Vous êtes sur la page 1sur 126

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

TMAX ABS
MOTO

Il convient de lire attentivement ce manuel


avant la première utilisation du véhicule.

XP530E-A
XP530-A
XP530D-A
BV1-28199-F1

BV1-28199-F1_cover.indd 1 2018/07/13 10:24:01


FAU81560

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation


du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de
ce dernier.

FAU81591

Déclaration de conformité :

Par la présente, MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, HIMEJI WORKS, dé-


clare que l’équipement radio du type Système sans clé intelligent, SKEA7B-01
(Smart Unit) et SKEA7B-03 (Hand Unit) est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse in-
ternet suivante :
http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/re.html

TÉLÉCOMMANDE (Unité intelligente)


Bande de fréquences : 125kHz
Énergie radioélectrique maximum : 107dBµV/m at. 10 meters

XMTR COMPLET (Unité manuelle)


Bande de fréquences : 433.92MHz
Énergie radioélectrique maximum : 10mW

Fabricant :
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, HIMEJI WORKS
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon

Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas

BV1-28199-F1_cover.indd 2 2018/07/13 10:24:01


BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

FAU79573

Modèles XP530-A et XP530D-A

Déclaration de conformité
Le fabricant déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le produit
suivant :

Nom du produit/ Unité de commande télématique pour application


description : motos

Type/modèle : 2433

Informations Version HW/SW de l’unité testée : HW 0.2/SW 48


supplémentaires : Remarque : dans le numéro de pièce 4C2433YABS,
A réfère à la version HW et B à la version SW
4C2433XAYZ, où X peut varier selon le marché/client
et YZ peut varier en fonction de modifications
mineures apportées à la version/logiciel du produit,
sans incidence sur les paramètres et les
performances des paramètres radio, de sécurité ou
de l’EMC

est conforme aux exigences essentielles de la directive européenne


2014/53/UE.

Le produit a été testé et est conforme aux normes suivantes :

EMC : EN 301489-1 v.1.9.2, EN 301489-3 v.1.6.1,


EN 301489-7 v.1.3.1

Sécurité : EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011


+ A2:2013

Santé : EN 62311:2008

Spectre radio : EN 301511 v.9.0.2, EN 300440-1 v.1.6.1,


EN 300440-2 v.1.4.1

Le produit présente le marquage CE suivant et le numéro d’organisme notifié


conformément à la directive européenne 2014/53/UE.

L’organisme notifié EMCCert Dr. Rasek GmbH avec le numéro d’identification


UE 0678 a effectué une évaluation de conformité conformément à l’annexe III
Module B et a attribué le numéro de certificat d’examen de type UE G110753H.

Le 8 novembre 2016
Daniele Lucherini - Directeur Dario Parisi - Expert Homologation Produit

Vodafone Automotive SpA Direction et coordination Enregistré et siège


social
Cap.Soc. € 11.647.352,52 i.v. Filiale en propriété
C.F./P.IVA IT00407590124 exclusive sujet à Via Astico 41
direction et coordination 21100 Varese-Italie
automotive.vodafone.com par Vodafone Global T+39 0332 825 111
Enterprise Ltd. F+39 0332 222 005

©2015 Vodafone Automobile SpA, Tous droits réservés

N.B.
Les modèles XP530-A et XP530D-A sont équipés du système GPS My TMAX
Connect. Il est nécessaire d’activer ce système pour pouvoir l’utiliser. Se reporter
au manuel de l’utilisateur sur le portail client de Vodafone pour savoir comment en-
registrer et activer le système.

www.my-tmax-connect.eu
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Introduction
FAU10114

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle XP530E-A/XP530-A/XP530D-A est le fruit de la grande expérience de Yamaha
dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la fabrication de produits
de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XP530E-A/XP530-A/XP530D-A,
lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instruc-
tions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’impor-
tantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de
conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite
et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de
ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus ré-
centes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica-
tions apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le
fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
FWA12412

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Informations importantes concernant le manuel


FAU63350

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il


avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les mes-
sages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce
symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou
de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il


AVERTISSEMENT n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des bles-
sures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particu-


ATTENTION lières à prendre pour éviter d’endommager le véhi-
cule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la


N.B. clarification et la simplification des divers travaux.

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

FAU10201

XP530E-A/XP530-A/XP530D-A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2017 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Août 2017
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Table des matières


Consignes de sécurité......................1-1 Système d’antiblocage des roues
Conseils supplémentaires relatifs à (ABS) ......................................... 5-19
la sécurité routière........................1-5 Bouchon du réservoir de
carburant.................................... 5-20
Description ........................................2-1 Carburant ...................................... 5-21
Vue gauche .....................................2-1 Durite de trop-plein du réservoir
Vue droite ........................................2-2 de carburant............................... 5-23
Commandes et instruments.............2-3 Pot catalytique............................... 5-23
Compartiments de rangement....... 5-24
Système de clé intelligente .............3-1 Pare-brise (XP530E-A,
Système de clé intelligente .............3-1 XP530-A) ................................... 5-25
Plage de fonctionnement du Rétroviseurs .................................. 5-27
système de clé intelligente ...........3-2 Combiné ressort-amortisseur ........ 5-27
Maniement de la clé intelligente et Prise pour accessoire CC ............ 5-29
de la clé mécanique .....................3-3 Béquille latérale............................. 5-30
Clé intelligente .................................3-5 Coupe-circuit d’allumage............... 5-30
Remplacement de la pile de la clé
intelligente ....................................3-6 Pour la sécurité – contrôles avant
Mise sous tension du véhicule.........3-8 utilisation........................................... 6-1
Mise à l’arrêt du véhicule.................3-9
Verrouillage de la direction ............3-10 Utilisation et conseils importants
Verrouillage de la béquille concernant le pilotage ..................... 7-1
centrale ......................................3-10 Mise en marche du moteur ............. 7-2
Accès au compartiment de Démarrage ...................................... 7-3
rangement et au réservoir de Accélération et décélération ............ 7-3
carburant ....................................3-11 Freinage .......................................... 7-4
Mode de stationnement .................3-13 Comment réduire sa
consommation de carburant ........ 7-5
Caractéristiques particulières .........4-1 Rodage du moteur .......................... 7-5
Régulateur de vitesse Stationnement ................................. 7-6
(XP530D-A)..................................4-1
Mode de conduite D-mode Entretien périodique et réglage....... 8-1
(XP530-A, XP530D-A) .................4-3 Trousse de réparation ..................... 8-2
Système de régulation Entretiens périodiques du système
antipatinage..................................4-4 de contrôle des gaz
d’échappement ............................ 8-3
Commandes et instruments.............5-1 Tableau des entretiens et
Contacteurs aux poignées...............5-1 graissages périodiques................ 8-4
Voyants et témoins d’alerte .............5-2 Dépose et repose des caches......... 8-8
Compteur de vitesse........................5-4 Contrôle des bougies .................... 8-10
Compte-tours...................................5-4 Absorbeur de vapeurs
Écran multifonction ..........................5-5 d’essence................................... 8-11
Levier de frein avant ......................5-18 Huile moteur et cartouche du filtre
Levier de frein arrière ....................5-18 à huile ........................................ 8-11
Levier de blocage de frein Liquide de refroidissement ............ 8-14
arrière.........................................5-19 Élément du filtre à air du moteur ... 8-16
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Table des matières


Contrôle du régime de ralenti du Entretien et entreposage du
moteur........................................ 8-17 scooter .............................................. 9-1
Contrôle de la garde de la Remarque concernant les pièces
poignée des gaz.........................8-17 de couleur mate........................... 9-1
Jeu de soupape............................. 8-18 Soin................................................. 9-1
Pneus ............................................8-18 Remisage........................................ 9-4
Roues coulées...............................8-20
Réglage de la garde des leviers Caractéristiques ............................. 10-1
de frein avant et arrière..............8-21
Réglage du câble de blocage du Renseignements
frein arrière.................................8-22 complémentaires............................ 11-1
Contrôle du blocage du frein Numéros d’identification................ 11-1
arrière......................................... 8-22 Connecteur de diagnostic ............. 11-2
Contrôle des plaquettes de frein Enregistrement des données du
avant et arrière...........................8-23 véhicule ..................................... 11-2
Contrôle du niveau de liquide de
frein ............................................ 8-23 Index ................................................ 12-1
Changement du liquide de frein .... 8-24
Tension de la courroie de
transmission...............................8-25
Contrôle et lubrification des
câbles......................................... 8-25
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ...... 8-26
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière...........................8-26
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ...... 8-27
Contrôle de la fourche ...................8-27
Contrôle de la direction .................8-28
Contrôle des roulements de
roue............................................ 8-28
Batterie .......................................... 8-29
Remplacement des fusibles .......... 8-30
Éclairage du véhicule ....................8-33
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant..........................8-33
Remplacement de l’ampoule de
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation ........................8-34
Diagnostic de pannes....................8-35
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................8-36
Mode d’urgence ............................ 8-38
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Consignes de sécurité
FAU1026B
tion à la page 6-1.
 Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
Être un propriétaire responsable  La plupart des accidents de circulation
1 L’utilisation adéquate et en toute sécurité du entre voitures et scooters sont dus au
scooter incombe à son propriétaire. fait que les automobilistes ne voient
Les scooters sont des véhicules mono- pas les scooters. De nombreux acci-
2 voies. dents sont causés par un automobi-
Leur sécurité dépend de techniques de liste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
conduite adéquates et des capacités du bien voir semble donc permettre de ré-
conducteur. Tout conducteur doit prendre
3 duire les risques de ce genre d’acci-
connaissance des exigences suivantes dent.
avant de démarrer. Dès lors :
Le pilote doit : • Porter une combinaison de couleur
4
 S’informer correctement auprès d’une vive.
source compétente sur tous les as- • Être particulièrement prudent à l’ap-
pects de l’utilisation du scooter. proche des carrefours, car c’est aux
5  Observer les avertissements et procé- carrefours que la plupart des acci-
der aux entretiens préconisés dans ce dents de deux-roues se produisent.
Manuel du propriétaire. • Rouler dans le champ de visibilité
6  Suivre des cours afin d’apprendre à des automobilistes. Éviter de rouler
maîtriser les techniques de conduite dans leur angle mort.
sûres et correctes. • Ne jamais entretenir un scooter
7  Faire réviser le véhicule par un méca- sans connaissances préalables.
nicien compétent aux intervalles indi- Contacter un concessionnaire
qués dans ce Manuel du propriétaire scooter agréé pour vous informer
8 ou lorsque l’état de la mécanique de la procédure d’entretien de base
l’exige. d’un scooter. Certains entretiens ne
 Ne jamais conduire un scooter sans peuvent être effectués que par du
9 avoir maîtrisé les techniques néces- personnel qualifié.
saires. Il est recommandé de suivre  De nombreux accidents sont dus au
des cours de pilotage. Les débutants manque d’expérience du pilote. En ef-
10 doivent être formés par un moniteur fet, bon nombre de victimes d’acci-
certifié. Contacter un concessionnaire dents sont des pilotes n’ayant pas de
scooter agréé pour vous informer des permis.
11 cours de pilotage les plus proches de • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
chez vous. un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expéri-
12 Conduite en toute sécurité mentés.
Effectuer les contrôles avant utilisation à • Connaître ses limites et ne pas se
chaque départ afin de s’assurer que le véhi- surestimer. Afin d’éviter un acci-
13 cule peut être conduit en toute sécurité. dent, se limiter à des manœuvres
L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- que l’on peut effectuer en toute
rects du véhicule augmente les risques confiance.
14 d’accident ou d’endommagement. Se re- • S’exercer à des endroits où il n’y a
porter à la liste des contrôles avant utilisa- pas de trafic tant que l’on ne s’est

1-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Consignes de sécurité
pas complètement familiarisé avec ter les blessures à la tête.
le scooter et ses commandes.  Toujours porter un casque homolo-
 De nombreux accidents sont provo- gué.
qués par des erreurs de conduite du  Porter une visière ou des lunettes de
pilote de scooter. Une erreur typique protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
consiste à prendre un virage trop large tégés, le vent risque de troubler la vue
en raison d’une vitesse excessive ou et de retarder la détection des obs-
un virage trop court (véhicule pas as- tacles. 2
sez incliné pour la vitesse).  Porter des bottes, une veste, un panta-
• Toujours respecter les limites de vi- lon et des gants solides pour se proté-
tesse et ne jamais rouler plus vite ger des éraflures en cas de chute. 3
que ne le permet l’état de la route et  Ne jamais porter des vêtements
le trafic. lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
• Toujours signaler clairement son in- cher aux leviers de commande ou 4
tention de tourner ou de changer de même aux roues, ce qui risque d’être
bande de circulation. Rouler dans le la cause d’un accident.
champ de visibilité des automobi-  Toujours porter des vêtements de pro- 5
listes. tection qui couvrent les jambes, les
 La posture du pilote et celle du passa- chevilles et les pieds. Le moteur et le
ger est importante pour le contrôle cor- système d’échappement sont brûlants
6
rect du véhicule. pendant ou après la conduite, et peu-
• Pour conserver le contrôle de son vent, dès lors, provoquer des brûlures.
scooter, il faut toujours tenir le gui-  Les consignes ci-dessus s’adressent
don des deux mains et garder ses également au passager. 7
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir Éviter un empoisonnement au mo-
des deux mains, soit au pilote, soit à noxyde de carbone 8
la poignée du passager ou à la poi- Tous les gaz d’échappement de moteur
gnée de manutention, si le modèle contiennent du monoxyde de carbone, un
en est pourvu, et garder les deux gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de 9
pieds sur les repose-pieds du pas- carbone peut provoquer céphalées, étour-
sager. Ne jamais prendre en charge dissements, somnolence, nausées, confu-
un passager qui ne puisse placer sion mentale, et finalement la mort. 10
fermement ses deux pieds sur les Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
repose-pieds. lore, inodore et insipide qui peut être pré-
 Ne jamais conduire après avoir absor- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit 11
bé de l’alcool, certains médicaments aucun gaz d’échappement. Des niveaux
ou des drogues. mortels de monoxyde de carbone peuvent
 Ce scooter est conçu pour l’utilisation s’accumuler rapidement et peuvent suffo- 12
sur route uniquement. Ce n’est pas un quer rapidement une victime et l’empêcher
véhicule tout-terrain. de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister 13
Équipement pendant des heures, voire des jours dans
La plupart des accidents mortels en scooter des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
résultent de blessures à la tête. Le port du sent tout symptôme d’empoisonnement au 14
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- monoxyde de carbone, il convient de quitter

1-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Consignes de sécurité
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et gneusement les bagages les plus
de CONSULTER UN MÉDECIN. lourds près du centre du scooter et ré-
 Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- partir le poids également de chaque
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente côté afin de ne pas le déséquilibrer.
1 de faire évacuer les gaz d’échappe-  Un déplacement soudain du charge-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- ment peut créer un déséquilibre. S’as-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde surer que les accessoires et les
2 de carbone peut atteindre rapidement bagages sont correctement attachés
des concentrations dangereuses. avant de prendre la route. Contrôler
 Ne pas faire tourner un moteur dans fréquemment les fixations des acces-
3 un endroit mal ventilé ou des endroits soires et des bagages.
partiellement clos, comme les • Régler correctement la suspension
granges, garages ou abris d’auto. (pour les modèles à suspension ré-
4  Ne pas faire tourner un moteur à un glable) en fonction de la charge et
endroit à l’air libre d’où les gaz contrôler l’état et la pression de gon-
d’échappement pourraient être aspi- flage des pneus.
rés dans un bâtiment par des ouver- • Ne jamais placer des objets lourds
5
tures comme portes ou fenêtres. ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Charge Ces objets peuvent déstabiliser la
6
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- direction et rendre le maniement
duire la stabilité et la maniabilité du scooter plus difficile.
si la répartition du poids est modifiée. Afin  Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
7 rer une remorque ni pour être ac-
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de couplé à un side-car.
soin. Redoubler de prudence lors de la
8 conduite d’un scooter chargé d’accessoires Accessoires Yamaha d’origine
ou de bagages. Voici quelques directives à Le choix d’accessoires pour son véhicule
suivre concernant les accessoires et le est une décision importante. Des acces-
9 chargement de ce scooter : soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
S’assurer que le poids total du pilote, du quement chez les concessionnaires
passager, des bagages et des accessoires Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
10 ne dépasse pas la charge maximum. La vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
conduite d’un véhicule surchargé peut hicule.
être la cause d’un accident. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
11 lien avec Yamaha produisent des pièces et
Charge maximale: accessoires, ou mettent à disposition
199 kg (439 lb) (XP530D-A) d’autres modifications pour les véhicules
12 202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
A)
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
Même lorsque cette limite de poids n’est
13 pas dépassée, garder les points suivants à
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
l’esprit :
modifications autres que celles recomman-
 Les bagages et les accessoires doi-
14 vent être fixés aussi bas et près du
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
scooter que possible. Attacher soi-
1-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Consignes de sécurité
concessionnaire Yamaha. quent de gravement réduire la stabi-
lité du scooter en raison d’effets
Pièces de rechange, accessoires et mo- aérodynamiques. Le vent peut avoir
difications issus du marché secondaire tendance à soulever le scooter et
Bien que des produits du marché secon- les coups de vent latéraux peuvent 1
daire puissent sembler être de concept et le rendre instable. De tels acces-
de qualité identiques aux accessoires soires peuvent également rendre le
Yamaha, il faut être conscient que certains véhicule instable lors du croisement 2
de ces accessoires ou certaines de ces mo- ou du dépassement de camions.
difications ne sont pas appropriés en raison • Certains accessoires peuvent forcer
du danger potentiel qu’ils représentent pour le pilote à modifier sa position de 3
soi-même et pour autrui. La mise en place conduite. Une position de conduite
de produits issus du marché secondaire ou incorrecte réduit la liberté de mou-
l’exécution d’une autre modification du véhi- vement du pilote et peut limiter son 4
cule venant altérer le concept ou les carac- contrôle du véhicule. De tels acces-
téristiques du véhicule peut soumettre les soires sont donc déconseillés.
occupants du véhicule ou des tiers à des  La prudence est de rigueur lors de 5
risques accrus de blessures ou de mort. Le l’installation de tout accessoire élec-
propriétaire est responsable des dom- trique supplémentaire. Si les acces-
mages découlant d’une modification du vé- soires excèdent la capacité de
6
hicule. l’installation électrique du scooter, une
Respecter les conseils suivants lors du défaillance pourrait se produire, ce qui
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance 7
nés à la section “Charge”.
 Ne jamais monter d’accessoires ou du moteur.
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du Pneus et jantes issus du marché secon- 8
scooter. Examiner soigneusement les daire
accessoires avant de les monter pour Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la ter sont conçus pour les capacités de per- 9
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans formance du véhicule et sont conçus de
les virages, le débattement limite de la sorte à offrir la meilleure combinaison de
suspension, la course de la direction maniabilité, de freinage et de confort. 10
ou le fonctionnement des com- D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca- sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
chent pas les feux et catadioptres. porter à la page 8-18 pour les 11
• Les accessoires montés sur le gui- caractéristiques des pneus et pour plus d’in-
don ou autour de la fourche peuvent formations sur leur remplacement.
créer des déséquilibres dus à une 12
mauvaise distribution du poids ou à Transport du scooter
des changements d’ordre aérody- Bien veiller à suivre les instructions sui-
namique. Si des accessoires sont vantes avant de transporter le scooter dans 13
montés sur le guidon ou autour de la un autre véhicule.
fourche, ils doivent être aussi légers  Retirer tous les éléments lâches du
et compacts que possible. scooter. 14
• Des accessoires volumineux ris-  Dans la remorque ou la caisse de

1-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Consignes de sécurité
chargement, diriger la roue avant droit FAU57600

devant et la caler dans un rail avec Conseils supplémentaires


corne d’arrimage. relatifs à la sécurité routière
 Arrimer le scooter à l’aide de sangles  S’assurer de signaler clairement son
1 d’arrimage ou de sangles adéquates intention d’effectuer un virage.
fixées à des éléments solides du scoo-  Le freinage peut être extrêmement dif-
ter, tels que le cadre ou la bride de ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
2 fourche (et non, par exemple, le gui- nages brusques qui risquent de faire
don, qui comporte des éléments en déraper le scooter. Pour ralentir sur
caoutchouc, ou les clignotants, ou une surface mouillée, actionner les
3 toute pièce pouvant se briser). Choisir freins lentement.
judicieusement l’emplacement des  Ralentir à l’approche d’un croisement
sangles de sorte qu’elles ne frottent ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
pas contre des surfaces peintes lors célérer lentement.
4
du transport.  Doubler les voitures en stationnement
 Les sangles doivent, dans la mesure avec prudence. Un automobiliste inat-
du possible, quelque peu compresser tentif pourrait brusquement ouvrir une
5
la suspension afin de limiter le rebond portière.
lors du transport.  Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
6 et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
7 demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
8  Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garni-
tures de frein. Après avoir lavé le scoo-
9 ter, toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
 Toujours porter un casque, des gants,
10 un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
11  Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer
12 les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal atta-
chés réduisent la stabilité du scooter et
13 constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-3.)

14

1-5
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Description
FAU63371

Vue gauche
1 2 3 4 5
1

10 9 8 7 6
7
1. Batterie (page 8-29)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 5-20)
3. Compartiment de rangement arrière (page 5-24)
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 8-11)
8
5. Poignée de manutention (page 7-3)
6. Béquille latérale (page 5-30)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 8-11) 9
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 8-11)
9. Cartouche de filtre à huile (page 8-11)
10.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 8-14) 10

11

12

13

14

2-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Description
FAU63391

Vue droite
1 2 3 4
1

5
7
1. Trousse de réparation (page 8-2)
2. Élément du filtre à air (page 8-16)
3. Pare-brise (page 5-25/5-7)
8 4. Fusibles (page 8-30)
5. Béquille centrale (page 8-27)

10

11

12

13

14

2-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Description
FAU63401

Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8
1

9
5
10, 11

12 12 6

1. Levier de frein arrière (page 5-18) 7


2. Contacteurs à la poignée gauche (page 5-1)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 5-19)
4. Compteur de vitesse (page 5-4) 8
5. Écran multifonction (page 5-5)
6. Compte-tours (page 5-4)
7. Contacteurs à la poignée droite (page 5-1) 9
8. Levier de frein avant (page 5-18)
9. Poignée des gaz (page 8-17)
10.Compartiment de rangement avant (page 5-24) 10
11.Prise pour accessoire CC (page 5-29)
12.Contacteurs du système de clé intelligente (page 3-1)
11

12

13

14

2-3
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU77201

Système de clé intelligente


Le système de clé intelligente permet au vé- 1
hicule de démarrer sans avoir recours à une
1 clé mécanique.
FWA14704

AVERTISSEMENT
2  Tenir les stimulateurs cardiaques
implantés ou les défibrillateurs car-
diaques, ainsi que tout autre dispo-
3 sitif médical électrique, éloignés de 1. Clé intelligente
l’antenne montée sur le véhicule
(voir illustration).
4  Les ondes radioélectriques émises
par l’antenne peuvent altérer le
fonctionnement de ces appareils
s’ils sont à proximité.
5
 Si vous portez un dispositif médical
électrique, consultez un médecin 1
ou le fabricant du dispositif avant
6
d’utiliser ce véhicule.

7 1. Témoin du système de clé intelligente “ ”


1

10 1. Antenne installée sur le véhicule

Outre l’antenne installée sur le véhicule, le 1


système de clé intelligente comprend la clé 1. Contacteur “ON/ ”
11 intelligente, le témoin du système de clé in-
telligente, le contacteur “ON/ ” et les
contacteurs “OFF/LOCK” et “ / ”.
12

13

14

3-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU77213

Plage de fonctionnement du
1 2 système de clé intelligente
La plage de fonctionnement du système de
clé intelligente se situe à environ 80 cm 1
(31.5 in) du centre du guidon.

1. Contacteur “ / ” 3
2. Contacteur “OFF/LOCK”
FCA15764
4
ATTENTION
Le système de clé intelligente utilise des
ondes radioélectriques faibles. Ce sys- 5
tème peut ne pas fonctionner dans les
situations suivantes.
 La clé intelligente est placée à un 6
endroit exposé à des ondes radioé-
lectriques fortes ou à d’autres
bruits électromagnétiques.
7
 Il y a à proximité des installations
qui émettent de fortes ondes ra-
dioélectriques (tours TV ou radio,
usines électriques, stations d’émis-
8
N.B.
sion, aéroports, etc.)
 Le système de clé intelligente utilisant
 Vous portez ou utilisez des disposi-
tifs de communication tels que ra-
des ondes radio faibles, sa plage de 9
fonctionnement peut être affectée par
dios ou téléphones portables à
le milieu environnant.
proximité immédiate de la clé intel-
 Si la pile du système de clé intelligente 10
ligente
est déchargée, la clé intelligente peut
 La clé intelligente est en contact
ne pas fonctionner ou sa plage de
avec ou est recouverte par un objet
fonctionnement peut se réduire consi- 11
métallique
dérablement.
 D’autres véhicules équipés d’une
 Si la clé intelligente est désactivée, le
clé intelligente se trouvent à proxi-
véhicule ne la reconnaît pas même si
mité 12
elle se trouve dans sa plage de fonc-
Dans ces cas, déplacez la clé intelligente
tionnement.
à un autre endroit et essayez à nouveau
 Si le contacteur “ON/ ”, le contacteur
de l’utiliser. Si elle ne fonctionne tou- 13
“OFF/LOCK” ou le contacteur “ / ”
jours pas, utilisez la clé mécanique pour
est enfoncé à plusieurs reprises
effectuer l’opération en mode d’urgence.
lorsque la clé intelligente se trouve en
(Voir page 8-38.) 14
dehors de sa plage ou en l’absence de

3-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


communication avec le véhicule, tous FAU61646

les contacteurs sont provisoirement Maniement de la clé intelligente


désactivés. et de la clé mécanique
 Si la clé intelligente est placée dans le Une seule clé intelligente (avec une clé mé-
1 compartiment de rangement avant ou canique intégrée) et une seule clé méca-
arrière, la communication entre cette nique de rechange (avec une carte
dernière et le véhicule peut être blo- d’identification) sont fournies avec le véhi-
2 quée. Si la clé intelligente se trouve à cule. Conserver la clé mécanique de re-
l’intérieur du coffre arrière ou du com- change et la carte séparément de la clé
partiment de rangement avant alors intelligente. Si la clé intelligente est perdue
3 que celui-ci est verrouillé, son système ou endommagée, ou si sa pile est déchar-
peut se désactiver. Le pilote du véhi- gée, la clé mécanique sert de clé de se-
cule doit toujours garder la clé intelli- cours. Il est alors possible d’ouvrir la selle,
gente avec lui. de saisir manuellement le numéro d’identifi-
4
FWA17952
cation du système de clé intelligente et de
démarrer le véhicule. (Voir page 8-38.)
AVERTISSEMENT
Nous recommandons de noter le numéro
5  Vous devez porter la clé intelligente d’identification en cas d’urgence.
sur vous. Ne la rangez pas dans le
véhicule. 1 2 3
6  Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très atten-
tion, car d’autres personnes qui ne
7 portent pas la clé intelligente peu-
vent faire démarrer le véhicule et
l’utiliser.
56
8 1234

1. Clé intelligente
9
2. Clé mécanique
3. Carte du numéro d’identification

10 Si la clé intelligente et la carte d’identifica-


tion de la clé mécanique sont perdues ou
endommagées, et s’il n’existe aucune trace
11 du numéro d’identification, l’intégralité du
système de clé intelligente devra être rem-
placée.
12 N.B.
Le numéro d’identification figure également
sur la clé intelligente.
13

14

3-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


 Éloigner la clé intelligente de tout
matériel médical électrique.
 Ne pas mettre la clé intelligente en
1 contact avec des huiles, des pro-
duits de polissage, du carburant ou 1
de tout autre produit chimique
agressif sous peine de décolorer ou
de fissurer le corps de la clé intelli- 2
gente.

1. Numéro d’identification N.B. 3


 L’autonomie de la clé intelligente est
FCA21573
d’environ deux ans, mais elle peut va-
ATTENTION rier en fonction des conditions d’utilisa- 4
La clé intelligente est dotée de compo- tion.
sants électroniques de précision. Res-  Il se peut que la pile de la clé intelli-
pecter les précautions suivantes afin gente se décharge même si elle est 5
d’éviter tout dysfonctionnement ou en- éloignée du véhicule et qu’elle n’est
dommagement. pas en cours d’utilisation.
 Ne pas mettre la clé intelligente  Si la clé intelligente reçoit en perma- 6
dans le compartiment de range- nence des ondes radio, sa pile va se
ment. Sinon, elle pourrait être en- décharger plus rapidement. (Par
dommagée en raison des vibrations exemple, si elle se trouve à proximité 7
de la route ou de la chaleur exces- d’appareils électriques, tels qu’un télé-
sive. viseur, une radio ou un ordinateur.)
 Ne pas faire tomber, plier ou sou-
Remplacer la pile de la clé intelligente 8
mettre la clé intelligente à des im-
lorsque le témoin de son système clignote
pacts violents.
environ 20 secondes au démarrage du vé-
 Ne pas immerger la clé intelligente
dans l’eau ou dans d’autres li-
hicule ou lorsque son témoin ne s’allume 9
pas au moment où le contacteur “ON/OFF”
quides.
est actionné. (Voir page 3-6.) Une fois la
 Ne pas placer d’objets lourds sur la
clé intelligente ou ne pas l’exposer
pile de la clé intelligente remplacée, si son 10
système ne fonctionne toujours pas, faire
à des conditions extrêmes.
contrôler le véhicule par un concession-
 Ne pas laisser la clé intelligente
dans un endroit exposé à la lumière
naire Yamaha. 11
directe du soleil, à des tempéra- N.B.
tures élevées ou à un fort taux d’hu-  Il est possible d’enregistrer six clés in-
midité. telligentes maximum pour le même vé-
12
 Ne pas écraser ou essayer de modi- hicule. Contacter un concessionnaire
fier la clé intelligente. Yamaha pour connaître cette informa-
 Éloigner la clé intelligente des tion concernant les clés intelligentes 13
champs magnétiques de forte in- de rechange.
tensité et des objets magnétiques  En cas de perte de la clé intelligente,
tels que les porte-clés, les télévi- contacter immédiatement un conces- 14
seurs et les ordinateurs. sionnaire Yamaha pour éviter que le
3-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


véhicule ne soit volé. FAU77223

Clé intelligente

1 3
1

3 2

1. Contacteur “ON/OFF”
4 2. Témoin de clé intelligente
3. Clé mécanique

Si la clé intelligente est activée et se situe


5 dans sa plage de fonctionnement, son sys-
tème permet de démarrer le véhicule sans
insérer de clé mécanique.
6 Si la clé intelligente est désactivée, le véhi-
cule ne peut pas démarrer même si la clé in-
telligente se trouve dans la plage de
7 fonctionnement du véhicule.
L’état courant de la clé peut être vérifié en
appuyant brièvement sur le contacteur
8 “ON/OFF”.
 Clignotement court : la clé est activée
 Clignotement long : la clé est désacti-
9 vée

Activation ou désactivation de la clé in-


10 telligente
Pour activer ou désactiver la clé intelligente,
appuyer sur le contacteur “ON/OFF” pen-
11 dant une seconde. Le témoin de la clé intel-
ligente clignote. Si la clé émet un
clignotement court, la clé est activée. Si la
12 clé émet un clignotement long, la clé est dé-
sactivée.

N.B.
13 Pour économiser la batterie du véhicule, le
système de clé intelligente s’éteint automa-
tiquement une semaine environ après la
14 dernière utilisation du véhicule. Dans ce
cas, appuyer sur le contacteur “ON/ ” une
3-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


fois pour allumer le système de clé intelli- FAU79071

gente, puis une deuxième fois pour mettre Remplacement de la pile de la clé
le contact. intelligente
Remplacer la pile dans les situations sui-
vantes. 1
Utilisation de la clé mécanique  Le témoin du système de clé intelli-
Extraire la clé mécanique du boîtier de clé gente clignote pendant environ 20 se-
intelligente. Après avoir utilisé la clé méca-
nique, la remettre en place dans le boîtier
condes lors du démarrage du 2
véhicule.
de clé intelligente.  Si le témoin de la clé intelligente ne cli-
gnote pas lorsque le contacteur 3
“ON/OFF” est actionné.

5
1
6

1. Témoin du système de clé intelligente “ ” 7


FWA20630

AVERTISSEMENT
La clé intelligente inclut une pile bouton. 8
 Tenir les piles neuves et usagées
hors de portée des enfants.
 Si le compartiment de la pile ne se 9
ferme pas correctement, arrêter
d’utiliser la clé intelligente et la tenir
hors de portée des enfants. 10

Risque d’explosion - manipuler correc-


tement la pile. 11
 Il existe un risque d’explosion si la
pile n’est pas correctement rempla-
cée. 12
 Remplacer uniquement par une pile
de type identique ou équivalent.
 Ne pas exposer la clé intelligente à 13
une chaleur excessive, telle que
celle du soleil ou d’un feu.
14
Risque de brûlure chimique - ne pas in-

3-6
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


gérer la pile.
 Si la pile est avalée, cela peut entraî- 1
ner de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et mener au dé-
1 cès.
 En cas de doutes sur l’ingestion de
la pile ou de sa pénétration dans
2 une partie du corps, consulter im-
médiatement un médecin. 2
FCA24010

3 ATTENTION 1. Couvercle de batterie


2. Joint torique
 Ne pas forcer lors du remplacement
de la pile de la clé intelligente. 3. Déposer la batterie.
4  Ne pas utiliser un tournevis ni un
autre objet dur pour forcer l’ouver- N.B.
ture de la clé. Mise au rebut de la pile déposée conformé-
5  Prendre des précautions pour évi- ment à la réglementation locale en vigueur.
ter d’endommager le joint d’étan- 4. Mettre en place la pile neuve, comme
chéité ou de le contaminer par de la illustré. Noter la polarité de la pile.
6 saleté.
 Ne pas toucher les bornes et les cir- Pile spécifiée :
cuits internes, sous peine de provo- CR2025
7 quer un dysfonctionnement.
 S’assurer que la pile est installée
correctement. Vérifier le sens du
8 côté positif/“+” de la pile. 1

Remplacement de la pile de la clé intel-


9 2
ligente
1. Faire doucement levier pour ouvrir le
boîtier de la clé intelligente.
10 3

1. Batterie
11 2. Joint torique
3. Couvercle de batterie

5. Reposer le joint torique et le couvercle


12
de la batterie.
6. Clipser délicatement le boîtier de la clé
intelligente pour le fermer.
13
2. Déposer le couvercle de la batterie et
le joint torique.
14

3-7
BV1-28199-F1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU77232
hicule d’avant en arrière, puis appuyer
Mise sous tension du véhicule de nouveau sur le contacteur “ON/ ”.
1. La clé intelligente activée et se trou-  Si la serrure de la béquille centrale
vant dans sa plage de fonctionnement, reste verrouillée, le témoin du système
appuyer brièvement sur le contacteur de clé intelligente clignote 16 fois et 1
“ON/ ”. l’opération de déverrouillage s’arrête à
mi-chemin. Balancer le véhicule
d’avant en arrière pour aider au déver- 2
rouillage de la béquille centrale, puis
appuyer de nouveau sur le contacteur
MOD
E
“ON/ ”. 3
FCA15826

ATTENTION
Si la serrure antivol et la serrure de la 4
1 béquille centrale ne se déverrouillent
pas et que le témoin du système de clé
1. Contacteur “ON/ ”
intelligente clignote, faire contrôler le 5
2. Une fois la clé intelligente authentifiée, système de clé intelligente par un
le bipeur retentit deux fois et le témoin concessionnaire Yamaha.
du système de clé intelligente s’allume 6
3. Le véhicule peut démarrer lorsque
brièvement. Toutes les serrures se dé-
toutes les serrures ont été déver-
verrouillent automatiquement.
rouillées. L’affichage multifonctions 7
N.B. s’allume.
 Le témoin du système de clé intelli- 4. Le moteur peut désormais être mis en
marche. (Voir page 7-2.)
gente clignote si la serrure antivol ne 8
parvient pas à se déverrouiller auto- N.B.
matiquement par elle-même. Essayer
Voir page 8-38 pour plus d’informations sur
de déplacer légèrement le guidon vers
le mode d’urgence et sur la procédure de 9
la gauche ou vers la droite, puis ap-
démarrage du véhicule sans utiliser la clé
puyer de nouveau sur le contacteur
intelligente.
“ON/ ”. 10
 Si la serrure antivol reste verrouillée, le
témoin du système de clé intelligente
clignote 16 fois et l’opération de déver-
11
rouillage s’arrête à mi-chemin. Dépla-
cer légèrement le guidon vers la
gauche ou vers la droite pour per-
12
mettre à la serrure antivol de se déver-
rouiller, puis appuyer de nouveau sur
le contacteur “ON/ ”.
 Le témoin du système de clé intelli- 13
gente clignote si la serrure de la
béquille centrale ne parvient pas à se
déverrouiller automatiquement par 14
elle-même. Balancer doucement le vé-
3-8
BV1-28199-F1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU78031

Mise à l’arrêt du véhicule N.B.


Pour couper le contact et arrêter le moteur Sans la clé intelligente, il est possible
s’il tourne, appuyer sur le contacteur d’éteindre le véhicule en appuyant de nou-
“OFF/LOCK”. veau sur le contacteur “OFF/LOCK” alors
1
que le témoin du système de clé intelligente
1 clignote.
2
Fonction de verrouillage automatique
Une fois le moteur arrêté à l’aide du contac-
3 teur “OFF/LOCK” (ou dès que le contact du
véhicule est coupé), toutes les serrures des
compartiments de rangement (si elles sont
4 installées) et la serrure de la trappe à carbu-
rant sont déverrouillées et ces comparti-
1. Contacteur “OFF/LOCK” ments sont provisoirement accessibles.
5 Tous les compartiments se verrouillent au-
Une fois la clé intelligente authentifiée, le bi-
tomatiquement après 60 secondes.
peur retentit une fois pour confirmer que le
Lorsque les serrures des compartiments
contact du véhicule a bien été coupé et que
6 sont déverrouillées via le contacteur
les serrures des compartiments de range-
“ / ”, les compartiments se verrouillent
ment et du couvercle du bouchon du réser-
automatiquement après 10 secondes.
voir de carburant ont été déverrouillées.
7
N.B.
 Le pilote doit éteindre le véhicule ma-
8 nuellement.
 Le véhicule ne s’éteint pas automati-
quement même si la clé intelligente est
déplacée hors de la plage de fonction-
9
nement de son système.
 Il est impossible d’éteindre le véhicule
via le contacteur “OFF/LOCK” lorsque
10
celui-ci est en mouvement.
Si la clé intelligente ne se trouve pas dans
11 sa plage de fonctionnement ou ne parvient
pas à établir de communication avec le vé-
hicule lorsque le contacteur “OFF/LOCK”
12 est actionné, le véhicule ne s’éteint pas et le
signal sonore retentit pendant trois se-
condes (le témoin du système de clé intelli-
13 gente clignote également) pour avertir que
la mise à l’arrêt du véhicule a échoué. Véri-
fier l’état de la clé intelligente ainsi que l’en-
14 droit où elle se trouve, et essayer de
nouveau d’éteindre le véhicule.

3-9
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU80000 FAU78052

Verrouillage de la direction Verrouillage de la béquille


Après avoir garé le véhicule dans un endroit centrale
sûr, l’éteindre. Tourner complètement le Stationner le véhicule sur une surface plane
guidon vers la gauche et appuyer briève- solide, puis le placer sur la béquille centrale. 1
ment sur le contacteur “OFF/LOCK”. Appuyer sur le contacteur “OFF/LOCK”
pendant une seconde.
2
1

N.B. 5
 Si la fonction de serrure antivol se ver- 1. Contacteur “OFF/LOCK”
rouille correctement, le signal sonore
retentit une fois. N.B. 6
 Dans le cas contraire, le signal sonore  Si la fonction de serrure de la béquille
retentit pendant trois secondes et le té- centrale se verrouille correctement, le
moin du système de clé intelligente cli- bipeur retentit une fois. 7
gnote. Tourner encore une fois le  Dans le cas contraire, le bipeur retentit
guidon complètement vers la gauche pendant trois secondes et le témoin du
et appuyer de nouveau sur le contac- système de clé intelligente clignote. 8
teur “OFF/LOCK” pendant une se- Balancer doucement le véhicule
conde. d’avant en arrière et appuyer sur le
contacteur “OFF/LOCK” pendant une
FWA14742 9
seconde.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque
le véhicule est en mouvement. 10

11

12

13

14

3-10
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU77244

Accès au compartiment de
rangement et au réservoir de
carburant
1
Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
2 centrale.
2. Appuyer brièvement sur le contacteur
“ / ”. Une fois la clé intelligente au-
3 thentifiée, le bipeur retentit deux fois.
Fermeture de la selle
1 Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
4 afin de la refermer correctement.

N.B.
 S’assurer que la selle est fermée cor-
5
rectement avant de démarrer.
 En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca-
6 nique. (Voir page 8-38.)
1. Contacteur “ / ”
7 Ouverture de la trappe à carburant
3. Appuyer sur le bouton “SEAT”, la ser-
La clé intelligente activée et se trouvant
rure de la selle se déverrouille.
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
8 brièvement sur le contacteur “ / ”. Une
1 fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur
retentit deux fois.
9 1. Appuyer sur le bouton “FUEL”.

10 1

11 1. Bouton “SEAT”

4. Relever la selle afin de l’ouvrir.


12
1. Bouton “FUEL”
13 2. Ouvrir le couvercle comme illustré.

14

3-11
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente

1
1

1. Trappe à carburant 3
Fermeture du couvercle du comparti-
Fermeture de la trappe à carburant ment de rangement avant
Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re- Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re- 4
trouve sa position initiale. trouve sa position initiale.

Ouverture du couvercle du comparti- 5


ment de rangement avant (XP530-A,
XP530D-A)
La clé intelligente activée et se trouvant 6
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
brièvement sur le contacteur “ / ”. Une
fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur 7
retentit deux fois.
1. Appuyer sur le bouton situé au centre
du couvercle du compartiment de ran- 8
gement avant.

10

1 11

1. Bouton 12
2. Ouvrir le compartiment de rangement
avant comme illustré.
13

14

3-12
BV1-28199-F1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Système de clé intelligente


FAU77251

Mode de stationnement
La serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
1 allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés.

2 Passage en mode de stationnement


1. Bloquer la direction. (Voir page 3-10.)
2. Appuyer sur le contacteur “ / ” pen-
dant une seconde.
3
N.B.
Si la serrure antivol n’a pas été verrouillée,
4 le bipeur retentit pendant 3 secondes (le té-
moin du système de clé intelligente clignote
également) et le véhicule ne passe pas en
5 mode de stationnement.
3. Une fois la clé intelligente authentifiée,
le bipeur retentit deux fois et le véhi-
6
cule passe en mode de stationnement.
Le témoin du système de clé intelli-
gente s’allume.
7
N.B.
La selle, le couvercle du bouchon du réser-
8 voir de carburant et le compartiment de ran-
gement avant (pour XP530-A, XP530D-A)
ne peuvent pas être ouverts en mode de
9 stationnement.
FCA20760

ATTENTION
10
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
11

Annulation du mode de stationnement


12 Appuyer sur le contacteur “ / ”. Une fois
la clé intelligente authentifiée, le bipeur re-
tentit une fois et le témoin du système de clé
13 intelligente s’éteint.

14

3-13
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques particulières
FAU77263

Régulateur de vitesse (XP530D-


A)
Le régulateur de vitesse est conçu pour
RES

maintenir une vitesse de croisière définie 1


entre environ 50 km/h (31 mi/h) et 140 km/h 1 PASS
SET

(87 mi/h).
2
FWA16341

AVERTISSEMENT
2
 Une mauvaise utilisation du régula-
teur de vitesse pourrait entraîner 1. Contacteur du régulateur de vitesse 3
une perte de contrôle, causant ainsi “RES+/SET–”
un accident. Ne pas activer le régu- 2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”
lateur de vitesse en cas de trafic 4
dense, de mauvaises conditions Activation du régulateur de vitesse
météorologiques, ou sur des routes 1. Appuyer sur le contacteur du régula-
sinueuses, glissantes, vallonnées, teur de vitesse “ ” pour activer le 5
accidentées ou gravillonnées. système. Le témoin du régulateur de
 Lorsque le véhicule monte ou des- vitesse “ ” s’allume.
cend les pentes, il est possible que 2. Appuyer sur le côté “SET–” du contac- 6
le régulateur de vitesse ne par- teur pour activer le régulateur de vi-
vienne pas à maintenir la vitesse de tesse. La vitesse du moment devient la
croisière définie. vitesse de croisière définie. Le témoin 7
 Pour éviter une activation acciden- du régulateur de vitesse “SET” s’al-
telle du régulateur de vitesse, lume.
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé.
8
Vérifier que le témoin du régulateur Réglage de la vitesse de croisière défi-
de vitesse “ ” est éteint. nie
Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
9
appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
du régulateur de vitesse pour augmenter la
vitesse de croisière définie ou sur le côté
10
“SET–” pour la diminuer.

2 N.B.
Appuyer une fois sur le contacteur change 11
la vitesse par incréments de 2.0 km/h (1.2
1
mi/h) environ. Maintenir enfoncé le côté
“RES+” ou “SET–” du contacteur du régula- 12
1. Témoin du régulateur de vitesse “SET” teur de vitesse augmente ou diminue conti-
2. Témoin du régulateur de vitesse “ ” nuellement la vitesse tant que le contacteur
n’est pas relâché. 13
Il est également possible d’augmenter ma-
nuellement la vitesse de croisière à l’aide de
l’accélérateur. Une fois que le véhicule a ac- 14

4-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques particulières
céléré, il est possible de définir une nouvelle pour les conditions actuelles.
vitesse de croisière en appuyant sur le côté
“SET–” du contacteur. Si aucune nouvelle
Annulation du régulateur de vitesse
vitesse de croisière n’est définie, lorsque la
Appuyer sur le contacteur du régulateur de
1 poignée des gaz revient, le véhicule ralentit
vitesse “ ” pour annuler le régulateur de
pour atteindre la vitesse de croisière précé-
vitesse. Les témoins “ ” et “SET” s’étei-
demment définie.
gnent.
2
Désactivation du régulateur de vitesse N.B.
Effectuer l’une des opérations suivantes Dès que le régulateur de vitesse est annulé
3 pour annuler la vitesse de croisière définie. ou dès le contact du véhicule est coupé, la
Le témoin “SET” s’éteint. vitesse de croisière précédemment définie
 Tourner la poignée des gaz au-delà de est effacée. Il n’est pas possible d’utiliser la
4 la position de coupure des gaz dans la fonction de reprise tant qu’une nouvelle vi-
direction de décélération. tesse de croisière n’a pas été définie.

5
Désactivation automatique du régulateur de
vitesse
1 Le régulateur de vitesse est contrôlé et relié
6 MOD
E électroniquement aux autres systèmes de
commande. Le régulateur de vitesse se dé-
sactive automatiquement dans les condi-
7 tions suivantes :
 Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
8 1. Direction de décélération
définie (par exemple, lors de la montée
 Actionner le frein avant ou arrière. d’une pente abrupte).
 Un dérapage ou un patinage de la
9 N.B. roue a été détecté. (Si le régulateur de
Le véhicule ralentit dès la désactivation du vitesse est activé, le système de régu-
régulateur de vitesse, sauf si la poignée des lation antipatinage s’engage.)
10 gaz est actionnée.  Panne du moteur, etc.
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, le témoin “ ” s’éteint et le
Utilisation de la fonction de reprise
11 Appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
témoin “SET” clignote pendant 4 secondes.
Si le régulateur de vitesse a été automati-
pour réactiver le régulateur de vitesse. Le
quement désactivé, s’arrêter et vérifier que
véhicule retourne à la vitesse de croisière
12 précédemment définie. Le témoin “SET”
le véhicule est en bon état de marche avant
de poursuivre.
s’allume.
FWA16351 Lorsque le véhicule circule sur des pentes
13 AVERTISSEMENT abruptes, il est possible que le régulateur de
vitesse ne parvienne pas à maintenir la vi-
Il est dangereux d’utiliser la fonction de tesse de croisière définie.
reprise lorsque la vitesse de croisière  En montée, la vitesse réelle de dépla-
14 précédemment définie est trop élevée cement peut être inférieure à la vitesse

4-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques particulières
de croisière définie. Dans ce cas, ac- FAU77272

célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé- Mode de conduite D-mode


sirée à l’aide de l’accélérateur. (XP530-A, XP530D-A)
 En descente, la vitesse réelle de dé- Le D-mode est un système de contrôle
placement peut être supérieure à la vi- électronique du moteur à deux modes de 1
tesse de croisière définie. Dans ce sélection : (mode tourisme “T” et mode
cas, le contacteur ne peut pas être uti- sportif “S”).
2
FWA18440
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser AVERTISSEMENT
les freins. Dans ce cas, le régulateur Ne pas changer le mode de conduite tant
de vitesse se désactive. que le véhicule est en mouvement. 3
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur le contacteur du mode de conduite
“MODE” pour commuter entre les modes 4
“S” (sportif) et “T” (tourisme).

1 6
MOD
E

1. Contacteur de mode de conduite “MODE” 8

N.B.
 Le mode de conduite réglé est indiqué 9
sur l’afficheur correspondant (page
5-6).
 Le mode de conduite réglé est enre- 10
gistré lorsque le moteur du véhicule
est coupé.
11
N.B.
Le D-mode ne peut pas être modifié lorsque
le régulateur de vitesse (XP530D-A) est ac- 12
tivé.

13
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite. 14
Ce mode permet une conduite fluide à tous

4-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques particulières
les régimes. FAU77281

Système de régulation
Mode sportif “S” antipatinage
Ce mode offre une réponse plus sportive à Le système de régulation antipatinage
1 bas et moyen régime que le mode de tou- (TCS) permet de contrôler le patinage de
risme. roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
2 nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
3 tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-
4
patinage a été activé, le témoin “ ” cli-
gnote. Des changements peuvent être
notés au niveau des réactions du moteur ou
5
des bruits d’échappement.
FWA18860

AVERTISSEMENT
6
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
7
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
8
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
9 de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
10 glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.

11

12

13

14

4-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques particulières
Activation du système de régulation an-
N.B.
tipatinage
Lorsque le véhicule repose sur la béquille
centrale, ne pas faire tourner le moteur pen-
1 dant une période prolongée. Dans le cas
1
contraire, le système de régulation antipati-
nage se désactive automatiquement et doit
être réinitialisé.
2
Si le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement, essayer de le
réinitialiser comme suit. 3
1. Arrêter le véhicule et couper le
1. Témoin du système de régulation contact.
antipatinage “ ” 2. Attendre quelques secondes, puis re- 4
mettre le contact.
Une fois que le contact est mis, la régulation 3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le
antipatinage est automatiquement activée. système doit être activé.
Pour désactiver la régulation antipatinage, 5
voir page 5-11. N.B.
Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
N.B. tivation, il reste possible d’utiliser le véhi- 6
Désactiver le système de régulation antipa- cule, mais il faut le faire contrôler par un
tinage en cas d’embourbement, d’enlise- concessionnaire Yamaha dès que possible.
ment, etc., afin de faciliter le dégagement 7
de la roue arrière. 4. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha et désacti-
FCA16801
ver le témoin d’alerte “ ”.
ATTENTION 8
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 8-18.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
9
contrôle adéquat du patinage.

10
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage se 11
désactive automatiquement dans certaines
conditions ; par exemple, lorsqu’une panne
de capteur est détectée, ou lorsqu’une 12
seule roue peut tourner pendant plus de
quelques secondes. Le cas échéant, le té-
moin “ ” s’allume, et le témoin d’alerte 13
“ ” peut éventuellement s’allumer égale-
ment.
14

4-5
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU77490
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
Contacteurs aux poignées feu de croisement.
Gauche Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
1
1 phares sont en feu de croisement.
2 FAU66040
3 RES
Contacteur des clignotants “ / ”
2
4 PASS
SET Pour signaler un virage à droite, pousser ce
5 contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
3 6
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
7 le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
4 1. Contacteur de sélection “ / ” sur le contacteur après que celui-ci est re-
2. Contacteur de menu “MENU” venu à sa position centrale.
3. Inverseur feu de route/feu de
5 croisement/Contacteur d’appel de phare FAU66030
“ / /PASS” Contacteur d’avertisseur “ ”
4. Contacteur du régulateur de vitesse Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
“RES+/SET–” (XP530D-A)
6 5. Contacteur des clignotants “ / ”
tentir l’avertisseur.
6. Contacteur d’avertisseur “ ” FAU77450
7. Contacteur du régulateur de vitesse “ ” Coupe-circuit du moteur “ / ”
7 (XP530D-A) Placer ce contacteur sur “ ” avant de
Droite mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
8 1 chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
9 2
MOD
E
FAU77290
3 Contacteur“ON/ ”
10 La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
4 sur ce contacteur pour démarrer le véhi-
cule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
11 1. Coupe-circuit du moteur “ / ” vée et le frein avant ou arrière actionné,
2. Contacteur de mode “MODE” (XP530-A, appuyer sur ce contacteur pour lancer le
XP530D-A)
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
12 3. Contacteur des feux de détresse “ ”
mettre le moteur en marche, il convient de
4. Contacteur “ON/ ”
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 7-2.
13 FAU73921
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare FAU79601
Contacteur des feux de détresse “ ”
“ / /PASS”
14 Le contact du véhicule étant mis ou le véhi-
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
cule étant en mode de stationnement, utili-

5-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
sez ce contacteur pour activer les feux de FAU77122

détresse (clignotement simultané de tous Voyants et témoins d’alerte


les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
3
gence ou pour avertir les autres automobi- 12 45 6 1
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
FCA10062
2
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur 7 3
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
1. Témoin de feu de route “ ” 4
FAU73951 2. Témoin du système de régulation
Contacteurs du régulateur de vitesse antipatinage “ ”
Le régulateur de vitesse est expliqué à la 3. Témoin des clignotants “ ” et “ ” 5
page 4-1. 4. Témoin du système de clé intelligente “ ”
5. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ABS ”
FAU77301
6
Contacteur de menu “MENU” 6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les 7. Témoins de régulateur de vitesse (XP530D-
réglages de l’affichage des compteurs mul- A)
tifonctions. (Voir page 5-5.) 7
FAU11032

FAU77311
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Contacteur de sélection “ / ” Chaque témoin clignote lorsque son cligno- 8
Ce contacteur est utilisé pour modifier les tant correspondant clignote.
réglages de l’affichage des compteurs mul-
9
FAU11081
tifonctions. (Voir page 5-5.)
Témoin de feu de route “ ”
FAU73931
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Contacteur de mode de conduite de route du phare est sélectionnée.
“MODE” 10
FAU77550
Les explications au sujet du mode de
Témoins du régulateur de vitesse
conduite se trouvent à la page 4-3.
Les explications au sujet de ces témoins fi- 11
gurent à la page 4-1.

12
FAU77560
Témoin d’alerte de panne du moteur
“ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou 13
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de 14
pannes par un concessionnaire Yamaha.

5-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
Il est possible de contrôler le circuit élec-
N.B.
trique du témoin d’alerte en démarrant le
Le témoin d’alerte du système ABS risque
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
de s’allumer en cas d’accélération du mo-
mer pendant quelques secondes, puis
teur alors que le scooter se trouve sur sa
1 s’éteindre.
béquille centrale. Il ne s’agit pas dans ce
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout
cas d’une anomalie.
ou reste allumé, faire contrôler le véhicule
2 par un concessionnaire Yamaha.
FAU74082

FAU77072 Témoin du système de régulation anti-


Témoin d’alerte du système d’antiblo- patinage “ ”
3 cage des roues “ ” ABS Ce témoin clignote lorsque le système de
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- régulation antipatinage a été activé.
blème est détecté au niveau de l’ABS. (Voir Si le système de régulation antipatinage est
4 page 5-19.) désactivé, ce témoin s’allume.
Au démarrage du véhicule, ce témoin s’al-
lume puis s’éteint dès que la vitesse atteint N.B.
5 10 km/h (6 mi/h). Si le témoin d’alerte : Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
 ne s’allume pas au démarrage du vé- devrait s’allumer pendant quelques se-
hicule condes puis s’éteindre. Si le témoin ne s’al-
6  ne s’éteint pas lorsque la vitesse at- lume pas ou s’il reste allumé, faire contrôler
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h) le véhicule par un concessionnaire
 s’allume ou clignote pendant la Yamaha.
7 conduite
il est possible que le système d’antiblocage FAU78080
des roues ne fonctionne pas correctement. Témoin du système de clé intelligente
8 Faire contrôler le véhicule par un conces- “ ”
sionnaire Yamaha dès que possible. Ce témoin clignote lorsque la communica-
FWA16041 tion entre le véhicule et la clé intelligente est
9 AVERTISSEMENT établie et lorsque certaines opérations du
Si le témoin d’alerte du système ABS ne système de clé intelligente sont exécutées.
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou Le témoin peut également clignoter lorsque
10 dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin le système de clé intelligente présente une
d’avertissement s’allume ou clignote erreur.
pendant la conduite, le freinage se fait de N.B.
11 façon conventionnelle. Dans les cir-
Si le contacteur du démarreur est actionné,
constances ci-dessus ou si le témoin
le témoin s’allume pendant environ une se-
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
conde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
12 preuve de prudence pour éviter que les
lume pas ou ne s’éteint pas normalement,
roues ne se bloquent lors d’un freinage
faire contrôler le véhicule par un conces-
d’urgence. Faire contrôler le système de
sionnaire Yamaha.
13 freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
14

5-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU77131 FAU77141

Compteur de vitesse Compte-tours

1
1 1
2 2

1. Compteur de vitesse 1. Compte-tours 4


2. Zone de haut régime
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Le compte-tours indique le régime moteur
5
Lorsque le contact du véhicule est mis, l’ai- en tours de vilebrequin par minute (tr/mn).
guille du compteur de vitesse balaie le ca- Lorsque le contact du véhicule est mis, l’ai-
dran et revient à zéro en guise de test du guille du compte-tours balaie le cadran
circuit électrique. (tr/mn) et revient à zéro en guise de test du 6
circuit électrique.
FCA23050

ATTENTION 7
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de haut régime du compte-tours.
8
Zone de haut régime : 8250 tr/mn et au-
delà

10

11

12

13

14

5-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU77336
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
Écran multifonction conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
4 5
1
6 Afficheur du niveau de carburant
3
2
2 7
1
3 1

1. Écran d’informations
4 2. Icône de sélection de fonction
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Montre
1. Afficheur du niveau de carburant
5 5. Icônes de poignée chauffante/selle
chauffante
L’afficheur du niveau de carburant indique
6. Afficheur de mode de conduite (XP530-A,
XP530D-A) la quantité de carburant qui se trouve dans
6 7. Afficheur de la température du liquide de le réservoir de carburant. Les segments de
refroidissement l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et
7 à mesure que le niveau de carburant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment se met à
2 clignoter, il convient de refaire le plein dès
8 que possible.
3 N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
9
1 électrique de l’afficheur du niveau de carbu-
rant, l’afficheur du niveau de carburant cli-
gnote. Faire contrôler le véhicule par un
10 concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-Belt”
11 3. Indicateur d’économie “ECO”

N.B.
12 Le mode menu permet de régler certains
éléments de l’écran multifonction. (Voir
page 5-11.)
13 FWA12313

AVERTISSEMENT
14 Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à

5-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
Afficheur de la température du liquide Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
de refroidissement adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt. 1
N.B.
Suivre les conseils suivants en vue d’éco- 2
nomiser le carburant :
 Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
1 3
 Voyager à vitesse constante.
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement Afficheur de mode de conduite (XP530- 4
La température du liquide de refroidisse- A, XP530D-A)
ment varie en fonction des températures at-
mosphériques et de la charge du moteur. Si 5
le segment supérieur se met à clignoter,
l’écran d’informations passe automatique-
ment à “C-TEMP” et “Hi” clignote. Arrêter le 6
1
véhicule et laisser le moteur refroidir. (Voir
page 8-37.)
7
N.B.
L’écran d’informations ne peut pas être mo-
difié alors que le moteur surchauffe. 1. Afficheur de mode de conduite 8
FCA10022
Cet afficheur indique le mode de conduite
ATTENTION sélectionné : “S” sportive ou “T” tourisme.
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque (Voir page 4-3.)
9
celui-ci est en surchauffe.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale
10
Indicateur d’économie

11
1
1 12

13

1. Indicateur de remplacement de la courroie


1. Indicateur d’économie “ECO” trapézoïdale “V-Belt” 14

5-6
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
Cet indicateur clignote tous les 20000 km Icônes de poignée chauffante/selle
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du chauffante
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï- 1
1 dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. (Voir page 5-13.)

N.B.
2
En cas de remplacement de la courroie tra-
pézoïdale avant que l’indicateur de rempla-
cement de la courroie ne clignote, il est
3
nécessaire de réinitialiser l’indicateur pour
que le prochain remplacement périodique
1. Icônes de poignée chauffante/selle
de la courroie soit indiqué au moment ap-
4 proprié.
chauffante

Chaque icône s’affiche lorsque la poignée


chauffante ou la selle chauffante est utili-
5 Indicateur de changement d’huile sée.

Sélection d’une fonction


6

7 1

1. Indicateur de changement d’huile “Oil”


9 Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km Appuyer sur le contacteur “MENU” pendant
(3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi) une seconde pour basculer entre la fonction
10 par la suite, afin de signaler que l’huile mo- de réglage des poignées chauffantes, la
teur doit être remplacée. fonction de réglage de la selle chauffante et
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali- la fonction de sélection de l’écran d’informa-
11 ser l’indicateur de changement d’huile. (Voir tions.
page 5-13.)
N.B.
12 N.B.  Modèle XP530D-A : La fonction de ré-
En cas de changement de l’huile moteur glage du pare-brise, la fonction de ré-
avant que l’indicateur de changement glage des poignées chauffantes et la
13 d’huile ne clignote, il est nécessaire de réi- fonction de réglage de la selle chauf-
nitialiser l’indicateur pour que le prochain fante peuvent être sélectionnées.
changement d’huile périodique soit indiqué  Modèle XP530E-A, XP530-A : Les poi-
gnées chauffantes et la selle chauf-
14 au moment approprié.
fante requièrent un accessoire et ne

5-7
BV1-28199-F1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
peuvent pas être sélectionnées. Réglage de la selle chauffante
Le véhicule peut être équipé d’une selle
chauffante. Celle-ci ne fonctionne que
Réglage de la position du pare-brise
lorsque le moteur tourne. La selle chauf-
Pour relever le pare-brise, appuyer sur le
fante comporte 4 réglages. 1
côté “ ” du contacteur de sélection. Pour
abaisser le pare-brise, appuyer sur le côté
“ ” du contacteur de sélection. Réglage Affichage
2
Éteint
Réglage des poignées chauffantes
Le véhicule peut être équipé de poignées Basse
chauffantes. Celles-ci ne fonctionnent que
3
Moyen
lorsque le moteur tourne. 4 réglages de poi-
gnées chauffantes sont disponibles. Haute
4

Réglage Affichage Pour augmenter la température de la selle


Éteint
chauffante, appuyer sur le côté “ ” du 5
contacteur de sélection. Pour diminuer la
Basse température de la selle chauffante, appuyer
sur le côté “ ” du contacteur de sélection. 6
Moyen FCA23980

Haute ATTENTION
 Veiller à porter des vêtements de 7
Pour augmenter la température des poi- protection qui couvrent les
hanches et les jambes lorsque la
gnées chauffantes, appuyer sur le côté
“ ” du contacteur de sélection. Pour dimi- fonction de selle chauffante est uti- 8
nuer la température des poignées chauf- lisée.
fantes, appuyer sur le côté “ ” du
 Ne pas régler la selle chauffante sur
contacteur de sélection. la position élevée lorsque la tempé- 9
FCA17931 rature ambiante atteint 20 C (68 F)
ATTENTION ou plus.
 Si la selle s’use ou s’endommage,
 Veiller à porter des gants lors de 10
arrêter d’utiliser la fonction de selle
l’utilisation des chauffe-poignées. chauffante et remplacer la selle.
 Si la température ambiante est de
20 C (68 F) au minimum, ne pas 11
définir le réglage élevé pour le Changement d’écran d’informations
chauffe-poignée. Les éléments de l’écran d’informations sont
 Si la poignée de guidon ou la poi- regroupés sur 3 pages d’écran. 12
gnée des gaz est usée ou endom-
magée, cesser d’utiliser les
chauffe-poignées et remplacer les 13
poignées.

14

5-8
BV1-28199-F1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
conde tandis que le totalisateur journalier
clignote.

N.B.
1  Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
 Les compteurs journaliers se remet-
2 tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.

3 Appuyer sur le côté “ ” ou “ ” du


contacteur de sélection pour faire défiler les
3 pages d’écran.
4 Lorsqu’il ne reste qu’environ 3.0 L (0.79 US
N.B.
gal, 0.66 Imp.gal) de carburant dans le ré-
Les éléments de chaque page d’écran peu-
servoir, le dernier segment de la jauge de
vent être personnalisés. (Voir page 5-15.)
5 carburant commence à clignoter. En outre,
l’écran d’informations passe automatique-
Compteur kilométrique : ment en mode de totalisateur journalier de
6 réserve de carburant “F-TRIP” et com-
mence à afficher la distance parcourue à
partir de cet instant.
7 Dans ce cas, appuyer sur le contacteur de
Le compteur kilométrique indique la dis- sélection pour modifier l’affichage dans
tance totale parcourue par le véhicule. l’ordre suivant :
8
Totalisateurs journaliers : F-TRIP Affichage–1 Affichage–2
Affichage–3 F-TRIP
9
Si le totalisateur de la réserve n’est pas re-
mis à zéro manuellement, après avoir refait
le plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet
10
automatiquement à zéro.

N.B.
11 Le mode menu (page 5-11) n’est pas ac-
“TRIP1” et “TRIP2” affichent la distance par- cessible lorsque “F-TRIP” est activé.
courue depuis leur dernière remise à zéro.
12 Pour remettre un totalisateur journalier à zé-
Estimation de l’autonomie :
ro, utiliser le contacteur de sélection pour
choisir la page d’informations concernée.
13 Appuyer sur le côté “ ” du contacteur de
sélection pendant une seconde pour faire
clignoter le totalisateur journalier, puis ap-
14 puyer à nouveau sur le côté “ ” du La distance estimée qui peut être parcourue
contacteur de sélection pendant une se- avec le carburant restant dans les condi-

5-9
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
tions de conduite actuelles est affichée.
N.B.
Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
Température ambiante :
consommation moyenne de carburant, “– –
.–” s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait
1
parcouru une distance de 1 km (0.6 mi).
FCA15474

Cet afficheur indique la température am- ATTENTION 2


biante de –9 C à 50 C par incréments de En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
1 C. La température affichée peut varier en continu. Faire contrôler le véhicule
quelque peu de la température ambiante par un concessionnaire Yamaha. 3
réelle.

N.B. Consommation instantanée de carburant :


4
 –9 C s’affiche même si la température
détectée est inférieure.
 50 C s’affiche même si la température 5
détectée est supérieure.
 Le relevé de la température risque Le mode de consommation instantanée de
d’être faussé lors de la conduite à une carburant “CRNT.F” peut afficher la valeur
6
vitesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h) “km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules au
ou lors des arrêts aux feux de signali- Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.)
sation, passages à niveau, etc.
N.B. 7
 La consommation instantanée de car-
Consommation moyenne de carburant : burant ne peut pas être réinitialisée.
 “– –.–” s’affiche toutefois lors de la 8
conduite à une vitesse inférieure à 10
km/h (6 mi/h).
FCA15474
9
Le mode de consommation moyenne de ATTENTION
carburant “F.AVE” peut afficher la valeur
“km/L” ou “L/100km”. Pour les véhicules au En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche 10
Royaume-Uni : “MPG”. (Voir page 5-14.) en continu. Faire contrôler le véhicule
Pour remettre à zéro la consommation par un concessionnaire Yamaha.
moyenne de carburant, utiliser le contacteur 11
de sélection pour choisir la page d’informa-
tions concernée. Appuyer sur le côté “ ”
du contacteur de sélection pour faire cligno- 12
ter l’affichage de la consommation
moyenne de carburant, puis appuyer de
nouveau sur le côté “ ” du contacteur de 13
sélection pendant 1 seconde tandis que l’af-
fichage clignote.
14

5-10
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
Mode menu Cette fonction permet de
contrôler et de réinitialiser
la fréquence de
1 changement d’huile
(indicateur), la fréquence
1 Maintenance
de remplacement de la
courroie trapézoïdale
(indicateur) et la fréquence
2 d’entretien “FREE”.
Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de
3 carburant entre “L/100km”
1. Affichage des modes de réglage Unit et “km/L”.
Pour les véhicules au
Arrêter le véhicule, puis appuyer sur le
4 Royaume-Uni : cette
contacteur “MENU” pendant 2 secondes fonction n’est pas
pour accéder au mode menu. Pour quitter le disponible.
mode menu et retourner au mode d’affi- Cette fonction permet de
5
chage standard, appuyer de nouveau sur le changer les éléments
Display affichés dans les 3 écrans
contacteur “MENU” pendant 2 secondes ou
d’informations.
sélectionner “ ”.
6 Cette fonction permet de
N.B. Brightness régler la luminosité du
Le démarrage ou l’arrêt du moteur du véhi- tableau de bord.
7 cule sauvegarde tous les changements de Cette fonction permet de
Clock régler la montre.
réglages effectués et quitte le mode de ré-
glage. Cette fonction permet de
8 réinitialiser les réglages
par défaut ou les valeurs
Options du menu définies en usine de tous
All Reset les éléments, à l’exception
9 Catégorie Description du compteur kilométrique,
de la montre et des
Cette fonction permet de éléments “Oil” et “V-Belt”
choisir entre les réglages du compteur d’entretien.
10 Grip Warmer Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10
niveaux de température. Réglages des poignées chauffantes
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
11 Cette fonction permet de
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
choisir entre les réglages
Seat Heater Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10
12 niveaux de température.
Cette fonction permet
d’activer ou de désactiver
Traction Control
13 le système de régulation
antipatinage.

14

5-11
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
5. Une fois la modification des réglages
terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en sur-
brillance, puis appuyer sur le
contacteur “MENU” pour revenir à 1
l’écran de menu.

Réglages de la selle chauffante 2


1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Seat Heater” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”. 3
L’affichage du réglage de poignées
chauffantes apparaît et “High” clignote
à l’écran. 4

6
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
L’affichage du réglage de la selle
chauffante apparaît et “High” clignote 7
à l’écran.
3. Appuyer sur le contacteur “MENU”. Le
niveau de température du réglage éle- 8
vée commence à clignoter.
Appuyer sur le contacteur de sélection
pour régler le niveau de température,
9
puis appuyer sur le contacteur “ME-
NU”. “High” se met à clignoter.
10

3. Appuyer sur le contacteur “MENU”. Le


11
niveau de température du réglage éle-
vée commence à clignoter.
Appuyer sur le contacteur de sélection
pour régler le niveau de température, 12
puis appuyer sur le contacteur “ME-
NU”. “High” se met à clignoter.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour 13
mettre “Mid” ou “Low” en surbrillance,
puis changer le réglage en respectant
la même procédure que pour le ré- 14
glage précédent (High).
5-12
BV1-28199-F1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments

3 4. Utiliser le contacteur de sélection pour 3. Pour désactiver le système de régula-


mettre “Mid” ou “Low” en surbrillance, tion antipatinage, appuyer sur le côté
puis changer le réglage en respectant “ ” du contacteur de sélection pen-
4 la même procédure que pour le ré- dant 2 secondes.
glage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages
5 terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en sur-
brillance, puis appuyer sur le
6 contacteur “MENU” pour revenir à
l’écran de menu.

7 Réglages du système de régulation antipa-


tinage
1. Utiliser le contacteur de sélection pour 4. Pour réactiver le système de régula-
mettre “Traction Control” en sur- tion antipatinage, appuyer sur le
8
brillance. contacteur de sélection “ ” pendant
une seconde.
9 N.B.
Lorsque le véhicule est démarré, le sys-
tème de régulation antipatinage est auto-
10 matiquement réglé sur “ON”.
5. Une fois la modification des réglages
11 terminée, appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir à l’écran de me-
nu.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
12 L’affichage du réglage du système de Réinitialisation des compteurs d’entre-
régulation antipatinage apparaît et tien
“ON” clignote à l’écran. 1. Utiliser le contacteur de sélection pour
13
mettre “Maintenance” en surbrillance.

14

5-13
BV1-28199-F1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
Sélection des unités
N.B.
Véhicules pour le Royaume-Uni seulement :
Cette fonction n’existe pas dans l’affichage
1
des modes de réglage et ne peut pas être
sélectionnée.
1. Utiliser le contacteur de sélection pour 2
mettre “Unit” en surbrillance.

2. Appuyer sur le contacteur “MENU”, 3


puis utiliser le contacteur de sélection
pour sélectionner l’élément à réinitiali-
ser. 4

2. Appuyer sur le contacteur “MENU”. 6


L’afficheur de réglage de l’unité appa-
raît et “L/100km” clignote sur l’écran.
7
3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer sur le contacteur de 8
sélection “ ” pendant une seconde.

10
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir “L/100km” ou “km/L”, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.
11

4. Une fois la réinitialisation terminée, uti-


12
liser le contacteur de sélection pour
mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir à l’écran de menu. 13

14

5-14
BV1-28199-F1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.

Sélection des éléments d’affichage


1 1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Display Change” en sur-
brillance.
2

3
N.B.
L’ordre d’affichage des éléments est le sui-
vant.
4

A.TEMP TRIP-1 TRIP-2


5
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
puis utiliser le contacteur de sélection
6 pour mettre en surbrillance l’affichage ODO
à changer, puis appuyer de nouveau
sur le contacteur “MENU”.
7 CRNT.F F.AVG RANGE

4. Utiliser le contacteur de sélection pour


8 choisir l’élément à afficher, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.

10
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
11
“MENU”.

12 5. Une fois la modification des réglages


terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en sur-
brillance, puis appuyer sur le
13
contacteur “MENU” pour revenir à l’af-
fichage précédent.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour
14 mettre “ ” en surbrillance, puis ap-

5-15
BV1-28199-F1.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir à l’écran de menu.

Luminosité des caches de compteurs


1. Utiliser le contacteur de sélection pour 1
mettre “Brightness” en surbrillance.

2. Appuyer sur le contacteur “MENU”. 3


3. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le contacteur de sélection. 4

2. Appuyer sur le contacteur “MENU”. 5


3. Utiliser le contacteur de sélection pour
sélectionner le niveau de luminosité
souhaité. 6

7
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
l’affichage des minutes se met à cli- 8
gnoter.

9
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
10
Réglage de la montre
N.B. 11
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures.
5. Régler les minutes en utilisant le
12
1. Utiliser le contacteur de sélection pour contacteur de sélection.
mettre “Clock” en surbrillance. 6. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
13
Remise à zéro de tous les éléments affi-
chés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour 14

5-16
BV1-28199-F1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
mettre “All Reset” en surbrillance.

3 2. Appuyer sur le contacteur “MENU”


2. Appuyer sur le contacteur “MENU”. pour quitter le mode de réglage et re-
3. Utiliser le contacteur de sélection pour venir au mode d’affichage standard.
4 mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”. Tous
les éléments sont réinitialisés aux va-
5 leurs définies en usine ou réglages par
défaut.

9 N.B.
Le compteur kilométrique, la montre et les
éléments “Oil” et “V-Belt” du compteur d’en-
10 tretien ne sont pas réinitialisés.

11 Pour quitter le mode de réglage


1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Return” en surbrillance.
12

13

14

5-17
BV1-28199-F1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU44912 FAU44922

Levier de frein avant Levier de frein arrière


2 1 2
1
1

4 4 2

3
5 4

3
3 3

1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière


2. Molette de réglage de position du levier de 2. Molette de réglage de position du levier de 4
frein frein
3. Repère “ ” 3. Repère “ ”
4. Distance entre le levier de frein et la poignée 4. Distance entre le levier de frein et la poignée
5
Le levier de frein avant se trouve sur la poi- Le levier de frein arrière est situé à la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le gnée gauche. Pour actionner le frein arrière,
frein avant, tirer le levier vers la poignée des tirer le levier vers la poignée. 6
gaz. Le levier de frein arrière est équipé d’une
Le levier de frein avant est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler
molette de réglage de position. Pour régler la distance entre le levier de frein arrière et 7
la distance entre le levier de frein avant et la la poignée du guidon, tourner la molette de
poignée des gaz, tourner la molette de ré- réglage tout en éloignant le levier de la poi-
glage tout en éloignant le levier de la poi- gnée en le repoussant. Il faut veiller à bien 8
gnée en le repoussant. Il convient de bien aligner la position sélectionnée figurant sur
aligner la position de molette de réglage sé- la molette et la marque “ ” sur le levier de
lectionnée et le repère “ ” sur le levier de frein arrière. 9
frein avant.

10

11

12

13

14

5-18
BV1-28199-F1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU63230 FAU65582

Levier de blocage de frein arrière Système d’antiblocage des


roues (ABS)
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
1 1 de ce véhicule fait appel à un système de
contrôle électronique agissant indépen-
damment sur les freins avant et arrière.
2 Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
3 vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
1. Levier de blocage de frein arrière laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
4 Ce véhicule est équipé d’un levier de blo- l’efficacité de freinage.
cage de frein arrière permettant de bloquer FWA16051

la roue arrière pendant les arrêts aux feux AVERTISSEMENT


5 de circulation, aux passages à niveau, etc.
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
Blocage de la roue arrière
6 cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
Pousser le levier de blocage du frein arrière
même avec un système ABS.
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
 Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
7 Déblocage de la roue arrière longues.
Repousser le levier de blocage du frein ar-  Sur certaines surfaces (routes acci-
rière à sa position initiale. dentées ou recouvertes de gra-
8
N.B. viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
S’assurer que la roue arrière est bloquée
tance de freinage plus longue qu’un
9 après avoir actionné le levier de blocage du
véhicule sans système ABS.
frein arrière.
FWA12362 Le système ABS est contrôlé par un bloc de
10 AVERTISSEMENT commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
Ne jamais déplacer le levier de blocage çon conventionnelle.
de frein arrière vers la gauche tant que le
11 véhicule est en mouvement sous peine N.B.
de risquer de perdre le contrôle et  Le système ABS effectue un test d’au-
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que todiagnostic à chaque fois que le véhi-
12 le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla- cule est démarré et que sa vitesse
cer le levier de blocage de frein arrière atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant
vers la gauche. ce test, un claquement est audible et
13 une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes n’indiquent
14 pas une défaillance.
 Ce système ABS dispose d’un mode
5-19
BV1-28199-F1.book 20 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
de test produisant des vibrations aux FAU77324

leviers de frein lorsque le système Bouchon du réservoir de


fonctionne. Des outils spéciaux sont carburant
toutefois nécessaires. Il convient donc Pour accéder au réservoir de carburant, ou-
de s’adresser à un concessionnaire vrir le couvercle du bouchon du réservoir de 1
Yamaha. carburant. (Voir page 3-11.)
FCA20100

ATTENTION 2
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
1
3
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
4

1. Trappe à carburant 5
Pour déposer le bouchon du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton de déver-
rouillage et tourner le bouchon du réservoir 6
1 de carburant dans le sens inverse des ai-
2 guilles d’une montre.
7
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
8

1 1
10
1. Bouton de déverrouillage

2
Pour reposer le bouchon du réservoir de 11
carburant, le tourner dans le sens des ai-
1. Rotor de capteur de roue arrière guilles d’une montre jusqu’à ce que le bou-
2. Capteur de roue arrière ton de déverrouillage ressorte. 12

13

14

5-20
BV1-28199-F1.book 21 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU13222

Carburant
2 S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
FWA10882
1
1 AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont
2 extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
3 1. Bouton de déverrouillage
ments, il convient de suivre ces instruc-
2. Bouchon du réservoir de carburant
tions.

FWA11263 1. Avant de faire le plein, couper le mo-


4 teur et s’assurer que personne n’a en-
AVERTISSEMENT
fourché le véhicule. Ne jamais
S’assurer que le bouchon du réservoir effectuer le plein à proximité d’étin-
5 de carburant est correctement mis en celles, de flammes ou d’autres
place et verrouillé avant de démarrer. sources de chaleur, telles que les
Une fuite de carburant constitue un chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
6 risque d’incendie. pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
7 carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
8 Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
9 rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
10
2
11 1

12

13
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
14
3. Essuyer immédiatement toute coulure

5-21
BV1-28199-F1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces 1
peintes ou les pièces en plas-
tique.[FCA10072]
E5 E10
4. Bien veiller à fermer correctement le 2
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152

AVERTISSEMENT 3
N.B.
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es-  Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
sence avec prudence. Ne jamais siphon- 4
ner de l’essence avec la bouche. En cas fié par la réglementation européenne
d’ingestion d’essence, d’inhalation im- (EN228).
portante de vapeur d’essence ou d’écla-  Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
5
boussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas réapprovisionnement.
d’éclaboussure d’essence sur la peau, Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence 6
se laver immédiatement à l’eau et au sa- ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
von. En cas d’éclaboussure d’essence recherche de minimum 95. Si des cogne-
sur les vêtements, changer immédiate- ments ou cliquetis surviennent, changer de 7
ment de vêtements. marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
FAU79080
réduit les frais d’entretien. 8
Carburants essence-alcool
Carburant recommandé : Il existe deux types de carburants essence-
Essence super sans plomb (es- 9
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
sence-alcool [E10] acceptable)
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
Capacité du réservoir de carburant :
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal) 10
Quantité de la réserve : passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
FCA11401 tème d’alimentation en carburant ou de
11
ATTENTION modifier le comportement du véhicule.
Utiliser uniquement de l’essence sans 12
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les 13
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
14

5-22
BV1-28199-F1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU58301 FAU13434

Durite de trop-plein du réservoir Pot catalytique


de carburant Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
FWA10863
1
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant
2 1 lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
 Ne pas garer le véhicule à proximité
3 d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
4 1. Durite de trop-plein de réservoir de flammables.
carburant  Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
Avant d’utiliser le véhicule : enfants touchent le circuit d’échap-
5  S’assurer que la durite de trop-plein du pement brûlant.
réservoir de carburant est branchée et  S’assurer que le système d’échap-
acheminée correctement. pement est refroidi avant d’effec-
6  S’assurer que la durite de trop-plein du tuer tout travail sur le véhicule.
réservoir de carburant n’est ni craque-  Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lée ni autrement endommagée, et la lenti pour plus de quelques mi-
7 remplacer si nécessaire. nutes. Un ralenti prolongé pourrait
 S’assurer que la durite de trop-plein provoquer une accumulation de
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la chaleur.
8 nettoyer.
FCA10702

ATTENTION
9 Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
10 ment le pot catalytique.

11

12

13

14

5-23
BV1-28199-F1.book 24 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU77343
Compartiment de rangement arrière
Compartiments de rangement Ce compartiment de rangement a été conçu
pour accueillir un casque intégral ou deux
Compartiment de rangement avant casques jet. ATTENTION: La zone hachu-
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le com- rée n’est pas un compartiment de range- 1
partiment de rangement. ment. Ne rien déposer à cet endroit sous
peine de risquer d’endommager les
charnières de la selle.[FCA16092] 2

2
3

1 1
4

1. Bouton 5
Tirer le couvercle comme illustré.
1. Compartiment de rangement arrière
2. Zone hachurée 6

N.B.
 Certains casques, en raison de leur 7
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement arrière. 8
 Ne pas laisser le véhicule sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
 Ne pas ranger la clé intelligente à l’in- 9
Pour refermer le compartiment de range-
térieur du compartiment de rangement
ment, remettre le couvercle à sa place.
arrière. Elle peut se retrouver coincée
à l’intérieur et le système de clé intelli-
10
gente ne pas fonctionner normale-
ment.
FCA15964
11
ATTENTION
 Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du com- 12
partiment risque de décharger la
batterie.
 Comme il se peut que de l’eau pé- 13
N.B.
nètre dans le compartiment de ran-
Modèle XP530-A, XP530D-A : ce comparti-
gement lors du lavage du véhicule,
ment comporte un verrou électronique.
il est préférable d’emballer tout ob- 14
(Voir page 3-12.)
jet se trouvant dans ce comparti-

5-24
BV1-28199-F1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
ment dans un sac en plastique. FAU77463

 Afin d’éviter la propagation d’humi- Pare-brise (XP530E-A, XP530-A)


dité dans le compartiment de range- La hauteur du pare-brise peut être réglée
ment et de décourager la formation sur l’une des deux positions.
1 de moisissures, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique
avant de le ranger dans le comparti- 1
2 ment.
 Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
3 ment de rangement.
 Le compartiment de rangement ac-
cumule de la chaleur provenant du
4 moteur et de la lumière directe du
soleil ; par conséquent, ne rien ran- 1. Pare-brise
ger à l’intérieur (par exemple, de la
nourriture ou des objets inflam- Réglage de la hauteur du pare-brise
5
mables susceptibles de chauffer). 1. Retirer les caches d’accès des vis
FWA15401 après avoir retiré les rivets démon-
6 AVERTISSEMENT tables.
Ne pas dépasser la charge maximale du
véhicule, qui est de 199 kg (439 lb) 2
7 (XP530D-A) 1
202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E-A).

9
1

1. Rivet démontable
10 2. Cache d’accès de vis

N.B.
11 Pour retirer le rivet démontable, tourner sa
partie vissée dans le sens inverse des ai-
guilles de la montre à l’aide d’une clé Allen.
12

13

14

5-25
BV1-28199-F1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

5. Remettre les caches d’accès des vis à 1


leur place, puis reposer les rivets dé-
montables.
2

1
2. Déposer le pare-brise après avoir reti- 3
ré les vis.

4
1
5
1. Cache d’accès de vis

1 N.B. 6
Pour remettre en place le rivet démontable,
l’installer avec sa partie vissée extraite de la
1. Vis surface du rivet démontable, puis l’enfoncer 7
à la surface.
3. Mettre le pare-brise dans la position
souhaitée, puis reposer les vis.
8
1 2
1
9

1 10

1. Rivet démontable (avant sa mise en place) 11


1. Vis 2. Rivet démontable (après installation)

4. Serrer les vis au couple spécifié. 12


AVERTISSEMENT! Un pare-brise
mal monté pourrait provoquer un
accident. Bien veiller à serrer ses 13
vis au couple spécifié.[FWA15511]

14

5-26
BV1-28199-F1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU39672 FAU77581

Rétroviseurs Combiné ressort-amortisseur


Les rétroviseurs sont rabattables vers FWA10222

l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta- AVERTISSEMENT


1 tionnement dans des espaces étroits. Ce combiné ressort-amortisseur
Veiller à remettre les rétroviseurs en place contient de l’azote fortement comprimé.
avant de prendre la route. Lire attentivement et s’assurer de bien
2 1 2 comprendre les informations ci-dessous
1 avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
3  Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
2  Ne pas approcher le combiné res-
4 sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
1 pression du gaz augmenterait ex-
1 cessivement, et la bonbonne pour-
5
1. Position de stationnement rait exploser.
2. Position de conduite  Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
6 FWA14372
moindre endommagement de la
AVERTISSEMENT bonbonne risque de réduire les per-
Ne pas oublier de remettre les rétrovi- formances d’amortissement.
7 seurs en place avant de prendre la route.  Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
8 sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FCA10102
9
ATTENTION
Ne jamais dépasser les limites maximum
10 ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.

11 XP530D-A uniquement :
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort et la
12 force d’amortissement à la détente peuvent
être réglées.

13 Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
14 gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc

5-27
BV1-28199-F1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
3
2 (b)
1
(b)
2
(a) 1 (a)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à 3
1 la détente
1. Clé spéciale
2. Indicateur de position
Réglage de l’amortissement à la dé- 4
tente :
3. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
Minimum (réglage souple) :
3 (XP530D-A) tours dans le sens
 Il faut veiller à bien aligner l’encoche (b)* 5
sélectionnée figurant sur la bague de Standard :
réglage et l’indicateur de position figu- 1.25 (XP530D-A) tours dans le
rant sur l’amortisseur. sens (b)* 6
Maximum (réglage dur) :
 Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
0 (XP530D-A) tour dans le sens
spéciale incluse dans la trousse de ré- (b)*
paration. * La vis de réglage étant tournée à fond 7
dans le sens (a)
Réglage de la précontrainte de res-
sort : 8
Minimum (réglage souple) : N.B.
7 (XP530D-A) Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
Standard : rable de vérifier le nombre total de déclics
4 (XP530D-A) 9
ou de tours du dispositif. En effet, en raison
Maximum (réglage dur) : de différences dans la production, le
1 (XP530D-A)
nombre total des déclics ou tours de ré-
10
glage peut varier selon les dispositifs de ré-
Force d’amortissement à la détente glage de la force d’amortissement.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement, 11
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement, 12
tourner la vis de réglage dans le sens (b).

13

14

5-28
BV1-28199-F1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU77352
pour accessoire CC.
Prise pour accessoire CC
Ce modèle est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC 12 V. La prise pour accessoire
1
1 CC est située à l’intérieur du compartiment
de rangement avant.

1
2

3
1. Protection de prise pour accessoires CC

4 FWA14361

AVERTISSEMENT
Après avoir débranché un accessoire,
5 1. Prise pour accessoire CC
veiller à remettre la protection de la prise
FCA15432
en place afin d’éviter toute décharge
ATTENTION électrique ou tout court-circuit.
6 Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
7 charge de 24 W (2 A) , sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
8
Utilisation de la prise pour accessoires
9 CC
1. Ouvrir le compartiment de rangement
avant.
2. Éteindre le véhicule.
10
3. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
11
5. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
6. Mettre le contact et démarrer le mo-
12 teur.
7. Allumer l’accessoire.

13 N.B.
Lorsque le trajet est terminé, veiller à mettre
l’accessoire hors tension, à le débrancher et
14 à remettre en place la protection de la prise

5-29
BV1-28199-F1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments
FAU15306 FAU66771

Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage


La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté-
béquille latérale avec le pied tout en mainte- rale et de feu stop, remplit les fonctions sui- 1
nant le véhicule à la verticale. vantes.
 Il empêche la mise en marche du mo-
N.B. teur lorsque la béquille latérale est re-
Le contacteur intégré à la béquille latérale 2
levée mais qu’aucun des freins n’est
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- actionné.
mage, qui coupe l’allumage dans certaines  Il empêche la mise en marche du mo-
situations. (Pour plus d’explications au sujet 3
teur lorsqu’un frein est actionné mais
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la que la béquille latérale n’est pas rele-
section suivante.) vée.
FWA10242  Il coupe le moteur lorsque l’on déploie 4
AVERTISSEMENT la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
Ne pas rouler la béquille latérale dé- 5
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
fectuant le procédé suivant.
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le 6
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re- 7
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
8
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
9

10

11

12

13

14

5-30
BV1-28199-F1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Commandes et instruments

Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT


1. Déployer la béquille latérale. • Pour ce contrôle, le véhicule doit
2. S’assurer que le coupe-circuit du être dressé sur sa béquille centrale.
1 moteur est à la position “ ”. • Si un mauvais fonctionnement est
3. Démarrer le véhicule. constaté, faire contrôler le système
4. Serrer le frein avant ou arrière. par un concessionnaire Yamaha
2 5. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”. avant de démarrer.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale
3 pourrait ne pas fonctionner correctement.
NON OUI Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
4 Yamaha.
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
5 7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.
Le moteur démarre-t-il ?
6 Il se peut que le contacteur de frein ne
fonctionne pas correctement.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
7 le scooter par un concessionnaire
Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
8 9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?

9 Le contacteur de béquille latérale


pourrait ne pas fonctionner correctement.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler
le scooter par un concessionnaire
10
Yamaha.
Le circuit est en ordre. Le scooter peut
11 être utilisé.

12

13

14

5-31
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


FAU63440

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire. 1
FWA11152

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques 2
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 3
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
4
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation. 5-21, 5
Carburant
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de 5-23
carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées,
craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles
sont branchées correctement.
6
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
Huile moteur
jusqu’au niveau spécifié.
8-11 7
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion. 8
Liquide de • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du
8-14
refroidissement type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite. 9
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de 10
mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
8-21,
Frein avant • Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
8-23 11
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence 12
de toute fuite.

13

14

6-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
1 mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
8-21,
Frein arrière • Remplacer si nécessaire.
8-23
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
2 • Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence
3 de toute fuite.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
8-17,
Poignée des gaz • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des
4 gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des
8-26
gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
5 • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des
8-18,
Roues et pneus sculptures.
8-20
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
6
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Leviers de frein 8-26
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7 Béquille centrale, • S’assurer du fonctionnement en douceur.
8-27
béquille latérale • Lubrifier les pivots si nécessaire.
• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
8 Attaches du cadre serrés. —
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage,
• Contrôler le fonctionnement.
signalisation et —
9 contacteurs
• Corriger si nécessaire.

• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.


Contacteur de béquille
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le 5-30
10 latérale
véhicule par un concessionnaire Yamaha.

11

12

13

14

6-2
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU15952 FAU77750

Lire attentivement ce manuel afin de se fa-


N.B.
miliariser avec toutes les commandes. Si
Ce modèle est équipé de :
l’explication d’une commande ou d’une 1
 un capteur de sécurité de chute per-
fonction pose un problème, consulter un
mettant de couper le moteur en cas
concessionnaire Yamaha.
FWA10272 d’un renversement. Dans ce cas, le té-
moin d’alerte de panne du moteur s’al- 2
AVERTISSEMENT
lume, cela n’indique cependant pas un
Une mauvaise connaissance des com- dysfonctionnement. Couper le contact
mandes peut entraîner une perte de pour éteindre le témoin d’alerte. Si le 3
contrôle, qui pourrait se traduire par un contact n’est pas coupé au préalable,
accident et des blessures. le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du 4
bouton du démarreur.
 un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automati- 5
quement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du 6
démarreur pour le remettre en
marche.
7

10

11

12

13

14

7-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU77082
puyant sur le contacteur “ON/ ” tout
Mise en marche du moteur en actionnant le frein avant ou arrière.
FCA10251
Si le moteur ne démarre pas après
ATTENTION avoir appuyé pendant 5 secondes sur
1 Voir à la page 7-5 et consulter les ins- le contacteur “ON/ ”, attendre 10 se-
tructions concernant le rodage du mo- condes avant d’appuyer de nouveau
teur avant d’utiliser le véhicule pour la sur le contacteur pour permettre ainsi
2 première fois. de rétablir la tension de la batterie.
FCA11043
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
ATTENTION
pas en action, il faut que la béquille latérale
3 soit relevée. (Voir page 5-30.) En vue de prolonger la durée de service
1. Une fois la clé intelligente activée, se du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
rapprocher du véhicule. tant que le moteur est froid !
4 2. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”.

7
1
1. Contacteur “ON/ ”
8
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le bipeur retentit deux fois et la béquille
9 centrale et les serrures antivol (le cas
échéant) sont déverrouillées. Tous les
témoins et témoins d’alerte s’allument
10 brièvement, puis s’éteignent.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lors du démarrage du
véhicule et s’éteindre dès que celui-ci
11
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h)
minimum.
FCA22510
12 ATTENTION
Si un témoin ne fonctionne pas comme
décrit ci-dessus, se reporter à la page
13
5-2 et effectuer le contrôle du circuit du
témoin concerné.
14 3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap-

7-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU45093 FAU16782

Démarrage Accélération et décélération


1. Actionner le levier de frein arrière de la
main gauche et saisir la poignée de (b)
manutention de la main droite. Pous- 1
ser ensuite le scooter vers l’avant pour
replier la béquille centrale.
(a) 2
1

3
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
4
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
5
1. Poignée de manutention

2. S’asseoir à califourchon sur la selle et


contrôler l’angle des rétroviseurs. 6
3. Signaler son intention de gagner la
voie publique en allumant les cligno-
tants. 7
4. Vérifier si la voie est libre, puis action-
ner lentement la poignée des gaz (poi-
gnée droite) afin de démarrer. 8
5. Éteindre les clignotants.

10

11

12

13

14

7-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU16794
Arrière
Freinage
FWA10301

AVERTISSEMENT
1  Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
2 querait de déraper et de se renver-
ser.
 Les rails de chemin de fer ou de
3 tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
4 lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
5
 Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
6
 Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
7
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
8 avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.
Avant
9

10

11

12

13

14

7-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU16821 FAU16842

Comment réduire sa Rodage du moteur


consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
La consommation de carburant dépend la période la plus importante de la vie du
dans une grande mesure du style de moteur. C’est pourquoi il est indispensable 1
conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
 Éviter les régimes très élevés lors des mettre à un effort excessif pendant les pre-
2
accélérations. miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
 Éviter d’emballer le moteur à vide. mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
 Couper le moteur au lieu de le laisser der mutuellement pour obtenir les jeux de
3
tourner longtemps au ralenti (ex. : em- marche corrects. Pendant cette période,
bouteillages, feux rouges, passages à éviter de conduire à pleins gaz de façon
niveau). prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur. 4

FAU36532
5

0–1000 km (0–600 mi)


Éviter un fonctionnement prolongé au-delà 6
de 5100 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000 7
km (600 mi) d’utilisation.[FCA11283]

1000–1600 km (600–1000 mi) 8


Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 6100 tr/mn.
9
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
10
FCA10311

ATTENTION
 Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte- 11
tours.
 Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de 12
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
13

14

7-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU77960

Stationnement
Lors du stationnement, éteindre le véhicule
et désactiver la clé intelligente.
1 Lorsque le véhicule reste sans surveillance,
veiller à actionner la serrure antivol et la ser-
rure de la béquille centrale. Prendre la clé
intelligente avec soi. Il est recommandé de
2
désactiver la clé intelligente.
FWA10312

AVERTISSEMENT
3
 Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
4 brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
5
 Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
6
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
 Ne pas se garer à proximité d’herbe
7 ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
8
N.B.
Même lorsque le véhicule est stationné
9 dans un endroit séparé par une barrière ou
par la vitrine d’un magasin, et si la clé intel-
ligente se trouve dans sa plage de fonction-
10 nement, des tiers peuvent être en mesure
de mettre le moteur en marche et de
conduire le véhicule. Désactiver la clé intel-
11 ligente lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance. (Voir page 3-5.)

12

13

14

7-6
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU17246
concernant le monoxyde de car-
bone.
La réalisation des contrôles et entretiens,
FWA15461
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos- AVERTISSEMENT
1
sible et contribue hautement à la sécurité de Les disques, étriers, tambours et garni-
conduite. La sécurité est l’impératif numéro tures de frein peuvent devenir très
un du bon motocycliste. Les points de chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
2
contrôle, réglage et lubrification principaux ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
du véhicule sont expliqués aux pages sui- dir les éléments de frein avant de les
vantes. toucher.
3
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter 4
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de 5
l’usage qu’il fait de son véhicule.
FWA10322

AVERTISSEMENT 6
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures, 7
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du 8
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FWA15123
9
AVERTISSEMENT
Couper le moteur avant d’effectuer tout 10
entretien, sauf si autrement spécifié.
 Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un 11
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies. 12
 Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
13
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
14

8-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU17303 FAU79580

Trousse de réparation
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
1 mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
un rendement et un fonctionnement opti-
maux du moteur. Les entretiens relatifs au
système de contrôle des gaz d’échappe-
2
ment sont regroupés dans un tableau d’en-
tretiens périodiques séparé. La personne 1
qui effectue ces entretiens doit avoir accès
3
à des données techniques spécialisées et
doit posséder les connaissances et l’ou- 1. Trousse de réparation
tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
4 cement et les réparations des organes du La trousse de réparation se trouve sous la
système de contrôle des gaz d’échappe- selle. (Voir page 3-11.)
ment peuvent être effectués par tout méca- Les informations données dans ce manuel
5 nicien professionnel. Les concessionnaires et les outils de la trousse de réparation sont
Yamaha possèdent la formation technique destinés à fournir au propriétaire les
et l’outillage requis pour mener à bien ces moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
6 entretiens. tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé
dynamométrique, peuvent être nécessaires
7 pour effectuer correctement certains entre-
tiens.

8 N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
9 à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.

10

11

12

13

14

8-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU71031

N.B.
 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’un contrôle pério-
dique a été effectué dans l’année à échéance de la distance parcourue. 1
 À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences
depuis 10000 km (6000 mi).
 L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les 2
données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
3
FAU71071

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz


d’échappement 4

DISTANCE AU

CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR 5
ENTRETIENS À EFFECTUER

N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40 6

X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
7
• S’assurer que les durites
d’alimentation ne sont ni
Canalisation de
1 * craquelées ni autrement     
carburant
endommagées. 8
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
 
2 * Bougies • Régler l’écartement et nettoyer. 9
• Remplacer.  
3 * Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 40000 km (24000 mi)
10
• Contrôler le régime de ralenti du
     
Injection de moteur.
4 *
carburant • Vérifier et régler la
     11
synchronisation.
• S’assurer qu’il n’y a pas de
fuites.
5 *
Système
• Serrer si nécessaire.      12
d’échappement
• Remplacer les joints si
nécessaire.
Recyclage des • S’assurer du bon état du 13
6 * vapeurs de dispositif de recyclage.  
carburant • Remplacer si nécessaire.
14

8-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU71372

Tableau des entretiens et graissages périodiques

DISTANCE AU

CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
1 ENTRETIENS À EFFECTUER

N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
2
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

3 Contrôle du
• Réaliser une inspection
dynamique à l’aide de l’outil de
1 * système de      
diagnostic des pannes Yamaha.
diagnostic
• Vérifier les codes d’erreur.
4
Élément du filtre à
2 * • Remplacer.  
air

5 Éléments du filtre • Nettoyer.  


à air du boîtier de
3 *
la courroie • Remplacer.  
trapézoïdale
6 • Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer
4 * Frein avant de l’absence de fuite.      
7 • Remplacer les plaquettes de
frein si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer
8 5 * Frein arrière de l’absence de fuite.      
• Remplacer les plaquettes de
frein si nécessaire.
9 • S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre     
6 * Durites de frein endommagement.
10 • Remplacer. Tous les 4 ans
7 * Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans
À la première échéance et 4000
11 km (2400 mi) après les
Câble de blocage • Vérifier la longueur du câble.
8 premiers 1000 km (600 mi),
du frein arrière • Régler si nécessaire.
puis tous les 5000 km (3000
12 mi).
Blocage du frein • Contrôler le fonctionnement.
9 *      
arrière • Régler.
13 10 * Roues
• Contrôler le voile et l’état.
   
• Remplacer si nécessaire.

14

8-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage

DISTANCE AU

CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER

N° ÉLÉMENTS 1
X 1000 km 1 10 20 30 40

X 1000 mi 0.6 6 12 18 24 2
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
11 * Pneus
• Remplacer si nécessaire.
     3
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
4
Roulements de • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
12 *    
roue et ne sont pas endommagés.
• Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
À l’intervalle initial et tous les 5
Courroie de 10000 km (6000 mi) jusqu’à
13 * • Contrôler la tension de la
transmission 40000 km (24000 mi), puis tous
courroie.
les 5000 km (3000 mi).
• Régler si nécessaire. 6
Poulie
14 * d’entraînement et • Lubrifier.  
arbre secondaire
7
• S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.   
Roulements de
15 * • Regarnir modérément de
direction graisse à base de savon au   8
lithium.
Visserie du • S’assurer du serrage correct de
16 *     
châssis toute la visserie. 9
Axe de pivot de
17 levier de frein • Lubrifier à la graisse silicone.     
avant et arrière
10
• Contrôler le fonctionnement.
Béquille latérale,
18 • Lubrifier à la graisse à base de     
béquille centrale
savon au lithium.
11
Contacteur de • Contrôler le fonctionnement et
19 *      
béquille latérale remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et 12
s’assurer de l’absence de fuites
20 * Fourche avant    
d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et
13
Combiné ressort- s’assurer de l’absence de fuites
21 *    
amortisseur d’huile.
• Remplacer si nécessaire. 14

8-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage

DISTANCE AU

CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER

1 N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40

2 X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

Points pivots de
bras relais et bras
3 22 * de raccordement • Contrôler le fonctionnement.    
de suspension
arrière

4 • Changer (chauffer le moteur À l’intervalle initial et


avant d’effectuer la vidange). chaque fois que le témoin
23 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et de changement d’huile 
s’assurer de l’absence de fuites clignote ou s’allume [tous
5 d’huile. les 5000km (3000 mi)].
Cartouche du filtre
24 • Remplacer.   
à huile moteur
6 • Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement et s’assurer
Circuit de     
25 * de l’absence de fuites de
refroidissement liquide.
7
• Changer. Tous les 3 ans
Lorsque l’indicateur de
8 26 *
Courroie
• Remplacer.
remplacement de la courroie
trapézoïdale trapézoïdale clignote [tous les
20000 km (12000 mi)]

9 Contacteur de feu
27 * stop sur frein • Contrôler le fonctionnement.      
avant et arrière
Pièces mobiles et
10 28 *
câbles
• Lubrifier.     

• Contrôler le fonctionnement et
la garde.
11 • Régler le jeu du câble des gaz
Logement de la
si nécessaire.
29 * poignée des gaz et     
• Lubrifier le logement de la
câble
poignée des gaz, le câble des
12 gaz et le câble des poignées
chauffantes.
Éclairage,
13 30 * signalisation et
• Contrôler le fonctionnement.
     
• Régler le faisceau de phare.
contacteurs

14

8-6
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU72781

N.B.
Filtres à air
 Le filtre à air du moteur utilise un élément jetable en papier revêtu d’huile. Cet élément 1
ne peut pas être nettoyé à l’air comprimé, cela l’endommagerait.
 Si le véhicule est souvent utilisé sous la pluie ou dans des zones poussiéreuses, les
éléments du filtre à air du moteur et du filtre à air de la courroie trapézoïdale doivent 2
être entretenus plus fréquemment.
Entretien des freins hydrauliques
 Contrôler régulièrement les niveaux de liquide de frein dans les réservoirs et faire l’ap- 3
point le cas échéant.
 Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le
liquide de frein tous les 2 ans. 4
 Remplacer les durites de frein tous les 4 ans ou plus tôt si elles sont craquelées ou
endommagées.
5

10

11

12

13

14

8-7
BV1-28199-F1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU18773

Dépose et repose des caches


Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire 1
1 de déposer les caches illustrés. Se référer à
cette section à chaque fois qu’il faut dépo-
ser ou reposer un cache.
2
1 2 3

3 1. Vis

2. Décrocher les coins supérieurs


gauche et droit du cache en déga-
4
geant ses côtés, comme illustré.

5
1. Cache A 1
2. Cache B
3. Cache C
6
FAU77482

7
Cache A
1. Cache A
8 Dépose du cache
1. Retirer les vis. 3. Retirer le cache en se référant à l’illus-
tration.
9 1

10 1

11

12 1. Vis

Mise en place du cache


13 1. Insérer les onglets des coins supé-
rieurs gauche et droit du cache.
2. Aligner l’ergot central et inférieur, puis
14 remettre le cache en place.

8-8
BV1-28199-F1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


Cache C

Dépose du cache
Déposer les vis, puis tirer le cache vers soi.
1

1
3. Remettre les vis en place. 3

Cache B 2
4
Dépose du cache 1. Vis
1. Retirer la vis. 2. Cache C
5
Mise en place du cache
1 Remettre le cache en place, puis reposer
les vis. 6

2
8
1. Cache B
2. Vis
9
2. Lever doucement en faisant levier la
partie supérieure du cache, puis faire
glisser le cache vers le haut.
10

11

12

13

Mise en place du cache


Remettre le cache à sa place, puis reposer 14
la vis.

8-9
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU19643

Contrôle des bougies Écartement des électrodes :


Les bougies sont des pièces importantes du 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
moteur et elles doivent être contrôlées régu- Nettoyer la surface du joint de la bougie et
1 lièrement, de préférence par un conces- ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent ment les filets de bougie.
être démontées et contrôlées aux fré-
2 quences indiquées dans le tableau des en- Couple de serrage :
tretiens et graissages périodiques, car la Bougie :
chaleur et les dépôts finissent par les user. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
L’état des bougies peut en outre révéler
3
l’état du moteur. N.B.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
de chaque bougie doit être de couleur café
4 au lait clair ou légèrement foncé, couleur
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
idéale pour un véhicule utilisé dans des
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
conditions normales. Si la couleur d’une
5 bougie est nettement différente, le moteur
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
ment possible.
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
6 problèmes. Il est préférable de confier le vé-
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
7 les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.
8
Bougie spécifiée :
NGK/CR7E
9
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
10
cessaire.

11

12

13

1. Écartement des électrodes


14

8-10
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU36112 FAU77363

Absorbeur de vapeurs d’essence Huile moteur et cartouche du


filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de 1
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais- 2
sages périodiques.

1 2 Contrôle du niveau d’huile moteur 3


1. Dresser le véhicule sur sa béquille
1. Absorbeur centrale. Une légère inclinaison peut
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur entraîner des erreurs de lecture. 4
2. Mettre le moteur en marche et le faire
Ce modèle est équipé d’un absorbeur de chauffer pendant deux minutes, puis le
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi- couper.
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère. 5
3. Attendre deux minutes que l’huile se
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé- stabilise, puis vérifier son niveau à tra-
rifications suivantes : vers le hublot de contrôle, situé au
 S’assurer du branchement correct de 6
côté inférieur gauche du carter moteur.
chaque durite.
 S’assurer de l’absence de fissures ou N.B.
d’endommagement au niveau de Le niveau d’huile moteur doit se situer entre 7
chaque durite et de l’absorbeur de va- les repères de niveau minimum et maxi-
peurs d’essence. Remplacer si néces- mum.
saire. 8
 S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer. 1 9

2
10
3

11
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
12
3. Repère de niveau minimum

4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur


au repère de niveau minimum, ajouter 13
de l’huile du type recommandé jus-
qu’au niveau spécifié.
14

8-11
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


Changement de l’huile moteur (et rem- 6. Déposer la cartouche du filtre à huile à
placement de la cartouche du filtre à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
1 zontal.
2. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes, 1
2 puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3 4. Retirer le bouchon de remplissage de 2
l’huile moteur, puis le boulon de vi-
dange de l’huile moteur et son joint. 1. Clé pour filtre à huile
4 2. Cartouche de filtre à huile
1
N.B.
5 Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche
6 du filtre à huile neuve d’une fine
couche d’huile moteur propre.

7
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1
8
2 3
1
9

10 1. Joint torique

N.B.
11 1. Vis de vidange d’huile moteur S’assurer que le joint torique est bien logé
2. Joint torique dans son siège.
3. Joint
12 8. Mettre la cartouche du filtre à huile
5. Contrôler l’état du joint torique et le neuve en place, puis la serrer au
remplacer s’il est abîmé. couple spécifié à l’aide d’une clé dyna-
13 mométrique.
N.B.
Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du
14 filtre à huile.

8-12
BV1-28199-F1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


Huile moteur:
Marque recommandée:
YAMALUBE
Viscosités SAE:
1 10W-40 1
Classification d’huile moteur recom-
mandée:
API Service de type SG et au-delà, 2
norme JASO MA
Quantité d’huile :
Changement d’huile:
1. Clé dynamométrique 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) 3
Avec dépose du filtre à huile:
Couple de serrage : 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Cartouche du filtre à huile : 4
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
N.B.
9. Remettre la vis de vidange d’huile mo- Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap- 5
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié. pement ont refroidi.
FCA11621

Couple de serrage : ATTENTION 6


Vis de vidange de l’huile moteur :
43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)  Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage 7
10. Contrôler l’état du joint torique et le de l’embrayage, car l’huile moteur
remplacer s’il est abîmé. lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
8
1 sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
9
huile portant la désignation “ENER-
GY CONSERVING II” ou la même
désignation avec un chiffre plus
élevé. 10
2  S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
11
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 12. Mettre le moteur en marche et le lais-
2. Joint torique ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a 12
11. Remettre à niveau en ajoutant la quan- présence de fuites d’huile. En cas de
tité spécifiée de l’huile moteur recom- fuite d’huile, couper immédiatement le
mandée, puis remonter et serrer le moteur et rechercher la cause.
bouchon de remplissage d’huile. 13
13. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
14
14. Réinitialiser l’indicateur de change-

8-13
BV1-28199-F1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


ment d’huile. (Voir page 5-11.) FAU20071

Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
1 également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
2
FAU52024
Contrôle du niveau
3 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.

4 N.B.
 Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
5 car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
 S’assurer que le véhicule est bien à la
6 verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
7
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement par le hublot de contrôle.
8
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
9
mum et maximum.

10
1
11 2
3
12

13 1. Hublot de contrôle du niveau de liquide de


refroidissement
2. Repère de niveau maximum
14 3. Repère de niveau minimum

8-14
BV1-28199-F1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


3. Si le niveau du liquide de refroidisse- dommagerait le moteur. Si l’on a uti-
ment est inférieur ou égal au repère de lisé de l’eau au lieu de liquide de
niveau minimum, enlever le tapis du refroidissement, il faut la remplacer
repose-pied gauche en le tirant vers le par du liquide de refroidissement
haut comme illustré. dès que possible afin de protéger le 1
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
1 l’eau au liquide de refroidissement, 2
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire 3
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.[FCA10473] 4

1. Tapis de repose-pied 1
5
4. Retirer le cache du vase d’expansion
après avoir retiré sa vis.
6
2
7
1. Bouchon du vase d’expansion
8
Capacité du vase d’expansion (jus-
1 qu’au repère de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
9
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
6. Remettre le cache du vase d’expan-
sion en place et le fixer à l’aide de sa
5. Retirer le bouchon du vase d’expan- vis. 10
sion, ajouter du liquide jusqu’au repère 7. Remettre le tapis gauche en place et
de niveau maximum, puis remettre le appuyer sur celui-ci afin de le fixer cor-
bouchon en place. rectement. 11
AVERTISSEMENT! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le 12
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.[FWA15162]
ATTENTION: Si l’on ne peut se pro- 13
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
14
d’eau dure ou salée, car cela en-

8-15
BV1-28199-F1.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU52032
teur en marche avant d’avoir re-
Élément du filtre à air du moteur monté l’élément du filtre à air. Une
Il convient de remplacer l’élément du filtre à usure excessive du ou des pistons
air aux fréquences spécifiées dans le ta- et/ou du ou des cylindres pourrait
1 bleau des entretiens périodiques. Rempla- en résulter.[FCA10482]
cer plus fréquemment l’élément de filtre à 5. Remettre le couvercle du boîtier de
air lorsque le véhicule est souvent utilisé filtre à air en place et le fixer à l’aide de
dans des zones très poussiéreuses ou hu-
2 ses vis.
mides. 6. Reposer le cache.

Remplacement de l’élément du filtre à


3
air
1. Déposer le cache C. (Voir page 8-8.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
4
à air après avoir retiré ses vis.

5
1
6

7 1
2

1. Vis
8
2. Couvercle du boîtier de filtre à air

3. Extraire l’élément du filtre à air.


9
1

10

11

12
1. Élément du filtre à air

4. Loger un élément neuf dans le boîtier


13
de filtre à air. ATTENTION: S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
14 filtre à air. Ne jamais mettre le mo-

8-16
BV1-28199-F1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU44735 FAU21386

Contrôle du régime de ralenti du Contrôle de la garde de la


moteur poignée des gaz
Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- Mesurer la garde de la poignée des gaz
gime de ralenti du moteur par un conces- comme illustré. 1
sionnaire Yamaha.

Régime de ralenti du moteur :


2
1100–1300 tr/mn

1
3

1. Garde de la poignée des gaz


5
Garde de la poignée des gaz :
1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in)

Contrôler régulièrement la garde de la poi- 6


gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
7

10

11

12

13

14

8-17
BV1-28199-F1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU21403 FAU77620

Jeu de soupape Pneus


Les soupapes sont des pièces importantes Les pneus sont le seul contact entre le véhi-
du moteur et comme leur jeu se modifie à la cule et la route. Quelles que soient les
1 longue, elles doivent être contrôlées et ré- conditions de conduite, la sécurité repose
glées aux fréquences spécifiées dans le ta- sur une très petite zone de contact avec la
bleau des entretiens. Un mauvais route. Par conséquent, il est essentiel de
ajustement des soupapes peut dérégler garder en permanence les pneus en bon
2
l’alimentation en carburant/air, générer un état et de les remplacer au moment oppor-
bruit de moteur anormal et, à force, endom- tun par les pneus spécifiés.
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
3
et de régler régulièrement le jeu de soupape Pression de gonflage
chez votre concessionnaire Yamaha. Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
4 N.B. chaque utilisation du véhicule.
Le moteur doit être froid pour effectuer cet FWA10504

entretien. AVERTISSEMENT
5
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
6
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
 Contrôler et régler la pression de
7
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
 Adapter la pression de gonflage
8 des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des acces-
9 soires approuvés pour ce modèle.

10

11

12

13

14

8-18
BV1-28199-F1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


Pression de gonflage (contrôlée les Profondeur de sculpture de pneu mi-
pneus froids) : nimale (avant et arrière) :
1 personne : 1.6 mm(0.06 in)
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) N.B. 1
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) La limite de profondeur des sculptures peut
2 personnes : varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du 2
Avant :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) pays dans lequel on utilise le véhicule.
Arrière :
3
FWA10472
280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi)
Charge* maximale : AVERTISSEMENT
199 kg (439 lb) (XP530D-A)  Faire remplacer par un concession-
202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E- naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- 4
A) cès. La conduite avec des pneus
* Poids total du pilote, du passager, du usés compromet la stabilité du vé-
chargement et des accessoires hicule et est en outre illégale. 5
FWA10512  Le remplacement des pièces se rap-
AVERTISSEMENT portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire 6
Ne jamais surcharger le véhicule. La Yamaha, car celui-ci possède les
conduite d’un véhicule surchargé peut connaissances et l’expérience né-
être la cause d’un accident. cessaires à ces travaux. 7
 Après avoir remplacé un pneu, évi-
Contrôle des pneus ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
8
toutes ses caractéristiques.
2

Renseignements sur les pneus 9


Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
1 gonflage. 10
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de 11
1. Flanc de pneu roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
2. Profondeur de sculpture de pneu compagnées d’une déformation de la car-
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
casse, sont des signes significatifs du 12
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
la bande de roulement centrale a atteint la
les pneus usagés doivent être contrôlés par
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
des professionnels du pneumatique afin de 13
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
flanc est craquelé, faire remplacer immédia- FWA16101
tement le pneu par un concessionnaire
AVERTISSEMENT
Yamaha. 14
 Les pneus avant et arrière doivent

8-19
BV1-28199-F1.book 20 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


être de la même conception et du FAU51921

même fabricant afin de garantir une Roues coulées


bonne tenue de route et éviter les Pour assurer un fonctionnement optimal,
accidents. une longue durée de service et une bonne
1  Toujours remettre correctement les sécurité de conduite, prendre note des
capuchons de valve en place afin points suivants concernant les roues re-
de prévenir toute chute de la pres- commandées.
2 sion de gonflage.  Avant chaque démarrage, il faut s’as-
 Afin d’éviter tout dégonflement des surer que les jantes de roue ne sont
pneus lors de la conduite, utiliser pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
exclusivement les valves et obus de saut et ne sont ni voilées ni autrement
3
valve figurant ci-dessous. endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
Après avoir subi de nombreux tests, seuls remplacer par un concessionnaire
4 les pneus cités ci-après ont été homologués Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
par Yamaha pour ce modèle. conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
5 Pneu avant :
remplacée.
Taille :
120/70R15M/C(56H)  Il faut équilibrer une roue à chaque fois
Fabricant/modèle : que le pneu ou la roue sont remplacés
6 BRIDGESTONE/BATTLAXSCF ou remis en place après démontage.
(XP530-A, XP530E-A) Une roue mal équilibrée se traduit par
DUNLOP/ROADSMART3 un mauvais rendement, une mauvaise
7 (XP530D-A) tenue de route et réduit la durée de
Valve de gonflage : service du pneu.
PVR59A  Après avoir réparé ou remplacé le
8 Obus de valve : pneu avant, serrer l’écrou et le contre-
#9100 (d’origine)
écrou du corps de valve à leur couple
Pneu arrière :
Taille : de serrage spécifique.
9 160/60R15M/C(67H)
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/BATTLAXSCR
10 (XP530-A, XP530E-A)
DUNLOP/ROADSMART3
(XP530D-A)
Valve de gonflage :
11 TR412 1
Obus de valve :
#9100 (d’origine) 2
12
1. Écrou de corps de valve
2. Contre-écrou de corps de valve
13

14

8-20
BV1-28199-F1.book 21 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU50861
Couples de serrage : Réglage de la garde des leviers
Écrou de corps de valve :
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
de frein avant et arrière
Contre-écrou de corps de valve : Avant
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft) 1
1

4
1. Garde nulle au levier de frein

Arrière 5
1
6

8
1. Garde nulle au levier de frein

La garde à l’extrémité des leviers de frein 9


doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha. 10
FWA14212

AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier 11
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant 12
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la 13
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident. 14

8-21
BV1-28199-F1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU53033 FAU52293

Réglage du câble de blocage du Contrôle du blocage du frein


frein arrière arrière
Contrôler le blocage du frein arrière aux fré-
1 quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
1. Régler le câble de blocage du frein ar-
2
(a) rière.
2. Actionner le blocage du frein arrière et
essayer de pousser le véhicule pour
3 vérifier le bon fonctionnement du frein
(b) 2 arrière.
1 3. L’étrier de blocage du frein arrière est
fourni avec un ergot d’indication
4 1. Écrou de réglage
2. Longueur du câble de blocage du frein
d’usure qui permet de vérifier les pla-
arrière quettes de blocage du frein arrière.
Pour vérifier les plaquettes de blocage
5
Longueur du câble de blocage du du frein arrière, vérifier la position de
frein arrière : l’indicateur tout en actionnant le verrou
43–45 mm (1.69–1.77 in) de levier de frein arrière. Si l’indicateur
6 atteint la rainure d’usure, faire contrô-
Contrôler régulièrement la longueur du ler le blocage du frein arrière par un
câble de blocage du frein arrière et la régler concessionnaire Yamaha.
7 le cas échéant. 4. S’assurer de l’absence de déchirure et
1. Relâcher le verrou de levier de frein ar- de craquelure sur la gaine en caout-
rière. chouc.
8 2. Pour augmenter la longueur du câble
de blocage du frein arrière, tourner 1 2
l’écrou de réglage à l’étrier de frein ar- 3
9 rière dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).
10 3. Vérifier que le verrou de levier de frein
arrière (page 5-19) fonctionne correc-
tement et que la roue arrière tourne li-
11 brement lorsqu’elle est libérée.
FWA20290

AVERTISSEMENT 1. Rainure d’indication d’usure


2. Indicateur d’usure
12 Si on ne parvient pas à obtenir le réglage 3. Gaine en caoutchouc
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
13

14

8-22
BV1-28199-F1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU22312 FAU22583

Contrôle des plaquettes de frein Contrôle du niveau de liquide de


avant et arrière frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
Frein avant
du liquide de frein dépasse le repère de ni- 1
veau minimum. Contrôler le niveau de li-
quide de frein alors que le réservoir est à la
verticale. Faire l’appoint de liquide de frein 2
si nécessaire.

Liquide de frein spécifié :


DOT 4 3

FCA17641
1
ATTENTION 4
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de Le liquide de frein risque d’endommager
frein
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute 5
Frein arrière
trace de liquide renversé.

Frein avant 6

1
7
LOWER

8
1
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein 9
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
1. Repère de niveau minimum
avant et arrière aux fréquences spécifiées
10
dans le tableau des entretiens et grais- Frein arrière
sages périodiques. Chaque plaquette de
frein est munie d’un ergot d’indication
1
d’usure. Les ergots permettent de contrôler 11
LOWER
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en
vérifiant la position de l’ergot tout en action- 12
nant le frein. Si une plaquette de frein est
usée au point que l’ergot touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire de 13
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha. 1. Repère de niveau minimum
14
L’usure des plaquettes de frein entraîne

8-23
BV1-28199-F1.book 24 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


une baisse progressive du niveau du liquide FAU22734

de frein. Changement du liquide de frein


 Un niveau de liquide bas peut signaler Faire remplacer le liquide de frein tous les 2
l’usure des plaquettes ou la présence ans par un concessionnaire Yamaha. Faire
1 d’une fuite dans le circuit de frein ; également remplacer les joints de maître-
s’assurer dès lors de contrôler l’usure cylindre et d’étrier de frein, ainsi que les du-
des plaquettes ainsi que l’étanchéité rites de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou plus tôt si elles sont endomma-
2 du circuit de frein.
 Si le niveau du liquide de frein diminue gées ou qu’elles fuient.
soudainement, faire contrôler le véhi-  Joints de frein : tous les 2 ans
 Durites de frein : tous les 4 ans
3 cule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FWA15991

4 AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
5 les précautions suivantes :
 Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
6 tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
7  Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
8
 Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
9
ce qui provoquerait une fuite.
 Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
10 celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
11 une réaction chimique nuisible.
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
12 de frein. En effet, l’eau abaisserait
nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
13 chon de vapeur ou “vapor lock”.

14

8-24
BV1-28199-F1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU51991 FAU23098

Tension de la courroie de Contrôle et lubrification des


transmission câbles
Il convient de faire contrôler et régler la ten- Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
sion de la courroie de transmission par un de tous les câbles de commande avant 1
concessionnaire Yamaha aux fréquences chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
spécifiées dans le tableau des entretiens et câbles et leurs extrémités quand néces-
graissages périodiques. saire. Si un câble est endommagé ou si son 2
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! 3
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
4
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
5
d’éviter un accident.[FWA10712]

Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou 6
autre lubrifiant approprié

10

11

12

13

14

8-25
BV1-28199-F1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU23115 FAU23173

Contrôle et lubrification de la Lubrification des leviers de frein


poignée et du câble des gaz avant et arrière
Contrôler le fonctionnement de la poignée
Levier de frein avant
1 des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
2 spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
3 caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
rectement en place. Le cache n’empêche
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
4
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble Levier de frein arrière
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
5
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
6

8 Lubrifier l’articulation des leviers de frein


avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
9 sages périodiques.

Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
10

11

12

13

14

8-26
BV1-28199-F1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU23215 FAU23273

Contrôle et lubrification des Contrôle de la fourche


béquilles centrale et latérale Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des 1
entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état général 2


S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
3
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
4
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
5
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises 6
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur. 7
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
8
contact des surfaces métalliques quand né-
cessaire.
FWA10742

AVERTISSEMENT 9
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou- 10
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha. FCA10591
Une béquille centrale ou latérale dé-
ATTENTION 11
ployée risque de toucher le sol et de dis-
traire le pilote, qui pourrait perdre le Si la fourche est endommagée ou si elle
contrôle du véhicule. ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par 12
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
13

14

8-27
BV1-28199-F1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU45512 FAU23292

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue


Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
1 convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
2
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT! Pour
3
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne Contrôler les roulements de roue avant et
puisse se renverser.[FWA10752] arrière aux fréquences spécifiées dans le
4 2. Maintenir la base des bras de fourche tableau des entretiens et graissages pério-
et essayer de les déplacer vers l’avant diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
et l’arrière. Si un jeu quelconque est roue ne tourne pas régulièrement, faire
5 ressenti, faire contrôler et, si néces- contrôler les roulements de roue par un
saire, réparer la direction par un concessionnaire Yamaha.
concessionnaire Yamaha.
6

10

11

12

13

14

8-28
BV1-28199-F1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU77780
gène, un gaz inflammable. Éloigner
Batterie la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
1 bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est 1
effectuée dans un endroit clos.
2  TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS. 2
3
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un conces- 3
sionnaire Yamaha dès que possible si elle
1. Câble négatif de batterie (noir)
semble être déchargée. Ne pas oublier
2. Batterie
qu’une batterie se décharge plus rapide- 4
3. Câble positif de batterie (rouge)
ment si le véhicule est équipé d’accessoires
La batterie se situe sous le cache B. (Voir électriques.
page 8-8.) FCA16522 5
La batterie de ce véhicule est de type ATTENTION
plomb-acide à régulation par soupape (VR- Recourir à un chargeur spécial à tension
LA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le constante pour charger les batteries de 6
niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau dis- type plomb-acide à régulation par sou-
tillée. Il convient toutefois de vérifier la pape (VRLA). Le recours à un chargeur
connexion des câbles de batterie et de res- de batterie conventionnel endommage- 7
serrer, si nécessaire. rait la batterie.
FWA10761

AVERTISSEMENT 8
Entreposage de la batterie
 L’électrolyte de batterie est extrê-
1. Quand le véhicule est remisé pendant
mement toxique, car l’acide sulfu-
un mois ou plus, déposer la batterie, la
rique qu’il contient peut causer de 9
recharger complètement et la ranger
graves brûlures. Éviter tout contact
dans un endroit frais et sec.
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ATTENTION: Avant de déposer la
ou les vêtements et toujours se pro- 10
batterie, s’assurer de couper le
téger les yeux lors de travaux à
contact, puis débrancher le câble
proximité d’une batterie. En cas de
négatif avant de débrancher le
contact avec de l’électrolyte, effec- 11
câble positif.[FCA21900]
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
2. Quand la batterie est remisée pour
• EXTERNE : rincer abondamment
plus de deux mois, il convient de la
à l’eau courante. 12
contrôler au moins une fois par mois et
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
de la recharger quand nécessaire.
ou de lait et consulter immédiate-
3. Charger la batterie au maximum avant
ment un médecin. 13
de la remonter sur le véhicule.
• YEUX : rincer à l’eau courante
ATTENTION: Au moment de repo-
pendant 15 minutes et consulter
ser la batterie, brancher le câble po-
rapidement un médecin. 14
sitif avant de brancher le câble
 Les batteries produisent de l’hydro-
négatif.[FCA21910]

8-29
BV1-28199-F1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


4. Après avoir remonté la batterie, tou- FAU77694

jours veiller à connecter correctement Remplacement des fusibles


ses câbles aux bornes. La boîte du fusible principal et le boîtier à fu-
FCA16531 sibles, contenant les fusibles protégeant les
1 ATTENTION divers circuits, se trouvent sous le cache A.
(Voir page 8-8.)
Toujours veiller à ce que la batterie soit
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
chargée. Remiser une batterie déchar-
suit.
2 gée risque de l’endommager de façon ir-
1. Éteindre le véhicule.
réversible.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
3
fiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili-
ser de fusible de calibre supérieur à
celui recommandé afin d’éviter de
4 gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie.[FWA15132]
5
(XP530E-A, XP530-A)

6
2

1
8
3

1. Cache de la boîte du fusible principal


9
2. Fusible principal
3. Fusible principal de rechange

10 (XP530D-A)

11 2

12
1
13 3

1. Cache de la boîte du fusible principal


14 2. Fusible principal
3. Fusible principal de rechange

8-30
BV1-28199-F1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


(XP530E-A, XP530-A) (XP530E-A, XP530-A)

1 2 3 1 2 1

4 1

7 6 5 8 7 65 4 3
3
1. Fusible du bloc de commande ABS 1. Fusible de rechange
2. Fusible de prise pour accessoires à courant 2. Fusible de serrure de selle
continu 3. Fusible du système de signalisation 4
3. Fusible de phare 4. Fusible d’allumage
4. Fusible de rechange 5. Fusible de feu arrière
5. Fusible du solénoïde d’ABS 6. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 5
6. Fusible du moteur ABS 7. Fusible du système d’injection de carburant
7. Fusible de papillon des gaz électronique 8. Fusible de sauvegarde
(XP530D-A) (XP530D-A) 6
1 2 3 1 2 1
7
4

7 6 5 8 7 65 4 3 9
1. Fusible du bloc de commande ABS 1. Fusible de rechange
2. Fusible de prise pour accessoires à courant 2. Fusible du moteur de pare-brise 10
continu
3. Fusible du système de signalisation
3. Fusible de phare 4. Fusible d’allumage
4. Fusible de rechange
5. Fusible du solénoïde d’ABS
5. Fusible de feu arrière 11
6. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
6. Fusible du moteur ABS 7. Fusible du système d’injection de carburant
7. Fusible de papillon des gaz électronique
8. Fusible de sauvegarde 12

13

14

8-31
BV1-28199-F1.book 32 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


(XP530D-A)
Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
2 3 40.0 A
Fusible de phare:
1 7.5 A
Fusible de feu arrière:
7.5 A
2 Fusible feux de stop:
1.0 A (XP530D-A)
1 Fusible du système de signalisation:
7.5 A
3 Fusible d’allumage:
1. Fusible de feu stop 7.5 A
2. Fusible du régulateur de vitesse Fusible du moteur de pare-brise:
4 3. Fusible de rechange 20.0 A (XP530D-A)
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
15.0 A
5 Fusible du système d’injection de car-
burant:
7.5 A
6 Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A
Fusible du moteur ABS:
7 30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A
Fusible du régulateur de vitesse:
8 1.0 A (XP530D-A)
Fusible de sauvegarde:
15.0 A
9 Fusible de papillon des gaz électro-
nique:
7.5 A
Fusible de la prise pour accessoires à
10 courant continu:
2.0 A
Fusible de serrure de selle:
11 7.5 A (XP530-A, XP530E-A)

3. Démarrer le véhicule et allumer le cir-


12 cuit électrique concerné afin de vérifier
si le dispositif électrique fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
13
par un concessionnaire Yamaha.

14

8-32
BV1-28199-F1.book 33 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU77162 FAU52323

Éclairage du véhicule Remplacement d’une ampoule


de clignotant avant
1. Retirer la douille et l’ampoule du cli-
gnotant en tournant la douille dans le 1
sens inverse des aiguilles d’une
1 1 montre.
2
2 2

1. Phare
2. Veilleuse 4
Ce modèle est équipé d’un système d’éclai-
rage à DEL, à l’exception des clignotants 1
avant et de l’éclairage de la plaque d’imma- 5
triculation. Si une ampoule ne s’allume pas, 1. Douille d’ampoule de clignotant
vérifier les fusibles et faire contrôler le véhi- 2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
cule par un concessionnaire Yamaha. et en la tournant dans le sens inverse 6
Si un clignotant ou l’éclairage de la plaque des aiguilles d’une montre.
d’immatriculation ne s’allume pas, vérifier et
remplacer l’ampoule. 7
FCA16581

ATTENTION
Ne pas coller de pellicules colorées ni 8
autres adhésifs sur la lentille du phare.
2

1 9

1. Ampoule de clignotant 10
2. Douille d’ampoule de clignotant

3. Monter une ampoule neuve dans la 11


douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre. 12
4. Reposer l’ampoule et sa douille en
tournant cette dernière dans le sens
des aiguilles d’une montre.
13

14

8-33
BV1-28199-F1.book 34 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU81490
6. Remettre les écrous en place et serrer
Remplacement de l’ampoule de au couple spécifié.
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation Couple de serrage :
1 1. Retirer les écrous retenant l’éclairage Écrou de l’éclairage de la plaque
d’immatriculation :
de la plaque d’immatriculation.
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
2

1
3

4 2

5 1. Bloc d’éclairage de la plaque


d’immatriculation
2. Écrou
6 2. Détacher la plaque d’immatriculation
du garde-boue arrière. (Remettre les
entretoises épaulées en place si elles
7 sont tombées.)

8
2 1

9
3
10

1. Bloc d’éclairage de la plaque


11 d’immatriculation
2. Entretoise épaulée
3. Ampoule d’éclairage de la plaque
12 d’immatriculation

3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur


celle-ci.
13 4. Insérer une ampoule neuve dans la
douille, et appuyer sur la douille pour la
remettre en place.
14 5. Remonter la plaque d’immatriculation
sur le garde-boue arrière.

8-34
BV1-28199-F1.book 35 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU25864
 La pile de la clé intelligente est-elle dé-
Diagnostic de pannes chargée ? (Voir page 3-6.)
Bien que les véhicules Yamaha subissent  La pile de la clé intelligente est-elle ins-
une inspection rigoureuse à la sortie tallée correctement ? (Voir page 3-6.)
d’usine, une panne peut parfois survenir.  La clé intelligente est-elle utilisée dans 1
Toute défaillance des systèmes d’alimenta- un endroit exposé à des ondes radio
tion, de compression ou d’allumage, par ou autres bruits électromagnétiques
exemple, peut entraîner des problèmes de puissants ? (Voir page 3-1.) 2
démarrage et une perte de puissance.  La clé intelligente utilisée est-elle celle
Le schéma de diagnostic de pannes ci- enregistrée pour le véhicule ?
après permet d’effectuer rapidement et en  La batterie du véhicule est-elle déchar- 3
toute facilité le contrôle de ces pièces es- gée ? Si c’est le cas, le système de clé
sentielles. Si une réparation quelconque est intelligente ne fonctionne pas. Faire
requise, confier le scooter à un concession- recharger la batterie du véhicule ou la
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés 4
remplacer. (Voir page 8-29.)
disposent des connaissances, du savoir- Si le système de clé intelligente ne fonc-
faire et des outils nécessaires à un entretien tionne toujours pas après avoir vérifié les
adéquat. 5
points susmentionnés, le faire contrôler par
Pour tout remplacement, utiliser exclusive- un concessionnaire Yamaha.
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent N.B. 6
sembler identiques, mais elles sont souvent Voir Mode d’urgence à la page 8-38 pour
de moindre qualité. Ces pièces s’useront savoir comment démarrer le moteur sans
donc plus rapidement et leur utilisation utiliser la clé intelligente. 7
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
FWA15142 8
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de 9
l’absence de flammes nues ou d’étin-
celles à proximité, y compris de
veilleuses de chauffe-eau ou de chau- 10
dières. L’essence et les vapeurs d’es-
sence peuvent s’enflammer ou exploser,
et provoquer des blessures et des dom- 11
mages matériels graves.

FAU77992
12
Diagnostic de pannes du système de clé
intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le 13
système de clé intelligente ne fonctionne
pas.
 La clé intelligente est-elle activée ? 14
(Voir page 3-5.)

8-35
BV1-28199-F1.book 36 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU63470

Schémas de diagnostic de pannes

Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur


1 1. Carburant Niveau de carburant
Contrôler la batterie.
suffisant
Contrôler le niveau de
2 carburant dans le
réservoir de
carburant.
Le moteur ne se met
Réservoir de Faire le plein de
pas en marche.
3 carburant vide carburant.
Contrôler la batterie.

2. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en


5 rapidement. bon état.
Le moteur ne se met
Actionner le
pas en marche.
démarreur électrique. Contrôler la connexion
Contrôler l’allumage.
6 des câbles de la batterie
Le démarreur tourne et faire recharger la
lentement. batterie par un
concessionnaire Yamaha
7 si nécessaire.

8 Essuyer à l’aide d’un


chiffon sec et rectifier
3. Allumage Humides l’écartement des
Actionner le
démarreur électrique.
électrodes ou
9 Déposer les bougies remplacer les bougies.
et contrôler les
électrodes.
Faire contrôler le Le moteur ne se met
véhicule par un pas en marche.
10 Sèches
concessionnaire Contrôler la
Yamaha. compression.

11

Le moteur ne se met pas en marche.


12 4. Compression Compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Actionner le
13 démarreur électrique.

Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire


Pas de compression
Yamaha.
14

8-36
BV1-28199-F1.book 37 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


Surchauffe du moteur
FWAT1041

AVERTISSEMENT
 Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont
chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression 1
et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
 Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au 2
point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sif-
flement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. 3

Attendre que le
moteur ait refroidi. Faire contrôler et réparer 4
le circuit de
Fuites
Le niveau du liquide de refroidissement par un
refroidissement est concessionnaire Yamaha.
insuffisant. 5
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
Faire l’appoint de liquide
Contrôler le niveau détecter toute fuite.
Pas de fuite de refroidissement.
du liquide de (Voir N.B.) 6
refroidissement dans
le vase d’expansion
et le radiateur.
7
Le niveau du liquide Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe
de refroidissement à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
8

N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau
9
du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.

10

11

12

13

14

8-37
BV1-28199-F1.book 38 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


FAU77372
gente sur le compteur de vitesse s’al-
Mode d’urgence lume pendant trois secondes pour
Si la clé intelligente est perdue, endomma- indiquer le passage en mode d’ur-
gée ou si sa pile est déchargée, le moteur gence.
1 du véhicule peut quand même être démar-
ré. Toutefois, une clé mécanique et le nu-
méro d’identification du système de clé
intelligente sont nécessaires. Pour démar-
2
rer le véhicule en urgence, il convient d’exé-
cuter les étapes suivantes.
3 N.B.
1
Le fonctionnement en urgence est annulé si
les étapes respectives ne sont pas exécu-
4 tées dans le délai imparti pour chaque opé-
ration ou si le contacteur “OFF/LOCK” est 1. Témoin du système de clé intelligente “ ”
actionné.
6. Une fois le témoin du système de clé
5
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr. intelligente éteint, utiliser le contacteur
2. Déverrouiller la selle en insérant la clé “ / ” pour saisir le numéro d’identifi-
mécanique dans la serrure située sur cation.
6
le côté droit du boîtier et la tourner
dans le sens inverse des aiguilles 1
d’une montre.
7

8
56
1234

9
1. Numéro d’identification

10 7. Pour saisir le numéro d’identification, il


3. Ouvrir la selle et vérifier que l’ampoule convient de compter le nombre de cli-
de coffre s’allume. gnotements du témoin du système de
11 4. Appuyer une fois sur le contacteur clé intelligente.
“ON/ ”. Par exemple, si le numéro d’identifica-
5. Relever et abaisser la selle trois fois en tion est 123456 :
12 10 secondes sans complètement la Appuyer sur le contacteur “ / ” et le
fermer. maintenir enfoncé.

13 N.B. Le témoin du système de clé intelli-
Se servir de l’éclairage du compartiment de gente commence à clignoter.
rangement comme guide lorsque la selle 
14 est relevée et abaissée.
Le témoin du système de clé intelli-

8-38
BV1-28199-F1.book 39 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien périodique et réglage


8. Appuyer sur le contacteur “ON/ ”
lorsque le témoin du système de clé in-
telligente clignote afin de démarrer le
véhicule. Le moteur peut désormais
être mis en marche. 1
Après que le témoin du système de clé
N.B.
intelligente a clignoté une fois, relâ-
 Si le numéro d’identification saisi est 2
cher le contacteur “ / ”.
incorrect, le témoin du système de clé

intelligente clignote rapidement pen-
Le premier chiffre du numéro d’identifi-
dant 3 secondes et le mode d’urgence
cation a été défini ; il s’agit de “1”. 3
prend fin. Dans ce cas, recommencer

à partir de l’étape 4.
Appuyer de nouveau sur le contacteur
 Pour bloquer le guidon après un dé-
“ / ” et le maintenir enfoncé.
marrage en urgence du véhicule,
4

éteindre ce dernier, attendre 30 se-
condes, puis tourner le guidon vers la
gauche et appuyer sur le contacteur 5
“OFF/LOCK”.

6
Après que le témoin du système de clé
intelligente a clignoté deux fois, relâ-
cher le contacteur “ / ”. 7

Le deuxième chiffre a été défini ; il
s’agit de “2”. 8

Répéter cette procédure jusqu’à ce
que tous les chiffres du numéro d’iden- 9
tification aient été définis. Le témoin du
système de clé intelligente clignote 10
secondes si le numéro d’identification
10
correct a été saisi.

N.B.
Le mode d’urgence prend fin dans l’une des 11
situations suivantes. Dans ce cas, recom-
mencer à partir de l’étape 4.
 Lorsque le contacteur “ / ” n’est 12
pas enfoncé au bout de 10 secondes
pendant la procédure de saisie du nu-
méro d’identification. 13
 Lorsque le témoin du système de clé
intelligente est autorisé à clignoter 10
fois ou plus. 14

8-39
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien et entreposage du scooter


FAU37834 FAU26106

Remarque concernant les pièces Soin


de couleur mate Un des attraits incontestés d’un scooter ré-
FCA15193 side dans la mise à nu de son anatomie,
1 ATTENTION mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
Certains modèles sont équipés de
vent apparaître, même sur des pièces de
pièces à finition mate. Demander conseil
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
2 à un concessionnaire Yamaha au sujet
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
des produits d’entretien à utiliser avant
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt dis-
de procéder au nettoyage du véhicule.
gracieux. Un entretien adéquat régulier lui
3 L’emploi de brosses, de produits
permettra non seulement de conserver son
chimiques mordants ou de détachants
allure et son rendement et de prolonger sa
griffera ou endommagera la surface de
durée de service, mais est également indis-
4 ces pièces. Il convient également de ne
pensable afin de conserver les droits de la
pas enduire les pièces à finition mate de
garantie.
cire.
5 Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
6 d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
7 capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
8 ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
9 teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints et les axes de roue.
10 Toujours rincer la crasse et le dégrais-
sant à l’eau.

11 Nettoyage
FCA10784

ATTENTION
12  Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
13 nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
14 plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-

9-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien et entreposage du scooter


cher immédiatement, puis vapori- de vision afin de s’assurer que le
ser un produit anticorrosion. produit ne laisse pas de trace. Si le
 Un nettoyage incorrect risque d’en- pare-brise est griffé, utiliser un bon
dommager les pièces en plastique agent de polissage pour plastiques
(caches et carénages, pare-brise, après le nettoyage. 1
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échappe-
Après utilisation dans des conditions nor-
ment. Nettoyer les pièces en 2
males
plastique exclusivement à l’eau
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
claire et en se servant d’éponges ou
née de détergent doux et d’une éponge
chiffons doux. Si toutefois on ne 3
douce et propre, puis rincer abondamment
parvient pas à nettoyer parfaite-
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ment les pièces en plastique, on
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
peut ajouter un peu de détergent 4
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
des taches plus tenaces et des insectes,
abondamment à l’eau afin d’élimi-
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
ner toute trace de détergent, car ce-
quelques minutes avant de procéder au 5
lui-ci abîmerait les pièces en
nettoyage.
plastique.
 Éviter tout contact de produits
Après utilisation sous la pluie, à proximité 6
chimiques mordants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des de la mer ou sur des routes salées
éponges ou chiffons imbibés de L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
produits nettoyants abrasifs, de et du sel répandu sur les routes en hiver. Il 7
dissolvant ou diluant, d’essence, de convient dès lors d’effectuer les travaux sui-
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel vants après chaque randonnée sous la
ou d’électrolyte. pluie, à proximité de la mer ou sur des 8
 Ne pas utiliser des portiques de la- routes salées.
vage à haute pression ou au jet de N.B.
vapeur. Cela provoquerait des infil- 9
Il peut rester des traces du sel répandu sur
trations d’eau qui endommage-
les routes bien après la venue du prin-
raient les pièces suivantes : joints
temps.
(de roulements de roue, de roule- 10
ment de bras oscillant, de fourche 1. Nettoyer le scooter à l’eau froide sa-
et de freins), composants élec- vonneuse en veillant à ce que le mo-
triques (fiches rapides, connec- teur soit froid. ATTENTION: Ne pas 11
teurs, instruments, contacteurs et utiliser d’eau chaude, car celle-ci
feux) et les mises à l’air. augmenterait l’action corrosive du
 Scooters équipés d’un pare-brise : sel.[FCA10792] 12
ne pas utiliser de produits de net- 2. Protéger le véhicule de la corrosion en
toyage abrasifs ni des éponges vaporisant un produit anticorrosion sur
dures afin d’éviter de griffer ou de toutes les surfaces métalliques, y com- 13
ternir. Certains produits de net- pris les surfaces chromées ou nicke-
toyage pour plastique risquent de lées.
griffer le pare-brise. Faire un essai 14
sur une zone en dehors du champ

9-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien et entreposage du scooter


Nettoyage du pare-brise contrôle.
Éviter d’employer un produit de nettoyage  S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
alcalin ou fortement acide, de l’essence, du sur les freins et les pneus. Si néces-
liquide de frein ou tout autre dissolvant. Net- saire, nettoyer les disques et les
1 toyer le pare-brise à l’aide d’une éponge ou garnitures de frein à l’aide d’un pro-
d’un chiffon humide et d’un détergent doux, duit spécial pour disque de frein ou
puis rincer abondamment à l’eau claire. d’acétone, et nettoyer les pneus à
2 Pour les taches tenaces, il convient d’utili- l’eau chaude et au détergent doux.
ser un produit nettoyant spécial pour pare-  Effectuer ensuite un test de
brises de Yamaha ou d’une autre bonne conduite afin de vérifier le freinage
3 marque. Certains produits de nettoyage et la prise de virages.
pour plastiques risquent de griffer la surface FCA10801
du pare-brise. Faire un essai à un endroit ATTENTION
4 qui ne gêne pas la visibilité et qui ne soit pas
détectable immédiatement afin de s’assurer  Pulvériser modérément huile et cire
que le produit convient. et bien essuyer tout excès.
 Ne jamais enduire les pièces en
5 plastique ou en caoutchouc d’huile
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une peau ou de cire. Recourir à un produit
de chamois ou d’un essuyeur absor- spécial.
6  Éviter l’emploi de produits de polis-
bant.
2. Frotter les pièces en chrome, en alu- sage mordants, car ceux-ci atta-
minium ou en acier inoxydable, y com- quent la peinture.
7
pris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour N.B.
chrome. Cela permettra même d’élimi-  Pour toute question relative au choix et
8 ner des pièces en acier inoxydable les à l’emploi des produits d’entretien,
décolorations dues à la chaleur. consulter un concessionnaire
3. Une bonne mesure de prévention Yamaha.
9 contre la corrosion consiste à vapori-  Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos-
ser un produit anticorrosion sur toutes phérique peut provoquer l’embuage
les surfaces métalliques, y compris les de la lentille de phare. La buée devrait
10 surfaces chromées ou nickelées. disparaître peu de temps après l’allu-
4. Les taches qui subsistent peuvent être mage du phare.
nettoyées en pulvérisant de l’huile.
11 5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les sur-
12 faces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfaite-
ment sec avant de le remiser ou de le
13 couvrir.
FWA10943

AVERTISSEMENT
14 Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de

9-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien et entreposage du scooter


FAU36554
à la masse. (Cette technique per-
Remisage mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
Remisage de courte durée d. Faire tourner le moteur à plusieurs
Veiller à remiser le scooter dans un endroit reprises à l’aide du démarreur. 1
frais et sec. Si les conditions de remisage (Ceci permet de répartir l’huile sur
l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir la paroi des cylindres.)
le scooter d’une housse poreuse. S’assurer e. Retirer le capuchon des bougies, 2
que le moteur et le système d’échappement puis remettre ensuite les bougies
sont refroidis avant de couvrir le scooter. et leur capuchon en place.
AVERTISSEMENT! Avant de
FCA10821
3
ATTENTION faire tourner le moteur, veiller à
 Entreposer le scooter dans un en- mettre les électrodes de bougie
droit mal aéré ou le recouvrir d’une à la masse afin d’éviter la pro- 4
bâche alors qu’il est mouillé provo- duction d’étincelles, car celles-
queront des infiltrations et de la ci pourraient être à l’origine de
rouille. dégâts et de brûlures.[FWA10952]
5
 Afin de prévenir la rouille, éviter 4. Lubrifier tous les câbles de commande
l’entreposage dans des caves hu- ainsi que les articulations de tous les
mides, des étables (en raison de la leviers, pédales, et de la béquille laté-
6
présence d’ammoniaque) et à proxi- rale et/ou centrale.
mité de produits chimiques. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus, puis
élever le scooter de sorte que ses 7
Remisage de longue durée deux roues ne reposent pas sur le sol.
Avant de remiser le scooter pour plusieurs S’il n’est pas possible d’élever les
mois : roues, les tourner quelque peu chaque 8
1. Suivre toutes les instructions de la mois de sorte que l’humidité ne se
section “Soin” de ce chapitre. concentre pas en un point précis des
2. Faire le plein de carburant et, si dispo- pneus. 9
nible, ajouter un stabilisateur de carbu- 6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
rant afin d’éviter que le réservoir ne ment à l’aide d’un sachet en plastique
rouille et que le carburant ne se dé- afin d’éviter toute infiltration d’eau. 10
grade. 7. Déposer la batterie et la recharger
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de complètement. La conserver dans un
protéger les cylindres, les segments, endroit à l’abri de l’humidité et la re- 11
etc., de la corrosion. charger une fois par mois. Ne pas ran-
a. Retirer les capuchons de bougie et ger la batterie dans un endroit
déposer les bougies. excessivement chaud ou froid [moins 12
b. Verser une cuillerée à café d’huile de 0 C (30 F) ou plus de 30 C (90
moteur dans chaque trou de bou- F)]. Pour plus d’informations au sujet
gie. de l’entreposage de la batterie, se re- 13
c. Remonter les capuchons de bou- porter à la page 8-29.
gie sur les bougies, puis placer les
bougies sur la culasse en veillant à N.B.
ce que les électrodes soient mises 14
Effectuer toutes les réparations néces-

9-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Entretien et entreposage du scooter


saires avant de remiser le scooter.

10

11

12

13

14

9-5
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques
Dimensions: FAU6999C Quantité d’huile moteur:
Longueur hors tout: Changement d’huile:
2200 mm (86.6 in) 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Largeur hors tout: Avec dépose du filtre à huile:
765 mm (30.1 in) 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
1
Hauteur hors tout: Quantité de liquide de refroidissement:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in) (XP530-A, Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
XP530E-A) maximum):
1420/1555 mm (55.9/61.2 in) (XP530D-A) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 2
Hauteur de la selle: Radiateur (circuit compris):
800 mm (31.5 in) 1.67 L (1.77 US qt, 1.47 Imp.qt)
Empattement: Filtre à air: 3
1575 mm (62.0 in) Élément du filtre à air:
Garde au sol: Élément en papier huilé
125 mm (4.92 in) Carburant:
Rayon de braquage minimum: 4
Carburant recommandé:
2.8 m (9.19 ft) Essence super sans plomb (essence-alco-
Poids: ol [E10] acceptable)
Poids à vide: Capacité du réservoir: 5
213 kg (470 lb) (XP530-A, XP530E-A) 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
216 kg (476 lb) (XP530D-A) Quantité de la réserve:
Moteur: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) 6
Cycle de combustion: Injection de carburant:
4 temps Corps de papillon d’accélération:
Circuit de refroidissement: Repère d’identification:
Refroidissement liquide BC31 00
7
Dispositif de commande des soupapes: Bougie(s):
Double ACT Fabricant/modèle:
Disposition du ou des cylindres: NGK/CR7E 8
En ligne Écartement des électrodes:
Nombre de cylindres: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Bicylindre Embrayage: 9
Cylindrée: Type d’embrayage:
530 cm3 Humide, centrifuge, multidisque
Alésage  course: Transmission:
68.0  73.0 mm (2.68  2.87 in) 10
Taux de réduction primaire:
Taux de compression:
1.000
10.9 : 1
Transmission finale:
Système de démarrage: Courroie 11
Démarreur électrique
Taux de réduction secondaire:
Système de graissage:
6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Carter sec
Huile moteur:
Type de boîte de vitesses: 12
Automatique, courroie trapézoïdale
Marque recommandée: Châssis:
YAMALUBE Type de cadre:
Viscosités SAE:
Simple berceau interrompu
13
10W-40
Angle de chasse:
Classification d’huile moteur recommandée: 26.0 degrés
API Service de type SG et au-delà, norme
Chasse: 14
JASO MA
98 mm (3.9 in)

10-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques
Pneu avant: Liquide de frein spécifié:
Type: DOT 4
Sans chambre (Tubeless) Frein arrière:
Taille: Type:
120/70R15M/C(56H) Frein hydraulique monodisque
1
Fabricant/modèle: Liquide de frein spécifié:
BRIDGESTONE/BATTLAXSCF (XP530-A, DOT 4
XP530E-A) Suspension avant:
2 DUNLOP/ROADSMART3 (XP530D-A) Type:
Pneu arrière: Fourche télescopique
Type: Ressort:
3 Sans chambre (Tubeless) Ressort hélicoïdal
Taille: Amortisseur:
160/60R15M/C(67H) Amortisseur hydraulique
Fabricant/modèle: Débattement de roue:
4 BRIDGESTONE/BATTLAXSCR (XP530- 120 mm (4.7 in)
A, XP530E-A) Suspension arrière:
DUNLOP/ROADSMART3 (XP530D-A) Type:
5 Charge: Bras oscillant (suspension à liaison)
Charge maximale: Ressort:
199 kg (439 lb) (XP530D-A) Ressort hélicoïdal
6 202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E-A) Amortisseur:
* (Poids total du pilote, du passager, du Amortisseur pneumatique/hydraulique
chargement et des accessoires) Débattement de roue:
Pression de gonflage (contrôlée les 117 mm (4.6 in)
7 Partie électrique:
pneus froids):
1 personne: Tension du système électrique:
Avant: 12 V
8 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Système d’allumage:
Arrière: Allumage électronique (TCI)
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Système de charge:
9 2 personnes: Alternateur avec rotor à aimantation per-
Avant: manente
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Batterie:
Arrière: Modèle:
10 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi) YTZ12S
Roue avant: Voltage, capacité:
Type de roue: 12 V, 11.0 Ah (10 HR)
11 Roue coulée Puissance d’ampoule:
Taille de jante: Phare:
15M/C x MT3.5 LED
12 Roue arrière: Stop/feu arrière:
Type de roue: LED
Roue coulée Clignotant avant:
Taille de jante: 21.0 W
13 15M/C x MT4.5 Clignotant arrière:
Frein avant: LED
Type: Veilleuse:
14 Frein hydraulique à double disque LED

10-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Caractéristiques
Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible de sauvegarde:
5.0 W 15.0 A
Éclairage des instruments: Fusible du moteur de pare-brise:
LED 20.0 A (XP530D-A)
Témoin de feu de route: Fusible de papillon des gaz électronique:
LED 7.5 A
1
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur: 2
LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
LED 3
Témoin du régulateur de vitesse “SET”:
LED (XP530D-A)
Témoin du régulateur de vitesse “ON”:
LED (XP530D-A) 4
Témoin du système de clé intelligente:
LED
Témoin du système de régulation antipati- 5
nage:
LED
Fusible:
6
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de serrure de selle:
7.5 A (XP530-A, XP530E-A) 7
Fusible de phare:
7.5 A
Fusible de feu arrière: 8
7.5 A
Fusible feux de stop:
1.0 A (XP530D-A)
Fusible du système de signalisation: 9
7.5 A
Fusible d’allumage:
7.5 A 10
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
15.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
11
7.5 A
Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A
Fusible du moteur ABS: 12
30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A 13
Fusible du régulateur de vitesse:
1.0 A (XP530D-A)
Fusible de la prise pour accessoires à courant
continu: 14
2.0 A

10-3
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Renseignements complémentaires
FAU53562
poinçonné sur le cadre.
Numéros d’identification
Notez le numéro d’identification du véhi- N.B.
cule, le numéro de série du moteur et les Le numéro d’identification du véhicule sert à
1 codes figurant sur l’étiquette de modèle identifier le véhicule et, selon les pays, est
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces requis lors de son immatriculation.
numéros d’identification sont nécessaires à
l’enregistrement du véhicule auprès des au-
2 FAU26442
torités locales et à la commande de pièces Numéro de série du moteur
détachées auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
3
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHI-
CULE : 1
4

NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR :


6 1. Numéro de série du moteur

Le numéro de série du moteur est poinçon-


né sur le carter moteur.
7
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR FAU26501

L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE : Étiquette des codes du modèle


8

1
FAU26411
10 Numéro d’identification du véhicule

1
11
1. Étiquette des codes du modèle

L’étiquette des codes du modèle est collée


12 à l’intérieur du compartiment de rangement
arrière. (Voir page 5-24.) Inscrire les rensei-
gnements repris sur cette étiquette dans
13 l’espace prévu à cet effet. Ces renseigne-
ments seront nécessaires lors de la com-
1. Numéro d’identification du véhicule mande de pièces de rechange auprès d’un
14 concessionnaire Yamaha.
Le numéro d’identification du véhicule est

11-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Renseignements complémentaires
FAU69910 FAU74702

Connecteur de diagnostic Enregistrement des données du


véhicule
Le boîtier de commande électronique de ce
1 modèle enregistre certaines données rela- 1
tives au véhicule pour faciliter le diagnostic
des dysfonctionnements et également à
des fins de recherche et développement. 2
Ces données ne sont téléchargées que
lorsqu’un outil de diagnostic des pannes
Yamaha spécial est fixé au véhicule, par 3
exemple, lors de contrôles d’entretien ou de
1. Connecteur de diagnostic procédures de réparation.
Bien que les capteurs et les données enre-
Le connecteur de diagnostic est situé 4
gistrées varient selon le modèle, les don-
comme indiqué. nées principales sont les suivantes :
 État du véhicule et données de perfor-
5
mances du moteur
 Données relatives à l’injection de car-
burant et aux émissions
Yamaha ne divulguera pas ces données à 6
un tiers sauf dans les cas suivants :
 Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule 7
 Lorsque la loi l’y oblige
 Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige 8
 À des fins de recherche d’ordre géné-
ral réalisée par Yamaha lorsque les
données ne concernent pas un véhi- 9
cule individuel ni un propriétaire

10

11

12

13

14

11-2
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Index
A Direction, contrôle ................................ 8-28
Absorbeur de vapeurs d’essence ......... 8-11 Durite de trop-plein du réservoir de
Accélération et décélération.................... 7-3 carburant ............................................ 5-23
Ampoule de clignotant (avant), E
remplacement..................................... 8-33 Éclairage du véhicule ........................... 8-33
1
Ampoule de l’éclairage de la Écran multifonction ................................. 5-5
plaque d’immatriculation, Élément du filtre à air, moteur .............. 8-16
remplacement..................................... 8-34 Emplacement des éléments ................... 2-1
2 Avertisseur, contacteur ........................... 5-1 Enregistrement des données,
B véhicule .............................................. 11-2
Batterie.................................................. 8-29 Entretien du système de contrôle des
3 Béquille latérale .................................... 5-30 gaz d’échappement.............................. 8-3
Béquilles centrale et latérale, contrôle Entretiens et graissages périodiques ..... 8-4
et lubrification ..................................... 8-27 Étiquette des codes du modèle ............ 11-1
Blocage du frein arrière, contrôle.......... 8-22 F
4 Bouchon du réservoir de carburant....... 5-20 Feux de détresse, contacteur ................. 5-1
Bougies, contrôle .................................. 8-10 Fourche, contrôle ................................. 8-27
C Freinage ................................................. 7-4
5 Câble de blocage du frein arrière, Frein arrière, levier ............................... 5-18
réglage................................................ 8-22 Frein arrière, levier de blocage............. 5-19
Câbles, contrôle et lubrification............. 8-25 Frein avant, levier ................................. 5-18
6 Caches, dépose et repose ...................... 8-8 Freins avant et arrière, contrôle de la
Caractéristiques .................................... 10-1 garde du levier ................................... 8-21
Caractéristiques particulières.................. 4-1 Fusibles, remplacement ....................... 8-30
Carburant .............................................. 5-21 H
7 Carburant, économies............................. 7-5 Huile moteur et cartouche du filtre à
Clé intelligente ........................................ 3-5 huile.................................................... 8-11
Clé, maniement de la clé intelligente I
8 et mécanique ........................................ 3-3 Inverseur feu de route/feu de
Clignotants, contacteur ........................... 5-1 croisement/Contacteur d’appel de
Combiné ressort-amortisseur................ 5-27 phare .................................................... 5-1
9 Combinés de contacteurs ....................... 5-1 J
Compartiment de rangement et Jeu de soupape .................................... 8-18
réservoir de carburant, accès ............. 3-11 L
Compartiments de rangement .............. 5-24 Leviers de frein, lubrification................. 8-26
10 Compte-tours .......................................... 5-4 Liquide de frein, changement ............... 8-24
Compteur de vitesse ............................... 5-4 Liquide de refroidissement ................... 8-14
Connecteur de diagnostic ..................... 11-2 M
11 Conseils relatifs à la sécurité routière ..... 1-5 Mise à l’arrêt du véhicule........................ 3-9
Consignes de sécurité ............................ 1-1 Mise en marche du moteur..................... 7-2
Contacteur de menu ............................... 5-2 Mise sous tension du véhicule ............... 3-8
Contacteur de mode de conduite............ 5-2
12 Contacteur de sélection .......................... 5-2
Mode de conduite D-mode
(XP530-A, XP530D-A) ......................... 4-3
Contacteur ON/Start ............................... 5-1 Mode de stationnement ........................ 3-13
Coupe-circuit d’allumage ...................... 5-30 Mode d’urgence.................................... 8-38
13 Coupe-circuit du moteur.......................... 5-1 Moteur, numéro de série ...................... 11-1
Courroie de transmission, tension ........ 8-25
N
D Niveau de liquide de frein, contrôle ...... 8-23
14 Démarrage .............................................. 7-3
Numéros d’identification ....................... 11-1
Diagnostic de pannes ........................... 8-35

12-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分

Index
P
Pannes, schémas de diagnostic............8-36
Pare-brise (XP530E-A, XP530-A) .........5-25
Pièces de couleur mate...........................9-1
Pile de la clé intelligente,
1
remplacement .......................................3-6
Plage de fonctionnement du système de
clé intelligente .......................................3-2
Plaquettes de frein, contrôle..................8-23 2
Pneus ....................................................8-18
Poignée des gaz, contrôle de la
garde...................................................8-17 3
Poignée et câble des gaz, contrôle
et lubrification......................................8-26
Pot catalytique.......................................5-23
Prise pour accessoire CC......................5-29 4
R
Ralenti du moteur, contrôle ...................8-17
Régulateur de vitesse, contacteurs .........5-2 5
Régulateur de vitesse, témoins ...............5-2
Régulateur de vitesse (XP530D-A) .........4-1
Remisage ................................................9-4 6
Rétroviseurs ..........................................5-27
Rodage du moteur...................................7-5
Roues ....................................................8-20
Roulements de roue, contrôle ...............8-28 7
S
Soin .........................................................9-1
Stationnement .........................................7-6 8
Système d’antiblocage des roues
(ABS) ..................................................5-19
Système de clé intelligente......................3-1
9
Système de clé intelligente, diagnostic
de pannes ...........................................8-35
Système de régulation antipatinage ........4-4
T 10
Témoin d’alerte de panne du moteur ......5-2
Témoin d’alerte du système
d’antiblocage des roues ........................5-3 11
Témoin de feu de route ...........................5-2
Témoin du système de clé intelligente ....5-3
Témoin du système de régulation
antipatinage ..........................................5-3
12
Témoins des clignotants..........................5-2
Trousse de réparation .............................8-2
V 13
Véhicule, numéro d’identification...........11-1
Verrouillage de la béquille centrale .......3-10
Verrouillage de la direction....................3-10 14
Voyants et témoins d’alerte .....................5-2

12-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
BV1-28199-F1_cover.indd 3 2018/07/13 10:24:01
Notice originale

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN


2017.09-0.7×1 !
(F)

BV1-28199-F1_cover.indd 4 2018/07/13 10:24:01

Vous aimerez peut-être aussi