
électrother-miques et 3
ancien
déclench-eurs de surcharge
électromagnétiques

nouveau

- 21 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Appareillage électrique

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

sectionneur tripolaire
ancien

nouveau

sectionneur à coupure en
charge
tripolaire
ancien

nouveau

sectionneur de circuit
ou
ou ou ou

sectionneur
coupe-circuit

fusible

sectionneur à fusibles
tripolaire

barette de sectionnement

commutateur marche-arrêt
manuel

- 22 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Appareillage électrique

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

Commutateurs de
rapel fugitif ou à ressort
(opération manuelle)
ancien nouveau
à 1 contact NO

à 1 contact NF ancien nouveau

commande à pédale
ancien nouveau

commande à cames
ancien nouveau

commande à vitesse de
fluage ancien nouveau

commande à pression
ancien nouveau

réglé par thermostat


ancien nouveau

répondant au niveau de
liquide ancien nouveau

sur-/sousvitesse

sur-/souspression P P
sur-/soustempérat. T T
sur-/sous niveau liquide Q Q L L
sur-/sousvitesse n n SP SP
Exemples:
Interrupteur momentané SP
s‘ouvre lors de survitesse. ancien nouveau

Interrupteur momentané se
ferme à soustempérature T
ancien nouveau

- 23 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Valves (tubes), éléments semi-conducteurs

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

tube électronique,
diode

tube électronique,
triode

cuve monoano-dique à
bain de mercure (ignitron)

diode à semi-conducteur
ancien nouveau

ancien
diode limitrice
nouveau

transisteur

pnp npn
thyristeur,
symbole général
ancien nouveau
photorésistance
bidirectionnelle

photorésistance
unidirectionnelle

cellule photoélectr.

générateur de Hall

- 24 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Tension, courant, fréquence

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

courant continu DC

courant alternatif AC

courant continu ou
alternatif (universel)
courant ondulatoir
ou rectifié

fréquences acoust.

fréquences super-acoust.
et radio

fréquences ultrahautes

impulsion carrée
positive, négative
1 PHASE – 2 FILS
C.A. monophasé

3 PHASE – 3 FILS
C.A. triphasé

C.A. triphasé 3 PHASE – 4 FILS


avec neutre
2 FILS C.C. 220 V
C.C. 2-fils

C.C. 2-fils 3 FILS C.C. 220 V


avec neutre
Dispositifs de coupure

déclencheur de
surcharge thermiques ou ou

disjoncteur à maximum ou

déclencheur de
sous-tension ou UV

bobine de déclenche-
ment circuit de ou TC
dérivation

- 25 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Instruments et mesures

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

ampèremètre

voltmètre

voltmètre double

Wattheuremètre
monophasé C.A.

enregistreur Wattheure
C.A.

instrument shunt

Avertisseurs acoustiques et visuels

claxon

cloche

sirène

vibreur

lampe pilote

indicateur sémaphore

Volet annonciateur
contacteur opéré par le
système manoeuvre

contacteur opéré par la


consigne

- 26 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Machines rotatives

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

moteur triphasé à rotor à


bagues

moteur triphasé à cage

moteur triphasé à cage,


six spires débordantes

moteur triphasé à cage,


enroulement démarrage
au stator à condensa-teur

génératrice synchrone
triphasée

génératr. synchr. triphasée


à excita-tion magnétique
permanente

génératr. synchr.
monophasée à excitation
magn. permanente

génératrice C.C. enroule-


ment de compens. et de
commutat. en équi-libre
avec l‘induit

- 27 -
Index
LTM 1090/1 - Porteur UW-01
Généralités sur l'electrique

Machines rotatives

SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES SYMBOLES


DESCRIPTION
ALLEMANDS ANGLAIS US/CANADIENS INTERNATIONAUX

moteur-série C.C.

génératrice C.C. à
excitation magnétique
permanente

moteur à collecteur
triphasé à caractéristique
shunt

moteur à collecteur
triphasé à caractéristique
série

moteur à répulsion

moteur à nombre de
pôles variables à cage à
2 enroulements séparés
pour changer de 8 à 6
pôles

différentiel synchrone
(transmetteur ou
recepteur)

synchro,
rotor monophasé
stator triphasé

- 28 -
Index

Vous aimerez peut-être aussi