Vous êtes sur la page 1sur 44

*DCY*

Pelles-rétro 375A,
385A et 485A, version
nord-américaine
*OMLVU35406*

LIVRET D'ENTRETIEN
Pelles-rétro 375A, 385A et 485A,
version nord-américaine
OMLVU35406 ÉDITION L1 (FRENCH)

*omlvu35406*

John Deere Augusta Works


Amérique du Nord
PRINTED IN U.S.A.
Introduction
Utilisation du livret d'entretien ou la machine avant d'installer ce dernier. Les sections
« Assemblage » et « Installation » de ce manuel
Lire le livret d'entretien en entier, surtout les instructions fournissent des informations qui permettent d'assembler
relatives à la sécurité, avant de faire fonctionner la et d'installer l'accessoire sur le tracteur ou le véhicule.
machine. Utiliser la section « Service » afin d'effectuer les réglages
Ce livret est très important quant à l'utilisation de la nécessaires et un service de routine sur l'accessoire.
machine. Conserver tous les livrets dans un endroit facile En cas de questions ou préoccupations relatives à
d'accès. l'assemblage, l'installation ou au fonctionnement de cet
Suivre les recommandations d'utilisation et de sécurité accessoire, consulter le concessionnaire le plus proche
dans le livret d'entretien de l'accessoire et dans celui de la ou appeler le centre du service à la clientèle de John
machine pour une utilisation et un entretien appropriés et Deere au 1-800-537-8233.
sûrs de l'accessoire. Les informations relatives à la garantie de l'accessoire de
Si le livret relatif à l'accessoire comprend une section John Deere se trouvent dans la garantie fournie avec le
intitulée « Préparation de la machine », ceci signifie tracteur ou le véhicule de John Deere.
qu'un changement devra être effectué sur le tracteur
OUO1082,0006523 -28-13MAY13-1/1

120921

PN=2
Table des matières
Page
Page
Identification du produit
Compatibilité du produit......................................00-1 Fonctionnement du pouce mécanique
Enregistrement des numéros d'identification......00-1 de la pelle-rétro (suivant équipement)............35-4
Fonctionnement du pouce hydraulique
de la pelle-rétro (suivant équipement)............35-5
Autocollants de sécurité Dépose des axes de verrouillage de
Comprendre les autocollants de pivotement et de la flèche ..............................35-6
sécurité du véhicule .......................................05-1 Position de creusement ......................................35-7
Autocollants de sécurité .....................................05-2 Angle de creusement..........................................35-7
Creusement avec benne ....................................35-7
Sécurité Creusement avec balancier................................35-7
Utilisation de la rétropelle en toute sécurité........10-1 Emplacement du tas de déblais .........................35-8
Porter des vêtements de protection....................10-2 Levage à l'aide de la pelle-rétro .........................35-8
Attention aux fuites de liquides sous Transport de la rétropelle ...................................35-9
haute pression................................................10-2 Fixation du stabilisateur (385A/485A)...............35-10
Stationnement sécuritaire de la machine ...........10-2 Tracteur de transport avec pelle-rétro ..............35-10
Utilisation correcte du marchepied et
des mains courantes ......................................10-3 Entretien
Intervalles d'entretien .........................................40-1
Ensemble Remplacement des dents du godet....................40-1
Pose des stabilisateurs et du support Nettoyage de l'intérieur des couvercles
de fixation avant .............................................15-1 de soupape ....................................................40-2
Pose de la benne................................................15-2 Graisse au bisulfure de molybdène ....................40-2
Lubrification de la pelle-rétro ..............................15-2 Lubrification ........................................................40-3
Pose des patins de protection en option ............15-2
Pannes et remèdes
Préparation de la machine Utilisation du tableau des Pannes et remèdes ...45-1
Équipement nécessaire ......................................20-1 Pannes et remèdes ............................................45-1

Montage Caractéristiques
Utilisation des commandes de la Caractéristiques de la rétropelle.........................50-1
pelle-rétro depuis le sol ..................................25-1
Attelage de la rétropelle au tracteur ...................25-1 Service de qualité
Qualité John Deere.............................................55-1
Dépose et rangement
Dépose de la rétropelle ......................................30-1
Remisage ...........................................................30-4

Fonctionnement
Fonctionnement des commandes de la
pelle-rétro depuis le sol ..................................35-1
Entrée et sortie de la rétropelle ..........................35-1
Réglage du fauteuil du conducteur –
375A et 385A .................................................35-2
Réglage du fauteuil du conducteur – 485A ........35-2
Fonctionnement des commandes ......................35-3
SÉCURITÉ LORS DU CREUSEMENT ..............35-3
Utilisation du tracteur..........................................35-4

Livret original. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques


contenues dans la présente publication sont à jour au moment de
la publication, le constructeur se réservant le droit d'apporter sans
notification toute modification jugée appropriée.
COPYRIGHT © 2021
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ™ Manual
Previous Editions
Copyright © 2017

i 120921

PN=1
Table des matières

ii 120921

PN=2
Identification du produit
Compatibilité du produit Contacter le concessionnaire John Deere pour plus
Les pelles-rétros 375A/385A sont conçues pour être d’informations spécifiques concernant la compatibilité
utilisées avec des tracteurs compacts John Deere 3120, du tracteur.
3320, 3520, 3720, 3033R, 3038R, 3039R, 3045R, 3046R.
La pelle-rétro 485A est conçue pour être utilisée avec des
tracteurs compacts John Deere 4044M, 4044R, 4052M,
4052R, 4066M et 4066R.
UP00731,00000C0 -28-13JAN14-1/1

Enregistrement des numéros d'identification


Pelle rétro
N° de série 375A (010001-)
N° de série 385A (010001-)
N° de série 485A (010001-)
Toujours fournir le numéro de modèle et le numéro de
série du produit en cas d’appel d'un centre d’entretien
agréé pour des informations concernant l’entretien.

LV22086 —UN—12JUN14
DATE D'ACHAT:
_________________________________________ A

NOM DU CONCESSIONNAIRE:
_________________________________________
N° DE TÉLÉPHONE DU CONCESSIONNAIRE:
_________________________________________ A—Numéro de série

NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT:


__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
KN52281,1004D77 -28-12JUN14-1/1

00-1 120921

PN=5
Autocollants de sécurité
Comprendre les autocollants de sécurité du

MXAL42363 —UN—22MAY13
véhicule
Les autocollants de sécurité représentés dans
cette section sont placés à des endroits importants
de la machine pour attirer l'attention sur certains
dangers éventuels. Les autocollants DANGER ou
AVERTISSEMENT sont situés près des zones de dangers
spécifiques.
Le cas échéant, le livret d'entretien explique également
les dangers éventuels dans des messages de sécurité Remplacer les autocollants de sécurité manquants ou
spéciaux précédés du terme ATTENTION et du symbole endommagés. Utiliser ce livret d'entretien pour connaître
de mise en garde. le placement correct des autocollants de sécurité.
Sur les autocollants de sécurité de la machine, ce Des pièces et composants provenant de fournisseurs
symbole de mise en garde est accompagné du terme peuvent être porteurs d'informations supplémentaires
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Le terme relatives à la sécurité, non reproduites dans ce livret
DANGER signale les dangers les plus graves : d'entretien.
• DANGER: le terme DANGER identifie une situation Autocollants de sécurité et livret d'entretien
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des en français ou en espagnol
blessures graves, voire mortelles.
• AVERTISSEMENT; Le terme de mise en garde Des livrets d'entretien et des autocollants de sécurité
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse en français et en espagnol sont disponibles pour cette
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort machine auprès des concessionnaires John Deere
ou des blessures graves. agréés. Voir le concessionnaire John Deere.
• ATTENTION; Le terme de mise en garde ATTENTION NOTE: Les autocollants avec et sans texte sont
indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas illustrés. Ce véhicule n'est équipé que d'un
évitée, peut entraîner des blessures de gravité légère ou de ces types d'autocollants.
moyenne. ATTENTION peut également être utilisé pour
alerter contre des pratiques dangereuses associées à
des événements pouvant entraîner des blessures.
MP47322,00F4601 -28-26OCT21-1/1

05-1 120921

PN=6
Autocollants de sécurité

Autocollants de sécurité
Avertissement - Éviter tout risque d'écrasement WARNING
Utiliser les commandes de la rétropelle depuis le fauteuil
de la rétropelle, sauf pendant la pose ou la dépose de
la rétropelle.

LV19510 —UN—29OCT13
AVOID CRUSH INJURY
OR DEATH
Operate backhoe controls
from backhoe seat, except
when installing or removing
backhoe.

LV28716 —UN—20JUN17
Suite, voir page suivante UP00731,000034E -28-20JUN17-1/3

05-2 120921

PN=7
Autocollants de sécurité

Attention - Éviter les blessures

• Se reporter au livret d'entretien.


• Fixer la rétropelle aux plaques de montage du tracteur
à l’aide des axes de verrouillage avant toute utilisation.
• Veiller à ce que personne ne s'approche de la zone de
pivotement maximum et des stabilisateurs.
• Ne pas faire fonctionner le tracteur et la rétropelle avec
deux conducteurs.
• Verrouiller le pivotement de la rétropelle et la flèche
quand la machine n'est pas utilisée ou durant le
transport.
• Abaisser les stabilisateurs et la benne avant de quitter
le fauteuil.
• Maintenir tous les garants en place.
• Contacter les services publics locaux avant de creuser.

LV28713 —UN—21JUN17
Vérifier si la zone où le cavage doit être effectué
présente des lignes aériennes ou souterraines pour
l'alimentation en courant électrique, gaz, huile, eau,
etc. Faire preuve d'extrême prudence en présence de
telles lignes.
• Utiliser les commandes de la rétropelle UNIQUEMENT
en position de fonctionnement normal.
• N'utiliser la rétropelle qu'avec la benne du chargeur et
les stabilisateurs abaissés sur un sol ferme. Rester à
l'écart de toute déclivité et des talus de zone de cavage
meubles ou susceptibles de céder.
• Ajouter des masses frontales selon le besoin pour qu'un
minimum de 20% du poids brut total de la machine
repose sur les roues avant du tracteur.
• Le chargeur doit être posé lorsque la rétropelle est fixée
au tracteur.

LV22122 —UN—16JUN14
LV28714 —UN—20JUN17

Suite, voir page suivante UP00731,000034E -28-20JUN17-2/3

05-3 120921

PN=8
Autocollants de sécurité

Avertissement - Éviter tout risque d'écrasement

• Utiliser les commandes de la rétropelle depuis le


fauteuil de la rétropelle, sauf pendant la pose ou la
dépose de la rétropelle.
WARNING
• NE PAS entrer ou sortir de ce côté.

AVOID CRUSH INJURY


OR DEATH
Operate backhoe controls

LV19514 —UN—29OCT13
from backhoe seat, except
when installing or removing
backhoe.
DO NOT enter or exit from
this side.

LV28715 —UN—20JUN17
UP00731,000034E -28-20JUN17-3/3

05-4 120921

PN=9
Sécurité
Utilisation de la rétropelle en toute sécurité déclivité et des talus de zone de cavage meubles ou
susceptibles de céder.
En plus de la conception et de la configuration de • Ne laisser personne, en particulier des enfants, monter
l'équipement, le contrôle des risques et la prévention des sur la machine ou l'équipement.
accidents dépendent de la connaissance, de l'attention, • Faire preuve d’extrême prudence lorsque la machine est
de la prudence et de la bonne formation du personnel utilisée à proximité de voies, de trottoirs ou de routes.
impliqué dans la manipulation, le transport, l'entretien et Rester vigilant face aux risques ou dangers dissimulés.
le remisage de l'équipement. • Faire preuve d'extrême prudence lors de travaux autour
Les risques d'accidents sont réduits en prenant les et avec des branches, des bâtons ou d'autres objets
précautions suivantes: qui peuvent s'enchevêtrer par inadvertance dans la
rétropelle et toucher le conducteur.
• Lire le livret d’entretien de la machine et de l’équipement • Lors d'un creusement en pente, toujours déverser la
avec attention. Se familiariser avec les commandes et benne vers le haut de la pente de l'excavation.
l’utilisation correcte de l’équipement. Savoir comment • N'autoriser personne à travailler sous une benne
arrêter la machine et désactiver les commandes relevée.
rapidement. • Ne pas creuser sous le stabilisateur ou le tracteur.
• Ne jamais utiliser le tracteur lorsque la rétropelle est • Ne jamais essayer de conduire le tracteur si l'on est
fixée et le chargeur déposé. Ajouter une masse frontale assis au niveau des commandes de la rétropelle sauf
selon le besoin pour qu'un minimum de 20% du poids en cas d'utilisation du repositionnement de la gamme
brut total de la machine repose sur les roues avant rampante.
lorsque la rétropelle est en position de transport.
• Fixer la rétropelle aux plaques de montage du tracteur Stationner, monter et descendre de la rétropelle
à l’aide des axes de verrouillage avant toute utilisation.
• Maintenir tous les garants en place et correctement • Avant de quitter le siège: Abaisser les stabilisateurs et
la benne au sol.
entretenir l'équipement. Maintenir la boulonnerie
serrée et remettre en état ou remplacer toute pièce • Monter et descendre de la rétropelle uniquement
du côté autorisé avec le marchepied et les mains
endommagée, très usée ou manquante
courantes fournis.
• Vérifier si la zone où le cavage doit être effectué
• Pour éviter les chutes, monter et descendre face à
présente des lignes aériennes ou souterraines pour
la machine. Maintenir 3 points de contact avec le
l'alimentation en courant électrique, gaz, huile, eau, etc.
marchepied, les poignées et les mains courantes.
Faire preuve d'extrême prudence en présence de telles
lignes. Contacter les services publics locaux avant de • Lors du stationnement, verrouiller le pivotement de
creuser. la rétropelle, la flèche et les stabilisateurs à l'aide du
dispositif de verrouillage.
• Utiliser les commandes de la rétropelle UNIQUEMENT
• Prendre toutes les précautions possibles avant de
depuis le fauteuil, sauf pendant la pose, la dépose ou
l'abaissement des stabilisateurs pour rentrer dans la laisser la machine sans surveillance: serrer le frein de
rétropelle. stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Ne pas faire fonctionner le tracteur et la rétropelle avec • Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en
deux conducteurs. mouvement avant de procéder à l'entretien.
• Verrouiller le pivotement de la rétropelle, la flèche et • Éliminer la pression du circuit hydraulique en abaissant
le(s) stabilisateur(s) à l'aide du dispositif de verrouillage l'équipement vers le sol et en faisant tourner les
quand la machine n'est pas utilisée ou durant le commandes une fois la machine arrêtée.
transport. Transport du tracteur et de la rétropelle
• Veiller à ce que personne ne s'approche de la zone de
pivotement maximum et des stabilisateurs. • Verrouiller le pivotement de la rétropelle, la flèche et les
• N'utiliser la rétropelle que pour les travaux pour lesquels stabilisateurs. Basculer la benne.
elle est spécifiquement conçue: Par exemple pour le • Vérifier les codes ou les règlements locaux qui
creusement, l'excavation de tranchées et le remblayage. peuvent s'appliquer à l'utilisation du tracteur sur la voie
• Ne pas permettre aux enfants ni aux adultes non formés publique ou les routes avant de le déplacer. Utiliser
d'utiliser la machine. le symbole de véhicule lent et la centrale clignotante
• Ne pas modifier la machine ou les dispositifs de d'avertissement comme requis.
sécurité. Toute modification non autorisée apportée • Conduire avec prudence, surtout dans les virages et les
à la machine ou à l’équipement risque d'affecter son pentes, là où l'espace est limité, sur les terrains, les
fonctionnement et d'en compromettre la sécurité. virages et les voies accidentés, aux abords de fossés
ou d'excavations et sur des terrains glissants lors du
Utilisation de la rétropelle transport.
• Ne pas lester la configuration d'un tracteur et d'une Prévention des accidents
rétropelle au-delà de la masse maximum de la machine
de certification de structure de sécurité indiquée. Des négligences ou une utilisation incorrecte de la
• Utiliser uniquement avec un (des) stabilisateur(s) rétropelle peuvent entraîner des accidents. Rester
abaissé(s) sur un sol ferme. Rester à l'écart de toute conscient des risques liés à l'utilisation de la rétropelle.
UP00731,00002B5 -28-04FEB15-1/1

10-1 120921

PN=10
Sécurité

Porter des vêtements de protection


Porter des vêtements ajustés au corps et se munir des
équipements de protection correspondant au travail
envisagé.
Pour utiliser la machine de façon sûre, le conducteur doit y
apporter toute son attention. N'écouter ni radio ni musique

TS206 —UN—15APR13
avec un casque ou des écouteurs pendant le travail.

DX,WEAR2 -28-03MAR93-1/1

Attention aux fuites de liquides sous haute


pression
Vérifier régulièrement – au moins une fois par an – que les
flexibles hydrauliques sont exempts de fuites, de vrillage,
de coupures, de fissures, d'abrasion, de corrosion, de
bulles, de tresses de fils exposées, ou de tout autre signe

X9811 —UN—23AUG88
d'usure ou de détérioration.
Remplacer immédiatement les flexibles usés ou
endommagés par des pièces de rechange approuvées
par John Deere.
Du liquide s'échappant sous pression peut avoir
suffisamment de force pour pénétrer sous la peau,
causant de sérieuses blessures. de façon chirurgicale dans les quelques heures qui
suivent, faute de quoi il y a risque de gangrène. Les
Afin de prévenir tout accident, éliminer la pression avant
médecins non familiarisés avec ce type de blessure
de débrancher des conduites hydrauliques ou autres.
doivent se référer à une source médicale compétente.
Avant de rétablir la pression, s'assurer que tous les
Ces informations peuvent être obtenues en anglais
raccords sont serrés.
auprès du service médical de Deere & Company à Moline,
Rechercher les fuites à l'aide d'un morceau de carton. Illinois, États-Unis, au numéro de téléphone suivant:
Protéger le corps et les mains des liquides sous haute 1-800-822-8262 ou +1 309-748-5636.
pression.
En cas d'accident, consulter immédiatement un médecin.
Tout liquide ayant pénétré sous la peau doit être retiré
DX,FLUID -28-12OCT11-1/1

Stationnement sécuritaire de la machine


Avant d'intervenir sur la machine:
• Abaisser tous les équipements au sol.
• Arrêter le moteur et retirer la clé.
• Débrancher le câble de mise à la masse de la batterie.
• Placer une note "NE PAS METTRE EN MARCHE" dans
TS230 —UN—24MAY89

le poste de conduite.

DX,PARK -28-04JUN90-1/1

10-2 120921

PN=11
Sécurité

Utilisation correcte du marchepied et des


mains courantes

T133468 —UN—15APR13
Pour éviter les chutes, monter et descendre face à la
machine en utilisant le marchepied. Veiller à toujours être
en contact avec le marchepied et les mains courantes.
Redoubler de prudence lorsque les surfaces sont rendues
glissantes par de la boue, de la neige ou de l'humidité.
Veiller à ce que les marches soient toujours propres, sans
traces de graisse ou d'huile. Ne jamais descendre de la
machine en sautant. Ne jamais monter sur une machine
ni en descendre lorsqu'elle est en marche.
DX,WW,MOUNT -28-12OCT11-1/1

10-3 120921

PN=12
Ensemble
Pose des stabilisateurs et du support de
fixation avant
1. Retirer les axes-pivots et les dispositifs de retenue
rangés dans les stabilisateurs.
NOTE: Lubrifier tous les axes-pivots avant de les installer.

2. Poser les deux stabilisateurs (A) sur la rétropelle avec


les axes-pivots (B).
3. Poser les goupilles fendues (C) dans les axes-pivots.

LV21507 —UN—04APR14
4. Poser le côté tige du vérin sur le stabilisateur et insérer
l'axe-pivot (D).
5. Poser les goupilles fendues (E) de chaque côté du
stabilisateur.

A—Stabilisateur D—Axe-pivot
B—Axe-pivot E—Goupille fendue (2)
C—Goupille fendue (2)

UP00731,000036C -28-05JUL17-1/2

6. Aligner les bords inférieurs et poser le bâti


d'accrochage avant sur le châssis principal de la
rétropelle à l'aide de huit vis M16 x 45 (A), de quatre
vis M16 x 55 (B), de 24 rondelles et de 12 écrous.
7. Tirer sur le bâti d'accrochage avant vers le haut et
serrer les vis au couple prescrit.

LV20222 —UN—12DEC13
Valeur prescrite
Vis M16—Couple de
serrage....................................................................... 320 N·m (235 lb·ft)

A—Vis M16 x 45 B—Vis M16 x 55

UP00731,000036C -28-05JUL17-2/2

15-1 120921

PN=13
Ensemble

Pose de la benne
NOTE: Lubrifier tous les axes-pivots avant de les installer.

1. Aligner les orifices dans les œillets du godet (A) avec


ceux du balancier (B).
2. Insérer l'entretoise (C), au besoin, entre le balancier et
le godet pour minimiser le jeu latéral. Poser l'axe-pivot
(D). Fixer avec la vis (E) et l'écrou (F).
3. Serrer l'écrou jusqu'à ce que les filetages de la vis le
dépassent.
NOTE: La vis ne doit pas être serrée.

4. Aligner les orifices dans le godet (I) avec ceux de

LV19521 —UN—13JAN14
l'articulation (G).
5. Insérer l'entretoise (H), au besoin, entre l'articulation
et le godet pour minimiser le jeu latéral.
6. Poser l'axe-pivot (J). Fixer avec la vis (K) et l'écrou (L).
7. Serrer l'écrou jusqu'à ce que les filetages de la vis le
dépassent.
A—Œillet de godet G—Articulation
NOTE: La vis ne doit pas être serrée. B—Balancier H—Entretoise
C—Entretoise I— Orifice dans le godet
D—Axe-pivot J— Axe-pivot
E—Vis K—Vis
F— Écrou L— Écrou

KN52281,1004D9E -28-26JUN14-1/1

Lubrification de la pelle-rétro
Lubrifier tous les points de lubrification avant d'utiliser la
pelle-rétro.
UP00731,00000C7 -28-07OCT13-1/1

Pose des patins de protection en option


Poser quatre patins de protection (A) sur les stabilisateurs
à l'aide d'écrous (B).

A—Patins de protection B—Écrous


LV19576 —UN—30OCT13

UP00731,00000C8 -28-10JAN14-1/1

15-2 120921

PN=14
Préparation de la machine
Équipement nécessaire Avant d'utiliser la pelle-rétro, les roues arrière du tracteur
doivent être montées sur la position de voie la plus large
ATTENTION: Risques de blessures! Ne pas possible et les équipements suivants doivent être posés
utiliser la pelle-rétro sans le chargeur frontal sur le tracteur. Voir le concessionnaire John Deere.
installé sur le tracteur. Le chargeur sert de lest
à l'avant et rend la machine plus stable lors • Chargeur frontal – Suivre les exigences en matière de
du fonctionnement de la pelle-rétro; il assure lest indiquées dans le livret d'entretien du chargeur,
un meilleur contrôle de la direction lors du toutefois la pelle-rétro remplace le lest d’attelage
fonctionnement du tracteur. Monter les roues 3 points.
arrière sur la position de voie la plus large pour • Structure de protection en cas de retournement (ROPS)
fournir une stabilité optimale de la machine. Une • Kit hydraulique de bloc de puissance hydraulique
hauteur de plafond adéquate est requise pour le externe
conducteur assis dans le fauteuil de la pelle-rétro.
Ne pas utiliser la pelle-rétro si la structure de
protection en cas de retournement (ROPS) ne
fournit pas une hauteur de plafond suffisante.
UP00731,00000C9 -28-10DEC13-1/1

20-1 120921

PN=15
Montage
Utilisation des commandes de la pelle-rétro
depuis le sol

ATTENTION: Risques de blessures! Se tenir


à distance lorsque la jambe du stabilisateur
est relevée ou abaissée.
L'axe de verrouillage de pivotement doit
être installé.

Se tenir dans la zone située entre la jambe du stabilisateur

LV19577 —UN—30OCT13
droit et la flèche (A), face au tracteur.

A—Zone située entre la jambe


du stabilisateur droit et la
flèche

UP00731,00000CA -28-10JAN14-1/1

Attelage de la rétropelle au tracteur


NOTE: Si le tracteur est doté du kit de force vers
le bas, celui-ci doit être déposé lorsque la
rétropelle est posée.

LV20223 —UN—12DEC13
ATTENTION: Éviter les blessures! Le conducteur
doit être assis dans le fauteuil du tracteur
lors du positionnement du tracteur pour
la pose de la rétropelle.

1. Garer le tracteur en toute sécurité sur une surface plate


et de niveau. Enclencher le frein de stationnement.
2. Abaisser lentement l'arbre de relevage du tracteur sur
la position la plus basse.
3. Poser la barre transversale (A) et la fixer avec des
clips (B).

LV19739 —UN—13NOV13
NOTE: Les pliures dans les plaques de la barre
transversale pointent à l'écart du tracteur.

4. Mettre la barre transversale à niveau (A)


transversalement.
5. Rétracter la barre d'attelage du tracteur sur la position
de remisage intermédiaire.
6. Déposer la barre de poussée du tracteur. A—Barre transversale C—Ensemble de barre
B—Clips transversale
7. Abaisser l'arbre de relevage sur la position la plus D—Fente de la rétropelle
basse.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
9. Reculer le tracteur dans la rétropelle jusqu'à ce que
la barre transversale (C) s'enclenche complètement
dans les fentes de la rétropelle (D).
Suite, voir page suivante UP00731,00000CB -28-20JUN17-1/4

25-1 120921

PN=16
Montage

10. Relever le levier de l'arbre de relevage sur la position la


plus élevée pour que les orifices du bâti d'accrochage
(E) et le support de la rétropelle (F) s'alignent.
11. Arrêter le moteur du tracteur et serrer le frein de
stationnement.

LV20232 —UN—12DEC13
12. Poser les axes de montage (G) par la rétropelle et le
bâti d'accrochage sur chaque côté de la rétropelle.
• 375A et 385A—Les axes de montage sont posés
depuis l'intérieur.
• 485A—Les axes de montage sont posés depuis
l'extérieur. Montage des modèles 375A et 385A illustré
13. Fixer les axes de montage à l'aide des goupilles de
retenue (H) sur chaque côté de la rétropelle.
• 375A et 385A—Poser les goupilles de retenue
dans les supports, au-dessus de la tête des axes de
montage.

LV20233 —UN—12DEC13
• 485A—Poser les goupilles de retenue dans les
orifices des axes de montage.
14. Abaisser lentement le levier de l'arbre de relevage
dans la position la plus basse.

E—Bâti d'accrochage G—Axe de montage


F— Support de la rétropelle H—Axe de verrouillage Montage du modèle 485A illustré

Suite, voir page suivante UP00731,00000CB -28-20JUN17-2/4

25-2 120921

PN=17
Montage

ATTENTION: Du liquide s'échappant sous


pression peut avoir suffisamment de force
pour pénétrer sous la peau et causer des
blessures graves. Afin de prévenir tout accident,
éliminer la pression avant de débrancher des
conduites hydrauliques ou autres. Serrer tous

X9811 —UN—23AUG88
les raccords avant de rétablir la pression.
Rechercher les fuites à l'aide d'un morceau
de carton. Se protéger les mains et le corps
des liquides sous haute pression.
En cas d'accident, consulter immédiatement un
médecin. Tout liquide ayant pénétré sous la
peau doit être retiré par intervention chirurgicale
dans les quelques heures qui suivent pour éviter
les risques de gangrène. Les médecins n'étant
pas familiarisés à ce type de blessure doivent
s'adresser à un service médical compétent.
Les informations nécessaires peuvent être
obtenues auprès du service médical de Deere

LV19741 —UN—12DEC13
& Company à Moline, Illinois, États-Unis.

15. Débrancher le raccord hydraulique du bloc de


puissance hydraulique externe du tracteur et boucher
l'extrémité.
16. Brancher le connecteur de la rétropelle (I) sur le
raccord du bloc de puissance hydraulique externe (J)
du tracteur.
17. Brancher le raccord de conduite de retour hydraulique
de la rétropelle (K) sur le connecteur de réservoir du
bloc de puissance hydraulique externe du tracteur.

LV19742 —UN—13NOV13
18. S'assurer que le frein de stationnement du tracteur
est serré. Démarrer le moteur du tracteur et le faire
tourner au ralenti.

I— Connecteur de rétropelle K—Raccord de conduite de


J— Raccord de bloc de retour hydraulique de la
puissance hydraulique rétropelle
externe

Suite, voir page suivante UP00731,00000CB -28-20JUN17-3/4

25-3 120921

PN=18
Montage

19. Retirer l'axe de verrouillage de la flèche (L), le clip de


retenue et l'axe de verrouillage de pivotement (M) de
la flèche.
20. Placer les axes de verrouillage et le clip de retenue
dans un espace de rangement approprié.
N—Rangement de l'axe de verrouillage de la flèche

LV20234 —UN—13DEC13
O—Rangement du clip de retenue
P—Rangement de l'axe de verrouillage de pivotement
21. Abaisser le stabilisateur au sol.
22. S'asseoir dans le fauteuil du conducteur de la rétropelle
et purger le circuit hydraulique de la manière suivante:
a. Vérifier que la zone de fonctionnement est dégagée.
b. Les deux stabilisateurs s'abaissent et se relèvent.
c. Relever et abaisser la flèche.

LV20235 —UN—09JAN14
L— Axe de verrouillage de la O—Rangement du clip de
flèche retenue
M—Axe de verrouillage de P—Rangement de l'axe de
pivotement verrouillage de pivotement
N—Rangement de l'axe de
verrouillage de la flèche

Supports d'axe des modèles 375A et 385A

LV20236 —UN—09JAN14
Supports d'axe du modèle 485A

UP00731,00000CB -28-20JUN17-4/4

25-4 120921

PN=19
Dépose et rangement
Dépose de la rétropelle

ATTENTION: Éviter les blessures! Ne laisser


personne s’approcher du tracteur lors de
la dépose de la rétropelle. Faire tourner
le moteur juste au-dessus du ralenti pour
que les mouvements du tracteur soient
lents et contrôlables.

1. Garer le tracteur en toute sécurité sur une surface


plate et de niveau. Serrer le frein de stationnement,

LV19577 —UN—30OCT13
démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti.

ATTENTION: Éviter les blessures! Se tenir


à distance lorsque la jambe du stabilisateur
est relevée ou abaissée.

2. Se tenir dans la zone située entre la jambe du


stabilisateur droit et la flèche (A), face au tracteur.
A—Zone située entre la jambe
du stabilisateur droit et la
flèche

UP00731,000036D -28-05JUL17-1/4

3. Centrer la flèche et poser l'axe de verrouillage de


pivotement (A).
4. Placer la flèche dans la position de stationnement et
poser l'axe de verrouillage (B) et le clip de retenue.
NOTE: Le balancier (C) doit être complètement rétracté.

5. Pivoter la benne jusqu'à ce que les dents (D) soient

LV20521 —UN—08JAN14
parallèles au sol.
6. Abaisser le bras du stabilisateur (E) sur chaque côté
de la rétropelle parallèlement au sol.
7. Arrêter le tracteur et serrer le frein de stationnement.

A—Axe de verrouillage de D—Dents


pivotement E—Bras du stabilisateur
B—Axe de verrouillage
C—Balancier
LV20522 —UN—08JAN14

Suite, voir page suivante UP00731,000036D -28-05JUL17-2/4

30-1 120921

PN=20
Dépose et rangement

ATTENTION: Du liquide s'échappant sous


pression peut avoir suffisamment de force
pour pénétrer sous la peau et causer des
blessures graves. Afin de prévenir tout accident,
éliminer la pression avant de débrancher des
conduites hydrauliques ou autres. Serrer tous

X9811 —UN—23AUG88
les raccords avant de rétablir la pression.
Rechercher les fuites à l'aide d'un morceau
de carton. Se protéger les mains et le corps
des liquides sous haute pression.
En cas d'accident, consulter immédiatement un
médecin. Tout liquide ayant pénétré sous la
peau doit être retiré par intervention chirurgicale
dans les quelques heures qui suivent pour éviter
les risques de gangrène. Les médecins n'étant
pas familiarisés à ce type de blessure doivent
s'adresser à un service médical compétent.
Les informations nécessaires peuvent être
obtenues auprès du service médical de Deere

LV19746 —UN—13NOV13
& Company à Moline, Illinois, États-Unis.

8. Débrancher le connecteur de la rétropelle (E) du


raccord de bloc de puissance hydraulique externe du
le tracteur.
9. Débrancher le raccord de conduite de retour
hydraulique de la rétropelle (F) du connecteur de bloc
de puissance hydraulique externe du tracteur.
10. Poser le capuchon pare-poussière puis boucher le
raccord (F) et le connecteur (E) pour éviter toute
contamination.

LV19747 —UN—13NOV13
11. Acheminer les conduites sur le côté rétropelle du
support du fauteuil et les placer sur le repose-pied
pour éviter qu'elles ne touchent le sol.
12. Brancher le connecteur hydraulique du bloc de
puissance hydraulique externe (G) sur le raccord du
bloc de puissance hydraulique externe (H).
13. Démarrer le tracteur et faire tourner le moteur au
ralenti.
E—Connecteur de rétropelle G—Connecteur hydraulique
14. Relever l'arbre de relevage sur la position la plus F— Raccord de conduite de du bloc de puissance
retour hydraulique de la hydraulique externe
élevée et arrêter le tracteur. rétropelle H—Raccord de bloc de
puissance hydraulique
externe

Suite, voir page suivante UP00731,000036D -28-05JUL17-3/4

30-2 120921

PN=21
Dépose et rangement

15. Déposer la goupille de retenue (I) et l'axe de montage


(J) de la rétropelle et du bâti d'accrochage de chaque
côté.
16. Ranger les goupilles de retenue dans les trous situés
dans les coins du panneau de plancher.

LV20249 —UN—13DEC13
17. Abaisser lentement l'arbre de relevage du tracteur
pour abaisser la rétropelle des bâtis d'accrochage (K).
18. S'assurer que la barre transversale (L) est dégagée
des fentes (M) du châssis de la rétropelle.
19. Démarrer le tracteur, desserrer le frein de
stationnement et avancer lentement le tracteur jusqu'à Goupilles de retenue des modèles 375A et 385A illustrées
ce qu'il soit dégagé de la rétropelle.
20. Déposer la barre transversale des barres inférieures
du tracteur.
21. Déployer la barre d'attelage du tracteur dans la
position souhaitée.

LV20250 —UN—13DEC13
22. Poser la barre de poussée du tracteur.

I— Axe de verrouillage L— Barre transversale


J— Axe de montage M—Fente
K—Bâti d'accrochage

Goupille de retenue du modèle 485A illustrée

LV19749 —UN—13NOV13
UP00731,000036D -28-05JUL17-4/4

30-3 120921

PN=22
Dépose et rangement

Remisage

ATTENTION: Risque de blessures! Les vapeurs


de carburant sont explosives et inflammables.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone et peuvent être
nocifs, voire mortels:
• Ne laisser le moteur en marche que pendant
la période nécessaire pour entrer ou sortir la
machine de son local de remisage.
• Il existe un risque d'incendie de la machine
ou d'incendie de la structure:
- si la machine est remisé avant qu'elle n'ait
eu l'opportunité de refroidir.

LV30540 —UN—14MAR19
- si les débris ne sont pas éliminés autour
du moteur et du silencieux.
- en cas de remisage à proximité de
matériaux inflammables.
• Ne pas remiser la machine avec un réservoir
contenant du carburant dans un local où
les vapeurs peuvent atteindre une flamme
Position de rangement du pouce
nue ou une étincelle.
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser
la machine dans un local clos.

• Mettre des planches sous la benne et le châssis de la


pelle-rétro pour empêcher la corrosion.
• Remiser la pelle-rétro dans un endroit propre et sec.
• Veiller à ce que les flexibles hydrauliques ne touchent
pas le sol et ne soient pas pliés.
• Nettoyer la pelle-rétro à l'eau et à la pression d'air.
• Retoucher les endroits où la peinture est usée ou
écaillée.
• Lubrifier tous les points de graissage.
• Maintenir l'axe de verrouillage de pivotement en
position verrouillée.
• Appliquer une fine couche de graisse sur les tiges de
vérins et les crochets de la pelle-rétro.
• Si la pelle-rétro est remisée à l’extérieur, la couvrir
d’une bâche imperméable.
Remisage du pouce de pelle-rétro (suivant
équipement)
Pour mettre le pouce (A) en position de rangement,
déplier la benne et la maintenir en position jusqu'à ce
que le vérin de benne et de pince soient complètement
rétractés. Pousser ensuite le bouton (B) sur la soupape
de pouce vers le bas. Le vérin de pouce est sorti du circuit
hydraulique et la benne fonctionne normalement.
UP00731,0000901 -28-14MAR19-1/1

30-4 120921

PN=23
Fonctionnement
Fonctionnement des commandes de la
pelle-rétro depuis le sol

ATTENTION: Risque de blessures! Se tenir


à distance lorsque le pied du stabilisateur
est relevée ou abaissée.

LV25350 —UN—18MAY16
Se tenir dans la zone située entre la jambe du stabilisateur
droit et la flèche (A), face au tracteur.

A—Se tenir entre la jambe


du stabilisateur droit et la
flèche

UP00731,0000182 -28-13MAR19-1/1

Entrée et sortie de la rétropelle


Entrée dans la rétropelle
1. Arrêter la machine sur une surface à niveau, pas sur
une pente.

LV28803 —UN—05JUL17
2. Désenclencher la prise de force et arrêter les
équipements.
3. Abaisser la benne du chargeur au sol.
4. Verrouiller le frein de stationnement.
5. Laisser le tracteur tourner au régime moteur souhaité.
Abaisser les stabilisateurs au sol.
6. Entrer dans la rétropelle du côté droit en s'aidant de A—Axe de verrouillage de B—Axe de verrouillage de la
la main courante et du marchepied. pivotement flèche

Sortie de la rétropelle
1. Relever complètement la flèche et la centrer. 6. Pour relever complètement les jambes des
stabilisateurs, pousser les leviers de commande des
2. Rétracter complètement le balancier. stabilisateurs vers l’arrière.
3. Ramener la benne dans le balancier. 7. Poser les verrous de stabilisateur.
4. Sortir du côté droit de la rétropelle en s'aidant de la 8. Relever le fauteuil de la rétropelle pour utiliser le
main courante et du marchepied. tracteur si besoin.
5. Poser l'axe de verrouillage de pivotement (A), l'axe de
verrouillage de la flèche (B) et la goupille de retenue,
si cela n’est pas déjà fait.
UP00731,000036E -28-05JUL17-1/1

35-1 120921

PN=24
Fonctionnement

Réglage du fauteuil du conducteur – 375A


et 385A
Basculement du fauteuil
1. Appuyer sur le loquet du fauteuil (A).
2. Pousser le fauteuil vers l'avant.
Déplacement du fauteuil vers l'avant ou vers l'arrière
NOTE: Il n'est pas nécessaire d'incliner le fauteuil
vers l'avant pour le régler.

LV22120 —UN—16JUN14
1. Déposer les vis (B).
2. Régler le fauteuil dans la position souhaitée.
3. Poser les vis pour fixer le fauteuil et les serrer à 14
N.m (132 lb.-in).
Réglage du fauteuil vers le haut et vers le bas
1. Desserrer le contre-écrou (C) et la vis de tension (D). A—Loquet du fauteuil D—Vis de tension
B—Vis (4 utilisées) E—Écrou
2. Déposer l'écrou (E) et la vis. C—Écrou de blocage
3. Régler le fauteuil vers le haut ou le bas jusqu’à
obtention de la position souhaitée.
5. Serrer la vis de tension (D) et le contre-écrou (C).
4. Poser la vis et l'écrou (E) et les serrer à 99 N.m
(73 lb.-ft.).
KN52281,1004D7C -28-23JUN14-1/1

Réglage du fauteuil du conducteur – 485A


Déplacement du fauteuil vers l'avant ou vers l'arrière
1. Relever le fauteuil et déposer les quatre vis (A).
2. Régler la position du fauteuil pour aligner ses trous de
fixation avec un des quatre jeux de trous du support
de fixation du fauteuil.
3. Poser quatre vis pour fixer le fauteuil dans la position
souhaitée et serrer à un couple de 14 N.m (132 lb.-in).
Réglage du fauteuil vers le haut et vers le bas

LV22252 —UN—25JUN14
1. Déposer les quatre vis à collet carré (B) et les écrous.
2. Régler le fauteuil vers le haut ou le bas jusqu’à
obtention de la position souhaitée.
3. Poser quatre vis à collet carré et des écrous. Serrer
à un couple de 67 N.m (50 lb.-ft.).

A—Vis B—Vis à collet carré

KN52281,1004D9A -28-25JUN14-1/1

35-2 120921

PN=25
Fonctionnement

Fonctionnement des commandes


ATTENTION: Risque de blessures! Ne pas
utiliser les leviers de commande pour faciliter la
montée ou la descente de la pelle-rétro. Toujours
utiliser la main courante. Ne pas actionner

LV25420 —UN—24MAY16
les commandes en se tenant sur le sol. Les
mouvements de la pelle-rétro risquent de heurter
le conducteur et/ou l'écraser contre le châssis.

Levier de commande de flèche et de pivotement (A):

• Pour relever la flèche: Tirer le levier de commande vers


l’arrière.
• Pour abaisser la flèche: Pousser le levier vers l'avant. A—Levier de commande de C—Levier de commande de
• Pour faire pivoter la flèche vers la gauche: Pousser le flèche et de pivotement stabilisateur gauche
levier vers la gauche. B—Levier de commande de D—Levier de commande de
• Pour faire pivoter la flèche vers la droite: Pousser le balancier et de benne stabilisateur droit
levier vers la droite.
• Position flottante de la flèche: Mettre la commande en
deuxième marche avant. • Pour déployer le balancier: pousser le levier de
commande vers l'avant.
Levier de commande du balancier et de la benne (B): • Pour basculer la benne et le pouce de pelle-rétro vers
l'intérieur: pousser le levier vers la gauche.
• Pour rétracter le balancier: Tirer le levier de commande • Pour basculer la benne et le pouce de pelle-rétro vers
vers l’arrière. l'extérieur: pousser le levier vers la droite.
• Pour déployer le balancier: pousser le levier de
commande vers l'avant. Leviers de commande des stabilisateurs,
• Pour ramener la benne vers l'intérieur: Pousser le levier droit (C) et gauche (B):
vers la gauche.
• Pour basculer la benne vers l'extérieur: pousser le • Pour relever le stabilisateur: Pousser le levier de
levier vers la droite. commande vers l’arrière.
• Pour abaisser le stabilisateur: pousser le levier de
Levier de commande de balancier et de benne avec commande vers l'avant.
pouce de pelle-rétro activé (suivant équipement):

• Pour rétracter le balancier: Tirer le levier de commande


vers l’arrière.
UP00731,00008FF -28-13MAR19-1/1

SÉCURITÉ LORS DU CREUSEMENT


ATTENTION: Risque de blessures! Pour
creuser en toute sécurité:
• S’asseoir dans le fauteuil de la pelle-rétro.
LV19579 —UN—30OCT13

• Abaisser les stabilisateurs au sol. Les


stabilisateurs fuiront si le tracteur est soulevé.
• Abaisser la benne au sol.

UP00731,00000DB -28-13MAR19-1/1

35-3 120921

PN=26
Fonctionnement

Utilisation du tracteur • Les forces d'arrachement et d'excavation dépendent


uniquement de la pression hydraulique et sont
IMPORTANT: Éviter tout dommage! Toujours vérifier identiques à n'importe quel régime moteur.
le niveau de liquide hydraulique du tracteur
avant de faire fonctionner la pelle-rétro.
• N'utiliser qu'avec une soupape à centre ouvert à
commande à distance.
• Ne pas utiliser avec le flexible débranché.
• Plus le moteur tourne vite, plus les mouvements de • Avant de débrancher les flexibles:
la pelle-rétro sont rapides. Lorsque des mouvements - Abaisser l'arbre de relevage
précis de la pelle-rétro sont requis, réduire le régime - Arrêter le moteur
moteur pour ralentir le mouvement de la pelle-rétro.
UP00731,00000DC -28-16OCT13-1/1

Fonctionnement du pouce mécanique de la


Fonctionnement du pouce mécanique
pelle-rétro (suivant équipement)
Il est possible d’utiliser le pouce mécanique pour saisir
IMPORTANT: L’utilisation incorrecte du pouce
des objets et les immobiliser entre le pouce et la benne.
mécanique endommage la pelle-rétro
et/ou le pouce. Pour faire fonctionner le pouce mécanique:
Ne pas utiliser le pouce mécanique: 1. Déposer l'axe d'attelage.
2. Faire glisser l'ensemble de colonne dans la position
• comme un levier pour déloger des objets; souhaitée.
• pour pousser ou tirer des matériaux 3. Fixer à l'aide de l'axe d'attelage et de l'axe de
ou des objets;
verrouillage.
• pour déplacer latéralement des objets;
• comme un point d’appui où y attacher un filin Lorsqu’il n’est pas prévu de l’utiliser, le pouce doit être
ou une chaine aux fins de relevage. placé en position de remisage comme suit:

NOTE: La saisie d'objets volumineux, comme des Pour placer le pouce mécanique en position de remisage:
rochers ou des troncs d’arbre amplifie le 1. Déposer l'axe d'attelage.
mouvement latéral de la pelle-rétro. 2. Faire coulisser la colonne sur sa position d’extension
Ne pas effectuer de démarrages et d'arrêts minimale.
brusques lors du déplacement d'objets volumineux. 3. Fixer à l'aide d'un axe d’attelage et d'une goupille
fendue.
Être prudent en levant et en déplaçant des objets
longs qui peuvent dépasser la zone définie par
l’arc de pivotement normal de la pelle-rétro.
UP00731,0000183 -28-09APR19-1/1

35-4 120921

PN=27
Fonctionnement

Fonctionnement du pouce hydraulique de la


pelle-rétro (suivant équipement)
IMPORTANT: L'utilisation incorrecte de la pince
hydraulique endommage la pelle-rétro
et/ou la pince.

LV30550 —UN—09APR19
Ne pas utiliser la pince hydraulique:
• Comme un levier pour déloger des objets.
• Pour pousser ou tirer des matériaux
ou des objets.
• Pour déplacer latéralement des objets.
• Comme un point d’appui où y attacher un
filin ou une chaîne aux fins de levage.

NOTE: La saisie d'objets volumineux, comme des


rochers ou des troncs d’arbre, amplifie le
mouvement latéral de la pelle-rétro.
Ne pas effectuer de démarrages et d'arrêts

LV30571 —UN—09APR19
brusques lors du déplacement d'objets volumineux.
Être prudent lors du levage et déplacement
d'objets longs qui dépassent la zone de pivotement
normale de la pelle-rétro. 020489

Être attentif lors du débroussaillage car l'objet à


déraciner peut basculer vers l'opérateur. Étiquette de levier de benne — Avec pince de pelle-rétro

La pince hydraulique peut être utilisée pour ramasser


A—Bouton
des objets et les immobiliser entre la pince et la benne.
Pour faire fonctionner la pince, tirer sur le bouton de la
soupape de pince (A).
Placer la pince de pelle-rétro en position de remisage
• Le vérin de benne et le vérin hydraulique sont lorsqu'elle n'est pas utilisée.
maintenant raccordés en un circuit et commandés par
le levier de benne. • Activer la pince hydraulique en tirant le bouton de la
• Lors du serrage sur un objet avec la pince, il est normal soupape de pince.
que la benne ou la pince indépendamment l'un de • Déplier la benne et la maintenir en position jusqu'à ce
l'autre jusqu'à ce que l'un des deux entre en contact que les vérins de benne et de pelle-rétro soient tous
avec l'objet. deux complètement rétractés.
• Au contact, la benne/pince s'arrête et la benne/pince • Pousser le bouton de la soupape de pince de pelle-rétro
opposée se déplace afin de serrer l'objet. vers le bas. Le vérin de pince est désormais exclus du
• Il est normal que la benne et la pince de pelle-rétro circuit et la benne fonctionne normalement.
ne bougent pas à la même vitesse pendant le
fonctionnement.
UP00731,000090B -28-09APR19-1/1

35-5 120921

PN=28
Fonctionnement

Dépose des axes de verrouillage de


pivotement et de la flèche
1. Se tenir dans la zone située entre la jambe du
stabilisateur droit et la flèche (A), face au tracteur.

A—Zone située entre la jambe


du stabilisateur droit et la
flèche

LV19577 —UN—30OCT13
UP00731,0000371 -28-05JUL17-1/2

2. Déposer l'axe de verrouillage de la flèche (B) et la


goupille de retenue.
3. Les placer le trou de rangement de l'axe de
verrouillage de la flèche (D) et le trou de rangement
du clip de retenue (E).

LV28804 —UN—05JUL17
4. Déposer l'axe de verrouillage de pivotement (C).
5. Le placer dans le trou de rangement de l'axe de
verrouillage de pivotement (F).

B—Axe de verrouillage de la E—Trou de rangement du clip


flèche de retenue
C—Axe de verrouillage de F— Trou de rangement de
Modèles 375A et 385A illustrés
pivotement l'axe de verrouillage de
D—Trou de rangement de l'axe pivotement
de verrouillage de la flèche

LV28806 —UN—05JUL17

Modèle 485A illustré


UP00731,0000371 -28-05JUL17-2/2

35-6 120921

PN=29
Fonctionnement

Position de creusement
Abaisser les stabilisateurs de la pelle-rétro (A) et la benne
du chargeur (B) au sol.

A—Stabilisateurs B—Benne du chargeur

LV19580 —UN—30OCT13
UP00731,00000DF -28-10JAN14-1/1

Angle de creusement
1. Placer le balancier à l'angle correct par rapport à la
flèche pour le creusement, environ 90 degrés.
2. Aligner les dents de la benne avec l'angle de cavage
(C).

LV19581 —UN—30OCT13
C—Angle

UP00731,00000E0 -28-13MAR19-1/1

Creusement avec benne


1. Abaisser la benne jusqu'au sol.
2. Rétracter le balancier et ramener la benne jusqu’à ce
qu’elle soit pleine.

LV19582 —UN—30OCT13
3. Relever la benne, pivoter et déverser la benne sur le
tas de déblais.

UP00731,00000E1 -28-13MAR19-1/1

Creusement avec balancier


1. Abaisser la benne jusqu’à ce que ses dents reposent
à plat sur le sol.
2. Rétracter le balancier jusqu'à ce que la benne soit à
LV19583 —UN—30OCT13

moitié pleine.
3. Rétracter le balancier tout en ramenant la benne.
4. Lorsque la benne est pleine, la relever, la pivoter et la
benner sur le tas de déblais.

UP00731,00000E2 -28-13MAR19-1/1

35-7 120921

PN=30
Fonctionnement

Emplacement du tas de déblais


Placer le tas de déblais (A) à un endroit nécessitant un
effort de remblayage minimum. Le tas de déblais doit être
à au moins 0,6 m (2 ft.) du trou.

LV19584 —UN—30OCT13
A—Tas de déblais

UP00731,00000E3 -28-10JAN14-1/1

Levage à l'aide de la pelle-rétro


1. Déployer la flèche et le balancier jusqu'à ce qu'il soit
possible de fixer une chaîne à l'objet à lever.

LV19585 —UN—30OCT13
2. Fixer la chaîne au balancier à environ 50 mm (2 in)
au-dessus de l'axe de la benne.
3. Fixer la chaîne à l'objet.
4. Relever la flèche au maximum. Déployer le vérin du
balancier si nécessaire.
5. Rétracter le vérin du balancier pour lever la charge.

LV19586 —UN—30OCT13
LV19587 —UN—30OCT13

UP00731,00000E4 -28-13MAR19-1/1

35-8 120921

PN=31
Fonctionnement

Transport de la rétropelle

ATTENTION: Éviter les blessures! Pour éviter les


blessures en transportant la rétropelle:
• AVANT de changer de direction, vérifier qu’il

LV27803 —UN—21FEB17
n’y a personne et pas d’obstacle.
• VERROUILLER la rétropelle en position de
TRANSPORT. Voir les étapes ci-dessous.
• Conduire le plus possible à droite sur route.
• Conduire lentement: Se déplacer à
une vitesse sûre.

1. Relever complètement la flèche et la centrer.


2. Rétracter complètement le balancier. A—Axe de verrouillage de B—Axe de verrouillage de la
pivotement flèche
3. Ramener la benne dans le balancier.
4. Sortir de la rétropelle et se tenir entre le stabilisateur
et la flèche de la rétropelle. 6. Relever complètement et verrouiller les pieds des
stabilisateurs.
5. Poser l'axe de verrouillage de la flèche (B), le clip de
retenue et l'axe de verrouillage de pivotement (A).
UP00731,000036F -28-05JUL17-1/2

7. Installer le triangle véhicule lent dans le support (C)


du vérin de benne.

C—Support

LV19588 —UN—30OCT13
UP00731,000036F -28-05JUL17-2/2

35-9 120921

PN=32
Fonctionnement

Fixation du stabilisateur (385A/485A)


NOTE: Lors de l'utilisation de la pelle-rétro, placer
l'axe de verrouillage du stabilisateur et le clip de
retenue dans l'orifice de rangement (E).

1. Retirer l'axe de verrouillage (D) du stabilisateur et le


clip de retenue de l'orifice de rangement (E).
2. Relever les pieds (A) des stabilisateurs et aligner le

LV21508 —UN—09APR14
trou (B) du stabilisateur avec le trou (C) du châssis.
3. Introduire l'axe de verrouillage (D) du stabilisateur
dans le trou (C) et le fixer en position de verrouillage
avec le clip de retenue.

A—Pieds de stabilisateur D—Axe de verrouillage de


B—Trou de stabilisateur stabilisateur
C—Trou E—Orifice de rangement

KN52281,1004D73 -28-07JUL14-1/1

Tracteur de transport avec pelle-rétro 2. Ne pas fixer de chaînes d'arrimage à une partie
quelconque de la pelle-rétro. Abaisser la benne de la
ATTENTION: Risque de blessures! Ne pas arrimer pelle-rétro sur le plateau de la remorque, si possible.
la pelle-rétro pour fixer le tracteur à la remorque.

1. Placer des cales d'immobilisation contre les roues du


tracteur. Arrimer fermement le tracteur sur le plateau
de la remorque à l'aide de chaînes.
UP00731,00000E6 -28-13MAR19-1/1

35-10 120921

PN=33
Entretien
Intervalles d'entretien
NOTE: Si la pelle-rétro est utilisée plus de 10 heures
Après le montage Lubrifier tous les points de par jour, lubrifier tous les points indiqués
pivotement et les graisseurs. ci-dessus deux fois par jour.
Après chaque utilisation Nettoyer l’huile et les débris de la
pelle-rétro.
Selon le besoin Remplacer les dents du godet.
Toutes les 10 heures Lubrifier tous les vérins.
Lubrifier le cadre de pivotement.
Lubrifier le pivot de la flèche et le
pivot du balancier.
Lubrifier le pivot du godet et la
tringlerie.
Après les 50 premières heures Contrôler le couple de serrage de
la boulonnerie
Toutes les 50 heures Lubrifier les pivots des
stabilisateurs.
Toutes les 100 heures Nettoyer l'intérieur des couvercles
de soupape.
KN52281,1004D76 -28-15JUL14-1/1

Remplacement des dents du godet

ATTENTION: Risques de blessures ! Les dents


de godet sont lourdes. Lors de leur retrait, elles
risquent de pincer les doigts. Porter des gants et
des lunettes de protection pour déposer les dents.

1. Déposer les contre-écrous (A) et les vis fixant la dent


au godet.
2. Poser une dent neuve. Serrer la boulonnerie à 70 N.m
(52 lb-ft).

LV19525 —UN—29OCT13
A—Écrous de blocage

UP00731,00000E8 -28-03APR14-1/1

40-1 120921

PN=34
Entretien

Nettoyage de l'intérieur des couvercles de


soupape
1. Déposer les quatre vis (A). Déposer le couvercle.
2. Nettoyer à l'eau sous pression.
3. Reposer le couvercle et les vis.

A—Vis

LV19646 —UN—05NOV13
UP00731,00000E9 -28-13DEC13-1/1

Graisse au bisulfure de molybdène


Utiliser une graisse appartenant à une classe de
consistance NLGI et convenant à la température
extérieure probable jusqu'au prochain graissage.
Utiliser de préférence la graisse John Deere HD Moly
Grease.
La graisse suivante est également recommandée pour
des conditions humides ou extrêmes:
JD Special Purpose Calcium Sulfonate 5% Moly
Grease (graisse Moly à usage spécial avec 5% de sulfate
de calcium)
D'autres graisses peuvent être employées, dans la
mesure où elles satisfont aux caractéristiques suivantes:

RG30201 —UN—08MAR18
• Classification de performance NLGI GC-LB avec 3 à
5 % de bisulfure de molybdène
• ISO-L-X-BDHB 2 (conforme à la norme ISO 6743-9)
ou DIN KPF 2 N-10 (conforme à la norme DIN 51825)
au complexe de lithium, huile de base non synthétique
(100 à 220 mm²/s à 40°C) avec 3 à 5 % de bisulfure de
molybdène
Graisses pour plages de température d'air
IMPORTANT: Certains types d'épaississants, d'huiles
de base et d'additifs utilisés dans les graisses
ne sont pas compatibles les uns avec les autres.
Éviter par conséquent de mélanger les graisses.
Consulter le fournisseur de graisse avant de
mélanger des graisses de types différents.
DX,GREA4 -28-13JAN18-1/1

40-2 120921

PN=35
Entretien

Lubrification
• Placer la rétropelle dans la position illustrée.
• Avant de lubrifier la flèche pour faire pivoter le point de
graissage du pivot de châssis, relever la flèche et poser
l'axe de verrouillage de sécurité de la flèche.
• Ajouter de la graisse à tous les emplacements toutes

LV28815 —UN—06JUL17
les 10 heures de service.

A—Points de pivotement (A) du


vérin de pivotement, sous
le poste de conduite

UP00731,0000370 -28-07JUL17-1/8

A—Tige de vérin de pivotement B—Point de pivotement de la


des deux côtés de la flèche
rétropelle

LV28816 —UN—06JUL17
UP00731,0000370 -28-07JUL17-2/8

A—Points de pivotement du B—Point de pivotement de la


châssis de pivotement flèche en bas de la tige de
vérin

LV28817 —UN—07JUL17

Suite, voir page suivante UP00731,0000370 -28-07JUL17-3/8

40-3 120921

PN=36
Entretien

A—Axe-pivot de point B—Axe-pivot du vérin de la


d'extrémité de la base du flèche
vérin de balancier

LV28962 —UN—07JUL17
UP00731,0000370 -28-07JUL17-4/8

A—Axe-pivot de la flèche C—Pivot de la tige du vérin de


B—Pivot du vérin de benne balancier

LV28819 —UN—06JUL17
UP00731,0000370 -28-07JUL17-5/8

A—Tige du vérin de benne B—Pivot de benne

LV28820 —UN—06JUL17

Suite, voir page suivante UP00731,0000370 -28-07JUL17-6/8

40-4 120921

PN=37
Entretien

A—Axes-pivots de benne sur B—Articulations de la benne


le balancier

LV28821 —UN—06JUL17
UP00731,0000370 -28-07JUL17-7/8

A—Pivot de bras du
stabilisateur, des deux
côtés

LV28818 —UN—06JUL17
UP00731,0000370 -28-07JUL17-8/8

40-5 120921

PN=38
Pannes et remèdes
Utilisation du tableau des Pannes et remèdes Si toutes les causes possibles du tableau ont été
En cas de problème ne figurant pas dans ce tableau, contrôlées et que le problème persiste, consulter le
consulter le concessionnaire John Deere pour effectuer concessionnaire John Deere.
la réparation.
KN52281,1003F58 -28-22AUG12-1/1

Pannes et remèdes
Si Contrôler
La pelle-rétro fonctionne par à-coups. • Le niveau d'huile hydraulique du tracteur est bas.
• Présence d'air dans les conduites d'huile hydraulique. Purger l’air
des conduites.
• Les conduites hydrauliques ne sont pas correctement branchées.
S'assurer que les raccords rapides hydrauliques sont complètement
engagés.
• La pelle-rétro doit être lubrifiée.
La pelle-rétro ne pivote pas. • L'axe de verrouillage de pivotement est installé. Déposer l'axe de
verrouillage de la flèche.
• Le niveau d'huile hydraulique du tracteur est bas.
La pelle-rétro ne fonctionne pas. Présence de débris dans le couvercle des distributeurs.
La pelle-rétro ne reste pas en position. • Le circuit hydraulique fuit. Contrôler les conduites et resserrer les
connexions lâches.
• Le niveau d'huile hydraulique du tracteur est bas.
• L'huile hydraulique du tracteur est sale. Vidanger l'huile si nécessaire.
La pose de la pelle-rétro est difficile. • Régler la barre de relevage à l'aide d'une bielle réglable.
• S'assurer que la barre d'attelage est rétractée en position
intermédiaire de manière à ce que la barre transversale avant de la
pelle-rétro n'entre pas en contact avec la barre d'attelage durant
la pose.
UP00731,00000EB -28-10JAN14-1/1

45-1 PN=39
120921
Caractéristiques
Caractéristiques de la rétropelle

LV19589 —UN—30OCT13
A—Profondeur de fouille C—Portée depuis le pivot E—Portée de chargement G—Sous-cavage
B—Hauteur de chargement D—Hauteur de transport F— Surplomb en position de
transport

375A 385A 485A


A Profondeur de creusement 94 in 103 in 102 in
(2 ft, fond plat)
Arc de pivotement 170° 170° 170°
B Hauteur de chargement 68 in 78 in 79 in
C Portée depuis le pivot de la 129 in 140 in 140 in
flèche
D Hauteur de transport 85 in 91 in 92 in
E Portée de chargement 44 in 57 in 51 in
F Surplomb en position de 48 in 53 in 53 in
transport
G Sous-cavage 17,5 in 19 in 19 in

Écartement du stabilisateur 66 in 62 in 62 in
– Relevé

Suite, voir page suivante UP00731,000034F -28-20JUN17-1/2

50-1 120921

PN=40
Caractéristiques

Écartement du stabilisateur 89 in 95 in 95 in
– Abaissé
Capacité de relevage de la 595 lb. 820 lb. 820 lb.
flèche
Force de creusement SAE 2041 lb. 2449 lb. 2449 lb.
du balancier
Force d'excavation SAE de 3063 lb. 3752 lb. 3752 lb.
la benne
Pression du clapet de 2250 psi 2550 psi 2550 psi
décharge principal
Rotation de la benne 180° 180° 180°
Dimensions données avec 16 in 16 in 17 in
la hauteur du pivot de la
flèche
Poids, avec adaptateur 1250 lb. 1390 lb. 1435 lb.
boulonné et benne de 24 in

Profondeur de fouille: 61 cm (24 in) fond plat. Dimensions Poids (lb.) À raz/pied cube Avec
de la benne chapeau/pied
Capacité de levage de la flèche: Bras du balancier Largeur en cube
et flèche déployés, relevage par vérin de la flèche pouces
uniquement, masse d'alourdissement fixée au pivot de la 9 70 0,84 1,01
benne, pivot de la benne à 91 cm (36 in) au-dessus du sol.
12 82 1,12 1,41
NOTE: Les caractéristiques et la conception 16 92 1,50 1,97
de cette machine peuvent faire l'objet de
18 Renforcé 106 1,69 2,25
modifications sans préavis.
20 106 1,88 2,54
24 120 2,26 3,11
UP00731,000034F -28-20JUN17-2/2

50-2 120921

PN=41
Service de qualité
Qualité John Deere
Un équipement John Deere, c'est plus qu'un simple
achat, c'est un investissement dans la qualité. Au-delà

LVAL38364 —UN—21AUG12
de l'équipement lui-même, cette qualité se retrouve dans
les services des pièces détachées et d'assistance des
concessionnaires John Deere. Cette assistance est
nécessaire pour assurer la satisfaction de nos clients.
C'est pour cela que John Deere a lancé un procédé
pour répondre aux questions ou résoudre les problèmes
éventuels. Les trois étapes suivantes vous serviront de
guide lors de ce processus.
Étape 1 Étape 3
Se reporter au livret d'entretien S'adresser à John Deere
A. Il contient de nombreuses A. Le concessionnaire John Deere est l'interlocuteur le plus à même de
illustrations ainsi que des C. Il donne des informations pour répondre à la plupart de vos questions, mais si votre problème n'a pas
informations détaillées sur la commande de catalogues de pu être résolu après avoir consulté le livret d'entretien et contacté votre
l'utilisation correcte et en toute pièces, de manuels d'entretien concessionnaire, ne pas hésiter à demander l'aide de John Deere.
sécurité de l'équipement. et de manuels techniques.
B. Pour obtenir un service rapide et efficace, il est bon d'avoir les
B. Il donne les procédures renseignements suivants sous la main avant d'appeler:
de dépannage ainsi que D. Si la réponse à vos questions
des informations sur les ne figure pas dans le livret Le nom du concessionnaire Le numéro de série qui a été
caractéristiques. d'entretien, passer à l'étape 2. avec lequel vous avez travaillé. enregistré à l'intérieur de la
couverture du présent livret.
Étape 2 Le numéro de modèle de
l'équipement.
S'adresser au concessionnaire
Le nombre d'heures de service Si le problème concerne un outil, le
A. Le concessionnaire agréé de la machine (le cas échéant). numéro d'identification de celui-ci.
John Deere a la responsabilité, C. Si les employés du service C. Appeler alors le 1-800-537-8233 (États-Unis et Canada uniquement)
l'autorité et la capacité voulues des pièces détachées et du et notre conseiller prendra contact avec le concessionnaire pour étudier
pour répondre aux questions, service d'entretien ne sont pas en le problème. Pour tous les autres pays en dehors des États-Unis et
résoudre les problèmes et mesure de résoudre le problème, du Canada, contacter John Deere par l'intermédiaire du site en ligne
satisfaire les besoins en pièces s'adresser au directeur ou au suivant: www.deere.com/wps/dcom/ en_US/regional_home.page.
ou de remise en état. propriétaire de la succursale.
B. Commencer d'abord par
discuter les questions ou
problèmes avec le personnel D. Si les questions ou problèmes
compétent des services de n'ont pu être résolus par
pièces détachées et d'entretien le concessionnaire, passer
du concessionnaire. à l'étape 3.

KN52281,1003F93 -28-28MAR17-1/1

55-1 PN=42
120921
Index
Page
Page
A
Angle L
Creusement ............................................................ 35-7
Autocollants de sécurité, avec texte ........................... 05-1 Lubrification ................................................................ 40-3
Axes de verrouillage de pivotement et de
la flèche N
Dépose.................................................................... 35-6
Numéros
B Identification............................................................ 00-1

Balancier P
Creusement ............................................................ 35-7
Benne Patins de protection
Creusement ............................................................ 35-7 Pose........................................................................ 15-2
Pose........................................................................ 15-2 Pelle-rétro
Fonctionnement depuis le sol ................................. 25-1
C Levage .................................................................... 35-8
Lubrification............................................................. 15-2
Caractéristiques Remisage................................................................ 30-4
Rétropelle................................................................ 50-1 Tracteur de transport avec.................................... 35-10
Commandes de la rétropelle depuis le sol, Position
fonctionnement ......................................................... 35-1 Creusement ............................................................ 35-7
Commandes, fonctionnement..................................... 35-3 Pouce de pelle-rétro (hydraulique), fonctionnement... 35-5
Compatibilité Pouce de pelle-rétro (mécanique), fonctionnement.... 35-4
Produit..................................................................... 00-1
Couvercles de soupape R
Nettoyage................................................................ 40-2
Rétropelle
D Dépose.................................................................... 30-1
Entrée et sortie........................................................ 35-1
Dents Transport................................................................. 35-9
Remplacement........................................................ 40-1 Rétropelle sur tracteur
Fixation ................................................................... 25-1
E
S
Équipement nécessaire
Pelle-rétro ............................................................... 20-1 Sécurité lors du creusement....................................... 35-3
Sécurité, attention aux fuites de liquides
F sous haute pression
Attention aux fuites de liquides sous haute
Fauteuil pression................................................................. 10-2
Réglage (375A et 385A) ......................................... 35-2 Sécurité, utilisation du marchepied et des
Réglage (485A)....................................................... 35-2 mains courantes
Fonctionnement.......................................................... 35-4 Utilisation correcte du marchepied et des
mains courantes.................................................... 10-3
Stabilisateur (385A/485A), Fixation .......................... 35-10
G Stabilisateurs
Pose........................................................................ 15-1
Graisse au bisulfure de molybdène ............................ 40-2

I T
Tableau des pannes et remèdes, utilisation ............... 45-1
Intervalles
Tas de déblais............................................................. 35-8
Entretien.................................................................. 40-1
Transport .................................................................... 35-9

Index-1 120921

PN=1
Index

Index-2 120921

PN=2

Vous aimerez peut-être aussi