Vous êtes sur la page 1sur 27

A30 A40

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

A30 No DE SERIE : 2221800 –>


Ce manuel contient des
informations importantes A40 No DE SERIE : 2241650 –>
concernant la sécurité; il doit
être mis à la disposition des
personnels qui exploitent et
qui sont responsables de la
maintenance de cette machine.

C.C.N. : 89271241 FR
DATE : MARS 2002
Les modèles des machines représentés dans ce manuel peuvent être utilisés dans les différentes régions du monde
entier. Les machines vendues et expédiées dans les territoires de l’Union européenne doivent porter la marque EC
et doivent être conformes aux différentes directives. Dans tels cas, la spécification de conception de cette machine
est certifiée conforme aux directives EC. Toute modification de la machine est interdite et peut rendre non valides
le marquage et la certification EC. Une déclaration de cette conformité est définie ci–après:

DECLARATION DE CONFORMITE CEE AVEC LES DIRECTIVES DE LA CEE

98/37/EC, 93/68/EEC, 89/336/EEC

NOUS,

ECOAIR
GEWERBEALLE 17
D–45478 MÜLHEIM
DEUTSCHLAND

DECLARONS QUE, SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITE POUR LA FABRICATION ET


LA FOURNITURE DU(DES) PRODUIT(S)

A30 A40
AUQUEL(S) CETTE DÉCLARATION FAIT RÉFÉRENCE EST (SONT) CONFORME(S) AUX
CONDITIONS DES DIRECTIVES CI–DESSUS, SELON LES NORMES PRINCIPALES
SUIVANTES
EN29001, EN292, EN60204–1, EN1012, EN50081, EN50082

PUBLIE A MÜLHEIM LE 01/01/2002 PAR G BAUER, DIRECTEUR GENERAL

GEORG BAUER
CONTENU & ABREVIATIONS 1
ABRÉVIATIONS & SYMBOLES
CONTENU
#### Contact ECOAIR pour le numéro de série.
1 CONTENU
–>#### Jusqu’au no. de série
####–> A partir du no. de série
2 AVANT–PROPOS
* Non illustré
3 SISTEMES GRAPHIQUES † Option
NR Non nécessaire
9 SECURITES
AR Comme demandé
11 INFORMATIONS GÉNÉRALES SM Sitemaster/Sitepack
HA Machine haute température
15 INSTALLATION/ MANUTENTION WC Machine refroidie par eau
AC Machine refroidie par air
17 INSTRUCTIONS DE MARCHE
ERS Système de récupération d’énergie
19 MAINTENANCE T.E.F.C. Moteur de ventilateur totalement fermé
(IP54)
23 RECHERCHE DE DÉFAUTS O.D.P. Drain goutte–à–goutte (moteur)

BR Brésil
CN Chine
DE Allemagne
DK Danemark
ES Espagne
FI Finlande
FR France
GB Grande Bretagne (Great Britain)
IT Italie
NL Hollande
NO Norvège
PT Portugal
SE Suède
US Etats Unis

A30 A40
2 AVANT–PROPOS
Aucun système de communications émettant plus de 7,5 volts/m
Le contenu de ce manuel est considéré comme ,appartenant à dans la bande de fréquences allant de 250MHz à 280MHz ne doit être
ECOAIR et comme confidentiel et ne doit pas être reproduit pour utilisé à moins de 5m de ce module.
distribution sans le consentement écrit préalable de la Société
ECOAIR.
L’utilisation de cette machine dans une des situations
énumérées dans le Tableau 1:–
Aucun élément du contenu de ce document n’est entendu comme a) Est interdite par ECOAIR
représentant aucune promesse, garantie, ni représentation, ni b) Risque d’affecter la sécurité des utilisateurs ou d’autres
explicites, ni implicites, eut égard aux produits qui y sont décrits. Toutes personnes,
garanties de cette nature ou tous autres termes et conditions de vente c) Risque d’affecter les réclamations faites à l’encontre
des produits devront être conformes aux termes et conditions standard d’ECOAIR.
de la Société ECOAIR pour la vente desdits produits, termes et
conditions que l’on pourra obtenir sur demande.

TABLEAU 1
Ce manuel contient des instructions et des données techniques qui
couvrent toutes les opérations et les tâches de maintenance régulière Utilisation de la machine pour produire de l’air comprimé pour:
à effectuer par le personnel d’exploitation et de maintenance. Les a) Une consommation humaine directe.
révisions générales sortent du cadre de ce manuel et doivent être b) Une consommation humaine indirecte sans filtration adéquate et
renvoyées à un service d’entretien agréé ECOAIR. vérifications de la pureté.

Utilisation de la machine en–dehors de la plage de températures


Les spécifications calculées de cette machine ont été homologuées ambiantes spécifiées dans la Section INFORMATIONS GENERALES
comme étant conformes aux directives de la CEE. Toute modification de ce Manuel.
d’une pièce quelconque est absolument interdite et aurait pour
conséquence l’invalidation de l’homologation CEE et de sa
Utilisation de la machine dans les endroits où il y a un risque présent
nomenclature.
ou prévisible de niveaux dangereux de gaz ou de vapeurs
inflammables.
Tous les composants, accessoires, tuyauteries et connecteurs
ajoutés au système de compression pneumatique doivent être: Utilisation de la machine avec des pièces installées, non
. De bonne qualité, produits par un fabricant de bonne réputation et homologuées par ECOAIR.
d’un type agréé par ECOAIR toutes les fois que cela s’avère possible.
. Tarés clairement à une pression au moins égale à la pression Utilisation de la machine avec des composants ayant trait à la
opérationnelle maximale autorisée de l’équipement. sécurité qui manquent ou qui sont neutralisés.
. Compatibles avec les produits de lubrification et de refroidissement
du compresseur.
. Accompagnés d’instructions pour pouvoir effectuer l’installation La société n’accepte aucune responsabilité en cas d’erreur dans la
sans danger, ainsi que pour pouvoir en assurer l’exploitation et la traduction de ce Manuel, à partir de la version anglaise.
maintenance sans problèmes.

 COPYRIGHT 2002
Les détails concernant les équipements homologués sont disponibles INGERSOLL–RAND COMPANY
auprès des Services d’Entretien ECOAIR.

L’utilisation de pièces de réparation autres que celles qui sont


incluses dans la liste des pièces qui sont approuvées par ECOAIR peut
engendrer des conditions dangereuses sur lesquelles la Société
ECOAIR n’a aucun contrôle par conséquent, la Société ECOAIR ne
peut pas être tenue comme responsable des équipements sur lesquels
il est monté des pièces de réparation non homologuées.

La Société ECOAIR se réserve le droit d’apporter des modifications


ou d’ajouter des perfectionnements aux produits sans préavis et sans
encourir en quoi que ce soit l’obligation d’apporter de telles
modifications ni d’ajouter de tels perfectionnements aux produits
vendus antérieurement.

Les utilisations prévues pour cette machine sont précisées


ci–dessous; des exemples d’utilisation interdites sont également
illustrées. Néanmoins, ECOAIR ne peut par prévoir toutes les
utilisations ou tous les types de travaux qui peuvent se présenter.

EN CAS DE DOUTE, REFEREZ–VOUS A VOTRE SUPERVISEUR.

Cette machine a été étudiée et a été fournie pour être utilisée


uniquement dans les conditions de travail et les utilisations spécifiées
ci–dessous:
. Compression d’air ambiant normal ne contenant aucun gaz,
aucune vapeur ou particules supplémentaires connus ou décelables.
. Fonctionnement dans la gamme de températures spécifiées dans
la section INFORMATIONS GENERALES de ce manuel.

A30 A40
SYMBOLES ISO 3
STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISC

Interdiction/Obligatoire Informations/Instructions Avertissement

ATTENTION! – Risque d’électrocution. ATTENTION! – Récipient sous pression ATTENTION! – Surface chaude.

ATTENTION! – Flux d’air/gaz – Décharge


ATTENTION! – Contrôle de pression. ATTENTION! – Risque de corrosion.
d’air.

X,X BAR

ATTENTION! – Maintenir la pression


ATTENTION! – Composant ou système ATTENTION! – Gaz d’échappement chaud correcte des pneus. (Se reporter aux
sous pression. et dangereux. INFORMATIONS GÉNÉRALES de ce
manuel).

A30 A40
4 SYMBOLES ISO

0_C

ATTENTION! – Avant d’accrocher la


ATTENTION! – Pour l’utilisation en dessous
remorque ou de commencer à remorquer,
ATTENTION! – Liquide inflammable. de 0_C, consulter le manuel d’utilisaion et
consulter le manuel d’utilisation et
d’entretien.
d’entretien.

ATTENTION! – Ne pas entreprendre de


maintenance ste machine avant de ATTENTION! – Consulter le manuel
Ne pas respirer l’air comprimé de cette
déconnecter l’alimentation électrique et d’utilisation et d’entretien avant
machine.
avant que l’air comprime soit totalement d’entreprendre toute intervention.
libéré.

Ne pas enlever le manuel d’utilisation et de Ne pas utiliser sans les protections équipant
Ne pas empiler.
maintenance de cette machine. cette machine.

A30 A40
SYMBOLES ISO 5

Ne pas monter sur les vannes de service ou Ne pas utiliser avec les portes ou les capots Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce
autres pièces du système de pression. ouverts. côté.

XX
km/h
Ne pas dépasser la vitesse limite de la Ne pas ouvrir le robinet de service tant que la
Pas de flammes nues.
remorque. tubulure pneumatique n’est pas connectée.

Pour le levage avec fourche, n’utiliser que ce


Arrêt d’urgence. Point d’accroche.
cõté.

Point de levage. Marche. Arrêt

a
Lire le manuel d’utilisation et de maintenance Lors de larrêt de la machine, utiliser le frein à
Contien de c’amiante.
de cette machine avant d’intervenir. main et caler sous les roues.

CALAGE STATUT DU SEQUENCEUR LESTAGE

A30 A40
6 SYMBOLES ISO

SEQUENCEUR (CONTROLE
COMPRESSEUR DELESTAGE (DELESTE)
AUTOMATIQUE)

RECALAGE STATUT DU COMPRESSEUR MODULATION

ANOMALIE PUISSANCE FILTRE USAGE

PRISE D’ALIMENTATION MOTEUR ELECTRIQUE HEURES

SEPARATEUR DU LIQUIDE DE
PRESSION SORTIE D’AIR COMPRIME
REFROIDISSEMENT

FILTRE DU LIQUIDE DE
RESERVOIR SOUS PRESSION CYCLE MARCHE/ARRET
REFROIDISSEMENT

PRESSION DU LIQUIDE DE
FILTRE A AIR BOUTON POUSSOIR DE MARCHE/ARRET
REFROIDISSEMENT

A30 A40
SYMBOLES ISO 7

PRESSION D’AIR ETOILE–DELTA IEC 617–7 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE

ECHANGEUR DE TEMPERATURE MAINTENANCE INTERDICTIONS – MAINTENANCE

PURGE DE LIQUIDE DE
PURGE DE CONDENSAT CONTROLE DE LA PRESSION
REFROIDISSEMENT

MANUEL (SELECTION) TEMPERATURE TEMPERATURE ELEVEE

TENSION DE LA COURROIE FILTRE LUBRIFICATION MOTEUR

FRAGILE CONSERVEZ AU SEC A ORIENTER VERS LE HAUT

INTERDICTION D’UTILISER DES INTERDICTION D’UTILISER DES


ROTATION
CROCHETS ATTACHES LATERALES

A30 A40
8 SYMBOLES ISO

PRISE D’ALIMENTATION (AC) ARRIVÉE D’EAU SORTIE D’EAU

A30 A40
SECURITE 9
Lors de l’utilisation d’air comprimé, utilisez toujours des vêtements
ATTENTION de protection appropriés.
L’indication ”ATTENTION” précise que les instructions doivent être
suivies absolument pour éviter tout accident grave.
Toutes les pièces sous pression, et plus particulièrement les tuyaux
PRECAUTIONS souples et leurs couplages, doivent être inspectées régulièrement, ne
L’indication ”PRÉCAUTION” précise que les instructions doivent comporter aucun défaut et être remplacées en fonction des
être suivies absolument pour éviter d’endommager la procédure, le instructions du Manuel.
procèss ou son environnement.
L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
NOTES d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
L’indication ”NOTE” donne des compléments d’information. éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement.

Informations générales Eviter le contact humain avec l’air comprimé.

Vérifier que l’opérateur lise et comprenne les étiquettes, consulte


les manuels avant toute opération et maintenance. La soupape de sécurité du séparateur doit être vérifiée
périodiquement pour une utilisation correcte.

Assurez–vous que le Manuel d’Exploitation et de Maintenance et


son boîtier ne sont pas enlevés en permanence de la machine. Matériaux
Les produits suivants sont utilisés pour cette machine et peuvent
Assurez–vous que les personnels de maintenance sont formés être dangereux pour la santé s’ils sont utilisés incorrectement:
d’une manière adéquate, qu’ils sont compétents et qu’ils ont lu les . graisse de protection,
Manuels de Maintenance. . anti–rouille,
. coolant

L’air comprimé et l’électricité peuvent être dangereux. Avant


d’entreprendre un travail quelconque sur le compresseur, il faut NE PAS AVALER, METTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, NI
s’assurer que le compresseur à été isolé électriquement (coupure du INHALER LES EMANATIONS
courant d’alimentation) et qu’il n’est plus sous pression.
Consulter les documents de sécurité disponibles sur demande.
S’assurer que tous les capots de protection soient en place et que
les capots ou portes soient fermés pendant la mise–en–route.
Baignez les yeux avec de l’eau pendant au moins cinq minutes si
du liquide de lubrification de compresseur entre en contact avec les
L’installation de ce compresseur doit être en accordance avec la yeux.
codification de sécurité locale.
Nettoyez immédiatement la peau si du liquide de lubrification de
L’utilisation de réservoirs plastiques au niveau du système de compresseur rentre en contact avec celle–ci.
filtration sans protection métallique peut être dangereux, leur fiabilité
peut être affectée par des lubrifiants synthétiques ou par les additifs
Consultez un médecin dans le cas d’ingestion d’un volume
utilisés dans les huiles minérales. Des réservoirs métalliques devront
important de liquide de lubrification de compresseur.
être utilisés en priorité.

Consultez un médecin dans le cas d’inhalation de vapeurs de


L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
liquide de lubrification de compresseur.
d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement. Il ne faut jamais donner de liquides ou induire des vomissements si
le blessé est sans connaissance ou qu’il est pris de convulsions.
Air comprimé
Assurez–vous que la machine fonctionne à la pression calculée et Transport
que cette pression est connue par tous les personnels concernés. Lors du transport des machines assurez–vous que les points de
levage et d’ancrage spécifiés sont utilisés.
Tous les équipements à air comprimé installés ou connectés sur la
machine doivent avoir des pressions calculées équivalentes au moins Electricité
à la pression calculée de la machine.
Eloignez le corps, les outils tenus à la main et autres objets
conducteurs des pièces sous tension du système électrique du
Si plusieurs compresseurs sont raccordés à des installations en compresseur. Conservez les pieds au sec, restez sur des surfaces
aval, des soupapes de sécurité et des soupapes d’isolation efficaces isolantes et évitez de rentrer en contact avec une partie quelconque du
doivent être installées et doivent être contrôlées par des procédures de compresseur lorsque vous effectuez des réglages ou des réparations
travail, de telle manière qu’une machine ne puisse pas être sur des pièces sous tension et à nu du système électrique du
pressurisée/sur–pressurisée par une autre machine. compresseur.
Fermez et verrouillez toutes les trappes d’accès lorsque le
Il ne faut pas se servir d’air comprimé pour alimenter directement compresseur n’est pas surveillé.
des systèmes ou des masques respiratoires quelconques.
Interdiction d’utiliser des extincteurs d’incendies de la Classe A ou
B sur des incendies d’origine électrique. N’utilisez que des extincteurs
L’air sortant contient une très faible proportion d’huile de lubrification appropriés pour les incendies de la Classe BC ou ABC.
de compresseur; il faut donc s’assurer que les équipements en aval
sont compatibles. N’effectuez les réparations que dans des zones propres, sèches,
bien éclairées et bien ventilées.
Si l’air comprimé doit être utilisé dans un espace confiné, il faut qu’il Ne branchez le compresseur que sur des systèmes électriques qui
y ait une ventilation adéquate. sont compatibles avec les caractéristiques électriques et qui sont
conformes à ses performances nominales.

A30 A40
10 SECURITE
Mise au rebut du condensat
Le condensat ne doit pas être évacué dans des égouts d’eau
fraîche/d’eaux de ruissellement. Dans certaines régions, le condensat
du compresseur contenant du liquide ECOOL peut être envoyé
directement dans un système d’évacuation qui possède un système de
traitement des eaux usées en aval.

Etant donné que les réglementations concernant les eaux usées


varient de pays à pays, c’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité
d’établir les restrictions et les réglementations de sa région. ECOAIR
et ses distributeurs associés sont à votre disposition pour vous
conseiller et vous aider dans ce domaine.

Mise au rebut du liquide de refroidissement


Actions à prendre en cas de débordement: absorber le
débordement avec un matériau absorbant approprié, puis mettre dans
un sac en plastique à jeter.

Méthode de mise au rebut


Brûlez dans un incinérateur homologué, ou en fonction des
réglementations locales ou nationales.

Consulter les documents de sécurité disponibles sur demande.

Lors du remontage de carénages ou de portes, il faut absolument


vous assurer qu’aucun personnel ou équipement n’est resté à
l’intérieur du compresseur.

A30 A40
INFORMATIONS GÉNÉRALES 11

89211593
Revision A
12/97

LEXIQUE GENERALITES
Ce compresseur est entraîné par un moteur électrique, c’est un
compresseur à vis, mono–étagé, entièrement équipé et câblé
1. FILTRE A AIR intérieurement, les tuyauteries internes sont réalisées. Il est monté sur
2. VANNE D’ASPIRATION châssis. C’est un ensemble pacage complet.

3. VANNE SOLENOIDE
Le compresseur standard est conçu pour fonctionner entre 1,7_C
4. COMPRESSEUR et 46_C de température ambiante. La température de 46_C est
acceptable jusqu’a 1000m d’altitude. Au dessus, la température
5. – maximum autorisée décroît si le moteur standard est utilisé.
6. MOTEUR
7. VENTILATEUR La compression est créée par le fonctionnement combiné de 2
rotors hélicoïdes (mâle et femelle).
8. RESERVOIR SEPARATEUR
9. ELEMENT SEPARATEUR DE LIQUIDE DE L’air de refroidissement circule grâce à l’action d’un ventilateur qui
REFROIDISSEMENT le propulse vers les réfrigérants coolant et air et à l’extérieur du
compresseur à travers le séparateur d’humidité.
10.VANNE DE PRESSION MINIMUM
11.RADIATEUR A AIR (COMBINE AU RADIATEUR DU LIQUIDE Le système de refroidissement comprend un réservoir, un
DE REFROIDISSEMENT) réfrigérant, une vanne thermostatic et un filtre. Quand le compresseur
12.MANOMETRE fonctionne, le coolant est mis sous pression et injecté sur les
roulements de celui–ci.
13.PRESSOSTAT
14.THERMOMETRE Le système de contrôle est du type tout ou rien. Le compresseur
fonctionne pour maintenir une pression de refoulement prédéterminée
15.FILTRE A HUILE et il est équipé d’un système de redémarrage automatique pour les cas
16.VANNE THERMOSTATIQUE où la demande d’air est très variable.

17.RADIATEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT


Le panneau de contrôle indique les conditions de fonctionnement
18.VANNE DE SECURITE du compresseur.
19.ROBINET DE PURGE
Les composants électriques sont installés dans une armoire
20.COL DE REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE métallique facilement accessible.
REFROIDISSEMENT
21.– La sécurité du compresseur est assurée en cas de température
22.– excessive ou de surcharge électrique.

23.MANOMETRE
A30 A40
12 INFORMATIONS GÉNÉRALES

89209902
Revision A
12/97

LEXIQUE

CABLE
NOIR Courant principal 220–460Vac
ROUGE Contrôle 18Vac
BLEU Contrôle 24Vdc
KM1 Contacteur principal
KM2 Contacteur triangle
KM3 Contacteur étoile
L1 – L3 Contacteurs principaux
F20 Surcharge moteur
CB1–2 Coupe–circuit – contrôle 400V
CB3 Coupe–circuit – contrôle 230V
M Moteur
S10 Arrêt d’urgence
T1 Transformateur, Contrôle 400/230Vac
T2 Transformateur, Contrôle 230/18Vac
U1 Câble moteur
U2 Câble moteur
V1 Câble moteur
V2 Câble moteur
W1 Câble moteur
W2 Câble moteur

A30 A40
INFORMATIONS GÉNÉRALES 13

89209902
Revision A
12/97

LEXIQUE

CABLE
A10 Carte de circuits imprimés – contrôle
S1 Commutateur de sélection, Arrêt/Auto/Continu
S17 Mano–contact de sortie
F20 Surcharge moteur
S14 Contact thermique
KM1 Contacteur principal
KM2 Contacteur triangle
KM3 Contacteur étoile
Y1 Electro–vanne de charge
h Compteur d’heures de fonctionnement
A11 Carte – indicateur

A30 A40
14 INFORMATIONS GÉNÉRALES
A30 A40
COMPRESSEUR
Pression maximum 7,0 bar 8,0 bar 10,0 bar 13,0 bar 7,0 bar 8,0 bar 10,0 bar 13,0 bar
d’exploitation
Pression normale 6,8 bar 7,8 bar 9,8 bar 12,8 bar 6,8 bar 7,8 bar 9,8 bar 12,8 bar
d’exploitation
Rapport maximum de 8:1 9:1 11:1 14:1 8:1 9:1 11:1 14:1
pression
Température de sortie 109_C 109_C
maximum du bloc
compresseur
Température ambiante +2_C → +46_C +2_C → +46_C
MOTEUR
Puissance nominale 22kW (30hp) 30kW (40hp)
Puissance maxi. 24,2kW (33hp) 33kW (44hp)
bobinage F
Vitesse de rotation 2920 RPM 2920 RPM
Mode de protection 55 55
Forme de construction 160 160
Bobinage F F F
REFROIDISSEMENT
Refroidissement à l’air
Débit d’air de 3,34 m3/min 3,05 m3/min 2,90 m3/min 2,24 m3/min 4,46 m3/min 4,15 m3/min 3,91 m3/min 3,18 m3/min
refroidissement
Différence de temp. ∆T 8_C 8_C
d’échappement de l’air
comprimé
DONNEES GENERALES
Teneur rémanente en 3ppm 3ppm
huile
Contenance du réservoir 19 l 19 l
d’huile
Remplissage d’huile total 9l 9l
Niveau d’émission selon 72 dB(A) 72 dB(A)
CAGIPneurop
Poids 508 kg 610 kg
Départ G1 G1
Dimensions L x I x H 1460mm x 700mm x 1100mm 1460mm x 700mm x 1100mm
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension standard 3 ~ 400V 3 ~ 400V
Moteur d’entraînement
Puissance 22kW (30kW) 30kW (40kW)
Courant nominal 37,32A 59,10A
Courant de démarrage 95A 120A
(approximativement)
Temps de démarrage 5S 5S
Cycles 10 10
Tension de contrôle
Combinaison étoile–delta 230 VAC 230 VAC
Contrôle 24 VDC 24 VDC
(ECOCONTROL)

A30 A40
INSTALLATION / MANUTENTION 15

LEXIQUE DESEMBALLAGE
Le compresseur est normalement livré dans un emballage carton
1 ”
et plastiqueéviter l’utilisation de couteau : la machine peut être
A /2 Purge coolant transportée à l’aided’un clark. En outre certaines unités peuvent être
B 1”BSPP Refoulement d’air équipées d’appareil à 1 seul pointe levage.

C Arrivée puissance
Assurez–vous que tous les matériaux utilisés pour le transport et
D Entrée d’air (46_C max) l’emballage sont jetés correctement.
E Sortie (80_C max)
F Pontage
G Passage pour fourche

NOTE
Toutes les dimensions sont en millimètres sauf indication.

A30 A40
16 INSTALLATION / MANUTENTION
LOCALISATION DANS L’USINE
Ce compresseur peut être installé sur n’importe quelle surface
capable dele soutenir. Il est recommandé de l’installer dans un endroit
sec, bienventilé et propre.L’arrière du compresseur peut être installé
contre le mur. Il suffitsimplement de laisser 1,0 mètre sur le devant et
sur les côtés pour desfacilités d’accès et pour faciliter le
refroidissement.

PRECAUTION
Les compresseurs à vis [1] ne doivent pas être installés en parallèle
avec des compresseurs à pistons sans les isoler avec des réservoirs.
Il est recommandé que chaque type de compresseur soit relié à un
réservoir commun à l’aide de tuyauteries individuelles.

PRECAUTION
L’utilisation de réservoirs plastiques au niveau du système de
filtration sans protection métallique peut être dangereuse. Leur fiabilité
peut être affectée par des lubrifiants synthétiques ou par les additifs
utilisés dans les huiles minérales. Des réservoirs métalliques doivent
donc être utilisés pour tout système sous pression pour les raisons de
sécurité.

NOTE
Les items [2] et [5] sont optionnels ou existent peut être déjà sur site.
Renseignez–vous auprès de votre distributeur ECOAIR pour toute
recommandation.

TUYAUTERIE DE REFOULEMENT
La tuyauterie de refoulement doit être au moins aussi large que la
connexion de sortie du compresseur, toutes les tuyauteries et
connexions doivent être choisies en fonction de la pression de base.

Il est important quand on installe un nouveau compresseur [1] de


revoir l’ensemble de l’installation de manière à garantir un système
efficace et cohérent. Un des points importants à considérer est la
présence d’eau dans la tuyauterie. L’installation de sécheur d’air [3]
s’ils sont correctement dimensionnés, permettent de réduire à zéro
l’entraînement des liquides dans les tuyauteries.

Il est utile d’ajouter une vanne d’isolation près du compresseur et


d’installer une ligne de filtration [4].

FIXATIONS POUR L’EXPEDITION


Avant de faire fonctionner le compresseur, enlevez les deux
ensembles de fixation à vis (installées sur le cadre du moteur) et
jetez–les. Les deux vis de fixation comportent un repère d’identification
rouge.

ELECTRICITE
Il faut installer un isolateur électrique indépendant, à côté du
compresseur

Les câbles d’alimentation doivent être dimensionnés par le


client/l’électricien, de manière à éviter que le client ne soit surchargé
par un autre appareil électrique. La longueur du câblage est
importante,car toute chute de tension influe sur les performances du
compresseur. La taille des câbles peut varier considérablement :
ils ne devront pas dépasser 16mm2.

Le voltage doit être compatible avec les indications mentionnées


sur la plaque moteur et la plaque compresseur.

Le transformateur de circuit de contrôle peut être de différentes


valeurs: il faut s’assurer qu’il est correctement réglé pour le voltage
demandé,avant tout démarrage.

ATTENTION
Ne jamais tester la résistance de l’isolation d’une partie quelconque
des circuits électrique de l’appareil (y compris le moteur), sans avoir
complètement déconnecté le contrôleur Ecocontrol.

A30 A40
INSTRUCTIONS DE MARCHE 17

ELÉMENTS D’UTILISATION ET DE CONTRÔLE – ECOCONTROL 3 Arrêt du compresseur


– Laisser tomber la pression du système
1 Lampe témoin de fonctionnement
2 Lampe de signalisation collective – Placer l’interrupteur de commande en position 0
3 Manomètre de pression du réseau
– Déconnecter le disjoncteur, condamner le cas échéant
4 Température de refoulement (Thermomètre)
5 Totalisateur horaire
4 Arrêt d’urgence
6 Manomètre de pression du système
7 Commutateur de commande à 3 positions:
– Compresseur HS
– Marche automatique ATTENTION
– Marche permanente En cas de danger, le compresseur peut être arrêté à partir de
n’importe quel statut opérationnel en appuyant sur l’interrupteur
8 Interrupteur d’arrêt d’urgence d’arrêt d’urgence .
9 Compteur d’heures de fonctionnement en charge
UTILISATION ABRÉGÉE EXPLICATION DES SYMBOLES
1 Avant mise en service – ECOCONTROL

– Vérifier la mise en place et le branchement

– Fermer la soupape de sûreté


Compresseur en MARCHE
Marche automatique
– Contrôler le niveau d’huile

– Contrôler le sens de rotation


Compresseur en MARCHE
Marche permanente
– Fermer le capotage

2 Démarrage du compresseur
Utiliser le compresseur uniquement lorsque le capotage est fermé Compresseur A L’ARRÉT

– Enclencher le disjoncteur

Lampe témoin de fonctionnement


– Placer l’interrupteur de commande en mode de service
automatique ou permanent

– La lampe témoin de fonctionnement s’allume – l’installation est


prête à fonctionner Lampe de signalisation collective

A30 A40
18 INSTRUCTIONS DE MARCHE

Total horaire

Heures en charge

Température de refoulement

Pression réseau

Pression systéme

A30 A40
MAINTENANCE 19

PÉRIODE MAINTENANCE MAINTENANCE DE ROUTINE

Quotidiennement Vérifier le niveau de coolant [1], en remettre Cette section va traiter les différents composants qui réclament un
entretien périodique et un remplacement.
si nécessaire [2]
Après les premières Changer le filtre coolant [3] La TABLEAU DE MAINTENANCE indique les différents
250 hrs
composants et les intervalles entre intervention lors des services de
Caque semaine Vérifiez que le mouvement de la soupape de maintenance. Les capacités d’huile et les autres peuvent être trouvé
dans les INFORMATIONS GÉNÉRALES de ce manuel.
sécurité fonctionne librement.
Toutes les 3 mois Controllare tutte le tubazioni se sono
L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
deteriorate, incrinate, indurite etc.
d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
Toutes les 2000hrs Changer le filtre coolant [3] éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement.
Vérifier la différence de pression [6] +[7] .
Si la perte de charge est O ou dépasse 1 bar ATTENTION: Avant de commencer tous travaux sur le
(14 p.s.i.g.), changer l’élément séparateur [5] compresseur, il faut ouvrir, verrouiller et plomber le câblage
électrique principal, débrancher et fermer la soupape d’isolation
Déposez l’adaptateur équipé d’un filtre. sur la sortie du compresseur. Mettez l’appareil à l’air en dévissant
Vérifiez et nettoyez le cas échéant (situé au lentement d’un tour le bouchon de remplissage du liquide de
niveau du couvercle du réservoir [5]). refroidissement. Ceci ouvre un trou de mise à l’air percé dans le
bouchon, permettant à la pression de l’air comprimé de se libérer
2000 hrs/6 mois Vérifier le fonctionnement de la protection à l’air libre. N’enlevez pas le bouchon jusqu’à ce que la pression
haute température (109_C) soit complètement tombée dans le compresseur. Mettez les
canalisations à l’air également en ouvrant la soupape de purge.
1 an À retirer, inspecter et calibrer. Lorsque vous ouvrez le bouchon de remplissage de liquide de
Changer le filtre à air [4]. refroidissement ou la soupape de purge, maintenez–vous à
distance de la sortie de soupape et mettez des lunettes de
8000 heures/2 ans Remplacer le coolant au premier des termes protection appropriées.
échus [8].
L’air comprimé peut être dangereux s’il est mal utilisé. Avant
Remplacer également l’element séparateur d’intervenir sur la machine, s’assurer que toutes les pressions soient
[5] et le filtre coolant [3]. éliminées du système et que la machine ne peut être démarrée
accidentellement.
Remplacez la courroie d’entraînement et le
ressort à gaz.
4 ans Remplacez toutes les tubulures.
A30 A40
20 MAINTENANCE
Assurez–vous que les personnels de maintenance sont formés PROCEDURE DE VERIFICATION DU NIVEAU DE COOLANT
d’une manière convenable, sont compétents et qu’ils ont lu le Manuel
de Maintenance. Un tube de niveau du liquide de refroidissement est situé sur le côté
du réservoir du séparateur. Le niveau du liquide de refroidissement doit
être vérifié tous les jours. Il doit être vérifié en cours de fonctionnement,
Avant de commencer tous travaux de maintenance, à pleine charge; le niveau doit être situé dans la bande verte de la
assurez–vous que:– décalcomanie appliquée sur le tube de niveau. Si le liquide de
refroidissement n’est pas visible, l’appareil va SURCHAUFFER.
. Tout l’air comprimé est évacué et isolé du système. Si le clapet de
dépressurisation automatique est utilisé pour ce faire, laissez
suffisamment de temps pour que le processus se termine RAJOUTER DU COOLANT
complètement.
Faites tourner le compresseur pendant 30 secondes au minimum
en mode DELESTE avant de l’arrêter. Remplissez jusqu’à ce que le
. La machine ne peut pas être mise en marche accidentellement ou liquide de refroidissement soit au niveau de la partie supérieure de la
de toute autre manière, en installant des panneaux et/ou en installant zone verte de la décalcomanie de niveau de liquide de refroidissement.
des systèmes appropriés pour empêcher la mise en route. Faites fonctionner la machine et référez–vous à la Procédure de
Vérification du Niveau du Liquide de Refroidissement.
. Toutes les sources d’alimentation électriques résiduelles (secteur
et batteries) sont isolées. PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT
. Dé serrer l’élément de filtre avec l’outil correct.
Avant d’ouvrir ou de déposer des panneaux ou des capots à
l’intérieur de la machine, assurez–vous que:–
. Retirer l’élément de son logement.

. Toute personne ayant accès à la machine est au courant du niveau


réduit de protection et des dangers supplémentaires, dont les surfaces . Mettre le vieil élément dans un sac fermé et le mettre en sécurité.
chaudes et les pièces en mouvement intermittent.
. Nettoyer le logement.
. La machine ne peut pas être mise en marche accidentellement ou
de toute autre manière, en installant des panneaux et/ou en installant
. Retirer l’élément nouveau de son enveloppe.
des systèmes appropriés pour empêcher la mise en route.

. Appliquer une petite quantité de lubrifiant sur le joint du filtre.


Avant de commencer des travaux de maintenance sur une
machine en fonctionnement, assurez–vous que:–
. Visser le nouvel élément jusqu’à ce que le joint entre en contact
. Les travaux se limitent aux tâches qui doivent être menées à bien avec le bord du logement. Serrer alors à la main et ré serrer d’un demi
alors que la machine fonctionne. tour.

. Démarrer le compresseur et vérifier que l’ensemble ne fuit pas.


. Les travaux effectués lorsque les systèmes de protection
neutralisés ou déposés se limitent uniquement aux tâches qui doivent
être menées à bien lorsque la machine fonctionne sans ces systèmes PROCEDURE DE CHANGEMENT DE COOLANT (ECOOL) (Débit
de protection neutralisés ou déposés. 11 litres)
Il est préférable de faire cette vidange juste après l’arrêt du
. Tous les dangers présents sont connus (par exemple les compresseur car le liquide sortira plus aisément et tous les
composants sous pression, les composants sous tension, les contaminants resteront en suspension.
panneaux, les capots et les plaques de garde déposés, entrée et sortie
d’air, pièces en mouvement intermittent, sortie de la soupape de
sécurité, etc...) 1. Fixer un tube 1/2” a la connection de vidange.

. Des équipements de protection appropriés sont portés. 2. Ouvrir la vanne et vidanger complètement le coolant.

. Les vêtements flottants, les bijoux, les cheveux longs, etc... sont 3. Remplacer le filtre à coolant.
sécurisés.

4. Remplacer l’élément séparateur.


. Des panneaux indiquant que des travaux de maintenance sont en
cours sont installés de telle manière à ce qu’ils soient clairement
visibles.
PRÉCAUTION – NE PAS MELANGER L’ECOOL AVEC D’AUTRES
HUILES.
Une fois les tâches de maintenance terminées, et avant de
remettre la machine en service, assurez–vous que:–
5. Refermer la vanne et remplir à nouveau le compresseur.
. La machine a été essayée d’une manière adéquate.
. Tous les systèmes de protection et de sécurité sont remontés.
6. Démarrer le compresseur et vérifier les fuites.
. Tous les panneaux sont remis en place, le capot et les portes
fermés.
7. Vérifier le niveau de coolant et remettre du coolant si nécessaire.
. Tous les matériaux dangereux sont emballés et jetés correctement.
8. Se débarrasser du coolant usagé suivant les règlements en
ATTENTION vigueur.
Ne toucher aux purgeurs ou à n’importe quel autre composant du
compresseur sous aucun prétexte sans s’être assuré que le
NOTE
compresseur est COMPLETEMENT ARRETE, le courant coupé et
Le remplacement du coolant peut être anticipé, si le compresseur
l’ensemble dépressurisé.
fonctionne dans des conditions difficiles.

A30 A40
MAINTENANCE 21
PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A AIR 6. Nettoyer les surfaces de portée à la fois sur le réservoir et le
couvercle.
1. Détacher le clip de fixation et retirer le vieil élément.

7. Mettre l’élément neuf.


2. Fixer le nouvel élément en s’assurant que le boulon est bien fixé.

PROCEDURE D’ECHANGE DE L’ELEMENT SEPARATEUR PRECAUTION


1. Déconnecter le tube au sommet du réservoir. N’utilisez aucun type de produit d’étanchéité sur le séparateur ou
sur les surfaces du couvercle réservoir du séparateur

2. Détacher le tube de refoulement de la vanne à pression minimum.


8. Refaire la même opération en sens inverse.
3. Déconnecter le tube de décharge.
9. Démarrer le compresseur et vérifier les fuites.
4. Retirer les vis de fixation fermant le couvercle du réservoir et retirer
le couvercle.
ATTENTION
5. Retirer l’élément usé, le placer dans un sac fermé et le mettre en Ne pas retirer la mise à la masse de l’élément séparateur puis
sécurité. qu’elle sert à éliminer toute électricité statique.

REGLAGE DU PRESSOSTAT (1PS) 6,3 bar (92 psig)


7,3 bar (106 psig)
REFOULEMENT MAXIMUM 9,3 bar (135 psig)
(Point de déclenchement supérieur) 12,3 bar (179 psig)
Fermer lentement la vanne d’isolation située à côté du REGLAGE DU POINT DE CALAGE SUPERIEUR
compresseur.Observer la montée en pression et s’assurer que le
pressostat s’ouvre (et décharge le compresseur) à la pression de Déposez le capot transparent et faites tourner le système de
refoulement maximum correct. réglage [1]. L’aiguille rouge va se déplacer. Faites tourner le système
de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
augmenter le point de calage ou dans le sens des aiguilles d’une
Les pressions maximum sont les suivantes: montre pour l’abaisser.

7,0 bar (102 psig) REGLAGE DU POINT DE CALAGE INFERIEUR


8,0 bar (116 psig)
10,0 bar (145 psig) Déposez le capot transparent et faites tourner le système de
13,0 bar (189 psig) réglage [2]. L’aiguille verte va se déplacer. Faites tourner le système
de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
Ne dépassez pas ces chiffres augmenter le point de calage ou dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’abaisser.
VERIFICATION DU POINT DE CALAGE INFERIEUR
Observer la chute de pression en ligne et noter la pression à laquelle REMARQUE
le pressostat se ferme (et charge le compresseur). L’échelle du manocontact sert uniquement de guide. Utilisez le
manomètre pour vérifier les points de calage supérieurs et inférieurs.

Le point de calage inférieur est réglé en usine à 0,7 bar en–dessous


du point de calage supérieur, pour s’adapter à la moyenne des
utilisations

A30 A40
22 MAINTENANCE

PRECAUTION ECHANGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION ET DU


Avant de travailler au niveau du système de courroie, assurez vouis RESSORT A GAZ
que la machine est à l’arrêt et le courrant coupé, car toutes les pièces
en rotation sont dangereuses. Remettre la protection avant de Nous recommandons de remplacer la courroie de transmission et
redémarrer le compresseur. (Attention a ce que la courroie ne soit pas le ressort à gaz toutes les 8 à 10.000 heures ou tous les deux ans (en
en contact avec du liquide de refroidissement ou des debris. fonction de l’événement qui intervient le premier).

Référez–vous à l’illustration (T5375) lorsque vous suivez les


procédures suivantes:
TENSION AUTOMATIQUE DE COURROIE Déposez la protection et la plaque d’accès. Abaissez le bloc
Ces unités sont équipées d’un système de tension automatique des compresseur en insérant une clef à douille carrée de 1/2” dans la plaque
courroies, qui permet d’obtenir la tension correcte des courroies, pivot ”A” et faites tourner dans le sens ”1” (il se peut qu’il faille un tube
quelles que soient les conditions d’exploitation; ce système permet de ou une rallonge adapté(e) avec la clef). Déposez le ressort à gaz en
compenser les variations de longueur et d’usure des courroies. Il est dévissant les contre–écrous et les rondelles des goujons situés à
étudié avec soin, afin d’empêcher les à–coups à la mise en marche, et chaque extrémité. Puis, à l’aide d’une clef fine, dévissez les goujons
n’a besoin d’aucun entretien au cours de la durée de vie de la courroie. des filetages. Installez l’amortisseur pneumatique neuf en utilisant le
Ceci évite à l’opérateur de s’inquiéter de défaillances prématurées de même trou dans la plaque de liaison “A”. Déposez et remplacez la
roulements, provoquées par une surtension des courroies. courroie, en prenant soin de ne pas endommager la courroie neuve.
Le bloc compresseur est soulevé et la courroie est tendue avec la clef
à douille de 1/2” pour faire tourner la plaque de liaison ”A” dans la
direction ”2” jusqu’à ce que’’e touche la butée ”B”. Remontez la
protection et la plaque d’accès, puis faites tourner la machine pendant
5 minutes, tout en vérifiant son fonctionnement correct.

ROULEMENT AIREND
Ils sont lubrifiés par le coolant du compresseur et ne nécessitent
aucune maintenance.

ROULEMENT MOTEUR
Ils sont graissés à vie, et ne requièrent aucune maintenance.

A30 A40
RECHERCHE DE DÉFAUTS 23
DEFAUT CAUSE
Le défaut indique est CIRCULATION COOLANT INSUFFISANTE Vérifier le niveau.
une haute température
compresseur. Vérifier tout le circuit pour découvrir un bouchon éventuel.
Vérifier la vanne thermostatic.
REFROIDISSEMENT INSUFFISANT Vérifier si le débit d’air n’est pas obstrué :
. A la vanne d’aspiration
. Au réfrigérant
. Aux ouvertures d’évacuation
TEMPERATURE EXTERIEURE Améliorer la ventilation de la salle.
SUPERIEURE A 46oC (115oF).
Le contrôleur indique LE CIRCUIT DE CONTROLE EST OUVERT Vérifier l’origine du défaut en question. Réenclancher le contrôleur.
que des sécurité sont A CAUSE D’UNE INFORMATION DE Si le défaut persiste, poursuivre l’investigation.
enclenchées. SECURITE
Le défaut indique est UN COURANT EXCESSIF A EXCITE LA Vérifier la pression de fonctionnement réelle. Baisser le point de
une surcharge moteur. SECURITE DE SURCHARGE THERMIQUE consigne du pressostat. Si elle est trop haute, couper le courant et
(1MO) vérifier le fonctionnement mécanique de l’airend et du moteur.
Vérifier l’élément séparateur pour une éventuelle perte de charge
excessive.
Le compresseur LA DEMANDE DU CLIENT EST TROP Vérifier les fuites, vérifier les vannes du circuit et les besoins en air
n’atteint pas la pression ELEVEE du client.
désirée.
PRESSION DE MISE A VIDE TROP BASSE Vérifier la pression.
Le compresseur ne LA VANNE D’ASPIRATION NE S’OUVRE Vérifier la vanne mécaniquement.
charge pas. PAS
Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde 1SV.
Le compresseur ne – Vérifier le fonctionnement de la vanne d’aspiration.
donne pas le bon débit
d’air. Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde 1SV.
Vérifier les pressions de mise à vide et en charge.
Vérifier le filtre à air. La lampe correspondante devrait être allumée
pour indiquer que celui–ci est encrassé.
Consommation ORIFICE DE RECYCLAGE D’HUILE Débouche la ligne.
excessive de coolant. BOUCHE.
ELEMENT SEPARATEUR ENCRASSE OU Le remplacer.
DETRUIT
Cyclage rapide ou le CYCLAGE RAPIDE CHARGE/HORS Cycle de travail trop rapide. Augmenter la capacité du système.
réservoir ne descend CHARGE
pas a la pression hors
charge. VANNE PRESSION MINIMUM (MPV) Reste collée. Vérifier la vanne ; la réparer si nécessaire.

La vanne de sécurité LA MPV RESTE COLLE La vérifier et la réparer si nécessaire.


fonctionne quand le
compresseur est en SOUPAPE DE SECURITE DEFECTUEUSE Vérifier le réglage de la soupape de sécurité et la pression de base.
charge.

A30 A40
Printed in the United Kingdom

Vous aimerez peut-être aussi