Vous êtes sur la page 1sur 20

SAT Service Manual

STR 1300 FR
GAE3400

Document supplémentaire nécessaire pour la maintenance


Additionally required Service Documents for the Complete Service

Service
Manual

Sécurité
Safety

Réf. N°/Part No.


72010 800 0000

Numéro de référence/Part Number 72010 029 9000


Sous réserve de modifications/Subject to alteration • Printed in Germany MÜ
E-BS 32 0700 • 8005/15
http://www.grundig.com
Partie générale / General Section STR 1300 FR

Il y a lieur d'observer les recommandations et les The regulations and safety instructions shall be
prescriptions de sécurité de l'instruction de Ser- valid as provided by the "Safety" Service Manual,
vice "Sécurité" Réf- No 72010 800 0000 ainsi que part number 72010 800 0000, as well as the
les prescriptions spécifiques à chaque pays! respective national deviations.

F GB

Sommaire Table of Contents


Page Page

Partie générale .............................. 1 - 2 … 1 - 8 General Section ............................. 1 - 2 … 1 - 8


Appareils de mesure / Moyens de maintenance ....................... 1-2 Test Equipment / Aids ............................................................... 1-2
Caractéristiques techniques ...................................................... 1-3 Technical Data .......................................................................... 1-3
Instructions de maintenance ..................................................... 1-3 Service Instructions ................................................................... 1-3
Extrait du mode d'emploi ........................................................... 1-4 Notes for User, only France ...................................................... 1-4

Descriptions des circuits ............. 2 - 1 … 2 - 2 Circuit Description ........................ 2 - 1 … 2 - 2


C.I. Alimentation ........................................................................ 2 - 1 Power Supply ............................................................................ 2 - 1
Tuner ......................................................................................... 2 - 2 Tuner ......................................................................................... 2 - 2

Circuits imprimés Circuit Diagrams


et schémas électriques ..................... 3 - 1 … 3 - 12 and Layouts of PCBs .................. 3 - 1 … 3 - 12
Schéma du C.I. Alimentation .................................................... 3 - 1 Circuit Diagram Power Supply .................................................. 3 - 1
Synoptique du chassis .............................................................. 3 - 3 General Circuit Diagram ........................................................... 3 - 3
Circuit principal ......................................................................... 3 - 7 Chassis Board ........................................................................... 3 - 7

Liste de pièces détachées ............ 4 - 1 … 4 - 2 Spare Parts List ............................. 4 - 1 … 4 - 2

Partie générale General Section

Appareils de mesure / Moyens de maintenance Test Equipment / Aids


Ces auxiliaires de maintenance peuvent être obtenus auprès des You can order these test equipments from the Service organization or
Stations Techniques Régionales Grundig ou à l'adresse ci-dessous. at the address mentioned below. We refer to you that part of these test
Une partie de ces auxiliaires de maintenance est disponible dans le equipments is already obtainable on the market.
commerce.

Grundig France
5, Bld Marcel Pourtout
92563 RUEIL MALMAISON Cedex
Tel. 01 41 39 26 26, Telefax 01 47 08 69 48
eMail: instruments@grundig.de
Internet: http://www.grundig-instruments.de

1-2 GRUNDIG Service


STR 1300 FR Partie générale / General Section

Caractéristiques techniques Technical Data


Positions de programme mémorisables: .................................... 300 Programme positions: ................................................................ 300
Programmations Timer: ................................ Minuerie de 24 heures Timer: ................................................................ 1 Event, 24 h Timer
Connexions: Connections:
Téléviseur (TV): ..................................... EURO-AV, 1 x 21 broches TV set (TV): .................................................... 1 x 21 Pin, EURO-AV
Décodeur (DEC): ................................... EURO-AV, 1 x 21 broches Decoder (DEC): ............................................. 1 x 21 Pin, EURO-AV
Magnétoscope (VCR): ........................... EURO-AV, 1 x 21 broches Video recorder (VCR): ................................... 1 x 21 Pin, EURO-AV
Audio L/R: .............................................................. 2 x RCA, CINCH Audio L/R: .............................................................. 2 x RCA, CINCH
Entrée LNC: ............................................................... Embase 1 x F LNC input: ..................................................................... 1 x F-socket
LNC de puissance: ................................. +13V / +18V, max. 300mA LNC switch-over: .................................... +13V / +18V, max. 300mA
Entrée HF: ......................................... 1 x Koax, IEC 169/2, Embase RF input: ............................................... 1 x coax, IEC 169/2, socket
Sortie HF: ............................................... 1 x Koax, IEC 169/2, Fiche RF output: ................................................ 1 x coax, IEC 169/2, plug
HF: RF:
Niveau de fréquence de réception: ......................... 950…2150MHz Input frequency range: ............................................ 950…2150MHz
Impédance d'entrée: ................................................. 75Ω, nominale Input impedance: ........................................................ 75Ω, nominal
Largeur de bande FI: .............................................. 27MHz (-3dB/c) IF bandwidth: .......................................................... 27MHz (-3dB/c)
Valeur limite FM (statique): ..................................................... ≤ 6dB FM limit value (static): ............................................................. ≤ 6dB
Vidéo: Video:
Sortie: ........................................................................................ 1Vcc, Output: ...................................................................................... 1Vpp,
clampée, filtrée, désaccentuée, sortie synchr. neg. clamped, filtered, equalized, neg. sync output
Impédance de sortie: .................. 75Ω, nominale, accouplage direct Output impedance: ......................... 75Ω, nominal, direct connection
Audio: Audio:
Fréquence sous-porteuse: ...................... 13 mono, préprogrammés Subcarrier frequencies: .......................... 13 mono, pre-programmed
3 stéréo, préprogrammés 3 stereo, pre-programmed
Gamme de fréquence sous-porteuse: ..................... 5,00 - 9,00MHz Subcarrier frequency range: .................................... 5.00 - 9.00MHz
Largeur de bande: .................. ±50kHz, ±75kHz, ±100kHz, ±150kHz Bandwidth: ............................. ±50kHz, ±75kHz, ±100kHz, ±150kHz
Réponse en fréquences (+/-2dB): .............................. 40Hz…18kHz Frequency response (+/-2dB): ................................... 40Hz…18kHz
Désaccentuation audio: ....................................... Panda, 50µs, J17 Audio deemphasis: .............................................. Panda, 50µs, J17
Taux de distorsion totale (à 1kHz / 30kHz d'excursion): ....... ≤ 0,2% THD (at 1kHz / 30kHz deviation): ......................................... ≤ 0.2%
Caractéristiques générales: General:
Consommation: .................................... 13W max.; ≤ 5W in en veille Power consumption: ............................ 13W max.; ≤ 5W in standby
Stromversorgung: ....................................... 185V…265V~, 50/60Hz Power supply: ............................................. 185V…265V~, 50/60Hz
Dimensions (LxHxP): .............................. 270mm x 76mm x 141mm Dimensions: .............................. WxHxD: 270mm x 76mm x 141mm
Poids: ............................................................................... env. 0,7kg Weight: ............................................................................... ca. 0.7kg

Instructions de maintenance Service Instructions


Réglages par le Menu Settings via the Menu
Attention! Attention!
Dans le mode Menu l'appareil ne peut pas être commuté en veille. It is not possible to switch the receiver to standby in Menu Mode.
1. Pour appeler la "SERRURE ELECTRONIQUE" 1. Calling up "MENU ACCESS"
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché. - press the Ǻ button to call up the main menu.
- Appuyer sur la touche 3. - press button 3.
- À l'aide de la touche P+ ou P- sélectionner ). - select ) with buttons P+ or P-.
- À l'aide de la touche ŀ+ ou -ņ activer ✓ et confirmer par OK. - with ŀ+ or -ņ set ✓ and confirm with OK.
- En appuyant successivement les touches "ŀ+ -ņ P- P+" le - The lock can be cancelled by pressing the buttons "ŀ+ -ņ P- P+"
verrouillage est supprimé. in that order.
2. Programmation des chaînes et installation 2. Channel Set-up and Installation
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché. - press the Ǻ button to call up the main menu.
- Appuyer sur la touche 2. - press button 2.
- Suivez le menu et entrez les réglages shouhaités. - enter the desired settings via the menu
- Si l'acces n'est pas possible, appuyer successivement sur les - if access is locked enter the PIN number "ŀ+ -ņ P- P+" and proceed
touches "ŀ+ -ņ P- P+" et effectuer les réglages souhaités. with the desired settings.
- Mémoriser les valeurs par la touche OK. - store with OK.
3. Fréquence d'oscillateur LNC 3. LNC-Frequency
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché. - press the Ǻ button to call up the main menu.
- Appuyer sur la touche 3. - press button 3.
- Suivez le menu et réglez la fréquence d'oscillateur LNC. - set the oscillator frequency via the menu
- Mémoriser le réglage par la touche OK. - store with OK.
4. Réglage de l'heure 4. Setting the clock
- Appuyer sur la touche Ǻ, le menu principal est affiché. - press the Ǻ button to call up the main menu.
- Appuyer sur la touche 1. - press button 1.
- Suivez le menu. Sous l'affichage Ȅ vous pouvez changer le jour de - change Day of Week and clock time via the menu line Ȅ.
la semaine et l'heure.
Note on Replacement of IC601:
Indication en cas de remplacement de IC601: In the memory IC601 the basic satellite data (deviation etc.) are stored.
Les données de base des satellites (déviation, etc.) sont stockées In the case of repairs solder a programmed EEPROM.
dans la mémoire IC601. C'est pourquoi en cas de réparation il y a lieu
de souder une EEPROM programmée.

GRUNDIG Service 1-3


Partie générale / General Section STR 1300 FR

Mode d’emploi
Ce chapitre contient des extraits du mode d'emploi. Pour toutes informations supplémentaires veuillez vous référer au mode d'emploi spécifique à
chaque appareil, dont le numéro de référence est indiqué dans la liste de pléces détachées.

3. Touches et connecteurs du récepteur

DO NOT REMOVE COVERS


HAZARD-LIVE PARTS
LNC
MAINS 13V/18V
INPUT
TV DECODER VCR 300mA DC

230V MADE IN U.K.


50/60 Hz
13W MAX.

3.1 Face avant 3.2 Face arrière


MAINS INPUT Connecteur pour câble secteur enfichable.
Touches
ǵ
+ Sélection progressive des positions de programme supérieures. Mise en service à
TV Prise péritélévision pour le raccordement d'un téléviseur.
partir de la veille. DECODER Prise péritélévision pour le raccordement d'un décodeur externe (par ex.
canal +).
ǵ
– Sélection progressive des positions de programme inférieures. Mise en service à
partir de la veille. VCR Prise péritélévision pour le raccordement d'un magnétoscope (VCR)
LNC Connecteur pour antenne satellite.
Voyants (entre les deux touches)
Note:
STAND-BY (rouge) Le voyant rouge (gauche) est allumé lorsque le récepteur est en veille.
La plaque signalétique est apposée au fond de l'appareil.
MARCHE (vert) Le voyant vert (droit) s’allume lorsque le récepteur est en marche.
Note:
Lorsque le Timer intégré est programmé et que le récepteur est en veille, le voyant vert
s’allume en plus du voyant rouge.

3 4

4. La télécommande 4.2 Mise en place et remplacement des piles


Veuillez insérer les piles jointes dans la télécommande (type: AA). Respectez la polarité !
4.1 Explication des touches
Veuillez remplacer les piles usées en temps opportun. La responsabilité du constructeur
“Ǽ Commutation en veille ou, à partir de la n’est pas engagée pour les dommages résultant d’une pile ayant coulé.
veille, sur la position de programme sélec-
tionnée en dernier (last station memory). Note:
0 Les piles livrées ne contiennent pas de métaux lourds tels que mercure ou nickel-cadmium.
“ĭ Coupure du son, l’indication »ĭ« apparaît
1 2 3
Les piles usées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères; déposez les piles
en haut à droite sur l'écran.
dans des endroits de récupération prévus à cet effet.
“0 … “9 Touches numériques pour la sélection des 4 5 6

positions de programme (également à par-


7 8 9
5. Raccordements
tir de la veille) et pour l'entrée de données
dans les menus. P+

“ķ Commutation entre le mode Favori (à l’ai- OK

de des touches M “ N “ , la commutation se


fait uniquement vers des programmes
satellites présélectionnés, les programmes P-

non présélectionnés sont ignorés) et fonc-


tionnement normal (les touches M “ N
DO NOT REMOVE COVERS

SRC 5
HAZARD-LIVE PARTS

“ MAINS
INPUT
LNC
13V/18V
300mA DC
TV DECODER VCR

permettent de commuter jusqu’à la pro- 230V


50/60 Hz
13W MAX.
MADE IN U.K.

chaine position de programme supérieure


ou inférieure).
Dans les menus de commande: activer et
désactiver le fond bleu.
Decoder
“Ǻ Affichage pendant quelques secondes sur
l'écran de données.
Tant que les informations sont affichées, il
VCR
est possible de sélectionner les 3 menus
de commande par les touches “ 1 … “ 3.
Dans les menus de commande: quitter le
menu sans mémoriser. Note:
Après avoir raccordé le récepteur au secteur, il se trouve en veille et le voyant rouge est
M
“ N
“ Sélection pas à pas des positions de pro- allumé.
gramme.
Mise en service à partir de la veille. Dans les
5.1 Raccordement de l’antenne satellite
menus de commande: choix des réglages.
Il est absolument nécessaire de respecter les notes d'installation et de sécurité sur la page 2.
T
“ Z
“ Dans les menus de commande: modi-
Raccordez le câble de votre antenne satellite à la prise d'entrée LNC (borne à vis) sur la
fications de valeurs.
face arrière du récepteur.
“ OK Dans les menus de commande: mémorisa-
Note:
tion des réglages (le menu est ensuite Vérifiez si la tension oscillatrice préprogrammée du LNC (voir pages 13 et 14) correspond
automatiquement quitté). au LNC utilisé.

5 6

1-4 GRUNDIG Service


STR 1300 FR Partie générale / General Section

5.2 Raccordement à un téléviseur, un magnétoscope ou un décodeur 5.4 Raccordement à une chaîne HiFi
Le STR 1300 fournit également des signaux radio de haute qualté en stéréo et mono.
Téléviseur
Beaucoup de stations radio des satellites Astra et Eutelsat sont déjà préprogrammées.
Raccordez la prise péritélévision de votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision (non
fourni) à la prise TV de votre récepteur. Note:
Vous obtenez la meilleure qualité sonore par reproduction du son par une chaîne stéréo.
Les menus de commande n'apparaissent sur l'écran que lorsque la prise TV du récepteur
est utilisée pour le raccordement. Le raccordement d’une chaîne stéréo s’effectue à travers une prise péritélévision libre avec
un câble adapteur «Péritel – Cinch» qui peut être obtenu chez un revendeur spécialisé.
Magnétoscope
Raccordez la prise péritélévision de votre magnétoscope à l’aide d’un câble péritélévision 6. Explication du tableau émetteurs
(non fourni) à la prise VCR de votre récepteur. Préprogrammation
Dans ce cas, la prise VCR du récepteur ne fournit pas l'information pour les menus de Notes:
commande. C'est pourquoi un enregistrement vidéo ne peut pas être affecté par les Dans le tableau émetteurs, les positions de programme pour chaque satellite sont
menus. regroupées dans un groupe et marquées d'un numéro (par ex. Ŋm Astra).
Note: Ŋm Astra TV
Lors de la lecture d'une cassette, le signal du magnétoscope (prise VCR) est directement Ǻ Eutelsat 13°, Hotbird TV,
transmis à votre téléviseur (prise TV). Ceci est également le cas en position veille. Ŋm Astra Radio
Ǻ Eutelsat 13°, Hotbird, Radio
Décodeur
Si vous raccordez un décodeur (raccordement à l’aide d’un câble péritélévision à la prise 7. Réception de plusieurs satellites
DEC), veuillez vérifier la sélection de la norme décodeur dans le menu «Réglages
système» («/ ») et le réglage décodeur de chaque position de programme concernée 7.1 Généralités
dans le menu «Réglage des positions de programme » («/ V–A»). Avec un LNC universel, le signal 22 kHz commute entre la plage inférieure et supérieure
des fréquences d’un satellite. Pour le satellite Astra, la plage supérieure des fréquences
Deuxième magnétoscope ou décodeur n’est utilisée que pour la réception numérique.
Si vous souhaitez raccorder un deuxième magnétoscope à la place du décodeur, utilsez Notes:
pour cela la prise DEC. Il est possible de sélectionner pour chaque position de programme dans le menu
«Réglages des positions de programme» si le signal (statique) 22 kHz est activé (réglage
«–») ou désactivé (réglage «~»).
5.3 Orientation de l’antenne SAT
La préprogrammation supporte les systèmes d’antenne avec commutateur 22 kHz (régla-
Sélectionnez sur le téléviseur la position de programme AV. ges –/~) et avec commutateur ToneBurst (réglages A/B).
Lorsque l’antenne est déjà correctement orientée, le récepteur est immédiatement opéra- Si un autre réglage pour la sélection LNC est nécessaire pour la réception de plusieurs
tionnel.Si l’antenne n’est pas encore orientée, vous pouvez faire cela facilement vous- satellites, il faut corriger la sélection LNC sur toutes les positions de programme con-
même cernées (voir paragraphe «Polarisation et signal de commutation» à la page 16).
Le mât d’antenne doit être mis à la terre conformément à la norme EN 60065
Exemple:
Pour la réception du satellite Astra, il faut ajuster pour la France un angle d’élévation de
l’antenne entre 30° (au nord) et 38° (au sud) (rapportez-vous à l’échelle sur l’antenne), par
exemple 32° à Paris.
Sélectionnez la position de programme 1 sur le récepteur SAT.
Orientez l’antenne vers le sud puis tournez-la lentement vers l’est jusqu’à ce que l’image du
programme apparaisse à l’écran du téléviseur. Modifiez l’angle d’élévation et l’angle azimu-
tal pour optimiser l’image puis serrer tous les écrous de l’antenne.

7 8

7.2 Commande LNC par DiSEqC 8. Utilisation


Notes:
Le générateur de signaux DiSEqC (Digital Satellite Equipment Control) qui est intégré au
8.1 Sélection d’un programme satellite
récepteur satellite, permet la commande d’un commutateur de même type pour la commu- Vous pouvez entrer directement les numéros de position de programme à l’aide des tou-
tation des LNC à condition que le système d'antenne soit également capable d'utiliser ce ches numériques de la télécommande (les numéros à plusieurs chiffres doivent être saisis
type de signal. en l’espace de 3 secondes).
Pour la commande DiSEqC, des impulsions de 22 kHz sont émises dans une certaine A l’aide des touches M“ N“ de la télécommande ou des touches ǵ
+ ǵ– du récepteur, vous
séquence qui contiennent toutes les informations nécessaires pour la commande du LNC. pouvez commuter les positions de programme pas à pas. (En maintenant la touche enfon-
cée: défilement rapide des positions de programmes).
7.3 ToneBurst
Notes: 8.2 Mode veille (stand-by)
Un signal dit ToneBurst est émis après le signal DiSEqC. Ce signal comporte l’information Lorsque vous appuyez sur la touche “Ǽ de la télécommande, le récepteur commute en
pour la sélection du satellite (A/B). Il est donc également possible d’utiliser un commutateur mode veille (stand-by).
ToneBurst pour commuter les LNC.
Lorsque la plage supérieure des fréquences est sélectionnée (option «–»), le signal statique Avec la même touche, vous pouvez commuter à nouveau le récepteur de la position veille à
de 22 kHz est émis en plus du signal DiSEqC et du signal ToneBurst. la dernière position de programme sélectionnée (last station memory).
Il est donc possible de recevoir la plage inférieure (option «–») et la plage supérieure (opti- Avec les touches M “ N“ de la télécommande ou les touches ǵ + ǵ
– du récepteur, vous pou-
on «~») des fréquences de deux satellites lorsque vous installez deux LNC universels (voir vez remettre le récepteur en service à partir de la veille.
croquis). Dans ce cas, il faut modifier le préréglage pour les programmes Eutelsat de«–»
en«~» pour la sélection LNC. A l’aide des touches numériques de la télécommande, il vous est possible de sélectionner
directement la position de programme souhaitée à partir du mode veille.
Exemple:
Réception de deux satellites 8.3 Verrouillage du récepteur
Note:
Avec la fonction de verrouillage ») …« dans le menu «Réglages sytème», vous pouvez
verrouiller toutes les fonctions du récepteur (voir description du menu «Réglages système»
à la page 15.

8.4 Programmes favoris


Note:
Pour sélectionner rapidement vos programmes favoris, ceux-ci peuvent être marqués.
A B En mode de fonctionnement normal, vous pouvez commuter sur la prochaine position de
programme supérieure ou inférieure à l’aide des touches M
“ N
“.

En mode favori, vous pouvez commuter uniquement sur les programmes satellite présélec-
Commutateur ToneBurst (A/B)
tionnés (marqués) à l’aide des touches M “ N “ , les programmes non sélectionnés sont
ignorés. Le symbole »( «.apparaît devant le numéro de la position de programme.

STR 1300 Appuyez sur la touche “ ķ pour commuter entre mode normal et mode favori.
Notes:
7.4 Commutation 22 kHz Si vous sélectionnez directement une position de programme avec les touches numériques
(également une position de programme favori), ou si vous commutez en veille, le mode
Le signal (statique) 22 kHz peut être utilisé pour les commutations suivantes: réception de
favori est automatiquement désactivé.
programmes de 2 satellites avec 2 antennes ou avec une antenne et 2 LNC. Il est ainsi pos-
sible d’utiliser le signal 22 kHz pour la commande d’un relais de commutation 22 kHz pour Pour marquer un programme comme programme favori, sélectionnez la position de pro-
commuter entre les deux LNC. gramme concernée et appelez le menu «Réglages des positions de programme». Dans ce
menu, sélectionnez l'option »( ✓« (voir la description du menu «Réglages des positi-
Les LNC ne doivent pas être des LNC universels.
ons de programme»).
9 10

GRUNDIG Service 1-5


Partie générale / General Section STR 1300 FR

8.5 Réglage de volume 9. Réglages


Appuyez sur la touche T
“ ou Z
“ pour afficher le menu de réglage de volume.
9.1 L'affichage de données
ʀǁ 27 Lorsque vous appuyez une fois sur la touche “ Ǻ sur la télécommande, les informations
s'affichent brièvement à l'écran.
Ǻ / OK
& 300
Le réglage de volume n’a d’effet que sur la prise péritélévision «TV» et non sur les prises ʐ 11.494 GHZ
péritélévision magnétoscope (VCR) et décodeur (DEC). $ V–A
A l’aide des touches T
“ Z
“ , il est possible de régler une valeur de volume entre 0 et 32. ʀǁ 7.02 MHZ 7.20 MHZ
ǁ~ PANDA
Appuyez sur la touche “ OK pour mémoriser le réglage.
Tant que le réglage ne soit pas encore mémorisé, le réglage ancien peut être récupéré en
appuyant sur la touche “ Ǻ. Ȅ 16:35

Si ni la touche “ Ǻ ni la touche “ OK est áctionnée, le menu est quitté après quelques Ǻ 1: Ȅ 2: & 3: ʐ
secondes. Le réglage est maintenu jusqu’à ce que l’appareil est commuté en veille. Ensuite,
le réglage ancien est récupéré. Signification des symboles:
& 300 Position de programme.
8.6 Coupure du son ʐ 11.494 GHZ Fréquence d'émission du satellite.
$
Appuyez sur la touche “ ĭ pour désactiver/activer le son. V–A Réglage LNC: Polarisation V/H; fréquence de commutation
22 kHz oui (–)/non (~); sélection satellite A/B
Note: ʀǁ 7.02 MHZ 7.20 MHZ Porteuses son gauche et droite.
Tant que le son est coupé, le symbole “ ĭ s'affiche en haut à droite sur l'écran. ǁ~ PANDA Désaccentuation/suppression du souffle.
Ȅ 16:35 Heure
8.7 Affichage de données Ǻ 1: Ȅ 2: & 3: ʐ Fonctions des touches:
Appuyez sur la touche “ Ǻ pour afficher les informations. Après quelques secondes, l'affi-
Ǻ: Annuler instantanément l'affichage,
1: Ȅ ouvrir le menu Timer,
chage disparaît automatiquement.
2: & ouvrir le menu «Réglage des positions de programme»,
& 300 3: ʐ ouvrir le menu «Réglages système».
ʐ 11.494 GHZ Note:
$ V–A L'heure peut être réglée dans le menu Timer. Les autres réglages (fréquence d'émission,
ʀǁ 7.02 MHZ 7.20 MHZ réglage LNC, réglages audio) s'effectuent dans le menu «Réglage des positions de pro-
ǁ~ PANDA gramme».

9.2 La fonction des menus


Ȅ 16:35
Appuyez sur la touche “ Ǻ pour afficher les informations. Tant que ces informations sont
Ǻ 1: Ȅ 2: & 3: ʐ affichées, il est possible d'appeler les menus de commande par les touches numériques
“ 1…“ 3.
Note: Note:
Sont affichés l'heure, la position de programme sélectionnée et les réglages faits pour cette Lorsqu'un menu est activé, les accès aux fonctions se font par les touches citées ci-après
position de programme (pour plus de détails, voir le chapitre suivant). (dans les descriptions des menus individuels ces fonctions ne sont à nouveau expliquées).
Tant que les informations sont affichées, il est possible de selectionner les 3 menus de com- Si l’image de fond du téléviseur vous dérange, vous pouvez afficher un fond bleu à l’aide de
mande par les touches “ 1 … “ 3. la touche “ ķ . En appuyant à nouveau sur la touche “ ķ l’image TV réapparaît.

11 12

A l’intérieur d’un menu, vous pouvez sélectionner les différentes lignes ou valeurs à l’aide Fréquences d'oscillateur LNC ($ )
des touches M “ N “.
Si vous utilisez un LNC ayant une fréquence d'oscillateur différente, il est possible de modi-
La valeur que vous pouvez changer clignote sur l’affichage écran (CURSEUR). Vous pou- fier le réglage de la fréquence d'oscillateur.
vez modifier cette valeur à l’aide des touches T “ Z “ . Il est possible de modifier les
valeurs numériques plus rapidement en appuyant plus longuement sur les touches
TZ
Utilisez les touches “ “ pour modifier la valeur pas à pas, ou utilisez les touches
numériques pour entrer la valeur directement.
T“ Z “ . Il est souvent possible d'entrer une valeur directement.
Si vous utilisez plusieurs LNC, vous devez vérifier toutes les fréquences d'oscillateur et les
Pour mémoriser les réglages modifiés, appuyez sur la touche “ OK. Le menu est automa- corriger si nécessaire.
tiquement quitté et les informations s'affichent brièvement.
Pour quitter un menu sans mémoriser, appuyez sur la touche “ Ǻ. Les modifications sont Alimentation LNC marche/arrêt ($ %)
annulées puis les informations s'affichent brièvement. Note:
Avec le préréglage d’usine, le récepteur alimente l’antenne satellite en courant électrique.
9.3 Le menu réglages système Si votre récepteur est connecté avec d’autres récepteurs à une antenne collective (solution
mono-câble), mettez l'alimentation LNC hors service (»$ % X«), sinon conservez le
Aperçu
réglage »$ % ✓«.
Appuyez sur la touche “ Ǻ puis sur la touche “ 3.
Les informations et le menu réglages système s'affichent successivement sur l'écran. Préréglage des niveaux de contraste 1 et 2 ({ 1, { 2)
Note:
$ –A 09.750 GHZ Les valeurs préréglées 1 et 2 ne doivent pas être modifiées, sinon le contraste de toutes les
$ ~A 09.750 GHZ autres positions de programme se modifie également.
$ –B 09.750 GHZ
$ ~B 09.750 GHZ Dans le menu «Réglage des positions de programme», vous pouvez sélectionner pour
$% ✓ chaque position de programme un de deux niveaux de contraste.
{1 50 Dans des cas exceptionnels, modifiez le contraste à l'aide des touches T
“ Z
“ .
{2 60
/ 1 Sélection de la norme décodeur (/)
) X
Vous avez le choix entre les 4 réglages suivants de la norme décodeur:
Ǻ / OK
1 normale
Signification des symboles:
2 PAL
$ –A 09.750 Fréquence OL du LNC sans signal de commutation 22 kHz, sélection 3 bande de base
satellite A. 4 MAC (pour décodeur D2MAC)
$ ~A 10.600 Fréquence OL du LNC avec signal de commutation 22 kHz, sélection
Note:
satellite A.
$ –B
Pour plus de détails, voir le mode d'emploi de votre décodeur.
09.750 Fréquence OL du LNC sans signal de commutation 22 kHz, sélection
satellite B.
$ ~B 10.600 Fréquence OL du LNC avec signal de commutation 22 kHz, sélection
satellite B.
$% ✓ Alimentation du LNC marche/arrêt.
{1 44 Niveau de contraste 1 préréglé.
{2 30 Niveau de contraste 2 préréglé.
/ 1 Sélection de la norme décodeur.
) X Verrouillage du récepteur oui/non.
Ǻ / OK Ǻ: quitter le menu,
OK: mémoriser puis quitter le menu.

13 14

1-6 GRUNDIG Service


STR 1300 FR Partie générale / General Section

Verrouillage du récepteur ()) Aperçu


Vous pouvez verrouiller votre récepteur. Appuyez sur la touche “ Ǻ puis sur la touche “ 2.
Récepteur non verrouillé: ») X«
Les informations et le menu réglages des positions de programme s'affichent successive-
Récepteur verrouillé: ») ✓«
ment sur l'écran.
Note: & 300
Si vous verrouillez le récepteur puis le commutez en veille, il ne peut être remis en service ʐ 11.494 GHZ
qu'en entrant la combinaison correcte de touches. $ V–A
Le verrouillage concerne toutes les positions de programme et les menus. ʀǁ 7.02 MHZ 7.02 MHZ
ǁ~ PANDA
Lorsque le récepteur est verrouillé: ( ✓
Si vous verrouillez votre récepteur, l'indication suivante s'affiche à chaque fois qu'il est mis { 1
en service à partir de la veille: / X–X
») . . . .« = +
Chaque point représente une touche. Après chaque pression d'une touche, le point corres-
Ǻ / OK
pondant se transforme en petit trait.
Signification des symboles:
Appuyez successivement sur les touches Z
“ T
“N“M
“ sur la télécommande. & 300 Position de programme.
Le code ne peut pas être modifié. Notez-le et conservez-le à un endroit à l'abri de person- ʐ 11.494 GHZ Fréquence d'émission du satellite.
nes non autorisées. $ V~B Sélection de la polarisation, signal 22 kHz marche/arrêt,
sélection satellite A/B.
Après l'entrée du code correct toutes les fonctions du récepteur sont à nouveau possibles.
Si vous commutez le récepteur à nouveau en veille, le verrouillage est réactivé.
ʀǁ 7.02 MHZ 7.02 MHZ Porteuse son gauche/droite.
ǁ~ PANDA Désaccentuation/suppression du souffle.
Note: ( ✓ Programme favori
Lorsque le récepteur est en service, le verrouiilage peut être annulé dans le menu à tout
moment voulu. { 1 Niveau de contraste
/ X–X Réglage décodeur
= + Image normale/inverse
9.4 Le menu réglages des positions de programme
Ǻ / OK Ǻ: quitter le menu,
Notes:
OK: mémoriser puis quitter le menu.
L’appareil est déjà préprogrammé sur les programmes actuels des satellites Astra et
Eutelsat 13°/Hotbird. Position de programme (& )
De nouveaux programmes sont constamment rajoutés ou des fréquences d’émission modi- La position de programme est affichée à titre de contrôle. Elle ne peut pas être modifiée
fiées. Un état à jour des fréquences d’émission est disponible sur le tableau télétexte de dif- dans le menu.
férents émetteurs (par ex. SAT 1: Tableau télétexte 516) ou dans des magazines TV. Vous pou-
vez reprogrammer ces émetteurs dans le menu «Réglages des positions de programme». Fréquence d'émission du satellite (ʐ)
Dans ce menu, vous avez accès aux réglages de l’image et du son des différentes positions Vous pouvez entrer directement la fréquence d'émission d'un satellite avec les touches
de programmes. TZ
numériques, ou modifier en pas de 1 MHz une valeur existante par les touches “ “ .
A l’aide des touches numériques ou des touches M “ N “ , sélectionnez la position de pro-
Polarisation et signal de commutation ($)
gramme pour laquelle vous souhaitez modifier ou contrôler les réglages.
Vous pouvez sélectionner la réception d’un signal polarisé horizontal (H) ou vertical (V)
Dans le menu, il n’est pas possible de sélectionner la position de programme par les (pour V, une tension continue de 14 V est émise vers le LNC, pour H, 18 V).
numéros de programmes.
Si plusieurs antennes satellites, plusieurs LNC ou un LNC avec commutation de la plage
de fréquence sont raccordés, vous pouvez sélectionner la source du signal en activant ou
désactivant le signal 22 kHz, ou par la fonction de sélection satellite A/B (voir chapitre
«Réception de plusieurs satellites», pages 8 et 9).

15 16

Porteuses son (ʀ ǁ) Réglages décodeur (/)


Utilisez les touches T
“ Z “ pour sélectionner la porteuse son souhaitée (porteuse pour le En fonction du décodeur, vous pouvez choisir l’un des quatre réglages suivants:
canal son gauche et droit).
X–X Décodeur hors service,
Note: ü–X seul le signal audio est codé,
16 réglages (3 stéréo, 13 mono) sont préprogrammés en usine (ils ne peuvent pas être X–= seul le signal video est codé,
modifiés). ǁ –= les signaux audio et vidéo sont codés.

Désaccentuation/suppression du souffle (ǁ~) Polarité vidéo ( = )


Vous avez le choix entre PANDA, 50µs (50US), et J17. Décidez en fonction de la meilleure Note:
impression sonore. Vous avez le choix entre la polarité vidéo positive («+») ou négative («–»).
Le réglage «+» est préprogrammé. Pour certains décodeurs, il faut utiliser le réglage «–».
Programme favori ( ( )
Pour pouvoir accéder rapidement à vos programmes préférés, vous pouvez les marquer 9.5 Le menu Timer/enregistrements vidéo
comme étant des programmes favoris (»( ✓«). Note:
Si aucun menu n'est affiché, vous pouvez commuter entre le mode normal et le mode favori Le menu Timer met à disposition une minuterie (Timer) de 24 heures pour la programma-
à l'aide de la touche “ ķ . En mode Favori, seules les positions de programmes définies tion d'enregistrements vidéo.
comme étant des programmes favoris seront disponibles en appuyant sur les touches M
“ N “ Lorsque la minuterie est active, il n’est pas possible de commuter la position de programme
. Le symbole » ( «. apparaît devant la position de programme. ou d’afficher des tableaux de menu. De ce fait, pour tout enregistrement vidéo, la minuterie
du récepteur devrait toujours être programmée (reportez-vous également à la section
Note: «Pendant un enregistrement programmé» à la page 20).
Si vous entrez directement une position de programme avec les touches numériques, le
mode Favori est automatiquement désactivé. Aperçu
Le mode Favori est également désactivé si vous mettez le récepteur en service à partir de la
veille. Appuyez sur la touche “ Ǻ puis sur la touche “ 1.
Les informations et le menu «Timer» s'affichent successivement sur l'écran.
Contraste/amplitude vidéo ({) Vérifiez l'heure et corrigez-la si nécessaire.

Les satelittes diffusent avec différentes amplitudes vidéo. Le résultat en est un réglage de & 300
contraste correspondant sur le récepteur.
Le niveau de contraste correct est préréglé à l'usine.
ѕ●ı 20:14
Si nécessaire ou en cas d'une nouvelle programmation, vous avez le choix entre deux ѕ ●■ 22:05
niveaux de contraste préréglés (1 et 2). ѕ ✓
Si possible, ne modifiez pas ces valeurs préréglées sinon le contraste de toutes les positi-
ons de programmes se modifie également. Ȅ 16:37

Dans des cas exceptionnels, vous pouvez modifier le contraste dans le menu «Réglages Ǻ / OK
système» (voir paragraphe «Préréglage des niveaux de contraste 1 et 2 » à la page 14).
Signification des symboles:
& 300 Position de programme
ѕ●ı 20:14 Début d'enregistrement
ѕ ●■ 22:05 Fin d'enregistrement
ѕ ✓ Timer marche/arrêt
Ȅ 16:37 Heure
Ǻ / OK Ǻ: quitter le menu sans mémoriser,
OK: mémoriser puis quitter le menu.
17 18

GRUNDIG Service 1-7


Partie générale / General Section STR 1300 FR

Heure ( Ȅ ; par ex. heure d'été/d'hiver) Programmation du magnétoscope

Note: N’oubliez pas de programmer également votre magnétoscope pour l’enregistrement.


La fonction programmation est possible uniquement lorsque l’heure a été réglée correcte- Notes:
ment. Veuillez donc vérifier l'heure réglée. Si le magnétoscope dispose d’une programmation VPS ou ShowView, vous pouvez bien
En cas d'une défaillance du secteur, l'horloge s'arrête et il faut donc régler l'heure à nou- entendu l’utiliser. Lors de la programmation de la minuterie SAT, l’heure de début devrait
veau. être sélectionnée un peu plus tôt et l’heure de fin un peu plus tard qu’indiqué dans votre
magazine TV, afin que l’émission soit enregistrée dans sa totalité, même en cas de décala-
Utilisez les touches M
“ N
“ pour commuter entre l'affichage des heures (0…23) et des ge de l’heure de diffusion.
minutes (0…59).
Utilisez les touches T
“ Z
“ pour modifier la valeur affichée. Pendant un enregistrement programmé
Notes:
Position de programme ( & ) Pendant un enregistrement programmé le voyant rouge est toujours allumé et le voyant vert
Note: clignote.
La position de programme qui est actuellement sélectionnée est automatiquement Après l'enregistrement programmé, le récepteur commute automatiquement en veille. Le
préréglée pour l'enregistrement programmé. voyant rouge seul s'allume.

Utilisez les touches numériques ou les touches T


“ Z
“ .pour sélectionner la position de
Le Timer est automatiquement mis hors service. Les heures de début et de fin restent
mémorisées. Ceci facilite la programmation de séries télé (fonction «quasi everyday»).
programme souhaitée.
Afin que l’enregistrement ne soit pas perturbé de façon inopinée, les touches du récepteur
Début et fin de l'enregistrement ( ѕ ● ı, ѕ ● ■ ) et de la télécommande sont verrouillées pendant le temps de l'enregistrement programmé.
Uniquement la touche “ Ǽ sur la téléoommande n’est pas verrouillée.
Utilisez les touches M“ N“ pour commuter entre l'affichage du début et de la fin de l'enregi-
strement et l'affichage de l'heure (0…23) et des minutes (0...59). Si vous souhaitez arrêter l'enregistrement programmé, commutez le récepteur en veille à
l'aide de la touche “ Ǽ. Remettez ensuite le récepteur en service, appelez le menu Timer
Entrez la valeur souhaitée directement avec les touches numériques ou modifiez la valeur (appuyez 2 fois sur la touche “ Ǽ) et mettez le Timer hors service («ѕ X»).
affichée à l'aide des touches T“ Z“ .
Note: Enregistrement direct sans Timer
Si l’heure de fin réglée est antérieure à l’heure de début, la minuterie reste active jusqu’à ce Notes:
que l’heure de fin soit atteinte le lendemain. Lorsque le magnétoscope obtient les signaux via la prise péritel VCR (position de program-
me AV sur le magnétoscope), aucun menu n'apparait pendant l'enregistrement. Il est donc
Mémoriser ou annuler la programmation ( ѕ ) possible d'afficher l'heure ou d'appeler le Timer (par ex. pour contrôler l'heure de fin) pen-
Mettez en service la fonction de programmation à l’aide des touches T
“ Z
“ (option »✓«). dant l'enregistrement sans perturber l'enregistrement.

Mémorisez les réglages à l'aide de la touche “ OK Lors d'un enregistrement direct, la commutation de programmes n'est pas verrouillée.
– le menu Timer est automatiquement quitté. C'est pourquoi le Timer du récepteur devrait toujours être utilisé pour effectuer des enre-
gistrements vidéo.
Note:
Pour quitter le menu Timer sans mémoriser, appuyez sur la touche “ Ǻ.
Mettez le récepteur en position veille, si vous ne l’utilisez pas par ailleurs.
A l'heure de début de l'enregistrement, le récepteur doit être en veille.
Note:
Pour signaler la programmation du Timer, le voyant vert s’allume en plus du voyant rouge.
Pour modifier une programmation existante, appelez à nouveau le menu Timer.
Note:
Vous pouvez remplacer le réglage courant par la saisie de nouvelles valeurs ou l’effacer
complètement, en quittant le menu Timer avec le réglage » ѕ X«.

19 20

1-8 GRUNDIG Service


STR 1300 FR Description des circuits / Circuit Description

Description des circuits Circuit Description

C.I. Alimentation Power Supply


La commande du transformateur d'alimentation à fréquence de découpage The IC200, UC3842 controls the operation of the power supply, a
variable est gerée par l'IC200, UC3842. Au moment de l'allumage, flyback switch mode system. Start up is via R201 supplying minimal
l'alimentation minimale de l'IC200 est assurée à la pin 7 vers R201. Après la power to IC200-(7). Once the power supply is running then the supply
phase de démarrage, la tension d'alimentation est fournie par l'enroulement voltage to the IC is rectified by D204 from the control winding 2/5 and
2/5, redressée par la diode D204 et filtrée par C202. filtered by C202.
Le transistor de puissance à effet de champ Q201 commande le R204 and C203 determine the frequency of the pulse width modulation
modulateur de largeur d'impulsion. Les composants R204 et C203 driving the power FET Q201. For stabilisation a feedback voltage
déterminent la fréquence. La stabilisation est assurée par l'IC200 dans rectified by D206 is compared to a fixed reference voltage within the
lequel, via D206, une tension de réaction redressée est comparée IC200. A small drop in the feedback voltage due to loading will cause
avec une tension de référence fixe. Si la tension de réaction chute the pulse width of the drive to transistor Q201 to increase. This will turn
faiblement en fonction de la charge, la largeur de l'impulsion de Q201 ON for a longer period and provide additional energy transfer in
commande du transistor Q201 augmente. Ainsi la durée de conduction order to compensate for the loading effect. Pin 3 of the IC200 is a
de Q201 augmente et libère plus d'énergie pour la compensation de current sense input and will turn at pin 6 the drive to Q201 off in the
l'effet de charge. L'entrée de mesure du courant se situe à la pin 3 de event of excessive current drain from a heavy secondary load. D208
l'IC200. Si la charge du secondaire s'accroît, la commande de Q201 and D209 protect the IC against failure of the transistor Q201. The
est interrompue à la pin 6 depuis l'entrée de mesure du courant. Les secondary voltages are determined by the potential divider of R206
diodes D208 et D209 assurent la sécurité de l'IC en cas de défaillance and R207, both are close tolerance resistors.
du transistor Q201. Les tensions secondaires sont déterminées par les In "Standby" the level on R230/R233 is sent "Low" by the microcom-
tolérances étroites des diviseurs de potentiels des résistances R206 puter, turning off Q223, Q222 and removing the switched 5V supply to
et R207. the receiver.
En fonctions "Veille", le microcontrôleur met le niveau de R230/R233
à l'état "Bas". Ainsi Q223, Q222 se bloquent et coupent la tension de
commande 5V du récepteur.

+315V

D200 D201 D221


1N4007 1N4007 BA157
6
F200 +29V_TUNER
T1A
5_X_20mm
C201 T200
47uF
385V C221
PL200 L200
47uF
MAINS_SKT LINE_FILTER
35V
1 4 D202 D203
1 C200 1N4007 1N4007
2 100nF
2 3 1
D222 L503
7 BA157 39uH
+21V
R201
68K
1W C222 C225
D204 R202 470uF 470uF
BA159 22R 5 25V 25V

D223 L203
R208 8 BA157 39uH
220R +12V
1W
C223 C226
D206 220uF 220uF
1N4148 25V 25V

R206 C208
21K D224 L204
4n7 BA157 39uH
R204 +315V +5V
C204
220pF 9K1 2 C224 C229
R209 C209 1000uF 1000uF
IC200 16V 16V
68K 33nF
R205 UC3842 C202 2W 400V
150K 1 8 100uF 9
COMP VREF
2 7 16V
VFB Vcc
3 6
ISENSE O/P
4 5 D210
3
RT/CT GND
BA159

1 2 4
C205 R207
100nF 5K49
R210
22R
3
Q201
2
STK2NA60 10
3 C210
1
R211 2n2
1K 250V
D208 +315V
1N4007

R232 R212
C203 C207 22K 3R9 R213
D209 4M7
4n7F 470pF
1N4007

GRUNDIG Service 2-1


Description des circuits / Circuit Description STR 1300 FR

Tuner Tuner
La syntonisation est réalisée par un tuner programmable à synthèse Tuning is done by a programmable digital synthesised tuner from
numérique de 950MHz … 2150MHz avec une largeur de bande FI de 950MHz … 2150MHz with an IF bandwidth of 27MHz. It is supplied with
27MHz. Il est alimenté par les tensions 29V et 5V. Un IC à boucle de the voltages, 29V and 5V. The frequency of the local oscillator is
phase PLL programmable détermine la fréquence de l'oscillateur determined by a Programmable Phase Lock Loop and channel selec-
interne, la sélection des canaux étant gérée par le microprocesseur via tion is from the microcomputer via the serial clock (SCL) and serial data
les lignes Clock série (SCL) et Data série (SDA). (SDA) lines.
Le comparateur de phases est contrôlé par un oscillateur à quartz de The phase detector is fed by a crystal reference oscillator. Feedback
référence. Le signal provenant de l'oscillateur local est soumis à un from the local oscillator is via the programmable counter. If the
compteur programmable. Si le signal de réaction n'est pas accordé en feedback signal is not in the same frequency and phase as the
fréquence et en phase avec l'oscillateur de référence, la tension de reference oscillator then the control voltage is altered up or down until
contrôle est réajustée en conséquence. La fréquence de l'oscillateur phase lock is achieved. In this way altering the count from the local
interne est réajustée jusqu'au moment où le réglage souhaité est oscillator to the phase detector will cause the local oscillator to be
atteint. L'oscillateur interne peut être accordé sur une fréquence au altered until phase lock is again achieved. So by setting the count in the
choix par une programmation conséquente du compteur. Le quartz de counter the local oscillator can be set to any desired frequency. Tuning
référence ne procure aucune dérive de fréquence. drift is not possible as stability is set by the reference crystal.
Le signal est démodulé en interne pour être disponible à la pin 10 du Demodulation is internal within the tuner, and video out is on pin 10.
tuner. L'amplitude de la courbe du signal vidéo mesurée à l'émetteur The video signal that is around 0.5…0.6Vpp can be measured at the
du convertisseur d'amplitude Q105 est env. 0,5…0,6Vcc. emitter of the impedance converter Q105.

Tuner
AGC

FM
LNC G SAWF
Demod

Programmable
Counter

VCO Phase
Local Detector
Oscillator

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

5V 29V
SDA
} IFrom
2
C Bus
SCL IC600
10MHz
Baseband Video
Lowpass
To IC400, pin 20
21V Filter
LNC Regulator
22KHz from IC400

H/V LNB_OFF DiSEqC


Control signals to and from IC600

2-2 GRUNDIG Service


STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs

Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs

Schéma du C.I. Alimentation / Circuit Diagram Power Supply

D221
BA157
+315V
6
+29V_TUNER

D200 D201 T200


1N4007 1N4007
C221
F200 47uF
T1A 35V
C201
5_X_20mm
47uF
L200 385V
PL200
MAINS_SKT LINE_FILTER 1
D222 L503
1 4 D202 D203
7 BA157 39uH
1 C200 1N4007 1N4007
+21V
2 100nF
2 3
C222 C225
470uF 470uF
R201 25V 25V
68K
1W
D204 R202 5
NICHT NETZGETRENNTES SCHALTUNGSTEIL D223 L203
CIRCUT NOT MAINS ISOLATED 22R 8 BA157 39uH
CIRCUIT NON ISOLE DU SECTEUR BA159
CIRCUITO NON SEPAR., DALA RETE +12V
SECTOUR DE COM. NO SEP. DE LA RED R208
220R C223 C226
1W 220uF 220uF
D206 25V 25V

1N4148
R206 C208
21K D224 L204
4n7 BA157 39uH
R204 +315V +5V
C204
220pF 9K1 2 C224 C229
R209 C209 1000uF 1000uF
IC200 16V 16V
68K 33nF
R205 UC3842 C202 2W 400V
150K 1 8 100uF 9
COMP VREF
2 7 16V
VFB Vcc
3 6
ISENSE O/P
4 5 D210
3
RT/CT GND
BA159

1 2 4
C205 R207
100nF 5K49
R210
22R
3
Q201
2
STK2NA60 10
3
1
R211 C210
1K 2n2
D208 +315V 250V
1N4007

R232 R212
C203 C207 22K 3R9 R213
D209 4M7
4n7F 470pF
1N4007

Les oscillogrammes sont mesurés avec une tension d'alimentation de 230V


All oscillograms measured at 230V~ input voltage

0V

0V 0V 0V

1 1V/cm, 10µs/cm 3 200mV/cm, 2µs/cm 4 100V/cm, 10 s/cm


2 5V/cm, 10µs/cm

GRUNDIG Service 3-1 GRUNDIG Service 3-2


Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR

Synoptique du chassis / General Circuit Diagram Signalverarbeitung


+12V R401 C401 R403
Traitement du signal
10K 220nF 27K
Signal Processing
C403
1nF
IC400
STV0056A
R402 R404 R405 R406 1 56
1K5 3K3 51K 1M FC R 3.6V 0V AGND R
Q401
BC857 2 55
PK IN R 2.4V 3.6V FC L
C402 C404 C405 3 54
1n5F 1n5F 100nF LEVEL R 1.7V 2.3V PK IN L
4 53
S1 VID RTN 1.6V LEVEL L
5 52
S3 VID RTN 2.7V 3.4V PK OUT L
+29V-TUNER 6 51
R466 VOL R 4.8V 3.4V PK OUT R
TUN100 5K1
7 50
LNB
S3 VID OUT 1.6V 2.3V I ref
Alle Spannungen gemessen ohne Eingangssignale SAMSUNG
R463 R465 C461 8 49 CPUMPR/T C427 10uF
10K 15K S1 VID OUT 1.6V 4.8V CPUMP R
Toutes les tension sont mesurées sans signal d'entrée TBCE18110IGP
39pF
9 48 16V
S2 VID OUT 2.2V U75 R
All voltages measured without aerial signals C460 10 47

ADDR
17
18
19
20
21
22
23
24

+29V

GND
AGC

SDA
LNB

SCL
10uF

+5V
+5V VOL L 4.8V 2.3V DET R

BB
nc
nc

nc
16V 11 46
S2 VID RTN 2.6V 1.4V AMPLK R
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 12 45 +12V
R114 R115 12V C447 100uF
4K7 4K7
S2 OUT L A 12V
13 44 16V
FILT-VID/T
2.7V 2.4V
SAT-Tuner mit LNB-Versorgung R426 14
CLAMP IN V ref
43
VREF/T
5K1 +12V S2 OUT R 4.9V 0V A GND L
Tuner-SAT avec alimentation LNB 15
3.7V 4.6V
42 C446 10nF
R423 R425 UNCL DEEM AGC R
SAT Tuner with LNB Supply R109
0R
R110 +12V 10K 1K5
C411
100pF VIDEEM2/T 16
VIDEEM2/22KHz 2.4V 1.3V AMPLK L
41
470R
17 40
+21V Q304 Q105 V 12V 12V 2.3V U75 L
R301 TIP30A +5V
R111 L101 BC847 18 39
1R3 +V/T C410 VIDEEM1/T
270R 4u7H C415 C459 10uF C444 C445 VIDEEM1 2.5V 2.4V DET L C436
C103 10nF R427 100uF 10nF 19 38
470R 100pF 16V 10uF
R302 R311 R312 C307
100pF 16V V GND 0V 4.8V CPUMP L
Q306 Q104 37 16V
4K7 BC847 270K 8K2 100pF 20
BC857 B-BAND IN 2.5V 0V GND 5V
Q301 R303 R309 R112 21 36 C448 100uF
BC857 1K 680R 100R C104 R428 S2 RTN L 4.7V 5V Vdd 5V
10uF 22 35 16V
16V 3K3 C413
C102 C100 C101 R422 R424 S2 RTN R 4.7V 4.0V XTL
R307 2200uF 47pF 56pF 470R 470R 10nF 23 34
LK400 C422 C443
10K 16V
R113
C420 FM IN 2.4V 2.6V J17 L 1nF
56pF 12pF 24 33
R304 R308 330R
10K L403 S3 RTN L 4.7V 2.2V J17 R
1K 25 32
C301 Q407 27uH
Q305 4.7V 5V
100uF Q302 BC847 R313 10 BC847
L401 L402 S3 RTN R HA
R456 12uH 18uH 26 31
25V BC857 4K7 470R
C302 AGC L 4.6V 5V SDA
100nF C305
10nF
R316 27 30
R305 Q303 18K S3 OUT L 0V 5V SCL
4K7 BC847 28 29
Q308 Q307 R315 S3 OUT R 0V 2.5V I/O/22KHz
BC847 BC847 4k7
R306 C304 R310 R314
D301 4n7F 680R 3K6
10K R317
BZX79B6V8
4K7 C418 R429 R430 C419 C421 C423 R431 C412 C414 C450 C451
12pF 470R 560R 56pF 100pF 68pF 1K 47pF 100nF 47pF 47pF

VCR-AUDOR

DEC-AUDOR
VCR-AUDOL

DEC-AUDOL
VCR-AUDIR

DEC-AUDIR
VCR-AUDIL

DEC-AUDIL
TV-AUDOR

TV-AUDOL
DECVIDO
DEC-VIDI

VCR-VIDI
LNB-OFF

S1VIDO
S2VIDO
FM-AUD
DISEQC

FM-AUD

INT-CLK
BB-VID
BB-VID
22KHZ

22KHZ
SDA
SCL
H/V

PK-SYNC
NO-SYNC

CSYNC

S1VIDO

LNB-OFF
H/V
STBY
OSD-RESET
OSD-SDA
OSD-SCK
OSD-CS
PK-SYNC

SCL

SDA

DISEQC
+5V +12V

R412 D401
R409 1N4148 R458 R417 C409
10K 4K7 1K 2K2 10uF
R414
270K 16V

R454 R415 11
Q402 R410 10K 22K 5 R461 +5V
BC847 270K Q460 100R IC601
D407 BC847 ST24C08
1N4148 R460 1 8
D408
1N4148 2K2 2 7

6
Q403
BC847 Q404
3 6 Steuer-Prozessor
4 5
BC847
Processeur de
C408
C452
10nF
R457
180K
R411
180K 1uF R416
10K
R459
56R
C453
470pF
C454
100nF
R462
470R
commande
50V PL602
Control Processor
Sync-Abtrennung / Séparateur-synchro / Sync Separator IC600 1
R608 R607 M37471M4
220R 220R 1 42
P5.3 P5.2
2 41
P1.7 / SRDY P0.7
3 40
P1.6 / CLK P0.6
4 39
P1.5 / SOUT P0.5
5 38
P1.4 / SIN P0.4
6 37
P1.3 / T1 P0.3
7 36
P1.2 / T0 P0.2
8 35
P1.1 P0.1
9 34
P1.0 P0.0
IR2 RPM671CBRS
LED2 LED3
10
P2.7 / IN7 P4.3
33
11 32
GREEN RED P2.6 / IN6 P4.2
5MM 5MM 12 31
P2.5 / IN5 P4.1
1 13 30
P2.4 / IN4 P4.0
+5V 14 29
2 P2.3 / IN3 P3.3 / CNTR1
R3 270R RED LED 28
3 15
R2 270R FAC P2.2 / IN2 P3.2 / CNTR0
GREEN LED 4 16 27
GND
+5V
O/P

P2.1 / IN1 P3.1 / INT1


IR 17 26
5 P2.0 / IN0 P3.0 / INT0
UP 18 25
1 3 2 6 VREF RESET
+5V

R617

R615

R615

R614
DOWN 19 24

4K7

4K7

4K7

4K7
7 XIN P5.1 / XCOUT
20 23
8 XOUT P5.0 / XIN
21 22
9 Vss Vcc
GND R602 XT601 R601
10 Q600
BC847 470R 8MHz 470R R605
CONN101
10K

SW1 SW2

C1 47uF
8
R1 100R
C606
10V 10uF

R604
R603 C602 C601

4K7
470R 33pF 33pF 16V

Bedienteil / Module de commande / Control Unit

NO-SYNC
VCR-P8I

INT-CLK
3-3 GRUNDIG Service 3-4 GRUNDIG Service
STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs

R433 C424 R432 +12V


27K 220nF 10K

C425
1nF

R434 R435
R407 R408 3K3 1K5
Q408
51K 1M BC857

C406 C407 C426


1n5F 100nF 1n5F

R437 R438
0uF 560K 560K
R436 C428 C429
16V 47K5 100nF 100nF

C432
22pF

00uF D404 2
16V BAV99
C430 R439 C431 R440
2n7F 2 3 1 R441
27K 12pF 180K 82K
10nF 1 D405
BAV99 3

C442 R442 C433 C434 C435


100nF 560K R443 470uF
C436
10uF
100nF 560K 100nF
25V OSD +5V
16V
IC501
M35011 0V
+12V L502 C534
100uF C439 15uH MITSUBISHI 10nF IC501
2n7F
R447 1
OSC1 Vdd 1
20 0V
16V 27K 2
OSC2 VSYNC
19 Pin V Pin V
Q505 R535
3 18
BC847 10K
4
CS HSYNC
17
1 2.4 11 - 5 1V/cm, 20µs/cm 9A 500mV/cm, 20µs/cm
C438 C532 C533
SCK OSCIN
22pF 33pF 33pF 5 16 2 2.4 12 - BB
SDA OSCOUT
6 15
C440 C441 D402 R540 7
AC P3
14
3 2.5 13 -
2 0R
10nF 10nF BAV99 Q504 Vdd 2 P2
BC847
R532 8 13
XT501
4 3.6 14 -
3 C437 R445 R446 75R CVIDEO P1
2 12pF 180K 82K 9 12 17.73442MHz
1
10
LECHA P0
11
5 0.6 15 -
R450 R451 R452 R453 D403
39K 4K7 39K 4K7 1 CVIN Vss
BAV99 3 C530 6 5.0 16 2.3
R538 R536 10uF C531 D505 D508 R546
10K 10K 16V 10nF BZX79C4V7 1N4148 100R 7 5.0 17 2.3
C535 C536
R448 220R R537 12pF 12pF 8 2.1 18 4.7
10K
R449 220R 9 3.3 19 0.5

OSD-RESET
10 2.7 20 5.0

OSD-OUT
OSD-SCK
OSD-SDA
TV-PIN8O

OSD-CS

S1VIDO

CSYNC
0V
SDA
SCL

0V

6 1V/cm, 1ms/cm 9B 500mV/cm, 20µs/cm


VCR-AUDIR
VCR-AUDIL
VCR-P8I
VCR-VIDI

S2VIDO

VCR-AUDOL
VCR-AUDOR

BLANK
RED

OSD-OUT
+5V
C501 R501 21
+5V PAL
100nF 100R 20 R503 Q503
19 75R Q405 R420 SK501 C540 BC847
100R EURO-AV TV 100nF
18 BC847
R502 21
75R 17
20 R519
16
19 75R
15
C541 18
14 100nF
13 R419
16
17
9 R533
470R
R505 12 470R
47K 15
11
14
10
13
R504 C502 9
D501 47K 1nF 12
BZX79C5V6
8
11 GREEN
0V 0V
+5V 7
10
6 BLUE
9
5
8 R522 470R TV-PIN8O
PL602 C503
47uF R506 4 R508
C505 47uF 7
7 1V/cm, 2ms/cm 9C 500mV/cm, 20µs/cm
16V VCR-AIL 1K 3 470R VCR-AOL 16V
PL601 6 normal
2 C506
47uF 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 47uF R507 1 R509
C504 16V VCR-AIR 1K 470R VCR-AOR16V 4 R523
3 470R TV-AUDOL
2
R705 1K

+5V
C507 C508 SK503 C509 C510 1
C521
470pF 470pF EURO-AV VCR 1nF 1nF 47uF16V
R524
R704 1K

R706 1K

R613 R612 R611 470R TV-AUDOR


10K 10K 10K
C522
C523 C524 47uF16V
1nF 1nF

C511 R510 21 9A 9B 9C
100nF 100R +12V
20 0V
19 Q406
BC847
0V
18 C542
R511 R512
75R 17 75R 100nF
16 8 1V/cm, 50ns/cm 10 500mV/cm, 5ms/cm
15
14 DEC-VIDO
D701 D702 D703 13 R421 R455
+5V BZX79C5V6 BZX79C5V6 BZX79C5V6 470R 100R
12
7 11
10
+5V 9
R605 8
D601
10K 7
1N4148 R700 6
47K
5
C513 R515 4 R517 C515
R701 Q700 47uF 16V 47uF16V
1K 3 470R DEC-AOL
47K BC857
C605 2 C516
10uF
R703 C514 R516 1 R518 47uF 0V 0V
16V
1K 47uF 16V 1K 470R DEC-AOR16V

R702 SK502
10K C517 C518 EURO-AV DECODER C519 C520 9 500mV/cm, 20µs/cm 11 1V/cm, 20µs/cm
470pF 470pF 1nF 1nF
DEC-AUDOR
DEC-AUDOL
DEC-AUDIR
DEC-AUDIL

DECVIDO
DEC-VIDI

GREEN

BLANK
STBY

BLUE

RED

GRUNDIG Service 3-5 GRUNDIG Service 3-6


Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR

Circuit principal / Chassis Board


Côté composants / Component Side

10 11 5 9A 9B 9C 9

Y0

10 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 F200 T1A

C540
D301
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

J001
C511 SK501
SK503 D501
SK502 C542
20 PL200

J018
J030
L101
C200

J010
J009
J008
C501
C541

J024

J019
J053
J052
C522 C521

ISOLATION BARRIER!
C454
C514 C516 C515 C513

CAUTION MAINS
J057
J055

J027
C504 C506 C505 C503 C301

c e
30

IC300-HS

Q304
J063
J065
J045 J032
J050 J044
L401

J035
J014 J012

b
J005
J060

L200
D203
D401

J022
40 C409 J007

D407

D508
C530

R301
D505

J003
J002
LK400

J033

D202
J041

L402
C444

J023

R209
J017 D200
50 C104 C408 IC501

C201
J043 10 5 1

J021
J051 D201
J004
J062

TUN100 C410 C460

J020
J067
J066

J006

J025
C414

L403

60 J073 C210
J059 J054 C222
28 25 20 15 10 5 1 11 15 20 C225

J047
J046
J042
J040
J036
J034
J069 XT501
XT601 D408 C209

R213
70 20 15 10 5 L502

R212
D209

D208
21 1

J031
J071 IC400 C226

J013
C102 J070

b
80 C401

J011
4 1

c
J048
29
L503

J028
30 35 40 C433 45 50 56

e
D223

R201
C405

D210
IC601 42

D222
90 C407 22 25 30 35 40 IC600 L203 C223 C224
C434

C202
C436 C427 J026
5 8
C442
C606 T200

C208
D701

ISOLATION BARRIER!
R204
J058

R436

C424

C205
D702
J061

100 9 5 1

R202
8
D703

CAUTION MAINS
C435 PL602

D204
C448 J015 5
C447 D601 C605 L204
J068

R208
J072 J064

J029
J049 J039 C229 C221
1
C429
C428

110 J038

J016

R207
J056 D224 IC200
4

C203
10 5 1
SATELLITE COMMUNICATIONS J037 R206 D206
PL601 D221
120 MANUFACTURING Ltd. 251015-01 CSSK

130

250 240 230 220 210 200 190 180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 X

8 7 6 4 2 1 3

Les composants montés peuvent étre différents: se référer exclusivement au schéma!


The circuit diagram is relevant for the actual component assembly!

3-7 GRUNDIG Service 3-8 GRUNDIG Service


STR 1300 FR Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs

Coordonnées des composants côté composants (Vue de dessus) / Coordinates of the Components on the Component Side (upper Side)

Pos. N°/ Coordonnées/ Pos. N°/ Coordonnées/ Pos. N°/ Coordonnées/ Pos. N°/ Coordonnées/
Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates
X Y X Y X Y X Y

C102 236 69 D200 19 47 R213 39 67


C104 207 45 D201 19 50 R301 50 37
C200 21 24 D202 8 46 R436 172 102
C201 9 61 D203 4 46
C202 8 93 D204 25 103 SK501 68 4
SK502 131 4
C203 10 108 D206 22 117 SK503 194 4
C205 3 107 D208 12 84
C208 29 97 D209 18 69 T200 34 81
C209 21 60 D210 21 78
C210 40 62 D221 54 117 TUN100 231 21

C221 54 108 D222 48 81 XT501 91 65


C222 53 69 D223 51 81 XT601 122 68
C223 67 98 D224 54 114
C224 55 98 D301 41 19
C225 64 64 D401 131 43

C226 69 74 D407 128 43


C229 79 108 D408 92 69
C301 61 33 D501 185 17
C401 146 80 D505 100 44
C405 141 81 D508 108 53

C407 144 90 D601 138 106


C408 135 45 D701 112 97
C409 118 35 D702 112 99
C410 194 51 D703 112 102
C414 204 53
F200 6 24
C424 163 100
C427 170 92 IC200 18 107
C428 167 100 IC300 56 33
C429 170 100 IC400 187 74
C433 189 90 IC501 92 58
IC600 106 80
C434 182 91
C435 224 96 IC601 234 88
C436 196 92
C442 191 90 L101 221 34
C444 161 46 L200 22 37
L203 74 84
C447 189 99 L204 67 108
C448 212 98 L401 173 39
C454 124 36
C460 187 51 L402 184 48
C501 173 18 L403 201 53
L502 80 62
C503 191 24 L503 58 78
C504 211 24
C505 197 24 LK400 173 46
C506 204 24
C511 109 18 PL200 23 9
PL601 115 110
C513 138 22 PL602 91 95
C514 159 22
C515 145 22 Q201 17 81
C516 152 22 Q304 45 33
C521 77 21
R201 5 79
C522 90 21 R202 36 111
C530 86 45 R204 16 100
C540 46 13 R206 22 114
C541 171 18 R207 6 105
C542 112 18
R208 32 110
C605 127 100 R209 28 58
C606 127 94 R212 8 81

GRUNDIG Service 3-9


Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs STR 1300 FR

Coordonnées des composants côté soudures (Vue de dessous) / Coordinates of the Components on the Solder Side (bottom Side)

Pos. N°/ Coordonnées/ Pos. N°/ Coordonnées/ Pos. N°/ Coordonnées/ Pos. N°/ Coordonnées/
Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates Pos. No. Coordinates
X Y X Y X Y X Y

C100 228 29 C601 123 64 R315 69 38 R465 187 58


C101 221 23 C602 121 64 R466 182 58
C103 196 47 R316 67 55 R501 176 15
C105 232 11 D402 194 108 R317 74 38
C204 20 114 D403 194 104 R401 164 58 R502 173 8
D404 177 110 R402 161 63 R503 182 15
C207 15 107 D405 176 105 R403 151 80 R504 195 15
C232 10 116 R505 200 15
C302 68 44 LK201 50 63 R404 166 63 R506 203 15
C304 70 44 LK401 217 90 R405 154 80
C305 69 55 LK402 204 90 R406 149 80 R507 214 8
LK403 202 90 R407 149 90 R508 210 15
C306 38 16 LK404 219 90 R408 146 90 R509 215 15
C307 50 53 R510 114 15
C402 157 58 LK601 107 68 R409 117 77 R511 110 8
C403 163 63 LK602 109 68 R410 130 53
C404 156 80 LK603 112 68 R411 126 58 R512 117 15
LK604 83 65 R412 135 53 R515 140 15
C406 151 90 R414 132 53 R516 151 8
C411 192 58 Q102 236 22 R517 148 15
C412 201 52 Q104 224 29 R415 124 58 R518 152 15
C413 201 63 Q105 219 34 R416 121 58
C415 177 58 Q301 51 37 R417 120 53 R519 53 15
Q302 53 22 R419 185 15 R522 74 15
C416 168 50 R420 186 20 R523 83 15
C418 178 50 Q303 48 22 R524 88 15
C419 171 43 Q305 49 48 R421 119 15 R532 98 50
C420 176 44 Q306 60 53 R422 181 50
C421 178 44 Q307 64 48 R423 197 58 R533 50 15
Q308 74 44 R424 199 52 R535 86 30
C422 181 44 R425 194 58 R536 89 30
C423 184 50 Q401 161 58 R537 97 30
C425 161 100 Q402 130 58 R426 189 58 R538 79 30
C426 157 93 Q403 97 65 R427 168 58
C430 175 96 Q404 126 53 R428 166 50 R540 83 27
Q405 182 20 R429 176 50 R546 117 48
C431 180 105 R430 168 43 R601 128 69
C432 182 100 Q406 121 20 R602 121 77
C437 199 104 Q407 165 43 R431 196 52 R603 128 76
C438 197 99 Q408 157 100 R432 163 107
C439 191 104 Q460 121 43 R433 162 93 R604 131 76
Q503 59 20 R434 164 93 R605 129 89
C440 211 90 R435 159 93 R607 102 78
C441 206 90 Q504 93 30 R608 104 77
C443 199 90 Q505 83 30 R437 175 100 R611 110 83
C445 194 69 Q600 124 77 R438 173 100
C446 182 78 Q700 91 83 R439 177 96 R612 113 83
R440 182 105 R613 116 83
C449 201 78 R109 228 34 R441 180 100 R614 114 77
C450 208 78 R110 225 34 R615 112 77
C451 206 78 R111 223 34 R442 190 78 R616 109 77
C452 104 68 R112 202 44 R443 180 78
C453 123 48 R113 204 44 R444 185 78 R617 107 77
R445 195 99 R700 97 83
C459 163 50 R114 229 48 R446 200 99 R701 94 81
C461 179 58 R115 226 48 R702 98 100
C502 197 15 R205 23 114 R447 192 99 R703 96 100
C507 206 15 R210 5 89 R448 215 83
C508 217 11 R211 18 107 R449 211 78 R704 114 105
R450 214 90 R705 116 105
C509 213 15 R232 8 80 R451 211 94 R706 120 105
C510 208 15 R302 48 37
C517 143 15 R303 48 31 R452 209 90
C518 154 11 R304 57 27 R453 209 94
C519 150 15 R305 72 38 R454 85 66
R455 124 20
C520 145 15 R306 48 25 R456 171 50
C523 85 15 R307 44 22
C524 80 15 R308 67 38 R457 101 68
C531 95 58 R309 53 48 R458 123 53
C532 83 58 R310 55 48 R459 120 48
R460 125 48
C533 88 58 R311 53 53 R461 117 43
C534 85 58 R312 56 53
C535 93 58 R313 58 48 R462 125 43
C536 90 58 R314 60 48 R463 184 58

3 - 10 GRUNDIG Service
X
0
R210
STR 1300 FR

GRUNDIG Service
10
R232

1
C207

2
C204
R211

20
Côte soudures / Solder Side

R205

4
30
C306
Circuit principal / Chassis Board

40
R306
R307
Q303

R302
Q305
C307 R533

50
9

R309
R310 Q301 R519
R303

R311

LK201
Q302
R312 R313
R314 R304

60
Q306 Q503
R308
R316 Q307

70
R607
C305
R315 R305

R608 C302
R617 C304
J078 R616 R522
Q308

Q700 R615 R317 C524


R701 R614

80
C532 R538
R700 J077 R409 Q505 R523
R454
R540

C534 R535
C533 R524 C523

90
C536
R536

C535
Q403

R703 Q504

6
C531
R537
R702

100
R532

R457 R546
C452
R612

LK601 R459
R511

R611 LK602 C453

110
R704 R460
LK603 R510
R461
Q460
9A 9B 9C

R613 R417 R512


R705 C602 R458 R421

7
120
R602 Q406
R706
Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs

3 - 11
Q600 C601 R455
5

R462

R603 R601 Q404

130
R605

8
R416 R410
R415 R414
R411
R604
Q402
R412

R515
C517

140
STR 1300 FR

C520

GRUNDIG Service
R408
11

R517
150 R407 R406 C402 C519
R403 Q401 C459
Q408 C406 R405 R401 R428
R427 R518
C416
R516

C426 C404
R435 R456
R402 Q407
C518

The circuit diagram is relevant for the actual component assembly!


160

C425 R430
R433 C403 C419
R438 R432 R434 R404
D405 R437
Les composants montés peuvent étre différents: se référer exclusivement au schéma!
170
R502

C420 R501
D404 C430
R439 C421
C431 R441 R443 R503
180

C446 C422
R440 C432 R444 Q405
R429 R420
C418 R419
C439 R442 R422
190
R447

C423
D402 R445
C445

C103 R504
D403 C438 C502
C437
R505
200

C449
R446 R112 R506
C413
10

C443 C451 C507


LK403 R113 C510
C450
LK402 C415 R431 R508
210

C441 R449
C461 R424
R453 R452 R466 C412 C509
R451 C440 R448 R463 R509
R450 Q105
R465
R507

LK401 R426 C101


220

LK404 C411
251015-01 SSSK
C508

R425 R115 Q104


R423 R111
R110
C100
R114

R109
230

C105
240
250
0

90
80
70
60
50
40
30
20
10

130
120
110
100
Y

3 - 12
Circuits imprimés et schémas électriques / Circuit Diagrams and Layout of PCBs
ǵ
Liste de pièces détachées / Spare Parts List STR 1300 FR Liste de pièces détachées / Spare Parts List STR 1300 FR

POS. NR. MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG POS. NR. MATERIAL-NR. BEZEICHNUNG


N°POS. REFERENCE DESIGNATION N°POS. REFERENCE DESIGNATION

Ersatzteilliste
Pièces détachées SAT C 00102
C 00200
C 00201 S
84529 961 0700
85117 931 7900
84432 932 0800
ELKO 2200UF 20% 16V
FOKO 0,1UF 20% 250VW
ELKO 47UF 20% 400V
Q 00304
Q 00305
Q 00306
83029 990 3000
83010 078 4700
83010 078 4700
TRANS TIP30A
SMD TRANS BC847
SMD TRANS BC847
C 00210 S 86602 000 3300 KERKO SI 2200PF 20% Q 00307 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
C 00224 84151 605 0400 ELKO 1000UF 16V 20% Q 00308 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
5 / 2000 STR 1300 FR C 00229 84151 605 0400 ELKO 1000UF 16V 20% Q 00401
Q 00402
83010 078 5700
83010 078 4700
SMD TRANS BC857
SMD TRANS BC847
ERSETZT AUSGABE 8/98 MATERIAL-NR. / N° REFERENCE.: 92670 011 5100 D 00200 83092 151 2700 DIODE 1 N 4007 -GA Q 00403 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
REMPLACE L'EDITION 8/98 BESTELL-NR. / NO. COMMANDE.: G.AE 34-00 SCHWARZ/NOIR D 00201 83092 151 2700 DIODE 1 N 4007 -GA Q 00404 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
D 00202 83092 151 2700 DIODE 1 N 4007 -GA Q 00405 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
POS. NR. ABB. MATERIAL-NR. ANZ. BEZEICHNUNG DESIGNATION D 00203 83092 151 2700 DIODE 1 N 4007 -GA Q 00406 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
N°POS. FIG. REFERENCE NB d f D 00204 83092 011 5900 DIODE BA159 Q 00408 83010 078 5700 SMD TRANS BC857
D 00206 83092 150 4500 DIODE 1N4148 Q 00460 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
D 00208 83092 151 2700 DIODE 1 N 4007 -GA Q 00503 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
92670 011 5100 STR 1300 FR STR 1300 FR D 00209 83092 151 2700 DIODE 1 N 4007 -GA Q 00504 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
KEIN E-TEIL VOIR LISTE SEPAREE D 00210 83092 011 5900 DIODE BA159 Q 00505 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
D 00221 83092 011 5900 DIODE BA159 Q 00600 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
72011 757 2200 STR 1300 FR STR 1300 FR D 00222 83092 011 5900 DIODE BA159
0-STD-GERAET MODULE 0-HEURES D 00223 83092 011 5900 DIODE BA159 R 00204 87651 980 9600 MSW 0207 9,1 KOHM 1%
D 00224 83092 011 5900 DIODE BA159 R 00206 87651 986 1500 MSW 0207 21 KOHM 1%
0100.000 81406 016 2500 TUNER TBVE18110IN1 TUNER TBVE18110IN1 D 00301 83097 010 9400 Z-DIODE BZX79B6V8 R 00207 87651 985 5900 MSW 0207 5,49 KOHM 1%
0200.000 26711 001 0001 GEHAEUSE OBERTEIL PARTIE AVANT D 00401 83092 150 4500 DIODE 1N4148 R 00213 S 87103 371 6100 MGW 0309 4,7 MOHM 5% 0,5W
0210.000 75954 705 6000 GEHAEUSE UNTERTEIL BASE DE BOITIER D 00407 83092 150 4500 DIODE 1N4148 R 00301 87650 982 0400 MSW 0207 1,3 OHM 2%
0211.000 75955 013 2400 RUECKTEIL PARTIE ARRIERE D 00408 83092 150 4500 DIODE 1N4148 R 00436 87651 986 4900 MSW 0207 47,5 KOHM 1%
0215.000 75990 900 1700 BLENDE FACADE D 00410 83303 941 1800 MELF Z-DIODE
0216.000 81340 201 8500 2 SCHALTER SW1/SW2 COMMUTATEUR SW1/SW2 D 00411 83303 941 1800 MELF Z-DIODE T 00200 26727 001 0001 TRANSFORMATOR SMTCE205C2
0217.000 75990 100 0600 4 FUSS PIED D 00501 83097 010 9200 Z-DIODE BZX79C5V6 5% TRANSFORMATEUR
0230.000 75990 900 0700 FENSTER DISPLAY FENETRE DISPLAY D 00505 83097 010 8500 Z-DIODE BZX 79C4V7 PHI
0247.000 82901 750 4100 3 EURO-AV BUCHSENLEISTE 21-POL SW EMBASE PERI 21PIN NOIR D 00508 83092 150 4500 DIODE 1N4148 XT 00501 83823 351 7600 QUARZ #335-3 17,73442MHZ
1000.000 82900 052 4700 SICHERUNGSHALTER F200 SUPPORT DE FUSIBLE D 00701 83097 010 9200 Z-DIODE BZX79C5V6 5% XT 00601 83823 150 1000 QUARZ 315-1 8MHZ
2100.000 S 82909 912 2000 NETZKABEL KPL CABLE SECTEUR D 00702 83097 010 9200 Z-DIODE BZX79C5V6 5%
2200.000 S 81320 101 2100 GERAETESTECKDOSE EMBASE ALIM. D 00703 83097 010 9200 Z-DIODE BZX79C5V6 5%
2400.000 75990 900 0800 FERNBEDIENUNG SRC5 EMETTEUR SRC5
2410.000 26728 010 0001 DECKEL BATTERIEFACH TRAPPE PILES F00200 S 83156 170 0400 SI 5X20 T1A L 250V

72010 757 9100 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI IC 00200 83052 678 4200 IC UC3842N/AN
72010 029 9000 SERVICE MANUAL F INSTRUCTIONS DE SERVICE F IC 00400 83051 250 5600 IC STV0056A
IC 00501 83051 303 1200 IC M35011-068SP
2996.000 75954 705 6200 FORMTEIL LINKS ARTICLE EPS GAUCHE IC 00600 83052 074 8500 IC M37471M4-889SP
2997.000 75954 705 6300 FORMTEIL RECHTS ARTICLE EPS DROITE IC 00601 83051 240 0800 IC M24C08B1
2998.000 26710 946 1401 AUFKLEBER KARTON ETIQUETTE CARTON IC 00602 83055 167 4200 IC KA7542ZTA
2999.000 75954 705 6100 KARTON CARTON
IR 00002 83099 096 7100 IR-DIODE

L 00101 81405 228 3100 DR 0207 4,7UH 5%


L 00200 81406 011 3800 ENTSTOER-FILTER
BOBINE ANTIPARASITE
L 00203 81405 249 8400 SIEB-DR 39UH 10%
L 00204 81405 249 8400 SIEB-DR 39UH 10%
75990 900 0700 BOBINE DE FILTRAGE
L 00401 81405 228 3200 DR 0207 12UH 5%
L 00402 81405 228 3400 DR 0207 18UH 5%
L 00403 81405 104 5100 DR 0207 27UH 5%
L 00502 81405 228 3300 DR 0207 15UH 5%
L 00503 81405 249 8400 SIEB-DR 39UH 10%
BOBINE DE FILTRAGE

LED00002 83099 760 0200 LE-DIODE GRUEN L02R5000H1


LED00003 83099 760 0500 LE-DIODE ROT L05R5000H1

Q 00104 83010 078 5700 SMD TRANS BC857


Q 00105 83010 078 4700 SMD TRANS BC847
Q 00201 S 83029 902 6000 TRANS STK2NA60
Q 00301 83010 078 5700 SMD TRANS BC857
Q 00302 83010 078 5700 SMD TRANS BC857
Q 00303 83010 078 4700 SMD TRANS BC847

75990 900 1700 75954 705 6000 26711 001 0001


Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise ge- II y a lieu d'observer les recommandations et les
mäß dem Service Manual "Sicherheit", Mat.-Nummer ! prescriptions de sécurité de I'Instruction de Service
72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abwei- "Sécurité" Réf. N° 72010 800 0000 ainsi que les
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
chenden, landesspezifischen Vorschriften! (!) prescriptions spécifiques à chaque pays!
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN / SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS

4-1 GRUNDIG Service 4-2 GRUNDIG Service


STR 1300 FR

GRUNDIG Service 4-3


Kundendienst Deutschland

KUNDENDIENST NORD
Kolumbusstr. 14
22113 Hamburg
Tel. 0 40/7 33 31-248
Fax 0 40/7 33 31-333 KUNDENDIENST OST
Wittestr. 30e
13509 Berlin
Tel. 0 30/4 38 03-21
Fax 0 30/4 32 55 97
KUNDENDIENST WEST
Horbeller Str. 19
50858 Köln
Tel. 0 22 34/95 81-281
Fax 0 22 34/95 81-278

KUNDENDIENST MITTE KUNDENDIENST SÜD


Dudenstr. 45-53 Beuthener Str. 65
68167 Mannheim 90471 Nürnberg
Tel. 06 21/33 76-230 Tel. 09 11/7 03-12 61
Fax 06 21/33 76-251 Fax 09 11/7 03-11 27

Kundendienst Europa

GRUNDIG NEDERLAND B. V. GRUNDIG NORGE A. S.


Gebouw Amstelveste Glynitveien 25, Postboks 234
Joan Muyskenweg 22 N-1402 Ski
NL-1096 CJ Amsterdam 00 47-64 87 82 00
00 31-20-5 68 15 68

GRUNDIG BELUX N.V. GRUNDIG DANMARK A/S


Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G Lejrvej 19
B-1930 Zaventem DK-3500 Værløse
00 32-2-7 16 04 00 00 45-44 48 68 22

GRUNDIG OY
GRUNDIG UK LTD. Luoteisrinne 5
Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX FIN-02271Espoo
GB Großbritannien/Great Britain 0 03 58-98 04 39 10
00 44-1 81-3 24 94 00
Technical Service GRUNDIG SVENSKA AB
Unit 35. Woodside Park, Wood Street Albygatan 109 d, Box 4050
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP S-17104 Solna
Großbritannien/Great Britain 00 46-8-6 29 85 30
00 44-1 78-8 57 00 88
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
GRUNDIG IRELAND LTD. Ul. Czéstochowska 140
2 Waverley Office Park, Old Naas Road PL-62800 Kalisz
EIR Dublin 12 00 48-62-7 66 77 70
0 03 53-1-4 50 97 17
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
GRUNDIG FRANCE S.A. Breitenfurter Straße 43-45
5 Boulevard Marcel Pourtout A-1120 Wien
F-92563 Rueil Malmaison Cedex 00 43-1-81 11 76 03
00 33-1-41 39 26 26

GRUNDIG PORTUGUESA GRUNDIG ITALIANA S.P.A.


Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Via G.B. Trener, 8
Rua Bento de Jesus Caraça 17 I-38100 Trento
P-1495 1495 Cruz Quebrada, Lisboa 00 39-04 61-89 31 11
0 03 51-1-4 15 67 00
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
GRUNDIG SCHWEIZ AG Solsonés, 2 planta baja B3
Steinacker Str. 28 Edificio Muntadas (Mas Blau)
CH-8302 Kloten E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
00 41-1-8 15 81 11 00 34-93-4 79 92 00

Vous aimerez peut-être aussi