Vous êtes sur la page 1sur 44

Notice de montage et d'installation

Installations au dioxyde de chlore


Bello Zon® Type CDVc

Brand

Pour un fonctionnement en toute sécurité et conforme à l’usage prévu des installations Bello Zon®, il convient de respecter
la notice de montage et d'installation ainsi que la notice technique. Ces deux notices sont uniquement valables si elles sont
utilisées ensemble.
La notice de montage et d'installation n’est destinée qu’aux techniciens SAV ProMinent ou aux personnes compétentes
agréées par ProMinent.
Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi ! · Toujours conserver ce document !
L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation !
Sous réserve de modifications techniques.

Référence 986415 Notice technique originale (2006/42/CE) BA BEZ 033 01/13 FR


Instructions complémentaires

Instructions complémentaires
Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après !
Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage
de la notice technique.
Éléments principalement mis en valeur dans le texte :
n Énumérations
Fig. 1: Merci de lire ! - voir ... Références
Consignes de manipulation
ð Résultats

« Texte de l'organe de commande »


[Touches]
Infos

Une Info donne des indications importantes sur le fonction‐


nement correct de l’appareil ou vise à faciliter votre travail.

Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont identifiées par des pictogrammes - voir
chapitre Sécurité.

AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion dû au dioxyde de chlore
Si l'installation est raccordée à la tension du secteur sans
mise en service qualifiée, du dioxyde de chlore toxique peut
s'accumuler et exploser.
– L'installation doit impérativement être mise en service
par un membre du SAV agréé par ProMinent, et ce con‐
formément à la notice technique.

Remarques destinées à l'exploitant Contient des remarques et des références aux directives allemandes dans
le domaine de responsabilité de l'exploitant. Elles ne le dégagent en
aucun cas de sa responsabilité d'exploitant et ont uniquement pour but de
lui rappeler certains problèmes ou de le sensibiliser à ceux-ci. Elles ne
prétendent pas à l'exhaustivité, ni à la validité pour chaque pays ou pour
toutes les applications, non plus qu’à une mise à jour immédiate.

2
Table des matières

Table des matières


1 Code d’identif................................................................................... 4
2 Sécurité........................................................................................... 6
3 Stockage et transport...................................................................... 9
4 Exigences relatives au site de montage........................................ 11
5 Montage......................................................................................... 12
6 Installation..................................................................................... 15
6.1 Installation hydraulique......................................................... 15
6.1.1 Conduite bypass................................................................ 17
6.1.2 Équipements de sécurité de la conduite bypass................ 18
6.1.3 Dispositif de rinçage avec casse-vide................................ 20
6.1.4 Vanne de maintien de la pression...................................... 21
6.1.5 Générateur de débit de la conduite bypass....................... 22
6.1.6 Poste de dosage................................................................ 22
6.1.7 Filtre de protection............................................................. 22
6.1.8 Robinet à siège oblique...................................................... 23
6.1.9 Jeu de détermination du dioxyde de chlore....................... 23
6.1.10 Lances d'aspiration / garnitures d'aspiration acide et
chlorite.............................................................................. 23
6.2 Installation électrique............................................................ 24
6.2.1 Branchement du commutateur à niveau............................ 25
6.2.2 Raccordement de la commande de l'installation Bello
Zon®................................................................................... 25
6.2.3 Installation de la pompe bypass......................................... 28
6.2.4 Installation du détecteur de gaz (accessoire)..................... 28
6.2.5 Installation de l'interrupteur d’arrêt d’urgence.................... 29
6.2.6 Préparation du raccordement au secteur........................... 29
7 Déclaration de conformité CE........................................................ 30
8 Dessins cotés ............................................................................... 31
9 Caractéristiques techniques.......................................................... 33
10 Schémas de connexion des bornes.............................................. 36
11 Informations de commande........................................................... 39
12 Index.............................................................................................. 41

3
Code d’identif.

1 Code d’identif.
Série CDV, version c
CDVc Type Débit de dosage
02 CDVc 20 g/h
20
04 CDVc 45 g/h
45
06 CDVc 120 g/h
120
08 CDVc 240 g/h
240
10 CDVc 600 g/h
600
14 CDVc 2000 g/h
2000
Exécution
P ProMaqua
S Exécution spéciale
Tension de service :
U 100-230 V + 10 %, 50/60 Hz
A 230 V + 10 %, 50/60 Hz
B 100-115 V + 10 %, 50/60 Hz (non disponible pour version avec « bypass » 04)
Version avec bypass, contrôleur de bypass
02 Bypass PVC-U avec débitmètre à flotteur
04 Bypass PVC-U avec débitmètre à flotteur et pompe bypass (sauf pour CDVc 2000)
Dispositif de calibration
0 Sans dispositif de calibration mais avec éprouvette
1 Avec dispositif de calibration
Lance d'aspiration, garniture d'aspiration, produits chimiques
0 Aucun
1 Lance d’aspiration pour réservoir de 5-60 l (uniquement CDVc 20-600)
2 Lance d’aspiration pour réservoir de 200 l (uniquement CDVc 20-600)
3 Garniture d’aspiration flexible jusqu’à 5 m, avec un commutateur de niveau
bi-étagé (uniquement CDVc 20-600)
4 Lance d’aspiration pour réservoir de 25 l avec 2 cuves de rétention de 40 l
sans sonde de détection des fuites (uniquement CDVc 20-600)
Exécution mécanique
0 Standard
M Modifiée
Préréglage de la langue
DE Français
EN Anglais
FR Français
IT Italien

4
Code d’identif.

Série CDV, version c


ES Espagnol
JP Japonais
CZ Tchèque
PL Polonais
SV Suédois
NL Néerlandais
HU Hongrois
FI Finnois
Commande
0 Version de base avec 4 entrées de contact pour fuite, défaut
ext., dosage élevé et pause ; 3 sorties de contact pour ser‐
vice, avertissement et alarme ; une entrée numérique ou de
fréquence pour le débit
1 Avec fonction de mesure et de régulation (uniquement avec
« Autres entrées et sorties » = 1 ou 3)
2 Avec fonction de mesure et de régulation, collecteur de don‐
nées et enregistreur graphique (uniquement avec « Autres
entrées et sorties » = 1 ou 3)
Autres entrées et sorties
0 Sans
1 2 entrées analogiques librement configurables pour
valeur réglante (uniquement si la commande dispose
de fonctions de mesure et de régulation) et débit
2 1 sortie analogique, librement configurable
3 2 entrées analogiques librement configurables pour
valeur réglante (uniquement si la commande dispose
de fonctions de mesure et de régulation) et débit et
1 sortie analogique, librement configurable
Communication liaison sérielle
0 Aucune
Homologations
01 Marquage CE
Contrôle température
0 Sans surveillance de la température
Matériel
0 Standard
Logiciel
0 Standard

5
Sécurité

2 Sécurité

Identification des consignes de sécurité Les mots clés ci-dessous sont utilisés dans la présente notice technique
pour désigner des dangers de niveaux variables :

Identification des consignes de sécurité Les mots clés ci-dessous sont utilisés dans la présente notice technique
pour désigner des dangers de niveaux variables :

Mots clés Signification


AVERTISSEMENT Signale une situation potentielle‐
ment dangereuse. Si elle n’est pas
évitée, vous êtes en danger de
mort ou de graves blessures peu‐
vent en être la conséquence.
PRUDENCE Signale une situation potentielle‐
ment dangereuse. Si elle n’est pas
évitée, des blessures légères ou
moyennes ou des dommages
matériels peuvent en résulter.

Symboles d'avertissement pour les diffé‐ Les symboles ci-dessous sont utilisés dans la présente notice pour dési‐
rents types de dangers gner un danger spécifique :

Symbole d'avertissement Type de danger


Avertissement en cas de sub‐
stances corrosives.

Avertissement en cas de tension


électrique dangereuse.

Avertissement en cas de sub‐


stances explosives.

Avertissement en cas de sub‐


stances toxiques.

Avertissement en cas d'emplace‐


ment dangereux.

Qualification du personnel Intervention Qualification


Montage, installation hydraulique Personnel spécialisé et formé à
cette fin
Installation électrique Électricien
Première mise en service* SAV - agréé par ProMinent

* Uniquement avec la notice technique

Explications concernant le tableau : Personne compétente

6
Sécurité

Est considérée comme une personne compétente une personne qui, en


raison de sa formation spécialisée et de son expérience ainsi que de sa
connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesure d'évaluer les
travaux qui lui sont confiés et d'identifier les risques potentiels.
Remarque :
Une qualification de spécialisation est généralement attestée par un
diplôme certifiant la poursuite d’études pertinentes, par exemple en tant
qu’ingénieur ou qu’artisan. Plusieurs années d'expérience dans le
domaine pertinent peuvent également être prises en compte pour prouver
une formation spécialisée.
Personnel spécialisé
Est considérée comme un personnel spécialisé une personne qui, en
raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de son expérience
ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en
mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques
potentiels.
Remarque :
Une formation spécialisée de qualification équivalente peut aussi être
attestée par plusieurs années d'expérience dans le domaine pertinent.
Personne initiée
Est considérée comme une personne initiée toute personne à qui des
informations détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées
et sur les risques potentiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si
nécessaire été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements
de sécurité requis ont été enseignés.
Service après-vente
Sont considérés comme des techniciens SAV les membres du SAV qui
ont été formés et agréés par ProMinent® pour travailler sur l'installation,
preuve à l’appui.

Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion induit par le dioxyde de chlore lors du
raccord à la tension du secteur
Si l'installation est raccordée à la tension du secteur sans
mise en service qualifiée, du dioxyde de chlore toxique peut
s'accumuler et exploser.
– L'installation doit impérativement être mise en service
par un membre du SAV agréé par ProMinent, et ce con‐
formément à la notice technique.

AVERTISSEMENT !
Risque induit par le ClO2 gazeux, toxique
Dans des circonstances exceptionnelles, une solution de
ClO2 toxique et du gaz peuvent s’échapper.
– Si aucune autre mesure ne garantit que personne ne
sera en danger en cas de fuite de ClO2, un détecteur de
gaz doit être installé.
– Ce détecteur doit désactiver l’installation et émettre une
alarme perceptible de loin en cas de fuite de ClO2.

Équipements de sécurité Pour connaître les équipements de sécurité ainsi que la manière dont ils
sont testés, consulter le chapitre « Mise en service » de la notice tech‐
nique.

7
Sécurité

Attention aux utilisations illégales


Respecter toutes les prescriptions en vigueur pour le lieu
d'installation de l'appareil.

Remarque destinée à l'exploitant Mots clés pour la recherche des règles de sécurité applicables :
n Installations au dioxyde de chlore
n Dioxyde de chlore (éventuellement aussi chloration)
n Eau potable
n Produits alimentaires
n Acide chlorhydrique
n Chlorite de sodium
n Stockage
n Substances dangereuses
n Équipement de protection individuelle

8
Stockage et transport

3 Stockage et transport
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant de renvoyer l'appareil à des fins de réparation, il con‐
vient de le nettoyer et de rincer ses composants hydrauli‐
ques - voir le chapitre « Mise hors service ».
Joindre impérativement une déclaration de décontamination
complétée à l'appareil. La déclaration de décontamination
fait partie de l’ordre d’inspection / de réparation. Une inspec‐
tion ou une réparation ne peut être réalisée que si une décla‐
ration de décontamination remplie correctement et dans son
intégralité par un employé autorisé et qualifié de l’utilisateur
de la pompe est transmise.
Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve
en annexe, ou à l’adresse suivante : www.prominent.fr.

REMARQUE !
Risque de dommages matériels
Un stockage ou un transport incorrect peut endommager
l'appareil !
– L'appareil ne doit être stocké ou transporté que conve‐
nablement emballé - si possible dans son emballage
d'origine.
– En outre, l'appareil emballé ne doit être stocké ou trans‐
porté que dans les conditions de stockage indiquées.
– Même sous emballage, l'appareil doit être protégé de
l’humidité et de l’action des produits chimiques.

Emballage L’installation de production de dioxyde de chlore Bello Zon® est livrée dans
une caisse en bois.

Conditions ambiantes des installations Indication Valeur Unité


Bello Zon®
Température de stockage et de transport, -10 °C
mini.
Température de stockage et de transport, +40 °C
maxi.
Humidité de l'air, maxi.* 92 % d'humi‐
dité rel.

*sans condensation
Autres : Protéger contre le rayonnement du soleil

Étendue de la livraison En plus des options du code d’identification, les équipements suivants
sont contenus dans la livraison :
n un dispositif de rinçage avec casse-vide - voir le chapitre « Installa‐
tion » - « Installation hydraulique »
n un kit de montage (matériel de montage et presse-étoupes)
n des étiquettes pour les lances/garnitures d'aspiration
n des panneaux d'avertissement - voir le chapitre « Montage »

9
Stockage et transport

Poids Poids en kg, sans emballage

CDVc 20 45 120 240 600 2000


26 27 27 45 75 120

10
Exigences relatives au site de montage

4 Exigences relatives au site de montage


Consignes de sécurité
PRECAUTION !
Attention aux utilisations illégales
Respecter toutes les prescriptions en vigueur pour le lieu
d'installation de l'appareil.

Exigences relatives au site de montage de n L’installation de production de dioxyde de chlore ne doit pas être
l'installation au dioxyde de chlore installée à l’extérieur.
n L’installation de production de dioxyde de chlore doit pouvoir être
sécurisée contre les accès non autorisés.
n L'emplacement de l’installation de production de dioxyde de chlore
doit être protégé du rayonnement direct du soleil, hors gel et bien ven‐
tilé.
n L'humidité relative ne doit pas dépasser 92 %.
n L’atmosphère ne doit pas présenter de condensation ou être corro‐
sive.
n La température ambiante ne doit pas excéder 40 °C.
n Si la température ambiante est inférieure à 10 °C (15 °C pour les
modèles CDVc 600 et 2000), utiliser le cas échéant des systèmes de
chauffage pour les conduites d’aspiration des pompes doseuses.
n Les bidons de produits doivent pouvoir être amenés sans entrave jus‐
qu'à l'installation.
n Une issue de secours doit être disponible.
n Le montage de l'installation Bello Zon® requiert un mur plan, vertical et
solide.
n Un robinet doit être disponible.
n Une évacuation au sol doit être disponible.
n Si un détecteur de gaz est requis, il doit pouvoir être monté.
n Un interrupteur d'arrêt d'urgence pour la tension du secteur doit pou‐
voir être placé en dehors du local d'installation.

Remarque destinée à l'exploitant Sont indiquées ci-dessous les principales prescriptions qui s’appliquent en
Allemagne :
n La prescription sur la prévention des accidents (UVV) « Chloration de
l’eau », GUV-V D5 (anciennement GUV 8.15), avril 1979
n « Installations de dosage au dioxyde de chlore », fiche technique
DVGW W 624, DVGW e.V., Eschborn, 10/1996 « Le dioxyde de
chlore dans le traitement de l'eau », fiche de travail DVGW W 224,
DVGW e.V., Eschborn, 02/2010, ISSN 0176-3504
n Les directives sur la protection de la nappe phréatique contre la pollu‐
tion (§ 19 de la loi relative à la gestion de l'eau - WHG dans la version
du 31.07.2009)
n Le décret sur les produits dangereux (GefStoffV) – notamment le § 17
(Obligation générale de protection) et le § 20 (Instructions de service ;
voir également à ce sujet le décret UVV § 9)

11
Montage

5 Montage
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger causé par les fuites involontaires de solution toxique
de dioxyde de chlore
Les joints qui sont en contact avec la solution de dioxyde de
chlore perdent leur étanchéité s'ils ne sont pas remplacés
dans les délais prévus.
– L'installation doit être facilement accessible pour les tra‐
vaux de maintenance.

Montage de la console
Le kit de montage joint contient les vis à double filetage, che‐
villes, rondelles et écrous nécessaires (kit de montage =
sachet contenant le matériel de montage et les presse-
étoupes, …).

Choisir la hauteur de montage du panneau Bello®Zon de telle manière


que :
n l'écran LCD du boîtier de commande soit bien lisible
n le niveau de liquide des bidons de produit plein pour le chlorite et
l'acide se trouve au-dessous des pompes doseuses
n la hauteur d'aspiration maximale des pompes doseuses ne soit pas
dépassée - voir le tableau « Caractéristiques techniques » en annexe
n les bidons de produits puissent éventuellement encore être placés
sous la console.

Personnel : n Personnel spécialisé

1. Prévoir le montage de l'installation Bello Zon® sur un mur approprié,


plan et vertical, aussi proche du poste de dosage que possible. Voir
les dessins cotés en annexe.
2. Après le montage, appliquer de la vaseline sur les éléments de fixa‐
tion métalliques pour empêcher la corrosion.
3. Poser les panneaux avertisseurs conformément aux réglementa‐
tions nationales, dans des endroits bien visibles, dans la zone
d'accès de l’installation au dioxyde de chlore, dans la zone de stoc‐
kage des produits chimiques ou en d'autres lieux (panneaux avertis‐
seurs conformes à la réglementation allemande - voir - compris
dans la livraison).

1 2 3 4 6 7
P_BEZ_0001_SW

Fig. 2: Fixation d'une console emboutie


1 Cheville
2 Vis à double filetage
3 Console
4 Rondelle plate (plastique)
6 Écrou hexagonal
7 Capuchon de protection

12
Montage

Fig. 3: Fixation d'une console soudée


1 Cheville
2 Vis à double filetage
3 Console
4 Écrou hexagonal
5 Rondelle plate (métallique)
7 Capuchon de protection

Panneaux d’avertissement
PRECAUTION !
Attention aux utilisations illégales
Respecter toutes les prescriptions en vigueur pour le lieu
d'installation de l'appareil.

Sauf si les prescriptions nationales contiennent des exigences différentes,


apposer comme indiqué des panneaux présentant les formes ci-dessous.
a) Poser ces deux panneaux ensemble au niveau des accès aux locaux
dans lesquels sont implantés des installations au dioxyde de chlore Bello
Zon® :

Symboles* Panneau d’avertisse‐ Texte


ment*

Installation au dioxyde de chlore


Installation au dioxyde
de chlore
Accès réservé aux
personnes habilitées Accès réservé aux per‐
P_BEZ_0004_SW
sonnes initiées

*selon les prescriptions en vigueur en Allemagne.

b) Poser ces deux panneaux ensemble au niveau des accès aux locaux
dans lesquels est entreposé ou utilisé du chlorite de sodium (chlorite Bello
Zon®) :

13
Montage

Symboles* Panneau d’avertisse‐ Texte


ment*
Chlorite de sodium
Chlorite de sodium
NaClO2
NaClO2
P_BEZ_0003_SW

*selon les prescriptions en vigueur en Allemagne.

c) Poser ce panneau dans les locaux dans lesquels est manipulé du chlo‐
rite de sodium (chlorite Bello Zon®) :

Panneau d’avertissement* Texte


Ne pas utiliser les bidons et les
Ne pas utiliser les bidons et
appareils de façon interchan‐
les appareils de façon geable.
interchangeable
Chlorite de sodium + acide = Chlorite de sodium + acide = dio‐
dioxyde de chlore gazeux très toxique xyde de chlore gazeux très
toxique.
DANGER DE MORT ! Danger de mort !
P_BEZ_0005_SW

*selon les prescriptions en vigueur en Allemagne.

Sont concernés ici les locaux de stockage et de transvasement ainsi que


la salle dans laquelle sont placés les bidons de produits chimiques rac‐
cordés à l’installation Bello Zon®.

Lieu de montage du détecteur de gaz Si un détecteur de gaz est nécessaire, sa position doit être choisie selon
(accessoire) les conseils d'un spécialiste. L'emplacement d'un détecteur doit dépendre
du lieu d'installation et des conditions ambiantes !

14
Installation

6 Installation
PRECAUTION !
Attention aux utilisations illégales
Respecter toutes les prescriptions en vigueur pour le lieu
d'installation de l'appareil.

6.1 Installation hydraulique


Consignes de sécurité
DANGER !
Attention : vapeurs toxiques de dioxyde de chlore
Des vapeurs toxiques de dioxyde de chlore peuvent se
dégager par une fissure dans la conduite bypass.
– N’utiliser que des tuyaux en PVC ou en PVDF pour la
conduite bypass. Le dioxyde de chlore est trop corrosif
pour les autres matériaux.
– N’utiliser que des tuyaux en PVC de niveau de pression
PN 16 pour la conduite bypass afin de tenir compte des
dépôts de craie à long terme dans le PVC.
– La pression de service maximale autorisée de l’installa‐
tion ne doit en aucun cas être dépassée - voir « Équipe‐
ments de sécurité de la conduite bypass » « Spécifica‐
tions concernant les conduites bypass en PVC ». Aucun
coup de bélier ne doit être constaté.

AVERTISSEMENT !
Le réacteur peut exploser
Un siphonage incontrôlé des produits chimiques peut se pro‐
duire en service si la conduite bypass est raccordée à l'ins‐
tallation Bello Zon® alors qu’elle est en dépression. Il est
alors possible que du dioxyde de chlore gazeux s'échappe si
la dépression est forte et que, simultanément, une phase de
mélange gaz/eau se forme. Par conséquent, dans des condi‐
tions défavorables, la concentration de gaz critique de 300 g/
m3 est dépassée et une explosion du réacteur ne peut être
exclue.
– Il convient donc d’éviter, grâce à des mesures appro‐
priées, que la conduite bypass ne soit raccordée à
l’installation Bello Zon® alors qu’elle est en dépression.
– Des mesures appropriées doivent permettre de veiller à
ce que la conduite bypass de l’installation Bello Zon®
soit toujours entièrement remplie.
– Installer un dispositif qui coupe systématiquement l'ins‐
tallation lorsque la conduite bypass n'est pas entière‐
ment remplie.

Qualification
Personnel : n Personnel spécialisé

Composants principaux L'installation hydraulique concerne pour l'essentiel les composants sui‐
vants :
n Conduite bypass
n Équipements de sécurité de la conduite bypass

15
Installation

n Armatures de sécurité supplémentaires


n Générateur de débit de la conduite bypass
n Poste de dosage
n Dispositif de rinçage avec casse-vide
n Lances d'aspiration / garnitures d'aspiration acide et chlorite

Exemples d’installation

Exemple d’installation A

240

P_PMA_BEZ_0057_SW

Fig. 4: Exemple d’installation A : La vanne de sortie du réacteur (7) de l’installation Bello Zon® est placée plus bas que le
poste de mesure (9)
1 Compteur d'eau (signal analogique ou de fréquence) 10 Cuve de repos
2 Conduite d’eau principale 11 Conduite d’eau de mesure
3 Conduite bypass 12 Poste de mesure du dioxyde de chlore (par exemple
4 Pompe bypass avec une sonde CDE)
7 Vanne de sortie du réacteur 13 Acide Bello Zon® en cuve de sécurité
8 Dispositif de rinçage avec casse-vide 14 Chlorite Bello Zon® en cuve de sécurité
9 Poste de dosage (bride et tube d’immersion) 16 Vanne de maintien de la pression

16
Installation

Exemple d’installation B

CDVc 240

P_PMA_BEZ_0058_SW

Fig. 5: Exemple d’installation B : La vanne de sortie du réacteur (7) de l’installation Bello Zon® est placée plus haut que
le poste de mesure (9) : une vanne de maintien de pression et une vanne de purge doivent être installées dans la con‐
duite bypass.

6.1.1 Conduite bypass

DANGER !
Attention : vapeurs toxiques de dioxyde de chlore
Des vapeurs toxiques de dioxyde de chlore peuvent se
dégager par une fissure dans la conduite bypass.
– N’utiliser que des tuyaux en PVC ou en PVDF pour la
conduite bypass. Le dioxyde de chlore est trop corrosif
pour les autres matériaux.
– N’utiliser que des tuyaux en PVC de niveau de pression
PN 16 pour la conduite bypass afin de tenir compte des
dépôts de craie à long terme dans le PVC.
– La pression de service maximale autorisée de l’installa‐
tion ne doit en aucun cas être dépassée - voir « Équipe‐
ments de sécurité de la conduite bypass » « Spécifica‐
tions concernant les conduites bypass en PVC ». Aucun
coup de bélier ne doit être constaté.

17
Installation

AVERTISSEMENT !
Attention : vapeurs toxiques de dioxyde de chlore
Des vapeurs toxiques de dioxyde de chlore peuvent se
dégager par la conduite bypass si cette dernière n’est pas
étanche. Certains presse-étoupes sont desserrés en usine à
des fins de transport.
– Vérifier si tous les presse-étoupes de la conduite bypass
sont convenablement vissés sur la console.

AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion dans la conduite bypass
Les particules dans l'eau de bypass peuvent bloquer un
débitmètre. Par conséquent, il se pourrait qu’une concentra‐
tion excessive inadmissible de dioxyde de chlore soit
injectée dans la conduite bypass. Si cette dernière n’est pas
entièrement remplie d’eau, une phase gazeuse critique peut
se former, d’où des risques d’explosion dans la conduite
bypass.
– Si nécessaire, installer un filtre anti-impuretés dans la
conduite bypass.
– S'assurer sur site que la conduite bypass est toujours
alimentée en eau.

Protéger les conduites transparentes servant à transporter


de l’eau contenant du ClO2 de toute lumière (rayons directs
du soleil, tubes luminescents, ...). Dans le cas contraire, une
destruction photochimique du ClO2 dans les conduites peut
provoquer un abaissement involontaire de la concentration
en ClO2 sur le lieu d’utilisation.

La conduite bypass est alimentée soit par la conduite d’eau principale, soit
séparément. L’objectif de la conduite bypass est de diluer la concentration
en dioxyde de chlore de la solution de dioxyde de chlore qui provient du
réacteur de 20 g/l environ (= 20 000 ppm) à 0,1 à 1 g/l (= 100 à
1 000 ppm) et de transporter cette solution jusqu'au poste de dosage.

6.1.2 Équipements de sécurité de la conduite bypass

AVERTISSEMENT !
Le réacteur peut exploser
Si de la solution de dioxyde de chlore parvient dans le réac‐
teur en raison d’une dépression, ce dernier peut exploser.
– C’est la raison pour laquelle la conduite bypass doit être
installée de telle sorte qu’une dépression ou un remplis‐
sage incomplet ne puisse jamais se produire, y compris
lorsque l’installation est à l’arrêt ou en panne.

18
Installation

AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion dans la conduite bypass.
Si le dosage reste activé sans débit d'eau, il est possible
qu’une concentration excessive inadmissible de dioxyde de
chlore soit injectée dans la conduite bypass. Si, en outre,
cette dernière n’est pas entièrement remplie d’eau, une
phase gazeuse critique peut se former, d’où des risques
d’explosion dans la conduite bypass.
– Poser la partie la plus basse de la conduite bypass au-
dessus de la vanne de sortie du réacteur.
– Si ce n'est pas possible : installer une vanne de maintien
de pression sans pression de retour à l'extrémité de la
conduite bypass.

AVERTISSEMENT !
Une solution de ClO2 dégazante peut déflagrer dans la con‐
duite bypass
Une surveillance du débit et une soupape de vidange avec
casse-vide techniquement équivalentes aux pièces d'origine
doivent être montées sur les installations Bello Zon® com‐
mandées sans conduite bypass.

Spécifications concernant les conduites Indication Valeur Unité


bypass pour CDVc 20 et 120
Diamètre nominal DN 25
Diamètre 32 mm
Pression de service, mini. 1,5 bar
Pression de service, maxi. 8 bar
Étage de pression* PN16
Débit de l'exécution avec bypass 02 ou 04 200 ... 2500 l / h

* avec des conduites en PVC

Spécifications concernant les conduites Indication Valeur Unité


bypass pour CDVc 240 et 600
Diamètre nominal DN 25
Diamètre 32 mm
Pression de service, mini. 1,5 bar
Pression de service, maxi. 8 bar
Étage de pression* PN16
Débit de l'exécution avec bypass 02 ou 04 200 ... 2500 l / h

* avec des conduites en PVC

19
Installation

Spécifications concernant les conduites Indication Valeur Unité


bypass pour CDVc 2000
Diamètre nominal DN40
Diamètre 50 mm
Pression de service, mini. 1,5 bar
Pression de service, maxi. 5 bar
Étage de pression* PN16
Débit de l'exécution avec bypass 02 ou 04 1500 ... 10 000 l / h

* avec des conduites en PVC

Il existe notamment un risque de dépression lorsque l’eau ne circule pas


et que :
n le sens d’écoulement s’inverse dans la conduite d’eau principale (de
diamètre important) (les clapets antiretour ne sont jamais étanches à
100 % !)
n la conduite d’eau principale est posée plus bas que la vanne de sortie
du réacteur de l’installation Bello Zon®
n la conduite bypass est très longue, principalement lorsqu’elle est
posée en pente descendante, ce qui signifie que la vanne de sortie du
réacteur (7) de l’installation Bello Zon® se trouve plus haut que le
poste de dosage (9) (h inférieure à « 0 », cf. Ä « Exemples d’installa‐
tion » à la page 16, Exemple d’installation B). Dans ce cas, installer
une vanne de purge au point le plus haut de la conduite bypass,
comme illustré sur la figure . Ainsi, une pression atmosphérique est
toujours au moins assurée dans la conduite bypass.
En fonction de l’utilisation spécifique et des conditions particulières affé‐
rentes au lieu de mise en place, l'installation au dioxyde de chlore doit être
complétée par des accessoires appropriés et nécessaires pour des rai‐
sons techniques de sécurité.

6.1.3 Dispositif de rinçage avec casse-vide


Le dispositif de rinçage avec casse-vide doit être installé dans la conduite
bypass en aval de l’installation Bello Zon® - voir Ä « Exemples d’installa‐
tion » à la page 16 -, afin de permettre le remplissage hors pression et en
toute sécurité du réacteur lors de la mise en service, et de rincer et de
vider en toute sécurité le réacteur avant les opérations de maintenance.
En outre, la vanne agit comme un casse-vide si la conduite bypass se
trouve en dépression.

AVERTISSEMENT !
Une solution de ClO2 dégazante peut déflagrer dans la con‐
duite bypass
Si le casse-vide est bloqué par des impuretés, il ne peut pas
empêcher le dégazage de la solution de ClO2 en cas de
dépression dans la conduite bypass.
– Si le casse-vide peut être encrassé par le haut, il doit
être protégé par un toit de protection.

AVERTISSEMENT !
De la solution ClO2 toxique peut s'écouler
– Protéger la soupape de vidange contre toute ouverture
involontaire, par exemple au moyen d'une attache de
câbles ou d'un cadenas.

20
Installation

AVERTISSEMENT !
Une solution de ClO2 dégazante peut déflagrer dans la con‐
duite bypass
Une surveillance du débit et une soupape de vidange avec
casse-vide techniquement équivalentes aux pièces d'origine
doivent être montées sur les installations Bello Zon® com‐
mandées sans conduite bypass.

P_PMA_BEZ_0060_SW

Fig. 6: Dispositif de rinçage avec casse-vide

6.1.4 Vanne de maintien de la pression


Si aucun autre équipement ne permet de garantir que la contre-pression
est > 1,5 bar et constante :

Vanne de maintien de la pression Installer une vanne de maintien de pression à l’extrémité de la conduite de
dérivation, juste avant le poste de dosage (pression d’ouverture > 1,5 bar)
- voir fig. 5 !
Utiliser une version sans effet de pression en retour afin de préserver le
fonctionnement même lorsque la contre-pression est élevée !

Fig. 7: Vanne de maintien de pression DHV-U, exempte d'effet de contre-


pression

Type Diamètre Raccord Produit N° de réfé‐


nominal rence
DHV-U DN 25 G 1 1/2" PCB 1037774
DHV 712-R DN40 G 2 1/4" PCB 1000052

21
Installation

6.1.5 Générateur de débit de la conduite bypass


Pour générer un débit dans la conduite bypass, installer au choix :
n une armature d’étranglement dans la conduite d’eau principale (par
exemple coulisseau, clapet antiretour actionné par ressort ou par
poids) ou
n une pompe à eau bypass dans la conduite bypass en amont de
l’installation Bello Zon®. Dans ce cas, la pompe bypass peut être ver‐
rouillée par la commande de l’installation Bello Zon®.
Lors de l’installation d’une pompe bypass, il est conseillé de monter un
robinet à siège oblique pour réguler le débit au niveau de l'entrée de l'ins‐
tallation Bello Zon®.

Accessoires N° de référence
Robinet à siège oblique 1001877

6.1.6 Poste de dosage


Installer un « tube d’immersion » au niveau du poste de dosage de la con‐
duite d’eau principale (pour un meilleur mélange du ClO2 dans le flux
d’eau principal) :
un produit nettoyant et un adhésif Tangit, ainsi qu'un robinet à boisseau
sphérique DN25 servant de vanne d'arrêt sont contenus dans la livraison
du tube d'immersion afin de raccourcir le tube.
1. Adapter la longueur du tube d’immersion comme il convient.
2. Coller le robinet à boisseau sphérique à l'extrémité coupée.
3. Monter le tube d’immersion sur site avec une bride DIN DN50.

Fig. 8: Tube d’immersion

Accessoires N° de référence
Point de dosage jusqu'à un diamètre nominal 1018754
DN80*, avec robinet à boisseau sphérique
Point de dosage à partir d'un diamètre nominal 1018753
DN100*, avec robinet à boisseau sphérique
* Conduite d’eau principale

6.1.7 Filtre de protection


Si des particules solides sont présentes dans l'eau de bypass, installer un
filtre de protection en amont.

22
Installation

Accessoires N° de référence

Filtre de protection DULCOFILT® G1", maillage 791547


100 µm

6.1.8 Robinet à siège oblique


Un robinet à siège oblique sert à régler le débit de bypass si une pompe
bypass est installée.

Accessoires N° de référence
Robinet à siège oblique, DN 25 1001877

6.1.9 Jeu de détermination du dioxyde de chlore


La concentration de dioxyde de chlore peut être déterminée simplement et
en toute fiabilité avec la méthode DPD. Pour ce faire, un photomètre
adapté est proposé.

Accessoires N° de référence

Photomètre DULCOTEST® DT1 1003473

Photomètre DULCOTEST® DT4 1022736

6.1.10 Lances d'aspiration / garnitures d'aspiration acide et chlorite


Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Attention : dioxyde de chlore gazeux toxique
Du dioxyde de chlore gazeux toxique peut s’échapper du
réacteur.
– Affecter correctement les éléments du côté acide et du
côté chlorite.

AVERTISSEMENT !
Attention : acide corrosif ou solution de chlorite toxique
De l’acide corrosif ou une solution de chlorite toxique peu‐
vent s’écouler au niveau des raccords.
– Utiliser uniquement des tuyaux souples et des kits de
raccordement adaptés.

N’utiliser que des lances ou des garnitures d’aspiration avec


un commutateur de niveau biétagé et un connecteur coaxial.
Les autres lances d’aspiration ne sont pas adaptées.

23
Installation

Installation des tuyaux d’aspiration


Ne pas plonger tout de suite les lances d'aspiration dans les bidons de
produits !
1. Régler la longueur de chaque lance - la crépine d'aspiration doit se
trouver plus tard juste au-dessus du fond du bidon.
2. Coller les étiquettes « Acide » et « Chlorite » (fournies) bien lisible‐
ment sur les têtes des lances ou sur les tuyaux d'aspiration.

« Acide », rouge, à gauche – « Chlorite », bleu, à


droite !

3. Couper les tuyaux d'aspiration de sorte qu'ils soient ultérieurement


toujours ascendants et sans tension de traction.
4. Tirer l’écrou-raccord (4) et la bague de serrage (3) sur le tuyau d'as‐
piration (5) - voir l'illustration .
5. Glisser l'extrémité du tuyau sur la douille (2) jusqu'en butée (évaser
éventuellement quelque peu l'extrémité du tuyau).
6. Raccorder la douille à la vanne d'aspiration (1) de la pompe.
7. Presser le tuyau d'aspiration (5) sur la douille (3) et serrer l'écrou
raccord (4).
8. Tirer légèrement sur le tuyau d'aspiration (5) et resserrer l'écrou rac‐
cord (4).

Fig. 9: Installation du tuyau


1 Clapet d'aspiration pompe
2 Douille
3 Bague de serrage
4 Écrou-raccord
5 Flexible

6.2 Installation électrique


Remarque destinée à l'exploitant
Respecter les réglementations locales en vigueur concernant l’installation
électrique !

24
Installation

Pour distinguer deux câbles utilisés à la même fin (par


exemple tension d’alimentation de la pompe doseuse pour
l’acide et de la pompe doseuse pour le chlorite), des bagues
d’identification différentes sont apposées sur ces derniers.
(« S » pour acide, « C » pour chlorite).

Qualification
Personnel : n Électricien

Composants principaux Les opérations suivantes sont notamment requises lors de l'installation
électrique :
n Branchement du commutateur à niveau
n Raccordement de la commande de l'installation Bello Zon®
n Installation de la pompe bypass
n Installation du détecteur de gaz
n Installation du commutateur d'arrêt d'urgence en amont de la com‐
mande de l'installation Bello Zon®
n Préparation du raccordement au secteur

6.2.1 Branchement du commutateur à niveau


1. Brancher le connecteur coaxial de la lance d’aspiration (commuta‐
teur à niveau) pour l’acide sur la pompe gauche, au niveau de
l’entrée « Niveau ».
2. Brancher le connecteur coaxial de la lance d’aspiration (commuta‐
teur à niveau) pour le chlorite sur la pompe droite, au niveau de
l’entrée « Niveau ».
3. Brancher le câble de la « Surveillance du niveau PLEIN » à la com‐
mande - voir le schéma de connexion des bornes.

1 2
P_BE_0016_SW

Fig. 10: Entrée « Niveau » d’une pompe

6.2.2 Raccordement de la commande de l'installation Bello Zon®

Uniquement les modèles CDVc 20 ... 120 : Pour conduire


plus facilement les câbles dans le boîtier de la commande,
ledit boîtier doit être soulevé de la console - voir ci-dessous.

25
Installation

1. Enlever les quatre vis du boîtier et placer la partie avant en « posi‐


tion parking ».
2. Placer les câbles dans les presse-étoupes. Si des joints sont
installés (voir la figure ci-dessous « Montage d'un presse-étoupe »)
respecter la section de câble autorisée - voir le « Tableau des
bornes » tout à la fin de l'annexe.
3. Les étapes suivantes sont décrites sous le chapitre Ä Cha‐
pitre 6.2.2 « Raccordement de la commande de l'installation Bello
Zon® » à la page 25.
Puis réaliser les opérations ci-dessous :
4. Resserrer les écrous-raccords - voir , position 4 - des presse-
étoupes, de sorte qu’ils deviennent étanches.
5. Placer la partie avant sur la partie arrière.

AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique
Si de l'humidité pénètre dans la commande, il existe
un risque de choc électrique.
– Vérifier ensuite le placement convenable du joint
afin d’assurer le degré de protection IP 65.

6. Contrôler à nouveau le placement convenable du joint.


7. Resserrer les vis du boîtier à la main.

2
3
4

P_DC_0004_SW

Fig. 11: Montage d'un presse-étoupe


1 Écrou de fixation
2 Raccord à visser
3 Pièce de raccord rapportée étanche
4 Écrou-raccord
5 Tampon borgne

26
Installation

6.2.2.1 Soulever le boîtier de la console


Soulever le boîtier
1. Tirer vers l'extérieur les deux crochets à ressort placés sous le boî‐
tier.
ð Le boîtier coulisse un peu vers le haut.
2. Pousser le boîtier vers le haut et le dégager de la console par le
haut.

Montage du boîtier
1. Réengager le bas du boîtier dans le support mural (, ①) et pousser
légèrement vers le haut sur le support mural (, ②).
2. Vérifier ensuite qu’il est bien engagé sur le haut et pousser vers le
bas jusqu’à entendre qu’il se bloque (, ③).

P_DC_0008_SW

Fig. 12: Montage du boîtier

6.2.2.2 Connexion des bornes


1. Retirer l’isolation du câble conformément à et engager les cosses
d’extrémité de conducteur adéquates par pression.
2. Raccorder le câble conformément au schéma de connexion des
bornes.
3. Vérifier l’ensemble du câblage à l’aide du schéma de connexion des
bornes.
4. Resserrez les vis de serrage des presse-étoupes de manière à
assurer leur étanchéité.

– Enfoncer simplement, pour l'installation, les fils des


bornes XE1 à XA1 dans les bornes.
– Pour enlever à nouveau les fils des bornes XK1 à X2,
appuyer simplement avec la pointe d'un stylo à bille sur
la touche blanche de la borne souhaitée et tirer les fils.
– Voir le schéma de connexion des bornes en annexe.

27
Installation

30
P_DC_0005_SW

Fig. 13: Retrait de l'isolation du câble

6.2.3 Installation de la pompe bypass

AVERTISSEMENT !
Risque de perturbation de la commande
– Installer le circuit RC fourni conformément au schéma de
connexion des bornes entre la pompe bypass et la com‐
mande.

PRECAUTION !
– Si une pompe bypass avec une puissance électrique
inférieure ou égale à la limite (voir le tableau ci-dessous)
est utilisée, la commande peut l'alimenter en tension
électrique. Ainsi, la pompe bypass est verrouillée en
même temps que la production de dioxyde de chlore.
– Par contre, un contacteur auxiliaire doit être utilisé avec
les pompes bypass de puissance supérieure à la limite.

Indication Valeur Unité


Puissance limite avec 230 VAC 1,1 kVA
Puissance limite avec 115 VAC 0,55 kVA

6.2.4 Installation du détecteur de gaz (accessoire)


Pour identifier les fuites de ClO2 sur le lieu de montage de l'installation au
dioxyde de chlore, il est utile d'installer un détecteur de gaz pour le dio‐
xyde de chlore.
Un détecteur de gaz doit aussi être installé si aucune autre mesure ne
garantit que personne ne sera en danger en cas de fuite de ClO2.
Ce détecteur de gaz doit être installé et mis en service conformément à sa
documentation.

AVERTISSEMENT !
Le réacteur peut exploser
Même si le détecteur de gaz identifie une fuite de dioxyde de
chlore et éteint l'installation, tout risque d'explosion du réac‐
teur ne peut être exclu.
C'est pourquoi il convient de respecter les avertissements et
les consignes figurant dans la présente notice.

28
Installation

6.2.5 Installation de l'interrupteur d’arrêt d’urgence

AVERTISSEMENT !
Après certaines erreurs de manipulation ou défaillances, il
peut être dangereux de s’approcher de l’installation. C'est
pourquoi elle doit au moins pouvoir être éteinte au moyen
d'un interrupteur d'arrêt d'urgence placé à une distance rai‐
sonnable.
– Un tel interrupteur d’arrêt d’urgence doit être installé
dans le câble d’alimentation du secteur.
– Il doit être disposé et identifié en tant que tel en un
endroit sans danger, facilement accessible, à proximité
de la porte du local d’exploitation de l’installation au dio‐
xyde de chlore.
– L'interrupteur d’arrêt d’urgence doit mettre hors tension
le dispositif d’alimentation électrique auquel l’installation
est raccordée.

6.2.6 Préparation du raccordement au secteur

AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion dû au dioxyde de chlore
Si l'installation est raccordée à la tension du secteur sans
mise en service qualifiée, du dioxyde de chlore toxique peut
s'accumuler et exploser.
– L'installation doit impérativement être mise en service
par un membre du SAV agréé par ProMinent, et ce con‐
formément à la notice technique.

PRECAUTION !
Attention aux utilisations illégales
Respecter toutes les prescriptions en vigueur pour le lieu
d'installation de l'appareil.

Condition :
Les alimentations secteur des pompes doseuses et de la commande sont
déjà posées en usine.
Le câblage d'une pompe bypass (accessoire) jusqu'au boîtier de
répartition Bello Zon® et de là jusqu'à la commande Bello Zon® doit
être réalisé par le client sur site.

- - - L'installation au dioxyde de chlore est désormais prête à être mise en


service par un technicien SAV de ProMinent - voir la Notice technique des
installations au dioxyde de chlore Bello Zon® ! - - -

29
Déclaration de conformité CE

7 Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité CE

Nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH


Im Schuhmachergewann 5-11
D - 69123 Heidelberg

déclarons que le produit désigné ci-dessous, du fait de sa conception et de sa construction ainsi que la
version que nous diffusons, répond aux exigences fondamentales de sécurité et de santé publique
de la directive CE.
En cas de modification du produit sans notre approbation, cette déclaration perd sa validité.

Désignation du produit: Installation au dioxyde de chlore Bello Zon®

Type de produit: CDVc…

N° de série du produit: Voir la plaque signalétique apposée sur l'appareil

Directives CE Directive machines (2006/42/CE)


pertinentes: Directive compatibilité électromagnétique (2004/108/CE)
Directive équipements sous pression (97/23/CE)
Les objectifs de protection de la directive basse tension
2006/95/CE sont respectés selon l'annexe I, N° 1.5.1
de la directive machine 2006/42/CE

Normes harmonisées appliquées EN 12100:2010, EN 809,


en particulier: EN 60204-1, EN 60529, EN 61000-6-1/2/3/4

Normes nationales harmonisées Directive DVGW, fiche de travail W 226 et W 624


appliquées et spécifications
techniques diverses en particulier:

Les documents techniques ont été Dr. W. Weibler


établis par le Im Schuhmachergewann 5-11
responsable de la documentation: D - 69123 Heidelberg

Date / fabricant - signature: 2.1.2013

Renseignements signataire: Joachim Schall, Directeur Innovation et technologie

30
Dessins cotés

8 Dessins cotés
Dessin coté CDVc 20 ...120
1002 Coupe A-A
956 100-950
208

32 / DN25
Dispositif
366 141 30 de rinçage 97
G 1 ½'' 204

20

32 / DN 25
1344
1256

1175
481
30
419

413

26
Acide Bello Zon® Chlorite Bello Zon®

P_PMA_BEZ_0045_SW_2

Fig. 14: Dessin coté CDVc 20 ...120, version complète - Cotes en mm

Dessin coté CDVc 240


32 / DN25

1000 Coupe A-A


890 100-950
204 (241)
370 140 146
A G1 1/2"

Dispositif
de rinçage

20
32 / DN25
1190
1342

1225

5
468

80

Acide Bello Zon® Chlorite Bello Zon®

A P_PMA_BEZ_0046_SW_2

Fig. 15: Dessin coté CDVc 240, version complète - Cotes en mm

31
Dessins cotés

Dessin coté CDVc 600


1200

32 / DN25
1090 100-950
Coupe A-A
530 140 14 255
204
A G 1 ½'' 139

Dispositif
de rinçage

20

32 / DN25
x)
1540
1711

(6
14

1570
10

780
813

80
Acide Bello Zon® Chlorite Bello Zon®

P_PMA_0047_SW_2 A

Fig. 16: Dessin coté CDVc 600, version complète - Cotes en mm

Dessin coté CDVc 2000


1320
Coupe A-A
50 / DN40

11
1210 289
(284)
561 197 168
G 2 ¼''
A

Dispositif de
rinçage
20
100-950
50 / DN40

14(6x)
2000
1835

1860

24
857
16 / DN10
921

A
65

Acide Bello Zon® Chlorite Bello Zon®


P_PMA_0123_SW_2

Fig. 17: Dessin coté CDVc 2000, version complète - Cotes en mm

32
Caractéristiques techniques

9 Caractéristiques techniques
Installation

Type Débit de dosage dioxyde de Pression de Température Hauteur Dimensions***


chlore* service max. de service d’aspiration
max. pompes
de dosage**
min.-max./ min./jour HxlxP
heure
g/h g/j bar °C mCE mm
CDVc 20 1 ... 20 6,4 8 10 ... 40 1,8 1344x1002x200
CDVc 45 2 ... 45 16 8 10 ... 40 2,0 1344x1002x200
CDVc 120 6 ... 120 40 8 10 ... 40 3,0 1344x1002x200
CDVc 240 12 ... 240 80 8 10 ... 40 3,0 1342x100x248
CDVc 600 30 ... 600 140 8 15 ... 40 3,0 1711x1200x273
CDVc 2000 100 ... 2000 468 5 15 ... 40 1,0 ... 2,0 # 1900x1400x370

* Les données de dosage se réfèrent à une contre-pression de 5 bar et


une température ambiante de 20 °C. Il est établi, pour le débit minimal/
heure, qu'aucun dosage continu n'est plus possible avec une exploitation
de l'installation inférieure à 5 % de la puissance nominale, en raison de la
fréquence de pompage alors plus faible des pompes de dosage. En cas
de fonctionnement intermittent de l’installation, le contenu du réacteur doit
au moins être changé 2 x par jour. Un débit inférieur au débit minimal/jour
n’est toutefois jamais admissible.
** Hauteur d’aspiration à 100 % de longueur de course.
*** Sans pompe bypass, dispositif de rinçage et module « Alimentation en
eau ».
# Pour de l’eau, avec des vannes humidifiées, sans contre-pression.

Consommation électrique maxi.


115 V 230 V avec pompe
bypass
A A
CDVc 20 0,9 2,7
CDVc 45 0,9 2,7
CDVc 120 0,9 2,7
CDVc 240 1,2 2,7
CDVc 600 1,4 2,8
CDVc 2000 3,2 4,1

Poids Poids en kg, sans emballage

CDVc 20 45 120 240 600 2000


26 27 27 45 75 120

Commande du plateau principal Alimentation électrique

33
Caractéristiques techniques

Indication Valeur Unité


Tension nominale, ± 10 % 90 ... 240 V*
Tension nominale, ± 10 % 230 V*
Tension nominale, ± 10 % 100 ... 115 V*
Fréquence du secteur 50 / 60 Hz*

* selon le modèle

Fusibles autorisés pour la commande


Bello Zon® (230 V AC ou 115 V AC)

Désignation Type Alimente … Bornes N° de réfé‐


rence
F1 0,4 ATT Commande XP 712060
F2 10 AT Pompe X12:1, 5, 9 712073
P_BEZ_0024_SW bypass

Fig. 18: Affectation des fusibles dans la F3 1,0 AT Électro‐ X12:2, 6, 732409
commande vannes 10 ;
X12:3, 7, 11
F4 10 AT Pompes X11:1 ... 12 712073
doseuses
fusible pour faible intensité 5 x 20 mm :

Les fusibles se trouvent dans un porte-fusibles à fermeture à


baïonnette. Ils sont placés dans le logement des bornes du
boîtier de commande, au-dessus des bornes pour la tension
réseau. Affectation : voir l’illustration.

Entrées Entrée numérique pour débitmètre d'eau à contact Reed ou compteur


d'eau Namur avec une largeur d'impulsion > 5 ms (XK8:3 et XK8:4) :
Gamme de fréquence : 0,25 ... 20 Hz
Entrées : conforme à DIN 19 234 (Namur)
Tension à vide fournie : 8,2 V
Point de commutation : 4 kΩ

Entrée de contact pour compteur d'eau à contact avec un capteur Hall ou


IDM avec sortie de fréquence (XK8:2 et XK8:3) :
Capteur Hall :
Tension d'alimentation intégrée : +5 V, 10 mA
Intervalle entre les contacts : 0,1 ... 10 l/impulsion
IDM (open collector) :
Gamme de fréquence : 10 ... 10 000 Hz
Largeur d'impulsion : > 20 μs

Entrées de contact (XK3 ... XK6) :


Pour contacts ou transistors à commutation :
Tension à vide : 12 V ±1 V
Courant de court-circuit : 5 mA

34
Caractéristiques techniques

Contact : ouvert, R > 100 kΩ


Contact : fermé, R > 1 kΩ

Entrées de signal normalisé (mA) (XE1 et XE2) :


0/4 ... 20 mA, séparation de potentiel
Tension d’isolation : 500 V
Résistance d'entrée : 50 Ω
Charge admissible : 30 mA
Entrées avec raccordement
2 conducteurs (alimentation de boucle) : Tension d’alimentation 22,0 V ...
25,0 V
Précision de mesure : ± 1 % de la plage de mesure (à 25 °C)

Sorties Sorties secteur branchées :


X12:1, 5, 9 : « Pompe bypass » max. 6 A courant continu

Relais d’alarme (XR1:2 et XR1:1) :


Type de contact : Inverseur
Charge admissible : 250 V CA / 3 A / 100 VA

Relais d’avertissement (XR2:1 et XR1:1) :


Type de contact : Fermant
Charge admissible : 250 V CA / 3 A / 100 VA

Relais d’indicateur de fonctionnement (XR2:2 et XR1:1) :


Type de contact : Fermant
Charge admissible : 250 V CA / 3 A / 100 VA

Sorties de signal normalisé (mA) (XA1) :


0/4...20 mA, sans potentiel
Charge maximale : 600 Ω

35
Schémas de connexion des bornes

10 Schémas de connexion des bornes


ENTRÉES SORTIES INTERNE

-1A1 ** En cas de raccordement de commutateuyr de niveau : établir un pontage *** De zéro à quatre commutateurs de niveau (en fonction de l’installation)
XE1:1

-X1

+ IN GND
Signal normalisé passif _1 (sonde) 1
- XE1:2
2
XE1:3
Signal normalisé actif_1 0/4-20mA XE1:4

XE2:1

-X1

+ IN GND
Signal normalisé passif _2 (sonde) 1
- XE2:2
2
XE2:3
Signal normalisé actif_2 0/4-20mA XE2:4

XE3:1
XE3:2
XE3:3
XE3:4

XK3:1
Eau de mesure

+
XK3:2

-
XK3:3

** ** **
+
XK3:4

-
XK4:1
XK4:2 ***
XK4:3

+
Fuite Fuite
XK4:4

-
XK5:1 Débit bypass

+
XK5:2

-
XK5:3

+
Défaut externe
XK5:4

-
(détecteur de gaz)
XK6:1

+
Pause
XK6:2

-
XK6:3
+
Dosage élevé
- XK6:4

XK1:1
+

Contrôleur de dosage Acide


XK1:2
-

XK1:3
XK1:4

XK2:1
+

Contrôleur de dosage Chlorite


XK2:2
-

XK2:3
XK2:4
Alimentation en tension 5 V
XK8:1
V+

Compteur d’eau (10-10000 Hz)


XK8:2
SIG GND SIG

XK8:3
Compteur d’eau (0.25 -20 Hz)
XK8:4

0/4-20 mA XA1:1
+

XA1:2
-

XA1:3
XA1:4
Alimentation en tension
230 V maxi
XR1:1 COM
ALARME (NC) XR1:2
ALARME (NO)
XR1:3
Avertissement (NO)
XR2:1
Fonctionnement (NO)
XR2:2

Pompe bypass X12:PE


1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12

X12:N
(tension du raccordement X12:L1
au secteur) X12:PE
X12:N
X12:L1
X12:PE
X12:N
X12:L1
X12:PE
X12:N
X12:L1

X11:PE
Pompe doseuse
1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12

X11:N Acide
X11:L1
X11:PE
X11:N
X11:L1
X11:PE
X11:N Chlorite
X11:L1
X11:PE
X11:N
X11:L1
Raccordement au secteur XP:PE
XP:N
90-230 VAC XP:L1 XP:L1

Fig. 19: Schéma de connexion des bornes CDVc

36
Schémas de connexion des bornes

Plages de serrage

Orifice de pas‐ Borne Destination Raccord à Nombre de Fils de chaque Ø min-max.


sage des des câbles visser câbles câble des câbles
câbles
Rangée infé‐
rieure/arrière
1 XE1/1,2,3 Débit, valeur M 16 1 2 2xØ4
réglante, gran‐
deur de pertur‐
bation, ClO2
ou chlorite
XE2/1,2,3 Débit, valeur M 16 1 2 2xØ4
réglante, gran‐
deur de pertur‐
bation, ClO2
ou chlorite
2 XK3/3,4 Non occupée
XK4/1,2 Non occupée
XK5/1,2 Débit bypass M 20 1 2 3xØ4
3 XK4/3,4 Fuite, réserve M 16 1 2 2xØ4
de produits
chimiques
Acide
XK4/3,4 Fuite, réserve M 16 1 2 2xØ4
de produits
chimiques
Chlorite
4 XK1/1,2 Contrôleur de M 20 1 2 3xØ4
dosage Acide
XK1/3,4 Non occupée
XK2/1,2 Contrôle de M 20 1 2 3xØ4
dosage chlorite
5 XK8/2,3 Compteur M 16 1 2 Ø4,5-Ø10
d’eau (Open
Collector) (10 -
10000 Hz)
XK8/3,4 Compteur M 16 1 2 Ø4,5-Ø10
d’eau (Namur)
(0,25 - 20 Hz)
6 XR1/1 Relais : Source M 16 1 5 Ø4,5-Ø10
XR1/2,3 Relais : Alarme M 16 1 5 Ø4,5-Ø10
XR2/1 Relais : Aver‐ M 16 1 5 Ø4,5-Ø10
tissement
XR2/2 Relais : Mode M 16 1 5 Ø4,5-Ø10
7 X11 Alimentation M 16 1 3 Ø4,5-Ø10
électrique de la
pompe
doseuse acide
8 X11 Non occupée
9 X11 Alimentation M 16 1 3 Ø4,5-Ø10
électrique de la
pompe
doseuse chlo‐
rite

37
Schémas de connexion des bornes

Orifice de pas‐ Borne Destination Raccord à Nombre de Fils de chaque Ø min-max.


sage des des câbles visser câbles câble des câbles
câbles
10 X11 Alimentation M 16 1 3 Ø4,5-Ø10
électrique
commande
Rangée supé‐
rieure/avant
11 XK4/3,4 Fuite, par ex. M12 1 2 Ø3,5-Ø6,5
cuve de réten‐
tion de sécurité
ou autre réci‐
pient
12 XK3/1,2 Eau de mesure M12 1 2 Ø3,5-Ø6,5
13 XK5/3,4 Défaut externe M12 1 2 Ø3,5-Ø6,5
14 XK6/1,2 Pause (com‐ M12 1 2 Ø3,5-Ø6,5
mande à dis‐
tance)
15 XA1/1,2 Sortie de M12 1 2 Ø3,5-Ø6,5
signal norma‐
lisé
16 CAN M12 1 5 -
17 X12/1,5,9 Pompe bypass M12 1 2 Ø3,5-Ø6,5
18 X12/2,6,10 Non occupée

38
Informations de commande

11 Informations de commande
Extension des fonctionnalités de la com‐ Certaines caractéristiques du code d'identification comme « Commande »
mande Bello Zon® et « Autres entrées et sorties » peuvent être étendues ultérieurement sur
la commande Bello Zon®, par des fonctions données comme des entrées
analogiques ou des fonctions de mesure et de régulation. Pour ce faire, un
code de déblocage adapté au numéro de série de la commande doit être
commandé auprès de ProMinent®. Pour savoir comment débloquer une
caractéristique de code d'identification, consulter la notice d'installation et
de configuration.

Vanne de maintien de la pression Une vanne de maintien de la pression exempte d'effet de contre-pression
doit être mise en place dans les installations pourvues de longues con‐
duites bypass, surtout lorsque ces dernières sont inclinées vers le bas et
que le poste de dosage est situé plus bas que l’installation Bello Zon®, et
dans les installations à contre-pression variable.

Type Diamètre Raccord Produit N° de réfé‐


nominal rence
DHV-U DN 25 G 1 1/2" PCB 1037774
DHV 712-R DN40 G 2 1/4" PCB 1000052

Postes de dosage du dioxyde de chlore Un tube d’immersion doit être utilisé pour assurer la répartition homogène
en PVC-U de l’eau de bypass enrichie en dioxyde de chlore dans la conduite d’eau
principal ; ce tube permettra également d’optimiser le mélange et la distri‐
bution du dioxyde de chlore.
Les tubes d’immersion doivent être raccourcis sur site à la longueur
voulue. C’est pourquoi la livraison comprend un produit nettoyant et un
adhésif Tangit, ainsi qu’un robinet à boisseau sphérique DN 25 servant de
vanne d’arrêt.
Le montage du tube d’immersion est effectué sur site avec une bride DIN
DN 50.

Accessoires N° de référence
Point de dosage jusqu'à un diamètre nominal 1018754
DN80*, avec robinet à boisseau sphérique
Point de dosage à partir d'un diamètre nominal 1018753
DN100*, avec robinet à boisseau sphérique
* Conduite d’eau principale

Détecteur de gaz GMA 36 Dioxyde de Le détecteur de gaz de type GMA 36 Dioxyde de chlore est proposé sous
chlore forme d’unité compacte de mesure et de commutation afin de surveiller
l’air ambiant au regard des concentrations dangereuses en dioxyde de
chlore.

Accessoires N° de référence
Détecteur de gaz GMA 36 Dioxyde de chlore 1023156
Capteur de rechange pour chlore, dioxyde de 1023314
chlore, ozone

39
Informations de commande

Cuves de rétention de sécurité pour les Volume utile Exécution N° de référence


bidons de produits chimiques
40 l Sans surveillance des fuites 791726
70 l Sans surveillance des fuites 740309
140 l Sans surveillance des fuites 740723

Surveillance des fuites pour installations Surveillance des fuites comprenant 1 commutateur de niveau intégré dans
Bello Zon® les cuves de rétention de sécurité de 40, 70 ou 140 l et raccordé à la com‐
mande de l’installation Bello Zon®.

Accessoires N° de référence
Commutateur de niveau avec fil 5 m 1003191

Pompe bypass Le débit de bypass requis doit être pris en compte pour sélectionner la
pompe bypass appropriée. Les caractéristiques de débit suivantes sont
conseillées pour les différentes installations :

Types d'installa‐ Conduite Diamètre Débit


tion bypass
mm m³/h
CDVc 20 - 600 DN 25 32 0,5 ... 2,5
CDVc 2000 DN 40 50 1,5 ... 10

Du PVC doit être utilisé comme matériau pour la dérivation. L’épaisseur


doit au moins être adaptée à la plage de pression PN 10, de préférence
PN 16 (bar).

Accessoires

Accessoires N° de référence
Console de pompe bypass 791474
Robinet à tête inclinée PVC DN 25 pour la réduc‐ 1001877
tion de la pompe bypass

Kits de maintenance pour les installations Toutes les pièces d’usure à changer sur l’installation dans le cadre de la
CDVc maintenance régulière sont comprises dans les kits de maintenance.

Kit de maintenance compl. pour N° de référence


CDVc 20 1034758
CDVc 45 1034759
CDVc 120 1034760
CDVc 240 1034761
CDVc 600 1034762
CDVc 2000 1034763

40
Index

12 Index
B Installation hydraulique................................................. 15
Bornes........................................................................... 27 Instructions complémentaires......................................... 2
C M
Caractéristiques............................................................ 33 Montage........................................................................ 12
Caractéristiques techniques.......................................... 33 P
Commande de l'installation Bello Zon........................... 26 Poids....................................................................... 10, 33
Commutateur de niveau................................................ 25 Pompe bypass.............................................................. 28
Commutateur d’arrêt d’urgence.................................... 29 Préparation du raccordement au secteur...................... 29
Conditions ambiantes...................................................... 9 Q
Consignes de manipulation............................................. 2 Qualification du personnel............................................... 6
D R
Détecteur de gaz..................................................... 14, 28 Remarques destinées à l'exploitant................................ 2
É S
Étendue de la livraison.................................................... 9 Schémas de connexion des bornes........................ 36, 37
E Sécurité........................................................................... 6
Exigences relatives au site de montage........................ 11 Site de montage............................................................ 11
I Stockage et transport...................................................... 9
Identification des consignes de sécurité......................... 6 Symboles........................................................................ 6
Infos................................................................................ 2 T
Installation électrique.................................................... 24 Transport......................................................................... 9

41
42
43
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
D-69123 Heidelberg
Allemagne
Téléphone : +49 6221 842-0
Fax : +49 6221 842-612
Courriel : info@prominent.com
Internet : www.prominent.com

986448, 1, fr_FR

© 2011

Vous aimerez peut-être aussi