Vous êtes sur la page 1sur 42

2

TABLE DES MATIÈRES

TABLE DES MATIÈRES _________________________________ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.

1. MODE D’EMPLOI ___________________________________________________________________ 5

1.1 NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ___________________________________________________ 6


1.2 MODES D’EMPLOI EN ANNEXE ________________________________________________________ 7
1.3 SYMBOLES ________________________________________________________________________ 8
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE __________________________________________________________ 10
1.5 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ______________________________________________________ 12
1.6 NORMES APPLIQUÉES ______________________________________________________________ 13
1.7 PROTECTIONS ____________________________________________________________________ 14
1.8 MODÈLE __________________________________________________________________________ 15
1.9 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ____________________________________________________ 16
1.10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES __________________________________________________ 17
1.11 INSTALLATION ___________________________________________________________________ 17
1.12 ESPACES POUR L’ENTRETIEN ______________________________________________________ 20
1.13 NOTES SUR L’ENVIRONNEMENT ____________________________________________________ 21

2. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION __________________________________________________ 22

2.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ______________________________________________________ 23


2.2 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ___________________________________________________ 26
2.3 FONCTIONNEMENT ________________________________________________________________ 26
2.4 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION _______________________________________________________ 27
2.5 ENTRETIEN EXÉCUTABLE PAR L’OPÉRATEUR _________________________________________ 28

3
4
1. MODE D’EMPLOI

5
1.1 NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Avant de commencer à utiliser cette porte-bobine, lire attentivement ce mode d’emploi.
Pour la sécurité de l’opérateur, les dispositifs de le porte-bobine doivent fonctionner parfaitement.
Ce mode d’emploi a le but d’illustrer l’utilisation et l’entretien de le porte-bobine, et l’opérateur
a le devoir et la responsabilité de suivre ces instructions.

ATTENTION!

Ces instructions sont importantes pour votre sécurité.


Conserver soigneusement ce mode d’emploi pour toute consultation future des divers
opérateurs.

Cet appareillage devra uniquement être utilisé pour le but dont il a été conçu, et toute autre
utilization est considérée improper;
MESSERSI’ décline toute responsabilité civile ou pénale, en cas d’accidents causés par
d’éventuelles modifications apportées sur l’installation, après la livraison et pas effectuées par son
personnel specialize;.
L’appareillage doit uniquement être utilisé par des personnes formées pour son utilization;
Avant et pendant le travail, ne pas ingérer d’alcools, médicaments ou autres substances qui
peuvent limiter l'habilité et la rapidité nécessaires pour travailler avec le porte-bobine;
Lire et observer attentivement tous les avertissements de danger, ainsi que les normes de sécurité
sur le travail publiées par les organismes de chaque pays;
Lire et observer attentivement tous les avertissements de danger indiqués par les spéciales
etiquettes adhésives appliquées sur le porte-bobine;
Les dispositifs de sécurité doivent toujours être parfaitement propres et fonctionner;
Ne jamais ôter les protections de la machine à cercler;
Arrêter le moteur de la machine et attendre l’arrêt complet de toutes les parties en mouvement de
la machine à cercler, avant de s’approcher et effectuer toute intervention;
Effectuer toujours les vérifications, les contrôles et les entretiens programmés dans ce mode
d’emploi, en lisant attentivement les mises en garde;
Ne jamais ôter les étiquettes adhésives appliquées sur la machine à cercler : en cas de
détérioration, en demander le remplacement;
Avant de transporter l’appareillage, lire attentivement le chapitre « transport » de ce mode
d’emploi, en faisant attention aux mises en garde indiquées.

CONDITIONS DE L’OPÉRATEUR

L’opérateur peut actionner le porte-bobine uniquement s’il dispose des qualités requises suivantes:

QUALITÉS PHYSIQUES:
Bonne vue, ouïe, coordination et habilité pour accomplir les tâches nécessaires pour travailler avec
le porte-bobine.

6
QUALITÉS MENTALES:

Être attentifs à utiliser le bon sens pour garantir la propre intégrité et celle des autres. Savoir
exécuter, de manière correcte et responsable, son travail.

FORMATION:

Avoir lu et étudié ce manuel pour l'utilisation et l'entretien.


Avoir une bonne connaissance de l’utilisation et entretien de la machine à cercler.
Connaître les limites de fonctionnement de la machine à cercler.

ATTENTION!

Avant et pendant le travail, ne pas ingérer d’alcools, médicaments ou autres substances qui
peuvent limiter l'habilité nécessaire pour travailler avec le porte-bobine.

ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE

Pendant le travail, l’entretien ou la réparation de le porte-bobine, utiliser toujours les équipements


de protection individuelle prévus pour la protection contre les accidents, tels que:

- Bonnets;

- Vêtements de protection contre l’accrochage;

- Chaussures de sécurité;

- Gants de protection.

ATTENTION!

Tous les équipements de protection individuelle doivent avoir le marquage CE et être


entièrement conformes aux exigences des lois en vigueur.

1.2 MODES D’EMPLOI EN ANNEXE


Si le porte-bobine est fourni avec une machine à cercler Messersì, lors de la livraison de le porte-
bobine, en plus de ce mode d’emploi, on fournit les modes d'emploi suivants:

1. MODE D’EMPLOI DE LA TÊTE DE CERCLAGE;


2. MODE D’EMPLOI DE LA MACHINE À CERCLER.

7
1.3 SYMBOLES
SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI

Dans ce mode d’emploi, pour souligner des risques et/ou des manoeuvres dangereuses,
ainsi que pour attirer l'attention de l'opérateur sur une opération ou prescription précise, des
symboles spéciaux ont été utilisés.

Les principaux symboles utilisés sont les suivants :

Ce symbole indique un danger et sera utilisé toutes les fois que la sécurité de
l'opérateur sera compromise.

Ce symbole indique une précaution et veut attirer l'attention sur les


opérations d'importance vitale pour un fonctionnement correct et durable de
le porte-bobine.

Chaque fois que l’on effectue des opérations d’entretien ordinaire ou


extraordinaire de le porte-bobine, il faut placer un dispositif de blocage du
sectionneur.

Ce symbole indique qu'il s'agit d'une note concernant l'environnement.

Lire le mode d’emploi avant d'effectuer des opérations sur le porte-bobine.

8
ÉTIQUETAGE DE LE PORTE-BOBINE

Le porte-bobine dispose d'un étiquetage d'attention, interdictions et obligations. De plus,


les parties spécifiques pour les entretiens sont indiquées. Toutes les étiquettes et explications
sont fournies ci-dessous : lire le mode d’emploi avant d'effectuer des opérations sur le porte-
bobine.

9
1.4 CONDITIONS DE GARANTIE
La porte bobine est fournie régulièrement testée et est garantie:

- 12 mois

La garantie prend effet à partir de la date d'achat indiquée sur le document fiscal.

Le document fiscal d'achat doit être montré à notre personnel technique au moment de la
réparation advenue pendant la période de garantie.

La garantie s'applique uniquement à l'égard de l'acheteur en règle avec les normes contractuelles
et administratives.

La garantie échoue dans les cas où:

1) la porte bobine est utilisée de manière non conforme aux indications du fabricant, avec
négligence;
2) la porte bobine ou ses parties, subissent des modifications, des réparations ou des
manipulations pas autorisées par le fabricant;
3) les défauts dérivent de l'emploi de pièces de rechange non originales;
4) la porte bobine a été réparée par des tiers non autorisés ou si des outils, des accessoires
non recommandés ou approuvés par MESSERSI’, PACKAGING SRL ont été utilisés ou
encore si le numéro de série a été enlevé ou modifié pendant la période de garantie.
5) le client décide d'utiliser, sans notre autorisation expresse, un feuillard donc les
caractéristiques sont différentes de celles indiquées dans l'offre commerciale et dans le
contrat de vente susceptible de créer des difficultés au fonctionnement normal de la porte
bobine.

La garantie n'implique pas l'obligation d'indemniser des dommages de n'importe quelle nature,
causés directement ou non, par l'emploi ou par l'installation de la porte bobine.

10
La société MESSERSI’ PACKAGING SRL s'engage de réparer ou de remplacer gratuitement les
pièces qui, pendant la période de garantie, devraient montrer des défauts de fabrication; les
défauts qui ne peuvent pas être clairement attribués au matériel ou à la fabrication seront
examinés exclusivement auprès de notre siège.
Si la réclamation devrait être injustifiée, tous les frais de réparation et/ou remplacement des pièces
seront débitées à l'acheteur.
Les dommages accidentels, pour le transport, pour une utilisation non conforme aux
avertissements indiqués sur la notice d'instructions et en tous cas dus à des phénomènes ne
dépendant pas de l'utilisation normale de la porte bobine sont exclus de la garantie.
Le client s'engage à ne pas affecter la porte bobine à des utilisations différentes de celles pour
laquelle elle a été destinée et à ne pas en modifier la fabrication ou le fonctionnement. Le non
respect de la susdite contrainte comporte la déchéance immédiate du droit de garantie.

La société MESSERSI’ PACKAGING S.r.l. décline toute responsabilité pour les éventuels
dommages aux personnes ou aux biens de toute nature, dérivant de:

- manque d'installation, de la part du client, des dispositifs de sécurité.

- mauvaise utilisation ou utilisation imparfaite de la porte bobine.

11
1.5 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DESCRIPTION DE LE PORTE-BOBINE

Le porte-bobine est conçu pour faciliter les opérations d'insertion du feuillard.


En général, on l’utilise avec une machine à cercler munie de tableau électrique ; en garantissant le
déroulement de
la bobine porte feuillard sans emmêlements et en permettant une vitesse de déroulement élevée. Il
est prévu pour opérer
avec une bobine ayant diverses dimensions et divers diamètres. Le porte-bobine requiert un
ancrage au sol, car son poids est
insuffisant pour garantir la stabilité pendant son utilisation. Le porte-bobine se compose
essentiellement de (Fig. 1)

- Structure portante (1);


- Porte-bobine (2);
- Guides pour feuillard (3).

1) Structure portante

La structure portante est réalisée avec des profilés en acier soudés et vernis. Au guide pour
feuillard inférieur, qui coulisse par rapport au châssis avec des guides en acier, on fixe le guide
pour feuillard supérieur solidaire avec la structure portante.

2) Porte-bobine

Le porte-bobine est monté dans les étriers porte-bobine situés sur la structure portante. Son
diamètre et sa dimension peuvent varier en fonction du type d’usinage.

3) Guides pour feuillard

Le système de distribution du feuillard est conçu avec des poulies reliées à la structure portante du
distributeur par des éléments de fixation adéquats ; ces poulies permettent la mise sous tension
correcte du feuillard.

1
3

DROIT GAUCHE

12
1.6 NORMES APPLIQUÉES
Cette porte-bobine respecte les normes de sécurité :

Liste des directives et des normes harmonisées et techniques correspondantes:

1. Directive machine 2006/42/CE

13
1.7 PROTECTIONS
Les systèmes de sécurité du porte-bobine sont liés aux systèmes de protection de la machine, le
client peut décider si utiliser les protections que nous proposons ou si s'équiper de manière
autonome, notamment:

Protection mécanique fixe pour périmètre de travail de la machine (Pos.1) ;

Protection du panneau électrique avec interrupteur de blocage porte (Pos.2) :

Protections électriques mobiles interbloquées, situés sur les panneaux d’accès aux éléments
mobiles (Pos.3).

Fig. 2

De plus, on recommande l’utilisation des équipements de protection individuelle suivants :

- Bonnets ;

- Vêtements de protection contre l’accrochage ;

- Chaussures de sécurité ;

- Gants de protection.

14
1.8 MODÈLE
Le seul modèle prévu pour le porte-bobine est celui à une bobine (porte-bobine simple),
représenté sur les figures de ce mode d’emploi.En outre, les porte-bobines peuvent être soit « à
droite » soit « à gauche », symétriques par rapport aux premiers.

DROIT GAUCHE

15
1.9 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

B
A

Fig.3

A (mm) B (mm) C (mm) Poids (Kg)


Porte Bobine
450 500 1630 100

1.10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES


DONNÉES TECHNIQUES

- Type de feuillard : PP et PET

- Feuillard utilisable :

largeur de 9 à 19 mm,
épaisseur de 0,6 à 1,27 mm

- Vitesse de lancement et de récupération du feuillard : 2,5 à 5,5 m/s

16
1.11 INSTALLATION
TRANSPORT

Le transport de le porte-bobine peut être effectué sur camion, bateau, train et avion. Le porte-
bobine n’a pas d’emballage particulier. Tous les accessoires de le porte-bobine sont envoyés
séparément à cette dernière.

ATTENTION!

Fixer soigneusement le porte-bobine sur le moyen de transport, afin d’éviter des


renversements.

ACCESSOIRES

Le porte-bobine prévoit les composants suivants pour sa mise en œuvre :

- support bobine avec bobine. Poids 15 kg

LEVAGE ET MANUTENTION

ATTENTION!

Avant d’effectuer le levage, savoir que le porte-bobine, sans le support complet et la


bobine, pèse environ 55 kg.

ATTENTION!

Le levage avec des câbles plus courts peut déformer la structure de le porte-bobine.

Le porte-bobine peut être soulevée à l’aide d’un transpalette ou chariot élévateur, à travers les
palettes avec lesquelles le porte-bobine est emballé.

Avant d’effectuer toute action visant au chargement de le porte-bobine, s’assurer que l'emballage
ne soit pas endommagé.

S’il y a le porte-bobine, celui-ci peut être emballé avec la machine.

17
INSTALLATION

ATTENTION!

Il est préférable que les opérations d’installation de le porte-bobine soient effectuées par le
personnel autorisé par notre entreprise.

ATTENTION!

L’entreprise estime que le porte-bobine fonctionne uniquement si elle est configurée


comme indiqué dans ce mode d’emploi.

ATTENTION!

Dans la mesure des caractéristiques du modèle, on recommande de ne pas fixer le porte-


bobine trop loin de la machine.

18
Positionnement du porte-bobine

Pour un positionnement correct de le porte-bobine sur le lieu de travail, agir comme suit:

REMARQUE : prévoir une illumination adéquate de la machine, de sorte qu’il n’y ait pas
de zones ombrées

1. Posée par terre et positionnée, le porte-bobine doit être nivelée et fixée fermement au sol à
l’aide des vis (Fig. 3) avec bouchons à pression,dans les points prévus sur les plaques de
base (Fig. 3) ;
2. Avant de fixer définitivement le porte-bobine en serrant les vis, la niveler, en plaçant des
épaisseurs sous les plaques d’appui.

ATTENTION!

Cette partie d’installation doit être effectuée par l'entreprise de construction.

Fig.3

19
Montage des protections

La protection fournie par le fabricant se


compose d’une sèrie de profilés (Fig.4
Pos.A)
pouvant être assemblés et de grillages
métalliques (Fig. 4 Pos. B).
Cette protection doit être montée lorsque
toute le porte-bobine est installée et elle doit
être créée sur le modéle de celle-ci. Elle
doit avoir une hauteur de 2 m.
Les elements sont relies avec des vis
Autotaradeuses sur les côtés (Pos.E).
La protection est munie dune seule entrée
(Fig.5 Pos.F), ainsi que d’un capteur de
Blocage machine an cas d’ouverture, avec
La machine allumée. Une fois assemblée
Toute la structure, le grillage métallique est
Introduit.

Fig. 4

1.12 ESPACES POUR L’ENTRETIEN


Pour l’installation de le porte-bobine, il faut prévoir une zone nécessaire pour le déroulement des
opèrations d’entretien, comme indiqué sur la Fig.6, en sachant que le porte-bobine dispose d’une
rallonge extractible. Ci-dessous les dimensions des protections conseillées. Selon les espaces
disponibles, il y a des cas pour lesquels ces dimensions peuvent varier.

Fig.5

20
1.13 NOTES SUR L’ENVIRONNEMENT

Emballage

Ne pas jeter dans les ordures les diverses pièces de l’emballage de le porte-bobine, mais les
sélectionner selon le type de matériau (carton, bois, acier, polyester, etc.) et les éliminer selon la
réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation de le porte-bobine.

Fin service

À la fin du cycle de vie de le porte-bobine, vider toute l’huile contenue à l’intérieur et ôter toutes les
pièces en caoutchouc (ex. joints toriques, garnitures), puis la mettre à la ferraille.

21
2. FONCTIONNEMENT ET
UTILISATION

22
2.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
ATTENTION!

Avant de commencer les phases de mise en marche et de programmation de la machine, il faut


vérifier que :

- L’interrupteur général de l’installation central électrique soit débranché;

- L’interrupteur général de la machine soit sur 0;

- Toutes les opérations de positionnement et de branchement aient été effectuées


correctement.

REMARQUE : contrôler que toutes les protections soient installées correctement.

Avant de mettre en marche la machine, il faut effectuer les opérations suivantes pour utiliser le
porte-bobine :

1. Introduction du rouleau du porte-feuillard ;


2. Chargement du feuillard.

23
INTRODUCTION DU ROULEAU DU FEUILLARD

Introduire le rouleau du porte-feuillard (Fig. 6 Pos. A) dans l’étrier spécia et la bloquer avec la
poignée d’arrêt (Fig. 6 Pos. B).

Fig. 6

24
CHARGEMENT DU FEUILLARD

Fig. 7

- Soulever la poulie inférieure et l’accrocher à la chaîne fixée à la traverse supérieure, de sorte


le passage indiqué (4) que la bobine du feuillard ne soit pas freinée, faire donc attention à ce
qu'elle ne se déroule par inadvertance ;

- Prélever le bout (1) du feuillard du porte-rouleau et l’enfiler dans le premier guide des rouleaux
(A) (Fig. 7);

- Depuis le premier guide des rouleaux (A), enfiler le bout (2) du feuillard, dans le premier guide
des rouleaux (B);

- Enfiler le bout (3) dans le deuxième guide des rouleaux (A);

- Tourner le bout (4) et enfiler dans le deuxième guide des rouleaux (B);

- Répéter cette opération jusqu’à ce que le feuillard soit passé dans tous les guides des rouleaux;

- Faire glisser le feuillard dans la tête à l’aide de la commande du tableau électrique, en appuyant
sur le bouton de lancement depuis le tableau électrique.

25
2.2 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
REMARQUE: la mise en marche de la machine doit être effectuée par un technicien
précédemment formé.

Après avoir effectué toutes les opérations de mise au point indiquées dans le chapitre précédent, il
faut:

1) Porter l’interrupteur général d’alimentation de la machine en position ON.

2) Alimenter le tableau électrique,en tournant le sectionneur en position 1.

3) Le porte-bobine est désormais prêt pour être utilisé.

2.3 FONCTIONNEMENT

REMARQUE : toutes les opérations de service, arrêt normal et arrêt d’urgence sont
commandées depuis le tableau électrique de la machine.

26
2.4 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION

ATTENTION ! L’appareillage est sujet à des bonds soudains des guides inférieurs pour feuillard,
lorsque la machine correspondante (horizontale, verticale, latérale) entre en fonction et rappelle le
feuillard pour effectuer le cycle de cerclage. Par conséquent, il faut faire très attention à
s’approcher lors du rappel du feuillard, car certaines parties du porte-bobine bougent rapidement.

ATTENTION ! Faire attention à ne pas toucher le feuillard, lorsqu’il est en phase de rappel de la
part de la machine, car il bouge très rapidement et il peut provoquer des blessures ou déchirer les
vêtements.

ATTENTION ! Le porte-bobine doit toujours être approché autant que possible à la machine, dans
la mesure des possibilités de mise en place prévues par le modèle existant, afin d’éviter que le
feuillard, tiré ou pas, soit un obstacle pour le passage.

Une fois le démarrage de la machine et sa programmation effectués, pour la substitution de la


bobine du feuillard, il n’est pas nécessaire d’éteindre la machine.

En utilisation normale, pour le remplacement du feuillard, il suffit de:

1. mettre la machine en urgence;

2. insérer le rouleau de feuillard;

3. charger le feuillard;

4. effectuer le lance la RÉINITIALISATION de la machine;

5. mettre la voiture en mode MARCHE.

27
2.5 ENTRETIEN EXÉCUTABLE PAR L’OPÉRATEUR
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DE SÉCURITÉ

- Tout type de nettoyage ou d’entretien doit toujours être effectué avec la machine à l’arrêt.

- Avant de commencer les phases d’entretien de le porte-bobine, il faut vérifier que


l'interrupteur général central électrique de l'installation soit débranché.

- Avant de commencer les phases d’entretien de le porte-bobine, il faut vérifier que


l’interrupteur général de la machine soit sur 0 et bloqué avec le dispositif spécial, en
donnant les clés au responsable de la sécurité.

- Tout type de nettoyage ou d’entretien doit toujours être effectué par un personnel
précédemment formé, qui ait lu et compris toutes les mesures de sécurité de ce mode
d'emploi, conscient des éventuels autres risques.

- Utiliser toujours des dispositifs de protection individuelle.

- Ne pas effectuer de lubrifications ou des opérations d'entretien sur des organes en


mouvement.

- Ne jamais vaporiser de l’eau sur les tableaux électriques.

REMARQUE : la machine est munie de systèmes de sécurité, donc elle s'arrête immédiatement à
chaque fois que l’on accede aux zones dangereuses de la machine.

28
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Pour maintenir le porte-bobine sûre et efficace et éviter des situations désagréables de « hors
service », il est conseillé de suivre scrupuleusement les opérations d’entretien reportées dans le
tableau, ainsi que la fréquence indiquée.

FRÉQUENCE DESCRIPTION

Tous les jours Nettoyage de le porte-bobine

Tous les jours Contrôle du feuillard

Toutes les semaines Contrôle de l’amortisseur du bras inférieur.

NETTOYAGE DE LE PORTE-BOBINE

REMARQUE : l'opérateur doit faire en sorte que le porte-bobine soit maintenue propre sans corps
étrangers, tels que des détritus, de l'huile ou autre.

Il faut pour cela prévoir une phase de nettoyage à la fin de la journée de travail à effectuer avec la
machine à l'arrêt, dans des conditions de stabilité.

ATTENTION!

L'utilisation éventuelle d'air comprimé pour les opérations de nettoyage, doit s'effectuer en
portant des lunettes et un masque de protection, puis en éloignant les personnes qui se
trouvent près de la machine et qui pourraient être heurtées par des matériels ou couvertes
de poussières.

ATTENTION!

Ne pas utiliser de l’eau sous pression directement sur les équipements électriques.

ATTENTION!

Il est interdit d'utiliser des fluides inflammables pour les opérations de nettoyage.

29
Contrôler périodiquement l'état des plaquettes et, éventuellement, les remettre à leur place. Dès
que le nettoyage de le porte-bobine est effectué, l'opérateur devra vérifier qu'aucune partie ne soit
usée ou endommagée (le cas échéant, demander immédiatement l'intervention du technicien
d’entretien) ou ne soit pas fermement fixée (si possible, intervenir).

REMARQUE : l’opérateur et l’éventuel technicien d’entretien doivent porter des vêtements de


travail adéquats sans parties larges et ne pas porter de chaînes, bracelets ou autre qui puissent
facilement être pris dans les organes mécaniques en mouvement; en cas de cheveux longs,
utiliser des bonnets pour éviter tout risque d'accrochage.

CONTRÔLE DU FEUILLARD

Contrôler l’état d’usure du feuillard. En cas d’anomalies, le remplacer.

CONTRÔLE DE L’AMORTISSEUR DU BRAS INFÉRIEUR

Pour l’éventuel dysfonctionnement de l’amortisseur du levier du bras inférieur, veuillez contacter


directement les techniciens de MESSERSI’ PACKAGING SRL.

30
REV.2 / 11-2013

PORTABOBINA
Dispenser coil
Devidoir
Rollenhalter
Portabobine

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO


Spare parts catalogue
Catalogue pièces détachés
Ersatzteilkatalog
Catalogo repuestos

Messersì Packaging s.r.l.


Via I Maggio - 8 60010 Barbara (AN) Italy
Tel. +39 071 963861 - Fax +39 071 96386219
Web: www.messersi.com - e-mail: mes@messersi.com
MPB000100 - MPB000200
Portabobine a braccio oscillante
Porte-bobine avec bras oscillant

MPB000100 MPB000200
MPB000100 - MPB000200
Portabobine a braccio oscillante
Porte-bobine avec bras oscillant 65
3 18

67

62

61

63
MPB000100 - MPB000200
Portabobine a braccio oscillante 2
Porte-bobine avec bras oscillant
42

6
30

29
Dettaglio A
A
4
43
44 41
46 66 38
MPB000100 - MPB000200
Portabobine a braccio oscillante
Porte-bobine avec bras oscillant

N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

2 MFL009600 Flangia Flange Bride 1


3 MDS013500 Spessore Thickness Epaisseur 1

4 MCU011100 Cuscinetto Bearing Palier 2

5 MAL022200 Albero Shaft Arbre 1

6 MLN000200 Linguetta Keying spline Onglet 1

18 MAL011 Perno Pin Pivot 2

29 MCM002800 Camma Cam Cam 1

30 MVT032400 Vite Screw Vis 1


38 MPE026 Perno Pin Pivot 1

41 MML021 Molla Spring Printemps 1

42 MFO006 Forcella Fork Fourche 1

43 MPE004 Perno Pin Pivot 1 N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

44 MBL018200 Battuta Block Blague 1 63 GRM00300 Supporto mobile Mobile support Support mobile 1

46 MGH003400 Dado Nut écrou 1 65 GRM00112 Gruppo pulegge Pulley group Poulies groupe 1
61 MFL008400 Disco Disk Disque 1 66 GRM00301 Gruppo freno Breaking group Ensemble de freinage 1

62 MZZ016 Manopola Handle Bouton 1 67 GRM00094 Supporto rotolo Reel support Rouler soutien 1
GRM00300
5 9

N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

2 MCU007 Cuscinetto Bearing Palier 2

3 MFL009700 Flangia Flange Bride 1


7
4 MDS013600 Spessore Thickness Epaisseur 1
4
5 UNI 5931 Vite Screw Vis 2

6 MGH003300 Dado Nut écrou 1


7 MGH003200 Dado Nut écrou 1

8 ICA014600 Deceleratore Shock absorber Décélérateur 1

9 MVT033900 Vite Screw Vis 2

8
GRM00112
Gruppo pulegge fisso
Groupe fixe poulies
1

N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity 2


1 MPL006 Puleggia Pulley Poulie 6

2 MCU031 Cuscinetto Bearing Palier 12

3 MBL005B Blocchetto di fissaggio Clamping block Bloc de fixation 2


2
4 MPS049 Guida reggia Strap guide Guide pour feuillard 1
1
GRM00301
Gruppo freno portabobine oscillante 3
Groupe frein porte-bobine oscillant 2

10

5
4

8 6

N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

1 MGM000500 Freno Brake Frein 1

2 MFL009800 Flangia Flange Bride 1

3 MCU001 Cuscinetto Bearing Palier 2

4 MPE018800 Perno Pin Pivot 1


5 MLV003600 Leva Lever Levier 2
9
6 MRO016 Seeger Seeger Seeger 2

7 MPE026 Perno Pin Broche 1


7
8 MVT015 Vite Screw Vis 2

9 UNI 5931 Vite Screw Vis 1

10 UNI 5931 Vite Screw Vis 4

1
GRM00094
Piatto del portabobine
Plateau du porte-bobine
6

3
N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

1 MFL006 Disco Disc Disque 1

2 MFL007 Disco di sostegno Disc Disque d’appui 1

3 MPT005 Piattino Plate Plat 3

4 MFL003 Flangia Flange Bride 1

5 MPT006 Zanca Clamp Patte 3 1


6 MPE014A Perno Pin Pivot 1

2
MPB000100 - MPB000200
Portabobine a braccio oscillante
Porte-bobine avec bras oscillant

MPB000100

2 N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

1 MCC200200 Telaio Structure Chassis 1


1
2 MCC200400 Braccio mobile Mobile arm Bras mobile 1

3 MCC200300 Supporto Support Support 1


4 MCR015900 Carter Carter Carter 1
MPB000100 - MPB000200
Portabobine a braccio oscillante
8
Porte-bobine avec bras oscillant

MPB000200

22 17

N° Document number Denominazione Denomination Nom Quantity

1 MCC227800 Telaio Chassis Chassis 1

8 MCC227900 Braccio fisso Fixed arm Bras fixe 1

17 MCR018000 Carter Carter Carter 1

22 MCC228500 Braccio mobile Mobil arm Bras mobile 1

Vous aimerez peut-être aussi