Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CUTTING MACHINE
OXYTOME.B E
20 25 30 40
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
Les matériels objet de la présente notice The equipment described in these instructions
d'instructions constituent une machine entrant for use constitute a machine covered by the
dans le champ d'application des directives following European directives
européennes
Le fabricant dégage sa responsabilité dans The manufacturer will not be held responsible
l'association d'éléments qui ne serait pas de son where items not recommended by themselves are
fait. associated with this product.
Pour votre sécurité, nous vous indiquons ci- For your safety,there follows a non-restrictive
après une liste non limitative de recommandations list of recommendations or requirements, many of
ou obligations dont une partie importante figure which appear in the employment code.
dans le code du travail.
Nous vous demandons enfin de bien vouloir Finally we would ask you kindly to inform your
informer votre fournisseur de toute erreur qui supplier of any error which you may find in this
aurait pu se glisser dans la rédaction de cette instruction manual.
notice d'instructions.
SOMMAIRE
CONTENTS
A- IDENTIFICATION.....................................................................................................................1
IDENTIFICATION .........................................................................................................................1
C - DESCRIPTION .............................................................................................................................16
DESCRIPTION .............................................................................................................................16
GENERALITES ........................................................................................................................17
GENERAL ..........................................................................................................................17
1 - ENSEMBLE MECANIQUE rep M.......................................................................................18
MECHANICAL ASSEMBLY (item m) .................................................................................18
2 - CHEMIN DE ROULEMENT rep R ......................................................................................20
TRACK (item r) ...................................................................................................................20
3 - CHARIOT MAITRE rep C ...................................................................................................22
MASTER CARRIAGE (item c)............................................................................................22
4 - PORTE-OUTIL PO150 E rep P ..........................................................................................24
TOOL HOLDER PO150 (item PO) .....................................................................................24
5 - DISTRIBUTION GAZ ..........................................................................................................26
GAS SUPPLY.....................................................................................................................26
6 - MOTORISATION ................................................................................................................28
MOTORIZATION................................................................................................................28
7 - TABLEAU DE COMMANDE...............................................................................................30
CONTROL PANEL .............................................................................................................30
8 - COMMANDES NUMERIQUES...........................................................................................30
NUMERICAL CONTROLS .................................................................................................30
9 - LIMITE DES FOURNITURES .............................................................................................31
LIMIT OF SUPPLIES..........................................................................................................31
OPTIONS .................................................................................................................................32
D- INSTALLATION .......................................................................................................................51
INSTALLATION ............................................................................................................................51
1 - CONDITIONS D'INSTALLATION .......................................................................................51
CONDITIONS OF INSTALLATION ....................................................................................51
2 - PRÉPARATION DU SOL....................................................................................................54
PREPARATION OF THE GROUND ..................................................................................54
3 - MISE EN PLACE DU CHEMIN DE ROULEMENT DE BASE ............................................56
INSTALLATION OF BASIC TRACK...................................................................................56
4 - REGLAGE DU CHEMIN DE ROULEMENT .......................................................................60
TRACK ADJUSTMENT ......................................................................................................60
5 - MISE EN PLACE DES SUPPORTS DE LA CHAINE D'ALIMENTATION .........................62
INSTALLATION OF THE SUPPLY CHAIN SUPPORTS ...................................................62
6 - MISE EN PLACE DE LA MACHINE ...................................................................................64
INSTALLATION OF THE MACHINE ..................................................................................64
7 - RACCORDEMENT .............................................................................................................71
CONNECTION ...................................................................................................................71
OXYTOME.B E SAF I
E- MANUEL OPERATEUR .......................................................................................................... 76
OPERATOR MANUEL................................................................................................................. 76
1 - PRESENTATION DES COMMANDES .............................................................................. 76
PRESENTATION OF THE CONTROLS ........................................................................... 76
2 - MISE EN ROUTE MACHINE ............................................................................................. 88
MACHINE START-UP ....................................................................................................... 88
F- MAINTENANCE ...................................................................................................................... 95
MAINTENANCE ........................................................................................................................... 95
1 - ENTRETIEN ....................................................................................................................... 95
SERVICING ....................................................................................................................... 95
2 - PIECES DE RECHANGE ................................................................................................... 101
SPARE PARTS.................................................................................................................. 101
3 - MAINTENANCE ELECTRIQUE ......................................................................................... 126
ELECTRICAL MAINTENANCE ......................................................................................... 126
II SAF OXYTOME.B E
INFORMATIONS
INFORMATIONS
AFFICHEURS ET MANOMETRES
DISPLAYS AND PRESSURE GAUGE
Les appareils de mesures ou afficheurs de tension, The measuring tools or displays for voltage, intensity
intensité, vitesse... qu'ils soit analogiques ou digitaux and speed .... either analog or digital, must be
doivent être considérés comme des indicateurs considered as indicators
OXYTOME.B E OXYTOME.B E
à partir de la machine from machine
N°0703 9327 N°0703 9327
Ref double motorisation C33 ↔ C36 Ref double motorization C33 ↔ C36
C38 C38
Choc sonde E77 Probe impact E77
Digisaf 500 C30 Digisaf 500 C30
E88-F96 E88-F96
Entrées logique F132 Logical inputs F132
IV SAF OXYTOME.B E
A - IDENTIFICATION
IDENTIFICATION
Veuillez noter le numéro de votre machine dans le Please enter the number of your machine in the
cadre ci-dessous following box.
Dans toute correspondance veuillez nous fournir ces
renseignements Quote this information in all correspondence.
1.1 BRANCHEMENT SUR LE RESEAU DES 1.1 CONNECTION OF CUTTING POWER SOURCES
SOURCES DE COURANT DE COUPAGE TO MAINS
Avant de raccorder votre appareil, vous devez Before connecting up your equipment, you must
vérifier que : check that :
- Le compteur, le dispositif de protection contre les - The meter, the system for protection against over-
surintensités et l'installation électrique, sont currents and the electrical installation are
compatibles avec sa puissance maximale et sa compatible with its maximum power and its power
tension d'alimentation (cf. les plaques voltage (cf. instruction plates).
signalétiques).
- Le branchement, monophasé ou triphasé avec - The single-phase or three-phase connection with
terre, est réalisable sur un socle compatible avec la earth can be effected by way of a socket
fiche de son câble de liaison. compatible with the plug of its connecting cable.
- Si le câble est branché à poste fixe, la terre, si elle - If the cable is connected to a fixed station, the
est prévue, ne doit jamais être coupée par le earth, if it is provided, is never to be cut by the
dispositif de protection contre les chocs protective system against electrical shocks.
électriques.
- Son interrupteur, s'il existe, est sur la position - Its switch, if there is one, is turned to be “OFF”
"ARRET". setting.
1.2 POSTE DE TRAVAIL 1.2 WORK STATION
- La mise en oeuvre du soudage et coupage à l'arc - The use of welding and cutting implies a strict
implique le strict respect des conditions de sécurité respect of safety conditions with regard to electrical
vis-à-vis des courants électriques (Arrêté du 14-12- currents.
88).
- Assurez vous qu'aucune pièce métallique - It is necessary to check that no metal piece
accessible aux opérateurs et à leurs aides ne peut accessible to the operators and to their assistants
entrer en contact direct ou indirect avec un can come into direct or indirect contact with a
conducteur de phase et le neutre du réseau phase conductor and the neutral of the supply
d'alimentation. network.
- Reliez à un seul point toutes les masses - Connect all the metal earths of the welding set that
métalliques de l'installation qui se trouvent à portée are within reach of the user to a single point.
de l'utilisateur.
- Ce point sera relié à la terre. Toutes ces liaisons - This point is grounded. All connections must be
devront être faites avec des câbles de section au made with cables whose section is at least equal to
moins équivalente à celle du plus gros câble de that of the largest phase cable.
phase.
- Tous les supports métalliques voisins ( tables de - All the neighbouring metal supports (cutting tables,
coupage, prises de masse de positionneurs, ground connectors for positioners, turning rolls,
vireurs etc.) destinés à recevoir des pièces etc.) designed to receive parts liable to be cutted
susceptibles d'être coupées par un même by a same power source should be connected
générateur devront être reliés ensemble par un together by a cable with section sufficiently large
câble de section suffisante au retour du courant enough for the maximum cutting current return.
maximum de coupage
Les équipements de protection portés par The protective equipment worn by the operator and
l'opérateur et ses aides : gants, tabliers, his assistants : gloves, aprons, and safety shoes,
chaussures de sécurité, offrent l'avantage provide additional protection against burns from hot
supplémentaire de les protéger contre les brûlures workpieces, spatter and slag.
des pièces chaudes, des projections et scories.
Assurez vous également du bon état de ces Also check that these items of equipment are in
équipements et renouvelez-les avant de ne plus good condition and replace them before they no
être protégé. longer provide protection.
LE VISAGE ET LES YEUX : THE FACE AND EYES :
Il est indispensable de vous protéger : You must protect :
Les yeux contre l’éblouissement causé par le métal The eyes against glare from molten metal and
en fusion et la flamme. Pour cela utilisez des flame. To do so, wear goggles with coloured glass.
lunettes oculaires teintées.
Les cheveux, le visage et les yeux contre les The hair, face and eyes must be protected against
projections pendant le soudage ou de coupage et spatter during the welding operation and against
les projections du laitier lors du refroidissement de the slag spatter during the cooling of the solder.
la soudure.
Le masque de soudage, sans ou avec casque, doit The welding mask, whether or not it forms part of
toujours être muni d'un filtre protecteur dont the helmet, should always be fitted with a
l'échelon dépend de l'intensité du courant de l'arc protective filter, the category of which will depend
de soudage (Normes NF S77-104 A 88-221 A 88- on the intensity of the welding arc current.
222).
Le filtre coloré peut être protégé des chocs et The coloured filter may be protected from impacts
projections par un verre transparent situé sur la and spatter by means of a transparent glass in
face avant du masque. front of the mask.
En cas de remplacement du filtre, vous devez When replacing the protective filter (tinted glass),
conserver les mêmes références (Numéro de you should keep the same references (N° of
l'échelon d'opacité). opacity gradation).
Les personnes, dans le voisinage de l'opérateur et Those in the vicinity of the operator, and even more
à fortiori ses aides, doivent être protégées par so, his assistants must be protected by suitable
l'interposition d'écrans adaptés, de lunettes de screens, protective goggles against UV light, and if
protection anti-UV et si besoin par un masque muni required, by a mask equipped with a suitable
du filtre protecteur adapté. protective filter.
(NF S771-4 A 1-5) (NF S771-4 A 1-5)
Electrodes enrobées 9 10 11 12 13 14
Coated electrodes
MAG 10 11 12 13 14 15
MAG
Gougeage air/arc 10 11 12 13 14 15
Air/arc gouging
Soudage plasma 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Plasma welding
(1) Selon les conditions d'utilisation, le numéro (1 ) Depending on the conditions of use, the next
d'échelon immédiatement supérieur ou le numéro highest or lowest category number may be used.
d'échelon immédiatement inférieur peuvent être
utilisés.
(2) L'expression "métaux lourds" couvre les aciers, les (2) The expression "heavy metals" covers steels,
aciers alliés, le cuivre et ses alliages, etc. alloyed steels, copper and its alloys.
Note : Les zones hachurées ci-dessus correspondent Note :The shaded areas represent applications where
aux domaines où les procédés de coupage manuel ne the manuel cuttig processes are not normally used at
sont pas habituellement utilisés dans la pratique present.
actuelle du soudage.
- Ne détectez jamais une fuite avec une flamme. - Never use a flame to detect a leak. Use an
Utilisez un détecteur approprié ou, à défaut de appropriate leak detector or, if one is not available,
l’eau et un pinceau. water and a brush.
- Utilisez des tuyaux de couleurs conventionnelles en - Mark hoses with different colors, according to
fonction des gaz. gases.
- Prévoir un extincteur à proximité de l'installation - Provide a fire extinguisher near the outfit
- Distribuez les gaz aux pressions recommandées - Supply the gases at the pressures recommended in
sur les notices des matériels. the equipment manuals.
- Ne laissez pas traîner les tuyaux dans les ateliers, - Do not let hoses lie about in work shops. They
ils risquent d’y être détériorés. could be damaged.
- Ne les faites pas passer entre vos jambes ou sur - Do not let hoses pass between your legs or over
vos épaules.En cas de fuite de gaz vous risqueriez your shoulders. In the event of a gas leak, you run
de graves brûlures. Contrôler périodiquement les the risk of serious burns. Check hoses periodically.
tuyaux.
c) OXYGENE c) OXYGEN
A partir de 23 % d’oxygène dans l’air (taux normal : With 23 % oxygen in air (normal concentration 21
21 %), les combustions deviennent plus vives et %), combustion becomes brighter and even
mêmes explosives. explosive.
La suroxygénation d’un local est donc dangereuse. Oxygen enrichment of the air in a room is therefore
dangerous.
La plupart des corps et surtout les matériaux Most compounds, and especially organic
organiques : huiles, graisses, tissus, papiers, substances, such as oils, greases, fabrics, paper
matières plastiques, s’enflamment en présence and plastics catch fire in the presence of oxygen
d’oxygène sous l’effet de la moindre étincelle ou due to the smallest spark or even an ignited spot.
même d’un point en ignition.
Les corps gras peuvênt même s’enflammer au Fats can even catch fire on simple contact with
simple contact de l’oxygène. oxygen.
D’où les précautions suivantes : Consequently, the following precautions are
necessary :
- AVANT INSTALLATION, supprimer toute trace de - BEFORE INSTALLATION, remove all traces of rust
rouille ou calamine dans les canalisations. and scale in piping.
- 2 purges à l’azote : - 2 purgings with nitrogen :
- l’une violente (10 bars) pour décrocher les - 1 with great force (10 bars) to detach dust
poussières
- l’autre pour les entraîner - the other to blow the dust out of lines
- Avant montage sur une canalisation, tout organe - Before being fitted to a pipe, any device must be
doit être NETTOYE ET DEGRAISSE. CLEANED and DEGREASED.
- Utilisez des lubrifiants fluorés-chlorofluorés, - Use fluorated-chlorofluorated lubricants or
bisulfure de MO. EXEMPTS DE SUPPORT GRAS. molybdenum disulfide FREE OF FATTY
SUBSTANCES.
IMPORTANT IMPORTANT
RACCORDS : CONNECTIONS
Il est imperatif de ne pas serrer les olives et It is compulsory not to tighter the hose
raccords gaz à plus de 3 mdaN nozzles and gas connects more than 3 mdaN
(même en cas de fuites) (even in case of leakage)
(risque de fissures ulterieurement)) (risk of cracks later)
ATTENTION
CAUTION
Dans certaine situation (ex:panne) une tension In some situations (ex: breakdown), there may be
résiduelle supérieure à 100V peut-être présente sur possible residual voltage of more than 100 V on the
la torche. Avant toute intervention sur la torche torch. Before working on it, make sure that the
assurez vous que le générateur est hors tension. generator is switched off.
MANUTENTION DE PIECES
PART HANDLING
Les moyens de manutention des pièces coupées ou à The handling equipment of cut parts or parts to be cut
couper ne font pas partie de notre fourniture et sont à is not included in our supply and is at the custormer's
la charge du client. Il convient donc à celui-ci de expense. It is therefore the latter's responsibility to
prendre toutes les mesures de protection adaptées au take all protection measures suited to the handling
moyen de manutention des pièces equipment of the parts.
ATTENTION : Lors de la manutention des CAUTION: When handling the metal sheets to
tôles à couper prendre un minimum de be cut, take a minimum of precautions in
précautions de manière à éviter tous les order to avoid impacts on the machine and
chocs sur la machine et sur les chemins de tracks
roulement
Un choc sur un des éléments peut entraîner An impact on one of the elements may result
un défaut d'équerrage ou un in a squareness fault or a failure of the
dysfonctionnement de l'arbre électrique donc electric shaft, and therefore defects in part
une coupe de pièces non conforme cutting
La machine que vous venez The machine you have just bought may be
d'acquérir peut être dangereuse si vous ne dangerous if some precautions of use are
prenez pas certaines précautions d'emploi not taken
IMPLANTATION INSTALLATION
Faire en sorte qu'aucune partie de la machine ne Ensure that no part of the machine can come within
puisse s'approcher à moins de 500 mm d'un obstacle 500 mm of any obstacle. , according to safety
suivant normes de sécurité NF EN 349 standards NF EN 349
Impératif : le couloir opérateur doit être libre sur une It is essential that the operator has clearance of a
largeur de 800 mm minimum suivant normes de width of 800 mm minimum, according to safety
sécurité NF EN 547-1 -3(voir chapitre implantation). standards NF EN 547-1 -3 (see installation chapter)
La position du poste opérateur est située The operator's station is situated in front
devant le pupitre de commande. of the control console.
Avant toutes interventions de personne Before there is any work between the
entre les chemins de roulement couper tracks, switch off the machine's power
l'alimentation électrique machine supply (locking an emergency stop
(le verrouillage d'un bouton d'arrêt button is enough).
d'urgence est suffisant).
Une manœuvre accidentelle peut présenter Any accidental operation may cause the
un risque de démarrage en mouvement. machine to be set in motion.
En entrant dans la zone située entre les By entering the area situated between the
chemins de roulement l'opérateur peut se tracks, the operator may be jammed
faire coincer entre les pièces et la machine. between the parts and the machine.
Pour toute absence prolongée de l'opérateur In case of long absence of the operator,
fermer les arrivées d'energies (électrique et fluides) close energy supplies (electricity and fluids)
Pour des raisons de sécurité veuillez For these reasons, affix the label on the next
apposer l'étiquette page suivante près du page near the control console of the
pupitre de commande machine machine. While in operation, the machine
La machine en fonctionnement doit rester should remain under the supervision of a
sous surveillance d'un opérateur formé. qualified operator.
Si vous ne pouvez pas couper If the power supply of the machine cannot
l'alimentation de la machine pour des be switched off for production
impératifs de production (chantier double requirements (double work zone for
par exemple), il est indispensable example), it is essential that the cable
d'installer l'option arrêt d'urgence par emergency stop option be installed,
câble ref : 0703 6500. ref.: 0703 6500
Ce dispositif permet un arrêt d'urgence à l'avant et à This device provides an emergency stop to the front
l'arrière de la machine entre les chemins de roulement. and rear of the machine between the tracks.
Pour des raisons de sécurité l'opérateur ne For safety reasons, the operator should not
doit pas monter sur les tables de découpe stand on the cutting tables for handling parts.
pour la manutention des pièces.
BRUIT AERIEN
AIRBORNE NOISE
3 - MESURES 3 - MEASUREMENTS
Les valeurs de pression acoustique sont en The acoustic pressure values depend on the
fonction du procédé de coupage utilisé sur la cutting process used on the machine.
machine
Se reporter à l'instruction du matériel installé Refer to the instructions of the equipment installed
pour obtenir ces valeurs to obtain these values
La machine dépourvue de procèdé, produit une The machine without process produces an acoustic
pression acoustique inférieure à 70 dB pressure below 70 dB
Ces lettres servirons de repère tout au long de la These letters will be used for indentification throughout
notice d'instructions these instructions
GENERALITES GENERAL
Ces gammes de machines de coupage, pilotées par These ranges of cutting machines operated by
commande numérique, permettent la découpe de tôle numerical controls allow metal sheets of thicknesses
d'épaisseurs de 3mm à 250mm en OXYCOUPAGE , from 3 to 250 mm to be cut by oxycutting and sheets
de 0.5mm à 150mm en coupage PLASMA (suivant les between 0.5 and 150 mm to be cut by plasma cutting
équipements NERTAJET) et de largeur 2000mm à (according to NERTAJET equipment), the width of the
4000mm suivant les modèles.La longueur de coupage sheets varying from 2000 to 4000 mm according to
possible est de 3050 mm sur la machine de base plus models. The cutting length available is 3,050 mm on
2997 mm par longueur de chemin de roulement the standard machine, plus 2,997 mm per additional
complémentaire track length.
Ces machines mettent en oeuvre les procédés These machines use the OXYCUTTING, PLASMA
d'OXYCOUPAGE, de COUPAGE PLASMA, de CUTTING, and MARKING processes with one or
MARQUAGE à une ou plusieurs têtes suivant les several heads according to versions.
versions.
Ces équipements sont destinés à toutes les industries This equipment is designed for all industries producing
débitant des matériaux ferreux ou non ferreux ferrous or non-ferrous materials which conduct
conducteurs d'électricité . electricity.
La diversité des solutions proposées permettent de The diversity of solutions offered meets the
répondre aux applications les plus variées : requirements of the most widespread applications:
⇒ Chaudronneries ⇒ Sheet metal working
⇒ Chantiers navals ⇒ Dockyards
⇒ Tôlerie fine ⇒ Steel plate work
⇒ Centre de formation ⇒ Training centres
⇒ Matériels agricoles et ferroviaires ⇒ Agricultural and railway equipment
⇒ Ventilation et fumisterie ⇒ Ventilation and stove setting
⇒ Matériels de travaux publics ⇒ Equipment for public works
Etc. ... ⇒ Etc.
Le pilotage de ces équipements est assuré par un choix This equipment is operated by a selection of high-
de commandes numériques performantes et interactives. performing and interactive numerical controls.
Raccordé à un centre de programmation, l'ensemble Connected to a programming unit, the unit thus built
ainsi constitué assure une utilisation rationnelle des up allows for efficient use of the machines and
machines et une gestion optimisée des produits à optimized management of the parts to be cut.
découper.
La conception de ces machines allie robustesse et The design of these machines combines robustness
performance: with high performance:
⇒ Chemin de roulement à forte inertie ⇒ Tracks with high inertia
⇒ Entraînement par crémaillère sur les 2 axes ⇒ Rack drive on both axes
⇒ Simple motorisation ou double suivant ⇒ Single or double motorization according to
application application
⇒ Tableau gaz performant (suivant version) ⇒ High performing gas table (according to
version)
⇒ Centralisation des commandes ⇒ Centralized controls
⇒ Grand nombre d'option ⇒ Large number of options
OXYTOME A B C D R (option)
n x 0703 0501 0703 0575
20 2950 3920 5520 2425 Ð Ð
25 3450 4420 6020 2925 (2997 x n) + 1498,5
30 3950 4920 6520 3425
40 4950 5920 7520 4425
Le sommier principal assure le roulement et le The main end carriage is used for the displacement
guidage de la machine sur le chemin de roulement. and guiding of the machine on the track. The beam is
La poutre est fixée sur ce sommier de telle façon que fixed to this end carriage so that the axis of the tools is
l'axe des outils soit placé au plus prés de l'axe des placed as close as possible to the guide rollers. The
galets de guidage Le moteur d'entraînement longitudinal driving motor is located inside the end
longitudinal est placé à l'intérieur du sommier pour une carriage for better protection.
meilleure protection
Le sommier secondaire peut-être équipée d'un The secondary end carriage can be equipped with
support spécialement conçu pour recevoir un 2e a support specially designed to receive a second
moteur de l'option double motorisation motor of double motorization option.
La poutre est composée d'un tube à forte inertie The beam is composed of a high inertia tube with
sur lequel sont soudés 2 rails de guidage. Ces rails on which 2 guide rails are welded. These rails support
supportent les chariots porte-outil. La position de ces the tool-holding carriages. The position of these rails is
rails est étudiée pour favoriser la qualité du designed to enhance carriage displacement quality,
déplacement des chariots en assurant le guidage au with guiding as close as possible to the tool.
plus prés de l'outil.
Le mouvement transversal est assuré par un The transversal movement is by means of a
chariot motorisé. Celui-ci entraîne également les motorized carriage which also drives the auxiliary
chariots auxiliaires par l'intermédiaire d'un câble carriages using a metal cable.
métallique
La vitesse d'avance rapide est de The fast feed speed is 15 m/min.
15 m/mn
La vitesse de contournage et de travail est The by-passing and working speeds can
réglable de 0,05 à 4 m/mn en simple be adjusted from 0,05 to 4 m/min in single
motorisation et de 0,05 à 10 m/mn en double motorization, and from 0,05 to 10 m/min in
motorisation double motorization.
C'est un ensemble toujours constitué de: This assembly always comprises the following:
- 2 rails équipés - 2 equipped rails
- Platines de réglage - Adjustment plates
- Support de chaîne d'alimentation - Supply chain support
- Chaîne alimentation non équipée - Supply chain not equipped
Ce chemin de roulement présente une inertie This track has a strong inertia, thus guaranteeing
importante , garantissant ainsi une grande stabilité. good stability. Each element (one on each side) is
Chaque élément (1 de chaque coté) est constitué d'un made up of a machined tube on which drawn bar is
tube usiné sur lequel est fixé un étiré assure le fixed used for guiding the machine and it supports the
guidage de la machine et supporte la (ou les) drive rack(s).
crémaillères d'entraînement.
L'ensemble rail (d'une longueur de 4.5m pour la The rail assembly (of standard length 4.5 m) rests
longueur de base) repose sur les platines de réglages, on the adjustment plates, themselves placed on metal
elles mêmes posées sur des pieds métallique,. La legs. The height of the rail mounted on its legs is 550
hauteur du rail monté sur ses pieds est de 550mm. mm.
L'ensemble ainsi réalisé sera fixé au sol , The assembly thus formed is fixed to the ground,
l'alignement est facilité par la présence des platines de the alignment being made easier by adjustment plates.
réglages. La sécurité de déplacement est assurée par The presence of electrical and mechanical stops
la présence de butées électriques et mécaniques. guarantees the safety of the displacement.
Le chemin de roulement inclus également les The track also includes the chain support and
ensembles support de chaîne et chaîne supply chain assemblies. The chain is fixed to the
d'alimentation. La chaîne est fixée en partie basse lower part on the external side of the left rail. These
coté extérieur du rail gauche. Ces systèmes systems allow the machine to be fed in optimum
permettent l'alimentation de la machine dans des conditions, by minimizing transmission efforts, limiting
conditions optimales en minimisant les efforts de cable wear, and ensuring operator safety.
transmission, en limitant l'usure des câbles, des
tuyaux et garantissant la sécurité des opérateurs.
La mise en place des crémaillères sur le rail The installation of the racks on the secondary rail
secondaire permet le fonctionnement en double allows operation in double motorization.
motorisation.
Ces chariots conçus en alliage léger, sont équipés These carriages made of light alloy are equipped
de galets de guidage ajustables. La position de ces with adjustable guide rollers. The position of these
galets a été étudiée pour assurer un guidage optimal. rollers has been designed to provide optimum guiding.
Le chariot motorisé assure les fonctions suivantes: The motorized carriage has the following functions:
- Support motorisation transversale - transversal motorization support
- Entraînement des chariots auxiliaires. - auxiliary carriages drive
- Support d'un ou plusieurs outils. - support of one or several tool(s).
(Selon version) (according to version)
Les outils standards peuvent se fixer à deux Standard tools can be fixed on two positions A or B
positions A ou B selon besoin client. according to client need.
Cet ensemble est constitué d'un boîtier carter This assembly is composed of a dust-tight casing.
étanche aux poussières et enferme les éléments It contains the mechanical and electrical elements
mécaniques et électriques assurant la montée et la used to raise and lower the tool.
descente de l'outil.
Le groupe motoréducteur à courant continu basse The DC low voltage geared motor unit transmits
tension transmet par un système vis-écrou le the vertical motion to a column by means of a screw-
mouvement vertical à une colonne. Des fins de nut system. Up and down limit switches guarantee
course haut et bas assurent la sécurité du displacement safety.
déplacement.
Cette colonne, traitée et rectifiée, est guidée en The column, which is formed and ground, is guided
translation et bloquée par un système anti-rotation. La in translation and blocked by an anti-rotation system.
partie saillante est protégée par un soufflet The projecting part is protected by thermoresistant
thermorésistant. bellows.
L'ensemble, constitué par la colonne et le The assembly, composed of the column and
motoréducteur, bien que bloqué en rotation se geared motor unit, moves vertically, although blocked
déplace verticalement. Ce déplacement assure ainsi in rotation. This motion therefore provides safety in the
une sécurité en cas de choc vertical entre l'outil et la event of a vertical shock between the tool and the
tôle à découper. Une sécurité par fin de course arrête sheet to be cut. A safety limit switch stops the
la descente. lowering.
Un support en bout placé en extrémité de la A support placed on the end of the column
colonne assure la fixation de l'outil à deux positions provides for the tool to be fixed in two different
différentes.(version A ou B) positions (version A or B).
Un collier permet le réglage vertical du chalumeau A clamp allows vertical adjustment of the torch
limité à ±100mm (±50mm avec options détection ou limited to ±100mm (±50mm with detection or probing
palpage) et le réglage angulaire selon les 2 axes X et option) and angular adjustment in relation to axes X
Y and Y.
CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS
Vitesse Speed 2m/mn maxi
5 - DISTRIBUTION GAZ
GAS SUPPLY
3 manomètres, 1 pour l'oxygène de coupe, 1 pour 3 pressure gauges: 1 for cutting oxygen, 1 for
l'oxygène de chauffe ou surchauffe, 1 pour le gaz de heating or overheating oxygen, 1 for heating or
chauffe ou surchauffe, affichent les différentes overheating gas. They display the different pressures.
pressions.
Ce tableau gaz permet(en option) les réglages des This gas panel (optional) allows pressures to be
pressions pour le marquage poudre, dans ce cas nous adjusted for powder marking, in which case we use
utilisons les mêmes manomètre pour l'affichage que the same pressure gauges for the display as those
ceux utilisés pour les pressions de chauffe (gaz et used for heating pressures (gas and oxygen)
oxygène)
Il est piloté pneumatiquement par une arrivée air It is controlled pneumatically by a compressed air
comprimé G42 inlet G42.
NOTA: Des filtres sont placés sur les entrées gaz NOTE: Filters are placed on gas inlets in order to
pour protéger l'alimentation gaz G1, oxygène de protect the supply of gas G1, heating oxygen G2, and
chauffe G2 et oxygène de coupe G3 cutting oxygen G3.
6 - MOTORISATION
MOTORIZATION
Motorisation longitudinale
Longitudinal motorization
Motorisation transversale
Transversal motorization
7 - TABLEAU DE COMMANDE
CONTROL PANEL
Le tableau de commande de cette gamme, décrit sur The control panel of this range, described on the photo
la photo ci-dessous met à la disposition de l'opérateur below, makes available to the operator all the controls
l'ensemble des commandes nécessaires au necessary for the minimum operation of the oxycutting
fonctionnement minimal du cycle d'oxycoupage ou de or plasma cutting cycle.
coupage plasma.
Ce poste de commande est complété, dans sa partie This control station is completed, on its upper part, by
supérieure par le tableau de commande gaz piloté the controlled gas panel.
8 - COMMANDES NUMERIQUES
NUMERICAL CONTROLS
Cette gamme de machines peut recevoir 3 types de This range of machines can receive 3 types of
commandes numériques: numerical controls:
DIGISAF 2.5 sans écran graphique DIGISAF 2.5 without display screen
DIGISAF 3.5 écran graphique 9" noir et blanc DIGISAF 3.5 with 9" black and white screen
DIGISAF 5 écran graphique 14" couleur DIGISAF 5 with 14" colour display screen
DIGISAF 100 écran graphique 14" couleur DIGISAF 100 with 14" colour display screen
DIGISAF 500 écran tactile 15" couleur DIGISAF 500 15" color touch screen
Le choix de la commande numérique se fait lors de la The choice of numerical control is made when defining
définition de la machine. the machine.
Le client devra fournir et installer sur chaque The client should provide and install an
source un dispositif permettant de l'isoler. insulating device on each source. These
Les dispositifs doivent être clairement devices must be clearly identified and
identifiés. Ils doivent être à verrouillages. lockable.
Pour les câbles et tuyaux ne faisant pas partie de la For those which are not delivered with the machine,
fourniture de la machine déterminer leur longueur determine their length according to the information
suivant indications ci dessous below
Distance entre la sortie chaîne au sol et la Distance between the chain outlet on the
source d'énergie + ½ longueur de chemin ground and the energy source + 1/2 track
de roulement + longueur sur la machine length + Length on the machine
Longueur sur la machine : Length on the machine:
Câble d'alimentation machine 1,5m machine supply cable 1.5 m
Tuyau oxygène chauffe 3m heating oxygen pipe 3m
Tuyau gaz chauffe 3m heating gas pipe 3m
Tuyau oxygène coupe 4m cutting oxygen pipe 4m
Tuyau air comprimé 1,5m compressed air pipe 1.5 m
Câble électrique pour electric cable for
informations extérieures 1,5m external information 1.5 m
OPTIONS
KIT CAME FIN DE COURSE BI-MACHINE TWO-MACHINE LIMIT SWITCH CAM KIT
N° 0703 1175 N° 0703 1175
Cette option limite la course de chaque machine pour This option limits the travel of each machine when using
une utilisation de deux machines sur un même chemin two machines on the same track.
de roulement
Cette option comprend l’option Prise Origine Machine This option comprises the Machine Origin Setting
(POM) N° 0703 6445. (MOS) No 0703 6445.
Cette option permet de mettre en route le gyrophare et This option enables the rotating light and the horn
le klaxon (selon l’option choisie) en cas d’arrêt (depending on the option chosen) to be started in the
d’urgence. event of an emergency stop.
ANTI-COLLISION ANTI-COLLISION
N° 0703 6525 No. 0703 6525
Cette option est nécessaire dans le cas ou deux This option is required when two machines are
machines sont installées sur le même chemin de installed on the same track.
roulement.
Elle empêche la collision entre les deux machines en It prevents the two machines from colliding by
provoquant un arrêt d'urgence triggering an emergency stop.
Attention le nombre de porte outil limite la Caution: the number of tool-holders limits the
course transversale de la machine transversal travel of the machine.
Cette option comprend : This option comprises:
le chariot esclave the slave carriage
le frein de câble the cable brake
le porte outil course 150 mm the tool-holder, travel 150 mm
le support chalumeau the torch support
les câbles et tuyaux nécessaire à son the cables and pipes necessary for its
fonctionnement operation
le complément pour le pupitre de the complement for the control console.
commande
ENSEMBLE EQUIPEMENT 8PO 8TH EQUIPMENT ASSEMBLY
N° 0703 2835 N° 0703 2835
Cette option permet de passer la machine à 8 porte- This option enables 8 tool-holders to be mounted on
outils the machine.
Cette option comprend This option includes
Pupitre pivotant 8PO swivelling console 8TH
Ensemble nourrices 8PO auxiliary tanks 8TH
Un transformateur a transformer
DIGITALISATION DIGITIZING
N° 0703 6510 No. 0703 6510
Si commande numérique compatible avec If the numerical control is compatible with the
option digitalisation (DIGISAF 3,5 et 5) digitizing option (DIGISAF 3,5 and 5)
Cette option permet de transformer un dessin de This option allows the drawing of a part to be cut to be
piece à couper en programme pour la commande converted into a programme for the numerical control.
numérique.
Cette option comprend : This option includes:
une tête de lecture a read head
une carte électronique d'adaptation an adaptation electronic board
un support de tête qui se fixe sur le porte- a head support to be fixed on the master
outil maitre tool-holder
les câbles de liaison the connecting cables
Cette option permet d’équiper la machine d'une This option enables the machine to be equipped with a
perceuse équipée d'un foret à centrer. center drill.
Pour cette option il faut prévoir : The following should be provided for this option:
le chariot esclave équipé (0703 3550) the equipped slave carriage (0703 3550)
L’alimentation pneumatique (0703 6070) si la the pneumatic supply (0703 6070) if it is not
machine n’en n’est pas déjà équipée. installed on the machine yet.
Cette option permet de rallonger la course longitudinale This option enables the longitudinal travel to be
de 250mm ( afin de compenser l'écart outil de coupe / extended by 250 mm (in order to offset the cutting
marqueur) tool/marker distance).
Si cette option est montée à l'arrière de la machine il If this option is mounted to the rear of the machine, 2
faut alors 2 options 0703 0630. options 0703 0630 are then required.
MARQUEURS MARKERS
Le marqueur Plasma limite le nombre de The plasma marker limits the number of
porte-outils tool-holders.
Toutes ces options marqueurs comprennent : All these marker options include:
le marqueur the marker
le relevage pneumatique et sa commande the pneumatic raising and its control
les câbles et tuyaux nécessaire à son the cables and pipes necessary for its
fonctionnement operation
le complément pour le pupitre de the complement for the control console
commande
Il est également nécessaire de prévoir pour le It is also necessary to provide, in order to mount these
montage de ces installations un installations, an
CHARIOT ESCLAVE EQUIPE EQUIPPED SLAVE CARRIAGE
N° 0703 3550 No. 0703 3550
Dans le cas d'une installation bitorche ajouter In the event of a twin-torch installation, add 1.5
1,5m à la cote Y pour les deux faisceaux m to dimension Y for the two harnesses
Exemple : Example:
longueur du chemin de roulement 10,5m (L) track length: 10.5 m (L)
siP1 est à 5,5m du point P, la cote Y est 5,5m ifP1is at 5.5 m from point P, dimension Y is
donc dans notre exemple prendre Y = 6m 5.5 m therefore in this example take Y = 6m
si torche OCP150 : faisceau 0409 0771 if torch OCP150: harness 0409 0771
voir exemple dans tableau page suivante see example in the table on the next page
: la cote Y ne doit pas dépasser les Dimension Y should not exceed the
:
valeurs préconisées dans le values recommended in the table.
tableau. For higher values, consult our representative.
Pour toutes longueurs supérieures consulter notre
représentant
Exemple Example
ASPIRATION PLASMA
PLASMA EXHAUST UNIT
Dans cette option un groupe d'aspiration est This option requires an exhaust unit which
necessaire mais ne fait pas partie de la fourniture is not included in our supply.
Pour être conforme aux normes de sécurités In order to comply with European safety regulations,
européennes, le raccordement au réseau électrique connection to the mains must be made using a wall
doit être fait par un coffret mural muni d’un box fitted with an individual disconnecting switch of
sectionneur de protection individuel de calibre suitable size according to the mains' voltage and to the
convenable en fonction de la tension réseau et de la consumption of the apparatuses:
consommation des appareils
This protective disconnecting switch will have to have
Ce sectionneur de protection devra avoir un a 100 KA cutting capacity
pouvoir de coupure de 100KA
La SAF commercialise des coffrets répondant aux SAF markets units meeting such requirements. Do not
critères énoncés, consultez-la. hesitate to contact us.
CONSOMMATION ELECTRIQUE ELECTRICAL CONSUMPTION
230V-10A 230V-10A
400V-6A 400V-6A
➪ Le client doit prévoir une source de gaz ➪ The client should provide a source of fuel gas
combustible (gaz de chauffe) munie d'un régulateur (heating gas) equipped with a regulator capable of
capable de fournir les débits et pressions delivering the recommended flowrates and
préconisés. pressures.
Pression maximum 15 Bars Maximum Pressure 15 Bars
GAZ ALIMENTATION A L’ENTREE DE LA MACHINE
GAS MACHINE INLET POWER SUPPLY
Utilisation Nature P. en Débit maxi en m³ / h pour X chalumeaux
3
bars Max. flow in m /hr for X torches
Use Nature P. in bars 1 2 3 4 5 6
Coupe Oxygène
12 31 44 66 60 75 84
Cutting Oxygen
Comburants Oxygène
7 5 10 15 14 17.5 24
Oxidants Oxygen
Acétylène
1.5 1.1 2 3 3.6 4.5 3.6
Acetylene
Chauffe Carburants Propane
2 1.2 2.2 3.3 3.2 4 5
Heating Fuels Propane
Gaz Naturel
2 2.5 4.2 6.3 6 7.5 6
Natural gas
Tétrène
2 1.1 2 3 3.2 4 3
Tetrene
Crylène
2 1.1 2 3 3.2 4 3
Crylene
Possibilités des machines de coupage OXYTOME OXYTOME cutting machine capacity in relation to their
concernant le circuit gaz les équipants : gas circuit:
Niveau automatique de précision(lunette ou laser) Quick precision level (telescope or laser level)
Niveau de précision 1/10 par mètre Precision level: 1/10 per meter
Perceuse à percussion pour béton pour foret Ø16 Impact drilling machine for concrete - drill Ø 16
Décamètre Measuring tape
Cordex Marking line
Aspirateur Exhauster
Ponceuse à bande ou toile abrasive Belt sanding machine or abrasive cloth
2 Pinces étaux ou 2 serres joints 2 vice-grip wrench or 2 clamps
Clé plate de 24 Spanner 24
Clé à oeil de 24 Ring spanner
Matériel nécessaire pour la mise en place Equipment necessary for installing the
des pieds et des supports de goulotte : legs and groove supports:
- Kit de montage SAF 0703 0570 ou : - Mounting kit SAF 0703 0570 or:
32 chevilles pour chemin de roulement 4,50 m et 32 anchor bolts for 4.50 m track and 4 anchor bolts for
4 chevilles pour les supports de goulotte suivant groove supports according to references below
référence ci-dessous one drill Ø 16 for concrete
un foret béton Ø16 one steel string Ø 0.6, length according to track
une corde à piano Ø 0,6 longueur suivant chemin de
roulement 3 parallel pins 6x50
3 goupilles cylindriques 6x50
2 - PREPARATION DU SOL
PREPARATION OF THE GROUND
L'implantation de l' OXYTOME ne nécessite pas une The installation of the OXYTOME does not require the
préparation particulière du sol, toutefois nous ground to be specially prepared. However, we
préconisons un béton suivant plan ci dessous de recommend a concrete surface according to the plan
manière à assurer une bonne stabilité de la machine below in order to guarantee the machine's good
stability.
Dalle béton d'un seul tenant réalisé depuis 21 jours Concrete slab all in one piece prepared at least 21
minimum (norme BAEL 91) L'épaisseur de la dalle et days before (standard BAEL 91). The thickness of the
son armature sont données à titre indicatif et devront slab and its reinforcement are given for information
être vérifiées en fonction des caractéristiques du sol only. They should be checked according to the
characteristics of the ground.
Longrine béton d'un seul tenant. Béton 20 Mpa Concrete longitudinal beam. Concrete 20 Mpa
3
(350 kg/m³) avec armature métallique. (350 kg/m ) with metal reinforcement.
Planéité sur l'ensemble du chantier avec Flatness of all the working site with
chemins de roulement complémentaires additional tracks
± 5 mm ± 5 mm
Tracer au cordex l'axe longitudinal des pieds du rail Mark the longitudinal axis of the legs of the main rail
principal with a marking line.
Tracer le point C (pied de référence) suivant Mark point C (reference leg) according to client's
l'implantation client installation.
Mesurer et tracer le point D Measure and mark point D.
Tracer les points E et F en mesurant Mark points E and F by measuring dimensions
les cotes A et B A and B.
Tracer l'axe longitudinal des pieds du rail secondaire Mark the longitudinal axis of the legs of the secondary
rail.
)
Si vous avez des options rallonge If you have extension options, refer
reporter vous au chapitre "CHEMIN to chapter "ADDITIONAL TRACK"
DE ROULEMENT
COMPLEMENTAIRE"
)
Si vous avez l'option double If you have the double motorization
motorisation reporter vous au option, refer to chapter "DOUBLE
chapitre "DOUBLE MOTORISATION" MOTORIZATION"
II - RECTITUDE II - STRAIGHTNESS
Débloquer toutes les vis rep R15 et dévisser sans les Slacken all screws (item R15) and unscrew screws R9
enlever les vis R9 without removing them.
Tendre une corde à piano rep R12 et la bloquer à Tighten a steel string item R12 and lock it at each end
chaque extrémité à l'aide des pinces étau (utiliser un using vice-grip wrenches (use a piece of emery cloth
morceau de toile émeri entre la pince et la corde à between the wrench and the steel string to prevent it
piano pour éviter un glissement), from slipping),
Mettre une pige rep R13 aux deux extrémités Place a measuring rod (item R13) on both ends
Régler la rectitude du rail principal de guidage suivant Ensure the straightness of the main guide rail as
fig.4 à l'aide de la troisième pige rep R14. Vérifier le shown on fig. 4 using the third measuring rod item
passage de celle-ci entre la surface à contrôler et la R14. Check that it passes between the surface to
corde à piano (régler en conséquence les défauts). control and the steel string (adjust defects
consequently
Tolérance ± 0,1mm
Tolerance: ± 0,1mm
Agir sur les vis rep R9 pour faire le réglage. Adjust using the screws item R9.
Bloquer les vis rep R15 Tighten the screws item R15.
Effectuer la même opération pour le rail secondaire en Carry out the same operation for the secondary rail
respectant le parallélisme des rails checking that the rails are parallel.
Tolérance ± 1mm fig.5 Tolerance: ± 1mm fig.5
Vérifier de nouveau l'horizontalité fig.1,2,3. Check again horizontality fig. 1, 2, 3.
Les supports de chaîne sont constitués de plusieurs The chain supports are made up of several elements
éléments R20 fixer au sol (2 supports pour une R20 to be fixed to the ground (2 support for a standard
machine de base) et reliés entre eux par 2 pièces de machine) and linked by 2 connection parts R21.
liaison R21.
Une tôle intermédiaire R22 se fixant aux supports An intermediate plate R22 to be fixed to the supports
permet un passage inférieur pour les câbles et tuyaux. allows cables and pipes to pass underneath.
- MISE EN PLACE. - INSTALLATION
Tracer au cordex l'axe des goulotte Mark the axis of the grooves using a marking line
(cote de 197,5) (dimension of 197.5)
Poser les supports de goulotte R20 au sol et les fixer Place the groove supports R20 on the ground and fix
en contre perçant (mêmes chevilles que les pieds) à them by counter-drilling (same anchor bolts as for
l'aide de 2 chevilles par support sans les bloquer legs) using 2 bolts per support without tightening them
(Suivant plan de fixation ci-dessous) (see fixing plan below).
Relier les deux éléments avec les pièces de liaison Connect the two elements with connection parts R21
R21 à l'aide des vis tête fraisée (tête à l'intérieur pour using countersunk head screws (head inside so that
que rien de saillant n'entrave le passage de la chaîne) no projecting part impedes the passage of the chain).
Aligner et vérifier le parallélisme par rapport au Align and check that the different elements are
rail des différents éléments avant de les bloquer au parallel to the rail before tightening them to the
sol. ground.
Fixer les tôles supports impérativement avec It is essential to fix the support sheets at the
les 8 vis de fixation à la hauteur préconisée recommended height using the 8 fastening screws
on the upper part for the front of the machine
en partie haute pour l'avant de la machine
on the lower part for the rear of the machine
en partie basse pour l'arrière de la machine
S'assurer que les fonction des tôles Make sure that the function of the R42 upper sheets is
supérieures R42 est correcte pour eviter une correct in order to prevent early wear of the chain.
usure prématurée de la chaine
Fixer la pièce de protection d'extrémité de chaine R41 Fix the R41 part protecting the end of the chain
Fixer le protecteur avant R25 Fix the front protective sheet R25.
Suivant l'arrivée des sources d'énergie il est possible Following the inlets of the energy sources, it is
de sortir les câble de 3 façons différentes suivant possible for the cables to emerge in three different
fig.a,b,c. ways as shown on fig. a, b, c.
I. LEVAGE DE LA MACHINE
Les composants de l'installation, doivent
uniquement être transportés aux points
d'élinguage prévus avec du matériel d'élinguage
approprié.
Voir plan levage ci-contre
OXYTOME 20 25 30 40
F 1000daN 1100daN 1200daN 1400daN
Nota : dans le cas d'une double motorisation Note: in the case of double motorization, check
vérifier l'introduction du pignon moteur that the motor pinion is introduced on the
cote rail secondaire secondary rail side.
V. HABILLAGE V. COVERING
(voir repères sur cette page et page précédante) (see items on this and previous page)
Fixer les caches d'extrémités M7 et M8 du Fix the end covers M7 and M8 of the main end
sommier principal carriage
Fixer les tôles de protections latérales Fix the side protective sheets A11 and A12
A11 et A12
Fixer les caches d'extrémités M7 et M8 du coté Fix the end covers M7 and M8 on secondary end
sommier secondaire carriage side
Fixer les tôles de protections latérales Fix the side protective sheets A13 and A14
A13 et A14
7 - RACCORDEMENT
CONNECTION
I - PREPARATION DE LA CHAINE PORTE I - PREPARING THE CABLE SUPPORT
CABLES CHAIN
Reconstituer la chaîne porte câble en reliant toutes les Re-assemble the cable support chain by linking
longueurs A34 (machine de base plus chemin de together all lengths A34 (standard machine plus
roulement complémentaire) entre elles. additional track).
Pour ce faire les engager l'une dans l'autre puis les To do so, insert them one in the other then maintain
maintenir avec les axes A35 et les butées de rotation A36 them with axes A35 and rotation stops A36.
Monter les équerres de fixation A38 aux extrémités coté Mount angle brackets A38 at the ends, on the outside,
extérieur à l'aide des vis A37 et des écrous A106 et A107 using screws A37 and nuts A106 and A107.
Nota : l'écrou A107 est à positionné entre les 2 joues Note: nut A107 is to be positioned between the 2
cheeks
Fixer une extrémité de la chaîne sur la plaque support Fix one end of the chain to the machine support plate
de la machine M31 à l'aide des 4 vis et écrous M31 using the 4 screws and nuts.
Dérouler la chaîne dans les goulottes vers l'arrière de Unwind the chain in the grooves to the rear of the
la machine. machine.
Passer les câbles et tuyaux nécessaires dans la Insert the required cables and pipes into the chain,
chaîne en les maintenant par les séparateurs A40 tout fixing them with separators A40 every 3 chain links
les 3 maillons de chaîne et refermer les maillons avec and close the links with parts A39
les pièces A39
Fixer l'extrémité de la chaîne à la tôle support dans la Fix the end of the chain to the support sheet in the
goulotte en sortant les câbles et tuyaux suivant fig groove, drawing the cables and pipes through as
a,b,c page 62 shown on fig. a, b, c on page 62
III - GAZ
GAZ
Passer les tuyaux de chauffe dans le chemin de câble Insert the heating pipes into the cable duct item A1
rep A1
Raccorder ces 2 tuyaux en bout des filtres en Connect these 2 pipes to the end of the filters on G1
rep G1 et G2 and G2
Sortir le tuyau oxygène de coupe en bout du chemin Let the cutting oxygen pipe at the end of the cable
de câble et le raccorder sur le filtre oxygene de coupe duct and connect it to the cutting oxygen filter on G3
en rep G3
Raccorder le tuyau air comprimé sur le filtre situé sur Connect the compressed air pipe to the filter located
le côté du coffret électrique en rep G42 on the side of the electric unit on G42.
IV - ELECTRIQUE
ELECTRICAL
Passer le câble d'alimentation dans la goulotte et le Insert the feeder cable into the groove and enter it into
rentrer dans le coffret électrique par le passe fil E1 the electric unit through the grommet E1
Le raccorder à l'interrupteur général Connect it to the main switch
enlever le cache plastique E2 remove the plastic cover E2
raccorder les fils d'alimentation E3 sur l'interrupteur et connect the supply wires E3 to the switch and the
le fil de terre sur la barre cuivre E4 ground wire to the copper bar E4
remettre le cache plastique replace the plastic cover
Votre machine est couplée pour un Your machine is coupled for a 400 V
réseau 400V network
Elle peut se raccorder sur un réseau 230V à condition It can be connected to a 230 V network provided the
de changer le couplage sur transformateur TC0 placé coupling on transformer TC0 situated in the main end
dans le sommier principal carriage is modified
Déposer la tôle latérale et changer le fil de place sur la Dismount the side sheet and change the position of
borne correspondante the wire on the appropriate terminal
Sur le bornier armoire E8 plusieurs informations On the cabinet terminal block E8, several electrical
électriques sont disponibles pour le client contacts are available for the customer
COMMANDE D'ASPIRATION E49 EXHAUST CONTROL E49
Un contact marche aux bornes 71-72 et un contact An ON contact on terminals 71-72 and an OFF contact
arrêt aux bornes 73-74 sont disponibles pour on terminals 73-74 are available to control an
commander depuis le pupitre de commande un exhauster from the control console (3A 240 V contact)
aspirateur au sol (contact 3A 240V)
T52 Bouton mise en service et voyant en service Start-up button and ON indicator
T54 Voyant défaut et bouton de dégagement fin de Fault indicator and limit switch release button
course
Ces 2 boutons donnent des contacts These 2 buttons make contacts available to the
disponibles pour le client sur le bornier E8 de client on the terminal block E8 of the cabinet
l'armoire
T26 Bouton de démarrage de la coupe en mode Cutting start-up button in manual mode T26
manuel T26
En mode manuel, le voyant clignote à la fin de In manual mode, the indicator flashes at the
la temporisation T1 end of time-out T1
Le voyant s'éclaire pendant la coupe The indicator lights up during cutting
T25 Sélection amorçage en pleine tôle. Selection of arcing right in the metal sheet.
Il autorise la coupe progressive It authorizes progressive cutting.
Ce mode est sélectionné par défaut à la mise This mode is selected by default when
en service starting up
T24 Voyant départ de mouvement en automatique Motion start indicator in automatic mode
T30 Bouton de commande de relevage rapide de Fast raising of all selected torches control
tout les chalumeaux sélectionnés button.
(vitesse rapide = 200 cm/mn) (high speed = 200 cm/min
T38 Sélection du porte outil avec Selection of the tool holder with
son chalumeau its torch
Ce bouton E5 à la même fonction que l'arrêt d'urgence This button E5 has the same functions as the
sur le pupitre de commande emergency stop on the control console
FACE AVANT TABLEAU GAZ PILOTE FRONT PART OF THE CONTROLLED GAS PANEL
G56 Affichage de la pression de chauffe de surchauffe Display of the heating, overheating, or marker
ou de marqueur suivant la commande pressure according to order
G55 Affichage de la pression de chauffe de surchauffe Display of the heating, overheating, or marker
ou de marqueur suivant la commande pressure according to order
REGLAGE DU CHALUMEAU
TORCH ADJUSTMENT
Desserrer les 2 vis P2 pour régler manuellement la Loosen the 2 screws P2 to adjust the height of torch
hauteur du chalumeau P1 P1 manually
Les vis P3 et P4 permettent de régler la Screws P3 and P4 allow torch perpendicularity to be
perpendicularité du chalumeau par rapport à la pièce adjusted in relation to the part to be cut
à découper
A Face avant pour installation 1 torche Front panel for single-torch installation
B Face avant pour installation Bitorche Front panel for two-torch installation
T63 Montée et descente de la hotte d'aspiration Suction hood raising and lowering
Mettre la machine sous tension par le commutateur Switch on the machine setting switch E6 to position I.
E6 en position I. Le voyant T51 s'éclaire. The indicator T51 lights up.
Appuyer sur le bouton T52 pour mettre la machine en Press button T52 to start the machine. Button T52
service. Le bouton T52 s'éclaire lights up.
Si le bouton ne s'éclaire pas vérifier que les arrêts If the button does not light up, check that the
d'urgences sont bien déverrouillés emergency stops are properly released.
Vérifier que le bouton T54 n'est pas éclairé, s'il est Check that button T54 is not lit. If lit determine the
éclairé déterminer la cause du défaut (voir rubrique ci- cause of the fault (see paragraph below).
dessous)
LES FUITES D'AIR G68 DANS LE AIR ESCAPES G68 IN THE CONTROLLED
TABLEAU GAZ PILOTE SONT GAS PANEL ARE NECESSARY FOR
NECESSAIRE POUR LE PROPER CONTROL
FONCTIONNEMENT DU PILOTAGE
• Vérifier que les robinets des chalumeaux ne sont • Check that the taps of the torches are not turned
pas fermés off
• Appuyer sur le bouton chauffe T28 • Press the heating button T28
• Régler la pression de chauffe par G60 et G62 • Adjust the heating pressure using G60 and G62
• Appuyer sur le bouton surchauffe T27 • Press the overheating button T27
• Régler la pression de surchauffe par G61 et G63 • Adjust the overheating pressure using G61 and
G63
• Appuyer sur le bouton coupe T26 • Press the cutting button T26
• Régler la pression de coupe par G50 • Adjust the cutting pressure using G50
• Régler la pente de progressivité coupe par G51 • Adjust the cutting progressiveness slope using G51
• Appuyer sur arrêt T22 pour revenir en surchauffe • Press stop T22 to go back to overheating mode
• Appuyer une autre fois sur arrêt T22 pour revenir • Press again stop T22 to go back to heating mode
en chauffe
• Sélectionner les différents chalumeaux souhaités • Select the different torches desired for cutting by
pour la découpe par les boutons T38 pressing buttons T38
• Si l'option allumage est installée, celui-ci se fera • If the ignition option is installed, ignition will start
automatiquement. Sinon effectuer un allumage automatically. Otherwise, start each torch
manuel de chaque chalumeau manually.
• Régler la flamme de chaque chalumeau avec ses • Adjust the flame of each torch using its valves
robinets
• Sélectionner le mode de cycle d'oxycoupage • Select the oxycutting cycle mode desired
souhaité (auto ou manuel) (automatic or manual)
EN AUTOMATIQUE : IN AUTOMATIC MODE:
Sélectionner un programme CN (voir chapitre suivant) Select a CN programme (see next chapter)
• Après un départ cycle CN la surchauffe (si option), • After a NC cycle start, the heating (if option),
la coupe et le mouvement s'enchaineront cutting, and motion will be carried out automatically
automatiquement one after the other.
1 - ENTRETIEN
SERVICING
Pour que la machine puisse assurer les meilleurs A minimum of care and servicing is necessary so that
services pendant très longtemps, un minimum de the machine may operate under the best conditions for
soins et d'entretien sont nécessaires. a long time.
Hebdomadaire Date : / /
Weekly
Vérifier l'état des soufflets de protection Check the condition of the protective
des porte-chalumeaux ; les remplacer, le bellows of the torch holders; replace them
cas échéant. if necessary.
- Brossage des crémaillères pour éliminer - Brush the racks to remove dirt.
les adhérences.
- Nettoyage régulier de l'ensemble des - Regularly clean all the rollers and rails:
galets et rails : - end carriage rollers
- galets des sommiers - carriage rollers
- galets des chariots - track rails
- rails du chemin de roulement - beam guide rails
- rails de guidage de la poutre. This cleaning is done using a dry cloth or
Ce nettoyage se fait à l'aide d'un chiffon cloth dipped in solvent, for example F
sec ou imbibé de solvant, exemple GASOLINE or WHITE SPIRIT.
ESSENCE F ou WHITE SPIRIT. (If necessary, spray MOLYKOTE 3402 C
(Eventuellement pulvériser sur les faces (DOW CORNING) varnish onto the guide
des rails guides et des crémaillères du rails and racks).
vernis MOLYKOTE 3402 C (DOW
CORNING).
Nettoyage général de la machine afin Nettoyage général de la machine afin
d'éliminer les poussières d'oxycoupage d'éliminer les poussières d'oxycoupage
Nettoyage de l'écran de la DIGISAF 500: When cleaning the DIGISAF 500 screen:
- éteindre la commande numérique - switch off the numerical control
- utiliser de l'eau savonneuse et un chiffon - use soapy water and a lint-free cloth
non pelucheux - never use solvents or grinding materials.
- ne pas utilisés de solvants ni de produits
abrasifs.
Voir également la maintenance dans les Also refer to the maintenance in the
notices d'instructions des différentes instructions of the different options
options
Mensuel Date : / /
Monthly
- Contrôler le bon fonctionnement du - Check that the gas circuit operates
circuit gaz : manomètre, détendeur, élec- properly: pressure gauge, pressure
trovanne, vanne, raccords, etc. regulator, electrovalve, valve, couplings,
Nota : la tuyauterie présentant le moindre etc.
signe de fatigue, usure, blessure, doit être Note : any piping showing the slightest
remplacée par un tuyau normalisé signs of fatigue, wear, damage, should be
identique. replaced by a standard identical pipe.
- Vérifier l'état de l'ensemble des câbles - Check the condition of all the electrical
électriques, plus particulièrement à cables, especially near the torches and in
proximité des chalumeaux et dans la the cable support chain (change them if
chaine porte-câble (les changer si required).
nécessaire.
- Vérifier le réglage des galets et contre - Check the adjustment of the guide rollers
galets de guidage du sommier et des and counter rollers of the end carriage
chariots porte outil Ceux-ci doivent être en and of the tool-holding carriages. They
appui, avec possibilité de les tourner must be in contact with each other and it
manuellement. should be possible to rotate them
manually.
- Vérifier les racleurs. Ceux-ci doivent être - Check the scrapers. They should rest
en léger appui sur le rail. lightly on the rail.
- Vérifier la tension du câble - Check the tension of the drive belt of the
d'entraînement des chariots esclaves slave carriages (Fig. 1).
(Fig.1).
- Vérifier l'état du câble d'entraînement. Si - Check the condition of the drive cable. If
le câble est usagé ou effiloché, il doit être the cable is worn or frayed, it should be
changé dans les plus brefs délais. replaced as soon as possible.
- Vérifier l'état d'usure des pignons - Check the drive pinions and racks for
d'entraînement et des crémaillères. wear.
GRAISSAGE DES PORTES OUTIL TOOL-HOLDER LUBRICATION
fig 2 fig. 2
Mettre le porte outil en position basse Lower the tool-holder.
Déposer la face avant du porte outil Remove the front panel of the tool-holder.
Desserrer le collier P20 et descendre le Loosen the collar P20 and lower the
soufflet de protection protective bellows.
Huiler la vis du porte outil P30 avec huile Oil the screw of the tool-holder P30 with
140 140 oil
Graisser le porte outil par l'orifice P31 Grease the tool-holder through the orifice
avec graisse ALVANIA G2 SHELL P31 using grease SHELL ALVANIA G2.
Remonter le soufflet et la face avant Reassemble the bellows and the front
Faire plusieurs montées et descentes du panel. Raise and lower the tool-holder
porte outil several times.
Mensuel Date : / /
Monthly
Nettoyage du filtre avec un dégraissant Clean the filter with a grease free
non gras exemple SUPERPOLIXINE de detergent such as SUPERPOLIXINE
marque FRAPPAZ ➜ lire attentivement made by FRAPPAZ ➜. Carefully read
la fiche de données de sécurité et prendre the safety data sheet and take the
les dispositions indiquées. appropriate steps.
Avant remontage appliquer sur le filetage Before reassembling, apply ‘mille bulles’
du bouchon soit du mille bulles, soit de or soapy water to the threaded part of the
l'eau savonneuse. cap.
En aucun cas mettre de corps Under no circumstances apply
gras ( huile ou graisse ). fat (oil or grease).
2 - PIECES DE RECHANGE
SPARE PARTS
a) Comment commander : a) How to order
Les photos ou croquis repèrent la quasi-totalité des pièces The photos or sketches identify nearly every part in a
composant une machine ou une installation. machine or an installation
a - SOMMIER PRINCIPAL
MAIN END CARRIAGE
SOMMIER PRINCIPAL
MAIN END CARRIAGE
✔ normalement en stock. normally in stock
✘ stock réduit limited stock
à la demande. on request
Rep SAF Stock Cde
Order Désignation Designation
Item Ref.
M11 0703 1143 Galet guide équipé Equipped guide roller
M4 0703 1144 Galet guide exentré équipé Equipped off-centered guide roller
M12 0703 1130 Galet porteur équipé Equipped bearing roller
M13 Axe Spindle
M14 Entretoise Spacer
M15 Rondelle Washer
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
b - BEQUILLE
SUPPORT LEG
SOMMIER SECONDAIRE
SECONDARY END CARRIAGE
9
M16 0703 1136 Racleur (boite de 4 ) Scraper (set of 4 )
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
c - MOTORISATIONS
MOTORIZATION
c - MOTORISATIONS
MOTORIZATIONS
M34 0703 2534 Kit de contre galets (2X + 1Y) Set of counter rollers (2X + 1Y)
M36
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
e - PORTE OUTIL
TOOL-HOLDER
PORTE OUTIL E
TOOL-HOLDER E
Pour réparation consulter la notice de For repair, consult the dismounting
démontage page suivante instructions on the next page
✔ normalement en stock. normally in stock
✘ stock réduit limited stock
à la demande. on request
Rep SAF Stock Cde
Order Désignation Designation
Item Ref.
0703 4022 ✘ Kit colonne équipée Equipped column assembly
P5 Colonne de guidage Guide column
P6 Goupille mecanindus Ø4x50 Mecanindus pin Ø4x50
P7 embout inférieur Lower end
P8 Goupille cylindrique Ø4x12 Parallel pin Ø4x12
P9 Bague de guidage Guide ring
0703 4025 ✘ Kit vis équipée Equipped screw assembly
P10 Vis Ø12 pas de3mm Screw Ø12 pitch 3 mm
P11 Ecrou bronze Ø12 pas de3mm Bronze nut Ø12 pitch 3 mm
P12 Bague épaulée Shouldered ring
P13 Accouplement Coupling
P14 Goupille cylindrique Ø3x20 Parallel pin Ø3x20
P15 Butée AXK 1024 + rondelle AS 1024 Stop AXK 1024 + washer AS 1024
P16 Feutre Felt
P17 Circlips Circlips
P18 Palier moteur Motor bearing
0703 4028 ✘ Kit souffflet Bellows assembly
P19 Soufflet de protection Protective bellows
P20 Collier Collar
P21 0703 4011 ✔ Motoréducteur GR63x25 PLG52+TG11 Geared motor GR63x25 PLG52+TG11
P22 0703 4029 Plaque d'étanchéité supérieure Upper gasket sheet
P23 0703 4031 Plaque d'étanchéité inférieure Lower gasket sheet
P24 0703 2855 ✔ Carte PO150E board PO150E
P25 .620 3236 Bague BP25 30x38x24 Ring BP25 30x38x24
P26 0703 4023 Bague de colonne Column ring
P27 9159 6095 Minirupteur 83160 O.I.W3 Miniswitch 83160 O.I.W3
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
M21 0703 3806 Poulie de tension de cable équipée Equipped cable tension pulley
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
g- DISTRIBUTION GAZ
GAS SUPPLY
DISTRIBUTION GAZ
GAS SUPPLY
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
PANNEAU GAZ
GAS PANEL
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
i - PUPITRE DE COMMANDE
CONTROL UNIT
PUPITRE DE COMMANDE
CONTROL UNIT
normally in stock
✔ normalement en stock.
limited stock
✘ stock réduit
on request
à la demande.
Rep SAF Cde
Item Stock Order Désignation Description
Ref.
T58 0016 2104 ✔ Commutateur 2 positions fixes 2-position switch (fixed)
T55 0016 2105 ✔ Bouton poussoir noir équipé Black push-button, complete
T57
T56 0016 2111 ✔ Bouton poussoir rouge depassant Protruding red push-button
T53 0016 2112 ✔ Bouton poussoir arrêt d'urgence Emergency stop push-button
T52 0016 2114 ✔ Bouton poussoir lumineux incolore Clear illuminated push-button
T54
T51 0012 1006 ✘ Ampoule 24V BA9S Bulb 24V BA9S
T51 .570 4057 Corps de voyant Indicator lamp body
T51 .570 4054 Tête voyant sous-tension ON indicator head
T59 0019 3000 Potentiomètre 4,7k Potentiometer 4.7k
T61 .570 2222 Interrupteur Switch
T63
.570 2388 Cabochon
T62 .570 2603 Bouton poussoir APR Push-button
Si commande de pièces indiquez la quantité et notez le numéro de For parts order, give the quantity required and put the number of
votre machine dans le cadre ci-dessous. your machine in the box below
3 - MAINTENANCE ELECTRIQUE
ELECTRICAL MAINTENANCE
SYNOPTIQUE DE CABLAGE
WIRING BLOCK DIAGRAM
RACCORDEMENT INTERFACE
INTERFACE CONNECTION
CARTE INTERFACE
INTERFACE BOARD
DE DEPANNAGE
DIAGNOSTIQUE
TROUBLESHOOTING DIAGNOSTIC
NOTA : Dans le cas d'une double NOTE: In the case of double motorization,
motorisation, la motorisation L esclave slave L motorization is synchronized with
est synchronisée sur le L maitre par une master L by a numerical setpoint coming
consigne numérique issue du variateur from the master variable speed unit
maitre
DEFAUT DU VARIATEUR
GEAR MOTOR DEFAULT
2 OL Surcharge Over-load
5 OV Surtension Over-voltage
6 OS Survitesse Over-speed
Ne pas fermer l'air avant de purger les gaz Do not close the air before draining gases
⇒ Mettre la machine en service ⇒ Start up the machine
⇒ Ouvrir les robinets de tous les chalumeaux ⇒ Open the taps of all torches
CARTE CPU
CPU BOARD
type: ENTREES LOGIQUES
type: LOGICAL INPUTS
N° FONCTION/FUNCTION Led Type Connecteurs /
Connectors
CARTE CPU
CPU BOARD
type: ENTREES ANALOGIQUES
type: ANALOG INPUTS
N° FONCTION/FUNCTION Led Type Connecteurs/
Connectors
8 Tempo T8 0 à +5V DC
T8 time-out
Tempo soft:
Soft. time-outs:
T9 sécu pièce 1s part safety 1s
T10 veilleuse 8s pilot lamp 8s
T11 EV chauffe 1s heating EV 1s
T12 ar_ev_chauffe 1s heating EV stop 1s
T13 fin de course limit switch
8 Non utilisée
Not used
5 Non utilisee
Not used
6 Non utilisee
Not used
7 Non utilisee
Not used
8 Non utilisee
Not used
NOTES PERSONNELLES
PERSONAL NOTES