Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
XV535
3BT-28199-F6
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-INT.frame
INTRODUCTION
FAU00001
Ce mod•le est le fruit de la vaste expŽrience de Yamaha dans lÕapplication des technologies de
pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ
Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XV535, il faut prendre le temps de lire ce ma-
nuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions relatives
aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes de sŽcu-
ritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
LÕŽquipe Yamaha esp•re que cette motocyclette procurera ˆ lÕutilisateur un plaisir de conduite et
une sŽcuritŽ maximum kilom•tre apr•s kilom•tre. Mais avant tout É prioritŽ ˆ la sŽcuritŽ!
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-INT.frame
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FAU00005
Les informations particuli•rement importantes sont repŽrŽes par les notations suivantes:
ATTENTION: Un ATTENTION indique les procŽdŽs spŽciaux qui doivent •tre suivis
pour Žviter dÕendommager le vŽhicule.
N.B.:
l Ce manuel est une partie intŽgrante de la motocyclette et devrait •tre remis ˆ lÕacheteur si le vŽhicule est revendu ultŽ-
rieurement.
l Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses produits. Par consŽquent,
bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles au moment de lÕimpression, il peut ne pas
reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieurement ˆ ce mod•le. Pour toute question concernant ce manuel, con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-INT.frame
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
FAU00008
XV535
MANUEL DU PROPRIƒTAIRE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re Ždition, avril 1999
Tous droits rŽservŽs. Toute rŽimpression ou
utilisation non autorisŽe sans la permission
Žcrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
ImprimŽ au Japon
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-TOC.frame
1 PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
2 DESCRIPTION
3 INSTRUMENTS ET COMMANDES
8 CARACTƒRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
INDEX
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-TOC.frame
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-1TOC.frame
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de
libertŽ. Il ne faut cependant pas oublier que m•me la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites imposŽes
par les lois physiques.
Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionne-
ment. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais
conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du
motocycliste dŽpend de sa forme physique et mentale. LÕalcool, m•me en petite quantitŽ, augmente la tendance ˆ
prendre des risques.
De bons v•tements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sŽcuritŽ pour lÕautomo-
biliste. Toujours porter une tenue compl•te (en cuir ou en matŽriaux synthŽtiques renforcŽs), des bottes solides, des
gants de motocycliste et un casque bien ajustŽ. La sensation de sŽcuritŽ que procurent les v•tements protecteurs ne
doit cependant pas encourager ˆ prendre des risques. M•me avec une tenue compl•te et un casque, le motocycliste
reste particuli•rement vulnŽrable en cas dÕaccident. Un pilote qui ne conna”t pas ses limites a tendance ˆ prendre des
risques et ˆ rouler trop vite. Cela est particuli•rement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule pru-
demment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs
par les autres conducteurs.
Bonne route!
1-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-2TOC.frame
DESCRIPTION
DESCRIPTION FAU00026
Vue gauche
DESCRIPTION
Vue droite
10. Clignotant arri•re (page 6-29) 13. Clignotant avant (page 6-29)
11. RŽservoir de carburant auxiliaire 14. PŽdale de frein arri•re (page 3-4)
12. RŽservoir de carburant (page 3-5) 15. Batterie (page 6-25)
2-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-2.frame
DESCRIPTION
Commandes/instruments
2-3
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3TOC.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00036 ment, mais tous les autres circuits sont coupŽs. TŽmoin de feu de route Ò Ó
ON (marche) La clŽ sur ÒOFFÓ, lÕenfoncer dans le contacteur Ce tŽmoin sÕallume en m•me temps que le feu
Les circuits Žlectriques sont sous tension. Le ˆ clŽ, puis la rel‰cher. La tourner ensuite dans le de route.
moteur peut •tre mis en marche. La clŽ ne peut sens inverse des aiguilles dÕune montre pour lÕa-
FAU00061
•tre retirŽe. mener sur ÒPÓ, puis la retirer. (Ne pas laisser la TŽmoin de point mort Ò Ó
clŽ trop longtemps ˆ cette position, car la batte- Ce tŽmoin sÕallume lorsque la bo”te de vitesses
FAU00038
rie pourrait se dŽcharger.) Pour annuler la fonc- est au point mort.
OFF (arr•t)
tion de stationnement, tourner la clŽ dans le sens
Tous les circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ
des aiguilles dÕune montre. FAU00057
peut •tre retirŽe.
TŽmoin des clignotants Ò Ó
Ce tŽmoin clignote quand le contacteur des cli-
gnotants est poussŽ ˆ gauche ou ˆ droite.
3-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00124
3-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00143
Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:
Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche.
3-3
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas
dans la serrure. La clŽ ne sÕenl•ve pas si le bou-
chon nÕest pas verrouillŽ correctement.
FW000023
Ouverture Carburant
Introduire la clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ-
le sens des aiguilles dÕune montre. La serrure est servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus-
alors dŽverrouillŽe et le bouchon peut •tre quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de
ouvert. remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu-
bouchon du rŽservoir pour le remettre en place. rant. ƒviter de renverser du carburant sur le
Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de
des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕo- carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure
rigine. du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
3-5
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00185
ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclabous-
sures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible dÕatta-
quer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191
Carburant recommandŽ:
1. Starter (enrichisseur) Ò Ó 1. Antivol (verrouillage de direction)
Essence normale sans plomb avec un
FAU02976 FAU02934
indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
Starter (enrichisseur) Ò Ó Antivol (verrouillage de direction)
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
La mise en marche ˆ froid requiert un mŽlange Blocage de la direction
Total:
air Ð carburant plus riche. CÕest le circuit de Tourner le guidon compl•tement vers la droite
13,5 l
starter qui fournit ce mŽlange plus riche. et ouvrir le couvercle de serrure antivol.
RŽserve:
DŽplacer dans la direction a pour mettre le Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de tour dans
2,5 l
starter (enrichisseur) en service. le sens inverse des aiguilles dÕune montre. En-
DŽplacer dans la direction b pour mettre le foncer ensuite la clŽ tout en faisant pivoter lŽg•-
N.B.: starter (enrichisseur) hors service. rement le guidon vers la gauche, et tourner la clŽ
Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles dÕune
ser une marque dÕessence diffŽrente ou une es-
montre.
sence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.
VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ, retirer la
clŽ et refermer le couvercle de la serrure.
DŽblocage de la direction
Introduire la clŽ, lÕenfoncer et la tourner de 1/8
tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune
montre de sorte quÕelle ressorte. Rel‰cher et re-
tirer ensuite la clŽ.
3-6
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00330
3-9
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00331
LE CONTACTEUR DE BƒQUILLE
METTRE LE CONTACTEUR Ë CLƒ SUR
LATƒRALE FONCTIONNE.
ÒONÓ ET LE COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR SUR Ò Ó. FW000045
LE CONTACTEUR DÕEMBRAYAGE
FONCTIONNE.
3-10
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-4TOC.frame
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subitement m•me quand le vŽ-
hicule nÕest pas utilisŽ (sÕil est exposŽ aux intempŽries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression
des pneus peuvent avoir de graves consŽquences. En plus dÕun simple contr™le visuel, il est donc extr•mement important de vŽrifier les points suivants
avant chaque randonnŽe:
FAU00340
4-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-4.frame
Les contr™les avant utilisation doivent •tre effectuŽs chaque fois que la motocyclette est employŽe. Une vŽrification compl•te ne demande que quelques
minutes et le surcro”t de sŽcuritŽ quÕelle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.
Si un ŽlŽment sÕav•re ne pas fonctionner correctement lors de ces contr™les, le faire inspecter et rŽparer avant dÕutiliser la motocyclette.
4-2
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-4.frame
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5TOC.frame
FAU00372
5-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
SI LA BOëTE DE VITESSES EST AU POINT MORT SI UNE VITESSE EST ENGAGƒE ET LA BƒQUILLE
ET LA BƒQUILLE LATƒRALE DƒPLOYƒEÉ LATƒRALE EST REPLIƒEÉ
5-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
5-3
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
5-4
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
ATTENTION:
Veiller ˆ remplacer lÕhuile de moteur, le filtre
ˆ huile et lÕhuile de transmission finale apr•s
1.000 km dÕutilisation.
5-5
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
FC000049
5-6
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6TOC.frame
Trousse ˆ outils ........................................................... 6-1 Contr™le du niveau du liquide de frein ..................... 6-20
Entretiens pŽriodiques et graissages ........................... 6-2 Changement du liquide de frein................................ 6-21
Bougies ....................................................................... 6-5 Inspection et lubrification des c‰bles........................ 6-21
Huile de moteur........................................................... 6-7 Lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration et de la
Huile de transmission finale........................................ 6-9 poignŽe des gaz ...................................................... 6-22
Filtre ˆ air.................................................................. 6-10 Lubrification des pŽdales de frein et de sŽlection..... 6-22
RŽglages de carburateur............................................ 6-12 Lubrification des leviers de frein et dÕembrayage .... 6-22
RŽglage du rŽgime de ralenti .................................... 6-13 Lubrification de la bŽquille latŽrale.......................... 6-23
Contr™le du jeu de c‰ble dÕaccŽlŽration.................... 6-13 Lubrification de la suspension arri•re ...................... 6-23
RŽglage du jeu de soupapes ...................................... 6-14 Inspection de la fourche avant .................................. 6-23
Pneus ......................................................................... 6-14 Inspection de la direction.......................................... 6-24
Roues......................................................................... 6-16 Roulements de roue .................................................. 6-24
RŽglage du jeu du levier dÕembrayage...................... 6-17 Batterie...................................................................... 6-25
RŽglage du jeu du levier de frein avant .................... 6-17 Remplacement de fusible.......................................... 6-27
RŽglage de la hauteur et du jeu de la pŽdale de Remplacement dÕune ampoule de phare................... 6-27
frein arri•re ............................................................. 6-18 Remplacement dÕune ampoule de clignotant ou
RŽglage du contacteur de frein ................................. 6-19 de feu arri•re/stop................................................... 6-29
Contr™le des plaquettes de frein avant et des DŽpannage ................................................................ 6-29
m‰choires de frein arri•re ....................................... 6-19 Tableau de dŽpannage .............................................. 6-30
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FAU00464
6-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-3
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
N.B.:
l Augmenter la frŽquence des nettoyages du filtre ˆ air si le vŽhicule est utilisŽ dans des zones tr•s poussiŽreuses ou humides.
l Syst•me de freinage hydraulique
¥ Toujours remplacer le liquide de frein lors du dŽmontage du ma”tre cylindre ou de lÕŽtrier. Contr™ler rŽguli•rement le niveau du liquide de frein et
remettre ˆ niveau si nŽcessaire.
¥ Remplacer les bagues dÕŽtanchŽitŽ des composants internes du ma”tre cylindre et de lÕŽtrier tous les deux ans.
¥ Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou quand ils sont craquelŽs ou endommagŽs.
6-4
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Bougie spŽcifiŽe:
1. Couvercle de culasse 1. ClŽ ˆ bougie Pour la CH:
2. Vis (´ 2) BPR7ES (NGK) ou
3. Retirer les bougies ˆ lÕaide de la clŽ ˆ bou-
FAU01486 W22EPR-U (DENSO)
gie fournie dans la trousse ˆ outils en pro-
Bougies ExceptŽ pour la CH:
cŽdant comme illustrŽ.
DŽpose BPR6ES (NGK) ou
1. DŽposer les couvercles de culasse arri•re W20EPR-U (DENSO)
Inspection
droit et avant gauche apr•s avoir retirŽ les
La bougie est une pi•ce importante du moteur et
vis.
son contr™le est simple. LÕŽtat dÕune bougie
2. DŽposer les capuchons de bougie.
peut parfois rŽvŽler lÕŽtat du moteur. Normale-
ment, la porcelaine autour de lÕŽlectrode cen-
trale de chaque bougie dÕun moteur doit
prŽsenter la m•me couleur. La couleur idŽale est
une couleur cafŽ au lait clair ou lŽg•rement
foncŽ, pour une motocyclette utilisŽe dans des
conditions normales. Si la couleur dÕune bougie
est nettement diffŽrente, le moteur pourrait prŽ-
senter une anomalie. Ne jamais essayer de dia-
gnostiquer soi-m•me de tels probl•mes. Il est
prŽfŽrable de confier le vŽhicule ˆ un conces-
6-5
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Couple de serrage:
Bougie:
20 Nm (2,0 mákg)
N.B.:
Si lÕon ne dispose pas dÕune clŽ dyna-
momŽtrique lors du montage dÕune bougie, une
bonne approximation consiste ˆ serrer de 1/4 ˆ
1/2 tour supplŽmentaire apr•s le serrage ˆ la
a. ƒcartement des Žlectrodes
main. Il faudra cependant serrer la bougie au
Installation couple spŽcifiŽ d•s que possible.
1. Mesurer lÕŽcartement des Žlectrodes avec
un jeu de cales dÕŽpaisseur et, si nŽces- 4. Remonter les capuchons de bougie, les
saire, rŽgler lÕŽcartement comme spŽcifiŽ. couvercles de culasse et les vis.
6-6
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
N.B.:
Laisser lÕhuile se stabiliser quelques minutes
avant de vŽrifier son niveau.
N.B.:
Lors du contr™le du niveau dÕhuile, sÕassurer
que la motocyclette est bien verticale. Une lŽ-
g•re inclinaison de c™tŽ peut entra”ner des er-
reurs de lecture.
6-7
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-8
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-9
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-10
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
ATTENTION:
l SÕassurer de bien ajuster le filtre ˆ air
dans son bo”tier.
l Ne jamais mettre le moteur en marche
avant dÕavoir remontŽ le filtre ˆ air.
Une usure excessive de piston et/ou de
1. Couvercle du bo”tier de filtre ˆ air
cylindre peut en rŽsulter.
2. Onglet 6. Extraire lÕŽlŽment du filtre ˆ air et le tapo-
3. Support ter de sorte ˆ Žliminer le gros de la pous-
4. Filtre ˆ air
si•re et de la crasse. Passer ˆ lÕair
5. Faire glisser le couvercle du bo”tier de fil- comprimŽ comme illustrŽ afin dÕenlever le
tre ˆ air de fa•on ˆ dŽcrocher lÕonglet, si- reste de la crasse. Remplacer lÕŽlŽment du
tuŽ ˆ lÕarri•re du couvercle, du support de filtre ˆ air si celui est endommagŽ.
cadre. Soulever ensuite le couvercle du
bo”tier de filtre ˆ air, sans toutefois lÕenle-
ver.
6-11
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
RŽglages de carburateur
Les carburateurs sont des organes vitaux du mo-
teur et nŽcessitent un rŽglage tr•s prŽcis. La plu-
part des rŽglages doivent •tre effectuŽs par un
concessionnaire Yamaha possŽdant toutes les
connaissances techniques et lÕexpŽrience nŽces-
saires pour effectuer ce travail. Le rŽgime de ra-
lenti peut toutefois •tre rŽglŽ par le propriŽtaire
dans le cadre des entretiens de routine.
1. Rondelle FC000095
FC000086
ATTENTION:
Pendant le remontage des boulons de fixation
du rŽservoir de carburant, sÕassurer de bien
remettre en place les rondelles, les caout-
choucs amortisseurs et les entretoises.
6-12
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
ment aux mouvements de la poignŽe des cifiŽe ˆ lÕaide de la vis dÕarr•t de lÕaccŽlŽ- Contr™le du jeu de c‰ble
gaz. rateur. Tourner la vis dans le sens a pour dÕaccŽlŽration
augmenter le rŽgime ou dans le sens b Le jeu au niveau de la poignŽe des gaz doit •tre
pour le rŽduire. de 3 ˆ 5 mm. Si le jeu est incorrect, confier le rŽ-
glage ˆ un concessionnaire Yamaha.
RŽgime de ralenti standard:
1,150 ˆ 1,250 tr/mn
N.B.:
Si le rŽgime de ralenti spŽcifiŽ ne peut •tre ob-
tenu par le rŽglage dŽcrit ci-dessus, consulter un
concessionnaire Yamaha.
6-13
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
de confier ce rŽglage ˆ un technicien Yamaha. Toujours contr™ler et rŽgler la pression de gon- 200 kPa 250 kPa
Entre 90 kg et la
(2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2,
flage des pneus avant dÕutiliser la motocyclette. charge maximale*
2,00 bar) 2,50 bar)
FW000082
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
Examiner et rŽgler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont ˆ la tempŽra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit •tre rŽglŽe en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carŽnage, sacoches, etc. si ce mo-
d•le peut en •tre muni) et de la vitesse du vŽ-
hicule.
6-14
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-15
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Roues
l LÕutilisation de la motocyclette avec des Pour assurer un fonctionnement optimal, une
pneus trop usŽs diminue sa stabilitŽ et longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili-
peut entra”ner la perte de contr™le du sateur, observer les recommandations suivantes:
vŽhicule. Faire immŽdiatement rempla- l Toujours vŽrifier les roues avant de dŽ-
cer un pneu trop usŽ par un concession- marrer. VŽrifier sÕil y a des craquelures ou
naire Yamaha. Le remplacement des si la roue a du saut ou du voile. SÕassurer
freins, des pneus et autres pi•ces se rap- que les rayons sont bien tendus et en bon
portant aux roues doit •tre confiŽ ˆ un Žtat. Si une roue prŽsente la moindre ano-
concessionnaire Yamaha. malie, consulter un concessionnaire
l La pose dÕune rustine sur une chambre Yamaha. Ne jamais essayer de rŽparer une
ˆ air crevŽe nÕest pas recommandŽe. En roue. Si une roue est dŽformŽe ou craque-
cas dÕurgence, rŽparer avec le plus lŽe, il faut la remplacer.
grand soin, puis remplacer la chambre l Les pneus et les roues doivent •tre Žquili-
ˆ air le plus t™t possible par une pi•ce de brŽs chaque fois que lÕune de ces deux pi•-
bonne qualitŽ. ces est changŽe ou remise en place apr•s
dŽmontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entra”ner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durŽe de service du pneu considŽrable-
ment raccourcie.
l Il faut rouler ˆ faible vitesse apr•s le chan-
gement dÕun pneu, car sa surface nÕac-
quiert toutes ses caractŽristiques dÕadhŽ-
rence quÕapr•s une pŽriode dÕassouplisse-
ment.
6-16
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-17
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-18
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
6-19
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
N.B.:
1. Limite dÕusure 1. Rep•re de niveau minimum Si le liquide DOT 4 nÕest pas disponible, utiliser
2. Indicateur dÕusure FAU00732
du DOT 3.
FAU00727 Contr™le du niveau du liquide de
Frein arri•re l Toujours ajouter du liquide de frein du
frein m•me type. Le mŽlange de liquides diffŽ-
Actionner le frein et vŽrifier lÕindicateur dÕu-
Si le niveau de liquide de frein est insuffisant, rents risque de provoquer une rŽaction chi-
sure.
des bulles dÕair peuvent se former dans le sys- mique nuisible au fonctionnement du
Si lÕindicateur atteint la limite dÕusure, faire
t•me de freinage, ce qui risque de rŽduire lÕeffi- frein.
remplacer les m‰choires par un concessionnaire
cacitŽ des freins. l Veiller ˆ ne pas laisser entrer dÕeau dans le
Yamaha.
Avant de dŽmarrer, sÕassurer que le liquide de ma”tre cylindre. LÕeau abaisse nettement
frein arrive au-dessus du rep•re de niveau mini- le point dÕŽbullition du liquide et risque de
mum et remettre ˆ niveau si nŽcessaire. provoquer un bouchon de vapeur.
Prendre les prŽcautions suivantes:
l Avant de vŽrifier le niveau du liquide,
sÕassurer, en tournant le guidon, que le
haut du ma”tre cylindre est ˆ lÕhorizontale.
6-20
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur
6-21
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Lubrification du c‰ble
dÕaccŽlŽration et de la poignŽe des
gaz
Lors de la lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration,
lubrifier Žgalement lÕintŽrieur de la poignŽe des
gaz. En effet, cette derni•re doit •tre retirŽe pour
pouvoir accŽder ˆ lÕextrŽmitŽ du c‰ble. Apr•s
avoir enlevŽ les vis, maintenir lÕextrŽmitŽ du c‰-
ble en lÕair et faire couler plusieurs gouttes de FAU02984 FAU02985
lubrifiant le long du c‰ble. Avant le remontage, Lubrification des pŽdales de frein et Lubrification des leviers de frein et
lubrifier la surface mŽtallique de la poignŽe des
de sŽlection dÕembrayage
gaz avec une graisse universelle.
Lubrifier les pivots. Lubrifier les pivots.
6-22
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur
FW000113
6-23
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Roulements de roue
Si le moyeu de roue avant ou arri•re a du jeu ou
si une roue ne tourne pas en douceur, faire ins-
pecter les roulements de roue par un concession-
naire Yamaha.
FAU00794
Contr™le du fonctionnement Inspection de la direction
1. Placer la motocyclette sur une surface de Contr™ler rŽguli•rement lÕŽtat de la direction.
niveau. Des roulements de direction usŽs ou prŽsentant
2. Maintenir la motocyclette ˆ la verticale et du jeu pourraient constituer un danger. Placer
actionner le frein avant. une cale sous le moteur pour surŽlever la roue
3. Appuyer vigoureusement et ˆ plusieurs re- avant. Saisir lÕextrŽmitŽ infŽrieure des four-
prises sur le guidon pour vŽrifier si la dŽ- reaux de fourche avant et leur imprimer un mou-
tente de la fourche se fait en douceur. vement dÕavant en arri•re. Si un jeu quelconque
FC000098
est dŽtectŽ, faire contr™ler et rŽgler la direction
ATTENTION: par un concessionnaire Yamaha. Le contr™le est
Si la fourche avant est endommagŽe ou si elle plus facile si la roue avant est dŽposŽe.
FW000115
ne fonctionne pas en douceur, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Caler soigneusement la motocyclette pour
quÕelle ne puisse se renverser.
6-24
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
ATTENTION:
En contr™lant la batterie, sÕassurer que le re- LÕŽlectrolyte de batterie est extr•mement
niflard est correctement acheminŽ. Si la posi- toxique et peut causer de graves bržlures. Il
tion du reniflard entra”ne lÕŽcoulement contient de lÕacide sulfurique. ƒviter tout
dÕŽlectrolyte ou de vapeurs de batterie sur le contact avec la peau, les yeux ou les v•te-
cadre, la structure et la finition de la motocy- ments.
clette risquent dÕ•tre endommagŽes. ANTIDOTE:
l EXTERNE: rincer abondamment ˆ
lÕeau courante.
1. Batterie
l INTERNE: boire beaucoup dÕeau ou de
2. Faire passer par le bo”tier de batterie.
3. Faire passer par le cadre. lait. Continuer avec du lait de magnŽsie,
4. Faire passer par le guide de c‰ble. un Ïuf battu ou de lÕhuile vŽgŽtale.
5. Faire passer par le support de moteur. Consulter immŽdiatement un mŽdecin.
6. Reniflard de batterie l YEUX: rincer ˆ lÕeau courante pendant
FAU00798
15 minutes et consulter rapidement un
Batterie mŽdecin.
Contr™ler le niveau dÕŽlectrolyte de batterie et Les batteries produisent des gaz explosifs.
sÕassurer que les cosses sont bien serrŽes. Si le Les tenir ŽloignŽes des Žtincelles, des flam-
niveau de lÕŽlectrolyte est bas, ajouter de lÕeau mes, des cigarettes, etc. Veiller ˆ avoir une
distillŽe. Si des accessoires Žlectriques option- aŽration adŽquate lors de la recharge ou de
nels sont installŽs sur la motocyclette, la batterie lÕutilisation de la batterie dans un local
se dŽcharge plus rapidement. Il faudra donc la fermŽ. Toujours se protŽger les yeux lors de
recharger pŽriodiquement. travaux ˆ proximitŽ dÕune batterie. TENIR
HORS DE PORTƒE DES ENFANTS.
6-25
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
ATTENTION:
LÕeau du robinet contient des sels minŽraux
nuisibles ˆ la batterie. Ne rajouter que de
lÕeau distillŽe.
6-26
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
ATTENTION:
Ne pas utiliser de fusibles de calibre supŽ-
rieur ˆ ceux recommandŽs. LÕutilisation dÕun
fusible dÕampŽrage incorrect peut entra”ner
lÕendommagement de tout le syst•me Žlectri-
que et poser un risque dÕincendie.
6-27
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
2. DŽposer le connecteur, le phare, puis la inverse des aiguilles dÕune montre pour ATTENTION:
protection dÕampoule. lÕenlever, puis extraire lÕampoule dŽfec-
ƒviter de toucher le verre dÕune ampoule.
tueuse.
FW000119
ƒliminer toute trace de graisse sur le verre de
lÕampoule. La graisse diminue la transpa-
rence du verre et rŽduit la durŽe de service de
Une ampoule allumŽe dŽgage beaucoup de lÕampoule ainsi que sa luminositŽ. Si le verre
chaleur. Il faut donc tenir tout produit in- est tachŽ de graisse, le nettoyer soigneuse-
flammable ˆ lÕŽcart et Žviter de la toucher. ment avec un chiffon imbibŽ dÕalcool ou de
Attendre que lÕampoule ait refroidi avant de diluant pour peinture.
la toucher.
5. Remonter la protection dÕampoule, le con-
4. Mettre en place une nouvelle ampoule et necteur et le phare.
la fixer ˆ lÕaide de la fixation dÕampoule. Au besoin, faire rŽgler le faisceau de phare
par un concessionnaire Yamaha.
6-28
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
DŽpannage
Bien que les vŽhicules Yamaha subissent une
inspection rigoureuse ˆ la sortie dÕusine, une
panne peut toujours survenir.
1 1 Toute dŽfectuositŽ des syst•mes dÕalimentation,
1 de compression ou dÕallumage peut entra”ner
des probl•mes de dŽmarrage et une perte de
puissance. Le tableau de dŽpannage dŽcrit la
marche ˆ suivre pour effectuer des contr™les ra-
1. Vis (´ 2) 1. Ampoule (´ 2) pides et faciles.
FAU00855
2. Enfoncer lÕampoule et la tourner dans le Si une rŽparation quelconque est requise, con-
Remplacement dÕune ampoule de sens inverse des aiguilles dÕune montre. fier la motocyclette ˆ un concessionnaire
clignotant ou de feu arri•re/stop 3. Placer une ampoule neuve dans la douille. Yamaha. Les techniciens qualifiŽs Yamaha dis-
1. Retirer les vis et la lentille. Enfoncer lÕampoule et la tourner dans le posent en effet des connaissances, du savoir-
sens des aiguilles dÕune montre pour la faire et des outils nŽcessaires ˆ lÕentretien cor-
fixer dans sa douille. rect de la motocyclette. Pour tout remplace-
4. Remonter la lentille et les vis. ment, utiliser exclusivement des pi•ces Yamaha
FC000108 dÕorigine. En effet, les pi•ces dÕautres marques
ATTENTION: peuvent sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualitŽ. Ces pi•ces sÕuseront
Veiller ˆ ne pas trop serrer les vis, car cela
donc plus rapidement et leur utilisation pourrait
risquerait de casser la lentille.
entra”ner des rŽparations onŽreuses.
6-29
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
Tableau de dŽpannage
FW000125
1. Carburant
Assez de carburant VŽrifier la compression.
VŽrifier sÕil y a du carbu-
rant dans le rŽservoir.
Le moteur ne se met pas en marche.
Pas de carburant Se ravitailler en carburant. VŽrifier la compression.
2. Compression
Compression VŽrifier lÕallumage.
Utiliser le dŽmarreur
Žlectrique.
Pas de compression Demander ˆ un concessionnaire Yamaha de vŽrifier.
3. Allumage Nettoyer avec un chiffon sec et rŽgler Ouvrir ˆ moitiŽ la poignŽe des gaz et
Humides
lÕŽcartement ou remplacer les bougies. mettre le moteur en marche.
Enlever les bougies et
contr™ler les Žlectrodes.
Demander ˆ un concessionnaire Yamaha de
S•ches Le moteur ne se met pas en marche.
vŽrifier.
VŽrifier la batterie.
6-30
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-7TOC.frame
Soin................................................................................................................. 7-1
Remisage ........................................................................................................ 7-4
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-7.frame
7-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-7.frame
7-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-7.frame
7-3
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-7.frame
7-4
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-7.frame
7-5
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-8TOC.frame
CARACTƒRISTIQUES
CARACTƒRISTIQUES FAU01038
CaractŽristiques
Mod•le XV535 Taux de compression 9:1
Dimensions Syst•me de dŽmarrage DŽmarreur Žlectrique
Longueur hors-tout 2.225 mm (CH, S, SF, N exceptŽes) Syst•me de graissage Carter humide
2.250 mm (CH, S, SF, N) Huile de moteur
Largeur hors-tout 780 mm Type
Hauteur hors-tout 1.120 mm -20û -10û 0û 10û 20û 30û 40û 50ûC
8-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-8.frame
CARACTƒRISTIQUES
CH
BPR7ES / NGK ou
W22EPR-U / DENSO
ƒcartement des Žlectrodes 0,7 ˆ 0,8 mm
8-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-8.frame
CARACTƒRISTIQUES
Pneu Roues
Avant Avant
type Avec chambre type Ë rayons
taille 3,00-19 49S taille 19 ´ MT1,85
fabricant/mod•le Bridgestone / L303A Arri•re
Dunlop / F14G type Ë rayons
Arri•re taille 15M/C ´ MT3,00
type Avec chambre Freins
taille 140/90-15M/C 70S Avant
fabricant/mod•le Bridgestone / G508 type Monodisque
Dunlop / K425 commande Main droite
Charge maximale* 220 kg (CH, A exceptŽes) liquide DOT 4 ou DOT 3
218 kg (CH, A) Arri•re
Pression (ˆ froid) type Ë tambour
JusquÕˆ 90 kg* commande Pied droit
avant 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar) Suspension
arri•re 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar) Avant
Entre 90 kg et la charge type Fourche tŽlescopique
maximale* Arri•re
avant 200 kPa, (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
type Bras oscillant
arri•re 250 kPa, (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires.
8-3
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-8.frame
CARACTƒRISTIQUES
8-4
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-8.frame
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-9TOC.frame
RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
FAU02944
NumŽros dÕidentification
Inscrire les numŽros dÕidentification de la clŽ et
du vŽhicule ainsi que les renseignements repris
sur lÕŽtiquette de mod•le dans les cases prŽvues
ˆ cet effet. Cela facilitera la commande de pi•-
ces de rechange aupr•s dÕun concessionnaire
Yamaha ainsi que les dŽmarches en cas de vol
du vŽhicule.
1. NUMƒRO DÕIDENTIFICATION DE
LA CLƒ: 1. NumŽro dÕidentification de la clŽ 1. NumŽro dÕidentification du vŽhicule
FAU01042 FAU01043
9-1
R /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-9.frame
RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
1. ƒtiquette de mod•le
FAU01050
ƒtiquette de mod•le
LÕŽtiquette de mod•le est collŽe sur le cadre,
sous la selle. (Voir les explications relatives ˆ la
dŽpose de la selle ˆ la page 3-7.) Inscrire les ren-
seignements repris sur cette Žtiquette dans lÕes-
pace prŽvu ˆ cet effet. Ces renseignements
seront nŽcessaires lors de la commande de pi•-
ces de rechange aupr•s dÕun concessionnaire
Yamaha.
9-2
L /Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/FFIX.frame
INDEX
INDEX