Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Déclaration de conformité
Nous déclarons par la présente que la machine/le groupe de machines ci-après
désigné est conforme, dans sa conception et sa construction ainsi que dans la
version mise en circulation, aux exigences de sécurité et de santé en vigueur
imposées par les directives européennes applicables.
Cette déclaration cesse d'être valide en cas de modification non autorisée de la
machine/du groupe de machines, après sa remise au revendeur/à l'utilisateur.
Mandataire :
Ammann Schweiz AG
Eisenbahnstrasse 25
CH-4901 Langenthal
www.ammann-group.ch
0041 (0)62 916 61 61
FAX 0041 (0)62 916 68 04
Préface ........................................................................................................... 1
Index............................................................................................................... 2
1 Organisation des instructions de service .................................................. 5
Organisation des instructions de service ....................................................... 6
Pictogrammes ................................................................................................ 8
2 Identification ................................................................................................. 9
Identification ................................................................................................. 10
Plaque d'identification .................................................................................. 11
Contenu de la livraison................................................................................. 12
3 Sécurité........................................................................................................ 13
Mesures générales de sécurité .................................................................... 14
Maniement du rouleau.................................................................................. 15
Arceau de sécurité (ROPS).......................................................................... 17
Autocollants de sécurité sur la machine....................................................... 18
Niveau sonore .............................................................................................. 20
Sécurité (entretien)....................................................................................... 21
4 Transport / mise en service ....................................................................... 25
Transport ...................................................................................................... 26
Centre de gravité.......................................................................................... 28
Blocage de direction..................................................................................... 29
Mise en service ............................................................................................ 30
5 Présentation ................................................................................................ 31
Description du produit .................................................................................. 32
Utilisation conformeà la destination ............................................................. 33
Utilisation non conforme à la destination première ...................................... 34
Présentation composants............................................................................. 35
Tableau de bord (interrupteurs).................................................................... 37
Tableau de bord (voyants de contrôle) ........................................................ 38
Contrôle de marche...................................................................................... 39
Notes ............................................................................................................ 42
6 Instructions de service .............................................................................. 43
Siège ............................................................................................................ 44
Arceau de sécurité (ROPS).......................................................................... 46
Démarrage du moteur .................................................................................. 48
Conduite et freinage ..................................................................................... 50
Régime de travail ......................................................................................... 52
Arrêter le moteur .......................................................................................... 53
Arrêt d'urgence ............................................................................................. 54
Arrosage....................................................................................................... 55
Vibration simple / double .............................................................................. 56
7 Options ........................................................................................................ 57
Découpe de bordure..................................................................................... 58
Gyrophare .................................................................................................... 60
Alarme de recul ............................................................................................ 62
Coupe-circuit électrique................................................................................ 63
Auxiliaire de traction (répartiteur de débit) ................................................... 65
Éclairage ...................................................................................................... 66
Arrosage intermittent .................................................................................... 67
Loxam........................................................................................................... 68
Anti-adhérent................................................................................................ 69
Types d'anti-adhérents disponibles.............................................................. 70
Suspension à 1 point.................................................................................... 71
Notes ............................................................................................................ 72
8 Instructions d'entretien.............................................................................. 73
Remarques importantes ............................................................................... 74
Entretien de la machine................................................................................ 75
Maintenance Moteur Yanmar ....................................................................... 77
Remorquage, desserrage des freins............................................................ 79
Ouverture du capot du moteur ..................................................................... 83
Vue d'ensemble des contrôles ..................................................................... 84
Contrôles – d'huile moteur, liquide de refroidissement ................................ 85
Contrôles – réservoir de carburant, réservoir de liquide hydraulique........... 86
Contrôles – système d'arrosage, racleur...................................................... 87
Contrôles – contacteur-siège automatique et arrêt d'urgence ..................... 90
Test de freinage ........................................................................................... 91
Déposer le réservoir d'eau avant ................................................................. 93
Déposer le réservoir d'eau arrière................................................................ 95
Vidange d’huile hydraulique et remplacement du filtre ................................ 96
Tableau des lubrifiants ................................................................................. 98
Matériel d'exploitation, couples de serrage .................................................. 99
Vidanger et renouveler l'huile moteur......................................................... 100
Nettoyage ................................................................................................... 101
Notes .......................................................................................................... 102
9 Conseils..................................................................................................... 103
Remplacement des ampoules avant.......................................................... 104
Remplacement des ampoules arrière ........................................................ 107
Fusibles compartiment moteur ................................................................... 108
Fusibles colonne de direction..................................................................... 109
Batterie ....................................................................................................... 110
10 Stockage.................................................................................................. 111
Stockage .................................................................................................... 112
Vidanger le réservoir d'eau ........................................................................ 113
Service d'hiver, vider le réservoir d'eau...................................................... 114
Vidange du diesel....................................................................................... 116
1 Organisation
des instructions
de service
• Sommaire • Options
• Organisation des instructions de service • Instructions d'entretien
• Identification • Conseils
• Sécurité • Stockage
• Transport / mise en service • Schéma hydraulique
• Vue d'ensemble • Schéma électrique
• Maniement • Caractéristiques techniques
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications techniques
définies par le constructeur. Les pièces originales fournies par Ammann
répondent en tout temps à cette exigence.
Service de modifications
Cette documentation est exclue du système de modifications de documents de
la société Amman Suisse SA. Les modifications dans cette documentation
peuvent intervenir sans autre notification.
haut gauche
arrière
avant
droite
bas
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
2 Identification
Plaque d'identification
Afin de permettre son identification,
le rouleau comporte une plaque
d'identification (1).
1 Type de rouleau
2 Nom et adresse du fabricant
3 Numéro de série
4 Numéro de produit
5 Puissance moteur
6 Nombre de tours / minute
7 Poids total CECE
8 Poids sur essieu avant CECE
9 Poids sur essieu arrière CECE
10 Date de fabrication
REMARQUE
Lors des commandes de pièces détachées, spécifier le numéro de série S/N
du rouleau.
Contenu de la livraison
Veuillez vous assurer que la livraison est complète et, dans le cas contraire,
nous informer dans un délai de 14 jours après l'achat. Veuillez vous munir
alors du numéro de série. Il vous sera demandé.
• Rouleau de vibration
• Instructions de service du rouleau
• Catalogue de pièces détachées du rouleau
• Instructions de service Moteur Yanmar en anglais
• Déclaration fabricant Moteur Yanmar
Documents
Les documents suivants sont fournis avec la machine et peuvent être
commandés ultérieurement auprès d'Ammann.
Manuel
Liste des pièces détachées
d'exploitation
Type 1-521951 1-ET521932 1-ET521933 1075293
AV23-2 z z
AV23-2K z z
AV26-2 z z
AV26-2K z z
AV32-2 z z
AV32-2K z z
AV33-2 z z
AV40-2 z z
AV40-2K z z
AV23-2SF z z
AV23-2SF z z
3 Sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Mettez la machine en marche
uniquement en étant installé dans le
poste de conduite.
Personne ne doit stationner devant et
derrière le rouleau compacteur
lorsque celui-ci est en service.
AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Les personnes qui se tiennent sur le
1m 1m côté du rouleau compacteur en cours
de fonctionnement doivent respecter
une distance de sécurité d'1 mètre
minimum.
AVERTISSEMENT !
Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire.
Gardez présents à l'esprit les dangers suivants :
• Des surfaces planes n’ont pas obligatoirement
partout la même densité.
• Des cavités ou de gros blocs rocheux peuvent se
trouver sous une surface plane.
• Les terrains argileux deviennent glissants
lorsqu’ils sont mouillés.
• Le danger de glissement latéral est plus élevé
avec la vibration enclenchée.
• Des mouvements de braquage brusques au bord
d’une pente augmentent le risque d’un
renversement.
• En cas de braquage et en pente, les machines
sont particulièrement exposées lors de coups de
volant effectués à proximité de talus.
AVERTISSEMENT !
Le port de chaussures de sécurité est
obligatoire.
Afin d'éviter de vous faire écraser les orteils, portez
des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez
avec le rouleau.
AVERTISSEMENT !
Risque de renversement !
Gardez présents à l'esprit les dangers suivants :
• Les côtes de remblais peuvent céder sous le
poids de la machine.
• Restez à distance de talus et d’autres bordures.
Ne roulez pas sur une borne ou toute autre
différence de niveau abrupte!
• Les rouleaux doivent être conduits et arrêtés de
telle façon qu’ils ne puissent basculer, et cela tout
spécialement en pente.
• Les billes ont une adhérence très faible sur la
neige et la glace. Il est interdit de rouler en côte
ou de travailler par temps de neige ou de gel.
Points de cisaillement
Gardez présents à l'esprit les dangers suivants :
1 AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
La machine ne doit jamais être
utilisée avec le ROPS abaissé (1)!
AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Aucune modification ne doit intervenir
sur le ROPS (1) sans l'accord du
constructeur !
Contrôlez :
• l'absence de pliures ou de fissures sur l'arceau de la machine dans la zone
de la fixation du ROPS.
• l'absence de fissures ou de cassures sur le ROPS.
• La fixation de tous les assemblages par vis/boulon (respecter le couple de
serrage).
• l'absence de dommages sur les assemblages par vis/boulon.
AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Dans le cas où machine est
équipée d'un ROPS rabattable,
l'appareil ne doit pas être utilisé
avec le ROPS rabattu !
ATTENTION !
Dégâts sur la commande
électrique !
ATTENTION !
Risque d'écrasement !
Ne stationnez pas inutilement dans
cette zone et faites preuve de la
plus grande prudence.
ATTENTION !
Risque d'accident !
Vous vous trouvez dans une zone
de danger
AVERTISSEMENT !
Port d'une protection acoustique obligatoire !
Selon le travail de la machine, il est possible que le
niveau sonore admissible dépasse 85 dB (A). En
cas de niveaux sonores élevés, portez une
protection acoustique conformément aux
réglementations de prévention d'accidents
nationales.
Niveau sonore
Les valeurs de bruit suivantes ont été mesurées conformément à la directive
2000 / 14 / CE du Parlement Européen et du Conseil de l'Europe, par un
organisme de contrôle et de vérification accrédité.
REMARQUE
Le port obligatoire d'une protection acoustique fait l'objet d'une norme
nationale.
En Suisse et en Allemagne, l'obligation est effective à partir d'une valeur
mesurée de 85 dB A (pression acoustique).
REMARQUE
L'entretien doit être exécuté uniquement par un personnel spécialisé et
parfaitement formé
AVERTISSEMENT !
Intoxication au gaz !
Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local -
fermé.
ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Ne pulvérisez jamais le jet d'eau sur les
composants électriques ou électroniques.
Ne pulvérisez jamais dans l'orifice d'aspiration de
l'air de combustion du moteur.
ATTENTION !
Défaillance de la commande hydraulique !
Tuyaux hydrauliques usés.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
ATTENTION !
Acide de batterie
L'acide sulfurique contenu dans l'électrolyte de la
batterie est toxique et est capable de corroder les
habits et la peau. Un jet d’acide dans les yeux
peut rendre aveugle.
• Protégez la batterie contre le feu, les flammes
ou les étincelles.
• Protégez la batterie contre les dommages
mécaniques.
ATTENTION !
Charger la batterie
• Ne contrôlez jamais le niveau de charge de la batterie à l'aide d'un objet -
métallique. Utilisez un voltmètre ou un pèse-acide.
• En déconnectant les bornes de la batterie, commencez toujours par la
borne moins
(-). Lors de la connexion aux bornes, fixez tout d'abord la borne plus (+).
ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Avant tout travail de soudure, sur la machine, déposez la batterie.
REMARQUE
Remplacez toujours la batterie par une batterie sans entretien.
Si vous utilisez une batterie avec entretien, veuillez respecter les règles de
sécurité indiquées dans les instructions de service de la batterie.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures !
Ne retirez jamais le bouchon du vase d'expansion
ou du radiateur lorsque le moteur est en marche
ou brûlant.
AVERTISSEMENT !
Danger de se faire happer
N’ouvrez le capot du moteur que lorsque celui-ci
est arrêté.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlures !
• N'exécutez de travaux sur le moteur qu'une fois
celui-ci refroidi.
• Restez à une distance suffisante de
l'échappement.
ATTENTION !
Danger pour l'environnement
Ne laissez pas de liquide s'écouler dans les
canalisations, le sol ou l'environnement.
4 Transport /
mise en service
REMARQUE
Le dispositif de levage (câbles en
acier, etc.) doit être dimensionné
afin de correspondre aux directives
en vigueur.
AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
• Veillez à éloigner toute personne sous la machine suspendue !
• Lors du chargement sur véhicule, utilisez une rampe assez solide par
rapport au poids de la machine.
• Veillez à ce que la machine soit bien fixée sur le véhicule de transport pour
éviter qu’elle ne puisse basculer ou glisser.
Blocage du rouleau
1 Descendez ensuite le rouleau en le
maintenant à l'aide des quatre
1 crochets de charge (1).
Bloquez la machine afin d'éviter -
2 qu'elle ne se déplace en avant et en
arrière.
ATTENTION !
Une direction bloquée peut créer des accidents !
Ouvrez le dispositif de blocage de direction avant de démarrer la machine.
1 3 2
REMARQUE
AVERTISSEMENT !
Risque de pincement
La personne se trouve dans la
zone de danger. Arrêtez-la
machine dès qu'elle est redressée.
La machine livrée est en état de marche. Contrôlez les points suivants avant la
mise en service :
5 Présentation
Frein de blocage
Le rouleau de vibration est équipé d'un frein de blocage automatique.
Les freins des moteurs translation sont actionnés lorsque la pression
d'alimentation est inférieure à 12 bars ou que vous appuyez sur le bouton
ARRÊT D'URGENCE.
Si vous actionnez le bouton ARRÊT D'URGENCE, la pression d'alimentation
diminue à l'aide d'une soupape et les freins sont immédiatement serrés.
Le frein de blocage est serré automatiquement lorsque le moteur diesel est
arrêté.
ATTENTION
• Un freinage d'urgence pendant la conduite n'est possible qu'en cas
d'urgence afin d'éviter une usure inutile des freins.
• N'activez le frein de blocage que dans des cas précis, par exemple pour
un arrêt en côte. En cas de glissement de la machine, déplacez -
légèrement le levier de commande dans la direction opposée afin de
permettre à la machine d'être immobilisée moteur arrêté grâce à la
transmission hydrostatique.
Exclusion de responsabilité
Ammann Schweiz AG décline toute responsabilité et ne peut garantir le bon
fonctionnement du rouleau en cas d'utilisation non conforme à sa destination.
Les instructions de travail données dans les différents chapitres doivent être
appliquées. Les consignes de sécurité doivent être respectées
systématiquement. Le non respect des instructions de travail, de leur ordre,
des consignes de sécurité ou des affichages de sécurité, annule la garantie.
1 Bouchon de fermeture du
2 réservoir (diesel)
2 Porte-documents, sous le capot
4 3
1 Suspension
1 2 Filtre à huile moteur
3 Filtre d'huile hydraulique
4 Blocage du dispositif d'arrêt
3 articulé
5 Indicateur de niveau d'huile du
2 réservoir hydraulique (optique)
4
5
3 2
1 Filtre à eau
2 Arrosage arrière
3 Racleur
4 Pompe à eau (sous le réservoir
4 1 d'eau)
2
3
1 2 3 4
5 6
11
8
10
9
6
7
5
8
4
10
3
2
11
1
12
ATTENTION !
Les lampes témoins pression d’huile moteur, contrôle de charge et pression
de freinage / d’alimentation doivent s’allumer lorsque l’allumage est
enclenché. Dès que le moteur est en marche, elles doivent s’éteindre.
ATTENTION !
Immobiliser immédiatement !
Lorsque la lampe témoin pour la pression huile moteur s’allume
durant le travail de la machine, ou ne s’éteint pas après le
démarrage, il y a lieu de couper immédiatement le moteur.
1. Contrôlez la présence de pertes d’huile au moteur et si le
niveau d’huile est correct.
2. Si le niveau d’huile est en ordre, faites appel à un spécialiste
pour remédier au problème.
3 Voyant de contrôle de la température du liquide de
refroidissement
ATTENTION !
Immobiliser immédiatement ! Surchauffe moteur !
Lorsque la lampe témoin de la température du liquide de
refroidissement s’allume durant le travail du rouleau, le moteur doit
immédiatement être stoppé et l'appoint du liquide de
refroidissement doit être effectué.
AVERTISSEMENT
Risque d'échaudure ! Le circuit de refroidissement est sous
pression.
AVERTISSEMENT !
Dans le cas où le voyant de contrôle de charge et de pression de
freinage/d'alimentation du circuit hydraulique s'allume pendant la
marche ou ne s'éteint pas après le démarrage du moteur, vous ne
devez plus conduire la machine.
6 Instructions de
service
REMARQUE
Le siège constitue un élément important pour votre santé. Ajustez le siège
en fonction de votre masse corporelle.
Réglage en longueur
Pressez légèrement sur le levier (1)
vers l'extérieur et ajustez le siège à la
position choisie.
1
REMARQUE
Lorsque le siège est réglé
longitudinalement de manière
ergonomique, les pieds sont posés
sur la tôle du plancher.
Réglage du dossier
Tournez le bouton de réglage (1)
dans le sens horaire pour reculer le
dossier.
1
Tournez le bouton de réglage (1)
dans le sens anti-horaire pour
avancer le dossier.
Réglage du poids
Tournez le bouton de réglage (1)
1 dans le sens horaire pour diminuer la
force du ressort du siège.
AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
Le siège du conducteur ne doit pas être réglé en conduisant.
AVERTISSEMENT !
1 Risque d'accident !
Le port de la ceinture de sécurité
est obligatoire.
Le port de la ceinture de sécurité
(1) est obligatoire. Avec l'arceau de
sécurité, celle-ci constitue un
système de sécurité qui peut vous
sauver la vie.
AVERTISSEMENT !
1
Risque d'écrasement !
Ne placez jamais les pieds sur la
pliure (1) de la tôle de plancher.
Vous risquez de les écraser en
faisant tourner le rouleau.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Remontez le ROPS lorsque la
machine est utilisée.
Remonter le ROPS
Retirez tout d'abord la clavette (1)
2 puis le boulon (2).
1
Posez les pièces sur le réservoir
d'eau arrière ou sur le siège. Elles
doivent être aisément accessibles
lorsque vous voudrez les remonter.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident !
Ne jamais stationner sous le ROPS
lorsque vous le faites descendre.
Le ROPS peut tomber tout seul dès
que le centre de gravité est
dépassé.
Blocage de direction
Assurez-vous que le blocage de
direction (1) est détaché comme
indiqué sur l'illustration.
Poste du conducteur
3 1 Levier de translation
4 2 Levier de réglage du régime
3 Bouton d'arrêt d'urgence
1 4 Serrure de contact
2 Prenez place sur le siège du
conducteur, le contacteur-siège libère
la commande.
Le contacteur-siège automatique ne
doit pas être ponté.
Si le bouton d'arrêt d'urgence (3) est
actionné, désactivez-le en tournant
dans le sens anti-horaire.
REMARQUE
En fonction des options, la machine peut être équipée d'un seul régime de
travail.
Démarrage
Tournez la clé de contact dans le
sens horaire sur la position III.
Relâchez la clé de contact dès que le
moteur démarre.
REMARQUE
Les lampes-témoin de pression
d'huile moteur, de contrôle de
charge, de pression de
freinage/d'alimentation du circuit
hydraulique s'allument lors de
l'allumage. Dès que le moteur
tourne, elles s'éteignent à nouveau.
Préchauffage
Si la température extérieure est inférieure à 0° C, tournez la clé de contact sur
la position II, maintenez-la pendant 15 secondes sur cette position, puis faites-
la revenir à la position III.
ATTENTION !
Lorsque vous démarrez et que vous conduisez avec une machine et une
huile hydraulique froide, les distances de freinage sont plus longues que
lorsque la température de service normale est atteinte.
Marche avant
Déplacez le levier de translation (1)
lentement vers l'avant.
La machine avance.
Marche arrière
Déplacez le levier de translation (1)
lentement vers l'arrière.
La machine recule.
REMARQUE
En fonction des options, la machine
peut être équipée d'un seul régime
de travail.
Ralenti
Le levier de réglage du régime (2) est
placé complètement en arrière.
Arrêter le moteur
Tournez la clé de contact dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’en position neutre.
Le moteur s'arrête.
Serrure de contact
P PARKING
Le feu de position peut être allumé
dans cette position. Les autres
consommateurs électriques sont
hors tension.
0 ARRÊT
Tous les consommateurs
électriques sont hors tension.
I Contact
Tous les consommateurs
électriques peuvent être allumés.
II Préchauffage
III Démarrage
REMARQUE
Le feu de détresse peut être activé/désactivé indépendamment de la position
de la clé de contact.
REMARQUE
EMERGENCY = urgence
ATTENTION !
Dans le cas où votre machine n'est pas équipée d'un arrosage intermittent,
évitez de tourner l'interrupteur à droite à fond. Seules les positions 0 et 1
sont alors disponibles.
Position de l'arrosage sur le levier
de translation (1)
Pour commander l'arrosage à partir
du levier de translation (1), appuyez
sur le bouton du bas (2). L'arrosage
1 reste activé aussi longtemps que
2 vous maintenez le bouton enfoncé.
REMARQUE
Sur le rouleau combi, l'arrosage sur
le levier de translation est
uniquement utilisé pour l'arrosage
des pneus.
Activer la vibration
Pressez sur le levier de translation (1)
brièvement sur le bouton du haut (2).
1 Désactiver la vibration
2 Actionnez à nouveau pendant
quelques instants le même bouton
(2).
ATTENTION !
N'activez pas la vibration au
ralenti.
N'activez la vibration qu'en ayant
réglé le levier de réglage de régime
sur un régime de travail.
ATTENTION !
N'activez pas la vibration dans des talus ou des pentes lorsque la machine
risque de glisser ou de basculer.
N'activez jamais la vibration dans des bâtiments ni sur des sols instables.
7 Options
Position de la commande
2 La commande de découpe de
3 bordure se trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
REMARQUE
Cette fonction n'est disponible que
lorsque l'arrosage de la bille est -
activé.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
Personne ne doit stationner dans la
zone de danger pendant que la
découpe de bordure est baissée ou
levée.
Conservation de la lame
La découpe de bordure est fournie avec un disque de découpe et un disque
de pression.
Activer le gyrophare
1
Tournez le bouton (1) à droite pour
activer le gyrophare.
Remplacement de l'ampoule
Tournez légèrement à gauche pour
soulever le capot de la partie
inférieure.
REMARQUE
Ne touchez pas le verre de la
nouvelle ampoule avec les doigts.
La sueur des mains peut brûler sur
le verre et réduire la durée de vie
de l'ampoule.
L'alarme de recul est active dès que le rouleau se déplace en marche arrière.
L'alarme s'arrête jusqu'à ce que le rouleau avance ou s'immobilise.
AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Eloignez-vous immédiatement de la zone de la zone de danger.
Niveau sonore
97dB +/- 4dB selon SAE J 994, Oct. 03
ATTENTION !
Court-circuit !
Coupez toujours l'alimentation électrique avant d’effectuer des travaux sur le
circuit électrique.
Position du coupe-batterie
Le coupe-batterie (1) se trouve sous
le couvercle à côté de la batterie.
1
Etablissement de l'arrivée du
courant
Tournez la clé rouge (1) du coupe-
1 batterie à gauche en position
horizontale.
Retirez la clé
2 1 Tournez la clé rouge (1) du coupe-
batterie à droite jusqu'à la buté de fin
de course.
ATTENTION !
Réchauffage du système hydraulique !
L’auxiliaire de traction n’est actif qu’aussi longtemps que vous réglez le
bouton sur la position "auxiliaire de traction". Cette fonction n’est toutefois
pas nécessaire au travail normal. En activant cette fonction en permanence,
le système hydraulique s’échauffe inutilement.
N'activez l'auxiliaire de traction que lorsque la machine est arrêtée.
Feu de position
Tournez la clé de contact sur la
position de parking "P". Tournez
ensuite le bouton d'éclairage (1)
dans le sens horaire jusqu'au
1 premier cran.
Feu de croisement
Tournez la clé de contact sur la
position I (contact marche). Tournez
ensuite le bouton d'éclairage (1)
dans le sens horaire jusqu'au
deuxième cran.
Clignotant gauche
Pour allumer le clignotant gauche,
tournez l'interrupteur (1) dans le
sens anti-horaire.
Clignotant droit
Pour allumer le clignotant droit,
tournez l'interrupteur (1) dans le
sens horaire.
1
Pour le désactiver, tournez le
bouton (1) jusqu'à la position
intermédiaire.
1 Clignotant d'avertissement
Pour activer/désactiver le feu de
détresse, pressez sur le bouton (2).
REMARQUE
Le feu de détresse peut être
activé/désactivé indépendamment
de la position de la clé de contact.
Activation et désactivation de
1 l'arrosage continu
Tournez le bouton d'arrosage de la
position 0 à la position 1 pour activer
l'arrosage continu.
ATTENTION !
Dégâts sur la machine
Dans le cas où votre machine n'est pas équipée d'un arrosage intermittent,
évitez de tourner l'interrupteur à droite à fond. Seules les positions 0 et 1
sont alors disponibles.
REMARQUE
Si le conducteur se rassied au bout des 2 secondes, le rouleau se remet en
marche.
Ajout d'anti-adhérent
Si le rouleau comporte l'option anti-
adhérent, vous pouvez ajouter l'anti-
adhérent à l'aide du bouton inférieur
(1) du levier de commande.
1
L'anti-adhérent et ajouté aussi
longtemps que vous maintenez le
bouton enfoncé.
Avantages de l’anti-adhérent :
• Grâce à son fort pouvoir de séparation, l’anti-adhérent évite tout
arrachement de l’enrobé.
• La consommation du produit est extrêmement économique.
• L’enrobé peut être travaillé avec des températures plus élevées.
• L’enrobé chaud est refroidi moins brusquement par des quantités d’eau
moins grandes.
• L’anti-adhérent n’attaque pas le caoutchouc des pneus.
• Sans conséquences, lors d’une éventuelle pénétration d’un excédent d’anti-
adhérent dans l’enrobé encore ouvert.
• L’anti-adhérent est un produit biodégradable.
AVERTISSEMENT !
Risque d'accident !
• Veillez à éloigner toute personne
sous la machine suspendue !
• Lors du chargement sur véhicule,
utilisez une rampe assez solide
par rapport au poids de la
machine.
• Veiller à ce que la machine soit
bien fixée sur le véhicule de
transport pour éviter qu’elle ne
puisse basculer ou glisser.
REMARQUE
Les dispositifs de levage (câbles d'acier, etc.) doivent être dimensionnés de
manière à respecter les normes en vigueur.
8 Instructions
d'entretien
ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Ne pulvérisez jamais le jet d'eau sur les
composants électriques ou électroniques.
ATTENTION !
Dégâts sur la commande électrique !
Débrancher la batterie lors de travaux de soudure
sur la machine.
ATTENTION !
Défaillance de la commande hydraulique !
Tuyaux hydrauliques usés.
REMARQUE
Lors des opérations de maintenance, veillez à toujours respecter les
consignes de sécurité spécifiées au chapitre Sécurité
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de la machine, il est
nécessaire d'exécuter les travaux de maintenance et de contrôle
conformément aux tableaux de maintenance indiqués ci-après. Les différents
points sont détaillés aux pages suivantes.
Nettoyez les saletés avant de déposer les couvercles, les bouchons, les
jauges de mesure, pour le contrôle ou l'appoint d'huile moteur, d'huile
hydraulique, de diesel ou d'autres liquides.
Remplacez immédiatement les pièces qui ne passent pas les contrôles
suivants.
Toutes les 1000 heures d'utilisation (ou au moins une fois par an)
• Contrôler les amortisseurs à gaz, le capot doit pouvoir rester en position -
ouverte. La force du ressort diminue à basses températures.
• Contrôler l'isolation phonique, il ne doit y avoir aucun interstice visible entre
le capot et le châssis.
• Contrôler la présence de fissures et de surface friables sur les éléments en
caoutchouc.
• Contrôler la présence de fissures et de traces de frottement sur la couche
en caouchtouc des tuyaux hydrauliques.
• Contrôler l'étanchéité des réservoirs de liquide (réservoirs d'eau, de liquide
de refroidissement, de liquide hydraulique, d'huile moteur et de carburant).
• Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d'urgence
• Réaliser un test de freinage
ATTENTION !
Tous les travaux de maintenance ne figurent pas dans le présentes
instructions d'utilisation et de maintenance. En ce qui concerne le moteur
Yanmar, veuillez respecter les instructions du tableau de maintenance à la
page suivante ! Par ailleurs, nous vous renvoyons aux instructions
d'utilisation du moteur Yanmar.
chaque jour
Système
des contrôles
Point de contrôle
50 h. 250 h. 500 h.
{ Contrôler, remplacer
* 1ère fois
** 2ème fois et suivantes
REMARQUE
Les travaux de maintenance suivants doivent être exécutés par votre
revendeur Yanmar autorisé :
Grand entretien
contrôles
Point de contrôle 1000 h.
ou une fois par 2000 h.
ou tous les deux ans
an
refroidissement
Rincer le système de
Liquide de
refroidissement et attendre
Remplacer le liquide de
refroidissement
carburant
{ Contrôler, remplacer
ATTENTION !
Vitesse de remorquage maximum : 1km/h
Distance de remorquage maximum : 10m
Transportez ensuite le rouleau par camion ou par semi-remorque.
AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Avant de desserrer les freins, vous
devez impérativement sécuriser la
machine afin d'éviter qu'elle ne
puisse rouler inopinément.
Soulever le capot
Ouvrez le capot à l'aide de la poignée
2 (3) sur le côté gauche du capot.
Soulevez le capot en appuyant
légèrement contre le centre du
rouleau et ouvrez complètement le
capot.
Si le capot est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
REMARQUE
Deux amortisseurs à gaz réduisent la force requise pour ouvrir le capot et
donne à ce dernier la butée de fin de course. En cas d'augmentation de la
force requise à l'ouverture, il est nécessaire de remplacer les amortisseurs à
gaz.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves aux doigts et aux
mains !
N’ouvrez jamais le capot avec le moteur en marche.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures !
N'exécutez de travaux sur le moteur qu'une fois celui-
ci refroidi. Restez à une distance suffisante de
l'échappement.
AVERTISSEMENT !
Arrêtez le moteur diesel pour tous les travaux de contrôle, de réglage et de
maintenance. Le frein de blocage est activé le moteur diesel éteint.
4 11
3
10
2
5
1 9 6
8 7
12
1 Batterie
2 Orifice de remplissage de l'huile moteur
3 filtre à air
4 Indicateur d'encrassement du filtre à air
5 Jauge d'huile
6 Indicateur de niveau de liquide de refroidissement
7 Orifice de remplissage de l'huile hydraulique
8 Filtre d'huile hydraulique
9 Filtre à huile moteur
10 Filtre à carburant
11 Orifice de remplissage du liquide de refroidissement
12 Séparateur d'eau
REMARQUE
Pour garantir la sécurité de service à long terme du moteur, aucun additif ne
doit être utilisé avec l'huile moteur.
Contrôle du niveau du liquide de
refroidissement
Contrôlez une fois par jour le niveau du
1 liquide de refroidissement (1).
Procédez au contrôle une fois le
X rouleau à l'horizontale et le moteur
Y refroidi.
Le niveau du liquide de refroidissement
est indiqué sur le vase d'expansion.
Le niveau d'eau doit être situé entre la
marque supérieure (X) et la marque
inférieure (Y).
AVERTISSEMENT !
Danger d'écrasement !
Arrêtez le moteur diesel afin d'éviter que la machine ne se mette en marche
par inadvertance.
REMARQUE
Veuillez consulter le tableau des -
lubrifiants.
Purge d'encrassement
Actionnez au moins une fois par
semaine la purge d'encrassement (1)
du filtre à air pour éliminer les
particules accumulées.
Affichage d'encrassement
Si un anneau rouge est visible lors du
fonctionnement du rouleau sur
l'indicateur d'encrassement (1), cela
signifie que vous devez nettoyer ou
remplacer la cartouche du filtre à air.
1
Levez-vous du siège.
Arrêtez le moteur.
REMARQUE
Sur les machines Loxam, le oyant du circuit d'arrêt d'urgence, de la position -
zéro du levier de translation et du contact de siège doit s'allumer au bout de
2 secondes.
Une fois le test de freinage avant et arrière effectué, assurez-vous que tous
les tuyaux de frein sont rebranchés. Mettez la machine en marche, le voyant
de frein (P) doit s'éteindre rapidement. Testez la marche avant et arrière. Elle
devrait fonctionner parfaitement.
ATTENTION !
Si la machine ne se comporte pas exactement comme indiqué, cela indique
un problème sur un ou plusieurs freins. La sécurité de fonctionnement du
rouleau n'est plus assurée. Il doit être arrêté afin d'être réparé dans les
conditions techniques appropriées.
Axe de la roue
Si vous avez une machine équipée d'un axe de roue, il est préférable de
déposer les roues centrales. Contrôlez les deux moteurs à la fois.
ATTENTION !
Ne retirez pas le tuyau sans avoir
appuyé l'anneau contre le raccord.
Vidanger l'eau
Vidangez l'eau jusqu'à ce que le
réservoir soit entièrement vide.
Soulever le capot
1 Vous pouvez à présent soulever le
capot (1) des deux mains.
ATTENTION !
Encrassement !
Le remplissage de l'huile ne doit
pas s'effectuer près du ventilateur.
Vidange de l'huile
Placez un récipient sous l'orifice de
purge.
Dévissez le bouton de vidange d'huile
(1) et vidangez l'huile hydraulique.
Revissez le bouchon de vidange
1 d'huile.
Volume de remplissage du système
hydraulique :
Premier remplissage 50 L
Remplacement de l'huile (environ)
40 L
Remplacement du filtre
Dévissez le couvercle du filtre d'huile
hydraulique (1) et retirez la cartouche
de filtre usagée.
N'enlevez pas le carter du filtre.
1
ATTENTION !
Encrassement !
Enlevez les saletés avant d'enlever
le couvercle de filtre.
Remplacez le filtre à chaque
vidange d'huile.
REMARQUE
Premier remplacement de l'huile au
bout de 500 heures, puis toutes les
1000 heures, mais au moins une
fois par an.
;
Huile hydraulique
synthétique à base
Marque Huile hydraulique Graisse
d'ester
synthétique HE
ISO VG 46 HVLP ISO 2137
Norme ISO 15380 HEES
DIN 51524 T3 DIN 51502
Système Système
Utilisation hydraulique de hydraulique de
Palier vibrant
pour conduite et de conduite et de
vibration vibration
AGIP Amica 46
BP Bartran HV 46
ESSO Univis HP 46
SHELL Tellus T 46
TOTAL Equivis ZS 46
ATTENTION !
Seuls les lubrifiants précédemment indiqués doivent être utilisés en guise
d'huile hydraulique synthétique.
ATTENTION !
Défaillance de la commande hydraulique !
Tuyaux hydrauliques usés
Il est interdit d'utiliser sur des machines déjà en service des liquides
hydrauliques biodégradables.
Matériel d'exploitation
Désignation Marque Colis Référence
Huile moteur Motorex Climafix 15W40 1l 921197
Graisse Motorex 3000 1kg 944446
Graisse Motorex 3000 17kg 922672
Graisse Blaser Foodgrease SPM00 14kg 1075038
Antigel Motorex vert 30l 922341
Arrêt de vis Loctite 243 (bleu) 50ml 907977
Arrêt de vis Loctite 243 (bleu) 250ml 907975
Arrêt de vis Loctite 262 (rouge) 50ml 907978
Arrêt de vis Loctite 262 (rouge) 250ml 907979
Peinture-spray RAL 1016 jaune soufre 400ml 922700
Peinture-spray RAL 6033 vert 400ml 922701
ATTENTION !
Sauf contre-indication, collez toujours les vis avec Loctite 243/bleu. (Pour les
boulons ou écrous de silentblocs : utilisez Loctite 262/rouge).
Couples de serrage
Qualité de Couple de serrage en
SW Diamètre des boulons
l'acier Nm
10 M6 8.8 10
13 M8 8.8 25
17 M10 8.8 49
19 M12 8.8 86
24 M16 8.8 210
24 M16 10.9 290
30 M20 8.8 410
ATTENTION
Tout travail de maintenance et d'entretien ne doit être exécuté que lorsque la
machine est à l’arrêt et sécurisée contre tout déplacement non intentionnel.
REMARQUE
• N'utilisez pas de nettoyants agressifs et légèrement inflammables (tels
que de l'essence ou des matériaux légèrement inflammables).
• Travaillez moteur arrêté.
• Si vous utilisez un nettoyeur à vapeur, ne dirigez pas le jet de vapeur sur
les pièces électriques ou l'isolant. Recouvrez ces matériaux
systématiquement.
• Lorsque vous lavez la machine, assurez-vous qu'aucune projection d'eau
ne pénètre dans le filtre à air.
• Avant de nettoyer la machine à l'aide de nettoyeurs sous pression d'eau,
de vapeur, etc., masquez toutes les ouvertures dans lesquelles un produit
de nettoyage pourrait pénétrer. Enlevez ces brides aveugles une fois la
machine nettoyée.
9 Conseils
1
2
REMARQUE
Le capot de protection doit être
correctement fixé sur le corps en
verre du feu de croisement afin
d'empêcher l'eau de pénétrer.
REMARQUE
Identifiez la cause de la panne et
1 réparez-la avant de remplacer le
fusible.
ATTENTION !
Les fusibles et les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être pontés.
REMARQUE
3 Identifiez la cause de la panne et
réparez-la avant de remplacer le
fusible.
Puissance
Fusibles
No.
Circuit protégé
F1 10 A Feu de position
F2 15 A Feu de croisement
Arrêt d'urgence,
F3 10 A
bobine d'arrêt
F4 15 A Arrosage,
Klaxon,
Alarme de recul,
Répartiteur de débit,
F5 10 A Voyants, clignotants
Clignotant
F6 10 A
d'avertissement
F7 15 A Projecteur de travail,
gyrophare, découpe
de bordure
V11 Diode
ATTENTION !
Montez la diode dans le bon sens. Vu de dessus, l'anneau doit être à
gauche.
ATTENTION !
Les fusibles et les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être pontés.
Identifiant: 1-521951 109 Date d’édition 01/03/2007
9 Conseils BNNbOO
Batterie
REMARQUE
Les pôles de la batterie et les bornes doivent être propres. Si vous constatez
la présence d'un dépôt sulfaté (blanchâtre ou verdâtre), les pôles et les
bornes doivent être nettoyés.
10 Stockage
Stockage :
• Replacez le levier de translation en position neutre
• Sécurisez la machine afin d'éviter qu'elle ne puisse être mise en marche par
une personne
non autorisée ou rouler inopinément
Stockage longue durée :
Composants Mesures à prendre :
Moteur diesel Veuillez tenir compte des consignes données au chapitre
"Stockage longue durée" du manuel du moteur diesel.
Coupe-circuit Dans le cas où la machine reste inutilisée pendant plus
électrique de deux jours, le coupe-batterie doit être mis en position
arrêt. Cette précaution évite que la batterie se décharge
trop rapidement.
REMARQUE
Sur le modèle AV2-2, il est
nécessaire de vider les réservoirs
d'eau avant et arrière.
ATTENTION !
Danger de gel !
En cas de menace de gel, videz également l'installation d'arrosage. Voir
page suivante.
Vidangez l'eau.
REMARQUE
Sur le modèle AV2-2, il est
nécessaire de vider les réservoirs
d'eau avant et arrière.
REMARQUE
1
Uniquement AV2-2
REMARQUE
Lorsque le stockage dépasse deux jours, actionnez le coupe-circuit
électrique.
Si votre machine est dépourvue de coupe-circuit électrique, débranchez le
câble de la batterie du pôle négatif de la batterie en cas d'immobilisation
supérieure à deux semaines.
11 Schéma
hydraulique
Elément Description
1 Pompe de translation
2 Pompe de direction de vibration
3 Pompe d'alimentation
4 Clapet de coupure du vibrateur
5 Moteur translation avant
6 Moteur translation arrière
7 Vibration avant
8 Vibration arrière.
9 Unité de direction
10 Réservoir hydraulique
11 Filtre-retour
12 Radiateur à huile
13 Direction
15 Option répartiteur de débit à coupure électrique
Elément Description
1 Pompe de translation
2 Pompe de direction de vibration
3 Pompe d'alimentation
4 Clapet de coupure du vibrateur
5 Moteur translation avant
6 Moteurs translation arrière
7 Vibration avant
9 Unité de direction
10 Réservoir hydraulique
11 Filtre-retour
12 Radiateur à huile
13 Direction
12 Schéma
électrique
Identifiant: 1-521951
12 Schéma électrique
126
Schéma électrique (arrêt d'urgence / radiateur à huile
Identifiant: 1-521951
12 Schéma électrique
127
Date d’édition 01/03/2007
BNNbOO
12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (vibration)
Réserve
Vibration avant et arrière
Vibration avant standard
Identifiant: 1-521951
12 Schéma électrique
130
Date d’édition 01/03/2007
BNNbOO
12 Schéma électrique BNNbOO
Schéma électrique (options)
Kit Italo
Répartiteur
de débit
Alarme de recul
Découpe de bordure (KSG)
Elément Description
A1 Voyant de carburant
B3 Klaxon
B19 Bip de recul (*)
B30 Bip du répartiteur de débit (*)
B55 Bip du retardateur du contact de siège "Loxam" (*)
C80 Condensateur du contacteur-siège automatique
E6 Clignotant avant gauche (*)
E7 Clignotant arrière gauche (*)
E8 Clignotant avant droite (*)
E9 Clignotant arrière droite (*)
E11 Feu de position avant gauche (*)
E12 Feu de stationnement arrière gauche (*)
E13 Feu de position avant droite (*)
E14 Feu de position arrière droite (*)
E15 Feu de croisement avant gauche (*)
E16 Feu de croisement avant droite (*)
E21 Gyrophare (*)
E24 Phare de travail arrière gauche (*)
E25 Phare de travail arrière droite (*)
E26 Projecteur de travail à gauche sur le ROPS (*)
E27 Projecteur de travail à droite sur le ROPS (*)
E30 Feu de position avant gauche (*)
E31 Feu de position avant droite (*)
E32 Eclairage de la plaque minéralogique arrière (*)
F1 Fusible, feu de position
F2 Fusible, Feu de croisement
F3 Fusible, arrêt d'urgence, bobine d'arrêt
F4 Fusible, arrosage, klaxon, alarme de recul, répartiteur de débit
F5 Fusible, voyants, clignotant
F6 Fusible, clignotant d'avertissement
F7 Phare de travail, gyrophare, découpe de bordure
F11 Fusible, bobine d'appel
Elément Description
Fusible, ventilateur du radiateur à huile hydraulique, pompe
F12
diesel, alternateur
F13 Fusible, réservé (15+)
F14 Fusible, réservé
G1 Alternateur
G2 Batterie
H1 Voyant de contrôle, contrôle de charge
H2 Voyant de contrôle, température du liquide de refroidissement
H3 Voyant de contrôle, pression d'huile moteur
H5 Voyant de contrôle, préchauffage
H6 Voyant de contrôle, feu de position
H7 Voyant de contrôle, feu de croisement
H8 Voyant de contrôle, clignotant
H19 Voyant de contrôle, pression d'alimentation (pression de freinage)
H24 Voyant de contrôle, arrêt d'urgence
H36 Voyant de contrôle de réserve de carburant
K4 Relais, clignotant (*)
K14 Relais, antidémarrage
K20 Relais, vibration
K24 Relais, arrêt d'urgence
K30 Relais timer
K31 Relais, bobine d'appel
K38 Relais, arrosage
K55 Timer "Loxam" (*)
K80 Relais, contact de siège
M1 Moteur de démarrage
M2 Moteur, ventilateur du radiateur à huile hydraulique
M10 Moteur, pompe diesel
M14 Moteur, pompe d'arrosage
M15 Moteur, pompe des anti-adhérents (*)
P6 Compteur d'heures
R1 Capteur, niveau de carburant
R3 Spirale incandescente
Elément Description
S1 Coupe-batterie (*)
S2 Serrure de contact
S3 Interrupteur, découpe de bordure levée (*)
S4 Interrupteur, découpe de bordure abaissée (*)
S6 Capteur (interrupteur), pression d'huile moteur
S7 Capteur (interrupteur), température du liquide de refroidissement
S13 Capteur (interrupteur), klaxon
S14 Interrupteur, feux de détresse (*)
S16 Capteur (interrupteur), température d'huile
S18 Interrupteur, éclairage (feu de position / feu de croisement) (*)
S22 Interrupteur, position arrière du levier de translation
Interrupteur (interrupteur), pression d'alimentation (pression de
S32
frein)
S54 Interrupteur, position neutre de la pompe de translation
S55 Interrupteur, arrosage continu
S56 Interrupteur, phare de travail (*)
S57 Interrupteur, vibration
S58 Interrupteur, clignotant gauche/droite (*)
S59 Interrupteur, présélection de la vibration (*)
S60 Interrupteur, gyrophare (*)
S61 Interrupteur, régulation de l'arrosage intermittent (*)
S64 Interrupteur, répartiteur de débit (*)
S67 Interrupteur, arrêt d'urgence
S73 Interrupteur, position neutre du levier de translation
S76 Interrupteur, arrosage (bouton) / anti-adhérent (*)
S80 Interrupteur, contact de siège
S81 Interrupteur, découpe de bordure arrosage (*)
ST1 Indicateur multifonctions
V11 Diode, arrêt d'urgence (maintien relais arrêt d'urgence)
Diodes, diode de verrouillage position de stationnement / diode
V18
course libre alimentation (15+)
V20 Diode, diode course libre soupape de vibration
V30 Diode, diode course libre du répartiteur de débit (*)
V41 Diode, diode course libre soupape découpe de bordure (*)
Elément Description
V42 Diode, diode course libre soupape découpe de bordure (*)
V43 Diode, diode course libre soupape découpe de bordure (*)
V55 Diode, diode de verrouillage "Loxam" (*)
X2...X7 Fiche sur tôle relais
X12 Fiche, raccord d'alimentation tôle relais
X20 Fiche, raccordement interrupteur découpe de bordure
X28 Fiche, raccordement diode découpe de bordure (*)
X40 Fiche, raccordement soupapes découpe de bordure
Fiche, raccordement soupape répartiteur de débit (présent
X42
uniquement sur AV2)
X50 Connecteur, raccordement console du levier de translation
X52 Connecteur, raccordement contact de siège
Y14 Soupape, arrosage avant
Y15 Soupape, anti-adhérent (**)
Y16 Valve, vibration avant
Y17 Valve, vibration arrière (*)
Y30 Soupape, répartiteur de débit (*) (possible uniquement sur AV2-2)
Y31 Magnéto d'arrêt (solénoïde d'arrêt, bobine d'appel et d'arrêt)
Y41 Valve, découpe de bordure levée (*)
Y42 Valve, découpe de bordure abaissée (*)
Y43 Valve, découpe de bordure arrosage (*)
Y67 Soupape, arrêt d'urgence (frein de service)
(*) Option
(**) absent
13 Données
techniques
02
62
7
39
1
57
2
738
A
2403
B 1
W W
0
4
300048495003
Volume de remplissage du
80 + 120
réservoir d'eau
Réservoir hydraulique 25 l
Réservoir diesel 43 l
Volume de remplissage du
80 + 120
réservoir d'eau
Réservoir hydraulique 25 l
Réservoir diesel 43 l