Vous êtes sur la page 1sur 902

10 Généralités

20 Moteur

30 Electricité
205, 255, 305
355, 365, 405
40
455, 465, 555
Transmission

565, 665, 865


600, 700, 800 50 Système de
freinage

900, 415M
A75, A85, A95 60 Essieu avant
et direction

Manuel d’Atelier 70 Châssis et


roues
Tracteurs

80 Cabine et
capots

90 Hydraulique

100
Valtra Inc..
FIN---44200 Suolahti, Finland
Outils spéciaux
1
Order no 39 200 311
French

2
10. Généralités 11. Présentation

12. Entretien

1
2
Avis au lecteur
Le manuel d’entretien des tracteurs Valmet 205---900 constitue un guide de référence pratique destiné aux travaux courants, exé-
cutés en atelier. Les conseils fournis pour les réparations sont basés sur des méthodes mises au point dans des conditions norma-
les de travail en atelier. Elles nécéssitent parfois l’utilisation d’outils spéciaux fournis par le fabricant, conformément aux indications
du manuel. Une seule méthode de travail est donnée pour les réparations, mais il en existe parfois d’autres. Le manuel contient
également des descriptions des différents éléments ainsi que de leurs fonctions.

Une mise à jour continue de ce manuel est prévue sous la forme de nouvelles pages comportant des révisions, destinées à être
insérées dans le manuel. Lorsqu’il s’agit d’un chapitre entièrement nouveau (concernant par exemple des accessoires supplé-
mentaires), ces nouveaux renseignements seront accompagnés d’indications sur la manière de les insérer.

Afin d’obtenir le meilleur fonctionnement possible de l’engin, il est essentiel de n’utiliser que des pièces de rechange Valmet
authentiques. Pour certaines interventions, il est nécéssaire d’utiliser des outils spécialement étudiés par Valmet.

Nos produits étant soumis à des améliorations constantes, ce manuel ne décrit pas toujours exactement les produits les plus nou-
veaux. Nous nous réservons par conséquent, le droit d’effectuer des modifications sans préavis.

Valtra Inc.
Usine de tracteurs Valmet

Nota ! Ce manuel concerne également les tracteurs 600, 700, 800 et 900 de la façon suivante :

--- La construction des freins, de la cabine (pas le toit), des essieux avant et des relevages hydrauliques sur
les tracteurs 600 ---900 est la même que celle du tracteur 865. Si aucune instruction séparée n’est donnée,
les instructions pour le tracteur 865 conviennent aux tracteurs 600 ---900. La transmission sur les tracteurs
600 ---900 est la même que celle du tracteur 865. Cependant, les tracteurs 600 ---900 ont un réducteur
modifié et, un overdrive alternatif est également disponible. Ces nouveaux composants exigent quelques
modifications mineures dans la boîte de vitesses principale, et c’est la raison pour laquelle les tracteurs
600 ---900 possèdent une transmission 270 (le modèle 865 est équipé d’une transmission 250).
--- Le circuit électrique sur les modèles 600 ---900 est illustré dans la section 31.
--- Les différences du moteur sont décrites dans les sections 21, 22 et 23. Les tracteurs 600 et 700 ont une
pompe à injection de carburant en ligne Bosch, et les 800 ---900 une pompe de distribution rotative Stana-
dyne.

3
4
Modèle Code Page
1. 9. 2001
10. Présentation 205-- 900 110 0
1. 4. 2004

Les suppléments suivants ont été publiés pour le Manuel d’Atelier Valmet 205---900 :

Numéro de commande Date de publication Remarques

39 251 311 1. 5. 1996

39 251 312 1.3. 1997

39 251 313 1. 1. 1998

39 251 314 1. 6. 1998

39 251 315 15. 4. 1999

39 251 316 1. 9. 2001

10. 10. 2003


39 251 317 1. 4. 2004

Supplément no. 39 251 316 (1. 9. 2001)


Supplément no 39 251 311 (1.5.1996)
Comprend :
Comprend : --- Le moteur E sur le tracteur 600 et 900
--- le modèle 865 --- La nouvelle pompe à eau sur les tracteurs 600---900
--- les distributeurs Kontak pour le circuit hydraulique auxiliaire --- Le réservoir d’expansion pour le refroidissement du mo-
--- les modifications techniques teur
--- Consoles Infoline et Agroline
Supplément no 39 251 312 (1.3.1997) --- Pdf ---HiShift
--- Les modifications techniques
Comprend :
--- l’instrument AD
--- la commande arrêt Supplément no. 39 251 317
--- le relevage AC sur le 865 (10. 10. 2003) Comprend :
--- les modifications techniques --- boîte de vitesses 12+12R
--- les dernières instructions de pose pour les équipements --- inverseur
optionnels --- modifications techniques

Supplément no 39 251 313 (1.1.1998) (1. 4. 2004) Comprend :


--- pompe rotative électrique Bosch
Comprend : --- schémas électriques (M21101---)
--- Les tracteurs 600, 700, 800, 900 --- modifications techniques
--- Le réducteur modifié
--- L’overdrive
--- Les modifications techniques

Supplément no 39 251 314 (1.6.1998)

Comprend :
--- La climatisation
--- HiShift
--- Les modifications techniques
--- Dernières instructions de montage pour l’équipement
optionnel

Supplément no. 39 251 315 (15.4.1999)

Comprend :
--- Le relevage ACB
--- La nouvelle PF avant
--- Les nouveaux moteurs E pour les modèles 700 et 800
--- Le nouveau distributeur du relevage ACB
--- Les freins à air comprimé pour la remorque
--- Les modifications techniques

1
6
Modèle Code Page
10. Présentation 205-- 865 110 1
1. 12. 1986

Présentation du Manuel d’Atelier


1. Division en groupes

Le manuel est divisé en groupes (10---100), basés sur la constitution du tracteur. Le même système est utilisé dans le manuel
d’entretien des modèles 505---905. La liste de ces groupes se trouve à la première page de l’index.

Exemple. 10. Généralités


20. Moteur, circuits carburant et refroidissement
30. Electricité
40. Transmission hydraulique
Etc.

Chaque groupe est désigné par un chiffre qui se retrouve dans la case en haut et à gauche des pages correspondantes (le premier
chiffre est repris dans le code).

Code Page
410 1

50

60

70

80

90

100

2. Divisions en éléments ou sous ---groupes

Chaque groupe est divisé à son tour en éléments ou sous---groupes. Le numéro et la désignation de chacun des éléments sont
indiqués dans la case en haut et à gauche de chaque page (et constitue les deux premiers chiffres du code).

Exemple. 41. Embrayage


42. Boîte de vitesses
43. Transmission hydraulique
44. Vitesse tout terrain
7
Modèle Code Page
10. Présentation 205-- 865 110 2
1. 12. 1986

3. Modèle de tracteur

Le numéro des tracteurs auquel se rapporte chaque page figure également en haut de la page.

4. Codification

Les codes à trois chiffres servent à distinguer les différents groupes de documents pour les éléments correspondants. Le même
code repris dans la liste des temps, sert à se référer au texte de ce manuel. Les chiffres constituant le code figurent dans la case
en haut de la page, ainsi que dans les titres.

Exemple: Code 410


--- Groupe: Transmission (4)
--- Elément : Embrayage (41)
--- Groupe de documentation : Généralités (410)

5. Numérotation des pages

Pour tous les éléments, les pages sont numérotées consécutivement dans la case de droite en haut de la page. La numérotation
commence à la page 1 pour chacun des éléments.

8. 11. 1990 Modèle Code Page


41. Embrayage 205---665 410 1
15. 5. 1993

6. Date

En haut de chaque page, se trouvent deux cases réservées aux dates. En cas de révision, la date de l’édition antérieure est indi-
quée dans la case pourvue d’une croix, et la date de l’édition en cours est imprimée dans la case donnant la “vraie” date.

7. Additions et modifications du manuel d’atelier

De nouvelles pages et des mises à jour seront continuellement ajoutées au manuel d’atelier. Pour insérer les nouvelles pages,
il suffit de suivre le code : le premier chiffre (qui est aussi le premier chiffre à l’index) indique le groupe :
--- les deux premiers chiffres désignent l’élément ou le sous---groupe
--- le troisième chiffre désigne le groupe de documentation pour les éléments respectifs
--- le numéro de la page indique la position précise de la page dans le manuel d’atelier.

Si deux pages présentent le même code et le même numéro, c’est la page portant la date la plus récente dans la case de date
(l’ancienne date est barrée), qui est la page valide ou en cours.

Lorsque des conseils entièrement nouveaux sont donnés pour une réparation, ils sont accompagnés d’explications indiquant où
insérer les nouvelles pages dans le dossier.

8
Modèle Code Page
1. 12. 1986
10. Présentation 205-- 865 110 3
1. 3. 1997

Codes utilisés dans le Manuel d’Entretien


60. Essieu avant et direction

10. Généralités 61. Direction


110 Présentation 610 Généralités
120 Entretien 611 Orbitrol
612 Tuyauterie hydraulique
20 Moteur 613 Vérins de direction

21. Moteur 62. Essieu avant et tringlerie


210 Généralités 620 Généralites
211 Bloc---cylindres et carter de volant 621 Essieu avant
212 Culasse et soupapes
213 Bielles 64. Essieu avant moteur et tringlerie de direction
214 Entraînement auxiliaire (pignons de distribution) 640 Généralités
215 Circuit de graissage et carter d’huile 641 Carter et suspension, essieu avant
216 Admission et échappement, turbocompresseur 642 Arbre de transmission
219 Divers 643 Train épicycloïdal et moyeu
644 Différentiel
22. Circuit carburant 645 Divers
220 Généralités
222 Pompe d’alimentation et filtres à carburant 70 Châssis et roues
223 Pompe d’injection et injecteurs 710 Châssis
720 Roues
23. Circuit de refroidissement
230 Généralités 80 Cabine et capots
231 Circuit de refroidissement 810 Cabine
820 Capots
30 Electricité 830 Conditionneur d’air
310 Généralités
320 Autocontrol 90 Relevage hydraulique et autres équipements
330 Agrodata
331 Tableau de bord Agrodata 91 Relevage hydraulique
910 Généralités
40 Transmission 911 Pompe et tuyauterie
912 Relevage hydraulique
41. Embrayage 913 Commandes et tringlerie
410 Généralités 914 Relevage hydraulique, 610312---
411 Types d’embrayage et tringleries pédales
92. Autocontrol
42. Boîte de vitesses mécanique
420 Généralités 100 Outils
421 Fourchettes de sélection 101 Outils spéciaux ETV
422 Tringlerie de changement de vitesses 102 Outils fabriqués sur place ET
423 Arbres et pignons
424 Différentiel

43. Transmission hydraulique

44. Vitesse tout terrain


440 Généralités
441 Vitesse tout terrain

45 Traction arrière
450 Généralités
451 Traction arrière

46. Prise de force


460 Généralités
462 Carter de prise de force et tringlerie

50 Système de freinage
510 Généralités
511 Système de freinage
512 Frein de stationnement

9
Modèle Code Page
10. Présentation 205-- 865 110 4
1. 12. 1986

Conseils d’ordre général pour les réparations

Joints étanches à huile extérieurs


Le manuel d’entretien contient des conseils relatifs au remplacement de tous les joints étanches à huile extérieurs (par exemple,
les joints situés sur l’extrémité de l’arbre de la prise de force, sur l’arbre de sortie de la traction avant, et sur l’arbre de pignon de
l’essieu avant moteur, etc...).
Pâtes d’étanchéité et colles
Lorsqu’il est nécéssaire d’utiliser une pâte d’étanchéité ou une colle pour les réparations, on a choisi des pâtes d’étanchéité ou
des colles disponibles chez tous les revendeurs spécialisés.Il est recommandé de graisser les joints avant de les poser, et de
remplir l’espace situé entre les lèvres du joint avec une graisse polyvalente. Dans le cas où le joint doit être poussé sur des cannelu-
res ou sur un bord coupant, il faut le protéger avec par exemple, une mince feuille de plastique.

Couples de serrage et valeurs prescrites


Pour chaque réparation, les couples de serrage et les valeurs prescrites nécessaires sont donnés au commencement de chaque
chapitre sous le titre renseignements techniques. Ces valeurs figurent également dans la description de l’opération.

Le tableau suivant donne les couples de serrage par ordre de dimension, qualité et traitement de surface. Ces valeurs doivent
être utilisées lorsque le couple de serrage n’est pas indiqué dans la description du mode de réparation.

Sécurité
Toujours se préoccuper de la sécurité lors des réparations et de l’entretien du tracteur. Utiliser convenablement les outils et appa-
reils de levage. Lorsqu’on dépose des composants du tracteur ou lorsqu’on sépare le tracteur, chaque partie du tracteur doit être
maintenue de telle façon qu’aucun risque d’accident n’est possible. Ne travailler sous la partie du tracteur maintenue que si cela
est absolument nécessaire. Lors du maintien du tracteur, le centre de gravité de la partie du bâti doit toujours être vérifié. Par exem-
ple, les cales doivent toujours être montées entre l’essieu avant et le moteur pour empêcher l’oscillation de l’essieu lors de la sépa-
ration du bâti avant du tracteur.

Recherche de pannes

La procédure suivante accompagnée des informations contenues dans le Manuel de l’Atelier sont utiles pour déterminer avec
précisions les pannes. Elle consiste à suivre un certain nombre d’étapes logiques afin de localiser et de corriger le problème :

a) Déterminer le problème

b) Enumérer les causes possibles

c) Différencier les causes

d) Effectuer les vérifications dans l’ordre logique afin de déterminer la cause exacte

e) Apprécier la durée approximative de vie restante par rapport aux coûts des pièces et de la main ---d’oeuvre.

f) Réaliser toute réparation nécessaire.

g) Vérifier à nouveau les pièces et le fonctionnement pour une marche correcte.

10
Modèle Code Page
10. Présentation 205-- 865 110 5
1. 12. 1986

Tableau

Tableau 1. Couples de serrage, filetage à pas métrique (ISO) standard

Couples de serrage Nm1)


Dim. Qualité, traitement de surface, matériau, etc...
8.8 8.8 8.8 10.9 12.9
lubr. tol.± Zne2) tol± Znk3) tol. ± lubr. tol. ± lubr tol. ±
M4 --- --- --- --- ---
M5 6,4 0,6 5,7 0,5 --- 9 1 11 1
M6 11 1 10 1 12 1,2 15 1,5 18 2
M8 25 2 23 2 30 3 35 4 45 5
M10 50 5 45 5 60 5 70 7 90 10
M12 90 10 80 8 100 10 125 10 151 15
M14 140 15 125 10 160 15 200 20 240 20
M16 220 20 195 20 250 25 300 30 370 40
M18 300 30 270 30 350 35 430 40 510 50
M20 430 40 380 40 480 50 600 60 720 70
M22 570 60 500 50 650 65 800 80 970 100
M24 740 70 660 70 830 80 1030 100 1250 120
M27 1100 100 950 100 1200 120 1500 150 1800 180
M30 1500 150 1300 130 1600 160 2040 200 2500 250

1) 1 Nm=0,102 kpfm
2) Zne=zinc galvanisé
3) Znk=galvanisé à chaud

Si le boulon n’est pas de dimension standard, les valeurs


dans le tableau ne doivent pas être utilisées.

11
Modèle Code Page
10. Présentation 205-- 865 110 6
1. 7. 1989

Table de conversion pour les unités communes


Quantités et unités Facteurs de conversion

Dimensions hors tout et détails, millimètres (mm) 100 mm=3,94 inches


1 inch=25,4 mm

Distances courtes par ex. angles de braquage, 1 m=3,28 ft


mètres (m) 1 ft=0,305 m

Distances parcourues, kilomètres (km) 1 km=0,62 mile


1 mile=1,61 km

Poids du tracteur, charges sur essieu, kilogrammes (kg) 1 kg=2,2 lbs


1 lb=0,454 kg

Vitesse, kilomètres par heure (km/h) 1 km/h=0,62 mph


1 mph=1,61 km/h

Traction barre d’attelage, kilo Newton (kN) 1 kN=224,8 lbs


1 lb=4,448 N

Puissance (pour la puissance du vilebrequin, 1 kW=1,34 hp


de la PF, de la courroie, de la barre d’attelage au 1 hp=0,746 kW
point où la mesure a été prise),
kilowatts (kW)

Couple de serrage moteur , mètres Newton (Nm) 1 Nm=0,74 ft lb


1 ft lb=1,356 Nm

Consommation de carburant par poids (kilogrammes 1 kg/h=2,2 lb/hr


par heures, kg/h) (par volume) litres par heure (l/h) 1 lb=0,454 kg
1 l/h=0,22 gal/hr
1 gal=4,54 l

Economie de carburant (consommation de carburant 304 g/kWh=0,5 lb/hp hr


spécifique) grammes par kilowatt heure (g/kWh)

Cylindrée, litres (l) 1 l=61,02 m cu in


100 cu in=1,639 l

Pompe hydraulique 1 MPa=145 psi


pression mégapascal (MPa) 1000 psi=6,9 MPa
débit millimètres par seconde (ml/s) 100 ml/s=1,32 gpm
1 gpm=75,77 ml/s

Pneu
pression kilopascal (kPa) 100 kPa=14,5 psi
1 psi=6,9 kPa

Surface acre ---hectare Pour convertir, multiplier par


0,404686

Volume boisseau ---litre Pour convertir, multiplier par


39,3687

Quantité pound par acre ---kilogramme par hectare Pour convertir, multiplier par 1,12085

Volume Pour convertir, multiplier par


superfice mètre pied cube 0,002360

12
Modèle Code Page
1. 5. 1996
12. Entretien 205 -- 900 120 1
1. 1. 1998

Entretien des tracteurs Valmet --- Lors du changement d’huile, il ne faut pas oublier que cel-
205---865 et 600---900 le ---ci peut être très chaude en s’écoulant du tracteur. L’huile
de vidange et les filtres doivent être manipulés avec précau-
N.B. Pour les instructions d’entretien détaillées, voir le Manuel tion, et stockés convenablement.
--- A la fin du travail, toujours remplacer les couvercles de
du Conducteur.
sécurité, etc...

Un entretien correct assuré au bon moment est une condition


indispensable de la bonne marche du tracteur. L’entretien
coûte peu par rapport aux frais de réparations qu’entraînerait
Graissage des points pourvus de grais-
un mauvais entretien. C’est avant tout l’entretien que vous seurs
assurez vous---même qui est le plus important ; il comporte le
graissage et un certain nombre de vérifications et réglages. --- Toujours nettoyer les graisseurs avant d’y mettre le pistolet.
--- Pomper la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce que celle
La périodicité d’entretien indiquée, s’entend uniquement qui ressort soit propre (sauf indication contraire).
pour des conditions de travail normales ; si elles sont plus
--- Essuyer le surplus de graisse qui est ressorti au niveau des
pénibles, assurer plus souvent les diverses formes d’entre-
points de graissage.
tien.
--- De préférence, procéder au graissage alors que les points
d’appui et assemblages ne sont pas en charge, et les roule-
ments étant à des positions différentes (par exemple, graisser
Lors de l’entretien les roulements de fusée de l’essieu avant avec les roues bra-
--- Toujours arrêter le moteur avant de commencer toute inter- quées à fond à gauche, puis à droite, et également sans que
vention. l’essieu touche le sol).
---Mettre le frein de stationnement afin que le tracteur ne
puisse bouger. Si le sol est inégal, les roues doivent être
calées. Calendrier de graissage et entretien
--- Observer toujours la propreté la plus extrême pendant tous
les travaux d’entretien. Tous les intervalles partent du zéro au compteur horaire. Par
---Essuyer soigneusement les bouchons de remplissage exemple, on effectue l’entretien des 1000 heures toutes les
d’huile et les autres bouchons, ainsi que les parties situées à 1000 heures, et toutes les 2000 heures calculées sur le comp-
proximité, avant de faire le plein de combustible ou d’huile. teur horaire (une fois par an ou tous les deux ans), même si
--- Examiner l’huile et les filtres lorsqu’on les change. Une forte cette révision a été effectuée lors de la révision de la garantie.
présence de saleté (par exemple des filtres fortement colma-
Exemple:
tés), peut indiquer un défaut susceptible d’entraîner de L’entretien des 1000 heures comprend toutes les opérations
grosses et coûteuses réparations s’il n’y est pas porté remède mentionnées dans l’entretien quotidien/10 heures, hebdoma-
en temps voulu. daire/50 heures, dans celui des 250 h, des 500 h et des 1000h.
--- Pour toute vérification, le tracteur doit être sur un sol hori-
zontal.
--- Vérifier les niveaux le matin, alors que l’huile est froide et
qu’elle a eu le temps de descendre en bas de l’organe en
question.

13
Modèle Code Page
1. 3. 1997
12. Entretien 205 -- 900 120 2
1. 1. 1998

7 6 11 1 8

7 6 10 9 4 2 3 5 4
3565--- 68

Entretien quotidien/hebdomadaire Toutes les semaines/toutes les 50 heures


4. Graissage de l’essieu avant et des graisseurs.
Tous les jours/toutes les 10 heures Deux roues motrices
1. Vérification niveau d’huile moteur. --- supports d’essieu (2 graisseurs)
2. Vérification niveau liquide de refroidissement. --- fusées de direction (2 graisseurs)
3. Nettoyage du cyclone clarificateur. Les tracteurs 865 et --- rotules de direction (4 graisseurs : pas sur les derniers
600---900 ne possède pas de cyclone, mais un tube éjec- modèles)
teur. Quatre roues motrices
--- cardans (ZF : 4 graisseurs, Sige : 2 graisseurs)
--- supports de l’essieu avant : (ZF : 6 graisseurs, Sige : 4
graisseurs)
--- fusées (sur les derniers modèles, 4 graisseurs)
5. Graissage de l’arbre de transmission, quatre roues motri-
ces (3 graisseurs). Sur les derniers modèles, il n’y a pas de
graisseur pour l’arbre de transmission.
6. Graissage du frein et des pédales d’embrayage (2 grais-
seurs).
7. Graissage de la barre supérieure et des chandelles de rele-
vage (5 graisseurs).
7a. Graissage des graisseurs du vérin de relevage supplé-
mentaire (si monté).
8. Vérification du niveau du fluide dans le lave ---glace.
9. Vérification de l’état de la courroie du ventilateur et de l’alter-
nateur.
10. Vérification du niveau de l’électrolyte dans la batterie.
11. Vidange de l’eau du filtre à carburant (moteurs séries 20).
Les modèles 865, 800 et 900 est également équipé d’un
piège à eau séparé.

14
Modèle Code Page
1. 3. 1997
12. Entretien 205 -- 865
120 3
1. 1. 1998

42 34 30 29
17 37 26 32 19 20 33 14 39 38 14 39 35 17 13 36 23 22 29

27, 24
28, 21

17 37 17 16 15 18 12 41 31 40 35 17 36 23 22
25 3565--- 69
30 29

Toutes les 1000 heures/tous les ans


Toutes les 250 heures 27. Vidange de l’huile dans le circuit hydraulique.
12. Nettoyage du filtre à air du chauffage. 600---900 : Nettoyer 28 Vidange de l’huile dans la transmission.
le filtre à air du ventilateur du plafond. 29. Vidange de l’huile du différentiel, 4 roues motrices.
13. Nettoyage du filtre à air (le remplacer si nécessaire). 30. Vidange de l’huile des réducteurs de moyeu, 4 roues
14. Remplacement de l’huile du moteur et du filtre à huile motrices.
15. Remplacement du filtre sous pression. Le remplacer 31. Nettoyage de la crépine d’aspiration de la pompe hydrau-
d’abord à la révision des 100 heures, puis à 250 heures, à lique.
500 heures, ensuite toutes les 500 heures. 32. Vidange du réservoir à carburant.
16. Graissage des joints de levier de vitesses. 33. Remplacement du filtre à carburant. Pour les modèles
17.Vérification des boulons de roues et de la pression des 865, 800 et 900 avec le piège à eau Stanadyne : remplacer
pneus. également le filtre dans le piège à eau.
34. Remplacement du filtre de sécurité de l’épurateur d’air.
Toutes les 500 heures 35. Contrôle, graissage et réglage des roulements de roues
17a. Nettoyer le piège à eau séparé sur le modèle 865 (ne con- avant, 2 roues motrices.
cerne pas les tracteurs 865, 800 et 900, qui sont équipés du 36. Vérification et ajustement du pincement des roues avant.
piège à eau Stanadyne). 37. Graissage des roulements de l’essieu moteur (2 grais-
18. Vérification de la garde de la pédale de frein. seurs).
19.Vérification de la garde de la pédale d’embrayage de pro- 38. Réglage des soupapes.
pulsion. 38a. 600---900 : Remplacer le filtre à air du ventilateur du pla-
20. Vérification de la garde du levier de prise de force. fond.
21. Vérification du niveau d’huile dans la transmission. 38b. 600---900: Remplacer le filtre du reniflard (dans le bou-
22. Vérification du niveau d’huile dans le différentiel, quatre chon de remplissage d’huile).
roues motrices.
23.Vérification du niveau d’huile dans les réducteurs de
Toutes les 2000 heures/tous les deux ans
moyeu, 4 roues motrices. 39. Nettoyage du circuit de refroidissement.
24. Vérification du niveau d’huile dans le circuit hydraulique. 40. Vérification de l’alternateur.
25. Remplacement du filtre sous pression dans le circuit 41. Vérification du démarreur.
hydraulique. 42 Vérification et nettoyage des injecteurs.
26. Remplacement du filtre à huile dans la transmission.
Entretien toutes les 4000 heures (pas 205, 355, 365 et
665, 600, 800)
43. Vérification du turbocompresseur dans un atelier agréé.

15
Modèle Code Page
15. 4. 1999
12. Entretien 205 -- 900 120 4
1. 9. 2001

Carburant et lubrifiants préconisés


(Tous les volumes s’entendent filtres compris)

Partie de l’engin Classification SAE API Volume (litres)


Moteur
--- 205, 255, 355, 365, 600 15W/40 (+40... ---10˚C) CE 7
--- 305, 405, 455, 465, 700, 555, 565 10W/30 (+30... ---20˚C) CF/CF ---4 7
--- 665, 800, 865, 900 9

Circuits hydrauliques HT60: ---30˚C...+30˚


HT100: ---10C...+40C ISO VG 32 35 (repère supérieur)
32: ---30 ˚C...+30˚C ISO VG 46 25 (repère inférieur)
46: ---10˚C...+40˚C
Transmission HT60: ---30˚C...+30˚ GL ---4 23 (865, 600---900: 27)
HT100: ---10C...+40C (G2---98)
Essieu AV moteur ZF:
--- différential 4,5
--- moyeux 2x0,5
Essieu AV moteur Sige: 80W/90 GL ---5 (LS)
--- différential 6,5
--- moyeux 2x0,8
Réservoir carburant
--- 205---865 Diesel 73
--- 600---900 79 (réservoir supplémen-
taire 103)
Circuit refroidissement sans réservoir anti ---gel+eau (standard ASTM
d’expansion D3306---86a ou BS 6580:1985) 10 (600, 700: 11,5)
--- 205---565, 600, 700 11,5 (800, 900: 13,5)
--- 665, 865, 800, 900
Circuit refroidissement avec réservoir
d’expansion :
--- 600---700 13,5
--- 800---900 15,5
Lave ---glace Liquide lave ---glace 1,5
PF avant Voir code 460.

Nota ! Les huiles Valtra suivantes sont recommandées :


Valtra Engine dans le moteur
Valtra Transmission dans la transmission
Valtra Hydraulic dans le circuit hydraulique
Valtra Axle dans les essieux avant moteur.

Tracteur 415M

Qualité de l’huile dans convertisseur de couple/inverseur de marche :


--- fluide de transmission automatique (ATF), qui répond aux exigences : Dexron, type A Suffixe A
Volume d’huile :
--- Volume total : 8,3 litres
--- Volume de remplacement : 6 litres

16
20. Moteur 21. Moteur
(Moteurs 309 et 311)

22. Circuit de combustible


(Moteurs 309 et 311)

23. Circuit de refroidissement


(Moteurs 309 et 311)

21A. Moteur
(Moteurs 320 et 420)

22A. Circuit de combustible


(Moteurs 320 et 420)

23A. Circuit de refroidissement


(Moteurs 320 et 420)

17
18
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205-- 555 210 1
1. 12. 1986

Table des matières


Généralités (Opération No 210) :

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Conseils pour les réparations

Bloc-- cylindres et carter de volant (Opération No 211) :

1. Bloc---cylindres et chemises de cylindres :


A. Mesure de l’usure des chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose des chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification du bloc---cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Remplacement d’une bague d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
E. Bagues cote réparation pour arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
F. Pose bouchon de palier à l’arrière de l’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
G. Pose du tuyau de jauge à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
H. Pose des chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. Carter de volant :
A. Pose du carter de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. Remplacement du joint d’étanchéité arrière du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Culasse et distribution (Opération No 212)

1. Culasse :
A. Dépose de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Remplacement des guides de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Remplacement des manchons en cuivre des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
F. Usinage des sièges de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G. Rectification des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
H. Pose des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
I. Pose de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Distribution :
A. Révision de la culbuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B. Remplacement de l’arbre à cames/pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C. Réglage des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Vilebrequin et équipage mobile (Opération No 213)


1. Vilebrequin :
A. Dépose du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Vérification du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement des engrenages du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Pose du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2. Bielles et pistons :
A. Dépose d’un piston et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Remplacement d’un palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Vérification d’une bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Bielles, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E. Remplacement des segments de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F. Pose de l’axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G. Pose d’un piston et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

19
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 2
10. 1. 1992

Engrenages de distribution (Opération No 214)


1. Carter de distribution :
A. Dépose du carter de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Pose du carter de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement du joint d’étanchéité avant du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Circuit de graissage et carter d’huile (Opération No 215)


1. Circuit de graissage :
A. Révision du régulateur de pression de l’huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose et démontage de la pompe à huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remontage et pose de la pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Caractéristiques de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Circuit d’admission et d’échappement, turbocompresseur (Opération No 216)


1. Circuits d’admission et d’échappement :
A. Vérification du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Vérification des circuits d’admission et d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2. Turbocompresseur :
A. Vérification du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Révision du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Pose du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Dépose et pose du moteur (Opération No 219)


1. Dépose et pose du moteur en séparant le tracteur :
A. Dépose du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Repose du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2. Dépose et pose du moteur sans séparer le tracteur :


A. Dépose du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Repose du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Caractéristiques
Modèle 205 305 355 405 455 555
Désignation D27D2 TD27DS3 TD33D TD27DS4 TD33DS4 TD33DS 555
Turbocompresseur non oui non oui oui oui
Nombre de cylindres 3 3 3 3 3 3
Cylindrée (litres) 2,7 2,7 3,3 2,7 3,3 3,3
Course (mm) 114 114 120 114 120 120
Alésage (mm) 100 100 108 100 108 108
Taux de compression 18:1 18:1 17:1 18:1 16:1 16:1
Puissance, kW/tr DIN 36/2350 39/2350 44,5/2350 45/2350 49/2350 53/2350
Couple (Nm/tr/min) 175/1450 195/1400 220/1400 220/1450 240/1450 260/1450
Ralenti (tr/min) 650 650 750 650 750 750
Jeu soupapes (mm) 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30 0,30
Compression (bar) 24 1) 24 1) 24 1) 24 1) 24 1) 24 1)

1) Valeur mini au régime du démarreur (à chaud). La différence maxi admise entre les cylindres est de 0,3 bar.

Nota ! A partir du tracteur No 656316, les modèles 355, 455 et 555 ont de nouveaux moteurs de série 20. Voir les sections 21A,
22A, et 23A.

20
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 3
10. 1. 1992

Soupapes, culbuteurs et poussoirs (205---555)

Pour un jeu de soupape de 0,30 mm :


--- ouverture soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10˚ avant PMH
--- fermeture soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42˚ après PMB
--- ouverture soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42˚ avant PMB
--- fermeture soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10˚ après PMH
Jeu des soupapes à froid ou à chaud :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 mm
Angle de siège dans la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30˚±5’
Largeur du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0---1,5 mm
Angle du siège de la soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29_30’±5’
Diamètre de la tête de la soupape :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 mm (45 mm, 355,455, 555)
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 mm (40 mm, 355, 455, 555)
Diamètre, tige de soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.465---9.480 mm
Diamètre, tige de soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.445---9.460 mm
Jeu, guide de tige de soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.040---0.070 mm
Jeu, guide de tige de soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.060---0.090 mm
Usure maxi, soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.30 mm
Usure maxi, soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.35 mm
Diamètre intérieur du guide de soupape (avant pose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.520---9.535 mm
Diamètre extérieur du guide de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.028---16.039 mm
Alésage pour guide de soupape dans la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.000---16.018 mm
Hauteur du guide de soupape au ---dessus du plan de joint de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mm
Distance entre plan de joint de la culasse et tête de la soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2---1.4 mm
Longueur du ressort de soupape, non comprimé :
--- ressort intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm
--- ressort extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 mm
Charge pour ressort de soupape comprimé :
--- ressort intérieur, 41,5 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70---90 N
--- ressort extérieur, 47 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190---210 N
Diamètre axe des culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.959---19.980 mm
Diamètre intérieur bague de l’axe des culbuteurs (en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.990---20.010 mm
Diamètre extérieur bague de l’axe des culbuteurs (avant pose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.035---23.048 mm
Diamètre trou du culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.000---23.021 mm
Longueur des tiges de culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 ---1 (238 ---1, 455)
Défaut de rectitude des tiges de culbuteurs, moins de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4 mm
Longueur du ressort non comprimé, axe des culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm
Charge exercée lorsque le ressort axe des culbuteurs est comprimé à 58 mm . . . . . . . . . . . . . 80---100 N
Diamètre extérieur des poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29.939---29.960 mm
Alésage pour poussoir dans le bloc---cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30.000---30.021 mm

Arbre à cames (205, 305, 405)

Diamètre tourillon 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49.925---49.950 mm


Diamètre tourillons 2---4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49.885---49.910 mm
Alésage palier No 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.040---50.060 mm
Alésage paliers No 2---4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.000---50.025 mm
Jeu radial, No 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.090---0.135 mm
Jeu radial, No 2---4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.090---0.140 mm
Tolérance, 1ère bague dans bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025---0.080 mm
Jeu axial arbre à cames (avec joint de 0,5 mm entre bloc---cylindres et carter de distribution,
et entre carter de distribution et couvercle avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.045---1.550 mm
Hauteur de came (distance entre haut du nez de la came et côté opposé). . . . . . . . . . . . . . . . 41.44 mm
Levée de la came (hauteur du haut du nez au ---dessus du “cercle”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.44 mm
Ovalisation maxi admise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.03 mm

21
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 4
10. 1. 1992

Arbre à cames (355, 455, 555)


Diamètre tourillon No 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49.905---49.930 mm
Diamètre tourillon No 2---4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49.885---49.910 mm
Alésages palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.000---50.025 mm
Jeu radial No 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.070---0.120 mm
Jeu radial No 2---4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.09---0.140 mm
Tolérance, 1 ère bague du bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.023---0.072 mm
Jeu axial arbre à cames (avec joint de 0,5 mm entre bloc---cylindres et carter de distribution,
et entre carter de distribution et couvercle avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.450---1.550 mm
Hauteur de came (distance entre haut du nez de la came et côté opposé) . . . . . . . . . . . . . . . . 41.44 mm
Levée de la came (hauteur du haut du nez au ---dessus du “cercle”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.44 mm
Ovalisation maxi permise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.03 mm

Chemises de cylindres (205, 305, 405)


Hauteur au ---dessus de la face de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030---0.080 mm
Différence de hauteur maxi entre chemises sous la même culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.020 mm
Diamètre intérieur de la chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100.015---100.037 mm
Hauteur de la collerette de chemise, standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.03---8.05 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 1ère cote réparation, pièce no 8365 36828 . . . . . . . . . . . 8.08---8.10 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 2ème cote réparation, pièce no 8365 36829 . . . . . . . . . . 8.13---8.15 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 3ème cote réparation, pièce no 8365 36830 . . . . . . . . . . 8.23---8.25 mm
Diamètre extérieur de la collerette de chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121.90---122.00 mm

Chemises de cylindres (355, 455, 555)


Hauteur au ---dessus de la face de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030---0.080 mm
Différence de hauteur maxi entre chemises sous la même culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.020 mm
Diamètre intérieur de la chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108.000---108.022 mm
Hauteur de la collerette de chemise, standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.03---9.05 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 1ère cote réparation, pièce no 8353 29829 . . . . . . . . . . . 9.08---9.10 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 2ème cote réparation, pièce no 8353 29830 . . . . . . . . . . 9.13---9.15 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 3ème cote réparation, pièce no 8353 29831 . . . . . . . . . . 9.23---9.25 mm
Diamètre extérieur de la collerette de chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131.700---131.800 mm

Piston, segments de piston et axe de piston (205, 305, 405)

Distance mini entre piston et culasse, mesurée au moyen d’un fil métallique passé à travers
le trou de logement de l’injecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.900---1.150 mm
Diamètre du piston :
--- à 26 mm du bord inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99.873---99.887 mm
Diamètre, alésage pour axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.003---36.009 mm
Diamètre axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.995---36.000 mm
Largeur des gorges :
--- gorge 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.580---2.600 mm
--- gorge 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.040---3.060 mm
--- gorge 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.040---4.060 mm
Jeu des segments dans les gorges :
--- 1er segment d’étanchéité, chrome dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.09---0.122 mm
--- 2ème segment d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.082 mm
--- segment racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.082 mm
--- limite maxi de l’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.15 mm
Largeur des segments :
--- segment 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.478---2.490 mm
--- segment 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.978---2.990 mm
--- segment 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.978---3.990 mm
Jeu à la coupe des segments :
--- segments d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4---0.6 mm
--- segment racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25---0.55 mm
--- usure maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm

Différence de poids maxi admise entre les pistons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 g

Porter le piston à 100˚C avant de monter l’axe.

22
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 5
10. 1. 1992

Piston, segments de piston et axe de piston (355, 455, 555)


Diamètre du piston :
--- à 19 mm du bord inférieur (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.853---107.867 mm
--- à 75 mm du bord inférieur (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.742---107.757 mm
--- à 93,5 mm du bord inférieur (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.580---107.600 mm
--- à 108,5 mm du bord inférieur (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107.510---107.530 mm
Diamètre alésage pour axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.000---40.006 mm
Diamètre axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39.995---40.000 mm
Largeur des gorges :
--- gorge 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.560---2.580 mm
--- gorge 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.030---3.050 mm
--- gorge 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.040---5.060 mm
Jeu des segments dans les gorges :
--- 1er segment d’étanchéité, chrome dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.07---0.102 mm
--- 2ème segment d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.04---0.072 mm
--- segment racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.082 mm
--- limite maxi de l’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.15 mm
Largeur des segments :
--- segment 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.478---2.490 mm
--- segment 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.978---2.990 mm
--- segment 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.978---4.990 mm
Jeu à la coupe des segments, nouveau kit de segments no. 8363 39201 :
--- 1er segment d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3---0.55 mm
--- 2ème segment d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75---1.00 mm
--- segment racleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3---0.6
--- usure maxi, segments 1 et 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm
--- usure maxi, segment 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 mm

Différence de poids maxi admise entre les pistons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 g

Porter le piston à 100˚C avant de monter l’axe. La chambre de combustion doit être tournée vers les injecteurs.

Bielle (205, 305, 405)

Diamètre intérieur bague de pied de bielle (montée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.025---36.040 mm


Diamètre extérieur bague de pied de bielle (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.060---40.076 mm
Diamètre extérieur bague de pied de bielle (cote réparation 8360 38605) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.580---40.620 mm
Ajustage à tolérance négative : bague de pied de bielle/bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.035---0.120 mm
Diamètre logement bague de pied de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.000---40.025 mm
Diamètre logement bague de pied de bielle (cote réparation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.500---40.525 mm
Diamètre logement palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65.730---65.749 mm

Bielle (355, 455, 555)

Diamètre intérieur bague de pied de bielle (montée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.025---40.040 mm


Diamètre extérieur bague de pied de bielle (standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.082---44.120 mm
Diamètre extérieur bague de pied de bielle (cote réparation 8353 28326) . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.580---44.620 mm
Ajustage à tolérance négative : bague de pied de bielle/bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.057---0.120 mm
Diamètre logement bague de pied de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.000---44.025 mm
Diamètre logement palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.730---71.749 mm
Jeu axial (jeu latéral) de la tête de bielle sur le vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.200---0.312 mm

Poids indiqué par une lettre en bas.

Différence de poids maxi admise entre bielles du même moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 g

23
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur 205 -- 555 210 6
10. 1. 1992

Vilebrequin (205, 305, 405)


Diamètre des manetons :
--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.981---62.000 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm (palier 8360 97266) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.731---61.750 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm (palier 8360 97267) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.481---61.500 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm (palier 8360 97269) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.981---61.000 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm (palier 8360 97271) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.481---60.500 mm
Longueur des manetons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.000---40.160 mm
Jeu du palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.046---0.098 mm
Diamètre des tourillons :
--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69.988---70.018 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm (palier 8360 97273) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69.738---69.768 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm (palier 8360 97274) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69.488---69.518 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm (palier 8360 97276) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68.988---69.018 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm (palier 8360 97278) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68.488---68.518 mm
Jeu des paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.051---0.101 mm
Largeur des tourillons de butée sur le vilebrequin (le plus proche du volant) :
--- standard (2 butées standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47.000---47.080 mm
--- 1ère cote réparation (une rondelle de butée standard et une majorée 0,2 mm) . . . . . . . . . . 47.200---47.280 mm
--- 2ème cote réparation (deux rondelles de butée standard majorées de 0,2 mm) . . . . . . . . . 47.400---47.480 mm
Ne pas rectifier pour rallonger les autres tourillons.
Jeu axial de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.100---0.320 mm
Ovalisation ou autre déformation maxi admises des tourillons et manetons . . . . . . . . . . . . . . . 0.03 mm
Précision maxi de l’équilibrage du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 Ncm Max

Vilebrequin (355, 455, 555)


Diamètre des manetons :
--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67.981---68.000 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67.731---67.750 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67.481---67.500 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.981---67.000 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.481---66.500 mm
Longueur des manetons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40.000---40.160 mm
Jeu du palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.046---0.098 mm
Diamètre des tourillons :
--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.985---85.020 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.735---84.770 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.485---84.520 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.985---84.020 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.485---83.520 mm
Diamètre logement des paliers principaux (dans bloc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.000---91.022 mm
Jeu des paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.050---0.127 mm
Largeur des tourillons de butée sur le vilebrequin (le plus proche du volant) :
--- standard (2 butées standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.000---45.080 mm
--- 1ère cote réparation (une rondelle de butée standard et une majorée de 0,1 mm) . . . . . . . . 45.100---45.180 mm
--- 2ème cote réparation (une rondelle de butée standard et une majorée de 0,2 mm) . . . . . . 45.200---45.280 mm
--- 3ème cote réparation (une rondelle de butée majorée de 0,1 mm et une rondelle
majorée de 0,2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.300---45.380 mm
--- 4ème cote réparation (deux rondelles de butée majorées de 0,2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45.400---45.480 mm
Ne pas rectifier pour rallonger les autres tourillons..
Jeu axial du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.100---0.350 mm
Ovalisation ou autre déformation maxi admises des tourillons et manetons . . . . . . . . . . . . . . . 0.03 mm
Précision maxi de l’équilibrage du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 Ncm Max

Volant (205---555)
Nombre de dents, couronne de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Jeu couronne ---volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.422---0.600 mm
Pour le montage de la couronne, la porter à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150---200_C
Précision de l’équilibrage de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 Ncm Max
Voile admis de la surface de frottement du volant au dia. 200 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.06:ø200

24
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 6.1
10. 1. 1992

Pignons de la distribution (205---555)


Jeu aux dentures :
--- Vilebrequin ---engrenage de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.25 mm
--- Engrenage de renvoi ---engrenage arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.25 mm
--- Engrenage de renvoi ---engrenage de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.25 mm
Voile radial admis sur tous les pignons de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05 mm
Diamètre, arbre engrenage de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.951---54.970 mm
Diamètre intérieur, bague engrenage de renvoi (montée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.000---55.030 mm

Repères de calage de la distribution :

Les repères étant face à face, le piston du 1er cylindre au PMH entre les courses
de compression et de détente.
Sur engrenage de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 coups de poinçon sur une dent
Sur engrenage de renvoi :
--- contre engrenage de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cercle sur une dent
--- contre engrenage d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon sur une dent
--- contre engrenage de pompe d’injection de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon au creux .
d’une dent
Sur engrenage d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon au creux
d’une dent
Sur engrenage pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon sur une dent
Le vilebrequin doit être tourné six fois avant que les repères de calage soient de nouveau alignés.

Graissage (205---555)
Pression de l’huile de graissage à température normale de service :
--- au ralenti mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 kPa (1.5 kp/cm@)
--- au régime normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300---500 kPa (3---5 kp/cm@)
Longueur normale du ressort, régulateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm
Charge du ressort, régulateur de pression d’huile, lorsqu’il mesure 52 mm de long . . . . . . . . . 54+5 N (5.4+0.5 kp)
Diamètre du piston, régulateur de pression de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.602---19.635 mm
Diamètre du siège rapporté, régulateur de pression de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.700---19.752 mm
Ouverture du bipasse du filtre à huile pour différence de pression de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.5 bar

Pompe à huile (205---555)

Jeu aux dentures quand le vilebrequin est dans les paliers principaux :
--- engrenage de vilebrequin ---engrenage de pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.25 mm
--- entre engrenages de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.16---0.26 mm
Jeu de l’arbre de roue dans le carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.016---0.052 mm
Diamètre des trous, corps et couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.000---18.018 mm
Diamètre intérieur de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.060---18.078 mm
Jeu de l’engrenage sur arbre de roue fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.021---0.050 mm
Jeu extrémité de l’arbre fixe ---face du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5---1.0 mm
Epaisseur du joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.06---0.08 mm
Diamètre extérieur de l’engrenage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.486---43.525 mm
Jeu de l’engrenage dans le corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.125---0.264 mm
Diamètre logement de l’engrenage dans le corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.650---43.750 mm
Largeur de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.000---18.027 mm
Jeu axial de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.03---0.11 mm
Hauteur du corps de la pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.000---18.043 mm
Nombre de dents de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

25
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 6.2
10. 1. 1992

Pompe à eau (205---555)


Diamètre extérieur des paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.087---38.100 mm
Diamètre, logement de palier (dans le corps de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.058---38.083 mm
Diamètre de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.907---15.920 mm
Diamètre, trou de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.881---15.899 mm
Diamètre, logement de joint (dans le corps de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36.450---36.489 mm
La roue doit être montée sur l’arbre de manière que la distance entre la face arrière de la roue
et la face arrière du corps de la pompe soit de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---1.7 mm
Le moyeu doit être monté sur l’arbre de manière à ce que la distance entre la face de
contact du ventilateur et la face arrière du corps de la pompe soit de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 mm
Diamètre, guide de ventilateur sur moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25.00---25.20 mm
Précision maxi d’équilibrage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 Ncm max
Excentricité maxi du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 mm
Lorsque les courroies sont tendues correctement, elles doivent accuser une flèche de . . . . . . 15---20 mm

Thermostat (205---555)

Numéro de Diamètre/type Début Ouvert en Course maxi


nomenclature ouverture grand mm
8360 15156 ø54/79˚ C 80˚ ---3˚C 94˚ C 7,5
8360 15486 ø54/83˚ C 83˚ ---3˚ C 95˚ C 7,5

Bloc ---cylindres (205, 305, 405)

Trous pour tétons de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.000---13.043 mm


Diamètre, logement de palier principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.000---76.019 mm
Diamètre, logement de chemise de cylindre :
--- en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.012---116.047 mm
--- en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115.000---115.035 mm
Diamètre intérieur, bague de palier d’arbre à cames (emmanchée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.040---50.060 mm

Bloc ---cylindres (355, 455, 555)

Trous pour tétons de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.000---13.043 mm


Diamètre, logement de palier principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.000---91.022 mm
Diamètre, logement de chemise de cylindre :
--- en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.514---123.554 mm
--- en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.000---122.040 mm
Diamètre intérieur, bague de palier d’arbre à cames (emmanchée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.000---50.025 mm

Culasse (205---555)

Diamètre du siège, chemise en cuivre :


--- en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28.000---28.033 mm
--- en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.000---27.033 mm
Diamètre extérieur, chemise en cuivre :
--- en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.979---28.000 mm
--- en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.073---27.090 mm
Epaisseur de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.90---105.10 mm
Epaisseur de la culasse mini après usinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.70 mm
Couple de serrage, boulons de culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm

26
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 7
10. 1. 1992

Turbocompresseur Holset H1D (pas sur 205 et 355)


Pression mini de l’huile, régime normal du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . min. 2 bar
Jeu axial de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.10---0.16
Jeu de travail de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.30---0.46
Boulons de fixation, carter de turbine (M8x12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 Nm
Boulons de fixation, carter du compresseur (M6x12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Nm
Boulons de fixation, logement de palier (M6x16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Nm
Ecrou en bout d’arbre (filet gauche sur l’arbre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.0 Nm

Turbocompresseur Schwitzer S2A (pas sur 205 et 355)

Pression mini de l’huile, régime normal du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . min. 2 bar


Jeu axial de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05---0.12 mm
Jeu de travail de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 1.0 mm (sec)
Ecrou en bout d’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Nm
Ecrou, bande trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.0 Nm

Vide partiel et contre-- pression


Vide partiel maxi au niveau de l’épurateur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 kPa (500 mm, jauge d’eau)
Contre ---pression maxi au niveau du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kPa (600 mm, jauge d’eau)

Couples de serrage
Boulons de fixation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (8 kpm)
Pipe d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm (6 kpm)
Tuyau d’échappement---turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm (2.3 kpm)
Boulons du palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm (9 kpm)
Boulons des paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm (16 kpm)
Ecrou de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nm (60 kpm)
Boulons de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (12 kpm)
Boulons engrenages de renvoi :
---M 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm (6 kpm)
---M 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Nm (14 kpm)
Boulons de culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm (16 kpm)
Boulons de carter du volant :
--- cercle extérieur, M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nm (11 kpm)
--- cercle intérieur, M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm (6 kpm)

Outils spéciaux

21. Moteur A

No de commande Désignation
1. 8360 97532 Levier, compression des ressorts de soupapes (505---905)
2. 8360 97336 Contre ---écrou pour levier (505---905)
3. 8361 97470 Fraise pour sièges d’injecteurs (505---905)
4. 8360 97463 Mandrin, montage du manchon d’injecteur (505---905)
5. 8360 86085 Extracteur, manchon d’injecteur (505---905)
6. 8360 97315 Mandrin, pose du joint arrière de vilebrequin (505---905)
7. 9030 15200 Mandrin, pose du joint avant de vilebrequin (505---905)
8. 8360 85499 Arrache ---roue de pompe de refroidissement (505---905)
9. 8360 13091 Arrache ---moyeu de pompe de refroidissement (505---905)
10. 9025 58000 Clé pour culasse (505---905) : précédemment numéro 8360 97328

21. Moteur B

No de commande Désignation
11. 8360 97337 Mandrin, dépose des guides de soupapes (505---905)
12. 8360 97457 Mandrin, pose des guides de soupapes (505---905)
13. 8360 97434 Té, fraise à roder les sièges de soupapes (505---905)

27
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 8
10. 1. 1992

14. 8360 97435 Fraise, surfaçage du siège des soupapes d’admission et d’échappement (505---905)
15. 8360 97436 Fraise, siège des soupapes d’admission et d’échappement (505---905)
16. 8360 97437 Fraise intérieure, siège des soupapes d’admission et d’échappement (505---905)
17. 8361 97468 Mandrin, tête de 16 mm, bouchon (505---905)
18. 7314 03506 Mandrin, tête de 36 mm, bouchon (505---905)
19. 8360 97327 Extracteur, engrenage de vilebrequin (505---905)
20. 9025 79200 Porte ---comparateur (505---905)
21. 9025 78100 Presse pour chemises de cylindres (505---905)
22. 9025 98900 Mandrin, pose du cache poussière pour joint avant de vilebrequin (505---905)
23. 9051 40200 Mandrin, pose du joint de la pompe de refroidissement (505---905)
24. 9025 98800 Mandrin, pose de goupille tubulaire dans le carter de distribution (505---905)
25. 9025 98700 Mandrin, pose de goupille tubulaire dans le carter de distribution (505---905)
26. 9051 73100* Extracteur, chemises de cylindres
26A. 8365 39293 Bride d’extracteur, 205, 305, 405
26B. 8353 39292 Bride d’extracteur, 355, 455, 555
27. 9051 72900* Fraise, pose des chemises de cylindres, 205, 305, 405
27A. 9051 72800 Fraise, pose des chemises de cylindres, 355, 455, 555
28. 9051 71300* Extracteur, injecteur

Outils exécutés sur place


29. 9051 64900 Mandrin, pose de l’arbre de la pompe de refroidissement (505---905)
30. ET(893 760) Support destiné à empêcher l’oscillation, situé entre avant du tracteur et essieu avant

Moteur A

3 4 5

7
6
8

10

28
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 9
1. 12. 1986

Moteur B

13 19
14

15

12
11

16
17 18

21
20

22

23

26

25
24

27

26A

28

29
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 10
1. 12. 1986

Outils fabriqués sur place

29

30

30
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 11
1. 12. 1986

Description du moteur
Le moteur des tracteurs 305---555 est à refroidissement par
liquide, à quatre temps, à turbocompresseur et à injection
directe. Les différents équipements du moteur sont représen-
tés aux figures 210 1 et 210 2.

309 côté gauche


1. Turbocompresseur
2. Injecteur
3. Filtre à combustible
4. Siphon
5. Capteur de pression d’huile
6. Jauge de niveau d’huile
7. Filtre à huile
8. Clapet de surpression d’huile
9. Réchauffeur du moteur
10. Indicateur de synchronisation
11. Pompe d’alimentation en combustible
12. Pompe d’injection du combustible
13. Filtre à huile
14. Logement du thermostat
15. Numéro de série

31
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 12
1. 12. 1986

309 Côté droit


1. Réservoir de combustible du thermostart
2. Bougie de préchauffage du thermostart
3. Flexible du reniflard
4. Capteur de jauge de température
5. Pompe de refroidissement
6. Couvercle du boîtier du pignon de distribution
7. Alternateur
8. Démarreur

32
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 13
1. 12. 1986

Coupe longitudinale du moteur 309

33
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 14
1. 12. 1986

Bloc ---cylindres

Figure 210 4
1. Bloc---cylindres
2. Chemise de cylindre
3. Joint torique
4. Bague de palier
5. Chapeau de palier
6. Chapeau de palier avec butée
7. Bague de guidage
8. Boulon
9. Obturateur
10. Bouchon fileté
11. Goupille de guidage
12. Raccord fileté
13. Boulon de culasse
14. Bouchon (bout d’arbre à cames)
15. Capteur sous pression
16. Anneau d’étanchéité
17. Bouchon
18. Tuyau, jauge à huile

Le bloc---cylindres est l’élément principal du moteur, sur


lequel sont fixées les autres pièces. Les chemises sont humi-
des ce qui veut dire que leur extérieur est directement en
contact avec l’eau de refroidissement. L’étanchéité entre le L’arbre à cames est situé dans le bloc---cylindres. Le loge-
bas d’une chemise et le bloc---cylindres est assurée par deux ment du palier avant de l’arbre à cames est muni d’une bague
joints toriques (3) qui sont montés dans des gorges de la che- séparée (4). Les autres logements sont usinés directement
mise. En haut, l’étanchéité est assurée par le joint de culasse. dans le bloc---cylindres. Le perçage par lequel passe l’arrière
La distance entre la collerette des chemises et la face du de l’arbre à cames est obturé par un bouchon.
bloc---cylindres est particulièrement importante pour l’étan-
chéité. Ne pas l’oublier lorsqu’on pose les chemises. De part et d’autre du palier principal arrière, un espace est
prévu pour des cales (palier de butée de l’arbre à cames).

Carter de volant

Figure 210 51. Carter de volant


2. Boulon M12x35
3. Boulon tête creuse M10x30
4. Joint d’étanchéité du vilebrequin
5. Bouchon en caoutchouc
6. Goupille tubulaire
7. Goujon fileté 10x25
8. Rondelle
9. Ecrou M10

Le carter de volant est monté sur l’arrière du bloc---cylindres.


Le démarreur et le joint étanche à huile arrière du vilebrequin,
sont également montés dans le carter du volant. Le carter de
volant est également pourvu d’un trou permettant d’insérer un
outil pour démarrer le moteur à la manivelle. Le retour de
l’huile de graissage du moteur se fait par l’intermédiaire du
carter de volant.

La face inférieure du carter de volant est en contact avec le


carter d’huile tandis que sa face avant touche le bloc---cylin-
dres. Il faut en tenir compte lorsqu’on pose le carter de volant
qui est guidé en partie par la goupille de guidage (6).

34
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 15
1. 12. 1986

Culasse

Figure 210 6
1. Culasse
2. Joint torique
3. Manchon d’injecteur
4. Obturateur
5. Guide de soupape
6. Obturateur
7. Couvercle de soupape
8. Joint
9. Ecrou
10. Rondelle
11. Joint en caoutchouc
12. Tuyau de reniflard
13. Equerre de levage
14. Goujon fileté
15. Anneau d’étanchéité
16. Raccord de flexible
17. Boulon
18. Joint de culasse

La culasse est en fonte. Chaque cylindre est pourvu d’un ori-


fice d’admission propre et d’un orifice d’échappement com-
mun. La rigidité et la répartition uniforme des boulons de fixa- Les guides (1) des soupapes d’admission et d’échappement
tion assurent une bonne étanchéité au niveau du joint de la sont identiques et interchangeables. Les injecteurs sont
culasse. L’eau est dirigée en vue d’un bon refroidissement entourés de manchons (3) en cuivre remplaçables qui sont en
des sièges de soupapes. contact avec l’eau ; ils sont donc ainsi bien refroidis.

Vue en coupe de la culasse

1. Guide de soupape
2. Manchon d’injecteur
3. Joints toriques

35
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 16
1. 12. 1986

Distribution

1. Circlip
2. Cale
3. Ecrou
4. Culbuteur
5. Bague de palier
6. Vis de réglage
7. Support
8. Ressort
9. Arbre
10. Obturateur
11. Tige de poussoir
12. Poussoir
13. Arrêtoir de soupape
14. Guide de ressort
15. Ressort de soupape
16. Ressort de soupape
17. Guide de ressort
18. Soupape d’échappement
19. Soupape d’admission
20. Roue dentée
21. Clavette
22. Arbre à cames
23. Bouchon fileté

La distribution comporte l’arbre à cames (22) situé dans le


bloc---cylindres. Le mouvement est transmis au moyen de
poussoirs (12) et de tiges (11) de culbuteurs. La roue dentée
(20) de l’arbre à cames est emmanchée à la presse, et assu-
jettie au moyen d’une clavette (21). Tous les paliers sont à
graissage forcé, l’huile passant par les canalisations percées
dans l’arbre à cames.

Vilebrequin et équipages mobiles

1. Vilebrequin
2. Clavette
3. Goupille cylindrique
4. Palier principal
5. Butée
6. Volant
7. Couronne
8. Boulon
9. Moyeu
10. Pare ---poussière
11. Déflecteur d’huile
12. Roue dentée
13. Roue dentée
14. Poulie courroie trapézoïdale
15. Ecrou
16. Boulon tête creuse M8x16
17. Piston
18. Segments de piston
19. Axe de piston
20. Circlip
21. Bielle
22. Bague de pied de bielle
23. Boulon

Le vilebrequin (1) est une pièce de forge en acier spécial allié


au chrome ; les portées et surfaces d’étanchéité ont subi une pour le moyeu (9) de la poulie (14) de la courroie trapézoïdale.
trempe par induction. Des roues dentées (12 et 13) sont Un déflecteur d’huile (11) est monté entre le moyeu et la roue
situées sur le devant du vilebrequin. Elles sont montées à la dentée, et un pare ---poussière (10) est prévu sur le moyeu
presse, et entraînent la roue de renvoi et la pompe à huile. De pour assurer l’étanchéité de l’arbre.
plus, il y a sur l’avant du vilebrequin des cannelures

36
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 17
1. 12. 1986

Le volant (6) est monté sur l’arrière du vilebrequin. La cou-


ronne (7) est montée à la presse sur le volant. La bielle forgée
a une coupe en I. Le logement de palier de l’extrémité infé-
rieure de la bielle est en deux parties, et le chapeau de palier
est fixé au moyen de deux boulons (23) et écrous (24) spé-
ciaux. A l’extrémité supérieure de la bielle se trouve un loge-
ment de palier fixe dans lequel est monté à la presse la bague
(22) de l’axe de piston.

Piston

1. Chambre de combustion
2. Circlip
3. Axe de piston
4. Bague
5. Bielle
6. Segment de compression chromé
Coquille de palier 7. Segment de compression
8. Segment racleur à ressort, avec surfaces de glissement
chromées
1. Alliage indium ---plomb
2. Bronze au plomb Le piston est en alliage d’aluminium eutectique. A la partie
3. Coquille en acier supérieure, se trouve une chambre de combustion (1). La
forme de la chambre a été étudiée afin de favoriser au mieux
Le vilebrequin est à quatre paliers, un de part et d’autre de le mélange air/combustible. Il y a trois segments de pistons:
chaque cylindre. La butée se trouve de part et d’autre du tou- celui du haut (6) a une surface de glissement chromée en
rillon du palier arrière principal. Les paliers principaux et de barillet. Le second segment de compression (7) est conique
tête de bielle sont à trois couches, et un alliage robuste de suivant un angle de 1,5˚, et le troisième est un segment
plomb et bronze, dissipant bien la chaleur, figure à l’intérieur racleur à ressort (8). L’axe de piston (3) est à tolérance serrée
de la coquille en acier. La surface de glissement même, est dans le piston et à ajustage libre dans la bielle.
recouverte d’une couche d’indium ---plomb qui facilite le
rodage.

37
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 18
1. 12. 1986

Carter de distribution

1. Carter de distribution
2. Boulon
3. Joint
4. Goujon fileté
5. Goupille tubulaire
6. Joint
7. Couvercle avant
8. Anneau d’étanchéité
9. Rondelle de protection
10. Ecrou
11. Joint
12. Tuyau de remplissage
13. Joint torique
14. Bouchon
15. Rondelle
16. Anneau d’espacement
17. Logement de palier
18. Joint
19. Palier
20. Circlip
21. Arbre
22. Obturateur
23. Rondelle d’étanchéité
24. Indicateur de synchronisation
25. Plaque de fixation
26. Obturateur en caoutchouc

Les engrenages de la distribution sont hélicoïdaux et trem- L’anneau d’étanchéité (8) est monté sur l’extrémité avant du
pés. Ils se trouvent dans le carter (1) de la distribution qui est vilebrequin et la rondelle de protection (9), à l’intérieur du
sur le devant du moteur. La pompe d’injection de combusti- logement du couvercle avant. Les engrenages de la distribu-
ble, l’alternateur, et la pompe hydraulique et son entraîne- tion entraînent l’arbre à cames, la pompe d’injection et la
ment, sont montés sur le carter de la distribution. Le couvercle pompe à huile.
avant (7) est monté sur le carter de la distribution.

Roue de renvoi et pièces de fixation

1. Boulon M10x55
2. Boulon M14x65
3. Flasque de fixation
4. Bague de palier
5. Roue dentée
6. Axe

Le palier de la roue de renvoi (5) est un palier à coulisse (4) qui


se trouve sur l’axe (6). Il est monté sur le bloc---cylindres au
moyen de deux boulons (1 et 2). Les engrenages du vilebre-
quin et de l’arbre à cames sont emmanchés à la presse sur
les arbres et clavetés. L’engrenage de la pompe d’injection
est conique, et monté avec un écrou et une clavette. Des repè-
res pratiqués au poinçon sur tous les engrenages facilitent le
calage.

38
Modèle Code Page
1. 12. 1986
21. Moteur (309, 311) 305 -- 455 210 19
1. 7. 1989

Circuit de graissage, 305---405


1. Pompe à huile
2. Crépine d’aspiration
3. Régulateur de pression
4. Filtre à huile
5. Rampe à huile
6. Canalisation huile des paliers principaux
7. Turbocompresseur
8. Arbre à cames
9. Renvoi
10. Distribution

39
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 20
10. 1. 1992

Le moteur possède un circuit de graissage sous pression, L’huile part aussi de la rampe pour aller vers la pompe d’injec-
comportant une pompe à huile (1) qui envoie l’huile vers les tion, et le turbocompresseur (7) en passant par des canalisa-
différents points de graissage. L’huile aspirée par la pompe, tions aux deux bouts du bloc---cylindres, elle arrive à l’arbre
passe par une crépine d’aspiration (2). Après la pompe, à cames (8). Les autres paliers de l’arbre à cames sont lubri-
l’huile passe par une canalisation pour arriver au régulateur fiés au moyen de perçages pratiqués sur l’arbre à cames.
de pression (3) et au filtre à huile (4). Après son passage par L’huile emprunte aussi la canalisation sur le devant du bloc---
le filtre à huile, l’huile arrive à la rampe à huile (5), d’où partent cylindres pour aller au palier du renvoi (9). La canalisation
plusieurs canalisations pour les paliers principaux. A partir située à l’extrémité arrière de l’arbre à cames aboutit à la distri-
des canalisations du vilebrequin, l’huile gagne les paliers des bution (10). L’huile revenant de la culasse passe par des
têtes de bielles. poussoirs et retourne au carter.

Pompe à huile et carter d’huile


1. Ecrou
2. Rondelle
3. Engrenage
4. Corps
5. Clavette
6. Engrenage
7. Engrenage
8. Arbre
9. Joint d’étanchéité
10. Couvercle
11. Boulon
12. Union de tuyauterie
13. Anneau de compression
14. Ecrou
15. Tuyau d’aspiration
16. Tuyau de pression
17. Boulon tête creuse
18. Cales

La pompe à huile est une pompe à engrenages : elle est fixée


au dessous du bloc---cylindres. Elle est entraînée par l’engre- corps avec des boulons. Le jeu axial des engrenages s’ajuste
nage qui est sur le devant du vilebrequin. Les engrenages (6 en mettant un certain nombre de joints (9) entre le corps et le
et 7) et leurs arbres sont soutenus par des paliers se trouvant couvercle. Le jeu entre les dentures de l’engrenage de la
dans le corps (4). Un couvercle (10) sur lequel sont branchés pompe et de l’engrenage du vilebrequin, se règle au moyen
les tuyaux d’aspiration (15) et de pression (16), est fixé au de cales (18) entre le corps de la pompe et le bloc---cylindres.
Le débit de la pompe est de 45 l/min pour un régime moteur
de 2 350 tr/min.

Régulateur de pression
1. Goujon fileté
2. Rondelle
3. Couvercle
4. Joint plat
5. Cale
6. Ressort
7. Cône
8. Cylindre rapporté
9. Joint torique
10. Ecrou

Le régulateur de pression d’huile est situé dans le bloc---cylin-


dres, au dessous du filtre à huile (205, 305, 405), ou dans le
carter de distribution (355, 455, 555). Il maintient constante la
pression de l’huile de graissage, indépendamment du régime
du moteur. Le joint torique (9) situé contre le cylindre rapporté
(8) assure l’étanchéité. Le cône (7) du régulateur ferme l’extré-
mité avant de la gorge inférieure. Lorsque la pression de
l’huile dépasse la force du ressort (6), une partie de l’huile
peut alors retourner au carter. Normalement, la pression de
l’huile est de 3,5 ---5 kPa/cm2 suivant les caractéristiques de
l’huile, et au ralenti normal elle est de 1,5 kPa/cm2.

40
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 21
1. 12. 1986

Filtre à huile

Le filtre à huile est de type à jeter, à plein passage. Un bipasse


se situe en bas du filtre, pour assurer un démarrage à froid,
et au cas où le filtre serait encrassé. Il y a aussi un clapet de
non retour qui empêche le filtre de se vider complètement de
son huile.

Circuits d’admission et d’échappement

Circuit d’admission

1. Préfiltre de type cyclone


2. Godet à poussière
3. Ecrou
4. Elément filtrant principal
5. Rondelle d’étanchéité
6. Filtre de sécurité
7. Logement de l’épurateur
8. Collier de serrage
9. Flexible en caoutchouc
10. Tuyau d’admission
11. Pipe d’admission
12. Joint
13. Boulon

Le circuit de filtration du moteur comporte un préfiltre de type empêche les impuretés d’arriver au moteur en cas d’avarie ou
à cyclone, et un filtre en papier qui constitue le filtre principal. de mauvais montage du filtre principal. Ne toucher au filtre de
L’air qui arrive, passe en tournant dans le préfiltre cyclone (1), sécurité que pour le changer. Le circuit d’admission comporte
où la plupart des impuretés se déposent et sont recueillies également les tuyaux allant de l’épurateur d’air au turbocom-
dans le godet à poussière du préfiltre (2). Le filtre en papier presseur et du turbocompresseur à la pipe d’admission (11).
comporte deux éléments remplaçables. Les impuretés de l’air
sont recueillies sur l’extérieur du grand élément (4) qui peut
se nettoyer si nécessaire. Le filtre intérieur de sécurité (6)

41
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 210 22
1. 12. 1986

Turbocompresseur

1. Turbocompresseur
2. Joint
3. Pipe
4. Goujon fileté M10x25
5. Ecrou M10
6. Goujon fileté M10x50
7. Goujon fileté M10x90
8. Boulon M8x30
9. Joint
10. Tuyau à huile sous pression
11. Rondelle d’étanchéité
12. Boulon creux à filet femelle
13. Joint
14. Boulon tête creuse M8x20
15. Canalisation à huile de retour
16. Flexible
17. Collier
18. Ecrou M6
19. Collier, canalisation à huile
20. Boulon M6x30

Le turbocompresseur (1) qui est monté sur la pipe d’échappe-


ment (3), est graissé par le circuit de graissage sous pression
du moteur, par l’intermédiaire d’un tuyau sous pression (10)
et d’un tuyau de retour (15).

Rôle du turbocompresseur

Un turbocompresseur utilise l’énergie renfermée dans les gaz


d’échappement afin de forcer plus d’air dans les chambres de
combustion. Le turbocompresseur est monté directement sur
la pipe d’échappement. L’énergie des gaz d’échappement
fait tourner la roue de la turbine, qui entraîne à son tour la roue
du compresseur. La roue du compresseur en rotation force
l’air sous pression dans les chambres de combustion. Il arrive
ainsi davantage d’air aux cylindres, d’où une meilleure com-
bustion et une amélioration de la puissance fournie. Comme
la roue de la turbine est entraînée par les gaz d’échappement
du moteur, le turbocompresseur s’adapte automatiquement
à la charge et à la vitesse du moteur.

L’arbre de la turbine tourne dans des paliers dont les coussi-


nets flottants sont dans un logement. Les paliers sont graissés AIR
et refroidis par le circuit de graissage sous pression du
moteur. Les bagues d’étanchéité, du type segment de piston,
empêchent les fuites d’huile depuis le logement des paliers. GAZ D’ECHAPPEMENT

HUILE

42
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 211 1
10. 1. 1992

Réparations B. Dépose des chemises de cylindres

1. Si on doit réutiliser les chemises de cylindres, les repérer


Bloc---cylindres et carter de volant afin de pouvoir les remonter dans les cylindres corrects.
(Opération No 211)
1. Bloc cylindres et chemises de cylindres
9051 73100

A. Mesure de l’usure des chemises de


cylindres

1. Prendre comme zéro de la jauge de mesure de l’alésage


du cylindre, la dimension initiale 100,015 mm (205, 305, 405)
ou 108,00 mm (355, 455, 555) ; utiliser un micromètre ou une
chemise de cylindre neuve.

2. Sortir les chemises avec l’extracteur de chemises 9051


73100.

C. Vérification du bloc ---cylindres

2. Nettoyer l’alésage du cylindre. 1. Nettoyer le bloc---cylindres. Ne pas oublier les canalisations


d’huile.
3. Mesurer transversalement et longitudinalement par rap-
port au moteur, en haut et en bas de la course, et au milieu. 2. Vérifier les canaux de refroidissement, et détartrer le cas
échéant.
4. Noter l’usure et l’ovalisation. Comparer avec les caractéris-
tiques. 3. Vérifier l’absence de fissures sur le bloc---cylindres et l’étan-
chéité des obturateurs. Vérifier toutes les surfaces d’étan-
chéité.

4. Mesurer les paliers de l’arbre à cames, et comparer avec les


caractéristiques.

D. Remplacement de la bague d’arbre à


cames

1. Sortir la bague avec un extracteur intérieur, par exemple


Sykes 854. Si on dépose le bouchon au bout arrière de l’arbre
à cames, il est possible de chasser la bague avec un mandrin
long.

2. Nettoyer le logement de la bague.

43
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 211 2
10. 1. 1992

F. Pose de bouchon au palier arrière de


l’arbre à cames

1. Nettoyer le siège du bouchon.

2. Enduire le plan de joint de pâte d’étanchéité no 6909 30008.

3. Enfoncer la nouvelle bague. Noter l’emplacement du trou


pour l’huile. La bague est de dimension nominale ; il n’est
donc pas nécessaire de l’aléser.

E. Bagues cote réparation pour arbre à


cames
9025 87400
Si le logement de la bague sur l’arbre à cames (palier avant)
est endommagé, une bague à la cote réparation peut être
montée. Il existe des bagues également pour les autres
paliers de l’arbre à cames, qui normalement n’ont pas de 3. Enfoncer le bouchon avec l’outil 9025 87400 pour obtenir
bague. On verra à la figure 211 4, les numéros et dimensions la hauteur d’enfoncement requise.
d’usinage des logements.Les bagues peuvent être posées au
moyen d’un outil fabriqué sur place 8359 7536. N. B. Si le bouchon est trop enfoncé, le jeu axial de l’arbre à
cames se trouvera modifié.
75,5 213,5
6+0,2
+0,030

+0,030
+0,030

+0,030

G. Pose d’un tuyau de jauge à huile


ø56,02

ø55,62
ø55

ø55

1. Nettoyer le siège du tuyau.


8363 22610
8363 24661 2. Appliquer un liquide de freinage No 6909 30012 sur le bas
8363 22609
du tuyau.

Bagues cote réparation pour arbre à cames 205,


305,405

75,5 213,5
6+0,2

45
+0,030
+0,030
+0,030
+0,030

ø55,60
ø55
ø55
ø61

8363 22610
8353 36463
8363 22609

Bagues cote réparation pour arbre à cames 355,


455, 555

Attention ! Lors du montage des nouvelles bagues avant et


arrière, s’assurer que les trous d’huile des bagues sont ali- 3. Taper sur le tuyau afin d’obtenir la hauteur voulue au
gnés avec les canalisations d’huile du bloc---cylindres. Rac- moment de la pose comme l’indique la figure.
courcir la partie filetée du bouchon au niveau du palier arrière
de l’arbre à cames de 1,5 mm. Après l’usinage, on remplace
le bouchon de l’extrémité arrière de l’arbre à cames, par un
bouchon 8363 24391 et un joint torique 6146 05125.

44
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 211 3
10. 1. 1992

H. Pose d’une chemise de cylindre 6. Si une chemise est trop basse, monter une chemise ayant
une collerette plus élevée.
1. Nettoyer la chemise de cylindre, et son logement dans le
bloc---cylindres. Sans les joints toriques, la chemise devrait
tourner facilement dans le logement.

2. Appliquer une légère couche de peinture à marquer sur le


dessous de la collerette de la chemise. Monter la chemise
sans les joints toriques, et tourner de part et d’autre. Sortir la
chemise et vérifier que de la peinture a bien été déposée sur
tout le plan de joint.

7. Les chemises ayant des collerettes cote réparation (plus


3. Si le logement est endommagé, ou bien s’il faut ajuster la
hautes) sont repérées par des gorges à l’extérieur de la colle-
hauteur de la chemise, utiliser la fraise 9051 72900 (205, 305,
rette (les collerettes standard n’ont pas de gorges) :
405), ou 9051 72800 (355, 455, 555). Si nécessaire après le
fraisage, roder légèrement au moyen de la chemise. Enduire
1ère réparation, 0,05 mm = 1 gorge de repère
de pâte à roder le dessous de la collerette de la chemise, et
2ème réparation, 0,10 mm = 2 gorges de repère
imprimer à la chemise une torsion avec l’outil 9051 73100. Il
3ème réparation, 0,20 mm = 3 gorges de repère
n’est pas possible d’ajuster la chemise par rodage.
8. Si une chemise ne dépasse pas uniformément sur tout le
4. Nettoyer les plans de joint.
pourtour, vérifier la collerette de la chemise, et la profondeur
0,03---0,08 mm
du logement dans le bloc---cylindres. Rejeter toute chemise
dont la collerette est déformée. Pour ajuster la hauteur du
logement, utiliser une fraise spéciale, voir en 3.
9025 79200

9025 78100

5. Monter les chemises, et fixer chacune d’elles avec les deux


presses 9025 78100. Mesurer la hauteur des chemises avec
un comparateur et support 9025 79200. Mettre le compara-
teur à zéro sur une surface plane, par exemple le bloc---cylin-
dres. Mesurer chaque chemise en quatre endroits différents.
Les chemises devraient dépasser de 0,03 ---0,08 mm du plan
de joint du bloc---cylindres. La différence de hauteur entre les
chemises d’une même culasse ne doit pas dépasser 0,02
mm, et il ne faut pas qu’une chemise intermédiaire soit plus
basse qu’une chemise extérieure.

9. Monter les joints toriques dans les gorges sur les chemises
de cylindre, et les lubrifier avec une solution de savon doux.

45
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 211 4
10. 1. 1992

4. Centrer le carter, et poser les goupilles tubulaires au moyen


du mandrin 9025 98700.

5. Serrer les boulons comme suit : boulons à tête creuse (8


mm) du cercle intérieur, 60 Nm, boulons six pans (19 mm) du
cercle extérieur, 110 Nm.

B. Remplacement du joint d’étanchéité


arrière de vilebrequin
Ø 3 musta/svart/black
1. Dégager le moteur, et déposer l’embrayage (Opération No
schwartz/noir
441 1A).

Ø 3 vihreä/green/grön 2. Desserrer les boulons (19 mm), et déposer le volant.


grün/vert
3. Sortir le joint avec un outil approprié ; faire attention de ne
pas abîmer le vilebrequin.
Pose des joints toriques sur une chemise de cylindre.
4. Nettoyer le logement d’étanchéité, et rectifier toutes bavu-
N.B. Poser les joints toriques de par en ---dessous et ne pas
res.
les allonger trop. Si on les étire de plus de 6 %, ils ne revien-
nent pas à leur longueur initiale.
8360 20054
Monter les chemises dans le bloc---cylindres. Une assez
légère pression devrait suffire pour qu’elles tombent en place.
Vérifier qu’elles ne remontent pas ensuite.
N.B. A partir du numéro de moteur 88946, la partie inférieure
de la chemise de cylindre possède trois joints toriques. Les
deux joints toriques supérieurs sont noirs et le joint torique
inférieur est vert. Seules les chemises avec trois gorges de
joints toriques sont fournies comme pièces détachées.

2. Carter de volant
A. Pose du carter de volant
Le carter de volant est centré sur le bloc---cylindres au moyen
de deux goupilles tubulaires. Même les carters de volant four-
nis en rechange sont déjà percés de trous pour ces goupilles
tubulaires.

1. Nettoyer les surfaces d’étanchéité entre le bloc---cylindres


et le carter de volant.

N.B. S’il y usure du vilebrequin au niveau du logement d’étan-


chéité, il est possible de monter une entretoise de 2 mm, no
8360 20054, à l’intérieur du joint d’étanchéité arrière du vile-
brequin.

2. Appliquer de la colle d’étanchéité de la manière indiquée


sur la figure.

3. Mettre en place le carter de volant, et poser tous les bou-


lons.
46
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 211 5
1. 12. 1986

8360 97315

5. Lubrifier les surfaces d’étanchéité du vilebrequin et du joint.


Poser le joint sur le vilebrequin et avec le mandrin 8360 97315,
l’enfoncer à fond. Ne pas utiliser d’autres outils, qui risque-
raient d’endommager le joint ou de le monter de travers, ce
qui nuirait à l’étanchéité.

47
48
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 1
1. 12. 1986

Culasse et distribution (Opération


No 212)
8360 97336
1. Culasse

A. Dépose de la culasse
1. Nettoyer l’extérieur du moteur, et vidanger le liquide de
refroidissement. Débrancher les durites de la culasse et du
logement de thermostat.

2. Déposer les tuyaux d’alimentation allant du filtre à air au tur-


bocompresseur, et ceux qui vont du turbocompresseur à la
pipe d’admission.
8360 97532
3. Chuter la pression du turbocompresseur et des canalisa-
tions de retour d’huile (13 mm, 22 mm et boulon tête creuse
6 mm). 2. Comprimer les ressorts des soupapes au moyen du levier
8360 97532. Déposer les demi ---clavettes, les guides de res-
4. Déposer les tuyaux allant au réservoir du Thermostart. sorts et les ressorts. Déposer les soupapes et les ranger sur
un support approprié.
5. Déposer le boulon (tête creuse 8 mm) qui assujettit la cloi-
son moteur contre la culasse. Déposer également les boulons
de fixation situés entre les supports et les pipes d’admission.
Déposer la cloison.

6. Déposer les tuyaux de retour des fuites des injecteurs (10 C. Vérification de la culasse
mm) et les tuyaux d’arrivée (17 mm). Déposer les injecteurs
(13 mm). Poser des obturateurs sur tous les branchements à
découvert. 1. Enlever les dépôts de carbone des lumières d’échappe-
ment, nettoyer les surfaces d’étanchéité et rincer la culasse.
7. Déposer la pipe d’admission (13 mm), la pipe d’échappe-
ment (17 mm), le logement de thermostat (tête creuse de 8 2. Vérifier s’il y a fissures ou autres avaries.
mm) et l’équerre de levage à l’avant (17 mm).

Nota ! Il est possible de déposer la culasse sans la déshabiller


de ces pièces.

8. Déposer le carter de distribution (17 mm) et le tuyau de reni-


flard.

9. Déposer les culbuteurs (17 mm) et tiges de culbuteurs.

10. Desserrer les boulons de culasse, d’abord d’un quart de


tour et les enlever. Déposer la culasse.

B. Dépose des soupapes

Ne pas oublier de repérer les soupapes destinées à être réuti-


lisées, afin de pouvoir les remonter dans les cylindres d’ori-
gine.
3. Avec une règle, vérifier la planéité de la culasse. Surfacer
1. Visser les contre ---écrous 8360 97336 sur un goujon fileté
le plan de joint s’il est irrégulier ou déformé. Après rectifica-
de la culbuterie. Sur le 309, il n’y a pas de goujon fileté pour
tion, la culasse devrait avoir au moins 104,70 mm de haut
les soupapes du cylindre du milieu. Utiliser à la place un bou-
(équivaut à une tolérance d’usinage de 0,20 mm). S’il faut usi-
lon de longueur approprié.
ner davantage, raccourcir d’une quantité correspondante,
c’est---à ---dire de 20 mm. La hauteur de la culasse ne doit en
aucun cas être inférieure à 104,50 mm.

49
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 2
10. 1. 1992

8360 97457

4. Avec un comparateur, mesurer le jeu entre la tige de la sou- 2. Nettoyer l’extérieur des nouveaux guides, et les monter
pape et le guide de soupape. Lever la soupape de manière avec le mandrin 8360 97457.
que la tête de la soupape soit à 15 mm du plan de joint de la
culasse, et mesurer le jeu. Il ne doit pas excéder 0,30 mm Nota ! Précédemment, la hauteur de pose des guides de sou-
pour les soupapes d’admission et 0,35 mm pour les soupa- papes était de 18 mm, et elle était obtenue avec le mandrin
pes d’échappement. Pour établir l’usure du guide de sou- mentionné ci ---dessus. La hauteur de pose est maintenant de
pape, utiliser une soupape neuve pour la mesure. 21 mm, et une entretoise de 3 mm d’épaisseur doit donc être
utilisée avec l’outil 8360 97457.

D. Remplacement des guides des soupa-


pes
21

3. Les guides des soupapes d’admission et d’échappement


sont identiques. S’assurer que le chanfrein le plus aigu du
guide est tourné vers la tête de la soupape. Vérifier que les
soupapes coulissent librement dans les guides.

1. Appuyer ou frapper sur le mandrin 8360 97337 pour sortir


les vieux guides. Nettoyer les logements des guides des sou-
papes.

50
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 3
1. 12. 1986

E. Remplacement des manchons en cui-


vre des injecteurs

8360 97463

8360 86085

4. Enduire de pâte d’étanchéité 6909 30008 le bord inférieur


du manchon. Lubrifier les joints toriques, et les monter sur le
manchon. Enfoncer le manchon au moyen du mandrin 8360
97463.
1. Visser la partie filetée de l’extracteur de manchon d’injec-
teur 8360 86085 dans le manchon en cuivre.

8361
97470

8360 86085

5. Si nécessaire, nettoyer et ajuster le siège (la surface infé-


rieure dans le manchon) ; utiliser l’outil 8361 97470.
2. Monter le manchon de support et l’écrou, et sortir le man-
chon en cuivre. N.B. Si nécessaire, on peut remplacer le manchon ordinaire
en cuivre par un manchon dont la cote réparation est de 0,4
3. Nettoyer le siège du manchon en cuivre, et vérifier que le mm au niveau de la partie supérieure du manchon. Avant de
haut du trou n’est pas si vif qu’il pourrait endommager les poser le manchon surdimensionné, il faut agrandir le loge-
joints toriques lors de la pose du nouveau manchon. ment de la culasse de 0,4 mm. Le numéro de commande du
manchon surdimensionné est 8360 38723.

51
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 4
1. 12. 1986

F. Usinage des sièges des soupapes

4. Roder les soupapes avec de la pâte à roder, et vérifier la sur-


face de contact avec de la peinture à marquer.

1. Usiner les parties abîmées des sièges des soupapes avec 5. Nettoyer la culasse et les soupapes pour enlever tout pâte
les fraises 8360 97434---97437, ou avec des pierres à doucir. à roder qui resterait.
Si le siège a plus de 1,5 mm de large, le réduire surtout au
bord extérieur. L’angle du siège est de 30˚C.

G. Rectification des soupapes H. Pose des soupapes


1. Avec un appareil spécial, mesurer la rectitude, la longueur
et la tension des ressorts des soupapes. Comparer avec les
caractéristiques.

2. Lubrifier les tiges des soupapes et monter les soupapes


dans les cylindres, dans l’ordre voulu.

3. Monter les ressorts, les guides des ressorts et les demi ---
clavettes avec un levier de compression des ressorts de sou-
papes 8360 97532.

4. Après avoir monté les soupapes, frapper légèrement les


tiges pour vérifier qu’elles sont bien fixées.

I. Pose de la culasse
Pour qu’il y ait une bonne étanchéité autour des soupapes, les 1. Vérifier que les deux goujons filetés ont été posés dans le
angles des surfaces d’étanchéité diffèrent de 0,5˚. On a ainsi bloc---cylindres. Poser les poussoirs s’ils ont été déposés.
une surface d’étanchéité très étroite qui assure une bonne
étanchéité même après de très nombreuses heures de mar- 2. Vérifier que les surfaces d’étanchéité sont propres et poser
che. le joint de culasse.
1. Rectifier les soupapes endommagées dans une machine 3. Mettre en place la culasse. Nettoyer, graisser et poser les
de rectification des soupapes. L’angle devrait être de 29,5˚. boulons.
2. Si le bord de la tête de la soupape mesure moins de 1,5 mm
après la rectification, ou si la tige de la soupape est faussée,
ne pas réutiliser la soupape.

3. Le cas échéant, rectifier le bout de la tige de la soupape.

52
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 5
31. 8. 1995

205, 305, 405

355, 455, 555


2. Pour vérifier la rectitude des tiges des poussoirs, les rouler
sur un marbre. Vérifier également les bouts sphériques.

3. Démonter et nettoyer la culbuterie. Vérifier s’il y a usure de


l’arbre, et s’assurer que les canalisations d’huile sont propres.

4. Serrer les boulons progressivement. L’ordre de serrage est


indiqué sur les figures ci ---dessus. Il se trouve également sur
la culasse. Serrer tous les boulons à 80 Nm la première fois,
à 140 Nm la deuxième fois, et à 160 Nm la troisième et der-
nière fois.

5. Monter les tiges de poussoirs et culbuteurs. Serrer unifor-


mément les supports des paliers de la rampe des culbuteurs;
les rondelles à l’intérieur des circlips sur la rampe des culbu-
teurs doivent pouvoir tourner librement.

6. Ajuster le jeu des soupapes, voir opération No 212 2C.


4. Vérifier que les bagues des culbuteurs ne sont pas usées.
7. Poser les autres pièces, voir opération No 212 1A. Lorsqu’on enfonce les nouvelles bagues, vérifier que le trou
d’huile est placé correctement. Après avoir enfoncé les
8. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud, et serrer bagues, les aléser à la cote 19,990 ---20,010 mm. Le cas
et vérifier la culasse. Respecter le schéma de serrage et des- échéant, rectifier la surface de contact de la soupape contre
serrer légèrement chaque boulon avant de serrer au couple le culbuteur pour lui redonner la forme voulue. Ne pas rectifier
correct alors que le boulon est en mouvement. Régler le jeu trop car la couche trempée est mince.
des soupapes.
5. Lubrifier les surfaces des paliers, et remonter la culbuterie.
Vérifier que les bouchons aux deux bouts de l’arbre sont bien
en place.
2. Distribution

A. Révision de la culbuterie

1. Vérifier les poussoirs, particulièrement là où il y a contact


avec l’arbre à cames. Jeter les poussoirs usés ou endomma-
gés.

53
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 6
15. 4. 1994

deux ; utiliser les joints toriques ou des bracelets en caout-


chouc pour les empêcher de tomber. Tourner le moteur pour
amener tous les poussoirs en haut.

Nota ! Ne pas relier les tiges de poussoirs trop fortement, elles


pourraient se fausser ou se briser.

6. Tourner le moteur pour aligner les repères sur le renvoi et


l’engrenage de l’arbre à cames. Sortir l’arbre à cames.

N.B. Le circuit de graissage de l’arbre de culbuteur a été amé-


lioré en ajoutant des trous de graissage percés de façon obli-
que (60˚) sur le côté de la soupape (voir point 3). En même
temps, les gorges de repère A ont été retirées (point 2). Lors
de réparations, il est recommandé que ces nouveaux trous
d’huile soient percés sur les arbres de culbuteurs avec les
trous orientés vers le bas (point 2).
Le perçage n’est pas nécessaire si les arbres ont des trous 7. Séparer l’arbre à cames et l’engrenage au moyen d’une
percés horizontalement (point 1). Le point 3 montre le dernier presse ou d’un mandrin approprié.
arbre équipé de trous obliques déjà pratiqués.
8. Nettoyer les pièces qui vont être remontées.

B. Remplacement de l’arbre à cames et de 9. Monter le bouchon fileté à l’arrière de l’arbre à cames, et


son équipage mettre la clavette dans sa rainure. Réchauffer l’engrenage de
l’arbre à cames dans un four jusqu’à 200˚C, et le poser sur
l’arbre.
1. Déposer le tuyau d’alimentation entre le turbocompresseur
et la pipe d’admission. Déposer le couvercle de distribution 10. Lubrifier les portées et lobes, et introduire l’arbre dans le
(17 mm) et le tuyau de reniflard. Déposer la culbuterie (17 bloc---cylindres. Vérifier que les repères sont toujours alignés.
mm).
11. Poser le couvercle du carter de la distribution, et la poulie
2. Déposer le ventilateur de refroidissement (13 mm) et l’alter- de courroie trapézoïdale du vilebrequin et son moyeu, voir
nateur (13 mm), y compris la patte d’ancrage et la courroie. 214 1B.

3. Déposer l’écrou de vilebrequin avec la clé 9024 74200. 12. Dégager les tiges des poussoirs et poser la culbuterie, voir
Déposer la poulie de la courroie trapézoïdale, y compris son 212 1J5. Poser le couvercle de distribution, le tuyau de reni-
moyeu. flard et le tuyau d’alimentation situé entre le turbocompres-
seur et la pipe d’admission.
4. Déposer le couvercle du carter de la distribution (13 mm).
13. Poser l’alternateur ainsi que la patte d’ancrage et la cour-
roie, et poser le ventilateur de refroidissement.

5. Relier les tiges de poussoirs deux par

54
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 212 7
10. 1. 1992

C. Réglage des soupapes

Le jeu des soupapes peut se régler à chaud ou à froid ; il est


de 0,30 mm pour les soupapes d’admission et d’échappe-
ment. Pour régler le jeu, le piston correspondant doit être au
PMH en course de compression. Les soupapes des différents
cylindres se règlent dans l’ordre d’injection.

1. Déposer le couvercle de distribution (17 mm) et le tuyau de


reniflard. Déposer l’obturateur en caoutchouc du carter de
volant.

2. Avec un tournevis contre la couronne du volant, tourner le


moteur jusqu’à ce que la soupape d’échappement du cylin-
dre 3 (soupape 5) soit complètement ouverte. Régler les sou-
papes du cylindre 1.

A6181--- 106

205, 305, 405

3. Tourner le moteur dans le sens de rotation jusqu’à ce que


la soupape d’échappement du cylindre 1 (soupape 2) soit
complètement ouverte. Régler les soupapes du cylindre 2.

4. Continuer de tourner le moteur dans le sens de rotation


jusqu’à ce que la soupape d’échappement du cylindre 2
(soupape 4) soit complètement ouverte. Régler les soupapes
du cylindre 3.

355, 455, 555

3. Tourner le moteur dans le sens de rotation jusqu’à ce que


la soupape d’échappement du cylindre 1 (soupape 1) soit
complètement ouverte. Régler les soupapes du cylindre 2.

4. Continuer de tourner le moteur dans le sens de rotation


jusqu’à ce que la soupape d’échappement du cylindre 2
(soupape 3) soit complètement ouverte. Régler les soupapes
du cylindre 3.

55
56
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 213 1
1. 12. 1986

Organes mobiles du moteur (Opéra-


tion No 213)

1. Vilebrequin

A. Dépose du vilebrequin
1. Déposer tous les câbles, canalisations et commandes du
moteur selon l’Opération No 219 1A et 2A.

2. Dégager le tuyau en charge de la pompe à huile (tête


creuse 6 mm) du bloc---cylindres. Déposer la pompe à huile
(tête creuse 8 mm) ainsi que les tuyaux d’aspiration et de
décharge.

3. Déposer le volant (19 mm) et le carter de volant (tête creuse


19 mm et 8 mm).

4. Déposer le carter de distribution, voir Opération 214 1A.

5. Déposer les chapeaux de palier de vilebrequin (19 mm) et


dégager les bielles du vilebrequin. 3. Reposer les chapeaux de palier avec de nouvelles coquilles
de palier, et serrer au couple voulu. Mesurer le diamètre inté-
6. Déposer les chapeaux de palier principaux (24 mm) et sortir
rieur avec un comparateur dont le zéro correspond aux
le vilebrequin.
dimensions relevées en 2. On peut ainsi mesurer avec le com-
parateur, le jeu réel des paliers.

B. Vérification du vilebrequin 4. Si le jeu des paliers excède 0,18 mm pour les paliers princi-
paux, ou 0,14 mm pour les paliers de têtes de bielles avec de
1. Nettoyer le vilebrequin. Ne pas oublier les canalisations de nouvelles coquilles, il faut rectifier les manetons et les touril-
graissage. lons. Voir aux caractéristiques, les cotes réparation correctes,
et les paliers correspondants. Veiller à ne pas modifier les
rayons durant la rectification.

C. Remplacement des engrenages du


vilebrequin
8360 97327

2. Mesurer en plusieurs endroits le vilebrequin ainsi que les


tourillons et les manetons. L’ovalisation, la conicité ou autres
formes d’usures ne doivent pas excéder 0,03 mm.

1. Avec l’outil d’extraction 8360 97327, sortir les deux roues


dentées du vilebrequin.

57
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 213 2
10. 1. 1992

2. Nettoyer le siège sur le vilebrequin au moyen par exemple,


d’une brosse métallique.

3. Dans un four, réchauffer les nouvelles roues dentées pour


les porter à 200˚C. Avec un manchon ou un mandrin tendre 0,10-- 0,35 mm
appropriés, les enfoncer sur l’arbre. Remarquer l’emplace-
ment de la clavette, et veiller à ce que les repères de la roue
avant soient visibles. Laisser refroidir.

D. Pose du vilebrequin

1. Nettoyer les canalisations d’huile, les coquilles des paliers


et les logements des paliers. Vérifier que le vilebrequin est
propre. S’il est rectifié, vérifier les trous de graissage.

2. Poser les paliers des dimensions voulues. Les tétons de


guidage et les trous de graissage doivent correspondre aux
logements et trous respectifs.

3. Lubrifier les surfaces de palier et poser le vilebrequin. Mon-


ter les paliers de butée de manière que les gorges de grais-
sage soient tournées vers le vilebrequin.

5. Vérifier que le vilebrequin tourne librement. Vérifier le jeu


axial avec un comparateur. Le jeu axial correct est de
0,10 ---0,35 mm. Si le jeu axial est trop important, poser des
paliers de butée de cote réparation.

4 Nota ! Ne jamais aléser ou usiner de quelque manière que ce


soit les coquilles des paliers, et ne jamais limer les côtés des
chapeaux des paliers.

4
3 4 2. Bielles et pistons
A. Dépose d’un piston et bielle ensemble
3 4
1. Déposer les câbles, canalisations et commandes, du
moteur selon l’Opération 219 1A et 2A.

2. Déposer la culasse, voir Opération No 212 A.

3. Gratter la calamine déposée sur le bord de la chemise. Si


la limite au PM se voit clairement, lisser soigneusement avec
un grattoir. Veiller à ne pas abîmer la surface de glissement de
la chemise.

4. Déposer les chapeaux de paliers et les coquilles. Ranger


les coquilles dans l’ordre dans lequel elles seront réutilisées.
4. Poser les chapeaux des paliers principaux en respectant
leur numérotation. Le palier arrière est muni de rondelles de 5. Pousser le piston et la bielle avec le manche d’un marteau
butée présentant des pattes de guidage. Lubrifier les boulons ou un outil en bois analogue.
et les serrer à 160 Nm (205, 305, 405) ou 200 Nm (355, 455,
555). 6. Déposer les circlips de l’axe de piston et sortir l’axe de pis-
ton. Ne pas sortir l’axe d’un piston qu’on a l’intention de réutili-
ser. S’il n’est pas possible de sortir l’axe avec le pouce,
réchauffer le piston à 100˚C.

58
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 213 3
10. 1. 1992

B. Remplacement des paliers de bielles Nota ! Si nécessaire, il existe une bague cote réparation no
8360 38605 (205, 305, 405) ou 8353 28326 (355, 455, 555).
Avant d’enfoncer une telle bague, usiner la bielle à
1. Nettoyer la bielle et les coquilles. Les monter, et serrer les 40,500 ---40,525 mm (205, 305, 405) ou 44,500 ---44,525 mm
boulons à 90 Nm. (355, 455, 555). Après la pose, il faut aléser la bague cote
réparation à la dimension appropriée.

C. Vérification d’une bielle

La vérification d’une bielle se fait dans un montage spéciale-


ment destiné à cet usage (par exemple Carl Larsson).

1. Poser les chapeaux de palier, et serrer les boulons (19 mm)


à 90 Nm.

2. Mettre la bielle dans le montage, et monter l’axe de piston


correspondant à la bielle.

2. Mesurer le diamètre intérieur au moyen d’un comparateur


dont le zéro correspond au diamètre du maneton respectif. Si
le jeu excède 0,14 mm avec de nouvelles coquilles, il faut rec-
tifier les manetons. Rechercher aux caractéristiques, la cote
réparation correcte et le palier correspondant. Les rayons au
bout des manetons ne doivent pas être altérés lors de la recti-
fication.

3. Si la bague du palier de pied de bielle est usée, la sortir avec


un mandrin approprié.

3. Pour vérifier que la bielle n’est pas faussée, placer l’outil de


mesure de manière que les points de mesure horizontaux
soient contre la face du montage.

4. Enfoncer la nouvelle bague, et s’assurer que le trou de


graissage est placé correctement. Après la pose, aléser la
bague à 36,025 ---36,040 mm (205, 305, 405) ou
40,025 ---40,040 mm (355, 455, 555).

59
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 213 4
15. 9. 1995

Les bielles sont réparties en des classes de poids allant de


20 g en 20 g. La classe de poids (représentée par une lettre)
est frappée sur le côté de la bielle. Le numéro d’ordre du cylin-
dre est frappé à côté de la lettre (mais pas sur les dernières
bielles). Toutes les bielles d’un moteur particulier doivent être
dans la même classe de poids, autrement dit l’écart de poids
maxi admissible est de 20 g.

Nota ! Les bielles des moteurs de série 20 remplacent comme


pièces détachées les bielles des moteurs de série 11. Les
boulons de bielle des moteurs de série 20 doivent être pro-
gressivement serrés à 40 Nm + 90˚. Il faut observer les clas-
ses de poids des bielles lorsqu’on les commande. Le tableau
ci ---dessous montre les équivalences des classes de poids
sur les moteurs de séries 11 et 20.

Les lettres indiquent les classes de poids comme suit :

205, 305, 405 (moteurs 309):


Poids No de pièce
H 1990---2010 g 8360 36562
I 2010---2030 g 8360 36563
J 2030---2050 g 8360 36564
K 2050---2070 g 8360 36565
L 2070---2090 g 8360 36566
M 2090---2110 g 8360 36567
N 2110---2130 g 8360 36568
O 2130---2150 g 8360 36569
P 2150---2170 g 8360 36570
R 2170---2190 g 8360 36571
4. Tourner l’outil de mesure pour que les points de mesure S 2190---2210 g 8360 36572
verticaux soient contre la face du montage, et vérifier la recti- T 2210---2230 g 8360 38116
tude de la bielle. U 2230---2250 g 8360 38117
V 2250---2270 g 8360 38118

355, 455, 555 (moteurs de série 11 sur lesquels sont utili-


sées les bielles des moteurs de série 20) :
Lettre Poids Lettre No de pièce
séries 11 séries 20
2170---2189 A 8366 52104
H 2190---2209 B 8366 52105
I 2210---2229 C 8366 52106
J 2230---2249 D 8366 52107
K 2250---2269 E 8366 52108
L 2270---2289 H 8366 52109
M 2290---2309 I 8366 52110
N 2310---2329 J 8366 52111
O 2330---2349 K 8366 52112
P 2350---2369 L 8366 52113
R 2370---2389 M 8366 52114
S 2390---2409 N 8366 52115
T 2410---2429 O 8366 52116
U 2430---2449 P 8366 52117
V 2450---2469 R 8363 52118
5. Vérifier aussi s’il y a déformation en S de la bielle : pour cela, X 2470---2489 S 8366 52119
mesurer avec un pied à coulisse la distance entre le bord de Z 2490---2509 T 8366 52120
la bague de pied de bielle et la face du montage. Tourner la A 2510---2529 U 8366 52121
bielle de manière que l’autre côté de la bielle soit face au mon-
tage, et mesurer la même distance. L’écart admissible est de
0,6 mm.
E. Remplacement des segments de piston
D. Poids des bielles
1. Déposer les segments de piston. Ne pas ouvrir les seg-
ments plus qu’il n’est nécessaire. Si les segments sont réutili-
sés, veiller à les remonter dans la même gorge.

2 2 L

60
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 213 5
10. 1. 1992

4. Monter les segments sur le piston ; utiliser une pince à seg-


ments. Veiller à monter dans les gorges voulues, et s’assurer
que le mot “TOP” ou une autre indication portée par le fabri-
cant est bien tourné vers le haut.

2. Nettoyer la gorge de segment de piston, et mesurer le jeu


du segment qui ne doit pas excéder 0,15 mm. Si le jeu est trop F. Pose de l’axe de piston
important, établir s’il y a usure du segment ou de la gorge.
Remplacer les pièces usées.

3. Mesurer le jeu à la coupe des segments en enfonçant un 1. Porter le piston à 100˚C. Poser la bielle, et enfoncer l’axe du
segment de piston à la fois dans l’alésage du cylindre ; utiliser piston.
un piston renversé. Mesurer au ---dessus du point mort haut
ou au ---dessous du point mort bas. Le jeu à la coupe du seg- N.B. La chambre de combustion du piston, et le numéro d’or-
ment ne doit pas excéder 1,0 mm (sauf pour le deuxième seg- dre de la bielle doivent être diamétralement opposés !
ment de compression sur les modèles 355, 455 et 555 : 1,4
mm). 2. Monter les circlips des axes de pistons.

61
Modèle Code Page
1. 7. 1989
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 213 6
1. 12. 1986

G. Pose d’un piston et bielle


1. Vérifier que les logements des paliers sont propres, et pla-
cer les coquilles dans la bielle et le chapeau de palier. Remar-
quer la position des coquilles de palier.

2. Lubrifier le piston, les segments et l’alésage du cylindre.


S’assurer que les coupes des segments sont réparties sur le
pourtour du piston.

3. Poser le piston de manière que le repère se trouvant sur la


bielle (classe de poids) soit tourné vers l’arbre à cames (une
flèche sur le piston doit être orientée vers l’avant).

4. Lubrifier le maneton et les coquilles, et enfoncer le piston.


Poser le chapeau de manière que les encoches pour les pat-
tes de guidage soient du même côté. Serrer les boulons de
bielle à 90 Nm.

5. Vérifier que le jeu axial de la bielle sur le maneton est suffi-


sant.

62
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 214 1
1. 12. 1986

9. Déposer le carter de distribution (13 mm). Faire attention de


Roues dentées de distribution (Opé- ne pas endommager les plans de joint.

ration 214) 10. Déposer la bague d’étanchéité et nettoyer toutes les piè-
ces qui ont été déposées.

1. Carter de distribution

A. Dépose du carter de distribution B. Pose du carter de distribution

La position du carter de distribution et du couvercle de distri-


Le carter de distribution assurant l’étanchéité avec le carter
bution est établie par deux goupilles tubulaires. Donc, ne pas
d’huile, il faut d’abord déposer le carter d’huile avant de le faire le centrage en même temps que la pose. Toutefois, véri-
déposer. fier le jeu entre dents des différentes roues dentées. Les car-
ters et couvercles fournis en tant que pièces de rechange ont
1. Déposer le moteur, voir opération No 219 1A ou 2A. aussi des trous déjà usinés pour les goupilles tubulaires.
2. Déposer le ventilateur (13 mm) et l’alternateur (13 mm), y 1. Poser le carter muni d’un nouveau joint contre le bloc---cy-
compris le support et la courroie. lindres. Enfoncer les goupilles tubulaires au moyen d’un
mandrin 9025 98700. Serrer les boulons et écrous (13 mm).

2. Poser la pompe d’injection ainsi que la roue dentée

3. Lubrifier les paliers de l’arbre à cames, et introduire l’arbre


dans le bloc---cylindres. Dégager les tiges de poussoirs et
poussoirs s’ils ont été suspendus d’une manière quelconque.

3. Desserrer l’ecrou de vilebrequin avec une clé (à douille)


9024 74200. Déposer le moyeu de la poulie de courroie trapé-
zoïdale.

4. Déposer le couvercle du carter de distribution (13 mm).


Faire attention de ne pas endommager les plans de joint.
1. Roue dentée de vilebrequin
5. Déposer le déflecteur d’huile. 2. Roue dentée de pompe à huile
3. Roue dentée d’arbre à cames
6. Déposer la pompe d’injection, voir Opération 223 1C. 4. Pignon de renvoi
5. Roue dentée de la pompe d’injection
N.B. Si on ne va pas remplacer le carter de distribution, la
pompe peut rester en place. Dans ce cas, débrancher tous les 4. Poser le tourillon du pignon de renvoi, et s’assurer que les
fils électriques et tuyauteries de la pompe. repères sont placés correctement. Poser la rondelle et serrer
les boulons à 60 Nm (17 mm) et à 180 Nm (22 mm) respecti-
7. Déposer le pignon de renvoi (17 et 22 mm), le flasque et le vement.
tourillon.

8. Sortir l’arbre à cames.

N.B. Si on n’a pas déposé la culasse et son équipage, il faut


empêcher les poussoirs de tomber, voir Opération No 212 2B
5.

63
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 214 2
1. 12. 1986

9030 15200

5. Vérifier que le jeu entre dents est de 0,05 ---0,25 mm.


7. Poser le déflecteur d’huile, puis le joint d’étanchéité du vile-
brequin avec le mandrin 9030 15200.

9025 98700
9025 98800

9025 98900

6. Poser le déflecteur d’huile sur le vilebrequin, et poser le cou-


vercle de distribution; prévoir un nouveau joint plat. Enfoncer 8. Poser le pare ---poussière sur le moyeu de la poulie de cour-
les goupilles tubulaires avec les mandrins 9025 98700 et 9025 roie trapézoïdale du vilebrequin, s’il a été déposé. Utiliser le
98800 respectivement (goupille tubulaire autour du goujon mandrin 9025 98900.
fileté. Serrer les boulons et écrous.
9. Lubrifier le joint d’étanchéité et les surfaces d’étanchéité, et
poser la poulie de courroie trapézoïdale du vilebrequin ainsi
que son moyeu.

10. Serrer l’écrou de vilebrequin avec la clé (à douille) 9024


74200; couple de serrage 600 Nm.

11. Poser l’alternateur et la courroie.

12. Poser le tuyau de reniflard et le ventilateur (13 mm).

64
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 214 3
1. 12. 1986

C. Remplacement du joint d’étanchéité


avant du vilebrequin

1. Déposer la courroie de ventilateur.

2. Desserrer l’écrou de vilebrequin avec la clé (à douille) 9024


74200, et déposer la poulie de courroie trapézoïdale et son
moyeu.

3. Déposer le vieux joint d’étanchéité et nettoyer le logement


du joint. Enfoncer le nouveau joint avec le mandrin 9030
15200.

4. Lubrifier le joint et les surfaces d’étanchéité, et poser la pou-


lie de courroie trapézoïdale de vilebrequin, et le moyeu. Serrer
l’écrou de vilebrequin à 600 Nm.

5. Poser l’alternateur et la courroie.

65
66
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 215 1
1. 12. 1986

Circuit de graissage et car- B. Dépose et démontage de la pompe à


ter d’huile (Op no 215) huile de graissage
A. Révision du clapet régulateur de la
1. Déposer le moteur, voir Opération No 219 1A ou 2A.
pression d’huile de graissage
2. Déposer le tuyau d’aspiration de la pompe à huile (13 mm).
Si la pression de l’huile de graissage du moteur est insuffi-
sante ou bien si elle varie, vérifier le clapet régulateur après
avoir au préalable vérifié le niveau d’huile. 3. Déposer le tuyau en charge de la pompe à huile (tête creuse
6 mm), et l’union de la tuyauterie.

4. Déposer la pompe à huile (tête creuse 8 mm) et toutes cales


présentes.

5. Ouvrir la pompe à huile (13 mm), et déposer la roue dentée


libre (engrenage).

6. Saisir l’engrenage de la pompe par la denture dans un étau


muni de mordaches tendres, et desserrer les écrous (17 mm).
Frapper avec le bout du manche d’un marteau tendre pour
sortir l’engrenage.

7. Nettoyer les pièces, et vérifier s’il y a usure ou autre avarie.


Comparer avec les Caractéristiques. Remplacer les pièces
abîmées et tous les joints d’étanchéité.

1. Déposer le couvercle couvrant le régulateur (13 mm) et le


ressort. Attention à la rondelle située entre le couvercle et le
ressort. Déposer le siège rapporté ainsi que le cône du clapet,
et ne pas oublier de déposer aussi le joint torique.

2. Nettoyer les pièces, et vérifier que le cône glisse librement


dans le siège rapporté, et que les surfaces d’étanchéité ne
sont pas endommagées. Il est possible de remédier à de
légères avaries, mais en général, on remplacera les pièces
abîmées. Gratter pour enlever ce qui resterait du joint plat.

3. Remonter le clapet régulateur ; utiliser un nouveau joint tori-


que, et l’introduire dans le carter de la distribution. Placer la
rondelle et le ressort dans le couvercle, et y monter un nou-
veau joint plat. C. Montage et pose de la pompe à huile de
graissage

1. Monter les engrenages dans le corps de la pompe. Poser


le couvercle, et utiliser un nouveau joint plat. Serrer les bou-
lons en partie. Faire tourner l’arbre de la pompe et taper légè-
rement sur le côté du couvercle jusqu’à ce que l’arbre tourne
le plus librement. Serrer les boulons, et vérifier que l’arbre
tourne toujours librement.

2. Poser l’engrenage de la pompe sur l’arbre. Utiliser une cla-


vette. Placer une rondelle ---frein et serrer l’écrou.

4. Ne pas oublier que le couvercle du clapet régulateur n’est


pas symétrique. Il y a une plus grande distance entre le loge-
ment de ressort et le boulon, cette partie doit être tournée vers
le bas.

67
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 215 2
1. 12. 1986

D. Remplacement du filtre à huile de grais-


sage

Le filtre à huile de graissage se remplace d’ordinaire lors-


qu’on fait la vidange de l’huile. Voir le Manuel du conducteur.

1. Nettoyer l’extérieur du filtre. Déposer le filtre, et essuyer


toute huile qui se serait répandue.

3. Saisir la pompe dans un étau, et vérifier le jeu axial des


engrenages dans le corps de la pompe. Il devrait être de
0,03 ---0,11 mm ; on l’ajuste au moyen du nombre de joints
plats entre le couvercle et le corps.

2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité, et lubrifier le nouveau


joint du nouveau filtre. Serrer le filtre à la main.

3. Mettre le moteur en route, et vérifier l’absence de fuites.

N.B. Pour conserver sa validité, la garantie du moteur exige


qu’on utilise un filtre d’origine Valmet.

4. Poser la pompe, et vérifier le jeu entre dents par rapport à


la roue dentée du vilebrequin. Le jeu devrait être de
0,05 ---0,25 mm ; on l’ajuste au moyen de cales entre le corps
de la pompe et le bloc---cylindres.

N.B. Lors de la mesure du jeu entre dents, le moteur doit être


tourné correctement car le jeu des paliers de vilebrequin a
une incidence sur le jeu entre dents.

5. Brancher les tuyaux d’aspiration et sous pression, utiliser


les nouveaux joints d’étanchéité.

6. Poser le moteur, voir Opération No 219 1B ou 2B.

68
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 215 3
1. 12. 1986

E. Huile requise

1. Qualité (CLASSE API)

--- moteurs à aspiration traditionelle CCMC D2 API CC 1)


--- moteurs à turbocompresseur CCMC D4/D5 API CD

TEMPERATURE ˚C
---30 ---20 ---10 0 +10 +20 +30

5W---20

5W---30
Viscosité (Grade SAE)

5W---40
10W
10W---20
10W---30
10W---40
15W---30
15W---40
20W---20
20W---30
20W---40
30

1) Après le rodage, on peut aussi utiliser une huile API CD dans les moteurs à aspiration traditionnelle

69
70
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 216 1
1. 12. 1986

Circuit d’admission et B. Vérification des circuits d’admission et


d’echappement (Op no 216) d’échappement.

1. Circuits d’admission et d’échappement Important ! Des fuites des circuits d’admission ou d’échap-
Un moteur doté d’un turbocompresseur est beaucoup plus pement entraînent une baisse nette de l’effet du turbocom-
sensible aux variations et impuretés des circuits d’admission presseur. A cause de la pression, même de légères fuites au
et d’échappement qu’un moteur à aspiration traditionnelle. Il niveau de la tubulure ou de la bride d’admission de la turbine,
faut donc veiller tout particulièrement au circuit complet d’ad- prennent rapidement de l’importance. Pour cette raison, il faut
mission et d’échappement. remédier sans tarder à toute fuite.

A. Vérification de l’épurateur d’air 1. Examiner les tuyauteries et surfaces d’étanchéité entre


l’épurateur et le turbocompresseur, et entre le turbocompres-
seur et la pipe d’admission. Si nécessaire, desserrer les bou-
La performance du moteur et sa durée de vie dépendent dans
lons (13 mm) sur la pipe d’admission et la déposer. Si la pipe
une grande mesure de l’état de l’épurateur d’air. Un épurateur
d’admission est poussiéreuse à l’intérieur, c’est qu’il existe
défectueux laisse passer les impuretés qui finiront par
une fuite dans l’épurateur ou dans la pipe d’admission. Y
endommager le turbocompresseur et le moteur. Un épurateur
remédier.
colmaté réduit l’énergie fournie par le moteur, et provoque le
passage de l’huile par la bague d’étanchéité, d’où elle gagne
2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité de la pipe d’admission.
l’arbre du turbocompresseur.
Vérifier leur planéité sur un marbre.

3. Poser un joint plat entre la pipe d’admission et la culasse.


Serrer les boulons uniformément à 30 Nm.

4. Vérifier l’étanchéité à l’air de la pipe d’échappement. Serrer


les boulons (17 mm) à 60 Nm, et rechercher les avaries possi-
bles (fissures, déformations, corrosions, etc...). Vérifier aussi
la connexion entre le turbocompresseur et la pipe d’échappe-
ment.

5. Déposer la tubulure si requis. Nettoyer les surfaces d’étan-


chéité et enlever tout dépôt de calamine. Vérifier la planéité
des surfaces d’étanchéité.

6. Poser de nouveaux joints plats sur la pipe d’échappement.


Vérifier le couple de serrage (60 Nm) une fois que le moteur
a marché suffisamment pour être chaud.

7. S’assurer que des corps étrangers ou impuretés n’ont pas


pénétré dans le tuyau d’échappement ou le silencieux.

1. Pour déposer l’élément filtrant principal, desserrer l’écrou


(13 mm) au bout du corps du filtre, et sortir l’élément. Le filtre
de sécurité qui est à l’intérieur du filtre principal ne s’enlève
que si on doit le remplacer. Ne pas le déposer pour le nettoyer. 2. Turbocompresseur
2. Nettoyer l’élément du filtre avec un aspirateur ou à l’air com- Pour que le turbocompresseur fonctionne sans ennuis, il est
primé (maximum 500 kPa), dirigé de l’intérieur vers l’extérieur. important d’assurer l’entretien des circuits de graissage et
Remplacer l’élément du filtre principal, lorsqu’il a été nettoyé d’admission du moteur conformément aux consignes. L’huile
cinq fois, ou bien si on voit qu’il est endommagé. de graissage doit être conforme au type préconisé, ainsi que
les filtres initiaux.
3. Introduire une lampe à l’intérieur de l’élément, et examiner
le filtre. Si l’élément est percé ou endommagé (des endroits
clairs laissent voir la lumière), le remplacer. A. Vérification du turbocompresseur
4. Nettoyer l’intérieur du boîtier de l’épurateur pour qu’il ne
reste ni poussière ni saleté. Vérifier que les joints ne sont pas
endommagés et que les surfaces de contact sont propres. Si on soupçonne un mauvais fonctionnement du turbocom-
Introduire l’élément dans le boîtier, et vérifier qu’il est monté presseur, procéder comme suit pour en localiser la cause :
correctement. Serrer l’écrou de blocage (13 mm) d’environ
1---1,5 tour après que le joint et le fond du boîtier sont entrés 1. Faire un examen visuel de la turbine et des roues du com-
en contact. presseur. Les aubages ne doivent être ni endommagés, ni
déformés, ni usés par des corps étrangers.
Nota ! Ne pas déposer le filtre de sécurité à l’intérieur du filtre
principal, à moins qu’on ne veuille vérifier ou nettoyer. Ne pas
nettoyer le filtre de sécurité mais le changer une fois par an ou
si nécessaire (Voir Manuel du Conducteur).

71
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 216 2
1. 12. 1986

2. Rechercher des fuites d’huile possibles à travers les Si le moteur ne fonctionne pas correctement et que le turbo-
bagues d’étanchéité de l’arbre de la turbine et du carter du compresseur ne soit ni abîmé, ni usé, on peut rechercher la
compresseur. cause aux endroits suivants :
--- Filtre à air colmaté,
Nota ! Au ralenti normal, il y a toujours une certaine fuite du --- Fuite dans les circuits d’admission ou d’échappement.
côté compresseur. Ne pas s’en enquêter à moins que la Fuite au niveau du joint de la bride,
consommation d’huile ne soit trop forte. --- Pompe d’injection défectueuse ou mal réglée,
--- Tringlerie d’accélérateur mal réglée,
--- Injecteurs défectueux ou mal réglés,
--- Pression du combustible trop faible (par exemple filtre de
combustible colmaté),
--- Mauvaise compression, mauvais jeu des soupapes.

B. Dépose du turbocompresseur

1. Desserrer les boulons de fixation du tuyau d’échappement


et déposer le tuyau. Détacher le tuyau d’admission du turbo-
compresseur.

2. Desserrer le boulon de fixation du collier de tuyau (10 mm)


qui retient le tuyau d’huile. Desserrer les boulons de fixation
(13 mm) du tuyau d’huile sous pression et le boulon banjo
inférieur (22 mm). Déposer le tuyau d’huile sous pression.
Déposer le tuyau de retour d’huile (tête creuse, 6 mm).
3. Vérifier le jeu en rotation de l’arbre de la turbine. Rechercher
le jeu préconisé aux Caractéristiques. 3. Déposer les boulons de fixation (17 mm) et enlever le turbo-
compresseur.

4. Poser les obturateurs sur tous les trous de branchement


des tuyaux

C. Révision du turbocompresseur

N.B! La dépose du turbocompresseur doit se faire avec le


même souci de propreté qu’une réparation du circuit de com-
bustible. Ne déposer le compresseur et les couvercles de la
turbine que pour vérifier l’état du compresseur et des roues
de turbines, si on ne dispose pas des outils spéciaux requis,
par exemple pour faire l’équilibrage. En général, si le turbo-
compresseur est abîmé, il est plus économique de le rempla-
cer par un turbocompresseur révisé en usine.
4. Vérifier le jeu axial de l’arbre. Rechercher le jeu préconisé
aux Caractéristiques.

Si on trouve des défectuosités ou de l’usure, faire la révision


du turbocompresseur (Opération No 216 2B).

Nota ! En ce qui concerne la propreté et l’exactitude, on peut


comparer la révision du turbocompresseur à une réparation
sur le circuit de combustible. De plus, il faut disposer de cer-
tains outils spéciaux, par exemple pour faire l’équilibrage des
pièces en rotation. En général, si le turbocompresseur est
abîmé, il est plus économique de le remplacer par un turbo-
compresseur révisé en usine.

72
Modèle Code Page
1. 12. 1986
21. Moteur (309, 311) 305 -- 455 216 3
1. 7. 1989

6. Déposer les boulons (22) retenant ensemble le flasque


arrière et le logement de palier et déposer les plaquettes---
freins (21). Déposer le flasque arrière (4) et la bague de grais-
sage (10) de l’arbre. Dégager la bague de graissage du collet
de butée, et déposer la bague d’étanchéité (5) du flasque.
Déposer le déflecteur d’huile (11).

7. Déposer les boulons de blocage (12) du palier de butée.


Déposer le déflecteur d’huile (11).

8. Déposer les boulons de blocage (12) du palier de butée.


Déposer le collet de butée (13) et le palier de butée (14).

9. Déposer la roue de la turbine et l’arbre (25) en même temps


que la bague d’étanchéité (24), et enlever le couvercle de pro-
tection (23) de la turbine sur l’arbre. Déposer les bagues de
blocage extérieures (16) qui assujettissent le logement des
paliers. Introduire un doigt dans le palier (15), et sortir les deux
paliers. Déposer les bagues de blocage intérieures (16).
Turbocompresseur (Holset)
1. Carter de compresseur 14. Palier de butée
2. Ecrou de roue de compr. 15. Butée
3. Roue de compresseur 16. Bague de blocage
4. Flasque arrière 17. Logement des paliers
5. Bague d’étanchéité SQ 18. Boulon à tête creuse Nettoyage des éléments du turbocompresseur
6. Plaquette ---frein 19. Plaquette ---frein
7. Rondelle 20. Plaquette de fixation Nota! Utiliser les produits de nettoyage usuels. Ne pas utiliser
8. Boulon à tête creuse 21. Plaquette ---frein de substances corrosives, elles pourraient endommager cer-
9. Bague d’étanchéité 22. Boulon à tête creuse tains organes du turbocompresseur.
10. Bague de graissage 23. Couvercle de protection
11. Déflecteur d’huile 24. Bague d’étanchéité 1. Laver dans une solution de détergent pour éliminer toute la
12. Boulon 25. Roue de turbine et arbre saleté. Sur les pièces en aluminium, utiliser des outils en plas-
13. Collet de butée 26. Carter de la turbine tique ou une brosse.

2. Souffler les canalisations d’huile à l’air comprimé. Vérifier


que tous les plans de joint sont propres et en bon état.

Démontage du turbocompresseur Holset


Vérifications des organes du turbocompresseur
Nota : La construction du turbocompresseur Schwitzer dif-
fère sur certains détails par rapport à la contruction du turbo- 1. Arbre et roue de turbine :
compresseur Holset. Les réparations générales concernent --- Examiner les portées pour voir si elles sont usées ou
cependant également le turbocompresseur Holset. Voir les rayées. De légères rayures sont permises.
Caractéristiques Techniques page 210/7. --- Examiner les parois du siège de la bague d’étanchéité pour
voir si elles sont rayées. De légères rayures sont permises.
--- Voir si les aubes de la turbine sont endommagées, défor-
1. Nettoyer l’extérieur du turbocompresseur, et le saisir par la mées ou brisées. En aucun cas, les aubes ne doivent être
bride de sortie dans les mâchoires tendres d’un étau. courbées!
2. Repérer le carter de compresseur (1), le flasque arrière (4), 2. Palier de butée :
le logement de palier (17) et le carter de la turbine (26) les uns --- Remplacer les pièces usées ou défectueuses.
par rapport aux autres. Rabattre les plaquettes---freins (19 et --- Nettoyer les gorges de graissage.
21).
3. Roue du compresseur :
3. Déposer les boulons de fixation (8) du carter du compres- --- Voir si la roue du compresseur est endommagée, défor-
seur. Déposer les rondelles (7) et les plaquettes---freins (6) mée ou brisée. En aucun cas les aubes ne doivent être
puis sortir le carter du compresseur. courbées!
4. Déposer les boulons de fixation (18) du carter de la turbine. 4. Paliers :
Déposer les plaquettes---freins (19) et les plaquettes (20) et --- Remplacer les paliers usés ou rayés.
sortir le logement de palier du carter de la turbine.
5. Logement de palier :
5. Tenir la turbine et déposer l’écrou (2) de la roue du com- --- Remplacer le logement de palier si les surfaces du palier ou
presseur. Sortir la roue du compresseur (3) de l’arbre. les gorges pour les bagues d’étanchéité sont fortement usées
ou rayées.
Nota ! L’écrou est à filetage à gauche.
6. Organes en rotation :
--- Vérifier l’équilibrage des organes en rotation.
7. Bague d’étanchéité ”SQ” :
--- Remplacer les bagues d’étanchéité.
73
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 305 -- 455 216 4
1. 12. 1986

8. Carters du compresseur et de la turbine : 8. Placer le style d’un comparateur sur le bout de l’arbre et
--- Vérifier s’il y a avaries et rayures provenant du contact avec mesurer le jeu axial. Il devrait être de 0,10 ---0,16 mm.
les roues du compresseur ou de la turbine, et des défauts dûs
à un échauffement excessif. Des défauts mineurs sont tolérés. 9. Placer le style du comparateur sur le côté de l’arbre et
Si les avaries sont trop importantes, remplacer le carter. mesurer le jeu latéral. Il devrait être de 0,30 ---0,46 mm.

10. Serrer les boulons (22) situés entre le logement des paliers
et le flasque arrière (4) à un couple de serrage de 5,7 Nm, les
Montage du turbocompresseur boulons (8) de fixation du carter de compresseur à 5,7 Nm,
et les boulons (18) de fixation du carter de la turbine à 11,3
Nm.
Après avoir soigneusement nettoyé et examiné les éléments
du turbocompresseur, et le cas échéant remplacé les parties 11. Vérifier que l’arbre tourne librement.
défectueuses, on peut remonter le turbocompresseur. Le
remontage se fait à l’inverse du démontage. Veiller aux points 12. Fixer les rondelles---freins (19 et 21).
suivants :

1. Les organes en rotation doivent être équilibrés à 1,44


gramme près aux deux bouts. Veiller à remonter les pièces les
unes par rapport aux autres, à la même position que celle
qu’elles occupaient antérieurement (suivre les repères).
D. Dépose du turbocompresseur
2. Poser les bagues de blocage, le chanfrein tourné vers le
palier.
Rechercher la cause des défauts constatés sur le turbocom-
3. Lubrifier tous les paliers, les surfaces soumises à une pres- presseur, et y remédier avant de poser le nouveau turbocom-
sion et d’étanchéité, avec de l’huile moteur propre. presseur.

4. Faire particulièrement attention lors du montage de l’arbre Pour que le turbocompresseur fonctionne correctement, il est
dans le logement de palier. Il serait facile d’endommager les important que l’huile du moteur soit en bon état. Il faut aussi
joints d’étanchéité. que l’huile utilisée soit correcte et conforme aux stipulations
des Caractéristiques. Ne pas oublier non plus de respecter les
5. Serrer les boulons dans le palier de butée à 4,5 Nm. conseils donnés pour le filtre à huile et le filtre à air.

6. Veiller à ne pas endommager la bague d’étanchéité ”SQ” Le calage de la pompe d’injection est critique pour la marche
lors de la pose du couvercle d’extrémité dans le logement de du turbocompresseur. La régler conformément aux consi-
palier. gnes du constructeur.

1. Vérifier les étanchéités des tuyaux d’admission et d’échap-


pement, et vérifier leur assujettissement. Il ne doit pas y avoir
de particules de carbone ou de rouille libres dans les tuyaux,
ni d’autres corps étrangers.

2. Monter le turbocompresseur sur la pipe d’échappement et


serrer ; utiliser de nouveaux joints.

3. Monter le tuyau d’admission et le silencieux.

4. Verser de l’huile moteur propre dans le logement des


paliers, utiliser pour cela la canalisation d’arrivée d’huile. Cela
est très important, pour que le turbocompresseur soit lubrifié
lors de la mise en route.

5. Brancher les tuyaux en charge et de retour de l’huile. Utiliser


des nouveaux joints. Vérifier qu’aucune traction n’est exercée
sur les tuyaux lors du serrage.

6. Avant de mettre en route, sortir la commande d’arrêt, et


tourner le moteur avec le démarreur pour faire monter la pres-
1. Carter du compresseur sion de l’huile. Mettre le moteur en route, et vérifier l’absence
2. Flasque arrière de fuites.
3. Joint torique 6146 12114
4. Joint d’étanchéité ”SQ”

7. Serrer l’écrou de blocage de la turbine à 14,0 Nm.

Nota ! Le filetage de l’écrou est à gauche. Faire attention de


ne pas fausser l’arbre. Utiliser un Té approprié ou une clé
dynamométrique.

74
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 205 -- 555 219 1
1. 12. 1986

Dépose et pose du moteur (Opération


219)

1. Dépose et pose du moteur en


séparant le tracteur

Nota. Il est plus facile de déposer le moteur si on sépare le


tracteur au niveau de l’embrayage. Il est également possible
de déposer le moteur sans séparer le tracteur s’il est équipé
d’accessoires qui rendent la séparation difficile.

A. Dépose du moteur
4. Débrancher les flexibles inférieur et supérieur du radiateur
1. Déposer le tuyau d’échappement et toutes les tôles de au niveau du radiateur, et débrancher le tuyau d’admission du
capotage du moteur. Vidanger le liquide de refroidissement turbocompresseur.
(10 litres).

5. Desserrer les boulons de la bague de protection du ventila-


2. Ouvrir la calandre du radiateur, et débrancher les câbles teur.
allant à l’avertisseur et aux phares. Mettre les câbles dans le
compartiment du moteur.

6. Deserrer les boulons de fixation du moteur (19 mm).

7. Déposer la batterie et le support de la batterie.

3. Démonter le support du châssis du radiateur (13 mm). 8. Séparer le châssis du tracteur au niveau de l’embrayage
(voir opération No. 411 1A paragraphes 2 ---11).

75
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 305 -- 455 219 2
1. 12. 1986

80 Nm

9. Débrancher les canalisations d’huile du vérin de direction 3. Serrer les boulons de fixation du moteur à 80 Nm.
(du côté droit du moteur) (13 mm).
4. Brancher les tuyaux destinés au vérin de direction du côté
droit du moteur, et maintenir les tuyaux d’huile et le tuyau
d’admission avec un collier de serrage.

5. Raccorder les flexibles inférieur et supérieur du radiateur,


et le tuyau d’admission du turbocompresseur.

10. Fixer des crochets de levage sur les points de levage du


moteur (oeillet à l’avant et plaque pourvue d’un trou à l’arrière)
et soulever le moteur verticalement.

Nota ! Fixer le crochet arrière de manière à ce que la plaque


ne se déforme pas.
6. Monter le support du châssis du radiateur (13 mm) et fixer
la bague de protection de ventilateur.

7. Brancher les câbles de l’avertisseur et des phares.

8. Faire le plein de fluide de refroidissement (10 litres) et


d’huile hydraulique (35 litres). Purger le circuit de combusti-
B. Pose du moteur ble. Faire le plein d’huile moteur (7 litres).

9. Serrer le tuyau d’échappement à 23 Nm, et poser toutes les


tôles de capotage du moteur. Raccorder le flexible du lave ---
1. Soulever le moteur afin de le rentrer dans le châssis et met- glace à la buse de la tôle de capotage supérieure.
tre les broches de guidage dans les trous.
10. Faire démarrer le moteur, et vérifier que le témoin de pres-
Nota ! Placer la bague de protection de ventilateur sur les sion d’huile moteur s’éteint. Faire un essai de conduite.
lames du ventilateur avant de mettre le moteur en place.

2. Pousser les deux parties du tracteur l’une contre l’autre au


niveau de l’embrayage (voir opération No 411 1C, 1 ---10).

76
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 305 -- 455 219 3
1. 12. 1986

2. Dépose et pose du moteur sans 6. Fixer des crochets de levage sur le point de levage du
moteur (oeillet à l’avant et plaque pourvue d’un trou à l’ar-
séparer le tracteur rière), et soulever le moteur afin de le sortir de son logement.
Nota ! Fixer le crochet arrière de manière à ce qu’il ne déforme
pas la plaque.

A. Dépose du moteur

1. Déposer la prise de force et l’arbre long de prise de force


(Opération No 462 1A). Sortir l’arbre d’embrayage de l’em-
brayage par le trou du plancher de la cabine (Opération No B. Pose du moteur
411 2A, 1 ---13).
Nota ! Sur les tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain, il
2. Effectuer les opérations de dépose du moteur conformé- est préférable de poser l’embrayage sur le volant avant de
ment à 1A, 1 ---6 et 411 1A, 3 ---7. poser le moteur.

Nota ! Mettre en place la bague de protection de ventilateur


avant de positionner le moteur.

80 Nm

3. Débrancher le tuyau d’alimentation du relevage hydrauli-


que au niveau du joint, du côté droit du moteur (27 mm et 26
mm). Débrancher le tuyau reniflard du moteur sous le bord 1. Soulever le moteur, et guider les goupilles de guidage dans
avant de la cabine). les trous.

2. Serrer les boulons de fixation du moteur à 80 Nm.

3. Poser l’arbre d’embrayage et l’embrayage par l’ouverture


du plancher de la cabine (Opération No 411 2B, 1 ---16).

4. Pousser le tuyau d’aspiration du circuit hydraulique sous le


plancher de la cabine, et brancher le tuyau au niveau de son
extrémité arrière.

5. Du côte droit du moteur, brancher et fixer:

--- le tuyau d’aspiration du circuit hydraulique au niveau de la


pompe (45 Nm).
--- le tuyau de décharge du circuit hydraulique au niveau de
la pompe (45 Nm)
--- les tuyaux du vérin de direction (60 Nm)
--- le tuyau de décharge du relevage hydraulique (60 Nm)
--- les colliers des tuyaux et les câbles avec un collier de ser-
rage.

4. Débrancher les tuyaux du vérin de direction du côté droit


du moteur.

5. Débrancher le tuyau d’aspiration du circuit hydraulique,


sous la cabine. Desserrer les colliers de tuyauterie et sortir le
tuyau de l’avant de la cabine.

77
Modèle Code Page
21. Moteur (309, 311) 305 -- 455 219 4
1. 12. 1986

6. Poser la prise de force (Opération No 462 1E). Remplir la


boîte de vitesses d’huile (23 litres).

7. Fixer la partie inférieure du tuyau reniflard du moteur. Rac-


corder les câbles électriques à la paroi avant de la cabine.

8. Effectuer les opérations de pose du moteur (Opération No


1B, 5 ---10).

78
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 1
1. 12. 1986

Table des matières

Généralités (Opération No 220)


Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Circuit de combustible, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
--- Pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
--- Régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
--- Pompe d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
--- Injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
--- Filtre de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
--- Réservoir de combustible pour Thermostart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
--- Tableau de dosage du combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
--- Tableau des pièces du circuit de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Réparations

Pompe d’alimentation et filtre de combustible (Opération No 222)


1. Vérification et réparation de la pompe d’alimentation :
A. Purge du système de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Mesure de la pression du circuit de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification de la soupape de trop ---plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Dépose de la pompe d’alimentation et vérification des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2. Filtre de combustible :
A. Remplacement du filtre de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Pompe d’injection et injecteurs (Opération No 223)


1. Réglage de la pompe d’injection :
A. Vérification du calage de l’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Réglage du calage de l’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Dépose de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Pose de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E. Vérification/Remplacement de la soupape de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
F. Réglage du ralenti normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Vérification/Révision des injecteurs :


A. Dépose des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B. Vérification des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C. Révision des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D. Pose des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3. Tuyaux d’alimentation des injecteurs :


A. Pose des tuyaux d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

79
Modèle Code Page
1. 7. 1986
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 2
10. 1. 1992

Renseignements techniques

Pompe d’injection

Type (pompe/régulateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch PES ---A/RSV


Ordre d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---2---3
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sens des aiguilles d’une montre
Piston de la pompe, diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 mm
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm
Calage de la pompe :
--- 305, 405, 455, 555 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21˚ B.T.D.C.
--- 205, 355 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24˚ B.T.D.C.
Capacité en huile 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 litres

Pompe d’alimentation

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch FP/KS 22 AD 6/2


Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à piston avec pompe d’amor ---
çage à main indépendante
Pression d’alimentation combustible (pression d’ouverture du clapet de trop ---plein) . . . . . . . 60---100 kPa
Pression depuis la pompe d’alimentation (sans clapet de trop ---plein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 kPa

Injecteurs 305,405

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch, buse à 4 trous


Pression d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200±5 bar (19.6 MPa)
Pression de réglage @) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210±5 bar (20.6 MPa)
Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8999 01495

Injecteurs 205, 355, 455, 555

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch, buse à 5 trous


Pression d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230±5 bar
Pression de réglage @) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235+5 bar
Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8999 01495

!) Pour la pose de la pompe d’injection


@) Utiliser cette valeur lors du réglage de la pression d’ouverture d’un injecteur neuf ou ayant déjà servi.

Couples de serrage
Ecrou, engrenage de pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm
Chapeau, soupape de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nm
Manchon, buse d’injecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Ecrous de fixation des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm

80
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 3
1. 12. 1986

Outils spéciaux

22. Circuit de combustible A


No de commande
(8360 13091) Extracteur, engrenage menant de la pompe d’injection (voir Moteur A)
8360 97339 Tuyau de commande (étalonnage), calage de l’injection (505---905)
9025 99000 Manchon limitant la course de la tige de manoeuvre (505---905)

22. Circuit de combustible B


No de commande Désignation
6541 30600 Manomètre, pression de la soupape de refoulement (505---905)
8360 83288 Outils pour le nettoyage des injecteurs (505---905)

8360 13091

6541 30600 8360 97339 9025 99000

8360 83288

81
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 355) 205-- 555 220 4
1. 12. 1986

Circuit de combustible, description

Conception et fonctionnement

2 1

1. Réservoir de combustible 2. Piège à eau 3. Pompe d’ali-


mentation 4. Filtre 5. Pompe d’injection 6. Injecteur 7. Réser-
voir de combustible pour Thermostart 8. Bougie incandes-
cente 9. Clapet de trop ---plein

Le combustible est aspiré depuis le réservoir (1) par la pompe


d’alimentation (3), passe par le piège à eau (2), et est forcé par
la pompe à travers le filtre (4) avant de parvenir à la pompe
d’injection (5) à la pression dite d’alimentation. La pompe
d’injection pompe le combustible sous haute pression, et le
fait passer par les tuyaux d’alimentation aux injecteurs (6), qui
injectent le combustible sous la forme d’un fin brouillard dans
la chambre de combustion.

Le combustible excédentaire lubrifie l’aiguille et sur le retour,


traverse le réservoir de Thermostart (7), puis gagne le réser-
voir de combustible. Lorsque le Thermostart est en marche
(incandescence), le combustible passe du réservoir (7) à tra-
vers la bougie incandescente (8) et, est allumé dans la pipe
d’admission. Le combustible exédentaire retourne à la
pompe d’injection en passant par le clapet de trop ---plein (9)
et retourne ensuite au réservoir de combustible.

82
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 355) 205-- 555 220 5
1. 12. 1986

Pompe d’injection La pompe d’injection dose au moment voulu le combustible


allant à la chambre de combustion. Le piston (3) qui est
8 1 entraîné par l’arbre à cames (7) de la pompe par l’intermédi-
aire du galet (6), fait passer le combustible par la soupape de
refoulement (2) et de là, en passant par le tuyau d’alimenta-
tion jusqu’à l’injecteur.

3 4 5
7 2 6
2

6
3
5
7
4

1. Tuyau de remplissage huile 2. Levier de régulateur 3.


Pompe d’amorçage à main 5. Huile de graissage de la
pompe d’injection 5. Joint torique 6. Retour de l’huile de A B C
graissage au moteur 7. Engrenage menant 8. Plaque signa-
létique
Elément à deux trous (débit maxi)
La pompe d’injection est une pompe Bosch du type en ligne.
A. Point mort bas
Elle est montée par une bride, et l’étanchéité dans le carter de
B. Début de l’injection
distribution est assurée par un joint torique (5). La pompe d’in-
C. Fin de l’injection
jection est entraînée depuis le vilebrequin par l’intermédiaire
d’un renvoi. La pompe d’injection est reliée par un tuyau exté-
rieur (4) au système de lubrification forcée du moteur.
1. Canal d’arrivée 2. Cylindre 3. Rainure de retard (rainure de
démarrage) 4. Canal de détente 5. Piston 6. Arête de dosage
7. Rainure verticale

L’élément de pompe consiste en un piston (5) et un cylindre


(2) qui sont appariés. A cause des tolérances serrées, il faut
remplacer l’élément tout entier.

Le cylindre présente deux canaux : un canal d’arrivée (1) et


un canal de détente (4). Les deux canaux permettent au com-
bustible d’entrer dans l’espace sous pression. Sur le côté, le
piston comporte une rainure verticale (7) et une arête de
dosage (6) qui sont utilisées pour ajuster la quantité de com-
bustible injectée dans la chambre de combustion du moteur.

Le haut du piston est muni d’une rainure de démarrage (rai-


nure de retard) qui retarde le calage de l’injection d’environ
7---8˚. (Ne pas l’oublier lorsqu’on vérifie le calage de l’injec-
tion, voir en 233 1A). Cette rainure permet un meilleur démar-
rage à froid du moteur. Elle fonctionne entièrement automati-
quement. Lorsque le moteur est à l’arrêt, la tige de manoeuvre
de la pompe à injection tourne le piston de manière que la rai-
nure de départ soit tournée vers le canal de détente. Lorsque
le moteur est mis en route, et que la pompe d’injection est par-
venue à une certaine vitesse, le régulateur ramène la tige de
manoeuvre à la position de marche.

1. Chapeau de soupape de refoulement 2. Soupape de refou-


lement 3. Elément de pompe 4. Tige de manoeuvre 5. Res-
sort de rappel de piston de pompe 6. Galet de poussoir 7.
Arbre à cames

83
Modèle Code Page
1. 7. 1986
22. Circuit de combustible (309, 355) 205-- 555 220 6
10. 1. 1992

Soupape de refoulement
Régulateur

2
5

6
4 7

1. Chapeau de la soupape de refoulement 2. Ressort de sou-


pape 3. Piston de soupape 4. Guide de soupape 5. Tête de
soupape 6. Piston réduisant la pression 7. Rainure verticale

La soupape de refoulement est montée sur le dessus de l’élé-


ment de la pompe ; elle ferme la communication entre l’élé-
ment de pompe et le tuyau d’alimentation de l’injecteur. Cela
se produit lorsque l’arête de dosage du piston passe devant
l’arête inférieure du canal de détente, ce qui réduit aussi la
pression dans le tuyau de refoulement. C’est important puis-
que cela permet à la buse (aiguille) de se fermer plus rapide-
ment. 1. Masselotte 2. Tige de manoeuvre 3. Ressort de départ 4.
Levier principal 5. Vis de ralenti 6. Ressort de régulateur 7.
Le piston (3) de la soupape de refoulement comporte un pis-
Ressort supplémentaire, ralenti 8. Ressort d’équilibreur 9.
ton réducteur de pression (6) qui, lorsque la soupape se
Bras de manoeuvre du régulateur
ferme, descend d’abord dans le guide (4) et ferme ensuite la
communication entre le tuyau de refoulement et l’élément de
pompe. La tête (5) de la soupape est alors appuyée sur le
Le régulateur est de type centrifuge ; il se trouve à l’arrière de
siège et le combustible se trouvant dans le tuyau d’alimenta-
la pompe d’injection. Le régulateur détermine la vitesse de
tion dispose du même volume que celui fourni par le déplace-
rotation du moteur sur toute la fourchette des vitesses, et
ment du piston réducteur de pression. identifie la vitesse de rotation au moyen des masselottes (1).
La position de la commande du régulateur et des masselottes
Plaque signalétique de la pompe d’injection est transmise par la tringlerie de levier du régulateur à la tige
de manoeuvre (2). Le régulateur possède un ressort (6) de
régulateur. Le ressort de démarrage (3) qui est fixé sur le haut
du levier de commande (9) amène la tige de manoeuvre (2)
à la position de démarrage lorsque le moteur s’arrête. Une
plus grande quantité de combustible est ainsi automatique-
ment injectée lorsque le moteur est mis en route.

On voit sur la plaque signalétique de la pompe d’injection une


lettre particulière qui indique l’utilisation. Voir figure ci ---des-
sus. Toujours mentionner cette lettre lors de la commande
d’une pompe de rechange ou de la recherche des réglages.
Pour les lettres des différents modèles, voir pages
220/10 ---11.

84
Modèle Code Page
1. 7. 1986
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 7
10. 1. 1992

Pompe d’alimentation (modèle précédent)

1. Pompe d’amorçage manuel 2. Raccord de tuyau 3. Bague


d’étanchéité 4. Ressort 5. Clapet 6. Rondelle 7. Poussoir 8.
Corps 9. Joint torique 10. Ecrou 11. Piston 12. Ressort 13.
A. Course de pression
Bague d’étanchéité 14. Obturateur 15. Joint B. Course intermédiaire

Pompe d’alimentation (dernier modèle) 1. Arbre à cames de la pompe d’injection 2. Poussoir 3. Cla-
pet de pression 4. Chambre de pression 5. Piston 6. Clapet
d’aspiration 7. Chambre d’aspiration

L’excentrique (came) sur l’arbre à cames (1) de la pompe d’in-


jection enfonce le piston (5) de la pompe d’alimentation, ce
qui provoque le passage du combustible depuis la chambre
d’aspiration (7) par le clapet de pression (3) jusque dans la
chambre de pression (4), en même temps qu’est comprimé
le ressort situé sous le piston. C’est ce qu’on appelle la course
intermédiaire.

Une fois dépassé le sommet de la came, viennent le piston et


le poussoir (2), qui est poussé vers le haut par le ressort de
piston. Le combustible au ---dessus du piston est alors refoulé
à travers le filtre et jusqu’à la pompe d’injection. En même
temps, du combustible frais est aspiré par le clapet d’apiration
(6) dans la chambre d’aspiration de la pompe d’alimentation.
Cette course s’appelle la course de pression.C’est presque
uniquement durant la course de pression que la pompe d’ali-
mentation refoule. Durant la course intermédiaire, elle n’en-
voie qu’une faible quantité de combustible, correspondant au
1. Pompe d’amorçage manuel 2. Bague d’étanchéité 3. Rac- volume de la tige de poussoir à l’intérieur de la chambre de
cord de tuyau 4. Joint torique 5. Corps 6. Obturateur 7. Joint pression.
8. Rondelle 9. Ecrou 10. Plaque ressort 11. Ressort 12. Cla-
pet 13. Bague d’étanchéité 14. Piston 15. Corps de poussoir Lorsque la pression dans le tuyau d’alimentation est plus forte
16. Poussoir que le ressort, le piston se déplace, uniquement comme
requis pour maintenir la pression dans le système. C’est donc
NOTA : A partir du numéro de série de moteur 77340, les trac- la force du ressort qui détermine la pression du système.
teurs 205---555 sont équipés d’une nouvelle pompe d’alimen-
tation. Cette nouvelle pompe est entièrement remplaçable
par la pompe de modèle précédent. Les pompes manuelles
sont de la même façon remplaçables.
Injecteurs

La pression de la pompe d’alimentation de combustible qui Les principales parties d’un injecteur sont la buse et le corps.
remplit de combustible les éléments de pompe haute pres- L’injecteur injecte le combustible pour que celui ---ci forme un
sion, est créée par une pompe à piston montée sur le côté de brouillard fin (atomisé) dans la chambre de combustion,
la pompe d’injection. La pompe à piston est entraînée par un grâce à quatre petits trous (305, 405) ou cinq ( 205, 355, 455,
excentrique sur l’arbre à cames de la pompe d’injection. La 555) pratiqués dans la buse. Il est très important que l’injec-
pompe d’alimentation envoie plus de combustible que teur s’ouvre et se ferme rapidement si on veut obtenir la meil-
nécessaire pour la pompe d’injection. Le combustible excé- leure combustion possible du combustible. Le fonctionne-
dentaire passe par le clapet de trop ---plein avant de regagner ment de l’injecteur est déterminé entièrement par la pression
le réservoir de combustible. Le combustible refroidit la pompe venant de la pompe d’injection.
d’injection et aussi, entraîne avec lui au réservoir toutes bulles
d’air qui existeraient.
85
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 8
1. 12. 1986

1 Le filtre comporte une tête, munie des canalisations d’arrivée


et de retour du combustible et un élément filtrant en papier (3)
dans un corps de filtre (5). Le tuyau à l’intérieur de la cartou-
che de filtre est fileté en haut pour assujettir le filtre sur la tête
de filtre.
2

Réservoir de combustible pour thermos-


tart

3
4

6
7

8
9

1. Arrivée du combustible 2. Raccord de fuite 3. Cales


4. Ressort 5. Entretoise de butée 6. Buse 7. Aiguille
8. Chambre de pression 9. Orifice de giclage

La pression du combustible agit sur la partie conique de l’ai-


guille (7) à l’intérieur de la chambre de pression (8). Lorsque
la pression est plus forte que le ressort (4), elle soulève l’ai-
guille de son siège, et le combustible passe par les trous (9)
de la buse (6) pour arriver à la chambre de combustion du
cylindre du moteur.La force du ressort (4) détermine la pres-
sion d’ouverture de l’injecteur, elle peut s’ajuster au moyen de 1. Orifice d’arrivée au réservoir 2. Vers bougie incandescente
cales (3).Le combustible excédentaire remonte dans l’injec- 3. Retour au réservoir de combustible 4. Mise à l’air libre
teur, et lubrifie les organes mobiles, et sort par le retour des
fuites (2).
Les fuites de retour des injecteurs reviennent au réservoir de
combustible après être passées par le Thermostart. Le com-
Filtre de combustible bustible requis pour le démarrage à froid attend dans le réser-
voir de combustible. Le combustible excédentaire est ren-
voyé au réservoir de combustible.

Nota ! L’évent du réservoir de Thermostart étant la seule pos-


sibilité de mise à l’air libre du réservoir de combustible, il est
important qu’il ne se trouve pas obstrué.

1. Tête de filtre 2. Bague d’étanchéité 3. Elément en papier


4. Tuyau intérieur 5. Corps de filtre 6. Vis de purge

86
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 9
1. 12. 1986

87
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 10
1. 12. 1986

Tableau de dosage du combustible 309


Matériel d’essai ISO 4008, Fluide ISO 4113, Buse ISO 4010
173 bar Tuyau dia. 6x2x600 mm ISO 4093

Moteur Tracteur Pompe d’injec- Régulateur Calage de la Quantité RW mm Tige Position


tion pompe˚ injectée manoeu- tige
Puissance maxi mm3/course vre au manoeu-
tr/min moins 1 vre 4 mm
Ralenti tr/min tr/min mm3 mm tr/min
tr/min
309 DS3 305 PES 3A 95 D RSV 21 1175 63---65 8,3 1225 1270
320 RS 2655 325---1200 2350 1000 62---64 8,4
/R AOC 2178 650 900 62---64
700 64---67 9,2
600 64---67 9,3
325 11---13
309 DS4 405 PES 3A 95 D RSV 21 1175 72---74 9,0 1225 1280
320 RS 2655 325---1200 2350 1000 71---73 9,1
/J AOC 2178 650 900 74---76 9,4
700 78---80 9,9
600 75---78 9,9
325 11---13

Tableau des pièces du circuit de combustible (No de pièces)


Moteur/ Pompe à Elément Soupape de Ressort de Ensemble Buse Porte ---buse
tracteur injection refoulement régulateur injecteurs
309 DS 3 8365 8353 8353 8353 8353 8353 8353
Valmet 305 31793 31161 31162 31780 31100 31101 31102
309 DS 4 8365 8353 8353 8353 8353 8353 8353
Valmet 405 31752 31161 31162 31780 31100 31101 31102

Nota! Ces deux tableaux concernent les anciens modèles.

Tableau de dosage du combustible


Matériel d’essai ISO 4008, Fluide ISO 4113, Buse ISO 4010 173 bar, Tuyau dia. 6x2x600mm ISO 4093

Moteur Tracteur Pompe d’injec- Régulateur Calage de la Quantité RW mm Tige Position


tion pompe˚ injectée manoeu- tige
Puissance maxi mm3/course vre au manoeu-
r/min moins 1 vre 4
Ralenti tr/min tr/min mm3 mm mm tr/
tr/min min
309 DS3 305 PES 3A 95 D RSV 21 1175 65---67 9,5 1250 1330
320 RS 2711 325---1175 2350 985 +0,6---0,8
/A AOC 650 500 +1,0---1,1
2178---3R 325 12---15 5,4

309 DS4 405 PES 3A 95 D RSV 21 1175 76---78 10,2 1325 1330
320 RS 2711 325---1175 2350 985 +0,6---0,8
AOC 650 500 +1,0---1,1
2178---3R 325 12---15 5,4

Tableau des pièces du circuit de combustible (No de pièces)


Moteur/ Pompe à Elément Soupape de Ressort de Ensemble Buse Porte ---buse
tracteur injection refoulement régulateur injecteurs
309 DS 3 8365 8353 8353 8353 8353 8353 8353
Valmet 305 39091 31161 39126 31780 31100 31101 31102
309 DS 4 8365 8353 8353 8353 8353 8353 8353
Valmet 405 31796 31161 39126 31780 31100 31101 31102

88
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 220 11
1. 12. 1986

Tableau de dosage du combustible 205---555


(à partir de la série 610312)
Matériels d’essai ISO 4008
Fluide ISO 4113
Buse ISO 4010 173 bar (S)
Tuyau dia. 6x2x600 ISO 4093

Moteur Tracteur Pompe d’in- Régulateur Calage de la Quantité RW mm Tige Position


jection pompe˚ injectée manoeu- tige
Puissance maxi mm3/course vre au manoeu-
tr/min moins 1 vre 4 mm
Ralenti tr/min tr/min mm3 mm tr/min
tr/min
309 D 205 PES 3A 95 D RSV 325--- 1175 24˚ 1175 52--- 54 8,1--- 8,3 1190--- 1250---
320 RS 2711 A0C 2178 R 2350 1000 +0,5--- 0,7 1210 1270
/N 650 800 +1,2--- 1,4
700 +1,4--- 1,5
500 +1,4--- 1,6
325 11--- 14 4,7--- 4,9
309 DS 3 305 PES 3A 95 D RSV 325--- 1175 21˚ 1175 65--- 67 9,5--- 9,6 1225--- 1330---
320 RS 2711 AOC 2178--- 3R 2350 985 +0,6--- 0,8 1255 1360
/A 650 500 +1,0--- 1,1
325 12--- 15 5,3--- 5,5
309 DS 4 405 PES 3A 95 D RSV 325--- 1175 21˚ 1175 76--- 78 10,2--- 10,3 1225--- 1330---
320 RS 2711 AOC 2178--- 3R 2350 985 +0,6--- 0,8 1255 1360
650 500 +1,0--- 1,1
325 12--- 15 5,3--- 5,5
311 D 355 PES 3A 95 D RSV 325--- 1175 24˚ 1175 71--- 73 8,9--- 9,0 1215--- 1280---
355 320 RS 2655 A2C 2178--- 1R 2350 1000 +0,3--- 0,4 1230 1300
/BA 750 800 +0,6--- 0,9
700 +0,7--- 0,9
600 +0,7--- 0,9
375 11--- 13 4,5--- 5,0
311 DS 455 PES 3A 95 D RSV 325--- 1175 21˚ 1175 74--- 76 9,1--- 9,3 1215--- 1270---
320 RS 2655 A2C 2178 1R 2350 1000 +0,4--- 0,6 1230 1285
/ AP 750 800 +0,9--- 1,1
700 +1,1--- 1,2
600 +1,1--- 1,2
375 11--- 13 4,5--- 4,7

311 DS 555 PES 3A 95D RSV 325--- 1200 21˚ 1175 72--- 74 9,0--- 9,2 1200--- 1265---
555 320 RS 2655 A2 C 2178 1R 2350 1000 +0,3--- 0,5 1220 1280
/BI 650 800 +0,9--- 1,1
700 +1,1--- 1,3
500 +1,2--- 1,4
375 11--- 13 4,5--- 4,7

Tableau des pièces du circuit de combustible (No de pièces) 205---555


(A partir de la série no 610312)
Moteur/ Pompe à Elément Soupape de Ressort de Ensemble Buse Porte ---buse
tracteur injection refoulement régulateur injecteurs
309 D 8365 8365 8353 8353 8363 8363 8366
Valmet 205 39910 39944 39126 31780 40034 39985 39971
309 DS 3 8365 8365 8353 8353 8353 8353 8353
Valmet 305 39091 39944 39126 31780 31100 31101 31102
309 DS 4 8365 8365 8353 8353 8353 8353 8353
Valmet 405 31796 39944 39126 31780 31100 31101 31102
311 D 8364 8353 8353 8353 8363 8363 8353
Valmet 355 39958 31161 31162 31163 39088 39087 31102
311 DS 8364 8353 8353 8353 8363 8363 8353
Valmet 455 39895 31161 31162 31163 39088 39087 31102
311 DS 8364 8353 8353 8353 8363 8363 8366
Valmet 555 40134 31161 31162 31163 40034 39965 39971

89
90
Modèle Code Page
1. 12. 1986
22. Circuit de combustible (309, 311)
1. 7. 1989 205 -- 555 222 1

Réparations
Nota ! Ce qui suit ne concerne que les réparations et interven-
tions de caractère général qui peuvent être effectuées sur le
circuit de combustible. Ceci s’applique particulièrement pour
la pompe d’injection, qui ne doit être réparée que par un spé-
cialiste. Les interventions sur la pompe d’injection nécessitent
des outils et appareils d’essai spéciaux. Veiller particulière-
ment à la propreté lors de toute réparation ou intervention.

Pompe d’alimentation et filtre de combus-


tible (Opération No 222)

1. Vérification et réparation de la pompe


d’alimentation

A. Purge du circuit de combustible


3. Desserrer le clapet de trop ---plein (19 mm) de la pompe
d’injection. Pomper avec la pompe d’amorçage manuel
jusqu’à ce que le combustible qui sort, soit exempt de bulles
1. Dévisser le piston de la pompe d’amorçage manuel (sur les d’air. Serrer le clapet de trop ---plein, et visser le piston de la
dernières pompes, le piston n’est pas bloqué). pompe d’amorçage à main.

4. Essuyer tout combustible sur le moteur.

B. Mesure de la pression du circuit de


combustible

1. Nettoyer soigneusement la pompe d’injection et le filtre.

2. Desserrer la vis de purge (10 mm) se trouvant sur la tête de


filtre. Pomper avec la pompe d’amorçage manuel jusqu’à ce
que le combustible sortant par la vis de purge soit exempt de
bulles d’air. Serrer alors la vis de purge.

2. Monter le manomètre au niveau du raccord banjo sur la


pompe, comme le montre la figure.

91
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 222 2
1. 12. 1986

3. Faire tourner le moteur un certain temps au ralenti normal 5. Déposer les ressorts des clapets et les clapets du corps de
et comparer la pression relevée et la pression prescrite la pompe. Vérifier les surfaces d’étanchéité des clapets. Rem-
(0,6 ---1,0 bar = 8,7 ---14,5 psi). placer toutes pièces endommagées ou usées.

Nota ! Si la pression mesurée est inférieure à la pression pres- 6. Poser les clapets et ressorts. Les clapets d’aspiration et de
crite, la raison peut en être : pression sont identiques. Fixer la pompe d’amorçage
--- clapet de trop ---plein défectueux manuel, et mettre le bouchon, ou le raccord union ; utiliser des
--- filtre de combustible colmaté joints d’étanchéité neufs.
--- pompe d’alimentation défectueuse
--- tuyaux de combustible ou raccords obstrués ou qui fuient 7. Nettoyer le plan de joint entre la pompe d’alimentation et la
pompe d’injection et poser la pompe d’alimentation munie
d’un nouveau joint plat.
C. Vérification du clapet de trop ---plein

Si la pression d’alimentation s’écarte de la pression prescrite,


vérifier la pression d’ouverture du clapet de trop ---plein.
2. Filtre de combustible
1. Monter un manomètre sur le raccord banjo à l’arrivée du
combustible en provenance de la pompe d’alimentation (voir
en 222 B).
A. Remplacement du filtre de combustible

2. Pomper avec la pompe d’amorçage manuel jusqu’à l’ou- 1. Nettoyer avec précautions l’extérieur du filtre et autour du
verture du clapet de trop ---plein. Comparer la pression rele- filtre.
vée au manomètre au moment de l’ouverture, à la pression
prescrite (0,6 ---1,0 bar = 8.7 ---14,5 psi). 2. Déposer le filtre avec un outil approprié.

3. Si la pression relevée s’écarte de la pression prescrite, rem-


placer le clapet de trop ---plein.

Nota ! Si la pression relevée est inférieure de beaucoup à la


pression prescrite, il se peut que la pompe d’amorçage à
main ou les soupapes de la pompe d’alimentation soient en
cause.

D. Dépose de la pompe d’alimentation et


vérification des clapets

1. Nettoyer l’extérieur de la pompe d’injection et de la pompe


d’alimentation.

2. Débrancher les tuyaux de combustible (19 mm) de la


pompe d’alimentation.

3. Dévisser les écrous de fixation (10 mm) de la pompe d’ali-


mentation, et déposer la pompe.

4. Saisir la pompe dans un étau à mordaches tendres. Dépo-


ser la pompe d’amorçage manuel et le raccord union de la
pompe d’alimentation.

3. Vérifier que la bague d’étanchéité du nouveau filtre est pla-


cée correctement. Humecter la bague d’étanchéité avec un
peu de combustible. Visser le filtre jusqu’à ce que la bague
d’étanchéité soit en contact avec la surface d’étanchéité, et
serrer le filtre d’encore 1/4 de tour.

4. Ouvrir la vis de purge (10 mm) sur la tête de filtre, et pomper


avec la pompe d’amorçage manuel jusqu’à ce que le com-
bustible qui sort soit exempt de bulles d’air. Serrer la vis de
purge.

5. Mettre le moteur en route, et vérifier l’absence de fuites.

92
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 1
1. 12. 1986

Pompe d’injection et injecteurs (Opération 5. Débrancher de la pompe le tuyau d’alimentation de l’injec-


teur du cylindre numéro 1.
No 223)
6. Essuyer le combustible sur le dessus de la soupape de
1. Réglage de la pompe d’injection refoulement. Tourner lentement le vilebrequin dans le sens
voulu jusqu’à ce que le niveau de combustible dans la sou-
pape de refoulement commence tout juste à monter.
A. Vérification du calage de l’injection

Nota ! Le moment exact auquel le combustible devrait être


injecté dans le cylindre numéro un (21˚) est repéré sur la pou-
lie de la courroie du vilebrequin. Le repère a été établi en sup-
posant que le mécanisme de démarrage à froid a été mis hors
service. Si cette mise hors service n’est pas effectuée afin de
mettre la tige de manoeuvre à la “position de marche”, le
calage de l’injection sera incorrect.

Opération de vérification
1. Nettoyer soigneusement l’extérieur de la pompe d’injec-
tion.

2. Déposer l’obturateur en caoutchouc du trou de visite du


carter de volant.

7. Vérifier si le repère de la poulie de la courroie du vilebrequin


correspond à la pointe de l’indicateur. Si c’est le cas, le calage
de l’injection est correct. S’il est nécessaire de refaire le
réglage de la pompe d’injection, procéder comme en 223 1B.

8. Après avoir effectué la vérification ou le réglage, déposer


l’outil de réglage dont on s’est servi pour limiter la course de
la tige de manoeuvre, et poser le tuyau de refoulement et le
bouchon de protection de la tige de manoeuvre sur l’avant de
la pompe à injection. Mettre le moteur en route, et le laisser
chauffer pendant quelques minutes afin d’évacuer les bulles
d’air qui pourraient fausser le calage.

3. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston du cylindre


numéro 1 arrive au PMH en course de compression. Faire
revenir le vilebrequin en arrière d’environ 1/2 de tour.

9025 99000

4. Déposer le chapeau de protection de la tige de manoeuvre


sur la face avant de la pompe d’injection. Monter l’outil d’ajus-
tage (manchon limitant la course de la tige de manoeuvre)
9025 99000. L’outil amène la tige de manoeuvre à la “position
de marche”.
93
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 2
1. 12. 1986

B. Réglage du calage de l’injection


C. Dépose de la pompe d’injection
1. Desserrer les écrous de fixation de la pompe d’injection (17
mm) et débrancher les tuyaux d’alimentation des injecteurs 1. Nettoyer l’extérieur de la pompe et tous les raccords et tuy-
(17 mm). aux.

2. Déposer les tuyaux d’alimentation (17 mm). Déposer les


boulons banjo au niveau des raccords d’arrivée et de retour
du combustible (19 mm). Débrancher le tuyau d’huile de
graissage (14 mm). Obturer tous les raccords.

A = Avance du point d’injection


B = Retard du point d’injection

2. Si l’injection se produit trop vite, tourner la pompe dans le


sens des aiguilles d’une montre, vu de devant la pompe. Si
l’injection se produit trop tard, tourner la pompe en sens
inverse des aiguilles d’une montre, vu de devant la pompe.

3. Vérifier encore une fois le calage de l’injection, et régler si


nécessaire.

4. Lorsque le calage de l’injection est correct, serrer les bou-


lons de fixation de la pompe, et brancher les tuyaux d’alimen-
tation.

94
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 3
1. 12. 1986

3. Dévisser les écrous du tuyau de remplissage d’huile (13 2. Lubrifier le joint torique et tourner l’arbre à cames de la
mm) et déposer le tuyau. Déposer les pattes de fixation du pompe d’injection jusqu’à ce que la clavette de l’arbre et la rai-
tuyau de remplissage d’huile (pas nécessaire si on utilise le nure de clavette de l’engrenage soient alignées. Poser la
nouvel extracteur). pompe, et serrer légèrement les écrous de fixation (17 mm).

4. Déposer l’écrou de l’engrenage menant de la pompe d’in- 3. Serrer à 90 Nm l’écrou (22 mm) de l’engrenage menant de
jection (22 mm). la pompe.

8360 13091 4. Poser les pattes de fixation du tuyau de remplissage


d’huile. Enduire les goujons filetés de pâte d’étanchéité au
silicone, et poser le tuyau de remplissage.

5. Brancher les tuyaux d’arrivée et de retour du combustible


(19 mm). Brancher le tuyau d’huile de graissage (14 mm). Uti-
liser de nouvelles rondelles d’étanchéité.

6. Purger le circuit de combustible comme expliqué en 222


1A.

7. Régler le calage de l’injection comme expliqué en 223 1B.

8. Brancher les tuyaux d’alimentation des injecteurs.

5. Avec l’extracteur 8360 13091, dégager l’engrenage de


l’arbre à cames de la pompe d’injection.

6. Déposer les écrous de fixation (17 mm) de la pompe d’in-


jection. Déposer la pompe d’injection.

Nota ! Si on ne touche pas au moteur durant la dépose de la


pompe, il n’est pas nécessaire d’assujettir l’engrenage de la
pompe. L’engrenage repose contre l’engrenage de renvoi.

D. Pose de la pompe d’injection


9. Après la pose, toujours remplir d’huile la pompe d’injection.
Pour cela, déposer le chapeau hexagonal (10 mm) de la
1. Vérifier l’état du joint torique de la bride de fixation de la pompe. Le volume d’huile requis est de 0,3 litre.
pompe. Le remplacer si nécessaire.

E. Vérification/remplacement de la sou-
pape de refoulement

La vérification et le remplacement des soupapes de refoule-


ment doivent être confiés à un personnel spécialisé, dispo-
sant des outils et du matériel requis pour ce travail. Observer
la plus grande propreté si on veut mener à bien le travail.

95
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 4
1. 12. 1986

6. Visser la vis de réglage du ressort d’amortissement jusqu’à


F. Réglage du ralenti normal ce que le ralenti atteigne le chiffre indiqué aux Caractéristi-
ques. Freiner la vis de réglage (17 mm) à cette position.

Si le ralenti normal du moteur ne correspond pas au chiffre 7. Poser les écrous de protection de la vis de réglage.
donné aux Caractéristiques, procéder comme suit :
Nota ! Les autres réglages, comme celui de la puissance et
1. Déposer l’écrou de protection (10 mm) de la vis de ralenti, du ralenti accéléré ne doivent être confiés qu’à un spécialiste
et l’écrou de protection du ressort d’amortissement (17 mm). disposant des outils et appareils de mesure spéciaux voulus.

2. Mettre la commande de régime du moteur à la position


ralenti normal.

3. Mettre le moteur en route, et dévisser la vis de réglage du


ressort d’amortissement jusqu’à ce qu’il n’ait plus d’effet sur
le régime.

4. Ajuster la vis de ralenti jusqu’à ce que le régime du moteur


soit inférieur d’environ 20 tours au nombre prescrit. Freiner la
vis à cette position.

5. Pousser le régime du moteur une fois ou deux, et vérifier


que le ralenti n’a pas changé.

96
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 5
1. 12. 1986

2. Vérification et réparation des B. Examen des injecteurs


injecteurs
Nota ! Lors de l’essai sous pression des injecteurs, il est
important de ne pas s’approcher du bout de la buse, car le
A. Dépose des injecteurs combustible qui gicle peut facilement pénétrer dans la peau.
Ne pas oublier non plus, qu’il est dangereux de respirer le
“brouillard” de combustible.
1. Nettoyer les injecteurs et autour des injecteurs.
1. Nettoyer l’injecteur avec un liquide et une brosse douce. Ne
2. Débrancher le tuyau d’alimentation (17 mm) et le tuyau de pas cogner, ni enlever de quelque autre manière les dépôts
retour des fuites (10 mm) des injecteurs. de carbone, on pourrait abîmer la buse.

3. Déposer les écrous de fixation des injecteurs (13 mm) et 2. Saisir l’injecteur sur un banc d’essai, et vérifier :
déposer les injecteurs de la culasse. Obturer tous les rac- --- la pression d’ouverture de l’injecteur
cords. --- le bruit (grincement) et la configuration de giclage
--- l’étanchéité de l’aiguille sur son siège
4. Si elles ne sont pas sorties avec l’injecteur, déposer les ron-
delles d’étanchéité du fond des logements des injecteurs se
trouvant dans la culasse.

B1. Pression d’ouverture

Pomper plusieurs fois pour remplir l’injecteur. Augmenter la


pression dans l’injecteur jusqu’à ce qu’on entende un bruit
(grincement). Relever la pression d’ouverture de l’injecteur.
Voir aux Caractéristiques. Si la pression d’ouverture est trop
faible, démonter l’injecteur et vérifier.

97
Modèle Code Page
1. 7. 1989
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 6
10. 1. 1992

Pour régler, remplacer les cales (2 à la figure 223 16). L’épais- 1. Saisir l’injecteur d’une manière appropriée.
seur des cales varie de 1,00 --- 1,98 mm, par incréments de
0,02 mm. Une cale plus épaisse augmente la pression d’ou- 2. Déposer l’écrou ---raccord (19 mm). Déposer la buse et les
verture et une cale plus mince la réduit. Pour une différence pièces se trouvant dans le corps.
d’épaisseur de cale de 0,02 mm, la pression d’ouverture est
modifiée d’environ 3 bar. Comme la pression d’ouverture d’un
injecteur baisse légèrement après le réglage, on ajustera la
pression d’ouverture à environ 210 ± 5 bar (305, 405) ou 235
± 5 bar (205, 355, 455, 555) de plus que la pression indiquée
dans les renseignements techniques. La pression de réglage
concerne tout aussi bien les injecteurs neufs que ceux ayant
servi.

B2. Bruit (grincement) de l’injecteur

Lorsqu’on fait un essai en utilisant une pompe à main, les con-


ditions ne sont pas identiques à celles d’un injecteur monté
sur le moteur. Les résultats de l’essai ne sont valables que
pour les buses neuves. Si un injecteur a déjà servi, on n’en-
tend pas de bruit (grincement) lorsque l’appareil d’essai est
pompé à une certaine vitesse. La raison en est due au tracé
des buses.

Toutefois, si on actionne rapidement la poignée de l’appareil


d’essai, on devrait pouvoir entendre le bruit (grincement) ou
voir gicler le brouillard de combustible. Si on n’entend pas de
grincement, c’est que le combustible sort en jet plutôt qu’en
brouillard.
3. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la buse avec du liquide
de nettoyage.

B3. Etanchéité de l’aiguille sur son siège

Appuyer sur le levier de la pompe de l’appareil d’essai jusqu’à


ce que la pression soit inférieure d’environ 20 bars à la valeur
de réglage. Maintenir cette pression pendant environ 10
secondes, et voir s’il se forme des gouttes de combustible, à
la pointe de l’aiguille. Si l’injecteur fuit, le nettoyer ou rempla-
cer la buse.

C. Révision des injecteurs

4. Nettoyer les trous de la buse avec une aiguille (faisant partie


de l’ensemble de nettoyage 8360 83288).

1. Corps d’injecteur 5. Entretoise


2. Cales 6. Buse
3. Ressort 7. Ecrou ---raccord
4. Guide de ressort

98
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (309, 311) 205-- 555 223 7
1. 12. 1986

D. Poses des injecteurs

5. Vérifier comme suit le mouvement de l’aiguille. Rincer les


pièces à fond dans du combustible ou du liquide d’essai. Sor- 1. Collier de fixation
tir l’aiguille de la buse sur environ 1/3 de sa longueur. Si l’ajus- 2. Rondelle
tage est correct, le poids propre de l’aiguille devrait pouvoir 3. Protection en caoutchouc
la faire redescendre dans la buse. Tourner légèrement l’ai- 4. Rondelle d’étanchéité
guille, et refaire l’essai. Si l’aiguille grippe légèrement, la
remplacer. 1. Nettoyer la surface d’étanchéité de l’injecteur sur la
culasse. Si nécessaire, utiliser l’alésoir 8361 97470.
6. Avant de les remonter, nettoyer soigneusement toutes les
pièces dans du combustible ou du liquide d’essai propres. 2. Poser l’injecteur sur la culasse ; utiliser une nouvelle ron-
delle d’étanchéité.
7. Remettre le même nombre de cales qu’il y avait aupara-
vant. Remonter le reste de l’injecteur. Noter la position du Nota ! Le giclage à la sortie de l’injecteur n’est pas symétri-
guide de ressort et de l’entretoise. que. Il est donc important que l’injecteur soit monté correcte-
ment sur la culasse. Le raccord de la tuyauterie de retour des
8. Serrer à la main l’écrou ---raccord, puis le serrer à 60 Nm. fuites doit être tourné vers le mécanisme des soupapes.

3. Poser le collier de fixation, et serrer les écrous (13 mm) uni-


formément à 15 Nm.

4. Brancher la tuyauterie de retour des fuites de combustible


(10 mm) en utilisant de nouvelles rondelles d’étanchéité et
brancher les tuyauteries d’alimentation (17 mm).

Nota ! Serrer seulement avec les doigts les goujons filetés se


trouvant dans la culasse pour les injecteurs. Si on est obligé
d’utiliser des outils, ne serrer que légèrement.

3. Tuyaux d’alimentation des injec-


teurs

A. Pose des tuyaux d’alimentation

1. Vérifier le bon état des tuyaux. S’ils sont vrillés, s’il y a eu


frottement ou si les embouts coniques sont abîmés, rempla-
cer les tuyaux.

2. Poser les tuyaux sans les tendre, et s’assurer qu’ils sont à


angle droit par rapport à l’union.

3. Poser les colliers des tuyaux.

99
100
Modèle Code Page
23. Circuit de refroidissement (309, 311) 205-- 555 230 1
1. 12. 1986

Table des matières


Généralités (Opération No 230)
Caractéristiques (voir code 210 page 6)
Outils spéciaux (voir code 210 page 7)
Description et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Réparations (Opération No 231)

1. Thermostat:
A. Dépose et vérification du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2. Pompe à eau
A. Dépose de la pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Révision de la pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Pose de la pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

101
Modèle Code Page
23. Circuit de refroidissement (309, 311) 205-- 555 230 2
1. 12. 1986

Description et fonctionnement
Pompe à eau

1. Moyeu
2. Circlip
1. Thermostat 3. Arbre
2. Bipasse 4. Corps de la pompe
3. Radiateur 5. Bague d’étanchéité et rondelle en céramique
4. Pompe à eau 6. Roue

La figure 230 1 représente le circuit de refroidissement vue en La pompe à eau est du type centrifuge, et elle est montée sur
coupe. La pompe à eau (4) aspire le liquide de refroidisse- le devant du bloc---cylindres. Elle est entraînée par une cour-
ment qui est en bas du radiateur (3) et refoule le liquide vers roie trapézoïdale depuis une poulie de courroie située sur le
les chemises d’eau se trouvant autour des cylindres dans le vilebrequin. L’arbre de la pompe et le roulement sont solidai-
bloc---cylindres. Le liquide de refroidissement monte vers le res, et ne font qu’un (3). Il y a un roulement à billes et un roule-
haut du bloc---cylindres pour arriver à la culasse, et de là, ment à aiguilles (pour la poulie de courroie trapézoïdale). La
gagne le thermostat (1). roue (6) est emmanchée à force sur l’arbre. L’étanchéité est
assurée par un joint d’étanchéité (5) monté sur le corps de la
Tant que la température du liquide de refroidissement est infé- pompe (4) et une rondelle en céramique (5). Le corps de la
rieure à la température d’ouverture du thermostat, le liquide pompe comporte des raccords pour les flexibles allant au dis-
emprunte le bipasse qui mène directement à la pompe à eau, positif de chauffage de la cabine, et au réchauffeur du moteur.
et revient au moteur. Lorsque la température du liquide de
refroidissement correspond à la température d’ouverture du Le débit à travers la pompe à eau est de 150 litres/min à 2 350
thermostat, le thermostat s’ouvre, une partie du liquide de tr/min.
refroidissement passe par le radiateur, et une autre partie
passe par le bipasse. Grâce au bipasse, le liquide de refroidis-
sement du moteur peut être maintenu à une température
constante quelle que soit la température de l’air ambiant.

102
Modèle Code Page
23. Circuit de refroidissement (309, 311) 205-- 555 230 3
1. 12. 1986

Thermostat

1. Boulon tête creuse 6 pans


2. Raccord de flexible
3. Joint plat
4. Thermostat
5. Logement de thermostat
6. Bipasse
7. Joint en caoutchouc
8. Capteur de température
9. Rondelle d’étanchéité

Le thermostat (4) est du type à double effet, et il répartit le


liquide de refroidissement entre le moteur et le radiateur. Le
thermostat se trouve dans le logement (5) de thermostat qui
est sur le devant de la culasse. Il y a un bipasse (6) avec des
joints (7) entre le logement de thermostat et la pompe à eau.
Le thermostat s’ouvre à 79˚C. En hiver, utiliser un thermostat
qui s’ouvre à 83˚C.

Liquide de refroidissement

C’est un mélange d’eau et d’antigel (30---50 %) à base de gly-


col. Pour obtenir une protection suffisante contre la corrosion,
utiliser aussi le mélange eau/antigel lorsqu’il ne fait plus froid.
Renouveler le liquide de refroidissement tous les deux ans.

103
104
Modèle Code Page
23. Circuit de refroidissement (309, 311)
1. 12. 1986 205-- 555 231 1

Réparations B. Révision de la pompe à eau

Circuit de refroidissement (Opération No


231)

1. Thermostat
8360 13091
A. Dépose et vérification du thermostat
1. Vidanger suffisamment de liquide de refroidissement pour
amener le niveau au ---dessous du logement de thermostat.

2. Débrancher la durite supérieure du raccord. Dévisser les


boulons de fixation (tête creuse 8 mm) et déposer le raccord
de durite et le thermostat.

3. Placer le thermostat dans un récipient contenant de l’eau;


il ne doit toucher ni la paroi ni le fond du récipient.

4. Chauffer lentement l’eau, et vérifier au moyen d’un thermo-


mètre à quel moment le thermostat commence à s’ouvrir, et
à quel moment il est ouvert en grand. Comparer les valeurs
obtenues avec les Caractéristiques.

5. Si le thermostat est coincé ou ne s’ouvre pas aux tempéra-


tures prescrites, il faut le remplacer.

6. Nettoyer les plans de joint. Poser le thermostat et le raccord


de durite, ainsi qu’un nouveau joint plat. Brancher la durite 1. Sortir le moyeu (4) du ventilateur au moyen de l’extracteur
supérieure de liquide de refroidissement. 8360 13091. Déposer le circlip (2).
7. Faire le plein de liquide de refroidissement. Mettre le moteur
en route, et vérifier l’absence de fuites. Faire tourner le moteur
légèrement jusqu’à ce qu’on soit sûr que le thermostat fonc-
tionne normalement.
8360 85499

2. Pompe à eau

A. Dépose de la pompe à eau


1. Vidanger le liquide de refroidissement. Débrancher les
durites de liquide de refroidissement haute et basse. Dévisser
les boulons de fixation (tête creuse 8 mm) du logement de
thermostat. Déposer le logement de thermostat et le bipasse.

2. Débrancher le raccord allant au chauffage de la cabine et


au réchauffeur de moteur (27 mm) de la pompe à eau.

3. Desserrer les boulons de fixation (13 mm) de l’alternateur.


Dévisser les boulons de fixation (13 mm) du ventilateur et
déposer le ventilateur, la poulie de courroie trapézoïdale sur
la pompe, et la courroie trapézoïdale.

4. Dévisser les boulons de fixation (13 mm), et déposer la 2. Sortir la roue (6) de l’arbre au moyen de l’extracteur 8360
pompe. Déposer la plaque et le joint plat entre la pompe et le 85499.
bloc---cylindres, et nettoyer les plans de joint.
3. Appuyer pour sortir l’arbre du logement vers le côté ventila-
teur.

105
Modèle Code Page
23. Circuit de refroidissement (309, 311) 205-- 555 231 2
1. 12. 1986

4. Avec un mandrin, chasser le joint d’étanchéité de l’arbre du


logement de la pompe. Nettoyer les pièces et les vérifier. C. Pose de la pompe à eau
Remplacer celles qui sont défectueuses ou usées.
1. Poser un nouveau joint plat entre la pompe et le bloc---cylin-
5. Enfoncer l’arbre dans le carter de la pompe en appuyant dres. Aligner la pompe, et serrer les boulons de fixation unifor-
fortement sur le pourtour, puis poser le circlip.ET 9051 64900 mément et à tour de rôle des deux côtés.
(sur l’arbre 8353 30994)
2. Poser la poulie de courroie trapézoïdale et le ventilateur.
Serrer les boulons de fixation de l’alternateur.

3. Poser les raccords de branchement du chauffage de la


cabine, et celui du réchauffage du moteur.

4. Poser le bipasse muni de nouveaux joints d’étanchéité sur


9051 40200 la pompe. Aligner le logement de thermostat sur la culasse,
et en même temps poser le bipasse entre la pompe et le loge-
ment de thermostat.

5. Brancher les durites haute et basse de liquide de refroidis-


sement. Faire le plein de liquide de refroidissement. Mettre le
moteur en route, et vérifier l’absence de fuites.

Nota ! Si on a posé un nouveau joint et circlip sur la pompe


à eau, il est possible que du liquide goutte par le trou de
vidange situé sous la pompe pendant les premières heures
de marche. Cette fuite devrait cesser une fois que les surfaces
d’étanchéité ont été rodées les unes sur les autres.

6. Nettoyer l’arbre et la surface du carter de la pompe destinée


au joint. Poser la bague d’étanchéité, la rondelle en cérami-
que et l’anneau en plastique sur l’arbre. Lubrifier avec du
liquide de refroidissement. Taper afin de mettre le joint en
place avec le mandrin 905 40200. Si l’anneau en plastique ne
sort pas avec le mandrin, il faudra l’enlever avant de poser la
roue.

1---1,7

7. Enfoncer la roue et le moyeu sur l’arbre tout en guidant l’ar-


bre de l’autre bout. Vérifier que l’arbre peut tourner librement.

106
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 1
1. 9. 1992

Table des matières


Généralités (Opération No 210) :

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Conseils pour les réparations

Bloc-- cylindres et carter de volant (Opération No 211) :

1. Bloc---cylindres et chemises de cylindres :


A. Mesure de l’usure des chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose des chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification du bloc---cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Remplacement d’une bague d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
E. Bagues cote réparation pour arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
F. Pose bouchon de palier à l’arrière de l’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
G. Pose du tuyau de jauge à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
H. Pose des chemises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Carter de volant :
A. Pose du carter de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B. Remplacement du joint d’étanchéité arrière du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
C. Remplacement de la couronne de démarreur du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D. Pose du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Culasse et distribution (Opération No 212) :

1. Culasse :
A. Dépose de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Remplacement des guides de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Usinage des sièges de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
F. Remplacement des sièges des soupapes rapportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
G. Rectification des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
H. Pose des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
I. Pose de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Distribution :
A. Révision de la culbuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
B. Remplacement de l’arbre à cames/pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C. Réglage des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Vilebrequin et équipage mobile (Opération No 213)

1. Vilebrequin :
A. Dépose du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Vérification du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement des engrenages du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Remplacement de la couronne du vilebrequin (moteurs 420) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Pose du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2. Bielles et pistons :
A. Dépose d’un piston et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Remplacement d’un palier de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Vérification d’une bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

107
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 2
1. 9. 1992

D. Bielles, poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Remplacement des segments de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
F. Vérification d’un piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G. Pose de l’axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H. Pose d’un piston et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Equilibreur, moteurs 420 :


A. Dépose et démontage d’un équilibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Révision d’un équilibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Pose d’un équilibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Engrenages de distribution (Opération No 214)


A. Dépose du carter de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Révision de l’engrenage de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Pose du carter de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Circuit de graissage et carter d’huile (Opération No 215) :

A. Révision du régulateur de pression de l’huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


B. Dépose et démontage de la pompe à huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remontage et pose de la pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Caractéristiques de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Circuit d’admission et d’échappement, turbocompresseur (Opération No 216) :

A. Vérification du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


B. Vérification des circuits d’admission et d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Révision du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E. Pose du turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Ordres de travail (Opération No 219) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

108
Modèle Code Page
15. 4. 1999
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900 210A 3
1. 9. 2001

Caractéristiques
Nota ! A partir de la série de tracteur no 656316, les tracteurs ci ---dessous sont équipés de moteurs de série 20.

Tracteur 355 365 455 465 555 565 665 865

Désignation 320 D 320D 320 DS 320 DS 320 DS 320DS 420 D 420DSR


Turbocompresseur non non oui oui oui oui non oui
Nombre de cylindres 3 3 3 3 3 3 4 4
Cylindrée (dm3) 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 4,4 4,4
Diamètre cylindre (mm) 108 108 108 108 108 108 108 108
Course (mm) 120 120 120 120 120 120 120 120
Taux de compression 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1
Puissance (kW/tr/min DIN) 45/2350 45/2350 49/2350 51/2350 53/2350 55/2350 59/2350 64/2350
Couple (Nm/tr/min) 220/1400 220/1400 240/1450 260/1450 260/1450 275/1450 290/1450 310/1450
Ralenti (tr/min) 750 750 750 750 750 750 750 750
Montée de couple (%) 20 22 22 24 22 23 21 21
Régime maxi à vite (tr/min) 2550 2550 2550 2550 2550 2550 2550 2550
Compression 1) (bar) 24 1) 241) 24 1) 24 1) 24 1) 24 1) 24 1) 24 1)

Tracteur 600 600 700 700 800 800 900 900


Désignation 320D 320DE 320DS 320DSRE 420DR 420DSRE 420DSR 420DSRE
Turbocompresseur non non oui oui non oui oui oui
Nombre de cylindres 3 3 3 3 4 4 4 4
Cylindrée (dm3) 3,3 3,3 3,3 3,3 4,4 4,4 4,4 4,4
Diamètre cylindre (mm) 108 108 108 108 108 108 108 108
Course (mm) 120 120 120 120 120 120 120 120
Taux de compression 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1
Puissance (kW/tr/min DIN) 44/2270 44/2270 51/2270 51/2270 59/2270 59/2270 66/2270 66/2270
Couple (Nm/tr/min) 220/1400 220/1400 290/1400 290/1400 290/1400 315/1400 330/1400 350/1400
Ralenti (tr/min) 750 750 750 750 750 750 750 750
Montée de couple (%) 19 19 34 34 17 27 18 26
Régime maxi à vite (tr/min) 2470 2470 2470 2470 2470 2470 2470 2470
Compression (bar) 241) 241) 241) 241) 241) 241) 241) 241)

1)Valeur mini à la température de service et au régime du démarreur (à chaud). La différence maxi admise entre les cylindres
est de 0,3 bar.

Soupapes, culbuteurs et poussoirs


Pour un jeu de soupape de 1,0 mm :
--- ouverture soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0˚±2˚ avant PMH
--- fermeture soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16˚±2˚ après PMB
--- ouverture soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avant PMB
--- fermeture soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . après PMH
Jeu des soupapes à froid et à chaud :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35 mm
Angle de siège dans la culasse :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35˚+20’
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45˚+20’
Largeur de siège dans la culasse :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9...3,7 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3...2,3 mm
Angle de tête de la soupape :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35˚ ---20’
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45˚ ---20’
Diamètre extérieur de la tête de la soupape :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 mm
Mouvement de soupape maxi :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,9 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 mm
Diamètre, tige de soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,960...8,975 mm

109
Modèle Code Page
1. 1. 1998
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900 210A 4
1. 6. 1998

Diamètre, tige de soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,925...8,940 mm


Jeu, tige de soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025...0,055 mm
--- usure maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30 mm
Jeu, tige de soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,060...0,090 mm
--- usure maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,35 mm
Diamètre intérieur du guide de soupape avant pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000...9,015 mm
Diamètre extérieur du guide de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,028...16,039 mm
Alésage pour guide de soupape dans la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,000...16,018 mm
Hauteur du guide de soupape au ---dessus du plan de joint de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mm
Distance entre plan de joint de la culasse et tête de la soupape
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7±0,05 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6±0,05 mm
Longueur du ressort de soupape, non comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69,8 mm
Charge pour ressort comprimé à une longueur de :
--- 48,6 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327±17 N
--- 37,4 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500±23 N
Diamètre axe des culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,959...19,980
Diamètre intérieur bague de l’axe des culbuteurs :
--- (en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,990...20,010 mm
Diamètre extérieur bague de l’axe des culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,035...23,075 mm
Diamètre trou du culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,000...23,021 mm
Défaut de rectitude des tiges de culbuteurs (quand libre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 mm
Longueur du ressort non comprimé, axe des culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm
Charge exercée lorsque le ressort axe des culbuteurs est comprimé à 58 mm . . . . . . . . . . . . . 80...100 N
Diamètre extérieur des poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,939...29,960 mm
Alésage pour poussoir dans le bloc---cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,000...30,043 mm
Moteurs à partir de la semaine 34 1996 :
Diamètre axe des culbuteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,970...22,990 mm
Diamètre du trou du culbuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,000...23,021 mm

Arbre à cames
Diamètre tourillon 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,925...49,950 mm
Diamètre tourillons (autres que le 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,885...49,910 mm
Diamètre intérieur des bagues de paliers (en place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,010...50,070 mm
Alésage des paliers (autres que le 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,000...50,025 mm
Jeu radial, bague de palier No 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,060...0,145 mm
Jeu radial, bague de palier (autres que No 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,090...0,140 mm
Tolérance bague dans bloc (emmanché à la presse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025...0,080 mm
Diamètre de l’alésage de bague dans bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,620...55,650 mm
Jeu axial arbre à cames, avec joint de 0,5 mm entre bloc---cylindres et carter de distribution,
et entre carter de distribution et couvercle avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5...1,0 mm
Hauteur de came (distance entre haut du nez de la came et côté opposé) :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,180...41,430 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,080...40,330 mm
Levée de la came :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,38 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,28 mm
Ovalisation maxi admise (lecture d’indicateur totale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03 mm

Chemises de cylindres

Hauteur au ---dessus de la face de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030...0,080 mm


Différence de hauteur maxi entre chemises (sous la même culasse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 mm
Diamètre extérieur du guide de la chemise :
--- en haut de la chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124,475...124,500 mm
--- en bas de la chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122,961...122,986 mm
Alésage de la chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108,000...108,022 mm
Hauteur de la collerette de chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,03...9,05 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 1ère cote réparation, pièce no 8366 47933 . . . . . . . . . . . 9,08...9,10 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 2ème cote réparation, pièce no 8366 47934 . . . . . . . . . . 9,13...9,15 mm
Hauteur de la collerette de chemise, 3ème cote réparation, pièce no 8366 47935 . . . . . . . . . . 9,23...9,25 mm
Diamètre extérieur de la collerette de chemise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131,700...131,800 mm

Piston, segments de piston et axe de piston


Distance mini entre piston et culasse (mesurée au moyen d’un fil métallique passé
à travers le trou de logement de l’injecteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,900...1,150 mm
Diamètre du piston :
--- à 17 mm du bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107,873...107,887 mm
--- à 64,4 mm du bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107,761...107,779 mm
--- à 97,5 mm du bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107,500...107,520 mm
110
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 5
1. 9. 1992

Alésage de l’axe dans piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,003...40,009 mm


Diamètre axe de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,991...40,000 mm
Largeur des gorges :
--- 1ère gorge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,560...2,580 mm
--- 2ème gorge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,520...2,540 mm
--- 3ème gorge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,040...4,060 mm
Jeu des segments dans les gorges :
--- 1er segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07...0,102 mm
--- 2ème segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03...0,062 mm
--- 3ème segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05...0,082 mm
--- usure maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 mm

Hauteur des segments (en direction du cylindre)


--- 1er segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,478...2,490 mm
--- 2ème segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,478...2,490 mm
--- 3ème segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,975...3,990 mm

Ecart de segments (avec piston monté dans cylindre)


--- 1er segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30...0,45 mm
--- 2ème segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,60...0,80 mm
--- 3ème segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30...0,60
--- usure maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 mm

Différence de poids maxi admise entre les pistons sur même moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 g
Porter le piston à 100˚C avant de monter l’axe.
Position du piston dans cylindre : la chambre de combustion doit être tournée vers l’injecteur.

Bielle

Diamètre intérieur bague de pied de bielle (avec bague dans bielle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,025...40,040 mm
Diamètre extérieur bague de pied de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,082...44,120 mm
Ajustage à tolérance négative, bague de pied de bielle/bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,057...0,120 mm
Diamètre logement bague de pied de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,000...44,025
Diamètre logement palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71,730...71,749 mm

Epaisseur des coussinets de tête :


--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,835...1,842 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,960...1,967 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,085...2,092 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,335...2,342 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,585...2,592 mm
Jeu au palier de tête de bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,046...0,098 mm
Jeu axial (jeu latéral) de la tête de bielle sur le vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,200...0,410 mm
Défaut de perpendicularité entre logement de la bague d’axe de piston et axe
longitudinal de la bielle, inférieur à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15:100
Défaut de parallélisme entre logement de la bague d’axe de piston et logement du
palier de tête de bielle inférieur à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05:100
Poids marqué par une lettre en bas.
Différence de poids maxi admise entre bielles du même moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 g
Repérage des bielles : vers distribution (côté opposé à la chambre de combustion dans le piston).

Vilebrequin

Diamètre des manetons :


--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,981...68,000 mm
--- 1ère cote réparation 0,25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,731...67,750 mm
--- 2ème cote réparation 0,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,481...67,500 mm

111
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 6
1. 9. 1992

--- 3ème cote réparation, 1,00 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,981...67,000 mm


--- 4ème cote réparation, 1,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,481...66,500 mm
Longueur des manetons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,000...40,160 mm

Diamètre des tourillons :


--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,985...85,020 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,735...84,770 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,485...84,520 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,985...84,020 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83,485...83,520 mm
Diamètre, logements des paliers principaux (dans bloc---cylindres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,000...91,025 mm

Epaisseur des demi ---coussinets :


--- standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,955...2,965 mm
--- 1ère cote réparation, 0,25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,080...3,090 mm
--- 2ème cote réparation, 0,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,205...3,215 mm
--- 3ème cote réparation, 1,00 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,455...3,465 mm
--- 4ème cote réparation, 1,50 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,705...3,715 mm

Jeu des paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050...0,127 mm


Longueur des tourillons de butée (le plus proche du volant)
--- standard (2 butées standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,000...45,080 mm
--- 1ère cote réparation (une rondelle de butée standard et une majorée 0,1 mm) . . . . . . . . . . 45,100...45,180 mm
--- 2ème cote réparation (une rondelle de butée standard et une majorée 0,2 mm) . . . . . . . . . 45,200...45,280 mm
--- 3ème cote réparation (une rondelle de butée majorée 0,1 mm et une majorée 0,2 mm) . . . 45,300...45,380 mm
--- 4ème cote réparation (deux rondelles de butée majorées 0,2 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,400...45,480 mm

Ne pas rectifier pour rallonger les autres tourillons.

Jeu axial de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,100...0,380 mm


Ovalisation ou autre déformation maxi admises des tourillons et manetons . . . . . . . . . . . . . . . 0,03 mm
Précision maxi de l’équilibrage du vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Ncm Max.
Diamètre logement couronne de l’équilibreur (moteurs 420) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150,220...150,260 mm
Diamètre intérieur couronne de l’équilibreur (moteurs 420) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150,000...150,040 mm

Volant

Nombre de dents, couronne de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 pcs


Jeu couronne ---volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,425...0,600 mm
Pour le montage de la couronne, la porter à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150...200˚C
Précision de l’équilibrage de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Ncm Max
Voile admis de la surface de frottement du volant au dia, 200 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06:ø200

Pignons de la distribution

Jeu aux dentures :


Vilebrequin ---engrenage de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05...0,25 mm
Engrenage de renvoi ---engrenage arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05...0,25 mm
Engrenage de renvoi ---engrenage de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05...0,25 mm
Voile admis des engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 mm
Diamètre, arbre engrenage de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,951...54,970 mm
Diamètre intérieur, bague engrenage de renvoi (montée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,000...55,030 mm
Diamètre intérieur, engrenage de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60,000...60,030 mm
Diamètre, trou engrenage d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32,000...32,025 mm
Diamètre, extrémité arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32,043...32,059 mm

112
Modèle Code Page
15. 4. 1994
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 7
1. 6. 1998

Repères de calage de la distribution :


Les repères étant face à face, le piston du 1er cylindre au PMH entre les courses de
compression et de détente.
Sur engrenage de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 coups de poinçon sur une dent
Sur engrenage de renvoi :
--- contre engrenage de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cercle sur une dent
--- contre engrenage d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon sur une dent
--- contre engrenage de pompe d’injection de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon au creux
d’une dent
Sur engrenage d’arbre à cames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 cercle au creux d’une dent
Sur engrenage pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 coup de poinçon sur une dent
Le vilebrequin doit être tourné 6 fois avant que tous les repères d’engrenages soient de nouveau alignés.

Bloc ---cylindres

Trous pour tétons de guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,250...13,320 mm


Diamètre, logement de palier principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91,000...91,025 mm
Diamètre, logement de chemise de cylindre :
--- en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124,514...124,554 mm
--- en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123,000...123,040 mm
Diamètre intérieur, bague d’arbre à cames (emmanchée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,010...50,070 mm

Distance entre piston et PMH à différents angles de vilebrequin

Angle Distance mm Angle Distance mm


320/ 420 320/ 420
10˚ 1,173 21˚ 5,100
11˚ 1,418 22˚ 5,587
12˚ 1,686 23˚ 6,095
13˚ 1,976 24˚ 6,624
14˚ 2,289 25˚ 7,173
15˚ 2,625 26˚ 7,742
16˚ 2,983 27˚ 8,331
17˚ 3,363 28˚ 8,939
18˚ 3,765 29˚ 9,567
19˚ 4,188 30˚ 10,213
20˚ 4,633

Culasse
Hauteur de la culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,800...105,000 mm
Hauteur de la culasse mini après usinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,000 mm
Rectitude de la culasse:
--- sens de la côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . maxi 0,05 mm
--- sens de la longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . maxi 0,1 mm
Diamètre intérieur du guide de soupape (non monté) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000---9,015 mm
Diamètre extérieur du guide de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,028...16,039 mm
Diamètre intérieur de l’orifice de fixation du guide de soupape dans la culasse . . . . . . . . . . . . 16,000...16,018 mm
Hauteur de l’extrémité supérieure du guide de soupape à partir de la culasse . . . . . . . . . . . . . 21 mm
Profondeur du disque de soupape à partir de la surface de la culasse
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7±0,05 mm (max. 1,70 mm)
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6±0,05 mm (max. 1,60 mm)
Angle de la surface du siège :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35˚+20’
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45˚+20’
Largeur de la surface du siège :
--- soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9...3,7 mm
--- soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3...2,3 mm
Diamètre de la bague du siège de la soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,070...44,132 mm
Diamètre du logement de la bague du siège de la soupape d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 44,000...44,025 mm
Diamètre du siège de la soupape d’échappement (pièce de réparation 8366 522269) . . . . . . 44,270...44,332 mm
Diamètre du logement du siège de la soupape d’échappement
(pièce de réparation 8366 52269) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,200...44,225 mm

Diamètre de la bague du siège de la soupape d’admission (8366 47936) . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,570...48,632 mm


Diamètre du logement de la bague du siège de la soupape d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,500...48,525 mm
Diamètre de la bague du siège de la soupape d’admission (pièce de réparation
8368 55347) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,770...48,832 mm
Diamètre du logement de la bague du siège de la soupape d’admission
(pièce de réparation 8368 55347) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48,700...48,725 mm
113
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 8
1. 9. 1992

Graissage

Pression de l’huile de graissage à température normale de service :


--- au ralenti (min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 kPa (1,0 kp/cm2)
--- au régime normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250---400 kPa (2,5---4,0 kp/cm2)
Longueur normale du ressort, régulateur de pression d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm
Charge du ressort, régulateur de pression d’huile, lorsqu’il mesure 52 cm de long . . . . . . . . . 54+5 N (5,4+0,5 kp)
Diamètre du piston, régulateur de pression de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,602...19,635 mm
Diamètre du cylindre, régulateur de pression de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,700...19,752 mm
Ouverture du bipasse du filtre à huile pour différence de pression de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2±0,5 kp/cm2

Pompe à huile

Jeu aux dentures quand le vilebrequin est dans les paliers principaux :
--- engrenage de vilebrequin ---engrenage de pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05...0,25 mm
--- entre engrenages de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,16...0,26 mm
Diamètre des arbres de commande :
--- aux paliers du corps et du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,966...17,984 mm
--- à l’engrenage contre l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,099...18,109 mm
Diamètre des trous, corps et couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,000...18,018 mm
Diamètre des trous, engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,060...18,078 mm
Engrenage arbre de commande (emmanché à la presse), distance entre côté de
l’engrenage (côté fileté) et premier épaulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,80...15,20 mm
Diamètre, arbre fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,028...18,039 mm
Hauteur du bout de l’arbre fixe sous la face du corps de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5...1,0 mm
Epaisseur du joint du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06...0,08 mm

Diamètre extérieur engrenage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,486...43,525 mm


Diamètre logement de l’engrenage dans le corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,650...43,750 mm
Largeur de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,000...24,027 mm
Jeu axial de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03...0,11 mm
Hauteur du corps de la pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,000...24,043 mm
Nombre de dents de l’engrenage (moteurs 320) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 pcs
Nombre de dents de l’engrenage (moteurs 420) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 pcs

114
Modèle Code Page
1. 5. 1996
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 9
1. 6. 1998

Equilibreur (moteur 420)

Jeu aux dentures :


--- couronne de vilebrequin ---engrenage contrepoids d’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1...0,3 mm
--- entre engrenages des contrepoids d’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05...0,250 mm
Jeu axial des contrepoids d’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1...0,5 mm
Diamètre de l’arbre aux portées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,000...36,016 mm
Diamètre intérieur coussinet (emmanché) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,050...36,075 mm
Diamètre des trous dans le corps, pour les arbres, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,058...36,083 mm
Diamètre des trous dans le corps, pour les arbres, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,958...35,983 mm
Epaisseur des cales, bloc---cylindres---équilibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm

Turbocompresseur

Schwitzer S1A (moteurs 320)


Jeu axial de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 0,14 mm
Jeu radial de l’arbre1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 0,61 mm
Boulons de fixation, carter de turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nm
Ecrou en bout d’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 Nm

Schwitzer S1B (moteurs 420 DS)


Jeu axial de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 0,14 mm
Jeu radial de l’arbre1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 0,51 mm
Boulons de fixation, carter de turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nm
Ecrou en bout d’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,1 Nm

1) Mesuré à l’écrou en bout d’arbre

Couples de serrage

Boulons de culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm+90˚+90˚+60˚


Goujons de culasse dans bloc---cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm
Boulons des paliers principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
Boulons de bielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nm + 90˚
Ecrou de vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Nm
Boulons de volant:
--- 10.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Nm
--- 12.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm
Boulons de carter du volant :
--- cercle extérieur M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nm
--- cercle intérieur M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Boulons engrenages de renvoi :
--- M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
--- M14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
Ecrou, poulie de courroie trapézoïdale de la pompe de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm
Contrepoids d’équilibrage, 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Contrepoids d’équilibrage, 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm
Boulons pipe d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm
Boulons pipe d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm
Ecrous de fixation de l’injecteur (sur goujons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm
Chapeau soupape de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nm
Manchon buse d’injecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Boulons de fixation du carter d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm
Ecrou pour engrenage pompe à huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Boulons de fixation de la pompe à huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm

115
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 10
15. 4. 1994

Outils spéciaux
No de commande Désignation
1 9051 73100 Extracteur, chemise de cylindre
2 9101 65600 *) Fraise, siège de chemise de cylindre
3 9052 46400 Mandrin de centrage, carter du volant
4 9052 46300 Mandrin, pose joint arrière du vilebrequin
5 9030 15200 Mandrin, pose joint avant du vilebrequin

6 9052 46620 Mandrin, tête de 40 mm


7 9052 46650 Mandrin, tête de 16 mm
8 9025 87400 Chassoir, pose du bouchon de l’arbre à cames
9 9101 66300 *) Presse, chemise de cylindre
10 9025 79200 Porte ---comparateur

11 9101 66100 *) Té, fraise à roder les sièges de soupapes


12 9101 71100 *) Fraise, surfaçage des sièges des soupapes d’échappement
13 9101 65502 *) Fraise, sièges des soupapes d’échappement
14 9101 65503 *) Fraise, intérieur, sièges des soupapes d’échappement
15. 9101 75800 *) Fraise, surfaçage des sièges des soupapes d’admission

16 9101 65505 *) Fraise, sièges des soupapes d’admission


17 9101 65506 *) Fraise, intérieur, sièges des soupapes d’admission
18 9101 66200 *) Levier, compression du ressort de soupape
19 9052 47200 Contre ---écrou pour levier
20 9101 66000 *) Fraise, siège d’injecteur
21 9052 46660 Mandrin, tête 36 mm
22 9101 65800 *) Mandrin, dépose des guides de soupape
23 9101 65900 *) Mandrin, pose des guides de soupape
25 9101 65700 *) Clé, écrou de vilebrequin

26 9052 48800 Extracteur, engrenages de vilebrequin


27 9020 01100 Manchon conique, pose de pistons
28 9025 98900 Chassoir, pose du pare ---poussière, joint avant du vilebrequin
29 9025 98800 Chassoir, pose de la goupille tubulaire du carter du pignon de distribution
30 9025 98700 Chassoir, pose des goupilles tubulaires du carter du pignon de distribution et du carter du volant

*) Nouveaux outils pour les moteurs des séries 20. Les autres outils sont les mêmes que pour les moteurs des séries 11.

6 7 8

1 2 4

5
10

116
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 11
1. 9. 1992

11

12 15
18
19

13
16

14 17

21 22
20

26
23 24 25

27 28 29 30

31

117
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 12
1. 9. 1992

Moteur, description
Lors de la pose du carter de volant, sa position est déterminée
par des goupilles tubulaires.
Généralités
Les moteurs des séries 20 Valmet (3, 4 ou 6 cylindres) sont
des moteurs diesel à refroidissement par liquide, à quatre
temps, à turbocompresseur (pas les 355 et 665) et injection
directe. Valeurs techniques, voir page 210/3.

Les moteurs sont équipés d’un bloc---cylindres à nervurages


et rigide. Le vilebrequin et l’équipage mobile sont conçus
pour la turbocompression. Les chemises de cylindre sont
humides et supportées au milieu. Les boulons de culasse
sont des boulons très ductiles.

Bloc---cylindres

Le bloc---cylindres est l’élément principal du moteur, sur


lequel sont fixées les autres pièces. Les chemises de cylindre
humides et remplaçables sont supportées au milieu, ce qui
réduit les vibrations, et dirige la circulation du liquide de refroi-
dissement principalement dans la partie supérieure des che-
mises.

L’étanchéité entre le bas d’une chemise et le bloc---cylindres


est assurée par trois joints toriques, qui sont montés dans des
gorges de la chemise. En haut, l’étanchéité est assurée par le
joint de culasse.

L’arbre à cames est situé dans le bloc---cylindres. Le loge-


ment du palier avant de l’arbre à cames est muni d’un man-
chon de palier séparé. Les autres logements de palier sont
usinés directement dans le bloc---cylindres. Le perçage par
lequel passe l’arrière de l’arbre à cames est obturé par un
bouchon.

De part et d’autre du palier principal arrière, un espace est


prévu pour des cales (paliers de butée de l’arbre à cames).

Carter de volant

Le carter de volant est monté à l’arrière du bloc---cylindres. Le


joint d’étanchéité à l’arrière du vilebrequin est logé dans une
gorge dans le carter. Le démarreur est monté dans le carter
du volant.

118
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 13
1. 9. 1992

Vilebrequin et équipages mobiles

Le vilebrequin est une pièce de forge en acier spécial allié au


chrome ; les portées et surfaces d’étanchéité ont subi une
trempe par induction. Ceci permet de rectifier les paliers qua-
tre fois sans un nouveau traitement à la chaleur. Des roues
dentées sont situées sur le devant du vilebrequin. Elles sont
montées à la presse, et entraînent la roue de renvoi et la
pompe à huile. De plus, il y a sur l’avant du vilebrequin des
cannelures pour le moyeu de la poulie de la courroie trapézoï-
dale. Un déflecteur d’huile est monté entre le moyeu et la roue
dentée, et un pare ---poussière est prévu sur le moyeu pour
assurer l’étanchéité de l’arbre. La poulie de courroie trapézoï-
dale a un repère de calage. La poulie doit donc être correcte-
ment montée grâce à un téton de guidage.

Le vilebrequin est supporté sur le bloc---cylindres par des


paliers principaux de chaque côté de chaque cylindre. Il y a
donc un palier principal de plus que de cylindres. Les rondel-
les de butée du vilebrequin sont situées de chaque côté du
palier principal arrière.

Le volant est monté à l’arrière du vilebrequin. La couronne de


démarreur est montée à la presse sur le volant. La bielle for-
gée est à coupe en I. Le logement de palier en bas de la bielle
est en deux parties, et le chapeau de palier est assujetti par
deux boulons et écrous spéciaux. La partie supérieure pos-
Culasse sède un logement de palier en forme de coin, dans lequel la
bague d’axe de piston est montée à la presse.

Le piston est en alliage d’aluminium eutectique. A la partie


Les moteurs 320 et 420 sont équipés d’une culasse. Chaque supérieure du piston, se trouve une chambre de combustion.
cylindre possède ses propres orifices d’admission et La forme de la chambre a été étudiée afin de favoriser au
d’échappement situés de part et d’autre de la culasse. Une mieux le mélange air/combustible. Le piston est à trois seg-
soupape d’admission de refroidissement est montée entre les ments. Le segment du milieu tronconique, est monté dans sa
soupapes d’échappement chaudes pour équilibrer la charge gorge. La conicité supprime ainsi le jeu. Le segment racleur
thermique. est à ressort, et il a un bord racleur chromé en deux parties.

Les boulons de la culasse très ductiles, sont serrés par le prin-


cipe de serrage d’angle. En raison de la grande extension, les
forces de serrage sont maintenues constantes pendant toute Sur les moteurs turbocompressés, les côtés du piston sont
la durée d’utilisation, et un resserrage n’est pas nécessaire. recouverts d’une couche de graphite qui facilite le rodage.

Les logements des injecteurs sont usinés directement à l’inté-


rieur de la culasse. Les guides des soupapes d’admission et Les moteurs à quatre cylindres (420) sont munis d’un équili-
d’échappement sont identiques et interchangeables. De breur. Les contrepoids excentriques qui tournent deux fois
plus, les soupapes d’échappement sont équipées de sièges plus vite que le moteur, égalisent les forces vibratoires exer-
de soupapes rapportés remplaçables. cées par les pistons en mouvement et les organes mobiles.

Distribution

La distribution comporte l’arbre à cames situé dans le bloc---


cylindres. Le mouvement est transmis au moyen de pous-
soirs et de tiges de culbuteurs. La roue dentée de l’arbre à
cames est emmanchée à la presse, et assujettie au moyen
d’une clavette. Tous les paliers sont à graissage forcé, l’huile
passant par les canalisations percées dans le bloc moteur.

119
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 210A 14
1. 9. 1992

Pignons de la distribution
Les engrenages de la distribution sont hélicoïdaux et trem-
pés. Ils se trouvent dans le carter de la distribution qui est sur
le devant du moteur. Les engrenages de la distribution entraî-
nent l’arbre à cames, la pompe d’injection, la pompe à huile
et la pompe hydraulique sur la droite du moteur.
La pompe hydraulique est entraînée par un engrenage à
l’avant de l’arbres à cames.

L’engrenage de renvoi est supporté par une bague de palier


sur l’arbre, devant le bloc---cylindres.

120
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900 210A 15
1. 1. 1998

Circuit de graissage (les moteurs à 3 et 4 cylindres ont des


circuits de graissage semblables).
1. Pompe à huile de graissage
2. Régulateur de pression
Circuit de graissage 2a. Orifice de vidange vers le bas
3. Filtre à huile
4. Turbocompresseur (si monté)
Le moteur possède un circuit de graissage sous pression 5. Rampe à huile
6. Huile de graissage vers la pompe à injection de carburant
dans lequel la pompe à huile (pompe à engrenages) est fixée
(pompe en ligne)
sur le dessous du bloc---cylindres. L’huile aspirée par la
7. Graissage du mécanisme d’entraînement de la pompe
pompe, passe par une crépine d’aspiration. Après la pompe,
hydraulique (665, 800)
l’huile passe par une canalisation pour arriver au régulateur
8. Équilibreur (moteurs 4 cylindres)
et au filtre à huile. Après son passage par le filtre, l’huile arrive
9. Capteur de pression d’huile
à la rampe à huile, d’où partent plusieurs canalisations.
L’huile passe par les canalisations à huile dans les paliers Le régulateur de pression d’huile est situé sous le filtre à huile,
principaux, traverse le vilebrequin, et arrive aux paliers de
à gauche du moteur. Il maintient constante la pression de
têtes de bielle.
l’huile de graissage, indépendamment du régime du moteur.
La pression d’huile est d’environ 2,5 ---4 bar en fonction du
régime, de la qualité et de la température de l’huile. Au ralenti
L’huile part aussi de la rampe pour aller vers la pompe d’injec-
normal, la pression est de 1,0 bar mini.
tion, le turbocompresseur, l’équilibreur (420), et un éventuel
compresseur. De plus, la bague d’engrenage de renvoi, les
Le filtre à huile est de type à jeter, à plein passage, et il est
paliers de l’arbre à cames et la distribution sont lubrifiés par
monté à gauche du moteur. Un bipasse se situe en bas du fil-
la rampe à huile.
tre, pour assurer un démarrage à froid sûr ou un graissage
convenable au cas où le filtre devienne obstrué. Il y a aussi un
clapet de non retour qui empêche le filtre de se vider de son
huile.

121
Modèle Code Page
1. 6. 1998
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900 210A 16
15. 4. 1999

1. Cyclone (pas 865,


600---900)
2. Filtre à air
3. Filtre de sécurité
4. Turbo (pas 205, 355,
665, 600 et 800
5. Pipe d’admission
6. Pipe d’échappement
7. Tuyau d’échappement
Le circuit d’admission comporte aussi les flexibles allant de
l’épurateur au turbocompresseur, et du turbocompresseur à
Système d’admission et d’échappe- la pipe d’admission.

ment La pipe d’échappement est fixée à la culasse avec des bou-


lons très ductiles, sans joint séparé. Resserrer les boulons de
Le circuit de filtration de l’air d’admission du moteur comporte la pipe n’est pas nécessaire.
un préfiltre de type à cyclone (205---665), et un filtre en papier
qui constitue le filtre principal. L’air qui arrive, passe en tour- Le turbocompresseur est petit, et réagit donc sensiblement à
nant dans le préfiltre cyclone, où la plupart des impuretés se des régimes bas. Le turbocompresseur reçoit l’huile de grais-
déposent et sont recueillies dans le godet à poussière du pré- sage et le refroidissement, du circuit de refroidissement et de
filtre. Le filtre en papier comporte deux éléments remplaça- graissage du moteur (les tracteurs 205, 355, 665, 600 et 800
bles. Le papier est ondulé et entouré d’un support en métal. ne sont pas équipés de turbocompresseur).

Nota ! Les tracteurs 865, 800 et 900 n’ont pas de cyclone,


Les impuretés de l’air sont recueillies dans le grand élément mais un tuyau éjecteur, qui retire les impuretés du filtre grâce
qui peut se nettoyer si nécessaire. Le filtre intérieur de sécurité à l’aspiration créée par les gaz d’échappement. Sur les
empêche les impuretés d’arriver au moteur en cas d’avarie ou modèles 600, 700, 865, 800 et 900, se trouve également un
de mauvais montage du filtre principal. témoin lumineux sur le tableau de bord pour le colmatage du
filtre à air du moteur. Sur les tracteurs 600---900, le carter du
filtre à air est le même. Sur les modèles 600---700, se trouve
une valve à la place du tuyau éjecteur par laquelle les impure-
tés sont éliminées. La valve ne requiert aucun entretien. Lors
de travaux d’entretien, le raccord de la valve/du tuyau éjec-
teur, doit être orienté vers le bas.
122
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 1
1. 9. 1992

Conseils de réparations
Bloc---cylindres et carter de volant 9051 73100
(Opération No 211)

1. Bloc ---cylindres et chemises de cylin-


dres

A. Mesure de l’usure des chemises de


cylindres

Nota ! L’usure de la chemise de cylindre peut être mesurée


lorsque le moteur est fixé au tracteur. Déposer seulement la
culasse, et lancer le moteur de façon à ce que le piston soit
en position basse.

1. Avec un micromètre, mettre le comparateur à zéro en utili-


sant une nouvelle chemise, indiquant la mesure initiale de
l’alésage : 108 mm.

2. Nettoyer entièrement la surface intérieure de la chemise de


cylindre avant la mesure.
C. Vérification du bloc ---cylindres

1. Nettoyer le bloc---cylindres et les canalisations d’huile.

2. Vérifier les canaux de refroidissement, détartrer et retirer les


sédiments afin d’assurer le refroidissement du moteur.

3. Vérifier l’étanchéité des obturateurs et des bouchons filetés


dans le bloc---cylindres, en même temps que l’état du bloc---
cylindres et les surfaces d’étanchéité.

4. Mesurer l’usure des paliers de l’arbre à cames (comparer


avec les caractéristiques page 210/4).

Nota ! S’il est nécessaire d’usiner la face supérieure du bloc---


cylindres, les pistons doivent être raccourcis de la même
dimension. Remarquer les espaces de disques de soupapes
sur la face supérieure du piston.

3. Mesurer transversalement et longitudinalement par rapport D. Remplacement de bague d’arbre à


au moteur, en haut et en bas de la course, et au milieu. cames
4. Noter l’usure et l’ovalisation (comparer avec les caractéristi-
ques page 210/4). Nota ! Ordre de travail, voir page 219/2.

1. Sortir la bague avec un extracteur intérieur, par exemple


Sykes 854. Si on dépose d’abord le bouchon au bout arrière
B. Dépose des chemises de cylindres de l’arbre à cames, il est possible de chasser la bague avec
Nota ! Voir également page 219/1 pour l’ordre de travail. un mandrin long.

1. Si on doit réutiliser les chemises de cylindres, les repérer 2. Nettoyer le logement de la bague.
afin de pouvoir les remonter dans les cylindres corrects.

2. Sortir les chemises avec l’extracteur de chemises 9051


73100.
123
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 2
1. 9. 1992

0,1---0,4 mm

3. Enfoncer la nouvelle bague. Noter l’emplacement du trou


pour l’huile. Il n’est pas nécessaire d’aléser la bague car elle
a un diamètre intérieur correct lorsqu’elle est montée.

E. Bagues cote réparation pour arbre à


cames 140 mm 134 mm
6---7 mm
Si le logement de la bague sur l’arbre à cames (palier avant)
est endommagé, il est possible de monter une bague à la cote
majorée de 0,4 mm. Il existe des bagues également pour les
autres paliers de l’arbre à cames, qui normalement n’ont pas
de bague. Le numéro des pièces et les dimensions d’usinage 4 3 2 1
pour les logements de bagues, sont illustrés dans la figure.

Remarquer la position des trous d’huile de bague. Il n’est pas


nécessaire d’aléser les bagues après la pose. Bagues cote réparation pour arbre à cames de moteurs 320.
La numérotation commence à partir de l’avant du moteur.

No de commande Diamètre trou

1. 8363 24661 56,02...56,05


2. 8368 52460 55,40...55,43
3. 8368 52460 55,40...55,43
4. 8368 52461 55,62...55,65

124
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 3
1. 9. 1992

272 mm 134 mm
6---7 mm

4 3 2 1

No de commande Diamètre trou

1. 8363 24661 56,02...56,05


2. 8368 52460 55,40...55,43
Bagues cote réparation pour arbre à cames de moteurs 420. 3. 8368 52460 55,40...55,43
La numérotation commence à partir de l’avant du moteur. 4. 8368 52461 55,62...55,65

F. Pose de bouchon au palier arrière de


l’arbre à cames
1. Nettoyer le siège du bouchon.

2. Enduire le plan de joint du bouchon de pâte d’étanchéité.

Le bouchon à l’arrière de l’arbre à cames est, après usinage,


remplacé par un bouchon 8363 24391 et un joint torique 6146
3. Enfoncer le bouchon avec l’outil 9025 87400.
05125.
Nota ! Si le bouchon est trop enfoncé, le jeu axial de l’arbre
à cames se trouvera modifié.

125
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 4
1. 9. 1992

G. Pose d’un tuyau de jauge à huile


9101 65600
1. Nettoyer le siège du tuyau.

2. Mettre du liquide de freinage Loctite 601 au bas du tuyau.

116 mm

3. Enfoncer le tuyau à la hauteur de pose correcte de la façon


illustrée ci ---dessus.

Nota ! La position du tuyau affecte le niveau d’huile dans le


moteur.
0,03---0,08 mm

9025 79200

H. Pose d’une chemise de cylindre

1. Nettoyer la chemise de cylindre et son logement dans le


bloc---cylindres. Sans les joints toriques, la chemise devrait
tourner facilement dans le logement.

2. Appliquer une légère couche de peinture à marquer sur le


dessous de la collerette de la chemise. Monter la chemise
sans les joints toriques, et tourner de part et d’autre. Sortir la
chemise, et vérifier que la peinture a bien été déposée sur tout
9101 66300
le plan de joint.

3. Si le logement est endommagé, ou bien s’il faut ajuster la


hauteur de la chemise (voir en 5), utiliser la fraise 9101 65600.
Si nécessaire, après le fraisage, roder légèrement au moyen 5. Monter les chemises, et fixer chacune d’elles avec les deux
de la chemise. Enduire de pâte à roder le dessous de la colle- presses 9101 66300. Mesurer la hauteur des chemises avec
rette de la chemise, et imprimer à la chemise une torsion avec un comparateur et support 9025 79200. Mettre le compara-
un outil de torsion. Il n’est pas possible d’ajuster la chemise teur à zéro sur une surface plane, par exemple le bloc---cylin-
par rodage. dres. Mesurer chaque chemise en quatre endroits différents.
Les chemises devraient dépasser de 0,03 ---0,08 mm du plan
4. Nettoyer les plans de joints. de joint du bloc---cylindres. La différence de hauteur entre les
chemises d’une même culasse ne doit pas dépasser 0,02
mm, et il ne faut pas qu’une chemise intermédiaire soit plus
basse qu’une chemise extérieure.

126
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 5
1. 9. 1992

6. Si une chemise est trop basse, monter une chemise ayant


une collerette plus élevée.

No de pièce H Gorges de repè-


res
8266 47420 9,03+0,02 --- (norm)
8366 47933 9,08+0,02 1
8366 47934 9,13+0,02 2 9. Monter les chemises dans le bloc---cylindres. Une assez
8366 47935 9,23+0,02 3 légère pression devrait suffire pour qu’elles tombent en place.
Vérifier qu’elles ne remontent pas ensuite.

Les chemises ayant des collerettes cote réparation (colleret-


tes plus hautes) sont repérées par des gorges à l’extérieur de
la collerette de la façon suivante :

1ère réparation, 0,05 mm = 1 gorge de repère


2ème réparation, 0,10 mm = 2 gorges de repère
3ème réparation, 0,20 mm = 3 gorges de repère

Nota ! La profondeur du logement est ajustée avec la fraise


de logement de chemise 9101 65600.

7. Si une chemise ne dépasse pas uniformément sur tout le


pourtour, vérifier la collerette de la chemise, et la profondeur
du logement dans le bloc---cylindres. Rejeter toute chemise
dont la collerette est déformée.

Musta/Black/Svart/Noir
Schwartz/Juodi

Vihreä/Green/Grön/Vert
Grün/Žalias

8. Monter les joints toriques dans les gorges de la partie infé-


rieure du cylindre, et les lubrifier avec un savon liquide (pas
avec de l’huile moteur).

Nota ! N’étirer les joints toriques que le moins possible lors de


leur pose. L’étirement maxi permis est de 6 %.

127
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 6
1. 3. 1997

2. Carter de volant 8360 20054

A. Pose du carter de volant

Le carter de volant est centré sur le bloc---cylindres au moyen


de deux goupilles tubulaires. Même les carters de volant four-
nis en rechange sont déjà percés de trous pour ces goupilles
tubulaires.

1. Nettoyer les surfaces d’étanchéité entre le bloc---cylindres


et le carter de volant.

Nota ! S’il y a usure du vilebrequin au niveau du logement


d’étanchéité, il est possible de monter une entretoise de 2
mm, pièce no 8360 20054, devant le joint d’étanchéité arrière
du vilebrequin.

2. Mettre de la colle d’étanchéité à base de silicone, comme


le montre la figure ci ---dessus.

3. Mettre en place le carter de volant, et poser tous les bou-


lons.

4. Centrer le carter et poser les goupilles tubulaires au moyen


du mandrin 9025 98700.

5. Serrer les boulons de fixation comme suit : boulons à tête


creuse du cercle intérieur à 60 Nm, et boulons à six pans du
cercle extérieur à 110 Nm.

9052 46300

5. Lubrifier les surfaces d’étanchéité du vilebrequin, et du


joint. Poser le joint sur le vilebrequin, et avec le mandrin 9052
B. Remplacement du joint d’étanchéité 46300, l’enfoncer à fond. Ne pas utiliser d’autres outils qui ris-
arrière de vilebrequin queraient d’endommager le joint, ou de le monter de travers,
ce qui nuirait à l’étanchéité.
1. Séparer le tracteur au niveau de l’embrayage. Retirer l’en-
Nota ! Le joint d’étanchéité à huile arrière de l’arbre du vilebre-
semble embrayage. quin a été remplacé par un joint de type Teflon. Les joints de
rechange possède un manchon de montage qui ne doit pas
2. Déposer le volant. être retiré avant la pose. Les numéros de pièces détachées ne
changent pas. Lors de la pose du joint, placer le manchon en
3. Sortir le joint. Faire attention de ne pas abîmer le vilebre- plastique sur le vilebrequin, et enfoncer le joint sur le man-
quin. chon. Retirer le manchon, et poser le joint avec l’outil spécial.
Le joint doit être posé sec.
4. Nettoyer le logement d’étanchéité, et rectifier toutes bavu-
res.
128
Modèle Code Page
1. 6. 1998
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 211A 7
15. 4. 1999

C. Remplacement de la couronne de Nota ! Si un volant doit être remplacé sur les moteurs E, un
repère de calage de distribution doit être fait sur un nouveau
démarreur sur le volant volant, de la façon suivante :
Si la couronne est usée, la remplacer par une nouvelle. La
--- Tourner le vilebrequin afin que le piston dans le premier cy-
couronne ne peut être retournée, car ses dents sont chanfrei- lindre soit au PMH. Baisser une soupape contre le sommet du
nées et trempées sur le côté du démarreur. piston. Placer la pointe de lecture d’un comparateur contre
l’extrémité supérieure de la soupape, et mettre à zéro le com-
1. Séparer le tracteur au niveau de l’embrayage (voir Opéra- parateur au PMH. Tourner le vilebrequin dans le sens de rota-
tion 411 1A). Retirer l’ensemble de l’embrayage et le volant.
tion jusqu’à ce que le comparateur montre la mesure 4,633
mm après le PMH.
2. Retirer la couronne précédente en la frappant avec un man-
drin. Nettoyer le siège de la couronne sur le volant avec une
--- Percer le repère de calage de distribution dans le volant à
brosse métallique.
l’aide de l’outil montré ci ---dessous.

7
5 mm

8 mm guide

3. Chauffer la couronne à une température de 150 ---200˚C.


Monter la couronne avec le diamètre intérieur chanfreiné
tourné contre le volant, et les dents chanfreinées contre le
démarreur.

4. Laisser la couronne refroidir sans utiliser de refroidissant.

D. Montage du volant
1. Nettoyer les plans de joints sur la collerette arrière du vile-
brequin, et sur le volant.

Nota ! Sur les moteurs E, il a un repère de calage de distributi-


on pour l’injection de carburant sur le volant. Le volant a été
positionné avec un manchon de guidage au vilebrequin.

2. Fixer le volant à l’arrière du vilebrequin. Comme tétons de


guidage, on peut utiliser les goujons M12 (2) qui sont vissés
dans les trous de boulons de fixation du volant.

3. Serrer uniformément les boulons de fixation du volant, à un


couple de 140 Nm (10.9) ou 160 Nm (12.9).

129
130
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 212A 1
1. 9. 1992

Culasse et distribution (Opération 2. Comprimer les ressorts des soupapes en utilisant le levier
No 212) 9101 66200. Déposer les demi ---clavettes, le guide de ressort
et le ressort. Déposer les soupapes.

1. Culasse C. Vérification de la culasse

A. Dépose de la culasse 1. Enlever les dépôts de carbone des orifices d’échappe-


ment, nettoyer les surfaces d’étanchéité, et rincer la culasse.
1. Déposer les capotages du moteur. Nettoyer l’extérieur du
2. Vérifier s’il y a des fissures ou autres avaries.
moteur, et vidanger le liquide de refroidissement. Débrancher
les durites de la culasse et le logement de thermostat.

2. Déposer les tuyaux d’alimentation allant du filtre à air au tur-


bocompresseur, et ceux qui vont du turbocompresseur à la
pipe d’admission (turbocompresseur seulement sur les trac-
teurs 455---565).

3. Débrancher les canalisations de retour d’huile, et de pres-


sion du turbocompresseur.

4. Débrancher les tuyaux allant au réservoir du thermostart.

5. Déposer les tuyaux de retour des fuites des injecteurs et les


tuyaux d’arrivée. Déposer les injecteurs. Poser des obtura-
teurs sur tous les branchements à découvert.

6. Déposer les pipes d’admission et d’échappement, et le


logement de thermostat.

Nota ! Il est possible de déposer la culasse sans la déshabiller 3. Avec une règle, vérifier la planéité de la culasse. Surfacer
de ces pièces. le plan de joints, s’il est irrégulier ou déformé. Après rectifica-
tion, la culasse devrait avoir au moins 104,00 mm de haut. La
7. Déposer le carter de distribution, et le tuyau de reniflard. profondeur du disque de soupape à partir de la surface de la
culasse doit être de 0,60 mm pour les soupapes d’échappe-
8. Déposer les culbuteurs et les tiges de culbuteurs. ment, et de 0,70 mm pour les soupapes d’admission.

9. Desserrer les boulons de la culasse, d’abord de 1/4 de tour,


et ensuite les enlever. Déposer la culasse.

B. Dépose des soupapes 9101 66000

Ne pas oublier de repérer les soupapes destinées à être réuti-


lisées, afin de pouvoir les remonter dans les cylindres d’ori-
gine.

9052 47200

4. Redresser et nettoyer le siège du logement de l’injecteur


1. Visser les contre ---écrous 9052 47200 sur un goujon fileté dans la culasse en utilisant l’outil 9101 66000.
de la culbuterie. Sur les moteurs 320, il n’y a pas de goujon
fileté pour les soupapes du cylindre du milieu. Utiliser à la
place un boulon de longueur appropriée.

131
Modèle Code Page
10. 1. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 212A 2
1. 9. 1992

9101 65900

5. Avec un comparateur, mesurer le jeu entre la tige de la sou-


pape et le guide de soupape. Lever la soupape de manière
21 mm
que la tête de la soupape soit à 15 mm du plan de joint de la
culasse, et mesurer le jeu. Il ne doit pas excéder 0,20 mm
pour les soupapes d’admission, et 0,25 mm pour les soupa-
pes d’échappement. Pour établir l’usure du guide de sou-
pape, utiliser une soupape neuve pour la mesure.

D. Remplacement des guides de soupa-


pes
3. Les guides de soupapes d’admission et d’échappement
9101 65800 sont identiques. S’assurer que le chanfrein le plus aigu du
guide est tourné vers la tête de la soupape. Vérifier que les
soupapes coulissent librement dans les guides.

E. Usinage des sièges des soupapes

1. Appuyer ou frapper sur le mandrin 9101 65800 pour sortir


les vieux guides. Nettoyer les logements des guides des sou-
papes.
Usiner les parties abîmées des sièges des soupapes avec
2. Lubrifier l’extérieur des nouveaux guides, et les monter une fraise (voir page 210/10). Si la largeur du siège dépasse
avec le mandrin 9101 65900, avec lequel on est certain d’ob- 2,3 mm dans l’échappement et 3,7 mm dans l’admission, il
tenir la hauteur de pose correcte (21 mm au ---dessus du res- doit être réduit surtout au bord extérieur.
sort).
L’angle du siège de soupape est de 45˚+20’ pour la soupape
d’échappement, et de 35˚+20’ pour la soupape d’admis-
sion.

132
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 212A 3
1. 3. 1997

G. Rectification des soupapes


F. Remplacement des sièges de soupapes
rapportés Pour qu’il y ait une bonne étanchéité autour des soupapes, il
y a une différence dans les angles des surfaces d’étanchéité.
On a ainsi une surface d’étanchéité très étroite qui assure une
Les soupapes d’échappement sont montées avec des sièges
bonne étanchéité même après de très nombreuses heures de
de soupapes rapportés séparés. Si la surface d’étanchéité est
marche.
endommagée au point où on ne peut réparer en usinant, les
sièges de soupapes rapportés doivent être remplacés.

1. Rectifier la tête d’une soupape qu’on a rejetée, de manière


à ce qu’elle porte sur le siège. Poser la soupape, et la souder
sur le siège. Refroidir à l’eau.
B
2. Retourner la culasse, et sortir la soupape et le siège. A
3. Nettoyer le logement du siège de la soupape. Refroidir le
nouveau siège dans de l’azote liquide jusqu’à arrêt de l’ébulli-
tion, ou bien le mettre dans de la neige carbonique.

4. Avec un mandrin approprié, monter le siège, puis l’usiner.

N.B. Si nécessaire, il est possible de remplacer les sièges à


la cote standard par des sièges rapportés ayant un diamètre
extérieur supérieur. Voir Caractéristiques. A B
ADMISSION 35˚ ---20’ 35˚+20’
ÉCHAPPEMENT 45˚ ---20’ 45˚+20’

11±0,1
1. Rectifier les disques de soupapes endommagés dans une
machine de rectification des soupapes. Ajuster les angles à
45˚ ---20’ pour les soupapes d’échappement, et à 35˚ ---20’
pour les soupapes d’admission.

2. Si le bord de la tête de la soupape mesure moins de 1,5


mm, après la rectification, ou si la tige de la soupape est faus-
sée, ne pas réutiliser la soupape.
48,500...48,525
3. Le cas échéant, rectifier le bout de la tige de la soupape.

4. Roder les soupapes avec de la pâte à roder, et vérifier la sur-


face de contact avec de la peinture à marquer.

5. Nettoyer la culasse et les soupapes pour enlever toute pâte


à roder qui resterait.

Le siège de la soupape d’admission directement usiné sur la


culasse, peut être fourni avec un siège de soupape rapporté
séparé, no de pièce 8366 47936. Usiner le logement du siège
rapporté sur la culasse (voir figure ci ---dessus). Monter le H. Pose des soupapes
siège rapporté comme un siège de soupape d’échappement.
1. Avec un appareil spécial, mesurer la rectitude, la longueur
Nota ! À partir de mars 96, les culasses avec la lettre V ont des
sièges de soupapes rapportés également sur les soupapes et la tension des ressorts des soupapes. Comparer avec les
caractéristiques.
d’admission. La lettre V est imprimée sur la surface supé-
rieure avant de la culasse, sur le côté échappement. Ces
2. Lubrifier les tiges des soupapes, et monter les soupapes
culasses de rechange peuvent être montées sur tous les
dans les cylindres, dans l’ordre voulu.
moteurs. Les culasses avec la lettre V sont également dispo-
nibles pour les moteurs 4 cylindres.
3. Monter les ressorts, les guides des ressorts et les demi ---
clavettes avec un levier de compression des ressorts de sou-
papes, 9101 66200.

4. Après avoir monté les soupapes, frapper légèrement les


tiges pour vérifier qu’elles sont bien fixées.

133
Modèle Code Page
1. 6. 1998
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 212A 4
15. 4. 1999

I. Pose de la culasse

1. Mesurer la longueur des boulons de culasse. Comparer 14 10 7 5 9 15


avec les dimensions de la figure ci ---dessous. Remplacer les
16 3 1 17
boulons trop longs ou trop courts.

2 4

max. 142 12 13
8 6 11

320

max. 188,5

22 19 12 6 4 11 14 17
21 10 7
2 16

8 1 9

2. Serrer les goujons de culasse dans le bloc---cylindres à un 20 15


couple de 30 Nm. Monter les poussoirs s’ils ont été déposés. 18 3 5 13

3. Vérifier la propreté des surfaces d’étanchéité, et mettre en 420


place le joint de culasse. Nettoyer, lubrifier, et poser les bou-
lons.
4. Les figures ci ---dessus montrent l’ordre de serrage des
Nota ! Le numéro de pièce du joint de culasse est 8366 46351 boulons de culasse. L’ordre se trouve également sur les
(moteurs 320) et 8367 46354 (moteurs 420).. culasses.

5. Serrer progressivement les boulons de culasse de la façon


suivante :

1. Serrer d’abord à 80 Nm
2. Serrage à 90˚
3. Serrage à 90˚
4. Régler les jeux des soupapes
5. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit un peu
chaud (approx. 75˚C).
6. Serrage à 60˚. Régler les jeux des soupapes

Nota ! Serrer les boulons de la pipe d’échappement à la


culasse à un couple de 50 Nm. Ne pas serrer plus.

134
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 212A 5
1. 9. 1995

2. Distribution 60˚

A. Révision de la culbuterie

1. Vérifier les poussoirs, particulièrement là où il y a contact


avec l’arbre à cames. Jeter les poussoirs usés ou endomma-
gés.

5. Monter le bouchon à l’autre extrémité de l’arbre des culbu-


teurs. Lubrifier l’arbre, et monter les différentes parties dans
le bon ordre. Remarquer si l’arbre et les supports de paliers
sont en position correcte. Le côté fendu du support et les trous
d’huile de l’arbre doivent être tournés du côté de la soupape
(voir figure ci ---dessus). Monter le bouchon à l’autre extrémité.

B. Remplacement de l’arbre à cames et de


son équipage
2. Vérifier la rectitude des tiges des poussoirs, les rouler sur Nota ! Ordre de travail, voir page 219/2.
un marbre. Vérifier également les bouts sphériques.
1. Déposer le tuyau d’alimentation du turbocompresseur et
3. Démonter et nettoyer la culbuterie. Vérifier s’il y a usure de de la pipe d’admission. Déposer le couvercle de distribution
l’arbre, et s’assurer que les canalisations d’huile sont propres. et le tuyau du reniflard. Déposer la culbuterie.

2. Déposer le radiateur, le ventilateur de refroidissement et la


courroie.

3. Déposer l’écrou du vilebrequin. Déposer la poulie de la


courroie trapézoïdale, y compris son moyeu.

4. Déposer le carter de la distribution (couvercle avant du


moteur).

5. Relier les tiges de poussoirs deux par deux, utiliser les joints
19,990...20,010 toriques ou des bracelets en caoutchouc pour les empêcher
de tomber.

4. Vérifier que les bagues des culbuteurs ne sont pas usées.


Lorsqu’on enfonce les nouvelles bagues, vérifier que le trou
d’huile est placé correctement. Après avoir enfoncé les
bagues, les aléser à la cote 19,990 ---20,010 mm. Le cas
échéant, rectifier la surface de contact de la soupape contre
le culbuteur pour lui redonner la forme voulue. Ne pas rectifier
trop, car la couche trempée est mince.

Nota ! Ne pas relier les tiges de poussoirs trop fortement, elles


pourraient se fausser ou se briser.
135
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 212A 6
15. 9. 1995

6. Tourner le moteur pour aligner les repères sur le renvoi, et Moteurs 320
l’engrenage de l’arbre à cames. Sortir l’arbre à cames.
Vérifier les jeux de soupapes dans l’ordre d’injection du
7. Séparer l’arbre à cames de l’engrenage au moyen d’une moteur. L’ordre d’injection est 1---2---3.
presse ou d’un mandrin approprié. --- vérifier les soupapes dans le 1er cylindre, lorsque la sou-
pape d’échappement du 3ème cylindre est complètement
8. Nettoyer les pièces qui vont être remontées. ouverte (soupape no 6).
--- vérifier les soupapes dans le 2nd cylindre, lorsque la sou-
9. Mettre la clavette dans sa rainure. Réchauffer l’engrenage pape d’échappement du 1er cylindre est complètement
de l’arbre à cames dans un four jusqu’à 200˚C, et le poser sur ouverte (soupape no 2).
l’arbre. --- vérifier les soupapes dans le 3ème cylindre, lorsque la sou-
pape d’échappement du 2nd cylindre est complètement
10. Lubrifier toutes les portées et lobes, et introduire l’arbre ouverte (soupape no 4).
dans le bloc---cylindres. Vérifier que les repères sont toujours
alignés.
Moteurs 420
11. Poser le couvercle de carter de la distribution, et la poulie
de la courroie trapézoïdale du vilebrequin et son moyeu. --- tourner le vilebrequin dans le sens de rotation jusqu’à ce
que les soupapes dans le 4ème cylindre soient en bascule (la
12. Dégager les tiges des poussoirs, et poser la culbuterie. soupape d’échappement se ferme, la soupape d’admission
Régler les soupapes. Poser le couvercle de la distribution et s’ouvre).Vérifier le jeu de soupape du 1er cylindre.
le tuyau du reniflard, ainsi que le tuyau d’alimentation situé --- tourner le vilebrequin d’un demi ---tour dans le sens de rota-
entre le turbocompreseur et la pipe d’admission. tion jusqu’à ce que les soupapes dans le 3ème cylindre soient
en bascule. Vérifier les soupapes dans le 2nd cylindre.
13. Poser l’alternateur. Poser le ventilateur et la courroie de --- continuer en fonction de l’ordre d’injection :
ventilateur. Poser le radiateur.

Ordre d’injection 1 2 4 3
Bascule des soupapes 4 3 1 2
dans les cylindres no

C. Réglage des soupapes

I P I P I P

0,35

320

I P I P I P I P

Le jeu des soupapes peut se régler à chaud ou à froid. Il est 420


de 0,35 mm pour les soupapes d’admission et d’échappe-
ment. Pour régler le jeu, le piston correspondant doit être au
PMH en course de compression. Les soupapes des différents I=Admission P=Echappement
cylindres se règlent dans l’ordre d’injection.

--- Desserrer l’écrou de blocage de la vis de réglage Nota ! A partir des moteurs de série no C6828, les bandes de
--- Mesurer le jeu avec un calibre d’épaisseur. Le jeu est cor- support ont été ajoutées sur les couvercles de distribution.
rect lorsqu’un calibre d’épaisseur de 0,35 mm est légèrement Ces bandes empêchent le joint de glisser vers l’intérieur. En
monté entre la tige des culbuteurs et l’extrémité de la tige de même temps, la précision de fabrication du couvercle a été
soupape. Régler le jeu en tournant la vis de réglage. améliorée. Les numéros de pièces détachées des couvercles
--- Serrer l’écrou de blocage et vérifier le jeu. ne changent pas.

136
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 213A 1
1. 3. 1997

Organes mobiles du moteur (Opéra- 3. Reposer les chapeaux de palier avec de nouvelles coquilles
de palier, et serrer au couple voulu. Mesurer le diamètre inté-
tion No 213) rieur avec un comparateur dont le zéro correspond aux
dimensions relevées en 2. On peut ainsi mesurer avec le com-
parateur, le jeu réel des paliers. Mesurer en plusieurs points
au cas où l’usure du logement de palier n’est pas circulaire.
1. Vilebrequin

A. Dépose du vilebrequin

1. Séparer le tracteur au niveau de l’embrayage, déposer l’en-


semble de l’embrayage et le volant. Déposer le moteur (voir
également page 219/1).

2. Débrancher le tuyau d’huile de graissage de l’équilibreur,


du bloc---cylindres et desserrer les boulons de fixation de
l’équilibreur. Déposer l’équilibreur et le tuyau d’huile de grais-
sage (seulement les moteurs 420).

3. Desserrer les vis de fixation du tuyau de pression de la


pompe à huile de graissage, du bloc---cylindres. Déposer la
pompe à huile et les tuyaux de pression et d’aspiration.

4. Déposer le carter du volant.

5. Retirer la poulie à courroie/le moyeu, de l’avant du vilebre- 4. Si le jeu des paliers excède 0,18 mm pour les paliers princi-
quin (voir instructions Pignons de distribution). paux, ou 0,14 mm pour les paliers de têtes de bielles avec de
nouvelles coquilles, il faut rectifier les tourillons et les mane-
6. Déposer les chapeaux de paliers de bielles, et dégager les tons. Voir aux caractéristiques, les cotes réparation correctes,
bielles du vilebrequin. et les paliers correspondants. Veiller à ne pas modifier les
rayons durant la rectification.
7. Déposer les chapeaux des paliers principaux et sortir le vile-
brequin. Nota ! Des paliers principaux avec une cote réparation de 1,0
mm (diamètre extérieur), et de 0,5 mm (diamètre intérieur),
sont disponibles. Le bloc---cylindres doit alors être usiné à la
B. Vérification du vilebrequin dimension 92,000 --- 92,025 mm. Le vilebrequin doit être
usiné à la dimension 84,485 --- 84,520 mm. La coquille de pal-
ier avec un orifice et une gorge à huile doit être montée sur le
1. Nettoyer le vilebrequin. Ne pas oublier les canalisations de bloc---cylindres, et l’autre coquille sur le chapeau de palier.
graissage.
C. Remplacement des engrenages du
vilebrequin

9052 48800

1. Poser l’extracteur pour les engrenages du vilebrequin, et


tirer les deux engrenages.

2. Mesurer en plusieurs endroits les tourillons et manetons.


L’ovalisation, la conicité ou autres formes d’usures ne doivent
pas excéder 0,03 mm.
137
Modèle Code Page
15. 9. 1995
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 213A 2
1. 6. 1998

2. Poser les coquilles de palier avec orifice/gorge à huile à l’in-


2. Nettoyer le siège sur le vilebrequin au moyen par exemple, térieur du bloc---cylindres, et les coquilles sans gorge à l’inté-
d’une brosse métallique. rieur des chapeaux de palier. S’assurer que les griffes de ser-
rage de coquille de palier vont dans leur encoche, et que les
3. Dans un four, réchauffer les nouvelles roues dentées pour orifices des coquilles correspondent aux orifices d’huile.
les porter à 200˚C. Avec un manchon ou un mandrin tendre
appropriés, les enfoncer sur l’arbre. Remarquer l’emplace- 3. Lubrifier les surfaces de palier et poser le vilebrequin. Mon-
ment de la clavette, et veiller à ce que les repères de la roue ter les paliers de butée de manière que les gorges de grais-
avant soient visibles. Laisser refroidir. sage soient tournées vers le vilebrequin.

D. Remplacement de la couronne du vile-


brequin (moteurs 420 seulement)

20˚

200 Nm

4. Poser les chapeaux des paliers principaux en respectant


leur numérotation. Le palier arrière est muni de rondelles de
butée présentant des pattes de guidage. Lubrifier les boulons
et les serrer à 200 Nm.

Nota ! La figure ci ---dessus montre une vue arrière du vilebre-


quin et le maneton du cylindre no 2.

1. Repérer la position de la couronne sur l’arbre.


0,10-- 0,35 mm
2. Réchauffer la couronne avec un chalumeau, et la sortir en
utilisant un mandrin approprié.

3. Réchauffer la nouvelle couronne jusqu’à un maximum de


250˚C. Poser la couronne, le chanfrein tourné vers le plateau
du vilebrequin, et les dents respectant les repères ou les indi-
cations de la figure ci ---dessus. Frapper pour enfoncer la cou-
ronne et laisser refroidir.

E. Pose du vilebrequin
1. Nettoyer les canalisations d’huile, les coquilles des paliers
et les logements des paliers. Vérifier que le vilebrequin est
propre.

Nota ! A partir du moteur no E1619 inclus, les coquilles des


paliers principaux ont été changées en supprimant les gorges
d’huile sur la coquille inférieure. Lors de la pose des coquilles
de palier, il est nécessaire de remarquer les emplacements
5. Vérifier que le vilebrequin tourne librement. Vérifier le jeu
des coquilles. La coquille sans gorge doit être montée sur le
axial avec un comparateur. Le jeu axial correct est de
chapeau de palier, c’est---à ---dire sur le côté inférieur. La
0,10 ---0,35 mm. Si le jeu axial est trop important, poser des
coquille avec la gorge doit être montée sur le côté supérieur,
paliers de butée de cote réparation.
c’est---à ---dire sur le bloc---cylindres. Le numéro de com-
mande des coquilles de palier (par paires) est 8366 55514.
Nota ! Ne jamais aléser ou usiner de quelque manière que ce
Les nouvelles coquilles de palier sont interchangeables avec
soit les coquilles des paliers, et ne jamais limer les côtés des
les précédentes.
chapeaux des paliers.
138
Modèle Code Page
1. 9. 1995
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 213A 3
1. 6. 1998

3. Si la bague d’axe de piston est usée, la sortir avec un man-


2. Bielles et pistons drin approprié.

A. Dépose d’un piston et bielle ensemble

Nota ! Les pistons et les bielles peuvent être déposés du 5


moteur lorsque le moteur est fixé au tracteur, en déposant la
protection de l’arbre de transmission et l’arbre, et ensuite le 40,025...
carter d’huile (voir page 219/1). 40,040
1. Déposer le carter d’huile et les tuyaux d’aspiration et de
pression d’huile de graissage.

2. Déposer la culasse.

3. Gratter la calamine déposée sur le bord de la chemise. Si


la limite au PM se voit clairement, lisser soigneusement avec
un grattoir.

4. Déposer les chapeaux de paliers et les coquilles. Ranger


les coquilles dans l’ordre dans lequel elles seront réutilisées.

5. Pousser vers le haut le piston et la bielle avec le manche 4. Enfoncer la nouvelle bague, et s’assurer que l’orifice d’huile
d’un marteau ou un outil en bois analogue. soit aligné avec l’orifice correspondant dans la bielle. Après
la pose, percer l’orifice d’huile à un diamètre de 5 mm. Aléser
6. Déposer les circlips de l’axe de piston et sortir l’axe de pis- la bague après la pose, à la dimension correcte.
ton.

Nota ! S’il n’est pas possible de sortir l’axe avec le pouce,


réchauffer le piston à 100˚C.
C. Vérification d’une bielle

La vérification d’une bielle se fait dans un montage spéciale-


B. Remplacement des paliers de bielles ment destiné à cet usage (par exemple Carl Larsson).

1. Nettoyer la bielle et les coquilles. Les monter, et serrer les


boulons à 40 Nm+90˚. 208,00

40 Nm+90˚

1. Poser les chapeaux de palier, et serrer les boulons à 40


Nm+90˚.

2. Mettre la bielle dans le montage, et monter l’axe de piston


correspondant à la bielle.

2. Mesurer le diamètre intérieur au moyen d’un comparateur


pour cylindres dont le zéro correspond au diamètre du mane-
ton respectif. Si le jeu excède 0,14 mm avec de nouvelles
coquilles, il faut rectifier les manetons. Rechercher aux carac-
téristiques, la cote réparation correcte et le palier correspon-
dant. Les rayons au bout des manetons ne doivent pas être
altérés lors de la rectification.

139
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 213A 4
1. 9. 1992

3. Pour vérifier que la bielle n’est pas faussée, placer l’outil de 5. Vérifier aussi s’il y a déformation en S de la bielle : pour cela,
mesure de manière que les points de mesure horizontaux mesurer avec un pied à coulisse la distance entre le bord de
soient contre la face du montage. la bague de pied de bielle et la face du montage. Tourner la
bielle de manière que l’autre côté de la bielle soit face au mon-
tage, et mesurer la même distance. L’écart admissible est de
0,6 mm.

max 86,50

6. Mesurer la longueur des boulons de bielle. La longueur


maxi doit être de 86,50 mm. Si le boulon est plus long, le rem-
placer par un nouveau. Il est recommandé de toujours rem-
placer les boulons dévissés.

D. Poids des bielles

Les bielles sont réparties en des classes de poids allant de


20 g en 20 g. La classe de poids (représentée par une lettre)
est frappée sur le côté de la bielle. Toutes les bielles d’un
moteur particulier doivent être dans la même classe de poids,
autrement dit l’écart de poids maxi admissible est de 20 g.

4. Tourner l’outil de mesure pour que les points de mesure


verticaux soient contre la face du montage, et vérifier la recti-
tude de la bielle.

140
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 213A 5
1. 9. 1992

Les lettres indiquent les classes de poids comme suit :

Poids No de pièce
A 2170---2189 g 8366 52104
B 2190---2209 g 8366 52105
C 2210---2229 g 8366 52106
D 2230---2249 g 8366 52107
E 2250---2269 g 8366 52108

H 2270---2289 g 8366 52109


I 2290---2309 g 8366 52110
J 2310---2329 g 8366 52111
K 2330---2349 g 8366 52112
L 2350---2369 g 8366 52113

M 2370---2389 g 8366 52114


N 2390---2409 g 8366 52115
O 2410---2429 g 8366 52116
P 2430---2449 g 8366 52117
R 2450---2469 g 8366 52118

S 2470---2489 g 8366 52119


T 2490---2509 g 8366 52120
U 2510---2529 g 8366 52121

3. Mesurer le jeu à la coupe des segments en enfonçant un


segment de piston à la fois dans l’alésage du cylindre. Le jeu
à la coupe du segment ne doit pas excéder 1 mm sur les seg-
E. Remplacement des segments de piston ments de piston 1 et 3, et 1,5 mm sur le segment de piston 2.

4. Monter les segments sur le piston ; utiliser une pince à seg-


1. Déposer les segments de piston avec des pinces à seg- ments. Veiller à monter les segments dans les gorges correc-
ments de piston. Ne pas ouvrir les segments plus qu’il ne faut. tes, et s’assurer que le mot “TOP” ou une autre indication por-
Si les segments sont réutilisés, veiller à les remonter dans la tée par le fabricant est bien tourné vers le haut.
même gorge.

La figure ci ---dessus montre les segments de piston.

2. Nettoyer la gorge du segment de piston, et mesurer le jeu


du segment de piston qui ne doit pas excéder 0,15 mm. Si le
jeu est trop important, établir s’il y a usure du segment ou de
la gorge. Remplacer les pièces usées.

141
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 213A 6
1. 9. 1995

F. Vérification des pistons


H. Pose d’un piston et bielle
Vérifier l’état des pistons et des axes de piston. Faire particu-
lièrement attention aux fissures éventuelles sur le bord de la 1. Vérifier que les logements de paliers sont propres, et placer
chambre de combustion, et sur le bord supérieur du trou de les coquilles dans la bielle, et le chapeau de palier. Remarquer
l’axe de piston. Mesurer le diamètre du piston aux points men- la position des coquilles de palier.
tionnés dans la figure ci ---dessous. Remplacer le piston si
nécessaire. 2. Lubrifier le piston, les segments et l’alésage du cylindre.
S’assurer que les coupes de segments sont réparties sur le
pourtour du piston.

320, 420
620:

G. Pose de l’axe de piston

1. Mettre la bielle à l’intérieur du piston, et enfoncer l’axe du


piston.

3. Poser le piston de manière à ce que le repère situé sur la


bielle (classe de poids) soit tourné vers l’arbre à cames (une
flèche sur le piston doit être orientée en avant).

4. Lubrifier le maneton et les coquilles, et enfoncer le piston.


Poser le chapeau de manière que les encoches pour les pat-
tes de guidages soient du même côté. Serrer les boulons de
la bielle à 40 Nm+90˚.

5. Vérifier que le jeu axial de la bielle sur le maneton est suffi-


sant.

Nota ! La chambre de combustion et la lettre de la classe de


poids de la bielle doivent être diamétralement opposés !

2. Monter les circlips des axes de pistons. S’assurer que les


circlips sont enfoncés correctement dans leurs gorges. Les
extrémités de circlip doivent être orientées vers le haut.

142
1. 9. 1995 Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900
213A 7
1. 4. 2004 A75-- A95

3. Equilibreur, moteurs 420 3. Placer les contrepoids dans le corps en respectant les repè-
res dans les entailles. L’engrenage qui comporte le repère fait
au pointeau vient contre le vilebrequin, il est donc en haut.
A. Dépose et démontage de l’équilibreur Introduire les arbres, ne pas oublier les paliers de butée.
Déposer du liquide de freinage Loctite 270 sur les filetages
des vis de blocage, et verrouiller les arbres.
Nota ! Ordre de travail, voir page 219/2.

1. Déposer le moteur (Nota ! L’équilibreur peut également


être déposé lorsque le moteur est fixé au tracteur. Dans ce
cas, déposer le carter d’huile).

2. Débrancher la canalisation d’huile de graissage de l’équili-


breur.

3. Déposer l’équilibreur. Mettre les cales de côté.

4. Desserrer les vis de blocage, et sortir les arbres en


appuyant dans la direction des vis de blocage. Déposer les
contrepoids et rondelles de butée.

5. Nettoyer toutes les pièces.

0,1---0,5 mm
B. Révision de l’équilibreur

Vérifier si les arbres, les engrenages et les bagues présentent


des signes d’usure ou d’avarie.

1. Si l’une des roues dentées est endommagée, il faut chan-


ger l’équilibreur tout entier. Les roues dentées ne sont pas dis-
ponibles séparémment en tant que pièces détachées.

2. Remplacer si nécessaire, les anciennes bagues avec un 5. Vérifier que le jeu aux dentures est de 0,05 ---0,25 mm, et
mandrin approprié. Avant de les déposer, remarquer l’empla- que le jeu axial est de 0,1 ---0,5 mm.
cement de la gorge de graissage sur le contrepoids. Enfoncer
les nouvelles bagues correctement. Après la pose, aléser les
bagues aux dimensions correctes, voir caractéristiques.

1. Repère de synchronisation (entaille)


2. Repère pour le vilebrequin (coup de pointeau).

3
1. 9. 1992 Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900
213A 8
1. 4. 2004 A75-- A95

C. Pose de l’équilibreur
Remplacement de la couronne du vile-
1. Poser les goupilles tubulaires dans le corps de l’équilibreur. brequin

1. Repérer la position de la couronne sur l’arbre


2. Réchauffer la couronne avec un chalumeau, et la sortir en
utilisant un mandrin approprié.
3. Réchauffer la nouvelle couronne jusqu’à un maximun de
250˚C. Poser la couronne, le chanfrein tourné vers le pla-
teau du vilebrequin, et les dents respectant les repères ou
les indications de la figure ci ---contre. Frapper pour en-
foncer la couronne, et la laisser refroidir.

20˚

2. Tourner le vilebrequin et les contrepoids pour que les repè-


res correspondent, et mettre le tout en place.

3. Serrer les boulons à 60 Nm. Vérifier que le jeu aux dentures


entre le vilebrequin et le contrepoids est de 0,1 ---0,3 mm. Pour
augmenter le jeu, placer des cales de 0,2 mm d’épaisseur (no
de commande 8361 19920) entre le bloc---cylindres et le
corps de l’équilibreur. Une cale (0,2 mm) modifie le jeu aux
dentures d’environ 0,07 mm.

4. Monter le tuyau d’huile de graissage, utiliser des joints


neufs.
Remarque ! La figure ci ---dessus montre le vilebrequin vu
5. Poser le moteur ou le carter d’huile. de l’arrière et le tourillon de la tête de bielle du cylindre no.
2.

4
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 214A 1
15. 9. 1995

Roues dentées de distribution (Opé- 6. Desserrer les boulons de la roue de renvoi (17 et 22 mm).
Déposer le flasque, l’engrenage et le tourillon.
ration No 214)
7. Sortir l’arbre à cames.

Nota ! Si l’on n’a pas déposé la culasse et la distribution, il faut


A. Dépose du carter de distribution empêcher les poussoirs de tomber, voir Opération 212 2B.

8. Déposer le carter de distribution (13 mm). Faire attention de


Nota ! Ordre de travail, voir page 219/2.
ne pas endommager les plans de joint.
Le carter de distribution assurant l’étanchéité avec le carter 9. Déposer la bague d’étanchéité avant du vilebrequin, du
d’huile, le carter ne peut être déposé sans déposer d’abord carter avant, et nettoyer toutes les pièces qui ont été dépo-
le carter d’huile. sées.
1. Déposer le moteur (ou le carter d’huile).

2. Déposer le radiateur de refroidissement, l’alternateur et la B. Révision de l’engrenage de renvoi


courroie de ventilateur (si non déposés auparavant).
Si la bague de l’engrenage de renvoi est remplacée, enfoncer
une nouvelle bague de façon à ce que son bord arrière soit de
0,1 ---0,25 mm à l’intérieur du bord arrière de l’engrenage (voir
dessin page suivante).

1
2

9101 65700

3. Desserrer l’écrou du vilebrequin (outil spécial 9101 65700),


et déposer la poulie de la courroie trapézoïdale/le moyeu. 1. Mandrin du tour
2. Rouleau = 5 mm de dia.
4. Déposer le couvercle du carter de distribution et le déflec-
teur d’huile à l’avant du vilebrequin. Usiner le diamètre intérieur de la bague de l’engrenage de
renvoi à la dimension correcte après la pose. Centrer l’engre-
5. Déposer la pompe d’injection. nage de renvoi selon la figure ci ---dessus afin d’obtenir un jeu
aux dentures égal.
Nota ! Si on ne va pas remplacer le carter de distribution, la
pompe d’injection peut rester en place. Dans ce cas, débran- Nota ! Sur les tracteurs équipés d’une pompe à huile hydrau-
cher tous les fils électriques et les tuyauteries de la pompe. lique de 54 litres, le palier de l’engrenage de renvoi a été ren-
forcé à partir du numéro de série 662885 (numéro moteur
D2187). Afin de standardiser la production, cette même modi-
fication a été réalisée sur tous les tracteurs à partir de la série
numéro 663410 inclus (moteur numéro D3397). Cette modifi-
cation est identifiable par le carter métallique au milieu du car-
ter de distribution. Les nouvelles pièces ne sont pas changea-
bles séparémment. Les nouvelles et anciennes pièces sont
disponibles en pièces détachées.

145
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 214A 2
1. 9. 1992

C. Pose du carter de distribution


4. Poser la roue de renvoi avec le goujon, et s’assurer que les
La position du carter de distribution et du couvercle de distri- repères sont placés correctement. Poser la rondelle et serrer
bution est établie par deux goupilles tubulaires. Donc, ne pas les boulons à un couple correct.
faire le centrage en même temps que la pose. Vérifier toute-
fois, le jeu aux dentures des différentes roues dentées. Les
carters et couvercles fournis en tant que pièces de rechange
ont aussi des trous déjà usinés pour les goupilles tubulaires.

1. Poser le carter muni d’un nouveau joint contre le bloc---cy-


lindres. Enfoncer les goupilles tubulaires au moyen d’un
mandrin 9025 98700. Serrer les boulons et écrous.

2. Poser la pompe d’injection ainsi que la roue dentée (si


déposée).

3. Lubrifier les paliers de l’arbre à cames, et introduire l’arbre


dans le bloc---cylindres. Dégager les tiges de poussoirs et les
poussoirs s’ils ont été suspendus.

5. Vérifier que le jeu aux dentures est de 0,05 ---0,25 mm.

146
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 214A 3
1. 9. 1992

9025 98700
9025 98800

9025 98900

6. Poser le déflecteur d’huile sur le vilebrequin, et monter le


couvercle de distribution en utilisant un nouveau joint plat.
Enfoncer les goupilles tubulaires avec les mandrins 9025
98700 et 9025 98800 respectivement (goupille tubulaire
autour du goujon fileté). Serrer les boulons et écrous. 8. Poser le pare ---poussière sur le moyeu de la poulie de cour-
roie trapézoïdale du vilebrequin, s’il a été déposé. Utiliser le
mandrin 9025 98900.

9030 15200
600 Nm (320, 420)
1000 Nm (620, 634)

7. Poser la plaque de protection dans le logement du joint


d’étanchéité, puis monter le joint d’étanchéité avant du vile-
brequin avec l’outil spécial 9030 15200. 9. Lubrifier le joint d’étanchéité et les surfaces d’étanchéité, et
poser la poulie de courroie trapézoïdale du vilebrequin ainsi
Nota ! Le joint d’étanchéité avant du vilebrequin peut être que son moyeu.
remplacé lorsque le moteur est fixé au tracteur. Dans ce cas,
déposer le radiateur de refroidissement et la poulie de la cour- 10. Lubrifier les filetages de l’écrou du vilebrequin. Serrer
roie trapézoïdale/le moyeu à l’avant du vilebrequin. l’écrou (avec l’outil 9101 65700) à 600 Nm.

11. Poser les autres pièces détachées.

147
148
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 900 215A 1
1. 9. 2001

Circuit de graissage (Opération No


Dernier régulateur de pression d’huile de
215) graissage, J7589---.

1. Siège rapporté
A. Révision du clapet régulateur de la
2 3
pression d’huile de graissage

Loctite 638 25 Nm
Si la pression de l’huile de graissage du moteur est insuffi-
sante ou bien si elle varie, vérifier le clapet régulateur après
avoir au préalable vérifié le niveau d’huile.

1
4
5
6
2. Tête de soupape

3. Ressort , couleur sombre.

Nota ! Extrémité détendue du ressort vers la tête de la soupa-


pe. En automne 99, la forme de l’extrémité du ressort sera mo-
difiée afin d’éviter un mauvais montage de la soupape.

4. Joint
1. Déposer le couvercle couvrant le régulateur (13 mm) et le
5. Couvercle
ressort. Attention à la rondelle située entre le couvercle et le
ressort. Déposer le siège rapporté ainsi que le cône du clapet,
6. Boulon, 2
et ne pas oublier de déposer aussi le joint torique.
Nota ! Comme pièce détachée, le régulateur complet
2. Nettoyer les pièces, et vérifier que le cône glisse librement
précédent peut être remplacé par le kit de montage du nouve-
dans le siège rapporté, et que les surfaces d’étanchéité ne
au régulateur.
sont pas endommagées. Il est possible de remédier à de
légères avaries, mais en général, on remplacera les pièces
abîmées. Gratter pour enlever ce qui resterait du joint plat.

3. Remonter le clapet régulateur ; utiliser un nouveau joint tori- B. Dépose et démontage de la pompe à
que, et l’introduire dans le carter de la distribution. Placer la huile de graissage
rondelle et le ressort dans le couvercle, et y monter un nou-
veau joint plat.
1. Déposer le carter d’huile, voir Opération No 219/1.

2. Déposer le tuyau sous pression et d’aspiration de la pompe


à huile.

3. Déposer la pompe à huile avec toutes les cales entre la


pompe et le bloc---cylindre.

4. Déposer le couvercle de la pompe et le joint. Déposer l’en-


grenage sur l’essieu mort.

5. Saisir l’engrenage de la pompe par la denture dans un étau


muni de mordaches tendres, et desserrer l’écrou de l’engre-
nage menant. Frapper avec le bout du manche d’un marteau
tendre pour sortir l’engrenage. Sortir l’engrenage de l’arbre
de commande.

4. Ne pas oublier que le couvercle du clapet régulateur n’est 6. Nettoyer les pièces, et vérifier s’il y a usure ou autre avarie.
pas symétrique. Il y a une plus grande distance entre le loge- Comparer avec les Caractéristiques. Remplacer les pièces
ment de ressort et le boulon, cette partie doit être tournée vers abîmées et tous les joints d’étanchéité.
le bas.

149
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 215A 2
15. 9. 1995

C. Montage et pose de la pompe à huile de


graissage

1. Monter les engrenages dans le corps de la pompe. Poser


le couvercle, et utiliser un nouveau joint plat. Serrer les bou-
lons en partie. Faire tourner l’arbre de la pompe et taper légè-
rement sur le côté du couvercle jusqu’à ce que l’arbre tourne
le plus librement. Serrer les boulons, et vérifier que l’arbre
tourne toujours librement.

2. Poser la clavette (pas sur les dernières pompes) et l’engre-


nage menant sur l’arbre. Mettre Loctite 242 sur les filetages de
l’écrou, et serrer l’écrou à 60 Nm. Ne pas oublier la rondelle
sous l’écrou.

Nota ! A partir du moteur de numéro de série C1474 (320) et


C1328 (420), la pompe à huile de graissage du moteur a été
modifiée. La pose entre l’engrenage et l’arbre a été remplacée
d’un type cylindrique avec clavette par un type conique sans
clavette.La nouvelle pompe entière est disponible en pièce de
rechange à la place de l’ancienne pompe. Le nouvel engre- 4. Poser la pompe, et vérifier le jeu entre dents par rapport à
nage menant et l’arbre peuvent être montés par deux sur la la roue dentée du vilebrequin. Le jeu devrait être de
pompe précédente. 0,05 ---0,25 mm. On l’ajuste au moyen de cales entre le corps
de la pompe et le bloc---cylindres (cales 0,2 mm, no de com-
mande 8360 07871). Une cale augmente/diminue le jeu aux
dentures d’environ 0,07 mm..

Nota ! Lors de la mesure du jeu entre dents, le moteur doit être


tourné correctement car le jeu des paliers de vilebrequin a
une incidence sur le jeu entre dents.

5. Brancher les tuyaux d’aspiration et pression, utiliser les


nouveaux joints d’étanchéité.

6. Poser le moteur (ou le carter d’huile).

3. Saisir la pompe dans un étau, et vérifier le jeu axial entre


l’engrenage et le carter de la pompe. Il devrait être de
0,03 ---0,11 mm. On l’ajuste par le nombre de joints plats entre
le couvercle et le coprs.

150
Modèle Code Page
1. 9. 1992
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 215A 3
15. 4. 1999

D. Huile requise

1. Qualité (Classe API)

--- Moteurs à aspiration traditionnelle CCMC D2 API CC 1) ACEA E2 ---96


--- Moteurs à turbocompresseur CCMC D4/D5 API CD ACEA E2 ---96/E3 ---96

1) L’huile API CD peut également être utilisée.

Nota ! L’huile Valtra Engine est recommandée dans le moteur, voir page 120/4.

TEMPERATURE ˚C
---30 ---20 ---10 0 +10 +20 +30

5W---20

5W---30
5W---40
10W
10W---20
CLASSE SAE

10W---30
10W---40
15W---30
15W---40
20W---20
20W---30
20W---40
30

151
152
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 216A 1
1. 9. 1992

Circuit d’admission et d’échappe- 4. Vérifier l’étanchéité à l’air de la pipe d’échappement. Serrer


ment, turbocompresseur (Opération les boulons à 50 Nm, et rechercher les avaries possibles (fis-
No 216) sures, déformations, corrosions, etc...). Vérifier aussi la
connexion entre le turbocompresseur et la pipe d’échappe-
ment.
Un moteur doté d’un turbocompresseur est beaucoup plus
5. Déposer la pipe si nécessaire. Nettoyer les surfaces d’étan-
sensible aux variations et impuretés des circuits d’admission
et d’échappement qu’un moteur à aspiration traditionnelle. Il chéité, et enlever tout dépôt de calamine. Vérifier la planéité
des surfaces d’étanchéité. Si les brides de fixation sont défor-
faut donc veiller tout particulièrement au circuit complet d’ad-
mées ou s’il y a des rayures sur les surfaces d’étanchéité, usi-
mission et d’échappement.
ner les brides ou remplacer la pipe d’échappement.

6. S’assurer que des corps étrangers ou des impuretés n’ont


pas pénétré dans le tuyau d’échappement ou dans le silen-
cieux. Ils pourraient causer une contrepression des gaz
d’échappement sortant de la turbine.

A. Vérification de l’épurateur d’air


C. Vérification du turbocompresseur
La performance du moteur et sa durée de vie dépendent dans
une grande mesure de l’état de l’épurateur d’air. Un épurateur
défectueux laisse passer les impuretés qui finiront par Si on soupçonne un mauvais fonctionnement du turbocom-
endommager le turbocompresseur et le moteur. Un épurateur presseur, procéder comme suit pour en localiser la cause :
colmaté réduit l’énergie fournie par le moteur, et provoque le
passage de l’huile par la bague d’étanchéité, d’où elle gagne 1. Faire un examen visuel de la turbine et des roues du com-
l’arbre du turbocompresseur. presseur. Les aubages ne doivent être ni endommagés, ni
déformés, ni usés par des corps étrangers.
Nota ! Le filtre de sécurité à l’intérieur du filtre principal ne doit
pas être déposé pour une vérification ou un nettoyage. Il ne 2. Rechercher des fuites d’huile possibles à travers les
doit pas être nettoyé, mais remplacé une fois par an, ou lors- bagues d’étanchéité de l’arbre dans la turbine et le carter du
que cela est nécessaire (voir Manuel du Conducteur). compresseur.

Nota ! Au ralenti normal, il y a toujours une certaine fuite du


côté du compresseur. Ne pas s’en inquiéter à moins que la
consommation d’huile ne soit trop forte.

B. Vérification des circuits d’admission et


d’échappement

Important ! Des fuites dans les circuits d’admission ou


d’échappement entrainent une baisse nette de l’effet du tur-
bocompresseur. A cause de la pression, même de légères fui-
tes au niveau de la tubulure ou de la bride d’admission de la
turbine prennent rapidement de l’importance. Pour cette rai-
son, il faut remédier sans tarder à toute fuite.

1. Examiner les tuyauteries et surfaces d’étanchéité entre


l’épurateur et le turbocompresseur, et entre le turbocompres-
seur et la pipe d’admission. Si la pipe d’admission est pous-
siéreuse à l’intérieur, c’est qu’il existe une fuite dans l’épura-
teur ou dans la pipe d’admission. Y remédier.

2. Nettoyer les surfaces d’étanchéité de la pipe d’admission.


Vérifier leur planéité avec une règle. Si la surface n’est pas
plane ou s’il y a des rayures, usiner ou remplacer la pipe d’ad-
mission.

3. Poser un nouveau joint plat, et fixer la pipe d’admission.


Serrer les boulons de fixation de la pipe à un couple de 30
Nm. Fixer les canalisations d’air avec précautions. 3. Vérifier le jeu en rotation de l’arbre de la turbine. Placer le
style d’un comparateur sur l’arbre, et déplacer l’arbre latérale-
ment. Rechercher le jeu préconisé dans les caractéristiques
page 210/9.
153
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 216A 2
1. 9. 1992

4. Vérifier le jeu axial de l’arbre. Placer le style du comparateur


sur le bout de l’arbre, et pousser l’arbre longitudinalement.
Rechercher le jeu préconisé aux caractéristiques page 210/9.

Si on trouve des défectuosités ou de l’usure, faire la révision


du turbocompresseur.

Si le moteur ne fonctionne pas correctement, et que le turbo-


compresseur ne soit ni abîmé, ni usé, on peut rechercher la
cause aux endroits suivants :

--- Filtre à air colmaté


--- Fuite dans les circuits d’admission ou d’échappement.
Fuite au niveau du joint de la bride.
--- Pompe d’injection défectueuse ou mal réglée
--- Tringlerie d’accélérateur mal réglée
--- Injecteurs défectueux ou mal réglés
--- Pression du combustible trop faible (par exemple filtre de
combustible colmaté)
--- Mauvaise compression, mauvais jeu des soupapes

154
Modèle Code Page
1. 9. 1995
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 216A 3
1. 5. 1996

D. Révision du turbocompresseur
(Schwitzer S1A, S1B)

Nota ! La dépose du turbocompresseur doit se faire avec le


même souci de propreté qu’une réparation du circuit de com-
bustible. Ne déposer le compresseur et les couvercles de la
turbine que si on dispose des outils spéciaux requis, par
exemple pour faire l’équilibrage. En général, si le turbocom-
presseur est abîmé, il est plus économique de le rempla-
cer par un turbocompresseur révisé en usine.

5. Tenir la turbine au moyeu, et desserrer l’écrou de la roue du


compresseur (filetage gauche). Déposer la roue du compres-
Démontage du turbocompresseur seur.
1. Repérer le carter du compresseur, le carter de la turbine et
6. Déposer la turbine/l’arbre avec précautions en frappant à
le logement de palier, les uns par rapport aux autres. l’extrémité de l’arbre avec un marteau tendre. Ne pas courber
l’arbre.
2. Saisir le turbocompresseur par la bride de sortie, dans les
mâchoires tendres d’un étau. 7. Mettre le logement de palier sur une table de façon à ce que
le côté turbine soit contre la table. Déposer le circlip de la bride
3. Déposer le circlip du carter du compresseur, et déposer le
de support.
carter.
8. Déposer la bride de support et le déflecteur d’huile en sou-
4. Déposer les vis de fixation du carter de la turbine, et dépo-
levant à l’aide de deux tournevis derrière les gorges de la
ser la plaque de fixation. Déposer le logement de palier du bride de support. Appuyer pour sortir le déflecteur d’huile de
carter de la turbine.
la bague de support.

9. Déposer la plaque du déflecteur d’huile, le palier de butée


et le manchon de butée, du logement de palier. Déposer les
circlips extérieurs de palier, et déposer les paliers, et les cir-
clips intérieurs.

155
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 216A 4
1. 9. 1992

Nettoyage des éléments du turbocompresseur Montage du turbocompresseur

Nota ! Utiliser les produits de nettoyage usuels. Ne pas utiliser Il est recommandé d’utiliser un kit de réparations lors de l’as-
de substances corrosives, elles pourraient endommager cer- semblage du turbocompresseur. Le kit comprend les joints
tains organes du turbocompresseur. d’étanchéité et les pièces nécessaires, qui sont exposés à
l’usure.
1. Laver dans une solution de détergent pour éliminer toute la
saleté. Sur les pièces en aluminium, utiliser des outils en plas- 1. Monter les circlips intérieurs dans le logement de palier.
tique ou une brosse. Lubrifier les paliers. Enfoncer les paliers en place, et monter
les circlips extérieurs.
2. Souffler les canalisations d’huile à l’air comprimé. Vérifier
que tous les plans de joint sont propres et en bon état. 2. Monter une nouvelle bague d’étanchéité dans la gorge, et
pousser la plaque arrière sur l’arbre contre la turbine.

3. Lubrifier les paliers de l’arbre et la bague d’étanchéité.


Pousser l’arbre dans le logement de palier. Ne pas endomma-
Vérification des organes du turbocompresseur ger la bague d’étanchéité.

1. Logement de palier 4. Placer verticalement le logement de palier en le faisant


--- Examiner les surfaces de palier pour savoir si elles sont reposer sur le carter de la turbine.
endommagées ou usées.
--- S’assurer que la surface d’étanchéité du côté de la turbine 5. Monter le manchon de butée dans le palier de butée, et pla-
n’est pas endommagée. cer les pièces dans le logement de palier en fonction de la
position des tétons de guidage. Placer la plaque du déflecteur
2. Roue du compresseur d’huile sur le palier de butée.
--- Vérifier s’il n’y a pas de trace de déformations, de fissures
ou de corrosions, et d’usure éventuelle de la face arrière de 6. Monter un nouveau joint torique dans la gorge de la bride
la roue. De petits défauts sont tolérés. Remplacer la roue si de support. Monter un nouveau joint torique sur le déflecteur.
cela affecte la précision de l’équilibrage. En aucun cas les Enfoncer le déflecteur d’huile au centre de la bride de sup-
aubes doivent être courbées. Vérifier la précision de l’équili- port. Ne pas endommager la bague d’étanchéité et sa contre
brage (0,21 gm mm). surface.

3. Arbre et roue de turbine 7. Lubrifier le joint torique, et pousser la bride de support dans
--- Vérifier l’usure des portées. Le diamètre mini est de 7,615 le logement de palier. Monter le circlip, le chanfrein tourné
mm. vers l’extérieur.
--- Vérifier la largeur de la gorge d’étanchéité. Max 1,630 mm.
--- Mesurer l’ovalité de l’arbre. Max 0,005 mm. 8. Pousser la roue du compresseur sur l’arbre. Serrer l’écrou
--- Vérifier la précision de l’équilibre (0,21 gm mm). Remplacer de l’arbre à 7 Nm. Assujettir l’écrou avec du fluide de blocage
la pièce si les valeurs données sont dépassées. Loctite 601.

4. Carters du compresseur et de la turbine 9. Placer le circlip du carter du compresseur au ---dessus du


--- Vérifier s’il y a des avaries et des rayures ou des défauts dûs logement de palier, le côté chanfreiné du circlip vers le carter
à un échauffement excessif résultant du contact avec les de la turbine. Monter le joint torique dans la gorge sur le loge-
roues dans les carters. Des défauts mineurs sont tolérés. Si ment de palier. Monter le carter du compresseur selon les
les avaries sont trop importantes, remplacer le carter. repères. Monter le circlip dans la gorge.

5. Plaque arrière côté de la turbine 10. Monter le logement de palier et le carter de la turbine selon
--- Remplacer la plaque arrière si elle est déformée ou fissurée. les repères. Monter la plaque de fixation, et serrer les vis à 22
Nm.
6. Déflecteur d’huile
Vérifier la largeur de la gorge sur la bague d’étanchéité, max
1,226 mm. Vérifier également les autres avaries éventuelles
et l’usure. Rejeter la pièce usée.

7. Bride de support
--- Vérifier l’usure et les fissures de la surface contre la bague
d’étanchéité. Seule une usure réduite est tolérée. En général,
même une petite usure peut provoquer des problèmes
d’étanchéité.

156
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 216A 5
1. 9. 1992

E. Pose du turbocompresseur

Rechercher la cause des défauts constatés sur le turbocom-


presseur, et y remédier avant de poser le nouveau turbocom-
presseur.

Pour que le turbocompresseur fonctionne correctement, il est


important que l’huile du moteur soit en bon état. Il faut aussi
que l’huile utilisée soit correcte et conforme aux stipulations
des caractéristiques. Ne pas oublier non plus de respecter les
conseils donnés pour le filtre à huile et le filtre à air.

Le calage de la pompe d’injection est critique pour la marche


du turbocompresseur. La régler conformément aux consi-
gnes du constructeur.

1. Vérifier les étanchéités des pipes d’admission et d’échap-


pement, et vérifier leur assujettissement. Il ne doit pas y avoir
de particules de carbone ou de rouille libres dans les pipes,
ni d’autres corps étrangers.

2. Monter le turbocompresseur sur la pipe d’échappement et


serrer ; utiliser un nouveau joint.

3. Monter le tuyau d’admission et le silencieux.

4. Verser de l’huile moteur propre dans le logement des


paliers par la canalisation d’arrivée de l’huile. Cela est très
important pour que le turbocompresseur soit lubrifié lors de
la mise en route.

5. Brancher les tuyaux en charge et de retour de l’huile. Utiliser


un nouveau joint. Vérifier qu’aucune tension n’est exercée sur
les tuyaux lors du serrage.

6. Avant de mettre en route, sortir la commande d’arrêt, et faire


tourner le moteur avec le démarreur pour faire monter la pres-
sion de l’huile. Mettre le moteur en route, et vérifier l’absence
de fuites.

157
158
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 219A 1
1. 9. 1992

Ordres de travail
D. Pompe d’huile de graissage
A. Joints d’étanchéité du vilebrequin
(Pompe d’huile de graissage, voir page 215/1).

(Joint arrière, voir page 211/6).


(Joint avant, voir page 214/3). --- Vidanger l’huile du moteur.

--- Avant de remplacer le joint d’étanchéité arrière du vilebre- --- Déposer la protection de l’arbre de transmission et l’arbre
quin, séparer le tracteur au niveau de l’embrayage (voir Opé- de transmission. Desserrer les boulons de fixation du carter
ration 411 1A), et retirer l’ensemble de l’embrayage et le d’huile, et déposer le carter d’huile.
volant.

--- Lors du remplacement du joint d’étanchéité avant du vile- --- La pompe à huile peut maintenant être déposée de la face
brequin, vidanger le liquide de refroidissement du circuit de inférieure du bloc---cylindres.
refroidissement. Déposer le radiateur de refroidissement, et
la poulie de la courroie/le moyeu, à l’avant du vilebrequin.
E. Équilibreur (seulement les moteurs
420)
(Équilibreur, voir page 213/7).

B. Culasse et distribution --- Vidanger l’huile du moteur.

(Culasse et soupapes, voir page 212/1). --- Déposer la protection de l’arbre de transmission et l’arbre
(Culbuterie, voir page 212/5). de transmission. Desserrer les boulons de fixation du carter
d’huile, et déposer le carter d’huile.
--- Avant la dépose de la culasse, déposer les capotages du
moteur, vidanger le liquide de refroidissement du moteur, et
--- L’équilibreur est maintenant accessible, et peut être
déposer toutes les parties fixées à la culasse. Après cela, la
culasse peut être déposée. déposé de la face inférieure du bloc---cylindres.

--- La culbuterie est accessible après avoir déposé le couver-


cle de la distribution.
F. Vilebrequin
--- Les tiges de poussoirs peuvent être déposées après avoir
déposé le couvercle de la distribution et la culbuterie.
(Vilebrequin, voir page 213/1).

--- Séparer le tracteur au niveau de l’embrayage. Déposer


l’ensemble de l’embrayage, le volant et le carter de volant.

C. Pistons et bielles --- Vidanger le liquide de refroidissement et l’huile du moteur,


et déposer le radiateur. Déposer le moteur et le carter d’huile.
(Pistons et bielles, voir page 213/3).
--- Déposer le couvercle du carter de distribution.

Si seulement les pistons/les bielles doivent être remplacés,


l’ordre de travail le plus simple est le suivant :

--- Vidanger le liquide de refroidissement du moteur, et l’huile G. Chemises de cylindres


du moteur.
(Chemises de cylindre, voir page 211/1).
--- Déposer la protection de l’arbre de transmission et l’arbre
de transmission. Desserrer les boulons de fixation du carter --- Vidanger le liquide de refroidissement et l’huile du moteur.
d’huile, et déposer le carter d’huile.

--- Déposer la culasse. --- Déposer la protection de l’arbre de transmission et l’arbre


de transmission. Desserrer les boulons de fixation du carter
--- Dégager les chapeaux de palier de la bielle, pousser les d’huile, et déposer le carter d’huile.
pistons avec les bielles vers le haut, et les déposer par l’alé-
sage du cylindre. --- Déposer la culasse.

--- Dégager les chapeaux de palier de la bielle, pousser les


pistons avec les bielles vers le haut, et les déposer par l’alé-
sage du cylindre.

--- Déposer les chemises de cylindres vers le haut.


159
Modèle Code Page
21A. Moteur (320, 420) 355-- 865 219A 2
1. 9. 1992

H. Roues dentées de la distribution I. Arbre à cames

(Roues dentées de la distribution, voir page 214/1). (Arbre à cames, voir page 212/5).

Le carter de distribution assurant l’étanchéité avec le carter Avant de déposer l’arbre à cames, suivre les étapes
d’huile, le carter ne peut être déposé sans déposer d’abord suivantes :
le carter d’huile. Le couvercle du carter de distribution peut,
--- Déposer le couvercle du carter de distribution (voir para-
de toute façon, être déposé sans déposer le carter d’huile.
graphe précédent H. Roues dentées de la distribution).
--- Déposer le carter d’huile si le carter de distribution doit être --- Déposer le couvercle de distribution et la culbuterie.
déposé. Déposer le radiateur de refroidissement.
--- Maintenir les tiges de culbuteurs (en même temps que les
--- Déposer le ventilateur, l’alternateur et la courroie trapézoï- poussoirs qui sont contre l’arbre à cames) dans la position
supérieure par deux, en utilisant par exemple des joints tori-
dale.
ques (voir figure page 212/5).
--- Desserrer l’écrou du vilebrequin, et déposer la poulie de la
courroie trapézoïdale/le moyeu.
--- Tourner le vilebrequin de manière à ce que les repères de
--- Déposer le couvercle avant du carter de distribution, et
déposer le déflecteur d’huile à l’avant du vilebrequin. calage sur l’engrenage de renvoi et l’engrenage de l’arbre à
cames soient opposés (voir figure page 214/2).
--- Déposer la pompe d’injection de combustible si le carter de
distribution doit être déposé. Débrancher autrement, tous les --- Sortir l’arbre à cames du bloc---cylindres.
tuyaux à partir de la pompe d’injection.
Nota ! Faire attention lors de la pose de l’arbre à cames que
--- Les engrenages de distribution peuvent maintenant être
déposés.En plus, les étapes suivantes doivent être suivies si les repères de calage soient alignés.
le carter entier de distribution doit être remplacé :

--- Desserrer les boulons de fixation de la roue de renvoi, et


déposer la roue de renvoi.

--- Sortir l’arbre à cames du bloc---cylindres.

Nota ! Si la culasse et la distribution n’ont pas été déposées,


il faut empêcher les poussoirs de tomber lorsque l’arbre à
cames est déposé, voir page 212/5.

--- Le carter de distribution peut maintenant être déposé.

160
Modèle Code Page
15. 4. 1999
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 900 220A 1
1. 4. 2004

Table des matières


Généralités (code 220):

Pompe d’injection en ligne Bosch :


Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Circuit carburant, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Pompe de distributeur Stanadyne :


Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Circuit carburant, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Pompe de distributeur Bosch VE :


Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Circuit carburant, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Réparations

Pompe d’alimentation de carburant et filtres à carburant, pompe en ligne Bosch (code 222) :
A. Purge du circuit carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Purge du circuit du Thermostart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Mesure de la pression d’alimentation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D. Vérification du clapet de trop ---plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Remplacement des soupapes de la pompe d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Pompe d’injection de carburant et injecteurs, pompe en ligne Bosch (code 223) :


A. Vérification du calage de l’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Réglage du calage de l’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Dépose de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Pose de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Vérification/remplacement de la soupape de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
F. Réglage du ralenti normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G. Dépose des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
H. Vérification des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
I. Révision des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J. Pose des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
K. Pose des tuyaux d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2. Pompe de distributeur rotative Stanadyne


A. Dépose de la pompe de distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Pose et réglage du calage de l’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Purge du circuit carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Pompe d’alimentation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Réglage du ralenti normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Purge du circuit Themostart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
H. Vérification de l’avance d’injection dynamique, moteurs E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Pompe de distributeur rotative Bosch VE (code 224)


A. Dépose de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Pose de la pompe et réglage du calage de l’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Purge du circuit carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
D. Mesure de la pression d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E. Dépose des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
F. Vérification des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G. Révision des injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H. Pose des injecteurs sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
I. Pose des tuyaux d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5
Modèle Code Page
15. 4. 1999
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 800 220A 2
1. 9. 2001

Caractéristiques avec pompe en ligne Bosch

Pompe d’injection
Type (pompe/régulateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch PES...A/RSV
Ordre d’injection :
--- 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---2---3
--- 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---2---4---3
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dans le sens des aiguilles d’une
montre
Piston de la pompe, diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 mm
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mm
Calage de la pompe :
--- 255, 355, 365, 665, 600 (sans turbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21˚
--- 455---565, 700 (avec turbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19˚
--- 600 (moteur 320 DE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17˚
Capacité en huile1):
--- 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 l
--- 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 l

Pompe d’alimentation

Type :
--- 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch FP/KSG 24 AD 207
--- 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bosch FP/KEG 24 AD 504
Construction : pompe à piston, pompe à main séparée
Pression d’alimentation combustible (pression d’ouverture du clapet de trop ---plein) . . . . . . . 0,7---1,2 bar (70---120 kPa)
Pression depuis la pompe d’alimentation (sans clapet de trop ---plein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,7 bar (270 kPa)

Injecteurs (voir également page 220/14)

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . buse à 5 trous


Pression d’ouverture:
--- 255---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 bar (23 MPa)
--- 600, 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 bar (27 MPa)
Pression de réglage 2):
--- 255---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235+5 bar (23,5 bar)
--- 600, 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270+8 bar (27,8 bar)
Anneau d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8999 01495

1) Pour la pose de la pompe d’injection


2) Utiliser cette valeur lors du réglage de la pression d’ouverture d’un injecteur neuf ou ayant déjà servi.

Couples de serrage

Ecrou, engrenage de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm


Chapeau, soupape de refoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nm
Manchon, buse d’injecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Ecrous de fixation des injecteurs (sur goujons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm

162
Modèle Code Page
1. 3. 1997
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 900 220A 3
15. 4. 1999

Outils spéciaux
Nota! Appareil de mesure de la pression du circuit de combustible, voir page 101/4C.

9052 47800 *) Manomètre, pression de la soupape de refoulement


9052 48900 *) Extracteur, engrenage menant de la pompe d’injection
9052 47600 *) Tuyau de commande, calage de l’injection
9052 99000 *) Manchon limitant la course de la tige de manoeuvre
9051 71300 *) Extracteur pour injecteurs
8366 62022 Appareil électronique, vérification de l’avance d’injection dynamique, moteurs E
1. 836662121 Magnetic detector
2. 836662122 Cable
3. 836662123 Fastening part
4. 836662120 Timing light (not illustrated)
5. 836859466 TimeTrac in ---line sensor (not illustrated)
6. 836662124 Clamp ---on Transducer, 4,5 mm (not ill.)
7. 836662125 ---” ---, 5,0 mm (not ill.)
8. 836662126 ---” --- ,6,0 mm (not ill.)
9. 836662127 ---” --- ,8,0 mm (not ill.)
10. 836662128 ---” --- ,1/4 inches (not ill.)

*) Mêmes outils que pour le système de combustible sur les moteurs de série 11.

905248900

15±1

9052 47800 902547600 9025 99000 9051 71300


3

8366 62022

163
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 220A 4
1. 9. 1992

1. Réservoir de combustible
2. Pompe d’alimentation
4 3. Filtre de combustible/piège à eau
4. Pompe d’injection
5. Injecteur
6. Réservoir de combustible pour Thermostart
7. Bougie incandescente
8. Clapet de trop ---plein
2

Réservoir de combustible :
Circuit de combustible, description --- Vidanger/nettoyer le réservoir de combustible toutes les
800 heures de service ou chaque année.
Le combustible est aspiré depuis le réservoir (1) par la pompe
d’alimentation (2), passe par le piège à eau (3) avant de par- Injecteurs :
venir à la pompe d’injection (4). La pompe d’injection pompe --- La révision de l’injecteur doit être réalisée dans un atelier
le combustible sous haute pression, et le fait passer par les agréé.
tuyaux d’alimentation aux injecteurs (5), qui injectent le com-
Symptômes auxquels on reconnaît que des injecteurs
bustible sous la forme d’un fin brouillard dans la chambre de
sont sales ou défectueux :
combustion. Le combustible excédentaire lubrifie la buse --- Le cognement, qui indique que l’un des injecteurs est
(aiguille), et sur le retour, traverse le réservoir de Thermostart défectueux. Lorsqu’un moteur froid tourne au ralenti, il y a tou-
(6), puis gagne le réservoir de combustible. Lorsque le Ther- jours un certain cognement. Si le moteur cogne après avoir
mostart est en marche (incandescence), le combustible atteint sa température normale de service, il est fort probable
passe du réservoir (6) à travers la bougie incandescente (7), que l’un des injecteurs est défectueux. La présence d’air dans
et est allumé dans la pipe d’admission. Le combustible excé- le circuit de carburant peut également provoquer le cogne-
dentaire retourne à la pompe d’injection en passant par le cla- ment (qui devrait alors s’arrêter une fois qu’on a purgé le cir-
pet de trop ---plein (8), et retourne ensuite au réservoir de com- cuit).
--- a fumée de l’échappement peut aussi être causée par une
bustible. mauvaise performance des injecteurs ; toutefois, elle peut
aussi avoir d’autres causes, comme un épurateur d’air col-
Entretien maté.

Le circuit de carburant doit toujours être purgé après la


Filtre/piège à eau : vidange du circuit de carburant (par exemple, le réservoir de
--- Vidanger le piège à eau toutes les 50 heures de service/ carburant a été vidé pendant la conduite, pour des travaux
hebdomadairement d’entretien et de réparations, ou après une longue période
--- Remplacer le filtre toutes les 800 heures de service, ou cha- d’inactivité).
que année.

164
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 220A 5
1. 9. 1992

1
Pompe d’injection de carburant 8

Les tracteurs Valmet 355---665 ont une pompe d’injection de


marque Bosch, qui est une pompe en ligne. Sa construction
de base est semblable sur les moteurs avec un nombre de
cylindres différent.

2
7

Pompe d’injection

1. Bouchon de remplissage d’huile


2. Levier de régulateur
3. Pompe d’amorçage à main sur
pompe d’alimentation
4. Huile de graissage dans la pompe
d’injection
5. Joint torique
6. Retour de l’huile de graissage
au moteur 6
7. Engrenage menant 3
8. Plaque signalétique

La pompe d’injection est montée par une bride, et l’étanchéité


dans le carter de distribution est assurée par un joint torique
(5). La pompe d’injection est entraînée depuis le vilebrequin
par l’intermédiaire d’un engrenage de renvoi. La pompe d’in-
jection est reliée par un tuyau extérieur (4) au système de
lubrification forcée du moteur. L’huile de graissage retourne
au moteur par un trou (6) à l’avant de la pompe d’injection.

La pression d’alimentation qui remplit de combustible les élé-


ments de la pompe haute pression, est créée par une pompe
à piston qui est fixée sur le côté de la pompe d’injection. La
pompe à piston est entraînée par un excentrique sur l’arbre
à cames de la pompe d’injection. La pompe d’alimentation
fournit plus de combustible que nécessaire à la pompe d’in-
jection. Le combustible excédentaire retourne par le clapet de
trop plein, au réservoir de combustible. Le combustible refroi-
dit la pompe d’injection, et ramène également des bulles d’air
au réservoir.

165
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 220A 6
1. 9. 1992

L’élément de pompe consiste en un piston et un cylindre qui


sont appariés. En raison des tolérances serrées, il faut rem-
placer l’élément tout entier.

Le cylindre présente deux canaux : un canal d’arrivée et un


canal de détente. Les deux canaux permettent au combusti-
ble d’entrer dans l’espace sous pression. Le côté du piston
comporte une rainure verticale et une arète de dosage, qui
sont utilisées pour ajuster la quantité de combustible injectée
dans la chambre de combustion du moteur.

Le haut du piston est muni d’une rainure de démarrage (rai-


nure de retard), qui retarde le calage de l’injection d’environ
8˚. (Ne pas l’oublier lorsqu’on vérifie le calage de l’injection).
Cette gorge permet un meilleur démarrage à froid du moteur.
Elle fonctionne entièrement automatiquement. Lorsque le
moteur est à l’arrêt, la tige de manoeuvre de la pompe à injec-
tion tourne les pistons de manière que la rainure de départ soit
tournée vers le canal de détente. Lorsque le moteur est mis
en route, et que la pompe d’injection est parvenue à une cer-
taine vitesse, le régulateur ramène la tige de manoeuvre à la
position de marche.

1. Chapeau de soupape de refoulement


2. Soupape de refoulement 1
3. Elément de pompe
4. Tige de manoeuvre
5. Ressort de rappel de piston de pompe 2
6. Galet de poussoir 5
7. Arbre à cames
3
La pompe d’injection dose au moment voulu le combustible
allant à la chambre de combustion. Le piston (3) qui est 6
entraîné par l’arbre à cames (7) de la pompe, par l’intermédi- 4 7
aire du galet (6), fait passer le combustible par la soupape de
refoulement (2), et de là en passant par le tuyau d’alimenta-
tion jusqu’à l’injecteur.
3 4 5
6
2 Soupape de refoulement
1. Chapeau de la soupape de refoulement
2. Ressort de soupape
3. Piston de soupape
4. Guide de soupape
1 5. Tête de soupape
6. Piston réduisant la pression
7. Rainure verticale

La soupape de refoulement est montée sur le dessus de l’élé-


7 ment de la pompe, elle ferme la communication entre l’élé-
ment de la pompe et le tuyau de refoulement. Cela se produit
lorsque l’arète de dosage du piston passe devant l’arète infé-
rieure du canal de détente, ce qui réduit la pression dans l’es-
pace situé au ---dessus du piston. Elle réduit également la
pression dans le tuyau de refoulement, ce qui est important
A B C puisque cela permet à la buse (aiguille) de se fermer plus rapi-
dement.
Elément à deux trous (débit maxi) Le piston de la soupape de refoulement comporte un piston
réducteur de pression qui, lorsque la soupape se ferme, des-
A. Point mort bas 1. Canal d’arrivée cend d’abord dans le guide, et ferme ensuite la communica-
B. Début de l’injection 2. Cylindre tion entre le tuyau de refoulement et l’élément de la pompe.
C. Fin de l’injection 3. Rainure de démarrage La tête de la soupape est alors appuyée sur le siège, et le com-
4. Canal de détente bustible se trouvant dans le tuyau de refoulement dispose du
5. Piston même volume que celui fourni par le déplacement du piston
6. Arète de dosage réducteur de pression.
7. Rainure verticale
166
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 800 220A 7
1. 9. 1992

Régulateur
Plaque signalétique de la pompe d’injection

La plaque signalétique de la pompe à injection porte une let-


tre indiquant l’utilisation, voir figure ci ---dessous. Il est impor-
tant de mentionner cette lettre lors de la commande d’une
pompe de rechange, ou lorsqu’on cherche les valeurs pres-
crites.

Les lettres correspondant aux différents types de pompes des


tracteurs 355---665 sont données au tableau de la page sui-
vante.

1. Masselotte
2. Tige de manoeuvre
3. Ressort de départ
4. Levier principal
5. Vis de ralenti
6. Ressort de régulateur
7. Ressort supplémentaire, ralenti
8. Ressort d’équilibreur
9. Bras de manoeuvre du régulateur

Le régulateur est de type centrifuge, et il est monté à l’arrière


de la pompe d’injection. Le régulateur détermine la vitesse de
rotation du moteur sur toute la fourchette des vitesses, et iden-
tifie la vitesse de rotation au moyen des masselottes. La posi-
tion de la commande du régulateur et des masselottes est
transmise par la tringlerie de levier du régulateur à la tige de
manoeuvre. Le régulateur possède un ressort de régulateur.
Le ressort de démarrage qui est fixé sur le haut du levier de
commande amène la tige de manoeuvre à la position de
démarrage lorsque le moteur s’arrête. Une plus grande quan-
tité de combustible est ainsi automatiquement injectée lors-
que le moteur est mis en route.

167
15. 4. 1999 Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 255-- 700 220A 8
10. 10. 2003

Tableau de dosage du combustible, 255---700


Matériel d’essai ISO 4008, Fluide ISO 4113, Buse ISO 4010 173 bar, Tuyau diamètre 6x2x600 ISO 4093
Moteur Tracteur Pompe Régulateur Calage de la pompe˚ Quantité RW mm Tige Position
d’injection Puissance maxi r/min injectée manoeuvre tige
Ralenti r/min mm3/course au moins manoeuvre
rpm mm3 1 mm tr/min 4 mm tr/min
320 D 255 PES 3A 95 D RSV 375--- 1175 21˚ 1150 75--- 77 9,8±0,2 1200--- 1270---
355 320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2350 1000 +0,3--- 0,5 1220 1300
365 /B 750 800 +0,5--- 0,7
500 +0,5--- 0,7
325 12--- 15 4,4±0,3
320 DS 455 PES 3A 95 D RSV 375--- 1175 19˚ 1150 79--- 81 10,2±0,2 1200--- 1270---
320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2350 1000 +0,2--- 0,3 1220 1300
/A 750 800 +0,5--- 0,6
500 +0,5--- 0,6
325 10--- 15 4,4±0,3
320 DS 555 PES 3A 95 D RSV 375--- 1175 19˚ 1175 88--- 90 11,1--- 10,8 1200--- 1255---
465 320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2350 990 +0,2--- 0,3 1225 1285
750 800 +0,5--- 0,6
500 +0,5--- 0,6
375 10--- 15 4,4±0,3
320 DS 565 PES 3A 95 D RSV 375--- 1175 19˚ 1150 95--- 97 11,4--- 11,8 1200--- 1270---
320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2350 1000 +0,3--- 0,5 1220 1300
/P 750 800 +0,5--- 0,7
500 +0,5--- 0,7
375 12--- 15 4,4±0,3
420 D 665 PES 4A 95 D RSV 375--- 1175 21˚ 1150 73--- 74 10.0±0,2 1195--- 1270---
320 RS 2807 A2C 2178--- 7R 2350 1000 +0,4--- 0,5 1205 1285
/ BE 750 900 +0,8--- 0,9
600 +0,8--- 0,9
375 11--- 15 4,2±0,3
320 D 600 PES 3A 95D RSV 375--- 1175 21˚ 1150 88--- 90 9,3±0,2 1170--- 1240---
320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2270 1000 9,6±0,2 1190 1260
/AR 750 950 90--- 92 9,8±0,2
800 90--- 92 10,0±0,2
700 10,2±0,2
600 10,2±0,2
400 12--- 16 4,4±0,3
320 DE 600 PES 3A 95D RSV 375--- 1175 17˚ 1135 96--- 98 12,1±0,2 1170 1230---
46kW 320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2270 950 100--- 101 12,4±0,2 1238
/BA 850 800 99--- 100 12,6±0,2
500 12,6±0,2
425 10--- 15 4,4±0,3
320 DS 700 PES 3A 95D RSV 375--- 1175 19˚ 1135 99--- 101 12,6±0,2 1160 1235---
320 RS 2810 A2C 2178--- 10R 2270 950 13,0±0,2 1265
/AO 750 800 13,3±0,2
500 13,3±0,2
375 16 5,5±0,2

Tableau des pièces du circuit de combustible, 355---700


Moteur/tracteur Pompe à injection Elément Soupape de Ressort de Ensemble Buse Porte---buse
refoulement régulateur injecteurs
320 D 8366 8353 8353 8353 8366 8366 8366
Valmet 255 40198 31161 39126 31163 39956 39957 39971
Valmet 355
Valmet 365
320 DS 8366 8353 8353 8353 8366 8366 8366
Valmet 455 40197 31161 39126 31163 39956 39957 39971
320 DS 8366 8353 8353 8353 8366 8366 8366
Valmet 465 40156 31161 39126 31163 39956 39957 39971
Valmet 555
320 DS 8366 8353 8353 8353 8366 8366 8366
Valmet 565 40438 31161 39126 31163 39956 39957 39971
420 D 8367 8353 8353 8353 8366 8366 8366
Valmet 665 40392 31161 39126 31163 39956 39957 39971
320 D 8366 8353 8353 8353 8368 8368 8366
Valmet 600 54789 31161 39126 31163 54755 54757 39971
320 DE 8366 8353 8353 8353 8368 8368 8368
Valmet 600 54886 31161 39126 31163 54755 54757 54756
320 DS 8366 8353 8353 8353 8368 8368 8366
Valmet 700 54781 31161 39126 31163 54755 54757 39971

8
Modèle Code Page
15. 4. 1999
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865, 700
220A 9
1. 9. 2001 800, 900

Caractéristiques avec une pompe de distributeur Stanadyne


Nota ! Les tracteurs 800, 900 et 865 ont une pompe de distributeur Stanadyne. La pompe est équipée d’une électrovalve de
marche (arrêt interrupteur de démarreur), et d’un circuit de purge automatique. La pompe Stanadyne est graissée par du combus-
tible. Une pompe d’alimentation de combustible séparée est de type à membrane, et est entraînée par l’arbre à cames du moteur.
Le circuit comprend également la bougie de préchauffage du Thermostart. Nota ! Les derniers tracteurs 700 et 800 sont fabriqués
également avec des moteurs DSRE (moteurs E avec émissions réduites).

Figure. Pompe de distributeur Stanadyne (voir égale-


ment page 220/12A)

1. Bague d’étanchéité 8368 40858


2. Plaque signalétique avec numéro de pièce de la
pompe (836754665)
3. Repères de calage sous le couvercle
4. Admission de combustible
5. Clapet de trop plein/retour de combustible
6. Levier de tours
7. Connecteur pour câble vers l’électrovalve d’arrêt
électrique

Pompe de distributeur Stanadyne

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DB 4 (4 pistons de pompage)


Ordre d’injection :
--- moteurs 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---2---4---3
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sens aiguilles d’une montre
Avance d’injection, voir page 220/13:

Couple de serrage de l’écrou du pignon de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm

Pompe d’alimentation de comsbustible


Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe à membrane, pompe .
manuelle séparée
Pression d’alimentation de combustible (statique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2---0,5 bar

Injecteurs (Stanadyne, voir page 220/14)

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buse à cinq trous


Bague d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no 8999 01495
Manchon buse d’injecteur, couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Ecrous de fixation d’injecteur (sur goujons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm
1) Valeur à utiliser lors du réglage de l’ouverture de pression d’un injecteur neuf ou ayant déjà servi.

169
Modèle Code Page
1. 3. 1997
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865 220A 10
1. 1. 1998 800-- 900

Circuit de combustible avec pompe de distributeur


Piège à eau Stanadyne sur les derniers tracteurs
1. Réservoir de combustible 865 et sur les 800 et 900 tracteurs.
2. Piège à eau
3. Pompe d’alimentation de combus-
tible
A
4. Filtre de combustible
5. Pompe de distributeur
6. Injecteur
7 a, b, c. Combustible de retour vers B
réservoir
8. Réservoir Thermostart
9. Bougie de préchauffage
10. Vis de purge
C

Dans ce circuit de combustible se trouve une pompe d’ali- tourner la bande de fixation jusqu’à ce qu’elle bloque le filtre
mentation de combustible séparée (3) sur la droite du moteur. (clic).

Le circuit comprend un piège à eau séparé (2) et un filtre de


combustible (4). La partie inférieure du carter du filtre de com- Entretien
bustible a un espace pour les impuretés possibles, et un robi- --- Vérifier/vider le piège à eau toutes les semaines/les 50
net de vidange est situé sous le carter de filtre. heures de service.
--- Ouvrir et nettoyer le piège à eau toutes les 500 heures de
La pompe d’alimentation de combustible possède un filtre service (pas sur les tracteurs 865, 800, 900 qui possède un
métallique lavable. Il y a également un filtre métallique con- piège à eau Stanadyne). Ouvrir en même temps le robinet
ique à l’intérieur de la pompe de distributeur, dans la canalisa- sous le boîtier du filtre, et faire sortir les impuretés éventuelles.
tion d’admission, avant la pompe de transfert de pompe. --- Nettoyer le réservoir de combustible toutes les 1 000 heures
de service/annuellement, et remplacer le filtre de combustible
Important ! Les derniers tracteurs 865 (aussi 800 et 900) sont (tracteurs 865, 800, 900 avec le piège à eau Stanadyne: rem-
équipés d’un piège à eau Stanadyne, qui comprend égale- placer également le filtre du piège à eau).
ment un filtre. Il y a un robinet de vidange (C) au fond du loge- --- Vérifier/nettoyer les injecteurs toutes les 2 000 heures de
ment. Avant de vider ce piège à eau, desserrer la vis de purge service/une année sur deux. Des injecteurs défectueux pro-
(A). Après la vidange, fermer les vis et pomper le carburant voquent le cognement, de la fumée dans les gaz d’échappe-
avec le levier de la pompe d’alimentation (3), jusqu’à ce que ment et une perte de puissance du moteur.
le piège à eau soit plein de carburant. Le filtre du piège à eau
se dégage lorsque la bande de fixation (B) est tournée à la Nota ! Lorsque le piège à eau a été vidé, remplir à nouveau
main, et que le filtre est tiré vers le bas. Lors de la pose d’un de carburant avec le levier de la pompe d’alimentation de car-
nouveau filtre, burant (3). Après le remplacement des filtres de combustible,
purger le circuit de combustible, voir page 223/11.
170
Modèle Code Page
1. 5. 1996
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865
220A 11
1. 1. 1998 800, 900

Pompe de distributeur Stanadyne

1. Arbre d’entraînement
2. Masselottes
3. Ressort de régulateur
4. Electrovalve d’arrêt
5. Clapet de trop ---plein
6. Soupape de dosage
7. Rouleaux de bague de came
8. Tête hydraulique
9. Régulateur de pression
10. Pales de la pompe de transfer
11. Rotor de distributeur
12. Soupape de refoulement
13. Bague de came
14. Avance automatique
15. Régulateur centrifuge
16. Pistons de pompage (4 sur la
figure.

Les principaux composants en rotation sont l’arbre d’en- Le rotor du distributeur incorpore deux orifices de charge et
traînement, les ailettes de la pompe de transfert, le rotor du un orifice axial unique (chambre de pression), dans lequel est
distributeur, et le régulateur. placée la soupape de refoulement. Après la soupape de
refoulement se trouve un orifice de décharge pour toutes les
L’arbre d’entraînement engage le rotor de distributeur dans la
tête hydraulique. L’extrémité d’entraînement du rotor DB4 sorties de tête vers les canalisations d’injection de combus-
incorpore quatre pistons de pompage. tible.

Les pistons sont actionnés simultanément l’un vers l’autre par La tête hydraulique possède l’alésage dans lequel le rotor
une bague de came interne à travers des rouleaux et des tourne, l’alésage de soupape de dosage, les orifices de
mâchoires qui sont maintenus par des encoches à l’extrémité charge et les raccords vers les canalisations d’injection de
d’entraînement du rotor. Le nombre de lobes de came est nor- combustible.
malement égal au nombre de cylindres (pas sur les moteurs
à 3 cylindres). La pompe comprend un régulateur mécanique. La force cen-
La pompe de transfert à l’arrière du rotor est de type pompe trifuge des masselottes est transférée à la soupape de dosage
à ailettes, et elle est à l’intérieur du chapeau d’extrémité. Dans par un raccord. La soupape de dosage peut être fermée élec-
le chapeau d’extrémité sont également logés la crépine d’ad- triquement grâce à l’électrovalve dans le carter de la pompe.
mission de combustible et le régulateur de pression de la
pompe de transfert. La face de l’ensemble du régulateur est L’avance automatique est un mécanisme hydraulique qui
comprimée contre le rotor de distributeur, et constitue un joint tourne la bague de came, et avance ou retarde le commence-
d’étanchéité d’extrémité pour la pompe de transfert. ment du refoulement de combustible à partir de la pompe.
La force axiale de la pompe agit contre la partie avant du régu-
lateur de pression.

171
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865
220A 12
1. 5. 1996 800. 900

Pression du carter

Pression de la pompe de transfert Pression d’injection

1. Réservoir de combustible 10. Ressort de régulateur


2. Piège à eau 11. Poids centrifuges
3. Pompe d’alimentation en comb. 12. Clapet de trop ---plein
4. Filtre à combustible 13. Canal de raccord de tête hydraulique
5. Pompe de transfert 14. Soupape de dosage
6. Régulateur de pression 15. Canal de charge de tête hydraulique
7. Avance automatique 16. Rotor de distributeur
8. Passage de ventilation d’air 17. Soupape de refoulement
9. Électrovalve d’arrêt 18. Injecteur

Fonctionnement
La pompe d’alimentation de combustible aspire le combus-
tible du réservoir par le piège à eau et le filtre dans la pompe Lorsque l’orifice de décharge est ouvert, les rouleaux sont en
d’injection de combustible. contact avec les lobes de came, forçant les pistons
ensemble. Le combustible emmagasiné entre les pistons est
Dans la pompe, le combustible passe par l’écran du filtre alors sous pression et est alimenté par la buse à la chambre
d’admission dans la pompe de transfert de combustible de
de combustion.
type à ailettes. Du combustible est dévié par le régulateur de
pression vers le côté aspiration. La pompe à injection est auto---lubrifiante, et elle n’a pas été
reliée au circuit de graissage du moteur.
Le combustible sous la pression de la pompe de transfert
(1---6 bar) passe par le centre de la pompe de transfert, dans
Comme le combustible à la pression de la pompe de transfert
une gorge circulaire sur le rotor. Il passe ensuite par un canal atteint les orifices de charge, les rainures sur la tige du rotor
de raccord dans la tête vers l’avance automatique, en haut permettent au combustible et à tout air emmagasiné, de
par un canal radial, et ensuite par un canal de raccord vers
passer dans la cavité du carter de la pompe. En plus, un
la soupape de dosage. La soupape de dosage régule la canal de ventilation d’air dans la tête hydraulique relie le côté
quantité de combustible injecté, et la position de la soupape sortie de la pompe de transfert avec le carter de la pompe.
de dosage est contrôlée par le régulateur (levier de tours) et
Ceci permet à l’air et à du combustible d’être purgés vers le
l’électrovalve d’arrêt. A partir de la soupape de dosage, le réservoir de combustible par le clapet de trop plein.
combustible passe dans le canal de charge radial, et ensuite
aux orifices de charge de tête. Le combustible ainsi dévié remplit le carter, lubrifie les com-
posants internes, refroidit et emporte toutes les petites bulles
Comme le rotor tourne, les deux canaux d’admission du rotor
d’air. La pompe fonctionne avec le carter entièrement rempli
s’engagent avec les orifices de charge dans la tête hydrauli- de combustible. Il n’y a pas d’espace d’air mort à l’intérieur
que, permettant au combustible de couler dans la chambre de la pompe.
de pompage. Avec plus de rotation, les canaux d’admission
se ferment et l’orifice aux injecteurs s’ouvre.
172
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (320, 420) 700, 800 220A 12A
15. 4. 1999

Pompe de distributeur Stanadyne

6 5
E
4

C B

1 2
G
D

1. Plaque signalétique avec numéro de commande


2. Repères de calage sous le couvercle
3. Admission de carburant
4. Soupape de trop plein/débit de retour de carburant
5. Levier de tours
6. Connecteur pour câble à l’électrovalve d’arrêt électrique

Équipement possible sur la pompe de distributeur Stanadyne (par exemple moteurs E)

A. Vis coupée (numéro de commande 8366 59038) G. Avance à froid compacte CCA
Avance électrique de l’injection pendant le démarrage et au
B. Détecteur pour calage d’injection
ralenti (en dessous de 1100 tr/min), afin de diminuer la fumée
C. Limiteur de carburant FL froide. En plus de l’électrovalve de la pompe à injection, la
Le limiteur de carburant limite le volume de carburant in- pompe possède une unité de commande séparée, qui suit le
jecté proche au ralenti du moteur, lorsque le coefficient régime du moteur.
d’air est trop bas.
H. Vis de couple TS (à l’intérieur du carter).
D. Avance charge légère LLA
Réglage de l’avance d’injection en fonction du régime Par cette vis, les courbes spécifiques du moteur pour la puis-
du moteur et de la charge. Commandé par la pression sance et le couple, peuvent être modifiées dans la forme
d’alimentation de carburant après le régulateur. désirée.
E. La commande de l’anéroïde AC
La commande de l’anéroïde (limitation de fumée I. Soupape de dosage d’évacuation VMV (à l’intérieur du car-
d’accélération) permet une pleine injection de carburant ter de la pompe).
pendant l’accélération juste lorsque la pression de surali-
mentation est suffisamment élevée. La soupape améliore la purge interne de la pompe.
F. Pression de suralimentation

173
174
Pompe de distributeur rotative Stanadyne et tuyaux d’alimentation

Tracteur Moteur Pompa de distributeur Avance Avance d’injection dynamique (°/rpm) Équipement Tuyaux d’ali-
d’injection supplémentaire mentation.
statique **) Dia. intéri-
eur ***)
Type Type Numéro de com- Ralenti Régime 1400 tr/mn 2200 tr/mn
mande maxi (pleine charge) (pleine charge)

±1,0° ±1,0° ±1,0°


800 420 DR DB 4429---5375 8367 54776 22˚ --- --- --- --- TS ø 1,5 mm
865 420 DSR DB 4427---5218 8367 54665 14˚ --- --- --- --- TS ø 2.0 mm
900 420 DSR DB 4427 ---5218 /F 8367 54780 14˚ --- --- --- --- TS ø 2.0 mm
(8367 54665) *)
700 320 DSRE DB4327---5575/B 8366 54861 15° >4° 16,5° 14° 15° (2270 rpm) TS, LLA ø 1,75 mm
22A. Circuit de combustible (320, 420)

L24101--- (8366 54724) *)


800 420 DSRE DB4429---5375/C 8367 54853 15° 8° 11° 15° 17,5° (2270 rpm) TS ø 1,75 mm
L24101--- (8367 54776) *)
900 420 DSRE DB 4429---5375/E 8367 54885 14° 7° 11° 13° 17° (2270 rpm) TS ø 1,75 mm
L24101--- (8367 54776) *)
Nota ! Valeurs de réglage des pompes en ligne Bosch, voir pages 220/2 et 220/8
*) Numéro de la pompe de base, mentionné sur la plaque signalétique
**) Voir page 220/12A. ***) Diamètre intérieur du tuyau d’alimentation
Ø
Les derniers tyaux ont un numéro
Sans encoche, Ø 1,5 mm sur l’écrou.
1. 9. 2001

1 encoche, Ø 1,75 mm Sans numéro, Ø 1,5 mm


10. 10. 2003

2 encoches, Ø 2,0 mm 1.8, Ø 1,75 mm


2.0, Ø 2,0 mm
865,
Modèle

700-- 900
Code

220A
13
Page

9
Injecteurs Stanadyne, tracteurs Valtra Valmet
Tracteur Type No de com- No de com- Pression Pression de Cale no Code C
d’injec- mande de mande de bu- d’ouvertu- réglage, bar 1)
teur l’ensemble se re, bar
d’injecteurs
305, 405 (moteurs 311--- et 411) --- 8353 31100 8353 31101 205+10 215 --- ---
22A. Circuit de combustible (320, 420)

205, 555 (610312---656315), S/655 8363 40034 8363 39985 230+10 240 8366 40104...8366 40122 655
865, 900 (pompe Stanadyne, pas moteur E)
355, 455 (610312---656315. Moteurs 311--- et 411. --- 8363 39088 8363 39087 230+10 240 --- ---
255, 355, 365, 455, 465, 555, 565, 665 (656316 ---) S/736 8366 39956 8366 39957 230+10 240 8366 40104...8366 40122 736
600, 700 (Pompe en ligne Bosch, pas moteur E) M/423 8368 54755 8368 54757 270+8 278 8368 62000...8368 62020 423
800 (pompe Stanadyne, pas moteur E)
600 (pompe en ligne Bosch, moteur E)
(L24101---))
700R, 800, 900 (L24101 M/358 8366 59808 8366 59902 270+8 278 8368 62000...8368 62020 358
(moteur E avec pompe Stanadyne)
1. 9. 2001

1) Valeur à utiliser avec les nouvelles et les anciennes buses.


10. 10. 2003
Modèle

255-- 900
Code

220A
14
Page

10
Model Code Page
1. 4. 2004
22A. Circuit de combustible (20 series) A75-- A95 220A 15
23. 8. 2004

Spécifications techniques
Pompe d’injection
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe Bosch VE rotative
Position de montage ˚ BTDC (statique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5º
Distance du piston de la pompe d’injection (au montage):
--- A75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 mm
--- A85 et A95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm
Sens de rotation à partir de l’avant du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sens des aiguilles d’une montre
Ordre d’injection :
- moteurs 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-4-3
- moteurs 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-3-6-2-4

Circuit carburant
Pompe VE :
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doit correspondre à la norme EN 590

Fitres à carburant :
- Pré ---filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stanadyne 30 µ, élément no. 8368 66575
- Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stanadyne 5 µ, élément no. 8368 66577
Pompe d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe diaphragme, levier manuel séparé
Pression d’alimentation de carburant (statique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,48 bar
Pression d’alimentation de carburant mini. (pompe utilisée) . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 bar / max. tr/mn

Injecteurs
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . buse à cinq trous
Pression d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 bar
Pression de réglage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 bar
Anneau d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 899901495
*) Valeur à utiliser lors du réglage de la pression d’ouverture d’un injecteur neuf ou ayant déjà servi.

Couples de serrage
Pompe VE :
Écrous de fixation de la pompe d’injection M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm
Vis de fixation de l’engrenage de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm
Écrou de fixation de la bride d’accouplement de la pompe d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,5 Nm
Écrou de fixation du tuyau d’alimentation sur la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

11
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20 series) A75-- A95 220A 16
1. 4. 2004

Circuit carburant, description

7 2

9 3

Circuit carburant (pompe d’injection Bosch VE)


1. Réservoir carburant 6. Pompe d’injection
2. Pré ---filtre 7. Injecteur
3. Séparateur d’eau (option) 8. Clapet de trop ---plein
4. Pompe d’alimentation 9. Capteur de pression d’alimentation (0,05---0,2 bar)
5. Filtre à carburant

Le carburant est pompé par la pompe d’alimentation, à Le circuit carburant est équipé d’un capteur de pression qui
partir du réservoir par un pré ---filtre, et à travers le filtre jus- alerte avant le développement d’une interférence. En op-
qu’à la pompe d’injection. La pompe d’injection force le tion, le pré ---filtre peut---être équipé d’un séparateur à eau
carburant dans les injecteurs, qui injectent le carburant et d’un capteur électronique informant la présence d’eau
sous la forme d’un fin brouillard dans la chambre de com- dans le carburant.
bustion. Le carburant excédentaire retourne de la pompe
d’injection, en passant par le clapet de trop ---plein, vers le
réservoir de carburant. Le tuyau de trop ---plein entre le filtre
et les injecteurs, contribue à la purge automatique du cir-
cuit.

12
Modèle Code Page
1. 3. 1997
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 222A 1
1. 9. 2001

Réparations B. Purge du circuit thermostart


Pompe d’alimentation et filtre de combus- Toujours retirer l’air du tuyau de combustible de la bougie
tible (Opération No 222) incandescente lorsque le tuyau ou le réservoir a été vidangé
pour des travaux de réparations, etc... Ceci empêche d’en-
dommager la bougie incandescente en raison du manque de
A. Purge du circuit de combustible combustible lors du démarrage.

1. Si le réservoir est vide, le remplir avec par exemple un réci-


pient compte ---gouttes par le trou du reniflard sur le réservoir.

2. Ouvrir le raccord du tuyau de la bougie incandescente, et


vidanger le combustible du tuyau. Brancher le tuyau.

Nota ! À partir du numéro de moteur H16734 inclus, le di-


amètre extérieur du tuyau de combustible de la bougie à in-
candescence est passé de 4,76 mm à 5 mm. Ces nouveaux
tuyaux peuvent être utilisés sur les tracteurs précédemment
fabriqués, lorsque simultanément un nouvel écrou de raccord
et un nouveau cône d’étanchéité sont montés. Le nouvel
écrou peut être identifié par les gorges sur la circonférence
extérieure.

C. Mesure de la pression du circuit de


combustible

Nota ! Appareil de mesure, voir page 101/4C.

1. Desserrer la vis de purge se trouvant sur la tête de filtre. 1. Nettoyer la pompe d’injection et le filtre, ainsi que les tuyaux
Pomper avec la pompe d’amorçage manuel jusqu’à ce que les reliant.
le combustible sortant par la vis de purge soit exempt de bul-
les d’air. Serrer alors la vis de purge.

2. Monter le manomètre au niveau du raccord banjo sur la


pompe, comme le montre la figure ci ---dessus (entre le filtre
et la pompe d’injection).

3. Faire tourner le moteur un certain temps au ralenti normal,


et comparer la pression relevée et la pression prescrite
(0,6 ---1,0 bar).

Nota. Si la pression mesurée est inférieure à la pression pres-


crite, la raison peut en être :

--- clapet de trop ---plein défectueux


2. Desserrer le clapet de trop ---plein de la pompe d’injection.
--- filtre de combustible colmaté
Pomper avec la pompe d’amorçage manuel jusqu’à ce que
--- pompe d’alimentation défectueuse
le combustible qui sort, soit exempt de bulles d’air. Serrer le
--- tuyaux de combustible ou raccords, obstrués ou qui fuient
clapet de trop ---plein.

3. Essuyer tout combustible sur le moteur.

177
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 222A 2
1. 9. 1992

D. Vérification du clapet de trop ---plein E. Remplacement des clapets de la


pompe d’alimentation de combustible
Si la pression d’alimentation s’écarte de la pression prescrite,
vérifier la pression d’ouverture du clapet de trop ---plein.
1. Nettoyer la pompe d’alimentation. Débrancher les tuyaux
1. Brancher un manomètre sur le raccord banjo de la même de combustible de la pompe d’alimentation. Déposer la
façon que dans les précédentes instructions C. pompe d’alimentation.

2. Pomper avec la pompe d’amorçage manuel jusqu’à l’ou-


verture du clapet de trop ---plein. Comparer la pression rele-
vée au manomètre au moment de l’ouverture, à la pression
prescrite (0,6 ---1,0 bar).

3. Si la pression relevée s’écarte de la pression prescrite, rem-


placer le clapet de trop ---plein.

Nota. Si la pression relevée est inférieure de beaucoup à la


pression prescrite, il se peut que la pompe d’amorçage à
main ou les soupapes de la pompe d’alimentation soient en
cause.

2. Saisir la pompe dans un étau à mordaches tendres. Déta-


cher le corps du poussoir de la pompe, déposer le piston, les
bagues d’étanchéité, le clapet d’aspiration et le ressort.

3. Déposer du corps de la pompe, le raccord fileté côté


d’échappement, dans lequel se trouve le clapet de pression.

4. Rincer les soupapes avec du combustible propre, et vérifier


le fonctionnement et l’usure éventuelle.

5. Remplacer le clapet si nécessaire, et remonter la pompe en


utilisant de nouveaux joints toriques et joint plat.

178
Modèle Code Page
1. 6. 1998
22A. Circuit de combustible (320, 420) 255-- 665 223A 1
15. 4. 1999

Pompe d’injection et injecteurs (pom-


pe en ligne Bosch) (Opération No 223)

A. Vérification du calage de l’injection


9025 99000

Nota ! Le moment exact auquel le combustible devrait être


injecté dans le cylindre numéro un, est repéré sur la poulie de
la courroie du vilebrequin. En raison de l’excès de combusti-
ble circulant dans la pompe d’injection, la tige de manoeuvre
doit être mise dans la “position de marche” lors de la vérifica-
tion du calage de l’injection. Autrement, le calage est
incorrect!

IMPORTANT ! Les régulateurs sur les pompes en ligne


Bosch ont été remplacés à partir du numéro de moteur G4720
(320D, DS) et G2358 (420D, DS). Ces pompes modifiées sont
identifiables par un bouchon sur le carter du régulateur
(comme sur les tracteurs 6800 et 8750 Valtra). Elles sont inter-
changeables avec les pompes précédentes. Les numéros de
pièces détachées des pompes ne sont modifiés. Vérification
du calage de l’injection sur ces pompes modifiées, voir page
223/4A. 4. Déposer le couvercle de la tige de manoeuvre, de la pompe
d’injection. Tourner la tige de manoeuvre en position de mar-
Méthode de vérification : che avec l’outil 9025 99000.

5. Débrancher le tuyau d’injection (à la pompe) pour le 1er


1. Nettoyer soigneusement la pompe d’injection et son pour- cylindre (écrous 17 mm et pièce de support 8 mm).
tour.
6. Essuyer le combustible sur le dessus de la soupape de
2. Déposer l’obturateur en caoutchouc du trou de visite, du refoulement. Tourner le vilebrequin dans le sens voulu jusqu’à
carter du volant. ce que le niveau du combustible dans la soupape de refoule-
ment, commence tout juste à monter.

7. Vérifier si le repère sur la poulie de la courroie du vilebrequin


3. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston du cylindre correspond au point de l’indicateur. Si tel est le cas, le calage
numéro 1 arrive au PMH en course de compression. Faire de l’injection est correct. S’il est nécessaire de régler la pompe
revenir le vilebrequin en arrière, jusqu’à ce que le repère de d’injection, suivre l’instruction suivante.
calage sur la poulie de courroie passe au point de l’indicateur.
8. Après la vérification et s’il est nécessaire de régler le calage,
installer le tuyau d’injection et le couvercle de la tige de
manoeuvre. Mettre le moteur en route pour quelques minutes
et vérifier à nouveau. On peut être ainsi assuré qu’il n’y a pas
d’air restant dans le circuit de combustible, qui pourrait affec-
ter le calage.

179
Modèle Code Page
1. 9. 1992
22A. Circuit de combustible (320, 420) 255-- 665 223A 2
15. 4. 1999

9052 48900
B. Réglage du calage de l’injection
Nota! Voir aussi page 223/4A.

1. Desserrer les écrous de fixation (17 mm) de la pompe d’in-


jection, et déposer les tuyaux d’alimentation (17 mm).

4. Avec l’extracteur 9052 48900, dégager l’engrenage de


l’avant de l’arbre à cames de la pompe d’injection.

5. Déposer les écrous de fixation (17 mm) de la pompe d’in-


jection. Déposer la pompe d’injection.

M Nota. Si on ne touche pas au moteur durant la dépose de la


pompe, il n’est pas nécessaire d’assujettir l’engrenage de la
2. Si l’injection se produit trop tard, tourner la pompe dans le
pompe. L’engrenage repose contre l’engrenage de renvoi.
sens inverse des aiguilles d’une montre (vue de l’avant de la
pompe). Si l’injection se produit trop vite, tourner la pompe
dans le sens des aiguilles d’une montre.
D. Pose de la pompe d’injection
3. Vérifier encore une fois le calage de l’injection, et le régler
si nécessaire. 1. Vérifier l’état du joint torique entre la pompe et le carter de
distribution. Remplacer le joint torique si nécessaire.
4. Lorsque le calage est correct, serrer les écrous de fixation
de la pompe, et serrer les tuyaux d’alimentation.

C. Dépose de la pompe d’injection

1. Nettoyer la pompe d’injection et les parties du moteur envi-


ronnantes, ainsi que les tuyaux et raccords sur la pompe d’in-
jection.

2. Déposer les tuyaux d’alimentation et les boulons banjo au


niveau des raccords d’arrivée et de retour de combustible.
Débrancher le tuyau d’huile de graissage. Obturer tous les
raccords.

3. Déposer le tuyau de remplissage d’huile/le couvercle, du


couvercle avant. Desserrer l’écrou de l’engrenage menant de
la pompe.
2. Lubrifier le joint torique, et placer la pompe d’injection de
façon à ce que la clavette sur l’arbre de la pompe soit alignée
avec la rainure de la clavette à l’intérieur de l’engrenage. Ser-
rer les écrous de fixation de la pompe.

3. Serrer l’écrou de l’engrenage à 90 Nm. Fixer le tuyau de


remplissage d’huile/le couvercle.

4. Brancher les tuyaux d’arrivée et de retour du combustible.


Brancher le tuyau d’huile de graissage. Utiliser de nouvelles
rondelles d’étanchéité.

180
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 223A 3
1. 9. 1992

5. Purger le circuit de combustible (Opération No 222 A). E. Vérification/Remplacement de la sou-


6. Régler le calage de l’injection (Opération B).
pape de refoulement

7. Monter les tuyaux de refoulement. 1. Nettoyer la pompe d’injection, les injecteurs et les parties
environnantes. Débrancher les tuyaux de refoulement.

9052 47800

8. Si la pompe d’injection est remplacée ou si l’huile de grais-


sage a été vidangée de la pompe, remplir la pompe avec de
l’huile de graissage avant de démarrer le moteur. Ouvrir le
chapeau hexagonal sur le carter du régulateur, et verser
l’huile.

Quantité de remplissage :
--- moteurs 320 0,3 l
--- moteurs 420 0,4 l

Même caractéristique d’huile que dans le moteur.

2. Brancher un manomètre 9052 47800 sur le support de la


soupape de refoulement qui doit être vérifiée.

3. Faire tourner le moteur avec le démarreur jusqu’à ce que


la lecture du manomètre soit d’environ 330 bar.

Nota ! La pression augmente rapidement, ne pas endomma-


ger le manomètre. Etre prêt à tirer la commande d’arrêt dès
que la lecture du manomètre atteint la valeur de pression adé-
quate.

4. Faire descendre la lecture du manomètre d’abord d’envi-


ron 30 bar. Lorsque le manomètre indique 300 bar, garder la
lecture pendant une minute. Pendant ce temps, la lecture du
manomètre ne doit pas trop descendre (max 30---50 bar). Si
la pression diminue plus rapidement que ce qui est requis, la
soupape de refoulement doit être nettoyée ou remplacée.

Nota ! Le piston de la soupape de refoulement et le guide doi-


vent toujours être remplacés ensemble.

5. Ouvrir le blocage du support de la soupape de refoulement,


et le support. Déposer le ressort de la soupape, le piston et le
guide.

6. Rincer le piston et le guide dans du combustible propre, ou


du liquide d’essai, et en même temps, faire tourner le piston
dans son guide, et pousser les surfaces d’étanchéité les unes
contre les autres.

181
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 223A 4
1. 9. 1992

7. Monter la valve de refoulement dans la pompe d’injection.


Mettre le ressort en place, et serrer le support.

Nota ! Remplacer le joint d’étanchéité et le joint torique.

8. Serrer le support de la façon suivante :

--- Serrer d’abord à 30 Nm.


--- Ouvrir le support d’environ 1/2 tour et serrer à 40 Nm.
--- Ouvrir le support d’environ 1/2 tour et serrer à 45 Nm.

F. Réglage du ralenti normal


Si le ralenti normal du moteur ne correspond pas au chiffre
donné aux caractéristiques, ou si le régime du moteur varie
au ralenti, régler le ralenti de la façon suivante :

1. Desserrer le chapeau de la vis de réglage de ralenti (1), et


le chapeau (2) de la vis de réglage du ressort supplémentaire
de ralenti.

182
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 665
1. 6. 1998 600, 700 223A 4A

F.1. Réglage du calage de l’injection sur


les pompes en ligne Bosch modifiées

IMPORTANT ! Les régulateurs sur les pompes en ligne


Bosch ont été remplacés à partir du numéro de moteur G4720
(320D, DS) et G2358 (420D, DS). Ces pompes modifiées sont
identifiables par un bouchon sur le carter du régulateur
(comme sur les tracteurs 6800 et 8750 Valtra). Elles sont inter-
changeables avec les pompes précédentes. Les numéros de
pièces détachées des pompes ne sont modifiés. La vérifica-
tion du calage de l’injection sur ces pompes modifiées s’ef-
fectue selon ces instructions.

Nota ! Le point de démarrage de l’injection dans le premier


cylindre a été positionné avec une goupille d’indicateur dans
le carter du régulateur de la pompe.

2. Dévisser le bouchon sur le côté de la pompe d’injection.


Sortir la goupille d’indicateur.

3. Tourner la goupille d’indicateur et l’enfoncer dans l’orifice


afin que la gorge à l’extrémité de la goupille soit orientée vers
la pompe.

4. Si la gorge de la goupille correspond à la protubérance de


l’ensemble des masselottes, le calage de l’injection est cor-
rect. Dans le cas contraire, tourner la pompe dans la position
où la protubérance et la gorge de la goupille s’alignent.

Attention ! Ne pas faire tourner le vilebrequin lorsque l’extré-


mité de la gorge de la goupille est à l’intérieur de la pompe,
car l’extrémité de la goupille s’endommage facilement et des
morceaux métalliques restent dans le carter du régulateur.

5. Lorsque le réglage est correct, tourner la goupille d’indica-


teur afin que la gorge soit orientée vers l’extérieur (position de
1. Tourner le vilebrequin dans une position où le piston du marche), et enfoncer la goupille dans le trou. Remonter le
cylindre no 1 arrive au PMH en course de compression. Faire bouchon.
ensuite, revenir le vilebrequin en arrière jusqu’à ce que le
repère de calage sur la poulie à courroie soit au point de l’indi-
cateur.

183
184
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 223A 5
1. 9. 1992

G. Dépose des injecteurs

1. Nettoyer les injecteurs et autour des injecteurs. Débrancher


les tuyaux d’alimentation et de retour des fuites.

9051 71300

2. Saisir l’injecteur sur un banc d’essai, et vérifier :


--- la pression d’ouverture de l’injecteur
--- le bruit (grincement) et la configuration du giclage
--- l’étanchéité de l’aiguille sur son siège

Pression d’ouverture

2. Déposer les écrous de fixation des injecteurs (13 mm), et Pomper plusieurs fois pour remplir l’injecteur. Augmenter la
déposer les injecteurs de la culasse. Obturer tous les rac- pression dans l’injecteur jusqu’à ce qu’on entende un bruit
cords. Si l’on ne peut pas retirer à la main les injecteurs, utiliser (grincement). Relever la pression d’ouverture de l’injecteur. Si
l’extracteur 9051 71300. la pression d’ouverture varie par rapport à la valeur prescrite
(230±5 bar), mettre de côté l’injecteur, et le vérifier.
3. Si elles ne sont pas sorties avec les injecteurs, déposer les
rondelles d’étanchéité du fond des logements des injecteurs Le réglage se fait en changeant les cales. L’épaisseur des
se trouvant dans la culasse. cales varie de 1,00---1,90 mm, elles augmentent de 0,05 mm.
Une cale épaisse augmente la pression d’ouverture tandis
qu’une cale mince la fait baisser. Une différence d’épaisseur
de 0,05 mm modifie la pression d’ouverture d’environ 5,0 bar.
Comme la pression d’ouverture de l’injecteur baisse légère-
ment après le réglage, il faudra régler la pression d’ouverture
à environ 10 bars au ---dessus de la valeur donnée dans les
caractéristiques. Cette valeur s’applique aussi bien aux injec-
H. Examen des injecteurs teurs neufs qu’à ceux ayant servi.

Nota ! Lors de l’essai sous pression des injecteurs, il est


important de ne pas s’approcher du bout de la buse car le Bruit (grincement de l’injecteur)
combustible qui gicle peut facilement pénétrer dans la peau.
Ne pas oublier non plus, qu’il est dangereux de respirer le
Lorsqu’on fait un essai en utilisant une pompe à main, les
“brouillard” de combustible.
conditions ne sont pas identiques à celles d’un injecteur
monté sur le moteur. Les résultats de l’essai ne sont valables,
que pour les buses neuves. Si un injecteur a déjà servi, on
1. Nettoyer l’injecteur avec un liquide et une brosse douce. Ne
n’entend pas de bruit (grincement) lorsque l’appareil d’essai
pas cogner, ni enlever de quelque autre manière les dépôts
est pompé à une certaine vitesse : la raison en est due au tracé
de carbone, on pourrait abîmer la buse.
des buses.

Toutefois, si on actionne rapidement la poignée de l’appareil


d’essai, on devrait pouvoir entendre le bruit (grincement)
ou/et voir gicler le brouillard de combustible.

185
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 223A 6
1. 9. 1992

1
Etanchéité de l’aiguille sur son siège
Appuyer sur le levier de la pompe de l’appareil d’essai jusqu’à
ce que la pression soit inférieure d’environ 20 bars à la valeur
de réglage. Maintenir cette pression pendant environ 10
secondes, et voir s’il se forme des gouttes de combustible à
la pointe de l’aiguille. Si l’injecteur fuit, le nettoyer ou rempla- 2
cer la buse.

I. Révision des injecteurs

1. Saisir l’injecteur d’une manière appropriée.


3
2. Déposer l’écrou ---raccord. Déposer la buse et les pièces se
trouvant dans le corps.
4
3. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la buse avec du liquide
de nettoyage.

4. Nettoyer les trous de la buse avec une aiguille (faisant partie


de l’ensemble de nettoyage 8360 83288). 5
5. Vérifier comme suit le mouvement de l’aiguille :
6

Injecteur

1. Arrivée de combustible 6. Corps de la buse


2. Fuite de combustible 7. Chambre de pression
3. Cales 8. Aiguille
4. Ressort 9. Orifice de l’aiguille
5. Entretoise

6. Avant de les remonter, nettoyer soigneusement toutes les


pièces dans du combustible ou du liquide d’essai propre.
Rincer les pièces à fond dans du combustible ou du liquide
d’essai. Sortir l’aiguille de la buse sur environ 1/3 de sa lon- 7. Remettre le même nombre de cales qu’il y avait aupara-
gueur. Si l’ajustage est correct, le poids propre de l’aiguille vant. Noter d’éventuels réglages de pression d’ouverture.
devrait pouvoir la faire redescendre dans la buse. Tourner Remonter le reste de l’injecteur. Noter la position du guide de
légèrement l’aiguille et refaire l’essai. Si l’aiguille grippe légè- ressort et de l’entretoise.
rement, la remplacer.
8. Serrer à la main l’écrou ---raccord, puis le serrer à 60 Nm.

186
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (320, 420) 355-- 865 223A 7
1. 9. 1992

J. Pose de l’injecteur sur le moteur K. Pose des tuyaux d’alimentation

1. Nettoyer la surface d’étanchéité de l’injecteur sur la 1. Vérifier le bon état des tuyaux. S’ils sont vrillés, s’il y a eu
culasse. Si nécessaire, utiliser l’alésoir 9101 66000. frottement ou si les embouts étanches coniques sont abîmés,
remplacer les tuyaux.

2. Poser les tuyaux sans les tendre, et s’assurer qu’ils sont à


angle droit par rapport à l’union.

3. Poser les colliers aux tuyaux.

1. Rondelle
2. Rondelle en caoutchouc
3. Rondelle d’étanchéité

2. Poser l’injecteur sur la culasse en utilisant une nouvelle ron-


delle d’étanchéité.

Nota. Le giclage à la sortie de l’injecteur n’est pas symétrique.


Il est donc important que l’injecteur soit monté correctement
sur la culasse. Le raccord de la tuyauterie de retour des fuites
doit être tourné vers le mécanisme des soupapes.

3. Poser le collier de fixation, et serrer les écrous (13 mm) uni-


formément à 15 Nm.

4. Brancher la tuyauterie de retour des fuites de combustible


(10 mm), en utilisant de nouvelles rondelles, et brancher les
tuyauteries d’alimentation (17 mm).

Nota ! Serrer seulement avec les doigts les goujons filetés se


trouvant dans la culasse pour les injecteurs. Si on est obligé
d’utiliser des outils, ne serrer que légèrement.

Nota ! S’assurer que l’injecteur est d’un type correct. De mau-


vais injecteurs peuvent provoquer de mauvais fonctionne-
ments, et endommager le moteur.

187
Modèle Code Page
15. 4. 1999
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865, 700-- 900 223A 8
1. 9. 2001

2. Pompe de distributeur Stanadyne

A. Dépose de la pompe

1. Suivre la procédure suivante : nettoyer avec précautions la


pompe et les parties environnantes. Déposer les tuyaux d’ali-
mentation, le câble d’accélérateur du levier de tours et le
câble de l’électrovalve d’arrêt, de la pompe. Poser les bou-
chons de protection sur les raccords de tuyaux d’alimenta-
tion.

2. Déposer le couvercle (+ le tube de remplissement d’huile)


du couvercle avant en plastique, afin que le pignon de la
pompe soit accessible.

3. Dévisser l’écrou de fixation du pignon. Retirer le pignon en


utilisant l’extracteur 9052 48900.

Nota ! Si le carter de distribution n’a pas été déposé, le pignon


de la pompe d’injection reste en contact avec le pignon de
renvoi, et il n’est pas nécessaire de repérer les positions des
pignons.

Nota ! Dans les moteurs E, un boulon de fixation de la pompe


à injection est un boulon dit vis interrompue (c’est---à ---dire, il 2. Déposer la petite plaque de couvercle sur le côté de la
se casse lorsqu’il est serré). Ouvrir ce boulon en frappant sur pompe d’injection. Faire tourner l’arbre de la pompe jusqu’à
le bord extérieur du boulon à l’aide d’un burin (frapper dans ce que les repères de calage s’alignent (voir flèche sur la fig-
le sens de l’ouverture). ure ci ---dessus).

4. Retirer le pompe d’injection du carter de distribution. Net- Nota ! Sur les moteurs 420, les boulons du couvercle latéral
toyer les surfaces d’étanchéité. sont des boulons spéciaux. Le numéro du joint d’étanchéité
du couvercle est 8366 62296.

3. Poser une nouvelle bague d’étanchéité sur la bride de la


pompe. Pousser la pompe en place de façon que la clavette
B. Pose de la pompe d’injection et réglage sur l’arbre s’engage avec la rainure de la clavette sur le pig-
du calage de l’injection non.

4. Fixer la pompe en position à l’endroit où les repères de


calage s’alignent.

5. Serrer l’écrou du pignon à un couple de 90 Nm. Poser le


petit couvercle sur le côté de la pompe. Fixer le couvercle du
pignon de la pompe (+ le tube de remplissage d’huile).

6. Déposer les bouchons de protection des raccords de


canalisations d’alimentation, et fixer les canalisations d’ali-
mentation. Poser la canalisation de trop ---plein, le câble d’ac-
célérateur et le câble de l’électrovalve d’arrêt. Purger le circuit
de combustible (voir instructions C).

Nota ! Le graissage n’est pas nécessaire dans la pompe de


distributeur car le combustible lubrifie les composants
internes de la pompe.

1. Tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston dans le


cylindre 1 ait atteint le PMH en course de compression.
Tourner ensuite un peu le vilebrequin jusqu’à ce que le repère
de calage de la poulie de courroie passe au point de l’indica-
teur (l’injection dans le cylindre 1 commence).

Nota ! Distance entre la face supérieure du piston et le PMH


avec des angles de vilebrequin différents, voir page 210/7.

188
Modèle Code Page
1. 3. 1997
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865
1. 6. 1998 800, 900 223A 9

C. Purge du circuit de combustible D. Pompe d’alimentation de combustible


Nota ! Ce circuit de combustible élimine automatiquement les Les pièces détachées ne sont pas disponibles pour la pompe
petites quantités de bulles d’air du filtre et de la pompe. d’alimentation de combustible de type à membrane. La
Purger cependant toujours le circuit lorsqu’il a été ouvert, ou pompe d’alimentation doit être remplacée par une nouvelle si
lorsque le combustible a été épuisé pendant la conduite (afin la pression d’alimentation est tombée notablement (la valeur
d’éviter un temps de démarrage long). de pression est de 0,2 ---0,5 bar au ralenti, et de maxi. 0,2 bar
inférieure lorsque le moteur accélère), ou si la pompe d’ali-
mentation de combustible a été endommagée.
Filtre métallique
sous le couvercle Mesure de la pression d’alimentation de combus-
tible

Appareil de mesure, voir page 101/4C.

Nota ! Si la pression mesurée est inférieure à la pression pres-


crite, la raison peut en être :

--- filtre de combustible/filtre métallique de la pompe d’ali-


mentation de combustible colmaté
--- pompe d’alimentation de combustible défectueuse
--- tuyaux de combustible ou raccords obstrués ou qui fuient

Important ! Un filtre métallique lavable se trouve sous le couv-


ercle de la pompe d’alimentation de combustible. Si une
grosse quantité d’impuretés s’est accumulée sur ce filtre, le
combustible ne peut pas aller à la pompe d’alimentation et à
1. Pomper à la main le levier de la pompe d’alimentation de la pompe d’injection. Cela provoque de mauvais fonctionne-
combustible. Si le pompage ne semble pas efficace, faire un ments dans le circuit de combustible. Lorsque de mauvais
peu tourner le moteur, afin que la came de l’arbre à cames ne fonctionnements surviennent, le couvercle de la pompe d’ali-
soit pas au poussoir de la pompe d’alimentation. mentation doit toujours être déposé et le filtre métallique doit
être vérifié et nettoyé.
10a Nota ! À partir de la semaine de fabrication G42 inclus, le joint
de la pompe d’alimentation en combustible no 836640335 a
été retiré, et l’étanchéité est assurée par de la colle d’étan-
chéité T61050 (Weicon Lock AN 305---10 TAI 75), qui doit être
également utilisée pour des fuites éventuelles. Faire tourner
le moteur jusqu’à ce que la température du bloc cylindres
atteigne au moins + 60˚C. Bien nettoyer les surfaces d’étan-
chéité, en utilisant une solution appropriée. Mettre de la colle
d’étanchéité sur la face d’étanchéité de la pompe, et fixer la
pompe. Laisser la colle sécher environ une heure avant de
démarrer le moteur (si une pompe d’alimentation de carbu-
rant rendue étanche par de la colle d’étanchéité doit être rem-
placée, le moyeu de fixation de la pompe doit être réchauffé
à environ + 200˚C avant de déposer la pompe).

Nouvelle pompe d’alimentation de carburant


2. Desserrer la vis de purge (10a) sur le filtre. Pomper à l’aide
de la pompe manuelle jusqu’à ce qu’aucune bulle d’air ne s’é- Dans la production de tracteurs, une nouvelle pompe d’ali-
chappe par le trou de la vis de purge. Serrer la vis de purge. mentation de carburant a commencé à être montée (420 :
H7663 ---), possédant un joint torique et quatre boulons de
3. Continuer à pomper par la pompe manuelle, et desserrer fixation. Cette pompe peut être également montée sur les
le raccord d’admission de combustible (10b) sur la pompe tracteurs précédemment fabriqués, bien qu’ils devraient être
jusqu’à ce que le combustible qui sorte soit exempt de bulles équipés de l’ancienne pompe avec deux boulons de fixation
d’air. Serrer le raccord. (ensemble de montage no. 8366 62052). Dans le bloc---
cylindres, il y a quatre orifices de fixation à partir du début de
Nota ! Lorsque la purge est réalisée de cette façon, le carbu- l’année 98. Le Centre des Pièces Détachées fournit seule-
rant va immédiatement dans la pompe de transfert interne ment la nouvelle pompe.
lorsque le démarreur commence à tourner et que le carter de
la pompe de distributeur est rempli rapidement de carburant. À la page suivante, se trouvent les instructions de montage de
Dans le carter de la pompe se trouve une électrovalve d’arrêt la nouvelle pompe.
qui ne doit pas fonctionner trop longtemps lorsque le carter
de la pompe est rempli de carburant.

4. Démarrer le moteur, et s’assurer de l’absence de fuite.

189
Modèle Code Page
1. 6. 1998
22A. Circuit de combustible (320, 420) 865
223A 10
1. 9. 2001 700, 800, 900

Pose de la nouvelle pompe d’alimentation de car- F. Réglage du ralenti normal


burant

Levier de tours
Tours maxi.
Ralenti normal

--- Retirer l’ancienne pompe d’alimentation et les canalisa-


tions de carburant.
--- Nettoyer la surface d’étanchéité sur le bloc---cylindres.
--- Placer un joint torique dans la gorge sur la pompe.
Le ralenti normal peut être réglé avec une vis de limitation, à
--- Moteurs avec deux boulons de fixation : mettre de la pâte
d’étanchéité T61050 (Weicon Lock AN ---305---74) sur le côté l’avant du levier de tours. La vis de réglage pour les tours
du bloc---cylindres de la bride 4 (si quatre orifices de fixation, maxi. a été rendue étanche. Ce réglage a été réalisé à l’usine,
la bride n’est pas montée). et le réglage des tours maxi. est par la suite interdit.
--- Mettre de la pâte d’étanchéité également sur les filetages
des boulons (2 boulons ou 4 boulons), et fixer la pompe. Le Nota ! Le câble d’accélérateur est fixé à l’orifice inférieur du
couple de serrage est de 30 Nm. levier de tours. Un ressort de rappel est fixé à l’orifice supé-
--- Courber le tuyau entre le filtre ---la pompe, ou utiliser un rieur.
tuyau flexible qui est inclus dans l’ensemble.
Autre information
Nota ! Si le bloc---cylindres possède déjà quatre orifices de
boulons filetés, retirer les bouchons des points A, et fixer la Le couvercle supérieur du carter de la pompe d’injection a été
pompe avec quatre boulons (pâte d’étanchéité sur les file- rendu étanche pour empêcher le réglage ultérieur de la puis-
tages de tous les boulons) sans la bride intermédiaire (4). sance du moteur. L’électrovalve d’arrêt est également montée
sous ce couvercle. Si la pompe d’injection est endommagée
Colle d’étanchéité (50 ml) 6909 30030 pendant la période de garantie, la remplacer par une nouvelle
Colle d’étanchéité (250 ml) 6909 30016 pompe. Après la période de garantie, il est recommandé de
confier toutes les réparations de la pompe à un atelier agréé
Stanadyne.

E. Injecteurs G. Purge du circuit Thermostart

Les injecteurs sont vérifiés et entretenus selon les instructions Toujours retirer l’air de la canalisation de combustible de la
G ---J des pages 223A/5 ---7. bougie de préchauffage lorsque le tuyau ou le réservoir a été
vidangé pour des travaux de réparations, etc... Ceci empêche
La pression d’ouverture des injecteurs est de 230 bar, et la des dommages à la bougie de préchauffage, provoqués par
pression de réglage est de 235+5 bar. La pression de un manque de combustible lors du démarrage.
réglage concerne les injecteurs neufs et ayant déjà servis.
1. Si le réservoir est vide, le remplir avec par exemple un
Le réglage s’effectue en remplaçant les cales. L’épaisseur compte ---gouttes, par l’orifice du reniflard sur le réservoir.
des cales varie de 1,00 --- 1,90 mm, et elles sont disponibles
par incrément de 0,05 mm. Une cale plus épaisse augmente 2. Ouvrir le raccord du tuyau de la bougie de préchauffage,
la pression d’ouverture, et une moins épaisse la diminue. Une et vidanger le combustible du tuyau. Brancher le tuyau.
différence d’épaisseur de cale de 0,05 mm modifie la pression
d’ouverture d’environ 5,0 bar. Comme la pression d’ouverture Nota ! À partir du moteur numéro H16734 inclus, le diamètre
de l’injecteur diminue légèrement après le réglage, elle doit extérieur du tuyau de combustible de la bougie à incande-
être réglée à approximativement 10 bar au dessus de la valeur scence est passé de 4,76 mm à 5,0 mm. Ces nouveaux tuy-
prescrite dans les spécifications. Cette valeur concerne un aux peuvent être utilisés sur les tracteurs précédemment fab-
injecteur neuf comme un injecteur ayant déjà servi. riqués lorsque simultanément un nouvel écrou de raccord et
un nouveau cône d’étanchéité sont montés. Le nouvel écrou
peut être identifié par les gorges sur la circonférence extérieu-
re.

190
Modèle Code Page
15. 4. 1999
22. Circuit de combustible (320, 420) 700-- 900 223A 11
1. 9. 2001

H. Réglage dynamique du calage de


l’injection

1. Laisser tourner le moteur à la température normale de servi- Nota ! S’assurer avant de démarrer le moteur, que les fils
ce avant le réglage. ne touchent pas la pipe d’échappement ou des pièces mo-
biles.
Nota ! Arrêter le moteur avant de brancher et de débrancher
l’appareil de réglage. 8. Si la lecture des tours est correcte, appuyer sur ENTER,
après quoi le texte ”Calibrating” apparaît sur l’affichage.
2. Retirer le bouchon de protection sur le carter du volant sur
le côté gauche du moteur, et poser le capteur magnétique A Nota ! Si le signal des tours disparaît ou si le moteur
dans l’orifice de 8 mm. Pousser le capteur contre le volant. Le s’arrête, le texte ”Eng. Not running” clignote à l’affichage, et
capteur ne doit pas toucher le volant. Le retirer alors un petit l’appareil retourne en mode tours. Recommencer en ap-
peu (0,5... 1,0 mm). Brancher le connecteur du capteur sur puyant sur le bouton MAG PROBE (retour au point 5).
la prise de l’appareil d’essai MP.
9. Si le moteur tourne à 850 tr/min, et l’avance de la pompe
3. Poser la fixation B sur la bague de laiton entre la pompe et est de 6_ avant PMH, ”R=850 MP + 6.0” est visible à l’affi-
le tuyau, et serrer la vis. S’assurer que l’extrémité de la vis tou- chage. L’appareil est maintenant prêt pour le réglage.
che la bague de laiton. Brancher le connecteur du capteur
d’injection sur la prise de l’appareil d’essai SR. Brancher le Nota ! Si le signal du capteur magnétique est coupé ou si
câble de terre pour nettoyer la surface métallique sur le mo- le capteur manque, le texte ”R=850 No Probe” apparaît à
teur ou le circuit de carburant. l’affichage. Lorsque le signal revient, l’appareil montre à
nouveau l’avance de l’injection.
4. Mettre l’appareil d’essai en marche en appuyant sur le bou-
ton ON/CLEAR. ”Time Trac” et ”Model TT 1000” sont aparais- 10. Le calage de l’injection est vérifié au ralenti élevé
sent sur l’affichage, et ensuite ”R = 0”. L’appareil peut mainte- (TT(HI)). Régler si nécessaire. Le fonctionnement du régu-
nant être utilisé comme un compte ---tours sans autres lateur de l’avance d’injection de la pompe est assuré en
procédures. vérifiant le calage de l’injection au ralenti lent (TT(LI)).

5. Appuyer sur le bouton MAG PROBE. ”Trig Level 30 %” ap- Nota ! Pour les valeurs de réglage, voir tableau page
paraît à l’affichage. Confirmer en appuyant sur ENTER. 220/13.

6. ”Offset 20.0_” apparaît sur l’affichage. Confirmer en appuy- Voir également les instructions du fabricant de l’appareil.
ant sur ENTER.

7. ”Calibrate?” est visible sur l’affichage. Démarrer le moteur


et le laisser tourner au ralenti. Appuyer sur ENTER afin que ”R
=Set RPM” apparaisse à l’affichage. Comparer le régime aux
spécifications, voir pag. 210/3.

191
Modèle Code Page
22. Circuit de combustible (320, 420) 700, 800 223A 12
15. 4. 1999

Perturbations possibles

Si le calage d’injection varie beaucoup de la valeur spécifiée,


vérifier les points suivants :

1. Tuyau d’alimentation vibrant, tenir le tuyau avec une main.

2. La distance entre le capteur magnétique et le volant, est in-


correcte. Repositionner le capteur.

3. La valeur Offset ou Trig Level est incorrecte, régler les va-


leurs.

4. Gorges perturbantes sur le volant.

5. La position mutuelle du volant et du vilebrequin est incor-


recte. Retirer le volant, et le mettre en position correcte par
rapport au vilebrequin.

8366 62022 Appareil électronique pour le calage d’injection.

192
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 1

Pompe de distributeur Bosch VE (code


224)
A. Dépose de la pompe d’injection

5. Desserrer les vis de fixation de l’engrenage (4 vis)

1. Faire tourner le vilebrequin jusqu’à ce que le piston du


1er cylindre atteigne son PMH en course de compres-
sion. Faire revenir le vilebrequin en arrière, jusqu’à ce que
le repère sur la poulie passe l’indicateur de calage. Ensui-
te, faire lentement tourner le vilebrequin dans le sens de
la rotation, jusqu’à ce que le repère sur la poulie soit au
niveau de l’indicateur de calage.
2. Nettoyer la pompe d’injection et les parties environnan-
tes.
3. Déposer les tuyaux d’alimentation, le câble de l’accéléra-
teur du levier, et le fil de l’électrovanne d’arrêt de la pom-
pe. Poser des couvercles de protection sur les raccords
de tuyau d’alimentation.

Remarque ! Si le couvercle avant du carter de distribution


n’a pas été déposé, l’engrenage de la pompe et l’engrena-
ge de renvoi resteront en prise l’un avec l’autre.

Remarque ! Ne pas déposer la bride d’accouplement de


l’arbre de la pompe.

4. Déposer le couvercle de l’engrenage de la pompe d’in-


jection. Ne pas ouvrir l’écrou de la bride d’accouplement.

6. Desserrer les écrous de fixation de la pompe (3x13 mm).

13
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 2

B. Pose de la pompe d’injection et régla-


ge du calage de l’injection

7. Déposer la pompe d’injection

1. Si la bride d’accouplement est séparée : nettoyer le rac-


cord conique entre l’arbre de la pompe d’injection et la
bride d’accouplement. Monter la bride d’accouplement
séparée à l’intérieur du carter de distribution.

8. Ne pas ouvrir l’écrou de la bride d’accouplement.


Remarque ! La pompe d’injection livrée comme pièce de
rechange comprend la bride d’accouplement pour l’engre-
nage (1) et le boulon banjo (2) pour le trop ---plein de car- 2. Serrer les vis de la bride à 35 Nm (4 vis).
burant. Ces derniers doivent être également retournés lors
du retour de la pompe d’injection.

14
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 3

3. Vérifier les repères. La gorge et le repère doivent être ali- Remarque ! L’arbre de la pompe d’injection est bloqué par
gnés. une vis de blocage. Si l’arbre glisse lors du serrage de
l’écrou de la bride, la pompe d’injection sera abîmée et
devra être remplacée ! Empêcher le vilebrequin de tourner
en bloquant le volant.

7. Fixer et pré ---serrer l’écrou à 15 Nm.

4. Déposer l’écrou et la rondelle.


5. Vérifier l’état des joints toriques entre la pompe et le carter
de distribution. Remplacer les joints toriques si nécessai- 1
re. Lubrifier les joints toriques, et poser la bague de mon-
tage dans le carter.

Remarque ! Utiliser de l’enduit d’étanchéité pour joints sur


les surfaces contre le carter de distribution. 8. Ouvrir légèrement la vis de blocage (1), et monter la pla-
que (2) venue avec la pompe, sous la vis. Serrer la vis à
12,5 Nm. L’arbre de la pompe d’injection est maintenant
libre.

6. Placer un nouveau joint d’étanchéité sur la bride de la


pompe. Enfoncer la pompe d’injection pour la mettre en
place (au milieu des trous de réglage) sur le carter de dis-
tribution. Pré ---serrer les écrous de fixation de la pompe 9. Empêcher le vilebrequin de tourner en bloquant le volant.
(3x13 mm). 10. Serrer l’écrou de la bride d’accouplement à 92,5 Nm.
15
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 4

ETV 894 580

Outil de réglage pour la pompe d’injection. Adaptateur


8366 62521 et comparateur (1/100 mm).

14. Lorsque la distance du piston de la pompe est correcte,


serrer les écrous de fixation de la pompe d’injection
(3x13 mm).

11. Déposer la vis (dimension outil 12 mm), du centre de l’ar-


rière de la pompe, et mettre en place le comparateur.
12. Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse de la ro-
tation, jusqu’à ce que le mouvement du comparateur
s’arrête (le piston de la pompe d’injection est au point
mort bas). Mettre le comparateur à zéro.

15. Poser le couvercle de l’engrenage de la pompe d’injec-


tion.
16. Poser les tuyaux d’injection. Vérifier qu’ils sont à un angle
correct par rapport aux raccords. Serrer les écrous de
fixation du tuyau d’alimentation à 25 Nm. Ne pas trop
serrer !
17. Poser les tuyaux de carburant, le câble de l’accélérateur
et le fil électrique.
18. La purge du circuit carburant commence en ouvrant le
raccord du tuyau de retour du carburant, et en pompant
avec la pompe manuelle jusqu’à ce que le carter de la
pompe d’injection soit rempli de carburant. Serrer le rac-
13. Faire tourner lentement le vilebrequin dans le sens de la cord. Ouvrir les raccords du tuyau d’injection à partir de
rotation, jusqu’à ce que le repère sur la poulie du vilebre- l’extrémité de l’injecteur (seulement environ un demi tour,
quin soit au point de l’indicateur de calage. Lire la distan- pas plus). Démarrer le moteur pendant environ 5 secon-
ce du piston de la pompe d’injection, sur le comparateur. des, jusqu’à ce que le carburant sorte de chaque tuyau
Elle doit être de : d’injection. Serrer les raccords du tuyau d’injection et dé-
--- Sur le modèle A75, 0,20 mm marrer le moteur. Nettoyer le surplus de carburant.
--- Sur les modèles A85 et A95, 0,25 mm
Remarque ! Si nécessaire, une pompe à vide peut être
Si le comparateur montre une distance différente, tourner la branchée sur le raccord de retour du carburant. La pompe
pompe d’injection de façon correspondante, et vérifier à aspire le carburant à partir du réservoir par la pompe d’in-
nouveau. jection. Brancher le tuyau de retour lorsque le carburant
sort par le raccord de retour.
16
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 5

C. Purge du circuit carburant


Remarque ! Ce circuit carburant purge automatiquement
de petites quantités de bulles d’air à partir du filtre et de la
pompe, lorsque le moteur tourne. Toujours cependant,
purger le circuit, lorsque les filtres à carburant ont été rem-
placés ou lorsque le tracteur est tombé en panne sèche.

1 Démarrer le moteur (environ 5 secondes), jusqu’à ce que


le carburant sorte de chaque tuyau d’injection.

2 Resserrer les raccords, et démarrer le moteur. Nettoyer le


surplus de carburant.

D. Mesure de la pression d’alimentation


1. Pomper avec la pompe d’amorçage manuel. Si l’opéra-
tion semble inefficace, tourner un peu le moteur afin que 1. Nettoyer le pré ---filtre et le filtre à carburant, ainsi que les
la came de l’arbre à came ne soit pas au poussoir de la tuyaux les reliant.
pompe d’alimentation.
2. Démarrer le moteur au ralenti, ne pas l’emballer. Si le mo-
teur ne démarre pas, desserrer le raccord du tuyau de
purge, à partir du filtre à carburant jusqu’à l’injecteur.
Pomper avec la pompe manuelle jusqu’à ce que le car-
burant coule par le raccord. Serrer le raccord, et nettoyer
le surplus de carburant.
3. Démarrer le moteur, et s’assurer de l’absence de fuites.

2. Débrancher le contacteur de pression à partir du filtre à


carburant, et brancher à la place le manomètre (filetage
de M14x1,5).
3. Faire tourner le moteur un certain temps au ralenti, et
comparer la pression relevée et la pression prescrite
(0,48 bar, minimum 0,20 bar à tr/mn maxi).

Remarque ! Si la pression mesurée est inférieure à la pres-


Remarque ! Lors de travaux de réparations ou d’entretien sion prescrite, cela peut résulter de :
(comme le remplacement de la pompe d’injection), il est
possible que la purge de l’air nécessite des mesures parti- • Filtres à carburant colmatés.
culières. Dans ce cas, ouvrir les raccords du tuyau d’injec- • Pompe d’alimentation défectueuse.
tion à partir de l’extrémité de l’injecteur (seulement d’envi- • Tuyau d’aspiration colmaté ou fuite d’air.
ron un demi tour, pas plus).
• Réservoir carburant vide ou carburant non conven-
able (par exemple du carburant d’été en hiver).

17
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 6

E. Dépose des injecteurs


1. Nettoyer les injecteurs, et autour des injecteurs. Débran- Pression d’ouverture
cher les tuyaux d’alimentation et de retour des fuites.
Pomper plusieurs fois pour remplir l’injecteur. Augmenter la
pression dans l’injecteur jusqu’à ce qu’on entende un bruit
9051 71300 (grincement). Relever la pression d’ouverture de l’injecteur.
Si la pression d’ouverture varie par rapport à la valeur don-
née, mettre de côté l’injecteur, et le vérifier.

Le réglage se fait en changeant les cales. L’épaisseur des


cales varie de 1,00 à 1,90 mm, elles augmentent de 0,05
mm. Une cale plus épaisse augmente la pression d’ouver-
ture, tandis qu’une cale plus mince la fait diminuer. Une
différence d’épaisseur de 0,05 mm modifie la pression
d’ouverture d’environ 5,0 bar. Comme la pression d’ouver-
ture de l’injecteur baisse légèrement après le réglage, la
pression d’ouverture doit être réglée à environ 10 bar au ---
dessus de la valeur donnée dans les caractéristiques. Cette
valeur s’applique aussi bien aux injecteurs neufs qu’à ceux
ayant déjà servis.

2. Déposer les écrous de fixation des injecteurs, et déposer Bruit (grincement de l’injecteur)
les injecteurs de la culasse. Poser des bouchons de pro-
tection sur tous les raccords. Si l’injecteur ne peut pas Lorsqu’on fait un essai en utilisant une pompe à main, les
être retiré à la main, utiliser l’extracteur 9051 71300. conditions ne sont pas identiques à celles d’un injecteur
monté sur le moteur. Les résultats de l’essai ne sont vala-
3. Déposer les rondelles d’étanchéité du fond des loge-
bles que pour les buses neuves. Avec des buses ayant
ments des injecteurs dans la culasse, si elle ne sortent
déjà servi, on n’entend pas de bruit (grincement) lorsque
pas avec les injecteurs.
l’appareil d’essai est pompé à une certaine vitesse. Cela
résulte de la conception des buses.
F. Vérification des injecteurs Cependant, si on actionne rapidement la poignée de l’ap-
pareil d’essai, on devrait pouvoir entendre le bruit (grince-
Remarque ! Lors de l’essai sous pression des injecteurs, il
ment), ou/et voir gicler le brouillard de combustible.
est important de ne pas s’approcher du bout de la buse,
car le carburant qui gicle peut facilement pénétrer la peau.
Ne pas oublier non plus, qu’il est dangereux de respirer le Étanchéité de la buse
”brouillard” de combustible.
Appuyer sur le levier de la pompe de l’appareil d’essai,
1. Nettoyer l’injecteur avec un liquide de nettoyage et une jusqu’à ce que la pression augmente à environ 20 bars en
brosse douce. Ne pas cogner, ni enlever de quelque au- dessous de la valeur de réglage. Maintenir cette pression
tre manière les dépôts de carbone, on pourrait abîmer la pendant environ 10 secondes, et vérifier si des gouttes de
buse. combustible se forment à la pointe de la buse. Si l’injecteur
fuit, le nettoyer ou remplacer la buse.

G. Révision des injecteurs


1. Saisir l’injecteur d’une manière appropriée.
2. Desserrer l’écrou ---raccord de la buse. Déposer la buse
et les pièces à l’intérieur du corps.
3. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la buse avec du liquide
nettoyant.
4. Nettoyer les trous de la buse avec une aiguille appro-
priée.

2. Saisir l’injecteur sur un banc d’essai, et vérifier les points


suivants :
• Pression d’ouverture de l’injecteur
• Bruit (grincement) et configuration du giclage
• Étanchéité de l’aiguille sur son siège

18
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 7

H. Pose de l’injecteur sur le moteur


5. Vérifier comme suit le mouvement de l’aiguille :

9101 66000

Rincer les pièces à fond dans du combustible ou du liquide


d’essai. Sortir l’aiguille de la buse sur environ 1/3 de sa 1. Nettoyer la surface d’étanchéité de l’injecteur sur la cu-
longueur. Si l’ajustage est correct, le poids propre de l’ai- lasse. Si nécessaire, utiliser l’alésoir 9101 66000.
guille devrait pouvoir la faire redescendre dans la buse.
Tourner légèrement l’aiguille , et refaire l’essai. Si l’aiguille
1. Rondelle
grippe légèrement, la remplacer. 2. Bague en caoutchouc
3. Rondelle d’étanchéité
1

9 2

1
Injecteur
1. Arrivée de combustible 2
2. Raccord tuyau de fuite de
combustible
3. Cale de réglage
4. Ressort de pression 3
5. Axe de pression
6. Corps de la buse 4
7. Chambre de pression
8. Aiguille d’injecteur
9. Numéro code 5
3
6
2. Poser l’injecteur sur la culasse en utilisant une nouvelle
7
rondelle d’étanchéité.
Remarque ! Le giclage à la sortie de l’injecteur n’est pas
8 symétrique. Il est donc important que l’injecteur soit monté
correctement sur la culasse. Le raccord de la tuyauterie de
retour des fuites doit être tourné vers le mécanisme des
soupapes.
6. Avant de les remonter, nettoyer soigneusement toutes les
pièces dans du combustible propre ou dans du liquide 3. Poser le collier de fixation, et serrer uniformément les
d’essai. écrous à 15 Nm.
7. Remettre la même épaisseur de cales qu’auparavant. 4. Brancher la tuyauterie de retour des fuites en utilisant de
Noter d’éventuels réglages de pression d’ouverture. Re- nouvelles rondelles d’étanchéité, et brancher les tuyaux
monter le reste de l’injecteur. Noter la position du guide d’alimentation.
de ressort et de l’entretoise.
Remarque ! Les goujons filetés dans culasse pour les in-
8. Serrer à la main l’écrou ---raccord de la buse, puis le serrer jecteurs doivent seulement être serrés avec les doigts. Si
à 60 Nm. des outils doivent être utilisés, ne serrer seulement que
légèrement.

Remarque ! S’assurer que l’injecteur est d’un type correct.


De mauvais injecteurs peuvent provoquer de mauvais fonc-
tionnements, et endommager le moteur

19
Modèle Code Page
22A. Circuit de combustible (20---series)
1. 4. 2004 A75 -- A95 224A 8

I. Pose des tuyaux d’alimentation


1. Vérifier le bon état des tuyaux. S’ils sont vrillés, s’il y a eu
frottement ou si l’extrémité d’étanchéité conique est abî-
mée, remplacer les tuyaux.
2. Poser les tuyaux sans les tendre, et s’assurer qu’ils sont
à angle droit par rapport à l’union. Serrer les écrous de
fixation du tuyau d’alimentation à 25 Nm. Ne pas trop
serrer !
3. Poser les colliers aux tuyaux.

20
Modèle Code Page
10. 1. 1992
23A. Circuit de refroidissement (320, 420) 355-- 865 230A 1
1. 9. 1992

Table des matières

Généralités (Opération No 230) :


Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Circuit de refroidissement, description et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Réparations (Opération No 231) :


A. Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Révision de la pompe à eau (moteurs 320 et 420) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Liquide de refroidissement du moteur requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

193
Modèle Code Page
1. 5. 1996
23A. Circuit de refroidissement (320, 420) 355-- 900 230A 2
1. 1. 1998

Caractéristiques
Pompe à eau (moteurs 320, 420)

Diamètre extérieur des paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,087...38,100 mm


Diamètre intérieur de logement de palier dans corps de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,058...38,083 mm
Diamètre de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,910...15,920 mm
Diamètre, trou de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,881...15,899 mm
Diamètre, logement de joint dans corps de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,450...36,489 mm
La roue doit être emmanchée sur l’arbre de manière que la distance entre la face arrière
de la roue et la face arrière du corps de la pompe soit de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8---2,2 mm
Distance entre poulie de courroie trapézoïdale et face arrière du corps de la pompe:
--- 320 D/DS; ---E7535, 420D/DS; ---E7054 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178,3...178,7 mm
--- 320 D/DS; E7536---, 420D/DS; E7055--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174,4...174,6 mm
Diamètre, guide de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,00...25,20 mm
Précision d’équilibrage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 Ncm max
Excentricité maxi du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,3 mm
Lorsque les courroies sont tendues correctement, elles doivent accuser une flèche de . . . . . . 15...20 mm

Diamètre du ventilateur
--- 255---565 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dia 430 mm, 6 vis de roue
--- 665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dia 460 mm, 6 vis de roue
--- 600---700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dia 432 mm, 6 vis de roue
--- 865, 800---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dia 483 mm, 8 vis de roue

Les tracteurs 600---900 sont équipés de nouveaux radiateurs de refroidissement plus efficaces (600---700 : radiateur quatre lignes.
800---900 : radiateur cinq lignes). Les plus gros radiateur et ventilateur sont également montés sur les tracteurs 600---700, s’ils
sont équipés de la climatisation.

Thermostat
No de pièce détachée Type Début Ouvert en Course maxi
ouverture grand mm
8361 15646 ø67/79˚C 79˚±2˚C 94˚C 8
8361 15718 ø67/83˚C 83˚±2˚C 97˚C 8

194
Modèle Code Page
23A. Circuit de refroidissement (320, 420) 355-- 865 230A 3
1. 9. 1992

Outils spéciaux
No de commande Désignation
9022 03500 *) Arrache ---roue de pompe à eau (précédemment no 8360 85499)
9051 40200 *) Mandrin, pose du joint de la pompe à eau (joint no 8353 31202)
9051 79300 *) Mandrin, pose du joint de la pompe à eau (joint no 8353 39425)
9051 64900 *) Mandrin, pose de l’arbre de pompe à eau, moteurs 320 et 420
9052 48900 *) Arrache ---moyeu de ventilateur (voir circuit de combustible)
*) Mêmes outils que pour les moteurs des tracteurs 305---405.

905140200 905179300

9022 03500

905164900 9052 48900

195
Modèle Code Page
23A. Circuit de refroidissement (320, 420) 355-- 865 230A 4
1. 9. 1992

Circuit de refroidissement,
Attention ! Ouvrir avec précautions le bouchon du radiateur
1. Pompe à eau si le liquide de refroidissement est chaud : le circuit est sous
2. Thermostat pression. Tourner avec précautions le bouchon du radiateur
3. Bipasse jusqu’à la première butée pour permettre à la pression de
4. Radiateur tomber.

N.B. La pompe à eau est pourvue sur le dessous d’un trou de


Description La pompe à eau de type centrifuge, vidange. Ce trou ne doit pas être colmaté. Si du liquide de
entraînée par une courroie, est montée à l’avant du bloc---cy- refroidissement s’égoutte du trou, le joint d’étanchéité de la
lindres, et le carter du thermostat est monté au ---dessus de la pompe est défectueux. Sur un moteur neuf, il peut y avoir une
pompe. Le système a une circulation de liquide de refroidis- légère fuite avant que la pompe ne soit rodée.
sement interne par le bipasse, et la circulation est contrôlée
par un thermostat à double direction. Cela permet d’obtenir
un chauffage régulier en toutes conditions. Point de congélation du liquide de refroidissement
L’arbre de la pompe et les roulements sont construits ensem-
Vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement
ble pour former une unité (moteurs 320 et 420).
au début de la saison froide. S’il est trop bas, vidanger un peu
de liquide de refroidissement, et faire l’appoint en anti ---gel.
Le thermostat s’ouvre à 79˚C. Pendant la saison froide, un
Faire tourner un moment le moteur pour mélanger l’anti ---gel.
thermostat avec une température d’ouverture de 83˚C peut
Vérifier à nouveau le point de congélation. Vidanger complè-
être utilisé.
tement le circuit de refroidissement tous les deux ans, et le
remplir avec un nouveau liquide de refroidissement. Ne
Entretien jamais utiliser seulement de l’eau comme liquide de
Vérifier quotidiennement le niveau de liquide de refroidis- refroidissement.
sement.
Retirer régulièrement les insectes et autres impuretés de l’ex-
Le niveau de liquide de refroidissement doit être légèrement térieur du radiateur.
au ---dessus du faisceau du radiateur. Vérifier l’état de la cour-
roie de ventilateur puisqu’elle entraîne la pompe à eau. Arrêter
immédiatement le moteur si la température de liquide de
refroidissement augmente trop.
196
Modèle Code Page
23. Circuit de refroidissement (320, 420) 205-- 900 230A 5
15. 4. 1999

Capteur de température, température du liquide de refroidissement du moteur :

Le capteur est situé sur le moteur à côté du carter du thermostat :

Témoin Thermomètre

Valeur de la résistance, côté thermomètre


60˚C=134± 13,5 τ
90˚C=51,2± 4,3 τ
100˚C=38,5± 3,0 τ
19 mm

40
M14x1,5
11

40

No de com- Température d’alerte


mande
6542 71208 98 ± 3˚C (utilisé sur les tracteurs Valtra)
8366 40772 106 ± 3˚C (utilisé sur les tracteurs Valtra)

197
198
Modèle Code Page
23A. Circuit de refroidissement (320, 420) 355-- 865 231A 1
1. 9. 1992

Réparations (Opération No 231) B. Révision de la pompe à eau

1. Vidanger le liquide de refroidissement. Débrancher les


A. Thermostat durites, du logement du thermostat et de la pompe à eau.
Déposer le logement du thermostat et le flexible bipasse.

2. Desserrer les boulons de fixation de l’alternateur. Déposer


le ventilateur et la poulie de la courroie trapézoïdale de la
pompe. Déposer la courroie.

3. Déposer la pompe. Déposer le flasque arrière de la pompe


et nettoyer les surfaces d’étanchéité.

9052 48900

4. Sortir le moyeu du ventilateur en utilisant l’extracteur 9052


48900. Déposer le circlip du corps de la pompe.

9022 03500
Le thermostat est du type à double voies. Sa température
d’ouverture est de 79˚C. En hiver, un thermostat peut être uti-
lisé avec une température d’ouverture de 83˚C.

Vérifier le fonctionnement du thermostat de la façon sui-


vante :

--- Placer le thermostat dans un récipient contenant de l’eau


bouillante : il ne doit pas toucher les parois et le fond.
--- L’ouverture doit commencer dans les 20 secondes.
--- Il doit être entièrement ouvert dans les 50 secondes. Pour
la course, voir caractéristiques.

5. Déposer la roue en utilisant l’extracteur 9022 03500.


Appuyer sur l’arbre pour le sortir du corps de la pompe du
côté ventilateur. Utiliser une presse hydraulique. Maintenir le
corps de façon à ce que les roulements aient suffisamment
d’espace pour se dégager.

199
Modèle Code Page
15. 9. 1995
23A. Circuit de refroidissement (320, 420) 355-- 865 231A 2
1. 5. 1996

6. Avec un mandrin, chasser le joint d’étanchéité de l’arbre 178,5 mm


dans le corps de la pompe. Nettoyer les pièces et les vérifier. 174,5 mm
Remplacer celles qui sont défectueuses ou usées. 320 DS: E7536---
420 D/DS: E7055---
Nota ! S’il faut remplacer la pompe, utiliser le kit de révision.
Il contient aussi tous les joints d’étanchéité (voir Catalogue
des pièces).
1,8---2,2 mm
7. Enfoncer l’arbre dans son logement dans le corps en utili-
sant l’outil spécial 9051 64900, et monter le cir-
clip.

320
420

C. Qualité du liquide de refroidissement


9051 79300

905140200

Le liquide de refroidissement utilisé doit correspondre aux


standards ASTM D3306---86a ou BS 6580:1985.

--- La proportion de mélange doit être de 40---60 % d’éthyle ---


glycol pour le liquide de refroidissement, et le reste d’eau. La
meilleure proportion est 50/50%.

--- Dans les climats chauds, un rapport de mélange de 30 %


8353 39425 donne une protection suffisante contre la corrosion.
8353 31202
--- L’eau utilisée doit être propre et douce, c’est---à ---dire
qu’elle ne doit pas contenir de métaux et de sels.
8. Monter le joint de l’arbre. Utiliser comme “liquide de grais-
sage” du liquide de refroidissement entre l’arbre et le joint. --- Vérifier de temps en temps la résistance au gel du liquide
Deux différents types de joints sont utilisés. Ces deux joints de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement
sont montés avec leur propre mandrin (voir figure ci ---des- tous les deux ans. Ne jamais utiliser seulement de l’eau
sus). comme liquide de refroidissement.

9. Enfoncer la roue et le moyeu à une profondeur correcte


(voir figure), et guider l’arbre de l’autre bout. S’assurer que
l’arbre peut librement tourner. Monter le flasque arrière en uti-
lisant un nouveau joint plat.

Nota ! Les pompes à eau (et les poulies de courroie du vile-


brequin) ont été modifiées à partir des numéros de moteurs
inclus suivants :
--- moteurs 320 D/DS : E7536 ---.
--- moteurs 420 D/DS : E7055 ---.
Il faut prendre en compte cette modification lors de la com-
mande des pièces détachées. La distance entre le moyeu de
la poulie de courroie et la face arrière du corps de la pompe
a été modifiée, voir figure suivante.

200
Modèle Code Page
23A. Circuit de refroidissement 600-- 900 231 3
1. 9. 2001

E. Circuit de refroidissement avec réser- --- Ouvrir le régulateur de chauffage. Vidanger le liquide
dans un récipient.
voir d’expansion --- Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la com-
1 mande de chauffage dans la cabine.

1
3

2
69--- 84,2

Nettoyage du circuit de refroidissement


---Stopper le moteur avant la vidange du circuit de refroi-
Remplissage
dissement.
DANGER: Le bouchon du radiateur ne peut Mélanger l’antigel et l’eau selon les recommandations du
pas être ouvert sur les MODÈLES AVEC RÉ- fabriquant.
SERVOIR D’EXPANSION, lorsque le circuit
--- Remplir entièrement le radiateur d’un mélange d’eau et
est chaud, car le bouchon n’a pas de posi-
d’anti ---gel par l’orifice de remplissage (1), fermer le bou-
tion de blocage pour faire tomber la pression
chon. Le bouchon du réservoir d’expansion doit être ou-
avant ouverture.
vert pendant le remplissage.
--- Remplir le réservoir d’expansion (2) jusqu’au repère du
--- Ouvrir le bouchon du réservoir d’expansion (1). Ouvrir le
niveau de liquide (3).
bouchon du réservoir d’expansion avec précaution,
car si le liquide de refroidissement est chaud, le cir- ATTENTION ! Si la protection des doigts est retirée, il
cuit sera en surpression. Tourner doucement le bou- faut la replacer.
chon du vase d’expansion jusqu’à la première butée,
ce qui permettra de faire tomber la pression dans le Volume de liquide de refroidissement
circuit. Après cela, enfoncer le bouchon, et le tourner --- 600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 l
pour le sortir. --- 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 l
--- Retirer le flexible à eau inférieur (2) du radiateur (retirer au --- 800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,5 l
besoin également la protection des doigts). On peut plus --- 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,5 l
facilement vidanger le radiateur en retirant le flexible su-
Assurez ---vous qu’un liquide de refroidissement préconisé
périeur et en libérant un peu le circlip du flexible inférieur.
est utilisé.
De cette façon, on peut courber le flexible sur le côté et
vidanger le liquide dans un récipient. ATTENTION!
Ne jamais remplir de liquide froid lorsque le moteur est
chaud. Ne pas utiliser d’eau ordinaire comme liquide
de refroidissement.
Après avoir remplacé le fluide, faire tourner un peu le
moteur, et vérifier le niveau de fluide.

69--- 84,3

--- Ouvrir le bouchon de vidange sur le bloc cylindres (3).

201
Modèle Code Page
23A. Circuit de refroidissement 600-- 900 231 4
1. 9. 2001

F. Modification de la pompe à eau


Un nouveau type de pompe à eau se trouve sur les moteurs des tracteurs 600---900 (numéros de série ci ---dessous) :
--- 10179...10187
--- 10191...10193
--- 12660...12671
--- 16187, 16726, 16747, 16751
--- à partir du numéro de série 17505 inclus.

Sur les pompes modifiées, le diamètre du rotor est passé de 87 mm à 97 mm, et l’arbre de la pompe est soutenu par des roule-
ments à billes séparés. La pompe est fixée par quatre boulons de fixation sur la plaque arrière, ce qui constitue une pièce nouvelle.
Les valeurs de débit et de pression de cette nouvelle pompe sont plus grandes, ainsi que l’effet de refroidissement.

(left hand threads)

La pompe à eau précédente peut être remplacée par une pompe modifiée lorsqu’on prend en compte les pièces modifiées :

Numéro des nouvelles Numéro des pièces précéden- Description


pièces tes
8367 64215 8367 55471 Pompe à eau
8367 64046 8361 20128 Joint (pompe ---plaque arrière)*)
8367 64045 8361 20109 Plaque arrière*)
5798 04602 5288 01062 Boulon (fixation de la plaque arrière)*)
5818 04602 --- --- --- --- Boulon (fixation de la plaque arrière)
5298 01420 --- --- --- --- Boulon (fixation de la pompe, 2)
5817 05425 --- --- --- --- Boulon (fixation de la poulie à courroie)
8367 64239 --- --- --- --- Manchon de guidage (fixation de la poulie à courroie)
8367 64241 8366 59745 Poulie à courroie 191 Valtra Valmet 600
8367 64242 8366 55469 Poulie à courroie 166 Valtra Valmet 700
8367 64243 8366 55468 Poulie à courroie 145 Valtra V. 800 / 900

*) Pièces incluses dans pompe précédente. Le joint entre la plaque arrière de la pompe et le bloc cylindres n’a pas été modifié.

Les ouvertures de raccord pour le réservoir d’expansion, l’air de suralimentation et le refroidisseur d’huile ont été pris en compte.
Les orifices filetés sont bouchés lorsque la pompe est montée sur les moteurs sans ces équipements :

Numéros de pièces des bouchons :Bouchon 6403 25018, M18x1,5 + bague d’étanchéité 6158 81822, 18x22.
Bouchon 6400 45022, M22x1,5 + bague d’étanchéité 6158 82227, 22x27.

202
Modèle Code Page
23A. Circuit de refroidissement 600-- 900 231 5
1. 9. 2001

25 Nm (M8, 8.8)

Loctite 572

Révision de la pompe à eau :


Nota ! Si les roulements à billes de la pompe doivent être
Démontage de la pompe : remplacés, il vaut mieux monter le kit de réparation de la
pompe qui comprend également tous les joints
1. Vidanger l’eau du moteur. Débrancher les flexibles à eau d’étanchéité (voir catalogue des pièces détachées).
du carter du thermostat et de la pompe. Retirer le carter du
thermostat et débrancher le tuyau de circulation latérale. Assemblage de la pompe :
Retirer le ventilateur et la courroie trapézoïdale.
7. Poser un nouveau joint d’étanchéité à l’aide d’un mand-
2. Retirer la pompe à eau, et nettoyer les surfaces rin convenable. Placer les roulements ensemble avec la
d’étanchéité. bague intermédiaire sur l’arbre. Graisser les roulements
avec de la graisse pour roulements à billes résistant à la
3. Dévisser les boulons de la poulie à courroie (filetage à chaleur. Monter l’arbre et les roulements de façon à ce que
gauche !). Retirer le manchon de guidage et la poulie. Si la force de pression n’affecte pas les roulements à billes.
nécessaire, utiliser l’extracteur 9052 48900. Remonter le circlip.

4. Retirer le rotor sur l’arbre en utilisant l’extracteur 9104 8. Remonter le joint d’étanchéité axial, voir paragraphe 8
27700. dans les instructions B.

5. Retirer le circlip dans la corps de la pompe. Sortir l’arbre 9. Enfoncer le rotor en place en maintenant l’autre extrémité
avec les roulements à billes du corps de la pompe, du côté de l’arbre. Profondeur de montage du rotor : la distance
du ventilateur (utiliser par exemple une presse hydrauli- entre le corps de la pompe et la surface plane dans le rotor,
que). Maintenir le corps de la pompe afin que les roule- devrait être de 9,0 ---9,3 mm (voir figure à la page
ments puissent librement sortir. précédente). S’assurer que l’arbre tourne librement.

6. Frapper pour sortir le joint d’étanchéité axial et le joint 10. Remonter la poulie à courroie et le manchon de guida-
d’étanchéité de l’arbre en utilisant un chassoir convenable. ge, et serrer le boulon de fixation à un couple de 140 Mn.
Nettoyer les pièces et vérifier leur état. Remplacer les
pièces usées. 11. Remonter la pompe assemblée, monter toutes les
pièces retirées, et remplir le moteur avec du liquide de re-
froidissement. Faire un essai du moteur, et vérifier l’absen-
ce de fuites.

203
204
31. Circuit électri-
que du tracteur
30. Circuit électrique
32. Relevage électro---
hydraulique AC et
ACB

33. Agrodata
Tableau de bord Agrodata

34. Consoles Infoline et


Agroline

205
206
1. 1. 1998 Modèle Code Page
30. Circuit électrique 205 -- 900 310 1
1. 9. 2001

31. Equipement électrique du moteur


Renseignements techniques

Alternateur, Magneti Marelli (Lucas) A 115 (jusqu’au numéro de moteur 65224)

(Numéro de commande 8353 31379)


Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Courant maximum, 6000 tr/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 A
Mise à masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (---) négative
Régime maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15000 rpm
Longueur de balai, nouveaux balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 mm
Longueur de balai minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 mm
Pression ressort de balai, nouveau balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3---2,7 N
Stator, nombre de pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stator, nombre de phases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Résistance du stator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,092 ohm±5%
Résistance du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 ohm±5%
Tension de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,6---14,4 V
Ecrou pour poulie de courroie, couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm

Alternateur, Magneti Marelli (Lucas) A 127/45 (à partir du numéro de moteur 65225)

(Numéro de commande 8353 39303)


Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Courant maximum, 6 000 tr/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 A
Mise à masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (---) négative
Régime maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15000 rpm
Longueur de balai, nouveaux balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 mm
Longueur de balai minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 mm
Pression de ressort de balai, nouveau balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3---2.7 N
Stator, nombre de pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stator, nombre de phases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Résistance du stator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.25 ohm
Résistance du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9 ohm
Tension de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.6---14.4 V
Ecrou de fixation pour poulie de courroie, couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm

Nota ! L’alternateur sur les tracteurs 600---900 précédents est Magneti Marelli 127/65. Les derniers tracteurs 600---900 ont un
alternateur Iskra AAK 1333 14 V 65 A : 600 (J7159---), 700 (J6774---), 800 (J8027---), 900 (J6781---).

Démarreur, Magneti Marelli (Lucas) M 127/2,8 12 V


(Numéro de commande 8353 31592)
Valeurs d’essai, à vide :
--- régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5500---8000 rpm max.
--- consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 A
--- tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 V
Valeurs d’essai, en charge :
--- régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 rpm
--- consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 670 A
--- couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,8 Nm
--- tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8V
Rotor bloqué :
--- régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 rpm
--- consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1160 A
--- couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,4 Nm
--- tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5V

Pression, ressort de balai, nouveau balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,6---15,5 N


Longueur de balai minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 mm
Collecteur, diamètre minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 mm

Important ! Le démarreur sur le tracteur 865 et les tracteurs 800 et 900 précédents est ISKRA 12 V 3,6 kW (pompe à injection
rotative Stanadyne). Démarreur sur les derniers tracteurs 205---665 et sur les tracteurs 600 et 700 avec pompe en ligne Bosch :
moteurs 3 cylindres F4506--- et moteurs 4 cylindres F3792--- : ISKRA 12 V 3,1 kW.Les derniers tracteurs 600---900 ont un démar-
reur Iskra AZJ 3319 12 V 3 kW : 600 (J7159---), 700 (J6774---), 800 (J8027---), 900 (J6781---).

207
Modèle Code Page
15. 9. 1995
30. Circuit électrique 205-- 900 310 2
1. 1. 1998

Batterie
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Ah
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (---) négative

Ampoules :
--- phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60/55 W H4
--- feux de travail (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W H3
--- feux de stationnement, feux de stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 W, 5/21 W
--- clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W
--- feux de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5W
--- feux de tableau de bord et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 W --- 1,2 W

A. Fusibles sur les modèles 05 et les modèles 55 jusqu’à la cabine no 75192


La boîte à fusibles est située sous le tableau de bord. Elle est divisée en deux parties, dont l’une contient huit fusibles (boîte A),
et l’autre quatre fusibles (boîte B). La valeur des fusibles est la suivante : 5 A (trois), 8 A (neuf) et 16 A (deux).Sur la liste des compo-
sants, les fusibles sont numérotés de droite à gauche.
16 A

16 A
8A
8A
8A

8A
8A
8A
8A
8A
8A
5A

4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
B A
3055--- 121

Boîte à fusibles A : Boîte à fusibles B :

FA1: Gauges, prise de force et témoins de pression d’huile (5A) FB1: Codes (8A)
FA2: Radio, ventilateur plafond, éclairage cabine,
allume ---cigares, retour essuie ---glace (8A) FB2: Feux de route, témoin (8A)
FA3: Chauffage, essuie ---glace et pompe du lave ---glace (8A) FB3: Avertisseur, prise remorque, gyrophare (8A)
FA4: Feux de stop, interrupteur phares (8A) FB4: Thermostart (16 A)
FA5: Clignotants (8A)
FA6: Feu de position gauche, éclairage tableau de bord,
feux de travail (8A) FC1: Radio, compteur de vitesse (5 A) (seulement sur les
tracteurs équipés d’un coupe ---circuit). Ce fusible est situé
FA7: Feu de position droit (8A) dans le compartiment du moteur.
FA8: Feux de travail (8A) (603606---, 16 A)

F1E: Relevage Autocontrol (5 A). Ce fusible est situé sous


le tableau de bord Autocontrol

208
Modèle Code Page
1. 3. 1997
30. Circuit électrique 255 -- 900 310 2A
1. 1. 1998

B. Fusibles sur les modèles 65 jusqu’au numéro du tracteur 670319 et sur les modèles 55
à partir du numéro de cabine 75193 inclus

Boîte à fusibles A Boîte à fusibles B


FA1 Jauges, témoins, Autocontrol (5A) FB1 Codes (16A)
FA2 Eclairage cabine, allume ---cigares, Agrodata (8A) FB2 Feux de route, témoin (16A)
FA3 Ventilateur, essuie et lave ---glace, essuie ---glace et FB3 Avertisseur, prise remorque, feux de travail avant,
lave ---glace arrière (8A) feux de détresse, Autocontrol (16A)
FA4 Feux de stop, interrupteur phares (8A) FB4 Thermostart (16 A)
FA5 Clignotants, avertisseur arrière (8A)
FA6 Feu de position gauche, éclairage tableau de bord, (FC1) Radio, compteur ---vitesse (5A) (dans comparti ---
ment moteur)
FA7 Feu de position droit (8A) F1E. Relevage Autocontrol (5A). Ce fusible est situé
FA8 Feux de travail arrière, gyrophare, radio (16A) sous le tableau de bord de l’Autocontrol.

C. Fusibles sur les modèles 65 à partir du numéro du tracteur 670320 inclus


5A

5A

5A

5A
5A

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5

A B
A3565--- 131,1

Boîte à fusibles A Boîte à fusibles C


FA1 Eclairage des gaujes, témoins, Autocontrol (5A)
FA2 Gyrophare, radio (10A), instrument AD FC1 Feux de stop, allume ---cigares, éclairage cabine
FA3 Ventilateur, essuie ---glace et lave ---glace, essuie ---glace (10A)
et lave ---glace arrière, Agrodata, montre/compteur ---vi- FC2 Feux de travail arrière (15A)
tesse (10A) FC3 Thermostart (15A)
FA4 Prise de force avant, interrupteur phares (5A) FC4 Feu de position gauche, éclairage tableau de bord,
FA5 Clignotants, avertisseur arrière (10A) interrupteur feux de travail (5A)
FC5 Feu de position droit (5A)
Boîte à fusibles B
(F1C) Radio, instrument AD (5A). À l’arrière du comparti-
FB1 Phares, témoin (15A) ment moteur.
FB2 Feux de position (10A) (F2C) Climatisation, ventilateur plafond (20A). Sous le
FB3 Avertisseur, prise remorque, feux de travail avant, feux de tableau de bord.
détresse (15A)
(FB4) Autocontrol (5 A) Nota ! Fusibles sur tracteurs 600---900, voir page 310/15.
FB5 Interrupteur démarreur, commande arrêt (15A).

209
Modèle Code Page
1. 3. 1997
30. Circuit électrique 865 310 2B
1. 1. 1998
Position des composants électriques sur le tracteur 865

210
Modèle Code Page
1. 1. 1998
30. Circuit électrique 600, 700 310 2C
15. 4. 1999 800, 900
Position des composants électriques sur les tracteurs 600-- 900

211
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
1. 9. 2001 800, 900 310 2D

600---900, composants électriques avec consoles Infoline (L26206---) ou Agro-


line(L22101---).

212
Modèle Code Page
15. 9. 1995
30. Circuit électrique 205-- 665 310 3
1. 3. 1997
Position des composants électriques sur les tracteurs 205---665

213
Modèle Code Page
1. 12. 1986
30. Circuit électrique 305, 405 310 4
1. 9. 1992

Schéma de câblage 305/405


A6 H13 Témoin, lave ---glace
A7 H14 Témoin, réserve (essuie ---glace arrière)
Nota ! Ce schéma concerne les tracteurs 305---405 jusqu’à la
B2 H15 Témoin, blocage du différentiel
série no 603605.

Code B1 K1 Relais auxiliaire, commutateur principal


C6 A2 Radio (équipement supplémentaire) A4 K2 Relais, clignotants
C5 K3 Relais, feux de travail avant (option)
C2 B1 Capteur (température moteur) C4 K4 Relais, feux de travail arrière
C2 B2 Capteur (jauge de combustible) A3 K5 Relais, commutateur de feux de croisement

C3 E1 Phare, droit B1 M1 Démarreur


C3 E2 Phare, gauche
C6 M2 Moteur du ventilateur
C4 E3 Clignotant, avant, droit
B6 M3 Moteur essuie ---glace
C4 E4 Clignotant, avant, gauche
C4 E5 Feu arrière, droit B6 M4 Pompe lave ---glace
C3 E6 Feux arrière, gauche
C6 E7 Eclairage cabine B2 P1 Jauge de température moteur
C1 E8 Thermostart B2 P2 Jauge de combustible
C4 E9 Feu de travail arrière, droit B2 P3 Compte ---tours
C4 E10 Feu de travail arrière, gauche B2 P4 Compteur horaire
C5 E11 Feu de travail avant, droit (équipement supplé ---
mentaire)
B6 R1 Résistance série, moteur de ventilateur (1,2 ohm)
C5 E12 Feu de travail avant, gauche (équipement sup ---
plémentaire)
C3 E13 Eclairage, combiné A1 S1 Commutateur principal
C3 E14 Eclairage, compte ---tours A6 S4 Commutateur, essuie ---glace et lave ---glace
C7 E15 Allume ---cigares (équipement supplémentaire) A6 S5 Commutateur, ventilateur du chauffage
A2 S7 Commutateur, phares
A2 FA1 Eclairage instruments, témoins (pression de B4 S8 Commutateur, feux de travail arrière
l’huile moteur et prise de force) (5A) B5 S9 Commutateur, feux de travail avant (option)
A6 FA2 Eclairage cabine, allume ---cigares, radio, retour A4 S10 Commande combinée
essuie ---glace (8A)
B1 S12 Commutateur de sécurité, démarreur
A6 FA3 Moteur du ventilateur, moteur essuie ---glace et
A3 S13 Commutateur, feux de stop
pompe du lave ---glace (8A)
A3 FA4 Feux de stop, témoin (phares) (8A) C2 S14 Commutateur, témoin de prise de force
A5 FA5 Clignotants (8A) C2 S15 Commutateur, pression huile moteur
B4 FA6 Feu de stationnement (gauche), éclairage du C2 S17 Commutateur, témoin de blocage de différentiel
tableau de bord, témoin (feux de travail) (8A) A3 S18 Commutateur, frein de stationnement
B4 FA7 Feu de stationnement, droit (8A)
B5 FA8 Feux de travail, avant et arrière (8A) X1 Connecteur, 9 broches (paroi cabine avant, gauche)
B3 FB1 Feux de code (8A) X2 Connecteur, 9 broches (paroi cabine avant, droite)
B3 FB2 Feux de route (8A)
X3 Connecteur, 1 broche (feux de travail avant)
A3 FB3 Avertisseur, prise remorque et gyrophare (8A)
X4 Prise de remorque, 7 broches
B1 FB4 Thermostart (16 A)
X5 Connecteur, 9 broches (garde ---boue, droit)
C1 G1 Batterie X6 Connecteur, 9 broches (garde ---boue, gauche)
B1 G2 Alternateur X8 Connecteur, 9 broches (feux de détresse)
X9 Connecteur, 1 broche, réserve (essuie ---glace arrière)
B2 H1 Témoin, pression huile moteur
B2 H2 Témoin, charge 1. Fil de mise à la masse (batterie)
A4 H3 Témoin, clignotants 2. Fil de mise à la masse (démarreur)
C3 H4 Témoin, feux de route
3. Fil de mise à la masse (tableau de bord)
B2 H5 Témoin, prise de force
4. Fil de mise à la masse (arrière, droit)
B4 H6 Témoin, feux de travail arrière
B5 H7 Témoin, feux de travail avant (équipement sup --- 5. Fil de mise à la masse (feux de travail avant)
plémentaire)
A3 H8 Avertisseur
C5 H9 Gyrophare (équipement supplémentaire)
Couleurs des câbles
C5 H10 Témoin, gyrophare VA = BLANC SI = BLEU
A2 H11 Témoin, feux de route HA = GRIS LI = ROUGE
A6 H12 Témoin, ventilateur KE = JAUNE PU = ROUGE
VI = VERT RU = MARRON
MU = NOIR

214
Modèle Code Page
1. 7. 1989
30. Circuit électrique 305-- 455 310 5
1. 9. 1995

Schéma de câblage B 37
7
(H14) Témoin, réserve
H15 Témoin, blocage du différentiel
(à partir du numéro de série de tracteurs 603606)
4 K1 Relais auxiliaire, démarreur (commutateur
Nota ! A partir du numéro de série 609977, l’interrupteur des
principal)
feux de détresse S16 est monté en standard sur les tracteurs
18 K2 Relais clignotant
Valmet 205---555.
24 (K3) Relais, feux de travail avant
22 K4 Relais, feux de travail arrière
Ref. Sym--- Composant
12---14 K5 Relais, commutateur de feux de croisement
no. bole
30 (A2) Radio
2 M1 Démarreur
32 M2 Moteur du ventilateur du chauffage
9 B1 Capteur (température moteur)
35 M3 Essuie ---glace
9 B2 Capteur (jauge de combustible)
34 M4 Lave ---glace
12 E1 Phare, droit
9 P1 Jauge de température (moteur)
13 E2 Phare, gauche
9 P2 Jauge de combustible
18 E3 Clignotant, avant, gauche
10 P3 Compte ---tours
17 E4 Clignotant, avant, droit
11 P4 Compteur horaire
19 E5 Feu arrière, droit
16 E6 Feu arrière, gauche
32 R1 Résistance série, moteur de ventilateur (1,2
36 E7 Eclairage cabine
ohm)
5 E8 Thermostart
21 E9 Feu de travail arrière, droit
2 S 1 Commutateur principal
20 E10 Feu de travail arrière, gauche
33---35 S 4 Commutateur, essuie ---glace et lave ---glace
23 (E11) Feu de travail avant, droit
30---32 S 5 Commutateur, moteur du ventilateur du
23 (E12) Feu de travail avant, gauche
chauffage
14 E13 Eclairage, combiné
6---9 S 7 Commutateur, phares
15 E14 Eclairage, compte ---tours
20---22 S 8 Commutateur, feux de travail arrière
37 (E15) Allume ---cigares
22---24 (S 9) Commutateur, feux de travail avant
14 E16 Eclairage plaque d’immatriculation (équipe ---
19---22 S10 Commutateur, commande combinée
ment destiné à la Norvège)
4 S12 Contact, commutateur de sécurité, démarreur
15 S13 Contact, feux de stop
FA, FB Coffret de fusibles
8 S14 Contact, témoin de prise de force
9 FA1 Eclairage instruments, témoins (pression de
6 S15 Commutateur, pression huile moteur
l’huile moteur et prise de force) (5A)
26---29 S16 Commutateur, feux de détresse
36 FA2 Ventilateur cabine, éclairage cabine, radio,
7 S17 Commutateur, témoin de blocage de différentiel
allume ---cigares, retour essuie ---glace (8A)
15 S18 Contact, frein à main
32 FA3 Ventilateur chauffage, moteur essuie ---glace et
pompe du lave ---glace (8A)
X1 Connecteur, 9 broches (paroi cabine avant,
15 FA4 Feux de stop, lampe interrupteur phares (8A)
gauche)
FA5 Clignotants (8A)
X2 Connecteur, 9 broches (paroi cabine avant,
FA6 Feux de stationnement (gauche), éclairage du
droite)
tableau de bord, témoin feux de travail (8A)
X3 Connecteur, 1 broche (feux de travail avant)
FA7 Feux de stationnement, droit (8A)
19---20 X4 Prise de remorque, 7 broches
FA8 Feux de travail (16A)
X5 Connecteur, 9 broches (garde ---boue, droit)
13 FB1 Feux de croisement (8A)
X6 Connecteur, 9 broches (garde ---boue, gauche)
12 FB2 Feux de route, témoin (8A)
X8 Connecteur, 9 broches (feux de détresse)
16 FB3 Avertisseur, prise remorque et gyrophare (8A)
X9 Connecteur, 1 broche, réserve
5 FB4 Thermostart (16A)
/1 Fil de mise à la masse, batterie
1 G1 Batterie
/2 Fil de mise à la masse, démarreur
2 G2 Alternateur
/3 Fil de mise à la masse, tableau de bord
/4 Fil de mise à la masse, arrière droit
6 H1 Témoin, pression huile moteur
(/5) Fil de mise à la masse, feux de travail avant
6 H2 Témoin, charge
/6 Fil de mise à la masse, ventilateur cabine
17 H3 Témoin, clignotants
12 H4 Témoin, feux de route
Les équipements optionnels ou alternatifs sont mentionnés
8 H5 Témoin, levier embrayage prise de force
entre parenthèses.
20 H6 Témoin, feux de travail arrière
23 (H 7) Témoin, feux de travail avant
16 H8 Avertisseur
26 (H 9) Gyrophare
25 (H10) Témoin, gyrophare
6 H11 Témoin, feux de route Couleurs des câbles
31 H12 Témoin, ventilateur du chauffage VA = BLANC SI = BLEU
33 H13 Témoin, lave ---glace HA = GRIS LI = ROUGE
KE = JAUNE PU = ROUGE
VI = VERT RU = MARRON
MU = NOIR

215
Modèle Code Page
15. 4. 1994
30. Circuit électrique 355-- 665 310 6
15. 9. 1995

Schéma de câblage C
Sym--- Code
Nota ! Ce schéma concerne les tracteurs 365, 565 et 655 bole Composants
jusqu’au numéro de cabine 64093 et les modèles 55 à partir
du numéro de cabine 75192 inclus. Schéma no 31005010D. K1 Relais auxiliaire, démarreur (interrupteur
de démarreur) 3
Sym--- Code K2 Relais clignotant 39
bole Composants (K3) Relais, feux de travail avant 26
K4 Relais, feux de travail arrière 25
(A2) Radio 23 K5 Relais, commutateur de feux de croisement 29
(A4) Compteur vitesse/montre
(A6) Agrodata 19 M1 Démarreur 2
M2 Ventilateur du chauffage 13
B1 Capteur, température moteur 9 M3 Essuie ---glace 16
B2 Capteur, jauge de combustible 10 M4 Pompe lave ---glace 15
(B8) Capteur de roue (Agrodata) (M6) Essuie ---glace arrière 21
(M7) Lave ---glace arrière 20
E1 Phare, droit 30
E2 Phare, gauche 29 P1 Jauge de température moteur 9
E3 Clignotant, avant, droit 37 P2 Jauge de combustible 10
E4 Clignotant, avant, gauche 35 P3 Compte ---tours 11
E5 Feu arrière, droit 36 P4 Compteur horaire 12
E6 Feu arrière, gauche 34
E7 Eclairage cabine 17 (Q2) Coupe ---circuit 1
E9 Feu de travail arrière, droit 24
E10 Feu de travail arrière, gauche 24 R1 Résistance, ventilateur du chauffage (1,2 ohm) 13
(E11) Feu de travail avant, droit 26
(E12) Feu de travail avant, gauche 25 S1 Commutateur principal 5
(E15) Allume ---cigares 18 (S3) Commutateur, essuie ---glace et lave ---glace arrière 20
(E16) Eclairage plaque d’immatriculation 33 S4 Commutateur, essuie ---glace et lave ---glace 16
(E17) Feux élevés, droit 28 S5 Commutateur, ventilateur du chauffage 14
(E18) Feux élevés, gauche 27 (S6) Commutateur, gyrophare 22
S7 Commutateur, phares 29
FA, FB Fusibles S8 Commutateur, feux de travail arrière 25
FA1 5A Eclairage instruments, témoins, Autocontrol 10 (S9) Commutateur, feux de travail avant 27
FA2 8A Eclairage cabine, allume ---cigares, Agrodata 18 S10 Commande combinée 33
FA3 8A Ventilateur, essuie ---glace + lave ---glace, (S11) Commutateur, feux élevés 29
essuie ---glace + lave ---glace arrière 13 S12 Contact, démarreur interlock 3
FA4 8A Feux de stop, témoin 34 S13 Contact, feu de stop 35
FA5 8A Clignotants, avertisseur arrière 38 S14 Contact, témoin de prise de force 8
FA6 8A Feu de stationnement gauche, éclairage S15 Commutateur, pression huile moteur 6
du tableau de bord, témoin feux de travail 35 S16 Commutateur, feux de détresse 37
FA7 8A Feu de stationnement, droit 36 S17 Commutateur, témoin de blocage de différentiel 7
FA8 16A Feux de travail arrière, gyrophare, radio 24 S18 Contact, frein de stationnement 35
S19 Contact, témoin + avertisseur arrière
FB1 8A Feux de croisement 29 (S49) Commutateur, tr/min ---/débitmètre
FB2 8A Feux de route, témoin 29 (S50) Commutateur, km/h, tracteur/outil
FB3 16A Avertisseur, prise remorque, feux de travail
avant, feux de détresse, Autocontrol 40 X1 Connecteur, 9 broches, moteur
FB4 16A Thermostart 5 X2 Connecteur, 9 broches, moteur
(FC1)16A Radio, compteur vitesse 2 (X3) Connecteur, 3 broches, feux de travail avant/feux élevés
X4 Connecteur, 7 broches, prise remorque 37
G1 Batterie 1 X5 Connecteur, 9 broches, garde ---boue, droit
G2 Alternateur 4 X6 Connecteur, 9 broches, garde ---boue, gauche
(X7) Connecteur, 3 broches, relais feux de travail avant +
H1 Témoin, pression huile moteur 6 commutateur
H2 Témoin, charge 5 (X9) Connecteur, 1 broche, essuie ---glace arrière
H3 Témoin, clignotants 39 (X53) Connecteur, 7 broches, prise outil Agrodata
H4 Témoin, feux de route 31 (X54) Connecteur, 9 broches, capteurs Agrodata
H5 Témoin, levier embrayage de prise de force 8
H6 Témoin, feux de travail arrière 26 /1 Fil de mise à la masse, batterie
(H7) Témoin, feux de travail avant 27 /2 Fil de mise à la masse, cabine + phares (démarreur)
H8 Avertisseur 40 /3 Fil de mise à la masse, tableau de bord
(H9) Gyrophare 23 /4 Fil de mise à la masse, arrière droit
(H10)Témoin, gyrophare 22 /5 Fil de mise à la masse, essuie ---glace avant
H11 Témoin, phares 28
H12 Témoin, ventilateur 14
H13 Témoin, essuie ---glace avant 15 Nota ! Relevage Autocontrol, voir code 320.
(H14)Témoin, essuie ---glace arrière 19
H15 Témoin, blocage du différentiel 7 Couleurs des câbles
(H16)Témoin, feux élevés 28 VA = BLANC SI = BLEU
(H17) Avertisseur arrière HA = GRIS LI = ROUGE
H18 Témoin, première remorque 40 KE = JAUNE PU = ROUGE
H19 Témoin, seconde remorque 40
VI = VERT RU = MARRON
MU = NOIR

216
Modèle Code Page
15. 4. 1994
30. Circuit électrique 355-- 665 310 7
15. 9. 1995

Schéma de câblage C
31005010 D

5565--- 1

5565--- 2

217
Modèle Code Page
15. 9. 1995
30. Circuit électrique 355-- 665 310 8
1. 3. 1997

Schéma de câblage D Sym---


bole Composants
Code
Ce schéma concerne les modèles 65 à partir du numéro du (H16) Témoin, feux élevés
tracteur 670320 inclus. Schéma no 31005020B. (H17) Avertisseur arrière
H18 Témoin, clignotants remorque 1 40
Sym--- Code H19 Témoin, clignotants remorque 2 40
bole Composants
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 K1 Relais auxiliaire, démarreur
(A2) Radio 23 (commutateur principal) 3
(A4) Compteur vitesse/montre 23 K2 Relais clignotant 39
(A6) Agrodata 19 (K3) Relais, feux de travail avant 26
K4 Relais, feux de travail arrière 25
B1 Capteur, température moteur 9 K5 Relais, commutateur de feux de croisement 29
B2 Capteur, jauge de combustible 10 K6 Relais auxiliaire, interrupteur démarreur 6
(B8) Capteur de roue (Agrodata)
M1 Démarreur 2
E1 Phare, droit 30 M2 Ventilateur du chauffage 13
E2 Phare, gauche 29 M3 Essuie--- glace 16
E3 Clignotant, avant, gauche 37 M4 Lave--- glace 15
E4 Clignotant, avant, droit 35 (M6) Essuie--- glace arrière 21
E5 Feu arrière, droit 36 (M7) Lave--- glace arrière 20
E6 Feu arrière, gauche 34
E7 Eclairage cabine 17 P1 Jauge de température moteur 9
E8 Thermostart 5 P2 Jauge de combustible 10
E9 Feu de travail arrière, droit 25 P3 Compte--- tours 11
E10 Feu de travail arrière, gauche 25 P4 Compteur horaire 12
(E11) Feu de travail avant, droit 26
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 (Q2) Coupe--- circuit principal 1
(E15) Allume--- cigares 18
(E16) Eclairage plaque d’immatriculation 33 R1 Résistance, ventilateur de chauffage
(E17) Feux élevé, droit 28 (1,2 ohm) 13
(E18) Feux élevé, gauche 27
S1 Commutateur principal 5
FA, FB, FC Fusibles de droite à gauche (S3) Commutateur, essuie--- glace et lave--- glace
FA1 5A Eclairage instruments, témoins, arrière 20
Autocontrol 10,44 S4 Commutateur, essuie--- glace et lave--- glace 16
FA2 10A Gyrophare, radio 24 S5 Commutateur, ventilateur du chauffage 14
FA3 10A Ventilateur, essuie--- glace + lave--- glace, (S6) Commutateur, gyrophare 24
essuie--- glace + lave--- glace arrière, Agrodata, S7 Commutateur, phares 29
montre/compteur de vitesse 13 S8 Commutateur, feux de travail arrière 25
FA4 5A Prise de force avant, témoin 28 (S9) Commutateur, feux de travail avant 27
FA5 10A Clignotants, avertisseur arrière 38 S10 Commutateur, commande combinée 33
FB1 15A Feux de croisement, feux de route, (S11) Commutateur, commutateur, feux élevés 29
témoins 29 S12 Commutateur de sécurité 3
FB2 10A Feux de stationnement 29 S13 Commutateur, feux de stop 35
FB3 Avertisseur, prise arrière, feux de travail S14 Contact, contact de prise de force 8
avant, feux de détresse 40 S15 Commutateur, pression huile moteur 6
(FB4) 5A Autocontrol 42 S16 Commutateur, feux de détresse 37
FB5 15A Interrupteur démarreur, arrêt électrique 5 S17 Commutateur, témoin de blocage de
FC1 10A Feux de stop, allume--- cigares, différentiel 7
éclairage cabine 18 S18 Contact, frein de stationnement 35
FC2 15A Feux de travail arrière 25 (S19) Commutateur, témoin + avertisseur arrière
FC3 15A Thermostart 5 (S38) Commutateur, prise de force avant 22
FC4 5A Feux de stationnement gauche, (S49) Commutateur, tr/m/débitmètre
éclairage tableau de bord, interrupteur de (S50) Commutateur, km/h, tracteur/outil
feux de travail 35
FC5 5A Feux de stationnement droit 36
(F1C) 5A Radio 1 X1 Connecteur, 9 broches, moteur
X2 Connecteur, 9 broches, moteur
G1 Batterie 1 X4 Connecteur, 7 broches, prise remorque 37
G2 Alternateur 4 X5 Connecteur, 9 broches, garde--- boue droit
X6 Connecteur, 9 broches, garde--- boue gauche
H1 Témoin, pression huile moteur 6 (X7) Connecteur, 2 broches, air conditionné
H2 Témoin, charge 5 (X9) Connecteur, 1 broche, essuie--- glace arrière
H3 Témoin, clignotants 39 (X10) Connecteur, 1 broche, alimentation, air conditionné
H4 Témoin, feux de route 31 (X53) Connecteur, 7 broches, prise outil Agrodata
H5 Témoin, levier embrayage de prise de force 8 (X54) Connecteur, 9 broches, capteurs Agrodata
H6 Témoin, feux de travail arrière 26
(H7) Témoin, feux de travail avant 27 (Y1) Electrovalve, arrêt électrique 4
H8 Avertisseur 40 (Y9) Electrovalve, prise de force avant 22
(H9) Gyrophare 24
(H10) Témoin, gyrophare 24 /1 Fil de mise à la masse, batterie
H11 Témoin, feux de route 28 /2 Fil de mise à la masse, cabine + phares (démarreur)
H12 Témoin, ventilateur 14 /3 Fil de mise à la masse, tableau de bord
H13 Témoin, essuie--- glace avant 15 /4 Fil de mise à la masse, arrière droit
(H14) Témoin, essuie--- glace arrière 19 /5 Fil de mise à la masse, essuie--- glace avant
H15 Témoin, blocage du différentiel 7 /6 Fil de mise à la masse, paroi avant de cabine

Couleurs des câbles


VA = BLANC
HA = GRIS LI = ROUGESI = BLEU
KE = JAUNE PU = ROUGE
VI = VERT RU = MARRON
SI = BLEU MU = NOIR
218
Modèle Code Page
15. 9. 1995
30. Circuit électrique 355-- 665 310 9
1. 3. 1997

Schéma de câblage D
31005020 B
65--- 1

65--- 2

219
Modèle Code Page
1. 1. 1998
30. Circuit électrique 865 310 10
1. 6. 1998

Schéma de câblage du modèle 865 (No


33202000) Sym--- Code
bole Composant no
Également 600-- 900: H06401-- H06508.
(H12) Témoin, Thermostart *) 50
Sym--- Code H13 Témoin, embrayage PF 6
bole Composant no H14 Témoin, feux de route 31
H15 Témoin, niveau de combustible bas 9
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 H16 Témoin, charge 4
(A2) Radio 38 H20 Témoin, blocage de différentiel 5
(A3) Unité de commande, PF avant 23 H23 Avertisseur 40
(A5) Siège pneumatique 32 (H24) Gyrophare 23
(H27) Avertisseur arrière
B1 Capteur de température du moteur 8
B2 Capteur de jauge de combustible 9 K1 Relais auxiliare, démarreur (commutateur principal) 2
(B3) Capteur de temp. de la boîte de vitesses *) 49 K2 Relais, clignotant 39
(B6) Capteur, régime de la boîte de vitesses *) 47 (K3) Relais, feux de travail avant 26
K4 Relais, feux de travail arrière 26
E1 Phare, droit 30 K5 Relais, commutateur de feux de croisement 29
E2 Phare, gauche 29 K6 Relais auxiliaire, interrupteur démarreur 4
E3 Clignotant avant droit 36 (K7) Relais, feu de brouillard arriére
E4 Clignotant avant gauche 35 (K8) Relais, ventilateur plafond, vitesse III
E5 Feu arrière droit 37 (K18) Relais, commande arrêt
E6 Feu arrière gauche 34
E7 Eclairage cabine 18 M1 Démarreur 2
E8 Thermostart 4 M2 Ventilateur de chauffage 12
E9 Feu de travail arrière droit 25 M3 Essuie ---glace 15
E10 Feu de travail arrière gauche 25 M4 Pompe lave ---glace 14
(E11) Feu de travail avant droit 27 (M5) Ventilateur plafond 55
(E12) Feu de travail avant gauche 26 (M6) Essuie ---glace arrière 20
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 (M7) Lave ---glace arrière 19
(E15) Allume ---cigares 16
(E16) Eclairage plaque minéralogique 32 P1 Thermomètre température du moteur 8
(E17) Feux élevés, droit 28 P2 Jauge de combustible 9
(E18) Feux élevés, gauche 27 P3 Compte ---tours 10
P4 Compteur horaire/AC (.../vitesse *) 11
Boîtier de fusibles (de droite à gauche) (P5) Montre, AC, distance, température boîte de vitesses*) 47
FA1 5A Instruments, voyants, Autocontrol *) 9, 44 (Q2) Coupe ---circuit principal 1
FA2 10A Gyrophare, radio 24
FA3 15A Ventilateur, essuie et lave ---glace, R1 Résistance, ventilateur de chauffage, 1,2 ohm 12
essuie et lave ---glace arrière, Agrodata 12
FA4 5A PF avant, interrupt. lumineux d’éclairage 28 S1 Commutateur principal 2, 60
FA5 15A Indicateur de direction, avertisseur (S2) Commutateur, ventilateur plafond 55
arrière, siège pneumatique 38 (S3) Commutateur, essuie-- glace et lave-- glace arrière 18
S4 Commutateur, essuie ---glace et lave ---glace 15
FB1 15A Feux de croisement, feux de route, voyants 29 S5 Commutateur, ventilateur du chauffage 13
FB2 10A Feux de stationnement 29 (S6) Commutateur, gyrophare 23
FB3 15A Avertisseur, prise arrière, feux de S7 Commutateur, phares 28
travail avant, feux de détresse 40 S8 Commutateur, feux de travail arrière 25
(FB4) 5A Autocontrol 43 (S9) Commutateur, feux de travail avant 27
FB5 15A Démarreur, Commande arrêt 3 S10 Commutateur, commande combinée 32
(S11) Commutateur, feux élevés 29
FC1 10A Feux de stop, allume-- cigares, éclairage cabine 2 S12 Commutateur de sécurité 2
FC2 15A Feux de travail arrière 25 S13 Commutateur, feux de stop 35
FC3 15A Thermostart 3 S14 Contact, témoin de PF 6
FC4 5A Feu de stationnement gauche, éclairage S15 Commutateur, témoin de pression d’huile du moteur 7
tableau de bord, interrupteurs feux de trav. 35 S16 Commutateur, feux de détresse 36
FC5 5A Feu de stationnement droit 36 S17 Commutateur, témoin de blocage de différentiel 6
(F1C) 5A Radio, (Montre*)) 1 S18 Contact, frein de stationnement 35
(FC2) 20 A, Climatisation, ventilateur supérieur 56 (S19) Commutateur, avertisseur arrière
S20 Commutateur, témoin, température du moteur, arrêt 8
G1 Batterie 1 S21 Commutateur, témoin, filtre à air du moteur 6
G2 Alternateur 3 (S22) Commutateur, climatisation 54
(S23) Commutateur, pression compresseur 54
H1 Témoin, clignotants III 40 (S26) Commutateur, feu de brouillard arrière 51
H2 Témoin, clignotants II 39 (S36) Commutateur, commande arrêt 61
H3 Témoin, clignotants I 39 (S37) Commutateur, curseur + programme*) 47
H4 Témoin, filtre à air du moteur 6 (S38) Commutateur, PF avant 22
H5 Témoin, pression d’huile du moteur 7 (S42) Interrupteur porte, éclairage cabine, droite 18
H6 Témoin, arrêt, température du moteur 7
(H7) Témoin, pression huile bôite de vitesses (S43) Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18
H11 Témoin, frein de stationnement 5

220
Modèle Code Page
1. 3. 1997
30. Circuit électrique 865 310 10A
1. 1. 1998

Sym--- Code
bole Composant no

X1 Connecteur, 9 broches, moteur


X2 Connecteur, 9 broches, moteur
X4 Connecteur, 7 broches, prise remorque 37
X5 Connecteur, 9 broches, garde ---boue droit
X6 Connecteur, 9 broches, garde ---boue gauche
(X7) Connecteur, 2 broches, air conditionné
(X8) Connecteur, 2 broches, prise de courant
(X9) Connecteur, 1 broche, essuie ---glace arrière 17
(X10) Connecteur, 1 broche, alimentation, air conditionné
(X15) Connecteur, 3 broches, climatisation, diodes
X20 Connecteur, 9 broches, indicateurs de direction avant
(X22) Connecteur, 2 broches, gyrophare
X25 Connecteur, 9 broches, instrument AD
X26 Connecteur, 26 broches, instrument blanc
X27 Connecteur, 26 broches, instrument bleu
(X44) Connecteur, 1 broche, commande arrêt
(X49) Connecteur, 2 broches, siège pneumatique 32
(X56) Connecteur, 1 broche, pressure, boîte de vitesses

(Y1) Electrovalve, arrêt électrique 5, 60


(Y5) Embrayage magnétique, compresseur 54
(Y9) Electrovalve, PF avant 22

GR1 Fil de mise à la masse, batterie


GR2 Fil de mise à la masse, phares (démarreur)
GR3 Fil de mise à la masse, câblage, tableau de bord
GR4 Fil de mise à la masse, arrière/droit
GR5 Fil de mise à la masse, toit de la cabine
GR6 Fil de mise à la masse, paroi avant de la cabine

*) Instruments AD
Nota ! Relevage Autocontrol, voir page 320/3C.

Couleurs des câblages


VA = blanc
HA = gris
KE = jaune
VI = vert
SI = bleu
LI = lilas
PU = rouge
RU = marron
MU = noir

221
222
Modèle Code Page
1. 3. 1997
30. Circuit électrique 865 310 11
1. 1. 1998

Schéma de câblage 865 33202000


865.1

865.2

223
Modèle Code Page
1. 5. 1996
30. Circuit électrique 865 310 12
1. 1. 1998

865.3

Couleurs des câblages


VA = blanc
HA = gris
KE = jaune
VI = vert
SI = bleu
LI = lilas
PU = rouge
RU = marron
MU = noir

224
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 865 310 13
1. 3. 1997

Commande arrêt

Figure. Schéma de câblage de la commande arrêt (option, Lorsque l’interrupteur S36 est tourné sur ON, le courant
865) passe à l’électrovalve Y1 par le relais K18. Si l’un des cap-
S1 = Interrupteur démarreur teur S15 ou S20 est mis à la masse, le relais K18 coupe le
S36 = Interrupteur commande arrêt sur le tableau de bord circuit et le moteur s’arrête. Les témoins lumineux s’allu-
Y1 = Électrovalve d’arrêt de la pompe de distributeur de ment normalement (le témoin arrêt clignote également).
carburant
K18 = Relais de commande arrêt (sous le tableau de bord) Nota ! Le câble du témoin stop peut être équipé d’une
S15 = Capteur de pression d’huile du moteur diode. Autrement, lorsque le conducteur utilise le levier
S20 = Capteur de température du liquide de refroidisse- d’indicateur de direction S4 ou les feux de détresse, le
ment du moteur relais K18 est mis à la masse par les ampoules E3---E6,
H5 = Témoin, pression huile du moteur provoquant l’arrêt du moteur. La diode est intégrée dans
H6 = Témoin central, Stop l’instrument.
S10 = Interrupteur combiné
S16 = Interrupteur pour feux de détresse Le capteur de pression d’huile du moteur est monté à
K2 = Relais indicateurs de direction droite du moteur, et le capteur de température sur le
GR3 = Point de mise à la masse dans la paroi avant de la moteur, à côté du logement du thermostat.
cabine
Essai de fonctionnement
Fonctionnement
Le fonctionnement de la commande arrêt peut être testé
Lorsque l’interrupteur S36 est en position OFF (sur la fig- tandis que le moteur tourne, et que l’interrupteur S36 est en
ure), le courant peut passer dans l’électrovalve Y1 lorsque position ON. Lorsqu’un câble d’un des capteurs S15 ou
l’interrupteur de démarreur est tourné en position de S20 est branché sur le bâti du tracteur, le témoin doit s’al-
démarrage, et le moteur peut démarrer (le moteur ne lumer et le moteur doit s’arrêter. Le témoin stop clignote,
démarre pas si l’interrupteur est en positon ON). lorsque le capteur de température du moteur est mis à la
masse.

225
226
Modèle Code Page
1. 1. 1998
30. Circuit électrique 600, 700
310 15
1. 6. 1998 800, 900

Schéma de câblage, 600---900


(No 33202000C)
Sym--- Code
bole Composants no
H06206-- (excepté H06401-- H06508).
H3 Témoin, clignotants 39
Sym--- Code H4 Témoin, filtre à air moteur 6
bole Composants no H5 Témoin, pression huile moteur 7
H6 Témoin, arrêt, température moteur 7, 59
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 (H7) Témoin, pression huile boîte de vitesses
(A2) Radio 38 H11 Témoin, frein de stationnement 9
(A3) Unité de commande, PF avant 22 (H12) Témoin, Thermostart 5
(A5) Siège pneumatique 32 H13 Témoin, embrayage PF 6
H14 Témoin, feux de route 31
B1 Capteur, température moteur 8, 59 H15 Témoin, niveau minimum de carburant 9
B2 Capteur, jauge de combustible 9 H16 Témoin, charge 4
(B3) Capteur, température boîte de vitesses*) 49 H20 Témoin, blocage de différentiel 5
(B6) Capteur, régime boîte de vitesses*) 47 H23 Avertisseur 40
(H24) Gyrophare 24
E1 Phare, droit 30 (H27) Avertisseur arrière 58
E2 Phare, gauche 29
E3 Clignotant, avant, droit 36
E4 Clignotant, avant, gauche 35 K1 Relais auxiliaire, démarreur
E5 Feu arrière, droit 37 (interrupteur de démarreur) 2
E6 Feu arrière, gauche 34 K2 Relais clignotant 39
E7 Éclairage cabine 18 (K3) Relais, feux de travail avant 26
E8 Thermostart 4 K4 Relais, feux de travail arrière 26
E9 Feu de travail arrière, droit 25 K5 Relais, commutateur de feux de croisement 29
E10 Feu de travail arrière, gauche 25 K6 Relais auxiliaire, démarreur 6
(E11) Feu de travail avant, droit 26 (K7) Relais, feu de brouillard arrière 52
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 (K8) Relais, ventilateur plafond, vitesse III 56
E13 Éclairage instrument 8, 10 K9 Relais auxiliaire, interrupteur de démarreur 6
(E15) Allume ---cigares 16 (K18) Relais, commande arrêt 60
(E16) Éclairage plaque d’immatriculation 34 (K24) Relais, Hi ---Shift 63
(E17) Feux élevés, droit 28
(E18) Feux élevés, gauche 27 M1 Démarreur 2
(E19) Feu de brouillard arrière 52 M2 Ventilateur du chauffage 12
(E22) Éclairage panneau plafond 57 M3 Essuie ---glace 15
M4 Pompe lave ---glace 14
Boîtier à fusibles (de gauche à droite) (M5) Ventilateur plafond 55
(M6) Essuie ---glace arrière 20
FA1 5A Éclairage instruments, témoins, (M7) Lave ---glace arrière 19
Autocontrol 9, 44
FA2 10A Gyrophare, radio 24 P1 Jauge de température moteur 8
FA3 15A Essuie ---glace + lave ---glace, P2 Jauge de combustible 9
essuie ---glace + lave ---glace arrière 12 P3 Compte ---tours 10
FA4 5A PF avant, éclairage interrupteur, P4 Compteur horaire/AC (.../vitesse*) 11
prise de courant 28 (P5) Montre, AC, Dist., température boîte
FA5 15A Clignotants, avertisseur arrière, de vitesses*) 47
siège pneumatique, vitesses du ventilateur
du plafond I et II 38, 58 (Q2) Coupe ---circuit 1

FB1 15A Feux de croisement, feux de route, R1 Résistance, ventilateur du chauffage,


témoin 29 1,2 ohm 12
FB2 10A Feux de stationnement 29
FB3 15A Avertisseur, prise arrière, feux S1 Commutateur principal 2, 60
de travail avant, feux de détresse 40 (S2) Commutateur, ventilateur plafond 55
(FB4) 5A Autocontrol 43 (S3) Commutateur, essuie ---glace et
FB5 15A Démarreur, arrêt électrique, lave ---glace arrière 18
feu de brouillard arrière 3, 52, 60 S4 Commutateur, essuie ---glace et lave ---glace 15
S5 Commutateur, ventilateur du chauffage 13
FC1 10A Feux stop, allume ---cigares, (S6) Commutateur, gyrophare 23
éclairage cabine 17 S7 Commutateur, phares 29
FC2 15A Feux de travail arrière 25 S8 Commutateur, feux de travail arrière 25
FC3 15A Thermostart 4 (S9) Commutateur, feux de travail avant 27
FC4 5A Feux de stationnement gauche, S10 Commutateur, commande combinée 32
éclairage tableau de bord, interrupteurs (S11) Commutateur, feux élevés 29
feu de travail 35 S12 Interrupteur de sécurité 2
FC5 5A Feux de stationnement droit 36 S13 Interrupteur, feux de stop 35
S14 Contact, témoin de prise de force 6
FD1 10A Ventilateur 12 S15 Commutateur, pression huile moteur 7
FD2 20A Climatisation, vitesse du ventilateur du S16 Commutateur, feux de détresse 36
plafond III 56 S17 Commutateur, témoin de blocage
FD3 10A Hi ---Shift 62---63 de différentiel 6
FD4 25A Prise de courant 64
FD5 5A Radio, (Montre*) 1
G1 Batterie 1
G2 Alternateur 3
H1 Témoin, clignotants III 40
H2 Témoin, clignotants II 39

227
Modèle Code Page
1. 1. 1998
30. Circuit électrique 600, 700
310 16
1. 6. 1998 800, 900

Couleurs de câbles

Sym--- Code Ru = marron


bole Composants no
Pu = rouge
S18 Contact, frein de stationnement 35 Ke = jaune
(S19) Commutateur, avertisseur arrière 58 Si = bleu
S20 Interrupteur témoin, température du Mu = noir
moteur, Arrêt 8, 56 Vi = vert
S21 Interrupteur témoin, filtre à air du moteur 6 Va = blanc
(S22) Commutateur, climatisation 54 Ha = gris
(S23) Commutateur, pression compresseur 54 Li = lilas
(S26) Commutateur, feu de brouillard arrière 51
(S36) Commutateur, commande arrêt 61
(S37) Commutateur, curseur + programme*) 47
(S38) Commutateur, prise de force avant 22
(S42) Interrupteur porte, éclairage cabine, droit 18
(S43) Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18
(S45) Interrupteurs, Hi ---Shift 62---63
(S45.1) Interrupteurs supplémentaires, Hi ---Shift 62

X1 Connecteur, 37 broches, moteur


X2 Connecteur, 9 broches, phares 29---30
X4 Connecteur, 7 broches, prise remorque 37, 53
X4.1 Connecteur, 3 broches, prise arrière 37, 53
X4.2 Connecteur, 3 broches, prise arrière 37, 53
X5 Connecteur, 9 broches, garde ---boue droit
X6 Connecteur, 9 broches, garde ---boue gauche
(X7) Connecteur, 4 broches, climatisation
(X8) Connecteur, prise de courant 38
(X9) Connecteur, 1 broche, essuie ---glace arrière 17
(X15) Connecteur, 3 broches, climatisation, diodes 54
X20 Connecteur, 9 broches, clignotants avant
(X22) Connecteur, 2 broches, gyrophare
X25 Connecteur, 9 broches, instrument AD
X26 Connecteur, 26 broches, instrument blanc
X27 Connecteur, 26 broches, instrument bleu
(X44) Connecteur, 1 broche, commande arrêt 59
(X49) Connecteur, 2 broches, siège pneumatique 32
X50 Connecteur, 3 broches, prise de courant 64
X51 Connector, 1 broche, back buzzer

(Y1) Electrovalve, arrêt électrique 5, 60


(Y5) Embrayage magnétique, compresseur 54
(Y9) Electrovalve, prise de force avant 22
(Y14) Electrovalve, Hi ---Shift 62
(Y15) Electrovalve, Hi ---Shift, retardation 63

GR1 Fil de mise à la masse, batterie


GR2 Fil de mise à la masse, phares (démarreur)
GR3 Fil de mise à la masse, faisceau, tableau de bord
GR4 Fil de mise à la masse, arrière/droit
GR5 Fil de mise à la masse, toit de la cabine
GR6 Fil de mise à la masse, paroi avant de cabine

*) Instrument AD
Nota ! Relevage Autocontrol, voir page 320/3C.

228
Modèle Code Page
1. 1. 1998
30. Circuit électrique 600, 700
310 17
1. 6. 1998 800, 900

Schéma de câblage, 600-- 900 33202000C 600--- 900.1

600--- 900.2

229
Modèle Code Page
1. 1. 1998
30. Circuit électrique 600, 700
310 18
1. 6. 1998 800, 900

600--- 900.3

600--- 900.4

230
Modèle Code Page
15. 4. 1999
30. Circuit électrique 600, 700
310 19
1. 9. 2001 800, 900

Schéma de câblage 600---900 (No Sym---


bole Composant Code
33202000F), (Relevage ACB inclus).
G2 Alternateur 3
Sym--- H1 Témoin d’indicateur de direction III 40
bole Composant Code H2 Témoin d’indicateur de diretion II 39
H3 Témoin d’indicateur de direction 39
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 H4 Témoin épurateur air 6
(A2) Radio 38 H5 Témoin pression huile moteur 7
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 22 H6 Voyant, Stop, température moteur 7, 59
(A5) Siège pneumatique 32 (H7) Témoin pression d’huile boite de vitesse
H11 Témoin frein de stationnement 9
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 59 (H12)Voyant Thermostart 5
B2 Capteur carburant 9 H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6
(B3) Capteur, température boîte de vitesses* 49 H14 Témoin feux de route 31
(B6) Capteur, boîte de vitesses* 47 H15 Témoin niveau mini carburant 9
H16 Témoin charge 4
E1 Phare droit 30 H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5
E2 Phare gauche 29 H23 Avertisseur 40
E3 Clignotant avant droit 36 (H24)Gyrophare 24
E4 Clignotant avant gauche 35 (H27)Avertisseur arrière 58
E5 Feu arrière droit 37
E6 Feu arrière gauche 34 K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
E7 Eclairage cabine 18 K2 Relais clignotants 39
E8 Thermostart 4 (K3) Relais feux de travail avant 26
E9 Feu de travail arrière, droit 25 K4 Relais feux de travail arrière 26
E10 Feu de travail arrière, gauche 25 K5 Relais interrupteur codes 29
(E11) Feu de travail avant, droit 26 K6 Relais auxiliaire, contact 5
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 (K7) Relais feu de brouillard arrière 52
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 (K8) Relais ventilateur plafond vitesse III 56
(E15) Allume ---cigares 16 K9 Relais auxiliaire, interrupteur du démarreur 6
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 (K18) Relais commande stop 60
(E17) Feu élevé, droit 28 (K24) Relais, HiShift 63
(E18) Feu élevé, gauche 27
(E19) Feu de brouillard arrière 52 M1 Démarreur 2
(E22) Eclairage console du plafond 57 M2 Ventilateur chauffage 12
M3 Essuie ---glace 15
Fusibles FA, FB, FC, FD 0. 0. M4 Pompe lave ---glace 14
FA1 5A Instruments, clignotants, Autocontrol 9,44 (M5) Ventilateur plafond 55
FA2 10A Gyrophare, radio 24 (M6) Essuie ---glace arrière 20
FA3 15A Essuie et lave ---glace, essuie et lave ---glace (M7) Lave ---glace arrière 19
arrière 12
FA4 5A PF avant, interrupteur lumineux d’éclairage, prise P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
moteur 8
de courant 28
FA5 15A Clignotants, avertisseur arrière, siège P2 Jauge carburant 9
pneumatique, 38,58 P3 Compte ---tours 10
P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
FB1 25A Interrupteur, feux 29 (P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
FB2 10A Feux de croisement 29 vitesses* 47
FB3 Feux de route, clignotant 29
FB4 5A Autocontrol 43 (Q2) Coupe circuit 1
FB5 20 A Interrupteur démarreur, arrêt électrique,
feu de brouillard arrière, Commande arrêt 3, 52, 60 R1 Résistance, ventilateur de chauffage 1,2 ohm 12

FC1 10A Feux de stop, allume ---cigares, eclairage S1 Interrupteur contact 2, 60


cabine 17 (S2) Interrupteur, ventilateur plafond 55
FC2 15A Phares de travail arrière 25 (S3) Interrupteur, essuie et lave glace vitre arrière 18
FC3 15A Coup, prise, feux de travail avant, S4 Interrupteur, essuie et lave glace pare ---brise 15
clignotant 40 S5 Interrupteur, ventilateur chauffage 13
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage dans interrup- (S6) Interrupteur, gyrophare 23
teur de feu de travail 35 S7 Interrupteur, phares 29
FC5 5A Feu de parking droit 36 S8 Interrupteur, feux de travail arrière 25
(S9) Interrupteur, feux de travail avant 27
FD1 20A Ventilateur, ventilateur plafond vitesse I ---II S10 Commande combinée 32
(S11) Commutateur, feux élevés 29
Conditionneur d’air 12
FD2 20A Ventilateur plafond vitesse III 56 S12 Contact, démarreur interlock 2
FD3 10A HiShift 62---63 S13 Contact feu de frein 35
FD4 25A Prise de courant 64 S14 Contact témoin prise de force 6
FD5 5A Radio, (Montre*) 1 S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7

G1 Batterie 1

231
Modèle Code Page
15. 4. 1999
30. Circuit électrique 600, 700
310 20
1. 9. 2001 800, 900

Sym---
bole Composant Code Relevage AC, voir code 320.
S16 Interrupteur feux de détresse 36
S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6 Relevage ACB, voir code 321.
S18 Contact frein à main 35
(S19) Interrupteur, avertisseur arrière 58
Nota ! L’arrêt électrique est en standard sur les modèles
S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 59
S21 Interrupteur, épurateur d’air 6 800 et 900. L’arrêt électrique n’est pas disponible en option.
(S22) Interrupteur, climatisation 54 La commande d’arrêt est en option sur les modèles 800 et
(S23) Manocontact compresseur climatisation 54 900.
(S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 51
(S36) Interrupteur commande stop 61
(S37) Interrupteur, curseur + prog.* 47
(S38) Interrupteur, PF avant 22
(S42) Interrupteur porte, éclairage cabine, droite 18
(S43) Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18
(S45) Interrupteurs, HiShift 62---63
(S45.1)Interrupteur supplémentaire, HiShift 62

(V5)Diodes, HiShift 62---63

Connecteur
X1 37 broches, moteur
X2 9 broches, phares 29---30
X4 7 broches, prise remorque 37, 53
X4.1 3 broches, prise remorque 37, 53
X4.2 3 broches, prise remorque 37, 53
X5 9 broches, garde ---boue droit
X6 9 broches, garde ---boue gauche
(X7) 4 broches, conditionneur d’air
(X8) 2 broches, prise de courant 38
(X9) 1 broche, essuie ---glace arrière 17
(X15) 3 broches, air conditionné, diodes 54
X20 9 broches indicateurs de direction
avant
(X22) 2 broches, gyrophare
X25 9 broches, instrumentation Agrodata
X26 26 broches, instrumentation, blanc
X27 26 broches, instrumentation, bleu
(X44) 1 broche, commande stop, option 59
(X49) 2 broches, siège pneumatique 32
X50 3---Prise de courant 3 broches 64
X51 1 broche, avertisseur arrière

Y1 Electrovalve, arrêt électrique 5, 60


(Y5) Embrayage magnétique, compresseur,
climatisation 54
(Y9) Electrovalve, PF avant 22
(Y14) Électrovalve, HiShift 62
(Y15) Électrovalve, HiShift, retardation 63

Masses
GR1 Batterie
GR2 Phares (démarreur)
GR3 Tableau de bord
GR4 Câble de terre, arrière droit
GR5 Toit de cabine
GR6 Paroi avant cabine

*) Instrumentation AD 47---49

Couleurs des fils


VA = BLANC
HA = GRIS
KE = JAUNE
VI = VERT
SI = BLEU
LI = LILAS
PU = ROUGE
RU = MARRON
MU = NOIR

232
Modèle Code Page
15. 4. 1999
30. Circuit électrique 600, 700
310 21
1. 9. 2001 800, 900

33202000F

233
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 22
15. 4. 1999 800, 900

234
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 23
1. 9. 2001 800, 900

Schéma de câblage 600---900 Sym---


bole Composant
Code
no
(No 33202000H) (incluant par exemple le coupe ---circuit élec-
trique, la PF ---Hishift) G2 Alternateur 3

Sym--- Code H1 Témoin d’indicateur de direction III 40


bole Composant no H2 Témoin d’indicateur de diretion II 39
H3 Témoin d’indicateur de direction 39
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 H4 Témoin épurateur air 6
(A2) Radio 38 H5 Témoin pression huile moteur 7
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 22 H6 Voyant, Stop, température moteur 7, 59
(A5) Siège pneumatique 32 (H7) Témoin pression d’huile boite de vitesse
H11 Témoin frein de stationnement 9
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 59 (H12)Voyant Thermostart 5
B2 Capteur carburant 9 H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6
(B3) Capteur, température boîte de vitesses* 49 H14 Témoin feux de route 31
(B6) Capteur, boîte de vitesses* 47 H15 Témoin niveau mini carburant 9
H16 Témoin charge 4
E1 Phare droit 30 H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5
E2 Phare gauche 29 H23 Avertisseur 40
E3 Clignotant avant droit 36 (H24)Gyrophare 24
E4 Clignotant avant gauche 35 (H27)Avertisseur arrière 58
E5 Feu arrière droit 37
E6 Feu arrière gauche 34 K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
E7 Eclairage cabine 18 K2 Relais clignotants 39
E8 Thermostart 4 (K3) Relais feux de travail avant 26
E9 Feu de travail arrière, droit 25 K4 Relais feux de travail arrière 26
E10 Feu de travail arrière, gauche 25 K5 Relais interrupteur codes 29
(E11) Feu de travail avant, droit 26 K6 Relais auxiliaire, contact 5
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 (K7) Relais feu de brouillard arrière 52
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 (K8) Relais ventilateur plafond vitesse III 56
(E15) Allume ---cigares 16 K9 Relais auxiliaire, interrupteur du démarreur 6
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 (K18) Relais commande stop 60
(E17) Feu élevé, droit 28 (K24) Relais, HiShift 63
(E18) Feu élevé, gauche 27 (K25) Relais, interrupteur de sécurité du démarreur, PF ---
(E19) Feu de brouillard arrière 52 HiShift 65
(E22) Eclairage console du plafond 57 (K51) Relais, témoin, coupe ---circuit électrique 69

Fusibles FA, FB, FC, FD 0. 0. M1 Démarreur 2


M2 Ventilateur chauffage 12
FA1 5A Instruments, clignotants, Autocontrol 9,44 M3 Essuie ---glace 15
FA2 10A Gyrophare, radio 24 M4 Pompe lave ---glace 14
FA3 15A Essuie et lave ---glace, essuie et lave ---glace (M5) Ventilateur plafond 55
arrière 12 (M6) Essuie ---glace arrière 20
FA4 5A PF avant, interrupteur lumineux d’éclairage, prise (M7) Lave ---glace arrière 19
de courant 28
FA5 15A Clignotants, avertisseur arrière, siège P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
pneumatique, 38,58 moteur 8
P2 Jauge carburant 9
FB1 25A Interrupteur, feux 29 P3 Compte ---tours 10
FB2 10A Feux de croisement 29 P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
FB3 Feux de route, clignotant 29 (P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
FB4 5A Autocontrol 43 vitesses* 47
FB5 20 A Interrupteur démarreur, arrêt électrique,
feu de brouillard arrière, Commande arrêt 3, 52, 60 (Q2) Coupe circuit 1
FC1 10A Feux de stop, allume ---cigares, eclairage R1 Résistance, ventilateur de chauffage 1,2 ohm 12
cabine 17
FC2 15A Phares de travail arrière 25 S1 Interrupteur contact 2, 60
FC3 15A Coup, prise, feux de travail avant, (S2) Interrupteur, ventilateur plafond 55
clignotant 40 (S3) Interrupteur, essuie et lave glace vitre arrière 18
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage dans interrup- S4 Interrupteur, essuie et lave glace pare ---brise 15
teur de feu de travail 35 S5 Interrupteur, ventilateur chauffage 13
FC5 5A Feu de parking droit 36 (S6) Interrupteur, gyrophare 23
S7 Interrupteur, phares 29
FD1 20A Ventilateur, ventilateur plafond vitesse I ---II S8 Interrupteur, feux de travail arrière 25
Conditionneur d’air 12 (S9) Interrupteur, feux de travail avant 27
FD2 20A Ventilateur plafond vitesse III 56 S10 Commande combinée 32
FD3 10A HiShift 62---63 (S11) Commutateur, feux élevés 29
FD4 25A Prise de courant 64 S12 Contact, démarreur interlock 2
FD5 5A Radio, (Montre*) 1 S13 Contact feu de frein 35
In engine compartment: S14 Contact témoin prise de force 6
(F51) 15 A Coupe ---circuit électrique 1 S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7
G1 Batterie 1

235
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 24
1. 9. 2001 800, 900

Sym--- Code ACB Autocontrol nostolaite


bole Composant no
Sym--- Code
bole Composant no
S16 Interrupteur feux de détresse 36
S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6
A1E Unité de commande ACB 42-- 44
S18 Contact frein à main 35
A2E Carte de circuit de l’interrupteur de commande 45
(S19) Interrupteur, avertisseur arrière 58
S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 59
S21 Interrupteur, épurateur d’air 6 B1E Capteur de position 41
(S22) Interrupteur, climatisation 54 B2E Capteur d’effort 41
(S23) Manocontact compresseur climatisation 54
(S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 51 E1E Éclairage, carte de circuit d’interrupteur 45
(S36) Interrupteur commande stop 61 E2E Éclairage, potentiomètre de position 46
(S37) Interrupteur, curseur + prog.* 47
(S38) Interrupteur, PF avant 22 R1E Potentiomètre, contrôle de position 45
(S42) Interrupteur porte, éclairage cabine, droite 18
(S43) Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18 S1E Bouton poussoir, garde ---boue, relevage, droite 43
(S45) Interrupteurs, HiShift 62---63 S2E Bouton poussoir, garde ---boue, desc., droite 43
(S45.1)Interrupteur supplémentaire, HiShift 62 S3E Bouton poussoir, garde ---boue, relevage, g. 42
(S68) Interrupteur, coupe ---circuit électrique 67 S4E Bouton poussoir, garde ---boue, descente, g. 42
(S69) Interrupteur, PF ---Hishift 66 S5E Interrupteur, cabine, montée/descente 44
S7E Sélecteur, vitesse de descente 45
(V5) Diodes, HiShift 62---63 S8E Sélecteur, hauteur de transport 4 5
(V6) Diodes, PTO ---HiShift 65---66
S9E Sélecteur, contrôle de position/contrôle d’effort 45
S10E Interrupteur, montée/arrêt/descente 45-- 46
Connecteur S11E Interrupteur, descente forcée 44-- 45
X1 37 broches, moteur S12E Interrupteur, amortissement d’oscillation (DBC) 45
X2 9 broches, phares 29---30
X4 7 broches, prise remorque 37, 53 X2E Connecteur, 9 broches, alimentation et
X4.1 3 broches, prise remorque 37, 53 boutons arrière 42
X4.2 3 broches, prise remorque 37, 53
X5 9 broches, garde ---boue droit Y1E Électrovalve, descente 41
X6 9 broches, garde ---boue gauche Y2E Électrovalve, montée 41
(X7) 4 broches, conditionneur d’air
(X8) 2 broches, prise de courant 38
(X9) 1 broche, essuie ---glace arrière 17
(X15) 3 broches, air conditionné, diodes 54 Couleurs des fils
X20 9 broches indicateurs de direction
avant VA = BLANC
(X22) 2 broches, gyrophare HA = GRIS
X25 9 broches, instrumentation Agrodata KE = JAUNE
X26 26 broches, instrumentation, blanc VI = VERT
X27 26 broches, instrumentation, bleu SI = BLEU
(X42) 4 broches, front PTO supply 22 LI = LILAS
(X44) 1 broche, commande stop, option 59 PU = ROUGE
(X49) 2 broches, siège pneumatique 32
RU = MARRON
X50 3---Prise de courant 3 broches 64
MU = NOIR
X51 1 broche, avertisseur arrière

Y1 Electrovalve, arrêt électrique (800, 900) 5, 60


(Y5) Embrayage magnétique, compresseur, Nota ! L’arrêt électrique du moteur est en standard sur les
climatisation 54 modèles 800 et 900. L’arrêt électrique n’est pas disponible
(Y9) Electrovalve, PF avant 22 en option. La commande d’arrêt est en option sur les
(Y14) Électrovalve, HiShift 62 modèles 800 et 900.
(Y15) Électrovalve, HiShift, retardation 63
(Y16) Électrovalve, PTO ---HiShift 65 0.
(Y17) Électrovalve, PTO ---HiShift, retardation 66

Masses
GR1 Batterie
GR2 Phares (démarreur)
GR3 Tableau de bord
GR4 Câble de terre, arrière droit
GR5 Toit de cabine
GR6 Paroi avant cabine

*) Instrumentation AD 47---49

236
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 25
1. 9. 2001 800, 900

33202000H

69--- 1H

69--- 2H

237
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 26
1. 9. 2001 800, 900

69--- 3H

69--- 4H

238
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 27
1. 9. 2001 800, 900

69--- 5H

239
240
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 29
1. 9. 2001 800, 900

Schéma de câblage 600---900 Sym---


bole Composant
Code
no
(No 33202000K). Incl. consoles Infoline (L26206---) et Agro- G1 Batterie 1
line (L22101---). G2 Alternateur 3
Sym--- Code
bole Composant no H1 Témoin d’indicateur de direction III 40
H2 Témoin d’indicateur de diretion II 39
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 H4 Témoin épurateur air 6
(A2) Radio 38 H5 Témoin pression huile moteur 7
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 22 H6 Voyant, Stop, température moteur 7, 59
(A5) Siège pneumatique 32 (H7) Témoin pression d’huile boite de vitesse
H11 Témoin frein de stationnement 9
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 59 (H12)Voyant Thermostart 5
B2 Capteur carburant 9 H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6
(B3) Capteur, température boîte de vitesses* 49 H14 Témoin feux de route 31
(B6) Capteur, boîte de vitesses* 47 H15 Témoin niveau mini carburant 9
H16 Témoin charge 4, 68
E1 Phare droit 30 H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5
E2 Phare gauche 29 H23 Avertisseur 40
E3 Clignotant avant droit 36 (H24)Gyrophare 24
E4 Clignotant avant gauche 35 (H27)Avertisseur arrière 58
E5 Feu arrière droit 37 H30 Vibreur sonore des feux 4
E6 Feu arrière gauche 34 H31 Témoin d’indicateur de diretion. gauche 39
E7 Eclairage cabine 18 H32 Témoin d’indicateur de diretion. droit 35
E8 Thermostart 4
E9 Feu de travail arrière, droit 25 K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
E10 Feu de travail arrière, gauche 25 K2 Relais clignotants 39
(E11) Feu de travail avant, droit 26 (K3) Relais feux de travail avant 26
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 K4 Relais feux de travail arrière 26
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 K5 Relais interrupteur codes 29
(E15) Allume ---cigares 16 K6 Relais auxiliaire, contact 5
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 (K7) Relais feu de brouillard arrière 52
(E17) Feu élevé, droit 28 (K8) Relais ventilateur plafond vitesse III 56
(E18) Feu élevé, gauche 27 K9 Relais auxiliaire, interrupteur du démarreur 6
(E19) Feu de brouillard arrière 52 (K18) Relais commande stop 60
(E22) Eclairage console du plafond 57 (K24) Relais, HiShift 63
(K25) Relais, interrupteur de sécurité du démarreur,
PF ---HiShift 65
Fusibles FA, FB, FC, FD 0. 0. (K51) Relais, témoin, coupe ---circuit électrique 69
FA1 5A Instruments, clignotants, Autocontrol,
jauge carburant 9,44 M1 Démarreur 2
FA2 10A Gyrophare 24 M2 Ventilateur chauffage 12
FA3 15A Essuie et lave ---glace, essuie et lave ---glace M3 Essuie ---glace 15
arrière 12 M4 Pompe lave ---glace 14
FA4 5A PF avant, interrupteur lumineux d’éclairage, prise (M5) Ventilateur plafond 55
de courant 28 (M6) Essuie ---glace arrière 20
FA5 15A Clignotants, avertisseur arrière, siège (M7) Lave ---glace arrière 19
pneumatique, feux de détresse 38,58
P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
FB1 25A Interrupteur, feux 29 moteur 8
FB2 15A Feux de croisement 29 P2 Jauge carburant 9
FB3 15A Feux de route, clignotant 29 P3 Compte ---tours 10
FB4 5A Autocontrol 43 P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
FB5 20 A Interrupteur démarreur, arrêt électrique, (P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
feu de brouillard arrière, Commande arrêt vitesses* 47
thermostart 3, 52, 60
(Q2) Coupe circuit 1
FC1 10A Feux de stop, allume ---cigares, eclairage
cabine 17 R1 Résistance, ventilateur de chauffage 1,2 ohm 12
FC2 15A Phares de travail arrière 25
FC3 15A Coup, prise, feux de travail avant, S1 Interrupteur contact 2, 60
clignotant 40 (S2) Interrupteur, ventilateur plafond 55
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage dans interrup- (S3) Interrupteur, essuie et lave glace vitre arrière 18
teur de feu de travail, Interrupteur détresse 35 S4 Interrupteur, essuie et lave glace pare ---brise 15
FC5 5A Feu de parking droit 36 S5 Interrupteur, ventilateur chauffage 13
(S6) Interrupteur, gyrophare 23
FD1 20A Ventilateur 12 S7 Interrupteur, phares 29
(FD2) 20A Conditionneur d’air, S8 Interrupteur, feux de travail arrière 25
Ventilateur plafond vitesse III 56 (S9) Interrupteur, feux de travail avant 27
FD3 10A HiShift, Pdf ---HiShift, radio 62---63 S10 Commande combinée 32
FD4 25A Prise de courant 64 (S11) Commutateur, feux élevés 29
FD5 15A Radio, (Montre*), vibreur sonore des feux 1 S12 Contact, démarreur interlock 2
Dans compartiment du moteur: S13 Contact feu de frein 35
(F51) 15 A Coupe ---circuit électrique 1 S14 Contact témoin prise de force 6
S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7

241
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 30
1. 9. 2001 800, 900

Relevage trois---point ACB


Sym--- Code
bole Composant no Sym--- Code
bole Composant no
S16 Interrupteur feux de détresse 36
S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6 A1E Unité de commande ACB 42-- 44
S18 Contact frein à main 35 A2E Carte de circuit de l’interrupteur de commande 45
(S19) Interrupteur, avertisseur arrière 58
S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 59 B1E Capteur de position 41
S21 Interrupteur, épurateur d’air 6 B2E Capteur d’effort 41
(S22) Interrupteur, climatisation 54
(S23) Manocontact compresseur climatisation 54 E1E Éclairage, carte de circuit d’interrupteur 45
(S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 51 E2E Éclairage, potentiomètre de position 46
(S36) Interrupteur commande stop 61
(S37) Interrupteur, curseur + prog.* 47 R1E Potentiomètre, contrôle de position 45
(S38) Interrupteur, PF avant 22
(S42) Interrupteur porte, éclairage cabine, droite 18
S1E Bouton poussoir, garde ---boue, relevage, droite 43
(S43) Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18
(S45) Interrupteurs, HiShift 62---63 S2E Bouton poussoir, garde ---boue, desc., droite 43
(S45.1)Interrupteur supplémentaire, HiShift 62 S3E Bouton poussoir, garde ---boue, relevage, g. 42
(S68) Interrupteur, coupe ---circuit électrique 70 S4E Bouton poussoir, garde ---boue, descente, g. 42
(S69) Interrupteur, Pdf ---HiShift 69 S5E Interrupteur, cabine, montée/descente 44
S7E Sélecteur, vitesse de descente 45
(V5) Diodes, HiShift 62---63 S8E Sélecteur, hauteur de transport 5
(V6) Diodes, PTO ---HiShift 65---66 S9E Sélecteur, contrôle de position/contrôle d’effort 45
S10E Interrupteur, montée/arrêt/descente 45-- 46
Connecteur S11E Interrupteur, descente forcée 44-- 45
S12E Interrupteur, amortissement d’oscillation (DBC) 45
X1 37 broches, moteur
X2 9 broches, phares 29---30 X2E Connecteur, 9 broches, alimentation et
X4 7 broches, prise remorque 37, 53
boutons arrière 42
X4.1 3 broches, prise remorque 37, 53
X4.2 3 broches, prise remorque 37, 53
X5 9 broches, garde ---boue droit Y1E Électrovalve, descente 41
X6 9 broches, garde ---boue gauche Y2E Électrovalve, montée 41
(X7) 4 broches, conditionneur d’air
(X8) 2 broches, prise de courant 38
(X9) 1 broche, essuie ---glace arrière 17
(X15) 3 broches, air conditionné, diodes 54 Couleurs des fils
X20 9 broches indicateurs de direction
VA = BLANC
avant
(X22) 2 broches, gyrophare HA = GRIS
X25 9 broches, instrumentation Agrodata KE = JAUNE
X26 26 broches, instrumentation, blanc VI = VERT
X27 26 broches, instrumentation, bleu SI = BLEU
(X42) 4 broches, front PTO supply 22 LI = LILAS
(X44) 1 broche, commande stop, option 59 PU = ROUGE
(X49) 2 broches, siège pneumatique 32 RU = MARRON
X50 3---Prise de courant 3 broches 64 MU = NOIR
X51 1 broche, avertisseur arrière

Y1 Electrovalve, arrêt électrique 5, 60


(Y5) Embrayage magnétique, compresseur, Nota ! L’arrêt électrique du moteur est en standard sur les
climatisation 54 modèles 800 et 900. L’arrêt électrique n’est pas disponible
(Y9) Electrovalve, PF avant 22 en option. La commande d’arrêt est en option sur les
(Y14) Électrovalve, HiShift 62 modèles 800 et 900.
(Y15) Électrovalve, HiShift, retardation 63
0.
(Y16) Électrovalve, PTO ---HiShift 65
(Y17) Électrovalve, PTO ---HiShift, retardation 66

Masses
GR1 Batterie
GR2 Phares (démarreur)
GR3 Tableau de bord
GR4 Câble de terre, arrière droit
GR5 Toit de cabine
GR6 Paroi avant cabine

*) Instrumentation Agroline

242
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 31
1. 9. 2001 800, 900

33202000K

243
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 32
1. 9. 2001 800, 900

244
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600, 700
310 33
1. 9. 2001 800, 900

245
246
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 34
1. 4. 2004

Sym--- Code
bole Composant no
Schéma de câblage 600 --- 900
(No 33202000M)
Compartiment du moteur
Comprenant par ex. freins hydrauliques (M21101---)
(F51) 15A Coupe ---circuit à commande électrique 70
Sym--- Code
bole Composant no G1 Batterie 1
G2 Alternateur 3
A1 Vis courant, alimentation cabine 1
(A2) Radio 38 H1 Témoin d’indicateur de direction II 40
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 22 H2 Témoin d’indicateur de direction I 39
(A5) Siège pneumatique 32 H4 Témoin épurateur air 6
H5 Témoin pression huile moteur 7
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 59 H6 Voyant, Stop, température moteur 7, 59
B2 Capteur carburant 9 (H7) Témoin pression d’huile boite de vitesse
(B3) Capteur, température boîte de vitesses* 49 H11 Témoin frein de stationnement 9
(B6) Capteur, boîte de vitesses* 47 H12 Voyant Thermostart 5
H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6
E1 Phare droit 30 H14 Témoin feux de route 31
E2 Phare gauche 29 H15 Témoin niveau mini carburant 9
E3 Clignotant avant droit 36 H16 Témoin charge 4, 68
E4 Clignotant avant gauche 35 H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5
E5 Feu arrière droit 37 H23 Avertisseur 40
E6 Feu arrière gauche 34 (H24)Gyrophare 24
E7 Eclairage cabine 18 (H27)Avertisseur arrière 58
E8 Thermostart 4 H30 Vibreur sonore des phares 47
E9 Feu de travail arrière, droit 25 H31 Clignotant gauche 39
E10 Feu de travail arrière, gauche 25 H32 Clignotant droit 35
(E11) Feu de travail avant, droit 26
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 K2 Relais clignotants 39
(E15) Allume ---cigares 16 (K3) Relais feux de travail avant 26
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 K4 Relais feux de travail arrière 26
(E17) Feu élevé, droit 28 K5 Relais interrupteur codes 29
(E18) Feu élevé, gauche 27 K6 Relais auxiliaire, contact 5
(E19) Feu de brouillard arrière 52 (K7) Relais feu de brouillard arrière 52
(E22) Eclairage console du plafond 57 (K8) Relais ventilateur plafond vitesse III 56
Fusibles FA, FB, FC, FD K9 Relais auxiliaire, interrupteur du démarreur 6
(K18) Relais commande stop 60
FA1 5A Instruments, clignotants, Autocontrol, (K24) Relais, HiShift 63
jauge carburant 9, 44 (K25) Relais, prévention de démarrage, PF ---HiShift 65
FA2 10A Gyrophare, radio 24 (K51) Relais, témoin du coupe ---circuit électrique 69
FA3 15A Essuie et lave ---glace, essuie et lave ---glace
arrière 12 M1 Démarreur 2
FA4 5A PF avant, interrupteur lumineux d’éclairage, M2 Ventilateur chauffage 12
prise de courant 28 M3 Essuie ---glace 15
FA5 15A Clignotants, avertisseur arrière, siège M4 Pompe lave ---glace 14
pneumatique, feux de détresse 38, 58 (M5) Ventilateur plafond 55
(M6) Essuie ---glace arrière 20
FB1 25A Interrupteur d’éclairage 29 (M7) Lave ---glace arrière 19
FB2 15A Feux de codes 29
FB3 15A Feux de route, clignotant 29 P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
FB4 5A Autocontrol 43 moteur 8
FB5 20A Interrupteur démarreur, arrêt électrique, P2 Jauge carburant 9
feu de brouillard arrière, commande stop, Thermos- P3 Compte ---tours 10
tart 3, 52, 60 P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
(P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
FC1 10A Feux de stop, allume ---cigares, eclairage vitesses* 47
cabine 17
FC2 15A Phares de travail arrière 25 (Q2) Coupe circuit 1
FC3 15A Avertisseur, prise, feux de travail avant,
feux de détresse 40 R1 Résistance, ventilateur de chauffage 1,2 ohm 12
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage tableau de
bord, interrupteurs des feux de travail, S1 Interrupteur contact 2, 60
témoin lumineux feux de détresse 35 (S2) Interrupteur, ventilateur plafond 55
FC5 5A Feu de parking droit 36 (S3) Interrupteur, essuie et lave glace vitre arrière 18
S4 Interrupteur, essuie et lave glace pare ---brise 15
FD1 20A Ventilateur, ventilateur plafond vitesse I ---II, S5 Interrupteur, ventilateur chauffage 13
conditionneur d’air 12 (S6) Interrupteur, gyrophare 23
FD2 20A Conditionneur d’air, ventilateur plafond S7 Interrupteur, phares 29
vitesse III 56 S8 Interrupteur, feux de travail arrière 25
FD3 10A HiShift, PF ---HiShift, radio 62---63 (S9) Interrupteur, feux de travail avant 27
FD4 25A Prise de courant 64
FD5 5A Radio, (Montre*), vibreur sonore des phares 1

21
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 35
1. 4. 2004

Sym--- Code
bole Composant no
Sym--- Code
bole Composant no GR6 Paroi avant cabine
S10 Commande combinée 32 *) Instrumentation AL 47---49
(S11) Commutateur, feux élevés 29
S12 Contact, démarreur interlock 2
S13 Contact feu de frein 35 ACB Autocontrol
S14 Contact témoin prise de force 6 A1E Unité électronique Autocontrol 42---44
S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7 A2E Console interrupteur 45
S16 Interrupteur feux de détresse 36
S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6 B1E Capteur de position 41
S18 Contact frein à main 10 B2E Capteur d’effort 41
(S19) Interrupteur, avertisseur arrière 58
S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 59 E1E Éclairage panneau d’interrupteurs 45
S21 Interrupteur, épurateur d’air 6 E2E Éclairage pour potentiomètre de contrôle de
(S22) Interrupteur, climatisation 54 position 46
(S23) Manocontact compresseur climatisation 54
(S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 51 R1E Potentiomètre, contrôle de position 45
(S36) Interrupteur commande stop 61
(S37) Interrupteur, curseur + prog.* 47 S1E Bouton poussoir, garde ---boue droit, montée 43
(S38) Interrupteur, PF avant 22 S2E Bouton poussoir, garde ---boue droit, descente 43
S42 Interrupteur porte, éclairage cabine, droite 18 S3E Bouton poussoir, garde ---boue gauche, montée 42
S43 Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18 S4E Bouton poussoir, garde ---boue gauche, descente 42
(S45) Interrupteurs, HiShift 62---63 S5E Bouton poussoir, montée/descente, intérieur 44
(S45.1)Interrupteur supplémentaire, HiShift 62 S7E Interrupteur, vitesse de descente 45
(S68) Interrupteur, coupe ---circuit à commande S8E Interrupteur, hauteur de transport 45
électrique 70 S9E Interrupteur, sensibilité contrôle position/effort 45
(S69) Interrupteur, PF ---HiShift 69 S10E Interrupteur montée/arrêt/descente 45---46
S11E Interrupteur, (bipasse AC) 44---45
(V5)Diodes, HiShift 62---63 S12E Interrupteur, Contrôle d’Équilibre de Conduite 45
(V6)Diodes, PF ---HiShift 65---66
X2E Connecteur, 9 broches, alimentation +
interrupteur conduite arrière 42
Connecteur
X1 37 broches, moteur Y1E Electrovalve, descente 41
X2 9 broches, phares 29---30 Y2E Electrovalve, montée 41
X4 7 broches, prise remorque 37, 53
X4.1 3 broches, prise remorque 37, 53
Couleurs des fils
X4.2 3 broches, prise remorque 37, 53
X5 9 broches, garde ---boue droit VA = BLANC
X6 9 broches, garde ---boue gauche HA = GRIS
(X7) 4 broches, conditionneur d’air KE = JAUNE
(X8) 2 broches, prise de courant 38 VI = VERT
(X9) 1 broche, essuie ---glace arrière 17 SI = BLEU
(X15) 3 broches, air conditionné, diodes 54 LI = LILAS
X20 9 broches indicateurs de direction avant PU = ROUGE
(X22) 2 broches, gyrophare
RU = MARRON
X25 9 broches, instrumentation Agrodata
X26 26 broches, instrumentation, blanc MU = NOIR
X27 26 broches, instrumentation, bleu
(X42) 4 broches, PF avant, alimentation 22
(X44) 1 broche, commande stop, option 59
(X49) 2 broches, siège pneumatique 32
X50 3---Prise de courant 3 broches 64
X51 1 broche, avertisseur arrière

(Y1) Electrovalve 5, 60
(Y5) Embrayage magnétique, compresseur,
climatisation 54
(Y9) Electrovalve, PF avant 22
(Y14) Électrovalve, HiShift 62
(Y15) Électrovalve, HiShift, retardation 63
(Y16) Électrovalve, PF ---HiShift 65
(Y17) Électrovalve, PF ---HiShift, délais 66

Masses
GR1 Batterie
GR2 Phares (démarreur)
GR3 Tableau de bord
GR4 Câble de terre, arrière droit
GR5 Toit de cabine

22
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 36
1. 4. 2004

M21101--->
33202000M

69--- 1

69--- 2

23
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 37
1. 4. 2004

M21101--->

69--- 3

69--- 4

24
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 38
1. 4. 2004

M21101--->

69--- 5

25
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 39
1. 4. 2004

26
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 40
1. 4. 2004 600L -- 900L

Sym--- Code
bole Composant no
Schéma de câblage 600L --- 900L,
version arceau K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
(No 33391700G) K2 Relais clignotants 39
(K3) Relais feux de travail avant 18
Comprenant par ex. freins hydrauliques (M21101---) K4 Relais feux de travail arrière 16
Sym--- Code K5 Relais interrupteur codes 29
bole Composant no K6 Relais auxiliaire, contact 4
(K7) Relais feu de brouillard arrière 27
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 (K18) Relais commande stop 24
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 21 M1 Démarreur 2
P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 24 moteur 8
B2 Capteur carburant 9 P2 Jauge carburant 9
P3 Compte ---tours 10
E1 Phare droit 30 P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
E2 Phare gauche 29 (P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
E3 Clignotant avant droit 36 vitesses* 11
E4 Clignotant avant gauche 35
E5 Feu arrière droit 37 (Q2) Coupe circuit 1
E6 Feu arrière gauche 34
E8 Thermostart 4 S1 Interrupteur contact 2, 25
E9 Feu de travail arrière, droit 15 (S6) Interrupteur, gyrophare 13
E10 Feu de travail arrière, gauche 14 S7 Interrupteur, phares 29
(E11) Feu de travail avant, droit 19 S8 Interrupteur, feux de travail arrière 16
(E12) Feu de travail avant, gauche 18 (S9) Interrupteur, feux de travail avant 18
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 S10 Commande combinée 32
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 S12 Contact, démarreur interlock 2
(E19) Feu de brouillard arrière 27 S13 Contact feu de frein 35
S14 Contact témoin prise de force 6
Fusibles FA, FB, FC S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7
FA1 5A Instruments, clignotants, S16 Interrupteur feux de détresse 36
jauge carburant 9 S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6
FA2 10A Gyrophare, radio 13 S18 Contact frein à main 5
FA4 5A avant, interrupteur lumineux d’éclairage 28 S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 24
FA5 15A Clignotants, feux de stop, avertisseur arrière, S21 Interrupteur, épurateur d’air 6
Voyant, Stop 38 (S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 27
(S36) Interrupteur commande stop 26
FB1 25A Interrupteur d’éclairage, Feux de croisement, (S38) Interrupteur, PF avant 21
feux de route 29
FB2 15A Feu de parking 29 Connecteur
FB3 15A Avertisseur, feux de travail avant 40 X1 37 broches, moteur 29, 40
FB5 20A Interrupteur démarreur, arrêt électrique, X2 9 broches, phares 25
feu de brouillard arrière, commande stop, X4 7 broches, prise remorque 37
Thermostart 3, 25 X4.1 3 broches, prise remorque 37
X4.2 3 broches, prise remorque 37
FC1 10A Réserve 32 X5 9 broches, garde ---boue droit
FC2 15A Phares de travail arrière 15 X6 9 broches, garde ---boue gauche
FC3 15A Vibreur sonore des phares, Compte heures, X20 9 broches indicateurs de direction avant
Montre 11 (X22) 2 broches, gyrophare
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage tableau de X27 26 broches, instrumentation, bleu
bord, interrupteurs des feux de travail, (X42) 4 broches, PF avant, alimentation 22
témoin lumineux feux de détresse 35 (X44) 1 broche, commande stop, option 24
FC5 5A Feu de parking droit 36
Compartiment du moteur (Y1) Electrovalve, arrêt électrique 4, 25
(Y9) Electrovalve, PF avant 21
G1 Batterie 1
G2 Alternateur 3 Masses
H1 Témoin d’indicateur de direction II 40 GR1 Batterie
H2 Témoin d’indicateur de direction I 39 GR2 Phares (démarreur)
H4 Témoin épurateur air 6 GR3 Tableau de bord
H5 Témoin pression huile moteur 7 GR4 Câble de terre, arrière droit
H6 Voyant, Stop, température moteur 7 GR5 Toit de cabine
H11 Témoin frein de stationnement 5
Couleurs des fils
H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6
H14 Témoin feux de route 31 VA = BLANC
H15 Témoin niveau mini carburant 9 HA = GRIS
H16 Témoin charge 4 KE = JAUNE
H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5 VI = VERT
H23 Avertisseur 40 SI = BLEU
(H24)Gyrophare 13 LI = LILAS
H30 Vibreur sonore des phares 11
PU = ROUGE
H31 Clignotant gauche 39
RU = MARRON
H32 Clignotant droit 38
MU = NOIR

27
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600L -- 900L 310 41
1. 4. 2004

28
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600L -- 900L 310 42
1. 4. 2004

M21101--->
33391700G 69L --- 1_2

69L --- 2_2

29
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 43
1. 4. 2004

30
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900
310 44
1. 4. 2004 A75 -- A95

Sym--- Code
bole Composant no
Schéma de câblage 600---900 et A75
--- A95 Compartiment du moteur
(No 33202000P) (F51) 15A Coupe ---circuit à commande électrique 70
Comprenant par ex. fonction intermittente (relai K26) et un
nouvel interrupteur combiné S10 (M49302---) G1 Batterie 1
G2 Alternateur 3
Sym--- Code
bole Composant no H1 Témoin d’indicateur de direction II 40
H2 Témoin d’indicateur de direction I 39
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 H4 Témoin épurateur air 6
(A2) Radio 38 H5 Témoin pression huile moteur 7
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 22 H6 Voyant, Stop, température moteur 7, 59
(A5) Siège pneumatique 32 (H7) Témoin pression d’huile boite de vitesse
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 59 H11 Témoin frein de stationnement 9
B2 Capteur carburant 9 H12 Voyant Thermostart 5
(B3) Capteur, température boîte de vitesses* 49 H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6
(B6) Capteur, boîte de vitesses* 47 H14 Témoin feux de route 31
E1 Phare droit 30 H15 Témoin niveau mini carburant 9
E2 Phare gauche 29 H16 Témoin charge 4, 68
E3 Clignotant avant droit 36 H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5
E4 Clignotant avant gauche 35 H23 Avertisseur 40
E5 Feu arrière droit 37 (H24)Gyrophare 24
E6 Feu arrière gauche 34 (H27)Avertisseur arrière 58
E7 Eclairage cabine 18 H30 Vibreur sonore des phares 47
E8 Thermostart 4 H31 Clignotant gauche 39
E9 Feu de travail arrière, droit 25 H32 Clignotant droit 35
E10 Feu de travail arrière, gauche 25
(E11) Feu de travail avant, droit 26 K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
(E12) Feu de travail avant, gauche 26 K2 Relais clignotants 39
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 (K3) Relais feux de travail avant 26
(E15) Allume ---cigares 16 K4 Relais feux de travail arrière 26
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 K6 Relais auxiliaire, contact 5
(E17) Feu élevé, droit 28 (K7) Relais feu de brouillard arrière 52
(E18) Feu élevé, gauche 27 (K8) Relais ventilateur plafond vitesse III 56
(E19) Feu de brouillard arrière 52 K9 Relais auxiliaire, interrupteur du démarreur 6
(E22) Eclairage console du plafond 57 (K18) Relais commande stop 60
(K24) Relais, HiShift 63
Fusibles FA, FB, FC, FD (K25) Relais, prévention de démarrage, PF ---HiShift 65
FA1 5A Instruments, clignotants, Autocontrol, K26 Relais intermittent 15
(K51) Relais, témoin du coupe ---circuit électrique 69
jauge carburant 9, 44
FA2 10A Gyrophare, radio 24
FA3 15A Essuie et lave ---glace, essuie et lave --- M1 Démarreur 2
M2 Ventilateur chauffage 12
glace arrière 12
M3 Essuie ---glace 15
FA4 5A avant, interrupteur lumineux d’éclairage,
prise de courant 28 M4 Pompe lave ---glace 14
(M5) Ventilateur plafond 55
FA5 15A Clignotants, feux de stop, avertisseur arrière,
(M6) Essuie ---glace arrière 20
siège pneumatique, feux de détresse 38, 58
FB1 25A Interrupteur d’éclairage 29 (M7) Lave ---glace arrière 19
FB2 15A Feux de codes 29
P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
FB3 15A Feux de route, clignotant 29
FB4 5A Autocontrol 43 moteur 8
P2 Jauge carburant 9
FB5 20A Interrupteur démarreur, arrêt électrique,
P3 Compte ---tours 10
feu de brouillard arrière, commande stop,
Thermostart 3, 52, 60 P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
(P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
FC1 10A Allume ---cigares, eclairage cabine 17
vitesses* 47
FC2 15A Phares de travail arrière 25
FC3 15A Avertisseur, prise, feux de travail avant,
(Q2) Coupe circuit 1
feux de détresse 40
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage tableau de
bord, interrupteurs des feux de travail, R1 Résistance, ventilateur de chauffage 1,2 ohm 12
témoin lumineux feux de détresse 35
S1 Interrupteur contact 2, 60
FC5 5A Feu de parking droit 36
FD1 20A Ventilateur, ventilateur plafond vitesse I ---II, (S2) Interrupteur, ventilateur plafond 55
(S3) Interrupteur, essuie et lave glace vitre arrière 18
conditionneur d’air 12
S4 Interrupteur,essuie ---glace pare ---brise 15
FD2 20A Conditionneur d’air, ventilateur plafond
vitesse III 56 S5 Interrupteur, ventilateur chauffage 13
(S6) Interrupteur, gyrophare 23
FD3 10A HiShift, PF ---HiShift, radio 62---63
S7 Interrupteur, phares 29
FD4 25A Prise de courant 64
FD5 5A Radio, (Montre*), vibreur sonore des phares 1 S8 Interrupteur, feux de travail arrière 25
(S9) Interrupteur, feux de travail avant 27

31
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900
310 45
1. 4. 2004 A75 -- A95

Sym--- Code
bole Composant no
Sym--- Code
bole Composant no GR6 Paroi avant cabine
S10 Commande combinée 32 *) Instrumentation AL 47---49
(S11) Commutateur, feux élevés 29
S12 Contact, démarreur interlock 2
S13 Contact feu de frein 35 ACB Autocontrol
S14 Contact témoin prise de force 6 A1E Unité électronique Autocontrol 42---44
S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7 A2E Console interrupteur 45
S16 Interrupteur feux de détresse 36
S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6 B1E Capteur de position 41
S18 Contact frein à main 10 B2E Capteur d’effort 41
(S19) Interrupteur, avertisseur arrière 58
S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 59 E1E Éclairage panneau d’interrupteurs 45
S21 Interrupteur, épurateur d’air 6 E2E Éclairage pour potentiomètre de contrôle de
(S22) Interrupteur, climatisation 54 position 46
(S23) Manocontact compresseur climatisation 54
(S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 51 R1E Potentiomètre, contrôle de position 45
(S36) Interrupteur commande stop 61
(S37) Interrupteur, curseur + prog.* 47 S1E Bouton poussoir, garde ---boue droit, montée 43
(S38) Interrupteur, PF avant 22 S2E Bouton poussoir, garde ---boue droit, descente 43
(S42) Interrupteur porte, éclairage cabine, droite 18 S3E Bouton poussoir, garde ---boue gauche, montée 42
(S43) Interrupteur porte, éclairage cabine, gauche 18 S4E Bouton poussoir, garde ---boue gauche, descente 42
(S45) Interrupteurs, HiShift 62---63 S5E Bouton poussoir, montée/descente, intérieur 44
(S45.1)Interrupteur supplémentaire, HiShift 62 S7E Interrupteur, vitesse de descente 45
S62 Lave ---glace pare ---brise 14 S8E Interrupteur, hauteur de transport 45
(S68) Interrupteur, coupe ---circuit à commande S9E Interrupteur, sensibilité contrôle position/effort 45
électrique 70 S10E Interrupteur montée/arrêt/descente 45---46
(S69) Interrupteur, PF ---HiShift 69 S11E Interrupteur, (bipasse AC) 44---45
S12E Interrupteur, Contrôle d’Équilibre de Conduite 45
(V5) Diodes, HiShift 62---63
(V6) Diodes, PF ---HiShift 65---66 X2E Connecteur, 9 broches, alimentation +
interrupteur conduite arrière 42
Connecteur
Y1E Electrovalve, descente 41
X1 37 broches, moteur Y2E Electrovalve, montée 41
X2 9 broches, phares 29---30
X4 7 broches, prise remorque 37, 53
X4.1 3 broches, prise remorque 37, 53 Couleurs des fils
X4.2 3 broches, prise remorque 37, 53 VA = BLANC
X5 9 broches, garde ---boue droit HA = GRIS
X6 9 broches, garde ---boue gauche KE = JAUNE
(X7) 4 broches, conditionneur d’air VI = VERT
(X8) 2 broches, prise de courant 38 SI = BLEU
(X9) 1 broche, essuie ---glace arrière 17 LI = LILAS
(X15) 3 broches, air conditionné, diodes 54 PU = ROUGE
X20 9 broches indicateurs de direction avant RU = MARRON
(X22) 2 broches, gyrophare
MU = NOIR
X25 9 broches, instrumentation Agrodata
X26 26 broches, instrumentation, blanc
X27 26 broches, instrumentation, bleu
(X42) 4 broches, PF avant, alimentation 22
(X44) 1 broche, commande stop, option 59
(X49) 2 broches, siège pneumatique 32
X50 3---Prise de courant 3 broches 64
X51 1 broche, avertisseur arrière

(Y1) Electrovalve, arrêt électrique 5, 60


(Y5) Embrayage magnétique, compresseur,
climatisation 54
(Y9) Electrovalve, PF avant 22
(Y14) Électrovalve, HiShift 62
(Y15) Électrovalve, HiShift, retardation 63
(Y16) Électrovalve, PF ---HiShift 65
(Y17) Électrovalve, PF ---HiShift, délais 66
Masses
GR1 Batterie
GR2 Phares (démarreur)
GR3 Tableau de bord
GR4 Câble de terre, arrière droit
GR5 Toit de cabine
32
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 46
1. 4. 2004 A75 -- A95

M49302--->
33202000P

69--- 1

69--- 2

33
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900 310 47
1. 4. 2004 A75 -- A95

M49302--->

69--- 3

69--- 4

34
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600 -- 900
310 48
1. 4. 2004 A75 -- A95

M49302--->

69--- 5

35
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 49
1. 4. 2004

36
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 50
1. 4. 2004 600L -- 900L

Sym--- Code
bole Composant no
Schéma de câblage 600L --- 900L,
version arceau K1 Relais auxiliaire, démarreur (contact) 2
(No 33391700H) K2 Relais clignotants 39
(K3) Relais feux de travail avant 18
Comprenant par ex. un nouvel interrupteur combiné S10 K4 Relais feux de travail arrière 16
(M49302---) K6 Relais auxiliaire, contact 4
Sym--- Code (K7) Relais feu de brouillard arrière 27
bole Composant no (K18) Relais commande stop 24
M1 Démarreur 2
A1 Vis courant, alimentation cabine 1 P1 Thermomètre du liquide de refroidissement
(A3) Boîtier de contrôle, PF avant 21 moteur 8
P2 Jauge carburant 9
B1 Capteur, thermomètre température du moteur 8, 24 P3 Compte ---tours 10
B2 Capteur carburant 9 P4 Compte heures/AC (.../Vitesse*)) 11
(P5) Montre, AC, parcours, température huile boîte de
E1 Phare droit 30 vitesses* 11
E2 Phare gauche 29
E3 Clignotant avant droit 36 (Q2) Coupe circuit 1
E4 Clignotant avant gauche 35
E5 Feu arrière droit 37 S1 Interrupteur contact 2, 25
E6 Feu arrière gauche 34 (S6) Interrupteur, gyrophare 13
E8 Thermostart 4 S7 Interrupteur, phares 29
E9 Feu de travail arrière, droit 15 S8 Interrupteur, feux de travail arrière 16
E10 Feu de travail arrière, gauche 14 (S9) Interrupteur, feux de travail avant 18
(E11) Feu de travail avant, droit 19 S10 Commande combinée 32
(E12) Feu de travail avant, gauche 18 S12 Contact, démarreur interlock 2
E13 Eclairage tableau de bord 8, 10 S13 Contact feu de frein 35
(E16) Eclairage de la plaque minéralogique 34 S14 Contact témoin prise de force 6
(E19) Feu de brouillard arrière 27 S15 Interrupteur voyant, pression huile moteur 7
S16 Interrupteur feux de détresse 36
Fusibles FA, FB, FC S17 Interrupteur voyant, blocage de différentiel 6
FA1 5A Instruments, clignotants, S18 Contact frein à main 5
jauge carburant 9 S20 Interrupteur température moteur, (Stop) 8, 24
FA2 10A Gyrophare, radio 13 S21 Interrupteur, épurateur d’air 6
FA4 5A avant, interrupteur lumineux d’éclairage 28 (S26) Interrupteur, feu de brouillard arrière 27
FA5 15A Clignotants, feux de stop, avertisseur arrière, (S36) Interrupteur commande stop 26
Voyant, Stop 38 (S38) Interrupteur, PF avant 21
Connecteur
FB1 25A Interrupteur d’éclairage, Feux de croisement,
feux de route 29 X1 37 broches, moteur 29, 40
FB2 15A Feu de parking 29 X2 9 broches, phares 25
FB3 15A Avertisseur, feux de travail avant 40 X4 7 broches, prise remorque 37
FB5 20A Interrupteur démarreur, arrêt électrique, X4.1 3 broches, prise remorque 37
feu de brouillard arrière, commande stop, X4.2 3 broches, prise remorque 37
Thermostart 3, 25 X5 9 broches, garde ---boue droit
FC1 10A Réserve 32 X6 9 broches, garde ---boue gauche
FC2 15A Phares de travail arrière 15 X20 9 broches indicateurs de direction avant
FC3 15A Vibreur sonore des phares, Compte heures, (X22) 2 broches, gyrophare
Montre 11 X27 26 broches, instrumentation, bleu
FC4 5A Feu de parking gauche, éclairage tableau de (X42) 4 broches, PF avant, alimentation 22
bord, interrupteurs des feux de travail, (X44) 1 broche, commande stop, option 24
témoin lumineux feux de détresse 35
FC5 5A Feu de parking droit 36 (Y1) Electrovalve, arrêt électrique 4, 25
(Y9) Electrovalve, PF avant 21
Compartiment du moteur
G1 Batterie 1
Masses
G2 Alternateur 3 GR1 Batterie
H1 Témoin d’indicateur de direction II 40 GR2 Phares (démarreur)
H2 Témoin d’indicateur de direction I 39 GR3 Tableau de bord
H4 Témoin épurateur air 6 GR4 Câble de terre, arrière droit
H5 Témoin pression huile moteur 7 GR5 Toit de cabine
H6 Voyant, Stop, température moteur 7 Couleurs des fils
H11 Témoin frein de stationnement 5
H13 Témoin levier d’embrayage prise de force 6 VA = BLANC
H14 Témoin feux de route 31 HA = GRIS
H15 Témoin niveau mini carburant 9 KE = JAUNE
H16 Témoin charge 4 VI = VERT
H20 Témoin lumineux, blocage de différentiel 5 SI = BLEU
H23 Avertisseur 40 LI = LILAS
(H24)Gyrophare 13 PU = ROUGE
H30 Vibreur sonore des phares 11 RU = MARRON
H31 Clignotant gauche 39 MU = NOIR
H32 Clignotant droit 38

37
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 600L -- 900L 310 51
1. 4. 2004

38
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 52
1. 4. 2004 600L -- 900L

33391700H M49302---> 69L --- 1_2

69L --- 2_2

39
Modèle Code Page
30. Circuit électrique 310 53
1. 4. 2004

40
Batterie
Alternateur
Démarreur
Relais auxiliaire, comm. prin.
Vi
Si
Va

Ke
Pu

Ru

Ha
Viol

Vert
Gris
Bleu

Témoin, charge
Violet
Blanc

Jaune
Rouge

Marron

Témoin, pression huile moteur


Couleurs des câbles

Témoin, blocage de différentiel


Témoin, prise de force
Jauge de température
Jauge de combustible
247

Compte-- tours
Compteur horaire
Témoin, feux de route
Phare
Enclairage instrument combiné
Enclairage compte-- tours
Feu arrière gauche
Clignotants
Feu arrière droit
Feux de travail arrière
Relais, feux de travail arrière
Feux de travail avant
Relais, feux de travail avant
Témoin, gyrophare
---603605

Gyrophare
Radio
Moteur du ventilateur
Lave-- glace
Moteur essieu-- glace
ELECTRICITE, SCHEMA DE CABLAGE, Valmet 305/405

Enclairage cabine
Allume-- cigares
248
Couleurs des câbles Schéma de câblage B, Valmet 305---455 (à partir du numéro de série 603606)
Va Blanc
Pu Rouge Nota ! A partir du numéro de série no 609977, l’interrupteur des
Viol Violet feux de détresse S16 est monté en standard sur les tracteurs
Ru Marron 305---455.
Si Bleu
Ke Jaune
Ha Gris
Vi Vert

249
250
Modèle Code Page
10. 1. 1992
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 1
1. 3. 1997

4
6

5
3

2 Figure 1. Relevage électro---hydraulique

1. Pompe hydraulique
2. Distributeur
3. Vérin de relevage
4. Bloc électronique
5. Capteur d’effort
6. Capteur de position
1 7. Panneau de commandes
8. Support barre supérieure

1. Relevage hydraulique Autocontrol,


Le bloc électronique compare les deux séries de signaux (des
électricité capteurs et des interrupteurs), et envoie un signal approprié à
l’électrovalve du distributeur.
Nota ! Le relevage électro---hydraulique sur les tracteurs Val-
met 355---865 est le même que sur les séries Valmet 05. Le capteur de position (6) est en contact permanent avec un
Cependant, les tracteurs 355---865 ont un seul capteur d’effort excentrique du bras de relevage. Lorsqu’on relève ou qu’on
sur le support de la barre supérieure. abaisse les bras inférieurs, l’excentrique déplace la broche,
ce qui envoie un signal au bloc électronique ; le relevage
hydraulique “connaît” donc toujours la position des barres
A. Description
inférieures.
L’Autocontrol Valmet est un système de relevage hydraulique
commandé électriquement. Tous les leviers mécaniques ont
Le capteur d’effort (5) est situé sur le support de la barre supé-
été remplacés par des boutons et des interrupteurs. On a pro-
rieure (8). Lorsque la traction augmente au niveau de la barre
grammé dans l’Autocontrol des valeurs de mélange/sensibi-
supérieure, la charge sur le capteur d’effort augmente égale-
lité idéales pour le contrôle d’effort, qui est contrôlé au moyen
ment. Cette charge est ensuite convertie en signaux électri-
d’un simple interrupteur.
ques par le capteur d’effort.
Fonctionnement : Ces signaux sont amplifiés par un dispositif électronique
La pompe (1) amène l’huile du réservoir, et l’envoie au distri- incorporé au capteur d’effort.
buteur (2). Le distributeur envoie l’huile aux vérins de relevage
(3) afin d’assurer le fonctionnement des bras de relevage Ces signaux sont envoyés au relevage hydraulique Auto-
(fonctions de relevage, de descente et d’attente). Les valeurs control. Si l’effort augmente, le relevage hydraulique lève l’ou-
déterminées sur le panneau de commandes (7) et les valeurs til. La sensibilité du contrôle d’effort dépend du réglage des
réelles détectées par les capteurs d’effort (5) et le capteur de interrupteurs dans la cabine, et du point de fixation de la barre
position (6), sont envoyées au bloc électronique (4). supérieure sur le support.
251
Modèle Code Page
15. 9. 1995
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 665 320 2
1. 3. 1997

Schéma de câblage, jusqu’au numéro de cabine 64093

Figure 1. Schéma de câblâge de l’Autocontrol

252
Modèle Code Page
10. 1. 1992
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 665 320 3
1. 9. 1992

Liste des composants du schéma de câblage

A1E . . . . Autocontrol, bloc électronique


A2E . . . . Autocontrol, barette interrupteurs

B1E . . . . Capteur de position


B2E . . . . Capteur d’effort

R1E . . . . Potentiomètre, contrôle de position

S1E . . . . Bouton poussoir, garde ---boue, montée, droit


S2E . . . . Bouton poussoir, garde ---boue, descente, droit
(S3E) . . . Bouton poussoir, garde ---boue, montée, gauche
(S4E) . . . Bouton poussoir, garde ---boue, descente, gauche
S5E . . . . Bouton poussoir dans cabine, montée
S6E . . . . Bouton poussoir dans cabine, descente
S7E . . . . Interrupteur, vitesse de descente
S8E . . . . Interrupteur, hauteur de transport
S9E . . . . Interrupteur, sensibilité contrôle de position/d’effort
S10E . . . Interrupteur, montée/descente
S17E . . . Interrupteur de limite

(X2E) . . . Connecteur, 3 broches, boutons poussoirs sur le garde ---boue gauche


X7E . . . . . Connecteur, 3 broches, interrupteur de limite

Y1E . . . . . Electrovalve, descente


Y2E . . . . . Electrovalve, montée

Fusibles

FA1 (dans boîtier de fusibles ; courant par l’interrupteur de démarreur) : 5A, fusible en porcelaine
FB3 (dans boîtier de fusibles ; courant permanent) : 8A porcelaine (665: 16A)
665: F1E (sur câble sous le tableau de bord Autocontrol) : 5A, fusible plat. Le fusible FA9 sur les tracteurs 355---565 et sur quelques
tracteurs 665, est à la même place que le fusible F1E.

Couleurs des câblages


Ru = marron
Pu = rouge
Ke = jaune
Si = bleu
Mu = noir
Vi = vert
Va = blanc
Li = lilas

253
Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 665 320 3A
15. 9. 1995

Schéma de câblage sur les modèles 65 à partir du numéro de cabine 64094 inclus

65--- 3

254
Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 665 320 3B
15. 9. 1995

Liste des composants du schéma de câblage


Code
A1E . . . . . . . Autocontrol, bloc électronique 42---44
A2E . . . . . . . Autocontrol, barette interrupteurs 45

B1E . . . . . . . Capteur de position 41


B2E . . . . . . . Capteur d’effort 41

R1E . . . . . . . Potentiomètre, contrôle de position 45

S1E . . . . . . .Bouton poussoir, garde ---boue, montée, droit 43


S2E . . . . . . .Bouton poussoir, garde ---boue, descente, droit 43
(S3E) . . . . . .Bouton poussoir, garde ---boue, montée, gauche 42
(S4E) . . . . . .Bouton poussoir, garde ---boue, descente, gauche 42
S5E . . . . . . .Bouton poussoir dans cabine, montée 44
S6E . . . . . . .Bouton poussoir dans cabine, descente 44
S7E . . . . . . .Interrupteur, vitesse de descente 45
S8E . . . . . . .Interrupteur, hauteur de transport 45
S9E . . . . . . .Interrupteur, sensibilité contrôle d’effort/de
position 45
S10E . . . . . . Interrupteur, montée/descente 45---46
S17E . . . . . . Interrupteur de limite 41---42

(X2E) . . . . . . Connecteur, 3 broches, boutons poussoirs


sur le garde ---boue gauche
............ 42
X7E . . . . . . . . Connecteur, 3 broches, interrupteur de limite 41---42

Y1E . . . . . . . . Electrovalve, descente 41


Y2E . . . . . . . . Electrovalve, montée 41

Fusibles

FA1 Courant par interrupteur de démarreur (5A)


FB4 Courant permanent (5A)

Couleurs de câblage

Ru = marron
Pu = rouge
Ke = jaune
Si = bleu
Mu = noir
Vi = vert
Va = blanc
Li = lilas

255
Modèle Code Page
1. 5. 1996
32. Relevage électro---hydraulique 865
320 3C
1. 1. 1998 600-- 900

Schéma de câblage pour le tracteur 865 et 600---900

Figure 1B. Relevage Autocontrol

256
Modèle Code Page
1. 3. 1997
32. Relevage électro---hydraulique 865
320 3D
1. 1. 1998 600-- 900

Liste des composants du schéma de


câblage, 865 et 600---900

Sym--- Code
bole Composants

A1E Autocontrol, bloc électronique 42---44


A2E Barette interrupteurs 45
A3E Compensateur 42

E1E Eclairage, tableau de bord 45


E2E Eclairage, potentiomètre de contrôle de position 46

B1E Capteur de position 41


B2E Capteur d’effort 41

R1E Potentiomètre, contrôle de position 45

S1E Bouton poussoir, garde-- boue droit, montée 43


S2E Bouton poussoir, garde-- boue droit, descente 43
S3E Bouton poussoir, garde-- boue gauche, montée 42
S4E Bouton poussoir, garde-- boue gauche, descente 42
S5E Commutateur dans cabine, montée/descente 44
S7E Interrupteur, vitesse de descente 45
S8E Interrupteur, hauteur de transport 45
S9E Interrupteur, sensibilité contrôle de position/d’effort 45
S10E Commutateur, montée/descente 45---46
S11E Interrupteur, descente forcée 44---45

(X2E) Connecteur, 9 broches, boutons poussoirs 42---45


X5 RH mudguard push button connector
X6 LH mudguard push button connector
B1E Position sensor connector
B2E Draft sensor connector

Y1E Electrovalve, descente 41


Y2E Electrovalve, montée 41

Fusibles

FA1 Courant par interrupteur de démarreur (5A) 44


FB4 Courant permanent (5A) 43

Couleurs des câblages


Ru = marron
Pu = rouge
Ke = jaune
Si = bleu
Mu = noir
Vi = vert
Va = blanc
Li = lilas

IMPORTANT ! Les instructions pour le tracteur 865 sous le


code 320, conviennent également pour les tracteurs 600, 700,
800 et 900.

257
Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 665 320 4
10. 1. 1992

7
8

Bleu (fusible FB3)

Marron (fusible FA1) Connecteur pour


665: F1E boutons poussoirs
sur garde--- boue
gauche (option) 5
3

10

Figure 2. Relevage électro---hydraulique, Valmet 355---665.


1. Distributeur (Bosch)
2. Capteur d’effort (B2E)
3. Barre supérieure
4. Unité électronique (A1E)
5. Capteur de position (B1E)
6. Barette interrupteurs (A2E)
7. Boutons poussoirs (dans cabine)
8. Boutons poussoirs (sur garde ---boue droit)
9. Electrovalve (deux, Y1E, Y2E)
10. Interrupteur de limite (S17E)

258
Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 865 320 4A
1. 3. 1997

Figure 2a. Relevage AC sur le tracteur 865 Nota ! Les fonctions électriques du relevage AC du tracteur
865, sont identiques à celles des tracteurs 355---665 :
1. Distributeur
2. Capteur d’effort B2E --- Vérification fonctionnelle, voir pages 320/8 ---9.
3. Sensibilité barre supérieure --- Vérification du panneau d’interrupteurs, voir pages
4. Unité de commande A1E 320/11 ---12.
5. Capteur de position B1E --- Capteur de position, voir page 320/6. Réglage du capteur
6. Interrupteur Autocontrol S10E de position sur le 865, voir page 320/10A.
7. Potentiomètre de contrôle de position R1E --- Capteur d’effort, voir page 320/7.
8. Sélecteur de vitesse de descente S7E --- Vérification du potentiomètre de contrôle de position et des
9. Sélecteur de hauteur de transport S8E électrovalves, voir page 320/15.
10. Sélecteur de contrôle de position/de contrôle d’effort S9E
11. Commutateur, montée/descente S5E
12. Boutons poussoirs S1E et S2E sur les garde ---boue arrière
13. Bouton de descente forcée S11E
14. Témoins indicateurs pour la montée/descente
15. Témoins indicateurs, contrôle de position/contrôle d’effort
259
Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 865 320 4B
1. 3. 1997

Figure 2b. Console d’interrupteurs de commande sur le trac-


teur 865

6. Commutateur Autocontrol S10E


7. Potentiomètre de contrôle de position R1E
8. Sélecteur de vitesse de descente S7E
9. Sélecteur de hauteur de transport S8E
10. Sélecteur de contrôle de position/de contrôle d’effort S9E
11. Commutateur dans la cabine, montée/descente S5E
12. Boutons poussoirs S1E et S2E sur les garde ---boue arrière
(non illustré)
13. Bouton de descente forcée S11E
14. Témoins indicateurs, montée et descente
15. Témoins indicateurs, contrôle de position/contrôle d’effort

Nota ! Sur le tracteur 865, les positions des interrupteurs de


commande ont été modifiées, mais leurs fonctions électri-
ques sont identiques à celles des tracteurs 355---665, voir
page suivante 320/5. Sur le 865, le bouton de descente forcée
S11E est un équipement standard. Les deux boutons pous-
soirs pour la montée/descente dans la cabine, ont été rempla-
cés par un commutateur.

260
Modèle Code Page
1. 5. 1996
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 5
1. 3. 1997

4 5

Figure 3. Interrupteurs de commande pour le relevage


Nota ! 355---665: Les bras de relevage sont équipés d’un
1. Potentiomètre de contrôle de position interrupteur de limite qui limite la hauteur de montée maxi
--- maxi dans le sens des aiguilles d’une montre, barres infé- lorsque les boutons poussoirs sont utilisés (les chandelles de
rieures en hauteur de transport (avec interrupteur 5) relevage du crochet automatique limitent la position supé-
--- maxi dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, bar- rieure si elles sont montées sur le tracteur).
res inférieures dans la position la plus basse
--- ne fonctionne pas si le système n’a pas été activé par l’inter- 4. Sélecteur de vitesse de descente
rupteur 2. --- six vitesses de descente différentes
--- la vitesse de descente est indépendante de la charge
2. Interrupteur montée/descente (Interrupteur Auto-
control) 5. Sélecteur de hauteur de transport
--- active le système de contrôle (après un arrêt contact ou une --- six positions supérieures différentes
utilisation des commandes à boutons poussoirs (ou commu- --- les boutons poussoirs annulent ces réglages
tateur dans la cabine sur 865).
--- lève à la hauteur de transport déterminée par l’interrupteur 6. Contrôle de position/contrôle d’effort
5. --- la position P correspond au contrôle de position
--- baisse à la position déterminée par le bouton de contrôle --- les positions 1---5 correspondent au contrôle d’effort
de position 1.
7. Voyants montée/descente
Nota ! A partir du début de l’année 1994, l’interrupteur mon- --- montée (rouge)
tée/descente a trois positions. La position centrale arrête le --- descente (vert)
mouvement des barres inférieures. Les deux autres positions
sont les mêmes qu’auparavant. 8. Voyants pour le contrôle de position/le contrôle d’effort
--- voyant pour le contrôle de position (position P)
3. Boutons poussoirs montée/descente (jaune, non illus- --- voyant pour le contrôle d’effort (positions 1---5)
tré)
--- dans la cabine et sur le garde ---boue arrière droit 9. Interrupteur de descente forcée
--- le bouton montée élève les barres inférieures à la hauteur
maximum (plus haut que la hauteur de transport maxi avec Les tracteurs 865 sont équipés en standard d’un interrupteur
l’interrupteur 5) de descente forcée (comme sur certains tracteurs Mezzo).
--- le bouton poussoir ne fonctionne pas si l’interrupteur mon- L’interrupteur est un bouton poussoir à ressort de rappel, à
tée/descente (2) est en position montée côté du potentiomètre de position. Lorsque ce bouton est
--- après l’utilisation des boutons poussoirs, le système doit enfoncé, le réglage Autocontrol est dépassé, et les barres
être activé avec l’interrupteur (2). inférieures baissent aussi longtemps que le bouton est
enfoncé. Le bouton de descente forcée ne dépasse pas le
Nota ! Sur le tracteur 865, les boutons poussoirs dans la contrôle de vitesse de descente. Lorsque le bouton est
cabine ont été remplacés par un commutateur à trois posi- relâché, les barres inférieures trouveront la position détermi-
tions. Le commutateur possède une position centrale et les née par le potentiomètre de position. Le bouton de descente
deux positions extrêmes ont les mêmes fonctions que les forcée ne baisse pas les barres inférieures si l’interrupteur
boutons poussoirs. Un ressort ramène le commutateur en montée/descente est en position de transport ou en position
position centrale. centrale.

261
Modèle Code Page
10. 1. 1992
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 6
1. 3. 1997

USignal
5

Ualimentation
Direction A
Figure 4. Capteur de position

1 1. Ecrou de blocage (Loctite 270 sur les filetages


2. Permatex Super 300 sur les filetages
4 3. Excentrique sur l’arbre de bras de relevage
4. Couvercle du carter hydraulique
2 5. Connecteur (à droite sous la cabine)

Nota ! Le capteur de position doit être remplacé


s’il est endommagé. Si le câble du capteur est
endommagé, il peut être réparé en utilisant un
connecteur trois broches.
USignal
Ualimentation

10 mm
(max. 13
mm)

Capteur de position

Le capteur de position est monté sur le couvercle du carter UAlimentation=6,3---7,7 Veff (AC) (f4---7kHz)
hydraulique, à l’arrière du tracteur. Il fournit des informations USignal=33---67 % x Ualimentation (barres inférieures bas---
sur la position réelle des barres inférieures. haut)

Le capteur détecte la position de la barre inférieure au moyen Mesure des tensions d’alimentation et de
d’un excentrique monté sur l’arbre de relevage. La construc-
tion du capteur de position peut être comparée à celle d’une signal du capteur de position, voir page 320/14.
électrovalve. A l’intérieur du boîtier électromagnétique se
trouve une broche qui se déplace en même temps que l’ex-
centrique de l’arbre de relevage.
Réglage de l’interrupteur de limite et du
Le courant alternatif est envoyé à la bobine, et la tension au capteur de position
milieu de la bobine dépend de la position de la broche à l’inté-
rieur du boîtier. La tension est ainsi proportionnelle à la posi- En ce qui concerne les tracteurs 355---665 avec l’interrupteur
tion des barres inférieures. de limite, voir page 320/10. Réglage du capteur de position
sur le tracteur 865, voir page 320/10A.

262
Modèle Code Page
10. 1. 1992
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 7
15. 9. 1995

F
FILTRE OSCILLATEUR

Ua
Us
DEMODULATEUR
F/2 F/2

2
Figure 5. Capteur d’effort

1. Capteur d’effort
2. Support de la barre supérieure

A 45 Nm

(8--- 12 V DC)

Capteur d’effort
La broche d’effort doit être remplacée si elle est endomma-
gée. Si le câble du capteur est endommagé, il peut être réparé
Le capteur d’effort sert de boulon de montage inférieur pour en utilisant des connecteurs à 3 broches.
le support de la barre supérieure. Le capteur convertit les for-
ces de traction en signaux électriques.
Mesure des tensions d’alimentation et de
Le capteur d’effort est logé dans un tube fabriqué à partir d’un signal, Voir page 320/14.
acier spécial. A l’intérieur du capteur se trouve un appareil
électronique à ondes porteuses, un amplificateur de signal, et
un transformateur qui produit un champ magnétique au point Court ---circuit dans la ligne de capteur
de mesure. d’effort
--- Un court---circuit dans la ligne d’alimentation provoque un
La traction provoque une contrainte tangentielle sur le cap- blocage dans tout le circuit (le courant est également coupé
teur, ce qui modifie les propriétés magnétiques du métal, et dans le panneau de sélecteur A2E). Si ce court---circuit est
provoque une variation de la tension dans le transformateur. seulement momentané, le système démarre normalement
avec l’interrupteur montée/descente. Si le court---circuit est
UAlimentation = 8 ---12 V (DC) prolongé, le relevage reste bloqué.
USignal = 2,5 ---7,5 V (DC) (effort max. --- poussée max) --- Un court---circuit dans la ligne de signal provoque la réac-
(la tension de signal est de 5 V lorsque le capteur n’est pas tion de montée des barres inférieures pendant le court---cir-
chargé). cuit. Le système revient automatiquement en fonction nor-
male après le court---circuit (“montées fantômes”).
--- Le contact entre les lignes d’alimentation et de signal pro-
voque la réaction de descente complète des barres inférieu-
res pendant le court---circuit.

263
Modèle Code Page
15. 9. 1995
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 8
1. 3. 1997

4 5

2
1

Vérifications fonctionnelles A. Vérification des boutons poussoirs


Si un mauvais fonctionnement survient, les raisons peuvent
arrière
--- Démarrer le tracteur
avoir pour origine soit le système de commandes électriques,
--- Mettre l’interrupteur montée/descente (2) en position de
soit le système hydraulique : descente
--- Appuyer sur les boutons situés sur le garde ---boue droit, et
1. Distinction entre les pannes électriques vérifier que les barres inférieures se déplacent bien de haut en
bas :
et hydrauliques
a) Si les barres inférieures sont actionnées par les boutons
poussoirs, c’est que cette partie du système est en bon état
--- Démarrer le tracteur. Mettre le frein de stationnement. S’as- de fonctionnement.
surer que les barres inférieures sont en position de travail.
--- Appuyer sur les boutons poussoirs situés aux extrémités b) Si les barres inférieures ne bougent pas lorsqu’on appuie
des électrovalves sur le distributeur. Ceci a pour effet de sur les boutons :
déplacer mécaniquement le piston de soupape (la dernière --- Vérifier l’état des fusibles du relevage FA1 et FB3 dans le
électrovalve est pour la montée). boîtier de fusibles. Sur le modèle 665, il y a également le fusi-
ble F1E sur le câble sous le tableau de bord. Sur les modèles
--- Si les barres inférieures montent et descendent, c’est que 355---565 et sur quelques modèles 665, le fusible FA9 est à la
le circuit hydraulique fonctionne bien. même place. Sur les derniers modèles 65, le fusible FB4 est
--- Si les barres ne se déplacent pas lorsqu’on appuie sur les dans le boîtier de fusibles.
boutons, il faut vérifier l’état de la pompe et des canalisations --- Vérifier le courant constant et le courant traversant l’inter-
à huile. Si nécessaire, le distributeur doit être vérifié (voir sec- rupteur de démarreur, provenant du connecteur d’entrée
tion 90). (X2E/ 1 et 2) du relevage (câbles bleu et marron, 865: bleu et
rouge).
--- Vérifier que les connexions des câbles ne sont pas endom-
magées, et les réparer si besoin est.
Attention ! 355 ---665: Ne pas élever les barres inférieures
à la position supérieure maxi avec les boutons poussoirs c) Si les boutons poussoirs ne provoquent le déplacement
aux extrémités de l’électrovalve : l’interrupteur de limite des barres inférieures que dans un sens (par exemple, les
peut s’abîmer, et le levier intérieur dans le carter du rele- barres inférieures montent mais ne descendent pas) :
vage hydraulique peut endommager la paroi arrière du --- Inverser les câbles allant aux électrovalves, et essayer à
carter. nouveau les boutons
--- Si les barres inférieures ne se déplacent que vers le haut,
c’est que l’électrovalve de “descente” est défectueuse, et doit
être remplacée
Nota ! Le tracteur 865 ne possède pas d’interrupteur de limite, --- Si les barres inférieures ne bougent que vers le bas, cela
et l’avertissement ci ---dessus n’est pas nécessaire. Sur ce signifie que cette valve est en bon état, mais que l’autre élec-
tracteur, le carter hydraulique résiste à la force provoquée par trovalve ne reçoit pas de courant. Dans ce cas, vérifier les
le levier intérieur. connexions électriques.

B. Vérification de l’interrupteur de mon-


2. Vérification des fonctions électriques tée/descente
On active le système de commande du relevage avec cet
interrupteur (2). Si l’appareil ne reçoit pas de courant ou d’in-
Important ! Les causes les plus vraisemblables des pannes formations sur la position des barres inférieures (par exemple,
résultent de mauvais contacts au niveau des connecteurs si le câble du capteur de position est endommagé), le sys-
électriques et des interrupteurs. En cas de panne, tous les tème de contrôle ne se met pas en marche, et le relevage
hydraulique ne réagit pas lorsqu’on appuie sur le bouton de
connecteurs et les interrupteurs doivent être vérifiés et net- contrôle de la position (1).
toyés.
264
Modèle Code Page
10. 1. 1992
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 9
1. 3. 1997

Si le système de contrôle ne fonctionne pas mais que les bar- --- Activer le système de contrôle (interrupteur 2)
res inférieures réagissent lorsqu’on appuie sur les boutons --- Tourner le sélecteur (6) en position P
poussoirs : --- Tourner le sélecteur (5) en position 9
--- Tourner le sélecteur (4) en position 6 (vitesse de descente
--- Vérifier l’état de l’interrupteur montée/descente, et les maxi)
connexions qui lui sont associées (si le relevage hydraulique --- Mettre une charge suffisamment lourde sur l’attelage trois
n’a pas été utilisé depuis un certain temps, il est possible que points.
l’interrupteur se soit oxydé, ce qui empêche l’activation du
système de contrôle). Mettre l’interrupteur de montée/descente (2) en position de
--- Vérifier le capteur de position et son raccord (voir pages relevage de façon à ce que les barres inférieures se mettent
320/10 ---10A et 320/14). en position haute. Les baisser en mettant l’interrupteur en
--- Vérifier le branchement de l’appareil électronique. position de descente, et mesurer la vitesse de descente au
moyen d’un chronomètre. On doit pouvoir obtenir six vitesses
Si aucun défaut n’est détecté, il faut remplacer l’appareil élec- différentes suivant la position du sélecteur de position (4) (1
tronique tout entier. = vitesse de descente la plus lente, 6 = vitesse de descente
la plus rapide).

C. Vérification du potentiomètre de Nota ! La vitesse de descente la plus lente (position 1) doit


être au moins de 6 secondes quelle que soit la charge.
contrôle de position (1)
--- Activer le système de contrôle (interrupteur 2). Vérification du panneau d’interrupteurs, voir page 320/11.
--- Tourner l’interrupteur (5) en position 9.
--- Tourner doucement le bouton de contrôle de position d’un
extrême à l’autre. Le mouvement des barres inférieures doit G. Vérification du contrôle d’effort
être régulier (Dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position extrême = hauteur de transport maximum. Dans Lorsque le contrôle d’effort est en utilisation (par exemple
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position pendant le labourage), les voyants de levage et de descente
extrême = position la plus basse des barres inférieures). clignotent. Si le contrôle d’effort est défectueux, le relevage
hydraulique fonctionne en mode contrôle de position
Nota ! Les nombres à côté du bouton de contrôle de position (comme si le sélecteur était en position P).
correspondent à ceux du sélecteur de hauteur de transport.
Vérification rapide de la portée du contrôle d’effort
Nota ! Vérification du potentiomètre de contrôle de position,
voir page 320/15. --- Démarrer le moteur, et activer le relevage hydraulique
(interrupteur 2).
--- Utiliser le bouton de contrôle de position (1) pour mettre les
D. Vérification des voyants sur le panneau barres inférieures en position 4 (sélecteur (6) en position P).
--- Arrêter le moteur, mais ne pas couper le contact.
des interrupteurs --- Tourner le sélecteur de contrôle d’effort en position 2.
--- S’assurer que le voyant du contrôle de position (8) est --- Au moyen du bouton de contrôle de position, arrêter le rele-
allumé lorsque le sélecteur du contrôle d’effort (6) est en posi- vage hydraulique juste après le début du cycle de relevage ;
tion P. tourner par exemple le bouton jusqu’à ce que les voyants de
--- S’assurer que le voyant du contrôle d’effort (8) est allumé levage et de descente s’éteignent, quand le voyant de rele-
lorsque le sélecteur du contrôle d’effort est en position 1---5. vage vient de s’allumer.
--- Faire monter les barres inférieures en tournant le bouton de --- Mettre le sélecteur de contrôle d’effort en position 3. Le
contrôle de position = le voyant de levage rouge (7) s’allume. voyant de relevage doit maintenant s’allumer.
--- Faire descendre les barres inférieures = le voyant vert (7) --- Arrêter à nouveau le relevage hydraulique au moyen du
s’allume. bouton de contrôle de position.
--- Mettre le sélecteur du contrôle d’effort en positon 4. Le
Nota ! Les voyants de levage et de descente sont branchés voyant de relevage doit s’allumer.
en parallèle sur les électrovalves du distributeur. Par consé- --- Arrêter le relevage hydraulique au moyen du bouton de
quent, si les voyants sont allumés, les électrovalves sont acti- contrôle de position, et mettre le sélecteur de contrôle d’effort
vées. en position 5. Le voyant de relevage doit à nouveau s’allumer.

Nota ! Révision des voyants, voir page 320/13. Nota ! La différence entre les zones 3 et 4 est la plus impor-
tante de toutes. On peut faire un essai en mettant le contrôle
E. Vérification du sélecteur de hauteur de d’effort dans la zone 3, en tournant un petit peu plus vers le
côté descente. Lorsqu’on revient dans la zone 4, le voyant de
transport relevage s’allume à nouveau.
--- Activer le système de contrôle (interrupteur 2)
--- Tourner le sélecteur de hauteur de transport (5) en position Nota ! Vérification du sélecteur de contrôle d’effort (panneau
9 d’interrupteurs), voir page 320/11.
--- Tourner le sélecteur de contrôle d’effort (6) en position P
--- Tourner le bouton (1) à fond dans le sens des aiguilles d’une H. Bouton de descente forcée
montre (à la position 9)

Le sélecteur de hauteur de transport (5) doit alors permettre En standard sur le modèle 865, voir pages 320/4B et 320/5.
de mettre les barres inférieures dans 6 positions hautes diffé- Lorsque ce bouton est enfoncé, la broche 8 de l’unité de
rentes : la position haute maximum 9 et cinq positions plus contrôle est mise à la masse, voir schéma de câblage.
basses, mais pas la position la plus basse.
--- Activer le relevage. Régler les barres inférieures en position
Vérification du sélecteur, voir instructions page 320/11. de travail avec le potentiomètre de contrôle de position.
Réglage de la hauteur de transport maxi, voir page 320/10. --- Enfoncer le bouton de descente forcée, moment auquel les
barres inférieures descendent dans la position la plus basse.
--- Relâcher le bouton et les barres inférieures doivent trouver
un niveau déterminé par le potentiomètre de contrôle de posi-
F. Vérification du sélecteur de vitesse de tion.
descente --- Élever les barres inférieures en position de transport avec
l’interrupteur Autocontrol. L’utilisation du bouton ne provoque
maintenant pas une réaction de descente des barres infé-
Nota ! Les barres inférieures doivent avoir une charge lorsque rieures. Même lorsque l’interrupteur Autocontrol est en posi-
cette vérification est effectuée. tion centrale.
--- La vitesse de descente de l’interrupteur de descente forcée
dépend de la position du sélecteur de vitesse de descente.
265
Modèle Code Page
1. 9. 1995
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 665 320 10
1. 3. 1997

Vérification/réglage de 2
l’interrupteur de limite,
355 -- 665 1

Nota ! L’interrupteur de limite empêche les


bras de relevage de s’élever trop haut lors-
que les boutons poussoirs sont utilisés (si
les chandelles de relevage du crochet
remorque ne limitent pas la hauteur de rele-
vage). Si l’interrupteur de limite a été retiré,
il peut être à nouveau réglé de la façon sui-
vante :

--- desserrer le capteur de position de façon


à ce que l’excentrique sur l’arbre du bras de
relevage ne l’abîme pas lorsque les bras de
relevage sont élevés à la position maxi.
--- retirer les chandelles de relevage des
bras de relevage.
3
--- débrancher le connecteur de l’interrup-
teur de limite X7E sous le tapis du plancher Figure 5. Carter de relevage hydraulique
de la cabine au coin arrière gauche. Bran- 1. Interrupteur de limite
cher un ohmètre aux broches du connec- 2. Capteur de position
teur. 3. Levier intérieur
--- élever à la main les bras de relevage, et
vérifier le moment auquel l’interrupteur de
limite s’éteint.
--- après que l’interrupteur de limite soit
éteint, les bras de relevage doivent s’élever
d’environ 5 mm de plus aux extrémités du
bras de relevage, avant que le levier inté-
rieur touche la paroi arrière du carter
hydraulique.
--- régler l’interrupteur de limite et serrer ses vis de fixation.
--- brancher le connecteur de l’interrupteur de limite
--- démarrer le moteur et élever les bras de relevage avec les boutons
poussoirs jusqu’à ce que l’interrupteur de limite arrête le mouvement
de relevage au niveau réglé (environ 5 mm (aux extrémités de bras
de relevage) avant que le levier intérieur touche la paroi arrière du
carter).
--- régler le capteur de position (voir les instructions suivantes).
1
Réglage du capteur de position, 355-- 665 (= réglage
4
de la hauteur de transport maxi)
2
Nota ! S’assurer que l’interrupteur de limite est correctement réglé
(voir instructions ci--- dessus).

1. Desserrer le capteur de position de façon à ce que l’excentrique


sur l’arbre du bras de relevage n’abîme pas le capteur lorsque les
bras sont élevés en position supérieure maxi. Démarrer le moteur et
élever les bras de relevage avec les boutons poussoirs jusqu’à ce
que l’interrupteur de limite arrête le mouvement de relevage.

2. Tourner le capteur de position dans le sens des aiguilles d’une


montre jusqu’à ce qu’il atteigne le fond, et ensuite le tourner en sens 3
inverse de un tour. Baisser les bras de relevage avec l’interrupteur
montée/descente, et les élever à la hauteur de transport maxi avec
le même interrupteur (sélecteur 5 en position 9).

3. Vérifier que le bouton poussoir pour le relevage élève les bras de


relevage d’environ 5 mm plus haut que la hauteur de transport maxi.

Nota ! Si les bras de relevage s’élèvent trop avec le bouton poussoir,


visser avec précautions le capteur dans le sens des aiguilles d’une
montre ou vice versa. Remarquer que les boutons poussoirs ne fonc-
tionnent pas si l’interrupteur montée/descente est en position mon-
tée.
Figure 6. Capteur de position
4. Serrer l’écrou de blocage du capteur de position. Appliquer Per- 1. Ecrou de blocage (Loctite 270 sur les filetages)
matex Super 300 sur les filetages du capteur. L’écrou de blocage est 2. Permatex super 300 sur les filetages
bloqué avec Loctite 270. 3. Excentrique sur l’arbre du bras de relevage
4. Couvercle du carter hydraulique
5. Monter et régler les chandelles de relevage du crochet remorque
(si monté) (voir instructions dans la section 90, à la page 920/7).
266
1. 3. 1997 Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 865, 600-- 900 320 10A
1. 6. 1998

Réglage du capteur de position sur le Avec la nouvelle unité, le capteur de position


modèle 865, 600---900 doit être réglé de la façon suivante :

--- retirer les chandelles de relevage du crochet remorque


(Nota ! Le tracteur 865 ne possède pas d’interrupteur de
(si montées).
limite).
--- élever les barres inférieures à la hauteur de transport
maxi avec le commutateur Autocontrol.
Le capteur de position n’exige normalement aucun réglage.
--- vérifier en élevant les bras de relevage que les chan-
Si le capteur a été déposé pour des travaux de réparations,
delles de relevage montent d’environ 10 mm avant l’arrêt
le capteur doit être réglé.
mécanique (aux extrémités des bras de relevage, environ
20 mm).
1. Appliquer de la pâte d’étanchéité sur les filetages du
capteur (Permatex Super 300). Visser le capteur mais pas
trop profond.
Mauvais fonctionnements du capteur de position
Attention ! Si le capteur est vissé trop profondément, l’ex-
centrique sur l’arbre du bras de relevage abîme l’extrémité
du capteur, lorsque les boutons poussoirs sont utilisés. Jusqu’à la date de fabrication de l’unité digitale du 980331
le capteur de position et la descente forcée ont connu de
2. Démarrer le moteur. Élever les bras inférieurs à la hau- mauvais fonctionnements. Les unités défectueuses sont
teur de transport maxi (position 9) avec le commutateur utilisées dans la production de tracteurs à partir de la
Autocontrol. Tourner le capteur, trouver la position dans semaine 810 jusqu’à au numéro de série H24542 compris.
laquelle l’huile traverse le régulateur de pression de la À partir du 010498, les mauvais fonctionnements ont été
pompe*), et tourner le capteur d’environ 1/4 de tour. supprimés.

3. Baisser les brass inférieurs. Nota ! Les unités de rechange 31287220 n’ont pas de
défauts.
4. Élever à nouveau les bras inférieurs à leur hauteur de
transport maxi, et s’assurer que l’huile ne traverse pas le Si la hauteur de transport du relevage AC a été mal réglée,
régulateur de pression. l’activation du relevage peut disparaître et les barres infé-
rieures restent dans la position supérieure.À ce moment là,
5. Vérifier que les extrémités des bras inférieurs continuent arrêter le moteur, et couper le courant. Redémarrer le
à s’élever de 5 ---10 mm lorsqu’on utilise le bouton poussoir. moteur, et baisser les barres inférieures en utilisant les bou-
tons poussoirs. Après cela, activer le relevage normale-
6. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage du capteur ment. Effectuer la réparation en réglant le capteur de posi-
(Loctite 270). tion un peu vers l’extérieur, vérifier le fonctionnement.

*) Lorsque la pompe fonctionne, on peut facilement enten-


dre la charge sur le moteur.

Unité de commande A1E

Nota ! Le fonctionnement interne de l’unité est passé du


mode analogique au mode digital. Les unités analogiques
ne sont plus fabriquées. Il y a en stock un nombre limité
d’unités analogiques.

La nouvelle unité digitale remplace l’ancienne. Toutes les


commandes de pièces détachées avec le numéro
31287210 (ancien analogique) seront envoyées avec le
numéro 31287220 (nouveau digital). L’unité 31287220 con-
vient aux modèles 365---865 et 600---900.

Nota ! Lorsque la nouvelle unité digitale est montée sur les


tracteurs 865---900 précédents, le compensateur A3E
(32634500) doit être retiré (retirer de son connecteur). Le
compensateur a été retiré dans la production sur les nou-
veaux tracteurs.

267
268
Modèle Code Page
10. 1. 1992
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 11
1. 3. 1997

1. Vérification du circuit imprimé de la barette de commande (A2E)


Si les fonctions vitesse de descente (S7E), hauteur de trans-
port (S8E) ou contrôle d’effort (S9E) sont défaillantes, et que
la cause ne peut pas être définie à l’aide des indications pré-
cédentes, il faut vérifier le circuit imprimé A2E de la façon sui-
vante :

N.B. Pour la vérification, un voltmètre (échelle de mesure


0---14 VDC) est nécessaire.

S7E
S9E
S8E
2
A2E

X6E

Figure 6. Barette d’interrupteurs, circuit imprimé (A2E) et connecteurs, 355---665


--- S7E sélecteur de vitesse de descente
--- S8E sélecteur de hauteur de transport
--- S9E sélecteur de contrôle d’effort
1. Connecteur, potentiomètre de contrôle de position
2. Connecteur, interrupteur montée/descente
3. Câbles pour voyants
4. Connecteur, circuit imprimé

A. Dépose de la barette de commande pour contrôle


355-- 665: à partir des bornes étamées du connecteur 4. Ne pas retirer le
connecteur du circuit.
1. Détacher le panneau pour les interrupteurs et le circuit
imprimé en désserrant les quatre vis de fixation. Nota ! Les bornes du connecteur 4 ont été numérotées de 1 à
12 (de droite à gauche sur le côté arrière).
Nota ! Les vis de fixation ont des écrous mobiles. Il est plus
facile de dévisser/de visser la vis sur le coin supérieur gauche 865:
en utilisant une clé ronde (10 mm) avec une rondelle soudée Sur le tracteur 865, la console sur la droite du conducteur doit
sur un côté du cercle pour garder l’écrou en place. Une clé être déposée pour que le circuit imprimé soit accessible. Lors
ronde est également plus utile si elle est équipée d’un long de la dépose de la console, dévisser les vis de fixation de la
manche. console, une vis à l’avant à l’angle inférieur et l’autre à l’arrière
à l’angle inférieur. Soulever alors la console jusqu’à ce qu’elle
2. Retourner la console de façon à ce que les mesures de ten- se dégage de la fixation sur la partie supérieure, à côté de la
sion puissent s’effectuer sur le côté arrière du circuit imprimé, fenêtre latérale.
269
Modèle Code Page
15. 9. 1995
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 12
1. 3. 1997

B. Mesures de la tension
Vérification du sélecteur de hauteur de transport
Tourner l’interrupteur de démarreur, et solliciter le système
avec l’interrupteur montée/descente (interrupteur Auto-
control) (ne pas débrancher le connecteur du circuit
imprimé). Effectuer les mesures sur les bornes côté arrière,
comme représenté sur les figures a) --- d) ci ---dessous.

12 1
Vérification de la tension d’alimentation
8

V
12 7 6 1
Figure c) Vérification du sélecteur de hauteur de transport :
mesurer la tension entre les bornes 1 (ou à n’importe quel
point de la masse du corps) et 8, à chaque position du sélec-
teur (S8E).

Position Borne 8
4 9,5---10,5 V
V 5 7,6---8,4 V
6 5,7---6,3V
7 3,8---4,2 V
8 1,9---2,1V
Figure a) Mesure de la tension d’alimentation : mesurer la
9 ~0
tension entre les bornes 1 et 6.

La tension normale est : 8---12 V


Vérification du sélecteur de contrôle d’effort

12 5 1
1
11 10 9

V
V
Vérification du sélecteur de vitesse de descente Figure d) Vérification du sélecteur de contrôle d’effort : mesu-
rer la tension entre les bornes 1 (ou à n’importe quel point de
Figure b) Vérification du sélecteur de vitesse de descente : la masse du corps) et 9, 10 et 11 séparément, à chaque posi-
mesurer la tension entre les bornes 1 (ou à n’importe quel tion du sélecteur (S9E).
point de la masse du corps) et 5, à chaque position du sélec-
teur (S7E) : Pos. Borne 10 Borne 9 Borne 11
P 9,5---10,5 V 0---0,2 9,5---10,5 V
Position Borne 5 1 3,7---4,1 V 0---0,2 7,7---8,5V
1 0,9---1,1 V 2 1,8---2,0 V 0---0,2 7,7---8,5 V
2 1,7---1,9 V 3 1,8---2,0 V 0---0,2 9,5---10,5 V
3 2,4---2,8 V 4 ~0 0,6---0,8 V 7,7---8,5 V
4 4,3---4,9 V 5 ~0 0,6---0,8 V 9,5---10,5 V
5 6,0---6,8 V
6 9,5---10,5 V Nota ! Si la tension d’alimentation varie par rapport aux
valeurs données ci ---dessus, une raison possible peut résul-
ter de mauvais contacts dans les connecteurs d’alimentation
(côté + ou ---). Si d’autres valeurs de mesure varient par rap-
port aux valeurs ci ---dessus, le circuit imprimé est défectueux,
et doit être remplacé (voir instructions C).

270
Modèle Code Page
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 13
10. 1. 1992

C. Remplacement de la barette de com- D. Vérification des voyants lumineux de la


mande porte ---sélecteurs barette de commande
N.B. Si les valeurs relevées font apparaître que la barette de Si le relevage Autocontrol fonctionne correctement, mais pas
commande est défectueuse, la remplacer sous forme d’en- les voyants lumineux sur la barette, procéder aux vérifications
semble. suivantes :

1. Séparer la barette de commande de la console en enlevant --- Démonter la barette de commande (Instructions A), et
les boutons des sélecteurs, et en désserrant les écrous circu- déplacer le connecteur de la barette le plus possible, afin d’éli-
laires, et en retirant les rondelles sous les écrous. miner les mauvais contacts.
--- Si un voyant lumineux ne fonctionne toujours pas, mesurer
2. Déposer les joints à poussière. Débrancher le connecteur la tension suivant les instructions B.
de la barette de commande afin de pouvoir déposer celle ---ci. --- Si la tension est dans les limites indiquées mais que le
voyant est toujours défectueux, le défaut provient de la lampe.
. Remplacer dans ce cas, l’ensemble de la barette de com-
mande (voir instructions C).

3. Monter des rondelles de sélecteurs neuves avec languet-


tes. Ces rondelles délimitent les positions des sélecteurs.
Avant de les monter, tourner chaque sélecteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, le plus loin possible de
leur position extrême. Après avoir effectué ceci, monter les
rondelles de façon à ce que les languettes soient placées
dans les trous numéro 6 de chaque sélecteur (voir figure ci ---
dessus). S’assurer en tournant les sélecteurs, qu’ils ont bien
six positions.

4. Monter les couvercles poussières (317 204 20) sur les inter-
rupteurs.

5. Brancher le connecteur sur la barette de commande, et fixer


celle ---ci sur la console à l’aide des écrous circulaires (plus
rondelles frein JE 9423 sous les écrous).

6. Monter les boutons des sélecteurs, et placer la console.

271
Modèle Code Page
1. 5. 1996
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 14
1. 3. 1997

2. Mesure des tensions internes du capteur de position et du capteur d’effort


L’état des capteurs peut être contrôlé en mesurant les ten-
sions d’alimentation et de signal du capteur à l’aide d’un
outil spécial.

Brancher l’outil au relevage hydraulique en ouvrant le


connecteur du capteur de position (noir) ou le connecteur
du capteur d’effort (blanc), et en montant l’outil entre le
câble. Mettre le courant et activer le relevage avec l’inter-
rupteur montée/descente.
Outil spécial
Les valeurs correctes doivent être :
ETV 894 100
Capteur de position

Tension d’alimentation = 6,3---7,7 Veff (AC) (f4---7 kHz)


Tension signal = 1,2...2,5 V --- 3,0...5,0 V (AC)
(barres inférieures en bas---en haut)

La tension d’alimentation est mesurée entre les connec-


teurs rouge et noir, et la tension signal entre les connec-
teurs bleu et noir.

Capteur d’effort

Tension d’alimentation = 8---12 V (DC)


Tension de signal = 2,5---7,5 V DC (traction maxi ---poussée
maxi)

Nota ! La tension signal doit être de 5 V DC, quand le cap-


Bleu teur d’effort n’est pas chargé.

La tension d’alimentation est mesurée entre les connec-


Jaune ---vert teurs rouge et noir, et la tension de signal entre les connec-
teurs bleu et noir.

Nota ! Si les capteurs ne reçoivent pas de tension d’ali-


Marron
mentation, vérifier les fusibles du relevage hydraulique, et
les connecteurs de câbles. Si ces derniers sont en bon état,
la panne peut provenir de l’intérieur de l’unité électronique
qui devrait être remplacée.

665: F1E

Noir (1) 1 3
2
Bleu (2)

Rouge (3) A

Figure 1. Outil pour la mesure de la ten-


sion de signal et d’alimentation du capteur.
Rouge = tension d’alimentation = 3
Bleu = tension de signal = 2
Noir = câble de terre = 1

Vue A

1 3 Les connecteurs de capteur (X3E et X4E. 865: B1E et B2E)


sont placés sous la cabine, sur la droite. Ils sont accessibles
2 après avoir coupé les bandes du fil du capteur, et les connec-
teurs sont tirés dans la cabine par le soufflet en caoutchouc
sur la droite du siège du conducteur.

272
Modèle Code Page
1. 3. 1997
32. Relevage électro---hydraulique 355-- 865 320 15
1. 6. 1998

3. Vérification du potentiomètre de 4. Vérification du distributeur et de ses


contrôle de position électrovalves

Si les vitesses de relevage ou de descente ne fonctionnent


pas correctement, il est nécessaire de s’assurer si la panne
provient du circuit électrique ou du distributeur (les valves
de distributeur peuvent être arrêtées, etc...).

Vérification du circuit électrique :

1. Arrêter le moteur, et couper le courant.

2. Déposer le panneau (voir page 320/11) et séparer le


Brancher une ampèremètre en séries avec des électroval-
connecteur du potentiomètre de contrôle de position (X6E.
ves de distributeur. Y1E descente (intérieur) et Y2E montée
865: connector R1E under the side console) sous le pan-
(extérieur). Utiliser ETV 894 220 pour mesurer, voir page
neau.
101/4F.
3. Mesurer la résistance (entre les câbles bleu et noir)
Montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 3,45 A
quand le bouton est sur les positions 1, 4, 7 et 9. Les
Descente (boutons jaunes) . . . . . . . ~ 1,96 A
valeurs de résistance doivent être :
Positions de vitesses de descente :
Position 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 145 ohm
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 1,40 A
Position 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 1355 ohm
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 1,55 A
Position 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 3215 ohm
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 1,70 A
Position 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 4,5 kilo---ohm
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 2,15 A
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 2,60 A
4. Tourner ensuite doucement le bouton de contrôle de
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 3,45 A
position d’une position extrême à l’autre, et s’assurer que la
valeur de résistance change de façon linéaire et sans
Résistance de l’électrovalve . . . . . . ~ 1,6 Ω
à ---coups.
Vérification du distributeur :

Si les valeurs mesurées correspondent aux valeurs correc-


tes ci ---dessus, mais qu’une panne survient dans les fonc-
tions de descente ou de montée, le distributeur doit être
déposé et vérifié (voir page 920/6).

Nota ! Les électrovalves de distributeur ont été modifiées.


Les électrovalves nouvelles sont rondes, et les bobines
peuvent être remplacées séparémment . La commande
électrique de la nouvelle électrovalve est la même, et elle
est interchangeable avec l’électrovalve précédente. Pour la
nouvelle électrovalve, un kit de réparations est disponible,
qui comprend : la bobine, les joints d’étanchéité, l’écrou de
fixation et le couvercle de protection.

273
274
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 1
15. 4. 1999

A. Relevage ACB

Note! On 600---900 tractors the ACB power lift is the same as on Mezzo---tractors except that 600---900 tractors have only one
draft sensor on the top link bracket. In addition, wires and switches have differences.

--- Le relevage ACB est équipé d’une unité de commande digitale.


--- Le capteur de position est différent du précédent.
--- Le relevage ACB est équipé en standard d’un Contrôle d’Équilibre de Conduite, qui amortit pendant la conduite les mouve-
ments oscillatoires du tracteur, provoqués par un outil lourd fixé sur l’attelage trois---points.
--- Le panneau d’interrupteurs du relevage ACB possède un témoin de diagnostic qui indique l’auto---vérification et le blocage
du relevage. Il indique des chiffres clignotants de codes pannes qui permettent de localiser les pannes éventuelles.
--- Le sélecteur de contrôle d’effort et le sélecteur de vitesse de descente possèdent plus de positions qu’auparavant.

6 1 2
3 4

5
8 B

Figure 1. Panneau d’interrupteurs du relevage ACB

1. Sélecteur de vitesse de descente (9 positions)


2. Sélecteur de hauteur de transport (9 positions)
3. Sélecteur de contrôle de Position/de contrôle d’Effort (la position P est pour le contrôle de position. Le contrôle d’effort
possède 6 positions différentes).
4. Contrôle d’Équilibre de Conduite
--- OFF : le Contrôle d’Équilibre de Conduite ne fonctionnent pas.
--- Le Contrôle d’Équilibre de Conduite fonctionne. (situation in picture)
5. Témoin, le Contrôle d’Équilibre de Conduite fonctionne.
6. Témoin de diagnostic.
7. Témoin, montée.
8. Témoin, descente.

Nota ! Les fonctions du potentiomètre de contrôle de position, de l’interrupteur montée/descente et de l’interrupteur de des-
cente forcée sont les mêmes que précédemment. Les boutons poussoirs dans la cabine ont été remplacés par un commuta-
teur, mais la fonction est la même qu’auparavant (également sur le relevage Autocontrol). Il y a des boutons poussoirs sur les
garde ---boue arrière. Les capteurs d’effort sont les mêmes que précédemment. Vérification fonctionnelle du relevage ACB,
voir page 321/6.

275
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 2
15. 4. 1999

Figure 2. Console d’interrupteurs de commande sur les


tracteurs 600 ---900

6.Commutateur Autocontrol S10E


7. Potentiomètre de contrôle de position R1E
8. Sélecteur de vitesse de descente S7E
9. Sélecteur de hauteur de transport S8E
10. Sélecteur de contrôle de position/de contrôle d’effort
S9E
11. Commutateur dans la cabine, montée/descente S5E
12. Boutons poussoirs S1E et S2E sur les garde ---boue
arrière (non illustré)
13.Bouton de descente forcée S11E
14. Témoins indicateurs, montée et descente
15. Oscillation damping switch S12E

Note! Sur les tracteurs 600---900, la console sur la droite du


conducteur doit être déposée pour que le circuit imprimé
soit accessible. Lors de la dépose de la console, dévisser
les vis de fixation de la console, une vis à l’avant à l’angle
inférieur et l’autre à l’arrière à l’angle inférieur. Soulever
alors la console jusqu’à ce qu’elle se dégage de la fixation
sur la partie supérieure, à côté de la fenêtre latérale.

276
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 3
15. 4. 1999

Figure 3. Relevage ACB sur les tracteurs 600 ---900

1. Distributeur(earlier type in picture) 10. Sélecteur de contrôle de position/de contrôle d’effort S9E
2. Capteur d’effort B2E 11. Commutateur, montée/descente S5E
3. Sensibilité barre supérieure 12. Boutons poussoirs S1E et S2E sur les garde ---boue arrière
4. Unité de commande A1E 13. Bouton de descente forcée S11E
5. Capteur de position B1E 14. Témoins indicateurs pour la montée/descente
6. Interrupteur Autocontrol S10E 14a. Témoin diagnostic
7. Potentiomètre de contrôle de position R1E 15. Interrupteur d’amortissement d’oscillations S12E (+
8. Sélecteur de vitesse de descente S7E témoin)
9. Sélecteur de hauteur de transport S8E 15a. Témoin pour l’amortissement d’oscillations

277
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 3A
1. 9. 2001

Relevage hydraulique ACB avec distributeur Bosch


EHR5. Voir aussi page 321/3.

278
279
Modèle Code Page
15. 4. 1999
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 4
1. 9. 2001

Schéma de câblage

280
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 5
15. 4. 1999

Généralités
ACB : Liste des composants
Le connecteur X2E pour la tension d’alimentation est situé
A1E Unité de commande ACB 42-- 44 dans la console de leviers. Si le relevage ne démarre pas et
A2E Carte de circuit de l’interrupteur de commande 45 ne répond pas lorsque les boutons poussoirs arrière sont
utilisés, vérifier les fusibles FA1 et FB4. Si les fusibles sont
B1E Capteur de position 41 en bon état, vérifier le connecteur X2E (broches 1 et 2).
B2E Capteur d’effort 41 Vérifier également le point de terre GR4 sur la poutre hori-
zontale arrière de la cabine, à droite (sous le tapis et la pla-
E1E Éclairage, carte de circuit d’interrupteur 45 que).
E2E Éclairage, potentiomètre de position 46
Les câbles à partir des boutons poussoirs à gauche (sur le
R1E Potentiomètre, contrôle de position 45 garde ---boue) ont été tirés par le connecteur X6 (dans la
cabine, à gauche), et les câbles à partir des boutons pous-
S1E Bouton poussoir, garde ---boue, relevage, droite 43 soirs à droite par le connecteur X5. En plus, les câbles de
S2E Bouton poussoir, garde ---boue, desc., droite 43 bouton poussoir ont été branchés au connecteur X2E.
S3E Bouton poussoir, garde ---boue, relevage, g. 42
S4E Bouton poussoir, garde ---boue, descente, g. 42 Si les boutons poussoirs arrière fonctionnent, mais que le
S5E Interrupteur, cabine, montée/descente 44 relevage ne peut pas être activé avec l’interrupteur Auto-
S7E Sélecteur, vitesse de descente 45 control, vérifier les câbles de l’interrupteur Autocontrol. S’ils
S8E Sélecteur, hauteur de transport 4 5 sont en bon état, la panne peut résulter de l’unité de com-
S9E Sélecteur, contrôle de position/contrôle d’effort 45 mande A1E, qui doit être remplacée.
S10E Interrupteur, montée/arrêt/descente 45-- 46
S11E Interrupteur, descente forcée 44-- 45 Nota ! Lorsque des pannes surviennent, vérifier les con-
S12E Interrupteur, amortissement d’oscillation (DBC) 45 necteurs. De mauvais contacts dans les connecteurs con-
stituent la panne la plus commune dans ce type de
X2E Connecteur, 15 broches, alimentation et système. Le circuit hydraulique peut être testé par les bou-
boutons arrière 42 tons poussoirs à l’extrémité des électrovalves du distribu-
teur.
Y1E Électrovalve, descente 41
Y2E Électrovalve, montée 41 Nota ! Si le tracteur est équipé du type précédent de distri-
buteur (électrovalves sur les côtés différents du distribu-
Couleurs du câblage teur), les broches 7 et 13 de l’unité de commande ont été
branchées avec le câble 169 jaune. Si un nouveau distribu-
Ru = marron teur est monté (électrovalves du même côté du distributeur,
Pu = rouge voir code 920), le câble doit être retiré. Le nouveau type de
Ke = jaune distributeur ne provoque pas d’autres modifications dans le
Si = bleu relevage ACB.
Mu = noir
Vi = vert
Va = blanc

281
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 6
15. 4. 1999

1 8 9 10 15

2
5
3 B

7. Monter les barres inférieures progressivement (1---9) en uti-


lisant le potentiomètre de contrôle de position (7). Les interval-
B. Vérification fonctionnelle du relevage les de relevage sont presque les mêmes, et le témoin rouge
ACB (2) est allumé lorsque les barres montent. Laisser le bouton
(7) en position maxi. L’affichage affiche 100 Ac (dans l’instru-
Nota ! Le relevage doit fonctionner de la façon indiquée ment AD 99 Ac).
dans ces instructions.
8. Monter les barrres inférieures dans la position la plus haute
1. Démarrer le moteur. Le témoin de diagnostic rouge (1) avec l’interrupteur (11). Le témoin de diagnostic (1) s’allume
s’allume. Activer le relevage avec l’interrupteur Autocontrol et montre que le relevage est verrouillé.Dégager le crochet de
(6), et le témoin diagnostic s’éteint. Laisser l’interrupteur remorquage, et descendre les barres inférieures avec le cro-
Autocontrol (6) en position descente, et régler les barres chet de remorquage. Vérifier que les boutons poussoirs du
inférieures avec le potentiomètre de contrôle de position garde ---boue et l’interrupteur (11) fonctionnent (les boutons
(7), en position la plus basse. fonctionnent dans toutes les positions de l’interrupteur Auto-
control (6)).
2. Régler la vitesse de descente (8) et la hauteur de tran-
sport (9) au minimum, et mettre l’interrupteur de contrôle 9. Tourner l’interrupteur Autocontrol (6) en position de tranport
d’effort/contrôle de position (10) en position P. et immédiatement de retour en position centrale. Les barres
inférieures commencent à monter mais s’arrêtent immédiate-
3. Tourner l’interrupteur Autocontrol (6) en position de tran- ment lorsque l’interrupteur est tourné en position centrale.
sport. L’instrument standard montre les heures de marche L’instrument standard montre les heures de marche en positi-
et le point des décimales clignote lorsque le moteur tourne on centrale et en position de transport (l’affichage de l’instru-
(L’affichage de l’instrument AD ne change pas avec l’inter- ment AD ne dépend pas de la position de l’interrupteur (6).
rupteur Autocontrol, mais par un propre interrupteur).
10. Tourner l’interrupteur (6) en position de transport, moment
4. Tourner progressivement le sélecteur de hauteur de tran- auquel les barres inférieures montent et le crochet de remor-
sport (9). Les barres inférieures montent à intervalles réguli- quage est verrouillé par le cliquet.
ers, le témoin de relevage rouge (2) est allumé lorsque les
barres inférieures montent. Laisser le sélecteur de hauteur 11. Régler les barres inférieures à l’horizontale avec le bouton
de transport à la valeur maxi (pos. 9). (7) (interrupteur (10) en pos. 6) afin que les témoins (2 et 3) ne
s’allument pas. Enfoncer le support de la barre supérieure,
5. Tourner l’interrupteur de contrôle d’effort (10) à la valeur moment auquel le témoin (2) s’allume et les barres inférieures
maxi. (pos. 6), et appuyer sur l’interrupteur Autocontrol (6) montent.
en position descente. Lorsque les barres inférieures de-
scendent, tourner le sélecteur de vitesse de descente (8) à 12. Mettre en mode de contrôle de position (P). Enfoncer l’in-
la valeur maxi. La vitesse de descente augmente claire- terrupteur (13), moment auquel les barres inférieures descen-
ment, et le témoin vert (3) est allumé. Laisser la vitesse de dent. Dégager l’interrupteur, et les barres inférieures retour-
descente à la valeur maxi. nent à leur position initiale. Vérifier la position des barres
inférieures sur l’affichage Ac.
6. Lorsque les barres inférieures sont en position basse, le
témoin vert (3) est allumé (position flottante), l’instrument 13. Tourner l’interrupteur Autocontol (6) en position de tran-
standard affiche entre 0---15 et montre le texte Ac (dans sport, mettre le contrôle d’équilibre de conduite (DBC) avec
l’instrument AD, l’affichage Ac doit être sélectionné dans l’interrupteur (15). Les barres inférieures descendent alors
l’affichage supérieur). d’environ 4 cm. Retirer le DBC, moment auquel les barres
inférieures montent.

282
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 7
15. 4. 1999

C. Capteur de position

B1E

SIGNAL
3
Alim.
1
Vue A

Figure 4. Capteur de position sur le relevage ACB


1. Excentrique sur l’arbre de bras de relevage
2. Hydraulic housing cover
3. Permatex Super 300 sur les filetages
4. Écrou de blocage
5. Amplificateur intégré
Connecteur A :
1. Câble de terre
2. Câble signal
3. Câble d’alimentation

Le courant continu (DC) est alimenté au capteur de position Mesure des tensions d’alimentation et
ACB.
de signal du capteur de position
UAlimentation = 9,5±0,3 VDC
USIGNal = 25 ---75 % x UAlim. (barres inférieures en bas --- Les tensions du capteur peuvent être mesurées comme
précédemment en utilisant l’outil spécial ETV 894 100 et un
en haut)
instrument universel, voir page 321/9.
Le connecteur du capteur de position est monté à l’extré-
Valeurs de mesure
mité du capteur.
--- Tension d’alimentation . . . . . . . . . 9,2 ---9,8 VDC
--- Signal, barres inférieures en bas 2,3 ---2,5 VDC
Nota ! Le capteur de position ne peut pas être réparé; un
--- Signal, barres inférieures en haut 6,9 ---7,4 VDC
capteur défectueux doit être remplacé par un nouveau.

Important ! Le code panne 22 indique que le capteur de Réglage du capteur de position, voir page
position ne fonctionne pas. Pour le témoin de diagnostic et 321/15.
les codes pannes, voir les instructions E suivantes.

283
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 8
15. 4. 1999

D. Capteur d’effort

F
FILTER OSCILLATOR

Ua
Us
DEMODULATOR
F/2 F/2

Figure 5. Capteur d’effort

1. Capteur d’effort
2 2. Support de la barre supérieure

A 45 Nm

(8---12 VDC)

Court ---circuit dans la ligne de capteur


Le capteur d’effort sert de boulon de montage inférieur
pour le support de la barre supérieure. Le capteur convertit
d’effort
les forces de traction en signaux électriques.
--- Un court---circuit dans la ligne d’alimentation provoque
UAlimentation = 8 ---12 V (DC) un blocage dans tout le circuit (le courant est également
USignal = 2,5 ---7,5 V (DC) (effort max. --- poussée max) coupé dans le panneau de sélecteur A2E). Si ce court---cir-
(la tension de signal est de 5 V lorsque le capteur n’est pas cuit est seulement momentané, le système démarre norma-
chargé). lement avec l’interrupteur montée/descente. Si le court---cir-
cuit est prolongé, le relevage reste bloqué.
Les tensions internes du capteur d’effort peuvent être me-
surées avec l’outil ETV 894 100, voir page suivante. Le --- Un court---circuit dans la ligne de signal provoque la
capteur peut être chargé par exemple avec un levier de réaction de montée des barres inférieures pendant le
montage, afin que son fonctionnement puisse être vérifié. court---circuit. Le système revient automatiquement en
fonction normale après le court---circuit (“montées fantô-
Une broche d’effort abîmée doit être remplacée. Si le câble mes”).
du capteur est abîmé, il peut être réparé en utilisant des
connecteurs à trois broches. Les codes pannes 31 et 32 --- Le contact entre les lignes d’alimentation et de signal
indiquent une panne dans le capteur. provoque la réaction de descente complète des barres infé-
rieures pendant le court---circuit.

284
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 9
15. 4. 1999

Mesure des tensions internes du capteur de position et du capteur d’effort

Ouvrir le connecteur du capteur de position à l’extrémité du


capteur de position ou le connecteur du capteur d’effort
sous la cabine à droite (le connecteur de la broche d’effort
No de commande est accessible lorsque l’attache de plastique est coupée
ETV 894 100 après quoi le connecteur peut être tiré par les soufflets de
caoutchouc). Brancher ETV 894100 entre le connecteur du
capteur. Lors de la mesure, le courant doit être mis ou le
relevage doit être activé.

Ci ---dessous, les valeurs de tension correctes sont données


(Courant Continu) :

Capteur de position :
--- tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 9,2 ---9,8 VDC
--- signal, lorsque les barres inférieures
sont en bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 ---2,5 VDC
--- signal, lorsque les barres inférieures
sont en haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9 ---7,4 VDC

Capteur d’effort :
--- tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 8 ---12 VDC
--- tension de signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 ---7,5 V VDC
(traction maxi --- poussée maxi). La tension de signal est de
5 V lorsque la barre supérieure n’est pas chargée.
Bleu
La tension d’alimentation est mesurée entre les connec-
teurs noir et rouge, et la tension de signal entre les connec-
Jaunevert teurs noir et bleu.

Nota ! Si les capteurs ne reçoivent pas de tension d’ali-


Marron mentation, vérifier les fusibles du relevage et les connec-
teurs de câbles. Si ces derniers sont en bon état, la panne
éventuelle peut résulter de l’intérieur de l’unité électronique
qui doit être remplacée. Si les tensions de signal sont incor-
rectes, la panne résulte du capteur ou de son réglage.

Noir (1) 1 3
Bleu (2) 2
Rouge (3)
A

Figure 1. Instrument pour mesurer les tensions internes des


capteurs.
Connecteur noir = terre = 1 (câble marron)
Connecteur bleu = tension de signal = 2 (câble jaune ---vert)
Connecteur rouge = alimentation = 3 (câble bleu)

1 3
2
Sens A

285
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 10
15. 4. 1999

E. Fonction du témoin de diagnostic et codes pannes

Lorsque le courant est mis avec l’interrupteur de démarreur, le témoin de diagnostic s’allume un moment (symbole livre).
C’est une auto---vérification du circuit ACD. Après un petit moment, le témoin de diagnostic s’allume continuellement. Cela
indique que le relevage est bloqué. Lorsque le témoin s’allume, toutes les fonctions sont bloquées, mais les boutons pous-
soirs fonctionnent.

Le relevage est activé en tournant l’interrupteur montée/descente d’abord en montée et ensuite en position descente,
moment auquel le témoin de diagnostic s’éteint et le relevage répond à tous les interrupteurs. Immédiatement après l’activa-
tion, l’ACD limite pour des raisons de sécurité, le courant d’alimentation aux électrovalves. La limite retarde les mouvements
des barres inférieures. La limite d’alimentation de courant disparait lorsque la limite de fonctionnement de l’unité de com-
mande a été atteinte ou lorsque l’interrupteur montée/descente est utilisé à nouveau.

Après l’utilisation des boutons poussoirs, l’ACD est bloqué et le témoin de diagnostic s’allume.

Codes de pannes

Le relevage ACD surveille continuellement les pannes éventuelles dans le circuit. Les pannes se répartissent en trois diffé-
rents niveaux en fonction de leur degré de gravité, de la façon suivante :

1. Pannes sérieuses
--- le relevage est bloqué.
--- le relais se ferme (protège les sorties).
--- le témoin de diagnostic indique la panne.
--- Remède : réparer la panne, démarrer le tracteur, et activer le relevage.

2. Pannes moyennement sérieuses


--- le relevage est bloqué.
--- le témoin de diagnostic indique la panne.
--- Remède : réparer la panne et activer le relevage avec l’interrupteur montée/descente.

3. Pannes mineures
--- le relevage fonctionne continuellement.
--- le témoin de diagnostic indique la panne. Lorsque l’interrupteur montée/descente est tourné, le témoin de diagnostic
s’éteint si la panne a disparu.

Une panne éventuelle peut être localisée à l’aide du témoin de diagnostic qui affiche en clignotant le nombre du code panne.
Par exemple, si le câble signal du sélecteur de contrôle d’effort est endommagé ou s’il y a de mauvais contacts dans les
connecteurs (code panne 36), le témoin de diagnostic clignote de la façon suivante :

--- Pause longue --- trois clignotements --- pause courte --- six clignotements.

Pour des pannes momentanées, le témoin de diagnostic clignote jusqu’à ce que l’interrupteur montée/descente soit tourné,
même si la panne a déjà disparu.

286
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 11
15. 4. 1999

Codes de pannes pour le relevage ACB


1. Pannes sérieuses
Numéro du Panne Broche de Description
code de pan- connec-
ne teurde l’u-
nité de
commande
11 Sortie/relevage 2 Signal de sortie vers l’électrovalve de relevage défectueux ou mauvais
contacts dans le fil de l’électrovalve à la broche 6.
12 Sortie/descente 14 Signal de sortie vers l’électrovalve de descente défectueux ou mau-
vais contacts dans le fil de l’électrovalve à la broche 6.
13 Court---circuit 6 Courant mesuré dans la broche 6 trop élevé. Court---circuit entre la
broche 2 et 6 ou entre la broche 14 et 6 (électrovalve en court---cir-
cuit).
14 Bouton poussoir 10 Signal à partir des boutons poussoirs pas bon. Bouton poussoir ou
sur garde ---boue, ses fils endommagés.
vers le haut
15 Bouton poussoir 20 Signal à partir des boutons poussoirs pas bon. Bouton poussoir ou
sur garde ---boue, ses fils endommagés.
vers le bas
16 Alimentation 12 Alimentation de l’unité de commande ne fonctionnant pas.Alimentati-
on de 9,5 V et mise à la terre ne fonctionnant pas.

2. Pannes moyennement sérieuses


Numéro du Panne Broche de Description
code de pan- connec-
ne teurde l’u-
nité de
commande
22 Capteur de positi- 19 Signal à partir du capteur défectueux
on --- Mauvais contact ou capteur de position débranché
--- Court---circuit possible ou mise à la terre
--- Capteur de position mal réglé
23 Potentiomètre de 16 Signal à partir du potentiomètre défecteueux. Mauvais contacts ou fil
contrôle de positi- dégagé.
on
24 Sélecteur de hau- 22 Signal à partir du sélecteur défectueux. Mauvais contacts ou fil
teur de transport dégagé.
28 Interrupteur haut/ 8 Signal à partir de l’interrupteur défectueux. Mauvais contacts ou fil
stop/bas dégagé.

3. Pannes mineures
Numéro du Panne Broche de Description
code de pan- connec-
ne teurde l’u-
nité de
commande
31 et 32 *) Capteur d’effort 18 Signal à partir du capteur défectueux :
--- Mauvais contact ou fil débranché
--- Court---circuit possible ou mise à la terre
--- Capteur surchargé
34 Sélecteur de vites- 24 Signal à partir du sélecteur défectueux. Mauvais contacts ou fil
se de descente débranché.
36 Sélecteur de 4 Signal à partir du sélecteur défectueux. Mauvais contacts ou fil
contrôle d’effort/de débranché.
contrôle de positi-
on

*) Le témoin de diagnostic fait clignoter tour à tour les codes pannes 31 et 32, car sur les tracteurs de série 100, le relevage
possède un seul capteur d’effort, mais il est branché à deux broches (17 et 18) de l’unité de commande.
287
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 12
15. 4. 1999

F. Contrôle d’Équilibre de Conduite Vérification du fonctionnement du DBC


(DBC) Lorsque le tracteur est conduit en vitesse de transport sur
une route ou un champ inégal avec un outil lourd fixé sur
l’attelage du relevage, les chocs provoqués par l’outil doi-
vent allumer les témoins de montée et descente. Ceci indi-
que que le DBC fonctionne (les capteurs d’effort réagissent
aux chocs de l’outil).

Lorsque le DBC est activé, le témoin pour la descente doit


s’allumer un instant, puisque les barres inférieures descen-
dent d’environ 40 mm à la position limite intermédiaire.

Nota ! Vérification du fonctionnement de l’interrupteur DBC,


voir page 321/13.
Ind. light

Lorsqu’un tracteur est conduit en conduite de transport et


lorsqu’un outil lourd est fixé à l’attelage du relevage, cela
provoque une oscillation du tracteur (les roues avant ont
tendance à sauter du sol). Le relevage ACD est équipé du
Contrôle d’Équilibre de Conduite (amortissement des oscil-
lations) qui fonctionne lorsque le relevage est en position
de transport. Les chocs à partir de l’outil provoquent des
tensions dans les capteurs d’effort, et ces tensions modi-
fient les signaux électriques, qui à leur tour provoquent de
petits mouvements de montée et de descente de l’attelage.

Le Contrôle d’Équilibre de Conduite est activé


lorsque les éléments suivants sont en présence :

a) Le relevage est activé.

b) Le relevage est en position de transport.

c) Le Contrôle d’Équilibre de Conduite fonctionne (le


témoin s’allume).

Lorsque ces quatre éléments sont en présence, les barres


inférieures descendent d’environ 4 % à partir de la position
limite supérieure à la position limite intermédiaire.Les bar-
res inférieures peuvent se baisser de 4 % à partir de la posi-
tion limite intermédiaire vers la position limite inférieure.
Ainsi, la distance maxi. entre la position limite supérieure et
la position limite inférieure est de 8 %. Tous les pourcenta-
ges sont calculés à partir de la gamme de mouvement total
des barres inférieures (100 %).

Nota ! La position du sélecteur de vitesse de descente n’af-


fecte pas la vitesse de Contrôle d’Équilibre de Conduite.

288
Modèle Code Page
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 13
15. 4. 1999

G. Vérification de la barette de commande 3. Vérification du sélecteur de hauteur de tran-


de ACB sport S8E

Retirer la barette de commande de la console de levier (ne


pas débrancher le connecteur). Mettre le courant, et activer le
relevage ACB. Mesurer à partir des bornes, à l’arrière de la
carte de circuit (DC).

1. Mesure de la tension d’alimentation

Figure c) Mesurer la tension entre les bornes 8 et 5, avec


toutes les positions du sélecteur :

Position Borne 5
1 0
2 0,9---1,2 V
3 1,9---2,3 V
Figure a) Mesurer la tension d’alimentation entre les bornes 4 2,9---3,3 V
21 (---) et 10 (+). La valeur correcte est 9,2 --- 9,8 V (DC). Me- 5 3,9---4,3 V
surer également la tension entre les bornes 21 et 8. La valeur 6 4,9---5,4 V
correcte est environ de 1,6 V. 7 5,9---6,4 V
8 6,8---7,5 V
Nota ! Si la tension d’alimentation n’est pas correcte, la 9 7,6---8,2 V
panne résulte des connecteurs/des fils.

2. Vérification du sélecteur de vitesse de descente S7E


4. Sélecteur de contrôle d’effort S9E

Figure b) Mesurer la tension entre les bornes 8 et 6, avec


toutes les positions du sélecteur :
Figure d) Mesurer la tension entre les bornes 8 et 3, avec
Position Borne 6
toutes les positions du sélecteur :
1 0,3---0,5 V
2 0,7---1,1 V
Pos. Borne 3
3 1,1---1,5 V
P 7,6---8,2 V
4 1,6---2,0 V
1 4,0---4,4 V
5 2,3---2,9 V
2 3,3---3,6 V
6 3,1---3,7 V
3 2,4---2,9 V
7 4,1---4,7 V
4 1,6---2,6 V
8 5,6---6,0 V
5 0,7---1,0 V
9 7,6---8,2 V
6 0
289
Modèle Code Page
15. 4. 1999
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 14
1. 9. 2001

5. Vérification du sélecteur DBC S 12E G. Remplacement de la barrette d’inter-


rupteurs
Nota ! Si les mesures de tension montrent que la barrette
d’interrupteurs est défectueuse, la barrette doit être rempla-
cée entièrement de la façon suivante :

1. Retirer la console droite de la cabine. Retirer la carte im-


primée sur le panneau en retirant les boutons de sélecteurs
et en dévissant les écrous annulaires sous les boutons,
retirer les rondelles de blocage. Retirer les protections an-
ti ---poussière.

2. Débrancher le connecteur de la carte d’interrupteurs.

Figure e) Mesurer la tension entre les bornes 21 et 1 (DBC),


avec deux positions du sélecteur :

Position Borne 1
OFF 2,0---2,4 V
DBC engagé 0

Nota ! Si les valeurs mesurées aux points 2 ---5 sont différen-


tes des valeurs données, la panne résulte de la carte de circuit
de la barette de commande, qui doit être remplacée.

6. Vérification de l’interrupteur montée/arrêt/de-


scente S10E

3. Poser sur les nouveaux sélecteurs, les rondelles avec les


pattes. Ces rondelles limitent les positions des sélecteurs.
Avant de poser les rondelles, tourner chaque sélecteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, aussi loin
que possible, dans leurs positions extrêmes. Après cela,
poser les rondelles afin que les pattes s’engagent dans les
trous donnés ci ---dessous :
--- sélecteur de vitesse de descente : trou 9.
--- sélecteur de hauteur de transport : trou 9.
--- sélecteur de contrôle d’effort : trou 7.
--- DBC : trou 2.

4. S’assurer en tournant les sélecteurs, que les sélecteurs


de hauteur de transport et de vitesse de descente ont 9
positions, le sélecteur de contrôle d’effort 7 positions, et le
Figure f) Mesurer la tension entre les bornes 8 et 9, avec les sélecteur DBC 2 positions.
trois positions de l’interrupteur :
5. Brancher le connecteur sur la nouvelle barette d’interrup-
Position Borne 9 teurs. Poser les couvercles anti ---poussière (no 317 204 20)
Descente 2,4---2,8 V sur les rondelles, et fixer la carte imprimée sur la barette
Position centrale (Arrêt) 3,5---4,0 V d’interrupteurs avec les écrous annulaires (sous les écrous,
Position de transport 4,9---5,4 V rondelles de blocage JE 9423).

Nota ! Si les valeurs mesurées sont différentes des valeurs 6. Monter les boutons, et fixer la carte imprimée DPS. Fixer
données, vérifier le connecteur de l’interrupteur. Si les valeurs le panneau de sélecteurs sur la console de leviers.
sont toujours incorrectes, la panne résulte de la carte circuit
qui doit être remplacée. 7. Remonter la console latérale dans la cabine.

290
Modèle Code Page
15. 4. 1999
32. Relevage hydraulique ACB 600-- 900 321 15
1. 9. 2001

I. Vérification des témoins de la barrette L. Réglage du capteur de position


(à l’occasion de réparations)
Si l’ACB fonctionne correctement, mais que les témoins sur
la barrette ne fonctionnent pas correctement, il faut suivre
les étapes suivantes :
--- Retirer la barrette et déposer le connecteur sur le pan-
neau de façon à ce que les mauvais contacts possibles
soient éliminés.
--- Si un témoin ne marche toujours pas, les mesures de
tension expliquées dans les instructions G doivent être
réalisées.
---Si les tensions se situent dans les limites acceptables
mais que le témoin ne fonctionne toujours pas, la panne
résulte de l’ampoule et la barrette entière doit être rempla-
cée.

J. Vérification du potentiomètre de
contrôle de position
1. Arrêter le moteur, et couper le courant. 27,2 mm
2. Retirer la console latérale dans la cabine (voir page
321/2), et débrancher le connecteur du potentiomètre R1E
près de celui ---ci.

3. Mesurer la résistance du potentiomètre (entre les câbles


noir et bleu) dans les positions 1, 4, 7 et 9. Valeurs de résis-
tances (±20%):

Position 1 ............................ ~ 145 ohms 1. Appliquer une pâte d’étanchéité (Permatex Super 300)
Position 4 ............................ ~ 1355 ohms sur les filetages du capteur. Visser le capteur en place à
Position 7 ............................ ~ 3215 ohms une telle profondeur, que la distance entre la face inférieure
Position 9 ............................ ~ 4,5 k ---ohms de l’écrou de blocage (lorsqu’en contact avec le logement)
et le côté inférieur du capteur (voir figure) soit de 27,2 mm.
4. Tourner ensuite doucement le bouton de contrôle de
position d’une position extrême à l’autre, et s’assurer que la Avertissement ! Si le capteur est vissé trop profondément,
valeur de résistance change de façon linéaire et sans l’excentrique sur l’arbre du vérin de relevage endommage
à ---coups. le capteur, si les barres inférieures sont montées avec les
boutons poussoirs.
Nota ! Le code panne 23 indique des problèmes dans le
potentiomètre de position. 2. Démarrer le moteur. Descendre les barres inférieures.
Élever les barres inférieures jusqu’à la hauteur de transport
K. Vérification des électrovalves de dis- maxi. (pos. 9) avec l’interrupteur Autocontrol.
tributeur (Y1E et Y2E)
3. Vérifier que les extrémités de bras de relevage continuent
The picture above shows the EHR4 control valve. Concer- à monter de 5 ---10 mm avant l’arrêt mécanique.
ning the EHR5 valve, see page 920/8.
Nota ! Si les extrémités de bras montent de plus de 5 ---10
mm, tourner le capteur un peu vers l’extérieur et vice ---ver-
sa.

4. Après le réglage, serrer l’écrou de blocage (Loctite 270).


Ne pas modifier le réglage lors du serrrage de l’écrou de
blocage.

5. Vérifier à nouveau le réglage. S’assurer que le régulateur


de pression ne s’ouvre pas en position de transport.

Nota ! Le code panne 22 indique des problèmes dans le


capteur de position.

Important ! À l’arrière du carter hydraulique ACB, se trouve


un boulon limiteur, voir figure page 920/13 point 5. Le bou-
Le témoin de diagnostic indique des pannes dans les élec- lon est réglé de telle façon que les bras de relevage ne tou-
trovalves ou dans leurs signaux. Le code panne 11 indique chent pas la cabine lorsque les boutons poussoirs jaunes
que le signal à l’électrovalve de relevage Y2E est incorrect sont utilisés. Lorsqu’on utilise le potentiomètre de position
(mauvais contacts par exemple). Le code 12 indique que le
ou le commutateur Autocontrol, le mouvement de relevage
signal à l’électrovalve de descente Y1E est incorrect (mau-
doit s’arrêter avant que le levier intérieur dans le carter tou-
vais contacts par exemple).Le code panne 13 indique que
l’une des électrovalves est en court---circuit. che le boulon.

Si la résistance de l’électrovalve est zéro (court---circuit) ou


infinie (coupure), remplacer la bobine de l’électrovalve. La
valeur de résistance correcte est d’environ 1,6 ohms.
291
292
Modèle Code Page
33. Valmet Agrodata 205-- 665 330 1
10. 1. 1992

Moniteur Valmet Agrodata


N.B. ! Les instructions qui suivent indiquent comment effec-
tuer la recherche des pannes sur l’appareil Agrodata. Les ins-
tructions concernant l’installation de l’Agrodata sur le tracteur
Valmet vous seront envoyées, et seront à insérer dans le
Manuel d’Atelier. Pour des instructions détaillées sur l’utilisa-
tion du système Agrodata, prière de consulter le manuel de
l’opérateur.

Numérotation des fonctions (1---9)

Mise à zéro pour le temps, la surface (par unité), la


surface (totale), les litres. Utilisée aussi pour entrer le
0.

Saisie circonférence roue

Saisie largeur de travail

Code de fonction

Calibrage débitmètre

Temps (heures et minutes)

Vitesse

Surface travaillée du champ et distance parcourue

Surface totale travaillée

Régime moteur et consommation (litres/hectare)

Compteur d’unités et litres consommés

1 2 1. Commutateur permettant de choisir le capteur sur


roue entre le tracteur ou l’outil pour mesurer vitesse et
surface.

2. Commutateur permettant de choisir entre la mesure


Figure 1. Touches de fonctions de l’Agrodata
du régime du moteur ou les fonctions diverses de l’outil
(par exemple comptage d’unité ou débit).

Généralités
L’Agrodata peut être monté en option sur les tracteurs Valmet Avant de se servir de l’Agrodata, il est nécessaire d’introduire
205---555. L’Agrodata est destiné à permettre aux agriculteurs les trois valeurs suivantes :
et entrepreneurs de mesurer les performances du tracteur et --- la circonférence de la roue (cm) sur laquelle le capteur
de ses outils. magnétique est monté (roue arrière gauche du tracteur), divi-
sée par le nombre d’aimants utilisés.
L’Agrodata permet de contrôler : --- la largeur de travail effective (cm) de l’outil.
--- Heure (h, min) --- le code de fonction (9999 sauf lorsqu’on mesure le débit et
--- Surface (ha) la consommation totale).
--- Vitesse (km/h)
--- Débit (l/ha) Important ! Avant de mesurer le débit et la consommation
--- Consommation totale (litres) totale, il est nécessaire d’étalonner l’Agrodata et le débitmè-
--- Régime (tr/min) tre, afin d’obtenir le code de fonction approprié.
--- Nombre d’éléments (compteur de pièces)
--- Distance (mètres courants) Les données indiquées plus haut sont enregistrées dans la
mémoire de l’Agrodata, même si les câbles de la batterie sont
Les différentes touches servent à afficher une fonction parti- débranchés des bornes de la batterie.
culière (pour les instructions sur l’utilisation des touches, voir
le Manuel de l’Opérateur).

293
Modèle Code Page
33. Valmet Agrodata 205-- 665 330 2
10. 1. 1992

Figure 2. Agrodata monté sur les tracteurs 205---555

294
Modèle Code Page
1. 9. 1995
33. Valmet Agrodata 205-- 665 330 3
1. 3. 1997

Figure 2. Agrodata monté sur les tracteurs 205---555 --- Le capteur de l’attelage du relevage est monté sur le levier
de contrôle de position. Sa fonction comprend l’arrêt de la
mesure de la surface lorsque l’outil est élevé. Le relevage
A6 = affichage et touches de fonction hydraulique Autocontrol n’a pas ce capteur, mais le signal est
E7 = connecteur de tension d’alimentation (placé dans envoyé à l’affichage à partir de l’interrupteur montée/des-
l’éclairage de la cabine) cente.

Nota ! Sur les derniers modèles, la tension d’alimentation est --- En plus des capteurs sur le tracteurs, les capteurs d’outils
prise du moteur M3 de l’essuie ---glace du pare ---brise. peuvent également être branchés à l’Agrodata (débitmètre,
compteur de pièces, etc...). Pour cette raison, une prise est
B8 = capteur pour détecter la vitesse de rotation de la roue montée à l’arrière du tracteur. Ces capteurs ne sont pas inclus
arrière gauche dans l’ensemble d’installation de l’Agrodata. Ils doivent être
B9 = capteur de l’attelage du relevage hydraulique qui arrête commandés séparémment au centre de pièces détachées.
la mesure de surface lorsque l’outil est élevé. Le capteur est
activé par un aimant sur le levier de contrôle de position (pas
sur les tracteurs équipés d’un relevage électro---hydraulique
(Autocontrol)).
B10 = capteur pour la détection du régime moteur
X49 = prise pour brancher des capteurs sur un outil
X1E = interrupteur montée/descente (relevage Autocontrol),
il envoie un signal à l’affichage lorsqu’un outil est élevé. Cette
fonction correspond à la fonction du capteur B9.
S50 = commutateur sélectionnant le capteur de roue sur l’ou-
til ou sur le tracteur, pour la mesure de la vitesse et la surface.
S49 = commutateur sélectionnant la mesure du régime
moteur ou les fonctions de l’outil (par exemple compteur de
pièces ou débit).
X47 = connecteur pour câbles de capteur. Les câbles de cap-
teur sont branchés selon la figure dans le coin inférieur droit
de la figure 2.
Nota ! La position des différents composants est illustrée sur
la vue latérale du tracteur.

Equipement
L’Agrodata se compose d’un moniteur situé dans la cabine,
de capteurs, de câbles reliant le moniteur aux capteurs et de
câbles d’alimentation (un fusible se trouve dans le boîtier de
fusibles).

Sur le couvercle arrière de l’Agrodata, il y a des bornes pour


les câbles de capteurs et les câbles de tension d’alimentation.
Les bornes sont numérotées de un à neuf. Les câbles ont des
numéros correspondants (à la borne 9 est branché le câble
19).

Le système Agrodata est basé sur l’utilisation de capteurs


magnétiques. Lorsque l’aimant et le capteur sont à proximité
l’un de l’autre, le capteur est activé, et un signal électrique est
transmis à l’affichage du moniteur.

Les capteurs suivants sont montés sur le trac-


teur :
--- Le capteur de régime du moteur ; il mesure le régime du
moteur à partir du vilebrequin. L’aimant du capteur est monté
sur la poulie de la courroie à l’avant du vilebrequin.

--- Le capteur de roue ; il est monté sur la bride de montage


de la roue arrière gauche. Plusieurs aimants peuvent être
montés à intervalles réguliers sur la roue, afin d’assurer une
mesure plus précise de la vitesse de conduite. La mesure de
la vitesse ne peut pas être précise si un nombre insuffisant
d’aimants est posé sur une roue de grande dimension.

295
Modèle Code Page
33. Valmet Agrodata 205-- 665 330 4
10. 1. 1992

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9
--- sign. --- sign. --- + sign. --- +

Capteur Capteur de Tension Capteur de régime


d’attelage roue d’alimen- Capteurs d’outils
tation
Figure 3. Panneau arrière du moniteur (les câbles ont les
muméros correspondants)

Bornes 1 et 2 : câbles de capteur d’attelage du relevage


hydraulique (ou câbles à partir de l’interrupteur montée/des-
cente sur les modèles Autocontrol)
Bornes 3 et 4 : câbles de capteur de roue
Bornes 5 et 6 : câbles d’alimentation (tension de la batterie)
Bornes 7, 8 et 9 : câbles du capteur de régime et câbles à
partir des capteurs d’outil (par exemple, débitmètre, comp-
teur de pièces, compteur de tours, etc...). La borne 8 est sans
câble sur les tracteurs équipés d’un relevage hydraulique
mécanique.

1. Recherche de pannes

A. Vérification du fonctionnement de l’affi-


chage
L’alimentation électrique de l’Agrodata vient du connecteur 3. Si l’alimentation électrique est satisfaisante mais que le
E7 (dans l’éclairage de la cabine). moniteur ne fonctionne pas, c’est que le défaut vient de l’ap-
pareil lui ---même. Dans ce cas, il faut remplacer l’appareil
1. Mettre le contact. Vérifier que : (l’état des autres câbles et des capteurs est sans importance
--- l’affichage du moniteur est allumé si le moniteur est défectueux).
--- le mot “AGRO” apparaît en lettres clignotantes
4. Si le moniteur réagit aux commandes (par exemple largeur
2. Si ce n’est pas le cas : de travail, circonférence de roue), c’est qu’il est en bon état de
--- vérifier le fusible FA2 dans le coffret à fusibles (deuxième marche.
fusible à partir de la droite)
--- débrancher le moniteur (pas les câbles), et s’assurer que 5. Si le mot “FEJL” apparaît en lettres clignotantes sur le moni-
l’appareil est sous tension (en mesurant la tension entre les teur, cela signifie que la tension d’alimentation est incorrecte
bornes 5 (---) et 6 (+)). (12 V). Vérifier l’état et les connexions de la batterie.

296
Modèle Code Page
33. Valmet Agrodata 205-- 665 330 5
10. 1. 1992

B. Vérification des capteurs et câbles 6. Le capteur de roue et le capteur d’attelage (pas Auto-
control) peuvent également être vérifiés avec un ohmmètre :
1. Mettre le contact et : --- débrancher le moniteur (pas les câbles)
--- débrancher le câble 1 de la borne 1
--- mesure la résistance entre la borne 1 et le câble 4. La résis-
--- entrer la largeur de travail en appuyant sur la touche , tance du capteur de roue doit être de 33 ohms lorsque l’ai-
suivi de 8888. mant est près du capteur, autrement elle doit être de 10 kilo---
ohms ou plus grande.
--- mesurer la résistance entre la borne 1 et le câble 2. La résis-
---appuyer sur la touche de fonction de temps . A la suite tance du capteur d’attelage doit être de 33 ohms lorsque l’ai-
de cela, l’écran devrait se vider (cala indique que l’appareil est mant est près du capteur, autrement elle doit être de 10 kilo---
en bon état). ohms ou plus grande.
--- appuyer sur les interrupteurs 1 et 2 de manière à ce que
l’appareil mesure les fonctions du tracteur (en appuyant sur 7. Vérifier le branchement à la terre en mesurant la tension
l’avant des interrupteurs). entre les bornes 8 (---) et 6 (+) ; celle ---ci doit être égale à la
2. Les lettres suivantes apparaissent sur l’écran : tension de la batterie.

--- ”h” (clignote seulement), lorsqu’on active le capteur de 8. Les défauts sont soit dans les capteurs soit dans les câbles.
roue. On peut activer pendant la conduite du tracteur. Vérifier d’abord les connecteurs et les câbles. Si la connexion
--- ”r” (est allumé), lorsque l’attelage du relevage hydraulique est en bon état, le capteur doit être remplacé. Les capteurs sur
est en position supérieure. Sur le relevage Autocontrol, “r” est l’outil sont vérifiés de la même façon. Lorsque la vérification
allumé lorsque l’interrupteur montée/descente est en position est terminée, les sélecteurs 1 et 2 doivent être en position outil
de levage.
--- ”F” (est allumé), lorsque le capteur de régime du moteur est (arrière enfoncé).
activé (commutateur en position tracteur) ou lorsque la roue
à pales du débitmètre tourne (commutateurs en position
outil). Le capteur de régime du moteur ne peut pas être testé
lorsque le moteur tourne. C. Branchement des câbles à partir du
capteur d’outil sur les pôles de la prise :
3. Si les lettres mentionnées ci ---dessus n’apparaissent pas à
l’affichage, vérifier que les capteurs et les aimants sont bien Câbles de débitmètre
positionnés.
Bleu vers pôle 5 (---)
Noir vers pôle 6 (+)
Marron vers pôle 2 (signal)

Câbles de compteur de pièces/capteur de vitesse de


rotation
Marron vers pôle 5 (---)
Bleu vers pôle 6 (+)
Noir vers pôle 2 (signal)

Câbles de capteur de roue


Max. 5 mm Bleu vers pôle 3 (signal)
Marron vers pôle 1 (---)

4. La distance entre l’aimant et le capteur ne doit pas dépasser Capteur pour la détection de mouvement d’une partie de
5 mm. L’aimant doit être correctement posé (les points jaunes l’outil
doivent être tournés vers le capteur). Bleu vers pôle 7 (signal)
Marron vers pôle 5 (---)
5. Si les capteurs sont correctement montés, alors :

--- débrancher le moniteur (pas les câbles) Les pôles sont numé-
--- débrancher le câble 1 de la borne 1 1 rotés à l’intérieur du
--- mettre le contact raccord, au niveau du
--- mesurer la tension entre la borne 1 (---) et les câbles sui- 6 2 pôle correspondant.
vants :
--- câble 9 (+), tension d’entrée (approximativement égale à .7
la tension de la batterie) Nota ! La figure mon-
--- câble 4 (+), capteur de roue : tension ~ 0 V quand l’aimant 5 3 tre le raccord côté
est près du capteur, autrement la tension devrait être de câble.
11 ---13,5 V. 4
--- câble 2 (+), capteur d’attelage : tension ~ 0 V lorsque l’ai-
mant est près du capteur, autrement la tension devrait être de
11 ---13,5 V. Sur le relevage Autocontrol, la tension est ~ 0 V
lorsque l’interrupteur montée/descente est en position mon- Nota ! La ligne à partir de l’Agrodata à la prise peut être véri-
tée, autrement 11 ---13,5 V. fiée de la façon suivante :
--- câble 7 (+), capteur de vitesse de rotation : tension ~ 0 --- Entrer la largeur de travail de 8888, et appuyer sur la touche
lorsque l’aimant est près du capteur, autrement 11 ---13,5 V. time
Nota ! Le voltmètre doit avoir des têtes de mesure pouvant --- Shunter entre les bornes de la prise 5 (---) et 2 (signal), et
être piquées à travers la couverture de plastique de la prise. l’affichage montrera “F” (débitmètre, compteur de pièces)
--- Shunter entre les bornes 1 (---) et 3 (signal). L’affichage
montrera la lettre “h” (qui clignote seulement) (capteur de
roue).
--- Shunter ensuite entre les bornes 5 (---) et 7 (signal). L’affi-
chage montre la lettre “r”.
297
Modèle Code Page
33. Valmet Agrodata 205-- 665 330 6
10. 1. 1992

Numéros de pièces détachées pour les


capteurs et la prise

Capteur de roue, capteur d’attelage, capteur pour détecter la


position d’une partie de l’outil : 31703200 (capteur deux bro-
ches).
Compteur de pièces, capteur de vitesse de rotation :
31703000 (capteur 3 broches).
Prise : 31702900.

C.Informations complémentaires sur le


fonctionnement de l’Agrodata
--- Le capteur de l’attelage doit être réglé de façon à ce que le
symbole “r” apparaisse à l’affichage lorsque l’outil est en posi-
tion supérieure. Si la hauteur maxi de l’outil est à nouveau
réglée, la position du capteur doit être réglée.
--- Un dispositif de court---circuit peut être utilisé (par exemple
un relais mécanique).
--- N’utiliser que des aimants d’origine. Si l’aimant n’est pas
assez puissant, le système fonctionne mal.
--- Ne pas brancher les capteurs sur la totalité de la tension
d’alimentation car cela pourrait les endommager.
--- Le fait de brancher les câbles d’alimentation à l’envers n’en-
dommage pas l’appareil.
--- Les ampoules électriques du moniteur ne peuvent pas être
changées sur le modèle actuel. Il s’agit d’ampoules “10 000
heures” qui non seulement illuminent l’affichage, mais élimi-
nent l’humidité à l’intérieur de l’appareil.

298
Modèle Code Page
1. 3. 1997
33. Instrument Agrodata 865, 600-- 900 331 1
1. 9. 2001

Instrument Agrodata
Nota ! L’instrument AD sur le tracteur 865 et 600---900 est le
même que celui sur les séries Mezzo. Cependant, l’instru-
ment AD du tracteur 865, 600---900 ne montre pas le
régime de l’arbre de PF. L’instrument AD est une option
montée à l’usine jusqu’au châssis no. L21546. L’instrument
Agroline remplace ensuite l’instrument AD (voir code 340).

L’affichage digital supérieur A montre :


L’instrument Agrodata comprend deux affichages digitaux.
L’instrument est monté à la place de l’instrument standard.
1. L’heure (toujours lorsque le contact est coupé)
L’instrument AD est équipé d’un circuit électronique inté-
2. La position des barres inférieures (0---99) (si relevage
gré.
AC)
3. Le trajet parcouru (jusqu’à 1000 km après quoi, remise à
L’instrument AD possède un compte ---tours, un ther-
zéro)4. La température de la boîte de vitesses (à partir
momètre pour la température du moteur, une gauge de
de + 40˚C. LO s’affiche à basses températures).
carburant et des témoins, en standard.
Les différentes fonctions de l’affichage supérieur peuvent
En plus, l’affichage digital inférieur B montre :
être modifiées en enfonçant le côté droit (ressort de rappel)
de l’interrupteur C sur le tableau de bord. La flèche noire
1. Les heures de marche, lorsque le tracteur est station-
indique la fonction sélectionnée.
naire (également lorsque le courant est coupé).
2. La vitesse de conduite, lorsque le tracteur se déplace
(à partir de 0,3 km/h. La lettre L apparaît devant la valeur
lorsque la vitesse de conduite est inférieure à 4 km/h).

Nota ! Le faisceau de câbles de l’instrument AD comprend


également la fonction témoin pour le préchauffage du
moteur.

299
Modèle Code Page
1. 3. 1997
33. Instrument Agrodata 865, 600-- 900 331 2
1. 9. 2001

B3: Capteur, température de l’huile de la boîte de vitesses


B6: Capteur, boîte de vitesses
P4: Instrument Agrodata : Compteur horaire/compteur de vitesse (stan-
dard modèle affichage AC)
P5: Instrument Agrodata : Montre/AC/trajet/température de l’huile de la
boîte de vitesses
S1: Interrupteur de démarreur
S37: Interrupteur, instrument Agrodata, curseur + programme
F1C: 5A Radio, (montre), pas sur les modèles 600---900
X25: 9 broches, instrument Agrodata (à partir de G27101”)
X26: 26 broches, instrument, gauche, blanc
GR3: Terre, faisceau de câbles du tableau de bord
865

600---900

865 (G27101--- >):


X25, X55

300
Modèle Code Page
33. Instrument Agrodata 865 331 3
1. 3. 1997

Instrument Agrodata
(voir figure sur la page précédente) Mise à zéro de la distance parcourue
--- choisir la distance parcourue sur l’affichage, en appuyant
Nota ! L’instrument Agrodata ne peut être monté que sur sur le côté droit de l’interrupteur.
les modèles à 4 roues motrices. La pose requiert une nou- --- enfoncer le côté gauche de l’interrupteur jusqu’à ce que
velle protection pour l’arbre de transmission. l’affichage soit initialisé.
Le courant à partir de l’interrupteur de démarreur (12 V) va
à l’instrument AD, comme sur l’instrument standard, par le
fusible FA1. L’instrument AD est alimenté en courant per-
Réglage de l’heure
manent (12 V) pour la montre par le fusible F1C. Cette ten- --- choisir l’heure sur l’affichage en enfonçant le côté droit
de l’interrupteur.
sion peut être mesurée entre les broches 23 (terre) et 24
(alimentation) du connecteur X26. La tension par l’interrup- --- enfoncer le côté gauche de l’interrupteur, jusqu’à ce que
teur de démarreur peut être mesurée sur la broche 26 du les heures clignotent.
--- régler les heures en appuyant sur le côté droit de l’inter-
connecteur X27.
Lorsque l’instrument ne fonctionne pas, toujours vérifier les rupteur.
fusibles. Si les fusibles et les tensions d’alimentation sont --- appuyer sur le bord gauche de l’interrupteur, jusqu’à ce
que les minutes clignotent.
correctes, mais que l’instrument ne fonctionne pas, la
panne résulte de la section de l’instrument en question. --- régler les minutes en appuyant sur le côté droit de l’inter-
rupteur.
--- lorsque l’heure a été réglée, appuyer sur le côté gauche,
Si l’instrument a une panne interne (par exemple dans le
circuit électronique), il ne peut pas être réparé, et l’instru- jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse à l’affichage
(le clignotement s’arrête).
ment endommagé doit être entièrement remplacé. Le
numéro de pièce détachée de l’instrument AD entier est,
pour le tracteur 865, 33011810. Calibrage de l’instrument pour des pneumatiques dif-
férents, voir page 331/5.
Le compte ---tours, le thermomètre et la jauge de carburant
peuvent être séparémment remplacés, avec également le
petit circuit imprimé (ou le circuit imprimé de base plus
grand) qui comprend les affichages digitaux. Les ampoules
des témoins et de l’instrument peuvent être remplacées
séparémment sans ouvrir le logement de l’instrument. Schéma de câblage, témoin de préchauf-
L’interrupteur S37 met à la terre la broche X26/12, lorsque fage du moteur
le côté droit est enfoncé. Lorsqu’on enfonce le côté
gauche, la broche X26/13 est mise à la terre.

Nota ! L’instrument Agrodata est accessible après avoir


ouvert la trappe à l’arrière de la console du volant. Dévisser
par les vis de la trappe sur les coins arrière supérieurs du
tableau de bord, et dévisser également les vis avant supé-
rieurs du tableau de bord sur les côtés du tableau de bord.
Lorsque c’est nécessaire, dévisser les boulons inférieurs
des plaques latérales de la console par la trappe, après
quoi l’instrument AD est accessible.

301
Modèle Code Page
33. Instrument Agrodata 865 331 4
1. 3. 1997

1. Capteurs B. Capteur de température de la boîte de


vitesses B3
A. Capteur de régime de la boîte de
vitesses B6
Nota ! La résistance du capteur doit être de 1,0 ---1,10 kW.
Elle peut être mesurée aux broches 9 et 10 du connecteur
blanc derrière l’instrument. Si la résistance est infinie, elle
doit être mesurée à partir des broches du capteur pour
trouver des pannes éventuelles. Le capteur est le même
que celui de l’instrument AD sur les tracteurs 6000---8750.

Remplacement du capteur de régime

Washer
Nota ! La température de l’huile de la boîte de vitesses doit
être supérieure à + 40˚C, avant que l’affichage ne montre
la température. À basses températures, l’affichage montre
LO.

Si l’instrument AD ne montre pas la température de la boîte


de vitesses, vérifier le capteur et son câblage. Le capteur
est le même que sur l’instrument AD des tracteurs
6000---8750.
--- Déposer le capteur défectueux, et nettoyer les filetages
où le capteur est monté. Valeurs de résistance de capteur :
--- Visser un nouveau capteur, jusqu’à ce que son extré- --- 34 ---40 Ω (~ +120˚ C)
mité touche la roue de mesure. L’ouvrir ensuite, jusqu’à --- 75 ---90 Ω (~ +90˚ C)
ce que le jeu soit de 0,6 ---0,8 mm (utiliser par exemple --- 200 ---250 Ω (~ +60˚ C)
une jauge d’épaisseur 0,7 mm). (la valeur de la résistance augmente lorsque la température
--- Fixer le capteur avec un écrou de blocage, et brancher diminue).
les fils.
--- Effectuer un essai de conduite, et s’assurer que l’instru- La résistance peut être mesurée entre les broches 23 et 26
ment montre la vitesse de conduite et la distance par- dans le connecteur blanc X26 derrière le logement de l’in-
courue. strument. Si la valeur de la résistance est infinie, la mesurer
--- Brancher les connecteurs au capteur, et protéger les à nouveau sur les broches du capteur afin de trouver les
broches avec de la graisse UC1913 (spray vaseline pannes possibles.
HHS 2000 (Würth)).
--- Plier le fil sur le capteur, et le fixer avec un câble de fixa- Si on pense que le câblage du capteur est défectueux,
tion en plastique. mettre le contact. Choisir la température de la boîte de
vitesses à l’affichage Agrodata (suivre la flèche
Nota ! Si la roue de mesure doit être retirée, elle doit noire).Retirer le fil du capteur, et le brancher sur le châssis
être centrée avec un comparateur lors de sa pose. du tracteur. Lorsque le fil est mis à la terre, des valeurs de
Mesurer par exemple toutes les trois dents, tourner la températures doivent clignoter à l’affichage, et trois lignes
roue vers l’avant, et mettre à zéro le comparateur sur la doivent y être visibles, si l’affichage et le câblage fonction-
première dent. La plus grande excentricité totale nent bien.
admise est de 0,2 mm.

302
Modèle Code Page
1. 3. 1997
33. Instrument Agrodata 865
331 5
1. 1. 1998 600-- 900

2. Calibrage de l’instrument pour Nombres code avec différentes dimen-


des pneumatiques différents sions de pneumatiques

1. Retirer l’interrupteur C en le soulevant avec précautions. Roue arrière r dyn Code no


Ne pas débrancher les fils. mm Impulsions/m
32 dents
2. Mettre le courant avec le contact.
14.9---30/8N 665 162
16.9---30/8N 695 155
16.9R30/8M 695 155
16.9---30/8N 695 155
C 16.9R30/8M 695 155
16.9R30/8N 695 155
480/70R30 706 153
13.6---36/8N 715 151
13.6R36/8M 715 151
13.6---36/8N 715 151
13.6R36/8M 715 151
13.6---36/8N 715 151
3. Brancher les broches 1 et 7 de l’interrupteur avec un fil 13.6R36/8M 715 151
auxiliaire, et enfoncer en même temps le côté gauche de
l’interrupteur pendant plus de 3 secondes. “P” apparaît sur 18.4R30/8M 720 150
l’affichage inférieur, ainsi que le nombre code valide (par 13.6R38/8N 740 146
exemple P143). Le premier digit clignote. Retirer le fil.
16.9R34/8M 745 145
16.9---34/8N 745 145
480/70R34G 753 143
18.4R34 783 138
16.9R38 800 135
18.4R38 833 129
20.8R38 872 124

Nota ! Si un tracteur est équipé de pneumatiques non men-


tionnés dans le tableau ci ---dessus, le numéro de code peut
être approximativement calculé de la façon suivante :
4. Régler les centaines en enfonçant le côté droit de l’inter- YxV
rupteur. X= dans
vmax lequel
5. Lorsque les centaines sont correctement réglées,
enfoncer le côté gauche de l’interrupteur, et les dizaines X= numéro de code correct
commencent à clignoter. Y=numéro de code actuel dans l’instrument AD
V= vitesse de construction du tracteur (30, 40 ou 50
km/h)
6. Régler les dizaines en enfonçant le côté droit, et ensuite
Vmax=vitesse de conduite maxi du tracteur, montrée
le côté gauche, moment auquel les unités commencent à par l’instrument AD
clignoter.
Exemple:
7. Régler les unités en enfonçant le côté droit.
Le numéro de code actuel dans l’instrument AD est 170.
8. Enfoncer enfin le côté gauche pendant plus de 2 sec- La vitesse de construction du tracteur est de 40 km/h.
ondes. Le calibrage est effectué, et les heures de marche L’instrument AD montre une vitesse de conduite maxi du trac-
apparaissent dans l’affichage inférieur. Monter l’interrupteur. teur de 38 km/h.
170 x 40
Nota ! La valeur du nombre code peut varier entre X= = 179
P100---P299. Lorsqu’on enfonce le côté droit de l’interrup- 38
teur, la valeur du code change de la plus petite valeur à la
plus grande. Les nombres code et les pneumatiques cor-
respondants sont énumérés dans le tableau.

303
304
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 1
1. 9. 2001

Généralités

Infoline, L26206 --- .


Agroline, L22101 -- .

La fabrication de la console du tableau de bord présente


sur les tracteurs 600---900, sera terminée environ à la se-
maine 25/2001, et la nouvelle console sera posée. La nou-
velle console est soit la console Infoline standard, soit la
console Agroline (L22101) optionnelle montée à l’usine. Si
le tracteur possède en standard les boutons HiShift, la con-
sole Agroline est un équipement standard. La console Ag-
roline peut seulement être montée sur les tracteurs à quatre
roues motrices.

Sur la console Agroline, un affichage digital est monté à la


place du compteur horaire mécanique avec Infoline, et l’af-
fichage digital Agroline correspond à la console AD
précédente. Sur ces consoles, les autres fonctions sont
semblables.

Il y a des modifications sur le tableau de bord, et une partie


des interrupteurs du tableau de bord ont été transférée sur
le montant latéral droit de la cabine. En plus, quelques in-
terrupteurs ont été montés à droite de la console du volant.

Les consoles Infoline et Agroline ne peuvent pas être


réparées. Les ampoules internes et le verre de protection
peuvent être remplacés.

L’instrument Agroline est contrôlé par un microprocesseur,


et il est programmé en fonction du type de tracteur. En ce
qui concerne l’entretien ou les réparations, le programme
de l’instrument ne peut pas être modifié.Une console de
rechange est déjà programmée, et la lecture du compteur
horaire peut également être réglée à la valeur correcte.
Dans ce cas, le numéro du châssis du tracteur, le modèle
du tracteur, la Pdf avant éventuelle ainsi que la lecture ac-
tuelle du compteur ---horaire doivent être précisés.

305
Model Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 2
1. 9. 2001

CONSOLE (INFOLINE)

Figure 1. Consoles Infoline et Agroline

306
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 3
1. 9. 2001

Figure 1. Consoles Infoline et Agrodata


La ligne inférieure montre :
1. Compte ---tours (Les fonctions de la ligne inférieure sont parcourues en
2. Jauge de carburant appuyant sur le côté supérieur de l’interrupteur 17b) :
4. Température du moteur --- heures de fonctionnement
5. Clignotants du tracteur --- vitesse d’avancement (km/h ou miles/h)
6. Témoin, colmatage du filtre à air du moteur
7. Pas utilisé Lorsque le courant est mis, la vitesse d’avancement est
8. Clignotants de la première remorque (ne clignotent pas affichée sur la ligne inférieure, et le trajet parcouru sur la
si une ampoule dans le système est grillée) ligne supérieure.
9. Clignotants de la seconde remorque (ne clignotent pas si
une ampoule dans le système est grillée)
10. Préchauffage du moteur Initialisation du trajet parcouru :
11. Témoin, levier d’embrayage de la Pdf
12. Témoin, frein de stationnement --- Sélectionner le trajet parcouru sur la ligne supérieure en
13. Niveau minimun de carburant (<14 l) appuyant sur le côté inférieur de l’interrupteur 17b.
14. Charge --- Appuyer sur le côté supérieur de l’interrupteur 17b jus-
15. Témoin général (pas utilisé) qu’à ce que l’affichage soit initialisé.
16. Pression huile moteur
17. Compteur horaire mécanique (Infoline)
17a. Affichage digital (Agroline) Réglage de l’heure :
17b. Interrupteur commande pour l’affichage digital Agroli-
ne (S37) Ne pas faire de pause de plus de 10 secondes pendant le
18. Commandes sur la droite de la console du volant réglage, puisque l’affichage passe alors en mode normal.
19. Témoin central STOP :
--- température moteur --- Mettre le courant, sélectionner l’heure sur la ligne supéri-
--- pression d’huile du moteur eure en appuyant sur le côté inférieur de l’interrupteur 17b.
23. Témoin, blocage de différentiel --- Appuyer sur le côté supérieur de l’interrupteur 17b pen-
29. Témoin, feux de route dant environ 3 secondes, les minutes commencent à clig-
noter.
Remarque ! Lorsque le courant est mis, les témoins sui- ---Régler les minutes en appuyant sur le côté inférieur de
vants doivent s’allumer : l’interrupteur 17b
--- pression d’huile du moteur ---Sélectionner les heures sur l’affichage en appuyant sur le
--- le témoin stop clignote côté supérieur de l’interrupteur 17b
--- charge --- Régler les heures en appuyant sur le côté inférieur de
Si le témoin de pression d’huile du moteur s’allume, le l’interrupteur 17b.
témoin du filtre à air du moteur s’allume également. Si le --- L’heure est maintenant réglée, et l’affichage revient en
témoin Stop commence seul à clignoter, la température du mode normal après 10 secondes.
moteur est trop élevée.
Modification des unités de vitesse d’avancement
et de trajet parcouru (km/h-- miles/h) :
1. Affichage digital de la console Agroline
Le réglage est effectué à l’usine pour les différents
L’affichage digital de la console Agroline (17a) affiche les marchés.Ce réglage ne peut pas être effectué à l’entretien.
fonctions suivantes (les fonctions sont parcourues avec
l’interrupteur 17b) :
Indication de la périodicité d’entretien :
La ligne supérieure montre :
(Les fonctions de la ligne supérieure sont parcourues en Remarque ! Lorsque les heures de fonctionnement du
appuyant sur le côté inférieur de l’interrupteur 17b) : tracteur atteignent un intervalle d’entretien, le symbole de la
--- trajet parcouru (km ou miles) clef et les heures de fonctionnement de l’intervalle d’entreti-
--- régime de la Pdf arrière (R) (tr/mn) en en question s’affichent sur l’écran.
--- régime de la Pdf avant (F) (tr/mn), option
--- heure Si l’entretien n’est pas effectué, la clef et l’intervalle d’entre-
--- température de l’huile de la boîte de vitesses (affiche LO, tien sont visibles pendant 10 secondes chaque fois que le
lorsque la température est en dessous de +40˚C). contact est mis.
--- position des bras inférieurs (0---100) avec le relevage
ACB Le technicien peut confirmer que l’entretien a été effectué
--- code panne, si capteur endommagé en appuyant sur l’interrupteur 17b et en mettant simul-
--- indication de la périodicité d’entretien tanément le contact. Après cela, le symbole de la clef n’ap-
paraît pas.

307
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 4
1. 9. 2001

Calibrage d’Agroline pour des pneumatiques différents 1. Codes pannes


Ne pas faire de pause de plus de 10 secondes pendant le La console Agroline peut afficher des codes pannes, mo-
réglage, car l’affichage passera en mode normal. ment auquel le symbole de la clef est visible sur l’écran.
--- Mettre le courant. Sélectionner le trajet parcouru sur la Le code panne peut être visible en parcourant avec l’inter-
ligne supérieure en appuyant sur le côté inférieur de l’inter- rupteur 17b.
rupteur 17b. Le code panne est affiché sur la ligne supérieure de l’affi-
--- Appuyer sur le côté supérieur de l’interrupteur pendant chage 17a, si un des capteurs suivants ne fonctionne pas
environ 3 secondes, jusqu’à ce que l’affichage soit en mo- correctement :
de de réglage.
--- Si le symbole m ne commence pas à clignoter sur l’affi- --- Capteur de niveau de carburant. Premier chiffre du code
chage, appuyer rapidement sur le côté supérieur de l’inter- à trois chiffres.
rupteur, jusqu’à ce que m clignote. --- Capteur de température du moteur. Chiffre central du
--- Régler un numéro de code correct en appuyant sur le code panne.
côté inférieur de l’interrupteur 17b. Lorsque le côté inférieur --- Capteur de température de la boîte de vitesses. Dernier
est maintenu enfoncé, les nombres changent continuelle- chiffre du code panne.
ment.
0=OK
Remarque ! Le nombres du code peut être entre 100---400. 1= mauvais contacts
En appuyant sur l’interrupteur 17b, la valeur du code est 2 = court circuit
modifiée de la plus petite à la plus grande. Les nombres
des codes avec des pneumatiques différents sont menti- Par exemple : 200 : court circuit du capteur de carburant
onnés dans le tableau ci ---dessous (comme pour la console Par exemple : 010 : le capteur de température du moteur
AD). Si on passe le code désiré, on doit avec l’interrupteur, n’envoie pas de signal (fil coupé, capteur endommagé,
parcourir jusqu’à la fin et commencer à partir du début. etc0)
Par exemple : 001 : le capteur de la température de la boîte
Pneumatique arrière Code de vitesses n’envoie pas de signal (fil coupé, capteur en-
14.9---30 162 dommagé, etc)
16.9---30, 16.9R30 155
480/70R30 153 Recherche de panne :
13.6---36, 13.6R36 151
--- Si les consoles Infoline ou Agroline ne fonctionnent pas
520/R34 132 correctement, vérifier que les connecteurs sur la face arrière
de la console X26 et X27 sont correctement branchés. Si la
480/70R34 143
console est complètement noire bien que le courant soit
18.4---34, 18.4R34 138 mis, vérifier le fusible FA1, les fils d’alimentation (X27/10) et
les points de terre (X27/5) (voir schémas de câblage aux
18.4R30 150
pages 310/31---33). La position des composants et connec-
13.6---38, 13.6R38 146 teurs différents se trouve à la page 310/2D.
16.9R34, 16.9---34/8N 145
--- Lorsque c’est nécessaire, vérifier les différents interrup-
16.9R38 135 teurs et capteurs en suivant les instructions 3 et 4. Si les fils,
14.9R38 135 les interrupteurs et les capteurs sont en bon état, mais que
le problème persiste, remplacer la console.
18.4R38 129
20.8R38 124 --- Si le commutateur de la console (17b) (S37) fonctionne
mal, vérifier les connexions des fils à l’intérieur de l’interrup-
teur et les connecteurs sur la face arrière de la console.
Remarque ! Si les pneumatiques du tracteur ne figurent Lorsque les côtés de l’interrupteur sont enfoncés, certaines
pas dans le tableau ci ---dessus, le nombre du code peut broches dans le connecteur X26 sont mises à la terre
être calculé de la façon suivante : (X26/24, X26/25).

Exemple:
--- Le nombre du code actuel de la console Agroline est
155.
--- La vitesse d’avancement maxi du tracteur est 40 km/h.
La console Agroline affiche la vitesse d’avancement maxi
de 39 km/h lorsqu’on conduit le tracteur.
Le nombre du code X peut être calculé de la façon
suivante :
155 x 40
X= = 159
39

308
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 5
1. 9. 2001

Schéma de câblage :

A1: Vis de courant principal, alimentation de la cabine, sous


le tableau de bord

GR2: Point de terre starter


GR3: Point de terre, faisceau électrique du tableau de bord,
paroi avant de la cabine H13: Témoin du levier d’embrayage Pdf
H15: Témoin de bas niveau de carburant
FA1: Fusible de la console Infoline et Agroline H16: Témoin de charge
FB5: Fusible de l’interrupteur de démarreur H20: Témoin de blocage de différentiel

P1: Jauge de température du moteur S1: Interrupteur démarreur


P2: Jauge de carburant S14: Interrupteur témoin du levier d’embrayage Pdf
P3: Compte ---tours du moteur S15: Capteur de pression d’huile du moteur
P4: Compteur horaire. Ligne inférieure de l’affichage Agroli- S17: Interrupteur témoin du blocage de différentiel
ne S20: Interrupteur de température du moteur (STOP)
P5: Ligne supérieure de l’affichage de la console Agroline S21: Interrupteur vide du filtre à air
S37: Interrupteur console Agroline
B1: Capteur de température du moteur
B2: Capteur du niveau de carburant K6: Relais auxiliaire, interrupteur démarreur
B3: Capteur de température d’huile de la boîte de vitesses K9: Relais auxiliaire, interrupteur démarreur
(pas Infoline)
B6: Capteur de régime de la boîte de vitesses (pas Infoline)
Position des connecteurs :
E8: Bougie de préchauffage Thermostart
E13: Lampes de la console X26: Connecteur face arrière de la console, blanc
X27: Connecteur face arrière de la console, bleu
G2: Alternateur X1: Connecteur, 37 broches, capteurs du moteur, sur la
paroi avant de la cabine, droite
H4: Témoin du filtre à air
H5: Témoin de pression d’huile du moteur Remarque ! La plupart des capteurs ont un connecteur
H6: Témoin Stop supplémentaire (pas mentionné sur les schémas de câbla-
H11: Témoin du frein de stationnement ge) pour brancher le capteur au faisceau électrique princi-
H12:Témoin Thermostart pal. Quelques interrupteurs ont des connecteurs internes
non mentionnés sur le schéma de câblage, pouvant provo-
quer des problèmes de continuité.

309
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 6
1. 9. 2001

3. Capteurs et interrupteurs B. Capteur de température de l’huile de


la boîte de vitesses B3 (Agroline)
A. Capteur de régime de la boîte de vi- Remarque ! Le capteur est situé dans le compartiment du
tesses B6 (Agroline) moteur à gauche à l’avant de la cabine.

Remarque ! Le capteur est situé sous le tracteur à l’avant IMPORTANT ! La console Agroline affiche un code panne
de l’arbre d’entraînement des quatres roues motrices. si ce capteur est défectueux, voir page 340/4.

Remarque ! La résistance du capteur doit se situer entre


1,0 ---1,10 kΩ. Elle peut être mesurée à partir des broches
X26/5 et 22. Si la résistance est infinie, elle doit être me-
surée à partir des pôles du capteur, afin que les problèmes
de continuité éventuels puissent être identifiés.

Remarque ! Si la vitesse d’avancement et le trajet parcouru


sont incorrects sur l’affichage, la panne éventuelle peut
également résulter du calibrage de l’instrument, voir page
340/4.

Remplacement du capteur de régime :

Washer Remarque ! La température de l’huile de la boîte de vites-


ses doit être supérieure à +40˚C, avant que la console
montre la valeur de la température. À basses températures,
LO est visible sur l’affichage.

Si l’affichage ne montre pas la valeur de la température,


vérifier les fils du capteur et le capteur.

Valeur de résistance du capteur :


--- 34 ---40 Ω (~ +120˚ C)
--- Retirer le capteur défectueux et nettoyer les filetages --- 75 ---90 Ω (~ +90˚ C)
dans lesquels le capteur passe. --- 200 ---250 Ω (~ +60˚ C).
--- Visser un nouveau capteur jusqu’à ce que son
extrémité touche la roue de mesure. Le désserrer ensui- La résistance peut être mesurée entre les broches X26/6 et
te jusqu’à ce que le jeu soit de 0,6 ---0,8 mm (utiliser par X27/5. Si la valeur de la résistance est infinie, mesurer la
résistance sur les pôles du capteur afin de pouvoir identifier
exemple une jauge d’épaisseur de 0,7 mm).
--- Assujetir le capteur avec un écrou de blocage et bran- de mauvais contacts et des problèmes de continuité éven-
tuels.
cher les fils.
--- Effectuer un test de conduite.
--- Protéger les broches avec de la graisse UC1913 (spray
vaseline HHS 2000 (Würth)).
--- Replier le fil sur le capteur, et le fixer avec une fixation
de câble en plastique.

Remarque ! Si la roue de mesure doit être retirée, elle


doit être centrée avec un comparateur lors de la pose.
Mesurer toutes les trois dents. Le jeu total maxi admis
est de 0,2 mm.

310
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 7
1. 9. 2001

C. Capteur de température du moteur B1

Remarque ! Le capteur est situé sur le moteur à côté du


carter du thermostat.

IMPORTANT ! La console Agroline montre un code de


panne, si le capteur ne fonctionne pas correctement, voir
page 440/4.

Broche Broche de jauge


témoin STOP

Le capteur de pression d’huile (9) est situé à droite du moteur.


40

19 mm Le régulateur de pression (2) est situé à gauche.

E. Capteur de niveau de carburant B2


M14x1,5
IMPORTANT ! La console Agroline affiche un code panne,
11

si ce capteur est défectueux, voir page 340/4. La panne


40

éventuelle peut également être visible dans la jauge à car-


burant. Le témoin s’allume lorsque le volume de carburant
est inférieur à 14 litres.

Valeurs de résistance côté jauge :


60˚C=134± 13,5 τ
90˚C=51,2± 4,3 τ
100˚C=38,5± 3,0 τ

Le témoin STOP clignote si la température du moteur est


trop élevée (peut également être visible dans la jauge) :

Pièce no Température d’alerte


8366 40772 106 ± 3˚C
Le fonctionnement de l’interrupteur du témoin peut être
vérifié en mesurant entre la broche W et la terre (fonction-
nement de l’interrupteur).
D. Capteur de pression d’huile du mo-
La résistance du capteur peut être mesurée directement à
teur S15 partir du capteur ou entre le pôle G et la terre, ou entre la
broche X27/7 et le point de terre (GR3). La résistance est
Le témoin STOP clignote si la pression de l’huile du moteur
d’environ 70 ohms, lorsque le réservoir est vide, et d’envi-
est trop basse. Le témoin s’allume également (en même
ron 3 ohms, lorsqu’il est plein.
temps le témoin du filtre à air s’allume aussi). Dans ce cas,
le moteur doit être immédiatement arrêté. La raison doit
En cas de panne, le capteur est remplacé. Les problèmes
être identifiée et la réparation doit être effectuée.
de contact du connecteur peuvent être éliminés en débran-
chant et rebranchant le connecteur.
Le témoin d’alerte doit s’allumer lorsque le contact est mis
(sans démarrage du moteur). Le témoin doit s’éteindre lors-
que le moteur est démarré (la pression d’huile augmente
dans le moteur). F. Témoin du filtre à air du moteur S21
Le témoin s’allume lorsque le filtre à air est colmaté. Le cap-
teur est situé dans le tuyau d’admission du filtre. Si le filtre
est colmaté, un vide est créé dans le tuyau. Nettoyer ou
remplacer le filtre.

Remarque ! Le témoin du filtre à air s’allume si le témoin


de pression d’huile du moteur s’allume pendant la condui-
te, bien que le filtre soit en bon état. Le témoin du filtre s’al-
lume lorsque le courant est mis mais que le moteur n’est
pas démarré.

311
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 8
1. 9. 2001

4. Autres témoins, compte ---tours et


compteur horaire
Témoins :

--- Le témoin du blocage de différentiel H20 s’allume lors-


que le blocage de l’essieu arrière est engagé. L’interrupteur
du témoin est situé à gauche de la boîte de vitesses, à gau-
che de l’arbre de la fourchette de sélection du blocage.

--- Le témoin du levier d’embrayage de Pdf H13 s’allume


lorsque le levier est tiré en position arrière (peut être au
maximun 5 minutes dans cette position). L’interrupteur est
situé dans la partie inférieure du levier.

--- Le témoin du frein de stationnement H11 s’allume lors-


que le levier du frein à main est monté. L’interrupteur est
situé à l’arrière du levier.

--- Le témoin de préchauffage du moteur H12 s’allume lors-


que l’interrupteur du démarreur est tourné en position
THERM.

--- Le témoin de charge H16 s’allume lorsque le contact est


mis mais que le moteur ne tourne pas. Après le démarrage
du moteur, le témoin doit s’éteindre. Si ce témoin s’allume
lors de la conduite, l’alternateur ne charge pas.

--- De plus, les consoles Infoline et Agroline ont des témoins


de feux de route H14 et de clignotants. Le relais du cligno-
tant K2 est situé à droite du boîtier de fusibles (relais supéri-
eur). Les témoins des clignotants ne clignotent pas si une
des ampoules du système est grillée. Le relais des phares
K5 est situé au dessus du boîtier de fusibles.

Compte-- tours et compteurs horaires :

Le compte ---tours du moteur reçoit le signal de l’alternateur


(broche W). Les compteurs horaires reçoivent également le
signal de la broche W de l’alternateur.

312
Modèle Code Page
34. Consoles Infoline et Agroline 600-- 900 340 9
1. 9. 2001

313
314
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 1(9)

Agrodata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32043200.
Agrodata (EH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32611400
Nota ! Ces instructions concernent les tracteurs à partir
du no de tracteur 610312 ---.

Le moniteur de performances Agrodata Valmet est utilisé


pour rendre le travail du tracteur plus efficace et plus
facile. C’est un compteur de vitesse précis et une mesure
de surface compatible avec toutes sortes d’outils. Avec le
compte ---tours Agrodata, il est possible de régler le régime
de l’outil à la valeur correcte. En plus, l’Agrodata peut sur-
veiller les régimes des arbres sur l’outil, et les différentes
fonctions de l’outil peuvent être surveillées de la cabine.
La figure 1 illustre la position de l’Agrodata et ses cap-
teurs.
A6: Moniteur de performances Agrodata.
B10:Capteur pour le régime du moteur (capteur magnéti-
que 3 broches).
B8:Capteur pour la rotation de la roue arrière (capteur
magnétique 2 broches).
B9:Capteur d’attelage trois points (pas sur les modèles avec
Autocontrol) qui arrête par exemple la mesure de la sur-
face lorsque l’outil est élevé (capteur magnétique 2 bro-
ches). En option, trois capteurs différents peuvent être
montés sur l’outil (voir page 7).

A partir du tracteur no 670320

CAPTEURS D’OUTIL

315
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 2 (9)

Pose (relevage mécanique) :


--- Débrancher le câble de terre de la batterie. Déposer le
couvercle de protection sur le pilier de la fenêtre de
droite, à côté de la porte, et déposer la courbe du levier
de contrôle de position.
--- Changer un trou (dia. 5mm) dans le support de fixation
de 20 mm vers le bas. Utiliser le support de fixation 2
comme modèle, lorsqu’on repère les emplacements
pour les trous à percer, voir figure 2A. Retirer l’habillage
sur les trous pour les manchons 6.
--- Désserrer la partie avant du garde ---boue, et protéger
les câbles sur le garde ---boue (ne pas couper les
câbles). Percer des trous de 4,3 mm de dia.
--- Découper l’habillage pour le faisceau de câbles 10 (un
trou au milieu du support 2). Retirer l’habillage sous la
fenêtre, et pousser le faisceau de câbles (vers le moni-
teur et les interrupteurs) sous l’habillage, et ensuite par
le trou qui a été pratiqué.

Pose (Autocontrol) :
--- Retirer le couvercle de protection sur le pilier de la fenê-
tre de droite à côté de la porte, et déposer le panneau
de levier de commande et le panneau du fond.Percer
des trous et une ouverture par le panneau du fond selon
la figure 2B.
--- Déposer les plaques de couverture du panneau du
fond et fixer les interrupteurs S50 et S49 sur le panneau.
Brancher le câble 32 sur l’interrupteur montée/descente.

Pose (relevage mécanique) :


--- Fixer le support avec les vis 5 et poser des manchons
longs 6 sur les trous supérieurs. Si les extrémités des vis
touchent les câbles sur le garde ---boue, poser des bou-
chons de protection sur les extrémités des vis.
--- Brancher le faisceau de câbles 10 au moniteur 1, voir
figure 2A, et fixer le moniteur.

Pose (Autocontrol) :
--- Fixer le support (pièces 5A, B, C).Brancher le faisceau
de câbles 10 et 32 au moniteur 1, voir figure 2B et fixer
le moniteur.
--- Laisser le faisceau de câbles 10 sous le panneau du
fond, et monter le panneau.

316
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 3 (9)

Pose (Relevage mécanique + Autocontrol) :


--- Tirer le faisceau de câbles 10 vers l’arrière de la cabine
(sous l’angle en fer sous la fenêtre).
--- Brancher le câble d’alimentation à la douille de l’am-
poule pour l’éclairage de la cabine. Poser la couverture
du pilier en plaçant le câble d’alimentation dessous.

A partir du tracteur no 670320 (nouveau boîtier à fusi-


bles) :
Ne pas brancher le câble no 6 du faisceau de câbles 10
à la douille de l’éclairage de la cabine mais au moteur
de l’essuie ---glace du pare ---brise (situé à l’avant du
toit).Si le câble d’alimentation no 6 est trop court, un
câble auxiliaire (0,75 mm2, noir, longueur 1 200 mm,
non inclus) + un manchon de connexion peuvent être
utilisés. Retirer le câble no 48 (jaune) au moteur de l’es-
suie ---glace du pare ---brise, du connecteur “M3”, et cou-
per la broche de connexion.Brancher ensemble les
câbles no 48 et 6 avec une nouvelle broche de connec-
teur, et pousser de nouveau dans le connecteur.

--- Brancher les câbles du commutateur 7 (voir numérota-


tion sur la figure). Enfoncer les lentilles 8 et 9 sur les
interrupteurs.

--- Brancher le câble de terre sous la vis dans le coin infé-


rieur de la fenêtre arrière (sous le tapis du plancher, voir
figure 4).

--- Percer un trou de 32 mm de dia. pour les câbles de


capteurs, et des trous de 4,3 mm de dia. pour le support
28. Voir la position des trous sur la figure 3.

--- Enfoncer le connecteur X47 équipé d’un connecteur


par le trou (32 mm de dia.), et monter l’entrée de caout-
chouc 27. Fixer le support du connecteur 28 de façon à
ce que le côté droit du connecteur soit orienté vers le
bas (voir figure 3).

--- Percer un trou de 13 mm de dia. pour le câble de la


prise 25. Voir la position des trous sur la figure 4. Enfon-
cer les câbles de la prise par le trou de 13 mm de dia.,
et monter l’entrée de caoutchouc 31. Fixer le support de
la prise 24 sous les vis du garde ---boue (remplacer par
de plus longues vis).Brancher les câbles à la prise selon
la figure 3, et fixer la prise au support avec les vis 23.

317
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 4 (9)

Nota. Poser les aimants avec le point jaune contre


les capteurs, et fixer les vis avec Loctite 242.
--- Poser le capteur de régime du moteur 18, figure 5.
Fixer le support en fer 19 sous l’écrou du régula-
teur de pression/support de calage. Remplacer
une vis de la poulie de courroie par la vis 22, et
poser sous l’aimant 14, 5 rondelles 21 et la ron-
delle 15, et assujetir avec la vis 20.Régler la dis-
tance entre le capteur et l’aimant à environ 5 mm,
et fixer le câble avec les clips 30 au faisceau de
câbles du moteur sous la cabine (figure 1).
--- Poser le capteur de roue arrière gauche (11, figure
6). Fixer le support de fer 16 sous l’écrou du sup-
port de la barre d’arrêt, sous l’essieu arrière, et
remplacer deux boulons opposés du flasque de
fixation de la roue par des boulons de mesure spé-
ciaux (13-- 17). Régler l’espace à environ 5 mm.
Relevage mécanique : Poser le capteur de raccord
(11 figure 7) à l’extrémité inférieure du raccord du
levier de contrôle de position.
--- Fixer le support 12 sous les vis du montage de
frein. Fixer l’aimant sur l’arbre de réglage du rele-
vage. Régler l’espace à environ 5 mm.S’il n’y a pas
de trou pour l’aimant, percer un trou de 3,3 mm de
dia. Faire un filetage M4.
--- Tirer les câbles de capteur à l’arrière du tracteur, et
les brancher au support du connecteur selon la fig-
ure 4.
--- Lire le livret de l’Agrodata Valmet, et entrer cer-
taines valeurs sur l’affichage (voir livret), et vérifier
que l’Agrodata fonctionne correctement.

318
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 5(9)
1
3
4
8
7 (S49)
7 (S50) km/h

5
6 10

E7
Interrupteurs de connexion S50, S49
2
10
Broche Câble Broche Câble

TRACTEURS AVEC RELEVAGE ELECTRO ---


HYDRAULIQUE

2A
5A
5B
5C
8

10
9
10

32
(X1E)

(X1E)

32

319
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 6(9)

25
23
24

Branchement sur prise :

Napa Johdin
Pol Ledning
Pole Câble
1 3
2 12
3 10
5 1
6 19
29 7 2
27

28

Capteur de relevage Capteur de roue

25
Capteur de régime

320
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 7(9)

321
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 8(9)

CAPTEURS OPTIONNELS :

Si l’outil a des capteurs qui doivent être branchés à l’Agro-


data, brancher les câbles de capteur à la prise de la façon
suivante :
--- Débitmètre
Bleu broche 5 moins
Noir broche 6 plus
Marron broche 2 signal
--- Compteur de pièces (capteur de vitesse de rotation)
Marron broche 5 moins
Bleu broche 6 plus
Noir broche 2 signal
--- Capteur de roue
Marron broche 1 moins
Bleu broche 3 signal
--- Capteur d’attelage
Marron broche 5 moins
Bleu broche 7 signal
Les numéros de pole de la prise sont indiqués sur les poles à
l’intérieur de la prise.

322
Modèle Code Page
09.06.1993
AGRODATA, POSE
26.09.1995 205---665 39.7 9(9)

1 32043200 Agrodata Agrodata Agrodata


1 32611400 Agrodata EH Agrodata EH Agrodata EH

1 1 31702600 .Näyttölaite Elektronickbox Moniteur


2 1 31701000 .Kiinnitin Fästdon Fixation
2A 1 32608300 .Kiinnitin Fästdon Fixation EH

3 2 JD9224 .Aluslaatta Bricka Rondelle


4 2 HD9030 .Ruuvi Skruv Vis

5 4 HN6804 .Ruuvi Skruv Vis


5A 2 HD9035 .Ruuvi Skruv Vis EH
5B 2 JD0405 .Aluslaatta Bricka Rondelle EH
5C 2 JB8902 .Mutteri Mutter Ecrou EH

6 4 30537000 .Holkki Hylsa Manchon Pas EH


7 2 31682100 .Keinukytkin Vippströmbrytare Interrupteur
8 1 31707900 .Linssi TR Lins TR Lentille TR
9 1 31707800 .Linssi RPM Lins RPM Lentille RPM
10 1 32043620 .Johdinsarja Ledningssats Jeu de câbles
11 1 31703200 .Anturi 2---nap. Givare 2---pole Capteur 2 poles
12 1 32043500 .Tuki Stöd Support Pas EH
13 2 HE6958 .Ruuvi Skruv Vis
14 3 31720500 .Mangneetti Magnet Aimant
15 3 31720600 .Aluslaatta Bricka Rondelle
16 1 32043300 .Tuki Stöd Support
17 2 32043700 .Ruuvi Skruv Vis
18 1 31703000 .Anturi 3---nap. Givare 3---pole Capteur 3 poles
19 1 32043400 .Tuki Stöd Support
20 1 HE6960 .Ruuvi Skruv Vis
21 1---5 JD0405 .Aluslaatta Bricka Rondelle
22 1 31751700 .Ruuvi Skruv Vis
23 3 HD9042 .Ruuvi Skruv Vis
24 1 32205710 .Kannatin Hållare Support
25 1 31720300 .Pistorasia Stickdosa Prise
26 1 31702900 .Pistoke Stickkontakt Prise
27 1 30145900 .Läpivientikumi Gummigenomföring Entrée caoutchouc
28 1 32210000 .Pidin Hållare Fixation
29 2 HN6805 .Ruuvi Skruv Vis
30 4 SA1900 .Side Klämma Fixation
31 1 SA1774 .Liitink.9---osa. Skarvhus,9---pol Connecteur, 9 broches
32 1 32611300 .Johdinsarja Ledningssats Jeu de câbles EH
33 1 31703200 .Anturi 2---nap. Givare 2---pole Capteur 2 poles Pas EH
34 1 HE6958 .Ruuvi Skruv Vis Pas EH
35 1 31720500 .Mangneetti Magnet Aimant Pas EH
36 1 31720600 .Aluslaatta Bricka Rondelle Pas EH

Lisävaruste Extra utrustning Options


31788600 Virtausanturi Flödesmätare Capteur débit 3---poles,1”
31703000 Kappaleanturi Antalsgivare Compteur pièces 3---pole, câble 6m

323
324
Modèle Code Page
18. 09. 1997
AVERTISSEUR ARRIERE, POSE
08. 04. 1998 205---900 39.11 1(2)

Avertisseur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 33039200


Avertisseur arrière (relevage EH) . . . . . . 33417300

--- L’avertisseur retentit toujours lorsque la vitesse arrière est


engagée (courant mis). Le son de l’avertisseur est discon-
tinu.

POSE :
--- Déposer la vis centrale de la boîte à outils. Remplacer la
vis par une plus longue, et fixer avec elle l’avertisseur dans
la partie arrière de la cabine. Faire passer le câble le long
de la poutre arrière et par le trou d’entrée de la prise arrière
dans la cabine. Relier le connecteur 1a + 1b à l’avertis-
seur.
--- Brancher l’avertisseur au connecteur du faisceau de
câbles 4 (H17). Chercher sous le doublage de la poutre
arrière droite une vis de terre, et y brancher la prise du
câble du faisceau de câbles.
--- Assembler la fixation + la plaque (7---10) sur le levier de
gammes. Déterminer l’emplacement pour l’interrupteur 5
(voir figure) sur le support pour l’arche du levier de
contrôle de position (verticalement, à environ 20 mm de
l’arche). Relevage EH : poser l’interrupteur au support
12.L’interrupteur doit fonctionner lorsque la vitesse arrière
est engagée. Lorqu’on engage la gamme H, l’interrupteur
doit rencontrer le trou sur la plaque 7. (pas EH): Percer un
trou fileté M12 pour l’interrupteur, et monter l’interrupteur.
--- Faire passer le faisceau de câbles le long du bord inférieur
droit du tapis du plancher jusqu’à l’interrupteur, et bran-
cher les câbles 31 (noir) et 60 (rouge) à l’interrupteur.
--- Faire passer le câble du fusible no 60 (rouge) sous le tapis
du plancher jusqu’à la console du volant.Déposer la pla-
que latérale de la console.Débrancher le câble no 60
(rouge) du fusible, et brancher le câble du faisceau de
câbles 4. Brancher le câble débranché au connecteur à
branche sur le câble précédent.
--- Remonter le tracteur. Vérifier le fonctionnement de l’aver-
tisseur.

1 33039200 Peruutussummeri Back buzzer Avertisseur arrière Assemblé


1 33417300 Peruutussummeri Back buzzer Avertisseur arrière Assemblé, EH

1 1 33006300 .Peruutussummeri Back buzzer Avertisseur arrière


1a 2 SA1687 ..Liitin Connection Raccord 2 pôles
1b 1 SA1550 ..Liitinkotelo Connector Connecteur Mâle
2 1 HD9005 .Ruuvi Screw Vis
3 1 JB8903 .Mutteri Nut Ecrou
4 1 33044700 .Johdinsarja Wire set Jeu de câbles
5 1 31355810 .Kytkin Switch Interrupteur
6 1 JB0981 .Mutteri Nut Ecrou
7 1 33006100 .Levy Plate Plaque
8 2 YT2054 .Kiinnitin Fastener Fixation
9 2 HC9605 .Ruuvi Screw Vis
10 2 JB8903 .Mutteri Nut Ecrou
12 1 33417200 .Kannatin Support Support EH

325
Modèle Code Page
18. 09. 1997
AVERTISSEUR ARRIERE, POSE
08. 04. 1998 205---900 39.11 2(2)

Jusqu’au tracteur no 670319

A partir du 2
1b 1a
tracteur no
670320 1

3 H27
TROU FILETÉ M12 X 1,5
FA5
PERCÉ LORS DU MONTAGE

L---R---H

60 punainen
/ röd/ rouge 6 5
10
4
8 7
9

Seulement avec le relevage EH

12

MU= musta/svart/black/noir
PU= punainen/röd/red/rouge
VA= valkoinen/vit/white/blanc

326
Modèle Code Page
CENDRIER ET ALLUME ---CIGARES 26.09.1995
POSE 305---865 39.6
13. 10. 1997 1(4)

Cendrier et allume ---cigares 33416500


Cendrier et allume ---cigares
(865 mec.) 33338200
Cendrier (865 el. hydr. power lift) 33338400

L’allume ---cigares est monté dans la console au ---dessus


du pare ---brise (865 : sur le panneau latéral). Le cendrier
est monté sur la poutre horizontale sous la fenêtre droite
(865 : sur le panneau latéral).

Cigarette lighter, fitting (305---665)


--- Soulever le bord avant du toit et le soutenir.
--- Percer un trou de 25,4 mm de dia. sur le bord droit de
la console illustrée sur la figure.
--- Fixer l’allume ---cigares.

--- Tracteurs jusqu’au no 668249 :


Prendre le courant avec le connecteur à branche 4 à
partir du câble no 35 (noir) au coin avant supérieur droit
de la cabine. Ce câble appartient au faisceau de câbles
de l’essuie ---glace. Brancher le câble libre (noir) du fais-
ceau de câbles 2 au connecteur à branche.

Brancher les autres câbles du faisceau de câbles à l’al-


lume ---cigares selon la figure. Brancher le câble de terre
(---) (blanc) sous la vis de fixation de l’essuie ---glace du
pare ---brise.
--- Tracteurs à partir du no 668250 :
Le connecteur E15 (câbles noir no 35, 36) est situé dans
le coin avant supérieur droit de la cabine. Le brancher à
l’allume ---cigares. Brancher le câble de terre blanc sous
la vis de fixation de l’essuie ---glace (s’il n’y a pas de
câble intégré).

Allume ---cigares, montage (relevage hydraulique mécani-


que 865) :

--- Poser l’allume ---cigares sur le couvercle latéral 17 (les


câbles no 35 (noir), 135 (marron), et le câble de terre
(blanc) sont sous l’habillage).Poser le couvercle latéral.

--- Vérifier le fonctionnement.

Cendrier, montage (305---665) :

--- La protection 9 doit être découpée lors du montage.Col-


ler l’autocollant 12 sur la surface intérieure de la vitre
latérale (pas 865)Poser le cendrier en fonction des fig-
ures.

327
Modèle Code Page
CENDRIER ET ALLUME ---CIGARES 26.09.1995
POSE
13. 10. 1997 305---865 39.6 2(4)

ø 25,4

47 mm
55 mm
35,36 (musta
/svart
/noir
valk. /vit / blanc

4
35 Mu /Svart /Black

Jusqu’au tracteur no 668249 1


(E15)

Jusqu’au tracteur no 668249 A partir du tracteur no 670320

Couleurs de
câblages
VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune
VI = Vert
SI = Bleu
LI = Lilas
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir

328
Modèle Code Page
CENDRIER ET ALLUME ---CIGARES 26.09.1995
POSE
13.10.1997 305---665 39.6 3(4)

12
18,10,19

9 8

14

70 118 31
ø 3,8

20 25
865 mek.hydraulinen nostolaite
mek.hydraulisk redskapslyft
4
3

Relevage hydraulique contrôlé mécaniquement

8 16

8
9
12 ru /brun
11 /marron

19
10 14
18
mu /svart /black/noir

865 sähköhydr. nostolaite 18


elektrohydraulisk redskapslyft
16 10
Relevage hydraulique contrôlé électro---hydrauliquement 19

17

25 15

8
20
9

26
24
19 23
10 14
18 24
22
27
21

329
Modèle Code Page
CENDRIER ET ALLUME ---CIGARES 26.09.1995
POSE
13.10.1997 305---865 39.6 4(4)

1 33416500 Tuhkakuppi Askkopp Cendrier Ascher Assy, 365- 665,


+Tupakansytytin Tändare Allume ---cigares Zünder 12.1996--

1 1 30362600 .Tupakansytytin Tändare Allume ---cigares


1 SH2651 ..Lamppu Lampa Ampoule Lampe
1 SA1687 ..Liitin Anslutning Raccord Anschluß
1 SA1527 ..Liitin Anslutning Raccord Anschluß
2 1 31009700 .Johdinsarja Ledningssats Ensemble de câbl. Verkabelung ---668249
3 1 SA1901 .Side Band Bande Binde ---668249
4 1 SA1724 .Liitin Anslutning Raccord Anschluß ---668249
5
6
8 1 32746600 .Tuhkakuppi Askkopp Cendrier Ascher 12.96---
9 1 33289300 .Suoja Skydd Couvercle Schutz
10 2 HD9025 .Ruuvi Skruv Vis Schraube
11 2 HN6632 .Ruuvi Skruv Vis Schraube
12 1 33416400 .Tarra Dekal Autocollant Aufkleber
14 1 32746300 .Levy Platta Plaque Platte
18 2 32666900 .Kupu Kopp Coupe Kuppel
19 2 32667100 .Lukituslaatta Låsplatta Plaque de blocage Sicherungsplatte

15 1 33338200 Tuhkakuppi Askkopp Cendrier Ascher Assy 865 MEK


+Tupakansytytin Tändare Allume ---cigares Zünder
8 1 32746600 .Tuhkakuppi Askkopp Cendrier Ascher
10 3 HD9025 .Ruuvi Skruv Vis Schraube

16 1 32595300 .Tupakansytytin Tändare Allume ---cigares Zünder


17 1 33285010 .Suoja Skydd Couvercle Schutz
18 3 32666900 .Kupu Kopp Coupe Kuppel
19 3 32667100 .Lukituslaatta Låsplatta Plaque de blocage Sicherungsplatte
20 1 33285110 .Levy Platta Plaque Platte
21 2 HA6317 .Ruuvi Skruv Vis Schraube
22 2 JD0406 .Aluslaatta Bricka Rondelle Scheibe
23 2 33338300 .Putki Rör Tuyau Rohr
24 4 JB1106 .Mutteri Mutter Écrou Mutter

25 1 33338400 Tuhkakuppi Askkopp Cendrier Ascher Assy 865 EH


8 1 32746600 .Tuhkakuppi Askkopp Cendrier Ascher
9 1 33289300 .Suoja Skydd Couvercle Schutz
10 2 HD9025 .Ruuvi Skruv Vis Schraube
14 1 32746300 .Levy Platta Plaque Platte
18 2 32666900 .Kupu Kopp Coupe Kuppel
19 2 32667100 .Lukituslaatta Låsplatta Plaque de blocage Sicherungsplatte
26 2 HN6816 .Ruuvi Skruv Vis Schraube
27 2 KG9003 .Lukkolevy Låsbricka Rondelle de bloc. Sicherungsscheibe

330
Modèle No Page
PRISE DE COURANT (2 pôles), instructions de 09.04.1998
pose 05.05.1998 365---900 39.16 1(2)

Prise de courant, 2 pôles (865, 600 ---900) . 33330700


Prise de courant, 2 pôles (365 ---665) . . . . . 33445500

Prise de courant à 2 broches, ronde (pôle + au milieu, pôle ---


à la circonférence, DIN ISO 4095), pour brancher des
équipements électriques supplémentaires (par exemple un
téléphone mobile ou un téléphone LA). Le courant continu
de 12 V peut être pris de la prise, et il peut être chargé par 8A.
La prise (32459100) doit être commandé séparémment.
Pose :
--- Retirer la prise arrière (X4). Brancher les câbles du fais-
ceau de câbles 2 (blanc et bleu no 4) à la prise selon la
figure A. Passer le faisceau de câbles dans la cabine, et
le monter sur la prise arrière.
--- Monter la prise 1 selon les figures. Le montage dépend
du modèle de tracteur et du type de relevage.Passer le
faisceau de câbles 2 sous les doublures de la cabine, et
le brancher à la prise en fonction de la figure B (câble
bleu no (+) au milieu).
--- Vérifier les raccords. La prise donne du courant (par le
fusible FB3, 10A) également lorsque le courant est
coupé avec l’interrupteur du démarreur.

(5)
X8
2 Voir page suivante
X4

1 33330700 Pistorasia Stickdosa Plug socket Prise 865


1 33445500 Pistorasia Stickdosa Plug socket Prise 365---665
1 1 32207200 .Pistorasia Stickdosa Plug socket Prise
2 1 33330800 .Johdinsarja Ledningssats Wiring set Ensemble de câbles
3 1 33445700 .Teline Konsol Bracket Support 365---665
4 2 32665100 .Ruuvi Skruv Screw Vis 365---665

(5 1 32459100 Pistotulppa Stickkontakt Contact plug Prise

331
Modèle No Page
PRISE DE COURANT (2 pôles), instructions de 09.04.1998
pose 05.05.1998 365---900 39.16 2 (2)

Va=blanc
865:
Si= bleu ---65(Forêt):
Relevage mécanique :

Relevage électro---hydraulique

365---665:
Relevage mécanique :

Relevage électro---hydraulique :

A
BCÂBLE 4 BLEU

ARRIÈRE
600---900: CÂBLE BLANC
PÔLE CÂBLE
BLEU
BLANC
RACCORD

RACCORD

332
Modèle Code Page
26. 09. 1995
FEUX DE TRAVAIL AVANT , POSE 355---865
04. 04. 1997 600---900 39.3 1(4)

Feux de travail avant (cabine de nouveau type)


jusqu’au tracteur no 670319 31007610
Feux de travail avant (cabine de nouveau type) à partir
du tracteur no 670320 31007620
Feux de travail avant (865, 600 ---900) 33278200
Feux de travail avant (865, 600 ---900, avec pare ---brise
ouvrable 33308700

NOTA ! Cet ensemble de montage convient aux modèles


355---665 (et 865, 600---900) équipés du nouveau type de
cabine (voir tableau de bord, figure B).
Les feux de travail avant sont montés sur la partie supé-
rieure de la cabine, sous le bord avant du toit.

Pose :
--- Débrancher le câble de terre de la batterie. (355---665):
Soulever le bord avant du toit et le soutenir.
--- Fixer les feux de travail, voir figure A.
--- Tracteurs à partir du no 670320 :
Brancher les feux de travail avec les connecteurs “E11”
et “E12” (placés à l’avant du toit).
--- Tracteurs jusqu’au no 670319 (pas 865, 600---900):
Poser le faisceau de câbles 7, figure A. La prise du
câble de terre est montée sous la vis (GR/5) du moteur
de l’essuie ---glace du pare ---brise. Le connecteur du
faisceau de câbles “X3” (câbles jaunes) est branché au
connecteur “X3” dans le coin supérieur gauche de la
cabine.

--- (Pas 865, 600---900): Coller le joint 17 sur le joint d’étan-


chéité avant (de façon à ce que les câbles des feux de
travail soient entre les joints d’étanchéité).
--- Abaisser le toit.
--- Retirer le couvercle inférieur de la console du tableau
de bord sur la gauche.
--- Déposer le couvercle de protection (supérieur) de l’em-
placement de l’interrupteur, sur la gauche. Brancher
(figure B) le connecteur “S9” (jusqu’au tracteur no
670319 : le connecteur “S9” du faisceau de câbles 16),
à l’interrupteur 11 (le même faisceau possède égale-
ment des connecteurs pour le témoin de l’interrupteur)
et fixer l’interrupteur en place.

--- Jusqu’au tracteur no 670319 (pas 865, 600---900):


Chercher sous le tableau de bord l’extrémité “X7” du
faisceau de câbles de la cabine, et y brancher le
connecteur “X7” dans le faisceau de câbles 16 (câbles :
73 bleu, 81 noir, 32 jaune).Sur la gauche du support de
l’Orbitrol, se trouve un trou de 4,5 mm de dia. pour fixer
le relais (en percer un, s’il n’y a pas de trou).
Poser le connecteur de terre (blanc) du faisceau de
câbles 16 sous la tête de la vis 15, et fixer le support du
relais. Fixer le relais au support.

333
Modèle Code Page
26. 09. 1995
FEUX DE TRAVAIL AVANT , POSE 355---865
04. 04. 1997 600---900 39.3 2 (4)

--- Tracteurs à partir du no 670320:


Sur la gauche du support de l’Orbitrol, se trouve une prise de relais prête. Fixer le relais 10.

865, 600---900: Fixer le relais 10, voir figure.


--- Remonter le couvercle de la console du tableau de bord, et vérifier le fonctionnement de l’interrupteur.
--- NOTA ! Les feux de travail avant fonctionnent lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.

1 31007610 Työvalot Arbeitsscheinwerfer Feux de travail --->670319.


1 1 31636910 .Työvalo Arbeitsscheinwerfer Feu de travail G
1 32527810 .Työvalo Arbeitsscheinwerfer Feu de travail D
2 SH2652 ..Lamppu Lampe Ampoule
4 4 JD0408 .Aluslaatta Scheibe Rondelle ø 8,4
5 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou M8
6 2 HA8327 .Ruuvi Schraube Vis M8x50
7 1 32733100 .Johdinsarja Kabelbaum Jeu de câbles
10 1 30104700 .Rele Relais Relais
11 1 30944200 .Kytkin työvalo Schalter Interrupteur feu de travail
12 1 32769000 .Symboli, työvalo Symbol--- Arbeitsscheinwerfer Symbole feu de travail
13 1 30944600 .Lampunpidin Lampenfassung Douille
..Lamppu Lampe Lampe
15 1 HN6646 .Ruuvi Schraube Vis ø 4,8x13
16 1 32733200 .Johdinsarja, rele Kabelbaum, relais Jeu de câbles, relais
17 1 32864500 .Tiiviste Dichtungsband Joint

1 31007620 Työvalot Arbeitsscheinwerfer Feux de travail 670320-- >


1 1 31636910 .Työvalo Arbeitsscheinwerfer Feu de travail G
1 32527810 .Työvalo Arbeitsscheinwerfer Feu de travail D
2 SH2652 ..Lamppu Lampe Ampoule
4 4 JD0408 .Aluslaatta Scheibe Rondelle ø8,4
5 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou M8
6 2 HA8327 .Ruuvi Schraube Vis M8x50
10 1 32906800 .Rele Relais Relais
11 1 30944200 .Kytkin työvalo Schalter Interrupteur feu de travail
12 1 32769000 .Symboli, työvalo Symbol--- Arbeitsscheinwerfer Symbole feu de travail
13 1 30944600 .Lampunpidin Lampenfassung Douille
..Lamppu Lampe Lampe
17 1 32864500 .Tiiviste Dichtungsband Joint
1 33278200 Työvalot Arbeitsscheinwerfer Feux de travail 865, 600-- 900
1 1 31636910 .Työvalot Arbeitsscheinwerfer Feux de travail D
1 32527810 .Työvalot Arbeitsscheinwerfer Feux de travail G
2 SH2652 ..Lamppu Lampe Ampoule
4 4 JD0408 .Aluslaatta Scheibe Rondelle ø8,4
5 2 JB8904 . Mutteri Mutter Ecrou M8
6 2 HA8327 .Ruuvi Schraube Vis M8x50
9A 2 32720200 .Läpivientikumi Caoutchouc d’entrée
10 1 32906800 .Rele Relais Relais
11 1 30944200 .Kytkin työvalo Schalter Interrupteur
12 1 30945100 .Symboli, työvalo Symbol Symbole feux de travail
13 1 30944600 .Lampunpidin Lempenfassung Douille
.Lamppu Lampe Lampe
18 2 33283600 .Kiinnitin Fästdon Montage

VOIR AUSSI PAGE 4/4

334
Code Page
26. 09. 1995 Modèle
FEUX DE TRAVAIL AVANT , POSE 355---865
04. 04. 1997 600---900 39.3 3 (4)

A Jusqu’au tracteur no 670319

7
1
17
X3

5
A partir du tracteur no
4 670320
865, 600---900
18
NOTA : LE MOT “TOP”
1 DE LA LENTILLE ET LE
BORD LE PLUS COURT
9A DU BATI, EN HAUT

4
6

24B
5B 23B
10 4B
26B
21B
B
21B
22B
25B
S9
13
12
11

A partir du tracteur no
355---665
670320
”S9”

10
865,600---900
865,600---900: Jusqu’au tracteur no 670319

10
X7
10 (ø 4,5 mm)

16
15

335
Model/Modell No/Nr. Page
26.09.1995 /Seite
FEUX DE TRAVAIL AVANT , POSE 355---865
04.04.1997 600---900 39.3 4(4)

33308700 Etutyövalot Framarbetsljus Feux de travail avant Pare ---brise


ouvrable
4B 2 JD0408 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle ø 8,4
5B 2 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Écrou M8
10 1 32527810 .Työvalaisin Arbetsljus Working light Feu de travail Gauche
1 31636910 .Työvalaisin Arbetsljus Working light Feu de travail Droit
11 1 SH2652 ..Lamppu Lampa Bulb Ampoule
13 1 30944200 .Keinukytkin Vippströmbrytare Switch Interrupteur 2---pos.
14 1 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Bulb socket Douille
15 1 30945100 .Symboli Symbol Symbol Symbole fr. w. lights
19 1 32906800 .Rele Relä Relay Relais incl. diode
21B 4 33288700 .Kiinnitin Fästdon Fastener Fixation
22B 4 HC8324 .Ruuvi Skruv Screw Vis M6x50
23B 4 JD0406 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle ø6,4
24B 4 JB8903 .Mutteri Mutter Nut Écrou M6
25B 2 HA8327 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x50
26B 2 33268310 .Levy Platta Plate Plaque

A partir du tracteur no
Jusqu’au tracteur no 670319 670320

865,
600---900

Couleurs des câblages


VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune
VI = Vert
SI = Bleu
LI = Lilas
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir

336
Modèle Code Page
05.02.1986
FEUX DE TRAVAIL AVANT , POSE
13.11.1992 205---555 39.2 1(2)

Feux de travail avant . . . . . . . . . . . . . . 31007600


(type de cabine précédent, ---75191)

Les feux de travail avant sont montés sur la partie supé-


rieure de la cabine sous le bord avant du toit.
Pose:
--- Soulever le bord avant du toit et le soutenir.
--- Placer les feux de travail sur le support, et repérer les
positions des trous sur la plaque avant. Percer des trous
de 12 mm de dia. à travers la plaque avant.
--- Passer les entrées de caoutchouc 30145500 sur les
câbles de feux de travail, et fixer les feux de travail (voir
figure A).

--- Mettre le faisceau de câbles en place, voir figure B. Le


câble de terre équipé d’une prise, est monté sous la vis
de fixation du moteur de l’essuie ---glace du pare ---brise
(/5). Le câble de courant d’alimentation no 32 (jaune)
est branché au connecteur X3 dans le coin supérieur
droit de la cabine (câble no 32 jaune).
--- Abaisser le toit de la cabine. Déposer le couvercle sous
le tableau de bord.
--- Déposer le couvercle de l’emplacement réservé à l’in-
terrupteur sur la gauche du tableau de bord. Monter
dans ce trou (figure C) l’interrupteur 30944200 (+ douille
30944600 + symbole 30945100).
--- Chercher sous le tableau de bord, une extrémité de
faisceau de câbles S9 (câbles no 42/noir, 95/noir, et
37/jaune), et la brancher sur l’interrupteur.
--- Dans le même faisceau de câbles, se trouvent aussi les
câbles pour l’ampoule de l’interrupteur, no 30/noir,
95/noir et le câble de terre blanc. Brancher ces câbles
aux connecteurs pour l’ampoule de l’interrupteur.
--- Monter sur la droite sous le tableau de bord, le relais
30104700 à côté du relais du feu de travail arrière.
--- Monter le couvercle inférieur du tableau de bord, et
vérifier le fonctionnement de l’interrupteur.
--- Nota ! Les feux de travail avant ne fonctionnent qu’avec
les feux de stationnement ou les feux de route allumés
(pas avec les feux de croisement).

LISTE DES PIECES :

1 2 31009900 Working light Feu de travail


2 2 SH2652 .Bulb Ampoule
3 4 .Washer Rondelle
4 2 JD0408 Washer Rondelle
5 2+2 JB8904 Nut Ecrou
6 2+2 HA6324 Screw Vis
2 32802800 Lug Patte (plaque du toit)
7 1 31009600 Wire Câble
8 1 SA1674 .Cable terminal Raccord
9 2 30145500 Rubber inlet Entrée caoutchouc
10 1 30104700 Relay Relais
11 1 30944200 Switch Interrupteur
12 1 30945100 Symbol working light Symbole feu de travail
13 1 30944600 Bulb socket Douille
14 1 SH2661 .Lamp Lampe
Modèle Code Page
05.02.1986
FEUX DE TRAVAIL AVANT , POSE
13.11.1992 205---555 39.2 2(2)

X3 32 Ke /Gul / Yellow
B
31009600
JB8904 (2x)

Valk./Vit/ White
JD0408 (2x)
/5

Valk./Vit/ White
31009900
(2x)

A ø12mm 30145500
(2x)

HA6324
(2x)
Couleurs des câblages
VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune
Fixation lorsque la cabine a la plaque VI = Vert
du toit SI = Bleu
LI = Lilas
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir
JB8904 (2x)

FA6
30 Mu
42 Mu
FA8
41 Mu 95 Mu

S9
HA6324 (2x) H7
32802800 (2x)
va

37 Ke

C 30945100

54 Pu K3
30944200 (S9)

30944600
32 Ke

Valk./Vit/ White
42 Mu /Svart /Black X3
108 Ke
95 Mu /Svart /Black
37 Ke /Gul / Yellow
30104700
(K3) E1 E2 E11 E12
30 Mu/ Svart /Black
95 Mu/ Svart /Black
va

19 Ke

/5
Modèle Code Page
INTERRUPTEUR PRINCIPAL 15. 04. 1998
POSE
15. 04. 1998 205---865 39.8 1(2)

Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 32588200

--- A l’aide de l’interrupteur principal, le courant peut être


coupé sur tout le tracteur par exemple lorsqu’on quitte le
tracteur (sauf le fusible F1C : radio, Agrodata : montre).
Cela empêche le risque éventuel d’incendie provoqué
par un court---circuit dans le système électrique.Le levier
d’interrupteur peut être retiré, si besoin est.

MONTAGE :
--- Déposer les plaques latérales du capot du moteur.
Débrancher le câble de terre de la batterie.
--- Retirer les fils 11 (rouge, 3 fils) du démarreur, ouvrir le
faisceau de câbles 33080700, et brancher les fils à la
batterie (sous la vis pôle +).
--- Poser la fixation 2 sous le boulon de fixation du moteur
(80 Nm).
--- Débrancher le câble + de la batterie à partir du démar-
reur, et brancher le câble à l’interrupteur princi-
pal.Brancher le câble 3 au démarreur et à l’interrupteur
principal.Fixer l’interrupteur principal 1.

--- Tracteurs PT95--- (Le connecteur latéral de la cabine


“X2” (noir) possède le pôle no 7) : Brancher le câble
d’alimentation de la radio 8 (Agrodata : montre) entre la
batterie (sous la vis pôle +), et la broche no 7 du con-
necteur “X2”.

--- Vérifier que les câbles ne touchent pas les autres parties
du tracteur. Brancher le câble de terre de la batterie.

1 32588210 Päävirtakytkin Huvudströmbrytare Interrupteur principal Hauptstromschalter

1 1 32587800 .Päävirtakytkin Huvudströmbrytare Interrupteur principal Hauptstromschalter


2 1 33337100 .Teline Konsol Support Gestell
3 1 33337600 .Kaapeli Kabel Câble Kabel
4 1 32670300 .Vaijeri Vajer Câble Kabel
5 2 HA6313 .Ruuvi Skruv Vis Schraube
6 2 JD0406 .Aluslaatta Bricka Rondelle Scheibe
7 1 32592620 .Tarra Dekal Autocollant Aufkleber
8 1 33046610 .Johdin Ledning Fil Leitung Radio/ Montr.
9 1 31540800 ..Sulake Säkring Fusible Sicherung 5A
10 1 SA1903 .Side Band Bande Binde

339
Modèle Code Page
INTERRUPTEUR PRINCIPAL 11. 09. 1997
POSE
15. 04. 1998 205---865 39.8 2(2)

Les fils 11 (3 rouges) doivent


être retirés du démarreur, et
branchés à la batterie

5 6
7
1

4
80 Nm
2
3
9 (FC1)

8 10 FUSIBLE

340
Modèle No. Page
GYROPHARE, 25.03.1998
865, 600---
INSTRUCTIONS DE POSE 14.04.1998 900 39.13 1(2)

Gyrophare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31687000
Gyrophare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33361200
Gyrophare (droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31983500
Le gyrophare est monté sur le coin avant gauche de la
cabine (feu 31983500 sur la droite).

POSE :
--- Débrancher le câble de terre de la batterie.
--- Brancher le connecteur “X22” 2 broches (précédents
modèles “H24”) avec les fils noir et blanc, au faisceau
de câbles 9. Le connecteur est situé dans le coin supé-
rieur gauche de la cabine, et il est déjà poussé (par le
caoutchouc d’entrée) à l’extérieur de la cabine, (sinon,
ouvrir alors le toit intérieur de la cabine à l’avant, et
trouver le connecteur).
--- Fixer le support 5 sur le tuyau du pilier de la cabine
(assemblé, le feu doit être un peu au ---dessus de la sur-
face du plafond supérieur).
--- Passer l’extrémité du fil d’alimentation 9 (117 rouge) par
l’orifice dans le tuyau 4, et le fixer à la prise 3. Recourber
le fil de 90_ vers le bas, afin qu’il puisse tourner lors de
la pose de la prise, figure A.
--- Tourner la prise dans le tuyau. Placer le caoutchouc de
protection 2 dans la gorge dans le tuyau.(L’extrémité
supérieure du caoutchouc doit tourner en place lorsque
le feu a été retiré du support).
--- Brancher le câble de terre (blanc) sur le tuyau 4. Poser
le tuyau et le feu 1 en place.

--- Retirer le couvercle dans l’emplacement de l’interrup-


teur (à droite et en haut). Chercher par l’orifice, le con-
necteur S6 (+ connecteurs de témoins), et les tirer pour
les sortir. Brancher le connecteur 12, et le poser.
--- Fixer toutes les pièces déposées. Vérifier le fonctionne-
ment du gyrophare, et le témoin de l’interrupteur.

1 31687000 Kattovilkku Roterande varn.ljus Rotating warn. light Gyrophare Orange


1 33361200 Kattovilkku Roterande varn.ljus Rotating warn. light Gyrophare Blue/Bleu
1 31983500 Kattovilkku Roterande varn.ljus Rotating warn. light Gyrophare Droit, GB

1 1 32641800 .Vilkkuvalo Blinkljus Flash light Feu clignotant Bras flexible,


orange
1 33361100 .Vilkkuvalo Blinkljus Flash light Feu clignotant Bras flexible,
bleu
1 SH2662 ..Lamppu Lampa Bulb Ampoule
1 30531000 ..Lasi Glas Glass Verre
2 1 31085100 .Suojakumi Skyddsgummi Shield rubber Caoutchouc de protection
3 1 31085200 .Pistorasia Stickdosa Plug socket Prise
4 1 30354510 .Putki Rör Pipe Tuyau
5 1 31686920 .Tuki Stöd Support Support
1 32955800 .Tuki Stöd Support Support Droit, GB
6 4 32635910 .Kiinnitin Fästdon Fastener Fixation

341
Modèle No Page
GYROPHARE, 25.03.1998
865, 600---
INSTRUCTIONS DE POSE 14.04.1998 900 39.13 2(2)
7 4 HC9605 .Ruuvi Skruv Screw Vis
8 1 30354800 .Ruuvi Skruv Screw Vis
9 1 31690700 .Johdin Ledning Wire Câble
10 1 JD9201 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
11 1 HD9025 .Ruuvi Skruv Screw Vis
12 1 30944200 .Kytkin Strömställare Switch Interrupteur
13 1 31690810 .Linssi Lins Lens Lentille
14 1 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Bulb socket Douille d’ampoule
+Lamppu Lampa Bulb Ampoule
15 1 SA9102 .Side Band Band Bande

14

”S6” 13
12

1
”X22” (”H24”)

15
9

2
A
3

8 10
11

4
6
6

5 7
Couleurs de câbles :
VA = Blanc 6 6
SI = Bleu 7
MU = Noir

342
Modèle No Page
26.09.1995
RADIO, INSTRUCTIONS DE POSE
15.06.1998 305---900 39.5 1 (4)

Radio/cassette
(CLARION ARB ---1370E) . . . . . . . . . . . . . . 32830540
La radio est montée dans la console au ---dessus du pare ---
brise, et les hauts---parleurs sur le plafond arrière (précéd-
ents modèles : en bas de la console du plafond à l’avant).

Montage :
--- Soulever le bord avant du plafond de la cabine, et le soute-
nir.Modèles 600---900 : Le plafond ne peut pas être sou-
levé. Tirer le câblage par les ouvertures pour la radio et
le haut---parleur.
Hauts---parleurs :
--- Retirer les couvercles des orifices des hauts---parleurs
avec un couteau (voir figure A).Modèles 600---900 : les
ouvertures avec la grille sont prêtes.

--- Monter les hauts---parleurs et brancher les fils. Élargir les


connecteurs au besoin.S’assurer que les fils --- et + vont
dans les bonnes broches, voir le mode d’emploi de la
radio.

Antenne :
--- Type de cabine précédent : Repérer les emplacements
pour les trous (4,2 mm de dia.) pour la fixation 5 dans le
coin avant droit ou gauche de la cabine (environ 3 mm
au ---dessus du caoutchouc du bord du pare ---brise). Pre-
mier trou environ à 10 mm du bord, voir figure C. Percer
les trous. Tracteurs à partir du no 667399: la fixation est
soudée à la cabine.Mettre en place l’antenne.

--- Nouveau type de cabine : Les nouvelles cabines


(865---900) ont un trou sur le côté avant droit du pla-
fond.Tirer le câble de l’antenne par le trou pour le câblage
du feu de travail.

Nota ! L’ensemble pour l’antenne contient une clé Allen


avec laquelle la position de l’antenne peut être réglée.

Radio:
--- Type de cabine précédent : Repérer à l’aide de la plaque
de fixation 14 un trou pour la radio sur la console, et
découper le trou (voir figure A).Percer les trous de fixation.
Mettre en place la plaque de fixation (à l’arrière du pan-
neau).
--- Prendre l’alimentation avec un connecteur à branche 8A
(non inclus) à partir du câble no 98 (bleu), qui vient du coin
supérieur droit de la cabine, et brancher le fil avec l’autre
fil sur l’adaptateur 15, voir figure B.

343
Modèle No Page
26.09.1995
RADIO, INSTRUCTIONS DE POSE
15.06.1998 305---900 39.5 2 (4)

--- Brancher la prise du câble de terre 8 (non inclus) sous la


vis de fixation de l’essuie ---glace, et l’extrémité du connec-
teur du câble à l’adaptateur 15.
--- Nouveau type de cabine : Il y a un connecteur déjà
monté A2 dans le faisceau de câbles de la cabine.
--- Poser le support + la radio dans le trou de la console en
fonction du mode d’emploi de la radio (fig. D).

--- Brancher les câbles (figure D, voir le mode d’emploi du


fabricant de la radio).
--- Si le tracteur possède un interrupteur de courant principal,
le câble (envion 1993--- : no 104 rouge), placé à côté du
connecteur “A2”, doit être branché (fig.E) avec la radio en
fonction du mode d’emploi.

S’assurer qu’il y a également un câble (33046610) avec un


fusible entre la batterie (borne +) et le connecteur “X2”,
pôle 7.

NB ! Ne pas brancher le fil d’alimentation de courant de la


radio au câble no 104.

1 32830540 Radio Radio Radio Radio Radio/Cassette

1 1 31955040 .Radio Radio Radio Radio CLARION ARB1370E

2 1 31680600 .Kaiutinsarja Högtalaresats Loud speaker set Haut---parleurs

4 1 30368100 .Antenni Antenn Antenna Antenne


5 1 30394100 .Jalusta Stativ Stand Support ---667398
6 2 HN6646 .Ruuvi Skruv Screw Vis

9 2 SA1900 .Johdinside Buntband Wiring band Bande de câble


10 1 32803100 .Adapteri Adapter Adapter Adaptateur
11 4 JD0405 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
12 4 HD8005 .Ruuvi Skruv Screw Vis
13 4 JB8902 .Mutteri Mutter Nut Écrou
14 1 32202400 .Kiinnityslevy Fästplåt Mounting plate Plaque de montage
16 1 32803000 .Johdinsarja Ledningssats Wiring set Ensemble de câbles ISO

(8 1 30439610 Maajohdin Jordledning Earth wire Câble de terre


(8A 1 SA1724 Liitin Anslutning Connector Connecteur

344
Modèle No Page
26.09.1995
RADIO, INSTRUCTIONS DE MONTAGE
15.06.1998 305---900 39.5 3(4)

A
25

104

75
184 210

53
4

70
ø 5 mm

5
6

Jusqu’au tracteur no. --->667398 Prise pour le casque 30435900


C T.o.m. traktor nr --->667398 Hörlursuttag
To tractor no --->667398 Socket for headphones

ø 4,2 mm

10 tinattu ei toimiteta
förtennt levereras inte
tinned not delivered
étamé non livré

345
Modèle No Page
26.09.1995
RADIO, INSTRUCTIONS DE MONTAGE
15.06.1998 305---900 39.5 4(4)

98 sin./bleu Vanhat ohjaamot


Äldre hytt
B Earlier cabs
Cabines précédentes

(8A)
Traktorin nrosta
(8) 670320--->
F.o.m. traktor nr.
670320--->
From tractor no
670320--->
À partir du tracteur no
670320

1
12
14
13 11

A2

10

16

R
L

Tracteurs anciens Avec interrupteur principal (alimentation continue, Bat+)


Äldre traktorer: Med huvudströmbrytare (kontinuerlig ström, Bat+)
Older traktors:
With main current switch (permanent supply, Bat+)
E
(33046610)

346
Modèle Code Page
ESSUIE ---GLACE ET LAVE ---GLACE ARRIERE 10.10. 1997
POSE
08. 04. 1998 205---900 39.1 1(4)

Essuie ---glace arrière 31748300


55/65 31748320.
865, 600-- 900 33286400
L’essuie ---glace 31748320 est monté sur les tracteurs équi-
pés d’un toit en tôle métallique.

Pose 31748300 :
--- Retirer la plaque de couvercle sur le bord supérieur de
la cabine.
--- Percer des trous pour les vis de fixation du moteur de
l’essuie ---glace, à travers la plaque de doublage du bord
supérieur de la cabine et la plaque de couvercle (voir
figure A, points 1 et 2).
--- Fixer le moteur de l’essuie ---glace.
31748320 / 33286400 :
--- Retirer les bouchons de caoutchouc de la fenêtre
arrière.
--- Fixer le moteur, voir figure A inférieure pour les pièces
nécessaires.

31748300---33286400 :
--- Retirer le caoutchouc de la fenêtre arrière à côté du
pilier du coin droit, et dissimuler le faisceau de câbles
sous le doublage, monter en même temps les fixations
du flexible du lave ---glace, 3 pièces (figure C).
--- Tirer le faisceau de câbles du tableau de bord sous le
tapis du plancher.
--- Retirer le couvercle sous le tableau de bord, brancher
les câbles et poser le commutateur.

--- Le câble de courant (51 jaune) est branché au connec-


teur X9 à l’interrupteur de l’essuie ---glace de la fenêtre
avant.
--- Percer un trou de 20 mm de dia. pour les câbles du
moteur du lave ---glace (figure B).
--- Brancher le câble de terre sous la vis de terre /4 au coin
arrière supérieur gauche de la cabine.
--- Mettre le moteur de l’essuie ---glace en route pour un
moment, afin de vérifier la position de l’arbre de l’es-
suie ---glace.
--- Fixer le balai au bras de l’essuie ---glace, et le bras sur
l’arbre de façon à ce que le balai soit parallèle au bord
supérieur de la fenêtre arrière.

Lave ---glace :
--- Fixer le support du réservoir de liquide du lave ---glace
sous les vis de fixation du garde ---boue droit.
--- Brancher les câbles et passer le flexible sur ses fixa-
tions.
Fonctionnement :
--- Le lave ---glace et l’essuie ---glace de la fenêtre arrière
peuvent fonctionner en utilisant le commutateur.

347
Modèle Code Page
ESSUIE ---GLACE ET LAVE ---GLACE ARRIERE 10.10. 1997
POSE
08. 04. 1998 205---900 39.1 2 (4)

31748300 A A
1
C
2

1 50

ø8

80 45
ø 17
B 2
423

60 ø8

30
ø 30

31748320 Modèle qui est fixé sur la fenêtre


145
arrière
33286400

(32275500) A
6
11 (3x)

7
C
17
7 8 9

A 28 1A
21 29
2A
12---15Nm 23 22
4
3
30
31
5A

25
B 24 26 25
590581 27
32057200

348
Modèle Code Page
ESSUIE ---GLACE ET LAVE ---GLACE ARRIERE 10.10. 1997
POSE
08. 04. 1998 205---900 39.1 3 (4)

(30943900)

865,600---900: 20

40
30944800 ø 20

(30943900)

B
C

32769200

865:
31748320 Modèle qui est fixé sur la fenêtre arrière
33286400
29 2A
27
30
31
1A 20

33--- 35

2
24 25 14
2625
4 3
32

22 M6 13
21
23 21
11 15
5A 22
5 4 3 1
17A
10
12 X9
17

6
9 16

33
7
8 18
M7
19

Couleurs des câblages


VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune
20
VI = Vert 35
SI = Bleu
LI = Lilas
34
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir

349
Modèle Code Page
ESSUIE ---GLACE ET LAVE ---GLACE ARRIERE 10.10. 1997
POSE
08. 04. 1998 205---900 39.1 4 (4)

1 31748300 Takalasinpyyhki-- R. window wiper Essuie et lave ---glace


jä ja pesulaite and washer arrière
1 31748320 Takalasinpyyhki-- Rear window wiper Essuie et lave ---glace *55/65 mod.
jä ja pesulaite and washer arrière
1 33286400 Takalasinpyyhki-- Rear window wiper Essuie et lave ---glace *865, 600---900
jä ja pesulaite and washer arrière
1 1 30301300 .Moottori Engine Moteur
1A 1 32275700 .Moottori Engine Moteur *
2 1 HA9435 .Ruuvi Screw Vis
2A 1 HA9168 .Ruuvi Screw Vis *
3 1 JD0406 .Aluslaatta Washer Rondelle
4 1 JB8903 .Mutteri Nut Ecrou
5 1 32060800 .Holkki Sleeve Manchon
5A 1 32237100 .Holkki Sleeve Manchon *
6 1 32240700 .Varsi Arm Bras
6 1 32275500 .Varsi Arm Bras *
7 1 75071700 .Sulka Blade Balai L=400
8 1 30240800 .Suutin Nozzle Buse
9 1 30637400 .Pidin Clamp Fixation
10 1 32240800 .Letku Hose Flexible
11 3 SA9102 .Side Band Bande
12 1 31288310 .Johdinsarja Wiring Câblage
13 1 30943900 .Keinukytkin Switch Interrupteur
14 1 30944800 .Linssi Glass Lentille *
1 32769200 .Linssi Glass Lentille * * 365---665 Cabine de
type / nouveau

15 1 30944600 .Lampunpidin Bulb socket Douille


16 1 30145500 .Läpivientikumi Rubber inlet Entrée caoutchouc
17 4 32037100 .Kiinnike Mounting Montage
17A 1 30324000 Kiinnitin Mounting Montage
1 590581 .Pesulaite Windscreen washer Lave ---glace pare ---brise
18 1 30240700 ..Pumppu Pump Pompe
19 1 ..Säiliö Container Réservoir Pas en stock

20 1 32057200 .Teline Bracket Support


1 33291200 .Teline Bracket Support 865, 600---900
21 2 32275600 .Kumilaatta Rubber washer Rondelle caoutchouc *
22 2 32240900 .Aluslaatta Washer Rondelle * Ø40x2,5
23 1 32237200 .Holkki Sleeve Manchon *
24 1 30314000 .Läpivientikumi Rubber inlet Entrée caoutchouc*
25 2 32241000 .Aluslaatta Washer Rondelle * Ø25x2,5
26 1 32060900 .Holkki Sleeve Manchon *
27 1 32534400 .Tarra Sticker Autocollant *
28 1 32249100 .Kumitassu Rubber Caoutchouc *
29 1 32773000 .Suojus Shield Protection *
30 1 32667000 .Alusrengas Washer Rondelle *
31 1 32604400 .Suojakuppi Shield cup Coupe protectrice *
32 1 31631800 .Suojakuppi Shield cup Coupe protectrice *
33 1 HA6508 .Ruuvi Screw Vis 865, 600---900
34 1 JB8904 .Mutteri Nut Ecrou 865, 600---900
35 1 JD0408 .Aluslaatta Washer Rondelle 865, 600---900

* Modèle fixé sur la fenêtre arrière

350
Code Page
GYROPHARE 26.09.1995 Modèle
POSE 504,604
13. 10. 1997 305---665 39.4 1(3)

Gyrophare ( ---670319) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31019000


(355-- 665, nouvelle cabine) . . . . . . . . . . . 31019010
(bleu clair) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33351600
(cabine basse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33072300

Le gyrophare est monté au coin arrière gauche de la


cabine.
Pose :
--- Retirer dans la cabine une plaque de doublage près de
la fenêtre gauche.
--- Assembler le support. Le gyrophare doit être situé à
environ 10---20 mm sous la surface du toit. Percer le trou
de fixation inférieur pour le support, voir figure A.
--- Fixer l’extrémité inférieure du support. Poser le support
verticalement, et percer un trou supérieur en utilisant le
support comme modèle. Fixer le support (pièces 6, 16,
9). Afin d’assurer la mise à la terre, éliminer la peinture
des trous à l’intérieur de la cabine.
--- Soulever le bord avant du toit, et le soutenir.

305---555 (cabines précédentes) :


--- Percer à l’intérieur de la cabine à droite, un trou à tra-
vers la console au ---dessus du pare ---brise (dia. 12,5
mm, position illustrée sur la figure B). Fixer l’interrupteur
10 + la plaque de fixation 11 + le caoutchouc de pro-
tection 12 + l’autocollant 13.
--- Brancher les câbles (no 98 bleu et no 28 noir) à partir du
coin droit supérieur de la cabine, sur l’interrupteur. Bran-
cher ensuite le câble no 89 noir (du câble no 28) à l’ex-
trémité du connecteur du câble du gyrophare 4.

355---665 (dernières cabines) :


--- Découper un trou sur la console du toit pour l’interrup-
teur 30944200 (figure B1). Fixer l’interrupteur et brancher
les connecteurs.

305---665:
--- Tirer le câble du gyrophare sur la poutre supérieure
gauche de la cabine, et fixer le câble avec du ruban
adhésif. Le câble sort sous le bord arrière du toit. S’assu-
rer que la longueur de câble est suffisante pour permet-
tre le réglage de la hauteur du gyrophare. (305---555 : les
câbles du témoin sont déjà montés à l’usine).Retirer le
couvercle sous le tableau de bord.

504---604:
--- Retirer le couvercle sous le tableau de bord. Déposer si
nécessaire, le compteur horaire pour avoir plus de place.
--- Fixer le témoin SD2103 et l’interrupteur 619670.

351
Modèle Code Page
GYROPHARE 26.09.1995
POSE 504,604
13. 10. 1997 305---665 39.4 2(3)

--- Brancher le câble double 17 (marron) dans le faisceau


de câbles à l’interrupteur 619670. Pousser une branche
de l’interrupteur double (également no 17) vers le témoin
SD2103. Brancher le câble de terre de la lampe 14 (noir)
qui vient comme une autre branche, du couvercle de la
lampe du témoin de la PF. Brancher le câble d’alimenta-
tion no 15 (marron) à l’interrupteur 619670. Ce câble
vient comme une autre branche du couvercle de l’inter-
rupteur des feux de travail.
--- Passer le câble 4 à l’intérieur du doublage, vers le bas
au coin inférieur gauche, où se trouve le connecteur
d’alimentation désigné par le no 17 (marron).
305---665 et 504---604:
--- Passer l’extrémité du câble de courant (déjà étamé) par
le trou sur le tube 5, et le brancher à la prise 14. Courber
le câble de 90_ vers le bas de façon à ce qu’il puisse
tourner plus facilement lorsque la prise est montée (voir
figure C).
--- Visser la prise sur le tube. Monter le caoutchouc de pro-
tection 15 dans la gorge du tube.
--- Assembler le support et monter le gyrophare. La partie
supérieure du caoutchouc est destinée à être tournée si
le gyrophare est déposé de son support.
--- Vérifier enfin le fonctionnement du gyrophare et son
témoin.

31019010 Kattovilkku Rot.varningsljus Gyrophare Orange


33351600 Kattovilkku Rot.varningsljus Gyrophare Bleu
33072300 Kattovilkku Rot. varningljus Gyrophare Modèles bas

1 1 32641800 .Vilkkuvalo Blinkljus Feu clignotant Bras flexible, orange


1 33361100 .Vilkkuvalo Blinkljus Feu clignotant Bras flexible, bleu
1 33072200 .Vilkkuvalo Blinkljus Feu clignotant Modèles bas
1 SH2662 ..Lamppu Lampa Lampe
2 1 30531000 ..Lasi Glas Glass
4 1 31017400 .Johto Ledning Câble
5 1 30354510 .Putki Rör Tuyau L=610
1 33070400 .Putki Rör Tuyau L=500
6 2 HA6324 .Ruuvi Skruv Vis
7 2 30354800 .Ruuvi Skruv Vis
8 1 31018910 .Tuki Stöd Support
9 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou
10 1 619670 .Vipukytkin Strömbrytare Interrupteur
1 30944200 .Keinukytkin Strömbrytare Interrupteur 355---665, cab. nouvelle
1 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Douille 355---665, cab. nouvelle
1 31690810 .Symboli Symbol Symbole 355---665, cab. nouvelle
11 1 611420 .Kiinnityslevy Fästplåt Fixation
12 1 611410 .Suojakumi Skyddsgummi Caoutchouc
13 1 31027000 .Tarra Dekal Autocollant Pas 355---665
14 1 31085200 .Pistorasia Stickdosa Prise
15 1 31085100 .Suojakumi Skyddsgummi Caoutchouc
16 2 JD9227 .Aluslaatta Bricka Rondelle
17 1 30944200 .Keinukytkin Strömställare Interrupteur
18 1 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Douille
1 SH2661 ..Lamppu Lampa Lampe
19 1 31690810 .Symboli Symbol Symbole
1 SD2103 Merkkivalo Indikeringslampa Témoin 504, 604
SH2638 .Lamppu Lampa Ampoule 504, 604

352
Modèle Code Page
GYROPHARE 26.09.1995
POSE 504,604
13. 10. 1997 305---665 39.4 3(3)

355---665(cabine nouveau type)

28 Mu /Svart /Black/noir
ø 12,5 B
98 Si /Blå /Blue/bleu
89 Mu 11,12
/Svart

47
(31017400) 4 /Black 105
/noir 10 10
18 13
11 C
12

17 1
19
B.1
10---20 mm
14
15
5
9 6
16
7
504---604
8
A
Couleurs des câblages 25
VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune ø 9,2
A partir du tracteur VI = Vert
no 670320 SI = Bleu
LI = Lilas
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir

504---604 SD2103
SH2638
(FB3)
73 Si
98 Si

10
619670
(S6) 89 Mu
11,12
28 Mu

611420
611410
H10
(H9)
Va

353
354
Modèle No. Page
FEUX SUPÉRIEURS, INSTRUCTIONS DE 04.04.1997
865, 600---
POSE 25.03.1998 900 39.14 1(4)

Feux supérieurs + feux de travail avant


(pare-- brise non ouvrable) . . . . . . . . . . 33291400
Feux supérieurs (pare-- brise
ouvrable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33308800

--- Les feux supérieurs sont nécessaires lorsqu’un tracteur


est équipé d’un outil monté à l’avant (par exemple char-
geur frontal), qui empêche la visibilité des phares mon-
tés normalement. Les feux supérieurs sont fixés sur le
bord avant du toit de la cabine (le tracteur possède
également des phares montés normalement).Le con-
ducteur peut choisir les feux qu’il veut utiliser à l’aide
d’un interrupteur.Les feux de travail avant sont envoyés
avec les phares supérieurs (si le tracteur n’est pas
équipé d’un pare ---brise ouvrable).

Pose :
--- Débrancher le câble de terre de la batterie.
--- Poser les phares 1 (+ les feux de travail 10) sur le sup-
port 18, et fixer le support, voir figure. NOTA ! Dans les
feux de travail, le mot “top” doit être orienté vers le haut.
Les rondelles 4A sont montées entre le phare et le sup-
port.
--- Passer les caoutchoucs d’entrée sur les câbles des
phares, et tirer les câbles dans la cabine.
--- Ouvrir l’avant du toit intérieur de la cabine, et brancher
les connecteurs aux connecteurs “E17” et “E18” dans le
coin supérieur gauche (les feux de travail sont branchés
aux connecteurs “E11” et “E12”).
--- Pousser le relais 19 sur le support réservé par la trappe
du boîtier de fusibles (voir figure).
--- Retirer le couvercle dans l’emplacement de l’interrup-
teur (voir figure). Trouver le connecteur “S11” (feux
supérieurs) dans le faisceau de câbles du tableau de
bord.Retirer les câbles intermédiaires (2 bleus) du con-
necteur.Avec le connecteur, il y a également les câbles
de l’interrupteur (câble de terre blanc + câble noir no
56). Brancher le connecteur + les câbles à l’interrupteur
16, et monter l’interrupteur en place.
--- Retirer de la même façon le couvercle dans l’emplace-
ment de l’interrupteur du feu de travail 13 (S9), et
brancher le connecteur “S9” à l’interrupteur.
--- Monter les pièces détachées. Vérifier le fonctionnement
des feux. Régler les feux (voir figure).
--- NOTA ! Les feux de travail fonctionnent lorsque les feux
de stationnement ou les phares sont allumés.

355
Modèle No Page
FEUX SUPÉRIEURS, INSTRUCTIONS DE 04.04.1997
865, 600---
POSE 25.03.1998 900 39.14 2(4)

Avec pare ---brise ouvrable:


5 24
6 4 23
4 20

21
3
21

22
6A 1
6
4 18 4
5
6A ”E11”
”E12”
12 ”E17”
E17
”E18”
1 10
8 54
3
NOTA : TEXTE TOP (E11) 7 4
DE LA LENTILLE ET 4
BORD COURT DU 9
3
CADRE EN HAUT 4A
7
8 12
11 5
10 4A
2
(E12) 4 E18
5 1

bleu

K3 14 14
S9 S11
19
13 15 16 17

Réglage du feu supérieur :

h = HAUTEUR DES PHARES SUPÉRIEURS

356
Modèle No Page
FEUX SUPÉRIEURS, INSTRUCTIONS DE 04.04.1997
865, 600---
POSE 25.03.1998 900 39.14 3 (4)

1 33291400 Yläajovalot Över färdljus Upper head lights Feux supérieurs, 865
+Etutyövalot Framarbetsljus Front working lights +Feux de travail supérieurs

1 2 33099700 .Ajovalaisin Strålkastare Head light Phare


2 1 SH2663 ..Lamppu Lampa Bulb Ampoule H4
3 4 HA8328 .Ruuvi Skruv Screw Vis
4 10 JD0408 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
4A 4 JD9227 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
5 8 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Écrou
6 2 HA8326 .Ruuvi Skruv Screw Vis
6A 2 HA6508 .Ruuvi Skruv Screw Vis
7 4 31990500 .Kitkalevy Friktionplatta Friction plate Plaque de friction
8 4 31990000 .Lukituslevy Låsbricka Lock washer Rondelle de blocage
9 2 32816500 .Latta Platt Flat Plaque
10 1 32527810 .Työvalaisin Arbetsljus Working light Phare Gauche
1 31636910 .Työvalaisin Arbetsljus Working light Phare Droit
11 1 SH2652 ..Lamppu Lampa Bulb Ampoule
12 2 32720200 .Läpivientikumi Gummigenomföring Rubber inlet Entrée caoutchouc
13 1 30944200 .Keinukytkin Vippströmbrytare Switch Interrupteur 2---pos.
14 2 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Bulb socket Douille
15 1 30945100 .Symboli Symbol Symbol Symbole
16 1 31877500 .Keinukytkin Vippströmbrytare Switch Interrupteur 2---pos.
17 1 32816900 .Symboli Symbol Symbol Symbole Phares supé.
18 1 33291300 .Teline Konsol Bracket Support
19 1 32906800 .Rele Relä Relay Relais Diode incluse

1 33308800 Yläajovalot Över färdljus Upper head lights Feux supérieurs . . . Pare ---brise
ouvrable
1 2 33099700 .Ajovalaisin Strålkastare Head light Phare
2 1 SH2663 ..Lamppu Lampa Bulb Ampoule H4
3 2 HA8328 .Ruuvi Skruv Screw Vis
4 4 JD0408 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
4A 4 JD9227 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
5 2 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Écrou
14 1 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Bulb socket Douille
16 1 31877500 .Keinukytkin Vippströmbrytare Switch Interrupteur 2---pos.
17 1 32816900 .Symboli Symbol Symbol Symbole Phares supé.
20 2 33308900 .Teline Konsol Bracket Support Pare ---brise
ouvrable
21 4 33288700 .Kiinnitin Fästdon Fastener Fixation
22 4 HC8324 .Ruuvi Skruv Screw Vis
23 4 JD0406 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
24 4 JB8903 .Mutteri Mutter Nut Écrou

357
Modèle No Page
FEUX SUPÉRIEURS, INSTRUCTIONS DE 04.04.1997
865, 600---
POSE 25.03.1998 900 39.14 4 (4)

358
Modèle Code Page
COMPTEUR DE VITESSE ET MONTRE 26.09.1995
POSE 25. 03. 1998 305---665 39.10 1 (6)

Compteur vitesse et montre . . . . . . . . 32817400

Le compteur de vitesse est monté dans le panneau au des-


sus du pare ---prise. Il est équipé d’un affichage digital (préci-
sion 0,1 km/h). Le capteur est situé sur la roue arrière gau-
che. Il montre également l’heure en appuyant sur un bouton.
Le compteur de vitesse peut être étalonné pour toutes les
dimensions de pneumatiques.
POSE :
--- Débrancher le câble de terre de la batterie.
Soulever le bord avant du toit, et le maintenir.
--- Couper un trou de 43 x 91 mm dans le panneau supérieur
(voir figure). Placer l’unité d’affichage 1 dans le trou et fixer
le support 2. S’il n’y a pas de clip de vérrouillage sur le sup-
port, fixer le support avec deux vis 10. Mettre les vis aussi
près que possible du bord inférieur.
--- Monter le support de capteur de roue 5 sous les écrous
pour le stabilisateur gauche, et fixer le capteur 4.
--- Remplacer les deux boulons de roue opposés par des
boulons équipés d’aimants. Le point jaune des aimants
orienté vers le capteur. Fluide de blocage Loctite 242 (UK
0126). Régler la distance entre l’aimant et le capteur à 5
mm maxi.

--- Tirer le câble du capteur 4 le long de l’arrière du tracteur


(monter le câble si nécessaire), et enfoncer le câble dans
la cabine par le trou d’entrée pour câbles.Brancher les
câbles au connecteur 3 broches SA 1787 (câble bleu à la
broche 1 et câble marron à la broche 3). Retirer les doubla-
ges intérieurs de la cabine, si nécessaire, et passer le
câble jusqu’au plafond le long du pilier arrière, et ensuite
au compteur de vitesse.

--- Brancher le câble de terre “/5” (blanc) (équipé d’une prise)


sous l’écrou du moteur de l’essuie ---glace du pare ---brise.

--- Chercher le connecteur “M3” du moteur de l’essuie ---


glace auquel sont branchés les câbles nr 35 et 36 (noir), ou
sur les nouveaux tracteurs (PT95) : câble 48, jaune.(Sur le
type de cabine précédent (05 et 55), il n’y a pas de connec-
teur mais des prises de câble séparées).Débrancher les
câbles du connecteur et découper le connecteur.
--- Si le tracteur est équipé d’un interrupteur principal, le
câble no 104 (rouge) situé à côté du connecteur “A2”, doit
être branché à la place du (des) câble(s) mentionné(s)
précédemment. S’assurer qu’il y a aussi un câble
(33046600) avec un fusible entre la batterie (borne +) et le
connecteur “X2”, pole 7.

359
Modèle Code Page
COMPTEUR DE VITESSE ET MONTRE 26.09.1995
POSE
25.03.1998 305---665 39.10 2(6)

--- Découper également le connecteur du fil no 2 (jaune) du


faisceau de câbles 3. Brancher les trois fils coupés (PT95 :
deux) avec le connecteur 13 (cabine de type précédent :
placer également un manchon d’isolation 14 sur le con-
necteur).
--- Trouver le connecteur de l’interrupteur du gyrophare (S6).
Le connecteur a le fil no 98 (bleu). Découper le connecteur.
Découper également le connecteur sur le fil no 1 (rouge)
du faisceau de câbles 3. Brancher les deux fils coupés
avec le connecteur 13 (+ manchon d’isolation 14).
--- Brancher le câble de terre.
Installer le compteur de vitesse et vérifier son fonctionne-
ment.

INSTALLATION ET VERIFICATION :

I Etalonnage de la vitesse

1. Appuyer sur la touche de fonction à côté de l’affichage


jusqu’à ce que l’affichage montre la vitesse de conduite.
2. La vitesse de conduite doit être zéro (0).
3. Appuyer pendant environ 6 secondes sur la touche, et
ensuite la relâcher.

4. Pour faire décroître l’affichage :

Appuyer à nouveau sur la touche. En appuyant immé-


diatement après, l’affichage montre la valeur d’étalon-
nage qui diminue à chaque pulsion.

Pour faire croître l’affichage :

--- Appuyer une fois sur la touche, et attendre environ 6


secondes. En appuyant après, la valeur d’étalonnage
augmente à chaque pulsion.Régler la valeur de cir-
conférence selon les dimensions de pneumatiques
montrées dans le tableau ci ---dessous, en appuyant
sur la touche.

5. Après le réglage, l’affichage montre automatiquement la


vitesse de conduite et la valeur d’étalonnage est en
mémoire. Remarquer que la vitesse de conduite doit être
dans l’affichage, lorsque le réglage commence. La direc-
tion de la valeur ne peut pas être modifiée pendant le
réglage.
Le réglage du compteur vitesse doit également être
effectué lorsqu’on change des pneumatiques de diffé-
rentes dimensions, ou pour obtenir un affichage plus
précis de la vitesse durant l’usure des pneumatiques.

360
Modèle Code Page
COMPTEUR DE VITESSE ET MONTRE
26.09.1995
POSE 25.03.1998 305---665 39.10 3(6)

Tableau 1. La valeur d’étalonnage qui doit être rentrée


dans l’appareil peut être calculée de la façon
suivante:
Dimensions pneus Valeur
Circonférence du roulement
14.9---30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 x 0,91
Nombre d’aimants (2)
16.9---30, 16.9R30 . . . . . . . . . . . 198
13.6---36, 13.6R36 . . . . . . . . . . . 204
13.6R38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
16.9---34, 16.9R34 . . . . . . . . . . . 212 Si les dimensions de pneus ne sont pas disponibles, on
18.4R30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 peut mesurer la circonférence de la roue de la façon sui-
480/70R34 . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 vante :
--- Faire une marque sur le pneu et sur le sol.
--- Avancer le tracteur de façon à effectuer 5 tours de
roues.
--- Faire une nouvelle marque sur le sol.
--- Mesurer la distance entre les deux marques, et diviser
la distance par 5. Le résultat constitue la circonférence
effective de la roue.

II Réglage de l’heure
1. Appuyer sur la touche à côté de l’écran jusqu’à ce que
l’heure apparaisse.

2. L’heure est montrée de 1 à 12.

3. Appuyer sur la touche environ 6 secondes, et la relâcher.

4. Pour faire décroître les heures :


--- Appuyer rapidement sur la touche. En appuyant sur la
touche immédiatement après, l’écran affiche l’heure qui
décroît à chaque pulsion.

Pour faire croître les heures :


--- Appuyer rapidement sur la touche, et attendre environ
6 secondes. En appuyant après, l’heure augmente à
chaque pulsion. Régler à l’heure correcte en appuyant
sur la touche.
5. Après le réglage, les deux points commencent à cligno-
ter et la valeur correcte est en mémoire. Remarquer que
l’heure doit être à l’affichage avant de commencer le
réglage. La direction ne peut être changée pendant le
réglage.

361
Modèle Code Page
COMPTEUR DE VITESSE ET MONTRE 26.09.1995
POSE
25.03.1998 305---665 39.10 4(6)

III Vérification fonctionnelle

1. Mettre l’heure à l’affichage.

2. Commencer à conduire avec la vitesse L2, et à un régime


moteur de 1 500 tr/min.

3. La valeur de la vitesse doit apparaître sur l’écran. Vérifier


que la lecture de la vitesse correspond à la vitesse de
conduite théorique.
4. Appuyer sur la touche du compteur de vitesse pendant la
conduite, après quoi l’heure doit apparaître sur l’écran.
Appuyer une nouvelle fois sur la même touche, après
quoi la vitesse revient à l’affichage.

5. Arrêter le tracteur, et après 8 secondes, la lecture de la


vitesse doit être zéro.

362
Code Page
COMPTEUR DE VITESSE ET MONTRE 26.09.1995 Modèle
POSE 25.03.1998 305---665 39.10 5(6)

14
13

13

14 Couleurs de câblages
VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune
VI = Vert
SI = Bleu
LI = Lilas
PU = Rouge 11
RU = Marron
MU = Noir
12

max.5mm

363
Modèle Code Page
COMPTEUR DE VITESSE ET MONTRE 26.09.1995
POSE
25.03.1998 305---665 39.10 6(6)

1 32817400 Nopeusm. + kello H.mätare+klocka Compteur de vitesse + montre

1 1 32663710 .Näyttölaite Teckenfönster Affichage


2 1 32817500 .Teline Konsol Support
3 1 32663600 .Johdin Ledning Câble
2 SA1522 .Eristeholkki Isoleringshylsa Manchon isolant
2 SA1690 .Liitin Anslutning Connecteur
4 1 31703200 .Anturi 2---nap. Givare Capteur 2---poles
1 SA1787 .Liitinkotelo Skarvhus Logement du connecteur
2 SA1776 .Liitin Anslutning Connecteur
5 1 32043300 .Tuki Stöd Support
6 2 HE6958 .Ruuvi Skruv Vis
7 2 31720500 .Magneetti Magnet Aimant
8 2 31720600 .Aluslevy Bricka Rondelle
9 2 32043700 .Ruuvi Skruv Vis
10 2 32665100 .Ruuvi Skruv Vis
11 1 SA1787 .Liitinkotelo Skarvhus Connecteur
12 2 SA1776 .Liitin Anslutning Connecteur
13 2 SA1689 .Liitin Anslutning Connecteur
14 2 SA1522 .Eriste Isolering Isolant

Cabine précédente Nouvelle cabine PT95

252627 34 35

Tracteurs PT95

Couleurs de câblage :

VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune Ilman päävirtakytkintä
VI = Vert Without main current switch
SI = Bleu Sans interrupteur principal
LI = Lilas
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir Päävirtakytkimen kanssa
With main current switch
Avec interrupteur principal

(33046600)

364
Modèle Code Page
FEUX ELEVES, POSE
25. 03. 1998
25. 03. 1998 365---665 39.12 1 (3)

Feux élevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33049500


Nota ! L’ensemble des feux est destiné à être utilisé sur
les modèles 65 qui ont un nouveau boîtier de fusibles (3
parties) à partir de la série de tracteurs no 670320 inclus.
Pour les tracteurs précédents (modèles 65), les feux éle-
vés peuvent être montés en effectuant certains travaux de
modifications,
--- Les feux élevés sont nécessaires lorsque le tracteur est
équipé d’un outil monté à l’avant (par exemple un char-
geur) qui gêne la visibilité des phares montés normale-
ment. Les phares supérieurs sont fixés sur le bord avant
du toit de la cabine (le tracteur a également les phares
montés normalement). Le conducteur peut choisir à
l’aide d’un interrupteur les feux qu’il veut utiliser.
Pose :
--- Débrancher le câble de terre de la batterie.Soulever le
bord avant du toit de la cabine et le maintenir. Retirer les
feux de travail (si montés).
--- Fixer le support 8, voir figure.
--- Poser les supports des feux de travail (même s’il n’y a
pas de feux de travail du tout). Poser les phares 1 (+
feux de travail possibles) sur le support.
--- Faire passer les câbles électriques des feux dans la
cabine. Coller le joint 10 sur le joint avant de façon à ce
que les câbles des feux restent entre les joints.
--- Les connecteurs des feux sont branchés sur les
connecteurs de la cabine “E17” et “E18” (les feux de
travail sont branchés sur les connecteurs “E11” et
“E12”).

1---3. Tracteurs jusqu’au no de tracteur 670319 :

1. Chercher le connecteur “X3” sur le coin supérieur gau-


che de la cabine.NOTA ! En raison du câblage différent,
ce connecteur ne peut pas être branché directement au
connecteur correspondant du câblage des feux élevés,
mais la connexion doit être modifiée de la façon sui-
vante :
2. Brancher en utilisant des câbles intermédiaires conve-
nables et des connecteurs (l’ensemble ne les comprend
pas), les broches no 1 et 3 du connecteur X3 aux bro-
ches correspondantes de connecteurs “E17” et “E18”.
Tirer les câbles de terre à partir de la broche 2 des
connecteurs “E17” et “E18”, sous le boulon de fixation
du moteur de l’essuie ---glace.

3. Si le tracteur est équipé de feux de travail avant : Le


branchement du câble à partir de la broche 1 du
connecteur X3 au connecteur correspondant des feux
élevés, est laissé de côté. A la place, la broche 1 du
connecteur X3 est branchée à la broche 1 du connec-
teur correspondant des feux de travail.

365
Modèle Code Page
14.02.1996
FEUX ELEVES, POSE 2 (3)
25. 03. 1998 365---665 39.12

NOTA ! Dans cette connexion, les feux fonctionnent de


la façon suivante (les feux élevés sont allumés) :

--- feux de croisement : feux de croisement des feux


élevés
--- feux de route : feux de travail

--- Désserrer le côté gauche de la plaque de protection, du


côté inférieur du tableau de bord.
--- Déposer le couvercle à l’emplacement de l’interrupteur
(voir figure). Trouver le connecteur “S11” dans le fais-
ceau de câbles du tableau de bord. Déposer les câbles
intermédiaires (2) du connecteur.En connexion avec le
connecteur, il y a également des câbles de l’interrupteur
(câble de terre blanc + câble no 81 noir). Brancher le
connecteur + les câbles à l’interrupteur 2, et monter
l’interrupteur.
--- Monter les pièces déposées. Vérifier le fonctionnement
des feux. Régler les feux (voir figure).

8 10

(”E11”)
9 ”E18”
”E17” (”E12”)
11
5
13
Feux de travail avant
12
4
3
15
6
12 7
13
19
14 2

S11 1

18
Réglage des feux supérieurs
17 16

”S11”

366
Modèle Code Page
14. 02. 1996
FEUX ELEVES, POSE 3 (3)
25. 03. 1998 365---665 39.12

Jusqu’au tracteur no 670319 A partir du tracteur no 670320 inclus

Pose avec feux de travail


(voir instructions, point 3) Couleurs de câblage :
VA = Blanc
HA = Gris
KE = Jaune
VI = Vert
SI = Bleu
LI = Lilas
PU = Rouge
RU = Marron
MU = Noir

Feux de travail

Working lights
Arbeitsscheinwerfer

1 33049500 Yläajovalot Över färdljus Upper head lights Feux élevés

1 2 33099700 .Ajovalaisin Strålkastare Head light Phare


1 SH2663 ..Lamppu Lampa Bulb Ampoulle H4
2 2 HA8328 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x60
3 4 JD0408 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
4 2 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
5 4 HA6323 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x20
6 4 JD0408 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
7 4 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
8 1 33099600 .Teline Konsol Bracket Support
9 2 32665100 .Ruuvi Skruv Screw Vis
10 1 32864500 .Tiiviste Tätning Gasket Joint 3x10x900
11 2 HA8326 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x40
12 4 31990500 .Kitkalevy Friktionplatta Friction plate Plaque de friction
13 4 31990000 .Lukituslevy Låsbricka Lock washer Rondelle
14 2 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
15 2 32816500 .Laatta Platta Plate Support

16 1 31877500 .Keinukytkin Vippströmbrytare Switch Interrupteur


17 1 30944600 .Lampunpidin Lampfattning Bulb socket Douille
1 ..Lamppu Lampa Bulb Lampe
18 1 32816900 .Symboli Symbol Symbol Symbole
19 4 JD9227 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle

367
368
Modèle Code Page
SYSTEME DE COMMANDE D’OUTIL
POSE
29.07.1993 205---665 39.9 1(6)

Système de commande d’outil . . . . . 32264200.

--- Avec ce système, il est possible d’utiliser des appareils


opérationnels électriques d’outils, directement de la
cabine du tracteur (standard SFS 5673).

Les appareils opérationnels contrôlés par le système


sont le plus souvent des moteurs à arbre ou des valves
magnétiques. Le système peut être adapté à des enli-
seuses, à des pulvérisateurs, à des chasse ---neige, à
des épandeurs d’engrais, à des presses à balles, etc...

Le système consiste en (figure 3) :

A) Une unité de contrôle dans la cabine.

B) Un jeu de câblage pour les courants de contrôle, la


prise 9 pôles à l’intérieur de la cabine, et la prise outil 7
pôles sur la paroi arrière de la cabine.

--- L’unité de commande est individuelle pour chaque


outil, et en branchant un nouvel outil sur la prise
arrière, il est nécessaire de prendre une nouvelle unité
de commande. Les fonctions de commande transmi-
ses par les pôles 1 à 7 de la prise, dépendent de
l’unité de commande (la figure 3 montre les sorties de
courants de l’unité de commande 32264000 pour les
différentes positions de bouton de commande).

L’unité de commande 32264000 possède 2 commuta-


teurs à 3 positions (32276400), et un commutateur
(on/off) à 2 positions (30944200).

Un interrupteur à 3 positions (32276400) peut égale-


ment être monté à la place de l’interrupteur 2 positions
(30944200) (lors du montage de l’interrupteur, la
connexion X3T est débranchée et les câbles 3 et 2
sont connectés au pole de l’interrupteur, figure
3).L’unité de commande possède également des
emplacements prévus pour deux interrupteurs supplé-
mentaires.

--- Prise de la cabine (AMP 1---480672---0) : Le courant


vient au pole 1 de la prise par le relais K17 contrôlé par
l’interrupteur de démarreur (fusible 15A en connexion
du relais). Le pôle No 3 est mis à la terre.

--- La prise de l’outil X55 (ISO 3732) est semblable à la


prise de la remorque, sauf que le pôle central est diffé-
rent afin d’éviter les erreurs de branchement.

369
Modèle Code Page
SYSTEME DE COMMANDE D’OUTIL
POSE
29.07.1993 205---665 39.9 2(6)

A) Pose de l’unité de commande :


--- Débrancher le câble de mise à terre de la batterie.
--- Déposer une vis de fixation du garde ---boue dans la
position illustrée sur la figure 2A.
--- Fixer le support 11 temporairement avec une vis M8 +
écrou. Mettre le support en position correcte, et percer
d’autres trous (3 de 9 mm de dia.)Déposer le support
et faire des trous de 16 mm de dia. dans le doublage
aux trous de fixation.
--- Fixer le support.NOTA ! Les écrous 19 doivent être
montés : un au trou de fixation du garde ---boue, et
deux sur les autres trous. Ces écrous empêchent le
support d’appuyer contre le garnissage.
--- Fixer la partie supérieure du support au niveau conve-
nable avec la vis 12.

B) Pose des faisceaux de câbles :


--- Percer le trou supérieur (dia. 4,5 mm) pour le support 5
à travers la paroi arrière de la cabine, sur la droite du
conducteur, voir figure.Fixer le support temporairement
avec la vis 6, et percer le trou inférieur en utilisant le
support comme modèle. Pratiquer un trou de 32 mm
de dia. pour l’entrée du faisceau de câbles entre les
trous percés.
--- Faire passer le faisceau de câbles 2 à l’arrière du trac-
teur par le trou d’entrée dans la cabine (les câbles à la
prise outil X55 sont laissés). Monter l’entrée en caout-
chouc.Enfoncer le connecteur X56 du faisceau de
câbles dans le trou du support 5 par l’entrée
arrière.S’assurer que le connecteur est bloqué.Fixer le
support 5 de façon à ce que le faisceau de câbles
vienne au connecteur du support par le côté du gar-
de ---boue.
--- Soulever le bord du tapis du plancher et tirer les câbles
sous le tapis à l’interrupteur de démarreur, au relais et
à la batterie selon les figures 1 a, b.Brancher le câble
no 10 équipé d’un connecteur à branche au connec-
teur no 3 de l’interrupteur de démarreur. Passer les
câbles vers la batterie, et le relais par le trou dans la
plaque avant dans le compartiment du moteur, voir
figure C.
C) Pose du relais :

Fixer la plaque de fixation du relais 9 sous le radiateur


du chauffage de la cabine, sous la vis de fixation droite
(vue de l’avant du tracteur).Brancher les câbles no 8,
9, 10 et le câble de terre au support du relais (SA
1541), voir figure C.

370
Modèle Code Page
SYSTEME DE COMMANDE D’OUTIL
POSE 29.07.1993 205---665 39.9 3(6)

--- Monter le câble de terre (équipé d’une prise de câble)


sous la vis de fixation du relais, et fixer le relais. Bran-
cher le câble no 9 à la borne + de la batterie.

D) Pose de la prise outil :


--- Fixer le support 1 sous les vis de fixation arrière du gar-
de ---boue droit.Fixer la prise 3 avec les vis 4.
--- Brancher les connecteurs et le câble de la batterie.
Vérifier le fonctionnement de l’unité de commande.

1 32264200 Ohjausjärjestelmä Manöversystem Unité de commande

1 1 32205710 .Kannatin Hållare Support


2 1 32254100 .Johdinsarja Ledningssats Jeu de câbles
3 1 31720300 ..Pistorasia Stickdosa Prise
1 30145900 ..Läpivientikumi Genomför.gummi Entrée caoutchouc
4 3 HD9042 .Ruuvi Skruv Vis
5 1 32210000 .Pidin Hållare Fixation
6 2 HN6805 .Ruuvi Skruv Vis
7 1 32249300 .Kytkentärele Relä Relais
1 SA1541 .Relekanta Relehållare Support de relais
8 1 HN6632 .Ruuvi Skruv Vis
9 1 32080400 .Kiinnityslevy Fästplåt Plaque de montage
1 32205500 .Kannatin koott. Hållare kompl. Support
10 1 32213300 ..Jalka Stam Tige
11 1 32205600 ..Kannatin Hållare Support
12 1 HA9234 ..Ruuvi Skruv Vis
13 1 JC1608 ..Siipimutteri Mutter Ecrou
14 1 JD9012 ..Aluslaatta Bricka Rondelle
15 1 32080200 ..Kotelo Hus Logement
16 4 30767200 .Suojus Skydd Protection
17 4 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou
18 8 JD9103 .Aluslaatta Bricka Rondelle
19 7 JB8905 .Mutteri Mutter Ecrou
20 4 HA9230 .Ruuvi Skruv Vis
21 1 32264000 .Ohjausyksikkö Manöverenhet Unité de commande
22 1 32263800 ..Johdin Ledning Câblage

371
Modèle Code Page
SYSTEME DE COMMANDE D’OUTIL
POSE
29.07.1993 205---665 39.9 4(6)

1a

1b

372
Modèle Code Page
SYSTEME DE COMMANDE D’OUTIL
POSE 29.07.1993 205---665 39.9 5(6)

CABLE

373
Modèle Code Page
SYSTEME DE COMMANDE D’OUTIL
POSE
29.07.1993 205---665 39.9 6(6)

INTERRUPTEUR 3
3 SYSTEME DE COMMANDE OUTIL
POSITIONS

INTERRUPTEUR
2 POSITIONS

Terre continue sur


pole 1 seulement
lorsque
l’interrupteur S3T
est à 2 positions

374
41. Embrayage
40. Transmission HiShift

42. Boîte de vitesses

44. Vitesse tout terrain


Overdrive
Inverseur

45. Réducteurs de moyeu

46. Prise de force

41
376
Modèle Code Page
1. 9. 1992
41. Embrayage 205-- 865 410 1
1. 6. 1998

Table des matières


Généralités (Opération No 410)

Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embrayage, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Révision de l’embrayage (Opération No 411)

1. Remplacement de l’embrayage par séparation du tracteur :


A. Séparation du tracteur au niveau de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose/Pose de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Assemblage du tracteur au niveau de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Réglage de la garde de la pédale d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Réglage de la garde du levier d’embrayage de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2. Remplacement de l’embrayage sans séparation du tracteur :


A. Dépose de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B. Pose de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Révision de la butée de débrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3. Remplacement du disque de propulsion de l’embrayage et réglage de l’embrayage :


A. Démontage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B. Assemblage et réglage de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

HiShift (Op. no. 412)

1. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2. Instructions de réparations :
A. Instructions de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Bloc hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

377
Modèle Code Page
1. 3. 1997
41. Embrayage 205-- 900 410 2
1. 6. 1998

Renseignements techniques
L’embrayage est un embrayage à deux disques secs (un disque sur le modèle 205) contrôlé mécaniquement, fixé au volant avec
des boulons. Le disque d’embrayage le plus proche du volant est destiné à la prise de force (pas sur le modèle 205) et le disque
situé à l’intérieur de l’embrayage est pour l’embrayage de propulsion du tracteur.

Type:
--- 205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fichtel & Sach 280
--- 305---455 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fichtel & Sach 280/280
--- ancien 465---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LuK 280/280
--- nouveau 365---865, 600---900 (F14303---) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fichtel & Sach 295/280
Disque d’embrayage :
--- embrayage de propulsion 205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dia. 280 mm, garnitures organiques
--- embrayage de propulsion/embrayage de PF, 305---455 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dia. 280/280 mm, garnitures organiques
--- embrayage de propulsion/embrayage de PF, ancien 465---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . dia. 280/280 mm, garnitures cérami ---
ques/organiques
--- embrayage de propulsion/embrayage de PF, nouveau 365---900 (F14303---) . . . . . . dia. 295/280 mm, garnitures organiques
Ressort de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ressort à disque
Poussée du ressort de disque (F&S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6200---7000 N (pas sur 205)
--- Force de libération, embrayage de propulsion (F&S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1320 N (pas sur 205)
--- Force de libération, embrayage de la PF (F&S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 N (pas sur 205)
Poussée du ressort du disque (LuK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6400---7600 N
--- Force de libération, embrayage de propulsion (LuK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 1740 N
--- Force de libération, embrayage de la PF (LuK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 2260 N
Force de pédale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kp (pas 205)

Valeurs prescrites

Garde de la pédale d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20---25 mm


Garde du levier d’embrayage de la PF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30---40 mm (pas sur 205)
Epaisseur des blocs d’espacement (4), réglage de l’embrayage
--- F&S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 mm (pas 205)
--- LuK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 mm
Distance entre la face du volant et les leviers d’embrayage de propulsion :
--- F&S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 ±0,5 mm (pas 205)
--- LuK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 ± 0,5
Distance entre la face du volant et les leviers d’embrayage de la PF :
--- F&S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 ±0,5 mm (pas 205)
--- LuK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 ±0,5 mm

Couples de serrage

Moteur ---réservoir à carburant:


--- boulons à tête creuse hexagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm
--- boulons à tête hexagonale, 8.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
--- boulons à tête hexagonale. 10.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Embrayage ---volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Volant---moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm
Tuyau d’huile sous pression, relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Tuyau d’huile sous pression, direction ---pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Unions des tuyaux, direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Manchon de raccordement, arbre d’embrayage ---arbre d’entrée, boîte de vitesses . . . 55 Nm
Arbre d’embrayage --- vitesse tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm
Supports butée de débrayage ---châssis du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Carter d’embrayage ---châssis du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Ecrou de support de barre supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nm
PF ---boîte de vitesses :
--- 10 pcs (19 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm
--- 2 pcs (M16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
--- 2 pcs (M20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm

378
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 205-- 865 410 3
1. 9. 1992

Outils spéciaux
Nota ! L’ensemble de réglage ETV 892 570 ci ---dessous concerne l’embrayage F&S. Seulement quelques remarques sont don-
nées pour l’embrayage LuK (sur les modèles 555---665).

Embrayage A
No de commande Désignation
ETV 891 211* Chassoir centreur, disque d’embrayage de prise de force (pas sur 205)
ETV 892 570 Ensemble de réglage de l’embrayage (504, 604) contenant les pièces suivantes :
1. ETV 892 571 Outil de réglage
2. ETV 892 592 Manchon centreur, disque d’embrayage de propulsion
3. ETV 892 575 Chassoir presseur D = 150 mm., L = 50 mm
ETV 892 578 Chassoir presseur D = 90 mm., L = 40 mm
4. ETV 892 570 Levier de pression et de rotation, complet
7. ETV 893 710* Bloc d’espacement 6,5 mm (4) (bloc d’espacement 7,6 mm pour embrayage Luk)
8. Std. Boulon M8x60, au moins 4
10. ETV 892 582 Broche de guidage
12. ETV 893 711* Manchon d’espacement 72 mm, embrayage de propulsion (manchon d’espacement 68 mm pour
embrayage LuK)
ETV 893 712* Manchon d’espacement 96 mm, embrayage de prise de force (manchon d’espacement 93 mm pour
embrayage LuK)
13. ETV 892 584 Manchon indicateur, L = 30 mm
14. ETV 892 585 Indicateur long, embrayage de prise de force
ETV 892 586 Indicateur court, embrayage de propulsion
15. ETV 892 58 Ecrou indicateur

(ETV 893 650) Chassoir, pose roulement à aiguilles et joint à l’intérieur de l’arbre d’embrayage (voir boîte de vitesses)

Outils fabriqués sur place


ET 891 200 Poignée, dépose du chassoir centreur ETV 891 211
ET 893 670* Poignée pour soulever l’embrayage
(ET 893 760) Plaque de support (2) pour empêcher l’oscillation de l’essieu avant lorsqu’on sépare le tracteur
ET 893 780* Manchon, dépose de la butée de débrayage pour embrayage de propulsion
ET 894 130* Chassoir centreur, disque d’embrayage sur 205 (voir page 102/2)
Nota ! (*) = Outils entièrement nouveaux pour tracteurs Valmet.

Embrayage A

ETV 891 211

ETV 893 650


8

3 4
2 10 12 13 14 15
D

L
ETV 892 570
7

379
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 205-- 865 410 4
1. 9. 1992

Outils fabriqués sur place

ET 891 200

ET 893 780 ET 893 670 ET 893 760

Les deux disques d’embrayage fonctionnent séparément.


Embrayage, description L’embrayage de propulsion est commandé au moyen d’une
pédale, et l’embrayage de prise de force au moyen d’un levier
L’embrayage est un embrayage double à disques secs (pas sur 205). La garde de la pédale et du levier d’embrayage
(embrayage à disque simple sur le 205). Le disque le plus pro- (pas sur 205) se règlent avec des vis situées sur leurs com-
che du volant est destiné à la prise de force (pas 205) et le dis- mandes respectives.
que situé à l’intérieur de l’embrayage est destiné à la propul- Le mécanisme de la pédale d’embrayage est pourvu d’un
sion du tracteur. Le moyeu du disque de l’embrayage de commutateur de verrouillage du démarreur ; par conséquent,
propulsion est pourvu de ressorts destinés à amortir les vibra- le démarreur ne peut s’enclencher que lorsque la pédale
tions. Le diamètre nominal des disques est de 280 mm. Les d’embrayage est complètement débrayée.
disques sont pourvus de garnitures organiques (sur les
555---665, le disque d’embrayage de propulsion a des garni- L’extrémité inférieure du levier d’embrayage de prise de force
tures en céramiques). (pas sur 205), est pourvue d’un commutateur contrôlant un
témoin situé sur le tableau de bord : celui ---ci s’allume lorsque
La transmission de l’embrayage de la prise de force (sur 205, le levier d’embrayage est en position de débrayage, (il ne doit
seulement un disque), se fait par l’intermédiaire d’un arbre pas être utilisé inutilement, et au maximun pendant 5 minu-
long situé à l’intérieur de l’arbre d’entrée principal de la boîte tes).
de vitesses, allant jusqu’à l’arrière du tracteur.

L’embrayage de propulsion transmet la force du volant à l’ar-


bre d’entrée principal de la boîte de vitesses, par l’intermédi-
aire d’un arbre embrayage tubulaire. Figure 1. Coupe du mécanisme d’embrayage (pas sur 205)
1. Graisse EP sur les cannelures
2. Graisse polyvalente sur les surfaces de glissement
3. Les roulements doivent être remplis de graisse

Nota ! A partir de la série No 606690, des bandes de roule-


ment sont montées sur les surfaces de glissement entre les
manchons de butée de débrayage et leurs supports (points
2 sur la figure). Ces bandes de roulement doivent être grais-
sées avec une graisse polyvalente lorsque des réparations
sont effectuées. Le couvercle d’embrayage n’a pas de trou
d’huile et de vis.
380
Modèle Code Page
1. 9. 1992
41. Embrayage 205-- 865 410 5
1. 5. 1996

Figure 2. Coupe de l’embrayage double F&S, 305---455,


également sur les derniers tracteurs 365---865 lorsque le
diamètre du disque d’embrayage de propulsion a été modifié
de 280 mm à 295 mm.

1. Graisse (par exemple Optimol)


2. Appliquer Loctite 270 sur les filetages
3. Vis de réglage, embrayage de propulsion
4. Vis de réglage, embrayage de prise de force
5. Volant
6. Disque d’embrayage, prise de force
7. Disque d’embrayage, embrayage de propulsion

381
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 555-- 665 410 6
1. 9. 1992

Figure 3. Embrayage à disque double LuK (555---665)

1. Graisse EP sur les cannelures


2. Ecrou de réglage, embrayage de propulsion (assujettir
après réglage)
3. Ecrou de réglage, embrayage de prise de force (assujettir
après réglage)

382
41. Embrayage

383
1. 3. 1997
1. 9. 1992
Modèle
205-- 865

Figure 4. Commandes de l’embrayage, 305---865


Code
410

1. Régler cette distance à 17---19 mm après le remplacement du disque d’embrayage de propulsion


2. Réglage de la distance du commutateur du témoin, embrayage de propulsion
3. Réglage de la distance du commutateur de verrouillage du démarreur (pédale débrayée à fond)
7
Page

4. Pédale d’embrayage assistée


5. Graisse universelle
A. Vis de réglage de la garde de l’embrayage de prise de force
B. Vis de réglage de la garde de la pédale d’embrayage
Modèle Code Page
1. 9. 1992
41. Embrayage 205-- 900 410 8
1. 1. 1998

Figure 5. Manchon de raccordement entre l’arbre d’embrayage et l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses, 305---665 (ne figure
pas sur les tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain).

1. Graisse universelle
2. Graisse de pression supplémentaire sur les cannelures

N. B. Bloquer les boulons avec une rondelle de blocage aux endroits indiqués par les flèches.

Figure 4A. Manchon d’accouplement sur 600, 700, 800 et 900 (transmission 270)

5. Arbre d’entrée de la boîte de vitesses (45355500). À l’avant de l’arbre se trouve un orifice de graissage (pour le nou-
vel Overdrive et le réducteur). L’arbre de type précédent 30309820 peut être remplacé par le nouveau (l’orifice doit être
bouché sur les tracteurs sans Overdrive ou sans réducteur. Le bouchon doit être retiré si l’Overdrive ou le réducteur est
monté).
5a. Bouchon.
6. Arbre d’embrayage (30598430). Les boulons de fixation du manchon d’accouplement 3 ont été allongés, et les can-
nelures sur le manchon ont été raccourcies. L’arbre précédent (30598420) peut être remplacé par le nouveau, si les
boulons du manchon sont remplacés.
7. Couvercle de roulement. Modifié en raison du nouvel Overdrive et du réducteur.
8. Arbre d’embrayage de PF long. Un amincissement pour l’huile de graissage a été réalisé sur l’arbre 8. L’arbre pré-
cédent peut être remplacé par le nouveau.

384
41. Embrayage

385
10. 1. 1992
Modèle

205

Figure 5. Commandes d’embrayage sur tracteur 205


Code
410

1. Graisse de pression supplémentaire sur les cannelures


2. Graisse universelle
3. Remplir le roulement de graisse
9
Page

A. Régler la distance à 14---16 mm après le remplacement du disque d’embrayage


B. Régler la mesure pour le commutateur de verrouillage du démarreur (24---26 mm)
386
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 205-- 865 411 1
15. 4. 1994

Révision de l’embrayage (Opération No 411)


1. Remplacement de l’embrayage par
séparation du tracteur
Nota ! Sur le tracteur 205, l’embrayage doit être remplacé
selon ces instructions. Sur les modèles 305---555, l’em-
brayage est accessible également par le plancher de la
cabine.

A. Séparation du tracteur au niveau de


l’embrayage (voir N.B. 11 du texte qui suit)
1. Déposer les plaques de capot du moteur. Déposer la batte-
rie et le support de la batterie (17 et 19 mm).

2. Du côté gauche du moteur, démonter : 5. Détacher les flexibles du chauffage et la chaîne du store à
rouleau.

--- le régulateur et les commandes d’arrêt situés aux extrémi-


tés arrière. 6. Desserrer la pince du tuyau d’huile sous pression de la
direction (flexible inférieur), et détacher les conduites à huile
Nota ! (Tracteurs avec un bouton de commande d’arrêt allant au vérin de direction (22 mm).
séparé sur le tableau de bord). Le câble de la commande d’ar-
rêt doit être débranché de la pompe d’injection. Les derniers 7. Détacher le tuyau d’huile sous pression de la direction et le
tracteurs ont un câble de commande d’accélérateur et non tuyau d’aspiration au niveau de la pompe.
une tringlerie comme ci ---dessus.

--- les conduites de carburant (3).


8. Détacher le tuyau à huile sous pression du relevage
3. Détacher les faisceaux de câbles de la paroi avant de la hydraulique (27 et 26 mm). Libérer le tuyau reniflard du
cabine. moteur situé en dessous du bord avant de la cabine.
4. Vidanger l’huile du circuit hydraulique (environ 30 litres).
387
Modèle Code Page
1. 12. 1986
41. Embrayage 205-- 865 411 2
10. 1. 1992

N.B. Sur les tracteurs pourvus d’un essieu avant moteur : B. Dépose/pose de l’embrayage
démonter la protection de l’arbre de transmission (17 et 19
mm) et desserrer le manchon fileté situé sur l’arbre de trans-
mission.N.B. Les derniers tracteurs n’ont pas de manchon
fileté.

9. Placer des tréteaux à roulettes sous le tracteur des deux


côtés du joint du châssis.

N.B. Poser des plaques de support ET 893 760 des deux


côtés, sous l’avant du tracteur, afin d’empêcher l’essieu avant
d’osciller.

1. Desserrer régulièrement et progressivement les boulons


de fixation de l’embrayage situés sur le périmètre de l’em-
brayage.

2. Déposer l’embrayage et le disque d’embrayage de la prise


de force (sur 205, disque d’embrayage de propulsion), du
volant.

3. Vérifier la surface de contact du volant. Vérifier également


que les boulons de fixation du volant sont bien serrés (120
Nm).
10. Desserrer les boulons situés entre le moteur et le réservoir
de carburant (tête creuse 17 mm en haut et 10 mm en des- N.B. 305 ---555 : Si on veut démonter l’embrayage, se servir
sous). de l’outil de réglage ETV 892 570 (voir Opération No 3A et
B), ou poser un bloc d’embrayage de rechange.
N.B. Avant de séparer le tracteur, engager la prise de force,
le manchon d’embrayage situé à l’intérieur du carter de prise 4. Déposer le circlip du roulement à billes du volant.
de force devant être en position embrayée (pas sur 205).

5. Si besoin est, remplacer le roulement du volant, et graisser


11. Pousser la section moteur du tracteur vers l’avant en fai- le nouveau roulement avec de la graisse universelle. Poser le
sant tourner les roues avant. Vérifier que l’arbre de prise de circlip.
force long (pas sur 205) ne sort pas vers l’avant avec l’em-
brayage (les cannelures situées à l’extrémité de l’arbre doi-
vent rester au même niveau que l’extrémité avant de l’arbre
de l’embrayage de propulsion).

Nota ! 305 ---555 : Si l’arbre a été déplacé de plus de 20 mm


vers l’avant, il est possible que le petit roulement à aiguilles et
la bille situés à l’extrémité arrière de l’arbre, à côté de la prise
de force, se soient désenclenchés. Si l’arbre est sorti trop loin,
il faut déposer la prise de force pour vérifier si ceci s’est pro-
duit (voir Opération No 462 1A).
388
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 205-- 865 411 3
1. 3. 1997

C. Assemblage du tracteur au niveau de


l’embrayage
L’assemblage du tracteur est plus facile lorsqu’on utilise deux
ETV 891211 boulons (M12, L=100) comme broches de guidage.

6. Enfoncer le chassoir centreur ETV 891 211 (205 : chassoir


ET 894 130) dans le volant, et poser le disque d’embrayage
sur le chassoir (la partie du moyeu la plus longue doit être
tournée vers l’avant).

1. Pousser les sections de châssis l’une contre l’autre en gui-


dant en même temps l’arbre de transmission de l’essieu avant
sur ses cannelures (les cardans doivent être dans la même
position l’un par rapport à l’autre).

2. Guider le tuyau d’aspiration du circuit hydraulique afin de


le mettre en place.N.B. Lors de la pose, il est plus facile d’in-
troduire les arbres de l’embrayage dans l’embrayage si le
moteur est légèrement lancé à la manivelle.

3. Serrer les boulons situés à la partie inférieure du joint à 80


Nm, et les boulons de la partie supérieure du joint à 45 Nm
(8.8) ou 60 Nm (10.9) à l’exception des boulons de fixation
du support de la batterie.

4. Sur les modèles à quatre roues motrices, serrer le manchon


7. Poser l’embrayage, et serrer à un couple de 23 Nm.
fileté de l’arbre de transmission. Poser la plaque de protection
de l’arbre de transmission. (N.B. Sur les derniers modèles, il
n’y a pas de manchon fileté sur l’arbre de transmission.)

5. Poser le support de la batterie. Déposer les plaques de sup-


port et les tréteaux.

ETV 891211

8. Déposer le chassoir centreur ETV 891 211 avec un boulon


M12x100.

9. Vérifier l’état des cannelures de l’arbre d’embrayage et les


graisser avec de la graisse EP.

10. Remplacer la butée de débrayage si besoin est (voir Opé-


ration 2C).

389
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 305-- 865 411 4
15. 4. 1994

12. Régler la garde du levier de prise de force (pas sur 205),


et la garde de la pédale d’embrayage (voir Opérations D et
E). Faire un essai de conduite.

D. Réglage de la garde de la pédale d’em-


brayage
20-- 25 mm

6. Raccorder les conduites à carburant (remarquer la position


des flexibles de retour et de reniflard), et les extrémités arrière
de l’accélérateur et de la commande d’arrêt (ou sur les der-
niers modèles, brancher le câble de la commande d’arrêt à la
pompe à injection). Les derniers modèles ont un câble de
commande d’accélérateur qui doit être branché.

A3565--- 104

Régler la garde de la pédale au moyen du boulon de réglage


qui se trouve dans le mécanisme de la pédale d’embrayage,
du côté gauche du châssis. La garde doit être de 20 ---25 mm.

7. Raccorder le tuyau d’aspiration du circuit hydraulique, le C


tuyau d’huile sous pression (60 Nm), et les flexibles allant à
l’Orbitrol (45 Nm). A

8. Raccorder le tuyau du circuit hydraulique à la pompe (45


Nm), et poser le collier de serrage sur le tuyau.

9. Raccorder le tuyau reniflard du moteur. Brancher les câbles


électriques au niveau de la paroi avant de la cabine.
17-- 19 mm
B

A3565--- 133

1. Desserrer l’écrou de blocage A.

2. Tourner le boulon de réglage avec l’écrou B jusqu’à obten-


tion de la garde désirée. Serrer l’écrou de blocage.

N.B. Lorsque l’écrou de blocage rencontre la butée de


réglage, on ne peut plus régler la garde de la pédale. Ceci est
un signe que le disque est usé, et doit être remplacé. Après
le remplacement du disque, la distance entre la butée de
réglage et l’écrou de blocage se règle comme sur la figure, à
17 ---19 mm (305---555) ou à 14 ---16 mm (205). Le couple de
serrage de l’écrou de blocage de la butée de réglage est de
10. Raccorder les flexibles du chauffage. Poser le store à rou- 5 ---6 Nm.
leau. Poser la batterie.

11. Remplir avec de l’huile hydraulique (environ 30 litres). Pur-


ger le circuit à carburant.

390
Modèle Code Page
10. 1. 1992
41. Embrayage 205-- 865 411 5
1. 3. 1997

3. Vérifier également le fonctionnement du commutateur de


verrouillage du démarreur. Si besoin est, régler le commuta-
teur conformément à la figure sur la page 410/7.

E. Réglage de la garde du levier d’em-


brayage de prise de force (305---555)

1. Desserrer l’écrou de blocage B.

2. Tourner le boulon de réglage A jusqu’à obtention de la


garde désirée.

3. Serrer l’écrou de blocage.

A3565--- 105 N.B. Vérifier le fonctionnement du témoin. Si besoin est, on


peut régler le commutateur conformément au point 2 de la
figure 2 ---1001A page 410/7.
Au niveau de la partie supérieure du levier, la garde doit être
de 30 ---40 mm.

391
Modèle Code Page
1. 12. 1986
41. Embrayage 205-- 865 411 6
10. 1. 1992

2. Remplacement de l’embrayage
sans séparer le tracteur (305---555)
Nota ! Sur le tracteur 205, l’embrayage est remplacé selon
l’instruction 1 (le châssis est séparé au niveau de l’em-
brayage).

A. Dépose de l’embrayage

4. Déposer le tapis de sol, la plaque de sol et le couvercle du


tunnel de l’arbre d’embrayage.

N.B. Il faut libérer le mécanisme du frein de stationnement de


la paroi de la cabine.

5. Déposer les plaques de capot du moteur, la batterie et le


support de la batterie.

1. Déposer la pédale d’accélérateur, les bandes de tapis de


sol et les passe ---fils. Desserrer le rail de support du levier de
la prise de force, de la paroi avant de la cabine.

6. Libérer la tringlerie de l’accélérateur située à l’avant de la


cabine. Libérer les tuyaux à carburant situés du côté moteur.

2. Desserrer le boulon de réglage du levier de prise de force,


de l’extrémité inférieure du levier, et sortir la section inférieure,
de l’arbre de support.

3. Déposer le bouton de commande de la vitesse de descente


du relevage hydraulique (pas Autocontrol), et mettre le levier
en position arrière.

N.B. Sur les tracteurs sans vitesse tout terrain : déposer la pla-
que métallique recouvrant l’orifice.

7. Déposer le couvercle de visite situé sur la paroi avant de la


cabine. Libérer le couvercle de l’embrayage.

392
Modèle Code Page
1. 12. 1986
41. Embrayage 205-- 865 411 7
10. 1. 1992

8. Sortir la fourchette de débrayage de la prise de force. Tour- 11. Desserrer les boulons des butées de débrayage.
ner la fourchette de débrayage de l’embrayage de propulsion
vers le haut d’un côté. N.B. Avant de desserrer les butées, il faut faire un repère
déterminant leur position par rapport au châssis afin de facili-
ter la pose et le centrage.

9. Vidanger l’huile de la boîte de vitesses (23 litres), et déposer


la prise de force (Opération No 462 1A). Sortir l’arbre de prise
de force long. 12 a). Tracteurs sans vitesse tout terrain : desserrer réguliè-
ment les boulons de fixation de l’embrayage. Soulever légè-
10 a). Sur les tracteurs sans vitesse tout terrain : desserrer les rement l’embrayage et déposer l’arbre d’embrayage et la
boulons de fixation du manchon de raccordement situé entre butée de débrayage.
l’arbre de l’embrayage et l’arbre d’entrée de la boîte de vites-
ses, et déplacer ce manchon sur l’arbre d’embrayage. 12 b). Tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain : déplacer
les butées de débrayage vers l’arrière en les éloignant de
l’embrayage, et dévisser les boulons de fixation de l’em-
brayage.

10 b). Sur les tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain :


détacher l’arbre d’embrayage de la vitesse tout terrain. Tirer
l’arbre vers l’avant et déplacer le joint torique sur l’arbre.
Enfoncer l’extrémité arrière de l’arbre d’embrayage dans la
vitesse tout terrain. 13. Sortir l’embrayage avec l’outil ET 893 670. Déposer le dis-
que d’embrayage de la prise de force.

393
Modèle Code Page
1. 12. 1986
41. Embrayage 205-- 865 411 8
10. 1. 1992

14. Tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain : il est plus 3 a). Tracteurs sans vitesse tout terrain : pousser l’extrémité
facile de sortir l’embrayage si le disque d’embrayage de la avant de l’arbre d’embrayage sur les cannelures du disque
prise de force a déjà été déposé. Après avoir déposé l’em- d’embrayage de propulsion, et poser les butées de
brayage, on peut déposer l’arbre d’embrayage et les butées débrayage sur le châssis.
de débrayage.
3 b). Tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain : enfoncer
15. S’il est nécessaire de démonter l’embrayage, utiliser l’outil l’arbre d’embrayage dans l’embrayage après avoir fixé l’em-
ETV 892 570 (voir Opération 3A et B). brayage sur le volant.

N.B. Graisser les cannelures de l’arbre d’embrayage avec de


la graisse EP.
B. Pose de l’embrayage
4. Fixer l’embrayage par sa partie supérieure avec des bou-
lons sans serrer, et marquer à la craie la position de la broche
Si l’arbre d’embrayage et les butées de débrayage ont été du chassoir centreur sur la partie supérieure de l’embrayage.
déposés sur un tracteur équipé d’une vitesse tout terrain, il
faut les poser avant de poser l’embrayage.

Avant la pose de l’embrayage, voir Opération 1B, 3 ---5.

5. Poser les boulons de l’embrayage et les serrer régulière-


ment à un couple de 23 Nm.

1. Poser le chassoir centreur ETV 891 211 sur le volant en s’as-


surant que la broche du chassoir est tournée vers le haut.
Poser le disque d’embrayage de la prise de force sur le chas-
soir, et poser l’embrayage.

2. Tracteurs sans vitesse tout terrain : vérifier les joints toriques


du manchon de raccordement, les remplacer si besoin est.
Remarquer les surfaces planes destinées aux boulons de blo-
cage sur les cannelures. Graisser les cannelures avec de la
graisse EP.

6 a). Tracteurs sans vitesse tout terrain : poser le manchon de


raccordement entre l’arbre d’embrayage et l’arbre d’entrée
de la boîte de vitesses. Serrer les boulons à un couple de 55
Nm, et les bloquer avec des rondelles de blocage.

394
Modèle Code Page
1. 12. 1986
41. Embrayage 205-- 865 411 9
10. 1. 1992

se plaçant derrière le tracteur, la serrer dans le filetage du


chassoir. Retirer soigneusement le chassoir sans tourner la
poignée.

10. Enfoncer l’arbre de prise de force long. L’arbre est com-


plètement enfoncé lorsque la distance entre son extrémité
arrière et la surface de contact de la prise de force est au
moins de 45 mm.

N.B. Si l’arbre de prise de force long ne s’enfonce pas com-


plètement contre le volant, la pose est parfois plus facile lors-
que l’embrayage de prise de force est légèrement débrayé.

N.B. Vérifier que la bille et le roulement à aiguilles situés à l’ex-


trémité de l’arbre sont bien placés. Appliquer un fluide de blo-
cage sur le chemin de roulement extérieur (par exemple Loc-
tite 542).

6 b) Tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain : enfoncer l’ar-


bre d’embrayage sur les cannelures de l’embrayage, et poser
l’extrémité arrière de l’arbre d’embrayage dans la vitesse tout
terrain, et serrer à un couple de 55 Nm.

7. Tourner l’embrayage de manière à ce que la broche du


chassoir centreur soit tournée vers le haut (voir repèrage).

11. Graisser les fourchettes de débrayage avec de la graisse


universelle et les poser.

8. Poser les butées de débrayage sur le châssis du tracteur en


se servant des broches de guidage et des repères qui ont été
faits lors de la dépose. Serrer les écrous à un couple de 45
Nm.
N.B. Effectuer l’assemblage avec soin car la moindre inexac-
titude pourrait provoquer le coincement du mécanisme.

12. Poser le couvercle de l’embrayage et le serrer à 45 Nm.


L’un des boulons sert à verrouiller le commutateur du témoin
de l’embrayage de prise de force. Deux des boulons servent
à fixer le support de la batterie. Poser le couvercle du tunnel
de l’arbre d’embrayage.

9. Introduire soigneusement la poignée ET 891 200 dans l’ar-


bre tubulaire jusqu’à ce qu’elle touche le chassoir centreur, en

395
Modèle Code Page
1. 7. 1989
41. Embrayage 305-- 865 411 10
10. 1. 1992

13. Poser la section inférieure du levier d’embrayage de prise C. Révision des butées de débrayage
de force sur son arbre. Raccorder la tringlerie d’accélérateur
et les flexibles à carburant. Poser le support de la batterie et
N.B. Si la butée de débrayage entière, doit être déposée sur
la batterie.
le tracteur 205, le châssis doit être séparé au niveau de l’em-
brayage, et la plaque de plancher et le couvercle de l’em-
brayage doivent être déposés.

1 a) Tracteurs sans vitesse tout terrain : déposer les butées de


débrayage conformément à l’Opération 2 A paragraphes
1 ---12.

1 b) Tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain : déposer les


butées de débrayage conformément à l’Opération 2 A para-
graphes 1 ---14.

14. Poser le couvercle de visite sur la paroi avant de la cabine,


et poser la plaque de plancher.

15. Poser le tapis de sol et les bandes. Poser le bouton de la


commande de vitesse de descente du relevage hydraulique
et la plaque du passe ---fils du levier de vitesse tout terrain
(modèles sans vitesse tout terrain).

16. Poser les passe ---fils des pédales, les pédales et la pédale
d’accélérateur. Poser le boulon de réglage du levier de prise
de force, et le rail du support du levier, sur la paroi avant de
2. Poser un dispositif de retenue sur l’extrémité du manchon
la cabine. Poser le commutateur du témoin du levier d’em-
de la butée de débrayage, et sortir le palier de l’embrayage de
brayage.
propulsion de son manchon. Dégager les ressorts et libérer
le manchon de support.
17. Poser la prise de force (Opération No 462 1E 2 ---8). Rem-
plir la boîte de vitesses d’huile.

18. Régler la garde de la pédale d’embrayage et du levier de


prise de force (Opération 1D et E). Vérifier le fonctionnement
du témoin du levier de prise de force.

19. Purger le circuit à carburant, et poser les plaques de capot


du moteur. Faire un essai de conduite.

3. Frapper afin de faire sortir le palier de l’embrayage de la


prise de force de son manchon de support, et poser un nou-
veau palier.

4. S’assurer que le manchon de guidage n’est pas usé. Mettre


de la graisse polyvalente sur les surfaces de glissement des
manchons. A partir du numéro de série 606690, les surfaces
de glissement sont montées avec des bandes de palier, qui
doivent être remplacées si nécessaire. Lubrifier les bandes de
paliers avec de la graisse.

396
Modéle Code Page
41. Embrayage 305-- 865 411 11
1. 12. 1986

5. Poser le guide d’embrayage de prise de force avec son


support sur le manchon de guidage. Enfoncer le palier de
l’embrayage de propulsion dans l’extrémité du manchon de
guidage, en tapant.

6. Mettre les butées de débrayage en position (voir Opération


2 B).

N.B. Le remplacement de la butée de débrayage de l’em-


brayage de propulsion est possible même lorsqu’on sépare
le châssis du tracteur au niveau de l’embrayage de propul-
sion. On sort alors ce palier avec un extracteur. L’extracteur
repose sur le manchon (ET 893 780) qu’on place contre l’ex-
trémité du manchon de guidage. Ne jamais appuyer l’extrac-
teur sur l’extrémité de l’arbre d’embrayage.

397
Modèle Code Page
1. 12. 1986
41. Embrayage 205-- 865 411 12
10. 1. 1992

3. Remplacement du disque d’embrayage


de propulsion et réglage de l’embrayage

Nota ! Ces instructions ne concernent pas le tracteur 205 qui


est équipé d’un embrayage monodisque. Les instructions
ci ---dessous concernent l’embrayage F&S. Pour l’embrayage
LuK (sur 555), les remarques nécessaires sont dans le texte.

A. Démontage de l’embrayage

3. Desserrer les écrous de blocage (14 mm) des leviers d’em-


ETV 893710 brayage de prise de force. Vérifier que ces leviers ne sont pas
endommagés, ni usés.

ETV 892571

1. Placer les pièces d’espacement ETV 892 571 (4) avec une
épaisseur de 6,5 mm (pour l’embrayage LuK, 7,6 mm), sur le
support de l’embrayage ETV 892 571.

4. Desserrer les boulons de fixation de l’embrayage, et enle-


ver soigneusement le boîtier de l’embrayage. Déposer les
manchons en plastique et les ressorts reposant sur les bou-
lons de fixation. Déposer les broches de débrayage.

5. Déposer le disque d’embrayage, le plateau de pression et


le ressort à disque. Nettoyer ces pièces et vérifier leur état.

N.B. La vérification de la force du ressort à disque n’est possi-


ble qu’au moyen d’une méthode spéciale (voir Renseigne-
ments techniques). L’usinage final permis pour le plateau de
pression est de 0,5 mm par surface de friction. La surface de
2. Placer l’embrayage sur le support et le fixer avec les bou- l’embrayage doit être usinée de la même façon à maintenir le
lons de fixation de l’embrayage M8x60. ressort à disque dans la même position.

N.B. Faire des repères sur les pièces afin de faciliter le remon-
tage. S’il est nécessaire de remplacer les plaques de pres-
sion, il faut équilibrer l’embrayage après cette opération.

398
Modèle Code Page
1. 12. 1996
41. Embrayage 305-- 865 411 13
10. 1. 1992

B. Assemblage et réglage de l’embrayage ETV 892570

1. Serrer la broche de guidage ETV 892 582 dans le support


de l’embrayage et poser le manchon centreur ETV 892 592
sur la broche.
ETV 892575
2. Placer les pièces d’espacement sur le support.

3. Placer le plateau de pression de l’embrayage de prise de


force sur le support, de même que les boulons de fixation.

4. Poser le disque à ressort, côté concave vers le haut. Grais-


ser les surfaces de contact du ressort et du plateau de pres-
sion avec de la graisse.

ETV 892582

9. Sortir le goujon de guidage du support (le manchon cen-


treur doit rester en place). Placer le chassoir de pression ETV
892 575 (diamètre 150 mm) sur le levier de pression ETV 892
570, et fixer le levier au support avec des boulons. Appuyer
deux ou trois fois sur les leviers d’embrayage de la prise force.

10. Remplacer le chassoir de pression par le chassoir de pres-


sion ETV 892 578 (diamètre 90 mm), et appuyer deux ou trois
fois sur les leviers d’embrayage de propulsion.

Nota ! On appuie sur ces leviers afin que les pièces se mettent
bien en place.

ETV 892592 11. Déposer le levier de pression du support, et déposer le


manchon centreur du disque d’embrayage de propulsion.
5. Poser le plateau de pression de l’embrayage de propulsion
et le disque (la partie la plus longue du moyeu étant tournée 12. Poser le goujon de guidage sur le support. Poser le man-
vers le haut). Poser les ressorts et les manchons en plastique chon d’espacement ETV 893 712 (96 mm) sur le goujon (l’ori-
sur les boulons de fixation. fice de grand diamètre étant tourné vers le bas), (pour l’em-
brayage LuK la longueur du manchon d’espacement doit être
6. Poser le boîtier de l’embrayage. Enfoncer les manchons en de 93 mm).
plastique et poser les broches de débrayage par les ouvertu- ETV 892587
res de la partie latérale du boîtier d’embrayage.

N.B. Il faut que les extrémités des broches de débrayage se ETV 892584
trouvent à côté des goujons qui leur sont destinés. Graisser
les extrémités des broches. ETV 892585

7. Verrouiller l’embrayage sur le support.

8. Mettre des écrous neufs sur les leviers d’embrayage de


prise de force.

N.B. Il est indispensable de changer les écrous.

ETV 893 712

13. Fixer le manchon de l’indicateur, l’indicateur et l’écrou de


l’indicateur sur le goujon de guidage. Régler la hauteur des
leviers d’embrayage de prise de force au moyen de l’indica-
teur, en tournant les boulons de réglage.

399
Modèle Code Page
1. 12. 1992
41. Embrayage 305-- 865 411 14
10. 1. 1992

14. Verrouiller les écrous de réglage sur les boulons de


réglage.

15. Poser un manchon d’espacement de 72 mm (pour l’em-


brayage LuK , 68 mm), et un indicateur plus court sur le gou-
jon de guidage afin de régler les leviers d’embrayage de pro-
pulsion. Régler la hauteur des leviers d’embrayage de
propulsion.

16. Verrouiller le boulon de réglage avec des écrous de blo-


cage après le réglage. Mettre un fluide de blocage sur les file-
tages, par exemple Loctite 270.

N.B. Vérifier la hauteur des leviers encore une fois après l’ap-
plication du fluide de blocage.

17. Après le réglage, on enlève l’embrayage de son support.

400
1. 6. 1998 Modèle Code Page
41. HiShift 412 1
15. 4. 1999 600-- 900

1. HiShift, description

Figure 1. HiShift, pédale d’embrayage contrôlée électro---


hydrauliquement

1. Boutons poussoirs HiShift dans les pommeaux du levier


de vitesses et du levier de gammes.
2. Pompe hydraulique
3. Réservoir de fluide d’embrayage (= fluide de freins)
4. Bloc hydraulique HiShift
5. Huile de retour
6. Capteur, instrument Agrodata

Lorsque les boutons poussoirs dans les pommeaux de


levier de vitesses sont enfoncés, la pression hydraulique
enfonce la pédale d’embrayage.

401
1. 6. 1998 Modèle Code Page
41. HiShift 600-- 900 412 2
15. 4. 1999

Instructions de réparations, voir pages


412/3 ---6

Fonctionnenent de la partie amortissement


Nota ! Le HiShift (option) enfonce la pédale d’embrayage
électro---hydrauliquement lorsqu’un bouton dans les pom- Le cylindre d’amortissement a été relié au réservoir du
meaux de levier de vitesses est enfoncé. Il n’est pas fluide d’embrayage (9) par un flexible.
nécessaire d’enfoncer la pédale avec le pied.
Lorsque le piston du cylindre de service (2) libère l’embray-
Fonctionnement de la partie hydraulique age, il sort le piston du cylindre d’amortissement (3) méca-
niquement par l’axe, et le cylindre d’amortissement est
Le piston du cylindre de service (2) enfonce la pédale rempli de liquide d’embrayage par la soupape de remplis-
d’embrayage (pression de service à partir du circuit sage.
hydraulique du tracteur). La pression de service est
contrôlée avec l’électrovalve (5, Y14), qui à son tour est Lorsque l’électrovalve du cylindre de service n’est pas exci-
controlée à l’aide des boutons poussoirs (1) dans les pom- tée (bouton poussoir relâché), le piston du cylindre de ser-
meaux de levier de vitesses . vice (pédale) monte d’abord rapidement jusqu’à l’orifice
allongé dans le piston d’amortissement, et ensuite, ralentit
Lorsque l’électrovalve (5) est excitée (un des boutons est car le débit de retour du liquide d’embrayage dans le réser-
enfoncé), la pression hydraulique enfonce la pédale. Lors- voir est réduit.
que le bouton est relâché (l’électrovalve n’est pas excitée),
la pression hydraulique permanente sur le côté de la tige La restriction du cylindre d’amortissement peut être modi-
de piston, force le piston à se déplacer vers l’intérieur, et la fiée par l’électrovalve (6, Y15), de telle façon que lorsque la
pédale d’embrayage revient à la position supérieure. vitesse de conduite est inférieure à 4 km/h, l’électrovalve
est excitée et la pédale d’embrayage monte doucement. À
des vitesses supérieures à 4 km/h, l’électrovalve n’est pas
excitée, et la pédale monte plus rapidement.

402
Modèle Code Page
41. HiShift 600-- 900 412 3
1. 6. 1998

2. HiShift, instructions de répara-


tions
A. Réglage

Nota ! Le réglage a été effectué à l’usine, et le HiShift ne A


requiert normalement aucun réglage. À l’occasion de tra-
vaux de réparations, le réglage peut être effectué selon ces
instructions. Le bloc hydraulique HiShift est situé sous la
cabine, à gauche du châssis du tracteur.
Garde de la pédale

C B

7. Si nécessaire, régler la position du point critique (vis de


réglage (C) à l’extrémité du piston d’amortissement). Vis
Temps vers l’extérieur = le point critique augmente et vice ---versa.

1. Pédale en haut 4. Vitesse de conduite < 4 km/h 8. Lorsque le point critique a été réglé, fermer la première
2. Pédale en bas 5. Vitesse de conduite > 4 km/h restriction (B) et l’ouvrir ensuite d’1 + 1/2 tour. La dernière
3. Point critique 6. L’embrayage patine et fonctionne restriction (A) doit être ouverte de 2 tours (réglage à
l’usine). Verrouiller les axes de restriction.

1. Vérifier le niveau de liquide d’embrayage. Soulever le 9. Dans un essai de conduite à des vitesses inférieures à 4
tracteur sur des chandelles. Démarrer le moteur, et utiliser km/h, la pédale monte doucement (4) (restriction 1 + 1/2).
le HiShift plusieurs fois afin que l’air soit évacué du circuit. À des vitesses supérieures à 4 km/h, la pédale monte plus
Laisser tourner le moteur un moment, afin que l’huile rapidement (restriction (1 + 1/2) + (2)). On doit remarquer
hydraulique se réchauffe. ici, qu’immédiatement lorsque la vitesse de conduite
excède 4 km/h, la pédale monte plus rapidement.
2. Vérifier la pression du HiShift dans la prise d’essai, à l’ar-
rière du bloc. La valeur correcte est de 13 ---15 bar. 10. Tourner le volant jusqu’en butée, moment auquel la
pression de la pompe monte à 90 bar. Tenir la pédale
3. Fermer le premier axe de restriction (B). L’autre axe de d’embrayage à la main, et enfoncer le bouton HiShift.
restriction (A) doit être ouvert de 2 tours (réglage à l’usine). Vérifier que la force de la pédale d’embrayage n’est pas
trop raisonablement importante (>250 N). Au point d’essai
4. Enfoncer le bouton dans le pommeau du levier de de pression du HiShift, la pression doit être de 13 ---15 bar.
vitesses, moment auquel la pédale d’embrayage descend.
Engager le rapport L1. Régler le régime du moteur au 11. Vérifier le fonctionnement de l’embrayage. Conduire en
ralenti. dessous et au ---dessus de 4 km/h, et vérifier que
l’engagement de l’embrayage survient en douceur. Vérifier
5. Relâcher le bouton, moment auquel la pédale d’embray- les fuites.
age monte rapidement au point critique (3), et moment
auquel le piston du cylindre de service reste contre le pis- Nota ! Le conducteur du tracteur peut régler le HiShift à
ton d’amortissement. Les roues du tracteur ne doivent pas l’intérieur de certaines limites en fonction de son propre
tourner. choix. La première restriction (B) doit cependant toujours
être ouverte d’au moins 1 tour, pour éviter l’usure excessive
6. Ouvrir un peu l’axe de restriction (B), moment auquel la du disque d’embrayage.
pédale commence à monter doucement. Les roues doivent Recherche de pannes.
commencer à tourner avant que la pédale ait atteint 10 mm
(valeur idéale 5 mm) à partir du point critique. Dans le paragraphe 6, si la pédale d’embrayage monte
directement à la position supérieure :
Nota ! En raison d’une petite fuite éventuelle de l’axe de --- l’axe de la première restriction fuit.
restriction, la pédale peut commencer à monter doucement --- l’électrovalve Y15 ne fonctionne pas ou fuit.
avant que l’axe de restriction soit ouvert. Le point critique --- la valve de remplissage du cylindre d’amortissement fuit.
(3) peut cependant être observé à partir du changement de
vitesse de montée de la pédale.

403
Modèle Code Page
41. HiShift 600-- 900 412 4
1. 6. 1998

2 3 7 4

Figure 2. Bloc hydraulique HiShift

Nota ! La figure ci ---dessus a été modifiée pour des raisons visuelles, afin que les orifices puis-
sent être visibles. Dans la figure, les deux électrovalves sont excitées c’est---à ---dire que le bou-
ton est enfoncé et la vitesse de conduite est inférieure à 4 km/h.

B. Bloc hydraulique HiShift

Nota ! Le couple de serrage des trois boulons de fixation Des joints d’étanchéité de piston qui fuient peuvent être
du bloc est de 23 Nm. Vérifier que le cylindre (1) pousse remplacés après avoir désserrer les brides des joints d’é-
complètement la pédale au fond contre l’arrêt. À l’occasion tanchéité. Le ressort de la soupape de remplissage et la
de travaux de montage éventuels, tous les points de roule- bille peuvent être retirés, en dévissant le bouchon (7) entre
ment et de coulissement doivent être graissés avec de la les restrictions (3 et 4).
graisse universelle. S’assurer que la tige du cylindre de
service fonctionne correctement dans toute la course de la Les axes de restriction possèdent des joints toriques, qui
pédale. peuvent être remplacés. Ne pas visser trop fort les axes,
sinon les surfaces coniques de l’axe peuvent s’endom-
Le cylindre de service HiShift (1) a été relié au circuit mager. Les axes de restriction possèdent des écrous de
hydraulique de travail du tracteur. Un régulateur de pres- fixation.
sion (5) se trouve dans le bloc (14 bar) et un point de prise
de pression (6). Le régulateur de pression a été réglé à Important ! Les bagues d’étanchéité de l’électrovalve du
l’usine, et il est alors scellé. cylindre d’amortissement Y15 (dernière électrovalve) sont
de matière différente des bagues d’étanchéité de l’électro-
La partie amortissement n’est pas reliée au circuit hydrauli- valve Y14, et elles ne peuvent pas être interchangées. À
que du tracteur, mais son propre circuit utilise le liquide l’occasion de travaux de réparation, les bagues d’étan-
d’embrayage (= liquide de frein). Lors de mauvais fonc- chéité de l’électrovalve Y15 ne doivent pas être graissées à
tionnements, vérifier le niveau du liquide d’embrayage dans l’huile mais si nécessaire, au liquide d’embrayage.
le réservoir, lorsque la pédale est dans la position supé-
rieure. Nota ! Les impuretés dans le distributeur peuvent provo-
quer des pannes, comme le blocage des pistons et des
électrovalves, le colmatage des canalisations d’huile, etc.
Les composants du distributeur peuvent alors être ouverts,
et on peut essayer de nettoyer le distributeur.

404
Modèle Code Page
1. 6. 1998
41. HiShift 600-- 900 412 5
1. 9. 2001

C. Circuit électrique du HiShift

Lorsque les boutons dans les pommeaux de levier de --- si l’électrovalve est en bon état, mesurer s’il y a une ten-
vitesses sont enfoncés, la première électrovalve Y14 est sion de 12 V dans les broches de connecteur de Y14 lors-
mise à la terre. Elle devient excitée et la pédale d’embray- que les boutons sont enfoncés. Sinon, la panne peut
age descend. résulter des câbles d’électrovalve ou des boutons pous-
soirs. Vérifier/réparer.
Lorsque la vitesse de conduite est inférieure à 4 km/h, l’in-
strument AD met à la terre, par le relais K24, la dernière Si la vitesse de montée de la pédale n’est pas bonne :
électrovalve Y15 (devient excitée), et la pédale monte --- mesurer s’il y a une tension de 12 V dans les broches de
doucement. connecteur de l’électrovalve Y15 lorsque la vitesse de con-
duite est inférieure à 4 k km/h, ou lorsque le tracteur est
Lorsque le moteur tourne et que le circuit hydraulique fonc- stationnaire. Sinon, la panne résulte dans le relais K24 ou
tionne, mais que la pédale ne descend pas, bien que le dans les câbles d’électrovalves.
bouton soit enfoncé : --- lorsque la vitesse de conduite est supérieure à 4 km/h,
--- vérifier le fusible FD3 dans le boîtier de fusibles. Si le l’électrovalve Y15 ne devrait pas être excitée, et la pédale
fusible saute régulièrement, la panne peut résulter des monte rapidement.
diodes.
--- si le fusible est en bon état, vérifier la résistance des élec- L’électrovalve Y15 a été reliée au capteur de vitesse B6 de
trovalves, qui devrait être de 11 ---12 ohms. Lorsqu’une l’instrument AD. Si l’instrument montre une vitesse et un
tension de 12 V est alimentée aux broches d’électrovalves, trajet corrects, le capteur B6 est en bon état. Autrement, le
celles---ci doivent se magnétiser et l’axe doit bouger (clic). capt

Nota ! Si le circuit électrique semble être en bon état, mais


que des pannes surviennent encore, ces dernières peuvent
résulter d’impuretés dans le bloc hydraulique du HiShift.

405
Modèle Code Page
41. HiShift 600-- 900 412 6
1. 9. 2001

Composants électriques du HiShift Position des composants :

Nota ! Les câbles du bouton poussoir (S45) ont été soudés Y14 : première électrovalve sur la face inférieure du bloc
aux boutons. Les câbles avec les boutons sont envoyés hydraulique, sous la cabine, à gauche du châssis du trac-
comme pièces détachées. Les extrémités inférieures du teur.
câble ont un connecteur. Y15 : dernière électrovalve sur la face inférieure du bloc
hydraulique, sous la cabine, à gauche du châssis du trac-
Les câbles des boutons ont été tirés jusqu’aux pommeaux teur.
de levier, à l’intérieur d’un tube plastique, autour des leviers GR3 : point de mise à la terre, sur la paroi avant de la
de vitesses. Une plaque de protection dans la partie infé- cabine, sous le tableau de bord.
rieure des leviers, protège les connecteurs. V5 : boîte de diodes sous le tableau de bord (la boîte est
remplacée entièrement)
Nota ! S45.1 st un bouton poussoir optionnel. K24 : relais sous le tableau de bord
Connecteur X25 sous le tableau de bord
Nota ! HiShift est branché à l’instrument AD par un connec- Connecteur S45 dans la partie inférieure des leviers de
teur blanc X26/11 sur l’arrière de l’instrument. vitesses.
406
Modèles Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 1
10. 10. 2003

Sommaire
Général (Op. no 420)
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outillage spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Boîte de vitesses 220, 250 et 270, description (8+4R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
--- Système de lubrification de la boîte de vitesses (8+4R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
--- Filtre à huile (8+4R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
--- Pompe de lubrification de la boîte de vitesses (8+4R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Boîte de vitesses 272, description (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11A
--- Arbre principal (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11C
--- Arbre intermédiaire (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11D
--- Arbre de pignon conique (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11E
--- Arbre de 4RM (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11F
--- Pompe de lubrification de la boîte de vitesses (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11G
--- Lubrification de la boîte de vitesses (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11H
Différentiel (8+4R) et (12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Leviers de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Fourchettes de sélection (Op. no 421)


1. Remise en état des fourchettes de sélection :
A. Remplacement des fourchettes de sélection des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Remplacement des fourchettes de sélection des gammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Arbres et pignons (Op. no 423)


1. Remise en état de l’arbre du pignon à queue :
A. Démontage de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Démontage de l’arbre du pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Remise en état du synchroniseur et remplacement des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D. Réglage de la position de l’arbre du pignon à queue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Montage de l’arbre du pignon à queue et réglage de la précharge des roulements . . . . . . 5
F. Montage de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2. Remise en état de l’arbre intermédiaire :


A. Démontage de l’arbre intermédiaire et remplacement des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Montage de l’arbre intermédiaire et réglage du jeu des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. Remise en état de l’arbre d’entrée :


A. Démontage de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Remplacement des roulements ou des cônes de synchronisation et montage des arbres . 11
C. Remplacement du joint d’étanchéité d’huile avant de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4. Remise en état de l’arbre de sortie pont avant :


A. Démontage de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
B. Remplacement de la fourchette de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C. Montage de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D. Remplacement du joint d’étanchéité d’huile avant de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Différentiel (Op. no 424)


1. Remplacement ou remise en état du différentiel :
A. Démontage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des pignons planétaires et des roulements du différentiel . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Montage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D. Remise en état du blocage de différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

43
Modèle Code Page
1. 3. 1997
42. Boîte de vitesses 205-- 900 420 2
15. 4. 1999

Renseignements techniques
Boîte de vitesses entièrement synchronisée, graissée sous pression.
Nombre de vitesses :
(les nombres entre parenthèses se rapportent aux tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain ou Overdrive)
--- marche AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (12)
--- marche AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (8)

Huile
(l’huile est la même pour la boîte de vitesses et la traction arrière)
Viscosité et grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 120/4.
Contenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 litres (205---665), 27 l (865,
600---900)
Graissage de la boîte de vitesses avec pompe à engrenages :
--- volume de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8 cm3/r
--- ouverture du limiteur de pression à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa
--- ouverture du bipasse, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 MPa
--- capacité de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 Nm

Rapports :
--- pignon/couronne (version 30 km/h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.14 (Z=7/43)
--- pignon/couronne (version 40 km/h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.67 (Z=9/42)
--- arbre de pignon/arbre de sortie, essieu AV moteur (30 km/h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.57 (Z=30/47)
--- arbre de pignon/arbre de sortie, essieu AV moteur (40 km/h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.19 (Z=32/38)

Rapport global (moteur/moyeu de roue AR)

Vitesse Version 30 km/h Version 40 km/h


1 (L1) 238,042 180,824
2 (L2) 173,496 131,803
3 (L3) 110,080 83,627
4 (L4) 83,133 63,156
5 (H1) 68,800 52,267
6 (H2) 50,148 38,097
7 (H3) 31,818 24,172
8 (H4) 24,029 18,255
R1 175,543 133,358
R2 127,953 97,205
R3 81,184 61,675
R4 61,311 46,577

Couples de serrage
Boîte de vitesses --- réservoir à carburant :
--- M14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
--- M16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Nm
Boîte de vitesses --- carter essieu AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Nm
Boîte de vitesses --- prise de force :
--- 10 pcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm
--- 2 pcs, M16 (modèles précédents) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
--- 2 pcs M20 (dernier modèle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm
Boîte de vitesses --- relevage hydraulique :
--- ---610311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Nm
--- 610312--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Vitesse tout terrain --- boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Barre d’attelage --- boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm
Couvercle latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nm
Arbre de pignon, écrou rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Arbre de pignon, couvercle avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Arbre d’entrée, couvercle avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Arbre intermédiaire, couvercle avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Arbre de sortie, essieu avant moteur, écrou rond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Nm
Ecrous de blocage, arbre de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Ecrou arbre de sélection, arbre de sortie vers essieu AV moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm
Pompe à huile de graissage :
--- 2 pcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
--- 3 pcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Nm
Brides d’entraînement, arbre de transmission :
--- boulons 8.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
--- boulons 10.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm

408
Modèles Code Page
1. 1. 1998
42. Boîte de vitesses 205-- 900 420 3
10. 10. 2003

Arbre d’entrée --- arbre d’embrayage, manchon de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm


Rampante --- arbre d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm
Couronne d’entraînement, vis de fixation :
--- ancienne version M10x60 (8.8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nm
--- nouvelle version M10x60 (10.9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Caches de roulements de différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nm
Cabine --- carter de l’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nm
Disque de jante --- moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm
Tuyau de retour d’huile du système de direction (extrémité arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm
Tuyau sous pression du circuit hydraulique à filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm
Filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
Bras inférieurs --- carter de l’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm

Réglages

Arbre du pignon à queue, résistance au roulement :


--- mesurée avec un torsiomètre à l’extrémité de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 à 2,3 Nm
Différentiel, résistance au roulement :
Transmission 30 km/h
--- mesurée avec un torsiomètre à l’extrémité de l’arbre du pignon à queue, où la résistance
correspond à la résistance aux roulements de l’arbre du pignon à queue + . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 à 2,0 Nm
transmission 40 km/h
--- mesurée avec un torsiomètre à l’extrémité de l’arbre du pignon à queue, où la résistance
correspond à la résistance aux roulements de l’arbre du pignon à queue + . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 à 2,6 Nm
Arbre intermédiaire, jeu axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,075 à 0,150 mm
Arbre d’entrée, jeu axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 à 0,075 mm
Jeu entre dents --- couronne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,18 à 0,33 mm

Composés d’étanchéité et liquides de blocage nécessaires :


Couvercle latéral --- boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Silastic 738 RTV
Vis de blocage de la barre de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loctite 242

Outillage spécial

Boîte de vitesses A

Référence Description
ETV 893 260 Clé pour écrou cylindrique d’arbre de sortie des roues avant motrices (505---905)
ETV 893 630 Plaque d’installation du joint du couvercle de roulement de l’arbre d’entrée
ETV 893 640 Plaque d’installation du joint du couvercle de roulement de l’arbre de sortie des roues avant motrices
ETV 893 650 Broche d’installation des roulements à aiguilles ou joint d’étanchéité sur l’arbre d’entrée

Boîte de vitesses B
ETV 890 220 Poignée universelle
ETV 890 830 Manchon d’installation du roulement avant sur l’arbre du pignon à queue (prise de force 505---905)
ETV 891 220 Manchon d’installation du roulement sur l’arbre intermédiaire
Manchon d’installation du roulement arrière sur l’arbre de sortie des roues avant motrices
ETV 891 870 Plaque d’installation des butées des pignons planétaires (boîte de vitesses 505---905)
ETV 891 900 Manchon d’installation de la bague de roulement extérieure du roulement avant de l’arbre d’entrée
(boîte de vitesses 505---905)
ETV 892 210 Manchon d’installation de la bague de roulement du roulement avant de l’arbre du pignon à queue
(boîte de vitesses 505---905)
ETV 892 230 Clé pour écrou cylindrique d’arbre du pignon à queue (boîte de vitesses 702---903)
ETV 892 350 Manchon d’installation du roulement avant de l’arbre de sortie des roues avant motrices
Manchon d’installation du roulement arrière sur l’arbre d’entrée (boîte de vitesses 505 ---905)

45
Modèle Code Page
1. 12. 1995
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 4
1. 3. 1997

ETV 892 490 Plaque, pose du chemin de roulement du roulement arrière sur l’arbre d’entrée
ETV 893 660 Clé, réglage des roulements de différentiel
ETV 893 610 Outil, dépose/pose de l’arbre d’entrée et roulement
--- ETV 893 611 Axe
--- ETV 893 612 Manchon, dépose de l’arbre
--- ETV 893 613 Manchon, pose de l’arbre
--- ETV 893 614 Chassoir, dépose/pose de l’arbre
--- ETV 893 615 Ecrou M16

Outils réalisés chez le réparateur


ET 893 570 Chassoir, dépose/pose de l’arbre de sélection

ET 893 620 Manchon, pose du roulement AR sur l’arbre de pignon


Manchon, pose des chemins de roulement de l’arbre intermédiaire
Manchon, pose du roulement AR sur l’arbre d’entrée
(ET 893 760) Support, châssis avant (2) empêche l’oscillation de l’essieu avant lors de la séparation du tracteur (voir
Châssis et Roues)

ETV 893650
ETV 893260 ETV 893630 ETV 893640

ETV 890 220

ETV 890 830 ETV 891 220 ETV 891 900


ETV 891 870

ETV 892 210 ETV 892230

410
Modèle Code Page
1. 12. 1995
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 5
1. 3. 1997

ETV 892 350

ETV 893660

ETV 892 490

ETV 893611

ETV 893612

ETV 893615 ETV 893614

ETV 893613

ETV 893610

Outils fabriqués sur place

ET 893570
ET 893 620 ET 893 760

411
Modèle Code Page
1. 5. 1996
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 205-- 865 420 6

tionne grande gamme/petite gamme (H/L) et marche arrière


Boîte de vitesses, description (8 + 4R) (R) avec le levier de gamme, et le rapport de vitesse désiré
(1---4) avec le levier de changement de vitesse.
La boîte de vitesses est équipée de huit vitesses en marche
avant et de quatre vitesses en marche arrière. Tous les Sur les tracteurs à essieu avant moteur, un arbre situé dans
pignons de vitesse et les pignons de gamme sont le bas de la boîte de vitesses assure la transmission entre le
synchronisés. Les tracteurs équipés d’une vitesse tout terrain moteur et l’essieu avant. Le pignon de cet arbre s’engrène
supplémentaire ont douze vitesses en marche avant et huit avec un pignon de l’arbre de pignon. La propulsion des roues
vitesses en marche arrière. avant est obtenue grâce à un embrayage à crabot actionné
au moyen d’une manette située à côté du siège du
La manoeuvre de changement de vitesse se fait au moyen conducteur.
des leviers situés à droite du siège du conducteur. On sélec

L R H

4WD

Figure 1. Coupe de la boîte de vitesses


1. Arbre d’entrée
2. Arbre intermédiaire
3. Arbre de pignon
4. Arbre de sortie vers l’essieu avant moteur

48
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 900 420 7
1. 1. 1998

Les arbres de la boîte de vitesses tournent dans des roule- L’arbre de pignon est pourvu de deux groupes de syn-
ments à rouleaux coniques (roulements à billes sur l’arbre de chronisation. Le groupe avant sert à sélectionner les rap-
sortie pour la propulsion avant). Les pignons de l’arbre de sor- ports de marche arrière et la vitesse tout terrain. Le
tie et de l’arbre de pignon tournent dans des paliers lisses, à groupe de synchronisation arrière sert à sélectionner les
l’exception du pignon avant (dents 29/25) de l’arbre d’entrée rapports élevés.
qui tourne dans des roulements à aiguilles. Les pignons de
l’arbre intermédiaire font partie intégrante de l’arbre. Les fourchettes de sélection sont montées deux par deux
sur les arbres de sélection (voir figure 2). Deux goupilles
Tous les pignons de la boîte de vitesses sont des pignons héli- tubulaires situées sur l’arbre de sélection empêchent les
coïdaux à l’exception des deux pignons de propulsion avant. deux vitesses de s’engrener en même temps sur l’arbre
Ces pignons sont en prise constante avec les pignons fous d’entrée (ou sur les derniers modèles, des goupilles de
correspondants. L’arbre d’entrée est raccordé à l’arbre d’em- blocage, voir figure 2 section A). Celles---ci se trouvent
brayage avec un manchon d’accouplement (si le tracteur sur l’arbre de sélection. Sur l’arbre de pignon, l’arbre de
n’est pas équipé d’une vitesse tout terrain). sélection est pourvu d’une plaque de blocage (voir figure
L’arbre d’entrée est pourvu de deux groupes de synchronisa- 2B).
tion. Le groupe avant sert à la sélection des vitesses L3, L4,
H3, H4 ou des vitesses de marche arrière R3 et R4. Le groupe La position des fourchettes de sélection par rapport aux
de synchronisation arrière sert à sélectionner les vitesses L1, anneaux de synchronisation et au groupe de synchroni-
L2, H1, H2 ou les vitesses de marche arrière R1 et R2. sation se règle avec des écrous situés à l’extrémité avant
de l’arbre de sélection.

Figure 2. Fourchettes de sélection

A. Goupilles de blocage empêchant deux vitesses de s’engrener en même temps (arbre d’entrée)
B. Plaque de blocage empêchant deux vitesses de s’engrener en même temps (arbre de pignon)
Dans la boîte de vitesses 270, le plateau de blocage est différent : au début des séries (6) et plus tard (6a) (trois parties 6a sont
différentes).

La boîte de vitesses 270 est montée sur les tracteurs 600, 700, 800 et 900. Le mécanisme de sélecteur des tracteurs 600---900 peut
être équipé d’un dispositif de blocage Euro, qui empêche l’engagement de la vitesse H4 (limites de vitesse). Sur les tracteurs avec
dispositif de blocage, les leviers de changement sont différents.

413
Modèle Code Page
10. 1. 1992
42. Boîte de vitesses 205-- 900 420 8
15. 9. 1995

Figure 3. Positionnement et réglage des fourchettes de sélection


1. Vis de blocage de l’arbre de sélection. Loctite 242 sur les filetages
2. Les leviers de changement de vitesses sont graissés avec de la graisse universelle

N.B. Les leviers de changement sont fixés sur les extrémités extérieures du levier de sélection avec une grande goupille tubulaire
(voir flèches noires), et à l’intérieur, on doit monter une goupille tubulaire plus petite avec le côté fendu sur le côté opposé comme
sur la grande goupille.

414
15. 4. 1999 Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 205-- 900 420 9

Graissage de la boîte de vitesses (8 + 4R)

Le graissage de la boîte de vitesses se fait par barbotage et Une pompe à engrenages, située à l’arrière de l’arbre
sous pression (sur l’arbre d’entrée et l’arbre de pignon).
d’entrée assure l’alimentation en huile sous pression. L’huile
L’huile sous pression du circuit de graissage, est envoyée à de graissage est envoyée dans une pièce de distribution par
la propulsion arrière, à la prise de force, aux freins puis l’intermédiaire d’un filtre à huile, et gagne ensuite les
éventuellement à la vitesse tout terrain. L’huile allant à l’arbre
différents points de graissage.
d’entrée passe par le carter de la pompe dans l’espace entre
l’arbre d’entrée et l’arbre de prise de force long. Elle passe
L’huile est acheminée au refroidisseur d’huile à partir du
ensuite dans des canalisations menant vers les roulements.
support de filtre (refroidisseur d’huile seulement sur les
L’huile allant à l’arbre de pignon passe par une canalisation tracteurs 665, 865 et 600---900).
traversant le couvercle avant et se dirige ensuite vers les
roulements.

Figure 4. Schéma du système de graissage Nota ! Les tracteurs 205---565 n’ont pas de refroi-
disseur d’huile. Sur ces tracteurs, les orifices du
1. Canalisation d’aspiration support du filtre au refroidisseur sont bouchés, et il
2. Pompe n’y a qu’un seul raccord de sortie au réducteur. Le
3. Canalisation amenant l’huile sous pres- support du filtre est monté avec une vanne bipasse.
sion au filtre L’autre circuit de graissage est semblable sur les
4. Filtre tracteurs 205---665. Le refroidisseur d’huile des trac-
5. Pièce de distribution teurs 600---900 est semblable à celui du tracteur
6. Vers l’arbre d’entrée 865 à partir du numéro de châssis G09303 inclus
7. Vers la propulsion arrière et les freins (le même que sur la série 6000 Mezzo).
8. Vers l’arbre de pignon
9. Vers la vitesse tout terrain (pas ce tuyau
sur 600---900)
10. Huile revenant de la vitesse tout terrain
11. Vers la prise de force
12. Refroidisseur d’huile (seulement sur les
665, 865 et 600---900)

49
1. 9. 1992 Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 205-- 900 420 10

Filtre à huile (8 + 4R)


Dans la tête de filtre se trouve un régulateur de pression avec
une pression d’ouverture est de 0,7 MPa. La capacité de
filtation du filtre est de 0,5 microns (filtre fibre de verre). Ce
filtre est également pourvu d’une soupape bipasse dont la
pression d’ouverture est de 0,2 MPa.

Figure 5. Filtre à huile (205---565)


1. Huile sous pression en provenance de la pompe
2. Huile de graissage allant vers le filtre
3. Tête de filtre
4. Huile de graissage allant vers la boîte de vitesses
5. Huile de graissage allant vers la vitesse tout terrain
6. Vers le carter à huile

Cheminement de l’huile vers le filtre (Figure 5)


Si la pression de l’huile de graissage dépasse 0,7 MPa pour
L’huile en provenance de la pompe se dirige vers l’espace une raison ou pour une autre, la soupape de sécurité située
situé à droite de la tête de filtre en passant par la canalisation à l’intérieur de la tête de filtre s’ouvre et envoie l’huile
de distribution (1). L’huile se dirige ensuite vers l’entrée du directement à la boîte de vitesses par l’intermédiaire de la
filtre (2). L’huile filtrée est envoyée vers l’espace situé à canalisation (6).
gauche (3) de la tête de filtre, passe par une canalisation (4)
et gagne les divers points de graissage. La soupape bipasse s’ouvre à une pression de 0,2 MPa si le
filtre est bloqué pour une raison ou pour une autre. Dans ce
La vitesse tout terrain est alimentée en huile par cas, l’huile passe sans être filtrée.
l’intermédiaire du raccord (5). En l’absence de vitesse tout
terrain, l’orifice est bouché. Le couple de serrage du bouchon Nota ! Pour la tête de filtre sur le tracteur 665, voir page
est de 20 Nm. précédente.

50
1. 1. 1998 Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 205-- 900 420 11

Pompe à huile de la boîte de vitesses (8 + 4R)

355---900

Figure 6. Pompe de graissage de la boîte de vitesses

1. Canalisation d’aspiration de l’huile de la boîte de vitesses


2. Canalisation de distribution au filtre
3. Pièce de distribution
4. Huile de graissage allant vers l’arbre d’entrée
5. Extrémité arrière de l’arbre d’entrée pourvue de pattes
d’entraînement
6. Pattes d’entraînement

La boîte de vitesses 270 est montée sur les tracteurs


600 ---900. Sur ces tracteurs, la pompe à huile de graissage de
la boîte de vitesses est plus grosse, car les nouveaux
Overdrive et réducteur ont besoin de plus d’huile de
graissage.

51
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11A

Boîte de vitesses 272, description


(12+12R)
La boîte de vitesses 8+4R actuelle dispose d’une boîte de Cette boîte de vitesses de remplacement nécessite toujours
vitesses de remplacement de type 12+12R (limitée dans un inverseur, car le groupe R (marche arrière) a été
certaines régions de marchés à 11+11R). remplacé par le groupe LL (vitesses lentes).

20

24

1) Arbre principal

2) Arbre intermédiaire

3) Arbre de pignon conique

4) Arbre de 4RM

5) Inverseur

Vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, vitesses entièrement synchronisées, commandées par un levier


Gammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 gammes, commandées par un levier :
H = gamme rapide, synchronisée
M = gamme intermédiaire, synchronisée
LL = gamme lente, non synchronisée
Engrenage de marche avant/marche arrière . . . . . . . . . synchronisé, commandé par un levier
Nombre de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12+12

52
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11B

--- Changements : Montage de la transmission 272 en résumé :


--- Inverseur mécanique + levier de commande 1. Monter les tuyaux de lubrification sur le carter.
2. Monter les pièces de l’arbre principal à l’établi.
--- La différence de rapports entre les 2e et 3e vitesses a été
diminuée. La dimension du synchroniseur du groupe M a 3. Les bagues intérieures des roulements de l’arbre
été augmentée (82 mm auparavant, 90 mm actuellement). intermédiaire doivent être montées avant d’installer l’arbre
intermédiaire dans la boîte de vitesses.
--- La fourchette de sélection M ---LL remplace la fourchette 4. Installer les arbres principal et intermédiaire dans le
de sélection L ---R. Les références de pièces détachées des carter et fixer les couvercles de roulements, puis vérifier les
fourchettes de sélection des rapports principaux ont été jeux.
modifiées (espace pour l’arbre d’entraînement de la
pompe). 5. Monter les roulements, la bague et l’entretoise sur le
pignon Z58 de l’arbre du pignon à queue. Coller la bague
--- La boîte de vitesses est équipée d’une nouvelle pompe à et la plaque au moyen d’une colle instantanée. Remarque :
huile de lubrification et d’une tuyauterie différente. La Les gouttes de colle doivent être sur le roulement à
pompe est entraînée à partir de l’inverseur par un arbre. aiguilles. Installer le pignon Z58 assemblé dans le carter.
L’ancienne pompe et la nouvelle ne sont pas 6. Installer la fourchette 4RM.
interchangeables.
7. Monter l’arbre de 4RM sur le carter. Monter d’abord les
--- L’arbre d’embrayage de prise de force a été modifié. pignons, les roulements, les entretoises, le circlip et la
L’épaulement a été avancé (en raison du joint d’étanchéité bague. Ensuite, monter le roulement côté avant, le
de la pompe). L’ancien arbre d’embrayage (45355700) ne roulement côté arrière et le circlip.
peut pas être utilisé sur la nouvelle boîte de vitesses (272) 8. Installer simultanément les synchroniseurs M ---LL de
et le nouvel arbre (34806900) ne peut pas être utilisé sur l’arbre du pignon à queue ainsi que la fourchette dans le
l’ancienne boîte de vitesses (270). Un épaulement a été carter.
usiné à l’arrière du nouvel arbre pour permettre son
identification. 9. Installer l’arbre du pignon à queue dans le carter et
monter les pignons sur l’arbre. Contrôler le couple de
--- Les leviers de vitesses ont subi quelques modifications. rotation. Remarque : Mesurer l’emplacement de l’arbre
avant de procéder aux réglages.
10. Installer la pompe.
11. Installer la fourchette du blocage de différentiel et
l’arbre.
12. Installer le différentiel et vérifier la précharge des
roulements ainsi que le jeu entre les dents.

53
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11C

Arbre principal (12+12R)

--- L’arbre d’entrée est équipé de deux synchroniseurs. Le


dispositif avant sert à la sélection des vitesses 1...4. 1) Cales s = 0,10 ; 0,15 ; 0,20 ; 0,50 mm.
Les synchroniseurs sont équivalents et interchangeables
(hormis les moyeux). Le sens de montage est libre. 2) Pour les réparations, utiliser un composé dégrippant, par
exemple Molykote 321 R Spray (UC3957), sur les surfaces
Après avoir posé des roulements neufs, le jeu des de coulissement, ou les enduire d’huile. Bien nettoyer les
roulements doit être ajusté. pièces avant de les traiter !
--- Ajuster le jeu axial des roulements : 3) Le roulement à aiguilles doit être poussé sur l’arbre
--- Installer l’entretoise et sélectionner les cales de façon à jusqu’à ce que la face avant du roulement s’aligne sur
ce que les roulements présentent un jeu défini à l’avant du l’extrémité de l’arbre. Numéro du roulement tourné vers
roulement avant, et installer le couvercle de roulement. l’avant.
--- Faire tourner l’arbre de 20 à 30 tours, pour bien mettre 4) Les goupilles des bagues peuvent être enduites de
en place les roulements. Loctite 641. Ne pas laisser de fluide de blocage s’écouler
--- Positionner un comparateur contre l’extrémité avant de sur le roulement !
l’arbre et pousser l’arbre vers l’avant et vers l’arrière ; noter 5) Pompe à huile.
la valeur du jeu axial du comparateur. La valeur correcte est 6) Le nouvel arbre (34806900) est doté d’un épaulement
0,025 à 0,075 mm. permettant son identification.
--- Augmenter ou diminuer l’épaisseur des cales si L’arbre d’embrayage de la prise de force a été remplacé.
nécessaire. Sur le nouvel arbre, l’amincissement (tourné) a été déplacé
--- Boîte de vitesses type 272 : vers l’avant (en raison du nouvel emplacement du joint
--- L’arbre principal n’entraîne pas la pompe à huile. d’étanchéité de la pompe). L’ancien arbre d’embrayage ne
--- L’extrémité avant et le chapeau de roulement de l’arbre peut pas être installé dans la nouvelle boîte de vitesses
principal ont été remplacés (pas de joint d’étanchéité (272) et le nouvel arbre ne peut pas être utilisé sur
d’huile). L’entretoise correspondant aux cales (30382900) a l’ancienne boîte de vitesses (270). Un épaulement a été
été retirée. usiné à l’arrière du nouvel arbre pour permettre de le
reconnaître.
--- Le nombre de dents des pignons de 2e et 4e vitesses a
été modifié (2e vitesse : 23 auparavant, 24 actuellement ;
4e vitesse : 32 auparavant, 36 actuellement). Remarque après l’installation :
--- Installer les arbres principal et intermédiaire dans le
--- Le roulement de la 3e vitesse (Z29) a été remplacé par carter et fixer les couvercles de roulements, puis vérifier les
une bague. jeux.
--- L’engrenage de marche arrière Z25 a été retiré. A sa
place se trouve un manchon d’écartement et une goupille
(30187000).

54
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 600-- 900 420 11D
10. 10. 2003

Arbre intermédiaire (12+12R)

--- Boîte de vitesses type 272 : Remarque préalable à l’installation :


--- Le nombre de dents des pignons de 2e et 4e vitesses a --- Les bagues intérieures des roulements de l’arbre
été modifié (2e vitesse : 30 auparavant, 29 actuellement ; intermédiaire doivent être montées avant d’installer l’arbre
4e vitesse : 20 auparavant, 21 actuellement). intermédiaire dans la boîte de vitesses.
--- Le jeu axial a été modifié (0,075 à 0,150 mm auparavant, Remarque après l’installation :
0,025 à 0,075 mm actuellement). --- Installer les arbres principal et intermédiaire dans le
--- Le roulement à côté de l’engrenage Z15 a été remplacé. carter et fixer les couvercles de roulements, puis vérifier les
jeux.
--- Le couvercle de roulement de l’avant a été remplacé.

--- Après avoir installé des roulements neufs, le jeu des


roulements doit être ajusté.
1) Réglage du jeu des roulements :
--- Placer un nombre suffisant de cales sous le couvercle
d’extrémité pour donner aux roulements un jeu défini, puis
serrer le couvercle.
--- Mesurer le jeu des roulements avec un comparateur.
Placer la pointe contre l’extrémité arrière de l’arbre.
Réduire l’épaisseur des cales jusqu’à ce que le jeu des
roulements soit de 0,025 à 0,075 mm.
--- Faire tourner l’arbre d’au moins 20 à 30 tours et vérifier
de nouveau le jeu.
2) Couvercle de roulement, voir arbre principal

55
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11E

Arbre de pignon conique (12+12R)

--- L’arbre de sortie est pourvu de roulements coniques. Les 1) Cales (voir réglage de la position de l’arbre du pignon à
engrenages sont lubrifiés sous pression. queue).
--- L’arbre du pignon à queue est équipé de deux 2) Entretoises (voir réglage de la précharge des
synchroniseurs. Le dispositif avant sert à sélectionner le roulements).
groupe M ou le groupe LL. Le synchroniseur arrière
engage les vitesses rapides. 3) Lubrifiant, par exemple spray Molykote 321 R.
4) Coller la bague et la plaque au moyen d’une colle
--- L’autre sens de mouvement du synchroniseur arrière a instantanée. Remarque : Les gouttes de colle doivent être
été éliminé avec une plaque de blocage (noter le sens de sur le roulement à aiguilles.
montage). Remarque : La plaque de blocage doit être
montée vers l’avant.
Remarque préalable à l’installation :
--- Noter le sens de montage du manchon de roulement --- Après l’installation des arbres principal et intermédiaire,
sous le pignon Z61. monter les roulements, la bague et l’entretoise sur le
--- Boîte de vitesses type 272 : pignon Z58 de l’arbre du pignon à queue. Coller la bague
et la plaque au moyen d’une colle instantanée. Remarque :
--- La gamme M ---LL remplace la gamme L ---R par le Les gouttes de colle doivent être sur le roulement à
pignon double Z58/34 et les roulements à aiguilles. aiguilles. Installer le pignon Z58 assemblé dans le carter.
--- La sélection des gammes a été améliorée par --- Installer l’arbre des 4 roues avant motrices.
l’agrandissement de la synchronisation du groupe M --- Installer l’arbre du pignon à queue dans le carter et
(de 82 mm à 90 mm). monter les pignons sur l’arbre. Contrôler le couple de
rotation. Remarque : Mesurer l’emplacement de l’arbre
Remarque : Le groupe LL n’a pas de bague de avant de procéder aux réglages.
synchronisation !

56
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11F

Arbre de 4RM (12+12R)

--- Sur les tracteurs équipés de roues avant motrices, il


existe un arbre dans la partie inférieure de la boîte de Remarque préalable à l’installation :
vitesses qui transfère la puissance du moteur pont avant. --- Installer d’abord la fourchette 4RM.
L’arbre de sortie est pourvu de roulements coniques. Cet --- Monter l’arbre des 4 roues avant motrices sur le carter.
arbre est entraîné par un pignon de l’arbre du pignon à Monter d’abord les pignons, les roulements, les entretoises,
queue. le circlip et la bague. Ensuite, monter le roulement côté
--- Les roues avant motrices sont engagées au moyen d’un avant, le roulement côté arrière et le circlip.
crabot commandé par un levier à côté du siège conducteur.
Les quatre roues motrices peuvent être actionnées sans
avoir à appuyer sur la pédale d’embrayage, même lorsque
le tracteur fonctionne. Cependant, l’engagement ne doit
pas s’effectuer lors de charges lourdes ou si les roues
arrière patinent.
--- Boîte de vitesses type 272 :
Pour le pignon de la gamme LL, il existe un pignon double
Z51/23 ainsi qu’un roulement à aiguilles.
1) A remplir de graisse.

57
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11G

Pompe à huile de la boîte de vitesses (12+12R)

--- La pompe à huile a été retirée de l’arbre d’entrée. 1) Pompe à huile


La pompe tourne dans le même sens qu’auparavant, mais 1a) Ergot d’entraînement
pour des raisons d’espace, la construction de la pompe est 2) Aspiration à partir du réservoir (carter de boîte de
nouvelle. La capacité par tour est de 9,1 cm3 . vitesses)
L’engrenage intermédiaire de l’inverseur entraîne la pompe. 3) Huile sous pression pour le filtre
La pompe tourne même si l’inverseur de marche avant 4) Pièce de distribution
--- marche arrière est au point mort.
5) Lubrification de l’arbre principal
L’ancienne pompe et la nouvelle ne sont pas
interchangeables. Par ailleurs, l’inverseur est lubrifié grâce 6) Arbre d’entraînement de la pompe
à la pompe à huile. 7) Joint de l’arbre d’entraînement de prise de force
--- Pour les réparations, ne pas bloquer le tube qui arrive sur (nouveau type d’arbre d’entraînement de prise de force
la partie avant de l’arbre du pignon à queue avec du nécessaire)
silicone.
--- Si la pompe à huile a été ouverte, bloquer les vis avec du
liquide de blocage Loctite 242 (UK0126).

58
Modèles Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 600-- 900 420 11H

Lubrification de la boîte de vitesses (12+12R)

La tête du filtre (13) est également doté d’un clapet bypass 1) Tuyau d’admission/aspiration
(0,4 MPa), qui protège le système, par exemple, en cas de 2) Pompe
blocage de l’huile dans le refroidisseur. 3) Tuyau d’huile sous pression vers le filtre
4) Filtre
Lubrification de l’inverseur (272) :
5) Pièce de distribution
La lubrification est véhiculée à travers la rainure de la
surface de joint, avec l’aide du tube X, vers les roulements 6) Pour la lubrification de l’arbre principal
de l’arbre d’embrayage de l’inverseur. Dans le carter de 7) Huile dirigée vers les transmissions finales et les freins
l’inverseur est installé un étrangleur (1,0 mm, par lequel le 8) Lubrification de l’arbre de pignon conique
débit de lubrification de l’inverseur est ajusté).
10) Retour d’huile de la rampante
11) Tuyau de lubrification de la prise de force
12) Refroidisseur d’huile
13) Tête de filtre

59
1. 6. 1998 Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 10. 10. 2003 205-- 900 420 12

Différentiel (8+4R) et (12+12R) Le différentiel se compose de deux engrenages latéraux de


différentiel et de deux pignons de différentiel. Les engrenages
La couronne et le carter de différentiel sont montés dans le
latéraux tourillonnent dans des paliers lisses dans le boîtier de
carter de la boîte de vitesses sur des roulements à rouleaux différentiel. Les pignons de différentiel tourillonnent avec des
coniques. La précharge de roulement et le jeu des dentures
rondelles de butée en bronze. Le graissage du différentiel est
entre le pignon et la couronne se règlent au moyen d’écrous assuré par l’huile de la transmission.
de réglage.

M10x60 (10.9): 60 Nm

Figure 7. Coupe du différentiel

1. Couronne
2. Pignon de différentiel: 2 (boîte de vitesses 220).
Pignon de différentiel: 4 (boîte de vitesses 250, 270 et 272)
3. Engrenage latéral de différentiel
4. Manchon d’engagement du blocage de différentiel
5. Fourchette de sélection
6. Ecrous de réglage
7. Commutateur, témoin du blocage de différentiel

Blocage de différentiel
Le blocage de différentiel est un blocage à goupille
Le blocage s’engage mécaniquement au moyen d’une
mécanique dont le rôle est de verrouiller les engrenages
commande à ressort située du côté droit du siège du
latéraux de différentiel contre le boîtier de différentiel grâce au
conducteur. Lorsque le tracteur roule tout droit et que les
manchon d’engagement. Lorsque le blocage de différentiel
roues tournent à la même vitesse, il est possible d’engager et
est engagé, un témoin s’allume sur le tableau de bord.
de désengager le blocage de différentiel.
Le blocage de différentiel ne doit être utilisé que lorsque le
tracteur roule sur un terrain mou et/ou glissant.

60
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 13
1. 7. 1989

Rôle du blocage de différentiel ( ---610311)


tion (5) de l’arbre appuie sur le dispositif d’accouplement et
le blocage de différentiel s’engage. Le commutateur situé à
Lorsque le levier (1) est enfoncé, le mouvement est transmis l’extrémité de l’arbre ferme le circuit allant au témoin du
par la tige (2) à la tige de poussée (3) jusqu’à ce que celle ---ci tableau de bord.
rencontre l’arrêt situé sur la biellette (4). Le ressort de la tige
de poussée (3) se trouve simultanément comprimé. Lorsque le levier (1) est relevé, le ressort de la tige (2) est
tendu. Dès que les forces entre l’engrenage latéral de diffé-
Lorsque le mouvement entre l’engrenage latéral du différen- rentiel et le boîtier le permettent, le ressort de la tige (2) libère
tiel et le boîtier permet aux goupilles de bouger, le ressort de le blocage. Le témoin du tableau de bord s’éteint.
la tige de poussée (3) enfonce l’arbre. La fourchette de sélec

Figure 8. Commande du blocage de différentiel (---610311)


1. Manette de commande Nota ! A partir de la série 610312, la tringlerie de commande
2. Ressort d’amortissement du blocage de différentiel a été modifiée (nouvelle tringlerie
3. Tige de poussée de commande, voir page 420/17).
4. Biellette
5. Fourchette de sélection
6. Ecrou de réglage

419
Modèle Code Page
1. 7. 1989
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 14
15. 9. 1995

Synchronisation Groupe de syncronisation, fonction (arbre


de pignon)
Toutes les vitesses (même la marche arrière) sont synchroni-
sées. Les groupes de synchronisation de l’arbre d’entrée et Figure 10. Groupe de synchronisation, fonction
de l’arbre de pignon sont différents. Sur l’arbre d’entrée, les
cônes de synchronisation sont pourvus de pattes blocage et
de ressorts en fil métallique, tandis que l’arbre de pignon est
A
pourvu de pattes de blocage, de goujons à billes et de res-
sorts à boudin.

Le groupe de synchronisation associé aux rapports élevés


(H) est à simple effet et se bloque par conséquent dans la
direction opposée.

A. Au neutre

B. Lorsqu’on commence à passer une vitesse, l’accouple-


ment baladeur appuie les pattes de blocage (goujon à billes
et pièce d’angle) contre le cône de synchronisation. Le cône
fait alors pression sur la cuvette (conique) du pignon sous l’ef-
fet de frottement. La différence de vitesse entre le groupe de
synchronisation et le pignon devient de moins en moins
grande. Les dents du cône de synchronisation empêchent
encore la vitesse de s’engager.

C. Lorsque la vitesse du groupe de synchronisation et du


pignon est la même, le cône se trouve libéré de sa position
bloquée exactement en face des dents de l’accouplement
baladeur, si bien qu’il peut s’engrener sur les dents du pignon.

Figure 9. Groupes de synchronisation, arbre d’entrée et


1. Blocage de l’engrènement du groupe de synchronisa-
arbre de pignon
tion :
1. Arbre d’entrée
La forme des dents à l’intérieur de l’accouplement baladeur
--- vitesses 1, 2, 3 et 4 (diamètre 68 mm, acier)
et du pignon, bloque le manchon d’accouplement et l’empê-
2. Arbre de pignon
che de glisser et de se désengrener lorsqu’on accélère ou
--- marche arrière/vitesse tout terrain (diamètre 82 mm, acier)
qu’on utilise le frein moteur.
--- vitesse élevée (diamètre 82 mm, acier)

420
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 15
1. 12. 1986

Groupe de synchronisation, fonction


(arbre d’entrée)
Sa fonction est la même que celle du groupe de synchronisa-
tion de l’arbre de pignon. L’accouplement baladeur appuie la
patte de blocage du cône de synchronisation contre le cône
de synchronisation. Ceci se fait grâce à la gorge située à l’inté-
rieur de l’accouplement baladeur. Lorsque la vitesse du
groupe de synchronisation et du pignon est presque la
même, l’accouplement baladeur s’engrène sur le pignon.

4
3

5 4

Figure 11. Groupe de synchronisation, arbre d’entrée

1. Lors de l’assemblage, noter que les extrémités tordues des


ressorts ne doivent pas être posées dans la même patte de
blocage.
2. Accouplement baladeur
3. Moyeu
4. Patte de blocage du cône de synchronisation
5. Cône de synchronisation
6. Pignon

421
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 16
1. 12. 1986

Leviers de changement de vitesse


La boîte de vitesses est pourvue de deux leviers de change- Les leviers de changement de vitesse sont montés dans des
ment de vitesse situés du côté droit du siège du conducteur. joints à rotule situés dans le plancher. Leur conception permet
Le levier de gamme sert à sélectionner la vitesse tout terrain, d’obtenir des mouvements très exacts. Des rondelles coni-
la marche arrière et les vitesses élevées. Le levier de change- ques situées à l’intérieur du joint à rotule permettent d’éliminer
ment de vitesse sert à sélectionner les vitesses 1---4. complètement le jeu à l’intérieur du joint.

La vitesse tout terrain (L) et la marche arrière (R) du levier de Le passage de la vitesse tout terrain supplémentaire n’est
gamme se trouvent à des points opposés de la plaque de possible que lorsque le levier de gamme est en position L ou
changement de vitesse. Le levier de gamme sert à sélection- R. Un blocage mécanique empêche qu’on la passe lorsque
ner toutes les vitesses. le levier est en position vitesse élevée.

Figure 12. Levier de changement de vitesse

1. Levier de gamme
2. Levier de changement de vitesse
3. Levier de vitesse tout terrain
4. Joint à rotule graissé avec de la graisse universelle
5. Graisser les joints inférieurs des leviers de changement de
vitesse avec une graisse contenant du molybdénum
6. Levier de commande du blocage de différentiel
7. Levier de sélection de prise de force

422
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 16A
1. 3. 1997

Leviers de changement de vitesse, 610312---

423
424
Modèle Code Page
1. 7. 1989
42. Boîte de vitesses 205-- 865 420 17
1. 9. 1995

Fonctionnement du blocage de différen-


tiel (à partir du numéro de série 6100312) Lorsque le mouvement entre l’engrenage latéral du différen-
tiel et le boîtier permet aux goupilles du manchon d’engage-
Lorsque le levier (1) est enfoncé, le tuyau intérieur (2) est ment de bouger, le ressort (3) pousse l’arbre de la fourchette
tourné. Le tuyau intérieur a deux gorges filetées dans lesquel- de sélection, la fourchette de sélection (5), et enfin les goupil-
les se trouve une vis (et des coussinets). Les extrémités de la les du manchon d’engagement dans les trous de l’engrenage
vis sont fixées sur le tuyau extérieur (4). Le mouvement axial latéral de différentiel, engageant ainsi le blocage de différen-
du tuyau intérieur charge le ressort (3). Les extrémités des tiel. L’interrupteur (S17) à l’extrémité de l’arbre de la four-
gorges filetées sont formées de façon à ce que le tuyau inté- chette de sélection ferme le circuit allant au témoin lumineux
rieur soit maintenu dans sa position extrême. du tableau de bord.

3 7
6

1
Figure 13. Nouvelle commande de blocage de différentiel
(610312---) (tringlerie de commande précédente, voir page
420/13)
1. Levier de blocage de différentiel
2. Tuyau intérieur
3. Ressort
4. Tuyau extérieur
5. Fourchette de sélection
6. Ecrou de réglage. Lors du montage, l’écrou de réglage de
la tringlerie de commande est serré entre les boudins du res-
sort (ressort non chargé). Bloquer l’écrou de réglage.
7. Rempli de graisse polyvalente lors du montage.

425
426
Modèle Code Page
10. 1. 1992
42. Boîte de vitesses 205-- 865 421 1
15. 9. 1995

Figure 13. Positionnement des fourchettes de sélection et


réglage Nota ! Sur les fourchettes de sélection pour les vitesses
1. Vis de blocage de l’arbre de sélection. Loctite 242 sur les L ---R et H (sur l’arbre de pignon), sont montées deux piè-
filetages ces coulissantes en plastique à partir de la série 659877
2. Les leviers de sélection sont lubrifiés avec de la graisse uni- jusqu’à la série 663384. A partir de la série no 663835,
verselle ces fourchettes ont 4 pièces de coulissement. Lors de la
pose des fourchettes, les pièces de coulissement peu-
N.B. Les leviers de changement sont fixés aux extrémités vent être fixées sur les fourchettes avec un peu de
extérieures du levier de sélection, au moyen d’une grande graisse.
goupille tubulaire (voir flèches noires), et, à l’intérieur doit être
montée une plus petite goupille tubulaire avec le côté fendu
sur le côté opposé comme sur la goupille plus grande.
427
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 421 2
10. 1. 1992

1. Révision des fourchettes de sélection


A. Remplacement des fourchettes de
sélection, rapports de vitesse
N.B. Pour effectuer les réparations décrites ci ---dessous, on
a déposé la boîte de vitesses du tracteur. Il est également pos-
sible de déposer les fourchettes de sélection des rapports de
vitesse, en accédant par le couvercle latéral de la boîte de
vitesses, sans séparer le tracteur (si le tracteur n’est pas
équipé d’une vitesse tout terrain). Dans ce cas, on tire l’arbre
de sélection vers l’avant, après avoir déposé la plaque du
plancher de la cabine.

4. Retirer soigneusement l’arbre de sélection en veillant à ce


que la bille et le ressort situé à l’intérieur des fourchettes de
sélection, ne tombent pas dans la boîte de vitesses.

5. Sortir les fourchettes de sélection des rapports de vitesse


de la boîte de vitesses.

Assemblage :

1. Mettre les vitesses au neutre, et déposer le couvercle latéral


de la boîte de vitesses (17 mm).

ET 893 570

1. Poser le ressort et la bille sur la fourchette de sélection avant


avec ET 893 570. Placer la fourchette de sélection dans la
boîte de vitesses, et pousser l’arbre de sélection par la four-
2. Déposer le boulon de blocage de l’arbre de sélection (13 chette de sélection.
mm) de l’avant de l’arbre.
2. Poser l’autre fourchette de sélection de la même façon.

N.B. On sort l’outil ET de la fourchette de sélection, et on l’en-


lève de l’espace situé entre la fourchette de sélection et la
paroi arrière de la boîte de vitesses.

3. Enfoncer l’arbre de sélection, et le tourner de manière à ce


que les gorges soient tournées vers les billes.

4. Déplacer les fourchettes de sélection sur l’arbre si besoin


est, et enfoncer les goupilles tubulaires (ou sur les derniers
modèles, les goupilles de blocage avec circlips).

3. Déplacer les fourchettes de sélection sur l’arbre. Tourner


l’arbre, et sortir les deux goupilles tubulaires en tapant (ou sur
les derniers modèles, les deux goupilles de blocage avec cir-
clips).

428
Modèle Code Page
15. 9. 1995
42. Boîte de vitesses 205-- 900 421 3
1. 1. 1998

N.B. Ne pas enfoncer les goupilles tubulaires de manière à ce 1. Avant de faire sortir la goupille tubulaire en tapant, pousser
que leur niveau soit inférieur à celui de l’arbre. l’arbre de sélection vers l’arrière jusqu’à ce que l’extrémité
avant de l’arbre soit au même niveau que l’avant de la boîte
de vitesses. Mettre l’accouplement baladeur du groupe de
synchronisation arrière en position arrière et l’accouplement
du groupe avant en neutre.

2. Il est maintenant possible de faire sortir la goupille tubulaire


de l’arbre entre les fourchettes de sélection en tapant. Tourner
légèrement l’arbre, si besoin est.

3. La pose se fait de la même façon. On enfonce la goupille


tubulaire dans la patte de blocage et dans l’arbre, en même
temps en tapant.

N.B. Sur les fourchettes de sélection se trouvent des pièces


de coulissement en plastique. Fixer les pièces de coulisse-
ment sur les fourchettes avec un peu de graisse, lorsqu’on
monte les fourchettes sur l’arbre de pignon.

5. Régler la position des fourchettes de sélection. Pousser l’ar- C. Autres


bre dans le sens axial et vérifier le jeu des fourchettes de
sélection. Centrer l’arbre avec l’écrou. Vérifier que l’accouple-
ment baladeur et les cônes de synchronisation peuvent bou- Un Overdrive alternatif peut être monté sur les tracteurs 600,
ger librement lorsque les fourchettes de sélection sont au 700, 800 et 900. Puisque le levier de commande de l’Over-
milieu (neutre). Régler si besoin est, la position de l’arbre de drive requiert plus d’espace, de petites modifications ont été
sélection. apportées aux fourchettes de sélection de la boîte de vitesses,
aux bras de sélecteur et aux leviers de vitesses. Ces modifica-
tions ne modifient pas les instructions de réparations, mais les
numéros de pièces détachées peuvent être différents.

6. Serrer le boulon de blocage de l’arbre de sélection à un


couple de 23 Nm. Mettre du fluide de blocage Loctite 242 sur
les filetages.

7. Mettre les rapports au neutre. Nettoyer les surfaces d’étan-


chéité du couvercle latéral, et appliquer une pâte d’étanchéité
(par exemple Silastic 738 RTV noir), sur ces surfaces. Placer
les leviers de changement de vitesse dans les gorges des
fourchettes de sélection. Serrer les boulons du couvercle laté-
ral (17 mm) à 46 Nm.

B. Remplacement des fourchettes de


sélection, vitesses de gamme

Il est possible de vérifier l’état des fourchettes de sélection des


vitesses de gamme à l’oeil nu par l’ouverture d’accès. Lors du
remplacement des fourchettes de sélection, il faut séparer le
tracteur entre la boîte de vitesses et le réservoir à carburant,
afin de pouvoir tirer vers l’avant l’arbre de sélection.

Le remplacement et le réglage des fourchettes de sélection


doivent être effectués conformément à la méthode donnée en
A. La seule différence concerne la dépose et la pose de la
goupille tubulaire et de la patte de blocage.

429
430
1. 12. 1986 Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 1
1. 5. 1996

Arbres et pignons (Opération No


423)
1. Révision de l’arbre de pignon

Avant de déposer l’arbre de pignon, déposer :


--- la boîte de vitesses du tracteur (Opération No 423 1A)
--- le différentiel de la boîte de vitesses (Opération No 424 1A)

Figure 14. Arbre de pignon


1. Cales (réglage de la position de l’arbre). N.B. Une cale (0,3
mm avec trois pattes) est en standard au fond du logement
du roulement
2. Anneaux d’espacement (réglage de la précharge de roule-
ment)
3. Vernis anti ---friction. Molykote 312 R pulvérisé 3. Déposer les supports de la barre inférieure situés sous le
carter d’essieu arrière (30 mm). Déposer le vérin de relevage
supplémentaire (le cas échéant), les barres inférieures et les
A. Dépose de la boîte de vitesses chandelles de relevage. Démonter la barre d’attelage du des-
sous de la boîte de vitesses.
N.B. On peut déposer la boîte de vitesses en faisant rouler 4. Desserrer et déposer les écrous de la roue arrière (24 mm).
l’arrière du tracteur de manière à l’éloigner de la partie cen- Soulever l’arrière du tracteur, et le caler sous le réservoir à car-
trale du châssis, sans démonter les roues arrière (voir Opéra- burant.
tion No 411 1A).
5. Déposer les roues arrière. Placer deux chandelles pour-
1. Poser les plaques de support ET 893 760 sur l’essieu avant vues de roulettes sous la boîte de vitesses.
afin d’éviter l’oscillation de l’essieu.
6. Sur les tracteurs à quatre roues motrices, déposer la plaque
2. Vidanger l’huile de la transmission (23 litres) et du circuit de protection de l’arbre de transmission, et démonter l’arbre
hydraulique (35 litres). de transmission au niveau du flasque de la propulsion arrière.

431
Modèle Code Page
1. 7. 1989
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 2
1. 5. 1996

7. Desserrer les supports arrière de la cabine (24 mm). Soule-


ver l’arrière de la cabine et le caler en dessous des deux gar- Nota ! Dernier modèle de tracteurs (610312---) : le tuyau
de ---boue. d’huile sous pression et le levier de distributeur hydraulique
auxiliaire doivent être débranchés des distributeurs hydrauli-
ques auxiliaires (sur le côté droit).

NOTA ! Tracteur 865 : déposer les distributeurs hydrauliques


auxiliaires par l’orifice d’entretien sur le garde ---boue arrière
droit, et déposer lorsque c’est nécessaire, les goujons du dis-
tributeur (3). Sur les tracteurs équipés de l’Autocontrol,
débrancher les raccords de câble du capteur du relevage.

8. Déposer les propulsions arrière (Opération No 451 1A).

14. Desserrer le joint boulonné situé entre la boîte de vitesses


et le réservoir à carburant (19 mm).

9. Déposer la prise de force (Opération No 462 1A) et l’arbre


de prise de force long.

10. Déposer la plaque de fixation des coupleurs hydrauliques


à action rapide (13 mm), et déposer le réservoir à huile (réser-
voir à huile déposé à partir du numéro de série 610312---).

11. Déposer le bouton de commande de la vitesse de des-


cente situé sous le siège du conducteur.

12. Sur le côté gauche du tracteur, démonter :


--- les câbles du témoin du blocage de différentiel
--- le levier de commande de la traction avant, du levier de
sélection
--- le tuyau sous pression du circuit hydrualique, du filtre sous
pression 15. Sortir la boîte de vitesses par l’arrière du tracteur.
--- les joints du levier de commande situés au ---dessus des
distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire et le support de 16. Déposer l’arbre d’embrayage, de l’arbre d’entrée de la
ces leviers.
boîte de vitesses (si le tracteur est équipé d’une vitesse tout
NOTA : Sur les derniers modèles de tracteurs (610312---), le terrain, déposer la vitesse tout terrain de la paroi avant de la
filtre sous pression et les distributeurs du circuit hydraulique boîte de vitesses).
auxiliaire sont situés à droite du carter hydraulique.

13. Sur le côté droit du tracteur, démonter : 17. Déposer le couvercle du relevage hydraulique, et l’arbre
--- l’extrémité inférieure du levier de commande de position, du bras de relevage, et desserrer le boulons de fixation du
de l’arbre de commande du relevage hydraulique relevage hydraulique. Déposer le relevage hydraulique.
--- les leviers de changement de vitesse, des leviers de sélec-
tion (levier de changement de gamme, levier de changement
de vitesse et levier de vitesse tout terrain (le cas échéant)). N.B. La dépose du relevage hydraulique a pour but de simpli-
--- le levier de sélection de la vitesse tout terrain (le cas fier la révision de la boîte de vitesses.
échéant)
--- la commande du blocage de différentiel
--- le collier de serrage du tuyau d’aspiration du circuit hydrau-
lique (AR)
--- le boulon creux à filet femelle de la canalisation de retour de
la direction
--- la commande du réglage de la chandelle de relevage, de la
chandelle de relevage

432
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 3
15. 9. 1995

5. Déposer les fourchettes de sélection (Opération No 421


B. Dépose de l’arbre de pignon 1A et B).

Nota ! Veiller aux pièces de coulissement en plastique sur les


N.B. Sur les schémas qui suivent, la boîte de vitesses est fourchettes de sélection.
maintenue sur un support afin de faciliter la révision.

6. Déposer le couvercle du roulement situé à l’extrémité avant


1. Libérer le circlip de l’arbre de sélection du blocage de diffé- de l’arbre de pignon (13 mm).
rentiel.

ETV 892 230

7. Débloquer le blocage des écrous de l’arbre et les écrous


2. Sortir l’arbre de sélection de manière à ce qu’il dépasse la avec ETV 892 230. Empêcher l’arbre de tourner en passant
pompe de graissage à l’arrière de l’arbre d’entrée. deux vitesses en même temps avec les groupes de synchro-
nisation.

3. Déposer les deux boulons (13 mm) de la pompe à huile, et


démonter la canalisation à huile, de la pompe (18 mm). Dépo- 8. Taper sur l’arbre de pignon afin de le libérer de ses roule-
ser la pompe. ments. Sortir l’arbre, de la boîte de vitesses vers l’arrière.
Déposer en même temps le roulement et les deux anneaux
4. Mettre les vitesses au neutre. Déposer le couvercle latéral d’espacement de l’extrémité avant de l’arbre.
(17 mm) ainsi que les leviers de sélection.
433
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 4
1. 12. 1986

9. Sortir les groupes de synchronisation et les engrenages de


la boîte de vitesses par l’orifice d’accès. Commencer par
déposer la vitesse marche arrière et le groupe de synchroni-
sation. Sortir le manchon à brides des vitesses moyennes.
Déposer les vitesses moyennes, et finir par déposer le groupe
de synchronisation et la vitesse de marche avant.

4. Taper avec un chasse ---roue à frapper afin de faire sortir les


chemins extérieurs de roulement du carter de la boîte de vites-
ses.

N.B. On pose le chemin extérieur du roulement avant, une


fois que l’arbre est en position dans le carter. Il y a des cales
sous le chemin extérieur du roulement arrière. On pose le che-
10. Déposer la plaque intermédiaire de la boîte de vitesses, et min de roulement extérieur après avoir réglé la position de
taper avec un chassoir afin de faire sortir la plaque située der- l’arbre.
rière le roulement avant.

D. Réglage de la position de l’arbre de


pignon
C. Révision du groupe de synchronisation
et remplacement des roulements N.B. La position de l’arbre de pignon doit être réglée si l’arbre,
le carter de la boîte de vitesses ou les roulements à rouleaux
coniques ont été remplacés. Le but de ce réglage est de
déterminer le nombre de cales qu’il faut placer sous le chemin
de roulement arrière.
C

1. Vérifier l’état du groupe de synchronisation, et remplacer


les pièces qui sont usées. Lors de l’assemblage du groupe de
synchronisation, on pousse la patte de blocage du cône de
synchronisation à l’intérieur du moyeu. Pousser l’accouple-
ment baladeur sur le moyeu de manière à ce que les dents de 1. Mesurer l’épaisseur du roulement à rouleaux coniques
arrière (dimension C) en le plaçant sur deux blocs d’épais-
l’accouplement baladeur se trouvent en face de la partie
découpée du moyeu. seur connue et en mesurant la distance entre la surface supé-
rieure du roulement et la surface de la table avec un micromè-
tre d’épaisseur. Soustraire l’épaisseur des blocs de cette
2. Vérifier l’état des cônes de synchronisation. Leurs surfaces
intérieures doivent être bien nervurées. Remplacer les cônes mesure.
s’ils sont usés.
N.B. Il faut faire tourner le roulement au moins vingt fois sous
3. Déposer le roulement arrière sur l’arbre avec un chassoir, charge avant d’effectuer les mesures. Effectuer une mesure
de vérification, faire tourner le roulement entre les mesures.
et poser un roulement neuf avec ET 893 620.

434
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 5
1. 12. 1986

2. Poser le roulement sur l’arbre de pignon avec ET 893 620


après avoir effectué les mesures.
3. L’épaisseur de cale nécessaire (X) est obtenue comme suit
: (remarquer la cale (d’épaisseur 0,3 mm) posée en standard
au fond du logement du roulement).

4. Avec un peu de graisse, fixer le nombre de cales nécessai-


res au fond du logement du roulement (poser en premier la
cale à trois pattes). L’épaisseur des cales disponibles varie
comme suit : 0,10 mm, 0,15 mm, 0,30 mm et 0,50 mm.

X = E ---(C+D)

C = épaisseur du roulement

151,85
ETV 892 490

5. Enfoncer les chemins extérieurs du roulement arrière


contre les cales avec ETV 892 490.
D = mesure estampée sur la surface de l’extrémité de l’arbre
de pignon ; donne la distance entre la face supérieure du rou-
lement et la ligne centrale du logement du roulement de diffé-
rentiel.

13

E. Pose de l’arbre de pignon et réglage de


la précharge de roulement

1. Placer les pignons de l’arbre de pignon et les groupes de


synchronisation dans le bon ordre, et dans le bon sens autour
de la boîte de vitesses. On pousse le manchon situé à l’inté-
rieur de la roue de la première vitesse et de la plaque d’extré-
mité sur l’arbre par l’avant.
E = mesure entre la ligne centrale du différentiel et la surface
de roulement du pignon. La mesure nominale est de 181 mm. 2. Enfoncer l’arbre de manière à ce qu’il traverse les pignons
Les différences éventuelles sont indiquées en nombres déci- et les groupes de synchronisation.
maux sur le carter de boîte de vitesses. Sur la figure, la mesure
E = 181,13 mm, “13” correspondant à la cote frappée. Si la
tolérance est inférieure à 181 mm, la cote réelle est frappée à
l’intérieur du carter.

435
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 6
1. 12. 1986

ETV 892 230 270 Nm

3. Enfoncer le manchon du roulement à l’intérieur du premier --- serrer l’écrou rond à 270 Nm avec ETV 892 230.
pignon, sur l’arbre. Poser la plaque d’extrémité et les anneaux
d’espacement (2) sur l’arbre. Choisir les anneaux d’espace-
ment de manière à obtenir par exemple une épaisseur totale
de 11,50 mm.

--- mesurer le jeu axial des roulements avec un comparateur.

5,05 5,14 5,50 5,85 6,12


4. Taper avec un chassoir afin d’introduire le disque dans la 5,08 5,26 5,62 5,97 6,15
perforation du logement de roulement. 5,11 5,38 5,73 6,09 6,18
5. Poser le chemin de roulement extérieur du roulement avant
avec ETV 892 210.

---ajouter environ 0,050 mm à la valeur relevée sur le compa-


rateur, et réduire l’épaisseur des anneaux d’espacement en
fonction de la valeur calculée. Les anneaux d’espacement
sont disponibles dans les épaisseurs suivantes : 5,05 ---
6,18mm, 15 pièces.
ETV 890 830
--- poser de nouveaux anneaux d’espacement sur l’arbre.
Taper afin de mettre le roulement avant sur l’arbre et serrer
6. Régler la précharge de roulement des arbres de pignon l’écrou de l’arbre à 270 Nm.
comme suit :

--- poser le roulement avant sur l’arbre avec ETV 890 830.

436
Modèle Code Page
1. 7. 1989
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 7
15. 9. 1995

F. Pose de la boîte de vitesses


1. Poser le relevage hydraulique sur le carter de boîte de vites-
ses, et placer la boîte de vitesses sur des chandelles pourvues
de roulettes.

2. Raccorder l’arbre d’embrayage à l’extrémité avant de l’ar-


bre d’entrée à l’aide du manchon de raccordement, et serrer
les vis de blocage à 55 Nm.
3. Si le tracteur est pourvu d’une vitesse tout terrain, le raccor-
der à la paroi avant de la boîte de vitesses et serrer à un couple
de 23 Nm.

4. Enfoncer la boîte de vitesses afin de la mettre en position


tout en guidant :
1,7---2,3 Nm ETV 892 230 --- l’extrémité avant de l’arbre de propulsion sur les cannelures
(noter la position des cardans).
--- le tuyau d’aspiration du circuit hydraulique afin de le mettre
--- faire tourner l’arbre au moins 20 fois, et mesurer la résis- en position.
tance de roulement de l’arbre avec un torsiomètre au niveau --- l’arbre d’embrayage dans l’embrayage
de l’extrémité de l’arbre. La résistance de roulement doit se --- la commande de la vitesse de descente du relevage
situer entre 1,7 et 2,3 Nm. Si la résistance de roulement ne se hydraulique dans la cabine.
situe pas dans ces valeurs, augmenter ou diminuer l’épais-
seur des anneaux d’espacement.

N.B. Vérifier que l’arbre tourne librement lorsqu’on effectue


les mesures avec le torsiomètre : les groupes de synchronisa-
tion doivent être au neutre et, sur les modèles à quatre roues
motrices, l’embrayage à crabot de la traction avant doit être
au neutre.

7. Serrer l’écrou rond à 270 Nm avec ETV 892 230. Poser la


rondelle de blocage sur l’arbre et serrer l’autre écrou rond.
Verrouiller les écrous avec la rondelle de blocage.

8. Remplacer le joint torique du couvercle de l’extrémité


avant. Poser ce couvercle et serrer les boulons à 23 Nm.

9. Poser la pompe de graissage à l’arrière de l’arbre d’entrée,


et serrer les boulons à 23 Nm. Raccorder le tuyau à huile de
la pompe (18 mm). N.B. La plaque de support du tuyau à
huile doit être placée sous l’un des boulons de fixation de la 5. Remonter la boîte de vitesse sur le châssis et serrer les bou-
pompe. lons à un couple convenable.

10. Poser la fourchette de sélection du blocage de différentiel 6. Fixer les pièces suivantes du côté droit du tracteur :
et l’arbre de sélection. Verrouiller la fourchette de sélection --- collier de serrage du tuyau d’aspiration du circuit hydrauli-
avec le circlip. N.B. La moitié longue de la fourchette de sélec- que
--- levier de sélection de la vitesse tout terrain (le cas échéant)
tion doit être tournée vers la paroi de la boîte de vitesses. --- extrémités inférieures des leviers de vitesse aux leviers de
sélection
11. Poser les fourchettes de sélection des rapports de vitesse --- commande du blocage de différentiel
et de gamme (Opération No 424 1A et B). Fixer les pièces --- partie inférieure du levier de contrôle de la position à l’extré-
coulissantes sur les fourchettes de sélection de l’arbre de mité de l’arbre de commande
pignons avec un peu de graisse.
Sur les derniers modèles de tracteurs (610312---), brancher le
flexible d’huile sous pression et le levier de distributeur
12. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du couvercle de visite. hydraulique auxiliaire sur les distributeurs (à droite).
Appliquer une pâte d’étanchéité (par exemple Silastic 738
RTV) sur les surfaces d’étanchéité. Poser le couvercle et ser- 7. Monter les pièces suivantes du côté gauche du tracteur :
rer à 46 Nm (les vitesses doivent être au neutre). --- câble du témoin du blocage de différentiel
--- levier de commande des quatre roues motrices sur le levier
de sélection.
13. Poser le différentiel (Opération No 424 1C). --- tuyau sous pression du circuit hydraulique sur le filtre sous
pression (120 Nm)
--- tiges de commande du circuit hydraulique auxiliaire sur les
distributeurs.

8. Poser la traction arrière (Opération No 451 1E).

Sur les derniers modèles (610312---), il n’y a pas de distribu-


teurs hydrauliques auxiliaires et de flexible d’huile sous pres-
sion sur la gauche du carter hydraulique.

437
Modèle Code Page
1. 7. 1989
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 8
1. 3. 1997

12. Poser les roues arrière, et serrer les boulons à 330 Nm,
865: 550 Nm.

13. Soulever le tracteur, et déposer les supports de sous la


boîte de vitesses et le réservoir à carburant.

14. Poser la barre d’attelage, les barres inférieures et le vérin


de relevage supplémentaire (le cas échéant), et serrer les
boulons à 380 Nm.

15. Poser l’arrière de la canalisation de retour de l’huile de la


direction, et la canalisation à huile du vérin de relevage sup-
plémentaire, au carter hydraulique. Serrer les vis à 50 Nm.

16. Monter le joint du flasque arrière sur l’arbre de transmis-


sion ((8,8), 23 Nm ou 35 Nm (10,9)). Poser la plaque de pro-
tection sous le tracteur.

9. Pousser sur l’arbre de prise de force long, et poser la prise 17. Remplir la boîte de vitesses (23 litres (205---665) ou 27
de force (Opération No 462 1E). litres (865)), et le circuit hydraulique (35 litres) avec de l’huile.
Faire un essai de conduite.
10. Poser le réservoir à huile du circuit hydraulique
(---610311), et le support des coupleurs à action rapide.

11. Abaisser la cabine, et poser les amortisseurs en caout-


chouc à l’arrière de la cabine. Serrer les boulons à 220 Nm.
Poser le support des leviers de commande du circuit hydrauli-
que auxiliaire.

2. Révision de l’arbre intermédiaire

A. Dépose de l’arbre intermédiaire et rem-


placement des roulements Avant de déposer l’arbre intermédiaire, il faut déposer les piè-
ces suivantes :
--- la boîte de vitesses du tracteur (Opération No 423 1A)
--- les fourchettes de sélection (Opération No 421 1A et B)
--- le différentiel et l’arbre de pignon (Opération No 423 1B)

Figure 15. Arbre intermédiaire (4---1044)

438
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 9
1. 12. 1986

1. Déposer le couvercle du roulement de l’arbre d’entrée (13


mm). Pousser l’arbre légèrement vers l’avant jusqu’à ce qu’il
se libère du roulement arrière.

2. Défaire le couvercle du roulement de l’extrémité avant de


l’arbre intermédiaire (13 mm), et déposer l’anneau d’espace-
ment et les cales situés sous le couvercle.

3. Soulever légèrement l’arbre d’entrée. Soulever l’arbre inter-


médiaire d’une main, et le faire avancer en tapant de manière
à ce que le chemin de roulement extérieur du roulement avant
sorte du logement. Déposer l’arbre.
ETV 891 220

6. Poser des nouveaux roulements sur l’arbre avec ETV 891


220.

7. Déposer le chemin de roulement extérieur du roulement


arrière de la perforation du logement avec un chassoir ou un
chasse ---roue à frapper. Poser le nouveau chemin de roule-
ment ETV 893 620.

B. Pose de l’arbre intermédiaire et vérifi-


4. Déposer l’arbre intermédiaire de la boîte de vitesses par le
cation du jeu des roulements
trou de visite.

1. Soulever l’extrémité arrière de l’arbre d’entrée et placer l’ar-


bre intermédiaire dans la boîte de vitesses en introduisant
5. Sortir les roulements de l’arbre avec un chasse ---roue (par
exemple Kukko 20---10, Kukko 15---17). l’extrémité avant en premier. Taper afin d’introduire le chemin
de roulement extérieur du roulement avant, avec ETV 893
620.

2. Réglage du jeu des roulements :


--- placer un nombre suffisant de cales sous le couvercle d’ex-
trémité pour créer un jeu manifeste dans les roulements, et
serrer le couvercle.

439
Modèle Code Page
10. 1. 1992
42. Boîte de vitesses 205-- 900 423 10
1. 1. 1998

--- Augmenter ou diminuer l’épaisseur des cales suivant les


besoins.
--- Poser un nouveau joint à huile sous le couvercle du roule-
ment. Poser le couvercle et serrer les boulons à 23 Nm.

N.B. Les cales sont disponibles dans les épaisseurs suivan-


tes : 0,10 mm, 0,15 mm, 0,20 mm, 0,50 mm.

3. Poser l’anneau d’espacement et les cales sous le couvercle


du roulement de l’arbre d’entrée, et serrer le couvercle à 23
Nm.

Après avoir posé l’arbre intermédiaire, il faut poser les pièces


suivantes :
0,075---0,150 mm --- arbre de pignon (Opération No 423 1E)
--- différentiel (Opération No 424 1C)
--- fourchettes de sélection (Opération No 421 1A et B)
--- Mesurer le jeu du roulement avec un comparateur. Placer --- boîte de vitesses (Opération No 423 1F)
le stylet contre l’extrémité arrière de l’arbre.
--- Réduire l’épaisseur des cales jusqu’à ce que le jeu du rou-
lement se situe entre 0,075 et 0,150 mm.
--- Faire tourner l’arbre 20 à 30 fois, et vérifier à nouveau le jeu.

3. Révision de l’arbre d’entrée

A. Dépose de l’arbre d’entrée Avant de déposer l’arbre d’entrée, il faut déposer les pièces
suivantes :
--- la boîte de vitesses du tracteur (Opération No 423 1A)
--- les fourchettes de sélection (Opération No 421 1A et B)
--- l’arbre de pignon (Opération No 423 1B)

Figure 16. Arbre d’entrée Nota ! Sur les tracteurs 600, 700, 800 et 900, l’arbre d’entrée
est différent (boîte de vitesses 270). Ce nouvel arbre d’entrée
1. Cales peut être également monté dans la boîte de vitesses 250.
2. Vernis anti ---friction, par exemple Molykote 321 R pulvérisé
3. Profondeur de montage du roulement à aiguilles
4. Pompe de graissage

Nota ! Pour les goupilles de blocage de l’engrenage du milieu


(Z25, Z23), les bagues de roulement sont fixées avec Loctite
641.

440
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 11
1. 3. 1997

1. Déposer le couvercle du roulement situé à l’avant de l’arbre


(13 mm), et déposer les cales et l’anneau d’espacement
situés sous le couvercle.

1. Déposer le chemin de roulement extérieur du roulement


arrière de l’arbre d’entrée, en passant par la paroi arrière de
ETV 893 611 la boîte de vitesses, avec un chasse ---roue à frapper.
ETV 893 612
ETV 893 614

2. Poser l’extracteur ETV 893 614 sur l’extrémité de la tige


d’extraction ETV 893 611, et introduire la tige dans l’arbre
d’entrée, par l’arrière. Poser le manchon ETV 893 612 sur
l’avant de la tige d’extraction, et tirer l’arbre vers l’avant avec
l’écrou jusqu’à ce qu’il sorte des roulements.

2. Poser le chemin de roulement extérieur neuf (avec ETV 893


620 si besoin est).

3. Retirer l’arbre d’entrée de l’avant de la boîte de vitesses, et


déposer les pignons et les groupes de synchronisation par le
trou de visite. N.B. Vérifier que les goupilles de blocage
situées à l’intérieur du manchon du milieu restent bien en
place.

B. Remplacement des roulements/des 3. Déposer le roulement avant de l’arbre d’entrée, de l’arbre


cônes de synchronisation et pose de l’ar- avec un chasse ---roue (par exemple Kukko 20---10).
bre d’entrée

441
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 12
1. 3. 1997

9. Poser le chemin de roulement extérieur du roulement avant


de l’arbre principal dans le logement avec ETV 891 900.

N.B. Avant de mettre en position l’arbre d’entrée, il faut soule-


ver l’arbre intermédiaire afin de le mettre sur ses roulements.

Régler le jeu axial du roulement comme suit :

--- poser l’anneau d’espacement et les cales sélectionnées de


manière à ce qu’il y ait un jeu net devant le roulement avant
et poser le couvercle du roulement.
--- faire tourner l’arbre 20 à 30 fois de façon à centrer les roule-
ments.
ETV 892 350

4. Poser les pièces sur l’arbre d’entrée conformément à la


figure 16, et taper sur le roulement arrière afin de le mettre sur
l’arbre avec ETV 892 350.

N.B. Les goupilles de blocage doivent être à l’intérieur des


manchons coulissants des pignons du milieu.

5. Avant de poser l’arbre d’entrée, déposer le couvercle du


roulement de l’arbre intermédiaire, et baisser l’arbre intermé-
diaire jusqu’au fond de la boîte de vitesses.
6. La dépose du couvercle de roulement de l’arbre de sortie
des quatre roues motrices se fait de la même façon sur les 0,025---0,075 mm
modèles à quatre roues motrices ; on soulève l’arbre vers
l’avant afin de le sortir de la boîte de vitesses, aussi loin que
le permet le pignon de l’arbre. --- placer un comparateur contre l’extrémité de l’arbre, et
pousser l’arbre vers l’avant et vers l’arrière, noter la valeur du
jeu axial sur le comparateur. La valeur correcte est de
0,025 ---0,075 mm.
--- augmenter ou diminuer l’épaisseur des cales, si besoin est.

10. Après avoir obtenu le jeu axial correct, poser un nouveau


joint sur l’arbre et un joint torique dans le couvercle du roule-
ment avec ETV 893 630. Appliquer de la graisse universelle
sur le joint. Mettre une mince couche de plastique autour des
cannelures afin de protéger le joint, et enfoncer le couvercle
du roulement sur l’arbre. Serrer les boulons du couvercle du
roulement à 23 Nm.

11. Serrer le couvercle du roulement de l’arbre intermédiaire


(13 mm) à 23 Nm. Poser l’arbre de sortie et serrer le couvercle
du roulement à 23 Nm sur les modèles à quatre roues motri-
ces.
7. Introduire l’arbre d’entrée tout entier dans la boîte de vites-
ses. Introduire tout d’abord l’extrémité arrière de l’arbre, puis
mettre l’extrémité avant dans son logement de roulement, et Après avoir posé l’arbre d’entrée, il faut poser les pièces sui-
redresser l’arbre. vantes :
--- arbre de pignon (Opération No 423 1E)
--- fourchettes de sélection (Opération No 421 1A et B)
--- boîte de vitesses (Opération No 423 1F)

C. Remplacement du joint avant de l’arbre


d’entrée
ETV 893 613 Le joint avant de l’arbre d’entrée peut être remplacé sans
séparer le tracteur sur les engins non équipés d’une vitesse
ETV 893 614 tout terrain.
ETV 893 611

8. Poser la pièce d’extraction ETV 893 614 sur la tige d’extrac-


tion ETV 894 611, et enfoncer la tige dans l’arbre d’entrée par
l’arrière. Poser le roulement de l’extrémité avant de l’arbre
d’entrée, et faire rentrer le roulement dans son logement avec
le manchon ETV 893 613.
442
Modèle Code Page
1. 9. 1995
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 13
1. 5. 1996

1. Déposer la prise de force (Opération No 462 1A) et l’arbre 3. Déposer le couvercle du joint à l’avant de l’arbre d’entrée.
de prise de force long. Déposer la plaque du plancher de la Poser le joint neuf avec ETV 893 630. Mettre une couche de
cabine (Opération No 411 2A 1 ---4) et le couvercle du tunnel plastique mince autour des cannelures de l’arbre d’entrée lors
de l’arbre d’embrayage. de la pose du couvercle du joint. Retirer la couche de plasti-
que de protection après avoir monté le couvercle du joint.
2. Desserrer les boulons de blocage du manchon de raccor-
dement entre l’arbre d’embrayage et l’arbre d’entrée, et 4. Serrer le couvercle du joint à 23 Nm. Poser le manchon de
enfoncer le manchon sur l’arbre d’embrayage. Pousser l’ar- raccordement, et serrer les boulons à 55 Nm. Poser la plaque
bre d’embrayage vers l’avant, ce qui crée assez d’espace de plancher dans la cabine. Poser l’arbre de prise de force
entre l’arbre d’embrayage et l’arbre d’entrée pour pouvoir long et la prise de force (Opération No 462 1E).
déposer le couvercle du joint.

4. Révision de l’arbre de sortie, essieu


avant moteur

A. Dépose de l’arbre
Avant de déposer l’arbre, il faut déposer les pièces suivantes:
--- boîte de vitesses du tracteur (Opération No 423 1A)
--- différentiel (Opération No 424 1A)
--- arbre de pignon (Opération No 423 1B)

Figure 17. Arbre de sortie (4---1043)

1. Remplir avec de la graisse


2. Embrayage à crabot

2. Faire levier sur l’arbre vers l’avant jusqu’à ce que les roule-
ments sortent du logement. Déposer le circlip et l’anneau
1. Déposer le couvercle du roulement de l’avant de l’arbre de d’espacement du roulement arrière, par le trou de visite.
sortie (13 mm).

443
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 14
1. 9. 1995

B. Remplacement de la fourchette de
sélection
1. Détacher le tuyau à huile du carter de différentiel, devant
l’écrou de l’arbre de sélection. Déposer l’écrou de l’arbre de
sélection (24 mm). Taper afin de libérer la fourchette de sélec-
tion, après avoir déposé l’arbre du carter de la boîte de vites-
ses.

3. Déposer le roulement arrière avec un chasse--- roue en passant par


le trou de visite.

2. Remplacer le levier de changement de vitesse en déposant


tout d’abord le levier de sélection, le circlip, le manchon en
plastique et le joint torique, puis en déposant le levier de chan-
gement de vitesse sur la boîte de vitesses. Lors de la pose,
remplacer le joint torique de l’arbre.

4. Déposer l’embrayage à crabot de l’arbre. Déposer le circlip du


pignon et l’anneau d’espacement, et déposer le pignon de l’arbre.
5. Soulever l’arbre vers l’avant afin de le sortir de la boîte de vitesses.

N.B. Lors de la pose, le levier de changement de vitesse


pourvu d’une extrémité sphérique doit être tourné vers le bas
et le levier de sélection vers l’avant.
ETV 893 260

6. Mettre l’arbre dans un étau, et serrer l’écrou de l’arbre avec ETV


893 260. Déposer la rondelle, le flasque d’entraînement et le couver-
cle du roulement de l’arbre.

3. Poser l’ensemble de l’arbre de sélection avec la fourchette


sur la paroi arrière de la boîte de vitesses. Placer le levier de
changement de vitesse dans la gorge située sur la fourchette,
7. Déposer le joint torique de l’arbre, et enlever le roulement avant de et serrer l’écrou de l’arbre à 120 Nm. Raccorder la canalisa-
l’arbre avec un chasse--- roue. tion à huile.

444
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 423 15
1. 12. 1986

C. Pose de l’arbre
D. Remplacement du joint avant de l’arbre
de sortie
Le joint de l’arbre peut être remplacé par ---dessous sans
séparer le tracteur de la manière suivante :

1. Vidanger l’huile de la boîte de vitesses. Déposer la plaque


de protection de l’arbre de transmission située sous le trac-
teur (17 et 19 mm).

2. Démonter le flasque d’entraînement arrière de l’arbre de


transmission (13 mm).
ETV 892 350
3. Engager la traction avant, et serrer le frein de stationne-
ment. Desserrer l’écrou de l’arbre de sortie avec ETV 893 260.
Déposer la rondelle et le flasque d’entraînement de l’arbre.

4. Déposer le couvercle du joint et remplacer le joint avec ETV


1. Poser le roulement avant sur l’arbre avec ETV 892 350. 893 640.
Poser un joint torique neuf sur l’arbre. Remplacer le joint de
l’arbre du couvercle avec ETV 893 640 et remplir l’espace 5. Serrer les boulons du couvercle du joint à un couple de 23
situé entre les lèvres du joint avec de la graisse. Nm. Poser le flasque d’entraînement et la rondelle.

N.B. Si besoin est, on peut remplacer le joint de l’arbre et le 6. Serrer l’écrou de l’arbre à 127 Nm. Serrer les boulons du
joint torique sans démonter plus la boîte de vitesses. flasque à 23 Nm (8,8) ou 35 Nm (10,9).

2. Poser le couvercle du roulement, le flasque d’entraînement 7. Poser la plaque de protection de l’arbre de transmission et
et la rondelle sur l’arbre, et serrer l’écrou de l’arbre à 127 Nm remplir la boîte de vitesses d’huile.
avec ETV 893 260.

3. Introduire l’arbre par l’avant de la boîte de vitesses, et poser


le pignon, l’anneau d’espacement et le circlip sur l’arbre. Pla-
cer l’embrayage à crabot dans la fourchette de sélection, et
enfoncer l’arbre afin de le mettre en position en tapant pour
qu’il prenne sa place dans le roulement avant.

4. Verrouiller le couvercle du roulement à la paroi avant de la


boîte de vitesses à un couple de 23 Nm.

5. Poser le roulement arrière avec ETV 891 220, et poser l’an-


neau d’espacement et le circlip sur l’arbre.

Après avoir posé l’arbre, il faut poser les pièces suivantes :

--- arbre de pignon (Opération No 423 1E)


--- différentiel (Opération No 424 1C)
--- boîte de vitesses (Opération No 423 1F)

445
446
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 424 1
1. 12. 1986

Différentiel (Op. no. 424)


1. Remplacement/révision du différentiel

Figure 18. Différentiel (2---1031)

A. Dépose du différentiel

Déposer tout d’abord les pièces suivantes :


--- la prise de force (Opération No 462 1A)
--- les propulsions arrière (Opération No 451 1A)
--- la boîte de vitesses (Opération No 423 1A)

N.B. La résistance de roulement des roulements de différen-


tiel (de même que celle des roulements de l’arbre de pignon)
se mesure à l’extrémité avant de l’arbre de pignon à l’aide
d’un torsiomètre. Pour cette raison, il faut séparer le tracteur
entre la boîte de vitesses et le réservoir à carburant lorsqu’on
règle la précharge de roulement du différentiel.

Lorsqu’on procède seulement à la révision du différentiel ou


du blocage de différentiel, il n’est pas nécessaire de séparer
1. Placer une cale en bois sous la couronne. Desserrer les
le tracteur entre la boîte de vitesses et le réservoir à carburant
boulons du logement du roulement de différentiel (17 mm)
si la position des écrous de roulement a été marquée avant
des deux côtés de la boîte de vitesses.
que les écrous soient déposés.
447
Modèle Code Page
42. Boîte de vitesses 205-- 865 424 2
1. 12. 1986

2. Sortir les logements de roulement avec deux pinces---le- 5. Remplacer également les chemins extérieurs des roule-
viers. ments du différentiel. On dépose les chemins de roulement
du logement en tournant les écrous de réglage du roulement.
N.B. Marquer la position des écrous de roulement par rapport
au logement afin de faciliter l’assemblage. Indiquer égale-
ment de quel côté ils ont été déposés.
B. Remplacement des engrenages laté-
raux de différentiel

3. Déposer le différentiel de la boîte de vitesses.

1. Desserrer les boulons de fixation de la couronne (17 mm).


Déposer la moitié du différentiel.

4. Déposer les roulements de différentiel avec un chasse ---


roue Kukko 15---17, et un dispositif de retenue approprié.

2. Déposer le palier lisse de l’engrenage latéral du différentiel


situé dans la moitié de boîtier.

448
Modèles Code Page
1. 5. 1996
42. Boîte de vitesses 205-- 865 424 3
10. 10. 2003

ETV 891 870

ETV 891 870

3. Installer un roulement neuf en utilisant l’outillage 7. Installer un roulement neuf en utilisant l’outillage
réf. ETV 891 870. réf. ETV 891 870.
8. Lubrifier le roulement baladeur et installer l’un des pignons
4. Retirer le pignon planétaire.
planétaires dans le demi ---carter. Le pignon est doté de
perçages pour le blocage de différentiel.
9. Lubrifier les surfaces de glissement des pignons du
différentiel et installer ces derniers dans le carter. Enfoncer
l’arbre au maillet, de façon à ce que les trous de l’arbre et du
carter destinés à la goupille tubulaire s’alignent.
10. Installer la goupille tubulaire.
11. Positionner l’autre pignon planétaire sur les pignons du
différentiel. Installer la couronne d’entraînement sur le carter
de façon à ce que les trous des vis de fixation s’alignent.

5. Retirer la goupille tubulaire de l’arbre de pignon du


différentiel et dégager l’arbre de l’alésage. Retirer les pignons
du différentiel.

REMARQUE : Sur la transmission 250 (865), le différentiel


comporte quatre pignons.

12. Installer le demi ---carter de différentiel et serrer les vis


(10.9) uniformément à un couple de 60 N.m (43 lbf ft).
Vérifier qu’il s’agit de vis M10x60 (10.9).

6. Retirer le roulement baladeur de l’autre pignon planétaire


à l’aide d’un levier coudé adapté.

13. Installer le manchon d’entraînement du blocage de


différentiel.

61
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 424 4
1. 9. 1995

C. Pose du différentiel

0,18---0,33 mm

4. Poser un comparateur en mettant le stylet à angle droit par


rapport au côté d’une dent de la couronne, et mesurer le jeu
1. Soulever le différentiel afin de le mettre en place dans le car- des dentures entre le pignon et la couronne. Le jeu doit être
ter de la boîte de vitesses, et placer le manchon d’accouple- de 0,18 ---0,33 mm.
ment du blocage de différentiel dans la fourchette de sélec-
tion. Bloquer le différentiel en mettant une cale en bois sous 5. Si le jeu des dentures ne correspond pas à la valeur don-
la couronne. née, le régler en tournant les deux écrous.

N.B. S’assurer qu’il n’y a pas de jeu dans les roulements pen-
dant le réglage en tournant les deux écrous de façon égale
dans le même sens.

Z7 (Z9)
Z43 (Z42)

2. Poser le logement de roulement, et serrer les écrous.

6. Lorsque le jeu des dentures est correct, mesurer la résis-


tance de roulement totale du différentiel et de l’arbre de
pignon avec un torsiomètre, au niveau de l’extrémité avant de
l’arbre de pignon.La valeur indiquée par le torsiomètre doit
correspondre à la résistance de roulement des roulements de
l’arbre de pignon + la résistance de roulement des roule-
ments du différentiel (voir figure ci ---dessus) :

Transmission 30 km/h (nombre de dents sur pignon/différen-


tiel Z7/43) :
2,3 ---4,3 Nm

Transmission 40 km/h (Z9/42) :


ETV 893 660 2,5 ---4,9 Nm

Régler la résistance de roulement en tournant les écrous de


3. Serrer les roulements de différentiel avec ETV 893 660 réglage du roulement de différentiel.
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu. Faire tourner le différentiel
afin de “centrer” les roulements. 7. Lorsque la précharge de roulement est correctement
réglée, poser les plaques de blocage des écrous de réglage,
et serrer les logements du roulement à un couple de 46 Nm.

8. Vérifier la résistance de roulement du roulement et le jeu


des dentures entre le pignon et la couronne.

450
Modèle Code Page
1. 12. 1986
42. Boîte de vitesses 205-- 865 424 5
1. 7. 1989

D. Révision du blocage de différentiel


2. Retirer l’arbre de sélection. Déposer la fourchette de
sélection du carter de différentiel.
Remplacement de la fourchette de sélection et de
l’arbre de sélection 3. Poser une nouvelle fourchette de sélection, et enfon-
cer l’arbre de sélection dans la fourchette. Bloquer la
1. On peut déposer la fourchette de sélection en déposant fourchette sur l’arbre de sélection avec le circlip.
tout d’abord les propulsions arrière (Opération No 451 1A),
le différentiel (Opération No 424 1A) et le circlip destiné à la 4. Poser le différentiel (Opération No 424 1C), et les pro-
fourchette de sélection sur l’arbre de sélection. pulsions arrière (Opération No 451 1E).

Réglage de la commande du blocage de différentiel ( ---610311)

Nota ! Ces instructions concernent les tracteurs jusqu’à la série no 610311. Pour les instructions concernant la nouvelle com-
mande, voir page 420/17.

Figure 19. Commande de blocage de différentiel (---610311) 1. Lorsque le blocage de différentiel est engagé, on tourne
l’écrou de réglage (6) jusqu’à ce qu’il n’y ait pas de jeu sur la
1. Levier de commande tige de poussée (3), puis on serre l’écrou de 1/3 ---1/2 tour.
2. Ressort d’amortissement
3. Tige de poussée N.B. A l’extrémité de l’arbre de sélection, se trouve un com-
4. Chandelle mutateur relié au témoin du blocage de différentiel. Régler le
5. Fourchette de sélection commutateur, si besoin est, lorsque le blocage de différentiel
6. Ecrou de réglage n’est pas engagé, conformément au schéma.

451
452
Modèles Code Page
1. 1. 1998
44. Vitesse tout terrain/Overdrive 205-- 900
10. 10. 2003 A65-- A95 440 1

Sommaire
Général (Op. no 440)
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Outillage spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rampante, description :
--- général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
--- fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
--- lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Overdrive, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inverseur (boîte de vitesses 12+12R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Instructions de réparation (Op. no 441)

Rampante/Overdrive
1. Remise en état des rampantes ou de l’overdrive :
A. Remplacement du joint d’étanchéité d’huile avant et du joint torique des rampantes
ou de l’overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Démontage de la rampante ou de l’overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Démontage de la rampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Remontage de la rampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Montage de la rampante ou de l’overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Démontage et remontage de l’overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Démontage et remontage de l’inverseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Caractéristiques techniques
Rapports de vitesse :
--- Rampante/Overdrive désengagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i = 01:01
--- Rampante engagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i = 4,16:1
--- Overdrive engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i = 0,87:1

Rapports de vitesse totaux de la rampante

Nombre de dents : pignon / couronne d’entraînement, Z = 7/43

Rapport Direct Rampante Rapport Direct Rampante


1 (L1) 283,024 990,526 7 (H3) 31,818
2 (L2) 173,496 721,995 8 (H4) 24,029
3 (L3) 110,080 458,093 R1 175,543 730,513
4 (L4) 83,133 345,956 R2 127,953 532,471
5 (H1) 68,800 R3 81,184 337,844
6 (H2) 50,148 R4 61,311 255,142

Couples de serrage
Boîte de vitesses (rampante), boîte de vitesses (overdrive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 N.m
Boîte de vitesses --- réservoir de carburant :
--- M14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 N.m
--- M16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 N.m
Arbre d’embrayage --- rampante, arbre d’embrayage --- overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 N.m
Cabine --- carter de l’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 N.m
Tuyau de lubrification --- rampante sur 205 ---865 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N.m
Tuyau d’huile sous pression du circuit hydraulique :
--- sur le filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 N.m
--- sur le tuyau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 N.m
Tuyau de retour d’huile du circuit de direction, extrémité arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N.m
Vis de blocage de l’arbre de fourchette de sélection, rampante sur 205---865 . . . . . . . . . . . . . . 45 N.m
Bride d’entraînement d’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 N.m

Valeurs de réglage
Garde à la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm
Jeu axial des roulements d’arbre d’entrée des rampantes ou de l’overdrive, tracteurs
600, 700, 800 et 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 à 0,15 mm
Valeur de réglage de la fourchette de sélection de l’overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70,5 à 70,7 mm
Jeu entre le moyeu du synchroniseur des rampantes ou de l’overdrive et l’extrémité arrière
de l’arbre d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . min. 0,15 mm ou min. 0,10 mm

63
Modèle Code Page
1. 12. 1986
44. Vitesse tout terrain 205-- 900 440 2
1. 1. 1998

Outils spéciaux
44. Vitesse tout terrain+Overdrive A

Pièce no Désignation
ETV 892 440 Plaque, pose du joint avant, et dépose/pose de tous les roulements (Prise de force 702---903)

44. Vitesse tout terrain+Overdrive B

Pièce no Désignation
(ETV 892 350) Manchon, pose du joint étanche à huile arrière (voir Boîte de vitesses)
(ETV 893 650) Chassoir, pose des roulements à aiguilles/joint étanche à huile dans l’arbre d’entrée principal de la boîte
de vitesses (voir Boîte de vitesses)

Outils fabriqués sur place


ET 893 380 Chassoir, pose de l’arbre de sélection (Boîte de vitesses 505---905)
(ET 893 760) Support (2) de l’avant du châssis, empêche l’essieu avant de pivoter lors de la séparation du tracteur (voir
Châssis et Roues)

Vitesse tout terrain+Overdrive A

ETV 892 440

Vitesse tout terrain+Overdrive B

ETV 892 350


ETV 893 650

Outils fabriqués sur place

ET 893 380
ET 893 760

454
Modèle Code Page
1. 12. 1986
44. Vitesse tout terrain 205-- 865 440 3
1. 1. 1998

Vitesse tout terrain, description


L’embrayage et le débrayage de la vitesse tout terrain se fait
Généralités grâce à un embrayage à dents droites non synchronisées
(embrayage à crabot). C’est pourquoi, l’embrayage et le
débrayage doivent être effectués lorsque le tracteur est à l’ar-
La vitesse tout terrain mécanique se trouve devant la boîte de rêt, la pédale d’embrayage étant enfoncée et le moteur à un
vitesses principale ; son rapport est de 4,16:1. Lorsqu’on uti- régime lent.
lise la vitesse tout terrain, on peut obtenir des vitesses plus
basses dans la gamme basse (L) et en marche arrière (R). Un La vitesse tout terrain peut également être posée à une date
dispositif de blocage mécanique empêche l’embrayage de la ultérieure comme accessoire supplémentaire.
vitesse tout terrain lorsque la boîte de vitesses est dans la
gamme élevée (H). Les engins équipés d’une vitesse tout ter-
rain ont 12 vitesses avant et 8 vitesses marche arrière.

20 Nm

20 Nm

Fig 1. Vitesse tout terrain, 255 ---865

455
1. 1. 1998 Modèle Code Page
44. Vitesse tout terrain 205-- 865 440 4
10. 10. 2003

Figure 2. Coupe de la vitesse tout terrain, 255 ---865 7. Vis de blocage de l’arbre de sélection (fluide de blocage
Loctite 222 ou équivalent)
Levier de commande de la vitesse tout terrain 8. Trajet de l’huile de graissage (entrée)
--- position marche avant : raccordée directement : i = 1,00 9. Niveau d’huile de remplissage
--- position marche arrière = vitesse tout terrain débrayée : i 10. Boulon de fixation, arbre intermédiaire de vitesse tout
= 4,16 terrain
1. Graisse universelle (4 g) N.B. Lorsqu’on serre le boulon, il faut vérifier que l’arbre se
2. Graisse (2 g) trouve dans la “découpe” située sur le logement du
3. Vernis anti ---friction (par exemple Molykote 321 R ou roulement.
équivalent) 11. Arbre tubulaire
4. Came servant à fixer le manchon d’embrayage 12. Arbre intermédiaire de vitesse tout terrain
5. Arbre d’embrayage 13. Arbre d’entrée de vitesse tout terrain
6. Goupille tubulaire (empêche l’anneau de tourner) 14. Flasque à huile

66
Modèle Code Page
1. 12. 1986
44. Vitesse tout terrain 205-- 865 440 5
1. 1. 1998

Vitesse tout terrain, 255---865


Construction et fonction

La vitesse tout terrain est fixée à la paroi avant de la boîte de


vitesses principale avec un joint à boulons (9 boulons). Le
boulon situé à l’avant de la vitesse traverse le carter.

L’arbre d’entrée de la vitesse tout terrain (13) est pourvu d’un


rapport usiné (Z24) et de cannelures destinées à l’embrayage
à crabot. L’arbre est raccordé à l’arbre d’embrayage par les
cannelures internes, et il repose sur deux roulements à billes
situés dans le carter de la vitesse tout terrain. L’arbre de prise
de force long traverse l’arbre d’entrée de la vitesse tout terrain,
et l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses.

L’arbre intermédiaire creux de la vitesse tout terrain (12)


repose sur des roulements à aiguilles situés dans l’arbre tubu-
laire (11). L’arbre tubulaire est fixé au carter par un boulon
long, qui sert également à fixer la vitesse tout terrain.

Le rapport (Z = dents = 47) situé à l’avant de l’arbre d’entrée


de la boîte de vitesses principale repose sur des roulements à
aiguilles. L’arbre tubulaire (11) et les dents de pignon 47 sont
raccordés par la plaque d’appui.

Lorsque l’embrayage à crabot de la vitesse tout terrain est en


position avant, la force est transmise directement par la
vitesse tout terrain à l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses (i =
1 : 1 ).

Lorsque l’embrayage à crabot est en position arrière, la force


de l’arbre d’entrée de la vitesse tout terrain est transmise à l’ar-
bre intermédiaire (dents 24/ dents 34), puis au rapport qui
repose sur les roulements situés à l’avant de l’arbre d’entrée
de la boîte de vitesses (dents 47). Celui ---ci est à son tour rac-
cordé à l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses par un
embrayage à crabot. Le rapport est alors i = 4,16 : 1.

Graissage (voir figure 4 page 420/9)

La vitesse tout terrain est graissée par la pompe à huile de la


boîte de vitesses. L’huile est envoyée du filtre à huile à l’extré-
mité de l’arbre de sélection de la vitesse tout terrain. L’huile
passe ensuite par la perforation (voir les flèches indiquées sur
la figure 2), et pénètre dans le flasque à huile (14), l’arbre tubu-
laire (11), et les roulements à aiguilles de l’arbre intermédiare.
Le roulement à aiguilles du pignon (dents 47) est graissé par
barbotage.

L’huile est renvoyée à la boîte de vitesses par l’intermédiaire


du roulement avant de l’arbre intermédiaire de la boîte de
vitesses principale. Lorsque des réparations ont été effec-
tuées sur la vitesse tout terrain, il est nécessaire de conduire le
tracteur en prise directe pendant un certain temps, afin de
laisser au niveau d’huile le temps de monter suffisamment
dans la vitesse tout terrain.

457
Modèle Code Page
1. 1. 1998
44. Vitesse tout terrain 600-- 900 440 5A
1. 6. 1998

Vitesse tout terrain sur les tracteurs 600---900

Figure 2A. Vitesse tout terrain sur les tracteurs 600---900.

458
Modèles Code Page
15. 4. 1999
44. Vitesse tout terrain 600-- 900 440 5B
10. 10. 2003

Rampante sur les tracteurs


600---900.
La construction de la rampante des tracteurs 600---900 a
été modifiée, de telle sorte que certains points sont
similaires à la construction de l’overdrive, présentée à la
page suivante. Le rapport de vitesse de la rampante est le
même que celui des rampantes des tracteurs 255---865.

Figure 2A Rampante sur les tracteurs 600---900


La lubrification des rampantes est similaire à la lubrification de
1. Graisse universelle (4 g). l’overdrive. De plus, les roulements à rouleaux coniques de
1a. Remplissage de graisse (graisse universelle). l’arbre d’entrée des rampantes sont identiques à ceux de
2. Enduire uniformément les cannelures d’une couche de l’overdrive. Le réglage du jeu axial des roulements est
graisse haute pression (2 g). également identique.
3. Une rainure destinée au passage du lubrifiant est tracée
entre l’extrémité avant de l’arbre de pignon conique de la Il y a une butée à billes entre le couvercle de roulement de
boîte de vitesses et l’extrémité arrière de l’arbre supérieur l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses pignon arrière des
des rampantes. La rainure a été usinée sur la surface avant rampantes, comme sur l’overdrive. Par ailleurs, le mécanisme
du carter des rampantes. de changement de vitesses a été uniformisé avec celui de
4. Le niveau d’huile des rampantes a été relevé en l’overdrive.
modifiant le moulage du couvercle de roulement. Si aucun
pignon supplémentaire n’est installé, le couvercle de
roulement doit être retourné de 180° (à cause du couvercle Position du couvercle de roulement de l’arbre
de roulement à l’extrémité avant de l’arbre intermédiaire de d’entrée
la boîte de vitesses). --- Si la boîte de vitesses comporte un pignon supplémentaire,
5. Arbre d’embrayage. alors le couvercle de roulement de l’arbre d’entrée de la boîte
6. Le jeu axial s’ajuste entre 0,05 et 0,15 mm au moyen de de vitesses doit soutenir le roulement de l’arbre intermédiaire
cales. car le couvercle du roulement de l’arbre intermédiaire ne peut
7. Barre de fourchette de sélection. recevoir un pignon supplémentaire. (Voir figure 2B. point A).
8. Bille de verrouillage de fourchette de sélection. --- Si la boîte de vitesses ne comporte pas de pignon
9. Niveau d’huile (tracteur en marche), voir point 4. supplémentaire, le couvercle de roulement doit être retourné
10. Vis de fixation de l’arbre supérieur des rampantes. de 180° à cause du couvercle de roulement à l’extrémité avant
11. Tube d’essieu. de l’arbre intermédiaire de la boîte de vitesses. (Voir
12. Arbre supérieur. figure 2B. point B).
13. Arbre d’entrée des rampantes.
15. Pièces baladeuses (32888200, 4 pièces). IMPORTANT ! Lors de la réparation du pignon
16. Joint en papier. supplémentaire, le couvercle de roulement 453 556 00 doit
17. Il doit exister un jeu (0,1 à 0,3) entre le moyeu être remplacé par le nouveau couvercle de roulement
d’accouplement et l’arbre denté Z24. 453 556 10.

Figure 2B. Position du couvercle de roulement de l’arbre d’entrée dans les différents cas.

67
Modèle Code Page
44. Overdrive 365-- 900 440 6
1. 1. 1998

Overdrive sur les tracteurs 600---900

Figure 3. Overdrive sur les tracteurs 600, 700, 800 et 900

460
15. 4. 1999 Modèles Code Page
44. Overdrive 365-- 900 440 7
10. 10. 2003

Figure 3. Overdrive sur les tracteurs 600, 700, 800 et 900


1. Graisse universelle.
Montage et fonctionnement de
2. Enduire uniformément les cannelures d’une couche de
graisse haute pression.
l’overdrive
3. Rainure de graissage sur la surface avant de l’overdrive. Figure 3, page précédente.
4. Le niveau d’huile de l’overdrive a été relevé en modifiant le
moulage du couvercle de roulement. Si le tracteur n’est pas
équipé d’un pignon supplémentaire, le couvercle de roulement Le rapport de vitesse de l’overdrive est de 0,87. Il est possible
doit être retourné de 180° à cause du couvercle à l’extrémité de l’installer en remplacement des rampantes sur les tracteurs
avant de l’arbre intermédiaire de la boîte de vitesses. 600---900. Le montage de l’overdrive ressemble à celle des
5. Arbre d’embrayage. rampantes des tracteurs 600---900, voir page 440/4 (rampante
6. Le jeu axial du roulement s’ajuste entre 0,05 et 0,15 mm au ancienne version), 440/5A (rampante nouvelle version) et 440/6
moyen de cales. (overdrive).
7. Barre de fourchette de sélection.
8. Goupille de verrouillage de fourchette de sélection.
9. Niveau d’huile (tracteur en marche), voir point 4. L’overdrive est synchronisé (cône de synchronisation ø 68 mm)
10. Vis de fixation de l’arbre supérieur. et peut être utilisée avec toutes les vitesses dans toutes les
11. Tube d’essieu. gammes. Un tracteur doté d’un overdrive possède 16 vitesses
12. Arbre supérieur. en marche avant et 8 vitesses en marche arrière. La vitesse de
13. Arbre d’entrée de l’overdrive. conduite augmente d’environ 15 % lorsque l’overdrive est
14. Le mécanisme à ressort pousse l’overdrive en position I engagé. Prise directe lorsque le synchroniseur est en position
ou II. avant et rapport plus rapide lorsque le synchroniseur est en
15. Pièces baladeuses (32888200, 4 pièces).
16. Joint en papier. position arrière. Le levier de vitesses de l’overdrive ne reste pas
17. Il doit exister un jeu entre le moyeu de synchroniseur et au point mort, puisqu’il est éliminé grâce à un mécanisme à
l’arbre denté Z33 (0,15 à 0,40 mm). ressort, 14, dans le carter de l’overdrive.

Remarque concernant l’installation Lubrification


Si l’overdrive est adapté sur une machine existante, le couvercle Sur les tracteurs 600---900 dotés d’un overdrive, l’arbre d’entrée
de l’extrémité avant de l’arbre intermédiaire de la boîte de
vitesses et le joint torique doivent être retirés, les cales restant de la boîte de vitesses (270) diffère de l’ancienne version (220,
en place. De la même manière, le couvercle de l’extrémité avant 250). De même, le couvercle de roulement avant de l’arbre
de l’arbre de pignon conique doit être retiré. d’entrée de la boîte de vitesses a été modifié.
Le joint d’étanchéité d’huile de l’arbre de prise de force long doit
être retiré de l’intérieur de l’extrémité avant de l’arbre d’entrée La lubrification circule de l’extrémité avant de l’arbre de pignon
de la boîte de vitesses, et le bouchon d’huile (montée avec de conique, à travers la rainure usinée sur la surface avant de
la Loctite) devra être retiré. Sinon, la lubrification de l’overdrive
ne pourra pas s’écouler aux divers points de lubrification. l’overdrive, vers l’extrémité arrière de l’arbre supérieur de
l’overdrive. Il n’y a pas de bouchon d’huile distinct à l’avant de
Position du couvercle de roulement de l’arbre l’arbre de pignon conique sur les transmissions dotées d’un
d’entrée overdrive ou de rampante sur les tracteurs 600---900.
--- Si la boîte de vitesses comporte un pignon supplémentaire,
alors le couvercle de roulement de l’arbre d’entrée de la boîte de L’arbre de la prise de force présente un amincissement pour la
vitesses doit soutenir le roulement de l’arbre intermédiaire car lubrification. L’arbre peut être installé sur tous les modèles 65.
le couvercle du roulement de l’arbre intermédiaire ne peut
recevoir un pignon supplémentaire. (Voir figure 4. point A).
--- Si la boîte de vitesses ne comporte pas de pignon Autres
supplémentaire, le couvercle de roulement doit être retourné de En raison de la course plus longue du levier de commande de
180° à cause du couvercle de roulement à l’extrémité avant de l’overdrive, quelques petits changements ont été apportés aux
l’arbre intermédiaire de la boîte de vitesses. (Voir figure 4. point fourchettes de sélection, bras de sélections et leviers de vitesses
B). de la boîte de vitesses.
IMPORTANT ! Lors de la réparation du pignon supplémentaire, Sur les tracteurs 600---900 sans overdrive ni rampante, les
le couvercle de roulement 453 556 00 doit être remplacé par le
nouveau couvercle de roulement 453 556 10. cannelures de l’arbre d’embrayage creux ont été modifiées, de
même que le verrouillage de l’arbre d’embrayage.

Figure 4. Position du couvercle de roulement de l’arbre d’entrée dans les différents cas.

69
Modèles Code Page
44. Inverseur 600-- 900 440 8
10. 10. 2003

Inverseur sur les tracteurs 600---900 (12+12R)

20

A-- A

24

C -C

70
Modèles Code Page
44. Inverseur 600-- 900 440 9
10. 10. 2003

--- La boîte de vitesses 8+4R actuelle dispose d’une boîte


de vitesses de remplacement de type 12+12R.
Cette alternative nécessite toujours un inverseur, parce que
le groupe R (marche arrière) a été remplacé par le groupe
LL (vitesses lentes).
Le levier de l’inverseur en cabine peut être monté sur la
gauche ou sur la droite du siège. Ce choix doit être fait au
moment de la commande du tracteur. La position du levier
pourra être modifiée après la sortie d’usine, mais ceci
nécessitera un démontage du tracteur. Les pièces
suivantes seront également nécessaires :
--- Pour installer le levier sur le côté gauche : bride
(35137100) et jeu de câbles (34962600), uniquement si le
tracteur est équipé de la fonction HiShift.
--- Pour installer le levier sur le côté droit : bride (30930700),
jeu de câbles inutile.
Les vitesses en marche arrière sont 1 % plus rapides.
La pompe à huile a été retirée de l’axe de l’arbre d’entrée.
La pompe tourne dans le même sens qu’auparavant, mais
pour des raisons d’espace, la construction de la pompe est
nouvelle.
L’engrenage intermédiaire de l’inverseur entraîne la pompe.
La pompe tourne même si l’inverseur marche avant
--- marche arrière est au point mort.
--- REMARQUE ! Ne pas mettre de silicone sur la zone
repérée (voir l’illustration) de la paroi de séparation entre la
boîte de vitesses et l’inverseur hydraulique ; le canal de
lubrification risque de s’obstruer !

1) Graisse polyvalente
2) De la graisse haute pression (2 g Olista longue durée
3EP (UC3907) ou équivalent sera déposée uniformément
sur la rainure).
3) Lubrifiant sur les roulements des arbres d’engrenage
4) Arbre d’entraînement de prise de force
5) Arbre d’embrayage
6) Arbre d’engrenage
7) Barre de sélection
8) Arbre de transmission (Z22/20)
9) Arbre de transmission (Z24)
10) Pièces coulissantes (4 pièces)
11) Lors de l’installation de l’inverseur sur l’arbre principal,
veiller à ne pas précharger la butée à billes.
12) Remplissage de graisse (graisse polyvalente)
13) Silicone, Loctite 5900 (UK0067). Ne pas appliquer de
silicone à l’intérieur des lignes tracées !

71
Modèles Code Page
44. Inverseur 600-- 900 440 10
10. 10. 2003

Lubrification de l’inverseur

(347 847 00)

(KATSO MODUULI NRO : 34715700)

A-- A

4X

--- Lubrification de l’inverseur hydraulique par


l’intermédiaire de la pompe à huile.

--- Pour les réparations, ne pas bloquer le tube qui arrive sur
la partie avant de l’arbre des pignons avec de la silicone.

72
Modèle Code Page
1. 5. 1996
44. Vitesse tout terrain+Overdrive 205-- 900 441 1
1. 1. 1998

1. Révision de la vitesse tout terrain et de B. Dépose de la vitesse tout terrain/de


l’Overdrive (Opération No 441) l’Overdrive

A. Dépose du joint avant et du joint torique N.B. Avant de déposer la vitesse tout terrain/l’Overdrive, il faut
de la vitesse tout terrain+de l’Overdrive séparer le châssis du tracteur entre la boîte de vitesses et le
réservoir à carburant.
1a. Si on ne sépare pas le tracteur, déposer l’embrayage 1. Déposer les plaques de capot du moteur, et desserrer la
(Opération No 411 2A 1 ---14). plaque supérieure de ses points de fixation. La tourner d’un
côté.

1b) En séparant le tracteur : Séparer le tracteur au niveau de 2. Déposer le bouton de commande de la vitesse de descente
l’embrayage (Opération no 411 1A) et déposer le plancher de du relevage hydraulique situé sous le bord avant du siège du
la cabine (Opération no 411 2A 1 ---4). Déposer l’arbre de PF conducteur.
long. Déposer l’arbre d’embrayage de la vitesse tout terrain/ N.B. Le fait de déposer la plaque de plancher de la cabine
de l’Overdrive (17 mm). (Opération No 411 2A 1 ---4) facilite la séparation et l’assem-
blage du châssis du tracteur, mais n’est pas indispensable.
2. Déposer le circlip de l’arbre d’entrée de la vitesse tout ter-
rain/de l’Overdrive (déposer également les cales de l’Over- 3. Vidanger l’huile du circuit hydraulique et de la boîte de
drive/de la dernière vitesse tout terrain). Faire un trou dans le vitesses.
joint avant avec un centreur. Visser une vis autotaraudeuse
dans ce trou, et sortir le joint.

3. Déposer l’anneau d’espacement, et poser un nouveau


joint torique graissé sur l’arbre d’entrée de la vitesse tout ter-
rain/de l’Overdrive. Poser l’anneau d’espacement et le circlip
sur l’arbre (en plaçant la goupille tubulaire de l’anneau d’es-
pacement dans le trou du circlip).

4. Graisser un nouveau joint, et le poser sur l’arbre avec ETV


892 440. Sur l’Overdrive et sur la nouvelle vitesse tout terrain,
poser les mêmes cales devant l’anneau d’espacement, avant
de poser le circlip.

4. Déposer la prise de force (Opération No 462 1A), et sortir


l’arbre long de la prise de force.

5. Libérer les extrémités arrière de la timonerie de frein située


au ---dessus de l’essieu arrière (22 mm).

6. Du côté droit du tracteur, sous la cabine, démonter :

5a. Sans séparer le châssis du tracteur : poser l’arbre d’em-


brayage et l’embrayage (Opération No 411 2B).

5b) Châssis du tracteur séparé. Monter l’arbre d’embrayage


et l’arbre de PF long, et relier le joint du châssis (Opération
411 1C 1 ---10). Poser le plancher de la cabine (Opération no
411 2B, paragraphes 10 et 14 ---19). --- Les joints sphériques du levier de vitesses, du levier de
gammes et du levier de vitesse tout terrain/Overdrive (13 et 17
mm) (ou libérer les joints sphériques des leviers du plancher
de la cabine, et soulever les leviers afin de les faire rentrer
dans la cabine).
--- le levier de sélection du trou de visite de la boîte de vitesses
(inférieur).
--- le dispositif de blocage d’embrayage de l’extrémité de l’ar-
bre de sélection de la vitese tout terrain.
--- les joints inférieurs du levier de commande de la position
du relevage hydraulique (11 et 13 mm).

463
Modèle Code Page
1. 5. 1996
44. Vitesse tout terrain+Overdrive 205-- 900 441 2
1. 1. 1998

--- le mécanisme de déclenchement du blocage de différentiel


et son ressort (610312---, seulement l’arrière du mécanisme
de déclenchement).
--- la pince arrière du tuyau d’apiration du circuit hydraulique.

12. Placer des chandelles à roulettes sous le réservoir à car-


burant et la boîte de vitesses.

13. Desserrer légèrement les boulons de fixation (13 mm), du


--- le tuyau de retour d’huile de la direction et (modèles avec un réflecteur arrière et les tourner d’un côté.
vérin de relevage supplémentaire) la canalisation d’huile du
vérin de relevage supplémentaire.
--- (derniers modèles) le tuyau d’huile sous pression et le levier
de distributeur hydraulique auxiliaire des distributeurs.
--- l’extrémité inférieure de la tige de commande de la chan-
delle de relevage réglable.

7. Du côté gauche du tracteur, démonter :


--- les câbles du témoin du blocage de différentiel.
--- les joints des leviers de commande de la partie supérieure
des distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire, et le sup-
port des leviers de commande (pas sur 610312---).
--- la canalisation à huile sous pression du circuit hydraulique 14. Desserrer le joint à brides situé entre la boîte de vitesses
du filtre sous pression (pas sur 610312---). et le réservoir à carburant (22 mm). Eloigner la partie arrière
en tournant les roues. Veiller à ce que la cabine n’endom-
N.B. Modèles à quatre roues motrices : déposer la protection mage pas les goujons des distributeurs du circuit hydraulique
auxiliaire.
de l’arbre de transmission. Démonter le flasque d’entraîne-
ment situé à l’arrière de l’arbre de transmission, et démonter le N.B. Si la cabine ne libère pas les distributeurs, l’arrière de la
levier de commande des quatre roues motrices du levier de cabine doit être légèrement baissé. Sur le 865, 600---900,
sélection. déposer les leviers de distributeurs hydrauliques auxiliaires,
les distributeurs, et si nécessaire les goujons.

15. Démonter l’arbre d’embrayage de la vitesse tout terrain


(17 mm). Déposer l’arbre d’embrayage de la PF long.

8. Déposer les garde ---boue de la roue arrière (13 mm).

9. Déposer les boulons de fixation arrière de la cabine.

10. Soulever légèrement l’arrière de la cabine, et mettre un


vérin des deux côtés, devant les tractions arrière.

11. Soutenir l’avant du tracteur sur l’essieu avant des deux


16. Démonter la canalisation à huile sur la vitesse tout terrain
côtés du châssis avec des plaques de support ET 893 760. précédente (14 mm), et la vitesse tout terrain/l’Overdrive de
la boîte de vitesses (13 mm).

N.B. Ne pas oublier de desserrer le boulon de fixation qui tra-


verse le carter de la vitesse tout terrain (voir la flèche).
464
Modèle Code Page
1. 12. 1986
44. Vitesse tout terrain 205-- 865 441 3
1. 1. 1998

C. Démontage de la vitesse tout terrain sur


les 255---865 tracteurs

6. Taper afin de faire sortir l’arbre de sélection du carter vers


l’avant (la bille de la fourchette de sélection tombe parfois du
carter). Sortir la fourchette de sélection et le manchon du flas-
que à huile du carter.

7. Déposer le circlip de l’avant de l’arbre d’entrée.


1. Faire sortir l’arbre tubulaire du carter en tapant.

2. Déposer la plaque d’appui.

3. Déposer le grand pignon, le roulement à aiguilles et le man-


chon situé à l’intérieur. 8. Taper afin de sortir l’arbre d’entrée du carter vers l’arrière.
Veiller à ce que le pignon de l’arbre intermédiare ne gêne pas.
4. Mettre l’arbre de sélection en position arrière, et déposer le Déposer l’anneau d’espacement du joint avant du carter.
manchon d’embrayage et son moyeu.

9. Déposer l’arbre intermédiaire et le flasque à huile du carter.


Déposer les roulements à aiguilles et le manchon intermé-
diaire de l’arbre intermédiaire.
5. Desserrer la vis de blocage de l’arbre de sélection (tête
creuse 5 mm). 10. Déposer les circlips des roulements à billes de l’arbre
d’entrée.

465
Modèle Code Page
1. 12. 1986
44. Vitesse tout terrain 205-- 865 441 4
1. 1. 1998

11. Taper afin de faire sortir le roulement avant de l’arbre d’en-


trée et le joint du carter vers l’avant avec l’outil ETV 892 440.

12. Remplacer le joint torique de l’arbre de sélection.

D. Assemblage de la vitesse tout terrain


sur les 255---865 tracteurs

1. Poser les circlips des roulements à billes de l’arbre d’entrée.

ETV 892 440 ETV 892440

5. Taper afin de faire rentrer le roulement arrière de l’arbre


d’entrée dans le logement avec l’outil ETV 892 440.

6. Appliquer un vernis anti ---friction sur les extrémités de l’ar-


bre intermédiaire (par exemple Molykote 321 R). Poser les
roulements à aiguilles graissés et le manchon intermédiaire
dans l’arbre intermédiaire.

7. Poser l’arbre intermédiaire et le flasque à huile dans le car-


ter.

2. Taper afin de faire rentrer le roulement avant dans le loge-


ment par l’avant avec l’outil ETV 892 440.

3. Déposer le joint torique de l’arbre d’entrée, et desserrer le


roulement intérieur avec un chasse ---roue (par exemple
Kukko 20---20).

8. Taper afin de faire rentrer l’arbre d’entrée sur les roulements


par l’arrière.
ETV 892350

4. Remplacer le joint situé à l’intérieur de l’extrémité arrière de


l’arbre d’entrée avec l’outil ETV 892 350. Lors de la pose, tour-
ner la lèvre du joint vers la boîte de vitesses.

9. Poser un joint torique graissé à l’avant de l’arbre d’entrée.

10. Poser l’anneau d’espacement et le circlip sur l’arbre d’en-


trée de manière à ce que la goupille tubulaire de l’anneau
d’espacement s’engage dans l’orifice du circlip.
466
Modèle Code Page
1. 1. 1998
44. Vitesse tout terrain+Overdrive 205-- 900 441 5
1. 9. 2001

16. Serrer la vis de blocage (tête creuse 5 mm 45 Nm, en met-


tant de la Loctite 601 sur les filetages). Poser le raccord de la
canalisation à huile sur l’avant de l’arbre (12 mm, 20 Nm).
ETV 892440 17. Placer le manchon d’embrayage dans la fourchette de
sélection, et mettre la fourchette en position avant. Poser le
moyeu sur les cannelures du manchon d’embrayage en tour-
nant les dents vers l’avant.

18. Mettre un vernis anti ---friction sur la surface de glissement


du grand pignon (par exemple Molykote 321 R), et le poser
contre le moyeu en tournant les dents d’embrayage
(embrayage à crabot) vers la fourchette de sélection.

11. Mettre de la graisse entre les lèvres du joint avant de l’ar-


bre d’entrée, et taper afin de faire rentrer le joint dans le carter
avec l’outil ETV 892 440.

12. Remplacer le joint torique situé sur l’arbre tubulaire, et


taper afin de faire rentrer l’arbre par l’avant du carter. Laisser
les arbres dépasser d’environ 3 cm du carter afin de pouvoir
poser la plaque d’appui.
1

19. Poser le manchon et le roulement à aiguilles graissé, à l’in-


térieur du grand pignon. Poser la plaque d’appui et enfoncer
complètement l’arbre tubulaire.
2
N. B. Le chanfrein situé à l’extrémité de l’arbre doit être tourné
vers l’extérieur, afin de permettre à l’extrémité de l’arbre de
glisser à travers la plaque d’appui jusqu’à ce qu’elle soit au
même niveau que la face de l’extrémité du carter.

E. Pose de la vitesse tout terrain/de l’Over-


drive
1. 205 ---865: Vérifier les roulements à aiguilles et les joints
situés sur l’arbre d’embrayage et l’arbre d’entrée de la boîte
de vitesses ; les remplacer si besoin est (ETV 893 650).
600 ---900 : Pour l’installation en rattrapage de l’Overdrive ou
13. Poser le manchon à huile (1) sur l’extrémité du flasque à du tout terrain, voir notes page 440/7.
huile (2).
2. 600 ---900 : Avant de poser l’Overdrive/la vitesse tout ter-
rain, placer les pièces situées à l’avant de l’arbre d’entrée de
ET 893 380 la boîte de vitesses, sur l’arbre. Lors de l’installation en rattra-
page, le couvercle de roulement et le joint torique sont retirés
de l’avant de l’arbre intermédiaire de la boîte de vitesses, et
le couvercle de roulement est retiré de l’avant de l’arbre de
pignons coniques.

14. Poser le ressort de la fourchette de sélection et la bille avec


l’outil ET 893 380. Poser la fourchette dans le carter.

15. Desserrer le raccord de la canalisation à huile (12 mm) de


l’extrémité de la fourchette de sélection, et remplacer le joint
torique de l’arbre. Poser l’arbre par l’avant, à travers le man-
chon à huile et la fourchette de sélection. Ceci permet de faire
sortir l’outil de l’arbre. 3. Remplacer le joint situé entre la vitesse tout terrain/de
l’Overdrive et la boîte de vitesses (13 mm, 23 Nm).
N.B. La gorge de blocage de l’arbre de sélection doit être 600 ---900: Après la fixation de l’Overdrive/du tout terrain, véri-
tournée vers l’orifice de la vis de blocage. fier à la main que l’arbre d’entrée du pignon supplémentaire
a un jeu axial (réglage, voir page 441/10, instructions C).
467
Modèle Code Page
1. 7. 1989
44. Vitesse tout terrain+Overdrive 205-- 900 441 6
1. 1. 1998

4. 255 ---865: Avant la pose, s’assurer que le moyeu du grand


pignon se trouve dans l’orifice de la plaque d’appui, et veiller
à ce que le manchon et le roulement à aiguilles ne sortent pas
du pignon.

5. 255 ---865: Raccorder la canalisation à huile de graissage


de la vitesse tout terrain (14 mm, 20 Nm).

6. Poser le nouveau joint torique sur l’arbre d’embrayage.


Appliquer environ 2 g de graisse EP sur les cannelures de l’ar-
bre d’embrayage. Poser l’arbre d’embrayage sur la vitesse
tout terrain/de l’Overdrive (17 mm, 55 Nm). Verrouiller le bou-
lon de fixation.

13. Du côté droit du tracteur, raccorder :


--- la canalisation de retour de la direction (22 mm, 50 Nm). Sur
les tracteurs équipés d’un vérin de relevage supplémentaire,
le flexible allant à ce vérin est verrouillé sous le même boulon.
--- le levier de gamme, le levier de sélection, au couvercle du
trou de visite de la boîte de vitesses.
--- le levier de sélection de la vitesse tout terrain à l’arbre de
sélection (servant également de dispositif de blocage).
--- le mécanisme de commande du blocage du différentiel et
son ressort (610312---, seulement le joint arrière du levier au
mécanisme de commande).
--- le levier de contrôle de la position du relevage hydraulique,
joints inférieurs (13 mm et 10 mm).
--- les joints sphériques des extrémités inférieures des leviers
7. Pousser la partie arrière du tracteur vers l’avant, et noter les de vitesse (13 et 17 mm).
--- serrer le raccord du tuyau d’apiration hydraulique.
points suivants : --- canalisation d’huile sous pression du système hydraulique
--- guider le levier de déclenchement du crochet automatique (seulement 610312---).
au ---dessus de l’essieu arrière. --- levier de l’hydraulique auxiliaire aux distributeurs (seule-
--- guider la tige de commande de la chandelle de relevage du ment 610312---).
côté droit de l’arbre de commande du relevage hydraulique.
--- guider la tige de commande de la prise de force au ---des- 14. Du côté gauche du tracteur, raccorder :
sus de l’essieu arrière. --- la canalisation à huile sous pression du circuit hydraulique
--- guider la timonerie de frein au ---dessus de l’essieu arrière. au raccord du filtre sous pression (60 Nm) (pas sur 610312---).
--- guider la canalisation de retour d’huile de la direction entre --- les câbles électriques du témoin du blocage de différentiel.
le carter de relevage hydraulique et la commande du blocage --- les joints du levier de contrôle de la partie supérieure des
distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire et leur support
de différentiel (pas sur 610312---).
situé sur le plancher de la cabine (pas sur 610312---).
N. B. La fin des opérations de guidage des pièces du tracteur, N.B. Modèles à quatre roues motrices : raccorder la partie
est plus facile si des boulons de guidage sont vissés des deux inférieure du levier de contrôle au levier de sélection, et le flas-
côtés du châssis (M14, longueur 100---200 mm). que d’entraînement de l’extrémité arrière de l’arbre de trans-
mission (35 Nm), poser la plaque de protection de l’arbre de
8. Guider la commande de la vitesse de descente du relevage transmission.
hydraulique afin de la faire pénétrer dans le trou du plancher
de la cabine. Poser les amortisseurs en caoutchouc arrière de 15. Tourner les réflecteurs afin de les mettre en position et les
la cabine. serrer (13 mm).

9. Guider la canalisation d’aspiration hydraulique vers la fin de


l’opération d’assemblage.

N.B. Si les cannelures de l’arbre d’embrayage ne s’engagent


pas, tourner légèrement l’arbre.

10. Une fois que les pièces du tracteur ont été rassemblées,
serrer le joint à bride (22 mm, 200 Nm).

11. Déposer les chandelles de dessous le tracteur et les pla-


ques de support situées au ---dessus de l’essieu avant.

12. Déposer le support de dessous la cabine, et poser les


boulons de fixation de la cabine (24 mm, 220 Nm).

N.B. Poser les supports en caoutchouc sous les boulons.

16. Raccorder la timonerie de frein aux leviers de frein (22


mm) au ---dessus de l’essieu arrière. Régler la garde de la
pédale de frein à 50 mm avec l’écrou de réglage.
468
Modèle Code Page
44. Vitesse tout terrain+Overdrive 205-- 900 441 7
1. 12. 1986

17. Raccorder la tige de commande de la chandelle de rele-


vage.

18. Enfoncer l’arbre de prise de force long, et poser la prise


de force (Opération No 462 1E).

19. Poser les garde ---boue et les capots du moteur. Remplir


la boîte de vitesses et le circuit hydraulique avec de l’huile.

N.B. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes


avant de le conduire afin de graisser la vitesse tout terrain/de
l’Overdrive. Faire ensuite un essai de conduite.

469
Modèle Code Page
44. Overdrive 600-- 900 441 8
1. 1. 1998

2. Démontage/assemblage de l’Ov-
erdrive
Remplacement du joint avant de l’Overdrive, voir page
441/1.
Dépose de l’Overdrive, voir page 441/1.
Pose de l’Overdrive, voir page 441/5.

A. Démontage de l’Overdrive
1. Déposer le pignon d’accouplement arrière, le cône de
synchronisation, le manchon et le roulement de butée sur
l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses (s’ils n’ont pas été
dégagés lorsque l’Overdrive a été retiré).

2. Déplacer la fourchette de sélection de l’Overdrive en


position arrière, et déposer l’accouplement de synchronisa-
tion (s’il n’a pas été dégagé précédemment). Déposer le 7. Frapper l’arbre d’entrée vers l’arrière pour le faire sortir
cône de synchronisation avant. du logement.
3. Faire attention aux pièces de coulissement en plastique
8. Frapper le tube de l’axe de l’arbre intermédiaire, et le
de la fourchette de sélection (4 pièces).
retirer. Sortir l’arbre intermédiaire du logement.
4. Déposer le circlip du rail de la fourchette de sélection, à
l’arrière du rail. 9. Dévisser la vis de l’axe du support du mécanisme à res-
sort. Tirer pour sortir l’axe, et faire attention aux manchons
d’espacement. Déposer le bras de sélection.

5. Frapper le rail vers l’avant, et le déposer. La bille de blo-


cage de la fourchette de sélection se dégage également.
Déposer la fourchette de sélection. Faire attention au res- 10. Déposer le mécanisme de sélection assemblé.
sort et à la bille.
Nota ! Si le levier de sélection arrondi doit être remplacé, le
mécanisme à ressort et le plateau d’accouplement doivent
être également remplacés puisqu’ils sont livrés ensemble.

Important ! Si la fourchette de sélection, ou le mécanisme


de sélection est remplacé, la position de la fourchette de
sélection doit être réglée, voir instruction B.

6. Déposer de l’avant de l’arbre d’entrée de l’overdrive : le


circlip, les cales, la bague d’usure et le joint torique sous la
bague d’usure.

470
Modèle Code Page
44. Overdrive 600-- 900 441 9
1. 1. 1998

11. Si les roulements à rouleaux coniques de l’arbre d’en- Nota ! Il peut y avoir une bague d’espacement entre le
trée doivent être remplacés, déposer le roulement arrière carter et l’arrière de l’arbre intermédaire.
sur l’arbre, et en poser un nouveau.
2. Pousser pour faire entrer l’arbre d’entrée jusqu’à ce que
12. Remplacer le joint à huile de l’avant du carter, et retirer le roulement arrière soit contre le chemin extérieur.
le roulement avant. Déposer les chemins de roulement
extérieurs dans le carter, et en poser de nouveaux (pose 3. Pousser le roulement avant sur l’arbre contre son chemin
par exemple ETV 892 440 + poignée universelle). de roulement extérieur.
13. Si on remplace le joint à l’arrière de l’arbre d’entrée, un
nouveau joint peut être monté avec le manchon ETV 892 4. Monter un joint torique dans sa gorge sur l’avant de
350. l’arbre d’entrée, et placer une bague d’usure sur le joint
torique. Le pousser contre le roulement avant.
Nota ! L’accouplement synchronisé a la même construc-
tion que les accouplements sur l’arbre d’entrée de la boîte 5. Graisser la lèvre du joint, et le frapper pour le mettre en
de vitesses, voir page 420/15. place afin qu’il soit parallèle au bord avant du carter (le joint
peut être monté avec ETV 892 440 + poignée universelle).

B. Assemblage de l’Overdrive
Nota ! Si on a changé des pièces du mécanisme de sélec-
tion, le réglage de la fourchette de sélection s’effectue de la
façon suivante :

--- Remonter le levier de sélection ensemble avec le méca-


nisme du ressort dans le logement (si déposé), et remonter
l’axe du support du mécanisme du ressort, avec ses man-
chons d’espacement. Ne pas encore monter l’arbre inter-
médiaire.
--- Remonter la fourchette de sélection ensemble avec son
rail et le mécanisme de blocage. Remonter le circlip à l’ar-
rière du rail.
--- Pousser la fourchette en position avant.

6. Poser le circlip devant la bague d’usure (ne pas encore


monter les cales). Mesurer à l’aide d’un comparateur avec
le stylet contre l’avant de l’arbre d’entrée, un jeu axial des
roulements à rouleaux coniques de 0,05 ---0,15 mm.

7. Si nécessaire, placer des cales (s = 0,1 ou 0,3) devant la


bague d’usure, jusqu’à ce que le jeu axial soit correct.
Après le réglage, s’assurer que le circlip est placé correcte-
ment dans sa gorge.

Nota ! Lorsque c’est nécessaire, mesurer le jeu entre l’ar-


rière de l’arbre d’entrée et le moyeu d’accouplement syn-
chronisé, voir instruction C page 441/10.

8. Introduire un chassoir (16 mm de dia., par exemple ET


893380) à l’intérieur de la fourchette de sélection afin de
maintenir la bille de blocage et le ressort en bas.

--- Pousser le rail vers l’avant jusqu’à ce que le circlip soit


contre son logement sur le carter. Mesurer avec une règle
et un pied à coulisse, la distance entre la surface de contact
du carter et le fond du logement de la pièce coulissante en
plastique sur la fourchette. Cette distance doit être de
70,5 ---70,7 mm.
--- Régler la distance, si nécessaire, en tournant l’écrou à
l’extrémité du mécanisme du ressort dans le logement (il y
a suffisamment d’espace puisque l’arbre intermédiaire n’est
pas monté).
--- Après le réglage, déposer la fourchette de sélection afin 9. Mettre l’extrémité arrondie du levier de sélection dans
de pouvoir monter l’arbre intermédiaire. l’orifice de la fourchette, et pousser le rail à partir de l’avant,
par la fourchette pour que la bille de blocage reste sous le
1. Mettre l’arbre intermédiaire ensemble avec ses roule- rail. Le chassoir ressort.
ments dans le carter (le pignon le plus important Z27 vers
l’arrière). Pousser le tube de l’axe avec son joint torique par
l’arbre intermédiaire.

471
Modèle Code Page
44. Overdrive 600-- 900 441 10
1. 1. 1998

Joint en papier

Couvercle de
roulement

10. Graisser le joint torique du rail, et enfoncer le rail pour le


mettre en place. Poser le circlip du rail. Déplacer la four-
chette dans la position arrière.

11. Placer le cône de synchronisation sur le pignon Z33.


Placer l’unité de synchronisation sur la fourchette (égale-
ment les pièces coulissantes) et pousser la fourchette en
position avant.

Nota ! Les pièces coulissantes en plastique peuvent être


fixées sur la fourchette avec un peu de graisse.

12. Monter la bague de roulement, le roulement de butée et


le manchon sur l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses.
Placer le pignon d’accouplement arrière sur le manchon.
Poser l’Overdrive et assembler le châssis du tracteur, voir
page 441/5 instruction E.
2. Placer les pièces de l’Overdrive situées à l’avant de
l’arbre d’entrée de la boîte de vitesses, sur l’arbre d’entrée
de l’Overdrive selon la figure ci ---dessus.

3. Déposer le couvercle de roulement de l’arbre d’entrée de


la boîte de vitesses, et le placer tout en haut.
C. Vérification du jeu entre l’arrière de
4. Poser un joint en papier sur la surface de contact du
l’arbre d’entrée et le moyeu d’accouple-
carter. Placer un règle droite contre la surface de contact, et
ment synchronisé mesurer avec une jauge d’épaisseur le jeu (S) entre la règle
et le couvercle de roulement de la boîte de vitesses (sur-
face de contact qui est contre l’avant de la boîte de
Nota ! Cette mesure doit être effectuée si les pièces affec-
tant le jeu ont été remplacées (par exemple carter de pig- vitesses).
nons, arbre d’entrée et ses pignons, etc...).
5. Le jeu doit être : S = 0,15 ---0,40 mm.

1. Placer le carter de l’Overdrive ainsi que l’arbre d’entrée 6. Lorsque c’est nécessaire, le jeu peut être plus important
monté sur une table, de telle façon que le poids du carter en posant deux joints en papier no 45355900.
repose contre l’extrémité de l’arbre d’entrée. Le jeu du
roulement va alors vers le haut.

472
Modèle Code Page
1. 1. 1998
44. Vitesse tout terrain 600-- 900 441 11
1. 6. 1998

3. Révision de la vitesse tout ter-


rain sur 600---900

Remplacement du joint d’étanchéité avant de la vitesse tout


terrain, voir page 441/1.
Dépose de la vitesse tout terrain, voir page 441/1.
Pose de la vitesse tout terrain, voir page 441/5.

Nota ! Ces instructions rassemblent brièvement quelques


points importants concernant la vitesse tout terrain sur les
tracteurs 600---900, par rapport à l’Overdrive. Figure de la
vitesse tout terrain, voir page 440/5A.

A. Démontage/assemblage

L’ordre de démontage est le même que pour l’Overdrive :


1. Déposer les pièces de la vitesse tout terrain sur l’arbre
d’entrée de la boîte de vitesses.
2. Déposer l’accouplement denté de la vitesse tout terrain.
3. Déposer le tube de l’axe de l’arbre intermédiaire
4. Déposer la fourchette de sélection et son rail.
5. Déposer l’arbre d’entrée de la vitesse tout terrain.
6. Déposer l’arbre intermédiaire.
7. Déposer le bras de sélection et le levier de sélection.

Assembler dans l’ordre inverse. Les mêmes outils spéciaux


peuvent être utilisés comme pour l’Overdrive.

B. Réglages
1. Le réglage du jeu de roulement de l’arbre d’entrée est
réalisé de la même façon que pour l’Overdrive, voir page
441/9.

2. La vérification du jeu entre l’extrémité arrière de l’arbre


d’entrée et le moyeu d’accouplement denté, est réalisée de
la même façon que pour l’Overdrive, voir instruction C à la
page précédente. Cependant, le jeu doit être le suivant : S
= 0,10 mm ---0,30 mm.

Nota ! La fourchette de sélection de la vitesse tout terrain


n’a pas de réglage ou de mécanisme de ressort pour sup-
primer la position neutre.

C. Autres

Le carter de la vitesse tout terrain est le même que sur l’Ov-


erdrive. Le joint en papier est également semblable.

L’arbre intermédiaire de la vitesse tout terrain possède des


plateaux de roulement de butée de chaque côté de l’arbre.
Les extrémités extérieures des plateaux de roulement
possèdent sur le rail de la fourchette de sélection afin
d’empêcher la rotation des plateaux.

473
Modèles Code Page
44. Inverseur 600-- 900 441 12
10. 10. 2003

3. Démontage et remontage de
l’inverseur
Démontage de l’inverseur
Le démontage du tracteur nécessaire pour retirer
l’inverseur peut se faire comme pour les rampantes et
l’overdrive.

3. Dégager les fourchettes des axes de tension des


engrenages et retirer l’arbre de sélecteur. Retirer le levier de
vitesse. Retirer la vis ainsi que les fourchettes d’engrenages
et retirer l’accouplement baladeur, les fourchettes et l’arbre
intermédiaire. Faire attention aux pièces coulissantes
(4 pièces) en plastique des fourchettes de sélection.

1. Dévisser les vis de fixation de l’inverseur (13 mm) et sortir


l’inverseur de la boîte de vitesses.

4. Retirer l’extrémité avant de l’arbre d’entrée de


l’overdrive : circlip, cales, bague d’usure et le joint torique
sous la bague d’usure. Dégager l’arbre d’entrée vers
l’arrière à l’aide d’un maillet et le sortir du carter.

2. L’engrenage d’entraînement de la pompe à huile ainsi


que l’engrenage arrière de l’inverseur restent sur la boîte de
vitesses. Ils pourront être déposés par extraction.

5. Retirer l’arbre de sélecteur et faire attention à la bille de


verrouillage. Dévisser le bouchon sur le côté et retirer le
circlip.

74
Modèles Code Page
44. Inverseur 600-- 900 441 13
10. 10. 2003

6. Vérifier le tube de graissage des roulements. Un 4. Installer le ressort et la bille dans le carter de l’inverseur.
étrangleur est installé sous le tube de graissage. Vérifier Enfoncer la bille à l’aide d’une broche (ø 16 mm, obs. ET
que l’étrangleur n’est pas obstrué, car les roulements de 893 380) et engager l’arbre de sélecteur. Visser le bouchon.
l’arbre d’entrée seront lubrifiés par l’intermédiaire de cet
étrangleur.

min. 1,0 mm min. 1,0 mm

5. Installer le joint torique sous la bague d’usure.

7. Vérifier l’état de la bague de synchronisation et de


l’accouplement baladeur. Si nécessaire, remplacer les
pièces usées.

Remontage de l’inverseur

6. Installer le joint d’étanchéité d’huile neuf dans le carter et


enfoncer la bague d’usure.

1. Vérifier et, si nécessaire, remplacer les roulements de


l’arbre d’entrée. En cas de remplacement, installer aussi un
joint d’étanchéité d’huile neuf dans le carter.
2. Monter l’arbre d’entrée, puis retourner le carter sur le 7. Installer le circlip. Noter que les têtes du circlip doivent
dessus du support et de l’arbre d’entrée, puis enfoncer être placées de part et d’autre de la goupille de tension
l’arbre dans le carter, par exemple avec une presse installée dans la bague d’usure. Ainsi, la bague d’usure ne
hydraulique. tournera plus sur l’arbre d’entrée.
3. Si le joint arrière de l’arbre d’entrée est remplacé, le joint
neuf peut être installé à l’aide de l’embout ET 892 350.
Enduire la lèvre du joint d’un peu de graisse.

75
Modèles Code Page
44. Inverseur 600-- 900 441 14
10. 10. 2003

8. Vérifier et, si nécessaire, remplacer les roulements des


deux arbres intermédiaires. Remarque ! Les roulements
arrière des arbres se trouvent dans le carter de la boîte de
vitesses. L’arbre intermédiaire inférieur est également 11. Si l’engrenage arrière et l’arbre intermédiaire inférieur
lubrifié par la pompe entraînée par l’essieu. de l’inverseur ont été détachés, les installer à l’avant de la
boîte de vitesses.
Remarque ! Si l’axe de la pompe à huile a été remplacée,
l’axe doit présenter un jeu axial suffisant. Le jeu axial peut
être vérifié en retirant la trappe de visite de la boîte de
vitesses.
12. Appliquer du mastic d’étanchéité sur la surface de
contact entre le carter et la boîte de vitesses. Nettoyer les
surfaces de contact si nécessaire. Remarque ! Ne mettre
du mastic d’étanchéité que sur le bord extérieur du carter
de l’inverseur.
13. Installer la deuxième bague de synchronisation, par
exemple en utilisant de la graisse, et soulever l’inverseur
pour l’amener en position. Pour l’alignement, des vis M8
peuvent être utilisées.

9. Installer l’arbre de sélecteur et le levier en position. Les 23 N.m


pièces coulissantes en plastique peuvent être fixées à la
fourchette avec un peu de graisse.
Installer le carter, la bague de synchronisation,
l’accouplement baladeur, la fourchette et l’arbre
intermédiaire supérieur.

14. Serrer les vis du carter à un couple de 23 N.m et vérifier


le jeu de la commande de l’inverseur.
15. Remonter le châssis du tracteur comme pour les
rampantes et l’overdrive.

10. Installer les goupilles de tension du levier des


fourchettes. Noter le sens de montage : les trous oblongs
doivent être en travers de l’arbre de sélecteur.
76
Modèle Code Page
1. 3. 1997
45. Réductions finales 205-- 900 450 1
15. 4. 1999

Table des matières


Généralités (Opérations No 450)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Réductions finales, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Réparations
Réductions finales (Opération 451)

1. Révision des réductions finales:


A. Dépose des réductions finales du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des roulements à rouleaux des pignons planétaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement des roulements et des joints sur l’arbre de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Réglage du jeu des roulements de l’arbre de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E. Pose des réductions finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Renseignements techniques
Rapport des trains épicycloïdaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i=5,6
Distance flasque essieu arrière, 205---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1640 mm
Distance flasque essieu arrière, 865, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 mm

Couples de serrage

Carter d’essieu moteur ---boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Nm (24 mm)


Ecrous des roues, roues arrière;
--- 205---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm (24 mm)
--- 865, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 Nm
Bouchon de vidange de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Nm (36 mm)
Boulon central, arbre de roue extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm (24 mm)
Cabine ---carter d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nm (24 mm)
Barres d’arrêt---carter d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (19 mm)
Barres inférieures---carter d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm (30 mm)
Mécanisme de frein ---carter d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm

Valeurs prescrites

Jeu axial, arbre de roue extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010---0,075 mm


Distance maximum entre l’extrémité de l’arbre de roue et la surface de contact
de l’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max 129 mm
Garde approximative de la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm

Huile

(L’huile des tractions arrière est dans le même espace que celle de la boîte de vitesses)
Viscosité et grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 120/4.
Contenance en huile maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 l (205---665),
27 l (865, 600---900)

475
Modèle Code Page
45. Réductions finales 205-- 665 450 2
1. 12. 1986

Outils spéciaux

Réductions finales B

No de pièce Désignation
ETV 891 710 Manchon, pose du chemin de roulement de l’arbre de roue extérieur (Boîte de vitesses Valmet 1102---1203)
(ETV 892 210) Manchon, pose du joint de l’arbre de roue extérieur (voir Boîte de vitesses)
ETV 893 320 Plaque, pose du joint de l’arbre extérieur, arbre de roue extérieur (Traction arrière 505---905)
ETV 893 690 Plaque, pose du chemin de roulement, arbre de roue extérieur

Outils fabriqués sur place

ET 893 410 Barre de support, dépose du chemin de roulement, arbre de roue extérieur (Traction arrière (505---905)

ETV 893 320

ETV 893 690

ETV 891 710 ETV 892 210

Outils fabriqués sur place

ET 893 410

476
Modèle Code Page
1. 5. 1996
45. Réductions finales 865
450 2A
1. 1. 1998 600-- 900

Outils spéciaux, 865 et 600---900


No de commande Désignation
ETV 890 220 Poignée universelle
ETV 893 310 Plaque, pose du joint d’étanchéité intérieur de l’arbre de roue (Réductions finales Mezzo)
ETV 893 320 Plaque, pose des chemins de roulement extérieurs de l’arbre de roue (Réductions finales Mezzo)
ETV 894 210 Outil de centrage, bague d’application de frein extérieure, pose des réductions finales sur le tracteur 865
(transmission 250).

Outils réalisés sur place


ET 893 410 Support, dépose des chemins de roulement extérieurs de l’arbre de roue (Réductions finales Mezzo)

ETV 890220 ETV 893 310

ETV 893 320

Outils réalisés sur place

ETV 894 210

ET 893 410

477
478
Modèle Code Page
1. 12. 1986
45. Réductions finales 205-- 865 450 3
1. 3. 1997

Réductions finales, description


que l’arbre de roue intérieur tourne, il entraîne les satellites et
Les tractions arrière sont des trains épicycloïdaux pourvus de la cage satellite. La force est ainsi transmise à la roue d’entraî-
freins multi ---disques qui fonctionnent dans l’huile. Le carter nement par l’intermédiaire du joint à cannelures situé entre la
d’essieu arrière est verrouillé à la boîte de vitesses au moyen cage des satellites et l’arbre de roue extérieur.
de huit goujons à vis. Les freins sont posés entre la boîte de
vitesses et le train épicycloïdal dans la traction arrière, et le
mécanisme de contrôle du frein se trouve au ---dessus du car- L’arbre de roue extérieur repose sur le carter d’essieu arrière
ter d’essieu arrière. La construction des tractions arrière est dans des roulements à rouleaux coniques. Les satellites tour-
identique sur les tracteurs 305 et 405. nent dans des roulements à aiguilles situés sur les goujons de
l’arbre qui sont fixés à la cage des satellites.
La force est transmise du différentiel au train épicycloïdal par
l’intermédiaire de l’arbre de roue intérieur, et continue ensuite Les tractions arrière sont complètement enfermées dans un
vers l’arbre de roue extérieur. Le rapport du train épicycloïdal boîtier, et sont dans la même huile que la boîte de vitesses et
est de 5,6 : 1. le différentiel.

La couronne est posée à la presse sur le carter d’essieu arriè- Un graisseur situé au sommet du carter d’essieu permet de
re.Le planétaire est solidaire de l’arbre de roue intérieur. Lors graisser le roulement extérieur de l’arbre de roue. Le roule-
ment intérieur est graissé par l’huile de la boîte de vitesses.

Figure 1. Traction arrière 305---405 (jusqu’au numéro de série


302139 compris)

1. Garniture en papier
2. Liquide de blocage Loctite 270 ou équivalent
3. Liquide de blocage Loctite 126 ou équivalent
4. Graisse universelle (20 g)
5. Arbre de roue intérieur
6. Satellite
7. Couronne
8. Arbre de roue extérieur
9. Carter d’essieu arrière
10. Boulon central. Loctite 2701 sur les filetages de boulon.
11. Disques de frein
12. Plaque sous pression

479
Modèle Code Page
1. 7. 1989
45. Réductions finales 205-- 865 450 4
1. 3. 1997

Figure 2. Réductions finales 305---455 (à partir du numéro de série 302140)

1. Garniture en papier
2. Manchon d’extension
3. Fluide de blocage (Loctite 242 ou équivalent)
4. Graisse universelle (20 g)
5. Arbre de roue intérieur
6. Satellite
7. Couronne
8. Arbre de roue extérieur
9. Carter d’essieu arrière
10. Boulon central. Loctite 2701 sur les filetages de boulon.
11. Disques de frein
12. Plaque sous pression

N.B. A partir du numéro de série 610312, les satellites (6) sont plus larges. Avec cette modification, les bagues d’espacement entre
les chemins de roulement à aiguilles à l’intérieur des satellites sont également plus larges.

480
1. 3. 1997 Modèle Code Page
45. Réductions finales 865 450 5
1. 9. 2001

Figure 3. Réductions finales sur les tracteurs 865 et 600---900


(Transmission 250 (600---900: 270))

1. Joint en papier
2. Bague d’usure
3. Loctite 242 ou équivalent sur les filetages des goupilles à
ressort
4. Graisse universelle (20 g)
5. Arbre de roue intérieur
6. Trains épicycloïdaux (3)
7. Couronne
8. Arbre de roue extérieur
10. Boulon central pour le train épicycloïdal. Loctite 2701 sur
les filetages de boulon.
11. Disques de frein 4, disques intermédiaires 3 (garnitures
organiques)
12. Rondelle d’application de frein

Nota ! Les réductions finales de l’arbre de roue extérieur (8)


avec les joints et les roulements sont les mêmes que sur la
transmission 300 du Mezzo. Les disques de frein sont égale-
ment les mêmes que sur les tracteurs Mezzo.

481
482
Modèle Code Page
1. 12. 1986
45. Réductions finales 205-- 865 451 1
1. 7. 1989

1. Révision des réductions finales


(Opération No 451)

N.B. La construction de la traction arrière des tracteurs


305---455 est identique.

A. Dépose des réductions finales

1. Vidanger l’huile (3 bouchons, maximum 23 litres). Libérer


le support de la barre d’arrêt du carter d’essieu arrière.

2. Libérer la barre inférieure (et le vérin de relevage supplé-


mentaire), de dessous le carter d’essieu arrière.

3. Desserrer les écrous des roues. Bloquer le tracteur avec un


vérin sous la boîte de vitesses. Déposer la roue.
8. Sortir le carter d’essieu arrière en tirant tout droit de manière
à ce qu’il ne touche pas la boîte de vitesses.

N.B. La dépose du carter d’essieu arrière de la boîte de vites-


ses est plus facile lorsqu’on dépose le mécanisme de frein du
carter d’essieu arrière.

B. Remplacement des roulements à rou-


leaux des satellites

1. Déposer la traction arrière (Opération A).

4. Démonter l’extrémité arrière du tirant de frein du levier situé


sur le carter d’essieu arrière.

Nota : (jusqu’à la série 610311) : traction arrière du côté droit:


débrancher également le mécanisme de commande de blo-
cage de différentiel.

5. Déposer les boulons de fixation arrière de la cabine. Soule-


ver légèrement l’arrière de la cabine, et le bloquer avec des
supports appropriés ou un dispositif de levage.

6. Placer une chandelle à roulettes sous le carter d’essieu 2. Déposer les disques de freins et l’arbre de roue intérieur.
arrière. Défaire la rondelle de blocage située sur le boulon central ser-
vant à verrouiller l’arbre de roue extérieur à la cage de satelli-
tes, et desserrer le boulon. La plaque de fixation reste à l’inté-
rieur de la cage des satellites. Démonter la cage des satellites
de l’arbre de roue.

7. Desserrer les écrous (24 mm) du carter d’essieu arrière. 3. Couper le fil de blocage situé sous le ressort de blocage des
goujons de l’arbre du satellite. Déposer le fil de blocage.
483
Modèle Code Page
45. Réduction finales 205-- 865 451 2
1. 12. 1986

4. Comprimer le ressort de blocage avec des pinces, et sortir


les goujons de l’arbre de la cage des satellites.

8. Abaisser la cage des satellites sur les cannelures de l’arbre


de roue de façon à ce que les satellites s’engagent dans la
couronne. Verrouiller la cage des satellites à l’extrémité de
l’arbre de roue en serrant le boulon central.

9. Régler le jeu du roulement de l’arbre de roue (Opération


D), et poser la traction arrière sur le tracteur (Opération E).

C. Remplacement des roulements et des


joints de l’arbre de roue

1. Déposer le carter d’essieu arrière du châssis (Opération


A). Déposer le train épicycloïdal (Opération B2).

5. Déposer les satellites de la cage des satellites. Remplacer


les roulements à rouleaux. Pour faciliter la fixation des rou-
leaux, on peut les mettre dans un peu de graisse.

Noter la présence de l’anneau d’espacement entre les deux


rangées de rouleaux.

6. Appuyer les rondelles d’usure du roulement contre les


côtés des satellites, et les enfoncer dans la cage des satellites.
Comprimer le ressort de blocage, et mettre les goujons de
l’arbre en position en s’assurant que le ressort de blocage
s’engage dans la gorge des goujons. 2. Taper sur l’extrémité de l’arbre de roue afin de le sortir de
ses roulements. Sortir l’arbre du carter d’essieu.
Nota : Poser la plaque de fixation de la cage des satellites
avant de poser le troisième satellite.

7. Enfoncer un fil métallique de 2 mm de diamètre sous le res-


sort de blocage. Faire faire un tour et demi aux extrémités du
fil et les recourber vers le bas.

N.B. La fixation de la couronne dans le carter d’essieu se fait


à la presse. Si la couronne est endommagée, il faut remplacer
le carter d’essieu arrière tout entier ainsi que la couronne.

3. Déposer le roulement extérieur de l’arbre de roue avec un


chasse ---roue (Kukko 15---17). Chauffer le nouveau roule-
ment et le poser sur l’arbre.
484
Modèle Code Page
45. Réductions finales 205-- 865 451 3
1. 12. 1986

N.B. Si besoin est, changer l’anneau d’usure de l’arbre. La


dépose et la pose se font en chauffant l’anneau métallique.

4. Déposer le joint extérieur de l’arbre, du carter avec un chas-


se ---roue (kukko 20---10).

ETV 892210
8. Déposer le joint (par exemple avec le chasse ---roue Kukko
20---10). Poser un nouveau joint avec ETV 892 210.

ET 893 410

5. Placer la barre de support ET 893 410 contre le carter d’es-


sieu arrière. Sortir le chemin de roulement extérieur. Poser un
nouveau chemin de roulement avec la plaque ETV 893 690.

ETV 891710

ETV 893 320


9. Poser un nouveau chemin de roulement avec ETV 891 710.

6. Poser un nouveau joint avec ETV 893 320. Graisser le joint 10. Bien graisser les roulements avant de les poser. Introduire
en feutre. soigneusement l’arbre de roue dans le carter d’essieu. Véri-
fiier que les joints ne sont pas endommagés.

11. Poser le roulement intérieur de l’essieu arrière sur l’arbre


de roue. Poser la cage des satellites sur les cannelures de l’ar-
bre de roue, et enfoncer la cage des satellites. Verrouiller la
cage des satellites à l’extrémité de l’arbre de roue avec la pla-
que de fixation et le boulon central.

12. Régler le jeu de roulement de l’arbre de roue (Opération


D). Poser la traction arrière (Opération E).

D. Réglage du jeu des roulements de l’ar-


bre de roue

1. Placer l’arbre de roue de façon à ce que le flasque de roue


ET 893410
soit par terre. Centrer les roulements en faisant tourner le car-
7. Déposer le chemin de roulement intérieur avec un chasse --- ter d’essieu environ 20 fois.
roue et la barre du support ET 893 410.

485
Modèle Code Page
1. 7. 1989
45. Réductions finales 205-- 865 451 4
10. 1. 1992

10 Nm

3. Placer une chandelle à roulettes sous la traction arrière, et


la déplacer vers l’intérieur à angle droit de manière à ce que
2. Serrer le boulon fixant la cage des satellites à l’arbre à un l’arbre de roue intérieur s’engage dans le différentiel.
couple de 10 Nm. Faire tourner l’essieu à nouveau et vérifier
N.B. Poser le mécanisme de frein sur le carter d’essieu arrière
le couple. Au bout d’un certain temps, on obtient le jeu de rou- si celui ---ci a été déposé.
lement correct, c’est---à ---dire 0,010 ---0,075 mm.

3. Verrouiller le boulon de fixation de la cage des satellites


(boulon central de l’arbre) avec la rondelle de blocage. On
obtient la position correcte en mettant la rondelle dans des
positions différentes.

E. Pose des réductions finales

4. Serrer les écrous du carter d’essieu arrière à un couple de


230 Nm.

5. Mettre environ 20 g de graisse dans le graisseur situé près


du roulement extérieur de l’arbre de roue, tout en faisant tour-
ner l’arbre.

N.B. Carter d’essieu arrière droit jusqu’au numéro de série


610311 : poser la commande du blocage de différentiel et le
mécanisme de frein.

N.B. (Jusqu’à la série numéro 610311) Réglage de la com-


mande losque le blocage de différentiel est engagé : on serre
l’écrou (1) jusqu’à ce que la tige sous pression (2) n’ait pas de
jeu. On tourne alors l’écrou encore de 1/3---1/2 tour.
N.B. A partir du numéro de série 610312, le mécanisme de
commande du blocage de différentiel a été modifié. Le nou-
veau mécanisme n’a plus besoin d’être déposé lorsque la
1. Poser l’arbre de roue intérieur, les disques de freins et la pla- traction arrière droite est déposée.
que sous pression (Opération No 511 1A 5 ---7).

N.B. Vérifier que la distance entre l’extrémité de l’arbre de


roue intérieur et la surface de contact du carter d’essieu
arrière ne dépasse pas 129 mm.

2. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter de la boîte


de vitesses et le carter d’essieu arrière, et poser le nouveau
joint. Une pâte d’étanchéité peut également être utilisée (par
exemple Hylosil).

486
Modèle Code Page
1. 7. 1989
45. Réductions finales 205-- 865 451 5
10. 1. 1992

6. Raccorder le tirant de frein au levier de frein.

7. Verrouiller la barre d’arrêt au carter d’essieu arrière à un


couple de 80 Nm.

8. Verrouiller la barre inférieure (et le vérin de relevage supplé-


mentaire) au ---dessous du carter d’essieu arrière, en serrant
à un couple de 380 Nm.

9. Abaisser la cabine, et serrer les boulons de fixation à 220


Nm.

10. Poser la roue arrière, et serrer les écrous de la roue à 330


Nm. Faire le plein d’huile et régler les freins (Opération No
511 1B). Faire un essai de conduite.

487
Modèle Code Page
1. 5. 1996
45. Réductions finales 865
1. 1. 1998 600-- 900 451 6

2. Révision des réductions finales B. Révision du train épicycloïdal


sur le 865 et 600---900
1. Avant la révison, déposer le carter d’essieu arrière, la bague
d’application de frein, l’arbre de roue intérieur, les disques de
Nota ! Ces instructions concernent les différences entre les
frein et le support de frein derrière les disques.
réductions finales sur les 205---665 et 865.
2. Désserrer le boulon central, et déposer le train épicycloïdal.
A. Dépose/pose du carter de l’essieu
arrière 3. Révision du train épicycloïdal, voir instructions B à la page
451/1.
Dépose :
Nota ! Le jeu de roulement de l’arbre de roue extérieur est
réglé en serrant le boulon central à un certain couple, voir les
1. La dépose s’effectue de la façon décrite dans les instruc- instructions suivantes.
tions A à la page 451/1.
Nota ! Il y a quatre disques de friction et trois disques inter-
Nota ! Lorsque le carter de l’essieu arrière est retiré du côté médiaires dans l’ensemble de disques de frein. Monter d’a-
du carter de la boîte de vitesses, les billes de freins (6) se bord le disque de friction contre le support de frein et ensuite
dégagent et tombent. Il est possible que la bague de frein tour à tour, un disque intermédiaire et un disque de friction.
intérieure reste sur le côté du carter de la boîte de vitesses.
Nota ! Sur certains trains épicycloïdaux, il peut y avoir deux
Pose : goupilles tubulaires pour empêcher la rotation de la bague de
verrouillage du goujon de l’arbre du train épicycloïdal. Les
1. La pose s’effectue de la façon décrite dans les instructions extrémités de la bague de verrouillage doivent être montées
E de la page 451/4 avec les différences suivantes : entre les goupilles. La rotation de la bague de verrouillage est
par la suite empêchée par une modification de la forme du
2. Mettre les disques de frein en place sur l’arbre de roue inté- carter des satellites.
rieur. Enfoncer entièrement l’arbre de roue intérieur. Appuyer
la bague d’application de frein extérieure contre les ressorts
(2), et monter l’outil de centrage ET 894 210 en place pour qu’il
maintienne et centre la bague d’application.
C. Remplacement des joints de l’arbre de
roue extérieurs et des roulements
Nota ! L’arbre de roue, les roulements et les joints d’étan-
chéité à huile sont les mêmes que sur les tracteurs Mezzo
(transmission 300). Les outils spéciaux utilisés dans ce travail
sont également les mêmes que sur les tracteurs Mezzo, voir
page 450/2A.

Les roulements de l’arbre de roue et les joints sont remplacés


de la même façon, comme dans les instructions C de la page
451/2.

Le jeu de roulement de l’arbre de roue est réglé de la même


façon décrite dans les instructions D de la page 451/3, mais
le boulon central est serré à un couple de 3 ---5 Nm.

ETV 894 210

Nota ! La prise de l’outil de centrage ETV 894 210 est vissée


dans le trou de vidange d’huile du carter de l’essieu arrière,
et l’extrémité supérieure du boulon qui passe par la prise
maintient le plateau de serrage du frein. Figure de l’outil, voir
page 102/5.

3. Fixer les billes de frein (6) dans les gorges sur la bague de
frein intérieure en utilisant de la graisse épaisse (par exemple
Renax). Mettre correctement la bague de frein intérieur sur le
côté de la boîte de vitesses.

4. Monter la réduction finale. Déposer l’outil de support et ser-


rer les boulons du carter de l’essieu arrière à un couple de 230
Nm.

488
Modèle Code Page
1. 3. 1997
46. Prise de force 205-- 900 460 1
15. 4. 1999

Table des matières


Généralités (Opération No 460)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise de force 1 vitesse, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prise de force 2 vitesses, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Frein de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prise de force montée à l’avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N.B. Révision de l’embrayage de la PF, voir instruction 41. Embrayage.

Réparations

PF (Prise de force) (Opération No 462)


1. Révision de la prise de force 1 vitesse :
A. Dépose de la PF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des roulements de l’arbre de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement des roulements au niveau de l’arbre supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Remplacement de la fourchette de sélection/arbre de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E. Pose de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F. Remplacement du joint de l’arbre de prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2. Révision de la prise de force 2 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Prise de force avec frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Renseignements techniques

Extrémité de l’arbre de prise de force (ISO 500---1979 Z6) :


--- Diamètre nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 mm
--- Nombre de cannelures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Régime nominal, moteur/extrémité de l’arbre de PF 540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1890 tr/min /540 rpm
Régime nominal, moteur/extrémité de l’arbre de PF 540E (=750) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1594 tr/min/540 rpm
Régime nominal, moteur/extrémité de l’arbre de PF 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2074 tr/min/1000 rpm

Puissance de PF (kW) à 540 tr/min


Tracteur 205 255 305 355 365 405 455 465 555 565 665 865
kW 29 32 32 36 37 37 41 42 43,5 45,5 49 52

Puissance de PF (kW) à 1000 tr/min


Tracteur 365 465 565 665 865 600 700 800 900
kW 38,5 46,5 48,5 51,5 56 37,5 46,5 51,5 58

Huile
Commune à la boîte de vitesses et aux tractions arrière:
--- Viscosité et grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 120/4
--- Contenance maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 l (205---665), 27 l (865,
600---900)

Nota : A partir de la boîte de vitesses no 406714, un tuyau d’huile de graissage est monté du circuit de graissage sous pression
de la boîte de vitesses à la prise de force, de façon à ce que la boîte de vitesses soit en toutes conditions lubrifiée.

Couples de serrage
Carter de PF ---boîte de vitesses :
--- 10 pcs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm
--- 2 pcs, M16 (précédents tracteurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
--- 2 pcs, M20 (derniers tracteurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm
Plaque de protection, extrémité de l’arbre de PF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Boulon, ressort du support de la barre supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nm
Point de fixation inférieur du support de la barre supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm

489
Modèle Code Page
15. 4. 1994
46. Prise de force 205-- 865 460 2
1. 3. 1997

Outils spéciaux
46. Prise de force A
Pièce No Désignation
ETV 893 700* Manchon, pose de l’extrémité de l’arbre de prise de force, des roulements ou du joint.

46. Prise de force B


(ETV 892 350) Manchon, pose de l’arbre supérieur ou des roulements, PF 1 vitesse (voir boîte de vitesses)
ETV 894 080 Outil, pose de la bille de blocage de la fourchette de changement, PF 2 vitesses (également PF 6000---8400)

ETV 893 700

ETV 892 350 ETV 894 080


(PF 1 vitesse) (PF 2 vitesse)

Prise de force, description


Fonctionnement de la PF 1 vitesse (voir figure 1)
La prise de force fonctionne indépendamment de la boîte de
vitesses. Elle est équipée d’un disque d’embrayage propre à
l’intérieur de l’embrayage double, qui est boulonné au volant. Lorsqu’on déplace le levier de sélection (1) de la prise de force
La force se transmet du volant à la prise de force, par l’inter- vers l’avant, le mouvement est transmis à la tige de com-
médiaire d’un arbre de prise de force qui traverse la boîte de mande (2), puis au levier de sélection (3) qui déplace la four-
vitesses. chette de sélection (4). Le manchon d’embrayage (6) rac-
corde l’arbre de l’embrayage de prise de force (5) à l’arbre (8).
La sélection de la prise de force se fait au moyen de la manette
de sélection située à droite du siège du conducteur ; son
embrayage et son désembrayage se font au moyen du levier L’extrémité de l’arbre de prise de force se met à tourner au
d’embrayage situé à gauche du tableau de bord. moment où l’arbre d’embrayage (5) commence à tourner.

Avant de sélectionner la prise de force, il faut mettre le levier


d’embrayage en position arrière, c’est---à ---dire désembrayé,
et après avoir sélectionné la prise de force, il faut mettre le
levier d’embrayage en position avant, c’est---à ---dire
embrayé. On ne se sert du levier d’embrayage que pour dés-
embrayer temporairement la prise de force (maximum 5
minutes).

490
Modèle Code Page
1. 12. 1986
46. Prise de force 205-- 665 460 3
1. 7. 1989

Figure 1. Schéma de principe, PF

1. Levier de sélection
2. Tige de commande
3. Levier de sélection
4. Fourchette de sélection
5. Arbre d’embrayage de PF
6. Manchon d’embrayage
7. Jauge d’huile
8. Arbre supérieur
9. Fluide de blocage Loctite 222 ou équivalent Nota ! A partir de la série 610312, le mécanisme d’engage-
A. Roulements de levier de sélection ment de la PF a été légèrement modifié ; la position du levier
B. Noter la position de la goupille tubulaire dans la cabine est différente.

491
Modèle Code Page
46. Prise de force 205-- 665 460 4
1. 12. 1986

Figure 2. Coupe de la PF

1. Garniture en papier
2. Roulement de poussée
3. Roulement à aiguilles
4. Disque d’embrayage, PF
5. Extrémité de l’arbre de PF

492
Modèle Code Page
15. 4. 1994
46. Prise de force 205-- 865 460 5
1. 3. 1997

PF 2 vitesses

Les premiers engrenages (Z18/Z63) sont pour la PF 540 tr/ Nota ! Sur les dernières unités (G07101---), au point 10, entre
min. Les derniers engrenages sont soit pour la PF 540E l’engrenage Z63 et le roulement à billes, sont montés une
(Z21/Z62) ou pour la PF 1 000 tr/min (Z27/Z56). bague entretoise (s = 3,0 mm), et des cales éventuelles (s =
0,1 et 0,3 mm). Avec ces cales, le jeu des deux engrenages
sur l’arbre de PF est réglé à 0,05---0,1 mm. Lors de cette modi-
fication, l’engrenage Z63 a également été modifié. Seul cet
engrenage est livré comme pièce détachée, et il requiert les
cales mentionnées ci ---dessous.
493
Modèle Code Page
15. 4. 1994
46. Prise de force 205-- 865 460 6
15. 9. 1995

PF 2 vitesses
3

Graissage

Figure 4. Graissage de la PF

1. Admission d’huile de graissage


2. Espace d’huile à l’arrière de l’arbre supérieur
3. Arbre de sélection

L’huile de graissage va de la pièce de distribution du circuit L’arbre de PF possède un joint étanche à huile de type à lèvre.
de graissage de la boîte de vitesses par le tuyau 1, vers l’avant Les deux arbres sont soutenus par des roulements à billes.
du rail de sélection. Une garniture en papier ou une pâte d’étanchéité convenable
est utilisée entre la boîte de vitesses et le carter de PF.
L’huile coule par le rail vers l’espace d’huile 2 à l’arrière de l’ar-
bre supérieur, et à l’intérieur de l’arbre supérieur par des per- Important ! Si la fourchette de sélection de la PF 2 vitesses
forations d’huile, vers les surfaces de glissement des engre- a été remplacée en raison d’une usure excessive, il est néces-
nages. saire de faire une modification également dans la tringlerie de
levier de commande de la PF. Sur les anciennes PF, l’usure de
L’arbre inférieur est à lubrification par barbotage. la fourchette de sélection peut être provoquée par un mauvais
montage du levier de commande. Cette modification du levier
de commande a déjà été réalisée à l’usine pour tous les nou-
veaux tracteurs.

494
Modèle Code Page
46. PdF 600-- 900 460 6A
1. 9. 2001

495
Modèle Code Page
46. PdF 600-- 900 460 6B
1. 9. 2001

496
Modèle Code Page
15. 9. 1995
46. Prise de force 205-- 865 460 7
1. 3. 1997

Frein de PF
A partir du numéro de série de tracteur 666440, la PF 2 vites-
ses possède un frein qui assure l’arrêt de la rotation de l’arbre
de PF, lorsque le levier de commande est déplacé en position
neutre.

Figure 5. Frein de l’arbre de PF


En position neutre, le ressort (4) pousse la mâchoire de frein
(1) contre le grand engrenage (7) sur l’arbre de la PF, et empê- 1. Mâchoire de frein
che l’arbre de la PF de tourner. 2. Fourchette de sélection
Lorsque la PF est engagée, la fourchette de sélection se 3. Rail de fourchette de sélection
déplace et la bille (6) dégage la mâchoire de frein de l’engre- 4. Ressort de frein
nage. 5. Pivot de l’extrémité supérieure de la mâchoire de frein
6. Bille, libération du frein
Nota ! Il est possible de monter le frein de PF également sur 7. Engrenage Z63
des tracteurs fabriqués précédemment, équipés d’une PF 2
vitesses, voir page 462/9.
497
Modèle Code Page
1. 1. 1998
46. Prise de force 205-- 900 460 8
1. 6. 1998

PF avant
Sans soupape de priorité

600-- 900

Figure 6. PF avant (option)

1. Raccord de flexible à partir de la pompe vers la ligne de


pression.
Sur les tracteurs équipés d’une soupape de priorité, la contre
1a) Soupape (7 bar) qui augmente la pression de débit libre
pression créée par la soupape de priorité augmente la pres-
sur les tracteurs n’ayant pas de soupape de priorité. Sur les
sion de débit libre jusqu’à environ 11 bar.
modèles 600---900 avec PF avant, se trouve toujours une
valve de priorité.
La PF avant est engagée électro---hydrauliquement au
2. Electrovalve (électrovalve/réduction de pression)
moyen d’un interrupteur (3) sur le tableau de bord. L’électro-
3. Interrupteur de commande sur le tableau de bord (fusible
valve (2) s’ouvre permettant une pression d’huile maxi de 11
FA4)
bar dans l’embrayage à cône de la PF avant. La fonction de
4. PF avant
l’électrovalve assure que la PF s’engage progressivement,
5. Débit d’huile de retour vers le réservoir par le raccord en T
c’est---à ---dire que la soupape augmente la pression d’em-
pour le tuyau de l’hydraulique auxiliaire.
brayage progressivement jusqu’à 11 bar.
L’arbre de PF tourne à 1 000 tr/min à un régime moteur de
L’électronique de l’électrovalve a été réglée à l’usine afin que
1950 tr/min. Extrémité de l’arbre de PF (gorges/diamètre)
le temps d’engagement soit modulé. Si un opérateur veut tou-
6/35 mm (1 3/8“).Sens de rotation (vu de l’avant).
tefois régler le temps d’engagement, ceci peut être fait en
tournant la vis du potentiomètre central. Les vis sont couver-
La PF avant + l’attelage avant est en option. La PF avant n’est
tes par un couvercle amovible.
pas montée sans l’attelage trois points avant.
NOTA ! Plus le temps d’engagement est long, plus l’usure de
Dans le circuit hydraulique sans soupape de priorité (pas sur
l’embrayage à cône est grande.
600---900), la pression de débit libre est de 4---5 bar, ce qui
n’est pas assez élevé pour entraîner la PF avant (la pression
NOTA ! Sur les tracteurs 3 et 4 cylindres, les flexibles de PF
nécessaire est de 11 bar). Dans ce cas, la soupape 1a est
avant sont de longueurs différentes.
montée dans le système de tuyaux. La soupape provoque
une chute de pression, qui augmente la pression de débit
libre (entre la pompe et la soupape) jusqu’à environ 11 bar.
498
Modèle Code Page
15. 9. 1995
46. Prise de force 205-- 900 460 9
1. 6. 1998

Réparations
Figure 7. Coupe de la PF avant
L’embrayage de la PF avant est un embrayage à cône sec,
1. Bride intermédiaire
11. Canal à huile possédant six pièces de friction (5) poussées par le ressort
2. Arbre universel 12. Plaque de support (6) contre les surfaces coniques de l’embrayage.Les pièces
3. Tambour d’embray. 13. Arbre de friction sont accessibles après avoir dévissé la bride de
4. Moyeu 14. Couvercle rampe d’huile fixation du cardan (2) sur le tambour d’embrayage (3), et en
5. Pièce de friction (6)
15. Arbre de PF relâchant le circlip de roulement du tambour d’embrayage
6. Ressort 16. Bouchon de vérification de par les trous dans le tambour. Après cela, le tambour d’em-
niveau d’huile brayage/les roulements peuvent être sortis en utilisant des
7. Boulon (3) 17. Bouchon de vidange d’huile vis d’extraction (M10). Lorsque le tambour/les roulements
8. Ressort (6) 18. Electrovalve ont été déposés, les pièces de friction peuvent être rempla-
9. Piston 19. Joint cées.
10. Cylindre d’embrayage
L’ensemble de l’embrayage peut être détaché du carter de
Entretien la PF après avoir déposé le tambour d’embrayage en des-
a) Resserrer tous les boulons de fixation après les premières serrant les boulons à l’intérieur de l’embrayage. Dans ce
15---25 heures de service. cas, la rotation de l’embrayage doit être empêchée d’une
b) It is not necessary to change the oil in the PTO housing. façon convenable.Le joint de l’arbre de la PF peut être rem-
Check the oil level at intervals of 500 running hours. Top up, placé après la dépose du circlip du couvercle du joint,
if necessary, normal SAE 90 EP transmission oil. The oil level après quoi le joint/le couvercle peut être retiré. De la même
should be at a level of the checking plug. façon, le joint avant de l’arbre supérieur peut être remplacé.
c) Grease the universal joints with grease of a good quality at
intervals of 500 running hours. Si l’arbre de la PF ou le joint arrière de l’arbre supérieur doit
être remplacé, le carter de PF doit être séparé en déposant
Nota ! Si les courroies doivent être remplacées, dévisser les les goupilles de centrage, et en desserrant les boulons de
quatre boulons de fixation de la PF, et tirer la PF vers l’avant, fixation des demi ---boîtiers. Ne pas mettre de cale entre les
jusqu’à ce que le joint cannelé de l’arbre de transmission se demi ---boîtiers car les surfaces d’étanchéité peuvent s’abî-
dégage. Après cela, les courroies peuvent être remplacées. mer.Lors de l’assemblage de la PF, les cardans doivent être
Lorsque la PF est repoussée, s’assurer que les joints univer- correctement alignés.
sels soient dans leur même position.
499
Modèle Code Page
15. 9. 1995
46. Prise de force 205-- 900 460 10
1. 6. 1998

Sans valve de priorité

Pièce inter-
médiaire, si
1 poulie à
courroie

L=118 mm (365---865)
L=133 mm (600---900)

Plateau de fixation

Boulons de fixation (240 Nm)

Figure 8. Vue éclatée de la PF montée à l’avant.

500
Modèle Code Page
1. 3. 1997
46. Prise de force 205-- 900 460 11
1. 6. 1998

A
B

VA = blanc
KEVI = jaune ---vert
VI = vert
SI = bleu
RU = marron
KE = jaune

Vers l’hydraulique de travail

Vers la valve de priorité


7 bar S38
0---11 bar
FA4
A3
X42

Avec la valve de priorité Sans valve de priorité

Figure 9. Distributeur de PF avant (électrovalve + réducteur


de pression)

L’engagement de la PF avant est contrôlé électroniquement, Lorsque le commutateur est enfoncé, l’électrovalve est
de façon à ce que l’engagement s’effectue progressivement. magnétisée. Si l’arbre de PF avant ne commence pas à tour-
ner bien que l’interrupteur de commande soit en position de
1. Electrovalve marche, vérifier d’abord le fusible FA4 dans le boîtier de fusi-
1a. Valve de distributeur de l’électrovalve bles, et vérifier si le courant parvient à l’électrovalve. Si tel est
2. Réducteur de pression le cas, mais que l’électrovalve n’est pas magnétisée, la panne
2a. Tiroir de réducteur de pression résulte de l’électrovalve.
3. PF avant
4. L’électronique a été réglée afin de moduler un temps d’en- Si le circuit électrique est en bon état, il est possible qu’il y ait
gagement correct. Cependant, si le conducteur veut régler le des saletés dans le distributeur. La saleté empêche le mouve-
temps d’engagement, on peut tourner la vis centrale de ment des valves de distributeurs, et obstrue les trous d’huile.
potentiomètre.
Un embrayage à cônes usé ou une pression d’huile trop
Important ! Sur les derniers tracteurs, le boîtier électronique basse peut provoquer le patinage de l’embrayage et du bruit.
A3 avec ses vis de potentiomètre, a été déplacé du connec-
teur de distributeur, dans la console du volant, voir schéma de Si l’engagement ne se produit pas “en douceur”, le distribu-
câblage B ci ---dessus. Le schéma de câblage A illustre la ver- teur ne fonctionne pas correctement.
sion précédente.

501
Modèle Code Page
46. Prise de force 600-- 900 460 12
15. 4. 1999

Nouvelle PF avant (H47255 ---)


La PF avant a été remplacée sur les tracteurs 600---900. La
construction est illustrée aux pages 460/12 ---14. Le circuit
électrique est le même que précédemment. Le système
mécanique est différent.

Figure 10. PF avant de nouveau type (600 ---900).

1. Huile sous pression à partir de la pompe vers le distribu- Nota ! L’unité de commande A3 possède une vis de réglage
teur (2) et ensuite dans l’embrayage de PF. (au milieu), avec laquelle le temps d’engagement de la PF
2. Distributeur (électrovalve Y9 + réduction de pression). avant peut être réglé. Le réglage a été effectué à l’usine, et un
3. Commutateur PF avant S38. second réglage n’est normalement pas nécessaire.
3a. Unité de commande de la PF avant A3. Un temps d’engagement trop long provoque une usure ex-
4. PF avant cessive dans l’embrayage.
5. L’huile de retour au réservoir passe par le raccord en T
dans le raccord d’huile de retour pour le circuit hydraulique
auxiliaire. Entretien :

Pièces électriques --- vérifier l’épaisseur de boulon après les premières 100 heu-
res de marche.
FA4, fusible pour la PF avant --- vérifier l’état du joint en caoutchouc toutes les 500 heures
S38, commutateur sur le tableau de bord de marche. Le remplacer si nécessaire.
X42, connecteur sous le tableau de bord --- remplacer l’huile tous les 6 mois.
GR3, point de terre, faisceau de câbles de la cabine --- vérifier de temps en temps les fuites éventuelles.
A3, unité de commande électrique
Volume d’huile : 1,4 litres
Qualité d’huile : 10W/30, API CE/SF, API GL 5/4, CCMC D4

502
Modèle Code Page
46. Prise de force 600-- 900 460 13
15. 4. 1999

Figure 11. PF avant, coupe Remplacement des courroies de ventilateur :


--- Désserrer les boulons de la bride (2)
1. Joint en caoutchouc élastique Schéma de câblage --- Pousser l’arbre sur le manchon cannelé (3)
2. Bride --- Retirer les courroies par l’ouverture
3. Joint conique --- Si l’ouverture est trop petite, dévisser les boulons
4. Arbre supérieur de fixation de la PF, et tirer vers l’avant l’unité jus-
qu’à ce que les courroies puissent être remp-
5. Tambour d’embrayage/pignon
lacées.
6. 5 disques d’acier
--- Montage dans l’ordre inverse : serrer les boulons
7. 6 disques de friction de fixation de l’unité (4 boulons) à 200 Nm. Serrer
8. Cylindre/piston les boulons de la bride (2) à 90 Nm (12.9).
9. Bride de cylindre
10. Ressorts de rappel du piston Joint élastique :
11. Bride de joint Mettre de la graisse sur la face inférieure de la tête
12. Arbre de PF de boulon. Serrer les boulons à 140 Nm afin que le
13. Bouchon de remplissage d’huile caoutchouc ne se courbe pas (trois boulons radiaux
13a. Bouchon de vidange et trois boulons axiaux).
14. Axes de tension, demi ---boîtiers
15. Plaques d’usure de frein
Recherche de pannes :
--- Si la PF avant ne démarre pas avec le commutateur
S38, vérifier le fusible FA4.
--- Si le fusible est en bon état, vérifier si le courant est
dans le connecteur de l’électrovalve Y9, lorsque le
commutateur est dans la position d’engagement.
--- Si non, vérifier l’interrupteur, le connecteur X42, l’u-
nité de commande A3 et le point de terre GR3.
--- Si le courant est dans l’électrovalve mais que la PF
ne démarre pas, vérifier l’électrovalve en mesurant
sa résistance. La remplacer si elle est abîmée.
--- Si l’électrovalve est en bon état, la panne peut résul-
ter du circuit hydraulique. Vérifier le distributeur.
--- Vérifier que la pression hydraulique agisse sur
l’embrayage de PF.
--- Si la pression est correcte, la panne résulte des
pièces mécaniques de la PF.

503
Modèles Code Page
15. 4. 1999
46. Prise de force 600-- 900
10. 10. 2003 A65-- A95 460 14

3 C
B

A 10

5 8
2

A. Remplacement des joints d’étanchéité d’huile --- Vidanger l’huile du carter.


externes --- Dévisser les vis des demi---carters et retirer la partie avant
(goupilles de tension dans le joint).
Le joint d’étanchéité d’huile A peut être remplacé par l’avant --- Retirer le roulement de l’arbre supérieur (3).
en le dégageant du carter à l’aide d’un levier (attention à ne --- Tapoter avec un maillet sur la bride (2), ce qui a pour effet
de chasser l’arbre inférieur de son logement. Retirer la
pas endommager la surface de l’arbre). Graisser les lèvres
bride (2) et le roulement arrière de l’arbre inférieur (10).
d’un joint neuf et l’enfoncer à l’aide d’un manchon adapté.
--- Appuyer sur la bride (4) avec les deux colliers collés pour
Réduire le niveau d’huile dans le carter avant de retirer le
comprimer les ressorts (5) et retirer l’anneau de retenue
joint. Retirer le carter de protection de l’arbre, si nécessaire. (6).
--- Retirer le cylindre/piston (7) pour pouvoir remplacer les
Le joint d’étanchéité d’huile B se remplace de la manière disques d’embrayage. Vérifier/remplacer les joints
suivante : d’étanchéité de l’embrayage.
--- Retirer la prise de force. --- S’il est nécessaire de changer l’ensemble de l’arbre de
--- Dévisser la vis (M16, 12.9, 360 N.m) du joint conique (1) prise de force, retirer les roulements et la bride avant du jeu
--- Dégager le joint B à l’aide d’un levier et poser un joint neuf de disques sur l’arbre.
à l’aide d’un manchon adapté. --- Vérifier l’usure des plaques (9). Les changer si nécessaire.
--- Nettoyer le joint conique. Raccorder le joint et serrer la vis à
360 N.m. Remarque pour le remontage :
La rotation de l’arbre peut être empêchée au moyen d’un étau --- Pour les réparations, le joint d’étanchéité A devra être
ou de pinces. Maintenir l’arbre cannelé près du joint de remplacé.
soudure, mais pas sur la partie conique. --- Le joint C est muni d’un joint d’étanchéité en papier de
0,4 mm, qui devra être remplacé lors des réparations.
Le joint torique de la bride d’étanchéité (2) est accessible une --- Il est utile de remplacer l’ensemble du jeu de disques
fois la bague de fixation (8) retirée, en sortant la bride de (6 disques de friction et 5 disques acier).
l’alésage. --- Graisser l’ensemble des joints d’étanchéité lors du
montage.
--- Lorsque l’arbre inférieur et l’embrayage sont dans leur
B. Remise en état de l’embrayage multi--disques/ logement, placer le joint torique de la bride (2) contre le
remplacement de l’arbre de prise de force roulement (10) et enfoncer la bride au maillet, puis installer
l’anneau de retenue (8).
--- Retirer la prise de force. Il est inutile d’ouvrir le joint --- Volume d’huile : 1,4 litres.
conique (1).

78
Modèle Code Page
46. Pdf---HiShift 600-- 900 461 1
1. 9. 2001

1. Pdf---HiShift (option)

Le distributeur de la Pdf ---HiShift (3) pousse électro---hy-


drauliquement le disque d’embrayage de la Pdf en position
désengagée, et à nouveau en position engagée grâce au
commutateur (1) dans la cabine. Le levier d’embrayage
de la Pdf (6) ne bouge cependant pas lorsque l’inter-
rupteur est utilisé (sécurité).

a) EMBRAYAGE DE LA
PDF ENGAGÉ

b) EMBRAYAGE DE LA
PDF DÉSENGAGÉ

c) EMBRAYAGE DE LA PDF
ENGAGÉ RAPIDEMENT

d) EMBRAYAGE DE LA PDF
ENGAGÉ LENTE-
MENT (RÉGLABLE)

Figure 1. Pdf ---HiShift sur les tracteurs 600---900


L’engagement lent peut être réglé par la vis de restriction
1. Positions du commutateur Pdf ---HiShift (S 69) : sur le bloc hydraulique (3). Le levier d’embrayage (6) peut
--- figure a : position centrale : embrayage Pdf engagé, le également être utilisé manuellement, mais l’engagement ne
levier d’embrayage est en position avant. peut pas être effectué plus rapidement.
--- figure b : côté gauche enfoncé : embrayage Pdf désen-
gagé, le levier d’embrayage est en position arrière. Le mo- Le commutateur (1) est situé soit sur le tableau de bord ,
teur ne peut pas être démarré dans cette position. soit sur la console latérale (si relevage ACB).
--- figure c : l’interrupteur est enfoncé de la position b à la
position centrale, engagement rapide (par exemple outil Montage après livraison : sur les tracteurs non équipés de
léger). clapet de priorité (et sans la pédale d’embrayage HiShift),
--- figure d : le côté droit est maintenu enfoncé, engage- un clapet anti ---retour doit être monté (33683100, 10 bar)
ment lent (par exemple outil lourd). L’interrupteur doit être pour obtenir la pression de commande correcte pour la Pdf
maintenu dans cette position pendant tout l’engagement. HiShift.

2. Pompe La pression de commande dans le bloc hydraulique (3) est


3. Bloc hydraulique Pdf ---HiShift limitée par un régulateur de pression. La valeur de réglage
4. HiShift (pour la pédale d’embrayage (option)). est de 1,8 Mpa (18 bar).
5. Huile de retour dans le carter hydraulique
6. Levier d’embrayage de la Pdf
7. Levier Pdf

505
Modèle Code Page
46. Pdf---HiShift 600-- 900 461 2
1. 9. 2001

PDF HiShift
Composants

Figure 2. Pdf ---HiShift, pièces mécaniques

A. L’interrupteur (S 69) n’est pas utilisé. Le levier d’emb-


rayage de la Pdf est en position avant (engagé). Le piston
est à l’intérieur du bloc hydraulique.

B. Côté avant de l’interrupteur (S 69) enfoncé, moment


auquel le piston est sorti et pousse le levier d’embrayage
en position arrière (désengagement).

C. La commande manuelle est toujours possible.

506
Modèle Code Page
46. Pdf---HiShift 600-- 900 461 3
1. 9. 2001

PDF HiShift, désengagement

Figure 3. Bloc hydraulique, désengagement Fonctionnement lors du désengagement de


l’embrayage de la Pdf :
1. Vis de restriction pour régler l’engagement lent. Réglage
de base : ouverture de 3,5 tours (gamme de réglage ±1 Figure A :
tour).
Le commutateur S 69 n’est pas utilisé, et il est en position
2. Régulateur de pression. Ce régulateur réduit la pression centrale. Les électro---vannes Y16 et Y17 sont alimentées.
de la pompe à 20 bar (0,2 MPa). Le régulateur est étanche.
Derrière le piston 7, il y a de la pression qui maintient le
3. Distributeur. piston à l’intérieur du distributeur, et le levier d’embrayage
de la Pdf est en position avant, c’est---à ---dire que le disque
4. Point de prise de pression Pdf ---HiShift. La valeur correc- d’embrayage est engagé.
te doit être de 18 ---22 bar. Lors de la mesure de la pressi-
on, l’huile doit être à la température normale de fonctionne- Figure B :
ment, et le régime du moteur doit être à environ 1500 tr/mn.
Le côté gauche de l’interrupteur S69 est enfoncé, moment
5. Pression à partir de la pompe. auquel l’électro---vanne Y16 est alimentée, et ouvre un pas-
sage d’huile à partir du côté pression vers l’électro---vanne
6. Huile de retour au carter hydraulique. Y17. L’électro---vanne Y17 est également alimentée, et per-
met à l’huile de passer dans le cylindre du distributeur.
7. Piston (même joints d’étanchéité que sur le piston de la
pédale d’embrayage HiShift). La pression hydraulique fait sortir le piston 7 du distributeur,
et grâce à la liaison externe, le disque d’embrayage de la
Pdf est déplacé en position désengagée. Les électro---
vannes sont alimentées aussi longtemps que l’interrupteur
S 69 est dans cette position (côté gauche enfoncé). En uti-
lisation manuelle, le levier d’embrayage de la Pdf est dépla-
cé en position arrière.

507
Modèle Code Page
46. Pdf---HiShift 600-- 900 461 4
1. 9. 2001

PDF HiShift, engagement

Figure 4. Bloc hydraulique, engagement

Fonctionnement lors de l’engagement de l’emb-


rayage de la Pdf :
Grâce à la vis de restriction (1), le débit d’huile de retour
peut être réglé, et de cette façon elle affecte la vitesse de
Figure C (engagement rapide) : retour du piston (7).

Le commutateur S 69 est enfoncé en position centrale. Le piston revient lentement, et la Pdf est engagée en dou-
ceur.
Les deux électro---vannes deviennent alimentées. L’élec-
tro---vanne Y17 ouvre un passage d’huile à partir du cylind-
re vers le réservoir. La pression sur le côté de la tige du Généralités sur le bloc hydraulique :
piston, enfonce le piston 7, de retour à l’intérieur du cylind-
re, et le levier d’embrayage de la Pdf se déplace rapide- --- En cas de fuite, différents joints d’étanchéité et joints
ment en position avant (engagement). toriques sont disponibles en pièces détachées. Lors de la
pose du joint d’étanchéité du piston KH 3714, l’outil spécial
ETV 894 320 peut être utilisé.
Figure C1 (engagement rapide) : --- Les impuretés dans l’huile peuvent colmater les passa-
ges d’huile dans le distributeur, et peuvent provoquer des
Le côté droit du commutateur S 69 est maintenu enfoncé pannes. De grosses particules peuvent empêcher le dépla-
contre la force du ressort. cement des axes d’électro---vannes, ou le régulateur de
pression (2) peut rester bloquer en position ouverte ou
L’électro---vanne Y17 est alimentée, et elle dirige l’huile à fermée. Le régulateur peut dans ce cas, être déposé et
partir du cylindre à travers l’électro---vanne Y16 (non ali- démonté, et on peut tenter de nettoyer les passages d’hui-
mentée), et la vis de restriction (1) dans le réservoir. le.
--- Des dommages externes peut également affecter les
liaisons entre le piston et l’extrémité inférieure du levier
d’embrayage.

508
Modèle Code Page
46. Pdf---HiShift 600-- 900 461 5
1. 9. 2001

Schéma de câblage EMBRAYAGE


PDF ENGAGÉ
EMBRAYAGE PDF
EMBRAYAGE PDF ENGAGÉ LENTEMENT
DÉSENGAGÉMENT

Figure 5. Pdf ---HiShift, raccords électriques --- En même temps, la bobine de commande du relais K25
est mise à la terre (par les broches 8 et 4 de l’interrupteur
Interrupteur S 69 en position centrale (engagement) S69).
--- Le relais fonctionne et coupe la connexion entre la bro-
--- Lorsque le contact est mis, le courant alimente l’interrup- che 4 de l’interrupteur de démarreur et l’interrupteur de
teur S 69 (broche 3). sécurité S12. Dans cette position, le moteur ne peut pas
--- Lorsque l’interrupteur est en position centrale, le courant être démarré.
ne peut pas passer au delà de l’interrupteur.
--- Les électro---vannes Y16 et Y17 ne sont pas alimentées, Remarque ! Le témoin du levier d’embrayage de la Pdf
et le levier d’embrayage de la Pdf est en position avant (dis- H13 est mis à la terre par l’interrupteur S 69, il s’allume lors-
que d’embrayage engagé). que le relais K25 fonctionne. Cela informe le conducteur
que le disque d’embrayage de la Pdf est libéré.

Côté gauche de l’interrupteur S 69 enfoncé (désengage-


ment) : Côté droit de l’interrupteur S 69 maintenu enfoncé (en-
gagement lent) :
--- Les deux électro---vannes Y16 et Y17 sont alimentées. Le
disque d’embrayage de la Pdf est libéré lorsque le levier --- L’électro---vanne Y17 est alimentée et dirige l’huile à par-
d’embrayage est tiré en arrière. tir du cylindre par un orifice de restriction réglable vers le
réservoir.

509
Modèle Code Page
46. Pdf---HiShift 600-- 900 461 6
1. 9. 2001

Figure 6. Position des principaux composants électriques

Généralités sur le circuit électrique :

--- En cas de problèmes, vérifier d’abord les fusibles FA1, --- S’il y a des problèmes dans l’engagement lent, la panne
FB5 et FD3. Vérifier de plus, la présence d’oxydation sur peut résulter également des diodes V6. En cas de diode
les broches à l’intérieur du commutateur S 69. abîmée, remplacer tout le logement de diodes.

--- En cas de mauvais fonctionnements, vérifier les électro--- --- La position des différents raccords de fils et des compo-
vannes Y16 et Y17. La résistance des électro---vannes doit sants se trouve sur la figure à la page 310/2D. Le schéma
être entre 10 ---12 ohms. Lorsque le côté gauche de l’inter- de câblage complet du tracteur se trouve aux pages
rupteur S69 est enfoncé, les deux électro---vannes doivent 310/31 ---33.
être magnétisées et alimentées lorsque l’interrupteur est en
position centrale. Lorsque le côté droit de l’interrupteur est IMPORTANT ! Le moteur ne démarre pas, si le côté gau-
maintenu enfoncé, seule l’électro---vanne Y17 est che de l’interrupteur S 69 est enfoncé, car le circuit est
magnétisée. empêché par le relais K25.

510
Modèle Code Page
46. Prise de force 205-- 665 462 1
1. 12. 1986

1. Révision de la prise de force (Opération


No 462)

A. Dépose de la prise de force

N.B. Après avoir déposé la prise de force, il faut vérifier l’état


des roulements de poussée et à rouleaux. Ceux ---ci sont
situés à l’extrémité de l’arbre long. Il faut bloquer le roulement
à rouleaux en appliquant de la loctite 542 sur le bord extérieur
du roulement. Veiller à ce que le fluide de blocage ne rentre
pas en contact avec les rouleaux.

1. Vidanger la boîte de vitesses. Déposer la barre supérieure.

2. Démonter des extrémités supérieures des chandelles de 6. Déposer la plaque de protection de l’extrémité de l’arbre de
relevage du crochet automatique, et abaisser le crochet. prise de force. Fixer un dispositif de levage approprié au car-
ter de la prise de force, et desserrer les boulons de fixation.
3. Démonter l’extrémité inférieure de la commande de déclen-
chement du crochet automatique. Démonter la tige de com-
mande du levier de sélection du côté droit du carter de la prise
de force.

7. Sortir le carter de prise de force en le tirant tout droit vers


l’arrière de manière à ce qu’il se libère des goupilles de gui-
dage.

B. Remplacement des roulements de l’ar-


4. Desserrer et déposer l’écrou du support de barre supé- bre de prise de force
rieure (ressort). Déposer la goupille tubulaire de l’arbre au
niveau de la partie supérieure du support (verrouillage du
transmetteur d’impulsions), et déposer l’arbre et ses ressorts 1. Déposer la prise de force (Opération A)..
coniques.

N.B. Les cales situées sous le ressort du support de barre


supérieure sont libérées lorsqu’on dépose le support. Lors de
la pose de ce support, il faut placer le même nombre de cales
sous le ressort.

5. Déposer l’arbre inférieur du support de la barre supérieure


afin de libérer le support de la barre supérieure.

2. Déposer le cirlip situé devant le roulement avant de l’arbre.

511
Modèle Code Page
46. Prise de force 205-- 665 462 2
1. 12. 1986

7. Placer le pignon dans le carter de prise de force en tournant


le moyeu vers l’arrière, et enfoncer l’arbre en lui faisant traver-
ser le pignon. Le mettre en position en tapant avec le man-
chon ETV 893 700.

8. Poser le circlip devant le roulement avant. Poser la prise de


force (Opération E).

C. Remplacement des roulements au


niveau de l’arbre supérieur

1. Déposer la prise de force (instruction A) et l’extrémité de


3. Taper sur l’extrémité arrière de l’arbre en se servant par l’arbre de prise de force (Opération B, 2 ---4).
exemple d’un chassoir en cuivre afin de libérer l’arbre de ses
roulements. Le roulement arrière reste dans le carter.

4. Déposer le pignon en passant par l’ouverture de la partie


inférieure du carter.

2. Déposer le manchon d’embrayage (1) et la fourchette de


sélection (2) fixée à l’avant de l’arbre. Faire attention à ne pas
perdre la bille (3) et le ressort (4).

5. Déposer le roulement avant avec un chasse ---roue. Poser


un nouveau roulement avec le manchon ETV 893 700. Veiller
à ce qu’il y ait un anneau d’espacement sur l’arbre, derrière
le roulement.

3. Déposer le circlip de l’avant du roulement avant.

6. Déposer le roulement arrière avec un chasse ---roue et


poser un roulement neuf avec le manchon ETV 893 700. Rem-
placer le joint à huile avant de poser l’arbre. Poser le joint neuf
avec le manchon ETV 893 700.

512
Modèle Code Page
46. Prise de force 205-- 665 462 3
1. 12. 1986

4. Sortir l’arbre en forçant avec par exemple une clé de 24 mm 8. Poser le manchon d’embrayage sur l’extrémité avant de
(voir la figure). l’arbre, en tournant le moyeu vers l’avant, et poser en même
temps la fourchette de sélection sur l’arbre de sélection.
Appuyer sur la bille et le ressort avec un tournevis.

9. Poser l’extrémité de l’arbre de prise de force (Opération


B7 ---8), et le carter de prise de force (Opération E).

D. Remplacement de la fourchette de
sélection/arbre de sélection

1. Déposer la prise de force (Opération A).

2. Tirer afin de sortir la fourchette de sélection (2) et le man-


5. Déposer les roulements de l’arbre avec un chasse ---roue. chon d’embrayage (1) de l’arbre de sélection. Veiller en
même temps à ne pas perdre la bille (3) et le ressort (4).

N.B. Il est plus facile de libérer la fourchette de sélection


lorsqu’on tourne en même temps l’arbre de sélection.

6. Poser des roulements neufs avec le manchon ETV 892 350.

7. Rentrer l’arbre dans le carter en tapant avec le manchon


ETV 892 350. Poser le circlip devant le roulement avant.
3. Dévisser la vis de blocage extérieure et desserrer la vis de
blocage intérieure de l’arbre de sélection. Sortir l’arbre de
sélection.

4. Enfoncer un nouvel arbre. Poser un nouveau joint torique


sur l’arbre et le graisser. Enfoncer l’arbre afin de le mettre en
position.

513
Modèle Code Page
1. 7. 1989
46. Prise de force 205-- 665 462 4
10. 1. 1992

5. Tourner l’arbre de manière à ce que la gorge soit alignée 2. Soulever le carter de prise de force afin de le mettre en posi-
avec la vis de blocage intérieure. Serrer la vis de blocage inté- tion, et le guider en même temps de manière à ce que le man-
rieure et la verrouiller avec la vis de blocage extérieure. Appli- chon d’embrayage engrène l’arbre d’embrayage de la prise
quer le fluide de blocage Loctite 222 sur les filetages de la vis de force. Sur les derniers modèles, guider l’extrémité arrière
de blocage extérieure. du tuyau d’huile de graissage de la prise de force, dans son
trou sur le carter de la prise de force.
N.B. S’il est nécessaire de remplacer le levier de sélection, il
faut tout d’abord déposer l’arbre de prise de force avant de N.B. L’assemblage est plus facile lorsqu’on tourne l’extrémité
déposer le levier de sélection. de l’arbre de prise de force ou le bras de sélection (levier).

6. Poser la fourchette de sélection et le manchon d’em- 3. Une fois que la prise de force est en place sur les goupilles
brayage en même temps. Vérifier également que l’arbre de de guidage, serrer les boulons à 100 Nm (10, 19 mm) et 195
sélection intérieur (levier) est situé dans le trou (femelle) de la Nm (M16, 2) ou 380 Nm (M20, 2).
fourchette de sélection. Appuyer sur la bille et sur le ressort
avec un tournevis. 4. Raccorder l’extrémité inférieure de la commande du cro-
chet automatique au dispositif de blocage. Raccorder la tige
7. Poser la prise de force (Opération E). de commande au levier de sélection.

5. Poser le support de la barre supérieure. Poser tout d’abord


l’arbre inférieur. Poser des cales de la même épaisseur qu’au-
paravant sous le ressort du support de barre supérieure.
Appuyer afin de mettre en place la partie supérieure du sup-
port et poser la plaque du boulon.

N.B. Les cales servent à régler la position du support de barre


supérieure de façon à ce que ce support ne bouge pas lors-
que le blocage du transmetteur d’impulsions est tourné en
E. Pose de la prise de force position verrouillée. Les épaisseurs de cales disponibles sont
les suivantes : 0,5, 1,0 et 2,0 mm.
1. Nettoyer les surfaces de contact sur le carter de la boîte de
vitesses et sur le carter de la prise de force. Poser une garni-
ture neuve.

514
Modèle Code Page
1. 12. 1986
46. Prise de force 205-- 665 462 5
1. 7. 1989

5. Poser un nouveau joint avec le manchon ETV 893 700.

6. Poser l’anneau de protection devant le joint. Poser la plaque


de protection, et serrer à un couple de 195 Nm. Poser la cou-
pelle de protection de la prise de force.

7. Remplir la boîte de vitesses d’huile (23 litres).


220 Nm

G. Instructions particulières

Les modèles 305 et 405 précédents ne sont pas équipés


d’une canalisation d’huile de graissage pour la PF, mais elle
6. Poser l’arbre inférieur (verrouillage du transmetteur d’im- peut être montée si on le souhaite. Cela suppose la pose
pulsions) en plaçant les ressorts coniques, et poser la goupille d’une nouvelle pièce de distribution d’huile dans la boîte de
tubulaire. Appliquer du fluide de blocage Loctite 270 sur les vitesses, et une canalisation d’huile de graissage entre la
filetages du goujon à vis, et serrer l’écrou à 220 Nm. boîte de vitesses et la PF. Un trou doit être percé sur la paroi
arrière du carter de la PF pour l’extrémité arrière du tuyau.
N.B. Vérifier que le support de barre supérieure ne bouge pas
lorsque le blocage du transmetteur d’impulsions est des-
Cette modification doit être réalisée si le tracteur est souvent
cendu en position verrouillée.
utilisé sur des terrains en pente, avec l’extrémité avant du trac-
7. Poser la plaque de protection de l’extrémité de l’arbre de teur plus basse que l’arrière.
prise de force, et serrer les boulons à 195 Nm. Poser la cou-
pelle de protection de la prise de force.

8. Soulever le crochet automatique, et raccorder les extrémi-


tés supérieures des chandelles de relevage.

9. Faire le plein d’huile (23 litres). Faire un essai de conduite.

F. Remplacement du joint de l’arbre de


prise de force

1. Vidanger l’huile (23 litres). Déposer la coupelle de protec-


tion de l’extrémité de l’arbre de prise de force et la plaque de
protection.

2. Déposer l’anneau de protection situé sur l’avant du joint.


Faire un petit trou dans le joint avec un poinçon centreur.

3. Visser soigneusement dans le trou une vis autotaraudeuse


ou équivalent. Veiller à ne pas endommager l’arbre.

4. Sortir le joint de l’arbre en le cassant.


515
Modèle Code Page
15. 9. 1995
46. Prise de force 205-- 865 462 6
1. 3. 1997

2. Réparations de la PF 2 vitesses

A. Dépose et pose du carter de la PF

La PF 2 vitesses est déposée de la même façon que la PF pré-


cédente, voir page 462/1 instruction A.

La PF est montée de la façon indiquée dans l’instruction E


page 462/4.

Nota ! Avec la PF 2 vitesses, il n’y a pas de roulement à aiguil-


les et à billes dans l’arrière de l’arbre d’embrayage de la PF.
L’arrière de l’arbre d’embrayage est guidé à l’avant de l’arbre
supérieur de l’ensemble.

B. Remplacement du joint d’étanchéité de


l’arbre de PF 3. Frapper sur l’arrière de l’arbre de PF jusqu’à ce que l’arbre
se libère de ses roulements, et tirer l’arbre de PF de l’avant.
Le roulement avant reste sur l’arbre et le roulement arrière
Voir instruction F à la page 462/5. reste dans son logement sur le carter.

Nota ! Faire attention à la bague entretoise possible et aux


cales derrière le roulement à billes avant de l’arbre de PF, voir
note page 460/5.

C. Démontage de la PF

1. Déposer le carter de PF, voir Opération A.

4. Sortir le grand engrenage (Z63) du carter.

2. Desserrer les trois boulons de fixation du roulement à billes


à l’avant de la PF.

516
Modèle Code Page
15. 4. 1994
46. Prise de force 205-- 865 462 7
1. 9. 2001

5. Déposer le plus petit engrenage du carter.

Nota ! La fourchette de sélection de la PF et son levier peuvent


être déposés sans déposer l’arbre de PF comme cela a été
décrit plus haut.

6. Désserrer la vis de blocage du rail de la fourchette de sélec-


tion sur la droite du carter.

7. Pousser vers l’arrière le rail de la fourchette de sélection, et


le sortir de son logement, moment auquel la bille de blocage
de la fourchette de sélection et le ressort se libèrent.

11. Mettre un extracteur à chocs à l’intérieur de l’arbre supé-


rieur, et frapper l’arbre vers l’avant jusqu’à ce qu’il se libère.

Nota ! Le roulement avant de l’arbre reste sur l’arbre et égale-


ment l’engrenage avant (Z18).

12. Sortir le manchon d’accouplement et le plus grand engre-


nage du carter.

13. Si les roulements arrière de l’arbre doivent être remplacés,


les sortir avec un extracteur à chocs, et monter de nouveaux
roulements en utilisant le manchon ETV 893 700 ou utiliser un
mandrin approprié.
8. Tourner le fourchette de sélection de façon à ce que l’extré-
mité en forme de boule du levier de changement se libère du Nota ! Le roulement à billes arrière de l’arbre supérieur est
trou de la fourchette. Déposer la fourchette. monté de telle façon que la plaque de protection du roulement
est tournée vers l’avant (vers la PF).
9. Tirer le levier de changement vers l’extérieur et le déposer.
14. Si l’on remplace les roulements avant de l’arbre, les sortir
avec un extracteur, et monter de nouveaux roulements.

Nota ! Avant de monter le roulement avant de l’arbre supé-


rieur, s’assurer que l’engrenage avant (Z18) est placé sur l’ar-
bre.

Important ! Si l’arbre supérieur doit être remplacé, monter


toujours un arbre de rechange récent, qui possède trois surfa-
ces planes usinées axialement, pour le graissage.

10. Déposer le circlip à l’intérieur de la partie avant de l’arbre


supérieur.

517
Modèle Code Page
15. 4. 1994
46. Prise de force 205-- 865 462 8
1. 3. 1997

B. Assemblage de la PF

1. Monter l’engrenage avant (Z18) sur l’arbre supérieur et


monter entièrement le roulement avant, s’il a été déposé.

2. Pousser l’arbre supérieur dans son logement par le trou du


roulement avant et monter à l’intérieur du carter, le manchon
d’accouplement et l’engrenage arrière sur l’arbre.

3. Pousser l’arbre en place, et le taper à l’avant jusqu’à ce que


l’arrière de l’arbre aille dans le roulement arrière, et le roule-
ment avant dans son logement.

8. Pousser le rail de la fourchette de sélection de l’arrière, de


façon à ce que le côté le plus chanfreiné du trou du rail soit
tourné vers le trou de la vis de blocage du rail.

Nota ! Le rail de la fourchette de sélection fait sortir l’outil ETV


894 080, et la bille de blocage reste sous le rail de la fourchette
de sélection.

ETV 894080

4. Monter le circlip à l’intérieur de l’arbre.

9. Sortir l’outil ET 894 080 du carter.

10. Mettre un fluide de blocage Loctite 572 sur les filetages de


la vis de blocage du rail. S’assurer que le trou du rail est dans
le trou de la vis de blocage, et y visser la vis.

11. Poser le roulement à billes sur l’avant de l’arbre de PF en


5. Lorsque l’arbre supérieur est en place, placer la fourchette utilisant le manchon ETV 893 700 (s’il a été déposé).
de sélection sur le machon d’accouplement. Mettre le levier
de changement en place, et monter son extrémité ronde dans
Nota ! S’assurer que le roulement arrière de l’arbre de PF est
le trou de la fourchette de sélection. entièrement dans son logement. Frapper si nécessaire, en uti-
lisant le manchon ETV 893 700.
Nota ! Vérifier/remplacer, si nécessaire le joint torique du
levier de changement, et le graisser avant de poser le levier.

6. Placer le ressort dans le trou dans la fourchette.

7. Placer la boule sur le ressort, et pousser l’outil ET 894 080


de l’arrière dans la fourchette, de façon à ce que le côté chan-
freiné de l’outil pousse la boule en place, et que l’outil reste sur
la boule.

518
Modèle Code Page
15. 9. 1995
46. Prise de force 205-- 865 462 9
1. 3. 1997

12. Poser le plus petit engrenage de l’arbre de PF dans le car- 2. Déposer le ressort (4). Desserrer les trois boulons de fixa-
ter, avec le côté long du moyeu tourné en avant et ensuite, à tion pour les roulements. Le boulon supérieur fixe la goupille
l’avant du plus petit engrenage, le plus grand engrenage (5) de la mâchoire de frein (1). Déposer la goupille (5).
(Z63) avec le côté du moyeu long tourné vers l’arrière.
3. Déposer l’arbre de PF et ses engrenages, le rail de la four-
13. Pousser l’arbre de PF par l’avant par les engrenages, et chette de sélection et la fourchette, voir instruction C, page
frapper l’arbre en place (ETV 893 700), jusqu’à ce qu’il soit 452/6 paragraphes 3---9. Faire attention aux billes d’acier.
poussé dans le roulement arrière, et que le roulement avant Déposer l’arbre supérieur et la mâchoire de frein, voir para-
soit dans son logement. graphes 10---14 page 462/7.
Nota ! Faire attention à la bague entretoise possible et aux B. Assemblage
cales derrière le roulement à billes avant de l’arbre de PF, voir
note page 460/5. 1. Placer le premier engrenage (Z18) sur l’arbre supérieur, et
monter entièrement le roulement à billes face à l’engrenage
(si déposé).

2. Pousser l’arbre supérieur en place, et placer (à l’intérieur du


carter) la mâchoire de frein, le manchon coulissant et l’engre-
nage arrière sur l’arbre.

3. Pousser l’arbre supérieur en place, et le frapper à l’avant


jusqu’à ce que l’arrière de l’arbre soit poussé par le roulement
arrière, et le premier roulement poussé dans son logement.

4. Poser la fourchette de sélection et son rail, voir page 462/8


paragraphes 5---10. Tourner la mâchoire de frein en position
correcte.

5. Mettre les engrenages de l’arbre de PF dans le carter. L’en-


coche de la mâchoire de frein doit s’engager dans le grand
engrenage. Monter l’arbre de PF, voir page 462/8, paragra-
phes 11---13.

14. Poser les boulons de blocage du roulement ainsi que leurs


rondelles, et serrer les boulons à 80 Nm.
15. Engager la PF avec la fourchette de sélection, et faire tour-
ner l’arbre de PF, s’assurer que les arbres peuvent tourner
librement.

16. Remonter le carter de PF selon l’instruction A.

3. Frein de PF 3
Nota ! Par rapport à la PF sans frein, la PF avec frein possède
un nouvel engrenage Z63 et un nouveau rail de fourchette de
6. Poser la goupille (5) afin qu’elle s’engage avec le trou de la
sélection. En plus du frein, la construction du carter de la PF
a été modifié. Le frein peut être monté sur les anciens trac- mâchoire de frein. Poser les boulons de fixation du roulement
teurs équipés d’une PF 2 vitesses (le numéro de l’ensemble (3) avec les rondelles. La rondelle du boulon supérieur doit
s’engager avec la gorge sur la goupille (5).
de montage est 31972900).
7. Poser la bille d’acier (3) dans le trou de la fourchette de
A. Démontage sélection, et poser la mâchoire de frein en place afin que l’en-
coche de la mâchoire soit engagée avec le grand engrenage,
1. Déposer la PF, voir instruction A, page 462/6. et que la bille reste (3) sous la mâchoire. Poser le ressort (4)
(la partie inférieure d’abord). Poser la PF.

519
Modèle Code Page
46. Prise de force 205-- 865 462 10
1. 3. 1997

C. Modification du frein de PF

À partir du numéro de série de tracteur G04305, la fonction


du frein a été rendue plus précise en ajoutant un réglage
pour la mâchoire de frein.

Régler la position de la mâchoire de frein afin que l’engre-


nage tourne sans résistance.

520
Code Page
06.09.1995 Modèle
PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE, POSE 205---900 49.3 1 (1)
25.03.1998

Protection contre la poussière pour l’em-


brayage.....33134000
La protection contre la poussière de l’embrayage empê-
che la poussière d’entrer dans le carter d’embrayage. Elle
peut être utilisée dans des conditions de fortes poussières.
POSE :
--- Déposer la plaque du plancher de la cabine (voir
Manuel d’entretien).
Tracteurs avec plateforme : déposer la plateforme.

--- Assembler les pièces 1 ---7, et fixer la protection contre la


poussière sur le couvercle du châssis intermédiaire
(30785300). Graisser le trou pour l’arbre d’embrayage.
--- Passer le couvercle + la protection contre la poussière,
autour de l’arbre d’embrayage.
--- Remonter toutes les pièces détachées.

6
7
(30785300)
6
2

Graisse

5
3

1 33134000 Kytk. pölysuoja Dammskydd Protection contre poussière

1 1 33133700 .Tiiviste Tätning Joint d’étanchéité


2 1 33133800 .Tuki Stöd Support
3 1 33133900 .Levy .Platta Plaque
4 2 HA9225 .Ruuvi Skruv Vis
5 2 32060900 .Holkki Hylsa Manchon
6 4 JB1106 .Mutteri Mutter Ecrou
7 2 625515 .Aluslaatta Bricka Rondelle

521
522
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 1(12)

365-- 565 (3 cyl):


PF avant + relevage avant . . . . . . . . . . . 33043000
--- Fixer une nouvelle plaque pour empêchant la circulation
PF avant + relevage avant (valve
de l’air. Lorsque c’est nécessaire, retirer les bouchons
de priorité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33042900
de caoutchouc 12A de la vieille plaque pour les mettre
Relevage avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33024010
sur la nouvelle.Retirer une pièce de la grille avant (figure
B), afin qu’elle corresponde bien avec la PF avant.Per-
665, 865: (4 cyl.)
cer dans la grille avant de nouveaux trous pour la
PF avant + relevage avant, 665 . . . . . . . 33043100
plaque de fixation de la plaque minéralogique (figure B).
PF avant + relevage avant (665, valve
Fixer la plaque.
de priorité) 33035000
PF avant + relevage avant (865, valve
--- Vérifier l’huile dans le carter de PF avant, et graisser
de priorité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33265100
les graisseurs des cardans (Figure D.1).
Relevage avant 33265200
CIRCUIT HYDRAULIQUE DE LA PF AVANT :
NOTA ! Modèles 665, 865 : À partir du tracteur no
--- Percer deux trous de 9 mm de dia. dans la plaque
E48218, les flexibles du refroidisseur d’huile doivent
arrière du moteur (figure C.1.). Fixer l’électrovalve de la
être remplacés par des flexibles plus longs
PF avant 13.
(32732300, L = 1330).

NOTA ! Lors de la pose de la PF avant ou du relevage


avant, le support du contre ---poids avant doit être retiré
(les contre ---poids avant ne peuvent pas être utilisés).
POSE DE LA PF AVANT :
--- Retirer les contre ---poids avant, la grille avant, et la
plaque empêchant la circulation de l’air sous le radiateur
de refroidissement. Retirer les plaques latérales du
capot du moteur. Retirer le support du contre ---poids
avant.
K Si le tracteur a une poulie à courroie en tôle de métal,
celle ---ci devrait être remplacée par une poulie à cour-
roie en fonte 836655449.
K Si le tracteur a une climatisation, la poulie à courroie
doit être remplacée par une autre (836655451).
--- Fixer la bride intermédiaire (si le moteur possède deux
poulies à courroie), et relier l’arrière de l’arbre du car-
dan, à la poulie à courroie du vilebrequin, selon la figure
A.
Mettre de la graisse résistant à la pression sur les can-
nelures de l’arbre.
--- Pousser l’avant de l’arbre sur les cannelures.
NOTA ! Les extrémités de l’arbre doivent être sur la
même ligne (voir figure).
--- S’il n’y a pas de chanfrein dans le cadre de support
avant du moteur, le réaliser avec par exemple, une
machine à meuler d’angle (figure A.1). Mettre la PF
avant (embrayage + carter de PF) en place selon la
figure. Le couple de serrage de la plaque intermédiaire
32A et les boulons (M16) est de 240 Nm.

523
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 2(12)

K Si le tracteur est équipé d’un distributeur pour le frein de


la remorque, le support 33186300 doit être monté.
--- Le raccord de flexible du flexible sous pression 26 (à
partir de la pompe) est différent, et dépend de la prés-
ence d’une valve de priorité sur le tracteur.
--- Tracteurs avec valve de priorité :

Débrancher le raccord de flexible entre le flexible du


refroidisseur d’huile et le flexible sous pressure de la
pompe.NOTA ! S’assurer qu’aucune impureté ne
pénètre à l’intérieur des flexibles. Placer les raccords
34 ---37 entre les flexibles, et relier l’extrémité droite du
flexible 26 au connecteur 35.
--- Modèles avec refroidisseur d’huile de la boîte de
vitesses (665, 865) :

Retirer les flexibles du refroidiseur d’huile de la boîte de


vitesses (12B ). Fixer le refroidisseur d’huile sur les ori-
fices de fixation supérieurs.

À partir du tracteur no
E48218 : remplacer les
flexibles du refroidisseur d’huile par de plus longs (12B,
L = 1330 mm).

Passer les extrémités droites de flexible par les orifices


de la plaque empêchant la circulation d’air 12, au refroi-
disseur d’huile.Poser les caoutchoucs d’entrée 12A sur
les flexibles 12B.

--- Tracteurs sans valve de priorité :

Retirer le flexible + le tuyau entre la pompe et le filtre


sous pression.Poser à la place de ces flexibles, le tuyau
41 et le flexible 33 + les raccords 14 ---19. Relier l’extré-
mité courbée du flexible 26, au clapet anti ---retour 14.
--- Relier les flexibles 26, 27 et 28 au distributeur corres-
pondant 13, aux orifices (26 --->Z “P”, 27 --->“A”, 28
---> “T”).
--- Passer le flexible 27 le long du côté droit du tracteur
vers la PF avant (figure C.2). Retirer le boulon de fixation
du moteur directement sous la crépine d’aspiration de la
pompe hydraulique, et poser le support 21 sous le bou-
lon. Fixer le flexible avec le support 42 sur le support. Le
couple de serrage du boulon du moteur est de 80 Nm.
Brancher le flexible 27 + le connecteur d’angle 29 sur la
PF avant.
--- Passer le flexible 28 vers l’arrière le long du côté droit
du tracteur et sous la cabine, vers l’arrière du carter du
relevage.Démonter le connecteur d’huile de retour
hydraulique auxiliaire, et le brancher entre les pièces
38 ---40. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le con-
necteur 40. Fixer les flexibles aux endroits convenables
avec des pinces en plastique 23A.Si le tracteur est
équipé d’une cabine forêt, la fixation est différente, voir
figure C.3.

524
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 3(12)

MONTAGES ÉLECTRIQUES :
--- Débrancher le câble de terre de la batterie. Retirer la
plaque de couvercle de la console du tableau de bord.
--- Faire un trou de 22,1 x 44,1 mm pour l’interrupteur
dans le tableau de bord, s’il n’a pas été réalisé aupara-
vant (figure D).
--- Brancher le connecteur du faisceau de câbles 20 sur
l’interrupteur 22, et fixer l’interrupteur.
--- Tracteurs jusqu’au numéro de série 670319 :Brancher
le câble du faisceau de câbles qui possède un connec-
teur à branche, sur le connecteur libre à partir du fusible
FA1 (derrière le fusible se trouve un câble d’alimentation
no 44 rouge).

Tracteurs à partir du numéro de série 670320 inclus


:Brancher dans le boîtier de fusibles le câble no. 88
(marron) à partir du fusible FA4 au connecteur à
branche du faisceau de câbles 20, et brancher le con-
necteur à branche à la place du câble débranché.
--- Brancher le câble de terre blanc à la vis de terre GR3
sur la paroi avant de la cabine (au dessus de la pédale
d’accélérateur).
--- Percer un trou de 16 mm de dia. à l’endroit convenable
de la paroi avant de la cabine pour le faisceau de câbles
25.
--- Brancher le faisceau de câbles 25 au connecteur X42,
et pousser l’autre extrémité par le trou (dia. 16) vers le
côté moteur.Brancher la prise au faisceau de câbles
(voir fig.D), et brancher le faisceau de câbles à l’électro-
valve.
--- Dans le système électronique, se trouve un circuit élec-
tronique intégré pour le démarrage progressif de la PF
avant.Le circuit électronique est réglé afin de corres-
pondre à un temps d’engagement correct. Si l’utilisateur
veut le régler, on peut le faire en tournant la vis du
potentiomètre du milieu (“A” dans la figure D).

NOTA ! Un temps d’engagement long use l’embrayage.

525
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 4(12)

A 665 865

12B
12B

12 12

45Nm
7
45 Nm
37A
2
38A 36A 3

35A

Faire attention à la position des articulations !

34A
2A

9
32A

3 (33040700)
11 A.1
6
--- jos yksi kiilahihnapyörä
--- om det finns en remskiva
--- if 1pc V ---belt pulley 10 5
240 Nm
--- si une poulie à courroie trapézoïdale

(30266210/33228500)

526
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 5(12)

Ei prioriteettiventtiiliä
Utan prioritetventil C C.1
Z
Sans valve de priorité

26 44
19 41 Jarruventtiilin kanssa
18 Avec distributeur de frein
15 With brake valve
33 14
16
17 Y9
Z
13
28
30 40
39
C.1 31
32 42A
”T” ”P” 38

Avec valve de priorité


”A”
Med prioritetventil
With priority valve
35 28 27
26
34 36
37
26
28
40
39
42
43 21
38

29

C.3
Cabine Forêt
Skogshytt
Forest cabin
C.2

527
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 6(12)

D ruskea
brun
marron 6,5

44,1
22,1
865 55
365---665

Sulakkeet/ Säkringar/ Fusibibles


Tr. numeroon --->670319
FA4 T.o.m. traktor nr --->670319
To tractor no --->670319

S38
22 20
Jusqu’au tracteur no 670319
Fr.o.m. traktor nr. 670320--->
From tractor no 670320--->

A3

X42

25
FA1 (--->670319)
FA4 (670320--->)

Y9

MARRON
Couleurs de câbles :
BLEU
VA = Blanc
SI = Bleu
RU = Marron
MU = Noir

528
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 7(12)

1 33043000 Etu ---pto+nostol. Fram ---pto+lyft Front---pto+lift PF avant + relev. 365---565


1 33042900 Etu ---pto+nostol. Fram ---pto+lyft Front---pto+lift PF avant + relev 365---565 Prior. valve
1 33043100 Etu ---pto+nostol. Fram ---pto+lyft Front---pto+lift PF avant + relev 665
1 33035000 Etu ---pto+nostol. Fram ---pto+lyft Front---pto+lift PF avant + relev 665 Priority valve
1 33265100 Etu ---pto+nostol. Fram ---pto+lyft Front---pto+lift PF avant + relev 865 Priority valve
PF avant + relev

1 1 33040500 .Etuvoimanotto Fram kraftuttag Front pto PF avant


2 1 33040600 .Nivelakseli Kardanaxel Propeller shaft Arbre de transmission
3 1 33040700 .Välikappale Mellanstycke Intermediate piecePièce interméd. if 1pcs V ---belt
pulley
4 4 33040800 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon
5 4 HA8365 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x160
6 4 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
7 6 HC8533 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x50
9 1 33040900 .Suojus Skydd Shield Protection
10 2 JD4006 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
11 2 HA6322 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x16
12 1 33041010 .Ilmankiertoeste Lufthinderplatta Air blocker Disp. de bloc. d’air365---665
1 33242100 .Ilmankiertoeste Lufthinderplatta Air blocker Disp. de bloc. d’air865
(12A 2 30234000 Läpivientikumi Genomf.gummi Seal ring Bague d’étanchéité665)
(12A 2 33451700 Läpivientikumi Genomf.gummi Seal ring Bague d’étanchéité865)
12B 2 32732300 .Letku Slang Hose Flexible 665, 865 L=1330
13 1 33041100 .Venttilli Ventil Valve Distributeur
13A 1 33521800 ..Solenoidi Solenoid Solenoid Électrovalve
13B 1 33522000 ..Liitin Nippel Union Raccord
14 1 33041200 .Vastaventtiili Riktningsventil Non-return valve Clapet anti ---retour
15 1 GS9267 .Liitin Nippel Union Raccord
16 1 33041400 .Liitin Nippel Union Raccord
17 1 33041500 .Liitin Nippel Union Raccord
18 1 KH3611 .Tiiviste Tätning Gasket Joint
19 1 KH3002 .Tiiviste Tätning Gasket Joint
20 1 33020910 .Johdinsarja Ledningssats Wiring set Ensemble de câbles
22 1 30944200 .Keinukytkin Vippströmbrytare Switch Interrupteur
25 1 33333300 .Kaapelisarja Kabelsats Cable set Ensemble de câbles
26 1 33061200 .Letku Slang Hose Flexible L=300
27 1 33042000 .Letku Slang Hose Flexible L=1900
28 1 33042100 .Letku Slang Hose Flexible L=2500
29 1 33042200 .Liitin Nippel Union Raccord
30 2 HA9403 .Ruuvi Skruv Screw Vis M8x75
31 2 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Écrou M8
32 4 JD0408 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
33 1 33065500 .Letku Slang Hose Flexible 365---565
1 33065400 .Letku Slang Hose Flexible 665
34 1 GS9276 .Liitin Nippel Union Raccord avec priority valve
35 1 GS9326 .Liitin Nippel Union Raccord avec priority valve
36 1 GS9468 .Liitin Nippel Union Raccord avec priority valve
37 1 GS9304 .Liitin Nippel Union Raccord avec priority valve
38 1 GS9314 .Liitin Nippel Union Raccord
39 1 GS9463 .Liitin Nippel Union Raccord
40 1 GS9468 .Liitin Nippel Union Raccord
41 1 32929100 .Putki Rör Pipe Tuyau
42 1 30644900 .Pidin Klämma Clamp Fixation
42A 3 SA9106 .Side Band Band Bande
43
voir fig E
44 1 33186300 .Teline Konsol Bracket Gestell avec distributeur de
frein

2A 1 31978400 .Vaihteisto,etu ---PTOFram PTO, transm. PF avant, transmission


32A 1 31978800 .Välilevy Mellanlägg Plate Plaque

529
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 8(12)
34A 1 .Kytkin Koppling Clutch Embrayage assemblé
35A 1 31979200 .Levy Platta Plate Plaque
36A 1 31979100 .Nivelakseli Kardanaxel Propeller shaft Arbre de transmission
37A 4 31979000 .Ruuvi Skruv Screw Vis
38A 4 31978900 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
35A 1 31979200 .Levy Platta Plate Plaque
36A 1 31979100 .Nivelakseli Kardanaxel Propeller shaft Arbre de transmission
37A 4 31979000 .Ruuvi Skruv Screw Vis
38A 4 31978900 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

ENTRETIEN
Lors de l’utilisation de la PF avant, toujours suivre les
instructions données dans le manuel de l’utilisateur.

1. Serrer les vis de la PF après les premières 15---25 heures


de service (les couples de serrage sont dans le manuel de
l’utilisateur dans la partie spécifications). Vérifier égale-
ment régulièrement le serrage des boulons de fixation, et
le circuit hydraulique. Contacter un atelier agréé, en cas de
fuites.

2. Remplacement des courroiesDégager la prise de force


avant (4 vis) en la tirant vers l’avant, jusqu’à ce que les rac-
cords cannelés de l’arbre s’ouvrent. Après cela, les cour-
roies peuvent être remplacées. Lorsqu’on repousse la
prise de force avant, s’assurer que les articulations de
l’arbre sont symétriques.

Entretien toutes les 500 heures

1. L’huile n’a pas besoin d’être remplacée. Le volume d’huile


a simplement besoin d’être vérifié par l’orifice 1. L’huile
doit être de l’huile pour boîte de vitesses SAE 90.

2. Graisser également les graisseurs sur l’arbre de transmis-


sion (2).

D.1
2

2
2

1
530
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 9(12)

MONTAGE DU RELEVAGE AVANT :


--- Fixer les pièces du relevage avant selon la figure E. Sur
les moteurs à 3 cylindres (365---565), l’arrière des poutres
latérales 30, 31 n’est pas serré (les deux derniers trous
sont laissés sans boulons). Couple de serrage, voir figure.
--- Graisser les boulons pivots du vérin de relevage, et sou-
lever l’arbre principal (figure E.1).
Circuit hydraulique, montage :
--- Retirer la roue arrière droite. 885 : Retirer également le trou
d’accès dans le garde ---boue arrière droit.
--- Vidanger l’huile du circuit hydraulique (bras de relevage
dans la position inférieure).
Tracteurs 610312---F20200:
--- Débrancher les tuyaux sous pression de raccord rapide,
des distributeurs, et du support à l’arrière des tuyaux.
--- Retirer les pommeaux du levier du distributeur et le caou-
tchouc de protection dans la cabine.
--- Débrancher le tuyau sous pression, de la plaque d’extré-
mité des distributeurs, et dévisser les boulons de fixation
de distributeur (3 boulons). Retirer la pâte d’étanchéité
restante, et démonter les distributeurs.
--- Monter le distributeur optionnel (placé au troisième distri-
buteur) + joints toriques. NB ! Bague plastique 1A !
--- Assembler les distributeurs (remplacer les boulons pré-
cédents par de plus longs 53. Le couple de serrage est de
17---20 mm.
--- Remplir les orifices de tête de boulon 53 avec de la pâte
d’étanchéité (UK 0067) pour empêcher les fuites. Mettre
de la pâte d’étanchéité entre le carter du relevage hydrauli-
que et le distributeur.
--- Fixer le bouchon 7 et les raccords 6 (M = 120 Nm), et 20
+ flexible 21 sur les distributeurs.
--- Découper un trou dans le tapis du plancher pour le levier
de commande (à droite du levier standard).
--- Fixer le levier 12 avec la pièce 17 et les goupilles 19 à l’ex-
trémité du distributeur. Fixer la bride de fixation 14, et le
caoutchouc de protection 15 sur le plancher avec les vis
13. Le couple de serrage de la vis 10 du pommeau du
levier, est de 15 Nm.
Tracteurs à partir du numéro F20201 --- (figure B) : les distri-
buteurs sont montés sur des goujons afin de faciliter le
montage et les travaux de réparations.
--- Retirer la bride d’extrémité et monter le distributeur option-
nel (placé au troisième distributeur). Le couple de serrage
du goujon est de 26---28 Nm.

531
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 10(12)

Nota ! La cale de plastique no (2, figure B) doit être montée


entre les distributeurs sur le goujon qui est seul sur un côté.
L’épaisseur de la cale correspond à l’épaisseur des joints
toriques sur l’autre côté. Ceci permet le positionnement cor-
rect des distributeurs les uns par rapport aux autres.
--- Passer le flexible 21 le long du côté droit du tracteur (voir
partie inférieure de la figure E). Fixer le flexible avec le sup-
port 23 sous la fixation du flexible de la PF avant. Fixer le
flexible aux emplacements corrects avec des fixations 22.
Brancher les flexibles 21 et 26 aux vérins de relevage
avant.
--- Vérifier le fonctionnement du relevage avant.
GÉNÉRALITÉS
Lors de l’utilisation du relevage avant, toujours suivre les
instructions du mode d’emploi.
Lors de l’attelage d’un outil, s’assurer que les goupilles de
fixation des barres inférieures et de la barre supérieure sont
verrouillées. Serrer tous les boulons après les 15---25 pre-
mières de service. Les travaux de réparation possibles ne
peuvent être réalisés que par un atelier agréé.
ENTRETIEN
Graisser les boulons pivots du vérin de relevage (figure E.1.)
tous les 2---3 mois, en fonction de l’utilisation.

E.1

33024000 Etunostolaite Framlyft Front lift Relevage avant 365---565 ---F20200


33024010 Etunostolaite Framlyft Front lift Relevage avant 365---565 F20201---
33018000 Etunostolaite Framlyft Front lift Relevage avant 665 ---F20200
33265200 Etunostolaite Framlyft Front lift Relevage avant 665, 865 F20201---
1 33188310 .Venttilli Ventil Valve Distributeur S16, F20201---
Ulos-Pito-Sisään Ut-Håll-In Out-Hold-In Sort. ---Ten. ---Rent. 4---pos.
Uiva Flyt Float Flottement Locked
1A . 1 33183000 ..Muovialuslevy Plastbricka Plastic washer Rondelle plastiques=0,08mm
2 1 32055100 .Korvake Öra Lug Patte ---F44104
1 32055110 .Korvake Öra Lug Patte F44105---
3 2 KH7909 .O-rengas O-ring O-ring Joint torique
4 1 KH7301 .O-rengas O-ring O-ring Joint torique
5 1 KH7049 .O-rengas O-ring O-ring Joint torique
6 1 GS9267 .Liitin Nippel Union Raccord
7 1 GR0286 .Tulppa Plugg Plug Bouchon M22x1.5
8 1 GR0904 .Tulppa Plugg Plug Bouchon R1/2” ---F20200
KH4081 ..Tiiviste Tätning Gasket Joint
9 1 33383500 .Kansi Lock Cover Couvercle
10 1 JB1208 .Mutteri Mutter Nut Écrou

532
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE AVANT TROIS POINTS 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 11(12)

11 1 586270 .Nuppi Knopp Knob Bouton


12 1 33065700 .Vipu Spak Lever Levier ---F20200
12A 1 33229500 .Vipu Spak Lever Levier F20201---
13 2 HN6804 .Ruuvi Skruv Screw Vis
14 1 32045100 .Kiinnityslevy Fästplåt Mounting plate Plaque de montage
15 1 32045000 .Suojakumi Skyddsgummi Shield rubber Caou. de prot. ---F20200
15A 1 33227700 .Suojakumi Skyddsgummi Shield rubber Caou. de prot F20201---
16 1 JE9113 .Sokka Sprint Pin Goupille
17 1 33065600 .Vipu Spak Lever Levier ---F20200
17A 1 32089210 .Vipu Spak Lever Levier F20201---F44104
1 32089220 .Vipu Spak Lever Levier F44105---
18 1 JE3047 .Sokka Sprint Pin Goupille
19 2 70112600 .Tappi Tapp Pin Goupille Ø6 ---F44104
2 JJ4034 .Tappi Tapp Pin Goupille Ø8 F44105---
19A 1 33290500 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon Ø6/8mm ---F44104 :
20 1 GS9304 .Liitin Nippel Union Raccord
21 1 33023700 .Letku Slang Hose Flexible 365---565
1 33021000 .Letku Slang Hose FlexibleSchlauch 665,865
22 5 SA9106 .Side Band Band Bande
23 1 33017800 .Pidin Klämma Clamp Fixation
24 1 30555700 .Pidike Fästdon Fastener Attache
25 2 33040200 .Liitin Nippel Union Raccord
26 1 33037900 .Letku Slang Hose Flexible L=600
27 2 33037500 .Sylinteri Cylinder Cylinder Vérin 70, see page 99---28
27A 2 GG0091 ..Voitelunippa Smörjnippel Grease nipple Graisseur
28 2 33037800 .Huohotin Luftningsventil Breather Reniflard
29 2 KG1035 .Pidätinrengas Låsring Circlip Circlip
30 1 33036700 .Runko Ram Frame Cadre Left
31 1 33036800 .Runko Ram Frame Cadre Right
32 16 HA6358 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x50
33 16 JD0416 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
34 1 33036900 .Tuki Stöd Support Support
35 4 HA6369 .Ruuvi Skruv Screw Vis
36 4 JD0420 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
37 1 33037010 .Välikappale Mellanstycke Intermediate piecePièce intermédiaire
38 2 33039800 .Tappi Tapp Pin Goupille
2 33461200 .Tappi Tapp Pin Goupille
44 4 33039900 .Tappi Tapp Pin Goupille
2 33039900 .Tappi Tapp Pin Goupille
45 2 33040000 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon
46 2 JE9301 .Sokka Sprint Pin Goupille
47 1 33037100 .Nostovarsi Lyftarm Lift arm Bras de relevage gauche
48 1 33037200 .Nostovarsi Lyftarm Lift arm Bras de relevage droit
49 1 33040100 .Liitin Nippel Union Raccord
50 1 33040300 .Tappi Tapp Pin Goupille
51 1 JE9301 .Sokka Sprint Pin Goupille
52 1 33037700 .Työntövarsi Toppstång Top link Barre supérieure
53 3 HC8521 .Ruuvi Skruv Screw Vis M10x160mm, ---F20200
54 2 HA6315 .Ruuvi Skruv Screw Vis
55 2 JD0406 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
56 2 625515 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
57 2 JB8903 .Mutteri Mutter Nut Écrou
58 2 31879800 .Nivelpallo Ledkula Joint ball Articulation à bo. Ø56/28.4
59 1 33234200 .Putki Rör Pipe Tuyau avec prior.v. F20201---
60 1 33244100 .Tulppa Plugg Plug Bouchon F20201--- (Change 1-- act.)
61 1 KH4081 ..Tiiviste Tätning Gasket Joint
62 6 JB0704 .Mutteri Mutter Nut Écrou G06101---
63 2 33461100 .Tappi Tapp Pin Goupille G06101---
64 2 33460900 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon G06101---
64A 2 33487900 .Sokka Sprint Pin Goupille
65 2 33461000 .Tappi Tapp Pin Goupille G06101---
66 2 HC8541 .Ruuvi Skruv Screw Vis M14x60,G06101---

: Le distributeur (1) 33188310 + Manchon (19A) 33290500 + Bouchon (60) 33244100 remplacent le distributeur 32086000.

533
Modèle No Page
PF AVANT + ATTELAGE TROIS POINTS AVANT 14.12.1995
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
06.05.1998 365---865 49.2 12(12)

E 9
10
11
---F20200

12A
12 13
13 14
57 15
56
15A
54 16
55 17
50 18
17A
19
19A
52 51 7 20
2 8 6
21
1A

3
5
34 59 1 4
61 3
60

22
23
53
31
24
29 ---F20200
28 33
30
49 32
240Nm
27
25 26
27
25
63 36
33
45 62 35
32
37 400Nm
240Nm
44 38
45 64A

62
46 64A
64
48 65
66

58

47
58

534
51. Freins de service
50. Système de freinage

52. Frein de stationne---


ment

535
536
Modèle Code Page
1. 5. 1996
51. Système de freinage 205-- 900 510 1
1. 1. 1998

Table des matières


Généralités (Opération No 510)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Système de freinage, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Réparations

Freins de service (Opération No 511)


1. Révision des freins de service :
A. Remplacement des disques de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Réglage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Remplacement du support et du levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Frein de stationnement (Opération No 512)


A. Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Renseignements techniques
Type de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins à disques à commande
mécanique et dans l’huile

Nombre de disques de friction par frein:


--- 205---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pcs
--- 865, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 pcs
Nombre de disques intermédiaires en acier par frein:
--- 205---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pcs (660938---; 3 pcs)
--- 865, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pcs
Superficie de friction par frein:
--- 205---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 699 cm2
--- 865, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737 cm2
Disque de frein, diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 mm (8.82 in)
Profondeur des rainures de graissage sur les disques neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 mm (0.012 in)
Nombre de billes par frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 pcs
Garde approximative de la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 mm (2 in)
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actionne le frein à pédale
mécaniquement

Nota ! 255---665: A partir du numéro de série de tracteur 660938, les disques de frein ont été remplacés par des disques de type
organique. En même temps, un disque d’acier a été ajouté (le plus à l’intérieur), et la surface de friction des disques organiques
est ainsi plus grande. Les disques organiques exigent des disques d’acier lisses. Les disques de frein organiques ne peuvent
pas être montés sur les tracteurs précédents en raison du manque d’espace. Le plateau de serrage, la plaque de support et les
goupilles à ressort de rappel ont été remplacés à partir du numéro de série 667467 inclus. Les nouvelles goupilles à ressort de
rappel doivent être montées lors de réparations, également sur les tracteurs fabriqués précédemment (permet un plus grand
espace pour les ressorts).

Nota ! Les disques de frein organiques peuvent être montés à la place des disques en céramique, mais la surface de freinage
du disque le plus intérieur n’est pas entièrement utilisée (si un plateau supplémentaire n’est pas posé, ce qui exige l’usinage,
etc...).

Couples de serrage
Boîte de vitesses---carter d’essieu AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Nm (170 lbf ft)
Cabine ---carter d’essieu AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nm (162 lbf ft)
Ecrous des roues AR:
--- 255---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm (243 lbf ft)
--- 865, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 Nm
Barre d’arrêt---carter d’essieu AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (59 lbf ft)
Support de la barre inférieure ---carter d’essieu AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Nm (280 lbf ft)
Support des freins---carter d’essieu AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (59 lbf ft)

537
Modèle Code Page
51. Système de freinage 205-- 865 510 2
1. 12. 1986

Système de freinage, descrip-


tion
Les freins sont à disques multiples dans l’huile, fixés à l’inté-
rieur du carter de la traction arrière, entre le train épicycloïdal
et le différentiel. Les freins sont commandés mécaniquement
à partir des pédales de frein. On peut se servir des pédales de
frein, soit jumelées pour le transport, soit comme freins de
direction indépendants. Le frein de stationnement actionne
mécaniquement les freins de service.

Figure 1. Construction des freins Le mécanisme du frein se compose de six billes, abritées
dans la boîte de vitesses, de la plaque d’application, des dis-
1. Alimentation en huile de la traction arrière et des freins de ques de friction, des disques intermédiaires et de la plaque de
type humide support la plus proche de la traction arrière. La plaque d’appli-
2. Billes (6) cation est pourvue de six gorges destinées à ces billes.
3. Plaque d’application Lorsqu’on se sert du frein, la plaque d’application tourne et les
4. Disques de friction (3) six billes forcent la plaque d’application à comprimer les dis-
5. Disques intermédiaires (2) ques des freins. Ces disques reposent sur des cannelures
6. Plaque de support situées sur l’arbre de transmission intérieur. Les disques inter-
7. Leviers de frein médiaires sont fixés au carter de traction arrière grâce à la pla-
8. Carter de transmission que de support. Lorsque le frein est relâché, les ressorts à
9. Carter de traction arrière boudin situés entre la plaque d’application et la plaque de
support assurent un jeu suffisant entre les disques de frein.

538
Modèle Code Page
1. 12. 1986
51. Système de freinage 205-- 865 510 3
1. 7. 1989

Figure 2. Commande des freins

1. Contacteur des feux de stationnement


2. Le contacteur des freins de stationnement empêche la
connexion des feux de stationnement lorsqu’on serre le frein
de stationnement.
3. Noter la position de la broche
4. Ecrou de réglage des freins de service
5. Ecrou de réglage du frein de stationnement

Nota ! A partir du numéro de série 610312, un nouveau type


de tige de frein droite est monté. En même temps, un nouveau
support de frein a été monté sur l’essieu arrière droit. Ces
modifications ont été rendues nécessaires par le nouveau
mécanisme de commande du blocage de différentiel qui a été
monté à droite de la boîte de vitesses.

539
Modèle Code Page
1. 7. 1989
51. Système de freinage 205-- 865 510 4
15. 9. 1995

Figure 3. Valve de frein remorque à partir du numéro de série


610312 inclus (sans valve de priorité)

1. Pédale de frein
2. Tige de frein droite
3. Cylindre de frein avec graisseur
4. Pression de commande vers valve de frein
5. Valve de frein
6. Raccords rapides
7. Cylindre de frein remorque
8. Pompe hydraulique
9. Distributeurs + relevage
10. Frein à main
11. Tige de frein

540
Modèle Code Page
1. 6. 1998
51. Système de freinage 205-- 900 510 5
1. 9. 2001

Figure 4. Valve de frein remorque (avec valve de priorité)

1. Pédale de frein
2. Tige de frein
3. Cylindre de frein avec graisseur
4. Pression de commande vers la valve de frein
5. Valve de frein
6. Raccords rapides
7. Cylindre de frein remorque
8. Pompe hydraulique
9. Distributeurs + relevage
10. Frein à main
11. Tige de frein
12. Valve de priorité

541
1. 11. 1996 Modèle Code Page
51. Système de freinage 865, 510 6
1. 9. 2001 600-- 900

Freins sur le tracteur 865

Figure 5. Mécanisme de frein sur 865 Les pédales de frein sont réglées de la même façon que pré-
cédemment, voir instructions B de la page 511/2.
1. Pédales de frein. Peuvent être jumelées.
2. Tige de frein Réglage du frein à main, voir page 512/2.
3. Tiges de frein
4. Levier de frein Puisque le mécanisme de frein sur le tracteur 865 a été modi-
5. Rondelle d’application de frein extérieure fié, le carter de l’essieu arrière doit être déposé et posé selon
6. Rondelle de bille de frein intérieure (nouvelle pièce) les instructions A de la page 451/6, lors du remplacement des
7a. Disque de friction, 4 disques de frein. Les disques de frein sont autrement rempla-
7b. Disque intermédiaire, 3 cés de la même manière que dans les instructions de la page
8. Goupille de support de ressort 511/1.
9. Support de frein
10. Vis de réglage du frein à pédale Les disques de frein sur les tracteurs 865 sont les mêmes que
11. Vis de réglage du frein à main sur les tracteurs Mezzo.

542
Modèle Code Page
51. Système de freinage 600-- 900 510 7
15. 4. 1999

Freins à air comprimé pour remorque


(option)

Figure 6. Composants des freins à air comprimé

1. Compresseur
2. Dégivreur
3. Régulateur de pression (filtre et régulateur de
pression inclus).
4. Manomètre
5. Réservoir d’air comprimé
6. Robinet de vidange
7. Distributeur du frein remorque
8. Distributeur du frein remorque
9. Système deux lignes : ligne réservoir (rouge)
10. Raccord une ligne (noir)
11. Système deux lignes : ligne frein (jaune)

Nota ! Le distributeur (7) contrôle le système de frein de la


remorque une ligne et deux lignes combiné, en fonction de
la pression pilote à partir de la pédale de frein.Le distribu-
teur possède en plus un levier relié au mécanisme du frein
de stationnement. Lorsque le levier de frein de stationne-
ment est soulevé, le levier de distributeur tourne et provo-
que un effet de freinage dans les freins remorque.

Nota ! Le distributeur (8) est destiné à contrôler le système


une ligne. Le distributeur est commandé par la pression
pilote à partir du distributeur 7.Le distributeur (8) diminue
également la pression aux freins remorque jusqu’à 5,2 bar.
Lors du freinage, le distributeur (8) diminue (dans le
système une ligne) la pression de frein remorque, et la
remorque freine. Lorsque le freinage est arrêté, l’air de rem-
plissage nouveau peut aller par le distributeur (8), jusqu’au
réservoir d’air du frein de la remorque.

543
Modèle Code Page
51. Système de freinage 600-- 900 510 8
15. 4. 1999

Freins à air comprimé pour remorque (op-


tion)

Circuit de frein à air comprimé


1 : Compresseur
3 : Régulateur de pression
4 : Manomètre
5 : Réservoir d’air comprimé
7 : Distributeur (circuit une et deux lignes)
8 : Distributeur (circuit une ligne)

Généralités
La remorque est reliée dans le système deux lignes aux Si la température extérieure est inférieure à + 5˚C de l’al-
deux raccords. Les raccords (9, 10, 11) ont été repérés de cool éthylique ou du méthanol doit être utilisé dans le dégi-
la façon suivante : vreur (2). Le levier du distributeur d’antigel (B) doit alors
--- Ligne réservoir : couvercle de protection rouge être ouvert (position 1). Le réservoir (2) et le levier (B) sont
--- Ligne frein : couvercle de protection jaune situés sous le bord avant droit de la cabine. Lors du rem-
--- Dans le système une ligne, la remorque est reliée au plissage du réservoir, il doit être retiré de son support.
raccord noir (ligne de frein) (sur certains marchés).
NOTA ! Dans le circuit, il doit y avoir pleine pression, envi-
ron 7---8 bar, avant de conduire le tracteur. Le manomètre
À partir du circuit à air comprimé du tracteur, de l’air com- (4) est situé dans la cabine à côté du tableau de bord.
primé peut être pris pour des destinations auxiliaires (pres-
sion d’environ 8 bar pour par exemple, le gonflage des Lorsqu’on branche sur le système deux lignes, la remorque
pneumatiques), en tournant le raccord (A) sur le régulateur au tracteur, brancher d’abord le raccord jaune de la remor-
de pression (3) à fond. Par ce raccord, le circuit peut égale- que (sans pression). Lorsqu’on débranche la remorque,
ment être rempli avec de l’air comprimé auxiliaire, si par débrancher d’abord le raccord rouge (ligne réservoir).
exemple le compresseur du tracteur ne fonctionne pas.
Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de visser complète-
ment le raccord (A).

Lorsque les raccords rapides de frein de la remorque (9,


10, 11) ne sont pas utilisés, les couvercles de sécurité doi-
vent être correctement placés sur les raccords.

544
Modèle Code Page
1. 12. 1986
51. Système de freinage 205-- 865 511 1
15. 9. 1995

Réparations
Freins de service (Opération No
511)

1. Révision des freins

Les surfaces de friction en céramique des disques de freins


sont pourvues de gorges à huile. La profondeur de ces gor-
ges est de 0,3 mm lorsque les disques céramiques sont
neufs. Lorsque la profondeur de ces gorges diminue, l’huile
ne parvient plus aux disques de friction et le freinage ne se fait
pas bien. Si les disques de frein sont usés, il faut les changer.

3. Retirer les disques de friction et les disques intermédiaires


A. Remplacement des disques de freins de l’essieu.

4. Vérifier l’état des surfaces de la plaque de support et de la


plaque d’application ; les nettoyer et les polir à la toile émeri.

5. Poser alternativement les disques de friction et les disques


intermédaires (disques de friction en premier et en dernier).

Important ! Voir note page 510/1.

6. Poser les ressorts sur les pattes de fixation de la plaque


d’application, et poser la plaque sur les ressorts.

1. Déposer l’arbre de traction arrière (Opération No 451 1A).

2. Déposer les circlips et les rondelles des pattes de fixation


de la plaque d’application, et sortir la plaque d’application.
Déposer les ressorts des pattes de fixation.

7. Pousser la plaque d’application contre les disques, et poser


les rondelles et les circlips sur les pattes de fixation.

8. Poser la traction arrière (Opération No 451 1E), et régler


les freins (Opération B).

N.B. Il est possible de sortir de leur logement les billes d’appli-


cation des freins (6) situées des deux côtés du carter du diffé-
rentiel avec de l’air comprimé. Il y a des sièges derrière les bil-
les d’application.

545
Modèle Code Page
51. Système de freinage 205-- 865 511 2
1. 12. 1986

B. Réglage des freins

1. La garde de la pédale de frein doit être de 50 mm lorsque


les pédales sont jumelées.

2. L’arrière du tracteur étant soulevé, régler les freins séparé-


ment en tournant l’écrou de réglage jusqu’à ce que la roue ne
puisse plus tourner (voir Figure 2).

3. Desserrer ensuite l’écrou d’un tour, et vérifier que la roue


tourne à nouveau librement. Vérifier la garde de la pédale et,
si besoin est, la régler en se servant des écrous.

4. Vérifier la régularité du freinage en conduisant avec les


pédales jumelées et en freinant. Vérifier à nouveau la garde
de la pédale et régler le frein de stationnement (Opération No
512 A).

C. Remplacement du support et du levier


des freins

1. Remplacer les protections en caoutchouc en détachant les


tirants de frein des leviers (19 mm), et les protections des dis-
positifs de retenue (13 mm). Couple de serrage 23 Nm.

2. Pour remplacer les supports des freins, il est nécessaire de


déposer les boulons de fixation de ces supports. Pour chan-
ger le support de droite, il faut également démonter la com-
mande du blocage de différentiel sur les tracteurs anciens ;
lors du remontage, il faut régler cette commande (voir Opéra-
tion No 424 1D).

N.B. Lors de la pose du levier de frein, vérifier que ce levier


s’engage dans la gorge du support, et que le goujon de la pla-
que d’application s’engage dans le trou situé sur le levier.

3. Régler les freins (Opération 1B).

546
Modèle Code Page
51. Système de freinage 600-- 900 511 3
15. 4. 1999

2. Freins à air comprimé pour la


remorque (option)

Circuit de frein à air comprimé


1 : Compresseur
3 : Régulateur de pression
4 : Manomètre
5 : Réservoir d’air comprimé
7 : Distributeur (circuit une et deux lignes)
8 : Distributeur (circuit une ligne)

A. Entretien
Généralités Entretien hebdommadaire
B
Vérifier la fixation du compresseur. Vérifier/régler la tension
de la courroie du compresseur en réglant la poulie de ten-
Dans le système, se trouve un filtre situé dans le régulateur
sion.
de pression. Le filtre doit être nettoyé/remplacé de temps
en temps (en fonction de l’utilisation). Le filtre peut être Entretien toutes les 250 heures de travail
retiré en déposant le raccord de remplissage des pneuma-
tiques (A) sur le régulateur de pression. Graisser les surfaces de caoutchouc des raccords rapides
(9, 10, 11). Graisser les articulations du levier de frein à
Le régulateur de pression possède un régulateur de pres- main (7a).
sion intégré qui commence à s’ouvrir lorsque la pression
dans le réservoir dépasse 12---14 bar. Ceci peut être provo- Vérifier l’étanchéité du circuit. Le circuit doit être étanche de
qué par exemple, par un régulateur de pression défec- telle façon que la chute de pression après l’arrêt du moteur
tueux, par la formation de givre ou par un filtre colmaté. est au maximum de 0,15 bar pendant 15 minutes (2 %).

Entretien quotidien Autres

L’eau de condensation doit être vidangée du circuit quoti- Si les flexibles ou les raccords de flexibles présentent des
diennement en enfonçant ou en tirant la goupille du robinet fuites, de nouvelles pièces sont disponibles comme pièces
de vidange (6) sous le réservoir d’air. détachées. D’autres composants du circuit à air comprimé
doivent être remplacés entièrement puisque les pièces
détachées séparées ne sont pas disponibles.
547
Modèle Code Page
51. Système de freinage 600-- 900 511 4
15. 4. 1999

B. Compresseur C. Régulateur de pression

L’air à partir du compresseur, passe par l’orifice 1. L’air


passe ensuite par la crépine 2, ouvre la valve unidirection-
nelle 3, et va par l’orifice 4 jusqu’au réservoir.

Figure 1 Compresseur des freins à air comprimé

1. Air d’aspiration du compresseur à partir du système d’ad-


mission d’air du moteur
2. Compresseur
3. Air comprimé dans le régulateur de pression
4. Poulie de tension
5. Le compresseur requiert une poulie à courroie supplément-
aire (+ pièce de moyeu)
6. Huile de graissage à partir du moteur
7. Huile de retour vers le moteur
8. Plateaux de pression
9. Plaque d’aspiration

Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knorr LK1311


Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 cm3
Puissance (2300 1/min, avec 7 bar
refoulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 l/min
Consommation d’énergie
(2300 1/min, 7 bar) . . . . . . . . . . . . . 1,8 kW
Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit de graissage du
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . moteur
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidissement air
Dès que la pression dans le réservoir est plus importante
que la force du ressort 11 (environ 8 bar), la membrane 5
se courbe et le piston 6 monte. En même temps, le collier
Nota ! Sur les moteurs à six cylindres, le compresseur est
en caoutchouc autour du piston ferme l’orifice dans le pis-
monté à droite du moteur. Sur les moteurs à 3 et 4 cylindres ton, et ouvre un passage vers la partie supérieure du piston
(sans climatisation/arrêt électrique), le compresseur est 7.La pression déplace le piston 7 vers le bas contre le res-
monté à gauche du moteur.Si le moteur a été par la suite
sort 9, et l’air à partir du compresseur jusqu’à l’orifice 1,
équipé de la climatisation/de l’arrêt électrique, le compres- passe par l’orifice 8 vers l’extérieur.
seur est monté à droite du moteur. Avec l’air comprimé + la
climatisation, le compresseur est entraîné par deux cour-
Nota ! Il est possible de régler la pression de service avec
roies. la vis de réglage du ressort 11. Lorsque la vis est tournée
vers l’extérieur, la pression de service diminue et vice ---
versa.
548
Modèle Code Page
51. Système de freinage 600-- 900 511 5
15. 4. 1999

D. Distributeur du circuit une ligne E. Distributeur pour les freins de la re-


morque
(Circuits un et deux lignes)

A Le distributeur commande le freinage de la remorque. En-


foncer les pédales de frein ou utiliser le frein de stationne-
ment provoque la rotation du corps du distributeur, ce qui
entraîne l’effet de freinage dans les freins de la remorque.

Fonctionnement :

Fig.A (pas de freinage)


Le ressort 5 maintient la membrane + le manchon 6 en
haut. L’extrémité supérieure de l’axe du distributeur 8 a
ouvert le passage à partir de l’orifice d’entrée 1 vers l’orifice
de frein remorque 2. L’air comprimé passe à partir du rés-
ervoir du tracteur par les orifices 1 et 2 aux freins de la
remorque.Simultanément, dans l’orifice 2, la pression agit
dessous le piston 1.
C
Figure A. Position neutre, les freins ne sont pas utilisés :
La ligne de frein de la remorque à partir de l’orifice ”A” est
reliée à l’atmosphère par la pièce interne du distributeur 2
et par la soupape d’échappement 4. Le distributeur 2 évite
à l’air comprimé de passer du réservoir ”V” aux freins de la
remorque.

Fonctionnement, fig. C (lors du freinage) :


Lorsqu’on enfonce la pédale de frein, la pression pilote à
partir du distributeur de la remorque, agit sur l’orifice 4. La
pression agit sur la partie supérieure de la membrane 7, et
déplace la membrane et le manchon 6 vers le bas contre le
ressort 5. Le passage à partir de l’orifice 2 à l’orifice interne
du manchon 6 s’ouvre.La pression passe à partir de l’orifice
2 par le manchon 6, et l’orifice du couvercle 3 vers l’exté-
rieur, au point où la chute de pression rapide pour le pré ---
freinage de la remorque est atteinte.La chute de pression
agit sur le distributeur de frein de remorque dans le circuit
une ligne.
Figure B. Lorsqu’on enfonce les pédales de frein, le corps
NOTA ! Pendant le freinage, l’air de remplacement ne du distributeur tourne dans le sens inverse des aiguilles
passe pas dans le circuit de freinage de la remorque. d’une montre (le levier 5 descend). Le poussoir 6 descend
et la pièce de guidage 1 ferme le passage par le distribu-
--- Dans le circuit une ligne, la pression de service (5,2 bar)
teur (2) dans l’atmosphère.Lorsqu’on continue à enfoncer
est inférieure à celle dans le circuit deux lignes. Le distribu-
teur diminue la pression du système de 7 bar à 5 bar. Con- les pédales de frein, le distributeur (2) descend, et ouvre le
trairement au raccord du circuit deux lignes (jaune), le rac- passage de l’orifice ”V” vers l’orifice ”A” aux freins de la
cord noir du circuit une ligne est sous pression lorsque l’on remorque.
ne freine pas.Le distributeur ne requiert aucun entretien.

549
Modèle Code Page
51. Système de freinage 600-- 900 511 6
15. 4. 1999

primé

Figure C. L’augmentation de la pression dans l’orifice ”A”


charge le piston 7, qui descend contre la force du ressort,
et ferme l’orifice au raccord ”V”, de telle façon que l’air
comprimé ne peut pas aller plus loin. Le distributeur est
maintenant en position finale.Lorsque la force de freinage
est encore augmentée, la pression entière du réservoir va
vers les freins de la remorque.
--- Lorsque les freins sont relâchés, le poussoir 6 monte et
ouvre le passage à partir de l’orifice ”A” vers l’atmosphère
4.
La pression tombe dans la ligne de frein de la remorque.
Lorsque la pression diminue dans l’orifice ”A”, le piston 7
monte en position de départ.
--- Une force relativement faible active le distributeur. C’est
la raison pour laquelle, les freins de la remorque fonction-
nent un peu plus tôt que les freins du tracteur.
Cet ordre de fonction évite que la remorque pousse ou to-
urne pendant le freinage.

7a) Le ressort protège le distributeur lorsqu’il tourne.

Réglage du pré ---freinage : ressort (7a) dans le trou


supérieur (mouvement plus long) = la remorque freine plus
rapidement.Ressort dans le trou inférieur (mouvement plus
court) = la remorque freine plus lentement que le tracteur.

Vérification du circuit de frein à air com-


Pas de freinage avec les pédales ou le levier de frein à Plein freinage avec les pédales ou le
main levier de frein à main
Ligne réservoir (rouge) 6,0 --- 8,0 bar 6,0 --- 8,0 bar

Ligne frein (noire) 4,8 --- 5,6 bar 0


Ligne frein (jaune) 0 6,2 --- 7,5 bar

550
1. 12. 1986 Modèle Code Page
51. Frein de stationnement 205-- 865 512 1
1. 5. 1996

Frein de stationnement (Opération


No 512)
A. Réglage du frein de stationnement sur
205---665

1. Régler l’écrou.

2. L’interrupteur du frein de stationnement empêche la


connexion des feux de stationnement lorsqu’on actionne le
frein de stationnement.

1. Lorsque le frein de stationnement n’est pas serré, le jeu


entre le levier et l’écrou de réglage doit être de 5 ---10
mm.Régler ce jeu en se servant de l’écrou de réglage.

551
Modèle Code Page
1. 3. 1997
51. Frein de stationnement 865, 600-- 900 512 2
15. 4. 1999

B. Réglage du frein de stationne-


ment sur le tracteur 865 et 600---900

Figure 6. Système de frein sur le tracteur 865

1. Interrupteur feu de frein S13


2. Interrupteur frein à main S18
3. Goupille tubulaire
4. Ecrou de réglage de la pédale de frein (de chaque côté)
5. Ecrou de réglage du frein à main

1. Avant le réglage, relâcher le frein de stationnement en


poussant le levier à main dans la position la plus basse.

2. Régler la distance entre le support en fer et la vis de réglage


(5) à 3---7 mm. Assujettir l’écrou de réglage avec un écrou de
blocage.

Nota ! Le réglage de la pédale de frein affecte le réglage du


frein à main. Avant le réglage du frein à main, il est recom-
mandé d’avoir réglé les pédales de frein.

552
Modèle Code Page
02.01.1998 205---865
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE
25.03.1998 600---900 59.1 1(9)

Valve de frein ( --->F20200) . . . . . . . . . . . . . 31070220


Valve de frein (F20201 --->) . . . . . . . . . . . . . 31070230
Valve de frein (valve de
priorité, --->F20200) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32846000
Valve de frein (valve de
priorité, --->F20200 Forest) . . . . . . . . . . . . . . 32846100
Valve de frein (valve de priorité, F20201 ---> 32846110
Valve de frein (valve de priorité, 600 ---900) 33465200

Nota ! Ces instructions concernent les tracteurs à par-


tir du numéro de série 610312
Les valves de frein sont utilisées avec des remorques
équipées de freins contrôlés hydrauliquement. La valve de
frein dirige la pression hydraulique du tracteur aux cylin-
dres de frein de la remorque, lors du freinage.
Choix de la valve de frein :
--- TLa pression de service maxi de la valve de frein est de
15 MPa.
Nota ! Vérifier que la pression de freinage admise de la
remorque n’est pas inférieure à 15 MPa (voir la plaque
d’identification de la remorque).

Nota ! La valve de frein fonctionne également lorsque le


frein de stationnement est mis (les pédales doivent être
jumelées et le moteur doit tourner !).
Pose :
--- Abaisser les barres inférieures en position basse.
Déposer la roue arrière droite. Déposer la tige de frein
droite. Débrancher les deux extrémités entre le flexible
de filtre sous pression et la plaque d’extrémité des distri-
buteurs.
--- Fixer le support 5 sous les écrous du filtre sous pres-
sion (utiliser des boulons de fixation longs). Fixer la
valve de frein 1 sur le support.
--- Tracteurs sans valve de priorité (figure 1A) :Brancher
une extrémité (angle 90˚) du flexible 9a au raccord sur
le support du filtre sous pression et l’autre extrémité (+
raccord 18) à l’orifice de la valve de frein “P”.

Tracteurs avec valve de priorité (figure 1B) :


Déposer le flexible entre le tube du refroidisseur d’huile
et le raccord en T du flexible de pression de la pompe
hydraulique. Brancher une extrémité (angle 90˚) du
flexible 9 (figure 1B) au tube de refroidisseur d’huile et
l’autre extrémité (+ raccord 10) à l’orifice de la valve de
frein “P”. Modèles 600---900 (+ valve de priorité) : selon
la figure 1C.
--- Tracteurs sans valve de priorité (figure 1A) :
Brancher une extrémité (angle 90˚) du flexible 9b à la
plaque d’extrémité des distributeurs, et l’autre extrémité
(+ raccord 11) à l’orifice de la valve de frein “N”.
Tracteurs avec valve de priorité (figure 1B) :
Brancher une extrémité (angle 90˚) du flexible 11 au
raccord en T du flexible de pression de la pompe
hydraulique, et l’autre extrémité (+ raccord 10) à l’orifice
de la valve de frein “N”.

553
Modèle Code Page
02. 01. 1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865
25.03.1998 600---900 59.1 2(9)

--- Fixer le raccord rapide 20 au support. Brancher une


extrémité du flexible 8a (ou 8d, 48)+ pièces 16, 17) à
l’orifice “B” de la valve de frein, et l’autre extrémité au
raccord rapide.
--- Retirer les pièces de raccord d’huile de retour sur le
couvercle du carter hydraulique, et mettre en place les
pièces 19b, 23 et 24 (Modèle Forêt : 49 ---52).
Retirer le raccord rapide précédent et le brancher sur
une branche du raccord en T 23.
Brancher le flexible d’huile de retour 8b (ou 8c, 52) +
une extrémité du connecteur 10, à l’orifice du distribu-
teur de frein “R”, et l’autre extrémité au connecteur 23,
comme c’est indiqué sur la figure. Assujetir les flexibles
8a et 8b ensemble avec des fixations 27.
--- Assembler la nouvelle tige de frein, et utiliser l’ancienne
comme modèle pour régler la longueur de la tige. Poser
la nouvelle tige.
--- Fixer le réservoir de fluide de frein 29 sur la plaque der-
rière le moteur (sur la surface arrière de la plaque) de
façon à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour la bat-
terie. Voir la position du réservoir sur la figure.

Brancher le flexible 32 au réservoir (fixer le flexible sur le


tuyau d’aspiration de la pompe avec des fixations).Sur
l’extrémité du flexible du cylindre de frein 32 sont mon-
tés : une vis creuse 41 (M = 25 Nm), un raccord banjo
39, des joints 38 et 40 (le joint 12 x 15,5 est monté côté
tête de vis) et le graisseur 42.
--- Fixer le flexible 15 et le tuyau 14 (courber avec précau-
tions, vers l’avant à un angle de 90˚, une extrémité du
tuyau).
--- Vérifier le réglage des freins, et régler si nécessaire
avec un écrou de réglage à l’arrière de la tige de frein.
--- Remplir le réservoir de fluide de frein, et purger le sys-
tème par le graisseur D sur le cylindre de frein et par le
graisseur E sur la pièce pilote de la valve de frein.
--- Vérifier que les flexibles ne touchent pas les pièces
mobiles.
Réglage des freins :
--- Elever les roues arrière. Régler les deux freins sépa-
rémment avec les vis de réglage F jusqu’à ce que les
roues arrière ne puissent plus être tournées à la main.

--- Serrer les écrous de réglage jusqu’à ce que la garde


de la pédale de frein soit de 50 mm.

--- Conduire le tracteur, et vérifier que les freins de cha-


que côté, ont le même effet de freinage. Régler le frein
de stationnement si nécéssaire.

554
Modèle Code Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE
25.03.1998 205---865 59.1 3(9)

1A) 65---, 600---900 modelès: Sans valve de priorité


1 31070220 Jarruventtiili --- Bromssventil Circuit de valve
sovitus system de frein ---F20200
1 31070230 Jarruventtiili --- Bromssventil Circuit de valve
sovitus system de frein F20201 ---
1 1 32436120 .Jarruventtiili Bromsventil Valve de frein Bosch 1:5
3 2 HA8328 .Ruuvi Skruv Vis
4 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou
5 1 32747200 .Teline Konsol Support
6 2 HC9756 .Ruuvi Skruv Vis
7 2 JB8905 .Mutteri Mutter Ecrou
8a,b 1 30906100 .Letku Slang Flexible ---F20200
8c 1 33282400 .Letku Slang Flexible F20201---
8d 1 45338100 .Letku Slang Flexible F20201---
9a 1 30218510 .Letku Slang Flexible
9b 1 30218510 .Letku Slang Flexible ---F20200
9c 1 33284900 .Letku Slang Flexible F20201---
10 1 GS9452 .Liitin Anslutning Raccord
11 1 GS9346 .Liitin Anslutning Raccord
12 1 32434900 .Liitin Anslutning Raccord ---F20200
13 1 KH3625 .Tiiviste Tätning Joint ---F20200
14 1 30458020 .Putki Rörd Tuyau
15 1 32599800 .Letku Slang Flexible
16 1 GS9270 .Liitin Anslutning Raccord
17 1 KH3617 .Tiiviste Tätning Joint
18 1 GS9338 .Liitin Anslutning Raccord
19a,b 3 GS9304 .Liitin Nippel Raccord ---F20200
19 3 GS9304 .Liitin Anslutning Raccord F20201---
20 1 32609800 .Pikaliitin uros Snabbkoppl.hane Raccord rapide male
21 1 31628700 .Pikaliitin naaras Snabbkoppl.hona Raccord rapide femelle
22 1 33282300 .Tuki Stöd Support F20201---
23 1 GS9302 .Liitin Anslutning Raccord ---F20200
23A 1 GS9314 .Liitin Anslutning Raccord F20201---
23B 3 GS9397 .Liitin Anslutning Raccord F20201---
24 1 GS9267 .Liitin Anslutning Raccord ---F20200
25 2 HA6323 .Ruuvi Skruv Vis
26 4 JD0408 .Aluslaatta Bricka Rondelle
27 4 30086100 .Pidin Hållare Collier ---F20200
28 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou
29 1 31070600 .Säiliö Behållare Réservoir
30 2 HA6313 .Ruuvi Skruv Vis
31 2 JB8903 .Mutteri Mutter Ecrou
32 1 31070800 .Letku Slang Tuyau
33 2 GP3916 .Letkunkiristin Slangklämma Clip de flexible
34 3 SA1901 .Side Band Bande
35 1 31071210 .Tanko Stång Tige
36 1 31071400 .Jarrusylinteri Pilotventil Cylindre de frein
37 1 30614100 ..Ilmausruuvi Luftningskruv Vis de purge
38 2 KH3703 .Tiiviste Tätning Joint
39 2 31070400 .Liitin Anslutning Raccord
40 2 KH3622 .Tiiviste Tätning Joint
41 2 31070300 .Ruuvi Skruv Vis
42 1 31070700 .Liitin Anslutning Raccord
43 1 JB1112 .Mutteri Mutter Ecrou droite
44 1 31070910 .Tanko Stång Tige
45 1 JB1240 .Mutteri Mutter Ecrou gauche

46 1 GS9319 .Liitin Anslutning Raccord Forest, ---F20200


47 1 GS9304 .Liitin Anslutning Raccord Forest, ---F20200
48 1 32880300 .Letku Slang Tuyau Forest, ---F20200
49 1 GS9314 .Liitin Anslutning Raccord Forest, ---F20200
50 1 GS9304 .Liitin Anslutning Raccord Forest, ---F20200
51 1 GS9266 .Liitin Anslutning Raccord Forest, ---F20200
52 1 32732300 .Letku Slang Tuyau Forest, ---F20200

555
Modèle Code Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865
25.03.1998 600---900 59.1 4(9)

21 20
FOREST ---F20200
1A ---F20200 25
20 21
46
Sans valve de priorité 47 23B
22
19a
48 X
8a
19

8d 28 23B
23A
23B 23
19b
19
8b
8c 24

49
8 51 50

52

9a

---F20200 FOREST ---F20200


9b

9c F20201---

556
Modèle Code Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865
25.03.1998 600---900 59.1 5(9)

1B) Modelès 65---, 600---900 : Avec valve de priorité


1 32846000 Jarruventtiili --- Bromssventil Circuit de valve
sovitus system de frein ---F20200
1 32846100 Jarruventtiili --- Bromssventil Circuit de valve
sovitus system de frein F20201---
Forest
1 32846110 Jarruventtiili --- Bromsventil Circuit de valve
sovitus system de frein F20201---
(365---865)
1 1 32436120 .Jarruventtiili Bromsventil Valve de frein Bosch 1:5
2 1 32434400 ..Ohjausosa Styrdel Pièce pilote 1:5
3 2 HA8328 .Ruuvi Skruv Vis
4 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou
5 1 32747200 .Teline Konsol Support
6 2 HC9756 .Ruuvi Skruv Vis
7 2 JB8905 .Mutteri Mutter Ecrou
8a,b 1 30906100 .Letku Slang Flexible ---F20200
8c 1 33282400 .Letku Slang Flexible F20201---
8d 1 45338100 .Letku Slang Flexible F20201---
9 1 32625000 .Letku Slang Flexible
10 3 GS9452 .Liitin Anslutning Raccord
11 1 31863420 .Letku Slang Flexible
12 1 32434900 .Liitin Anslutning Raccord
13 1 KH3625 .Tiiviste Tätning Joint
14 1 30458020 .Putki Rörd Tuyau
15 1 32599800 .Letku Slang Flexible
16 1 GS9270 .Liitin Anslutning Raccord
17 1 KH3617 .Tiiviste Tätning Joint
18 1 GS9338 .Liitin Anslutning Raccord
19a,b 2 GS9304 .Liitin Nippel Raccord
19 3 GS9304 .Liitin Anslutning Raccord
20 1 32609800 .Pikaliitin uros Snabbkoppl.hane Raccord rapide male
21 1 31628700 .Pikaliitin naaras Snabbkoppl.hona Raccord rapide femelle
22 1 33282300 .Tuki Stöd Support F20201---
23 1 GS9302 .Liitin Anslutning Raccord ---F20200
23A 1 GS9314 .Liitin Anslutning Raccord F20201---
23B 3 GS9397 .Liitin Anslutning Raccord F20201---
24 1 GS9267 .Liitin Anslutning Raccord ---F20200
25 2 HA6323 .Ruuvi Skruv Vis
26 4 JD0408 .Aluslaatta Bricka Rondelle
27 4 30086100 .Pidin Hållare Collier ---F20200
28 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou
29 1 31070600 .Säiliö Behållare Réservoir
30 2 HA6313 .Ruuvi Skruv Vis
31 2 JB8903 .Mutteri Mutter Ecrou
32 1 31070800 .Letku Slang Tuyau
33 2 GP3916 .Letkunkiristin Slangklämma Clip de flexible
34 3 SA1901 .Side Band Bande
35 1 31071210 .Tanko Stång Tige
36 1 31071400 .Jarrusylinteri Pilotventil Cylindre de frein
37 1 30614100 ..Ilmausruuvi Luftningskruv Vis de purge
38 2 KH3703 .Tiiviste Tätning Joint
39 2 31070400 .Liitin Anslutning Raccord
40 2 KH3622 .Tiiviste Tätning Joint
41 2 31070300 .Ruuvi Skruv Vis
42 1 31070700 .Liitin Anslutning Raccord
43 1 JB1112 .Mutteri Mutter Ecrou droite
44 1 31070910 .Tanko Stång Tige
45 1 JB1240 .Mutteri Mutter Ecrou gauche
46 1 GS9319 .Liitin Anslutning Raccord Forêt, ---F20200
47 1 GS9304 .Liitin Anslutning Raccord Forêt, ---F20200
48 1 32880300 .Letku Slang Tuyau Forêt, ---F20200
49 1 GS9314 .Liitin Anslutning Raccord Forêt, ---F20200
50 1 GS9304 .Liitin Anslutning Raccord Forêt, ---F20200
51 1 GS9266 .Liitin Anslutning Raccord Forêt, ---F20200
52 1 32732300 .Letku Slang Tuyau Forêt, ---F20200

557
Modèle Code Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865
25.03.1998 600---900 59.1 6(9)

65--- mallit 20 20
1B 65---modelès
FORÊT
---F20200
25 ---F20200 21
21
46 23B
22
Avec valve de priorité (pompe 55l/min) 47 19a
8a
19
48

8d 28 23
25 19b
26 27
8b
26 24
28
11 23B
23A
---F20200 23B

9 19

8c 49
51 50

52

FORÊT ---F20200

30

16
17
29
10
3 10
31 33 10 5
32

34 2
7
13 1
12 4
14
15

35

6
45
37
36
43
44
38
39
39 42
40 33
41

558
Modèle Code Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865
25.03.1998 600---900 59.1 7(9)

1C) Modèles 600-- 900 : Pièces différentes (avec valve de priorité)

1 33465200 Jarruventtiilisovitus Broms sventilsystem Circuit du distributeur de frein


...........
4 6 JB8904 .Mutteri Mutter Écrou
9 1 33465100 .Letku Slang Flexible L=1250
11 1 33465000 .Letku Slang Flexible L=1130
26 2 GS9404 .Liitin Nippel Raccord
44 2 33511800 .Pidin Klämma Fixation
45 1 HA8327 .Ruuvi Skruv Vis
46 1 32097800 .Kiinnitin Fästdon Fixation
47 1 HA6508 .Ruuvi Skruv Vis
48 2 JD0408 .Aluslaatta Bricka Rondelle
49 2 30555800 .Pidin Klämma Fixation
50 1 HA6322 .Ruuvi Skruv Vis
51 1 GP3942 .Letkunkiristin Slangklämma Clip de flexible

1C Pièces différentes 600---900 :


45
44
44
4
Avec valve de priorité (pompe 55l/min)
26
26

5048
49
51
49
47 46

48
4

11

Pendant l’installation, veillez à ce


que le flexible ne touche pas la
pédale de frein.

559
Modèle Code Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865
25.03.1998 600---900 59.1 8(9)

VALVE DE FREIN DE
REMORQUE
(A PARTIR DU NUMERO DE
TRACTEUR 610312--- , SANS
VALVE DE PRIORITE)
2A

VALVE DE FREIN DE REMORQUE (AVEC VALVE DE PRIORITE) 65-- modelès

2B

560
Model No Page
02.01.1998
VALVE DE FREIN BOSCH, POSE 205---865,
25.03.1998 600---900 59.1 9 (9)

2c
600---900

(AVEC VALVE DE PRIORITÉ)

3a Sans valve de priorité 3b VERS CIRCUIT HYDRAULIQUE


Avec valve de
VERS CIRCUIT HYDRAULIQUE priorité VALVE DE
PRIORITÉ

ORBITROL

600---900:

VERS DIRECTION

DISTRIBUTEUR DE FREIN
DISTRIBUTEUR DE
FREIN

561
Malli/Modell Koodi Sivu
/Kod /Sida

562
60. Essieu avant 61. Direction
et direction
62. Essieu avant, 2 roues
motrices

63. Essieux avant, tracteurs


industriels

64. Essieu avant moteur ZF

64. Essieu avant moteur Sige

563
564
1. 5. 1996 Modèle Code Page
61. Direction 205 -- 900 610 1
1. 9. 2001
Table des matières
Généralités (Opération No 610)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Matériel nécessaire à la vérification de la pression d’huile de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Direction, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vérins de direction, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Orbitrol, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Réparations
Orbitrol (Opération No 611)
1. Révision de l’Orbitrol :
A. Dépose de l’Orbitrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Pose de l’Orbitrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Vérification de la pression d’ouverture du limiteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Vérification de la pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
E. Remplacement/nettoyage du limiteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
F. Réglage des soupapes anti ---chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
G. Nettoyage/remplacement des soupapes anti ---chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Vérins de direction (Opération No 613)


1. Révision du vérin de direction, essieu avant moteur :
A. Remplacement des joints du vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Mesure du jeu entre le corps de cylindre et les pièces d’extrémités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Montage du vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. Révision du vérin de direction, essieu avant non moteur :


A. Démontage du vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
B. Montage du vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Renseignements techniques
Remarque ! À partir du numéro de série K26106, la pompe Sauer (13+10) a été remplacée par une pompe Bosch (11+11) (avec
clapet de priorité), ou à partir du numéro de série K47331 (sans clapet de priorité) , la pompe Sauer 16+12 a été remplacée par
une pompe Bosch 16+14.
Type de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hydrostatique
Orbitrol jusqu’à la cabine no 54623 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZF ---Servostat 2
Orbitrol à partir de la cabine no 54624 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orbitrol OSPC---100
Vérin de direction, essieu avant non moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérin spécial à double effet
Vérin de direction, essieu avant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérin à piston plongeur à double
effet
Pompe à huile de la direction (Pompe Sauer ou Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe à engrenages
Capacité/tours de la pompe, ---K47330 // avec capacité combinée avec
clapet de priorité, ---K26105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cm3/r // 23 cm3/r
Capacité/tours de la pompe, K47331--- // avec capacité combinée avec
clapet de priorité, K26106--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 cm3/r // 22 cm3/r
Capacité de la pompe par minute :
---avec clapet de priorité, --- K47330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 litres / 2350 r/min
--- sans clapet de priorité, K47331--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 litres / 2270 r/min
--- avec capacité combinée avec clapet de priorité, ---K26105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 litres / 2350 r/min
--- avec capacité combinée avec clapet de priorité, K26105--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 litres / 2270 r/min
Pression de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 MPa
Limiteur de pression, pression d’ouverture à 1 500 tr/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9---10 MPa
Soupape anti ---chocs, pression d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15---17 MPa
Crépine d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crépine en gaze métallique
lavable
Crépine d’aspiration, degré de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nm
Nombre de tours de volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 tours

Huile
(L’huile est la même pour la direction et les circuits hydrauliques de travail)
Viscosité, qualité et capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 120/4

Couples de serrage
Essieu avant non moteur :
Boulon de serrage, bras de direction ---tige de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm
Barre d’essieu avant---vérin de direction :
--- écrou cône M12, 1 pc (---600704) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nm
565
Modèle Code Page
1. 9. 1992
61. Direction 205-- 865 610 2
15. 9. 1995

--- vis M12, 2 pcs (---600704) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm


--- vis M16, 3 pcs (600705---) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Extrémités du vérin ---châssis du vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Nm
Flexibles à huile du vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm

Essieu avant moteur ZF :


Extrémité ---châssis du vérin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nm
Flexibles à huile vers vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Butée de braquage à fond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Orbitrol ZF (jusqu’à la cabine no 54623) :


Boulons de fixation de l’Orbitrol, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm
Boulons de l’Orbitrol, demi ---carters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Nm
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm
Limiteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm
Unions des flexibles de direction, côté droit du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Union du flexible, pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nm
Union du flexible, Orbitrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm
Flexible à huile, pompe de l’Orbitrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm

Matériel nécessaire pour vérifier la pression d’huile de la direction

1. Vérification de la pression d’ouverture du limiteur de pression (9---10 MPa). L’ensemble de mesure de pression 31965000 com-
prend ces pièces.

2. Vérification de la pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs (15---17 MPa). L’ensemble de mesure de pression 31965000
comprend ces pièces (pas la pompe manuelle).

566
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 610 3
15. 9. 1995

Outils spéciaux
Vérin de direction B (essieu avant non moteur)
No de pièce Désignation
ETV 892 380 Manchon, dépose du manchon du roulement et du joint, du vérin de direction (Boîte de vitesses 505---905)
(ETV 893 630) Plaque, pose du joint gratte ---huile, du joint et du manchon du roulement à l’intérieur du vérin de direction
(voir Boîte de vitesses)

ETV 893 630

ETV 892 380

567
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 610 4
1. 7. 1989

Direction, généralités
Le tracteur est équipé d’une direction hydrostatique, ce qui
signifie que les mouvements du volant sont transmis aux
roues avant par de l’huile sous pression. Ceci rend la direction
plus maniable.

Si la pression de l’huile baisse pour une raison ou pour une


autre, par exemple lorsque le moteur s’arrête, on peut quand
même se servir de la direction. L’Orbitrol agit alors comme
une pompe, mais le volant est beaucoup plus dur à tourner.

Figure 1. Direction sur les tracteurs 305---455 (le schéma représente un essieu avant non ---moteur).

1. Pompe à huile à engrenages


2. Conduite d’aspiration venant du carter hydraulique
3. Orbitrol
4. Vérin de direction
5. Conduite de retour de la direction ramenant l’huile au carter du système hydraulique
6. Crépine d’aspiration

568
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 610 5
1. 7. 1989

La pompe à engrenages située du côté droit du moteur volant n’est pas tourné, l’Orbitrol laisse l’huile retourner au
(pompe avant destinée au circuit hydraulique de travail, carter du système hydraulique. Le retour de l’huile se fait par
pompe arrière au circuit hydraulique de direction) aspire l’intermédiaire de l’Orbitrol (3) et de la conduite de retour
l’huile du carter du système hydraulique par l’intermédiaire de aboutissant au carter du système hydraulique.
la crépine d’aspiration (6) et des conduites d’aspiration (2). La
pompe à engrenages (1) du circuit hydraulique de direction Si le tracteur est équipé d’un vérin de relevage supplémen-
alimente en huile l’Orbitrol (3). taire, le flexible venant de l’extrémité de la tige du piston du
vérin de relevage est relié au raccordement arrière de la
L’Orbitrol envoie l’huile vers l’une ou l’autre des extrémités du conduite de retour. Ce qui fait que lorsqu’elle passe dans la
vérin de direction (4) suivant la position du volant. Si le conduite de retour, l’huile facilite l’abaissement du système
de relevage hydraulique.

Vérins de direction, description


Essieu avant non moteur
Le vérin de direction est un vérin spécial à double effet. La tige Le vérin de direction est fixé à la barre de l’essieu avant au
du piston agit comme un piston, et les seuls joints se trouvent moyen d’un écrou conique et de deux boulons. Les boulons
autour de la tige du piston. Le bras de direction est fixé au cen- avant sont pourvus de rondelles d’arrêt.
tre de la tige du piston. Les barres d’accouplement sont à leur
tour fixées au bras de direction. Ceci permet de disposer
d’une grande amplitude de direction même lorsqu’on braque
pratiquement à fond.

Figure 2. Vérin de direction pour l’essieu avant non moteur

1. Crampon à vis fixé avec Loctite 222


2. Le manchon du roulement est pourvu d’une gorge qui doit
être tournée vers le haut.
3. Veiller à ce qu’il y ait du jeu entre le manchon du roulement
et le joint.
4. Châssis du vérin
5. Extrémités du vérin
6. Piston (= tige de piston)
7. Bras de direction

569
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 610 6
15. 9. 1995

Vérin de direction, essieu ZF

Le vérin de direction est situé à l’arrière de la barre d’essieu On règle la distance entre les surfaces de jointement du corps
de cylindre et des extrémités avec des cales de manière à
avant, à l’abri des dégâts extérieurs.
pouvoir obtenir un jeu nul. (L’épaisseur des cales disponi-
bles varie de 0,9 ---1,8 mm, figure 3).
Le piston est situé au centre de la tige de piston qui passe par
les deux extrémités du vérin. Il y a des joints sur le piston,
L’angle de braquage se règle au moyen des butées situées
contre le corps de cylindre et à l’intérieur des deux extrémités
contre la tige de piston. Les barres d’accouplement sont aux extrémités de la tige de piston. Les butées de braquage
standard sont réglées de manière à donner un angle de bra-
directement reliées aux extrémités de tige de piston. Ceci fait
quage de 50˚. En tournant ces butées, il est possible de
que les changements de direction sont transmis symétrique-
ment aux bras de direction par l’intermédiaire des barres réduire le braquage à 45˚; il est également possible de poser
en supplément des butées réduisant le braquage à 37˚.
d’accouplement, et permet de disposer d’une grande ampli-
tude de direction même lorsqu’on braque pratiquement à
fond.

Figure 3. Vérin de direction sur essieu avant moteur ZF

1. On fixe les barres d’accouplement en déformant le bord


2. Fixé en appliquant de la Loctite 242 sur les filetages.
3. Extrémité
4. Piston
5. Tige de piston
6. Corps de cylindre

NOTA ! Vérin de direction sur essieu Sige, voir page


640A/7 et pages 613/7 ---9.

570
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 610 6A
15. 4. 1994

Circuit hydraulique avec valve de priorité

Figure 3a. Circuit hydraulique alternatif La valve de priorité est la même que celle sur les tracteurs
6000---8400, Danfoss OLS 80.
1. Pompe double avec capacité combinée
2. Refroidisseur d’huile L’Orbitrol est différent sur les tracteurs équipés d’une valve de
3. Valve de priorité priorité. L’Orbitrol a alors cinq raccords de flexible. Le cin-
quième raccord est pour la ligne LS (Détection de Charge)
Dans ce circuit hydraulique alternatif, les capacités de la vers la valve de priorité. Le volume par tour de l’Orbitrol est
pompe double ont été combinées, et la capacité totale de la cependant le même que précédemment.
pompe est alors de 55 dm3/min à un régime de 2 350 tr/min
(le volume par tour de pompe est de 12,8 + 10,3 cm3/tr). Les
pressions de travail sont les mêmes que précédemment.

La valve de priorité assure un volume d’huile suffisant dans la


direction même si le circuit hydraulique de travail est utilisé en
même temps.
Le circuit hydraulique auxiliaire ne doit pas être branché avant
la valve de priorité, car la direction ne fonctionne pas lorsque
le circuit hydraulique auxiliaire est utilisé.

571
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 610 6B
15. 4. 1994

1
2
6

5
4
3

EF CF

LS

P
EF CF

LS
P

Figure 3b. Valve de priorité --- La valve de priorité est située à droite du tracteur, à côté du
1. Bouchon filtre sous pression.
2. Bague d’étanchéité La valve de priorité dirige le flux d’huile à la fois vers l’hydrauli-
3. Ecrou de raccord que de travail (orifice EF), et l’hydraulique de direction (orifice
4. Bague d’étanchéité CF).
5. Ressort
6. Tiroir La valve donne la priorité à la direction. Cela signifie qu’en tou-
tes situations, il y a un flux d’huile suffisant pour la direction,
CF = vers l’Orbitrol indépendamment de la charge du relevage hydraulique et de
EF = vers le circuit hydraulique de travail l’hydraulique auxiliaire. Lorsque le volant n’est pas tourné, la
P = pression à partir de la pompe capacité combinée totale de la pompe est disponible pour
LS = ligne de détection de charge. l’hydraulique de travail.

Lorsque le volant est tourné, le flexible LS est sous pression


et la valve de distributeur prioritaire est déplacée de façon à
ce que l’huile soit dirigée vers l’Orbitrol, et vice versa.

572
Modèle Code Page
61. Direction 600-- 900 610 6C
1. 1. 1998

Figure 3c. Direction avec valve de priorité sur les tracteurs


600---900.

Sur les tracteurs 600---900, les canalisations sous pression


de la pompe ont été branchées ensemble sur la pompe. En
plus, les canalisations du refroidisseur d’huile ont été cour-
bées différemment.

573
Modèle Code Page
61. Direction 600-- 700 610 6D
1. 1. 1998

Figure 3d. Direction alternative sans valve de priorité sur


les tracteurs 600---700.

574
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 610 7
1. 9. 1992

Orbitrol ZF, description


(Jusqu’à la cabine no 54623)

7
8
9
10
1
11
2

12

3 13

5
14
6
15
16
17
18

Figure 4. Coupe de l’Orbitrol ZF


10. Carter de l’Orbitrol
1. Limiteur de pression 11. Soupape d’arrêt
2. Appareil de dosage (ensemble rotor) 12. Manchon de l’Orbitrol
3. Rotor 13. Colonne de direction
4. Arbre pivotant 14. Arbre pivotant avec ressort centreur
5. Soupape anti ---chocs 15. Soupape, direction de secours
6. Clapet anticavitation 16. Soupape anti ---chocs
7. Réservoir à huile 17. Clapet anticavitation
8. Pompe à huile 18. Vérin de direction
9. Clapet de non retour

575
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 610 8
1. 9. 1992

Construction de l’Orbitrol ZF Clapets situés à l’intérieur de l’Orbitrol


--- Clapet limiteur de pression (1) limite la pression de service
L’appareil de dosage (ou ensemble rotor) est une pompe
à l’intérieur de la direction.
rotor à engrenages. Un rotor (3) comportant six dents exter-
nes tourne à l’intérieur du stator (2) qui comporte sept dents --- Soupapes anti ---chocs (5, 16) amortissent les chocs trans-
internes. Un espace de compression se forme entre ces deux mis par le vérin de direction.
groupes de dents. L’ensemble rotor doit être associé à un dis-
tributeur dont la rotation est synchronisée sur le rotor, car la --- Clapets d’anticavitation (6, 17) : situés chacun dans un pas-
ligne qui sépare le côté aspiration et le côté pression tourne sage séparé, ils compensent la cavitation à l’intérieur de la
en fonction du mouvement planétaire du rotor. direction.
La distribution se fait grâce au mouvement de rotation du --- Clapet de non retour (9) : empêche le retour de l’huile lors-
manchon (12), qui est synchronisée sur celle du rotor. que la pompe ne fonctionne pas.
La quantité d’huile fournie par l’appareil de dosage par l’inter- --- Soupape d’arrêt (11) : empêche le retour des roues avant
médiaire de la pompe (8), est proportionnelle à l’angle de lorsqu’on lâche le volant.
rotation du volant.
--- Clapet destiné à la direction de secours (15). Celui ---ci per-
L’Orbitrol se compose d’un carter (10) dans lequel sont forés met au rotor d’être approvisionné en huile sans l’aide de la
des passages. Le manchon (12) situé à l’intérieur du carter pompe.
tourne, mais peut également se déplacer dans le sens axial.

L’extérieur du manchon de l’Orbitrol est pourvu de gorges Principe du fonctionnement de l’Orbitrol


axiales et radiales. Celles---ci correspondent à des gorges
similaires situées à l’intérieur du carter de l’Orbitrol. Lorsqu’on tourne le volant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, le manchon de l’Orbitrol (12) se déplace vers
La rotation du volant est transmise à l’ensemble rotor (2, 3) par la gauche ; ce qui permet à l’huile sous pression d’aller de la
l’intermédiaire de la colonne de direction, de l’arbre pivotant pompe (8) au côté entrée de l’ensemble rotor (2, 3) par l’inter-
(14) pourvu de ressorts centreurs et de l’arbre pivotant (4). médiaire du distributeur.

Le manchon de l’Orbitrol (12) est, d’une part relié au rotor (3) L’ensemble rotor envoie cette huile (rouge) dont la quantité
par l’intermédiaire de l’extrémité supérieure de l’arbre pivo- est proportionnelle au mouvement du volant, vers le canal de
tant (4), et d’autre part, à la colonne de direction (13) et à l’ar- sortie, puis vers le côté tige de piston (18) du vérin de direction
bre pivotant (14) par l’intermédiaire de trois talons internes qui par l’intermédiaire du distributeur.
se déplacent à l’intérieur d’une gorge hélicoïdale située sur
l’arbre pivotant (14). Ces talons permettent au manchon de se Le piston du vérin de direction se déplace vers la gauche. Le
déplacer dans le sens axial. côté piston du vérin de direction est relié à la conduite de
retour par l’intermédiaire des gorges situées sur l’extérieur du
Les ressorts centreurs permettent un certain mouvement manchon de l’Orbitrol.
entre la colonne de direction et le tiroir. Ce mouvement
déplace le tiroir à l’intérieur du carter dans le sens axial. Sur Lorsqu’on lâche le volant, le manchon de l’Orbitrol (12)
le schéma, le tiroir a été déplacé vers la gauche, à partir de la retourne en position neutre, ce qui ouvre les canaux de retour
position neutre. situés des deux côtés du canal de distribution.

Le mouvement axial du tiroir a un effet sur la pression de ser-


vice. Le mouvement radial affecte la distribution de l’ensem-
ble rotor, suivant le sens dans lequel on tourne le volant.

L’ensemble rotor et le manchon de l’Orbitrol se trouvent à l’in-


térieur de la même cavité, soumise à la pression de la pompe,
ce qui réduit les fuites internes. Autour de la colonne de direc-
tion se trouve un joint rond coulissant qui est sous pression
constante. Au ---dessus de ce joint se trouve un espace en
communication avec la conduite de retour. L’extrémité supé-
rieure de cet espace est fermée au moyen d’un joint mixte à
lèvres étanche aux poussières.

576
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 610 9
1. 9. 1992

Orbitrol OSPC---100 (à partir de la cabine no 54624)

6
2 3

10
1
4

12

11

Figure 5. Orbitrol

1. Soupape anti ---chocs (2 pcs, 19,5 MPa) 7. Tiroir intérieur


2. Clapet de non ---retour 8. Tiroir extérieur
3. Clapet de non ---retour pour direction d’ur- 9. Arbre de rotor
gence 10. Ressorts de centrage
4. Bague de rotor 11. Limiteur de pression (14 MPa)
5. Rotor 12. Clapets anticavitation (2 pcs)
6. Carter de l’Orbitrol

577
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 610 10
1. 9. 1992

Orbitrol, description (Distributeur Dan- A


foss)
Voir figure 5 de la page précédente.

L’Orbitrol consiste en un élément de dosage (ensemble de


rotor) et un élément de distribution. L’ensemble de rotor com-
porte une bague de rotor (4) présentant sept dents intérieures
et un rotor (5) présentant six dents extérieures. L’ensemble de
distribution comprend un corps d’Orbitrol (6), un tiroir exté-
rieur (8) et un tiroir intérieur (7).

Le tiroir intérieur (7) est actionné directement par le volant. Le


tiroir extérieur (8) est relié mécaniquement au rotor (5) par une
goupille transversale et un arbre (9) de rotor. La goupille trans-
versale, qui passe par le tiroir intérieur et le tiroir extérieur, per-
met au tiroir intérieur de se déplacer de 8˚ dans les deux sens,
indépendamment du tiroir extérieur.

Lorsque le volant est au repos, les ressorts de centrage main-


tiennent les tiroirs intérieur et extérieur au neutre (l’un par rap-
port à l’autre), et l’huile passe librement par l’Orbitrol. Les gor-
ges de sortie vers le vérin de direction sont fermées et le vérin Figure 5. Face inférieure de l’Orbitrol
ne peut pas bouger.
A. Clapets anticavitation
Lorsqu’on tourne le volant, le tiroir intérieur tourne par rapport
au tiroir extérieur. Les gorges correspondant au neutre se B
trouvent obstruées, en même temps que les gorges allant à
l’élément de dosage et au vérin de direction, s’ouvrent pro-
gressivement. En même temps aussi, l’huile de retour venant
de l’autre côté du vérin, revient vers l’Orbitrol. L’huile va de la
pompe à travers l’Orbitrol, et fait tourner le rotor et le tiroir exté-
rieur dans le même sens que le volant et le tiroir intérieur.

Lorsqu’on cesse de tourner le volant, et qu’il s’arrête de bou-


ger, les ressorts de centrage ramènent les tiroirs extérieur et
intérieur au neutre. Les gorges allant vers le vérin se ferment,
et l’huile passe de nouveau librement à travers l’Orbitrol.

Lorsque la pompe hydraulique ne refoule pas d’huile, l’élé-


ment de dosage de l’Orbitrol fait office de pompe à main.
L’huile attirée depuis le vérin et la canalisation de retour en
passant par le clapet de non retour (3), est refoulée de l’autre
côté du vérin de direction lorsqu’on a tourné le volant (et le
tiroir intérieur 7) de 8˚. La goupille transversale provoque
alors la rotation des pièces suivantes : tiroir extérieur (8), arbre
de rotor (9) et rotor (5). Les coups et chocs subis par le volant
sont amortis par les deux soupapes anti ---chocs (1) se trou-
vant sur l’Orbitrol. C
Les soupapes anti ---chocs sont combinées avec deux clapets Figure 6. Face supérieure de l’Orbitrol
anticavitation (point A sur la figure 5) de sorte que le vérin de
B. Soupapes anti ---chocs
direction est toujours alimenté en huile.
C. Limiteur de pression

578
1. 12. 1986 Modèle Code Page
61. Direction 205 -- 865 611 1
1. 9. 1992

Orbitrol (Opération No 611)


Nota ! Ces instructions concernent à la fois l’Orbitrol ZF et
l’Orbitrol Danfoss. Suivre les remarques du texte ci ---dessous.

1. Révision de l’Orbitrol

A. Dépose de l’Orbitrol

1. Déposer le bouton de la commande d’arrêt/manette d’ac-


célérateur (13 mm) et la bague de caoutchouc de la com-
mande (sur les derniers modèles, la commande d’arrêt est
sur le tableau de bord).

5. Déposer l’Orbitrol.

B. Pose de l’Orbitrol

1. Poser les boulons de fixation de l’Orbitrol, l’amortisseur en


caoutchouc et les rondelles (fixer les rondelles du bas avec de
la colle rapide).

2. Déposer la plaque protectrice située sous le tableau de


bord (débrancher en même temps, les flexibles du chauffage
de leurs buses).

2. Poser l’Orbitrol, et serrer les boulons (13 mm, 20 Nm) ; le


bloquer avec la rondelle à languettes.

3. Brancher les flexibles à huile sur l’Orbitrol (22 et 24 mm, 45


Nm). Fixer le relais des feux clignotants s’il a été enlevé.

4. Poser la plaque protectrice sous le tableau de bord, et fixer


les flexibles du chauffage sur leurs buses respectives.

5. Poser la bague en caoutchouc de la commande d’arrêt et


le boulon (13 mm).

6. Vérifier le niveau d’huile à l’intérieur du carter hydraulique;


3. Détacher les flexibles à huile de l’Orbitrol (flexibles de distri- ajouter de l’huile hydraulique si besoin est. Faire démarrer le
bution et de retour (22 mm), ainsi que les flexibles du vérin de moteur, et vérifier le bon fonctionnement du système.
direction (24 mm).

N.B. L’Orbitrol est plus facile à déposer si on dépose égale-


ment le relais des feux clignotants.

4. Défaire les rondelles d’arrêt et déposer les boulons de fixa-


tion de l’Orbitrol (13 mm). Veiller à ne pas endommager des
câbles électriques.

579
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 611 2
1. 9. 1992

C. Vérification de la pression d’ouverture D. Vérification de la pression d’ouverture


du limiteur de pression de la soupape anti ---chocs

1. Déposer la plaque supérieure latérale du capot du côté 1. Déposer la plaque latérale du capot supérieure droite.
droit.
2. Détacher l’union de l’un des flexibles allant au vérin de
direction. Brancher le manomètre et une pompe à main sur le
flexible (appareil de mesure, voir page 610/2, point 2).

2. Dévisser l’union des flexibles (22 mm) située sur le flexible


à huile relié au vérin de direction.
3. En se servant de la pompe, augmenter la pression vers l’Or-
3. Poser le manomètre en se servant des unions et adapta- bitrol ; relever la pression lorsque la soupape anti ---chocs
teurs nécessaires (appareils de mesure, voir page 610/2 point s’ouvre. Comparer ce relevé à la pression d’ouverture indi-
1). quée dans les renseignements techniques.

Si on ne se sert pas d’appareil de mesure, se servir d’une N.B. La pompe à main ne produisant pas une pression régu-
union pourvue d’un filetage de 3/4---16 inch et d’une surface lière, la pression indiquée sur le manomètre baisse à chaque
d’étanchéité conique équivalente à JIC 37˚. pompage en raison des fuites à l’intérieur de l’Orbitrol. Il est
préférable d’utiliser une pompe produisant une pression
régulière.

4. Faire démarrer le moteur, et régler la manette de l’accéléra-


teur à environ 1 500 tr/min. Tourner le volant à fond et relever
la pression d’ouverture. Si la pression relevée est différente de Si on ne se sert pas d’appareil de mesure, se servir d’une
la pression indiquée dans les renseignements techniques, il union ou d’un adaptateur pourvu d’un filetage de 3/4---16 inch
faut nettoyer le limiteur de pression ou le remplacer (voir sec- et d’une surface d’étanchéité conique correspondant à JIC
tion E (ZF) ou H (Danfoss)). 37˚. Brancher un manomètre aussi près de l’Orbitrol que pos-
sible, afin d’éviter que la baisse de pression à l’intérieur des
5. Déposer le manomètre et attacher le flexible de direction flexibles n’affecte les résultats obtenus.
(22 mm, 45 Nm). Poser la plaque du capot.
4. Desserrer l’union de l’autre flexible, et vérifier la pression
d’ouverture de l’autre soupape anti ---chocs. Si la valeur rele-
vée est différente de la valeur indiquée dans les renseigne-
ments techniques, il faut régler les soupapes anti ---chocs (voir
section F (ZF) ou H (Danfoss)).

5. Déposer le matériel de mesure, et raccorder les flexibles à


huile (22 mm, 45 Nm). Poser la plaque du capot.
580
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 611 3
1. 9. 1992

E. Nettoyage/Remplacement du limiteur 5. Poser le limiteur de pression (tête creuse 8 mm, 30 Nm), et


fixer l’Orbitrol (13 mm, 20 Nm).
de pression (Orbitrol ZF)
6. Vérifier la pression d’ouverture du limiteur de pression (voir
1. Desserrer l’Orbitrol sans détacher les flexibles à huile de
section C). Si la pression d’ouverture est différente de la pres-
l’Orbitrol (voir section A 1 ---4). Sortir légèrement l’Orbitrol de sion indiquée dans les renseignements techniques, il faut
son logement. changer le limiteur de pression.

7. Poser l’Orbitrol (voir section B).

F. Réglage des soupapes anti ---chocs


(Orbitrol ZF)

1. Desserrer l’Orbitrol, sans débrancher les flexibles à huile


(voir section A 1 ---4). Sortir légèrement l’Orbitrol.

2. Dévisser le limiteur de pression (tête creuse 8 mm).

2. Déposer le bouchon protecteur situé à côté de la vis de


réglage de la soupape anti ---chocs, et tourner la vis (tête
creuse, 5 mm) dans le sens désiré.

N.B. Un quart de tour de vis correspond à une différence de


pression d’ouverture d’environ 3 MPa.

3. Vérifier la pression d’ouverture (voir section D) et la régler


3. Nettoyer le limiteur de pression avec de l’air comprimé. si besoin est. Placer le bouchon protecteur sur la vis de
réglage.

4. L’autre soupape anti ---chocs se règle de la même façon.

5. Poser l’Orbitrol (voir section B)

G. Nettoyage/Remplacement des soupa-


pes anti ---chocs (Orbitrol ZF)

1. Déposer l’Orbitrol (voir section A).

4. Déposer le filtre à huile (14 mm) situé entre les flexibles à


huile, à côté de l’Orbitrol. Nettoyer le filtre, le mettre en posi-
tion, et serrer à 12 Nm.

581
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 611 4
1. 9. 1992

3b) Pose d’une nouvelle soupape anti ---chocs : poser les res-
sorts, la bille et le cône à l’intérieur du creux de la soupape
(vérifier les joints toriques situés sur le cône). Visser la sou-
pape jusqu’à ce que son extrémité soit au même niveau que
la face de la chambre de la soupape. Procéder comme pour
l’autre soupape anti ---chocs.

4. Poser l’Orbitrol, et raccorder les flexibles à huile (45 Nm).


Vérifier la pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs
(voir section D), et la régler si besoin est (voir section F
2 ---4).

5. Poser l’Orbitrol (voir section B).

2. Déposer la vis de la soupape anti ---chocs (tête creuse, 5


mm). Déposer la bille et les ressorts du creux de la soupape.

N.B. Si on doit reposer la soupape, il est nécessaire de faire


un repère sur la vis, et sur la chambre de la soupape, et de
mesurer la distance entre la partie supérieure de la vis de
réglage et la face supérieure de la chambre de la soupape
pour faciliter le remontage.

3a) Repose de la même soupape anti ---chocs : nettoyer la


soupape et poser les ressorts, la bille et le cône à l’intérieur du
creux de la soupape (vérifier l’état du joint torique situé sur le
cône). Visser la soupape de façon à ce qu’elle soit à la même
profondeur que lorsqu’elle a été déposée.

582
Modèle Code Page
1. 9. 1992
61. Direction 205-- 865 611 5
15. 4. 1994

H. Nettoyage des soupapes anti ---chocs et 6. Monter la bille de soupape, la rondelle et le ressort.
du limiteur de pression (Orbitrol Danfoss) 7. Mettre un peu de liquide de freinage sur les filetages des vis
de réglage. Visser les vis jusqu’à l’obtention de la distance
1. Déposer l’Orbitrol (voir instructions D). Assujettir l’Orbitrol mesurée plus haut dans le paragraphe 3.
dans un étau à mordaches tendres.
8. Monter la bague d’étanchéité et le bouchon de soupape,
Nota ! Il y a deux soupapes anti ---chocs dans l’Orbitrol. Les et serrer à un couple de 40 ---60 Nm.
deux sont semblables.
9.Dévisser le bouchon du limiteur de pression (tête creuse 8
mm). Mesurer et noter la distance entre la vis de réglage et la
face supérieure de l’Orbitrol afin de faciliter le réglage de la
pression de service du limiteur de pression.

2. Déposer le bouchon de la soupape anti ---chocs (tête


creuse, 6 mm), et déposer la bague d’étanchéité du bouchon.

10. Désserrer la vis de réglage du limiteur de pression avec


une clé Allen de 6 mm.

11. Effectuer les opérations décrites dans les paragraphes


4---8.

Nota ! Lors de l’assemblage de la soupape, visser le bouchon


à la même profondeur qu’il était avant le démontage.

12. Monter l’Orbitrol (voir instructions G), et vérifier les pres-


sions de la direction (voir instructions A et B).

3. Mesurer et noter la distance entre la vis de réglage et la face


supérieure du corps de l’Orbitrol, afin de faciliter le réglage de
la pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs.

4. Déposer les vis de réglage (tête creuse, 6 mm). Secouer


pour faire tomber les ressorts, rondelles et billes.

5. Nettoyer et vérifier les différentes pièces et remplacer celles


qui sont défectueuses. Huiler toutes les pièces avant de
remonter. Si les sièges sont légèrement endommagés, on
peut les polir au moyen d’une bille et d’une pâte à roder.

583
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 611 6
1. 9. 1992

I. Remplacement des joints d’étanchéité


de l’Orbitrol (Orbitrol Danfoss)

1. Déposer l’Orbitrol (voir instructions D).

2. Saisir l’Orbitrol dans un étau, le couvercle étant vers le haut.


Repérer la position du couvercle, de la plaque de distribution
et de la bague de rotor pour faciliter la pose.

4. Déposer le couvercle, la bague de rotor et le rotor, et la ron-


delle à l’intérieur du rotor.

3. Desserrer les boulons de fixation du couvercle.

5. Déposer l’arbre de rotor et la plaque de distribution. Vérifier/


remplacer les joints toriques entre les pièces.

6. Pousser les tiroirs vers le haut, et les faire sortir du corps de


l’Orbitrol. Déposer la butée à billes du tiroir.

Nota ! Noter où se trouve le boulon à ergot. Si on retourne le


bloc, trois billes et deux goupilles tomberont.

584
Modèle Code Page
15. 9. 1995
61. Direction 205-- 900 611 7
1. 1. 1998

Nota ! Si les ressorts de centrage sont remplacés, ils doivent


être montés comme le montre la figure ci ---dessus.

Nota ! Avant de déposer les ressorts, repérer la position des


axes les uns par rapport aux autres avec par exemple un
feutre. Rincer les axes dans du gas oil (propriétés lubrifiantes
également), de façon à ce qu’ils puissent bouger facilement,
et que les ressorts de centrage puissent les centrer.

7. Placer l’Orbitrol horizontalement, et faire pesée pour sortir 9. Monter les bagues sur les ressorts de centrage. Placer le
le joint du corps de l’Orbitrol. Déposer le joint d’étanchéité roulement de butée sur le tiroir.
intérieur. Poser un nouveau joint extérieur. Mettre de la graisse
sur le joint, et remettre l’Orbitrol en position verticale. Nota ! La rondelle de butée épaisse d’abord, puis le roule-
ment, et ensuite la rondelle de butée fine. Le côté chanfreiné
8. Poser le joint intérieur (et la bague de support) au moyen de la rondelle épaisse vers le tiroir.
de l’outil ETV 892 100 comme suit :

ETV 893 100

10. Enfoncer à fond le tiroir dans le corps.


--- Lubrifier le joint torique. Placer la bague de support sur le
bout épaulé de l’outil, et monter le joint torique sur la bague Nota ! Le tiroir avec le roulement de butée est plus facile à
de support. Enfoncer le bout de l’outil dans le manchon de monter dans le corps lorsque l’Orbitrol est horizontal. Tourner
guidage. les tiroirs jusqu’à ce que la goupille transversale soit parallèle
au côté plat du corps de l’Orbitrol.

11. Monter un nouveau joint torique et la plaque de distribu-


tion sur le corps selon le repère. Monter l’arbre de rotor de
façon à ce que les gorges s’engagent dans la goupille trans-
versale.

---Enfoncer le manchon de guidage dans le corps de l’Orbi-


trol, et enfoncer le joint avec la bague de support en s’aidant
du bout épaulé de l’outil. Sortir l’outil, et vérifier que le joint est
placé correctement.

Nota ! Le joint intérieur a été remplacé en automne 96 sur tous


les Orbitrols (outil de montage ETV 894330).
585
Modèle Code Page
1. 9. 1992
61. Direction 205-- 900 611 8
1. 1. 1998

Cannelures
espacées

Nota ! Sur les derniers Orbitrols, l’arbre du rotor et le rotor ont


des cannelures espacées : la position mutuelle des pièces est
déterminée automatiquement.
12. Monter ensuite un nouveau joint torique, et la bague de
rotor selon les repères. Monter le rotor selon la figure ci ---des- Nota ! Les cannelures espacées empêchent également
sus. l’arbre du rotor de se dégager de la goupille transversale à l’in-
térieur de l’Orbitrol. Lors de travaux de réparations, il est
Nota ! En ce qui concerne les derniers Orbitrols, voir figure recommandé de monter une pièce d’espacement à l’extré-
dans la colonne à côté. mité de l’arbre du rotor pour assurer la position de l’arbre. Les
pièces d’espacement sont disponibles comme pièces déta-
13. Monter la rondelle à l’intérieur du rotor. chées.

14. Monter le couvercle selon les repères, et serrer les boulons


à un couple de 30 ---35 Nm.

15. Monter l’Orbitrol (voir instructions suivantes).

586
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 612 1
15. 4. 1994

1
2
6

5
4
3

Valve de priorité (Opération No 612)


1. Nettoyage de la valve de priorité

A. Démontage B. Pose
1. Déposer la valve de priorité montée à côté du filtre sous
1. Enfoncer le tiroir (6) dans le logement. Poser une nouvelle
pression, sous le plancher de la cabine, à droite.
bague d’étanchéité sur le bouchon (1).
2. Ouvrir le bouchon (1), et déposer la bague d’étanchéité (2).
2. Poser le ressort (5) dans le logement. Poser une nouvelle
3. Desserrer le raccord (3), et déposer la bague d’étanchéité bague d’étanchéité et le raccord (3). Serrer le raccord à
(4) et le ressort (5). 40 ---60 Nm.

4. Sortir le tiroir (6) en utilisant par exemple un crayon. Ne pas 3. Serrer le bouchon (1) à 40 ---60 Nm.
endommager les surfaces de contact sur le tiroir et le loge-
4. Monter la valve de priorité.
ment.

5. Vérifier et nettoyer les pièces. Remplacer les bagues


d’étanchéité par de nouvelles. Lubrifier les pièces avec de
l’huile avant la pose.

587
588
Modèle Code Page
1. 12. 1986
61. Direction 205-- 865 613 1
15. 9. 1995

Vérin de direction (Opération No 613)


1. Révision du vérin de direction (4 roues
motrices, essieu ZF)

A. Remplacement des joints du vérin de


direction

Il est possible de changer les joints sans déposer l’essieu


avant.

3. Détacher le flexible à huile (22 mm) de l’extrémité et dépo-


ser l’extrémité (17 mm).

1. Soulever légèrement l’essieu avant. Déposer la butée de


braquage (13 mm). Noter sa position de façon à pouvoir la
reposer de la même façon.

4. Sortir la tige du piston du vérin de direction.

2. Détacher les barres d’accouplement des extrémités de la


tige du piston (27 mm et 46 mm).

5. Sortir le corps du cylindre.

6. A partir de l’autre extrémité du vérin, faire rentrer l’extrémité


à l’intérieur du carter du vérin et la ressortir.

589
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 2
1. 12. 1986

7. Déposer le joint gratte huile, le joint et le joint torique de l’ex- 12. Déposer le joint torique (7) situé au milieu, à l’intérieur du
trémité, et poser les pièces nouvelles (la lèvre du joint doit être piston.
tournée vers l’intérieur et la lèvre du joint gratte huile vers l’ex-
térieur. 13. Déposer le piston (8) et les moitiés d’anneau de blocage
(5) de l’autre côté.
8. En procédant de la même façon, remplacer le joint et le joint
gratte huile de l’autre extrémité. 14. Si besoin est, remplacer l’anneau de blocage (3), l’anneau
intermédiaire (4) et l’anneau d’espacement (6).

15. Poser les moitiés d’anneau de blocage (5) dans leur


gorge, et pousser le piston (8) sur la tige de piston, le côté
assemblé se trouvant contre les moitiés d’anneau de blo-
cage.

Piston du vérin de direction (essieu avant moteur).

9. Déposer les bagues de support (1) et l’anneau d’étanchéité


(2) du piston.

16. Poser le joint torique (7) et l’anneau d’espacement (6) à


l’intérieur du piston, et poser les moitiés d’anneau de blocage
(5) correspondant à l’autre côté dans leur gorge. Poser l’an-
neau intermédiaire (4) et l’anneau de blocage (3).

17. Poser l’anneau d’étanchéité (2) et les bagues de support


(1) sur le piston. Tourner les bagues de support de manière
à ce que les fentes des bagues se trouvent sur les côtés oppo-
sés du piston.

18. Monter le piston à l’intérieur du vérin de direction (voir


sections B et C).

10. Déposer l’anneau de blocage (3) et l’anneau intermédiaire


(4).

11. Déposer les moitiés d’anneau de blocage (5) et l’anneau


d’espacement (6) situé derrière.
590
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 3
1. 12. 1986

B. Mesure du jeu entre le corps de cylindre C. Montage du vérin de direction


et les pièces d’extrémité
Il est nécessaire d’effectuer cette mesure lorsque le corps de
cylindre ou l’extrémité ont été changés.

1. Pousser l’extrémité intérieure à l’intérieur du carter du vérin.

2. Introduire le corps de cylindre à l’intérieur du carter, en met-


tant l’extrémité étroite en premier.

3. Lubrifier les joints situés sur le piston et à l’intérieur de la


pièce d’extrémité avec de l’huile, et pousser soigneusement
le piston à l’intérieur du corps de cylindre.

Extrémité du vérin de direction (essieu avant moteur).

1. Mesurer la distance A sur l’extrémité entre les surfaces de


contact pour le corps de cylindre et le carter du vérin (par
exemple 27,3 mm). 4. Poser l’autre extrémité (17 mm, 70 Nm). Raccorder les flexi-
bles à huile (22 mm), et serrer à 45 Nm.
2. Mesurer la distance B entre la surface de l’extrémité du
corps de cylindre et la surface de l’extrémité du carter du vérin
(par exemple 25,80 mm).

3. Epaisseur de la cale X = A --- B (= 1,5 mm, voir tableau).

5. Raccorder les barres d’accouplement aux extrémités de la


tige de piston (27 mm et 46 mm), et les bloquer en déformant
le bord. Utiliser par exemple Loctite 242 sur les filets (voir
figure 3, paragraphes 1 et 2).
591
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 4
1. 12. 1986

3. Déposer les extrémités du vérin de direction (tête creuse 8


6. Poser la butée de braquage (13 mm, 25 Nm). Veiller à la
mm), et déposer les joints toriques. Déposer le couvercle du
poser exactement dans la position où elle était avant d’être
châssis du vérin de direction (10 mm), et déplacer le piston
enlevée.
jusqu’à ce qu’il soit au centre.
N.B. Si la tige de piston a été changée, vérifier le pincement
et le régler si besoin est (voir section 641 1D). Voir les mesu-
res du pincement indiquées dans les renseignements techni-
ques.

7. Abaisser l’essieu avant jusqu’au sol, et vérifier le niveau


d’huile du système hydraulique. Rajouter de l’huile, si besoin
est. Vérifier le fonctionnement de la direction.

2. Révision du vérin de direction


(essieu avant non moteur)

A. Démontage du vérin de direction

Les extrémités du vérin de direction peuvent être changées 4. Déposer le boulon de blocage du bras de direction (se ser-
sans qu’il soit nécessaire de déposer le vérin de direction. vir du tournevis pour empêcher le boulon de tourner), et
déposer le boulon et le roulement.
1. Détacher les barres d’accouplement du bras de direction
(22 mm). Détacher les flexibles (22 mm) du vérin de direction. 5. Déposer le circlip de l’extrémité du boulon et déposer le
roulement avec un chassoir.

6. Sortir la tige de piston (piston) du châssis du vérin avec un


chassoir tendre. Déposer le bras de direction ainsi que les
barres d’accouplement.

2. Déposer le vérin de direction (19 mm, 24 mm sur les essieux


avant plus étroits). Déposer également le goujons à vis.

7. Déposer les joints gratte huile du châssis de vérin.


592
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 5
1. 12. 1986

3. Placer le bras de direction et les barres d’accouplement à


l’intérieur du carter du vérin.
ETV 892 380

90 Nm

8. Sortir le manchon du roulement, le joint et l’anneau intermé-


diaire des deux extrémités du châssis du vérin en se servant
d’ETV 892 380.
4. Pousser la tige de piston (piston) à l’intérieur du châssis du
B. Montage du vérin de direction vérin, (remarquer la gorge destinée au boulon du bras de
direction) ; lui faire traverser le bras de direction jusqu’à ce
qu’elle sorte de l’autre côté du châssis du vérin de direction.
Fixer le bras de direction à la tige de piston (19 mm et 22 mm,
90 Nm).

5. Poser le roulement sur l’extrémité du boulon ; le fixer avec


le circlip. Poser le couvercle sur le châssis du vérin (10 mm).

1. Poser tout d’abord le joint gratte huile (la lèvre d’étanchéité


étant dirigée vers le châssis du vérin) en se servant d’ETV 893
630. Placer l’anneau intermédiaire au fond du logement du
joint.

6. Poser le joint torique sur le manchon du roulement et poser


les extrémités du vérin sur le châssis (tête creuse, 8 mm, 65
ETV 893 630 Nm). S’assurer que les orifices destinés aux flexibles sont diri-
gés vers l’avant et vers le haut.

7. Poser le vérin de direction sur le tracteur, et serrer les bou-


lons (19 mm, 80 Nm, le goujon à vis 85 Nm, à partir du numéro
de série 600705, 24 mm, 195 Nm). Mettre de la Loctite 222 ou
équivalent sur les filets des goujons à vis. Bloquer les boulons
avant avec les rondelles à languettes (voir figure 2 page
610/5).

2. Pousser le joint contre l’anneau intermédiaire avec ETV 893


630. Enfoncer le manchon du roulement jusqu’à ce qu’il arrive
au fond avec ETV 893 630, la gorge du manchon étant vers
le haut. Le jeu entre le joint et le manchon de roulement est
d’environ de 1 mm.Les paragraphes 1 et 2 s’appliquent aux
deux extrémités du châssis du vérin.

593
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 6
1. 12. 1986

50 Nm

120---150 Nm

8. Raccorder les flexibles à huile (22 mm, 50 Nm) et fixer les


barres d’accouplement sur les bras de direction (22 mm,
120 ---150 Nm).

9. Faire démarrer le moteur et tourner le volant jusqu’à ce que


le vérin de direction se remplisse d’huile. Vérifier qu’il n’y a pas
de fuite.

10. Faire démarrer le moteur, et vérifier le niveau d’huile dans


le système hydraulique.

594
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 7
15. 9. 1995

Vérin de direction, essieu Sige


1. Remplacement des joints du vérin de
direction
Nota ! Ces instructions concernent l’ancien vérin de
direction jusqu’au numéro d’essieu 129/92. Pour le der-
nier vérin, voir page 613/9.

A. Dépose du vérin de direction

N. B. Il n’est pas nécessaire de déposer l’essieu avant du trac-


teur pour la réparation du vérin de direction. Sur les figures 6. Déposer les boulons de fixation du vérin (du côté gauche).
ci ---dessous, l’essieu avant a été déposé.
7. Tirer le vérin vers la gauche à partir du carter d’essieu.
1. Soulever l’avant du tracteur, et placer des chandelles sous
l’essieu avant. Tourner les roues avant vers la gauche jusqu’à
ce qu’elles touchent la vis d’arrêt.
B. Remplacement des joints d’étanchéité
2. Faire chauffer l’extrémité de la tige de piston droite au de la pièce d’extrémité droite
niveau du joint entre la tige de piston et la barre d’accouple-
ment jusqu’à ce que le fluide de blocage des filetages fonde
(procéder avec précaution en mettant la source de chaleur à
1. Déposer le vérin de direction (instruction A).
environ 30 mm de l’extrémité, max. 200˚C).

Important : Il ne faut pas que le métal prenne une teinte bleue


pendant l’opération de chauffage. Ne pas chauffer le joint à
rotule car cela endommagerait le caoutchouc recouvrant ce
joint.

2. Serrer le vérin dans un étau. Taper sur la goupille (dia.


4mm) située dans le trou de la pièce de l’extrémité droite.
Enfoncer la goupille le plus possible.

3. Déposer la barre d’accouplement de l’extrémité de la tige


de piston.

4. Tourner la roue gauche vers la droite jusqu’à ce qu’elle tou-


che la vis d’arrêt, et déposer le joint fileté entre la tige de piston
gauche et la barre d’accouplement de la manière décrite plus
haut.

5. Déposer les flexibles à huile du vérin de direction. Déposer


le raccord, de la pièce d’extrémité droite. Couvrir tous les
trous avec des obturateurs appropriés.

595
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 8
15. 9. 1995

C. Remplacement des joints de la pièce


d’extrémité gauche
1. Déposer le vérin de direction (Opération A).

2. Serrer le vérin de direction dans un étau.

3. Faire tourner la pièce d’extrémité avec l’outil 894000


jusqu’à ce que le câble de blocage ressorte. Déposer la pièce
d’extrémité du vérin. Déposer la goupille de la pièce d’extré-
mité.

4. Remplacer le joint torique et la bague de support située


contre la chemise de cylindre. Graisser le joint torique avec de
la graisse universelle (bague de support à l’extérieur). 3. Dévisser la vis de blocage de la pièce d’extrémité gauche.

5. Remplacer le joint gratte ---huile, la bague de support et le


joint situé contre la tige de piston. Graisser les pièces avec de
la graisse universelle. Remplacer la bague de support inté-
rieure si besoin est.

Nota ! Lèvre du joint gratte ---huile tournée vers l’extérieur,


lèvre du joint vers l’intérieur.

4. Frapper avec un marteau afin de faire sortir la pièce d’extré-


mité. Déposer les segments de l’anneau de blocage ainsi
libérés.

5. Remplacer le joint torique de la face extérieure de la che-


mise de cylindre. Changer le joint gratte ---huile, le joint d’étan-
chéité et les deux bagues de support posées sur la pièce d’ex-
trémité. Graisser les pièces avec de la graisse universelle.

Important : La lèvre du joint gratte ---huile doit être tournée


6. Enfoncer soigneusement la pièce d’extrémité dans le vérin, vers l’intérieur.
accrocher le câble de sécurité dans le trou, et faire tourner la
pièce d’extrémité jusqu’à ce que le câble tout entier prenne sa 6. Poser la pièce d’extrémité sur la chemise de cylindre,
place dans la gorge (remarquer le sens de rotation). jusqu’à ce qu’elle repose contre les segments de l’anneau de
7. Enfoncer la goupille dans le trou jusqu’à ce qu’elle arrive au blocage. Tourner la pièce d’extrémité jusqu’à ce qu’il soit pos-
niveau de la surface de la pièce d’extrémité. sible de poser la vis de blocage.

N.B. Ne jamais utiliser une goupille trop longue (max dia. 4 x 8 N.B. Appliquer une matière au silicone sur la vis de blocage.
mm), car cela empêcherait la dépose de la pièce d’extrémité.
7. Poser le vérin de direction dans le carter d’essieu (Opéra-
8. Appliquer une matière au silicone sur la goupille, sur la tion D).
gorge du câble de blocage, et sur le joint entre la chemise de
cylindre et la pièce d’extrémité.

9. Poser le vérin de direction dans le carter d’essieu avant


(Opération D).
596
Modèle Code Page
61. Direction 205-- 865 613 9
15. 9. 1995

2. Dernier vérin de direction


D. Pose du vérin de direction
Le vérin de direction sur les essieux avant Sige a été remplacé
à partir du numéro d’essieu 130/92.

Le nouveau vérin est une unité complète, remplaçable avec


la précédente. Le numéro de commande du nouveau vérin
est 31955500.

A. Remplacement des joints d’étanchéité

1. Dépose du vérin, voir instruction 1A page 613/7.


190 Nm

1 2

1. Enfoncer le vérin de direction dans le carter d’essieu. Serrer


les vis de fixation du vérin à 190 Nm.

290 Nm

2. Déposer la bague de blocage (1). Enfoncer la pièce d’extré-


mité un peu vers l’intérieur, et déposer la bague de sécurité
(2).

3. Sortir la tige de piston/le piston du vérin d’un mouvement


rapide, moment auquel la pièce d’extrémité se dégage.

4. Déposer tous les joints d’étanchéité endommagés, et en


monter de nouveaux.
2. Raccorder la tige de piston aux barres d’accouplement.
Serrer le joint à 290 Nm. Appliquer du fluide de blocage Loc- Nota ! Un jeu de rondelles d’étanchéité no 31797510 est dis-
tite 586 sur les filetages. ponible.Lubrifier tous les joints d’étanchéité avec de l’huile
avant d’assembler le vérin.
3. Raccorder les flexibles à huile sur le vérin de direction.
5. Assembler le vérin dans l’ordre inverse. Pose du vérin sur
4. Faire démarrer le moteur, et vérifier que la direction fonc- l’essieu avant, voir instruction D sur cette même page 613/3.
tionne bien. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite. Vérifier le niveau
d’huile dans le réservoir à huile.

597
598
Modèle Code Page
1. 12. 1986
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 620 1
10. 1. 1992

Table des matières


Généralités (Opération No 620)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Essieu avant non moteur, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Réparations

Essieu avant non moteur avec roulements de pivot central (Opération No 621)

1. Révision de l’essieu avant :


A. Remplacement des roulements de roues et du joint du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des roulements de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Réglage de la largeur de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Vérification et réglage du pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.

2. Coussinets de pivot central, essieu avant :


A. Remplacement de la barre d’essieu et des coussinets des roulements de pivot central . . . 4

Renseignements techniques
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre en acier
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2---6 mm
Oscillation de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±13˚
Carrossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2˚
Inclinaison des pivots de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8˚
Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0˚
Distance entre flasques, essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1390---1490---1590 mm

Pneus et largeurs de voie (mesurée à partir du centre d’un pneu à l’autre) :

Pneus Largeur de voie Distance au sol Largeurs de voie à partir du


numéro de série 600705
7.50---16/8 1436---1536---1636 mm 460 mm 1336---1436---1536
10.00---16/8 1442---1542---1642 mm 505 mm 1410---1510---1610

Charges d’essieu maximum permises :


(avec largeurs de voie standard 1 436 mm et 1 336 mm)

Avec pneus 7,50---16/6 maximum 3 000 kg


Avec pneus 10,00---16/8 maximum 3 000 kg/35 km/h
Maximum 3 600 kg/8 km/h
Maximum 4 500 kg/8 km/h avec utilisation d’un chargeur frontal avec distances courtes (<100 m)

Valeurs prescrites
Jeu axial des roulements de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0---0,3 mm
Jeu axial des roulements de roues (égal à 1/12 tour d’écrou) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1---0,2 mm

Couples de serrage
Ecrous de réglage de la largeur de voie, barre d’accouplement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm
Extrémités d’essieu ---barre d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Nm (3/4” ---16”)
380 Nm (M20)
Support du roulement de la barre d’essieu ---châssis avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm (M12)
195 Nm (M16)
Barre d’accouplement, écrou pour extrémité à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120---150 Nm
Ecrous de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm (1/2”)_
130 Nm (M14)
Bras de direction ---fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
Boulons de fixation de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm
Chapeau de moyeu des roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm

599
Modèle Code Page
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 620 2
1. 12. 1986

62. Outils speciaux


No de commande Désignation
ETV 890 820 Chassoir, pose des coussinets de roulement de pivot central
(Essieu avant Valmet 504---604)
ETV 892 390 Manchon, pose des chemins de roulement du moyeu de roue
(Essieu avant 505---805)
ETV 892 410 Plaque, pose des chemins de roulement du moyeu de roue
(Essieu avant 505---805)
(ETV 892 210) Manchon, pose du joint d’étanchéité de l’arbre sur moyeu (voir Boîte de vitesses)
(ETV 892 400) Manchon, pose des roulements à rouleaux sur moyeu de roue
(voir Essieu avant moteur ZF)
ETV 892 370 Manchon, pose des roulements à rouleaux sur fusée
(Essieu avant 505---805)
(ETV 892 350) Manchon, pose des chemins des roulements à aiguilles sur fusée
(voir Boîte de vitesses)
ETV 891 230 Chassoir, pose des roulements à aiguilles, carter de fusée
(Essieu avant Valmet 504---604)
ETV 892 360 Plaque, pose des roulements à rouleaux, carter de fusée (Essieu avant 505---805)

ETV 892390

ETV 892400
ETV 890820 ETV 892410 ETV 892210

ETV 892370 ETV 892350 ETV 891230 ETV 892 360

600
Modèle Code Page
1. 12. 1986
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 620 3
1. 7. 1989

Essieu avant non moteur, descrip-


tion

L’élément principal de l’essieu avant est une barre en acier en


forme de caisse. L’essieu pivote sur un support de roulement
amovible. Les extrémités d’essieu extensibles sont fixées à
l’intérieur de la barre d’essieu avec des boulons qui permet-
tent d’obtenir trois largeurs de voie différentes, variant de 100
mm. A partir du numéro de série 600705, la largeur de l’essieu
avant est inférieure de 100 mm par rapport aux anciens modè-
les.

50 Nm
4
380 Nm

2
120---150 Nm

195 Nm

5 6

130 Nm

Figure 1. Essieu avant non moteur 305---405

1. Barre d’essieu
2. Extrémité extérieure de l’essieu avant
3. Moyeu de roue
4. Barre d’accouplement
5. Bras de direction
6. Fusée

601
Modèle Code Page
1. 12. 1986
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 620 4
1. 3. 1997

Figure 2. Moyeu et roulement de fusée

1. On règle le jeu axial du roulement de fusée avant le serrage


final de l’écrou 2.

3. Le jeu axial du roulement de roue 0,1 ---0,2 mm correspond


à 1/12 de tour d’écrou.

4. Bien graisser les roulements et remplir l’espace extérieur


des roulements avec de la graisse universelle ; remplir l’es-
pace entre les roulements jusqu’à un tiers, avec de la graisse
universelle.

5. Remplir avec de la graisse universelle.

602
Modèle Code Page
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 621 1
1. 12. 1986

Réparations ETV 892410

Essieu avant non moteur, avec rou-


lements de pivot central (Opération No
621)

1. Révision de l’essieu avant

A. Remplacement des roulements de roue


et du joint du moyeu

1. Soulever l’essieu avant avec un cric, et placer un support. 5. Poser le chemin de roulement extérieur du roulement exté-
Déposer la roue avant (22 mm). Déposer le chapeau de rieur, dans le moyeu avec ETV 892 410.
moyeu du roulement de roue (13 mm).
ETV 892210

6. Graisser et poser le roulement intérieur et le joint d’étan-


chéité de l’arbre dans le moyeu avec ETV 892 210.

2. Déposer la goupille fendue de l’écrou du moyeu, et dévis-


ser l’écrou. Enlever le moyeu de l’arbre.

3. Serrer le moyeu dans un étau, et faire sortir le roulement


intérieur, le joint d’étanchéité de l’arbre et les chemins de rou-
lement en tapant.

ETV 892390
ETV 892400

7. Mettre le moyeu sur l’arbre. Graisser le roulement extérieur


avec de la graisse universelle et le poser avec ETV 892 400.
Poser la rondelle et serrer l’écrou.

N.B. Remplir l’espace entre les roulements jusqu’au tiers


avec de la graisse universelle. L’espace situé à l’intérieur du
chapeau de moyeu doit être complètement rempli de graisse
universelle.

8. Régler le jeu des roulements de roues comme suit :


--- Faire tourner le moyeu au moins 20 fois afin de centrer les
roulements.
--- Serrer l’écrou jusqu’à ce qu’on ne puisse plus tourner le
moyeu à la main.
--- Desserrer l’écrou de 1/12 de tour (correspondant à un jeu
de roulement de 0,1 ---0,2 mm). Voir figure 2, paragraphe 3,
4. Poser le chemin de roulement extérieur du roulement inté- page 620/4.
rieur, à l’intérieur du moyeu en se servant de ETV 892 390. --- Bloquer l’écrou avec la goupille fendue.

603
Modèle Code Page
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 621 2
1. 12. 1986

9. Fixer le chapeau de moyeu (13 mm, 23 Nm). Poser la roue


(22 mm, 100 Nm ou M14 130 Nm). Retirer le tracteur de ses
supports et l’abaisser.

ETV 892370
B. Remplacement des roulements de
fusée

N.B. Il n’est pas nécessaire de déposer le moyeu pour rem-


placer les roulements de fusée.

1. Déposer le boulon de verrouillage de fusée (19 mm) et la


rondelle. Dévisser le boulon de fixation du bras de direction
(24 mm) et tourner le bras d’un côté.

2. Abaisser la fusée jusqu’à ce qu’elle sorte du logement du


roulement situé sur l’essieu.
5. Poser la plaque protectrice et un roulement neuf sur la fusée
avec un manchon ETV 892 370.

ETV 892350

3. Déposer le roulement à aiguilles de la partie supérieure du


logement de fusée (sur l’essieu) avec un extracteur interne
(par exemple Kukko 21/6). Déposer le chemin de roulement 6. Poser le chemin interne du roulement à aiguilles sur la fusée
extérieur du roulement inférieur, du logement avec un chas- avec un manchon ETV 892 350.
se ---roue (par exemple Kukko 21/9).

ETV 892360

7. Faire rentrer le chemin de roulement extérieur du roulement


4. Déposer le chemin de roulement intérieur du roulement à inférieur, à l’intérieur du logement du roulement par le bas,
aiguilles, de la fusée avec un chasse ---roue (par exemple avec ETV 893 360, et poser le roulement à aiguilles avec ETV
Kukko 20---10). Déposer le chemin de roulement, du roule- 891 230.
ment inférieur avec un chasse ---roue ou un chassoir appro-
prié. 8. Graisser les roulements de fusée et la fusée, et les pousser
à l’intérieur du logement du roulement.
604
Modèle Code Page
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 621 3
1. 12. 1986

D. Vérification et réglage du pincement


1. Vérifier tout d’abord qu’il n’y a pas de jeu au niveau des
joints à rotules situés entre les barres d’accouplement et les
bras de direction. Vérifier que les roues avant sont dirigées
tout droit vers l’avant.

200 Nm
A

9. Poser la plaque protectrice et le bras de direction sur l’extré-


mité supérieure de fusée. Verrouiller le bras de direction avec
son boulon (24 mm, 200 Nm), et régler en même temps le jeu
de roulement à 0 ---0,3 mm (voir figure 2, page 620/4).
A+ 2...6 mm
10. Poser la rondelle sur l’extrémité supérieure de fusée, et
serrer le boulon (19 mm) à 80 Nm.

11. Raccorder la barre d’accouplement au bras de direction


(22 mm, 120 ---150 Nm), et bloquer l’écrou. Si le bras de direc- 2. Vérification :
tion a été remplacé, il faut vérifier le pincement (voir section --- Faire un repère avec un morceau de craie ou autre à l’inté-
D).
rieur des pneus, devant l’essieu et à la hauteur du moyeu.
--- Mesurer la distance entre les repères.
--- Faire avancer le tracteur jusqu’à ce que les repères soient
au niveau du moyeu, à l’arrière de l’essieu. Mesurer à nou-
C. Réglage de la largeur de voie veau la distance entre les repères.
--- La distance entre l’intérieur des pneus doit être supérieure
de 2 ---6 mm derrière l’essieu.

(2) 3. Réglage
50 Nm

3 2
(50 Nm) 1

380 Nm (1)
7.50--- 16 1336 1436 1536

10.00--- 16 1410 1510 1610

1. Soulever l’avant du tracteur avec un cric placé au centre,


sous l’essieu avant. Desserrer les écrous de blocage (indi-
qués par des flèches sur la figure). Ecarter les extrémités de --- Desserrer les boulons de blocage de la barre d’accouple-
l’arbre extérieur jusqu’à obtention de la largeur de voie dés-
ment et la tourner dans le sens désiré.
irée.
--- Serrer les boulons de blocage.
2. Verrouiller les extrémités d’essieu extérieures (3/4---16“,
320 Nm ou M20, 380 Nm) ainsi que les boulons des barres Nota ! Régler les deux barres d’accouplement à la même lon-
d’accouplement (17 mm, 50 Nm ou 30 mm, 80 Nm). Vérifier gueur.
le pincement (voir section D).

605
Modèle Code Page
1. 12. 1986
62. Essieu avant non moteur 205-- 865 621 4
1. 7. 1989

2. Roulements de pivot central de l’essieu


avant
A. Remplacement de la barre d’essieu
avant et des coussinets des roulements
de pivot central
N.B. Lorsque seuls les coussinets de pivot central doivent
être remplacés, il n’est pas nécessaire de déposer les roues,
les extrémités extérieures, ni le vérin de direction.

1. Soulever l’avant du tracteur, et déposer les roues avant (22


mm).

5. Sortir le coussinet du roulement avant du support et le


coussinet arrière du logement du roulement situé à l’avant du
tracteur avec un extracteur (par exemple Kukko 21/6).

ETV 890820

2. Détacher les extrémités des barres d’accouplement des


bras de direction (22 mm). Déposer les extrémités extérieures
de la barre d’essieu. 6. Poser les coussinets de roulement neufs avec ETV 890 820
et les graisser.
3. Détacher les flexibles à huile du vérin de direction (22 mm).
Déposer le vérin de direction (M12 22 mm, M14 24 mm). 7. Poser les rondelles d’espacement sur l’axe de pivot central,
Déposer également le goujon à vis. Déposer le support du et poser la barre d’essieu. Verrouiller le roulement avant (195
flexible (13 mm) de la barre d’essieu. Nm).

8. Poser le support (13 mm) des flexibles à huile et poser le


vérin de direction (19 mm, 80 Nm, goujon à vis 85 Nm, ou 24
mm, 195 Nm) sur la barre d’essieu. Raccorder les flexibles à
huile au vérin de direction, et vérifier que les flexibles ne tou-
chent aucune pièce du tracteur lorsque l’essieu pivote.

380 Nm

4. Placer un cric sous la barre d’essieu ou fixer un vérin de 9. Poser les extrémités d’essieu extérieures (3/4---16“ 320 Nm
levage sur les deux extrémités de la barre d’essieu. Dévisser ou M20 380 Nm).
les boulons du support du roulement, tirer l’essieu vers l’avant
et le déposer. 10. Verrouiller les barres d’accouplement sur les bras de
direction (22 mm, 120 ---150 Nm). Poser les roues avant (22
mm, 1/2“, 100 Nm ou M14, 130 Nm).
Nota ! En 1988, les roulements de pivot central de l’essieu
avant ont été montés avec des gorges et des joints toriques. 11. Remettre le tracteur sur le sol, et vérifier le pincement (voir
Les petits joints toriques sont montés dans les gorges exté- section 1D).
rieures sur l’arbre. Les grands joints toriques sont montés sur
les rondelles d’espacement. Ces joints toriques peuvent éga-
lement être montés sur les tracteurs précédents.

606
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 1
1. 12. 1986

Table des matières


Généralités (Opération No 640)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Essieu avan moteur, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Réparations

Carter d’essieu et supports des roulements de pivot central (Opération No 641)

1. Carter d’essieu et supports des roulements de pivot central, réparations :


A. Dépose de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des manchons du support de roulement du pivot central de l’essieu avant 1
C. Pose de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Arbres de roues (demi-- arbres) (Opération no 642)

1. Révision des arbres de roues :


A. Remplacement du coussinet extérieur et du joint étanche à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement du coussinet intérieur et du joint étanche à huile et
remplacement du cardan double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Réducteur de moyeu (Opération No 643)

1. Révision du réducteur de moyeu planétaire :


A. Remplacement des roulements à rouleaux du satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Réglage du jeu axial de l’arbre de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement des roulements et des joints de moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Remplacement des roulements de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Différentiel (Opération No 644)

1. Révision du différentiel :
A. Remplacement du joint de l’arbre de pignon (sans déposer l’arbre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C. Remplacement des roulements de différentiel, des engrenages latéraux du
différentiel et des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
D. Réglage du jeu des dentures et de la précharge du roulement de différentiel . . . . . . . . . . . 4
E. Remplacement des roulements de l’arbre de pignon et du joint étanche à huile . . . . . . . . . 6
F. Réglage de la position de l’arbre de pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Pose du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

607
Modèle Code Page
1. 12. 1986
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 2
1. 7. 1989

Renseignements techniques
Nom du type d’essieu : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . APL 325 (ZF)
Rapports :
--- différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:2,16
--- train épicycloïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:7,33
--- rapport global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1:15,82

Angle de braquage (réglable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50˚, 45˚, 37˚


Carrossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1˚
Inclinaison des pivots de fusées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8˚
Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5˚
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---5 mm
Oscillation essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±13,5˚

Frein automatique du différentiel :


--- valeur de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 %
--- nombre de disques de friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8+8 pcs
--- nombre de disques intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10+10 pcs
--- plaques de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pcs

Huiles :
Viscosité et qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 80W/90 API GL ---5
--- à une température inférieure à --- 20˚C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 75W API GL ---5
Contenances :
--- différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 litres
--- réducteurs de moyeu, chacun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 litre

Couples de serrage

Boulons de fixation du carter de train épicycloïdal (tête creuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm (8 mm)


Boulons de fixation de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nm (15 mm)
Boulons de fixation de la couronne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nm (17 mm)
Ecrou d’arbre de pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . environ 180 Nm (30 mm)
Boulons du carter d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Nm (22 mm)
Tuyau à huile sous pression allant au vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm (22 mm)
Boulons de fixation de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm (19 mm)
Extrémités des barres d’accouplement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Nm (27 mm)
Boulons de fixation de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm (24 mm)
Ecrous des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm (24 mm)
Arbre de transmission :
--- 8.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
--- 10.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm
Plaque protectrice, arbre de transmission :
--- 17 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
--- 19 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Nm

Valeurs de réglage

Jeu axial de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3---0,6 mm


Jeu des disques de freins du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1---0,15 mm
Jeu entre les dentures, couronne d’entraînement---pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1---0,15 mm
Résistance de roulement, roulements d’arbre de pignon :
---mesurée avec un torsiomètre à l’écrou de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---2 Nm
--- mesurée avec un peson à la vis du flasque d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4---4.8 kg
Résistance de roulement, roulements de différentiel mesurée avec un torsiomètre
à l’écrou de l’arbre de pignon :
--- Résistance des roulements de l’arbre de pignon + 1---2 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2---4 Nm
Résistance de roulement, roulements de différentiel mesurée avec un peson à
la vis du flasque d’entraînement de l’arbre de pignon :
--- résistance des roulements à l’arbre de pignon + 2,4---4,8 kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8---9.6 kg
Résistance de roulement, roulements de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8---11 Nm

608
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 3
1. 12. 1986

Outils spéciaux
Essieu avant moteur A

No. commande Désignation


ETV 891 840 Manchon, pose du joint étanche à huile sur l’arbre de pignon (Boîte de vitesses 505---905)
ETV 892 400 Manchon, pose du manchon de verrouillage de l’écrou de l’arbre de pignon (Essieu avant 505---805)

Essieu avant moteur B


(ETV 890 820) Chassoir, pose du joint de l’arbre de roues et des coussinets de roulement (voir Essieu avant non moteur)
ETV 891 780 Plaque, pose du joint étanche à huile dans le moyeu (Boîte de vitesses 1120, 1203)
(ETV 892 350) Manchon, pose des chemins de roulement de fusée (voir Boîte de vitesses)
ETV 893 720 Plaque, pose du chemin de roulement de l’arbre de pignon
ETV 893 730 Plaque, pose du chemin de roulement de l’arbre de pignon
ETV 893 750 Plaque, pose des chemins de roulement dans le moyeu
ETV 893 770 Outil, réglage de la précharge du roulement de l’arbre de pignon
Outil, réglage du jeu des dentures, pignon/couronne d’entraînement

ETV 891 840

ETV 892 400

ETV 891 780

ETV 892 350


ETV 890 820

609
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 4
1. 12. 1986

ETV 893 730


ETV 893 720

ETV 893 750

ETV 8932 770

610
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 5
1. 12. 1986

Essieu avant moteur, description L’entraînement de l’essieu avant se fait au moyen d’un
embrayage à crabot situé sur l’arbre de sortie de la boîte de
L’essieu avant moteur est fixé à l’avant du tracteur par deux
vitesses. La manette de commande de l’embrayage à crabot
supports de roulements. Les roulements ont une position
est située à droite du siège du conducteur.
concentrique par rapport à l’arbre de pignon, ce qui fait que
l’arbre de transmission ne se déplace pas latéralement lors-
La force est transmise de la boîte de vitesses à l’arbre de
que l’essieu avant pivote.
pignon par l’arbre de transmission qui est protégé des dégâts
extérieurs par des plaques protectrices.

A partir de l’arbre de pignon, la force est transmise par l’inter-


médiaire du différentiel aux arbres de roues (demi ---arbres),
et par l’intermédiaire des cardans doubles aux réducteurs de
moyeux et aux roues avant.

9
10
7
6

5 3

8 4
11
Les arbres de roues situés de chaque côté du différentiel
reposent sur des coussinets de roulement situés à l’intérieur
Figure 1. Moyeu planétaire
du carter d’essieu et de la fusée (carter pivotant). On règle le
jeu axial des arbres de roue en changeant les cales situées à
1. Cales, réglage des roulements de pivot
l’intérieur de la cage des satellites dans les moyeux respectifs.
2. Cales, réglage du jeu axial de l’arbre de roue
3. Arbre de roue (demi ---arbres)
A l’intérieur de chaque moyeu, les satellites (3) reposent sur
4. Cardan double
des roulements à rouleaux situés dans la cage des satellites.
5. Arbre de planétaire
La couronne de train planétaire est fixée à la fusée avec des
6. Satellites (3)
boulons.
7. Cage des satellites
8. Couronne
La fusée est fixée au carter d’essieu avant par des pivots qui
9. Moyeu
reposent dans des roulements à rouleaux coniques. On règle
10. Fusée (carter pivotant)
le jeu de roulement des pivots avec des cales au niveau du
11. Pivot
pivot supérieur.
12. Carter d’essieu avant
Le cardan double de l’arbre de roue permet un grand angle
de braquage. Le cardan est relié à l’arbre de roue et à l’arbre
de planétaire par des cannelures et des circlips.
611
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 6
1. 12. 1986

Figure 2. Différentiel

1. Arbre de pignon 7. Engrenage latéral de différentiel


2. Coussinet de compression 8. Disques de friction
3. Couronne d’entraînement 9. Disques intermédiaires
4. Boîtier du différentiel 10. Arbre de roue (demi ---arbres)
5. Arbre des pignons de différentiel 11. Carter d’essieu, section longue
6. Pignon de différentiel 12. Carter d’essieu, section courte

612
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 640 7
1. 12. 1986

La couronne d’entraînement, fixée par des boulons au boîtier Le différentiel est pourvu d’un frein de différentiel automati-
du différentiel, transmet la force par l’intermédiaire des que. Les disques de friction se trouvent entre les engrenages
pignons de différentiel, de l’arbre de pignon et des engrena- latéraux de différentiel et le boîtier de différentiel.
ges latéraux de différentiel, aux arbres de roue respectifs
(demi ---arbres). On règle la position de l’arbre de pignon et le jeu des dentures
avec des cales situées sous le roulement intérieur de l’arbre
Un coussinet de compression (Figure 2, no 2), situé près du de pignon. La précharge de roulement des roulements sup-
roulement extérieur de l’arbre de pignon est destiné à assurer portant le boîtier du différentiel se règle avec des cales situées
la précharge correcte des roulements d’arbre de pignon entre le carter d’essieu et le roulement droit du différentiel.
lorsqu’on serre l’écrou. L’épaisseur des cales disponibles est indiquée dans la figure
2.

Frein de différentiel automatique


Figure A. Transmission de la force par l’intermédiaire du diffé-
rentiel lorsque les roues ne patinent pas et que le tracteur va
tout droit vers l’avant :

Le différentiel tout entier tourne d’un bloc et les arbres de roue


respectifs tournent à la même vitesse et transmettent le même
couple.

Figure B. Transmission de la force par le différentiel lorsque


la roue droite patine ou lorsque le tracteur fait un virage à gau-
che :

Les arbres de roue tournent à une vitesse différente car les


engrenages latéraux de différentiel commencent à tourner
l’un par rapport à l’autre.

Lorsqu’une roue patine, le couple transmis par les arbres de


roue est réduit, et par conséquent, la force de traction du trac-
teur est également réduite.

Le couple de la couronne d’entraînement (boîtier de différen-


tiel) et la résistance des arbres de roue créent une force entre
les pignons de différentiel et les engrenages latéraux. Cette
force pousse les engrenages latéraux de différentiel vers l’ex-
térieur, et comprime les disques de friction et les disques en
acier situés entre les engrenages latéraux de différentiel et le
boîtier.
Lorsqu’une roue patine, le couple de freinage créé entre les
disques de friction et les disques en acier, ralentit la rotation
de cette roue, et transmet le couple à l’autre roue, qui ne
patine pas.

L’amplitude du couple transféré dépend du couple de la roue


d’entraînement qui ne peut pas être supérieur au couple de
la roue qui patine.

Ceci signifie que le frein de différentiel ne fonctionne pas si la


roue patine sur une surface très glissante (verglas), ou si la
roue ne touche pas le sol. Dans ce cas, le différentiel fonc-
tionne comme un différentiel ordinaire, sans frein de différen-
tiel : la force est transmisse par l’intermédiaire de la roue qui
patine.

Le frein de différentiel ne fonctionne que lorsqu’il y a une cer-


taine différence de couple entre la roue gauche et la roue
droite : la roue qui patine doit avoir une certaine friction. Le
couple de freinage est proportionnel au couple de la roue
d’entraînement. Ce rapport, déterminé sous la forme d’un
pourcentage, porte le nom de valeur de blocage (maximum
45 %).

613
614
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 641 1
1. 12. 1986

Carter d’essieu et supports de roulements


de pivot central (Opération No 641)

1. Carter d’essieu et supports des roule-


ments du pivot central, réparations

A. Dépose de l’essieu avant

2. Déposer le manchon du roulement, du support de roule-


ment.

1. Vidanger l’huile des moyeux et du différentiel (si les répara-


tions l’exigent).

2. Déposer la protection de l’arbre de transmission (17 et 19


mm), et desserrer l’écrou de l’accouplement extensible.

N.B. Sur les derniers modèles, cet écrou à oeillet n’existe pas.

3. Déposer les flexibles du vérin de direction (22 mm).

3. Déposer le joint torique, le manchon en plastique et le joint


gratte ---huile sur le manchon métallique.

4. Poser un joint torique neuf sur le support du roulement.


Graisser le manchon métallique, et poser le manchon en plas-
tique et le joint gratte ---huile sur le manchon métallique.

5. Pousser le manchon à l’intérieur du support du roulement


et vérifier que la fente du manchon en plastique est dirigée
vers le bas.

4. Soulever l’avant du tracteur, et mettre un support sous le 6. Poser l’essieu avant (Opération C).
châssis. Déposer les roues avant (24 mm).

5. Fixer un vérin de levage sur l’essieu avant, et déposer les


boulons de fixation (24 mm). Déposer les supports des roule-
ments.
C. Pose de l’essieu
B. Remplacement des manchons des sup-
ports de roulement de pivot central,
1. Pousser les supports des roulements jusqu’à ce qu’ils
essieu avant soient en position sur l’essieu. Veiller à ce que les pattes de
blocage des manchons s’engagent dans les gorges du carter
Il est possible de remplacer les manchons des roulements d’essieu.
sans déposer les roues avant.

1. Déposer l’essieu avant et les supports de roulements (Opé-


ration A 2 ---5).
615
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 641 2
1. 12. 1986

2. Soulever l’essieu avant, de manière à pouvoir poser les


boulons de fixation des supports des roulements sur l’avant
du tracteur, et serrer à 195 Nm (24 mm).

N.B. Veiller à poser les boulons postérieurs du support de


roulement avant que le support du roulement touche la sur-
face de contact. Veiller à ce que les cardans de l’arbre de
transmission soient alignés.

3. Brancher les flexibles sur le vérin de direction (22 mm, 45


Nm). Serrer l’écrou à oeillet situé à côté de l’accouplement
extensible de l’arbre de transmission si cet écrou existe.

4. Poser les roues avant (24 mm, 330 Nm), et déposer les sup-
ports soutenant l’avant du tracteur.

5. Poser la protection de l’arbre de transmission (19 mm, 80


Nm et 17 mm, 45 Nm).

6. Remplir le carter de différentiel (4,5 litres) et les deux


moyeux (0,5 litre) avec de l’huile, si celle ---ci a été vidangée.
Vérifier le niveau de l’huile hydraulique. Graisser les roule-
ments du pivot central de l’essieu avant.

616
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 642 1
1. 12. 1986

Arbres de roue (demi---arbres) (Opéra-


tion No 642)

1. Révision des arbres de roue

A. Remplacement du coussinet extérieur


et du joint étanche à huile
1. Vidanger l’huile du moyeu, soulever l’essieu et déposer la
roue avant (24 mm).

2. Déposer la cage des satellites (8 mm, tête creuse), et dépo-


ser le circlip et la rondelle, de l’arbre du planétaire.

5. Déposer le coussinet de l’arbre de roue avec un chasse ---


roue (par exemple Kukko 22---2, chassoir Kukko 21/6).

3. Détacher la barre d’accouplement du bras de direction (27


mm). Déposer les pivots de fusée (19 mm) et sortir tous les
engrenages du moyeu.

6. Enfoncer le coussinet neuf dans la fusée avec ETV 890 820.


Graisser le coussinet.

4. Déposer le joint de l’arbre de roue de la fusée (boîtier à


pivot).

7. Couvrir les lèvres du joint avec de la graisse et appliquer


une pâte d’étanchéité sur l’extérieur du joint (par exemple
Silastic 738 RTV). Enfoncer le joint à l’intérieur de la fusée
avec ETV 890 820.

N.B. Tourner la lèvre du joint vers le moyeu.

617
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 642 2
1. 12. 1986

8. Graisser les chemins de roulement des pivots de fusée.


Envelopper l’extrémité de l’arbre du planétaire avec une
feuille de plastique mince afin de protéger le joint.

9. Soulever le réducteur de moyeu afin de le mettre en posi-


tion et déposer la feuille en plastique. Vérifier la position des
joints toriques des pivots de fusée, et enfoncer les pivots
jusqu’à ce qu’ils soient en position. Le cas échéant, placer les
cales sous le pivot de fusée supérieur. Serrer les boulons de
pivots (19 mm, 120 Nm).

10. Raccorder la barre d’accouplement au bras de direction


(27 mm, 110 Nm) et poser la rondelle du roulement et le circlip
sur l’arbre du planétaire.

11. Poser la cage des satellites et la roue (Opération No 643


1A, 8 ---9).

4. Sortir le coussinet du carter d’essieu (en se servant par


B. Remplacement du coussinet du roule- exemple de Kukko 22---2 et d’un chassoir Kukko 21/6).
ment intérieur et du joint étanche à huile
ainsi que du cardan double
1. Vidanger l’huile du différentiel. Déposer le moyeu de roue
(voir section A, 1 ---3).

5. Poser un coussinet neuf avec ETV 890 820. Graisser le


coussinet de roulement.

6. Poser un nouveau joint sur l’arbre avec ETV 890 820. Grais-
ser les lèvres du joint et enduire l’extérieur du joint d’une pâte
d’étanchéité (par exemple Silastic RTV 738) avant de le poser.
2. Sortir l’arbre de roue du carter d’essieu et détacher le car-
dan double de l’arbre. N.B. Tourner les lèvres du joint vers le différentiel.

7. Pousser l’arbre de roue à l’intérieur du carter d’essieu et


poser le réducteur de moyeu (Opération A, 8 ---11).

8. Remplir le différentiel d’huile (4,5 litres).

3. Déposer le joint de l’arbre de roue, de l’extrémité du carter


d’essieu.

618
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 643 1
1. 12. 1986

Réducteur de moyeu (Opération No 643)


1. Révision du train épicycloïdal

A. Remplacement des roulements à rou-


leaux du satellite
1. Vidanger l’huile du moyeu. Soulever l’extrémité de l’essieu
avant à réparer, et déposer la roue (24 mm).

2. Déposer la cage des satellites (8 mm tête creuse).

7. Réchauffer légèrement les satellites, et les pousser jusqu’à


ce qu’ils se mettent en position à l’intérieur de la cage des
satellites. Les fixer avec les circlips.

8. Vérifier le joint torique du moyeu, et le remplacer si besoin


est. Graisser le joint torique. Poser la cage des satellites et ser-
rer les boulons (8 mm tête creuse, 50 Nm).

9. Poser la roue avant (24 mm, 330 Nm), et abaisser l’essieu


avant. Remplir le moyeu d’huile (0,5 litre).

3. Déposer les circlips des satellites. Soulever légèrement le


satellite avec deux barres angulaires, et sortir les roues avec
B. Réglage du jeu axial de l’arbre de roue
un chasse ---roue (par exemple Kukko 20---10).
Le jeu axial de l’arbre de roue doit être de 0,3 ---0,6 mm.

4. Déposer les circlips des satellites. Déposer les rouleaux de


roulements. 1. Mesurer la distance entre les cales situées au fond de la
cage des satellites et sa surface de contact supérieure
5. Poser des rouleaux de roulement neufs, et les bloquer avec (mesure A).
de la graisse. Pousser les roulements à l’intérieur des satelli-
tes.

N.B. Ne jamais remplacer un rouleau à la fois ; remplacer le


jeu tout entier. Les gorges des satellites et l’intérieur arrondi
des roulements doivent être tournés vers la cage des satelli-
tes.

6. Fixer les rouleaux de roulement avec les circlips.

619
1. 12. 1986 Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 643 2
10. 1. 1992

2. Rentrer l’arbre de roue et mesurer la distance entre l’extré- 3. Déposer les boulons de fixation de la couronne (15 mm).
mité de l’arbre et la surface de contact du moyeu destinée à Sortir la couronne avec un chasse ---roue (par exemple Kukko
recevoir le porte satellites (mesure B). 20---20), et 4 boulons M10 x 100 mm ainsi qu’une plaque de
support.
3. Le jeu axial (X) est la différence entre les deux valeurs X =
A --- B. Régler avec des cales de manière à obtenir le jeu axial N.B. Ne pas se servir de l’extrémité de l’arbre pour soutenir
approprié. L’épaisseur des cales disponibles varie de 1,0 à le boulon du chasse ---roue.
2,5 mm.

N.B. On peut maintenir les cales en position avec de la


graisse ou avec un poinçon.

C. Remplacement des roulements et des


joints de moyeu

1. Déposer la cage des satellites (Opération A, 1 ---2).

4. Déposer le moyeu de la même façon avec un chasse ---


roue.

5. Déposer le joint gratte huile et le joint de l’arbre, du moyeu.

2. Déposer le circlip et la rondelle de l’arbre du planétaire. Important ! Les derniers essieux avant ont un joint de type
cassette (no de commande 31062710). Il est changeable
avec le joint précédent. L’anneau d’usure du joint précédent
doit être remplacé avant de monter le nouveau joint.

620
1. 12. 1986 Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 643 3
10. 1. 1992

10. Faire chauffer le roulement intérieur du moyeu et le poser


6. Sortir les chemins de roulement extérieurs des roulements contre le roulement extérieur situé à l’intérieur du moyeu.
de roue avec un chassoir, et en poser des neufs avec ETV 893 Taper ou appuyer de manière à faire rentrer le joint graissé
750. jusqu’à ce qu’il touche le roulement, avec ETV 891 780. Poser
le joint gratte huile de manière à ce que la face plane se dirige
vers la fusée. Poser le moyeu sur la fusée.

N.B. Cette opération doit être effectuée rapidement, avant


que le roulement n’ait le temps de refroidir. Enduire le joint de
l’arbre d’une pâte d’étanchéité avant de le poser (par exemple
Silastic 738 RTV).
Important ! Si on pose un joint de type cassette (no de com-
mande 31062710), enduire de pâte d’étanchéité le diamètre
extérieur du joint. Mettre de l’alcool sur le diamètre intérieur
recouvert de caoutchouc. Poser le joint à une profondeur de
2,0 ---2,2 mm.
11. Réchauffer le roulement extérieur et l’enfoncer afin de le
mettre en place.
12. Mettre la couronne en position en utilisant ses propres
boulons. Faire tourner le moyeu en même temps, et serrer les
boulons à 90 Nm. Enduire les filets d’un fluide de blocage (par
exemple Loctite 601).
7. Fendre l’anneau d’usure du joint de l’arbre avec un burin,
et déposer cet anneau. 13. Poser une rondelle et un circlip sur l’arbre de planétaire.
Vérifier le jeu axial de l’arbre de roue (voir section B).

14. Poser la cage des satellites (Opération A, 8---9).

D. Remplacement des roulements des


fusées
1. Déposer le réducteur de moyeu (Opération 642 1A, 1 ---3)
et sortir l’arbre de roue du carter.

8. Déposer le roulement de roue intérieur. Se servir tout


d’abord d’une clavette, puis d’un chasse ---roue (par exemple
Kukko 15---17 No 3 avec boulons).
N.B. Si on ne dépose pas l’anneau d’usure, il faut déposer le
roulement en fixant le chasse ---roue derrière les rouleaux de
roulement.

9. Prendre un anneau d’usure neuf, le faire chauffer, et le


poser.

Important ! Si on monte un nouveau joint de type cassette (no 2. Déposer les roulements de fusée, et chasser les chemins
de commande 31062710), l’anneau d’usure ne doit pas être de roulement extérieurs et les coupelles d’étanchéité. Poser
monté. des coupelles neuves.
621
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 643 4
1. 12. 1986

3. Enfoncer les chemins de roulement extérieurs neufs avec


ETV 892 350.

4. Poser des roulements de fusée neufs. Graisser les chemins


de roulement.

5. Pousser l’arbre de roue à l’intérieur du carter d’essieu. Sou-


lever le réducteur de moyeu afin de le mettre en position, et
poser les pivots (19 mm, 120 Nm).

N.B. Si les pivots ont été posés avant le démontage des piè-
ces, il faut poser des joints toriques et des couvercles d’étan-
chéité.

6. Mesurer la résistance de roulement des roulements de


fusée en mettant une clé dynamométrique à déclenchement
sur le boulon de fixation du pivot. La résistance doit être de
8 ---11 Nm. Régler la résistance de roulement en ajoutant ou
en retirant des cales sous le pivot supérieur.

7. Fixer la barre d’accouplement sur le bras de direction (27


mm, 110 Nm).

8. Poser la roue (24 mm, 330 Nm) et déposer le support soute-


nant l’essieu avant. Remplir l’essieu d’huile (4,5 litres dans le
différentiel et 0,5 litre dans le moyeu).

622
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 1
1. 12. 1986

Différentiel (Opération No 644) 7. Monter l’arbre de transmission, et serrer les boulons (bou-
lons 8,8 à 23 Nm, boulons 10,9 à 35 Nm), et fixer la plaque
de protection (17 mm, 45 Nm, 19 mm, 80 Nm). Remplir le dif-
1. Révision du différentiel férentiel d’huile (4,5 litres).

A. Remplacement du joint de l’arbre de


pignon (sans déposer l’essieu avant)
B. Dépose du différentiel
1. Vidanger l’huile du différentiel. Desserrer la protection de
l’arbre de transmission.
1. Déposer l’essieu avant (Opération 641 A).
2. Détacher l’arbre de transmission du flasque.
2. Déposer le réducteur de moyeu de la section longue du car-
ter d’essieu (Opération 642 1 A, 2 ---3). Déposer l’arbre de
3. Faire des repères sur le flasque, l’écrou et l’arbre de façon
roue.
à pouvoir les remonter dans la même position et mesurer
l’épaisseur de l’écrou. Ceci a pour but d’éviter de modifier la
3. Détacher la barre d’accouplement du côté opposé au bras
résistance de roulement des roulements de pignon lors du
de direction (27 mm).
remontage.

4. Séparer les sections de carter après avoir desserré les bou-


lons (22 mm).
4. Déposer le manchon de blocage de l’écrou, l’écrou, la ron-
delle et le flasque d’entraînement. Remplacer le joint de l’ar-
bre (ETV 891 840).

5. Placer les boulons dans le flasque d’entraînement et les


enfoncer de manière à les mettre en position.

5. Déposer le bloc de différentiel du carter d’essieu.

6. Poser la rondelle et l’écrou sur l’arbre de pignon et serrer


l’écrou de manière à le mettre dans la même position qu’avant
le démontage. Enfoncer le manchon de blocage avec ETV
892 400, et déformer le bord du manchon au niveau de la
gorge.
623
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 2
1. 12. 1986

6. Démonter le cardan du flasque d’entraînement. 3. Visser trois boulons M10 dans les orifices de fixation coni-
ques de la couronne d’entraînement et placer une plaque au
dessus des boulons. Pousser sur la couronne d’entraînement
C. Remplacement des roulements de dif- de manière à l’éloigner du boîtier de différentiel.
férentiel, des engrenages latéraux de dif-
férentiel et des disques de friction N. B. Placer un objet assez mou sous les dents de la cou-
ronne et s’assurer que la charge est bien distribuée.
N.B. Si la couronne d’entraînement a été remplacée, il faut
changer l’arbre de pignon car ils sont assortis.

4. Déposer les disques de friction et les engrenages latéraux


1. Sortir les roulements de différentiel avec un chasse ---roue de différentiel du boîtier de différentiel.
(par exemple Kukko 15---17 et Kukko 20---20).

2. Déposer la rondelle de blocage des boulons de la couronne 5. Chasser le goujon de blocage de l’arbre de pignon du diffé-
d’entraînement et déposer les boulons (17 mm). rentiel. Déposer l’arbre et les pignons de différentiel ainsi que
les roulements.

624
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 3
1. 12. 1986

6. Déposer l’autre engrenage latéral de différentiel et les dis-


ques de friction.

7. Poser la plaque de poussée à l’intérieur de l’engrenage


latéral, sa face polie étant tournée vers le différentiel.

13. En passant par l’ouverture du boîtier, mesurer le jeu entre


les disques de friction de l’autre côté avec une jauge d’épais-
seur.

--- Si le jeu n’est pas de l’ordre de 0,10 à 0,15 mm, il faut chan-
ger les plaques de poussée jusqu’à ce que le jeu soit correct.
8. Poser les disques intermédiaires et les disques de friction Les plaques de poussée sont disponibles en épaisseurs de
les uns après les autres sur l’engrenage latéral de différentiel. 2,8 ---3,3 mm, (voir tableau de la figure 2).

9. Poser l’engrenage latéral de différentiel à l’intérieur du boî- 14. Enfoncer le goujon de blocage de l’arbre de pignon de dif-
tier de différentiel. férentiel.

10. Poser les roulements de pignon du différentiel, les 15. Poser la couronne d’entraînement, et serrer les boulons
pignons et l’arbre dans le boîtier. de fixation transversalement et régulièrement (17 mm, 70
Nm), et enfoncer la rondelle de blocage des boulons avec un
11. Poser l’autre engrenage latéral de différentiel et la plaque manchon d’un diamètre légèrement supérieur aux têtes de
de poussée, la face polie étant tournée vers l’engrenage et les boulons.
disques de friction dans le boîtier.
16. Réchauffer les roulements de différentiel et les poser.

17. Régler le jeu des dentures, et la précharge des roulements


de différentiel (Opération D).

12. Comprimer les disques de friction et les disques intermé-


diaires et mesurer le jeu entre le disque intermédiaire supé-
rieur et la surface du boîtier au moyen d’un micromètre de
profondeur.

625
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 4
1. 12. 1986

D. Réglage du jeu des dentures et de la


précharge des roulements de différentiel

N.B. Mesurer la résistance de roulement des roulements de


l’arbre de pignon avec un torsiomètre au niveau de l’extrémité
de l’arbre (le couple doit être de 1 ---2 Nm), et noter cette
valeur.

Figure 3. Réglage du jeu des dentures et de la précharge des 3. Rentrer le bloc différentiel dans le boîtier. Poser l’autre che-
roulements de différentiel. min de roulement extérieur dans l’outil ETV 893 770 (Figure
3 No 2), et poser l’outil dans le carter d’essieu de la manière
1. Déposer les chemins de roulement extérieurs des roule- indiquée ci ---dessous.
ments de différentiel avec un chasse ---roue à frapper.

4. Serrer les roulements avec le boulon central de l’outil


2. Poser des cales d’une épaisseur de 1,2 mm dans le loge- (Figure 3 no 3) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu. Faire tourner
ment du roulement du différentiel et enfoncer le chemin de en même temps le boîtier du différentiel pour centrer les roule-
roulement extérieur dans le logement avec un chassoir. ments.

626
1. 12. 1986 Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 5
1. 9. 1995

5. Introduire la pointe du calibreur dans l’orifice de vidange de 9. Déposer l’outil de réglage, et sortir l’anneau extérieur.
l’huile jusqu’à ce qu’elle repose contre l’une des dents de la Mesurer la distance entre la surface de contact de l’outil et le
couronne d’entraînement, et mesurer le jeu qui doit être de fond du logement du roulement (Figure 3, mesure E).
0,1 à 0,15 mm. Si le jeu des dentures n’est pas correct, il faut
changer l’épaisseur des cales. L’épaisseur des cales disponi-
bles varie de 0,5 à 1,8 mm, Figure 3 No 1.

6. Poser le bloc différentiel dans le carter avec l’outil ETV 893


770, et serrer le roulement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu.

N.B. Faire tourner le boîtier du différentiel lors du serrage afin


de centrer les roulements.

10. Mesurer la distance correspondante sur le carter d’essieu


court (figure 3, mesure F).

11. L’épaisseur de cales (X) nécessaire pour obtenir une pré-


charge de roulement correcte est la différence entre la mesure
E et la mesure F (X = E --- F). Régler l’épaisseur des cales sous
le roulement dans le carter d’essieu court.

7. Serrer les roulements de différentiel avec l’outil, et mesurer


la résistance de roulement totale du bloc différentiel et de l’ar-
bre de pignon. La résistance doit être égale à la résistance
de roulement de l’arbre de pignon + 1 ---2 Nm.

N.B. Régler la résistance de roulement du différentiel à la


limite inférieure si la valeur correspondante de l’arbre de
pignon est proche de la limite inférieure (dans le cas contraire,
la régler à la limite supérieure).

N.B. Si l’arbre de pignon n’a pas été déposé pendant les


réparations, il faut mesurer sa résistance de roulement avant
de poser le bloc différentiel.

8. Lorsque la résistance de roulement est correcte, bloquer la


réglette de l’outil avec la vis de blocage.

627
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 6
1. 12. 1986

E. Remplacement des roulements de l’ar-


bre de pignon et du joint étanche à huile

N. B. Lorsqu’on remplace l’arbre de pignon, il faut également


changer la couronne d’entraînement.

1. Déposer le bloc de différentiel, du carter d’essieu.

5. Sortir le chemin extérieur du roulement extérieur avec un


chasse ---roue (par exemple Kukko 22---2 et chasse ---roue
chassoir 21/7).

2. Déposer le manchon de blocage et l’écrou de l’arbre de


pignon (30 mm).

6. Déposer le roulement intérieur de l’arbre avec un chasse ---


roue (par exemple Kukko 15---17 et Kukko 20---20). Le coussi-
net de compression sort en même temps.

7. Mesurer ensuite la position de l’arbre de pignon (Opéra-


tion F).

3. Taper afin de faire sortir l’arbre de pignon du roulement.

8. Poser le chemin extérieur du roulement extérieur avec ETV


893 730.
4. Déposer le joint de l’arbre de pignon. Chasser le chemin
extérieur du roulement intérieur avec un chassoir.
628
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 7
1. 12. 1986

N.B. Faire tourner l’arbre et serrer l’écrou en même temps.

9. Placer les cales au fond du logement du roulement inté-


rieur. Faire rentrer le chemin de roulement extérieur du roule-
ment intérieur à l’intérieur du logement avec ETV 893 720 en
se servant de ETV 893 730 et d’un boulon (diamètre 20 mm, 16. Enfoncer le manchon de blocage sur l’arbre avec ETV 892
longueur 160 mm). 400 et déformer son bord au niveau de la gorge de blocage.

10. Réchauffer le roulement intérieur et le poser sur l’arbre.

11. Poser le coussinet de compression (qui doit être changé


à chaque fois que l’arbre de pignon a été déposé), sur le
pignon et pousser le pignon à l’intérieur du carter.
12. Réchauffer le roulement extérieur et le poser sur l’arbre.

13. Enfoncer le joint de l’arbre avec ETV 891 840. Poser des
boulons dans le flasque d’entraînement et pousser le flasque
sur l’arbre de pignon.

14. Poser la rondelle et l’écrou sur le pignon. Serrer le pignon


en maintenant le flasque au niveau des boulons.

15. Mesurer la résistance de roulement de l’arbre et serrer


l’écrou à environ 180 Nm, jusqu’à ce que le couple nécessaire
pour tourner l’arbre se situe entre 1 et 2 Nm (voir Figure 4 No
1).

629
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 8
1. 12. 1986

F. Réglage de la position de l’arbre de


pignon
N.B. La position du pignon doit être vérifiée lorsqu’on change
le carter d’essieu, la couronne d’entraînement/l’arbre de
pignon ou les roulements de l’arbre de pignon.

Figure 4. Mesure de la position de l’arbre de pignon

1. Mesurer la distance du bord de l’ouverture du boîtier du dif-


2. Pour obtenir la mesure G, ajouter la moitié du diamètre de
férentiel, au bord du roulement de pivot arrière (mesure G en l’ouverture du boîtier de différentiel (mesure H/2 en Figure
Figure 4, par exemple 150,6 mm).
4 : par exemple 81,4 mm). Ceci permet d’obtenir la mesure
A : G + H/2 : par exemple 232,0 mm.
630
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur ZF 205-- 665 644 9
1. 12. 1986

G. Pose du bloc différentiel

1. Faire rentrer le différentiel dans le carter d’essieu. Rempla-


cer le joint torique situé à l’extrémité du carter d’essieu.

3. Mesurer la distance entre le bord postérieur du carter d’es-


sieu et le fond du logement du roulement intérieur (Figure 4,
mesure B : par exemple 121,5 mm). Se servir d’une cale ou
objet similaire.
2. Poser les cales et le chemin extérieur de roulement à l’inté-
rieur du carter d’essieu, et monter le carter d’essieu (22 mm,
90 Nm). Attacher la barre d’accouplement au bras de direc-
tion (27 mm, 110 Nm) et bloquer l’écrou.

4. Mesurer l’épaisseur du roulement intérieur (Figure 4,


mesure C : par exemple 25,4 mm). Faire tourner le roule-
ment afin de centrer les rouleaux.

5. Relever les valeurs estampées dans l’extrémité de l’arbre


3. Faire rentrer l’arbre de roue par l’autre côté du carter et
de pignon (Figure 4, mesure D : par exemple 84,0 mm). Si
une tolérance est également indiquée dans l’extrémité de l’ar- poser le réducteur de moyeu (Opération 642 1A, 8 ---10).
bre de pignon, cette tolérance doit être soustraite ou ajoutée
4. Remplacer le joint torique du moyeu et le lubrifier. Pousser
suivant qu’elle est précédée d’un signe moins ou d’un signe
plus. la cage des satellites afin de la mettre en position et serrer les
boulons (8 mm, tête creuse, 49 Nm).
6. Epaisseur des cales :
5. Fixer l’arbre de transmission au flasque d’entraînement de
l’arbre de pignon (boulons 8,8, 23 Nm, boulons 10,9, 35
X=A---(B+C+D)
Nm).
Par ex. X = 232.0 mm --- (121.5+25.4+84.0) mm = 1.1 mm
6. Poser l’essieu avant (Opération 641 C).
(L’épaisseur des cales disponibles varie de 0,9 à 1,5 mm).

7. Régler le jeu des dentures et la précharge du roulement de


différentiel (Opération D).

631
632
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 1
1. 9. 1992

Table des matières


Généralités (Opération No 640)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Essieu avant moteur, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Réparations
Carter d’essieu et supports des roulements de pivot central (Opération No 641)
A. Dépose de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des manchons du support de roulement du pivot central de l’essieu avant 1
C. Pose de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Arbres de roues (demi-- arbres) (Opération no 642)


1. Révision des arbres de roues :
A. Remplacement du roulement à billes extérieur et du joint étanche à huile . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement du coussinet intérieur et du joint étanche à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Révision du cardan double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
.
Réducteur de moyeu (Opération No 643)
1. Révision du moyeu planétaire :
A. Remplacement des roulements à rouleaux du satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des roulements et des joints de moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Remplacement des roulements de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Différentiel (Opération No 644)


1. Révision du différentiel :
A. Remplacement du joint de l’arbre de pignon (sans déposer l’arbre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Remplacement des disques de frein de différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2. Remplacement de l’arbre de pignon/couronne :


A. Dépose du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
B. Dépose de l’arbre de pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Pose de l’arbre de pignon et réglage de la position de l’arbre de pignon . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Réglage de la précharge de roulement de différentiel et du jeu des dentures
du pignon/de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E. Assemblage de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Réglages (Opération No 645)


A. Réglage du pincement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Réglage de l’angle de braquage des roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

633
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 2
1. 9. 1992

Renseignements techniques
La traction avant est engagée avec un embrayage à crabot dans la boîte à vitesses.
Type d’essieu :
--- sur 665 en standard. Sur les tracteurs 355---555 à partir du numéro de série 658483 . . . . . Sige 020V
Rapports :
--- différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,846
--- moyeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,538
--- rapport global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,763

Carrossage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1˚
Inclinaison des pivots de fusées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5˚
Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0---5 mm
Oscillation essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±13,5˚
Angle de braquage (réglable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 55˚
Distance du flasque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1580 mm
Frein automatique du différentiel :
--- nombre de disques de friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3+3 pcs
--- nombre de disques intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4+4 pcs
--- plaques de poussée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1+1 pcs
Huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80W/90 GL ---5 EP
10W/30 GL ---4
Contenances d’huile :
--- différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 litres
--- moyeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2x0,5 litres

Couples de serrage
Boulons de fixation de l’essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
Ecrou des roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm
Plateau d’assemblage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm
Barre d’accouplement---bras de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Nm
Boulons de fixation des pivots de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm
Boulons de fixation de la couronne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nm
Boulons de fixation de la couronne d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nm
Ecrou d’arbre de pignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Nm
Boulons du carter d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Nm
Boulons de fixation du carter du train épicycloïdal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nm

Valeurs de réglage
Epaisseur du jeu de disques de freins de différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,51---14,69 mm
Précharge des roulements de fusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 mm
Précharge des roulements de différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 mm
Jeu des dentures, couronne d’entraînement---arbre de pignon (mesuré au niveau du
plateau traînement de l’arbre de pignon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2---0,25 mm
Résistance de roulement, roulements d’arbre de pignon, mesurée avec un
peson (sans joints) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3---5 kg ø 60 mm (0,9---1,5 Nm )
Jeu axial (entre carter d’essieu ---supports de roulements de pivot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1---1,1 mm

Pâtes d’étanchéité et fluides de blocage :


Pâte d’étanchéité Loctite 290
--- sur les faces extérieures des joints étanches à huile
--- sur les surfaces intérieures des anneaux d’usure
--- sur le pare ---poussière du joint du moyeu
Fluide de blocage de force moyenne Loctite 242
--- boulons de fixation de la couronne de train planétaire
Fluide de blocage extra ---fort Loctite 586
--- barre d’accouplement---tige de piston

634
Modèle Code Page
15. 9. 1995
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 3
1. 3. 1997

Outils spéciaux
No. commande Désignation
ETV 892 290 Manchon, pose du joint étanche à huile extérieur de l’arbre de roue (Sige 6100---8100)
ETV 893 600 Manchon, pose des joints étanches à huile de l’arbre de pignon (Sige 6100---8100)
ETV 894 020 Plaque, pose du joint étanche à huile du moyeu (Sige 6100---8100)
ETV 894 150 Plaque, pose du dernier joint étanche à huile du moyeu, de type cassette, 1108/94---.

Outils fabriqués sur place


ET 894 010 Chassoir, pose/dépose des coussinets d’arbre de roue (Sige 6100---8100)

ETV 892290 ETV 893600

ET894010

ETV 894020

ETV 894150

Extracteur, dépose des pivots de fusée

635
Modèle Code Page
1. 9. 1995
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 4
1. 3. 1997

Essieu avant moteur


L’essieu avant moteur Sige sur les tracteurs 355---555 et 665, A l’intérieur de chaque moyeu, les pignons des satellites
est une version légère de l’essieu Sige lourd qui est monté sur (3) reposent sur des roulements à rouleaux situés dans la
les tracteurs Valmet 6100---8100. Les différences de construc- cage des satellites. La couronne de train planétaire est
tion par rapport à l’essieu Sige lourd sont les suivantes : fixée à la fusée avec des boulons.

--- Les pignons des satellites de moyeu sont plus étroits, et ils La fusée est fixée au carter d’essieu avant par des pivots
ont seulement un chemin de rouleaux de roulement. Le cou- qui reposent dans des roulements à rouleaux coniques.
vercle de moyeu (le porte ---satellites) est plus étroit. La précharge des roulements des pivots de fusée se
--- Les arbres de roue et les joints doubles sont plus petits. Le règle avec des cales au niveau du pivot supérieur.
joint étanche à huile intérieur de l’arbre de roue est différent.
--- Le carter d’essieu est plus petit et il n’a pas de trappe ouvra- Le différentiel est pourvu d’un frein de différentiel auto-
ble. matique. Les disques de friction sont situés entre les
--- L’arbre de pignon et ses roulements sont plus petits. engrenages latéraux de différentiel et le boîtier de diffé-
--- Les remplissages en huile des moyeux et du carter d’essieu rentiel.
sont différents.
La position de l’arbre de pignon, le jeu des dentures et la
Les arbres de roue reposent sur des coussinets de roulement précharge des roulements du différentiel et du pignon se
à l’intérieur du carter d’essieu et sur des roulements à billes règlent avec des cales.
situés dans les carters pivotants.

Figure 1. Essieu avant Sige


1. Bouchon, vérification du niveau d’huile dans le carter d’essieu
2. Bouchon de remplissage d’huile pour le carter d’essieu
3. Bouchon de vidange d’huile dans le carter d’essieu
4. Bouchon, remplissage et vidange de l’huile du moyeu.

Nota ! Les niveaux d’huile dans l’essieu doivent être vérifiés toutes les 400 heures de service. Il faut changer l’huile une fois par
an ou au bout de 800 heures. Les graisseurs du support de roulement du pivot central (B) doivent être graissés toutes les 50 heures
de service. Les autres graisseurs, toutes les 200 heures.

636
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 5
1. 9. 1992

Figure 2. Train épicycloïdal

1. Cales, réglage de la précharge des roulements de fusées


2. Fluide de blocage Loctite 242 sur les filetages
3. Cales, réglage de la précharge des roulements de roues
4. Pâte d’étanchéité Loctite 290
a) Réglage de la précharge des roulements de fusées
b) Réglage de la précharge des roulements de fusées

637
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 6
1. 9. 1992

Figure 3. Différentiel, essieu avant moteur

638
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 640A 7
1. 9. 1992

Vérin de direction

2 1
2

4
2
5

3
Figure 4. Vérin de direction jusqu’au numéro d’es-
sieu 129/92 (le même que sur les tracteurs 6
6100 ---8100)
1. Dépose du câble de blocage
2. Rempli de matière au silicone lors du montage
3. Fluide de blocage Loctite 586 sur les filetages
5. Goupille empêchant la rotation de la pièce d’extré-
mité
6. Pose du câble de blocage

Figure 5. Vérin de direction à partir du numéro d’essieu 130/92


1. Fluide de blocage Loctite 586.

639
640
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 641A 1
1. 9. 1992

Carter d’essieu et supports de roule-


ments de pivot central (Opération No 641)
A. Dépose de l’essieu avant
1. Vidanger l’huile des moyeux et du différentiel (si les répara-
tions l’exigent).

2. Déposer la protection de l’arbre de transmission. Déposer


le plateau d’assemblage avant de l’arbre de transmission, de
l’arbre de pignon.

3. Déposer les flexibles à huile, du vérin de direction. Soulever


l’avant du tracteur, et placer des chandelles sous l’avant du
châssis. Déposer les roues avant, si besoin est.

4. Fixer un vérin de levage sur l’essieu avant, et déposer les


supports des roulements de l’essieu, du châssis du tracteur. 3. Vérifier l’état du joint trapézoïdal et de l’anneau intermé-
Déposer l’essieu du tracteur. diaire. Graisser toutes les pièces avec de la graisse univer-
selle. Graisser également le joint torique du manchon de sup-
port arrière.

4. Poser les supports de roulement sur l’essieu, et poser l’es-


B. Remplacement des manchons des sup- sieu (Opération C).
ports de roulement de pivot central
N.B. Les supports des roulements de pivot central doivent
1. Déposer l’essieu avant (voir Opération A 2 ---4). avoir un léger jeu axial (0,1 ---1,1 mm). Le régler si besoin est
avec des cales.

C. Pose de l’essieu avant


1. Vérifier que les supports des roulements sont bien placés
sur l’essieu.

2. Soulever l’essieu avant, et serrer les boulons de fixation du


support de roulement à 200 Nm. S’assurer que les manchons
de guidage sont en position correcte.

3. Brancher les flexibles d’huile du vérin de direction. Poser le


plateau d’assemblage de l’arbre de transmission (35 Nm).
Poser la protection de l’arbre de transmission.

4. Poser les roues avant (330 Nm) si elles ont été déposées.
Déposer les chandelles soutenant le tracteur.
2. Déposer les supports des roulements, de l’essieu. Vérifier
5. Si l’huile a été vidangée, remplir le différentiel (6,5 l), et les
l’état des manchons de roulements.
deux moyeux (2 x 0,5 l).

6. Graisser les roulements de pivot central de l’essieu avant.

7. Faire un essai de conduite, vérifier que la direction fonc-


tionne bien, et que le support de l’essieu avant n’a pas trop de
jeu axial.

641
642
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 642A 1
1. 9. 1992

Arbres de roue (Opération No 642)


1. Révision des arbres de roue

A. Remplacement du joint d’étanchéité


extérieur et du roulement à billes
1. Soulever l’avant du tracteur, et placer des chandelles.
Vidanger l’huile du moyeu.

4. Dévisser les vis du carter du train épicycloïdal, et sortir le


train épicycloïdal du moyeu.

2. Déposer la barre d’accouplement, du bras de direction.

5. Dévisser les boulons de fixation de la couronne de train pla-


nétaire, et sortir la couronne avec des vis d’extraction (M8).

3. Soutenir le moyeu avec un vérin de levage approprié, et


déposer les pivots de fusées. Sortir le moyeu du carter d’es-
sieu avec précautions ; l’arbre de roue se trouve également
libéré.

Nota ! Veiller à ne pas endommager le joint d’étanchéité inté-


rieur de l’arbre de roue. Les pivots de fusée peuvent être
déposés en utilisant un extracteur standard, par exemple
Kukko 22---1 (voir page 640/3). 6. Déposer le circlip et l’anneau d’espacement de l’arbre de
roue, et frapper afin de faire sortir l’arbre de roue du moyeu.

7. Sortir le joint extérieur de l’arbre de roue, du moyeu. Dépo-


ser le circlip du roulement à billes et le roulement. Poser un
roulement neuf ; l’enfoncer à fond dans le carter, et poser le
circlip.

643
Modèle Code Page
1. 9. 1992
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 642A 2
1. 9. 1995

ETV 892 290

8. Graisser le nouveau joint, et le mettre en place contre le cir-


clip (l’outil ETV 892290 peut être utilisé lors de la pose du 11. Poser la couronne de train planétaire, et serrer les boulons
joint). régulièrement à 75 Nm. Appliquer un fluide de freinage Loc-
tite 242 sur les filetages.
N.B. Appliquer une pâte d’étanchéité Loctite 290 sur la face
extérieure du joint. 12. Vérifier l’état du joint torique du carter de train épicycloïdal,
et le remplacer si besoin est. Appliquer de la graisse univer-
9. Remplir l’espace entre les lèvres du joint avec de la graisse selle sur le joint torique. Fixer le carter sur le moyeu. Serrer les
universelle. vis à un couple de 70 Nm.

13. Poser le moyeu sur le carter d’essieu, et enfoncer l’arbre


de roue avec précautions dans le carter, en évitant d’endom-
10. Envelopper par exemple un petit sac en plastique autour mager le joint d’étanchéité intérieur de l’arbre de roue. Enfon-
des cannelures de l’arbre de roue (planétaire), et l’enfoncer cer l’arbre de roue jusqu’à ce que ses cannelures se glissent
avec précautions dans le moyeu. Poser l’anneau d’espace- dans les cannelures du différentiel.
ment et le circlip de l’arbre de roue.
14. Une fois l’arbre de roue bien enfoncé, le moyeu se fixe à
l’essieu au moyen des pivots de fusées. Replacer sous le
pivot de fusée supérieur, les cales déposées auparavant. Ser-
rer les pivots de fusées à 120 Nm.

15. Raccorder la barre d’accouplement au bras de direction


(160 Nm). Remplir le moyeu d’huile, et poser la roue avant
(330 Nm). Faire un essai de conduite, et vérifier l’absence de
fuites.

644
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 642A 3
1. 9. 1992

B. Remplacement du coussinet du roule- 5. Poser l’arbre de roue et le moyeu sur le carter d’essieu (voir
Opération A: 13 ---15).
ment intérieur et du joint d’étanchéité

C. Révision du cardan double


1. Déposer l’arbre de roue (Voir Opération 642 1A:1 ---6).

1. Déposer le moyeu, et l’arbre de roue (voir Opération A:


1 ---3).

2. Déposer le vieux joint d’étanchéité, du carter d’essieu.

3. Vérifier l’état du coussinet du roulement situé derrière le


joint. Si le coussinet doit être changé, taper avec le chassoir 2. Déposer les joints à ergots du croisillon du cardan (8).
ET 894010 afin de l’enfoncer dans le carter d’essieu. Enfoncer
le coussinet neuf avec le même chassoir. Graisser le coussi-
net avec de la graisse universelle.

N.B. Le vieux coussinet peut être déposé du carter de l’essieu


en desserrant le joint du carter d’essieu.

3. Fixer le cardan dans un étau, et taper de chaque côté de la


tige de la fourche pour déposer les coussinets. Déposer tous
les coussinets de la même façon : ceci libère également les
deux croisillons.

4. Appliquer une pâte d’étanchéité Loctite 290 sur la face exté- N.B. Les coussinets sont pourvus de roulements à aiguilles.
rieure du nouveau joint d’étanchéité. Graisser le joint, et le Les aiguilles peuvent être maintenues en position avec de la
mettre soigneusement en place. Remplir l’espace entre les graisse.
lèvres du joint, de graisse universelle.

645
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 642A 4
1. 9. 1992

4. Poser les coussinets de la manière indiquée sur la figure


ci ---dessus. Lorsque les coussinets sont en place, on pose les
joints à ergots.

5. Poser l’arbre de roue (Voir Opération 642 1A:10 ---15).

646
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur 355-- 865 643A 1
1. 9. 1992

Réducteur de moyeu (Opération No 643)


1. Réparation du train épicycloïdal

A. Remplacement des roulements à rou-


leaux du satellite
1. Soulever l’avant du tracteur, et placer des chandelles sous
le châssis. Déposer la roue avant du côté à réparer. Vidanger
l’huile du moyeu.

4. Déposer les arbres avec une vis (M8). L’ensemble n’est pas
très serré.

5. Pour déposer les engrenages, commencer à en enlever


deux par l’extérieur. Le troisième peut ensuite être déposé par
le milieu. Déposer tous les engrenages de la même façon.

6. Déposer les vieux rouleaux de roulements, des engrena-


ges.

7. Poser des rouleaux de roulement neufs (changer le jeu de


rouleaux tout entier), et appliquer de la graisse sur les rou-
leaux de façon à les maintenir sur les engrenages. Poser les
anneaux d’espacement extérieurs sur les côtés de l’engre-
nage.
2. Dévisser les vis du carter de train épicycloïdal, et déposer le
carter, de l’essieu. 8. Poser d’abord soigneusement deux engrenages par le trou
du milieu de la cage des satellites, en les positionnant contre
le carter. Placer ensuite le troisième engrenage par le trou du
milieu.

N.B. Vérifier que les rouleaux et les anneaux latéraux sont


bien positionnés avant de poser les goupilles.

9. Enfoncer les goupilles, et les fixer avec des circlips.

3. Déposer les circlips de l’arbre du satellite.

10. Vérifier l’état du joint torique du carter de train épicycloïdal,


et le remplacer si besoin est. Poser le train épicycloïdal sur la
fusée, et serrer les boulons à 70 Nm.

11. Poser la roue avant (330 Nm). Remplir le moyeu d’huile, et


faire un essai de conduite.

647
Modèle Code Page
15. 9. 1995
64. Essieu avant moteur 355-- 865 643A 2
1. 3. 1997

B. Remplacement des roulements de roue


et du joint d’étanchéité du moyeu
1. Soulever l’avant du tracteur et placer des chandelles soli-
des sous le châssis. Déposer la roue avant du côté à réparer.
Vidanger l’huile du moyeu.

6. Déposer le roulement intérieur, de la fusée avec un extrac-


teur. Pour remplacer le roulement, le déposer en fixant un
extracteur derrière les rouleaux.

7. Faire chauffer le roulement intérieur neuf (80˚C), et bien


l’enfoncer sur la fusée. Huiler les rouleaux du roulement.

2. Dévisser les vis du carter du train épicycloïdal, et déposer le


carter, de l’essieu.

3. Dévisser les vis de fixation de la couronne ; déposer la cou-


ronne à l’aide de deux vis (M8).

8. Remplacer le joint d’étanchéité du moyeu, si besoin est


(ETV 894 020). On peut le déposer en tapant pour le faire des-
4. Déposer la bride de fixation de la roue avec un extracteur ; cendre dans les trous, du côté opposé. Poser l’anneau
ceci libère le roulement extérieur de la roue. d’étanchéité à la poussière. Remplir l’espace entre les lèvres
du joint avec de la graisse universelle.
5. Taper avec un chassoir pour faire sortir les chemins de rou-
lement extérieurs de la roue. Poser des chemins de roulement Nota ! Sur les derniers essieux, se trouve un joint d’étanchéité
extérieurs neufs. de moyeu de type à cassette. Ce joint peut être monté avec la
plaque ETV 894 150. Le joint à cassette est monté sur les
essieux à partir du numéro d’essieu 1108/94.

9. Vérifier l’état de l’anneau d’usure du joint d’étanchéité, et le


remplacer si nécessaire. L’anneau d’usure est plus facile à
déposer lorsqu’on le chauffe.

N.B. Pour la pose, chauffer l’anneau d’usure à 80˚C. Appli-


quer une pâte d’étanchéité Loctite 290 sur la surface inté-
rieure de l’anneau d’usure.

Important : Pour assurer que le roulement de roue ait une pré-


charge appropriée, replacer les mêmes cales sous le chemin
extérieur du roulement de roue extérieur.

648
Modèle Code Page
1. 9. 1992
64. Essieu avant moteur 355-- 900 643A 3
1. 9. 1995

C. Remplacement des roulements de


fusées
1. Soulever l’avant du tracteur, et le placer sur des chandelles
solides. Déposer la roue du côté à réparer.

2. Déposer la barre d’accouplement, du bras de direction.

10. Lors du remplacement du pare ---poussière, appliquer une


pâte d’étanchéité Loctite 290 sur la face arrière. Fixer le pare ---
poussière en donnant six coups équidistants avec un chas-
se ---pointes.

11. Poser la bride de fixation de la roue sur la fusée. Bien l’en-


foncer de façon à ce que le chemin de roulement extérieur du
roulement touche les rouleaux de roulement.

3. Mettre un vérin de levage sous le moyeu, et déposer les


pivots de fusées en utilisant l’extracteur Kukko 22---1 (voir
page 640/3).

12. Faire chauffer le roulement extérieur (80˚C), et bien l’en-


foncer contre le chemin de roulement extérieur. Huiler le rou-
lement.

4. Déposer soigneusement le moyeu, du carter d’essieu ; ceci


libère l’arbre de roue.

N.B. Veiller à ne pas endommager le joint intérieur de l’arbre


de roue s’il ne doit pas être remplacé.
13. Poser la couronne de train planétaire, et serrer les vis à 75
Nm. Appliquer un fluide de blocage Loctite 242 sur les fileta-
ges.

14. Vérifier l’état du joint torique du carter de train épicycloïdal,


et le remplacer si besoin est. Graisser le joint torique. Poser le
carter de train épicycloïdal, et serrer les vis à 70 Nm.

15. Poser la roue avant, serrer à 330 Nm, et remplir le moyeu


avec de l’huile. Faire un essai de conduite.

649
Modèle Code Page
1. 9. 1992
64. Essieu avant moteur 355-- 900 643A 4
1. 1. 1998

5. Remplacer les chemins extérieurs des roulements de


fusée. Appliquer une pâte d’étanchéité Loctite 290 sur les
faces extérieures des chemins de roulement. Appliquer de la
graisse sur la surface du roulement, et remplir le logement du --- Sur le carter de fusée, mesurer la distance entre les surfa-
roulement avec de la graisse. Poser les anneaux d’espace- ces, comme l’indique la figure ci ---dessus (valeur M soit
ment devant les chemins de roulement. Appliquer de la Loc- 256,85 mm).
tite 290 sur les anneaux d’espacement.
--- Calculer le nombre de cales nécessaires (valeur S) en
6. Déposer les roulements, des pivots de fusées, et poser les tenant compte du fait que les roulements sont préchargés de
roulements neufs. Graisser les rouleaux de roulements. Poser 0,6 mm (valeur P).
de nouveaux joints dans les trous des pivots, à l’intérieur de la
fusée. Graisser les joints. S=N---M ---P (=258,50---256,85---0,6=1,05)

7. Régler la précharge des roulements de fusées de la 8. Poser le nombre de cales nécessaires sous le pivot de
manière suivante : fusée supérieur.

9. Poser la fusée sur le carter d’essieu (voir Opération 642


1A: 13 ---15).

D. Carters de fusée

Seul un type de carters de fusée est livré comme pièce déta-


chée pour l’essieu avant moteur Sige sur les tracteurs
365---900. Il est monté sans modification avec le joint d’étan-
chéité du moyeu précédent.

Si le carter de fusée est monté avec un joint cassette, la bague


d’usure doit être retirée, et une bague de protection doit être
ajoutée sur le carter de fusée. La bague de protection est tou-
jours livrée ensemble avec le carter de fusée.

Les carters de fusée livrés comme pièces détachées com-


prennent la bague d’usure 31791120 dia. 165/150, et la
bague de protection 31791010 dia. 200/178.
--- Enfoncer les pivots en position avec un serre ---joint, et
mesurer la distance entre les surfaces intérieures du couver- Pour les carters de fusée précédents (et actuels), la bague
cle du pivot de fusée (valeur N, soit 258,50 mm), d’usure 31791110 dia. 165/163 est livrée comme pièce déta-
chée, jusqu’à l’essieu numéro 941107.

650
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 644A 1
1. 9. 1992

Différentiel (Opération No 644)


1. Révision du différentiel
A. Remplacement du joint de l’arbre de pignon
(sans déposer l’essieu avant)

1. Vidanger l’huile du différentiel. Déposer la protection, et


dévisser le plateau d’assemblage avant de l’arbre de trans-
mission.

2. Dévisser l’écrou de l’arbre de pignon, et déposer l’anneau


d’espacement et les cales situées sous l’écrou. Sortir le pla-
teau d’entraînement, de l’arbre.

3. Déposer les joints d’étanchéité, et poser des joints neufs


(on peut se servir de l’outil 893600 pour poser les joints). Rem-
plir l’espace entre les lèvres du joint avec de la graisse univer-
selle). 3. Séparer les sections du carter d’essieu après avoir dévissé
les boulons. Déposer le différentiel, du carter d’essieu.
4. Vérifier l’état du joint torique du plateau d’entraînement, et
le remplacer si besoin est. Graisser le joint torique.

5. Poser le plateau d’entraînement, les cales (se servir des


mêmes cales), et l’anneau d’espacement sur l’arbre. Serrer
l’écrou à 250 Nm. Poser le plateau d’assemblage de l’arbre
de transmission (35 Nm). Poser la protection.

6. Remplir le différentiel d’huile, et faire un essai de conduite.


Vérifier l’absence de fuites.

B. Remplacement des disques de friction


du différentiel
1. Soulever l’avant du tracteur, et le poser sur des chandelles
solides. Vidanger l’huile du carter de différentiel.

4. Dévisser les boulons du boîtier de différentiel. Frapper afin


de déposer la couronne d’entraînement, et déposer les gou-
pilles de blocage.

N.B. Faire des repères sur les deux moitiés du boîtier de diffé-
rentiel pour faciliter le remontage.

2. Déposer la barre d’accouplement, du bras de direction du


côté de la section d’essieu courte.
5. Ouvrir le boîtier, et déposer les divers composants.

651
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 644A 2
1. 9. 1992

10. Faire tourner le différentiel avec l’extrémité cannelée de


l’arbre de roue. L’arbre de roue doit tourner librement, sans
résistance.

11. Poser le bloc de différentiel dans le carter, et fixer le joint


boulonné du carter d’essieu. Vérifier l’état du joint torique du
joint, et appliquer de la graisse sur ce joint. Serrer les vis à 190
Nm.

12. Fixer la barre d’accouplement au bras de direction (160


Nm). Remplir le carter de différentiel d’huile. Faire un essai de
conduite.

2. Remplacement de la couronne d’entraî-


nement/l’arbre de pignon
6. Vérifier l’état des disques de friction, et les remplacer si
besoin est. Mesurer l’épaisseur totale du jeu de disques. Elle Nota ! Cette opération est plus facile lorsque l’essieu avant est
doit être d’environ de 14,51 à 14,69 mm. Immerger les dis-
ques dans l’huile avant de les remonter. détaché du tracteur. Toutefois, cela n’est pas essentiel.

N.B. Lors du remplacement des disques, changer à la fois le A. Dépose du différentiel


jeu de gauche et le jeu de droite. Le disque le plus épais,
pourvu de dents internes, doit être posé de manière à ce que
sa face lisse soit en contact avec l’engrenage latéral de diffé- 1. Déposer l’essieu avant (Opération No 641 A). Vidanger
rentiel. Poser ensuite alternativement un disque de friction et l’huile du carter de différentiel.
un disque intermédiaire. Le dernier disque doit avoir des
dents externes. 2. Déposer la barre d’accouplement, du bras de direction du
côté de la section d’essieu courte.
7. Vérifier également les pignons de différentiel et les engre-
nages latéraux, et les remplacer si besoin est. Huiler toutes les
pièces.

N.B. L’arbre de pignon du différentiel est bloqué par une gou-


pille de blocage. Les rondelles de poussée du pignon de dif-
férentiel sont posées de façon à ce que les pattes de blocage
s’engagent dans les gorges du boîtier de différentiel.

8. Remonter le différentiel, et poser les moitiés du boîtier de


façon à ce que les repères soient au même endroit qu’avant la
dépose. Poser la couronne d’entraînement, et serrer les vis à
70 Nm.

3. Dévisser le joint boulonné du carter d’essieu.

4. Déposer le bloc de différentiel. Déposer la vieille couronne


d’entraînement. Poser une nouvelle couronne d’entraîne-
ment, et serrer les vis à 70 Nm.

9. Poser les goupilles de blocage. Commencer par la goupille


la plus grosse, en mettant la petite à l’intérieur, la fente tournée
vers la tête des vis.

652
Modèle Code Page
1. 9. 1992
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 900 644A 3
1. 1. 1998

4. Taper afin de faire sortir le chemin de roulement intérieur, et


B. Dépose de l’arbre de pignon déposer les cales de sous le chemin de roulement. Taper afin
de déposer le roulement intérieur de l’arbre.

5. Vérifier l’état des roulements, et les remplacer si besoin est.

C. Pose et réglage de la position de l’arbre


de pignon

(98,00
1. Dévisser l’écrou de l’arbre de pignon, et déposer l’anneau

(124,00)
d’espacement et les cales de sous l’écrou. Déposer le plateau
d’entraînement, de l’arbre.

S=0,2
0,3

Figure 5. Réglage de la position de l’arbre de pignon.

2. Taper afin de faire sortir l’arbre de pignon du roulement, et 1. Lire la valeur E poinçonnée sur l’extrémité de l’arbre de
déposer le roulement extérieur ainsi libéré. pignon (soit 98,00 mm).

2. Lire le nombre le plus petit gravé sur le carter d’essieu (à


l’intérieur pour la section d’essieu longue) C (soit par exemple
124,00 mm).
3. Déposer les joints d’étanchéité du carter de l’arbre. Extraire
le chemin de roulement extérieur avec un extracteur. Nota ! Si aucune mesure n’est mentionnée sur le carter d’es-
sieu, voir page 644/6A.

653
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 900 644A 4
1. 9. 1992

s=0,15
0,2
0,5

Figure 6. Réglage de la précharge des roulements de l’arbre


3. Mesurer l’épaisseur du roulement intérieur, valeur H (soit de pignon.
25,4 mm).

4. Calculer le nombre de cales nécessaires pour assurer le


positionnement correct de l’arbre :

S = C --- (E+H) = 124,00 ---(98,00+25,4) = 0,6 mm.

9. Mesurer la force nécessaire pour faire tourner l’arbre de


pignon avec un peson (voir figure ci ---dessus). La résistance
au roulement doit être de 3 ---5 kg. Si la résistance au roule-
ment est incorrecte, la régler en modifiant le nombre de cales
sous l’écrou.

N.B. Si la résistance au roulement est trop importante, il faut


5. Mettre les cales requises sous le chemin de roulement exté-
rajouter des cales et vice versa.
rieur du roulement intérieur, et poser le chemin de roulement
extérieur contre les cales. Poser le chemin de roulement exté-
10. Lorsque la résistance au roulement est correcte, on peut
rieur du roulement extérieur.
poser les joints. Graisser les lèvres des joints avec de la
graisse universelle ; poser un joint étanche à la poussière
6. Faire chauffer le roulement intérieur à 80˚C, et le poser sur
devant le joint.
l’arbre de pignon. L’enfoncer à fond.
N.B. On peut se servir de l’outil 893600 pour poser les joints.
7. Enfoncer l’arbre de pignon dans le carter. Faire chauffer le
roulement extérieur à 80˚C, et l’enfoncer sur l’arbre jusqu’à ce
11. Poser les cales, l’anneau d’espacement et le plateau d’en-
qu’il touche le chemin de roulement extérieur.
traînement. Serrer l’écrou à 250 Nm.
8. Poser le plateau d’entraînement sur l’arbre de pignon (ne
pas poser les joints), et poser les cales, l’anneau d’espace-
ment et l’écrou. Serrer l’écrou à 250 Nm.

N.B. Faire faire de 20 à 30 tours à l’arbre avant de mesurer la


résistance au roulement, et graisser les roulements avec de
l’huile.
654
Modèle Code Page
1. 9. 1992
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 900 644A 5
1. 1. 1998

D. Réglage de la précharge des roule-


ments du différentiel et du jeu des dentu-
res du pignon/de la couronne d’entraîne-
ment
(78,20)
(226,50)

(150,20)

S=0,2
0,5

Figure 7. Réglage de la précharge des roulements du diffé-


rentiel.

1. Déposer les chemins de roulement extérieurs du roulement


du différentiel des deux sections d’essieu et, le cas échéant,
déposer les cales situées derrière les chemins de roulement.
Déposer les roulements à rouleaux, du boîtier du différentiel.

2. Poser des roulements neufs sur le boîtier de différentiel.


Pousser les chemins de roulement extérieurs contre les roule-
ments, et au moyen d’un pied à coulisse à vernier, mesurer la
distance entre les roulements, comme l’indique la figure ci ---
dessus, valeur D (soit 226,50 mm). N.B. Lors de la mesure,
l’utilisation de pièces de mesure est nécessaire. 4. Lire la valeur B indiquée à l’intérieur du carter de la section
d’essieu courte. Elle correspond à la distance entre le fond du
logement du roulement et la surface du flasque du carter d’es-
sieu (soit 78,20 mm).

5. La précharge P des roulements de différentiel doit être de


0,05 mm. Calculer le nombre de cales nécessaires de la
manière suivante :

S = (A+B) ---D+P = (150,20+78,20) ---226,50+0,05; S =


1,95 mm.

Nota ! Si aucune mesure n’est mentionnée sur le carter d’es-


sieu, voir page 644/6A.

3. Lire la valeur A indiquée à l’intérieur du carter d’essieu long


(la valeur la plus grande). Elle correspond à la distance entre
le fond du logement de roulement du différentiel et la surface
du flasque du carter d’essieu (soit 150,20 mm).

655
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 900 644A 6
1. 9. 1992

6. Placer le même nombre de cales sous chaque roulement


de différentiel. Poser le différentiel dans le carter d’essieu, et
raccorder les deux sections d’essieu avec plusieurs vis (190
Nm).

0,20...0,25 mm

Figure 8. Réglage du jeu des dentures entre le pignon et la


couronne d’entraînement.

8. Si le jeu n’est pas correct, transférer des cales d’un chemin


de roulement à l’autre.

7. Mesurer le jeu des dentures du pignon et de la couronne N.B. Si le jeu des dentures est trop petit, transférer des cales
d’entraînement, en mettant un calibreur à pointe contre une de la section d’essieu courte à la section d’essieu longue et
vis du plateau d’entraînement. Le jeu doit être de l’ordre de vice ---versa.
0,20 ---0,25 mm.

.
656
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 900 644A 6A
1. 1. 1998

Nota ! S’il n’y a pas de mesures de montage indiquées sur le


carter de l’essieu, les mesures peuvent être effectuées selon
les figures ci ---dessous :

B
78,20

A
150,20
B
S2
S1

A
124,00
C

C
D D
2

657
658
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 644A 7
1. 9. 1992

E. Pose de l’essieu avant


1. Après avoir réglé le jeu aux dentures, dévisser le joint du
carter d’essieu, et vérifier l’état du joint torique.

2. Remplacer le joint torique, si besoin est, et le graisser.

3. Poser le joint boulonné du carter d’essieu. Serrer les vis de


fixation à un couple de 190 Nm.

4. Fixer la barre d’accouplement sur le bras de direction.

5. Poser l’essieu avant (voir Opération No 641 C). Remplir le


carter de différentiel d’huile.

659
660
Modèle Code Page
64. Essieu avant moteur Sige 355-- 865 645A 1
1. 9. 1992

B. Réglage de la butée de braquage


Réglages (Opération No 645)
A. Réglage du pincement des roues avant

1 2

En changeant la largeur de voie ou en montant un chargeur


frontal, toujours s’assurer que les roues avant ont leur liberté
A+0 ---5 mm
de mouvement dans les deux directions, et que le pont avant
Vérifier d’abord l’absence de jeu aux rotules des bras de et les roues peuvent tourner complètement. Si nécessaire,
régler les vis de butée de braquage sur le pont avant moteur.
direction et de la barre d’accouplement. Mettre les roues droit
Pour faire le réglage, désserrer les écrous de réglage (1) et
en avant.
régler les vis (2). Après le réglage, serrer les écrous de blo-
cage.
Vérification
Faire un repère vertical sur le devant des pneus, au milieu de
N.B. ! Régler les vis de réglage à la même longueur de cha-
la bande de roulement et à la hauteur des moyeux. Mesurer
que côté afin que l’angle de braquage soit le même des deux
l’écartement des repères. Avancer le tracteur de manière que côtés.
les repères soient de nouveau à la hauteur des moyeux mais
cette fois en arrière. Mesurer encore une fois l’écartement des
repères. Il devrait être de 0 ---5 mm supérieur au bord arrière.

1 2

Réglage
Désserrer la vis de verrouillage (1) de la barre d’accouplement
et tourner la vis de réglage (2) dans la direction voulue.Vérifier
à nouveau les mesures comme ci ---dessus, et serrer la vis de
verrouillage lorsque la mesure correcte est obtenue. Les deux
barres d’accouplement doivent être réglées de façon à ce
qu’elles ne limitent pas le braquage.

661
662
Modèle Code Page
26.09.1995
GARDE---BOUE AVANT, POSE
07.04.1998 205---900 69.1 1(3)

Les garde ---boue avant sont disponibles pour les pneumati-


ques suivants :
2WD:
7.50-- 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850050
8,25-- 16, 10.0-- 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850060

4WD, ZF:
11.2-- 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30784800

4WD, SIGE:
11.2-- 24,12.4-- 24, 12.4R24 . . . . . . . . . . 32611600
13.6-- 24, 380/70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32611500
16.9R-- 24, 420/70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32873110

Pose 2WD:

Le support du garde ---boue est fixé à l’extrémité de la fusée


sous le boulon/la rondelle du bras de direction :
--- Désserrer le boulon du bras de direction.
--- Monter le support du garde ---boue.
--- Serrer le boulon du bras de direction à 80 Nm.
--- Fixer le garde ---boue sur le support.

4 WD : sur l’essieu avant (ZF) :

--- Monter le support (7) avec les boulons (8), et placer les
manchons d’espacement (9) sous le support.
--- Serrer les boulons (8).
--- Monter le garde ---boue.
--- Régler la distance entre le pneumatique et le garde ---boue
à 10 cm.

4WD : sur essieu avant (SIGE) :

--- Fixer le support (14) avec les boulons (23) and sleeves
(24).
--- Monter le garde ---boue.
--- Régler la distance entre le pneumatique et le garde ---
boue à 10 cm.

663
Modèle Code Page
26.09.1995
GARDE---BOUE AVANT, POSE
07. 04. 1998 205---900 69.1 2 (3)

2 1

2WD

3
4 17
18
19

21 22
10
11

20 16

12
13 15
21
5 4WD: ZF 22
6 22 21
23
7 24
14
8 4WD: SIGE

664
Modèle Code Page
26.09.1995
GARDE---BOUE AVANT, POSE
07. 04. 1998 205---900 69.1 3 (3)

1 850050 Etulokasuojat, Framstänkskärmar Garde ---boue avant 2WD


koott., rengas--- kompl. f. däck --- pour pneumatique
koolle 7,50---16 storlek 7,50---16 7,50---16
1 850060 Etulokasuojat, Framstänkskärmar Garde ---boue avant 2WD
koott. rengask. kompl.däckstorl. pour pneumatiques
8.25---16, 10.00---16 8.25---16, 10.00---16 8.25---16, 10.00---16
1 2 850055 .Kaari Båge Arc 7.50---16
2 850065 .Kaari Båge Arc 10.00---16
2 8 HK0013 .Ruuvi Skruv Vis
3 8 JD0406 .Aluslaatta Bricka Rondelle
4 8 JB1106 .Mutteri Mutter Ecrou

1 30784800 Etulokasuojat, Framstänkskärmar Garde ---boue avant 4WD ZF


koott. rengask. kompl. f. däck --- pour pneumatique
11.2---24 storlek 11.2---24 11.2---24
5 1 .Tuki Stöd Support Gauche non stocké
6 2 HA9235 ..Ruuvi Skruv Vis
1 .Tuki Stöd Support Droit non stocké
2 HA9235 ..Ruuvi Skruv Vis
7 1 .Tuki Stöd Support Gauche non stocké
1 .Tuki Stöd Support Droit non stocké
8 8 HA9455 .Ruuvi Skruv Vis
9 8 .Holkki Hylsa Manchon Non stocké
10 2 30429700 .Kaari Båge Arc
11 8 HK0013 .Ruuvi Skruv Vis
12 8 JD0406 .Aluslaatta Bricka Rondelle
13 8 JB1106 .Mutteri Mutter Ecrou

1 32611600 Etulokasuojat Framstänkskärmar Garde ---boue avant 4WD SIGE


rengaskoolle däckstorlek pour pneumatiques
11.2---24 12.4---24 11.2---24 12.4---24 11.2---24 12.4---24
1 32611500 Etulokasuojat Framstänkskärmar Garde ---boue avant 4WD SIGE
rengaskoolle däckstorlek pour pneumatiques
13.6---24, 380/70 13.6---24, 380/70 13.6---24, 380/70
1 32873110 Etulokasuojat Framstänkskärmar Garde ---boue avant 4WD SIGE*
rengaskoolle däckstorlek pour pneumatiques
16.9R ---24, 420/70 16.9R ---24, 420/70 16.9R ---24, 420/70

14 1 32611800 .Kiinnitin Fästdon Fixation Gauche


1 32613000 .Kiinnitn Fästdon Fixation Droite
1 33064500 .Kiinnitin Fästdon Fixation Gauche*
1 33064600 .Kiinnitin Fästdon Fixation Droite*
15 2 32612200 .Kulmaputki Vinkelrör Tuyau coudé
2 32612110 .Putki Rör Tuyau *
16 2 32611700 .Tuki Stöd Support
2 32612310 .Tuki Stöd Support *
17 1 32612800 .Kaari Båge Arc Gauche 11.2, 12.4---24
1 32612900 .Kaari Båge Arc Droite 11.2 et 12.4---24
1 32612600 .Kaari Båge Arc Gauche 13.6---24, 380/70
1 32612700 .Kaari Båge Arc Droite 13.6---24, 380/70
1 32873400 .Kaari Båge Arc Gauche 16.9---24,
420/70*
1 32873500 .Kaari Båge Arc Droite 16.9---24, 20/70*
18 8 HK0013 .Ruuvi Skruv Vis
19 8 32539300 .Aluslaatta Bricka Rondelle
20 8 JB1106 .Mutteri Mutter Ecrou
21 12 HA6334 .Ruuvi Skruv Vis
12 HA9242 .Ruuvo Skruv Vis *
22 12 JB1110 .Mutteri Mutter Ecrou
12 JB1112 .Mutteri Mutter Ecrou *
23 6 HA8337 .Ruuvi Skruv Vis
24 6 33063400 .Holkki Hylsa Manchon

665
666
71. Bâti

70. Bâti et roues


72. Roues

667
668
Modèle Code Page
15. 4. 1999
71. Bâti 205-- 900 710 1
1. 9. 2001

Schéma de dimensions, bâti du tracteur

669
Modèle Code Page
10. 1. 1992
71. Bâti 205-- 900 710 2
1. 3. 1997

Réservoir de carburant et bâti avant

4---cyl.

670
Modèle Code Page
15. 4. 1994
72. Roues 205-- 865 720 1
1. 3. 1997

Pneumatiques alternatifs (paires)

Arrière Avant 205 255 305 355 365 405 455 465
13.6--- 36/8 7.50--- 16/8 x x x x x x x x
13.6R36/8 7.50--- 16/8 x x x x x x x
16.9--- 30/8 10.00--- 16/8 x x x x x x x
16.9R30/8 10.00--- 16/8 x x x x x x x
13.6--- 36/8 10.00--- 16/8 x x x x x x x
13.6R36/8 10.00--- 16/8 x x x x x x x
14.9--- 30/8 7.50--- 16/8 x x x x x x x
16.9R34/82) 10.00--- 16/8 x x
16.9--- 30/8 7.50--- 16/8 x x
13.6--- 38/8 7.50--- 16/8 x x

Arrière Avant 205---4 255---4 305---4 355---4 405---4 455---4 465---4 555---4 565---4 665---4 865---4
365---4
16.9--- 30/8 11.2--- 24/8 x x x x x x x x x x
16.9R30/8 11.2R24/8 x x x x x x x x x
13.6--- 36/6 11.2--- 24/8 x x x x x x x x x x
13.6R36/8 11.2R24/8 x x x x x x x x x
18.4R30/8 12.4R24/81) x x x x x x
16.9R34/82) 12.4R24/81) x x x x x
16.9--- 34/8 12.4--- 24/81) x x x x x
16.9R30/8 12.4R24/8 x x x x x
13.6R38/8 12.4R24/81) x x x x x x
480/70R34 360/70R241) x x x x x
16.9R34/8 13.6R24/8 x x x x x
16.9--- 34/8 13.6--- 24/8 x x x x x
480/70R34 380/70R24 x x x x x
18.4R34 14.9R24 x
18.4--- 34/8 14.9--- 24/8 x
520/70R34 420/70R24 x
13.6--- 38/8 12.4--- 24/8 x
14.9R38/8 13.6R24/8 x
16.9R38 14.9R24 x
18.4--- 34/14 14.9--- 24/FOR x
18.4--- 34/14 14.9--- 24/14IND x
16.9--- 34/14 13.6--- 24/12IND x
18.4R30/8 12.4R24/8 x x x x
13.6R36/6 12.4R24/8 x x x x
13.6--- 36/6 12.4--- 24/8 x x x x
13.6--- 36/6 12.4R24/6 x x x x
13.6R38/8 12.4R24/83) x x x x

1) Les angles de braquage des roues avant doivent être limités lorsque c’est nécessaire.
2) Sur les modèles 55, l’usage des chaînes à neige est interdit.
3) With 12.4--- 24 tyres the front wheel turning angle must be limited

671
Modèle Code Page
1. 3. 1997
72. Roues 205-- 900 720 2
1. 1. 1998

Pression des pneus et charges admises (30 km/h)


Roues avant Pression Charge maxi par pneu
7.50--- 16/8 370 kPa 870 kg
10.00--- 16/8 280 kPa 1190 kg
11.00--- 16/8 160 kPa 1320 kg
11.2--- 24/8 240 kPa 1225 kg
11.2R24/8 160 kPa 1180 kg
12.4--- 24/6 170 kPa 1200 kg
12.4--- 24/8 230 kPa 1415 kg
12.4R24/8 160 kPa 1360 kg
12.4R28 160 kPa 1450 kg
13.6R24 160 kPa 1450 kg
13.6--- 24/8 200 kPa 1545 kg
14.9R24 160 kPa 1700 kg
14.9--- 24/8 180 kPa 1760 kg
14.9--- 24/14FOR 300 kPa 1900 kg
14.9--- 24/14 IND 330 kPa 3090 kg
13.6--- 24/12IND 330 kPa 3090 kg
13.6--- 24/10 FOR 250 kPa 1790 kg
60 kPa 845 kg
360/70R24
160 kPa 1500 kg
60 kPa 930 kg
380/70R24
160 kPa 1650 kg
160 kPa 1900 kg
420/70R24
60 kPa 1070 kg

Roues arrière Pression Charge maxi par pneu


13.6--- 36/6 160 kPa 1615 kg
13.6R36/8 160 kPa 1750 kg
13.6R38/8 160 kPa 1800 kg
14.9--- 30/8 180 kPa 1940 kg
16.9--- 30/8 170 kPa 2245 kg
16.9R30/8 160 kPa 2300 kg
18.4R30/8 160 kPa 2650 kg
13.6R38/8 160 kPa 1800 kg
13.6--- 38/8 200 kPa 1910 kg
18.4R34 160 kPa 2800 kg
18.4R30/8 160 kPa 2650 kg
18.4--- 34/8 140 kPa 2565 kg
160 kPa 3150 kg
520/70R34
60 kPa 1775 kg
14.9R38/8 160 kPa 2060 kg
16.9R38 160 kPa 2575 kg
18.4--- 34/14FOR 260 kPa 2985 kg
16.9--- 34/8 170 kPa 2380 kg
16.9R34/8 160 kPa 2430 kg
18.4--- 34/14 IND 290 kPa 4850 kg
16.9--- 34/14IND 290 kPa 3935 kg
16.9--- 34/14 FOR 260 kPa 3025 kg
160 kPa 2725 kg
480/70R34
60 kPa 1800 kg
160 kPa 2575 kg
480/70R30
60 kPa 1450 kg

Nota! Lors d’utilisation de jumelage, la charge sur ces deux roues peut être égale à la charge admise sur une roue multipliée par 1,76.

672
Modèle Code Page
1. 3. 1997
72. Roues 205-- 865 720 3
1. 1. 1998

Couples de serrage et écrous de roue


--- roues avant, 2WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Nm
--- roues avant, 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm
--- roues arrière, 205---665 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 Nm
--- roues arrière, 865 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 Nm
--- disque jante ---roue, 8.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Nm
--- disque jante ---roue, 10.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Nm

Largeurs de voie, 205-- 665 (mesurée entre le centre des pneumatiques).


Distance flasque d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 1640 mm
Distance flasque d’essieu avant Sige . . . . . . . . . . . . . 1580 mm

Largeurs de voie, roues avant 2WD :


7.50---16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1336---1436 ---1536 mm
10.00---16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1410---1510 ---1610 mm

Largeurs de voie, roues avant avec essieu avant moteur ZF :


11.2---24, 11.2R24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1624 ---1518---1430 mm
12.4---24, 12.4R24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1624 ---1518---1430 mm
11.2---24 (essieu avant industriel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1744 ---1638---1550 mm

Largeurs de voie, roues avant avec essieu avant moteur Sige :


11.2---24, 11.2R24, 12.4---24, 12.4R24, 360/70 R24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1320---1415---1520---1615 ---1720---1815

Largeurs de voie, roues arrière :


14.9---30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1419---1480---1593 ---1706 mm
16.9---30, 16.9R30, 18.4R30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1409---1490---1603 ---1696 mm
14.9---24/14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 mm
13.6---36, 13.6R36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400---1504---1604 ---1700 mm
16.9---34, 16.9R34, 13.6R38, 480/70R34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1398---1500---1598 ---1700
18.4R30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1490---1603 ---1696 mm

Largeurs de voie, 865 (Mesurée entre le milieu des pneus).


Distance flasque d’essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 mm
Distance flasque d’essieu avant Sige . . . . . . . . . . . . . . 1580 mm

Essieu arrière Largeur de voie Essieu avant Largeur de voie


1410, 1510, 1615,
13.6---36 1715, 1810, 1910, 7.50---16 1336---1436---1536
2015, 2115
1415, 1530, 1590,
14.9---30 1705, 1815, 1930, 10.00---16 1410---1510---1610
1990, 2105
16.9---30, 16.9R30, 16.9---34,
1410, 1510, 1610, 11.2---24, 12.4---24, 12.4R24, 1320, 1415,
16.9R34, 480/70R34, 18.4---34,
1710, 1810, 1910, 13.6---24, 13.6R24, 14.9---24, 1520---1615,
18.4R34, 520/70R34, 13.6---38,
2010, 2110 14.9R24, 380/70R24, 420/70R24 1720---1815
14.9R38, 13.6R38, 16.9R38
18.4---34/14FOR, 18.4---34/14IND, 13.6---24/12IND, 14.9---24/14FOR,
1650, 1880 1) 1510, 1630 1)
16.9---34/14IND 14.9---24/14IND
1420, 1515, 1620,
12.4R28
1715, 1820, 1915
1) Jantesfixées
Les largeurs de voie standard sont soulignées.

Lorsque les largeurs de voie sont réglées, ou lorsque des pneumatiques plus grands sont montés, les angles de
braquage doivent être vérifiés/réglés, avec un angle d’oscillation maxi de l’essieu avant de chaque côté. Lorsqu’on
utilise des chaînes, vérifier également que la distance entre la cabine et les pneumatiques ne soit pas en dessous de
80 mm. Vérifier ensuite, que la distance entre les feux de position et les côtés extérieurs des pneumatiques, ne
dépasse pas 400 mm.

673
Modèle Code Page
72. Roues 600-- 900 720 4
1. 1. 1998

Pneumatiques alternatifs (paires), 600---900

4WD 2WD
700, 800, 700, 800,
Arrière Avant 600 Arrière Avant 600
900 900
16.9---30/8 11.2---24/8 x x 16.9---30/8 10.00---16/8 x x
16.9R30/8 12.4R24/8 x x 16.9---30/8 7.50---16/8 x x
18.4R30/8 13.6R24/8 x x 16.9R30 10.00---16/8 x x
16.9---34/8 13.6---24/8 x x 16.9R34 10.00---16/8 x x
16.9R34/8 13.6R24/8 x x 13.6---38/8 7.50---16/8 x x
480/70R30 360/70R24 x x 18.4R34 11.00---16/8 x
480/70R34 380/70R24 x x
13.6R36 12.4R24 x x
13.6---36/6 12.4---24/8 x x
13.6R38 13.6R24 x x
18.4R34 14.9R24 x
1) Jantes
J t fi é
fixées
18.4---34/8 14.9---24/8 x
520/70R34 420/70R24 x Sur les modèles à quatre roues motrices, les pneumatiques
corrects
t par paires,
i d
doivent
i t êt
être montés
té sur l’l’essieu
i avantt ett
13.6---38/8 12.4---24/8 x x
arrière pour obtenir le rapport correct.
arrière, correct
14.9R38 12.4R28 x
18.4---34/14 14.9---24/14FOR x
18.4---34/14 14.9---24/10IND x 1)
16.9---34/14 13.6---24/12IND x x
16.9---34/14 13.6---24/10FOR x x

Largeurs de voie, 865 (Mesurée entre le milieu des pneus).


Distance flasque d’essieu arrière, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 mm
Distance flasque d’essieu avant 4WD, 600---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1580 mm

Essieu arrière Largeur de voie Essieu avant Largeur de voie


1410, 1515, 1610,
13.6R36, 13.6---36 1715, 1810, 1915, 7.50---16 1336---1436---15362)
2010, 2115
1410, 1510, 1610,
16.9---30, 16.9R30, 480/70R30,
1710, 1810, 1910, 10.00---16, 11.00---16/8 1410---1510---1610
18.4R30
2010, 2110
16.9---34, 16.9R34, 480/70R34, 1410, 1510, 1610, 1320, 1415,
18.4---34, 18.4R34, 520/70R34, 1710, 1810, 1910, 11.2---24, 12.4---24, 12.4R24 1520---1615,
13.6---38, 14.9R38, 13.6R38 2010, 2110 1720---1815
13.6---24, 13.6R24, 14.9---24, 1320, 1415,
18.4---34/14FOR, 18.4---34/14IND,
1650, 1880 1) 14.9R24, 360/70R24, 380/70R24, 1520---1615,
16.9---34/14IND, 16.9---34/14FOR
420/70R24 1720---1815
13.6---24/12IND, 13.6---24/10FOR,
1510, 1730 1)
14.9---24/14FOR, 14.9---24/14IND
1420, 1515, 1620,
12.4R28
1715, 1820, 1915
1) Jantes fixées. 2) Standard track width, if rear wheels 34” or bigger.
Les largeurs de voie standard sont soulignées.

Lorsque les largeurs de voie sont réglées, ou lorsque des pneumatiques plus grands sont montés, les angles de
braquage doivent être vérifiés/réglés, avec un angle d’oscillation maxi de l’essieu avant de chaque côté. Lorsqu’on
utilise des chaînes, vérifier également que la distance entre la cabine et les pneumatiques ne soit pas en dessous de
80 mm. Vérifier ensuite, que la distance entre les feux de position et les côtés extérieurs des pneumatiques, ne
dépasse pas 400 mm.

674
Modèle Code Page
29.04.1993
MASSES D’ALOURDISSEMENT AVANT, POSE
25.03.1998 205---8600 79.1 1(2)

Masses d’alourdissement avant:

8 x 37,5 kg (=300 kg), 205---900 30297120


10 x 37,5 kg (=375 kg), 205---900,
505---805, 6000---6800 . 30297020
12 x 37,5 kg (=450 kg), 905, 6900---
8750, 8300, 8600 . . . . . 30640520

Les masses d’alourdissement avant sont des ensembles


complets. Le point de remorquage avant et la goupille
sont inclus.

Pose:

--- Remplacer une petite goupille d’effort avant.


--- Soulever les masses sur le côté supérieur du support
d’abord, moment auquel les masses tombent en place.
--- La goupille d’effort (17) est située entre les deux masses
centrales. Fixer les masses centrales avec la vis (14) et
l’écrou (15).
--- Assembler le jeu entier de masses avec le boulon (16) et
l’écrou (15).

LISTES DE PIECES :

13 8---12 31759200 .Etupaino Vikt Masse


14 1 HA8373 .Ruuvi Skruv Vis
15 2 JB8908 .Mutteri Mutter Ecrou

1 32008500 .Ruuvi Skruv Vis . . . . . . . . . . . . . . 8 Kpl / St / Pcs


1 31768200 .Ruuvi Skruv Vis . . . . . . . . . . . . . . 10 Kpl / St / Pcs
1 31767700 .Ruuvi Skruv Vis . . . . . . . . . . . . . . 12 Kpl / St / Pcs

17 1 JJ5102 .Tappi Tapp Goupille . . . . . . . . . . ø 30x200 (01.94--->


18 1 30231200 .Sokka Sprint Goupille
19 1 31767800 .Tappi Tapp Goupille

Erikseen tilattava / beställas separat / à commander séparémment :

16 1 32403300 Ruuvi Skruv Vis . . . . . . . . . . . . . . 4 Kpl / St / Pcs


1 32403200 Ruuvi Skruv Vis . . . . . . . . . . . . . . 6 Kpl / St / Pcs

675
Modèle Code Page
29.04.1993
MASSES D’ALOURDISSEMENT AVANT, POSE
25.03.1998 205---8600 79.1 2(2)

15 18

19
17
15

13
14

16

676
Modèle Code Page
MASSES DE ROUE 08.12.1995
POSE 01.04.1998 205---8750 79.2 1(3)

Masses des roues . . . . . . . . . . . 30608600 (à 80 kg)


813860 (à 80 kg)
31568000 (à 80 kg)
38905200 (à 80 kg)
32480700 (à 70 kg)
32403500 (à 70 kg)
32480710 (à 70 kg)
32403510 (à 70 kg)
33131600 (à 70 kg)
33131700 (à 70 kg)
--- Les masses de roue sont montées avec des boulons sur la
jante.
Couple de serrage : 190 Nm.
--- Sur la figure (voir page 2), se trouvent quelques exemples
de pose.

A: 1 30608600 Painot Vikter Weights Masses 80 kg


8 4 831020 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW12x38)
9 10 HA8366 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x180
10 10 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
11 10 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
12 10 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

B: 1 813860 Painot Vikter Weights Masses 80 kg


8 8 831020 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (W15Lx34)
9 10 HA8727 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x280
10 10 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
12 20 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

C: 1 31568000 Painot Vikter Weights Masses 80 kg


8 2 31545700 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW15Lx34)
Fixe)
9 10 HA8367 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16X280
9 10 HA8729 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x300
10 10 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
11 10 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
12 10 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

D: 1 38905200 Painot Vikter Weights Masses 80 kg


8 2 831020 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW14x30
Fixe)
9 10 HA9419 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x130
10 10 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
11 10 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
12 10 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

E: 1 32480700 Painot Vikter Weights Masses 70kg


13 2 75003210 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW14x30)
14 2 33131400 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon L=34,5
15 8 HA8366 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x180
16 8 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
17 8 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
18 8 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

677
Modèle Code Page
MASSES DE ROUE 08.12.1995
POSE
01.04.1998 205---8750 79.2 2(3)
F: 1 32403500 Painot Vikter Weights Masses 70kg
13 4 75003210 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW14x30)
14 2 33131400 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon L=34,5
15 8 HA8370 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x260
16 8 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
17 8 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
18 8 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

G: 1 32480710 Painot Vikter Weights Masses 70kg


13 2 75003210 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW15Lx30)
(DW14Lx30)
14 2 33131400 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon L=34,5
15 8 HA8366 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x180
16 8 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
17 8 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
18 8 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

H: 1 32403510 Painot Vikter Weights Masses 70kg


13 4 75003210 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW15Lx30)
(DW14Lx30)
14 2 33131400 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon L=34,5
15 8 HA8726 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x240
16 8 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
17 8 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
18 8 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

I: 1 33131600 Painot Vikter Weights Masses 70kg


13 2 75003210 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW15Lx30)
(DW14Lx30)
14A 2 33131500 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon L=75
15 8 HA8367 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x200
16 8 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
17 8 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
18 8 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

J: 1 33131700 Painot Vikter Weights Masses 70kg


13 4 75003210 .Paino Vikt Weight Masse
.Vanteille För fälgar For rims Pour jantes (DW15Lx30)
(DW14Lx30)
14A 2 33131500 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon L=75
15 8 HA8727 .Ruuvi Skruv Screw Vis M16x280
16 8 JB8907 .Mutteri Mutter Nut Ecrou
17 8 JD0416 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle
18 8 32982500 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle

678
Modèle Code Page
MASSES DE ROUE 08. 12. 1995
POSE 01. 04. 1998 205---8750 79.2 3(3)

15
17 14A
8 14
13
18
16
9
12

10

11
DW12x38” sääd. / justerb. DW15Lx34” sääd./ justerb. / adjustable
/ adjustable

A B

DW16x34” kiinteä / fäst DW14x30” kiinteä/ DW14x30” sääd. / justerb./ adjustable


/ fixed/fixe fäst/ fixed W12x28” sääd. / justerb./ adjustable
C D E F

DW15Lx30” (33053100 )
G H DW14Lx30” (33053000 ) I J

679
680
81 Cabine
80. Cabine et capots

82. Capots

83. Climatisation

681
682
Modèle Code Page
10. 1. 1992
81. Cabine 205-- 865 810 1
1. 3. 1997

Chauffage de la cabine

683
Modèle Code Page
81. Cabine 205-- 565 810 2
10. 1. 1992

4 4
6
7

5
3
8
2

1 9

12
10

24 11
23

22

16

15 14
21

19
13

18

17
20
3055--- 27

Commandes dans la cabine

13. Blocage de différentiel


1. Pédale d’embrayage
14. Contrôle de position, relevage hydraulique
2. Volant 15. Levier de sélection, prise de force
3. Levier d’embrayage, prise de force 16. Levier hydraulique auxiliaire
4. Buses de ventilation
17. Commande de relâchement du crochet automatique
5. Manette d’accélérateur 18. Réglage chandelle de relevage
6. Commande du chauffage
19. Fenêtre latérale ouvrable
8. Pédales de frein
20. Boîte à outils
9. Pédale d’accélérateur 21. Commande d’engagement des quatre roues motrices
10. Levier de gammes
22. Frein de stationnement
11. Levier de vitesses
23. Commande de vitesse de descente
12. Levier de réducteur 24. Boîtier à fusibles

684
Modèle Code Page
81. Cabine 205-- 565 810 3
10. 1. 1992

33 34 35
37
36
32

30 38

31

29
41

28 40

39

42
27

26 43

25

3055--- 29

Tableau de bord

25. Interrupteur, éclairage 34. Gyrophare


26. Interrupteur, feux de travail arrière
35. Témoin lumineux, blocage de différentiel
27. Commandes pour :
36. Témoin lumineux, prise de force
--- clignotants
37. Interrupteur de feux de détresse
--- feux de route/code
38. Compteur de tours/minute
--- avertisseur
39. Compteur d’heures
28. Jauge de carburant
40. Contact
29. Témoin lumineux, charge
41. Commande arrêt
30. Thermomètre liquide de refroidissement
42. Interrupteur, lave ---glace
31. Avertisseur lumineux, pression huile moteur
32. Témoin lumineux, clignotants 43. Interrupteur, ventilateur
33. Témoin lumineux, feux de route

685
Modèle Code Page
81. Cabine 205-- 865 810 4
10. 1. 1992

47

44

45
46

3055--- 30

Siège du conducteur
44. Réglage avant/arrière
45. Réglage de la hauteur
46. Contrôle de suspension
47. Verrouillage du siège

686
Modèle Code Page
81. Cabine 665 810 5
1. 9. 1992

Tableau de bord sur 665


1. Interrupteur, éclairage
2. Interrupteur, feux de travail arrière
3. Feux de route/code, clignotants et avertisseur
4. Jauge de carburant
5. Témoin lumineux, charge
6. Thermomètre, liquide de refroidissement
7. Avertisseur lumineux, pression huile moteur
8. Clignotants
9. Témoin lumineux, feux de route
10. Témoin lumineux, gyrophare (option)
11. Témoin lumineux, blocage de différentiel
12. Témoin lumineux, prise de force
13. Bouton poussoir, feux de détresse
14. Compteur de tours/minute
15. Compteur d’heures
16. Contact
17. Commande arrêt
18. Interrupteur lave ---glace
19. Interrupteur, ventilateur chauffage

687
Modèle Code Page
1. 5. 1996
81. Cabine 865 810 6
1. 3. 1997

Tableau de bord, tracteur 865

1. Commutateur, phares 22. Commutateur, prise de force avant (option)


2. Commutateur, feux de travail arrière 23. Gyrophare (option)
3. Commande combinée 24. Témoin, obturation de l’épurateur d’air
4. Jauge de carburant 25. Niveau de carburant bas
5. Témoin, charge 26. Témoin central, STOP
6. Thermomètre, liquide de refroidissement 27. Témoin, frein de stationnement
7. Témoin, pression huile moteur 28. Témoin, Thermostart (option)
8. Clignotants 29. Instrument Agrodata (option)
8a. Clignotants II 30. Commutateur, instrument Agrodata (option)
8b. Clignotants III
9. Témoin, feux de route Nota ! Sur le tracteur 865, l’instrument combiné est le même
10. Phares supérieurs (option) que sur les tracteurs Mezzo. Lorsqu’on met le courant, les
11. Témoin, blocage de différentiel témoins no 24, 7 et 5 s’allument, mais ils doivent s’éteindre
12. Témoin, embrayage de la prise de force lorsque le moteur a démarré. Le témoin central (STOP) est
13. Commutateur, feux de détresse activé par la pression d’huile et la température du moteur.
14. Compte ---tours
15. Compteur horaire/AC (Instrument Agrodata : vitesse de Nota ! Les instruments sont accessibles après l’ouverture de
conduite la trappe, à l’arrière de la console du volant. Dévisser par les
15a. Instrument Agrodata (option) vis de la trappe sur les angles arrière supérieurs du tableau de
16. Contact bord, et dévisser également les vis avant supérieurs du tab-
17. Commande de la position du volant leau de bord, sur les côtés du tableau de bord. Lorsque c’est
18. Essuie ---glace/lave ---glace nécessaire, dévisser les boulons inférieurs des plaques laté-
19. Commutateur ventilateur rales de la console par la trappe. Les instruments sont alors
20. Feux de travail avant (option) accessibles. Les interrupteurs du tableau de bord peuvent
21. Essuie ---glace et lave ---glace arrière (option) être soulevés vers le haut.

688
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 830 1
1. 6. 1998

Table des matières


Climatisation (Opération No 830)
Renseignements techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Entretien, recherche de pannes, réparations (Opération No 831)


--- Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
--- Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
--- Réservoir du déshydrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1. Recherche de pannes sans équipement spécial :
A. Fonctionnement correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Remplissage de réfrigérant et humidité dans le circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Valve de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F. Evaporateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G. Condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. Recherche de pannes avec des manomètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3. Informations importantes sur les réparations de la climatisation et le stockage


des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4. Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

689
Modèle Code Page
1. 6. 1998
83. Climatisation 600-- 900 830 2
1. 9. 2001

Renseignements techniques

Nota ! Le compresseur (+ les connecteurs d’entretien), l’évaporateur, la valve de détente, le réservoir du déshy-
drateur/l’interrupteur de pression et l’interrupteur thermostatique sur les tracteurs 600---900, sont les mêmes que
ceux de la série Mezzo (6000---6800). Le ventilateur du plafond et son interrupteur sur les tracteurs 600---900, sont
également les mêmes que sur les tracteurs Mezzo. Le condenseur est différent.

Climatisation sur les tracteurs Valmet 600-- 900:

Fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R134a (SUVA)


--- Contenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg

Compresseur Diesel Kiki DKS 15 CH:


--- Nombre de cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 pcs
--- Diamètre cylindre x course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 34 mm x 24 mm
--- Nombre de tours maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7000 r/min
--- Huile de graissage avec réfrigérant R12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freol DS ---83P ou Esso 2980
--- Huile de graissage avec réfrigérant R134a (Valtra UC 1300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZXL 100 PG (DH ---PS)
--- Volume d’huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 cm3 (2,0 dl)
Embrayage électromagnétique :
--- Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V (DC)
--- Couple démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm
--- Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 W (max)
--- Jeu de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3---0,6 mm

Compresseur Seltek (voir Diesel Kiki):

Compresseur Sanden SD7H15FZ8062 :


--- Nombre de cylindres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 pcs
--- Diamètre cylindre x course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 29,5 mm x 32 mm
--- Nombre de tours maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7000 r/min
--- Huile de graissage avec réfrigérant R134a (Valtra UC 1300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZXL 100 PG (DH ---PS)
--- Volume d’huile de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 cm3 (2,0 dl)
Embrayage électromagnétique :
--- Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V (DC)
--- Couple démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm
--- Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 W (max)
--- Jeu de l’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3---0,6 mm

Déshydrateur

Le manocontact se déclenche à une pression maxi, R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,40±0,2 MPa


--- S’enclenche à nouveau sous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,57±0,2 MPa
Le manocontact se déclenche à une pression mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190±20 kPa
--- S’enclenche à nouveau lorsque la pression atteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200±30 kPa

Thermostat :
--- Se déclenche lorsque la température de l’évaporateur est sous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2...+3 ˚C
--- S’enclenche lorsque la température de l’évaporateur a atteint
(effet de refroidissement maxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +6...+7 ˚C
--- S’enclenche lorsque la température de l’évaporateur a atteint
(effet de refroidissement mini) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . environ +19 ˚C

Haute et basse pressions à un régime moteur de 1 500 tr/min entre +20...+25 ˚C:
--- basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50---300 kPa
--- haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700---1400 kPa

690
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 830 3
1. 6. 1998

La climatisation fonctionne de telle façon que le réfrigé-


Principe de fonctionnement rant circule continuellement dans le circuit, moment
auquel il se transforme de la forme liquide à la forme
Une climatisation prend la chaleur de l’air de la cabine lorsque gazeuse. Ce processus absorbe la chaleur de la cabine
la température extérieure est élevée. Le réfrigérant dans le cir- lorsque le réfrigérant se vaporise dans l’évaporateur, et
cuit est exposé à des températures et des pressions différen- émet la chaleur vers l’extérieur lorsque le réfrigérant est
tes, ce qui provoque un effet de réfrigération. Le réfrigérant se condensé dans le condenseur.
vaporise dans l’évaporateur et l’évaporation absorbe la cha-
leur prise de l’air chaud de la cabine, qui est soufflée par l’éva- Bien que le processus soit en quatre étapes, il peut être
porateur. divisé en deux parties principales : haute pression et
basse pression selon la figure ci ---dessous.

Côté basse pression


Côté haute pression

Valve de détente

Déshy-
drateur

La chaleur est La chaleur est


transférée de Evaporateur transférée du
la cabine au Condenseur réfrigérant
réfrigérant. vers l’exté-
rieur.

Compresseur

Figure 1. Principe de fonctionnement de la climatisation.

691
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 830 4
1. 6. 1998

Evaporateur
Gaz haute pression

Liquide haute pression

Liquide basse pression

Gaz basse pression

Valve de
détente
Compresseur

Condenseur Déshydrateur

La circulation du réfrigérant débute à partir du compresseur. Lorsque la climatisation fonctionne, les flexibles basse pres-
Le compresseur absorbe le gaz basse pression de l’évapora- sion sont froids, les flexibles haute pression sont chauds.
teur et comprime le gaz haute pression dans le condenseur.
Dans le condenseur, le réfrigérant sous forme gazeuse se Le liquide frigorigène à partir du condenseur, est filtré et dés-
condense et émet la chaleur vers l’extérieur. A partir du hydraté dans le réservoir du déshydrateur. Le déshydrateur
condenseur, le liquide haute pression passe par un déshydra- empêche également le fréon sous forme gazeuse, d’entrer
teur, à la valve de détente dans laquelle une partie du liquide dans la valve de détente. Dans le réservoir du déshydrateur,
se vaporise. Le réfrigérant refroidit et sa pression tombe. Le se trouve un manocontact qui coupe le courant au compres-
liquide passe de la valve de détente à l’évaporateur où la cha- seur si la pression dans le circuit haute pression augmente
leur de la cabine transforme le liquide en gaz. Ce gaz basse trop ou devient trop basse.
pression passe ensuite dans le côté aspiration du compres-
seur à partir duquel une nouvelle circulation commence. Le déshydrateur possède deux vitres d’inspection à travers
lesquelles on peut vérifier le remplissage de réfrigérant et l’hu-
L’effet maximum de réfrigération correspond à la situation midité dans le circuit (voir page 831/2).
pendant laquelle le compresseur travaille tout le temps. Afin
d’atteindre un certain effet de réfrigération, le compresseur
doit conserver une certaine pression du côté de la sortie de
l’évaporateur.

La température d’évaporation de R134 est de --- 26˚C. Lors-


que la pression augmente, la température d’évaporation aug-
mente, et vice ---versa.

692
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 830 5
1. 6. 1998

Figure 3. Climatisation sur les tracteurs 600---900

1. Condenseur
2. Compresseur
3. Déshydrateur
4. Valve de détente
5. Évaporateur
6. Capteur de l’interrupteur de température
7. Buses de recirculation
8. Admission d’air dans la cabine
9. Flexibles de condensation d’eau. L’eau se condense dans
le carter de l’évaporateur lorsque l’air chaud de la cabine
passe par l’évaporateur froid.
10. Radiateur de chauffage

La valve de détente (4) régule la quantité de réfrigérant arri- Le capteur de l’interrupteur de température (6) (tube capil-
vant dans l’évaporateur (5) afin que le réfrigérant se vaporise laire) est poussé entre les ailettes de l’évaporateur, et il capte
de la meilleure façon possible. Elle ne laisse pas arriver plus la température de l’évaporateur à l’endroit le plus froid. Le
de réfrigérant qu’il ne peut s’en évaporer dans l’évaporateur. capteur coupe le courant au compresseur lorsque la tempé-
La valve de détente est montrée à la page suivante. rature de l’évaporateur tombe en dessous de + 2... + 3˚C
(empêche la formation de glace dans l’évaporateur), et réta-
Le compresseur (2) est actionné par une poulie à courroie blit le courant lorsque la température de l’évaporateur atteint
supplémentaire, à l’avant du vilebrequin. La poulie à courroie plus de + 6... + 7˚C (ou jusqu’à + 19˚C lorsque l’interrupteur
du compresseur est montée avec un embrayage électroma- de température est en position mini).
gnétique, qui coupe et met le courant au compresseur selon
l’effet de réfrigération souhaité. Le compresseur est montré
page 831/9.

693
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 830 6
1. 6. 1998

Figure 4. Pièces de la climatisation sur le plafond

1. Filtre à air
2. Reclyclage de l’air/bouton de réglage
3. Évaporateur
4. Espace pour l’eau de condensation
5. Radiateur de chauffage
6. Ventilateur/interrupteur du plafond
7. Interrupteur de la climatisation

Ces pièces sont accessibles après avoir déposé le couv-


ercle sur le plafond. Le panneau d’interrupteurs du plafond
peut être déposé dans la cabine.

694
Modèle Code Page
1. 6. 1998
83. Climatisation 600-- 900 830 7
15. 4. 1999

Figure 5. Circuit électrique de la climatisation sur les tracteurs Position des composants :
600---900.
X7 : Connecteur de la climatisation à l’arrière à droite du pla-
Schéma de câblage : fond
X2 : Connecteur à l’avant de la cabine à droite
GR5 : Terre à l’avant du plafond
A1 = Alimentation en courant de la cabine Les diodes sont situées avec l’interrupteur S2.Les diodes ne
F2C = Fusible pour la climatisation/le ventilateur du plafond peuvent pas être remplacées séparémment, mais le faisceau
S2 = Interrupteur du ventilateur de câbles du plafond doit être remplacé. Relais K8 dans le
S22 = Interrupteur de la température plafond avec le panneau d’interrupteurs du plafond.
S23 = Interrupteur de pression
Y5 = Embrayage magnétique du compresseur
M5 = Ventilateur du plafond
K8 = Relais pour la vitesse III du ventilateur

695
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 830 8
1. 6. 1998

Valve de détente

5
1
Figure 5. Valve de détente

2 1. Valve de détente
2. Flexible à partir du condenseur
3. Tuyau d’entrée à l’évaporateur
4. Tuyau de sortie de l’évaporateur
5. Flexible vers côté aspiration du com-
presseur

Capteur de température

Diaphragme
Lorsque le compresseur démarre, la pression tombe
dans l’évaporateur, et le diaphragme pousse vers le bas
la goupille, et la bille s’ouvre. Le réfrigérant peut mainte-
nant aller par le carter de ressort dans l’évaporateur.

Lorsque la température dans la canalisation de sortie de


A partir de l’évaporateur baisse, le capteur de température tire le
l’évapora- diaphragme vers le haut, et la bille de la valve se ferme,
teur empêchant le réfrigérant d’aller dans l’évaporateur.
Vers le compresseur
De cette façon, la valve de détente régule tout le temps, la
quantité de réfrigérant dans l’évaporateur.

Sur la dernière climatisation, la valve de détente fonc-


tionne de façon semblable.
Vers
l’évapora- Nota ! La valve de détente et les tuyaux de métal sont
teur recouverts d’une matière isolante 30794000.
A partir du
conden-
seur

696
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 1
1. 6. 1998

Entretien, recherche de pannes et Entretien


réparations --- Avant de mettre en route la climatisation, s’assurer que les
fenêtres et les portes sont convenablement fermées. Si pour
une raison ou une autre, la cabine ne peut pas être complète-
Précautions de sécurité ment fermée, le circuit de recyclage de l’air doit être coupé.
Si ces recommandations ne sont pas observées, il y a risque
d’obstruction de l’évaporateur et risque de dommage du
Important ! Si le circuit de climatisation doit être ouvert, ce tra- compresseur.
vail doit être effectué par un spécialiste qui connaît les circuits
de réfrigération. --- Vérifier extérieurement le déshydrateur, le condenseur et
les flexibles (si l’évaporateur ou la valve de détente doivent
être vérifiés pour quelque raison que ce soit, le plafond de la
--- La pression du réfrigérant est toujours plus importante que
cabine et le couvercle du carter de l’évaporateur doivent être
son point d’ébullition normal. Si la canalisation est coupée, le déposés). Toutes impuretés (et la présence de glace sur l’éva-
réfrigérant s’évaporera ou bouillira très rapidement. porateur) provoquent de mauvais fonctionnements. Vérifier
aussi occasionnellement la tension des courroies du com-
---Une fuite incontrôlée de réfrigérant doit être évitée. Les réfri- presseur.
gérant R134a sont ininflammables, non toxiques (sauf lors de
contact avec une flamme) et non corrosifs (sauf lors de --- Vérifier régulièrement par les vitres d’inspection du déshy-
contact avec l’eau). drateur la présence d’humidité et le remplissage de réfrigé-
rant dans le circuit (voir page suivante).
--- Ne jamais essayer de vidanger le circuit en desserrant un
--- Toujours remplacer le déshydrateur lorsque le circuit a fuit
raccord. Une vidange lente sans danger peut seulement être et qu’il a été ouvert, et particulièrement si on voit une couleur
effectuée avec un jeu de manomètres. marron ou jaune à travers la vitre d’inspection du déshydra-
teur, ou si l’indicateur d’humidité change de couleur.
--- Etre prudent lors de la manipulation de réfrigérant. Il peut
geler la peau ou les yeux par contact direct. Ne jamais mani- --- A partir du fond du carter de l’évaporateur, sont tirés trois
puler de réfrigérant sans le port de lunettes protectrices, et de flexibles de vidange par lesquels l’eau de condensation
gants. s’écoule du carter. Ceci empêche la formation de glace dans
l’évaporateur.
--- Ne pas vidanger le circuit dans une pièce en présence
--- Afin de conserver le circuit en bon état, nous recomman-
d’une flamme. Le réfrigérant R134a et une flamme nue pro-
dons de faire fonctionner le circuit pendant quelques minutes
duisent des matières toxiques et des composés stimulants chaque mois afin de lubrifier tous les composants, car l’huile
(par exemple de l’acide hydrofluorique). du compresseur peut se mélanger avec le réfrigérant.

---Ne jamais souder ou nettoyer à la vapeur près d’un circuit --- Lors du redémarrage du compresseur, et particulièrement
rempli : une pression excessive peut être créée avec des fui- s’il n’a pas fonctionné pendant une certaine période, procé-
tes éventuelles. der de la façon suivante pour assurer une lubrification dès les
premières rotations du compresseur.
--- S’il est nécessaire de resserrer un raccord, utiliser deux clés
pour le serrage afin d’éviter une distorsion qui peut provoquer . Mettre l’embrayage électromagnétique en mettant en route
le ventilateur et en déplaçant le thermostat sur froid.
une fuite. . Lancer le moteur du tracteur pendant quelques secondes
avec la tirette d’arrêt en position sortie.
--- Ne pas stocker le réfrigérant sous le soleil ou à côté d’une . Repousser ensuite la tirette, démarrer le moteur et le laisser
source de chaleur. au ralenti doucement pendant quelques minutes.

--- Eviter les chocs à la bouteille. Ne pas transporter la bouteille


dans l’habitacle d’un vehicule. Vérification fonctionnelle simple :

a) Démarrer le moteur, et régler le régime à 1 500 tr/min. Tour-


ner l’interrupteur du ventilateur à la vitesse maximale et sélec-
En cas d’accident, procéder de la façon suivante :
tionner l’effet de réfrigération maximum avec le thermostat (le
compresseur démarre).
--- Si vous avez du réfrigérant sur les yeux, les laver avec pré-
cautions avec une solution d’huile minérale, et poursuivre b) Vérifier la température des différents composants :
avec une solution d’acide borique et eau (1 cuillère à café
d’acide diluée dans un quart de tasse d’eau). Consulter un --- Les flexibles basse pression, le flexible d’entrée du com-
médecin immédiatement. presseur doivent être froids lorsqu’on les touche.

Important ! Ne jamais laver les yeux avec de l’eau pure car --- Le flexible de sortie du compresseur, le condenseur, le dés-
l’association réfrigérant + eau provoque un acide corrosif. hydrateur et chaque flexible de haute pression doivent être
chauds lorsqu’on les touche.
--- Le gel provoqué par le réfrigérant peut être traité en dége- Nota ! La valve de détente et l’évaporateur sont seulement
lant progressivement la partie atteinte avec de l’eau froide, et accessibles après avoir déposé le plafond de la cabine. L’in-
l’application d’une crème pour peau sèche. Consulter un terrupteur de température thermostatique est accessible
médecin immédiatement. après avoir déposé le panneau du plafond dans la cabine.

697
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 2
1. 6. 1998

Les pannes possibles peuvent être localisées facilement si Nota ! Si vous n’avez pas de formation suffisante pour la
des manomètres sont branchés sur les valves d’entretien du réparation de circuits de réfrigération, il est nécessaire de
compresseur. Le manomètre basse pression est branché à la s’adresser à un spécialiste si le circuit doit être ouvert ou
valve S et le manomètre haute pression est branché sur la si on doit ajouter du réfrigérant. Le spécialiste en circuit
valve D. Pour savoir comment effectuer ces mesures de pres- de réfrigération possède des équipements avec lesquels
sion, voir page 831/5. le travail de réparation peut être réalisé de façon correcte
et dans de bonnes conditions de sécurité.
.
Déshydrateur

Le réservoir du déshydrateur (3) est un réservoir


combiné de liquide/d’expansion, et un filtre de dés-
hydratation pour l’humidité. Le déshydrateur com-
prend également un filtre qui filtre les impuretés dans
le circuit. Il y a deux viseurs transparents sur le dés-
hydrateur : A = contrôle du réfrigérant et de son rem-
plissage, B = indicateur d’humidité.

Le réservoir du déshydrateur ne doit pas être stocké


avec les raccords de tuyaux ouverts. Le déshydra-
teur doit être remplacé si le circuit a été ouvert
pour des travaux d’entretien. Il y a un manocontact
S23 qui coupe le courant au compresseur si la haute
pression augmente ou diminue trop.

Viseur transparent A (régime 1 500 tr/min et effet réfrigérant


maxi)

Aspect Description Conclusion et remarques


du
viseur
Aucune apparition de bulles d’air dans le
viseur. EXCES DE REFRIGERANT POSSIBLE
(Diminution par purge si néces- Le côté de haute pression est anormalement chaud.
saire).(Cela peut également être signe REMEDE : Contacter un atelier spécialisé pour diminuer l’excès de
qu’il n’y a pas de réfrigérant du tout dans réfrigérant.
le circuit).
Le fluide est presque transparent et quel- REFRIGERANT SUFFISANT
ques bulles d’air apparaissent lorsqu’on Le côté haute pression sera chaud et le côté basse pression froid.
fait varier le régime du moteur.
Quelques bulles apparaissent de façon REFRIGERANT INSUFFISANT
intermittente toutes les 1 à 2 secon- Le côté haute pression sera chaud, et le côté basse pression un peu froid
des.(Le remplissage est nécessaire). REMEDE: Vérifier les fuites de réftigérant.
Lorsqu’il y a un flux continuel de bulles, TRES PEU DE REFRIGERANT
ou qu’il se transforme en un flux “bru- Il n’y a presque pas de différence de température entre le côté haute
meux”, le réfrigérant est très faible.(Le pression et le côté basse pression.
remplissage est nécessaire). REMEDE : Arrêter le compresseur, et contrôler le circuit complet. Si
nécessaire, contacter un atelier spécialisé.
N.B. Le réfrigérant dans le viseur transparent doit être clair. S’il a une couleur marron ou jaunâtre, le réfrigérant et le déshydrateur
doivent être remplacés.

Viseur transparent B
Si la couleur de l’indicateur d’humidité est bleue, le circuit fonctionne bien. Si sa couleur s’est transformée en rose ou gris, le déshy-
drateur et le réfrigérant doivent être remplacés.

698
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 3
1. 6. 1998

1. Recherche de pannes sans équipement Des fuites possibles peuvent être localisées avec un détec-
teur de fuites électronique. Si le remplissage de réfrigérant
spécial n’est pas correct ou s’il y a de l’humidité dans le circuit,
consulter un spécialiste qui connaît les circuits de réfrigéra-
tion. Si tout est en ordre, voir l’instruction suivante C.
Nota ! Ces instructions supposent que la température exté-
rieure soit suffisamment élevée pour que le thermostat mette
en marche le compresseur.
C. Circuit électrique
A. Fonctionnement correct

Lorsque la climatisation fonctionne correctement, le com-


presseur marche et s’arrête à intervalles réguliers et l’air frais
arrive dans la cabine selon la position du thermostat.

Pour vérifier les mauvais fonctionnements, effectuer le simple


test suivant à l’ombre, en montant un thermomètre sur la buse
de ventilation à gauche, et en suivant les températures de
buse pendant 5---10 minutes. Pendant ce test, les fenêtres, les
portes et les buses de recirculation doivent être fermées.
Sélectionner la vitesse maxi pour le ventilateur. Régler l’effet
de réfrigération maxi, et régler le régime du moteur à 1 500 tr/
min.

Les températures de buse doivent être en fonction de la


courbe ci ---dessous (±1,0˚C) :
Températures de buse ˚C

Températures extérieures, ˚C Mettre le courant sur le tracteur, et faire fonctionner le ventila-


teur. Si le ventilateur ne démarre pas, vérifier les fusibles. Si
le ventilateur démarre, tourner l’interrupteur de température
sur l’effet de refroidissement maxi, moment auquel on doit
entendre un clic de l’embrayage magnétique du compres-
seur. Ceci indique que le circuit électrique fonctionne.
Si les températures mesurées correspondent à la courbe ci ---
dessus, la climatisation fonctionne correctement. Si on n’entend pas de clic, débrancher les fils à l’interrupteur
de pression S23, et brancher les extrémités de fil (ne jamais
branche le fil + sur le châssis). Si on peut entendre mainte-
Si les températures de buse sont supérieures, s’assurer que nant le clic dans le compresseur, le circuit électrique est en
le bouton de commande du chauffage est fermé afin que le bon état, mais la panne résulte de l’interrupteur de pression
liquide de refroidissement du moteur chaud ne circule pas ou des pressions du circuit. Contacter un spécialiste.
dans l’élément de chauffage qui est placé à l’avant de l’évapo-
Si on n’entend pas de clic lorsqu’on branche les fils de l’inter-
rateur. Si le bouton est fermé, voir les instructions suivantes B. rupteur de pression, vérifier le fil d’alimentation pour le cou-
rant à l’interrupteur de pression. S’il y a du courant, la panne
résulte de l’embrayage magnétique du compresseur ou de
son câblage.
B. Remplissage de réfrigérant et humidité
Mesurer la tension à partir du fil d’alimentation de l’interrup-
teur de pression, avec des vitesses de ventilateur différentes.
--- Vérifier le montant de réfrigérant et l’humidité dans le circuit S’il n’y a pas de courant avec des vitesses de ventilateur, la
par les viseurs transparents du déshydrateur (voir page panne résulte des diodes qui doivent être remplacées. Les
831/2). diodes ne peuvent être remplacées séparémment, mais le
faisceau de câble complet doit être remplacé.
L’humidité dans le circuit provoque l’apparition de glace dans S’il n’y a pas de courant au fil de l’interrupteur de pression,
la valve de détente et dans le compresseur, qui à son tour pro- vérifier les connecteurs et les fils.S’il n’y a toujours pas de cou-
voque de mauvais fonctionnements. Réfrigérant + eau pro- rant au fil de l’interrupteur de pression, brancher les extrémi-
voquent un composé corrosif. tés de fil de l’interrupteur de température. S’il y a maintenant
du courant au fil d’alimentation de l’interrupteur de pression,
la panne résulte de l’interrupteur de température qui doit être
remplacé.

699
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 4
1. 6. 1998

D. Compresseur
E. Valve de détente

Nota ! La valve de détente est accessible après avoir déposé


le plafond de la cabine et le couvercle du carter de l’évapora-
teur. En plus, l’évaporateur est recouvert d’une matière iso-
lante.

--- Une valve de détente défectueuse provoque un effet de


réfrigération faible.

--- Si la valve de détente est bruyante (sifflement continu), il y


a trop peu de réfrigérant dans le circuit, ce qui provoque l’ap-
parition de bulles dans le viseur transparent du déshydrateur.

--- Si la valve de détente ne fonctionne pas (bloquée rapide-


ment ou gelée en position ouverte ou fermée), l’effet réfrigé-
rant est insuffisant.

--- Si la climatisation souffle d’abord de l’air frais, puis de l’air


chaud, et ensuite de l’air frais à nouveau, il y a de la glace dans
1. Fonctionnement normal la valve de détente qui empêche le réfrigérant d’aller dans
l’évaporateur.
--- Lorsque le compresseur fonctionne correctement, il
démarre et s’arrête régulièrement. Avec un effet de réfrigéra-
tion maxi, le compresseur fonctionne souvent, mais pas aussi
longtemps que pour la réfrigération mini. On ne doit pas
entendre de son inhabituel du compresseur. Vérifier les cour- E. Evaporateur
roies du compresseur régulièrement.

2. Fonctionnement continu, pas de réfrigération Nota ! L’évaporateur est accessible après avoir déposé le pla-
fond de la cabine et le couvercle du carter de l’évaporateur.
--- Le compresseur est défectueux et doit être remplacé. Ega-
lement la glace provoquée par l’humidité peut provoquer ce --- S’il y a de la glace sur l’évaporateur, la panne provient de
genre de panne (vérifier la couleur de l’indicateur d’humidité). l’interrupteur de température ou son capteur est mal posi-
Dans ce cas également, la différence de température entre les tionné entre les ailettes de l’évaporateur.
canalisations haute et basse pression est petite.
Nota ! Ne pas utiliser la climatisation si la température exté-
3. Fonctionnement continu, réfrigération maxi rieure est inférieure à +20 ˚C.
--- Le compresseur fonctionne correctement mais une panne
--- S’assurer que les tuyaux de vidange pour l’eau de conden-
provient de l’interrupteur de température qui ne coupe pas le
sation sont ouverts, c’est---à ---dire que l’eau peut sortir du
courant au compresseur lorsque la température de l’évapora-
teur est inférieure à + 2... + 3˚C. S’assurer que le capteur de fond du carter de l’évaporateur. De la glace peut autrement
l’interrupteur de température est correctement monté entre apparaître sur l’évaporateur. S’il y a de l’eau au fond du carter
les ailettes de l’évaporateur. Ce mauvais fonctionnement pro- de l’évaporateur, les tuyaux de vidange doivent être vérifiés
voque la formation de glace sur l’évaporateur ce qui diminue avec par exemple de l’air comprimé.
l’effet de réfrigération.

4. Fonctionnement irrégulier

--- Vérifier la tension de la courroie du compresseur. G. Condenseur


--- Remplacer le compresseur défectueux.

5. Bruit inhabituel

Le compresseur fonctionnant :
--- Vérifier la fixation du compresseur.
--- L’embrayage électromagnétique patine, des roulements
ou des valves défectueux peuvent provoquer un bruit inhabi-
tuel.
--- Un mauvais remplissage de réfrigérant dans le circuit peut
provoquer un bruit inhabituel.
--- Remplacer le compresseur défectueux.

Le compresseur ne fonctionnant pas :


--- Le jeu de l’embrayage électromagnétique est mal réglé.

Nota ! Si l’avant du compresseur est huileux et humide, le


joint d’étanchéité de l’arbre du compresseur peut fuir. Si le --- Si des pannes apparaissent, toujours vérifier et nettoyer
compresseur ne fonctionne pas du tout, la panne résulte du extérieurement les impuretés du condenseur. Le nettoyage
circuit électrique. peut s’effectuer à l’air comprimé. Sur les dernières climatisa-
tions, le couvercle avant du tracteur peut être soulevé, et le
condenseur a des charnières pour faciliter le nettoyage.
700
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 5
1. 6. 1998

2. Recherche de pannes avec des mano-


mètres d) Un circuit trop chargé, une valve de détente bloquée en
position ouverte ou un condenseur obstrué donnent une
pression excessive sur le côté basse pression.
Les pressions du circuit dépendent directement de la pres-
sion d’air et de la température. A une température extérieure
e) Un condenseur obstrué et un circuit trop chargé provo-
de 20˚C ---25˚C et à un régime de 1 500 tr/min, la basse pres-
quent une pression excessive sur le côté haute pression.
sion varie entre 50 ---300 kPa et la haute pression entre
700 ---1400 kPa. Les manomètres sont branchés sur les sou-
papes d’entretien du compresseur: le manomètre basse
pression à (S) et le manomètre haute pression à (D). Surcharge

Analyse de pannes et symptômes Nota ! Le remplissage de réfrigérant correct est de 1,2 kg sur
les tracteurs Valmet 600---900.
a) Les fuites dans le circuit aboutissent à une climatisation ina-
déquate et les lectures des manomètres haute et basse pres- Dans un circuit correctement chargé, le R12 déchargé du
sion sont trop basses. compresseur sous la forme de gaz, perd sa chaleur exces-
sive, résultant de la compression dans la première bobine du
b) Si le circuit n’est pas suffisamment chargé, des bulles condenseur, et se condense en liquide dans les bobines sui-
seront continuellement visibles dans le viseur transparent du vantes. Avant d’aller au réservoir, ce liquide est retenu dans
déshydrateur, et les deux lectures de manomètre seront bas- la dernière bobine du condenseur. Si le circuit est trop chargé,
ses. le niveau de liquide augmente dans le condenseur, en lais-
c) Si l’évaporateur est sale ou si la valve de détente est blo- sant peu de bobines disponibles pour condenser le gaz. La
quée ou gelée, il y aura un vide partiel sur le côté basse pres- température et la pression augmentent alors, en provoquant
sion et une pression insuffisante sur le côté haute pression. dans quelques cas l’éclatement de flexibles.

Branchement des manomè- Arrêter le moteur. Retirer les bouchons de protection de la valve d’entretien. Bran-
tres : cher le manomètre basse pression à la valve S et le manomètre haute pression à la
valve D.
Débranchement des Arrêter le moteur. Dévisser rapidement le manomètre basse pression. Faire marcher
manomètres : 5---10 mm la climatisation et arrêter le moteur. Dévisser rapidement le manomètre
haute pression.

Nota ! Le réfrigérant dans les flexibles de manomètre sort. Utiliser des gants et des
lunettes de protection lors du branchement et du débranchement des manomètres.
Reboucher les valves.

Basse pression trop basse Haute pression normale


Pannes possibles Remèdes
1. Valve de détente défec- 1. Remplacer la valve de
tueuse. détente.

2. Humidité dans le circuit 2. Vidanger et rincer le cir-


provoquant la formation de cuit. Remplacer le déshy-
glace dans la valve de drateur et la valve de
détente. détente si nécessaire.

3. La valve de détente est 3. Vidanger le circuit et


obstruée ou l’évaporateur remplacer la valve de
est sale, si le manomètre détente, et également l’éva-
basse pression montre une porateur et le déshydrateur
sous---pression. si nécessaire.

4. Le déshydrateur est blo- 4. Vidanger le circuit et


qué (la différence de tem- remplacer le déshydrateur.
pérature sur les côtés diffé-
rents du blocage provoque
S D la formation de glace dans
le déshydrateur lorsque la
climatisation fonctionne).

701
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 6
1. 6. 1998

Basse pression élevée Haute pression normale

Pannes possibles Remèdes


1. Valve de détente défec- 1. Vidanger le circuit et
tueuse. remplacer la valve de
La valve se bloque rapide- détente.
ment en position ouverte.

2. Compresseur défectueux 2. Vérifier la courroie du


ou sa courroie est déten- compresseur. Remplacer le
due. compresseur endommagé.

3. Vidanger et remplir à
3. Trop peu de réfrigérant nouveau le circuit de réfri-
dans le circuit. gérant (1,2 kg).

S D

Basse pression élevée Haute pression basse

Pannes possibles Remèdes


1. Valves ou joints d’étan- 1. Remplacer le compres-
chéité dans le compres- seur.
seur, défectueux.

2. Trop peu de réfrigérant 2. Vidanger et remplir à


provoque la lecture de nouveau le circuit avec le
haute pression trop basse. volume correct de réfrigé-
rant (1,2 kg).

S D
Pannes possibles Remèdes
1. Présence d’air ou trop de 1. Vidanger le circuit et le
Basse pression normale Haute pression élevée réfrigérant dans le circuit. remplir à nouveau de réfri-
gérant (1,2 kg).

2. Condenseur sale (insec- 2. Nettoyer le condenseur.


tes, etc...)

3. Si des bulles apparais- 3. Vidanger le circuit et


sent dans le viseur transpa- remplacer les raccords de
rent, le remplissage rapide flexibles. Remplacer le dés-
est correct, les raccords de hydrateur. Remplir à nou-
flexible du déshydrateur ont veau le circuit (1,2 kg).
été mal branchés, et le réfri-
gérant va dans la direction
opposée.

4. S’il y a des bulles et de la 4. Vidanger le circuit, retirer


glace sur le déshydrateur, il l’obstruction et monter un
y a une restriction dans nouveau déshydrateur.
l’admission du déshydra- Remplir à nouveau le circuit

S D
teur. (1,2 kg).

702
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 7
1. 6. 1998

Basse pression élevée Haute pression élevée

Pannes possibles Remèdes


1. Condenseur sale (insec- 1. Nettoyer le condenseur.
tes, etc...)

2. Trop de réfrigérant dans 2. Vidanger et remplir à


le circuit. nouveau le circuit de réfri-
gérant (1,2 kg).

S D

Les deux manomètres montrent la même pression

Pannes possibles Remèdes


1. Embrayage magnétique 1. Remplacer le compres-
du compresseur ne fonc- seur.
tionnant pas.

2. Compresseur défec- 2. Remplacer le compres-


tueux. seur.

3. Circuit électrique défec- 3. Vérifier le circuit électri-


tueux (interrupteur de tem- que (voir page 831/3 ins-
pérature, manocontact, tructions C).
fusible, etc...)

S D

703
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 8
1. 6. 1998

Informations importantes sur la


réparation de la climatisation et
sur le stockage des pièces
détachées

Nota ! L’humidité est le pire ennemi de toute climatisation.

1. Garder toutes les pièces détachées scellées, et les stocker


dans un endroit sec.

2. Rendre immédiatement tous les raccords étanches


lorsqu’on interrompt le circuit de réfrigération.

3. Avant l’installation, purger les flexibles de réfrigérant avec


de l’azote ou du réfrigérant.

4. Lors de l’installation des pièces, ne pas retirer les bouchons


trop longtemps avant l’assemblage. Ceci est particulièrement
important pour le déshydrateur. Un déshydrateur non étan-
che, devient rapidement saturé et ne peut pas être utilisé.

5. Ne pas pomper le réfrigérant de la climatisation, de retour


au cylindre.

6. Toujours garder les cylindres de réfrigérant vides fermés.

7. Toujours acheter le réfrigérant chez un distributeur spécia-


lisé.

8. Ne pas effectuer de réparations à l’extérieur par temps


humides.

9. Toujours remplacer le recepteur du déshydrateur après


avoir interrompu le circuit de réfrigérant.

10. La présence d’humidité dans le circuit de réfrigérant


n’aboutit pas seulement à une faible puissance de réfrigéra-
tion, mais également à la décomposition de l’état solide du
déshydrateur et à la décomposition des canalisations de réfri-
gérant en raison de la formation d’acide. Il en résulte de coû-
teuses réparations et des heures perdues.

11. Avant de démarrer, vérifier le niveau d’huile du compres-


seur et rincer le circuit de réfrigération selon les instructions
données. Le temps de rinçage est de 1---4 heures. Sécher le
circuit de réfrigération au moins une fois en supprimant le vide
avec un liquide réfrigérant.

704
Modèle Code Page
83. Climatisation 600-- 900 831 9
1. 6. 1998

Compresseur
Les valves d’entretien (D et S) sont montées sur les
raccords du tuyau sur les climatisateurs avec réfrigé-
rants R134a, sur la figure ci ---dessous.

D = Décharge
S = Aspiration
Y5 = Embrayage
magnétique

Caractéristiques techniques

Voir page 830/2.

Si le compresseur doit être remplacé, consulter un spé-


cialiste qui connaît les circuits de réfrigération.

Un nouveau compresseur est rempli de 2,0 dl d’huile à


l’usine. Vidanger l’huile dans le nouveau compresseur.
1,6 dl d’huile doit être vidangé. Verser l’huile de retour
dans le compresseur et monter le bouchon. Si le
volume d’huile vidangée n’est pas 1,6 dl, ajouter ou
réduire le volume d’huile à 1,6 dl (en raison de la cons-
truction interne, toute l’huile dans le compresseur ne
sort pas).

Nota ! Si le circuit est ouvert et le réfrigérant remplacé,


l’huile du compresseur doit également être remplacée.
Dans ce cas, remplir le compresseur de 2,0 dl d’huile.

Retirer avec précautions les bouchons de protection du


nouveau compresseur afin que les filetages et les rac-
cords ne s’abîment pas.

Couples de serrage :
--- raccord 3/4“ sur côté pression 24,5 ---29,5 Nm
--- raccord 7/8“ sur côté aspiration 29,5 ---33,5 Nm
Bouchon de vidange/remplissage de l’huile de grais-
sage.

Nota ! Ne pas ouvrir le bouchon, si le circuit est rem-


pli de réfrigérant. L’huile du compresseur doit être
stockée dans un conteneur fermé.

705
706
Modèle Code Page
FILTRE DE CHARBON ACTIF 29.04.1993
POSE 07.04.1998 205---8750 89.2 1(1)

Filtre de charbon actif


505---905, 205---900 20790500
(---F51507), 6000---8400 20707700
(F51508---), 6000---8400, 8050---8750 20750400

Le filtre de charbon actif filtre les impuretés solides et gazeu-


ses comme la poussière et les spores, et il diminue la
concentration de biocide dans la cabine à environ 1/10 de sa
valeur normale. Le filtre de charbon actif filtre toutes les parti-
cules de 2/1000 mm (2 Nm) et les plus grosses. Il sépare
entièrement les impuretés visibles. Le filtre de charbon actif
est monté à la place du filtre standard.
Montage 205---900:

--- Retirer le couvercle du carter du filtre, et mettre à la place


du filtre standard, le filtre de charbon actif. Voir figure ci ---des-
sous.
--- Remonter le couvercle.

6000---8750
20790500
20707700
(---F51507)
20750400
(F51508--->)

205---900

505---905

20790500

707
708
Code Page
07.09.1994 Modèle
EXTINCTEUR A POUDRE, POSE
06.04.1998 205---900 89.3 1(1)

Extincteur à poudre (2 kg):


--- (205 ---665) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32938900
--- (865, 600 ---900) . . . . . . . . . . . . . . 33279700

1 32938900 Jauhesammutin Pulversläckare Extincteur à poudre 205---665


1 33279700 Jauhesammutin Pulversläckare Extincteur à poudre 865, 600---900

1 1 32548300 .Jauhesammutin Pulversläckare Extincteur à poudre 2 kg


2 2 HE6963 .Ruuvi Skruv Vis
3 2 JB8903 .Mutteri Mutter Ecrou
4 1 HN6656 .Ruuvi Skruv Vis 205---665
5 1 32938800 .Kannatin Hållare Support 205---665
5A 1 33282200 .Kannatin Hållare Support 865, 600---900
6 2 HA9230 .Ruuvi Skruv Vis 205---665
7 2 JB1108 .Mutteri Mutter Ecrou 205---665
8 2 JD0408 .Aluslaatta Bricka Rondelle 205---665
9 3 32665200 .Ruuvi Skruv Vis 865, 600---900

205---665

Percer un trou de
3 4 mm de dia.
9
5
1 15 mm
3
4
2
5A

Support avant du garde ---boue


7 7
6 8

Déposer la vis M8x20


865, 205---665
600---900
865,
600---900

709
710
Modèle Code Page
04.11.1992
GRILLE DE PROTECTION, POSE
06.04.1998 205---865 89.1 1(1)

Grille de protection . . . . . . . . . . . . . . . . 31137900


Grille de protection (chargeur avant) 33007000
Grille de protection (PF avant) . . . . . . 33313800

La grille empêche la poussière et les autres impuretés de


pénétrer sur le radiateur de refroidissement du moteur. Les
impuretés sur le radiateur provoquent une surchauffe du
moteur. L’ensemble comprend une nouvelle poignée pour
ouvrir la grille du radiateur.
Pose :
--- Déposer la grille du radiateur.
--- Fixer la poignée (4) avec les vis (5).
--- Déposer le support (2 vis) du bord inférieur de la grille du
radiateur.
--- Pousser le bord supérieur de la grille (1) sous la poignée
(4) et fixer la grille sur la grille du radiateur avec les ressorts
(3).
--- Monter la plaque (2) sous le support. Monter la grille du
radiateur.

LISTE DE PIECES :

Pos Pcs No Désignation


1 31137900 Grille de protection assemblé
1 33007000 Grille de protection assemblé*
1 33313800 Grille de protection assemblé**

1 1 31137500 Grille de protection


1 33313900 Grille **
1A 1 33006900 Grille *
2 1 31137800 Plaque
3 7 31536400 Ressort
4 1 31534700 Poignée
5 2 HD9052 Vis
6 2 JD0406 Rondelle
7 2 JB1106 Ecrou

67

4
5
1 3 Avec PF avant

2
1A

31137800
Tractors with standard equipment
Tracteurs avec équipement standard

711
712
Circuit hydraulique de
travail
91
90. Hydraulique Relevage hydraulique

92. Relevage Autocontrol

713
714
Modèle Code Page
1. 5. 1996
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 910 1
1. 9. 2001

Table des matières


Généralités (Opération No 910)
Renseignements techniques (pas 865 et 600---900) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Schéma des circuits hydrauliques avec liste des composants (pas 865 et 600---900) . . . . . . . 4
Outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1. Construction et fonction :
A. Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B. Circuit hydraulique de travail, fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Bloc de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D. Limiteur de pression et soupape anti ---chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Filtration de l’huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Distributeurs pour circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Vérin de relevage supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
H. Crochet automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I. Distributeur et système de contrôle :
--- distributeur, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
--- ralentisseur, description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
--- manettes de commande du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
--- tringlerie située à l’intérieur du carter de relevage hydraulique, description . . . . . . . . . . . . . . 21
--- contrôle d’effort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

2. Recherche de pannes :
A. Recherche de pannes, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
--- distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
--- tringlerie située à l’intérieur du carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
B. Tableau de recherche d’erreurs, circuit hydraulique de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3. Construction et fonction du relevage hydraulique à partir du numéro


de série 610312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4. Relevage hydraulique mécanique sur le tracteur 865 et 600 ---900 . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Réparations

Pompe et tuyauteries (Opération No 911)


1. Remplacement de la pompe hydraulique
A. Dépose de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Pose de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Révision du relevage hydraulique (Opération No 912)


1. Limiteur de pression :
A. Vérification/réglage de la pression d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2. Révision du circuit hydraulique de travail


A. Recherche des fuites lorsque le système est en position neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Dépose et essais de pression, ralentisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
C. Dépose et essais de pression, distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D. Révision, soupape de décharge et soupape de descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Révision des soupapes pilotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
F. Recherche de fuites dans le vérin de relevage et la soupape anti ---chocs . . . . . . . . . . . . . . . 6
G. Pose du distributeur et du ralentisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3. Remplacement du joint de piston du vérin de relevage :


A. Dépose de l’arbre du bras de relevage (arbre de renversement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Remplacement du joint de piston du vérin de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Remplacement des joints et du levier intérieur sur l’arbre du bras de relevage . . . . . . . . . . 9
D. Pose de l’arbre du bras de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4. Tuyauteries et distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire :


A. Remplacement des joints des tuyauteries de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B. Pose des tuyauteries de raccordement et des distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5. Révision du vérin de relevage :


A. Dépose du vérin de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B. Remplacement du joint d’arrêt de piston de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
C. Pose du vérin de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

715
Modèle Code Page
1. 5. 1996
91. Circuit hydraulique de travail 910 2
1. 9. 2001 205-- 900

6. Remplacement du carter du relevage hydraulique :


A. Dépose du carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Démontage des pièces du carter de relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C. Pose du carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Réglage de base du relevage hydraulique (Opération No 913)


1. Relevage hydraulique :
A. Réglage du point d’impulsion du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B. Réglage des chandelles de relevage du crochet automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2. Réglage de base du distributeur :


A. Réglage des soupapes pilotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Réglage du tiroir du ralentisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Instructions pour les réparations du relevage hydraulique à partir du


numéro de série 610312 (Opération No 914).

Relevage hydraulique mécanique sur le tracteur 865 et 600-- 900, réparations (Code 915)

Instructions pour les réparations des distributeurs hydrauliques auxiliaires (Code 916)

Renseignements techniques, -- 610311


(865 et 600---900, renseignements techniques, voir page 910/36)
Circuit hydraulique de travail
Type de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A engrenages
Entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignons de distribution du moteur
Capacité de la pompe par tour (théorique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 cm3/r
Débit de l’huile à 2 350 tr/mn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 litres par minute
Limiteur de pression, pression d’ouverture :
--- ---610311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MPa
--- 610312--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 MPa
Soupape anti ---chocs, pression d’ouverture :
--- ---653958 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MPa
--- 653959--- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MPa
Pression en fonctionnement continu (par exemple avec un moteur hydraulique) . . . . . . . . . . . 10 MPa
Force de relevage maxi à la surface de relevage entière
--- chandelles montées aux points arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 kN
--- chandelles montées aux points avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 kN
Gamme de relevage aux extrémités des chandelles inférieures :
--- chandelles montées aux points arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675+20 mm
--- chandelles montées aux points avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 775+20 mm
Filtre sous pression :
--- type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . élément en papier remplaçable
--- bipasse, pression d’ouverture (à une température d’huile de 45---55˚C) . . . . . . . . . . . . . . . . 220---280 kPa
--- température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ---40...+100˚C
--- degré de séparation des impuretés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 %
--- degré de filtration, dimension des particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nm
--- pression de service maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 MPa
Crépine d’aspiration :
--- type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre en gaze métallique lavable
--- degré de filtration, dimension des particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nm
Quantité d’huile disponible pour le circuit hydraulique auxiliaire au niveau maximum . . . . . . . 24 litres

Huile hydraulique :
Voir tableau page 120/4.

Couples de serrage
Carter du relevage hydraulique ---boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Nm
Carter du relevage hydraulique ---boîte de vitesses (après le numéro de série 602930) . . . . . . 110 Nm
Vérin de relevage ---carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Nm
Distributeurs pour circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nm
Châssis de l’arbre de commande ---carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm
Carter du relevage hydraulique ---couvercle du carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . 90 Nm
Canalisation de retour d’huile de la direction au niveau du carter du relevage hydraulique . . . 50 Nm
Couvercle d’accès---couvercle du carter du relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm

716
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 3
1. 7. 1989 205-- 865

Distributeur ---extrémité du vérin de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Nm


Sièges des soupapes pilotes---distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Nm
Ecrou du support de la barre supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Nm
Filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Nm
Support du filtre sous pression ---bloc de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm
Tuyaux à huile sous pression :
--- allant vers le filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Nm
--- allant vers le tuyau sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Pompe à huile, boulons de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nm
Raccordements des tuyaux au niveau de la pompe à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nm
Flexibles à huile sous pression au niveau des raccordements, près de la pompe . . . . . . . . . . 45 Nm
Union, tuyau à huile sous pression, circuit hydraulique de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nm
Goujons à vis du distributeur du circuit hydraulique auxiliaire, carter du relevage hydraulique 50 Nm
Tuyau reniflard du réservoir à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Nm

Valeurs prescrites : voir valeurs de base du relevage hydraulique (Opération No 913)

Pâtes d’étanchéité et liquides de blocage utilisés dans le système :


Liquide de blocage Loctite 542 :
--- sur les filets, siège de la soupape pilote
--- sur l’arrêt du piston de relevage
Liquide de blocage Loctite 270 :
--- boulon de support, barre supérieure
Pâte d’étanchéité Hylosil RTV qualité Silicone 102 noir ou Silastic 738 RTV noir:
--- couvercle d’accès du carter du relevage hydraulique
--- couvercle du carter de relevage hydraulique
--- bloc de distribution ---carter du relevage hydraulique
--- châssis de l’arbre de commande ---carter du relevage hydraulique --- autour des orifices des boulons de fixation, sous le carter
du relevage hydraulique
N.B. Ne pas utiliser trop de pâte d’étanchéité car les excès de pâte passent à l’intérieur du carter du relevage hydraulique.

Renseignements techniques (à partir du numéro de série 610 312)


NOTA : Seuls les renseignements différents du relevage hydraulique précédent sont données ici.

Pression de travail (ouverture de pression du limiteur de pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 MPa


Force de relevage maxi (extrémité des barres inférieures) :
--- chandelles de relevage montées aux points arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 kN (25000 kp)
--- chandelles de relevage montées aux points avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 kN (22000 kp)
Gamme de relevage à l’extrémité des barres inférieures :
--- chandelles de relevage montées aux points arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675---695 mm
--- chandelles de relevage montées aux points avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 775---795 mm
Volume d’huile disponible pour le circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 or 14 l en fonction du volume
de remplissage)
Volume d’huile (maxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 l
--- volume lors du remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 l

Couples de serrage (610312---)


Carter du relevage hydraulique ---boîte de vitesses (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Vérin de relevage ---carter de relevage hydraulique, 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Carter de relevage hydraulique ---couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Canalisation de retour d’huile de la direction au niveau du carter du relevage hydraulique . . . 60 Nm
Canalisation d’huile sous pression du relevage hydraulique ---plaque d’extrémité . . . . . . . . . . . 60 Nm
Filtre sous pression ---support de filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Jeu de distributeurs hydrauliques auxiliaires---carter de relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Vis de fixation du jeu de distributeurs hydrauliques auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17---23 Nm

717
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 4
1. 7. 1989 205-- 865

Schéma des circuits hydrauliques avec liste des composants ( -- 610311)

1. Pompe et crépine d’aspiration, ensemble 16. Soupape de vitesse de descente


2. Crépine d’aspiration 17. Cône principal, soupape de descente
3. Pompe à engrenages 18. Soupape pilote, soupape de descente
4. Bloc de distribution 20. Etranglement du cône principal, soupape de descente
5. Point de prise de pression 21. Filtre sous pression
6. Limiteur de pression 22. Vérin de relevage
7. Distributeur, circuit hydraulique auxiliaire 23. Soupape anti ---chocs
8. Coupleurs à action rapide 24. Orbitrol, ensemble
9. Couvercle, bloc de distribution 25. Orbitrol
10. Distributeur, ensemble 26. Limiteur de pression de la direction
11. Ralentisseur, ensemble 27. Clapet de non retour de la direction
12. Soupape de décharge 28. Vérin de direction
13. Etranglement, cône principal de la soupape de décharge 29. Réservoir à huile
14. Bille de soupape pilote, soupape de décharge 30. Vérin de relevage supplémentaire
15. Bouchon, inversion des distributeurs de circuit hydrauli-
que auxiliaire.

718
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 5
1. 5. 1996 205-- 865

Outils spéciaux

No de commande Désignation
ETV 892 660 Dispositif servant à vérifier le ralentisseur (Relevage hydraulique 504---604)
ETV 892 670 Dispositif servant à vérifier le serrage du vérin de direction et des soupapes anti ---chocs
(Relevage hydraulique 504---604)
ETV 892 680 Dispostif de contrôle du distributeur (Relevage hydraulique 504---604)

ETV 892 660

ETV 892 670


ETV 892 680

Les outils ci ---dessus font partie d’un kit d’essai de pression utilisé antérieurement ETV 892 920.

Matériel de mesure et d’essais de pression, (865, voir pages 101/17---18).


R1/4

2120---04---02.50
2103---05---01.00
9801---01---04.00

1. Matériel servant à vérifier la pression d’ouverture du limiteur de pression. Matériel de mesure en kit 31965000, voir page
101/17 ---18.
R1/4

ETV 892 921


(Enerpac P---39) *)
TEMA 2500 (R1/4)
9801---01---04.00
3/4--- 16 UNF

ETV 892 922 *)


A

2. Matériel servant à effectuer des essais de pression sur le ralentisseur et le distributeur.


A. Cet adaptateur est monté dans ETV 892 660 et ETV 892 680.
719
Modèle Code Page
1. 7. 1989
91. Circuit hydraulique de travail 910 6
1. 5. 1996 205-- 865

TEMA 2500 (R1/4) 2103---05---01.00


TEMA 2500 (R1/4)
9801---01---04.00
ETV 892 921
(Enerpac P---39) *)

2120---04---02.50

3. Equipement servant à détecter les fuites lorsque le système est en position neutre.Vérification de la pression d’ouverture de
la soupape anti ---chocs du circuit hydraulique de travail.Matériel servant à effectuer des essais de pression sur le vérin de relevage.

x) Ces outils ne sont pas fournis par Valmet (Ils font partie d’un kit d’essai antérieur ETV 892 920).Les numéros de pièces compo-
sés uniquement de chiffres, correspondent à des pièces qui sont disponibles dans le commerce.

N.B. La zone de mesure du manomètre est de 0---40 MPa.

No de commande Désignation
ETV 893530 Manchon, pose des joints de l’arbre du bras de relevage (505---905)
ETV 894030 Manchon, pose des coussinets de l’arbre du bras de relevage (610312---)

ETV 894 030


ETV 893 530
1. Circuit hydraulique de travail, description
NOTA : A partir du numéro de série 610312, la construction du
A. Description générale relevage hydraulique a été modifiée sur les tracteurs
305---455. Le réservoir à huile hydraulique supplémentaire et
Le circuit hydraulique est un circuit dit ouvert, ce qui signifie le vérin de relevage supplémentaire ont été retirés. De même,
que la pompe aspire l’huile contenue dans le carter de rele- le volume du carter du relevage hydraulique et le diamètre du
vage hydraulique situé au ---dessus de la boîte de vitesses, et vérin de relevage ont été augmentés.
que l’huile retourne au même endroit.
Ce système se compose de deux circuits séparés ayant un En plus, le filtre sous pression et les distributeurs pour le cir-
réservoir à huile commun. L’un des circuits est destiné au cir- cuit hydraulique auxiliaire ont été déplacés à droite du carter
cuit hydraulique de travail et l’autre au circuit hydraulique de du relevage hydraulique. La construction du levier de contrôle
direction.
de position et la tringlerie à l’intérieur du carter de relevage
La pompe est une pompe hydraulique double, située du côté hydraulique ont également été modifiées. L’ouverture de
droit du moteur. Elle est entraînée par le pignon de distribution pression du limiteur de pression a été diminuée de 21 MPa à
du moteur. Le bloc de pompage avant est destiné au circuit
hydraulique de travail et le bloc arrière, au circuit hydraulique 18 MPa. La soupape anti ---chocs a été déplacée à l’intérieur
de direction. du carter de relevage hydraulique au vérin de relevage.

Une crépine d’aspiration et un filtre sous pression servent à


filtrer l’huile. Le limiteur de pression limite la pression de ser- Le nouveau relevage hydraulique a été décrit à partir de
vice à 21 MPa. Le système du circuit hydraulique de travail est la page 910/24. Les instructions pour les réparations se
également pourvu d’une soupape anti ---chocs qui limite les trouvent à partir de la page 914/1. Tracteur 865, voir
variations de pression rapides transmises par le vérin de rele- pages 910/36 ---41 et pages du code 915.
vage à 29 MPa.

720
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 7
1. 7. 1989 205-- 865

Figure 1. Schéma de principe du système hydraulique 9. Distributeurs, circuit hydraulique auxiliaire


( ---610311) 10. Flexibles à huile allant au vérin de direction
11. Canalisation de retour, direction
1. Pompe à huile 12. Vérin de direction (essieu avant non moteur)
2. Crépine d’aspiration 13. Distributeur
3. Conduite d’aspiration 14. Filtre sous pression
4. Carter du relevage hydraulique 15. Point de vérification de la pression
5. Canalisation de distribution, direction 16. Vérin de relevage
6. Canalisation de distribution, circuit hydraulique de travail 17. Canalisation de retour de la direction allant vers le carter
7. Orbitrol du relevage hydraulique
8. Bloc de distribution

N.B. Si le tracteur est pourvu d’un vérin de relevage supplé-


mentaire, la canalisation de distribution doit être raccordée au
point de vérification de la pression (15) et la canalisation de
retour au niveau du raccord de retour de la direction (17).

B. Fonction du circuit hydraulique de tra-


vail tributeur fait en sorte que l’huile reste dans les vérins de rele-
vage, afin de maintenir les bras de relevage dans une position
N.B. Les numéros de référence utilisés dans le texte qui suit, déterminée.
se rapportent à la figure 2.
5. Le distributeur est actionné, par l’intermédiaire d’une trin-
1. La pompe (2) aspire l’huile du réservoir (1) à travers la cré- glerie située à l’intérieur du carter du relevage hydraulique,
pine d’aspiration (3) et distribue l’huile au bloc de distribution par des impulsions provenant de la manette de commande
(4) par l’intermédiaire du filtre sous pression. de position, du contrôle d’effort automatique, ainsi que de la
came (excentrique) de l’arbre du bras de relevage.
2. L’huile traverse ensuite le bloc de distribution (5) et le distri-
buteur (6) pour arriver au relevage hydraulique. Le rôle du dis- 6. Lorsque les distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire
tributeur est de diriger l’huile de manière à obtenir le relevage sont actionnés, l’huile est envoyée aux accessoires externes
désiré et de contrôler les fonctions de descente et d’attente par l’intermédiaire des coupleurs à action rapide (12), puis
des bras de relevage. revient au réservoir à huile en passant par les distributeurs
puis par le bloc de distribution (4).
3. Lorsqu’il est en position de relevage, le distributeur dirige
l’huile sous pression vers le vérin de relevage et vers le vérin 7. Si le circuit hydraulique auxiliaire est actionné en même
de relevage supplémentaire (7), si celui ---ci existe, par l’inter- temps que le relevage hydraulique, le relevage s’arrête et
médiaire du bloc de distribution (4). reste dans la position où il était.

4. Lors de la descente, l’huile retourne du vérin de relevage au Figure 1. Schéma illustrant le principe de fonctionnement du
réservoir à huile par le distributeur. En position attente, le dis--- circuit hydraulique (---610311).

721
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 8
1. 7. 1989 205-- 865

Figure 2. Schéma montrant le principe du relevage hydrauli- 7. Vérin de relevage supplémentaire


que (---610311) 8. Huile de retour provenant de la direction
9. Etranglement de retour de vérin de relevage supplémen-
1. Réservoir à huile taire
2. Pompe 10. Canalisation de raccordement, réservoir à huile
3. Crépine d’aspiration 11. Tuyau reniflard entre les réservoirs à huile
4. Bloc de distribution 12. Coupleurs à action rapide
5. Distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire 13. Raccordement de retour de l’huile, circuit hydraulique
6. Distributeur auxiliaire.

C. Bloc de distribution (Figure 3) gorge (8). Lors de la descente, l’huile revient du vérin de rele-
vage au distributeur en passant par la même gorge, et
emprunte ensuite la canalisation de retour (10) pour retourner
1. L’huile est envoyée au bloc de distribution (3) par la pompe au réservoir à huile.
(1) par l’intermédiaire du filtre sous pression (2) et de sa tête
filtrante. 5. Lorsque les distributeurs (4) sont en utilisation, l’huile coule
des distributeurs vers le circuit hydraulique auxiliaire (11), et
2. Du bloc de distribution, l’huile descend par une gorge verti- revient de l’accessoire au réservoir à huile en passant par la
cale et traverse la gorge de droite située au centre du distribu- gorge supérieure ou inférieure et en traversant la perforation
teur (4) pour aboutir au couvercle d’extrémité (5). (12) du bloc de distribution.
3. Du couvercle d’extrémité, l’huile emprunte la grande gorge, 6. Si le tracteur est pourvu d’un vérin de relevage supplémen-
et traverse les distributeurs, (s’ils ne sont pas utilisés) ; elle se taire, celui ---ci est raccordé au système par l’intermédiaire du
rend ensuite au bloc de distribution et aboutit au distributeur point de vérification de la pression (13) situé sur le bloc de dis-
(7) en passant par la canalisation (6). tribution qui est à son tour raccordé au vérin de relevage (9)
du relevage hydraulique. Le vérin supplémentaire est égale-
4. Pendant le relevage, le distributeur envoie l’huile sous pres- ment raccordé au système grâce au tuyau de raccordement
sion dans le vérin de relevage (9) par l’intermédiaire de la (6).

722
Modèle Code Page
10. 1. 1992
91. Circuit hydraulique de travail 910 9
1. 5. 1996 205-- 865

Figure 3. Bloc de distribution et distributeur du circuit hydrau-


lique auxiliaire (---610311)

1. Huile envoyée par la pompe 10. Canalisation de retour de l’huile


2. Huile allant au bloc de distribution 11. Vers le circuit hydraulique auxiliaire
3. Bloc de distribution 12. Perforation de retour
4. Distributeur du circuit hydraulique auxiliaire 13. Point de vérification de la pression
5. Couvercle d’extrémité 14. Limiteur de pression
6. Tuyau de raccordement 15. Soupape anti ---chocs
7. Distributeur 16. Ressort de soupape
8. Gorge menant au vérin de relevage 17. Cales destinées au réglage de la pression
9. Vérin de relevage

D. Limiteur de pression et soupape anti ---


chocs

La soupape anti ---chocs est montée sous le bloc de distribu- la pression à l’intérieur du vérin de relevage à 29 MPa
tion (---610311) ou sur le vérin de relevage (610312---), ou sur (---653957) ou à 20 MPa (653958---). Les pressions d’ouver-
le relevage Autocontrol, elle est intégrée dans le distributeur. ture sont estampées à l’intérieur des bouchons.
Le limiteur de pression est monté à l’intérieur de la face posté-
rieure du bloc de distribution, sur la gauche (---610311) ou sur Les soupapes sont de conception similaire. Toutefois, les res-
la droite (610312---). Voir pages 910/36 ---41 pour le tracteur sorts de soupapes sont différents et de différente couleur, sui-
865. vant la pression d’ouverture :

Ces soupapes sont à action directe. Elles s’ouvrent rapide- Aluminium = limiteur de pression
ment, et la pression est maintenue à niveau constant, quel Orange = soupape anti ---chocs
que soit le débit.
Il est possible de régler la pression d’ouverture en modifiant
Le limiteur de pression limite la pression en provenance de la la tension du ressort avec des cales à l’intérieur des bouchons
pompe à 21 MPa (---610311) ou à 18 MPa (610312---). Dans respectifs des soupapes.
le cas de charges de choc, les soupapes anti ---chocs limitent

723
Modèle Code Page
1. 7. 1989
91. Circuit hydraulique de travail 910 10
1. 5. 1996 205-- 865

1 1

200 Nm

Figure 4. Coupe de la soupape (soupape anti ---chocs et limi- Figure 5. Filtre sous pression
teur de pression) 1. La pression d’ouverture de la soupape by ---pass est de
220 ---280 kPa lorsque la température de l’huile est de l’ordre
1. Pression d’ouverture estampée à l’intérieur du bouchon de de 45---55˚C.
la soupape. 2. L’anneau de support doit être posé à l’extérieur
2. La pression se règle avec des cales situées derrière le res- 3. Elément filtrant à jeter.
sort (épaisseur des cales disponibles : 0,2, 0,5, 1,0 et 2,0 mm).
N.B. : Sur les derniers tracteurs Sisu ---Valmet, le filtre sous
E. Filtration de l’huile hydraulique pression a été modifié. Le ressort sous le filtre rapporté a été
retiré, et l’étanchéité du carter du filtre a été simplifiée et amé-
liorée. Les nouvelles pièces ne sont pas interchangeables
Le système contient deux filtres séparés. Du côté aspiration,
avec les anciennes pièces.
on a un filtre en gaze métallique, et du côté pression, un filtre
en fibres de verre avec soupape by ---pass incorporée à l’inté-
rieur de la tête de la soupape. F. Distributeurs du circuit hydraulique
auxiliaire
Crépine d’aspiration
Deux distributeurs destinés au circuit hydraulique auxiliaire
La crépine d’aspiration est le premier et le plus gros des filtres sont standard sur le tracteur. Ceux ---ci peuvent tous les deux
servant à arrêter les impuretés qui provoqueraient des inter- être modifiés de manière à fonctionner soit en simple effet,
ruptions. Le carter de la crépine est situé du côté aspiration de soit en double effet. Un troisième distributeur est disponible
la pompe. A l’intérieur du carter, se trouve une crépine net- en supplément. Les manettes de commande de ces distribu-
toyable. Le goujon à vis du couvercle est pourvu d’anneaux teurs se trouvent à droite du siège du conducteur. A l’arrière
magnétiques. Ces anneaux retiennent les particules de fer du tracteur, se trouvent quatre coupleurs à action rapide, et
contenues dans l’huile. La finesse de la crépine est de 119 deux emplacements destinés à en recevoir deux autres.
microns.
NOTA : A partir du numéro de série 610312, les distributeurs
Filtre sous pression du circuit hydraulique auxiliaire ont été déplacés à droite du
carter du relevage hydraulique, et ils sont commandés par un
Toute l’huile allant vers le circuit hydraulique de travail passe levier. De plus, des boutons pour le choix entre simple et dou-
par le filtre sous pression. Ce filtre doit être changé au bout de ble effet ont été montés sous les distributeurs. Deux distribu-
400 heures d’utilisation. Si on se sert souvent du circuit teurs du circuit hydraulique auxiliaire sont montés en stan-
hydraulique auxiliaire, il faut changer le filtre toutes les 200
dard. Un distributeur supplémentaire et une valve de frein
heures.
pour les freins de remorque sont disponibles en options.
--- Variations de température --- 40... + 100˚C
--- Degré de filtration 98 % Nota ! Pour le tracteur 865, voir pages 910/36 ---41.
--- Finesse du filtre 15 microns
724
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 11
1. 7. 1989 205-- 865

igure 6. Distributeur (simple effet, sortie) Figure 8. Distributeur (simple effet, entrée)
Fonction : L’huile fournie par la pompe rentre par la gorge Position de descente : Le tiroir du distributeur est en position
sous pression du distributeur, et ensuite par la plaque d’extré-
mité vers la gorge traversant les distributeurs (gorge située au basse. L’huile sortant du circuit hydraulique auxiliaire
centre du tiroir du distributeur). Lorsque les distributeurs ne emprunte la gorge de retour, et l’huile venant de la pompe est
sont pas actionnés, l’huile se rend par la gorge directement envoyée dans la gorge de retour.
au distributeur du relevage hydraulique.

Position pression : Lorsque le tiroir du distributeur est tiré


vers le haut, il ferme la gorge de traversée. La pression aug-
mente dans la gorge sous pression, et ouvre le clapet de non
retour, ce qui a pour effet de diriger l’huile vers le circuit
hydraulique auxiliaire.

Figure 9. Distributeur (double effet, sortie)

Le distributeur a été transformé en un distributeur à double


effet en fermant la gorge située entre les gorges de distribu-
Figure 7. Distributeur (simple effet, neutre) tion et de retour. L’huile sortant de l’ouverture supérieure
passe dans la gorge de retour seulement lorsque le tiroir du
Position d’attente : Le tiroir du distributeur est en position
centrale. La gorge sous pression menant au circuit hydrauli- distributeur est dans une certaine position (comme l’indique
que auxiliaire est fermée. Le clapet de non retour est fermé et la figure).
les gorges menant au distributeur du relevage hydraulique
sont ouvertes.L’huile emprunte la gorge sous pression (P), et
traverse la soupape de décharge pour retourner au carter du
relevage hydraulique.

725
Modèle Code Page
1. 7. 1989
91. Circuit hydraulique de travail 910 12
1. 5. 1996 205-- 865

Raccordement de retour, circuit hydraulique auxiliaire distributeurs. Ce système est utilisé lorsque le circuit hydrauli-
que auxiliaire exige une pression de retour faible.A partir du
Il est également possible de raccorder la conduite de retour numéro de série 610312, le raccordement de retour du circuit
du circuit hydraulique auxiliaire au bouchon de vidange hydraulique auxiliaire a été monté à l’arrière du couvercle du
d’huile gauche du carter du relevage hydraulique. carter du relevage hydraulique. Sur les précédents tracteurs,
Ceci permet à l’huile du circuit hydraulique auxiliaire de ce raccordement était monté sur le bouchon de vidange
retourner directement au réservoir à huile, sans traverser les d’huile gauche.

1. DISTRIBUTEURS DES CIRCUITS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES


Type de distributeur Fonction Application No de com. Option
Simple effet sortie ---neu- Vérin 724700
tre ---entrée (standard)

Double effet sortie ---neu- Vérin 724710 30781000


tre ---entrée (standard)

Double effet sortie ---flot- Moteur 725550 30785600


tement---en- hydraulique
trée

Double effet sortie ---flot- Moteur 725560 30785700


tement---en- hydraulique
trée, ver-
rouillé

Double effet sortie ---neu- Moteur 725570 30785800


tre ---en- hydraulique
trée ---flotte-
ment, ver-
rouillé

Figure 10. Schéma de distributeurs

L’extrémité supérieure du vérin de relevage est raccordée à


G. Vérin de relevage supplémentaire (en l’arbre de relevage gauche et l’extrémité inférieure au carter
d’essieu arrière. L’huile alimentant le vérin vient du point de
standard sur le 865) vérification de la pression situé sur le bloc de distribution. On
déplace l’union de raccordement du manomètre sur le flexi-
Dans certains marchés, le vérin de relevage supplémentaire ble du cylindre supplémentaire. Le refoulement est raccordé
est standard. Il peut également être posé sur les tracteurs en à la canalisation de retour de la direction qui est pourvue d’un
supplément, ce qui permet d’augmenter la force de relevage étranglement (voir Figure 2, No 9).
des barres inférieures.
NOTA : A partir du numéro de série 610312, les tracteurs Val-
met 305---455 ne sont plus équipés de vérin de relevage sup-
plémentaire.

726
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 910 13
1. 7. 1989

Figure 12. Relevage hydraulique et tringlerie avec vérin de


relevage supplémentaire.
1. Vérin de relevage supplémentaire (---610311)

727
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 910 14
1. 12. 1986 205-- 865

H. Crochet automatique
est abaissé, il se déplace également de 150 mm vers l’arrière.
Le crochet automatique s’abaisse et se lève au moyen de bar- La pointe du crochet est visible de la cabine. La charge verti-
res raccordées aux bras de relevage hydraulique. Lorsque le cale maximum permise et de 30 kN. Toutefois, il faut veiller à
crochet automatique est en position haute, il se verrouille ne pas dépasser la charge permise des pneus et des essieux.
automatiquement et mécaniquement. Lorsque le crochet

Figure 13. Crochet automatique

1. Chandelle de relevage
2. Verrouillage mécanique du crochet

728
Figure 14. Carter de relevage hydraulique (---610311)
1. Pâte d’étanchéité Silastic 738 RTV noir ou équivalent
2. Pâte d’étanchéité Silastic 738 RTV noir ou équivalent
3. Graisse universelle. Après avoir verrouillé le couvercle d’accès
il faut pouvoir facilement tourner le tiroir du distributeur à la main
4. Bloquer avec Loctite 270 ou équivalent
5. Les boulons de fixation du distributeur doivent être serrés à 50 Nm
6. Quantité de remplissage maximum: 35 litres.
91. Circuit hydraulique de travail

729
1. 7. 1989
1. 12. 1986 Modèle

305-- 455
Code

910
Page

15

Nota! Ce relevage hydraulique est monté sur les tracteurs 305---455 jusqu’au numéro de série 610311
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 16
1. 7. 1989 305-- 455

Figure 15. Carter de relevage hydraulique vu de dessus 5. Vernis antifriction


(---610311) 6. Noter le couple de serrage
1. Les repères doivent être l’un à côté de l’autre 7. Noter la position des manchons de roulements
2. Pâte d’étanchéité Silastic 738 RTV noir ou équivalent 8. Positions du manchon de roulement sur l’arbre du bras de
3. Graisse universelle relevage
4. Liquide de blocage Loctite 270 ou équivalent 9. Liquide de blocage Loctite 237 ou équivalent

730
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 910 17
1. 12. 1986 205-- 865

I. Distributeur et système de contrôle

Distributeur, description
Le distributeur se compose de deux blocs : un bloc de base
(1) et un ralentisseur (2). Le bloc de base contient les deux
soupapes de service : la soupape de décharge (3) et la sou-
pape de descente (4).

Les cônes des soupapes de service sont actionnés mécani-


quement par les billes de la soupape pilote (8 et 9). Chacun
des cônes est pourvu d’une ouverture. Cette ouverture per-
met la communication entre la chambre sous pression de la
pompe ou du vérin et les espaces situés derrière les cônes qui
sont à leur tour raccordés aux billes de la soupape pilote (8 et
9).

La bille de la soupape pilote s’ouvre grâce à une pression


mécanique, ce qui permet à l’huile de passer. L’ouverture de
chacun des cônes étant plus petite, la pression de l’huile
baisse dans l’espace situé derrière le cône. Devant le cône,
la pression est encore plus élevée, ce qui fait que la différence
de pression pousse le cône vers l’arrière et la soupape s’ou-
vre.

Si la bille de la soupape pilote redescend sur son siège, la dif-


férence de pression entre les deux côtés du cône disparaît et
le ressort de retour, ainsi que la pression de l’huile (l’espace
situé à l’arrière du cône étant plus grand), poussent le cône
contre son siège. La pression de service maintient alors la
Figure 16. Distributeur en position de flottement soupape contre le siège.

1. Distributeur, bloc de base Les deux soupapes pilotes sont réglées de façon à ce que la
2. Distributeur, ralentisseur barre de pression mobile (10) actionne d’abord la bille du
3. Soupape de décharge pilote (9) de la soupape de décharge. Le jeu entre le poussoir
4. Soupape de descente du pilote (8) de la soupape de descente et la barre de pression
5. Clapet de non retour doit alors avoir une valeur déterminée (voir Renseignements
6. Tiroir du distributeur Techniques). Du moment que le mouvement de la barre de
7. Piston de ralentisseur pression reste dans les limites de tolérance données, le pilote
8. Bille du pilote de la soupape de descente (9) maintient la soupape de décharge en position ouverte
9. Bille du pilote de la soupape de décharge sans ouvrir le pilote de la soupape de descente.
10. Barre de pression
11. Soupape de vitesse de descente En position de relevage, la barre de pression (10) n’est en
contact avec aucun des pilotes. Par conséquent, les deux
pilotes (8 et 9) et les soupapes principales (3 et 4) restent fer-
més, et toute l’huile est envoyée vers les vérins de relevage
par l’intermédiaire du tiroir du distributeur et du clapet de non
retour ; ce qui permet d’obtenir la vitesse de relevage maxi-
mum.

731
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 910 18
1. 12. 1986 205-- 865

Figure 17. Distributeur, position neutre

La barre de pression (10) a ouvert le pilote (9) de la soupape


de décharge. La différence de pression entre les deux côtés
du cône (3) de la soupape de décharge fait s’ouvrir cette der-
nière, et l’huile est renvoyée au réservoir à huile par l’ouverture
(T). L’huile se trouve bloquée à l’intérieur des vérins de rele-
vage par le clapet de non retour (5) et la soupape de descente
(4 et 8) qui est fermée.

Figure 18. Distributeur, position de descente

La barre de pression a ouvert les deux billes des pilotes (8 et


9) de la soupape de décharge et de la soupape de descente.
La différence de pression entre les deux côtés des cônes prin-
cipaux (3 et 4) provoque leur ouverture. L’huile revient alors
du vérin de relevage (A) en passant par T et en traversant à
la fois la soupape de vitesse de descente et la soupape de
décharge. L’huile provenant de la pompe revient également
au réservoir par la soupape de décharge.

732
Modèle Code Page
1. 7. 1989
91. Circuit hydraulique de travail 910 19
1. 9. 1995 205-- 865

Ralentisseur, description 150 Nm

La fonction du ralentisseur est de ralentir le relevage, au début


et à la fin du mouvement. Sur la figure 19, la barre de pression
vient de fermer la soupape de décharge, et le relevage est prêt
à commencer (le débit de l’huile est déterminé par le tiroir du
distributeur). La différence de pression provoquée par le tiroir
du distributeur, fait que le ralentisseur admet une partie de
l’huile qui revient au réservoir hydraulique.

Le ralentisseur étant actionné dès le début du mouvement de


la barre de pression, le débit d’huile maximum vers les vérins
de relevage est obtenu en augmentant le mouvement de la
barre de pression (commandée à partir de la manette de
contrôle de position). En relevage normal, lorsque l’outil de
travail doit être levé rapidement pour être mis en position de
transport, le relevage hydraulique fonctionne à la vitesse 50 Nm
maximum sauf au début et à la fin du mouvement.
15 Nm
T

Figure 19. Ralentisseur

A P

Le débit d’huile vers les vérins de relevage se trouve égale- Le ralentisseur contient également un clapet de non retour
ment réduit lorsque la barre de pression est proche de la posi- dont la fonction est d’empêcher l’huile provenant du vérin de
tion désirée, et se déplace lentement vers la position de relevage de passer par le ralentisseur.
décharge. Le débit d’huile diminue à partir d’une position
déterminée, jusqu’à ce que la soupape de décharge s’ouvre.
Lorsqu’une impulsion de relevage atteint le distributeur par
l’intermédiaire du mécanisme de transmission des impul-
sions, la soupape de décharge se ferme. L’huile sous pres-
sion est envoyée vers le ralentisseur, et ouvre temporairement
la gorge de retour.

Le tiroir du distributeur se met dans une position d’équilibre


dans laquelle la force agissant sur le piston de la soupape, du
fait de la différence de pression exercée sur le tiroir du distri-
buteur, est égale à la force exercée sur le ressort de rappel.

La tige de transmission des impulsions est raccordée à la


barre de pression par une tringlerie. Lorsque la barre de pres-
sion est actionnée, le tiroir du distributeur bouge de façon à
ce que le débit de l’huile sous pression soit directement pro-
portionnel à la résistance ressentie. Ainsi, une transmission
continue de poids des roues arrière du tracteur est obtenue,
qui est proportionnelle à la résistance d’effort.

733
91. Circuit hydraulique de travail

734
1. 7. 1989
1. 9. 1995
Modèle

305-- 665

du relevage hydraulique (---610311)


1. Manette de contrôle de pos. 12. Arbre du bras de relevage (arbre de renversement)
Code

910

2. Arbre de commande 13. Barre supérieure


3. Biellette 15. Support de barre supérieure
4. Arbre de relevage 16. Vis de réglage
5. Bras de commande (contre came) 17. Tige de transmission des impulsions
20
Page

6. Levier 18. Ressort de retour de la barre de pression


7. Biellette 19. Cales
8. Barre de pression 20. Limiteur

Figure 20. Tringlerie de commande à l’intérieur du carter


9. Pilote A, B, C et D sont des points de pivotement
10. Pilote
11. Came (excentrique)
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 910 21
1. 7. 1989 305-- 455

Manettes de commande du relevage La biellette (7) se trouve alors déplacée vers la droite (vers l’ar-
rière), la barre de pression (8) ouvre les pilotes et les bras de
hydraulique ( ---610311) relevage commencent à descendre. Au fur et à mesure que
les bras de relevage descendent, la came (11) de l’arbre du
La manette de contrôle de la position est située à droite du bras de relevage (12) descend, ce qui entraîne le déplace-
siège du conducteur. Lorsqu’on la tire vers l’arrière, les bras ment vers la gauche (vers l’avant) de l’extrémité supérieure du
de relevage se lèvent, et lorsqu’on la pousse vers l’avant, les
bras de commande (5) et le déplacement vers la droite (vers
bras se baissent. Lorsque la manette est dans une position
intermédiaire, les bras de relevage se mettent dans une posi- l’arrière) de son extrémité inférieure qui pivote autour du point
tion correspondante. B.

Les mouvements de la manette de contrôle de position sont La biellette (3) reste dans la position déterminée et le levier (6)
transmis au relevage hydraulique par l’intermédiaire d’une pivote autour du point C, déplaçant la biellette (7) vers la gau-
tringlerie mécanique. che (vers l’avant), ce qui permet au pilote de se fermer et de
mettre le système en position neutre. La barre de pression (8)
Les deux manettes de contrôle du circuit hydraulique auxi- est sous l’action d’un ressort qui fait que le bras de com-
liaire se trouvent également à droite du siège du conducteur. mande (contre came) (5) s’efforce en permanence de suivre
La commande de vitesse de descente se trouve sous le siège.
le profil de la came (11).
Lorsque la manette est rentrée, les bras de relevage se dépla-
cent à la vitesse maximum.
Contrôle d’effort
Le verrouillage du système de transmission des impulsions (Support de la barre supérieure non verrouillé)
destiné au contrôle d’effort, se trouve à l’arrière du tracteur.
Lorsque la manette est en position basse, le contrôle d’effort Sur les tracteurs Valmet 305 et 405, la barre supérieure sert à
n’est pas branché. Le support de la barre supérieure ne peut transmettre la force de traction variable au relevage hydrauli-
alors pas bouger, et ne transmet donc pas les variations de que. Le contrôle d’effort sert lorsqu’on travaille avec des outils
résistance à la traction ou de résistance au tirage, ce qui fait
pénétrant dans le sol, entièrement ou partiellement montés
que le mécanisme de contrôle du relevage hydraulique n’est
pas affecté. (charrues, cultivateurs). Le contrôle d’effort fonctionne lors-
que le verrouillage de transmission des impulsions est en
Tringlerie située à l’intérieur du carter de relevage position haute. Les impulsions provoquées par la résistance
hydraulique, description variable du sol sont transmises par la barre supérieure qui,
par l’intermédiaire du support de barre supérieure, actionne
Position de levage (Figure 20, flèches noires) la tringlerie de commande de manière à obtenir un report de
Lorsqu’on tire la manette de contrôle de la position vers l’ar- charge automatique bien que variable entre l’outil et les roues
rière (à droite sur la figure) afin de déclencher le mouvement arrières.
de relevage, l’arbre de commande (2) tourne et déplace la
biellette (3) vers l’arrière ce qui provoque la rotation de l’arbre La manette de commande de la position sert à régler la pro-
de la chandelle (4) autour du point de pivotement (A). fondeur de travail de l’outil. Si la résistance à la traction
dépasse une certaine valeur, le contrôle d’effort du relevage
L’extrémité supérieure du bras de commande (5) appuie sur hydraulique remonte légèrement l’outil, ce qui réduit la force
la came (11), mais son extrémité inférieure et l’extrémité infé- de traction nécessaire et maintient cette dernière à un niveau
rieure du levier (6) se déplacent vers la droite, ce qui force le
pratiquement constant. Le mouvement de relevage provoque
levier (6) à pivoter autour du point C ; ceci provoque le dépla-
cement vers la gauche (sur la figure ou vers l’avant sur la un report de charge de l’outil aux roues arrières du tracteur,
machine) de l’extrémité supérieure et de la biellette (7), ce qui ce qui augmente la puissance de traction. Il est possible de
entraîne la fermeture des pilotes (9 et 10) par la barre de pres- régler la sensibilité du système en raccordant la barre supé-
sion (8). rieure aux divers orifices du support (15).

L’huile sous pression rentre alors dans les vérins de relevage Des cales (19) se trouvent entre le carter du relevage hydrauli-
et les bras de relevage se lèvent. que et le ressort du support de la barre supérieure. Ces cales
servent à régler la position du support de la barre supérieure
Position neutre (Figure 20) de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger lorsque le verrouil-
Si on ne déplace pas la manette de contrôle de la position au lage du dispositif de transmission des impulsions est des-
commencement du relevage, la biellette (3) reste dans une
position déterminée, tandis que la came (11) force l’extrémité cendu en position verrouillée.
supérieure du bras de commande (5) à se déplacer vers la
droite (vers l’arrière) autour du pivot B. Un limiteur (20) (situé sur le levier intérieur de l’arbre du bras
de relevage), limite la hauteur maximum des bras de rele-
L’extrémité supérieure du levier (6) se déplace également vage. Le levier intérieur de l’arbre du bras de relevage est éga-
vers la droite (vers l’arrière) autour du pivot C, entraînant avec lement pourvu d’une came (11).
lui la biellette (7). La barre de pression (8) se déplace vers la
droite (vers l’arrière), le pilote (9) ouvre la soupape de
décharge, et les bras de relevage s’arrêtent dans une position Contrôle d’effort, fonction (Figure 20)
correspondant à la position déterminée par la manette de
contrôle de position (1).
Lorsque la résistance à la traction augmente, une impulsion
Position de descente (Figure 20, flèches blanches) est transmise à la barre supérieure, puis au support de la
Lorsqu’on déplace la manette de contrôle de la position (1) barre supérieure, à la vis de réglage (16) et à la tringle à impul-
vers la gauche (vers l’avant) la descente commence. La biel- sions (17). Cette tringle se déplace vers l’avant et entraîne l’ex-
lette (3) se déplace vers la gauche (vers l’avant), et entraîne trémité supérieure du levier (6) vers l’avant et la fait pivoter
l’extrémité inférieure du bras de commande (5) vers la gauche autour du point D. Ceci provoque le déplacement vers l’avant
(vers l’avant) autour du pivot A, ce qui provoque le déplace- de la biellette (7) et la fermeture du pilote (9) de la soupape de
ment vers la droite (vers l’arrière) de l’extrémité supérieure du
décharge.
levier (6) autour du pivot C.
Ceci entraîne la montée des bras de relevage. La résistance
à la traction se trouve alors réduite, et le système se met en
position neutre.
735
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 305-- 455 910 22
1. 12. 1986

2. Recherche des pannes Distributeurs du circuit hydraulique auxiliaire

Dans les distributeurs, les pannes viennent parfois de joints


A. Recherche des pannes dans le système qui fuient ou de tiroirs bloqués, souvent provoqué par le ser-
rage excessif des écrous de fixation ou par des impuretés. Le
hydraulique, généralités couple de serrage correct des écrous est de 25 ---28 N m.
Lorsqu’une panne se produit, il est important de l’identifier et
Tringlerie, carter du relevage hydraulique
de rechercher systématiquement sa cause avant d’entre
prendre toute réparation. Les instructions concernant la
Les défauts de tringlerie entraînent généralement un mauvais
recherche des fuites données dans la notice de réparation,
fonctionnement du système hydraulique. Sur les tracteurs
facilitent la recherche des pannes, en particulier en ce qui
neufs, ces pannes sont parfois provoquées par le blocage de
concerne les pièces qui sont actionnées lorsque le système
la tringlerie qui peut être détecté de la manière suivante :
est en position neutre.
1. Vidanger l’huile hydraulique et déposer le couvercle d’ac-
Les pièces qui posent des problèmes en position de
cès.
décharge ou de relevage sont généralement impossibles à
identifier par des essais sous pression. Dans ce cas, la
2. Mettre la manette de contrôle de la position en position de
mesure des temps de relevage et du débit peut servir à identi-
relevage, et pousser la barre de pression vers l’arrière. La trin-
fier la panne.
glerie doit automatiquement retourner à l’endroit où elle était.

736
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 910 23
1. 12. 1986 205-- 665

B. Circuit hydraulique de travail, tableau


de recherche des pannes

1. Les bras de relevage ne se relèvent pas


--- Charge excessive accrochée au relevage
--- Impuretés à l’intérieur de l’orifice d’étranglement de la sou-
pape de décharge
--- Tiroir de contrôle du ralentisseur coincé en position ouverte
--- Cône principal de la vanne de décharge coincé en position
ouverte
--- Le pilote de la vanne de décharge ne se ferme pas
--- Pompe hydraulique défectueuse
2. Les bras de relevage ne sont pas stationnaires lorsque le
système est au neutre. Ils descendent ou sont agités par des
secousses.
--- Les composants actionnés lorsque le système est au neu-
tre fuient.

3. Le relevage hydraulique ne se relève pas normalement


--- Réglage du limiteur de pression trop bas
--- Pompe hydraulique défectueuse

4. L’huile chauffe
--- Chandelles de relevage du crochet automatique mal
réglées
--- Pompe hydraulique usée
--- Relevage hydraulique surchargé
--- Les pièces exposées à l’huile sous pression fuient ou la
qualité de l’huile utilisée est incorrecte.

5. Les bras de relevage se lèvent lorsque la manette de


contrôle de la position est en position avant
--- Contrôle de la position mal réglé

6. L’huile mousse
--- Fuite au niveau du tuyau d’aspiration
--- Niveau d’huile trop bas

7. Pompe bruyante
--- Crépine d’aspiration ou tuyau d’aspiration bloqué

8. Vitesse de relevage trop lente


--- Crépine d’aspiration bloquée
--- Huile trop épaisse
--- Tiroir de contrôle du ralentisseur mal réglé

9. Vitesse de relevage faible pour les grosses charges seule-


ment
--- Pompe hydraulique défectueuse
--- Fuites au niveau du côté sous pression du système

10. Déplacement irrégulier des bras de relevage à vitesse


lente
--- L’huile est trop épaisse (trop froide)
--- Air dans le système

11. L’huile hydraulique est grisâtre et opaque, et n’est pas


transparente
--- De l’eau s’est mélangée à l’huile

12. L’huile a un aspect laiteux, et n’est pas transparente


--- De l’air s’est mélangé à l’huile

13. L’huile est très foncée mais transparente


--- L’huile a été surchauffée

737
1. 7. 1989 Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, 610312---) 205-- 865 910 24
1. 9. 1992

Schéma hydraulique (610312---)

1) Ensemble pompe et crépine d’aspiration 20) Etranglement, cône principal de


la soupape de descente 34) Soupape anti ---chocs (20 MPa)
2) Crépine d’aspiration 21) Filtre sous pression 35) Piston pilote soupape de descente
3) Pompe à engrenages double --- soupape bipasse 0,2 MPa 36) Soupape de descente
4) Plaque d’extrémité --- limiteur de pression 0,7 MPa 37) Pompe à huile de graissage
5) Point de prise de pression 22) Vérin de relevage 38) Filtre à huile
6) Limiteur de pression (18 MPa) 23) Soupape anti-- chocs (29 Mpa ; 20 MPa à 39) Bipasse 0,4 MPa (665)
7) Distributeurs du circuit hydraulique aux. partir du tracteur no 653958-- ). Pas Autocontrol. 40) Refroidisseur d’huile (665)
8) Raccords rapides 24) Ensemble Orbitrol
9) Plaque intermédiaire 25) Orbitrol
10) Ensemble distributeur 26) Limiteur de pression
11) Ralentisseur 27) Clapet anti ---retour de la direction
12) Soupape de décharge 28) Vérin de direction
13) Etranglement, cône principal de la 29) Réservoir
soupape de décharge 30) Distributeur (BOSCH)
14) Bille de soupape pilote, soupape de décharge 31) Limiteur de débit d’huile 3 directions
15) Bouton d’inversion (simple et double effet) 32) Valve principale de distributeur
16) Soupape de vitesse de descente 33) Limiteur de pression pilote
17) Cône principal de soupape de descente
18) Bille de soupape pilote, soupape de descente

738
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 205-- 865 910 25
1. 7. 1989

Figure 21. Schéma montrant les principes de fonctionnement du circuit hydraulique (610312---)

1. Pompe
2. Crépine d’aspiration
3. Conduite d’aspiration
4. Carter du relevage hydraulique
5. Canalisation de distribution, direction
6. Canalisation de distribution, relevage hydraulique
7. Orbitrol
8. Plaque intermédiaire
9. Distributeurs pour le circuit hydraulique auxiliaire
10. Flexibles à huile pour le vérin de direction
11. Tuyau d’huile de retour pour la direction
12. Vérin de direction
13. Distributeur
14. Filtre sous pression
15. Point de prise de pression
16. Vérin de relevage
17. Canalisation de retour de la direction vers le carter du relevage hydraulique

739
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 205-- 865 910 26
1. 7. 1989

Figure 22. Schéma montrant les principes de fonctionnement du relevage hydraulique (610312---)

1. Carter du relevage hydraulique


2. Pompe de type à engrenages (bloc avant pour le relevage hydraulique)
3. Crépine d’aspiration (+ pièces d’aimants)
4. Plaque d’extrémité
5. Distributeurs pour le circuit hydraulique auxiliaire
6. Distributeur
8. Tuyau d’huile de retour de la direction vers le carter de relevage hydraulique
12. Raccords rapides pour le circuit hydraulique auxiliaire
13. Raccord d’huile de retour pour le circuit hydraulique auxiliaire

740
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 27
1. 7. 1989 205-- 865

Figure 23. Plaque d’extrémité, plaque intermédiaire et distri- 9. Vérin de relevage


buteurs pour le circuit hydraulique auxiliaire (610312---) 10. Huile de retour du distributeur vers le réservoir
11. Vers le circuit hydraulique auxiliaire
12. Huile de retour à partir du circuit hydraulique auxiliaire vers
1. Alimentation d’huile à partir de la pompe le réservoir d’huile
2. Filtre sous pression (sur bâti intermédiaire, à droite) 13. Point de prise de pression (raccord vers vérin de relevage)
3. Plaque d’extrémité pour les distributeurs hydrauliques 14. Limiteur de pression (18 MPa)
auxiliaires (partie nouvelle) 15. Soupape anti ---chocs (29 MPa)
4. Distributeurs pour le circuit hydraulique auxiliaire (sur la 16. Le limiteur de pression et la soupape anti ---chocs ont des
droite) ressorts différents. Les ressorts sont de couleurs différentes.
5. Plaque intermédiaire 17. La pression d’ouverture est réglée en changeant la ten-
6. Tuyau de raccord (canal d’huile sous pression ---distribu- sion du ressort avec des cales (l’épaisseur est montrée sur le
teur) (le tuyau inférieur relie le distributeur au point de prise de schéma ci ---dessus)
pression). 18. Raccord d’huile de retour à partir du circuit hydraulique
7. Distributeur auxiliaire
8. Huile sous pression à partir du distributeur vers le vérin de
relevage (relevage). Huile de retour vers distributeur (des-
cente).

741
Modèle Code Page
1. 7. 1989
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 28
10. 1. 1992 205-- 865

Figure 24. Coupe du carter du relevage hydraulique


(610312---)

1. Pâte d’étanchéité UK 0067 entre le couvercle et le carter


2. Tétons de centrage (2) avec des trous filetés M10 pour
extracteur
3. Jauge :
--- repère supérieur (35 l)
--- repère inférieur (25 l)
--- le volume d’huile disponible pour le circuit hydraulique
auxiliaire est de 24 l ou de 14 l en fonction de la quantité de
remplissage.
--- l’extrémité supérieure de la jauge est équipée d’un filtre de
reniflard intégré.
4. Pâte d’étanchéité Hylosil (UK 0067) autour des trous de vis
afin d’empêcher les fuites d’huile.

742
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 29
1. 7. 1989 205-- 865

Figure 25. Carter du relevage hydraulique vu de dessus


(610312---)
1. Vers levier de contrôle de position
2. Tige de commande de vitesse de descente
3. Huile de retour à partir de la direction
4. Point de prise de pression. Le tuyau de raccord (tuyau infé-
rieur) relie le point de prise de pression au vérin de relevage.
Le point de prise de pression permet de vérifier la pression de
service dans le vérin de relevage (18 MPa) et la pression d’ou-
verture de la soupape anti ---chocs (29 MPa).
5. Graisse universelle UC 1811
6. Coups de poinçon sur les bras de relevage. Le levier inté-
rieur doit être aligné avec le coup de poinçon sur l’arbre de
relevage.
7. Pâte d’étanchéité Hylosil (UK 0067) sur la surface de
contact entre le carter et la plaque intermédiaire.
NOTA : La pâte d’étanchéité doit également être appliquée
sur la cavité du boulon de fixation inférieur, de façon à ce que
l’huile ne fuie pas du carter le long du boulon sur les surfaces
de contact entre les distributeurs.
8. Le fluide de blocage Loctite 222 (UK 0094) est appliqué sur
les filetages. Les boulons doivent être serrés à un couple de
17 ---23 Nm (3).

743
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 30
1. 7. 1989 205-- 865

Figure 26. Tringlerie de commande dans le carter de relevage


hydraulique (610312--- ) --- Position de descente (flèches blanches) :
Lorsque la manette de contrôle de position (1) est déplacée vers
--- La tringlerie de commande a été modifiée à partir du numéro de l’avant, l’arbre de commande (3) tourne dans le sens des aiguilles
série 610312. La tringlerie dans le carter de relevage hydraulique a d’une montre et la goupille excentrique sur l’arbre de commande
été simplifiée, avec une amélioration conséquente dans la précision. déplace l’extrémité du levier (4) vers l’arrière, et déplace également
La position de la manette de contrôle de position est plus précise. la biellette (5) vers l’arrière. La bille de la soupape pilote (8) de la sou-
--- Le point d’impulsions du relevage hydraulique est réglé en modi- pape de descente s’ouvre et les bras de relevage commencent à
fiant la longueur de la tige de la manette de contrôle de position (2) descendre.
(188 mm). Il n’y a pas d’autres ajustements et réglages sur le nou- Tandis que les bras de relevage descendent, la came (10) sur l’arbre
veau relevage hydraulique. du bras de relevage tourne, et permet à l’extrémité inférieure du bras
de commande (9) de se déplacer vers l’arrière, et à l’extrémité infé-
rieure du levier (4) de se déplacer vers l’avant. La bille de la soupape
--- Fonctionnement lorsque le support de la barre supérieure (11) pilote de la soupape de descente (8) se ferme et le distributeur reste
est verrouillé (déverrouillé sur la figure ci---dessus) en mode de décharge.

--- Contrôle d’effort


--- Position de relevage (flèches noires).
Le contrôle d’effort est engagé lorsque le support de la barre supé-
Lorsque la manette de contrôle de position (1) est tirée vers l’arrière,
rieure n’est pas verrouillé (levier de capteur d’impulsion en position
l’arbre de commande (3) tourne dans le sens inverse des aiguilles
verticale).
d’une montre. La goupille excentrique sur l’arbre de commande
--- Fonctionnement :
tourne également, et déplace l’extrémité inférieure de la manette (4)
Lorsque la résistance à la traction augmente, une impulsion est
vers l’avant. La biellette (5) pousse la barre de pression (6) vers
transmise par la barre supérieure et le support de la barre supérieure
l’avant, et la bille de la soupape pilote (7) de la soupape de décharge
(11) à l’extrémité arrière de la tige d’impulsion (12). La tige est pous-
se ferme. L’huile commence à aller au vérin de relevage et les bras de
sée vers l’avant et déplace le bras de commande (9) de façon à ce
relevage se lèvent.
que son extrémité inférieure se déplace vers l’arrière. En même
---Position neutre
temps, le levier (4) déplace la barre de pression (6) vers l’avant. Cela
Lorsque les bras de relevage montent et que la manette (1) n’est pas
élève les bras de relevage. La résistance à la traction est réduite et le
déplacée, l’arbre de commande (3) est stationnaire et la came (10)
système est de nouveau en équilibre.
sur l’arbre de relevage pousse l’extrémité inférieure du bras de com-
mande (9) vers l’avant. En même temps, la barre de pression est tirée
--- La position du support de la barre supérieure est réglée avec des
en arrière à l’aide de la manette (4) et de la biellette (5).
cales (13).
--- La goupille (14) limite la position supérieure maxi des bras de rele-
La soupape pilote (7) ouvre la soupape de décharge et les bras de
vage lorsque le piston dans le vérin de relevage est dans sa position
relevage s’arrêtent dans une position correspondant à la position de
extrême.
la manette de commande (1).
744
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 31
1. 7. 1989 205-- 865

Figure 27. Gamme de relevage et force de relevage


(610312---)

--- Un nouveau type de relevage hydraulique est monté à par-


tir de la série numéro 610312.

Force de relevage maxi à l’extrémité des barres inférieures :


--- chandelles de relevage montées sur les points
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 kN (2500 kp)
--- chandelles de relevage montées sur les
points avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 kN (2200 kp)

Gamme de relevage à l’extrémité des barres inférieures :


--- chandelles de relevage montées sur les
points arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675 --- 695 mm.
--- chandelles de relevage montées sur
les points avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 775 --- 795 mm.

745
Modèle Code Page
15. 4. 1994
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 205-- 900 910 32
1. 1. 1998

Circuit hydraulique alternatif

Figure 28. Circuit hydraulique dans lequel les puissances de Dans ce système, la soupape de priorité donne priorité au cir-
pompe jumelée ont été regroupées, et la direction est équi- cuit de direction, c’est---à dire si les circuits hydrauliques de
pée d’une soupape de priorité. travail et de direction sont utilisés simultanément, la puis-
sance de la pompe est dirigée principalement à la direction,
1. Pompe jumelée (12,8 + 10,3 cm3/tr) et le reste de la puissance de la pompe est disponible pour le
2. Refroidisseur d’huile circuit hydraulique de travail. Lorsque le volant n’est pas
3. Soupape de priorité tourné, la puissance totale de la pompe peut être utilisée pour
le circuit hydraulique de travail.
Dans ce système, le volume par tour de la pompe jumelée est
différent comparé au système possédant des circuits séparés Le circuit hydraulique auxiliaire (par exemple un chargeur
pour le circuit hydraulique de travail et le circuit hydraulique frontal) ne doit jamais être branché avant la soupape de prio-
de direction. Le relevage hydraulique et le circuit hydraulique rité, mais l’huile doit être prise des raccords rapides ou après
de travail sont les mêmes que précédemment. la soupape de priorité avant le limiteur de pression et les distri-
buteurs.
La puissance combinée de la pompe jumelée est de 55 dm3
à un régime moteur de 2 350 tr/min (865) et 52 dm3 á un
régime moteur de 2270 tr/min (600---900).

746
Modèle Code Page
1. 6. 1998
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 33
1. 9. 2001 205-- 900

Attelage trois points monté à


l’avant (option)

Relevage

Descente

Flottante

G06101 ---H21522

H21523 ---

Figure 29. Relevage avant

1. Bâti de support
2. Les barres inférieures peuvent être tournées et déposées
3. Vérins de relevage, 2 (70 dia., 25 kN)
4. Distributeur Entretien
5. Goupille empêchant l’arbre de tourner avec le bras.
a) Resserrer tous les boulons de relevage avant après les
Le relevage hydraulique monté à l’avant est une option. L’en- 15---25 heures de service
semble de montage comprend le relevage avant et le distribu-
teur avec les détails de montage nécessaires. Le relevage b) Graisser les axes de fixation du vérin de relevage et l’arbre
avant est livré également avec la PF avant (voir pages principal du relevage avant toutes les 250 heures de fonction-
460/8 ---11). Toutes les pièces mobiles de l’attelage avant nement, en fonction de l’utilisation. Graisser également les
reposent sur des roulements. roulements à bille des supports de la barre inférieure sur les
derniers relevages avant (H21523---).
Le distributeur est le distributeur le plus à l’extérieur sur le bloc
hydraulique (vu du côté du conducteur). Le distributeur est un Couples de serrage
distributeur standard 32086000 qui a été modifié en simple
effet (---F20200). Sur les derniers tracteurs 65, et sur les M20x50 8.8 400 Nm
600---900, le numéro du distributeur est 33188310 (F20201---). M16x50 8.8 240 Nm
Le diamètre de l’orifice à l’extrémité supérieure de la valve de
distributeur a été modifié. Dans la série 100, le distributeur est M14x60 8.8 120 Nm (tête creuse)
toujours le troisième distributeur. M14x25 8.8 120 Nm

Nota ! À partir du numéro de série H21523 inclus, de petites


courbures peuvent être réalisées à l’avant des cadres de sup-
port (1). La distance entre les extrémités avant des cadres
diminue de 540 mm à 500 mm. Ainsi, le support de la barre
supérieure et les barres inférieures peuvent être les mêmes
que sur les tracteurs Mezzo. En même temps, les points de
fixation entre les supports de la barre inférieure et les cadres
(1) ont été modifiés (roulements à bille + graisseurs + brides
de blocage).
747
Modèle Code Page
1. 6. 1998
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 910 34
1. 9. 2001 205-- 900

H47255---
(latest front PTO)

Figure 30. Dimensions de l’attelage avant (également de la


PF avant dans le schéma ci ---dessus)
--- Force de relevage maxi. . . . . . . . 25 kN
--- Gamme de relevage . . . . . . . . . . 620 mm
--- Barres inférieures . . . . . . . . . . . . catégorie Ball---Hitch
--- Point de remorque avant en standard

Loctite 270

Fig. 30A. Bras de relevage du relevage avant, 70 mm de dia.

748
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail, (610312---) 205-- 900 910 35
15. 9. 1995

Figure 31. Distributeur de relevage avant C : Lorsque le tiroir 1 est déplacé vers le bas à partir de sa
position neutre, l’huile de retour coule du relevage avant dans
Distributeur (32086000 + obturation) : simple effet, 4 posi- le réservoir par l’orifice B. Les gorges N sont fermées et l’huile
tions (sortie ---tenue ---entrée ---flottante). La position flottante hydraulique à partir de la pompe, coule dans la gorge supé-
peut être verrouillée. rieure du réservoir.

L’orifice supérieur A est obturé et le flexible sous pression du D : Position flottante. Le tiroir 1 est déplacé ensuite vers le
relevage avant est branché à l’orifice inférieur B. bas. La pièce de blocage 3 et les billes de blocage bloquent
le tiroir. Les gorges centrales N s’ouvrent et l’huile coule par
Fonctionnement les gorges dans les autres distributeurs et dans le relevage.La
A : Position neutre. L’huile hydraulique coule par la plaque gorge sous pression P vers l’orifice B est fermée. L’orifice B
d’extrémité des distributeurs, à travers les gorges N et ensuite est relié à la gorge du réservoir.
dans les autres distributeurs et le relevage.L’orifice B vers le
relevage avant et le clapet anti ---retour 2 sont fermés. 1) Tiroir

B : Position pression. Lorsque le tiroir 1 est déplacé vers le 2) Clapet anti ---retour
haut, la partie centrale du tiroir ferme les gorges N, et la partie
inférieure du tiroir ouvre la gorge à l’orifice B. La pression dans 3) Pièce de blocage
la gorge N augmente, et également dans la gorge P (ces gor-
ges sont reliées dans la plaque d’extrémité la plus exté- 4) Ressorts de centrage
rieure).Le clapet anti ---retour 2 s’ouvre et l’huile coule par l’ori-
fice B dans les vérins de relevage avant.

749
Modèle Code Page
1. 1. 1998
91. Circuit hydraulique de travail 865
910 36
1. 9. 2001 600-- 900

Circuit hydraulique de travail sur les tracteurs 865 et 600---900


Renseignements techniques
Les tracteurs 865, 800 et 900 sont équipés d’une valve de priorité en standard, voir page 910/32. Sur les tracteurs 600 et 700,
la valve de priorité est un équipement alternatif. Le relevage hydraulique est disponible avec une commande mécanique ou
avec un système Autocontrol.En raison de la nouvelle cabine, la forme du carter du relevage hydraulique a été un peu modi-
fiée. Le relevage hydraulique est plus haut, et le relevage possède un vérin de relevage auxiliaire sur les tracteurs 865, 800 et
900.

Remarque ! À partir du numéro de série K26106, la pompe Sauer (13+10) a été remplacée par une pompe Bosch (11+11)
(avec clapet de priorité), ou à partir du numéro de série K47331 (sans clapet de priorité), la pompe Sauer 16+12 a été rem-
placée par une pompe Bosch 16+14.

Entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pompe à engrenages double


Type de pompe (Pompe Sauer ou Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe à engrenages double
Entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignons de distribution
du moteur
Capacité de la pompe par tour (théorique), sans clapet de priorité, 600 et 700 (Sauer) . . . . . . 16 cm3/r (---K47330)
Capacité de la pompe par tour (théorique), sans clapet de priorité, 600 et 700 (Bosch) . . . . . . 16 cm3/r (K47331---)
Capacité de la pompe par tour (théorique), avec clapet de priorité (pompe Sauer) . . . . . . . . . 13 cm3+10 cm3=
23 cm3/r (---K26105)
Capacité de la pompe par tour (théorique), avec clapet de priorité (pompe Bosch) . . . . . . . . . 11 cm3+11 cm3=
22 cm3/r (K26106---)
Capacité de la pompe combinée avec clapet de priorité, 865 (Pompe Sauer) . . . . . . . . . . . . . . 55 l/min/2350 r/min
Capacité de la pompe combinée avec clapet de priorité, 600, 700, 800, 900 (Sauer + Bosch) 52 l/min/2270 r/min (max. 55 l)
Capacité de la pompe sans clapet de priorité, 600, 700 (Sauer + Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 l/min/2270 r/min (max. 40 l)
Pression maxi du circuit hydraulique de travail :
--- 865, 600---900 (avec puissance de la pompe de 36 l/mn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 MPa
--- 600---900 (avec puissance de la pompe de 52 l/mn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MPa
Pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MPa
Capacité du circuit hydraulique, mesurée aux raccords rapides :
--- effet, 90 % de la pression maxi (OECD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 kW
--- débit d’huile, 90 % de la pression maxi. (OECD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 l/min
Force de relevage maxi. aux extrémités des chandelles inférieures :
--- chandelles dans les trous arrière, 600, 700/800, 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28/33 kN
--- chandelles dans les trous avant, 600, 700/800, 900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25/29 kN
Gamme de relevage aux extrémités des chandelles inférieures :
--- chandelles dans les trous arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675
--- chandelles dans les trous avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 750
Filtre sous pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtre rapporté remplaçable
Crépine d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . filtre métallique lavable
Quantité d’huile disponible pour le circuit hydraulique auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ou 14 l en fonction du rempl.
Pression continue (par exemple utilisation du moteur hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MPa
Volume d’huile (maxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 l

Nota ! Le circuit hydraulique possède une valve de priorité, voir page 910/32.

Distributeurs pour le circuit hydraulique auxiliaire


Un distributeur simple et double effet à 3 positions et un distributeur double effet à 4 positions, la position flottante peut être
bloquée. Deux distributeurs supplémentaires et une valve de frein pour remorque peuvent être montés en équipements sup-
plémentaires.

Crochet remorque
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . contrôlé hydrauliquement
Charge verticale maxi. permise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 kN (3000 kp)
Distance verticale entre le crochet remorque baissé et le centre de la roue arrière . . . . . . . . . . 650 mm
Hauteur du crochet remorque à partir du sol lorsqu’il est baissé (avec des pneum. 18.9R34) 155 mm

Barre de traction agricole


Distance entre arbre de PF ---point de traction et la charge verticale admise correspondante : --- 205 mm/25 000 kN (2 500 kp)
--- 245 mm/15 000 kN (1 500 kp)
--- 350 mm/10 000 kN (1 000 kp)
--- 395 mm/8 500 kN (850 kp)
--- Dans les deux positions extérieures, la barre de traction peut être tournée dans deux positions, également dans le sens
latéral ( 12,5_ et 25_).

Autres
La forme du carter du relevage hydraulique a été modifiée. La force de relevage est plus importante, et le circuit possède un
vérin de relevage supplémentaire. Le flasque de fixation des distributeurs hydrauliques auxiliaires a été fondu directement sur
le carter du relevage hydraulique (précédemment, flasque de fixation amovible).

Couples de serrage
Carter du relevage hydraulique ---boîte de vitesses, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Vérin de relevage ---carter de relevage hydraulique, 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nm
Couvercle du carter de relevage hydraulique ---carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nm
Ecrous pour goujons des distributeurs hydrauliques auxiliaires (distributeurs Kontak) . . . . . . 26---28 Nm

750
Modèle Code PAge
15. 4. 1999
91. Circuit hydraulique de travail 865
910 37
1. 9. 2001 600-- 900

Relevage hydraulique sur le tracteur 865 et 600---900

Figure 32. Relevage hydraulique mécanique sur les tracteurs 11. Un tuyau de raccord a été ajouté pour le reniflard
865 et 600 ---900 (voir également page 920/13). (H39101 ---). Le tuyau fait monter le reniflard, jusqu’à la positi-
on horizontale (une restriction de 3 mm se trouve dans le tuy-
1. Pâte d’étanchéité Hylosil entre le couvercle et le carter au).
2. Les goujons ---tétons (2) ont un filetage M10 pour l’extrac-
teur. En comparant avec le précédent relevage hydraulique, le dis-
3. Jauge : tributeur, le vérin/le piston de relevage, l’arbre du bras de rele-
--- repère supérieur, 35 l vage et les leviers de commande sont les mêmes. Le volume
--- repère inférieur, 25 l et la qualité de l’huile hydraulique sont également les mêmes
--- 24 litres d’huile sont disponibles pour le circuit hydraulique que précédemment (voir relevage hydraulique, 610312---).
auxiliaire lors du remplissage maxi.
--- L’extrémité de la jauge possède un reniflard intégré. Nota ! Le numéro de pièce détachée du vérin de relevage est
4. Pâte d’étanchéité Hylosil autour des trous des boulons du différent, car il possède un raccord supplémentaire pour un
carter sur la boîte de vitesses. vérin de relevage supplémentaire.
5. Loctite 270 sur les filetages
6. Lors du déplacement du levier de verrouillage du support Différences :
de la barre supérieure (sans charge), le support de la barre
supérieure ne doit pas bouger. La position du support de la --- La forme du carter du relevage hydraulique a été modifiée.
barre supérieure peut être réglée avec des cales entre le --- Le couvercle du carter (1) a été modifié.
carter et le ressort du support de la barre supérieure (cales --- Le flasque de fixation entre le carter et les distributeurs
disponibles 0,5/1,0/2,0 mm). hydrauliques auxiliaires a été fondu directement sur le carter.
7. Soupape anti ---chocs, pression d’ouverture 20 MPa. Dans le flasque se trouve un limiteur de pression (8).
8. Limiteur de pression, pression d’ouverture 18 MPa. --- Le levier intérieur (9) a un numéro de pièce détachée différ-
9. Dimension de réglage du boulon à l’arrière de la tige de ent.
senseur.
10. Raccord d’huile de retour pour le circuit hydraulique auxi-
liaire

751
Modèle Code Page
1. 5. 1996
91. Circuit hydraulique de travail 865
910 38
1. 1. 1998 600-- 900

Figure 33. Relevage hydraulique mécanique sur les 865 et


600 ---900.

1. Raccord au levier de commande de position


2. Levier de commande de vitesse de descente
3. Raccord d’huile de retour à partir de la direction
4. Raccord du vérin de relevage supplémentaire sur le 865 et
600 ---900. Nota ! Pas sur l’Autocontrol
5. Graisse universelle
6. Les coups de poinçon sur l’arbre et sur le levier intérieur/les
bras de relevage doivent être alignés.
7. Levier de commande pour distributeurs standard
8. Couple de serrage 26 ---28 Nm
9. Jauge
10. Raccord d’huile de retour à partir du circuit hydraulique
auxiliaire
11. Bouchons sur les boulons de fixation arrière

752
Modèle Code Page
1. 5. 1996 865
91. Circuit hydraulique de travail 910 39
1. 1. 1998 600-- 900

Figure 34. Distributeurs hydrauliques auxiliaires sur les trac- Quatre distributeurs peuvent être montés (précédemment 3).
teurs 865 et 600---900
Les deux distributeurs standards (intérieur) ont une seule
1. Huile sous pression à partir de la pompe commande à levier. Les deux distributeurs supplémentaires
2. Filtre sous pression (sur la droite) (extérieur) ont des leviers séparés.
3. Plaque d’extrémité (nouvelle pièce)
4. Distributeurs (4 maxi) Sur le tracteur 865 et 600---900, se trouve un vérin de relevage
5. La surface de fixation du distributeur est fondue sur le supplémentaire en standard. Le vérin supplémentaire élève
carter. la puissance de relevage jusqu’à 33 kN.
6. Tube de raccord (passage sous pression --- distributeur)
7. Distributeur Le flexible de pression du vérin de relevage supplémentaire
8. Huile sous pression à partir du distributeur au vérin de rele- est branché sur le passage de raccord de la soupape anti ---
vage (montée). Huile de retour vers distributeur (descente). chocs (à gauche du vérin de relevage). Le flexible d’huile de
9. Vérin de relevage (dia. 100 mm) retour est branché à gauche du carter de relevage hydrauli-
10. Huile de retour à partir du distributeur que.
11. Vers le circuit hydraulique auxiliaire
12. Huile de retour à partir des distributeurs
14. Le régulateur de pression limite la pression de la pompe
à 18,0---18,8 MPa.
15. La soupape anti ---chocs limite la pression du vérin de rele-
vage à 20 MPa (protège contre les chocs de pression).
16. Le régulateur de pression et la soupape anti ---chocs ont
des ressorts différents (identifiables par la couleur) :
--- la soupape anti ---chocs possède un ressort orange
--- le régulateur de pression a un ressort rouge
17. Les pressions d’ouverture peuvent être réglées par des
cales.
18. Raccord d’huile de retour à partir du circuit hydraulique
auxiliaire (1/2“).

753
Modèle Code Page
1. 5. 1996
91. Circuit hydraulique de travail 865
910 40
1. 1. 1998 600-- 900

(mm)
1100
1000
900
584 800
PTO 540/1000 700

675 (2.)
750 (1.)
600
500
400
1. 300
2. 900 200 (2.) 1. 2.
200
(kN)

1200
1600
2000
2400
2800
3200
3600
sans vérin de relevage supplémentaire
Figure 35. Gamme de relevage et puissance de relevage du
relevage hydraulique sur le tracteur 865.

Nota ! Le vérin de relevage supplémentaire standard est illus-


tré à la page 910/12.

754
Modèle Code Page
1. 1. 1998
91. Circuit hydraulique de travail 865, 600-- 900 910 41
1. 9. 2001
Schéma hydraulique 865,
600---900

1) Pompe et crépine d’aspiration, ensemble. 18) Soupape pilote de la soupape de


1a) Boring (M14x1,5), front PTo, HiShift descente 30d) Équilibre de pression
2) Crépine d’aspiration 20) Orifice de restriction pour la soupape 31) Tiroir de commande de débit d’huile 3 directions
3) Pompe à engrenages double 12,8 cm3/tr +de descente 32) Tiroir de commande
10,3 cm3/tr = 23,1 cm3/tr 21) Filtre sous pression --- vanne bipasse, 33) Distributeur pour la pression pilote de la sou-
4) Bride d’extrémité 0,4 MPa pape de descente
5) Point d’essai (pas standard) --- by--- pass valve, 0,4 MPa 34) Soupape anti--- chocs du vérin de relevage (20
6) Régulateur de pression (18 MPa) 22) Vérin de relevage MPa)
7) Distributeurs 23) Soupape anti--- chocs (20 MPa). Pas 35) Piston pilote de la soupape de descente
8) Raccords rapides AC. 36) Soupape de descente
9) Vérin de relevage supplémentaire 24) Orbitrol OSCP 100ON (100 cm3/tr) 37) Pompe à huile de graissage
(standard sur 865, 800, 900) Orbitrol avec valve de priorité OSCP 38) Filtre à huile de graissage
10) Distributeur (mécanique) 100LS (100 cm3/tr) 39) Vanne bipasse 0,4 MPa (sur modèles 665, 865,
11) Ralentisseur 26) Soupape anti--- chocs (16 MPa) 600--- 900)
12) Soupape de décharge 27) Régulateur de pression de la direc- 40) Refroidisseur d’huile de la boîte de vitesses (665,
13) Orifice de restriction pour la soupape de tion (9 MPa) 865, 600--- 900)
décharge 28) Vérin de direction 41) Valve de priorité (OLS 80)
14) Soupape pilote pour la soupape de 29) Réservoir (huile hydraulique) : 35 42) Distributeur de frein (option)
décharge litres 43) Refroidisseur d’huile
15) Bouchon du sélecteur (simple et double 30) Distributeur (BOSCH) 44) Reniflard --- jauge
effet) 30a) Bosch EHR5 45) Raccord d’huile de retour libre (raccord rapide
16) Commande de vitesse de descente 30b) Valve proportionnelle, descente 1/2“)
17) Soupape de descente 30c) Valve proportionnelle, montée 46) Réservoir d’huile de transmission (23 l)

755
756
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 911 1
1. 12. 1986

Réparations
Pompe et tuyauteries (Opération No 911)
1. Remplacement de la pompe hydrauli-
que

N.B. Lorsque la pompe hydraulique est défectueuse, il faut


changer l’ensemble tout entier. La pompe Sauer des tracteurs
600---900 a été remplacée par une pompe Bosch à partir du
no. de série K26106 inclus (avec clapet de priorité) ou à partir
de la semaine K47331 (sans clapet de priorité). En même
temps, le tuyau d’aspiration courbé et le kit de réparations de
joints d’étanchéité ont été modifiés. 4. Déposer les boulons de fixation (tête creuse 6 mm) et dépo-
ser la pompe.
A. Dépose de la pompe

1. Vidanger l’huile hydraulique jusqu’à ce que le niveau soit B. Pose de la pompe


inférieur au niveau de la pompe. Déposer les plaques de
capot du moteur du côté droit.

1. Mettre la pompe en position, poser et serrer les boulons


(tête creuse 6 mm) à 23 Nm.

2. Débrancher les unions du tuyau de distribution du circuit


hydraulique de travail (26 et 27 mm) et du circuit hydraulique
de direction, au niveau de la pompe.

2. Attacher le raccordement du flexible du tuyau d’aspiration,


et fixer le flexible du circuit hydraulique de travail (26 et 27 mm,
60 Nm) ainsi que le flexible de la direction (22 Nm, 45 Nm).

3. Remplir le système d’huile hydraulique et poser les plaques


3. Déposer les pinces du tuyau d’aspiration, et pousser le de capot du moteur. Démarrer le moteur et vérifier le fonction-
flexible contre le tuyau. nement du circuit hydraulique en s’assurant que toutes les
unions sont bien serrées.
757
758
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 1
1. 7. 1989

3. Démarrer le moteur et essayer de lever les bras de relevage.


Révision du relevage hydraulique 4. Augmenter le régime du moteur à 1 500 tr/min, et relever
(Opération No 912)
la pression d’ouverture du limiteur de pression (voir rensei-
gnements techniques).
1. Limiteur de pression
A. Vérification/réglage de la pression
d’ouverture

N.B. Pour vérifier la pression d’ouverture, il faut que l’huile ait


atteint la température de service (environ 50˚C).

5. Si la pression relevée est différente de la valeur indiquée


dans les renseignements techniques, la régler en modifiant le
nombre de cales (voir la flèche) situées derrière le ressort du
limiteur de pression. Le limiteur de pression se trouve à l’ar-
rière du bloc de distribution (ou 610312--- : voir page 910/27).

N.B. On peut également mesurer la pression en branchant le


manomètre sur le coupleur à action rapide du circuit hydrauli-
1. Brancher le manomètre sur le point de contrôle du bloc de que auxiliaire et en déplaçant la manette de commande du
distribution. Sur les tracteurs équipés d’un vérin de relevage circuit hydraulique vers l’arrière lorsque le moteur tourne.
supplémentaire, le point de branchement du manomètre a
été déplacé au niveau du flexible du vérin.

NOTA : A partir de la série no 610312, le point de contrôle de


pression est monté sur la gauche du carter de relevage
hydraulique.

N.B. Consulter la liste des outils nécessaires à la vérification


de la pression à la page 910/5.
2. Révision du circuit hydraulique de
travail

N.B. Si le relevage hydraulique ne fonctionne pas correcte-


ment, rechercher la panne en procédant étape par étape. Il
est essentiel de respecter des règles de propreté rigoureuses
lorsqu’on travaille sur le système hydraulique. Les outils de
vérification sont indiqués dans la liste des outils.

A. Recherche des fuites, système en posi-


tion neutre

1. Baisser les bras de relevage et vidanger l’huile du système


hydraulique.

2. Mettre le crochet automatique et les bras de relevage en


position basse. Bloquer le crochet en position basse en pla-
çant un morceau de bois ou autre objet similaire entre la barre
d’attelage du crochet et le carter de la prise de force.

759
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 912 2
1. 12. 1986 205-- 865

21 MPa, la pompe à main étant reliée au vérin de relevage, et


vérifier par le couvercle d’accès l’absence de fuites au niveau
des tuyaux de raccordement ou des joints du distributeur.

7. Si les joints des tuyaux de raccordement fuient, il faut les


changer (voir section 4A et B).

8. Si aucune fuite externe n’est visible, mais que la pression


baisse, déposer le ralentisseur et le soumettre à des essais de
pression (voir section B).

9. S’il n’y a pas de fuite au niveau du ralentisseur, déposer le


distributeur afin de le soumettre à des essais de pression (voir
section C).

10. Si le distributeur ne fuit pas, rechercher les fuites dans le


vérin de relevage et dans la soupape anti ---chocs (voir sec-
tion F).
2. Déposer les manettes de commande du circuit hydraulique
auxiliaire, du support situé à gauche du siège du conducteur.
Déposer le siège (13 mm), replier le tapis de sol d’un côté et
déposer la plaque du plancher.
B. Dépose et essais de pression, ralentis-
seur

3. Déposer la commande de vitesse de descente et le tuyau


reniflard (19 mm) du réservoir à huile, du couvercle d’accès.
Déposer le couvercle d’accès (17 mm).

4. Brancher le manomètre (zone de mesure 0---40 MPa) et un


flexible sur la pompe à main. Raccorder l’autre extrémité du
flexible au point de contrôle de pression situé sur le bloc de
distribution ou au flexible du vérin de relevage supplémen- 1. Desserrer les boulons de fixation du ralentisseur en passant
taire. par l’ouverture d’accès (tête creuse, 8 mm, 2).

5. Baisser le crochet automatique, et placer un morceau de


bois ou autre objet similaire entre la barre d’attelage et le car-
ter de la prise de force afin d’empêcher les bras de relevage
de remonter.

2. Déposer le ralentisseur et le manchon de guidage de même


que les boulons de fixation. Déposer également les joints tori-
ques du ralentisseur. N.B. Le tiroir du distributeur du ralentis-
seur est attaché à la barre de pression.

6. Pomper jusqu’à obtention d’une pression de


760
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 912 3
1. 12. 1986 205-- 865

3. Raccorder l’outil ETV 892 660 au ralentisseur avec deux 3. Déposer la soupape de vitesse de descente, de la partie
boulons M10x35. Poser un joint torique en guise de joint supérieure du distributeur et le tuyau de décharge situé sur la
d’étanchéité entre l’outil et le ralentisseur. soupape de décharge.

4. Raccorder le flexible de la pompe à main au raccord de l’ou- 4. Placer le distributeur sur l’outil ETV 892 680.
til, et brancher le manomètre sur la pompe (voir figure 2 page
910/5). N.B. Couvrir la petite ouverture de l’outil (voir la flèche) avec
un morceau de plastique, et placer un joint torique entre l’outil
5. Pomper jusqu’à obtention d’une pression de 19 MPa dans et le distributeur.
le ralentisseur. Aucune fuite ne doit être détectée pendant une
période d’au moins 15 secondes.

6. Si le ralentisseur fuit, il faut le réviser ou le remplacer.

7. S’il n’y a pas de fuite, déposer le distributeur pour le sou-


mettre à des essais de pression.

C. Dépose et essais de pression, distribu-


teur

1. Déposer le circuit, et détacher la biellette de la barre de


pression. Déposer le ressort situé entre la barre de pression
et le distributeur.

5. Rentrer le tiroir du distributeur à l’intérieur du ralentisseur,


et verrouiller le distributeur. Veiller à ce que les manchons de
guidage et le joint torique restent bien en place.

2. Desserrer le boulon de fixation (tête hexagonale 8 mm, 1)


et sortir le distributeur. Déposer également les joints toriques.

6. Raccorder le flexible de la pompe à main à l’union de l’outil


et pomper jusqu’à obtention d’une pression de 6 MPa dans
le distributeur. La pression ne doit pas tomber de plus de 1
MPa par minute.
761
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 912 4
1. 7. 1989 205-- 865

7. Pomper jusqu’à obtention d’une pression de 17 MPa. La


baisse de pression maximum permise est de 1 MPa par
minute.

8. S’il y a une fuite dans le distributeur, il faut le réparer (voir


sections D et E).

D. Révision de la soupape de décharge et


de la soupape de descente

5. Sortir le bouchon de la soupape de descente de la chambre


avec par exemple un boulon M10. Sortir le cône principal de
la chambre.

6. Vérifier l’état des surfaces d’étanchéité sur le cône et à l’inté-


rieur de la chambre avec une loupe.

7. Si le cône est endommagé, il faut le remplacer. Si la surface


d’étanchéité de la chambre est endommagée, il faut rempla-
cer la chambre toute entière.

8. Remplacer le joint torique du bouchon. Lubrifier et intro-


duire le cône principal, le ressort et le bouchon dans la cham-
1. Sortir de la chambre le cône principal de la soupape de bre.
décharge, de même que le ressort et le bouchon.

2. Vérifier l’état du cône et de la surface du siège à l’intérieur


de la chambre avec une loupe car une vérification à l’oeil nu
ne suffit pas pour détecter les dégâts. Si la surface d’étan-
chéité de la chambre est endommagée, il faut changer la
chambre toute entière.

3. Changer le joint torique du bouchon. Lubrifier et introduire


dans la chambre le cône principal et le ressort ; poser le bou-
chon.

9. Frapper afin de faire rentrer les goupilles tubulaires à l’avant


de la soupape, en tournant la fente de la grande goupille du
côté opposé à la soupape, et introduire la petite goupille à l’in-
térieur de la grande, la fente étant tournée vers la soupape.

NOTA : Sur les derniers modèles, ces goupilles tubulaires ont


été remplacées. A la place, une goupille métallique est mon-
tée.

4. Faire sortir les goupilles tubulaires situées au dessus du


cône principal de la soupape de descente en tapant.

NOTA : Sur les derniers modèles, ces goupilles tubulaires ont


été abandonnées. A la place, une goupille en métal est mon-
tée.

762
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 912 5
1. 12. 1986 205-- 865

E. Révision des soupapes pilotes N.B. L’extrémité étroite du ressort doit être tournée vers la
bille. Appliquer un liquide de blocage, par exemple Loctite
542, sur les filetages du siège.
N.B. La révision des deux pilotes se fait de la même façon.
7. Serrer la vis du siège de la soupape à 35 Nm.

8. Mettre les goupilles de poussée en position de manière à


ce que la goupille longue soit près de la soupape de
décharge. L’extrémité arrondie de la goupille doit être tournée
vers l’extérieur.

1. Déposer tous les circlips, de l’arbre de la barre de pression.


Déposer l’arbre.

2. Déposer les goupilles de poussée du pilote. Ne pas les


mélanger. La goupille de la soupape de décharge est un peu
plus longue, de manière à créer le jeu nécessaire.
9. Mesurer la hauteur de la goupille de poussée de la soupape
de décharge avec un pied à coulisse, à partir du dessous de
la chambre. Cette hauteur doit être de 48,1 ---48,3 mm. La
goupille de la soupape de descente doit être 0,40 ---0,50 mm
plus bas.

10. Le réglage se fait en changeant les goupilles. Pour la sou-


pape de descente, il y a sept longueurs de goupilles différen-
tes (18,2 à 18,8 mm) et pour la soupape de décharge, il y
deux longueurs de goupilles différentes (18,9 et 19,0 mm).

N.B. Ne jamais raccourcir les goupilles en les usinant.

3. Déposer les sièges des pilotes (14 mm).

11. Poser la barre de pression. Poser son arbre (les gorges de


circlip les plus rapprochées doivent être tournées vers la sou-
pape de descente) et verrouiller l’arbre avec les circlips.

4. Déposer le siège, la bille, le ressort et le guide du ressort.

5. Vérifier l’état du siège avec une loupe. Si le siège est


endommagé, il faut remplacer la bille et le siège.

6. Monter la soupape comme suit : poser le guide du ressort,


la bille et le siège de la soupape.

763
1. 7. 1989 Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 6
10. 1. 1992

12. Vérifier le jeu entre la goupille de la soupape de descente 4. Augmenter la pression à l’intérieur du vérin de relevage. La
et la barre de pression. Le jeu doit être de 0,40 ---0,50 mm lors- soupape anti ---chocs doit s’ouvrir à une pression de 29 ---29,7
que la barre de pression touche la goupille de la soupape de MPa ( ---653957) ou de 20 ---21 MPa (653958 ---). Vérifier trois
décharge. fois le fonctionnement de la soupape anti ---chocs.

5. Vérifier l’étanchéité de la soupape qui doit maintenir une


pression de 24 ---24,7 MPa ( ---653957) ou de 15 ---16 MPa
(653958 ---) pendant au moins 30 secondes.
F. Recherche des fuites dans le vérin de 6. Si la soupape anti ---chocs fuit, laisser descendre la pres-
relevage et dans la soupape anti ---chocs sion et déposer le bouchon de la soupape anti ---chocs, de la
partie inférieure du bloc de distribution ( ---610311) ou sur le
Nota ! Jusqu’au numéro de série 610311, la soupape anti --- vérin de relevage à l’intérieur du carter du relevage
chocs est montée sous le bloc de distribution sur la gauche. (610312 ---) ou sur le relevage Autocontrol dans le distributeur
A partir du numéro de série 610312, la soupape anti ---chocs à gauche du carter hydraulique. Les pièces suivantes sortent
est située sur le vérin de relevage à l’intérieur du carter du rele- avec le bouchon : cales, ressort et tiroir de soupape.
vage. Sur le relevage Autocontrol, la soupape anti ---chocs est
intégrée dans le distributeur du relevage hydraulique. 7. Vérifier l’état des surfaces de contact du tiroir de la sou-
pape. Si elles sont défectueuses, il faut remplacer le tiroir. Si
la pression d’ouverture est incorrecte, la régler en modifiant
l’épaisseur des cales situées entre le bouchon et le ressort.

8. Si la soupape anti ---chocs ne fuit pas, maintenir la pression


à l’intérieur du vérin et regarder si le vérin fuit à travers l’arrêt
du piston. Si le vérin fuit, changer le joint de l’arrêt (voir sec-
tion 5B).

9. S’il n’y a pas de fuite ni dans la soupape anti ---chocs ni au


niveau de l’arrêt de piston et que la pression baisse toujours,
la fuite se trouve au niveau du joint du piston qui doit être rem-
placé (voir section 3B).

G. Pose du distributeur et du ralentisseur

1. Poser les deux joints toriques dans les gorges situées à l’ex-
1. Fixer l’outil ETV 892 670 sur l’extrémité du vérin de relevage trémité du vérin.
(boulons M10x35 mm).
2. Poser le distributeur contre l’extrémité du vérin de relevage,
2. Poser le manomètre sur la pompe à main et raccorder le et poser le boulon de fixation inférieur. Serrer légèrement ce
flexible de la pompe au point de contrôle de la pression. boulon de manière à maintenir le distributeur.
3. Verrouiller les bras de relevage en mettant un morceau de
bois entre le crochet automatique abaissé et le dessous du
carter de la prise de force.

764
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 7
1. 12. 1986

3. Introduire le tiroir du distributeur à l’intérieur du ralentisseur, 8. Poser le tuyau reniflard du réservoir à huile supplémentaire
et poser le distributeur à l’intérieur du carter. Vérifier que la sur le couvercle d’accès, et raccorder la commande de
position des joints toriques et des manchons de guidage est vitesse de descente au tiroir.
correcte. Serrer régulièrement les boulons de fixation du dis-
tributeur jusqu’à un couple de 50 Nm (tête creuse hexagonale
8 mm, 3).

N.B. Ne pas trop serrer les boulons car les tiroirs pourraient
se coincer.

4. Poser le ressort entre la barre de pression et le distributeur,


et raccorder le tiroir du ralentisseur à la barre de pression.

5. Raccorder la biellette à la barre de pression et la verrouiller


avec un circlip.

N.B. Il faut qu’il y ait un anneau d’espacement entre la biellette


et la barre de pression.

6. Poser le tuyau sur la soupape de décharge. Remplacer les


joints toriques de la soupape de vitesse de descente. Intro-
duire la soupape dans le carter. Enduire la soupape de
graisse à l’endroit où elle traverse le couvercle d’accès. 9. Poser la plaque de sol et le tapis. Poser le siège du conduc-
teur et les manettes de commande du circuit hydraulique
auxiliaire.

10. Remplir le système hydraulique d’huile et vérifier le fonc-


tionnement du relevage hydraulique.

7. Serrer les boulons du couvercle d’accès à 50 Nm (appli-


quer de la pâte d’étanchéité Hylosil qualité 102 noir ou équiva-
lent).

N.B. S’assurer que la soupape de vitesse de descente peut


se déplacer librement une fois le couvercle replacé et res-
serré.

765
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 8
1. 12. 1986

3. Remplacement du joint de piston du


vérin de relevage

A. Dépose de l’arbre du bras de relevage


(arbre de renversement)

1. Déposer le siège du conducteur et le couvercle d’accès


(voir section 2 A, points 1 ---3).

4. Détacher les extrémités supérieures des chandelles de


relevage du relevage, et les chandelles de relevage du cro-
chet automatique des bras de relevage. Déposer le réservoir
à huile (19 mm).

2. Déposer le support des coupleurs à action rapide (13 mm).

3. Détacher la barre supérieure, et desserrer l’extrémité supé-


rieure du support de la barre supérieure, du couvercle du car-
ter de relevage hydraulique comme suit :

5. Déposer les boulons de fixation du couvercle du carter du


relevage hydraulique (19 mm) et enlever le couvercle.

N.B. Le support des manettes de commande du circuit


hydraulique auxiliaire est fixé avec les boulons du côté gau-
che. Du côté droit, le support du ressort de commande du blo-
cage de différentiel est verrouillé par l’un des boulons, et l’ar-
rêt de la manette de commande est verrouillé au niveau du
--- Déposer l’écrou du ressort du support de la barre supé- coin avant.
rieure (24 mm).

--- Déposer le verrouillage du transmetteur d’impulsions.


--- Ecarter l’extrémité supérieure du support du couvercle ; 6. Tourner les bras de relevage de façon à les mettre en posi-
déposer les cales sous le ressort et la rondelle de l’écrou de tion haute, et sortir l’arbre ainsi que le levier intérieur et la tige
la vis. de piston.
766
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 9
1. 12. 1986

B. Remplacement du joint de piston du


vérin de relevage

3. Faire un repère sur l’arbre de relevage et sur le bras lui ---


même avec un poinçon de façon à pouvoir les remonter dans
la même position.
1. Faire sortir le piston du vérin en introduisant de l’air com-
primé par le point de contrôle de la pression. Si besoin est, 4. Sortir le bras de relevage, les joints et le manchon du roule-
pousser le tiroir situé à l’intérieur du point de contrôle de la ment de l’arbre.
pression vers l’intérieur afin de permettre à l’air de passer der-
rière le piston.

N.B. Si le distributeur a été déposé, on peut introduire l’air


comprimé par l’ouverture de l’extrémité du vérin.

5. Déposer le circlip du levier intérieur, et détacher le levier de


l’arbre.

6. Poser le levier intérieur neuf, en vérifiant l’alignement des


repères sur l’arbre et sur le levier. Verrouiller le levier intérieur
2. Déposer le joint de piston usé. Vérifier également l’état de avec un circlip.
l’anneau de support et le remplacer si besoin est.

3. Lubrifier et placer le joint neuf sur le piston en le poussant


avec la main.

4. Introduire le piston avec soin dans le vérin.

C. Remplacement des joints et du levier


intérieur, arbre du bras de relevage
1. Détacher la tige de piston du levier intérieur en frappant sur
la goupille tubulaire pour la faire sortir.

2. Déposer le circlip du bras de relevage gauche.


7. Lubrifier le manchon du roulement et le poser. Poser la
petite rondelle en feutre, le nouveau joint de l’arbre et la
grosse rondelle en feutre. Lubrifier les rondelles en feutre
avec de l’huile.
767
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 10
1. 12. 1986

8. Poser le bras de relevage sur l’arbre en veillant à ce que les


repères soient alignés et le verrouiller à l’arbre avec le circlip.

3. Lubrifier les joints en feutre, et mettre de la graisse entre les


joints. Appliquer une pâte d’étanchéité Loctite 549 ou équiva-
lent aux côtés des joints de l’arbre tournés vers les surfaces
9. Attacher la tige de piston au levier intérieur et la verrouiller de contact.
avec la goupille tubulaire.
4. Nettoyer les surfaces de contact du carter du relevage
hydraulique et du couvercle, et appliquer une pâte d’étan-
chéité sur ces surfaces de contact, par exemple Hylosil Qua-
lité 102 noir.

D. Pose de l’arbre du bras de relevage

1. Soulever l’arbre de relevage afin de l’introduire dans le car-


ter hydraulique, et faire rentrer la tige de piston à l’intérieur du
vérin.

5. Poser le couvercle et vérifier que la position des joints de


l’arbre du bras de relevage est correcte. Serrer les boulons de
fixation du couvercle à 90 Nm. Ne pas poser les quatre bou-
lons du réservoir à huile supplémentaire.

N.B. Le support des manettes de commande du circuit


hydraulique auxiliaire doit être posé sous les deux boulons de
gauche. Le support du ressort de blocage de différentiel doit
être posé sous l’un des boulons de droite. L’arrêt de la com-
mande de différentiel doit être posé sous le boulon situé à
l’angle antérieur droit.
2. La fente du manchon de roulement doit être tournée vers 6. Fixer le ressort de la commande de différentiel sur le sup-
l’avant et vers le haut de façon à former un angle de 45˚. Le port.
manchon doit être à une distance de 10 mm du bord de la
gorge du joint de l’arbre afin de créer un espace libre, rempli 7. Si besoin est, remplacer les joints toriques du réservoir à
d’huile, entre les joints et le manchon. huile. Lubrifier les joints toriques et soulever le réservoir afin
de le mettre en position. Serrer les boulons (19 mm) à 90 Nm.

768
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 11
1. 12. 1986

8. Poser le support des coupleurs à action rapide sur le réser- 4. Déposer les écrous du distributeur (14 mm, 3).
voir à huile.

9. Verrouiller le support de la barre supérieure :


--- Introduire l’extrémité supérieure du support et poser les
cales sous le ressort.
--- Poser la rondelle sur la vis et serrer l’écrou à un couple de
220 Nm. Appliquer un fluide de blocage, par exemple Loctite
270 sur les filetages.
--- Poser le verrouillage du transmetteur d’impulsions.

10. Monter les chandelles de relevage sur les bras de rele-


vage, et attacher la barre supérieure.

11. Poser le couvercle d’accès du carter de relevage hydrauli-


que et le siège du conducteur (voir section 2G, points
7 ---10).

12. Remplir le système hydraulique d’huile (maximum 35


litres), et vérifier le fonctionnement du relevage hydraulique. 5. Déposer la plaque d’extrémité située à l’extérieur du distri-
buteur. Ecarter les distributeurs et le bloc de distribution du
carter hydraulique de façon à pouvoir déposer les tuyaux de
raccordement.

N.B. Si le bloc de distribution est bloqué par la plaque de pro-


4. Tuyaux de raccordement et blocs tection du frein, desserrer les écrous de la plaque de protec-
tion de manière à pouvoir sortir suffisamment le bloc de distri-
hydrauliques du circuit hydraulique auxi- bution.
liaire

N.B. Au cours de cette opération, on dépose le couvercle du


carter de relevage hydraulique. Les joints des tuyaux de rac-
cordement peuvent également être remplacés sans déposer
le couvercle. Pour ceci, il suffit de déposer les distributeurs du
circuit hydraulique auxiliaire et le bloc de distribution, ce qui
permet de sortir les tuyaux du carter.

A. Remplacement des joints des tuyaux de


raccordement

1. Vidanger l’huile hydraulique.

2. Desserrer l’union du tuyau allant au filtre sous pression.


Cette union est facilement accessible à travers le plancher de
la cabine une fois que le couvercle a été déposé.
6. Tirer doucement sur les tuyaux de raccordement afin de ne
3. Démonter les tiges des manettes de commande au niveau pas les endommager.
de la partie supérieure des distributeurs du circuit hydraulique
auxiliaire.

769
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 12
1. 12. 1986

B. Pose des tuyaux de raccordement et 2. Déposer les tuyaux de raccordement (voir section 4A).
des blocs hydrauliques 3. Détacher l’extrémité avant de la biellette (7) de la barre de
pression et déposer le circlip situé à l’extrémité (2) de l’arbre
1. Remplacer les joints toriques des tuyaux de raccordement.
de commande de la biellette (3) (voir figure 20 page 910/20).
Vérifier également l’état des rondelles de support et les rem-
placer si besoin est. Les rondelles de support doivent toujours
être posées les premières.

2. Introduire les extrémités des tuyaux aussi loin que possible


à l’intérieur des ouvertures du vérin de relevage.

3. Nettoyer avec soin la surface de contact entre le carter du


relevage hydraulique et le bloc de distribution et appliquer
une pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil Qualité 102 noir).
Pousser le bloc de distribution contre le carter en se guidant
avec les goujons à vis.

4. Introduire les blocs du distributeur et poser la plaque d’ex-


trémité sur les goujons à vis. Vérifier que les joints toriques
situés entre les blocs hydrauliques n’ont pas bougé.

4. A partir de l’extrémité extérieure de l’arbre de commande,


17 Nm déposer : la rondelle à ressort (13 mm), la manette de contrôle
de position et la rondelle de support.

5. Poser les manchons d’espacement sur les goujons à vis et


serrer les écrous à 17 Nm.

N.B. Ne pas serrer les écrous trop fort car ceci pourrait coincer
les tiroirs du distributeur.

6. Monter les tiges des manettes de commande sur la partie 5. Desserrer les boulons de fixation du châssis de l’arbre de
supérieure des distributeurs. commande (tête creuse 8 mm), et sortir l’arbre de commande
en même temps que son châssis.
7. Verrouiller la plaque de protection des freins si elle a été
desserrée.

8. Raccorder le tuyau sous pression à l’union située sur le filtre


en serrant à un couple de 60 Nm.

9. Remplir le réservoir d’huile hydraulique (35 litres).

5. Révision du vérin de relevage

A. Dépose du vérin de relevage


1. Déposer le couvercle du carter de relevage hydraulique et
l’arbre du bras de relevage (voir section 3A).

6. Déposer les boulons de fixation du vérin de relevage (tête


creuse 14 mm). Déposer le support de l’arbre de commande,
sortir le vérin et le distributeur du carter de relevage hydrauli-
que.
770
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 13
1. 12. 1986

B. Remplacement du joint de l’arrêt du pis- C. Pose du vérin de relevage


ton de relevage
1. Vérifier que le piston est bien placé à l’intérieur du vérin de
N.B. Pour effectuer cette opération, on a déposé le vérin de relevage. Soulever le vérin et le distributeur afin de les faire
relevage de son carter. Le joint de l’arrêt de piston peut égale- rentrer dans le carter du relevage hydraulique. Vérifier que les
ment être remplacé sans déposer le vérin de relevage. Les goupilles de guidage sont bien placées.
pièces à déposer sont alors le couvercle du carter de relevage
hydraulique, le distributeur, l’arbre du bras de relevage et le
piston.

1. Déposer le distributeur, de l’extrémité du vérin comme suit:

--- Démonter le tiroir du distributeur du ralentisseur, de la barre


de pression
--- Déposer le ressort de la barre de pression
--- Déposer le ralentisseur

2. Poser le support de l’arbre de contrôle et serrer les boulons


de fixation du vérin (tête creuse 14 mm) à 220 Nm.

--- Déposer le boulon de fixation du distributeur (8 mm) et


déposer le distributeur.

3. Remplacer le joint torique de l’arbre de commande si


besoin est. On peut déposer l’arbre de son châssis une fois
que le circlip a été déposé.

2. Faire sortir l’arrêt du piston de relevage de l’extrémité du


vérin en frappant.

3. Déposer le joint torique et poser un joint torique neuf après


l’avoir lubrifié.

4. Appliquer un fluide de blocage, par exemple Loctite 542 ou


équivalent sur la surface de contact de l’arrêt du piston de
relevage, et enfoncer l’arrêt avec soin dans l’extrémité du
vérin.
4. Nettoyer la surface d’étanchéité entre le carter de relevage
5. Verrouiller le distributeur sur l’extrémité du vérin en veillant hydraulique et le châssis de l’arbre de commande, et appli-
à ce que les joints toriques soient bien placés. Le couple de quer une pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil Qualité 102
serrage des boulons du distributeur est de 50 Nm. noir ou équivalent) sur la surface d’étanchéité. Poser l’arbre
de commande ainsi que son châssis.
771
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 14
1. 12. 1986

10. Poser l’arbre du bras de relevage et le couvercle du carter


hydraulique (voir section 3D).

6. Remplacement du carter du rele-


vage hydraulique

N.B. Pour effectuer cette opération, on a déposé le vérin de


relevage de la manière indiquée dans la section 5A, avant de
déposer le carter. On peut également déposer le carter
hydraulique sans déposer le vérin.

A. Dépose du carter du relevage hydrauli-


que
5. Serrer les boulons (tête creuse 8 mm) du châssis de l’arbre
de commande à 50 Nm.

6. Monter la biellette sur l’extrémité de l’arbre de commande


et la verrouiller avec un circlip.

1. Déposer l’arbre inférieur du support de la barre supérieure


et déposer le support de la barre supérieure. Déposer le filtre
sous pression à huile hydraulique.

7. Poser la manette de contrôle de la position sur l’extrémité


extérieure de l’arbre de commande.

8. Attacher la biellette à la barre de pression du distributeur,


la verrouiller avec un circlip.

N.B. Il doit y avoir une rondelle sur le goujon de la barre de


pression sous la biellette.

2. Déposer le boulon (22 mm) de la canalisation de retour de


la direction du côté droit du carter. Si le tracteur est équipé
d’un vérin de relevage supplémentaire, sa canalisation à huile
est également maintenue par ce boulon.

3. Déposer la commande du blocage de différentiel du côté


droit du carter de relevage hydraulique et déposer la pince,
du tuyau d’aspiration hydraulique.

4. Desserrer le raccord du tuyau au niveau du filtre sous pres-


9. Poser les tuyaux de raccordement et les distributeurs (voir sion.
section 4B).

772
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 15
1. 12. 1986

5. Desserrer les boulons de fixation avant (19 mm) du carter B. Démontage des pièces du carter de
par l’ouverture d’accès.
relevage hydraulique

6. Desserrer les boulons (15 mm) situés à l’intérieur du carter.


1. Déposer la vis de réglage de la tige d’impulsions située à
Le boulon du coin arrière droit doit être desserré de préfé-
rence avec une clé creuse de 15 mm et un cardan. l’arrière du carter, et déposer la plaque de ressort et les res-
sorts.

2. Enfoncer la tige d’impulsions dans le carter, et déposer son


joint de son logement dans le carter. Enfoncer un nouveau
joint dans le carter.

N.B. On peut remplacer ce joint sans déposer le carter de


relevage hydraulique. Dans ce cas, il suffit de démonter l’ex-
trémité supérieure du support de la barre supérieure, et de
déposer la vis de réglage de la tige d’impulsions et la plaque
de ressorts.

7. Fixer les oeillets de relevage à l’intérieur des trous destinés


aux boulons du couvercle, et sortir le carter de relevage
hydraulique avec un vérin.

3. Déposer le circlip situé sur l’arbre intermédiaire de la tringle-


rie et déposer les biellettes. Remplacer le joint torique de l’ar-
bre si besoin est.

4. Si l’écrou situé à l’endroit où l’arbre traverse la paroi du car-


ter doit être déposé, appliquer Loctite 270 ou équivalent sur
les filetages lors de la pose.

5. Poser les biellettes. Mettre l’arbre intermédiaire dans le trou


et le verrouiller avec un circlip (mettre une rondelle sous le cir-
clip). Pousser le transmetteur d’impulsions dans son trou.

773
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 912 16
1. 12. 1986

125 Nm

6. Poser un manchon en plastique sur tiroir. Poser les ressorts 3. Serrer les boulons de fixation du carter à 125 Nm (à l’inté-
et la plaque de ressort, et visser la vis de réglage dans l’extré- rieur 15 mm et à l’avant, 19 mm). Utiliser une clé creuse et un
mité du tiroir. cardan sur un boulon situé à l’angle postérieur droit.

7. Si les goujons à vis des blocs hydrauliques du circuit 4. Poser la pince du tuyau d’aspiration. Poser la commande
hydraulique auxiliaire ont été remplacés, serrer les goujons à du blocage de différentiel sur le côté du carter.
vis neufs à 50 Nm. Le couple de serrage des boulons de fixa-
tion du support du tuyau d’aspiration est de 23 Nm. 5. Verrouiller le tuyau hydraulique de la direction sur le carter
hydraulique en serrant à un couple de 50 Nm. Sur les trac-
C. Pose du carter de relevage hydraulique teurs équipés d’un vérin de relevage supplémentaire, le rac-
cord de ce tuyau est également fixé sous ce boulon.

6. Poser le filtre sous pression du circuit hydraulique de travail


et le support de la barre supérieure.

7. Poser le vérin de relevage s’il a été déposé (voir section


5C), et poser l’arbre du bras de relevage et le couvercle sur
le carter du relevage hydraulique (voir section 3D).

1. Nettoyer les surfaces de contact, à la fois sur la boîte de


vitesses et sur le carter de relevage hydraulique, et appliquer
une pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil qualité 102 noir ou
équivalent) sur les trous destinés aux boulons de fixation.

2. Soulever le carter de relevage hydraulique jusqu’à ce qu’il


se mette en position en surveillant la position du tuyau d’aspi-
ration. Vérifier également que les manchons de guidage du
carter sont bien placés.

774
Modèle Code Page
1. 12. 1986
91. Circuit hydraulique de travail 205-- 865 913 1
1. 7. 1989

Réglage de base du relevage hydraulique (Opération No 913)

1. Relevage hydraulique

A. Réglage du point d’impulsion du relevage hydraulique


NOTA : Ces instructions concernent les tracteurs jusqu’à la série 610311.

1. Vérifier tout d’abord que le réglage de base de la tige d’im- NOTA : A partir du numéro de série 610312, un seul
pulsions est correct. La distance entre la vis de réglage (4) et réglage est requis sur le relevage hydraulique, c’est ---à ---
la face postérieure du carter de relevage hydraulique doit être dire la longueur de la tige de la manette de contrôle de
de 44 mm. position (188 mm, voir figure 26 page 910/30). En modi-
fiant la longueur de la tige, le point d’impulsion peut être
2. Faire démarrer le moteur, et déplacer la manette de contrôle
de position jusqu’à ce qu’elle soit à 10 ---30 mm de sa position réglé.
avant maximum mesurée sur le quadrant (2). Lorsque la
manette de contrôle de la position est dans cette position, les
bras de relevage doivent être en position basse.

3. Vérifier que le verrouillage du transmetteur d’impulsions (1)


est en position verrouillée (vers le bas).

4. Desserrer l’écrou de blocage (3) de l’extrémité de la tige


d’impulsions et tourner la vis de réglage (4) jusqu’à ce que les
bras de relevage se lèvent.

5. Bloquer la vis de réglage dans cette position avec l’écrou


de blocage.

N.B. Il faut que ce réglage soit correct pour que l’huile prove-
nant de la pompe n’ait pas à traverser le limiteur de pression
; ce qui donne à la pompe un débit libre. La dimension de la
tige de la manette de contrôle de position doit correspondre
à la mesure indiquée sur la figure (178 ---180 mm)

775
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 913 2
1. 12. 1989 205-- 865

B. Réglage des chandelles de relevage du


crochet automatique

3. Si besoin est, régler les chandelles de relevage du crochet


1. Régler la longueur des chandelles de relevage (1) du cro- automatique en les démontant au niveau de leur extrémité
chet automatique de manière à ce qu’il y ait un jeu apparent supérieure, et en les tournant dans la direction désirée. Après
dans les bras de relevage lorsque le relevage hydraulique et le réglage, vérifier que les deux chandelles sont de la même
le crochet automatique sont tous les deux en position haute longueur.
maximum. En revanche, les chandelles de relevage doivent
être suffisamment courtes pour assurer que le verrouillage 4. Il faut que les chandelles de relevage soient correctement
mécanique du crochet automatique s’engage lorsque le cro- réglées pour qu’on puisse mettre le relevage hydraulique en
chet est en position haute. position haute sans empêcher l’huile de traverser librement
dans le distributeur. Ceci est indispensable afin de protéger
2. Mettre le relevage hydraulique en position haute. Vérifier le la pompe hydraulique et d’empêcher la surchauffe de l’huile.
réglage en levant les chandelles de relevage (1) à la main. Les
deux chandelles doivent présenter un jeu apparent. 5. S’assurer que le ressort du verrouillage du crochet automa-
tique provoque le retour du verrou (2) jusqu’au bout.
Lorsqu’on remet le verrou en position verticale, le crochet
d’attelage du crochet automatique doit remonter de 10 ---14
mm.

776
Modèle Code Page
91. Circuit hydraulique de travail 913 3
1. 12. 1989 205-- 865

2. Réglages de base du distributeur


2. On règle ce jeu en choisissant des goupilles de poussée de
A. Réglage des soupapes pilotes la longueur appropriée. La longueur de goupille et leur
numéro de commande sont donnés dans le tableau ci ---des-
1. Lorsque la barre de pression touche tout juste (N˚1 sur la sous.
figure) la goupille de poussée de la soupape de décharge (A),
le jeu entre la goupille de poussée de la soupape de descente A = pilote, soupape de décharge
(B) et la barre de pression, doit correspondre aux renseigne- B = pilote, soupape de descente
ments techniques (figure ci ---dessous N˚2).

B/soupape de descente A/soupape de décharge


Longueur de goupille Pièce N˚ Longueur de goupille Pièce N˚
l=18,2 mm 878050 l=18,9 mm 824340
l=18,3 mm 866460 l=19,0 mm 866540
l=18,4 mm 866470
l=18,5 mm 866480
l=18,6 mm 878060
l=18,7 mm 878070
l=18,8 mm 878080

B. Réglage du tiroir du ralentisseur

1. Régler la position du tiroir à une distance de 13,5 mm


N.B. Le tiroir de la soupape doit être tourné d’un demi ---tour
conformément à la figure ci ---dessus N˚ 3.
à la fois. Lorsqu’on le tourne, l’arbre du tiroir doit être dans le
même axe que le tiroir.
2. Pendant le réglage, la barre de pression doit être contre la
goupille de poussée de la soupape de décharge, comme au
4. Appliquer de la Loctite 542 au point N˚ 4 de la figure.
N˚ 1 de la figure ci ---dessus.
5. Noter la position des goupilles. Les fentes des goupilles
3. Une fois le réglage accompli, la gorge de l’extrémité du
doivent former un angle de 180˚ l’une par rapport à l’autre.
tiroir, doit être dans la position indiquée sur la figure.

777
778
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 1
1. 7. 1989

Réparations (à partir du numéro de


série 610312)

1. Réparations (Opération No 914)


NOTA : A partir du numéro de série 610312, la construction du
relevage hydraulique a été modifiée sur les tracteurs
305---455. Le réservoir d’huile supplémentaire et le vérin de
relevage supplémentaire ont été retirés. Le volume du carter
hydraulique et le diamètre du vérin de relevage ont été égale-
ment augmentés. La pression de service a été réduite de 21
MPa à 18 MPa. Les instructions ci ---dessous ne concernent
que les points qui diffèrent des points correspondants dans
les instructions concernant le type de relevage hydraulique
précédent. 4. Déposer le siège du conducteur, plier le tapis du plancher
sur le côté, et déposer la plaque du plancher.

5. Desserrer les vis du couvercle du carter du relevage


hydraulique. Déplacer un peu le couvercle vers l’arrière, et
déposer la jauge, le raccord d’huile de retour et le tuyau du
trou du raccord de l’huile de retour.

A. Dépose du couvercle du carter du rele-


vage hydraulique

1. Baisser les barres inférieures dans la position basse. Déta-


cher les chandelles de relevage des bras de relevage. Dépo-
ser la barre supérieure.

2. Vidanger l’huile du circuit hydraulique (max. 35 l).

6. Soulever le couvercle, et le tirer pour le déposer.

Nota : Veiller qu’aucune particule étrangère ne tombe dans le


carter hydraulique.

B. Pose du couvercle du carter du rele-


vage hydraulique
1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le couver-
3. Desserrer les raccords rapides de la plaque de support. cle. Mettre de la pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil Qua-
Desserrer les deux vis pour retirer la plaque de support. lité 102 noir) sur la surface du carter. Monter le couvercle.

NOTA : Avant de fixer le couvercle, monter le tuyau dans le


trou du raccord de retour, et monter le raccord.

779
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 2
1. 7. 1989

C. Réparation du distributeur
NOTA : Le distributeur est à la base, le même qu’avant. Les
instructions précédentes concernent donc encore le nouveau
relevage hydraulique (voir Opération 2A à la page 912/1). Sur
le nouveau distributeur, la forme de la barre de pression est
modifiée, comme la forme du tuyau de décharge de la sou-
pape de décharge. En plus, la fixation de la tige de com-
mande de la vitesse de descente au distributeur, et la fixation
du tiroir du ralentisseur à la barre de pression ont été modi-
fiées. Les valeurs de réglage sont cependant les mêmes que
précédemment.

1. Déposer le couvercle du carter du relevage hydraulique


(voir Opération A).

2. Serrer les vis de fixation du couvercle à un couple de 45


Nm.

NOTA : La plaque de fixation du raccord rapide est montée


avec deux vis du couvercle sur le coin arrière droit du carter.

2. Retirer la tige de commande de la vitesse de descente du


distributeur par l’ouverture d’entretien sur le plancher de la
cabine.

3. Retirer l’avant de la biellette de la tringlerie de commande


de la barre de pression.

3. Boulonner les raccords rapides sur leur plaque de support.

4. Monter la plaque du plancher de la cabine, le tapis du plan-


cher et le siège.

5. Remplir le circuit hydraulique d’huile. Monter le reniflard/la


jauge. Le repère inférieur sur la jauge correspond à 25 l, et le
repère supérieur à 35 l d’huile dans le circuit hydraulique.

6. Fixer les chandelles de relevage aux bras de relevage.


Monter la barre supérieure.

4. Dévisser les vis du ralentisseur (8 mm, 2) avec une clé allen,


et déposer le ralentisseur. De la même façon, déposer le distri-
buteur principal de l’extrémité du vérin de relevage.

5. Lors de la pose du distributeur, vérifier les joints toriques à


l’extrémité du vérin de relevage et les remplacer si nécessaire.
Poser le boulon de montage inférieur, et le serrer un peu de
façon à ce que le distributeur principal reste en position.
780
Modèle Code Page
1. 7. 1989
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 3
10. 1. 1992

6. Pousser le tiroir du ralentisseur dans son orifice. Vérifier que


les joints toriques et les manchons de guidage sont correcte- E. Dépose du vérin de relevage/remplace-
ment positionnés entre les distributeurs. Serrer les boulons
(3) de montage du distributeur régulièrement à un couple de ment du joint de piston
50 Nm.
1. Déposer le couvercle du carter de relevage hydraulique
7. Relier la biellette à la barre de pression et la tige de com- (voir Opération A).
mande de la vitesse de descente au distributeur. Poser le res-
sort de rappel sous la barre de pression. 2. Retirer l’avant de la bielle de la barre de pression du distri-
buteur. Retirer la tige de commande de vitesse de descente,
8. Poser le couvercle du carter hydraulique (voir Opération
du distributeur.
B).

D. Vérification du régulateur de pres-


sion/de la soupape anti ---chocs

3. Desserrer les boulons de montage du vérin de relevage (4).

NOTA : Sur le nouveau circuit hydraulique, la soupape anti --- 4. Sortir les tétons de centrage du vérin de relevage en utili-
chocs est montée à l’intérieur du carter du relevage hydrauli- sant un extracteur. Les tétons sont équipés de trous filetés
que du vérin de relevage. Avant de déposer la soupape anti --- M10.
chocs, le couvercle du carter du relevage hydraulique doit
être déposé selon les instructions A.

La pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs et l’étan-


chéité du vérin de relevage doivent être vérifiées selon les ins-
tructions F de la page 912/6. La pression d’ouverture de la
soupape anti ---chocs est de 29 ---29,7 MPa (---653957) ou de
20 ---21 MPa (653958---). La prise de pression est sur la droite
du carter du relevage hydraulique.

5. Déplacer sur la gauche le vérin de relevage jusqu’à ce que


les tuyaux de raccord soient libérés de l’alésage. Déposer le
vérin de relevage du carter.

NOTA : Lorsque le joint du piston de relevage ou le joint d’ar-


rêt du piston est remplacé, déposer le distributeur de la tête
du vérin, et le piston du vérin avec de l’air comprimé (voir
Le régulateur de pression est monté sous la plaque d’extré- Opération B à la page 912/9 et l’Opération B à la page
mité à droite du carter du relevage hydraulique. La pression 912/13).
d’ouverture de 18 MPa peut être vérifiée selon les instructions
A de la page 912/1. La prise de pression est à droite du carter
du relevage hydraulique.

781
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 4
1. 7. 1989

G. Remplacement du carter du relevage


F. Pose du vérin de relevage hydraulique
1. S’assurer que le piston est dans le vérin. Assujettir égale- 1. Déposer le couvercle du carter du relevage hydraulique
ment le distributeur sur la tête du vérin de relevage. (Opération A).

NOTA : Avant la pose du vérin, vérifier les joints toriques sur le


tuyau de raccord, et les remplacer si nécessaire.

2. Poser le vérin, guider la tige de piston dans le vérin et les


tuyaux de raccord dans les alésages du vérin. Poser les tétons
de centrage.

195 Nm
2. Déposer les guêtres en caoutchouc sur le levier de com-
mande du circuit hydraulique auxiliaire, et déposer le levier
des axes de distributeur en desserrant les trois vis de fixation.

3. Serrer les boulons de vérin à un couple de 195 Nm.

3. La tige de commande de vitesse de descente est débran-


chée au niveau de l’écrou à l’avant du carter du relevage
hydraulique.

4. Retirer les pièces suivantes à droite du carter hydraulique:


--- la canalisation d’huile sous pression du circuit hydraulique
des distributeurs,
--- desserrer le collier de la canalisation d’aspiration,
--- dévisser la canalisation d’huile de retour de la direction, du
carter hydraulique,
--- débrancher la tige du levier de contrôle de position, du
mécanisme de commande sur le carter du relevage hydrauli-
que.
4. Fixer la biellette à la barre de pression, et la tige de com-
NOTA : Si le tracteur est équipé de plus de deux distributeurs
mande de la vitesse de descente à la tige du distributeur.
hydrauliques auxiliaires, l’ensemble de distributeurs entier
doit être détaché du carter de relevage hydraulique avant de
5. Poser le couvercle du carter du relevage hydraulique (voir déposer le carter.
Opération B).

782
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 5
1. 7. 1989

8. Positionner un vérin de levage convenable, et fixer une


5. Déposer le support de la barre supérieure de l’arrière du corde au carter, comme le montre la figure ci ---dessus. Soule-
tracteur. ver le carter avec précautions jusqu’à ce qu’il soit libéré des
manchons de guidage. Guider le carter hors de son emplace-
NOTA : Garder les cales de dessous du support, et monter les ment.
mêmes pour installer à nouveau la barre supérieure.

6. Libérer l’extrémité inférieure de la tige de commande de


dégagement du crochet remorque, du cliquet. Libérer l’extré-
mité inférieure de la tige de commande d’engagement de la
PF, du levier de sélection.

NOTA : Les étapes ci ---dessus doivent être suivies pour avoir


suffisamment d’espace afin de déposer l’ensemble de distri-
buteur avec le carter de relevage hydraulique. Si le tracteur
est équipé de distributeurs supplémentaires, l’ensemble de
distributeurs complet doit être déposé avant de déposer le
carter. H. Pose du carter de relevage hydraulique
NOTA : Si le carter de relevage hydraulique entier a été rem-
placé, les pièces suivantes doivent être fixées avant que le
carter soit monté : arbre de relevage, tringlerie de commande,
vérin de relevage, distributeur et distributeurs pour le circuit
hydraulique auxiliaire.

NOTA : Si le tracteur possède des distributeurs supplémen-


taires pour le circuit hydraulique auxiliaire, l’ensemble de dis-
tributeurs doit être monté après que le carter ait été fixé au
tracteur.

7. Déboulonner le carter de relevage hydraulique (8 boulons).

783
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 6
1. 7. 1989

1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et la boîte de 5. Monter le support de la barre supérieure. Remonter les
vitesses. Mettre de la pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil mêmes cales sous le support comme elles étaient montées
Qualité 102 noir) autour des orifices de vis sur la boîte de vites- avant la dépose du support. Serrer l’écrou à 220 Nm.
ses.

2. S’assurer que les manchons de guidage sont dans leurs


alésages sur la boîte de vitesses. Soulever le carter de rele-
vage hydraulique et le guider sous la cabine. Sur la droite, le
tuyau d’aspiration et les extrémités arrière du tuyau de retour
de la direction doivent être guidés pour les mettre en place.

195 Nm

6. Dans la cabine, brancher le levier de distributeur hydrauli-


que auxiliaire aux axes de distributeur, et monter les guêtres
en caoutchouc sur le levier.

7. En travaillant par l’ouverture pour l’entretien dans la cabine,


brancher la tige de commande de la vitesse de descente.

8. Fixer l’extrémité inférieure de la tige de commande de la PF


3. Serrer les boulons du carter (8) à un couple de 195 Nm. au levier de sélection. Fixer la tige de commande de dégage-
ment du crochet remorque, au cliquet.
4. A droite, monter :
--- la canalisation d’huile de retour de la direction, au raccord. 9. Poser le couvercle du carter de relevage hydraulique (Opé-
--- le collier de la canalisation d’aspiration. ration B).
--- la tige du levier de contrôle de position, au mécanisme à
droite du carter.
--- la canalisation d’huile sous pression à l’extrémité de l’en-
semble de distributeurs.

NOTA : (Engins avec distributeurs supplémentaires). Net-


toyer les surfaces de contact entre l’ensemble de distribu-
teurs et le carter. Mettre de la pâte d’étanchéité. Serrer les trois
vis de fixation à un couple de 45 Nm.

784
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 7
1. 7. 1989

I. Remplacement des joints toriques de 4. Graisser de nouveaux joints toriques. Enfoncer entière-
tuyau de raccord ment les tuyaux de raccord dans les alésages de vérin de rele-
vage. Nettoyer les surfaces de contact de l’ensemble de dis-
tributeurs. Mettre de la pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil
Qualité 102 noir), et fixer l’ensemble de distributeurs contre le
carter à couple de 45 Nm.

5. Monter le levier de distributeur hydraulique auxiliaire et les


guêtres en caoutchouc.

6. Poser le couvercle du carter de relevage hydraulique (Opé-


ration B).

NOTA : Les joints sur les tuyaux de raccord peuvent égale-


ment être remplacés, de telle façon que le vérin de relevage
est d’abord déposé, et ensuite les tuyaux peuvent être tirés à
1. Déposer le couvercle du carter du relevage hydraulique l’intérieur du carter (voir Opération E). Il n’est alors pas néces-
(Opération A). saire de déposer les distributeurs hydrauliques auxiliaires.

K. Remplacement des joints de l’arbre du


bras de relevage
1. Retirer les chandelles de relevage du bras de relevage.

2. Vidanger l’huile du carter de relevage hydraulique


(max. 35 l).

3. Déposer le circlip du bras de relevage, et sortir les bras de


l’arbre.

NOTA : Faire des poinçons sur l’arbre du bras de relevage et


le bras, de façon à ce qu’ils puissent être assemblés à la
même position.
NOTA : Ouvrir les colliers sur les tuyaux de raccord à l’intérieur
du carter. Les colliers empêchent les extrémités de tuyau de 4. Sortir en le cassant le joint d’étanchéité endommagé du
raccord de se détacher des alésages de vérin de relevage si carter. Ne pas endommager la surface du carter du joint.
les distributeurs hydrauliques auxiliaires sont déposés sans Graisser un nouveau joint, et remplir l’espace entre les lèvres
retirer le couvercle du carter hydraulique. de joint de graisse.

ETV 893 530

2. Déposer les guêtres de caoutchouc du levier de distribu-


teur hydraulique auxiliaire, et dévisser les trois vis à l’endroit 5. Poser un nouveau joint d’étanchéité en utilisant le manchon
ETV 893 530.
où le levier se libère des axes de distributeurs.
6. Monter le bras de relevage et le circlip. Remplir d’huile le
3. Retirer le flexible d’huile sous pression de l’ensemble de carter hydraulique. Fixer les chandelles de relevage aux bras
distributeurs hydrauliques auxiliaires. Dévisser les trois vis de de relevage.
fixation de l’ensemble, et tirer l’ensemble jusqu’à ce que les
joints toriques du tuyau de raccord peuvent être remplacés. NOTA : Mettre de la graisse sur les cannelures de l’arbre du
bras de relevage avant de monter les bras.
785
Modèle Code Page
15. 9. 1995
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 8
1. 5. 1996

NOTA : Des poinçons se trouvent sur le levier intérieur et l’ar-


L. Remplacement des bagues de l’arbre bre.

du bras de relevage/levier intérieur 8. Poser de nouvelles bagues en utilisant ETV 894030. Grais-
ser les deux bagues avant la pose. Graisser de nouveaux
joints et les monter avec le manchon ETV 893
1. Déposer le carter de relevage hydraulique selon les ins- 530.
tructions G.

2. Déposer les bras de relevage de l’arbre. Faire des poinçons


sur l’arbre et les bras de façon à ce qu’ils soient assemblés à la
même position.

3. Retirer le ressort intérieur de la tringlerie de commande afin


que la tringlerie soit libérée et qu’elle ne soit plus contre le
levier intérieur.

9. Poser les circlips du levier intérieur sur l’arbre. Poser la trin-


glerie de commande et le ressort. Fixer les bras de relevage
sur l’arbre selon les poinçons.

10. Monter le carter de relevage hydraulique selon les ins-


tructions H.

N. Distributeurs pour l’hydraulique auxi-


liaire

4. Déposer le circlip sur la gauche du levier intérieur. Déplacer


le levier à gauche sur l’arbre, et déposer le circlip droit.

Sur le nouveau carter hydraulique, les distributeurs sont mon-


tés à droite du carter. Les distributeurs ne sont pas montés sur
des goujons comme précédemment, mais ils sont assemblés
comme un ensemble de distributeurs sur la plaque de distri-
buteur, qui est montée avec trois boulons sur le carter de rele-
vage hydraulique.
Nota ! Sur les derniers modèles 65, les distributeurs sont
montés sur les goujons pour faciliter la pose et les travaux de
réparations. Le couple de serrage des goujons de distributeur
5. Frapper d’un mouvement vif l’arbre sur la droite afin que le est de 26 ---28 Nm.
bord saillant des cannelures de l’arbre sorte la bague de rou- Deux distributeurs standards sont de type inverseur, un est de
lement droite de son logement. type simple. Un distributeur supplémentaire et un distributeur
pour les freins de la remorque peuvent être montés en option.
6. La bague droite sortie, utiliser l’arbre pour sortir la bague Lors de la pose de distributeurs supplémentaires sur le trac-
gauche. teur, les vis de montage de l’ensemble de distributeurs doi-
vent être remplacés par de plus long.
7. Pousser l’arbre du bras de relevage en place par le trou
gauche, et ensuite par le levier intérieur et le trou gauche.

786
Modèle Code Page
91. Relevage hydraulique (610312---) 205-- 865 914 9
1. 7. 1989

O. Remplacement des joints sur la tige de


contrôle de vitesse de descente et la tige
de transmission d’impulsions
Le joint d’entrée de la tige de transmission d’impulsions peut
être remplacé après que le support de la barre supérieure ait
été déposé.

Le joint d’entrée de la tige de contrôle de vitesse de descente


peut être remplacé par l’ouverture pour l’entretien dans la
cabine, après avoir déposé le siège du conducteur. Avant de
déposer le joint, la tige de contrôle doit être débranchée au
niveau de l’écrou à l’avant du carter de relevage hydraulique.

787
788
Modèle Code Page
1. 5. 1996
91. Relevage hydraulique 865
1. 1. 1998 600-- 900 915 1

Instructions de réparations du rele- 2. Appliquer une pâte d’étanchéité (par exemple Hylosil) sur
la surface de contact du carter. Mettre le couvercle à sa place,
vage hydraulique mécanique sur et serrer les boulons à un couple de 45 Nm. Poser toutes les
les tracteurs 865 et 600---900 pièces détachées, et remplir d’huile le carter hydraulique.

Nota ! Ces instructions montrent les différences entre le pré- C. Dépose/révision du distributeur
cédent (610312---) et le nouveau relevage hydraulique (le
relevage hydraulique du tracteur 865 et 600---900 a été pré- Nota ! Le distributeur est le même que précédemment
senté aux pages 910/36 ---41). Ce nouveau relevage hydrauli- (610312---).
que sera monté par la suite sur tous les tracteurs 65.
1. Déposer le couvercle du carter hydraulique (instructions B).

2. Déposer le ralentisseur (voir page 912/2 instructions B), et


A. Essais de pression le distributeur (voir page 912/3 instructions C).

Appareil de mesure, voir page 101/18. 3. La révision du distributeur est plus facile que précédem-
ment, voir pages 912/2 ---6.
La pression d’ouverture du régulateur de pression est de 18
Nota ! Le diamètre du trou de restriction de la soupape de
MPa (= pression de service). Elle est mesurée de la façon
descente a été réduit (diamètre précédent 1,8 mm, diamètre
illustrée à la page 912/1, instructions A. Le régulateur est actuel 1,6 mm). Sur ces soupapes, se trouve une gorge de
monté sur le flasque de fixation du distributeur hydraulique repère indiquant cette modification. La nouvelle soupape de
auxiliaire, qui est fondu sur le carter de relevage hydraulique. descente avec une gorge de repère doit être utilisée comme
Le distributeur est accessible par l’orifice du plancher de la pièce détachée. Ceci concerne également le relevage
cabine, par l’orifice d’accès sur le garde ---boue arrière droit, hydraulique précédent.
ou à partir de dessous la cabine à droite.
4. Fixation du distributeur à l’extrémité du vérin de relevage,
La pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs (20 MPa) voir instructions G à la page 912/6.
est mesurée selon les instructions F de la page 912/6. Le dis-
tributeur et le couvercle du carter hydraulique peuvent rester Nota ! Réglages du distributeur, voir code 913.
en place, à condition qu’il n’y ait pas de fuites dans le distribu-
teur (voir utilisation de ETV 892 670). La soupape anti ---chocs
est située au même endroit que précédemment. D. Dépose du carter de relevage hydrauli-
que
B. Dépose/pose du couvercle du carter Si le levier intérieur ou les coussinets de roulement de l’arbre
hydraulique du bras de relevage doivent être remplacés, l’arbre du bras
de relevage doit être déposé, et cela suppose la dépose de
la cabine.
Dépose du couvercle :
Nota ! S’il est difficile de déposer la cabine, le carter hydrauli-
1. Vidanger l’huile hydraulique. que peut être également déposé afin que l’arrière de la cabine
soit seulement un peu soulevé de la façon suivante :
2. Déposer le siège du conducteur et la plaque du plancher
sous le siège. Le couvercle est ensuite accessible. --- vidanger l’huile hydraulique. Déposer le couvercle du
carter hydraulique et le levier de contrôle de la vitesse de des-
3. Desserrer les boulons du couvercle par l’ouverture du cente, élever l’arrière de la cabine et le maintenir.
plancher, et déposer le couvercle. --- dégager toutes les chandelles fixées aux bras de relevage.
--- débrancher les flexibles de vérin de relevage supplément-
Nota ! Après avoir déposé le couvercle, le distributeur, la sou- aire.
pape anti ---chocs, le vérin/le piston de relevage, le tube de --- retirer les leviers de distributeur hydraulique auxiliaire, la
raccord et la tringlerie intérieure sont accessibles, et peuvent tringlerie de contrôle de position, et débrancher la canalisa-
tion d’aspiration et la canalisation d’huile de retour de la direc-
être retirés.
tion.
--- déposer la roue arrière droite, et déposer les distributeurs
Pose du couvercle : par le trou dans le garde ---boue arrière. Déposer si nécess-
aire, les goujons de distributeur.
1. Nettoyer les surfaces de contact entre le couvercle et le --- dévisser les boulons de fixation du carter hydraulique.
carter hydraulique. Enfoncer les bouchons posés sur les boulons arrière, et des-
serrer les boulons arrière par les trous de bouchon.
--- dégager le support de la barre supérieure, et déposer le
carter hydraulique. Comparer avec les instructions G de la
page 914/4.
--- pose du carter, comparer avec les instructions H de la page
914/5.

Nota ! Lors de la pose du carter, monter de nouveaux bou-


chons (GR 5026, 2 pcs) sur les boulons arrière. Mettre une
pâte d’étanchéité convenable sur les côtés du bouchon avant
la pose.

789
Modèle Code Page
1. 5. 1996
91. Relevage hydraulique 865
915 2
1. 1. 1998 600-- 900

E. Remplacement du levier intérieur 7. Poser le vérin de relevage avec le distributeur, et brancher


la tringlerie de commande intérieure, voir instructions F, para-
1. Déposer la cabine, ou déposer le carter hydraulique sur la graphes 1 ---4, de la page 914/4.
boîte de vitesses, voir instruction D précédente.
8. Fixer le carter hydraulique sur la boîte de vitesses, ou
2. Déposer le vérin de relevage avec le distributeur, voir monter la cabine.
instruction E de la page 914/3.

3. Dégager la tringlerie de commande intérieure du carter


hydraulique, et placer la tringlerie au fond du carter hydrauli- F. Remplacement des joints étanches à
que.
huile de l’arbre du bras de relevage
4. Repérer la position du levier intérieur (si nécessaire) par
rapport à l’arbre du bras de relevage (l’arbre et le levier inté- Nota ! Les joints peuvent être remplacés après avoir déposé
rieur ont également des coups de poinçon). Dégager les cir- seulement les bras de relevage, voir instructions K de la page
clips du levier intérieur, et frapper pour faire sortir l’arbre du 914/7.
bras de relevage, voir instructions L, paragraphes 1 ---6 de la
page 914/8. Nota ! Les bras de relevage doivent montés aux extrémités de
l’arbre selon les repères. Les bras et les extrémités de l’arbre
Nota ! La forme du carter hydraulique sur le tracteur 865 est ont des coups de poinçon. Si nécessaire, la position des
un peu différente, c’est la raison pour laquelle il est plus diffi- pièces peut être repérée d’une façon appropriée.
cile de dégager les circlips du levier intérieur.

5. Avant la pose d’un nouveau levier intérieur, vérifier que le


transmetteur d’impulsions est correctement en place. Placer
la tringlerie de commande intérieure au fond du carter. G. Distributeurs pour le circuit hydrauli-
que auxiliaire
6. Poser l’arbre du bras de relevage, et le pousser par le nou-
veau levier intérieur selon les repères. Poser les circlips du Sur le tracteur 865, peuvent être fixés au maximum quatre dis-
levier intérieur, voir instructions L paragraphes 7 ---9 de la tributeurs montés sur des goujons. Il y a un trou d’accès sur
page 914/8. Poser les bagues de roulements avec ETV le garde ---boue arrière droit par lequel les distributeurs peuv-
894030 et les joints d’étanchéité avec ETV 893530. ent être entretenus/remplacés.

Important ! Sur les tracteurs 865, 600---900, le levier intérieur Le couple de serrage du goujon est de 26 ---28 mm. Pour les
a été tourné de 2 degrés sur l’arbre. Pour cette raison, le instructions d’entretien des distributeurs Kontak, voir code
numéro de commande du levier intérieur est différent des 916. Voir également la figure de la page 910/39.
autres modèles. En plus, le levier intérieur possède un arrêt
qui limite le mouvement du levier en position supérieure. Nota ! La cale en plastique no 33183000 doit être montée
Cette modification signifie également que le relevage hydrau- entre les distributeurs sur le goujon qui est seul sur un côté.
lique Autocontrol n’a plus besoin d’un interrupteur de limite. L’épaisseur de cale correspond à l’épaisseur des joints tori-
Ceci change également le réglage du capteur de position, ques sur l’autre côté, et assure une position correcte des dis-
voir code 320 page 320/10A. tributeurs les uns par rapport aux autres.

Nota ! Un distributeur supplémentaire peut être monté sans


remplacer les goujons par de plus longs. Si deux distributeurs
supplémentaires sont montés (quatre distributeurs), les gou-
jons doivent être remplacés par de plus longs.

790
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 1
1. 5. 1996

1. Distributeurs Kontak, entretien


Nota ! Toujours veiller à la propreté lors de l’entretien des
composants hydrauliques. La valve de distributeur et le
distributeur sont appariés. Si le tiroir ou le distributeur ont
été endommagés, il faut dans ce cas, remplacer l’unité
entière. Des kits d’étanchéité sont disponibles pour les
distributeurs, voir catalogue des pièces détachées.

A. Entretien des joints d’étanchéité de


tiroir

4. Nettoyer et lubrifier le tiroir (1). Introduire le tiroir dans le


carter (2), et mettre le tiroir dans sa position neutre approxima-
tive.

1. Desserrer et déposer les vis et rondelles (1 et 3). Déposer


l’arrêtoir de joint (2) et le couvercle d’extrémité (4).

Bord arrondi

5. Avec le kit d’entretien, poser un nouveau joint torique (3) et


un joint racleur (4).

2. Empêcher la rotation du tiroir. Déposer la vis épaulée (5).


Désassembler les sièges de ressort (6), l’entretoise (7), le res-
sort (8) et l’arrêtoir de joint (9).

6. Reposer l’arrêtoir de joint (5) avec le bord arrondi le plus à


l’intérieur du carter. Reposer les vis et rondelles (6) et serrer
à un couple de 5 ---8 Nm.

3. Déposer le tiroir (10). Déposer et mettre de côté les joints


toriques (11), et les joints racleurs (12).

791
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 2
1. 5. 1996

7. Avec le kit d’entretien, poser un nouveau joint torique (7) et 2. Redresser le distributeur sur son couvercle d’échappe-
un joint racleur (8). Assembler (9) avec le bord arrondi le plus ment. Déposer les écrous et rondelles (2) de la tringle.
à l’intérieur du carter. Assembler (10), (11) et (12). Empêcher Déposer le couvercle d’admission (3). Identifier chaque sec-
la rotation du tiroir, et reposer la vis épaulée (13). Serrer à un tion pour repérer l’ordre d’assemblage.
couple de 5 ---8 Nm.
Nota ! Sur le tracteur, les distributeurs sont montés sur des
goujons, et ils peuvent être déposés après avoir déposé le
couvercle d’admission.

8. Reposer le couvercle d’extrémité (14). Remonter les vis et


rondelles (15), et serrer à un couple de 5 ---8 Nm.

B. Entretien des joints d’intersection

3. Déposer toutes les sections (4) des tringles (5). Mettre de


côté tous les joints d’intersection (6) et les cales (7). Vérifier
que les gorges et les faces de joints ne sont pas détériorées
ou endommagées, et s’assurer que tout est propre.

1. Actionner chaque tiroir tour à tour afin de libérer toute pres-


sion emmagasinée. Desserrer les écrous de tringle (1) à l’ex-
trémité du couvercle d’admission de l’ensemble du distribu-
teur.

4. Assembler les tringles (1), les écrous et rondelles (2), et


remonter le couvercle de sortie (3).

792
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 3
1. 5. 1996

5. Redresser l’ensemble sur son couvercle de sortie (3). S’as-


surer que toutes les pièces sont propres. Avec le kit d’entre- 8. Assembler le couvercle d’entrée (11).
tien, poser de nouveaux joints d’intersection (4) et des cales
(5).

C
B

9. Serrer régulièrement les écrous de tringle (14) à 26 ---28


Nm, en suivant l’ordre suivant : A, B, C et de nouveau A.
6. Assembler dans le bon ordre la section suivante (6) sur les
tringles (7). S’assurer que toutes les pièces sont propres.
Avec le kit d’entretien, poser de nouveaux joints d’intersection
(8) et des cales (9). Répéter l’opération jusqu’à ce que toutes
les sections soient assemblées.

7. S’assurer que toutes les gorges de joint et les surfaces de


contact sont propres. Avec le kit d’entretien, poser de nou-
veaux joints d’intersection (8) et des cales (9) sur la section
assemblée finale (10).

793
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 4
1. 5. 1996

D. Entretien du ressort de centrage


C. Entretien du clapet anti ---retour
Nota ! Les pièces détachées ne sont pas disponibles pour
Nota ! Les pièces détachées ne sont pas disponibles pour ce cette fonction. En cas de dommage, le distributeur entier doit
clapet. En cas de dommage, le distributeur entier doit être être remplacé.
remplacé.

1. Déposer le distributeur endommagé.

2. Déposer le guide du clapet (3), le ressort (4) et le piston (5),


du carter (6). 1. Desserrer et déposer les vis et rondelles (1). Déposer le
couvercle d’extrémité (2).
3. Vérifier que toutes les pièces ne sont pas détériorées ou
abîmées. Remplacer les éléments que l’on ne peut pas entre-
tenir, par de nouvelles pièces avec le kit d’entretien.

4. Assembler le clapet anti ---retour. Placer le distributeur sur


les goujons, et serrer les écrous à 26 ---28 Nm dans le bon
ordre.

Important ! Un goujon passe par le trou du piston du distribu-


teur.

2. Empêcher la rotation du tiroir. Déposer la vis épaulée (3).


Désassembler les sièges de ressort (4), l’entretoise (5), le res-
sort (6), et l’arrêtoir de joint (7). Déposer et mettre de côté le
joint torique (8) et le joint racleur (9).

3. Vérifier que toutes les pièces ne sont pas détériorées ou


abîmées. Remplacer les éléments que l’on ne peut pas entre-
tenir par de nouvelles pièces avec le kit d’entretien.

794
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 5
1. 5. 1996

E. Verrouillage à 3 positions
Nota ! Les pièces détachées sont disponibles pour cette fonc-
tion, voir le catalogue de pièces détachées.

4. S’assurer que toutes les pièces sont propres. Avec le kit


d’entretien, poser un nouveau joint torique (1), et un joint
racleur (2). Remonter l’arrêtoir de joint (3) avec le bord arrondi
le plus à l’intérieur du carter. Remonter les sièges de ressort 1. Désserrer et retirer les vis et rondelles (1). Déposer le couv-
(4), le ressort (5) et l’entretoise (6). ercle d’extrémité (2).

5. S’assurer que les filetages de la vis épaulée (7) sont pro- 2. Empêcher la rotation du tiroir. Avec une lame plate/un tour-
pres, et qu’ils ne sont pas abîmés. Mettre de la pâte d’étan- nevis, déposer l’ensemble de verrouillage (3), l’arrêtoir de
chéité Loctite, et remonter la vis épaulée. Empêcher la rota- joint (4). Déposer et mettre de côté le joint torique (5), le joint
tion du tiroir, et serrer à 5 ---8 Nm. racleur (6). Si l’ensemble de verrouillage doit être réutilisé, il
est recommandé d’éviter de continuer le désassemblage.

6. Remonter le couvercle d’extrémité (8). Remonter les vis et


rondelles (9), et serrer à un couple de 5 ---8 Nm. 3. Si l’ensemble de verrouillage doit être désassemblé,
déposer la vis support (7) du logement (10), en prenant garde
aux billes d’arrêt (8) et au ressort (9). Vérifier que toutes les
pièces ne sont pas détériorées ou abîmées. Remplacer les
pièces ne pouvant pas être entretenues, par de nouvelles
pièces du kit d’entretien.

795
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 6
1. 5. 1996

F.4 Position Flottante

4. Assembler les composants de verrouillage en s’assurant


que le logement est à angle droit par rapport à l’axe du tiroir, 1. Désserrer et déposer les vis et les rondelles (1). Déposer le
lors de la pose des billes. couvercle d’extrémité (2).

5. Avec le kit d’entretien, poser un nouveau joint torique, un 2. Désserrer et déposer les vis et rondelles (3). Déposer
un joint racleur (2). Reposer l’arrêtoir de joint (3) avec le bord l’arrêtoir de joint (4). Déposer et mettre de côté les joints tori-
arrondi le plus à l’intérieur du carter. Empêcher la rotation du ques (5) et les joints racleurs (6).
tiroir, monter l’ensemble de verrouillage (4), et serrer à un cou-
ple de 5 ---8 Nm.

3. Déposer le mécanisme complet et le tiroir (7), du corps du


distributeur (8). Déposer le joint torique du joint du tiroir (9),
et le mettre de côté. Déposer le joint torique du joint de face
6. Remonter le couvercle d’extrémité (5). Remonter les vis et (10), et le mettre de côté. Déposer la plaque du joint arrière
rondelles (6), et serrer à un couple de 5 ---8 Nm. (11). Déposer le joint torique du joint arrière (12), et le mettre
de côté.
NE PAS DÉMONTER l’ensemble.Vérifier que toutes les
pièces ne sont pas détériorées ou abîmées. Remplacer les
éléments ne pouvant pas être entretenus par de nouvelles
pièces du kit d’entretien.

796
Modèle Code Page
91. Distributeurs 205-- 865 916 7
1. 5. 1996

4. Nettoyer le tiroir (1) et le lubrifier avec de l’huile. Poser un


nouveau joint torique (2). Poser un nouveau joint torique (3).
Remonter la plaque arrière du joint de face (4). Poser un nou-
veau joint torique (5). Introduire le tiroir entier et le mécanisme
(6) dans le carter (7).

5. Remonter le couvercle d’extrémité (8). Remonter les vis et


rondelles, (9) et serrer à un couple de 5 ---8 Nm.

6. Avec le kit d’entretien, poser un nouveau joint torique (10),


et un joint racleur (11). Reposer l’arrêtoir de joint (12).
Remonter les vis et rondelles (13), et serrer à un couple de
5 ---8 Nm.

797
798
Modèle Code Page
10. 1. 1992
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 900 920 1
15. 4. 1999

4
865, 600 -- 900

P
2

355 -- 665 4

3
5
P

9 6

2
1
8
7

Figure 1. Relevage hydraulique Autocontrol

1. Distributeur (type EHR4)


2. Distributeurs pour l’hydraulique auxiliaire
3. Vérin de relevage
4. Carter de relevage hydraulique
5. Huile sous pression de la pompe au distributeur
6. Huile sous pression vers le distributeur
7. Montée/tenue/descente vers/au vérin de relevage
8. Canal d’huile sous pression du vérin à la prise de pression
9. Huile de retour de l’hydraulique auxiliaire

A. Géneralité
Le régulateur de pression (18 MPa) est situé sous la plaque Le distributeur produit les fonctions de montée, de tenue et de
d’extrémité des distributeurs (2) (365---665). Sur les tracteurs descente pour l’attelage trois points. Le distributeur est fixé
865 et 600---900, le régulateur de pression est situé dans la ba- avec trois boulons (23 Nm) au carter du relevage hydraulique,
se moulée pour les distributeurs, à droite du carter hydrauli- à gauche du tracteur.
que. Le distributeur précédent (1) EHR4 des tracteurs
355---900 possède une soupape anti ---chocs intégrée (20 Les orifices d’huile entre le carter et le distributeur sont rendus
MPa). Le dernier distributeur EHR5 (voir pages 920/8---13) ne étanches avec des joints toriques.
possède pas de soupape anti ---chocs intégrée.

799
Modèle Code Page
10. 1. 1992
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 865 920 2
15. 4. 1999

Schéma hydraulique, 355---665

800
Modèle Code Page
10. 1. 1992
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 865 920 3
15. 4. 1999

Schéma hydraulique, 355---665


1. Pompe et crépine d’aspiration
2. Crépine d’aspiration
3. Pompe à engrenages double
4. Plaque d’extrémité
5. Prise de pression
6. Régulateur de pression (18 MPa)
7. Distributeur pour l’hydraulique auxiliaire
8. Raccords rapides
9. Plaque intermédiaire
15. Bouton de sélection (simple et double action)
21. Filtre sous pression
22. Vérin de relevage
23. Soupape anti ---chocs (29 MPa ; 20 MPa à partir de la série
numéro 653958---). Pas sur Autocontrol.
24. Orbitrol
25. Orbitrol
26. Régulateur de pression, direction
27. Clapet de non retour, direction
28. Vérin de direction29. Réservoir d’huile
30. Distributeur (BOSCH EHR ---4)
31. Régulateur de débit d’huile 3 directions
32. Valve principale
33. Soupape pilote de surpression
34. Soupape anti ---chocs (20 MPa)
35. Piston pilote de soupape de descente
36. Soupape de descente
37. Canalisation d’huile de graissage
38. Filtre d’huile de graissage

Nota ! Concernant le schéma hydraulique pour les tracteurs


865 et 600---900, voir page 910/41. Concernant le nouveau
distributeur EHR5, voir pages 920/8 ---13.

801
Modèle Code Page
10. 1. 1992
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 900 920 4
15. 4. 1999

B. Distributeur Bosch EHR4


Electrovalve (montée)
Soupape de
descente
(Concernant le nouveau type de distributeur, voir pages
920/8 ---11).

Le distributeur est le même que sur les tracteurs Valmet 05. Le


distributeur est monté à gauche du carter de relevage hydrau-
lique. Le distributeur contrôle le débit d’huile quel que soit la
charge appliquée sur l’attelage trois points.

Les extrémités des électrovalves sont pourvues de boutons


poussoirs. Il est donc possible de manoeuvrer manuellement
la vanne principale du distributeur si par exemple, le distribu-
teur fonctionne mal, ou si on suspecte que le système hydrau-
lique ne fonctionne pas bien. (voir avertissement à la page
320/8)

Nota ! Ne jamais brancher les électrovalves directement sur


les bornes de la batterie du tracteur (par exemple pour faire
des essais) pendant de longues périodes (max. 10 secondes) Electrovalve (descente) Soupape anti ---chocs
: cela les endommagerait car le courant est fort. Les électro- (20 MPa)
valves peuvent être remplacées séparémment. De plus, la
Figure 8. Distributeur
soupape anti ---chocs et la soupape de descente peuvent être
nettoyées et vérifiées, et les ressorts de soupapes peuvent
être remplacés.

Fonction (position neutre)

Lorsque le tracteur est en marche, l’huile venant de la pompe


(orifice “P”) va vers l’extrémité gauche du tiroir (1) par une per-
foration située au milieu du tiroir. Le tiroir se trouve alors
poussé vers la droite contre un ressort, et ouvre le circuit de
décharge entre les ouvertures P et T (pompe ---réservoir).

L’huile coule aussi dans une gorge située à l’extrémité droite


du tiroir (1). Le débit constant de l’huile (Qs) par l’intermédi-
aire de la vanne principale (2) provoque une chute de pres-
sion à l’extrémité du ressort du tiroir (1). Cette chute de pres-
sion maintient le tiroir (1) ouvert. La pompe est alors en
circulation libre.

La vanne principale (2) est maintenue au milieu par les res-


sorts de centrage. La charge (+ ressort) maintient la vanne de
descente (6) en position fermée.

1) Tiroir régulateur de débit d’huile à trois voies


2) Vanne principale
3) Soupape pilote de surpression
4) Soupape anti ---chocs
5) Piston pilote de la soupape de descente
6) Soupape de descente
7) Obturé (orifice N)

Figure 9. Distributeur en position neutre

802
Modèle Code Page
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 865 920 5
10. 1. 1992

Fonction (position de relevage) :

En position de relevage, l’électrovalve de droite est excitée.


L’aimant pousse la vanne principale (2) vers la gauche, contre
le ressort de centrage. Elle ouvre alors la gorge allant du tiroir
(1) aux vérins de relevage proportionnellement au courant
fourni à l’électrovalve de droite.

L’extrémité droite du tiroir (1) est soumis à la pression du vérin


de relevage. La pression de la pompe devient équivalente à
la pression du vérin de relevage + la pression pilote (= res-
sort). La différence de pression à travers l’étranglement de la
vanne principale (2) est toujours égale à la pression pilote, de
telle sorte que le débit de l’huile ne dépend que de la position
de la vanne principale (2) (et de la viscosité de l’huile).

Le débit de l’huile nécessaire pour lever les barres inférieures


est proportionnel au courant fourni à l’électrovalve de droite.
L’excès d’huile de la pompe coule vers la gorge du réservoir
(P et T) par l’intermédiaire du tiroir (1).

1) Tiroir régulateur de débit d’huile à trois voies


2) Vanne principale
3) Soupape de surpression pilote
4) Soupape anti ---chocs
5) Piston pilote de la soupape de descente
6) Soupape de descente
7) Obturé (orifice N)

Fonction (position de descente) :


En position de descente, l’électrovalve de gauche est excitée.
Figure 10. Distributeur en position de relevage
L’aimant pousse la vanne principale (2) vers la droite, contre
le ressort intérieur. La vanne ouvre le passage entre la sou-
pape de descente (6) et le réservoir (7).

La vanne (2) permet également en même temps, l’écoule-


ment de l’huile (Qs) derrière le piston pilote (5). Le piston se
déplace vers la gauche et ouvre la bille pilote de la soupape
de descente. La pression diminue derrière la soupape de des-
cente (comparée à la pression dans la canalisation de travail),
et la soupape de descente s’ouvre et permet à l’huile de se
rendre des vérins de relevage au réservoir.

La pression de l’huile de retour s’exerce également à l’avant


du piston (5). Si cette pression atteint un niveau suffisant
(supérieur à la force ressort + pression Qs), la soupape de
descente arrête l’écoulement de l’huile.

Par conséquent, le débit de retour ne dépend pas de la pres-


sion provoquée par la charge sur la tringlerie trois points. Le
débit de retour (vitesse de descente) est proportionnel au
courant fourni à l’électrovalve de descente. La soupape de
surpression pilote (3) détermine une différence de pression
qui agit sur la vanne principale (2) lorsque la charge descend.

Le circuit de circulation libre de la pompe (P) au réservoir (T)


sert de position neutre.

1) Tiroir régulateur de débit à 3 voies


2) Vanne principale
3) Soupape de surpression pilote
4) Soupape anti ---chocs
5) Piston pilote de la soupape de descente
6) Soupape de descente
7) Obturé (orifice N)

Figure 11. Distributeur en position de descente

803
Modèle Code Page
1. 5. 1996
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 900 920 6
15. 4. 1999

C. Révision du distributeur EHR4


(Concernant le nouveau type de distributeur EHR5, voir pa-
ges 920/8 ---13).
Piston pilote de la
soupape de des-
cente

Vanne
princi-
Soupape de des- pale
cente

Tiroir régulateur de débit Soupape anti ---chocs


à 3 voies

Soupape de surpression pilote (descente)

Soupape de descente Nota ! La figure ci ---dessus représente la construction précé-


dente. La nouvelle soupape pilote n’a ni bille ni ressort, mais
Si le relevage hydraulique fait de nombreuses corrections de seulement une goupille de soupape conique et un écrou de
relevage (réactions) par minute lorsque qu’un poids est fixé blocage.
au relevage trois points, une panne possible peut provenir de
la soupape de descente (ou de son piston pilote). La soupape ne doit pas être vissée entièrement, elle doit être
ouverte de 1/2---1 tour.
Dans ce cas, la soupape de descente peut être démontée et
nettoyée de même que le piston pilote. Une soupape de des- Plus la soupape est serrée, plus grande est la vitesse de des-
cente qui fuit doit être remplacée. En plus, le ressort de la sou- cente (si la soupape est trop serrée, la pression de débit libre
pape doit être vérifié et remplacé. Nota ! Si le relevage ne augmente trop dans le mouvement de descente). Si la sou-
maintient pas la charge lorsque le moteur est arrêté, un défaut pape est trop désserrée, les chandelles inférieures ne s’abais-
possible peut également provenir d’un joint d’étanchéité du sent pas du tout (la soupape de descente ne s’ouvre pas).
piston du vérin de relevage qui fuit.
Electrovalves
Soupape anti ---chocs (20 MPa)
Les électrovalves sont disponibles en tant que pièces déta-
Si le relevage ne maintient pas la charge, le défaut possible chées. Lors de la pose d’une nouvelle électrovalve, monter les
peut également provenir d’une soupape anti ---chocs qui fuit. mêmes cales sur l’extrémité du ressort de la vanne principale.
Lorsque le distributeur est en position neutre, la charge reste Ne pas serrer trop fort les vis des électrovalves.
contre la soupape anti ---chocs.
Couples de serrage
Dans ce cas, ouvrir et nettoyer la soupape anti ---chocs et si
nécessaire remplacer le ressort de la soupape ou le régler au Bouchon de la soupape anti ---chocs . . . . . . . . 46 Nm
moyen de cales. Bouchon de la soupape de descente . . . . . . . 30 Nm
Bouchon du piston pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Nm
Régulateur de débit d’huile à 3 voies
Nota ! Lors de la révision du distributeur, toujours monter de
Ce régulateur peut être ouvert et nettoyé. Le tiroir du régula- nouvelles bagues d’étanchéité. Lorsqu’on ouvre les bou-
teur doit se déplacer facilement dans son orifice. chons de distributeurs, utiliser toujours de bonnes clés Allen
car les bouchons peuvent être très serrés. Lorsqu’on desserre
les bouchons, frapper sur les clés Allen avec un marteau.
804
Modèle Code Page
10. 1. 1992
92. Relevage hydraulique Autocontrol 355-- 900 920 7
15. 4. 1999

D. Vérification de la pression d’ouverture


du régulateur de pression et de la sou-
pape anti ---chocs

La pression d’ouverture du régulateur de pression est de 18


MPa. Elle est mesurée en branchant un manomètre à la prise
de pression à droite du carter hydraulique. Pour des instruc-
tions détaillées, voir les instructions 912 1A à la page 912/1.

Le distributeur possède une soupape anti ---chocs intégrée.


Elle s’ouvre à 20 MPa. La pression d’ouverture peut être véri-
fiée en pompant l’huile par la prise de pression dans le distri-
buteur. Les bras de relevage doivent être mécaniquement
empêchés de monter lorsqu’on pompe la pression (voir Ins-
tructions F à la page 912/6).

E. Réglage des chandelles de relevage du


crochet automatique

Nota ! Concernant le réglage du capteur de position (hauteur


de transport), voir pages 320/10 ---10A (AC) ou 321/15 (ACB).

Les chandelles de relevage doivent toujours avoir un certain


jeu lorsque le relevage hydraulique est en position haute. Tou-
tefois, elles doivent être réglées de façon à ce que le crochet
automatique soit bien verrouillé par le cliquet.

Avant le réglage, élever le relevage hydraulique en position


supérieure en utilisant le bouton de contrôle de position ou
l’interrupteur montée/descente (hauteur maximum de trans-
port). Le crochet automatique ne doit pas être chargé. Vérifier
le réglage en déplaçant manuellement la chandelle de rele-
vage. Un réglage est correct lorsque la chandelle bouge libre-
ment. Le crochet automatique est verrouillé lorsque le rele-
vage est assez bas pour que le crochet repose dans le cliquet,
empêchant ainsi de charger inutilement la pompe hydrauli-
que et la surchauffe de l’huile. 3055--- 133

Régler si nécessaire, en retirant la goupille fendue sur l’extré-


mité supérieure des chandelles et en tournant jusqu’à l’obten-
tion de la longueur appropriée. Vérifier que les deux chan-
delles de relevage sont de même longueur après le
réglage. Les chandelles de relevage peuvent être serrées
lorsque les bras de relevage sont élevés à leur position supé-
rieure maximum avec les boutons poussoirs.

Un réglage correct des chandelles de relevage permet au


relevage d’être élevé dans sa position la plus haute.
10-- 14
mm

F. Vérification du verrouillage du crochet


automatique

S’assurer que le ressort ramène bien le cliquet. Lorsque le cli-


quet est tourné vers le haut, le crochet automatique doit se
déplacer vers le haut de 10 ---14 mm.

3055--- 134

805
Modèle Code Page
92. Relevage hydraulique Autocontrol 600-- 900 920 8
15. 4. 1999

2. Distributeur Bosch, EHR5 (J35101---)

Trois boulons de fixati-


on 25 ---31 Nm.

P = Orifice de pression
A = Orifice du cylindre
R1 = Huile de retour à partir du cylindre
R2 = Huile de retour

Figure 9. Dernier distributeur Bosch EHR5

806
Model Code Page
92. Relevage hydraulique Autocontrol 600-- 900 920 9
15. 4. 1999

Figure 10. Circuit hydraulique avec distributeur Bosch nouveau

30. Distributeur Bosch


19. Point de connexion pour le chargeur avant.

Sur la construction modifiée, à l’endroit où la ligne de pression, entre les blocs de distributeurs et le distributeur ACB, a été tirée
sur la surface extérieure du carter hydraulique, se trouve la connexion du chargeur avant.
Si le chargeur avant est branché avant les blocs de distributeurs (système précédent), la pression à l’avant de la ligne monte trop,
de telle façon que la valve de sécurité du chargeur avant s’ouvre avant la valve de sécurité du relevage hydraulique (18 MPa).

Nota ! Sur cette construction, la pression d’ouverture de la valve de sécurité du chargeur avant ne doit pas être modifiée (plus
de 18 MPa).
Sur la nouvelle construction, la valve de sécurité du tracteur détermine la pression maxi. de la pompe.

807
Modèle Code Page
92. Relevage hydraulique Autocontrol 600-- 900 920 10
15. 4. 1999

Nota ! Le distributeur permet la fonction de descente


A. Distributeur Bosch EHR5 également lorsque le moteur du tracteur est arrêté. La
Voir figure 9. fonction de descente n’a pas de compensation de
pression, mais la vitesse de descente varie en fonction
Le distributeur est monté à gauche du carter hydraulique de la charge. La compensation de pression a été
comme le distributeur précédent, avec trois boulons de remplacée avec l’électronique. Si la vitesse de descen-
fixation (25 ---31 Nm). Le distributeur possède un orifice de te augmente trop, l’électronique diminue la vitesse de
pression de la pompe P, un orifice A au vérin de relevage et descente.
des orifices d’huile de retour R1 et R2 (entre le distributeur
et le carter). Ces derniers sont rendus étanches par des Le distributeur n’a pas de soupape anti ---chocs
joints toriques. intégrée, mais la soupape anti ---chocs est située au
vérin de relevage comme dans le relevage mécanique.
Le distributeur a un module de descente et de montée. Les
deux modules ont des aimants proportionnels. La fonction L’électrovalve supérieure est pour le relevage et l’élec-
d’équilibre de pression est amortie par une restriction. Le trovalve inférieure pour la descente (I max = 3,35 A).
clapet anti ---retour a une fonction de décharge pour l’huile Les bobines d’électrovalve peuvent être remplacées
vers/à partir du vérin. L’équilibre de pression et le tiroir de séparémment. Il y a des boutons poussoirs aux
montée sont montés dans le même axe. extrémités des deux électrovalves.

1. 2. Passages (module de relevage)


3. Tiroir (module de relevage)
4. Clapet anti ---retour
5. Ressort (module de relevage)
9. Tiroir (équilibre de pression, module de releva-
ge)

Figure 11. Distributeur en position neutre La différence de pression standard est toujours dans les pas-
L’huile passe à partir de l’orifice P par l’équilibre de pressi- sages 1 et 2, et elle est la même dans toutes les fonctions.
on 9 vers l’orifice R2, et de retour au réservoir. Le côté res- Dans le passage 1, une pression supérieure est toujours
sort de l’équilibre de pression est relié à l’orifice R1. De l’au- présente.Le passage 2 a été relié à l’orifice R1. Afin de créer
tre côté, se trouve la pression de débit libre. une différence de pression standard, l’équilibre de pression
se déplace dans la position dans laquelle le débit d’huile à
Les forces contre la face de l’équilibre de pression 9, déter- partir de P vers R2 est réduit avec cette différence de pression.
minent sa position par rapport au corps. Les sommes des
forces des deux faces sont toujours égales. La pression
dans le côté ressort de l’équilibre de pression, est alors Les fonctions de relevage et de descente sont fermées en
toujours plus petite que la force du ressort dans le côté fonction neutre, et les deux électrovalves ne sont pas ali-
opposé. Cette différence de pression est appelée différence mentées.
de pression standard.

808
Modèle Code Page
92. Relevage hydraulique Autocontrol 600-- 900 920 11
15. 4. 1999

1. 2. Passages (module de relevage)


3. Tiroir (module de relevage)
4. Clapet anti ---retour
5. Ressort (module de relevage)
9. Tiroir (équilibre de pression, module
de relevage)

Figure 12. Distributeur en position de relevage

Le tiroir 3 se déplace vers la gauche, et relie les passages 1


et 2. Les ressorts de l’équilibre de pression le pousse à
droite, et le tiroir réduit l’huile à partir de l’orifice P vers l’ori-
fice R2.Le passage 2 n’est pas relié à l’orifice d’huile de
retour séparé R1.

La pression augmente jusqu’à ce que le clapet anti ---retour


4 s’ouvre. Le côté ressort de l’équilibre de pression est
maintenant relié à la pression de charge (pression du
vérin). La pression dans le passage 1 est plus importante
que la différence de pression standard. La pression de
charge + la différence de pression standard règlent l’équi-
libre de pression 9 entre P et R2. L’huile passe sous la
différence de pression standard vers le vérin A. L’ouverture
de la coupe détermine le débit d’huile.

La course du tiroir 3 est déterminée par la force magnéti-


que de l’électrovalve contre laquelle le ressort 5 est poussé.
Le débit d’huile est alors proportionnel au courant dans la
bobine de l’électrovalve.Puisque la pression de charge agit
sur l’équilibre de pression 9, ce débit d’huile ne dépend
pas de la charge (détection de charge). La fonction de de-
scente est fermée.

809
Modèle Code Page
92. Relevage hydraulique Autocontrol 600-- 900 920 12
15. 4. 1999

1. 2. Passage (module de relevage)


3. Tiroir (module de relevage)
4. Clapet anti ---retour
5. Ressort (module de relevage)
6. Ressort (module de descente)
7. Tiroir de pré ---direction et son orifice (module de
descente)
7a. Surface de siège de pré ---direction
7b. Gorge de pré ---direction
8. Tiroir principal
8a. Restriction
9. Tiroir (équilibre de pression, module de relevage)
10. Côté droit du tiroir principal (module de descente)

Figure 13. Distributeur en position de descente L’équilibre de pression 9 fonctionne comme en position neu-
tre.Lorsque l’électrovalve de descente pousse le tiroir de
Les pièces les plus importantes dans la fonction de descente pré ---direction à gauche, la surface du siège de pré ---direction
sont le tiroir de pré ---direction 7 avec les orifices et le tiroir prin- 7a s’ouvre d’abord, et ensuite la gorge de pré ---direction
cipal 8.Le tiroir de pré ---direction est situé au centre du tiroir 7b.L’huile coule de l’espace 10 vers le réservoir. La pression
principal. tombe alors en dessous de la pression de charge. L’huile pas-
se par la restriction 8a de retour vers cet espace.
Le ressort 6 tire le tiroir de pré ---direction 7 à droite contre le
siège 7a. Puisque le siège de pré ---direction est usiné intégra- La pression intermédiaire dans l’espace 10 dépend de la sur-
lement dans le tiroir principal, il est également tiré à droite face d’ouverture des gorges de pré ---direction. Si la force
contre le siège principal.Le tiroir de pré ---direction est en équi- contre la surface AS est égale à la force de la pression de char-
libre par le passage 7. Cette situation n’est pas présente dans ge contre la surface annulaire AR, le tiroir principal suit dans
le tiroir principal 8. La pression de charge agit sur la surface cette position le tiroir de pré ---direction.
annulaire AR, et en situation fermée contre la face AS à gau-
che. Puisque la surface AS est plus importante que la surface Cette contruction provoque une importante force de position-
AR, la pression force le tiroir principal dans cette position. nement. La détection de charge hydraulique n’est pas ar-
rangée comme dans la position de relevage. La détection de
Fonction de descente (seul le passage de descente est ou- charge en position de descente est créée électroniquement.
vert), l’électrovalve de descente est alimentée :

810
Model Code Page
15. 4. 1999
92. AC and ACB power lifts 600-- 900 920 13
1. 9. 2001

Figure 14. Vue latérale des relevages AC et ACB.

1. Mastic d’étanchéité Hylosil (UK 0067) entre le carter hydraulique --- la plaque du couvercle.
2. Les goujons (2 pièces) ont un filetage M10 pour l’extracteur.
3. Jauge :
---repère supérieur (35 l)
--- repère inférieur (25 l)
--- avec le remplissage maxi, le volume d’huile disponible pour le circuit hydraulique auxiliaire est de 24 litres.
4. Mastic d’étanchéité Hylosil (UK 0067)
5. Le boulon limiteur limite la hauteur de relevage maxi lorsqu’on utilise les boutons poussoirs sur le garde ---boue. Le boulon limi-
teur est réglé de telle façon que les bras de relevage ne touchent pas la cabine. Loctite 270 (UK0085) sur les filetages du boulon
limiteur.
L’interrupteur de fin de course précédent (S17E) n’est plus nécessaire.Nota ! Lorsqu’on utilise le potentiomètre de position, le
système doit arrêter le mouvement de relevage avant que le levier intérieur touche le boulon limiteur (réglage du capteur de positi-
on, voir pages 320/10A et 321/15).
6. Le boulon de blocage de la barre supérieure ne libère pas la barre supérieure (le boulon de blocage n’a pas l’usinage de niveau).
7. EHR5 : La soupape anti ---chocs limite la pression de choc du vérin à 20 MPa.
8. Le régulateur de pression limite la pression hydraulique de travail à 18 MPa.
EHR 5 : Alésage pour l’huile sous pression du distributeur.
9. Capteur de position (B1E)
10. Tuyau de raccord + filtre de reniflard
11. Capteur d’effort (B2E). Graisse résistant à la pression sur le capteur.

811
812
Modèle Code Page
DISTRIBUTEURS POUR L’HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 05.01. 1998
POSE
05. 01. 1998 205---900 99.1 1(6)

Nota ! Ces instructions concernent les tracteurs à par-


tir du numéro de série 610312
--- Retirer la pâte d’étanchéité restant et démonter les distri-
buteurs.
Un distributeur supplémentaire peut être monté en option
--- Poser le distributeur optionnel + joints toriques
(205, 865, 600---900 : 2 distributeurs).
Ce distributeur optionnel est disponible en trois types diffé- --- Assembler les distributeurs (remplacer les boulons précé-
rents. Le distributeur optionnel peut être remplacé par le type dents par de plus longs (26)). Mettre de la Loctite 222 sur
position verrouillée avec les pièces 27 (réf. A, sur la figure A). les longs boulons. Serrer à un couple de 26---28 Nm.
--- Remplir les trous de tête de boulons avec de la pâte
Types de distributeurs, tracteurs no de série d’étanchéité Hylosil (UK 0067) pour empêcher les fuites.
610312 ---F20200 : Mettre de la pâte entre le carter de relevage hydraulique
et le distributeur.
32053300 double effet, sortie ---tenue ---entrée
32053500 double effet, sortie ---flottant---entrée, position
verrouillée
32904400 double effet, sortie ---tenue ---entrée, position
verrouillée
32053600 double effet, sortie ---tenue ---entrée ---flottant
Types de distributeurs, à partir du tracteur de no de série
F20201 --- :
32062010 2/1 effet, sortie ---tenue ---entrée
32076010 double effet, sortie ---flottant---entrée,
position verrouillée
32904210 double effet, sortie ---tenue ---entrée, posi-
tion verrouillée
33188310 double effet, sortie ---tenue ---entrée ---flot-
tant
33288200 Ensemble de montage, bloc 3, 365---665
33266100 Ensemble de montage, bloc 3, 865,
600---900
33266200 Ensemble de montage, bloc 4 (seulement
865, 600---900)
Pose :
--- Déposer la roue arrière droite.
885: Déposer également le trou d’accès dans le garde ---
boue arrière droit.
--- Vidanger l’huile du circuit hydraulique (les bras de rele-
vage en position basse).
Tracteurs 610312 ---F20200 (fig. A):
--- Débrancher les tuyaux sous pression de raccord rapide,
des distributeurs et du support à l’arrière des tuyaux.
--- Déposer les boutons de levier de distributeur et le caout-
chouc de protection dans la cabine.
--- Débrancher le tuyau sous pression, de la plaque d’extré-
mité des distributeurs, et desserrer les boulons (3) de fixa-
tion du distributeur.

813
Modèle Code Page
DISTRIBUTEURS POUR L’HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 05.01. 1998
POSE 05. 01. 1998 205---900 99.1 2 (6)

Tracteurs à partir du no F20201 --- (figure B) : les


distributeurs sont montés sur des goujons afin de
faciliter le montage et les travaux de réparations.

Le couple de serrage du goujon est de 26 ---28


Nm.

Nota ! La cale en plastique no 2, figure B doit être


montée entres les distributeurs sur le goujon qui
est seul sur un côté. L’épaisseur de la cale corre-
spond à l’épaisseur des joints toriques sur l’autre
côté. Cela assure une bonne position des distribu-
teurs les uns par rapport aux autres.
--- Un distributeur supplémentaire peut être monté sans
remplacer les goujons par de plus longs. Si deux dis-
tributeurs supplémentaires sont montés (quatre dis-
tributeurs), les goujons doivent être remplacés par
de plus longs.

--- Fixer les raccords doubles 6 (8). Brancher les extré-


mités arrière du flexible d’huile au support sur le
carter du relevage hydraulique. Poser les raccords
rapides.
--- Couper un trou pour le levier de commande dans le
tapis du plancher (à droite du levier standard).
--- Fixer le levier (18) sur l’extrémité du distributeur avec
des fixations et des goupilles.
--- Fixer la plaque de fixation du levier et le caoutchouc
de protection sur le plancher avec des vis. L’écrou du
bouton du levier est serré à 15 Nm.

814
Modèle Code Page
DISTRIBUTEURS POUR L’HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 05.01. 1998
POSE 05. 01. 1998 205---900 99.1 3 (6)

Tracteur no 610312---F20200
A

FOREST 29
28
30
31 14
11A

15
33
16 14
17 32 13
32 11
12
10
18
19 9
20

21
Ø6.35/8
34 22

23 24

25
7
1A
6
2
8
6
3
1 5
4
3

27
26

815
Modèle Code Page
DISTRIBUTEURS POUR L’HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 05.01. 1998
POSE 05.01. 1998 205---900 99.1 4 (6)

OSALUETTELO / STYCKLISTA / PARTS LIST/PIECES DETACHEES A :


32053300 Käsisuuntaventt. Manöverventil Distributeur
32908000 Käsisuuntaventt. Manöverventil Distributeur Forêt
1 32075900 Lohko Ventilblock Distributeur Double effet S16*
ulos---pito---sisään ut---håll---in sortie ---tenue ---entrée
32053500 Käsisuuntaventt. Manöverventil Distributeur
32912400 Käsisuuntaventt. Manöverventil Distributeur Forêt
1 32076000 Lohko Ventilblock Distributeur Double effet S16 *
ulos---uiva ---sisään, ut---flyt---in, sortie ---flottant---entrée,
asentolukittu låst verrouillé

32904400 Käsisuuntaventt. Manöverventilf. Distributeur


32912600 Käsisuuntaventt. Manöverventilf. Distributeur Forêt
1 32904200 .Lohko Ventilblock Distributeur Double effet S16,*
ulos---pito---sisään, ut---håll---in, sortie ---tenue ---entrée,
asentolukittu låst verrouillé

32053600 Käsisuuntaventt. Manöverventil Distributeur


32912500 Käsisuuntaventt. Manöverventil Distributeur Forêt
1 32086000 Lohko Ventilblock Distributeur Double effet S16
ulos---pito---sisään, ut---håll---in ---flyt sortie ---tenue ---entrée ---
uiva flottante
1A 1 33183000 ..Aluslevy Bricka Rondelle s=0,08 plastique
2 1 32055100 .Korvake Spakfäste Patte
3 2 KH7909 .O ---rengas O ---ring Joint torique
4 1 KH7301 .O ---rengas O ---ring Joint torique
5 1 KH7049 .O ---rengas O ---ring Joint torique
6 2 GS9267 .Liitin Anslutning Raccord
7 1 32076100 .Putki Rör Tuyau
2 GS9289 ..Liitinmutteri Anslutn.mutter Ecrou de raccord
2 GS9290 ..Holkki Hylsa Manchon
8 1 32076200 .Putki Rör Tuyau
2 GS9289 ..Liitinmutteri Anslutn.mutter Ecrou de raccord
2 GS9290 ..Holkki Hylsa Manchon
9 2 32252800 .Aluslaatta Bricka Rondelle
10 2 32076600 .Liitin Anslutning Raccord
11 2 30794510 .Pikaliitin, naar. Snabbkoppl. hona Raccord rapide femelle
11A 2 30794520 . Pikaliitin, naar. Snabbkoppl. hona Raccord rapide femelle Forest
12 1 KH4081 ..O ---rengas O ---ring Joint torique
13 1 32046000 ..Tiivistesarja Packningssats Jeu de joints
...O ---rengas O ---ring Joint torique
...Tukirengas Stödring Bague de support
14 2 30794610 ..Suojakansi Skyddslock Couvercle de protection
15 1 586250 .Kansi Lock Couvercle
16 1 JB1208 .Mutteri Mutter Ecrou
17 1 586270 .Nuppi Knopp Bouton
18 1 32089500 .Käsivipu Handspak Levier à main
19 2 HN6804 .Ruuvi Skruv Vis
20 1 32045100 .Kiinnityslaippa Fläns Plateau de montage
21 1 32045000 .Suojakumi Gummidamask Caoutchouc de protection
22 1 JE9113 .Sokka Sprint Goupille
23 1 32089210 .Vipu Spak Levier
24 1 JE3047 .Sokka Sprint Goupille
25 2 70112600 .Tappi Tapp Goupille
26 3 HC8521 .Ruuvi Skruv Vis 160 mm (3 valves)
28 1 33081800 .Teline Konsol Support Forêt
29 2 HA6323 .Ruuvi Skruv Vis Forêt
30 2 JB8904 .Mutteri Mutter Ecrou Forêt
31 2 JD0408 .Aluslaatta Bricka Rondelle Forêt
32 2 30218510 .Letku Slang Flexible Forêt
33 2 32577500 .Mutteri Mutter Ecrou Forêt
27 1 70096100 Lukitsin, asento Sats för kulspärr Arrêt, position verrouillée
34 1 33290500 Holkki Hylsa Manchon ø6,35/8 *
1 726600 Tiivistesarja Packningssats Jeu de joints S16 (page 99---4)
* --- Le distributeur + le manchon (34) 33290500 remplacent le distributeur ---00.

816
Modèle Code Page
DISTRIBUTEURS POUR L’HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 05.09.1994
POSE 05.01. 1998 205---900 99.1 5 (6)

A partir du tracteur no
B F20201--- 365---665 17
16
15
18 10A
19 13
12
20
14
11
9A
21 9A
9 10
9

22

23 9
9
24

25

12 27
26
30 28
29
8
6 8

2
3
4 5
3
7
1 3 2
4 5
IV
3
7
1
IV
32 III
III

31

817
Modèle Code Page
DISTRIBUTEURS POUR L’HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 05.09.1994
POSE 05.01. 1998 205---900 99.1 6 (6)

OSALUETTELO / STYCKLISTA / LISTE DES PIÈCES B:

F20201--

1 32062010 Lohko 2/1-toiminen Ventilblock 2/1-verk. Block 2/1-action Distr. simpl/doub. eff. S16 :
Ulos-Pito-Sisään Ut-Håll-In Out-Hold-In Sortie ---Tenue ---Entrée
2 1 33183000 .Aluslevy Bricka Washer Rondelle s=0,08 Plastique
3 2 KH7909 .O-rengas O-ring O-ring Joint torique
4 1 KH7301 .O-rengas O-ring O-ring Joint torique
5 1 KH7049 .O-rengas O-ring O-ring Joint torique

1 32076010 Lohko 2-toiminen Ventilblock 2-verk. Block 2-action Distr. double effet S16 :
Ulos-Uiva-Sisään Ut-Flyt-In Out-Float-In Sortie ---Flottement---Entrée
Asentolukittu Positionslåst Position locked Position verrouillée 3 positions
blocage

1 32904210 Lohko 2-toiminen Ventilblock 2-verk. Block 2-action Distr. double effet S16 :
Ulos-Pito-Sisään Ut-Håll-In Out-Hold-In Sortie ---Tenue ---Entrée
Asentolukittu Positionslåst Position locked Position verrouillée 3 positions
blocage

1 33188310 Lohko 2-toiminen Ventilblock 2-verk. Block 2-action Distr. double effet S16 :
Ulos-Pito-Sisään Ut-Håll-In Out-Hold-In Sortie ---Tenue ---Entrée
Uiva Flyt Float Flottement blocage

33288200 Asennussarja Monteringssats Fitting set Ens. de mont. 3 pcs, 365---665


33266100 Asennussarja Monteringssats Fitting set Ens. de mont. 3 pcs, 865,600---900
33266200 Asennussarja Monteringssats Fitting set Ens, de mont. 4 pcs, 865,600---900
6 1 32055100 .Korvake Öra Lug Patte ---F44104
1 32055110 .Korvake Öra Lug Patte F44105---
7 2 GS9267 .Liitin Nippel Union Raccord 3 distr.
8 2 GS9266 .Liitin Nippel Union Raccord 4 distr.
9 2 32262800 .Letku Slang Hose Flexible 865,600---900
9A 2 30218510 .Letku Slang Hose Flexible 365---665
10 1 33230400 .Teline Konsol Bracket Support 865,600---900
10A 1 33081800 .Teline Konsol Bracket Support 365---665
11 2 JB8904 .Mutteri Mutter Nut Écrou
12 3 JD0408 .Aluslaatta Bricka Washer Rondelle
13 2 HA6323 .Ruuvi Skruv Screw Vis
14 2 32577500 .Mutteri Mutter Nut Écrou
15 2 30794520 .Pikaliitin naaras Snabbkoppling hona Quick coupler ? Raccord rapide femelle
16 1 32046000 ..Tiivistesarja Packningssats Gasket set Jeu de joints (joint torique
bag. de sup)
17 2 30794610 .Suojakansi Skyddslock Shield cover Couvercle de protection
18 1 586250 .Kansi Lock Cover Couvercle
19 1 JB1208 .Mutteri Mutter Nut Écrou
20 1 586270 .Nuppi Knopp Knob Bouton
21 1 33229500 .Vipu Spak Lever Levier Levier à main
22 4 HN6804 .Ruuvi Skruv Screw Vis
23 1 33227900 .Kiinnityslevy Fästplåt Mounting plate Plaque de montage
24 1 33227700 .Suojakumi Skyddsgummi Shield rubber Caoutchouc de protection
25 1 JE9113 .Sokka Sprint Pin Goupille
26 1 32089210 .Vipu Spak Lever Levier ---F44104
1 32089220 .Vipu Spak Lever Levier F44105---
27 2 JE3047 .Sokka Sprint Pin Goupille
28 2 70112600 .Tappi Tapp Pin Goupille Ø6,3 ---F44104
2 JJ4034 .Tappi Tapp Pin Goupille Ø8 F44105---
29 1 33290500 .Holkki Hylsa Sleeve Manchon Ø6,35/8mm, ---F44104:
30 3 33127800 .Ruuvi Skruv Screw Vis 4 distr., L=216,
865,600---900
31 1 33234200 .Putki Rör Pipe Tuyau 3 block, avec prior.v.
32 1 33234300 .Putki Rör Pipe Tuyau Distr. 4, avec prior.v.
(865,600---900)

1 726600 Tiivistesarja Packningssats Gasket set Jeu de joints S16 (voir page
99---4)

: ---F44104 Lohko (nro 1) + Holkki (nro 29)


: ---F44104 Block (ref. 1) + Sleeve (ref 29)

818
101. Outils spéciaux (ETV)
100. Outils spéciaux

102. Outils fabriqués sur


place (ET)

819
820
Modèle Code Page
100. Outils spéciaux 205-- 865 100 1
1. 12. 1986

Table des matières


1. Outils spéciaux (Opération No 101)
21. Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22. Circuit de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
41. Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
42. Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
44. Vitesse tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
45. Réductions finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
46. PF (Prise de force) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
61. Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
62. Essieu avant non moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
64. Essieu avant moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
71. Châssis et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
91. Relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

2. Outils fabriqués sur place (Opération No 102)


21. Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41. Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
42. Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
44. Vitesse tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
45. Réductions finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
61. Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
71. Châssis et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
91. Relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Outils spéciaux (ETV)


Il existe deux catégories d’outils spéciaux destinés aux tracteurs de la série 05 : A et B.

La série A comprend tous les outils servant à l’entretien, aux petites réparations, à la réparation de l’embrayage et au remplace-
ment des joints externes.

La série B correspond aux outils spéciaux utilisés dans les réparations plus compliquées.

Outils spéciaux (ET) fabriqués sur place


(N.B. Ces outils ne sont pas fabriqués par le fabriquant du tracteur)

Ces outils ET devront être fabriqués sur place (dans votre propre atelier) conformément aux schémas indiqués dans le code 102.

Généralités
Dans les listes qui suivent, les outils ETV et ET sont classés en fonction des composants du tracteur. La plupart de ces outils n’étant
pas nouveaux et ayant déjà été utilisés sur des modèles de tracteurs antérieurs, la désignation utilisée antérieurement est donnée
à la fin de la description de l’outil.

Lorsqu’il s’agit d’un outil utilisé exclusivement sur les tracteurs 305 et 405, le numéro de l’outil est suivi d’un astérisque. Lorsque
le numéro de l’outil est entre parenthèses, cela signifie que l’outil sert également à réparer un autre composant des tracteurs 305
ou 405.

821
822
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outils spéciaux 305-- 555 101 1
1. 7. 1989

21. Moteur A (séries 11)


No de commande Désignation
1. 8360 97532 Levier, compression des ressorts de soupapes (505---905)
2. 8360 97336 Contre ---écrou pour levier (505---905)
3. 8361 97470 Fraise pour sièges d’injecteurs (505---905)
4. 8360 97463 Mandrin, montage du manchon d’injecteur (505---905)
5. 8360 86085 Extracteur, manchon d’injecteur (505---905)
6. 8360 97315 Mandrin, pose du joint arrière de vilebrequin (505---905)
7. 9030 15200 Mandrin, pose du joint avant de vilebrequin (505---905)
8. 8360 85499 Arrache ---roue de pompe de refroidissement (505---905)
9. 8360 13091 Arrache ---moyeu de pompe de refroidissement (505---905)
10. 9025 58000 Clé pour culasse (505---905), ancien numéro 8360 97328

21. Moteur B (séries 11)


11. 8360 97337 Mandrin, dépose des guides de soupapes (505---905)
12. 8360 97457 Mandrin, pose des guides de soupapes (505---905)
13. 8360 97434 Té, fraise à roder les sièges de soupapes (505---905)
14. 8360 97435 Fraise, surfaçage du siège des soupapes d’admission et d’échappement (505---905)
15. 8360 97436 Fraise, siège des soupapes d’admission et d’échappement (505---905)
16. 8360 97437 Fraise intérieure, sièges des soupapes d’admission et d’échappement (505---905)
17. 8361 97468 Mandrin, tête de 16 mm (plaque) (505---905)
18. 7314 03506 Mandrin, tête de 36 mm (plaque) (505---905)
19. 8360 97327 Extracteur, engrenage de vilebrequin (505---905)
20. 9025 79200 Porte ---comparateur (505---905)
21. 9025 78100 Presse pour chemises de cylindres (505---905)
22. 9025 98900 Mandrin, pose du cache poussière pour joint avant de vilebrequin (505---905)
23. 9051 40200 Mandrin, pose du joint de pompe de refroidissement (505---905)
24. 9025 98800 Mandrin, pose de la goupille tubulaire dans le carter de distribution (505---905)
25. 9025 98700 Mandrin, pose de la goupille tubulaire dans le carter de distribution (505---905)
26. 9051 73100* Extracteur, chemises de cylindres
26A. 8365 39293 Bride d’extracteur, 205, 305, 405
26B. 8353 39292 Bride d’extracteur, 355, 455, 555
27. 9051 72900* Fraise, pose des chemises de cylindres, 205, 305, 405
27A. 9051 72800 Fraise, pose des chemises de cylindres, 355, 455, 555
28. 9051 71300* Extracteur, injecteur

Outils fabriqués sur place


29. 9051 64900 Mandrin, pose de l’arbre de la pompe de refroidissement (505---905)
30. ET(893 760) Support destiné à empêcher l’oscillation, situé entre avant du tracteur et essieu avant

2
3
4
5

823
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV) 305-- 555 101 2
1. 12. 1986

7
11
8

9 10

12

17

14

15

16
18

13

20
19

824
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV) 305-- 555 101 3
1. 12. 1989

21

25
22 23 24

26

26A

27 28

825
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV) 305-- 555 101 4
1. 12. 1989

22. Circuit de combustible A (séries 11)


No de commande Désignation
(8360 13091) Extracteur, engrenage menant de la pompe d’injection (voir Moteur A)
8360 97339 Tuyau de commande (étalonnage), calage de l’injection (505---905)
9025 99000 Manchon limitant la course de la tige de manoeuvre (505---905)

22. Circuit de combustible B (séries 11)


No de commande Désignation
6541 30600 Manomètre, pression de la soupape de refoulement (505---905)
8360 83288 Outils pour le nettoyage des injecteurs (505---905)

9025 99000

8360 13091 8360 97339

6541 30600 8360 83288

826
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV)
355-- 865 101 4A
1. 9. 1992

21A. Moteur (320, 420, 656316-- )


No de commande Désignation
1 9051 73100 Extracteur, chemise de cylindre
2 9101 65600 *) Fraise, siège de chemise de cylindre
3 9052 46400 Mandrin de centrage, carter du volant
4 9052 46300 Mandrin, pose joint arrière du vilebrequin
5 9030 15200 Mandrin, pose joint avant du vilebrequin

6 9052 46620 Mandrin, tête de 40 mm


7 9052 46650 Mandrin, tête de 16 mm
8 9025 87400 Chassoir, pose du bouchon de l’arbre à cames
9 9101 66300 *) Presse, chemise de cylindre
10 9025 79200 Porte ---comparateur

11 9101 66100 *) Té, fraise à roder les sièges de soupapes


12 9101 71100 *) Fraise, surfaçage des sièges des soupapes d’échappement
13 9101 65502 *) Fraise, sièges des soupapes d’échappement
14 9101 65503 *) Fraise, intérieur, sièges des soupapes d’échappement
15. 9101 75800 *) Fraise, surfaçage des sièges des soupapes d’admission

16 9101 65505 *) Fraise, sièges des soupapes d’admission


17 9101 65506 *) Fraise, intérieur, sièges des soupapes d’admission
18 9101 66200 *) Levier, compression du ressort de soupape
19 9052 47200 Contre ---écrou pour levier
20 9101 66000 *) Fraise, siège d’injecteur
21 9052 46660 Mandrin, tête 36 mm
22 9101 65800 *) Mandrin, dépose des guides de soupape
23 9101 65900 *) Mandrin, pose des guides de soupape
25 9101 65700 *) Clé, écrou de vilebrequin

26 9052 48800 Extracteur, engrenages de vilebrequin


27 9020 01100 Manchon conique, pose de pistons
28 9025 98900 Chassoir, pose du pare ---poussière, joint avant du vilebrequin
29 9025 98800 Chassoir, pose de la goupille tubulaire du carter du pignon de distribution
30 9025 98700 Chassoir, pose des goupilles tubulaires du carter du pignon de distribution et du carter du volant

*) Nouveaux outils pour les moteurs des séries 20.

3 4
1 2

6 7 8 9 10

827
Modèle Code Page
101 Outils spéciaux (ETV)
355-- 865 101 4B
1. 9. 1992

11

18
12 15 19

13
16

14 17

21 22
20

26
23 25

27 28 29 30

828
Modèle Code Page
1. 9. 1992
101. Outils spéciaux (ETV)
1. 3. 1997 355-- 865 101 4C

22A. Circuit de combustible (séries 20, 656316---)


9052 47800 *) Manomètre, vérification pression de la soupape de refoulement
9052 48900 *) Extracteur, engrenage menant de la pompe d’injection
9052 47600 *) Tuyau de commande, calage de l’injection
9052 99000 *) Manchon limitant la course de la tige de manoeuvre
9051 71300 *) Extracteur, injecteurs

*) Mêmes outils que pour le circuit de combustible des tracteurs 305---405.

905248900

15±1

9052 47800 902547600 9025 99000 9051 71300

A B
A

B
33346600
A

33370300
30068700 33370100
33346700
(0---1 bar)
31965400 Appareil de mesure pour la pression d’ali-
A mentation de carburant :

Si la pression est trop basse au point A, vérifier


la pression au point B. Si elle est toujours trop
basse, la panne résulte de la pompe d’alimenta-
tion de carburant. Autrement, le filtre est colmaté.

829
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV)
355-- 865 101 4D
1. 9. 1992

23A. Circuit de refroidissement (séries 20, 656316---)


No de commande Désignation
9022 03500 *) Arrache ---roue de pompe de refroidissement, moteurs 320 et 420 (précédemment no 8360 85499)
9051 40200 *) Mandrin, pose du joint de la pompe de refroidissement (joint no 8353 31202)
9051 79300 *) Mandrin, pose du joint de la pompe de refroidissement (joint no 8353 39425)
9051 64900 *) Mandrin, pose de l’arbre de la pompe de refroidissement, moteurs 320 et 420
9052 48900 *) Extracteur, moyeu de ventilateur (voir Circuit de combustible)

*) Mêmes outils que pour les moteurs des tracteurs 305---405.

905140200 905179300
9022 03500

905164900
9052 48900

830
Modèle Code Page
15. 9. 1995
101. Outils spéciaux (ETV)
1. 3. 1997 355-- 865 101 4E

32. Relevage hydraulique Autocontrol


No de commande Désignation
ETV 894 100 Câble, vérification des tensions des capteurs d’effort et de position

Bleu

Jaune ---vert

Marron

Vue A

1 3
2
Noir (1)
1 3
2

Bleu (2) Rouge


A
(3)

831
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV) 355-- 865 101 4F
1. 3. 1997

No de commande Description
ETV 894 220 Câble pour vérification des électrovalves (Y1E, Y2E) du distributeur, sur le relevage AC.

Y1E,
Y2E

ETV 894 220

832
Modèle Code Page
10. 1. 1992
101. Outils spéciaux (ETV) 205-- 865 101 5
1. 9. 1992

41. Embrayage A
Nota ! L’ensemble de réglage ETV 892 570 ci ---dessous concerne l’embrayage F&S. Seulement quelques remarques sont don-
nées pour l’embrayage LuK (sur les modèles 555---665).
No de commande Désignation
ETV 891 211* Chassoir centreur, disque d’embrayage de prise de force (pas sur 205)
ETV 892 570 Ensemble de réglage de l’embrayage (504, 604) contenant les pièces suivantes :
1. ETV 892 571 Outil de réglage
2. ETV 892 592 Manchon centreur, disque d’embrayage de propulsion
3. ETV 892 575 Chassoir presseur D = 150 mm., L = 50 mm
ETV 892 578 Chassoir presseur D = 90 mm., L = 40 mm
4. ETV 892 570 Levier de pression et de rotation, complet
7. ETV 893 710* Bloc d’espacement 6,5 mm (4) (bloc d’espacement 7,6 mm pour embrayage Luk)
8. Std. Boulon M8x60, au moins 4
10. ETV 892 582 Broche de guidage
12. ETV 893 711* Manchon d’espacement 72 mm, embrayage de propulsion (manchon d’espacement 68 mm pour
embrayage LuK)
ETV 893 712* Manchon d’espacement 96 mm, embrayage de prise de force (manchon d’espacement 93 mm pour
embrayage LuK)
13. ETV 892 584 Manchon indicateur, L = 30 mm
14. ETV 892 585 Indicateur long, embrayage de prise de force
ETV 892 586 Indicateur court, embrayage de propulsion
15. ETV 892 58 Ecrou indicateur

(ETV 893 650) Chassoir, pose roulement à aiguilles et joint à l’intérieur de l’arbre d’embrayage (voir boîte de vitesses)
ETV 894 320 Outil de montage pour le joint d’étanchéité du piston du bloc hydraulique HiShift KH 3714 (non illustré)

Outils fabriqués sur place


ET 891 200 Poignée, dépose du chassoir centreur ETV 891 211
ET 893 670* Poignée pour soulever l’embrayage
(ET 893 760) Plaque de support (2) pour empêcher l’oscillation de l’essieu avant lorsqu’on sépare le tracteur
ET 893 780* Manchon, dépose de la butée de débrayage pour embrayage de propulsion
ET 894 130* Chassoir centreur, disque d’embrayage sur 205 (voir page 102/2)
Nota ! (*) = Outils entièrement nouveaux pour tracteurs Valmet.

ETV 891 211

ETV 893 650


8

3 4
2 10 12 13 14 15
D

L
ETV 892 570
7

833
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outils spéciaux (ETV) 205-- 865 101 6
10. 1. 1992

Outils fabriqués sur place

ET 891200

ET 893670

ET 893760

ET 893780

ET 894 130

834
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outils spéciaux (ETV) 205-- 865 101 7
1. 3. 1997

Bôite de vitesses A

Pièce No Désignation
ETV 893 260 Clé, écrou rond, arbre de sortie, traction avant (505---905)
ETV 893 630 Plaque, pose du joint du couvercle de roulement, arbre d’entrée
ETV 893 640 Plaque, pose du joint du couvercle de roulement, arbre de sortie, traction avant
ETV 893 650 Mandrin, pose du roulement à aiguilles/anneau d’étanchéité, arbre d’entrée

Bôite de vitesses B
ETV 890 220 Poignée universelle
ETV 890 830 Manchon, pose du roulement avant sur l’arbre de pignon (Prise de force 505---905)
ETV 891 220 Manchon, pose du roulement sur l’arbre intermédiaire
Manchon, pose du roulement arrière sur l’arbre de sortie, traction avant (Essieu avant Valmet 504---604)
ETV 891 870 Plaque, pose des roulements de poussée, engrenages latéraux de différentiel (Boîte de vitesses 505---905)
ETV 891 900 Manchon, pose du chemin de roulement extérieur du roulement avant de l’arbre d’entrée (505---905)
ETV 892 210 Manchon, pose du chemin de roulement du roulement avant de l’arbre de pignon (505---905)
ETV 892 230 Clé, écrou rond de l’arbre de pignon (Boîte de vitesses 702---903)
ETV 892 350 Manchon, pose du roulement avant sur l’arbre de sortie, traction avant
Manchon, pose du roulement arrière sur l’arbre d’entrée (Boîte de vitesses 505---905)
ETV 892 490 Plaque, pose du chemin de roulement du roulement arrière sur l’arbre d’entrée
ETV 893 660 Clé, réglage des roulements de différentiel
ETV 893 610 Outil, dépose/pose de l’arbre d’entrée et roulement
--- ETV 893 611 Axe
--- ETV 893 612 Manchon, dépose de l’arbre
--- ETV 893 613 Manchon, pose de l’arbre
--- ETV 893 614 Chassoir, dépose/pose de l’arbre
--- ETV 893 615 Ecrou M16

Outils réalisés chez le réparateur


ET 893 570 Chassoir, dépose/pose de l’arbre de sélection

ET 893 620 Manchon, pose du roulement AR sur l’arbre de pignon


Manchon, pose des chemins de roulement de l’arbre intermédiaire
Manchon, pose du roulement AR sur l’arbre d’entrée
(ET 893 760) Support, châssis avant (2) empêche l’oscillation de l’essieu avant lors de la séparation du tracteur (voir
Châssis et Roues)

Boîte de vitesses A

ETV 893650
ETV 893260 ETV 893630 ETV 893640

835
Modèle Code Page
101. Outils spéciaux (ETV) 205-- 865 101 8
1. 12. 1986

Boîte de vitesses A

ETV 890 220

ETV 890 830 ETV 891 220 ETV 891 900


ETV 891 870

ETV 892 210 ETV 892230

ETV 892 350

ETV 893660

ETV 892 490

836
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outils spéciaux (ETV) 205-- 865 101 9
1. 3. 1997

ETV 893611

ETV 893612

ETV 893615 ETV 893614

ETV 893613

ETV 893 610

Outils fabriqués sur place

ET 893570
ET 893 620 ET 893 760

837
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outisl spéciaux (ETV) 205-- 900 101 10
1. 1. 1998

44. Vitesse tout terrain/Overdrive A

No de commande Désignation
ETV 892 440 Plaque, pose du joint avant et dépose/pose de tous les roulements (PF 702---903)

44. Vitesse tout terrain/Overdrive B

No de commande Désignation
(ETV 892 350) Manchon, pose du joint étanche à huile arrière (voir Boîte de vitesses)
(ETV 893 650) Chassoir, pose des roulements à aiguilles/joint étanche à huile dans l’arbre d’entrée principal de la boîte
de vitesses (voir Boîte de vitesses)

Outils fabriqués sur place


ET 893 380 Chassoir, pose de l’arbre de sélection (Boîte de vitesses 505---905)
(ET 893 760) Support (2) de l’avant du châssis, empêche l’essieu avant de pivoter lors de la séparation du tracteur (voir
Châssis et roues)

ETV 892 440

ETV 892 350


ETV 893 650

ET 893 380
ET 893 760

838
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Special tools (ETV) 1. 1. 1998 205-- 900 101 11

45. Réductions finales B, 205---665


No de commande Désignation
ETV 891 710 Manchon, pose du chemin de roulement de l’arbre de roue extérieur
(ETV 892 210) Manchon, pose du joint de l’arbre de roue extérieur (voir Boîte de vitesses)
ETV 893 320 Plaque, pose du joint de l’arbre extérieur, arbre de roue extérieur (Traction arrière 505---905)
ETV 893 690* Plaque, pose du chemin de roulement, arbre de roue extérieur

Outils fabriqués sur place


ET 893 410 Barre de support, dépose du chemin de roulement, arbre de roue extérieur (Traction arrière 505---905)

Outils fabriqués sur place

ETV 893 320


ET 893 410

ETV 893 690

ETV 891 710 ETV 892 210

45. Réductions finales B, 865 et 600---900


No de commande Désignation
ETV 890 220 Poignée universelle
ETV 893 310 Plaque, pose du joint d’étanchéité intérieur de l’arbre de roue (Réductions finales Mezzo)
ETV 893 320 Plaque, pose des chemins de roulement extérieurs de l’arbre de roue (Réductions finales Mezzo)
ETV 894 210 Outil de centrage, bague d’application de frein extérieure, pose des réductions finales sur le tracteur 865
(transmission 250 et 270).

Outils fabriqués sur place


ET 893 410 Support, dépose des chemins de roulement extérieurs de l’arbre de roue (Réductions finales Mezzo)

Outils fabriqués sur place

ETV 890220 ETV 893 310


ET 893 410

ETV 893 320

ETV 894 210

839
Modèle Code Page
15. 4. 1994
101. Outils spéciaux (ETV) 1. 3. 1997 205-- 865 101 12

46. Prise de force A


No de commande Désignation
ETV 893 700* Manchon, pose de l’extrémité de l’arbre de prise de force, des roulements ou du joint

46. Prise de force B


(ETV 892 350) Manchon, pose de l’arbre supérieur ou des roulements (voir Boîte de vitesses)
ETV 894 080 Outil, pose de la bille de blocage de la fourchette de sélection (également PF 6000---8400)

ETV 893 700 ETV 892 350


(PF 1 vitesse)

ETV 894 080


(PF 2 vitesses)

61. Direction
No de commande Désignation
ETV 893 100 Outil, pose du joint dans l’Orbitrol (à partir de la cabine no 54624) (voir également 505---8100)
ETV 894 330 Outil, pose du joint d’étanchéité dans l’Orbitrol (à partir de l’automne –96).

ETV 893 100


ETV 894 330

61. Vérin de direction B (essieu avant non moteur)


No de commande Désignation
ETV 892 380 Manchon, dépose du manchon du roulement et du joint, du vérin de direction (voir Boîte de vitesses
505---905)
(ETV 893 630) Plaque, pose du joint gratte ---huile, du joint et du manchon du roulement à l’intérieur du vérin de direction
(voir Boîte de vitesses)

ETV 893 630


ETV 892 380

840
Modèle Code Page
101. Outils speciaux (ETV) 205-- 865 101 12A
15. 9. 1995

Appareil de mesure des pressions de la direction

Appareil pour mesurer la pression de service dans la direction (9 ---10 MPa). Le kit de mesure no 31965000 comprend ces pièces.
Les pièces peuvent également être commandées séparémment.

Appareil pour mesurer la pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs (16 MPa). Le raccord en T GS 9276 a un filetage 3/4---16
pour la pompe manuelle. Le kit de mesure no 31965000 ne comprend pas la pompe manuelle.

841
842
Modéle Code Page

101. Outils spéciaux (ETV) 1. 12. 1986 205-- 865 101 13

62. Essieu avant B non moteur


No de commande Désignation
ETV 890 820 Chassoir, pose des coussinets de roulement de pivot central
(Essieu avant Valmet 504---604)
ETV 892 390 Manchon, pose des chemins de roulement du moyeu de roue
(Essieu avant 505---805)
ETV 892 410 Plaque, pose des chemins de roulement du moyeu de roue
(Essieu avant 505---805)
(ETV 892 210) Manchon, pose du joint d’étanchéité de l’arbre sur moyeu (voir Boîte de vitesses)
(ETV 892 400) Manchon, pose des roulements à rouleaux sur moyeu de roue
(voir Essieu avant moteur ZF)
ETV 892 370 Manchon, pose des roulements à rouleaux sur fusée
(Essieu avant 505---805)
(ETV 892 350) Manchon, pose des chemins des roulements à aiguilles sur fusée
(voir Boîte de vitesses)
ETV 891 230 Chassoir, pose des roulements à aiguilles, carter de fusée
(Essieu avant Valmet 504---604)
ETV 892 360 Plaque, pose des roulements à rouleaux, carter de fusée (Essieu avant 505---805)

ETV 892390

ETV 892400
ETV 890820 ETV 892410 ETV 892210

ETV 892370 ETV 892350 ETV 891230 ETV 892 360

843
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outils spéciaux (ETV) 1. 9. 1992 205-- 865 101 14

64. Essieu avant moteur A (essieu ZF)

No de commande Désignation
ETV 891 840 Manchon, pose du joint étanche à huile sur l’arbre de pignon (Boîte de vitesses 505---905)
ETV 892 400 Manchon, pose du manchon de verrouillage de l’écrou de l’arbre de pignon (Essieu avant 505---805)

64. Essieu avant moteur B (essieu ZF)

(ETV 890 820 Chassoir, pose du joint de l’arbre de transmission et des coussinets de roulement (voir Essieu avant non
moteur)
ETV 891 780 Plaque, pose du joint étanche à huile dans le moyeu (Boîte de vitesses 1102---1203)
(ETV 892 350) Manchon, pose des chemins de roulement de fusée (voir Boîte de vitesses)
ETV 893 720* Plaque, pose du chemin de roulement de l’arbre de pignon
ETV 893 730* Plaque, pose du chemin de roulement de l’arbre de pignon
ETV 893 750* Plaque, pose des chemins de roulement dans le moyeu
ETV 893 770* Outil, réglage de la précharge du roulement de l’arbre de pignon
Outil, réglage du jeu des dentures, pignon/couronne d’entraînement

ETV 891 840

ETV 892 400

ETV 891 780

ETV 892 350


ETV 890 820

844
Modèle Code Page
15. 9. 1995
101. Outils spéciaux (ETV) 1. 3. 1997 205-- 865 101 15

ETV 893 730


ETV 893 720

ETV 893 750

ETV 8932 770


64. Essieu avant moteur Sige
ETV 892 290 Outil, pose du joint d’étanchéité extérieur de l’arbre de transmission (Sige 6100---8100)
ETV 893 600 Outil, pose des joints d’étanchéité de l’arbre de pignon (Sige 6100---8100)
ETV 894 020 Plaque, pose du joint d’étanchéité du moyeu (Sige 6100---8100)
ETV 894 150 Plaque, pose du nouveau joint d’étanchéité du moyeu (type cassette) 1108/94
Outils fabriqués sur place
ET 894 010 Chassoir, dépose/pose des coussinets de roulement de l’arbre de transmission (Sige 6100---8100)

ETV 892290 ETV 893600

ET894010

ETV 894 020 ETV 894 150

Extracteur, dépose des pivots de fusée

845
Modèle Code Page
1. 12. 1986
101. Outils spéciaux (ETV) 1. 7. 1989 205-- 865 101 16

91. Relevage hydraulique B


No de commande Désignation
ETV 892 660 Dispositif, vérification du ralentisseur (Relevage hydraulique 504---604)
ETV 892 670 Dispositif, vérification du serrage du vérin de direction et des soupapes anti ---chocs (Relevage hydraulique
504---604)
ETV 892 680 Dispositif, contrôle du distributeur (Relevage hydraulique 504---604)

ETV 892 660

ETV 892 680

ETV 892 670

Les outils ci ---dessus font partie d’un kit d’essai de pression utilisé antérieurement ETV 892 920.
Matériel servant à mesurer et effectuer des essais de pression, voir “Outils fabriqués sur place”, code 102.

No de commande Désignation
ETV 893 530 Manchon, pose des joints de l’arbre du bras de relevage (Hydr. 505---905)
ETV 894 030* Manchon, pose des bagues de l’arbre du bras de relevage (610312---)

ETV 894 030


ETV 893 530

846
Modèle Code Page
15. 9. 1995
101. Outils spéciaux (ETV) 205-- 865 101 17
1. 5. 1996

Appareil de mesure, 205---665

Mesure de pression dans l’hydraulique de travail. Le kit d’essai no 31965000 comprend ces pièces. Les pièces peuvent également
être commandées séparémment.

Appareil de mesure, 865 avec vérin de relevage supplémentaire

Mesure de la pression de service dans le circuit hydraulique de travail (18MPa). Le raccord en T GS 9276 est branché sur le flexible
inférieur du vérin de relevage supplémentaire. Le kit d’essais no 31965000 comprend ces pièces. Les pièces peuvent être égale-
ment commandées séparément.

847
Modèle Code Page
1. 3. 1997
101. Outils spéciaux (ETV) 1. 9. 2001 205-- 900 101 18

Pompe man-
uelle

Mesure de la pression d’ouverture de la soupape anti ---chocs (20 MPa) sur le tracteur 865. Le manomètre et la pompe manuelle
sont branchés sur le flexible inférieur du vérin de relevage supplémentaire. Le kit d’essais de pression no 31965000 ne comprend
pas la pompe manuelle.

A B C

Mesure de la pression de service dans le circuit hydraulique de travail sur les derniers modèles 65 et 600---900.

A. Point de test de pression sur le flexible du vérin de relevage supplémentaire, à gauche.


B. Point de test de pression à côté du distributeur du relevage AC.
C. Sur les tracteurs sans point de test, la pression peut également être mesurée à partir des raccords rapides du circuit hydraulique
auxiliaire.

848
Modèle Code Page
10. 1. 1992
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 1
1. 9. 1995

21. Moteur (309, 311)


Outils fabriqués sur place
9051 64900 Mandrin, pose de l’arbre de la pompe de refroidissement (505---905)
(ET 893 760) Plaque de support, 2. Empêche l’oscillation de l’essieu avant lors de la séparation du tracteur (voir Châssis
et Roues)

3x45˚
ø 30

120
75

3,2
5

25

R2
ø 16+0,1
R1
ø 22,5+0,5
ø 29,8 --- 0,1

905164900
41. Embrayage
Outils fabriqués sur place
No de commande Désignation
ET 891 200 Poignée, dépose du chassoir centreur ETV 891 211 (Embrayage 504---604)
ET 893 670* Poignée pour soulever l’embrayage
(ET 893 760) Plaque de support, 2. Empêche l’oscillation de l’essieu avant lors de la séparation du tracteur (voir Châssis
et Roues)
ET 893 780* Manchon, dépose de la butée de débrayage, embrayage de propulsion
ET 894 130 Mandrin de centrage, disque d’embrayage sur tracteur 205

2000
M12

25
ø 12

120

ET 891 200

849
Modèle Code Page
1. 12. 1986
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 2
10. 1. 1992

85

R10

110
17

R10

ø8
72
35
ET 893 670

184
4

ø 48,5
ø 49±0,5
ø 54 ±0,5

10

190

ET 893 780
ø 40,5

ø 25
ø 19,9

30˚

16

57
103

183

ET 894 130

850
Modèle Code Page
1. 12. 1986
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 3
1. 3. 1997

42. Bôite de vitesse


Outils réalisés chez le réparateur

ET 893 570 Chassoir, dépose/pose de l’arbre de sélection

ET 893 620 Manchon, pose du roulement AR sur l’arbre de pignon


Manchon, pose des chemins de roulement de l’arbre intermédiaire
Manchon, pose du roulement AR sur l’arbre d’entrée
(ET 893 760) Support, châssis avant (2) empêche l’oscillation de l’essieu avant lors de la séparation du tracteur (voir
Châssis et Roues)
ø 15,9 (---0,1)

20˚

5
23

ET 893 570

400
390
ø 53,7

ø 61,8
ø 60

ET 893 620 20

851
Modèle Code Page
1. 12. 1986
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 4
1. 3. 1997

852
Modèle Code Page
1. 5. 1996
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 900 102 5
1. 1. 1998

44. Vitesse tout terrain/Overdrive


Outils fabriqués sur place

No de commande Désignation
ET 893 380 Chassoir, pose de l’arbre de sélection (Boîte de vitesses 505---905)
(ET 893 760) Support (2) de l’avant du châssis, empêche l’essieu avant de pivoter lors de la séparation
du tracteur (voir Châssis et Roues)
ø 16 h11

120

ET 893 380

45. Réductions finales


Outils fabriqués sur place

No de commande Désignation
ET 893 410 Barre de support, dépose du chemin de roulement, arbre de roue extérieur

195
30
30

45˚

155
ET 893 410

853
Modèle Code Page
1. 5. 1996
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 6
1. 3. 1997

854
Modèle Code Page
15. 9. 1995
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 6A
1. 3. 1997

64. Powered front axle Sige

No de commande Désignation
ET 894 010 Chassoir, dépose/pose des coussinets de l’arbre de transmission (également Sige 505---8100)
ET 894 020 Plaque, pose du joint d’étanchéité à huile du moyeu (également Sige 505---8100)
ET 894 150 Plaque, pose du nouveau joint d’étanchéité à huile du moyeu (type cassette), 1108/94---

165±1

15+0,5

1,5 Marque ET 894 010


ø39,9 ---0,1

30˚ SR 50

ø 35---0,3
30˚
ø43,5 ---0,2

130±1

855
856
Modèle Code Page
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 7
1. 12. 1989

71. Châssis et roues


Outils fabriqués sur place

ET 893 760 Support pour empêcher l’oscillation de l’essieu avant (2).

100 8

ø 18

20
40
32
40
260

20
90

ET 893 760

25

857
Modèle Code Page
1. 12. 1989
102. Outils fabriqués sur place (ET) 205-- 865 102 8
15. 9. 1995

91. Relevage hydraulique

R1/4

ETV 892 921


(Enerpac P---39) *)
TEMA 2500 (R1/4)
9801---01---04.00
3/4--- 16 UNF

ETV 892 922 *)


ETV 892 660
ETV 892 680

1. Matériel servant à effectuer des essais de pression sur le ralentisseur et le distributeur.

TEMA 2500 (R1/4) 2103---05---01.00


TEMA 2500 (R1/4)
9801---01---04.00
ETV 892 921
(Enerpac P---39) *)

2120---04---02.50

2. Matériel servant à détecter les fuites lorsque le système est en position neutre.Vérification de la pression d’ouverture de la sou-
pape anti ---chocs du circuit hydraulique de travail.Matériel servant à effectuer des essais de pression sur le vérin de relevage.

x) Ces outils ne sont pas fournis par Sisu Tracteurs (ces outils font partie d’un kit d’essai antérieur ETV 892 920). Les numéros
de pièces composés uniquement de chiffres correspondent à des pièces qui sont généralement disponibles dans le commerce.

N.B. La capacité de mesure du manomètre est de 0---40 MPa.

858

Vous aimerez peut-être aussi