Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
C.C.N. : 89271241 FR
DATE : MARS 2002
Les modèles des machines représentés dans ce manuel peuvent être utilisés dans les différentes régions du monde
entier. Les machines vendues et expédiées dans les territoires de l’Union européenne doivent porter la marque EC
et doivent être conformes aux différentes directives. Dans tels cas, la spécification de conception de cette machine
est certifiée conforme aux directives EC. Toute modification de la machine est interdite et peut rendre non valides
le marquage et la certification EC. Une déclaration de cette conformité est définie ci–après:
NOUS,
ECOAIR
GEWERBEALLE 17
D–45478 MÜLHEIM
DEUTSCHLAND
A30 A40
AUQUEL(S) CETTE DÉCLARATION FAIT RÉFÉRENCE EST (SONT) CONFORME(S) AUX
CONDITIONS DES DIRECTIVES CI–DESSUS, SELON LES NORMES PRINCIPALES
SUIVANTES
EN29001, EN292, EN60204–1, EN1012, EN50081, EN50082
GEORG BAUER
CONTENU & ABREVIATIONS 1
ABRÉVIATIONS & SYMBOLES
CONTENU
#### Contact ECOAIR pour le numéro de série.
1 CONTENU
–>#### Jusqu’au no. de série
####–> A partir du no. de série
2 AVANT–PROPOS
* Non illustré
3 SISTEMES GRAPHIQUES † Option
NR Non nécessaire
9 SECURITES
AR Comme demandé
11 INFORMATIONS GÉNÉRALES SM Sitemaster/Sitepack
HA Machine haute température
15 INSTALLATION/ MANUTENTION WC Machine refroidie par eau
AC Machine refroidie par air
17 INSTRUCTIONS DE MARCHE
ERS Système de récupération d’énergie
19 MAINTENANCE T.E.F.C. Moteur de ventilateur totalement fermé
(IP54)
23 RECHERCHE DE DÉFAUTS O.D.P. Drain goutte–à–goutte (moteur)
BR Brésil
CN Chine
DE Allemagne
DK Danemark
ES Espagne
FI Finlande
FR France
GB Grande Bretagne (Great Britain)
IT Italie
NL Hollande
NO Norvège
PT Portugal
SE Suède
US Etats Unis
A30 A40
2 AVANT–PROPOS
Aucun système de communications émettant plus de 7,5 volts/m
Le contenu de ce manuel est considéré comme ,appartenant à dans la bande de fréquences allant de 250MHz à 280MHz ne doit être
ECOAIR et comme confidentiel et ne doit pas être reproduit pour utilisé à moins de 5m de ce module.
distribution sans le consentement écrit préalable de la Société
ECOAIR.
L’utilisation de cette machine dans une des situations
énumérées dans le Tableau 1:–
Aucun élément du contenu de ce document n’est entendu comme a) Est interdite par ECOAIR
représentant aucune promesse, garantie, ni représentation, ni b) Risque d’affecter la sécurité des utilisateurs ou d’autres
explicites, ni implicites, eut égard aux produits qui y sont décrits. Toutes personnes,
garanties de cette nature ou tous autres termes et conditions de vente c) Risque d’affecter les réclamations faites à l’encontre
des produits devront être conformes aux termes et conditions standard d’ECOAIR.
de la Société ECOAIR pour la vente desdits produits, termes et
conditions que l’on pourra obtenir sur demande.
TABLEAU 1
Ce manuel contient des instructions et des données techniques qui
couvrent toutes les opérations et les tâches de maintenance régulière Utilisation de la machine pour produire de l’air comprimé pour:
à effectuer par le personnel d’exploitation et de maintenance. Les a) Une consommation humaine directe.
révisions générales sortent du cadre de ce manuel et doivent être b) Une consommation humaine indirecte sans filtration adéquate et
renvoyées à un service d’entretien agréé ECOAIR. vérifications de la pureté.
COPYRIGHT 2002
Les détails concernant les équipements homologués sont disponibles INGERSOLL–RAND COMPANY
auprès des Services d’Entretien ECOAIR.
A30 A40
SYMBOLES ISO 3
STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISC
ATTENTION! – Risque d’électrocution. ATTENTION! – Récipient sous pression ATTENTION! – Surface chaude.
X,X BAR
A30 A40
4 SYMBOLES ISO
0_C
Ne pas enlever le manuel d’utilisation et de Ne pas utiliser sans les protections équipant
Ne pas empiler.
maintenance de cette machine. cette machine.
A30 A40
SYMBOLES ISO 5
Ne pas monter sur les vannes de service ou Ne pas utiliser avec les portes ou les capots Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce
autres pièces du système de pression. ouverts. côté.
XX
km/h
Ne pas dépasser la vitesse limite de la Ne pas ouvrir le robinet de service tant que la
Pas de flammes nues.
remorque. tubulure pneumatique n’est pas connectée.
a
Lire le manuel d’utilisation et de maintenance Lors de larrêt de la machine, utiliser le frein à
Contien de c’amiante.
de cette machine avant d’intervenir. main et caler sous les roues.
A30 A40
6 SYMBOLES ISO
SEQUENCEUR (CONTROLE
COMPRESSEUR DELESTAGE (DELESTE)
AUTOMATIQUE)
SEPARATEUR DU LIQUIDE DE
PRESSION SORTIE D’AIR COMPRIME
REFROIDISSEMENT
FILTRE DU LIQUIDE DE
RESERVOIR SOUS PRESSION CYCLE MARCHE/ARRET
REFROIDISSEMENT
PRESSION DU LIQUIDE DE
FILTRE A AIR BOUTON POUSSOIR DE MARCHE/ARRET
REFROIDISSEMENT
A30 A40
SYMBOLES ISO 7
PURGE DE LIQUIDE DE
PURGE DE CONDENSAT CONTROLE DE LA PRESSION
REFROIDISSEMENT
A30 A40
8 SYMBOLES ISO
A30 A40
SECURITE 9
Lors de l’utilisation d’air comprimé, utilisez toujours des vêtements
ATTENTION de protection appropriés.
L’indication ”ATTENTION” précise que les instructions doivent être
suivies absolument pour éviter tout accident grave.
Toutes les pièces sous pression, et plus particulièrement les tuyaux
PRECAUTIONS souples et leurs couplages, doivent être inspectées régulièrement, ne
L’indication ”PRÉCAUTION” précise que les instructions doivent comporter aucun défaut et être remplacées en fonction des
être suivies absolument pour éviter d’endommager la procédure, le instructions du Manuel.
procèss ou son environnement.
L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
NOTES d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
L’indication ”NOTE” donne des compléments d’information. éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement.
A30 A40
10 SECURITE
Mise au rebut du condensat
Le condensat ne doit pas être évacué dans des égouts d’eau
fraîche/d’eaux de ruissellement. Dans certaines régions, le condensat
du compresseur contenant du liquide ECOOL peut être envoyé
directement dans un système d’évacuation qui possède un système de
traitement des eaux usées en aval.
A30 A40
INFORMATIONS GÉNÉRALES 11
89211593
Revision A
12/97
LEXIQUE GENERALITES
Ce compresseur est entraîné par un moteur électrique, c’est un
compresseur à vis, mono–étagé, entièrement équipé et câblé
1. FILTRE A AIR intérieurement, les tuyauteries internes sont réalisées. Il est monté sur
2. VANNE D’ASPIRATION châssis. C’est un ensemble pacage complet.
3. VANNE SOLENOIDE
Le compresseur standard est conçu pour fonctionner entre 1,7_C
4. COMPRESSEUR et 46_C de température ambiante. La température de 46_C est
acceptable jusqu’a 1000m d’altitude. Au dessus, la température
5. – maximum autorisée décroît si le moteur standard est utilisé.
6. MOTEUR
7. VENTILATEUR La compression est créée par le fonctionnement combiné de 2
rotors hélicoïdes (mâle et femelle).
8. RESERVOIR SEPARATEUR
9. ELEMENT SEPARATEUR DE LIQUIDE DE L’air de refroidissement circule grâce à l’action d’un ventilateur qui
REFROIDISSEMENT le propulse vers les réfrigérants coolant et air et à l’extérieur du
compresseur à travers le séparateur d’humidité.
10.VANNE DE PRESSION MINIMUM
11.RADIATEUR A AIR (COMBINE AU RADIATEUR DU LIQUIDE Le système de refroidissement comprend un réservoir, un
DE REFROIDISSEMENT) réfrigérant, une vanne thermostatic et un filtre. Quand le compresseur
12.MANOMETRE fonctionne, le coolant est mis sous pression et injecté sur les
roulements de celui–ci.
13.PRESSOSTAT
14.THERMOMETRE Le système de contrôle est du type tout ou rien. Le compresseur
fonctionne pour maintenir une pression de refoulement prédéterminée
15.FILTRE A HUILE et il est équipé d’un système de redémarrage automatique pour les cas
16.VANNE THERMOSTATIQUE où la demande d’air est très variable.
23.MANOMETRE
A30 A40
12 INFORMATIONS GÉNÉRALES
89209902
Revision A
12/97
LEXIQUE
CABLE
NOIR Courant principal 220–460Vac
ROUGE Contrôle 18Vac
BLEU Contrôle 24Vdc
KM1 Contacteur principal
KM2 Contacteur triangle
KM3 Contacteur étoile
L1 – L3 Contacteurs principaux
F20 Surcharge moteur
CB1–2 Coupe–circuit – contrôle 400V
CB3 Coupe–circuit – contrôle 230V
M Moteur
S10 Arrêt d’urgence
T1 Transformateur, Contrôle 400/230Vac
T2 Transformateur, Contrôle 230/18Vac
U1 Câble moteur
U2 Câble moteur
V1 Câble moteur
V2 Câble moteur
W1 Câble moteur
W2 Câble moteur
A30 A40
INFORMATIONS GÉNÉRALES 13
89209902
Revision A
12/97
LEXIQUE
CABLE
A10 Carte de circuits imprimés – contrôle
S1 Commutateur de sélection, Arrêt/Auto/Continu
S17 Mano–contact de sortie
F20 Surcharge moteur
S14 Contact thermique
KM1 Contacteur principal
KM2 Contacteur triangle
KM3 Contacteur étoile
Y1 Electro–vanne de charge
h Compteur d’heures de fonctionnement
A11 Carte – indicateur
A30 A40
14 INFORMATIONS GÉNÉRALES
A30 A40
COMPRESSEUR
Pression maximum 7,0 bar 8,0 bar 10,0 bar 13,0 bar 7,0 bar 8,0 bar 10,0 bar 13,0 bar
d’exploitation
Pression normale 6,8 bar 7,8 bar 9,8 bar 12,8 bar 6,8 bar 7,8 bar 9,8 bar 12,8 bar
d’exploitation
Rapport maximum de 8:1 9:1 11:1 14:1 8:1 9:1 11:1 14:1
pression
Température de sortie 109_C 109_C
maximum du bloc
compresseur
Température ambiante +2_C → +46_C +2_C → +46_C
MOTEUR
Puissance nominale 22kW (30hp) 30kW (40hp)
Puissance maxi. 24,2kW (33hp) 33kW (44hp)
bobinage F
Vitesse de rotation 2920 RPM 2920 RPM
Mode de protection 55 55
Forme de construction 160 160
Bobinage F F F
REFROIDISSEMENT
Refroidissement à l’air
Débit d’air de 3,34 m3/min 3,05 m3/min 2,90 m3/min 2,24 m3/min 4,46 m3/min 4,15 m3/min 3,91 m3/min 3,18 m3/min
refroidissement
Différence de temp. ∆T 8_C 8_C
d’échappement de l’air
comprimé
DONNEES GENERALES
Teneur rémanente en 3ppm 3ppm
huile
Contenance du réservoir 19 l 19 l
d’huile
Remplissage d’huile total 9l 9l
Niveau d’émission selon 72 dB(A) 72 dB(A)
CAGIPneurop
Poids 508 kg 610 kg
Départ G1 G1
Dimensions L x I x H 1460mm x 700mm x 1100mm 1460mm x 700mm x 1100mm
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension standard 3 ~ 400V 3 ~ 400V
Moteur d’entraînement
Puissance 22kW (30kW) 30kW (40kW)
Courant nominal 37,32A 59,10A
Courant de démarrage 95A 120A
(approximativement)
Temps de démarrage 5S 5S
Cycles 10 10
Tension de contrôle
Combinaison étoile–delta 230 VAC 230 VAC
Contrôle 24 VDC 24 VDC
(ECOCONTROL)
A30 A40
INSTALLATION / MANUTENTION 15
LEXIQUE DESEMBALLAGE
Le compresseur est normalement livré dans un emballage carton
1 ”
et plastiqueéviter l’utilisation de couteau : la machine peut être
A /2 Purge coolant transportée à l’aided’un clark. En outre certaines unités peuvent être
B 1”BSPP Refoulement d’air équipées d’appareil à 1 seul pointe levage.
C Arrivée puissance
Assurez–vous que tous les matériaux utilisés pour le transport et
D Entrée d’air (46_C max) l’emballage sont jetés correctement.
E Sortie (80_C max)
F Pontage
G Passage pour fourche
NOTE
Toutes les dimensions sont en millimètres sauf indication.
A30 A40
16 INSTALLATION / MANUTENTION
LOCALISATION DANS L’USINE
Ce compresseur peut être installé sur n’importe quelle surface
capable dele soutenir. Il est recommandé de l’installer dans un endroit
sec, bienventilé et propre.L’arrière du compresseur peut être installé
contre le mur. Il suffitsimplement de laisser 1,0 mètre sur le devant et
sur les côtés pour desfacilités d’accès et pour faciliter le
refroidissement.
PRECAUTION
Les compresseurs à vis [1] ne doivent pas être installés en parallèle
avec des compresseurs à pistons sans les isoler avec des réservoirs.
Il est recommandé que chaque type de compresseur soit relié à un
réservoir commun à l’aide de tuyauteries individuelles.
PRECAUTION
L’utilisation de réservoirs plastiques au niveau du système de
filtration sans protection métallique peut être dangereuse. Leur fiabilité
peut être affectée par des lubrifiants synthétiques ou par les additifs
utilisés dans les huiles minérales. Des réservoirs métalliques doivent
donc être utilisés pour tout système sous pression pour les raisons de
sécurité.
NOTE
Les items [2] et [5] sont optionnels ou existent peut être déjà sur site.
Renseignez–vous auprès de votre distributeur ECOAIR pour toute
recommandation.
TUYAUTERIE DE REFOULEMENT
La tuyauterie de refoulement doit être au moins aussi large que la
connexion de sortie du compresseur, toutes les tuyauteries et
connexions doivent être choisies en fonction de la pression de base.
ELECTRICITE
Il faut installer un isolateur électrique indépendant, à côté du
compresseur
ATTENTION
Ne jamais tester la résistance de l’isolation d’une partie quelconque
des circuits électrique de l’appareil (y compris le moteur), sans avoir
complètement déconnecté le contrôleur Ecocontrol.
A30 A40
INSTRUCTIONS DE MARCHE 17
2 Démarrage du compresseur
Utiliser le compresseur uniquement lorsque le capotage est fermé Compresseur A L’ARRÉT
– Enclencher le disjoncteur
A30 A40
18 INSTRUCTIONS DE MARCHE
Total horaire
Heures en charge
Température de refoulement
Pression réseau
Pression systéme
A30 A40
MAINTENANCE 19
Quotidiennement Vérifier le niveau de coolant [1], en remettre Cette section va traiter les différents composants qui réclament un
entretien périodique et un remplacement.
si nécessaire [2]
Après les premières Changer le filtre coolant [3] La TABLEAU DE MAINTENANCE indique les différents
250 hrs
composants et les intervalles entre intervention lors des services de
Caque semaine Vérifiez que le mouvement de la soupape de maintenance. Les capacités d’huile et les autres peuvent être trouvé
dans les INFORMATIONS GÉNÉRALES de ce manuel.
sécurité fonctionne librement.
Toutes les 3 mois Controllare tutte le tubazioni se sono
L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
deteriorate, incrinate, indurite etc.
d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
Toutes les 2000hrs Changer le filtre coolant [3] éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement.
Vérifier la différence de pression [6] +[7] .
Si la perte de charge est O ou dépasse 1 bar ATTENTION: Avant de commencer tous travaux sur le
(14 p.s.i.g.), changer l’élément séparateur [5] compresseur, il faut ouvrir, verrouiller et plomber le câblage
électrique principal, débrancher et fermer la soupape d’isolation
Déposez l’adaptateur équipé d’un filtre. sur la sortie du compresseur. Mettez l’appareil à l’air en dévissant
Vérifiez et nettoyez le cas échéant (situé au lentement d’un tour le bouchon de remplissage du liquide de
niveau du couvercle du réservoir [5]). refroidissement. Ceci ouvre un trou de mise à l’air percé dans le
bouchon, permettant à la pression de l’air comprimé de se libérer
2000 hrs/6 mois Vérifier le fonctionnement de la protection à l’air libre. N’enlevez pas le bouchon jusqu’à ce que la pression
haute température (109_C) soit complètement tombée dans le compresseur. Mettez les
canalisations à l’air également en ouvrant la soupape de purge.
1 an À retirer, inspecter et calibrer. Lorsque vous ouvrez le bouchon de remplissage de liquide de
Changer le filtre à air [4]. refroidissement ou la soupape de purge, maintenez–vous à
distance de la sortie de soupape et mettez des lunettes de
8000 heures/2 ans Remplacer le coolant au premier des termes protection appropriées.
échus [8].
L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
Remplacer également l’element séparateur d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
[5] et le filtre coolant [3]. éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement.
Remplacez la courroie d’entraînement et le
ressort à gaz.
4 ans Remplacez toutes les tubulures.
A30 A40
20 MAINTENANCE
Assurez–vous que les personnels de maintenance sont formés PROCEDURE DE VERIFICATION DU NIVEAU DE COOLANT
d’une manière convenable, sont compétents et qu’ils ont lu le Manuel
de Maintenance. Un tube de niveau du liquide de refroidissement est situé sur le côté
du réservoir du séparateur. Le niveau du liquide de refroidissement doit
être vérifié tous les jours. Il doit être vérifié en cours de fonctionnement,
Avant de commencer tous travaux de maintenance, à pleine charge; le niveau doit être situé dans la bande verte de la
assurez–vous que:– décalcomanie appliquée sur le tube de niveau. Si le liquide de
refroidissement n’est pas visible, l’appareil va SURCHAUFFER.
. Tout l’air comprimé est évacué et isolé du système. Si le clapet de
dépressurisation automatique est utilisé pour ce faire, laissez
suffisamment de temps pour que le processus se termine RAJOUTER DU COOLANT
complètement.
Faites tourner le compresseur pendant 30 secondes au minimum
en mode DELESTE avant de l’arrêter. Remplissez jusqu’à ce que le
. La machine ne peut pas être mise en marche accidentellement ou liquide de refroidissement soit au niveau de la partie supérieure de la
de toute autre manière, en installant des panneaux et/ou en installant zone verte de la décalcomanie de niveau de liquide de refroidissement.
des systèmes appropriés pour empêcher la mise en route. Faites fonctionner la machine et référez–vous à la Procédure de
Vérification du Niveau du Liquide de Refroidissement.
. Toutes les sources d’alimentation électriques résiduelles (secteur
et batteries) sont isolées. PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT
. Dé serrer l’élément de filtre avec l’outil correct.
Avant d’ouvrir ou de déposer des panneaux ou des capots à
l’intérieur de la machine, assurez–vous que:–
. Retirer l’élément de son logement.
. Des équipements de protection appropriés sont portés. 2. Ouvrir la vanne et vidanger complètement le coolant.
. Les vêtements flottants, les bijoux, les cheveux longs, etc... sont 3. Remplacer le filtre à coolant.
sécurisés.
A30 A40
MAINTENANCE 21
PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A AIR 6. Nettoyer les surfaces de portée à la fois sur le réservoir et le
couvercle.
1. Détacher le clip de fixation et retirer le vieil élément.
A30 A40
22 MAINTENANCE
ROULEMENT AIREND
Ils sont lubrifiés par le coolant du compresseur et ne nécessitent
aucune maintenance.
ROULEMENT MOTEUR
Ils sont graissés à vie, et ne requièrent aucune maintenance.
A30 A40
RECHERCHE DE DÉFAUTS 23
DEFAUT CAUSE
Le défaut indique est CIRCULATION COOLANT INSUFFISANTE Vérifier le niveau.
une haute température
compresseur. Vérifier tout le circuit pour découvrir un bouchon éventuel.
Vérifier la vanne thermostatic.
REFROIDISSEMENT INSUFFISANT Vérifier si le débit d’air n’est pas obstrué :
. A la vanne d’aspiration
. Au réfrigérant
. Aux ouvertures d’évacuation
TEMPERATURE EXTERIEURE Améliorer la ventilation de la salle.
SUPERIEURE A 46oC (115oF).
Le contrôleur indique LE CIRCUIT DE CONTROLE EST OUVERT Vérifier l’origine du défaut en question. Réenclancher le contrôleur.
que des sécurité sont A CAUSE D’UNE INFORMATION DE Si le défaut persiste, poursuivre l’investigation.
enclenchées. SECURITE
Le défaut indique est UN COURANT EXCESSIF A EXCITE LA Vérifier la pression de fonctionnement réelle. Baisser le point de
une surcharge moteur. SECURITE DE SURCHARGE THERMIQUE consigne du pressostat. Si elle est trop haute, couper le courant et
(1MO) vérifier le fonctionnement mécanique de l’airend et du moteur.
Vérifier l’élément séparateur pour une éventuelle perte de charge
excessive.
Le compresseur LA DEMANDE DU CLIENT EST TROP Vérifier les fuites, vérifier les vannes du circuit et les besoins en air
n’atteint pas la pression ELEVEE du client.
désirée.
PRESSION DE MISE A VIDE TROP BASSE Vérifier la pression.
Le compresseur ne LA VANNE D’ASPIRATION NE S’OUVRE Vérifier la vanne mécaniquement.
charge pas. PAS
Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde 1SV.
Le compresseur ne – Vérifier le fonctionnement de la vanne d’aspiration.
donne pas le bon débit
d’air. Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde 1SV.
Vérifier les pressions de mise à vide et en charge.
Vérifier le filtre à air. La lampe correspondante devrait être allumée
pour indiquer que celui–ci est encrassé.
Consommation ORIFICE DE RECYCLAGE D’HUILE Débouche la ligne.
excessive de coolant. BOUCHE.
ELEMENT SEPARATEUR ENCRASSE OU Le remplacer.
DETRUIT
Cyclage rapide ou le CYCLAGE RAPIDE CHARGE/HORS Cycle de travail trop rapide. Augmenter la capacité du système.
réservoir ne descend CHARGE
pas a la pression hors
charge. VANNE PRESSION MINIMUM (MPV) Reste collée. Vérifier la vanne ; la réparer si nécessaire.
A30 A40
Printed in the United Kingdom