Vous êtes sur la page 1sur 132

ESP Manuel Opératoire

Version 5FR

Département Production Paris


Instructions et recommandations pour opérer les ESP

PERENCO
7 RUE DE LOGELBACH
TELEPHONE: +33(01)53 57 66 00
FAX: +33 (01) 47 20 38 43
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.Docx PAGE 1 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

TABLE DES MATIERES


1 CONTRÔLE DES DOCUMENTS 5
1.1 HISTORIQUE DES REVISIONS .......................................................................................................................... 5
1.2 DISTRIBUTION ........................................................................................................................................... 5
2 INTRODUCTION 5
3 TESTS DES EQUIPEMENTS DE SURFACE 5
3.1 CONFIGURATION DES EQUIPEMENTS DE SURFACE ............................................................................................... 5
3.2 TEST A VIDE .............................................................................................................................................. 6
3.3 TEST DE COURT-CIRCUIT ............................................................................................................................... 6
3.4 TEST DE REPONSE EN FREQUENCE ................................................................................................................... 7
3.5 TEST EN CHARGE ........................................................................................................................................ 7
3.6 COMMISSIONING DU VSD ............................................................................................................................. 7
3.7 FREQUENCE INSTANTANEE DE DEMARRAGE, VBOOST, ACCELERATION, DECELERATION, ET RAMPES ................................ 8
4 CONSEILS D’INSTALLATION 8
4.1 REMISE DE LA DOCUMENTATION .................................................................................................................... 8
4.2 VERIFICATIONS A FAIRE AVANT L’INSTALLATION ................................................................................................. 8
4.3 OBSERVATIONS ET MESURES A ENREGISTRER ET CONSERVER ................................................................................. 9
4.4 INSTRUCTION POUR LA DESCENTE DES EQUIPEMENTS .......................................................................................... 9
4.5 TDR INITIALE ............................................................................................................................................. 9
5 INSTRUCTIONS ET PROCEDURES DE DEMARRAGE 10
5.1 PREPARATION POUR UNE PREMIERE INSTALLATION DANS UN PUITS ...................................................................... 10
5.2 PREPARATION POUR UN PREMIER DEMARRAGE APRES REMPLACEMENT................................................................. 10
5.3 VERIFICATIONS A FAIRE AVANT LE DEMARRAGE ............................................................................................... 11
5.4 DEMARRAGE INITIAL ET TEST DU SENS DE ROTATION ......................................................................................... 11
5.4.1 TEST DE ROTATION EN AVANT 11
5.4.2 TEST DE ROTATION EN ARRIERE 12
5.4.3 CONVENTION SENS AVANT ET ARRIERE 12
5.5 NETTOYAGE DU PUITS ET ATTEINTE DE LA FREQUENCE CIBLE ................................................................................ 12
5.6 ROUTINE RESTART .................................................................................................................................... 12
5.6.1 ARRET D’UNE ESP 12
5.6.2 REDEMARRAGE 13
5.6.3 REMETTRE EN PLACE LA SUPERVISION 13
5.6.4 OPERATION STABILISEE 13
5.7 REDEMARRAGE D’UNE PLATEFORME OU D’UN CHAMPS ..................................................................................... 14
5.8 CONSIDERATIONS SPECIALES POUR LE REDEMARRAGE ....................................................................................... 14
5.8.1 DENSITE DU FLUIDE INHABITUELLE 14
5.8.2 TUBING CHECK VALVES 14
5.8.3 PACKERS 14
5.8.4 PUITS A FORTE PRODUCTIVITE 14
5.8.5 DEMARRAGE DES PUITS A SABLE 15
5.8.6 POMPE BLOQUEE 15
6 CHANGEMENT D’OPERATING DE L’ESP 16
6.1 CHANGEMENT DE FREQUENCE ..................................................................................................................... 16
6.2 AJUSTEMENT DE LA DUSE ........................................................................................................................... 16
7 PARAMETRAGE DU VSD, DU TRANSFORMATEUR ET FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 17
7.1 CONFIGURATION DU VSD ET TRANSFORMATEUR .............................................................................................. 17
7.2 OPTIMISATION DE LA TENSION POUR UNE FREQUENCE DE FONCTIONNEMENT DONNEE.............................................. 23
7.3 AMELIORATION DU FONCTIONNEMENT ELECTRIQUE.......................................................................................... 25
7.4 COURBES COUPLE-VITESSE MOTEUR.............................................................................................................. 26
8 SIMULATION DU FONCTIONNEMENT D’UNE ESP 29
8.1 MATCH DU DEBIT AVEC LA PRESSION DE REFOULEMENT ..................................................................................... 29
8.2 PERFORMANCE PUITS ................................................................................................................................ 29
8.3 MATCHING COURBE DE POMPE .................................................................................................................... 30
8.4 EFFICACITE DE LA SEPARATION DU GAS .......................................................................................................... 30
8.5 UTILISATION DE SIMULATIONS POUR PREVOIR LES CHANGEMENTS........................................................................ 31
9 PREDIRE LE COMPORTEMENT SANS SIMULATION 31
9.1 ESTIMATION DU DEBIT ............................................................................................................................... 31

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 2 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

9.2 ESTIMATION DE LA PRESSION DE REFOULEMENT .................................................................................................. 32


9.3 ESTIMATION DE LA DENSITE DU FLUIDE .......................................................................................................... 32
9.4 ESTIMATION DE LA FREQUENCE REQUISE POUR AVOIR LE FLUIDE EN SURFACE .......................................................... 32
9.5 ESTIMATION DU TEMPS DE POMPAGE ........................................................................................................... 33
9.6 ESTIMATION DU DRAWDOWN INSTANTANE PENDANT LE DEMARRAGE .................................................................. 34
9.7 ESTIMATION DE LA REMONTEE DE LIQUIDE DANS L’ANNULAIRE APRES UN ARRET ..................................................... 35
9.8 ESTIMATION DE LA PRESSION DE TETE ET DE REFOULEMENT EN CAS DE FERMETURE DE VANNE .................................... 36
9.9 ESTIMATION DES VARIATIONS DE PIP ET DE DEBIT AVEC UN CHANGEMENT DE FREQUENCE .......................................... 37
9.10 COMPORTEMENT DE DIFFERENTS PARAMETRES EN FONCTION DE LA FREQUENCE ..................................................... 39
9.11 TAUX DE VARIATION DE LA PRESSION D'ASPIRATION DE LA POMPE ....................................................................... 40
9.12 EST-CE QUE JE PEUX ACCELERER MA POMPE POUR AUGMENTER LE DEBIT ? ............................................................ 41
9.13 CALCULS DE PUISSANCE ET DE RENDEMENT ..................................................................................................... 46
10 MISE EN PLACE D’UNE SUPERVISION ESP 48
10.1 POURQUOI AVOIR BESOIN D’UNE SUPERVISION ESP? ....................................................................................... 48
10.2 QU'EST-CE QUE LA SUPERVISION ESP? .......................................................................................................... 48
10.3 ALARMES VS TRIPS.................................................................................................................................... 48
10.4 TEMPORISATION VARIABLE SUR LES TRIPS ...................................................................................................... 49
10.5 ENREGISTREMENT DES DONNEEES ET DES EVENEMENTS ..................................................................................... 49
10.6 TEMPS DE STABILISATION ........................................................................................................................... 50
10.7 SUPERVISION DE L’AMPERAGE ..................................................................................................................... 50
10.7.1 COMPLICATIONS LORS DE L'UTILISATION DE LA SUPERVISION BASEE SUR L’AMPERAGE 50
10.7.2 DEBIT ET COURBE DE PUISSANCE DE LA POMPE 50
10.7.3 TENSION D’ALIMENTATION ET CHARGE DU MOTEUR 52
10.7.4 PUITS GASSY 52
10.7.5 SUPERVISION DE L’AMPERAGE AU DEMARRAGE 52
10.7.6 REGLAGE DE LA SURINTENSITE EN FONCTION DU COURANT NOMINAL OU DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE 52
10.8 AUTRES DONNEES DU VARIATEUR DISPONIBLES ............................................................................................... 53
10.9 MESURES DE SURFACE ............................................................................................................................... 53
10.10 MESURES DES GAUGES DE FOND .............................................................................................................. 54
10.11 COMMENT CHOISIR UNE ALARME OU UN TRIP APPROPRIES ............................................................................ 55
10.11.1 VALEURS RELATIVES DES ALARMES ET DES TRIPS 55
10.11.2 DEFINIR LES ALARMES ET LES LIMITES PAR RAPPORT AUX VALEURS NORMALES DE FONCTIONNEMENT 55
10.11.3 RESPECTEZ LES LIMITES DES EQUIPEMENTS 55
10.11.4 REFLECHISSEZ AUX MARGES 55
10.11.5 DOCUMENTATION 56
10.11.6 MEFIEZ-VOUS DES ALARMES INTEMPESTIVES 56
10.11.7 DEMARRAGE INITIAL 56
11 COMPRENDRE LES TENDANCES DES COMPORTEMENTS ESP 58
11.1 VARIATION SIMPLE D’UN PARAMETRE ET CE QUE CELA SIGNIFIE ........................................................................... 58
11.1.1 PRESSION D’ASPIRATION DE LA POMPE / PRESSION A LA GAUGE 58
11.1.2 PRESSION DE REFOULEMENT DE LA POMPE 58
11.1.3 POMPE DELTAP 58
11.1.4 TEMPERATURE D’ASPIRATION / TEMPERATURE DE LA GAUGE 58
11.1.5 TEMPERATURE DU MOTEUR 58
11.1.6 TEMPERATURE DE SURFACE 59
11.2 CHANGEMENTS COURT TERME COURANTS POUR LE COMPORTEMENT DU PUITS ....................................................... 59
11.2.1 DEMARRAGE NORMAL DE PUITS 60
11.2.2 DEMARRAGE AVEC DIMINUTION DE LA DENSITE 61
11.2.3 DEMARRAGE RATE (FREQUENCE INSUFFISANTE) 62
11.2.4 DEMARRAGE RATE (VANNE FERMEE) 63
11.2.5 ARRET 64
11.2.6 AUGMENTATION DE LA FREQUENCE 65
11.2.7 DIMINUTION DE LA FREQUENCE 66
11.2.8 AUGMENTATION DE L’OUVERTURE DE DUSE / BAISSE DE LA THP 67
11.2.9 REDUCTION DE L’OUVERTURE DE DUSE / AUGMENTATION DE LA THP 68
11.2.10 FERMETURE DE VANNE ALORS QUE LE PUITS EST EN PRODUCTION 69
11.2.11 OUVERTURE DU CASING 70
11.3 TENDANCES A LONG TERME ........................................................................................................................ 71
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 3 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3.1 RAPPEL SUR LES RELATIONS DE DONNEES LES PLUS IMPORTANTES 71


11.3.2 DENSITE CHANGEANTE 71
11.3.3 MODIFICATION DE L’INDICE DE PRODUCTIVITE 72
11.3.4 CHANGEMENT DE PRESSION RESERVOIR 73
11.3.5 USURE DE LA POMPE 74
11.3.6 RECIRCULATION 75
11.3.7 ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LE TUBING 76
11.4 CONCLUSIONS SUR LES TENDANCES............................................................................................................... 77
12 DIAGNOSTIQUE DES PROBLEMES ESP ET TROUBLESHOOTING 78
12.1 ARBRE CASSE EN DESSOUS DE LA POMPE ........................................................................................................ 78
12.2 ARBRE CASSE ENTRE LES POMPES ................................................................................................................. 79
12.3 POMPE BLOQUEE ..................................................................................................................................... 80
12.4 AUGMENTATION DE LA VISCOSITE OU VISCOSITE PLUS ELEVEE QUE PREVU .............................................................. 81
12.5 AUGMENTATION DU GAZ OU QUANTITE DE GAS PLUS IMPORTANTE QUE PREVUE ..................................................... 82
12.6 GAS LOCK ............................................................................................................................................... 83
12.6.1 GESTION DES GAS LOCK 84
12.7 « FLOWING GAS LOCK » ............................................................................................................................ 85
12.8 INSTABILITE D’ECOULEMENT DANS LE TUBING ................................................................................................. 86
12.9 VANNE ANULLAIRE BLOQUEE ....................................................................................................................... 87
12.10 ASPIRATION BOUCHEE ........................................................................................................................... 92
12.11 PRODUCTIVITE APPARENTE NEGATIVE ....................................................................................................... 93
12.12 RECIRCULATION INTERMITTENTE .............................................................................................................. 94
12.13 VENUE DANS LE CASING ......................................................................................................................... 95
12.14 TUBING BOUCHE AU DESSUS DE LA POMPE ................................................................................................. 96
12.15 PRODUCTION PAR L’ANNULAIRE .............................................................................................................. 97
12.16 LINER HYDRAULIQUE DEFECTUEUX............................................................................................................ 99
12.17 DEPASSEMENT DE LA CAPACITE DU GAS SEPARATOR ................................................................................... 100
12.18 INTERFERENCES ENTRE PUITS ................................................................................................................ 101
12.19 CONCLUSIONS SUR LE DIAGNOSTIQUE ET SOLUTIONS A APPORTER .................................................................. 102
13 TROUBLESHOOTING SUITE A UN ARRET 103
13.1 VARIATEUR NON ALIMENTE ...................................................................................................................... 103
13.2 GAUGE DE FOND NE LISANT PAS LES VALEURS ................................................................................................ 103
13.3 ESSAIS DE CONTINUITE ELECTRIQUE ............................................................................................................ 103
13.3.1 VERIFICATION DE LA CONTINUITE AVEC 3 PHASES EN Y POINT 103
13.3.2 VERIFICATION DE LA CONTINUITE DE L'EQUIPEMENT TRIPHASIQUE SANS Y POINT 104
13.3.3 ETAPES POUR TESTER LA CONTINUITE ELECTRIQUE SUR UNE ESP INSTALLEE 105
13.3.4 CALCUL D’EQUILIBRAGE PHASE PHASE 106
13.3.5 UTILISATION DU MODELE DES RESISTANCES PARALLELES POUR COMBINER LES MESURES DE P-G 107
13.4 INFLUENCE DE LA TEMPERATURE SUR LES TESTS DE CONTINUITE ......................................................................... 108
13.5 REDEMARRAGE AVEC UNE PHASE A LA TERRE ................................................................................................ 110
ENREGISTREMENT DES DONNEES 112
13.6 NOMBRE D'ARRETS ................................................................................................................................. 112
13.7 CAUSE DES ARRETS ................................................................................................................................. 112
13.8 TEMPS DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................................... 112
13.9 TEMPS D'EGALISATION ............................................................................................................................ 112
14 TRAITEMENTS CHIMIQUES AVEC UNE ESP EN PLACE 112
14.1 BULLHEADING ....................................................................................................................................... 112
14.2 CIRCULATION ........................................................................................................................................ 112
14.3 ACIDIFICATION ...................................................................................................................................... 113
A. ABBREVIATIONS 114
B. LISTE DES STANDARDS CONCERNANT LES ESP, REFERENCES ET BONNES PRATIQUES 115
C. PERFORMANCE ESP ET COMPORTEMENT AVEC LES VARIATEURS 116
D. PROPRIETES DE REFERENCE DES CABLES DE PUISSANCE 119
E. CAPACITES POUR DES TAILLES COURANTES DE TUBING, CASING ET ANNULAIRE 123
F. TAUX DE REMPLISSAGE EN FONCTION DES TAILLES DE TUBING, DEBIT ET DEVIATION 126
G. RESUME DE LA SUPERVISION A UTILISER POUR DIVERSES MESURES EN TEMPS REEL 129
H. FEUILLE DE SUIVI POST DEMARRAGE ET PARAMETRES DE SURVEILLANCE 130
I. VARIATIONS DES PARAMETRES OPERATOIRES SELON DIFFERENTS SCENARIOS 131
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 4 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

J. HISTORIQUE DES REVISIONS 132

1 CONTRÔLE DES DOCUMENTS


1.1 HISTORIQUE DES REVISIONS
Numéro de révision Date effective Descriptions Auteurs
05 21-Avr-2017 Version n°5 Michael Dowling
Revu par Date de révision Approuvé par Dave d’approbation
Paul de Barbeyrac 21-Avr-2017 Philippe Royer 21-Avr-2017

1.2 DISTRIBUTION
Nom du bénéficiaire Organisme bénéficiaire Méthode de distribution
Philippe ROYER Directeur Production Serveur
Michael DOWLING Expert Activation Serveur
Production Perenco Département Production Intranet

Ce document est confidentiel. Ne pas distribuer à l'extérieur de Perenco - ni aux


partenaires, ni aux fournisseurs.

2 INTRODUCTION
En tant que compagnie pétrolière, les opérations quotidiennes sur nos puits représentent l’aboutissement de tous nos
efforts. En 2015, plus d’un tiers de notre production d’huile provient de nos ESP. Les ESP font ainsi partie de notre cœur
de métier. Opérer ces pompes correctement, mieux que les autres, est donc indispensable pour le succès de notre
activité.

Ce document donne des recommandations pour opérer les ESP correctement, de la mise en place initiale à la mise en
route en passant par les simulations et le troubleshooting. A la lecture de ce document, gardez en tête ceci :
 Les fournisseurs d’ESP sont des experts pour fabriquer et vendre les ESP mais ne le sont pas du tout pour
opérer les ESP. Il s’agit de notre responsabilité et il est par conséquent important de développer une expertise
sur le mode opératoire des ESP pour maximiser la rentabilité économique de nos puits.
 Les ESP sont des machines relativement robustes qui ne se casseront généralement pas spontanément. Elles
cessent bien souvent de fonctionner à cause de la manière dont nous les opérons. En général les ESP peuvent
supporter 30 minutes de mauvais operating mais ensuite cela vient incertain et le risque de failure augmente.
Cela veut dire qu’il faut détecter les fonctionnements inhabituels et y remédier rapidement ou arrêter l’ESP le
temps de comprendre ce qu’il se passe.

3 TESTS DES EQUIPEMENTS DE SURFACE


3.1 CONFIGURATION DES EQUIPEMENTS DE SURFACE
Lorsque les équipements de surface sont installés pour la première fois sur site, ils doivent être testés pour
confirmer qu’ils sont installés et intégrés correctement avec le système de surface existant. La mise en
place initiale des équipements doit :
 Confirmer que l’équipement est positionné correctement et stable
 Confirmer que la mise à la terre de l’équipement est acceptable
 Confirmer que les connections électriques entre chaque équipement électrique sont sécurisées
 Confirmer que les boutons d’arrêt d’urgence fonctionnent. Ils peuvent inclure des dispositifs tels que :
o Boutons d’arrêt d’urgence par niveau
o Vanne de sécurité de fond, arrêt d’urgence par perte de pression hydraulique
o Arrêt d’urgence réseau torche
o Vanne de sécurité de surface, arrêt d’urgence par perte de pression hydraulique
 Confirmer la connexion du système de transfert de données et du contrôle à distance (SCADA).

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 5 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

3.2 TEST A VIDE


Un test à vide permet de confirmer que les équipements de surface sont correctement paramétrés pour
délivrer le voltage approprié. Concrètement il s’agit de s’assurer que la tension délivrée à des fréquences
données correspond aux tensions cibles. Un test à vide doit considérer les points suivants :
 La tension de surface cible attendue à la fréquence donnée doit être calculée au préalable. Pour cela,
se référer à la section 7 pour plus d’informations.
 La tension de sortie surface, phase à phase (P-P) doit être mesurée. Cela requiert des équipements de
mesure spéciaux comme des diviseurs de tension. Une mesure minimum phase à phase est requise
mais une moyenne de toutes les mesures phase à phase est préférable.
 Le test est potentiellement très dangereux. Des mesures de sécurité doivent être prises :
o Seul le personnel formé, habilité et compétent est autorisé à intervenir
o L’opération peut demander la mise en place d’un permis de travail à chaud
o Le périmètre doit être sécurisé et restreint au personnel lié à l’opération
o La possibilité de toucher physiquement les extrémités haute tension durant le test doit être
éliminée
o L’utilisation de l’équipement approprié (EPI haute tension comme les gants isolants, tapis)
 Lorsqu’un VSD basse tension (LVD) avec un transformateur élévateur de tension sont utilisés, le test
doit mesurer la tension phase à phase au secondaire du transformateur.
 Lorsqu’un VSD moyenne tension (MVD) ou un LVD sans transformateur élévateur de tension est utilisé,
la tension phase à phase doit être mesurée en sortie du VSD.

NB: La limite entre LVD et MVD est généralement fixée à 500VAC,RMS,P-P. Dans tous les cas, ce qui compte
pour le test à vide est de mesurer la tension finale de surface obtenue et de vérifier que cela
correspond à vos calculs de tension requise.

 Lorsqu’on utilise un switchboard à la place d’un VSD, le test doit mesurer la tension finale après
transformation. Il peut se faire avant ou après le switchboard en fonction de la disposition des
équipements de surface.
 Comme son nom l’indique un test à vide implique qu’aucun n’équipement prenant la charge ne soit
connecté. Le point de déconnexion varie en fonction de la disposition des équipements en surface.
Quand un choke panel est utilisée pour la gauge de fond, il doit être connecté pour vérifier son bon
fonctionnement à haute tension.
 Le test à vide peut se faire jusqu’à la fréquence maximale attendue pour s’assurer que la tension de
sortie obtenue est adéquate.
 Il doit permettre de tester le système de transfert des données à distance ou le système de contrôle à
distance comme le SCADA. Ce test peut être effectué soit par le personnel Perenco ou par la
compagnie de service ou conjointement en fonction de la situation.

3.3 TEST DE COURT-CIRCUIT


Un test de court-circuit permet de vérifier que l’équipement de surface peut délivrer l’intensité maximale.
Il doit considérer les points suivants :
 Les tests de court-circuit ne sont effectués que sur les VSD basse tension (LVD) avec transformateur
élévateur de tension.
 Les 3 phases du secondaire du transformateur sont courcicuitées avec un des câbles de raccordement
 Le test peut s’avérer dangereux et requiert les précautions suivantes:
o Tous les points de tension doivent être hors d’accès du personnel
o Seul le personnel habilité et compétent doit faire ce test
o L’opération peut demander la mise en place d’un permis de travail à chaud
o L’accès doit être restreint uniquement au personnel essentiel au test
 La tension et fréquence sont limitées pour que l’ampérage en sortie du transformateur n’excède pas la
limite d’ampérage des équipements de surface. La fréquence de démarrage, fréquence de fin, réglage
de la tension de sortie, ampérage cible dépendent tous des spécificités du matériel de surface utilisé.
 Il doit permettre de tester le système de transfert des données à distance ou le système de contrôle à
distance (ex. SCADA).
 Ce test peut être effectué soit par le personnel Perenco ou la compagnie de service ou conjointement
en fonction de la situation.
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 6 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

3.4 TEST DE REPONSE EN FREQUENCE


Tester la réponse en fréquence du circuit est généralement seulement nécessaire quand un VSD PWM
(Pulse Width Modulation) non filtré est utilisé. Ces types de variateurs ne sont en général pas
recommandés et utilisés sauf dans certains cas particuliers.

Tous les circuits électriques ont des fréquences propres. Les circuits simples type RLC, comme ceux sur les
ESPs ont des domaines de fréquence propres : bande passante à basse fréquence, où les signaux ne
changent pas, une bande de résonnance à plus haute fréquence où les signaux sont amplifiés et une région
filtrée à des fréquences plus hautes que la fréquence de résonnance où les signaux sont atténués. La plage
de fréquence de la bande de résonnance dépend de l’inductance et de la capacité du circuit.

L’objectif d’un test de réponse en fréquence est d’identifier la bande de résonnance afin que le variateur
soit configuré pour que le signal de sortie ne soit pas amplifié. Voici quelques préconisations :
 Les tests de réponse en fréquence ne sont utiles que lorsque des variateurs PWM non filtrés sont
utilisés.
 Un nouveau test est nécessaire à chaque fois que le circuit électrique de fond a changé, que le tapping
du transformateur a changé, qu’une nouvelle ESP est installée, ou que la taille du câble de surface a
changé.
 Le test nécessite un équipement spécial mais n’est pas très dangereux.
 A l’issu du test, le variateur devrait être configuré au mieux pour éviter l’amplification des
harmoniques. Cela requiert de choisir la fréquence de la porteuse en dehors de la bande de
résonnance.
 Ce test est en principe de la responsabilité du fournisseur du variateur mais peut aussi être de la
responsabilité du personnel Perenco.

3.5 TEST EN CHARGE


Un test en charge est sert à confirmer que l’équipement de surface va fonctionner correctement quand la
puissance de sortie est maximale. Ces tests après installation de l’ESP sont très rares et ne sont
recommandés que pour les applications les plus critiques. Un test en charge doit considérer les points
suivants :
 Un test en charge se doit de simuler la charge de l’ESP. Cela nécessite de louer et de transporter un
équipement important qui fera office de charge.
 Le test peut s’avérer dangereux comme pour le no-load test et requiert les précautions suivantes:
o Seul le personnel habilité et compétent doit faire ce test
o L’opération peut demander la mise en place d’un permis de travail à chaud
o L’accès doit être restreint uniquement au personnel essentiel au test
o Utilisation d’équipement de sécurité approprié (PPE haute tension, gants etc.)
 Le test doit avoir des objectifs clairs sur les charges et fréquences requises durant le test.
 Ce test requiert la coopération de plusieurs sociétés de service.

3.6 COMMISSIONING DU VSD


Le commissionning d’un VSD consiste à le configurer pour une application spécifique : à le paramétrer pour
un puits spécifique, une ESP spécifique, et un transformateur (LVD avec transformateur élévateur de
tension uniquement). Le commissionning du VSD consiste à :
 Entrer les informations du puits, de l’ESP, du transformateur dans la mémoire du VSD.
 Remettre à zéro les paramètres de démarrage, d’arrêt, temps de fonctionnement.
 Définir les fréquences mini et maxi d’opération.
 Définir la tension de sortie à la fréquence maximale (rapport U/f)
 Définir la position du commutateur de rapport de transformation du transformateur.
 Choisir les vitesses d’accélération et décélération (voir section 5.6 pour information).
 Choisir la fréquence instantanée de démarrage.
 Définir les paramètres VBOOST.
 Mettre en place des fonctionnalités automatiques comme les tentatives de redémarrage, et les
temporisations de redémarrage en fonction des raisons d’arrêt.
 Le paramétrage du VSD peut être fait par le personnel Perenco ou par la société de services.
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 7 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

3.7 FREQUENCE INSTANTANEE DE DEMARRAGE, VBOOST, ACCELERATION, DECELERATION, ET


RAMPES
Tous les VSD ont plusieurs fonctions paramétrables qui vont affecter les opérations et doivent être
comprises par les personnes en charge de la performance des ESP. La liste suivante présente ces fonctions.
Elles porteront des noms différents selon les fournisseurs mais le concept reste le même :
 Fréquence instantanée de démarrage. La plupart des fournisseurs d’ESPs offre la possibilité de
démarrer presque instantanément à une fréquence supérieure à zéro. Ajuster la fréquence va modifier
la tension qui arrive aux bornes du moteur et par conséquence la probabilité d’un démarrage réussi.
Les ESP usuelles démarrent à 6-10Hz pour vaincre les pertes résistives dans le câble. Evitez d’aller plus
bas en fréquence pour éviter d’interférer avec le signal DC de la gauge. Allez plus haut si vous avez
besoin de démarrer la pompe dans certains cas particuliers (voir section 5).
 VBOOST. Il s’agit d’une fonction qui permet d’augmenter la tension lors du redémarrage et d’aider le
moteur à repartir. Elle peut être utile pour vaincre les pertes résistives qui se produisent dans le câble
pendant les redémarrages avec des gros afflux de courant.
 Accélération, Décélération, et rampes. La plupart des VSD ont des plusieurs paramètres qui vont
déterminer à quelle rapidité la fréquence de sortie va varier en fonction du changement de consigne.
Les spécificités peuvent devenir complexes. Voici quelques exemples :
o Le HMI Schlumberger a deux paramètres pour contrôler une accélération (le premier
détermine l’intervalle en Hz, et le second la durée de l’intervalle) et des paramètres distincts
d’accélération pour le contrôle de la fréquence, le contrôle de la pression et de l’ampérage.
o Le variateur Baker Electrospeed a un set de paramètres d’accélération et de décélération pour
les arrêts/redémarrage et un autre set pour les changements de fréquence.
Les taux d’accélération des VSD sont d’habitude bien plus rapides que le temps de réaction du puits
(en l’absence de packer). Un changement d’1-Hz peut prendre une seconde sur le VSD mais peut
nécessiter 1 heure pour stabiliser le puits.
 Instructions de base:
o Utiliser les fréquences de démarrage instantanées par défaut à moins que l’expérience n’ait
montré qu’un autre paramétrage est plus adéquat.
o Utiliser VBOOST quand la perte de tension dans le câble excède 10% de la tension du moteur.
Assurez-vous que le ratio V/Hz n’excède pas la limite de saturation du transformateur pour ne
pas aggraver les choses.
o Utiliser une accélération rapide entre le démarrage et la fréquence pour obtenir le fluide en
surface. Après cela, accélérez par petits incréments en monitorant les changements de
performance.
 Le paramétrage de ces fonctions peut être fait par Perenco ou la société de services.

4 CONSEILS D’INSTALLATION
4.1 REMISE DE LA DOCUMENTATION
Vous pouvez demander aux fournisseurs les documents suivants:
 Listes de spécification en fonction du numéro de pièce et de série
 Certificats selon les régulations locales
 Une documentation sur les tests des équipements

4.2 VERIFICATIONS A FAIRE AVANT L’INSTALLATION


 Notez tous les détails des plaques signalétiques des équipements
 Mesurez toutes les longueurs des équipements et comparez-les aux spécifications des
diagrammes de complétions. Différence ? Mesurez encore. Toujours différent ? Investiguez
 Inspectez les équipements à la recherche de problèmes, de défauts évidents
 Comparez les équipements au diagramme de complétion, en particulier les connections pour voir
si rien ne manque (crossovers, adaptateur)

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 8 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

4.3 OBSERVATIONS ET MESURES A ENREGISTRER ET CONSERVER


 Valeur de résistance initiale P-P (A-B, B-C, C-A) pour le moteur (Ω).
 Valeur d’isolement initiale P-G pour le moteur (MΩ).
 Valeur de résistance initiale P-P (A-B, B-C, C-A) pour le moteur avec le câble connecté (Ω).
 Valeur d’isolement initiale P-G pour le moteur avec le câble connecté (MΩ).
 Valeur de résistance finale P-P (A-B, B-C, C-A) pour l’ESP installée au fond (Ω).
 Valeur d’isolement finale P-G pour l’ESP installée au fond (MΩ).
 Temps d’assemblage de l’ESP
o Total
o Maintenance du moteur
o Maintenance du protecteur
o Connexion pothead/moteur
 Voir la section 13 pour plus de détails sur les mesures électriques lors de l’assemblage de l’ESP.

4.4 INSTRUCTION POUR LA DESCENTE DES EQUIPEMENTS


 Mettre en place l’équipement de surface, comme le touret, demi-lune, touret de liner en fonction
de l’orientation et du design des clamps et de l’espace disponible en surface.
 L’orientation des équipements ESP au-dessus du puits doit être compatible avec la disposition des
équipements de surface.
 Evitez de mettre en rotation le tubing à la surface une fois l’ESP connectée.
 L’intégrité électrique de l’ESP et de la gauge devrait être contrôlée périodiquement. L’intervalle
entre les tests peut être défini par un certain temps (exemple toutes les 2h) ou un certain nombre
de tubings. Le fournisseur suggèrera souvent de faire des tests électriques plus souvent que
nécessaire (par exemple tous les 10 tubings) mais faites plutôt en fonction de vos installations (rig
ou unité de workover) et des coûts qu’une détection tardive de défaut engendrerait.
 Le changement d’isolement P-G avec la température peut être prédit. Voir la section 13 pour une
analyse plus détaillée des variations en fonction de la température et l’annexe D pour plus
d’information sur les facteurs de correction. Si le changement d’isolement observé est
significativement pire que le changement attendu, il y a très probablement un défaut et il est
préférable de sortir la complétion et de traiter le problème (câble endommagé par exemple)
 Les équipements de protection du câble comme les clamps doivent être suffisamment serrés.
 La vitesse de descente doit être maitrisée lorsqu’on rentre dans les restrictions, comme des liners.

4.5 TDR INITIALE


« Time Domain Reflectometry » (TDR) est utilisé pour déterminer les caractéristiques d’un circuit électrique
en observant les ondes réfléchies. Pour les ESP, cela consiste généralement à localiser les défauts
d’isolement. Attention, pour détecter un défaut il est parfois nécessaire d’avoir la signature électrique ou
trace du système en bonne santé. C’est pourquoi il faut toujours prendre une trace électrique juste avant le
démarrage une fois l’ESP à sa côté finale. Cet enregistrement servira de référence pour les futurs
troubleshooting.

Voici quelques points à savoir :


 Relever la signature électrique du système va nécessiter un appareil dédié. Les sociétés de service
ou superviseur électriques de Perenco en ont généralement un et peuvent faire le test.
 Les traces TDR doivent être faites phase à phase (A-B, B-C, C-A) et chaque phase à la masse (A-G,
B-G, C-G).
 Les traces doivent inclure un range long et un range court.
 Il est préférable de prendre un relevé après avoir connecté le câble au moteur et le second après
avoir posé le tubing hanger ce qui permet de caractériser les effets de température sur la trace. La
trace après avoir posé le tubing hanger est la plus importante, puisqu’il permettra une
comparaison directe pour le troubleshooting par la suite.
 Les traces avant startup devraient être archivées pour être consultable par tous.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 9 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

5 INSTRUCTIONS ET PROCEDURES DE DEMARRAGE


Le démarrage est le moment le plus risqué pour l’ESP et nécessite une attention particulière dans la préparation et
le suivi des procédures. Les instructions suivantes aideront justement les ingénieurs en charge des opérations sur
les ESP. Les recommandations sont divisées en deux groupes : 1ère installation d’ESP dans un puits, et redémarrage
suite à un remplacement / redémarrages de routine.

5.1 PREPARATION POUR UNE PREMIERE INSTALLATION DANS UN PUITS


Si démarrer une ESP est risqué, la démarrer pour une toute première installation l’est encore plus car les
incertitudes sur la performance du puits sont grandes et qu’aucune donnée historique n’est disponible. Par
conséquent il faut très bien s’y préparer.
 Calculer / estimer la fréquence théorique pour avoir du liquide en surface en se basant sur le design
(correspond à l’intersection entre la courbe du système et l’axe des ordonnées sur un plot multi-Hz).
Idéalement, il faut considérer dans ce calcul 100% d’eau ou de liquide de complétion car le puits sera
en dégorgement au démarrage.
 Prévoir les conditions d’opérating. Les cibles, que ce soit le débit, FBHP, PIP ou d’autres paramètres
critiques doivent être clairement définies. Au minimum, les paramètres suivants doivent être définis :
o Pression d’aspiration cible (PIP)
o Débit cible
o Fréquence de fonctionnement
o Pression en tête

Voici un exemple d’un tableau reprenant les paramètres opératoires attendus :

Phase PIP cible Débit attendu Fréquence Pression de


attendue tête attendue
Démarrage initial 1000-psi 500-bpd 35-Hz 350-psi
Dédusage 900-psi 700-bpd 35-Hz 200-psi
Accélération 500-psi 1500-bpd 45-Hz 200-psi
 Il devrait aussi être établi quelles opérations seront faites si les paramètres opératoires diffèrent de
ceux attendus. Par exemple, si la cible de débit est de 1000 bfpd à 500 psi de THP et 40 Hz, qu’allez-
vous faire si vous obtenez 800 bfpd, 500 psi THP et 40 Hz ? Déduser ? Accélérer ?
 Choisir un sens de rotation. Le test du sens de rotation doit se faire à fréquence suffisamment élevée
pour avoir le fluide en surface et mesurer la pression de tête mais il n’est pas nécessaire d’opérer l’ESP
à la fréquence maximale. Voir la section 9.4 pour les calculs sur la fréquence nécessaire pour avoir du
liquide en surface.
 Calculer la tension de surface nécessaire en fonction de la fréquence maximale attendue. Section 7
 Choisir les paramètres de fréquence et des rampes d’accélération du VSD. Voir section 3.7
 L’équipement de surface doit être installé, testé et commissionné suivant les recommandations de la
section 3.

5.2 PREPARATION POUR UN PREMIER DEMARRAGE APRES REMPLACEMENT


Le premier démarrage après le remplacement d’une ESP est similaire à un tout premier démarrage sur un
puits inconnu mais les incertitudes sont moins importantes car il y a des données historiques qui
permettent de savoir à quoi s’attendre en termes de performance. Il faut toutefois rester vigilant.

 Calculer / estimer la fréquence minimum pour avoir le fluide en surface


 Etablir les conditions cibles d’opérating. Même si le puits a utilisé une ESP avant, il y a toujours une
incertitude après un WO car la pompe, ou la côte de la pompe peut avoir changé par exemple. Prévoir
les conditions d’opérating. Les cibles que ce soit le débit, FBHP, PIP ou d’autres paramètres critiques
doivent être clairement définies. Au minimum, les paramètres suivants doivent être définis :
o Pression d’aspiration cible (PIP)
o Débit cible
o Fréquence de fonctionnement
o Pression en tête

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 10 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 Comme pour le cas d’un tout premier démarrage, les actions à prendre doivent être définies à l’avance
si les paramètres sont différents de ceux attendus.
 Choisir un sens de rotation. Le test de rotation doit être fait à une fréquence suffisamment élevée pour
avoir du fluide à la surface et mesurer la pression de surface mais il n’est pas nécessaire de choisir la
fréquence maximale.
 Calculez la tension de surface adéquate en fonction de la fréquence maximale attendue, voir section 7.
 Définir les paramètres de fréquence et de rampes du VSD (voir section 3.7)
 L’équipement de surface doit être commissionné comme décrit en section 3.

5.3 VERIFICATIONS A FAIRE AVANT LE DEMARRAGE


Pour le tout premier démarrage ou premier démarrage après remplacement de l’ESP, les étapes suivantes
doivent être faites lorsque le VSD est connecté à l’ESP et qu’il affiche les données de fond de la gauge.

 Confirmez que le variateur lit bien les données de la gauge de fond.


 Comparez la PIP mesurée à la valeur attendue en fonction du design.
 Calculez la pression de surface et la deltaP à fréquence établie en vous appuyant sur la feuille de calcul
Excel dédié ou logiciel de la compagnie de service. Vous aurez peut-être à changer les designs
précédents avec des petits ajustements tenant compte des modifications de complétions, index de
productivité et pression réservoir obtenus versus estimations initiales etc.
 Calculez la pression de refoulement (voir section 9.2)
 Calculez la fréquence pour obtenir le fluide à la surface (voir section 9.4) et comparez-là à la fréquence
de démarrage. Est-ce nécessaire de changer le paramétrage du VSD ? Si oui, faites-le.
 Revérifiez le temps pour obtenir le fluide en surface (voir section 9.5)
 Confirmez que tous les équipements de surface sont correctement configurés en fonction de vos
contraintes :
o Annulaire ouvert pour pouvoir venter le gas
Note: l’ouverture de l’annulaire pour dépressuriser le gas sous pression dans l’annulaire doit être
contrôlée pour limiter le risque d’endommagement du câble dû à la décompression.
o La vanne de venting du packer doit être disposée ouverte
o La vanne de fond pilotée depuis la surface doit être disposée ouverte
o Vannes de surface ouvertes
o (La duse sera traitée dans la procédure suivante)

5.4 DEMARRAGE INITIAL ET TEST DU SENS DE ROTATION


5.4.1 TEST DE ROTATION EN AVANT
 Mettez le paramètre de sous-charge du VSD à zéro et celui de la surcharge à 120% de la plaque
signalétique du moteur.
 Désactivez tous les autres paramètres de trip sur le VSD, comme la pression d’aspiration (PIP) ou la
pression de refoulement (PDP).
 Dusez en tête position fermée ou presque fermée avec un léger décollement.
 Rentrez la fréquence de démarrage cible. Choisissez la direction « avant » pour le démarrage.
 Démarrez l’ESP. Attendez le fonctionnement en mode stabilisé à la fréquence de démarrage, à un
débit nul ou quasi nul. Cela devrait être l’affaire de quelques minutes après que le fluide a atteint la
surface.
 Si la pression différentielle (deltaP) est celle attendue, cela signifie que l’ESP tourne dans le bon sens
et référez-vous à la section suivante (5.4) nettoyage du puits.
o Avec le fluide à la surface, vous pouvez ajuster vos prédictions de DeltaP en estimant la densité
du fluide. Voir section 9.3.
 Si le fluide n’atteint pas la surface ou si la deltaP produite est significativement moins importante que
celle attendue, cela veut dire que l’ESP tourne dans « à l’envers », dans la mauvaise direction. Passez
dans ce cas à section suivante : changement du sens de rotation. NOTE: si la PIP a commencé à
augmenter et que le fluide n’a pas atteint la surface, c’est un bon signe que le fluide n’atteindra pas la
surface et il est acceptable de procéder à un changement de direction après avoir attendu l’équilibre
de la PIP et de la PDP. Souvenez-vous : vous avez 30minutes pour avoir la production du puits en
surface.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 11 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

5.4.2 TEST DE ROTATION EN ARRIERE


 Si le variateur du moteur est capable de ralentir et de changer de direction en sécurité, alors il est
acceptable de simplement changer la direction directement sur le variateur.
 Si ce n’est pas le cas, arrêtez l’ESP.
 Quand l’ESP est arrêtée, il est INDISPENSABLE d’attendre que le liquide du tubing soit drainé et
retombe à travers la pompe en s’égalisant avec le fluide du casing avant de redémarrer. Une
recommandation générale est de faire en sorte que la température baisse suffisamment pour que le
redémarrage suivant ne provoque pas une augmentation de température au-delà du maximum
atteint précédemment. Par conséquent, regardez le démarrage précédent pour voir à quelle vitesse le
fluide a atteint la surface et quelle était la température du moteur.
 Changez de direction.
 Quand la situation est sûre (PDP et PIP égalisées), démarrer l’ESP.
 Comme pour l’étape 5.3.1:
o Attendez le fonctionnement en mode stabilisé à la fréquence de démarrage, à un débit nul ou
quasi nul. Cela devrait être l’affaire de quelques minutes après que le fluide a atteint la surface.
o Si la pression différentielle (deltaP) est celle attendue, cela signifie que l’ESP tourne dans le bon
sens et référez-vous à la section suivante (5.4) nettoyage du puits.
o Si le fonctionnement en marche arrière semble incorrect, arrêtez l’ESP et reprenez vos calculs dans
un premier temps.

5.4.3 CONVENTION SENS AVANT ET ARRIERE


 Si le bon sens de rotation est celui en marche arrière d’après le VSD, il est recommandé de profiter
d’un arrêt et de changer la position des phases, à un endroit pratique comme au niveau de la boite de
jonction. Ainsi la pompe fonctionnera en mode « avant » ce qui évitera toute confusion par la suite et
mettra en place une certaine convention à l’échelle de la filiale ce qui permettra de faciliter les
opérations, troubleshooting.

5.5 NETTOYAGE DU PUITS ET ATTEINTE DE LA FREQUENCE CIBLE


 Ajustez la fréquence et la pression de tête THP pour se stabiliser à la production cible déterminée
auparavant.
 Certaines pompes vont délivrer la même pression à zéro débit que ce soit en marche avant ou en
marche arrière. Si la performance de la pompe est éloignée de celle attendue pendant cette phase de
production et que vous n’avez pas changé le sens de rotation, revenez à l’étape 5.3.2.
 Une fois en fonctionnement stabilisé:
o Mettre en place la supervision et les paramètres de protection du variateur (section 10).
o Initialiser les alarmes du process en surface.
 Prévoir les critères sur quand et comment passer aux nouvelles conditions opératoires. Par exemple :
o Attendre jusqu’à ce que le BSW baisse
o Produire un certain laps de temps avant d’accélérer
o Produire un certain volume de fluide
 S’il s’agit du remplacement d’une pompe, c’est une bonne pratique que de comparer le
fonctionnement actuel avec la précédente installation.
5.6 ROUTINE RESTART
5.6.1 ARRET D’UNE ESP
1. Ne paniquer pas à l’idée de redémarrer l’ESP et ne vous précipitez pas. Vous attendrez de toute façon que
la PIP et la PDP soient stabilisées. Vous avez donc le temps de vous assurer que tout le reste est bien
disposé pour un redémarrage côté process et alarmes et d’investiguer sur la raison de l’arrêt.
2. Revoir les fonctions process de surface pour s’assurer que l’arrêt de l’ESP ne va pas entrainer un effet
boule de neige créant des problèmes de surface qui provoqueront des arrêts automatisés. Prendre les
actions préventives.
3. Revoir le système de supervision, alarmes, courbes de fonctionnement pour essayer de comprendre
pourquoi l’ESP s’est arrêtée, ce qui n’est pas toujours évident en fonction des données disponibles.
4. Notez et archivez la raison de l’arrêt. Enregistrer les raisons des arrêts des ESP est essentiel pour prévenir
qu’ils ne se reproduisent.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 12 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

5. Si l’un des cas suivants se présente…


 S’il y a un problème au niveau du variateur, empêchant le redémarrage de l’ESP.
 Si la gauge ne fonctionne pas.
 Vous n’avez pas déterminé pourquoi l’ESP s’est arrêtée.
NE PAS REDEMARRER. Troubleshootez la situation.

5.6.2 REDEMARRAGE
Note: Il n’est pas nécessaire d’attendre que la température du moteur s’égalise avec la température à
l’aspiration. La température du moteur devrait être suffisamment faible pour éviter que la température
dépasse la limite de fonctionnement pendant la phase de redémarrage. Vérifiez les démarrages précédents
pour estimer les augmentations de température lors des redémarrages.

1. Désactivez tous les états empêchant le redémarrage (par exemple un PSL flow line etc.)
2. Si nécessaire, ouvrez les vannes de surface qui auraient été fermées suite à l’arrêt de l’ESP.
3. Vérifiez que la SCSSV est ouverte, si applicable.
4. Confirmez que la vanne de venting du packer est ouverte, si applicable.
5. Vérifiez que les PDP/PIP sont égalisées.
6. Redéfinir la fréquence cible à la fréquence minimum qui a été établie pour démarrer le puits lors du
premier démarrage et tests de rotation.
Note: il est acceptable d’utiliser une procédure redémarrage unique pour une plateforme ou un champ
avec une fréquence minimum pour chaque puits.
7. NB: Ne pas changer la fréquence de démarrage initiale, VBOOST ou les rampes d’accélération sur le VSD à
moins que cela ne soit vraiment nécessaire.
8. Si le puits a montré des problèmes de gas lock durant les phases de startup, il peut être utile de duser en
tête de puits pour maintenir une pression de surface plus forte. Cela se produit généralement pour des
puits avec packer non ventés.
9. Démarrez l’ESP

5.6.3 REMETTRE EN PLACE LA SUPERVISION


1. Lorsque la fréquence est insuffisante pour que le puits débite dans les installations de surface :
a. Une fois la fréquence et la PDP stabilisées, augmentez la fréquence avec de petits incréments
(exemple de +2Hz utilisé sur Tchatamba).
b. Quand les paramètres (PDP, courant, PIP) se stabilisent à une nouvelle fréquence, incrémentez à
nouveau jusqu’à ce que le puits débite dans les installations de surface.
SOUVENEZ-VOUS: Il est impératif d’établir un débit dans les installations avant 30 minutes.
2. Une fois que le fluide est à la surface, ajustez le process (choke et vannes) pour étaler la production et ne
pas perturber d’un coup tout le process. Allez-y progressivement.
3. Continuer à incrémentez la fréquence de quelques Hz, en permettant au process de se stabiliser à chaque
fois.
4. La fréquence cible finale est généralement la même que la fréquence précédente. Cela peut prendre du
temps à réaliser comme le niveau annulaire et le water cut peuvent être élevés pendant le redémarrage
comparativement au régime de fonctionnement stabilisé auparavant.

5.6.4 OPERATION STABILISEE


1. Comparez et assurez-vous que le profil des données est cohérent avec le profil avant arrêt
2. Enlevez toutes les inhibitions qui étaient nécessaires lors du redémarrage
3. Mettez en place toutes les alarmes et trips pour le régime en fonctionnement stabilisé (section 10)
4. Remettez la choke en position normal pour l’operating du puits

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 13 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

5.7 REDEMARRAGE D’UNE PLATEFORME OU D’UN CHAMPS


Dans le cas d’un SD global, il est intéressant d’avoir une procédure de redémarrage pour tous les puits qui
nécessitent de :
1. Identifier la raison du shutdown.
2. Rétablir la production d’huile en priorité en redémarrant les plus gros producteurs en premier.
3. Prendre en compte les contraintes de surface :
a. Un puits produisant du gas permettra de renflammer la torche rapidement
b. Producteurs de sweet-gas en priorité pour le stripping
c. Emplacement de check valve avec des backflows non voulus.

5.8 CONSIDERATIONS SPECIALES POUR LE REDEMARRAGE


5.8.1 DENSITE DU FLUIDE INHABITUELLE
 Si un liquide de complétion lourd a été utilisé, la fréquence « normale » pour avoir le liquide en surface
peut être insuffisante. C’est pourquoi il est recommandé d’estimer la PDP et la deltaP et de la
comparer avec ce qui est obtenu pour ajuster si besoin.
 Il est acceptable de tourner à une fréquence élevée que prévu initialement si cela est nécessaire pour
dégorger le puits.

5.8.2 TUBING CHECK VALVES


 Les check valves peuvent rendre les redémarrages difficiles. Pour que la pompe puisse produire elle
doit produire assez de pression pour vaincre la PDP précédente.
 Une pression supplémentaire peut être requise si des solides se sont accumulés au-dessus de la check
valve en l’obstruant et la rendant plus difficile à ouvrir.
 La capacité de la pompe à générer de la pression peut être compromise si une bulle de gas s’est
formée sous la check valve.
 Le seul moyen de remédier à ces problèmes est de démarrer la pompe et d’accélérer rapidement
(moins d’une minute) jusqu’à une fréquence suffisante pour décoller le clapet de la check valve. Dans
certains cas, la fréquence requise peut être supérieure à la cible initiale. Une réaction de la PIP et de la
PDP devrait indiquer que la check valve s’est ouverte.

5.8.3 PACKERS
Les packers interrompent le rôle naturel d’accumulateur du fluide dans l’annulaire. Cela veut dire que
la réaction lente de la PIP aux changements peut être accélérée. Plus le packer est proche de
l’aspiration de la pompe, plus la PIP va réagir vite à des changements de débit au niveau du réservoir.
 De plus, pendant un shutdown, une bulle de gas peut s’être formée entre le packer et l’aspiration de la
pompe. Pendant les redémarrages suivants, des tentatives de drawdown sur le puits vont avoir pour
effet de dilater la poche de gas qui fera ensuite que le niveau liquide arrive rapidement à l’aspiration.
 D’un point de vue complétion, les problèmes liés à l’utilisation des packers peuvent être solutionnés en
utilisant des vannes de venting ou en plaçant un mandrin gas lift avec un orifice directement sous le
packer, ce qui permettra au gas accumulé sous le packer de migrer dans le tubing vers la surface
pendant un shutdown.
 S’attaquer aux démarrages difficiles à cause de packer non ventés n’est pas simple.
◦ Pour contrôler, le variateur devrait utiliser une rampe d’accélération plus lente que d’habitude.
◦ Pour contrôler les bulles de gas, vous pouvez essayer de maintenir une pression tubing très élevée
pour limiter la dilatation du gas, et faire varier la fréquence à la baisse lorsqu’une bulle de gas se
forme de manière à ce que le fluide retombe dans la pompe et garde le tout en production.

5.8.4 PUITS A FORTE PRODUCTIVITE


 Les puits à forte productivité sont les plus difficiles à gérer pendant des phases de démarrages car il
peut être difficile de faire la différence entre des phases de production et non production de la pompe
d’après la PIP.
 Par conséquent, pour ces puits-là, il faudra avoir une confirmation que la pompe opère correctement
sans avoir recours à la PIP. Par exemple, démarrer contre une duse partiellement fermée pour
confirmer la pression et ouvrir ensuite progressivement la duse vers les paramètres cible.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 14 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

5.8.5 DEMARRAGE DES PUITS A SABLE


Pendant un shutdown, le fluide du tubing va retomber à travers l’ESP et à travers l’annulaire à moins qu’il n’y
ait un équipement qui empêche cela (check valve ou diverteur). Quand un puits produit du sable à travers
l’ESP, l’un des plus gros problèmes et l’accumulation potentielle de sable dans l’ESP pendant la retombée du
liquide. Le sable peut endommager la partie supérieure de la pompe, les roulements radiaux supérieurs et
peuvent causer de la friction entre les aubes et le diffuseur. Par conséquent, les puits qui produisent du sable
ou qui ont le potentiel d’en produire, nécessitent un traitement particulier.
 Pour le démarrage initial et à chaque fois que le débit est augmenté à un niveau supérieur que
précédemment, le drawdown devrait être contrôlé et augmenté aussi doucement que possible pour
superviser l’ESP et le comportement du puits. Surveiller la production de sable à la surface et le
comportement de l’ESP pour des signes de présence de sable comme des vibrations ou un ampérage
plus important.
 Evitez les arrêts de l’ESP à tout prix.
 Si vous pensez que des débris se sont accumulés au-dessus de la pompe, vous pouvez mettre en place
une ligne d’injection de la flowline ou source annexe vers le casing pour augmenter le débit de la
pompe (head diminue donc débit augmente) et ainsi entrainer les particules à la surface. Vous devriez
être en mesure de calculer cela en utilisant diverses formules, mais vous avez besoin d'avoir une
estimation de la taille des particules de débris.
 Si la pompe semble être coincée, voir la section suivante.

5.8.6 POMPE BLOQUEE


Une pompe est bloquée lorsque l'ESP ne démarre pas lorsque le variateur est allumé et se produit quand il y a
un couple de démarrage insuffisant pour obtenir la rotation de la pompe. Cela peut être le résultat d'une chute
de tension anormale pendant le démarrage, par exemple avec un long câble d'alimentation entre le variateur
et l'ESP, ou bien quelque chose qui augmente le couple requis, comme les débris, les dommages mécaniques,
l'accumulation de dépôts sur les roulements radiaux, ou un résidu visqueux.
 Voir la section 12.3 pour une explication de la façon de diagnostiquer une pompe coincée.
Habituellement, c’est assez facile à diagnostiquer avec l’arrêt du VSD avec un trip sur l’ampérage à une
vitesse très faible.
 La première option devrait être d'essayer d'augmenter la tension.
◦ Vous pouvez commencer avec Vboost sans changer le tapping du transformateur.
◦ Si cela ne fonctionne pas et que votre moteur est deraté, essayez de changer le tapping du
transformateur pour obtenir la pleine tension du moteur de la plaque signalétique.
Si nécessaire, continuer à modifier les paramètres de tapping pour augmenter la tension de
démarrage.
Remarque: Une fois que vous dépassez la tension de la plaque signalétique du moteur, vous saturez
votre moteur. Ceci est acceptable pour démarrer le moteur, mais augmentera l'intensité et la
température pendant le fonctionnement du moteur. Vous pouvez alors diminuer la tension de sortie
fonctionnant une fois en fonctionnement, mais la bonne solution – qui consiste à arrêter pour
changer le tapping – constitue un choix difficile.
◦ Vous ne pouvez pas augmenter VSD tension de sortie à faible vitesse sans discernement. Vous devez
respecter les limites de rapport V / Hz pour le transformateur élévateur ou vous risquez la
saturation. Voir la sectionErreur ! Source du renvoi introuvable. et la note « M » sur les limites de
saturation du transformateur.
 Si l'augmentation de la tension ne fonctionne pas, vous pouvez essayer quelques autres manipulations
VSD qui sont relativement faciles:
◦ Tourner dans le sens opposé est un moyen simple pour voir si vous pouvez débloquer la pompe.
◦ Vous pouvez essayer différentes «fréquences de démarrage instantanées», qui auront une incidence
sur la quantité de couple au démarrage. En règle générale, pas besoin d'augmenter au-dessus de 20
Hz, car le couple de démarrage va commencer à diminuer.
 Si vous pensez que le problème est une augmentation externe du couple, alors vous pouvez essayer de
résoudre le problème en fonction de la cause suspectée. Par exemple, vous pouvez essayer:
◦ Circulation du casing vers le tubing pour flusher les débris de la partie supérieure de la pompe
(même si vous ne pouvez pas obtenir de liquide à la surface en raison des pertes dans la formation,
cela pourrait quand même aider à déplacer les débris),
◦ Injection de solvant en cas d'accumulation d'huile visqueuse,

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 15 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

◦ Lavage acide pour dissoudre une certaine accumulation de dépôts.


 Enfin, vous pouvez essayer des fonctions de type « hard start » du VSD. En fonction du moteur et de
l'équipement ESP, vous pourriez être en mesure de développer un couple suffisant pour casser l’arbre
avec ces fonctions, alors soyez prudents.
 Si vous redémarrez avec succès une pompe bloquée, éviter de à tout prix d’avoir à arrêter la pompe.
6 CHANGEMENT D’OPERATING DE L’ESP
Une fois installée, il n'y a que peu de choses que l'opérateur puisse faire pour changer la performance de la pompe
et du puits. Tout comme le démarrage d'un puits, les changements attendus peuvent être anticipés de sorte qu'il
n'y a pas de surprises.
6.1 CHANGEMENT DE FREQUENCE
Lors du changement de la fréquence du puits, vous modifiez la courbe de performance de la pompe et
donc l'intersection de la courbe de la pompe avec la courbe de système du puits. Avant de changer la
fréquence, vous devriez avoir une idée de ce qui va arriver pour la plupart des paramètres de
fonctionnement. Cela peut provenir des logiciels de simulations, ou en traçant simplement les paramètres
de fonctionnement par rapport aux fréquences. Voir les sections 9.9, 9.10 et 9.12 pour plus d'informations
sur la façon d'estimer les changements avec la fréquence.

Avant de changer la fréquence, revoir la configuration de la supervision et supprimer ou réinitialiser


alarme, et trip. Par exemple, l'ampérage, PIP, pompe deltaP, et la température du moteur vont tous
certainement changer, et vous voulez vous assurer que le système de supervision de ces paramètres
n’active pas une sécurité.

Après avoir modifié la fréquence, laissez le temps au puits et à la pompe de se stabiliser à ce nouveau point
de fonctionnement. Cela peut prendre un certain temps, voire quelques heures. Une fois stabilisé,
réinitialisez les paramètres de supervision en fonction de la nouvelle opération. Voir la section 11 sur la
compréhension du comportement transitoire suite à un changement de fréquence.

6.2 AJUSTEMENT DE LA DUSE


Lorsque la duse est manipulée, vous modifiez la courbe du système de puits et donc son intersection avec
la courbe de la pompe. Comme pour un changement de fréquence, vous devriez avoir une idée de ce qui va
arriver à la plupart des paramètres de fonctionnement lorsque vous dusez le puits. Cela peut provenir de
logiciels de simulation, ou seulement de quelques règles simples:
 Le changement de THP sera reflété presque identiquement sur la PDP.
 La PIP variera moins que les changements de PDP. En effet, la deltaP devra changer avec la PDP. Si
la PDP est en hausse (plus de résistance), la deltaP est en hausse, donc la PIP va augmenter, mais
pas autant que la PDP. De même, pour une diminution de la PDP / PIP.
 À moins qu'il y ait un vraiment grand changement de duse, la plupart des autres paramètres ne
vont probablement pas beaucoup changer.
Par conséquent, si un changement de PIP est la cible, alors vous savez que le changement à la surface doit
être plus grand que le changement de la cible de fond.

Avant de modifier le réglage de la duse, revoir la supervision et les seuils d’alarme / trip qui sont le plus
susceptibles de changer : principalement la PIP, PDP et deltaP.

Après avoir modifié la duse, laissez le temps au puits de se stabiliser à son nouveau point de
fonctionnement. Comme pour un changement de fréquence, cela peut prendre du temps, parfois plusieurs
heures. Une fois stabilisé, revoir les paramètres de la supervision en fonction du nouvel operating. Voir la
section 11 sur la compréhension du comportement transitoire directement après avoir modifié le réglage
de la duse.
6.3 MANIPULATION DE VANNE ANNULAIRE
On opère généralement une ESP avec le casing grand ouvert pour évacuer le maximum de gas. Cependant,
selon le comportement du puits/pompe et de la disposition en surface, on peut faire varier de manière
volontaire ou involontaire le venting du gas. Par exemple, une forte pression annulaire avec des clapets
anti-retour peut provoquer un venting intermittent. Duser l’annulaire peut parfois aider à stabiliser l’ESP ou

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 16 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

à limiter la production de fluide à l’annulaire. Il est aussi possible d’ouvrir la vanne annulaire de temps à
autre lorsque celle-ci est fermée. Gardez en tête :
 Une vanne partiellement fermée va pousser le niveau liquide vers le bas mais aura à part cela que
peu d’effet sur le comportement de la pompe
 Une vanne totalement fermée va au bout d’un certain temps amener le niveau liquide à l’intake,
augmentant ainsi la quantité de gas ingérée par la pompe. Le résultat est quasiment
systématiquement une baisse de débit et une augmentation de la PIP.
 Une ouverture rapide d’une vanne annulaire permettra de purger le gas du casing et provoquera
une baisse de PIP temporaire

7 PARAMETRAGE DU VSD, DU TRANSFORMATEUR ET FONCTIONNEMENT DU MOTEUR


La configuration de la tension de surface est essentielle à la bonne performance du moteur. Une idée fausse
communément admise consiste à dire que les moteurs fonctionnent mieux avec une tension plus élevée. Ce n'est
pas vrai. En réalité, il existe une tension optimale pour une charge moteur donnée. Fonctionner à une tension plus
élevée que nécessaire réduit la sensibilité de l’ampérage à la charge, dégrade le facteur de puissance ainsi que le
rendement du moteur.

La configuration de la tension de surface est difficile, car il dépend de plusieurs facteurs incertains - tels que la
vitesse de fonctionnement et la perte de tension dans le câble. De plus, nous utilisons des systèmes qui ont été
conçus pour simplifier le service sur le terrain, mais qui peut rendre la configuration de la tension de surface plus
complexe, comme les plaques signalétiques de transformateur.

La chute de tension dans le câble mérite une attention particulière car elle est complexe et incertaine. La méthode
traditionnelle d'estimation de la perte de tension dans le câble consiste à estimer la perte en fonction de la taille
du conducteur, de la longueur de câble, et de l'ampérage. Certains fournisseurs recommandent de corriger cette
valeur en fonction de la température du conducteur. Cependant, la correction de température n’est pas
obligatoire, puisque la perte de tension de câble, qui est basé sur l'intensité, n’est pas à 100%, en phase avec la
tension du moteur en raison du faible facteur de puissance inductif des moteurs submersibles. Pour la plupart des
températures de fonctionnement, le facteur de puissance et les effets de température s’annulent à peu près.

7.1 CONFIGURATION DU VSD ET TRANSFORMATEUR


Ces lignes directrices aideront à établir la tension appropriée pour le fonctionnement dans le pire des
scenarios à une fréquence de fonctionnement fixe ou maximum. Parce que cette procédure établit une
tension correcte pour les pires conditions, la tension du moteur sera un peu trop élevée pour les conditions
réelles de fonctionnement, ou bien potentiellement beaucoup trop élevée si la vitesse de fonctionnement
est nettement inférieure à la limite supérieure utilisée pour les calculs. Par conséquent, il n'y a pas
nécessité d'augmenter encore davantage la tension en utilisant des facteurs de sécurité.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 17 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Feuille de configuration de la tension


Nom du puits Entrer
Champ Entrer
Date Entrer
Ingénieur Entrer
ω0 Fréquence de référence pour les pompes et moteurs Hz Entrer
propriétés (normalement 50 ou 60Hz):
Pompe type d’étage (texte): Entrer
N Nombre d'étages de la pompe Entrer
HPstage Puissance maximale requise à 1.0SG et à la fréquence de HP Chercher
référence
SGAVG Densité du fluide considérée pour la vitesse maximale SG Chercher
de fonctionnement
HPAUX Consommation électrique des équipements HP Chercher
supplémentaires à la fréquence de référence et 1.0SG
(gestionnaire de gaz, séparateurs de gaz, palier de
butée)
BHP0 Puissance requise dans le pire des cas à la fréquence de (𝐻𝑃𝑠𝑡𝑎𝑔𝑒 ∗ 𝑁 + 𝐻𝑃𝐴𝑈𝑋 ) ∗ 𝑆𝐺𝐴𝑉𝐺 Calculer
référence
ω1 Fréquence de fonctionnement dans le pire des cas Hz Chercher
BHP1 Puissance requise à la fréquence d’opération dans le 𝜔1 3 Calculer
𝐵𝐻𝑃0 ( )
pire des cas 𝜔0
MHP0 Puissance moteur HP Chercher
MNPV0 Tension nominale du moteur à la fréquence de V Chercher
référence (plaque signalétique)
MNPI0 Courant nominal du moteur à la fréquence de référence UNE Chercher
(plaque signalétique)
MHP1 Rating puissance moteur à la fréquence de 𝜔1 Calculer
𝑀𝐻𝑃0 ( )
fonctionnement 𝜔0
ML1 Charge moteur à la fréquence de fonctionnement dans 𝐵𝐻𝑃1 Calculer
le pire des cas 𝑀𝐻𝑃1
RV Ratio de la tension requise sur la tension de la plaque (Sans unité) Chercher
signalétique à la charge donnée
RA Ratio du courant requis sur le courant de la plaque (Sans unité) Chercher
signalétique à la charge donnée
MPF1 Facteur de puissance moteur à la charge d'exploitation (Sans unité) Chercher
V1 Tension de moteur adéquate avec la fréquence dans le 𝜔1 Calculer
𝑀𝑁𝑃𝑉0 ( ) 𝑅𝑉
pire des scenarios 𝜔0
I1 Ampérage moteur estimé au pire des cas à la fréquence 𝑀𝑁𝑃𝐼0 𝑅𝐴 Calculer
de fonctionnement
LCD Longueur câble de fond Chercher
Taille du câble de fond Chercher
VLRD Perte de tension dans le câble de fond Chercher
αD Coefficient d’ampacité du câble de fond Chercher
TF Température de fond de puits Chercher
TD Température du câble de fond 𝑇𝐹 + 𝛼𝐷 𝐼12 Calculer
ΔVD0 Chute de tension du câble fond, température standard 𝑉𝐿𝑅𝐷 ∗ 𝐿𝐶𝐷 ∗ 𝐼1 /1000 Calculer
CFD Correction de température pour la perte de tension Chercher
ΔVDA Chute de tension en fond, corrigée pour la température ∆𝑉𝐷0 ∗ 𝐶𝐹𝐷 ∗ 𝑀𝑃𝐹1 Calculer
et le facteur de puissance
VWH Tension tête de puits 𝑉1 + ∆𝑉𝐷𝐴 Calculer
LCS Longueur du câble de surface Chercher
Taille du câble de surface Chercher
VLRS Taux de perte dans le câble de surface Chercher
αS Coefficient d’ampacité pour le câble de surface Chercher

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 18 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

TA Température ambiante surface Chercher


TS Température du câble de surface 𝑇𝐴 + 𝛼𝑆 𝐼12 Calculer
ΔVS0 Chute de tension dans le câble surface, température 𝑉𝐿𝑅𝑆 ∗ 𝐿𝐶𝑆 ∗ 𝐼1 /1000 Calculer
standard
CFS Correction en température pour la chute de tension du Chercher
câble de surface
ΔVSA Chute de tension réelle du câble de surface ∆𝑉𝑆0 ∗ 𝐶𝐹𝑆 ∗ 𝑀𝑃𝐹1 Calculer
VS Tension de sortie du système de surface 𝑉𝑊𝐻 + ∆𝑉𝑆𝐴 Calculer
ΔVTOT Perte de tension totale câble surface + câble fond ∆𝑉𝐷𝐴 + ∆𝑉𝑆𝐴 Calculer
RM Ratio de la perte de tension totale du câble à la tension ∆𝑉𝑇𝑂𝑇 Calculer
d’alimentation du moteur 𝑉1
RS Ratio de de la perte de tension du câble à la tension ∆𝑉𝑇𝑂𝑇 Calculer
d’alimentation du moteur 𝑉𝑆
VOUT Tension de sortie VSD à la fréquence cible Chercher
RTRANS Cible rapport du transformateur 𝑉𝑆 Calculer
𝑉𝑂𝑈𝑇
VPRIM Rating tension au primaire du transformateur Chercher
VSEC Valeur cible du tapping du transformateur 𝑉𝑂𝑈𝑇 ∗ 𝑅𝑇𝑅𝐴𝑁𝑆 Calculer
V/Hz Ration tension sur fréquence du VSD 𝑉𝑂𝑈𝑇 Calculer
𝜔1

Remarques :
A. RV et RA sont également connus comme des facteurs de derating respectivement de la tension et l'ampérage,
à une charge donnée. Si vous n'avez pas accès à ces facteurs de derating, il suffit d'utiliser les valeurs de la
plaque signalétique, mais il faut savoir que la tension d’alimentation du moteur sera trop haute en particulier
pour des faibles charges.
B. Si vous ne disposez pas de facteur de puissance, prenez 0,8 comme valeur.
C. Les résistances de conducteurs et les facteurs de correction de température peuvent être trouvés dans
l'annexe D.
D. Les valeurs d’ampacité peuvent être trouvées dans la norme IEEE 1018 ou 1019, ou reçues des fournisseurs.
E. La température de fond ne sera pas uniforme, considérer une température moyenne représentative.
F. À moins que la température du câble soit supérieure à 120C, il n’est probablement pas nécessaire de corriger
la température.
G. Si la longueur du câble de surface est courte, il peut être négligé ou représenté avec une longueur
supplémentaire de câble de fond.
H. RM est un contrôle sur la fonctionnalité du système ESP. Plus de 15% et vous risquez d'avoir des problèmes de
démarrage du moteur.
I. RS est un calcul de l'efficacité - il représente la quantité d'énergie perdue dans le câble.
J. VOUT est ce que nous visons la cible ou de la fréquence de fonctionnement maximale.
K. RTRANS est le rapport du transformateur.
L. VPRIM, la tension du primaire du transformateur d’après la plaque signalétique, est bien souvent différente de la
tension de sortie du VSD, ce qui nécessite de calculer la position cible du tapping du transformateur en V
plutôt qu’en ratio.
M. V / Hz est une vérification du système. 8.0 est normal, 9,6 est généralement la limite pour les transformateurs
pour VSD. Si vous avez dépassé 9,6, alors vous êtes probablement en fonctionnement à pleine puissance pour
une vitesse de fonctionnement faible. Si vous continuez, votre transformateur aura probablement des
problèmes de saturation. Envisagez de diminuer la tension de sortie du variateur à la vitesse maximale.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 19 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Exemple 1: Calculs complets


Cet exemple est de LCME-04 au Gabon, qui utilise un câble sous-marin long et un moteur faiblement chargé.
Nom du puits LCME-04ST Entrer
Champ Loch East Entrer
Date 02-Feb-2014 Entrer
Ingénieur Michael DOWLING Entrer
ω0 Fréquence de référence pour les pompes et 60 Hz Entrer
moteurs propriétés (normalement 50 ou 60Hz):
Pompe type d’étage (texte): SLB S8000N Entrer
N Nombre d'étages de la pompe 126 Entrer
HPstage Puissance maximale requise à 1.0SG et à la 3.8 HP Chercher
fréquence de référence
SGAVG Densité du fluide considérée pour la vitesse 1.02 SG Chercher
maximale de fonctionnement
HPAUX Consommation électrique des équipements (Poséidon S50-90) 50 HP Chercher
supplémentaires à la fréquence de référence et
1.0SG (gestionnaire de gaz, séparateurs de gaz,
palier de butée)
BHP0 Puissance requise dans le pire des cas à la (3.8 ∗ 126 + 50) ∗ 1.02 = 540𝐻𝑃 Calculer
fréquence de référence
ω1 Fréquence de fonctionnement dans le pire des 50 Hz Chercher
cas
BHP1 Puissance requise à la fréquence d’opération 50 3 Calculer
dans le pire des cas 540 ( ) = 312𝐻𝑃
60
MHP0 Puissance moteur 413 HP Chercher
MNPV0 Tension nominale du moteur à la fréquence de 2841 V Chercher
référence (plaque signalétique)
MNPI0 Courant nominal du moteur à la fréquence de 88 A Chercher
référence (plaque signalétique)
MHP1 Rating puissance moteur à la fréquence de 50 Calculer
413 ( ) = 344𝐻𝑃
fonctionnement 60
ML1 Charge moteur à la fréquence de 312 Calculer
= 91%
fonctionnement dans le pire des cas 344
RV Ratio de la tension requise sur la tension de la 0,98 (sans unité) Chercher
plaque signalétique à la charge donnée
RA Ratio du courant requis sur le courant de la 0,93 (sans unité) Chercher
plaque signalétique à la charge donnée
MPF1 Facteur de puissance moteur à la charge 0,80 (sans unité) Chercher
d'exploitation
V1 Tension de moteur adéquate avec la fréquence 50 Calculer
2841 ( ) 0.98 = 2320𝑉
dans le pire des scenarios 60
I1 Ampérage moteur estimé au pire des cas à la 88.1 ∗ 0.93 = 82𝐴 Calculer
fréquence de fonctionnement
LCD Longueur câble de fond 2136 m Chercher
Taille du câble de fond #1 Chercher
VLRD Perte de tension dans le câble de fond 0,251 V / A / 1000 ft Chercher
αD Coefficient d’ampacité du câble de fond 0,0043 C / A² Chercher
TF Température de fond de puits 100 C Chercher
TD Température du câble de fond 100 + 0.0043 ∗ 822 = 129𝐶 Calculer
ΔVD0 Chute de tension du câble fond, température 0.825 ∗ 2136𝑚 ∗ 82/1000 = 144𝑉 Calculer
standard
CFD Correction de température pour la perte de 1,40 Chercher
tension
ΔVDA Chute de tension en fond, corrigée pour la 144 ∗ 1.40 ∗ 0.80 = 161𝑉 Calculer
température et le facteur de puissance
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 20 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

VWH Tension tête de puits 2320𝑉 + 161𝑉 = 2481𝑉 Calculer


LCS Longueur du câble de surface 4000m Chercher
Taille du câble de surface 35 mm² Chercher
VLRS Taux de perte dans le câble de surface 1.051 V / A / km Chercher
αS Coefficient d’ampacité pour le câble de surface 0,002 C / A² Chercher
TA Température ambiante surface 20 C Chercher
TS Température du câble de surface 20 + 0.002 ∗ 822 = 33 Calculer
ΔVS0 Chute de tension dans le câble surface, 1.051 ∗ 4000 ∗ 82/1000 = 345𝑉 Calculer
température standard
CFS Correction en température pour la chute de 1.04 Chercher
tension du câble de surface
ΔVSA Chute de tension réelle du câble de surface 345 ∗ 1.04 ∗ 0.80 = 287𝑉 Calculer
VS Tension de sortie du système de surface 2481 + 287 = 2768𝑉 Calculer
ΔVTOT Perte de tension totale câble surface + câble 161𝑉 + 287𝑉 = 448𝑉 Calculer
fond
RM Ratio de la perte de tension totale du câble à la 448 Calculer
= 0.19
tension d’alimentation du moteur 2320
RS Ratio de de la perte de tension du câble à la 448 Calculer
= 0.16
tension d’alimentation du moteur 2768
VOUT Tension de sortie VSD à la fréquence cible 400V Chercher
RTRANS Cible rapport du transformateur 2768 Calculer
= 6.92
400
VPRIM Rating tension au primaire du transformateur 480V Chercher
VSEC Valeur cible du tapping du transformateur 3322 Calculer
V/Hz Ratio tension sur fréquence du VSD 400 Calculer
= 8.0
50

Vérifie
A. La valeur 3322 serait la cible du côté secondaire de la plaque signalétique du transformateur et déterminera le
choix du tapping du transformateur. Ce tapping donnerait une cible (2768) avec une sortie de 400V à 50 Hz.
B. RM est élevée à 0,19 (19%). Il n'y a pas grand-chose à faire pour améliorer la situation, avec 6 km de câble et
déjà une grande taille du conducteur.
C. V / Hz est de 8,0, ce qui est normal. Selon la configuration de VSD et le transformateur, nous devrions être en
mesure d'utiliser 20 ou 30% Vboost au démarrage pour aider à démarrer l'ESP avec le grand RM.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 21 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Exemple 2: Calculs simplifié


Bien que les calculs complets soient intéressants, ils ne sont pas toujours possibles. Voici un exemple du Cameroun où
une information limitée est fournie.
Nom du puits BVM047 Entrer
Champ Rio Del Rey Entrer
Date 02-Feb-2014 Entrer
Ingénieur Michael DOWLING Entrer
ω0 Fréquence de référence pour les pompes et 60 Hz Entrer
moteurs propriétés (normalement 50 ou 60Hz):
Pompe type d’étage (texte): Inconnu Entrer
N Nombre d'étages de la pompe Inconnu Entrer
HPstage Puissance maximale requise à 1.0SG et à la N / A HP Chercher
fréquence de référence
SGAVG Densité du fluide considérée pour la vitesse N / A SG Chercher
maximale de fonctionnement
HPAUX Consommation électrique des équipements N / A HP Chercher
supplémentaires à la fréquence de référence et
1.0SG (gestionnaire de gaz, séparateurs de gaz,
palier de butée)
BHP0 Puissance requise dans le pire des cas à la Inconnu Calculer
fréquence de référence
ω1 Fréquence de fonctionnement dans le pire des 50 Hz Chercher
cas
BHP1 Puissance requise à la fréquence d’opération N/A Calculer
dans le pire des cas
MHP0 Puissance moteur 275 HP Chercher
MNPV0 Tension nominale du moteur à la fréquence de 2730 V Chercher
référence (plaque signalétique)
MNPI0 Courant nominal du moteur à la fréquence de 61 A Chercher
référence (plaque signalétique)
MHP1 Rating puissance moteur à la fréquence de 50 Calculer
275 ( ) = 229𝐻𝑃
fonctionnement 60
ML1 Charge moteur à la fréquence de Inconnu: considérer 100% Calculer
fonctionnement dans le pire des cas
RV Ratio de la tension requise sur la tension de la Supposons 1 Chercher
plaque signalétique à la charge donnée
RA Ratio du courant requis sur le courant de la Supposons 1 Chercher
plaque signalétique à la charge donnée
MPF1 Facteur de puissance moteur à la charge Supposons 0,80 Chercher
d'exploitation
V1 Tension de moteur adéquate avec la fréquence 50 Calculer
2730 ( ) 1 = 2275
dans le pire des scenarios 60
I1 Ampérage moteur estimé au pire des cas à la 61 ∗ 1 = 61𝐴 Calculer
fréquence de fonctionnement
LCD Longueur câble de fond (1500 fond + 30 surface) 1530m Chercher
Taille du câble de fond # 4AWG Chercher
VLRD Perte de tension dans le câble de fond 1.654 V / A / km Chercher
αD Coefficient d’ampacité du câble de fond 0,0094 C / A² Chercher
TF Température de fond de puits Inconnu Chercher
TD Température du câble de fond Inconnu Calculer
ΔVD0 Chute de tension du câble fond, température 1.654 ∗ 1530 ∗ 61/1000 = 154𝑉 Calculer
standard
CFD Correction de température pour la perte de Inconnu Chercher
tension

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 22 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

ΔVDA Chute de tension en fond, corrigée pour la Utilisation 154V (non corrigé) Calculer
température et le facteur de puissance
VWH Tension tête de puits 2275 + 154 = 2429𝑉 Calculer
LCS Longueur du câble de surface Inclus dans fond (30m) Chercher
Taille du câble de surface Inconnu Chercher
VLRS Taux de perte dans le câble de surface N/A Chercher
αS Coefficient d’ampacité pour le câble de surface N/A Chercher
TA Température ambiante surface N/A Chercher
TS Température du câble de surface Inconnu Calculer
ΔVS0 Chute de tension dans le câble surface, N/A Calculer
température standard
CFS Correction en température pour la chute de N/A Chercher
tension du câble de surface
ΔVSA Chute de tension réelle du câble de surface N/A Calculer
VS Tension de sortie du système de surface 2429 + 0 = 2429𝑉 Calculer
ΔVTOT Perte de tension totale câble surface + câble 154𝑉 Calculer
fond
RM Ratio de la perte de tension totale du câble à la 154 Calculer
= 0.067
tension d’alimentation du moteur 2275
RS Ratio de de la perte de tension du câble à la 154 Calculer
= 0.063
tension d’alimentation du moteur 2429
VOUT Tension de sortie VSD à la fréquence cible 400V Chercher
RTRANS Cible rapport du transformateur 2429 Calculer
= 6.072
400
VPRIM Rating tension au primaire du transformateur 480V Chercher
VSEC Valeur cible du tapping du transformateur 480 ∗ 6.072 = 2915𝑉 Calculer
V/Hz Ratio tension sur fréquence du VSD 400 Calculer
= 8.0 𝑉/𝐻𝑧
50

Vérifications
A. La valeur 2915 serait la cible du côté secondaire de la plaque signalétique du transformateur et déterminera le
choix du tapping du transformateur. Ce tapping donnerait une cible (2768) avec une sortie de 400V à 50 Hz.
B. RM est acceptable à 0,067 (7%).
C. V / Hz est de 8,0, ce qui est normal. Si nécessaire, Vboost peut être utilisé pour aider à augmenter la tension
lors du démarrage, mais il est peu probable qu'il soit nécessaire.
D. Comme nous supposons que le moteur est chargé à 100% à 50 Hz, il y a de bonne chance que la tension sera
un peu trop élevée. Ceci est acceptable pour un premier démarrage et peut être corrigé par la suite.

7.2 OPTIMISATION DE LA TENSION POUR UNE FREQUENCE DE FONCTIONNEMENT DONNEE


Les moteurs électriques présentent des performances contre-intuitives par rapport à la tension. Nous
savons tous que la puissance est égale à la tension multipliée par l’ampérage. Ainsi, l'hypothèse largement
répandue à tort est que l'utilisation d'une tension plus élevée diminuera l’ampérage. La réalité est plus
compliquée car la tension et l'ampérage sont des vecteurs, pas des nombres, et ça ne revient pas à une
simple multiplication.
Pour une charge donnée sur le moteur, voici ce qui arrive quand vous tracez la performance du moteur en
fonction de la tension d’alimentation :
 Ampérage total montre une courbe en U, où une tension spécifique entraînera le meilleur point de
fonctionnement
 L'efficacité montre une courbe en U à l’envers, où une autre tension donnera une meilleure
efficacité. La tension qui donne la meilleure efficacité peut ne pas être la même tension qui entraîne
l'ampérage minimal.
 Le facteur de puissance diminue avec l'augmentation de la tension.
 La fréquence augmente avec une tension croissante.
Considérez le graphe suivant des paramètres du moteur Baker en fonction de la tension d’alimentation:

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 23 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Percent nameplate = % par rapport à la valeur de la plaque signalétique


Percent nameplate voltage = % par rapport à la tension de la plaque signalétique

AMPS = ampérage
KW = puissance
PF = facteur de puissance
EFF = rendement

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 24 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Et cette courbe montrant les courbes d'ampérage pour diverses charges, également de Baker:

Load
Test deSaturation
saturationTest
en charge

1.7

1.6
150%

1.5
140%
120%
1.4 110%

130%
1.3
100%
1.2 80%
PU Amps

1.1 60%
90%
70%
1

0.9
50%
0.8

0.7
40%
0.6

0.5

0.4
0.50 0.55 0.60 0.65 0.70 0.75 0.80 0.85 0.90 0.95 1.00 1.05 1.10 1.15 1.20 1.25 1.30 1.35
PU Volts

Cela signifie qu'un moteur faiblement chargé qui fonctionne avec une tension basée sur scénario fréquence et
charge maximale reçoit probablement plus de tension que ce qui serait optimal. La réduction de la tension
diminuerait l’ampérage, augmenterait l'efficacité, et diminuerait probablement la température du moteur. Ceci
est particulièrement vrai pour le cas des moteurs faiblement chargés. Notez que ce principe est valable pour TOUS
LES MOTEURS ELECTRIQUES, pas seulement pour les moteurs de fond partiellement chargés.
La plupart des variateurs modernes vous permettent de diminuer la tension de sortie de VSD en fonctionnement,
sans nécessiter d’arrêt comme lorsque l’on doit changer le tapping du transformateur. Par conséquent, si vous
pensez que vos moteurs sont en fonctionnement avec une tension qui est trop élevé, vous pouvez facilement
optimiser:
 Utilisez le menu du VSD pour réduire légèrement la tension de sortie: 1 à 5%. Par exemple, si le
paramètre de sortie maximale est 400, vous pouvez le réduire à 395 ou 390.
 Observez le changement de paramètres électriques directement après le changement. S'il y a un
avantage à la variation de la tension, l'ampérage devrait diminuer immédiatement. Si l’ampérage reste le
même, c’est acceptable.
 N’attendez pas de voir s'il y a un changement de température car il peut prendre beaucoup de temps.
 Continuer le processus jusqu'à ce que l'ampérage augmente. Lorsqu’il se met à augmenter, revenez à la
tension précédente car cela signifie que vous avez dépassé le point de fonctionnement optimal.
 Vérifier que le rendement hydraulique de la pompe (PIP, deltaP) n'a pas été affectée par les variations de
tension du moteur.

7.3 AMELIORATION DU FONCTIONNEMENT ELECTRIQUE


La plupart des variateurs de vitesse fonctionneront mieux quand la tension de sortie est aussi proche que
possible de la tension d'entrée, en d'autres termes, au maximum (un variateur n’élève pas la tension).
En fonction du type de variateur que vous utiliserez, cela peut améliorer la qualité du signal de sortie
généré et réduire le travail à effectuer et la quantité de chaleur générée par le filtre de sortie.
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 25 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Cela signifie que si vous opérez en dessous de la fréquence maximale, ou que vous avez diminué votre
tension de sortie en dessous de sa valeur normale, ou les deux, il vaudra mieux reconfigurer le variateur.
Cela nécessite généralement l'arrêt du variateur, de choisir une tension de sortie supérieure, et réduire le
tapping du transformateur pour que la tension de surface obtenue soit la même que précédemment.
Ce changement va limiter la fréquence de sortie du variateur et ne devrait donc être fait que quand vous
êtes certain de ne plus avoir besoin d’accélérer davantage.
L’opération ne fait pas gagner de production et ne justifie pas un arrêt volontaire. Ce dernier représente
une perte de production et un risque supplémentaire que quelque chose se passe mal. Par conséquent, il
est conseillé d’attendre un arrêt d’opportunité pour faire l’opération.

7.4 COURBES COUPLE-VITESSE MOTEUR


Enfin, il est utile de comprendre la relation entre la vitesse de rotation, et le couple que le moteur va
générer à cette vitesse. Ces courbes permettent d'illustrer l'effet de la vitesse de démarrage, la tension du
moteur, et le glissement du moteur. Voici quelques exemples pour les moteurs à induction asynchrones:

Cette image des courbes de tension constante de engineeringtoolbox.com est une bonne représentation
de courbes de couple et d’ ampérage (courants), en incluant des points importants comme un rotor bloqué
ou le couple de démarrage, le couple de break-down, le couple à pleine charge, et la relation entre la
vitesse du rotor et de la fréquence électrique, connu sous le nom de glissement. Pour une tension
constante, la vitesse du rotor doit ralentir afin d'augmenter la puissance délivrée par le moteur.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 26 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Cette image de helixtech.com.au montre des courbes similaires à la première figure, mais comprend une
augmentation de la courbe de charge quadratique typique en fonction de la vitesse - semblable à ce à quoi
nous nous attendons avec une pompe centrifuge comme charge. L'intersection entre la courbe de charge
et la courbe de couple détermine la vitesse du rotor du moteur.

Cette image de globalspec.com and Handbook Electrical Equipment, montre l'effet de l'abaissement de la
fréquence électrique sur la courbe de couple du moteur tout en maintenant une tension constante. Par
exemple, cela revient à ajuster la tension instantanée de démarrage sur le variateur de vitesse, mais sans
que cela ne requiert une variation de tension ou une perte de tension dans le câble.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 27 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Ce graphique représente les courbes couple-vitesse pour des moteurs Schlumberger Dominator pour
différentes tensions 30 HP (courbe du haut, continue) à 15-HP (courbe du bas, en pointillés). L'ensemble
des courbes montre l'effet que la diminution de la tension aura sur la capacité du moteur à générer du
couple quelle que soit la vitesse.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 28 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

8 SIMULATION DU FONCTIONNEMENT D’UNE ESP


Simuler le fonctionnement ESP consiste à faire coïncider les résultats théoriques d’un modèle de l’ESP/puits avec
un des observations. Avant l'installation, les calculs sont des estimations de ce qui va arriver, car il existe une
incertitude dans de nombreux paramètres (performances de la pompe, GOR, BSW, ainsi que PR et PI, etc.).
Cependant, une fois que la pompe est installée et opérationnelle, il est temps de comprendre ce qu’il se passe. En
plus des données de fonctionnement normal de la pompe, vous avez besoin d’avoir le pourcentage d’eau et
d’huile. Idéalement, vous aurez besoin des mesures de gas produit par le tubing et par l’annulaire.
La simulation est généralement la responsabilité du personnel Perenco, bien que nous nous appuyions souvent sur
les ingénieurs applications des compagnies de service pour le faire. La compréhension du fonctionnement de la
pompe est vitale et la responsabilité nous incombe donc.

8.1 MATCH DU DEBIT AVEC LA PRESSION DE REFOULEMENT


La première étape consiste à faire correspondre la pression de refoulement mesurée par la gauge avec la
pression de refoulement calculée. Si vous avez l'huile, l'eau, et le taux de gaz, cela devrait être facile. Si
vous ne disposez pas de débit de gaz, alors votre objectif devrait être d'estimer le GOR tubing. Le match
peut dépendre de corrélations utilisées pour la perte de pression dans le tubing.
8.2 PERFORMANCE PUITS
La deuxième étape est de faire correspondre la performance du puits: la pression du réservoir et l'indice de
productivité. En général, les valeurs utilisées pour les calculs se traduiront par des performances
légèrement différentes de ce qui est observé. Cela peut être difficile à ajuster, puisque vous pouvez
corriger soit le PR, ou le PI, ou les deux pour obtenir le match. En général, vous devez faire cela: modifier
l'un et l'autre pour comprendre leur portée potentielle. Ensuite, utilisez votre jugement pour décider quelle
combinaison est la meilleure. Si vous avez une bonne mesure de PIP statique, cela aidera à matcher le PR.
Si vous avez deux points de débit stables (différentes vitesses ou différents paramètres de duse, par
exemple), vous pouvez alors utiliser la combinaison des deux points pour ajuster votre PI.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 29 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

8.3 MATCHING COURBE DE POMPE


La dernière étape pour la plupart des simulations est de matcher les performances de la pompe. Comme
pour la performance du puits, vous n’aurez pas un match parfait même si vous utilisez le bon type d’étages,
le bon nombre, la bonne fréquence. Comme il y a une incertitude inhérente sur les courbes de pompes
données par les constructeurs, un match à +-5% de précision est convenable.
Comme pour le match de la performance du puits, le match de la performance de la pompe peut être
délicat. Lorsque la performance de la pompe est «hors courbe », cela peut s’expliquer par une dégradation
de la head, du débit, ou une combinaison des deux. Les diagrammes suivants illustrent la différence :

Illustration de la pompe fonctionnant hors courbe Derating de la head

De-rating du débit pour matcher De-rating combiné (une combinaison possible


parmi plusieurs)
Il n’y a pas de recommandations particulières sur comment matcher une performance de pompe hors
courbe. Si vous avez plusieurs points, alors vous pouvez essayer de trouver une combinaison qui fonctionne
pour les deux. Dans le cas contraire, la dégradation de la head est courante en présence de gas ou d’une
usure de la pompe, alors que la dégradation du débit est courante pour une haute viscosité.
Dans certains cas, le logiciel du fournisseur va autocorriger le comportement de la pompe en fonction de la
teneur en gaz ou la viscosité du fluide. Dans ces cas, il n’est pas rare que la performance prévue puisse être
pire que la performance réelle. Lorsque cela se produit, vous devez désactiver la correction automatique et
trouver votre propre match.

8.4 EFFICACITE DE LA SEPARATION DU GAS


Parfois, vous aurez des débits de gas annulaire en plus de votre production habituelle. Avec des débits
annulaires, vous avez la possibilité d’inclure l’efficacité de la séparation du gas dans la simulation. La
plupart des logiciels des fournisseurs ne sont pas assez sophistiqués pour vous aider à faire cela facilement.
Par conséquent, vous aurez probablement besoin d'entrer la production totale GOR et de jouer avec
l’efficacité de la séparation naturelle (par gravité, pas celle avec le gas séparateur) jusqu’à ce que vous
obteniez un bon match sur la pression de refoulement.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 30 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

8.5 UTILISATION DE SIMULATIONS POUR PREVOIR LES CHANGEMENTS


En ayant des simulations précises et fiables, vous serez en mesure de prévoir les changements des
paramètres opératoires, ce qui est utile lorsqu’on cherche à modifier la cible de production.

9 PREDIRE LE COMPORTEMENT SANS SIMULATION


9.1 ESTIMATION DU DEBIT
L'une des utilisations les plus puissantes de données ESP est d'estimer le débit lorsque des mesures ne sont
pas fiables ou disponibles. Cela est souvent le cas pour les puits de production sur monopode ou dont le
débit est calculé par différence.

Le concept est très simple. Si vous pouvez calculer la deltaP à travers la pompe, vous pouvez estimer le
débit à travers la pompe. Vous devez avoir une idée de la densité du fluide pompé qui ne sera pas super
précis (+/- 10% ou pire), mais qui sera souvent acceptable.

Exemple:
Le puits TCTW-C1, en Tchatamba Ouest, au large du Gabon, est le seul puits du champ. Il produit vers la
plateforme principale de Tchatamba, où sa production est mélangée avec d'autres puits et est donc difficile
à tester. En utilisant des données fluides, estimer le débit à travers la pompe.
Pompe: S8000NX126
Vitesse de fonctionnement: 59 Hz
Densité Cut / eau: SG inconnu, 91 à 94% WC, supposons 1.0.
Pression de refoulement: 3540-psi
Pression d'aspiration: 800 psi
THP = 182 psi

Solution:
DeltaP: 2740-psi (calculé)
La head correspondant à ce deltaP avec 1.0SG est 6310 psi
En recherchant le point de fonctionnement de la pompe…

6300 pi

7100-bpj

, Le
... le débit est estimé à 7100-bpj. Rappelez-vous, ceci est une estimation très approximative (± 20%).

Ce type d'analyse peut être affinée en utilisant d'autres techniques, telles que le match de la pression de
refoulement, l'estimation PDP, ou l'estimation de densité (voir les exemples dans les sections 9.2 et 9.3).

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 31 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

9.2 ESTIMATION DE LA PRESSION DE REFOULEMENT


Il est très utile de comprendre ce que la pression de refoulement doit être quand la pompe fonctionne.
Ceci est très simple - utilisez la formule suivante:
𝑃𝐷𝑃 = 𝑇𝐻𝑃 + 𝐺𝐴𝑉𝐺 ∗ 𝑇𝑉𝐷𝑃𝑈𝑀𝑃

Où:
PDP = pression de refoulement de la pompe
Pression THP = Tubing Head
GAVG = Gradient moyen du fluide
TVDPUMP = côte verticale d’installation de la pompe.
Et…
𝐺𝐴𝑉𝐺 = 𝐺0 ∗ 𝑆𝐺𝐴𝑉𝐺

Où:
G0 = gradient fluide d'eau pure (0,433 psi / ft ou 0,098-bar / m)
SGAVG = densité moyenne de fluide par rapport à de l'eau pure.

Si vous ne connaissez pas la densité du fluide, il suffit d'utiliser 1.0SG, cela vous donnera une bonne idée de
ce qu'il faut attendre.

Exemple
Sur TCTW-C1, le même puits de l'exemple dans la section 9.1., La gauge est fixée à 2145-m MD, et le puits
est à peu près vertical. Avec 200 psi THP et 1.0SG, quelle est la mesure de la pression de refoulement
prévu?

Solution:
PDP = 200 + (0,433 psi / ft) * (2145-m) * (3,2808 pi / m) = 3250-psi.

C’est en dessous (9%) de la mesure observée 3540 psi, ce qui est probablement dû à la friction dans le
tubing où à la densité du fluide.

9.3 ESTIMATION DE LA DENSITE DU FLUIDE


Il peut aussi être utile d’estimer la densité du fluide si vous n’en n’êtes pas sûrs. Par exemple, si vous
souhaitez corriger une courbe de pompe pour la densité appropriée, cela est un moyen rapide de vérifier la
densité. Vous pouvez le faire si le fluide est à la surface et que vous avez une mesure de pression de
refoulement. En repartant de la formule pour la pression de refoulement on obtient :

𝑃𝐷𝑃 − 𝑇𝐻𝑃
𝐺𝐴𝑉𝐺 =
𝑇𝑉𝐷𝑃𝑈𝑀𝑃

Et bien sûr, vous pouvez remonter à SGAVG si nécessaire.

Exemple:
Si l'on néglige le frottement sur TCTW-C1, quelle est la densité du fluide prévu?

Solution:
GAVG = (3540-psi - 184 psi) / ((2145-m) * (3,2808 pi / m)) = 0,477 psi / ft
SGAVG = GAVG / G0 = (0,477 psi / ft) / (0,433 psi / ft) = 1,10

9.4 ESTIMATION DE LA FREQUENCE REQUISE POUR AVOIR LE FLUIDE EN SURFACE


Avant démarrage, il est important de connaitre la fréquence minimale pour avoir du liquide en surface.

Pour commencer, il faut trois choses:


1. THP cible. Vous pouvez utiliser zéro, ce qui vous donnera la fréquence minimum pour obtenir
un fluide à la surface, ou la pression de flowline normale, ce qui vous donnera la vitesse pour

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 32 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

obtenir le fluide dans le système de production, ou vous pouvez utiliser un niveau


volontairement élevé THP que vous avez l'intention d'utiliser lors du test de rotation.
2. Vous devez savoir quelle pression la pompe produit, à débit nul, fréquence de référence, SG
1.0
3. Vous devez avoir une estimation de la densité du fluide.
Alors on obtient…

𝑃𝐷𝑃 − 𝑃𝐼𝑃
𝜔𝑆𝑢𝑟𝑓 = 𝜔0 √
∆𝑃0 ∗ 𝑆𝐺𝐴𝑉𝐺

Où:
ωSurf = vitesse nécessaire pour obtenir le fluide à la surface
ω0 = vitesse de référence
PDP = pression de refoulement de la pompe, tel que calculé à la section 9.2.
PIP = pression d’aspiration (mesurée ou estimée par échométrie)
ΔP0 = pression produite par la pompe à débit nul, 1.0SG, à la fréquence de référence.
SGAVG = densité moyenne du fluide par rapport à l'eau. Utilisez 1.0 si vous n'êtes pas sûr.

Cette fréquence permettra au fluide d’atteindre la surface avec votre THP cible, une fois que la PIP se sera
stabilisée. Cela ne tient pas compte de la baisse de PIP initiale due à la baisse du niveau liquide de
l’annulaire pour remplir le tubing. Rappelez-vous, ce n'est pas un calcul exact. Voir la section 9.6 pour cela.

Exemple
Le puits BVM047 au Cameroun est un puits ESP dont la pompe est une 538G31 avec 110-étages qui devrait
produire environ 2070 psi à débit nul, 50 Hz, 1.0SG.
La pression statique est estimée à 1436 psi à 1629 m de profondeur mesurée, ce qui correspond à 1456 m
de profondeur verticale (voir profil de déviation). A cette profondeur, le fluide de 1.0SG génère une
pression de 1456 m * (3,2808 pi / m) * (0,433 psi / ft) = 2054 psi. Par conséquent, la pompe doit produire
environ 2054-1436 psi = 618 psi.
𝑃𝐷𝑃−𝑃𝐼𝑃 618
La vitesse nécessaire à cette pression est donc: 𝜔𝑆𝑢𝑟𝑓 = 𝜔0 √ = 50√ = 27.3𝐻𝑧
∆𝑃0 ∗𝑆𝐺𝐴𝑉𝐺 2070∗1.0

Rappelez-vous, ceci est une valeur approximative de la vitesse nécessaire pour obtenir du liquide à la
surface, et n’est donc pas exacte.

9.5 ESTIMATION DU TEMPS DE POMPAGE


Le temps de pompage correspond au temps nécessaire pour avoir du liquide en surface. Il était très utile
auparavant en l’absence des données de fond qui permettait de suivre la montée du liquide.

Le calcul requiert de connaitre le volume de tubing à remplir et le débit de la pompe pour lequel on choisit
généralement un débit élevé (Best Efficiency Point, limite supérieure du ROR ou même le débit max de la
pompe) à la fréquence choisie.

Pour le volume du tubing, vous avez besoin d'estimer le niveau de liquide dans un 1er temps. Cela peut être
fait avec une échométrie ou par calcul:
𝑃𝐼𝑃
𝑇𝑉𝐷𝐹𝐿𝑈𝐼𝐷 = 𝑇𝑉𝐷𝑃𝑈𝑀𝑃 −
𝐺𝐴𝑉𝐺
Où:
Profondeur TVDFLUID = niveau vertical du liquide
Profondeur TVDPUMP = niveau vertical de la pompe
PIP = pression d’aspiration de la pompe
GAVG = gradient moyen du fluide au-dessus de la pompe (utiliser 0,433 psi / ft ou 0,1 bar / m si vous êtes
incertain)

Une fois le niveau liquide obtenu en TVD, il faut le rapporter en MD en fonction de la déviation du puits
afin de mesurer le volume de remplissage du tubing.
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 33 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Alors:
𝑉𝑇𝑈𝐵𝐼𝑁𝐺
𝑡𝑆𝑈𝑅𝐹 = ⁄𝑄
𝑃𝑈𝑀𝑃

tSURF = temps de pompage
VTUBING = volume du tubing
QPUMP = débit estimé de la pompe

Exemple
Continuons avec le BVM047 de puits au Cameroun. L'AVT du fluide de la surface est la suivante:
𝑃𝐼𝑃 1436𝑝𝑠𝑖 1
𝑇𝑉𝐷𝐹𝐿𝑈𝐼𝐷 = 𝑇𝑉𝐷𝑃𝑈𝑀𝑃 − = 1456𝑚 − ∗ = 445𝑚
𝐺𝐴𝑉𝐺 0.433𝑓𝑡/𝑝𝑠𝑖 3.2808𝑓𝑡/𝑚
Le puits est dévié, nous avons donc besoin de chercher la profondeur mesurée du niveau de fluide. Dans ce
cas, 445-m vertical correspond à 451 m mesurés. Le tubing est de diamètre 3,5-in et la capacité est donc de
0.0045m³ / m (voir l'Annexe E). Le volume total du tubing, est donc 0,0045 m³ / m * 451m = 2,03 m³
La pompe est une G31 dont la courbe de pompe à 50 Hz est la suivante :

Si nous supposons que la pompe est démarrée et accélérée à 50 Hz très rapidement, un débit de la pompe
pourrait être d'environ 600 m³ / j. (rappelez-vous débite autant que possible, du démarrage au liquide en
surface, il y a très peu de résistance).
Enfin, le temps de pompage devient tSURF = 2.03m³ / 600m³ / d = 0,0034 jours = 0,08 heures = 5 minutes.

9.6 ESTIMATION DU DRAWDOWN INSTANTANE PENDANT LE DEMARRAGE


Lors d’un premier démarrage, presque tout le travail consiste à vider le vider niveau annulaire pour remplir
le tubing. Une fois le volume du casing soutiré, le puits se met à produire. Si on considère une production
nulle de la formation au début, il est possible d’estimer de combien va baisser le niveau annulaire le temps
que le tubing ne soit complètement rempli. Cela peut sembler un calcul avec peu d’intérêt, mais
comprendre ce changement de niveau liquide peut servir de référence pour connaître la santé de la
pompe.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 34 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Si vous avez fait le calcul du volume du tubing, le calcul associé du changement de niveau liquide est facile
pour des tailles courantes de casing et de tubing. L’annexe E présente un tableau présente les ratios de
baisse du niveau dans l’annulaire / augmentation de niveau tubing. Lorsqu’une gauge de pression est
utilisée, cela permet de comprendre la variation de pression d’aspiration et de niveau liquide en temps
réel. Quand vous estimez la variation de pression, il est important de considérer la déviation à la cote du
fluide.

Enfin, cela suppose que le puits n’a pas de packer ou de packer venté.

Exemple
Pour le puits BVM047 au Cameroun, le casing est 7.625-in. La ration tubing/casing est de 4.13 d’après
l’annexe. Par conséquent, la baisse «équivalente» au niveau de fluide annulaire est 451m / 4.13 = 109 m.
Au niveau de liquide de 451 m MD de la surface, l'angle est de 18,5 degrés. Ainsi, le changement de
profondeur verticale au niveau du liquide est de 109 m * cos (18,5) = 104 m, et cela équivaut à environ 10
bars ou un changement de 145 psi à la pression d'aspiration. Rappelez-vous que ceci est une valeur
«théorique», étant donné que le puits va commencer à débiter et remplir l'espace annulaire. Une fois cette
baisse de pression franchie, vous pouvez être sûr que le puits produit bien.

9.7 ESTIMATION DE LA REMONTEE DE LIQUIDE DANS L’ANNULAIRE APRES UN ARRET


Lorsqu’une ESP s’arrête, le fluide dans le tubing tombe généralement à travers la pompe et remonte en
remplissant le casing. De toute évidence, il y a des exceptions liées aux spécificités des complétions,
comme des clapets anti-retour, LBHFV (lower bottom hole flapper valve), des packers non ventés ou des
pods ESP. Certains puits à basse pression et fort PI auront alors un niveau liquide supérieur à la pression
statique lors de la retombée du liquide. C’est le cas par exemple sur les puits Tchatamba Sud Madiela du
Gabon.

Si vous voulez calculer la montée de liquide dans l’annulaire, le process de calcul est assez similaire au
précédent. Le niveau liquide dans l’annulaire représente le fluide du tubing qui va retomber mais au lieu de
remplir l’annulaire, il va remplir l’annulaire et le tubing. Ce ratio de retombée est donné en annexe E.

Exemple
Pour TCTW-C1, à partir des exemples dans les sections 9.1, 9.2 et 9.3, la pompe est fixée à 2145-m MD dans
un puits vertical avec un casing de 9,625-in. Et un tubing 4,5-in. Quelle est la montée de fluide théorique et
le changement de pression d'aspiration lors d'un arrêt?

La pression d'aspiration est de 800 psi, de sorte que le niveau de fluide est d'environ:
2145-m - (800 psi) / (14,5 bar / psi) / (0,098-bar / m * 1.05SG) = 1609-m.

Le ratio de retombée est 4,51 d’après l’annexe E. Par conséquent, l’élévation du niveau liquide est 1609 m /
4,51 = 357 m.

La pression équivalente pour cette élévation du niveau de fluide est de 357 m * (0,098-bar / m) * (1.05SG)
= 36,7 bar ou 533 psi. Et la pression d'aspiration de la pompe serait d'environ 1333 psi.

Rappelez-vous, ceci est une valeur théorique de référence. Si la pression statique est supérieure à cela,
alors le niveau liquide et la pression d’aspiration seront supérieurs car le temps que le liquide retombe, la
formation aura produit et contribué à faire monter le niveau liquide.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 35 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

9.8 ESTIMATION DE LA PRESSION DE TETE ET DE REFOULEMENT EN CAS DE FERMETURE DE VANNE


En fonctionnement normal, la pression de refoulement est fonction de la THP et de la perte de pression
entre la côte d’installation de la pompe et la surface. Si une vanne est complètement fermée de sorte qu'il
n'y ait plus de débit du tout, la situation s’inverse. La pression de refoulement est fonction de la pression
d’aspiration et de la deltaP produite par la pompe à débit nul et la THP est fonction de la pression de
refoulement et de la perte de pression statique due au poids du liquide dans le tubing.

Ainsi vous pouvez estimer à tout moment ce que la PDP et la THP seraient à tout moment si une vanne
devait être fermée. Cela fonctionne pour la pompe alors qu'elle est en cours d'exécution ou à des
conditions statiques, pour une vitesse de fonctionnement donnée. Ces calculs sont extrêmement utiles
pour estimer les paramètres d'alarme de pression de refoulement et la pression attendue dans le pire des
cas.

𝑃𝐷𝑃𝑄=0 = 𝑃𝐼𝑃 + ∆𝑃𝑄=0

𝑇𝐻𝑃𝑄=0 = 𝑃𝐷𝑃𝑄=0 − 𝑇𝑉𝐷𝑃𝑈𝑀𝑃 ∗ 𝐺𝐴𝑉𝐺

Bien entendu, le calcul de THP suppose que toute vanne fermée serait en aval de la mesure de pression en
tête de puits. Une vanne fermée en amont, comme une vanne de sécurité de fond fermée, isolerait le la
surface du fond.

Exemple
Continuons avec TCTW-C1, à partir des exemples dans les sections 9.1, 9.2, 9.3 et 9.7.

La pression d’aspiration de la pompe en production est de 800 psi et la pression statique d'aspiration de la
pompe est d'environ 1650 psi d’après les mesures pendant les arrêts. La pompe est une S8000N
Schlumberger avec 126 étages et sa vitesse normale de fonctionnement est de 59 Hz. La pompe est fixée à
2145-m MD dans un puits vertical. D'après les calculs précédents, nous savons que la densité du fluide est
estimée à environ 1,05. Considérant une densité de 1,0 à 1.05SG, estimer la PDP et la THP dans le cas d'une
vanne fermée, et estimer la PDP et THP dans le cas où la pression d’aspiration tend vers la pression
statique.

Solution:
Au débit nul, 59 Hz, et 1.0SG, la pompe devrait produire environ 7844 ft de deltaP, ou 3404-psi de pression.
À 1.05SG, cela représente 3574-psi de pression.

Si une vanne est fermée pendant le fonctionnement, la pression de refoulement serait:


PDP = PIP + ΔP = 800 psi + 3404-psi = 4204-psi
Ou, compte tenu de fluide 1.05SG
PDP = PIP + ΔP = 800 psi + 3574-psi = 4374-psi
La pression de refoulement normale est d’environ 3540 psi, et le résultat du calcul nous suggère donc de
paramétrer une alarme déclenchant l’arrêt à 4200 psi environ.

Le THP instantanée serait ...


THP = PDP - TVDPUMP * GAVG = 4204-psi - (2145-m) * (3,2808 pi / m) * (0,434 psi / ft) = 1150 psi
Ou, compte tenu de fluide 1.05SG
THP = PDP - TVDPUMP * GAVG = 4374-psi - (2145-m) * (3,2808 pi / m) * (0,434 psi / ft) * (1,05) = 1,167 psi

Si la PIP était statique, alors nous utiliserions 1650 psi au lieu de 800 psi dans les calculs, et le PDP serait
quelque part entre 5054-psi et 5225 psi, et THP serait entre 2000 psi et 2017 psi.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 36 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

9.9 ESTIMATION DES VARIATIONS DE PIP ET DE DEBIT AVEC UN CHANGEMENT DE FREQUENCE


Comprendre ce qui se passera pour la PIP et le débit dans le cas d’un changement de fréquence est très
intéressant. La section 8 explique comment utiliser des simulations pour prédire les changements. Il y a
quelques raccourcis que vous pouvez utiliser pour comprendre ce qui va potentiellement se produire:
 Une première estimation consiste à dire que la deltaP reste constante malgré le changement de
fréquence et il suffit d’utiliser les courbes de pompes pour déterminer l’incrément maximal de
débit. Une deltaP constante implique : aucune augmentation de la PDP malgré l’augmentation de
débit et aucune baisse de la PIP, ce qui voudrait dire une productivité infinie. Même si ces
hypothèses sont fausses, ce ne sera pas trop faux pour une courte période de temps avant que le
puits et la PIP ne réagisse. Il s’agit donc d’une approximation utile.
 La chute de PIP maximale implique que le débit reste le même (IP nul), la pression de refoulement
reste la même mais que la deltaP augmente en fonction de la nouvelle fréquence et du flow rate
précédent. Ensuite, puisque la pression de refoulement est considérée constante, la nouvelle PIP
est l’ancienne PDP moins la nouvelle deltaP. Ceci est une très bonne façon d'estimer la baisse PIP
dans les puits à faible productivité, mais il surestime la baisse des puits à haute productivité.

Exemple:
Continuons avec le puits TCTW C1 à partir des exemples dans la section 9.1, 9.2, 9.3, 9.7 et 9.8.

Nous connaissons:
Pompe: S8000NX126
Vitesse de fonctionnement: 59 Hz // Pression de refoulement: 3540 psi
Pression d'aspiration: 800 psi // DeltaP: 2740-psi (calculé)
Densité estimée: 1,05 (calculé dans l'exemple de la section 9.3)
Débit estimé (avec une densité corrigée): 7700-bpj
Si nous accélérons à 65 Hz, quel pourrait être le débit maximal obtenu et à quelle PIP chuterait on ?

Solution:
Avec la même pompe à 65 Hz, 2740-psi deltaP se traduirait par 10,100-barils de liquide produits. Cela
représenterait le débit temporaire après l'accélération et représenterait le débit maximal possible pour le
puits si la productivité était infinie.
A 65 Hz et 7700-bpj, le deltaP serait 3526-psi. La PIP la plus basse serait 3540-psi - 3526-psi = 14 psi, en
supposant que la productivité du puits est nulle. Cela est une bonne illustration de la limitation de
l'utilisation de cette méthode, car la chute de PIP est ici surestimée.

Enfin, ces deux méthodes peuvent être combinées avec des performances bien dans un processus itératif
pour déterminer le débit approximatif. Le processus:
 Utilisez le débit max pour estimer la baisse de PIP
 Calculer le deltaP à la nouvelle vitesse avec la PDP existante et la PIP estimée
 Réestimer le débit à partir de la courbe de pompe à la nouvelle vitesse cible et la nouvelle deltaP
 Recommencer le processus jusqu’à ce que vous soyez satisfait

Exemple:
Disons que nous estimons l'indice de productivité des TCTW-C01 à 10 barils par jour / psi. Utilisez cela pour
affiner les estimations stabilisées de PIP et le débit à 65 Hz.

Solution:
L’estimation initiale du débit était de 10,100-bpj, ce qui représente (10,100-7,700) = 2400 barils par jour de
débit supplémentaire. Avec un PI de 10 barils par jour / psi, la baisse de PIP prévue serait de (2400 barils
par jour / 10 bpj / psi) = 240 psi
Nouveau deltaP est 2740-psi + 240 psi = 2980-psi
Débit estimé à 65 Hz, 1.05SG, 2980-psi deltaP: 9540-bpj
Continuez ... 9540-bpj - 7700-bpj = 1840 bpj débit supplémentaire
1840-bpj / 10 bpj / psi = 184 psi de baisse de PIP
DeltaP = 2,740 + 184 = 2920-psi
2e itération de débit à 65 Hz, 1.05SG 2920-psi deltaP: 9700-bpj, ce qui est probablement une estimation
suffisante.
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 37 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Voici une illustration graphique des deux exemples précédents :

Solution en deux
itérations pour le débit
(9700-bpj) et le
Augmentation de la ΔP
changement de PIP
/ baisse PIP dans le
(180-PPSI)
pire des cas

Opération actuelle Augmentation du


59 Hz, 2740-psi, débit dans le pire des
1.05SG, 7700-bpj cas (const AP)

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 38 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

9.10 COMPORTEMENT DE DIFFERENTS PARAMETRES EN FONCTION DE LA FREQUENCE


Comme mentionné dans la section de simulation, des simulations appropriées vous donnent un bon aperçu
de ce qui va se passer avec un changement de fréquence de fonctionnement. Ce n’est pas la seule méthode
disponible. Voici quelques prévisions simples à savoir:
 L’ampérage moteur et la température moteur auront tendance à augmenter avec le carré de la
vitesse de fonctionnement.
 La PIP, la delta P, et le débit ont tendance à avoir des changements prévisibles avec la fréquence,
mais ils ne peuvent pas être facilement modélisés avec une formule toute simple.
 Tous ces paramètres peuvent être tracés en fonction de la fréquence avec de bons résultats.

Exemple
Les quatre premiers puits ESP en utilisation sur le terrain Piraña au Pérou utilisent des pompes identiques.
Les graphiques suivants présentent leur performance en fonction de la vitesse :

Pour tous les puits, les courbes ampérage versus vitesse sont très similaires, même si PIR 7 &8 n’ont pas
fonctionné encore à plus de 45 Hz.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 39 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Il y a plus de variation entre les puits concernant l'élévation de la température du moteur, mais chaque
puits est tout à fait cohérent. (PIR 02 n'a pas de mesure de la température du moteur.)

Les deux pressions sont tracées ensemble car ils partagent le même axe et échelle. Vous pouvez voir
clairement le point de départ à 30 Hz et la réponse en ligne droite de la PIP du puits. Les puits 2, 6 et 7
semblent tous avoir des performances très similaires, bien que le drawdown sur le puits n°7 a été moindre.
Piraña 8 semble avoir un PI inférieur, puisque ses PIP et deltaP pentes sont plus raides. Les courbes 2 et 6
deltaP, qui vont à des vitesses plus élevées, semblent légèrement courbes par rapport aux autres courbes.

9.11 TAUX DE VARIATION DE LA PRESSION D'ASPIRATION DE LA POMPE


Considérons un calcul inhabituel avec des données ESP. Lorsque la pression d'entrée de la pompe est en
train de changer rapidement, cela est un signe que le niveau de fluide est en train de changer dans l'espace
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 40 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

annulaire. Connaître deux mesures de pression à deux moments différents vous permet d'estimer à quel
point varie le niveau liquide au fil du temps et, par conséquent, le débit qui va dans l’annulaire et non dans
la pompe.

Cela peut sembler simple, mais son application est puissante. L'évolution rapide des comportements
d'aspiration de la pompe est une indication que quelque chose d'inhabituel se passe avec l'ESP. Si vous
connaissez le débit d'un puits, et le taux de variation de la pression d'aspiration de la pompe indique
soudainement que tout le débit va dans l'espace annulaire, cela montre un décrochage de la pompe, à
cause d’un gas lock par exemple ou une vanne fermée. Avoir cette indication immédiatement, au lieu
d'attendre un autre système de détection, comme la pression d'aspiration élevée ou température élevée
du moteur, peut vous donner plus de temps pour réagir au problème.

Malheureusement, les calculs sont un peu compliqués. L’annexe Erreur ! Source du renvoi introuvable.
dresse la liste des augmentations de niveau liquide et de pression en fonction des combinaisons courantes
de tailles de casing et de tubing, des débits et des déviations.

Exemple
En supposant que l'estimation du débit à 7100bfpd pour TCTW-C1 est correcte, quels seraient les taux de
changement de niveau et de pression de fluide si la pompe devait avoir soudainement une vanne de
surface fermée?

Le casing est 9,625 et le tubing est de taille 4,5-in. Le puits est vertical, la valeur la plus proche dans
l'annexe Erreur ! Source du renvoi introuvable. est 7500 barils par jour, ce qui donne 97 ft / min et 42 psi /
min (en supposant 1.0SG). Pour être plus précis, nous pourrions corriger à (7100/7500) * 97-ft / min = 92 ft
/ min et 40 psi / min. Ceux-ci seraient des valeurs instantanées et dans la pratique des mesures ne
détecteraient probablement pas le moment exact où le débit s’arrête, les valeurs mesurées seraient
probablement inférieures. Quoiqu'il en soit, si la pompe fonctionne toujours, mais le taux de variation de
PIP est de 20 à 30 psi / min, alors la plupart du débit va dans l’annulaire, et non à travers la pompe pour ce
puits.

9.12 EST-CE QUE JE PEUX ACCELERER MA POMPE POUR AUGMENTER LE DEBIT ?


Malheureusement, la réponse à cette question basique et fondamentale est complexe. Pour être sûr que la
réponse est «OUI» dépend de plusieurs petits «oui» provenant de différents systèmes:
 Système électrique de surface
 Système électrique ESP, y compris les accessoires
 Fonctionnement de la pompe ESP et de ses caractéristiques propres
 Eau Indésirable, gaz, ou production de sable
 Process de surface et systèmes auxiliaires
Un «non» quelconque de l’un de ces systèmes peut vous empêcher d'accélérer votre ESP pour gagner de la
production. Pour commencer, vous devez connaître le fonctionnement actuel de votre ESP, ses différentes
limites de fonctionnement, votre fréquence cible pour l'accélération, et le fonctionnement prévu à la
nouvelle fréquence. Les sections 8 et 9 vous aideront à vous assurer que vous avez des attentes décentes
pour la fréquence cible.

Les pages suivantes montrent des organigrammes pour aider à la décision et savoir s'il est possible
d'accélérer avec des résultats positifs et en toute sécurité.

Gardez à l'esprit que la réponse «vous ne pouvez pas accélérer la pompe en toute sécurité" ne supprime
pas la possibilité d'accélérer l'ESP. S'il y a un choix entre déclencher un workover couteux sur une ESP
opérationnelle et accélérer en espérant que l’ESP continue à fonctionner malgré le risque, le choix devrait
être clair : assurez-vous d’être prêt pour une panne mais accélérer l’ESP et regarder si cela fonctionne
d’abord.

Ci-dessous un organigramme qui aide à préparer une augmentation de fréquence en estimant les nouveaux
paramètres opératoires à la fréquence cible.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 41 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 42 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 43 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 44 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Feuille de travail pour l’augmentation de vitesse


Préparation, recherche, et explication:
LV tension de sortie et l'ampérage s’applique uniquement pour les
 LV tension de sortie du variateur variateurs basse tension avec un transformateur élévateur de tension,
 LV tension d'entrée du variateur qui est le cas le plus répandu chez Perenco. La tension de sortie du
 LV ampérage de sortie du variateur variateur ne peut généralement pas dépasser la tension d'entrée, et
 LV rating en ampérage du variateur l'ampérage de sortie ne peut généralement pas dépasser la limite
 LV rating en ampérage du transformateur d’ampérage propre au variateur et ne doit pas dépasser la puissance du
élévateur de tension transformateur (le transformateur ne s’arrêtera pas automatiquement, il
va simplement chauffer).
HV tension de sortie et l'ampérage peuvent être directement à partir
 Rapport de transformation du transfo
d'un MVD ou à la sortie du variateur LV après transformateur. Étant
élévateur (le cas échéant)
donné que nous ne mesurons pas habituellement des propriétés de
 La tension de sortie HV
transformateurs à haute tension, vous aurez besoin du rapport de
 L’ampérage de sortie HV
transformation pour calculer ces valeurs si vous utilisez un variateur LV
 L’ampérage du moteur
avec un transformateur élévateur.
Utilisez la courbe de pompe à la vitesse actuelle de fonctionnement, les
 Débit actuel
mesures de deltaP à partir du capteur de fond et le débit du puits en
 La consommation d'énergie de la pompe
tant que point de départ. Cela vous permettra d'estimer si la pompe est
 Limite de puissance de l'arbre
sur la courbe ou en dehors et la quantité d'énergie que la pompe devrait
 DeltaP
consommer.
Ensuite, vous pouvez estimer quel débit vous pourriez obtenir, de
 PIP minimum
combien la deltaP pourrait augmenter, et même estimer les valeurs
 Débit pire scenario
finales stables si vous connaissez bien le PI du puits. Voir la section 9.9
 Débit réel
pour plus de détails.

Actuellement Nom Nouvelle valeur (cible, formule, ou


Paramètre Valeur Unités look-up) Nom Remarques
La vitesse de
ω1 ω2 Entrez Target
fonctionnement
LV Tension de 𝜔2 Vous ne pouvez pas dépasser la
LV1 𝐿𝑉2 = 𝐿𝑉1 LV2
sortie 𝜔1 tension d'entrée
Vous ne pouvez pas dépasser les
𝜔2 2
LV Sortie Ampérage LI1 𝐿𝐼2 = 𝐿𝐼1 ( ) LI2 caractéristiques du LV drive ou
𝜔1
transformateur
𝜔2 Devrait être approprié pour le
HV tension HV1 𝐻𝑉2 = 𝐻𝑉1 HV2
𝜔1 moteur ESP
Ne doit pas excéder la puissance
𝜔2 2
HV Ampérage HI1 𝐻𝐼2 = 𝐻𝐼1 ( ) HI2 nominale du moteur; ne peut pas
𝜔1
dépasser les caractéristiques du MVD
Température la température d'aspiration ne
TI1 𝑇𝐼2 = 𝑇𝐼1 TI2
d'entrée devrait pas changer avec la vitesse
𝜔2 2
Température
TM1 𝑇𝑀2 = 𝑇𝐼2 + (𝑇𝑀1 − 𝑇𝐼1 ) ( ) TM2
moteur 𝜔1
Pompe Consulter HP1 du point de
𝜔2 3
Consommation HP1 𝐻𝑃2 = 𝐻𝑃1 ( ) HP2 fonctionnement de la courbe de
𝜔1
électrique pompe
𝜔2 Comparer à la consommation
Limite de l’arbre SBHL1 𝑆𝐵𝐻𝐿2 = 𝑆𝐵𝐻𝐿1 SBHL2
𝜔1 d'énergie de la pompe attendue
Utilisez la courbe de la pompe pour
DeltaP ΔP1 AP2 estimer le pire des cas delta P à ω2 et
Q1
"Pire des 'PIP, en considérant un IP
PIP minimum PIP1 𝑃𝐼𝑃2𝑀𝐼𝑁 = 𝑃𝐷𝑃1 − Δ𝑃2 PIP2MIN
de zéro
Utilisez la courbe de la pompe pour
Q2MAX estimer Q2 à ω2 et ΔP1. Ce sera le
débit réel Q1 débit immédiat après l'accélération.
Simuler ou utiliser processus itératif
Q2
pour estimer

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 45 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

9.13 CALCULS DE PUISSANCE ET DE RENDEMENT


Il est utile de d’estimer la puissance nécessaire requise par votre ESP sans avoir à passer par des
simulations complexes.

La puissance hydraulique est la quantité d’énergie que la pompe va transmettre au fluide. Il est le produit
de débit et la pression. La formule de puissance hydraulique est:

𝑄∗ℎ∗𝜌
𝑃𝐻𝑌𝐷 =
135812

PHYD = puissance hydraulique, HP
Q = débit de liquide, en bfpd
H = deltaP en ft
ρ = densité du liquide, SG
135812 permet de convertir des unités

Ensuite, considérons le rendement d’une machine :


𝑃𝑂𝑈𝑇
𝜂=
𝑃𝐼𝑁

η = efficacité
POUT = puissance de sortie de l’équipement
PIN = puissance d’entrée de l’équipement

POUT pour une ESP est la puissance hydraulique alors que P IN correspond à la puissance électrique en
surface. Cependant, on peut considérer d'autres puissances de sortie et d'entrée en se focalisant sur des
sous-systèmes: puissance de la pompe d'entrée (ce que vous lisez à partir de sa courbe), la puissance de
sortie du moteur (ce qu'il envoie à la pompe), la puissance d'entrée du transformateur (ne peut pas
dépasser ses caractéristiques), etc. L’efficacité totale du système qui nous intéresse résulte des efficacités
individuelles de chaque équipement : pompe, chambre d'étanchéité, le moteur, le câble, transformateur,
et contrôleur de moteur. Considérons la formule suivante et ses variables constitutives:

𝜂 𝑇𝑂𝑇 = 𝜂𝑃𝑈𝑀𝑃 ∗ 𝜂𝑆𝐸𝐴𝐿 ∗ 𝜂𝑀𝑂𝑇𝑂𝑅 ∗ 𝜂𝐶𝐴𝐵𝐿𝐸 ∗ 𝜂 𝑇𝑅𝐴𝑁𝑆 ∗ 𝜂𝐷𝑅𝐼𝑉𝐸

Et
𝑃𝐻𝑌𝐷
𝑃𝑆𝑌𝑆 =
𝜂 𝑇𝑂𝑇

ηTOT = efficacité totale du système. Typiquement, 20% à 60%
ηPUMP = efficacité de la pompe. 20 à 80%
ηSEAL = efficacité du protecteur. Très près de 100%
ηMOTOR = rendement du moteur. La plupart des fournisseurs disent 90% pour les moteurs à induction. De
façon plus réaliste 80 à 90%
ηCABLE = efficacité du câble. Environ 95%. Peut être inférieur avec câble long et l'ampérage
ηTRANS = Transformateur. Typiquement, 98 à 99%
ηDRIVE = Variateur. 95% pour basse tension VSD. 100% pour tableau électrique
PSYS = Puissance du système

Les variations d’efficacité globale s’expliquent majoritairement par celle de la pompe. L'efficacité maximale
de la pompe est fonction de la conception de l'étage de pompe et est généralement comprise entre 50%
pour les étages de petit diamètre à faible débit et 80% pour les grands diamètres d’étages de volume élevé.
L’efficacité de la pompe peut être particulièrement mauvaise quand une pompe est utilisée à des taux
significativement plus bas que son point de fonctionnement optimal. Une étude de l'efficacité totale en
fonction du débit pour Wytch Farm en 2014 a suggéré que l'efficacité totale du système était d'environ
20% à 1000-2000 liquide de bpj, 40% à environ liquide 5000 barils par jour, environ 50% pour 10.000 barils
par jour et 60% au-dessus 10.000 barils par jour.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 46 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Exemple
Une conversion ESP est à prévoir et vous n’avez pas reçu toutes les informations pour sélectionner la
pompe pour le design. On vous a dit que le puits a une profondeur de 5000 pieds et le débit cible est de
3000 barils par jour de liquide. Malheureusement, la sélection de VSD ne peut pas attendre pour une étude
approfondie. Comment avoir une estimation de la puissance nécessaire?

Si nous faisons les hypothèses suivantes:


Hauteur = 5000 ft
ηTOT = 40%
ρ = 1,0

Puis: PSYS = (3000 * 5000 * 1.0 / 135812) * 0,4 = 276HP = 207kW

Il est particulièrement intéressant d'examiner les effets du facteur de puissance sur la consommation
d'énergie électrique des équipements du moteur et de la surface. Le facteur de puissance est liée à la
qualité du signal électrique, principalement le décalage entre l'ampérage et la tension, et du fait que quand
la qualité se détériore, elle augmente l'exigence de la puissance apparente (kVA) pour accomplir la même
quantité de puissance réelle (kW). A noter que l'intensité du courant supplémentaire n’est pas utile, elle est
absorbée puis réfléchie dans le système. A noter également que tenir compte du facteur de puissance est
important parce que la plupart des équipements électriques est évalué pour l'ampérage et la tension
spécifique, et non pour la consommation réelle d'énergie.

𝑘𝑊
𝑘𝑉𝐴 =
𝑃𝐹

kVA = consommation apparente = produit d'ampères et volts divisé par√3 ∗ 1000.


kW = consommation d'énergie réelle
PF = facteur de puissance, exprimée par un nombre compris entre 0 et 1.

Les moteurs à induction ESP ont un faible facteur de puissance, généralement autour de 0,80 lorsque la
tension est optimale à pleine charge, ce qui augmente considérablement l'exigence kVA par rapport aux
kW. Vous pouvez confirmer cela vous-même lorsque vous comparez la puissance nominale d'un moteur
(sortie, HP) à son entrée kVA (le produit de Amps et Volts divisé par racine carrée de 3). Assurez-vous de
convertir HP kW et compte de l'efficacité du moteur (0,9). Les moteurs à aimants permanents ont de bien
meilleurs facteurs de puissance que les moteurs à induction.

Un VSD et tout transformateur aval doivent tenir compte du mauvais facteur de puissance dans le circuit
ESP. Cependant, le variateur sert à découpler l'aval (ESP) et l’amont (production d'électricité). L’amont n’a
besoin de prendre en compte que le facteur de puissance qui est habituellement bon (0.95) en
comparaison.

Exemple
Pour le résultat 207kW dans l'exemple précédent, quel est le kVA correspondant?

En supposant un facteur de puissance de 0,8, alors kVA = 207 / 0,8 = 259 kVA.

Enfin, nous pouvons mettre toutes les formules ensemble pour arriver à une formule d'équilibre de
puissance unique afin de comprendre l'interaction entre tous les différents facteurs:

𝑉 ∗ 𝐼 ∗ √3 ∗ 𝑃𝐹 𝑄 ∗ ℎ ∗ 𝜌 ∗ 0.745
𝑃𝑉𝑆𝐷,𝑂𝑈𝑇 = = 𝑃𝑇𝑅𝐴𝑁𝑆,𝐼𝑁 =
1000 135,812 ∗ 𝜂𝑃𝑈𝑀𝑃 ∗ 𝜂𝑆𝐸𝐴𝐿 ∗ 𝜂𝑀𝑂𝑇𝑂𝑅 ∗ 𝜂𝐶𝐴𝐵𝐿𝐸 ∗ 𝜂 𝑇𝑅𝐴𝑁𝑆

Cette formule est utilisée par tous les compteurs en temps réel qui reposent sur la puissance consommée
en instantanée. Le facteur 0,745 permet la conversion entre les HP et kW.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 47 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

10 MISE EN PLACE D’UNE SUPERVISION ESP


10.1 POURQUOI AVOIR BESOIN D’UNE SUPERVISION ESP?
Le but de la supervision ESP est d’augmenter la runlife attendue d'une ESP et de réduire les temps d'arrêt et
la production différée ou perdue qui lui est associée.

10.2 QU'EST-CE QUE LA SUPERVISION ESP?


La supervision ESP consiste à surveiller les données d'une exploitation ESP pour détecter des anomalies et
donc des problèmes potentiels. Bien que le concept soit simple, le réglage des paramètres appropriés est ni
facile ni intuitive. La première étape consiste à détecter les problèmes de fonctionnement avant qu'ils ne
causent la pompe à l'échec et d'arrêter la pompe. La deuxième étape consiste à diagnostiquer les problèmes
de fonctionnement potentiels avant qu'ils ne se produisent et les éviter, évitant ainsi un arrêt.

10.3 ALARMES VS TRIPS


Tout d'abord, nous allons établir une distinction importante dans la supervision des données: les alarmes
contre les trips. Ce document utilisera cette convention d’appellation pour distinguer les deux cas. Vous
verrez beaucoup d'autres systèmes d’appellation utilisés dans votre carrière pétrolière (par exemple alarme
passive et active, hi vs hihi ou lo vs. lolo, etc.).

Trip Un trip est une condition qui provoque l’arrêt du variateur. L’utilisation d’un overload ou
underload sur l’ampérage pour un variateur est un parfait exemple de trip. Les trips sont
indéniablement utiles, car ils peuvent empêcher un endommagement, ils peuvent déclencher
Alarme Une alarme est une condition qui provoque un signal d'avertissement à envoyer à quelqu'un ou
quelque chose. Cette distinction est très importante pour plusieurs raisons:
 Tout d'abord, pour que l’alarme soit prise en compte avant un trip, sa «limite» doit
être plus proche de la valeur normale de fonctionnement que la condition de
déclenchement aussi appelé trip.
 Deuxièmement, il doit y avoir un système en place pour relayer le message d'alarme.
Des exemples de système sont le SCADA et l’espWatcher.
 Troisièmement, il faut que quelqu'un reconnaisse l'alarme et prennent des mesures
pour déterminer la cause de l'alarme - sinon l'ensemble du système est inutile.

Exemple
Prenons l'exemple graphique ci-dessous. Dans l'exemple, la valeur attendue est de 1, les alarmes sont à +/-
5% autour de la valeur attendue et les trips sont fixés à +/- 15% autour de la valeur attendue. Comme la
valeur mesurée commence à diverger et à dépasser le seuil d’alarme, des messages d’alarme devraient
informer. Si le système est configuré correctement, quelqu'un doit recevoir des notifications d’alarmes et
prendre des mesures afin de déterminer pourquoi elles se produisent.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 48 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Alarms and Trips Example


1.2
Hi Trip Exceptions
1.15
Hi Trip Limit
1.1
Hi Alarm Exceptions
Measured Value

1.05 Hi Alarm Limit


1 Measured

0.95 Low Alarm Limit

0.9
Low Alarm Exceptions
Low Trip Limit
0.85
Low Trip Exceptions
0.8
0:00:00

0:05:00

0:10:00

0:15:00

0:20:00

0:25:00

0:30:00
Time

Figure 1: Exemple graphique de la différence entre une alarme et un trip pour un paramètre mesuré.

10.4 TEMPORISATION VARIABLE SUR LES TRIPS


Plusieurs méthodes de protection utilisent un délai entre le début d'une condition de trip et l'arrêt réel. Ceci
est particulièrement utile pour la supervision des paramètres électriques, tels que le courant ou la tension,
où un court fonctionnement en dehors de la plage de fonctionnement est acceptable (généralement
quelques secondes) sans nuire à l'équipement de fond. Ces temporisations sont souvent complexes, avec
une temporisation variable en fonction de la gravité de la valeur. Considérons, par exemple, la temporisation
par défaut pour la surcharge courant pour le contrôleur de tableau K095.

% OL Temporisation
Overload variable time setting - K095
% secondes
100 16
18
110 8
16
120 5
130 3.5 14

150 2.6 12
Time to shut off

170 2.2 10
200 1.7
8
230 1.4
260 1.2 6

300 1 4
360 0,9 2
400 0,8
0
500 0,7 100 200 300 400 500 600 700
600 0,6 % of overload setting
700 0,5

Les temporisations sur trip permettent d’éviter les arrêts de nuisance, (valeurs instantanées hors limite mais
qui ne durent pas suffisamment longtemps pour justifier un endommagement et donc un arrêt préventif).
Cependant, ils ne sont pas un substitut à un système d'alarme – ils ne permettent pas d’alerter quelqu’un et
de de toute façon ils ne sont pas assez longs pour avoir le temps de réagir.

10.5 ENREGISTREMENT DES DONNEEES ET DES EVENEMENTS


Les variateurs de moteur enregistrent toujours des données. S’ils sont correctement configurés, ils devraient
enregistrer des «événements» comme les paramètres qui ont dépassé les valeurs d’alarme/trip ou des
changements de paramètres. Ces informations sont précieuses pour déterminer les problèmes d’un puits, et
pour définir les paramètres de surveillance.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 49 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

10.6 TEMPS DE STABILISATION


Les recommandations de ce document conseillent d’attendre jusqu’à ce que l’ampérage se stabilise.
Combien de temps cela prend-il? La réponse est différente pour chaque puits: cela varie en fonction de la
profondeur du puits, de la déviation, de la taille du casing, ainsi que de la productivité, cible de production,
et la cible de drawdown. Certains puits peuvent prendre des jours pour atteindre des conditions totalement
stabilisées, tandis que d'autres peuvent se stabiliser en moins d'une heure. De toute évidence, il est
impossible et irresponsable d'attendre pendant des heures ou des jours pour régler les paramètres de
supervision.

10.7 SUPERVISION DE L’AMPERAGE


L’ampérage est traité séparément pour les raisons suivantes:
 Il s’agit de la méthode la plus courante pour la surveillance ESP
 C’est un système difficile à paramétrer afin de protéger une ESP
 La supervision est souvent mal appliquée (en utilisant des pourcentages à l’aveugle sans vérifier qu’ils
soient valides)
Ceci étant dit, ce document explique comment utiliser l'ampérage, les limites pour la capture des changements
de débit, et les circonstances particulières de démarrage et changement de fréquence.

Propriété Utilisation Haut Bas


Ampérage Surveiller pour Généralement fixé 5 à 20% au- Généralement fixé 5 à 20% en
détecter des dessus du courant stabilisé en dessous du courant stabilisé en
changements fonctionnement ou de celui de la fonctionnement. Utilisé pour
inattendus de plaque signalétique. Utilisé pour détecter une diminution
débit ou de détecter une augmentation importante du débit, les
densité importante du débit ou d'un problèmes potentiels de gaz-
problème de fonctionnement lock, ou d'un pompe-off.
potentiel (production de débris,
l'usure de la pompe, etc.).

10.7.1 COMPLICATIONS LORS DE L'UTILISATION DE LA SUPERVISION BASEE SUR L’AMPERAGE


Un changement de débit impactera ou non les paramètres de surveillance en fonction:
 du point de fonctionnement actuel (débit) de la pompe et la forme de la courbe de pompe,
 de la charge du moteur et la tension du moteur,
 et du comportement gassy du puits ou non.

10.7.2 DEBIT ET COURBE DE PUISSANCE DE LA POMPE


Tout d'abord, l'opérateur doit vérifier qu'un grand changement de débit va activer les paramètres de
supervision actuels. Par exemple, si la puissance de la pompe à débit nul correspond à 90% de la
puissance au point de fonctionnement, alors l’alarme basse ou trip devrait être configurée à au moins
90% du courant pour détecter une situation de vanne fermée.

A titre d'exemple, considérez la pompe SLB SN2600 qui a une grosse variation de puissance entre le
fonctionnement à débit nul et son point de fonctionnent. Cette pompe permettrait une surveillance
facile pour détecter des anomalies en se basant sur l’ampérage :

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 50 de 132


Figure 2: Courbe de pompe de catalogue SN2600

Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

SN2600 60 Hz / 3500 RPM Pump Performance Curve 538 Series - 1 Stage(s) - Sp. Gr. 1.00
Optimum Operating Range 1600 - 3200 bpd Shaft Brake Horsepower Limit Standard 256 Hp
REDA Production Systems Nominal Housing Diameter 5.38 inches High Strength 410 Hp
Shaft Diameter 0.875 inches Housing Burst Pressure Limit Standard N/A psi
Shaft Cross Sectional Area 0.601 in ² Buttress 6000 psi
Rev. B Minimum Casing Size 7.000 inches Welded 6000 psi

Feet B.E.P. Hp Eff


Q = 2581
H = 46.76
60 P = 1.31 3.00 60%
E = 68.08

50 2.50 50%

40 2.00 40%

30 1.50 30%

20 1.00 20%

10 0.50 10%

0 500 1,000 1,500 2,000 2,500 3,000 3,500 4,000


Capacity - Barrels per Day

Cependant, il y aura des cas ou la puissance vanne fermée et la puissance en fonctionnement nominal
sont si proches qu’il sera difficile pour la supervision de détecter un débit anormal. C’est l’un des
inconvénients principaux à l’utilisation de l’ampérage pour détecter des problèmes opérationnels de
l’ESP. Par exemple, la pompe Baker P18 a une courbe de puissance assez plate comme montré ci-
dessous et il sera sans doute difficile de mettre en place une surveillance en utilisant l’ampérage.

Courbe de pompe d’une pompe Baker P18 issue du catalogue

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 51 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

10.7.3 TENSION D’ALIMENTATION ET CHARGE DU MOTEUR


Deuxièmement, lorsque l'on considère la supervision ESP en utilisant l’ampérage, vous devez
considérer aussi considérer le moteur. Comme vous le savez, l'ampérage du moteur ne varie pas
directement avec la charge du moteur. Par conséquent, vous ne pouvez pas supposer qu'une
diminution de 10% de la puissance nécessaire se traduira par une diminution de 10% de l’ampérage
moteur - ce sera probablement moins que cela. Pour être précis, le changement de moteur ampérage
est une relation complexe en fonction de la charge du moteur et la tension du moteur, comme décrit
dans la section 7. Pour les moteurs fortement chargés, le changement de l'ampérage en raison d'un
changement de charge est proche d'une relation directe. Cette relation devient moins directe lorsque
la charge du moteur diminue. En outre, si le moteur n’est pas correctement déclassé ou dératé pour
la condition de fonctionnement donné, la relation entre le courant et la charge devient encore moins
linéaire.

10.7.4 PUITS GASSY


Enfin, vous devez considérer que les puits à gas peuvent présenter des spécificités sur l’ampérage. S’il
y a beaucoup de gas par rapport au débit total, cela va réduire la densité du fluide produit, faisant
ainsi baisser la densité du fluide produit. Lors du démarrage - surtout après un workover - et pendant
une fermeture du puits, cela peut changer:
1. Directement après un workover, le gaz peut prendre du temps pour être mobilisé et à venir dans
le puits. Ceci conduit à une densité plus élevée que le fonctionnement typique et par conséquent
à un ampérage supérieur à l’ampérage en fonctionnement stabilisé. Cela peut aussi se produire
dans une moindre mesure après un redémarrage normal.
2. Si le débit est interrompu alors que la pompe est en fonctionnement (vanne de surface ou de
fond fermée), le gas ne passera plus à travers la pompe et par conséquent la densité devrait
augmenter au-delà de la valeur en fonctionnement normal. Cela va contrebalancer la baisse
attendue d’ampérage due au profil de la courbe de puissance comme vu précédemment.

10.7.5 SUPERVISION DE L’AMPERAGE AU DEMARRAGE


Bien que vous puissiez estimer la puissance et l’ampérage d’une pompe à son point de
fonctionnement, il est bien plus intéressant de laisser le courant se stabiliser et ensuite de paramétrer
les limites de courant. Suivez cette procédure pour paramétrer vos limites de courant :
Haute  Vous ne voulez pas désactiver le réglage complètement parce que vous voulez
toujours avoir une certaine forme de protection automatique en cas de surintensité,
Régler votre limite de surintensité à 115% de l’ampérage moteur inscrit sur la plaque
signalétique.
 Utilisez un bypass de surintensité, 15 à 30s en général, pour éviter un arrêt immédiat
pendant la phase où un courant élevé est soutiré au démarrage. De nombreux
contrôleurs de moteur ont cette fonction intégrée.
 Une fois que le courant est stabilisé, vous pouvez définir vos alarmes de surintensité
et de trips.
Faible  Ne pas fixer un trip sur intensité basse pendant le démarrage. De nombreux
contrôleurs de moteur ont une fonction de retard sur le réglage de la sous-charge.
 Une fois que le courant est stabilisé, utiliser la valeur stabilisée pour définir vos
alarmes et trips.

10.7.6 REGLAGE DE LA SURINTENSITE EN FONCTION DU COURANT NOMINAL OU DE LA PLAQUE


SIGNALETIQUE
La pratique habituelle permet de paramétrer la surintensité à 115% du courant nominal ou à 115% de
la valeur de la plaque signalétique. Les deux choix sont acceptables. En général, il vaut mieux utiliser
115% du courant nominal une fois stabilisé à moins que :
 L'intensité du courant stabilisé est inférieure à 30-A. En dessous, une augmentation de 15% en
ampérage se traduira par un relativement faible intervalle de 5A ou moins. Vous devez utiliser
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 52 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

votre jugement car un faible ampérage en fonctionnement (par exemple 20-A) par rapport à une
protection en ampérage élevé (par exemple 30A) résulterait en une protection inefficace.
 Les fluctuations en ampérage provoquent des arrêts fréquents lorsque la limite de surintensité de
115% du courant en fonctionnement nominal. Si tel est le cas, vous voudrez peut-être augmenter
le réglage de surintensité – jusqu’à 115% de la valeur de plaque signalétique, mais pas plus haut -
en supposant que ces fluctuations courtes de courant n’endommageront pas le moteur.

10.8 AUTRES DONNEES DU VARIATEUR DISPONIBLES


En plus de l'ampérage, les contrôleurs de moteur peuvent offrir plusieurs autres options possibles pour la
supervision. Celles-ci sont principalement conçues pour détecter des conditions électriques anormales de fond
(déséquilibre de courant entre les phases) ou des problèmes d'alimentation électrique anormale (tension). Ces
options seront disponibles ou non en fonction du type de contrôleur.
Propriété Utilisation Plage haute Plage basse
Déséquilibre Surveiller pour détecter une Lorsque le déséquilibre Non utilisé
courant fonction électrique incorrecte dépasse (en général) 20%
Tension Surveiller pour éviter les Lorsque la tension dépasse la Lorsque la tension est
(surtension ou problèmes opérationnels de tension attendue de 10% inférieure de 10% à celle
sous-tension) sous-tension (surintensité) et typiquement attendue. Souvent utilisé
de surtension (saturation avec une temporisation
magnétique) variable
Déséquilibre de Surveillance pour détecter une Lorsque le déséquilibre est Non utilisé
tension puissance délivrée qui puisse supérieur à (typiquement)
endommager l’équipement 4%. Souvent utilisé avec une
temporisation variable.
Backspin Relay Surveillance pour éviter le Oui, rotation détectée N/A
démarrage d'une pompe
tournant dans le sens inverse
Calage (Stall) Ampérage élevé, Fixé à environ 300% du N/A
temporisation courte pour réglage de surintensité avec
déconnecter l’alimentation un retard de 0,4 à 0,5
d’une ESP calée (ne démarrant secondes.
pas). Ne peut pas être bypassé
au démarrage.
Court-circuit Haut ampérage arrêt Situé à environ 600% du N/A
immédiat pour la détection de réglage de surintensité
court-circuit. Switchboard
seulement.
Tension Protection des circuits de Typiquement 130V, en 100V, selon
d'alimentation commande pour le contrôleur fonction de l’alimentation et l'alimentation normale et
du moteur. des problèmes potentiels les problèmes potentiels.
Souvent utilisé avec
temporisation
Facteur de Trip ESP pour arrêter ESP Non utilisé Paramétrer un facteur de
puissance fonctionnant avec un mauvais puissance minimal
facteur de puissance acceptable
La fréquence Utilisé pour une bonne Paramétrer l’alarme haute Paramétrer l’alarme
opération avec VSD ou pour s’assurer que les basse pour s’assurer que
switchboard opérateurs n’opèrent pas en l’alarme est appropriée.
dehors de la plage de Ne pas mettre de trip bas
fonctionnement avec un VSD.
recommandé.

10.9 MESURES DE SURFACE


Dans certains cas, les mesures faites en surface sont disponibles pour la supervision. Pour que cela fonctionne,
alors la mesure doit être électronique et doit être communiquée à un système de distribution de données (par

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 53 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

exemple SCADA) ou d'un système de supervision des données. Pour qu’un trip fonctionne, le système de
supervision doit avoir une connexion avec le variateur, comme une unité de surface reliée au VSD. La pression
tubing peut être particulièrement utile pour détecter très rapidement des fermetures de vannes de surface.

Propriété Utilisation Plage haute Plage basse


Pression tête Surveiller pour Un certain niveau au-dessus de la Zéro ou proche de zéro
de tubing des conditions normale peut indiquer une vanne peut indiquer aucune
inattendues partiellement ou totalement fermée fuite de débit ou de
surface.
Pression tête Surveiller pour Une valeur élevée dans une situation Non utilisé
de casing des conditions de casing sans packer peut indiquer
inattendues une vanne fermée et la baisse de
niveau de liquide. Très rarement utilisé
pour la supervision
Température Surveiller pour Non utilisé généralement pour la Non utilisé
tête de puits des changements supervision généralement pour la
de débit supervision
Débitmètre Indication ou Peut indiquer une augmentation du Indique problème avec
mesure du débit débit, pas souvent utilisé comme le débit
alarme ou un trip.

10.10 MESURES DES GAUGES DE FOND


Les gauges de fond qu’elles soient indépendantes ou connectées à l’ESP, sont la meilleure façon de protéger
les équipements ESP:
 Plutôt que de compter sur la surface des performances électriques seulement, un capteur de fond permet
la supervision de la pression de fond, de la température de fond, des données mécaniques (vibrations), et
des données électriques (tension et courant de fuite), où les problèmes peuvent entraîner une panne de
l’ESP.
 Les gauges ESP peuvent offrir des mesures qu'aucune autre méthode ne peut offrir, comme la
température de bobinage du moteur.
 Les gauges indépendantes offrent des avantages tels que d'être à l'abri des ESP défauts d'isolement
électrique, des tolérances à des conditions de fonctionnement plus sévères, une meilleure résolution et la
fréquence d'échantillonnage sur des mesures de pression et de température.

Le tableau ci-dessous énumère des mesures communes et comment les utiliser avec supervision.
Propriété Utilisation Plage haute Plage basse
Gauge de Pour éviter la pompe-off ou Non utilisé Régler l'alarme
pression, pression de détecter un ou un trip lorsque
d’aspiration ou fonctionnement anormal la pression
pression casing devient trop
faible
Gauge ou Casing Pour attraper augmentation Paramétrer alarme quelques Non utilisé
Température anormale de la température degrés au-dessus température
normale de fonctionnement
Température Pour détecter un Définir une alarme à quelques Non utilisé
moteur fonctionnement anormal ESP degrés au-dessus du
d'enroulement fonctionnement normal,
configurer un trip quelques
degrés au-dessus de l'alarme.
NE PAS mettre à la limite
d’isolement du moteur - il sera
trop tard.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 54 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Propriété Utilisation Plage haute Plage basse


Pression de Pour détecter une pompe Mettre une alarme avec un Non utilisé
refoulement ou fonctionnant en présence facteur de sécurité par rapport
pression de tête d’une vanne fermée. Permet à la pression mesurée. Soyez
du tubing de faire des diagnostiques vigilant sur l’utilisation d’un
sur des problèmes de gas par trip pour ces valeurs-là.
exemple plutôt que pour des
alarmes
Vibration pompe Pour détecter une fréquence Utiliser une alarme haute mais Non utilisé
(accélération) de résonnance, une usure de attention à l’utilisation de trip
pompe, ou des débris
Pompe Vibration Pour diagnostiquer les Utiliser une alarme haute pour Non utilisé
(fréquence) problèmes de fréquence de signaler une vibration
résonance inhabituelle. Attention à
l’utilisation de trips.
Courant de fuite Peut détecter une perte Un courant de fuite élevé peut Non utilisé
d’isolement ou une donner lieu à une alarme mais
détérioration (due à l’usure évitez les trips car ce problème
générale ou à tes peut rarement être résolu
températures élevées)
Surveillance La plupart des unités de Non utilisé Zéro signifie que
fonctionnelle surface ont des sorties la gauge ou
numériques «normalement l’unité de surface
ouvert» vs « normalement n’est plus
fermés» pour reconnaître un fonctionnelle
problème de monitoring

10.11 COMMENT CHOISIR UNE ALARME OU UN TRIP APPROPRIES


La question la plus importante pour une supervision adéquate ESP est le choix des valeurs à utiliser pour les
alarmes et / ou des trips sur les données disponibles. Ceci est plus important que le choix des données à
utiliser, car l’utilisation des limites inappropriées rend la supervision sélectionnée inutile. Par conséquent,
portez toujours une attention particulière aux valeurs que vous utilisez lors de la configuration de votre
système de supervision. Utilisez ces règles lors de la configuration des alarmes ou des trips:
10.11.1 VALEURS RELATIVES DES ALARMES ET DES TRIPS
Lors de l'utilisation des alarmes, toujours régler l'alarme plus proche de la valeur nominale de
fonctionnement que le trip. Cela devrait être évident, car une alarme est inutile si elle ne se
déclenche pas avant un trip. De toute évidence, vous voulez avoir suffisamment de temps pour
réagir.
10.11.2 DEFINIR LES ALARMES ET LES LIMITES PAR RAPPORT AUX VALEURS NORMALES DE
FONCTIONNEMENT
Lors du réglage des alarmes, utiliser des valeurs qui peuvent détecter des conditions de
fonctionnement anormales. N’UTILISEZ PAS LES LIMITES DES EQUIPEMENTS.
10.11.3 RESPECTEZ LES LIMITES DES EQUIPEMENTS
Assurez-vous que les trips ne soient pas paramétrés au-dessus des limites des équipements. Par
exemple, vous ne voulez surtout pas paramétrer un trip sur la température d’enroulement au-
dessus des caractéristiques d’isolement du moteur. La seule exception acceptable et pour la
surintensité moteur qui peut être au-dessus de l’intensité de la plaque signalétique du moteur.
10.11.4 REFLECHISSEZ AUX MARGES
Utilisez une marge de sécurité appropriée pour déterminer les alarmes et les trips de sorte qu’un
dysfonctionnement soit détecté et arrêté dans des délais appropriés. En général, vous aurez
besoin d'utiliser votre propre jugement et de expérience pour définir une valeur appropriée. Pour
la température, comparer la valeur statique à des valeurs en fonctionnement pour avoir une idée à
quelle vitesse cela augmente. Pour la pression, il vous faudra calculer la deltaP maximale que la
pompe peut produire à débit nul. Les alarmes deltaP devront naturellement être paramétrées à

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 55 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

une valeur inférieure, alors que l’alarme de pression de refoulement doit être supérieure à la
valeur en fonctionnement mais inférieure à la pression d’aspiration + deltaP max.
10.11.5 DOCUMENTATION
Toujours documenter la façon dont vous configurez vos limites. Pour tout paramètre donné il peut
y avoir plus d'une méthode acceptable pour déterminer une limite appropriée. Quel que soit votre
choix, assurez-vous d'écrire comment vous avez choisi cette valeur. Vous ne vous en souviendrez
pas quand il s’agira de changer un paramètre ou d’investiguer un incident.
10.11.6 MEFIEZ-VOUS DES ALARMES INTEMPESTIVES
Veillez à ne pas définir des seuils d'alarme qui se traduisent par des alarmes très fréquentes alors
qu’aucun problème réel n’existe réellement. Des alarmes trop fréquentes vont avoir tendance à
baisser la vigilance de la personne en charge du suivi et masqueront peut-être un vrai problème.
10.11.7 DEMARRAGE INITIAL
Comme indiqué précédemment, la période la plus critique pour toute installation est la première
fois que l'ESP est démarrée. À ce stade, il n'y a pas de base de comparaison entre les «données
normale» et les données qui pourraient indiquer un problème. Il n'y a pas de système automatisé
qui peut vous aider à diagnostiquer un problème de fonctionnement dans ces cas. Vous aurez
besoin d'utiliser vos compétences et votre expertise afin de déterminer si un problème va se
produire et quand.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 56 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Supervision des paramètres de fond


Dans ce cas, l'ESP fonctionne contre une vanne fermée pendant plusieurs heures. Le puits avait un moniteur
de fond indépendant qui a livré la pression et la température du casing et du tubing. Le graphique ci-dessous
montre que l'ESP fonctionne normalement au début puis subit un court arrêt et redémarre ensuite contre une
vanne fermée:

Permanent gauge parameters vs. time

250.00 130.00

120.00

200.00
110.00

100.00

Temperature (C)
150.00
Pressure (bar)

90.00

100.00
80.00

70.00
50.00

60.00

0.00 50.00
00:00

03:00

06:00

09:00

12:00

15:00

18:00

21:00

00:00

03:00

06:00

09:00

12:00

15:00

18:00

21:00

00:00
Time

Pression Casing Pression Tubing Température Casing Température Tubing

Exemple de données de supervision permanente obtenu lors d’un arrêt du puits.

Pour la température, vous pouvez voir que la température en non-exploitation était d'environ 63 ° C et la
température normale de fonctionnement environ 66 ° C. Pendant la fermeture du puits, la température a
augmenté à plus de 120 ° C et la supervision a échoué à arrêter le système ou à notifier toute personne du
problème. Une alarme à même de 5 à 10 ° C supérieure à la température normale de fonctionnement aurait
été appropriée ici. Un trip à 20 ° C supérieure à la température normale de fonctionnement aurait arrêté
l’équipement en moins d’une heure évitant son endommagement.

En ce qui concerne la pression, la PIP normale était d'environ 50 bars et la pression de refoulement normale
autour de 150 bars. La pression de refoulement statique est quelque part autour de 90 bars. La fermeture a
entraîné une augmentation de la pression de refoulement à plus de 200 bars, presque immédiatement. Une
alarme conservatrice ou un trip à 200 bars auraient détecté le problème en moins d'une heure.

Gardez à l'esprit que, dans cet exemple, la détermination de paramètres appropriés est simple parce que nous
avons l'avantage de savoir à quelle vitesse les données surveillées ont augmenté au-dessus des conditions
normales de fonctionnement lors du problème. Cette information n’est pas toujours disponible.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 57 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11 COMPRENDRE LES TENDANCES DES COMPORTEMENTS ESP


Comprendre les relations entre les données mesurées et le comportement de l’ESP / puits est critique.
11.1 VARIATION SIMPLE D’UN PARAMETRE ET CE QUE CELA SIGNIFIE
Cette section présente les bases pour chaque variable liée à la pompe.
11.1.1 PRESSION D’ASPIRATION DE LA POMPE / PRESSION A LA GAUGE
 La pression d’aspiration est directement liée à la FBHP (« flowing bottomhole pressure »). Pour un
comportement normal, une baisse de la PIP (pression d’aspiration, pump intake pressure en anglais)
résulte en un débit plus important du réservoir.
 Pour des installations normales avec un grand espace annulaire, la pression d'aspiration de la pompe
ne peut pas changer rapidement. Des changements de comportement de la pompe ou du puits vont
faire varier la PIP qui convergera exponentiellement vers la nouvelle valeur stable. Le temps de
stabilisation peut prendre des heures ou des jours, en fonction du volume annulaire et de la
productivité du puits.
 Une PIP instable est un signe que quelque chose d'inhabituel interfère avec la performance de la
pompe.

11.1.2 PRESSION DE REFOULEMENT DE LA POMPE


 Quand le puits est en production, la PDP est directement lié à la THP et à la densité du fluide dans le
tubing.
o Un changement rapide presque immédiat est généralement causé par une variation de la
position de la duse.
o Des variations lentes de PDP ont tendance à être provoquées par des variations de densité. Il
est utile de comparer la durée d’un changement lent de PDP au temps nécessaire pour
produire un volume de fluide à la surface.
 Lorsque la pompe ne produit pas à la surface, par exemple lorsque la vitesse est insuffisante pour
obtenir du fluide à la surface, la PDP est déterminée par la deltaP et la PIP.

11.1.3 POMPE DELTAP


 Delta P est directement liée au débit à travers la pompe et la densité.
 Pour un fonctionnement normal à une vitesse de rotation constante, la deltaP diminue avec
l'augmentation de débit, et vice versa.

11.1.4 TEMPERATURE D’ASPIRATION / TEMPERATURE DE LA GAUGE


 Pour la plupart des puits, la température d'aspiration de la pompe est très stable quel que soit le
débit.
 Pour les puits avec une grande distance entre la zone de production et la pompe, la température à
l’aspiration de la pompe peut varier avec le débit comme le fluide a plus de temps pour refroidir avant
d'atteindre la pompe.
 Dans tous les cas, une augmentation spectaculaire de la température d'aspiration est un signe certain
que le transfert de chaleur est en baisse et que le débit autour de l’ESP est proche de zéro.
 Des valeurs élevées et inhabituelles de température (supérieures à la température moteur) après un
arrêt peuvent indiquer une augmentation de température au niveau de la pompe, avec par exemple
un fonctionnement contre une vanne fermée ou avec une recirculation importante.

11.1.5 TEMPERATURE DU MOTEUR


 La température du moteur dépend de plusieurs facteurs, tels que le taux d'écoulement autour du
moteur, les propriétés des fluides, et la charge du moteur.
 La température du moteur augmente presque toujours avec une augmentation de la fréquence et
vice-versa.
 La température du moteur augmente presque toujours avec une augmentation du débit à une vitesse
fixe, comme l'ouverture d’une duse, et vice versa.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 58 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 La température du moteur, comme la pression d'aspiration, a tendance à réagir lentement et de


converger vers une nouvelle valeur stable.
 La température du moteur peut avoir une réaction tardive à un changement radical du le débit de la
pompe puisque le débit du puits ajuste lentement son débit en fonction ce celui de la pompe.
 Une fluctuation importante de la pompe est un symptôme de débit instable à travers la pompe.

11.1.6 TEMPERATURE DE SURFACE


 La température de surface augmente généralement avec le débit, et vice-versa, car un fluide rapide a
généralement moins le temps de se refroidir avant d’atteindre la surface.
 Une baisse de la température de surface peut indiquer une augmentation du gaz à travers une duse
partiellement fermée ou une baisse de BSW car l’eau est un fluide plus caloporteur que l’huile.

11.2 CHANGEMENTS COURT TERME COURANTS POUR LE COMPORTEMENT DU PUITS


Cette section regroupe les bases et montrent quelques tendances typiques pour certains évènements. Ces
graphiques ne représentent pas le comportement réel de tous les puits mais donnent les grandes lignes.
 Un graphique pour les pressions (pression d'aspiration / gauge, PDP, deltaP et THP),
 Un graphique pour les températures (gauge / température d'aspiration, température du moteur,
la température de surface),
 Un graphique pour les débits (vitesse de formation de l'écoulement, le débit de la pompe, et le
débit de surface).
Gardez à l'esprit que les mesures de débit en temps réel sont rarement disponibles. Elles sont présentées
ici pour aider à donner un aperçu du comportement du puits et de l’ESP.

En plus des graphiques données vs temps, un graphique représentant la courbe de pompe et celle du
système est donné pour montrer ce qui se passe pour la pompe. Enfin, certains cas particuliers plus
compliqués sont illustrés avec un graphique pression/profondeur.

Des remarques sont données sous les graphiques pour commenter et donner plus d’explications.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 59 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.1 DEMARRAGE NORMAL DE PUITS

 Ceci est un démarrage typique avec une densité de fluide stable et une fréquence constante.
 Le débit à travers la pompe est très élevé au départ, car il n'y a pas de résistance au débit de la pompe.
 Le débit diminue rapidement car le tubing se remplit et la pression de refoulement augmente.
 Ensuite, le débit diminue progressivement jusqu’à ce que le débit pompe et le débit réservoir convergent.
 Le débit surface liquide a tendance à être légèrement inférieure au débit pompe QP, puisqu'il y a une certaine
contraction avec la température et que le gaz sort de solution.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 60 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.2 DEMARRAGE AVEC DIMINUTION DE LA DENSITE

 Il est fréquent que la densité du fluide baisse après un démarrage. Cela se produit à cause du dégorgement du
puits (évacuation du liquide de complétion ou de l’eau injectée plus lourd) et à cause de la mobilisation du gas.
 Les profils sont généralement les mêmes, mais vous devriez voir une diminution de PDP.
 Même à vitesse de fonctionnement constante, la forme de la courbe de la pompe de pression / débit change
avec la variation de la densité du fluide (voir graphique)

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 61 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.3 DEMARRAGE RATE (FREQUENCE INSUFFISANTE)

 Un démarrage raté se produit quand l’ESP n’arrive pas à initier un débit stable pour le puits comme vous
pouvez le voir sur le graph ci-dessus.
 Un démarrage contre une vanne fermée serait similaire comme montré dans la section suivante.
 La première phase est très similaire à un démarrage normal.
 Cependant, la PIP cesse de diminuer et se met à remonter, indiquant que le niveau de fluide dans l'espace
annulaire commence à augmenter. Ceci montre bien que quelque chose s’est mal passé et que le puits ne
produit pas comme prévu.
 Comme le débit devient nul, la PDP ne se stabilise pas mais augmente avec la hausse de PIP. (PDP= PIP+deltaP)
 Les températures aspiration et moteur vont augmenter et finir par se stabiliser au-delà des valeurs normales.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 62 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.4 DEMARRAGE RATE (VANNE FERMEE)

 Démarrer contre une vanne fermée est assez similaire à un démarrage à une fréquence insuffisante comme vu
précédemment. En revanche, la PDP, la deltaP, THP et QP ont un comportement différent puisque le débit
s’arrête subitement quand le liquide rencontre la vanne fermée.
 Comme pour un cas de fréquence insuffisante, la 1ere partie se déroule comme pour un démarrage normal.
 Dès que le fluide rencontre la vanne fermée :
o QP s’arrête immédiatement et la PIP cesse de baisser et commence à remonter
o La deltaP passe instantanément à sa valeur à débit nul
o La PDP augmente soudainement en fonction de la variation de la deltaP, puis augmente plus
doucement en suivant l’augmentation de PIP à mesure que le puits remplit le casing
o La THP, en considérant une vanne fermée en surface, va augmenter soudainement dès que le liquide
arrive en surface et va continuer à augmenter doucement comme la PIP remonte.
 Une vanne peut être fermée en surface ou en fond (par exemple une SCSSV) mais ce cas présent montre une
vanne de surface fermée. Les différences principales seraient le temps entre le démarrage et la réaction de la
deltaP et la présence ou non d’une pression en tête.
 La vitesse à laquelle les changements de QP, QR, PIP, deltaP, THP, et PDP peuvent avoir lieu dépend de la
quantité de gaz qui est piégé entre le fluide et la vanne. Une grande quantité de gas va avoir tendance à
amortir les changements, alors que peu de gaz, ou une vanne légèrement ouverte permettant au gaz de
s'échapper, peuvent entraîner un changement brusque de ces paramètres.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 63 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.5 ARRET

 Lors d’un arrêt, la PIP va typiquement augmenter pendant un temps long jusqu’à converger vers la pression
statique (PBU).
 La PDP va baisser rapidement car le liquide va retomber à travers la pompe en la faisant tourner à l’envers. Il
est important de suivre la PDP et de s’assurer qu’elle est égale à la PIP avant un redémarrage (permet d’éviter
de démarrer la pompe alors qu’elle tourne dans l’autre sens, risque de casse de l’arbre).
 La deltaP va retourner à zéro au fur et à mesure que les niveaux liquides tubing/annulaire s’égalisent. Elle
deviendra probablement légèrement négative transitoirement avec les vases communicants tubing/annulaire.
 QR prend du temps à converger à mesure que le puits remplit l’annulaire, alors que QP devient négatif avec la
retombée du liquide du tubing.
 La température d’aspiration va probablement augmenter pendant un moment car la chaleur générée par le
moteur et la pompe va se diffuser dans le puits.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 64 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.6 AUGMENTATION DE LA FREQUENCE

 L’augmentation de la fréquence va augmenter le débit stabilisé du puits et de la pompe mais beaucoup de


choses intéressantes vont se produire avant la stabilisation.
 Le débit à travers la pompe va augmenter instantanément car la deltaP est la même mais la courbe de pompe
a changé.
 Ensuite, QP diminue lentement et QR augmente lentement jusqu'à ce qu'ils convergent vers leur nouvelle
valeur stable.
 En ce qui concerne les pressions, la PDP et la THP ne vont pas changer beaucoup, mais on verra des légères
variations en fonction de la position de la duse et de l’augmentation de friction.
 La PIP montre sa convergence exponentielle typique vers sa nouvelle valeur stable, alors que le changement
de deltaP reflète celui de la PIP.
 La température du moteur et de la température de surface devraient augmenter, mais la température
d'aspiration ne change généralement pas.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 65 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.7 DIMINUTION DE LA FREQUENCE

 Cela revient à la même chose que pour l’augmentation de la fréquence mais inversée.
 Le débit à travers la pompe tombe immédiatement parce que le deltaP est la même, tandis que la courbe de la
pompe a été modifiée.
 Ensuite, QP augmente lentement et QR diminue lentement jusqu'à ce qu'ils convergent vers leur valeur stable.
 La PIP montre sa convergence exponentielle typique vers sa nouvelle valeur stable, alors que le changement
de deltaP reflète celui de la PIP.
 La température du moteur et de la température de surface devraient diminuer, mais la température
d'aspiration ne change généralement pas.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 66 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.8 AUGMENTATION DE L’OUVERTURE DE DUSE / BAISSE DE LA THP

 Voici un comportement typique au dédusage du puits en tête alors qu’il était au préalable stable
 Déduser le puits baisse la courbe du système (pression vs débit), et change l’intersection avec la courbe de
pompe et donc le débit.
 Comme pour un changement de fréquence, beaucoup de choses intéressantes se passent avant que le
nouveau débit stable soit atteint. En fait, la réaction des débits est à peu près identique.
 En dédusant le puits, la THP et le PDP vont baisser immédiatement.
 La PIP va commencer à changer mais comme d’habitude, l’espace annulaire va jouer le rôle de tampon et va
empêcher un changement rapide. La PIP va baisser ce qui est logique car le débit augmente. La PIP va baisser
moins que la PDP car la deltaP doit décroitre pour que le débit augmente.
 La deltaP montre un comportement inhabituel, elle chute immédiatement comme la PDP, mais remonte
progressivement comme la PIP baisse à mesure que le niveau annulaire baisse.
 La température du moteur va probablement diminuer légèrement (meilleur refroidissement vs ampérage qui
augmente)
 En fonction de la courbe de pompe et de la configuration du moteur, l'intensité du courant devrait augmenter.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 67 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.9 REDUCTION DE L’OUVERTURE DE DUSE / AUGMENTATION DE LA THP

 Il est évident que l'augmentation de THP a l'effet inverse de la diminution de la THP.


 Duser le puits réhausse la courbe du système (pression vs débit), et change l’intersection avec la courbe de
pompe et donc le débit.
 Comme pour un changement de fréquence, beaucoup de choses intéressantes se passent avant que le
nouveau débit stable soit atteint. En fait, la réaction des débits est à peu près identique.
 En dusant le puits, la THP et le PDP vont baisser augmenter.
 La PIP va commencer à changer mais comme d’habitude, l’espace annulaire va jouer le rôle de tampon et va
empêcher un changement rapide. La PIP va augmenter ce qui est logique car le débit diminue. La PIP va croitre
moins que la PDP car la deltaP doit augmenter pour que le débit baisse.
 La deltaP montre un comportement inhabituel, elle augmente immédiatement comme la PDP, mais baisse
progressivement comme la PIP augmente à mesure que le niveau annulaire augmente.
 La température du moteur va probablement légèrement augmenter (meilleur refroidissement vs ampérage qui
augmente)
 En fonction de la courbe de pompe et de la configuration du moteur, l'intensité du courant devrait augmenter.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 68 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.10 FERMETURE DE VANNE ALORS QUE LE PUITS EST EN PRODUCTION

 Une vanne totalement fermée va arrêter tout le débit dans le tubing. C’est un cas spécial d’augmentation de
THP. La THP va augmenter jusqu’à la valeur nécessaire pour que le débit s’arrête.
 Les schémas ci-dessus montrent le comportement théorique, où Q tend vers zéro immédiatement, et donc la
deltaP augmente jusqu’à la DeltaP @ Q = 0 immédiatement. En réalité, l’augmentation ne sera probablement
pas instantanée, car il y aura une certaine compressibilité du fluide dans le tubing. Peu importe, la deltaP à
débit nul sera prévisible.
 La PIP va montrer une progression typique, alors que la PDP augmente instantanément. La PDP va continuer
d’augmenter au fur et à mesure que la PIP monte progressivement et la deltaP reste ainsi à peu près
constante. En supposant que la vanne fermée est après la tête de puits, la THP va suivre la PDP.
 La PDP instantanée peut être utile pour des alarmes mais évitez d’utiliser des trips qui arrêteront l’ESP. Il est
préférable d’avertir et de donner du temps au personnel pour remédier au problème sans avoir à arrêter l’ESP.
 En fonction de la courbe d’ampérage, du point de fonctionnement avant la fermeture de la vanne et de la
complétion, la température du moteur va peut-être commencer à chuter avant d’augmenter à nouveau,
comme montré ci-dessus. Si la pompe opère suffisamment longtemps, vous pouvez être sûrs que la
température aspiration et moteur vont augmenter.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 69 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.2.11 OUVERTURE DU CASING

 Un annulaire fermé ou avec une restriction, que ce soit à cause d’un packer ou à la surface, va pousser le
niveau liquide dans l’annulaire plus que bas que normalement.
 Supprimer cette restriction va entraîner une modification temporaire de la performance pompe / puits.
 En supposant que le niveau de liquide n'a pas déjà atteint l'aspiration et causé des problèmes de performance
de la pompe, la pression du système et la performance de la pompe seront les mêmes avant et après.
 La chute de pression dans le casing va faire baisser la BHFP et la PIP provoquant ainsi une augmentation du
débit réservoir et une diminution du débit pompe, ce qui va entrainer une remontée rapide du niveau liquide
dans l’annulaire.
 Ensuite, le puits va se restabiliser à la performance précédente comme le réservoir remplit le casing plus
rapidement que la pompe n’évacue le fluide.
 Si le niveau de liquide atteint l'entrée de la pompe, les performances de la pompe peuvent changer de façon
spectaculaire. Voir la section 12.8 pour des exemples.
 Le comportement de la PDP est incertain quand l’annulaire est purgé soudainement. L’augmentation
potentielle de la PDP, comme représentée par les pointillés, montre ce qui a été observé sur Turnix A5 en
novembre 2016.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 70 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3 TENDANCES A LONG TERME


La section précédente portait sur les tendances à court terme du comportement ESP qui sont
fréquemment rencontrés. Court terme signifie que vous pouvez regarder le changement de comportement
en temps réel. Les tendances à long terme sont souvent si lentes à évoluer que la seule façon de les repérer
est de comparer le fonctionnement entre deux dates différentes.

11.3.1 RAPPEL SUR LES RELATIONS DE DONNEES LES PLUS IMPORTANTES


 Le PIP est lié à FBHP et le débit du puits. le comportement «normal» est que Q monte du réservoir
lorsque PIP descend.
 DeltaP est lié à Q par l'intermédiaire de la pompe. le comportement «normal» est que le deltaP
diminue à mesure que le débit à travers la pompe monte.

11.3.2 DENSITE CHANGEANTE

 La densité moyenne du fluide d'un puits avec une ESP va changer au fil du temps.
 L’exemple ci-dessus montre le résultat potentiel d’une baisse de la densité, par exemple si le GOR tubing
augmente.
 Modifier la densité du fluide change la courbe du système et la courbe de pompe en même temps. Cela résulte
dans un comportement imprévisible. Les seuls paramètres qui sont universellement prévisibles sont la PdP,
deltaP, qui augmentera ou baisseront en fonction des changements de densité.
 Par conséquent, un changement de PDP alors que la THP reste constante, est un indicateur fort d’un
changement de nature du fluide. Mais sinon, il est impossible de généraliser sur les changements sur le débit
ou la PIP.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 71 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3.3 MODIFICATION DE L’INDICE DE PRODUCTIVITE

 Cet exemple montre ce qui se passe avec une diminution de l’indice de productivité.
 Une diminution de la PI pourrait être possible pour une variété de raisons, telles que l’augmentation
du skin, la mobilisation de sable, ou un changement de perméabilité relative avec le BSW.
 Les variations d’indice de productivité sont généralement très lentes.
 La diminution de l’indice de productivité indique sans surprise une diminution du débit
 La pompe se comporte normalement: la deltaP augmente et le débit diminue.
 Le puits ne se comporte pas normalement. La PIP baisse tout comme le débit. C’est la preuve que
quelque chose d’inhabituel se produit avec le puits, pas la pompe.
 La température du moteur est susceptible d'augmenter légèrement, mais cela dépend de la forme de
la courbe de puissance de la pompe utilisée.
 Une augmentation de l’indice de productivité devrait provoquer l’effet inverse : une augmentation de
la PIP et du débit. Comme pour l’exemple, vous devriez voir que la pompe se comporte normalement
mais quelque chose d’inhabituel se produit pour le puits.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 72 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3.4 CHANGEMENT DE PRESSION RESERVOIR

 Cet exemple montre ce qui se produirait avec une diminution de la PR (pression du réservoir).
 Une diminution de la PR est normale sans soutien d’un aquifère ou de l’injection d'eau.
 Les changements de pression réservoir sont généralement lents mais peuvent être rapides avec un
réservoir compartimenté avec failles.
 Comme pour une baisse de l’IP, une baisse de la PR entraine sans surprise une baisse du débit.
 En fait, le comportement observable est identique à celui d’une diminution de l’IP.
 Une augmentation de la PR provoquerait une réaction inverse: augmentation de la PIP et du débit.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 73 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3.5 USURE DE LA POMPE

 L’usure de la pompe va détériorer les performances de la pompe par rapport aux performances
attendues présentées dans le catalogue constructeur.
 Avec une performance puits stable, le débit va baisser.
 D’après les observations, le puits se comportera « normalement » : la PIP monte et le débit diminue.
 En revanche, la performance de la pompe ne sera pas normale : la deltaP baisse alors que le débit
baisse aussi. Un match de la performance de la pompe avec un logiciel ne sera pas possible à cause de
la performance dégradée de la pompe.
 La température du moteur peut augmenter légèrement.
 L’usure de la pompe est souvent accompagnée d'une augmentation de l'amplitude des vibrations de la
pompe en fonctionnement.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 74 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3.6 RECIRCULATION

 La recirculation se produit quand une partie ou la totalité du fluide traversant la pompe sort du tubing
et retourne dans l’annulaire, avant d’être réaspiré. Par exemple, un trou dans le tubing.
 L’importance de la recirculation va dépendre de la côte du trou, de la taille du trou, et de la quantité
de fluide qui peut y passer. Un petit trou dans le tubing peut avoir initialement un petit impact, alors
qu’une ouverture du bypass d’un Y-tool empêcherait la pompe de créer de la pression avec une
circulation en canard.
 Les observations des mesures en temps réels pour une petite recirculation seront presque identiques à
un phénomène d’usure de la pompe :
◦ Le PIP augmentera alors que le débit diminue: normal
◦ La deltaP diminue alors que le débit diminue: anormal
 La température du moteur va presque certainement augmenter.
 Avec le temps, le débit de recirculation va généralement augmenter car le débit va éroder et agrandir
le trou. Avec l’aggravation de la recirculation, il va se produire un moment où la pompe ne sera pas en
mesure de fournir assez de pression pour apporter le liquide en surface.
 Avec une recirculation sévère, la pompe peut devenir chaude ce qui va entrainer des variations de
température anormales lors d’un arrêt.
 Dans de rares cas, un trou peut se développer dans le tubing entre la surface et le packer. Avec un
packer normalement venté, cela peut provoquer un comportement très inhabituel car le liquide
recirculé empêchera l’évacuation du gas.
 Des trous dans le tubing sont généralement causés par de la corrosion ou des tubings mal vissés.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 75 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.3.7 ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LE TUBING

 Une accumulation de dépôts dans le tubing va augmenter la friction donc la pression de refoulement.
 La PDP additionnelle va augmenter la deltaP et réduire le débit à travers la pompe.
 D’un point de vue du comportement, le puits (augmentation de la PIP, baisse du débit) et la pompe
(augmentation de la deltaP, baisse du débit) se comporte normalement.
 L’astuce est de détecter une augmentation de la PDP.
 Les dépôts de scale peuvent aussi être problématiques lorsqu’ils ont lieu autour du moteur ce qui va
empêcher un bon refroidissement et donc une augmentation de température.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 76 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

11.4 CONCLUSIONS SUR LES TENDANCES


 Toutes les ESP vont subir des variations de comportement à court terme lorsqu’un fonctionnement
stable est perturbé par des évènements comme un démarrage, arrêt, changement de fréquence,
changement de pression de tête.
 Il est essentiel de connaître à quoi ressemble un comportement normal de sorte que vous sachiez
identifier un comportement anormal lorsqu’il se présente.
 Cette section a montré quelques changements habituels des comportements du puits et de la pompe,
qu’ils soient à court terme (vous pouvez voir le changement en temps réel) ou sur le long terme
(heures, jours ou mois)
 Il est facile de prévoir ou justifier des changements de paramètres quand on investigue l’un après
l’autre. En réalité, plusieurs changements peuvent avoir lieu en même temps et il peut difficile
d’identifier les causes séparément.
 Pour compliquer les choses, plusieurs changements peuvent avoir les mêmes effets. Par exemple, PI /
PR et l’usure de la pompe / recirculation qui sont très similaire.
 Si vous voulez diagnostiquer précisément ce qui se passe, vous devez faire l’hypothèse d’une
explication et la tester avec toutes les observations pour vérifier si elle est fondée.
 Dans certains cas, vous pouvez ne pas vous soucier du changement alors que pour d’autres
évènements comme une recirculation, un diagnostic pourra vous aider à gérer la situation avant
qu’elle n’empire.
 Ces recommandations vous aideront pour améliorer l’operating de vos puits mais n’est pas forcément
exactement représentatifs des observations que vous ferez car chaque puits / ESP / complétion est
différente.
 Vous devriez avoir beaucoup de données dans votre filiale à comparer à ces tendances générales.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 77 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12 DIAGNOSTIQUE DES PROBLEMES ESP ET TROUBLESHOOTING


La section 11 a couvert les tendances court et long terme des comportements du puits et de la pompe. Cette
section couvre des problèmes qui font que l’ESP présente un comportement court terme anormal.
Une synthèse de diagnostic et dépannage est présenté en annexe I.

12.1 ARBRE CASSE EN DESSOUS DE LA POMPE

 Comme pour une pompe bloquée (section 12.3), un arbre cassé sous la pompe du bas a une signature
particulière :
◦ L'isolation électrique est bonne (isolement P-G ok en MOhms, mesures P-P équilibrées, mesures des
gauges OK)
◦ Le VSD démarre normalement sans aucun problème et suit la rampe de vitesse convenablement.
◦ L’ampérage en fonctionnement est très faible. Une valeur typique est de 20 à 30% de l'intensité
nominale, en fonction de la vitesse de fonctionnement et de la tension.
◦ Aucune réaction hydraulique du puits: la PIP et PDP ne changent pas lorsque l'ESP est démarrée.
◦ TM et TI augmenteront lentement lorsque l'ESP est en marche.
 Il n'y a rien que vous puissiez faire pour un arbre cassé sans avoir à réaliser un workover.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 78 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.2 ARBRE CASSE ENTRE LES POMPES

 Parfois, l’arbre peut se casser entre les deux pompes ce qui permet à l’ESP de créer encore de la
pression mais pas autant que précédemment.
 En fonction de là où l’arbre casse et des caractéristiques du puits, la pompe peut ou non être capable
de générer suffisamment de pression pour produire du liquide en surface. Si l’ESP peut encore
produire du fluide en surface, le débit sera tout de même nettement inférieur et il sera alors
nécessaire d’accélérer pour compenser la perte d’une partie des étages.
 Les arbres peuvent casser suite à une augmentation de la puissance requise par la pompe supérieure
ou à cause d’une casse de roulements radiaux permettant une usure radiale importante, accompagnée
souvent par une augmentation importante de vibrations.
 L’illustration ci-dessus d’un arbre cassé est basée sur les observations de TCTW-C01 en 2014. L’arbre a
cassé entre les pompes mais grâce à un PI convenable et une pression réservoir suffisamment élevée,
la pompe a pu continuer à produire du fluide en surface. C’est volontairement simplifié pour montrer
ce qui se produire sans arrêt du puits et sans changement de fréquence.
 Lors d’un redémarrage avec un arbre cassé entre les pompes, vous n’obtiendrez peut-être pas du
fluide en surface à la même fréquence de démarrage que précédemment pourtant. Il sera alors
nécessaire d’accélérer pour avoir du liquide en surface et c’est un symptôme facile pour détecter un
arbre cassé.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 79 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.3 POMPE BLOQUEE

 Comme pour un arbre cassé, une pompe coincée présentera une signature distincte:
◦ L'isolation électrique est bonne (isolement P-G élevé, mesures P-P équilibrées, mesures gauge ok)
◦ Le VSD peut démarrer initialement mais s’arrêtera à basse fréquence car l’ampérage dépassera la limite
d’ampérage du VSD.
◦ Si vous gardez la fréquence cible très faible (~ 10 Hz ou moins), le variateur peut fonctionner de manière
stable, avec une très grande intensité, mais sans réaction hydraulique (aucun changement dans PIP ou
PDP).
◦ Si le VSD tourne à basse vitesse, TM and TI augmenteront par la chaleur résistive dans le moteur
◦ Remarque: avec une pompe bloquée, vous pouvez estimer l’ampérage du système ESP en utilisant la loi
d’Ohm.
 Les pompes bloquées sont généralement causées par des débris retombant sur la pompe ou des rotors collant
à cause d’une viscosité de fluide important ou à cause de dépôts.
 Si vous pouvez injecter du fluide à travers la pompe, vous savez que la pompe est bloquée mais pas totalement
bouchée. Si c’est le cas, vous devez essayer de dégager les débris dans un 1 er temps puis débloquer la pompe.
 Si la pompe est bouchée, vous pouvez essayer d’injecter du liquide dans l’annulaire pour obtenir un retour à la
surface et voir si vous pouvez libérer ce qui bloque la pompe. Vous pouvez aussi essayer de bullheader l’ESP.
 Vous pouvez également modifier les paramètres VSD tels que la fréquence de démarrage instantané et Vboost,
pour voir si vous pouvez obtenir un certain couple de démarrage supplémentaire pour le moteur ESP. De toute
évidence, il faut être prudent car appliquer un couple trop important peut entraîner sa rupture.
 Vous pouvez également essayer de démarrer la pompe dans la direction opposée pour voir si cela aide à
débloquer la pompe.
 En dernier recours, vous pouvez utiliser une fonction dite «hard start» sur le variateur. Ce type de fonction va
essayer de démarrer l’ESP à différentes vitesses et directions pour tenter de la faire démarrer. Les détails
varient selon le fournisseur VSD.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 80 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.4 AUGMENTATION DE LA VISCOSITE OU VISCOSITE PLUS ELEVEE QUE PREVU

 La viscosité détériore la performance de la pompe de manière significative par rapport au catalogue de


pompe. La dégradation a tendance à être plus sévère pour le débit que pour la head.
 Les corrections de la courbe de la pompe sont compliquées parce que la correction dépend de la
vitesse de la pompe ainsi que de la viscosité. La plupart des logiciels de fournisseur ont des facteurs de
correction automatique de la viscosité, mais en général ce sont des approximations imprécises.
 L’exemple ci-dessus montre une comparaison entre une performance attendue avec une viscosité
normale et une performance avec une viscosité élevée.
 Il y a cependant peu de cas où la viscosité augmente pendant les opérations :
◦ Pendant le nettoyage initial, comme le BSW diminue, la viscosité peut augmenter et changer la
courbe de performance de la pompe
◦ Il existe des plages émulsionnantes où des émulsions comment à se forment en augmentant la
viscosité du fluide. En général autour de 20 à 30% de BSW. Passé un certain BSW, la viscosité chute
très vite comme on passe d’un comportement eau dans huile à celui d’huile dans eau.
 Avec une viscosité élevée, la puissance, l'intensité et la température du moteur ont tendance à être
beaucoup plus élevés que la normale.
 La pression de refoulement n’est pas très affectée par la viscosité. les pertes par friction
supplémentaires dans un tubing de grand diamètre ont tendance à être faibles par rapport à une
détérioration des performances de la pompe.
 Si on s’attend à ce que la viscosité pose problème, la mise en place d’une ligne d’injection chimique est
fortement recommandée.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 81 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.5 AUGMENTATION DU GAZ OU QUANTITE DE GAS PLUS IMPORTANTE QUE PREVUE

 Du gas dans une ESP a deux effets principaux sur le comportement de la pompe et du puits :
◦ Elle dégrade la courbe de deltaP de la pompe
◦ Elle diminue la densité du fluide, et décaler ainsi vers le bas la courbe du système en baissant la
pression générée par la pompe pour un débit de fluide donné
 L’effet total correspond presque toujours à une baisse du débit, ce qui veut dire que la dégradation de
la performance de la pompe est plus importante que l’effet gas lift.
 Le débit de gas peut être supérieur à celui qui était prévu lors du design mais il peut aussi augmenter
lors de la vie du puits. Par exemple, si la pression chute sous le point de bulle pour créer un gas cap
secondaire, ou si l’évacuation du gas annulaire est restreinte.
 Le comportement erratique des mesures montrées ci-dessus est fréquent mais n’est pas systématique.
 Remarque: les pompes ont tendance à mieux gérer le gas à débit élevé plutôt qu’à débit faible. Par
conséquent, plus le débit est faible plus le comportement de la pompe sera instable.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 82 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.6 GAS LOCK

 Le gas lock est un phénomène mal compris pendant lequel la pompe cale et devient incapable de
générer suffisamment de pression pour produire du fluide en surface, arrêtant ainsi tout débit à
travers la pompe.
 Une théorie consiste à dire qu’une bulle de gas interrompt la production de pression, ensuite le fluide
et le gas au-dessus de la pompe se sépare et le liquide retombe sur la pompe où une bulle de gas en
bas empêche le liquide d’entrer. Si cette théorie est vraie, il est possible comme vous le verrez dans la
section suivante de flusher cette bulle de gas en réduisant la fréquence.
 Le gas lock n’induit pas une pression nulle de la part de la pompe. Elle crée juste assez de pression
pour tenir soutenir le poids du liquide dans le tubing. Par conséquent, l’ampérage ne tombe pas très
bas, près de l’ampérage mini. Mais l’ampérage va tout de même baisser.
 L’ampérage vs fréquence se comporte inhabituellement lorsque la pompe subit un gas lock. Tant que
la pompe est en gas lock, l’ampérage peut être constant ou même inversement proportionnel à la
fréquence. Ceci consiste à dire que lorsque vous réduisez la vitesse de rotation de la pompe,
l’ampérage peut augmenter.
 Un gas lock pourra se dénouer soi-même lorsque la PIP remonte suffisamment, comme monté en
exemple. Avec une deltaP faible et un niveau liquide haut, le résultat est un afflux soudain de liquide
dans le tubing avec une augmentation de PDP par rapport à la PDP pendant le gas lock. Après un
certain temps, le gas va commencer à revenir dans la pompe et la PDP et deltaP vont encore baisser.
 En fonction de la rapidité à laquelle le fluide s’écoule autour du moteur, la température du moteur
peut augmenter ou diminuer quand le gas lock se met en place. Quand un gas lock est en place depuis
un certain temps, la température va augmenter dans tous les cas.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 83 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.6.1 GESTION DES GAS LOCK

 Comme mentionné dans la section précédente, un gas lock peut se solutionner après un certain temps.
◦ À l'heure actuelle, il est impossible de prédire le temps nécessaire requis pour que le gas lock
disparaisse mais…
◦ Plus la deltaP est faible, plus il faut de temps pour que le gas lock se casse.
◦ Plus la vitesse de rotation de la pompe est faible, plus il faut de temps pour que le gas lock se casse
 Vous pouvez forcer le gas lock à se casser en purgeant la pompe comme illustré ci-dessus, en réduisant
la fréquence. Cela va évacuer la bulle de gas accumulée en bas de la pompe :
◦ Plus la deltaP est grande pendant un gas lock, plus la fréquence pour le flush est élevée et plus cela
sera facile comparativement avec une deltaP faible.
◦ La deltaP pendant un gas lock décroît avec le temps, donc plus la purge sera faite tôt, plus il sera
facile de casser le gas lock.
 Sans mesure des données de fond, vous pouvez conclure que la purge s’est bien passée lorsque
l’ampérage reprend un comportement normal : c’est-à-dire que l’ampérage décroit quand la
fréquence baisse.
 Pour mitiger les problèmes de gas lock, c’est mieux de duser en tête pour maintenir une pression en
tête importante et opérer à fréquence élevée. Cela n’empêchera pas l’apparition d’un gas lock mais
cela aidera à gérer le gas lock s’il se produit.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 84 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.7 « FLOWING GAS LOCK »

 Si la pression de refoulement tombe très bas, près de la pression d'aspiration, la pompe peut présenter
un comportement très étrange gaslockée mais permettant au gas de passer à travers elle.
 Ceci peut se produire quand la pompe contient si peu de fluide qu’il se retrouve plaqué sur l’extérieur
des impellers (rotors), en permettant à une bulle de gas de pénétrer par les internes des rotors. Cette
situation nécessite aussi un annulaire fermé où le gas et le liquide vont se séparer dans l’annulaire
 Ce phénomène est identifiable car à la différence d’un gas lock, la PDP va augmenter doucement avec
la PIP et les températures vont se stabiliser car un léger débit permet de stabiliser l’équilibre
thermique du système. De plus, la température et pression de surface devraient montrer des valeurs
qui laissent penser qu’un débit est présent.
 Lorsque cela se produit, vous ne serez pas en mesure de «purger» le gaz en diminuant la vitesse de la
pompe, puisque la deltaP est trop faible pour forcer le fluide à travers la pompe.
 La pompe peut reprendre son comportement normal par elle-même, en particulier si le niveau de
liquide se reconstitue dans l'espace annulaire au-dessus de l'aspiration de la pompe.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 85 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.8 INSTABILITE D’ECOULEMENT DANS LE TUBING

 Des tubings de gros diamètre associés avec des GLR élevés peuvent déboucher sur des instabilités dans
le tubing. Egalement, des émulsions huile / eau peuvent aussi créer des instabilités.
 Ce problème de stabilité peut conduire à un comportement fluctuant pour certains paramètres en
particulier pour la PDP, PIP et la TM.
 Le problème commence avec la PDP. Dans le tubing, le gas et le liquide se séparent, le gas migre vers la
surface alors que le liquide retombe dans le tubing. Ensuite, il y a une période de débit nul en surface,
alors que la pompe est simplement en train de remplir le tubing. Lorsque le liquide atteint la surface, le
cycle recommence.
 Contrairement au gas lock, caractérisable par une montée en pression typique et une chute brutale de
PDP, des problèmes de régime d’écoulements montrent en général des variations de pressions plus
progressives.
 Des problèmes de stabilité d’écoulement dans le tubing sont facilement identifiables en observant les
mesures de pression de surface, température et débit.
 Pour empêcher des écoulements instables, la meilleure solution consiste à utiliser un diamètre de
petite taille. Les calculs de design avec des corrélations multiphasiques dans Prosper doivent
permettent de prédire le slip liquide / gas qu’on cherche à éviter.
 Lorsque vous êtes confrontés à des problèmes de stabilité du tubing sur une ESP existante, la meilleure
option consiste à duser en tête et à accélérer à une fréquence plus élevée. Cela va augmenter la
pression dans le tubing et réduire le gas qui sortira potentiellement de solution, ainsi qu’à limiter son
volume s’il sort effectivement de solution.
 Les illustrations ci-dessus montrent un exemple simplifié de ce qui peut se produire.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 86 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.9 VANNE ANULLAIRE BLOQUEE


 Quand une ESP ne vente pas le gas par le casing, c’est généralement qu’une question de temps avant
que le niveau du fluide n’arrive à l’aspiration.
 La réaction de la pompe ne peut pas être décrite avec exactitude mais on peut dire que :
◦ La pression de refoulement diminue à mesure que davantage de gaz passe par l’ESP et dans le tubing
◦ La pression moyenne d'aspiration de la pompe augmentera probablement puisque la pompe ne peut
pas maintenir un drawdown à cause de l’interférence du gas
 La réaction dépendra du volume de gas que la pompe doit gérer, du point de fonctionnement de la
pompe (rappelez-vous, plus le débit est haut, mieux c’est), de la taille du tubing (c’est pire avec les gros
tubings qui permettent une bonne séparation du gas et du liquide) et de la taille de l’espace annulaire.
 Les réactions possibles comprennent:
◦ Fonctionnement stable avec une quantité de gas plus importante à travers la pompe (section 12.4)
◦ Fonctionnement instable où le niveau liquide oscille autour de l’aspiration (généralement
accompagné par de larges fluctuations sur la pression de refoulement)
◦ Du gas lock, qu’il soit établi ou intermittent
 Lorsqu’on observe des pressions d’aspiration et de refoulement fluctuantes, prêtez attention à la
période de fluctuation. Souvent le temps entre des sommets est long (de l’ordre de l’heure), ce qui
signifie qu’il est difficile de détecter un changement de fonctionnement au niveau de la tête de puits
en personne.
 Si vous soupçonnez une vanne annulaire fermée, vérifiez bien toutes les lignes annulaires. Manipulez
les vannes pour vérifier leur position et vous assurez qu’elles ne sont pas bouchées.

Exemple 1
L'exemple suivant concerne le puits Limande 8 au Gabon. La vanne d’évent du packer est fermée à cause d’une fuite
hydraulique. Cela a entrainé une quantité de gas importante à travers le 7 juillet 2013. Vous remarquerez la chute
importante de PDP et la remontée de PIP suite au redémarrage. Malgré la quantité de gas importante, le puits reste
stable (la pompe opère à 4000 bfpd fluide avec plus de 50% de gas)

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 87 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Exemple 2
Un autre exemple du champ Limande au Gabon. Limande 2 et Limande 5 ont tous les deux subi une fermeture de vanne
annulaire en décembre 2013 :

Casing
évent
ouvert.

Le niveau de
liquide atteint
la
consommation.

Pour Limande-2:
 Le niveau de liquide a chuté rapidement après le démarrage et a atteint l’aspiration de la pompe l'après-midi du
05-Dec-2012 à une PIP d'environ 300 psi. Le résultat a été une remontée progressive de la pression d'aspiration
jusqu'au 13-Dec-2013, jusqu’au moment où le problème s’est résolu, et la PIP est revenue alors à une valeur
inférieure.
 Les fluctuations de PIP sont très petites et rapides, et les fluctuations de la PDP sont légèrement plus grandes. Les
fluctuations de la température du moteur sont plus importantes que les fluctuations de pression. Le
comportement erratique suggère que le débit à travers la pompe était instable.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 88 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Un zoom sur le comportement des 12 et 13-Dec-2013 montre les fluctuations plus en détail :
 Il y a environ 5 à 6 fluctuations par intervalle de trois heures, ce qui signifie que la période est d'environ 30
minutes. Ainsi, ce qui semble être un comportement instable pourrait ne pas être visible si vous deviez observer la
tête de puits pendant 10 minutes.
 Ce puits a un tubing de 3.5inch 9.2 PPF de diamètre long de 1525m. La capacité du tubing est d'environ 43 BBL.
Avec le puits produisant à seulement environ 200 barils / jour, la période de fluctuation est beaucoup plus rapide
que le temps de déplacer le fluide dans le tubing.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 89 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Exemple 3
Limande 5, qui a subi le même problème, a présenté un comportement encore plus erratique:

 Pour Limande 5, les fluctuations de PIP sont plus grandes, et les variations de pression de refoulement sont
énormes, en se rapprochant de la pression d’aspiration. Notez que la pression de refoulement «normale» avant
un fonctionnement erratique est d'environ 2100 psi, et vous pouvez voir qu'elle revient à 2250 psi une fois le
problème résolu.
 Comme pour la pression de refoulement, la température du moteur varie considérablement.
 Une fois la vanne annulaire rouverte le 13 décembre, le puits et la pompe retrouve un fonctionnement stable.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 90 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Lorsque l’on zoom :


 Nous pouvons voir que la période d'oscillation est de deux heures, ce qui est beaucoup plus long que Limande 2.
 Évidemment, si vous vouliez observer le changement de comportement à la tête de puits, vous auriez besoin
d'attendre des heures pour voir le changement.
 Le tubing est de taille 3,5inch 9.2PPF et long de 1500m avec une contenance de 42-bbl. Si nous supposons que la
pompe remplit le tubing avec le liquide, alors une bulle de gas évacue le liquide du tubing toutes les deux heures,
le débit serait alors de 500 bfpd. Le débit mesuré sur site était de 700 bfpd ce qui permet de penser que cette
explication est raisonnable.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 91 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.10 ASPIRATION BOUCHEE

 Une aspiration bloquée est une situation délicate car la plupart


des gauges ESP ne mesurent pas la pression réelle à l'intérieur
de l'ESP, ils mesurent la pression sous le moteur.
 L’aspiration bloquée va provoquer une chute de pression
directement à l’aspiration là où elle ne sera pas mesurée. Ainsi
la pompe va générer une pression « normale » alors qu’en
apparence elle ne produire pas une pression normale.
 Comme dans l’exemple ici, le bouchage peut se faire
rapidement (torchon, plastique tombés dans le puits qui vient
se placer devant l’aspiration) ou alors plus lentement dans le
temps.
 L’effet de duse et de deltaP est représenté ci-contre.
 Si vous soupçonnez une aspiration bouchée par des débris, vous
pouvez essayer de flusher en injectant par le tubing pour
dégager les débris dans l’annulaire et espérer qu’il tombe dans
le rathole.
 Une aspiration bouchée à cause de scale peut se former
extrêmement vite et il faut prendre des mesures rapides
comme une injection de chimique avant que l’aspiration ne soit
complètement bouchée.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 92 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.11 PRODUCTIVITE APPARENTE NEGATIVE

 Certains puits présentent un comportement inhabituel avec un index de productivité qui apparaît négatif.
◦ La pression d’aspiration augmente au démarrage du puits et baisse lors de l’arrêt de la pompe.
◦ La pression d’aspiration augmente lorsque la fréquence de l’ESP augmente.
 Ce comportement est généralement la résultante de trois facteurs :
◦ Une grande distance verticale entre la zone de production et l'aspiration de la pompe.
◦ Une forte productivité du puits.
◦ Différence significative entre le gradient statique (fluide lourd) et le gradient dynamique (léger).
 Ce comportement n’est pas problématique mais si une trop faible pression d’aspiration représente un
problème, il devrait être possible d’augmenter la production en installant la pompe plus profondément, près
de la zone de production.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 93 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.12 RECIRCULATION INTERMITTENTE

 Lorsque l’annulaire est connecté sur la flowline, cela présente le risque d’une recirculation importante si le
clapet anti-retour fuit.
 A la différence d’une recirculation pour un trou dans le tubing qui a tendance à s’agrandir au fil du temps, la
recirculation ici peut être très importante et soudaine si la vanne s’ouvre mais peut aussi s’arrêter d’un coup
(comme illustré dans les graphiques ci-dessus)
 La pompe va vous dire assez clairement que le débit a augmenté : l’ampérage augmente et la deltaP baisse.
 La PDP va baisser mais de combien dépend de la position de la duse et de la longueur de la flowline.
 Plus la vanne est ouverte provoquant une recirculation, plus la situation empire. Le niveau liquide va
augmenter dans l’annulaire, diminuant ainsi la deltaP, augmentant le débit, l’ampérage et la température.
 La clé pour diagnostiquer une recirculation du casing est que la PIP va augmenter beaucoup plus vite que
normalement.
 Nous avons vu cela se produire sur OPY-9 offshore Nord Gabon et avons suspecté cela onshore pour certains
puits d’OBA.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 94 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.13 VENUE DANS LE CASING

 Pour les puits qui ont une productivité, une FBHP et un GLR élevés, le comportement du liquide et du gaz dans
l'espace annulaire peut créer de l'instabilité pour le fonctionnement de la pompe.
 Une grande distance entre la zone de production et l'ESP et une pression casing importante (en particulier si le
casing est recombiné dans la flowline en surface) peut également jouer un rôle, mais il est incertain.
 Comme le gas migre à travers le liquide vers la surface, cela crée un effet gas lift qui rehausse le niveau liquide
temporairement.
 Le gas forme ensuite une bulle dans le casing qui sort et permet au liquide de retomber dans l’annulaire. La
retombée du liquide empêche le gas de monter et permet à la pompe d’aspirer du liquide seulement.
 La pompe aspire du liquide de l’annulaire, en faisant baisser la PIP, en faisant augmenter la PDP et en
permettant une nouvelle poussée ou venue de liquide avec beaucoup de gas venant de la zone de production,
créant ainsi un effet gas lift et en recommençant le cycle à nouveau.
 Le graphique est tiré des observations d’Oguendjo C7 au Gabon, mais de légères variations de formes en
particulièrement sur la PIP sont possibles.
 La CHP, non représentée sur le schéma, a tendance à fluctuer beaucoup plus que la THP.
 Ce fonctionnement instable peut être mitigé en dusant l’annulaire pour limiter les venues et forcer davantage
de gas à passer par la pompe. En revanche, cela a tendance à réduire légèrement l’efficacité de la pompe et le
débit.
 Abaisser la CHP aidera probablement à stabiliser le système mais le puits va probablement se mettre à
produire du liquide par l’annulaire.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 95 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.14 TUBING BOUCHE AU DESSUS DE LA POMPE

 Un puits qui produit du sable peut avoir un bouchon de sable qui se forme au-dessus de l’ESP après un arrêt.
Cela est particulièrement problématique pour des puits qui ont un faible débit et sont fortement déviés. Les
conditions sont alors réunies pour une accumulation du sable plutôt qu’une production en surface.
 Du sable bouchant le tubing au-dessus de l’ESP ressemble beaucoup à un démarrage contre une vanne fermée
mais il existe quelques différences:
◦ La pompe va créer une quantité normale de pression pour une situation de débit nul mais cela va se
passer extrêmement vite, beaucoup plus fluide que le temps nécessaire pour avoir le fluide en
surface.
◦ Il y aura une très faible réaction sur la pression d’aspiration comme la pompe est incapable de
déplacer du fluide de l’annulaire vers le tubing bouché.
◦ S'il y a un léger débit, vous verrez sans doute un comportement oscillatoire, particulièrement visible
sur les températures.
 Les courbes ci-dessus représentent un arrêt du puits LIM10 au Gabon suivi d’un redémarrage contre un tubing
pluggué avec une faible oscillation sur la PIP et les températures.
 Si vous soupçonnez un tubing bouché…
◦ Vous pouvez essayer de pomper à différentes vitesses pour casser l’accumulation de sable
◦ Vous pouvez essayer de remplir l’annulaire avec de l’eau pour essayer d’augmenter le débit que la
pompe génèrera une fois que le bouchage est partiellement débloqué.
◦ Essayer de nettoyer le sable du tubing avec un coiled tubing ou un bailer.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 96 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.15 PRODUCTION PAR L’ANNULAIRE

 Si le débit de gas dans l’annulaire dépasse la vélocité critique, alors vous produirez du liquide en surface. Vous
ne pouvez pas produire cette quantité de gas sans produire du liquide avec. C’est physiquement impossible.
 Cela peut se produire avec des puits ESP ayant de forts GLR. Des gas séparateurs (qui fonctionnent comme des
concentrateurs de liquide dans le tubing) pourront augmenter la probabilité que cela se produise alors que des
packers ventés baissent probablement la probabilité. Cela peut se produire à une PIP faible ou haute, ce n’est
pas une question de pression mais de vélocité du gas.
 L’écoulement annulaire tend à perturber la fonction principale du gas séparateur qui consiste à recirculer et à
concentrer le liquide dans l’ESP et par conséquent la quantité de gas allant dans l’ESP va augmenter et la PDP
baisser.
 Diagnostiquer un écoulement annulaire est délicat. A première vue, vous savez que le puits produit plus à
cause de la PIP mais la baisse de la PDP vous liquide que la pompe voit passer plus de gas et donc que produire
plus de liquide n’est pas cohérent. La CHP (non représentée) devrait augmenter indiquant clairement le débit
liquide à l’annulaire.
 L’écoulement annulaire peut être stable et continu (comme représenté sur le graphique) ou on peut
rencontrer un débit très instable à travers l’ESP et dans l’annulaire avec des gas lock.
 Le débit liquide annulaire peut provoquer des problèmes pour une installation en particulier si l’annulaire est
venté sur un système basse pression qui ne pourra pas gérer le liquide.
 Le graphique du système montre une courbe de débit tubing avec deux courbes de pompes, l’une « normale »
et une autre avec beaucoup de gas à cause le fonction de gas séparateur modifiée par le débit annulaire. Il
montre aussi une courbe multiphasique qui inclut un débit naturel à l’équilibre. Ce n’est pas une
représentation parfaite puisque les courbes tubing et annulaire dépendent de la séparation du gas mais cela
donne un aperçu ce qu’il se passe en terme de débit tubing et annulaire au même moment. La page suivante
montre les graphiques pression / profondeur.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 97 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 Les graphiques ci-dessous montrent la différence entre une installation ESP « conventionnelle » avec un
volume annulaire liquide (sur la gauche) et une installation avec un annulaire multiphasique (à droite). La
compréhension de l’interaction entre le débit annulaire, le débit tubing et la performance de la pompe sur le
graphique pression/profondeur va vous permettre de comprendre les effets d’un changement de paramètre
comme la THP, CHP et la vitesse de fonctionnement.
 Gérer une situation de débit annulaire n’est pas aisée.
◦ Si le débit annulaire peut être associé à un débit tubing produisant en surface avec un
comportement stable, il est acceptable de continuer à produire par l’annulaire.
◦ Si le comportement n’est pas stable avec un débit par l’annulaire et le tubing, il va falloir essayer de
le stabiliser pour éviter d’endommager l’ESP. Pour cela, il va falloir duser le tubing ou l’annulaire et
jouer avec la fréquence de fonctionnement jusqu’à une combinaison fonctionne :
..1. Duser le tubing peut aider à stabiliser le débit dans le tubing.
..2. Duser le casing peut réduire le débit gas sous le débit critique qui entraine du liquide à la surface
mais cela va forcer davantage de gas à passer par l’ESP
..3. Augmenter la fréquence peut améliorer la séparation mécanique du gas séparateur et
augmenter le débit gas dans l’annulaire jusqu’à ce qu’il devienne stable
..4. Baisser la fréquence va potentiellement faire baisser la vitesse de gas dans le casing sous la
vitesse critique mais par la même occasion probablement limiter la production totale.
Chacun des points mentionnés ci-dessus va changer l’équilibre débit tubing/annulaire but rien n’est
garanti de marcher à coup sûr. Il faut tester les actions et voir ce qui fonctionne le mieux, il n’y a pas
de solution miracle. Installer la pompe sous les perforations sur Tschiende en RDC a permis de
produire plus stablement avec une production annulaire.
 Perenco a plusieurs exemples de puits ESP avec un débit annulaire comme Turnix B7, Pelican A1ST, LCME-04ST
et Limande 8ST au Gabon, LAFP-13 au Congo, et TS-07 en RDC.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 98 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.16 LINER HYDRAULIQUE DEFECTUEUX

 Des défauts sur les gauges de pression sont rares mais peuvent se produire. Lorsqu’on observe un
comportement inhabituel, il est assez instinctif de penser que les mesures sont fausses. Il est donc important
de comprendre les différences entre une gauge défaillante et un comportement inhabituel.
 Le problème le plus courant concerne la pression de refoulement. La pression de refoulement utilise
généralement une ligne hydraulique entre la gauge en bas du moteur et le tubing (au-dessus de la pompe) qui
peut être sujet à des percements ou des fuites au niveau de la connexion.
 En général, lorsque le liner est endommagé, la pression de refoulement est généralement égale ou proche de
la pression d’aspiration (voir courbe en pointillés). Quand vous savez que votre pompe produit bien mais que
la PDP est égale à la PIP vous pouvez être sûr que c’est un problème de liner. Perenco a rencontré 3 ou 4 cas
entre 2013 et 2016.
 Moins fréquemment, la pression de refoulement peut être erratique. Il peut être difficile de faire la différence
entre un comportement inhabituel de pompe et un fonctionnement défectueux de gauge. Voici quelques
astuces pour le diagnostic:
◦ La PDP peut varier rapidement par rapport à la PIP mais il y a quand même des limitations physiques
à ces variations de pression car la PDP représente une pression exercée par un niveau liquide dans
un tubing. Si vous observez des variations physiquement impossible (volume tubing / débit < temps
de remplissage du tubing)
◦ Si des changements de PDP ne sont pas cohérents avec d'autres mesures, telles que la PIP, ou
l’ampérage, cela peut être une indication.
 Vous pouvez confirmer les variations de PDP avec une flowing survey s’il est vraiment important de
comprendre si le comportement est réel ou pas.
 Un exemple classique est TCTM-A3 au Gabon qui était très difficile à interpréter jusqu’à ce qu’une survey
vienne confirmer que la pression de refoulement mesurée était inférieure à celle réelle dans le tubing.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 99 de 132


Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.17 DEPASSEMENT DE LA CAPACITE DU GAS SEPARATOR

 Les gas séparateurs ont un débit fixe maximal qui dépend de leur vitesse de fonctionnement. En général, ce
débit est beaucoup plus élevé que le débit de la pompe et il n’y a donc pas de problème.
 Cependant, quand un séparateur de gaz à faible débit est utilisé avec une pompe à haut débit dans un puits à
forte productivité, cela peut poser problème si la capacité max du gas séparateur est atteinte. Cela peut se
produire très soudainement si les propriétés du fluide (par exemple avec un changement de GLR) ou une
légère accélération qui pousse le débit requis au-delà du max du séparateur.
 Si cela se produit, les conséquences sont les suivantes:
◦ Le gas séparateur agit comme une duse et au lieu de rejeter du gas et un peu de liquide dans
l’annulaire, la pompe va commencer à aspirer du fluide et du gas pour les orifices de sortie du gas
séparateur.
◦ L’augmentation du % de gas dans la pompe va interférer avec sa capacité à produire de la pression et
à mesure que le gas rentre dans la pompe, la PDP va baisser.
◦ La pompe ne peut plus maintenir le drawdown à cause de l’ingestion de gas, et la PIP et le niveau
annulaire vont remonter.
◦ Avec un débit plus faible et une PIP plus haute, le débit de la pompe va redevenir inférieur à la
capacité max du gas séparateur. Ainsi elle va mieux fonctionner, aspirant le fluide de l’annuaire, la
PDP remonte et la PIP baisse. Le gas séparateur va reprendre son rôle.
◦ Le débit va augmenter jusqu’à dépasser à nouveau la capacité du gas séparateur et un nouveau cycle
va s’amorcer.
 L'opération qui en résulte est généralement flagrante avec des énormes variations de PDP, PIP, et d'ampérage.
 Le graphique est inspiré d’ECH-13 au Gabon (8000bfpd débit nominal de la pompe avec un gas séparateur dont
le débit max est de 9000 bfpd (liquide + gas). Il montre après une accélération, une soudaine instabilité

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 100 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.18 INTERFERENCES ENTRE PUITS

 Lorsque plusieurs puits produisent ou injectent les mêmes zones proches les unes des autres, il est possible
que le changement de comportement d’un puits affecte la performance puits/réservoir des puits voisins. Par
exemple, arrêter ou démarrer un puits injecteur ou producteur.
 Les effets généralement observés correspondent à un fonctionnement normal de la pompe (deltaP et débit
sont cohérents) mais la performance du puits change brutalement : le débit du réservoir et la PIP ne se
comporte plus soudainement de la même manière.
 Les effets d’interférences sont d’autant plus présents et importantes que les puits sont proches et que les
perméabilités des zones partagées sont importantes.
 Les effets d’interférence peuvent aussi largement impacter les BSW des puits ce qui sera visible par les
mesures de PDP.
 Détecter les interférences demande une expérience et une connaissance approfondie du champ, et une vision
globale et un suivi méticuleux des puits.
 Ces interférences ont été bien mises en évidence à Tchatamba au Gabon, à SVT au Vietnam, et sur Tshiala en
RDC.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 101 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

12.19 CONCLUSIONS SUR LE DIAGNOSTIQUE ET SOLUTIONS A APPORTER


 Maintenant vous devriez avoir de bonnes bases pour identifier des comportements classiques à partir des
données mesurées. Souvenez-vous que :
◦ Les tendances court terme sont courantes et vous devriez être capables de les identifier
rapidement : démarrage, arrêt, changement de duse, variation de fréquence.
◦ Les tendances à long terme - changements lents - sont généralement expliquées par des
changements dans les propriétés des fluides, la performance des réservoirs, usure de la pompe,
l'accumulation de dépôts, ou un trou en développement dans le tubing.
◦ Lorsqu’un comportement anormal se produit, vous devez l’identifier rapidement, émettre des
hypothèses sur l’origine du problème, puis prendre les mesures nécessaires pour remédier à la
situation, si possible rapidement.
 Lorsque vous tentez de diagnostiquer un problème, commencez toujours par vous poser deux questions :
◦ Est-ce que mon puits se comporte normalement? Autrement dit, est-ce que le comportement
observé est cohérent avec l’inflow attendu.
◦ Est-ce que ma pompe comporte normalement? Autrement dit, est ce que la relation entre la deltaP,
l’ampérage et le débit est cohérente d’après ma courbe de pompe?
 Évitez de penser à la pompe en premier. Pensez au puits et à l’ESP comme un système.
 La « supervision hydraulique » est la fondation de toute tentative de diagnostic :
◦ La PIP devrait être corrélée à l’inflow et au débit de la zone de production
◦ La PDP nous dit ce qu’il se passe dans le tubing au-dessus de la pompe.
◦ La DeltaP doit être corrélée au débit à travers la pompe.
 Attention à…
◦ Puits à forte productivité. Les forts indices de productivité rendront difficile la détection de
changement de débits à cause de la faible variation de PIP.
◦ Puits avec une grande distance entre la zone de production et l'ESP. Ils peuvent vous induire en
erreur en inversant la relation normale entre le débit et la pression d'aspiration de la pompe.
◦ Aspiration bouchée. Le comportement peut être totalement inexplicable et vous ne serez pas en
mesure de mesurer la chute de pression entre l'annulaire et la pression réelle à l'intérieur de l'ESP.
◦ Clapets anti-retour. En général vous ne mesurerez pas la pression au-dessus du clapet anti-retour
donc votre mesure de pression ne sera pas une vraie mesure de ce qu’il se passe dans le tubing.
 Les courbes montrant la performance des paramètres monitorés sont simplifiés ici et ne représentent peut
être pas exactement ce que vous verrez.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 102 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

13 TROUBLESHOOTING SUITE A UN ARRET


13.1 VARIATEUR NON ALIMENTE
 Vérifier le circuit breaker du variateur
o Des protections d’instrumentation permettront d'éviter la fermeture du disjoncteur principal si elles
sont actives. Cela peut être des détecteurs de défaut à la terre, des détecteurs de déséquilibre de
tension, relais de courant, etc. - la protection d’instrumentation dépendra de la complexité de la du
switchboard et des breakers installés. De toute évidence, si elle ne se réinitialise pas, cela peut être un
indicateur d’un état potentiellement dangereux.
o La production ou l'instrumentation process permettra d'éviter toute tentative d’alimentation du VSD
si un état indésirable est présent. L’instrumentation sur un puits peut être complexe et peut
nécessiter main-d'œuvre qualifiée pour résoudre si un défaut est suspecté, en particulier si elle est
d’une autre génération. En règle générale, les signaux à un système de contrôle peuvent indiquer :
 Position DHSV (ouvert / fermé / en action)
 Position SSV (ouvert / fermé / en action)
 Pression Wellhead (low low, high high condition)
 Flowline basse pression (low low, high high condition)
 Position de la wing valve
 Position de la choke
 Il peut être nécessaire de bypasser temporairement les low low sur les mesures de pression car ils seront actifs
si le puits est à l'arrêt.
 Vérifier les fusibles du système électrique principal

13.2 GAUGE DE FOND NE LISANT PAS LES VALEURS


 Vérifier les valeurs de dépannage sur la gauge: valeurs d'étalonnage et les fuites de courant. Comparez-les
avec les valeurs données dans le manuel de l'opérateur pour l'équipement spécifique utilisé.
 Vérifier les fusibles dans le filtre haute tension / choke / unité de couplage. Mesurer la résistance à travers des
fusibles avec un appareil étalonné. Remplacer si les valeurs sont hors tolérance.
 Vérifiez qu’il n’y a pas dans le coffret du filtre AC / Choke de l’humidité ou de la moisissure qui pourraient
interférer avec les signaux.
 Vérifier la continuité des câbles
 Vérifiez les connexions sur la partie haute tension, des vibrations peuvent les avoir rendues lâches
 Vérifiez la connexion de masse de l'unité de surface de la gauge

13.3 ESSAIS DE CONTINUITE ELECTRIQUE


13.3.1 VERIFICATION DE LA CONTINUITE AVEC 3 PHASES EN Y POINT
Cela s’applique pour tout équipement triphasé avec en un point Y. Par exemple, un single moteur, un
moteur UT avec un moteur LT, une ESP entièrement assemblée, ou une ESP plus le câble.
 Basse tension contrôle phase à phase
Explication de l'essai Bon résultat Mauvais résultat
Vérifiez la résistance P1-P2, Toutes les lectures P-P sont à L’une au moins des lectures
P2-P3 et P3-P1. Calculer la +- 5% de la moyenne des est au-delà des +-5% par
moyenne de lecture P-P mesures rapport à la moyenne.
Remarque :
o Vous pouvez estimer ce que les lectures de surface doivent être en fonction de la résistance P-
P du moteur, de la taille et de la longueur du câble, et le profil de température estimée.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 103 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 Test phase-terre basse tension


Explication de l'essai Bon résultat Mauvais résultat
Vérifier la résistance d’une Circuit ouvert Mesure d’une résistance
phase par rapport à la terre
Remarque:
o Toutes les phases sont reliées par un point Y, donc pas besoin de tester plusieurs phases.
 Haute tension vérification phase-terre
Explication de l'essai Bon résultat Mauvais résultat
Vérifiez la résistance d’une Isolement entre quelques Une mesure en dessous de
phase par rapport à la terre centaines de MΩ et quelques 100MΩ doit susciter de
avec un megger. Assurez-vous GΩ l’interrogation, en fonction de
que la polarité est bien choisie la température, de la taille du
pour ne pas endommager la système électrique
gauge du moteur.
Remarque:
o La tension appliquée doit être de 500V à 2,5kV avec suffisamment de temps pour se stabiliser.
o La résistance P-G devrait augmenter tout au long du test. Une diminution de la résistance P-G
au cours du test indique un problème.
o Toutes les phases sont reliées par point Y, donc pas besoin de tester plusieurs phases.
o Vous pouvez calculer la résistance P-G du système assemblé sur la base de valeurs de
résistance indépendantes et de la théorie des résistances parallèles.
o La résistance P-G à haute tension est fortement dépendante de la température. L’annexe
Erreur ! Source du renvoi introuvable. comprend des facteurs de correction de température
pour l'isolement électrique. Par exemple, à 60 ° C, le courant de fuite devrait être 10 fois plus
élevé qu'à 20C.
o Les résultats des tests peuvent dépendre de l'humidité et de la propreté des zones où sont
connectées les pinces de mesure.
o L’équipement testé doit être déchargé en toute sécurité pour éviter une charge électrique
résiduelle dangereuse après le test.
 Pour référence, la plupart de nos méthodes d'essai d'isolement DC proviennent de l'IEEE-Std-43.

13.3.2 VERIFICATION DE LA CONTINUITE DE L'EQUIPEMENT TRIPHASIQUE SANS Y POINT


Cela s’applique pour tout équipement où les trois phases sont indépendantes et ne sont pas reliés par un
point Y. Par exemple, un moteur CT ou UT, un MLE, ou toute la longueur du câble de fond ou de surface.
 Contrôle de résistance à basse tension
Explication de l'essai Bon résultat Mauvais résultat
Vérifier la résistance de chaque côté de Toutes les valeurs individuelles Au moins une des lectures est
P1, P2 et P3. Calculer la moyenne de de résistance sont à +- 5% de au-delà de +-5% par rapport à
lecture P-P. la moyenne la moyenne.
Vérifiez la résistance de P1-P2, P2-P3 et Circuit ouvert Toute résistance mesurable
P3-P1
Remarques :
o Tester de grandes longueurs de câble avec des bouts distants peut rendre impossible le
premier test. Dans ce cas utilisez des jumpers pour court-circuiter un côté du câble avec un
point Y, comme décrit dans la section 13.3.1
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 104 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 Test basse tension phase-terre


Explication de l'essai Bon résultat Mauvais résultat
Vérifiez la résistance de Circuit ouvert Toute résistance mesurable.
chaque phase à la terre avec
un ohmmètre.
Remarques :
o Chaque phase doit être testée indépendamment.
 Test haute tension phase-terre
Explication de l'essai Bon résultat Bad Résultat
Vérifiez la résistance de Toute valeur de l’ordre du GΩ Environ 500 MΩ commence à
chaque phase-terre avec un être préoccupant
megger
Remarques :
o Chaque phase est indépendante, donc toutes les phases doivent être testées.
o Les mêmes points appliquent que pour les essais à haute tension PG avec un Y point
(considérations sur la tension, le temps, les lectures en fonction du temps, la préparation
d'extrémité de câble, la température, et la dissipation après essai)
o On n’obtient pas toujours des valeurs P-G équilibrées.
o Il est acceptable de court-circuiter à la terre les phases non testées.
o Parce que ce test est habituellement effectué à la température «normale» sur une seule
phase, les lectures devraient être beaucoup plus élevées que pour un système assemblé
installé dans un puits à haute température.
o Toutes les phases peuvent être court-circuitées ensemble pour créer un y-point et ainsi
l’équipement est testé selon la section 13.3.1. Il n’y a pas de réel besoin de tester les phases
individuellement si le test est bon pour toutes les phases reliées ensemble.

13.3.3 ETAPES POUR TESTER LA CONTINUITE ELECTRIQUE SUR UNE ESP INSTALLEE
Ces étapes vous permettent de tester le système électrique lorsque l’ESP est déjà installée.
 Déconnectez le fond (l’ESP) des équipements de surface là où c’est le plus approprié dans votre
situation (par exemple au niveau du VSD, du transformateur ou de la boite de jonction). Cela devrait
être fait au plus près de la tête de puits.
 Tester le système de fond au point de déconnexion en suivant les instructions de la section 13.3.1.
 Si les mesures de fond sont mauvaises (P-P déséquilibrées ou faible résistance P-G)
o Déconnecter les équipements éventuellement restant entre le point de test et la surface.
Recommencer selon la section 13.3.1 pour les équipements de fond et selon la section 13.3.2
pour les équipements de surface.
o Considérer un test TDR (section 4.5) pour localiser le défaut.
o Il est peut-être possible de continuer à opérer l’ESP (section 13.4). Voir responsable AL.
 Déconnecter le système de surface aussi près que possible du variateur, éliminant ainsi tout
équipement susceptible d’interférer avec les tests DC comme des transformateurs. Assurez-vous que
les extrémités des conducteurs sont isolées des autres surfaces conductrices pour éviter des mesures
erronées ou des décharges électriques accidentelles.
 Tester l’équipement de surface électrique en suivant la section 13.3.2. En fonction de la configuration
des équipements de surface, vous aurez probablement besoin de tester plusieurs parties comme le
câble basse tension du VSD au transformer et le câble HT du transformateur à la tête de puits.
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 105 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 Si les tests de surface sont mauvais :


o Déconnecter les câbles haute tension à tous les points possibles - pigtail à la tête de puits, au
niveau de la boite de jonction, du transformateur - à la sortie du VSD, tout tester
individuellement conformément à l'article 13.3.2.
o Vérifiez également le transformateur élévateur de tension. Il ne devrait pas y avoir
d’humidité, de moisissure. Les joints d’étanchéité devraient être en bonne condition, vérifiez
s’il n’y a pas de fuite d’huile, le niveau d’huile doit être correct. Tester le transformateur selon
les recommandations fournisseurs si son intégrité est en doute.
o Vérifiez qu’il n’y a pas d’humidité, de moisissure dans la boîte de jonction. Testez les contacts
de chaque boîte avec les câbles débranchés conformément à la section 13.3.2.

13.3.4 CALCUL D’EQUILIBRAGE PHASE PHASE


Un équipement triphasique devrait avoir des résistances quasi identiques sur chaque phase. Ceci se vérifie
avec un calcul d’équilibrage.
 Mesurer la résistance de chaque phase (P1, P2 et P3) ou prenez une mesure entre chaque groupe de
deux phases (P1-P2, P2-P3 et P3-P1).
 Calculer la moyenne P ou PP :
𝑃1 + 𝑃2 + 𝑃3
𝑃=
3
(𝑃1 − 𝑃2) + (𝑃2 − 𝑃3) + (𝑃3 − 𝑃1)
𝑃−𝑃 =
3

 L’équilibrage de chaque lecture est la valeur absolue du % de différence de chaque mesure individuelle
par rapport à la moyenne :
|𝑃 − 𝑃1|
𝐸𝑞𝑢𝑖𝑙𝑖𝑏𝑟𝑎𝑔𝑒𝑃1 =
𝑃
|𝑃 − 𝑃 − (𝑃1 − 𝑃2)|
𝐸𝑞𝑢𝑖𝑙𝑖𝑏𝑟𝑎𝑔𝑒𝑃1−𝑃2 =
𝑃−𝑃
 Chaque fournisseur aura probablement ses propres critères d’acceptabilité, mais généralement le
déséquilibre maximal admissible sur P ou lectures PP est de 5%.
Exemple
Les mesures finales P-P sur une installation ESP après avoir posé le tubing hanger sont 5.5Ω, 5.4Ω et 5.4Ω.
Calculer la balance et déterminez si cela est acceptable.

5.5+5.4+5.4
Moyenne P-P =𝑃 − 𝑃 = = 5.43Ω
3

P1-P2 P2-P3 P3-P1 Pire cas


|5.43 − 5.50| |5.43 − 5.40| |5.43 − 5.40|
Balance = 1.3% = 0.6% = 0.6% 1,3%
5.43 5.43 5.43

Cet équilibre est acceptable selon les critères «standard» d'évaluation car inférieur à 5%.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 106 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

13.3.5 UTILISATION DU MODELE DES RESISTANCES PARALLELES POUR COMBINER LES MESURES DE P-G
Lorsque nous testons l’isolement de
l’équipement ESP, nous appliquons une
tension continue DC au système et mesurons
la quantité de courant qui transite pour
maintenir la tension pour ainsi calculer la
résistance. Par exemple, un test du moteur à
1000V qui se traduit par une résistance 2GΩ
correspond en fait à un courant de 0,5 μA qui Câble d'alimentation
est mesuré par l’équipement qui calcule la +
résistance à partir de la loi d’Ohms R = V / I. Conducteur
X3=
Étant donné que la tension est la même pour
tous les équipements, ils peuvent être
considérés comme des résistances parallèles MLE
(voir schéma) et on peut calculer une +
résistance dite équivalente.
Cette approche fonctionne pour l'assemblage
des différentes parties d'un système électrique
ESP (moteur, câble plat ou MLE, câble
d'alimentation principal, épissures, Puissance assemblée
feedthroughs, etc.) du câble
Moteur =?
=?
Formules :
La loi d'Ohm 𝑉 = 𝐼𝑅
𝑁
Détermination de
l’ampérage total
𝐼𝑇𝑂𝑇 = ∑ 𝐼𝑖
𝑖=1

Résistance 𝑉 1
𝑅𝑇𝑂𝑇 = = Câble
parallèle 𝐼𝑇𝑂𝑇 1
∑𝑁 surface
équivalente 𝑖=1 𝑅𝑖
Connecteur elec

Câble principal
Exemple 1
Avec un test à 1000V, un moteur ESP donne
MLE
une résistance de 1GΩ et le câble de puissance
+ MLE (déjà splicé) donne une résistance de
500 MΩ. A quelle résistance faut-il s’attendre Moteur
une fois connectés ensemble ?
Courant de fuite du moteur = 1000V / 1X109Ω = 1- μA
Courant de fuite du câble = 1000V / 500X106Ω = 2- μA
Courant de fuite de l’assemblage = 1 μA + 2 μA = 3- μA
Résistance PG de l’assemblage = 1000V / 3X10-6A = 333MΩ
1 1 1000
Ou, en calculant directement la résistance équivalente: 1 1 = 1 2 = = 333𝑀Ω
+ + 3
1000 500 1000 1000

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 107 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Exemple 2
Vous avez testé l’isolement P-G de chaque phase d’un câble indépendamment à la même tension (2.6GΩ,
3.5GΩ, and 3.9GΩ). Quel est l’isolement P-G du câble?
Phase 1 courant de fuite = 1000V / 2.6X109Ω = 0,38 μA
Phase 2 courant de fuite = 1000V / 3.5X109Ω = 0,29-μA
Phase 3 courant de fuite = 1000V / 3.9X109Ω = 0,26-μA
Courant de fuite total = 0,38-μA + 0,29-μA + 0,26-μA = 0,93-μA
Résistance P-G = 1000V / 0.93X10-6A = 1.08GΩ
1
Ou, résistance directement calculée: 1 1 1 = 1.08𝐺Ω
+ +
2.6 3.5 3.9

Note: l’exemple 2 ne précise pas à quelle tension le test est effectué mais le calcul est valable quelle que
soit la valeur utilisée.

Ces calculs ne sont généralement pas nécessaires, mais ils démontrent un certain nombre de choses:
 Vous pouvez estimer l’isolement total en fonction des valeurs d’isolement prises individuellement. Cela
peut vous aider à savoir si le changement de valeur après connexion est normal ou problématique
(épissure mal faite sur un câble par exemple)
 Pour des équipements courts avec une petite section de courant de fuite, les mesures PG sont souvent
suffisamment hautes pour être impossibles à mesurer avec une résolution standard de détection de
courant de fuite.

13.4 INFLUENCE DE LA TEMPERATURE SUR LES TESTS DE CONTINUITE


 Une fois que l'ESP est assemblée et comme à être descendue dans le puits, la température de l’ESP et de la
portion de câble descendue va augmenter.
 Cette augmentation entraîne une diminution des mesures de résistance PG. L’isolement décroit de manière
extrêmement rapide avec la température. Les mesures P-G vont ainsi décroitre de manière extrêmement
rapide aussi.
 Il est complètement inutile d’avoir des valeurs de références pour ce qui est normal ou anormal comme
valeurs d’isolement au fur et à mesure de la descente. Nous avons donc créé des modèles pour estimer quel
sera l’isolement en fonction de la température, de la profondeur et des valeurs initiales PG à la surface.
 L’isolement du câble diminue de manière exponentielle avec les valeurs présentées en annexe Erreur ! Source
du renvoi introuvable.. Cependant, comme mentionné ci-dessus, seule une partie du câble va être au fond.
Par conséquent, vous pouvez utiliser les formules suivantes pour calculer la résistance du câble:
Formule Où
TCFAVG = facteur de correction à température moyenne (°C)
0.0532𝑇𝐷 0.0532𝑇𝑆 )
8.2293(𝑒 −𝑒 TD = température de fond (mesurée à partir de la gauge) (°C)
𝑇𝐶𝐹𝐴𝑉𝐺 =
𝑇𝐷 − 𝑇𝑆 TS = température de surface (température utilisée lorsque les
résistances de câble d'origine ont été mesurées
ΩCD = résistance du câble dans le puits
Ω0 = résistance du câble (mesurée avant l'installation)
L0 = longueur totale du câble (ft ou m)
𝐿0 𝑇𝐶𝐹0 LD = longueur du câble dans le puits
Ω𝐶𝐷 = Ω0 TCF0 = température pour le facteur de correction
𝐿𝐷 𝑇𝐶𝐹𝐴𝑉𝐺
TCFAVG est le facteur de correction à température moyenne
calculée ci-dessus
(Notez que cette formule peut fonctionner en mètres ou en
pieds, tant que les unités sont compatibles)
𝐿0 − 𝐿𝐷
Ω𝑅𝑆 = Ω0 ΩRS = résistance de la portion du câble en surface
𝐿𝐷
GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 108 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

 Nous avons constaté que l’isolement du moteur en fonction de la température est mal prédit en utilisant le
même facteur de correction que celui du câble. Tom Bishop sur Netaworld.org propose une très bonne
prédiction de la température:
Formule Où
KT = facteur de correction en température du moteur
𝑇𝐷 −𝑇0 TD = température du moteur mesurée en °C
𝐾𝑇 = 0.5( 10 )
T0 = température de référence à laquelle la mesure PG du
moteur est faite.
ΩMD = résistance du moteur à la température de fond
Ω𝑀0
Ω𝑀𝐷 = ΩM0 = résistance du moteur mesurée à la température de
𝐾𝑇
référence T0
 Une fois que vous avez corrigé les isolements et les courants de fuite en fonction de la température liée à la
profondeur, vous pouvez calculer la valeur totale décrite dans la section 13.3.5 et la comparer à vos mesures.
 Il est important d'utiliser des mesures P-G fiables. Si vous écourtez un test P-G d’un moteur car les valeurs sont
déjà très hautes, cela peut fausser le résultat après assemblage.
 Il y a une feuille de calcul disponible sur l'intranet qui vous permet de saisir simplement les mesures
pertinentes (mesures de base, température, longueur totale du câble, la profondeur et la température lors de
la descente) et qui fera les calculs pour vous.

Exemple
Pour le puits LCME-07 offshore Gabon, voici les mesures «de base»:
Température ambiante: 20 ° C
Résistance du câble: 5GΩ
Longueur du câble: 7500 ft
Résistance Moteur: 21GΩ

Résistance globale du moteur reliée à un câble:


ΩTOT = 1 / (1 / 5GΩ + 1 / 21GΩ) = 4.04GΩ

Lors de la descente dans le puits, la température de fond était 90C à une profondeur de 5904 ft. Quelle est la
résistance attendue du système ESP assemblé en incluant le câble à la surface.
TCF0 = 0,4378 * e ^ (0,0532 * 20) = 1.269
TCFAVG = 8,2293 * (e ^ (0,0532 * 90) -e ^ (0,0532 * 20)) / (90-20) = 13,77
ΩCD = 5GΩ * (7500 pi / 5904 pi) * (1.269 / 13,77) = 585MΩ
ΩRS = 5GΩ * (7500 pi / (7.500 à 5.904 pi)) = 23.5GΩ
KT = 0,5 ^ ((90-20) / 10) = 27 = 128
ΩMD = 21GΩ / 128 = 164MΩ
ΩTOT = 1 / (1 / 23500MΩ + 1 / + 1 585MΩ / 164MΩ) = 127MΩ

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 109 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

13.5 REDEMARRAGE AVEC UNE PHASE A LA TERRE


 Le système ne redémarrera que si les conducteurs sont équilibrés
 Un système de gauge standard utilisant du DC sur le câble principal de puissance ne fonctionnera plus si le
système est à la terre.
 Des ESP à la terre vont souvent échouer à redémarrer avec un switchboard à cause des gros afflux de courant
lors des tentatives de démarrage.
 Le "soft start" d'un variateur de vitesse augmente les chances de redémarrage d'une ESP à la terre.
 Un VSD utilisant des fonctions de contrôle avancées, comme le contrôle vectoriel, ne fonctionnera pas avec
une mise à la terre d’une phase. Cependant il est généralement possible de changer de mode de contrôle de
vectoriel à scalaire par exemple.
 La présence d'un fond de défaut terre ne va pas compromettre la protection du VSD et les systèmes de
sécurité des équipements de surface.
 Aucun pronostic sur la durée de vie d’une ESP avec une phase à la terre ne peut être fait. Il faut juste se
préparer à ce qu’elle ne redémarre pas suite à un arrêt car c’est à ce moment-là que les courants sont
maximaux.
 Fonctionner avec une phase à la terre augmente la tension phase-terre sur les deux phases non-mises à la
terre de 73%. Le câble de surface devrait être côté à 133% de l’isolement à la tension normale P-P pour
pouvoir opérer dans de telles conditions.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 110 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Evènement
Sécurité :
- Signer le permis de travail avec consignation électrique avant de débuter le travail Diagnostique
- Le travail doit être réalisé par du personnel compétent et certifié Actions troubleshooting
- Utiliser du matériel approprié pour faire le travail
ESP STOP Communication

Investigations et actions OK
Lockout tag out des équipements
Check : Problème Uniconn ou boitier correctrices sur l’Uniconn ou le
(VSD, Uniconn) et vérification
Défaut VSD choke boitier choke
d’absence de tension (LV and HV)
Courbes PLC side)
Défaut Uniconn

Défaut VSD : vérifier les courbes, VSD Utiliser le manuel du OK


Faites l’analyse du problème les logs d’alarmes pour constructeur VSD (lockout tag Vérification de l’isolement du
déterminer s’il s’agit d’un out si nécessaire) câble de surface et correction du
problème de fond ou de VSD défaut
DH
Original protection
(OL ; UL ; uniconn). OK

Lockout tag out des équipements Déconnecter le câble ESP du


OK NO Déconnecter le câble ESP de la
Problème de fond (VSD, Uniconn) et vérification transformateur et faire WH et faire test de continuité et
d’absence de tension (LV and HV) d’isolement et de continuité d’isolement

PAS OK
OK

Reconnecter l’ESP Réaliser une TDR pour localiser le Problème de gauge Reconnecter l’ESP
problème

Utiliser procédure de soft start


2 Ph à la masse Bypasser la sécu de l’Uniconn

NO OK
Informer le service
activation et Informer le service
Informer le service
attendez les activation et attendez les
activation
instructions instructions

Utiliser la procédure hard start


Retour aux paramètres initiaux
Redémarrer le puits selon la
procédure et les instructions

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 111 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

14 ENREGISTREMENT DES DONNEES


Il est intéressant de collecter les informations suivantes en plus des dates d’installation et de workover.
14.1 NOMBRE D'ARRETS
Sur une base hebdomadaire. Cela vous permettra de suivre si vous vous améliorez pour réduire les arrêts.
14.2 CAUSE DES ARRETS
Identifier les raisons des arrêts et la base pour pouvoir les limiter.
14.3 TEMPS DE FONCTIONNEMENT
Comme pour les arrêts, savoir quantifier combien de temps votre ESP est en production est la clé pour
pouvoir optimiser la production.
14.4 TEMPS D'EGALISATION
Des variations dans le temps d’égalisation du fluide annulaire / tubing (temps écoulé entre l’arrêt et le
moment où PIP=PDP) peut indiquer des problèmes d’usure, d’accumulation de dépôts, ou de débris au-
dessus de la pompe.

15 TRAITEMENTS CHIMIQUES AVEC UNE ESP EN PLACE


15.1 BULLHEADING
Le bullheading consiste à pomper en surface du fluide directement dans le tubing. Le principal risque de
bullheading est que la perte de pression à travers la pompe soit trop importante pour le palier de poussée (thrust
bearing). Considérez les points suivants lorsque vous faites un bullheading:
 L’opération va créer une perte de pression mais il n’y a pas de moyen de l’estimer en fonction du débit et de la
pompe.
 Tout comme pour une retombée de liquide, le débit lors du bullheading va faire tourner la pompe à l’envers et
à faible vitesse ce qui va limiter la capacité des paliers à supporter la poussée.
 A l’évidence, le bullheading ne sera pas possible si une check valve est installé dans le tubing.
 Le bullheading peut être utilisé pour traiter la pompe, la formation ou circuler le puits.

15.2 CIRCULATION
Circuler le puits consiste à pomper dans le tubing ou l’annulaire et attendre que le fluide ressorte. Une circulation
directe consiste à injection du tubing avec un retour annulaire alors qu’une circulation inverse est l’opposée
(pompage casing avec retour dans le tubing). Avec une ESP, circuler correspond à utiliser l’intake de l’ESP comme
sortie ou entrée pour la circulation. La circulation présente les mêmes risques que le bullheading.
 Circuler avec une ESP ne fonctionnera que s’il n’y a pas de check valve dans le tubing et qu’aucun packer n’est
installé.
 La circulation ne fonctionnera que si les conditions du réservoir sont favorables ou si la complétion présente
un équipement qui évite que le réservoir n’absorbe tout le fluide. Si la pression du réservoir est basse, il est
possible de ne pas avoir de retour en surface en essayant de circuler.
 Comme pour le bullheading, le risque principal est l’endommagement des thrust bearing à cause de la force
que le fluide va exercer. Les mêmes préoccupations qu’en section 15.1 s’appliquent.
 Lors d’une circulation inverse, le risque principal et de créer une force suffisante pour endommager les
« upthrust washer ».
 La circulation inverse peut être utile si vous pensez que des débris se sont accumulés au-dessus de la pompe.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 112 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

15.3 ACIDIFICATION
De toute évidence, il est préférable d’acidifier un puits qui ne contient pas d’ESP. Cependant, il est justifié de le
faire quand on est prêt à accepter le risque par rapport au coût d’une sortie, d’une acidification puis d’une
redescente de l’ESP. Les puits suivants vous aideront à éviter les dommages que vous pourriez faire en acidifiant
avec une ESP dans le puits :
 Choix de la complétion
o Bien que les Y tools soient généralement à éviter, ils offrent des bonnes possibilités d’acidification
avec une ESP en place.
o Un nipple et l’ouverture d’une sliding door permettront de bypasser la pompe et sa perte de pression
associée. Notez que généralement l’acide n’endommagera pas la pompe comparativement à une
forte deltaP lié à l’écoulement du fluide pompé à travers la pompe.
o Si un haut degré de précision sur la pression au niveau de la formation est exigé, il est alors nécessaire
de bypasser la pompe car la perte de pression à ce niveau-là est très incertaine.
o Sans packer, une partie du fluide injecté remontera au lieu de descendre.
o Le câble devrait inclure une protection à travers les ports de la SSD. Par exemple, une plaque
métallique entre le câble et la SSD comme une protection supplémentaire contre le jetting du fluide.
o Si possible, éviter de faire des épissures au niveau de la SSD de telle sorte que les épissures ne soient
pas exposées à l’acide.
o La sélection du câble ESP devrait considérer la possibilité d’exposition à de l’acide.
 Procédure d’acidification
o L’acide représente peu de risque pour les composants internes de l’ESP et il est acceptable de
bullheader de l’acide de ce point de vue. Le risque principal avec l’acide concerne les effets potentiels
sur le câble et les élastomères dans le protecteur.
o Installer un plug dans le tubing sous la SSD. Ouvrir la SSD et injecter en bullheadant.
o Si possible, évitez d’injecter à la fois par la SSD et à travers la pompe en même temps. Il n’y a pas
moyen de savoir combien de fluide partira dans la pompe et combien sortira par la SSD.
o La température de la pompe devrait être égale à la température de l’acide pour éviter que le
protecteur n’aspire de l’acide et qui se retrouve piégé avec un risque pour l’élastomère.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 113 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Annexes

A. ABBREVIATIONS
Abbr. EXPLANATION Abbr. EXPLANATION
AC Alternating Current (courant alternatif) PIP Pump Intake Pressure
API American Petroleum Institute P-P Phase-to-Phase
Bpd Barrels per day PPE Personal Protective Equipment
CE Conformity European PR Pression Réservoir
DC Direct Current (courant continu) PRI Pression Réservoir Initiale
ESP Electric Submersible Pump Psi Pounds per square inch
FBHP Flowing Bottom Hole Pressure QP Débit de la pompe
FCE Flat Cable Extension QR Débit Réservoir
FRT Frequency Response Test QS Débit Surface
G0 Gradient Zero (eau douce) PWM Pulse-Width Modulation
GAVG Gradient moyen RP Production Gas-to-Oil Ratio
GOR Gas Oil Ratio RS Solution Gas-to-Oil Ratio
GΩ Giga Ohms (ΩX109) RSI Initial Solution Gas-to-Oil Ratio
HMI Human Machine Interface RT Rotary Table
Hz Hertz SCADA Supervisory Control and Data Acquisition
IEC International Electrotechnical SCSSV Surface-Controlled Sub Surface Valve
Commission SG Specific Gravity
IEEE Institute of Electrical and Electronics SS Subsea or Stainless Steel
Engineers SSD Sliding Side Door
IPR Inflow Performance Relationship TDH Total Dynamic Head
KB Kelly Bushing (used elsewhere in this TDR Time Domain Reflectometry
document) TH Tubing Hanger
LVD Low Voltage Drive THD Total Harmonic Distortion
MD Measured Depth THP Tubing Head Pressure
MLE Motor Lead Extension TI Température d’aspiration
MSL Mean Sea Level TM Température Moteur
MVD Medium Voltage Drive TR Température Réservoir
MΩ Mega Ohms (Ω X 10^6) TS Température Surface
PB Pression pointe de Bulle TVD True Vertical Depth
PDP Pump Discharge Pressure VSD Variable Speed Drive (Variateur)
P-G Phase-to-Ground (phase – masse) WC Water Cut (BSW)
PI Indice de Productivité

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 114 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

B. LISTE DES STANDARDS CONCERNANT LES ESP, REFERENCES ET BONNES PRATIQUES


STANDARD DESCRIPTION
RECOMMENDED PRACTICE FOR THE OPERATION, MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING OF ELECTRIC
API RP 11 S
SUBMERSIBLE PUMP INSTALLATIONS, THIRD EDITION, NOVEMBER 1, 1994.
RECOMMENDED PRACTICE FOR ELECTRICAL SUBMERSIBLE PUMP INSTALLATIONS, SECOND EDITION,
API RP 11 S3
MARCH 1999.
RECOMMENDED PRACTICE FOR TESTING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMP CABLE SYSTEMS, FIRST EDITION,
API RP 11 S6
DECEMBER 1, 1995.
ICEA S-68-516 ETHYLENE PROPYLENE RUBBER INSULATED WIRE AND CABLE FOR THE TRANSMISSION AND DISTRIBUTION
(NEMA WC 8, 88) OF ELECTRICAL ENERGY
ICEA S-93-639 5-46 KV SHIELDED POWER CABLE FOR USE IN THE TRANSMISSION AND DISTRIBUTION OF ELECTRIC ENERGY
ICEA-29-520 VERTICAL CABLE TRAY FLAME TEST
IEEE 1017 RECOMMENDED PRACTICE FOR FIELD TESTING ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMP CABLE
RECOMMENDED PRACTICE FOR SPECIFYING ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMP CABLEETHYLENE-PROPYLENE
IEEE 1018
RUBBER INSULATION
RECOMMENDED PRACTICE FOR SPECIFYING ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMP CABLE POLYPROPYLENE
IEEE 1019
INSULATION
IEEE-Std-43 IEEE RECOMMENDED PRACTICE FOR TESTING INSULATION RESISTANCE OF ROTATING MACHINERY

Abbr Nom complet Adresse Site internet


API American Petroleum Institute 1220 L Street, NW, Washington, DC 20005- www.api.org
4070, USA
ICEA Insulated Cable Engineers P.O. Box 1568, Carrolton, GA 30112 www.icea.net
Association
IEC International Electrotechnical 3, rue de Varembé, P.O. Box 131, 1211 Geneva www.iec.ch
Commission 20, Switzerland
IEEE Institute of Electrical and 445 Hoes Lane, Piscataway, New Jersey 08854 www.ieee.org
Electronics Engineers USA

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 115 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

C. PERFORMANCE ESP ET COMPORTEMENT AVEC LES VARIATEURS

1. Lois affines pour des pompes centrifuges


Une ESP se comporte comme n’importe quelle pompe centrifuge lorsqu’il s’agit de varier la fréquence de
rotation. Les changements de courbe de pompe en fonction de la vitesse de rotation sont régis par des lois
dites affines.
Une courbe de pompe normale concerne le débit, la deltaP ou pression, et la puissance requise. Nous incluons
ici aussi l’efficacité qui est dérivée, la limite de puissance de l’arbre, la limite de pression du corps de pompe.
La limite de résistance en couple de l’arbre est fonction du diamètre de l’arbre et du matériau. La puissance
équivalente à la limite du couple admissible va dépendre de la fréquence de rotation et par conséquent elle
augmente avec la vitesse de rotation. La pression limite pour le corps de la pompe est indépendante de la
fréquence de rotation.
Il est important de se rappeler que ces lois affines concernent les courbes de pompes et pas les changements
opératoires quand vous modifiez la fréquence de la pompe. Ces changements sont décrits dans la sous-section
3 et couvertes en détails dans les sections 9 et 11.
𝜔1 Où…
𝑄1 = 𝑄0
𝜔0 Q1 = Débit à la vitesse 1
𝜔1 2 Q0 = Débit à la vitesse 0
ℎ1 (𝑄1 ) = ℎ0 (𝑄0 ) ( ) 1 = Vitesse 1 (nouvelle vitesse)
𝜔0
0 = Vitesse zéro (vitesse de référence)
𝜔1 3 h1 (Q1) = DeltaP à la vitesse 1 et au débit 1.
𝐻𝑃𝑅𝐸𝑄1 (𝑄1 ) = 𝐻𝑃𝑅𝐸𝑄0 (𝑄0 ) ( )
𝜔0 h0 (Q0) = DeltaP à la vitesse 0 et au débit 0.
𝜂1 (𝑄1 ) = 𝜂0 (𝑄0 ) HPREQ1 (Q0) = Puissance requise par la pompe à vitesse 1
HPREQ0 (Q1) = Puissance requise par la pompe à vitesse 0
𝜔1
𝑆𝐵𝐻𝐿1 = 𝑆𝐵𝐻𝐿0 η0 (Q0) = Efficacité à la vitesse 0 et au débit 0
𝜔0 η1 (Q1) = Efficacité à la vitesse 1 et au débit 1
𝑃𝐿𝐼𝑀𝐼𝑇,1 = 𝑃𝐿𝐼𝑀𝐼𝑇,0 Limite SBHL1 = Brake HorsePower de l’arbre à la vitesse 1
Limite SBHL0 = Brake HorsePower de l’arbre à la vitesse 0
PLIMIT = Pression limite d’éclatement pour la pompe, valide pour toutes les vitesses

Les ‘courbes VSD’ sont souvent présentées comme ci-dessous en fonction de différentes fréquences d’utilisation. Les
plages de fonctionnement mini et maxi de la pompe sont représentées.

Le graph suivant est une courbe de puissance requise généralisée. La courbe relie les puissances requises maximales.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 116 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

2. Lois moteur
Comme discuté dans les autres sections de ce document, la performance du moteur est compliquée car elle
dépend de la tension d’alimentation, de la charge et de la vitesse. Cependant, l’industrie essaie d’utiliser une
approche simplifiée pour le rating des moteurs à différentes vitesses. Notez que ce ne sont pas des lois comme
celles qui gouvernent les pompes mais juste des lois simples pour rater les moteurs. Le voltage nameplate est
la tension que doit recevoir le moteur à 100% de sa charge, il augmente avec la fréquence. La limite
d’ampérage qui est liée à l’augmentation de chaleur est fixe. Comme la puissance du moteur est le produit de
l’ampérage et du voltage, le rating de la puissance moteur augmente linéairement avec la vitesse. Rappelez-
vous que ce ne sont que des ratings, pas des performances.
Où…
𝐴1 = 𝐴0 A1 = ampérage à la vitesse 1
A0 = ampérage à vitesse 0
𝜔1 Tension V1 = Nameplate à la vitesse 1
𝑉1 = 𝑉0
𝜔0 Tension V0 = Nameplate à vitesse 0
HPAVAIL1 = (Nameplate) Disponible Puissance du moteur à
𝜔1 la vitesse 1
𝐻𝑃𝐴𝑉𝐴𝐼𝐿1 = 𝐻𝑃𝐴𝑉𝐴𝐼𝐿0
𝜔0 HPAVAIL0 = (Nameplate) Disponible Puissance du moteur à
vitesse 0

3. Combiner les lois affines des pompes et les lois moteur


Lorsque nous combinons les lois d'affinité de la pompe et les lois du moteur ensemble, nous obtenons un
aperçu de la façon dont notre ESP fonctionnera comme un ensemble.
Comme la consommation électrique de la pompe augmente avec le cube de la vitesse et que la puissance du
moteur augmente de façon linéaire, nous savons que le moteur deviendra de plus en plus chargé lorsque nous
augmentons la vitesse. En considérant que la charge du moteur est le ratio entre la puissance de la pompe et

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 117 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

le rating du moteur et que l’ampérage est proportionnel à la charge, nous obtenons deux relations : la charge
et l’ampérage sont proportionnels au carré de la vitesse. C’est une simplification rapide, puisque cela ne
considère pas un changement dans le point de fonctionnement sur la courbe de puissance ou changement de
voltage aux bornes du moteur, mais c’est une approximation relativement correcte pour une petite variation
de vitesse.
En outre, étant donné que la consommation d'énergie (cube) augmente plus vite que la puissance nominale du
moteur (linéaire) et la puissance de l'arbre (linéaire), et la production de pression (carré) augmente plus vite
que la limite de pression de la pompe (fixe), nous nous approchons progressivement de différentes limites
lorsque nous augmentons la fréquence. Vous pouvez estimer la vitesse maximale de sécurité de l’ensemble en
faisant chaque comparaison.
𝜔1 2 Où…
𝐼1 = 𝐼0 ()
𝜔0 I1 = Ampérage à la vitesse 1
𝜔1 2 I0 = Ampérage à vitesse 0
𝐿𝑜𝑎𝑑1 = 𝐿𝑜𝑎𝑑0 ( ) Load1 = Charge du moteur à la vitesse 1
𝜔0
Load0 = Charge du moteur à la vitesse 0
𝐻𝑃𝐴𝑉𝐴𝐼𝐿0
𝜔𝑀𝐴𝑋,𝑀𝑜𝑡𝑜𝑟 = 𝜔0 √ ωMAX, moteur = vitesse de sécurité maximale limitée par le moteur
𝐻𝑃𝑅𝐸𝑄0 HPAVAIL0 = (Nameplate) Puissance disponible du moteur à vitesse 0
𝑆𝐵𝐻𝐿0 HPREQ0 = puissance de la pompe nécessaire à la vitesse 0
𝜔𝑀𝐴𝑋,𝑆ℎ𝑎𝑓𝑡 = 𝜔0 √ ωMAX, moteur = vitesse de sécurité maximale limitée par le moteur
𝐻𝑃𝑅𝐸𝑄0
ωMAX, Shaft = vitesse de sécurité maximale limitée par l’arbre
𝑃𝐿𝐼𝑀𝐼𝑇 ωMAX, pompe = vitesse de sécurité maximale limitée par la résistance
𝜔𝑀𝐴𝑋,𝐻𝑜𝑢𝑠𝑖𝑛𝑔 = 𝜔0 √ en pression de la pompe
𝑃(𝑄 = 0)0
P (Q = 0)0 = pression à débit nul, à la vitesse 0

Le diagramme suivant illustre le changement de puissance consommée par la pompe et celui du rating moteur avec la
vitesse. Le point où la courbe du moteur intersecte la courbe de pompe représente la vitesse maximale sûre, limitée par
le moteur dont la formule est rappelée plus haut. Le graphique montre différentes puissances moteur avec une pompe
donnée pour illustrer comment le rating du moteur va limiter la vitesse maximale pour une pompe donnée.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 118 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

D. PROPRIETES DE REFERENCE DES CABLES DE PUISSANCE

Phase à la phase de perte de tension dans le câble d'alimentation de cuivre - applicable à la surface et câble
de fond
Propriétés moyennes à 20C
Taille du dia solide. Surface section Résistance nominale Perte PP
conducteur Unités in. mm in. ^ 2 mm ^ 2 ohm / 1000 ft ohms / km, V / A / 1000 ft V / A / km
10 mm² 0,140 3,57 0,016 dix 0,559 1.835 1.119 3.670
6 AWG 0,1620 4.11 0,021 13.3 0,401 1.315 0,802 2.631
16 mm² 0,178 4.51 0,025 16 0,352 1.155 0,704 2.310
4 AWG 0,2043 5.19 0,033 21.1 0,252 0,827 0,504 1.654
25 mm² 0,222 5,64 0,039 25 0,222 0,729 0,445 1.459
2 AWG 0,2576 6,54 0,052 33,6 0,159 0,520 0,317 1.040
35 mm² 0,263 6,68 0,054 35 0,160 0,526 0,320 1.051
1 AWG 0,2893 7,35 0,066 42,4 0,126 0,412 0,251 0,825
50 mm² 0,314 7,98 0,078 50 0,118 0,388 0,237 0,777
1/0 AWG 0,3249 8.25 0,083 53,5 0,099 0,326 0,199 0,652
2/0 AWG 0,3648 9.27 0,105 67,4 0,079 0,259 0,158 0,517

Remarques :
1. Ce sont des valeurs moyennes de résistance du câble et de pertes de tension phase phase à 20°C.
2. Des valeurs plus précises nécessitent de savoir quel revêtement dispose le conducteur et si le
conducteur est plein (solide) ou (tressé).
3. Ces valeurs ne devraient pas être utilisées pour des tests de certification mais ils sont utiles pour
estimer la perte de tension.
4. Des valeurs plus précises peuvent être trouvées dans les standards IEEE, ASTM, IEC.

Facteur de correction en température des conducteurs


Facteur de correction pour Facteur de correction pour
Température du la résistance et la chute de Température du la résistance et la chute de
conducteur tension conducteur tension
C F Sans unité C F Sans unité
0 32 0,9236 80 176 1,2292
10 50 0,9618 85 185 1,2483
15 59 0,9809 90 194 1.2674
20 68 1 100 212 1,3056
25 77 1,0191 120 248 1.382
30 86 1.0382 140 284 1,4584
35 95 1,0573 160 320 1.5348
40 104 1.0764 180 356 1,6112
45 113 1,0955 200 392 1.6876
50 122 1,1146 220 428 1.764
55 131 1,1337 240 464 1,8404
60 140 1,1528 260 500 1,9168
65 149 1,1719 280 536 1,9932
70 158 1.191 300 572 2,0696
75 167 1,2101

Remarques :
1. Comme pour les valeurs de chute de résistance et de tension, ceux-ci sont des moyennes basées sur les
propriétés conductrices telles que la taille, le nombre de brins et le revêtement.
2. Ils sont suffisamment précis pour prévoir une chute de tension, mais pas pour l'acceptation de la
vérification en usine.
3. Multipliez la résistance ou de la perte de tension par le facteur de correction pour arriver à la valeur
corrigée en température.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 119 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Isolement des câbles et valeurs des courants de fuite


L’isolement du câble ESP est testé à l’usine mais peut aussi être testé à la base, sur le yard, avant l’envoi sur site ou
même sur site. Les mesures acceptables vont dépendre du matériau isolant (Polypropylène ou EDPM), longueur de
câble, épaisseur d’isolement (3kV or 5kV) et des dimensions du conducteur. Les tables suivantes montrent les courants
de fuites admissibles, par taille de conducteur, selon les standards IEEE 1017, 1018 et 1019. La résistance et le courant
de fuite par unité de longueur sont mis en évidence. Notez que le câble 4kV n’est pas officiellement reconnu et que ces
valeurs sont très généreuses. Il est très simple pour les câbles testés de satisfaire ces critères.

Conductor Resistance Conductance


Size F A M F A M F A M F A M
Mat
kV

Size Units megohm-kft megohm-km microa/kV/kft microa/kV/km


t

10 mm2 14,739 11,791 5,896 4,493 3,594 1,797 0.068 0.085 0.339 0.223 0.278 1.113
6 AWG 13,235 10,588 5,294 4,034 3,227 1,614 0.076 0.094 0.378 0.248 0.310 1.239
0.075-in. nom.

16 mm2 12,325 9,860 4,930 3,757 3,005 1,503 0.081 0.101 0.406 0.266 0.333 1.331
4 AWG 10,611 8,489 4,244 3,234 2,587 1,294 0.094 0.118 0.472 0.310 0.387 1.549
3kV

25 mm2 10,377 8,301 4,151 3,163 2,530 1,265 0.096 0.120 0.482 0.316 0.395 1.581
2 AWG 8,803 7,042 3,521 2,683 2,147 1,073 0.114 0.142 0.569 0.373 0.467 1.867
1 AWG 8,023 6,419 3,209 2,446 1,956 978 0.125 0.156 0.624 0.410 0.512 2.049
Polypropylene

1/0 AWG 7,095 5,676 2,838 2,163 1,730 865 0.141 0.176 0.706 0.463 0.579 2.315
2/0 AWG 6,168 4,934 2,467 1,880 1,504 752 0.162 0.203 0.811 0.532 0.665 2.659
10 mm2 16,694 13,355 6,678 5,088 4,071 2,035 0.060 0.075 0.300 0.197 0.246 0.983
6 AWG 15,051 12,041 6,021 4,588 3,670 1,835 0.066 0.083 0.332 0.218 0.272 1.090
0.090-in. nom.

16 mm2 14,053 11,242 5,621 4,283 3,427 1,713 0.071 0.089 0.356 0.233 0.292 1.167
4 AWG 12,159 9,727 4,863 3,706 2,965 1,482 0.082 0.103 0.412 0.270 0.338 1.351
5kV

25 mm2 11,899 9,519 4,760 3,627 2,901 1,451 0.084 0.105 0.420 0.276 0.345 1.379
2 AWG 10,144 8,115 4,058 3,092 2,474 1,237 0.099 0.123 0.494 0.324 0.405 1.620
1 AWG 9,269 7,415 3,708 2,825 2,260 1,130 0.108 0.135 0.540 0.355 0.443 1.773
1/0 AWG 8,222 6,578 3,289 2,506 2,005 1,002 0.122 0.152 0.609 0.400 0.499 1.998
2/0 AWG 7,171 5,737 2,868 2,186 1,749 874 0.139 0.174 0.697 0.458 0.572 2.288

10 mm2 5,896 4,716 2,358 1,797 1,438 719 0.170 0.212 0.848 0.556 0.696 2.782
6 AWG 5,294 4,235 2,118 1,614 1,291 645 0.189 0.236 0.944 0.620 0.775 3.099
0.075-in. nom.

16 mm2 4,930 3,944 1,972 1,503 1,202 601 0.203 0.254 1.014 0.665 0.832 3.327
4 AWG 4,244 3,395 1,698 1,294 1,035 517 0.236 0.295 1.180 0.774 0.968 3.872
3kV

25 mm2 4,151 3,320 1,660 1,265 1,012 506 0.241 0.301 1.205 0.790 0.988 3.952
2 AWG 3,521 2,817 1,408 1,073 859 429 0.285 0.356 1.423 0.933 1.167 4.667
1 AWG 3,209 2,568 1,284 978 783 391 0.312 0.390 1.561 1.024 1.280 5.122
1/0 AWG 2,838 2,271 1,135 865 692 346 0.353 0.441 1.764 1.158 1.447 5.788
EPDM

2/0 AWG 2,467 1,974 987 752 602 301 0.405 0.507 2.027 1.330 1.662 6.649
10 mm2 6,678 5,342 2,671 2,035 1,628 814 0.150 0.187 0.749 0.491 0.614 2.457
6 AWG 6,021 4,816 2,408 1,835 1,468 734 0.166 0.208 0.830 0.545 0.681 2.725
0.090-in. nom.

16 mm2 5,621 4,497 2,248 1,713 1,371 685 0.178 0.222 0.889 0.584 0.730 2.918
4 AWG 4,863 3,891 1,945 1,482 1,186 593 0.206 0.257 1.030 0.676 0.845 3.379
5kV

25 mm2 4,760 3,808 1,904 1,451 1,161 580 0.210 0.263 1.051 0.689 0.862 3.447
2 AWG 4,058 3,246 1,623 1,237 989 495 0.247 0.309 1.234 0.810 1.012 4.050
1 AWG 3,708 2,966 1,483 1,130 904 452 0.270 0.338 1.351 0.887 1.108 4.433
1/0 AWG 3,289 2,631 1,316 1,002 802 401 0.304 0.381 1.522 0.999 1.249 4.994
2/0 AWG 2,868 2,295 1,147 874 699 350 0.349 0.436 1.743 1.144 1.430 5.719
F = Facteur d’Acceptation de l’Isolement / Valeur du courant de fuite.
A = Valeur d’acceptation du test (vérification terrain sur les nouveaux câbles).
M = Valeur du test de maintenance (câble utilisé).

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 120 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Facteurs de correction en température pour l’isolement du câble


L’isolement du câble diminue avec la température. Le changement de résistance dépend de la composition de chaque
matériau. Cependant, la table suivante peut servir de référence si la performance de votre température à la
température spécifique n’est pas connue. Ce tableau compile les valeurs trouvées dans l’API RP 11S6 et IEEE1017 qui
sont consistantes. Le facteur de correction en température (TCF) est le ratio qui traduit le fait que le courant de fuite
augmente avec la température. La réciproque revient à dire que les mesures P-G diminuent avec la température.

Température TCF 1 / TCF Température TCF 1 / TCF


F C Sans unité sans unité F C Sans unité sans unité
50 10.0 0,75 1.333333 205 96,1 72.68 0.013759
59 15.0 0,97 1.030928 210 98,9 84.25 0.011869
60 15.6 1 1 215 101,7 97,67 0.010239
65 18.3 1.16 0.862069 220 104,4 113,23 0.008832
68 20,0 1,27 0.787402 225 107,2 131.26 0.007618
70 21.1 1,34 0.746269 230 110,0 152.17 0.006572
75 23,9 1,56 0.641026 235 112,8 176.41 0.005669
77 25,0 1.66 0,60241 240 115,6 204,5 0,00489
80 26.7 1.81 0.552486 245 118,3 237,08 0.004218
85 29.4 2.09 0.478469 250 121,1 274,84 0.003638
86 30,0 2.2 0.454545 255 123,9 318,61 0.003139
90 32.2 2.43 0.411523 260 126,7 369,36 0.002707
95 35,0 2.81 0.355872 265 129,4 428,18 0.002335
100 37,8 3.26 0.306748 270 132,2 496,38 0.002015
105 40,6 3.78 0,26455 275 135,0 575,44 0.001738
110 43,3 4.38 0.228311 280 137,8 667,1 0.001499
115 46.1 5.08 0,19685 285 140,6 773,35 0.001293
120 48,9 5.89 0.169779 290 143,3 896,52 0.001115
125 51,7 6,83 0.146413 295 146.1 1039,32 0.000962
130 54,4 7.92 0.126263 300 148,9 1204,85 0,00083
135 57,2 9.18 0.108932 305 151,7 1396,75 0.000716
140 60,0 10,64 0.093985 310 154,4 1619,22 0.000618
145 62,8 12,34 0.081037 315 157,2 1877,12 0.000533
150 65,6 14.3 0,06993 320 160,0 2176,1 0,00046
155 68,3 16.58 0.060314 325 162,8 2522,69 0.000396
160 71,1 19.22 0.052029 330 165,6 2924,49 0.000342
165 73,9 22.28 0.044883 335 168,3 3390,29 0.000295
170 76,7 25.83 0.038715 340 171,1 3930,27 0.000254
175 79,4 29,94 0,0334 345 173,9 4556,27 0.000219
180 82,2 34.71 0,02881 350 176,7 5281,96 0.000189
185 85,0 40.24 0.024851 355 179,4 6123,24 0.000163
190 87,8 46.65 0.021436 360 182,2 7098,51 0.000141
200 93,3 62.69 0.015952

Formules
Ces facteurs de correction peuvent être modélisés avec les formules suivantes avec une bonne précision:
𝑇𝐶𝐹 = 0.1697𝑒 0.0296𝑇 T est en deg F
𝑇𝐶𝐹 = 0.4378𝑒 0.0532𝑇 T est en degrés C

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 121 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Approx IEEE 1018/1019 coefficients d’ampacité


Construction du câble Rond Plat
Taille du conducteur KV Note Type d'isolation Type de gaine amp. Coefficient amp. Coefficient
taille / unités kV Matériel Matériel F/A^2 C/A^2 F/A^2 C/A^2
10mm² 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0360 0,0200 0,0314 0,0175
# 6AWG 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0259 0,0144 0.0234 0,0130
16mm² 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0220 0,0122 0,0167 0,0093
# 4AWG 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0169 0,0094 0.0150 0,0083
25mm² 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0141 0,0078 0,0120 0,0067
# 2 AWG 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0100 0,0055 0,0078 0,0043
# 1AWG 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0078 0,0043 0,0056 0,0031
# 1/0 AWG 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0060 0,0033 0,0043 0,0024
# 2/0 AWG 3 à 5, EPDM ou PPE Tout 0,0042 0,0023 0,0038 0,0021

Remarques :
1. Ces valeurs sont à peu près basées sur les graphiques d’ampacité des standards IEEE 1018 (câble EPDM) et
1019 (câble Polypropylène). Ces normes utilisent les calculs Neher-McGrath dans l'air. Les valeurs
d’ampacité ne sont pas précises mais une bonne approximation.
2. Pour calculer la température du conducteur en utilisant le coefficient d’ampacité:
𝑇𝐶𝑂𝑁𝐷 = 𝑇𝐴𝑀𝐵 + 𝛼 × 𝐼 2

Tcond = température du conducteur
TAMB = température ambiante
α = coefficient d’ampacité
I = courant circulant à travers le conducteur

Coefficients courant d’ampacité pour des câbles de surface


CONDUCTEUR coefficient d’ampacité
TAILLE typique
AWG F/A^2 C/A^2
8 0,0366 0,0203
6 0,0196 0,0109
4 0,0111 0,0062
2 0,0064 0,0036
1 0,0045 0,0025
1/0 0,0035 0,0019
2/0 0,0027 0,0015
3/0 0,0019 0,0011
4/0 0,0015 0,0008
262 0,0011 0,0006
313 0,0009 0,0005
373 0,0007 0,0004
444 0,0005 0,0003
535 0,0004 0,0002
646 0,0004 0,0002
777 0,0003 0,0002

Remarques :
1. Utilisez uniquement ces valeurs comme des estimations si votre fournisseur ne vous a pas donné les
valeurs constructeurs.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 122 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

E. CAPACITES POUR DES TAILLES COURANTES DE TUBING, CASING ET ANNULAIRE

Capacités et déplacement de certaines tailles de tubing


Tubings Déplacement tubing
Dia. Poids ID Capacité intérieure Déplacement tubing fermé
dans. PPF dans. bbl / ft ft / bbl bbl / m m / bbl m³ / m m / m³ gal / ft bbl / ft ft / bbl bbl / m m / bbl m³ / m m / m³ bbl / ft bbl / m m³ / m
4.0 / 4.1 2.041 0,0040 247,1 0,0133 75,3 0,0021 474,5 0,0604 0,0014 694,9 0,0047 211,8 0,0007 1334,3 0,0055 0,0180 0,0029
4,6 / 4,7 1.995 0,0039 258,7 0,0127 78,8 0,0020 496,7 0,0695 0,0017 604,2 0,0054 184,2 0,0009 1160,3 0,0055 0,0181 0,0029
5 1.947 0,0037 271,6 0,0121 82,8 0,0019 521,5 0,0756 0,0018 555,9 0,0059 169,4 0,0009 1067,4 0,0055 0,0180 0,0029
2.375 5.3 1.939 0,0037 273,8 0,0120 83,5 0,0019 525,8 0,0801 0,0019 524,4 0,0063 159,8 0,0010 1007,0 0,0056 0,0182 0,0029
5.8 / 5.95 1.867 0,0034 295,3 0,0111 90,0 0,0018 567,1 0,0876 0,0021 479,2 0,0068 146.1 0,0011 920,2 0,0055 0,0180 0,0029
6.2 1.853 0,0033 299,8 0,0109 91,4 0,0017 575,7 0,0937 0,0022 448,3 0,0073 136,6 0,0012 860,8 0,0056 0,0183 0,0029
7.7 1.703 0,0028 355,0 0,0092 108,2 0,0015 681,6 0,1164 0,0028 361,0 0,0091 110,0 0,0014 693,1 0,0056 0,0183 0,0029
5.9 2.469 0,0059 168,9 0,0194 51,5 0,0031 324,3 0,0892 0,0021 471,1 0,0070 143,6 0,0011 904,6 0,0080 0,0264 0,0042
6.4 / 6.5 2.441 0,0058 172,8 0,0190 52,7 0,0030 331,8 0,0967 0,0023 434,3 0,0076 132,4 0,0012 833,9 0,0081 0,0265 0,0042
7.9 2.323 0,0052 190,8 0,0172 58,1 0,0027 366,3 0,1194 0,0028 351,8 0,0093 107,2 0,0015 675,6 0,0081 0,0265 0,0042
2.875 8.6 / 8.7 2.259 0,0050 201,7 0,0163 61,5 0,0026 387,4 0.1300 0,0031 323,2 0,0102 98,5 0,0016 620,6 0,0081 0,0264 0,0042
9.5 2.195 0,0047 213,7 0,0154 65.1 0,0024 410,3 0,1436 0,0034 292,6 0,0112 89,2 0,0018 561,8 0,0081 0,0266 0,0042
10.7 2.091 0,0042 235,4 0,0139 71,8 0,0022 452,1 0,1511 0,0036 277,9 0,0118 84,7 0,0019 533,7 0,0078 0,0257 0,0041
11 2.065 0,0041 241,4 0,0136 73,6 0,0022 463,6 0,1662 0,0040 252,7 0,0130 77,0 0,0021 485,2 0,0081 0,0266 0,0042
7.7 / 8.5 3.068 0,0091 109,4 0,0300 33,3 0,0048 210,0 0,1164 0,0028 361,0 0,0091 110,0 0,0014 693,1 0,0119 0,0391 0,0062
8.5 3.018 0,0088 113,0 0,0290 34,4 0,0046 217,0 0,1284 0,0031 327,0 0,0100 99,7 0,0016 627,9 0,0119 0,0391 0,0062
9.2 / 9.3 2.992 0,0087 115,0 0,0285 35.1 0,0045 220,8 0,1390 0,0033 302.1 0,0109 92,1 0,0017 580,1 0,0120 0,0394 0,0063
10.2 2.797 0,0076 131,6 0,0249 40.1 0,0040 252,7 0,1541 0,0037 272,5 0,0120 83,1 0,0019 523,3 0,0113 0,0370 0,0059
3.5
12.7 / 12.95 2,75 0,0073 136,1 0,0241 41,5 0,0038 261,4 0,1919 0,0046 218,9 0.0150 66,7 0,0024 420,3 0,0119 0,0391 0,0062
14.9 2.602 0,0066 152,1 0,0216 46,3 0,0034 292,0 0,2252 0,0054 186,5 0,0176 56,9 0,0028 358,2 0,0119 0,0392 0,0062
15.8 2.548 0,0063 158,6 0,0207 48,3 0,0033 304,5 0,2388 0,0057 175,9 0,0187 53,6 0,0030 337,8 0,0120 0,0393 0,0062
16.7 2.48 0,0060 167,4 0,0196 51,0 0,0031 321,4 0,2524 0,0060 166,4 0,0197 50,7 0,0031 319,6 0,0120 0,0393 0,0062
11 4.026 0,0157 63,5 0,0517 19.4 0,0082 122,0 0,1662 0,0040 252,7 0,0130 77,0 0,0021 485,2 0,0197 0,0646 0,0103
11.8 3.99 0,0155 64,7 0,0507 19,7 0,0081 124,2 0,1783 0,0042 235,5 0,0139 71,8 0,0022 452,3 0,0197 0,0647 0,0103
12.6 / 12.75 3.958 0,0152 65,7 0,0499 20,0 0,0079 126,2 0,1904 0,0045 220,6 0,0149 67,2 0,0024 423,6 0,0198 0,0648 0,0103
4.5
13.5 3,92 0,0149 67,0 0,0490 20,4 0,0078 128,6 0,2040 0,0049 205,9 0,0159 62,8 0,0025 395,3 0,0198 0,0649 0,0103
15.5 3.826 0,0142 70,3 0,0467 21,4 0,0074 135,0 0,2342 0,0056 179,3 0,0183 54,7 0,0029 344,3 0,0198 0,0649 0,0103
19.2 3.64 0,0129 77,7 0,0422 23,7 0,0067 149,2 0,2901 0,0069 144,8 0,0227 44.1 0,0036 278,0 0,0198 0,0649 0,0103

Remarques :
1. Cette liste représente des tailles de tubings communs, avec les poids les plus courants mis en évidence en
bleu clair.
2. Vous pouvez trouver des informations sur d'autres tailles dans de nombreux ouvrages techniques
pétroliers.
3. Les valeurs inverses de longueur / volume (ft/bbl) et volume / longueur (bbl/ft) sont inclus, car ils peuvent
donner une meilleure idée de la relation entre la longueur et de la capacité.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 123 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Les capacités et les déplacements pour des casings de tailles courantes


Casing
Dia. Poids ID Capacité intérieure
dans. PPF in. bbl / ft ft / bbl bbl / m m / bbl m³ / m m / m³
13 6.52 0,04129 24.2 0,135 7.4 0,022 46,4
17 6.538 0,04152 24.1 0,136 7.3 0,022 46.2
20 6.456 0,04049 24.7 0,133 7.5 0,021 47,4
22 6.398 0,03976 25.1 0,130 7.7 0,021 48.2
23 6.366 0,03937 25.4 0,129 7.7 0,021 48,7
24 6.336 0,03900 25,6 0,128 7.8 0,020 49.2
26 6.276 0,03826 26.1 0,126 8.0 0,020 50.1
7 28 6.214 0,03751 26.7 0,123 8.1 0,020 51.1
29 6.184 0,03715 26,9 0,122 8.2 0,019 51,6
30 6.154 0,03679 27.2 0,121 8.3 0,019 52.1
32 6,094 0,03607 27,7 0,118 8.4 0,019 53,1
33,7 6,048 0,03553 28.1 0,117 8.6 0,019 54,0
35 6.004 0,03502 28,6 0,115 8.7 0,018 54,8
38 5,92 0,03404 29.4 0,112 9.0 0,018 56,3
40 5,836 0,03308 30.2 0,109 9.2 0,017 57,9
14.75 7.263 0,05124 19.5 0,168 5.9 0,027 37,4
20 7.125 0,04931 20,3 0,162 6.2 0,026 38,9
24 7.025 0,04794 20,9 0,157 6.4 0,025 40,0
26,4 6.969 0,04718 21.2 0,155 6.5 0,025 40,6
7.625
29.7 6,875 0,04591 21,8 0,151 6.6 0,024 41,8
33,7 6.765 0,04446 22.5 0,146 6.9 0,023 43,1
39 6.625 0,04264 23,5 0,140 7.1 0,022 45,0
45 6.445 0,04035 24.8 0,132 7.6 0,021 47,5
29,3 9,063 0,07979 12.5 0,262 3.8 0,042 24,0
32,3 9.001 0,07870 12.7 0,258 3.9 0,041 24,4
36 8,921 0,07731 12.9 0,254 3.9 0,040 24.8
40 8,835 0,07582 13.2 0,249 4.0 0,040 25.3
43,6 8.775 0,07480 13.4 0,245 4.1 0,039 25,6
9.625
47 8,681 0,07320 13.7 0,240 4.2 0,038 26,2
53,5 8,535 0,07076 14.1 0,232 4.3 0,037 27.1
58,4 8,435 0,06911 14.5 0,227 4.4 0,036 27,7
61,1 8,375 0,06813 14.7 0,224 4.5 0,036 28.1
71,8 8.125 0,06413 15.6 0,210 4.8 0,033 29.9

Remarques :
1. Cette liste représente certaines tailles courantes, avec des poids les plus courants mis en évidence en bleu
clair.
2. Vous pouvez trouver des informations sur d'autres tailles dans divers ouvrages techniques pétroliers.
3. Les valeurs inverses de longueur / volume (pieds / BBL) et volume / longueur sont inclus, car ils peuvent
donner une meilleure idée de la relation entre la longueur et de la capacité.
4. Les données casing n’incluent pas le déplacement ou déplacement volume fermé qui en général n’ont pas
d’utilité pour les opérations ESP.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 124 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Capacités annulaires et ratios de capacité tubing / annulaire pour différentes combinaison de taille tubing /
casing
Capacités et ratios annulaires
Casing Tubing Taille 2.375 2.875 3.5 4.5
Taille Poids Paramètre annulaire Tubing Poids 4,6 / 4,7 6.4 / 6.5 9.2 / 9.3 12.6 / 12.7
bbl / ft 0,0350 0,0324 0,0285 0,0207
Capacité annulaire bbl / m 0,1147 0,1063 0,0934 0.068033
m³ / m 0,0182 0,0169 0,0149 0.010816
Ratio Ann / Tub Sans unité 9.04 5.60 3,28 1,36
7.000 20,0 ft / 1000 ft
Ratio de déplacement 111 179 305 734
m / 1000 m
(Ann + Tub) / Tub ratio Sans unité 10.04 6,60 4.28 2.36
ft / 1000 ft
Ratio de retombée 100 152 234 423
m / 1000 m
bbl / ft 0,0424 0,0398 0,0359 0,0282
Capacité annulaire bbl / m 0,1392 0,1307 0,1179 0,09248
m³ / m 0,0221 0,0208 0,0187 0.014703
Ratio Ann / Tub Sans unité 10,97 6,88 4.13 1.85
7.625 24,0 ft / 1000 ft
Ratio de déplacement 91 145 242 540
m / 1000 m
(Ann + Tub) / Tub ratio Sans unité 11,97 7,88 5.13 2.85
ft / 1000 ft
Ratio de retombée 84 127 195 351
m / 1000 m
bbl / ft 0,0677 0,0651 0,0612 0,0535
Capacité annulaire bbl / m 0,2221 0,2136 0,2008 0,17537
m³ / m 0,0353 0,034 0,0319 0.027881
Ratio Ann / Tub Sans unité 17.51 11,25 7.04 3.51
9.625 47,0 ft / 1000 ft
Ratio de déplacement 57 89 142 285
m / 1000 m
(Ann + Tub) / Tub ratio Sans unité 18.51 12.25 8.04 4.51
ft / 1000 ft
Ratio de retombée 54 82 124 222
m / 1000 m

Remarques :
1. Cette liste représente les combinaisons
courantes de tailles et de poids
2. Le ratio déplacement est la longueur de
l'espace annulaire qui correspond au volume
du tubing. Ils sont rapportés en unités de
longueur par 1000 unité de longueur dans le
tubing. Par exemple, pour remplir 1000 ft de
3,5 in. tubing avec un casing 9,625-in., vous
auriez besoin de 242 ft de fluide d’annulaire.
3. Le ratio de retombée correspond à la
longueur d’annulaire et de tubing remplie
par la retombée du liquide, après un arrêt
par exemple. Comme pour le ratio de
déplacement, il est donné en longueur par
1000 unité de longueur dans le tubing. Par
exemple, la retombée du liquide après un Ratio de déplacement Ratio de retombée
arrêt pour un système composé d’un tubing
2.875in et casing 7.625in. entraîne une remontée de liquide de 127 ft par 1000 ft de fluide dans le tubing
au-dessus du niveau annulaire.
4. D'autres combinaisons tubing / casing peuvent être calculées sur la base de la recherche des valeurs
appropriées.

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 125 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

F. TAUX DE REMPLISSAGE EN FONCTION DES TAILLES DE TUBING, DEBIT ET DEVIATION


Paramètres Unités 7-in. casing
Tubings

Débit bpj 500 1000 2000 3000 5000 7500 10000


Déviation Temps min 1 1 1 1 1 1 1
verticale (°) Le volume bbl / min 0,35 0.69 1,39 2.08 3,47 5.21 6,94
Changement de MD ft / min 9.9 19,8 39,6 59,4 99,0 148,5 198,0
0 Changement de pression psi / min 4.3 8.6 17.2 25,8 43,0 64,5 85,9
Changement de TVD ft / min 9.6 19.1 38,3 57,4 95,6 143,5 191,3
2.375-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 4.2 8.3 16.6 24.9 41,5 62,3 83,0
Changement de TVD ft / min 8.6 17.1 34,3 51,4 85,7 128,6 171,5
30 Changement de pression psi / min 3.7 7.4 14.9 22.3 37.2 55,8 74,4
Changement de TVD ft / min 7.0 14,0 28,0 42,0 70,0 105,0 140,0
45 Changement de pression psi / min 3.0 6.1 12.2 18.2 30,4 45,6 60,8
Changement de TVD ft / min 5.0 9.9 19,8 29.7 49,5 74,3 99,0
60 Changement de pression psi / min 2.1 4.3 8.6 12.9 21,5 32.2 43,0
Changement de MD ft / min 10.7 21,4 42,7 64,1 106,8 160,2 213,6
0 Changement de pression psi / min 4.6 9.3 18,5 27,8 46,3 69,5 92,7
Changement de TVD ft / min 10.3 20,6 41,3 61,9 103,2 154,7 206,3
2.875-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 4.5 9.0 17,9 26,9 44,8 67,2 89,5
Changement de TVD ft / min 9.2 18,5 37,0 55,5 92,5 138,7 185,0
30 Changement de pression psi / min 4.0 8.0 16.1 24.1 40.1 60,2 80,3
Changement de TVD ft / min 7.6 15.1 30.2 45,3 75,5 113,3 151,0
45 Changement de pression psi / min 3.3 6.6 13.1 19,7 32,8 49.2 65,5
Changement de TVD ft / min 5.3 10.7 21,4 32,0 53,4 80,1 106,8
60 Changement de pression psi / min 2.3 4.6 9.3 13.9 23.2 34,8 46,3
Changement de MD ft / min 12.1 24,3 48,5 72,8 121,3 181,9 242,5
0 Changement de pression psi / min 5.3 10.5 21,0 31,6 52,6 78,9 105,2
Changement de TVD ft / min 11.7 23,4 46,8 70,3 117,1 175,7 234,2
3,5 in. tubings

15 Changement de pression psi / min 5.1 10.2 20,3 30,5 50,8 76,2 101,7
Changement de TVD ft / min 10.5 21,0 42,0 63,0 105,0 157,5 210,0
30 Changement de pression psi / min 4.6 9.1 18.2 27,3 45,6 68,4 91,1
Changement de TVD ft / min 8.6 17.1 34,3 51,4 85,7 128,6 171,5
45 Changement de pression psi / min 3.7 7.4 14.9 22.3 37.2 55,8 74,4
Changement de TVD ft / min 6.1 12.1 24,3 36,4 60,6 90,9 121,3
60 Changement de pression psi / min 2.6 5.3 10.5 15.8 26,3 39,5 52,6
Changement de MD ft / min 16.7 33,3 66,6 99,9 166,5 249,8 333,0
0 Changement de pression psi / min 7.2 14.5 28,9 43,4 72,3 108,4 144,5
Changement de TVD ft / min 16.1 32.2 64,3 96,5 160,8 241,3 321,7
4.5-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 7.0 14,0 27.9 41,9 69,8 104,7 139,6
Changement de TVD ft / min 14.4 28,8 57,7 86,5 144,2 216,3 288,4
30 Changement de pression psi / min 6.3 12.5 25,0 37,6 62,6 93,9 125,2
Changement de TVD ft / min 11.8 23,5 47.1 70,6 117,7 176,6 235,5
45 Changement de pression psi / min 5.1 10.2 20,4 30,7 51.1 76,7 102,2
Changement de TVD ft / min 8.3 16.7 33,3 50,0 83,3 124,9 166,5
60 Changement de pression psi / min 3.6 7.2 14.5 21,7 36.1 54,2 72,3

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 126 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Tubings Paramètres Unités 7.625-in. casing


Déviation Débit bpj 500 1000 2000 3000 5000 7500 10000
verticale Temps min 1 1 1 1 1 1 1
(°) Le volume bbl / min 0,35 0.69 1,39 2.08 3,47 5.21 6,94
Changement de MD ft / min 8.2 16.3 32,7 49,0 81,6 122,5 163,3
0 Changement de pression psi / min 3.5 7.1 14.2 21.3 35,4 53,1 70,9
Changement de TVD ft / min 7.9 15.8 31,5 47,3 78,9 118,3 157,7
2.375-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 3.4 6.8 13.7 20.5 34.2 51,3 68,4
Changement de TVD ft / min 7.1 14.1 28,3 42,4 70,7 106,1 141,4
30 Changement de pression psi / min 3.1 6.1 12.3 18.4 30,7 46,0 61,4
Changement de TVD ft / min 5.8 11.5 23.1 34,6 57,7 86,6 115,5
45 Changement de pression psi / min 2.5 5.0 10.0 15.0 25.1 37,6 50.1
Changement de TVD ft / min 4.1 8.2 16.3 24,5 40,8 61,2 81,6
60 Changement de pression psi / min 1.8 3.5 7.1 10.6 17,7 26.6 35,4
Changement de MD ft / min 8.7 17.4 34,7 52.1 86,9 130,3 173,7
0 Changement de pression psi / min 3.8 7.5 15.1 22,6 37,7 56,5 75,4
Changement de TVD ft / min 8.4 16,8 33,6 50.3 83,9 125,8 167,8
2.875-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 3.6 7.3 14.6 21,8 36,4 54,6 72,8
Changement de TVD ft / min 7.5 15.0 30.1 45.1 75,2 112,8 150,4
30 Changement de pression psi / min 3.3 6.5 13.1 19.6 32,6 49,0 65,3
Changement de TVD ft / min 6.1 12.3 24,6 36,8 61,4 92,1 122,8
45 Changement de pression psi / min 2.7 5.3 10.7 16,0 26.7 40,0 53,3
Changement de TVD ft / min 4.3 8.7 17.4 26.1 43,4 65.1 86,9
60 Changement de pression psi / min 1.9 3.8 7.5 11.3 18,8 28,3 37,7
Changement de MD ft / min 9.6 19.2 38,5 57,7 96,2 144,3 192,4
0 Changement de pression psi / min 4.2 8.3 16.7 25,0 41,7 62,6 83,5
Changement de TVD ft / min 9.3 18,6 37.2 55,7 92,9 139,4 185,8
3,5 in. tubings

15 Changement de pression psi / min 4.0 8.1 16.1 24.2 40,3 60,5 80,6
Changement de TVD ft / min 8.3 16.7 33,3 50,0 83,3 124,9 166,6
30 Changement de pression psi / min 3.6 7.2 14.5 21,7 36,2 54,2 72,3
Changement de TVD ft / min 6.8 13.6 27.2 40,8 68,0 102,0 136,0
45 Changement de pression psi / min 3.0 5.9 11.8 17,7 29,5 44,3 59,0
Changement de TVD ft / min 4.8 9.6 19.2 28,9 48.1 72,1 96,2
60 Changement de pression psi / min 2.1 4.2 8.3 12.5 20,9 31,3 41,7
Changement de MD ft / min 12.3 24,5 49,0 73,6 122,6 183,9 245,2
0 Changement de pression psi / min 5.3 10.6 21.3 31,9 53,2 79,8 106,4
Changement de TVD ft / min 11.8 23,7 47,4 71,1 118,4 177,7 236,9
4.5-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 5.1 10.3 20,6 30,8 51,4 77,1 102,8
Changement de TVD ft / min 10.6 21.2 42,5 63,7 106,2 159,3 212,4
30 Changement de pression psi / min 4.6 9.2 18.4 27,7 46.1 69,1 92,2
Changement de TVD ft / min 8.7 17.3 34,7 52,0 86,7 130,1 173,4
45 Changement de pression psi / min 3.8 7.5 15.1 22,6 37,6 56,4 75,3
Changement de TVD ft / min 6.1 12.3 24,5 36,8 61,3 92,0 122,6
60 Changement de pression psi / min 2.7 5.3 10.6 16,0 26.6 39,9 53,2

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 127 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

Tubings Paramètres Unités 9.625-in. casing


Déviation Débit bpj 500 1000 2000 3000 5000 7500 10000
verticale Temps min 1 1 1 1 1 1 1
(°) Le volume bbl / min 0,35 0.69 1,39 2.08 3,47 5.21 6,94
Changement de MD ft / min 5.1 10.2 20.5 30,7 51,2 76,8 102,4
0 Changement de pression psi / min 2.2 4.4 8.9 13.3 22.2 33,3 44,4
Changement de TVD ft / min 4.9 9.9 19,8 29.7 49,4 74,2 98,9
2.375-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 2.1 4.3 8.6 12.9 21,5 32.2 42,9
Changement de TVD ft / min 4.4 8.9 17,7 26.6 44,3 66,5 88,7
30 Changement de pression psi / min 1.9 3.8 7.7 11.5 19.2 28,9 38,5
Changement de TVD ft / min 3.6 7.2 14.5 21,7 36,2 54,3 72,4
45 Changement de pression psi / min 1.6 3.1 6.3 9.4 15.7 23,6 31,4
Changement de TVD ft / min 2.6 5.1 10.2 15.4 25,6 38,4 51,2
60 Changement de pression psi / min 1.1 2.2 4.4 6.7 11.1 16.7 22.2
Changement de MD ft / min 5.3 10.6 21.3 31,9 53,2 79,8 106,4
0 Changement de pression psi / min 2.3 4.6 9.2 13.8 23.1 34,6 46.2
Changement de TVD ft / min 5.1 10.3 20.5 30,8 51,4 77,1 102,7
2.875-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 2.2 4.5 8.9 13.4 22.3 33,4 44,6
Changement de TVD ft / min 4.6 9.2 18.4 27,6 46.1 69,1 92,1
30 Changement de pression psi / min 2.0 4.0 8.0 12.0 20,0 30,0 40,0
Changement de TVD ft / min 3.8 7.5 15.0 22,6 37,6 56,4 75,2
45 Changement de pression psi / min 1.6 3.3 6.5 9.8 16.3 24,5 32,6
Changement de TVD ft / min 2.7 5.3 10.6 16,0 26.6 39,9 53,2
60 Changement de pression psi / min 1.2 2.3 4.6 6.9 11.5 17.3 23.1
Changement de MD ft / min 5.7 11.3 22,6 33,9 56,5 84,8 113,1
0 Changement de pression psi / min 2.5 4.9 9.8 14.7 24,5 36,8 49.1
Changement de TVD ft / min 5.5 10.9 21,8 32,8 54,6 81,9 109,2
3,5 in. tubings

15 Changement de pression psi / min 2.4 4.7 9.5 14.2 23,7 35,6 47,4
Changement de TVD ft / min 4.9 9.8 19.6 29.4 49,0 73,5 97,9
30 Changement de pression psi / min 2.1 4.3 8.5 12.8 21.3 31,9 42,5
Changement de TVD ft / min 4.0 8.0 16,0 24,0 40,0 60,0 80,0
45 Changement de pression psi / min 1.7 3.5 6.9 10.4 17.4 26,0 34,7
Changement de TVD ft / min 2.8 5.7 11.3 17,0 28,3 42,4 56,5
60 Changement de pression psi / min 1.2 2.5 4.9 7.4 12.3 18.4 24,5
Changement de MD ft / min 6.5 13,0 25,9 38,9 64,8 97,1 129,5
0 Changement de pression psi / min 2.8 5.6 11.2 16,9 28.1 42.2 56,2
Changement de TVD ft / min 6.3 12.5 25,0 37,5 62,5 93,8 125,1
4.5-in. tubings

15 Changement de pression psi / min 2.7 5.4 10.9 16.3 27.1 40,7 54,3
Changement de TVD ft / min 5.6 11.2 22,4 33,6 56.1 84,1 112,2
30 Changement de pression psi / min 2.4 4.9 9.7 14.6 24,3 36,5 48,7
Changement de TVD ft / min 4.6 9.2 18.3 27,5 45,8 68,7 91,6
45 Changement de pression psi / min 2.0 4.0 7.9 11.9 19,9 29,8 39,7
Changement de TVD ft / min 3.2 6.5 13,0 19.4 32,4 48,6 64,8
60 Changement de pression psi / min 1.4 2.8 5.6 8.4 14.1 21.1 28.1

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 128 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

G. RESUME DE LA SUPERVISION A UTILISER POUR DIVERSES MESURES EN TEMPS REEL


Paramètre Comment l’utiliser Haute Faible
Ampérage A surveiller pour détecter des A régler 5 à 20% au-dessus du courant A régler 5 à 20% en dessous du
(actuel) changements de débit ou en fonctionnement stabilisé ou du courant stabilisé pour détecter une
d’intensité courant de la plaque signalétique du diminution importante du débit
moteur. Utilisé pour détecter des (fermeture vanne), gaz-lock, ou une
problèmes importants. situation de pompe-off.
Déséquilibre de Pour détecter un problème Lorsque le déséquilibre passe 20% Non utilisé
courant électrique
Tension Permet d’éviter les problèmes Lorsque la tension dépasse la tension Lorsque la tension est inférieure de
de fonctionnement de sous- d'entrée attendue de 10% 10% à la tension d'entrée attendue
tension (surintensité) et de
surtension (saturation
magnétique)
Déséquilibre de Eviter une génération de Lorsque le déséquilibre dépasse 4% Non utilisé
tension puissance indésirable
Variateur

Backspin Relay Éviter le démarrer d’une pompe Empêche le redémarrage quand la N/A
quand elle tourne dans le sens pompe tourne
inverse.
Stall Déconnecter l’alimentation Réglé à 345% du courant de la plaque Non utilisé
électrique lorsque le moteur est signalétique avec une temporisation de
bloqué durant le démarrage 0,4 à 0,5 seconde
Court-circuit Coupez l'alimentation électrique Arrêt immédiat si l’ampérage dépasse Non utilisé
si un court-circuit est détecté 700% du courant de la plaque
signalétique
Tension Assurer une bonne tension En règle générale fixée à 10V au-dessus Régler à 20V sous la tension
d'alimentation d’alimentation de la tension nominale d’alimentation
Facteur de Stopper l’ESP si elle opère avec Non utilisé Arrête l’ESP lorsque le facteur de
puissance un facteur de puissance trop bas puissance diminue en dessous d'un
niveau minimum acceptable.
Fréquence Assurer le bon fonctionnement Régler la valeur haute pour empêcher Régler la valeur haute pour empêcher
du VSD l’utilisation de fréquence supérieure l’utilisation de fréquence inférieure
Pression Tubing Détecter une vanne fermée ou A partir des calculs, définir les valeurs Une valeur nulle peut indiquer un
Tête absence de débit pour détecter une vanne fermée ou débit nul. N’utiliser pas de trip sur le
partiellement fermée low.
Pression Casing Surveiller pour une vanne A paramétrer pour détecter une vanne Non utilisé
Surface

Tête fermée casing fermée


Tubing Head Peut indiquer un changement de Non utilisé Non utilisé
Température débit. Très rarement utilisé pour
la supervision
Débitmètre de Mesure du débit. Parfois Non utilisé Peut être utilisé pour détecter une
surface inexacte. situation de no flow
PIP Pour éviter un pompe-off Non utilisé Situé à une valeur minimum
acceptable pour éviter la pompe-off
Température Détecter une augmentation Alarme à mettre à quelques degrés au- Non utilisé
aspiration anormale de la température dessus de la température normale de
fonctionnement
ESP moniteur ou Gauge indépendant

Température Détecter un fonctionnement Alarme à mettre quelques degrés au- Non utilisé
moteur anormal de l’ESP dessus de la température normale de
d'enroulement fonctionnement.
Pression de Permet de détecter un débit nul Calculer une valeur élevée appropriée Non utilisé
refoulement et des variations de densité du qui indiquera la fermeture d’une vanne
fluide
Pression Pour détecter une situation de A paramétrer au-dessus de la valeur Non utilisé
différentielle débit nul. Utile aussi pour normale de pression différentiel mais
diagnostiquer des problèmes en-dessous de la deltaP à débit nul
Amplitude de Détecter de résonance Utiliser alarme haute pour signaler des Non utilisé
vibration d'excitation de fréquence, vibrations inhabituelles. Attention sur
l'usure de la pompe, les débris. l'utilisation des trips.
Fréquence de Diagnostiquer l’excitation d’une Non utilisé Non utilisé
vibration fréquence de résonance
Courant de fuite Détecter un défaut d’isolement Utiliser une alarme pour indiquer le Non utilisé
début de la perte d’isolement. Ne pas
utiliser de trip

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 129 de 132
Perenco
Initiative Artificial Lift
Manuel Opératoire des ESP

H. FEUILLE DE SUIVI POST DEMARRAGE ET PARAMETRES DE SURVEILLANCE


Des mesures Paramètres
Valeurs Alarme Alarme Trip
Propriété Unités attendues Statique 10 min 30 min Stabilisé Trip haut basse haute bas

Intensité de courant

Déséquilibre de courant % 0

Tension

Déséquilibre de tension % 0

Backspin Relay

Stall

Court-circuit

Tension d'alimentation

Facteur de puissance %

Fréquence Hz

Pression tubing en tête

Pression casing en tête

Tubing head température

Débit de surface

Pression aspiration

Température aspiration

Température
d’enroulement moteur

Pression refoulement

Pression différentielle

Amplitude de vibration g

Fréquence de vibration Hz

Courant de fuite mA 0

Temps de remplissage

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 130 de 132
Perenco ESP recommendations opérationnelles

I. VARIATIONS DES PARAMETRES OPERATOIRES SELON DIFFERENTS SCENARIOS

DeltaP
PARAMETRES

QSURF

Page
WHP

WHT
PDP

CHP
Vib.
QDH
PIP

TM
Hz
Eplications et conduite à tenir

TI
V
I
SCENARIO
Cat

Augmentation de fréquence ↓ ─↗ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↗ ─↗ ↗ ↑ ─ ? ─ 60 N/A


Std. Manip

Diminution de fréquence ↑ ─↘ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↘ ─↘ ↘ ↓ ─ ? ─ 61 N/A


Vanne fermée (choke, latérale, ou vanne de fond) ⇧ ┌↗ ⎾ ─ ⇩ ─ 0 ⎿↗ ┌↗ ↘ 0 ↗ ─↘ ─ 58 & 64 Tm peut chuter au début à cause d'un ampérage plus faible mais va croître ensuite à cause de l'absence de débit.
Ouverture de la duse ↓ ⎿ ⎿↗ ─ ↗ ─ ↑ ↗ ⎿ ↗ ↑ ─ ? ─ 62 N/A
Fermeture de la duse ↑ ⎾ ⎾↘ ─ ↘ ─ ↓ ↘ ⎾ ↘ ↓ ─ ? ─ 63 N/A
Augmentation du BSW ↗ ↑ ↗ ─ ↗ ─ ↘ ↘ ─ ─ ↘ ─ ? ─ 66 Réduire la fréquence si un water coning est identifié. L'eau est plus caloportrice que l'huile et refroidit donc mieux.
Tendance lente

Usure de la pompe ↗ ─ ↘ ─ ↘ ─ ↘ ↗ ─↘ ↘ ↘ ↘ ↗ ─ 69 Rien à faire à part augmenter la fréquence pour compenser la perte de débit
- La PDP peut rester quasiment identique si la fuite est située près de la wellhead ou baisser si elle est proche du refoulement
Fuite du tubing ↑ ─↘ ↓ ─ ↗ ─ ↘ ↗ ─↘ ↘ ↗ ─↗ ? ─ 70 - Une fuite tubing peut être localisée en utilisant un outil spécial et un manchon pour tubing peut être patché
- Pour des doubles complétions avec un autoflowsub, un bouchon peut être installé en fonction de la position de la fuite
- Démarrer ou revoir le taux d'injection d'inhibiteur de scale
Accumulation de scale / parrafine ↗ ↑ ↗ ─ ↘ ─ ↘ ↗ ─↘ ↘ ↘ ─ ? ─ 71 - Hot oil operation (injection d'huile chaude dans le casing pour dissoudre)
Arbre cassé * * 0 ─ ⎿ ─ ⎿ ↑ ⎿ ↓ ⎿ ↗ ↓ ─ 73-74 Workover requis à moins que l'arbre ne soit cassé entre les deux pompes et qu'on arrive à produire un peu en surface
- Impossibilité d'accélerer au-delà de la fréquence initiale de démarrage car l'ampérage est trop haut
Pompe bloquée * * 0 ⇩ ⇧ ─ ⇩/0 ↑ 0 ↓ ⇩/0 ↗ 0 ─ 75 - Injection depuis le tubing ou l'annulaire pour essayer de libérer ce qui peut bloquer la pompe
- Démarrer la pompe à l'envers, utiliser le VBOOST, augmenter le VBOOST, augmenter la tension ou utiliser le hard start en dernier recours
- La pompe ne performe pas comme prévue avec peu de gas (PDP haute), un faible WC (<60%), et un courant elevé.
Viscosité élevée ↑ ↗ ↘ ─ ↑ ─ ↘ ↗ ─ ─ ↘ ─ ? ─ 76
- Injecter du désemulsifiant
Ingestion de gas ↘~ ~ ↘~ ─ ↘ ─ └~ ~ ~ ~ └~ ─ ? ─ 77 - PDP plus basse que d'habitude avec des instabilités. Voir vanne casing fermée.
- Prevention : opérer à vitesse élevée et duser le puits en tête. Assurez-vous que le puits est bien venté à l'annulaire (vanne de packer, vanne d'annulaire
Gas lock ↑ ⎿ └↘ ─ ⎿ ─ 0 ⎿↗ ⎿ ↓ 0 ↗ ─↗ ─ 78-80 et torche disposée)
- Mitigation : réduire la fréquence pour flusher la bulle de gas
- Measure surface flow to confirm problem
Instabilité tubing ~ ─ ~ ─ ~ ~ ─ ~ ─ 81


- Duser pour réduire la séparation gas liquide dans le tubing. Utiliser un diamètre de tubing plus petit.
Troubleshooting

- Baisse de la performance de la pompe à cause d'un comportement instable


Vanne annulaire fermée ↑~ ↓~ ↓~ ─ ─ ~ ~ ↗~ ? ↑ 82-86

- Vérifier bien que l'annulaire est bien disposé et que rien ne bloque le venting du gas
- Peut être bouchée partiellement ou complètement (débit nul)
Aspiration bouchée ⇧ ─↘ ↘ ─ ↓ ─ ⇩/0 ↑ ↓ ↘ ↓ ↗ ? ─ 87
- Injection à travers la pompe pour déboucher l'aspiration
Recirculation surface vers casing ↑ ↓ ↓ ─ ↑ ─ ⇩/0 ↗ ↓ ↓ ↑ ↑ ? ↑ 89 - Fermeture de la vanne casing pour confirmer le diagnostic et retour (temporaire) à un opérating normal
Venue dans le casing ~ ─ ~ ─ ~ ~ ~ ─ ~ 90 - Fermer la vanne annulaire pour voir si la stabilité s'améliore et si la PDP baisse.


- Similaire à une vanne fermée mais obtention d'un débit intermittent qui peut résulter en de fortes variations de température.
Tubing bouché ⇧ ┌↗ ⎾ ─ ⇩ ─ 0/~ ↗~ 0 0 0 ↗~ ─↘ ─ 91
- Essayer de large manipulations de fréquence ou essayer de remplir le casing avec de l'eau pour augmenter le débit une fois débloquée.
Liquide annulaire ↓ ↓ ↓ ─ ↓ ─ ↑ ↓ ─ ─ ↑ ─ ─ ↑~ 92-93 - A confirmer avec la pression casing et des échantillons
Dépassement de la capacité du gas séparateur ─ ─ ~ ~ ~ ~ ─ ─ ─ 95 - Peut être causé par une augmentation de fréquence ou de GLR. L'instabilité va passer de modérée à forte.

Interférence entre puits ↓↑ ? ↑↓ ─ ↓↑ ─ ↓↑ ↓↑ ─ ─ ↓↑ ─ ─ ─ 96 - Apparait comme un changement soudain de productivité du puits mais la pompe se comporte toujours normalement
Ingestion de sable ─ ~ ~ ─ ─↗~ ─ ─ ~↗ ─ ─ ~↗ ─↗ ─ N/A - Reduire la fréquence pour diminuer le drawdown et la venue de sable
- Toujours faire un test de rotation après l'installation pour confirmer le bon sens de rotation
Running in reverse rotation ↑ ↓ ↓ ─ ↓ ─ ⇩/0 ↗ ↓ ↓ ↓ ↗ ? ─ N/A
- Eteindre, attendre la stabilisation de la PIP et PDP, changer le sens de rotation si nécessaire
- Assurez que la mise à la terre est toujours bien faite
Loss of downhole gauge readings 98
- Eteindre le panneau de commande quand l'opprtunité se présente et rallumer pour réinitialiser
1 phase à la masse ─ ─ N/A - Rien à faire si ce n'est éviter absolument d'arrêter l'ESP

⇧ Augmente très vite ↗ Augmente doucement ⎾ Augmentation par palier ⇩ Décroit très vite ↘ Décroit vite ⎿ Baisse par palier ─ Stable ~ Instable
↑ Augmente ─↗ Pas de changement ou légère augmentation ? Incertain ↓ Décroit ─↘ Pas de changement ou légère baisse 0 Zero Très instable


* Pas de réaction hydraulique (PIP et PDP) pour une pompe bloquée ou une arbre cassé.
Remarques:
1 - A slash, /, sépare des réaction possibles par exemple un arbre cassé pourrait entrainer une forte baisse de débit ou un débit nul. 2 - Les réactions peuvent être combinées. Par exemple, ⎾↘ peut signigier une baisse par palier suivi par une baisse lente.
3 - Seuls les cas généraux sont présentés. Des cas rares et spécifiques ne sont pas représentés ici (PIP augmentant au démarrage à cause d'un effet gas lift / une retombé de liquide suite à de l'instabilité dans le tubing / fréquence de résonnance électrique ou mécanique etc.)

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 131 de 132
Perenco ESP recommendations opérationnelles

J. HISTORIQUE DES REVISIONS


Rev Date Explication
5 21-Apr-2017 Version initiale

GROUPE DE PRODUCTION Perenco_ESP Operational Guidelines Ver 5.FR.20170414.docx PAGE 132 de 132

Vous aimerez peut-être aussi