Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP250R
1C0-F8199-F5
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 2
FAU26945
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le
véhicule en cas de vente de ce dernier.
We Nous, la
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon
Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :
Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR
Type-designation: 5SL-00 Type/désignation : 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: est conforme aux normes ou documents suivants :
R&TTE Directive(1999/5/EC) Directive R&TTE (1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC) Directive concernant les véhicules motorisés à deux ou trois roues (97/24/CE : Chapitre 8, EMC)
General manager of quality assurance div. Directeur Général de la division Assurance Qualité
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 3
INTRODUCTION
FAU10113
Le modèle YP250R est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à
la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP250R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le
Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter,
mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de mar-
che. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après
kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modi-
fications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12411
s AVERTISEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 4
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT
des blessures graves.
N.B. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 5
FAUS1172
YP250R
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2008 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1er édition, Octobre 2008
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:36 Página 6
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER............................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ............................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage ..........................................7-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10263
chaque départ afin de s’assurer que le dents sont des pilotes n’ayant pas de
Être un propriétaire responsable véhicule peut être conduit en toute sécu- permis.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité rité. L’omission du contrôle ou de l’entre- • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
1 du scooter incombe à son propriétaire. tien correct du véhicule augmente les ris- un permis de conduire et ne prêter
Les scooters sont des véhicules mono- ques d’accident ou d’endommagement. son scooter qu’à des pilotes expé-
voies. Se reporter à la liste des contrôles avant rimentés.
Leur sécurité dépend de techniques de utilisation à la page 4-1. • Connaître ses limites et ne pas se
conduite adéquates et des capacités du ● Ce scooter est conçu pour le trans- surestimer. Afin d’éviter un acci-
conducteur. Tout conducteur doit prendre dent, se limiter à des manouvres
port du pilote et d’un passager.
connaissance des exigences suivantes que l’on peut effectuer en toute
● La plupart des accidents de circula-
avant de démarrer. confiance.
tion entre voitures et scooters sont
dus au fait que les automobilistes ne • S’exercer à des endroits où il n’y a
Le pilote doit : pas de trafic tant que l’on ne s’est
voient pas les scooters. Se faire bien
● S’informer correctement auprès d’u- voir semble donc permettre de rédui- pas complètement familiarisé avec
ne source compétente sur tous les re les risques de ce genre d’accident. le scooter et ses commandes.
aspects de l’utilisation du scooter. ● De nombreux accidents sont provo-
● Observer les avertissements et pro- Dès lors : qués par des erreurs de conduite du
céder aux entretiens préconisés • Porter une combinaison de cou- pilote de scooter. Une erreur typique
dans ce Manuel du propriétaire. leur vive. consiste à prendre un virage trop lar-
● Suivre des cours afin d’apprendre à • Être particulièrement prudent à ge en raison d’une vitesse excessive
l’approche des carrefours, car ou un virage trop court (véhicule pas
maîtriser les techniques de conduite
c’est aux carrefours que la plupart assez incliné pour la vitesse).
sûres et correctes.
des accidents de deux-roues se • Toujours respecter les limites de
● Faire réviser le véhicule par un méca- vitesse et ne jamais rouler plus vite
produisent.
nicien compétent aux intervalles indi- que ne le permet l’état de la route
• Rouler dans le champ de visibilité
qués dans ce Manuel du propriétaire des automobilistes. Éviter de rou- et le trafic.
ou lorsque l’état de la mécanique l’e- ler dans leur angle mort. • Toujours signaler clairement son
xige. ● De nombreux accidents sont dus au intention de tourner ou de changer
manque d’expérience du pilote. En de bande de circulation. Rouler
Conduite en toute sécurité effet, bon nombre de victimes d’acci- dans le champ de visibilité des
Effectuer les contrôles avant utilisation à automobilistes.
1-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du pas- ● Porter une visière ou des lunettes de carbone peut provoquer céphalées,
sager est importante pour le contrôle protection. Si les yeux ne sont pas étourdissements, somnolence, nausées,
correct du véhicule. protégés, le vent risque de troubler la confusion mentale, et finalement la mort.
• Pour conserver le contrôle de son vue et de retarder la détection des Le monoxyde de carbone est un gaz inco- 1
scooter, il faut toujours tenir le gui- lore, inodore et insipide qui peut être pré-
obstacles.
don des deux mains et garder ses sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
● Porter des bottes, une veste, un pan-
pieds sur les repose-pieds. aucun gaz d’échappement. Des niveaux
• Le passager doit toujours se tenir talon et des gants solides pour se mortels de monoxyde de carbone peu-
des deux mains, soit au pilote, soit protéger des éraflures en cas de chu- vent s’accumuler rapidement et peuvent
à la poignée du passager ou à la te. suffoquer rapidement une victime et
poignée de manutention, si le ● Ne jamais porter des vêtements l’empêcher de se sauver. De plus, des
modèle en est pourvu, et garder lâches, car ceux-ci pourraient s’ac- niveaux mortels de monoxyde de carbone
les deux pieds sur les repose- crocher aux leviers de commande ou peuvent persister pendant des heures,
pieds du passager. Ne jamais même aux roues, ce qui risque d’être voire des jours dans des endroits peu ou
prendre en charge un passager qui la cause d’un accident. pas ventilés. Si l’on ressent tout symptô-
ne puisse placer fermement ses ● Toujours porter des vêtements de me d’empoisonnement au monoxyde de
deux pieds sur les repose-pieds. carbone, il convient de quitter immédiate-
protection qui couvrent les jambes,
● Ne jamais conduire après avoir ment l’endroit, de prendre l’air et de CON-
les chevilles et les pieds. Le moteur
absorbé de l’alcool, certains médica- SULTER UN MÉDECIN.
et le système d’échappement sont
ments ou des drogues.
brûlants pendant ou après la condui- ● Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
● Ce scooter est conçu pour l’utilisa-
te, et peuvent, dès lors, provoquer térieur. Même si l’on tente de faire
tion sur route uniquement. Ce n’est
des brûlures. évacuer les gaz d’échappement à
pas un véhicule tout-terrain.
● Les consignes ci-dessus s’adressent l’aide de ventilateurs ou en ouvrant
également au passager. portes et fenêtres, le monoxyde de
Équipement
La plupart des accidents mortels en sco- carbone peut atteindre rapidement
Éviter un empoisonnement au
oter résultent de blessures à la tête. Le des concentrations dangereuses.
monoxyde de carbone
port du casque est le seul moyen d’éviter ● Ne pas faire tourner un moteur dans
Tous les gaz d’échappement de moteur
ou de limiter les blessures à la tête. un endroit mal ventilé ou des
contiennent du monoxyde de carbone, un
● Toujours porter un casque homolo- endroits partiellement clos, comme
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
gué.
1-2
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
les granges, garages ou abris d’auto. vent être fixés aussi bas et près du scoo- soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
● Ne pas faire tourner un moteur à un ter que possible. Attacher soigneusement quement chez les concessionnaires
endroit à l’air libre d’où les gaz d’é- les bagages les plus lourds près du centre Yamaha, ont été conçus, testés et
1 chappement pourraient être aspirés du scooter et répartir le poids également approuvés par Yamaha pour l’utilisation
dans un bâtiment par des ouvertures de chaque côté afin de ne pas le déséqui- sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
comme portes ou fenêtres. librer.
lien avec Yamaha produisent des pièces
● Un déplacement soudain du charge-
et accessoires, ou mettent à disposition
Charge ment peut créer un déséquilibre.
d’autres modifications pour les véhicules
L’ajout accessoires ou de bagages peut S’assurer que les accessoires et les
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
réduire la stabilité et la maniabilité du sco- bagages sont correctement attachés
tester les produits disponibles sur le mar-
oter si la répartition du poids est modifiée. avant de prendre la route. Contrôler
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors
Afin d’éviter tout risque d’accident, mon- fréquemment les fixations des
ni approuver ni recommander l’utilisation
ter accessoires et bagages avec beau- accessoires et des bagages.
d’accessoires vendus par des tiers ou les
coup de soin. Redoubler de prudence lors • Régler correctement la suspen-
modifications autres que celles recom-
de la conduite d’un scooter chargé d’ac- sion (pour les modèles à suspen-
mandées spécialement par Yamaha,
cessoires ou de bagages. Voici quelques sion réglable) en fonction de la
même si ces pièces sont vendues ou
directives à suivre concernant les acces- charge et contrôler l’état et la
montées par un concessionnaire Yamaha.
soires et le chargement de ce scooter : pression de gonflage des pneus.
S’assurer que le poids total du pilote, du • Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la Pièces de rechange, accessoires et
passager, des bagages et des accessoi-
fourche ou le garde-boue avant. modifications issus du marché
res ne dépasse pas la charge maximum.
Ces objets peuvent déstabiliser la secondaire
direction et rendre le maniement Bien que des produits du marché secon-
La conduite d’un véhicule surchargé
plus difficile. daire puissent sembler être de concept et
peut être la cause d’un accident.
de qualité identiques aux accessoires
Charge maximale: ● Ce véhicule n’est pas conçu pour
Yamaha, il faut être conscient que certains
180 kg (397 lb) tirer une remorque ni pour être
de ces accessoires ou certaines de ces
attaché à un side-car. modifications ne sont pas appropriés en
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants raison du danger potentiel qu’ils repré-
Accessoires Yamaha d’origine sentent pour soi-même et pour autrui. La
à l’esprit : Le choix d’accessoires pour son véhicule mise en place de produits issus du mar-
● Les bagages et les accessoires doi- est une décision importante. Des acces-
1-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ché secondaire ou l’exécution d’une autre être aussi légers et compacts que Pneus et jantes issus du marché
modification du véhicule venant altérer le possible. secondaire
concept ou les caractéristiques du véhi- • Des accessoires volumineux ris- Les pneus et les jantes livrés avec le sco-
cule peut soumettre les occupants du quent de gravement réduire la sta- oter sont conçus pour les capacités de 1
véhicule ou des tiers à des risques accrus bilité du scooter en raison d’effets performance du véhicule et sont conçus
de blessures ou de mort. Le propriétaire aérodynamiques. Le vent peut de sorte à offrir la meilleure combinaison
est responsable des dommages décou- avoir tendance à soulever le scoo- de maniabilité, de freinage et de confort.
lant d’une modification du véhicule. ter et les coups de vent latéraux D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
Respecter les conseils suivants lors du peuvent le rendre instable. De tels naisons peuvent ne pas être adéquats. Se
montage d’accessoires, ainsi que ceux accessoires peuvent également reporter à la page 6-16 pour les caracté-
donnés à la section “Charge”. rendre le véhicule instable lors du ristiques des pneus et pour plus d’infor-
● Ne jamais monter d’accessoires ou croisement ou du dépassement de mations sur leur remplacement.
transporter de chargement qui pou- camions.
rraient nuire au bon fonctionnement • Certains accessoires peuvent for-
du scooter. Examiner soigneusement cer le pilote à modifier sa position
les accessoires avant de les monter de conduite. Une position de con-
pour s’assurer qu’ils ne réduisent en duite incorrecte réduit la liberté de
rien la garde au sol, l’angle d’inclinai- mouvement du pilote et peut limi-
son dans les virages, le débattement ter son contrôle du véhicule. De
limite de la suspension, la course de tels accessoires sont donc décon-
la direction ou le fonctionnement des seillés.
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne ● La prudence est de rigueur lors de
cachent pas les feux et catadioptres. l’installation de tout accessoire élec-
• Les accessoires montés sur le gui- trique supplémentaire. Si les acces-
don ou autour de la fourche peu- soires excèdent la capacité de l’ins-
vent créer des déséquilibres dus à
tallation électrique du scooter, une
une mauvaise distribution du
défaillance pourrait se produire, ce
poids ou à des changements d’or-
dre aérodynamique. Si des acces- qui risque de provoquer des problè-
soires sont montés sur le guidon mes d’éclairage ou une perte de
ou autour de la fourche, ils doivent puissance du moteur.
1-4
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FAU10372
● Toujours porter un casque, des
Conseils supplémentaires gants, un pantalon (serré aux chevi-
relatifs à la sécurité routière lles afin qu’il ne flotte pas) et une
1 ● S’assurer de signaler clairement son veste de couleur vive.
intention d’effectuer un virage. ● Ne pas charger trop de bagages sur
● Le freinage peut être extrêmement le scooter. Un scooter surchargé est
difficile sur route mouillée. Éviter les instable. Utiliser un lien solide pour
freinages brusques qui risquent de fixer les bagages sur le porte-baga-
faire déraper le scooter. Pour ralentir ges (le cas échéant). Des bagages
sur une surface mouillée, actionner mal attachés réduisent la stabilité du
les freins lentement. scooter et constituent une source de
● Ralentir à l’approche d’un croise- distraction dangereuse. (Voir page
ment ou d’un virage. Le virage effec- 1-1).
tué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobi-
liste inattentif pourrait brusquement
ouvrir une portière.
● Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Maintenir le
scooter bien droit, car il pourrait glis-
ser et se renverser.
● Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein.
Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre
la route.
1-5
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 13
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-11) 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-11)
2. Trousse de réparation (page 6-1) 8. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-9)
3. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale 9. Béquille latérale (page 6-22)
(page 6-13)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-17)
5. Boîtier de filtre à air (page 6-13)
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressor-
tamortisseur (page 3-18)
2-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 14
DESCRIPTION
FAU10420
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10430
Commandes et instruments
1. Levier de frein arrière (page 3-10) 9. Compartiment de rangement avant (page 3-16)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Compteur de vitesse (page 3-5)
4. Écran multifonction (page 3-6)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Levier de frein avant (page 3-10)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
2-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10974
● un bloc de commande électronique ble supplémentaire ou perte de
Immobilisateur antivol (ECU) toutes les clés conventionnelles). Il
● un témoin de l’immobilisateur antivol est dès lors hautement recom-
(Voir page 3-3). mandé d’utiliser une des clés con-
La clé à anneau rouge permet d’enregis- ventionnelles pour la conduite et
trer les codes dans chacune des clés con- de conserver la clé d’enregistre-
ventionnelles. L’enregistrement d’un code ment de codes dans un lieu sûr.
étant un procédé délicat, il faut le confier ● Ne plonger aucune des clés dans
3 à un concessionnaire Yamaha, en se pré- du liquide.
sentant chez lui avec le véhicule ainsi que ● N’exposer aucune clé à des tem-
les trois clés. Ne pas se servir de la clé à pératures excessivement élevées.
anneau rouge pour conduire le véhicule. ● Ne placer aucune clé à proximité
Celle-ci ne doit servir que pour l’enregis- de sources magnétiques (comme
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rou- par exemple à proximité de haut-
ge) trement des codes. Toujours se servir d’u-
2. Clés de contact conventionnelles (anneau ne clé à anneau noir pour conduire le véhi- parleurs).
noir) cule. ● Ne pas placer d’objet transmettant
FCA11821 des signaux électriques à proximi-
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa- ATTENTION té d’une des clés.
teur, dispositif de dissuasion de vol inté- ● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- ● Ne pas déposer d’objet lourd sur
gré, protégeant le véhicule grâce au prin- GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
cipe de l’enregistrement de codes dans DE PERTE, CONTACTER IMMÉ- ● Ne rectifier aucune des clés ni
les clés de contact. Le système est cons- DIATEMENT SON CONCESSION- modifier leur forme.
titué des éléments suivants : NAIRE. Sans cette clé, tout réenre- ● Ne pas retirer l’anneau en plasti-
● une clé d’enregistrement de codes gistrement de code est que des clés.
(anneau en plastique rouge) impossible. Le moteur se mettra ● Ne pas attacher plus d’une clé
● deux clés de contact conventionne- en marche avec les clés conven- d’un système d’immobilisateur
lles (anneau en plastique noir), dont tionnelles, mais il faudra rempla- antivol au même trousseau de
cer tout le système de l’immobili- clés.
le code peut être remplacé
sateur antivol si l’enregistrement
● un transpondeur (dans la clé d’enre-
d’un nouveau code s’avère néces-
gistrement de codes)
saire (p. ex., fabrication d’un dou-
● un immobilisateur
3-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Éloigner les clés de contact du FAU10471
matriculation et les veilleuses s’allument,
véhicule ainsi que toute clé d’au- Contacteur à clé/antivol et le moteur peut être mis en marche. La
tres immobilisateurs antivols de la clé ne peut être retirée.
clé d’enregistrement de codes.
● Éloigner les clés d’autres immobi- N.B.
lisateurs antivols du contacteur à Les phares s’allument automatiquement
clé, car celles-ci risquent de pro- dès la mise en marche du moteur et res-
voquer des interférences. tent allumés jusqu’à ce que la clé soit
tournée sur “OFF” ou que la béquille laté- 3
rale soit déployée.
FAU10661
N.B. s AVERTISEMENT
Veiller à se servir d’une clé conventionne- Ne jamais tourner la clé de contact à la
lle à anneau noir pour conduire le véhicu- position “OFF” ou “LOCK” tant que le
le. Afin de réduire au maximum le risque véhicule est en mouvement. Les cir-
de perte de la clé d’enregistrement de cuits électriques seraient coupés et
codes (clé à anneau rouge), conserver cela pourrait entraîner la perte de
celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser contrôle du véhicule et être la cause
que pour l’enregistrement d’un nouveau d’un accident.
code.
FAU10681
3-2
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Blocage de la direction Déblocage de la direction FAU11003
60 80 100
FUEL 40 120
km/h TEMP
F H
20 140
E C
0 160
1. Appuyer. 1. Appuyer.
2. Tourner. 2. Tourner. 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur 3. Témoin des clignotants gauches “ ”
gauche. “OFF” tout en la maintenant enfoncée. 4. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
5. Témoin des clignotants droits “ ”
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi- 6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la mainte- FAU11030
FAU11080
3-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11350 FAU27021
signaux. Dans ce cas, procéder comme
Témoin d’alerte du niveau de Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” suit.
carburant “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste électrique du témoin en tournant la clé sur 1. Mettre le moteur en marche à l’aide
moins de 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal) “ON”. de la clé d’enregistrement de codes.
de carburant dans le réservoir. Quand ce Si le témoin ne s’allume pas pendant
témoin s’allume, il convient de refaire le quelques secondes, faire contrôler le cir- N.B.
plein dès que possible. cuit électrique par un concessionnaire S’assurer qu’aucune autre clé d’un systè-
Contrôler le bon fonctionnement du circuit Yamaha. me d’immobilisateur antivol n’est à proxi-
mité du contacteur à clé. Cela signifie 3
électrique du témoin d’alerte en tournant Le témoin de l’immobilisateur antivol se
la clé sur “ON”. met à clignoter 30 secondes après que la entre autres qu’il convient de ne pas atta-
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen- clé de contact a été tournée sur “OFF”, cher plus d’une clé de véhicule protégé
dant quelques secondes, faire contrôler le signalant ainsi l’armement de l’immobili- par un immobilisateur au même trousseau
circuit électrique par un concessionnaire sateur antivol. Le témoin s’éteint après 24 de clés. En effet, la présence d’une autre
Yamaha. heures, mais l’immobilisateur antivol reste clé pourrait troubler la transmission des
toutefois armé. signaux, et par là empêcher la mise en
FAUT1932 marche du moteur.
Témoin d’alerte de panne moteur “ ” N.B.
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allu- 2. Si le moteur se met en marche, le
Le système de l’immobilisateur antivol est couper, puis tenter de le remettre en
mé lorsqu’un problème est détecté au également surveillé par un système
niveau du circuit électrique contrôlant le marche avec chacune des clés con-
embarqué de diagnostic de pannes. En ventionnelles.
moteur. Dans ce cas, il convient de faire cas de problème dans le système de l’im-
vérifier le système embarqué de diagnos- 3. Si le moteur ne se met pas en mar-
mobilisateur, le témoin se met à clignoter che avec l’une ou les deux clés con-
tic de pannes par un concessionnaire à une séquence donnée lorsque la clé de
Yamaha. ventionnelles, il faut confier le véhi-
contact est tournée sur “ON”. Dans ce cule ainsi que la clé d’enregistrement
Contrôler le bon fonctionnement du circuit cas, il convient de faire vérifier le système
électrique du témoin d’alerte en tournant et les clés conventionnelles à un
embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha en vue du
la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne concessionnaire Yamaha. Lorsque le
s’allume pas pendant quelques secondes, réenregistrement de ces dernières.
témoin clignote au rythme de cinq cligno-
faire contrôler le circuit électrique par un tements lents, puis deux clignotements
concessionnaire Yamaha. rapides, la panne pourrait être due à des
interférences dans la transmission des
3-4
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11591 FAUM1471 FAU12172
60 80 100
40 120
km/h
20 140
3
0 160
1. Jauge de carburant
1. Compteur de vitesse 2. Témoin d’alerte du niveau de carburant
1. Zone rouge de la jauge de température du
liquide de refroidissement
R.-U. uniquement La jauge de niveau de carburant indique la 2. Jauge de température du liquide de refroi-
quantité de carburant se trouvant dans le dissement
réservoir de carburant. L’aiguille se dépla-
ce vers “E” (vide) au fur et à mesure que le Quand la clé de contact est sur “ON”, la
50
niveau de carburant diminue. Lorsqu’il ne jauge de température du liquide de refroi-
40 60
30
mph
70 reste plus qu’environ 2 L (0,53 US gal) dissement indique la température du liqui-
60
80
100 (0,44 Imp.gal) de carburant dans le réser-
20 40 km/h
120
80 de de refroidissement. La température du
voir, le témoin d’alerte du niveau de car-
20 140
90 burant s’allume et l’écran multifonction liquide de refroidissement varie en fonc-
10
0 160
passe automatiquement en mode tion des températures atmosphériques et
0 100
“Trip/fuel” (totalisateur journalier/carbu- de la charge du moteur. Si l’aiguille atteint
rant). (Voir page 3-6). Il convient alors de la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser
refaire le plein dès que possible. refroidir le moteur. (Voir page 6-33).
FCA10021
1. Compteur de vitesse N.B. ATTENTION
Ne pas attendre que le réservoir de car- Ne pas faire tourner le moteur lorsque
Le compteur de vitesse affiche la vitesse
burant soit complètement vide avant de celui-ci surchauffe.
de conduite.
faire le plein.
3-5
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM2051
re remise à zéro, ainsi que la vitesse
Écran multifonction moyenne du véhicule pendant ce
laps de temps)
60 80 100 ● un totalisateur de la réserve (affi-
120
F
FUEL 40 km/h TEMP
H chant la distance parcourue depuis
20 140
E C
que le témoin d’alerte du niveau de
0 160
carburant s’est allumé)
● une montre
3
● un afficheur de la température
atmosphérique
● un indicateur de changement d’huile 1. Total
2. Trip 1
(s’affiche lorsqu’un changement 3. Trip 2
1. Bouton de sélection “MODE” d’huile moteur est nécessaire)
2. Écran multifonction 4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
3. Bouton “SET”
N.B. N.B.
FWA12312
● Pour le modèle vendu au R.-U., la ● Le compteur “Trip/Fuel” (totalisateur
s AVERTISEMENT distance parcourue s’affiche en journalier/carburant) ne s’active que
Veiller à effectuer tout réglage de l’é- milles et les températures en °F. lorsque le témoin d’alerte du niveau
cran multifonction alors que le véhicule ● Pour le modèle vendu dans les de carburant s’allume.
est à l’arrêt. Un réglage effectué pen- autres pays, la distance parcourue
dant la conduite risque de distraire et s’affiche en kilomètres et les tempé- Appuyer sur le bouton de confirmation
augmente ainsi les risques d’accidents. ratures en °C. “SET” pour modifier l’affichage des totali-
sateurs journaliers comme suit :
L’écran multifonction affiche les éléments Compteur kilométrique et totalisateurs Trip 1 ou Trip 2 Time (temps) 1 ou 2
suivants : Appuyer sur le bouton de sélection Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 Trip 1
● un compteur kilométrique (affichant “MODE” pour modifier l’affichage des ou Trip 2
la distance totale parcourue) compteurs (compteur kilométrique “Total”
● deux totalisateurs journaliers (affi- et totalisateurs journaliers “Trip”) dans
chant la distance parcourue et la l’ordre suivant :
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
durée d’utilisation depuis leur derniè-
3-6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:37 Página 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Afficheur de la température Indicateur de changement d’huile N.B.
atmosphérique “OIL” ● L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
1 (600 mi), puis tous les 3000 km (4800
mi) par la suite.
● Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-
à-d. avant d’avoir atteint l’échéance 3
du changement d’huile recomman-
dée), ne pas oublier de réinitialiser
ZAUM0582 l’indicateur afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance. Après
1. Indicateur d’alerte de gel “ ” 1. Indicateur de changement d’huile “OIL” sa réinitialisation, l’indicateur s’allu-
2. Symbole moins me pendant deux secondes. Si l’indi-
3. Température Il convient de procéder à un changement cateur ne s’allume pas, il convient de
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. recommencer le procédé.
L’afficheur indique la température
L’indicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il
atmosphérique de -30 °C ( -86 °F) à 50 °C
soit réinitialisé. Après avoir changé l’huile
(122 °F).
moteur, réinitialiser l’indicateur de chan-
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’affiche
gement d’huile comme suit.
automatiquement par températures infé-
1. Tourner la clé sur “ON” tout en appu-
rieures à 3 °C (37.4 °F).
yant sur les boutons “MODE” et
“SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
3-8
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 24
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12331 FAU12347 FAUS1020
FAU12460
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche
1. Contacteur du démarreur “ ” figurant à la page 5-1.
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3-9
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1990 FAU12900 FAU12950
Contacteur des feux de détresse “h”, Levier de frein avant Levier de frein arrière
“ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”, pla-
cer ce contacteur sur la position “ ”
pour enclencher les feux de détresse, c.-
à-d. le clignotement simultané de tous les
clignotants. Pour éteindre les feux de
détresse, placer ce contacteur sur “h”, 3
puis tourner la clé de contact sur “OFF”.
N.B.
Lorsque les feux de détresse clignotent et
que la clé est tournée de la position “ON” 1. Levier de frein avant 1. Levier de frein arrière
à “OFF”, ils ne s’éteindront pas, quelle
que soit la position du contacteur des Le levier de frein avant est situé à la poig- Le levier de frein arrière figure à la poignée
feux de détresse. Pour éteindre les feux née droite. Pour actionner le frein avant, gauche. Pour actionner le frein arrière,
de détresse, il faut tourner la clé de con- tirer le levier vers la poignée. tirer le levier vers la poignée.
tact sur “ON” et placer le contacteur des
feux de détresse sur “h”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les automobilis-
tes du stationnement du scooter à un
endroit pouvant représenter un danger.
FCA10060
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pou-
rrait se décharger.
3-10
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13175
2. Tourner la clé dans le sens inverse
Bouchon du réservoir de des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
carburant position initiale, puis la retirer.
Retrait du bouchon du réservoir de 3. Refermer le couvercle.
FWA11261
carburant
s AVERTISEMENT
1. Ouvrir le couvercle en relevant le
levier. S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement mis en
3 place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue un ris-
que d’incendie.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Repères d'alignement
3-11
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13212
tion importante de vapeur d’essence
Carburant 1 ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
S’assurer que le niveau d’essence est suf- sulter immédiatement un médecin. En
fisant. 2 cas d’éclaboussure d’essence sur la
FWA10881
peau, se laver immédiatement à l’eau et
s AVERTISEMENT
au savon. En cas d’éclaboussure d’es-
L’essence et les vapeurs d’essence sence sur les vêtements, changer
sont extrêmement inflammables. Pour immédiatement de vêtements.
limiter les risques d’incendies et d’ex- 3
plosions, et donc de blessures, lors des ZAUM0020
FAU13390
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions. 1. Tube de remplissage du réservoir de carbu- Carburant recommandé :
rant ESSENCE SUPER SANS PLOMB
1. Avant de faire le plein, couper le 2. Niveau de carburant EXCLUSIVEMENT
moteur et s’assurer que personne Capacité du réservoir de
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais 3. Essuyer immédiatement toute coulu- carburant :
effectuer le plein à proximité d’étin- re de carburant. ATTENTION: Essu- 12,5 L (3,30 US gal, 2,75 Imp.gal)
celles, de flammes ou d’autres sour- yer immédiatement toute coulure Quantité de carburant au moment
ces de chaleur, telles que les chauf- de carburant à l’aide d’un chiffon où le témoin d’alerte du niveau de
fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas propre, sec et doux. En effet, le carburant s’allume :
carburant risque d’abîmer les sur- 2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- faces peintes ou les pièces en
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà plastique. [FCA10071]
FCA11400
du fond du tube de remplissage. 4. Bien veiller à fermer correctement le
ATTENTION
Comme le carburant se dilate en se bouchon du réservoir de carburant.
réchauffant, du carburant risque de
FWA15151 Utiliser uniquement de l’essence sans
s AVERTISEMENT plomb. L’utilisation d’essence avec
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil. L’essence est délétère et peut provo- plomb endommagerait gravement cer-
quer blessures ou la mort. Manipuler taines pièces du moteur, telles que les
l’essence avec prudence. Ne jamais soupapes, les segments, ainsi que le
siphonner de l’essence avec la bouche. système d’échappement.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
3-12
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence FAU13433 FCA10701
3-13
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1040 FWAT1020 FAU13932
3-14
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1712
Compartiment de rangement arrière
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
3-15
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Comme il se peut que de l’eau FAU14541
Introduire la clé dans la serrure, la tourner
pénètre dans le compartiment de Compartiment de rangement dans le sens des aiguilles d’une montre,
rangement lors du lavage du scoo- Ouverture du compartiment de puis tirer dessus afin d’ouvrir le couvercle
ter, il est préférable d’emballer tout rangement du compartiment de rangement.
objet se trouvant dans ce compar- Fermeture du compartiment de
timent dans un sac en plastique. rangement
● Ne pas ranger d’objets de valeur Repousser le couvercle du compartiment
ou d’objets fragiles dans le com- de rangement de sorte à le replacer à sa
partiment de rangement. position d’origine, puis retirer la clé. 3
FWA10961
FWAT1051
s AVERTISEMENT
s AVERTISEMENT
● Ne pas dépasser la limite de char-
● Ne pas dépasser la limite de char-
ge du compartiment de range-
ge du compartiment de rangement
ment, qui est de 1 kg (2,2 lb).
arrière, qui est de 5 kg (11 lb).
● Ne pas dépasser la charge maxi-
● Ne pas dépasser la charge maxi-
1. Compartiment de rangement avant male du véhicule, qui est de 180 kg
male du véhicule, qui est de 180 kg
(397 lb).
(397 lb).
1. Serrure
2. Compartiment de rangement avant
3-16
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1060 FCA10080
3-17
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU14881 FWA10210 FAU15301
3-18
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FWA10240 FAU45051
3-19
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le moteur étant coupé :
N.B.:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
3. Mettre le contact. le moteur chaud.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
3
défectueux.
NON OUI
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur étant toujours coupé :
6. Relever la béquille latérale.
7. Serrer le frein avant ou arrière.
8. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le contacteur de frein pourrait être défectueux.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler le
scooter par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. Le scooter peut être utilisé.
3-20
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 36
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours
respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151
s AVERTISEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
4-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 37
4-2
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 38
4-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 39
5-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 40
1. Poignée de manutention
5-2
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 41
N
OPE
PUSH
5-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 42
5-4
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 43
6-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 44
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÖLES OU CONTRÔLE
Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
6
• S’assurer que les durites
Canalisation de d’alimentation et de dépression
1 * carburant √ √ √ √ √
ne sont ni craquelées ni
autrement endommagées.
• Contrôler l’état.
• Nettoyer et corriger l’écartement √ √
2 Bougie des électrodes.
• Remplacer. √ √
• Contrôler le jeu aux soupapes.
3 * Soupapes √ √
• Régler.
4 Élément du filtre à air • Remplacer. √ √
Élément du filtre à
5 air du boîtier de la • Nettoyer. √ √ √ √
courroie trapézoïdale
6-2
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 45
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √
6 * Frein avant l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer √ √ √ √ √ √
7 * Frein arrière
de l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
• S’assurer de l’absence de craque-
8 * Durites de frein lures ou autre endommagement. √ √ √ √ √
• Remplacer. Tous les 4 ans
9 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √ 6
• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
10 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
11 * Roulements de roue √ √ √ √
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu √ √ √ √ √
Roulements de et que la direction n’est pas dure.
12 *
direction • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 20000 km (12000 mi)
savon au lithium.
• S’assurer que tous les écrous et
13 * Attaches du cadre √ √ √ √ √
vis sont correctement serrés.
6-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 46
Axe de pivot de
14 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
levier de frein avant
Axe de pivot de levier
15 • Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √
de frein arrière
Béquille latérale, • Contrôler le fonctionnement.
16 √ √ √ √ √
béquille centrale • Lubrifier.
• Contrôler le fonctionnement et
17 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √
d’huile.
Combinés ressort- • Contrôler le fonctionnement et
18 * amortisseur s’assurer que les amortisseurs √ √ √ √
6 ne fuient pas.
Injection de • Contrôler le régime de ralenti √ √ √ √ √ √
19 * carburant du moteur.
Lorsque le témoin de changement d’huile s’allume
• Changer. (Voir page 6-9). √
[tous les 3000 km (1800 mi)].
20 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites Tous les 3000 km (1800 mi) √
d’huile.
Crépine d’huile
21 * moteur • Nettoyer. √
6-4
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 47
FAU18670
N.B.
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses
ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-5
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 48
FAU18900
Carénage A
Dépose du carénage
1. Retirer les vis du carénage.
1. Connecteur de fil de clignotant
Repose du carénage
1. Carénage B 1. Brancher les connecteurs de fil de
2. Carénage A clignotant.
6 3. Cache A 2. Remettre le carénage à sa place.
4. Carénage C 3. Reposer les vis de carénage.
1. Vis
2. Carénage A
1. Carénage D
6-6
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 49
6-7
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 50
6-8
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 51
présence de dépôts de calamine ou bougie et ses plans de joint, puis net- Huile moteur
autres. Si l’usure est excessive ou les toyer soigneusement les filets de Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
dépôts trop importants, il convient bougie. avant chaque départ. Il convient en outre
de remplacer la bougie. 3. Mettre la bougie en place à l’aide de de changer l’huile aux fréquences spéci-
la clé à bougie, puis la serrer au cou- fiées dans le tableau des entretiens et
ple spécifié. graissages périodiques ainsi que lorsque
Bougie spécifiée : le témoin d’entretien s’allume.
NGK/DR8EA
Contrôle du niveau d’huile moteur
Couple de serrage :
1. Dresser le scooter sur sa béquille
Bougie :
17,5 Nm (1,75 m·kgf, 12,5 ft·lbf) centrale. Une légère inclinaison peut
Mise en place de la bougie entraîner des erreurs de lecture.
1. Mesurer l’écartement des électrodes 2. Mettre le moteur en marche et le fai-
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur re chauffer pendant quelques minu-
et, si nécessaire, le corriger confor- N.B.
tes, puis le couper.
mément aux spécifications. Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
3. Attendre quelques minutes que l’hui-
ponible lors du montage d’une bougie, 6
le se stabilise, puis retirer le bouchon
une bonne approximation consiste à
de remplissage d’huile. Essuyer la
serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire
jauge avant de l’insérer à nouveau,
après le serrage à la main. Il faudra toute-
sans la visser, dans l’orifice de rem-
fois serrer la bougie au couple spécifié le
plissage, puis la retirer et vérifier le
plus rapidement possible.
niveau d’huile.
4. Remonter le capuchon de bougie.
1 5. Reposer le carénage. N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer
ZAUM0037
entre les repères de niveau minimum et
maximum.
1. Écartement des électrodes
6-9
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 52
11 N.B.
ZAUM0685
S’assurer que la rondelle est bien logée.
6-10
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 53
6-11
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 54
ATTENTION: Si l’on ne peut se pro- Capacité du vase d’expansion : Élément de filtre à air et de
0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt)
curer du liquide de refroidisse- filtre à air du boîtier de la
ment, utiliser de l’eau distillée ou courroie trapézoïdale
de l’eau du robinet douce. Ne pas 5. Refermer le bouchon du vase d’ex- Il convient de remplacer l’élément du filtre
utiliser d’eau dure ou salée, car pansion. à air et de nettoyer l’élément du boîtier de
cela endommagerait le moteur. Si 6. Remettre le tapis en place et appuyer la courroie trapézoïdale aux fréquences
l’on a utilisé de l’eau au lieu de sur celui-ci afin de le fixer correcte- spécifiées dans le tableau des entretiens
liquide de refroidissement, il faut la ment. et graissages périodiques. Effectuer l’en-
remplacer par du liquide de refroi- tretien des éléments de filtre plus fré-
FAU33031
dissement dès que possible afin quemment lorsque le véhicule est utilisé
de protéger le circuit de refroidis- Changement du liquide de
refroidissement dans des régions très poussiéreuses ou
sement du gel et de la corrosion. humides.
Si on a ajouté de l’eau au liquide Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées Remplacement de l’élément du filtre à
de refroidissement, il convient de air
faire rétablir le plus rapidement dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. Confier le changement 1. Dresser le scooter sur sa béquille
possible le taux d’antigel par un centrale.
6
concessionnaire Yamaha, afin de du liquide de refroidissement à un con-
rendre toutes ses propriétés au cessionnaire Yamaha. AVERTISEMENT! 2
liquide de refroidissement. [FCA10472] Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur est 1
chaud. [FWA10381]
ZAUM0662 2 3
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
3. Élément du filtre à air
1. Bouchon du vase d’expansion
6-13
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 56
6-14
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 57
1. Capuchon en caoutchouc
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage
6-15
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 58
6-17
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:39 Página 60
6-18
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:39 Página 61
FAU22400
6-19
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 62
sant, des bulles d’air peuvent se former nuisible au fonctionnement du frein. Changement du liquide de frein
dans le circuit de freinage, ce qui risque ● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau Faire changer le liquide de frein par un
de réduire l’efficacité des freins. dans le réservoir de liquide de frein. concessionnaire Yamaha aux fréquences
Avant de démarrer, s’assurer que le nive- En effet, l’eau abaissera nettement le spécifiées dans le N.B. figurant après le
au du liquide de frein dépasse le repère de point d’ébullition du liquide et cela tableau des entretiens et graissages
niveau minimum et faire l’appoint, si risque de provoquer un bouchon de périodiques. Il convient également de fai-
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut vapeur ou “vapor lock”. re remplacer les bagues d’étanchéité du
signaler la présence d’une fuite ou l’usure ● Le liquide de frein risque d’attaquer maître-cylindre de frein et de l’étrier, ainsi
des plaquettes. Si le niveau du liquide est les surfaces peintes et le plastique. que la durite de frein aux fréquences indi-
bas, il faut contrôler l’usure des plaquet- Toujours essuyer soigneusement quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
tes et l’étanchéité du circuit de freinage. toute trace de liquide renversé. sont endommagées ou qu’elles fuient.
Prendre les précautions suivantes : ● L’usure des plaquettes de frein ● Bagues d’étanchéité : Remplacer
● Avant de vérifier le niveau du liquide, entraîne une baisse progressive du tous les deux ans.
s’assurer que le haut du réservoir de niveau du liquide de frein. Cepen- ● Durite de frein : Remplacer tous les
liquide de frein est à l’horizontale. dant, si le niveau du liquide de frein quatre ans.
6 ● Utiliser uniquement le liquide de frein diminue soudainement, il faut faire
recommandé. Tout autre liquide ris- contrôler le véhicule par un conces-
que d’abîmer les joints en caout- sionnaire Yamaha.
chouc, ce qui pourrait causer des fui-
tes et nuire au bon fonctionnement
du frein.
6-21
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 64
Contrôle du fonctionnement
1 1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale. AVERTISEMENT!
ZAUM0668
Pour éviter les accidents corpo-
rels, caler solidement le véhicule
1. Béquille centrale
pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
6-22
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 65
6-23
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 66
6-24
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:48 Página 67
ATTENTION
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
6-26
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 69
6-27
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 70
6-28
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 71
1. Ampoule de clignotant
2. Ampoule de feu arrière/stop
6-29
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 72
6-30
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 73
6-31
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 74
s AVERTISEMENT
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer
de l’absence de flammes nues ou d’é-
tincelles à proximité, y compris de vei-
lleuses de chauffe-eau ou de chaudiè-
res. L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dom-
mages matériels graves.
6-32
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 75
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
marche. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
Faire contrôler le véhicule par un
Pas de compression
concessionnaire Yamaha.
4. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Le moteur ne se met pas en marche.
Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un
électrique.
Contrôler la connexion des câbles de concessionnaire Yamaha.
Le démarreur tourne lentement.
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
6-33
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 76
s AVERTISEMENT
● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pres-
sion résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer
dès que possible par le liquide prescrit.
6-34
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 77
occasionnés par les gravillons, etc. polissage mordants, car ceux-ci Remisage
6. Appliquer de la cire sur toutes les attaquent la peinture. Remisage de courte durée
surfaces peintes. Veiller à remiser le scooter dans un endroit
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai- frais et sec. Si les conditions de remisage
N.B.
tement sec avant de le remiser ou de l’exigent (poussière excessive, etc.),
● Pour toute question relative au choix
le couvrir. couvrir le scooter d’une housse poreuse.
FWA10941 et à l’emploi des produits d’entretien, FCA10820
7-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 80
7-4
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 81
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions: Huile moteur: Filtre à air:
Longueur hors tout: Type: Élément du filtre à air:
2.210 mm (87,0 in) SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Élément de type sec
Largeur hors tout: 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Carburant:
790 mm (31,1 in) Carburant recommandé:
Hauteur hors tout: Essence ordinaire sans plomb exclusive-
1.380 mm (54,3 in) ment
Hauteur de la selle: Capacité du réservoir:
785 mm (30,9 in) 12,5 L (3,30 US gal, 2,75 Imp.gal)
Empattement: Corps de papillon d’accélération:
1.545 mm (60,8 in) Type / quantité:
Garde au sol: EFI 1C04 / 1
112 mm (4,44 in) Fabricant:
Rayon de braquage minimum: AISAN
3.650 mm (143,7 in) Bougie(s):
Poids: Fabricant/modèle:
Avec huile et carburant: Classification d’huile moteur recommandée: NGK/DR8EA
176,0 kg (388 lb) API Service de type SG et au-delà/JASO Écartement des électrodes:
Moteur: MA 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
Type de moteur: Quantité d’huile moteur: Embrayage:
Refroidissement par liquide, 4 temps, Vidange périodique: Type d’embrayage:
SACT 1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt) Sec, centrifuge automatique
Disposition du ou des cylindres: Huile de transmission finale: Transmission:
Monocylindre incliné vers l’avant Type: Système de réduction primaire: 8
Cylindrée: Huile moteur SAE10W30 de type SE Engrenage hélicoïdal
249,7 cm3 Quantité: Taux de réduction primaire:
Alésage x course: 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt) 40/15 (2,666)
69,0 x 66,8 mm (2,72 x 2,63 in) Refroidissement: Système de réduction secondaire:
Taux de compression: Capacité du vase d’expansion (jusqu’au Engrenage hélicoïdal
10,10 :1 repère de niveau maximum): Taux de réduction secondaire:
Système de démarrage: 0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt) 40/14 (2857)
Démarreur électrique Capacité du radiateur (circuit compris): Type de boîte de vitesses:
Système de graissage: 1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt) Automatique, courroie trapézoïdale
Carter humide
8-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 82
CARACTÉRISTIQUES
Commande: Pression de gonflage (contrôlée les Commande:
Type centrifuge automatique pneus froids): À la main gauche
Châssis: Conditions de charge: Liquide recommandé:
Type de cadre: 0–90 kg (0–198 lb) DOT 4
Cadre ouvert tubulaire Avant: Suspension avant:
Angle de chasse: 190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi, 1,90 bar) Type:
28,00 º Arrière: Fourche télescopique
Chasse: 220 kPa (2,20 kgf/cm2, 32 psi, 2,20 bar) Type de ressort/amortisseur:
100,0 mm (3,94 in) Conditions de charge: Ressort hélicoïdal / amortisseur
Pneu avant: 90 kg - Charge maximale hydraulique
Type: Avant: Débattement des roues:
Sans chambre (Tubeless) 210 kPa (2,10 kgf/cm2, 30 psi, 2,10 bar) 94,0 mm (3,70 in)
Taille: Arrière: Suspension arrière:
120/70-15 M/C 56S(Michelin - 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi, 2,50 bar) Type:
Continental) Roue avant: Ensemble oscillant
120/70-15 M/C 56P(Pirelli) Type de roue: Type de ressort/amortisseur:
Fabricant/modèle: Roue coulée Ressort hélicoïdal / amortisseur
MICHELIN/GOLD STANDARD Taille de jante: hydraulique
Fabricant/modèle: 15 x MT3,5 Débattement des roues:
PIRELLI/GTS23 Roue arrière: 83,0 mm (3,27 in)
Pneu arrière: Type de roue: Partie électrique:
Type: Roue coulée Système d’allumage:
Sans chambre (Tubeless) Taille de jante: TCI (numérique)
8 Taille: 14 x MT3,75 Système de charge:
140/70-14 M/C 68S(Michelin - Frein avant: Alternateur avec rotor à aimantation
Continental) Type: permanente
140/70-14 M/C 68P(Pirelli) Frein monodisque Batterie:
Fabricant/modèle: Commande: Modèle:
MICHELIN/GOLD STANDARD À la main droite YTX9-BS
Fabricant/modèle: Liquide recommandé: Voltage, capacité:
PIRELLI/GTS24 DOT 4 12 V, 8,0 Ah
Charge: Frein arrière: Phare:
Charge maximale: Type: Type d’ampoule:
180 kg (397 lb) Frein monodisque Ampoule halogène
8-2
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 83
CARACTÉRISTIQUES
Voltage et wattage d’ampoule x Fusible du système de signalisation:
quantité: 15,0 A
Phare: Fusible d’allumage:
12 V, 35 W/35,0 W x 2 10,0 A
Feu arrière/stop: Fusible du ventilateur de radiateur:
12 V, 5,0 W/21,0 W x 2 10,0 A
Clignotant avant: Fusible du bloc de commande électronique
12 V, 10,0 W x 2 (ECU):
Clignotant arrière: 5,0 A
12 V, 10,0 W x 2
Veilleuse:
12 V, 5,0 W x 1
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5,0 W x 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de feu de route:
LED x1
Témoin des clignotants:
LED x2
Témoin d’avertissement du niveau de
carburant:
LED x1
Témoin d’avertissement de panne du 8
moteur:
LED x1
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED x1
Fusibles:
Fusible principal:
30,0 A
Fusible de phare:
15,0 A
8-3
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 84
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26351 FAU26381 FAU26410
9-1
1C0-F8199-F5.QXD 3/10/08 06:05 Página 85
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU26490
9-2
1C0-F8199-F5.QXD 23/10/08 15:40 Página 86