Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel d’instructions
D/TD/TCD 2011
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 2 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Indications
Indications de l'environnement. te) car le système se trouve sous haute pression
z Ne pas modifier la zone d'alimentation d'air de - Danger de mort !
z Ce moteur est exclusivement construit pour ré-
pondre à l'application correspondant au contenu refroidissement vers le ventilateur. L'arrivée libre Ne pas se tenir dans la zone dangereuse du mo-
de la livraison, défini et construit par le fabricant de l'air de refroidissement doit être toujours as- teur lors du premier essai de fonctionnement.
(emploi conforme). Toute autre utilisation dépas- surée. Des pressions élevées sont dangereuses en cas
sant ce cadre défini est considérée comme non Le constructeur décline toute responsabilité pour de fuites - Danger de mort !
conforme. Le constructeur décline toute respon- les dommages éventuels pouvant en résulter. – En cas de fuites, se rendre immédiatement à
sabilité pour les éventuels dommages pouvant z De manière générale, l'utilisation de pièces déta- l'atelier.
en résulter. Seul l'utilisateur en assume le risque. chées originales DEUTZ est obligatoire dans le – Lors des travaux sur le circuit de carburant,
z L'utilisation conforme comprend également le cadre de l'exécution de travaux d'entretien sur le s'assurer que le moteur ne soit pas démarré
respect des prescriptions d'exploitation, d'entre- moteur. Ces pièces sont spécialement conçues par inadvertance pendant la réparation -
tien et de réparation définies par le fabricant. Le pour votre moteur et garantissent son fonction- Danger de mort !
moteur devra être utilisé, entretenu et réparé uni- nement sans problèmes.
quement par des personnes qui sont familiari- Le non respect de cette prescription annule la
sées avec ce moteur et instruites des éventuels garantie!
dangers pouvant survenir. L'exécution de travaux d'entretien et de nettoya-
Il convient de respecter les prescriptions de pré- ge sur le moteur est autorisée uniquement lors-
vention des accidents en vigueur ainsi que les que celui-ci est immobilisé et refroidi.
autres réglementations générales reconnues Dans ce cadre, il convient de veiller à ce que les
concernant la sécurité et la médecine du travail. systèmes électriques soient coupés (retirer la clé
z Lorsque le moteur tourne, il existe un risque de de contact).
blessures par : Les prescriptions légales en matière de préven-
– des pièces en mouvement et brûlantes tion des accidents sur les installations électri-
– sur les moteurs avec allumage externe (ten- ques (p. ex. VDE-0100/-0101/-0104/-0105
sion électrique élevée). Eviter impérative- « Mesures de protection électrique contre les
ment tout contact! tensions dangereuses de contact ») doivent être
z Le constructeur décline toute responsabilité pour observées.
toute transformation sur le moteur exécutée de Lors du nettoyage avec des liquides, tous les
manière arbitraire et pour les dommages éven- éléments électriques doivent être recouverts de
tuels pouvant en résulter. manière étanche.
z De même, toute manipulation effectuée au ni- z Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de
veau des systèmes d'injection et de régulation carburant lorsque le moteur tourne Danger de
risquent également d'influer sur la puissance et mort !
sur les émissions de gaz d'échappement du mo- Après l'immobilisation du moteur, attendre la
teur. Ceci entraînerait également un non-respect baisse de pression (env. 5 minutes sur les mo-
des obligations légales en matière de protection teurs avec DEUTZ Common Rail, sinon 1 minu-
2 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 3 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Préface
Cher client Numéro du moteur
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre moteur Veuillez inscrire ici le numéro du moteur. Vous facili-
DEUTZ. terez ainsi les démarches concernant le service
Les moteurs à refroidissement par air/liquide de la après-vente, les réparations et les pièces de rechan-
marque DEUTZ ont été conçus pour répondre à une ge.
large gamme d'applications. Les nombreuses va-
riantes que nous proposons satisferont assurément
à chacune de vos exigences spécifiques.
Le moteur est équipé en fonction de son montage, Indications
c'est-à-dire que les pièces décrites dans cette notice Tous droits de modifications techniques servant à la
d'utilisation ne sont pas toutes montées sur votre poursuite du développement des moteurs réservés
moteur. vis-à-vis des illustrations et indications visées dans
Nous nous sommes efforcés de signaler clairement cette notice d'utilisation.
ces différences afin que vous puissiez trouver facile- Toute réimpression et reproduction par quelque pro-
ment les consignes de service et d'entretien corres- cédé que ce soit, même par extraits, exige notre
pondant au modèle de votre moteur. autorisation écrite expresse.
Veuillez vous assurer que cette notice d'utilisation
soit accessible pour chaque personne travaillant
dans le domaine de l’exploitation, de l’entretien et de
la réparation et que son contenu en soit compris.
Pour toute question, veuillez nous consulter. Nous
nous ferons un plaisir de vous conseiller.
Votre
DEUTZ AG
© 2008 3
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 4 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Sommaire
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nettoyage du moteur . . . . . . . . . . . . . 51
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système d'aspiration . . . . . . . . . . . . . 52
1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Courroies d’entraînement. . . . . . . . . . . 54
2 Description du moteur . . . . . . . . . . . 7 Opérations de réglage . . . . . . . . . . . . 56
Type de construction . . . . . . . . . . . . . 7 Système électrique . . . . . . . . . . . . . . 58
Illustrations du moteur . . . . . . . . . . . . 9 7 Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Schéma du circuit de graissage . . . . . . . 13 Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 60
Schéma du circuit d'alimentation en carbu- Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . 65
rant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8 Transport et stockage. . . . . . . . . . . . 67
Schéma du circuit de refroidissement . . . . 20 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Retour des gaz d'échappement . . . . . . . 22 Conservation du moteur . . . . . . . . . . . 68
Système électrique/électronique . . . . . . . 24 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 71
3 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caractéristiques du moteur et de réglage . . 71
Conditions ambiantes. . . . . . . . . . . . . 26 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Première mise en service. . . . . . . . . . . 27
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . 29
Surveillance du fonctionnement . . . . . . . 31
Procédure d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Produits consommables . . . . . . . . . . 34
Huile de lubrification . . . . . . . . . . . . . 34
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 37
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Travaux d'entretien et de maintenance . . 43
Circuit de lubrification. . . . . . . . . . . . . 43
Système d'alimentation en carburant . . . . . 45
Système de refroidissement . . . . . . . . . 49
4 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 5 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Généralités
Les moteurs diesel DEUTZ
Les moteurs diesel DEUTZ sont le produit de lon-
éventuelle de conditions de service divergentes du
service normal ou qui le rendent plus difficile.
de développement éprouvé, le catalogue DEUTZ-
Parts est également synonyme d’un ensemble com- 1
plet de prestations de services, garantissant l’utilisa-
gues années de recherche et d'un développement Les pièces originales DEUTZ tion optimale de nos moteurs, et d’un service après-
continu. Le solide savoir-faire ainsi acquis est la ga-
Les pièces d'origine DEUTZ sont soumises aux mê- vente sur lequel vous pouvez compter.
rantie de fabrication de moteurs à longue durée de
vie, haute fiabilité et faible consommation de carbu- mes critères rigoureux de qualité que les moteurs En cas d'incidents de fonctionnement et pour toutes
rant. Il va de soi que ces moteurs doivent également DEUTZ. Les perfectionnements visant à l'améliora- questions relatives aux pièces de rechange, veuillez
satisfaire aux sévères exigences existant en matière tion des moteurs sont bien entendu appliqués aux vous adresser à votre partenaire de DEUTZ. Notre
de protection de l'environnement. pièces d'origine DEUTZ. Seule l'utilisation des piè- personnel qualifié et formé assurera en cas d'inci-
ces d'origine DEUTZ fabriquées selon les connais- dent une remise en état rapide et professionnelle de
Mesures de sécurité à prendre lorsque le moteur sances les plus récentes offre la garantie d'un votre moteur en utilisant des pièces d'origine
tourne fonctionnement parfait et d'une fiabilité élevée. DEUTZ.
Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent Composants de rechange DEUTZ Xchange Un aperçu toujours actualisé des partenaires de ser-
être exécutés qu'avec le moteur à l'arrêt. S'assurer vice situés à proximité de chez vous vous est propo-
que le moteur ne peut pas être démarré intempesti- Les composants de rechange DEUTZ représentent sé sur la page d'accueil DEUTZ avec des indications
vement - Risque d'accident ! une alternative économique. Bien entendu, ils sont sur les propriétés des produits et les prestations de
également soumis, comme les pièces neuves, aux service. Vous pouvez aussi utiliser un autre chemin
Après réparations: Contrôler que tous les dispositifs
règles de qualité les plus élevées. En ce qui concer- rapide et confortable sur l'Internet à l'adresse
de protection sont bien remontés et que tous les
ne le fonctionnement et la fiabilité, les composants www.deutzshop.de. Avec le catalogue des pièces
outillages ont été retirés du moteur.
de rechange DEUTZ sont comparables aux pièces détachées DEUTZ P@rts Online, vous êtes en con-
En cas de fonctionnement du moteur dans des lo- d'origine DEUTZ. tact direct avec votre partenaire de service le plus
caux fermés ou sous terre, observer les prescrip- proche sur site.
tions de la sécurité du travail. Amiante
Lors des travaux sur le moteur en marche, les vête- Les joints utilisés dans ce moteur sont exempts Impressum
ments de travail doivent être portés près du corps. d'amiante. Veuillez utiliser les pièces de rechange DEUTZ AG
Faire le plein uniquement lorsque le moteur est à originales DEUTZ correspondantes pour les travaux
Ottostraße 1
l'arrêt. de maintenance et de réparation.
51149 Köln
Entretien et maintenance Service après-vente
Germany
Entretien et maintenance sont des facteurs décisifs Nous souhaitons maintenir les hautes performances Téléphone : +49 (0) 221-822-0
pour que votre moteur puisse satisfaire au mieux à de nos moteurs et ainsi, conserver la confiance et la
satisfaction de nos clients. C'est pourquoi nous som- Fax : +49 (0) 221-822-5850
vos exigences. Il est donc absolument nécessaire de
respecter les intervalles d'entretien prescrits et mes présents dans le monde entier grâce à un ré- www.deutz.com
d'exécuter minutieusement tous les travaux d'entre- seau de filiales SAV. E-Mail : info@deutz.com
tien et de maintenance. C’est ainsi que le nom de DEUTZ n’est pas seule-
Il convient tout spécialement de surveiller l'apparition ment synonyme de moteurs qui sont nés d’un travail
© 2008 5
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 6 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Généralités
1 Danger
6 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 7 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
TCD R
pement
C Refroidisseur d'air
D Diesel Plaque signalétique Position de la plaque signalétique
2011 Le type (A), le numéro de moteur (B), ainsi que les La plaque signalétique (C) est fixée sur le cache-cul-
caractéristiques de puissance sont gravés sur la pla- buteurs ou sur le carter de vilebrequin.
2011 Série que signalétique.
Lors de la commande de pièces de rechange,
L02/L03/L04 veuillez indiquer le type de construction et le numéro
L en ligne du moteur.
02 Nombre de cylindres
03 Nombre de cylindres
04 Nombre de cylindres
i/o/w
i Refroidissement par huile (radia-
teur intégré)
o Refroidissement par huile
w Refroidissement par eau
© 2008 7
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 8 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2 left
D
XXXXXXX
right
1
8 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 9 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
8 ?
6
© 2008 9
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 10 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2 D 2011 L03 i
Vue de gauche (exemple)
1 Retour carburant vers le réservoir
2 Volant moteur
3 Démarreur
4 Conduite de collecte des gaz d'échappement
5 Conduite d’air aspiré
4
1
10 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 11 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
21 1
TCD 2011 L04 w
Vue de droite (exemple)
2
1 Purge du carter de vilebrequin
20 2 2 Sortie du liquide de refroidissement vers radia-
teur
19 3 Pompe de liquide de refroidissement
4 Générateur
3 5 Courroies
18 6 Couvercle de courroie crantée
7 Remplissage de l'huile de lubrification
8 Carter d’huile
17 9 Pompe à huile de lubrification
10 Vis de purge pour lubrifiant
16 11 Levier de réglage de régime
12 Jauge de niveau d'huile
13 Pompe d'alimentation en carburant avec filtre-ta-
mis intégré
14 Filtre amovible de carburant
15 15 Filtre amovible pour huile de graissage
16 Levier d'arrêt
14 4 17 Radiateur d’huile de graissage
18 Arrivée du liquide de refroidissement
19 Pompe d'injection
13 5 20 Retour liquide de refroidissement vers le ther-
mostat
12 6 21 Cache-culbuteurs
11
10 8 7
9
© 2008 11
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 12 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
4 3
12 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 13 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
15 4 5 Culasse
6 Retour d'huile des cylindres
Toil > 63°C 7 Collecteur d'huile vers le thermostat
8 Thermostat
(Moteur froid) Flux d'huile direct vers le filtre à
14 7 6 11 16 huile
(Moteur chaud) Flux d'huile via le radiateur d'hui-
le
2 9 Radiateur d’huile de graissage
10 Filtre à huile de graissage
3 11 Canal principal de lubrification
12 Turbocompresseur d'échappement
1 bar
13 Soupape de maintien de la pression
10 7 bar
14 Possibilité de raccordement pour chauffage de
cabine
Pour cela, la soupape de maintien de pression
1,7 bar 3 bar doit être remplacée par une pièce combinée. La
modification doit être effectuée uniquement par
un personnel qualifié agréé.
15 Console de filtre à huile avec soupape intégrée
0,3 bar
13 12 de commutation pour la commande des pous-
1 soirs hydrauliques. Lorsque le moteur
est froid, l'huile est acheminée vers les poussoirs
hydrauliques.
Pour obtenir un réglage précoce de l'injection de
carburant lors du démarrage à froid, les pous-
© 2008 13
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 14 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2 soirs hydrauliques placés sous les pompes d'injection sont alimentés en huile.
16 Poussoir hydraulique
14 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 15 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
10
D 2011 L04 i
Retour des gaz d'échappement
2
(Exemple)
Toil> 95°C
6 1 Carter d’huile
11 8
2 Pompe à huile de lubrification
Toil < 95°C 3 Vanne de limitation de pression
4 Cylindre (refroidi par huile)
5 L'huile de lubrification est d'abord utilisée pour le
refroidissement du moteur.
16 5 Culasse
Toil < 63°C 4
6 Refroidissement corps de soupape, (retour des
gaz d'échappement)
Toil > 63°C
7 Retour d'huile des cylindres
8 Culbuteur
9 7 17 13 9 Collecteur d'huile vers le thermostat
10 Thermostat
2
15 (Moteur froid) Flux d'huile direct vers le filtre à
huile
3 (Moteur chaud) Flux d'huile via le radiateur d'hui-
le
12
1 bar
11 Radiateur d’huile de graissage
7 bar
12 Filtre à huile de graissage
1,7 bar
14 13 Canal principal de lubrification
3 bar 14 Soupape de maintien de la pression
0,3 bar
15 Possibilité de raccordement pour chauffage de
cabine
1 Pour cela, la soupape de maintien de pression
doit être remplacée par une pièce combinée. La
modification doit être effectuée uniquement par
Pö 12/2004 un personnel qualifié agréé.
16 Console de filtre à huile avec soupape intégrée
de commutation pour la commande des pous-
soirs hydrauliques. Lorsque le moteur
est froid, l'huile est acheminée vers les poussoirs
© 2008 15
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 16 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2 hydrauliques.
Pour obtenir un réglage précoce de l'injection de carburant lors du démarrage à froid, les poussoirs hydrau-
liques placés sous les pompes d'injection sont alimentés en huile.
17 Poussoir hydraulique
16 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 17 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
10
TD 2011 L04 w
(Exemple)
2
1 Carter d’huile
2 Pompe à huile de lubrification
12 3 Vanne de limitation de pression
4 Radiateur d’huile de graissage
Toil < 63°C 5 Filtre à huile de graissage
6 Canal principal de lubrification
7 Conduite d'huile de graissage vers le turbocom-
Toil > 63°C presseur à gaz d'échappement
4 6 13 8 Turbocompresseur d'échappement
9 Conduite retour d’huile de graissage depuis le
turbocompresseur
10 Culbuteur
2 11 Soupape de maintien de la pression
12 Console de filtre à huile avec soupape intégrée
5 de commutation pour la commande des pous-
3 soirs hydrauliques. Lorsque le moteur
est froid, l'huile est acheminée vers les poussoirs
7 hydrauliques.
7 bar
Pour obtenir un réglage précoce de l'injection de
11 carburant lors du démarrage à froid, les pous-
soirs hydrauliques placés sous les pompes d'in-
8 jection sont alimentés en huile.
3 bar
13 Poussoir hydraulique
9 1
© 2008 17
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 18 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2 D 2011 w
Retour des gaz d'échappement
7 8 (Exemple)
1 Carter d’huile
10 2 Pompe à huile de lubrification
3 Vanne de limitation de pression
Toil <63°C
4 Radiateur d’huile de graissage
5 Filtre à huile de graissage
6 Refroidissement corps de soupape, (retour des
Toil > 63°C
gaz d'échappement)
4 6 11 7 Canal principal de lubrification
8 Culbuteur
9 Soupape de maintien de la pression
10 Console de filtre à huile avec soupape intégrée
2 de commutation pour la commande des pous-
5 soirs hydrauliques. Lorsque le moteur
3 est froid, l'huile est acheminée vers les poussoirs
hydrauliques.
7 bar Pour obtenir un réglage précoce de l'injection de
9 carburant lors du démarrage à froid, les pous-
soirs hydrauliques placés sous les pompes d'in-
3 bar
jection sont alimentés en huile.
11 Poussoir hydraulique
18 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 19 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
1
4 3
© 2008 19
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 20 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2
1
5
6
7
10
8 3
20 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 21 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 21
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 22 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
1 2 3
22 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 23 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
2 3
[mm]
[°]
© 2008 23
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 24 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
24 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 25 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 25
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 26 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
26 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 27 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 27
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 28 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
3 3 2
le cas échéant, du radiateur au vase d'expan-
sion.
Essai de fonctionnement
28 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 29 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Si possible, couper le moteur des appareils Bougies de préchauffage avec aide au démarra-
ge à froid
Si le moteur ne démarre pas et que le à entraîner en le débrayant.
voyant d'erreur clignote, le système EMR2 z Mettre la clé en place.
a activé le verrouillage de démarrage pour – Position 0 = pas de tension de service
Sans aide au démarrage à froid
protéger le moteur.
Le blocage de démarrage sera inhibé en z Mettre la clé en place. z Tourner la clé vers la droite.
coupant le système pendant env. 30 se- z Tourner la clé vers la droite. – Position 1 = Tension de service.
condes à l'aide de la clé de contact. – Position 1 = Tension de service. – Les témoins de contrôle (A), (B) et (C) s'allu-
Démarrer pendant 20 secondes au maxi- ment.
– Les voyants de contrôle (1) et (2) s'allument.
mum sans interruption. Si le moteur ne dé- – Préchauffer jusqu'à ce que le témoin de pré-
z Enfoncer la clé et la tourner à nouveau vers la
marre pas, répéter la procédure de chauffage s'éteigne, si le témoin de pré-
droite contre la pression du ressort.
démarrage au bout d'une minute. chauffage clignote cela indique l'existence
Si, après deux tentatives, le moteur ne dé- – Position 2 = sans fonction.
d'une anomalie, p. ex. le relais de préchauf-
marre toujours pas, en rechercher la cause – Position 3 = Démarrage. fage « colle », ce qui, au repos, peut déchar-
en se référant au tableau des perturbations z Relâcher la clé dès que le moteur démarre. ger totalement la batterie.
(60). – Les voyants de contrôle s'éteignent. – Le moteur est prêt à l'emploi.
Ne pas faire monter directement à froid le z Enfoncer la clé et la tourner à nouveau vers la
moteur en régime élevé de point mort/de droite contre la pression du ressort.
pleine charge.
– Palier 2 = démarrer.
z Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
© 2008 29
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 30 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
30 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 31 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 31
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 32 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
3 Instruments et symboles
Voyant de contrôle de pres- Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage Arrêter le moteur
sion d'huile du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur,
pression d'huile trop basse
Niveau d'huile de lubrification Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage Remplir d'huile de graissage
du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur,
niveau d'huile trop bas
D/TD/TCD 2011 w Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage Couper le moteur, laisser refroidir et compléter le
Niveau de liquide de refroidis- du moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, niveau de liquide de refroidissement
sement niveau de liquide de refroidissement trop bas
Compteur d'heures de service Indique la durée de marche du moteur atteinte Respecter les intervalles d'entretien
123
32 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 33 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Arrêt
© 2008 33
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 34 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
4 Généralités
Les moteurs diesel modernes posent de très hautes
Les huiles synthétiques sont de plus en plus utili-
sées et offrent des avantages. Ces huiles présentent
Classe de qualité minimum
DEUTZ Autres
une meilleure stabilité à la température et à l'oxyda-
exigences à l'huile utilisée. Les performances spéci-
tion, ainsi qu'une viscosité relativement basse à DQC I - 02 ACEA E2-96; API CF/CF-4
fiques accrues des moteurs au cours des dernières
froid. Comme certaines procédures, importantes Si le moteur est utilisé avec ces huiles, les inter-
années ont conduit à des contraintes thermiques
pour la détermination des intervalles de vidange, ne valles de vidange doivent alors être réduits de
plus élevées pour l'huile de lubrification. En outre, en
dépendent pas véritablement de la qualité de l'huile moitié.
raison des consommations d'huile réduites et des in-
(comme p. ex. le dépôt de suie et d'autres impure-
tervalles de vidange augmentés, l'huile doit suppor-
tés), l'intervalle de vidange ne doit pas être augmen- Pour les moteurs de ce manuel d'utilisation, nous re-
ter des pollutions plus importantes. C'est pourquoi il
té par rapport aux indications visées à la section commandons les huiles de graissage suivantes :
est nécessaire de respecter les prescriptions et re-
Intervalles de vidange d'huilemême en cas d'utilisa-
commandations visées dans cette notice d'utilisa- Classe de qualité recommandée
tion d'huiles synthétiques.
tion, afin de ne pas réduire la longévité du moteur.
Les huiles biodégradables peuvent être utilisées DEUTZ Autres
Les huiles de lubrification sont toujours constituées
sur les moteurs DEUTZ lorsqu'elles satisfont aux DQC II - 05 ACEA E3-96/E5-02;
d'une huile de base et d'un paquet d'additifs. Les tâ-
exigences de cette notice d'utilisation. API CH-4/CG-4; DHD-1
ches essentielles d'une huile de lubrification (p. ex.
protection contre l'usure, contre la corrosion, neutra- Qualité DQC III - 05 ACEA E4-99/E6-04
lisation des acides issus des produits de combus- DQC IV - 05 Veuillez vous adresser à votre parte-
tion, réduction des dépôts de cokéfaction et de suie Les lubrifiants sont classés par Deutz selon leur
classe de qualité et leurs performances (DQC : naire DEUTZ
sur les pièces de moteur) seront assurées par les
additifs. Les caractéristiques de l'huile de base sont DEUTZ Quality Class). De manière générale, on
essentielles pour la qualité du produit, p. ex. pour ce considère que : plus la classe de qualité est élevée Huiles DEUTZ DQC II-05
qui concerne les contraintes thermiques. (DQC I, II, III, IV), plus les huiles seront performantes TLS - 15W40 D
ou de haute qualité. L'annexe (- 02 / - 05) de la dési- Bidons Référence de
De manière générale, toutes les huiles moteur pré- gnation de classe de qualité indique l'année où la
sentant la même spécification peuvent être mélan- commande :
classification a été établie.
gées entre elles. Il faut toutefois éviter les mélanges Bidons de 5 litres 0101 6331
d'huiles moteur car ce sont toujours les caractéristi- Il est possible d'utiliser des huiles répondant à
d'autres spécifications comparables tant que celles- Bidons de 20 litres 0101 6332
ques les moins bonnes du mélange qui dominent.
ci correspondent aux spécifications DEUTZ. Dans Fût de 209 litres 0101 6333
La qualité de l'huile a une influence considérable les régions où ces qualités ne sont pas disponibles,
sur la longévité, la capacité de performances et ainsi veuillez contacter le partenaire DEUTZ compétent. Huiles DEUTZ DQC III-05
aussi sur la rentabilité du moteur. De manière géné-
Ou bien consulter www.deutz.com >> SERVICE >> TLX - 10W40 FE
rale, on considère: que plus la qualité de l'huile est
élevée, plus ces caractéristiques seront meilleures. Produits consommables et diagnostic >> Deutz Bidons Référence de
Quality Class >> Liste d'agrément DQC (version commande :
La viscosité de l'huile décrit le comportement à actuelle)
l'écoulement de l'huile en fonction de la température. Bidons de 5 litres 0101 6335
La viscosité de l'huile n'a aucune influence ni effet Bidons de 20 litres 0101 6336
sur la qualité de l'huile.
34 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 35 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
SAE 20W-50
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
nérale, il faudra utiliser des huiles multigrades. Dans
SAE 0W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
SAE 5W-40
Intervalles de vidange les locaux fermés et chauffés, pour des températu- 15
res >5° C, il est également possible d'utiliser des hui-
z Les intervalles de vidange d’huile dépendent de: les monogrades. 10
– Qualité de l’huile
En fonction de la température ambiante, nous re- 5
– Taux de soufre du carburant
commandons les classes de viscosité habituelles
– Type d’utilisation du moteur suivantes: 0
z L'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de
moitié lorsqu'au moins l'une des conditions sui- La qualité de l'huile prescrite doit être impé- -5
vantes apparaît: rativement respectée lors du choix de la
– Températures ambiantes permanentes infé- classe de viscosité. -10
rieures à -10 °C (14 °F) ou température
d'huile inférieure à 60 °C (84 °F). -15
– Teneur en soufre dans le gazole de 0,5-1 %.
-20
En cas de carburant présentant un taux de
soufre supérieur à 1 %, consultez votre par- -25
tenaire DEUTZ compétent.
– Utilisation avec biodiesel -30
z Si les intervalles de vidange ne sont pas atteints
au cours d'une année, la vidange devra alors -35
être effectuée au moins 1 fois par an.
-40
© 2008 35
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 36 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
4 Carburants autorisés
Les spécifications de carburants autorisées sont les
Mode hivernal avec gazole
36 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 37 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 37
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 38 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
4 Proportion du Proportion
produit de pro- d'eau
Protection
antigel jusqu'à
tection du sys-
tèm de
refroidisse-
ment
au moins 35 % 65 % -22 °C
40 % 60 % -28 °C
max. 45 % 55 % -35 °C
Pour les températures inférieures à -35 °C, contac-
ter votre partenaire DEUTZ compétent.
L'utilisation d'autres produits de protection du systè-
me de refroidissement (p. ex. produits chimiques an-
ticorrosion) est possible dans des cas
exceptionnnels. Prière de consulter le partenaire
DEUTZ.
38 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 39 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Divergences avec le plan d'entretien régulier pour moteurs soumis à la certification EPA
Etape Opération Exécution par Intervalle d'entretien toutes les ....... heures de service (Hs)
E60 Révision intermédiaire Personnel autorisé 3.000
Remarques
1)
Selon le cas d'utilisation, les contraintes infligées à l'huile de lubrification peuvent être trop élevées. Dans ce cas, l'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de moi-
tié (35).
Intervalles de remplacement de courroie crantée Type d'utilisation de moteur Exemple :
Valeurs indicatives en Hs.
2)
3 000 ou 5 ans max Engins agricoles ; chargeurs Skid Steer ; chargeuses régime élevé ; impulsion de charge ; températures
sur pneus ; foreuses ; fraises de terrassement ; fraise de ambiantes extrêmes ; environnement très poussié-
joints ; pelleteuses ; etc. reux
3)
5 000 ou 5 ans max Compresseurs ; rouleaux compresseurs ; chariots de régime variable moyen à élevé ; températures
manuntention ; groupes de soudage ; chargeuses sur ambiantes élevées environnement moyennement
pneus Tombereaux ; chargeurs Skid Steer ; etc. poussiéreux
© 2008 39
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 40 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
5 Remarques
4) 6 000 ou 5 ans max Groupes électriques 1 500/1 800 t/min-1 ; groupes de régime bas ; températures ambiantes moyennes
pompage à régime bas ; plate-formes télescopiques ; environnement faiblement poussiéreux
groupes de réfrigération etc.
40 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 41 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 41
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 42 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
5 Etape
E60
Opération
Renouveler
Mesure à prendre
Soupape d'injection
Page
42 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 43 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 43
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 44 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Remplacer le filtre amovible d'huile de lubrifica- z Huiler légèrement le joint de la nouvelle cartou-
tion che originale de filtre à huile DEUTZ.
z Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que
Ne jamais remplir au préalable la cartouche le joint fasse contact puis serrer au couple de 15-
de filtre. Risque de salissure! 17 Nm.
z Fixer les colliers de serrage de la sécurité anti-
z Retirer les colliers de serrage en cas de sécurité rotation (option).
anti-rotation montée (option).
z Débloquer la cartouche de filtre avec l'outil (Réf.
170050) let la dévisser.
z Recueillir l'huile qui s'écoule.
z Nettoyer les surfaces du siège du support de fil-
tre avec un chiffon propre sans peluches.
44 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 45 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 45
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 46 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
?
6 Purge du système d'alimentation en carburant
4
z Pomper dans le sens de la flèche (3) jusqu'à ce
?7 qu'une forte résistance soit perceptible et que la
3 pression soit présente.
z La conduite de retour (5) doit être remplie.
z Démarrer le moteur et le laisser tourner au point
2 mort ou à faible charge. L'air sera repoussé vers
le réservoir via la conduite de retour (5).
1
Pompe d'alimentation en carburant, nettoyer/
remplacer la cartouche de filtre
z Fermer le robinet d'arrêt de carburant (pour ré-
servoir placé en hauteur) (alimentation (7)) .
z Démonter le raccord (4) avec le filtre de carbu-
rant.
z Recueillir le carburant qui s'écoule.
z Desserrer les vis (1).
z Retirer le filtre-tamis de carburant (vis (1), le cou-
vercle et le filtre-tamis forment ensemble une
unité).
z Récupérer le joint d'étanchéité (2) et le nettoyer,
le remplacer en cas de dommage.
z Nettoyer l'unité couvercle/filtre-tamis dans le ga-
zole, la remplacer selon l'état.
z Mettre le joint (2) en position.
z Monter la cartouche-couvercle avec la vis (1).
z Remonter le raccord (4) avec le filtre de carbu-
rant.
z Ouvrir le robinet d'arrêt de carburant (7), démar-
46 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 47 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 47
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 48 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
48 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 49 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 49
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 50 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
50 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 51 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 51
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 52 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
52 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 53 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Témoin d'entretien pour filtre à air sec Nettoyer la soupape d'évacuation des poussiè- Nettoyer le séparateur à cyclone
res du filtre à air sec
z L'entretien du filtre à air sec sera effectué confor-
z Vider la soupape d'évacuation des poussières Ne jamais remplir d'huile le collecteur de
mément à l'interrupteur ou de l'indicateur d'entre-
(1) en pressant sur la fente d'évacuation dans le poussière (3)!
tien.
z L'entretien est nécessaire lorsque: sens de la flèche.
– le voyant de contrôle jaune de l'interrupteur z Nettoyer les résidus de poussières éventuels en z Desserrer l'écrou à oreilles (1) et soulever le cou-
d'entretiens'allume lorsque le moteur est en appuyant sur la zone supérieure de la soupape. vercle du boîtier (2).
marche. z Nettoyer la fente d'évacuation. z Retirer le collecteur à poussières (3) de la partie
– La zone rouge (1) de l'indicateur d'entre- inférieure (4) et le vider. Nettoyer le collecteur
tien est entièrement visible. avec un pinceau et du gazole propre. Ensuite,
z Une fois les travaux d'entretien terminés, ap- sécher.
puyer sur le bouton de remise en position de l'in- z Replacer le collecteur de poussière (3) sur la
dicateur d'entretien. L'indicateur d'entretien est partie inférieure (4) et fixer le couvercle du boîtier
de nouveau prêt à fonctionner. (2) en serrant à fond la vis-papillon.
© 2008 53
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 54 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
6 de fonctionnement.
Outillage
L'appareil de mesure de tension de courroie
(Référence : 8115) peut être obtenu auprès de votre
partenaire DEUTZ.
54 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 55 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
4
z Déplacer le galet tendeur (3) avec la clé dynamo-
métrique dans le sens de la flèche (A) jusqu'à ce 6
2 2 que la tension correcte de courroie soit atteinte.
1
z Serrer de nouveau les vis (1) et (2).
z Contrôler la tension de courroie (71).
A
5
B
3
1 3 4
© 2008 55
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 56 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
56 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 57 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
z Position 2 du vilebrequin
Faire tourner le vilebrequin d'une rotation (360 °)
supplémentaire.
Régler les culbuteurs désignés en noir.
2
1 2 1 2 3 1 2 3 4
© 2008 57
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 58 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
58 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 59 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 59
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 60 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
60 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 61 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 61
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 62 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
7 Anomalies Cause
Le moteur est trop chaud. Le système Conduite de purge colmatée
Mesures
Nettoyer
d'alarme de température déclenche Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification
Lamelles du radiateur d'huile de graissage obstruées Nettoyer
Filtre à huile moteur colmaté du côté air ou huile Remplacer
Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
nécessaire
Niveau d'huile trop bas Remplir d'huile de graissage
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
Démarreur défectueux ou le pignon ne se s'engrène pas Contrôler le démarreur
Aimant d'arrêt défectueux (commutation d'autorisation) Contrôler l'aimant de levage
Liquide de refroidissement de l’échangeur thermique encrassé Nettoyer
Pompe de liquide de refroidissement défectueuse (courroie trapézoïdale rompue contrôler si elle est cassée ou sortie
ou lâche)
Défaut de liquide de refroidissement Remplir
Résistance dans le circuit de refroidissement est trop élevée/Débit trop faible Contrôler le circuit de refroidissement
Ventilateur défectueux ou thermostat de gaz d'échappement défectueux, courroie Contrôler/Remplacer/Tendre
trapézoïdale casséee ou détendue
Court-circuit thermique dans le guidage d'air de refroidissement. Contrôler le circuit de refroidissement
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Radiateur d’air de charge encrassé Contrôler/Nettoyer
Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contrôler/Remplacer
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Ventilateur défectueux / courroie trapézoïdale déchirée ou desserrée Contrôler le ventilateur/ la courroie trapézoï-
dale/ remplacer le cas échéant
62 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 63 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 63
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 64 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
7 Anomalies Cause
Pression d'huile du moteur inexistante Niveau d'huile trop bas
Mesures
Remplir d'huile de graissage
ou trop basse Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur /
Réduire l'inclinaison
Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification
Consommation d'huile du moteur trop Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
élevée nécessaire
Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur /
Réduire l'inclinaison
Huile dans le système d'échappement Le moteur est utilisé durablement avec une charge trop faible (< 20-30 %) Contrôler le facteur de charge
Le moteur fume bleu Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si
nécessaire
Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur /
Réduire l'inclinaison
Le moteur fume blanc Température inférieure à la température limite de démarrage Vérifier
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Soupape d'injection défectueuse Contrôler/Remplacer la soupape d'injection
Le moteur fume noir Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défectueux Contrôler/Remplacer
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Butée de pleine charge dépendante de pression d'air de suralimentation défec- Vérifier
tueuse
Jeu de soupapes incorrect Contrôler et régler le cas échéant le jeu de
culbuteurs
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Soupape d'injection défectueuse Contrôler/Remplacer la soupape d'injection
64 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 65 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 65
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 66 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
7 z
z
Pression d'huile de boîte
Tension de batterie
z Position de pédale d'accélérateur
z Consommation de carburant
Les messages d'erreur seront affichés en texte clair
et signalés de manière acoustique ; la mémoire d'er-
reurs du module de commande peut être lue.
Pour une description détaillée, veuillez consulter la
notice d'utilisation jointe à l'écran électronique
DEUTZ.
66 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 67 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
Dispositif de suspension
danger de mort!
z Pour le transport du moteur, veuillez utiliser uni- Le moteur peut basculer ou tomber si l'ac-
quement le dispositif de suspension approprié. crochage est incorrect!
z Le dispositif de suspension (1) doit pouvoir être
z Le moyen de fixation ne peut pas être fixé de ma-
réglable en fonction du centre de gravité du mo-
nière sûre au-dessus du centre de gravité (1).
teur.
z Après le transport, avant la mise en service du z Le dispositif de fixation peut glisser, le moteur
moteur : Transportösen (2) entfernen. bascule (1).
z Un dispositif de fixation trop court provoque des
couples de torsion zdans le dispositif de trans-
port (2) et risque de l'endommager.
© 2008 67
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 68 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
8 Généralités
Les moteurs reçoivent les types de conservation
Conservation interne
z La conservation interne a lieu de manière géné-
pendant au moins 5 minutes, afin que tous les
éléments du circuit de lubrification soient recou-
verts ou que toutes les pièces accessibles soient
suivants : rale via nébulisation des parois à la suite de l'uti-
recouvertes d'huile de conservation et, avec une
z Conservation interne lisation du produit de conservation utilisé dans le
pompe séparée, pomper l'huile de conservation
cadre d'un fonctionnement de conservation du
z Conservation externe dans le moteur jusqu'à ce que tous les paliers et
moteur.
douilles de palier soient recouverts.
Votre partenaire DEUTZ dispose de la con- z L'essai de fonctionnement de conservation peut
servation adaptée. être effectué une fois pour la conservation des Compresseur d’air
différents circuits.
z Après l'arrêt du moteur, et en cas de compres-
Les mesures de conservation suivantes effectuées Circuit d’alimentation en carburant seur d'air monté, un produit anticorrosion doit
après la mise hors service du moteur satisfont être pulvérisé dans le système d'aspiration du
aux exigences posées pour une protection d'une du- Refermer également le réservoir et les con- compresseur d'air jusqu'à ce qu'il ressorte de
rée de 12 mois. duites de carburant vers le moteur afin de manière visible des orifices de pression.
Les opérations de conservation suivantes doivent protéger le système contre la pénétration Système de refroidissement
être effectuées uniquement par des personnels for- d'impuretés et de poussières. Protéger les
més en conséquence et instruits des dangers possi- systèmes électroniques de l'humidité/la z Selon la série de moteur, les moteurs seront
bles. corrosion. équipés d'un système de refroidissement par air,
Si l'on ne respecte pas les mesures prescrites, par par huile ou par liquide (eau additionnée d'un
z Remplir le réservoir de carburant d’un mélange produit de protection).
exemple lorsque les moteurs ou les pièces sont con- de:
servés dans des conditions défavorables (stockage z Circuit d'air de refroidissement, cf. la section
– 90 % de carburant distillé. « Conservation extérieure ».
à l'air libre ou sur des sites humides et non aérés) ou
bien si la couche de conservation est endommagée, – 10 % d'huile de conservation SAE 20W-20 z Pour les moteurs des séries refroidis par huile,
il faudra compter avec une durée de conservation ré- z Effectuer l'essai de fonctionnement sur un mo- l'huile de lubrification circulante sert simultané-
duite. teur sans charge, durée de l'essau de 5 min au ment au refroidissement. Ainsi, les espaces de
moins. refroidissement seront automatiquement con-
La conservation du moteur doit être contrôlée tous
les 3 mois env. par ouverture des couvercles. Si de servés avec le circuit de lubrification.
Système de lubrification
la corrosion est constatée, une nouvelle conserva-
tion doit être effectuée. z Vidanger l’huile moteur lorsque le moteur est D/TD/TCD 2011 w
chaud. z Si un produit protecteur du système de refroidis-
Lorsque les travaux de conservation sont terminés, z Nettoyer soigneusement le carter d’huile, la cu-
l'ensemble de l'embiellage ne doit plus être tourné sement présentant des caractéristiques de con-
lasse avec les culbuteurs, les soupapes, les res- servation a été versé dans le circuit, aucune
afin que le produit de conservation se soit pas enlevé sorts de soupape avec du gazole ou un produit
dans les paliers, les coussinets et les chemises de autre mesure n'est nécessaire après la vidange
de nettoyage. du liquide de refroidissement.
cylindres.
z Remplir le moteur avec de l'huile de conserva- z Si ce n'est pas le cas, vidanger le liquide de re-
Lors de la mise en service d'un moteur conservé, ce- tion SAE 20W-20 jusqu'à la marque MAX et réa- froidissement afin qu'une couche protectrice se
lui-ci doit être déconservé. liser l'essai de fonctionnement de conservation
68 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 69 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 69
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 70 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
70 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 71 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 71
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 72 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
9 Type de moteur
Poids sans système de refroidissement selon DIN
Dimension
≈ [kg]
D 2011 L02 i
175
D 2011 L03 i
217
D 2011 L04 i
261
TD 2011 L04 i
258
70020-A
72 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 73 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 73
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 74 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
74 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 75 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 75
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 76 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
9 Type de moteur
Quantité de remplissage d'huile de graissage (sans/
Dimension
≈ [l]
D 2011 L04 w TD 2011 L04 w
10,0*/10,5*
TCD 2011 L04 w
avec filtre)
Température de l'huile moteur dans le carter d'huile, [°C] 130
maximum
Pression d'huile minimum (point mort bas, moteur [kPa/bar] 150/1,5
chaud)
Sortie température radiateur d'air de suralimentation à [°C] 50
puissance nominale
Tension de la courroie trapézoïdale Prétension/Retension
Générateur [N] 210+8
Pompe de carburant/du liquide de refroidissement [N] 210+8
Poids sans système de refroidissement selon DIN ≈ [kg] 266 268
70020-A
*Les quantités indiquées de remplissage pour l'huile de graissage valent pour les versions standard. Pour les versions de moteur différentes du standard, par exemple
avec d'autres modèles de carter d'huile/de jauges d'huile et/ou des versions inclinées spéciales, la quantité de remplissage d'huile peut être différente. La référence est
toujours le repère sur la jauge d'huile.
76 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 77 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
© 2008 77
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 78 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
78 © 2008
OBJ_DOKU-15336-001.fm Seite 79 Freitag, 29. Februar 2008 11:14 11
DEUTZ Oil
DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1
DEUTZ AG
Supporthouse Information Systems
Ottostraße 1
51149 Köln
Germany
Téléphone :+49 (0) 221-822-0
Fax : +49 (0) 221-822-5850
E-Mail : info@deutz.com
www.deutz.com
Printed in Germany
© 02/2008
Tous droits réservés
Référence de commande :