Vous êtes sur la page 1sur 78

1D0-F8199-F2.

qxd 20/9/04 12:28 Página 1

MANUEL DU PROPRIETAIRE

DT125R
DT125X
1D0-F8199-F2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 1

INTRODUCTION
FAU10100

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle DT125R/X est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domai-
ne.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la DT125R/X, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en-
tretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par-
fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum
kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy-
cliste !
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 2

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL


FAU10150

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

t Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !

s AVERTISEMENT Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner


des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité
ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.

ATTENTION La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le véhicule.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression,
il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030

s AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 3

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FAUS1171

DT125R/X
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2004 par YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
1re édition, Juillet 2004
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 4

TABLE DES MATIÈRES


CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1 Réglage de la garde du levier
Points à contrôler avant chaque d’embrayage ...............................6-16
DESCRIPTION.....................................2-1 utilisation .......................................4-2 Réglage de la garde du levier
Vue gauche .......................................2-1 de frein ........................................6-17
Vue droite..........................................2-2 UTILISATION ET CONSEILS Réglage de la position et de la
Commandes et instruments .............2-3 IMPORTANTS CONCERNANT LE garde de la pédale de frein .........6-18
PILOTAGE............................................5-1 Réglage du contacteur de feu
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1 Mise en marche d’un moteur froid ...5-1 stop sur frein arrière ....................6-19
Contacteur à clé/antivol....................3-1 Mise en marche d’un moteur chaud 5-2 Contrôle des plaquettes de frein
Témoins et témoins d’alerte .............3-2 Passage des vitesses .......................5-2 avant et arrière ............................6-19
Bloc de compteur de vitesse............3-3 Rodage du moteur............................5-2 Contrôle du niveau du liquide de
Combinés de contacteurs ................3-3 Stationnement ..................................5-3 frein..............................................6-19
Levier d’embrayage ..........................3-4 Changement du liquide de frein .....6-21
Sélecteur...........................................3-5 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET Contrôle de la tension de la chaîne
Levier de frein ...................................3-5 PETITES RÉPARATIONS ....................6-1 de transmission ...........................6-21
Pédale de frein..................................3-5 Trousse de réparation .......................6-1 Réglage de la tension de la chaîne
Bouchon de réservoir de carburant..3-5 Tableau des entretiens et graissages de transmission ...........................6-21
Pot catalytique..................................3-7 périodiques....................................6-2 Lubrification de la chaîne de
Huile moteur 2 temps .......................3-7 Dépose et repose des caches et transmission ................................6-22
Robinet de carburant........................3-8 carénages......................................6-5 Contrôle et lubrification des câbles ...6-23
Starter ...............................................3-9 Contrôle de la bougie .......................6-6 Contrôle et lubrification de la
Selle ..................................................3-9 Huile de boîte de vitesses ................6-7 poigneé et du câble des gaz.......6-23
Amortisseur.....................................3-10 Liquide de refroidissement ...............6-8 Réglage de la pompe à huile
Précautions concernant la Nettoyage de l’élément du filtre à ”Autolube” ...................................6-23
manipulation du YEIS..................3-10 air et du tube de vidange ............6-11 Contrôle et lubrification de la pédale
YPVS...............................................3-10 Réglage du carburateur..................6-12 de frein et du sélecteur ...............6-23
Béquille latérale ..............................3-11 Reglage du régime de ralenti Contrôle et lubrification des leviers
Coupe-circuit d’allumage ...............3-11 du moteur ....................................6-12 de frein et d’embrayage ..............6-23
Réglage du jeu de câble des gaz ...6-12 Contrôle et lubrification de la béquille
Pneus ..............................................6-13 laterale .........................................6-23
Roues à rayons...............................6-16 Contrôle de la fourche ....................6-24
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 5

TABLE DES MATIÈRES


Contrôle de la direction ..................6-24
Contrôle des roulements de roue...6-25
Batterie ...........................................6-25
Remplacement du fusible...............6-26
Remplacement d’une ampoule de
phare ...........................................6-26
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop ............................6-27
Remplacement d’une ampoule de
clignotant.....................................6-28
Calage de la moto ..........................6-28
Roue avant......................................6-28
Roue arrière ....................................6-30
Schémas de diagnostic de
pannes.........................................6-32

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1


Soin...................................................7-1
Remisage ..........................................7-3

CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
Caractéristiques................................8-1

RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 6

t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10310
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR ● De nombreux accidents sont dus
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES UN MÉCANICIEN COMPÉTENT au manque d’expérience du pilo-
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ AUX INTERVALLES INDIQUÉS te. Ce sont, en effet, les motocy-
1 DÉPEND DE TECHNIQUES DE CON- DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ- clistes qui n’ont pas un permis
DUITE ADÉQUATES ET DES CAPA- TAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA spécial pour véhicules à deux
CITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT MÉCANIQUE L’EXIGE. roues qui ont le plus d’accidents.
CONDUCTEUR DOIT PRENDRE • Ne pas rouler avant d’avoir
CONNAISSANCE DES EXIGENCES Conduite en toute sécurité acquis un permis de conduire
SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA ● Toujours effectuer les contrôles et ne prêter sa moto qu’à des
ROUTE. avant utilisation. Un contrôle méti- pilotes expérimentés.
LE PILOTE DOIT : culeux peut éviter un accident. • Connaître ses limites et ne pas
● S’INFORMER CORRECTEMENT ● Ce modèle est conçu pour le trans- se surestimer. Afin d’éviter un
AUPRÈS D’UNE SOURCE port du pilote et d’un passager. accident, se limiter à des
COMPÉTENTE SUR TOUS LES ● La plupart des accidents de cir- manouvres que l’on peut effec-
ASPECTS DE L’UTILISATION culation entre voitures et motos tuer en toute confiance.
D’UNE MOTO. sont dus au fait que les automo- • S’exercer à des endroits où il
● OBSERVER LES AVERTISSE- bilistes ne voient pas les motos. n’y a pas de trafic tant que l’on
MENTS ET PROCÉDER AUX En se faisant bien voir, on peut n’est pas complètement fami-
ENTRETIENS PRÉCONISÉS diminuer les risques d’accident. liarisé avec la moto et ses
DANS LE MANUEL DU PRO- Dès lors : commandes.
PRIÉTAIRE. • Porter une combinaison de ● De nombreux accidents sont pro-
● SUIVRE DES COURS AFIN couleur vive. voqués par des erreurs de con-
D’APPRENDRE Ê MAÎTRISER • Être très prudent à l’approche duite du pilote de moto. Une
LES TECHNIQUES DE CONDUI- des carrefours, car c’est aux erreur typique consiste à prendre
TE SÛRES ET CORRECTES. carrefours que la plupart des un virage trop large en raison d’u-
accidents se produisent. ne VITESSE EXCESSIVE ou un
• Rouler dans le champ de visi- virage trop court (véhicule pas
bilité des automobilistes. Éviter assez incliné pour la vitesse).
de rouler dans leur angle mort.
1-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 7

CONSIGNES DE SÉCURITÉ t
• Toujours respecter les limites ● Ne jamais conduire après avoir très chauds et occasionner des
de vitesse et ne jamais rouler absorbé de l’alcool, certains brûlures. Toujours porter des
plus vite que ne le permettent médicaments ou des drogues. vêtements de protection qui
l’état de la route et le trafic. Équipement couvrent les jambes, les chevilles 1
• Toujours signaler clairement La plupart des accidents mortels en et les pieds.
sont intention de tourner ou de moto résultent de blessures à la tête. Le ● Les consignes ci-dessus s’adres-
changer de bande de circula- port du casque est le seul moyen d’évi- sent également au passager.
tion. Rouler dans le champ de ter ou de limiter les blessures à la tête. Modifications
visibilité des automobilistes. ● Toujours porter un casque homo- Des modifications non approuvées
● La posture du pilote et celle du logué. par Yamaha ou le retrait de pièces
passager est importante pour le ● Porter une visière ou des lunettes d’origine peuvent rendre la conduite
contrôle correct du véhicule. de protection. Si les yeux ne sont de la moto dangereuse et être la cau-
• Le pilote doit garder les deux pas protégés, le vent risque de se d’accidents graves. Certaines
mains sur le guidon et les deux troubler la vue et de retarder la modifications peuvent, en outre, ren-
pieds sur les repose-pieds afin de détection des obstacles. dre l’utilisation de la moto illégale.
conserver le contrôle de la moto. ● Porter des bottes, une veste, un Charge et accessoires
• Le passager doit toujours se pantalon et des gants solides Le fait de monter des accessoires ou
tenir des deux mains, soit au pour se protéger des éraflures en de fixer des bagages sur la moto peut
pilote, soit à la poignée du pas- cas de chute. réduire sa stabilité et sa maniabilité si
sager ou à la poignée de manu- ● Ne jamais porter des vêtements la répartition du poids de la moto est
tention, si le modèle en est pour- lâches, car ceux-ci pourraient modifiée. Afin d’éviter tout risque
vu, et garder les deux pieds sur s’accrocher aux leviers de com- d’accident, monter accessoires et
les repose-pieds du passager. mande, aux repose-pieds ou bagages avec beaucoup de soin.
• Ne jamais prendre en charge un même aux roues, ce qui risque Redoubler de prudence lors de la
passager qui ne puisse placer d’être la cause d’un accident. conduite d’une moto chargée d’ac-
fermement ses deux pieds sur ● Ne jamais toucher le moteur ou cessoires ou de bagages. Voici quel-
les repose-pieds du passager. l’échappement pendant ou après ques directives à suivre concernant
la conduite. Ils peuvent devenir les accessoires et le chargement :

1-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 8

t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Charge ● Ne jamais placer des objets lourds dans les virages, le débattement
S’assurer que le poids total du pilote, ou volumineux sur le guidon, la limite de la suspension, la course
du passager, des bagages et des fourche ou le garde-boue avant. de la direction ou le fonctionne-
1 accessoires ne dépasse pas la charge Ces objets (ex. : sac de couchage, ment des commandes. Vérifier
maximum de 178 kg (392 lb) DT125R, sac à dos ou tente) peuvent dés- aussi qu’ils ne cachent pas les
180 kg (396 lb) DT125X. Même lors- tabiliser la direction et rendre le feux et catadioptres.
que cette limite de poids n’est pas maniement plus difficile. • Les accessoires montés sur le
dépassée, garder les points suivants Accessoires guidon ou autour de la fourche
à l’esprit : Des accessoires Yamaha d’origine sont peuvent créer des déséquili-
● Les bagages et les accessoires disponibles. Ceux-ci sont spéciale- bres dus à une mauvaise distri-
doivent être fixés aussi bas et ment conçus pour cette moto. Yamaha bution du poids ou à des chan-
près de la moto que possible. ne pouvant tester tous les accessoires gements d’ordre
S’efforcer de répartir au mieux le disponibles sur le marché, le propriétai- aérodynamique. Si des acces-
poids de façon égale des deux re est personnellement responsable de soires sont montés sur le gui-
côtés de la moto afin de ne pas la la sélection, du montage et de l’utilisa- don ou autour de la fourche, ils
déséquilibrer. tion d’accessoires d’autres marques. doivent être aussi légers et
● Un déplacement soudain du Sélectionner et monter judicieusement compacts que possible.
chargement peut créer un désé- tout accessoire. • Des accessoires volumineux
quilibre. S’assurer que les acces- Respecter les conseils suivants lors risquent de réduire sérieuse-
soires et les bagages sont du montage d’accessoires, ainsi que ment la stabilité de la moto en
correctement attachés avant de ceux donnés à la section “Charge”. raison d’effets aérodynami-
prendre la route. Contrôler fré- ● Ne jamais monter d’accessoires ques. Le vent peut avoir ten-
quemment les fixations des ou transporter de bagages qui dance à soulever la moto et le
accessoires et des bagages. pourraient nuire au bon fonction- vent latéral peut la rendre ins-
nement de la moto. Examiner table. De tels accessoires peu-
soigneusement les accessoires vent également rendre le véhi-
avant de les monter pour s’assu- cule instable lors du
rer qu’ils ne réduisent en rien la croisement ou du dépasse-
garde au sol, l’angle d’inclinaison ment de camions.
1-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ t
• Certains accessoires peuvent • Ne pas faire le plein en fumant • Ne pas garer la moto près d’u-
forcer le pilote à modifier sa ou à proximité d’une flamme. ne source de flammes ou d’é-
position de conduite. Une ● Ne jamais mettre le moteur en tincelles (ex. un poêle au pétro-
position de conduite incorrecte marche ou le laisser tourner dans le ou un brasier quelconque), 1
réduit la liberté de mouvement un local fermé. Les gaz d’échap- afin d’éviter le risque qu’elle
du pilote et peut limiter son pement sont toxiques et peuvent prenne feu.
contrôle du véhicule. De tels entraîner une perte de connais- ● Lors du transport de la moto
accessoires ne sont donc pas sance et même la mort en peu de dans un autre véhicule, s’assurer
recommandés. temps. Ne laisser tourner le qu’elle est bien à la verticale et
● La prudence est de rigueur lors moteur que dans un endroit bien que le ou les robinets de carbu-
de l’installation de tout accessoi- ventilé. rant sont bien à la position “ON”
re électrique supplémentaire. Si ● Toujours couper le moteur et reti- ou “RES” (pour les robinets à
ces accessoires excèdent la rer la clé de contact avant de lais- dépression) ou “OFF” (pour les
capacité du système électrique ser la moto sans surveillance. Au robinets manuels). Si la moto est
de la moto, une panne électrique moment de se garer, garder les inclinée, de l’essence risque de
peut résulter, ce qui risque de points suivants à l’esprit : fuir du carburateur ou du réser-
provoquer des problèmes d’é- • Comme le moteur et les élé- voir de carburant.
clairage et une perte de puissan- ments de l’échappement peu- ● En cas d’ingestion d’essence,
ce du moteur. vent devenir brûlants, il con- d’inhalation importante de
Essence et gaz d’échappement vient de se garer de façon à ce vapeur d’essence ou d’éclabous-
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT que les piétons ou les enfants sure dans les yeux, consulter
TR‘S INFLAMMABLE : ne risquent pas de toucher ces immédiatement un médecin. En
• Toujours couper le moteur éléments. cas d’éclaboussure d’essence
avant de faire le plein. • Ne pas garer la moto dans une sur la peau ou les vêtements, se
• Bien veiller à ne pas renverser descente ou sur un sol meuble, laver immédiatement à l’eau et
d’essence sur le moteur et sur car elle pourrait facilement se au savon et changer de vête-
les éléments de l’échappe- renverser. ments.
ment.

1-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 12

DESCRIPTION
FAU10410

Vue gauche
1 7

2 8 5 63 4

1. Phare (page 6-26)


2. Cache du radiateur (page 6-9)
3. Robinet de carburant (page 3-8)
4. Filtre à air (page 6-11)
5. Starter (page 3-9)
6. Sélecteur (page 3-5)
7. Y.E.I.S (page 3-10)
8. Y.P.V.S. (page 3-10)
9. Réservoir d’huile (page 3-7)

2-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 13

DESCRIPTION
FAU10420

Vue droite
13 11

12 14

11. Trousse de réparation (page 6-1)


12. Fusible (page 6-26)
13. Vase d’expansion (page 6-8)
14. Pédale de frein arrière (page 3-5)

2-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 14

DESCRIPTION
FAU10430

Commandes et instruments
16 17 18 19 20 22

60 80
40 100
0 0 0 0 1 5 120
20 km/h

0 130

0008

24 25 21 23
16. Levier d’embrayage (page 3-4)
17. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-3)
18. Compteur de vitesse (page 3-3)
19. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement
(page 3-2)
20. Témoins (page 3-2)
21. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-4)
22. Levier de frein avant (page 3-5)
23. Poignée des gaz (page 6-12)
24. Bouchon de réservoir de carburant (page 3-5)
25. Contacteur à clé (page 3-1)

2-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 15

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
N.B.: FWA10060

Contacteur à clé/antivol Les phares s’allument automatique- s AVERTISEMENT


ment dès la mise en marche du Ne jamais placer la clé de contact
moteur et restent allumés jusqu’à ce sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
ON que la clé soit tournée sur “OFF”, véhicule est en mouvement. Les
FF
même lorsque le moteur cale. circuits électriques seraient cou-
O
H
PUS

pés et cela pourrait entraîner la


L OC

N
K

TI
I G NI FAU10660 perte de contrôle du véhicule et
3
OFF (arrêt) être la cause d’un accident. Bien
Tous les circuits électriques sont cou- veiller à ce que le véhicule soit à
pés. La clé peut être retirée. l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU10680
Le contacteur à clé/antivol comman-
de les circuits d’allumage et d’éclaira- LOCK (antivol)
ge et permet de bloquer la direction. La direction est bloquée et tous les
Ses diverses positions sont décrites circuits électriques sont coupés. La
ci-après. clé peut être retirée.
Blocage de la direction
FAU10550 1. Tourner le guidon tout à fait vers
ON (marche) la gauche.
Tous les circuits électriques sont sous 2. Appuyer sur la clé à partir de la
tension ; l’éclairage des instruments, position “OFF”, puis la tourner
le feu arrière, l’éclairage de la plaque jusqu’à la position “LOCK” tout
d’immatriculation et les veilleuses s’a- en la maintenant enfoncée.
llument, et le moteur peut être mis en 3. Retirer la clé.
marche. La clé ne peut être retirée. Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfon-
cée.

3-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 16

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11002 FAU11080 FCA10010

Témoins et témoins d’alerte Témoin de feu de route “j” ATTENTION


Ce témoin s’allume lorsque la position Ne pas utiliser le véhicule avant de
1 feu de route du phare est sélectionnée.
y s’être assuré que le niveau d’huile
b j
40
60 80
100 FAU11180
est suffisant.
000015 z N
20 120

0
km/h

130
Témoin d’alerte du niveau d’huile
“z” FAU11430
0008
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la Témoin d’alerte de la température
3
clé est à la position “ON” ou lorsque du liquide de refroidissement “y”
le niveau d’huile dans le réservoir Ce témoin d’alerte s’allume en cas de
d’huile pour moteur 2 temps est bas surchauffe du moteur. Dans ce cas,
4 2 3 couper immédiatement le moteur et le
alors que le moteur tourne. Si le
1. Témoin des clignotants “b” laisser refroidir.
2. Témoin de feu de route “j” témoin d’alerte s’allume lorsque le FCA10020
3. Témoin du point mort “N” moteur tourne, couper immédiate- ATTENTION
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “z” ment le moteur et faire l’appoint
Ne pas faire tourner le moteur lors-
FAU11030 d’huile avec de la Yamalube 2 ou une
que celui-ci surchauffe.
Témoin des clignotants “c” et “d” huile pour moteur 2 temps de classe
Quand le contacteur des clignotants JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D”
est poussé vers la gauche ou vers la de qualité équivalente.Le témoin d’a-
droite, le témoin correspondant clig- lerte devrait s’éteindre une fois l’ap-
note. point d’huile 2 temps effectué.

FAU11070 N.B.:
Témoin de point mort “N” Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
Ce témoin s’allume lorsque la boîte lorsque la clé est la position “ON” ou
de vitesses est au point mort. ne s’éteint pas après que le plein
d’huile 2 temps ait été effectué, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 17

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11640
permettra de planifier les arrêts pour FAU12400

Bloc de compteur de vitesse ravitaillement en carburant. Inverseur feu de route/feu de


1 4 croisement “j/k”
y
N.B.: Placer ce contacteur sur “j” pour
60 80 b j Uniquement pour le modèle allemand allumer le feu de route et sur “k”
40 100
000015 z N pour allumer le feu de croisement.
20 km/h
120 équipé d’un limiteur de vitesse :
130
0
Le limiteur de vitesse empêche la FAU12460
0008 vitesse du véhicule de dépasser 80 Contacteur des clignotants “c/d” 3
km/h. Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “d”.
FAU12343
3 2 Pour signaler un virage à gauche,
1. Compteur kilométrique
Combinés de contacteurs pousser ce contacteur vers la posi-
2. Totalisateur journalier tion “c”. Une fois relâché, le contac-
3. Bouton de remise à zéro 4 1 teur retourne à sa position centrale.
4. Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci
Le bloc de compteur de vitesse est est revenu à sa position centrale.
équipé d’un compteur de vitesse,
FAU12500
d’un compteur kilométrique et d’un
Contacteur d’avertisseur “a”
totalisateur journalier. Le compteur de
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
vitesse affiche la vitesse de conduite. 3 2 re retentir l’avertisseur.
Le compteur kilométrique affiche la
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
distance totale parcourue. Le totalisa- “j/k”
teur journalier affiche la distance par- 2. Contacteur d’avertisseur “a”
courue depuis sa dernière remise à 3. Contacteur des clignotants “c/d”
4. Contacteur des feux de détresse “ ”
zéro à l’aide de la molette de remise à
zéro. Le totalisateur journalier permet
d’estimer l’autonomie offerte par un
plein de carburant. Cette information
3-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 18

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12660 FCA10050 FAU12820

Coupe-circuit du moteur “f/e” ATTENTION Levier d’embrayage


Avant de mettre le moteur en mar- 1
che, il convient de lire les instruc-
1
tions de mise en marche figurant à
la page 5-1.

FAU12763
3
Contacteur des feux de détresse
“ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”,
2
1. Coupe-circuit du moteur “f/e”
tourner ce contacteur sur la position
“ ” permet d’enclencher les feux de 1. Levier d’embrayage
2. Contacteur du démarreur “g”
détresse, c.-à-d. le clignotement
Le levier d’embrayage se trouve à la
Placer ce contacteur sur “f” avant simultané de tous les clignotants.
poignée gauche. Pour débrayer, tirer
de mettre le moteur en marche. En Les feux de détresse s’utilisent en cas
le levier vers la poignée. Pour embra-
cas d’urgence, comme par exemple, d’urgence ou pour avertir les autres
yer, relâcher le levier. Un fonctionne-
lors d’une chute ou d’un blocage de automobilistes du stationnement du
ment en douceur s’obtient en tirant le
câble des gaz, placer ce contacteur véhicule à un endroit pouvant repré-
levier rapidement et en le relâchant
sur “e” afin de couper le moteur. senter un danger.
FCA10060 lentement.
FAU12710 ATTENTION Le levier d’embrayage est équipé
Contacteur du démarreur “g” Ne pas laisser les feux de détresse d’un contacteur d’embrayage, qui est
Appuyer sur ce contacteur afin de trop longtemps allumés, car la bat- lié au système du coupe-circuit d’a-
lancer le moteur à l’aide du déma- terie pourrait se décharger. llumage. (Voir page 3-13.)
rreur.

3-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 19

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12880 FAU12890 FAU12941

Sélecteur Levier de frein Pédale de frein


1

N. Point mort 1. Levier de frein 1. Pédale de frein


1. Sélecteur
Le levier de frein est situé à la poignée La pédale de frein est située du côté
Le sélecteur est situé du côté gauche droite. Pour actionner le frein avant, droit de la moto. Pour actionner le
de la moto et s’utilise conjointement tirer le levier vers la poignée. frein arrière, appuyer sur la pédale de
avec le levier d’embrayage lors du frein.
changement des 6 vitesses à prise
constante dont la boîte de vitesses FAU13150

est équipée. Bouchon de réservoir de


carburant
N.B.: Retrait du bouchon du réservoir de
Passer les vitesses supérieures avec carburant
la pointe du pied ou le talon et rétro- 1. Introduire la clé dans la serrure et
grader avec la pointe du pied. la tourner de 1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.

3-5
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 20

COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner le bouchon du réservoir N.B.: S’assurer que le niveau de carburant
de carburant de 1/3 de tour dans Le bouchon ne peut être remis en pla- est suffisant. En effectuant le plein de
le sens inverse des aiguilles d’u- ce correctement si la clé n’est pas carburant, veiller à introduire l’embout
ne montre, puis le retirer. dans la serrure. De plus, la clé ne peut du tuyau de la pompe dans l’orifice
être retirée si le bouchon n’est pas de remplissage du réservoir de carbu-
correctement mis en place et verroui- rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex-
llé. trémité inférieure du tube de remplis-
2
3 FWA10120 sage, comme illustré.
FWA10880

1 s AVERTISEMENT
s AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser-
● Ne pas remplir le réservoir de
3 voir de carburant est refermé et
carburant à l’excès, sinon le
verrouillé correctement avant de
carburant risque de déborder
démarrer.
lorsqu’il chauffe et se dilate.
1. Bouchon de réservoir de carburant ● Éviter d’en renverser sur le
FAU13220
2. Déverrouiller moteur chaud.
3. Ouvrir Carburant FCA10070

Repose du bouchon du réservoir ATTENTION


de carburant 1 Essuyer immédiatement toute cou-
1. Introduire le bouchon du réser- 2 lure de carburant à l’aide d’un chif-
voir de carburant dans l’orifice du fon propre, sec et doux. En effet, le
réservoir, la clé étant dans la carburant risque d’abîmer les sur-
serrure, puis tourner le bouchon faces peintes ou les pièces en plas-
de 1/3 de tour dans le sens des tique.
aiguilles d’une montre. 1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
2. Tourner la clé de 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une mon-
tre, puis la retirer.

3-6
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 21

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13320 FAU13430
● Ne pas laisser tourner le
Pot catalytique moteur trop longtemps au
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS Le collecteur des gaz d’échappement ralenti.
PLOMB EXCLUSIVEMENT de ce véhicule est équipé d’un pot
Capacité du réservoir de carburant : catalytique. FAU13460
FWA10860
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Quantité de la réserve : s AVERTISEMENT Huile moteur 2 temps
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal) Le système d’échappement est
FCA11400 chaud lorsque le moteur a tourné. 3
ATTENTION S’assurer que le système d’échap-
Utiliser uniquement de l’essence pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule. 1
sans plomb. L’utilisation d’essence
FCA10700
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur, ATTENTION 2
telles que les soupapes, les seg- Prendre les précautions suivantes
ments, ainsi que le système d’é- afin d’éviter tout risque d’incendie
chappement. ou d’endommagement. 1. Bouchon du réservoir d’huile
● Utiliser uniquement de l’essen- 2. Capteur
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es- ce sans plomb. L’utilisation
sence ordinaire sans plomb d’un indi- S’assurer que le niveau d’huile dans
d’essence avec plomb va
ce d’octane recherche de 91 ou plus. le réservoir d’huile 2 temps est suffi-
endommager irrémédiable-
Si un cognement ou un cliquetis sur- sant. Si nécessaire, faire l’appoint
ment le pot catalytique.
vient, utiliser une marque d’essence d’huile 2 temps du type spécifié.
● Ne jamais garer le véhicule à
différente ou une essence super sans proximité d’objets ou maté-
plomb. L’essence sans plomb prolon- N.B.:
riaux posant un risque d’incen- S’assurer que le bouchon du réservoir
ge la durée de service des bougies et die, tel que de l’herbe ou d’au-
réduit les frais d’entretien. d’huile 2 temps est reposé correcte-
tres matières facilement ment.
inflammables.

3-7
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 22

COMMANDES ET INSTRUMENTS
OFF (fermé) Le carburant parvient au carburateur.
Huile recommandée : Ê moins de manquer de carburant,
Huile Yamalube 2 ou une huile
placer la manette à cette position
moteur 2 temps de qualité équiva-
lente (JASO de grade “FC” ou ISO avant de démarrer.
de grade “EG-C” ou “EG-D”) RES (réserve)
Quantité d’huile :
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)

3 FAU13560
1
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car-
1. Flèche
burant du réservoir au carburateur,
1
tout en le filtrant. Le carburant ne passe pas. Toujours
Le robinet de carburant a trois posi- remettre la manette à cette position
tions : quand le moteur est arrêté.
ON (ouvert) Quand le carburant vient à manquer
au cours d’une randonnée, placer la
manette à cette position. Faire le plein
dès que possible. Ne pas oublier de
ramener la manette à la position “ON”
après avoir fait le plein.

3-8
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 23

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13590 FAU13960

Starter “q” Selle

2. Remettre la selle à sa place, puis


serrer les vis.
1. Levier du starter 1. Vis (x2)
N.B.:
La mise en marche à froid requiert un Dépose de la selle
S’assurer que la selle est bien remise
mélange air-carburant plus riche. Retirer les vis, puis déposer la selle.
en place avant de démarrer.
C’est le starter qui permet d’enrichir Repose de la selle
le mélange. 1. Introduire les pattes de fixation
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir situées à l’avant de la selle dans
le starter. les supports de selle, comme
Déplacer le levier vers (b) pour fermer illustré.
le starter.

3-9
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15090
● Toujours confier l’entretien de FCA10140

Amortisseur l’amortisseur à un concession- ATTENTION


FWA10220
naire Yamaha. Ne modifier d’aucune façon le
s AVERTISEMENT
système YEIS.
Cet amortisseur contient de l’azote FAU15250
fortement comprimé. Lire attenti-
vement et s’assurer de bien com-
Précautions concernant la FAU15260

manipulation du YEIS YPVS


prendre les informations ci-des-
3 sous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline 1
toute responsabilité pour les 1
dégâts ou les blessures corporelles
résultant d’une mauvaise manipu-
lation.
● Ne pas modifier ni tenter
d’ouvrir la bonbonne de gaz.
● Ne pas approcher l’amortis-
seur d’une flamme ou de toute 1. YPVS
1. YEIS
autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait Une installation incorrecte ou un Le véhicule est équipé d’un YPVS
excessivement, et la bonbonne endommagement du YEIS (système (système de valve à l’échappement).
de gaz pourrait exploser. d’induction d’énergie de Yamaha) Le YPVS, grâce à sa valve de réglage
● Ne pas déformer ni endomma- entraîne une baisse des performan- des lumières d’échappement, permet
ger la bonbonne de gaz d’au- ces. Il convient dès lors de manipuler d’accroître le rendement du moteur.
cune façon, car cela risque d’a- avec le plus grand soin le réservoir Un servomoteur commandé électro-
moindrir les performances d’air et son flexible et de remplacer niquement règle en permanence la
d’amortissement. immédiatement toute pièce endom- valve en fonction du régime du
magée ou craquelée. moteur.

3-10
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le YPVS est un organe vital du FAU15300 FWA10240

moteur et nécessite un réglage très Béquille latérale s AVERTISEMENT


précis que seul un concessionnaire La béquille latérale est située sur le Ne pas rouler avec la béquille laté-
Yamaha peut effectuer en raison de côté gauche du cadre. Relever ou rale déployée ou lorsque la béquille
ses connaissances et de son expé- déployer la béquille latérale avec le ne se relève pas correctement.
rience en la matière. pied tout en maintenant la moto à la Celle-ci pourrait toucher le sol et
FCA10150
verticale. distraire le pilote, qui pourrait per-
ATTENTION
dre le contrôle du véhicule. Le
Le système YPVS a été réglé à l’u- N.B.: 3
système de coupe-circuit d’alluma-
sine Yamaha après de nombreux Le contacteur intégré à la béquille ge de Yamaha permet de rappeler
essais. Toute modification des latérale fait partie du système du cou- au pilote qu’il doit relever la béqui-
réglages effectuée par une person- pe-circuit d’allumage, qui coupe l’a- lle latérale avant de se mettre en
ne ne possédant pas les connais- llumage dans certaines situations. (Le route. Il convient donc de contrôler
sances techniques requises pou- fonctionnement du système du cou- régulièrement ce système en pro-
rrait provoquer une baisse du pe-circuit d’allumage est expliqué ci- cédant comme décrit ci-après et
rendement du moteur, voire son après.) de le faire réparer par un conces-
endommagement. sionnaire Yamaha en cas de mau-
On peut entendre le YPVS fonctionner vais fonctionnement.
dans les cas suivants :
● Quand le contact est mis et le FAU15311

moteur mis en marche. Coupe-circuit d’allumage


● Quand le moteur cale, la clé de Le circuit du coupe-circuit d’alluma-
contact étant à la position “ON”. ge, qui comprend les contacteurs de
FCA10160
béquille latérale, d’embrayage et de
ATTENTION point mort, remplit les fonctions sui-
Si le système YPVS ne fonctionne vantes.
pas, le faire contrôler par un con-
cessionnaire Yamaha.

3-11
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26

COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latéra-
le est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
● Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
3 engagée et que le levier d’embra-
yage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été rele-
vée.
● Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.

Contrôler régulièrement le fonction-


nement du circuit du coupe-circuit
d’allumage en effectuant le procédé
suivant.
FWA10250

s AVERTISEMENT
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.

3-12
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 27

COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
N.B.:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3. Mettre le contact. le moteur chaud.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur de point mort pourrait être 3
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur d’embrayage pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.

3-13
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15591 FWA11150

Le propriétaire est personnellement s AVERTISEMENT


responsable de l’état de son véhicule. Lorsqu’un élément repris sous
Certaines pièces essentielles peuvent “Points à contrôler avant chaque
présenter rapidement et de façon utilisation” ne fonctionne pas
subite des signes de dégradation, et correctement, il convient de le faire
cela même lorsque le véhicule n’est contrôler et réparer avant d’utiliser
pas utilisé (s’il est exposé aux intem- le véhicule.
péries, par exemple). Un endomma-
gement ou une fuite quelconques ou
4 encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple
contrôle visuel, il est donc extrême-
ment important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.

N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles
repris dans la liste avant chaque utili-
sation du véhicule. Ces contrôles ne
requièrent que peu de temps et celui-
ci sera largement compensé par le
surcroît de sécurité et de fiabilité
qu’ils procurent.

4-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


FAU15603

Points à contrôler avant chaque utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-6
• S'assurer de l'absence de fuite au niveau des durites d'alimentation.
• Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir.
Huile moteur 2 temps • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. 3-7
•S'assurer de l'absence de fuites d'huile.
• Contrôler le niveau d'huile dans la boîte de vitesses.
Huile de boîte de vitesses • Si nécessaire, ajouter l'huile du type recommandé jusqu'au niveau spécifié. 6-7
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. 4
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 6-8
jusqu'au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit de refroidissement et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha
en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
Frein avant • Remplacer si nécessaire.
6-17/6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé
jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha
en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l'usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
Frein arrière 6-18/6-19
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé
jusqu'au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s'assurer de l'absence de toute fuite.

4-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26

CONTRÔLES AVANT UTILISATION


• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 6-16
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler le jeu de câble des gaz.
Poignée des gaz 6-12/6-23
• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et
le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande • Lubrifier si nécessaire. 6-23
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 6-21/6-22
• Contrôler l'état de la chaîne.
4 • Lubrifier si nécessaire.
• S'assurer de l'absence d'endommagement.
• Contrôler l'état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 6-13
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
Pédale de frein et sélecteur 6-23
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
Levier de frein et d'embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-16
• S'assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 6-23
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
• S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.

signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur • Contrôler le fonctionnement. 3-4
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d'allumage.
Contacteur de béquille latérale 3-11
• Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

4-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 29

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FAU15950 FAU16060
FWA10270 N.B.:
s AVERTISEMENT Mise en marche d’un moteur Quand la boîte de vitesses est mise
● Il importe, avant d’utiliser le
froid au point mort, le témoin de point mort
Afin que le système de coupe-circuit devrait s’allumer. Si ce n’est pas le
véhicule, de bien se familiariser
d’allumage n’entre pas en action, il cas, il faut faire contrôler le circuit
avec toutes ses commandes et
faut qu’une des conditions suivantes électrique par un concessionnaire
leurs fonctions. Au moindre
soit remplie : Yamaha.
doute concernant le fonction-
● La boîte de vitesses doit être au
nement de certaines comman- 4. Ouvrir le starter et refermer tout à
des, consulter un concession- point mort.
fait les gaz. (Voir page 3-9.)
● Une vitesse doit être engagée, le
naire Yamaha. 5. Appuyer sur le contacteur du
● Ne jamais mettre le moteur en
levier d’embrayage actionné et la
démarreur pour mettre le moteur
marche ou utiliser le véhicule béquille latérale relevée.
FWA10290 en marche.
dans un local fermé, même s AVERTISEMENT 5
pour une courte durée. Les gaz N.B.:
● Avant de mettre le moteur en
d’échappement sont toxiques Si le moteur ne se met pas en mar-
marche, contrôler le fonction-
et peuvent entraîner la perte de che, relâcher le contacteur du déma-
nement du système de coupe-
connaissance et même la mort rreur, puis attendre quelques secon-
circuit d’allumage en suivan
en peu de temps. Toujours vei- des avant de faire un nouvel essai.
3-11.
ller à ce que l’endroit soit bien Chaque essai de mise en marche doit
● Ne jamais rouler avec la béqui-
ventilé. être aussi court que possible afin d’é-
lle latérale déployée.
● Avant de démarrer, toujours conomiser l’énergie de la batterie. Ne
s’assurer de relever la béquille 1. Placer la manette du robinet de pas actionner le démarreur pendant
latérale. Une béquille latérale carburant sur “ON”. plus de 10 secondes d’affilée.
déployée risque de toucher le 2. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
6. Dès que le moteur tourne,
sol et de distraire le pilote, qui rer que le coupe-circuit du
repousser le starter à mi-chemin.
pourrait perdre le contrôle du moteur est placé sur “f”.
véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.

5-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 30

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


FCA11040
Les positions du sélecteur sont indi- FCA10260

ATTENTION quées sur l’illustration. ATTENTION


En vue de prolonger la durée de ● Ne pas rouler trop longtemps
service du moteur, ne jamais accé- en roue libre lorsque le moteur
lérer à l’excès tant que le moteur est coupé et ne pas remorquer
est froid ! la moto sur de longues distan-
ces, même lorsque la boîte de
7. Quand le moteur est chaud,
vitesses est au point mort. En
refermer le starter.
effet, son graissage ne s’effec-
1 tue correctement que lorsque
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond le moteur tourne. Un graissage
normalement à l’accélération le star- N. Point mort insuffisant risque d’endomma-
1. Sélecteur ger la boîte de vitesses.
5 ter étant fermé.
● Toujours débrayer avant de

FAU16640 N.B.: changer de vitesse afin d’éviter


d’endommager le moteur, la
Mise en marche d’un moteur Pour passer au point mort, enfoncer
le sélecteur à plusieurs reprises jus- boîte de vitesses et la trans-
chaud mission, qui ne sont pas
Le procédé est identique à celui de la qu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement. conçus pour résister au choc
mise en marche d’un moteur froid, infligé par un passage en force
sans qu’il soit nécessaire d’utiliser le des vitesses.
starter lorsque le moteur est chaud.
FAU16671 FAU16830

Passage des vitesses Rodage du moteur


La boîte de vitesses permet de Les premiers 1000 km (600 mi) cons-
contrôler la puissance du moteur dis- tituent la période la plus importante
ponible lors des démarrages, accélé- de la vie du moteur. C’est pourquoi il
rations, montées des côtes, etc. est indispensable de lire attentive-
ment ce qui suit.
5-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 31

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE


Le moteur étant neuf, il faut éviter de FCA10370 FWA10310

le soumettre à un effort excessif pen- ATTENTION s AVERTISEMENT


dant les premiers 1000 km (600 mi). Changer l’huile de boîte de vitesses ● Comme le moteur et le systè-
Les pièces mobiles du moteur doivent après 1000 km (600 mi) d’utilisation. me d’échappement peuvent
s’user et se roder mutuellement pour devenir brûlants, il convient de
1000 km (600 mi) et au-delà
obtenir les jeux de marche corrects. se garer de façon à ce que les
Éviter l’utilisation prolongée à pleine
Pendant cette période, éviter de con- piétons ou les enfants ne ris-
ouverture des gaz. Varier la vitesse du
duire à pleins gaz de façon prolongée quent pas de toucher ces élé-
véhicule de temps à autre.
et éviter tout excès susceptible de FCA10270 ments.
provoquer la surchauffe du moteur. ATTENTION ● Ne pas garer le véhicule dans
Si un problème quelconque surve- une descente ou sur un sol
FAU17150
nait au moteur durant la période de meuble, car il pourrait facile-
0 à 150 km (0 à 90 mi)
rodage, consulter immédiatement ment se renverser. 5
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/3. un concessionnaire Yamaha. FCA10380

ATTENTION
Après chaque heure d’utilisation, lais-
ser refroidir le moteur pendant cinq à FAU17180 Ne jamais se garer à proximité
dix minutes. Stationnement d’objets ou matériaux posant un
Varier la vitesse du véhicule de temps Pour stationner le véhicule, couper le risque d’incendie, tel que de l’herbe
à autre. Ne pas rouler continuellement moteur, retirer la clé de contact, puis ou d’autres matières facilement
à la même ouverture des gaz. placer la manette du robinet de car- inflammables.
150 à 500 km (90 à 300 mi) burant sur “OFF”.
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/2.
Changer de rapport librement mais ne
jamais accélérer à fond.
500 à 1000 km (300 à 600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 3/4.

5-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 32

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17240 FAU17320 FWA10350

La sécurité est l’impératif numéro un Trousse de réparation s AVERTISEMENT


du bon motocycliste. La réalisation 1 Toute modification non approuvée
des contrôles et entretiens, réglages par Yamaha risque d’entraîner une
et lubrifications périodiques permet perte de rendement et de rendre la
de garantir le meilleur rendement pos- conduite de ce véhicule dangereu-
sible et contribue hautement à la se. Consulter un concessionnaire
sécurité de conduite. Les points de Yamaha avant de procéder à la
contrôle, réglage et lubrification prin- moindre modification.
cipaux sont expliqués aux pages sui-
vantes.
Les fréquences données dans le 1. Trousse de réparation
tableau des entretiens et graissages
périodiques s’entendent pour la con- Les informations données dans ce
duite dans des conditions normales. manuel et les outils de la trousse de
6 Le propriétaire devra donc ADAPTER réparation sont destinés à fournir au
LES FRÉQUENCES PRÉCONISÉES propriétaire les moyens nécessaires
ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC- pour effectuer l’entretien préventif et
COURCIR en fonction du climat, du les petites réparations. Cependant
terrain, de la situation géographique d’autres outils, comme une clé dyna-
et de l’usage qu’il fait de son véhicu- mométrique, peuvent être nécessai-
le. res pour effectuer correctement cer-
FWA10320
tains entretiens.
s AVERTISEMENT
Si l’on ne maîtrise pas les techni- N.B.:
ques d’entretien, ce travail doit être Si l’on ne dispose pas des outils ou
confié à un concessionnaire Yama- de l’expérience nécessaires pour
ha. mener un travail à bien, il faut le con-
fier à un concessionnaire Yamaha.

6-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 33

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU17710

Tableau des entretiens et graissages périodiques


N.B.:
● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’an-
née.
● Pour 30000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6000 km.
● L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les
connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

DISTANCE AU COMPTEUR CON-


(x 1000 Km) TRÔLE
DEG ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS Ê EFFECTUER 1 6 12 18 24 ANNUEL

Canalisation de • S'assurer que les durites d'alimentation ne sont ni √ √ √ √ √


1 * carburant craquelées ni autrement endommagées.
6
2 Bougie •Remplacer. √ √ √ √ √
• Nettoyer. √ √
3 Élément du filtre à air
• Remplacer. √ √
• Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √
4 Embrayage • Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et √ √ √ √ √ √
5 * Frein avant s'assurer de l'absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement, le niveau de liquide et
√ √ √ √ √ √
6 * Frein arrière s'assurer de l'absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• S'assurer de l'absence de craquelures ou autre √ √ √ √ √
7 * Durites de frein endommagement.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 34

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
(x 1000 Km) TRÔLE
DEG ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS Ê EFFECTUER 1 6 12 18 24 ANNUEL

• Contrôler le voile, le serrage des rayons et l'état.


8 * Roues √ √ √ √
• Resserrer les rayons si nécessaire.
• Contrôler la profondeur de sculpture et l'état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
9 * Pneus √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
10 * Roulements de roue • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et ne sont pas endommagés. √ √ √ √
• S'assurer du bon fonctionnement et de l'absence
√ √ √ √
11 * Bras oscillant de jeu excessif.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 24000 km
• Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. Tous les 500 km et après avoir nettoyage
12 Chaîne de transmission • Régler et lubrifier abondamment la chaîne avec un de la moto ou la conduite sous la pluie
lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques.
6 • S'assurer qu'ils n'ont pas de jeu et que la direction √ √ √ √ √
13 * Roulements de direction n'est pas dure.
• Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 50000 km
14 * Attaches du cadre • S'assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. √ √ √ √ √
• Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √
15 Béquille latérale • Lubrifier.
16 * Contacteur de béquille • Contrôler le fonctionnement.
latérale √ √ √ √ √ √
• Contrôler le fonctionnement et s'assurer de l'absence √ √ √ √
17 * Fourche avant de fuites d'huile.
Combiné ressort- • Contrôler le fonctionnement et s'assurer que
18 * amortisseur √ √ √ √
l'amortisseur ne fuit pas.
19 * Points pivots de bras • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
relais et bras de • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
raccordement de √ √
suspension arrière
6-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 35

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


DISTANCE AU COMPTEUR CON-
(x 1000 Km) TRÔLE
DEG ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS Ê EFFECTUER 1 6 12 18 24 ANNUEL

• Contrôler le fonctionnement du starter.


20 * Carburateur √ √ √ √ √ √
• Régler le régime de ralenti du moteur.
Pompe à huile • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √
21 * Autolube • Purger si nécessaire.
Huile de boîte de • Contrôler le niveau d'huile. √ √ √ √ √ √
22 vitesses (motorcycle)/ • Changer.
√ √
transmission (scooter)
• Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et
23 * Système de √ √ √ √ √
s'assurer de l'absence de fuites de liquide.
refroidissement
• Changer. Tous les 3 ans
Contacteur de feu stop • Contrôler le fonctionnement.
24 * sur frein avant et arrière √ √ √ √ √ √
25 Pièces mobiles et câbles • Lubrifier. √ √ √ √ √ 6
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée et
26 * câble des gaz • Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire. √ √ √ √ √
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble des gaz.
27 * Tube et pot d'échappement • Contrôler le serrage du collier à vis. √ √ √ √ √
Éclairage, signalisation • Contrôler le fonctionnement.
28 * et contacteurs √ √ √ √ √ √
• Régler le faisceau de phare.
FAU18670

N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

6-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 36

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU18711
Afin de pouvoir effectuer certains FAU18980

Dépose et repose des entretiens décrits dans ce chapitre, il Carénages B et C


caches et carénages est nécessaire de déposer les caches Dépose d’un carénage
et carénages illustrés. Se référer à Retirer les vis du carénage, puis reti-
1
3 2 cette section à chaque fois qu’il faut rer ce dernier comme illustré.
déposer ou reposer un cache ou un
carénage.
1
FAU18890

Carénage A

1. Carénage A
2. Carénage B 1. Vis (x 3)
3. Cache D
6 1 Repose d’un carénage
1 2 Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.

1. Vis (x 3) 1
Dépose du carénage
Retirer les vis du carénage, puis reti-
rer ce dernier comme illustré.
Repose du carénage
1. Carénage C Remettre le carénage en place, puis
2. Cache E
reposer les vis.
1. Vis (x 3)

6-5
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 37

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU19292
La bougie est une pièce importante
Caches D et E du moteur et elle doit être contrôlée Bougie spécifiée :
BR8ES (NGK)
régulièrement, de préférence par un
concessionnaire Yamaha. La bougie
Avant de monter une bougie, il faut
doit être démontée et contrôlée aux
mesurer l’écartement de ses électro-
fréquences indiquées dans le tableau
des à l’aide d’un jeu de cales d’épais-
des entretiens et graissages périodi-
1 seur et le régler si nécessaire.
ques, car la chaleur et les dépôts
finissent par l’user. L’état de la bougie Écartement des électrodes :
révèle en outre l’état du moteur. 0,7-0,8
S’assurer que la porcelaine autour de
1. Vis l’électrode centrale de la bougie soit Nettoyer la surface du joint de la bou-
de couleur café au lait clair ou légère- gie et ses plans de joint, puis nettoyer
Dépose d’un cache soigneusement les filets de bougie.
ment foncé, couleur idéale pour un
Déposer la vis, puis retirer le cache
véhicule utilisé dans des conditions
comme illustré. Couple de serrage : 6
normales. Si la couleur de la bougie Bougie :
Repose du cache
est nettement différente, le moteur 20 Nm (2 m•kgf)
Remettre le cache à sa place, puis
pourrait présenter une anomalie. Ne
reposer la vis.
jamais essayer de diagnostiquer soi-
FAU19620 même de tels problèmes. Il est préfé- N.B.:
Contrôle de la bougie rable de confier le véhicule à un con- Si une clé dynamométrique n’est pas
cessionnaire Yamaha. disponible lors du montage d’une
Si l’usure des électrodes est excessi- bougie, une bonne approximation
ve ou les dépôts de calamine ou consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
autres sont trop importants, il con- supplémentaire après le serrage à la
vient de remplacer la bougie. main. Il faudra toutefois serrer la bou-
1 gie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
1. Contrôle de la bougie
6-6
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 38

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU19950
N.B.: N.B.:
Huile de boîte de vitesses S’assurer que le véhicule est bien à la Le niveau d’huile doit se situer entre
verticale avant de contrôler le niveau les repères de niveau minimum et
d’huile. Une légère inclinaison peut maximum figurant sur le hublot de
2 entraîner des erreurs de lecture. contrôle.
4. Si le niveau d’huile est inférieur
1 au repère de niveau minimum,
retirer le bouchon de remplissage
3 d’huile et ajouter de l’huile du
1
type recommandé jusqu’au nive-
1. Hublot du niveau d’huile
2. Repère de niveau maximum
au spécifié, puis remettre le bou-
3. Repère de niveau minimum chon en place et le serrer correc-
tement.
Il convient de vérifier le niveau d’huile Changement de l’huile de boîte de
6 de boîte de vitesses avant chaque 1. Boûchon du réservoir d’huile vitesses
départ. Il convient également de
changer l’huile de boîte de vitesses 2. Mettre le moteur en marche et le
aux fréquences spécifiées dans le faire chauffer pendant quelques 1
tableau des entretiens et graissages minutes, puis le couper.
périodiques. 3. Attendre quelques minutes que
Contrôle du niveau d’huile de boîte l’huile se stabilise, puis vérifier
de vitesses son niveau à travers le hublot de
1. Placer le véhicule sur un plan contrôle, situé sur le côté droit du
horizontal et veiller à ce qu’il soit carter moteur.
1. Vis de vidange
dressé à la verticale.
1. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper.

6-7
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 39

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


2. Placer un bac à vidange sous la FCA10450 FAU20170

boîte de vitesses afin d’y recuei- ATTENTION Contrôle du niveau


llir l’huile usagée. ● Ne pas mélanger d’additif chi-
3. Retirer le bouchon de remplissa- mique à l’huile afin d’éviter tout
ge et la vis de vidange de l’huile patinage de l’embrayage, car
afin de vidanger l’huile de la boî- l’huile de boîte de vitesses
te de vitesses. lubrifie également l’embraya-
4. Remettre la vis de vidange de ge. FULL

● S’assurer qu’aucune crasse ou


LOW
l’huile de boîte de vitesses en
place, puis le serrer au couple de objet ne pénètre dans la boîte
serrage spécifié. de vitesses.
1. Placer le véhicule sur un plan
Couple de serrage :
6. Mettre le moteur en marche et horizontal et veiller à ce qu’il soit
Vis de vidange de l’huile de boîte de contrôler pendant quelques dressé à la verticale.
vitesses : minutes s’il y a présence de fui-
15 Nm (1,5 m•kgf) tes d’huile en laissant tourner le N.B.: 6
moteur au ralenti. S’il y a fuite ● Le niveau du liquide de refroidis-
5. Ajouter la quantité spécifiée de d’huile, couper immédiatement le sement doit être vérifié le moteur
l’huile de boîte de vitesses moteur et rechercher la cause. froid, car il varie en fonction de la
recommandée, puis remonter et température du moteur.
serrer le bouchon de remplissage FAU20070
● S’assurer que le véhicule soit
d’huile. Liquide de refroidissement bien à la verticale avant de
Il faut contrôler le niveau du liquide de
contrôler le niveau du liquide de
Huile de boîte de vitesses recom- refroidissement avant chaque départ.
mandée : refroidissement. Une légère incli-
Il convient également de changer le
Voir page 8-1. naison peut entraîner des erreurs
liquide de refroidissement aux fré-
Quantité d’huile : de lecture.
0,8 L (0,85 US qt) quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi- 2. Déposer le cache D. (Voir page
ques. 6-6.)

6-8
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 40

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


3. Contrôler le niveau du liquide de ● Si l’on a utilisé de l’eau au lieu FAU20370

refroidissement dans le vase de liquide de refroidissement, il Changement du liquide de


d’expansion. faut la remplacer par du liquide refroidissement
de refroidissement dès que
N.B.: possible afin d’éviter tout ris-
Le niveau du liquide de refroidisse- que d’endommagement du
ment doit se situer entre les repères moteur en raison d’une sur- 2
de niveau minimum et maximum. chauffe et afin de protéger le
4. Si le niveau du liquide de refroi- circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion. 1
dissement est égal ou inférieur au
repère de niveau minimum, ouvrir ● Si on a ajouté de l’eau au liqui-
le bouchon du vase d’expansion de de refroidissement, il con- 1. Vis de bouchon de radiateur
vient de faire rétablir le plus 2. Cache du radiateur
et ajouter du liquide jusqu’au
repère de niveau maximum, puis rapidement possible le taux
1. Placer le véhicule sur un plan
refermer le bouchon du vase d’antigel par un concession-
6 horizontal.
d’expansion. naire Yamaha, afin de rendre
2. Déposer le carénage C et le
toutes ses propriétés au liquide
cache D. (Voir page 6-5 ~ 6-6.)
Capacité du vase d’expansion : de refroidissement.
3. Retirer la vis d’arrêt du bouchon
0,3 L (0,32 US qt) FWA10380
de radiateur et le bouchon du
s AVERTISEMENT
FCA10470 radiateur.
ATTENTION Ne jamais essayer de retirer le bou-
● Si l’on ne peut se procurer du chon du radiateur tant que le
liquide de refroidissement, uti- moteur est chaud.
liser de l’eau distillée ou de l’e- 5. Reposer le cache.
au du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car N.B.: 1
cela endommagerait le moteur. En cas de surchauffe du moteur, suiv-
re les instructions à la page 6-33. 1. Vis de vidange
6-9
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 41

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


4. Placer un récipient sous le ● Si on a ajouté de l’eau au liqui-
moteur et retirer la vis de vidange Antigel recommandé : de de refroidissement, il con-
du liquide de refroidissement. Antigel de qualité supérieure à vient de faire rétablir le plus
l’éthylène glycol, contenant des
5. Déconnecter la durite du vase rapidement possible le taux
agents anticorrosion pour les
d’expansion côté vase d’expan- moteurs en aluminium d’antigel par un concession-
sion afin de vidanger le liquide de Taux de mélange d’antigel et d’eau : naire Yamaha, afin de rendre
refroidissement. 50/50 toutes ses propriétés au liquide
6. Après avoir vidangé le liquide de Quantité de liquide de refroidisse- de refroidissement.
ment :
refroidissement, laver soigneuse- Capacité du radiateur (intégralité du 10. Remettre le bouchon du radia-
ment le circuit de refroidissement circuit) : teur en place.
à l’eau courante propre. 0,92 L (0,97 US qt) 11. Faire tourner le moteur pendant
7. Remplacer la rondelle de la vis de Capacité du vase d’expansion : plusieurs minutes. Couper le
vidange du liquide de refroidisse- 0,3 L (0,32 US qt) moteur et contrôler à nouveau le
ment si elle est endommagée et FCA10470
niveau de liquide de refroidisse-
serrer la vis au couple spécifié. ATTENTION ment dans le radiateur. Si le nive-
au est insuffisant, ajouter du 6
● Si l’on ne peut se procurer du liquide de refroidissement de sor-
Couple de serrage : liquide de refroidissement, uti-
Vis de vidange du liquide de refroi- te à remplir le radiateur.
dissement :
liser de l’eau distillée ou de l’e- 12. Installer la vis d’arrêt du bouchon
10 Nm (1,0 m•kgf) au du robinet douce. Ne pas de radiateur.
utiliser d’eau dure ou salée, car 13. Verser du liquide de refroidisse-
8. Brancher la durite du vase d’ex- cela endommagerait le moteur. ment dans le vase d’expansion
pansion. ● Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de jusqu’au niveau maximum.
9. Remplir entièrement le radiateur liquide de refroidissement, il faut 14. Remettre le bouchon du vase
de liquide de refroidissement du la remplacer par du liquide de d’expansion en place et contrôler
refroidissement dès que possible l’étanchéité du circuit.
type recommandé.
afin d’éviter tout risque d’endom- N.B.:
magement du moteur en raison Si une fuite est détectée, faire inspec-
d’une surchauffe et afin de proté- ter le circuit de refroidissement par un
ger le circuit de refroidissement concessionnaire Yamaha.
du gel et de la corrosion.
6-10
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 42

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


15. Reposer le carénage et le cache. 2. Retirer le couvercle du boîtier de N.B.:
filtre à air après avoir retiré ses vis. L’élément en mousse doit être humi-
FAU20831
de, mais ne peut goutter.
Nettoyage de l’élément du
filtre à air et du tube de Huile recommandée :
vidange Huile pour élément de filtre à air en
Il convient de nettoyer l’élément du fil- mousse
tre à air aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages 6. Remonter l’élément en mousse
périodiques. Augmenter la fréquence sur son armature en le tendant
du nettoyage si le véhicule est utilisé sur celle-ci.
dans des zones très poussiéreuses ou 3. Extraire l’élément du filtre à air. 7. Loger l’élément dans le boîtier de
humides. Il faut également contrôler filtre à air.
1 2 FCA10480
fréquemment le tube de vidange du fil- ATTENTION
tre à air et le nettoyer, si nécessaire. ● S’assurer que l’élément du fil-
6
1 tre à air soit correctement logé
dans le boîtier de filtre à air.
● Ne jamais mettre le moteur en
1. Guide marche avant d’avoir remonté
2. Filtre
l’élément du filtre à air. Une
4. Séparer l’élément en mousse de usure excessive du ou des pis-
son armature et le nettoyer dans tons et/ou du ou des cylindres
du dissolvant, puis éliminer le dis- pourrait en résulter.
1. Vis (x3) solvant en comprimant l’élément.
5. Enduire toute la surface de l’élé- 8. Remettre le couvercle du boîtier
Nettoyage de l’élément du filtre à
ment en mousse d’huile du type de filtre à air en place et le fixer à
air
recommandé, puis éliminer l’aide de ses vis.
1. Déposer le cache E. (Voir page
l’excès d’huile en comprimant 9. Reposer le cache.
6-6.)
l’élément.
6-11
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 43

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Nettoyage du tube de vidange du FAU21340
2. Contrôler le régime de ralenti du
filtre à air Réglage du régime de ralenti moteur et, si nécessaire, le corriger
1. Contrôler si le tube de vidange, du moteur conformément aux spécifications à
qui se trouve au fond du boîtier l’aide de la vis de butée de papillon
de filtre à air, contient de l’eau ou des gaz. Pour augmenter le régime
des crasses. de ralenti du moteur, tourner la vis
2. S’il y a présence d’eau et de dans le sens (a). Pour diminuer le
crasse, retirer et nettoyer le tube, régime de ralenti du moteur, tour-
puis remonter ce dernier. ner la vis dans le sens (b).
FAU21280
Régime de ralenti du moteur :
Réglage du carburateur 1250 à 1450 tr/mn
1. Vis de réglage du ralenti
Le carburateur est un organe vital du
moteur et il nécessite des réglages très N.B.:
Contrôler et régler, si nécessaire, le
précis. Pour cette raison, la plupart Si le régime de ralenti spécifié ne peut
régime de ralenti du moteur aux fré-
des réglages d’un carburateur requiè- être obtenu en effectuant ce réglage, 6
quences spécifiées dans le tableau des
rent les compétences d’un conces- confier le travail à un concessionnaire
entretiens et graissages périodiques.
sionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci- Yamaha.
Ce réglage doit être effectué le
dessous peut toutefois être effectué moteur chaud.
sans problème par le propriétaire. FAU21370
FCA10550
N.B.: Réglage du jeu de câble des
ATTENTION
● Le moteur est chaud quand il gaz
Le carburateur a été réglé à l’usine
répond rapidement aux mouve-
Yamaha après avoir subi de nom-
ments de la poignée des gaz.
breux tests. Toute modification des
● Il faut se procurer un compte-
réglages effectuée par une personne
tours de diagnostic afin de pou-
ne possédant pas les connaissances
voir effectuer ce travail.
techniques requises pourrait provo-
quer une baisse du rendement du 1. Fixer le compte-tours au fil de la
moteur, voire son endommagement. bougie. (a) Garde jeu
6-12
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 44

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Le jeu de câble des gaz doit être de 3 2. Pour augmenter le jeu de câble FWA10500

à 5 mm (0,11 à 0,19 in) à la poignée des gaz, tourner l’écrou de régla- s AVERTISEMENT
des gaz. Contrôler régulièrement le ge dans le sens (a). Pour dimi- ● Contrôler et régler la pression
jeu de câble des gaz et le régler com- nuer le jeu de câble des gaz, de gonflage des pneus lorsque
me suit si nécessaire. tourner l’écrou de réglage dans le ceux-ci sont à la température
sens (b). ambiante.
N.B.: 3. Serrer le contre-écrou. ● Adapter la pression de gonfla-
Il faut s’assurer que le régime de ge des pneus à la vitesse de
FAU21590
ralenti du moteur soit réglé correcte- conduite et au poids total du
ment avant de procéder au contrôle Pneus pilote, du passager, des baga-
et au réglage du jeu de câble des gaz. Pour assurer un fonctionnement opti- ges et des accessoires approu-
mal, une longue durée de service et vés pour ce modèle.
une bonne sécurité de conduite,
1 prendre note des points suivants con-
2 cernant les pneus.
6 Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage

1. Desserrer le contre-écrou.

6-13
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 45

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA11200
● Contrôler l’état des pneus et la
Pression de gonflage (contrôlée les s AVERTISEMENT pression de gonflage avant
pneus froids) : Toute charge influe énormément chaque départ.
DT125R
Jusqu’à 90 kg (198 lb) : sur la maniabilité, la puissance de
Contrôle des pneus
Avant : freinage, le rendement ainsi que la
150 kPa (21,8 psi) (1,5 kgf/cm2) sécurité de conduite du véhicule. Il 1
Arrière : importe donc de respecter les con-
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm2) signes de sécurité qui suivent.
De 90 kg (198 lb) à maximale :
● NE JAMAIS SURCHARGER LE
Avant :
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm2) VÉHICULE. Une surcharge ris-
Arrière : que d’abîmer les pneus, de fai- 2
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm2) re perdre le contrôle et d’être à
Charge* maximale : l’origine d’un accident grave.
178 kg (392 lb)
DT125X S’assurer que le poids total du 1. Límite d’usûre
Jusqu’à 90 kg (198 lb) : pilote, passager, des bagages 2. Côte du pneu
6
Avant : et accessoires ne dépasse pas
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm2) la limite de charge de ce véhi- Contrôler les pneus avant chaque
Arrière : cule. départ. Si la bande de roulement cen-
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm2)
● Ne pas transporter d’objet mal trale a atteint la limite spécifiée, si un
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant : fixé qui pourrait se détacher. clou ou des éclats de verre sont
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm2) ● Attacher soigneusement les incrustés dans le pneu ou si son flanc
Arrière : bagages les plus lourds près est craquelé, faire remplacer immé-
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm2) du centre du véhicule et répar- diatement le pneu par un concession-
Charge* maximale :
180 kg (396 lb) tir le poids également de cha- naire Yamaha.
* Poids total du pilote, du passager, du que côté.
chargement et des accessoires ● Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la charge du
véhicule.

6-14
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 46

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10570

Profondeur de sculpture de pneu DT125R s AVERTISEMENT


minimale (avant et arrière) : Pneu avant : ● Faire remplacer par un conces-
1.6 mm (0.06 in) Taille :
80/90-21 48P sionnaire Yamaha tout pneu
Fabricant/modèle : usé à l’excès. La conduite avec
N.B.: MICHELIN / T63 des pneus usés compromet la
La limite de profondeur des sculptu- Pneu arrière : stabilité de la moto et est en
Taille : outre illégale.
res peut varier selon les législations 110/80-18 58P
nationales. Il faut toujours se confor- ● Le remplacement des pièces
Fabricant/modèle :
mer à la législation du pays dans MICHELIN / T63 se rapportant aux freins et aux
lequel on utilise le véhicule. roues doit être confié à un con-
DT125X cessionnaire Yamaha, car
Renseignements sur les pneus Pneu avant : celui-ci possède les connais-
Cette moto est équipée de pneus Taille :
120/70-17 58H sances et l’expérience néces-
avec chambre à air. saires à ces travaux.
6 FWA10460 Fabricant/modèle :
s AVERTISEMENT Pirelli/Sport Demon ● La pose d’une rustine sur une
Pneu arrière : chambre à air crevée n’est pas
● Les pneus avant et arrière doi- Taille :
vent être de la même concep- recommandée. En cas d’urgen-
140/70-17 66H
tion et du même fabricant afin Fabricant/modèle : ce toutefois, réparer la cham-
de garantir une bonne tenue de Pirelli/Sport Demon bre à air avec le plus grand
route. soin, puis la remplacer le plus
● Après avoir subi de nombreux
tôt possible par une pièce de
tests, les pneus cités ci-après bonne qualité.
ont été homologués par Yama-
ha Motor España, S.A. pour ce
modèle.

6-15
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 47

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU21940
● Après avoir remplacé un pneu, 1. Desserrer le contre-écrou situé
Roues à rayons éviter de faire de la vitesse jus- au levier d’embrayage.
Pour assurer un fonctionnement opti- qu’à ce que le pneu soit “rodé” et 2. Pour augmenter la garde du
mal, une longue durée de service et ait acquis toutes ses caractéristi- levier d’embrayage, tourner la vis
une bonne sécurité de conduite, ques. de réglage dans le sens (a). Pour
prendre note des points suivants con- la réduire, tourner la vis de régla-
FAU22041
cernant les roues. ge dans le sens (b).
● Avant chaque démarrage, il faut Réglage de la garde du levier
s’assurer que les jantes de roue d’embrayage N.B.:
ne sont pas craquelées, qu’elles Si la garde spécifiée a pu être obte-
n’ont pas de saut et ne sont pas nue en suivant les explications ci-
voilées, et il faut contrôler le 3 dessus, il suffit à présent de serrer le
serrage des rayons. Si une roue contre-écrou. Si elle n’a pu être obte-
est endommagée de quelque nue, il faut poursuivre et effectuer les
façon, la faire remplacer par un étapes restantes.
concessionnaire Yamaha. Ne 6
3. Desserrer le câble d’embrayage
jamais tenter une quelconque 1 2 en tournant la vis de réglage au
réparation sur une roue. Il faut 1. Contre-écrou levier d’embrayage à fond dans
remplacer toute roue déformée 2. Vis de réglage
3. Garde du levier le sens (a).
ou craquelée.
● Il faut équilibrer une roue à cha-
La garde du levier d’embrayage doit
que fois que le pneu ou la roue
être de 10 à 15 mm (0,34 à 0,59 in),
sont remplacés ou remis en place
comme illustré. Contrôler régulière-
après démontage. Une roue mal
ment la garde du levier d’embrayage
équilibrée se traduit par un mau-
et, si nécessaire, la régler comme
vais rendement, une mauvaise
suit.
tenue de route et réduit la durée
de service du pneu.

6-16
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 48

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22092 FWA10630

Réglage de la garde du levier s AVERTISEMENT


2 1
de frein ● Contrôler la garde du levier de
frein après l’avoir réglée, et
3 s’assurer que le frein fonction-
ne correctement.
● Une sensation de mollesse
dans le levier de frein pourrait
1. Contre-écrou signaler la présence d’air dans
2. Vis de réglage 2 le circuit de freinage. Dans ce
1 cas, ne pas utiliser la moto
4. Desserrer le contre-écrou au car- avant d’avoir fait purger le cir-
1. Contre-écrou
ter moteur. 2. Vis de réglage cuit par un concessionnaire
5. Pour augmenter la garde du 3. Garde du levier Yamaha. La présence d’air
levier d’embrayage, tourner l’é- dans le circuit hydraulique
6 crou de réglage dans le sens (a). La garde du levier de frein doit être de réduit la puissance de freinage
Pour la réduire, tourner l’écrou de 2 à 5 mm (0,07 à 0,19 in), comme et cela pourrait provoquer la
réglage dans le sens (b). illustré. Contrôler régulièrement la perte de contrôle du véhicule
6. Serrer le contre-écrou au levier garde du levier de frein et, si néces- et être la cause d’un accident.
d’embrayage et au carter moteur. saire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé
au levier de frein.
2. Pour augmenter la garde du
levier de frein, tourner la vis de
réglage dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).
3. Serrer le contre-écrou.

6-17
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 49

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22192
2. Pour relever la pédale de frein, FWA10680

Réglage de la position et de tourner la vis de réglage dans le s AVERTISEMENT


la garde de la pédale de frein sens (a). Pour l’abaisser, tourner ● Toujours régler la garde de la
la vis de réglage dans le sens (b). pédale de frein après avoir
3. Serrer le contre-écrou. réglé la tension de la chaîne de
FWA11230
transmission ou après la dépo-
s AVERTISEMENT
se et la repose de la roue arriè-
Il faut procéder au réglage de la re.
garde de la pédale de frein après ● Si on ne parvient pas à obtenir
1 avoir réglé la position de la pédale le réglage spécifié, confier ce
1. Repose-pied
de frein. travail à un concessionnaire
(a) Position de la pédale de frein
Garde de la pédale de frein Yamaha.
FWA10670 La garde de la pédale de frein doit ● Après avoir réglé la garde de la
s AVERTISEMENT être de 10 à 15 mm (0,34 à 0,59 in), pédale de frein, contrôler le
Il est préférable de confier ces comme illustré. Contrôler régulière- fonctionnement du feu stop.
6
réglages à un concessionnaire ment la garde de la pédale de frein et,
Yamaha. si nécessaire, la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale
Position de la pédale de frein de frein, tourner l’écrou de réglage à
Le sommet de la pédale de frein doit la tringle de frein dans le sens (a).
se situer environ 12 à 15 mm (0,47 à Pour la réduire, tourner l’écrou de
0,49 in) sous le sommet du repose- réglage dans le sens (b).
pied. Contrôler régulièrement la posi-
tion de la pédale de frein et, si néces-
saire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou à la
pédale de frein.

6-18
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 50

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22270 FAU22340
ARRIÈRE
Réglage du contacteur de Contrôle des plaquettes de
feu stop sur frein arrière frein avant et arrière
1
AVANT

2 1 1. Indicateur de limite d’usure

1. Contacteur de feu stop FAU22580


2. Écrou de réglage 1. Indicateur de limite d’usure Contrôle du niveau du
Le contacteur de feu stop sur frein Contrôler l’usure des plaquettes de
liquide de frein
6 arrière est actionné par la pédale de frein avant et arrière aux fréquences
frein, et lorsque son réglage est spécifiées dans le tableau des entre- AVANT
correct, le feu stop s’allume juste tiens et graissages périodiques. Pour
avant que le freinage ne fasse effet. Si contrôler l’usure des plaquettes,
nécessaire, régler le contacteur de mesurer l’épaisseur de leur garniture.
feu stop comme suit. 1
Si l’épaisseur d’une garniture est infé-
Tourner l’écrou de réglage tout en rieure à 0,8 mm (0,03 in), faire rempla-
maintenant le contacteur de feu stop cer la paire de plaquettes par un con-
en place. Tourner l’écrou de réglage cessionnaire Yamaha.
dans le sens (a) si le feu stop s’allume 1. Repère de niveau minimum
trop tard. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.

6-19
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 51

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Si le niveau du liquide de frein est ARRIÈRE ● Veiller à ne pas laisser pénétrer
insuffisant, des bulles d’air peuvent d’eau dans le réservoir de liquide
se former dans le circuit de freinage, de frein. En effet, l’eau abaissera
ce qui risque de réduire l’efficacité nettement le point d’ébullition du
des freins. liquide et cela risque de provo-
Avant de démarrer, s’assurer que le 1 quer un bouchon de vapeur ou
niveau du liquide de frein dépasse le “vapor lock”.
repère de niveau minimum et faire ● Le liquide de frein risque d’atta-
l’appoint, si nécessaire. Un niveau de quer les surfaces peintes et le
liquide bas peut signaler la présence plastique. Toujours essuyer soig-
d’une fuite ou l’usure des plaquettes. 1. Repère de niveau minimum neusement toute trace de liquide
Si le niveau du liquide est bas, il faut renversé.
● Utiliser uniquement le liquide de
contrôler l’usure des plaquettes et l’é- ● L’usure des plaquettes de frein
frein recommandé. Tout autre
tanchéité du circuit de freinage. entraîne une baisse progressive
liquide risque d’abîmer les joints
Prendre les précautions suivantes : du niveau du liquide de frein.
en caoutchouc, ce qui pourrait 6
● Avant de vérifier le niveau du Cependant, si le niveau du liqui-
causer des fuites et nuire au bon
liquide, s’assurer que le haut du de de frein diminue soudaine-
fonctionnement du frein.
réservoir de liquide de frein est à ment, il faut faire contrôler le
l’horizontale. Liquide de frein recommandé : véhicule par un concessionnaire
DOT 4 Yamaha.

● Toujours faire l’appoint avec un


liquide de frein du même type
que celui qui se trouve dans le
circuit. Le mélange de liquides
différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.

6-20
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 52

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU22730 FAU22770

Changement du liquide de Contrôle de la tension de la chaîne Tension de la chaîne de transmis-


de transmission sion :
frein 45 à 55 mm (1,76 à 2,15 in)
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré- 4. Si la tension de la chaîne de
quences spécifiées dans le N.B. figu- transmission est incorrecte, la
rant après le tableau des entretiens et régler comme suit.
graissages périodiques. Il convient
également de faire remplacer les FAU22960

bagues d’étanchéité de maître-cylin- Réglage de la tension de la chaîne


dre et d’étrier, ainsi que les durites de de transmission
frein aux fréquences indiquées ci- (a) Tension de la chaîne
dessous ou chaque fois qu’elles sont 2
endommagées ou qu’elles fuient. 1. Placer la moto sur un plan hori-
● Bagues d’étanchéité : Remplacer zontal et veiller à ce qu’elle soit
6 dressée à la verticale.
tous les deux ans.
● Durites de frein : Remplacer tous
N.B.: 1
les quatre ans.
La moto doit être à la verticale et rien
ne peut peser sur elle lors du contrô-
1. Écrou d’axe
le et du réglage de la tension de la 2. Tendeur de chaîne
chaîne de transmission.
1. Desserrer l’écrou d’axe.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.
3. Faire tourner la roue arrière en
poussant la moto afin de trouver
la partie la plus tendue de la chaî-
ne, puis mesurer la tension com-
me illustré.
6-21
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 53

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


2. Pour tendre la chaîne de trans- FCA11120

mission, tourner l’excentrique de Couple de serrage : ATTENTION


Écrou d’axe : Ne pas nettoyer la chaîne de trans-
réglage de chaque côté du bras
90 Nm (9,0 m•kgf)
oscillant dans le sens (a). Pour mission à la vapeur, au jet à forte
détendre la chaîne de transmis- FAU23021 pression ou à l’aide de dissolvants
sion, tourner l’excentrique de Lubrification de la chaîne de inappropriés, car cela endomma-
réglage de chaque côté du bras transmission gerait ses joints toriques.
oscillant dans le sens (b), puis Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de 2. Essuyer la chaîne.
pousser la roue arrière vers l’a- transmission aux fréquences spécifié- 3. Lubrifier abondamment la chaîne
vant. es dans le tableau des entretiens et avec un lubrifiant spécial pour
graissages périodiques, sinon elle chaîne à joints toriques.
N.B.: FCA11110
s’usera rapidement, surtout lors de la
Afin de garantir un alignement de roue ATTENTION
conduite dans les régions humides ou
correct, il faut veiller à régler les deux Ne pas utiliser de l’huile moteur ni
poussiéreuses. Entretenir la chaîne de
excentriques de la même façon. tout autre lubrifiant, car ceux-ci
transmission comme suit. 6
FCA10570 FCA10581
pourraient contenir des additifs qui
ATTENTION ATTENTION vont endommager les joints tori-
Une chaîne mal tendue impose des Il faut lubrifier la chaîne de trans- ques de la chaîne de transmission.
efforts excessifs au moteur et à mission après avoir lavé la moto ou
d’autres pièces essentielles, et ris- après avoir roulé sous la pluie.
que de sauter ou de casser. Pour
1. Laver la chaîne à l’aide de pétro-
éviter ce problème, veiller à ce que
le et d’une petite brosse à poils
la tension de la chaîne de transmis-
doux.
sion soit toujours dans les limites
spécifiées.
3. Serrer l’écrou d’axe au couple de
serrage spécifié.

6-22
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 54

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU23100 FAU23110

Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Lubrifiant recommandé :


Graisse à base de savon au lithium
câbles poignée et du câble des gaz (graisse universelle)
Il faut contrôler le fonctionnement et Contrôler le fonctionnement de la
l’état de tous les câbles de comman- poignée des gaz avant chaque FAU23140

de avant chaque départ. Il faut en départ. Il convient en outre de lubrifier Contrôle et lubrification des
outre lubrifier les câbles et leurs ou de remplacer le câble aux fréquen- leviers de frein et
extrémités quand nécessaire. Si un ces spécifiées dans le tableau des d’embrayage
câble est endommagé ou si son fonc- entretiens et graissages périodiques. Contrôler le fonctionnement du levier
tionnement est dur, le faire contrôler de frein et d’embrayage avant chaque
FAU23120
et remplacer, si nécessaire, par un départ et lubrifier les articulations de
concessionnaire Yamaha. Réglage de la pompe à huile
levier quand nécessaire.
“Autolube”
Lubrifiant recommandé : La pompe à huile “Autolube” est un Lubrifiant recommandé :
Huile moteur organe vital du moteur. Celle-ci
6 Graisse à base de savon au lithium
FWA10720 requiert un réglage très précis qui doit (graisse universelle)
s AVERTISEMENT être effectué par un concessionnaire
FAU23200
Une gaine endommagée va empê- Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et Contrôle et lubrification de la
cher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rem- graissages périodiques. béquille latérale
Contrôler le fonctionnement de la
placer dès que possible tout câble FAU23131
béquille latérale avant chaque départ
endommagé afin d’éviter de créer Contrôle et lubrification de la et lubrifier son articulation et les
un état de conduite dangereux.
pédale de frein et du points de contact des surfaces méta-
sélecteur lliques quand nécessaire.
Contrôler le fonctionnement de la
pédale de frein et du sélecteur avant
chaque départ et lubrifier les articula-
tions quand nécessaire.
6-23
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 55

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10730
Contrôle du fonctionnement FAU23280

s AVERTISEMENT Contrôle de la direction


Si la béquille latérale ne se déploie
et ne se replie pas en douceur, la fai-
re contrôler et, si nécessaire, répa-
rer par un concessionnaire Yamaha.

Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)

FAU23271 1. Placer le véhicule sur un plan


Contrôle de la fourche horizontal et veiller à ce qu’il soit Des roulements de direction usés ou
Il faut contrôler l’état et le fonctionne- dressé à la verticale. desserrés peuvent représenter un
ment de la fourche en procédant 2. Tout en actionnant le frein avant, danger. Il convient dès lors de vérifier
le fonctionnement de la direction en 6
comme suit aux fréquences spécifié- appuyer fermement à plusieurs
es dans le tableau des entretiens et reprises sur le guidon afin de procédant comme suit aux fréquen-
graissages périodiques. contrôler si la fourche se compri- ces spécifiées dans le tableau des
Contrôle de l’état général me et se détend en douceur. entretiens et graissages périodiques.
FCA10590
FWA10750 1. Placer une cale sous le moteur
s AVERTISEMENT ATTENTION afin de surélever la roue avant.
FWA10750
Caler solidement la moto pour Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, s AVERTISEMENT
qu’elle ne puisse se renverser.
la faire contrôler et, si nécessaire, Caler solidement la moto pour
S’assurer que les tubes plongeurs ne réparer par un concessionnaire qu’elle ne puisse se renverser.
sont ni griffés ni endommagés et que Yamaha.
les fuites d’huile ne sont pas impor-
tantes.

6-24
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 56

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


2. Maintenir la base des bras de four- La batterie se situe derrière le cache • INTERNE : boire beaucoup
che et essayer de les déplacer vers D. (Voir page 6-6.) d’eau ou de lait et consulter
l’avant et l’arrière. Si un jeu quelcon- Ce modèle est équipé d’une batterie immédiatement un médecin.
que est ressenti, faire contrôler et, si de type étanche et celle-ci ne requiert • YEUX : rincer à l’eau courante
nécessaire, réparer la direction par aucun entretien. Il n’est donc pas pendant 15 minutes et consul-
un concessionnaire Yamaha. nécessaire de contrôler le niveau d’é- ter rapidement un médecin.
FAU23290
lectrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. ● Les batteries produisent de
FCA10620
l’hydrogène, un gaz inflamma-
Contrôle des roulements de ATTENTION
ble. Éloigner la batterie des
roue Ne jamais enlever le capuchon d’é- étincelles, flammes, cigarettes,
Contrôler les roulements de roue tanchéité des éléments de la batte- etc., et toujours veiller à bien
avant et arrière aux fréquences spéci- rie, sous peine d’endommager la ventiler la pièce où l’on rechar-
fiées dans le tableau des entretiens et batterie de façon irréversible. ge une batterie, si la charge est
graissages périodiques. Si le moyeu FWA10760
effectuée dans un endroit clos.
de roue a du jeu ou si la roue ne tour- s AVERTISEMENT
ne pas régulièrement, faire contrôler ● TENIR TOUTE BATTERIE HORS
6
● L’électrolyte de batterie est DE PORTÉE DES ENFANTS.
les roulements de roue par un con-
cessionnaire Yamaha. extrêmement toxique, car l’aci-
Charge de la batterie
de sulfurique qu’il contient
Confier la charge de la batterie à un
FAU23380 peut causer de graves brûlu-
concessionnaire Yamaha dès que pos-
Batterie res. Éviter tout contact d’élec-
sible si elle semble être déchargée. Ne
trolyte avec la peau, les yeux
pas oublier qu’une batterie se déchar-
ou les vêtements et toujours se
ge plus rapidement si le véhicule est
protéger les yeux lors de tra-
équipé d’accessoires électriques.
2 vaux à proximité d’une batterie.
1 Conservation de la batterie
En cas de contact avec de l’é-
1. Quand le véhicule est remisé
lectrolyte, effectuer les PRE-
pendant un mois ou plus, dépo-
MIERS SOINS suivants.
ser la batterie, la recharger
• EXTERNE : rincer abondam-
complètement et la ranger dans
1. Batterie ment à l’eau courante.
2. Tube de renouvellement d’air de la batterie un endroit frais et sec.
6-25
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 57

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


2. Quand la batterie est remisée FAUS1180 FCA10640

pour plus de deux mois, il con- Remplacement du fusible ATTENTION


vient de la contrôler au moins Ne pas utiliser de fusible de calibre
une fois par mois et de la rechar- supérieur à celui recommandé afin
2
ger quand nécessaire. d’éviter de gravement endomma-
3. Charger la batterie au maximum ger l’équipement électrique, voire
avant de la remonter sur le véhi- de provoquer un incendie.
cule.
3. Tourner la clé de contact sur
4. Après avoir remonté la batterie,
“ON” et allumer tous les circuits
toujours veiller à connecter correc-
électriques afin de vérifier si l’é-
tement ses câbles aux bornes. 1
FCA10630 quipement électrique fonctionne.
1. Fusible
ATTENTION 2. Fusible de rechange
4. Si le fusible neuf grille immédia-
● Toujours veiller à ce que la bat- Le support de fusible se trouve à côté tement, faire contrôler l’équipe-
terie soit chargée. Remiser une du bac de la batterie. ment électrique par un conces-
batterie déchargée risque de Si le fusible est grillé, le remplacer sionnaire Yamaha. 6
l’endommager de façon irré- comme suit. FAU23910
versible. 1. Tourner la clé de contact sur Remplacement d’une
● Utiliser un chargeur spécial à “OFF” et éteindre tous les circuits
tension constante pour char-
ampoule de phare
électriques.
ger les batteries étanches 2. Retirer le fusible grillé et le rem-
(MF). L’utilisation d’un char- placer par un fusible neuf de
geur de batterie conventionnel l’ampérage spécifié.
va endommager la batterie. Si
l’on ne peut se procurer un Fusible spécifié :
15 A
chargeur de batterie étanche, il
est indispensable de faire char- 1
ger la batterie par un conces-
sionnaire Yamaha. 1. Fiches rapides
6-26
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 58

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Ce modèle est équipé de phares à FWA10790 FAU24131

ampoule de quartz. Si une ampoule s AVERTISEMENT Remplacement de l’ampoule


de phare grille, la remplacer comme Une ampoule de phare devient brû- du feu arrière/stop
suit : lante rapidement après avoir été
1. Déposer le carénage A. (Voir allumée. Il faut donc tenir tout pro-
page 6-5.) duit inflammable à distance et 2
2. Déconnecter la fiche rapide du attendre qu’elle ait refroidi avant de 1
phare, puis déposer la protection la toucher.
de l’ampoule.
4. Monter une ampoule neuve et la
fixer à l’aide du porte-ampoule.
FCA10660

ATTENTION
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas 1. Vis (x2)
laisser de résidus graisseux. La 2. Lentille
6
graisse réduit la transparence du
1. Déposer la lentille du feu
verre mais aussi la luminosité de
stop/arrière après avoir retiré les
l’ampoule, ainsi que sa durée de
vis.
service. Nettoyer soigneusement
3. Retirer le porte-ampoule en pro- 2. Retirer l’ampoule défectueuse en
toute crasse ou trace de doigts sur
cédant comme illustré, puis reti- l’enfonçant et en la tournant dans
l’ampoule avec un chiffon imbibé
rer l’ampoule défectueuse. le sens inverse des aiguilles d’u-
d’alcool ou de diluant pour peinture.
ne montre.
N.B.: 5. Monter la protection de l’ampou- 3. Monter une ampoule neuve dans
Le procédé de retrait varie en fonction le, puis connecter la fiche rapide. la douille, l’enfoncer et la tourner
du type de porte-ampoule dont le 6. Reposer le carénage. à fond dans le sens des aiguilles
phare est équipé. 7. Si nécessaire, faire régler le fais- d’une montre.
ceau de phare par un conces- 4. Remettre la lentille en place et la
sionnaire Yamaha. fixer à l’aide de ses vis.
6-27
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 59

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FCA10680
à fond dans le sens des aiguilles 2. Se servir ensuite d’une béquille
ATTENTION d’une montre. de levage pour surélever la roue
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de 4. Remettre la lentille en place et la avant.
ne pas risquer de casser la lentille. fixer à l’aide de la vis. Entretien de la roue arrière
FCA11190
Surélever la roue arrière à l’aide d’une
ATTENTION
FAU24201 béquille de levage, si disponible, ou
Remplacement d’une Ne pas serrer la vis à l’excès afin de en plaçant un cric de moto des deux
ne pas risquer de casser la lentille. côtés du cadre, devant la roue arrière
ampoule de clignotant
ou des deux côtés du bras oscillant.
FAU24350
1
Calage de la moto FAU24360

Ce modèle n’étant pas équipé d’une Roue avant


3 béquille centrale, il convient de pren- FAU24640
dre les précautions suivantes avant de Dépose de la roue avant
2 démonter une roue ou avant d’effec-
tuer tout autre travail qui requiert de 1 6
dresser la moto à la verticale.S’assu-
rer que la moto est stable et à la verti-
1. Vis cale avant de commencer l’entretien. 2
2. Lentille Une solide caisse en bois placée sous 3
3. Ampoule
le moteur peut améliorer la stabilité.
1. Retirer la lentille du clignotant Entretien de la roue avant
après avoir retiré la vis. 1. Immobiliser l’arrière de la moto à
2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’aide d’une béquille de levage, si
l’enfonçant et en la tournant dans l’on dispose de deux béquilles de 1. Câble de compteur de vitesse
levage, ou en plaçant un cric de 2. Écrou de retenue d’axe (x4)
le sens inverse des aiguilles d’u- 3. Axe de roue
ne montre. moto sous le cadre, devant la
3. Monter une ampoule neuve dans roue arrière.
la douille, l’enfoncer et la tourner
6-28
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 60

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FWA10820 FAU24950
5. Serrer l’axe de roue au couple
s AVERTISEMENT Mise en place de la roue avant spécifié.
● Il est préférable de confier tout
travail sur la roue à un conces- Couple de serrage :
sionnaire Yamaha. Axe de roue :
55 Nm (5,5 m•kgf)
● Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser. 6. Serrer les écrous de bride de
1. Débrancher le câble du compteur fixation d’axe au couple spécifié.
de vitesse de la roue avant. Serrer d’abord les écrous du
2. Desserrer les écrous de bride de haut, puis ceux du bas. Si cet
fixation de l’axe de la roue, puis ordre de serrage est respecté, il
l’axe. 1. Monter la prise du compteur de devrait rester un jour au bas de la
3. Surélever la roue avant en procé- vitesse sur le moyeu de roue en bride de fixation d’axe.
dant comme expliqué à la page veillant à engager les ergots dans
6 6-28. Couple de serrage :
les fentes. Écrou de bride de fixation de d’axe :
4. Extraire l’axe, puis déposer la 2. Soulever la roue entre les bras de 10 Nm (1,0 m•kgf)
roue. fourche.
FCA11070

ATTENTION
N.B.:
Ne pas actionner le frein après la Veiller à laisser un écart suffisant
dépose de la roue et du disque de entre les plaquettes de frein avant
frein, car les plaquettes risquent de d’insérer le disque de frein et veiller à
se rapprocher à l’excès. aligner la fente de la prise du comp-
teur de vitesse sur la retenue du bras
de fourche. 1
3. Remettre l’axe de roue en place.
4. Reposer la roue avant sur le sol. 1. Écartement

6-29
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 61

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


7. Après avoir serré les écrous de FWA10820
4. Tourner l’excentrique de réglage
bride de fixation, appuyer ferme- s AVERTISEMENT de la chaîne de transmission
ment à plusieurs reprises sur le ● Il est préférable de confier tout figurant de part et d’autre du bras
guidon tout en actionnant le frein travail sur la roue à un conces- oscillant à fond dans le sens (a).
avant en vue de contrôler si la sionnaire Yamaha. 5. Pousser la roue vers l’avant, puis
fourche se comprime et se ● Caler solidement la moto pour séparer la chaîne de transmission
détend en douceur. qu’elle ne puisse se renverser. de la couronne arrière.
8. Brancher le câble de compteur
1. Desserrer l’écrou d’axe. N.B.:
de vitesse.
2. Surélever la roue arrière en pro- Il n’est pas nécessaire de démonter la
FAU25080 cédant comme expliqué à la chaîne pour déposer et reposer la
Roue arrière page 6-28. roue arrière.
FAU25230 6. Retirer l’axe de roue par le côté
Dépose de la roue arrière 2 gauche, puis déposer la roue en
la tirant vers l’arrière. 6
FCA11070
1 ATTENTION
1 Ne pas actionner le frein après la
dépose de la roue et du disque de
frein, car les plaquettes risquent de
se rapprocher à l’excès.
1. Écrou d’axe
2. Tendeur de chaîne FAU25530

Mise en place de la roue arrière


1. Vis de retenue d’axe 3. Retirer les vis de bridage d’extré- 1. Mettre la chaîne de transmission
mité de bras oscillant. en place sur la couronne arrière,
puis remonter l’axe de roue en
l’insérant par le côté gauche.

6-30
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 62

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


N.B.: Pour tout remplacement, utiliser
Veiller à laisser un écart suffisant Couple de serrage : exclusivement des pièces Yamaha
Écrou d’axe :
entre les plaquettes de frein avant de d’origine. En effet, les pièces d’autres
90 Nm (9,0 m•kgf)
monter le disque de frein entre les Vis de bridage d’extrémité de bras marques peuvent sembler identiques,
plaquettes. oscillant : mais elles sont souvent de moindre
3 Nm (0,3 m•kgf) qualité. Ces pièces s’useront donc
2. Reposer les excentriques de
plus rapidement et leur utilisation
réglage de la chaîne de transmis-
pourrait entraîner des réparations
sion. FAU25850
onéreuses.
Diagnostic de pannes
N.B.: Bien que les véhicules Yamaha subis-
Veiller à monter le côté poinçonné des sent une inspection rigoureuse à la
excentriques de réglage de la chaîne sortie d’usine, une panne peut tou-
de transmission vers l’extérieur. jours survenir. Toute défaillance des
3. Remettre en place les vis de bri- systèmes d’alimentation, de com-
6 dage d’extrémité de bras osci- pression ou d’allumage, par exemple,
llant. peut entraîner des problèmes de
4. Régler la tension de la chaîne de démarrage et une perte de puissance.
transmission. (Voir page 6-21.) Le schéma de diagnostic de pannes
5. Serrer l’écrou d’axe et les vis de ci-après permet d’effectuer rapide-
bridage d’extrémité de bras osci- ment et en toute facilité le contrôle de
llant à leur couple de serrage ces pièces essentielles. Si une répa-
spécifique, puis monter la goupi- ration quelconque est requise, confier
lle fendue. la moto à un concessionnaire Yama-
FWA10700 ha, car ses techniciens qualifiés dis-
s AVERTISEMENT posent des connaissances, du savoir-
Toujours insérer une goupille fen- faire et des outils nécessaires à son
due neuve dans l’écrou d’axe. entretien adéquat.

6-31
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 63

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


FAU25921

Schémas de diagnostic de pannes


Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
FWA10840

s AVERTISEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.

1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.

2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur 6
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
des électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.

4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

6-32
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 64

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS


Surchauffe du moteur
FWA10400

s AVERTISEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de
la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur
ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur
celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de déten-
te afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon
tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

Faire contrôler et réparer le


Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
6 Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.)
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à


nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la
remplacer dès que possible par le liquide prescrit.

6-33
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 63

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


FAU26000
3. Éliminer les taches tenaces, ● Un nettoyage inapproprié ris-
Soin telles que de l’huile carbonisée que d’endommager les pièces
Un des attraits incontestés de la moto sur le carter moteur, à l’aide d’un en plastique, telles que bulle ou
réside dans la mise à nu de son ana- dégraissant et d’une brosse en pare-brise, carénages et
tomie, mais cette exposition est tou- veillant à ne jamais en appliquer caches. Nettoyer les pièces en
tefois source de vulnérabilité. Rouille sur les joints, les pignons, la chaî- plastique exclusivement avec
et corrosion peuvent apparaître, ne de transmission et les axes de des chiffons ou éponges et de
même sur des pièces de très bonne roue. Toujours rincer la crasse et l’eau et des détergents doux.
qualité. Si un tube d’échappement le dégraissant à l’eau. ● Éviter tout contact de produits
rouillé peut passer inaperçu sur une Nettoyage chimiques mordants sur les
FCA10770
voiture, l’effet sur une moto est plutôt pièces en plastique. Ne pas uti-
disgracieux. Un entretien adéquat ATTENTION
liser des chiffons ou éponges
régulier lui permettra non seulement ● Éviter de nettoyer les roues, imbibés de produits nettoyants
de conserver son allure et ses perfor- surtout celles à rayons, avec abrasifs, de dissolvant ou
mances et de prolonger sa durée de des produits nettoyants trop diluant, de carburant, d’agents
service, mais est également indispen- acides. S’il s’avère nécessaire dérouilleurs ou antirouille,
sable afin de conserver les droits de d’utiliser ce type de produit afin d’antigel ou d’électrolyte.
la garantie. d’éliminer des taches tenaces, 7
Avant le nettoyage veiller à ne pas l’appliquer plus
1. Une fois le moteur refroidi, longtemps que prescrit. Rincer
recouvrir la sortie du pot d’é- ensuite abondamment à l’eau,
chappement à l’aide d’un sachet sécher immédiatement, puis
en plastique. vaporiser un produit anticorro-
2. S’assurer que tous les capu- sion.
chons et couvercles, le capuchon
de bougie ainsi que les fiches
rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correcte-
ment installés.
7-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 64

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


● Ne pas utiliser des portiques Après utilisation dans des conditions 1. Nettoyer la moto à l’eau froide
de lavage à haute pression ou normales savonneuse en veillant à ce que
au jet de vapeur. Cela provo- Nettoyer la crasse à l’aide d’eau le moteur soit froid.
FCA10790
querait des infiltrations d’eau chaude, d’un détergent doux et d’une
ATTENTION
qui endommageraient les piè- éponge douce et propre, puis rincer
ces suivantes : joints (de roule- abondamment à l’eau claire. Recourir Ne pas utiliser d’eau chaude, car
ments de roue, de roulement à une brosse à dents ou à un goupi- celle-ci augmenterait l’action
de bras oscillant, de fourche et llon pour nettoyer les pièces d’accès corrosive du sel.
de freins), composants électri- difficile. Pour faciliter l’élimination des 2. Protéger le véhicule de la corro-
ques (fiches rapides, connec- taches plus tenaces et des insectes, sion en vaporisant un produit
teurs, instruments, contac- déposer un chiffon humide sur ceux- anticorrosion sur toutes les surfa-
teurs et feux) et les mises à ci quelques minutes avant de procé- ces métalliques, y compris les
l’air. der au nettoyage. surfaces chromées ou nickelées.
● Motos équipées d’un pare-brise Après utilisation sous la pluie, à proxi- Après le nettoyage
ou d’une bulle : ne pas utiliser de mité de la mer ou sur des routes 1. Sécher la moto à l’aide d’une
produits de nettoyage abrasifs salées peau de chamois ou d’un essu-
ni des éponges dures afin d’évi- L’eau accentue l’effet corrosif du sel yeur absorbant.
7 ter de griffer ou de ternir. Cer- marin et du sel répandu sur les routes 2. Sécher immédiatement la chaîne
tains produits de nettoyage pour en hiver. Il convient dès lors d’effec- de transmission et la lubrifier afin
plastique risquent de griffer le tuer les travaux suivants après cha- de prévenir la rouille.
pare-brise ou la bulle. Faire un que randonnée sous la pluie, à proxi- 3. Frotter les pièces en chrome, en
essai sur une zone en dehors du mité de la mer ou sur des routes aluminium ou en acier inoxyda-
champ de vision afin de s’assu- salées. ble, y compris le système d’é-
rer que le produit ne laisse pas chappement, à l’aide d’un pro-
de trace. Si la bulle ou le pare- N.B.: duit d’entretien pour chrome.
brise est griffé, utiliser un bon Il peut rester des traces du sel répan- Cela permettra même d’éliminer
agent de polissage pour plasti- du sur les routes bien après la venue des pièces en acier inoxydable
ques après le nettoyage. du printemps. les décolorations dues à la cha-
leur.
7-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 65

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


4. Une bonne mesure de prévention ● Effectuer ensuite un test de FAU26150

contre la corrosion consiste à conduite afin de vérifier le frei- Remisage


vaporiser un produit anticorro- nage et la prise de virages. Remisage de courte durée
sion sur toutes les surfaces FCA10800 Veiller à remiser la moto dans un
métalliques, y compris les surfa- ATTENTION endroit frais et sec. Si les conditions
ces chromées ou nickelées. ● Pulvériser modérément huile et
de remisage l’exigent (poussière
5. Les taches qui subsistent peu- cire et bien essuyer tout excès. excessive, etc.), couvrir la moto d’une
vent être éliminées en pulvérisant ● Ne jamais enduire les pièces
housse poreuse.
FCA10810
de l’huile. en plastique ou en caoutchouc ATTENTION
6. Retoucher les griffes et légers d’huile ou de cire. Recourir à ● Entreposer la moto dans un
coups occasionnés par les gravi- un produit spécial.
llons, etc. endroit mal aéré ou la recouvrir
● Éviter l’emploi de produits de
7. Appliquer de la cire sur toutes les d’une bâche alors qu’elle est
polissage mordants, car ceux- mouillée provoqueront des
surfaces peintes. ci attaquent la peinture.
8. Veiller à ce que la moto soit par- infiltrations et de la rouille.
● Afin de prévenir la rouille, éviter
faitement sèche avant de la remi-
N.B.: l’entreposage dans des caves
ser ou de la couvrir.
FWA10930 Pour toute question relative au choix humides, des étables (en rai- 7
s AVERTISEMENT et à l’emploi des produits d’entretien, son de la présence d’ammonia-
● S’assurer de ne pas avoir appli- consulter un concessionnaire Yama- que) et à proximité de produits
qué d’huile ou de cire sur les ha. chimiques.
freins et les pneus. Si néces- Remisage de longue durée
saire, nettoyer les disques et Avant de remiser la moto pour plu-
les garnitures de frein à l’aide sieurs mois :
d’un produit spécial pour dis- 1. Suivre toutes les instructions de
que de frein ou d’acétone, et la section “Soin” de ce chapitre.
nettoyer les pneus à l’eau
chaude et au détergent doux.

7-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 66

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO


2. Pour les motos équipées d’un c. Remonter le capuchon de bougie 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
robinet de carburant disposant sur la bougie et placer cette der- pression de gonflage des pneus,
d’une position “OFF” : Placer la nière sur la culasse de sorte que puis élever la moto de sorte que
manette du robinet de carburant ses électrodes soient mises à la ses deux roues ne reposent pas
sur “OFF”. masse. (Cette technique permet- sur le sol. S’il n’est pas possible
3. Vidanger la cuve du carburateur tra de limiter la production d’étin- d’élever les roues, les tourner
en dévissant la vis de vidange celles à l’étape suivante.) quelque peu chaque mois de sor-
afin de prévenir toute accumula- d. Faire tourner le moteur à plu- te que l’humidité ne se concentre
tion de dépôts. Verser le carbu- sieurs reprises à l’aide du déma- pas en un point précis des pneus.
rant ainsi vidangé dans le réser- rreur. (Ceci permet de répartir 8. Recouvrir la sortie du pot d’é-
voir de carburant. l’huile sur la paroi du cylindre.) chappement à l’aide d’un sachet
4. Faire le plein de carburant et, si e. Retirer le capuchon de la bougie, en plastique afin d’éviter toute
disponible, ajouter un stabilisa- installer cette dernière et monter infiltration d’eau.
teur de carburant afin d’éviter ensuite le capuchon. 9. Déposer la batterie et la recharger
FWA10950
que le réservoir ne rouille et que complètement. La conserver dans
s AVERTISEMENT
le carburant ne se dégrade. un endroit à l’abri de l’humidité et
5. Effectuer les étapes ci-dessous Avant de faire tourner le moteur, la recharger une fois par mois. Ne
7 afin de protéger le cylindre, les veiller à mettre les électrodes de pas conserver la batterie dans un
segments, etc., de la corrosion. bougie à la masse afin d’éviter la endroit excessivement chaud ou
a. Retirer le capuchon de bou- production d’étincelles, car celles- froid [moins de 0 °C (30 °F) ou
gie et déposer la bougie. ci pourraient être à l’origine de plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus
b. Verser une cuillerée à café d’hui- dégâts et de brûlures. d’informations au sujet de l’entre-
le moteur dans l’orifice de bou- 6. Lubrifier tous les câbles de com- posage de la batterie, se reporter
gie. mande ainsi que les articulations à la page 6-25.
de tous les leviers, pédales, et de
la béquille latérale et/ou centrale. N.B.:
Effectuer toutes les réparations
nécessaires avant de remiser la moto.

7-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 67

CARACTÉRISTIQUES
Dimensions Compression ratio Carburetor
Overall length 6.70 :1 Manufacturer
DT125RE 2210 mm Starting system MIKUNI
DT125X 2139 mm Electric starter Type x quantity
Overall width Lubrication system TM28-92 x1
795 mm Separate lubrication (Yamaha autolube) Spark plug(s)
Overall height Type Manufacturer/model
DT125RE 1200 mm YAMALUBE 2-cycle oil or 2-stroke engine NGK/BR8ES
DT125X 1121 mm oil (JASO FC g Spark plug gap
Seat height Engine oil quantity 0.7-0.8 mm
DT125RE 900 mm Quantity Clutch type
DT125X 886 mm 1.3 L Wet, multiple-disc
Wheelbase Transmission oil Transmission
DT125RE 1415 mm Type Primary reduction system
DT125X 1396 mm SAE10W30 type SE motor oil Helical gear
Ground clearance Oil change quantity Primary reduction ratio
DT125RE 300 mm 0.75 L 71/22 (3.227)
DT125X 271 mm Cooling system Secondary reduction system
Minimum turning radius Coolant reservoir capacity (up to the maxi- Chain drive
DT125RE 2100 mm mum leve Secondary reduction ratio
DT125X 2016 mm 0.30 L 57/16 (3.563)
Weight Radiator capacity (including all routes) Transmission type
With oil and fuel 0.92 L Constant mesh 6-speed
DT125RE 126.0 kg Air filter Operation 8
DT125X 134.0 kg Air filter element Left foot operation
Engine Wet element Gear ratio
Engine type Fuel 1st
Liquid cooled 2-stroke Recommended fuel 34/12 (2.833)
Cylinder arrangement Regular unleaded gasoline only 2nd
Forward-inclined single cylinder Fuel tank capacity 30/16 (1.875)
Displacement 10.7 L 3rd
124.0 cm3 Fuel reserve amount 24/17 (1.412)
Bore x stroke 1.8 L 4th
56.0 x 50.7 mm 24/21 (1.143)

8-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 68

CARACTÉRISTIQUES
5th Tire air pressure (measured on cold Front brake
22/23 (0.957) tires) Type
6th Loading condition Single disc brake
18/22 (0.818) 0-90 kg Operation
Chassis Front Right hand operation
Frame type DT125RE 150 kPa Recommended fluid
Semi double cradle DT125X 180 kPa DOT 4
Caster angle Rear Rear brake
DT125RE 27.00 degree DT125RE 175 kPa Type
DT125X 24.50 degree DT125X 200 kPa Single disc brake
Trail Loading condition Operation
DT125RE 107.0 mm 90-178 kg Right foot operation
DT125X 73.1 mm Front Recommended fluid
Front tire DT125RE 175 kPa DOT 4
Type DT125X 180 kPa Front suspension
With tube Rear Type
Size 200 kPa Telescopic fork
DT125RE 80/90-21 48P Off-road riding Spring/shock absorber type
DT125X 120/70-17 58H Front Coil spring/oil damper
Manufacturer/model DT125RE 150 kPa Wheel travel
DT125RE MICHELIN/T63 Rear DT125RE 270.0 mm
DT125X PIRELLI/Sport Demon DT125RE 175 kPa DT125X 200.0 mm
Rear tire Front wheel Rear suspension
8 Type Wheel type Type
With tube Spoke wheel Swingarm (link suspension)
Size Rim size Spring/shock absorber type
DT125RE 110/80-18 58P DT125RE 21x1.60 Coil spring/gas-oil damper
DT125X 140/70-17 66H DT125X 17x3.00 Wheel travel
Manufacturer/model Rear wheel DT125RE 260.0 mm
DT125RE MICHELIN/T63 Wheel type DT125X 230.0 mm
DT125X PIRELLI/Sport Demon Spoke wheel Electrical system
Maximum load Rim size Ignition system
DT125RE 178 kg DT125RE 18x1.85 CDI
DT125X 180 kg DT125X 17x3.50

8-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 69

CARACTÉRISTIQUES
Charging system
AC magneto
Battery
Model
GT6B-3
Voltage, capacity
12 V, 6.0 Ah
Headlight
Bulb type
Halogen bulb
Bulb voltage, wattage x quantity
Headlight
12 V, 600 W/55.0 W x 1
Tail/brake light
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Front turn signal light
12 V, 10.0 W x 2
Rear turn signal light
12 V, 10.0 W x 2
Auxiliary light
12 V, 5.0 W x 1
Meter lighting
LED
Neutral indicator light 8
12 V, 3.0 W x 1
High beam indicator light
12 V, 3.0 W x 1
Oil level warning light
12 V, 3.0 W x 1
Turn signal indicator light
12 V, 3.0 W x 1
Fuses
Main fuse
15.0 A

8-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 70

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400

Numéros d’identification Numéro d’identification de la clé Numéro d’identification du


Inscrire le numéro d’identification de véhicule
la clé, le numéro d’identification du 1
véhicule et les codes figurant sur l’é-
tiquette du modèle aux emplace- 1
ments prévus, pour référence lors de
la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha
ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA 1. Numéro d’identification de la clé
CLÉ :
Le numéro d’identification de la clé
est poinçonné sur l’onglet de la clé. 1. Numéro de série du cadre
Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et
Le numéro d’identification du véhicu-
s’y référer lors de la commande d’une
le est poinçonné sur le tube de direc-
nouvelle clé.
tion. Inscrire ce numéro à l’endroit
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU prévu.
VÉHICULE :
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicu-
le sert à identifier la moto et, selon les
9
pays, est requis lors de son immatri-
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR culation.
L’ÉTIQUETTE DU MODÉLE :

9-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 71

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26440 FAU26480

Numéro de série du moteur Étiquette des codes du modèle


1

1. Numéro de série du moteur 1. Étiquette des codes du modèle

Le numéro de série du moteur est L’étiquette des codes du modèle est


poinçonné sur le carter moteur. collée sur le cadre, sous la selle. (Voir
page 3-9.) Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans
l’espace prévu à cet effet. Ces ren-
seignements seront nécessaires lors
de la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnai-
re Yamaha. 9

9-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 72

INDEX
A D Réglage de la position et de la garde de la
Amortisseur ..............................................3-10 Dépose et repose des caches et pédale de frein .......................................6-18
B carénages ................................................6-5 Réglage de la tension de la chaîne de
Batterie.....................................................6-25 H transmission...........................................6-21
Béquille latérale........................................3-11 Huile de boîte de vitesses .........................6-7 Réglage du carburateur ...........................6-12
Bloc de compteur de vitesse.....................3-3 Huile moteur 2 temps ................................3-7 Réglage du contacteur de feu stop sur frein
Bouchon de réservoir de carburant...........3-5 L arrière.....................................................6-19
C Levier de frein ............................................3-5 Réglage du jeu de câble des gaz ............6-12
Calage de la moto....................................6-28 Levier d’embrayage ...................................3-4 Reglage du régime de ralenti du
Caractéristiques .........................................8-1 Liquide de refroidissement ........................6-8 moteur....................................................6-12
Combinés de contacteurs .........................3-3 Lubrification de la chaîne de Remisage ...................................................7-3
Commandes et instruments ......................2-3 transmission...........................................6-22 Remplacement de l’ampoule du feu
Contacteur à clé/antivol.............................3-1 M arrière/stop ............................................6-27
Contrôle de la bougie ................................6-6 Mise en marche d’un moteur chaud..........5-2 Remplacement du fusible ........................6-26
Contrôle de la direction ...........................6-24 Mise en marche d’un moteur froid ............5-1 Remplacement d’une ampoule de
Contrôle de la fourche .............................6-24 clignotant ...............................................6-28
N
Contrôle de la tension de la chaîne de Remplacement d’une ampoule de
Nettoyage de l’élément du filtre à air et
transmission...........................................6-21 phare......................................................6-26
du tube de vidange................................6-11
Contrôle des plaquettes de frein avant et Robinet de carburant .................................3-8
Numéros d’identification ............................9-1
arrière.....................................................6-19 Rodage du moteur .....................................5-2
P Roue arrière..............................................6-30
Contrôle des roulements de roue ............6-25 Passage des vitesses ................................5-2
Contrôle du niveau du liquide de frein ....6-19 Roue avant...............................................6-28
Pédale de frein ...........................................3-5
Contrôle et lubrification de la béquille Roues à rayons ........................................6-16
Pneus .......................................................6-13
laterale ...................................................6-23 S
Points à contrôler avant chaque
Contrôle et lubrification de la pédale de Schémas de diagnostic de pannes .........6-32
utilisation..................................................4-2
frein et du sélecteur...............................6-23 Sélecteur ....................................................3-5
Pot catalytique ...........................................3-7
Contrôle et lubrification de la poigneé et Selle ...........................................................3-9
Précautions concernant la manipulation
du câble des gaz ...................................6-23 Soin ............................................................7-1
du YEIS ..................................................3-10
Contrôle et lubrification des câbles .........6-23 Starter ........................................................3-9
R Stationnement............................................5-3
Contrôle et lubrification des leviers de Réglage de la garde du levier de frein.....6-17
frein et d’embrayage..............................6-23 T
Réglage de la garde du levier
Coupe-circuit d’allumage.........................3-11 Tableau des entretiens et graissages
d’embrayage..........................................6-16
Changement du liquide de frein ..............6-21 périodiques ..............................................6-2
Réglage de la pompe à huile “Autolube” 6-23
Témoins et témoins d’alerte ......................3-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 73

INDEX
Trousse de réparation ................................6-1
V
Vue droite ...................................................2-2
Vue gauche ................................................2-1
Y
YPVS ........................................................3-10
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 74

YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.


PRINTED IN SPAIN
2004-07-Bengar Gràfiques, S.L.
(F)

Vous aimerez peut-être aussi