Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YZF-R125
YZF-R125A
5D7-F8199-F5
FAU46091
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INTRODUCTION
FAU10103
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.
FAUM1012
YZF-R125/YZF-R125A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2014 par MBK INDUSTRIE
1re édition, juillet 2014
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1028B
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se pro-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité duisent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as- Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
Observer les avertissements et procé- La plupart des accidents de circula- De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse Toujours porter des vêtements de
De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as- Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours
1-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si soires ou de bagages. Voici quelques di- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- rectives à suivre concernant les acces- fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient soires et le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 180 kg (397 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est sac à dos ou tente) peuvent désta-
Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit : niement plus difficile.
partiellement clos, comme les Les bagages et les accessoires Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. doivent être fixés aussi bas et près de rer une remorque ni pour être ac-
Ne pas faire tourner un moteur à un la moto que possible. Attacher soi- couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz gneusement les bagages les plus
d’échappement pourraient être aspi- lourds près du centre de la moto et ré- Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- partir le poids également de chaque Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. côté afin de ne pas la déséquilibrer. est une décision importante. Des acces-
Un déplacement soudain du charge- soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
Charge ment peut créer un déséquilibre. S’as- quement chez les concessionnaires
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut surer que les accessoires et les ba- Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
réduire la stabilité et la maniabilité de la gages sont correctement attachés vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
moto si la répartition du poids est modifiée. hicule.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter De nombreuses entreprises n’ayant aucun
accessoires et bagages avec beaucoup de lien avec Yamaha produisent des pièces et
soin. Redoubler de prudence lors de la accessoires, ou mettent à disposition
conduite d’une moto chargée d’acces- d’autres modifications pour les véhicules
1-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent
tester les produits disponibles sur le mar- montage d’accessoires, ainsi que ceux également rendre le véhicule ins- 1
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni donnés à la section “Charge”. table lors du croisement ou du dé-
approuver ni recommander l’utilisation Ne jamais monter d’accessoires ou passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les transporter de bagages qui pourraient • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- nuire au bon fonctionnement de la cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si moto. Examiner soigneusement les de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par accessoires avant de les monter pour conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de mouvement du pilote et peut li-
garde au sol, l’angle d’inclinaison miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- dans les virages, le débattement limite tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire de la suspension, la course de la di- seillés.
Bien que des produits du marché secon- rection ou le fonctionnement des La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et commandes. Vérifier aussi qu’ils ne l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires cachent pas les feux et catadioptres. trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains • Les accessoires montés sur le gui- soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces don ou autour de la fourche lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en peuvent créer des déséquilibres défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils repré- dus à une mauvaise distribution du risque de provoquer des problèmes
sentent pour soi-même et pour autrui. La poids ou à des changements d’éclairage et une perte de puissance
mise en place de produits issus du marché d’ordre aérodynamique. Si des ac- du moteur.
secondaire ou l’exécution d’une autre mo- cessoires sont montés sur le gui-
dification du véhicule venant altérer le don ou autour de la fourche, ils Pneus et jantes issus du marché secon-
concept ou les caractéristiques du véhicule doivent être aussi légers et com- daire
peut soumettre les occupants du véhicule pacts que possible. Les pneus et les jantes livrés avec la moto
ou des tiers à des risques accrus de bles- • Des accessoires volumineux sont conçus pour les capacités de perfor-
sures ou de mort. Le propriétaire est res- risquent de gravement réduire la mance du véhicule et sont conçus de sorte
ponsable des dommages découlant d’une stabilité de la moto en raison d’ef- à offrir la meilleure combinaison de mania-
modification du véhicule. fets aérodynamiques. Le vent peut bilité, de freinage et de confort. D’autres
avoir tendance à soulever la moto pneus, jantes, tailles et combinaisons
et le vent latéral peut la rendre ins- peuvent ne pas être adéquats. Se reporter
1-4
U5D7F5F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
à la page 6-17 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent
1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors
remplacement. du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
Transport de la moto du possible, quelque peu compresser
Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond
vantes avant de transporter la moto dans lors du transport.
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
1-5
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
DESCRIPTION
FAU10411
Vue gauche
1 2 3 4
2
7 6 5
1. Batterie (page 6-31)
2. Trousse de réparation (pour les modèles équipés d’ABS) (page 6-2)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Boîtier à fusibles (page 6-33)
5. Sélecteur (page 3-13)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)
7. Vase d’expansion (page 6-14)
2-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
DESCRIPTION
FAU10421
Vue droite
1
2
6 5 4 3 2
1. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)
2. Bougie (page 6-10)
3. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
4. Jauge (page 6-11)
5. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
6. Pédale de frein (page 3-14)
2-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
DESCRIPTION
FAU10431
Commandes et instruments
2-3
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10462 FAU10662
Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
1 2
La clé peut être retirée.
FWA10062
AVERTISSEMENT
3 Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
1. Appuyer.
Le contacteur à clé/antivol commande les 2. Tourner.
FAU10693
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
LOCK (antivol) 1. Tourner le guidon à fond vers la
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
La direction est bloquée et tous les circuits gauche ou la droite.
tions sont décrites ci-après.
électriques sont coupés. La clé peut être 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
FAU36871
retirée. tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
ON (marche) position “LOCK” tout en la maintenant
Tous les circuits électriques sont sous enfoncée.
tension ; l’éclairage des instruments, le feu 3. Retirer la clé.
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.
3-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU49397 FAU11081
Hi FAU11341
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ” 3
Lo 1/2
OIL
x1000r/min
ODO FTRIP12
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
km/L/100km
MPG
km/h
MPH moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
RESET SELECT témoin s’allume, il convient de refaire le
1. Appuyer. ZAUM1226
plein dès que possible.
2. Tourner. 1. Témoin des clignotants “ ” Contrôler le circuit électrique du témoin
2. Témoin du point mort “ ” d’alerte en suivant la méthode ci-après.
Introduire la clé dans la serrure du contac- 3. Témoin de feu de route “ ” 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner 4. Témoin d’alerte de régime élevé du compte- 2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas,
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée. tours
faire contrôler le circuit électrique par
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
un concessionnaire Yamaha.
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin d’alerte du système antiblocage des FAUT1935
roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle à ABS) Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
FAU11021
lorsqu’un problème est détecté au niveau
Témoin des clignotants “ ”
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
des clignotants est poussé à gauche ou à
système embarqué de diagnostic de
droite.
pannes par un concessionnaire Yamaha.
FAU11061
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Témoin du point mort “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
tesses est au point mort. s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
3-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas d’avertissement s’allume ou clignote
lorsque la clé de contact est tournée sur pendant la conduite, le freinage se fait
N.B.
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il de façon conventionnelle. Dans les cir- Lors de l’activation ou de la désactivation
convient de faire contrôler le circuit élec- constances ci-dessus ou si le témoin du témoin d’alerte, après avoir appuyé sur
trique par un concessionnaire Yamaha. d’alerte ne s’allume pas du tout, faire le bouton “SELECT”, le témoin s’allume
preuve de prudence pour éviter que les pour indiquer que la fonction est activée ou
3 FAU58530 roues ne se bloquent lors d’un freinage il s’éteint pour indiquer que la fonction est
Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
d’urgence. Faire contrôler le système de désactivée.
(pour modèles à ABS) freinage et les circuits électriques par un
En mode de fonctionnement normal, le té- concessionnaire Yamaha dès que pos-
moin d’alerte du système ABS s’allume sible.
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
FAUM3440
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Témoin d’alerte de régime élevé du
Si le témoin d’alerte du système ABS :
compte-tours
ne s’allume pas lorsque la clé de
Ce témoin clignote à 9500 tr/mn afin
contact est tournée à la position “ON”
d’avertir l’utilisateur que le régime du mo-
s’allume ou clignote pendant la
teur est sur le point d’entrer dans la zone de
conduite
régime élevé. Dès que le moteur a atteint
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
un régime de 10000 tr/mn, ce témoin s’al-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
lume afin d’avertir l’utilisateur qu’il doit pas-
Il est possible que le système ABS ne fonc-
ser au rapport supérieur pour éviter d’en-
tionne pas correctement. Dans les circons-
dommager le moteur.
tances ci-dessus, faire contrôler le système
Pour activer ou désactiver le témoin
par un concessionnaire Yamaha dès que
d’alerte de régime élevé du compte-tours,
possible. (Les explications au sujet du sys-
maintenir le bouton “INFO” enfoncé, mettre
tème ABS se trouvent à la page 3-14.)
FWA16041
la clé sur la position “ON” et, lorsque le té-
moin d’alerte de régime élevé du compte-
AVERTISSEMENT
tours commence à clignoter, appuyer sur le
Si le témoin d’alerte du système ABS ne bouton “SELECT”.
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
3-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM3422
un compteur de vitesse
Bloc de compteurs multifonc- 1 2 3 un compte-tours
tions Hi une montre
Lo 1/2 un afficheur du niveau de carburant
1 OIL
x1000r/min
ODO FTRIP
RESET SELECT
km/h
du totalisateur journalier
un écran multifonction
2 3 ZAUM1146
8 7 6 5 4 un dispositif embarqué de diagnostic
1. Afficheur de la température du liquide de re- de pannes
froidissement
2. Compte-tours
N.B.
Veiller à tourner la clé sur la position
ZAUM1145
COMMANDES ET INSTRUMENTS
multifonction, appuyer simultanément FCAM1150
4. Appuyer sur le bouton de sélection
sur les boutons “SELECT” et “RE- ATTENTION “SELECT”. L’affichage des minutes se
SET”, mettre la clé sur la position Ne pas faire fonctionner le moteur dans met à clignoter.
“ON”, puis relâcher les boutons. Ap- la zone de régime élevé du compte- 5. Régler les minutes à l’aide du bouton
puyer sur le bouton “SELECT” pour tours. “RESET”.
passer des kilomètres aux miles, puis Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et 6. Appuyer sur le bouton de sélection
3 sur le bouton “SELECT” pendant deux au-delà “SELECT”, puis le relâcher pour que la
secondes pour confirmer. montre se mette en marche.
Montre N.B.
Compte-tours Lors du réglage des heures et des minutes,
appuyer brièvement sur le bouton “RESET”
2 pour augmenter la valeur par incrément de
un, ou maintenir le bouton enfoncé pour
1 augmenter la valeur en continu.
1/2
ODO TRIP1
Afficheur du niveau de carburant
x1000r/min
1 1 2
km/h ZAUM1148
Hi
ZAUM1147
1. Montre
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé La montre s’affiche lorsque la clé de Lo 1/2
contact est tournée à la position “ON”. FTRIP
x1000r/min
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir Réglage de la montre km/h
celle-ci dans la plage de puissance idéale. 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
Lorsque la clé est tournée à la position 2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen- ZAUM1149
4 3
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le dant au moins deux secondes. 1. Jauge de carburant
cadran, puis retourne à zéro en guise de 3. Une fois que l’affichage des heures 2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
test du circuit électrique. clignote, régler les heures en ap- 3. Totalisateur de la réserve
puyant sur le bouton “RESET”. 4. Écran d’informations
3-5
U5D7F5F0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’afficheur du niveau de carburant indique Afficheur de la température du liquide de FCA10022
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’écran du compteur kilométrique et du to- Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US Écran multifonction
talisateur journalier se compose des élé- gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
Hi
ments suivants : servoir, l’affichage passe automatiquement
deux totalisateurs journaliers (affi- au mode de totalisateur journalier de la ré-
chant la distance parcourue depuis serve de carburant “F TRIP” et calcule la
leur dernière remise à zéro) distance parcourue depuis ce point. Dans
3 un totalisateur de la réserve (affichant ce cas, l’affichage des compteurs (comp- Lo
la distance parcourue depuis que le teur kilométrique et totalisateurs journa- OIL
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo- sateur journalier de la réserve de carburant) 1. Écran multifonction
difier l’affichage des modes compteur kilo- → ODO
métrique et totalisateur journalier dans Pour remettre un totalisateur journalier à L’écran multifonction affiche les éléments
l’ordre suivant : zéro, le sélectionner en appuyant sur le suivants :
ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to- bouton “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP 1, un afficheur de la consommation de
talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur TRIP 2, F TRIP” s’affiche. Une fois “TRIP 1, carburant (fonctions de consomma-
journalier) → ODO (compteur kilométrique) TRIP 2, F TRIP” affiché, appuyer sur le bou- tion instantanée et moyenne)
ton “RESET” pendant deux secondes. Le un afficheur de la vitesse moyenne (in-
totalisateur journalier de la réserve de car- diquant la vitesse moyenne depuis sa
burant se remet automatiquement à zéro et dernière remise à zéro)
disparaît une fois le plein effectué et la clé un totalisateur de durée (affichant la
tournée sur la position “OFF”. durée de conduite écoulée depuis sa
1/2 dernière remise à zéro)
F TRIP un indicateur de changement d’huile
1 avec dispositif de rappel (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
ZAUM1152
nière remise à zéro)
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
un indicateur d’alerte de tension de
lier/totalisateur de la réserve batterie faible
une fonction de message d’alerte
3-7
U5D7F5F0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
un dispositif embarqué de diagnostic “MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La
de pannes C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP distance qui peut être parcourue avec
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph → 1.0 Imp.gal de carburant dans les
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire DIST SERV/__miles conditions de conduite du moment
basculer l’affichage entre le mode de s’affiche.
consommation moyenne de carburant “C Affichage de la consommation instanta-
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
N.B. 3
née de carburant
mode de consommation instantanée de “_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
Hi à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le mode de totalisateur
journalier “TRIP TIME _h __min”, la vitesse Affichage de la consommation moyenne
moyenne “AVE SPEED/__km/h”, le dispo- de carburant
sitif de rappel de changement d’huile “DIST Lo
SERV/__km” dans l’ordre suivant : Hi
basculer l’affichage entre le mode de bouton “INFO” pour basculer entre ces pa- ZAUM1155
COMMANDES ET INSTRUMENTS
MPG” pour le Royaume-Uni uniquement). Afficheur de la vitesse moyenne cheur de la vitesse moyenne se remet auto-
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu- matiquement à zéro 4 heures après que la
Hi
ler entre ces paramètres d’affichage. clé a été mise sur la position “OFF”.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue Totalisateur de durée
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
3 Lo Hi
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.
uniquement) : La distance moyenne ZAUM1156
Lo
qui peut être parcourue avec 1.0
lmp.gal de carburant s’affiche. L’afficheur de la vitesse moyenne indique la
Pour remettre l’afficheur de consommation vitesse moyenne du véhicule depuis sa
moyenne de carburant à zéro (le mode dernière remise à zéro. Il peut être défini sur
“ODO” doit être sélectionné), le sélection- “AVE SPEED_ _._ km/h” ou AVE SPEED ZAUM1157
ner à l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer __._ mph” (pour le Royaume-Uni unique- Le totalisateur de durée affiche en “_h
sur le bouton “RESET” pendant deux se- ment). Appuyer sur le bouton “INFO” pour _min” (heures et minutes) le temps écoulé
condes. basculer entre ces paramètres d’affichage. depuis que la clé a été mise sur la position
“AVE SPEED_ _._ km/h” : votre vi- “ON” après la dernière remise à zéro.
N.B. tesse moyenne en kilomètres par Pour remettre l’afficheur du totalisateur de
Après avoir remis l’afficheur de consom- heure. durée à zéro (le mode “ODO” doit être sé-
mation moyenne de carburant à zéro, “AVE SPEED_ _._ mph” (pour le lectionné), le sélectionner à l’aide du bou-
“_ _._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement Royaume-Uni uniquement) : votre vi- ton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
du premier kilomètre (0.6 mi). tesse moyenne en miles par heure. “RESET” pendant deux secondes. Le tota-
Pour remettre l’afficheur de la vitesse lisateur de durée se remet automatique-
moyenne à zéro (le mode “ODO” doit être ment à zéro 4 heures après que la clé a été
sélectionné), le sélectionner à l’aide du mise sur la position “OFF”.
bouton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. L’affi-
3-9
U5D7F5F0.book Page 10 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Indicateur de changement d’huile “OIL” Indicateur d’alerte de batterie faible
N.B. “ ”
Hi Hi Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement Hi
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance de changement d’huile re-
Lo Lo commandée), l’indicateur doit être réinitia- 3
lisé afin qu’il signale correctement la Lo
OIL
prochaine échéance. Pour réinitialiser l’in-
dicateur de changement d’huile avant que
l’échéance de changement d’huile pério-
ZAUM1158
dique ait été atteinte, procéder comme suit.
ZAUM1159
Cet indicateur clignote (le message “OIL Pour réinitialiser l’indicateur de change-
SERV” s’affiche également) pour indiquer ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé- Cet indicateur clignote (le message “LOW
qu’il convient de procéder au changement lectionné), sélectionner “DIST SERV” à BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
de l’huile moteur. Il s’allume au terme du l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer sur sion de la batterie est inférieure à 10 volts.
premier intervalle d’entretien de 1000 km le bouton “RESET” pendant deux se-
(600 mi), puis après 2000 km (1200 mi), et condes jusqu’à ce que le mode “DIST
N.B.
ensuite tous les 3000 km. Après avoir SERV” clignote et maintenir le bouton “RE- Si l’indicateur de batterie faible s’allume,
changé l’huile moteur, réinitialiser l’indica- SET” enfoncé pendant au moins 15 se- faire contrôler la batterie par un conces-
teur de changement d’huile. condes; le message “OIL SERV” est égale- sionnaire Yamaha.
Pour réinitialiser l’indicateur de change- ment réinitialisé.
ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), appuyer sur le bouton “RESET”
pendant deux secondes jusqu’à ce que le
message “OIL SERV” clignote, puis main-
tenir le bouton “RESET” enfoncé pendant
au moins 15 secondes. Le mode “DIST
SERV” (dispositif de rappel de changement
d’huile affichant la distance parcourue de-
puis la dernière remise à zéro) est égale-
ment réinitialisé.
3-10
U5D7F5F0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fonction de message d’alerte Dispositif embarqué de diagnostic de FAU1234H
3 Lo
1/2 1/2
F TRIP
ZAUM1160
1
ZAUM1161
La fonction de message d’alerte est asso-
1. Affichage du code d’erreur ZAUM1162
3-11
U5D7F5F0.book Page 12 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Droite relâché, le contacteur retourne à sa posi- position “ON” et lorsque le contacteur du
tion centrale. Pour éteindre les clignotants, démarreur est actionné, mais cela n’in-
IN
1 3 appuyer sur le contacteur après que celui- dique pas une panne.
FO
ci est revenu à sa position centrale.
FAUM3451
2 Contacteur d’informations “INFO”
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ” Ce contacteur permet d’effectuer des sé- 3
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- lections dans l’écran de fonctions du bloc
tentir l’avertisseur. de compteurs multifonctions et d’activer ou
de désactiver le témoin d’alerte de régime
ZAUM1163
FAU12661 élevé. (Voir page 3-4 pour plus d’informa-
Coupe-circuit du moteur “ / ” tions sur le bloc de compteurs multifonc-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de tions et page 3-3 pour plus d’informations
2. Contacteur du démarreur “ ”
mettre le moteur en marche. En cas d’ur- sur le témoin d’alerte de régime élevé du
3. Contacteur “INFO”
gence, comme par exemple, lors d’une compte-tours.)
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
FAU12381
Contacteur d’appel de phare “ ” placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer per le moteur.
un appel de phare.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.
FAU44712
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
Pour signaler un virage à droite, pousser ce témoin d’alerte du système ABS (modèle
contacteur vers la position “ ”. Pour si- ABS uniquement) peuvent s’allumer
gnaler un virage à gauche, pousser ce lorsque la clé de contact est tournée sur la
contacteur vers la position “ ”. Une fois
3-12
U5D7F5F0.book Page 13 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12821 FAU12872 FAU12892
INFO
Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la Le levier de frein est situé du côté droit du
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le le- guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le vier d’embrayage lors du changement des levier vers la poignée des gaz.
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- 6 vitesses à prise constante dont la boîte
tient en tirant le levier rapidement et en le de vitesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-19.)
3-13
U5D7F5F0.book Page 14 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12944 FAU60021
tème ABS peut requérir une
Pédale de frein Système ABS (pour les modèles distance de freinage plus longue
équipés de l’ABS) qu’un véhicule sans système ABS.
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro- Le système ABS est contrôlé par un bloc
nique agissant indépendamment sur la de commande électronique (ECU). En cas
roue avant et arrière. de panne du système, le freinage se fait de 3
Utiliser les freins avec système ABS façon conventionnelle.
comme des freins traditionnels. Si le sys-
N.B.
tème ABS est activé, des vibrations
Le système ABS effectue un test
peuvent se faire ressentir au levier de frein
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système véhicule démarre lorsque la clé de
1. Pédale de frein
contact est tournée à la position “ON”
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
La pédale de frein est située du côté droit et que la vitesse atteint une vitesse de
freins au risque de réduire l’efficacité de
de la moto. Pour actionner le frein arrière, freinage. 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
appuyer sur la pédale de frein. FWA16051 “claquement” est audible dans le mo-
AVERTISSEMENT dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
Toujours conserver une distance suffi- la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
sante par rapport au véhicule qui pré- tionnés. Ces phénomènes sont donc
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic normaux et n’indiquent pas une dé-
même avec un système ABS. faillance.
Le système ABS est plus efficace Ce système ABS dispose d’un mode
sur des distances de freinage plus de test produisant des vibrations au
longues. levier ou à la pédale de frein lorsque le
Sur certaines surfaces (routes acci- système fonctionne. Des outils spé-
dentées ou recouvertes de gra- ciaux sont toutefois nécessaires. Il
viers), un véhicule équipé du sys- convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
3-14
U5D7F5F0.book Page 15 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA20100 FAUM2082
1
ZAUM1228
3-15
U5D7F5F0.book Page 16 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens des ai- FAU13213
N.B. AVERTISSEMENT
Le bouchon ne peut être remis en place L’essence et les vapeurs d’essence sont 3
que si la clé se trouve dans la serrure. De extrêmement inflammables. Pour limiter
plus, la clé ne peut être retirée que si le les risques d’incendies et d’explosions,
bouchon est correctement en place et ver- et donc de blessures, lors des ravitaille-
rouillé. ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
tions. rant
FWA11142
2. Niveau de carburant maximum
AVERTISSEMENT 1. Avant de faire le plein, couper le mo-
S’assurer que le bouchon du réservoir teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant est remis correctement en fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
place avant de démarrer. Une fuite de tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de
carburant constitue un risque d’incen- de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon
die. chaleur, telles que les chauffe-eau et propre, sec et doux. En effet, le car-
séchoirs, et surtout, ne pas fumer. burant risque d’abîmer les surfaces
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique.
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà [FCA10072]
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’éclaboussure dans les yeux, consulter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13434
immédiatement un médecin. En cas super sans plomb d’un indice d’octane re- Pot catalytique
d’éclaboussure d’essence sur la peau, cherche de 95 minimum. Si des cogne- Le système d’échappement de ce véhicule
se laver immédiatement à l’eau et au sa- ments ou cliquetis surviennent, changer de est équipé d’un pot catalytique.
FWA10863
von. En cas d’éclaboussure d’essence marque d’essence. L’essence sans plomb
sur les vêtements, changer immédiate- prolonge la durée de service des bougies et AVERTISSEMENT
3 ment de vêtements. réduit les frais d’entretien. Le système d’échappement est brûlant
Carburants essence-alcool lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
FAU54601
Il existe deux types de carburants essence- tout risque d’incendie et de brûlures :
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha- Ne pas garer le véhicule à proximité
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé d’objets ou matériaux posant un
Carburant recommandé : lorsque la concentration en éthanol ne dé- risque d’incendie, tel que de l’herbe
Essence super sans plomb (es- passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille ou d’autres matières facilement in-
sence-alcool (E10) acceptable) l’utilisation de carburant au méthanol. En flammables.
Capacité du réservoir de carburant : effet, celui-ci risque d’endommager le sys- Garer le véhicule de façon à limiter
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal) tème d’alimentation en carburant ou de les risques que des piétons ou des
Quantité de la réserve à l’allumage enfants touchent le circuit d’échap-
modifier le comportement du véhicule.
du témoin d’alerte du niveau de
pement brûlant.
carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
FCA11401 tuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
Utiliser uniquement de l’essence sans
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
plomb. L’utilisation d’essence avec
provoquer une accumulation de
plomb endommagerait gravement cer-
chaleur.
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
3-17
U5D7F5F0.book Page 18 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10702 FAUM2461
1. Patte de fixation
2. Support de selle
3-18
U5D7F5F0.book Page 19 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15306 FAU44893
3-19
U5D7F5F0.book Page 20 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
4-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-23, 6-23
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 4
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-20
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-16, 6-27
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-27
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-25, 6-26
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-17, 6-20
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein 6-28
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-28
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
4-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
4-3
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
miliariser avec toutes les commandes. Si
N.B. pas en action, il faut qu’une des conditions
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé d’un capteur de sé- suivantes soit remplie :
fonction pose un problème, consulter un curité de chute permettant de couper le La boîte de vitesses doit être au point
concessionnaire Yamaha. moteur en cas d’un renversement. Dans ce mort.
FWA10272 cas, l’écran multifonction affiche le code Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une défail- d’embrayage actionné et la béquille
lance. Tourner la clé sur “OFF”, puis sur latérale relevée.
Une mauvaise connaissance des com-
“ON” pour effacer le code d’erreur. Si le Se référer à la page 3-19 pour plus de
mandes peut entraîner une perte de
contact n’est pas coupé au préalable, le détails.
contrôle, qui pourrait se traduire par un
moteur se lance mais ne se met pas en 5
accident et des blessures. 1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
marche lors de l’actionnement du bouton que le coupe-circuit du moteur est à la
du démarreur. position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte
suivants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin du point mort
Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin d’alerte du niveau de
carburant
Témoin d’alerte de régime élevé
du compte-tours
5-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
5-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
5-4
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système antipollu-
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité rer un rendement et un fonctionnement
marche risquent de happer un
de conduite. La sécurité est l’impératif nu- optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
membre ou un vêtement et les élé-
méro un du bon motocycliste. Les points au système de contrôle des gaz d’échap-
ments électriques de provoquer dé-
de contrôle, réglage et lubrification princi- pement sont regroupés dans un tableau
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages d’entretiens périodiques séparé. La per-
Effectuer un entretien en laissant
suivantes. sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau accès à des données techniques spéciali-
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent sées et doit posséder les connaissances et
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor- l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
noxyde de carbone pouvant provo- 6
males. Le propriétaire devra donc adapter placement et les réparations des organes
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- du système de contrôle des gaz d’échap-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat, pement peuvent être effectués par tout mé-
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et canicien professionnel. Les concession-
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA15461 naires Yamaha possèdent la formation
FWA10322
AVERTISSEMENT technique et l’outillage requis pour mener à
AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
Les disques, étriers, tambours et garni-
L’omission d’entretiens ou l’utilisation tures de frein peuvent devenir très
de techniques d’entretien incorrectes chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
peut accroître les risques de blessures, ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
voire de mort, pendant un entretien ou dir les éléments de frein avant de les
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- toucher.
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
6-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
ZAUM1232
2
1. Trousse de réparation (pour les modèles
équipés d’ABS)
6 2. Trousse de réparation
6-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
FAU46921
6-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, September 3, 2014 11:08 AM
6-6
U5D7F5F0.book Page 7 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
FAUM2071
N.B.
Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou
humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-7
U5D7F5F0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Dépose du carénage
Déposer le carénage après avoir retiré ses
vis.
ZAUM1171
ZAUM1169 1. Vis
1. Carénage A 2. Carénage B
6
2. Carénage B
3. Carénage C Mise en place du carénage
4. Carénage D 1. Brancher la fiche rapide de fil de cli-
5. Cache A ZAUM1170
gnotant.
1. Vis
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens 2. Loger l’ergot du carénage dans la
2. Carénage A
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire fente, puis faire glisser ce dernier vers
de déposer le cache et carénages illustrés. l’arrière.
Mise en place du carénage 3. Remettre les vis en place.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il Remettre le carénage en place, puis repo-
faut déposer ou reposer un cache ou un ca- 4. Installer le carénage A et le cache A.
ser les vis.
rénage.
Carénage C
Carénage B
Dépose du carénage
Dépose du carénage Retirer les vis, puis retirer le carénage
1. Déposer le carénage A et le cache A. comme illustré.
2. Déposer les vis, faire glisser le caré-
nage vers l’avant, puis le retirer.
6-8
U5D7F5F0.book Page 9 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Dépose du cache
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-18.)
2. Retirer les vis, puis déposer le cache.
ZAUM1172 ZAUM1173
6-9
U5D7F5F0.book Page 10 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-10
U5D7F5F0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
gie et ses plans de joint, puis nettoyer Huile moteur et élément du filtre N.B.
soigneusement les filets de bougie. à huile Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant les repères de niveau minimum et maxi-
clé à bougie, puis la serrer au couple chaque départ. Il convient également de mum.
spécifié. changer l’huile et de remplacer l’élément
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
Couple de serrage : dans le tableau des entretiens et grais-
Bougie : sages périodiques.
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
Contrôle du niveau d’huile moteur
N.B. 1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
Si une clé dynamométrique n’est pas dis- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
ponible lors du montage d’une bougie, une la verticale. Une légère inclinaison
peut entraîner des erreurs de lecture.
6
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- 2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide- puis le couper.
ment possible. 3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de 1
4. Remonter le capuchon de bougie. remplissage d’huile. Essuyer la jauge
5. Reposer le carénage. d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem- 2
plissage, puis la retirer et vérifier le ni- 3
veau d’huile. ATTENTION : Ne pas
utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suf-
ZAUE1300
fisant. [FCA10012]
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
6-11
U5D7F5F0.book Page 12 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
1. Déposer le carénage D. (Voir page 1. Vis de vidange d’huile moteur (carter mo- 1. Vis de vidange d’huile moteur
6-8.) teur) 2. Joint torique
2. Mettre le moteur en marche et le faire 2. Guide de vidange de l’huile moteur 3. Ressort de pression
chauffer pendant quelques minutes, 4. Crépine
6 4. Placer un bac à vidange sous le mo-
puis le couper. 5. Bac à vidange
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Mettre le guide de vidange d’huile mo-
5. Retirer le bouchon de remplissage et 6. Nettoyer la crépine d’huile moteur
teur, inclus dans la trousse de répara-
la vis de vidange, ainsi que le joint to- dans du dissolvant.
tion, en place sous la vis de vidange
rique, le ressort de compression et la
du carter moteur. N.B.
crépine d’huile moteur afin de vidan-
ger l’huile du carter moteur. Ignorer les étapes 7–9 en cas de non-rem-
ATTENTION : Lorsqu’on enlève la placement de l’élément du filtre à huile.
vis de vidange de l’huile, le joint to-
rique, le ressort de compression et 7. Retirer le cache d’élément de filtre à
la crépine d’huile se libèrent égale- huile après avoir retiré ses vis.
ment. Veiller à ne pas perdre ces
pièces. [FCA11002]
6-12
U5D7F5F0.book Page 13 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
FCA11621
10. Mettre la crépine d’huile moteur, le
1. Vis
ressort de compression, le joint to- ATTENTION
2. Couvercle de l’élément du filtre à huile
rique et la vis de vidange de l’huile Ne pas mélanger d’additif chimique
8. Retirer et remplacer l’élément du filtre moteur en place, puis serrer cette der- à l’huile afin d’éviter tout patinage
à huile et le joint torique. nière au couple spécifié. de l’embrayage, car l’huile moteur 6
ATTENTION : Avant de monter la vis lubrifie également l’embrayage. Ne
de vidange de l’huile moteur, ne pas pas utiliser des huiles de grade die-
oublier de mettre en place le joint sel “CD” ni des huiles de grade su-
torique, le ressort de compression périeur à celui spécifié. S’assurer
et la crépine d’huile. [FCA10422] également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
Couples de serrage : “ENERGY CONSERVING II” ou la
Vis de vidange de l’huile moteur : même désignation avec un chiffre
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
11. Remettre à niveau en ajoutant la
1. Élément du filtre à huile jet ne pénètre dans le carter mo-
quantité spécifiée de l’huile moteur re-
2. Joint torique teur.
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile. 12. Mettre le moteur en marche et le lais-
9. Remettre le cache d’élément de filtre à
huile en place, installer ses vis, puis ser tourner au ralenti pendant
les serrer au couple de serrage spéci- quelques minutes et contrôler s’il y a
fié.
6-13
U5D7F5F0.book Page 14 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
FAU20095
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.
6 N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse- ZAUM1175
6-14
U5D7F5F0.book Page 15 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-15
U5D7F5F0.book Page 16 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
retirer et nettoyer le tube, puis remon- Contrôle du régime de ralenti du Réglage de la garde de la poi-
ter ce dernier. moteur gnée des gaz
Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
INFO
ZAUM1177
6-16
U5D7F5F0.book Page 17 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
gnée des gaz, tourner l’écrou de ré- Jeu des soupapes Pneus
glage dans le sens (a). Pour réduire la À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Les pneus sont le seul contact entre le vé-
garde de la poignée des gaz, tourner ce qui provoque un mauvais mélange car- hicule et la route. Quelles que soient les
l’écrou de réglage dans le sens (b). burant-air ou produit un bruit anormal. Pour conditions de conduite, la sécurité repose
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu sur une très petite zone de contact avec la
aux soupapes par un concessionnaire route. Par conséquent, il est essentiel de
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le garder en permanence les pneus en bon
tableau des entretiens et graissages pério- état et de les remplacer au moment oppor-
diques. tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule. 6
ZAUM1178
FWA10504
1. Contre-écrou
AVERTISSEMENT
2. Écrou de réglage
La conduite d’un véhicule dont les pneus
4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis- ne sont pas gonflés à la pression cor-
ser le cache en caoutchouc en place. recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
6-17
U5D7F5F0.book Page 18 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-18
U5D7F5F0.book Page 19 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-19
U5D7F5F0.book Page 20 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
ment par des pneus de type spéci- Roues coulées Réglage de la garde du levier
fié. D’autres pneus risquent d’écla- Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
ter lors de la conduite à très grande une longue durée de service et une bonne
vitesse. sécurité de conduite, prendre note des
Avant d’être légèrement usés, des points suivants concernant les roues re-
pneus neufs peuvent adhérer relati- commandées.
vement mal à certains revêtements Avant chaque démarrage, il faut s’as-
de route. Il ne faut donc pas rouler à surer que les jantes de roue ne sont
très grande vitesse pendant les pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
premiers 100 km (60 mi) après le saut et ne sont ni voilées ni autrement
remplacement d’un pneu. endommagées. Si une roue est en-
Faire “chauffer” les pneus avant de dommagée de quelque façon, la faire
rouler à grande vitesse. remplacer par un concessionnaire 1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
6 Toujours adapter la pression de Yamaha. Ne jamais tenter une quel- brayage
gonflage aux conditions de conque réparation sur une roue. Toute 2. Garde du levier d’embrayage
conduite. roue déformée ou craquelée doit être
remplacée. La garde du levier d’embrayage doit être de
Il faut équilibrer une roue à chaque fois 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
que le pneu ou la roue sont remplacés tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
ou remis en place après démontage. vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
Une roue mal équilibrée se traduit par comme suit.
un mauvais rendement, une mauvaise 1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
tenue de route et réduit la durée de caoutchouc au levier d’embrayage.
service du pneu. 2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
6-20
U5D7F5F0.book Page 21 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
moteur.
ZAUM1179
6-21
U5D7F5F0.book Page 22 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
La garde de la pédale de frein doit être de 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
3.5–4.5 mm (0.14–0.18 in), comme illustré. sur frein arrière
Contrôler régulièrement la garde de la pé-
dale de frein et, si nécessaire, la faire régler Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
par un concessionnaire Yamaha. dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
FWAM1031 mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
AVERTISSEMENT fet. Si nécessaire, régler le contacteur du
feu stop arrière comme suit, mais il faut
Une garde de la pédale de frein incor-
confier le réglage du contacteur de feu stop
recte signale un problème au niveau du
sur frein avant à un concessionnaire
système de freinage qui pourrait rendre
Yamaha.
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser
Tourner l’écrou de réglage du contacteur
la moto avant d’avoir fait vérifier et répa-
de feu stop sur frein arrière tout en immobi-
rer le système de freinage par un
lisant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
concessionnaire Yamaha.
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
6-22
U5D7F5F0.book Page 23 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Contrôle des plaquettes de frein Plaquettes de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de
avant et arrière frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
avant et arrière aux fréquences spécifiées du liquide de frein dépasse le repère de ni-
dans le tableau des entretiens et grais- veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
sages périodiques. servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
FAU22421 liquide de frein si nécessaire.
Plaquettes de frein avant
Frein avant
1. Épaisseur de la garniture
INF
6
O
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
1 dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 1.5 mm (0.06 in), faire
ZAUM1180
remplacer la paire de plaquettes par un
1. Rainure d’indication d’usure
concessionnaire Yamaha. ZAUM1181
6-23
U5D7F5F0.book Page 24 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-24
U5D7F5F0.book Page 25 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
que les durites de frein aux fréquences in- Contrôle de la tension de la chaîne de
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- ZAUM1182
6-25
U5D7F5F0.book Page 26 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-27
U5D7F5F0.book Page 28 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INF
O
6
ZAUM1234
ZAUM1184
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Levier d’embrayage
6-28
U5D7F5F0.book Page 29 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
Contrôler le fonctionnement de la béquille tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 6
latérale avant chaque départ et lubrifier son verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
articulation et les points de contact des éviter les accidents corporels, caler
surfaces métalliques quand nécessaire. solidement le véhicule pour qu’il ne
FWA10732
puisse se renverser. [FWA10752]
AVERTISSEMENT
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
Si la béquille latérale ne se déploie et ne puyer fermement à plusieurs reprises
se replie pas en douceur, la faire contrô- sur le guidon afin de contrôler si la
ler et, si nécessaire, réparer par un fourche se comprime et se détend en
concessionnaire Yamaha. Une béquille douceur.
latérale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
6-29
U5D7F5F0.book Page 30 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
ZAUM1186 ZAUM1187
6-30
U5D7F5F0.book Page 31 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-31
U5D7F5F0.book Page 32 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-32
U5D7F5F0.book Page 33 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
15
20
7.5
7.5
20
pour déposer et remonter les fusibles.
5
protégeant les circuits individuels. (Voir
page 3-18.) 5 7.5
15
YZF-R125 7
1 2 3 4 5 6 10 10 10
7
8
20 30 30
15
20
7.5
7.5
20
9
5
ZAUM1231
6-33
U5D7F5F0.book Page 34 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-34
U5D7F5F0.book Page 35 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6
1. Vis
ZAUM1223
1. Ampoule de clignotant
6-35
U5D7F5F0.book Page 36 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-36
U5D7F5F0.book Page 37 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-37
U5D7F5F0.book Page 38 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Pour éviter les accidents corporels, ca- 2. Surélever la roue arrière en procédant
ler solidement le véhicule pour qu’il ne comme expliqué à la page 6-36.
puisse se renverser. 3. Enlever l’écrou d’axe.
4. Desserrer tout à fait le contre-écrou si-
1. Desserrer l’écrou d’axe. tué de part et d’autre du bras oscillant.
5. Tourner les vis de réglage de la ten-
sion de la chaîne de transmission à
fond dans le sens (a), puis pousser la
roue vers l’avant.
6-38
U5D7F5F0.book Page 39 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-39
U5D7F5F0.book Page 40 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-
6-40
U5D7F5F0.book Page 41 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
6-41
U5D7F5F0.book Page 42 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.
6-42
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
pièces à finition mate. Demander conseil même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
à un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de ment et de prolonger sa durée de service,
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne mais est également indispensable afin de
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de conserver les droits de la garantie.
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. cher immédiatement, puis vapori-
Avant le nettoyage 7
ser un produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons et couvercles, y compris le
ment, etc.) et les pots d’échappe-
capuchon de bougie ainsi que les
ment. Nettoyer les pièces en plas-
fiches rapides et connecteurs élec-
tique exclusivement à l’eau claire et
triques sont fermement et correcte-
en se servant d’éponges ou chif-
ment en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la
7-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
7-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
7-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
7-4
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Système de graissage: Radiateur (circuit compris):
Longueur hors tout: Carter humide 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
1950 mm (76.8 in) Huile moteur: Filtre à air:
Largeur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
695 mm (27.4 in) YAMALUBE Élément de type sec
Hauteur hors tout: Type: Carburant:
1065 mm (41.9 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 Carburant recommandé:
Hauteur de la selle: ou 20W-50 Essence super sans plomb (essence-
810 mm (31.9 in) alcool (E10) acceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Empattement: Capacité du réservoir:
1350 mm (53.1 in) SAE 10W-30 11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Garde au sol: Quantité de la réserve:
SAE 10W-40
155 mm (6.10 in) 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Rayon de braquage minimum: SAE 10W-50 Injection de carburant:
3100 mm (122.0 in) SAE 15W-40 Corps de papillon d’accélération:
Poids: SAE 20W-40 Repère d’identification:
Poids à vide: 5D78 10
YZF-R125 140 kg (309 lb) SAE 20W-50
Bougie(s):
YZF-R125A 142 kg (313 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricant/modèle:
Moteur: NGK/CR9E
Classification d’huile moteur recommandée:
Type de moteur: Écartement des électrodes: 8
API Service de type SG et au-delà/JASO
Refroidissement par liquide, 4 temps, 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
MA
SACT Embrayage:
Quantité d’huile moteur:
Disposition du ou des cylindres: Type d’embrayage:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
Monocylindre Humide, multidisque
huile:
Cylindrée: Transmission:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
124 cm3 Taux de réduction primaire:
Avec remplacement de l’élément du filtre à
Alésage × course: 73/24 (3.042)
huile:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Transmission finale:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Taux de compression: Chaîne
11.2 : 1
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau Taux de réduction secondaire:
Système de démarrage: 48/14 (3.429)
maximum):
Démarreur électrique Type de boîte de vitesses:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Prise constante, 6 rapports
8-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CARACTÉRISTIQUES
Commande: Pneu arrière: Roue arrière:
Au pied gauche Type: Type de roue:
Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
1re: Taille: Taille de jante:
34/12 (2.833) 130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)- 17 x MT3.75
2e: 62S(MICHELIN) Frein avant:
30/16 (1.875) Fabricant/modèle: Type:
e PIRELLI/SPORT DEMON Frein monodisque
3 :
Fabricant/modèle: Commande:
30/22 (1.364)
MICHELIN/PILOT STREET À la main droite
4e: Charge: Liquide de frein spécifié:
24/21 (1.143) Charge maximale: DOT 4
5e: 180 kg (397 lb) Frein arrière:
22/23 (0.957) (Poids total du pilote, du passager, du Type:
6e: chargement et des accessoires) Frein monodisque
21/25 (0.840) Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
Châssis: pneus froids): Au pied droit
Type de cadre: Conditions de charge: Liquide de frein spécifié:
Simple berceau dédoublé 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
Angle de chasse: Avant: Suspension avant:
8 25.00 ° 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) Type:
Chasse: Arrière: Fourche télescopique
89 mm (3.5 in) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Type de ressort/amortisseur:
Pneu avant: Conditions de charge: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Type: 90–180 kg (198–397 lb) hydraulique
Sans chambre (Tubeless) Avant: Débattement de roue:
Taille: 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) 130 mm (5.1 in)
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)- Arrière: Suspension arrière:
52S(MICHELIN) 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Type:
Fabricant/modèle: Roue avant: Bras oscillant (suspension à liaison)
PIRELLI/SPORT DEMON Type de roue: Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Roue coulée Ressort hélicoïdal / amortisseur
MICHELIN/PILOT STREET Taille de jante: hydraulique
17xMT2.75
8-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
CARACTÉRISTIQUES
Débattement de roue: Témoin de feu de route:
114 mm (4.5 in) LED
Partie électrique: Témoin des clignotants:
Système d’allumage: LED
TCI Témoin d’avertissement du niveau de
Système de charge: carburant:
Alternateur avec rotor à aimantation LED
permanente Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Batterie: LED
Modèle: Témoin d’avertissement du système ABS:
12N5.5-4A / YUASA YZF-R125A LED
Voltage, capacité: Fusibles:
12 V, 5.5 Ah Fusible principal:
Phare: 20.0 A
Type d’ampoule: Fusible de phare:
Ampoule halogène 15.0 A
Voltage et wattage d’ampoule × Fusible du système de signalisation:
quantité: 7.5 A
Fusible d’allumage:
Phare:
7.5 A
12 V, 55.0 W × 2
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
Feu arrière/stop: 8
5.0 A
LED
Fusible du bloc de commande ABS:
Clignotant avant:
YZF-R125A 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusible du moteur ABS:
Clignotant arrière:
YZF-R125A 30.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusible du solénoïde d’ABS:
Veilleuse:
YZF-R125A 20.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Fusible de sauvegarde:
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de point mort:
LED
8-3
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU40793 FAU26401 FAU26471
INFO
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
ZAUM1195 ZAUM1225
9-1
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INDEX
A Contacteurs à la poignée ..................... 3-11 I
ABS, témoin d’alerte (pour modèles à Contacteurs de feu stop ...................... 6-22 Inverseur feu de route/feu de
ABS) ..................................................... 3-3 Coupe-circuit d’allumage..................... 3-19 croisement.......................................... 3-12
Ampoule de l’éclairage de la plaque Coupe-circuit du moteur...................... 3-12 J
d’immatriculation, remplacement....... 6-36 D Jeu des soupapes ................................ 6-17
Avertisseur, contacteur ........................ 3-12 Démarrage du moteur ............................ 5-1 L
B Démarreur, contacteur ......................... 3-12 Leviers de frein et d’embrayage,
Batterie ................................................. 6-31 Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-41 contrôle et lubrification....................... 6-28
Béquille latérale .................................... 3-19 Direction, contrôle................................ 6-30 Liquide de frein, changement ............... 6-25
Béquille latérale, contrôle et E Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-23
lubrification......................................... 6-29 Embrayage, levier................................. 3-13 Liquide de refroidissement ................... 6-14
Bloc de compteurs multifonctions ......... 3-4 Embrayage, réglage de la garde du N
Bougie, contrôle ................................... 6-10 levier .................................................. 6-20 Numéros d’identification......................... 9-1
Bras oscillant, lubrification des Emplacement des éléments................... 2-1 P
pivots.................................................. 6-29 Entretien du système de contrôle des Panne du moteur, témoin ....................... 3-2
C gaz d’échappement ............................. 6-3 Pannes, diagnostic ............................... 6-40
Câbles, contrôle et lubrification............ 6-27 Entretiens et graissages, périodiques.... 6-4 Pédale de frein, contrôle et
Cache et carénages, dépose et Étiquette des codes du modèle ............. 9-1 lubrification ......................................... 6-28
repose .................................................. 6-8 F Phare, remplacement d’une
Calage de la moto ................................ 6-36 Feu arrière/stop.................................... 6-35 ampoule.............................................. 6-34
Caractéristiques ..................................... 8-1 Filtre à air, remplacement de l’élément Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Carburant.............................................. 3-16 et nettoyage du tube de vidange ....... 6-15 Plaquettes de frein, contrôle................. 6-23
Carburant, économies ............................ 5-3 Fourche, contrôle ................................. 6-29 Pneus.................................................... 6-17
Carburant, témoin du niveau .................. 3-2 Frein avant, contrôle de la garde du Poignée des gaz, réglage de la
Chaîne de transmission, nettoyage et levier .................................................. 6-21 garde .................................................. 6-16
graissage............................................ 6-26 Frein, levier........................................... 3-13 Poignée et câble des gaz, contrôle
Chaîne de transmission, tension .......... 6-25 Frein, pédale ........................................ 3-14 et lubrification..................................... 6-27 10
Clignotant, remplacement d’une Frein, réglage de la garde de la Pot catalytique...................................... 3-17
ampoule ............................................. 6-35 pédale ................................................ 6-22 R
Clignotants, contacteur ........................ 3-12 Fusibles, remplacement....................... 6-33 Ralenti du moteur, contrôle .................. 6-16
Consignes de sécurité............................ 1-1 H Remisage................................................ 7-3
Contacteur à clé/serrure antivol ............. 3-1 Huile moteur et élément du filtre à Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-15
Contacteur d’appel de phare ............... 3-12 huile ................................................... 6-11 Rodage du moteur.................................. 5-3
Contacteur d’informations.................... 3-12
10-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
INDEX
Roue, arrière (Modèles équipés de
freins conventionnels).........................6-38
Roue, avant (Modèles équipés de
freins conventionnels).........................6-37
Roues....................................................6-20
Roulements de roue, contrôle ..............6-31
S
Sélecteur au pied ..................................3-13
Selle du pilote .......................................3-18
Soin.........................................................7-1
Stationnement ........................................5-4
Système ABS (pour les modèles
équipés de l’ABS) ...............................3-14
T
Témoin de feu de route...........................3-2
Témoin des clignotants ..........................3-2
Témoin du point mort .............................3-2
Témoins et témoins d’alerte ...................3-2
Trousse de réparation.............................6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule..............................................6-34
Vitesses, sélection ..................................5-2
10
10-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Notice originale
MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2014.09 (F)
PANTONE285C