Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TMAX ABS
MOTO
XP530E-A
XP530-A
XP530D-A
BV1-28199-F1
FAU81591
Déclaration de conformité :
Fabricant :
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, HIMEJI WORKS
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japon
Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas
FAU79573
Déclaration de conformité
Le fabricant déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que le produit
suivant :
Type/modèle : 2433
Santé : EN 62311:2008
Le 8 novembre 2016
Daniele Lucherini - Directeur Dario Parisi - Expert Homologation Produit
N.B.
Les modèles XP530-A et XP530D-A sont équipés du système GPS My TMAX
Connect. Il est nécessaire d’activer ce système pour pouvoir l’utiliser. Se reporter
au manuel de l’utilisateur sur le portail client de Vodafone pour savoir comment en-
registrer et activer le système.
www.my-tmax-connect.eu
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Introduction
FAU10114
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU10201
XP530E-A/XP530-A/XP530D-A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2017 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Août 2017
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
FAU1026B
tion à la page 6-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
Être un propriétaire responsable La plupart des accidents de circulation
1 L’utilisation adéquate et en toute sécurité du entre voitures et scooters sont dus au
scooter incombe à son propriétaire. fait que les automobilistes ne voient
Les scooters sont des véhicules mono- pas les scooters. De nombreux acci-
2 voies. dents sont causés par un automobi-
Leur sécurité dépend de techniques de liste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
conduite adéquates et des capacités du bien voir semble donc permettre de ré-
conducteur. Tout conducteur doit prendre
3 duire les risques de ce genre d’acci-
connaissance des exigences suivantes dent.
avant de démarrer. Dès lors :
Le pilote doit : • Porter une combinaison de couleur
4
S’informer correctement auprès d’une vive.
source compétente sur tous les as- • Être particulièrement prudent à l’ap-
pects de l’utilisation du scooter. proche des carrefours, car c’est aux
5 Observer les avertissements et procé- carrefours que la plupart des acci-
der aux entretiens préconisés dans ce dents de deux-roues se produisent.
Manuel du propriétaire. • Rouler dans le champ de visibilité
6 Suivre des cours afin d’apprendre à des automobilistes. Éviter de rouler
maîtriser les techniques de conduite dans leur angle mort.
sûres et correctes. • Ne jamais entretenir un scooter
7 Faire réviser le véhicule par un méca- sans connaissances préalables.
nicien compétent aux intervalles indi- Contacter un concessionnaire
qués dans ce Manuel du propriétaire scooter agréé pour vous informer
8 ou lorsque l’état de la mécanique de la procédure d’entretien de base
l’exige. d’un scooter. Certains entretiens ne
Ne jamais conduire un scooter sans peuvent être effectués que par du
9 avoir maîtrisé les techniques néces- personnel qualifié.
saires. Il est recommandé de suivre De nombreux accidents sont dus au
des cours de pilotage. Les débutants manque d’expérience du pilote. En ef-
10 doivent être formés par un moniteur fet, bon nombre de victimes d’acci-
certifié. Contacter un concessionnaire dents sont des pilotes n’ayant pas de
scooter agréé pour vous informer des permis.
11 cours de pilotage les plus proches de • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
chez vous. un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expéri-
12 Conduite en toute sécurité mentés.
Effectuer les contrôles avant utilisation à • Connaître ses limites et ne pas se
chaque départ afin de s’assurer que le véhi- surestimer. Afin d’éviter un acci-
13 cule peut être conduit en toute sécurité. dent, se limiter à des manœuvres
L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- que l’on peut effectuer en toute
rects du véhicule augmente les risques confiance.
14 d’accident ou d’endommagement. Se re- • S’exercer à des endroits où il n’y a
porter à la liste des contrôles avant utilisa- pas de trafic tant que l’on ne s’est
1-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
pas complètement familiarisé avec ter les blessures à la tête.
le scooter et ses commandes. Toujours porter un casque homolo-
De nombreux accidents sont provo- gué.
qués par des erreurs de conduite du Porter une visière ou des lunettes de
pilote de scooter. Une erreur typique protection. Si les yeux ne sont pas pro- 1
consiste à prendre un virage trop large tégés, le vent risque de troubler la vue
en raison d’une vitesse excessive ou et de retarder la détection des obs-
un virage trop court (véhicule pas as- tacles. 2
sez incliné pour la vitesse). Porter des bottes, une veste, un panta-
• Toujours respecter les limites de vi- lon et des gants solides pour se proté-
tesse et ne jamais rouler plus vite ger des éraflures en cas de chute. 3
que ne le permet l’état de la route et Ne jamais porter des vêtements
le trafic. lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
• Toujours signaler clairement son in- cher aux leviers de commande ou 4
tention de tourner ou de changer de même aux roues, ce qui risque d’être
bande de circulation. Rouler dans le la cause d’un accident.
champ de visibilité des automobi- Toujours porter des vêtements de pro- 5
listes. tection qui couvrent les jambes, les
La posture du pilote et celle du passa- chevilles et les pieds. Le moteur et le
ger est importante pour le contrôle cor- système d’échappement sont brûlants
6
rect du véhicule. pendant ou après la conduite, et peu-
• Pour conserver le contrôle de son vent, dès lors, provoquer des brûlures.
scooter, il faut toujours tenir le gui- Les consignes ci-dessus s’adressent
don des deux mains et garder ses également au passager. 7
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir Éviter un empoisonnement au mo-
des deux mains, soit au pilote, soit à noxyde de carbone 8
la poignée du passager ou à la poi- Tous les gaz d’échappement de moteur
gnée de manutention, si le modèle contiennent du monoxyde de carbone, un
en est pourvu, et garder les deux gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de 9
pieds sur les repose-pieds du pas- carbone peut provoquer céphalées, étour-
sager. Ne jamais prendre en charge dissements, somnolence, nausées, confu-
un passager qui ne puisse placer sion mentale, et finalement la mort. 10
fermement ses deux pieds sur les Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
repose-pieds. lore, inodore et insipide qui peut être pré-
Ne jamais conduire après avoir absor- sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit 11
bé de l’alcool, certains médicaments aucun gaz d’échappement. Des niveaux
ou des drogues. mortels de monoxyde de carbone peuvent
Ce scooter est conçu pour l’utilisation s’accumuler rapidement et peuvent suffo- 12
sur route uniquement. Ce n’est pas un quer rapidement une victime et l’empêcher
véhicule tout-terrain. de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister 13
Équipement pendant des heures, voire des jours dans
La plupart des accidents mortels en scooter des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
résultent de blessures à la tête. Le port du sent tout symptôme d’empoisonnement au 14
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- monoxyde de carbone, il convient de quitter
1-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et gneusement les bagages les plus
de CONSULTER UN MÉDECIN. lourds près du centre du scooter et ré-
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- partir le poids également de chaque
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente côté afin de ne pas le déséquilibrer.
1 de faire évacuer les gaz d’échappe- Un déplacement soudain du charge-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- ment peut créer un déséquilibre. S’as-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde surer que les accessoires et les
2 de carbone peut atteindre rapidement bagages sont correctement attachés
des concentrations dangereuses. avant de prendre la route. Contrôler
Ne pas faire tourner un moteur dans fréquemment les fixations des acces-
3 un endroit mal ventilé ou des endroits soires et des bagages.
partiellement clos, comme les • Régler correctement la suspension
granges, garages ou abris d’auto. (pour les modèles à suspension ré-
4 Ne pas faire tourner un moteur à un glable) en fonction de la charge et
endroit à l’air libre d’où les gaz contrôler l’état et la pression de gon-
d’échappement pourraient être aspi- flage des pneus.
rés dans un bâtiment par des ouver- • Ne jamais placer des objets lourds
5
tures comme portes ou fenêtres. ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Charge Ces objets peuvent déstabiliser la
6
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré- direction et rendre le maniement
duire la stabilité et la maniabilité du scooter plus difficile.
si la répartition du poids est modifiée. Afin Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
7 rer une remorque ni pour être ac-
d’éviter tout risque d’accident, monter ac-
cessoires et bagages avec beaucoup de couplé à un side-car.
soin. Redoubler de prudence lors de la
8 conduite d’un scooter chargé d’accessoires Accessoires Yamaha d’origine
ou de bagages. Voici quelques directives à Le choix d’accessoires pour son véhicule
suivre concernant les accessoires et le est une décision importante. Des acces-
9 chargement de ce scooter : soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
S’assurer que le poids total du pilote, du quement chez les concessionnaires
passager, des bagages et des accessoires Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
10 ne dépasse pas la charge maximum. La vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
conduite d’un véhicule surchargé peut hicule.
être la cause d’un accident. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
11 lien avec Yamaha produisent des pièces et
Charge maximale: accessoires, ou mettent à disposition
199 kg (439 lb) (XP530D-A) d’autres modifications pour les véhicules
12 202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E- Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
A)
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
Même lorsque cette limite de poids n’est
13 pas dépassée, garder les points suivants à
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les
l’esprit :
modifications autres que celles recomman-
Les bagages et les accessoires doi-
14 vent être fixés aussi bas et près du
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
scooter que possible. Attacher soi-
1-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
concessionnaire Yamaha. quent de gravement réduire la stabi-
lité du scooter en raison d’effets
Pièces de rechange, accessoires et mo- aérodynamiques. Le vent peut avoir
difications issus du marché secondaire tendance à soulever le scooter et
Bien que des produits du marché secon- les coups de vent latéraux peuvent 1
daire puissent sembler être de concept et le rendre instable. De tels acces-
de qualité identiques aux accessoires soires peuvent également rendre le
Yamaha, il faut être conscient que certains véhicule instable lors du croisement 2
de ces accessoires ou certaines de ces mo- ou du dépassement de camions.
difications ne sont pas appropriés en raison • Certains accessoires peuvent forcer
du danger potentiel qu’ils représentent pour le pilote à modifier sa position de 3
soi-même et pour autrui. La mise en place conduite. Une position de conduite
de produits issus du marché secondaire ou incorrecte réduit la liberté de mou-
l’exécution d’une autre modification du véhi- vement du pilote et peut limiter son 4
cule venant altérer le concept ou les carac- contrôle du véhicule. De tels acces-
téristiques du véhicule peut soumettre les soires sont donc déconseillés.
occupants du véhicule ou des tiers à des La prudence est de rigueur lors de 5
risques accrus de blessures ou de mort. Le l’installation de tout accessoire élec-
propriétaire est responsable des dom- trique supplémentaire. Si les acces-
mages découlant d’une modification du vé- soires excèdent la capacité de
6
hicule. l’installation électrique du scooter, une
Respecter les conseils suivants lors du défaillance pourrait se produire, ce qui
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance 7
nés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou du moteur.
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du Pneus et jantes issus du marché secon- 8
scooter. Examiner soigneusement les daire
accessoires avant de les monter pour Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la ter sont conçus pour les capacités de per- 9
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans formance du véhicule et sont conçus de
les virages, le débattement limite de la sorte à offrir la meilleure combinaison de
suspension, la course de la direction maniabilité, de freinage et de confort. 10
ou le fonctionnement des com- D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca- sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
chent pas les feux et catadioptres. porter à la page 8-18 pour les 11
• Les accessoires montés sur le gui- caractéristiques des pneus et pour plus d’in-
don ou autour de la fourche peuvent formations sur leur remplacement.
créer des déséquilibres dus à une 12
mauvaise distribution du poids ou à Transport du scooter
des changements d’ordre aérody- Bien veiller à suivre les instructions sui-
namique. Si des accessoires sont vantes avant de transporter le scooter dans 13
montés sur le guidon ou autour de la un autre véhicule.
fourche, ils doivent être aussi légers Retirer tous les éléments lâches du
et compacts que possible. scooter. 14
• Des accessoires volumineux ris- Dans la remorque ou la caisse de
1-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Consignes de sécurité
chargement, diriger la roue avant droit FAU57600
14
1-5
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Description
FAU63371
Vue gauche
1 2 3 4 5
1
10 9 8 7 6
7
1. Batterie (page 8-29)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 5-20)
3. Compartiment de rangement arrière (page 5-24)
4. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 8-11)
8
5. Poignée de manutention (page 7-3)
6. Béquille latérale (page 5-30)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 8-11) 9
8. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 8-11)
9. Cartouche de filtre à huile (page 8-11)
10.Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 8-14) 10
11
12
13
14
2-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Description
FAU63391
Vue droite
1 2 3 4
1
5
7
1. Trousse de réparation (page 8-2)
2. Élément du filtre à air (page 8-16)
3. Pare-brise (page 5-25/5-7)
8 4. Fusibles (page 8-30)
5. Béquille centrale (page 8-27)
10
11
12
13
14
2-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Description
FAU63401
Commandes et instruments
1 2 3 4 5 6 7 8
1
9
5
10, 11
12 12 6
12
13
14
2-3
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT
2 Tenir les stimulateurs cardiaques
implantés ou les défibrillateurs car-
diaques, ainsi que tout autre dispo-
3 sitif médical électrique, éloignés de 1. Clé intelligente
l’antenne montée sur le véhicule
(voir illustration).
4 Les ondes radioélectriques émises
par l’antenne peuvent altérer le
fonctionnement de ces appareils
s’ils sont à proximité.
5
Si vous portez un dispositif médical
électrique, consultez un médecin 1
ou le fabricant du dispositif avant
6
d’utiliser ce véhicule.
13
14
3-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Plage de fonctionnement du
1 2 système de clé intelligente
La plage de fonctionnement du système de
clé intelligente se situe à environ 80 cm 1
(31.5 in) du centre du guidon.
1. Contacteur “ / ” 3
2. Contacteur “OFF/LOCK”
FCA15764
4
ATTENTION
Le système de clé intelligente utilise des
ondes radioélectriques faibles. Ce sys- 5
tème peut ne pas fonctionner dans les
situations suivantes.
La clé intelligente est placée à un 6
endroit exposé à des ondes radioé-
lectriques fortes ou à d’autres
bruits électromagnétiques.
7
Il y a à proximité des installations
qui émettent de fortes ondes ra-
dioélectriques (tours TV ou radio,
usines électriques, stations d’émis-
8
N.B.
sion, aéroports, etc.)
Le système de clé intelligente utilisant
Vous portez ou utilisez des disposi-
tifs de communication tels que ra-
des ondes radio faibles, sa plage de 9
fonctionnement peut être affectée par
dios ou téléphones portables à
le milieu environnant.
proximité immédiate de la clé intel-
Si la pile du système de clé intelligente 10
ligente
est déchargée, la clé intelligente peut
La clé intelligente est en contact
ne pas fonctionner ou sa plage de
avec ou est recouverte par un objet
fonctionnement peut se réduire consi- 11
métallique
dérablement.
D’autres véhicules équipés d’une
Si la clé intelligente est désactivée, le
clé intelligente se trouvent à proxi-
véhicule ne la reconnaît pas même si
mité 12
elle se trouve dans sa plage de fonc-
Dans ces cas, déplacez la clé intelligente
tionnement.
à un autre endroit et essayez à nouveau
Si le contacteur “ON/ ”, le contacteur
de l’utiliser. Si elle ne fonctionne tou- 13
“OFF/LOCK” ou le contacteur “ / ”
jours pas, utilisez la clé mécanique pour
est enfoncé à plusieurs reprises
effectuer l’opération en mode d’urgence.
lorsque la clé intelligente se trouve en
(Voir page 8-38.) 14
dehors de sa plage ou en l’absence de
3-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1. Clé intelligente
9
2. Clé mécanique
3. Carte du numéro d’identification
14
3-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Clé intelligente
1 3
1
3 2
1. Contacteur “ON/OFF”
4 2. Témoin de clé intelligente
3. Clé mécanique
N.B.
13 Pour économiser la batterie du véhicule, le
système de clé intelligente s’éteint automa-
tiquement une semaine environ après la
14 dernière utilisation du véhicule. Dans ce
cas, appuyer sur le contacteur “ON/ ” une
3-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
gente, puis une deuxième fois pour mettre Remplacement de la pile de la clé
le contact. intelligente
Remplacer la pile dans les situations sui-
vantes. 1
Utilisation de la clé mécanique Le témoin du système de clé intelli-
Extraire la clé mécanique du boîtier de clé gente clignote pendant environ 20 se-
intelligente. Après avoir utilisé la clé méca-
nique, la remettre en place dans le boîtier
condes lors du démarrage du 2
véhicule.
de clé intelligente. Si le témoin de la clé intelligente ne cli-
gnote pas lorsque le contacteur 3
“ON/OFF” est actionné.
5
1
6
AVERTISSEMENT
La clé intelligente inclut une pile bouton. 8
Tenir les piles neuves et usagées
hors de portée des enfants.
Si le compartiment de la pile ne se 9
ferme pas correctement, arrêter
d’utiliser la clé intelligente et la tenir
hors de portée des enfants. 10
3-6
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1. Batterie
11 2. Joint torique
3. Couvercle de batterie
3-7
BV1-28199-F1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
ATTENTION
Si la serrure antivol et la serrure de la 4
1 béquille centrale ne se déverrouillent
pas et que le témoin du système de clé
1. Contacteur “ON/ ”
intelligente clignote, faire contrôler le 5
2. Une fois la clé intelligente authentifiée, système de clé intelligente par un
le bipeur retentit deux fois et le témoin concessionnaire Yamaha.
du système de clé intelligente s’allume 6
3. Le véhicule peut démarrer lorsque
brièvement. Toutes les serrures se dé-
toutes les serrures ont été déver-
verrouillent automatiquement.
rouillées. L’affichage multifonctions 7
N.B. s’allume.
Le témoin du système de clé intelli- 4. Le moteur peut désormais être mis en
marche. (Voir page 7-2.)
gente clignote si la serrure antivol ne 8
parvient pas à se déverrouiller auto- N.B.
matiquement par elle-même. Essayer
Voir page 8-38 pour plus d’informations sur
de déplacer légèrement le guidon vers
le mode d’urgence et sur la procédure de 9
la gauche ou vers la droite, puis ap-
démarrage du véhicule sans utiliser la clé
puyer de nouveau sur le contacteur
intelligente.
“ON/ ”. 10
Si la serrure antivol reste verrouillée, le
témoin du système de clé intelligente
clignote 16 fois et l’opération de déver-
11
rouillage s’arrête à mi-chemin. Dépla-
cer légèrement le guidon vers la
gauche ou vers la droite pour per-
12
mettre à la serrure antivol de se déver-
rouiller, puis appuyer de nouveau sur
le contacteur “ON/ ”.
Le témoin du système de clé intelli- 13
gente clignote si la serrure de la
béquille centrale ne parvient pas à se
déverrouiller automatiquement par 14
elle-même. Balancer doucement le vé-
3-8
BV1-28199-F1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
3-9
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
N.B. 5
Si la fonction de serrure antivol se ver- 1. Contacteur “OFF/LOCK”
rouille correctement, le signal sonore
retentit une fois. N.B. 6
Dans le cas contraire, le signal sonore Si la fonction de serrure de la béquille
retentit pendant trois secondes et le té- centrale se verrouille correctement, le
moin du système de clé intelligente cli- bipeur retentit une fois. 7
gnote. Tourner encore une fois le Dans le cas contraire, le bipeur retentit
guidon complètement vers la gauche pendant trois secondes et le témoin du
et appuyer de nouveau sur le contac- système de clé intelligente clignote. 8
teur “OFF/LOCK” pendant une se- Balancer doucement le véhicule
conde. d’avant en arrière et appuyer sur le
contacteur “OFF/LOCK” pendant une
FWA14742 9
seconde.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la serrure antivol lorsque
le véhicule est en mouvement. 10
11
12
13
14
3-10
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Accès au compartiment de
rangement et au réservoir de
carburant
1
Ouverture de la selle
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
2 centrale.
2. Appuyer brièvement sur le contacteur
“ / ”. Une fois la clé intelligente au-
3 thentifiée, le bipeur retentit deux fois.
Fermeture de la selle
1 Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
4 afin de la refermer correctement.
N.B.
S’assurer que la selle est fermée cor-
5
rectement avant de démarrer.
En cas d’urgence, il est possible d’ou-
vrir la selle à l’aide d’une clé méca-
6 nique. (Voir page 8-38.)
1. Contacteur “ / ”
7 Ouverture de la trappe à carburant
3. Appuyer sur le bouton “SEAT”, la ser-
La clé intelligente activée et se trouvant
rure de la selle se déverrouille.
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
8 brièvement sur le contacteur “ / ”. Une
1 fois la clé intelligente authentifiée, le bipeur
retentit deux fois.
9 1. Appuyer sur le bouton “FUEL”.
10 1
11 1. Bouton “SEAT”
14
3-11
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1
1
1. Trappe à carburant 3
Fermeture du couvercle du comparti-
Fermeture de la trappe à carburant ment de rangement avant
Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re- Appuyer sur le couvercle de sorte qu’il re- 4
trouve sa position initiale. trouve sa position initiale.
10
1 11
1. Bouton 12
2. Ouvrir le compartiment de rangement
avant comme illustré.
13
14
3-12
BV1-28199-F1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Mode de stationnement
La serrure antivol est verrouillée, et les feux
de détresse et les clignotants peuvent être
1 allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés.
ATTENTION
10
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
11
14
3-13
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques particulières
FAU77263
(87 mi/h).
2
FWA16341
AVERTISSEMENT
2
Une mauvaise utilisation du régula-
teur de vitesse pourrait entraîner 1. Contacteur du régulateur de vitesse 3
une perte de contrôle, causant ainsi “RES+/SET–”
un accident. Ne pas activer le régu- 2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”
lateur de vitesse en cas de trafic 4
dense, de mauvaises conditions Activation du régulateur de vitesse
météorologiques, ou sur des routes 1. Appuyer sur le contacteur du régula-
sinueuses, glissantes, vallonnées, teur de vitesse “ ” pour activer le 5
accidentées ou gravillonnées. système. Le témoin du régulateur de
Lorsque le véhicule monte ou des- vitesse “ ” s’allume.
cend les pentes, il est possible que 2. Appuyer sur le côté “SET–” du contac- 6
le régulateur de vitesse ne par- teur pour activer le régulateur de vi-
vienne pas à maintenir la vitesse de tesse. La vitesse du moment devient la
croisière définie. vitesse de croisière définie. Le témoin 7
Pour éviter une activation acciden- du régulateur de vitesse “SET” s’al-
telle du régulateur de vitesse, lume.
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé.
8
Vérifier que le témoin du régulateur Réglage de la vitesse de croisière défi-
de vitesse “ ” est éteint. nie
Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
9
appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
du régulateur de vitesse pour augmenter la
vitesse de croisière définie ou sur le côté
10
“SET–” pour la diminuer.
2 N.B.
Appuyer une fois sur le contacteur change 11
la vitesse par incréments de 2.0 km/h (1.2
1
mi/h) environ. Maintenir enfoncé le côté
“RES+” ou “SET–” du contacteur du régula- 12
1. Témoin du régulateur de vitesse “SET” teur de vitesse augmente ou diminue conti-
2. Témoin du régulateur de vitesse “ ” nuellement la vitesse tant que le contacteur
n’est pas relâché. 13
Il est également possible d’augmenter ma-
nuellement la vitesse de croisière à l’aide de
l’accélérateur. Une fois que le véhicule a ac- 14
4-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques particulières
céléré, il est possible de définir une nouvelle pour les conditions actuelles.
vitesse de croisière en appuyant sur le côté
“SET–” du contacteur. Si aucune nouvelle
Annulation du régulateur de vitesse
vitesse de croisière n’est définie, lorsque la
Appuyer sur le contacteur du régulateur de
1 poignée des gaz revient, le véhicule ralentit
vitesse “ ” pour annuler le régulateur de
pour atteindre la vitesse de croisière précé-
vitesse. Les témoins “ ” et “SET” s’étei-
demment définie.
gnent.
2
Désactivation du régulateur de vitesse N.B.
Effectuer l’une des opérations suivantes Dès que le régulateur de vitesse est annulé
3 pour annuler la vitesse de croisière définie. ou dès le contact du véhicule est coupé, la
Le témoin “SET” s’éteint. vitesse de croisière précédemment définie
Tourner la poignée des gaz au-delà de est effacée. Il n’est pas possible d’utiliser la
4 la position de coupure des gaz dans la fonction de reprise tant qu’une nouvelle vi-
direction de décélération. tesse de croisière n’a pas été définie.
5
Désactivation automatique du régulateur de
vitesse
1 Le régulateur de vitesse est contrôlé et relié
6 MOD
E électroniquement aux autres systèmes de
commande. Le régulateur de vitesse se dé-
sactive automatiquement dans les condi-
7 tions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
8 1. Direction de décélération
définie (par exemple, lors de la montée
Actionner le frein avant ou arrière. d’une pente abrupte).
Un dérapage ou un patinage de la
9 N.B. roue a été détecté. (Si le régulateur de
Le véhicule ralentit dès la désactivation du vitesse est activé, le système de régu-
régulateur de vitesse, sauf si la poignée des lation antipatinage s’engage.)
10 gaz est actionnée. Panne du moteur, etc.
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, le témoin “ ” s’éteint et le
Utilisation de la fonction de reprise
11 Appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
témoin “SET” clignote pendant 4 secondes.
Si le régulateur de vitesse a été automati-
pour réactiver le régulateur de vitesse. Le
quement désactivé, s’arrêter et vérifier que
véhicule retourne à la vitesse de croisière
12 précédemment définie. Le témoin “SET”
le véhicule est en bon état de marche avant
de poursuivre.
s’allume.
FWA16351 Lorsque le véhicule circule sur des pentes
13 AVERTISSEMENT abruptes, il est possible que le régulateur de
vitesse ne parvienne pas à maintenir la vi-
Il est dangereux d’utiliser la fonction de tesse de croisière définie.
reprise lorsque la vitesse de croisière En montée, la vitesse réelle de dépla-
14 précédemment définie est trop élevée cement peut être inférieure à la vitesse
4-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques particulières
de croisière définie. Dans ce cas, ac- FAU77272
1 6
MOD
E
N.B.
Le mode de conduite réglé est indiqué 9
sur l’afficheur correspondant (page
5-6).
Le mode de conduite réglé est enre- 10
gistré lorsque le moteur du véhicule
est coupé.
11
N.B.
Le D-mode ne peut pas être modifié lorsque
le régulateur de vitesse (XP530D-A) est ac- 12
tivé.
13
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite. 14
Ce mode permet une conduite fluide à tous
4-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques particulières
les régimes. FAU77281
Système de régulation
Mode sportif “S” antipatinage
Ce mode offre une réponse plus sportive à Le système de régulation antipatinage
1 bas et moyen régime que le mode de tou- (TCS) permet de contrôler le patinage de
risme. roue lors d’accélérations sur des chaussées
glissantes, telles les routes non-goudron-
2 nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
tent que la roue arrière commence à patiner
(rotation incontrôlée), le système de régula-
3 tion antipatinage entre en action et contrôle
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sation de la motricité.
Une fois que le système de régulation anti-
4
patinage a été activé, le témoin “ ” cli-
gnote. Des changements peuvent être
notés au niveau des réactions du moteur ou
5
des bruits d’échappement.
FWA18860
AVERTISSEMENT
6
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
7
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
8
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
9 de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
10 glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
11
12
13
14
4-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques particulières
Activation du système de régulation an-
N.B.
tipatinage
Lorsque le véhicule repose sur la béquille
centrale, ne pas faire tourner le moteur pen-
1 dant une période prolongée. Dans le cas
1
contraire, le système de régulation antipati-
nage se désactive automatiquement et doit
être réinitialisé.
2
Si le système de régulation antipatinage se
désactive automatiquement, essayer de le
réinitialiser comme suit. 3
1. Arrêter le véhicule et couper le
1. Témoin du système de régulation contact.
antipatinage “ ” 2. Attendre quelques secondes, puis re- 4
mettre le contact.
Une fois que le contact est mis, la régulation 3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le
antipatinage est automatiquement activée. système doit être activé.
Pour désactiver la régulation antipatinage, 5
voir page 5-11. N.B.
Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
N.B. tivation, il reste possible d’utiliser le véhi- 6
Désactiver le système de régulation antipa- cule, mais il faut le faire contrôler par un
tinage en cas d’embourbement, d’enlise- concessionnaire Yamaha dès que possible.
ment, etc., afin de faciliter le dégagement 7
de la roue arrière. 4. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha et désacti-
FCA16801
ver le témoin d’alerte “ ”.
ATTENTION 8
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 8-18.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
9
contrôle adéquat du patinage.
10
Réactivation du système de régulation
antipatinage
Le système de régulation antipatinage se 11
désactive automatiquement dans certaines
conditions ; par exemple, lorsqu’une panne
de capteur est détectée, ou lorsqu’une 12
seule roue peut tourner pendant plus de
quelques secondes. Le cas échéant, le té-
moin “ ” s’allume, et le témoin d’alerte 13
“ ” peut éventuellement s’allumer égale-
ment.
14
4-5
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU77490
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
Contacteurs aux poignées feu de croisement.
Gauche Pour passer en feu de route, appuyer sur le
côté “PASS” du contacteur lorsque les
1
1 phares sont en feu de croisement.
2 FAU66040
3 RES
Contacteur des clignotants “ / ”
2
4 PASS
SET Pour signaler un virage à droite, pousser ce
5 contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
3 6
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
7 le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
4 1. Contacteur de sélection “ / ” sur le contacteur après que celui-ci est re-
2. Contacteur de menu “MENU” venu à sa position centrale.
3. Inverseur feu de route/feu de
5 croisement/Contacteur d’appel de phare FAU66030
“ / /PASS” Contacteur d’avertisseur “ ”
4. Contacteur du régulateur de vitesse Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
“RES+/SET–” (XP530D-A)
6 5. Contacteur des clignotants “ / ”
tentir l’avertisseur.
6. Contacteur d’avertisseur “ ” FAU77450
7. Contacteur du régulateur de vitesse “ ” Coupe-circuit du moteur “ / ”
7 (XP530D-A) Placer ce contacteur sur “ ” avant de
Droite mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
8 1 chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
9 2
MOD
E
FAU77290
3 Contacteur“ON/ ”
10 La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
4 sur ce contacteur pour démarrer le véhi-
cule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
11 1. Coupe-circuit du moteur “ / ” vée et le frein avant ou arrière actionné,
2. Contacteur de mode “MODE” (XP530-A, appuyer sur ce contacteur pour lancer le
XP530D-A)
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
12 3. Contacteur des feux de détresse “ ”
mettre le moteur en marche, il convient de
4. Contacteur “ON/ ”
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 7-2.
13 FAU73921
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment/Contacteur d’appel de phare FAU79601
Contacteur des feux de détresse “ ”
“ / /PASS”
14 Le contact du véhicule étant mis ou le véhi-
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
cule étant en mode de stationnement, utili-
5-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
sez ce contacteur pour activer les feux de FAU77122
FAU77311
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Contacteur de sélection “ / ” Chaque témoin clignote lorsque son cligno- 8
Ce contacteur est utilisé pour modifier les tant correspondant clignote.
réglages de l’affichage des compteurs mul-
9
FAU11081
tifonctions. (Voir page 5-5.)
Témoin de feu de route “ ”
FAU73931
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
Contacteur de mode de conduite de route du phare est sélectionnée.
“MODE” 10
FAU77550
Les explications au sujet du mode de
Témoins du régulateur de vitesse
conduite se trouvent à la page 4-3.
Les explications au sujet de ces témoins fi- 11
gurent à la page 4-1.
12
FAU77560
Témoin d’alerte de panne du moteur
“ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou 13
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de 14
pannes par un concessionnaire Yamaha.
5-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
Il est possible de contrôler le circuit élec-
N.B.
trique du témoin d’alerte en démarrant le
Le témoin d’alerte du système ABS risque
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
de s’allumer en cas d’accélération du mo-
mer pendant quelques secondes, puis
teur alors que le scooter se trouve sur sa
1 s’éteindre.
béquille centrale. Il ne s’agit pas dans ce
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout
cas d’une anomalie.
ou reste allumé, faire contrôler le véhicule
2 par un concessionnaire Yamaha.
FAU74082
5-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU77131 FAU77141
1
1 1
2 2
ATTENTION 7
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
la zone de haut régime du compte-tours.
8
Zone de haut régime : 8250 tr/mn et au-
delà
10
11
12
13
14
5-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU77336
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
Écran multifonction conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
4 5
1
6 Afficheur du niveau de carburant
3
2
2 7
1
3 1
1. Écran d’informations
4 2. Icône de sélection de fonction
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Montre
1. Afficheur du niveau de carburant
5 5. Icônes de poignée chauffante/selle
chauffante
L’afficheur du niveau de carburant indique
6. Afficheur de mode de conduite (XP530-A,
XP530D-A) la quantité de carburant qui se trouve dans
6 7. Afficheur de la température du liquide de le réservoir de carburant. Les segments de
refroidissement l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et
7 à mesure que le niveau de carburant dimi-
nue. Lorsque le dernier segment se met à
2 clignoter, il convient de refaire le plein dès
8 que possible.
3 N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
9
1 électrique de l’afficheur du niveau de carbu-
rant, l’afficheur du niveau de carburant cli-
gnote. Faire contrôler le véhicule par un
10 concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur de changement d’huile “Oil”
2. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-Belt”
11 3. Indicateur d’économie “ECO”
N.B.
12 Le mode menu permet de régler certains
éléments de l’écran multifonction. (Voir
page 5-11.)
13 FWA12313
AVERTISSEMENT
14 Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
5-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
Afficheur de la température du liquide Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
de refroidissement adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consommation
de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
est à l’arrêt. 1
N.B.
Suivre les conseils suivants en vue d’éco- 2
nomiser le carburant :
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
1 3
Voyager à vitesse constante.
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement Afficheur de mode de conduite (XP530- 4
La température du liquide de refroidisse- A, XP530D-A)
ment varie en fonction des températures at-
mosphériques et de la charge du moteur. Si 5
le segment supérieur se met à clignoter,
l’écran d’informations passe automatique-
ment à “C-TEMP” et “Hi” clignote. Arrêter le 6
1
véhicule et laisser le moteur refroidir. (Voir
page 8-37.)
7
N.B.
L’écran d’informations ne peut pas être mo-
difié alors que le moteur surchauffe. 1. Afficheur de mode de conduite 8
FCA10022
Cet afficheur indique le mode de conduite
ATTENTION sélectionné : “S” sportive ou “T” tourisme.
Ne pas laisser tourner le moteur lorsque (Voir page 4-3.)
9
celui-ci est en surchauffe.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale
10
Indicateur d’économie
11
1
1 12
13
5-6
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
Cet indicateur clignote tous les 20000 km Icônes de poignée chauffante/selle
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du chauffante
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Après avoir remplacé la courroie trapézoï- 1
1 dale, réinitialiser l’indicateur de remplace-
ment de la courroie. (Voir page 5-13.)
N.B.
2
En cas de remplacement de la courroie tra-
pézoïdale avant que l’indicateur de rempla-
cement de la courroie ne clignote, il est
3
nécessaire de réinitialiser l’indicateur pour
que le prochain remplacement périodique
1. Icônes de poignée chauffante/selle
de la courroie soit indiqué au moment ap-
4 proprié.
chauffante
7 1
5-7
BV1-28199-F1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
peuvent pas être sélectionnées. Réglage de la selle chauffante
Le véhicule peut être équipé d’une selle
chauffante. Celle-ci ne fonctionne que
Réglage de la position du pare-brise
lorsque le moteur tourne. La selle chauf-
Pour relever le pare-brise, appuyer sur le
fante comporte 4 réglages. 1
côté “ ” du contacteur de sélection. Pour
abaisser le pare-brise, appuyer sur le côté
“ ” du contacteur de sélection. Réglage Affichage
2
Éteint
Réglage des poignées chauffantes
Le véhicule peut être équipé de poignées Basse
chauffantes. Celles-ci ne fonctionnent que
3
Moyen
lorsque le moteur tourne. 4 réglages de poi-
gnées chauffantes sont disponibles. Haute
4
Haute ATTENTION
Veiller à porter des vêtements de 7
Pour augmenter la température des poi- protection qui couvrent les
hanches et les jambes lorsque la
gnées chauffantes, appuyer sur le côté
“ ” du contacteur de sélection. Pour dimi- fonction de selle chauffante est uti- 8
nuer la température des poignées chauf- lisée.
fantes, appuyer sur le côté “ ” du
Ne pas régler la selle chauffante sur
contacteur de sélection. la position élevée lorsque la tempé- 9
FCA17931 rature ambiante atteint 20 C (68 F)
ATTENTION ou plus.
Si la selle s’use ou s’endommage,
Veiller à porter des gants lors de 10
arrêter d’utiliser la fonction de selle
l’utilisation des chauffe-poignées. chauffante et remplacer la selle.
Si la température ambiante est de
20 C (68 F) au minimum, ne pas 11
définir le réglage élevé pour le Changement d’écran d’informations
chauffe-poignée. Les éléments de l’écran d’informations sont
Si la poignée de guidon ou la poi- regroupés sur 3 pages d’écran. 12
gnée des gaz est usée ou endom-
magée, cesser d’utiliser les
chauffe-poignées et remplacer les 13
poignées.
14
5-8
BV1-28199-F1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
conde tandis que le totalisateur journalier
clignote.
N.B.
1 Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
2 tent à zéro et continuent à compter
après 9999.9.
N.B.
11 Le mode menu (page 5-11) n’est pas ac-
“TRIP1” et “TRIP2” affichent la distance par- cessible lorsque “F-TRIP” est activé.
courue depuis leur dernière remise à zéro.
12 Pour remettre un totalisateur journalier à zé-
Estimation de l’autonomie :
ro, utiliser le contacteur de sélection pour
choisir la page d’informations concernée.
13 Appuyer sur le côté “ ” du contacteur de
sélection pendant une seconde pour faire
clignoter le totalisateur journalier, puis ap-
14 puyer à nouveau sur le côté “ ” du La distance estimée qui peut être parcourue
contacteur de sélection pendant une se- avec le carburant restant dans les condi-
5-9
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
tions de conduite actuelles est affichée.
N.B.
Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
Température ambiante :
consommation moyenne de carburant, “– –
.–” s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait
1
parcouru une distance de 1 km (0.6 mi).
FCA15474
5-10
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
Mode menu Cette fonction permet de
contrôler et de réinitialiser
la fréquence de
1 changement d’huile
(indicateur), la fréquence
1 Maintenance
de remplacement de la
courroie trapézoïdale
(indicateur) et la fréquence
2 d’entretien “FREE”.
Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de
3 carburant entre “L/100km”
1. Affichage des modes de réglage Unit et “km/L”.
Pour les véhicules au
Arrêter le véhicule, puis appuyer sur le
4 Royaume-Uni : cette
contacteur “MENU” pendant 2 secondes fonction n’est pas
pour accéder au mode menu. Pour quitter le disponible.
mode menu et retourner au mode d’affi- Cette fonction permet de
5
chage standard, appuyer de nouveau sur le changer les éléments
Display affichés dans les 3 écrans
contacteur “MENU” pendant 2 secondes ou
d’informations.
sélectionner “ ”.
6 Cette fonction permet de
N.B. Brightness régler la luminosité du
Le démarrage ou l’arrêt du moteur du véhi- tableau de bord.
7 cule sauvegarde tous les changements de Cette fonction permet de
Clock régler la montre.
réglages effectués et quitte le mode de ré-
glage. Cette fonction permet de
8 réinitialiser les réglages
par défaut ou les valeurs
Options du menu définies en usine de tous
All Reset les éléments, à l’exception
9 Catégorie Description du compteur kilométrique,
de la montre et des
Cette fonction permet de éléments “Oil” et “V-Belt”
choisir entre les réglages du compteur d’entretien.
10 Grip Warmer Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10
niveaux de température. Réglages des poignées chauffantes
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
11 Cette fonction permet de
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
choisir entre les réglages
Seat Heater Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10
12 niveaux de température.
Cette fonction permet
d’activer ou de désactiver
Traction Control
13 le système de régulation
antipatinage.
14
5-11
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
5. Une fois la modification des réglages
terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en sur-
brillance, puis appuyer sur le
contacteur “MENU” pour revenir à 1
l’écran de menu.
6
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
L’affichage du réglage de la selle
chauffante apparaît et “High” clignote 7
à l’écran.
3. Appuyer sur le contacteur “MENU”. Le
niveau de température du réglage éle- 8
vée commence à clignoter.
Appuyer sur le contacteur de sélection
pour régler le niveau de température,
9
puis appuyer sur le contacteur “ME-
NU”. “High” se met à clignoter.
10
Commandes et instruments
14
5-13
BV1-28199-F1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
Sélection des unités
N.B.
Véhicules pour le Royaume-Uni seulement :
Cette fonction n’existe pas dans l’affichage
1
des modes de réglage et ne peut pas être
sélectionnée.
1. Utiliser le contacteur de sélection pour 2
mettre “Unit” en surbrillance.
10
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir “L/100km” ou “km/L”, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.
11
14
5-14
BV1-28199-F1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
3
N.B.
L’ordre d’affichage des éléments est le sui-
vant.
4
10
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
11
“MENU”.
5-15
BV1-28199-F1.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir à l’écran de menu.
7
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
l’affichage des minutes se met à cli- 8
gnoter.
9
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
10
Réglage de la montre
N.B. 11
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures.
5. Régler les minutes en utilisant le
12
1. Utiliser le contacteur de sélection pour contacteur de sélection.
mettre “Clock” en surbrillance. 6. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
13
Remise à zéro de tous les éléments affi-
chés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour 14
5-16
BV1-28199-F1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
mettre “All Reset” en surbrillance.
9 N.B.
Le compteur kilométrique, la montre et les
éléments “Oil” et “V-Belt” du compteur d’en-
10 tretien ne sont pas réinitialisés.
13
14
5-17
BV1-28199-F1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU44912 FAU44922
4 4 2
3
5 4
3
3 3
10
11
12
13
14
5-18
BV1-28199-F1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU63230 FAU65582
Commandes et instruments
de test produisant des vibrations aux FAU77324
ATTENTION 2
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
1
3
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
4
1. Trappe à carburant 5
Pour déposer le bouchon du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton de déver-
rouillage et tourner le bouchon du réservoir 6
1 de carburant dans le sens inverse des ai-
2 guilles d’une montre.
7
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
8
1 1
10
1. Bouton de déverrouillage
2
Pour reposer le bouchon du réservoir de 11
carburant, le tourner dans le sens des ai-
1. Rotor de capteur de roue arrière guilles d’une montre jusqu’à ce que le bou-
2. Capteur de roue arrière ton de déverrouillage ressorte. 12
13
14
5-20
BV1-28199-F1.book 21 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU13222
Carburant
2 S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
FWA10882
1
1 AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence sont
2 extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
3 1. Bouton de déverrouillage
ments, il convient de suivre ces instruc-
2. Bouchon du réservoir de carburant
tions.
12
13
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
14
3. Essuyer immédiatement toute coulure
5-21
BV1-28199-F1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces 1
peintes ou les pièces en plas-
tique.[FCA10072]
E5 E10
4. Bien veiller à fermer correctement le 2
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152
AVERTISSEMENT 3
N.B.
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es- Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
sence avec prudence. Ne jamais siphon- 4
ner de l’essence avec la bouche. En cas fié par la réglementation européenne
d’ingestion d’essence, d’inhalation im- (EN228).
portante de vapeur d’essence ou d’écla- Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
5
boussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas réapprovisionnement.
d’éclaboussure d’essence sur la peau, Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence 6
se laver immédiatement à l’eau et au sa- ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
von. En cas d’éclaboussure d’essence recherche de minimum 95. Si des cogne-
sur les vêtements, changer immédiate- ments ou cliquetis surviennent, changer de 7
ment de vêtements. marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
FAU79080
réduit les frais d’entretien. 8
Carburants essence-alcool
Carburant recommandé : Il existe deux types de carburants essence-
Essence super sans plomb (es- 9
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
sence-alcool [E10] acceptable)
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
Capacité du réservoir de carburant :
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal) 10
Quantité de la réserve : passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
FCA11401 tème d’alimentation en carburant ou de
11
ATTENTION modifier le comportement du véhicule.
Utiliser uniquement de l’essence sans 12
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les 13
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
14
5-22
BV1-28199-F1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU58301 FAU13434
ATTENTION
9 Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
10 ment le pot catalytique.
11
12
13
14
5-23
BV1-28199-F1.book 24 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU77343
Compartiment de rangement arrière
Compartiments de rangement Ce compartiment de rangement a été conçu
pour accueillir un casque intégral ou deux
Compartiment de rangement avant casques jet. ATTENTION: La zone hachu-
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le com- rée n’est pas un compartiment de range- 1
partiment de rangement. ment. Ne rien déposer à cet endroit sous
peine de risquer d’endommager les
charnières de la selle.[FCA16092] 2
2
3
1 1
4
1. Bouton 5
Tirer le couvercle comme illustré.
1. Compartiment de rangement arrière
2. Zone hachurée 6
N.B.
Certains casques, en raison de leur 7
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement arrière. 8
Ne pas laisser le véhicule sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
Ne pas ranger la clé intelligente à l’in- 9
Pour refermer le compartiment de range-
térieur du compartiment de rangement
ment, remettre le couvercle à sa place.
arrière. Elle peut se retrouver coincée
à l’intérieur et le système de clé intelli-
10
gente ne pas fonctionner normale-
ment.
FCA15964
11
ATTENTION
Ne pas laisser la selle ouverte trop
longtemps, car l’éclairage du com- 12
partiment risque de décharger la
batterie.
Comme il se peut que de l’eau pé- 13
N.B.
nètre dans le compartiment de ran-
Modèle XP530-A, XP530D-A : ce comparti-
gement lors du lavage du véhicule,
ment comporte un verrou électronique.
il est préférable d’emballer tout ob- 14
(Voir page 3-12.)
jet se trouvant dans ce comparti-
5-24
BV1-28199-F1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
ment dans un sac en plastique. FAU77463
9
1
1. Rivet démontable
10 2. Cache d’accès de vis
N.B.
11 Pour retirer le rivet démontable, tourner sa
partie vissée dans le sens inverse des ai-
guilles de la montre à l’aide d’une clé Allen.
12
13
14
5-25
BV1-28199-F1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
Couple de serrage :
Vis de pare-brise :
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
2. Déposer le pare-brise après avoir reti- 3
ré les vis.
4
1
5
1. Cache d’accès de vis
1 N.B. 6
Pour remettre en place le rivet démontable,
l’installer avec sa partie vissée extraite de la
1. Vis surface du rivet démontable, puis l’enfoncer 7
à la surface.
3. Mettre le pare-brise dans la position
souhaitée, puis reposer les vis.
8
1 2
1
9
1 10
14
5-26
BV1-28199-F1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU39672 FAU77581
11 XP530D-A uniquement :
Ce modèle est équipé d’une suspension ré-
glable. La précontrainte du ressort et la
12 force d’amortissement à la détente peuvent
être réglées.
13 Précontrainte du ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
14 gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
5-27
BV1-28199-F1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
3
2 (b)
1
(b)
2
(a) 1 (a)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à 3
1 la détente
1. Clé spéciale
2. Indicateur de position
Réglage de l’amortissement à la dé- 4
tente :
3. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
Minimum (réglage souple) :
3 (XP530D-A) tours dans le sens
Il faut veiller à bien aligner l’encoche (b)* 5
sélectionnée figurant sur la bague de Standard :
réglage et l’indicateur de position figu- 1.25 (XP530D-A) tours dans le
rant sur l’amortisseur. sens (b)* 6
Maximum (réglage dur) :
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
0 (XP530D-A) tour dans le sens
spéciale incluse dans la trousse de ré- (b)*
paration. * La vis de réglage étant tournée à fond 7
dans le sens (a)
Réglage de la précontrainte de res-
sort : 8
Minimum (réglage souple) : N.B.
7 (XP530D-A) Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
Standard : rable de vérifier le nombre total de déclics
4 (XP530D-A) 9
ou de tours du dispositif. En effet, en raison
Maximum (réglage dur) : de différences dans la production, le
1 (XP530D-A)
nombre total des déclics ou tours de ré-
10
glage peut varier selon les dispositifs de ré-
Force d’amortissement à la détente glage de la force d’amortissement.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement, 11
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement, 12
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
13
14
5-28
BV1-28199-F1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU77352
pour accessoire CC.
Prise pour accessoire CC
Ce modèle est équipé d’une prise pour ac-
cessoire CC 12 V. La prise pour accessoire
1
1 CC est située à l’intérieur du compartiment
de rangement avant.
1
2
3
1. Protection de prise pour accessoires CC
4 FWA14361
AVERTISSEMENT
Après avoir débranché un accessoire,
5 1. Prise pour accessoire CC
veiller à remettre la protection de la prise
FCA15432
en place afin d’éviter toute décharge
ATTENTION électrique ou tout court-circuit.
6 Ne pas utiliser d’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
7 charge de 24 W (2 A) , sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
8
Utilisation de la prise pour accessoires
9 CC
1. Ouvrir le compartiment de rangement
avant.
2. Éteindre le véhicule.
10
3. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire.
11
5. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
6. Mettre le contact et démarrer le mo-
12 teur.
7. Allumer l’accessoire.
13 N.B.
Lorsque le trajet est terminé, veiller à mettre
l’accessoire hors tension, à le débrancher et
14 à remettre en place la protection de la prise
5-29
BV1-28199-F1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
FAU15306 FAU66771
10
11
12
13
14
5-30
BV1-28199-F1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Commandes et instruments
12
13
14
5-31
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire. 1
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques 2
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 3
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
4
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation. 5-21, 5
Carburant
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de 5-23
carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées,
craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles
sont branchées correctement.
6
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
Huile moteur
jusqu’au niveau spécifié.
8-11 7
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion. 8
Liquide de • Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du
8-14
refroidissement type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite. 9
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de 10
mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
8-21,
Frein avant • Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
8-23 11
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence 12
de toute fuite.
13
14
6-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
11
12
13
14
6-2
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
10
11
12
13
14
7-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
7
1
1. Contacteur “ON/ ”
8
Une fois la clé intelligente authentifiée,
le bipeur retentit deux fois et la béquille
9 centrale et les serrures antivol (le cas
échéant) sont déverrouillées. Tous les
témoins et témoins d’alerte s’allument
10 brièvement, puis s’éteignent.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lors du démarrage du
véhicule et s’éteindre dès que celui-ci
11
atteint une vitesse de 10 km/h (6 mi/h)
minimum.
FCA22510
12 ATTENTION
Si un témoin ne fonctionne pas comme
décrit ci-dessus, se reporter à la page
13
5-2 et effectuer le contrôle du circuit du
témoin concerné.
14 3. Refermer tout à fait les gaz.
4. Mettre le moteur en marche en ap-
7-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
3
La vitesse se règle en donnant plus ou
moins des gaz. Pour augmenter la vitesse,
4
tourner la poignée des gaz dans le sens (a).
Pour réduire la vitesse, tourner la poignée
des gaz dans le sens (b).
5
1. Poignée de manutention
10
11
12
13
14
7-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT
1 Éviter de freiner brusquement, tout
particulièrement lorsque le scooter
penche d’un côté, car celui-ci ris-
2 querait de déraper et de se renver-
ser.
Les rails de chemin de fer ou de
3 tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout de-
viennent extrêmement glissants
4 lorsqu’ils sont mouillés. Il convient
donc de ralentir avant de rouler sur
ce genre de surface et de redoubler
de prudence en les traversant.
5
Ne pas oublier qu’un freinage sur
route mouillée est une manœuvre
délicate.
6
Rouler lentement dans les des-
centes, car les freinages en des-
cente peuvent être très difficiles.
7
1. Refermer tout à fait les gaz.
2. Actionner simultanément les freins
8 avant et arrière en augmentant pro-
gressivement la pression.
Avant
9
10
11
12
13
14
7-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
FAU36532
5
ATTENTION
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte- 11
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de 12
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
13
14
7-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Stationnement
Lors du stationnement, éteindre le véhicule
et désactiver la clé intelligente.
1 Lorsque le véhicule reste sans surveillance,
veiller à actionner la serrure antivol et la ser-
rure de la béquille centrale. Prendre la clé
intelligente avec soi. Il est recommandé de
2
désactiver la clé intelligente.
FWA10312
AVERTISSEMENT
3
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
4 brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
5
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
6
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
7 ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d’incendie.
8
N.B.
Même lorsque le véhicule est stationné
9 dans un endroit séparé par une barrière ou
par la vitrine d’un magasin, et si la clé intel-
ligente se trouve dans sa plage de fonction-
10 nement, des tiers peuvent être en mesure
de mettre le moteur en marche et de
conduire le véhicule. Désactiver la clé intel-
11 ligente lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance. (Voir page 3-5.)
12
13
14
7-6
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT 6
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
de techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures, 7
voire de mort, pendant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du 8
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
FWA15123
9
AVERTISSEMENT
Couper le moteur avant d’effectuer tout 10
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d’un moteur en
marche risquent de happer un 11
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques de provoquer dé-
charges et incendies. 12
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
13
incendies et intoxications par mo-
noxyde de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations
14
8-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Trousse de réparation
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
1 mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
un rendement et un fonctionnement opti-
maux du moteur. Les entretiens relatifs au
système de contrôle des gaz d’échappe-
2
ment sont regroupés dans un tableau d’en-
tretiens périodiques séparé. La personne 1
qui effectue ces entretiens doit avoir accès
3
à des données techniques spécialisées et
doit posséder les connaissances et l’ou- 1. Trousse de réparation
tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
4 cement et les réparations des organes du La trousse de réparation se trouve sous la
système de contrôle des gaz d’échappe- selle. (Voir page 3-11.)
ment peuvent être effectués par tout méca- Les informations données dans ce manuel
5 nicien professionnel. Les concessionnaires et les outils de la trousse de réparation sont
Yamaha possèdent la formation technique destinés à fournir au propriétaire les
et l’outillage requis pour mener à bien ces moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
6 entretiens. tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé
dynamométrique, peuvent être nécessaires
7 pour effectuer correctement certains entre-
tiens.
8 N.B.
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
9 à bien, il faut le confier à un concession-
naire Yamaha.
10
11
12
13
14
8-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
N.B.
Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’un contrôle pério-
dique a été effectué dans l’année à échéance de la distance parcourue. 1
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences
depuis 10000 km (6000 mi).
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les 2
données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
3
FAU71071
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR 5
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40 6
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
7
• S’assurer que les durites
d’alimentation ne sont ni
Canalisation de
1 * craquelées ni autrement
carburant
endommagées. 8
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
2 * Bougies • Régler l’écartement et nettoyer. 9
• Remplacer.
3 * Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 40000 km (24000 mi)
10
• Contrôler le régime de ralenti du
Injection de moteur.
4 *
carburant • Vérifier et régler la
11
synchronisation.
• S’assurer qu’il n’y a pas de
fuites.
5 *
Système
• Serrer si nécessaire. 12
d’échappement
• Remplacer les joints si
nécessaire.
Recyclage des • S’assurer du bon état du 13
6 * vapeurs de dispositif de recyclage.
carburant • Remplacer si nécessaire.
14
8-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
1 ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
2
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
3 Contrôle du
• Réaliser une inspection
dynamique à l’aide de l’outil de
1 * système de
diagnostic des pannes Yamaha.
diagnostic
• Vérifier les codes d’erreur.
4
Élément du filtre à
2 * • Remplacer.
air
14
8-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
N° ÉLÉMENTS 1
X 1000 km 1 10 20 30 40
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24 2
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
11 * Pneus
• Remplacer si nécessaire.
3
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
4
Roulements de • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
12 *
roue et ne sont pas endommagés.
• Contrôler l’état de la courroie.
• Remplacer si nécessaire.
À l’intervalle initial et tous les 5
Courroie de 10000 km (6000 mi) jusqu’à
13 * • Contrôler la tension de la
transmission 40000 km (24000 mi), puis tous
courroie.
les 5000 km (3000 mi).
• Régler si nécessaire. 6
Poulie
14 * d’entraînement et • Lubrifier.
arbre secondaire
7
• S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.
Roulements de
15 * • Regarnir modérément de
direction graisse à base de savon au 8
lithium.
Visserie du • S’assurer du serrage correct de
16 *
châssis toute la visserie. 9
Axe de pivot de
17 levier de frein • Lubrifier à la graisse silicone.
avant et arrière
10
• Contrôler le fonctionnement.
Béquille latérale,
18 • Lubrifier à la graisse à base de
béquille centrale
savon au lithium.
11
Contacteur de • Contrôler le fonctionnement et
19 *
béquille latérale remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et 12
s’assurer de l’absence de fuites
20 * Fourche avant
d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement et
13
Combiné ressort- s’assurer de l’absence de fuites
21 *
amortisseur d’huile.
• Remplacer si nécessaire. 14
8-5
BV1-28199-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
DISTANCE AU
CONTRÔLE ANNUEL
CONTRÔLES OU
COMPTEUR
ENTRETIENS À EFFECTUER
1 N° ÉLÉMENTS
X 1000 km 1 10 20 30 40
2 X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
Points pivots de
bras relais et bras
3 22 * de raccordement • Contrôler le fonctionnement.
de suspension
arrière
9 Contacteur de feu
27 * stop sur frein • Contrôler le fonctionnement.
avant et arrière
Pièces mobiles et
10 28 *
câbles
• Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et
la garde.
11 • Régler le jeu du câble des gaz
Logement de la
si nécessaire.
29 * poignée des gaz et
• Lubrifier le logement de la
câble
poignée des gaz, le câble des
12 gaz et le câble des poignées
chauffantes.
Éclairage,
13 30 * signalisation et
• Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
contacteurs
14
8-6
BV1-28199-F1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
N.B.
Filtres à air
Le filtre à air du moteur utilise un élément jetable en papier revêtu d’huile. Cet élément 1
ne peut pas être nettoyé à l’air comprimé, cela l’endommagerait.
Si le véhicule est souvent utilisé sous la pluie ou dans des zones poussiéreuses, les
éléments du filtre à air du moteur et du filtre à air de la courroie trapézoïdale doivent 2
être entretenus plus fréquemment.
Entretien des freins hydrauliques
Contrôler régulièrement les niveaux de liquide de frein dans les réservoirs et faire l’ap- 3
point le cas échéant.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le
liquide de frein tous les 2 ans. 4
Remplacer les durites de frein tous les 4 ans ou plus tôt si elles sont craquelées ou
endommagées.
5
10
11
12
13
14
8-7
BV1-28199-F1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
3 1. Vis
5
1. Cache A 1
2. Cache B
3. Cache C
6
FAU77482
7
Cache A
1. Cache A
8 Dépose du cache
1. Retirer les vis. 3. Retirer le cache en se référant à l’illus-
tration.
9 1
10 1
11
12 1. Vis
8-8
BV1-28199-F1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Dépose du cache
Déposer les vis, puis tirer le cache vers soi.
1
1
3. Remettre les vis en place. 3
Cache B 2
4
Dépose du cache 1. Vis
1. Retirer la vis. 2. Cache C
5
Mise en place du cache
1 Remettre le cache en place, puis reposer
les vis. 6
2
8
1. Cache B
2. Vis
9
2. Lever doucement en faisant levier la
partie supérieure du cache, puis faire
glisser le cache vers le haut.
10
11
12
13
8-9
BV1-28199-F1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
11
12
13
8-10
BV1-28199-F1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
2
10
3
11
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
12
3. Repère de niveau minimum
8-11
BV1-28199-F1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
7
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1
8
2 3
1
9
10 1. Joint torique
N.B.
11 1. Vis de vidange d’huile moteur S’assurer que le joint torique est bien logé
2. Joint torique dans son siège.
3. Joint
12 8. Mettre la cartouche du filtre à huile
5. Contrôler l’état du joint torique et le neuve en place, puis la serrer au
remplacer s’il est abîmé. couple spécifié à l’aide d’une clé dyna-
13 mométrique.
N.B.
Sauter les étapes 6–8 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du
14 filtre à huile.
8-12
BV1-28199-F1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
8-13
BV1-28199-F1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
1 également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
2
FAU52024
Contrôle du niveau
3 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
4 N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
5 car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule est bien à la
6 verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
7
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement par le hublot de contrôle.
8
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
9
mum et maximum.
10
1
11 2
3
12
8-14
BV1-28199-F1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1. Tapis de repose-pied 1
5
4. Retirer le cache du vase d’expansion
après avoir retiré sa vis.
6
2
7
1. Bouchon du vase d’expansion
8
Capacité du vase d’expansion (jus-
1 qu’au repère de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
9
1. Cache du vase d’expansion
2. Vis
6. Remettre le cache du vase d’expan-
sion en place et le fixer à l’aide de sa
5. Retirer le bouchon du vase d’expan- vis. 10
sion, ajouter du liquide jusqu’au repère 7. Remettre le tapis gauche en place et
de niveau maximum, puis remettre le appuyer sur celui-ci afin de le fixer cor-
bouchon en place. rectement. 11
AVERTISSEMENT! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le 12
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.[FWA15162]
ATTENTION: Si l’on ne peut se pro- 13
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
14
d’eau dure ou salée, car cela en-
8-15
BV1-28199-F1.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
5
1
6
7 1
2
1. Vis
8
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
10
11
12
1. Élément du filtre à air
8-16
BV1-28199-F1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1
3
10
11
12
13
14
8-17
BV1-28199-F1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
entretien. AVERTISSEMENT
5
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
6
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
7
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
8 des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des acces-
9 soires approuvés pour ce modèle.
10
11
12
13
14
8-18
BV1-28199-F1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
8-19
BV1-28199-F1.book 20 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
14
8-20
BV1-28199-F1.book 21 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
4
1. Garde nulle au levier de frein
Arrière 5
1
6
8
1. Garde nulle au levier de frein
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier 11
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant 12
d’avoir fait purger le circuit par un
concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la 13
puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident. 14
8-21
BV1-28199-F1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
14
8-22
BV1-28199-F1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
FCA17641
1
ATTENTION 4
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de Le liquide de frein risque d’endommager
frein
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute 5
Frein arrière
trace de liquide renversé.
Frein avant 6
1
7
LOWER
8
1
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein 9
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
1. Repère de niveau minimum
avant et arrière aux fréquences spécifiées
10
dans le tableau des entretiens et grais- Frein arrière
sages périodiques. Chaque plaquette de
frein est munie d’un ergot d’indication
1
d’usure. Les ergots permettent de contrôler 11
LOWER
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en
vérifiant la position de l’ergot tout en action- 12
nant le frein. Si une plaquette de frein est
usée au point que l’ergot touche presque le
disque de frein, faire remplacer la paire de 13
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha. 1. Repère de niveau minimum
14
L’usure des plaquettes de frein entraîne
8-23
BV1-28199-F1.book 24 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
4 AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
5 les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
6 tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
7 Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
8
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
9
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
10 celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
11 une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
12 de frein. En effet, l’eau abaisserait
nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
13 chon de vapeur ou “vapor lock”.
14
8-24
BV1-28199-F1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou 6
autre lubrifiant approprié
10
11
12
13
14
8-25
BV1-28199-F1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Lubrifiant recommandé :
Graisse silicone
10
11
12
13
14
8-26
BV1-28199-F1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT 9
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou- 10
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha. FCA10591
Une béquille centrale ou latérale dé-
ATTENTION 11
ployée risque de toucher le sol et de dis-
traire le pilote, qui pourrait perdre le Si la fourche est endommagée ou si elle
contrôle du véhicule. ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par 12
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
13
14
8-27
BV1-28199-F1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
10
11
12
13
14
8-28
BV1-28199-F1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT 8
Entreposage de la batterie
L’électrolyte de batterie est extrê-
1. Quand le véhicule est remisé pendant
mement toxique, car l’acide sulfu-
un mois ou plus, déposer la batterie, la
rique qu’il contient peut causer de 9
recharger complètement et la ranger
graves brûlures. Éviter tout contact
dans un endroit frais et sec.
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ATTENTION: Avant de déposer la
ou les vêtements et toujours se pro- 10
batterie, s’assurer de couper le
téger les yeux lors de travaux à
contact, puis débrancher le câble
proximité d’une batterie. En cas de
négatif avant de débrancher le
contact avec de l’électrolyte, effec- 11
câble positif.[FCA21900]
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
2. Quand la batterie est remisée pour
• EXTERNE : rincer abondamment
plus de deux mois, il convient de la
à l’eau courante. 12
contrôler au moins une fois par mois et
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
de la recharger quand nécessaire.
ou de lait et consulter immédiate-
3. Charger la batterie au maximum avant
ment un médecin. 13
de la remonter sur le véhicule.
• YEUX : rincer à l’eau courante
ATTENTION: Au moment de repo-
pendant 15 minutes et consulter
ser la batterie, brancher le câble po-
rapidement un médecin. 14
sitif avant de brancher le câble
Les batteries produisent de l’hydro-
négatif.[FCA21910]
8-29
BV1-28199-F1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
6
2
1
8
3
10 (XP530D-A)
11 2
12
1
13 3
8-30
BV1-28199-F1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1 2 3 1 2 1
4 1
7 6 5 8 7 65 4 3
3
1. Fusible du bloc de commande ABS 1. Fusible de rechange
2. Fusible de prise pour accessoires à courant 2. Fusible de serrure de selle
continu 3. Fusible du système de signalisation 4
3. Fusible de phare 4. Fusible d’allumage
4. Fusible de rechange 5. Fusible de feu arrière
5. Fusible du solénoïde d’ABS 6. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur 5
6. Fusible du moteur ABS 7. Fusible du système d’injection de carburant
7. Fusible de papillon des gaz électronique 8. Fusible de sauvegarde
(XP530D-A) (XP530D-A) 6
1 2 3 1 2 1
7
4
7 6 5 8 7 65 4 3 9
1. Fusible du bloc de commande ABS 1. Fusible de rechange
2. Fusible de prise pour accessoires à courant 2. Fusible du moteur de pare-brise 10
continu
3. Fusible du système de signalisation
3. Fusible de phare 4. Fusible d’allumage
4. Fusible de rechange
5. Fusible du solénoïde d’ABS
5. Fusible de feu arrière 11
6. Fusible du moteur du ventilateur de radiateur
6. Fusible du moteur ABS 7. Fusible du système d’injection de carburant
7. Fusible de papillon des gaz électronique
8. Fusible de sauvegarde 12
13
14
8-31
BV1-28199-F1.book 32 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
14
8-32
BV1-28199-F1.book 33 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1. Phare
2. Veilleuse 4
Ce modèle est équipé d’un système d’éclai-
rage à DEL, à l’exception des clignotants 1
avant et de l’éclairage de la plaque d’imma- 5
triculation. Si une ampoule ne s’allume pas, 1. Douille d’ampoule de clignotant
vérifier les fusibles et faire contrôler le véhi- 2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
cule par un concessionnaire Yamaha. et en la tournant dans le sens inverse 6
Si un clignotant ou l’éclairage de la plaque des aiguilles d’une montre.
d’immatriculation ne s’allume pas, vérifier et
remplacer l’ampoule. 7
FCA16581
ATTENTION
Ne pas coller de pellicules colorées ni 8
autres adhésifs sur la lentille du phare.
2
1 9
1. Ampoule de clignotant 10
2. Douille d’ampoule de clignotant
14
8-33
BV1-28199-F1.book 34 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
1
3
4 2
8
2 1
9
3
10
8-34
BV1-28199-F1.book 35 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
FAU77992
12
Diagnostic de pannes du système de clé
intelligente
Vérifier les situations suivantes lorsque le 13
système de clé intelligente ne fonctionne
pas.
La clé intelligente est-elle activée ? 14
(Voir page 3-5.)
8-35
BV1-28199-F1.book 36 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
11
8-36
BV1-28199-F1.book 37 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont
chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous forte pression 1
et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
Disposer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au 2
point de détente afin de faire tomber la pression résiduelle. Une fois que le sif-
flement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever. 3
Attendre que le
moteur ait refroidi. Faire contrôler et réparer 4
le circuit de
Fuites
Le niveau du liquide de refroidissement par un
refroidissement est concessionnaire Yamaha.
insuffisant. 5
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
Faire l’appoint de liquide
Contrôler le niveau détecter toute fuite.
Pas de fuite de refroidissement.
du liquide de (Voir N.B.) 6
refroidissement dans
le vase d’expansion
et le radiateur.
7
Le niveau du liquide Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe
de refroidissement à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
8
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau
9
du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
10
11
12
13
14
8-37
BV1-28199-F1.book 38 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
8
56
1234
9
1. Numéro d’identification
8-38
BV1-28199-F1.book 39 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
6
Après que le témoin du système de clé
intelligente a clignoté deux fois, relâ-
cher le contacteur “ / ”. 7
Le deuxième chiffre a été défini ; il
s’agit de “2”. 8
Répéter cette procédure jusqu’à ce
que tous les chiffres du numéro d’iden- 9
tification aient été définis. Le témoin du
système de clé intelligente clignote 10
secondes si le numéro d’identification
10
correct a été saisi.
N.B.
Le mode d’urgence prend fin dans l’une des 11
situations suivantes. Dans ce cas, recom-
mencer à partir de l’étape 4.
Lorsque le contacteur “ / ” n’est 12
pas enfoncé au bout de 10 secondes
pendant la procédure de saisie du nu-
méro d’identification. 13
Lorsque le témoin du système de clé
intelligente est autorisé à clignoter 10
fois ou plus. 14
8-39
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
11 Nettoyage
FCA10784
ATTENTION
12 Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
13 nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
14 plus longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau, sé-
9-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
9-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
AVERTISSEMENT
14 Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
9-3
BV1-28199-F1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
9-4
BV1-28199-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
10
11
12
13
14
9-5
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques
Dimensions: FAU6999C Quantité d’huile moteur:
Longueur hors tout: Changement d’huile:
2200 mm (86.6 in) 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Largeur hors tout: Avec dépose du filtre à huile:
765 mm (30.1 in) 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
1
Hauteur hors tout: Quantité de liquide de refroidissement:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in) (XP530-A, Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
XP530E-A) maximum):
1420/1555 mm (55.9/61.2 in) (XP530D-A) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 2
Hauteur de la selle: Radiateur (circuit compris):
800 mm (31.5 in) 1.67 L (1.77 US qt, 1.47 Imp.qt)
Empattement: Filtre à air: 3
1575 mm (62.0 in) Élément du filtre à air:
Garde au sol: Élément en papier huilé
125 mm (4.92 in) Carburant:
Rayon de braquage minimum: 4
Carburant recommandé:
2.8 m (9.19 ft) Essence super sans plomb (essence-alco-
Poids: ol [E10] acceptable)
Poids à vide: Capacité du réservoir: 5
213 kg (470 lb) (XP530-A, XP530E-A) 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
216 kg (476 lb) (XP530D-A) Quantité de la réserve:
Moteur: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) 6
Cycle de combustion: Injection de carburant:
4 temps Corps de papillon d’accélération:
Circuit de refroidissement: Repère d’identification:
Refroidissement liquide BC31 00
7
Dispositif de commande des soupapes: Bougie(s):
Double ACT Fabricant/modèle:
Disposition du ou des cylindres: NGK/CR7E 8
En ligne Écartement des électrodes:
Nombre de cylindres: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Bicylindre Embrayage: 9
Cylindrée: Type d’embrayage:
530 cm3 Humide, centrifuge, multidisque
Alésage course: Transmission:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in) 10
Taux de réduction primaire:
Taux de compression:
1.000
10.9 : 1
Transmission finale:
Système de démarrage: Courroie 11
Démarreur électrique
Taux de réduction secondaire:
Système de graissage:
6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Carter sec
Huile moteur:
Type de boîte de vitesses: 12
Automatique, courroie trapézoïdale
Marque recommandée: Châssis:
YAMALUBE Type de cadre:
Viscosités SAE:
Simple berceau interrompu
13
10W-40
Angle de chasse:
Classification d’huile moteur recommandée: 26.0 degrés
API Service de type SG et au-delà, norme
Chasse: 14
JASO MA
98 mm (3.9 in)
10-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques
Pneu avant: Liquide de frein spécifié:
Type: DOT 4
Sans chambre (Tubeless) Frein arrière:
Taille: Type:
120/70R15M/C(56H) Frein hydraulique monodisque
1
Fabricant/modèle: Liquide de frein spécifié:
BRIDGESTONE/BATTLAXSCF (XP530-A, DOT 4
XP530E-A) Suspension avant:
2 DUNLOP/ROADSMART3 (XP530D-A) Type:
Pneu arrière: Fourche télescopique
Type: Ressort:
3 Sans chambre (Tubeless) Ressort hélicoïdal
Taille: Amortisseur:
160/60R15M/C(67H) Amortisseur hydraulique
Fabricant/modèle: Débattement de roue:
4 BRIDGESTONE/BATTLAXSCR (XP530- 120 mm (4.7 in)
A, XP530E-A) Suspension arrière:
DUNLOP/ROADSMART3 (XP530D-A) Type:
5 Charge: Bras oscillant (suspension à liaison)
Charge maximale: Ressort:
199 kg (439 lb) (XP530D-A) Ressort hélicoïdal
6 202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E-A) Amortisseur:
* (Poids total du pilote, du passager, du Amortisseur pneumatique/hydraulique
chargement et des accessoires) Débattement de roue:
Pression de gonflage (contrôlée les 117 mm (4.6 in)
7 Partie électrique:
pneus froids):
1 personne: Tension du système électrique:
Avant: 12 V
8 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Système d’allumage:
Arrière: Allumage électronique (TCI)
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Système de charge:
9 2 personnes: Alternateur avec rotor à aimantation per-
Avant: manente
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Batterie:
Arrière: Modèle:
10 280 kPa (2.80 kgf/cm2, 41 psi) YTZ12S
Roue avant: Voltage, capacité:
Type de roue: 12 V, 11.0 Ah (10 HR)
11 Roue coulée Puissance d’ampoule:
Taille de jante: Phare:
15M/C x MT3.5 LED
12 Roue arrière: Stop/feu arrière:
Type de roue: LED
Roue coulée Clignotant avant:
Taille de jante: 21.0 W
13 15M/C x MT4.5 Clignotant arrière:
Frein avant: LED
Type: Veilleuse:
14 Frein hydraulique à double disque LED
10-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Caractéristiques
Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible de sauvegarde:
5.0 W 15.0 A
Éclairage des instruments: Fusible du moteur de pare-brise:
LED 20.0 A (XP530D-A)
Témoin de feu de route: Fusible de papillon des gaz électronique:
LED 7.5 A
1
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur: 2
LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
LED 3
Témoin du régulateur de vitesse “SET”:
LED (XP530D-A)
Témoin du régulateur de vitesse “ON”:
LED (XP530D-A) 4
Témoin du système de clé intelligente:
LED
Témoin du système de régulation antipati- 5
nage:
LED
Fusible:
6
Fusible principal:
40.0 A
Fusible de serrure de selle:
7.5 A (XP530-A, XP530E-A) 7
Fusible de phare:
7.5 A
Fusible de feu arrière: 8
7.5 A
Fusible feux de stop:
1.0 A (XP530D-A)
Fusible du système de signalisation: 9
7.5 A
Fusible d’allumage:
7.5 A 10
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
15.0 A
Fusible du système d’injection de carburant:
11
7.5 A
Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A
Fusible du moteur ABS: 12
30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
15.0 A 13
Fusible du régulateur de vitesse:
1.0 A (XP530D-A)
Fusible de la prise pour accessoires à courant
continu: 14
2.0 A
10-3
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Renseignements complémentaires
FAU53562
poinçonné sur le cadre.
Numéros d’identification
Notez le numéro d’identification du véhi- N.B.
cule, le numéro de série du moteur et les Le numéro d’identification du véhicule sert à
1 codes figurant sur l’étiquette de modèle identifier le véhicule et, selon les pays, est
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces requis lors de son immatriculation.
numéros d’identification sont nécessaires à
l’enregistrement du véhicule auprès des au-
2 FAU26442
torités locales et à la commande de pièces Numéro de série du moteur
détachées auprès d’un concessionnaire
Yamaha.
3
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHI-
CULE : 1
4
1
FAU26411
10 Numéro d’identification du véhicule
1
11
1. Étiquette des codes du modèle
11-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Renseignements complémentaires
FAU69910 FAU74702
10
11
12
13
14
11-2
BV1-28199-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Index
A Direction, contrôle ................................ 8-28
Absorbeur de vapeurs d’essence ......... 8-11 Durite de trop-plein du réservoir de
Accélération et décélération.................... 7-3 carburant ............................................ 5-23
Ampoule de clignotant (avant), E
remplacement..................................... 8-33 Éclairage du véhicule ........................... 8-33
1
Ampoule de l’éclairage de la Écran multifonction ................................. 5-5
plaque d’immatriculation, Élément du filtre à air, moteur .............. 8-16
remplacement..................................... 8-34 Emplacement des éléments ................... 2-1
2 Avertisseur, contacteur ........................... 5-1 Enregistrement des données,
B véhicule .............................................. 11-2
Batterie.................................................. 8-29 Entretien du système de contrôle des
3 Béquille latérale .................................... 5-30 gaz d’échappement.............................. 8-3
Béquilles centrale et latérale, contrôle Entretiens et graissages périodiques ..... 8-4
et lubrification ..................................... 8-27 Étiquette des codes du modèle ............ 11-1
Blocage du frein arrière, contrôle.......... 8-22 F
4 Bouchon du réservoir de carburant....... 5-20 Feux de détresse, contacteur ................. 5-1
Bougies, contrôle .................................. 8-10 Fourche, contrôle ................................. 8-27
C Freinage ................................................. 7-4
5 Câble de blocage du frein arrière, Frein arrière, levier ............................... 5-18
réglage................................................ 8-22 Frein arrière, levier de blocage............. 5-19
Câbles, contrôle et lubrification............. 8-25 Frein avant, levier ................................. 5-18
6 Caches, dépose et repose ...................... 8-8 Freins avant et arrière, contrôle de la
Caractéristiques .................................... 10-1 garde du levier ................................... 8-21
Caractéristiques particulières.................. 4-1 Fusibles, remplacement ....................... 8-30
Carburant .............................................. 5-21 H
7 Carburant, économies............................. 7-5 Huile moteur et cartouche du filtre à
Clé intelligente ........................................ 3-5 huile.................................................... 8-11
Clé, maniement de la clé intelligente I
8 et mécanique ........................................ 3-3 Inverseur feu de route/feu de
Clignotants, contacteur ........................... 5-1 croisement/Contacteur d’appel de
Combiné ressort-amortisseur................ 5-27 phare .................................................... 5-1
9 Combinés de contacteurs ....................... 5-1 J
Compartiment de rangement et Jeu de soupape .................................... 8-18
réservoir de carburant, accès ............. 3-11 L
Compartiments de rangement .............. 5-24 Leviers de frein, lubrification................. 8-26
10 Compte-tours .......................................... 5-4 Liquide de frein, changement ............... 8-24
Compteur de vitesse ............................... 5-4 Liquide de refroidissement ................... 8-14
Connecteur de diagnostic ..................... 11-2 M
11 Conseils relatifs à la sécurité routière ..... 1-5 Mise à l’arrêt du véhicule........................ 3-9
Consignes de sécurité ............................ 1-1 Mise en marche du moteur..................... 7-2
Contacteur de menu ............................... 5-2 Mise sous tension du véhicule ............... 3-8
Contacteur de mode de conduite............ 5-2
12 Contacteur de sélection .......................... 5-2
Mode de conduite D-mode
(XP530-A, XP530D-A) ......................... 4-3
Contacteur ON/Start ............................... 5-1 Mode de stationnement ........................ 3-13
Coupe-circuit d’allumage ...................... 5-30 Mode d’urgence.................................... 8-38
13 Coupe-circuit du moteur.......................... 5-1 Moteur, numéro de série ...................... 11-1
Courroie de transmission, tension ........ 8-25
N
D Niveau de liquide de frein, contrôle ...... 8-23
14 Démarrage .............................................. 7-3
Numéros d’identification ....................... 11-1
Diagnostic de pannes ........................... 8-35
12-1
BV1-28199-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
Index
P
Pannes, schémas de diagnostic............8-36
Pare-brise (XP530E-A, XP530-A) .........5-25
Pièces de couleur mate...........................9-1
Pile de la clé intelligente,
1
remplacement .......................................3-6
Plage de fonctionnement du système de
clé intelligente .......................................3-2
Plaquettes de frein, contrôle..................8-23 2
Pneus ....................................................8-18
Poignée des gaz, contrôle de la
garde...................................................8-17 3
Poignée et câble des gaz, contrôle
et lubrification......................................8-26
Pot catalytique.......................................5-23
Prise pour accessoire CC......................5-29 4
R
Ralenti du moteur, contrôle ...................8-17
Régulateur de vitesse, contacteurs .........5-2 5
Régulateur de vitesse, témoins ...............5-2
Régulateur de vitesse (XP530D-A) .........4-1
Remisage ................................................9-4 6
Rétroviseurs ..........................................5-27
Rodage du moteur...................................7-5
Roues ....................................................8-20
Roulements de roue, contrôle ...............8-28 7
S
Soin .........................................................9-1
Stationnement .........................................7-6 8
Système d’antiblocage des roues
(ABS) ..................................................5-19
Système de clé intelligente......................3-1
9
Système de clé intelligente, diagnostic
de pannes ...........................................8-35
Système de régulation antipatinage ........4-4
T 10
Témoin d’alerte de panne du moteur ......5-2
Témoin d’alerte du système
d’antiblocage des roues ........................5-3 11
Témoin de feu de route ...........................5-2
Témoin du système de clé intelligente ....5-3
Témoin du système de régulation
antipatinage ..........................................5-3
12
Témoins des clignotants..........................5-2
Trousse de réparation .............................8-2
V 13
Véhicule, numéro d’identification...........11-1
Verrouillage de la béquille centrale .......3-10
Verrouillage de la direction....................3-10 14
Voyants et témoins d’alerte .....................5-2
12-2
BV1-28199-F1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時25分
BV1-28199-F1_cover.indd 3 2018/07/13 10:24:01
Notice originale