Vous êtes sur la page 1sur 90

Manuel d’instructions

Betriebsanleitung
TD/TCD 2012
TCD 2012 L04/06
L04/L06 2V 2V
TD/TCD 2013
TCD 2013 L04/06
L04/L06 2V 2V
Indications
Indications de l'environnement. te) car le système se trouve sous haute pression
z Ce moteur est exclusivement construit pour ré- z Ne pas modifier la zone d'alimentation d'air de - Danger de mort !
pondre à l'application correspondant au contenu refroidissement vers le ventilateur. L'arrivée libre Ne pas se tenir dans la zone dangereuse du mo-
de la livraison, défini et construit par le fabricant de l'air de refroidissement doit être toujours as- teur lors du premier essai de fonctionnement.
(emploi conforme). Toute autre utilisation dépas- surée. Des pressions élevées sont dangereuses en cas
sant ce cadre défini est considérée comme non Le constructeur décline toute responsabilité pour de fuites - Danger de mort !
conforme. Le constructeur décline toute respon- les dommages éventuels pouvant en résulter. – En cas de fuites, se rendre immédiatement à
sabilité pour les éventuels dommages pouvant z De manière générale, l'utilisation de pièces déta- l'atelier.
en résulter. Seul l'utilisateur en assume le risque. chées originales DEUTZ est obligatoire dans le – Lors des travaux sur le circuit de carburant,
z L'utilisation conforme comprend également le cadre de l'exécution de travaux d'entretien sur le s'assurer que le moteur ne soit pas démarré
respect des prescriptions d'exploitation, d'entre- moteur. Ces pièces sont spécialement conçues par inadvertance pendant la réparation -
tien et de réparation définies par le fabricant. Le pour votre moteur et garantissent son fonction- Danger de mort !
moteur devra être utilisé, entretenu et réparé uni- nement sans problèmes.
quement par des personnes qui sont familiari- Le non respect de cette prescription annule la
sées avec ce moteur et instruites des éventuels garantie!
dangers pouvant survenir. L'exécution de travaux d'entretien et de nettoya-
Il convient de respecter les prescriptions de pré- ge sur le moteur est autorisée uniquement lors-
vention des accidents en vigueur ainsi que les que celui-ci est immobilisé et refroidi.
autres réglementations générales reconnues Dans ce cadre, il convient de veiller à ce que les
concernant la sécurité et la médecine du travail. systèmes électriques soient coupés (retirer la clé
z Lorsque le moteur tourne, il existe un risque de de contact).
blessures par : Les prescriptions légales en matière de préven-
– des pièces en mouvement et brûlantes tion des accidents sur les installations électri-
– sur les moteurs avec allumage externe (ten- ques (p. ex. VDE-0100/-0101/-0104/-0105
sion électrique élevée). Eviter impérative- « Mesures de protection électrique contre les
ment tout contact! tensions dangereuses de contact ») doivent être
z Le constructeur décline toute responsabilité pour observées.
toute transformation sur le moteur exécutée de Lors du nettoyage avec des liquides, tous les
manière arbitraire et pour les dommages éven- éléments électriques doivent être recouverts de
tuels pouvant en résulter. manière étanche.
z De même, toute manipulation effectuée au ni- z Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de
veau des systèmes d'injection et de régulation carburant lorsque le moteur tourne Danger de
risquent également d'influer sur la puissance et mort !
sur les émissions de gaz d'échappement du mo- Après l'immobilisation du moteur, attendre la
teur. Ceci entraînerait également un non-respect baisse de pression (env. 5 minutes sur les mo-
des obligations légales en matière de protection teurs avec DEUTZ Common Rail, sinon 1 minu-

2 © 2007
Préface
Cher client Numéro du moteur
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre moteur Veuillez inscrire ici le numéro du moteur. Vous facili-
DEUTZ. terez ainsi les démarches concernant le service
Les moteurs à refroidissement par air/liquide de la après-vente, les réparations et les pièces de rechan-
marque DEUTZ ont été conçus pour répondre à une ge.
large gamme d'applications. Les nombreuses va-
riantes que nous proposons satisferont assurément
à chacune de vos exigences spécifiques.
Le moteur est équipé en fonction de son montage, Indications
c'est-à-dire que les pièces décrites dans cette notice Tous droits de modifications techniques servant à la
d'utilisation ne sont pas toutes montées sur votre poursuite du développement des moteurs réservés
moteur. vis-à-vis des illustrations et indications visées dans
Nous nous sommes efforcés de signaler clairement cette notice d'utilisation.
ces différences afin que vous puissiez trouver facile- Toute réimpression et reproduction par quelque pro-
ment les consignes de service et d'entretien corres- cédé que ce soit, même par extraits, exige notre
pondant au modèle de votre moteur. autorisation écrite expresse.
Veuillez vous assurer que cette notice d'utilisation
soit accessible pour chaque personne travaillant Référence de commande
dans le domaine de l’exploitation, de l’entretien et de 0312 3460 fr
la réparation et que son contenu en soit compris.
Pour toute question, veuillez nous consulter. Nous
nous ferons un plaisir de vous conseiller.
Votre
DEUTZ AG

© 2007 3
Sommaire
Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Système d'aspiration . . . . . . . . . . . . . 58
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Courroies d’entraînement. . . . . . . . . . . 61
1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opérations de réglage . . . . . . . . . . . . 63
2 Description du moteur . . . . . . . . . . . 7 Système électrique . . . . . . . . . . . . . . 67
Type de construction . . . . . . . . . . . . . 7 7 Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Illustrations du moteur . . . . . . . . . . . . 9 Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 69
Circuit d’huile de graissage . . . . . . . . . . 19 Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . 73
Schéma du circuit d'alimentation en carbu- 8 Transport et stockage. . . . . . . . . . . . 77
rant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Schéma du circuit de refroidissement . . . . 22 Conservation du moteur . . . . . . . . . . . 78
Système électrique/électronique . . . . . . . 24 9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 81
3 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques du moteur et de réglage . . 81
Conditions environnantes. . . . . . . . . . . 28
Première mise en service. . . . . . . . . . . 29
Procédure de démarrage . . . . . . . . . . . 32
Surveillance du fonctionnement . . . . . . . 34
Procédure d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Produits consommables . . . . . . . . . . 38
Huile de lubrification . . . . . . . . . . . . . 38
Carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 41
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Travaux d'entretien et de maintenance . . 47
Système de lubrification . . . . . . . . . . . 47
Système d'alimentation en carburant . . . . . 50
Système de refroidissement . . . . . . . . . 55
Nettoyage du moteur . . . . . . . . . . . . . 57

4 © 2007
Remarques générales Généralités
Les moteurs diesel DEUTZ
Les moteurs diesel DEUTZ sont le produit de lon-
service normal ou qui le rendent plus difficile.
Les pièces originales DEUTZ
de développement éprouvé, le catalogue DEUTZ-
Parts est également synonyme d’un ensemble com- 1
plet de prestations de services, garantissant l’utilisa-
gues années de recherche et d'un développement
Les pièces d'origine DEUTZ sont soumises aux mê- tion optimale de nos moteurs, et d’un service après-
continu. Le solide savoir-faire ainsi acquis est la ga-
mes critères rigoureux de qualité que les moteurs vente sur lequel vous pouvez compter.
rantie de fabrication de moteurs à longue durée de
vie, haute fiabilité et faible consommation de carbu- DEUTZ. Les perfectionnements visant à l'améliora- En cas d'incidents de fonctionnement et pour toutes
rant. Il va de soi que ces moteurs doivent également tion des moteurs sont bien entendu appliqués aux questions relatives aux pièces de rechange, veuillez
satisfaire aux sévères exigences existant en matière pièces d'origine DEUTZ. Seule l'utilisation des piè- vous adresser à votre partenaire de service. Notre
de protection de l'environnement. ces d'origine DEUTZ fabriquées selon les connais- personnel qualifié et formé assurera en cas d'inci-
sances les plus récentes offre la garantie d'un dent une remise en état rapide et professionnelle de
Mesures de sécurité à prendre lorsque le fonctionnement parfait et d'une fiabilité élevée. votre moteur en utilisant des pièces d'origine
moteur tourne DEUTZ.
Composants de rechange DEUTZ Xchan-
Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent ge Un aperçu toujours actualisé des partenaires de ser-
être exécutés qu'avec le moteur à l'arrêt. S'assurer vice situés à proximité de chez vous vous est propo-
que le moteur ne peut pas être démarré intempesti- Les composants de rechange DEUTZ représentent sé sur la page d'accueil DEUTZ avec des indications
vement - Risque d'accident ! une alternative économique. Bien entendu, ils sont sur les propriétés des produits et les prestations de
également soumis, comme les pièces neuves, aux service. Vous pouvez aussi utiliser un autre chemin
A l'issue des travaux sur le moteur, remonter les dis- règles de qualité les plus élevées. En ce qui concer-
positifs de protection éventuellement retirés. rapide et confortable sur l'Internet à l'adresse
ne le fonctionnement et la fiabilité, les composants www.deutzshop.de. Avec le catalogue des pièces
En cas de fonctionnement du moteur dans des lo- de rechange DEUTZ sont comparables aux pièces détachées DEUTZ P@rts Online, vous êtes en con-
caux fermés ou sous terre, observer les prescrip- d'origine DEUTZ. tact direct avec votre partenaire de service le plus
tions de la sécurité du travail. proche sur site.
Amiante
Lors des travaux sur le moteur en marche, les vête-
ments de travail doivent être portés près du corps. Les joints utilisés dans ce moteur sont exempts Impressum
d'amiante. Veuillez utiliser des pièces de rechange DEUTZ AG
Faire le plein uniquement lorsque le moteur est à
appropriées pour les travaux de maintenance et de
l'arrêt. Ottostraße 1
réparation.
Entretien et maintenance D-51149 Cologne
Service après-vente
Entretien et maintenance sont des facteurs décisifs Téléphone :+49 (221) 822-0
pour que votre moteur puisse satisfaire au mieux à Nous souhaitons maintenir les hautes performances Télécopie :+49 (221) 822-5850
vos exigences. Il est donc absolument nécessaire de de nos moteurs et ainsi, conserver la confiance et la
satisfaction de nos clients. C'est pourquoi nous som- www.deutz.com
respecter les intervalles d'entretien prescrits et
d'exécuter minutieusement tous les travaux d'entre- mes présents dans le monde entier grâce à un ré- info@deutz.com
seau de filiales SAV.
tien et de maintenance.
C’est ainsi que le nom de DEUTZ n’est pas seule-
Il convient tout spécialement de surveiller l'apparition
ment synonyme de moteurs qui sont nés d’un travail
éventuelle de conditions de service divergentes du

© 2007 5
Généralités Remarques générales

1 Danger

Ce symbole sera utilisé pour tous les avis


de sécurité, pour lesquels le non-respect
entraîne un risque direct pour la santé et la
vie des personnes concernées. Veuillez les
respecter scrupuleusement. Veuillez trans-
mettre également ces consignes de sécuri-
té à votre personnel d'exploitation. Par
ailleurs, il convient de respecter les « Pres-
criptions générales de sécurité et de pré-
vention des accidents » légales en vigueur.

Attention

Ce symbole attire l'attention sur une mise


en danger de l'élément et du moteur. Les
indications correspondantes doivent impé-
rativment être respectées, leur non-respect
peut conduire à la destruction de l'élément
et du moteur.

Indications

Vous rencontrerez ce symbole devant les


remarques à caractère général.

6 © 2007
Type de construction Description du moteur
2
A B

Mot.-Typ Mot.-Nr.

DEUTZ AG MADE IN GERMANY

Plaque signalétique Position de la plaque signalétique


Le type de construction A, le numéro du moteur B La plaque signalétique C est fixée sur le cache-cul-
ainsi que les données de puissance sont poinçonnés buteurs ou sur le carter du vilebrequin.
sur la plaque signalétique.
Lors de la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer le type de construction et le numéro
du moteur.

© 2007 7
Description du moteur Type de construction

2 left

right
1

Numéro du moteur Numérotation des cylindres


Le numéro du moteur est poinçonné sur le carter du Disposition des cylindres
vilebrequin (flèche) ainsi que sur la plaque signaléti- Les cylindres sont numérotés chronologiquement en
que. partant du volant moteur (1).
Sens de rotation
Regardant sur le côté délivrant la puissance.
vers la gauche : sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Côtés du moteur
Regardant sur le côté délivrant la puissance.

8 © 2007
Illustrations du moteur Description du moteur
Moteur TCD 2013 L04 2V avec système
d'injection mécan. PLD et régulation mé- 2
ca. /électr., vue de droite (exemple)
1 Remplissage de l'huile de lubrification
2 Conduite d’air de suralimentation
3 Sortie du liquide de refroidissement vers radia-
teur
4 Dispositif de transport
5 Conduite de purge vers le vase d'expansion
6 Moyeu ventilateur
7 Pompe d'alimentation en carburant
8 Courroie trapézoïdale à nervures
9 Galet tendeur
10 Pompe de liquide de refroidissement
11 Supports du moteur
12 Vis de purge pour lubrifiant
13 Filtre amovible pour huile de graissage
14 Radiateur d’huile de graissage
15 Générateur
16 Possibilité de montage du compresseur ou de la
pompe hydraulique (facultatif)
17 Filtre amovible de carburant (position de trans-
port)
18 Arrêt électrique du moteur
19 Soupape de purge du carter de vilebrequin
20 Tôle de protection pour fixation du faisceau de
câbles
21 Cache-culbuteurs
22 Pompe d'injection
23 Boîtier de commande (Régulation pression ATL)

© 2007 9
Description du moteur Illustrations du moteur

2 Moteur TCD 2013 L04 2V avec avec systè-


me d'injection mécan. PLD et régulation
méca. /électr., vue de gauche (exemple)
1 Turbocompresseur d'échappement
2 Dispositif de transport
3 Régulateur de régime mécanique
4 Raccordement de boîte (Carter SAE)
5 Supports du moteur
6 Vis de purge pour lubrifiant
7 Conduite retour d’huile de graissage depuis le
turbocompresseur
8 Démarreur
9 Remplissage d'huile de lubrification (en option)
10 Arrivée du liquide de refroidissement
11 Conduite de collecte des gaz d'échappement

10 © 2007
Illustrations du moteur Description du moteur
Moteur TCD 2012 L04 2V avec DEUTZ
Common Rail (DCR), vue de droite (exem- 2
ple)
1 Remplissage de l'huile de lubrification
2 Entrée d'air de combustion
3 Tôle de protection pour fixation du faisceau de
câbles
4 Ventilateur
5 Générateur
6 Pompe de liquide de refroidissement
7 Galet tendeur
8 Radiateur d’huile de graissage
9 Filtre à huile de graissage
10 Filtre de carburant
11 Possibilité de montage du compresseur ou de la
pompe hydraulique (facultatif)
12 Volant moteur
13 Angle d'avancement (uniquement pour le trans-
port)
14 Soupape de purge du carter de vilebrequin
15 Dispositif de transport
16 Cache-culbuteurs
17 Bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)

© 2007 11
Description du moteur Illustrations du moteur

2 Moteur TCD 2012 L04 2V avec DEUTZ


Common Rail (DCR), vue de gauche
11 (exemple)
1 Dispositif de transport
2 Conduite de collecte des gaz d'échappement
3 Turbocompresseur d'échappement
4 Angle d'avancement (uniquement pour le trans-
port)
10 5 Conduite retour d’huile de graissage depuis le
turbocompresseur
6 Relais (Démarreur)
7 Courroie trapézoïdale à nervures
3 8 Arrivée du liquide de refroidissement
9 Sortie du liquide de refroidissement
10 Support de ventilateur
11 Raccord tuyau de compensation vers réservoir
12 Raccordement conduite de purge

12 © 2007
Illustrations du moteur Description du moteur

21 22 23
Moteur TCD 2012 L06 2V avec DEUTZ
Common Rail (DCR), vue de droite (exem- 2
ple)
1 Remplissage de l'huile de lubrification
2 Entrée d'air de combustion
20 3 Dispositif de transport
4 Générateur
5 Moyeu ventilateur
6 Pompe d'alimentation en carburant
19 7 Poulie avec amortisseurs des vibrations de tor-
sion sur l'arbre de vilebrequin
8 Courroie trapézoïdale à nervures
9 Galet tendeur
10 Pompe de liquide de refroidissement
11 Filtre amovible pour huile de graissage
12 Vis de purge pour lubrifiant
18
13 Radiateur d’huile de graissage
14 Arrivée Chauffage de cabine
15 Filtre amovible de carburant
16 Jauge de niveau d'huile
17 Supports du moteur
18 Possibilité de montage du compresseur d'air ou
17 de la pompe hydraulique (facultatif)
19 Remplissage d'huile de lubrification (en option)
20 Prise centrale (pour commande du moteur)
16 21 Soupape de purge du carter de vilebrequin
22 Pompe haute pression
23 Rail
24 Injecteur
15
14

© 2007 13
Description du moteur Illustrations du moteur

2 Moteur TCD 2012 L06 2V avec DEUTZ


Common Rail (DCR), vue de gauche
(exemple)
1 Soupape de purge du carter de vilebrequin
2 Conduite d’air de suralimentation
3 Dispositif de transport
4 Raccordement de boîte (Carter SAE)
5 Supports du moteur
6 Vis de purge pour lubrifiant
7 Couvercle de démarreur
8 Conduite retour d’huile de graissage depuis le
turbocompresseur
9 Turbocompresseur d'échappement
10 Raccordement d'air de suralimentation vers le
radiateur d'air de suralimentation
11 Arrivée du liquide de refroidissement
12 Sortie du liquide de refroidissement
13 Conduite de collecte des gaz d'échappement
14 Cache-culbuteurs

14 © 2007
Illustrations du moteur Description du moteur
Moteur TCD 2013 L04 2V avec DEUTZ
Common Rail (DCR), vue de droite (exem- 2
ple)
1 Entrée d'air de combustion (Possibilité de mon-
tage de la bride de préchauffage, en option)
2 Raccord retour chauffage cabine
3 Raccord tuyau de compensation vers réservoir
4 Raccordement conduite de purge
5 Ventilateur
6 Générateur
7 Poulie avec amortisseurs des vibrations de tor-
sion sur l'arbre de vilebrequin
8 Courroies
9 Entraînement pompe d'alimentation en carbu-
rant
10 Filtre amovible de carburant
11 Filtre amovible pour huile de graissage
12 Radiateur d’huile de graissage
13 Possibilité de montage du compresseur d'air ou
de la pompe hydraulique (facultatif)
14 Conduite retour d’huile de graissage de la purge
d’air du carter de vilebrequin
15 Arrivée Chauffage de cabine
16 Prise centrale (pour commande moteur)
17 Bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)
18 Pompe haute pression
19 Soupape de purge du carter de vilebrequin
20 Injecteur
21 Remplissage de l'huile de lubrification

© 2007 15
Description du moteur Illustrations du moteur

2 Moteur TCD 2013 L04 2V avec DEUTZ


Common Rail (DCR), vue de gauche
(exemple)
1 Remplissage d'huile de lubrification (en option)
2 Raccordement de boîte (Carter SAE)
3 Supports du moteur
4 Vis de purge pour lubrifiant
5 Démarreur
6 Conduite retour d’huile de graissage depuis le
turbocompresseur
7 Turbocompresseur d'échappement
8 Arrivée du liquide de refroidissement
9 Raccordement d'air de suralimentation vers le
radiateur d'air de suralimentation
10 Sortie du liquide de refroidissement
11 Conduite de collecte des gaz d'échappement
12 Entrée d'air de combustion
13 Dispositif de transport

16 © 2007
Illustrations du moteur Description du moteur
Moteur TCD 2013 L06 2V avec DEUTZ
Common Rail (DCR), vue de droite (exem- 2
ple)
1 Entrée d'air de combustion
2 Remplissage de l'huile de lubrification
3 Générateur
4 Pompe de liquide de refroidissement
5 Filtre amovible pour huile de graissage
6 Filtre amovible de carburant
7 Jauge de niveau d'huile
8 Vis de purge pour lubrifiant
9 Conduite retour d’huile de graissage de la purge
d’air du carter de vilebrequin
10 Supports du moteur
11 Raccordement de boîte (Carter SAE)
12 Prise centrale (pour commande moteur)
13 Bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)
14 Rail
15 Dispositif de transport
16 Soupape de purge du carter de vilebrequin
17 Injecteur

© 2007 17
Description du moteur Illustrations du moteur

2 Moteur TCD 2013 L06 2V avec DEUTZ


Common Rail (DCR), vue de gauche
(exemple)
1 Turbocompresseur d'échappement
2 Conduite de collecte des gaz d'échappement
3 Démarreur
4 Conduite d'huile de graissage vers le turbocom-
presseur à gaz d'échappement
5 Bouchon de vidange de liquide de refroidisse-
ment
6 Arrivée du liquide de refroidissement
7 Supports du moteur
8 Courroie trapézoïdale à nervures
9 Ventilateur
10 Galet tendeur
11 Dispositif de transport
12 Raccord tuyau de compensation vers réservoir
13 Raccordement conduite de purge
14 Sortie du liquide de refroidissement

18 © 2007
Circuit d’huile de graissage Description du moteur
Circuit de graissage (exemple)
1 Carter d’huile
2
2 Conduite d'aspiration d'huile de lubrification
3 Pompe à huile de lubrification
3.1 Vanne de surpression (seulement pour
2013)
4 Radiateur d’huile de graissage
4.1 Clapet antiretour (seulement pour 2012)
4.2 Vanne de dérivation
4.3 Vanne de dérivation filtre d’huile de lubrifica-
tion
4.4 Vanne de régulation de pression
5 Filtre à huile de graissage
6 Conduites principales d'huile de graissage
6a Retour interne des gaz d’échappement con-
necté
(en option, seulement pour moteurs 6 cycles)
7 Palier de vilebrequin
8 Palier de bielle
9 Palier d'arbre à cames
10 Conduite d'injecteur
11 Injecteur de refroidissement de piston avec sou-
pape de maintien de la pression
12 Poussoir avec lubrification par impulsions des
culbuteurs
13 Tige de poussoir, Alimentation en huile pour le
graissage de culbuteur
14 Culbuteur
15 Conduite de retour vers le carter d'huile de lubri-
fication
16 Conduite d'huile de graissage vers le turbocom-
presseur à gaz d'échappement
17 Turbocompresseur d'échappement
18 Conduite de retour du compresseur d'air / de la

© 2007 19
Description du moteur Circuit d’huile de graissage

2 pompe hydraulique au carter de vilebrequin


19 Compresseur ou pompe à huile hydraulique
20 Conduite d’huile de lubrification vers compresseur/pompe hydraulique
21 Conduite de retour provenant du turbocompresseur

20 © 2007
Schéma du circuit d'alimentation en carburant Description du moteur
Schéma du circuit de carburant du mo-
teur DCR (exemple) 2
1 Réservoir de carburant
A= Ecart Minimum 500 mm
2 Préfiltre à carburant avec pompe d'alimentation
manuelle pour le remplissage de la zone basse
pression (monté côté appareil)
3 Conduite vers pompe d'alimentation en carbu-
rant
4 Pompe d'alimentation en carburant
5 Conduite vers le filtre amovible de carburant
6 Filtre amovible de carburant
7 Conduite d’arrivée de carburant vers bloc de
commande
8 Bloc de commande FCU (Fuel Control Unit)
9 Conduites de carburant du bloc de commande
vers les pompes haute pression et le Rail
10 Pompe haute pression
11 Rail
12 Conduite d’arrivée de carburant vers injecteur
13 Injecteur
14 Retour carburant sur la culasse
15 Conduite de retour de carburant vers le réservoir
de carburant

© 2007 21
Description du moteur Schéma du circuit de refroidissement

22 © 2007
Schéma du circuit de refroidissement Description du moteur
Schéma du circuit de refroidissement (Exemple)
1 Sortie du liquide de refroidissement sur le radiateur
2
2 Thermostat
3 Conduite d’arrivée de liquide de refroidissement vers la pompe
4 Pompe de liquide de refroidissement
5 Radiateur d’huile de graissage
6 Refroidissement de cylindre
7 Refroidissement de tube de cylindre / de culasse
8 Arrivée de liquide de refroidissement vers le chauffage de cabine
9 Chauffage de cabine (en option)
10 Liquide de refroidissement vers thermostat
11 Retour de liquide de refroidissement vers le chauffage de cabine
12 Tuyau de compensation
13 Conduite de purge vers le vase d'expansion
14 Sortie du liquide de refroidissement vers radiateur
15 Vase d'expansion
16 Tuyau de compensation vers radiateur
17 Radiateur

© 2007 23
Description du moteur Système électrique/électronique

2 Système électrique (Exemple)

côté moteur

1 Capteur de pression carburant sur FCU


2 Température liquide de refroidissement
3 Sonde de température/de pression d'air de sura-
limentation
– A=TCD 2012/2013L06
– B=TCD 2012/2013L04
4 Adaptateur moteur
5 Commande du moteur
6 Sonde de régime du vilebrequin
7 Pression Rail, sur le côté du Rail
8 Indicateur de niveau de l'huile de lubrification (
en option)
9 Capteur de pression d'huile de graissage
10 Capteur de pression carburant
11 Sonde de régime de l'arbre à cames
12 Prise centrale (pour commande moteur)
côté appareils

13 Alimentation électrique (batterie)


14 Affichages multifonctions
15 Sorties (configurables, par ex. pour lampes, cou-
ple (PWM), régime, signal moteur en marche,
etc.)
16 Entrées (configurables)
17 Pédale de conduite
18 Accélérateur à main (en option)
19 Fonctions de commutateur (en option, par ex.
pour degré P, type de régulateur, courbes de toit,
régimes fixes, etc. ainsi que sélecteurs à plu-
sieurs niveaux)
20 Contacteur de démarrage Start/Stop

24 © 2007
Système électrique/électronique Description du moteur
21 Bouton de diagnostic
22 Témoin d'erreur avec code clignotant 2
23 Interface de diagnostic/Bus CAN

© 2007 25
Description du moteur Système électrique/électronique

2 Autres composants côté applications


(selon l'application)
z Séparateur d'eau filtre à carburant
z Bouton Override, (pour shunter temporairement
les fonctions de protection du moteur)
z Sonde de niveau liquide de refroidissement
z Commutateur d'arrêt séparé du moteur
z Commande du ventilateur
z Commutateur pour contact de frein, frein moteur,
embrayage
z Capteur de vitesse de déplacement, éléments
de commande + - touches de la vitesse de dépla-
cement pour augmentation / diminution du régi-
me
z Lampe témoin d'aide au démarrage à froid
Si une erreur grave se produit, par ex. si la bride
chauffante tire de l'électricité alors que le module
de commande ne pilote pas cette action, cette
lampe clignote. L'alimentation électrique de la
bride chauffante doit alors être coupée séparé-
ment (protection contre la surchauffe bride
chauffante)

26 © 2007
Système électrique/électronique Description du moteur
Remarques concernant le système élec-
tronique du moteur
Mesures de sécurité Tension d'alimentation
Les moteurs Diesel DEUTZ équipés de modules de
2
Ce moteur est équipé d’un module de commande Les connecteurs du module de commande commande doivent être alimentés par une tension
électronique DEUTZ. ne sont étanches à la poussière et à l’eau d'alimentation de12 V ou 24 V. Il convient de vérifier
que lorsque le contre-connecteur est enfi- que l'état de charge de la batterie est suffisant. Une
L'équipement de chaque système dépend de l'éten- ché (Classe de protection IP69K) ! Jusqu’à
due souhaitée des fonctions et du type d'utilisation interruption de la tension d'alimentation, lorsque le
l’enfichement des contre-connecteurs, les moteur tourne, peut endommager le système électri-
prévu du moteur. modules de commande doivent être proté- que/électronique. Une panne de la tension d'alimen-
Le câblage avec affectation du connecteur qui en dé- gés contre les projections d’eau et l'humidi- tation entraîne l'arrêt du moteur.
coule est indiqué dans le schéma électrique corres- té !
pondant. Une polarité incorrecte peut entraîner une Des tensions supérieures à 32 Volt détruisent le mo-
défaillance du module de commande.. dule de commande.
Par ailleurs, il convient de prendre en compte les di-
rectives de montage de DEUTZ AG. Pour éviter d'endommager le module de Diagnostic
commande, toutes les connexions du mo-
Indications de montage dule doivent être débranchées avant tous Les modules de commande DEUTZ sont équipés
travaux de soudage électriques. d'un autodiagnostic. Les enregistrements des er-
Les modules de commande sont calibrés sur chaque
Les interventions sur l'installation électri- reurs actives et passives sont sauvegardés dans la
moteur et sont estampillés avec le numéro du mo-
que, qui ne sont pas réalisées conformé- mémoire d'erreurs. Les erreurs actives sont indi-
teur. Chaque moteur ne doit être commandé que par
ment aux directives DEUTZ ou qui sont quées par un témoin d'erreurs ou un voyant de dia-
le module correspondant.
effectuées par du personnel non qualifié, gnostic (73). Les erreurs actives peuvent être
Les générateurs de valeur de consigne nécessaires peuvent endommager définitivement le appelées avec le code clignotant ou via le program-
au fonctionnement du véhicule (générateurs sur l'ac- système électronique du moteur et avoir me de diagnostic SERDIA de DEUTZ. Les erreurs
célérateur) doivent être connectés au faisceau de des conséquences graves qui ne sont pas passives doivent être effacées avec SERDIA.
câbles et étalonnés avec le programme de diagnos- couvertes par la garantie constructeur. z avec témoin d'erreurs (en option)
tic de DEUTZ, SERDIA (SERvice DIAgnose). Le câ-
– Pour les détails, voir les codes clignotants.
blage et l'attribution des câbles du faisceau de
Il est strictement interdit :
câbles du véhicule sont indiqués dans le schéma z par la prise de diagnotic (SERDIA).
a) d'effectuer des modifications ou des rac-
électrique du conseil de montage DEUTZ.
cordements sur les câblages du module de
commande électrique et de la ligne de
transfert des données (câbles CAN).
b) d'échanger les modules de commande
entre eux.
Les travaux de diagnostic et d'entretien doi-
vent exclusivement être réalisés par du
personnel agréé avec utilisation d'appareils
autorisés par DEUTZ.

© 2007 27
Commande Conditions environnantes
z Comme aides au démarrage à froid, on pourra
3 utiliser p. ex. des bougies de préchauffage, des
Pour de plus amples précision, contacter votre four-
nisseur d'appareil ou partenaire DEUTZ. Created on:
bougies de chauffage, des brides chauffantes, 13.04.2006, 16:18 Created by: TSD Changed on:
une installation de préchauffage à flamme (32) Changed by:
Liquide de refroidissement
z Rapport de mélange produit antigel/eau de re-
0 °C froidissement.
Températures ambiantes élevées, haute
altitude

Pour affronter les conditions d'utilisation


suivantes, une réduction automatique de la
quantité de carburant est effectuée et régu-
lée par le module électronique de comman-
de.
Températures ambiantes basses
Huile de lubrification Pour affronter les conditions d'utilisation et ambian-
tes suivantes, une réduction de la quantité de carbu-
z Sélectionner l'huile en fonction de la température rant doit avoir lieu :
ambiante.
z En cas de fréquents démarrages à froid réduire z au-dessus de 1 000 m d'altitude
à la moitié les intervalles de vidange d'huile. z pour une température ambiante supérieure à 30
°C
Carburant
La raison: Plus on monte en altitude, ou plus la tem-
z A des températures inférieures à 0 °C, utiliser du pérature ambiante augmente, plus la densité de l'air
carburant d'hiver (40). diminue. Ceci entraîne également une réduction de
Batterie la quantité d'oxygène dans l'air aspiré par le moteur
et, sans réduction de la quantité injectée de carbu-
z Un bon état de charge de la batterie (67) est la rant, ceci entraîne un mélange de carburant trop ri-
condition préalable au démarrage du moteur. che.
z Le réchauffement de la batterie à env. 20 °C
améliore le comportement au démarrage du mo- z Les conséquences seraient :
teur. (Démontage et stockage de la batterie dans – fumées noires des gaz d'échappement
un local chauffé). – Température élevée du moteur
– Dimution de la puissance du moteur
Aide au démarrage à froid – évtl. gêne du comportement de démarrage

28 © 2007
Première mise en service Commande
Travaux préliminaires à la première mise
en service 3
(Plan d'entretien E 10)
z Déconserver le moteur conservé.
z Retirer les équipements de transport évtl. exis-
tants.
z Contrôler la batterie et ses câbles et les monter
le cas échéant.
z Contrôler la tension de courroie (61).
z Faire effectuer le contrôle du système de sur-
veillance moteur, resp. de l'installation d'alerte,
par du personnel agréé.
z Contrôler le positionnement du moteur.
z Contrôler la position correcte de toutes les con-
duites et de leurs colliers.
Effectuer le plein d'huile moteur Remplissage du carburant
Sur les moteurs ayant subi une révision généra-
le, il conviendra d'effectuer les travaux suivants : z Après le remplissage, le circuit de carburant bas-
Le défaut et le surplus d'huile entraîne des se pression doit être purgé avec la pompe d'ali-
z Contrôler le préfiltre et le filtre principal de carbu- dommages au moteur ! mentation manuelle avant le premier démarrage.
rant et les remplacer le cas échéant.
z Contrôler le filtre d'air d’aspiration (si existant, Ne faire le plein qu'à l'arrêt du moteur.
En règle générale, les moteurs sont livrés
entretenir selon l’indicateur d'entretien) Veiller à conserver un parfait état de pro-
sans remplissage d'huile de lubrification.
z Vidanger l'huile et l'eau de condensation se trou- Avant le remplissage, sélectionner la quali- preté.
vant dans le radiateur d'air de charge. té et la viscosité de l'huile. Ne pas renverser de carburant.
z Effectuer le plein d'huile moteur. Commande d'huiles de lubrification DEUTZ Une purge supplémentaire du circuit de
auprès de votre partenaire DEUTZ. carburant par un essai de fonctionnement
pendant 5 minutes au point mort ou à faible
z Remplir le moteur d'huile de graissage via la tu- charge est impératif.
bulure de remplissage d'huile.
z Respecter la quantité de remplissage du carbu- N'utiliser que des carburants purs de marque en
rant (81). vente habituellement dans le commerce. Tenir
z Contrôler le niveau d'huile, si nécessaire remet- compte de la qualité du carburant (40).
tre à niveau. En fonction de la température extérieure, employer
des carburants été ou hiver.

© 2007 29
Commande Première mise en service

3 sion.
z Remplir le circuit de refroidissement au-dessus
du vase d'expansion.
z Obturer le vase d'expansion avec une vanne.
z Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu’à ce
que le thermostat s’ouvre (la conduite 1 monte
en température).
z Fonctionnement du moteur pendant 2 à 3 minu-
tes, thermostat ouvert.
z Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion et ajouter éventuelle-
ment du liquide de refroidissement.
z Le cas échéant, répéter cette opération avec dé-
marrage du moteur.
z Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au re-
Remplissage du circuit de refroidisse- père MAX du vase d'expansion et fermer le cou- Remplissage du filtre à air à bain d'huile
ment vercle du circuit de refroidissement. avec de l'huile de lubrification
z Le cas échéant, mettre le chauffage en marche
Le liquide de refroidissement doit présenter et le régler sur la position la plus élevée, pour Ne pas remplir d'huile de lubrification le sé-
une concentration prescrite de produit de que le circuit de chauffage soit rempli et purgé. parateur à cyclone s'il est connecté.
protection du circuit de refroidissement z Respecter les quantités de remplissage du cir-
Ne jamais faire tourner le moteur sans liqui- cuit de refroidissement (81). z Remplir la chambre 1 du filtre à air à bain
de de refroidissement, même brièvement ! d’huile1 avec de l’huile de lubrification jusqu’à la
flèche.
Commande du produit de protection de cir-
Essai de fonctionnement
cuit de refroidissement auprès de votre
partenaire DEUTZ.
Une purge du circuit de carburant par un
z Connecter les raccords sortie liquide de refroi- fonctionnement de 5 minutes au point mort
dissement (1) et arrivée liquide de refroidisse- ou à faible charge est impérative.
ment (2) sur le circuit de refroidissement.
Raccorder la conduite d'alimentaiton du vase Après les préparatifs, effectuer un bref essai de fonc-
d'expansion vers la pompe à eau ou vers la con- tionnement jusqu'à ce que la température de fonc-
duite d'arrivée liquide de refroidissement (2). tionnement soit atteinte (env. 90 °C).
z Raccorder les conduites de purge du moteur et, Si possible, ne pas solliciter le moteur.
le cas échéant, du radiateur au vase d'expan- z Travaux lorsque le moteur est immobilisé :

30 © 2007
Première mise en service Commande
– Contrôler l'étanchéité du moteur.
– Contrôler le niveau d'huile de lubrification, si 3
nécessaire faire l'appoint d'huile.
– Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
ment, si nécessaire faire l'appoint de liquide
de refroidissement.
z Travaux pendant l'essai de fonctionnement :
– Contrôler l'étanchéité du moteur.

© 2007 31
Commande Procédure de démarrage

3 Démarrage Si le moteur ne démarre pas et que le té-


moin d'erreur clignote, c'est que le système
suivi par le système EMR3.
z Pour les applications spéciales, le système
Avant le démarrage du moteur, s'assurer EMR3 a activé le blocage de démarrage EMR3 peut être programmé par un enregistre-
que personne ne se trouve dans la zone de pour protéger le moteur. ment logique de telle sorte que le module de
danger du moteur / de la machine de tra- Le blocage de démarrage sera inhibé en commande réalise aussi automatiquement
vail. coupant le système pendant env. 30 se- d'autres procédures de démarrage lorsque le
Après réparations: Contrôler que tous les condes à l'aide de la clé de contact. moteur ne démarre pas.
dispositifs de protection sont bien remontés Séparer si possible le moteur des appareils
et que tous les outillages ont été retirés du entraînés par débrayage.
moteur. Démarrer pendant 20 secondes au maxi-
Dans le cas d'un démarrage par bougies de mum sans interruption. Si le moteur ne dé-
pré-chauffage par flamme/à fourreau/ bride marre pas, répéter la procédure de
de chauffage, ne pas employer de moyens démarrage au bout d'une minute.
auxilaires de démarrage supplémentaires Si, après deux tentatives, le moteur ne dé-
(p. ex. injection avec Startpilot). Risque marre toujours pas, en rechercher la cause
d'accident ! en se référant au tableau des perturbations
Attention : Si le régulateur de vitesse mé- (81).
canique est démonté, il ne faut en aucun Ne pas faire monter directement à froid le
cas démarrer le moteur. Débranchez la moteur en régime élevé de point mort/de
batterie ! pleine charge.
Si le moteur ne démarre pas correctement
lors de la mise en service automatique de Si possible, couper le moteur des appareils
la bride chauffante (à la suite d'anomalies à entraîner en le débrayant.
de la commande électrique d'appareil/du
client, le démarreur n'est pas alimenté), la;
procédure de démarrage doit être complè- Si le démarreur est relié via un relais au système
tement interrompue (placer le commutateur EMR3,
d'allumage sur ARRÊT, interrompre l'ali- z la durée maximum du démarrage sera limitée
mentation électrique de la bride chauffan- par le système EMR3.
te). z la pause entre deux essais de démarrage sera
définie par le système EMR3.
Si la fonction de démarrage par impulsions est pro-
grammée, une brève commande de démarrage avec
la clé placée en position 2 sufffira ou, le cas échéant,
avec un bouton de démarreur.
z Le démarrage sera alors automatiquement pour-

32 © 2007
Procédure de démarrage Commande
3

© 26245-1 © 25745-0

Démarrage avec système d'injection mé- Sans aide au démarrage à froid Bougies de préchauffage avec aide au
can. (exemple) démarrage à froid
z Mettre la clé en place.
z Découpler le moteur des appareils à entraîner z Tourner la clé vers la droite. z Introduire la clé
(dans la mesure du possible). – Position 1 = Tension de service. – Position 0 = pas de tension de service
z Le levier de réglage de régime (1) doit reposer – Les voyants de contrôle (1) et (2) s'allument.
sur la butée du point mort bas (flèche). z Tourner la clé vers la droite.
z Enfoncer la clé et la tourner à nouveau vers la – Position 1 = Tension de service.
z Le levier de réglage (2) doit avoir été ramené en droite contre la pression du ressort.
position initiale par son élasticité (sens de la flè- – Les voyants de contrôle (1) et (2) s'allument.
– Position 2 = sans fonction. – Préchauffer jusqu'à ce que l'affichage s'étei-
che).
– Position 3 = Démarrage. gne.
z Relâcher la clé dès que le moteur démarre. z Enfoncer la clé et la tourner à nouveau vers la
– Les voyants de contrôle s'éteignent. droite contre la pression du ressort.
– Position 2 = sans fonction.
– Position 3 = Démarrage.
z Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
– Les voyants de contrôle s'éteignent.

© 2007 33
Commande Surveillance du fonctionnement

3 Surveillance du fonctionnement par le


système EMR3
température d'huile, seront allumés.
– Le bouton « Override » du tableau de bord
Le système EMR3 surveille l'état du moteur et son permet de court-circuiter la réduction de
propre état. puissance afin d'éviter des situations criti-
ques, de retarder la coupure automatique ou
Les états sont signalés par le témoin d'erreurs : bien de contourner un blocage de démarra-
z Test du témoin : ge. Cette désactivation brève de la protec-
– Une fois le contact mis (contacteur à clé en tion du moteur sera enregistrée dans le
position 1), le témoin d'erreurs s'allume pen- module de commande.
dant env. 2 s. Les fonctions de protection du moteur sont auto-
risées en collaboration avec le constructeur de
z Eclairage continu : l'appareil et le conseil de montage DEUTZ et
– Une erreur est survenue dans le système ou peuvent être conçues de façon individuelle. C'est
bien une valeur du moteur (Température, pourquoi il est impératif de respecter le manuel
pression, etc.) se trouve dans la zone d'alar- d'utilisation du constructeur de l'appareil.
me.
Selon l'erreur, la puissance du moteur peut Instrument d'affichage
être réduite par le système EMR3 afin de
protéger le moteur. Affichages possibles :
z Echelle de couleurs
z Clignotement rapide : – Affichage de l'état de service par secteurs de
– Attention, le moteur est menacé et doit être couleur (vert = OK / rouge = prendre les me-
coupé. sures appropriées).
– Selon l'application, le module de commande
coupe automatiquement le moteur. z Echelle de valeurs de mesure
– Pour le refroidissement du moteur avant la – La valeur actuelle peut être lue directement.
coupure, le module de commande peut pro- La valeur de consigne doit être consultée
céder à un fonctionnement contraint au point dans les caractéristiques techniques (83).
mort bas, ou bien procéder à une coupure
automatique.
– Après l'arrêt du moteur, un blocage du dé-
marrage peut se produire.
– Le blocage de démarrage sera inhibé en
coupant le système pendant env. 30 secon-
des à l'aide de la clé de contact.
– Le cas échéant, des témoins lumineux sup-
plémentaires, par ex. pour la pression ou la

34 © 2007
Surveillance du fonctionnement Commande
Instruments et symboles
3
Instruments / Symboles Désignation Affichages possibles Mesure à prendre
Affichage de la pression Pression d'huile inférieure au seuil minimum Arrêter le moteur
d'huile

Affichage de la pression Pression d'huile dans la zone rouge Arrêter le moteur


d'huile

Température du liquide de Température de liquide de refroidissement trop élevée Arrêter le moteur


refroidissement

Voyant de contrôle de pres- Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage du Arrêter le moteur
sion d'huile moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, pres-
sion d'huile trop basse

Niveau d'huile de lubrifica- Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage du Contrôler le niveau d'huile / remettre à niveau le cas
tion moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, niveau échéant
d'huile trop bas

Niveau de liquide de refroi- Si le voyant de contrôle s'allume après le démarrage du Couper le moteur, laisser refroidir et faire l'appoint
dissement moteur /ou pendant le fonctionnement du moteur, niveau du liquide de refroidissement
de liquide de refroidissement trop bas

Compteur d'heures de ser- Indique la durée de marche du moteur atteinte Respecter les intervalles d'entretien
vice
123

Klaxon En cas de signal sonore Cf. le tableau des anomalies (69).

© 2007 35
Commande Procédure d'arrêt

3 Arrêt

La coupure à partir du mode pleine charge


doit être évitée (calaminage/obstruction de A
l'huile résiduelle dans le carter du turbo-
compresseur). La lubrification du turbo-
compresseur n'est alors plus assurée !
Cela affecte la durée de vie du turbocom-
presseur. B
Après la suppression de la charge, laisser
tourner le moteur pendant env. une minute
au point mort bas.
Le module de commande reste actif pen- C
dant encore 40 secondes environ pour la
sauvegarde des données de système (tem-
porisation) et se coupe ensuite automati-
quement. Coupure électrique (en option) Arrêt pour régulateur de régime mécani-
que
z Placer la clé sur la position 0.
Les témoins de contrôle A+B+C s'éteignent. z Positionner la manette du régulateur de vitesse
A = Témoin de contrôle de charge (1) sur faible vitesse.
B = Témoin de pression d'huile z Actionner le levier d'arrêt (2) jusqu'à l'arrêt du
C = Témoin de contrôle pour l'installation de pré- moteur. Le voyant de contrôle de charge et le
chauffage voyant de contrôle de la pression d'huile de lubri-
P = Palier de commutation : Parking fication s'allument dès que le moteur est arrêté.
0 = Palier de commutation: Arrêter le moteur z Tourner la clé vers la gauche (en position 0) et la
retirer. Les voyants de contrôle s'éteignent.
1 = Palier de commutation: Préchauffage du mo-
teur z Placer la clé sur la position 0.
2 = Palier de commutation: Démarrer le moteur Les témoins de contrôle A+B+C s'éteignent.
A = Témoin de contrôle de charge
B = Témoin de pression d'huile
C = Témoin de contrôle pour l'installation de pré-
chauffage
P = Palier de commutation : Parking
0 = Palier de commutation: Arrêter le moteur
1 = Palier de commutation: Préchauffage du mo-
teur

36 © 2007
Procédure d'arrêt Commande
2 = Palier de commutation: Démarrer le moteur
3

© 2007 37
Produits consommables Huile de lubrification

4 Généralités
Les moteurs diesel modernes posent de très hautes
Les huiles synthétiques sont de plus en plus utili-
sées et offrent des avantages. Ces huiles présentent
Classe de qualité recommandée
DEUTZ ACEA API
une meilleure stabilité à la température et à l'oxyda-
exigences à l'huile utilisée. Les performances spéci-
tion, ainsi qu'une viscosité relativement basse à DQC II - E3-96/E5-02/E7-04 CG-4 / CH4 / C I-4
fiques accrues des moteurs au cours des dernières
froid. Comme certaines procédures, importantes 05
années ont conduit à des contraintes thermiques
pour la détermination des intervalles de vidange, ne DQC III - Voir circulaire TR 0199-99-3002
plus élevées pour l'huile de lubrification. En outre, en
dépendent pas véritablement de la qualité de l'huile 05 Veuillez vous adresser à votre parte-
raison des consommations d'huile réduites et des in-
(comme p. ex. le dépôt de suie et d'autres impure-
tervalles de vidange augmentés, l'huile doit suppor-
tés), l'intervalle de vidange ne doit pas être augmen- DQC IV - naire DEUTZ
ter des pollutions plus importantes. C'est pourquoi il 05
té par rapport aux indications visées à la section
est nécessaire de respecter les prescriptions et re-
Intervalles de vidange d'huilemême en cas d'utilisa-
commandations visées dans cette notice d'utilisa- Huiles DEUTZ DQC II-05
tion d'huiles synthétiques.
tion, afin de ne pas réduire la longévité du moteur. TLS - 15W40 D
Les huiles biodégradables peuvent être utilisées
Les huiles de lubrification sont toujours constituées Bidons Numéro de commande
sur les moteurs DEUTZ lorsqu'elles satisfont aux
d'une huile de base et d'un paquet d'additifs. Les tâ-
exigences de cette notice d'utilisation. Bidons de 5 litres 0101 6331
ches essentielles d'une huile de lubrification (p. ex.
protection contre l'usure, contre la corrosion, neutra- Qualité Bidons de 20 litres 0101 6332
lisation des acides issus des produits de combus- Fût de 209 litres 0101 6333
tion, réduction des dépôts de cokéfaction et de suie Les lubrifiants sont classés par Deutz selon leur
sur les pièces de moteur) seront assurées par les classe de qualité et leurs performances (DQC :
additifs. Les caractéristiques de l'huile de base sont DEUTZ Quality Class). De manière générale, on Huiles DEUTZ DQC III-05
essentielles pour la qualité du produit, p. ex. pour ce considère que : plus la classe de qualité est élevée TLX - 10W40 FE
qui concerne les contraintes thermiques. (DQC I, II, III, IV), plus les huiles seront performantes Bidons Numéro de commande
ou de haute qualité. L'annexe (- 02 / - 05) de la dési-
De manière générale, toutes les huiles moteur pré- gnation de classe de qualité indique l'année où la Bidons de 5 litres 0101 6335
sentant la même spécification peuvent être mélan- classification a été établie. Bidons de 20 litres 0101 6336
gées entre elles. Il faut toutefois éviter les mélanges
d'huiles moteur car ce sont toujours les caractéristi- Il est possible d'utiliser des huiles répondant à Fût de 209 litres 0101 6337
ques les moins bonnes du mélange qui dominent. d'autres spécifications comparables tant que celles-
ci correspondent aux spécifications DEUTZ. Dans Huiles DEUTZ DQC IV-05 synthétiques
La qualité de l'huile a une influence considérable les régions où ces qualités ne sont pas disponibles,
sur la longévité, la capacité de performances et ainsi Huiles DEUTZ DQC IV-5W30 synthétiques
veuillez contacter le partenaire DEUTZ compétent.
aussi sur la rentabilité du moteur. De manière géné- Bidons Numéro de commande
rale, on considère: que plus la qualité de l'huile est Les huiles suivantes sont prescrites pour les mo-
teurs visés dans cette notice d'utilisation: Bidons de 20 litres 0101 7849
élevée, plus ces caractéristiques seront meilleures.
Fût de 209 litres 0101 7850
La viscosité de l'huile décrit le comportement à
l'écoulement de l'huile en fonction de la température.
La viscosité de l'huile n'a aucune influence ni effet
sur la qualité de l'huile.

38 © 2007
Huile de lubrification Produits consommables
Intervalles de vidange
z Les intervalles de vidange d’huile dépendent de:
être préchauffée (par ex. en remisant le véhicule ou
la machine de travail dans un hangar). °C 4
– Qualité de l’huile La viscosité est classée selon SAE. De manière gé-
45
nérale, il faudra utiliser des huiles multigrades. Dans
– Taux de soufre du carburant
les locaux fermés et chauffés, pour des températu- 40
– Type d’utilisation du moteur
res >5° C, il est également possible d'utiliser des hui-
z L'intervalle de vidange d'huile doit être réduit de les monogrades.
moitié lorsqu'au moins l'une des conditions sui-
35
vantes apparaît: En fonction de la température ambiante, nous re-
commandons les classes de viscosité habituelles 30
– Températures ambiantes permanentes infé-
suivantes:
rieures à -10 °C (14 °F) ou température 25
d'huile inférieure à 60 °C (84 °F).
– Teneur en soufre dans le gazole de 0,5 à 1 20

SAE 20W-50
SAE 10W-30

SAE 10W-40

SAE 15W-40
SAE 0W-30

SAE 0W-40

SAE 5W-30

SAE 5W-40
%.
– Utilisation avec biodiesel 15
z Si les intervalles de vidange doivent être exécu- 10
tés en fonction des heures de service pour les
moteurs de véhicules, les intervalles de vidange 5
valent pour les moteurs installés.
z Si les intervalles de vidange ne sont pas atteints 0
au cours d'une année, la vidange devra alors
être effectuée au moins 1 fois par an. -5
Viscosité -10

La qualité de l'huile prescrite doit être impé- -15


rativement respectée lors du choix de la
-20
classe de viscosité.

Pour le choix de la classe de viscosité correcte, la


-25
température ambiante sur le site d'installation ou la -30
zone d'utilisation du moteur sont décisives. Une vis-
cosité trop élevée peut entraîner des difficultés au -35
démarrage, une viscosité trop basse peut menacer
l'effet de lubifrication et provoquer une consomma- -40
tion d'huile élevée. En cas de températures ambian-
tes inférieures à -40° C, l'huile de lubrification doit

© 2007 39
Produits consommables Carburants

4 Carburants autorisés
Les spécifications de carburants autorisées sont les
Mode hivernal avec gazole

suivantes: Procéder au mélange uniquement dans le


réservoir. Remplir tout d'abord la quantité
z Gazoles conformes à la norme DIN EN 590 nécessaire de pétrole, puis ensuite le gazo-
– NATO F-54 (correspond au gazole selon la le. Le mélange avec de l'essence (Normal
norme DIN EN 590) ou Super) est interdit.
z Gazole US conforme à la norme ASTM D 975, En cas de températures très basses, des sécrétions
degrés-N° 1-D et 2-D de paraffine peuvent provoquer l'obstruction du cir-
z Gazole japonais conforme à la norme JIS K cuit d'alimentation de carburant et provoquer des
2204, degré 1 Fuel et degré 2 Fuel, présentant anomalies de fonctionnement. Avec une températu-
des caractéristiques de lubrification correspon- re ambiante inférieure à 0 °C, utiliser du gazole d'hi-
dant au gazole de norme EN 590 (HFRR max. ver (jusqu'à -20 °C) (est proposé par les stations-
460 micromètres, conformément à la norme EN service à temps avant le début de la saison froide).
ISO 12156) z En dessous de -20 °C, il conviendra de mélanger
z Biodiesel selon la norme EN 14214 (disponible avec du pétrole. Pour connaître les rapports de I Gazole d'été
uniquement pour les moteurs à système d'in- mélange requis, reportez-vous au diagramme ci-
jection mécanique). II Gazole d'hiver
contre.
A Température extérieure
Utiliser des carburants diesel en vente habituelle- z Pour les régions arctiques où les températures
ment dans le commerce présentant une teneur en descendent jusqu'à -44 °C, il est possible d'utili- B Proportion de pétrole additionné
soufre inférieure à 0,5 %. En cas de teneur en soufre ser des gazoles spéciaux.
plus élevée, les intervalles de vidange devront alors
Si l'emploi de gazole d'été s'avère nécessaire pour
être réduits de moitié.
une température inférieure à 0 °C, il est également
Toute utilisation d'autres carburants qui ne respecte- possible d'ajouter du pétrole jusqu'à 30 %, confor-
raient pas les spécifications de cette notice d'utilisa- mément au diagramme ci-contre.
tion entraînera l'annulation de la garantie.
Le plus souvent, une résistance au froid suffisante
Les mesures de certification pour la conformité avec peut être obtenue en ajoutant un améliorant de flui-
les seuils d'émission prescrits seront exécutées dité. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire
avec les carburants test définis par la loi. Ces carbu- DEUTZ.
rants correspondent aux gazoles décrits dans cette
notice d'utilisation selon les normes EN 590 et ASTM
D 975. Aucune valeur d'émission n'est garantie avec
les autres carburants décrits dans cette notice d'uti-
lisation.

40 © 2007
Liquide de refroidissement Produits consommables
z Dureté totale trop élevée :
Généralités
mélanger avec de l'eau adoucie (condensat à pH
Produit de protection de circuit de refroidisse-
ment DEUTZ
4
Ne jamais faire tourner le moteur sans liqui- neutre, ou bien de l'eau adoucie avec un échan-
Bidons Numéro de commande
de de refroidissement, même brièvement ! geur d'ions).
z Dureté totale ou dureté carbonates trop Bidons de 5 litres 0101 1490
Sur les moteurs refroidis par liquide, ce dernier doit basse : Bidons de 20 litres 0116 4160
être préparé et surveillé en conséquence, sinon des mélanger avec de l'eau plus dure (de l'eau plus Fût de 210 litres 1221 1500
dommages pourraient survenir sur le moteur par sui- dure est généralement disponible sous forme
te de : d'eau potable). Ce produit pour liquide de refroidissement ne con-
z Corrosion z Chlorures et / ou sulfates trop élevés : tient pas de nitrures, d'amines et de phosphate et est
z Cavitation mélanger avec de l'eau adoucie (condensat à pH adapté aux matériaux de nos moteurs. A comman-
neutre, ou bien de l'eau adoucie avec un échan- der auprès de votre partenaire DEUTZ.
z Gel
geur d'ions). Si le produit de protection de système de refroidisse-
Qualité de l'eau ment n'est pas disponible, contacter alors votre par-
Protecteur du système de refroidisse-
La qualité de l'eau est importante pour la préparation tenaire DEUTZ.
ment
du liquide de refroidissement. De manière générale, Le système de refroidissement doit être régulière-
de l'eau propre, présentant les valeurs d'analyse sui- Le mélange du produit de protection du ment contrôlé. Ceci comprend, outre le contrôle du
vantes, doit être utilisée : système de refroidissement à base de ni- niveau de liquide de refroidissement, le contrôle de
trures avec des substances à base d'ami- la concentration de produit de protection du système
Valeurs d'analyse min max. nes peut provoquer la formation de de refroidissement.
Valeur pH pour 20 °C 6,5 8,5 nitrosamines dangereuses pour la santé ! Le contrôle de la concentration du produit de protec-
Taux d'ions de chlorure [mg/dm3] - 100 tion du système de refroidissement peut être effec-
Les produits de protection du système de tué au moyen d'appareils de contrôle habituels
Taux d'ions de sulfate [mg/dm3] - 100 vendus dans le commerce (Exemple : réfractomè-
refroidissement doivent être éliminés de
Dureté générale [°dGH] 3,0 12,0 manière écologique. tre).
(Taux de dureté carbo-
nate par rapport à la La préparation du liquide de refroidissement pour Proportion du Proportion Protection
dureté totale 3 dGH moteurs compacts DEUTZ à refroidissement à eau produit de pro- d'eau antigel jusqu'à
min.) sera réalisé par le mélange d'un produit antigel avec tection du sys-
les inhibiteurs de protection anticorrosion sur base tèm de
Les régies locales d'alimentation en eau fournissent éthylèneglycol et d'eau. refroidisse-
les indications sur la qualité de l'eau. ment
z Valeur pH trop basse : au moins 35 % 65 % -22 °C
Ajout de solution de potasse ou de soude. Il est 40 % 60 % -28 °C
conseillé de procéder à des essais de mélange.
max. 45 % 55 % -35 °C

© 2007 41
Produits consommables Liquide de refroidissement

4 Pour les températures inférieures à -35 °C, contac-


ter votre partenaire DEUTZ compétent.
L'utilisation d'autres produits de protection du systè-
me de refroidissement (p. ex. produits chimiques an-
ticorrosion) est possible dans des cas
exceptionnnels. Prière de consulter le partenaire
DEUTZ.

42 © 2007
Plan d'entretien Entretien
Attribution des paliers d'entretien par rapport aux intervalles d'entretien
5
Plan d'entretien régulier Moteurs standard et certifiés EPA 1)
TD/TCD 2012 L04/06 2V et TD/TCD 2013 L04/06 2V
Etape Opération cf. Exécution par Moteurs industriels/technique agricole
(toutes les ..... Hrs de service)
E10 Première mise en service Personnel auto- Mesures devant être prises pendant la phase de rodage ou pour la mise en service de
risé moteurs neufs ou révisés, voir (29)
E20 Contrôles quotidiens Client 1 x par jour ou en cas d'utilisation durable toutes les 10 Hs
E30 Entretien 2) 4) 500 Hrs service 3)
E40 Entretien étendu I 1.000 Hs
E45 Etape intermédiaire 2.000 HS
E50 Entretien étendu II Personnel auto- 3.000 HS
E60 Révision intermédiaire risé (seulement pour EPA) 6.000 HS
E70 Révision générale 12.000 HS

1) EPA (Environmental Protection Agency).


2) En fonction du cas d'utilisation, la sollicitation de l'huile peut être élevée. Pour cela, des intervalles d'entretien réduits sont nécessaires 250 HS.
3) Indication sur les intervalles de vidange, par rapport à une qualité d'huile de lubrification DQC III.
4) Pour les moteurs TD/TCD 2012 L04 2V à système d'injection mécanique, qui fonctionnent essentiellement à charge élevée et à régime élevé, les intervalles de
vidange sont ramenés à 250 h.
* En cas de déclenchement (voyant/klaxon) du système d’alerte de niveau d’eau, il est impératif de procéder à la vidange immédiate du préfiltre de carburant.
Le remplacement de la cartouche de préfiltre dépend du degré de pureté du carburant utilisé. Toute utilisation de carburant qui ne respecteraient pas les spécifications de
cette notice d'utilisation entraînera l'annulation de la garantie.

© 2007 43
Entretien Plan d'entretien

5 Mesures d'entretien
Un plan d'entretien est fourni avec chaque moteur sous forme d'un autocollant. Il doit être collé à un endroit parfaitement visible sur le moteur ou l'appareil.
Numéro de référence : 0312 2450 (TCD 2012 2V) et 0312 2451 (TCD 2013 2V)

Etape Mesure à prendre Page


E10 Les mesures sont décrites au chapitre 3. 29
E20 Vérifier Niveau d'huile (compléter le cas échéant) 47
Niveau de liquide de refroidissement (compléter le cas échéant) 55
Etanchéité du moteur (contrôle visuel de fuites) 29
Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) 58
E30 Nettoyer Préfiltre à carburant avec séparateur d'eau (changer la cartouche de filtre, le cas échéant) En cas de déclenchement 54
du système d’alarme (voyant/klaxon), il est impératif de procéder à la vidange immédiate de la cuve du séparateur
d'eau.
Vérifier Courroie trapézoïdale (à retendre le cas échéant, remplacer en cas de dommage) 61
Liquide de refroidissement (concentration des additifs) 55
Niveau de liquide de refroidissement (compléter le cas échéant) 55
Renouveler Huile (intervalles de vidange d'huile en fonction du type d'utilisation du moteur). Pour une utilisation optimale de 39
l'huile de lubrification/ vidange d'huile, voir TR 0199-99-3002. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire DEUTZ
Cartouche du filtre à huile (à chaque vidange d'huile) 48

44 © 2007
Plan d'entretien Entretien
Etape
E40 Vérifier
Mesure à prendre
Radiateur d’air de suralimentation (Vidanger l'huile et l'eau de condensation)
Page
55
5
Contrôler le fonctionnement des bougies de préchauffage et de la bride de préchauffage 33
Clapet antiretour sur la pompe d'injection (uniquement avec un système d'injection mécanique) 36
Raccordements à la batterie et par câbles 67
Surveillance du moteur, alarme. Entretien uniquement par le personnel du partenaire SAV agréé 34
Cartouche du filtre du purgeur de carter de vilebrequin
Supports du moteur, serrer le cas échéant (remplacer en cas de dommages) 85
Fixations, conduites / Brides (remplacer en cas de dommage)
Renouveler Cartouche de filtre de carburant (filtre principal) 54
Filtre à air d'alimentation/Filtre à air sec (si existant effectuer l'entretien en fonction du témoin d'entretien) 58
Préfiltre à carburant avec séparateur d'eau (changer la cartouche de filtre, le cas échéant) En cas de déclenchement 54
du système d’alarme (voyant/klaxon), il est impératif de procéder à la vidange immédiate de la cuve du séparateur
d'eau.
E45 Vérifier Réglage éventuel du jeu de culbuteurs retour des gaz d’échappement (en option) 66
Jeu des soupapes (à régler éventuellement, plus tôt en présence de bruit) 63
E50 Vérifier Courroie trapézoïdale et galet tendeur (remplacer en cas de dépassement de la limite inférieure du seuil d'usure) 62
Renouveler Courroies trapézoïdales, courroies crantées et galet tendeur 62
Soupape d’injection (uniquement sur EPA et uniquement avec un système d'injection mécanique)
E60 Vérifier Test de l'injecteur électronique via EMR3 (uniquement avec le système DEUTZ Common Rail) 73
Renouveler Courroie trapézoïdale et galet tendeur 62
Soupape d’injection (uniquement sur EPA et DCR)
Vanne de purge du carter de vilebrequin (uniquement sur EPA)
Une fois par Nettoyer Surface d'entrée du radiateur d’air de suralimentation (vidanger l'eau de condensation), (uniquement sur EPA) 55
an Renouveler Préfiltre à carburant (changer la cartouche de filtre, le cas échéant) 54
Surveillance du moteur, alarme. Entretien uniquement par le personnel du partenaire SAV agréé 34

© 2007 45
Entretien Plan d'entretien

5 Etape
Tous les 2 Renouveler
Mesure à prendre
Liquide de refroidissement (concentration des additifs)
Page
55
ans Courroies trapézoïdales, courroies crantées et galet tendeur 62
Vérifier Purgeur de carter de vilebrequin

46 © 2007
Système de lubrification Travaux d'entretien et de maintenance
z Remplir d'huile de graissage.
Prescriptions pour les travaux sur le sys-
tème de lubrification
Contrôler le niveau d'huile
– Normes de qualité / de viscosité 6
Le défaut ou le surplus d'huile entraîne des – Quantité de remplissage (81).
Ne pas exécuter de travaux sur un moteur dommages au moteur ! z Contrôler le niveau d'huile moteur (cf. le chapitre
en marche ! Le contrôle du niveau d'huile doit être effec- précédent).
Fumer et flamme nue interdits! tué uniquement sur un moteur horizontal et
Risque d'échaudure par huile de lubrificai- immobilisé.
ton brûlante ! Lorsque le moteur est chaud, couper le mo-
teur et contrôler le niveau d'huile au bout de
Lors du changement de filtre, il est impéra- 5 minutes. Lorsque le moteur est froid, le
tif d'utiliser des filtres d'origine DEUTZ. contrôle peut être contrôlé immédiatement.
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'huile de lubrification. Attention en cas d'huile chaude. Il y a ris-
Nettoyer soigneusement à chaque fois les que de brûlure!
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé. z Retirer la jauge d'huile et la nettoyer avec un
Respecter les prescriptions de sécurité et chiffon propre et sans peluches.
les prescriptions nationales locales relati- z Enfoncer la jauge d'huile jusqu'à la butée.
ves à la manipulation des huiles de lubrifi-
z Retirer la jauge d'huile et lire le niveau d'huile.
cation.
Eliminer les fuites de carburant et les car- z Le niveau d'huile doit toujours se trouver entre
touches de filtre de manière conforme à la les marques MIN et MAX ! Le cas échéant, rem-
législation en vigueur. Ne pas laisser l'huile plir jusqu'à la marque MAX.
usée pénétrer dans le sol. Vidange d’huile de lubrification
Effectuer un essai de fonctionnement
après chaque travail. Ici, contrôler l'étan- z Faire chauffer le moteur (Température d'huile
chéité et la pression de l'huile ; ensuite, > 80 °C).
contrôler le niveau d'huile moteur. z Place le moteur, esp. le véhicule en position ho-
Dans le cas de carburants à teneur en sou- rizontale.
fre supérieure à 1%, adressez-vous à votre z Arrêter le moteur.
Agence SAV compétente. z Mettre le récipient de récupération sous la vis de
vidange.
z Dévisser la vis de vidange, laisser s'écouler l'hui-
le.
z Visser la vis de vidange d'huile dotée d'un nou-
veau joint et la serrer à fond. (Couple de serrage
100 Nm).

© 2007 47
Travaux d'entretien et de maintenance Système de lubrification

Remplacer le filtre amovible d'huile de lu- z Huiler légèrement le joint de la nouvelle cartou-
brification che originale de filtre à huile DEUTZ.
z Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que
Ne jamais remplir au préalable la cartouche le joint fasse contact puis serrer au couple de 15-
de filtre. Risque de salissure! 17 Nm.
z En cas de besoin, fixer les colliers de serrage de
z En cas de sécurité antidesserrage, retirer les col- la sécurité contre la torsion.
liers de fixation.
z Desserrer la cartouche de filtre avec l'outil
(Référence : 170050) et la dévisser.
z Recueillir l'huile qui s'écoule.
z Nettoyer les surfaces du siège du support de fil-
tre avec un chiffon propre sans peluches.

48 © 2007
Système de lubrification Travaux d'entretien et de maintenance
6

Remplacer la cartouche du filtre d'huile z Récupérer l’huile qui s’écoule éventuellement. z Changer le joint en caoutchouc (2) et l'huiler lé-
de lubrification z Plier légèrement sur le côté la cartouche de filtre gèrement.
en papier (5) dans le bac de récupération, jus- z Enfoncer la nouvelle cartouche de filtre en papier
Ne jamais remplir au préalable la cartouche qu'à ce que la cartouche sorte de la pince (6). (5) dans la pince (6) et l'introduire avec précau-
de filtre. Risque de salissure! z Nettoyer le siège de joint du support de filtre et le tion dans le guide (4).
couvercle de filtre à huile de lubrification (1), ain- z Visser le couvercle du filtre à huile de lubrifica-
z Couper le moteur. si que le guide (4), de toute trace d'encrasse- tion (1) dans le sens des aiguilles d’une montre
z Serrer le couvercle du filtre d'huile de lubrifica- ment. (25 Nm).
tion (1) de 2 à 3 tours et attendre 30 secondes. z Démarrer le moteur.
z Dévisser le couvercle du filtre à huile de lubrifica-
tion (1) avec cartouche filtre en papier (5) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
z Retirer avec précaution vers le haut la cartouche
filtre papier (5) du dispositif de guidage (4), qui
est installé sur le carter (3).
z Récupérer l'huile de lubrification qui s'écoule.

© 2007 49
Travaux d'entretien et de maintenance Système d'alimentation en carburant
z Huiler légèrement le joint de la nouvelle cartou-
6 Prescriptions pour les travaux sur le cir-
cuit de carburant
Une purge supplémentaire du circuit de
carburant par un essai de fonctionnement che originale de filtre à huile DEUTZ.
pendant 5 minutes au point mort ou à faible z Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que
Le moteur doit être arrêté! charge est impératif. le joint fasse contact puis serrer au couple de 15-
Fumer et flamme nue interdits! 17 Nm.
Avec le moteur en fonctionnement, il est z En cas de besoin, fixer les colliers de serrage de
En raison de la grande précision d'usinage
fondamentalement interdit de desserrer la sécurité contre la torsion.
des pièces, il convient de respecter une ex-
des conduites haute pression / d'injection. z Purger le système d'alimentation en carburant
trême propreté !
Attention en cas de carburant chaud!
Le circuit de carburant doit être étanche et
Veiller à une extrême propreté lors du rem-
fermé. Effectuer un contrôle visuel de l'ab-
plissage du réservoir et des travaux sur le
sence de fuites/de dommages sur le systè-
circuit de carburant.
me.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
Nettoyer et sécher à fond le moteur et le
environs de la pièce concernée. Sécher les
compartiment moteur avant d'entamer tout
endroits humides à l'air comprimé.
travail.
Respecter les prescriptions de sécurité et
Recouvrir les zones du compartiment mo-
les prescriptions nationales locales relati-
teur d'où des saletés pourraient se déta-
ves à la manipulation des carburants.
cher avec un film neuf et propre.
Eliminer les fuites de carburant et les car-
Les travaux sur le circuit de carburant doi-
touches de filtre de manière conforme à la
vent être exécutés dans un environnement
législation en vigueur. Ne pas laisser le car-
parfaitement propre. Les pollutions de l'air,
burant pénétrer dans le sol.
telles que saletés, poussières, humidité,
Après tous les travaux dans le système de
etc. doivent être évitées.
carburant, celui-ci doit être purgé de l'air,
après quoi il faut procéder à un essai de Remplacer la cartouche du filtre de car-
fonctionnement en contrôlant l'étanchéité. burant
Lors des nouvelles mises en service, après
des travaux d'entretien ou bien lorsque le Ne jamais remplir au préalable la cartouche
réservoir de carburant est vide, il est né- de filtre. Risque de salissure!
cessaire de procéder à une purge du systè-
me d'alimentation en carburant.
z En cas de sécurité antidesserrage, retirer les col-
liers de fixation.
Lors du changement de filtre, il est impéra- z Desserrer la cartouche de filtre avec l'outil
tif d'utiliser des filtres d'origine DEUTZ. (Référence : 170050) et la dévisser.
z Recueillir le carburant qui s'écoule.
z Nettoyer les surfaces du siège du support de fil-
tre avec un chiffon propre sans peluches.

50 © 2007
Système d'alimentation en carburant Travaux d'entretien et de maintenance
6

Remplacer la cartouche du filtre de car- z Récupérer le carburant qui s'écoule éventuelle- z Changer le joint en caoutchouc (2) et l'huiler lé-
burant ment. gèrement.
z Plier légèrement sur le côté la cartouche de filtre z Enfoncer la nouvelle cartouche de filtre en papier
Ne jamais remplir au préalable la cartouche en papier (5) dans le bac de récupération, jus- (5) dans la pince (6) et l'introduire avec précau-
de filtre. Risque de salissure! qu'à ce que la cartouche sorte de la pince (6). tion dans le guide (4).
z Nettoyer le siège de joint du support de filtre et le z Visser le couvercle du filtre de carburant (1) dans
Couper le moteur. couvercle de filtre de carburant (1), ainsi que le le sens des aiguilles d’une montre (25 Nm).
z Serrer le couvercle du filtre de carburant (1) de 2 guide (4), de toute trace d'encrassement. z Démarrer le moteur.
à 3 tours et attendre 30 secondes.
z Dévisser le couvercle du filtre de carburant (1)
avec cartouche filtre en papier (5) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
z Retirer avec précaution vers le haut la cartouche
filtre papier (5) du dispositif de guidage (4), qui
est installé sur le carter (3).
z Recueillir le carburant qui s'écoule.

© 2007 51
Travaux d'entretien et de maintenance Système d'alimentation en carburant
z Dévisser la cartouche de filtre (2) et le bac de ré- z Huiler légèrement les joints de la nouvelle car-
6 cupération de l'eau (3) dans le sens inverse des touche d'origine DEUTZ (2) ou l'humecter avec
aiguilles d’une montre et les retirer. Vider l'émul- du gazole.
sion dans le bac de récupération de l'eau et net- z Visser le bac de récupération de l'eau (3) de la
toyer le bac. cartouche filtrante (2).
– Il est possible de commander l'outil spécial z Visser la nouvelle cartouche de filtre (2) sur le
sous la référence 8192 à l'adresse suivante support de filtre (couple de serrage 17-18 Nm).
(87). z Raccorder les connecteurs du capteur de niveau
d'eau (9).
z Visser ensemble la cartouche filtrante (2) et le
bac de récupération de l'eau (3). Humecter les z Ouvrir l'alimentation en carburant au moteur.
surfaces des joints (8) de la cartouche filtrante z Purger le système d'alimentation en carburant
(2) et du bac de récupération de l'eau (3) avec du Purger le préfiltre de carburant
carburant.
z Monter dans le sens des aiguilles d’une montre. z Desserrer légèrement la vis de purge (7).
z Ouvrir le robinet à boisseau sphérique de carbu- z Actionner la pompe jusqu'à ce que le carburant
Nettoyer/changer/purger le préfiltre à car- rant et purger l'air du système, voir "purge du qui s'écoule ne contienne plus de bulles.
burant (dans le cas d'un système d'injec- système de carburant". z Serrer à fond la vis de purge(7).
tion mécanique) z Après le démarrage du moteur, contrôler son
Purger le motor
1 Support de préfiltre de carburant étanchéité.
z Amener le régulateur du moteur en position d'ar-
2 Cartouche Remplacer la cartouche du préfiltre de rêt.
3 Récipient collecteur d'eau (Bowle) carburant
z Placer le bac de récupération du carburant sous
4 Raccordement électrique z Couper l'alimentation en carburant au moteur la soupape de maintien de la pression du carter
5 Vis de vidange (avec réservoir placé en hauteur). de vilebrequin/ corps de filtre.
6 Pompe de carburant manuelle z Placer le bac de récupération de l'eau (3) sous le z Ouvrir la soupape de maintien de la pression sur
7 Vis de purge préfiltre. le carter de vilebrequin/robinet de carburant du
8 Surface d’étanchéité z Séparer le connecteur du capteur de niveau corps de filtre (flèche).
9 Raccordement pour capteur de niveau d'eau d'eau (4) optionnel. z Faire tourner le moteur à l'aide du démarreur
électrique voyant d'alarme / klaxon z Ouvrir la vanne de purge (5) et vider le fluide. (20 sec.max.) jusqu'à ce que le carburant sorte
z Dévisser ensemble la cartouche filtrante (2) et le sans faire de bulles au niveau de la soupape de
z Fermer le robinet à boisseau sphérique (avec ré- maintien de la pression sur le carter de vilebre-
bac de récupération de l'eau (3).
servoir placé en hauteur). quin/corps de filtre.
z Dévisser le bac de récupération de l'eau (3) de la
z Placer le bac de récupération de carburant sous z Serrer (couple de serrage 25 Nm) les vis de pur-
cartouche filtrante (2).
le préfiltre de carburant. ge et la soupape de maintien de la pression.
z Desserrer la vanne de purge (5) et vidanger z Nettoyer le bac de récupération de l'eau (3) et
toutes les surfaces des joints au pinceau et avec z Amener le régulateur du moteur en position de
complètement l'eau et le carburant.
du gazole propre. démarrage.

52 © 2007
Système d'alimentation en carburant Travaux d'entretien et de maintenance
z Après le démarrage du moteur, contrôler son
étanchéité. 6

© 2007 53
Travaux d'entretien et de maintenance Système d'alimentation en carburant

6 Changement de filtre
z Fermer le robinet à boisseau sphérique (avec ré-
Purge du système d'alimentation en car-
burant.
servoir placé en hauteur). z Déverrouiller le joint à baïonnette de la pompe à
z Placer le bac de récupération de carburant sous carburant manuelle (3) en l'appuyant et en le
le préfiltre de carburant. tournant simultanément dans le sens inverse
z Desserrer la vanne de purge (7) et laisser le car- des aiguilles d'une montre. Le piston de la pom-
burant + l’eau s’écouler complètement. pe est alors éjecté par le ressort.
z Dévisser la cartouche de filtre (5) et le réservoir z Pomper jusqu'à ce qu'une très forte résistance
collecteur d'eau (8) dans le sens inverse des se fasse sentir et lorsque le pompage ne se fait
aiguilles d’une montre et les retirer. Fermer la plus que très lentement.
vanne d'arrêt ( en cas de réservoir haut). z Effectuer alors quelques pompages supplémen-
z Dévisser le réservoir collecteur d'eau (8) dans le taires. (La conduite de retour doit être remplie)
sens inverse des aiguilles d’une montre et le re- z Déverrouiller le joint à baïonnette de la pompe à
11 tirer de l'ancienne cartouche (5). carburant manuelle (3) en l'appuyant et en le
– Il est possible de commander l'outil spécial tournant simultanément dans le sens des
Nettoyer / rincer le préfiltre à carburant, le sous la référence 8192 à l'adresse suivante aiguilles d'une montre.
changer le cas échéant (sur le système (87). z Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti
DCR) ou à faible charge pendant 5 minutes environ.
z Vider le carburant restant dans le récipient col- Contrôler ensuite l'étanchéité du moteur.
1 Conduite d’arrivée de carburant vers la pompe
lecteur de carburant et nettoyer le réservoir col-
2 Retour carburant du bloc de commande FCU lecteur d'eau (8).
(Fuel Control Unit) z Visser le réservoir collecteur d'eau (8) sur la nou-
3 Pompe à carburant manuelle avec joint à baïon- velle cartouche (5) dans le sens des aiguilles
nette pour le verrouillage et le déverrouillage d’une montre.
4 Soupape de thermostat avec levier d'arrêt (en z Nettoyer tout encrassement éventuel de la surfa-
option) ce d'étanchéité de la nouvelle cartouche de filtre
5 Cartouche (5) et du côté opposé de la tête de filtration.
6 Possibilité de raccordement pour capteur de ni- z Humecter légèrement les surfaces d'étanchéité
veau d'eau électrique de la cartouche filtrante (5) avec du carburant et
7 Vanne de purge la revisser sur la tête de filtration dans le sens
8 Récipient collecteur d'eau (Bowle) des aiguilles d'une montre (17-18 Nm).
9 Arrivée carburant du réservoir z Ouvrir la vanne d’arrêt de carburant et purger le
10 Retour carburant vers le réservoir système, voir Purger le système d’alimentation
11 Raccord pour le voyant d'alarme électr. / le en carburant.
klaxon z Eliminer convenablement le carburant recueilli et
l'ancienne cartouche du filtre (5).

54 © 2007
Système de refroidissement Travaux d'entretien et de maintenance
Prescriptions pour les travaux sur le sys-
tème de refroidissement 6
Risque d'échaudure par liquide de refroi- 1
dissement brûlant !
Le système de refroidissement se trouve
sous pression ! Ouvrir le couvercle une fois
refroidi seulement. °C
Le liquide de refroidissement doit présenter
une concentration prescrite de produit de
protection du circuit de refroidissement
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales relatives à la 2
manipulation des produits de refroidisse-
ment.
En cas de radiateur externe, procéder con-
formément aux prescriptions du fabricant. Contrôle de la concentration des additifs Vidanger le système de refroidissement
Eliminer les liquides qui s'écoulent dans le de refroidissement
respect de la législation en vigueur et ne z Ouvrir avec précaution le couvercle de fermeture
pas les laisser pénétrer dans le sol. z Ouvrir avec précaution le couvercle (1) du systè- (1) du système de refroidissement.
me de refroidissement.
Commande du produit de protection de cir- z Place le moteur, esp. le véhicule en position ho-
cuit de refroidissement auprès de votre z Mesurer avec un appareil conventionnel de me- rizontale.
partenaire DEUTZ. sure de la protection antigel (1) (par ex. hydro-
z Enlever le bouchon (1) du carter de vilebrequin.
Ne jamais faire tourner le moteur sans liqui- mètre, réfractomètre) la concentration des
additifs de refroidissement dans le radiateur / z Laisser s'écouler le liquide de refroidissement.
de de refroidissement, même brièvement !
vase d'expansion (2). z Resserrer le bouchon (1).
Contrôle du niveau de liquide de refroi- z Concentration requise des additifs de refroidis- z Lorsque le bouchon (1) n’est pas accessible, la
dissement sur radiateur externe sement Rapport de mélange des produits de re- vidange peut être effectuée sur le radiateur (ca-
froidissement (41). nal de liquide de refroidissement).
z conformément aux prescriptions du fabricant,
remplir avec du liquide de refroidissement neuf L'appareil de mesure correspondant peut être com-
et purger le système. mandé auprès de votre partenaire DEUTZ sous la
z Ouvrir avec précaution le couvercle (1) du systè- référence 1824.
me de refroidissement.
z Le niveau du liquide de refroidissement doit tou-
jours se trouver entre les marques MIN et MAX
du réservoir de compensation ! Le cas échéant,
remplir jusqu'à la marque MAX.

© 2007 55
Travaux d'entretien et de maintenance Système de refroidissement

Remplir le circuit de refroidissement Remplissage et purge du système de re-


froidissement
z Ouvrir avec précaution le couvercle de fermeture
(1) du système de refroidissement. z Ouvrir la vanne d’arrêt de carburant.
z Remplir le liquide de refroidissement jusqu'au re- z Dévisser le bouchon fileté.
père MAX sur le vase d'expansion et refermer le z Remplir le liquide de refroidissement jusqu’au
couvercle (1) du circuit de refroidissement. trait de repère maximum ou jusqu’à la marque de
z Le cas échéant, mettre le chauffage présent en remplissage (la vanne de chauffage du système
marche et le régler sur le niveau le plus élevé (si existante) doit être ouverte).
afin de remplir et de purger l'air du circuit de z Revisser et serrer le bouchon.
chauffage. z Démarrer le moteur et le faire chauffer jusqu’à ce
z Faire chauffer le moteur jusqu'à sa température que le thermostat s’ouvre.
de service (température d'ouverture du thermos- z Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
tat ). lorsque le moteur est froid et le compléter le cas
z Arrêter le moteur. échéant.
z Contrôler le niveau du liquide de refroidissement z Fermer le bouchon du radiateur.
lorsque le moteur est froid et, le cas échéant, z La purge du circuit de refroidissement (dans la
compléter le niveau jusqu'à la marque MAX sur mesure où il est installé selon nos prescriptions
le vase d'expansion. de montage) s'effectue automatiquement après
le remplissage.

56 © 2007
Nettoyage du moteur Travaux d'entretien et de maintenance
Travaux de nettoyage Nettoyage à l'air comprimé
z Souffler la saleté avec l'air comprimé. Souffler
6
Lors de tous les travaux de nettoyage, il les radiateurs et les ailettes depuis le côté sortie
conviendra de veiller à ce qu'aucun compo- vers le côté entrée.
sant ne soit endommagé (p. ex. ailettes
pliées de radiateur, etc.). Nettoyer avec nettoyeur à froid
Pour le nettoyage du moteur, recouvrir les
composants électriques/électroniques, ain- z Pulvériser sur le moteur un nettoyeur à froid en
si que leurs raccordements (p. ex. modules vente dans le commerce et le laisser agir pen-
de commande, alternateur, électrovannes, dant 10 min environ.
etc.) Ne pas diriger de jet d'eau/de vapeur z Netttoyer le moteur avec un jet puissant.
directement dessus. Ensuite, faire chauffer z Faire chauffer le moteur pour faire évaporer les
le moteur. restes d'eau.
Nettoyage avec un nettoyeur sous pres-
N'effectuer les travaux de nettoyage du sion
moteur que lorsque celui-ci est à l'arrêt.
Enlever le capot du moteur, le capot d'air z Toujours nettoyer le radiateur et les ailettes de
de refroidissement éventuellement monté refroidissement en partant du côté de l'échappe-
et les remonter à l'issue du nettoyage. ment d'air vers le côté entrée air frais.
z Faire chauffer le moteur pour faire évaporer les
Généralités restes d'eau.
Les causes suivantes de saletés rendent nécessaire
un nettoyage du moteur:
z Taux de poussières élevé dans l'air
z Paille et débris dans l'environnement du moteur
z Fuites de liquide de refroidissement
z Fuites d'huile de lubrification
z Fuites de carburant
En raison des différentes conditions d'utilisation, le
nettoyage doit être effectué en fonction du degré de
salissure du moteur.

© 2007 57
Travaux d'entretien et de maintenance Système d'aspiration

6 Prescriptions pour les travaux sur le cir-


cuit d'air d'alimentation

Ne pas exécuter de travaux sur un moteur


en marche !

Pour les travaux sur le système d'aspira-


tion, veiller à une extrême propreté; refer-
mer les ouvertures d'aspiration le cas
échéant.
Eliminer les éléments usés de filtre confor-
mément aux prescriptions en vigueur.

Témoin d'entretien pour filtre à air sec


z L'entretien du filtre à air sec sera effectué confor-
mément à l'interrupteur ou de l'indicateur d'entre-
tien.
z L'entretien est nécessaire lorsque:
– le voyant de contrôle jaune de l'interrupteur
d'entretiens'allume lorsque le moteur est en
marche.
– La zone rouge (1) de l'indicateur d'entre-
tien est entièrement visible.
z Une fois les travaux d'entretien terminés, ap-
puyer sur le bouton de remise en position de l'in-
dicateur d'entretien. L'indicateur d'entretien est
de nouveau prêt à fonctionner.

58 © 2007
Système d'aspiration Travaux d'entretien et de maintenance
Remplacer la cartouche de sécurité du fil-
tre à air sec
1 5 2
6
Ne jamais nettoyer la cartouche de sécurité
(4).

z Remplacer la cartouche de sécurité (4) confor- 1


mément à l'intervalle visé dans le plan d'entre-
tien.
z Pour cela:
– Dévisser l'écrou hexagonal (5), retirer la car-
touche de sécurité (4). 4 3
– Mettre en place la cartouche de sécurité, vis-
ser l'écrou hexagonal.
z Insérer la cartouche filtrante (3), remettre en pla-
ce la calotte (2) et fixer l'étrier de serrage (1).
Nettoyer la soupape d'évacuation des Entretenir le filtre à air sec
poussières du filtre à air sec
z Vider la soupape d'évacuation des poussières Ne nettoyer en aucun cas la cartouche fil-
(1) en pressant sur la fente d'évacuation dans le trante (3) avec de l'essence ou un liquide
sens de la flèche. chaud!
z Nettoyer les résidus de poussières éventuels en Remplacer les cartouches de filtre endom-
appuyant sur la zone supérieure de la soupape. magées.
z Nettoyer la fente d'évacuation. z Entretenir la cartouche de filtre (3), conformé-
ment à l'intervalle dans le plan d'entretien.
z Ouvrir l'étrier de serrage (1).
z Retirer la cloche de filtre (2) et retirer la cartou-
che (3).
z Cartouche de filtre (3):
– en cas de faible salissure, souffler à l’air
comprimé sec (max>. 5 bar) de l’intérieur
vers l’extérieur, ou bien
– remplacer en cas de fortes salissures.

© 2007 59
Travaux d'entretien et de maintenance Système d'aspiration

6 (6) et les remplacer en cas de dommages.


z Remplir d'huile moteur le collecteur d'huile (3) du
filtre à bain d'huile jusqu'à la marque (flèche).
z Mettre en place le collecteur d'huile (3) avec la
cartouche (4) sur le corps de filtre (1) et fermer
les fixations rapides (2).
z Démarrer le moteur et contrôler l'étanchéité du
moteur.

Nettoyer le séparateur à cyclone Nettoyer le filtre à air à bain d'huile

Ne jamais remplir d'huile le collecteur de Ne jamais nettoyer le filtre avec de l'essen-


poussière (3)! ce!

z Desserrer l'écrou à oreilles (1) et soulever le cou-


Eliminer l'huile usée conformément aux
vercle du boîtier (2).
prescriptions légales. Avant de remplir le
z Retirer le collecteur à poussières (3) de la partie
filtre, sélectionner l'huile moteur conformé-
inférieure (4) et le vider. Nettoyer le collecteur
ment aux prescriptions.
avec un pinceau et du gazole propre. Ensuite,
sécher. z Couper le moteur et attendre env. 10 min jusqu'à
z Replacer le collecteur de poussière (3) sur la ce que l'huile se soit accumulée dans le collec-
partie inférieure (4) et fixer le couvercle du boîtier teur d'huile (3).
(2) en serrant à fond la vis-papillon. z Défaire les fixations rapides (2) et retirer le col-
lecteur d'huile (3) avec cartouche de filtre (4).
z Eliminer l'huile usée.
z Nettoyer la chambre d'huile de lubrification (3), la
cartouche (4) et le corps de filtre (1) avec un pin-
ceau et du gazole propre.
z Contrôler l'aspect des joints en caoutchouc (5) et

60 © 2007
Courroies d’entraînement Travaux d'entretien et de maintenance
tection!
z En cas de courroie neuve, veiller à une position 6
correcte, contrôler la tension au bout de 15 min
de fonctionnement.
Outillage
L'appareil de mesure de tension de courroie
(Référence : 8115) peut être obtenu auprès de votre
partenaire DEUTZ.

Contrôler les courroies d'entraînement Contrôle de la tension de courroie


z Abaisser le bras indicateur (1) de l'instrument de
Effectuer les travaux/contrôle de fonction- mesure.
nement sur les courroies d'entraînement
z Poser le guidage (3) entre deux poulies sur la
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt !
courroie (2). Ici, la butée doit reposer latérale-
Ne contrôler/remplacer la courroie trapé-
ment.
zoïdale qu'à l'arrêt du moteur! Remonter la
protection de courroie trapézoïdale! Reten- z Appuyer légèrement à angle droit par rapport à la
dre la nouvelle courroie au bout de courroie (2) sur la touche de pression (4), jusqu'à
15 minutes de fonctionnement. En cas ce que l'on entende ou ressente le déclenche-
d'usure des doubles courroies ou en cas ment du ressort.
d'endommagement d'une courroie trapé- z Soulever prudemment l'instrument de mesure,
zoïdale, remplacer toujours les deux cour- sans modifier la position du bras indicateur (1).
roies en même temps. La différence de z Relever la valeur mesurée au point d'intersection
longueur des nouvelles courroies trapézoï- (flèche), sur l'échelle graduée (5) et sur le bras
dales ne doit pas dépasser 0,15 %. indicateur (1).
z Retendre la courroie le cas échéant et répéter la
z Contrôler l'intégrité de l'ensemble de l'entraîne- mesure.
ment par courroie.
z Remplacer les pièces endommagées.
z Le cas échéant, remonter les dispositifs de pro-

© 2007 61
Travaux d'entretien et de maintenance Courroies d’entraînement

Remplacer la courroie trapézoïdale Contrôler l'allongement de la courroie


z Appuyer sur le galet tendeur (1) avec une clé à z Mesurer l'écart entre le nez du bras de tension et
douille (3) dans le sens de la flèche, jusqu'à la butée du carter de tension fixe.
qu'une goupille de Ø 6 mm (4) puisse être fixée z Si l'écart "a" est inférieur à 3 mm, la courroie doit
dans l'orifice de montage. La courroie trapézoï- être remplacée.
dale (2) ne supporte maintenant plus aucune
tension.
z Retirer la courroie trapézoïdale (2) tout d’abord
du plus petit galet ou du galet tendeur.
z Poser une nouvelle courroie trapézoïdale (2).
z Maintenir le galet tendeur avec la clé à douille et
retirer la goupille.
z Tendre à nouveau la courroie trapézoïdale avec
le galet tendeur et la clé à douille (3). Contrôler si
la courroie trapézoïdale repose bien dans son
guide.

62 © 2007
Opérations de réglage Travaux d'entretien et de maintenance
Schéma de réglage du jeu des culbuteurs
et des vannes 6
Moteur TCD 2012/2013, L04 2V
Position de recouvrement des soupapes : La soupa-
pe d'échappement n'est pas encore fermée, la sou-
pape d'admission commence à s'ouvrir.

Position de recouvre- Régler


ment des soupapes
1 4
3 2
4 1
2 3

Contrôle et réglage éventuel du jeu de Moteur TCD 2012/2013, L06 2V


culbuteurs
Position de recouvre- Régler
z Avant de procéder au réglage du jeu de culbu- ment des soupapes
teurs, laisser refroidir le moteur pendant au 1 6
moins 30 min.: Température d'huile inférieure à
80° C. 5 2
z Poser le dispositif de rotation sur les vis de fixa- 3 4
tion des poulies. 6 1
z Faire tourner le vilebrequin jusqu’à ce que la po-
2 5
sition intermédiaire de soupapes soit atteinte.
La soupape d'échappement n'est pas encore fer- 4 3
mée, la soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Les cylindres à régler sont définis conformément
au schéma de réglage.

© 2007 63
Travaux d'entretien et de maintenance Opérations de réglage

6 lindre.

Régler le jeu des vannes (Retour interne tion (3).


des gaz d’échappement) z Tourber la rondelle d’angle de rotation (3) dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la bu-
Ce moteur est équipé d'un système interne tée (culbuteurs sans jeu) et régler l'échaelle sur
de récupération des gaz d'échappement. zéro.
4-cylindres: Lors de la phase de rejet, la z Tourner la rondelle d’angle de rotation (3) dans
soupape d'admission s'ouvre brièvement.. le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que
6 cylindres : lors de la phase d'admission, le degré d'angle de rotation prescrit soit atteint :
la soupape d'échappement s'ouvre briève- Moteur TCD 2012
ment. IN = soupape d’admission 75°
Ceci ne doit pas être confondu avec la
EX = soupape d’échappement 120°
position de recouvrement des
soupapes ! Moteur TCD 2013
IN = soupape d’admission 90°
z Desserrer le contre-écrou (1) avec un outil spé- EX = soupape d’échappement 150°
cial (N° de réf. : 8199). z Fixer la rondelle d’angle de rotation (3) pour l'em-
z Mettre en place la rondelle d’angle de rotation (3) pêcher de tourner.
(Best.-Nr.: 8190) et l'embout de la clé à douille z Serrer le contre-écrou (1) à fond.
(4) (N° de réf. : 8193)sur la vis de réglage du jeu z Régler ensuite la deuxième soupape (3) sur le
de soupapes (2). culbuteur comme décrit ci-dessus.
z Fixer l'aimant (5) de la rondelle d’angle de rota- z Réaliser le processus de réglage sur chaque cy-

64 © 2007
Opérations de réglage Travaux d'entretien et de maintenance
6

Régler le jeu des vannes (en cas de retour z Tourner la rondelle d’angle de rotation (3) dans
interne des gaz d’échappement AGR) le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que
le degré d'angle de rotation prescrit soit atteint :
La même prescription de réglage vaut aussi bien
pour les soupapes d'échappement que pour les mo- Moteur TCD 2012
teurs sans retour des gaz d’échappement. IN = soupape d’admission 75°
Moteur TCD 2013
Régler la soupape d’admission
IN = soupape d’admission 90°
z Desserrer le contre-écrou (6). z Fixer la rondelle d’angle de rotation (3) pour l'em-
z Mettre en place la rondelle d’angle de rotation (3) pêcher de tourner.
(N° réf. : 8190) 8190) avec la clé à douille poly-
z Serrer le contre-écrou (6) à fond.
gonale (8) (N° de réf. : 8199)sur la vis de régla-
ge du jeu de soupapes (7) de la soupape z Régler ensuite la deuxième soupape sur le cul-
d'admission. buteur comme décrit ci-dessus.
z Réaliser le processus de réglage sur chaque cy-
z Fixer l'aimant (5) de la rondelle d’angle de rota-
lindre.
tion (3).
z Tourner la rondelle d’angle de rotation (3) dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la bu-
tée (culbuteurs sans jeu) et régler l'échaelle sur
zéro.

© 2007 65
Travaux d'entretien et de maintenance Opérations de réglage

Régler le jeu des culbuteurs en cas de re- z Desserrer le contre-écrou (1).


tour interne des gaz d’échappement z Fixer la rondelle d’angle de rotation et l'embout
(AGR) de la clé à douille (N° réf. : 8194)sur la vis de ré-
z Après le réglage du jeu des vannes, le jeu des glage (2).
culbuteurs doit être réglé comme suit : z Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation.
z Faire tourner le vilebrequin jusqu’à ce que la po- z Tourner la rondelle d’angle de rotation dans le
sition intermédiaire de soupapes du premier cy- sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la butée
lindre soit atteinte. (culbuteur sans jeu) et régler l'échelle sur zéro.
La soupape d'échappement n'est pas encore fer- z Tourner la rondelle d’angle de rotation dans le
mée, la soupape d’admission commence à sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à
s’ouvrir. ce que le degré d'angle de rotation prescrit soit
Les cylindres à régler sont définis conformément atteint.
au schéma de réglage. z Jeu des culbuteurs x = 144°
z Serrer le contre-écrou (1).
z Réaliser le processus de réglage sur chaque cul-
buteur.

66 © 2007
Système électrique Travaux d'entretien et de maintenance
Prescriptions lors des travaux sur le sys-
tème électrique
Batterie
6
Lors du débranchement de la batterie, les
Ne pas toucher les pièces conductrices données électroniques sauvegardées peu-
d'électricité, remplacer immédiatement les vent être perdues.
témoins lumineux défectueux. Conserver la batterie dans un état propre et
sec.
Veiller à la polarité correcte des raccorde- Veiller à un positionnement correct et fixe
ments. de la batterie.
Avant le nettoyage du moteur, recouvrir les Eliminer les batteries usagées conformé-
composants électriques/électroniques, ain- ment à la législation en vigueur sur la pro-
si que leurs raccordements (p. ex. modules tection de l'environnement.
de commande, alternateur, électrovannes,
etc.) Ne pas diriger de jet d'eau/de vapeur Risque d’explosion! Les gaz rejetés par la
directement dessus. Ensuite, faire chauffer batterie sont explosifs!
le moteur afin de faire évaporer l'humidité Interdiction de feu, d'étincelles, de fumer et
résiduelle. de flamme nue! Contrôler le niveau de charge
Il faut impérativement renoncer aux contrô- Danger de brûlure par acide! Porter des z Dévisser les bouchons de fermeture.
les de la tension en tapotant légèrement gants et des lunettes de protection! Eviter z Tenir les indications du fabricant concernant le
contre la masse. tout contact avec la peau et les vêtements! niveau de liquide.
Lors de travaux de soudure électrique, il Danger de court-circuit! Ne jamais déposer
convient de raccorder la borne de masse En règle générale, le liquide doit rester 10 à
d'outils sur la batterie!
de l'appareil à souder directement à l'élé- 15 mm au-dessus de l'arête supérieure des pla-
ment à souder. ques, resp. jusqu'à un dispositif de contrôle
Alternateur à courant triphasé Lorsque le éventuellement existant.
moteur tourne, ne pas interrompre la z Utiliser uniquement de l'eau distillée pour com-
liaison entre la batterie, l'alternateur et le pléter les niveaux.
régulateur. z Visser les bouchons de fermeture.
Contrôle de la tension
z Contrôle de la tension de batterie avec un volt-
mètre conventionnel. La tension indique le ni-
veau de charge. Cette tension doit se trouver
entre 12 et 14,4 volts par batterie.
Contrôler l’acidité du liquide,
z Dévisser les bouchons de fermeture.

© 2007 67
Travaux d'entretien et de maintenance Système électrique
z mesurer la densité d'acide de chaque cellule au
6 moyen d'un instrument de mesure convention-
pôle Plus et ensuite le pôle Moins. Autrement,
risque de court-circuit!
nel. Les valeurs de mesure donnent des indica- Veiller au bon contact des bornes de raccorde-
tions sur l'état de charge de la batterie. La ment. Serrer à fond à la main les vis des bornes.
température de l'acide doit être au moins de 20 z Graisser les bornes assemblées avec une grais-
°C lors de la prise de mesure. se sans acide et résistante à l'acide.
z Le niveau d'acide doit être contrôlé avant une
éventuelle procédure de charge.
z Visser les bouchons de fermeture.
Densité d'acide [kg/ l] Etat de Mesure à
Normal Tropiques charge prendre
1,28 1,23 Bon aucune
1,20 1,12 A moitié Charger
1,12 1,08 Vide Charger

Démonter la batterie
z Couper toujours d'abord le pôle Moins lors du
débranchement de la batterie. Autrement, risque
de court-circuit!
z Démonter la fixation et retirer la batterie.
Charger la batterie
z Dévisser les bouchons de fermeture.
z Réaliser la procédure de charge avec un char-
geur de batterie conventionnel. Respecter les in-
dications du fabricant !
z Visser les bouchons de fermeture.
Remonter la batterie
z Mettre en place une nouvelle batterie ou une bat-
terie rechargée et remettre la fixation en place.
z Nettoyer les bornes et les pôles de batterie avec
un papier émeri à grain fin.
z Lors du raccordement, raccorder tout d'abord le

68 © 2007
Tableau des anomalies Anomalies
Anomalies et mesures de remède
7
Anomalies Cause Mesures
Le moteur démarre difficile- Non découplé (si possible) Contrôler l'embrayage
ment ou pas du tout Levier d'arrêt du moteur encore en position Stop / Aimant d'arrêt défectueux Contrôler/Remplacer
(sur système d'injection mécan.)
Température inférieure à la température limite de démarrage Vérifier
Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire
Contre- pression des gaz d’échappement trop élevée Vérifier
Courroie trapézoïdale ou crantée (pompe de carburant dans l’entraînement contrôler si elle est cassée ou sortie
de courroie)
Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Air dans le circuit d'alimentation en carburant Purge du système d'alimentation en carburant
Batterie défectueuse ou non chargée Contrôler la batterie
Câblage vers le démarreur desserré ou oxydé Contrôler les câbles
Démarreur défectueux ou le pignon ne se s'engrène pas Contrôler le démarreur
Charge de base trop importante Réduire la charge
Le moteur ne démarre pas et le Le système électronique du moteur empêche le démarrage Contrôler le défaut conformément au code d'erreur, le
voyant de diagnostic clignote cas échéant éliminer l'anomalie

© 2007 69
Anomalies Tableau des anomalies

7 Anomalies
Le moteur démarre, mais
Cause Mesures
Courroie trapézoïdale ou crantée (pompe de carburant dans l’entraînement contrôler si elle est cassée ou sortie
tourne de manière irrégulière ou de courroie)
s'arrête Jeu de soupapes incorrect Régler
Injecteur défectueux Remplacer
Soupape d'injection défectueuse Remplacer
Bougies de préchauffage défectueuses Remplacer
Air dans le circuit d'alimentation en carburant Purge
Préfiltre de carburant encrassé Nettoyer
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
Soupape d'injection défectueuse Contrôler/Remplacer la soupape d'injection
Les modifications de la vitesse Le système électronique du moteur a détecté une erreur de système et a Contrôler le défaut conformément au code d'erreur, le
sont possibles et le voyant de activé une vitesse de remplacement cas échéant éliminer l'anomalie
diagnostic s'allume
Le moteur est trop chaud. Le Défaut de liquide de refroidissement Remplir
système d'alarme de tempéra- Conduite de purge colmatée Nettoyer
ture déclenche
Injecteur défectueux Remplacer
Liquide de refroidissement de l’échangeur thermique encrassé Nettoyer
pompe de liquide de refroidissement défectueuse (courroie crantée cassée contrôler si elle est cassée ou sortie
ou sortie)
Niveau d'huile trop bas Remplir d'huile de graissage
Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire
Ventilateur défectueux / courroie trapézoïdale déchirée ou desserrée Contrôler le ventilateur/ la courroie trapézoïdale/ rempla-
cer le cas échéant
Court-circuit thermique dans le circuit de refroidissement Contrôler le circuit de refroidissement
Résistance dans le circuit de refroidissement est trop élevée/Débit trop faible Contrôler le circuit de refroidissement

70 © 2007
Tableau des anomalies Anomalies
Anomalies
Le moteur manque de puis-
Cause
Niveau d'huile moteur trop élevé
Mesures
Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire
7
sance Filtre à huile moteur colmaté du côté air ou huile Remplacer
Levier d'arrêt du moteur encore en position Stop / Aimant d'arrêt défectueux Contrôler/Remplacer
(sur système d'injection mécan.)
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défec- Contrôler/Remplacer
tueux
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air de charge
Radiateur d’air de charge encrassé Nettoyer
Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
Injecteur défectueux Remplacer
Soupape d'injection défectueuse Contrôler les soupapes d’injection
Le moteur manque de puis- Le système électronique du moteur réduit la puissance Contrôler le défaut conformément au code d'erreur, le
sance et le voyant de diagnostic cas échéant éliminer l'anomalie
s'allume
Tous les cylindres du moteur ne Conduite d'injection non étanche Contrôler la conduite d'injection
travaillent pas Soupape d'injection défectueuse Contrôler/Remplacer la soupape d'injection
Injecteur défectueux Remplacer
Pression d'huile du moteur Niveau d'huile trop bas Remplir d'huile de graissage
inexistante ou trop basse Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur / Réduire l'incli-
naison
Classe de viscosité SAE incorrecte de l'huile moteur Changer d'huile de lubrification
Consommation d'huile du Niveau d'huile moteur trop élevé Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire
moteur trop élevée Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur / Réduire l'incli-
naison
Fonctionnement trop long au point mort bas ou à faible charge Changement de charge

© 2007 71
Anomalies Tableau des anomalies

7 Anomalies
Le moteur fume bleu
Cause
Niveau d'huile moteur trop élevé
Mesures
Contrôler le niveau d'huile, vidanger si nécessaire
Position trop inclinée du moteur Contrôler le positionnement du moteur / Réduire l'incli-
naison
Fonctionnement trop long au point mort bas ou à faible charge Changement de charge
Le moteur fume blanc Température inférieure à la température limite de démarrage Vérifier
La qualité du carburant ne correspond pas aux instructions d'utilisation Changer de carburant
Soupape d'injection défectueuse Contrôler/Remplacer la soupape d'injection
Le moteur fume noir Filtre á air encrassé/ Turbo-compresseur des gaz d'échappement défec- Contrôler/Remplacer
tueux
Interrupteur/Témoin d'entretien de filtre à air défectueux Contrôler/Remplacer
Conduite d'air de charge non étanche Contrôler la conduite d'air
Soupape d'injection défectueuse Contrôler/Remplacer la soupape d'injection
Injecteur défectueux Remplacer

72 © 2007
Gestion du moteur Anomalies
z Pour le refroidissement du moteur, fonctionne-
Fonction de protection du moteur du sys-
tème EMR3 ment forcé du moteur à bas régime, le cas 7
échéant avec coupure automatique.
Lorsque toutes les anomalies ont été répa- z Blocage de démarrage.
rées, le témoin d'erreurs s'éteint. Pour cer-
taines anomalies, il est nécessaire de Utilisation de la touche de diagnostic
couper le contact, d'attendre 30 s avant de 1
La touche de diagnostic (1) permet de lire les ano-
remettre le contact. malies existantes sous forme de codes clignotants.
La touche de diagnostic (1) et le voyant d'anomalie
En fonction de la conception des fonctions de sur-
(2) sont montés dans le poste de commande du vé-
veillance, l'EMR3 peut protéger le moteur dans cer- 2
hicule.
taines situations d'anomalies en surveillant
d'importantes valeurs limites pendant le fonctionne- L'apparition d'anomalies est affichée par clignote- 3
ment et en contrôlant le fonctionnement correct des ment ou allumage permanent du voyant d'anomalie
composants du système. (2). Pour obtenir des informations plus précises au
sujet des anomalies existantes, vous pouvez lire,
En cas de défaillance de la sonde, les fonc- uniquement en cas d'arrêt du moteur, ces dernières
Tableau des codes clignotants
tions de surveillance correspondantes se- sous la forme de codes clignotants de la manière
ront désactivées. Seule la défaillance du suivante : après avoir actionné la touche de diagnos- Les codes clignotants possibles, leur signification
capteur est enregistrée dans la mémoire tic (1) pendant au moins une seconde, le voyant ainsi que les mesures d'élimination d'anomalie peu-
d'erreurs. d'anomalie (2) s'éteint et la première anomalie est vent être lus dans le tableau de la page suivante. Les
présentée sous forme de code clignotant dès le relâ- valeurs de codes clignotants dans la première colon-
Selon la gravité de l'anomalie détectée, le moteur chement de la touche. Analyser le code clignotant en ne indiquent le nombre des brefs éclats lumineux
peut continuer à fonctionner avec des limitations ; fonction du tableau de la page suivante. Après d'introduction (durée d'env. 0,4 s), le nombre des
ici, le témoin d'erreurs reste allumé en permanence l'émission du code clignotant d'anomalie, le voyant éclats longs qui suivent (durée d'env. 0,8 s), ainsi
ou le voyant d'erreur avertit, par son clignotement, d'anomalie (2) s'éteint pendant cinq secondes. que le nombre des brefs éclats lumineux de conclu-
d'une grave erreur de système. Dans ce cas, le mo- sion. Le code 2-1-4 de l'anomalie « surrégime » est
Ensuite, par une nouvelle pression de la touche de
teur doit être coupé, dès que ceci peut être effectué constitué p. ex. de deux éclats brefs, d'un éclat long
diagnostic, l'anomalie suivante (c'est-à-dire l'anoma-
sans danger. Selon la configuration de moteur, le et de quatre éclats courts. Si une anomalie ne peut
lie suivante dans la mémoire d'anomalies) peut être
voyant d'anomalie clignotant peut avoir la significa- pas être éliminée par les mesures visées dans le ta-
affichée. Lorsque la dernière anomalie a été affi-
tion suivante : bleau, veuillez contacter votre raprtenaire de service
chée, une nouvelle pression de touche de diagnostic
z Commande de coupure pour l’exploitant. (1) permet d'afficher de nouveau la première anoma- DEUTZ compétent.
Attention : Perte de la garantie en cas de non- lie.
respect !
z coupure automatique du moteur après un bref
délai d'alerte, relié le cas échéant avec un bloca-
ge de démarrage.

© 2007 73
Anomalies Gestion du moteur

7 Tableau des codes d'anomalies

Code clignotant Fonction / composant Erreur


bref (0,4s) long (0,8s) bref (0,4s)
1 2 3 Sortie vers témoin de température de liquide de Signal défectueux, module de commande de surchauffe
refroidissement
1 2 6 Réglage manuel de la vitesse signal défectueux, non plausible
1 2 8 Capteur de température air d'aspiration Signal défectueux
1 3 3 Capteur de température huile à engrenages Signal défectueux
1 3 4 Surveillance pression Rail Signal non plausible, pression/écart de pression hors de la plage
admissible
1 3 5 Sortie vers témoin de pression d'huile de lubrifi- Signal défectueux, module de commande de surchauffe
cation
Sortie vers vanne du doseur de carburant Signal défectueux, module de commande de surchauffe
1 3 6 Surveillance filtre à air Pression d'air trop faible derrière le filtre
1 3 7 Sortie vers actionneurs Court-circuit vers batterie
1 3 8 Sortie vers actionneurs Court-circuit vers masse
1 4 2 Sortie vers témoin de fonctionnement du moteur Signal défectueux, module de commande de surchauffe
1 4 3 Sélecteur à plusieurs niveaux 1 / 2 / 3 signal défectueux, non plausible
1 4 4 Capteur de température d'huile de lubrification signal défectueux, non plausible
Surveillance de la température de l'huile de lubri- Température hors de la plage de consigne
fication
1 4 5 Surveillance Commutateur Override Signal non plausible
1 4 6 Soupape de limitation de pression du Rail Vanne ouverte/coup de bélier nécessaire/pas d'ouvertue après le
coup de bélier
1 4 7 Capteur de pression Rail Signal défectueux, écart de pression hors de la plage admissible
2 3 1 Surveillance pression d'huile de lubrification Pression hors de la plage de consigne
2 3 2 Surveillance niveau du liquide de refroidissement Température au-dessus de la plage de consigne
2 3 3 Surveillance Température d'air d'admission Température au-dessus de la plage de consigne
2 3 5 Surveillance Niveau de liquide de refroidissement Niveau sous la plage de consigne

74 © 2007
Gestion du moteur Anomalies
Code clignotant
bref (0,4s) long (0,8s) bref (0,4s)
Fonction / composant Erreur 7
2 3 7 Surveillance température du carburant Température hors de la plage de consigne
2 3 8 Sortie vers actionneur ventilateur 1 / 2 Signal défectueux, module de commande de surchauffe
Surveillance de la vitesse du ventilateur Vitesse hors de la plage de consigne
2 4 1 Surveillance combustion Défaut d'allumage détecté dans un ou plusieurs cylindres
2 6 1 Surveillance Sortie vers actionneurs Le relais ne s'ouvre pas ou retarde, court-circuit vers masse
2 6 3 Sortie vers aides pour le démarrage à froid Signal défectueux, relais défectueux, bloqué ou mal connecté, court-
circuit
2 7 1 Bus CAN Time-Out d'un ou plusieurs messages, bus inactif
2 8 2 Tension d'alimentation capteur 1 / 2 / 3 Tension hors de la plage de consigne
2 9 2 Sonde de pression atmosphérique signal défectueux, non plausible
3 1 4 Sonde de température de l'huile hydraulique Signal défectueux
Surveillance de la température de l'huile hydrauli- Température hors de la plage de consigne
que
3 1 8 Surveillance batterie Tension en-dehors de la plage de consigne
3 2 8 Sortie vers témoin de contrôle des aides pour le Signal défectueux, module de commande de surchauffe
démarrage à froid
4 1 4 Sortie vers actionneur externe AGR Signal défectueux
4 1 5 Sortie vers actionneur externe AGR Signal défectueux, module de commande de surchauffe
4 1 6 Sortie vers actionneur externe AGR Signal défectueux
4 1 7 Compteur du temps d'usure de l'huile de lubrifica- Moment critique atteint
tion
5 1 2 Sortie vers relais du démarreur Signal défectueux, module de commande de surchauffe
5 1 3 Sortie vers voyant d'alarme Signal défectueux, module de commande de surchauffe
5 1 4 Surveillance borne 15 Pas de signal identifié
5 1 5 Surveillance borne 50 Signal permanent détecté
5 2 1 Indication de la vitesse Vitesse de marche non plausible
5 2 8 Sortie vers frein moteur interne Signal défectueux

© 2007 75
Anomalies Gestion du moteur

7 Tous les autres codes clignotants : Veuillez vous adresser à votre partenaire DEUTZ.
Comportement en cas de défaillance Signal défectueux/non plausible: Procéder à un contrôle de la fonction des composants concernés ; contrôler le câblage et les
connecteurs pour un éventuel court-circuit et un bris imputable à la corrosion. Sortie vers actionneur externe AGR.

76 © 2007
Transport Transport et stockage
8
1

Dispositif de suspension
danger de mort!
z Pour le transport du moteur, veuillez utiliser uni- Le moteur peut basculer ou tomber si l'ac-
quement le dispositif de suspension approprié. crochage est incorrect!
z Le dispositif de suspension (1) doit pouvoir être
réglable en fonction du centre de gravité du mo- z Le moyen de fixation ne peut pas être fixé de ma-
teur. nière sûre au-dessus du centre de gravité (1).
z Après le transport, avant la mise en service du z Le dispositif de fixation peut glisser, le moteur
moteur : Transportösen (2) entfernen. bascule (1).
z Un dispositif de fixation trop court provoque des
couples de torsion zdans le dispositif de trans-
port (2) et risque de l'endommager.

© 2007 77
Transport et stockage Conservation du moteur

8 Généralités
Les moteurs reçoivent les types de conservation
Conservation interne
z La conservation interne a lieu de manière géné-
Compresseur d’air
z Après l'arrêt du moteur, et en cas de compres-
suivants : rale via nébulisation des parois à la suite de l'uti- seur d'air monté, un produit anticorrosion doit
z Conservation interne lisation du produit de conservation utilisé dans le être pulvérisé dans le système d'aspiration du
cadre d'un fonctionnement de conservation du compresseur d'air jusqu'à ce qu'il ressorte de
z Conservation externe
moteur. manière visible des orifices de pression.
Votre partenaire DEUTZ dispose de la con- z L'essai de fonctionnement de conservation peut
Système de refroidissement
servation adaptée. être effectué une fois pour la conservation des
différents circuits. z Selon la série de moteur, les moteurs seront
Les mesures de conservation suivantes effectuées équipés d'un système de refroidissement par air,
Circuit d’alimentation en carburant
après la mise hors service du moteur satisfont par huile ou par liquide (eau additionnée d'un
aux exigences posées pour une protection d'une du- z Remplir le réservoir de carburant d’un mélange produit de protection).
rée de 12 mois. de: z Pour les systèmes à refroidissement par air, cf.
Les opérations de conservation suivantes doivent – 90 % de carburant distillé. la section « Conservation extérieure ».
être effectuées uniquement par des personnels for- – 10 % d'huile de conservation SAE 20W-20 z Pour les moteurs des séries refroidis par huile,
més en conséquence et instruits des dangers possi- z Effectuer l'essai de fonctionnement sur un mo- l'huile de lubrification circulante sert simultané-
bles. teur sans charge, durée de l'essau de 5 min au ment au refroidissement. Ainsi, les espaces de
moins. refroidissement seront automatiquement con-
Si l'on ne respecte pas les mesures prescrites, par
servés avec le circuit de lubrification.
exemple lorsque les moteurs ou les pièces sont con- Système de lubrification
servés dans des conditions défavorables (stockage z Si un produit protecteur du système de refroidis-
à l'air libre ou sur des sites humides et non aérés) ou z Vidanger l’huile moteur lorsque le moteur est sement présentant des caractéristiques de con-
bien si la couche de conservation est endommagée, chaud. servation a été versé dans le circuit, aucune
il faudra compter avec une durée de conservation ré- z Nettoyer soigneusement le carter d’huile, la cu- autre mesure n'est nécessaire après la vidange
duite. lasse avec les culbuteurs, les soupapes, les res- du liquide de refroidissement.
sorts de soupape avec du gazole ou un produit z Si ce n'est pas le cas, vidanger le liquide de re-
La conservation du moteur doit être contrôlée tous froidissement afin qu'une couche protectrice se
les 3 mois env. par ouverture des couvercles. Si de de nettoyage.
forme sur les parois internes du circuit de refroi-
la corrosion est constatée, une nouvelle conserva- z Remplir le moteur avec de l'huile de conserva-
dissement, effectuer ensuite un cycle de conser-
tion doit être effectuée. tion SAE 20W-20 jusqu'à la marque MAX et réa-
vation avec un mélange composé de:
liser l'essai de fonctionnement de conservation
Lorsque les travaux de conservation sont terminés, – 95 % d'eau préparée
pendant au moins 5 minutes, afin que tous les
l'ensemble de l'embiellage ne doit plus être tourné – 5 % de produit anticorrosion
éléments du circuit de lubrification soient recou-
afin que le produit de conservation se soit pas enlevé z La durée du cycle de conservation et la concen-
verts ou que toutes les pièces accessibles soient
dans les paliers, les coussinets et les chemises de tration du produit anticorrosion doivent être con-
recouvertes d'huile de conservation et, avec une
cylindres. formes aux données du fabricant de produit
pompe séparée, pomper l'huile de conservation
Lors de la mise en service d'un moteur conservé, ce- dans le moteur jusqu'à ce que tous les paliers et anticorrosion.
lui-ci doit être déconservé. douilles de palier soient recouverts.

78 © 2007
Conservation du moteur Transport et stockage
z Pour terminer, vidanger le liquide de refroidisse- z Le recouvrement ne doit pas être serré contre le
ment.
manchons) qui ne sont pas peints.
Courroies d’entraînement
moteur afin que l’air puisse circuler autour du 8
moteur pour éviter toute formation d’eau de con-
Conduites d'air d'alimentation densation.
z Démonter les courroies trapézoïdales et/ou
z A l'issue du cycle de conservation, démonter le crantées et les stocker après les avoir embal-
Déconservation
cache-culbuteurs et démonter les soupapes d'in- lées.
jection. Le piston respectif doit être mis en PMB z Pulvériser les poulies de courroie et les galets z Avant d'être démarré, le moteur doit être décon-
(Point mort bas). tendeurs avec un produit de protection contre la servé.
z A travers l’ouverture, la partie accessible de la corrosion. z L'emballage et tous les couvercles des orifices
chemise de cylindre doit être humidifiée d’huile z Les courroies crantées de distribution du moteur bouchés doivent être enlevés.
anticorrosion à l’aide d’une lance de pulvérisa- ne doivent pas être démontées. z Eliminer les débuts existants de corrosion et
tion. dommages de la peinture.
z Pulvériser de l'huile de conservation SAE 20W- Ouvertures du moteur
20 dans la conduite d'air d'aspiration. Circuit d’alimentation en carburant
z Toutes les ouvertures du moteur doivent être
équipées de couvercles hermétiques et imper- Si un mélange de gazole/huile anticorrosion se
Conservation externe
méables afin de ralentir le processus d’évapora- trouve dans le réservoir de carburant, ce mélan-
z Avant d’effectuer la conservation externe, le mo- tion des substances de conservation. ge doit être vidé.
teur doit être nettoyé soigneusement avec le pro- z En cas de compresseur d'air monté, les raccor- z Remplir le réservoir de carburant et le système
duit nettoyant. Les éventuels dépôts de dements d'aspiration et de pression doivent être d’alimentation en carburant avec le carburant
corrosion et les dommages de peinture doivent obturés avec un bouchon. prévu à cet effet.
être supprimés. z L’entrée d’air doit être obturée sur le tube d'aspi-
ration d'air afin d'éviter toute aération du moteur Système de liquide de refroidissement
Système d'air de refroidissement pour
les moteurs refroidis par air (effet de cheminée). z En cas de compatibilité entre le produit de con-
servation utilisé et le produit anticorrosion prévu,
z L'espace de guidage d'air pour les moteurs n'est Obturer aussi les conduites d'alimentation ce dernier peut être versé, conformément aux di-
pas peint et doit être recouvert par pulvérisation du réservoir à carburant vers le moteur afin rectives, directement dans le système de refroi-
d'un produit de conservation. que le système Rail, très sensible, soit pro- dissement.
Surfaces et pièces extérieures nues tégé de la poussière et des salissures. Pro- z Si la compatibilité entre le produit de conserva-
téger l'électronique de l'humidité / la tion utilisé et le produit anticorrosion à utiliser
z Toutes les pièces ou surfaces métalliques exté- corrosion. pour le système de refroidissement n’est pas
rieures nues (p. ex. volant moteur, surfaces de connue de manière incontestable, un cycle de
bride) doivent être enduites ou pulvérisées avec Stockage et emballage rinçage avec de l’eau propre doit être effectuée
un produit de conservation. avant le remplissage pendant env. 15 minutes.
z Lorsque la conservation du moteur est terminée,
Pièces en caoutchouc celui-ci doit être entreposé dans un local sec et
aéré, ou bien il doit être recouvert de manière ap-
z Frotter de talc les parties en caoutchouc (p. ex. propriée.

© 2007 79
Transport et stockage Conservation du moteur

8 Déconservation des pièces extérieures


z Nettoyer toutes les surfaces et tous les compo-
sants recouverts de produit de conservation
avec du gazole ou avec un produit nettoyant ap-
proprié.
z Le cas échéant, nettoyer les gorges des poulies
de courroie trapézoïdale.
z Monter les courroies trapézoïdales ou crantées
conformément aux prescriptions.
z Compléter le niveau de liquide de refroidisse-
ment.
z Raccorder la conduite du réservoir de carburant
au moteur. Veiller à conserver un parfait état de
propreté.
z Mettre le moteur en service.

80 © 2007
Caractéristiques du moteur et de réglage Caractéristiques techniques
Caractéristiques technique générales
9
Type de moteur TD/TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V
Nombre de cylindres 4 6
Disposition des cylindres droits en ligne
Alésage [mm] 101
Course [mm] 126
Cylindrée du moteur [cm3] 4038 6067
Compression [ε] 18
Mode de fonctionnement/procédé de combustion Moteur diesel à quatre temps, à suralimentation et injection directe
Refroidisseur d'air sans/avec avec
Sortie température radiateur d'air de suralimentation à puissance nominale [°C] 50
Sens de rotation vu depuis le volant moteur gauche
Système d'injection
Deutz Common Rail (DCR) DCR/PLD DCR
Système d'injection mécanique Pompe Conduite Ijecteur (PLD)
Poids sans système de refroidissement selon DIN 70020-A [env. kg] 410 530
Puissance du moteur selon ISO 3046 [kW] La puissance du moteur, le régime et le début d'injection sont entre autres
gravés sur la plaque signalétique du moteur.
régime (régime nominal) [min-1] 2400
Jeu des culbuteurs : Admission/Echappement [°] Degré 75/120
Réglage avec outil spécial
Pression d'allumage [kPa/bar] 16000 (160)
Fermeture des orifices [°KW du La puissance du moteur, le régime et le début d'injection sont entre autres
PMH] gravés sur la plaque signalétique du moteur.
Ordre d'allumage 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Tension de la courroie trapézoïdale Prétension/Retension
Générateur [N] 650/400 ± 50
Pompe de carburant/du liquide de refroidissement [N] 650/400 ± 50

© 2007 81
Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur et de réglage

9 Type de moteur
Tension de courroie trapézoïdale
TD/TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V
Galet tendeur à ressort
La courroie trapézoïdale possède une galet tendeur à ressort à tension auto-
matique et ne peut pas être retendue.
Refroidissement Par liquide de refroidissement/Protection du système de refroidissement
Quantité de liquide de refroidissement (uniquement le contenu du moteur [env. ltr.] 5,6 7,3
sans le radiateur)
Température constante du liquide de refroidissement adm. [°C] 110 max
Différence de température entre entrée/sortie de liquide de refroidisse- [°C] 4à8
ment
Thermostat, Début de l'ouverture [°C] 86
Thermostat entièrement ouvert [°C] 102
Préchauffage du liquide de refroidissement Nécessaire uniquement en utilisation hivernale.
Lubrification Lubrification sous pression en circuit fermé
Huile de lubrification SAE (38)
Température de l'huile moteur dans le carter d'huile, maximum [°C] 125
Pression huile de lubrification à chaud (114°C) et point mort bas, minimum [kPa/bar] 80 (0,8)
Quantités de remplissage d'huile
Les quantités de remplissage d'huile indiquées concernent les versions standard. Pour les moteurs différents des versions standard, p. ex. autres carters d'huile / jauge
d'huile et / ou versions à inclinaisons spéciales, la quantité de remplissage d'huile peut varier. Prendre toujours comme référence le repère de la jauge de niveau d'huile.
Quantité de remplissage d'huile sans filtre, minimum / maximum [env. ltr.] 12,5/15,0 23,5/26,0
Quantité de remplissage d'huile avec filtre, minimum / maximum [env. ltr.] 13,0/15,5 24,0/26,5

82 © 2007
Caractéristiques du moteur et de réglage Caractéristiques techniques
Caractéristiques technique générales
9
Type de moteur TD/TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
Nombre de cylindres 4 6
Disposition des cylindres droits en ligne
Alésage [mm] 108
Course [mm] 130
Cylindrée du moteur [cm3] 4761 7142
Compression [ε] 18
Mode de fonctionnement/procédé de combustion Moteur diesel à quatre temps, à suralimentation et injection directe
Refroidisseur d'air sans/avec avec
Sortie température radiateur d'air de suralimentation à puissance nominale [°C] 50
Sens de rotation vu depuis le volant moteur gauche
Système d'injection
Deutz Common Rail (DCR) DCR + PLD DCR
Système d'injection mécanique Pompe Conduite Ijecteur (PLD)
Poids sans système de refroidissement selon DIN 70020-A [env. kg] 450 500
Puissance du moteur selon ISO 3046 [kW] La puissance du moteur, le régime et le début d'injection sont entre autres
gravés sur la plaque signalétique du moteur.
régime (régime nominal) [min-1] 2300
Jeu des culbuteurs : Admission/Echappement [°] Degré 90/150
Réglage avec outil spécial
Pression d'allumage [kPa/bar] 16000 (160)
Fermeture des orifices [°KW du La puissance du moteur, le régime et le début d'injection sont entre autres
PMH] gravés sur la plaque signalétique du moteur.
Ordre d'allumage 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Tension de la courroie trapézoïdale Prétension/Retension
Générateur [N] 650/400 ± 50
Pompe de carburant/du liquide de refroidissement [N] 650/400 ± 50

© 2007 83
Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur et de réglage

9 Type de moteur
Tension de courroie trapézoïdale
TD/TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
Galet tendeur à ressort
La courroie trapézoïdale possède une galet tendeur à ressort à tension auto-
matique et ne peut pas être retendue.
Refroidissement Par liquide de refroidissement/Protection du système de refroidissement
Quantité de liquide de refroidissement (uniquement le contenu du moteur [env. ltr.] 7,2 9,8
sans le radiateur)
Température constante du liquide de refroidissement adm. [°C] 105 max
Différence de température entre entrée/sortie de liquide de refroidisse- [°C] 4à8
ment
Thermostat, Début de l'ouverture [°C] 86
Thermostat entièrement ouvert [°C] 102
Préchauffage du liquide de refroidissement Nécessaire uniquement en utilisation hivernale.
Lubrification Lubrification sous pression en circuit fermé
Huile de lubrification SAE (38)
Température de l'huile moteur dans le carter d'huile, maximum [°C] 125
Pression huile de lubrification à chaud (114°C) et point mort bas, minimum [kPa/bar] 80 (0,8)
Quantités de remplissage d'huile
Les quantités de remplissage d'huile indiquées concernent les versions standard. Pour les moteurs différents des versions standard, p. ex. autres carters d'huile / jauge
d'huile et / ou versions à inclinaisons spéciales, la quantité de remplissage d'huile peut varier. Prendre toujours comme référence le repère de la jauge de niveau d'huile.
Quantité de remplissage d'huile sans filtre, minimum / maximum [env. ltr.] 12,5/15,0 23,5/26,0
Quantité de remplissage d'huile avec filtre, minimum / maximum [env. ltr.] 13,0/15,5 24,0/26,5

84 © 2007
Caractéristiques du moteur et de réglage Caractéristiques techniques
Commande d'outils
Les outils spéciaux décrits dans ce chapitre peuvent
9
être achetés auprès de:
Fa. Wilbär
Taubenstrasse 5
D-42826 Remscheid
Tél. : 0049 (0) 2191-9339-0
Fax : 0049 (0) 2191-9339-200
E-Mail : info@wilbaer.de
http://www.deutz-tools.com

Outil TORX Appareil de mesure de la tension de cour-


roie trapézoïdale
Référence de commande : 8189
Pour les moteurs de cette série, on utilisera entre Référence de commande : 8115
autres le système de vis TORX. Ce système a été in- Appareil de mesure pour le contrôle des tensions de
troduit en raison de ses nombreux avantages : courroie trapézoïdale préconisées.
z Excellente facilité d'accès.
z Transmission de puissance élevée en serrant et
desserrant.
z Un dérapage ou une rupture de la clé et le risque
de blessure qui en résulte sont pratiquement ex-
clus.

© 2007 85
Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur et de réglage

Rondelle d’angle de rotation Douille de clé Clé à douille polygonale ouverte


Référence de commande : 8190 Référence de commande : 8193 (5 mm) jeu des Référence de commande : 8199
Rondelle d'angle de rotation pour le réglage du jeu soupapes Clé à douille polygonale ouverte pour rondelle d'an-
de piston de commande et des soupapes. Référence : 8194 (4 mm) Jeu des culbuteurs gle de rotation 8190 en liaison avec une rallonge
Douilles de clé pour la rondelle d'angle de rotation. quatre pans courante.

86 © 2007
Caractéristiques du moteur et de réglage Caractéristiques techniques
9

Dispositif de lancement Clé Cuve Bouchon et capuchon de fermeture


Référence : 100 330 Référence de commande : 8192 Référence : 170 160
Pour lancer le moteur en insert sur l'amortisseur de Outil spécial pour le démontage du bac de récupéra- Un jeu de bouchons et capuchons de fermeture pour
vibrations torsionnelles. tion de l'eau sur le préfiltre de carburant (Type Ra- obturer les conduites de carburant.
cor).

© 2007 87
Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur et de réglage

Aides au remplissage
Référence: 170 150
Produits auxiliaires pour le remplissage du liquide de
refroidissement pour les moteurs à système de re-
froidissement externe.

88 © 2007
DEUTZ Oil

DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30


(DQC II-05) (DQC III-05) (DQC IV-05)
5L 0101 6331 5L 0101 6335 5L -
20 L 0101 6332 20 L 0101 6336 20 L 0101 7849
209 L 0101 6333 209 L 0101 6337 209 L 0101 7850
DEUTZ AG
Service Information Systems

Ottostraße 1
D-51149 Köln
Téléphone:+49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
Courriel: info@deutz.com

Printed in Germany
Tous droits réservés
1ère édition, © 05/2007
The engine company. Référence: 0312 3460 fr

Vous aimerez peut-être aussi