Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DU PROPRIETAIRE
DT125R
DT125X
1D0-F8199-F2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 1
INTRODUCTION
FAU10100
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
ATTENTION La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le véhicule.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression,
il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
s AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 3
FAUS1171
DT125R/X
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2004 par YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
1re édition, Juillet 2004
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 4
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
Caractéristiques................................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 6
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10310
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR ● De nombreux accidents sont dus
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES UN MÉCANICIEN COMPÉTENT au manque d’expérience du pilo-
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ AUX INTERVALLES INDIQUÉS te. Ce sont, en effet, les motocy-
1 DÉPEND DE TECHNIQUES DE CON- DANS LE MANUEL DU PROPRIÉ- clistes qui n’ont pas un permis
DUITE ADÉQUATES ET DES CAPA- TAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA spécial pour véhicules à deux
CITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT MÉCANIQUE L’EXIGE. roues qui ont le plus d’accidents.
CONDUCTEUR DOIT PRENDRE • Ne pas rouler avant d’avoir
CONNAISSANCE DES EXIGENCES Conduite en toute sécurité acquis un permis de conduire
SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA ● Toujours effectuer les contrôles et ne prêter sa moto qu’à des
ROUTE. avant utilisation. Un contrôle méti- pilotes expérimentés.
LE PILOTE DOIT : culeux peut éviter un accident. • Connaître ses limites et ne pas
● S’INFORMER CORRECTEMENT ● Ce modèle est conçu pour le trans- se surestimer. Afin d’éviter un
AUPRÈS D’UNE SOURCE port du pilote et d’un passager. accident, se limiter à des
COMPÉTENTE SUR TOUS LES ● La plupart des accidents de cir- manouvres que l’on peut effec-
ASPECTS DE L’UTILISATION culation entre voitures et motos tuer en toute confiance.
D’UNE MOTO. sont dus au fait que les automo- • S’exercer à des endroits où il
● OBSERVER LES AVERTISSE- bilistes ne voient pas les motos. n’y a pas de trafic tant que l’on
MENTS ET PROCÉDER AUX En se faisant bien voir, on peut n’est pas complètement fami-
ENTRETIENS PRÉCONISÉS diminuer les risques d’accident. liarisé avec la moto et ses
DANS LE MANUEL DU PRO- Dès lors : commandes.
PRIÉTAIRE. • Porter une combinaison de ● De nombreux accidents sont pro-
● SUIVRE DES COURS AFIN couleur vive. voqués par des erreurs de con-
D’APPRENDRE Ê MAÎTRISER • Être très prudent à l’approche duite du pilote de moto. Une
LES TECHNIQUES DE CONDUI- des carrefours, car c’est aux erreur typique consiste à prendre
TE SÛRES ET CORRECTES. carrefours que la plupart des un virage trop large en raison d’u-
accidents se produisent. ne VITESSE EXCESSIVE ou un
• Rouler dans le champ de visi- virage trop court (véhicule pas
bilité des automobilistes. Éviter assez incliné pour la vitesse).
de rouler dans leur angle mort.
1-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ t
• Toujours respecter les limites ● Ne jamais conduire après avoir très chauds et occasionner des
de vitesse et ne jamais rouler absorbé de l’alcool, certains brûlures. Toujours porter des
plus vite que ne le permettent médicaments ou des drogues. vêtements de protection qui
l’état de la route et le trafic. Équipement couvrent les jambes, les chevilles 1
• Toujours signaler clairement La plupart des accidents mortels en et les pieds.
sont intention de tourner ou de moto résultent de blessures à la tête. Le ● Les consignes ci-dessus s’adres-
changer de bande de circula- port du casque est le seul moyen d’évi- sent également au passager.
tion. Rouler dans le champ de ter ou de limiter les blessures à la tête. Modifications
visibilité des automobilistes. ● Toujours porter un casque homo- Des modifications non approuvées
● La posture du pilote et celle du logué. par Yamaha ou le retrait de pièces
passager est importante pour le ● Porter une visière ou des lunettes d’origine peuvent rendre la conduite
contrôle correct du véhicule. de protection. Si les yeux ne sont de la moto dangereuse et être la cau-
• Le pilote doit garder les deux pas protégés, le vent risque de se d’accidents graves. Certaines
mains sur le guidon et les deux troubler la vue et de retarder la modifications peuvent, en outre, ren-
pieds sur les repose-pieds afin de détection des obstacles. dre l’utilisation de la moto illégale.
conserver le contrôle de la moto. ● Porter des bottes, une veste, un Charge et accessoires
• Le passager doit toujours se pantalon et des gants solides Le fait de monter des accessoires ou
tenir des deux mains, soit au pour se protéger des éraflures en de fixer des bagages sur la moto peut
pilote, soit à la poignée du pas- cas de chute. réduire sa stabilité et sa maniabilité si
sager ou à la poignée de manu- ● Ne jamais porter des vêtements la répartition du poids de la moto est
tention, si le modèle en est pour- lâches, car ceux-ci pourraient modifiée. Afin d’éviter tout risque
vu, et garder les deux pieds sur s’accrocher aux leviers de com- d’accident, monter accessoires et
les repose-pieds du passager. mande, aux repose-pieds ou bagages avec beaucoup de soin.
• Ne jamais prendre en charge un même aux roues, ce qui risque Redoubler de prudence lors de la
passager qui ne puisse placer d’être la cause d’un accident. conduite d’une moto chargée d’ac-
fermement ses deux pieds sur ● Ne jamais toucher le moteur ou cessoires ou de bagages. Voici quel-
les repose-pieds du passager. l’échappement pendant ou après ques directives à suivre concernant
la conduite. Ils peuvent devenir les accessoires et le chargement :
1-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 8
t CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Charge ● Ne jamais placer des objets lourds dans les virages, le débattement
S’assurer que le poids total du pilote, ou volumineux sur le guidon, la limite de la suspension, la course
du passager, des bagages et des fourche ou le garde-boue avant. de la direction ou le fonctionne-
1 accessoires ne dépasse pas la charge Ces objets (ex. : sac de couchage, ment des commandes. Vérifier
maximum de 178 kg (392 lb) DT125R, sac à dos ou tente) peuvent dés- aussi qu’ils ne cachent pas les
180 kg (396 lb) DT125X. Même lors- tabiliser la direction et rendre le feux et catadioptres.
que cette limite de poids n’est pas maniement plus difficile. • Les accessoires montés sur le
dépassée, garder les points suivants Accessoires guidon ou autour de la fourche
à l’esprit : Des accessoires Yamaha d’origine sont peuvent créer des déséquili-
● Les bagages et les accessoires disponibles. Ceux-ci sont spéciale- bres dus à une mauvaise distri-
doivent être fixés aussi bas et ment conçus pour cette moto. Yamaha bution du poids ou à des chan-
près de la moto que possible. ne pouvant tester tous les accessoires gements d’ordre
S’efforcer de répartir au mieux le disponibles sur le marché, le propriétai- aérodynamique. Si des acces-
poids de façon égale des deux re est personnellement responsable de soires sont montés sur le gui-
côtés de la moto afin de ne pas la la sélection, du montage et de l’utilisa- don ou autour de la fourche, ils
déséquilibrer. tion d’accessoires d’autres marques. doivent être aussi légers et
● Un déplacement soudain du Sélectionner et monter judicieusement compacts que possible.
chargement peut créer un désé- tout accessoire. • Des accessoires volumineux
quilibre. S’assurer que les acces- Respecter les conseils suivants lors risquent de réduire sérieuse-
soires et les bagages sont du montage d’accessoires, ainsi que ment la stabilité de la moto en
correctement attachés avant de ceux donnés à la section “Charge”. raison d’effets aérodynami-
prendre la route. Contrôler fré- ● Ne jamais monter d’accessoires ques. Le vent peut avoir ten-
quemment les fixations des ou transporter de bagages qui dance à soulever la moto et le
accessoires et des bagages. pourraient nuire au bon fonction- vent latéral peut la rendre ins-
nement de la moto. Examiner table. De tels accessoires peu-
soigneusement les accessoires vent également rendre le véhi-
avant de les monter pour s’assu- cule instable lors du
rer qu’ils ne réduisent en rien la croisement ou du dépasse-
garde au sol, l’angle d’inclinaison ment de camions.
1-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ t
• Certains accessoires peuvent • Ne pas faire le plein en fumant • Ne pas garer la moto près d’u-
forcer le pilote à modifier sa ou à proximité d’une flamme. ne source de flammes ou d’é-
position de conduite. Une ● Ne jamais mettre le moteur en tincelles (ex. un poêle au pétro-
position de conduite incorrecte marche ou le laisser tourner dans le ou un brasier quelconque), 1
réduit la liberté de mouvement un local fermé. Les gaz d’échap- afin d’éviter le risque qu’elle
du pilote et peut limiter son pement sont toxiques et peuvent prenne feu.
contrôle du véhicule. De tels entraîner une perte de connais- ● Lors du transport de la moto
accessoires ne sont donc pas sance et même la mort en peu de dans un autre véhicule, s’assurer
recommandés. temps. Ne laisser tourner le qu’elle est bien à la verticale et
● La prudence est de rigueur lors moteur que dans un endroit bien que le ou les robinets de carbu-
de l’installation de tout accessoi- ventilé. rant sont bien à la position “ON”
re électrique supplémentaire. Si ● Toujours couper le moteur et reti- ou “RES” (pour les robinets à
ces accessoires excèdent la rer la clé de contact avant de lais- dépression) ou “OFF” (pour les
capacité du système électrique ser la moto sans surveillance. Au robinets manuels). Si la moto est
de la moto, une panne électrique moment de se garer, garder les inclinée, de l’essence risque de
peut résulter, ce qui risque de points suivants à l’esprit : fuir du carburateur ou du réser-
provoquer des problèmes d’é- • Comme le moteur et les élé- voir de carburant.
clairage et une perte de puissan- ments de l’échappement peu- ● En cas d’ingestion d’essence,
ce du moteur. vent devenir brûlants, il con- d’inhalation importante de
Essence et gaz d’échappement vient de se garer de façon à ce vapeur d’essence ou d’éclabous-
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT que les piétons ou les enfants sure dans les yeux, consulter
TR‘S INFLAMMABLE : ne risquent pas de toucher ces immédiatement un médecin. En
• Toujours couper le moteur éléments. cas d’éclaboussure d’essence
avant de faire le plein. • Ne pas garer la moto dans une sur la peau ou les vêtements, se
• Bien veiller à ne pas renverser descente ou sur un sol meuble, laver immédiatement à l’eau et
d’essence sur le moteur et sur car elle pourrait facilement se au savon et changer de vête-
les éléments de l’échappe- renverser. ments.
ment.
1-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 12
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1 7
2 8 5 63 4
2-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 13
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
13 11
12 14
2-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 14
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
16 17 18 19 20 22
60 80
40 100
0 0 0 0 1 5 120
20 km/h
0 130
0008
24 25 21 23
16. Levier d’embrayage (page 3-4)
17. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-3)
18. Compteur de vitesse (page 3-3)
19. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement
(page 3-2)
20. Témoins (page 3-2)
21. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-4)
22. Levier de frein avant (page 3-5)
23. Poignée des gaz (page 6-12)
24. Bouchon de réservoir de carburant (page 3-5)
25. Contacteur à clé (page 3-1)
2-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 15
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
N.B.: FWA10060
N
K
TI
I G NI FAU10660 perte de contrôle du véhicule et
3
OFF (arrêt) être la cause d’un accident. Bien
Tous les circuits électriques sont cou- veiller à ce que le véhicule soit à
pés. La clé peut être retirée. l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU10680
Le contacteur à clé/antivol comman-
de les circuits d’allumage et d’éclaira- LOCK (antivol)
ge et permet de bloquer la direction. La direction est bloquée et tous les
Ses diverses positions sont décrites circuits électriques sont coupés. La
ci-après. clé peut être retirée.
Blocage de la direction
FAU10550 1. Tourner le guidon tout à fait vers
ON (marche) la gauche.
Tous les circuits électriques sont sous 2. Appuyer sur la clé à partir de la
tension ; l’éclairage des instruments, position “OFF”, puis la tourner
le feu arrière, l’éclairage de la plaque jusqu’à la position “LOCK” tout
d’immatriculation et les veilleuses s’a- en la maintenant enfoncée.
llument, et le moteur peut être mis en 3. Retirer la clé.
marche. La clé ne peut être retirée. Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfon-
cée.
3-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11002 FAU11080 FCA10010
0
km/h
130
Témoin d’alerte du niveau d’huile
“z” FAU11430
0008
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la Témoin d’alerte de la température
3
clé est à la position “ON” ou lorsque du liquide de refroidissement “y”
le niveau d’huile dans le réservoir Ce témoin d’alerte s’allume en cas de
d’huile pour moteur 2 temps est bas surchauffe du moteur. Dans ce cas,
4 2 3 couper immédiatement le moteur et le
alors que le moteur tourne. Si le
1. Témoin des clignotants “b” laisser refroidir.
2. Témoin de feu de route “j” témoin d’alerte s’allume lorsque le FCA10020
3. Témoin du point mort “N” moteur tourne, couper immédiate- ATTENTION
4. Témoin d’alerte du niveau d’huile “z” ment le moteur et faire l’appoint
Ne pas faire tourner le moteur lors-
FAU11030 d’huile avec de la Yamalube 2 ou une
que celui-ci surchauffe.
Témoin des clignotants “c” et “d” huile pour moteur 2 temps de classe
Quand le contacteur des clignotants JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D”
est poussé vers la gauche ou vers la de qualité équivalente.Le témoin d’a-
droite, le témoin correspondant clig- lerte devrait s’éteindre une fois l’ap-
note. point d’huile 2 temps effectué.
FAU11070 N.B.:
Témoin de point mort “N” Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
Ce témoin s’allume lorsque la boîte lorsque la clé est la position “ON” ou
de vitesses est au point mort. ne s’éteint pas après que le plein
d’huile 2 temps ait été effectué, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11640
permettra de planifier les arrêts pour FAU12400
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12660 FCA10050 FAU12820
FAU12763
3
Contacteur des feux de détresse
“ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”,
2
1. Coupe-circuit du moteur “f/e”
tourner ce contacteur sur la position
“ ” permet d’enclencher les feux de 1. Levier d’embrayage
2. Contacteur du démarreur “g”
détresse, c.-à-d. le clignotement
Le levier d’embrayage se trouve à la
Placer ce contacteur sur “f” avant simultané de tous les clignotants.
poignée gauche. Pour débrayer, tirer
de mettre le moteur en marche. En Les feux de détresse s’utilisent en cas
le levier vers la poignée. Pour embra-
cas d’urgence, comme par exemple, d’urgence ou pour avertir les autres
yer, relâcher le levier. Un fonctionne-
lors d’une chute ou d’un blocage de automobilistes du stationnement du
ment en douceur s’obtient en tirant le
câble des gaz, placer ce contacteur véhicule à un endroit pouvant repré-
levier rapidement et en le relâchant
sur “e” afin de couper le moteur. senter un danger.
FCA10060 lentement.
FAU12710 ATTENTION Le levier d’embrayage est équipé
Contacteur du démarreur “g” Ne pas laisser les feux de détresse d’un contacteur d’embrayage, qui est
Appuyer sur ce contacteur afin de trop longtemps allumés, car la bat- lié au système du coupe-circuit d’a-
lancer le moteur à l’aide du déma- terie pourrait se décharger. llumage. (Voir page 3-13.)
rreur.
3-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12880 FAU12890 FAU12941
3-5
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner le bouchon du réservoir N.B.: S’assurer que le niveau de carburant
de carburant de 1/3 de tour dans Le bouchon ne peut être remis en pla- est suffisant. En effectuant le plein de
le sens inverse des aiguilles d’u- ce correctement si la clé n’est pas carburant, veiller à introduire l’embout
ne montre, puis le retirer. dans la serrure. De plus, la clé ne peut du tuyau de la pompe dans l’orifice
être retirée si le bouchon n’est pas de remplissage du réservoir de carbu-
correctement mis en place et verroui- rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex-
llé. trémité inférieure du tube de remplis-
2
3 FWA10120 sage, comme illustré.
FWA10880
1 s AVERTISEMENT
s AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser-
● Ne pas remplir le réservoir de
3 voir de carburant est refermé et
carburant à l’excès, sinon le
verrouillé correctement avant de
carburant risque de déborder
démarrer.
lorsqu’il chauffe et se dilate.
1. Bouchon de réservoir de carburant ● Éviter d’en renverser sur le
FAU13220
2. Déverrouiller moteur chaud.
3. Ouvrir Carburant FCA10070
3-6
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13320 FAU13430
● Ne pas laisser tourner le
Pot catalytique moteur trop longtemps au
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS Le collecteur des gaz d’échappement ralenti.
PLOMB EXCLUSIVEMENT de ce véhicule est équipé d’un pot
Capacité du réservoir de carburant : catalytique. FAU13460
FWA10860
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Quantité de la réserve : s AVERTISEMENT Huile moteur 2 temps
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal) Le système d’échappement est
FCA11400 chaud lorsque le moteur a tourné. 3
ATTENTION S’assurer que le système d’échap-
Utiliser uniquement de l’essence pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule. 1
sans plomb. L’utilisation d’essence
FCA10700
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur, ATTENTION 2
telles que les soupapes, les seg- Prendre les précautions suivantes
ments, ainsi que le système d’é- afin d’éviter tout risque d’incendie
chappement. ou d’endommagement. 1. Bouchon du réservoir d’huile
● Utiliser uniquement de l’essen- 2. Capteur
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es- ce sans plomb. L’utilisation
sence ordinaire sans plomb d’un indi- S’assurer que le niveau d’huile dans
d’essence avec plomb va
ce d’octane recherche de 91 ou plus. le réservoir d’huile 2 temps est suffi-
endommager irrémédiable-
Si un cognement ou un cliquetis sur- sant. Si nécessaire, faire l’appoint
ment le pot catalytique.
vient, utiliser une marque d’essence d’huile 2 temps du type spécifié.
● Ne jamais garer le véhicule à
différente ou une essence super sans proximité d’objets ou maté-
plomb. L’essence sans plomb prolon- N.B.:
riaux posant un risque d’incen- S’assurer que le bouchon du réservoir
ge la durée de service des bougies et die, tel que de l’herbe ou d’au-
réduit les frais d’entretien. d’huile 2 temps est reposé correcte-
tres matières facilement ment.
inflammables.
3-7
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
OFF (fermé) Le carburant parvient au carburateur.
Huile recommandée : Ê moins de manquer de carburant,
Huile Yamalube 2 ou une huile
placer la manette à cette position
moteur 2 temps de qualité équiva-
lente (JASO de grade “FC” ou ISO avant de démarrer.
de grade “EG-C” ou “EG-D”) RES (réserve)
Quantité d’huile :
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
3 FAU13560
1
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car-
1. Flèche
burant du réservoir au carburateur,
1
tout en le filtrant. Le carburant ne passe pas. Toujours
Le robinet de carburant a trois posi- remettre la manette à cette position
tions : quand le moteur est arrêté.
ON (ouvert) Quand le carburant vient à manquer
au cours d’une randonnée, placer la
manette à cette position. Faire le plein
dès que possible. Ne pas oublier de
ramener la manette à la position “ON”
après avoir fait le plein.
3-8
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13590 FAU13960
3-9
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU15090
● Toujours confier l’entretien de FCA10140
3-10
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le YPVS est un organe vital du FAU15300 FWA10240
3-11
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latéra-
le est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
● Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
3 engagée et que le levier d’embra-
yage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été rele-
vée.
● Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.
s AVERTISEMENT
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3-12
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
N.B.:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3. Mettre le contact. le moteur chaud.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur de point mort pourrait être 3
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur d’embrayage pourrait être
OUI NON défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
3-13
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 24
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles
repris dans la liste avant chaque utili-
sation du véhicule. Ces contrôles ne
requièrent que peu de temps et celui-
ci sera largement compensé par le
surcroît de sécurité et de fiabilité
qu’ils procurent.
4-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 25
4-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 26
4-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 29
5-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 30
ATTENTION
Après chaque heure d’utilisation, lais-
ser refroidir le moteur pendant cinq à FAU17180 Ne jamais se garer à proximité
dix minutes. Stationnement d’objets ou matériaux posant un
Varier la vitesse du véhicule de temps Pour stationner le véhicule, couper le risque d’incendie, tel que de l’herbe
à autre. Ne pas rouler continuellement moteur, retirer la clé de contact, puis ou d’autres matières facilement
à la même ouverture des gaz. placer la manette du robinet de car- inflammables.
150 à 500 km (90 à 300 mi) burant sur “OFF”.
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/2.
Changer de rapport librement mais ne
jamais accélérer à fond.
500 à 1000 km (300 à 600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 3/4.
5-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 32
6-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 33
N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement pous-
siéreuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 36
Carénage A
1. Carénage A
2. Carénage B 1. Vis (x 3)
3. Cache D
6 1 Repose d’un carénage
1 2 Remettre le carénage en place, puis
reposer les vis.
1. Vis (x 3) 1
Dépose du carénage
Retirer les vis du carénage, puis reti-
rer ce dernier comme illustré.
Repose du carénage
1. Carénage C Remettre le carénage en place, puis
2. Cache E
reposer les vis.
1. Vis (x 3)
6-5
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 37
6-7
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 39
6-8
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 40
à 5 mm (0,11 à 0,19 in) à la poignée des gaz, tourner l’écrou de régla- s AVERTISEMENT
des gaz. Contrôler régulièrement le ge dans le sens (a). Pour dimi- ● Contrôler et régler la pression
jeu de câble des gaz et le régler com- nuer le jeu de câble des gaz, de gonflage des pneus lorsque
me suit si nécessaire. tourner l’écrou de réglage dans le ceux-ci sont à la température
sens (b). ambiante.
N.B.: 3. Serrer le contre-écrou. ● Adapter la pression de gonfla-
Il faut s’assurer que le régime de ge des pneus à la vitesse de
FAU21590
ralenti du moteur soit réglé correcte- conduite et au poids total du
ment avant de procéder au contrôle Pneus pilote, du passager, des baga-
et au réglage du jeu de câble des gaz. Pour assurer un fonctionnement opti- ges et des accessoires approu-
mal, une longue durée de service et vés pour ce modèle.
une bonne sécurité de conduite,
1 prendre note des points suivants con-
2 cernant les pneus.
6 Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
1. Desserrer le contre-écrou.
6-13
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 45
6-14
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 46
6-15
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 47
6-16
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 48
6-17
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 49
6-18
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 50
6-19
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 51
6-20
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 52
6-22
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 54
de avant chaque départ. Il faut en départ. Il convient en outre de lubrifier Contrôle et lubrification des
outre lubrifier les câbles et leurs ou de remplacer le câble aux fréquen- leviers de frein et
extrémités quand nécessaire. Si un ces spécifiées dans le tableau des d’embrayage
câble est endommagé ou si son fonc- entretiens et graissages périodiques. Contrôler le fonctionnement du levier
tionnement est dur, le faire contrôler de frein et d’embrayage avant chaque
FAU23120
et remplacer, si nécessaire, par un départ et lubrifier les articulations de
concessionnaire Yamaha. Réglage de la pompe à huile
levier quand nécessaire.
“Autolube”
Lubrifiant recommandé : La pompe à huile “Autolube” est un Lubrifiant recommandé :
Huile moteur organe vital du moteur. Celle-ci
6 Graisse à base de savon au lithium
FWA10720 requiert un réglage très précis qui doit (graisse universelle)
s AVERTISEMENT être effectué par un concessionnaire
FAU23200
Une gaine endommagée va empê- Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et Contrôle et lubrification de la
cher le bon fonctionnement du
câble et entraînera sa rouille. Rem- graissages périodiques. béquille latérale
Contrôler le fonctionnement de la
placer dès que possible tout câble FAU23131
béquille latérale avant chaque départ
endommagé afin d’éviter de créer Contrôle et lubrification de la et lubrifier son articulation et les
un état de conduite dangereux.
pédale de frein et du points de contact des surfaces méta-
sélecteur lliques quand nécessaire.
Contrôler le fonctionnement de la
pédale de frein et du sélecteur avant
chaque départ et lubrifier les articula-
tions quand nécessaire.
6-23
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 55
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
6-24
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 56
ATTENTION
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas 1. Vis (x2)
laisser de résidus graisseux. La 2. Lentille
6
graisse réduit la transparence du
1. Déposer la lentille du feu
verre mais aussi la luminosité de
stop/arrière après avoir retiré les
l’ampoule, ainsi que sa durée de
vis.
service. Nettoyer soigneusement
3. Retirer le porte-ampoule en pro- 2. Retirer l’ampoule défectueuse en
toute crasse ou trace de doigts sur
cédant comme illustré, puis reti- l’enfonçant et en la tournant dans
l’ampoule avec un chiffon imbibé
rer l’ampoule défectueuse. le sens inverse des aiguilles d’u-
d’alcool ou de diluant pour peinture.
ne montre.
N.B.: 5. Monter la protection de l’ampou- 3. Monter une ampoule neuve dans
Le procédé de retrait varie en fonction le, puis connecter la fiche rapide. la douille, l’enfoncer et la tourner
du type de porte-ampoule dont le 6. Reposer le carénage. à fond dans le sens des aiguilles
phare est équipé. 7. Si nécessaire, faire régler le fais- d’une montre.
ceau de phare par un conces- 4. Remettre la lentille en place et la
sionnaire Yamaha. fixer à l’aide de ses vis.
6-27
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 59
ATTENTION
N.B.:
Ne pas actionner le frein après la Veiller à laisser un écart suffisant
dépose de la roue et du disque de entre les plaquettes de frein avant
frein, car les plaquettes risquent de d’insérer le disque de frein et veiller à
se rapprocher à l’excès. aligner la fente de la prise du comp-
teur de vitesse sur la retenue du bras
de fourche. 1
3. Remettre l’axe de roue en place.
4. Reposer la roue avant sur le sol. 1. Écartement
6-29
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 61
6-30
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 62
6-31
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 63
s AVERTISEMENT
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur 6
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement Tourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
Humides
des électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le démarreur.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la batterie.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-32
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 64
s AVERTISEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de
la vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur
ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur
celui-ci, puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de déten-
te afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon
tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la
remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
6-33
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 63
7-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 66
7-4
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 67
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions Compression ratio Carburetor
Overall length 6.70 :1 Manufacturer
DT125RE 2210 mm Starting system MIKUNI
DT125X 2139 mm Electric starter Type x quantity
Overall width Lubrication system TM28-92 x1
795 mm Separate lubrication (Yamaha autolube) Spark plug(s)
Overall height Type Manufacturer/model
DT125RE 1200 mm YAMALUBE 2-cycle oil or 2-stroke engine NGK/BR8ES
DT125X 1121 mm oil (JASO FC g Spark plug gap
Seat height Engine oil quantity 0.7-0.8 mm
DT125RE 900 mm Quantity Clutch type
DT125X 886 mm 1.3 L Wet, multiple-disc
Wheelbase Transmission oil Transmission
DT125RE 1415 mm Type Primary reduction system
DT125X 1396 mm SAE10W30 type SE motor oil Helical gear
Ground clearance Oil change quantity Primary reduction ratio
DT125RE 300 mm 0.75 L 71/22 (3.227)
DT125X 271 mm Cooling system Secondary reduction system
Minimum turning radius Coolant reservoir capacity (up to the maxi- Chain drive
DT125RE 2100 mm mum leve Secondary reduction ratio
DT125X 2016 mm 0.30 L 57/16 (3.563)
Weight Radiator capacity (including all routes) Transmission type
With oil and fuel 0.92 L Constant mesh 6-speed
DT125RE 126.0 kg Air filter Operation 8
DT125X 134.0 kg Air filter element Left foot operation
Engine Wet element Gear ratio
Engine type Fuel 1st
Liquid cooled 2-stroke Recommended fuel 34/12 (2.833)
Cylinder arrangement Regular unleaded gasoline only 2nd
Forward-inclined single cylinder Fuel tank capacity 30/16 (1.875)
Displacement 10.7 L 3rd
124.0 cm3 Fuel reserve amount 24/17 (1.412)
Bore x stroke 1.8 L 4th
56.0 x 50.7 mm 24/21 (1.143)
8-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 68
CARACTÉRISTIQUES
5th Tire air pressure (measured on cold Front brake
22/23 (0.957) tires) Type
6th Loading condition Single disc brake
18/22 (0.818) 0-90 kg Operation
Chassis Front Right hand operation
Frame type DT125RE 150 kPa Recommended fluid
Semi double cradle DT125X 180 kPa DOT 4
Caster angle Rear Rear brake
DT125RE 27.00 degree DT125RE 175 kPa Type
DT125X 24.50 degree DT125X 200 kPa Single disc brake
Trail Loading condition Operation
DT125RE 107.0 mm 90-178 kg Right foot operation
DT125X 73.1 mm Front Recommended fluid
Front tire DT125RE 175 kPa DOT 4
Type DT125X 180 kPa Front suspension
With tube Rear Type
Size 200 kPa Telescopic fork
DT125RE 80/90-21 48P Off-road riding Spring/shock absorber type
DT125X 120/70-17 58H Front Coil spring/oil damper
Manufacturer/model DT125RE 150 kPa Wheel travel
DT125RE MICHELIN/T63 Rear DT125RE 270.0 mm
DT125X PIRELLI/Sport Demon DT125RE 175 kPa DT125X 200.0 mm
Rear tire Front wheel Rear suspension
8 Type Wheel type Type
With tube Spoke wheel Swingarm (link suspension)
Size Rim size Spring/shock absorber type
DT125RE 110/80-18 58P DT125RE 21x1.60 Coil spring/gas-oil damper
DT125X 140/70-17 66H DT125X 17x3.00 Wheel travel
Manufacturer/model Rear wheel DT125RE 260.0 mm
DT125RE MICHELIN/T63 Wheel type DT125X 230.0 mm
DT125X PIRELLI/Sport Demon Spoke wheel Electrical system
Maximum load Rim size Ignition system
DT125RE 178 kg DT125RE 18x1.85 CDI
DT125X 180 kg DT125X 17x3.50
8-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 69
CARACTÉRISTIQUES
Charging system
AC magneto
Battery
Model
GT6B-3
Voltage, capacity
12 V, 6.0 Ah
Headlight
Bulb type
Halogen bulb
Bulb voltage, wattage x quantity
Headlight
12 V, 600 W/55.0 W x 1
Tail/brake light
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Front turn signal light
12 V, 10.0 W x 2
Rear turn signal light
12 V, 10.0 W x 2
Auxiliary light
12 V, 5.0 W x 1
Meter lighting
LED
Neutral indicator light 8
12 V, 3.0 W x 1
High beam indicator light
12 V, 3.0 W x 1
Oil level warning light
12 V, 3.0 W x 1
Turn signal indicator light
12 V, 3.0 W x 1
Fuses
Main fuse
15.0 A
8-3
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 70
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26400
9-1
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 71
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26440 FAU26480
9-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 72
INDEX
A D Réglage de la position et de la garde de la
Amortisseur ..............................................3-10 Dépose et repose des caches et pédale de frein .......................................6-18
B carénages ................................................6-5 Réglage de la tension de la chaîne de
Batterie.....................................................6-25 H transmission...........................................6-21
Béquille latérale........................................3-11 Huile de boîte de vitesses .........................6-7 Réglage du carburateur ...........................6-12
Bloc de compteur de vitesse.....................3-3 Huile moteur 2 temps ................................3-7 Réglage du contacteur de feu stop sur frein
Bouchon de réservoir de carburant...........3-5 L arrière.....................................................6-19
C Levier de frein ............................................3-5 Réglage du jeu de câble des gaz ............6-12
Calage de la moto....................................6-28 Levier d’embrayage ...................................3-4 Reglage du régime de ralenti du
Caractéristiques .........................................8-1 Liquide de refroidissement ........................6-8 moteur....................................................6-12
Combinés de contacteurs .........................3-3 Lubrification de la chaîne de Remisage ...................................................7-3
Commandes et instruments ......................2-3 transmission...........................................6-22 Remplacement de l’ampoule du feu
Contacteur à clé/antivol.............................3-1 M arrière/stop ............................................6-27
Contrôle de la bougie ................................6-6 Mise en marche d’un moteur chaud..........5-2 Remplacement du fusible ........................6-26
Contrôle de la direction ...........................6-24 Mise en marche d’un moteur froid ............5-1 Remplacement d’une ampoule de
Contrôle de la fourche .............................6-24 clignotant ...............................................6-28
N
Contrôle de la tension de la chaîne de Remplacement d’une ampoule de
Nettoyage de l’élément du filtre à air et
transmission...........................................6-21 phare......................................................6-26
du tube de vidange................................6-11
Contrôle des plaquettes de frein avant et Robinet de carburant .................................3-8
Numéros d’identification ............................9-1
arrière.....................................................6-19 Rodage du moteur .....................................5-2
P Roue arrière..............................................6-30
Contrôle des roulements de roue ............6-25 Passage des vitesses ................................5-2
Contrôle du niveau du liquide de frein ....6-19 Roue avant...............................................6-28
Pédale de frein ...........................................3-5
Contrôle et lubrification de la béquille Roues à rayons ........................................6-16
Pneus .......................................................6-13
laterale ...................................................6-23 S
Points à contrôler avant chaque
Contrôle et lubrification de la pédale de Schémas de diagnostic de pannes .........6-32
utilisation..................................................4-2
frein et du sélecteur...............................6-23 Sélecteur ....................................................3-5
Pot catalytique ...........................................3-7
Contrôle et lubrification de la poigneé et Selle ...........................................................3-9
Précautions concernant la manipulation
du câble des gaz ...................................6-23 Soin ............................................................7-1
du YEIS ..................................................3-10
Contrôle et lubrification des câbles .........6-23 Starter ........................................................3-9
R Stationnement............................................5-3
Contrôle et lubrification des leviers de Réglage de la garde du levier de frein.....6-17
frein et d’embrayage..............................6-23 T
Réglage de la garde du levier
Coupe-circuit d’allumage.........................3-11 Tableau des entretiens et graissages
d’embrayage..........................................6-16
Changement du liquide de frein ..............6-21 périodiques ..............................................6-2
Réglage de la pompe à huile “Autolube” 6-23
Témoins et témoins d’alerte ......................3-2
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 73
INDEX
Trousse de réparation ................................6-1
V
Vue droite ...................................................2-2
Vue gauche ................................................2-1
Y
YPVS ........................................................3-10
1D0-F8199-F2.qxd 20/9/04 12:28 Página 74