Vous êtes sur la page 1sur 145

BNNbOO

Instructions de service (FR)

AV23-2, AV26-2, AV32-2, AV33-2, AV40-2 Numéro de série 20’000-


AV23-2K, AV26-2K, AV32-2K, AV40-2K
Yanmar

Identifiant: 1-521951 Num. de révision: B Date d’édition 01/03/2007


BNNbOO
BNNbOO

Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que la machine/le groupe de machines ci-après
désigné est conforme, dans sa conception et sa construction ainsi que dans la
version mise en circulation, aux exigences de sécurité et de santé en vigueur
imposées par les directives européennes applicables.
Cette déclaration cesse d'être valide en cas de modification non autorisée de la
machine/du groupe de machines, après sa remise au revendeur/à l'utilisateur.

Nom de la machine ou du AV23-2, AV26-2, AV32-2, AV33-2, AV40-2,


groupe de machines : AV23-2K, AV26-2K, AV32-2K, AV40-2

Type : Rouleau tandem & rouleau combi

Directives CE applicables : CE - Directive Machines 98/37/CE


avec les modifications 98/79/CE
CE - Directive Compatibilité électromagnétique
89/336/CEE avec les modifications
91/263/CEE et 92/31/CEE
CE - Directive Bruit 2000/14/CE

Normes d'application EN 500-1, EN 500-4, EN 292-1, EN 292-2, EN 418,


harmonisées, notamment EN 954-1, EN 982, EN1050

Centre de contrôle TÜV Autriche Num. de centre de vérification 0408


responsable Numéro de centre de contrôle : 06-UWC/WELS-EX-
des mesures de bruit : 0158
Date : 27.09.2006
Niveau de bruit mesuré : 102 dB(A)
Niveau de bruit garanti :106 dB(A)

Lieu, date : Langenthal, Octobre 2006

Société : Ammann Schweiz AG


Adresse : Eisenbahnstrasse 25
CH-4901 Langenthal

Mandataire :

Nom du signataire : R. Riner Ch. Anliker


Fonction du signataire : Directeur usine machines Directeur technique
BNNbOO
BNNbOO
Préface

Félicitations pour l'achat d'un rouleau Ammann.

La qualité de ce compacteur, remarquable par sa simplicité d'utilisation et de


maintenance, est le résultat de nombreuses années d'expériences de la
société Ammann dans le domaine de la construction de rouleaux
compacteurs.

Le contenu de la livraison varie en fonction de la commande. De ce fait,


l'équipement de votre rouleau compacteur peut être différent des descriptions
et des illustrations.
Afin d'éviter des dysfonctionnements résultant d'une utilisation et d'une
maintenance inappropriées, nous vous demandons de lire attentivement ces
instructions de service et de les conserver en vue d'une consultation
ultérieure.
Avec nos meilleures salutations

Ammann Schweiz AG
Eisenbahnstrasse 25
CH-4901 Langenthal

www.ammann-group.ch
0041 (0)62 916 61 61
FAX 0041 (0)62 916 68 04

Identifiant: 1-521951 1 Date d’édition 01/03/2007


BNNbOO
Index

Préface ........................................................................................................... 1
Index............................................................................................................... 2
1 Organisation des instructions de service .................................................. 5
Organisation des instructions de service ....................................................... 6
Pictogrammes ................................................................................................ 8
2 Identification ................................................................................................. 9
Identification ................................................................................................. 10
Plaque d'identification .................................................................................. 11
Contenu de la livraison................................................................................. 12
3 Sécurité........................................................................................................ 13
Mesures générales de sécurité .................................................................... 14
Maniement du rouleau.................................................................................. 15
Arceau de sécurité (ROPS).......................................................................... 17
Autocollants de sécurité sur la machine....................................................... 18
Niveau sonore .............................................................................................. 20
Sécurité (entretien)....................................................................................... 21
4 Transport / mise en service ....................................................................... 25
Transport ...................................................................................................... 26
Centre de gravité.......................................................................................... 28
Blocage de direction..................................................................................... 29
Mise en service ............................................................................................ 30
5 Présentation ................................................................................................ 31
Description du produit .................................................................................. 32
Utilisation conformeà la destination ............................................................. 33
Utilisation non conforme à la destination première ...................................... 34
Présentation composants............................................................................. 35
Tableau de bord (interrupteurs).................................................................... 37
Tableau de bord (voyants de contrôle) ........................................................ 38
Contrôle de marche...................................................................................... 39
Notes ............................................................................................................ 42
6 Instructions de service .............................................................................. 43
Siège ............................................................................................................ 44
Arceau de sécurité (ROPS).......................................................................... 46
Démarrage du moteur .................................................................................. 48
Conduite et freinage ..................................................................................... 50
Régime de travail ......................................................................................... 52
Arrêter le moteur .......................................................................................... 53
Arrêt d'urgence ............................................................................................. 54
Arrosage....................................................................................................... 55
Vibration simple / double .............................................................................. 56

Identifiant: 1-521951 2 Date d’édition 01/03/2007


BNNbOO
Index

7 Options ........................................................................................................ 57
Découpe de bordure..................................................................................... 58
Gyrophare .................................................................................................... 60
Alarme de recul ............................................................................................ 62
Coupe-circuit électrique................................................................................ 63
Auxiliaire de traction (répartiteur de débit) ................................................... 65
Éclairage ...................................................................................................... 66
Arrosage intermittent .................................................................................... 67
Loxam........................................................................................................... 68
Anti-adhérent................................................................................................ 69
Types d'anti-adhérents disponibles.............................................................. 70
Suspension à 1 point.................................................................................... 71
Notes ............................................................................................................ 72
8 Instructions d'entretien.............................................................................. 73
Remarques importantes ............................................................................... 74
Entretien de la machine................................................................................ 75
Maintenance Moteur Yanmar ....................................................................... 77
Remorquage, desserrage des freins............................................................ 79
Ouverture du capot du moteur ..................................................................... 83
Vue d'ensemble des contrôles ..................................................................... 84
Contrôles – d'huile moteur, liquide de refroidissement ................................ 85
Contrôles – réservoir de carburant, réservoir de liquide hydraulique........... 86
Contrôles – système d'arrosage, racleur...................................................... 87
Contrôles – contacteur-siège automatique et arrêt d'urgence ..................... 90
Test de freinage ........................................................................................... 91
Déposer le réservoir d'eau avant ................................................................. 93
Déposer le réservoir d'eau arrière................................................................ 95
Vidange d’huile hydraulique et remplacement du filtre ................................ 96
Tableau des lubrifiants ................................................................................. 98
Matériel d'exploitation, couples de serrage .................................................. 99
Vidanger et renouveler l'huile moteur......................................................... 100
Nettoyage ................................................................................................... 101
Notes .......................................................................................................... 102
9 Conseils..................................................................................................... 103
Remplacement des ampoules avant.......................................................... 104
Remplacement des ampoules arrière ........................................................ 107
Fusibles compartiment moteur ................................................................... 108
Fusibles colonne de direction..................................................................... 109
Batterie ....................................................................................................... 110
10 Stockage.................................................................................................. 111
Stockage .................................................................................................... 112
Vidanger le réservoir d'eau ........................................................................ 113
Service d'hiver, vider le réservoir d'eau...................................................... 114
Vidange du diesel....................................................................................... 116

Identifiant: 1-521951 3 Date d’édition 01/03/2007


BNNbOO
Index

11 Schéma hydraulique .............................................................................. 117


Schéma hydraulique AV23-AV40............................................................... 118
Légende du schéma hydraulique AV23-AV40 ........................................... 119
Schéma hydraulique AV23K-AV40K.......................................................... 120
Légende du schéma hydraulique AV23K-AV40K ...................................... 121
Notes .......................................................................................................... 122
12 Schéma électrique.................................................................................. 123
Schéma électrique (écran multifonctions) .................................................. 124
Schéma électrique (Moteur marche / arrêt) ............................................... 125
Schéma électrique (arrêt d'urgence / radiateur à huile hydraulique, pompe
diesel)......................................................................................................... 126
Schéma électrique (arrosage) .................................................................... 127
Schéma électrique (vibration)..................................................................... 128
Schéma électrique (klaxon, clignotants) .................................................... 129
Schéma électrique (éclairage).................................................................... 130
Schéma électrique (options)....................................................................... 131
Schéma électrique (Loxam) ....................................................................... 132
Légende du schéma électrique .................................................................. 133
Légende du schéma électrique .................................................................. 134
13 Données techniques .............................................................................. 137
Dimensions................................................................................................. 138
Données techniques AV2-2........................................................................ 139
Données techniques AV2-2K ..................................................................... 140
Caractéristiques techniques AV2-2 sans côté ........................................... 141

Identifiant: 1-521951 4 Date d’édition 01/03/2007


1 Organisation des instructions de service BNNbOO

1 Organisation

des instructions

de service

Identifiant: 1-521951 5 Date d’édition 01/03/2007


1 Organisation des instructions de service BNNbOO
Organisation des instructions de service

Les explications ci-après visent à vous familiariser avec le rouleau compacteur


et à vous assister dans sa manipulation et son entretien.

Organisation des instructions de service


Ces instructions de service contiennent les chapitres ci-après :

• Sommaire • Options
• Organisation des instructions de service • Instructions d'entretien
• Identification • Conseils
• Sécurité • Stockage
• Transport / mise en service • Schéma hydraulique
• Vue d'ensemble • Schéma électrique
• Maniement • Caractéristiques techniques

Il est absolument indispensable que vous lisiez attentivement le chapitre


Sécurité avant la maintenance.

La prise en compte du chapitre Sécurité vous permettra d'améliorer la fiabilité


de la machine en service ainsi que sa longévité. Vous pourrez ainsi réduire les
frais de réparation et les périodes de défaillances.

Pièces de remplacement
Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications techniques
définies par le constructeur. Les pièces originales fournies par Ammann
répondent en tout temps à cette exigence.

Conservation et caractère complet des instructions de service


• Ces instructions de service font partie intégrante du rouleau et doivent
rester consultables en permanence par les utilisateurs.

• Ne retirez jamais des chapitres de ce manuel. Les pages manquantes – en


particulier le chapitre Sécurité – doivent être remplacées sans délai en cas
de perte.

• Les instructions de service doivent être conservées pendant la durée


d'utilisation du rouleau et doivent être transmises au propriétaire ou à
l'utilisateur suivant.

Service de modifications
Cette documentation est exclue du système de modifications de documents de
la société Amman Suisse SA. Les modifications dans cette documentation
peuvent intervenir sans autre notification.

Identifiant: 1-521951 6 Date d’édition 01/03/2007


1 Organisation des instructions de service BNNbOO
Organisation des instructions de service

Désignation du rouleau dans les descriptions


Pour vous permettre de vous y retrouver plus rapidement, nous préciserons
dans les différentes descriptions à quel endroit trouver la partie en question.

Exemple : déverrouillage du capot


Il y a sur le côté droit du rouleau une poignée avec une serrure.

Ces descriptions sont basées sur le principe suivant :


le rouleau est regardé d'arrière en avant.

Ainsi, cela donne le nom sur l'image ci-après :

haut gauche
arrière

avant
droite
bas

Identifiant: 1-521951 7 Date d’édition 01/03/2007


1 Organisation des instructions de service BNNbOO
Pictogrammes

Les points importants sont signalés comme suit :

AVERTISSEMENT

Signale une menace de danger imminent.


Risque d'entraîner la mort ou des blessures très graves si le danger n'est pas
écarté.

ATTENTION

Signale une situation potentiellement dangereuse.


Le produit ou un objet situé à côté risque d'être endommagé si cette situation
n'est pas écartée.

REMARQUE

Signale des conseils d'utilisation et d'autres informations utiles. Ne signale pas


une situation dangereuse ou dommageable.

Identifiant: 1-521951 8 Date d’édition 01/03/2007


2 Identification BNNbOO

2 Identification

Identifiant: 1-521951 9 Date d’édition 01/03/2007


2 Identification BNNbOO
Identification

Ces instructions de service s'appliquent aux machines suivantes.


Les données indiquées permettent d'identifier les types. Le chapitre "Données
techniques" comporte les données relatives aux différentes machines.

Rouleau avec bille


Type Largeur Poids
AV23-2 1120 mm 2500 kg
AV23-2SF 1140 mm 2700 kg
AV26-2 1320 mm 2800 kg
AV26-2SF 1340 mm 2960 kg
AV32-2 1320 mm 3100 kg
AV33-2 1420 mm 3600 kg
AV40-2 1420 mm 3900 kg

Rouleau avec pneu (rouleau combi)


Type Largeur Poids
AV23-2K 1080 mm 2300 kg
AV23-2KSF 1110 mm 2400 kg
AV26-2K 1280 mm 2500 kg
AV26-2KSF 1310 mm 2580 kg
AV32-2K 1280 mm 2800 kg
AV40-2K 1380 mm 3600 kg

Les types de machines se différencient uniquement par leur poids et par la


largeur de la bille. Le rouleau combi comporte un axe de roue à pneu à la
place de la bille lisse.

Identifiant: 1-521951 10 Date d’édition 01/03/2007


2 Identification BNNbOO
Plaque d'identification

Plaque d'identification
Afin de permettre son identification,
le rouleau comporte une plaque
d'identification (1).

1 La plaque d'identification se trouve


sur le côté gauche de la machine et
est apposée sur le châssis arrière du
rouleau.

Informations importantes sur la


plaque d'identification :

1 Type de rouleau
2 Nom et adresse du fabricant
3 Numéro de série
4 Numéro de produit
5 Puissance moteur
6 Nombre de tours / minute
7 Poids total CECE
8 Poids sur essieu avant CECE
9 Poids sur essieu arrière CECE
10 Date de fabrication

REMARQUE
Lors des commandes de pièces détachées, spécifier le numéro de série S/N
du rouleau.

Identifiant: 1-521951 11 Date d’édition 01/03/2007


2 Identification BNNbOO
Contenu de la livraison

Contenu de la livraison
Veuillez vous assurer que la livraison est complète et, dans le cas contraire,
nous informer dans un délai de 14 jours après l'achat. Veuillez vous munir
alors du numéro de série. Il vous sera demandé.

• Rouleau de vibration
• Instructions de service du rouleau
• Catalogue de pièces détachées du rouleau
• Instructions de service Moteur Yanmar en anglais
• Déclaration fabricant Moteur Yanmar

Documents
Les documents suivants sont fournis avec la machine et peuvent être
commandés ultérieurement auprès d'Ammann.

Manuel
Liste des pièces détachées
d'exploitation
Type 1-521951 1-ET521932 1-ET521933 1075293
AV23-2 z z
AV23-2K z z
AV26-2 z z
AV26-2K z z
AV32-2 z z
AV32-2K z z
AV33-2 z z
AV40-2 z z
AV40-2K z z
AV23-2SF z z
AV23-2SF z z

Identifiant: 1-521951 12 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO

3 Sécurité

Identifiant: 1-521951 13 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Mesures générales de sécurité

• Les instructions de service du fabricant et les prescriptions de sécurité


doivent être strictement observées.
• Les rouleaux ne doivent être mis en service que s’ils sont équipés de tous
les dispositifs de protection. Toute manipulation sur ces derniers entraîne
l'annulation de l'attestation CE.
• Contrôlez la direction et les freins avant d’entamer un travail. En cas de
défectuosités constatées, il est interdit de mettre le rouleau en service.
• À chaque changement d’équipe, il est nécessaire de vérifier l’efficacité des
installations de service et de sécurité ainsi que la mise en place des
dispositifs de protection.
• Si l’on constate des défectuosités aux dispositifs de sécurité ou des défauts
d’autre nature pouvant entraver la sécurité de service des engins, il y a lieu
d’en informer immédiatement le surveillant du chantier. Le rouleau ne doit
plus être utilisé.
• Lors de défectuosités mettant en danger la sécurité de service, le travail doit
être immédiatement interrompu.
• N'exécutez les travaux et les tâches de nettoyage du rouleau compacteur
nécessaires à son exploitation que lorsque celui-ci est à l'arrêt et qu'il est
immobilisé.
• Arrêtez le moteur pour remplir le réservoir de carburant. Ne faites jamais le
plein dans un local fermé. et en présence d’un feu ouvert.

• Ne roulez jamais sur une pente dont l’inclinaison dépasse la pente


maximale franchissable de la machine. Roulez toujours en sens direct en
amont ou en aval et avec un maximum de précaution.

• Le poste de conduite et le marchepied doivent être exempts d’obstacles, de


graisse, saleté, verglas, etc.
• La vue sur le champ de travail et de circulation ne doit pas être entravée.
Les rétroviseurs prévus à cet effet doivent être réglés convenablement et
tenus dans un état de propreté parfait.
• Coupez le moteur avant de vous éloigner du rouleau. En outre, il doit
sécuriser le rouleau contre tout maniement par des personnes non
autorisées et le bloquer pour qu’il ne puisse se mettre inopinément en
marche ou rouler.
• Les rouleaux à l’arrêt pouvant présenter un obstacle pour la circulation et
doivent être signalés en conséquence.

Identifiant: 1-521951 14 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Maniement du rouleau

AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Mettez la machine en marche
uniquement en étant installé dans le
poste de conduite.
Personne ne doit stationner devant et
derrière le rouleau compacteur
lorsque celui-ci est en service.

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Les personnes qui se tiennent sur le
1m 1m côté du rouleau compacteur en cours
de fonctionnement doivent respecter
une distance de sécurité d'1 mètre
minimum.

AVERTISSEMENT !
Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire.
Gardez présents à l'esprit les dangers suivants :
• Des surfaces planes n’ont pas obligatoirement
partout la même densité.
• Des cavités ou de gros blocs rocheux peuvent se
trouver sous une surface plane.
• Les terrains argileux deviennent glissants
lorsqu’ils sont mouillés.
• Le danger de glissement latéral est plus élevé
avec la vibration enclenchée.
• Des mouvements de braquage brusques au bord
d’une pente augmentent le risque d’un
renversement.
• En cas de braquage et en pente, les machines
sont particulièrement exposées lors de coups de
volant effectués à proximité de talus.

Identifiant: 1-521951 15 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Maniement du rouleau

AVERTISSEMENT !
Le port de chaussures de sécurité est
obligatoire.
Afin d'éviter de vous faire écraser les orteils, portez
des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez
avec le rouleau.

AVERTISSEMENT !
Risque de renversement !
Gardez présents à l'esprit les dangers suivants :
• Les côtes de remblais peuvent céder sous le
poids de la machine.
• Restez à distance de talus et d’autres bordures.
Ne roulez pas sur une borne ou toute autre
différence de niveau abrupte!
• Les rouleaux doivent être conduits et arrêtés de
telle façon qu’ils ne puissent basculer, et cela tout
spécialement en pente.
• Les billes ont une adhérence très faible sur la
neige et la glace. Il est interdit de rouler en côte
ou de travailler par temps de neige ou de gel.

Points de cisaillement
Gardez présents à l'esprit les dangers suivants :

• Lors de la fermeture du capot, assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve


entre le capot et le châssis.
• En tournant les billes, s'assurer que que rien n'est pincé au niveau des
plaques articulées.
• Ne placez pas la main entre la bille et le support lorsque ce dernier est
utilisé.

Identifiant: 1-521951 16 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Arceau de sécurité (ROPS)

1 AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
La machine ne doit jamais être
utilisée avec le ROPS abaissé (1)!

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Aucune modification ne doit intervenir
sur le ROPS (1) sans l'accord du
constructeur !

Contrôlez :
• l'absence de pliures ou de fissures sur l'arceau de la machine dans la zone
de la fixation du ROPS.
• l'absence de fissures ou de cassures sur le ROPS.
• La fixation de tous les assemblages par vis/boulon (respecter le couple de
serrage).
• l'absence de dommages sur les assemblages par vis/boulon.

Identifiant: 1-521951 17 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Autocollants de sécurité sur la machine

• Veuillez tenir compte des consignes et respectez-les.


• Veillez à ce que les indications et autocollants de sécurité soient complets
et bien lisibles.
• Remplacez immédiatement les indications et les autocollants endommagés
et illisibles.
• Vous pouvez commander de nouveaux autocollants auprès de Ammann
Suisse SA.

Dès l'instant où les indications ne sont pas immédiatement reconnaissables, la


machine doit être mise hors service jusqu'au montage des nouvelles
indications.

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Dans le cas où machine est
équipée d'un ROPS rabattable,
l'appareil ne doit pas être utilisé
avec le ROPS rabattu !

ATTENTION !
Dégâts sur la commande
électrique !

Ne projetez jamais d'eau sur les


composants électriques ou
électroniques.
Ne pulvérisez jamais dans l'orifice
d'aspiration de l'air de combustion
moteur.

Identifiant: 1-521951 18 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Autocollants de sécurité sur la machine

ATTENTION !
Risque d'écrasement !
Ne stationnez pas inutilement dans
cette zone et faites preuve de la
plus grande prudence.

ATTENTION !
Risque d'accident !
Vous vous trouvez dans une zone
de danger

Identifiant: 1-521951 19 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Niveau sonore

AVERTISSEMENT !
Port d'une protection acoustique obligatoire !
Selon le travail de la machine, il est possible que le
niveau sonore admissible dépasse 85 dB (A). En
cas de niveaux sonores élevés, portez une
protection acoustique conformément aux
réglementations de prévention d'accidents
nationales.

Niveau sonore
Les valeurs de bruit suivantes ont été mesurées conformément à la directive
2000 / 14 / CE du Parlement Européen et du Conseil de l'Europe, par un
organisme de contrôle et de vérification accrédité.

Organisme de contrôle et de vérification : TÜV Autriche Num. de centre de


vérification 0408

Niveau de bruit mesuré :


AV1 = 99 dB(A)
AV2 = 102 dB(A)

Niveau de bruit garanti :


AV1 = 103 dB(A)
AV2 = 106 dB(A)

REMARQUE
Le port obligatoire d'une protection acoustique fait l'objet d'une norme
nationale.
En Suisse et en Allemagne, l'obligation est effective à partir d'une valeur
mesurée de 85 dB A (pression acoustique).

Identifiant: 1-521951 20 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Sécurité (entretien)

REMARQUE
L'entretien doit être exécuté uniquement par un personnel spécialisé et
parfaitement formé

• Tout travail de maintenance et d'entretien ne doit être exécuté que lorsque


la machine est à l’arrêt et sécurisée contre tout déplacement non
intentionnel.
• Bloquez la machine à l'aide du blocage de direction.
• Lors de travaux sur les conduites hydrauliques, mettez-les auparavant hors
pression.
• Avant toute intervention sur l'installation électrique de la machine, enlevez
les bornes de la batterie. Recouvrez celle-ci de manière à l'isoler et
déposez-la. Ces prescriptions ne sont pas valables pour les travaux
nécessitant de l’énergie électrique. En cas de blessure provoquée par un
contact avec de l’acide, rincez abondamment avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
• Après les travaux d’entretien et de réparation, les dispositifs de protection
doivent être remis en place correctement.

AVERTISSEMENT !
Intoxication au gaz !
Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local -
fermé.

Si ceci est indispensable, les gaz d’échappement


doivent être aspirés directement de la conduite
d’échappement et évacués à l’extérieur du
bâtiment.

ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Ne pulvérisez jamais le jet d'eau sur les
composants électriques ou électroniques.
Ne pulvérisez jamais dans l'orifice d'aspiration de
l'air de combustion du moteur.

Identifiant: 1-521951 21 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Sécurité (entretien)

ATTENTION !
Défaillance de la commande hydraulique !
Tuyaux hydrauliques usés.

Il est interdit d'utiliser sur des machines déjà en


service des liquides hydrauliques biodégradables.

Si vous devez remplacer des tuyaux hydrauliques


sur une machine fonctionnant à l'ester synthétique
HE, seuls les tuyaux indiqués par le fabricant
comme étant compatibles avec les esters -
synthétiques pourront être utilisés.

AVERTISSEMENT !
Danger de mort !

• Lors de travaux sur une machine suspendue,


veuillez la sécuriser par une structure pouvant -
supporter son poids.
• Ne travaillez jamais sous une machine qui ne
serait maintenue que par une grue ou tout autre
appareil de levage électrique / hydraulique.
• Vous ne devez vous trouver sous une machine
levée que si elle est bloquée mécaniquement.
• Lors du chargement sur véhicule, utilisez une
rampe assez solide par rapport au poids de la -
machine.
• Veillez à ce que la machine soit bien fixée sur le
véhicule de transport pour éviter qu’elle ne
puisse basculer ou glisser.

Identifiant: 1-521951 22 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Sécurité (entretien)

ATTENTION !
Acide de batterie
L'acide sulfurique contenu dans l'électrolyte de la
batterie est toxique et est capable de corroder les
habits et la peau. Un jet d’acide dans les yeux
peut rendre aveugle.
• Protégez la batterie contre le feu, les flammes
ou les étincelles.
• Protégez la batterie contre les dommages
mécaniques.

ATTENTION !
Charger la batterie
• Ne contrôlez jamais le niveau de charge de la batterie à l'aide d'un objet -
métallique. Utilisez un voltmètre ou un pèse-acide.
• En déconnectant les bornes de la batterie, commencez toujours par la
borne moins
(-). Lors de la connexion aux bornes, fixez tout d'abord la borne plus (+).

ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Avant tout travail de soudure, sur la machine, déposez la batterie.

REMARQUE
Remplacez toujours la batterie par une batterie sans entretien.
Si vous utilisez une batterie avec entretien, veuillez respecter les règles de
sécurité indiquées dans les instructions de service de la batterie.

Identifiant: 1-521951 23 Date d’édition 01/03/2007


3 Sécurité BNNbOO
Sécurité (entretien)

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures !
Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion
ou du radiateur lorsque le moteur est en marche
ou brûlant.

Tout d’abord, tournez le couvercle jusqu’au


premier cran afin de libérer la pression. Retirez
ensuite entièrement le couvercle.

AVERTISSEMENT !
Danger de se faire happer
N’ouvrez le capot du moteur que lorsque celui-ci
est arrêté.

S’il est indispensable d’intervenir sur des éléments


mobiles (moteur et machine), ne portez ni
chaînette, bracelet, anneau, écharpe, cravate ou
des vêtements amples. Ces objets étant pris dans
la machine présentent un risque élevé de blessure
grave !

AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures !
• N'exécutez de travaux sur le moteur qu'une fois
celui-ci refroidi.
• Restez à une distance suffisante de
l'échappement.

ATTENTION !
Danger pour l'environnement
Ne laissez pas de liquide s'écouler dans les
canalisations, le sol ou l'environnement.

Identifiant: 1-521951 24 Date d’édition 01/03/2007


4 Transport / mise en service BNNbOO

4 Transport /

mise en service

Identifiant: 1-521951 25 Date d’édition 01/03/2007


4 Transport / mise en service BNNbOO
Transport

Dispositif d'arrêt articulé


1
AVERTISSEMENT !
Risque de pincement
Avant le levage, lors du transport de
la machine, mettez en place l'unité
de blocage (1) du dispositif d'arrêt
articulé (blocage de direction).

Levage sur la suspension à 4


1 points
Levez la machine avec le dispositif
approprié sur les quatre crochets de -
levage intégrés à la suspension de la
roue (1).

REMARQUE
Le dispositif de levage (câbles en
acier, etc.) doit être dimensionné
afin de correspondre aux directives
en vigueur.

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
• Veillez à éloigner toute personne sous la machine suspendue !
• Lors du chargement sur véhicule, utilisez une rampe assez solide par
rapport au poids de la machine.
• Veillez à ce que la machine soit bien fixée sur le véhicule de transport pour
éviter qu’elle ne puisse basculer ou glisser.

Identifiant: 1-521951 26 Date d’édition 01/03/2007


4 Transport / mise en service BNNbOO
Transport

Blocage du rouleau
1 Descendez ensuite le rouleau en le
maintenant à l'aide des quatre
1 crochets de charge (1).
Bloquez la machine afin d'éviter -
2 qu'elle ne se déplace en avant et en
arrière.

Vous pouvez mettre en place une


sécurité supplémentaire au niveau
des cuvettes de marchepied (2).

Bloquez ensuite le rouleau afin


d'éviter les déplacements latéraux.

ATTENTION !
Une direction bloquée peut créer des accidents !
Ouvrez le dispositif de blocage de direction avant de démarrer la machine.

Dimensions à considérer pour le transport


* Arceau de sécurité (ROPS) abaissé

Longueur* Largeur Hauteur*


Type Poids (kg)
(mm) (mm) (mm)
AV23-2 2490 1120 1818 2500
AV23-2SF 2490 1140 1818 2700
AV23-2K 2490 1080 1818 2300
AV23-2KSF 2490 1110 1818 2400
AV26-2 2490 1320 1818 2800
AV26-2SF 2490 1340 1818 2960
AV26-2K 2490 1280 1818 2500
AV26-2KSF 2490 1310 1818 2580
AV32-2 2490 1320 1818 3100
AV32-2K 2490 1280 1818 2800
AV33-2 2490 1420 1818 3600
AV40-2 2490 1420 1818 3900
AV40-2K 2490 1380 1818 3600

Identifiant: 1-521951 27 Date d’édition 01/03/2007


4 Transport / mise en service BNNbOO
Centre de gravité

Le centre de gravité à prendre en


compte pour le transport est situé à
710 mm du sol et approximativement
au centre de la machine, en fonction
du niveau de remplissage du
réservoir de diesel ou d'eau.

Identifiant: 1-521951 28 Date d’édition 01/03/2007


4 Transport / mise en service BNNbOO
Blocage de direction

Blocage du dispositif d'arrêt


articulé
Desserrez la partie inférieure du
blocage de direction (1) en sortant
tout d'abord le ressort tendeur (2)
puis le boulon d'arrêt (3).

1 3 2

Actionnez doucement la direction du


2 rouleau jusqu'à ce que le dispositif
d'arrêt (1) soit ajusté au niveau de
l'éclisse située en regard (2).

REMARQUE

1 Vous devez mettre la machine en


marche pour pouvoir actionner la
direction.

AVERTISSEMENT !
Risque de pincement
La personne se trouve dans la
zone de danger. Arrêtez-la
machine dès qu'elle est redressée.

Enclenchez le blocage de direction


et bloquez-le à l'aide du boulon
d'arrêt (1).

Bloquez le boulon d'arrêt avec le


2
ressort tendeur (2).

Identifiant: 1-521951 29 Date d’édition 01/03/2007


4 Transport / mise en service BNNbOO
Mise en service

La machine livrée est en état de marche. Contrôlez les points suivants avant la
mise en service :

• Réalisez la maintenance des 10 heures d'utilisation. Elle est détaillée au


chapitre "Maintenance".

• Si vous utilisez un rouleau combi, contrôlez la pression des pneus et réglez-


la si besoin. La pression est réglée en usine à
2.5 bars.

• La pression des pneus doit être adaptée en fonction de l'état de


compactage du sol :

Pression des pneus Pression des pneus Pression des pneus


insuffisante correcte excessive

• Assurez-vous que le blocage de direction est bien ouvert.

• Vous êtes-vous familiarisé avec les instructions de service ?

• Reportez-vous au chapitre "Utilisation" pour plus de précisions sur la


conduite du rouleau.

• N'oubliez pas de lire la section "Arrêt du moteur".

Identifiant: 1-521951 30 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO

5 Présentation

Identifiant: 1-521951 31 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Description du produit

Application du rouleau AV2-2


Les rouleaux de vibration AV2-2 sont des rouleaux universels destinés à
intervenir sur des chantiers modestes et de moyenne importance. Les
rouleaux Ammann s'avèrent des compacteurs puissants et efficaces pour la
pose de revêtements noirs ainsi que pour le compactage de terre, de gravier
et de ballast.
Exigences à satisfaire par l'utilisateur du rouleau
La commande des rouleaux ne doit être confiée qu'à des techniciens formés,
qualifiés et fiables titulaires d'un permis conducteur pour cette catégorie.

Limites d'utilisabilité en fonction des conditions climatiques


Fonctionnement Stockage
Plages de températures -10°C à +48°C -10°C à +48°C
Humidité relative de l'air Utilisation toute l'année / stockage à l'extérieur
Sol aplani aplani
Pente 30% avec / 40% sans vibration 40%
Déclivité 30% avec / 40% sans vibration 40%

Frein de blocage
Le rouleau de vibration est équipé d'un frein de blocage automatique.
Les freins des moteurs translation sont actionnés lorsque la pression
d'alimentation est inférieure à 12 bars ou que vous appuyez sur le bouton
ARRÊT D'URGENCE.
Si vous actionnez le bouton ARRÊT D'URGENCE, la pression d'alimentation
diminue à l'aide d'une soupape et les freins sont immédiatement serrés.
Le frein de blocage est serré automatiquement lorsque le moteur diesel est
arrêté.

ATTENTION
• Un freinage d'urgence pendant la conduite n'est possible qu'en cas
d'urgence afin d'éviter une usure inutile des freins.

• N'activez le frein de blocage que dans des cas précis, par exemple pour
un arrêt en côte. En cas de glissement de la machine, déplacez -
légèrement le levier de commande dans la direction opposée afin de
permettre à la machine d'être immobilisée moteur arrêté grâce à la
transmission hydrostatique.

Identifiant: 1-521951 32 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Utilisation conformeà la destination

Modes de service normaux


Le rouleau AV2t doit uniquement être utilisé pour la circulation et le
compactage de couches non liées (ballast, terre) et de revêtements noirs
(asphalte).
Modes spéciaux
• Transport de la machine du point A vers le point B (grue & remorque à
plate-forme surbaissée)
• Nettoyage de la machine
• Maintenance et entretien des pièces de l'appareil conformément au
programme de maintenance ou lorsque des défauts se manifestent
• Résolution des dysfonctionnements de la machine signalés par des
messages d'erreurs par les personnels spécialisés
• Remorquage de la machine
• Mise au rebut par l'exploitant, dans le respect des règles de métier et de la
réglementation locale.

Identifiant: 1-521951 33 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Utilisation non conforme à la destination première

L'utilisation non conforme à la destination première inclut tous les points


énumérés à la rubrique Utilisation non conforme à la destination première.
Points particulièrement importants :
• La machine n'est pas un espace de jeu
• La machine ne doit pas être utilisée comme un moyen de traction.
• La machine n'est pas un moyen de transport personnel
• Si la machine doit effectuer un trajet supérieur à 3 km, il est nécessaire de
la transborder.

Exclusion de responsabilité
Ammann Schweiz AG décline toute responsabilité et ne peut garantir le bon
fonctionnement du rouleau en cas d'utilisation non conforme à sa destination.

Les modifications et aménagements réalisés sur la machine sont interdits pour


des raisons de sécurité.

Les pièces de rechange qui ont été endommagées lors de la modification ou


les pièces d'usure et les pièces éventuellement nécessaires doivent
correspondre aux normes techniques imposées par Ammann. Les pièces
originales fournies par Ammann répondent en tout temps à cette exigence.

Les instructions de travail données dans les différents chapitres doivent être
appliquées. Les consignes de sécurité doivent être respectées
systématiquement. Le non respect des instructions de travail, de leur ordre,
des consignes de sécurité ou des affichages de sécurité, annule la garantie.

Identifiant: 1-521951 34 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Présentation composants

1 Bouton d'arrêt d'urgence


2 Serrure de contact
3 Levier de translation
1 4 Levier de réglage du régime

1 Bouchon de fermeture du
2 réservoir (diesel)
2 Porte-documents, sous le capot

1 Couvercle (réservoir d'eau avant)


2 Couvercle (réservoir d'eau arrière)
1
3 Plaque d'identification
2 4 Arrosage avant
5 Racleur

4 3

Identifiant: 1-521951 35 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Présentation composants

1 Suspension
1 2 Filtre à huile moteur
3 Filtre d'huile hydraulique
4 Blocage du dispositif d'arrêt
3 articulé
5 Indicateur de niveau d'huile du
2 réservoir hydraulique (optique)

4
5

1 Purge huile hydraulique


2 Purge huile moteur
3 Purge réservoir diesel

3 2

1 Filtre à eau
2 Arrosage arrière
3 Racleur
4 Pompe à eau (sous le réservoir
4 1 d'eau)

2
3

Identifiant: 1-521951 36 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Tableau de bord (interrupteurs)

1 2 3 4

5 6

11
8

10
9

1 Bouton de commande pour l'optimisation de l'aptitude en rampe (aide à la


traction / distributeur de carburant) (option uniquement AV2-2)
2 Commande du gyrophare (option)
3 Commande des feux de détresse (uniquement avec l'option éclairage)
4 Appareil multifonctions avec compteur d'heures
5 Bouton sélecteur – vibration avant ou avant / arrière (option)
6 Commande du phare de travail (uniquement avec l'option éclairage)
7 Commande d'éclairage (uniquement avec l'option éclairage)
0 – arrêt
1 – feu de stationnement
2 – feu de route
8 Commande d'arrosage continu (standard) ou commande d'arrosage
intermittent (option)
9 Clignotant gauche / droite (uniquement avec l'option éclairage)
10 Commande d'arrêt d'urgence
11 Klaxon

Identifiant: 1-521951 37 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Tableau de bord (voyants de contrôle)

6
7
5
8
4

10
3

2
11

1
12

1 Voyant de contrôle de l'état de la batterie (contrôle de charge)


2 Voyant de contrôle de la pression d'huile moteur
3 Voyant de contrôle de la température du liquide de refroidissement du
moteur
4 Voyant de contrôle du circuit d'arrêt d'urgence, de la position neutre du
levier de translation et du contact de siège
5 Voyant de contrôle de réserve de carburant
6 Voyant de contrôle préchauffage
7 Voyant de contrôle de charge et de pression de freinage/d'alimentation du
circuit hydraulique
8 Voyant de contrôle feu de position
9 Voyant de contrôle éclairage pour conduite sur route
10 Voyant de contrôle clignotant
11 Voyant du réservoir à carburant
12 Compteur d'heures

ATTENTION !
Les lampes témoins pression d’huile moteur, contrôle de charge et pression
de freinage / d’alimentation doivent s’allumer lorsque l’allumage est
enclenché. Dès que le moteur est en marche, elles doivent s’éteindre.

Identifiant: 1-521951 38 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Contrôle de marche

1 Voyant de contrôle du niveau de charge de la batterie


Lorsque la lampe témoin de contrôle de la charge s’allume durant
le travail de la machine, ou ne s’éteint pas après le démarrage du
moteur, il y a lieu d'effectuer immédiatement les contrôles
suivants :
1. Arrêtez le moteur.
2. Contrôlez la présence sur le moteur de courroies défectueuses
ou desserrées.
3. Si à l’issue de cette vérification le contrôle de charge est
toujours encore allumé, faites appel à un spécialiste pour
remédier au problème.
2 Voyant de contrôle de pression de l'huile moteur

ATTENTION !
Immobiliser immédiatement !
Lorsque la lampe témoin pour la pression huile moteur s’allume
durant le travail de la machine, ou ne s’éteint pas après le
démarrage, il y a lieu de couper immédiatement le moteur.
1. Contrôlez la présence de pertes d’huile au moteur et si le
niveau d’huile est correct.
2. Si le niveau d’huile est en ordre, faites appel à un spécialiste
pour remédier au problème.
3 Voyant de contrôle de la température du liquide de
refroidissement

ATTENTION !
Immobiliser immédiatement ! Surchauffe moteur !
Lorsque la lampe témoin de la température du liquide de
refroidissement s’allume durant le travail du rouleau, le moteur doit
immédiatement être stoppé et l'appoint du liquide de
refroidissement doit être effectué.

AVERTISSEMENT
Risque d'échaudure ! Le circuit de refroidissement est sous
pression.

1. Laissez le moteur refroidir avant d'enlever le bouchon du


radiateur.
2. Afin d'éviter d'être échaudé, desserrez dans un premier temps
le bouchon en le tournant d' ¼ de tour afin de diminuer la
pression.
Identifiant: 1-521951 39 Date d’édition 01/03/2007
5 Présentation BNNbOO
Contrôle de marche

3. Dès que la pression a diminué, retirez le bouchon et faites


l'appoint.
4. Contrôlez la présence d’inétanchéités sur le système de
refroidissement et si le niveau d’eau de refroidissement du
radiateur / récipient d’expansion est correct.
5. Si tout est en ordre, faites appel à un spécialiste pour remédier
au problème.

4 Voyant de contrôle du circuit d'arrêt d'urgence, de la


position neutre du levier de translation et du contact de siège
Si le voyant de contrôle s'allume alors que le contact est
enclenché, procédez comme indiqué :

1. Désactivez le bouton du circuit d'arrêt d'urgence "EMERGECY


STOP" en tournant dans le sens horaire (bouton coup de poing
sur le tableau de bord).
2. Placer le levier de translation en position 0.
3. Installez-vous sur le siège du conducteur.
4. Si à l’issue de cette vérification la lampe témoin de contrôle
reste allumée, faites appel à un spécialiste afin de réparer le
problème.

5 Voyant de réserve de carburant


Lorsque ce voyant s'allume, le contenu du réservoir laisse une
autonomie d'au moins ½ h. Complétez le niveau de diesel.
• Contenance du réservoir : 43l

6 Préchauffage moteur diesel


• Durée de préchauffage : 15 secondes.
Le voyant de contrôle s'éteint lorsque vous démarrez le moteur.

7 Voyant de contrôle de charge et de pression de


freinage/d'alimentation du circuit hydraulique
Tant que ce voyant de contrôle reste allumé, cela signifie que la
pression de freinage/d'alimentation du circuit hydraulique est
insuffisante. Attendez pour démarrer que ce voyant de contrôle
soit éteint.

AVERTISSEMENT !
Dans le cas où le voyant de contrôle de charge et de pression de
freinage/d'alimentation du circuit hydraulique s'allume pendant la
marche ou ne s'éteint pas après le démarrage du moteur, vous ne
devez plus conduire la machine.

Identifiant: 1-521951 40 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Contrôle de marche

1. Contrôlez si l’interrupteur du contacteur-siège automatique est


desserré.
2. Si à l’issue de cette vérification le contacteur-siège
automatique et que le témoin de contrôle reste allumé, faites
appel à un spécialiste afin de réparer le problème.

Identifiant: 1-521951 41 Date d’édition 01/03/2007


5 Présentation BNNbOO
Notes

Identifiant: 1-521951 42 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO

6 Instructions de

service

Identifiant: 1-521951 43 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Siège

REMARQUE
Le siège constitue un élément important pour votre santé. Ajustez le siège
en fonction de votre masse corporelle.

Réglage en longueur
Pressez légèrement sur le levier (1)
vers l'extérieur et ajustez le siège à la
position choisie.
1
REMARQUE
Lorsque le siège est réglé
longitudinalement de manière
ergonomique, les pieds sont posés
sur la tôle du plancher.

Réglage latéral (uniquement AV2-2)


Tirez le levier (1) en haut et réglez le
siège à la position choisie.

Réglage du dossier
Tournez le bouton de réglage (1)
dans le sens horaire pour reculer le
dossier.
1
Tournez le bouton de réglage (1)
dans le sens anti-horaire pour
avancer le dossier.

Identifiant: 1-521951 44 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Siège

Réglage du poids
Tournez le bouton de réglage (1)
1 dans le sens horaire pour diminuer la
force du ressort du siège.

Tournez le bouton de réglage (1)


dans le sens anti-horaire pour
augmenter la force du ressort du
siège.

Le réglage du poids est progressif et


couvre une plage située entre 50 et
120 kg.

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Le siège du conducteur ne doit pas être réglé en conduisant.

AVERTISSEMENT !
1 Risque d'accident !
Le port de la ceinture de sécurité
est obligatoire.
Le port de la ceinture de sécurité
(1) est obligatoire. Avec l'arceau de
sécurité, celle-ci constitue un
système de sécurité qui peut vous
sauver la vie.

AVERTISSEMENT !
1
Risque d'écrasement !
Ne placez jamais les pieds sur la
pliure (1) de la tôle de plancher.
Vous risquez de les écraser en
faisant tourner le rouleau.

Identifiant: 1-521951 45 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Arceau de sécurité (ROPS)

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Remontez le ROPS lorsque la
machine est utilisée.

Le ROPS n'est abaissé que


pendant le transport.

Remonter le ROPS
Retirez tout d'abord la clavette (1)
2 puis le boulon (2).
1
Posez les pièces sur le réservoir
d'eau arrière ou sur le siège. Elles
doivent être aisément accessibles
lorsque vous voudrez les remonter.

Levez le ROPS jusqu'à ce qu'il tienne


tout seul.

Placez-vous debout sur le poste de


conduite et soulevez le ROPS tout en
haut.

Identifiant: 1-521951 46 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Arceau de sécurité (ROPS)

Montez les deux boulons avec les


clavettes.
Pour serrer les boulons, vous pouvez
utiliser si besoin utiliser une barre.

Lorsque le ROPS est utilisé, les deux


côtés doivent être verrouillés avec les
boulons et les clavettes.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Ne jamais stationner sous le ROPS
lorsque vous le faites descendre.
Le ROPS peut tomber tout seul dès
que le centre de gravité est
dépassé.

Identifiant: 1-521951 47 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Démarrage du moteur

Blocage de direction
Assurez-vous que le blocage de
direction (1) est détaché comme
indiqué sur l'illustration.

Poste du conducteur
3 1 Levier de translation
4 2 Levier de réglage du régime
3 Bouton d'arrêt d'urgence
1 4 Serrure de contact
2 Prenez place sur le siège du
conducteur, le contacteur-siège libère
la commande.
Le contacteur-siège automatique ne
doit pas être ponté.
Si le bouton d'arrêt d'urgence (3) est
actionné, désactivez-le en tournant
dans le sens anti-horaire.

Positions de la clé de contact


P PARKING
Le feu de position peut être allumé
dans cette position. Les autres
consommateurs électriques sont
hors tension.
0 ARRÊT
Tous les consommateurs
électriques sont hors tension.
I Contact
Tous les consommateurs
électriques peuvent être allumés.
II Préchauffage
III Démarrage

Identifiant: 1-521951 48 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Démarrage du moteur

Levier de translation (1)


Déplacez le levier de translation (1)
sur la position zéro jusqu'à ce qu'il
s'encliquète.
Il n'est pas possible de démarrer le
moteur diesel avec le levier en
mauvaise position.
Levier de réglage du régime (2)
Reculez le levier de réglage du
régime (2) tout en arrière jusqu'à la
position de ralenti.

REMARQUE
En fonction des options, la machine peut être équipée d'un seul régime de
travail.
Démarrage
Tournez la clé de contact dans le
sens horaire sur la position III.
Relâchez la clé de contact dès que le
moteur démarre.

REMARQUE
Les lampes-témoin de pression
d'huile moteur, de contrôle de
charge, de pression de
freinage/d'alimentation du circuit
hydraulique s'allument lors de
l'allumage. Dès que le moteur
tourne, elles s'éteignent à nouveau.
Préchauffage
Si la température extérieure est inférieure à 0° C, tournez la clé de contact sur
la position II, maintenez-la pendant 15 secondes sur cette position, puis faites-
la revenir à la position III.

ATTENTION !
Lorsque vous démarrez et que vous conduisez avec une machine et une
huile hydraulique froide, les distances de freinage sont plus longues que
lorsque la température de service normale est atteinte.

Identifiant: 1-521951 49 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Conduite et freinage

Levier de réglage du régime (2)


Avancez le levier de réglage du
régime (2) jusqu'à ce qu'il s'encliquète
une première fois. Le moteur
fonctionne alors à faible régime.

Continuez à avancer le levier de


réglage du régime (2) jusqu'à ce qu'il
s'encliquète une deuxième fois. Le
moteur fonctionne alors à régime
élevé.

Vérifiez si la direction fonctionne.

Marche avant
Déplacez le levier de translation (1)
lentement vers l'avant.

La machine avance.

Freinage (frein de service)


Déplacez le levier de translation (1)
lentement jusqu'à la position neutre.

La machine est automatiquement


freinée par système hydrostatique.

Identifiant: 1-521951 50 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Conduite et freinage

Marche arrière
Déplacez le levier de translation (1)
lentement vers l'arrière.

La machine recule.

Freinage (frein de service)


Déplacez le levier de translation (1)
lentement jusqu'à la position neutre.

La machine est automatiquement


freinée par système hydrostatique.

Identifiant: 1-521951 51 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Régime de travail

Levier de réglage du régime (2) –


Choix de la fréquence de vibration

1 Les machines sont équipées de deux


régimes de travail.
Cela permet d'avoir une meilleure
2
adaptation de la vitesse et de la
puissance de vibration en fonction
des conditions du sol.

REMARQUE
En fonction des options, la machine
peut être équipée d'un seul régime
de travail.

Ralenti
Le levier de réglage du régime (2) est
placé complètement en arrière.

Régime de travail faible


Régime faible – fréquence faible
1 Avancez le levier de réglage du
2 régime (2) jusqu'à ce qu'il
s'encliquète une première fois.

Le moteur fonctionne alors à régime


faible.

Régime de travail élevé


Régime de travail élevé - fréquence
élevée
1
2 Continuez à avancer le levier de
réglage du régime (2) jusqu'à ce qu'il
s'encliquète une deuxième fois.

Le moteur fonctionne alors à régime


élevé.

Identifiant: 1-521951 52 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Arrêter le moteur

Levier de translation (1)


Déplacez le levier de translation (1)
1 sur la position zéro. La machine est
automatiquement freinée par
système hydrostatique.
2
Levier de réglage du régime (2)
Reculez le levier de réglage du
régime (2) tout en arrière jusqu'à la
position de ralenti.

Arrêter le moteur
Tournez la clé de contact dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’en position neutre.

Le moteur s'arrête.

Pour allumer le feu de position,


tournez la clé de contact jusqu'à la
position P.

Serrure de contact
P PARKING
Le feu de position peut être allumé
dans cette position. Les autres
consommateurs électriques sont
hors tension.
0 ARRÊT
Tous les consommateurs
électriques sont hors tension.
I Contact
Tous les consommateurs
électriques peuvent être allumés.
II Préchauffage
III Démarrage

REMARQUE
Le feu de détresse peut être activé/désactivé indépendamment de la position
de la clé de contact.

Identifiant: 1-521951 53 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Arrêt d'urgence

Actionner l'arrêt d'urgence


En cas d'urgence, pressez sur la
touche d'arrêt d'urgence marquée
EMERGENCY STOP (1).
La machine s'arrête.
Le moteur s'arrête immédiatement et
automatiquement. Les freins sont
activés.
1

REMARQUE
EMERGENCY = urgence

Désactiver l’arrêt d’urgence


Replacez tout d'abord le levier de
1 translation (1) en position neutre.

Déplacez ensuite le levier de réglage


de régime (2) tout en arrière.
2

Tournez ensuite le bouton d'arrêt


d'urgence (1) légèrement dans le
sens de la flèche jusqu'à ce qu'il -
s'enclenche.

La machine est à nouveau prête à


fonctionner.

Identifiant: 1-521951 54 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Arrosage

Contrôle du niveau d'eau


Ouvrez les vis des deux réservoirs
2 1 arrière (1) et avant (2) et faites
l'appoint d'eau, si nécessaire.

Marche/arrêt de l'arrosage continu


Tournez le bouton d'arrosage (1) de
la position 0 à la position 1 pour
activer l'arrosage continu.
Option arrosage intermittent
Le rouleau est équipé en option d'un -
arrosage intermittent.
Reportez-vous dans ce cas à la page
1 "Arrosage intermittent" du chapitre
"Options".

ATTENTION !
Dans le cas où votre machine n'est pas équipée d'un arrosage intermittent,
évitez de tourner l'interrupteur à droite à fond. Seules les positions 0 et 1
sont alors disponibles.
Position de l'arrosage sur le levier
de translation (1)
Pour commander l'arrosage à partir
du levier de translation (1), appuyez
sur le bouton du bas (2). L'arrosage
1 reste activé aussi longtemps que
2 vous maintenez le bouton enfoncé.

REMARQUE
Sur le rouleau combi, l'arrosage sur
le levier de translation est
uniquement utilisé pour l'arrosage
des pneus.

Identifiant: 1-521951 55 Date d’édition 01/03/2007


6 Instructions de service BNNbOO
Vibration simple / double

Activer la vibration
Pressez sur le levier de translation (1)
brièvement sur le bouton du haut (2).

1 Désactiver la vibration
2 Actionnez à nouveau pendant
quelques instants le même bouton
(2).

ATTENTION !
N'activez pas la vibration au
ralenti.
N'activez la vibration qu'en ayant
réglé le levier de réglage de régime
sur un régime de travail.

Vibration avant et arrière


Pour activer la vibration avant et
arrière, tournez le bouton sélecteur
1 de vibration (1) dans le sens horaire.

Vibration avant seulement


Tournez le bouton sélecteur de
vibration (1) dans le sens anti-horaire.

ATTENTION !
N'activez pas la vibration dans des talus ou des pentes lorsque la machine
risque de glisser ou de basculer.

N'activez jamais la vibration dans des bâtiments ni sur des sols instables.

Identifiant: 1-521951 56 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO

7 Options

Identifiant: 1-521951 57 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Découpe de bordure

Position de la commande
2 La commande de découpe de
3 bordure se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.

Baisser la découpe de bordure


La découpe de bordure s'abaisse
aussi longtemps que vous maintenez
1 le bouton « Abaisser » (1) enfoncé.

Lever la découpe de bordure


La découpe de bordure se lève aussi
longtemps que vous maintenez le
bouton « Lever » (2) enfoncé.

Arrosage de la découpe de bordure


Le bouton tournant (3) vous permet
d'activer/désactiver l'arrivée d'eau
(arrosage continu) sur la découpe de
bordure.

REMARQUE
Cette fonction n'est disponible que
lorsque l'arrosage de la bille est -
activé.

AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
Personne ne doit stationner dans la
zone de danger pendant que la
découpe de bordure est baissée ou
levée.

Respectez une distance de sécurité


d'1m.

Identifiant: 1-521951 58 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Découpe de bordure

Conservation de la lame
La découpe de bordure est fournie avec un disque de découpe et un disque
de pression.

Lorsque l'un des deux disques n'est


pas utilisé, fixez-le entre les châssis
avant et arrière, sur le support prévu
à cet effet.

Identifiant: 1-521951 59 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Gyrophare

Activer le gyrophare
1
Tournez le bouton (1) à droite pour
activer le gyrophare.

Position pendant que la machine


est en marche
1 Lorsqu'il est en service, le gyrophare
(1) est placé sur l'arceau de sécurité
(Rops), sur le côté droit à l'arrière.

Position hors service


Rabattez l'arceau de sécurité (Rops)
vers le bas pour le transport ou en
cas de période de repos prolongée.

Vous pouvez fixer le gyrophare sur


1 son support, sur le côté intérieur droit
de l'arceau de sécurité (Rops).

Assurez-vous que la vis de blocage


(1) est serrée.

Identifiant: 1-521951 60 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Gyrophare

Remplacement de l'ampoule
Tournez légèrement à gauche pour
soulever le capot de la partie
inférieure.

Appuyez vers le bas la douille de


l'ampoule et tournez-la ensuite dans
le sens anti-horaire pour la retirer de
la came.

L'ampoule sort à présent de son


support.
Retirez l'ampoule de son support et
remplacez-la par une autre de type et
de puissance identiques.

REMARQUE
Ne touchez pas le verre de la
nouvelle ampoule avec les doigts.
La sueur des mains peut brûler sur
le verre et réduire la durée de vie
de l'ampoule.

Identifiant: 1-521951 61 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Alarme de recul

L'alarme de recul est active dès que le rouleau se déplace en marche arrière.
L'alarme s'arrête jusqu'à ce que le rouleau avance ou s'immobilise.

AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Eloignez-vous immédiatement de la zone de la zone de danger.

Niveau sonore
97dB +/- 4dB selon SAE J 994, Oct. 03

Identifiant: 1-521951 62 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Coupe-circuit électrique

Le coupe-circuit électrique coupe l'alimentation électrique de la batterie vers la


machine. Coupez le coupe-circuit électrique dans le cas où le rouleau reste
inutilisé pendant plus de deux jours.

ATTENTION !
Court-circuit !
Coupez toujours l'alimentation électrique avant d’effectuer des travaux sur le
circuit électrique.

Position du coupe-batterie
Le coupe-batterie (1) se trouve sous
le couvercle à côté de la batterie.
1

Etablissement de l'arrivée du
courant
Tournez la clé rouge (1) du coupe-
1 batterie à gauche en position
horizontale.

Lorsque la batterie de démarrage est


montée, l'alimentation électrique du
compacteur est assurée.

Identifiant: 1-521951 63 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Coupe-circuit électrique

Couper l'alimentation électrique


Tournez la clé rouge (1) du coupe-
batterie en bas en position verticale.

L'alimentation électrique est coupée.

Retirez la clé
2 1 Tournez la clé rouge (1) du coupe-
batterie à droite jusqu'à la buté de fin
de course.

Vous pouvez retirer la clé.

Refermez l'ouverture de clé à l'aide


du bouchon de fermeture
correspondant (2).

Identifiant: 1-521951 64 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Auxiliaire de traction (répartiteur de débit)

Le répartiteur de débit engendre la


1 marche synchrone de la roue avant
par rapport à la roue arrière et permet
d’éviter un patinage de l’une des
roues.

Cette fonction est particulièrement


utile pour maîtriser des pentes sur un
sol de mauvaise adhérence (p.ex.
chargement du rouleau sur une
rampe).

En tournant le bouton (1), la fonction


"auxiliaire de traction" devient active
et un signal sonore retentit.

ATTENTION !
Réchauffage du système hydraulique !
L’auxiliaire de traction n’est actif qu’aussi longtemps que vous réglez le
bouton sur la position "auxiliaire de traction". Cette fonction n’est toutefois
pas nécessaire au travail normal. En activant cette fonction en permanence,
le système hydraulique s’échauffe inutilement.
N'activez l'auxiliaire de traction que lorsque la machine est arrêtée.

Identifiant: 1-521951 65 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Éclairage

Feu de position
Tournez la clé de contact sur la
position de parking "P". Tournez
ensuite le bouton d'éclairage (1)
dans le sens horaire jusqu'au
1 premier cran.

Feu de croisement
Tournez la clé de contact sur la
position I (contact marche). Tournez
ensuite le bouton d'éclairage (1)
dans le sens horaire jusqu'au
deuxième cran.

Clignotant gauche
Pour allumer le clignotant gauche,
tournez l'interrupteur (1) dans le
sens anti-horaire.

Clignotant droit
Pour allumer le clignotant droit,
tournez l'interrupteur (1) dans le
sens horaire.
1
Pour le désactiver, tournez le
bouton (1) jusqu'à la position
intermédiaire.

Projecteur de travail arrière


2
Pour activer/désactiver le projecteur
de travail arrière, tournez le bouton
(1).

1 Clignotant d'avertissement
Pour activer/désactiver le feu de
détresse, pressez sur le bouton (2).

REMARQUE
Le feu de détresse peut être
activé/désactivé indépendamment
de la position de la clé de contact.

Identifiant: 1-521951 66 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Arrosage intermittent

Activation et désactivation de
1 l'arrosage continu
Tournez le bouton d'arrosage de la
position 0 à la position 1 pour activer
l'arrosage continu.

Arrosage continu ou intermittent


Tournez encore le bouton à droite
pour activer l'arrosage intermittent.

Tournez le bouton dans la plage


d'intervalle (1) afin de modifier
progressivement la durée des pauses
d'arrosage intermittent.

ATTENTION !
Dégâts sur la machine
Dans le cas où votre machine n'est pas équipée d'un arrosage intermittent,
évitez de tourner l'interrupteur à droite à fond. Seules les positions 0 et 1
sont alors disponibles.

Identifiant: 1-521951 67 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Loxam

Contacteur-siège automatique avec retard

Les machines Loxam sont équipées d'un contacteur-siège avec retard.

Autrement dit, dès que le conducteur se lève de son siège, un signal


acoustique retentit pendant 2 secondes avant l'arrêt automatique de la
machine.

Remise en marche du rouleau


Replacez tout d'abord le levier de
translation (1) en position neutre.
1
Vous pouvez laisser le levier de
vitesses (2) à la position occupée
2 précédemment.

Vous pouvez ensuite mettre en


marche le rouleau en déplaçant le
levier de translation (1).

REMARQUE
Si le conducteur se rassied au bout des 2 secondes, le rouleau se remet en
marche.

Identifiant: 1-521951 68 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Anti-adhérent

Position du réservoir à anti-


adhérent
1 L'orifice de remplissage (1) du
réservoir à anti-adhérent se trouve
sur le côté droit du rouleau, sous le
capot du moteur.

Ajout d'anti-adhérent
Si le rouleau comporte l'option anti-
adhérent, vous pouvez ajouter l'anti-
adhérent à l'aide du bouton inférieur
(1) du levier de commande.
1
L'anti-adhérent et ajouté aussi
longtemps que vous maintenez le
bouton enfoncé.

L'anti-adhérent est un produit spécial pour les rouleaux combi et se


mélangeant à l'eau. Ce produit permet d’éviter que l’enrobé reste collé à la
surface des pneus.

Avantages de l’anti-adhérent :
• Grâce à son fort pouvoir de séparation, l’anti-adhérent évite tout
arrachement de l’enrobé.
• La consommation du produit est extrêmement économique.
• L’enrobé peut être travaillé avec des températures plus élevées.
• L’enrobé chaud est refroidi moins brusquement par des quantités d’eau
moins grandes.
• L’anti-adhérent n’attaque pas le caoutchouc des pneus.
• Sans conséquences, lors d’une éventuelle pénétration d’un excédent d’anti-
adhérent dans l’enrobé encore ouvert.
• L’anti-adhérent est un produit biodégradable.

Identifiant: 1-521951 69 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Types d'anti-adhérents disponibles

Types d'anti-adhérents disponibles


Fabricant RHODORSIL
Désignation RHODORSIL EMULSION E1P
Colis 25kg
Proportions 1,5 : 100
No. de pièce 1-951318

Identifiant: 1-521951 70 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Suspension à 1 point

Si votre rouleau compacteur est doté de cette option, une alternative à la


suspension à 4 points consiste à suspendre la machine à la suspension à 1
point, pour le transport.

Dispositif d'arrêt articulé


1
AVERTISSEMENT !
Risque de pincement !
Avant le levage, lors du transport de
la machine, mettez en place l'unité
de blocage (1) du dispositif d'arrêt
articulé (blocage de direction).

Levage sur la suspension à 1 point

AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
• Veillez à éloigner toute personne
sous la machine suspendue !
• Lors du chargement sur véhicule,
utilisez une rampe assez solide
par rapport au poids de la
machine.
• Veiller à ce que la machine soit
bien fixée sur le véhicule de
transport pour éviter qu’elle ne
puisse basculer ou glisser.

REMARQUE
Les dispositifs de levage (câbles d'acier, etc.) doivent être dimensionnés de
manière à respecter les normes en vigueur.

Identifiant: 1-521951 71 Date d’édition 01/03/2007


7 Options BNNbOO
Notes

Identifiant: 1-521951 72 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO

8 Instructions

d'entretien

Identifiant: 1-521951 73 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Remarques importantes

ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Ne pulvérisez jamais le jet d'eau sur les
composants électriques ou électroniques.

Ne pulvérisez jamais dans l'orifice d'aspiration de


l'air de combustion du moteur.

ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Débrancher la batterie lors de travaux de soudure
sur la machine.

ATTENTION !
Défaillance de la commande hydraulique !
Tuyaux hydrauliques usés.

Das Il est interdit d'utiliser sur des machines déjà


en service des liquides hydrauliques
biodégradables.

Si vous devez remplacer des tuyaux hydrauliques


sur une machine fonctionnant à l'ester synthétique
HE, seuls les tuyaux indiqués par le fabricant
comme étant compatibles avec les esters
synthétiques pourront être utilisés.

Identifiant: 1-521951 74 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Entretien de la machine

REMARQUE
Lors des opérations de maintenance, veillez à toujours respecter les
consignes de sécurité spécifiées au chapitre Sécurité
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de la machine, il est
nécessaire d'exécuter les travaux de maintenance et de contrôle
conformément aux tableaux de maintenance indiqués ci-après. Les différents
points sont détaillés aux pages suivantes.
Nettoyez les saletés avant de déposer les couvercles, les bouchons, les
jauges de mesure, pour le contrôle ou l'appoint d'huile moteur, d'huile
hydraulique, de diesel ou d'autres liquides.
Remplacez immédiatement les pièces qui ne passent pas les contrôles
suivants.

Toutes les 10 heures d'utilisation (chaque jour)


• Contrôle du niveau d'huile moteur
• Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
• Contrôle du niveau de carburant et appoint
• Contrôle du niveau d'huile hydraulique
• Contrôler l'état du système d'arrosage.
• Contrôler le racleur et le régler si besoin
• Contrôle de l'état des billes
• Pour le rouleau combi, la pression des pneus doit être contrôlée à 2,5 bars
• Contrôle visuel des inétanchéités, des boulons desserrés, etc.
• En cas de risque de gel, vider le système d'arrosage ou le protéger par
l'ajout d'antigel
• S'assurer que l'éclairage fonctionne parfaitement si la machine est équipée
de l'option éclairage ou du gyrophare.

Toutes les 50 heures d'utilisation (chaque semaine)


• Vérifier la cartouche de filtre à air et la nettoyer, le cas échéant.
• Nettoyer la graisse du palier du cylindre de direction (en fonction de la
version, les supports sont sans entretien).
• Contrôler le fonctionnement du contacteur-siège automatique

Identifiant: 1-521951 75 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Entretien de la machine

Toutes les 1000 heures d'utilisation (ou au moins une fois par an)
• Contrôler les amortisseurs à gaz, le capot doit pouvoir rester en position -
ouverte. La force du ressort diminue à basses températures.
• Contrôler l'isolation phonique, il ne doit y avoir aucun interstice visible entre
le capot et le châssis.
• Contrôler la présence de fissures et de surface friables sur les éléments en
caoutchouc.
• Contrôler la présence de fissures et de traces de frottement sur la couche
en caouchtouc des tuyaux hydrauliques.
• Contrôler l'étanchéité des réservoirs de liquide (réservoirs d'eau, de liquide
de refroidissement, de liquide hydraulique, d'huile moteur et de carburant).
• Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d'urgence
• Réaliser un test de freinage

Vidange d’huile hydraulique et remplacement du filtre


Premier changement d'huile hydraulique après 500 heures puis toutes les
1000 heures, ou au moins une fois par an.

ATTENTION !
Tous les travaux de maintenance ne figurent pas dans le présentes
instructions d'utilisation et de maintenance. En ce qui concerne le moteur
Yanmar, veuillez respecter les instructions du tableau de maintenance à la
page suivante ! Par ailleurs, nous vous renvoyons aux instructions
d'utilisation du moteur Yanmar.

Identifiant: 1-521951 76 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Maintenance Moteur Yanmar

Contrôles réguliers et entretien courant


Périodicité habituelle

chaque jour
Système

des contrôles
Point de contrôle
50 h. 250 h. 500 h.

Contrôler et faire l'appoint de


carburant (huile diesel) dans le {
réservoir de carburant
Carburant

Vidanger l'eau du réservoir de


{*
carburant
Purger l'eau du séparateur huile/eau {
Nettoyer le séparateur huile / eau {
Remplacer le filtre à carburant €
Niveau d'huile moteur {
moteur
Huile

Vidanger et renouveler l'huile moteur €* €**


Remplacer le filtre à huile €* €**
refroidissement

Contrôler le liquide de refroidissement


{
et faire l'appoint
Liquide de

Contrôler et nettoyer le radiateur {

Contrôler et régler la courroie


{* {**
d'entraînement du ventilateur
Contrôle et réglage du levier de commande et
{ {
du levier des gaz
électrique échappement
Installation Admission &

Nettoyer et remplacer l'élément du


{ €
filtre à air

Contrôle des voyants de contrôle {

Contrôler & recharger l'électrolyte de


{
la batterie

{ Contrôler, € remplacer
* 1ère fois
** 2ème fois et suivantes

Identifiant: 1-521951 77 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Maintenance Moteur Yanmar

REMARQUE
Les travaux de maintenance suivants doivent être exécutés par votre
revendeur Yanmar autorisé :

Grand entretien

Périodicité habituelle des


Système

contrôles
Point de contrôle 1000 h.
ou une fois par 2000 h.
ou tous les deux ans
an
refroidissement

Rincer le système de
€
Liquide de

refroidissement et attendre

Remplacer le liquide de
€
refroidissement

Contrôler ou remplacer le tuyau de


carburant et de liquide de { ou €
refroidissement
cylindre
Tête de

Régler le jeu des soupapes


d'admission/d'échappement, {
Adm. 0,2 mm / Echap. 0,2 mm
carburant, pompe

Contrôler et régler la pression


des buses d'injection de {
Soupape à

carburant

Contrôler et régler la pompe


{
d'injection de carburant

{ Contrôler, € remplacer

Veuillez également consulter le mode d’emploi du moteur Yanmar et en


particulier les indications détaillées.

Identifiant: 1-521951 78 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Remorquage, desserrage des freins

Ne remorquez la machine qu'en cas de nécessité pour l'éloigner de la zone de


danger.

ATTENTION !
Vitesse de remorquage maximum : 1km/h
Distance de remorquage maximum : 10m
Transportez ensuite le rouleau par camion ou par semi-remorque.

Dispositif d'arrêt articulé


Bloquez la machine à l'aide du
blocage de direction (1).

Desserrage des freins


Avant de pouvoir remorquer la machine, vous devez desserrer le frein de
stationnement intégré.

AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Avant de desserrer les freins, vous
devez impérativement sécuriser la
machine afin d'éviter qu'elle ne
puisse rouler inopinément.

Identifiant: 1-521951 79 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Remorquage, desserrage des freins

Moteur de translation MS02


(AV23-2, AV26-2, AV32-2, AV23-2K, AV26-2K, AV32-2K, AV40-2K)

Retirez le capot protecteur (1) sur le


moteur de translation avant et arrière.

Les blocs de desserrage des freins


sont situés dans le châssis avant,
sous le radiateur.

Le bloc de desserrage des freins est


fixé sous le radiateur par deux vis
M12 × 35 (1) .
1
Desserrez les vis à l'aide d'une clé et
démontez le bloc de desserrage des
freins.

Les deux vis servent en même temps


de vis de serrage.

Placez le bloc de desserrage des vis


(1) avec la vis sur le moteur de
1 translation.

Vissez la vis à la main.

Identifiant: 1-521951 80 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Remorquage, desserrage des freins

Tournez la clé vers le bas en faisant


½ tour vers le bas.

Course de la clé sur le moteur,


environ 180°.

Les freins sont desserrés, vous


pouvez tracter la machine.

Moteur de translation MK04


(AV33-2, AV40-2)

Démontez les deux vis de fermeture


1 (1), sur le moteur de translation avec
une clé à six pans creux (SW8).

Identifiant: 1-521951 81 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Remorquage, desserrage des freins

Vous pouvez voir deux autres vis à


six pans creux.

Drücken Sie diese Schrauben hinein


und ziehen Sie diese abwechselnd
1
und schrittweise mit einem In-6kt-
Schlüssel (1) bis zum Anschlag an.

Les freins sont desserrés, vous


pouvez tracter la machine.

Identifiant: 1-521951 82 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Ouverture du capot du moteur

Déverrouiller (1) le capot


1
Les côtés droit et gauche du rouleau
comportent chacun une sauterelle (2).
Ces deux sauterelles doivent être -
desserrées afin de permettre de
3 soulever le capot.

Soulever le capot
Ouvrez le capot à l'aide de la poignée
2 (3) sur le côté gauche du capot.
Soulevez le capot en appuyant
légèrement contre le centre du
rouleau et ouvrez complètement le
capot.
Si le capot est endommagé,
remplacez-le immédiatement.

REMARQUE
Deux amortisseurs à gaz réduisent la force requise pour ouvrir le capot et
donne à ce dernier la butée de fin de course. En cas d'augmentation de la
force requise à l'ouverture, il est nécessaire de remplacer les amortisseurs à
gaz.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves aux doigts et aux
mains !
N’ouvrez jamais le capot avec le moteur en marche.

AVERTISSEMENT
Danger de brûlures !
N'exécutez de travaux sur le moteur qu'une fois celui-
ci refroidi. Restez à une distance suffisante de
l'échappement.

Identifiant: 1-521951 83 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Vue d'ensemble des contrôles

AVERTISSEMENT !
Arrêtez le moteur diesel pour tous les travaux de contrôle, de réglage et de
maintenance. Le frein de blocage est activé le moteur diesel éteint.

4 11

3
10

2
5
1 9 6

8 7

12

1 Batterie
2 Orifice de remplissage de l'huile moteur
3 filtre à air
4 Indicateur d'encrassement du filtre à air
5 Jauge d'huile
6 Indicateur de niveau de liquide de refroidissement
7 Orifice de remplissage de l'huile hydraulique
8 Filtre d'huile hydraulique
9 Filtre à huile moteur
10 Filtre à carburant
11 Orifice de remplissage du liquide de refroidissement
12 Séparateur d'eau

Identifiant: 1-521951 84 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Contrôles – d'huile moteur, liquide de refroidissement

Contrôle du niveau d'huile moteur


1 Contrôlez une fois par jour le niveau
d'huile moteur à l'aide de la jauge
d'huile.
La jauge d'huile (1) se trouve sur le
côté gauche du moteur.
2
Procédez au contrôle une fois le
rouleau à l'horizontale et le moteur
refroidi.
Le niveau d'huile doit se situer entre la
marque supérieure et la marque -
inférieure.
Si nécessaire, faites l'appoint d'huile moteur (2).

REMARQUE
Pour garantir la sécurité de service à long terme du moteur, aucun additif ne
doit être utilisé avec l'huile moteur.
Contrôle du niveau du liquide de
refroidissement
Contrôlez une fois par jour le niveau du
1 liquide de refroidissement (1).
Procédez au contrôle une fois le
X rouleau à l'horizontale et le moteur
Y refroidi.
Le niveau du liquide de refroidissement
est indiqué sur le vase d'expansion.
Le niveau d'eau doit être situé entre la
marque supérieure (X) et la marque
inférieure (Y).

Si nécessaire, faites l'appoint de


liquide de refroidissement (1).

Identifiant: 1-521951 85 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Contrôles – réservoir de carburant, réservoir de liquide
hydraulique

AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Arrêtez le moteur diesel afin d'éviter que la machine ne se mette en marche
par inadvertance.

Réservoir d'huile – Remplissage


Remplissez le réservoir de carburant
tous les jours avant le début du travail
jusqu'au bord inférieur de l'orifice de
remplissage (1) avec du diesel.

Le réservoir de carburant a une


capacité de 43 l.

Réservoir d'huile hydraulique –


contrôle du niveau d'huile
2 Placez le rouleau sur une surface
plane et contrôlez le niveau d'huile
dans le regard de contrôle (1).

Si le niveau d'huile est à 20 mm sous


le bord supérieur du regard de
contrôle, complétez le niveau d'huile
hydraulique à travers la tubulure de
1 remplissage (2).

REMARQUE
Veuillez consulter le tableau des -
lubrifiants.

Identifiant: 1-521951 86 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Contrôles – système d'arrosage, racleur

Contrôle et réglage du système


1 d'arrosage
Activez l'arrosage et contrôlez les
buses (1) sur les tubes d'arrosage
avant et arrière.

Contrôler et régler le racleur pour


bille
Prétendre légèrement à la main le
racleur (1).

Contrôle et réglage du racleur


pour l'axe de la roue
Réglez le racleur avec un écartement
de 3-5mm.

L'anti-adhérent ne doit pas être raclé.

Identifiant: 1-521951 87 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Contrôles – pression des pneus

Contrôler et régler la pression des


pneus au niveau de l'axe de la roue
Pression du pneu OK => 2 – 2,5 bars

Pression des pneus excessive =>


Réduisez la pression en purgeant
l'air.

Pression des pneus insuffisante =>


Augmentez la pression en ajoutant de
l'air.

Identifiant: 1-521951 88 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Contrôles – Cartouches de filtre à air

Purge d'encrassement
Actionnez au moins une fois par
semaine la purge d'encrassement (1)
du filtre à air pour éliminer les
particules accumulées.

Affichage d'encrassement
Si un anneau rouge est visible lors du
fonctionnement du rouleau sur
l'indicateur d'encrassement (1), cela
signifie que vous devez nettoyer ou
remplacer la cartouche du filtre à air.
1

Cartouche du filtre à air


Contrôlez la cartouche du filtre à air
(1) afin de détecter toute présence de
dommages ou d'encrassements.

Si besoin, nettoyez la cartouche.

Identifiant: 1-521951 89 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Contrôles – contacteur-siège automatique et arrêt
d'urgence

Déplacez le levier de translation (1)


sur la position zéro.
1

Installez-vous sur le siège du


conducteur et mettez en marche le
1
moteur.

Le voyant du circuit d'arrêt d'urgence,


de la position zéro du levier de
translation et du contact de siège (1)
doit s'éteindre immédiatement.

Levez-vous du siège.

Le voyant du circuit d'arrêt d'urgence,


de la position zéro du levier de
translation et du contact de siège (1)
doit s'allumer au bout de 0,7
secondes.

Arrêtez le moteur.

REMARQUE
Sur les machines Loxam, le oyant du circuit d'arrêt d'urgence, de la position -
zéro du levier de translation et du contact de siège doit s'allumer au bout de
2 secondes.

Identifiant: 1-521951 90 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Test de freinage

Démontez le tuyau de frein (1) du


moteur de translation avant.

Bouchez l'extrémité libérée du tuyau


afin de résister à la pression.

Mettez en marche la machine. Le


voyant du frein (P) (1) doit s'éteindre
1 rapidement.
Testez la marche avant et arrière.
Le frein avant étant serré, la machine
reste immobile.
Arrêtez la machine et remontez le
tuyau de frein.

Répétez la procédure pour le moteur de translation arrière.

Identifiant: 1-521951 91 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Test de freinage

Une fois le test de freinage avant et arrière effectué, assurez-vous que tous
les tuyaux de frein sont rebranchés. Mettez la machine en marche, le voyant
de frein (P) doit s'éteindre rapidement. Testez la marche avant et arrière. Elle
devrait fonctionner parfaitement.

ATTENTION !
Si la machine ne se comporte pas exactement comme indiqué, cela indique
un problème sur un ou plusieurs freins. La sécurité de fonctionnement du
rouleau n'est plus assurée. Il doit être arrêté afin d'être réparé dans les
conditions techniques appropriées.

Axe de la roue
Si vous avez une machine équipée d'un axe de roue, il est préférable de
déposer les roues centrales. Contrôlez les deux moteurs à la fois.

Identifiant: 1-521951 92 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Déposer le réservoir d'eau avant

Détacher le tuyau d'arrosage


Maintenez le tuyau de la main gauche
et appuyez de la main droite sur
l'anneau en plastique noir (1) sur le
raccord.

Vous pouvez ensuite enlever le


1 tuyau.

ATTENTION !
Ne retirez pas le tuyau sans avoir
appuyé l'anneau contre le raccord.

Vidanger l'eau
Vidangez l'eau jusqu'à ce que le
réservoir soit entièrement vide.

Desserrer les vis de fixation


Desserrez la vis (1) du collier du
2 tuyau d'aspiration (2).

Identifiant: 1-521951 93 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Déposer le réservoir d'eau avant

Desserrez sur les deux côtés du


rouleau les vis (1) du support du -
capot.
1

Soulever le capot
1 Vous pouvez à présent soulever le
capot (1) des deux mains.

Posez le capot soigneusement sur le


côté.

Soulever le réservoir d'eau


Faites basculer légèrement le
1 réservoir (1) vers l'avant en le tirant
vers vous et soulevez-le d'avant en
arrière.
Posez doucement le réservoir d'eau
de côté.
Répétez la procédure dans l'ordre
inverse pour remonter le réservoir
d'eau.

Identifiant: 1-521951 94 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Déposer le réservoir d'eau arrière

Desserrez les vis (1) du support.

Tirez ensuite le réservoir (1) de 10 cm


environ vers l'arrière.

Vous pouvez à présent accéder au


tuyau d'eau, à gauche à côté du
siège.
1

Desserrer le tuyau d'eau


Desserrez le raccord rapide (1) du
tuyau d'arrosage (2) en pressant
1 l'anneau en plastique noir sur le
raccord. Tirez ensuite le tuyau du
raccord.
2
Vous pouvez ensuite sortir
complètement le réservoir d'eau.

Identifiant: 1-521951 95 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Vidange d’huile hydraulique et remplacement du filtre

Purge du réservoir hydraulique


Le ventilateur (1) du réservoir
1 hydraulique doit être déposé lors de
l'appoint mais également lors de
chaque nouveau remplissage.

ATTENTION !
Encrassement !
Le remplissage de l'huile ne doit
pas s'effectuer près du ventilateur.

Vidange de l'huile
Placez un récipient sous l'orifice de
purge.
Dévissez le bouton de vidange d'huile
(1) et vidangez l'huile hydraulique.
Revissez le bouchon de vidange
1 d'huile.
Volume de remplissage du système
hydraulique :
Premier remplissage 50 L
Remplacement de l'huile (environ)
40 L

Remplacement du filtre
Dévissez le couvercle du filtre d'huile
hydraulique (1) et retirez la cartouche
de filtre usagée.
N'enlevez pas le carter du filtre.
1

ATTENTION !
Encrassement !
Enlevez les saletés avant d'enlever
le couvercle de filtre.
Remplacez le filtre à chaque
vidange d'huile.

Identifiant: 1-521951 96 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Vidange d’huile hydraulique et remplacement du filtre

Posez tout d'abord le nouveau filtre


(1).
2
Placez l'élément supérieur avec le -
ressort (2).
Remplissez l'huile hydraulique à
1 travers le boîtier du filtre jusqu'à ce
que le niveau soit visible sur le hublot.
Vissez le bouchon à la main en
serrant bien le ventilateur.

REMARQUE
Premier remplacement de l'huile au
bout de 500 heures, puis toutes les
1000 heures, mais au moins une
fois par an.
;

Identifiant: 1-521951 97 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Tableau des lubrifiants

Huile hydraulique
synthétique à base
Marque Huile hydraulique Graisse
d'ester
synthétique HE
ISO VG 46 HVLP ISO 2137
Norme ISO 15380 HEES
DIN 51524 T3 DIN 51502
Système Système
Utilisation hydraulique de hydraulique de
Palier vibrant
pour conduite et de conduite et de
vibration vibration
AGIP Amica 46

BLASER Blasol 148 Foodgrease SPM00

BP Bartran HV 46

CASTROL Hyspin AWH 46

ESSO Univis HP 46

MOBIL Mobil DTE15

MOTOREX Corex HV 46 Motorex 3000

PANOLIN HLP Universal 46 HLP Synth 46

SHELL Tellus T 46

TOTAL Equivis ZS 46

ATTENTION !
Seuls les lubrifiants précédemment indiqués doivent être utilisés en guise
d'huile hydraulique synthétique.

ATTENTION !
Défaillance de la commande hydraulique !
Tuyaux hydrauliques usés
Il est interdit d'utiliser sur des machines déjà en service des liquides
hydrauliques biodégradables.

Identifiant: 1-521951 98 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Matériel d'exploitation, couples de serrage

Matériel d'exploitation
Désignation Marque Colis Référence
Huile moteur Motorex Climafix 15W40 1l 921197
Graisse Motorex 3000 1kg 944446
Graisse Motorex 3000 17kg 922672
Graisse Blaser Foodgrease SPM00 14kg 1075038
Antigel Motorex vert 30l 922341
Arrêt de vis Loctite 243 (bleu) 50ml 907977
Arrêt de vis Loctite 243 (bleu) 250ml 907975
Arrêt de vis Loctite 262 (rouge) 50ml 907978
Arrêt de vis Loctite 262 (rouge) 250ml 907979
Peinture-spray RAL 1016 jaune soufre 400ml 922700
Peinture-spray RAL 6033 vert 400ml 922701

ATTENTION !
Sauf contre-indication, collez toujours les vis avec Loctite 243/bleu. (Pour les
boulons ou écrous de silentblocs : utilisez Loctite 262/rouge).

Couples de serrage
Qualité de Couple de serrage en
SW Diamètre des boulons
l'acier Nm
10 M6 8.8 10
13 M8 8.8 25
17 M10 8.8 49
19 M12 8.8 86
24 M16 8.8 210
24 M16 10.9 290
30 M20 8.8 410

Identifiant: 1-521951 99 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Vidanger et renouveler l'huile moteur

1 Faites tourner la direction de la


machine complètement à gauche afin
de faciliter l'accès à la purge d'huile
moteur (1).

Purger l'huile moteur


Le réservoir à anti-adhérent (1) se
trouve sur le côté droit, à l'avant,
entre les châssis avant et arrière.

1 Placez un récipient sous l'orifice de


purge.
Ouvrez la vis (SW27) en tournant à
gauche. L'huile s'écoule
immédiatement.

Compléter le niveau d'huile moteur


Faites l'appoint d'huile moteur en
versant cette dernière par l'ouverture
de remplissage (1).
2
Vérifier le niveau d'huile
1
La jauge d'huile (2) est située sur le
côté droit du moteur.
Contrôlez le niveau avec le rouleau
en position horizontale et le moteur
froid.
Le niveau d'huile doit se situer entre
les marques inférieures et
supérieures.

Identifiant: 1-521951 100 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Nettoyage

Nettoyez la machine des salissures les plus importantes à la fin du travail.

Exécutez régulièrement un nettoyage complet au moins une fois par semaine.


Si vous travaillez sur des sols liés, des stabilisations de ciment et de chaux, le
nettoyage complet doit être réalisé quotidiennement.

ATTENTION
Tout travail de maintenance et d'entretien ne doit être exécuté que lorsque la
machine est à l’arrêt et sécurisée contre tout déplacement non intentionnel.

REMARQUE
• N'utilisez pas de nettoyants agressifs et légèrement inflammables (tels
que de l'essence ou des matériaux légèrement inflammables).
• Travaillez moteur arrêté.
• Si vous utilisez un nettoyeur à vapeur, ne dirigez pas le jet de vapeur sur
les pièces électriques ou l'isolant. Recouvrez ces matériaux
systématiquement.
• Lorsque vous lavez la machine, assurez-vous qu'aucune projection d'eau
ne pénètre dans le filtre à air.
• Avant de nettoyer la machine à l'aide de nettoyeurs sous pression d'eau,
de vapeur, etc., masquez toutes les ouvertures dans lesquelles un produit
de nettoyage pourrait pénétrer. Enlevez ces brides aveugles une fois la
machine nettoyée.

Identifiant: 1-521951 101 Date d’édition 01/03/2007


8 Instructions d'entretien BNNbOO
Notes

Identifiant: 1-521951 102 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO

9 Conseils

Identifiant: 1-521951 103 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO
Remplacement des ampoules avant

Démontage de la rampe d'éclairage


Desserrez les quatre vis (1) sous la
rampe d'éclairage.

Retirez les deux vis situées aux


extrémités.

Déposez la rampe d'éclairage.

Vous pouvez accéder à présent aux


ampoules du feu de croisement (1)
des clignotants latéraux (2) et du (3)
feu de stationnement.

1
2

Remplacement de l'ampoule du feu


de croisement
1 Desserrez le connecteur (1) de
l'arrière de l'ampoule.

Retirez ensuite le capot de protection


(2).

Identifiant: 1-521951 104 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO
Remplacement des ampoules avant

Appuyez sur l'extrémité de la bride de


fixation (1) pour la desserrer.

Remplacez ensuite l'ampoule


1 défectueuse (1) par une nouvelle
ampoule de type et de puissance
identiques.

Replacez le couvercle de protection


sur le boîtier.

REMARQUE
Le capot de protection doit être
correctement fixé sur le corps en
verre du feu de croisement afin
d'empêcher l'eau de pénétrer.

Remplacement de l'ampoule des


clignotants latéraux
Dévissez le support de l'ampoule (1)
1 de sa douille (2) en tournant dans le
sens anti-horaire.

Identifiant: 1-521951 105 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO
Remplacement des ampoules avant

Remplacez ensuite l'ampoule


défectueuse (1) par une nouvelle
ampoule de type et de puissance
identiques.

Remplacement de l'ampoule des


feux de position
Sortez l'ampoule (1) de sa douille (2)
et remplacez-la par une autre
ampoule de type et de puissance
1
2 identiques.

Montage de la rampe d'éclairage


Remontez ensuite la rampe
d'éclairage.

Remettez en place les deux vis


situées aux extrémités.

Lors du montage, assurez-vous que


les éclisses entrent bien dans les
fentes prévues à cet effet.

Serrez ensuite correctement les


quatre vis sous la rampe d'éclairage.

Identifiant: 1-521951 106 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO
Remplacement des ampoules arrière

Remplacement des ampoules


1 arrière
Desserrez les deux vis (1).

Déposez l'optique du projecteur (1).


2 Vous pouvez accéder aux ampoules
(2).

Remplacez l'ampoule défectueuse


par une nouvelle ampoule de
caractéristiques (type et puissance)
identiques.

Identifiant: 1-521951 107 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO
Fusibles compartiment moteur

Boîtier des fusibles dans le


compartiment moteur
Les fusibles (1) sont situés à droite
du moteur, à l'avant entre le moteur
et moteur et le réservoir d'eau.

REMARQUE
Identifiez la cause de la panne et
1 réparez-la avant de remplacer le
fusible.

Les numéros des fusibles sont


2 1 indiqués sur le boîtier des fusibles.

Vous devez toujours remplacer un


fusible défectueux (1) par un fusible
en état de marche (2) d'ampérage
identique (conformément à
l'inscription ou à la couleur du
fusible).

Num. du fusible Puissance Circuit protégé


F11 (A ou 1) 40 A Bobine d'appel
F12 (B ou 2) 15 A Ventilateur du radiateur à huile
hydraulique, pompe diesel, alternateur
F13 (C ou 3) 15 A Réservé (15+)
F14 (D ou 4) 10 A Réservé, non branché

ATTENTION !
Les fusibles et les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être pontés.

Identifiant: 1-521951 108 Date d’édition 01/03/2007


9 Conseils BNNbOO
Fusibles colonne de direction

Boîtier des fusibles (1) dans la


2 colonne de direction
1 Enlevez les 4 vis de fixation (2) puis
le cache (3) .

REMARQUE
3 Identifiez la cause de la panne et
réparez-la avant de remplacer le
fusible.

Puissance
Fusibles
No.
Circuit protégé

F1 10 A Feu de position
F2 15 A Feu de croisement
Arrêt d'urgence,
F3 10 A
bobine d'arrêt
F4 15 A Arrosage,
Klaxon,
Alarme de recul,
Répartiteur de débit,
F5 10 A Voyants, clignotants
Clignotant
F6 10 A
d'avertissement
F7 15 A Projecteur de travail,
gyrophare, découpe
de bordure
V11 Diode

ATTENTION !
Montez la diode dans le bon sens. Vu de dessus, l'anneau doit être à
gauche.

ATTENTION !
Les fusibles et les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être pontés.
Identifiant: 1-521951 109 Date d’édition 01/03/2007
9 Conseils BNNbOO
Batterie

Démarrage à l’aide d’une deuxième


batterie
Branchez le câble rouge (1) sur les
bornes (+) des deux batteries.
Branchez une extrémité du câble vert
ou noir (2) sur la borne (-) de la
2
batterie auxiliaire.
Branchez l'autre extrémité du câble
noir sur la masse sur le rouleau.
1
Actionnez le démarreur et laissez le -
moteur tourner.
1 Attendez que le moteur tourne -
régulièrement au ralenti et
débranchez le câble.

Chargement de la batterie avec un


chargeur
Débranchez la batterie. Suivez les
2 consignes d'utilisation du fabricant du
chargeur.
Lorsque vous rebranchez la batterie, -
commencez par la borne (+).

REMARQUE
Les pôles de la batterie et les bornes doivent être propres. Si vous constatez
la présence d'un dépôt sulfaté (blanchâtre ou verdâtre), les pôles et les
bornes doivent être nettoyés.

Stockage longue durée


Dans le cas où la machine reste inutilisée pendant plus de deux jours, le
coupe-batterie doit être mis en position arrêt. Cette précaution évite que la
batterie se décharge trop rapidement.

Si votre machine est dépourvue de coupe-circuit électrique, débranchez le


câble de la batterie du pôle négatif de la batterie en cas d'immobilisation
supérieure à deux semaines.

Identifiant: 1-521951 110 Date d’édition 01/03/2007


10 Stockage BNNbOO

10 Stockage

Identifiant: 1-521951 111 Date d’édition 01/03/2007


10 Stockage BNNbOO
Stockage

Stockage :
• Replacez le levier de translation en position neutre
• Sécurisez la machine afin d'éviter qu'elle ne puisse être mise en marche par
une personne
non autorisée ou rouler inopinément
Stockage longue durée :
Composants Mesures à prendre :
Moteur diesel Veuillez tenir compte des consignes données au chapitre
"Stockage longue durée" du manuel du moteur diesel.
Coupe-circuit Dans le cas où la machine reste inutilisée pendant plus
électrique de deux jours, le coupe-batterie doit être mis en position
arrêt. Cette précaution évite que la batterie se décharge
trop rapidement.

Si votre machine est dépourvue de coupe-circuit


électrique, débranchez le câble de la batterie du pôle
négatif de la batterie en cas d'immobilisation supérieure
à deux semaines.
Batterie Déposez la batterie et nettoyez-la à l'extérieur.
Rechargez la batterie une fois par mois pendant -
l'immobilisation.
Unité de filtre à Recouvrez l'unité de filtre à air ou son ouverture
air, tuyau de gaz d'admission ainsi que le tuyau d'échappement à l'aide de
d'échappement ruban adhésif. Ceci évite que l'humidité ne pénètre dans
le moteur.
Réservoir Vidangez complètement l'huile hydraulique. Remplissez
d'huile le réservoir d'huile hydraulique avec de l'huile neuve au
hydraulique moment de la remise en service.
Vérin de Graissez les paliers de la rotule de direction ainsi que le
direction support avant du vérin de direction avec de la graisse.

Graissez la tige de piston du vérin de direction avec de


la graisse de conservation.
Pneus Seuls les rouleaux combi sont équipés de pneus.
Diminuez la pression sur les pneus (roues à pneus) en
cas d'immobilisation prolongée en dégageant l'axe de la
roue à pneu à l'aide d'une cale de bois afin d'éviter que
les pneus ne soient endommagés par l'immobilisation.

Identifiant: 1-521951 112 Date d’édition 01/03/2007


10 Stockage BNNbOO
Vidanger le réservoir d'eau

Nettoyage des accessoires


Nettoyez si nécessaire les pièces
suivantes :

• Réservoir d'eau avec tamis de


1 remplissage (1)

• Filtre à eau (2)


2 • Tubes d'arrosage avec buses (3)

Vidanger le réservoir d'eau


1
Déposez le filtre à eau (1) arrière
Laissez l'eau s'écouler.

REMARQUE
Sur le modèle AV2-2, il est
nécessaire de vider les réservoirs
d'eau avant et arrière.

ATTENTION !
Danger de gel !
En cas de menace de gel, videz également l'installation d'arrosage. Voir
page suivante.

Identifiant: 1-521951 113 Date d’édition 01/03/2007


10 Stockage BNNbOO
Service d'hiver, vider le réservoir d'eau

L'objectif du service d'hiver est d'empêcher que des températures extérieures


inférieures à 0 °Celsius puissent endommager le système d'arrosage.

Vider le réservoir d'eau arrière et le


système d'arrosage
Desserrez le raccord rapide du tuyau
1
d'arrosage (1) en pressant l'anneau
en plastique noir sur le raccord.

Tirez ensuite le tuyau du raccord.

Vidangez l'eau.

REMARQUE
Sur le modèle AV2-2, il est
nécessaire de vider les réservoirs
d'eau avant et arrière.

Vidanger le réservoir d'eau avant


1 Afin de réaliser une vidange plus
rapide et complète, vous pouvez
également vider séparément le
réservoir d'eau avant.
Desserrez le raccord rapide du tuyau
d'arrosage (1) en pressant l'anneau
en plastique noir sur le raccord.
Tirez ensuite le tuyau du raccord.
Dégivrez l'eau.

Identifiant: 1-521951 114 Date d’édition 01/03/2007


10 Stockage BNNbOO
Service d'hiver, vider le réservoir d'eau

Activez l'arrosage et laissez la pompe à eau tourner pendant quelques


instants. Le reste de l'eau est pompé dans les tuyaux.

Le réservoir en plastique du filtre à


eau (1) peut être conservé sur la
machine, dans le filtre à eau du -
réservoir d'eau.

REMARQUE
1
Uniquement AV2-2

REMARQUE
Lorsque le stockage dépasse deux jours, actionnez le coupe-circuit
électrique.
Si votre machine est dépourvue de coupe-circuit électrique, débranchez le
câble de la batterie du pôle négatif de la batterie en cas d'immobilisation
supérieure à deux semaines.

Identifiant: 1-521951 115 Date d’édition 01/03/2007


10 Stockage BNNbOO
Vidange du diesel

Desserrez la vis (1) sous le rouleau à


l'aide d'une clé à pipe 4 pans de 13
mm. Vous trouverez une clé de ce
type par exemple sur le cliquet du jeu
de clés à pipe.

Placez un récipient sous l'orifice de


purge et laissez le diesel s'écouler.

Identifiant: 1-521951 116 Date d’édition 01/03/2007


11 Schéma hydraulique BNNbOO

11 Schéma

hydraulique

Identifiant: 1-521951 117 Date d’édition 01/03/2007


11 Schéma hydraulique BNNbOO
Schéma hydraulique AV23-AV40

Numéro de dessin : 1-30004747 E

Identifiant: 1-521951 118 Date d’édition 01/03/2007


11 Schéma hydraulique BNNbOO
Légende du schéma hydraulique AV23-AV40

Elément Description
1 Pompe de translation
2 Pompe de direction de vibration
3 Pompe d'alimentation
4 Clapet de coupure du vibrateur
5 Moteur translation avant
6 Moteur translation arrière
7 Vibration avant
8 Vibration arrière.
9 Unité de direction
10 Réservoir hydraulique
11 Filtre-retour
12 Radiateur à huile
13 Direction
15 Option répartiteur de débit à coupure électrique

Identifiant: 1-521951 119 Date d’édition 01/03/2007


11 Schéma hydraulique BNNbOO
Schéma hydraulique AV23K-AV40K

Numéro de dessin: 1-30004751

Identifiant: 1-521951 120 Date d’édition 01/03/2007


11 Schéma hydraulique BNNbOO
Légende du schéma hydraulique AV23K-AV40K

Elément Description
1 Pompe de translation
2 Pompe de direction de vibration
3 Pompe d'alimentation
4 Clapet de coupure du vibrateur
5 Moteur translation avant
6 Moteurs translation arrière
7 Vibration avant
9 Unité de direction
10 Réservoir hydraulique
11 Filtre-retour
12 Radiateur à huile
13 Direction

Identifiant: 1-521951 121 Date d’édition 01/03/2007


11 Schéma hydraulique BNNbOO
Notes

Identifiant: 1-521951 122 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO

12 Schéma

électrique

Identifiant: 1-521951 123 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (écran multifonctions)
Ecran multifonctions (niveau diesel, contrôle moteur, compteur d'heures de service)

Identifiant: 1-521951 124 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (Moteur marche / arrêt)
Solénoïde d'arrêt (bobine d'appel
et d'arrêt)
Batterie, serrure de contact, démarreur, alternateur

Identifiant: 1-521951 125 Date d’édition 01/03/2007


Ventilateur du radiateur à huile hydraulique, pompe Circuit d'arrêt d'urgence, position neutre du levier de
diesel, alternateur (15) translation, contact de siège

Identifiant: 1-521951
12 Schéma électrique

hydraulique, pompe diesel)

126
Schéma électrique (arrêt d'urgence / radiateur à huile

Date d’édition 01/03/2007


BNNbOO
Arrosage sous pression version combi
Arrosage sous pression standard Arrosage intermittent (option)
(option)

Identifiant: 1-521951
12 Schéma électrique

Schéma électrique (arrosage)

127
Date d’édition 01/03/2007
BNNbOO
12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (vibration)
Réserve
Vibration avant et arrière
Vibration avant standard

Identifiant: 1-521951 128 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (klaxon, clignotants)
Clignotants (option)
Klaxon

Identifiant: 1-521951 129 Date d’édition 01/03/2007


Éclairage : Feu de croisement / feu de Projecteur de Projecteur de
Gyrophare
stationnement travail arrière travail Rops

Identifiant: 1-521951
12 Schéma électrique

Schéma électrique (éclairage)

130
Date d’édition 01/03/2007
BNNbOO
12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (options)
Kit Italo
Répartiteur
de débit
Alarme de recul
Découpe de bordure (KSG)

Identifiant: 1-521951 131 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (Loxam)
Circuit d'arrêt d'urgence, position neutre du levier de translation, contact de siège
Loxam

Identifiant: 1-521951 132 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Légende du schéma électrique

Elément Description
A1 Voyant de carburant
B3 Klaxon
B19 Bip de recul (*)
B30 Bip du répartiteur de débit (*)
B55 Bip du retardateur du contact de siège "Loxam" (*)
C80 Condensateur du contacteur-siège automatique
E6 Clignotant avant gauche (*)
E7 Clignotant arrière gauche (*)
E8 Clignotant avant droite (*)
E9 Clignotant arrière droite (*)
E11 Feu de position avant gauche (*)
E12 Feu de stationnement arrière gauche (*)
E13 Feu de position avant droite (*)
E14 Feu de position arrière droite (*)
E15 Feu de croisement avant gauche (*)
E16 Feu de croisement avant droite (*)
E21 Gyrophare (*)
E24 Phare de travail arrière gauche (*)
E25 Phare de travail arrière droite (*)
E26 Projecteur de travail à gauche sur le ROPS (*)
E27 Projecteur de travail à droite sur le ROPS (*)
E30 Feu de position avant gauche (*)
E31 Feu de position avant droite (*)
E32 Eclairage de la plaque minéralogique arrière (*)
F1 Fusible, feu de position
F2 Fusible, Feu de croisement
F3 Fusible, arrêt d'urgence, bobine d'arrêt
F4 Fusible, arrosage, klaxon, alarme de recul, répartiteur de débit
F5 Fusible, voyants, clignotant
F6 Fusible, clignotant d'avertissement
F7 Phare de travail, gyrophare, découpe de bordure
F11 Fusible, bobine d'appel

Identifiant: 1-521951 133 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Légende du schéma électrique

Elément Description
Fusible, ventilateur du radiateur à huile hydraulique, pompe
F12
diesel, alternateur
F13 Fusible, réservé (15+)
F14 Fusible, réservé
G1 Alternateur
G2 Batterie
H1 Voyant de contrôle, contrôle de charge
H2 Voyant de contrôle, température du liquide de refroidissement
H3 Voyant de contrôle, pression d'huile moteur
H5 Voyant de contrôle, préchauffage
H6 Voyant de contrôle, feu de position
H7 Voyant de contrôle, feu de croisement
H8 Voyant de contrôle, clignotant
H19 Voyant de contrôle, pression d'alimentation (pression de freinage)
H24 Voyant de contrôle, arrêt d'urgence
H36 Voyant de contrôle de réserve de carburant
K4 Relais, clignotant (*)
K14 Relais, antidémarrage
K20 Relais, vibration
K24 Relais, arrêt d'urgence
K30 Relais timer
K31 Relais, bobine d'appel
K38 Relais, arrosage
K55 Timer "Loxam" (*)
K80 Relais, contact de siège
M1 Moteur de démarrage
M2 Moteur, ventilateur du radiateur à huile hydraulique
M10 Moteur, pompe diesel
M14 Moteur, pompe d'arrosage
M15 Moteur, pompe des anti-adhérents (*)
P6 Compteur d'heures
R1 Capteur, niveau de carburant
R3 Spirale incandescente

Identifiant: 1-521951 134 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Légende du schéma électrique

Elément Description
S1 Coupe-batterie (*)
S2 Serrure de contact
S3 Interrupteur, découpe de bordure levée (*)
S4 Interrupteur, découpe de bordure abaissée (*)
S6 Capteur (interrupteur), pression d'huile moteur
S7 Capteur (interrupteur), température du liquide de refroidissement
S13 Capteur (interrupteur), klaxon
S14 Interrupteur, feux de détresse (*)
S16 Capteur (interrupteur), température d'huile
S18 Interrupteur, éclairage (feu de position / feu de croisement) (*)
S22 Interrupteur, position arrière du levier de translation
Interrupteur (interrupteur), pression d'alimentation (pression de
S32
frein)
S54 Interrupteur, position neutre de la pompe de translation
S55 Interrupteur, arrosage continu
S56 Interrupteur, phare de travail (*)
S57 Interrupteur, vibration
S58 Interrupteur, clignotant gauche/droite (*)
S59 Interrupteur, présélection de la vibration (*)
S60 Interrupteur, gyrophare (*)
S61 Interrupteur, régulation de l'arrosage intermittent (*)
S64 Interrupteur, répartiteur de débit (*)
S67 Interrupteur, arrêt d'urgence
S73 Interrupteur, position neutre du levier de translation
S76 Interrupteur, arrosage (bouton) / anti-adhérent (*)
S80 Interrupteur, contact de siège
S81 Interrupteur, découpe de bordure arrosage (*)
ST1 Indicateur multifonctions
V11 Diode, arrêt d'urgence (maintien relais arrêt d'urgence)
Diodes, diode de verrouillage position de stationnement / diode
V18
course libre alimentation (15+)
V20 Diode, diode course libre soupape de vibration
V30 Diode, diode course libre du répartiteur de débit (*)
V41 Diode, diode course libre soupape découpe de bordure (*)

Identifiant: 1-521951 135 Date d’édition 01/03/2007


12 Schéma électrique BNNbOO
Légende du schéma électrique

Elément Description
V42 Diode, diode course libre soupape découpe de bordure (*)
V43 Diode, diode course libre soupape découpe de bordure (*)
V55 Diode, diode de verrouillage "Loxam" (*)
X2...X7 Fiche sur tôle relais
X12 Fiche, raccord d'alimentation tôle relais
X20 Fiche, raccordement interrupteur découpe de bordure
X28 Fiche, raccordement diode découpe de bordure (*)
X40 Fiche, raccordement soupapes découpe de bordure
Fiche, raccordement soupape répartiteur de débit (présent
X42
uniquement sur AV2)
X50 Connecteur, raccordement console du levier de translation
X52 Connecteur, raccordement contact de siège
Y14 Soupape, arrosage avant
Y15 Soupape, anti-adhérent (**)
Y16 Valve, vibration avant
Y17 Valve, vibration arrière (*)
Y30 Soupape, répartiteur de débit (*) (possible uniquement sur AV2-2)
Y31 Magnéto d'arrêt (solénoïde d'arrêt, bobine d'appel et d'arrêt)
Y41 Valve, découpe de bordure levée (*)
Y42 Valve, découpe de bordure abaissée (*)
Y43 Valve, découpe de bordure arrosage (*)
Y67 Soupape, arrêt d'urgence (frein de service)

(*) Option
(**) absent

Identifiant: 1-521951 136 Date d’édition 01/03/2007


13 Données techniques BNNbOO

13 Données

techniques

Identifiant: 1-521951 137 Date d’édition 01/03/2007


13 Données techniques BNNbOO
Dimensions

02
62
7
39
1

57
2
738
A

2403

B 1
W W

0
4
300048495003

AV23-2 AV26-2 AV32-2 AV33-2 AV40-2


A 1650 1650 1650 1650 1650
B 1105 1310 1310 1412 1412
W 995 1200 1200 1300 1300
W1 1030 1235 1235 1335 1335

AV23-2K AV26-2K AV32-2K AV40-2K


A 1701 1701 1701 1701
B 1065 1219 1219 1370
W 995 1200 1200 1300
W1 1030 1235 1235 1335

Identifiant: 1-521951 138 Date d’édition 01/03/2007


13 Données techniques BNNbOO
Données techniques AV2-2

AV23-2 AV26-2 AV32-2 AV33-2 AV40-2

Poids en service CECE (kg) 2500 2800 3100 3600 3900


Charge en ligne statique
12.5 11.7 12.9 13.8 15.0
(kg / cm)
Charge par roue (kg) - - - - -
Rayon de braquage 3350 / 3450 / 3450 / 3500 / 3500 /
extérieur / intérieur (mm) 2350 2250 2250 2200 2200
Amplitude (mm) 0.37 0.41 0.41 0.33 0.33
Force centrifuge par bille
28 37 37 37 37
(kN)
Force centrifuge par cm
280 308 308 285 285
(N / cm)
Pente en %
30 / 40 30 / 40 30 / 40 30 / 40 25 / 35
avec / sans vibration (N / cm)
Transmission YANMAR 3TNV88
Puissance DIN 6270 B 1.) 19.8k W / 27 PS 2.) 23.8 kW / 30.4 PS

Régime de travail 1.) 2100 1/min 2.) 2400 1/min

Vitesse 0-10 km/h


Angle de braquage /
± 32° / ± 8°
pompage
Fréquence de vibration 1.) 58 Hz 2.) 66 Hz
Volume de remplissage du
80 + 120
réservoir d'eau
Réservoir hydraulique 25 l
Réservoir diesel 43 l

Identifiant: 1-521951 139 Date d’édition 01/03/2007


13 Données techniques BNNbOO
Données techniques AV2-2K

AV23-2K AV26-2K AV32-2K AV40-2K

Poids en service CECE (kg) 2300 2500 2800 3600

Charge en ligne statique


12.5 11.7 12.9 15.0
(kg / cm)
Charge par roue (kg) 262 275 312 412
Rayon de braquage 3350 / 3450 / 3450 / 3500 /
extérieur / intérieur (mm) 2350 2250 2250 2200
Amplitude (mm) 0.37 0.41 0.41 0.33
Force centrifuge par bille
28 37 37 37
(kN)
Force centrifuge par cm
280 308 308 285
(N / cm)
Pente en %
30 / 40 30 / 40 30 / 40 25 / 35
avec / sans vibration (N / cm)
Transmission YANMAR 3TNV88
Puissance DIN 6270 B 1.) 19.8k W / 27 PS 2.) 23.8 kW / 30.4 PS

Régime de travail 1.) 2100 1/min 2.) 2400 1/min

Vitesse 0-10 km/h


Angle de braquage /
± 32° / ± 8°
pompage
Fréquence de vibration 1.) 58 Hz 2.) 66 Hz

Volume de remplissage du
80 + 120
réservoir d'eau
Réservoir hydraulique 25 l
Réservoir diesel 43 l

Identifiant: 1-521951 140 Date d’édition 01/03/2007


13 Données techniques BNNbOO
Caractéristiques techniques AV2-2 sans côté

AV23-2 AV23-2K AV26-2 AV26-2K

Poids en service CECE (kg) 2700 2400 3000 2600

Charge en ligne statique


12.8 12.8 12.0 12.0
(kg / cm)
Charge par roue (kg) 262 275 312 412
Rayon de braquage 3350 / 3450 / 3450 / 3500 /
extérieur / intérieur (mm) 2350 2250 2250 2200
Amplitude (mm) 0.37 0.41 0.41 0.33
Force centrifuge par bille
28 37 37 37
(kN)
Force centrifuge par cm
280 308 308 285
(N / cm)
Pente en %
30 / 40 30 / 40 30 / 40 25 / 35
avec / sans vibration (N / cm)
Transmission YANMAR 3TNV88
Puissance DIN 6270 B 1.) 19.8k W / 27 PS 2.) 23.8 kW / 30.4 PS

Régime de travail 1.) 2100 1/min 2.) 2400 1/min

Vitesse 0-10 km/h


Angle de braquage /
± 32° / ± 8°
pompage
Fréquence de vibration 1.) 58 Hz 2.) 66 Hz

Volume de remplissage du
80 + 120
réservoir d'eau
Réservoir hydraulique 25 l
Réservoir diesel 43 l

Identifiant: 1-521951 141 Date d’édition 01/03/2007

Vous aimerez peut-être aussi