Vous êtes sur la page 1sur 96

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-

mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YZF-R125
YZF-R125A
5D7-F8199-F5

[French (F)] PANTONE285C


U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

FAU46091

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

INTRODUCTION
FAU10103

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle YZF-R125/YZF-R125A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YZF-R125/YZF-R125A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire
contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes
consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après ki-
lomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à
consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10032

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels


potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le


ATTENTION véhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
N.B. vaux.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.


U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAUM1012

YZF-R125/YZF-R125A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2014 par MBK INDUSTRIE
1re édition, juillet 2014
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de MBK INDUSTRIE
est formellement interdite.
Imprimé en France
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1 POUR LA SÉCURITÉ – Contrôle du régime de ralenti du
CONTRÔLES AVANT moteur ....................................... 6-16
DESCRIPTION .................................. 2-1 UTILISATION .....................................4-1 Réglage de la garde de la poignée
Vue gauche..................................... 2-1 des gaz...................................... 6-16
Vue droite ....................................... 2-2 UTILISATION ET CONSEILS Jeu des soupapes ........................ 6-17
Commandes et instruments ........... 2-3 IMPORTANTS CONCERNANT LE Pneus............................................ 6-17
PILOTAGE .........................................5-1 Roues coulées .............................. 6-20
COMMANDES ET Démarrage du moteur.....................5-1 Réglage de la garde du levier
INSTRUMENTS................................. 3-1 Passage des vitesses......................5-2 d’embrayage ............................. 6-20
Contacteur à clé/antivol ................. 3-1 Comment réduire sa Contrôle de la garde du levier de
Témoins et témoins d’alerte ........... 3-2 consommation de carburant .......5-3 frein avant.................................. 6-21
Bloc de compteurs Rodage du moteur ..........................5-3 Réglage de la garde de la pédale
multifonctions.............................. 3-4 Stationnement.................................5-4 de frein ...................................... 6-22
Contacteurs à la poignée ............. 3-11 Contacteurs de feu stop............... 6-22
Levier d’embrayage...................... 3-13 ENTRETIENS ET RÉGLAGES Contrôle des plaquettes de frein
Sélecteur au pied.......................... 3-13 PÉRIODIQUES...................................6-1 avant et arrière .......................... 6-23
Levier de frein............................... 3-13 Trousse de réparation .....................6-2 Contrôle du niveau du liquide de
Pédale de frein.............................. 3-14 Entretiens périodiques du système frein ........................................... 6-23
Système ABS (pour les modèles de contrôle des gaz Changement du liquide de frein ... 6-25
équipés de l’ABS)...................... 3-14 d’échappement............................6-3 Tension de la chaîne de
Bouchon du réservoir de Entretiens périodiques et transmission .............................. 6-25
carburant................................... 3-15 fréquences de graissage .............6-4 Nettoyage et graissage de la
Carburant ..................................... 3-16 Dépose et repose du cache et des chaîne de transmission ............. 6-26
Pot catalytique.............................. 3-17 carénages ....................................6-8 Contrôle et lubrification des
Selle du pilote............................... 3-18 Contrôle de la bougie....................6-10 câbles........................................ 6-27
Béquille latérale ............................ 3-19 Huile moteur et élément du filtre à Contrôle et lubrification de la
Coupe-circuit d’allumage ............. 3-19 huile ...........................................6-11 poignée et du câble des gaz ..... 6-27
Liquide de refroidissement ...........6-14 Contrôle et lubrification des
Remplacement de l’élément du leviers de frein et
filtre à air et nettoyage du tube d’embrayage ............................. 6-28
de vidange .................................6-15
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

TABLE DES MATIÈRES


Contrôle et lubrification de la SOIN ET REMISAGE DE LA
pédale de frein ...........................6-28 MOTO ................................................ 7-1
Contrôle et lubrification de la Remarque concernant les pièces
béquille latérale ..........................6-29 de couleur mate .......................... 7-1
Lubrification des pivots du bras Soin................................................. 7-1
oscillant......................................6-29 Remisage ........................................ 7-3
Contrôle de la fourche...................6-29
Contrôle de la direction .................6-30 CARACTÉRISTIQUES....................... 8-1
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-31 RENSEIGNEMENTS
Batterie ..........................................6-31 COMPLÉMENTAIRES ...................... 9-1
Remplacement des fusibles ..........6-33 Numéros d’identification................. 9-1
Remplacement d’une ampoule de
phare ..........................................6-34 INDEX .............................................. 10-1
Remplacement d’une ampoule de
veilleuse .....................................6-34
Feu arrière/stop .............................6-35
Remplacement d’une ampoule de
clignotant ...................................6-35
Remplacement de l’ampoule de
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation .......................6-36
Calage de la moto .........................6-36
Roue avant (Modèles équipés de
freins conventionnels) ................6-37
Roue arrière (Modèles équipés de
freins conventionnels) ................6-38
Diagnostic de pannes....................6-40
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-41
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU1028B
certifié. Contacter un concessionnaire • Être particulièrement prudent à
1 moto agréé pour vous informer des l’approche des carrefours, car c’est
cours de pilotage les plus proches de aux carrefours que la plupart des
Être un propriétaire responsable chez vous. accidents de deux-roues se pro-
L’utilisation adéquate et en toute sécurité duisent.
de la moto incombe à son propriétaire. Conduite en toute sécurité • Rouler dans le champ de visibilité
Les motos sont des véhicules monovoies. Effectuer les contrôles avant utilisation à des automobilistes. Éviter de rouler
Leur sécurité dépend de techniques de chaque départ afin de s’assurer que le vé- dans leur angle mort.
conduite adéquates et des capacités du hicule peut être conduit en toute sécurité. • Ne jamais entretenir une moto sans
conducteur. Tout conducteur doit prendre L’omission du contrôle ou de l’entretien connaissances préalables. Contac-
connaissance des exigences suivantes corrects du véhicule augmente les risques ter un concessionnaire moto agréé
avant de démarrer. d’accident ou d’endommagement. Se re- pour vous informer de la procédure
Le pilote doit : porter à la liste des contrôles avant utilisa- d’entretien de base d’une moto.
 S’informer correctement auprès d’une tion à la page 4-1. Certains entretiens ne peuvent être
source compétente sur tous les as-  Cette moto est conçue pour le trans- effectués que par du personnel
pects de l’utilisation d’une moto. port du pilote et d’un passager. qualifié.
 Observer les avertissements et procé-  La plupart des accidents de circula-  De nombreux accidents sont dus au
der aux entretiens préconisés dans ce tion entre voitures et motos sont dus manque d’expérience du pilote. Ce
Manuel du propriétaire. au fait que les automobilistes ne sont, en effet, les motocyclistes qui
 Suivre des cours afin d’apprendre à voient pas les motos. De nombreux n’ont pas un permis pour véhicules à
maîtriser les techniques de conduite accidents sont causés par un auto- deux roues valide qui ont le plus d’ac-
sûres et correctes. mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se cidents.
 Faire réviser le véhicule par un méca- faire bien voir semble donc permettre • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
nicien compétent aux intervalles indi- de réduire les risques de ce genre un permis de conduire et ne prêter
qués dans ce Manuel du propriétaire d’accident. sa moto qu’à des pilotes expéri-
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : mentés.
l’exige. • Porter une combinaison de couleur • Connaître ses limites et ne pas se
 Ne jamais conduire une moto avant vive. surestimer. Afin d’éviter un acci-
d’avoir maîtrisé les techniques néces- dent, se limiter à des manœuvres
saires. Il est recommandé de suivre que l’on peut effectuer en toute
des cours de pilotage. Les débutants confiance.
doivent être formés par un moniteur
1-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’exercer à des endroits où il n’y a dèle en est pourvu, et garder les aux repose-pieds ou même aux
pas de trafic tant que l’on ne s’est deux pieds sur les repose-pieds du roues, ce qui risque d’être la cause 1
pas complètement familiarisé avec passager. Ne jamais prendre en d’un accident.
la moto et ses commandes. charge un passager qui ne puisse  Toujours porter des vêtements de
 De nombreux accidents sont provo- placer fermement ses deux pieds protection qui couvrent les jambes,
qués par des erreurs de conduite du sur les repose-pieds. les chevilles et les pieds. Le moteur et
pilote de moto. Une erreur typique  Ne jamais conduire après avoir ab- le système d’échappement sont brû-
consiste à prendre un virage trop large sorbé de l’alcool, certains médica- lants pendant ou après la conduite, et
en raison d’une vitesse excessive ou ments ou des drogues. peuvent, dès lors, provoquer des brû-
un virage trop court (véhicule pas as-  Cette moto a été conçue pour être uti- lures.
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est  Les consignes ci-dessus s’adressent
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain. également au passager.
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et Équipement Éviter un empoisonnement au mo-
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de li- contiennent du monoxyde de carbone, un
bande de circulation. Rouler dans le miter les blessures à la tête. gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
champ de visibilité des automobi-  Toujours porter un casque homolo- carbone peut provoquer céphalées, étour-
listes. gué. dissements, somnolence, nausées, confu-
 La posture du pilote et celle du passa-  Porter une visière ou des lunettes de sion mentale, et finalement la mort.
ger est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la lore, inodore et insipide qui peut être pré-
• Le pilote doit garder les deux mains vue et de retarder la détection des sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
sur le guidon et les deux pieds sur obstacles. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
les repose-pieds afin de conserver  Porter des bottes, une veste, un pan- mortels de monoxyde de carbone peuvent
le contrôle de la moto. talon et des gants solides pour se pro- s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
• Le passager doit toujours se tenir téger des éraflures en cas de chute. quer rapidement une victime et l’empêcher
des deux mains, soit au pilote, soit  Ne jamais porter des vêtements de se sauver. De plus, des niveaux mortels
à la poignée du passager ou à la lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- de monoxyde de carbone peuvent persis-
poignée de manutention, si le mo- crocher aux leviers de commande, ter pendant des heures, voire des jours

1-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si soires ou de bagages. Voici quelques di- avant de prendre la route. Contrôler
1 l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- rectives à suivre concernant les acces- fréquemment les fixations des acces-
ment au monoxyde de carbone, il convient soires et le chargement de cette moto : soires et des bagages.
de quitter immédiatement l’endroit, de S’assurer que le poids total du pilote, du • Régler correctement la suspension
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE- passager, des bagages et des accessoires (pour les modèles à suspension ré-
CIN. ne dépasse pas la charge maximum. La glable) en fonction de la charge et
 Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- conduite d’un véhicule surchargé peut contrôler l’état et la pression de
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente être la cause d’un accident. gonflage des pneus.
de faire évacuer les gaz d’échappe- • Ne jamais placer des objets lourds
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: ou volumineux sur le guidon, la
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 180 kg (397 lb) fourche ou le garde-boue avant.
de carbone peut atteindre rapidement Ces objets (ex. : sac de couchage,
des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est sac à dos ou tente) peuvent désta-
 Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à biliser la direction et rendre le ma-
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit : niement plus difficile.
partiellement clos, comme les  Les bagages et les accessoires  Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
granges, garages ou abris d’auto. doivent être fixés aussi bas et près de rer une remorque ni pour être ac-
 Ne pas faire tourner un moteur à un la moto que possible. Attacher soi- couplé à un side-car.
endroit à l’air libre d’où les gaz gneusement les bagages les plus
d’échappement pourraient être aspi- lourds près du centre de la moto et ré- Accessoires Yamaha d’origine
rés dans un bâtiment par des ouver- partir le poids également de chaque Le choix d’accessoires pour son véhicule
tures comme portes ou fenêtres. côté afin de ne pas la déséquilibrer. est une décision importante. Des acces-
 Un déplacement soudain du charge- soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
Charge ment peut créer un déséquilibre. S’as- quement chez les concessionnaires
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut surer que les accessoires et les ba- Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
réduire la stabilité et la maniabilité de la gages sont correctement attachés vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
moto si la répartition du poids est modifiée. hicule.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter De nombreuses entreprises n’ayant aucun
accessoires et bagages avec beaucoup de lien avec Yamaha produisent des pièces et
soin. Redoubler de prudence lors de la accessoires, ou mettent à disposition
conduite d’une moto chargée d’acces- d’autres modifications pour les véhicules

1-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de Respecter les conseils suivants lors du table. De tels accessoires peuvent
tester les produits disponibles sur le mar- montage d’accessoires, ainsi que ceux également rendre le véhicule ins- 1
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni donnés à la section “Charge”. table lors du croisement ou du dé-
approuver ni recommander l’utilisation  Ne jamais monter d’accessoires ou passement de camions.
d’accessoires vendus par des tiers ou les transporter de bagages qui pourraient • Certains accessoires peuvent for-
modifications autres que celles recomman- nuire au bon fonctionnement de la cer le pilote à modifier sa position
dées spécialement par Yamaha, même si moto. Examiner soigneusement les de conduite. Une position de
ces pièces sont vendues ou montées par accessoires avant de les monter pour conduite incorrecte réduit la liberté
un concessionnaire Yamaha. s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la de mouvement du pilote et peut li-
garde au sol, l’angle d’inclinaison miter son contrôle du véhicule. De
Pièces de rechange, accessoires et mo- dans les virages, le débattement limite tels accessoires sont donc décon-
difications issus du marché secondaire de la suspension, la course de la di- seillés.
Bien que des produits du marché secon- rection ou le fonctionnement des  La prudence est de rigueur lors de
daire puissent sembler être de concept et commandes. Vérifier aussi qu’ils ne l’installation de tout accessoire élec-
de qualité identiques aux accessoires cachent pas les feux et catadioptres. trique supplémentaire. Si les acces-
Yamaha, il faut être conscient que certains • Les accessoires montés sur le gui- soires excèdent la capacité de l’instal-
de ces accessoires ou certaines de ces don ou autour de la fourche lation électrique de la moto, une
modifications ne sont pas appropriés en peuvent créer des déséquilibres défaillance pourrait se produire, ce qui
raison du danger potentiel qu’ils repré- dus à une mauvaise distribution du risque de provoquer des problèmes
sentent pour soi-même et pour autrui. La poids ou à des changements d’éclairage et une perte de puissance
mise en place de produits issus du marché d’ordre aérodynamique. Si des ac- du moteur.
secondaire ou l’exécution d’une autre mo- cessoires sont montés sur le gui-
dification du véhicule venant altérer le don ou autour de la fourche, ils Pneus et jantes issus du marché secon-
concept ou les caractéristiques du véhicule doivent être aussi légers et com- daire
peut soumettre les occupants du véhicule pacts que possible. Les pneus et les jantes livrés avec la moto
ou des tiers à des risques accrus de bles- • Des accessoires volumineux sont conçus pour les capacités de perfor-
sures ou de mort. Le propriétaire est res- risquent de gravement réduire la mance du véhicule et sont conçus de sorte
ponsable des dommages découlant d’une stabilité de la moto en raison d’ef- à offrir la meilleure combinaison de mania-
modification du véhicule. fets aérodynamiques. Le vent peut bilité, de freinage et de confort. D’autres
avoir tendance à soulever la moto pneus, jantes, tailles et combinaisons
et le vent latéral peut la rendre ins- peuvent ne pas être adéquats. Se reporter

1-4
U5D7F5F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
à la page 6-17 pour les caractéristiques des sangles de sorte qu’elles ne frottent
1 pneus et pour plus d’informations sur leur pas contre des surfaces peintes lors
remplacement. du transport.
 Les sangles doivent, dans la mesure
Transport de la moto du possible, quelque peu compresser
Bien veiller à suivre les instructions sui- la suspension afin de limiter le rebond
vantes avant de transporter la moto dans lors du transport.
un autre véhicule.
 Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
 S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
 Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
 Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
 Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des

1-5
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

DESCRIPTION
FAU10411

Vue gauche
1 2 3 4
2

7 6 5
1. Batterie (page 6-31)
2. Trousse de réparation (pour les modèles équipés d’ABS) (page 6-2)
3. Trousse de réparation (page 6-2)
4. Boîtier à fusibles (page 6-33)
5. Sélecteur (page 3-13)
6. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-11)
7. Vase d’expansion (page 6-14)

2-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

DESCRIPTION
FAU10421

Vue droite
1
2

6 5 4 3 2
1. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23)
2. Bougie (page 6-10)
3. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)
4. Jauge (page 6-11)
5. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-23)
6. Pédale de frein (page 3-14)

2-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

DESCRIPTION
FAU10431

Commandes et instruments

1. Levier d’embrayage (page 3-13)


2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-11)
3. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-4)
4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-11)
6. Poignée des gaz (page 6-16)
7. Levier de frein (page 3-13)

2-3
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10462 FAU10662
Blocage de la direction
Contacteur à clé/antivol OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
1 2
La clé peut être retirée.
FWA10062

AVERTISSEMENT
3 Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
1. Appuyer.
Le contacteur à clé/antivol commande les 2. Tourner.
FAU10693
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
LOCK (antivol) 1. Tourner le guidon à fond vers la
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
La direction est bloquée et tous les circuits gauche ou la droite.
tions sont décrites ci-après.
électriques sont coupés. La clé peut être 2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
FAU36871
retirée. tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
ON (marche) position “LOCK” tout en la maintenant
Tous les circuits électriques sont sous enfoncée.
tension ; l’éclairage des instruments, le feu 3. Retirer la clé.
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.

3-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction FAU49397 FAU11081

Témoins et témoins d’alerte Témoin de feu de route “ ”


Ce témoin s’allume lorsque la position feu
1 2 123 4 5 6 7 de route du phare est sélectionnée.

Hi FAU11341
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ” 3
Lo 1/2

OIL
x1000r/min
ODO FTRIP12
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
km/L/100km
MPG
km/h
MPH moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
RESET SELECT témoin s’allume, il convient de refaire le
1. Appuyer. ZAUM1226
plein dès que possible.
2. Tourner. 1. Témoin des clignotants “ ” Contrôler le circuit électrique du témoin
2. Témoin du point mort “ ” d’alerte en suivant la méthode ci-après.
Introduire la clé dans la serrure du contac- 3. Témoin de feu de route “ ” 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
teur à clé, appuyer sur la clé et la tourner 4. Témoin d’alerte de régime élevé du compte- 2. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas,
sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée. tours
faire contrôler le circuit électrique par
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
un concessionnaire Yamaha.
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin d’alerte du système antiblocage des FAUT1935
roues (ABS) “ ABS ” (pour modèle à ABS) Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
FAU11021
lorsqu’un problème est détecté au niveau
Témoin des clignotants “ ”
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
des clignotants est poussé à gauche ou à
système embarqué de diagnostic de
droite.
pannes par un concessionnaire Yamaha.
FAU11061
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Témoin du point mort “ ” électrique du témoin d’alerte en tournant la
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
tesses est au point mort. s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
3-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas d’avertissement s’allume ou clignote
lorsque la clé de contact est tournée sur pendant la conduite, le freinage se fait
N.B.
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il de façon conventionnelle. Dans les cir- Lors de l’activation ou de la désactivation
convient de faire contrôler le circuit élec- constances ci-dessus ou si le témoin du témoin d’alerte, après avoir appuyé sur
trique par un concessionnaire Yamaha. d’alerte ne s’allume pas du tout, faire le bouton “SELECT”, le témoin s’allume
preuve de prudence pour éviter que les pour indiquer que la fonction est activée ou
3 FAU58530 roues ne se bloquent lors d’un freinage il s’éteint pour indiquer que la fonction est
Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
d’urgence. Faire contrôler le système de désactivée.
(pour modèles à ABS) freinage et les circuits électriques par un
En mode de fonctionnement normal, le té- concessionnaire Yamaha dès que pos-
moin d’alerte du système ABS s’allume sible.
lorsque la clé de contact est tournée à la
position “ON” et s’éteint lorsque la vitesse
FAUM3440
atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Témoin d’alerte de régime élevé du
Si le témoin d’alerte du système ABS :
compte-tours
 ne s’allume pas lorsque la clé de
Ce témoin clignote à 9500 tr/mn afin
contact est tournée à la position “ON”
d’avertir l’utilisateur que le régime du mo-
 s’allume ou clignote pendant la
teur est sur le point d’entrer dans la zone de
conduite
régime élevé. Dès que le moteur a atteint
 ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
un régime de 10000 tr/mn, ce témoin s’al-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
lume afin d’avertir l’utilisateur qu’il doit pas-
Il est possible que le système ABS ne fonc-
ser au rapport supérieur pour éviter d’en-
tionne pas correctement. Dans les circons-
dommager le moteur.
tances ci-dessus, faire contrôler le système
Pour activer ou désactiver le témoin
par un concessionnaire Yamaha dès que
d’alerte de régime élevé du compte-tours,
possible. (Les explications au sujet du sys-
maintenir le bouton “INFO” enfoncé, mettre
tème ABS se trouvent à la page 3-14.)
FWA16041
la clé sur la position “ON” et, lorsque le té-
moin d’alerte de régime élevé du compte-
AVERTISSEMENT
tours commence à clignoter, appuyer sur le
Si le témoin d’alerte du système ABS ne bouton “SELECT”.
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
3-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM3422
 un compteur de vitesse
Bloc de compteurs multifonc- 1 2 3  un compte-tours
tions Hi  une montre
Lo 1/2  un afficheur du niveau de carburant
1 OIL
x1000r/min
ODO FTRIP

 un afficheur de la température du li-


km/L/100km
MPG
km/h
MPH Lo 1/2
quide de refroidissement
OIL
x1000r/min
ODO
 un écran du compteur kilométrique et 3
INF
O

RESET SELECT
km/h
du totalisateur journalier
 un écran multifonction
2 3 ZAUM1146
8 7 6 5 4  un dispositif embarqué de diagnostic
1. Afficheur de la température du liquide de re- de pannes
froidissement
2. Compte-tours
N.B.
 Veiller à tourner la clé sur la position
ZAUM1145

1. Contacteur “INFO” 3. Jauge de carburant


4. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
“ON” avant d’utiliser les boutons “SE-
2. Bouton “RESET”
lier/totalisateur de la réserve LECT”, “RESET” et “INFO”.
3. Bouton “SELECT”
5. Montre  Lorsque la clé est tournée sur la posi-
6. Affichage du code d’erreur tion “ON”, tous les segments de
7. Compteur de vitesse l’écran du bloc de compteurs multi-
8. Écran multifonction fonctions apparaissent quelques ins-
tants afin de tester le circuit électrique.
FWA12423
Le compteur de vitesse, le compte-
AVERTISSEMENT tours, l’afficheur du niveau de carbu-
Veiller à effectuer tout réglage du bloc rant et l’afficheur de la température du
de compteurs multifonctions lorsque le liquide de refroidissement effectuent
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec- alors un contrôle de l’écran et un mes-
tué pendant la conduite risque de dis- sage d’accueil défile sur l’écran multi-
traire et augmente ainsi les risques d’ac- fonction.
cidents.  Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur en
Le bloc de compteurs multifonctions est miles plutôt qu’en kilomètres sur le
composé des éléments suivants : compteur de vitesse et les écrans
3-4
U5D7F5F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
multifonction, appuyer simultanément FCAM1150
4. Appuyer sur le bouton de sélection
sur les boutons “SELECT” et “RE- ATTENTION “SELECT”. L’affichage des minutes se
SET”, mettre la clé sur la position Ne pas faire fonctionner le moteur dans met à clignoter.
“ON”, puis relâcher les boutons. Ap- la zone de régime élevé du compte- 5. Régler les minutes à l’aide du bouton
puyer sur le bouton “SELECT” pour tours. “RESET”.
passer des kilomètres aux miles, puis Zone de régime élevé : 10000 tr/mn et 6. Appuyer sur le bouton de sélection
3 sur le bouton “SELECT” pendant deux au-delà “SELECT”, puis le relâcher pour que la
secondes pour confirmer. montre se mette en marche.

Montre N.B.
Compte-tours Lors du réglage des heures et des minutes,
appuyer brièvement sur le bouton “RESET”
2 pour augmenter la valeur par incrément de
un, ou maintenir le bouton enfoncé pour
1 augmenter la valeur en continu.
1/2

ODO TRIP1
Afficheur du niveau de carburant
x1000r/min

1 1 2
km/h ZAUM1148
Hi
ZAUM1147
1. Montre
1. Compte-tours
2. Zone de régime élevé La montre s’affiche lorsque la clé de Lo 1/2
contact est tournée à la position “ON”. FTRIP
x1000r/min
Le compte-tours permet de contrôler la vi-
tesse de rotation du moteur et de maintenir Réglage de la montre km/h

celle-ci dans la plage de puissance idéale. 1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
Lorsque la clé est tournée à la position 2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pen- ZAUM1149
4 3
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie le dant au moins deux secondes. 1. Jauge de carburant
cadran, puis retourne à zéro en guise de 3. Une fois que l’affichage des heures 2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
test du circuit électrique. clignote, régler les heures en ap- 3. Totalisateur de la réserve
puyant sur le bouton “RESET”. 4. Écran d’informations
3-5
U5D7F5F0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’afficheur du niveau de carburant indique Afficheur de la température du liquide de FCA10022

la quantité de carburant qui se trouve dans refroidissement ATTENTION


le réservoir de carburant. Les segments de Ne pas faire tourner le moteur lorsque
Hi
l’afficheur du niveau de carburant celui-ci surchauffe.
s’éteignent dans la direction de “E” (vide) 1 3
au fur et à mesure que le niveau diminue.
Lorsque le niveau de carburant est bas, le N.B. 3
dernier segment clignote (le message Lo  Pour les véhicules équipés d’un ou
“LOW FUEL” s’affiche également) et le té- plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
moin d’alerte du niveau de carburant “ ” 2 lateurs se mettent en marche et se
s’allume. Refaire le plein dès que possible. coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
N.B. ZAUM1150
refroidissement dans le radiateur.
1. Indicateur d’alerte de température du liquide
L’afficheur du niveau de carburant est de refroidissement “ ”  En cas de surchauffe du moteur,
équipé d’un système embarqué de dia- 2. Écran d’informations suivre les instructions à la page 6-42.
gnostic de pannes. Si un problème est dé- 3. Afficheur de la température du liquide de re-
tecté dans le circuit électrique de l’afficheur froidissement
du niveau de carburant, les segments de Écran du compteur kilométrique et du
l’afficheur clignotent huit fois, puis Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi- totalisateur journalier
s’éteignent pendant environ 3 secondes à cheur de la température du liquide de re-
plusieurs reprises. Dans ce cas, il convient froidissement indique la température du li-
de faire vérifier le circuit électrique par un quide de refroidissement. La température
concessionnaire Yamaha. du liquide de refroidissement varie en fonc-
tion des températures atmosphériques et
de la charge du moteur. Lorsque la tempé- 1/2

rature du liquide de refroidissement ap- TRIP1

proche de la limite admissible, le deuxième 1


segment en partant du haut clignote. Si les
2 premiers segments et “ ” se mettent à ZAUM1151

clignoter (et que le message “HIGH TEMP” 1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-


s’affiche également), arrêter le véhicule et lier/totalisateur de la réserve
laisser refroidir le moteur.
3-6
U5D7F5F0.book Page 7 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
L’écran du compteur kilométrique et du to- Lorsqu’il reste à peu près 3.0 L (0.79 US Écran multifonction
talisateur journalier se compose des élé- gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
Hi
ments suivants : servoir, l’affichage passe automatiquement
 deux totalisateurs journaliers (affi- au mode de totalisateur journalier de la ré-
chant la distance parcourue depuis serve de carburant “F TRIP” et calcule la
leur dernière remise à zéro) distance parcourue depuis ce point. Dans
3  un totalisateur de la réserve (affichant ce cas, l’affichage des compteurs (comp- Lo
la distance parcourue depuis que le teur kilométrique et totalisateurs journa- OIL

témoin d’alerte du niveau de carbu- liers) se modifie comme suit à la pression


1
rant s’est allumé) sur le bouton de sélection “SELECT” :
km/L
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (totali- ZAUM1153

Appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo- sateur journalier de la réserve de carburant) 1. Écran multifonction
difier l’affichage des modes compteur kilo- → ODO
métrique et totalisateur journalier dans Pour remettre un totalisateur journalier à L’écran multifonction affiche les éléments
l’ordre suivant : zéro, le sélectionner en appuyant sur le suivants :
ODO (compteur kilométrique) → TRIP 1 (to- bouton “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP 1,  un afficheur de la consommation de
talisateur journalier) → TRIP 2 (totalisateur TRIP 2, F TRIP” s’affiche. Une fois “TRIP 1, carburant (fonctions de consomma-
journalier) → ODO (compteur kilométrique) TRIP 2, F TRIP” affiché, appuyer sur le bou- tion instantanée et moyenne)
ton “RESET” pendant deux secondes. Le  un afficheur de la vitesse moyenne (in-
totalisateur journalier de la réserve de car- diquant la vitesse moyenne depuis sa
burant se remet automatiquement à zéro et dernière remise à zéro)
disparaît une fois le plein effectué et la clé  un totalisateur de durée (affichant la
tournée sur la position “OFF”. durée de conduite écoulée depuis sa
1/2 dernière remise à zéro)
F TRIP  un indicateur de changement d’huile
1 avec dispositif de rappel (affichant la
distance parcourue depuis sa der-
ZAUM1152
nière remise à zéro)
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
 un indicateur d’alerte de tension de
lier/totalisateur de la réserve batterie faible
 une fonction de message d’alerte

3-7
U5D7F5F0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
 un dispositif embarqué de diagnostic  “MPG” (pour le R.-U. uniquement) : La
de pannes C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP distance qui peut être parcourue avec
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph → 1.0 Imp.gal de carburant dans les
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire DIST SERV/__miles conditions de conduite du moment
basculer l’affichage entre le mode de s’affiche.
consommation moyenne de carburant “C Affichage de la consommation instanta-
Ave__._km/L” ou “C Ave __._ L/100 km”, le
N.B. 3
née de carburant
mode de consommation instantanée de “_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
Hi à une vitesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
carburant “C INS__._km/L” ou “C
INS__._L/100 km”, le mode de totalisateur
journalier “TRIP TIME _h __min”, la vitesse Affichage de la consommation moyenne
moyenne “AVE SPEED/__km/h”, le dispo- de carburant
sitif de rappel de changement d’huile “DIST Lo
SERV/__km” dans l’ordre suivant : Hi

C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →


C INS__._km/L → C INS__._L/100 km → ZAUM1154
km/L L/100km

TRIP TIME _h __min → AVE Lo


SPEED/__km/h → DIST SERV/__km L’afficheur de la consommation instanta-
née peut afficher la valeur suivant la for-
R.-U. uniquement : mule “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG”
Appuyer sur le bouton “INFO” pour faire pour le R.-U. uniquement). Appuyer sur le km/L L/100km

basculer l’affichage entre le mode de bouton “INFO” pour basculer entre ces pa- ZAUM1155

consommation moyenne de carburant “C ramètres d’affichage. L’afficheur de la consommation moyenne


Ave__._mpg”, le mode de consommation  “km/L” : La distance qui peut être par- de carburant indique la consommation
instantanée de carburant “C INS__._mpg”, courue avec 1.0 L de carburant dans moyenne de carburant depuis sa dernière
le mode de totalisateur journalier “TRIP les conditions de conduite du moment remise à zéro. L’afficheur peut afficher la
TIME _h __min”, la vitesse moyenne “AVE s’affiche. valeur suivant la formule “AVE_ _._ km/L”
SPEED/__mph”, le dispositif de rappel de  “L/100 km” : La quantité de carburant ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou “AVE_ _._
changement d’huile “DIST SERV/__miles” nécessaire pour parcourir 100 km
dans l’ordre suivant : dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
3-8
U5D7F5F0.book Page 9 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
MPG” pour le Royaume-Uni uniquement). Afficheur de la vitesse moyenne cheur de la vitesse moyenne se remet auto-
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu- matiquement à zéro 4 heures après que la
Hi
ler entre ces paramètres d’affichage. clé a été mise sur la position “OFF”.
 “AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue Totalisateur de durée
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
3 Lo Hi
 “AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
 “AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.
uniquement) : La distance moyenne ZAUM1156
Lo
qui peut être parcourue avec 1.0
lmp.gal de carburant s’affiche. L’afficheur de la vitesse moyenne indique la
Pour remettre l’afficheur de consommation vitesse moyenne du véhicule depuis sa
moyenne de carburant à zéro (le mode dernière remise à zéro. Il peut être défini sur
“ODO” doit être sélectionné), le sélection- “AVE SPEED_ _._ km/h” ou AVE SPEED ZAUM1157

ner à l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer __._ mph” (pour le Royaume-Uni unique- Le totalisateur de durée affiche en “_h
sur le bouton “RESET” pendant deux se- ment). Appuyer sur le bouton “INFO” pour _min” (heures et minutes) le temps écoulé
condes. basculer entre ces paramètres d’affichage. depuis que la clé a été mise sur la position
 “AVE SPEED_ _._ km/h” : votre vi- “ON” après la dernière remise à zéro.
N.B. tesse moyenne en kilomètres par Pour remettre l’afficheur du totalisateur de
Après avoir remis l’afficheur de consom- heure. durée à zéro (le mode “ODO” doit être sé-
mation moyenne de carburant à zéro,  “AVE SPEED_ _._ mph” (pour le lectionné), le sélectionner à l’aide du bou-
“_ _._” s’affiche jusqu’à l’accomplissement Royaume-Uni uniquement) : votre vi- ton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
du premier kilomètre (0.6 mi). tesse moyenne en miles par heure. “RESET” pendant deux secondes. Le tota-
Pour remettre l’afficheur de la vitesse lisateur de durée se remet automatique-
moyenne à zéro (le mode “ODO” doit être ment à zéro 4 heures après que la clé a été
sélectionné), le sélectionner à l’aide du mise sur la position “OFF”.
bouton “INFO”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant deux secondes. L’affi-

3-9
U5D7F5F0.book Page 10 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Indicateur de changement d’huile “OIL” Indicateur d’alerte de batterie faible
N.B. “ ”
Hi Hi Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement Hi
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance de changement d’huile re-
Lo Lo commandée), l’indicateur doit être réinitia- 3
lisé afin qu’il signale correctement la Lo
OIL
prochaine échéance. Pour réinitialiser l’in-
dicateur de changement d’huile avant que
l’échéance de changement d’huile pério-
ZAUM1158
dique ait été atteinte, procéder comme suit.
ZAUM1159
Cet indicateur clignote (le message “OIL Pour réinitialiser l’indicateur de change-
SERV” s’affiche également) pour indiquer ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé- Cet indicateur clignote (le message “LOW
qu’il convient de procéder au changement lectionné), sélectionner “DIST SERV” à BATT” s’affiche également) lorsque la ten-
de l’huile moteur. Il s’allume au terme du l’aide du bouton “INFO”, puis appuyer sur sion de la batterie est inférieure à 10 volts.
premier intervalle d’entretien de 1000 km le bouton “RESET” pendant deux se-
(600 mi), puis après 2000 km (1200 mi), et condes jusqu’à ce que le mode “DIST
N.B.
ensuite tous les 3000 km. Après avoir SERV” clignote et maintenir le bouton “RE- Si l’indicateur de batterie faible s’allume,
changé l’huile moteur, réinitialiser l’indica- SET” enfoncé pendant au moins 15 se- faire contrôler la batterie par un conces-
teur de changement d’huile. condes; le message “OIL SERV” est égale- sionnaire Yamaha.
Pour réinitialiser l’indicateur de change- ment réinitialisé.
ment d’huile (le mode “ODO” doit être sé-
lectionné), appuyer sur le bouton “RESET”
pendant deux secondes jusqu’à ce que le
message “OIL SERV” clignote, puis main-
tenir le bouton “RESET” enfoncé pendant
au moins 15 secondes. Le mode “DIST
SERV” (dispositif de rappel de changement
d’huile affichant la distance parcourue de-
puis la dernière remise à zéro) est égale-
ment réinitialisé.
3-10
U5D7F5F0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fonction de message d’alerte Dispositif embarqué de diagnostic de FAU1234H

pannes Contacteurs à la poignée


Hi
Gauche

3 Lo
1/2 1/2

F TRIP

ZAUM1160
1
ZAUM1161
La fonction de message d’alerte est asso-
1. Affichage du code d’erreur ZAUM1162

ciée à l’afficheur du niveau de carburant, à


1. Contacteur d’appel de phare “ ”
l’afficheur de la température du liquide de Ce modèle est équipé d’un système em- 2. Inverseur feu de route/feu de croisement
refroidissement, à l’indicateur de change- barqué de diagnostic de pannes surveillant “ / ”
ment d’huile et à l’indicateur de batterie divers circuits électriques. 3. Contacteur des clignotants “ / ”
faible, et affiche un message d’alerte cor- Lorsqu’un problème est détecté dans un 4. Contacteur d’avertisseur “ ”
respondant. Si plusieurs messages d’alerte de ces circuits, le témoin d’alerte de panne
surviennent, l’affichage change comme moteur s’allume et l’écran affiche un code
suit : d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
→OIL SERV cule par un concessionnaire Yamaha.
FCA11591
N.B.
ATTENTION
Appuyer sur le bouton “INFO” pour bascu-
ler entre l’affichage de ces messages Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
d’alerte. convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.

3-11
U5D7F5F0.book Page 12 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Droite relâché, le contacteur retourne à sa posi- position “ON” et lorsque le contacteur du
tion centrale. Pour éteindre les clignotants, démarreur est actionné, mais cela n’in-

IN
1 3 appuyer sur le contacteur après que celui- dique pas une panne.

FO
ci est revenu à sa position centrale.
FAUM3451
2 Contacteur d’informations “INFO”
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ” Ce contacteur permet d’effectuer des sé- 3
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- lections dans l’écran de fonctions du bloc
tentir l’avertisseur. de compteurs multifonctions et d’activer ou
de désactiver le témoin d’alerte de régime
ZAUM1163
FAU12661 élevé. (Voir page 3-4 pour plus d’informa-
Coupe-circuit du moteur “ / ” tions sur le bloc de compteurs multifonc-
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de tions et page 3-3 pour plus d’informations
2. Contacteur du démarreur “ ”
mettre le moteur en marche. En cas d’ur- sur le témoin d’alerte de régime élevé du
3. Contacteur “INFO”
gence, comme par exemple, lors d’une compte-tours.)
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
FAU12381
Contacteur d’appel de phare “ ” placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer per le moteur.
un appel de phare.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
FAU12401
Inverseur feu de route/feu de Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
croisement “ / ” moteur à l’aide du démarreur. Avant de
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer mettre le moteur en marche, il convient de
le feu de route et sur “ ” pour allumer le lire les instructions de mise en marche figu-
feu de croisement. rant à la page 5-1.

FAU44712
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ” Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
Pour signaler un virage à droite, pousser ce témoin d’alerte du système ABS (modèle
contacteur vers la position “ ”. Pour si- ABS uniquement) peuvent s’allumer
gnaler un virage à gauche, pousser ce lorsque la clé de contact est tournée sur la
contacteur vers la position “ ”. Une fois
3-12
U5D7F5F0.book Page 13 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12821 FAU12872 FAU12892

Levier d’embrayage Sélecteur au pied Levier de frein

INFO

ZAUM1164 ZAUM1165 ZAUM1166

1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 1. Levier de frein

Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la Le levier de frein est situé du côté droit du
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier moto et s’utilise conjointement avec le le- guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le vier d’embrayage lors du changement des levier vers la poignée des gaz.
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob- 6 vitesses à prise constante dont la boîte
tient en tirant le levier rapidement et en le de vitesses est équipée.
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-19.)

3-13
U5D7F5F0.book Page 14 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12944 FAU60021
tème ABS peut requérir une
Pédale de frein Système ABS (pour les modèles distance de freinage plus longue
équipés de l’ABS) qu’un véhicule sans système ABS.
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro- Le système ABS est contrôlé par un bloc
nique agissant indépendamment sur la de commande électronique (ECU). En cas
roue avant et arrière. de panne du système, le freinage se fait de 3
Utiliser les freins avec système ABS façon conventionnelle.
comme des freins traditionnels. Si le sys-
N.B.
tème ABS est activé, des vibrations
 Le système ABS effectue un test
peuvent se faire ressentir au levier de frein
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système véhicule démarre lorsque la clé de
1. Pédale de frein
contact est tournée à la position “ON”
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
La pédale de frein est située du côté droit et que la vitesse atteint une vitesse de
freins au risque de réduire l’efficacité de
de la moto. Pour actionner le frein arrière, freinage. 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
appuyer sur la pédale de frein. FWA16051 “claquement” est audible dans le mo-
AVERTISSEMENT dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
Toujours conserver une distance suffi- la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
sante par rapport au véhicule qui pré- tionnés. Ces phénomènes sont donc
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic normaux et n’indiquent pas une dé-
même avec un système ABS. faillance.
 Le système ABS est plus efficace  Ce système ABS dispose d’un mode
sur des distances de freinage plus de test produisant des vibrations au
longues. levier ou à la pédale de frein lorsque le
 Sur certaines surfaces (routes acci- système fonctionne. Des outils spé-
dentées ou recouvertes de gra- ciaux sont toutefois nécessaires. Il
viers), un véhicule équipé du sys- convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.

3-14
U5D7F5F0.book Page 15 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA20100 FAUM2082

ATTENTION Bouchon du réservoir de carbu-


Veiller à ne pas endommager le capteur rant
1
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
3
2

1
ZAUM1228

1. Rotor de capteur de roue arrière


2. Capteur de roue arrière

1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de


carburant
2
2. Déverrouiller.
ZAUM1227

1. Rotor de capteur de roue avant Retrait du bouchon du réservoir de car-


2. Capteur de roue avant burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon
de réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.

Mise en place du bouchon du réservoir


de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.

3-15
U5D7F5F0.book Page 16 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens des ai- FAU13213

guilles d’une montre jusqu’à sa posi- Carburant


tion d’origine, puis la retirer. S’assurer que le niveau d’essence est suf-
3. Refermer le cache de la serrure. fisant.
FWA10882

N.B. AVERTISSEMENT
Le bouchon ne peut être remis en place L’essence et les vapeurs d’essence sont 3
que si la clé se trouve dans la serrure. De extrêmement inflammables. Pour limiter
plus, la clé ne peut être retirée que si le les risques d’incendies et d’explosions,
bouchon est correctement en place et ver- et donc de blessures, lors des ravitaille-
rouillé. ments, il convient de suivre ces instruc- 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
tions. rant
FWA11142
2. Niveau de carburant maximum
AVERTISSEMENT 1. Avant de faire le plein, couper le mo-
S’assurer que le bouchon du réservoir teur et s’assurer que personne n’a en- 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant est remis correctement en fourché le véhicule. Ne jamais effec- de carburant. ATTENTION : Essuyer
place avant de démarrer. Une fuite de tuer le plein à proximité d’étincelles, immédiatement toute coulure de
carburant constitue un risque d’incen- de flammes ou d’autres sources de carburant à l’aide d’un chiffon
die. chaleur, telles que les chauffe-eau et propre, sec et doux. En effet, le car-
séchoirs, et surtout, ne pas fumer. burant risque d’abîmer les surfaces
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plastique.
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà [FCA10072]

du fond du tube de remplissage. 4. Bien veiller à fermer correctement le


Comme le carburant se dilate en se bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de AVERTISSEMENT
la chaleur du moteur ou du soleil. L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
3-16
U5D7F5F0.book Page 17 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’éclaboussure dans les yeux, consulter Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13434

immédiatement un médecin. En cas super sans plomb d’un indice d’octane re- Pot catalytique
d’éclaboussure d’essence sur la peau, cherche de 95 minimum. Si des cogne- Le système d’échappement de ce véhicule
se laver immédiatement à l’eau et au sa- ments ou cliquetis surviennent, changer de est équipé d’un pot catalytique.
FWA10863
von. En cas d’éclaboussure d’essence marque d’essence. L’essence sans plomb
sur les vêtements, changer immédiate- prolonge la durée de service des bougies et AVERTISSEMENT
3 ment de vêtements. réduit les frais d’entretien. Le système d’échappement est brûlant
Carburants essence-alcool lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
FAU54601
Il existe deux types de carburants essence- tout risque d’incendie et de brûlures :
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-  Ne pas garer le véhicule à proximité
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé d’objets ou matériaux posant un
Carburant recommandé : lorsque la concentration en éthanol ne dé- risque d’incendie, tel que de l’herbe
Essence super sans plomb (es- passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille ou d’autres matières facilement in-
sence-alcool (E10) acceptable) l’utilisation de carburant au méthanol. En flammables.
Capacité du réservoir de carburant : effet, celui-ci risque d’endommager le sys-  Garer le véhicule de façon à limiter
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal) tème d’alimentation en carburant ou de les risques que des piétons ou des
Quantité de la réserve à l’allumage enfants touchent le circuit d’échap-
modifier le comportement du véhicule.
du témoin d’alerte du niveau de
pement brûlant.
carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)  S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
FCA11401 tuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION  Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
Utiliser uniquement de l’essence sans
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
plomb. L’utilisation d’essence avec
provoquer une accumulation de
plomb endommagerait gravement cer-
chaleur.
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.

3-17
U5D7F5F0.book Page 18 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FCA10702 FAUM2461

ATTENTION Selle du pilote


Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec Dépose de la selle du pilote
plomb va endommager irrémédiable- 1. Introduire la clé dans la serrure de la
ment le pot catalytique. selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. 3

1. Patte de fixation
2. Support de selle

2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle


du pilote afin de la refermer correcte-
ment.
3. Tourner la clé dans le sens inverse des
1. Serrure de selle aiguilles d’une montre, puis la retirer.
2. Ouvrir.
N.B.
2. Tirer sur la selle du pilote afin de la dé- Bien veiller à ce que la selle soit correcte-
poser. ment en place avant de démarrer.

Mise en place de la selle du pilote


1. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle dans le support de selle,
comme illustré.

3-18
U5D7F5F0.book Page 19 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15306 FAU44893

Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
béquille latérale avec le pied tout en main- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
tenant le véhicule à la verticale. les fonctions suivantes.
3  Il empêche la mise en marche du mo-
N.B. teur lorsqu’une vitesse est engagée et
Le contacteur intégré à la béquille latérale que la béquille latérale est relevée
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mais que le levier d’embrayage n’est
mage, qui coupe l’allumage dans certaines pas actionné.
situations. (Pour plus d’explications au su-  Il empêche la mise en marche du mo-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter teur lorsqu’une vitesse est engagée et
à la section suivante.) que le levier d’embrayage est ac-
FWA10242
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
AVERTISSEMENT
 Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
Ne pas rouler la béquille latérale dé- est engagée et que l’on déploie la bé-
ployée ou ne se relevant pas correcte- quille latérale.
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et Contrôler régulièrement le fonctionnement
distraire le pilote, qui pourrait perdre le du circuit du coupe-circuit d’allumage en
contrôle du véhicule. Le circuit du effectuant le procédé suivant.
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.

3-19
U5D7F5F0.book Page 20 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”. contrôler le circuit par un concessionnaire
3. Mettre le contact. Yamaha avant de démarrer.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. 3
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-20
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15598

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11152

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.


Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-16
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 6-11
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-14
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire. 6-23, 6-23
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

4-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-23, 6-23
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci-
fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 4
• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-20
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 6-16, 6-27
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 6-27
• Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-25, 6-26
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-17, 6-20
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein 6-28
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et d’em- • S’assurer du fonctionnement en douceur.
6-28
brayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

4-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• S’assurer du fonctionnement en douceur.


Béquille latérale 6-29
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement.

gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
4 Contacteur de béquille laté-
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces- 3-19
rale
sionnaire Yamaha.
• Contrôler le niveau du liquide.
Batterie 6-31
• Remplir d’eau distillée si nécessaire.

4-3
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15952 FAU48021 FAUM3530

Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
miliariser avec toutes les commandes. Si
N.B. pas en action, il faut qu’une des conditions
l’explication d’une commande ou d’une Ce modèle est équipé d’un capteur de sé- suivantes soit remplie :
fonction pose un problème, consulter un curité de chute permettant de couper le  La boîte de vitesses doit être au point
concessionnaire Yamaha. moteur en cas d’un renversement. Dans ce mort.
FWA10272 cas, l’écran multifonction affiche le code  Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT d’erreur 30. Il ne s’agit pas d’une défail- d’embrayage actionné et la béquille
lance. Tourner la clé sur “OFF”, puis sur latérale relevée.
Une mauvaise connaissance des com-
“ON” pour effacer le code d’erreur. Si le Se référer à la page 3-19 pour plus de
mandes peut entraîner une perte de
contact n’est pas coupé au préalable, le détails.
contrôle, qui pourrait se traduire par un
moteur se lance mais ne se met pas en 5
accident et des blessures. 1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
marche lors de l’actionnement du bouton que le coupe-circuit du moteur est à la
du démarreur. position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte
suivants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
 Témoin du point mort
 Témoin des clignotants
 Témoin de feu de route
 Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
 Témoin d’alerte du niveau de
carburant
 Témoin d’alerte de régime élevé
du compte-tours

5-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA11834
Si le moteur ne se met pas en marche, FAU16673

ATTENTION relâcher le contacteur du démarreur, Passage des vitesses


Si un témoin ne s’allume pas lorsque la puis attendre quelques secondes
clé de contact est tournée sur “ON” ou si avant de faire un nouvel essai.
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se Chaque essai de mise en marche doit 6
reporter à la page 3-2 et effectuer le être aussi court que possible afin 5
contrôle de son circuit. d’économiser l’énergie de la batterie. 4
Ne pas actionner le démarreur pen- 3
dant plus de 10 secondes d’affilée.
2
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS FCA11043 N
doit s’allumer lorsque le contacteur à ATTENTION 1
5 clé est tourné en position “ON” et 1 2
En vue de prolonger la durée de service ZAUM1167

s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou du moteur, ne jamais accélérer à l’excès 1. Sélecteur


dépasse 10 km/h (6 mi/h). tant que le moteur est froid ! 2. Point mort
FCA17682

ATTENTION La boîte de vitesses permet de contrôler la


puissance du moteur disponible lors des
Si le témoin d’alerte du système ABS ne démarrages, accélérations, montées des
s’allume pas et s’éteint comme expliqué côtes, etc.
ci-dessus, se reporter à la page 3-2 et ef- Les positions du sélecteur sont indiquées
fectuer le contrôle du circuit du témoin sur l’illustration.
d’alerte.
N.B.
2. Mettre la boîte de vitesses au point Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
mort. Le témoin de point mort devrait lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
s’allumer. Dans le cas contraire, faire arrive en fin de course, puis le relever légè-
contrôler le circuit électrique par un rement.
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.

5-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA10261 FAU16811 FAU16831

ATTENTION Comment réduire sa consomma- Rodage du moteur


tion de carburant Les premiers 1000 km (600 mi) constituent
 Ne pas rouler trop longtemps en
La consommation de carburant dépend la période la plus importante de la vie du
roue libre lorsque le moteur est
dans une grande mesure du style de moteur. C’est pourquoi il est indispensable
coupé et ne pas remorquer la moto
conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
sur de longues distances, même
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
lorsque la boîte de vitesses est au
 Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
point mort. En effet, son graissage
rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
ne s’effectue correctement que
lors des accélérations. du moteur doivent s’user et se roder mu-
lorsque le moteur tourne. Un grais-
 Ne pas donner de gaz en rétrogradant tuellement pour obtenir les jeux de marche
sage insuffisant risque d’endom-
et éviter d’emballer le moteur à vide. corrects. Pendant cette période, éviter de 5
mager la boîte de vitesses.
 Couper le moteur au lieu de le laisser conduire à pleins gaz de façon prolongée et
 Toujours débrayer avant de chan-
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- éviter tout excès susceptible de provoquer
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
bouteillages, feux de signalisation, la surchauffe du moteur.
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne passages à niveau).
FAU16983
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses. 0–500 km (0–300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de 6000
tr/mn.
Après chaque heure d’utilisation, laisser re-
froidir le moteur pendant cinq à dix mi-
nutes.
Varier la vitesse du véhicule de temps à
autre. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.

500–1000 km (300–600 mi)


Éviter l’utilisation prolongée à plus de 8000
tr/mn.
5-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


Changer de rapport librement mais ne ja- FAU17214

mais accélérer à fond. ATTENTION : Stationnement


Changer l’huile moteur, remplacer l’élé- Pour stationner le véhicule, couper le mo-
ment ou la cartouche du filtre à huile et teur, puis retirer la clé de contact.
FWA10312
nettoyer la crépine d’huile après 1000
km (600 mi) d’utilisation. [FCA10322] AVERTISSEMENT
 Comme le moteur et le système
1000 km (600 mi) et au-delà d’échappement peuvent devenir
Le rodage est terminé et l’on peut rouler brûlants, il convient de se garer de
normalement. façon à ce que les piétons ou les
FCA10311 enfants ne puissent toucher facile-
5 ATTENTION ment ces éléments et s’y brûler.
 Ne jamais faire fonctionner le mo-  Ne pas garer le véhicule dans une
teur dans la zone rouge du compte- descente ou sur un sol meuble, car
tours. il pourrait facilement se renverser,
 Si un problème quelconque surve- ce qui augmenterait les risques de
nait au moteur durant la période de fuite de carburant et d’incendie.
rodage, consulter immédiatement  Ne pas se garer à proximité d’herbe
un concessionnaire Yamaha. ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.

5-4
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17245 FWA15123 FAU17303

AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Le but des entretiens du système antipollu-
Couper le moteur avant d’effectuer tout
réglages et lubrifications périodiques per- tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
entretien, sauf si autrement spécifié.
met de garantir le meilleur rendement pos- mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
 Les pièces mobiles d’un moteur en
sible et contribue hautement à la sécurité rer un rendement et un fonctionnement
marche risquent de happer un
de conduite. La sécurité est l’impératif nu- optimaux du moteur. Les entretiens relatifs
membre ou un vêtement et les élé-
méro un du bon motocycliste. Les points au système de contrôle des gaz d’échap-
ments électriques de provoquer dé-
de contrôle, réglage et lubrification princi- pement sont regroupés dans un tableau
charges et incendies.
paux du véhicule sont expliqués aux pages d’entretiens périodiques séparé. La per-
 Effectuer un entretien en laissant
suivantes. sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
tourner le moteur peut entraîner
Les fréquences données dans le tableau accès à des données techniques spéciali-
traumatismes oculaires, brûlures,
des entretiens périodiques s’entendent sées et doit posséder les connaissances et
incendies et intoxications par mo-
pour la conduite dans des conditions nor- l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
noxyde de carbone pouvant provo- 6
males. Le propriétaire devra donc adapter placement et les réparations des organes
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- du système de contrôle des gaz d’échap-
1-2 pour plus d’informations con-
ment les raccourcir en fonction du climat, pement peuvent être effectués par tout mé-
cernant le monoxyde de carbone.
du terrain, de la situation géographique et canicien professionnel. Les concession-
de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA15461 naires Yamaha possèdent la formation
FWA10322
AVERTISSEMENT technique et l’outillage requis pour mener à
AVERTISSEMENT bien ces entretiens.
Les disques, étriers, tambours et garni-
L’omission d’entretiens ou l’utilisation tures de frein peuvent devenir très
de techniques d’entretien incorrectes chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
peut accroître les risques de blessures, ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
voire de mort, pendant un entretien ou dir les éléments de frein avant de les
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- toucher.
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.

6-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU17362

Trousse de réparation N.B.


Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

ZAUM1232
2
1. Trousse de réparation (pour les modèles
équipés d’ABS)
6 2. Trousse de réparation

La trousse de réparation se trouve sous la


selle du pilote. (Voir page 3-18.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.

6-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU46872

N.B.
 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
 À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).
 L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU46921

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN- 6
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• S’assurer que les durites d’ali-


Canalisation de car-
1 * mentation ne sont ni craquelées √ √ √ √ √
burant
ni autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 Bougie des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes √ √ √ √
• Régler.
Injection de carbu- • Contrôler le régime de ralenti du
4 * √ √ √ √ √
rant moteur.

6-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, September 3, 2014 11:08 AM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU1771A

Entretiens périodiques et fréquences de graissage


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

Élément du filtre à • Nettoyer. √ √


1 *
air • Remplacer. √ √
Tube de vidange du
2 • Nettoyer. √ √ √ √ √
filtre à air
• Contrôler le niveau et la densité
de l’électrolyte.
3 * Batterie √ √ √ √ √
• S’assurer de l’acheminement cor-
rect de la durite de mise à l’air.
6
• Contrôler le fonctionnement.
4 Embrayage √ √ √ √ √
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
5 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
6 * Frein arrière l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
Quand la limite est atteinte.
frein.
• S’assurer de l’absence de cra-
quelures ou autre endommage-
ment. √ √ √ √ √
7 * Durites de frein • Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6-4
U5D7F5F0.book Page 5 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

8 * Liquide de frein • Remplacer. Tous les 2 ans


9 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √
• Contrôler la profondeur de sculp-
ture et l’état des pneus.
10 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• Contrôler le jeu et s’assurer de
11 * Roulements de roue l’abscence d’endommagement √ √ √ √
des roulements.
• S’assurer du bon fonctionne-
6
ment et de l’absence de jeu ex- √ √ √ √
12 * Bras oscillant cessif.
• Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 24000 km (14000 mi)
savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement
et l’état de la chaîne.
Chaîne de transmis- Tous les 1000 km (600 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
13 • Régler et lubrifier abondamment
sion pluie ou la conduite dans des régions humides
la chaîne avec un lubrifiant spé-
cial pour chaîne à joints toriques.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
√ √ √ √ √
Roulements de di- et que la direction n’est pas dure.
14 *
rection • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 24000 km (14000 mi)
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
15 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
Axe de pivot de le-
16 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
vier de frein
6-5
U5D7F5F0.book Page 6 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

Axe de pivot de pé- • Lubrifier à la graisse à base de


17 √ √ √ √ √
dale de frein savon au lithium.
Axe de pivot de le- • Lubrifier à la graisse à base de
18 √ √ √ √ √
vier d’embrayage savon au lithium.
• Contrôler le fonctionnement.
19 Béquille latérale • Lubrifier à la graisse à base de √ √ √ √ √
savon au lithium.
Contacteur de bé-
20 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
quille latérale
• Contrôler le fonctionnement et
6 21 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
• Contrôler le fonctionnement et
Combiné ressort-
22 * s’assurer que l’amortisseur ne fuit √ √ √ √
amortisseur
pas.
Points pivots de • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
bras relais et bras
23 * • Lubrifier à la graisse à base de
de raccordement de √ √
suspension arrière savon au lithium.

Lorsque le témoin de changement d’huile clignote (2000 km


• Changer. (Voir pages 3-10 et
√ (1200 mi) après 1000 km [600 mi] et tous les 3000 km (1800 mi)
6-11.)
par la suite)
24 Huile moteur
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites Tous les 3000 km (1800 mi) √
d’huile.
Élément du filtre à
25 • Remplacer. √ √ √ √ √
huile moteur

6-6
U5D7F5F0.book Page 7 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
N° ÉLÉMENTS 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km TRÔLE AN-
EFFECTUER
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) NUEL

• Contrôler le niveau de liquide de


refroidissement et s’assurer de √ √ √ √ √
Circuit de refroidis- l’absence de fuites de liquide.
26 *
sement
• Remplacer le liquide de refroidis-
Tous les 3 ans
sement.
Contacteur de feu
27 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
Pièces mobiles et
28 • Lubrifier. √ √ √ √ √
câbles
• Contrôler le fonctionnement.
6
• Contrôler la garde de la poignée
29 * Poignée des gaz des gaz et la régler si nécessaire. √ √ √ √ √
• Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.
Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.
30 * √ √ √ √ √ √
tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

FAUM2071

N.B.
 Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou
humides.
 Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-7
U5D7F5F0.book Page 8 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU18732 FAU55850
3. Débrancher la fiche rapide de fil de cli-
Dépose et repose du cache et gnotant.
des carénages
Carénage A

Dépose du carénage
Déposer le carénage après avoir retiré ses
vis.

ZAUM1171

ZAUM1169 1. Vis
1. Carénage A 2. Carénage B
6
2. Carénage B
3. Carénage C Mise en place du carénage
4. Carénage D 1. Brancher la fiche rapide de fil de cli-
5. Cache A ZAUM1170
gnotant.
1. Vis
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens 2. Loger l’ergot du carénage dans la
2. Carénage A
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire fente, puis faire glisser ce dernier vers
de déposer le cache et carénages illustrés. l’arrière.
Mise en place du carénage 3. Remettre les vis en place.
Se référer à cette section à chaque fois qu’il Remettre le carénage en place, puis repo-
faut déposer ou reposer un cache ou un ca- 4. Installer le carénage A et le cache A.
ser les vis.
rénage.
Carénage C
Carénage B
Dépose du carénage
Dépose du carénage Retirer les vis, puis retirer le carénage
1. Déposer le carénage A et le cache A. comme illustré.
2. Déposer les vis, faire glisser le caré-
nage vers l’avant, puis le retirer.
6-8
U5D7F5F0.book Page 9 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM2371
Cache A

Dépose du cache
1. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-18.)
2. Retirer les vis, puis déposer le cache.

ZAUM1172 ZAUM1173

1. Vis 1. Rivet démontable


2. Carénage C 2. Vis
3. Carénage D
Mise en place du carénage 6
Remettre le carénage en place, puis repo- Mise en place du carénage
ser les vis. 1. Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis et les rivets démon-
1. Vis
Carénage D tables.
2. Cache A
N.B.
Dépose du carénage
Pour remettre les rivets démontables en Mise en place du cache
1. Déposer le cache A, les carénages A,
place, repousser leur goupille centrale de 1. Remettre le cache en place, puis re-
B et C.
sorte qu’elle dépasse de la tête du rivet, poser les vis.
2. Retirer les vis et les rivets démon-
l’insérer ensuite dans le carénage, puis en- 2. Remettre la selle du pilote en place.
tables, puis retirer le carénage.
foncer la goupille de sorte qu’elle soit au
N.B. même niveau que la tête du rivet.
Retirer le rivet démontable après avoir en-
foncé sa goupille centrale à l’aide d’un tour- 2. Installer les carénages C, B, A et le
nevis. cache A.

6-9
U5D7F5F0.book Page 10 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU19633
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
Contrôle de la bougie présence de dépôts de calamine ou
La bougie est une pièce importante du mo- autres. Si l’usure est excessive ou les
teur et son contrôle est simple. La bougie dépôts trop importants, il convient de
doit être démontée et contrôlée aux fré- remplacer la bougie.
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la Bougie spécifiée :
chaleur et les dépôts finissent par l’user. NGK/CR9E
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Mise en place de la bougie
1. Clé à bougie 1. Mesurer l’écartement des électrodes
Dépose de la bougie
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
1. Déposer le carénage A. (Voir page
Contrôle de la bougie et, si nécessaire, le corriger conformé-
6-8.)
6 1. S’assurer que la couleur de la porce- ment aux spécifications.
2. Retirer le capuchon de bougie.
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.
Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti- 1
quer soi-même de tels problèmes. Il est ZAUM0037

préférable de confier le véhicule à un


1. Écartement des électrodes
1. Capuchon de bougie concessionnaire Yamaha.
3. Déposer la bougie comme illustré, en Écartement des électrodes :
se servant de la clé à bougie fournie 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
dans la trousse de réparation.

6-10
U5D7F5F0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


2. Nettoyer la surface du joint de la bou- FAUM3490

gie et ses plans de joint, puis nettoyer Huile moteur et élément du filtre N.B.
soigneusement les filets de bougie. à huile Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant les repères de niveau minimum et maxi-
clé à bougie, puis la serrer au couple chaque départ. Il convient également de mum.
spécifié. changer l’huile et de remplacer l’élément
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
Couple de serrage : dans le tableau des entretiens et grais-
Bougie : sages périodiques.
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
Contrôle du niveau d’huile moteur
N.B. 1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
Si une clé dynamométrique n’est pas dis- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
ponible lors du montage d’une bougie, une la verticale. Une légère inclinaison
peut entraîner des erreurs de lecture.
6
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- 2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes, 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide- puis le couper.
ment possible. 3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de 1
4. Remonter le capuchon de bougie. remplissage d’huile. Essuyer la jauge
5. Reposer le carénage. d’huile avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem- 2
plissage, puis la retirer et vérifier le ni- 3
veau d’huile. ATTENTION : Ne pas
utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suf-
ZAUE1300
fisant. [FCA10012]
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum

6-11
U5D7F5F0.book Page 12 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
5. Remettre en place le bouchon de rem-
plissage d’huile.

Changement de l’huile moteur (avec ou


sans remplacement de l’élément du filtre 2
à huile) ZAUM1229

1. Déposer le carénage D. (Voir page 1. Vis de vidange d’huile moteur (carter mo- 1. Vis de vidange d’huile moteur
6-8.) teur) 2. Joint torique
2. Mettre le moteur en marche et le faire 2. Guide de vidange de l’huile moteur 3. Ressort de pression
chauffer pendant quelques minutes, 4. Crépine
6 4. Placer un bac à vidange sous le mo-
puis le couper. 5. Bac à vidange
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Mettre le guide de vidange d’huile mo-
5. Retirer le bouchon de remplissage et 6. Nettoyer la crépine d’huile moteur
teur, inclus dans la trousse de répara-
la vis de vidange, ainsi que le joint to- dans du dissolvant.
tion, en place sous la vis de vidange
rique, le ressort de compression et la
du carter moteur. N.B.
crépine d’huile moteur afin de vidan-
ger l’huile du carter moteur. Ignorer les étapes 7–9 en cas de non-rem-
ATTENTION : Lorsqu’on enlève la placement de l’élément du filtre à huile.
vis de vidange de l’huile, le joint to-
rique, le ressort de compression et 7. Retirer le cache d’élément de filtre à
la crépine d’huile se libèrent égale- huile après avoir retiré ses vis.
ment. Veiller à ne pas perdre ces
pièces. [FCA11002]

6-12
U5D7F5F0.book Page 13 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Couples de serrage : Huile moteur recommandée :
Vis du couvercle de l’élément du Voir page 8-1.
filtre à huile : Quantité d’huile :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile :
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
N.B. Avec remplacement de l’élément du
S’assurer que le joint torique est bien logé filtre à huile :
dans son siège. 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)

FCA11621
10. Mettre la crépine d’huile moteur, le
1. Vis
ressort de compression, le joint to- ATTENTION
2. Couvercle de l’élément du filtre à huile
rique et la vis de vidange de l’huile  Ne pas mélanger d’additif chimique
8. Retirer et remplacer l’élément du filtre moteur en place, puis serrer cette der- à l’huile afin d’éviter tout patinage
à huile et le joint torique. nière au couple spécifié. de l’embrayage, car l’huile moteur 6
ATTENTION : Avant de monter la vis lubrifie également l’embrayage. Ne
de vidange de l’huile moteur, ne pas pas utiliser des huiles de grade die-
oublier de mettre en place le joint sel “CD” ni des huiles de grade su-
torique, le ressort de compression périeur à celui spécifié. S’assurer
et la crépine d’huile. [FCA10422] également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
Couples de serrage : “ENERGY CONSERVING II” ou la
Vis de vidange de l’huile moteur : même désignation avec un chiffre
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
plus élevé.
 S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
11. Remettre à niveau en ajoutant la
1. Élément du filtre à huile jet ne pénètre dans le carter mo-
quantité spécifiée de l’huile moteur re-
2. Joint torique teur.
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile. 12. Mettre le moteur en marche et le lais-
9. Remettre le cache d’élément de filtre à
huile en place, installer ses vis, puis ser tourner au ralenti pendant
les serrer au couple de serrage spéci- quelques minutes et contrôler s’il y a
fié.
6-13
U5D7F5F0.book Page 14 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


présence de fuites d’huile. En cas de FAU20071

fuite d’huile, couper immédiatement le Liquide de refroidissement N.B.


moteur et rechercher la cause. Il faut contrôler le niveau du liquide de re- Le niveau du liquide de refroidissement doit
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni- froidissement avant chaque départ. Il se situer entre les repères de niveau mini-
veau d’huile et faire l’appoint, si né- convient également de changer le liquide mum et maximum.
cessaire. de refroidissement aux fréquences spéci-
14. Réinitialiser l’indicateur de change- fiées dans le tableau des entretiens et
ment d’huile. (Voir page 3-10.) graissages périodiques.

FAU20095
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale.
6 N.B.
 Le niveau du liquide de refroidisse- ZAUM1175

ment doit être vérifié le moteur froid, 1. Vase d’expansion


car il varie en fonction de la tempéra- 2. Repère de niveau maximum
ture du moteur. 3. Repère de niveau minimum
 S’assurer que le véhicule est bien à la 3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
verticale avant de contrôler le niveau ment est inférieur ou égal au repère de
du liquide de refroidissement. Une lé- niveau minimum, retirer le bouchon du
gère inclinaison peut entraîner des er- vase d’expansion.
reurs de lecture. AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
2. Contrôler le niveau du liquide de re-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
froidissement dans le vase d’expan-
bouchon du radiateur tant que le
sion.
moteur est chaud. [FWA15162]

6-14
U5D7F5F0.book Page 15 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Yamaha, afin de rendre toutes ses FAUM2391

propriétés au liquide de refroidisse- Remplacement de l’élément du


ment. [FCA10473] filtre à air et nettoyage du tube de
vidange
Capacité du vase d’expansion Il convient de remplacer l’élément du filtre à
(jusqu’au repère de niveau air aux fréquences spécifiées dans le ta-
maximum) : bleau des entretiens et graissages pério-
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
diques. Faire remplacer plus fréquemment
l’élément de filtre à air par un concession-
ZAUM1176
FAU33032
naire Yamaha lorsque le véhicule est utilisé
Changement du liquide de refroidisse-
1. Bouchon du vase d’expansion dans des zones très poussiéreuses ou hu-
ment
mides. Il faut également contrôler fréquem-
4. Ajouter du liquide jusqu’au repère de Il convient de changer le liquide de refroi-
ment le tube de vidange du filtre à air et le
niveau maximum, puis remonter le dissement aux fréquences spécifiées dans
nettoyer, si nécessaire.
bouchon du vase d’expansion. le tableau des entretiens et graissages pé- 6
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro- riodiques. Confier le changement du liquide
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
curer du liquide de refroidissement, de refroidissement à un concessionnaire
air
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
du robinet douce. Ne pas utiliser essayer de retirer le bouchon du radia-
sur le côté du boîtier de filtre à air,
d’eau dure ou salée, car cela en- teur tant que le moteur est chaud. [FWA10382]
contient de l’eau ou des crasses.
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
1. Tube de vidange du filtre à air

6-15
U5D7F5F0.book Page 16 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


2. S’il y a présence d’eau et de crasse, FAU44735 FAU48433

retirer et nettoyer le tube, puis remon- Contrôle du régime de ralenti du Réglage de la garde de la poi-
ter ce dernier. moteur gnée des gaz
Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
INFO

Régime de ralenti du moteur :


1350–1550 tr/mn

ZAUM1177

1. Garde de la poignée des gaz


6
La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et la
régler comme suit si nécessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur est réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage de la
garde de la poignée des gaz.

1. Faire glisser le cache en caoutchouc


vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou.

6-16
U5D7F5F0.book Page 17 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


3. Pour augmenter la garde de la poi- FAU21402 FAUM2405

gnée des gaz, tourner l’écrou de ré- Jeu des soupapes Pneus
glage dans le sens (a). Pour réduire la À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Les pneus sont le seul contact entre le vé-
garde de la poignée des gaz, tourner ce qui provoque un mauvais mélange car- hicule et la route. Quelles que soient les
l’écrou de réglage dans le sens (b). burant-air ou produit un bruit anormal. Pour conditions de conduite, la sécurité repose
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu sur une très petite zone de contact avec la
aux soupapes par un concessionnaire route. Par conséquent, il est essentiel de
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le garder en permanence les pneus en bon
tableau des entretiens et graissages pério- état et de les remplacer au moment oppor-
diques. tun par les pneus spécifiés.

Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule. 6
ZAUM1178
FWA10504
1. Contre-écrou
AVERTISSEMENT
2. Écrou de réglage
La conduite d’un véhicule dont les pneus
4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis- ne sont pas gonflés à la pression cor-
ser le cache en caoutchouc en place. recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
 Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
 Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.

6-17
U5D7F5F0.book Page 18 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Pression de gonflage (contrôlée les Contrôle des pneus
N.B.
pneus froids) : La limite de profondeur des sculptures peut
0–90 kg (0–198 lb):
varier selon les législations nationales. Il
Avant :
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) faut toujours se conformer à la législation
Arrière : du pays dans lequel on utilise le véhicule.
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
FWA10472
90–180 kg (198–397 lb):
Avant : AVERTISSEMENT
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)  Faire remplacer par un concession-
Arrière : naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
cès. La conduite avec des pneus
Charge* maximale : 1. Flanc de pneu
180 kg (397 lb) usés compromet la stabilité du vé-
2. Profondeur de sculpture de pneu
* Poids total du pilote, du passager, hicule et est en outre illégale.
6 du chargement et des accessoires Contrôler les pneus avant chaque départ.  Le remplacement des pièces se
Si la bande de roulement centrale a atteint rapportant aux freins et aux roues
FWA10512 la limite spécifiée, si un clou ou des éclats doit être confié à un concession-
AVERTISSEMENT de verre sont incrustés dans le pneu ou si naire Yamaha, car celui-ci possède
Ne jamais surcharger le véhicule. La son flanc est craquelé, faire remplacer im- les connaissances et l’expérience
conduite d’un véhicule surchargé peut médiatement le pneu par un concession- nécessaires à ces travaux.
être la cause d’un accident. naire Yamaha.  Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
Profondeur de sculpture de pneu que le pneu soit “rodé” et ait acquis
minimale (avant et arrière) : toutes ses caractéristiques.
1.6 mm (0.06 in)

6-18
U5D7F5F0.book Page 19 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Renseignements sur les pneus FWA10902
Pneu avant :
AVERTISSEMENT Taille :
1 2 3  Les pneus avant et arrière doivent 100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)-
être de la même conception et du 52S(MICHELIN)
même fabricant afin de garantir une Fabricant/modèle :
bonne tenue de route et éviter les PIRELLI/SPORT DEMON
accidents. MICHELIN/PILOT STREET
Valve de gonflage :
 Toujours remettre correctement les
TR412
capuchons de valve en place afin Obus de valve :
de prévenir toute chute de la pres- V3002 (d’origine)
sion de gonflage. Pneu arrière :
1. Valve de gonflage  Afin d’éviter tout dégonflement des Taille :
2. Obus de valve de gonflage pneus lors de la conduite, utiliser 130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)-
3. Capuchon de valve de gonflage et joint exclusivement les valves et obus de 62S(MICHELIN)
Fabricant/modèle :
6
valve figurant ci-dessous.
Cette moto est équipée de pneus sans PIRELLI/SPORT DEMON
chambre, de valves de gonflage et de roues Après avoir subi de nombreux tests, seuls MICHELIN/PILOT STREET
coulées. les pneus cités ci-après ont été homolo- Valve de gonflage :
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été TR412
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel- Obus de valve :
modèle.
lement. Des craquelures sur la bande de V3002 (d’origine)
roulement et les flancs du pneu, parfois ac- FWA10601
compagnées d’une déformation de la car-
AVERTISSEMENT
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les Cette moto est équipée de pneus pour
pneus usagés doivent être contrôlés par conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
des professionnels du pneumatique afin de rer le meilleur profit de ces pneus, il
s’assurer qu’ils peuvent encore servir. convient de respecter les consignes qui
suivent.

6-19
U5D7F5F0.book Page 20 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


 Remplacer les pneus exclusive- FAU21963 FAU22045

ment par des pneus de type spéci- Roues coulées Réglage de la garde du levier
fié. D’autres pneus risquent d’écla- Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
ter lors de la conduite à très grande une longue durée de service et une bonne
vitesse. sécurité de conduite, prendre note des
 Avant d’être légèrement usés, des points suivants concernant les roues re-
pneus neufs peuvent adhérer relati- commandées.
vement mal à certains revêtements  Avant chaque démarrage, il faut s’as-
de route. Il ne faut donc pas rouler à surer que les jantes de roue ne sont
très grande vitesse pendant les pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
premiers 100 km (60 mi) après le saut et ne sont ni voilées ni autrement
remplacement d’un pneu. endommagées. Si une roue est en-
 Faire “chauffer” les pneus avant de dommagée de quelque façon, la faire
rouler à grande vitesse. remplacer par un concessionnaire 1. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
6  Toujours adapter la pression de Yamaha. Ne jamais tenter une quel- brayage
gonflage aux conditions de conque réparation sur une roue. Toute 2. Garde du levier d’embrayage
conduite. roue déformée ou craquelée doit être
remplacée. La garde du levier d’embrayage doit être de
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
que le pneu ou la roue sont remplacés tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
ou remis en place après démontage. vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
Une roue mal équilibrée se traduit par comme suit.
un mauvais rendement, une mauvaise 1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
tenue de route et réduit la durée de caoutchouc au levier d’embrayage.
service du pneu. 2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la ré-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).

6-20
U5D7F5F0.book Page 21 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


8. Serrer le contre-écrou au levier d’em- FAUT1222
N.B. brayage, puis faire glisser le cache en Contrôle de la garde du levier de
Si la garde du levier d’embrayage spécifiée caoutchouc en place. frein avant
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4–7.

4. Desserrer le câble d’embrayage en


tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au carter INFO

moteur.

ZAUM1179

1. Garde du levier de frein


6
La garde du levier de frein doit être de
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10642
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’em- AVERTISSEMENT
brayage (carter moteur) Une garde du levier de frein incorrecte
6. Pour augmenter la garde du levier signale un problème au niveau du sys-
d’embrayage, tourner l’écrou de ré- tème de freinage qui pourrait rendre la
glage de la garde dans le sens (a). conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré- véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré-
glage dans le sens (b). parer le système de freinage par un
7. Serrer le contre-écrou au carter mo- concessionnaire Yamaha.
teur.

6-21
U5D7F5F0.book Page 22 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM1354 FAUM3541
Pour les modèles équipés de freins
Réglage de la garde de la pédale Contacteurs de feu stop conventionnels uniquement
de frein Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
Pour les modèles équipés d’ABS dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, demander à un
2 concessionnaire Yamaha de contrôler les
(a) (b) contacteurs de feu stop .

1. Garde de la pédale de frein ZAUM1230

6
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
La garde de la pédale de frein doit être de 2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
3.5–4.5 mm (0.14–0.18 in), comme illustré. sur frein arrière
Contrôler régulièrement la garde de la pé-
dale de frein et, si nécessaire, la faire régler Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
par un concessionnaire Yamaha. dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
FWAM1031 mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
AVERTISSEMENT fet. Si nécessaire, régler le contacteur du
feu stop arrière comme suit, mais il faut
Une garde de la pédale de frein incor-
confier le réglage du contacteur de feu stop
recte signale un problème au niveau du
sur frein avant à un concessionnaire
système de freinage qui pourrait rendre
Yamaha.
la conduite dangereuse. Ne pas utiliser
Tourner l’écrou de réglage du contacteur
la moto avant d’avoir fait vérifier et répa-
de feu stop sur frein arrière tout en immobi-
rer le système de freinage par un
lisant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
concessionnaire Yamaha.
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans
le sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
6-22
U5D7F5F0.book Page 23 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22393 FAU22501 FAU40262

Contrôle des plaquettes de frein Plaquettes de frein arrière Contrôle du niveau du liquide de
avant et arrière frein
Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
avant et arrière aux fréquences spécifiées du liquide de frein dépasse le repère de ni-
dans le tableau des entretiens et grais- veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
sages périodiques. servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
FAU22421 liquide de frein si nécessaire.
Plaquettes de frein avant
Frein avant

1. Épaisseur de la garniture

S’assurer du bon état des plaquettes de

INF
6

O
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
1 dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 1.5 mm (0.06 in), faire
ZAUM1180
remplacer la paire de plaquettes par un
1. Rainure d’indication d’usure
concessionnaire Yamaha. ZAUM1181

1. Repère de niveau minimum


Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes
par un concessionnaire Yamaha.

6-23
U5D7F5F0.book Page 24 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Frein arrière  Utiliser uniquement le liquide de présence d’une fuite dans le circuit de
frein spécifié, sous peine de risquer frein ; il convient dès lors de contrôler
d’abîmer les joints en caoutchouc, l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
ce qui provoquerait une fuite. circuit de frein. Si le niveau du liquide de
 Toujours faire l’appoint avec un li- frein diminue soudainement, faire contrôler
quide de frein du même type que le véhicule par un concessionnaire Yamaha
celui qui se trouve dans le circuit. avant de reprendre la route.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
1. Repère de niveau minimum d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
Liquide de frein spécifié : abaisse nettement le point d’ébulli-
6 DOT 4 tion du liquide et risque de provo-
FWA16011
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
AVERTISSEMENT
d’obstruer les valves du système
Un entretien incorrect peut entraîner la hydraulique ABS.
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes : FCA17641

 Un niveau du liquide de frein insuffi- ATTENTION


sant pourrait provoquer la forma- Le liquide de frein risque d’endommager
tion de bulles d’air dans le circuit de les surfaces peintes ou en plastique.
freinage, ce qui réduirait l’efficacité Toujours essuyer soigneusement toute
des freins. trace de liquide renversé.
 Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex- L’usure des plaquettes de frein entraîne
clusivement du liquide de frein DOT une baisse progressive du niveau du li-
4 provenant d’un bidon neuf. quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la

6-24
U5D7F5F0.book Page 25 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU22733 FAU22762

Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de trans-


Faire changer le liquide de frein par un mission
concessionnaire Yamaha aux fréquences Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
spécifiées dans le tableau des entretiens et de la chaîne de transmission avant chaque
graissages périodiques. Il convient égale- départ.
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi FAUM3550

que les durites de frein aux fréquences in- Contrôle de la tension de la chaîne de
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté- ZAUM1182

rale. 1. Tension de la chaîne de transmission


 Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans. N.B. 4. Si la tension de la chaîne de transmis-
 Durites de frein : Remplacer tous les sion est incorrecte, la régler comme
Le contrôle et le réglage de la tension de la 6
quatre ans. suit.
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
FAU34318
Réglage de la tension de la chaîne de
2. Mettre la boîte de vitesses au point transmission
mort. Consulter un concessionnaire Yamaha
3. Mesurer la tension de chaîne de trans- avant de régler la tension de la chaîne de
mission au niveau du repère en forme transmission.
de flèche sur le bras oscillant, comme 1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-
illustré. écrou de part et d’autre du bras oscil-
lant.
Tension de la chaîne de
transmission :
35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)

6-25
U5D7F5F0.book Page 26 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23026
N.B. Nettoyage et graissage de la
Se servir des repères d’alignement situés chaîne de transmission
de part et d’autre du bras oscillant afin de Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
régler les deux tendeurs de chaîne de mission aux fréquences spécifiées dans le
transmission de façon identique, et donc, tableau des entretiens et graissages pério-
de permettre un alignement de roue cor- diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
rect. tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
3. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les chaîne de transmission comme suit.
ZAUM1183
contre-écrous à leur couple de ser- FCA10584
1. Écrou d’axe
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
rage spécifique. ATTENTION
transmission Il faut lubrifier la chaîne de transmission
Couples de serrage :
3. Contre-écrou après avoir lavé la moto et après avoir
6 Écrou d’axe :
4. Repères d’alignement 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf) roulé sous la pluie ou des surfaces
Contre-écrou : mouillées.
2. Pour tendre la chaîne de transmission,
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
tourner la vis de réglage de la tension 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
de chaque côté du bras oscillant dans d’une petite brosse à poils doux.
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne
le sens (a). Pour détendre la chaîne de sont réglés de la même façon, que la ATTENTION : Ne pas nettoyer la
transmission, tourner la vis de réglage tension de la chaîne est correcte, et chaîne de transmission à la vapeur,
de chaque côté du bras oscillant dans au jet à forte pression ou à l’aide de
que la chaîne se déplace sans accroc.
le sens (b), puis pousser la roue arrière dissolvants inappropriés, car cela
vers l’avant. ATTENTION : Une endommagerait ses joints toriques.
chaîne mal tendue impose des ef- [FCA11122]
forts excessifs au moteur et à 2. Essuyer soigneusement la chaîne.
d’autres pièces essentielles, et 3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
risque de sauter ou de casser. Pour un lubrifiant spécial pour chaîne à
éviter ce problème, veiller à ce que joints toriques. ATTENTION : Ne pas
la tension de la chaîne de transmis- utiliser de l’huile moteur ni tout
sion soit toujours dans les limites autre lubrifiant, car ceux-ci pour-
spécifiées. [FCA10572]
6-26
U5D7F5F0.book Page 27 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


raient contenir des additifs qui en- FAU23098 FAU23115

dommageraient les joints toriques Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la


de la chaîne de transmission. [FCA11112] câbles poignée et du câble des gaz
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée
de tous les câbles de commande avant des gaz avant chaque départ. Il convient en
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les outre de faire lubrifier le câble par un
câbles et leurs extrémités quand néces- concessionnaire Yamaha aux fréquences
saire. Si un câble est endommagé ou si son spécifiées dans le tableau des entretiens et
fonctionnement est dur, le faire contrôler et graissages périodiques.
remplacer, si nécessaire, par un conces- Le câble des gaz est équipé d’un cache en
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! caoutchouc. S’assurer que le cache est
Veiller à ce que les gaines de câble et les correctement en place. Le cache n’em-
logements de câble soient en bon état, pêche pas parfaitement la pénétration
sans quoi les câbles vont rouiller rapide- d’eau, même lorsqu’il est monté correcte-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur ment. Il convient donc de veiller à ne pas 6
bon fonctionnement. Remplacer tout verser directement de l’eau sur le cache ou
câble endommagé dès que possible afin le câble lors du lavage du véhicule. En cas
d’éviter un accident. [FWA10712] d’encrassement, essuyer le câble ou le
cache avec un chiffon humide.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié

6-27
U5D7F5F0.book Page 28 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23144 FAU23185

Contrôle et lubrification des le- Lubrifiants recommandés : Contrôle et lubrification de la pé-


Levier de frein :
viers de frein et d’embrayage Graisse silicone dale de frein
Contrôler le fonctionnement des leviers de Levier d’embrayage : Contrôler le fonctionnement de la pédale
frein et d’embrayage avant chaque départ Graisse à base de savon au li- de frein avant chaque départ et lubrifier l’ar-
et lubrifier les articulations de levier quand thium ticulation de la pédale quand nécessaire.
nécessaire.
Levier de frein

INF
O

6
ZAUM1234

ZAUM1184
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
Levier d’embrayage

6-28
U5D7F5F0.book Page 29 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23203 FAUM1653 FAU23273

Contrôle et lubrification de la bé- Lubrification des pivots du bras Contrôle de la fourche


quille latérale oscillant Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
Faire contrôler les pivots du bras oscillant de la fourche en procédant comme suit aux
par un bras oscillant aux fréquences spéci- fréquences spécifiées dans le tableau des
fiées dans le tableau des entretiens et entretiens et graissages périodiques.
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
Lubrifiant recommandé : S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
Graisse à base de savon au lithium ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.

Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
Contrôler le fonctionnement de la béquille tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la 6
latérale avant chaque départ et lubrifier son verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
articulation et les points de contact des éviter les accidents corporels, caler
surfaces métalliques quand nécessaire. solidement le véhicule pour qu’il ne
FWA10732
puisse se renverser. [FWA10752]
AVERTISSEMENT
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
Si la béquille latérale ne se déploie et ne puyer fermement à plusieurs reprises
se replie pas en douceur, la faire contrô- sur le guidon afin de contrôler si la
ler et, si nécessaire, réparer par un fourche se comprime et se détend en
concessionnaire Yamaha. Une béquille douceur.
latérale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium

6-29
U5D7F5F0.book Page 30 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23284

Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de
ZAUM1186 ZAUM1187

surélever la roue avant. (Se référer à la


FCA10591
page 6-36 pour plus de détails.)
ATTENTION AVERTISSEMENT ! Pour éviter les
Si la fourche est endommagée ou si elle accidents corporels, caler solide-
6 ne fonctionne pas en douceur, la faire ment le véhicule pour qu’il ne
contrôler et, si nécessaire, réparer par puisse se renverser. [FWA10752]
un concessionnaire Yamaha. 2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.

6-30
U5D7F5F0.book Page 31 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU23292 FAU23315
 Les batteries produisent de l’hydro-
Contrôle des roulements de roue Batterie gène, un gaz inflammable. Éloigner
Une batterie mal entretenue se corrodera et la batterie des étincelles, flammes,
se déchargera rapidement. Il faut contrôler cigarettes, etc., et toujours veiller à
le niveau d’électrolyte, la connexion des bien ventiler la pièce où l’on re-
câbles de batterie et le cheminement de la charge une batterie, si la charge est
durite de mise à l’air avant chaque départ et effectuée dans un endroit clos.
aux fréquences spécifiées dans le tableau  Veiller à ne pas renverser d’électro-
des entretiens et graissages périodiques. lyte de batterie sur la chaîne de
FWA10771
transmission, car cela pourrait l’af-
AVERTISSEMENT faiblir et réduire sa durée de ser-
 L’électrolyte de batterie est extrê- vice, ce qui pourrait également se
mement toxique, car l’acide sulfu- traduire par un accident.
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
rique qu’il contient peut causer de  TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
graves brûlures. Éviter tout contact PORTÉE DES ENFANTS.
6
tableau des entretiens et graissages pério-
d’électrolyte avec la peau, les yeux
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
ou les vêtements et toujours se pro-
la roue ne tourne pas régulièrement, faire Contrôle du niveau d’électrolyte
téger les yeux lors de travaux à
contrôler les roulements de roue par un 1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
proximité d’une batterie. En cas de
concessionnaire Yamaha. veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants. la verticale.
• EXTERNE : rincer abondamment N.B.
à l’eau courante. S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
• INTERNE : boire beaucoup d’eau cale avant de contrôler le niveau d’électro-
ou de lait et consulter immédiate- lyte.
ment un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante 2. Contrôler le niveau d’électrolyte de la
pendant 15 minutes et consulter batterie.
rapidement un médecin.

6-31
U5D7F5F0.book Page 32 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Entreposage de la batterie de vapeurs de batterie sur le cadre,
N.B. 1. Lorsque la moto ne sera pas utilisée la structure et la finition du véhicule
Le niveau d’électrolyte doit se situer entre pendant plus d’un mois, déposer la risquent d’en souffrir. [FCA10602]
les repères de niveau minimum et maxi- batterie, la recharger complètement et
mum. la ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
1 UPPER
+
le câble positif. [FCA16303]
LOWER 2 2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de véri-
fier la densité de l’électrolyte au moins
une fois par mois et de recharger la
6 batterie quand nécessaire.
ZAUM0106
3. Charger la batterie au maximum avant
1. Repère de niveau maximum de la remonter sur le véhicule.
2. Repère de niveau minimum ATTENTION : Avant de reposer la
3. Si le niveau d’électrolyte est inférieur batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis brancher le
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’eau distillée jusqu’au re- câble positif avant de brancher le
père de niveau maximum. câble négatif. [FCA16841]
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du jours veiller à connecter correctement
robinet contient des minéraux nui- ses câbles aux bornes et à cheminer
correctement sa durite de mise à l’air,
sibles à la batterie. [FCA10612]
4. Contrôler et, si nécessaire, serrer la qui ne peut être ni endommagée ni
connexion des câbles de batterie et bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en-
corriger l’acheminement de la durite
de mise à l’air. traîne l’écoulement d’électrolyte ou

6-32
U5D7F5F0.book Page 33 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM3460
YZF-R125A
Remplacement des fusibles N.B.
1 2 3 4 5
Les boîtiers à fusibles se trouvent sous la Une pince à fusible est incluse dans la
selle du pilote. Ils contiennent les fusibles trousse de réparation. Se servir de l’outil

15
20

7.5
7.5

20
pour déposer et remonter les fusibles.

5
protégeant les circuits individuels. (Voir
page 3-18.) 5 7.5
15
YZF-R125 7
1 2 3 4 5 6 10 10 10
7
8
20 30 30

15
20

7.5
7.5

20
9

5
ZAUM1231

5 7.5 1. Fusible de phare


15
7 2. Fusible du système de signalisation
6 10 10 3. Fusible d’allumage
4. Fusible du moteur du ventilateur de radia- 6
ZAUM1188
teur
1. Boîtier à fusibles ZAUM1189 5. Fusible principal
1. Fusible de phare 6. Fusible du bloc de commande ABS
Si le fusible protégeant un des divers cir- 2. Fusible du système de signalisation 7. Fusible de rechange
cuits est grillé, le remplacer comme suit. 3. Fusible d’allumage 8. Fusible de sauvegarde
1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et 4. Fusible du moteur du ventilateur de radia- 9. Fusible du solénoïde d’ABS
éteindre le circuit électrique concerné. teur 10.Fusible du moteur ABS
2. Déposer le fusible grillé et le rempla- 5. Fusible principal
cer par un fusible neuf de l’intensité 6. Fusible de sauvegarde
spécifiée. AVERTISSEMENT ! Ne 7. Fusible de rechange
pas utiliser de fusible de calibre su-
périeur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie. [FWA15132]

6-33
U5D7F5F0.book Page 34 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU34242 FAU43234
Fusibles spécifiés : Remplacement d’une ampoule Remplacement d’une ampoule
Fusible principal:
20.0 A de phare de veilleuse
Fusible d’allumage: Ce modèle est équipé de phares à am- Ce véhicule est équipé de deux veilleuses.
7.5 A poules halogène. Si une ampoule de phare Si une ampoule de veilleuse grille, la rem-
Fusible du système de signalisa- est grillée, la faire remplacer, et au besoin, placer comme suit.
tion: faire régler le faisceau par un concession- 1. Tirer sur la douille de l’ampoule de
7.5 A naire Yamaha. veilleuse pour déposer la douille et
Fusible de phare: l’ampoule.
15.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
5.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
YZF-R125A 10.0 A
6 Fusible du moteur ABS:
YZF-R125A 30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
YZF-R125A 20.0 A
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
1. Ampoule de veilleuse
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et 2. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
allumer le circuit électrique concerné celle-ci.
afin de vérifier si le dispositif électrique 3. Monter une ampoule neuve dans la
fonctionne. douille.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement, 4. Reposer l’ampoule et sa douille en ap-
faire contrôler l’installation électrique puyant sur cette dernière.
par un concessionnaire Yamaha.

6-34
U5D7F5F0.book Page 35 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU24182 FAU24205
3. Monter une ampoule neuve dans la
Feu arrière/stop Remplacement d’une ampoule douille, l’enfoncer et la tourner à fond
Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. de clignotant dans le sens des aiguilles d’une
Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le 1. Retirer la lentille du clignotant après montre.
faire contrôler par un concessionnaire avoir retiré la vis. 4. Remettre la lentille en place et la fixer
Yamaha. à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
[FCA11192]

6
1. Vis

2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant


et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.

ZAUM1223

1. Ampoule de clignotant

6-35
U5D7F5F0.book Page 36 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM3510
5. Reposer l’ampoule et sa douille en ap- FAU24351

Remplacement de l’ampoule de puyant sur cette dernière. Calage de la moto


l’éclairage de la plaque d’imma- 6. Remettre le bloc d’ampoule d’éclai- Ce modèle n’étant pas équipé d’une bé-
triculation rage de la plaque d’immatriculation en quille centrale, il convient de prendre les
1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque place et le fixer à l’aide de sa vis. précautions suivantes avant de démonter
d’immatriculation après avoir enlevé la une roue ou avant d’effectuer tout autre tra-
vis. vail qui requiert de dresser la moto à la ver-
ticale. S’assurer que la moto est stable et à
la verticale avant de commencer l’entretien.
Une solide caisse en bois placée sous le
2 moteur peut améliorer la stabilité.
3
Entretien de la roue avant
1. Immobiliser l’arrière de la moto à l’aide
6 d’une béquille de levage, si l’on dis-
pose de deux béquilles de levage, ou
en plaçant un cric de moto sous le
ZAUM1190

cadre, devant la roue arrière.


1. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque
d’immatriculation 2. Se servir ensuite d’une béquille de le-
2. Bloc d’éclairage de la plaque d’immatricula- vage pour surélever la roue avant.
tion
3. Vis Entretien de la roue arrière
Surélever la roue arrière à l’aide d’une bé-
2. Tirer sur la douille de l’ampoule quille de levage, si disponible, ou en pla-
d’éclairage de la plaque d’immatricu- çant un cric de moto des deux côtés du
lation pour déposer la douille et l’am- cadre, devant la roue arrière ou des deux
poule. côtés du bras oscillant.
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.

6-36
U5D7F5F0.book Page 37 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU44792
3. Déposer l’étrier de frein après avoir re-
Roue avant (Modèles équipés de tiré ses vis de fixation. ATTENTION :
freins conventionnels) Ne pas actionner le frein après la
FWA14841
dépose de la roue et du disque de
AVERTISSEMENT frein, car les plaquettes risquent de
Pour le modèle équipé de freins ABS, se rapprocher à l’excès. [FCA11073]
confier la dépose et la repose de la roue 4. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
à un concessionnaire Yamaha.
Mise en place de la roue avant
FAU56531
ZAUM1215 3 1. Soulever la roue entre les bras de
1. Vis d’axe fourche.
2. Vis de pincement A d’axe de roue avant 2. Remettre l’axe de roue en place.
Dépose de la roue avant 3. Vis de pincement B d’axe de roue avant 3. Reposer la roue avant sur le sol.
FWA10822 4. Monter l’étrier de frein à l’aide des vis
6
AVERTISSEMENT de fixation.
Pour éviter les accidents corporels, ca- N.B.
ler solidement le véhicule pour qu’il ne Veiller à laisser un écart suffisant entre les
puisse se renverser. plaquettes de frein avant de monter l’étrier
de frein sur le disque de frein.
1. Desserrer les vis de pincement d’axe
de roue, puis l’axe et les vis de fixation 5. Serrer l’axe de roue au couple spéci-
d’étrier de frein. fié.
ZAUM1192
6. Serrer la vis de pincement A et la vis
1. Vis de fixation d’étrier de frein de pincement B d’axe de roue à leur
2. Étrier de frein couple de serrage spécifique.
7. Serrer une nouvelle fois la vis de pin-
2. Surélever la roue avant en procédant cement A d’axe de roue au couple
comme expliqué à la section précé- spécifié.
dente “Calage de la moto”. 8. Serrer les vis d’étrier de frein aux
couples spécifiés.

6-37
U5D7F5F0.book Page 38 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU44802
Couples de serrage : Roue arrière (Modèles équipés
Axe de roue :
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) de freins conventionnels)
FWA14841
Vis de pincement d’axe de roue
avant : AVERTISSEMENT
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Pour le modèle équipé de freins ABS,
Vis de fixation d’étrier de frein : confier la dépose et la repose de la roue
38 Nm (3.8 m·kgf, 27 ft·lbf) à un concessionnaire Yamaha.
9. Appuyer fermement à quelques re-
ZAUM1193
prises sur le guidon afin de contrôler le FAU56701
1. Écrou d’axe
bon fonctionnement de la fourche.
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
Dépose de la roue arrière transmission
FWA10822 3. Contre-écrou
6
AVERTISSEMENT 4. Étrier de frein

Pour éviter les accidents corporels, ca- 2. Surélever la roue arrière en procédant
ler solidement le véhicule pour qu’il ne comme expliqué à la page 6-36.
puisse se renverser. 3. Enlever l’écrou d’axe.
4. Desserrer tout à fait le contre-écrou si-
1. Desserrer l’écrou d’axe. tué de part et d’autre du bras oscillant.
5. Tourner les vis de réglage de la ten-
sion de la chaîne de transmission à
fond dans le sens (a), puis pousser la
roue vers l’avant.

6-38
U5D7F5F0.book Page 39 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


N.B.
1 2  Si l’on éprouve des difficultés à retirer
la chaîne de transmission, déposer
d’abord l’axe de roue, puis soulever la
roue suffisamment haut pour que la
chaîne saute de la couronne arrière.
(a)  La chaîne de transmission est indé-
montable.

7. Maintenir la roue et le support d’étrier


1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de 1. Retenue
de frein et extraire l’axe de roue.
transmission 2. Fente
ATTENTION : Ne pas actionner le
2. Contre-écrou
frein après la dépose de la roue et 2. Monter la chaîne de transmission sur
6. Retirer la chaîne de transmission de la du disque de frein, car les pla- la couronne arrière. 6
couronne arrière. quettes risquent de se rapprocher à 3. Monter l’écrou d’axe.
l’excès. [FCA11073] 4. Reposer la roue arrière sur le sol, puis
déployer la béquille latérale.
Mise en place de la roue arrière 5. Régler la tension de la chaîne de
1. Mettre la roue et le support d’étrier de transmission. (Voir page 6-25.)
frein en place en insérant l’axe de roue 6. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les
par le côté gauche. contre-écrous aux couples de serrage
spécifiés.
N.B.
 S’assurer que la fente du support Couples de serrage :
d’étrier de frein s’aligne parfaitement Écrou d’axe :
ZAUM1194
sur la retenue du bras oscillant. 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
 Veiller à laisser un écart suffisant entre Contre-écrou :
les plaquettes de frein avant de mon- 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
ter la roue.

6-39
U5D7F5F0.book Page 40 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAU25872
celles à proximité, y compris de veil-
Diagnostic de pannes leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
Bien que les véhicules Yamaha subissent L’essence et les vapeurs d’essence
une inspection rigoureuse à la sortie peuvent s’enflammer ou exploser, et
d’usine, une panne peut toujours survenir. provoquer des blessures et des dom-
Toute défaillance des systèmes d’alimenta- mages matériels graves.
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
6 sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
FWA15142

AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-

6-40
U5D7F5F0.book Page 41 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


FAUM2443

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

6-41
U5D7F5F0.book Page 42 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES


Surchauffe du moteur
FWA10401

AVERTISSEMENT
 Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
 Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
6
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès
que possible par le liquide prescrit.

6-42
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU37834 FAUM2453
chaîne de transmission et les axes de
Remarque concernant les pièces Soin roue. Toujours rincer la crasse et le
de couleur mate Un des attraits incontestés d’une moto ré- dégraissant à l’eau.
FCA15193 side dans la mise à nu de son anatomie, ce
ATTENTION qui est toutefois source de vulnérabilité. Nettoyage
Certains modèles sont équipés de Rouille et corrosion peuvent apparaître, FCA10773

pièces à finition mate. Demander conseil même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
à un concessionnaire Yamaha au sujet Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
 Éviter de nettoyer les roues, surtout
des produits d’entretien à utiliser avant ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
celles à rayons, avec des produits
de procéder au nettoyage du véhicule. moto est plutôt disgracieux. Un entretien
nettoyants trop acides. S’il s’avère
L’emploi de brosses, de produits adéquat régulier lui permettra non seule-
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
chimiques mordants ou de détachants ment de conserver son allure et son rende-
duit afin d’éliminer des taches te-
griffera ou endommagera la surface de ment et de prolonger sa durée de service,
naces, veiller à ne pas l’appliquer
ces pièces. Il convient également de ne mais est également indispensable afin de
plus longtemps que prescrit. Rincer
pas enduire les pièces à finition mate de conserver les droits de la garantie.
ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. cher immédiatement, puis vapori-
Avant le nettoyage 7
ser un produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
 Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide
dommager les pièces en plastique
d’un sachet en plastique.
(caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
les lentilles de phare ou d’instru-
puchons et couvercles, y compris le
ment, etc.) et les pots d’échappe-
capuchon de bougie ainsi que les
ment. Nettoyer les pièces en plas-
fiches rapides et connecteurs élec-
tique exclusivement à l’eau claire et
triques sont fermement et correcte-
en se servant d’éponges ou chif-
ment en place.
fons doux. Si toutefois on ne par-
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
vient pas à nettoyer parfaitement
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
les pièces en plastique, on peut
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
ajouter un peu de détergent doux à
brosse en veillant à ne jamais en appli-
l’eau. Bien veiller à rincer abondam-
quer sur les joints, les pignons, la

7-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


ment à l’eau afin d’éliminer toute produit ne laisse pas de trace. Si le
trace de détergent, car celui-ci abî- pare-brise est griffé, utiliser un bon
N.B.
merait les pièces en plastique. agent de polissage pour plastiques Il peut rester des traces du sel répandu sur
 Éviter tout contact de produits après le nettoyage. les routes bien après la venue du prin-
chimiques mordants sur les pièces temps.
en plastique. Ne pas utiliser des
Après utilisation dans des conditions nor- 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
éponges ou chiffons imbibés de
males tionnée de détergent doux en veillant
produits nettoyants abrasifs, de
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- à ce que le moteur soit froid.
dissolvant ou diluant, d’essence, de
née de détergent doux et d’une éponge ATTENTION : Ne pas utiliser d’eau
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
douce et propre, puis rincer abondamment chaude, car celle-ci augmenterait
ou d’électrolyte.
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents l’action corrosive du sel. [FCA10792]
 Ne pas utiliser des portiques de la-
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces 2. Après avoir séché la moto, la protéger
vage à haute pression ou au jet de
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination de la corrosion en vaporisant un pro-
vapeur. Cela provoquerait des infil-
des taches plus tenaces et des insectes, duit anticorrosion sur toutes ses sur-
trations d’eau qui endommage-
déposer un chiffon humide sur ceux-ci faces métalliques, y compris les sur-
raient les pièces suivantes : joints
quelques minutes avant de procéder au faces chromées ou nickelées.
7 (de roulements de roue, de roule-
nettoyage. Se servir de l’éponge spéciale
ment de bras oscillant, de fourche
se trouvant sous la trousse de réparation Après le nettoyage
et de freins), composants élec-
pour nettoyer le pot d’échappement et lui 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
triques (fiches rapides, connec-
rendre son brillant. chamois ou d’un essuyeur absorbant.
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air. 2. Sécher immédiatement la chaîne de
 Motos équipées d’un pare-brise : Après utilisation sous la pluie, à proximité transmission et la lubrifier afin de pré-
ne pas utiliser de produits de net- de la mer ou sur des routes salées venir la rouille.
toyage abrasifs ni des éponges L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
dures afin d’éviter de griffer ou de et du sel répandu sur les routes en hiver. Il minium ou en acier inoxydable, y
ternir. Certains produits de net- convient dès lors d’effectuer les travaux compris le système d’échappement, à
toyage pour plastique risquent de suivants après chaque randonnée sous la l’aide d’un produit d’entretien pour
griffer le pare-brise. Faire un essai pluie, à proximité de la mer ou sur des chrome. Cela permettra même d’éli-
sur une zone en dehors du champ routes salées. miner des pièces en acier inoxydable
de vision afin de s’assurer que le les décolorations dues à la chaleur.

7-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


4. Une bonne mesure de prévention FCA10801 FAU43204

contre la corrosion consiste à vapori- ATTENTION Remisage


ser un produit anticorrosion sur toutes  Pulvériser modérément huile et cire
les surfaces métalliques, y compris les et bien essuyer tout excès. Remisage de courte durée
surfaces chromées ou nickelées.  Ne jamais enduire les pièces en Veiller à remiser la moto dans un endroit
5. Les taches qui subsistent peuvent plastique ou en caoutchouc d’huile frais et sec. Si les conditions de remisage
être nettoyées en pulvérisant de ou de cire. Recourir à un produit l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
l’huile. spécial. la moto d’une housse poreuse. S’assurer
6. Retoucher les griffes et légers coups  Éviter l’emploi de produits de polis- que le moteur et le système d’échappe-
occasionnés par les gravillons, etc. sage mordants, car ceux-ci at- ment ont refroidi avant de couvrir la moto.
FCA10811
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- taquent la peinture.
faces peintes. ATTENTION
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-  Entreposer la moto dans un endroit
ment sèche avant de la remiser ou de N.B. mal aéré ou la recouvrir d’une
la couvrir.  Pour toute question relative au choix bâche alors qu’elle est mouillée
FWA11132 et à l’emploi des produits d’entretien, provoqueront des infiltrations et de
AVERTISSEMENT consulter un concessionnaire la rouille. 7
Yamaha.  Afin de prévenir la rouille, éviter
Des impuretés sur les freins ou les
 Le lavage, la pluie ou l’humidité at- l’entreposage dans des caves hu-
pneus peuvent provoquer une perte de
mosphérique peut provoquer l’em- mides, des étables (en raison de la
contrôle.
buage de la lentille de phare. La buée présence d’ammoniaque) et à
 S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
devrait disparaître peu de temps proximité de produits chimiques.
sur les freins et les pneus.
après l’allumage du phare.
 Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide Remisage de longue durée
d’un produit spécial pour disque de Avant de remiser la moto pour plusieurs
frein ou d’acétone, et nettoyer les mois :
pneus à l’eau chaude et au dé- 1. Suivre toutes les instructions de la
tergent doux. Effectuer ensuite un section “Soin” de ce chapitre.
test de conduite afin de vérifier le
freinage et la prise de virages.

7-3
U5D7F5F0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


2. Faire le plein de carburant et, si dispo- e. Retirer le capuchon de la bougie,
nible, ajouter un stabilisateur de car- installer cette dernière et monter
N.B.
burant afin d’éviter que le réservoir ne ensuite le capuchon. Effectuer toutes les réparations néces-
rouille et que le carburant ne se dé- 4. Lubrifier tous les câbles de com- saires avant de remiser la moto.
grade. mande ainsi que les articulations de
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin tous les leviers, pédales, et de la bé-
de protéger le cylindre, les segments, quille latérale et/ou centrale.
etc., de la corrosion. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pres-
a. Retirer le capuchon de bougie et sion de gonflage des pneus, puis éle-
déposer la bougie. ver la moto de sorte que ses deux
b. Verser une cuillerée à café d’huile roues ne reposent pas sur le sol. S’il
moteur dans l’orifice de bougie. n’est pas possible d’élever les roues,
c. Remonter le capuchon de bougie les tourner quelque peu chaque mois
sur la bougie et placer cette der- de sorte que l’humidité ne se
nière sur la culasse de sorte que concentre pas en un point précis des
ses électrodes soient mises à la pneus.
7 masse. (Cette technique permet- 6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
tra de limiter la production d’étin- ment à l’aide d’un sachet en plastique
celles à l’étape suivante.) afin d’éviter toute infiltration d’eau.
d. Faire tourner le moteur à plusieurs 7. Déposer la batterie et la recharger
reprises à l’aide du démarreur. complètement. La conserver dans un
(Ceci permet de répartir l’huile sur endroit à l’abri de l’humidité et la re-
la paroi du cylindre.) charger une fois par mois. Ne pas ran-
AVERTISSEMENT ! Avant de ger la batterie dans un endroit exces-
faire tourner le moteur, veiller à sivement chaud ou froid [moins de
mettre les électrodes de bougie 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)].
à la masse afin d’éviter la pro- Pour plus d’informations au sujet de
duction d’étincelles, car celles- l’entreposage de la batterie, se repor-
ci pourraient être à l’origine de ter à la page 6-31.
dégâts et de brûlures. [FWA10952]

7-4
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Système de graissage: Radiateur (circuit compris):
Longueur hors tout: Carter humide 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
1950 mm (76.8 in) Huile moteur: Filtre à air:
Largeur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air:
695 mm (27.4 in) YAMALUBE Élément de type sec
Hauteur hors tout: Type: Carburant:
1065 mm (41.9 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 Carburant recommandé:
Hauteur de la selle: ou 20W-50 Essence super sans plomb (essence-
810 mm (31.9 in) alcool (E10) acceptable)
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Empattement: Capacité du réservoir:
1350 mm (53.1 in) SAE 10W-30 11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Garde au sol: Quantité de la réserve:
SAE 10W-40
155 mm (6.10 in) 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Rayon de braquage minimum: SAE 10W-50 Injection de carburant:
3100 mm (122.0 in) SAE 15W-40 Corps de papillon d’accélération:
Poids: SAE 20W-40 Repère d’identification:
Poids à vide: 5D78 10
YZF-R125 140 kg (309 lb) SAE 20W-50
Bougie(s):
YZF-R125A 142 kg (313 lb) –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Fabricant/modèle:
Moteur: NGK/CR9E
Classification d’huile moteur recommandée:
Type de moteur: Écartement des électrodes: 8
API Service de type SG et au-delà/JASO
Refroidissement par liquide, 4 temps, 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
MA
SACT Embrayage:
Quantité d’huile moteur:
Disposition du ou des cylindres: Type d’embrayage:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
Monocylindre Humide, multidisque
huile:
Cylindrée: Transmission:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
124 cm3 Taux de réduction primaire:
Avec remplacement de l’élément du filtre à
Alésage × course: 73/24 (3.042)
huile:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in) Transmission finale:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Taux de compression: Chaîne
11.2 : 1
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau Taux de réduction secondaire:
Système de démarrage: 48/14 (3.429)
maximum):
Démarreur électrique Type de boîte de vitesses:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Prise constante, 6 rapports
8-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CARACTÉRISTIQUES
Commande: Pneu arrière: Roue arrière:
Au pied gauche Type: Type de roue:
Rapport de démultiplication: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée
1re: Taille: Taille de jante:
34/12 (2.833) 130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)- 17 x MT3.75
2e: 62S(MICHELIN) Frein avant:
30/16 (1.875) Fabricant/modèle: Type:
e PIRELLI/SPORT DEMON Frein monodisque
3 :
Fabricant/modèle: Commande:
30/22 (1.364)
MICHELIN/PILOT STREET À la main droite
4e: Charge: Liquide de frein spécifié:
24/21 (1.143) Charge maximale: DOT 4
5e: 180 kg (397 lb) Frein arrière:
22/23 (0.957) (Poids total du pilote, du passager, du Type:
6e: chargement et des accessoires) Frein monodisque
21/25 (0.840) Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
Châssis: pneus froids): Au pied droit
Type de cadre: Conditions de charge: Liquide de frein spécifié:
Simple berceau dédoublé 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
Angle de chasse: Avant: Suspension avant:
8 25.00 ° 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) Type:
Chasse: Arrière: Fourche télescopique
89 mm (3.5 in) 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) Type de ressort/amortisseur:
Pneu avant: Conditions de charge: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Type: 90–180 kg (198–397 lb) hydraulique
Sans chambre (Tubeless) Avant: Débattement de roue:
Taille: 180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi) 130 mm (5.1 in)
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)- Arrière: Suspension arrière:
52S(MICHELIN) 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Type:
Fabricant/modèle: Roue avant: Bras oscillant (suspension à liaison)
PIRELLI/SPORT DEMON Type de roue: Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Roue coulée Ressort hélicoïdal / amortisseur
MICHELIN/PILOT STREET Taille de jante: hydraulique
17xMT2.75

8-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

CARACTÉRISTIQUES
Débattement de roue: Témoin de feu de route:
114 mm (4.5 in) LED
Partie électrique: Témoin des clignotants:
Système d’allumage: LED
TCI Témoin d’avertissement du niveau de
Système de charge: carburant:
Alternateur avec rotor à aimantation LED
permanente Témoin d’avertissement de panne du moteur:
Batterie: LED
Modèle: Témoin d’avertissement du système ABS:
12N5.5-4A / YUASA YZF-R125A LED
Voltage, capacité: Fusibles:
12 V, 5.5 Ah Fusible principal:
Phare: 20.0 A
Type d’ampoule: Fusible de phare:
Ampoule halogène 15.0 A
Voltage et wattage d’ampoule × Fusible du système de signalisation:
quantité: 7.5 A
Fusible d’allumage:
Phare:
7.5 A
12 V, 55.0 W × 2
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
Feu arrière/stop: 8
5.0 A
LED
Fusible du bloc de commande ABS:
Clignotant avant:
YZF-R125A 10.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusible du moteur ABS:
Clignotant arrière:
YZF-R125A 30.0 A
12 V, 10.0 W × 2
Fusible du solénoïde d’ABS:
Veilleuse:
YZF-R125A 20.0 A
12 V, 5.0 W × 2
Fusible de sauvegarde:
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
10.0 A
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de point mort:
LED

8-3
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU40793 FAU26401 FAU26471

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Étiquette des codes du modèle


Inscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette du

INFO
modèle aux emplacements prévus, pour
référence lors de la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ou en cas de vol du véhicule.

NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
ZAUM1195 ZAUM1225

1. Numéro d’identification du véhicule 1. Étiquette des codes du modèle

Le numéro d’identification du véhicule est L’étiquette du modèle est collée sur le


poinçonné sur le tube de direction. Inscrire cadre, sous la selle du pilote. (Voir page
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR ce numéro à l’endroit prévu. 3-18.) Inscrire les renseignements repris
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : sur cette étiquette dans l’espace prévu à
N.B. cet effet. Ces renseignements seront né-
Le numéro d’identification du véhicule sert cessaires lors de la commande de pièces
à identifier la moto et, selon les pays, est re- de rechange auprès d’un concessionnaire
quis lors de son immatriculation. Yamaha.
9

9-1
U5D7F5F0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

INDEX
A Contacteurs à la poignée ..................... 3-11 I
ABS, témoin d’alerte (pour modèles à Contacteurs de feu stop ...................... 6-22 Inverseur feu de route/feu de
ABS) ..................................................... 3-3 Coupe-circuit d’allumage..................... 3-19 croisement.......................................... 3-12
Ampoule de l’éclairage de la plaque Coupe-circuit du moteur...................... 3-12 J
d’immatriculation, remplacement....... 6-36 D Jeu des soupapes ................................ 6-17
Avertisseur, contacteur ........................ 3-12 Démarrage du moteur ............................ 5-1 L
B Démarreur, contacteur ......................... 3-12 Leviers de frein et d’embrayage,
Batterie ................................................. 6-31 Dépannage, schémas de diagnostic.... 6-41 contrôle et lubrification....................... 6-28
Béquille latérale .................................... 3-19 Direction, contrôle................................ 6-30 Liquide de frein, changement ............... 6-25
Béquille latérale, contrôle et E Liquide de frein, contrôle du niveau ..... 6-23
lubrification......................................... 6-29 Embrayage, levier................................. 3-13 Liquide de refroidissement ................... 6-14
Bloc de compteurs multifonctions ......... 3-4 Embrayage, réglage de la garde du N
Bougie, contrôle ................................... 6-10 levier .................................................. 6-20 Numéros d’identification......................... 9-1
Bras oscillant, lubrification des Emplacement des éléments................... 2-1 P
pivots.................................................. 6-29 Entretien du système de contrôle des Panne du moteur, témoin ....................... 3-2
C gaz d’échappement ............................. 6-3 Pannes, diagnostic ............................... 6-40
Câbles, contrôle et lubrification............ 6-27 Entretiens et graissages, périodiques.... 6-4 Pédale de frein, contrôle et
Cache et carénages, dépose et Étiquette des codes du modèle ............. 9-1 lubrification ......................................... 6-28
repose .................................................. 6-8 F Phare, remplacement d’une
Calage de la moto ................................ 6-36 Feu arrière/stop.................................... 6-35 ampoule.............................................. 6-34
Caractéristiques ..................................... 8-1 Filtre à air, remplacement de l’élément Pièces de couleur mate .......................... 7-1
Carburant.............................................. 3-16 et nettoyage du tube de vidange ....... 6-15 Plaquettes de frein, contrôle................. 6-23
Carburant, économies ............................ 5-3 Fourche, contrôle ................................. 6-29 Pneus.................................................... 6-17
Carburant, témoin du niveau .................. 3-2 Frein avant, contrôle de la garde du Poignée des gaz, réglage de la
Chaîne de transmission, nettoyage et levier .................................................. 6-21 garde .................................................. 6-16
graissage............................................ 6-26 Frein, levier........................................... 3-13 Poignée et câble des gaz, contrôle
Chaîne de transmission, tension .......... 6-25 Frein, pédale ........................................ 3-14 et lubrification..................................... 6-27 10
Clignotant, remplacement d’une Frein, réglage de la garde de la Pot catalytique...................................... 3-17
ampoule ............................................. 6-35 pédale ................................................ 6-22 R
Clignotants, contacteur ........................ 3-12 Fusibles, remplacement....................... 6-33 Ralenti du moteur, contrôle .................. 6-16
Consignes de sécurité............................ 1-1 H Remisage................................................ 7-3
Contacteur à clé/serrure antivol ............. 3-1 Huile moteur et élément du filtre à Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-15
Contacteur d’appel de phare ............... 3-12 huile ................................................... 6-11 Rodage du moteur.................................. 5-3
Contacteur d’informations.................... 3-12

10-1
U5D7F5F0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM

INDEX
Roue, arrière (Modèles équipés de
freins conventionnels).........................6-38
Roue, avant (Modèles équipés de
freins conventionnels).........................6-37
Roues....................................................6-20
Roulements de roue, contrôle ..............6-31
S
Sélecteur au pied ..................................3-13
Selle du pilote .......................................3-18
Soin.........................................................7-1
Stationnement ........................................5-4
Système ABS (pour les modèles
équipés de l’ABS) ...............................3-14
T
Témoin de feu de route...........................3-2
Témoin des clignotants ..........................3-2
Témoin du point mort .............................3-2
Témoins et témoins d’alerte ...................3-2
Trousse de réparation.............................6-2
V
Véhicule, numéro d’identification ...........9-1
Veilleuse, remplacement d’une
ampoule..............................................6-34
Vitesses, sélection ..................................5-2

10

10-2
U5D7F5F0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2014 5:06 PM
Notice originale

MBK Industrie
Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
PRINTED IN FRANCE
2014.09 (F)

PANTONE285C

Vous aimerez peut-être aussi