Vous êtes sur la page 1sur 509

PELLE MODELES

NOTICE DE REPARATION

Toutes les informations, les illustrations et les données fournis dans cette notice technique se basent sur les
toutes dernières informations disponibles au moment de son impression.
La société FIAT-HITACHI se réserve le droit d’apporter des modifications, à tous moments, sans donner de
préavis

FIAT-HITACHI EXCAVATORS S.p.A. - ENGINEERING - IMPRIME N° 604.06.878


Edition - IX - 1998
NOTICE DE REPARATION EX165

PELLE

INDEX DES CHAPITRES ET GROUPES

Chapitre 1 - INFORMATIONS GENERALES


Groupe 1 - Précautions à prendre lors du démontage et du réassemblage
Groupe 2 - Couples de serrage

Chapitre 2 - TOURELLE
Groupe 1 - Cabine
Groupe 2 - Contre-poids
Groupe 3 - Châssis principal
Groupe 4 - Groupe de pompes hydrauliques
Groupe 5 - Distributeur
Groupe 6 - Dispositif de rotation
Groupe 7 - Leviers
Groupe 8 - Soupape de neutralisation des commandes
Groupe 9 - Soupape antichoc
Groupe 10 - Groupe des électrovannes
Groupe 11 - Vanne de réglage de la pression de servocommande

Chapitre 3 - TRUCK ROULANT


Groupe 1 - Couronne
Groupe 2 - Dispositif de translation
Groupe 3 - Distributeur rotatif
Groupe 4 - Tendeur de chenille
Groupe 5 - Roue du tendeur de chenille
Groupe 6 - Galets de support et d'appui
Groupe 7 - Chenilles

Chapitre 4 - EQUIPEMENT AVANT


Groupe 1 - Equipement avant
Groupe 2 - Cylindres
Chapitre 5 - MOTEUR ET ACCESSOIRES
Groupe 01 - Informations générales
Groupe 02 - Entretien
Groupe 03 - Groupe moteur I (démontage)
Groupe 04 - Groupe moteur II (Inspection et révision)
Groupe 05 - Groupe moteur III (Montage)
Groupe 06 - Circuit de graissage
Groupe 07 - Circuit de refroidissement
Groupe 08 - Circuit de carburant
Groupe 09 - Turbocompresseur
Groupe 10 - Compresseur d'air
Groupe 11 - Composants électriques du moteur
Groupe 12 - Diagnostic des dysfonctionnements
Groupe 13 - Liste des outils spéciaux
IN-1

INTRODUCTION

AU LECTEUR

• Cette notice a été rédigée pour un technicien spé- tenu de cette notice, nous vous prions de bien
cialisé afin de vous fournir toutes les informations vouloir prendre contact avec :
techniques nécessaires pour réparer cet engin.
FIAT-HITACHI EXCAVATORS S.p.A.
- Lisez attentivement cette notice pour obtenir les Strada Settimo, 323
bonnes informations quant aux procédures de San Mauro Torinese (TO)
réparation. 10099 ITALIE
PRODUCT SUPPORT
- Pour toute demande ou tout commentaire ou, si Fax : ++39 011 6877357
vous relevez une erreur quelconque dans le con-

AUTRES REFERENCES

• Outre cette notice de réparation, faites également


référence aux documents suivants:

- Manuel d’instructions pour la conduite et l’en-


tretien
- Catalogue des Pièces de Rechange

COMPOSITION DE LA NOTICE DE REPARA-


TION COMPLETE

• La notice de réparation complète se compose des pour tester les performances et suivre les procé-
trois volumes suivants: dures de diagnostic des dysfonctionnements.
- Notice technique “Principe de fonctionne-
ment” - La Notice de réparation renferme les informations
- Notice technique “Diagnostic des dysfonc- techniques nécessaires pour effectuer l’entretien
tionnements” et réparer l’engin, l’équipement d’entretien néces-
- Notice de réparation saire, les informations se rapportant aux consi-
gnes d’entretien, les procédures de détachement
- La Notice Technique - “Principe de fonctionnement” et de rattachement ainsi que de démontage et de
renferme les informations techniques concernant le réassemblage.
fonctionnement des principaux dispositifs et cir-
cuits. La notice de réparation complète de la Pelle, modèle
EX165 se compose des volumes suivants, identifiés
- La Notice Technique - “Diagnostic des dysfonction- par un numéro d’imprimé, comme indiqué ci-des-
nements” renferme les informations nécessaires sous:

VOLUME NUMERO IMPRIME


- Notice technique “Principe de fonctionnement” 604.06.868
- Notice technique “Diagnostic des dysfonctionnements” 604.06.863
- Notice de réparation 604.06.878
IN-2

INTRODUCTION

NUMERO DE PAGE

• Chaque page est numérotée en haut, sur son angle extérieur. Chaque numéro de page contient les rensei-
gnements suivants:

Exemple: T 1-2-3

Numéro de page coissant pour chaque groupe

Numéro de groupe (si présent)

Numéro de chapitre

T : Notice technique
W : Notice de réparation

SYMBOLES

Des symboles d’avertissement concernant votre sécurité et des indications sont utilisés dans cette notice pour
rappeler votre attention sur le risque d’accident ou d’endommagement de l’engin.

Ce symbole rappelle votre attention sur les points concernant votre sécurité.
Quand vous voyez ce symbole, vous devez procéder avec précaution car il y a risque d’accident.
Suivez scrupuleusement les précautions indiquées par ce symbole.
Le symbole d’avertissement concernant votre sécurité est également utilisé pour attirer votre attention sur
le poids d’une pièce ou d’un élément.
Afin d’éviter tout risque d’accident ou tout endommagement de l’engin, utilisez toujours l’équipement et les
techniques de levage adéquats quand vous manipulez des charges lourdes.

UNITE DE MESURE

Les unités de mesure du système SI (Système International) sont utilisées dans cette notice.
Les unités de mesure du système MKSA sont indiquées entre parenthèses après l’unité de mesure du Système
International.

Exemple : 24,5 Mpa (250 kgf/cm2)

A titre de référence, vous trouverez ci-après un tableau de conversion des unités de mesure du système SI
en plusieurs unités de mesure d’autres systèmes.

Pour Pour
Quantité convertir en Multiplier Quantité convertir en Multiplier
de (SI) (Autres) par de (SI) (Autres) par
Longeur mm in 0,03937 Pression Mpa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 Mpa psl 145,0
litres US gal 0,2642 Puissance kW PS 1,360
Volume litres US qt 1,057 kW HP 1,341
3 3
m yd 1,308 Température °C °F °C x 1,8 + 32
Poids Kg lb 2,205 Vitesse km/h mph 0,6214
Force N kgf 0,10197 t/min rpm 1,0
N lbf 0,2248 Débit lires/min US gpm 0,2642
Couple N.m kgf.m 0,10197 ml/tour cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
S-1

CONSIGNES DE SECURITE

RECONNAITRE LES CONSIGNES DE


SECURITE

• Cette indication est un SYMBOLE D'AVIS DE


SECURITE

- Quand vous rencontrez ce symbole sur l'engin ou


dans ce mode d'emploi, soyez attentif car il y a un
risque de lésion pour les personnes.
- Suivez les précautions conseillées et les
instructions d'emploi et d'entretien dans des
conditions de sécurité. S0021

CONNAITRE LES SIGNALISATIONS

• Des signalisations de sécurité indiquant le niveau de


danger telles que:
- DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT DANGER
sont utilisées dans ce mode d'emploi.
Les mots sus-indiqués sont toujours accompagnés du
symbole d'avis de sécurité.
ATTENTION
DANGER: indique une situation de danger imminente
qui, si elle n'est pas évitée, peut engendrer la mort ou
des lésions graves. AVERTISSEMENT
ATTENTION: indique une situation de danger
potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer
la mort ou des lésions graves. IMPORTANT
AVERTISSEMENT: indique une situation de danger
potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer
des lésions mineures ou légères.
NOTE
IMPORTANT: indique une situation qui, si elle n'est
évitée, peut endommager l'engin.

NOTE: indique une explication supplémentaire pour


un complément d'information.

SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT

• Ce symbole, présent dans le mode d'emploi, est


associé aux indications de bon comportement pour
sauvegarder l'environnement.
S0024
S-2

CONSIGNES DE SECURITE

SUIVRE LES CONSIGNES DE


SECURITE

• Regardez attentivement, suivez toutes les


indications de sécurité sur l'engin et lisez tous les
messages de sécurité dans ce mode d'emploi.
• Les signalisations de sécurité doivent être
installées, gardées en bon état et remplacées si
nécessaire.
- Si une signalisation de sécurité ou ce mode
d'emploi sont endommagés ou manquants,
commandez leur substitution à votre
concessionnaire FIAT-HITACHI de la même
façon que pour commander une pièce de rechange S0022

(faites bien attention à communiquer le modèle et


le numéro de série de l'engin).
• Apprenez à faire fonctionner correctement et en
toute sécurité l'engin et ses commandes.
• Permettez uniquement à du personnel qualifié,
autorisé et compétent de faire fonctionner l'engin.
• Gardez l'engin dans les conditions de travail
requises.
- Des modifications non-autorisées apportées sur
l'engin peuvent compromettre le bon
fonctionnement et/ou la sécurité et compromettre
la durée de vie de l'engin.
• SECURITE servent à illustrer les procédures de
sécurité de base des machines. Toutefois, il est
impossible de couvrir, avec ces messages de
sécurité, toutes les situations dangereuses que
vous pouvez rencontrer. En cas de doute, contactez
votre responsable direct avant de procéder à toute
opération et d'effectuer toute intervention d'entretien
sur l'engin.

VOUS PREPARER AUX URGENCES

• Il faut que vous soyez préparés à faire face à des


incendies ou à des accidents.
- Gardez à portée de main la boîte de secours et
l'extincteur.
- Lisez attentivement et comprenez l'étiquette fixée
sur l'extincteur afin de bien l'utiliser.
- Etablissez les procédures de priorité pour faire
face aux incendies et aux accidents.
- Gardez tous les numéros de téléphone des
services d'urgence : médecins, ambulances,
hôpitaux et pompiers bien en vue, près de votre S0023
poste de téléphone.
S-3

CONSIGNES DE SECURITE

PORTERDESVETEMENTSDEPROTECTION

• Portez des vêtements adhérents et des


équipements de protection contre les accidents
appropriés au type de travail à effectuer.
Il faut porter :
- un casque de protection
- des chaussures de sécurité
- des lunettes de protection ou un écran facial de
protection
- des gants de protection
- des protections contre le bruit
- des vêtements réfléchissants
- des vêtements imperméables
S0025
- un masque ou une protection filtrante.
Assurez-vous que vous portez des vêtements et
des équipements de sécurité adéquats pour le type
de travail à effectuer.
- Ne laissez rien au hasard.
- Eviter de porter des vêtements larges, des bijoux
ou tout autre accessoire pouvant se prendre dans
les leviers de commande ou dans les organes de
l'engin.
• Pour faire fonctionner l'engin en toute sécurité, il faut
que l'opérateur prête une attention totale. Ne portez
pas de casques pour écouter la radio ou de la
musique quand vous travaillez sur l'engin.

VOUS PROTEGER CONTRE LE BRUIT

• Des expositions prolongées à du bruit à haute


densité peuvent provoquer une baisse voire une
perte de l'ouie.
- Portez un dispositif de protection pour les oreilles
tel qu'un casque anti-bruit ou des boules quies
pour vous protéger du bruit excessif et
dérangeant.
S0026

INSPECTER L'ENGIN

• Inspectez l'engin très attentivement tous les jours


et pour chaque journée de travail en effectuant un
contrôle extérieur soigné avant de la faire démarrer,
afin d'éviter tout risque de lésion et d'accident.
- Lorsque vous effectuez une inspection autour de
l’engin, suivez scrupuleusement tous les points
décrits dans le MODE D’EMPLOI et la NOTICE
D’ENTRETIEN.
S0027
S-4

CONSIGNES DE SECURITE

UTILISER LS POIGNEES ET LES


MARCHES

• Les chutes sont l'une des causes principales


d'accident.

- Quand vous montez ou descendez de l'engin,


restez toujours avec le visage tourné vers l'engin
et gardez le contact avec l'engin sur les trois
points avec les marches et les poignées.

- N'utilisez pas les commandes en guise de


poignées.
S0028

- Ne sautez jamais de l'engin. Ne montez et ne


descendez pas de l'engin quand il est en
mouvement.

- Assurez-vous que les passages, les marches et


les poignées ne sont pas glissants quand vous
descendez de l'engin.

REGLER LE SIEGE DU CONDUCTEUR

• Un réglage incorrect du siège du conducteur ou


inadéquat par rapport au type de travail à effectuer
peut fatiguer rapidement l'opérateur en l'amenant à
exécuter de mauvaises opérations.

- Le siège doit être réglé chaque fois que l'opérateur


change.

- L'opérateur doit être en mesure d'appuyer


complètement sur les pédales et de faire
fonctionner correctement les leviers de
commande avec le dos bien appuyé sur le dossier
du siège.
S0029
- Dans le cas contraire, déplacez le siège en avant
ou en arrière et contrôlez de nouveau.
S-5

CONSIGNES DE SECURITE

METTRE LES CEINTURES DE


SECURITE

• Si l'engin se renverse, l'opérateur peut être blessé


et/ou projeté hors de la cabine ; dans le pire des cas,
l'opérateur peut être écrasé par l'engin qui se
retourne et reporter de graves lésions ou mourir.

- Avant de mettre en marche l'engin, examinez


attentivement les bandes, la boucle et les
fixations de la structure. Si elles sont usées,
remplacer la ceinture de sécurité ou la partie usée
avant de mettre en marche l'engin. S0030

- Restez assis avec les ceintures de sécurité


correctement bouclées pendant toute la durée
d'utilisation de l'engin afin de réduire le risque de
lésion en cas d'accident.

- Après un accident d'une certaine gravité,


remplacez les ceintures de sécurité même si elles
ne semblent pas être endommagées.

VOUS DEPLACER ET OPERER AVEC


L'ENGIN EN TOUTE SECURITE

• Le personnel qui se trouve près de l'engin peut être


renversé.

- Faites très attention à ne pas renverser les


personnes se trouvant dans les alentours.

- Avant de faire marcher l'engin, de commencer à le


faire tourner ou à le faire bouger, assurez-vous que
personne ne se trouve près de l'engin.

- S'ils sont prévus, gardez toujours le signal


d'avertissement de translation et l'avertisseur S0031

sonore en fonction.
Ceux-ci servent à avertir le personnel que l'engin
commence à se déplacer.

- Quand vous faites fonctionner, tourner ou vous


déplacez l'engin dans une zone encombrée,
utilisez une personne pour la signalisation.

- Avant de mettre en marche l'engin, coordonnez


les opérations avec les signaux manuels.
S-6

CONSIGNES DE SECURITE

FAIRE FONCTIONNER L'ENGIN


UNIQUEMENT A PARTIR DU POSTE DE
CONDUITE
• Des démarrages du moteur effectués selon des
procédures inappropriées peuvent provoquer le
déplacement accidentel de l'engin et engendrer des
lésions ou accidents mortels.
- Faites démarrer le moteur uniquement à partir du
poste de conduite.
- NE faites JAMAIS démarrer le moteur quand vous
êtes au-dessus d'une chenille ou au sol.
- Ne faites pas démarrer le moteur en provoquant un
S0032
court-circuit au niveau des bornes du démarreur.
- Avant de mettre en marche le moteur, assurez-
vous que tous les leviers de commande sont dans
la position neutre (point mort).

DEMARRAGE AVEC LES BATTERIES


AUXILIAIRES

• Le gaz des batteries peut exploser et provoquer de


sérieux dommages.
- Si le moteur doit démarrer avec les batteries
auxiliaires, suivez attentivement les opérations
décrites dans le MODE D’EMPLOI et la NOTICE
D’ENTRETIEN.
- L'opérateur doit être placé au poste de conduite de
façon à ce que l'engin soit sous son contrôle quand
le moteur démarre. Le démarrage effectué à l'aide
des batteries auxiliaires est une opération qui
requiert l'attention de deux personnes.
- N'utilisez pas des batteries qui sont restées dans S0001

des endroits froids.


- Des erreurs de procédure lors du démarrage à
l'aide des batteries auxiliaires peuvent provoquer
l'explosion des batteries ou un mouvement
imprévu de l'engin.

NE PAS TRANSPORTER DE
PASSAGERS A BORD DE L'ENGIN

• Les passagers à bord de l'engin sont exposés à des


risques d'accident tels que la projection de corps
étrangers ou leur expulsion hors de l'engin.

- Seul l'opérateur doit rester à bord de l'engin. Aucun


passager n'est admis à bord.

- Les passagers peuvent obstruer le champ de


vision de l'opérateur en faisant fonctionner l'engin
S0033
dans des conditions de sécurité insuffisantes.
S-7

CONSIGNES DE SECURITE

FOURNIR DES SIGNALISATIONS POUR


DES TRAVAUX QUI ENTRAINENT
L'INTERVENTION DE PLUSIEURS ENGINS

• Pendant des travaux pour lesquels il faut utiliser


plusieurs engins, utilisez des signalisations qui sont
normalement connues de tout le monde.
En outre, désignez une personne pour la
signalisation afin de coordonner la zone de travail.
Assurez-vous que tout le personnel suit les
dispositions de la personne qui est chargée des
signalisations.

S0036

CONFIRMER LA DIRECTION DANS


LAQUELLE L'ENGIN DOIT ETRE GUIDE

• Le fonctionnement incorrect des leviers de


commande ou des pédales de translation peut
provoquer des lésions graves ou des accidents
mortels.

- Avant de conduire l'engin, assurez-vous que le


truck est dans la bonne position par rapport au
poste de conduite. Si les moteurs de translation
sont placés devant la cabine, en actionnant les
leviers de commande de translation/pédales vers
l'avant, l'engin se déplacera vers l'arrière. S0037
S-8

CONSIGNES DE SECURITE

CONDUIRE L'ENGIN EN TOUTE SECURITE

• Avant de déplacer l'engin, regardez dans quel sens


les leviers de commande/pédales de translation
doivent être déplacés en fonction de la direction que
vous voulez prendre.

- Poussez vers le bas sur la partie avant des


pédales de translation ou poussez les leviers de
commande vers l'avant pour déplacer l'engin dans
le sens des roues du tendeur de chenille. (Référez- S0038
vous au MODE D’EMPLOI et la NOTICE
D’ENTRETIEN).

• Le déplacement sur des terrains en pente peut


provoquer des glissements ou le retournement de
l'engin et entraîner des lésions graves ou des
accidents mortels.

- Quand vous effectuez une translation en montée


ou en descente, gardez le godet dans la direction
de la translation à environ 20÷30 cm (A) au-
dessus du terrain.

- Si l'engin commence à glisser ou devient instable, S0039


abaissez immédiatement le godet.

- Vous déplacer en travers d'un terrain en pente peut


provoquer le glissement ou le retournement de
l'engin. Quand vous vous déplacez en montée ou
en descente sur une pente, assurez-vous de bien
orienter les chenilles dans le sens de la pente.

S0004

- Tourner sur une pente peut provoquer le


retournement de l'engin. S'il est absolument
indispensable d'effectuer un virage sur une pente,
essayez de l'effectuer sur une zone où le degré
d'inclinaison est le plus réduit et où le terrain est
solide.

ERRONE
S0005
S-9

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER DE PROVOQUER DES ACCIDENTS


LORS DU DEPLACEMENT DE L'ENGIN

• Des accidents mortels ou des lésions graves


peuvent être provoqués quand vous tentez de
monter ou de descendre d'un engin en mouvement.

• Pour éviter que l'engin ne se déplace:


- Choisissez, si possible, un terrain plat pour garer
l'engin
- Ne garez pas l'engin sur un terrain en pente
- Abaissez le godet et/ou les équipements de travail
jusqu'au sol. Si vous devez garer l'engin sur un
terrain en pente, enfoncez les dents du godet dans
le sol;
S0040
- Coupez l'interrupteur du ralenti automatique
- Laissez tourner le moteur au ralenti sans charge
pendant 5 minutes afin qu'il se refroidisse
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé
- Placez le levier de neutralisation des commandes
dans la position de verrouillage (LOCK)
- Bloquez les deux chenilles;
- Placez l'engin de façon à éviter qu'il ne se retourne
- Garez l'engin à une distance raisonnable des
autres machines.

S0041
S-10

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER DE PROVOQUER DES ACCIDENTS


ENTRAINANT DES LESIONS LORS D'UNE
MARCHE ARRIERE ET D'UNE ROTATION

• Si une personne se trouve près de l'engin quand


vous effectuez des mouvements de rotation ou des
déplacements en marche arrière, il peut toucher ou
renverser cette personne en provoquant des lésions
graves voire mortelles.

• Pour éviter tout accident en rotation et en marche


arrière:
- Contrôlez l'espace disponible autour de l'engin
AVANT DE FAIRE MARCHE ARRIERE OU DE
TOURNER L'ENGIN. ASSUREZ-VOUS QUE
PERSONNE NE SE TROUVE DANS LE CHAMP
DE MANOEUVRE DE L'ENGIN. S0042
- Gardez le signal de translation, s'il est installé à
bord de l'engin, en parfait état de fonctionnement.
- SOYEZ TOUJOURS ATTENTIF AUX
MOUVEMENTS DES PERSONNES SE
TROUVANT DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
UTILISEZ L'AVERTISSEUR SONORE OU
D'AUTRES SIGNAUX POUR AVERTIR LES
PERSONNES AVANT DE FAIRE DEMARRER
L'ENGIN.
- UTILISEZ UNE PERSONNE AU SOL POUR
SURVEILLER LA MARCHE ARRIERE SI LA
VISIBILITE DE L'OPERATEUR EST REDUITE. S0043
GARDEZ TOUJOURS LE CONTACT VISUEL
AVEC LA PERSONNE SE TROUVANT AU SOL.
- Utilisez des signalisations manuelles conformes
aux normes locales quand les conditions de travail
requièrent la présence d'une personne pour la
signalisation.
- Aucun mouvement ne doit être commencé si les
signaux entre l'opérateur et le préposé à la
signalisation ne sont pas bien interprétés.
- Apprenez la signification de tous les drapeaux, de
toutes les signalisations et de tous les
avertissements utilisés sur le lieu de travail et
confirmez-les avec le responsable de la
signalétique.
- Gardez les fenêtres, rétroviseurs et feux propres
et en parfait état de marche.
- La poussière, la pluie, le brouillard, etc... peuvent
réduire la visibilité. Quand la visibilité diminue,
réduisez votre vitesse et utilisez l'éclairage
approprié.
- Lisez et comprenez bien toutes les indications
relatives au fonctionnement, illustrées dans le
MODE D’EMPLOI et la NOTICE D’ENTRETIEN.
S-11

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER QUE L'ENGIN NE SE


RETOURNE

• Le risque de retournement de l'engin est toujours


présent quand vous travaillez sur une pente avec le
risque de lésion et d'accident mortel.

• Pour éviter le retournement de l'engin:


- Faites très attention avant de travailler sur une
pente
- Mettez la zone de travail de l'engin à niveau
- Gardez le godet abaissé sur le sol et rétracté vers
l'engin
- Réduisez la vitesse de l'engin afin d'éviter tout
S0002
retournement et tout glissement
- Evitez de changer de direction quand vous vous
déplacez sur des terrains en pente
- NE tentez JAMAIS de vous déplacer au travers de
pentes avec une inclinaison supérieure à 15°
- Réduisez la vitesse de rotation quand vous
déplacez des charges.

• Faites très attention quand vous travaillez sur des


sols verglacés.
- L'augmentation de la température fait que le terrain
devient moins consistant et rend la translation
instable. S0047

EVITER LES LIGNES ELECTRIQUES

• Si l'engin ou l'équipement avant ne sont pas gardés


à une distance de sécurité des lignes électriques,
vous pouvez provoquer de graves lésions ou des
accidents graves.
- Quand vous travaillez près des lignes électriques,
NE DEPLACEZ JAMAIS l'engin ou des charges à
une distance inférieure à 3 m plus le double de la
longueur des isolants de la ligne.
- Contrôlez et comportez-vous conformément à
toutes les règles locales applicables.
- Un sol humide élargit la zone dans laquelle les
personnes pourraient être sujettes à des
décharges électriques.
- Eloignez toute personne et tout collaborateur de la S0010
zone de travail.
S-12

CONSIGNES DE SECURITE

VOUS PROTEGER DES PROJECTIONS


DE PARTICULES

• Si des morceaux ou des particules volantes


atteignent vos yeux ou toute autre partie de votre
corps, elles peuvent provoquer des lésions.

- Protégez-vous des lésions provoquées par des


morceaux de métal ou des particules volantes ;
portez des lunettes de protection.
- Eloignez les personnes non-autorisées de la zone
de travail avant de toucher tout objet.
S0046

GARER L'ENGIN EN TOUTE SECURITE

• Pour éviter les accidents:


- Garez l'engin sur une surface plate
- Abaissez le godet jusqu'au sol
- Coupez l'interrupteur de ralenti automatique A/I
- Faites marcher le moteur au ralenti sans charge
pendant 5 minutes
- Placez la clé sur OFF pour arrêter le moteur
- Enlevez la clé du commutateur
- Placez le levier de neutralisation de la commande
dans la position de verrouillage (LOCK)
- Fermez les fenêtres, le toit ouvrant et la porte de S0049

la cabine
- Fermez les portes et tous les volets de sécurité.
S-13

CONSIGNES DE SECURITE

MANIPULEZ LES FLUIDES DANS DES


CONDITIONS DE PLEINE SECURITE -
EVITER DE PROVOQUER DES INCENDIES

• Manipulez le carburant en faisant attention : il est


très inflammable. Si le carburant prend feu, une
explosion et/ou un incendie peuvent se produire et
provoquer des lésions graves ou des accidents
mortels.

- Ne faites pas le plein en carburant quand vous


fumez et en présence de feux ou d'étincelles.
- Arrêtez toujours le moteur avant de ravitailler
l'engin.
- Remplissez le réservoir en plein air. S0050

• Tous les carburants, la majeure partie des liquides


lubrifiants et certains produits antigel sont
inflammables.

- Gardez les fluides inflammables loin pour éviter


tout risque d'incendie.
- Ne brûlez et ne perforez pas des récipients sous
pression. S0051
- Ne gardez pas de chiffons imbibés de liquides
lubrifiants ; ils peuvent provoquer des incendies et
des autocombustions.
S-14

CONSIGNES DE SECURITE

EFFECTUER L'ENTRETIEN DE
SECURITE
• Pour éviter tout accident:
- Comprenez les procédures d'entretien avant de
commencer le travail.
- Gardez la zone de travail propre et sèche.
- Ne projetez pas d'eau ni de vapeur à l'intérieur de
la cabine.
- Ne lubrifiez pas et n'effectuez pas d'entretien
quand l'engin est en mouvement.
- Gardez vos mains, pieds et vêtements loin des
organes en mouvement.
Avant d'effectuer toute intervention d'entretien:
1. Garez l'engin sur un sol plat.
2. Abaissez le godet sur le terrain.
3. Coupez l'interrupteur de ralenti automatique
(A/I).
4. Faites fonctionner le moteur au ralenti sans
chargement pendant 5 minutes pour le refroidir.
S0053
5. Placez la clé du commutateur de démarrage
dans la position OFF pour arrêter le moteur.
6. Enlevez la clé du commutateur de démarrage.
7. Placez le panneau "entretien en cours".
Vous pouvez placer ce panneau sur le levier de
gauche, le levier de sécurité ou sur la porte de
la cabine.
8. Placez le levier de neutralisation des
commandes dans la position de verrouillage
(LOCK).
9. Laissez le moteur refroidir.
- Si les interventions d'entretien requièrent que le
moteur soit en marche, ne laissez pas l'engin sans
surveillance.
- Si l'engin doit être soulevé, placez le bras de levage
et le bras de pénétration (flèche) à un angle compris
entre 90° et 110°. Bloquez les éléments de l'engin qui
doivent être soulevés avec des dispositifs
S0054
appropriés pour des interventions d'entretien ou des
réparations.
- Ne travaillez pas sous un engin dont le bras est
soulevé.
- Contrôlez péridiquement certaines pièces, réparez-
les ou remplacez-les, si nécessaire. Référez-vous
au MODE D’EMPLOI et à la NOTICE
D’ENTRETIEN.
- Gardez toutes les pièces en parfait état de marche
et montez-les correctement. Réparez
immédiatement toute panne.
- Réparez immédiatement tout dommage.
Remplacez les pièces usées ou éliminez les
pannes. Eliminez toute accumulation de graisse,
d'huile ou de déchets.
- Débranchez le câble négatif (-) de la batterie avant
d'effectuer des interventions sur le système
électrique ou d'effectuer des soudures en arc sur
l'engin.
S-15

CONSIGNES DE SECURITE

AVERTIR LES AUTRES PERSONNES


QUE L'INTERVENTION D'ENTRETIEN
EST EN COURS

• Des mouvements inattendus de l'engin peuvent


provoquer des lésions graves.

- Avant d'effectuer toute intervention sur l'engin,


placez le panneau "entretien en cours". Vous
pouvez placer ce panneau sur le levier de gauche,
le levier de sécurité ou sur la porte de la cabine.

S0055

SOUTENIR CORRECTEMENT L'ENGIN

• N'effectuez aucune intervention sur l'engin sans


l'avoir fixé au préalable.

- Abaissez toujours l'équipement ou l'outil sur le sol


avant d'effectuer des interventions sur l'engin.
- Si vous devez travailler avec l'engin ou
l'équipement soulevé, soutenez-le fixement.
- Ne soutenez pas l'engin avec des blocs de
briques, de bois de récupération ou des morceaux
de récupération qui pourraient s'écrouler sous une
charge continue.
- Ne travaillez pas sous une machine soutenue
S0054
uniquement par un vérin.

RESTER LOIN DES ORGANES EN


MOUVEMENT

• La prise de tout élément que vous portez dans des


organes en mouvement peut provoquer des lésions
graves.

• Pour éviter des accidents, assurez-vous que vos


mains, pieds, vêtements, bijoux et cheveux ne
soient pas pris au piège quand vous travaillez près
d'organes en mouvement.

S0056
S-16

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER QUE DES PARTICULES SOIENT


PROJETEES

• La graisse des tendeurs de chenilles est sous haute


pression. Si les précautions susmentionnées ne sont
pas suivies, des lésions graves, une cécité ou des
accidents mortels peuvent être provoqués.

- Ne tentez JAMAIS d'enlever le GRAISSEUR ou la


VALVE EN ENTIER.
- Il y a un risque de projection de particules ;
assurez-vous que le corps et la face de la valve
soient loin de vous.
S0057

• Les réducteurs de translation sont sous pression.

- Il se peut que des particules soient projetées ;


assurez-vous que le corps et la face du bouchon
de purge de l'air sont loin de vous pour éviter toute
lésion. L'huile des réducteurs se réchauffe.
Attendez que l'huile se refroidisse et desserrez le
bouchon de purge de l'air graduellement pour
décharger la pression.

STOCKER L'EQUIPEMENT DANS DES


CONDITIONS DE PLEINE SECURITE

• L'équipement tel que la pelle, le marteau


hydraulique ou la lame peut tomber quand il est
stocké et provoquer des lésions graves ou des
accidents mortels.

- Bloquez fermement et en toute sécurité


l'équipement et les outils pour éviter qu'ils ne
tombent. Gardez les enfants et les personnes
non-autorisées loin de la zone de stockage.

S0058
S-17

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER DE VOUS BRULER

Projections de fluides chauds:

• Après l'utilisation de l'engin, le liquide de


refroidissement du moteur est chaud et sous
pression. Le moteur, le radiateur et les tuyaux du
chauffage contiennent de l'eau chaude ou de la
vapeur. Le contact avec une sortie d'eau chaude ou
de vapeur peut provoquer des brûlures sérieuses.

- Evitez toute lésion provoquée par des jets d'eau


chaude. N'enlevez pas le bouchon du radiateur
tant que le moteur n'est pas refroidi. Quand vous
retirez le bouchon, dévissez-le jusqu'à son cran
d'arrêt. Avant de retirer le bouchon, déchargez
toute la pression. S0019
- Le réservoir à huile hydraulique est sous pression.
Déchargez toute la pression avant de retirer le
bouchon.

Fluides et surfaces chauds:

• L'huile du moteur, celle des réducteurs et celle du


circuit hydraulique se réchauffent pendant
l'utilisation de l'engin. Le moteur, les tuyaux rigides
et flexibles et les autres éléments se réchauffent.

- Attendez que les huiles et les pièces se


refroidissent avant de commencer les
interventions d'entretien et les réparations.

S0059
S-18

CONSIGNES DE SECURITE

ATTENTION AUX FLUIDES SOUS


PRESSION

• Des fluides tels que le carburant ou l'huile


hydraulique sous pression peuvent pénétrer sous la
peau ou dans les yeux en provoquant des lésions
graves, une cécité ou la mort.

- Evitez ces dangers en déchargeant la pression


avant de débrancher les tuyaux hydrauliques ou
les autres lignes.
- Serrez tous les raccords avant d'appliquer les SA0016
pressions.
- Cherchez la présence éventuelle de suintements
en utilisant un morceau de papier ; assurez-vous
que vos mains et votre corps soient bien protégés
des projections de fluide sous pression. Pour
protéger vos yeux, portez un écran facial ou des
lunettes de protection.
- Si un accident se produit, recourez
immédiatement à des soins médicaux pour ce
type de lésion. Tout fluide injecté sous la peau doit
être chirurgicalement retiré au plus tard quelques
heures après l'injection afin d'éviter des
complications graves (gangrène).
SA0017

SA0018
S-19

CONSIGNES DE SECURITE

PREVENIR LES INCENDIES


• Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites d'huile:
- Des fuites de carburant, d'huile ou de liquide
lubrifiant peuvent provoquer des incendies et des
lésions graves.
- Vérifiez qu'aucune bande ne soit desserrée ou
manquante, qu'aucun tuyau flexible ne se soit
entortillé, ne se frotte l'un contre l'autre, qu'aucun
échangeur thermique ne soit endommagé ou ait
les vis de fixation des brides desserrées qui
provoqueraient des fuites d'huile.
- Serrez, réparez ou remplacez les brides de S0051
fixation desserrées, endommagées ou
manquantes, tous les tuyaux rigides et flexibles,
les échangeurs thermiques et les vis de fixation
des brides.
- N'utilisez et ne tappez pas sur les tuyaux sous
pression.
- N'installez jamais de tuyaux pliés ou
endommagés.
• Vérifiez qu'il n'y ait pas de courts-circuits:
- Des courts-circuits peuvent provoquer des
incendies.
- Nettoyez et bloquez toutes les connexions
électriques.
- Vérifiez avant chaque journée de travail (ou
environ toutes les 10 heures) qu'aucun câble
électrique ne soit desserré, entortillé, durci ou
endommagé.
- Vérifiez avant chaque journée de travail (ou
environ toutes les 10 heures) qu'aucune protection
des bords ne manque ou ne soit endommagée.
- NE FAITES PAS FONCTIONNER L'ENGIN si
des câbles sont endommagés, entortillés, etc...
• Nettoyez les matières inflammables:
- Le carburant et les liquides lubrifiants versés, les
déchets, graisse, dépôts ou poussière de carbone
accumulée ou tout autre composant inflammable
peuvent provoquer des incendies.
- Prévenez les incendies en contrôlant et en
nettoyant l'engin tous les jours, en éliminant
immédiatement les composants inflammables.
• Contrôlez le commutateur de démarrage:
- Si un incendie se déclare, une panne au niveau du
dispositif d'arrêt des moteurs l'intensifie en
rendant l'action des pompiers difficile.
- Vérifiez toujours et tous les jours, que le
commutateur de démarrage fonctionne bien avant
de faire démarrer l'engin.
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
au ralenti.
2. Tournez la clé du commutateur de démarrage
dans la position OFF pour confirmer l'arrêt du
moteur.
- Si vous relevez des dysfonctionnements,
éliminez-les avant de faire démarrer l'engin.
• Contrôlez les écrans contre la chaleur:
- Des écrans contre la chaleur endommagés ou
manquants peuvent favoriser l'apparition
d'incendies.
- Des écrans contre la chaleur endommagés ou
manquants doivent être réparés ou remplacés
avant de faire démarrer l'engin.
S-20

CONSIGNES DE SECURITE

EVACUATION EN CAS D'INCENDIE

• Si un incendie se déclare, abandonnez l'engin de la


manière suivante:

- arrêtez, si vous avez le temps, le moteur en


tournant la clé du commutateur de démarrage
dans la position OFF.
- Utilisez un extincteur si vous avez le temps.
- Sortez de la cabine de l'engin.

S0060

ATTENTION AUX GAZ D'ECHAPPEMENT

• Evitez de vous asphyxier. Les gaz d'échappement


du moteur peuvent provoquer des lésions ou être
fatals.

- S'il vous faut travailler dans des lieux fermés,


assurez-vous qu'un système d'aération
permettant l'élimination des gaz toxiques a été
installé.
Utilisez une rallonge pour les tuyaux
d'échappement servant à éliminer les fumées
d'échappement ou ouvrez les portes et fenêtres
pour assurer un changement d'air propre suffisant
S0061
dans la zone.
S-21

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER TOUT RECHAUFFEMENT PRES


DES TUYAUX SOUS PRESSION

Des fuites peuvent se produire quand vous créez de la


chaleur près des tuyaux des fluides sous pression,
provoquant des brûlures graves aux personnes qui
sont touchées.
Ne chauffez pas en effectuant des soudures ou en
utilisant des torches près des tuyaux de fluides ou
d'autres matières inflammables.
Des tuyaux sous pression peuvent être
accidentellement percés quand la chaleur s'étend au
dehors de la zone immédiatement chauffée. Placez
des protections provisoires résistant au feu pour
protéger les tuyaux flexibles et les autres organes
quand vous soudez, etc... S0062

EVITER TOUT RECHAUFFEMENT DES


TUYAUX CONTENANT DES FLUIDES
INFLAMMABLES

- Ne soudez et ne coupez pas, avec une flamme, les


tuyaux qui contiennent des fluides inflammables.
- Nettoyez soigneusement les tuyaux avant
d'effectuer des soudures ou des coupures.

RETIRER LA PEINTURE AVANT DE


SOUDER OU DE CHAUFFER DES PIECES

• Vous pouvez provoquer des fumées toxiques


quand vous chauffez de la peinture ou vous soudez
avec un arc ou un chalumeau.
Si ces fumées sont inhalées, elles peuvent
provoquer des lésions.
- Evitez de respirer les fumées toxiques et la
poussière.
- Effectuez toutes ces opérations en plein air ou
dans une zone bien aérée.
- Eliminez la peinture et les produits solvants selon
les lois en vigueur.
- Retirez la peinture avant de souder ou de chauffer:
1. Si vous sablez ou polissez des pièces peintes,
ne respirez pas la poussière. Portez un masque
de respiration adéquat. S0063

2. Si vous utilisez des produits solvants ou des


décapants de peinture, enlevez-les avec de l'eau et
du savon avant de souder. Faites disparaître les
récipients des produits solvants ou des décapants
de peinture et les autres matières inflammables de
la zone de travail. Laissez les vapeurs se dissiper
pendant 15 minutes au moins avant de souder ou de
chauffer les pièces.
S-22

CONSIGNES DE SECURITE

EVITER TOUTE EXPLOSION DES


BATTERIES

• Le gaz des batteries peut exploser.

- Gardez les allumettes allumées et les flammes


loin de la partie supérieure de la batterie et évitez
de provoquer des étincelles.
- Ne contrôlez jamais les batteries pour vérifier si
elles sont chargées en plaçant un objet métallique
entre les bornes. Utilisez un Voltmètre ou un
densimètre.
- Ne chargez pas les batteries quand elles sont très
froides ; elles peuvent exploser.
Réchauffez les batteries à 16°C. S0001

• L'électrolyte des batteries est dangereux. Si la


batterie explose, l'électrolyte peut provoquer la
cécité quand il atteint les yeux.

- Assurez-vous que vous portez des lunettes de


protection quand vous contrôlez le poids
spécifique de l'électrolyte.

ELIMINATION CORRECTE DES


DECHETS

• La mauvaise élimination des déchets représente


une menace pour l'environnement. Des déchets
potentiellement dangereux utilisés sur les pelles
FIAT-HITACHI comprennent les liquides lubrifiants,
le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide
des freins, les filtres et les batteries.

- Utilisez des récipients étanches quand vous


vidangez les circuits des fluides qu'ils
contiennent. N'utilisez pas de récipients pour
aliments ou boissons qui peuvent induire en
erreur.
- Ne répandez pas les déchets sur le sol, dans les
points de vidange ou dans les points d'eau.
- Cherchez à obtenir des informations sur les
S0064
meilleures façons d'éliminer ou de recycler les
déchets par les autorités locales, les centres de
récupération ou par votre concessionnaire.
S-23

CONSIGNES DE SECURITE

AVANT DE LIVRER DE NOUVEAU


L’ENGIN AU CLIENT

• Après avoir terminé les réparations ou l’entretien


de l’engin, assurez-vous que:

- L’engin fonctionne correctement et, tout


particulièrement, les systèmes de sécurité.
- Les pièces usées ou endommagées ont été
réparées ou remplacées.

S0027
CHAPITRE 1 EX165

INFORMATIONS GENERALES

INDEX

Groupe 1 - Précautions à prendre Groupe 2 - Couples de serrage


lors du démontage et du
réassemblage Couples de serrage spécifiques ........... W1-2-1
Tableau des couples de serrage ........... W1-2-2
Précautions à prendre lors du démontage et du
Raccord des tuyaux ............................. W1-2-5
réassemblage ..................................... W1-1-1
W1-1-1

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU DEMONTAGE ET DU REASSEMBLAGE

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU DE-


MONTAGE ET DU REASSEMBLAGE

Préparation pour le démontage - Effectuez des marques de référence pour faciliter


le réassemblage.
• Nettoyez l'engin - Utilisez les outils spéciaux indiqués dans les
instructions.
Lavez soigneusement l'engin avant de le mettre - Si une pièce ou un composant ne peut être
dans l'atelier. Le fait d'apporter un engin sale dans démonté, après avoir retiré les vis ou écrous de
l'atelier peut engendrer la contamination des compo- fixation, n'essayez pas de le forcer. Cherchez la
sants pendant le démontage/réassemblage, en- cause (les causes) et prenez les mesures néces-
dommager l'engin et provoquer une diminution d'ef- saires pour les démonter correctement.
ficacité de l'intervention d'entretien. - Placez les pièces démontées dans l'ordre. Effec-
tuez des marques de référence ou étiquetez-les,
• Contrôlez l'engin selon le besoin.
- Placez les pièces courantes, telles que les vis ou
Assurez-vous que vous avez bien compris toutes les écrous, avec la référence de leur utilisation de
les procédures de démontage/réassemblage avant manière à ne pas les perdre.
de commencer afin d'éviter tout démontage erroné - Contrôlez les surfaces de contact ou de coulisse-
de pièces et d'éviter les accidents. ment des pièces démontées pour détecter toute
Vérifiez et notez les indications ci-dessous pour trace d'usure anormale, tout collage ou tout autre
éviter tout problème futur. défaut.
- Mesurez et notez le degré d'usure et les toléran-
- Le modèle de l'engin, le numéro de série du ces.
châssis et les heures de travail sur le compteur
d'heures. • Précautions lors du montage
- Le motif de l'intervention (symptômes, pièces
endommagées et causes). - Assurez-vous que toutes les pièces sont propres
- Le colmatage de filtres, les fuites d'huile, d'eau ou et contrôlez-les pour détecter tout défaut. En
d'air si relevées. présence de défaut, réparez ou remplacez les
- Les capacités et les conditions des liquides lubri- pièces.
fiants. - De la poussière ou des corps étrangers en contact
- Les pièces desserrées ou endommagées. avec les surfaces de coulissement peuvent ré-
duire la durée de vie de l'engin. Prenez soin d'éviter
• Préparez et nettoyez les outils et la zone de démon- toute contamination de toutes les surfaces de
tage contact et de coulissement.
- Assurez-vous que tous les joints toriques, les
Préparez les outils servant aux opérations de dé- anneaux d'épaulement et les joints d'huile ont été
montage ainsi que la zone. remplacés avant de procéder au réassemblage.
Appliquez une fine couche de graisse avant de
monter.
Précautions lors du démontage et du réassem- - Assurez-vous que les surfaces sur lesquelles les
blage joints liquides sont appliqués, sont propres et
sèches.
• Précautions lors du démontage - Si un agent anti-corrosion a été utilisé sur des
pièces neuves, nettoyez soigneusement les piè-
- Afin d'éviter toute introduction de poussière, bou- ces pour en retirer toute trace d'agent.
chez ou mettez un capuchon sur les tuyaux qui - Utilisez les marques de référence effectuées lors
sont démontés. du démontage pour le réassemblage.
- Avant d'effectuer le démontage, nettoyez l'exté- - Utilisez les outils spécial pour le réassemblage de
rieur des pièces et placez-les sur un banc de coussinet, boucle et joints d’huile.
travail. - Notez le nombre d'outils utilisés pour le démon-
- Avant d'effectuer le démontage, vidangez l'huile tage/réassemblage.
du groupe de réduction. Après avoir fini le montage, faites l'inventaire des
- Placez des récipients appropriés pour vidanger outils que vous avez utilisés afin de n'en perdre
les fluides. aucun.
W1-1-2

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU DEMONTAGE ET DU REASSEMBLAGE

Purge d'air du circuit hydraulique

Si le circuit hydraulique est vidangé, le filtre d'aspira-


tion ou les tubulures d'admission ont été remplacées
ou encore si la pompe, le moteur de rotation, un moteur
de translation ou un cylindre a été détaché et remonté,
purgez l'air dans le circuit hydraulique en suivant les
procédures indiquées ci-dessous:

• Purge d'air de la pompe hydraulique

IMPORTANT - Si le moteur a démarré avec de l'air pris


au piège dans le corps de la pompe, elle peut s'endom-
mager. Assurez-vous que la purge d'air a été effectuée
dans la pompe avant de faire démarrer le moteur.

- Retirez le bouchon de purge d'air de la partie


supérieure de la pompe et remplissez le corps
d'huile hydraulique.
- Après avoir rempli le corps de la pompe à huile
hydraulique, serrez provisoirement le bouchon et
faites démarrer le moteur en le faisant tourner au
ralenti.
- Desserrez légèrement le bouchon de purge pour
laisser s'échapper l'air du corps de la pompe
jusqu'à ce que l'huile hydraulique sorte sans bulles
d'air du bouchon.
- Serrez définitivement le bouchon après avoir
purgé le corps de la pompe.

• Purge d'air du moteur de rotation/moteur de transla-


tion

- Retirez le bouchon/tuyau flexible de purge du


moteur de translation/moteur de rotation et ravi-
taillez le corps du moteur en huile hydraulique.

• Purge d'air du circuit hydraulique

- Après avoir effectué le ravitaillement en huile


hydraulique, faites démarrer le moteur. Faites
fonctionner l'engin avec des charges légères pen-
dant 10 à 15 minutes en actionnant chaque cylin-
dre, chaque moteur de rotation et chaque moteur
de translation de façon uniforme. Faites démarrer
chaque opération lentement (ne placez jamais les
cylindres en fond de course dans la phase initiale
des opérations). Etant donné que le circuit à huile
de la direction assistée est doté d'un dispositif de
purge, l'air pris au piège dans le circuit de direction
assistée sera purgé au cours de l'opération décrite
ci-dessus, après 5 minutes environ.
- Replacez l'outil frontal pour répéter le contrôle du SM1000

niveau d'huile hydraulique.


- Arrêtez le moteur. Revérifiez le niveau d'huile
hydraulique. Faites l'appoint, si nécessaire.
W1-1-3

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU DEMONTAGE ET DU REASSEMBLAGE

Précautions pour les joints d'étanchéité frontale A

1. En général, les joints d'étanchéité frontale doivent


être remplacés pendant la phase de remontage. Si
le joint est réutilisé, suivez les procédures décrites
ci-dessous:

(1) Gardez les joints ensemble comme un seul


groupe, avec les surfaces accouplées. Intro-
duisez un morceau de carton pour protéger les
surfaces. B SM1001

(2) Contrôlez que la surface de la bague d'étan-


chéité (A) ne présente aucune abrasion, rayure,
corrosion, déformation ou usure irrégulière.

(3) Contrôlez que les joints toriques (B) ne présen-


tent aucune déchirure, rupture, déformation et
aucun durcissement.

2. Si les joints sont incorrectement montés, vous


pourrez observer des fuites d'huile ou des endom-
magements. Assurez-vous que les conditions dé-
CORRECT
crites ci-dessous sont respectées afin d'éviter tout
problème.

(1) Nettoyez le joint d'étanchéité frontale et les


sièges de montage de celui-ci avec du solvant
ERRONE
adéquat.
Utilisez une brosse métallique pour éliminer la
boue, la rouille ou la poussière.
Après le nettoyage, séchez bien les pièces
SM1002
avec de l'air comprimé.

(2) Nettoyez le joint d'étanchéité frontale et ses


sièges de montage car de la poussière tend à
CORRECT ERRONE
pénétrer dans le joint au cours du montage.
A
(3) Vérifiez que le joint torique n'est pas tordu et a a
qu'il est correctement monté sur la bague
d'étanchéité. C

(4) Après avoir monté le joint d'étanchéité frontale,


vérifiez que la surface d'étanchéité (C) est B
parallèle à la surface de référence (A) en mesu-
rant la distance (A) et (C) au point (a) et (b),
comme illustré sur la figure.
Si ces distances sont différentes, replacez
correctement le joint torique (B).

b b
a=b a≠b
SM1003
W1-2-1

COUPLES DE SERRAGE

COUPLES DE SERRAGE SPECIFIQUES

N° Description Diam. vis Clé Couple de serrage

mm mm Nm Kgf m

1 Vis de fixation des supports ressorts 14 22 120 12


du moteur 16 24 210 21

2 Vis de fixation de la bride du moteur 10 17 49 5

3 Vis de fixation du réservoir à huile hydraulique 16 24 210 21

4 Vis de fixation du réservoir à carburant 16 24 210 21

5 Fixation pour tuyaux flexibles et tubes * 1-3/16"-12 36 180 18


* 1-7/16"-12 41 210 21

6 Vis de fixation du groupe de la pompe 10 17 49 5

7 Vis de fixation du distributeur hydraulique 14 22 137 14

8 Vis de fixation de la bride du distributeur 16 24 210 21


hydraulique

9 Vis de fixation du dispositif de rotation 20 30 490 50

10 Vis de fixation de la batterie 10 17 49 5

11 Ecrou de fixation de la cabine 16 24 210 21

12 Vis de fixation de la couronne sur la tourelle 18 27 340 35


Vis de fixation de la couronne sur le châssis 20 30 490 50

13 Vis de fixation du dispositif de translation 16 24 300 32

14 Vis de fixation de la roue motrice 20 30 480 49

15 Vis de fixation du galet de soutien 16 24 265 27

16 Vis de fixation du galet d'appui 18 27 400 41

17 Vis de fixation du patin de la chenille 18 27 490 50

18 Joint de basse pression et bride 8 13 10,3 à 12,4 1,05 à 1,26


5 8 2,90 0,30
6 10 4,40 0,45

*: Filetage UNF

NOTA - (1) Appliquez du liquide lubrifiant (par ex: zinc blanc B dissolu dans de l'huile pour les éléments moulés)
sur les vis et écrous pour stabiliser leur coefficient de frottement.
(2) Assurez-vous que les filetages des vis et des écrous sont propres avant de les monter.
(3) Appliquez de la colle Loctite sur les filetages avant d'effectuer le montage et le serrage des vis de
fixation de la couronne.
W1-2-2

COUPLES DE SERRAGE

TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE

ATTENTION
Utilisez des outils adéquats pendant le travail. Des
outils de fortune et des procédures improvisées
peuvent représenter des dangers pour votre sécu-
rité. Pour desserrer et serrer les vis et les écrous,
utilisez des outils appropriés. Evitez de provoquer
des accidents en échappant les clés.

Types de vis

Serrez correctement les vis et écrous aux couples


prescrits. Quatre types de vis sont utilisés, des vis à SM1004
tête hexagonale T, H, M et des vis à tête cylindrique à
six pans creux, chacune d'entre elles étant fabriquée
dans des matières différentes. Au cours du montage
de l'engin et des pièces, assurez-vous que les bons
types de vis ont été utilisés et que les vis ont été
serrées au couple prescrit.

Vis en T hexagonale Vis en H hexagonale Vis en M hexagonale Vis à tête cylindrique à six pans creux

SM1005

Tableau des couples de serrage prescrits

Diam. Dim. Dim. clé Vis en T, Vis à tête Vis en H Vis en M


vis clé hexagonale cylindrique à six pans creux

Nm kgf m Nm kgf m Nm kgf m

M8 13 6 29,5 3 19,5 2 9,8 1


M10 17 8 64 6,5 49 5 19,5 2
M12 19 10 108 11 88 9 34 3,5
M14 22 12 175 18 137 14 54 5,5
M16 24 14 265 27 205 21 78 8
M18 27 14 390 40 295 30 118 12
M20 30 17 540 55 390 40 167 17
M22 32 17 740 75 540 55 215 22
M24 36 19 930 95 690 70 275 28
M27 41 19 1 370 140 1 030 105 390 40
M30 46 22 1 910 195 1 420 145 540 55
M33 50 24 2 550 260 1 910 195 740 75
M36 55 27 3 140 320 2 400 245 930 95
W1-2-3

COUPLES DE SERRAGE

IMPORTANT
(1) Appliquez du liquide lubrifiant (par ex. : zinc blanc
B dissolu dans de l'huile pour les éléments moulés)
sur les vis et écrous pour stabiliser leur coefficient
de frottement.
(2) La tolérance du couple de serrage est de ± 10 %.
(3) Assurez-vous que des vis d'une longueur appro-
priée ont été utilisées. Des vis trop longues ne
peuvent être serrées car elles entrent en contact
avec le fond du trou fileté. Des vis trop courtes ne
peuvent exercer une force de serrage suffisante.
(4) Les couples énumérés dans le tableau sont indi-
qués seulement pour l'utilisation générale.
N'utilisez pas ces couples si une valeur différente
est indiquée dans l'application spécifique.
(5) Assurez-vous que les filetages des vis et des
écrous sont propres avant de les monter. Eliminez
toute impureté et corrosion.

Ordre de serrage des vis

Pendant le serrage de deux ou plusieurs vis, procédez


alternativement comme illustré sur le dessin, afin
d'assurer une uniformité de serrage.

Serrez uniformément
la vis supérieure et inférieure Serrez en diagonale Serrez à partir du centre, en diagonale
l'une après l'autre

1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3

2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11

SM1006
W1-2-4

COUPLES DE SERRAGE

Suggestions pour les interventions sur les demi-


brides

IMPORTANT
(1) Assurez-vous que les surfaces d'étanchéité sont
propres et en bon état. Des rayures/rugosités SM1007

provoquent des suintements et une usure des


joints. Des différences de niveau provoquent l'ex-
trusion des joints. Si les défauts ne peuvent être ERRONE
éliminés, remplacez la pièce.
(2) Assurez-vous que seuls des joints toriques du type
prescrit ont été utilisés. Contrôlez les joints
toriques pour détecter tout défaut. Prenez soin de
ne pas limer les surfaces des joints toriques.
Pendant le montage d'un joint torique sur la rainure
correspondante, utilisez de la graisse pour le main-
tenir dans le siège.
(3) Montez les demi-brides desserrées. Assurez-vous SM1008
que la coupe centrale est placée au centre et
perpendiculairement au trou de passage. Serrez
les vis de fixation à la main pour maintenir les
pièces. Prenez soin de ne pas pincer le joint
torique.
(4) Serrez les vis alternativement et en diagonale,
comme indiqué sur le dessin, pour assurer un
serrage uniforme.
(5) N'utilisez pas de clés actionnées par air. Leur
utilisation peut souvent provoquer un serrage com-
SM1009
plet d'une vis avant de serrer les autres et endom-
mager le joint torique ou un serrage non uniforme
des vis. CORRECT ERRONE

Serrage des vis et des écrous

• Plaques de sécurité
Pliez de façon décidée Ne pliez pas avec une courbe
IMPORTANT - Ne réutilisez pas les plaques de sécu- le long de l'angle
rité. N'essayez pas de les replier dans leur point. CORRECT CORRECT ERRONE

• Goupilles

IMPORTANT - Ne réutilisez pas les goupilles. Alignez


les trous dans les vis et dans l'écrou pendant le
serrage sans desserrage. Pliez de façon décidée
le long de l'angle SM1010

• Fil de sécurité
CORRECT CORRECT ERRONE
IMPORTANT - Mettez un fil de sécurité sur les vis
dans la direction de serrage et non pas, dans la
direction de desserrage.

CORRECT ERRONE
Desserrage
Serrage

SM1011
W1-2-5

COUPLES DE SERRAGE

RACCORD DES TUYAUX

Couples de serrage spécifiques des raccords filetés 1 4 3 5 2


des tuyaux/joints de raccord

Joint de raccord ("union joint")

Les surfaces métalliques d'étanchéité (4) et (5) de


l'adaptateur (1) et du tuyau flexible (2) s'unissent pour
tenir la pression de l'huile. Des joints de raccord sont
utilisés pour relier les tuyaux de petit diamètre.
Corps de jonction
SM1012

IMPORTANT
(1) Ne serrez pas trop les écrous de raccord (3). Une
force excessive serait appliquée aux surfaces mé-
talliques d'étanchéité (4) et (5) et pourrait fissurer
37°
l'adaptateur (1). Assurez-vous que l'écrou de raccord
(3) est serré au bon couple.
37°

(2) Des rayures ou tout autre défaut sur les surfaces


d'étanchéité (4) et (5) provoquent des suintements
d'huile au niveau du raccord.
Raccord mâle Raccord femelle
Procédez avec attention lors du raccord et du dé-
montage du joint. SM1013

Dimension de la clé Couple de serrage


Type
Ecrou de raccord Corps Nm kgf m

Joint de 19 17 29 3
raccord 37° 22 19 39 4
27 22 78,5 8
36 30, 32 157 16
41 36 205 21
50 46 255 26

NOTE - Le couple de serrage des joints mâles de type non-union 37° est le même que celui du joint de raccord
femelle de type union 37°.
W1-2-6

COUPLES DE SERRAGE

Raccord avec un joint torique d'étanchéité

Le joint torique (6) se place contre les surfaces


extérieures de l'adaptateur (7) pour tenir la pression de
l'huile. 7 6 9

IMPORTANT
(1) Assurez-vous que le joint torique (6) est remplacé
au moment du réassemblage.

(2) Avant de serrer l'écrou de raccord (9), vérifiez que


le joint torique (6) est bien placé dans la rainure (8).
Le serrage de l'écrou de raccord (9) avec un joint 8 10 Corps du raccord
torique (6) mal placé, l'endommage et provoque
SM1014
des suintements d'huile.

(3) Prenez soin de ne pas endommager le siège du


joint torique (8) ou la surface d'étanchéité (10). Un Dimension clé Couple de serrage
joint torique (6) endommagé, provoque un suinte-
Ecrou Corps de Nm kgf m
ment d'huile.
de racc. racc.
(4) Si l'écrou de raccord (9) est desserré et provoque 27 22 93 9,5
des suintements d'huile, ne le resserrez pas pour 36 30, 32 175 18
éliminer la fuite. Remplacez plutôt le joint torique 41 36 205 21
(6) et serrez l'écrou de raccord (9) après avoir
vérifié que le joint torique (6) est bien placé dans 50 46 320 33
son siège.
W1-2-7

COUPLES DE SERRAGE

Raccord vissé PT PF

30°
IMPORTANT - De nombreux types de raccords vissés
sont utilisés pour relier les tuyaux flexibles. Assurez-
vous que le pas et le type de filetage (conique ou droit)
correspondent au type approprié avant d'utiliser tout
type de raccord vissé.
Filetage mâle conique Filetage mâle droit
SM1015

Filetage mâle conique


Clé Couple de serrage
Corps du raccord Nm kgf m
17, 19 34 3,5
19, 22 49 5
27, 22 93 9,5
36, 32 157 16
41 205 21
50 320 33
60 410 42

Application d'un ruban étanche


Filetage interne
Le ruban étanche est utilisé pour sceller le jeu entre les
filetages mâle et femelle afin d'éviter tout suintement.
Assurez-vous que seule la quantité strictement né-
cessaire de ruban a été utilisée. N'appliquez pas trop Jeu
Filetage externe
de ruban. SM1016

• Procédure d'application Laissez un ou deux pas de filetage découverts

Vérifiez que la surface du filetage est propre,


exempte de poussière et de défauts.
Mettez du ruban autour du filetage, comme indiqué
sur le dessin. Enroulez le ruban étanche dans la
même direction que celle du filetage.

SM1017
Couple de serrage des colliers pour tuyaux flexi-
bles à basse pression

Le couple de serrage des colliers pour tuyaux flexibles


à basse pression diffère selon le type de collier. Type de vis en T Type de vis sans fin
Référez-vous au bon couple de serrage, indiqué ci-
dessous, pour chaque type de collier pour les tuyaux
flexibles de basse pression.

Borne avec une vis en T pour serrer le collier


4,4 N m (0,45 kgf m)
Borne avec une vis sans fin pour serrer le collier
5,9 a 6,9 N m (0,6 à 0,7 kgf m)

SM1018 SM1019
W1-2-8

COUPLES DE SERRAGE

Tuyaux flexibles de raccord ERRONE CORRECT

ATTENTION
(1) Quand vous remplacez les tuyaux flexibles,
utilisez uniquement des pièces d'origine. Si
vous utilisez d'autres pièces, vous pouvez pro-
voquer des suintements d'huile, des ruptures de
tuyaux ou une séparation des joints et provoquer SM1020

un incendie sur l'engin.


(2) Ne montez pas de tuyaux flexibles tordus.
L'application d'huile sous haute pression, la
ERRONE CORRECT
présence de vibrations ou d'un impact sur un
tuyau tordu peuvent entraîner sa rupture ou la Frottement des tuyaux
séparation des raccords.
Utilisez les indications reportées sur le tuyau
pendant le montage pour éviter de le tordre.
(3) Si les tuyaux flexibles se frottent entre eux et
glissent, ils peuvent s'user et provoquer leur SM1021
rupture. Prenez les mesures nécessaires pour
protéger les tuyaux flexibles et éviter tout con-
tact entre eux.
Faites en sorte que les tuyaux flexibles ne
soient pas en contact avec des pièces en ERRONE CORRECT
mouvement ou des objets tranchants.
Bride Bride

Frottement

SM1022

ERRONE CORRECT

Frottement

Bride
SM1023
CHAPITRE 2 EX165

TOURELLE

INDEX

Groupe 1 - Cabine Groupe 7 - Leviers


Détachement et rattachement Détachement et rattachement
de la cabine ........................................ W2-1-1 du levier droit ...................................... W2-7-1
Détachement et rattachement
Groupe 2 - Contre-poids du levier gauche ................................. W2-7-4
Détachement et rattachement
Détachement et rattachement de la pédale de translation .................. W2-7-7
du contre-poids ..................................... W2-2-1
Démontage du levier droit et gauche ..... W2-7-8
Montage du levier droit ou gauche ..... W2-7-10
Groupe 3 - Châssis principal Démontage de la pédale
Détachement et rattachement du de translation ..................................... W2-7-14
châssis principal ...................................W2-3-1 Montage de la pédale
de translation ..................................... W2-7-16
Groupe 4 - Groupe de pompes Détachement et rattachement du
hydrauliques groupe de commande du
positionneur ..................................... W2-7-20
Détachement et rattachement du groupe
de pompes hydrauliques ........................W2-4-1
Groupe 8 - Soupape de neutralisation
Démontage du groupe de pompes ....... W2-4-2
des commandes
Montage du groupe de pompes ............W2-4-6 Détachement et rattachement de la soupape
Démontage du régulateur ................... W2-4-10 de neutralisation des commandes ...... W2-8-1
Montage du régulateur ....................... W2-4-12 Démontage de la soupape
Démontage et montage de la pompe de neutralisation des commandes ...... W2-8-2
de servocommande ............................ W2-4-14 Montage de la soupape
de neutralisation des commandes ...... W2-8-4
Groupe 5 - Distributeur
Groupe 9 - Soupape antichoc
Détachement et rattachement
du distributeur .......................................W2-5-1 Détachement et rattachement
Démontage du distributeur 1 ...............W2-5-2 de la soupape antichoc ....................... W2-9-1
Démontage et montage
Montage du distributeur 1 .....................W2-5-4
de la soupape antichoc ....................... W2-9-2
Démontage du distributeur 2 ................ W2-5-8
Montage du distributeur 2-1 ................ W2-5-12
Groupe 10 - Groupe électrovannes
Montage du distributeur 2-2 ................ W2-5-14
Détachement et rattachement
Démontage du distributeur 3 .............. W2-5-18
de l'électrovanne ................................ W2-10-1
Montage du distributeur 3 ................... W2-5-20
Démontage de l'électrovanne
Démontage du distributeur 4 .............. W2-5-24 proportionnelle ................................... W2-10-2
Montage du distributeur 4-1 ................ W2-5-28 Montage de l'électrovanne
Montage du distributeur 4-2 ................ W2-5-32 proportionnelle ................................... W2-10-4

Groupe 11 - Soupape de réglage de la


Groupe 6 - Dispositif de rotation pression de servocommande
Détachement et rattachement
Détachement et rattachement
du dispositif de rotation .......................... W2-6-1
de la soupape de réglage de la pression
Démontage du dispositif de rotation .....W2-6-2 de servocommande ........................... W2-11-1
Montage du dispositif de rotation .......... W2-6-6 Démontage de la soupape de réglage
Démontage du moteur de rotation ...... W2-6-12 de la pression de servocommande ...... W2-11-2
Montage du moteur de rotation ........... W2-6-16 Montage de la soupape de réglage
Consignes d'entretien ......................... W2-6-20 de la pression de servocommande .... W2-11-4
W2-1-1

CABINE

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE
LA CABINE

Détachement de la cabine

1. Dévissez les écrous (2) pour retirer le siège (1).


: 13 mm

SM1125

8 7 8

2. Desserrez les trois vis (6) et les vis (4) (nombre de


pièces utilisées: 4) à l'arrière de la cabine et retirez
le plan à objets arrière (5). 4 5
: 13 mm

3. Desserrez les vis (8) pour retirer la protection


arrière (7).
: 13 mm 6
SM1126

4. Retirez le filtre (20). Desserrez les vis (9) pour


retirer la conduite d'air (10) de la cabine.

20
9

10
SM1127
W2-1-2

CABINE

5. Débranchez les connecteurs du câble (11, relais),


(12, antenne, plafonnier, essuie-glace) et (13,
hauts-parleurs) à l'arrière de la cabine et le câble de 13
masse (14), placé à l'intérieur de la cabine.

14

SM3516

11

6. Débranchez le tuyau du liquide pour les vitres (15)


du récipient, placé dans le compartiment, derrière
la cabine.

15
SM1129

7. Retirez les bouchons (21) du couvercle de la 21 17 16


conduite d'air (16). Desserrez les vis (17) pour
retirer le couvercle de la conduite d'air (16).

SM1130

8. Poussez la conduite d'air (18) vers la partie arrière Accouplement de la conduite


de la cabine jusqu'à la faire sortir de l'accouplement
et retirez-la. 18


SM1131
W2-1-3

CABINE

9. Attachez la cabine à l'élingue en utilisant des


courroies de levage.

ATTENTION
Masse approximative de la cabine: 250 kg

SM1132

10. Retirez les vis (19) et les écrous (22).


: 17 mm
19
: 24 mm
: 8 mm 22

SM1133

11. Retirez la cabine avec soin.

SM1134
W2-1-4

CABINE

Rattachement de la cabine

ATTENTION
Masse approximative de la cabine: 250 kg

1. Attachez la cabine à l'élingue en utilisant des


courroies de levage.
Soulevez la cabine et placez-la sur le châssis
principal.
SM1134

2. Serrez les vis (19) et (22).


19
: 17 mm

: 49 N m (5 kgf m) 22

: 24 mm

: 205 N m (21 kgf m)

: 8 mm SM1133

: 64 N m (6,5 kgf m)

3. Montez la conduite d'air (10) et fixez-la à la cabine


avec les vis (9). Montez le filtre (20) dans la
conduite d'air (10).

: 4,9 Nm (0,5 kgf m)


20
9

10 SM1127

13

4. Branchez les connecteurs du câble (11, relais), 14


(12, antenne, plafonnier, essuie-glace) et (13,
hauts-parleurs) à l'arrière de la cabine et le câble de
masse (14) placé à l'intérieur de la cabine.

: 19,5 N m (2 kgf m)

SM3516

11
W2-1-5

CABINE

5. Branchez le tuyau du liquide pour les vitres (15) au


récipient qui est placé dans le compartiment,
derrière la cabine.

15
SM1129

6. Montez la protection arrière (7) et fixez-la avec les


vis (8). 8 7 8
: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)
4 5

7. Montez le plan à objets arrière (5) et fixez-le avec


les vis (6).
: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)
6
SM1126

8. Poussez la conduite d'air (18) vers l'avant de la Accouplement de la conduite


cabine et introduisez-la dans la conduite d'accou-
plement.
18

SM1131
W2-1-6

CABINE

9. Montez le couvercle de la conduite d'air (16) et


fixez-le avec les vis (17). Mettez les bouchons (21)
sur les orifices d'accès aux vis (17). 21 17 16

SM1130

10. Fixez le siège (1) avec les écrous (2).


: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)

SM1125
W2-2-1

CONTRE-POIDS

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU
CONTRE-POIDS 1

Détachement du contre-poids

ATTENTION
Masse approximative du contre-poids: 2800 kg

1. Retirez les bouchons (1) du contre-poids. Vissez SM1135

les oeillets dans les trous du contre-poids.

Oeillets: M27, pas 3,0

2. Attachez les câbles métalliques (2) aux oeillets en


utilisant des grilles appropriées pour le poids à
soulever. Mettez en tension les câbles métalli-
ques en utilisant une grue ou un palan.

SM1136

3. Retirez les vis (3).


Soulevez le contre-poids du châssis en utilisant
une grue ou un palan.

: 41 mm

SM1137

4. Abaissez le contre-poids sur des supports adé-


quats.

SM1138
W2-2-2

CONTRE-POIDS

Rattachement du contre-poids

ATTENTION
Masse approximative du contre-poids: 2800 kg

1. Attachez l'équipement de levage au contre-poids.


Soulevez le contre-poids (4) et montez-le sur le
châssis.
Serrez les vis (3) avec les rondelles correspon- 4
dantes dans le contre-poids et serrez-les provisoi-
rement. 3

: 41 mm
SM1137

2. Retirez les câbles métalliques.


Serrez les vis avec un multiplicateur de couple (6)
et une clé dynamométrique (7).

: 41 mm

: 1130 N m (115 kgf m)

6 7 SM1139

3. Retirez les oeillets. 1


Introduisez les bouchons de fermeture des orifices
(1) sur le contre-poids.

SM1135
W2-3-1

CHASSIS PRINCIPAL

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU CHASSIS PRINCIPAL

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. A la fin des opérations, l'huile hydraulique peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures en
jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydraulique.
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est Branchez une pompe à vide pour maintenir une
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau- pression négative à l'intérieur du réservoir à huile
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté- hydraulique.
rieur du réservoir.
Référez-vous à "Décharge de la pression du circuit NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
hydraulique" à la page W4-2-12. continuellement pendant les opérations.

Détachement

ATTENTION
Masse approximative de la cabine: 250 kg

1. Retirez la cabine.
(Référez-vous au "détachement de la cabine" dans
ce chapitre)

: 24 mm, 17 mm, 13 mm
: 8 mm
SM1134

ATTENTION
Masse approximative du contre-poids: 2800 kg

2. Retirez le contre-poids.
(Référez-vous au "détachement du contre-poids"
dans ce chapitre)
: 41 mm

SM1136
W2-3-2

CHASSIS PRINCIPAL

ATTENTION
Masse approximative de l'équipement avant:
• Version monobloc : 2800 kg
• Version triple articulation : 3200 kg

3. Retirez l'équipement avant de la tourelle.


(Référez-vous au "détachement de l'équipement
avant" dans ce chapitre)
: 19 mm, 30 mm, 36 mm, 41 mm
SM1140

4. Vidangez l'huile du réservoir à huile hydraulique et


débranchez les tuyaux hydrauliques se trouvant
dans la partie supérieure du distributeur rotatif.

Débranchez le tuyau de drainage et retirez le


raccord fileté et la bride d'arrêt du distributeur
rotatif.

: 19 mm, 22 mm, 27 mm, 36 mm


SM1141
W2-3-3

CHASSIS PRINCIPAL

ATTENTION
Masse approximative du châssis principal:
3500 kg

5. Attachez les câbles métalliques sur l'avant et


l'arrière du châssis principal et mettez-les en ten-
sion. Utilisez des palans à chaîne pour régler plus
facilement la longueur des câbles métalliques et Arrière
obtenir un levage nivelé. SM1142

IMPORTANT - Assurez-vous que l'élingage arrière


n'entre pas en contact avec le moteur.

Avant
SM1143

SM1144

6. Effectuez un marquage de référence entre la cou-


ronne et le châssis principal.
Retirez les vis (14) de la couronne.

: 27 mm

14
SM1380
W2-3-4

CHASSIS PRINCIPAL

7. Soulevez légèrement le châssis principal du truck


roulant.
Mettez le châssis principal à niveau en utilisant les
palans à chaîne.

Retirez le châssis principal en le soulevant.

SM1146
W2-3-5

CHASSIS PRINCIPAL

Rattachement

13
ATTENTION
Masse approximative du châssis principal:
3500 kg

1. Reliez l'équipement de levage dans la zone avant


et arrière du châssis principal. Mettez le châssis à
niveau en agissant sur les palans à chaîne (13) et
abaissez-le sur le truck roulant.
Alignez le châssis sur la couronne en respectant le
marquage de référence que vous avez effectué
lors du démontage. SM1146

2. Introduisez les vis (14) dans la couronne et serrez-


les provisoirement.
Abaissez le châssis principal sur la couronne et
serrez les vis aux valeurs prescrites.
: 27 mm
Côté tourelle
: 390 N m (40 kgf m) 14
SM1380

3. Dévissez le raccord fileté (10) et branchez le tuyau


de drainage (8) sur le distributeur rotatif. 4 5
: 19 mm
: 34 N m

Branchez les tuyaux (de 4 à 7) sur le distributeur


rotatif.
: 22 mm, 27 mm, 36 mm
9
: 39 N m (4 kgf m)
: 93 N m (9,5 kgf m) 8

Montez la bride d'arrêt (9) sur le distributeur rotatif.


: 36 mm
10
: 175 N m (18 kgf m) 7 6
SM1141
W2-3-6

CHASSIS PRINCIPAL

ATTENTION
Masse approximative de la cabine: 250 kg

4. Remontez la cabine (2).


(Référez-vous au "rattachement de la cabine" dans
ce chapitre)
2

: 24 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 13 mm
: 20 N m (2 kgf m)
SM1134
: 8 mm
: 64 N m (6,5 kgf m)

ATTENTION
Masse approximative du contre-poids:
2800 kg

5. Remontez le contre-poids (1). 1


(Référez-vous au "rattachement du contre-poids"
dans ce chapitre)
: 41 mm
: 1130 N m (115 kgf m) SM1136

ATTENTION
Masse approximative de l'équipement avant:
• Version monobloc : 2800 kg
• Version triple articulation : 3200 kg

6. Remontez l'équipement avant (3).


(Référez-vous au "rattachement de l'équipement
avant" dans ce chapitre).
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
: 36 mm
: 137 N m (14 kgf m)
3 SM1140
W2-3-7

CHASSIS PRINCIPAL

7. Remplissez le réservoir à huile hydraulique d'huile


de type recommandé jusqu'à atteindre le niveau
prescrit.
Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au
ralenti. Vérifiez qu'aucune fuite d'huile n'est pré-
sente au niveau des tuyaux.

SM1147
W2-4-1

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydrau-
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est lique. Branchez une pompe à vide pour maintenir
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau- une pression négative à l'intérieur du réservoir à
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté- huile hydraulique.
rieur du réservoir.
NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
continuellement pendant les opérations.

Détachement IMPORTANT - Assurez-vous de bien contrôler le


niveau d’huile hydraulique après le montage pour
1. Débranchez les connecteurs et les capteurs de détecter la présence de suintements. Purgez l’air
pression (1, 5, 6 et 11). dans la pompe (référez-vous à W1-1-2).
2. Débranchez les tuyaux flexibles (2, 3, 4, 7, 9 et 10). : 14 mm
Retirez les vis à six pans encaissés (8) de fixation
du tuyau de la pompe. : 205 N⋅m (21 kgf⋅m)

Dimension Couple de serrage


: 19 mm, 22 mm, 27 mm, 17 mm Notes
de la clé (mm) N⋅m kgf⋅m
: 8 mm, 14 mm : 27 118 12 Capteur de pression
: 36 69 7 Tuyau flexible
: 14 205 21 Vis
ATTENTION
: 17 49 5 Vis
Masse du dispositif de la pompe :
: 8 49 5 Vis
95 kg
: 19 59 6 Tuyau flexible
: 22 39 4 Adaptateur
3. Montez deux oeillets (M10, pas 1,5) sur le dispositif
12 1 2 3 4
et attachez-le à un palan.
11
5
4. Retirez les vis (12) de fixation du dispositif de la
pompe et retirez-la. 6

: 17 mm 7
8
Rattachement 10

1. Montez le dispositif de la pompe avec ses vis de


fixation (12).

2. Branchez les tuyaux flexibles (2, 3, 4, 7, 9 et 10). 9


Montez les vis à six pans encaissés (8) de fixation
du tuyau de la pompe. Branchez les capteurs de
pression (1, 5, 6 et 11).

3. Branchez les connecteurs

SM4229
W2-4-2

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

DEMONTAGE DU GROUPE DES POMPES


62 63 1 2

3 4
61

68
5 6
60 7
59 13 8
9
14 10
58 66 11
52 51 50 49 48 12
16
15 18
47 46
17
53
54 19
20
21
22
23
57 64 65 67 56 55
24

25
28
45 44 29
40 30
41 31 27 26
42 32
33
43
34
36
35
37
38
39 SM4230

1 - Groupe du rotor (conduit) 17 - Joint torique 32 - Ressort 51 - Bille en acier


2 - Bloc de distribution (nombre utilisé 2) 33 - Ressort 52 - Douille
3 - Groupe du rotor 18 - Vis à six pans encaissés 34 - Joint torique 53 - Joint torique
(commande) (nombre utilisé 12) 35 - Vis de réglage 54 - Capteur de régime
4 - Bloc de distribution 19 - Bouchon 36 - Joint torique du moteur (Capteur N)
5 - Couvercle du régulateur (nombre utilisé 2) 37 - Guide 55 - Vis à six pans encaissés
6 - Vis à six pans encaissés 20 - Bouchon 38 - Contre-écrou 56 - Bouchon
(nombre utilisé 8) (nombre utilisé 2) 39 - Capuchon 57 - Vis à six pans encaissés
7 - Entretoise (nombre 21 - Joint torique 40 - Piston (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
utilisé 2) (nombre utilisé 2) 41 - Vis de réglage 58 - Pompe
8 - Tige (nombre utilisé 2) 22 - Etranglement (nombre utilisé 4) des servocommandes
9 - Goupille ressort (nombre utilisé 2) 42 - Joint torique 59 - Corps des pompes
(nombre utilisé 2) 23 - Bouchon (nombre utilisé 2) 60 - Bouchon
10 - Siège du ressort 24 - Bouchon 43 - Bouchon 61 - Garniture
(nombre utilisé 2) 25 - Bouchon (nombre utilisé 2) 62 - Plaque
11 - Epaisseur 0,5 mm (nombre utilisé 2) 44 - Tige (nombre utilisé 2) 63 - Vis à six pans encaissés
(nombre utilisé 2) 26 - Joint torique 45 - Garniture (nombre utilisé 4)
12 - Epaisseur 1,0 mm (nombre utilisé 2) 46 - Corps des soupapes 64 - Bague d’arrêt
(nombre utilisé 4) 27 - Etranglement 47 - Tourillon de centrage 65 - Porte-garniture
13 - Ressort (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 66 - Accouplement
14 - Ressort (nombre utilisé 2) 28 - Bouchon 48 - Manchon 67 - Joint torique
15 - Siège de ressort 29 - Bobine 49 - Joint torique 68 - Epaisseur
(nombre utilisé 2) 30 - Douille (nombre utilisé 2)
16 - Arrêt 31 - Siège du ressort 50 - Guide
W2-4-3

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

Démontage du groupe des pompes

• Lisez attentivement les «Précautions de démon- 6. Desserrez les vis à six pans encaissés (6) pour
tage et de remontage» à la page W1-1-1, avant de retirer le couvercle du régulateur (5) du corps des
commencer les procédures de démontage. soupapes (46).
Quand vous remplacez les groupes de rotor, assurez-
vous de bien remplacer ensemble le groupe du rotor : 8 mm
de commande (3) et le groupe du rotor conduit (1).
7. Retirez le bouchon de purge de l’air (60) et le
bouchon de drainage (56).
ATTENTION
Masse du dispositif de la pompe : : 8 mm
95 kg
8. Retirez la garniture (45). Extrayez le tourillon de
centrage (47).
1. Placez le groupe des pompes avec le côté de l’arbre
de commande tourné vers le bas et bloquez-le.
ATTENTION
IMPORTANT - Pour faciliter le démontage du groupe
Masse du corps des pompes :
de pompes, dévissez les vis à six pans encaissés (6)
70 kg
sur le couvercle du régulateur et le guide (37), avant
de retirer les autres pièces.

: 8 mm 9. Placez le corps des pompes (59) sur un côté.


Desserrez les vis à six pans encaissés (57) pour
: 24 mm retirer la pompe des servocommandes (58). Reti-
rez l’accouplement (66) du corps des pompes (59).
ATTENTION
Masse du corps des soupapes : : 8 mm
25 kg
10. Retirez la bague d’arrêt (64) et le joint d’huile
dans le porte-garniture (65) du corps des pom-
2. Dévissez les vis à six pans encaissés (18). En pes (59).
utilisant un marteau en plastique, tapez soigneuse-
ment sur le corps des soupapes (46) et retirez-le du 11. Retirez le joint torique (67) du porte-garniture
corps des pompes (59). Prenez soin de ne pas (65).
laisser tomber les blocs de distribution (4) et (2),
quand vous retirez le corps des soupapes (46). 12. Agissez, avec l’extrémité d’une barre, sur le bout
de l’arbre du groupe du rotor (1) jusqu’à ce que
: 8 mm le groupe du rotor (1) sorte de la partie arrière du
corps des pompes (59).
IMPORTANT - Les blocs de distribution (4) et (2)
diffèrent : effectuez une marque de référence avant 13. Retirez le groupe du rotor (3) en suivant la
de les retirer pour faciliter le remontage. procédure décrite au point 12.

14. Retirez l’épaisseur (68) du corps des pompes


3. Retirez les blocs de distribution (4) et (2).
(59).
4. Appliquez des disques en caoutchouc sur les blocs
moteur des groupes des couronnes (1) et (3).
Serrez légèrement les vis à six pans encaissés
(M5) sur les disques en caoutchouc pour les fixer
aux blocs moteur. (Les disques en caoutchouc
sont appliqués pour éviter toute sortie des blocs
moteur des groupes de rotor).

: 4 mm

5. Retirez le guide (50) du corps des pompes (59) en


utilisant un fil en métal (diam. 1 mm). Retirez la bille
en acier (51) en utilisant un aimant.
W2-4-4

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

62 63

61

7
59 13 8
9
14 10
11
48 12
16
15
46
53
54 19
20

22

55 44

25

29
40 30
41 31 27
32
33
43
34
36
35
37
38
39 SM4230
W2-4-5

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

15. Extrayez l’arrêt (16) du corps des soupapes (46). 26. Appuyez sur la tige (44), faites-la tourner et
retirez-la du côté de l’aspiration. Retirez le piston
16. Retirez l’entretoise (7) en agissant avec une (40) du corps des soupapes (46).
paire de pinces sur le siège du ressort (10) ; les
ressorts (13) et (14) sont poussés vers le bas. 27. Retirez les bouchons (19), (20) et (25) du corps
des soupapes (46).
17. Retirez le siège du ressort (10), le ressort (13),
les épaisseurs (11) et (12), le ressort (14) et le : 5 mm, 6 mm
siège du ressort (15).
28. Retirez les étranglements (22) et (27).
IMPORTANT - Mesurez la valeur globale des épais-
seurs (11) et (12) et réglez-la. 29. Démontez l’autre pompe en vous référant aux
points susmentionnés.
18. Retirez le guide (37) du corps des soupapes (46).
Retirez le joint torique (36) du guide (37). 30. Desserrez la vis à six pans encaissés (55) et
retirez le capteur de régime du moteur (N sensor)
IMPORTANT - Ne démontez pas le groupe des vis de (54) du corps des pompes (59). Retirez le joint
réglage (de 34 à 39) qui se trouve dans le couvercle torique (53) du capteur de régime du moteur (54).
du régulateur : les caractéristiques de la pompe
pourraient être altérées. Le cas échéant, démontez le : 5 mm
groupe des vis de réglage, assurez-vous de bien le
régler en vous référant au chapitre correspondant du 31. Desserrez les vis à six pans encaissés (63) pour
Diagnostic des Dysfonctionnements. enlever la plaque (62) et la garniture (61).

: 24 mm : 10 mm

(Si le groupe des vis de réglage (de 34 à 39) doit être


démonté, continuez la procédure du point 19 ; dans le
cas contraire, passez au point 21).

19. Retirez le capuchon (39) en utilisant une paire de


pinces. Relevez la position de la vis de réglage
(35) et du guide (37) en réglant les cotes.

20. Desserrez le contre-écrou (38) et retirez la vis de


réglage (35). Retirez le joint torique (34) de la vis
de réglage (35).

: 17 mm

21. Retirez le siège du ressort (31) et les ressorts


(32) et (33).

22. Appuyez votre doigt sur le bout de la tige (8) pour


faire sortir la bobine (29), la douille (30) et la tige
même du trou inférieur. Retirez la goupille
ressort (9) de la tige (8).

23. Retirez le manchon (48) et le bouchon (43).

: 12 mm
24. Réchauffez la zone d’accouplement entre la tige
(44) et le piston (40) (cette opération est néces-
saire car de la colle LOCTITE 241 a été appli-
quée au cours du montage).

25. Retirez la vis de réglage (41) (nombre utilisé 2).

: 4 mm
W2-4-6

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

MONTAGE DU GROUPE DES POMPES

46

17 - 19
22

25

26

SM4231

31 43 42 27 40 41 44 15 14 13 16 11 - 12 5 6

32

33
38

39

SM4232

35 34 37 36 21 20 30 29 9 7 8 10

5 - Couvercle du régulateur 13 - Ressort 22 - Etranglement 35 - Vis de réglage


6 - Vis à six pans encaissés (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 36 - Joint torique
(nombre utilisé 8) 14 - Ressort (nombre utilisé 2) 25 - Bouchon 37 - Guide
7 - Entretoise 15 - Siège de ressort (nombre utilisé 2) 38 - Contre-écrou
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 26 - Joint torique 39 - Capuchon
8 - Tige (nombre utilisé 2) 16 - Arrêt (nombre utilisé 2) 40 - Piston (nombre utilisé 2)
9 - Goupille ressort 17 - Joint torique 27 - Etranglement 41 - Vis de réglage
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 4)
10 - Siège de ressort 19 - Bouchon 29 - Bobine 42 - Joint torique
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 30 - Douille (nombre utilisé 2)
11 - Epaisseur 0,5 mm 20 - Bouchon 31 - Siège du ressort 43 - Bouchon
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 32 - Ressort (nombre utilisé 2)
12 - Epaisseur 1,0 mm 21 - Joint torique 33 - Ressort 44 - Tige (nombre utilisé 2)
(nombre utilisé 4) (nombre utilisé 2) 34 - Joint torique 46 - Corps des soupapes
W2-4-7

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

Montage du groupe des pompes

1. Montez les joints toriques (26) sur les bouchons (25). 8. Montez le joint torique (34) sur la vis de réglage
Montez les bouchons (25) et les étranglements (27) (35).
sur le corps des soupapes (46).
9. Montez la vis de réglage (35) dans le guide (37)
: 3 mm en respectant la cote relevée pendant le
démontage. Serrez le contre-écrou (38).
: 6,4 N⋅m (0,65 kgf⋅m)
: 5 mm : 17 mm
: 17,5 N⋅m (1,8 kgf⋅m) : 49 N⋅m (5 kgf⋅m)

2. Montez les joints toriques (21) sur les bouchons (20). 10. Introduisez le capuchon (39) sur la vis de réglage
Montez les bouchons (20) et les étranglements (22) (35). Montez le joint torique (36) sur le guide (37).
sur le corps des soupapes (46)
11. Introduisez la bobine (29), la douille (30), le siège
: 3 mm du ressort (31) et les ressorts (32) et (33) dans le
corps des soupapes (46). Serrez le guide (37)
: 6,4 N⋅m (0,65 kgf⋅m)
avec les pièces de 34 à 39, sur le corps des
: 5 mm soupapes (46).
: 17,5 N⋅m (1,8 kgf⋅m)
: 24 mm
3. Montez les joints toriques (17) sur les bouchons : 88 N⋅m (9 kgf⋅m)
(19). Montez les bouchons (19) sur le corps des
soupapes (46). 12. Montez le siège du ressort (15) et le ressort (14)
sur la tige (8). Assemblez les épaisseurs (11) et
: 6 mm (12) en vérifiant que l’épaisseur totale est égale
: 41 N⋅m (4,2 kgf⋅m) à celle relevée pendant le démontage. Montez
les épaisseurs (11) et (12) sur la tige (8).
4. Montez les pistons (40) dans le corps des soupapes
(46). Introduisez les tiges (44) dans le corps des 13. Montez le ressort (13) et le siège du ressort (10)
soupapes (46) et reliez-les aux pistons (40). sur la tige (8). En appuyant sur le ressort (13) et
le siège du ressort (10), introduisez l’entretoise
5. Appliquez de la colle LOCTITE 241 sur les vis de (7) dans la rainure réalisée sur la tige (8).
réglage (41) (nombre utilisé 2) et serrez-les sur les
pistons (40) pour bloquer les tiges (44). 14. Montez l’arrêt (16) sur le corps des soupapes
(46).
: 3 mm
15. Assemblez l’autre pompe en vous référant aux
: 17 N⋅m (1,7 kgf⋅m) points susmentionnés.

6. Montez les joints toriques (42) sur les bouchons 16. Montez le groupe du couvercle du régulateur (5)
(43). Serrez les bouchons (43) sur le corps des sur le corps des soupapes (46) avec les vis à six
soupapes (46). pans encaissés (6) (nombre utilisé 8).

: 12 mm : 8 mm
: 98 N⋅m (10 kgf⋅m) : 70 N⋅m (7 kgf⋅m)

7. Introduisez la tige (8) avec le côté de la goupille


ressort (9) tourné vers le guide (37). (Si le groupe
des vis de réglage (de 34 à 39) du couvercle du
régulateur a été démonté, continuez la procédure
à partir du point 8 ; dans le cas contraire, passez
au point 11).
W2-4-8

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

66 57
Marques de référence
3
1
59

64 65 67 68 1 45 6 5
A

47

46
SM4233 B
58 18

55 56 54 53
SM4234

B 2-4 60 A

51 50 49 44

48

SM4235 SM4236 SM4237

1 - Groupe du rotor 18 - Vis à six pans encaissés 50 - Guide 58 - Pompe


(conduit) (nombre utilisé 12) 51 - Bille en acier des servocommandes
2 - Bloc de distribution 44 - Tige (nombre utilisé 2) 53 - Joint torique 59 - Corps des pompes
3 - Groupe du rotor 45 - Garniture 54 - Capteur du régime du 60 - Bouchon
(commande) 46 - Corps des soupapes moteur (Capteur N) 64 - Bague d’arrêt
4 - Bloc de distribution 47 - Tourillon de centrage 55 - Vis à six pans encaissés 65 - Porte-garniture
5 - Couvercle du régulateur (nombre utilisé 2) 56 - Bouchon 66 - Accouplement
6 - Vis à six pans 48 - Manchon 57 - Vis à six pans encaissés 67 - Joint torique
encaissés 49 - Joint torique (nombre utilisé 2) 68 - Epaisseur
(nombre utilisé 8) (nombre utilisé 2)
W2-4-9

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

17. Réchauffez à 80÷85°C environ, la zone du corps 27. Montez le corps du régulateur (5) sur le corps des
des pompes (59) dans laquelle les groupes de soupapes (46) en utilisant les vis à six pans
rotor (1) et (3) devront être montés. encaissés (6) (nombre utilisé 8).

18. Appliquez un film d’huile hydraulique sur les : 8 mm


groupes de rotor (1) et (3). Vérifiez que les : 69 N⋅m (7 kgf⋅m)
groupes de rotor possèdent bien les marques de
référence nécessaires au montage. 28. Montez les tourillons de centrage (47) (nombre
utilisé 2) sur le corps des soupapes (46).
19. Introduisez le groupe de rotor (1) dans le corps
des pompes (59). Placez bien la marque de
référence dans la zone où le groupe de rotor (3) 29. Montez les joints toriques (49) (nombre utilisé 2)
devra être monté. sur le manchon (48). Montez le manchon (48)
dans le corps des soupapes (46).
20. Montez l’épaisseur (68) sur le groupe de rotor
(3). Introduisez le groupe de rotor (3) dans le 30. Appliquez de la graisse dans la zone de contact
corps des pompes (59) en alignant bien les entre le corps des soupapes et les blocs de
marques de référence. distribution (2) et (4). Montez les blocs de distri-
bution (2) et (4) sur le corps des soupapes (46)
en alignant le trou du bloc de distribution sur les
ATTENTION extrémités des tiges (44).
Masse du corps des pompes :
70 kg IMPORTANT - Les blocs de distribution (4) et (2)
diffèrent entre eux. Montez-les dans leur position
d’origine en alignant les marques de référence réali-
21. Soulevez le corps des pompes (59) en utilisant sées pendant le démontage.
un palan et placez-le sur un côté.

22. Montez le joint torique (67) sur le joint d’huile du 31. Appliquez de la THREEBOND 1215 sur le corps
porte-garniture (65). En vous aidant d’une barre des pompes (59). Montez la garniture (45) sur le
métallique et d’un marteau en plastique, montez le corps (59).
porte-garniture dans le corps des pompes (59).
32. Retirez les disques en caoutchouc et les vis à six
23. Montez l’anneau d’arrêt (64) dans le corps des pans encaissés (M5) des groupes de rotor (1) et
pompes (59). (3).

24. Montez l’accouplement (66) et le pompe des ATTENTION


servocommandes (58) dans le corps (59).
Masse du corps des soupapes :
Serrez les vis à six pans encaissés (57) (nombre
25 kg
utilisé 2).

: 8 mm 33. Faites tourner le corps des soupapes (46) de


: 49 N⋅m (5 kgf⋅m) l’autre côté et placez-le sur le corps des pompes
(59). Evitez de faire tomber les blocs de distribu-
25. Introduisez la bille en acier (51) et le guide (50) tion pendant le montage du corps des soupapes
dans le corps des pompes (59). sur le corps des pompes. Alignez l’arbre central
des groupes de rotor (1) et (3) sur les trous des
26. Montez le bouchon de purge de l’air (60) et le blocs de distribution (2) et (4). Serrez les vis à six
bouchon de vidange (56) sur le corps des pans encaissés (18) (nombre utilisé 12).
pompes (59).
34. Montez le joint torique (53) sur le capteur de
: 8 mm régime du moteur (54). Montez le capteur de
régime du moteur (54) sur le corps des pompes
: 51 N⋅m (5,2 kgf⋅m) (59) en utilisant la vis à six pans encaissés (55).

: 5 mm
: 15 N⋅m (1,5 kgf⋅m)
W2-4-10

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

DEMONTAGE DU COUVERCLE DU REGULATEUR

1
2
3

7
8
9

10

14 6 11

12
16 18 17 14

13

14

19 20 21 22
15 14 16 17 18

14
14

23
SM4238

25 24 25 24 23 22 21 20 19

1 - Capuchon 7 - Joint torique 13 - Piston 19 - Bouchon (nombre utilisé 2)


(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 20 - Bouchon (nombre utilisé 2)
2 - Contre-écrou 8 - Joint torique 14 - Bouchon 21 - Bille en acier
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 11) (nombre utilisé 2)
3 - Vis de réglage 9 - Siège de ressort 15 - Bouchon 22 - Guide (nombre utilisé 2)
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 16 - Joint torique 23 - Joint torique
4 - Guide (nombre utilisé 2) 10 - Ressort (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
5 - Couvercle du régulateur (nombre utilisé 2) 17 - Joint torique 24 - Joint torique
(nombre utilisé 2) 11 - Siège de ressort (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
6 - Vis à six pans encaissés (nombre utilisé 2) 18 - Bouchon 25 - Joint torique
(nombre utilisé 2) 12 - Piston (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
W2-4-11

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

Démontage du couvercle du régulateur

• Assurez-vous de bien effectuer une marque de


référence d’identification du côté commande et du
côté conduit pour faciliter le remontage.

1. Retirez les joints toriques (23), (24) et (25) du


couvercle du régulateur (5).

2. Retirez le guide (4) du couvercle du régulateur (5).


Retirez le joint torique (7).

: 29 mm

IMPORTANT - Ne démontez pas le groupe des vis de


réglage (de 1 à 4) qui se trouve dans le couvercle du
régulateur : les caractéristiques de la pompe pour-
raient être altérées. Le cas échéant, démontez le
groupe de vis de réglage, assurez-vous de bien le
régler en vous référant au chapitre correspondant du
Diagnostic des Dysfonctionnements.

: 24 mm

(Si le groupe des vis de réglage (de 1 à 4) doit être


démonté, continuez la procédure du point 3 ; dans le
cas contraire, passez au point 5).

3. Retirez le capuchon (1) en utilisant une paire de


pinces. Relevez la position de la vis de réglage (3)
et du guide (4) en réglant les cotes.

: 10 mm

4. Desserrez le contre-écrou (2) et retirez la vis de


réglage (3). Retirez le joint torique (8) de la vis de
réglage (3).

5. Retirez le ressort (10), le siège du ressort (11) et


le piston (12) du couvercle du régulateur (5).
Retirez le piston (13) du piston (12).

6. Retirez les bouchons (19) et (20). Retirez la bille


en acier (21) en utilisant un aimant.

: 4 mm, 6 mm

7. Retirez le guide (22) du couvercle du régulateur


(5) en utilisant un fil métallique.

8. Démontez l’autre couvercle du régulateur en vous


référant aux points allant de 1 à 7.
W2-4-12

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

MONTAGE DU COUVERCLE DU REGULATEUR

13 9 8 4 2 3 6 5 1 15 14 17 - 18

24

25 12 11 10 7

16

19

22 23 21 20
SM4239

1 - Capuchon 7 - Joint torique 14 - Bouchon 20 - Bouchon


(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 11) (nombre utilisé 2)
2 - Contre-écrou 8 - Joint torique 15 - Bouchon 21 - Bille en acier
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 16 - Joint torique (nombre utilisé 2)
3 - Vis de réglage 9 - Siège de ressort (nombre utilisé 2) 22 - Guide (nombre utilisé 2)
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 17 - Joint torique 23 - Joint torique
4 - Guide (nombre utilisé 2) 10 - Ressort (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
5 - Couvercle du régulateur 11 - Siège de ressort 18 - Bouchon 24 - Joint torique
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
6 - Vis à six pans encaissés 12 - Piston (nombre utilisé 2) 19 - Bouchon 25 - Joint torique
(nombre utilisé 2) 13 - Piston (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2)
W2-4-13

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

Montage du couvercle du régulateur

1. Montez le joint torique (17) sur le bouchon (18). 10. Assemblez l’autre couvercle de régulateur en
Serrez le bouchon (18) sur le couvercle du vous référant aux points susmentionnés.
régulateur (5).
11. Montez le couvercle du régulateur (5) sur le
: 5 mm corps des soupapes en utilisant les vis à six pans
encaissés (nombre utilisé 8).
: 17,5 N⋅m (1,8 kgf⋅m)
: 8 mm
2. Appliquez de la THREEBOND 1305 sur le guide
(22), la bille en acier (21) et le bouchon (20). Serrez : 78 N⋅m (8 kgf⋅m)
les pièces sur le couvercle du régulateur (5).

: 4 mm
: 9,8 N⋅m (1 kgf⋅m)

(Si le groupe des vis de réglage (de 1 à 4) du


couvercle du régulateur a été démonté, continuez la
procédure du point 3 ; dans le cas contraire, passez
au point 6).

3. Montez le joint torique (8) sur la vis de réglage (3).

4. Montez la vis de réglage (3) dans le guide (4) en


respectant la cote relevée pendant le démontage.
Serrez le contre-écrou (2).

: 10 mm
: 6,9 N⋅m (0,7 kgf⋅m)

5. Introduisez le capuchon (1) dans la vis de réglage


(3). Montez le joint torique (7) sur le guide (4).

6. Montez le joint torique (16) sur le bouchon (19).


Serrez le bouchon (19) sur le couvercle du
régulateur (5).

: 6 mm
: 41 N⋅m (4,2 kgf⋅m)

7. Introduisez le piston (13) dans le piston (12) et


montez le groupe dans le couvercle du régulateur
(5). Montez le siège du ressort (11) sur le ressort
(12) dans le couvercle du régulateur.

8. Montez le siège du ressort (9) et le ressort (10) sur


le guide (4). Serrez le guide (4) sur le couvercle du
régulateur (5).

: 29 mm
: 78 N⋅m (8 kgf⋅m)

9. Montez les joints toriques (23), (24) et (25) sur le


couvercle du régulateur (5).
W2-4-14

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

DEMONTAGE ET MONTAGE DE LA POMPE DES SERVOCOMMANDES

1
16

15

5
14

10
11
1
2 2
13 3

4
5

12 6

7
8
9
10
11
3 SM4240

1 - Joint torique 4 - Tourillon 8 - Anneau 12 - Vis à six pans encaissés


(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 9 - Plaque (nombre utilisé 4)
2 - Joint torique 5 - Entretoise 10 - Joint torique 13 - Corps
(nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) (nombre utilisé 2) 14 - Engrenage
3 - Joint torique 6 - Engrenage 11 - Guide 15 - Vis à six pans encaissés
(nombre utilisé 2) 7 - Plaque (nombre utilisé 2) 16 - Bride
W2-4-15

GROUPE DE POMPES HYDRAULIQUES

Démontage et montage de la pompe des servo-


commandes

Démontage de la pompe des servocommandes

1. Retirez les vis à six pans encaissés (12) du corps


(13).

: 8 mm

2. Retirez les joints toriques (1), (2) et (3) de la bride


(16).

3. Retirez la bride (16) du corps (13).

4. Retirez les engrenages (6) et (14) du corps (13).

5. Retirez les plaques (7) et (9) et les guides (11) du


corps (13).

6. Retirez les joints toriques (10) des guides (11).

Montage de la pompe des servocommandes

1. Montez les joints toriques (10) (nombre utilisé 2)


sur les guides (11) (nombre utilisé 2). Montez les
guides (11) sur le corps (13).

2. Montez la plaque (9) sur les guides (11) dans le


corps (13). Assurez-vous que la plaque (9)
s’adapte bien aux guides (11).

3. Montez la plaque (7). Introduisez les joints


toriques (1), (2) et (3) de la bride (13).

4. Montez les engrenages (6) et (14).

5. Introduisez les joints toriques (1), (2) et (3) dans la


bride (16).

6. Montez la bride (16) sur le corps (13) en utilisant


les vis à six pans encaissés (12) (nombre utilisé 4).

: 8 mm
: 49 N⋅m (5 kgf⋅m)
W2-5-1

DISTRIBUTEUR

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU DISTRIBUTEUR

ATTENTION
Des fuites de fluides sous pression pourraient pénétrer dans la peau, causant des lésions graves. Eviter ces
dangers en libérant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques ou d’autres tuyaux. A la fin des
travaux, l’huile hydraulique peut être très chaude et provoquer, en giclant, des brûlures importantes. Avant
de commencer l’intervention, s’assurer que l’huile et les composants ont refroidi.
Le bouchon du réservoir d’huile hydraulique peut sauter si la pression du réservoir n’est pas auparavant
libérée. Appuyer sur la vanne située sur le bouchon du réservoir d’huile hydraulique pour libérer la pression
résiduelle présente à l’intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Garer la machine sur une surface plane et 3. Enlever le bouchon du réservoir d’huile
compacte. hydraulique. Brancher une pompe à vide pour
2. Couper le moteur. Appuyer sur la vanne située sur maintenir une pression négative à l’intérieur du
le bouchon du réservoir d’huile hydraulique pour réservoir d’huile hydraulique.
libérer la pression résiduelle présente à l’intérieur
du réservoir.
NOTE - S’assurer que la pompe à vide fonctionne
Se reporter à “Décharge de la pression du circuit
continuellement pendant les travaux.
hydraulique” de la page W4-2-12.

Détachement distributeur Rattachement distributeur


1. Reposer le distributeur sur le châssis et serrer les
NOTE - Mettre des bouchons aux tuyaux flexibles et
vis (1) (quantité employée 4).
rigides. Mettre des étiquettes ou des plaques aux
tuyaux flexibles et rigides pour faciliter leur repose. 2. Brancher tous les tuyaux flexibles et rigides et les
connecteurs au distributeur.
1. Débrancher tous les tuyaux flexibles et rigides et
les connecteurs du distributeur. IMPORTANT - Une fois la repose achevée, contrôler
le niveau d’huile hydraulique et, si nécessaire, ajouter
: 17 mm
de l’huile. Démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y ait
: 9,8 N m (1 kgf m) pas de pertes d’huile.
: 19 mm
: 34 N m (3,5 kgf m) A B C D

: 22 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 36 mm A = Bras de pénétration II
B = Bras de levage I
: 175 N m (18 kgf m) C = Godet
D = Translation à droite
: 6 mm E = Translation à gauche
: 29 N m (3 kgf m) F = Fonction auxiliaire
G = Bras de levage II
: 8 mm H = Bras de pénétration I
SM2084
L = Rotation 1
: 64 N m (6,5 kgf m)
F G H L

ATTENTION
E
Masse du distributeur complet: 162 kg

1
2. Dévisser les vis de fixation du distributeur (1) et
l’enlever.
1
: 22 mm
: 140 N m (14 kgf m, 101 lbf ft) SM2085
W2-5-2

DISTRIBUTEUR

DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR 1

9
8 2
7
6 1
5
4
3
10
11
12
13
14

18
42 17
16 19
15 20
41
21
43 22
40 23
44 39 7 23 22

45 24
38 25
26
46 27
28
29
47 30
37 31
32
36 35 31
33 30
34 SM2086

1 - Corps distributeur (côté 4 bobines) 14 - Joint torique 27 - Joint torique 40 - Ressort


2 - Corps distributeur (côté 5 bobines) 15 - Segment élastique 28 - Bouchon 41 - Joint torique
3 - Contre-écrou 16 - Filtre 29 - Ressort 42 - Bouchon
4 - Corps 17 - Adaptateur 30 - Joint torique 43 - Bouchon
5 - Joint torique 18 - Joint torique 31 - Bague anti-extrusion 44 - Joint torique
6 - Joint torique 19 - Clapet de non-retour 32 - Douille 45 - Ressort
7 - Joint torique 20 - Ressort 33 - Plaque de pilotage 46 - Rondelle
8 - Vis de réglage 21 - Siège 34 - Vis à six pans creuse 47 - Bobine
9 - Soupape 22 - Bague anti-extrusion 35 - Filtre
10 - Ressort 23 - Joint torique 36 - Vis
11 - Piston 24 - Siège soupape 37 - Vis à six pans creuse
12 - Douille 25 - Clapet de non-retour 38 - Bobine
13 - Ressort 26 - Ressort 39 - Rondelle
W2-5-3

DISTRIBUTEUR

Démontage du distributeur 1 • Soupape de contrôle pompe

S’assurer d’avoir lu attentivement les “Précautions à 8. Oter le corps (4) du corps du distributeur (1).
prendre pour le démontage et le réassemblage’’, à Enlever la soupape (9) du corps (4).
page W1-1-1, avant de commencer le démontage.
: 27 mm

NOTE - Ne pas enlever le contre-écrou (3) et la vis de


• Soupape de contrôle portée godet
réglage (8).
1. Enlever les bouchons (42) et (43) de la plaque de
pilotage (33).
9. Oter la douille (12) et le ressort (13) du corps du
: 27 mm, 36 mm distributeur (1).

2. Enlever les ressorts (40), (45) et les rondelles 10. Utiliser une vis (M8x1,25) pour ôter le piston (11)
(39), (46), ainsi que les bobines (38) et (47) de la du corps du distributeur (1).
plaque de pilotage (33).
11. Oter le ressort (10) du corps du distributeur (1).
3. Dévisser les vis (36) pour ôter le filtre (35) de la
plaque de pilotage (33). 12. Oter l’adaptateur (17) du corps du distributeur
(1).
: 4 mm
: 19 mm
4. Dévisser les vis à six pans creuse (34) et (37) et
ôter la plaque de pilotage (33) du corps du
distributeur (1). Avec la plaque de pilotage (33),
la douille (32) doit également sortir.
: 6 mm, 8 mm

5. Enlever le ressort (29) et le siège soupape (24)


du corps du distributeur (1).

6. Dévisser le bouchon (28) et ôter le clapet de non-


retour (25) et le ressort (26).
: 10 mm, 14 mm

• Clapet de non-retour (côté 4 bobines)

7. Enlever le siège (21), le ressort (20) et le clapet


de non-retour (19) de leurs quatre orifices situés
sur le corps du distributeur (1).
W2-5-4

DISTRIBUTEUR

MONTAGE DU DISTRIBUTEUR 1
C
A B

19 D
1
43 19
20
20
21
33 44
23 46- 45
36- 35
22
34
47 21
1 1
33
SM2087 SM2088
SM2089
37

3 4 8 5 7 14 9 13 10
A = Distributeur (vue côté 4 bobines)
B = Bras de pénétration II
C = Bras de levage I
D = Soupape de contrôle portée godet
(soupape de commutation A)
E = Soupape de contrôle pompe
E
F = Godet
G = Soupape de contrôle portée godet
(soupape de commutation A)
SM2090 H = Soupape de contrôle portée godet
(étranglement)

F
17 15 16 18 6 12 11

41 42 7 33 28 30 29 30 27 24

40

39
G
38 32 31 26 25
SM2091

SM2092
1

1 - Corps distributeur 12 - Douille 23 - Joint torique 34 - Vis à six pans creuse 45 - Ressort
(côté 4 bobines) 13 - Ressort 24 - Siège soupape 35 - Filtre 46 - Rondelle
3 - Contre-écrou 14 - Joint torique 25 - Clapet de non-retour 36 - Vis 47 - Bobine
4 - Corps 15 - Segment élastique 26 - Ressort 37 - Vis à six pans creuse
5 - Joint torique 16 - Filtre 27 - Joint torique 38 - Bobine
6 - Joint torique 17 - Adaptateur 28 - Bouchon 39 - Rondelle
7 - Joint torique 18 - Joint torique 29 - Ressort 40 - Ressort
8 - Vis de réglage 19 - Clapet de non-retour 30 - Joint torique 41 - Joint torique
9 - Soupape 20 - Ressort 31 - Bague anti-extrusion 42 - Bouchon
10 - Ressort 21 - Siège 32 - Douille 43 - Bouchon
11 - Piston 22 - Bague anti-extrusion 33 - Plaque de pilotage 44 - Joint torique
W2-5-5

DISTRIBUTEUR

Montage du distributeur 1

• Soupape de contrôle pompe

1. Engager le ressort (10) et le piston (11) dans le 11. Monter le filtre (35) dans la plaque de pilotage
corps du distributeur (1). Monter la douille (12) et (33). Serrer les vis (36).
le ressort (13) sur le piston (11).
: 4 mm
2. Placer les joints toriques (5) et (6) sur le corps : 9,8 N m (1 kgf m)
(4). Engager la soupape (9) dans le corps (4).

3. Monter le corps (4) sur le corps du distributeur


(1).
: 27 mm
: 177 N m (18 kgf m)

4. Monter l’adaptateur (17) sur le corps du


distributeur (1).
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

• Clapet de non-retour (côté 4 bobines)

5. Monter le clapet de non-retour (19), le ressort


(20) et le siège (21) dans les quatre orifices
situés sur le corps du distributeur (1).

• Soupape de contrôle portée godet

6. Monter le joint torique (27) sur le bouchon (28).


Engager le ressort (26) et le clapet de non-retour
(25) dans le bouchon (28). Monter le bouchon
(28) sur le siège soupape (24).
: 10 mm, 14 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

7. Monter le siège soupape (24) sur le corps du


distributeur (1).

8. Monter le joint torique (30) et les bagues anti-


extrusion (31) sur la douille (32). Monter la
douille (32) sur la plaque de pilotage (33).

9. Monter la bague anti-extrusion (22) sur la plaque


de pilotage (33).

10. Engager le ressort (29) dans la douille (32),


monter ensuite la plaque de pilotage (33) sur le
corps du distributeur (1).
: 6 mm
: 25 N m (2,5 kgf m)
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W2-5-6

DISTRIBUTEUR

A B C

43

D
33 44
46- 45

47
33
SM2088
SM2087
SM2089

A = Distributeur (vue côté 4 bobines)


B = Bras de pénétration II
C = Bras de levage I
D = Soupape de contrôle portée godet
(soupape de commutation A)
E = Soupape de contrôle pompe
F = Godet
SM2090
G = Soupape de contrôle portée godet
(soupape de commutation A)
H = Soupape de contrôle portée godet
(étranglement)

41 42 33

H
40

39
G SM2091

38

SM2092
W2-5-7

DISTRIBUTEUR

12. Monter les rondelles (39) et (46) respectivement


sur les bobines (38) et (47).

13. Monter les bobines (38) et (47) et les ressorts (40)


et (45) dans la plaque de pilotage (33).

14. Monter les joints toriques (41) et (44)


respectivement sur les bouchons (42) et (43) et
les visser à la plaque de pilotage (33).
: 27 mm
: 118 N m (12 kgf m)
: 36 mm
: 177 N m (18 kgf m)
W2-5-8

DISTRIBUTEUR

DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR 2

19 20 21 22 23 24 25
1 13
14
2
15
3 16
9 30
4 17 29
10 31
5 18
11 33 37
6 5 30 38
34
12 31 30
7 35
61 31
8 36
39
40
59 60
62
41 43
19 42
59 45
19 63
56
37 30
5
32 31
55
57 39
58
52 40
54
37 51
5 53
32
55
SM2093

1 - Contre-écrou 16 - Vis 34 -
Filtre 54 -
Soupape de réglage
2 - Corps 17 - Filtre 35 -
Adaptateur 55 -
Bouchon
3 - Joint torique 18 - Soupape de réglage 36 -
Joint torique 56 -
Clapet de non-retour
4 - Joint torique 19 - Vis à six pans creuse 37 -
Ressort 57 -
Corps pilotage
5 - Joint torique 20 - Vis à six pans creuse 38 -
Clapet de non-retour 58 -
Corps pilotage
6 - Vis de réglage 21 - Bobine 39 -
Siège 59 -
Joint torique
7 - Soupape 22 - Rondelle 40 -
Ressort 60 -
Soupape de réglage
8 - Joint torique 23 - Ressort 41 -
Clapet de non-retour pression principale
9 - Ressort 24 - Joint torique 42 -
Joint torique 61 - Corps distributeur
10 - Douille 25 - Bouchon 43 -
Bague anti-extrusion (côté 5 bobines)
11 - Piston 29 - Plaque de pilotage 45 -
Ressort 62 - Bouchon
12 - Ressort 30 - Joint torique 51 -
Clapet de non-retour 63 - Clapet de non-retour
13 - Adaptateur 31 - Bague anti-extrusion 52 -
Corps distributeur
14 - Joint torique 32 - Bague anti-extrusion (côté 4 bobines)
15 - Ressort 33 - Segment élastique 53 - Soupape de sécurité
W2-5-9

DISTRIBUTEUR

Démontage du distributeur 2

S’assurer d’avoir lu attentivement les “Précautions à


prendre pour le démontage et le réassemblage”, à
page W1-1-1, avant de commencer le démontage.

• Soupape de contrôle portée translation

1. Enlever le bouchon (25) de la plaque de pilotage


(29).
: 36 mm

2. Extraire le ressort (23) de la plaque de pilotage


(29). Enlever la rondelle (22) ainsi que la bobine
(21) de la plaque de pilotage (29).

• Temporisateur hydraulique

3. Enlever l’adaptateur (13) de la plaque de


pilotage (29).
: 27 mm

4. Enlever le ressort (15) et la soupape de réglage


(18) de la plaque de pilotage (29).

5. Dévisser les vis (16) pour enlever le filtre (17) de


la soupape de réglage (18).
: 8 mm
: 4 mm
W2-5-10

DISTRIBUTEUR

19 20
1

9
29
10

11 37
6 38
12
7 35
61

39
40
60
62
41 43
19 42
45
19 63
56
37
55
57 39
58 52 40
54
37 51
53

SM2093
W2-5-11

DISTRIBUTEUR

• Clapet de non-retour débit auxiliaire • Clapet de non-retour (situé dans la partie basse
du distributeur)
6. Dévisser les vis à six pans creuses (19) et (20)
pour enlever la plaque de pilotage (29) du corps 16. Dévisser les vis à six pans creuses (19) pour
du distributeur (61). retirer les corps de pilotage (57) et (58)
respectivement des corps du distributeur (61)
: 6 mm, 8 mm
et (52).
7. Oter le bouchon (62) du corps du distributeur : 6 mm
(61).
17. Enlever les bouchons (55) (quantité utilisée 2)
8. Enlever le ressort (45) et le clapet de non-retour du corps du distributeur (52).
(63) du corps du distributeur (61).
: 14 mm

18. Extraire le ressort (37), la soupape de réglage


• Clapet de non-retour (côté 5 bobines)
(54) et le clapet de non-retour (56) du corps du
distributeur (52).
9. Enlever les sièges (39) (quantité utilisée 4), les
ressorts (37) (quantité utilisée 3), et (40)
(quantité utilisée 4) du corps du distributeur (61).
• Soupape de réglage pression principale -
Soupape de sécurité
10.Enlever les clapets de non-retour (38) (quantité
utilisée 3), (41) (quantité utilisée 2), et (51)
19. Enlever la soupape de réglage pression princi-
(quantité utilisée 2) du corps du distributeur (61).
pale (60) et les soupapes de sécurité (53)
(quantité utilisée 3) des corps du distributeur
(52) et (61).
• Soupape de contrôle pompe

11. Enlever le corps (2) du corps du distributeur


(61). Extraire la soupape (7) du corps (2).
: 27 mm

NOTE - Ne pas enlever le contre-écrou (1) et la vis


de réglage (6).

12. Retirer la douille (10) et le ressort (9) du corps du


distributeur (61).

13. Enlever le piston (11) du corps du distributeur


(61) en utilisant une vis (M8x1,25).

14. Extraire le ressort (12) du corps du distributeur


(61).

15. Retirer l’adaptateur (35) du corps du


distributeur (61).
: 19 mm
W2-5-12

DISTRIBUTEUR

MONTAGE DU DISTRIBUTEUR 2-1

53 57 19
A 11 10 4 36 34 33

61

60 B 35

55 6

55 1

52 SM2095

12 9 7 8 5 3 2

SM2094

53 19 58 E

61

C D

61

54
56
37
37
5-32
32-5

SM2097

52 55 60

A= Distributeur (vue du bas)


SM2096 B= Soupape de contrôle pompe
C= Godet
D= Fonction auxiliaire
52 53 59 58 55 57 59 E= Soupape de réglage pression principale

1 - Contre-écrou 9 - Ressort 35 -
Adaptateur 56 -
Clapet de non-retour
2 - Corps 10 - Douille 36 -
Joint torique 57 -
Corps pilotage
3 - Joint torique 11 - Piston 37 -
Ressort 58 -
Corps pilotage
4 - Joint torique 12 - Ressort 52 -
Corps distributeur 59 -
Joint torique
5 - Joint torique 19 - Vis à six pans creuse (côté 4 bobines) 60 -
Soupape de réglage
6 - Vis de réglage 32 - Bague anti-extrusion 53 - Soupape de sécurité pression principale
7 - Soupape 33 - Segment élastique 54 - Soupape de réglage 61 - Corps distributeur
8 - Joint torique 34 - Filtre 55 - Bouchon (côté 5 bobines)
W2-5-13

DISTRIBUTEUR

Montage du distributeur 2-1

• Soupape de contrôle pompe • Soupape de réglage pression principale -


Soupape de sécurité
1. Engager le ressort (12) et le piston (11) dans le
corps du distributeur (61). 10. Monter la soupape de réglage pression princi-
Monter la douille (10) et le ressort (9) sur le piston pale (60) sur le corps du distributeur (61).
(11). Monter la soupape de sécurité (53) (quantité
utilisée 2) sur le corps du distributeur (52).
2. Monter les joints toriques (3) et (4) sur le corps
: 27 mm
(2). Placer la soupape (7) dans le corps (2).
: 177 N m (18 kgf m)
3. Monter le corps (2) sur le corps du distributeur
(61).
: 27 mm
: 177 N m (18 kgf m)

4. Monter l’adaptateur (35) sur le corps du


distributeur (61).
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

• Clapet de non-retour (situé dans la partie basse


du distributeur)

5. Engager la soupape de réglage (54), le clapet de


non-retour (56) et le ressort (37) dans le corps du
distributeur (61).

6. Monter le joint torique (5) et la bague anti-


extrusion (32) sur les bouchons (55) (quantité
utilisée 2).

7. Monter les bouchons (55) (quantité utilisée 2) du


corps du distributeur (61).
: 14 mm
: 118 N m (12 kgf m)

8. Monter les joints toriques (59) sur les corps de


pilotage (57) et (58). Monter les corps de
pilotage (57) et (58) respectivement dans les
corps du distributeur (61) et (52).

9. Serrer les vis à six pans creuses (19).


: 6 mm
: 25 N m (2,5 kgf m)
W2-5-14

DISTRIBUTEUR

MONTAGE DU DISTRIBUTEUR 2-2


B C
A

61 61
61
38 41
38
31 40
31
37 39
37
30 30-31
30
29 39
29
30-31
40
SM2100
SM2098
SM2099 51

D
E
F

61

61 41
61
63 40

45 39 G
29
25-24
62 31
23
42-43 22
37
21
5 30-31 39 30
40
38
51 29
SM2101
SM2104
SM2102
H 13
A = Rotation
B = Bras de pénétration I 14
C = Bras de levage II
D = Fonction auxiliaire
E = Translation (à gauche) 18 17 16 15
F = Soupape de réglage pression principale SM2103
G = Soupape de contrôle portée translation
H = Temporisateur hydraulique

5 - Joint torique 20 - Vis à six pans creuse 31 - Bague anti-extrusion 45 - Ressort


13 - Adaptateur 21 - Bobine 37 - Ressort 51 - Clapet de non-retour
14 - Joint torique 22 - Rondelle 38 - Clapet de non-retour 61 - Corps distributeur
15 - Ressort 23 - Ressort 39 - Siège (côté 5 bobine)
16 - Vis 24 - Joint torique 40 - Ressort 62 - Bouchon
17 - Filtre 25 - Bouchon 41 - Clapet de non-retour 63 - Clapet de non-retour
18 - Soupape de réglage 26 - Plaque de pilotage 42 - Joint torique
19 - Vis à six pans creuse 30 - Joint torique 43 - Bague anti-extrusion
W2-5-15

DISTRIBUTEUR

Montage du distributeur 2-2

• Clapet de non-retour (côté 5 bobines)

1. Monter les clapets de non-retour (38) (quantité


utilisée 3) et les ressorts (37) (quantité utilisée 3)
respectivement dans les sections rotation, bras
de levage et soupape de réglage pression prin-
cipale du distributeur.

2. Monter les clapets de non-retour (41) (quantité


utilisée 2) et (51) (quantité utilisée 2), les
ressorts (40) (quantité utilisée 4) et les sièges
(39) (quantité utilisée 4) respectivement dans
les sections bras de pénétration I et translation
gauche du distributeur.

• Clapet de non-retour débit auxiliaire

3. Engager le clapet de non-retour (63) et le ressort


(45) dans le corps du distributeur (61).

4. Monter le joint torique (42), la bague anti-


extrusion (43) sur le bouchon (62). Monter le
bouchon (62) sur le corps du distributeur (61).

5. Monter la plaque de pilotage (29) sur le corps du


distributeur (61).
: 6 mm
: 25 N m (2,5 kgf m)
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W2-5-16

DISTRIBUTEUR

B C
A

29
29

SM2100
SM2098 SM2099

D
E
F

61

G
29
25-24
23
22
21
29

SM2101 29
SM2104
SM2102
H 13
14
A = Rotation
B = Bras de pénétration I 18 17 16 15
C = Bras de levage II
SM2103
D = Fonction auxiliaire
E = Translation (à gauche)
F = Soupape de réglage pression principale
G = Soupape de contrôle portée translation
H = Temporisateur hydraulique
W2-5-17

DISTRIBUTEUR

• Soupape de contrôle portée translation

6. Appliquer la rondelle (22) à la bobine (21).


Monter la bobine (21) dans la plaque de pilotage
(29).

7. Engager le ressort (23) dans la plaque de


pilotage (29).

8. Monter le joint torique (24) sur le bouchon (25).


Visser le bouchon (25) dans la plaque de
pilotage (29).
: 36 mm
: 177 N m (18 kgf m)

• Temporisateur hydraulique

9. Monter le filtre (17) dans la soupape de réglage


(18). Serrez les vis (16).
: 8 mm
: 4 mm
: 9,8 N m (1 kgf m)

10. Engager la soupape de réglage (18) et le ressort


(15) dans la plaque de pilotage (29).

11. Monter le joint torique (14) sur l’adaptateur (13).


Monter l’adaptateur (13) sur la plaque de
pilotage (29).
: 27 mm
: 118 N m (12 kgf m)
W2-5-18

DISTRIBUTEUR

DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR 3

24
20 23
19 21
22
18 21
25
17 40
16
26 41
15
1 14 25
2 27
13
3 12 26
4 28
5 25 39
27
6
11 26 25 38
7 28
8 34 31
27 26 25
9
10
28 27 26
33
29
32
28 27
31
30
35 28

36

37

42

SM2105

43

1 - Bobine 14 - Corps 27 -
Ressort 38 -
Joint torique
2 - Rondelle 15 - Joint torique 28 -
Siège 39 -
Joint torique
3 - Ressort 16 - Bague anti-extrusion 29 -
Bobine (rotation) 40 -
Corps de pilotage
4 - Bague anti-extrusion 17 - Joint torique 30 -
Bouchon 41 -
Vis à six pans creuse
5 - Joint torique 18 - Joint torique 31 -
Joint torique 42 -
Corps distributeur
6 - Bouchon 19 - Bouchon 32 -
Ressort (5 bobines)
7 - Ressort 20 - Joint torique 33 -
Soupape 43 - Corps distributeur
8 - Bague anti-extrusion 21 - Joint torique 34 -
Bobine (4 bobines)
9 - Joint torique 22 - Tuyau (bras de pénétration I)
10 - Clapet de non-retour 23 - Contre-écrou 35 - Bobine
11 - Soupape de sécurité 24 - Ecrou (bras de levage II)
12 - Bague anti-extrusion 25 - Vis 36 - Bobine (fonction auxiliaire)
13 - Joint torique 26 - Siège 37 - Bobine (translation à gauche)
W2-5-19

DISTRIBUTEUR

Démontage du distributeur 3 • Soupape de maintien bras de pénétration

S’assurer d’avoir lu attentivement les “Précautions à 8. Oter le corps (14) du corps du distributeur (42).
prendre pour le démontage et le réassemblage”, à
page W1-1-1, avant de commencer le démontage. 9. Retirer, à l’aide d’un aimant, le ressort (7) et le
clapet de non-retour (10) du corps du
distributeur (42).
• Bobines principales (côté 5 bobines)
10. Enlever le bouchon (6) du corps (14) en utilisant
1. Dévisser le contre-écrou (23) et l’écrou (24), une paire de pinces.
enlever le tuyau (22) du corps de pilotage (40).
: 14 mm NOTE - Placer un morceau de tissu sur le bouchon
(6), avant de le serrer avec les pinces, pour ne pas
2. Dévisser les vis à six pans creuses (41) et l’endommager.
séparer le corps de pilotage (40) du corps du
distributeur (42).
: 6 mm
11. Oter le ressort (3), la rondelle (2) et la bobine (1)
3. Retirer les bobines (29), (34), (35), (36) et (37), du corps (14).
du corps du distributeur (42).

4. Enfermer dans un étau la partie inférieure


(biseautée) de la bobine (29) et ôter les vis (25). • Soupape de sécurité
: 17 mm
12. Retirer la soupape de sécurité (11) du corps du
distributeur (42).
5. Retirer le siège (26), le ressort (27) et le siège
(28) de la vis (25). : 27 mm

6. Déposer les bobines (34), (35), (36) et (37), en


se reportant aux points 4 et 5 décrits ci-dessus.

7. Enlever le bouchon (30) de la bobine (34),


enlever le ressort (32) et la soupape (33).
: 17 mm
W2-5-20

DISTRIBUTEUR

MONTAGE DU DISTRIBUTEUR 3

A
E 40
B C 11 D F F E D C B 25
38
26
31 27
41 28
37
40
36
39
24 42
29
23 34
35
22
42
SM2106 SM2107

A= Distributeur (vue du haut)


B= Rotation
C= Bras de pénétration I
D= Bras de levage II
E= Fonction auxiliaire
F= Translation (à gauche) G
G= Bras de pénétration I
H= Soupape de maintien
26
40
27 H
14 19
28
20 17
39
16-15 18
34
13 1
33 12 4

32 2 5
3 8
34
6 9
31
10 SM2110 7
SM2108 SM2109
30

1 - Bobine 13 - Joint torique 26 -


Siège 36 - Bobine (fonction
2 - Rondelle 14 - Corps 27 -
Ressort auxiliaire)
3 - Ressort 15 - Joint torique 28 -
Siège 37 - Bobine (translation
4 - Bague anti-extrusion 16 - Bague anti-extrusion 29 -
Bobine (rotation) à gauche)
5 - Joint torique 17 - Joint torique 30 -
Bouchon 38 - Joint torique
6 - Bouchon 18 - Joint torique 31 -
Joint torique 39 - Joint torique
7 - Ressort 19 - Bouchon 32 -
Ressort 40 - Corps de pilotage
8 - Bague anti-extrusion 20 - Joint torique 33 -
Soupape 41 - Vis à six pans creuse
9 - Joint torique 22 - Tuyau 34 -
Bobine 42 - Corps distributeur
10 - Clapet de non-retour 23 - Contre-écrou (bras de pénétration I) (5 bobines)
11 - Soupape de sécurité 24 - Ecrou 35 - Bobine
12 - Bague anti-extrusion 25 - Vis (bras de levage II)
W2-5-21

DISTRIBUTEUR

Montage du distributeur 3

• Soupape de maintien bras de pénétration • Bobines principales (côté 5 bobines)

1. Monter le joint torique (9) et la bague anti- 9. Engager la soupape (33) et le ressort (32) dans
extrusion (8) sur le clapet de non-retour (10). la bobine (34).
Monter le clapet de non-retour (10) dans le corps
du distributeur (42). 10. Monter le joint torique (31) sur le bouchon (30).
Serrer le bouchon (30) sur l’extrémité de la
2. Engager le ressort (7) dans le clapet de non- bobine (34).
retour (10).
: 17 mm
3. Monter le joint torique (5) et la bague anti- : 25 N m (2,5 kgf m)
extrusion (4) sur le bouchon (6). Monter les joints
toriques (13), (15) et (17) et les bagues anti- 11. Monter le siège (28), le ressort (27) et le siège
extrusion (12) et (16) sur le corps (14). (26) sur la bobine (29), dans l’ordre décrit.

4. Engager la bobine (1) dans le corps (14) et 12. Bloquer à l’aide d’un étau l’extrémité biseautée
monter la rondelle (2) et le ressort (3). de la bobine (29) et serrer les vis (25).
: 17 mm
5. Monter le bouchon (6) sur le corps (14).
: 25 N m (2,5 kgf m)
6. Monter le joint torique (18) sur le bouchon (19).
Monter le bouchon (19) sur le corps (14). 13. Assembler les bobines (34), (35), (36) et (37) en
se reportant aux points 11 et 12 décrits ci-
7. Monter le corps (14) sur le corps du distributeur dessus.
(42).
14. Monter les joints toriques (31), (38) et (39) sur le
corps de pilotage (40).
• Soupape de sécurité

8. Monter la soupape de sécurité (11) sur le corps


du distributeur (42).
: 27 mm
: 177 N m (18 kgf m)
W2-5-22

DISTRIBUTEUR

A
E 40
B C 11 D F F E D C B

41

40

24 42

23

22
42
SM2106 SM2107

A= Distributeur (vue du haut)


B= Rotation
C= Bras de pénétration I
D= Bras de levage II
E= Fonction auxiliaire
F= Translation (à gauche)
G= Bras de pénétration I
H= Soupape de maintien
G

40
H

SM2110

SM2108 SM2109
W2-5-23

DISTRIBUTEUR

15. Monter le corps de pilotage (40) sur le corps du 24


distributeur (42). Serrer les vis à six pans creuses 23
(41). 21
40 22
16. Monter le joint torique (21) sur le tuyau (22). 21
Engager le tuyau (22) dans le corps de pilotage
(40).

17. Serrer l’écrou (24) et le bloquer à l’aide du contre-


écrou (23).
: 14 mm
: 15 N m (1,5 kgf m) SM2111
W2-5-24

DISTRIBUTEUR

DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR 4

23
22
21 22
24
20 24 24 46

19 34 45
25
18 25 25 44

17 24 43
26
16 26 26
14
15 25 27 27
13 27 33
1
12 42
2 26 35 36
10 11 32
28 41
3
9 31
4 40 47
8 27
30 39 41
7 29 38 40
6
39
5
37 38
59 58
1 50
60 57
61 51
65
56
55
49
64 52
54
61 3
53

63

48
62
SM2112

1 - Joint torique 19 - Bague anti-extrusion 36 - Bobine (translation à droite) 52 - Ressort


2 - Ressort 20 - Joint torique 37 - Corps distributeur 53 - Bobine
3 - Rondelle 21 - Vis (côté 5 bobines) 54 - Joint torique
4 - Bobine 22 - Joint torique 38 - Clapet de non-retour 55 - Joint torique
5 - Clapet de non-retour 23 - Joint torique 39 - Ressort 56 - Adaptateur
6 - Joint torique 24 - Vis 40 - Joint torique 57 - Filtre
7 - Bague anti-extrusion 25 - Siège 41 - Bague anti-extrusion 58 - Segment élastique
8 - Ressort 26 - Ressort 42 - Bouchon 59 - Chapeau
9 - Bouchon 27 - Siège 43 - Bobine 60 - Segment élastique
10 - Joint torique 28 - Bobine (bras 44 - Rondelle 61 - Ecrou
11 - Bague anti-extrusion de pénétration II) 45 - Ressort 62 - Joint torique
12 - Ressort 29 - Bouchon 46 - Joint torique 63 - Corps de pilotage
13 - Rondelle 30 - Joint torique 47 - Bouchon 64 - Chapeau
14 - Bobine 31 - Ressort 48 - Corps distributeur 65 - Vis à six pans creuse
15 - Bague anti-extrusion 32 - Soupape (côté 4 bobines)
16 - Joint torique 33 - Bobine (bras de levage I) 49 - Soupape de sécurité
17 - Corps 34 - Vis 50 - Soupape de sécurité
18 - Joint torique 35 - Bobine (godet) 51 - Vis
W2-5-25

DISTRIBUTEUR

Démontage du distributeur 4
C
B
S’assurer d’avoir lu attentivement les “Précautions à
prendre pour le démontage et le réassemblage”, à
63 A
page W1-1-1, avant de commencer le démontage.

• Bobines principales (côté 4 bobines)

1. Dévisser le contre-écrou (B) et l’écrou (C) pour


enlever le tuyau (A) du corps de pilotage (63).
: 14 mm
SM2111

2. Dévisser les vis à six pans creuses (65) pour


séparer le corps de pilotage (63) du corps du
distributeur (48).
: 6 mm

3. Retirer les bobines (28), (33) (35) et (36) du


corps du distributeur (48).

4. Enfermer dans un étau la partie finale de la


bobine (28) et ôter la vis (24).
: 17 mm

5. Retirer le siège (25), le ressort (26) et le siège


(27) de la vis (24).

6. Déposer les bobines (33), (35) et (36) en se


reportant aux points 4 et 5 décrits ci-dessus.

7. Enlever le bouchon (29) de la bobine (33),


enlever le ressort (31) et la soupape (32).
: 17 mm

• Soupape de maintien bras de levage

8. Extraire le corps (17) du corps du distributeur


(48).

9. Retirer le ressort (8) et le clapet de non-retour (5)


du corps du distributeur (48), en utilisant un
aimant.

10. Enlever le bouchon (9) du corps (17) en utilisant


une paire de pinces.

NOTE - Placer un morceau de tissu sur le bouchon


(6), avant de le serrer avec les pinces, pour ne pas
l’endommager.

11. Oter le ressort (12), la rondelle (13) et la bobine


(14) du corps (17).
W2-5-26

DISTRIBUTEUR

21
20
34 45
44
43

2 42

3
4 39 47

38

39
38
59
50
60 61 51

49
64
61
53

63

48
SM2112
W2-5-27

DISTRIBUTEUR

• Soupape de recyclage bras de pénétration

12. Retirer le ressort (2), la rondelle (3) et la bobine


(4).

• Soupape de commutation débit

13. Extraire la bobine (53) de la soupape de


commutation débit du corps du distributeur
(48).

14. Retirer la vis (51) de la bobine (53).


: 12 mm, 17 mm

• Soupape de sélection translation abaissement


bras de levage

15. Retirer le ressort (45), la rondelle (44) et la


bobine (43) du corps du distributeur (48).

• Clapet de non-retour

16. Retirer les bouchons (42) et (47) du corps du


distributeur (48).
: 14 mm

17. Extraire le ressort (39) et le clapet de non-


retour (38) du corps du distributeur (48).

• Soupape de sécurité

18. Enlever les soupapes de sécurité (49) et (50)


du corps du distributeur (48).
: 27 mm

• Mécanisme d’abaissement du bras de levage


en cas d’urgence

19. Enlever les chapeaux (59) et (64) du corps de


pilotage (63).
Enlever le segment élastique (60).

20. Dévisser les écrous (61) des vis (21) et (34) du


corps de pilotage (63).

21. Enlever les vis (21) et (34) du corps de pilotage


(63).
: 4 mm
W2-5-28

DISTRIBUTEUR

MONTAGE DU DISTRIBUTEUR 4-1

B
C
A
63
37 2 63
3
58 50
1
57
55 4 42
54 48 48 40-41
56
63
39-41
48 38

SM2106

50 49
SM2113
SM2088

A= Distributeur (vue du haut)


B= Soupape de recyclage du bras de pénétration
D C= Bras de pénétration II
59 D= Bras de levage I
E= Soupape de sélection translation/
61 60 abaissement bras de levage
F = Soupape de commutation débit
22 34

64 63 63
F
21 E
22 45
61
20 51
43 47
17
44 52
23 41-40
14 46 1
12 39
19-18
3
11-10 16-15 38
8 53
13
7-6 48
5 9
SM2114

SM2115

1 - Joint torique 15 -
Bague anti-extrusion 40 - Joint torique 53 - Bobine
2 - Ressort 16 -
Joint torique 41 - Bague anti-extrusion 54 - Joint torique
3 - Rondelle 17 -
Corps 42 - Bouchon 55 - Joint torique
4 - Bobine 18 -
Joint torique 43 - Bobine 56 - Adaptateur
5 - Clapet de non-retour 19 -
Bague anti-extrusion 44 - Rondelle 57 - Filtre
6 - Joint torique 20 -
Joint torique 45 - Ressort 58 - Segment élastique
7 - Bague anti-extrusion 21 -
Vis 46 - Joint torique 59 - Chapeau
8 - Ressort 22 -
Joint torique 47 - Bouchon 60 - Segment élastique
9 - Bouchon 23 -
Joint torique 48 - Corps distributeur 61 - Ecrou
10 - Joint torique 34 -
Vis (côté 4 bobines) 63 - Corps de pilotage
11 - Bague anti-extrusion 37 -
Corps distributeur 49 - Soupape de sécurité 64 - Chapeau
12 - Ressort (côté 5 bobines) 50 - Soupape de sécurité
13 - Rondelle 38 - Clapet de non-retour 51 - Vis
14 - Bobine 39 - Ressort 52 - Ressort
W2-5-29

DISTRIBUTEUR

Montage du distributeur 4-1

• Soupape de maintien bras de levage • Clapet de non-retour

1. Monter le joint torique (6) et la bague anti- 12.Monter les clapets de non-retour (38) (quantité
extrusion (7) sur le clapet de non-retour (5). utilisée 2) et les ressorts (39) (quantité utilisée
Monter le clapet de non-retour (5) dans le corps 2) dans le corps du distributeur (48).
du distributeur (48).
13.Monter les joints toriques (40) et les bagues
2. Engager le ressort (8) dans le clapet de non- anti-extrusion (41) sur les bouchons (42) et
retour (5). (47).

3. Monter le joint torique (10) et la bague anti- 14. Monter les bouchons (42) et (47) sur le corps du
extrusion (11) sur le bouchon (9). Monter les distributeur (48).
joints toriques (16), (18) et (20) et les bagues
: 14 mm
anti-extrusion (15) et (19) sur le corps (17).
: 118 N m (12 kgf m)
4. Engager la bobine (14) dans le corps (17) et
monter la rondelle (13) et le ressort (12) dans le
corps (17).

5. Monter le bouchon (9), sur le corps (17).

6. Monter le corps (17) sur le corps de pilotage


(63).

7. Monter le joint torique (23) sur le corps du


distributeur (48).

• Mécanisme d’abaissement bras de levage en


cas d’urgence

8. Monter les joints toriques (22) sur les vis (21) et


(34). Monter les vis (21) et (34) dans le corps de
pilotage (63).
: 4 mm

IMPORTANT - Serrer à fond la vis (34) dans le corps


de pilotage (63) et la dévisser ensuite de 1/8 de tour.

9. Monter les écrous (61) sur les vis (21) et (34).


: 17 mm
: 20 N m (2 kgf m)
: 4 mm

10. Monter le segment élastique (60) sur la vis (34).

11. Appliquer les chapeaux (59) et (64) aux écrous


respectifs (61).
W2-5-30

DISTRIBUTEUR

B
C
A

2
3
1
4
48 48

SM2106

SM2113
SM2088

A= Distributeur (vue du haut)


B= Soupape de recyclage du bras de pénétration
D C= Bras de pénétration II
D= Bras de levage I
E= Soupape de sélection translation /
abaissement bras de levage
F = Soupape de commutation débit

F
E
45
51
43
44 52

1
46
3

48 53
48

SM2114

SM2115
W2-5-31

DISTRIBUTEUR

• Soupape de sélection translation/abaissement


bras de levage

15. Engager la bobine (43) dans le corps du


distributeur (48). Monter la rondelle (44) et le
ressort (45) sur la bobine (43).

16. Monter le joint torique (46) sur le corps du


distributeur (48).

• Soupape de commutation débit

17. Monter la rondelle (3) et le ressort (52) sur la


bobine (53). Serrer la vis (51) sur la bobine (53).
: 17 mm
: 12 N m (1,2 kgf m)

18. Engager la bobine (53) dans le corps du


distributeur (48).

19. Monter le joint torique (1) sur le corps du


distributeur (48).

• Soupape de recyclage bras de pénétration

20. Monter la rondelle (3) sur la bobine (4).


Engager la bobine (4) dans le corps du
distributeur (48). Monter le ressort (2) sur la
bobine (4).

21. Monter le joint torique (1) sur le corps du


distributeur (48).

” ” ” ” ”
W2-5-32

DISTRIBUTEUR

MONTAGE DU DISTRIBUTEUR 4-2

37
E F G H

65
63 24
C 25
63
B 33 26
A
48
62
27
28
36
SM2106 35

SM2116

D = Distributeur
E = Bras de pénétration II
F = Bras de levage I
G = Godet
H = Translation (à droite) 33
32 31

29 30

SM2117

A - Tuyau 29 - Bouchon 48 - Corps du distributeur (côté 4 bobines)


B - Contre-écrou 30 - Joint torique 62 - Joint torique
C - Ecrou 31 - Ressort 63 - Corps de pilotage
24 - Vis 32 - Soupape 65 - Vis à six pans creuse
25 - Siège 33 - Bobine (bras de levage I)
26 - Ressort 35 - Bobine (godet)
27 - Siège 36 - Bobine (translation à droite)
28 - Bobine (bras de pénétration II) 37 - Corps du distributeur (côté 5 bobines)
W2-5-33

DISTRIBUTEUR

Montage du distributeur 4-2

• Bobines principales (côté 4 bobines)

1. Monter la soupape (32) et le ressort (31) dans la


bobine (33).

2. Engager le joint torique (30) sur le bouchon (29).


Monter le bouchon (29) sur la bobine (33).
: 17 mm
: 25 N m (2,5 kgf m)

3. Monter le siège (27), le ressort (26) et le siège


(25) sur la bobine (33) dans l’ordre indiqué.

4. Bloquer à l’aide d’un étau la partie finale


(biseautée) de la bobine (33). Serrer la vis (24)
sur la bobine (33).
: 17 mm
: 25 N m (2,5 kgf m)

5. Assembler les bobines (28), (35) et (36) en se


reportant aux points 3 et 4 décrits ci-dessus.

6. Monter le joint torique (62) sur le corps de


pilotage (63). C
B
7. Monter le corps de pilotage (63) sur le corps du
distributeur (48). Serrer les vis à six pans creuse 63 A
(65).
: 6 mm
: 25 N m (2,5 kgf m)

8. Monter le joint torique sur le tuyau (A). Engager


le tuyau (A) sur le corps de pilotage (63).
SM2111
9. Serrer l’écrou (C) et le bloquer à l’aide du contre-
écrou (B).
: 14 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)
W2-6-1

DISPOSITIF DE ROTATION

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU DISPOSITIF DE ROTATION

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydraulique.
compacte. Branchez une pompe à vide pour maintenir une
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est pression négative à l'intérieur du réservoir à huile
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique.
hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l'intérieur du réservoir. NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
continuellement pendant les opérations.

Détachement
1. Débranchez les tuyaux flexibles (1, 3, de 5 à 8)
: 41 mm 1
: 205 N m (21 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
: 22 mm
: 39 N m (4 kgf m) 2
: 19 mm
: 29,5 N m (3 kgf m) 3
: 8 mm
: 64 N m (6,5 kgf m) 8
NOTE- Mettre des capuchons sur les tuyaux
7
flexibles et les autres tuyaux.
2. Retirez l'adaptateur (2) et montez un oeillet sur 6
le dispositif de rotation et élinguez le groupe
avec un câble métallique. 5
: 36 mm
: 108 N m (11 kgf m) 4

ATTENTION
Masse du dispositif de rotation entier: 230 kg
3. Retirez les vis de fixation du dispositif de rotation
(4).
4. Elinguez le groupe du dispositif de rotation avec SM1024
une grue ou un palan.
: 30 mm 2. Montez l'adaptateur (2). Branchez les tuyaux
flexibles (1, 3, de 5 à 8).
: 540 N m (55 kgf m)
Rattachement IMPORTANT - Assurez-vous que le moteur
1. Montez le groupe du dispositif de rotation sur le hydraulique est ravitaillé avec de l'huile hydraulique
châssis et serrez les vis de fixation (4). après le remontage.
IMPORTANT - Avant de rattacher le groupe du Une fois le réassemblage terminé, vérifiez le niveau
dispositif de rotation, montez un joint de liquide sur d'huile hydraulique. Faites l'appoint en huile, si
les deux surfaces de montage du réducteur de nécessaire. Faites démarrer le moteur. Vérifiez qu'il n'y
rotation et du châssis. a aucun suintement d'huile au niveau des pièces.
W2-6-2

DISPOSITIF DE ROTATION

DEMONTAGE DU DISPOSITIF DE ROTATION

1
31

5
30
21 6
29 22
20 7
28 23
4 8
27
19 9

7
18 10
26
17 11
25 24
16 12
15 13

14

13
SM1025

1 - Moteur de rotation 11 - Pivot (nombre de pièces utilisées 3) 23 - Bouchon de vidange


2 - Vis à tête cylindrique à six pans creux (nombre 12 - Goupille ressort (nombre de pièces utilisées 3) 24 - Vis (nombre de pièces utilisées 10)
de pièces utilisées 8) 13 - Anneau d'épaulement (nombre de pièces utilisées 6) 25 - Joint d'huile
3 - Engrenage solaire de premier stade 14 - Engrenage satellite de deuxième stade (nombre 26 - Couvercle
4 - Plaque d'épaulement (nombre de pièces utilisées 2) de pièces utilisées 3) 27 - Arbre
5 - Pivot (nombre de pièces utilisées 3) 15 - Roulement 28 - Joint torique
6 - Goupille ressort (nombre de pièces utilisées 3) 16 - Anneau de retenue 29 - Manchon
7 - Anneau d'épaulement (nombre de pièces utilisées 6) 17 - Porte-satellites de deuxième stade 30 - Roulement
8 - Palier à rouleaux (nombre de pièces utilisées 3) 18 - Joint torique 31 - Boîte
9 - Engrenage satellite de premier stade (nombre 19 - Couronne dentée
de pièces utilisées 3) 20 - Engrenage solaire de deuxième stade
10 - Vis à tête cylindrique à six pans creux (nombre 21 - Porte-satellites de premier stade
de pièces utilisées 12) 22 - Tuyau de vidange
W2-6-3

DISPOSITIF DE ROTATION

Démontage du dispositif de rotation


ATTENTION
• Lisez bien attentivement les "Précautions à Masse des composants restants (Boîte, l'arbre de
prendre pour le démontage et le réassemblage " transmission, etc...): 120 kg environ
de la page W1-1-1, avant de commencer le
démontage.
8. Retournez la boîte (31). Serrez les vis (24).
1. Retirez le bouchon (23) pour vidanger l’huile et Retirez le couvercle (26).
débranchez le tuyau de vidange (22). : 19 mm
: 27 mm
9. Retirez le joint d'huile (25) du couvercle (26).

10. Extrayez l'arbre de commande (27) de la boîte


ATTENTION
(31) en utilisant une presse.
Masse du moteur de rotation: 55 kg

2. Effectuez des marques de référence sur le moteur


de rotation, la couronne dentée (19) et la boîte
(31).
Retirez les vis à tête cylindrique à six pans creux
(2). Extrayez le moteur (1) en utilisant un palan.
: 10 mm

NOTE - Introduisez un tournevis entre le moteur et la


couronne dentée (19) pour soulever le moteur et
faciliter son détachement.

3. Extrayez l'engrenage solaire de premier stade (3).


Extrayez le groupe porte-satellites de premier
stade (21) de la couronne dentée (19).

ATTENTION
Masse de la couronne dentée: 23 kg

4. Retirez les vis à tête cylindrique à six pans creuxe


(10). Retirez la couronne dentée en utilisant un
palan.
: 14 mm

NOTE - Introduisez un tournevis entre les creux de la


boîte (31) pour soulever la couronne dentée (19) et
faciliter le détachement.

5. Retirez le joint toxique (18) de la boîte (31).

ATTENTION
Masse du groupe porte-satellites de deuxième
stade: 20 kg

6. Extrayez l'engrenage solaire de deuxième stade


(20) et le groupe porte-satellites de deuxième
stade (17).
7. Enlevez l'anneau de retenue (16) de l'arbre de
commande (27).
W2-6-4

DISPOSITIF DE ROTATION

31

5
30
21 6
29
20 7
28
4 8
27
9

26
17 11
25 24
12
15 13

14

13
SM1025
W2-6-5

DISPOSITIF DE ROTATION

11. Extrayez le roulement (30) de l'arbre (27) en


utilisant une presse.

12. Retirez le manchon (29) de l'arbre (27). Enlevez le


joint torique (28) du manchon (29).

13. Enlevez le roulement (15) de la boîte (31).

14. Extrayez la goupille ressort (6) du porte-satellites


de premier stade (21) en utilisant un poinçon rond
et un marteau.

15. Enlevez les pivots (5) (nombre de pièces utilisées


3), les engrenages satellites de premier stade (9)
(nombre de pièces utilisées 3), des anneaux
d'épaulement (7) (nombre de pièces utilisées 6) et
les paliers à rouleaux (8) (nombre de pièces
utilisées 3) du porte-satellites de premier stade.

16. Retirez les plaques d'épaulement (4) du porte-


satellites de premier stade (21).

17. Démontez le groupe porte-satellites de deuxième


stade (17) en suivant les pas de 14 à 16 indiqués
précédemment. (Vous pouvez remarquer que les
paliers à rouleaux ne sont pas utilisés sur les
engrenages satellites de deuxième stade).
W2-6-6

DISPOSITIF DE ROTATION

MONTAGE DU DISPOSITIF DE ROTATION

3 6 5
1 2
21 8

4 7
12
19
14
20
10
18
13
17
11
16
4
15 22

30

31

24
26

25 23
29

SM1026
28 27

1 -
Moteur de rotation 12 - Goupille ressort (nombre de pièces utilisées 3) 22 - Tuyau de vidange
2 -
Vis à tête cylindrique à six pans creux (nombre de pièces utilisées 8) 13 - Anneau d'épaulement (nombre de 23 - Bouchon de vidange
3 -
Engrenage solaire de premier stade pièces utilisées 6) 24 - Vis (nombre
4 -
Plaque d'épaulement (nombre de pièces utilisées 2) 14 - Engrenage satellite de deuxième stade de pièces utilisées 10)
5 -
Pivot (nombre de pièces utilisées 3) (nombre de pièces utilisées 3) 25 - Joint d'huile
6 -
Goupille ressort (nombre de pièces utilisées 3) 15 - Roulement 26 - Couvercle
7 -
Anneau d'épaulement (nombre de pièces utilisées 6) 16 - Anneau de retenue 27 - Arbre
8 -
Paliers à rouleaux (nombre de pièces utilisées 3) 17 - Porte-satellites de deuxième stade 28 - Joint torique
9 -
Engrenages satellite de premier stade 18 - Joint torique 29 - Manchon
(nombre de pièces utilisées 3) 19 - Couronne dentée 30 - Roulement
10 - Vis à tête cylindrique à six pans creux 20 - Engrenage solaire de deuxième stade 31 - Boîte
(nombre de pièces utilisées 12) 21 - Porte-satellites de
11 - Pivot (nombre de pièces utilisées 3) premier stade
W2-6-7

DISPOSITIF DE ROTATION

Montage du dispositif de rotation

1. Montez le palier à rouleaux (8) dans chaque 7. Montez le joint torique (28) sur le manchon (29).
engrenage satellite du premier stade (9) (nombre Montez le manchon (29) sur l'arbre de
de pièces utilisées 3). commande (27).

8. Montez le roulement (30) sur l'arbre de


IMPORTANT - Placez la rondelle d'épaulement (4) commande (27) en utilisant une presse.
avec le côté rainuré tourné vers le haut.

ATTENTION
2. Montez les rondelles d'épaulement (4) dans le Masse de la boîte: 63 kg
porte-satellites de premier stade (21).

9. Elinguez la boîte (31) à un palan en utilisant les


IMPORTANT - Placez les rondelles d'épaulement (7) oeillets. Soulevez et montez la boîte (31) sur
avec le côté rainuré tourné vers l'extrémité de l'arbre (27).
l'engrenage satellite. En outre, placez les rondelles
d'épaulement de manière à ce que les pièces 10. Montez le roulement (15) dans la boîte (31) en
recourbées appuient le long de la périphérie de la utilisant une presse.
bride porte-satellite.
11. Montez l'anneau de retenue (16) sur l'arbre (27).

3. Montez les engrenages satellites de premier


stade (9) (nombre de pièces utilisées 3) et les
rondelles d'épaulement (7) (nombre de pièces
utilisées 6) dans le porte-satellites de premier
stade (21).

4. Alignez le trou sur le pivot (5) avec l'orifice pour la


goupille ressort du premier stade (21), enfoncez
les pivots (5) (nombre de pièces utilisées 3) dans
le porte-satellites de premier stade (21).

5. Enfoncez la goupille ressort (6) dans le porte-


satellites de premier stade (21) et dans le pivot (5).

NOTE - Assurez-vous que l'encoche de la goupille


ressort (6) est tournée vers le haut, comme indiqué
sur le dessin, quand vous l'enfoncez dans le porte-
satellites et dans le pivot.

6 Encoche

6. Montez le porte-satellites de deuxième stade (17)


en vous référant aux pas de 2 à 5 décrits ci-
dessus.

NOTE - Les rondelles d'épaulement (13) n'ont pas de


parties recourbées.
W2-6-8

DISPOSITIF DE ROTATION

21

10
19

20

18

17

31

24
26

25

SM1026
27
W2-6-9

DISPOSITIF DE ROTATION

12. Appliquez de la THREEBOND 1215 sur la 18. Montez le porte-satellites de premier stade (21)
surface de montage du couvercle du joint d'huile sur la couronne dentée (19).
(25). Montez le joint d'huile (25) sur le couvercle
(26). 19. Montez l'engrenage solaire de premier stade (3)
dans le porte-satellites de premier stade (21).
13. Appliquez de la THREEBOND 1215 sur la
surface de montage du couvercle (26) de la boîte
(31). IMPORTANT - Assurez-vous que l'engrenage
solaire est placé avec l'extrémité à cran tournée vers
ATTENTION le bas.
Masse totale des pièces montées jusqu'à ce
stade (boîte, arbre, etc...): 120 kg environ

IMPORTANT - Assurez-vous que la lèvre du joint


d'huile (25) n'entre pas en contact avec l'extrémité
des dents de l'arbre (27) pendant le montage du
convertisseur.

14. Retournez la boîte (31). Montez le couvercle (26)


en utilisant les vis (24).
: 19 mm
: 88 N m (9 kgf m)

ATTENTION
Masse du porte-satellites de deuxième stade:
20 kg

15. Retournez la boîte (31). Montez le groupe porte-


satellites de deuxième stade (17) dans la boîte
(31). Montez le joint torique (18) sur la boîte (31).

16. Montez l'engrenage solaire (20) de deuxième


stade dans le porte-satellites (17).

ATTENTION
Masse de la couronne dentée: 22 kg

17. Attachez la couronne dentée (19) à un palan en


utilisant les oeillets (M12x1,75).
Soulevez et montez la couronne dentée (19)
dans la boîte (31). Serrez les écrous (10).

NOTE - Assurez-vous que la marque de référence


sur la couronne dentée (19) est alignée sur celle sur
la boîte (31).

: 14 mm
: 205 N m (21 kgf m)
W2-6-10

DISPOSITIF DE ROTATION

1 2

19

22

31

23

SM1026
W2-6-11

DISPOSITIF DE ROTATION

20. Montez le bouchon de vidange (23) sur le tuyau


de vidange (22). Montez le tuyau de vidange (22)
sur la boîte (31).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m)

21. Ravitaillez l'unité de réduction de rotation avec


de l'huile appropriée.

Quantité d'huile : 8,2 litres.

22. Appliquez de la THREEBOND 1102 sur la


surface de montage du moteur de rotation de la
couronne dentée (19).

ATTENTION
Masse du moteur de rotation: 55 kg

23. Soulevez et montez le moteur (1) sur la couronne


dentée (19).
Serrez les vis à tête cylindrique à six pans creux
(2).

NOTE - Assurez-vous que la marque de référence


sur le moteur de translation (1) est alignée sur celle
de la couronne dentée (19).

: 10 mm
: 88 N m (9 kgf m)
W2-6-12

DISPOSITIF DE ROTATION

DEMONTAGE DU MOTEUR DE ROTATION


4
5
6
3 7
8 9
2
10
11
1 12

13

14
15

33
16 32
17 31
17 34
18
30
17 44
27
35
29
28
19 26 36
25
20 24
37
21
38
22
23 39
40

41
42

SM4241

43

1 - Palier à rouleaux 15 - Pivot (nombre de pièces utilisées 2) 30 - Ressort


2 - Joint torique 16 - Bielle (nombre de pièces utilisées 12) 31 - Anneau de retenue
3 - Corps de la soupape (Soupape frein) 17 - Entretoise (nombre de pièces utilisées 3) 32 - Disque (nombre de pièces
4 - Vis à tête cylindrique à six pans 18 - Support utilisées 4)
creux (nombre de pièces utilisées 4) 19 - Vis à tête cylindrique à six pans creux 33 - Joint torique
5 - Obturateur (nombre de pièces utilisées 2) (nombre de pièces utilisées 2) 34 - Piston (nombre de pièces
6 - Ressort (nombre de pièces utilisées 2) 20 - Couvercle utilisées 9)
7 - Joint torique (nombre de pièces utilisées 2) 21 - Joint torique 35 - Anneau de retenue
8 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 2) 22 - Ressort 36 - Plaque d'épaulement
9 - Bloc de distribution 23 - Tige 37 - Arbre (sortie)
10 - Ressort (nombre de pièces utilisées 18) 24 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 3) 38 - Entretoise
11 - Piston du frein 25 - Tige 39 - Palier à rouleaux
12 - Joint torique 26 - Ressort 40 - Joint d'huile
13 - Disques de frottement (nombre de pièces utilisées 3) 27 - Rotor 41 - Couvercle du joint
14 - Vanne de réglage de la pression 28 - Joint torique 42 - Anneau de retenue
(nombre de pièces utilisées 2) 29 - Bouchon 43 - Boîte
44 - Pivot
W2-6-13

DISPOSITIF DE ROTATION

Démontage du moteur de rotation

• Lisez bien attentivement les "Précautions à 5. Séparez le corps de la soupape (3) de la boîte
prendre pour le démontage et le réassemblage " (43).
de la page W1-1-1, avant de commencer le
démontage. NOTE - Le bloc de distribution (9) peut rester
accroché au fond du corps de la soupape (3). Faites
attention à ne pas laisser tomber le bloc de
ATTENTION distribution (9) pendant le démontage du corps de la
Masse du moteur de rotation: 55 kg soupape (3).

1. Extrayez les soupapes de réglage de la pression 6. Si le bloc de distribution (9) n'est pas démonté
(14) (nombre de pièces utilisées 2) du corps de la pendant le pas précédent, faites-le maintenant.
soupape (3). Extrayez ensuite les ressorts (10) (nombre de
pièces utilisées 18).
NOTE - N'essayez jamais de démonter les soupapes
de réglage de la pression (14).
IMPORTANT - Si vouz utilisez un tournevis ou un
: 36 mm outil similaire pour séparer (faire levier) le bloc de
distribution (9) du côté du rotor, faites attention à ne
pas endommager les surfaces d'étanchéité. (Vous
2. Retirez les bouchons (8) (nombre de pièces pouvez remarquer que la surface supérieure du bloc
utilisées 2). de distribution est différente de la surface inférieure).

: 14 mm
7. Montez deux crochets dans le siège A et tirez-les
pour démonter le piston du frein (11).
3. Extrayez les ressorts (6) (nombre de pièces
utilisées 2) et les obturateurs (5) (nombre de 8. Retirez les joints toriques (12) et (33) de la boîte
pièces utilisées 2). (43).

4. Effectuez des marques de référence sur le corps


de la soupape (3) et sur la boîte (43). Desserrez A
et retirez les vis à tête cylindrique à six pans creux 11
(4) (nombre de pièces utilisées 4).
43
: 17 mm

SM1028
NOTE - Vous pouvez remarquer que le corps de la
soupape (3) est soulevé par les ressorts (10) quand
les vis à tête cylindrique à six pans creux (4) sont
desserrées.
W2-6-14

DISPOSITIF DE ROTATION

13

16 32
17 31
17 34
18
30
17
27
35
29
19 26 36
25
20
37
21
38
22
23 39
40

41
42

SM4241

43
W2-6-15

DISPOSITIF DE ROTATION

9. Placez la boîte (43) sur le côté. Extrayez l'arbre


(37) du rotor (27). ATTENTION
Assurez-vous que l'entretoise (17) est prise et
10. Retirez les disques (32) (nombre de pièces maintenue par une presse pendant le démontage
utilisées 4) et les disques de frottement (13) de la bague de retenue (31). Toute tentative de
(nombre de pièces utilisées 3) de la boîte (43). retirer l'anneau de retenue (31) sans comprimer
l'entretoise, peut provoquer un déclic imprévu de
11. Enlevez la plaque d'épaulement (36). l'entretoise ou de l'anneau de retenue avec un
risque d'accident.
12. Placez la boîte (43) sur le côté. Extrayez l'arbre de
commande (37) de la boîte (43) en utilisant un
marteau en plastique. 18. Comprimez et maintenez l'entretoise (17) en
utilisant une presse pour démonter l'anneau de
retenue (31).
13. Retirez la bague de retenue (42) et le couvercle
du joint (41) de la boîte (43). 19. Retirez l'entretoise (17), le ressort (30) et
l'entretoise (17).

14. Extrayez le joint d’huile (40) et le tourillon (44) de 20. Retirez le bouchon (29), le ressort (26) et la tige
la boîte (43). (25) de la boîte (43).
: 6 mm

15. Extrayez la piste extérieure du palier à rouleaux 21. Retirez les vis à tête cylindrique à six pans creux
(39) de la boîte (43) en utilisant une barre (19), le couvercle (20) et le joint torique (21).
métallique et un marteau en plastique. : 4 mm

22. Retirez le ressort (22) et la tige (23) de la boîte


16. Extrayez la piste interne du palier à rouleaux (39) (43).
de l'arbre (37) en utilisant une presse. Séparez
l'entretoise (38) de l'arbre (37).
NOTE - Un filtre et un étranglement sont montés sur
17. Retirez les bouchons (34) (nombre de pièces la tige (23), n'essayez pas de les démonter à moins
utilisées 9), la plaque de retenue (35), le support qu'une restriction ou une déformation ne soit relevée.
(18), l'entretoise (17), les bielles (16) (nombre de
pièces utilisées 12) du rotor.
W2-6-16

DISPOSITIF DE ROTATION

MONTAGE DU MOTEUR DE ROTATION

3 4 8 7 6 5

14
Y Y
29

28

30 17 31 1 9 15 10

2
Section Y-Y
26 11
24 12
19
33
20
13
21
25 32

35 27
22
36 16
23
17 34

44 18
38

40 41 37 42 39 43 SM4242

1 - Palier à rouleaux 15 - Pivot (nombre de pièces utilisées 2) 30 - Ressort


2 - Joint torique 16 - Bielle (nombre de pièces utilisées 12) 31 - Anneau de retenue
3 - Corps de la soupape (Soupape frein) 17 - Entretoise (nombre de pièces utilisées 3) 32 - Disque (nombre de
4 - Vis à tête cylindrique à six pans creux 18 - Support pièces utilisées 4)
(nombre de pièces utilisées 4) 19 - Vis à tête cylindrique à six pans creux 33 - Joint torique
5 - Obturateur (nombre de pièces utilisées 2) (nombre de pièces utilisées 2) 34 - Piston (nombre de
6 - Ressort (nombre de pièces utilisées 2) 20 - Couvercle pièces utilisées 9)
7 - Joint torique (nombre de pièces utilisées 2) 21 - Joint torique 35 - Anneau de retenue
8 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 2) 22 - Ressort 36 - Plaque d'épaulement
9 - Bloc de distribution 23 - Tige 37 - Arbre (sortie)
10 - Ressort (nombre de pièces utilisées 18) 24 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 3) 38 - Entretoise
11 - Piston du frein 25 - Tige 39 - Palier à rouleaux
12 - Joint torique 26 - Ressort 40 - Joint d'huile
13 - Disques de frottement (nombre de pièces utilisées 3) 27 - Rotor 41 - Couvercle du joint
14 - Vanne de réglage de la pression 28 - Joint torique 42 - Anneau de retenue
(nombre de pièces utilisées 2) 29 - Bouchon 43 - Boîte
44 - Pivot
W2-6-17

DISPOSITIF DE ROTATION

Montage du moteur de rotation

1. Montez l'entretoise (38) sur l'arbre (37). Montez la


piste interne du palier à rouleaux (39) sur l'arbre 10. Montez les pistons (34) (nombre de pièces
(37) en utilisant une presse. utilisées 9) avec la plaque de retenue (35).
Introduisez les pistons (34) dans le rotor (27).
2. Montez l'anneau de retenue (42) sur la boîte (43).

IMPORTANT - Assurez-vous qu'une couche d'huile


IMPORTANT - Assurez-vous que la lèvre du joint hydraulique est appliquée sur la surface des alésages
d'huile (40) est tournée vers le haut pendant le dans le rotor avant d'introduire les pistons (43).
montage.

11. Posez la boîte (43) sur le côté. Montez le groupe


3. Retournez la boîte (43). Montez le couvercle du du rotor (27) sur l'arbre (37).
joint (41) dans la boîte (43). Montez le joint d'huile
(40) dans la boîte (43) en utilisant une plaque de IMPORTANT - Sur la surface de chaque disque (32),
protection et une presse. il y a une série de protubérances à languette, avec
quatre languettes manquantes, à une certaine
4. Montez la piste extérieure du palier à roulements distance. De la même façon, quatre dents manquent
(39) et le tourillon (44) sur la boîte (43) en utilisant sur chaque disque de frottement. Pendant le montage
une barre métallique et un marteau. des disques (32) et des disques de frottement (13),
assurez-vous que ces pièces manquantes sont
alignées.

5. Placez la boîte (43) sur le côté. Montez l'arbre (37) 12. Placez la boîte (43) dans la position verticale.
dans la boîte (43). Montez les disques (32) (nombre de pièces
utilisées 4) et les disques de frottement (13)
6. Placez la boîte (43) dans la position verticale. (nombre de pièces utilisées 3), un à la fois.
Montez la plaque de butée (36) dans la boîte (43)
en alignant le trou sur la plaque de butée (36) avec 13. Montez les joints toriques (12) et (33) sur la boîte
le tourillon (44). (43).

7. Montez l'entretoise (17), le ressort (30) et 14. Montez le piston de frein (11) dans la boîte (43).
l'entretoise (17) dans cet ordre. Si le piston du frein (11) n'entre pas facilement
dans la boîte en raison de la présence des joints
8. Poussez l'entretoise (17) vers le bas pour créer un toriques montés précédemment, tapez la
jeu suffisant pour monter l'anneau de retenue (31). circonférence du piston de frein symétriquement
Montez l'anneau de retenue (31). avec un marteau en plastique.

9. Introduisez les bielles (16) (nombre de pièces 15. Montez les ressorts (10) (nombre de pièces
utilisées 12) dans le rotor (27). utilisées 18) sur le piston du frein (11).
Montez l'entretoise (17) et le support (18) dans le
rotor (27) dans cet ordre.
W2-6-18

DISPOSITIF DE ROTATION

3 4 8 7 6 5

14
Y Y
29

28

1 9

2
Section Y-Y
26

19
20
21 25

22
23

43 SM4242
W2-6-19

DISPOSITIF DE ROTATION

21. Montez la tige (25) et le ressort (26) dans la boîte


IMPORTANT - Assurez-vous que l'extrémité avec
(43). Serrez le joint torique (28) avec le bouchon
les marques gravées du roulement est tournée vers
(29).
le haut pendant le montage.
: 6 mm
16. Montez le palier à rouleaux (1) dans le corps de
: 36 N m (3,7 kgf m)
la soupape (3) en utilisant un marteau en
plastique.
22. Montez la tige (23) et le ressort (22) dans la boîte
(43).
17. Montez le joint torique (2) et le bloc de distribution
(9) sur le corps de la soupape (3).
23. Montez le joint torique (21) et le couvercle (20)
sur la boîte (43). Serrez les vis à tête cylindrique
NOTE - Assurez-vous que de la graisse soit
à six pans creux (19).
appliquée sur la surface de contact du bloc de
distribution (9) de manière à prévenir la chute : 4 mm
pendant le montage du corps de la soupape (3) de la
: 7 N m (0,7 kgf m)
boîte.

IMPORTANT - Assurez-vous que le moteur de


IMPORTANT - Prenez soin d’éviter toute chute de la
rotation est ravitaillé avec de l'huile hydraulique
plaque (9). En outre, assurez-vous que les marques
après le montage.
de référence sur le corps de la soupape (3) et sur la
boîte (43) soient alingées.

18. Montez le corps de la soupape (3) sur la boîte


(43). Serrez le corps de la soupape (3) sur la boîte
(43) en utilisant les vis à tête cylindrique à six
pans creux (4) (nombre de pièces utilisées 4).
: 17 mm
: 430 N m (44 kgf m)

19. Introduisez les obturateurs (5) (nombre de pièces


utilisées 2) et les ressorts (6) (nombre de pièces
utilisées 2) dans le corps de la soupape (3).
Serrez le bouchon (8) avec le joint torique (7).
: 14 mm
: 330 N m (34 kgf m)

20. Montez les soupapes de réglage de la pression


(14) (nombre de pièces utilisées 2) dans le corps
de la soupape (3).
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
W2-6-20

DISPOSITIF DE ROTATION

CONSIGNES D'ENTRETIEN

Moteur de rotation

1. Jeu entre le piston et l'alésage du rotor (d, D). d

Unité: mm
Standard Limite permise
0,027 0,052
SM1030

D D

SM1031

2. Jeu entre le piston et le patin (a)


Unité: mm
Standard Limite permise
0 0,3

SM1032

SM1033
W2-6-21

DISPOSITIF DE ROTATION

3. Epaisseur du patin (t)


Unité: mm
Standard Limite permise
5,5 5,3

SM1034

4. Epaisseur de la plaque d'entraînement


Unité: mm
Standard Limite permise
1,8 1,6
SM1035

5. Jeu total entre la plaque de retenue (1) et le 2


support (2): (H - h) 1
Unité: mm
Standard Limite permise
5,5 5,0

Si la dimension est inférieure à 5,0 mm, remplacez h H


la plaque de retenue (1) et le support (2). SM1036
W2-7-1

LEVIERS

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU LEVIER DROIT

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est
placée sur le bouchon du réservoir à huile
hydraulique pour décharger la pression résiduelle à
l'intérieur du réservoir.

Détachement 1 2 3
1. Desserrez les vis (6) (nombre de pièces utilisées 4
2), (1) (nombre de pièces utilisées 2) et (5) (nombre
de pièces utilisées 2) pour retirer le couvercle (7) 5
pour le châssis (2). Desserrez les vis (4) (nombre
de pièces utilisées 4) pour retirer le capuchon (3).
6

7
SM1105

2. Vérifiez que la console est dans la position en


avant. Dans le cas contraire, placez-la dans la
position en avant. Desserrez les vis (8) (nombre de
pièces utilisées 2) pour détacher les raccords.
Soulevez le support (9).
: 17 mm

8 9 SM1106

3. Retirez les vis (10) et (12). Déplacez le couvercle


(11) vers la droite.
10

11

12 SM1107
W2-7-2

LEVIERS

4. Desserrez la vis du raccord (13) pour retirer le


levier.
: 24 mm

IMPORTANT - Placez une plaquette d'identification 13 14


sur chaque tuyau flexible pour faciliter le
réassemblage.

5. Débranchez les tuyaux flexibles (15) à (20).


: 22 mm
15

16
NOTE - Placez un bouchon sur chaque extrémité des
tuyaux flexibles débranchés.
17

6. Desserrez les vis (14) pour détacher le levier.


: 13 mm

15 - Flexible H: (A la section d'extension du godet du


distributeur)
16 - Flexible P3: (De la soupape de blocage de servo-
commande)
17 - Flexible A: (A la section du levage du bras de
levage du distributeur) 20 19 18 SM1108

18 - Flexible G: (A la section de rappel du godet du


distributeur)
19 - Flexible T6: (Au réservoir à huile hydraulique)
20 - Flexible B: (A la section d'abaissement du bras de
levage du distributeur)

Rattachement

1. Montez le levier en utilisant les vis (14).


13 14
: 13 mm
: 9,8 N m (1,0 kgf m)

2. Branchez les tuyaux flexibles de (15) à (20).


: 22 mm
: 39 N m (4,0 kgf m) 15

3. Montez le levier. Serrez la vis de raccord (13) pour 16


bloquer le levier.
17
: 24 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)

15 - Flexible H: (A la section d'extension du godet du


distributeur)
16 - Flexible P3: (De la soupape de blocage de servo-
commande)
17 - Flexible A: (A la section du levage du bras de
levage du distributeur)
18 - Flexible G: (A la section de rappel du godet du
distributeur) 20 19 18 SM1108

19 - Flexible T6: (Au réservoir à huile hydraulique)


20 - Flexible B: (A la section d'abaissement du bras de
levage du distributeur)
W2-7-3

LEVIERS

4. Montez le couvercle (11) en utilisant les vis (10) et


(12).

10

11

12 SM1107

5. Serrez le support (9) en utilisant les vis (8) (nombre


de pièces utilisées 2).
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)

8 9 SM1106

6. Montez le châssis (2) en utilisant les vis (1) 1 2 3


(nombre de pièces utilisées 2) et les vis (5) (nombre
de pièces utilisées 2). 4
Montez le couvercle (7) en utilisant les vis (6)
(nombre de pièces utilisées 2). 5
Placez le capuchon dans sa position et bloquez-le en
utilisant les vis (4) (nombre de pièces utilisées 2).
6

IMPORTANT - Après avoir fini le rattachement des 7


pièces, vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Faites SM1105
l'appoint en huile, si nécessaire. Faites démarrer le
moteur. Vérifiez qu'il n'y a pas de suintements d'huile.
W2-7-4

LEVIERS

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU LEVIER GAUCHE

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est
placée sur le bouchon du réservoir à huile
hydraulique pour décharger la pression résiduelle à
l'intérieur du réservoir.

Détachement 1 2 3
4
1. Desserrez les vis (6) (nombre de pièces utilisées
2), (1) (nombre de pièces utilisées 2) et (5) (nombre
5
de pièces utilisées 2) pour retirer le couvercle (7)
pour le châssis (2). Desserrez les vis (4) (nombre
de pièces utilisées 4) pour retirer le capuchon (3).
6

7
SM1105

2. Vérifiez que la console est dans la position en


avant. Dans le cas contraire, placez-la dans la
position en avant. Desserrez les vis (8) (nombre
de pièces utilisées 2) pour détacher les raccords.
Soulevez le support (9).
: 17 mm

8 9 SM1106

3. Retirez les vis (10) et (12). Déplacez le couvercle 10


(11) vers la droite.
11

12 SM1107
W2-7-5

LEVIERS

4. Retirez la couverture (13). Pour détacher la 13 14


couverture, décrochez les deux arrêts en ap-
puyant et en poussant sur la couverture dans la
direction indiquée par la flèche. Ensuite, faites
glisser la couverture dans la direction opposée à 16 15
la flèche et retirez-le. œ
á
16
5. Desserrez les vis (15) (nombre de pièces utilisées
2) et les vis (16) (nombre de pièces utilisées 2) pour
retirer le couvercle (14).

SM1109
6. Desserrez la vis de raccord (17) pour retirer le
levier.
: 24 mm 17 18
IMPORTANT - Placez une plaque d'identification sur
chaque tuyau flexible pour faciliter le réassemblage.

7. Débranchez les tuyaux flexibles de (19) à (24). 19


: 22 mm 20
NOTE- Placez un bouchon sur chaque extrémité des
tuyaux flexibles débranchés. 21

8. Desserrez les vis (18) pour détacher le levier.


: 13 mm
19 - Flexible F: (A la section de rappel du bras du
distributeur)
20 - Flexible P2: (De la soupape de blocage de servocom-
mande)
21 - Flexible D: (A la section de rotation gauche du
distributeur)
22 - Flexible E: (A la section d'extension du bras du
SM1110
distributeur)
23 - Flexible T5: (Au réservoir à huile hydraulique) 24 23 22
24 - Flexible C: (A la section de rotation droite du
distributeur)

Rattachement

1. Montez le levier en utilisant les vis (18).


: 13 mm 17 18
: 9,8 N m (1,0 kgf m)

2. Branchez les tuyaux flexibles de (19) à (24).


: 22 mm 19
: 39 N m (4,0 kgf m)
20
3. Montez le levier. Serrez la vis de raccord (17) pour
bloquer le levier. 21
: 24 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)
19 - Flexible F: (A la section de rappel du bras du distri-
buteur)
20 - Flexible P2: (De la soupape de blocage de servo-
commande)
21 - Flexible D: (A la section de rotation gauche du
distributeur)
22 - Flexible E: (A la section d'extension du bras du
distributeur)
SM1110
23 - Flexible T5: (Au réservoir à huile hydraulique)
24 - Flexible C: (A la section de rotation droite du 24 23 22
distributeur)
W2-7-6

LEVIERS

4. Montez le couvercle (14) avec les vis (15) (nombre


de pièces utilisées 2) et les vis (16) (nombre de 13 14
pièces utilisées 2).

16 15
5. Montez la couverture (13) sur le couvercle (14).

16

SM1109

6. Montez le couvercle (11) en utilisant les vis (10) et


(12).

10

11

12 SM1107

7. Bloquez le support (9) en utilisant les vis (8)


(nombre de pièces utilisées 2).
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)

8 9 SM1106

8. Montez le châssis (2) en utilisant les vis (1)


(nombre de pièces utilisées 2) et les vis (5)
(nombre de pièces utilisées 2).

9. Placez le capuchon (3) dans sa position et blo- 1 2 3


quez-le avec les vis (4) (nombre de pièces utili-
sées 4). 4

10. Montez le couvercle (7) en utilisant les vis (6) 5


(nombre de pièces utilisées 2).

6
IMPORTANT - Après avoir terminé le réassemblage,
vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Faites l'appoint 7
en huile, si nécessaire. Faites démarrer le moteur. SM1105
Vérifiez qu'il n'y a aucun suintement d'huile.
W2-7-7

LEVIERS

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE LA PEDALE DE TRANSLATION

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau-
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté-
rieur du réservoir.

Détachement
1. Desserrez les vis (2) pour retirer la pédale (1). IMPORTANT - Après avoir terminé le réassemblage,
: 17 mm vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Faites l'appoint
en huile, si nécessaire. Faites démarrer le moteur.
IMPORTANT - Placez une plaque d'identification sur Vérifiez qu'il n'y a aucun suintement d'huile.
chaque tuyau flexible pour faciliter le réassemblage.

2. Débranchez les tuyaux flexibles de (3) à (8).


: 22 mm
1
NOTE - Placez un bouchon sur chaque extrémité des
tuyaux flexibles débranchés.
2
3. Desserrez les vis (9) pour détacher la pédale.
: 17 mm
3

8 4
Rattachement
1. Montez la pédale en utilisant les vis (9). 9
: 17 mm 7
5
: 49 N m (5,0 kgf m) 6
SM1111

2. Branchez les tuyaux flexibles de (3) à (8).


3 - Flexible 12: (A la section droite de translation en arrière
: 22 mm du distributeur)
: 39 N m (4,0 kgf m) 4 - Flexible 10: (A la section gauche de translation en arrière
du distributeur)
5 - Flexible P1: (De la soupape de blocage de servocom-
3. Montez la pédale (1) en utilisant les vis (2). mande)
: 17 mm 6 - Flexible 9: (A la section gauche en avant du distribu-
teur)
: 49 N m (5,0 kgf m) 7 - Flexible 11: (A la section droite en avant du distributeur)
8 - Flexible T4: (Au réservoir à huile hydraulique)
W2-7-8

LEVIERS

DEMONTAGE DU LEVIER DE DROIT ET DE GAUCHE

1
25

23
24 2

22
21
21 3
20
20
19

19 4
18
18

5 5
17 6
6

7
12

11 8
16

10 9
15

14

13

SM1112

1 - Vis de raccord 10 - Guide du ressort B (nombre de pièces utilisées 2) 20 - Entretoise (nombre de pièces utilisées 4)
2 - Came 11 - Poussoir B (nombre de pièces utilisées 2) 21 - Epaisseur (nombre de pièces utilisées 20)
3 - Joint universel 12 - Douille B (nombre de pièces utilisées 2) 22 - Ressort de rappel A (nombre de pièces
4 - Plaque 13 - Vis à tête cylindrique à six pans creux utilisées 2)
5 - Joint d'huile (nombre de pièces utilisées 4) 14 - Plaque 23 - Ressort d'équilibrage A (nombre de
6 - Joint torique (nombre de pièces utilisées 4) 15 - Joint torique pièces utilisées 2)
7 - Douille A (nombre de pièces utilisées 2) 16 - Rondelle d'étanchéité 24 - Ressort de rappel B (nombre de pièces
8 - Poussoir A (nombre de pièces utilisées 2) 17 - Corps utilisées 2)
9 - Guide du ressort A (nombre de pièces 18 - Piston (nombre de pièces utilisées 4) 25 - Ressort d'équilibrage B (nombre de
utilisées 2) 19 - Tige (nombre de pièces utilisées 4) pièces utilisées 2)
W2-7-9

LEVIERS

Démontage du levier droit et gauche


10. Enlevez les tiges (19) (nombre de pièces utilisées
• Lisez attentivement les "Précautions à prendre 4) du corps (17).
pour le démontage et le réassemblage" de la page
W1-1-1 avant de commencer le démontage. 11. Comprimez le ressort d'équilibrage A (23) ou B (25)
• Etant donné que le corps (17) et les tiges (19) sont pour retirer l'entretoise (20) de chaque tige (19).
des éléments de précision, accouplés, ils doivent Enlevez le ressort d'équilibrage A (23) ou B (25),
être remplacés comme des ensembles. N'es- l'épaisseur (21), le guide du ressort A (9) ou B (10)
sayez pas de remplacer individuellement ces et le ressort de rappel A (22) ou B (24) de chaque
pièces. tige (19).
• Vous pouvez remarquer que le ressort de rappel A
(22) et le ressort d'équilibrage A (23) qui sont
utilisés dans les espaces 1 et 3, diffèrent du ressort
B (24) et du ressort d'équilibrage B (25) qui sont
respectivement utilisés dans les espaces 2 et 4.
• Pour cette raison, vérifiez que le numéro de l'es-
pace duquel ces éléments sont retirés, est enregis-
tré. Les numéros des espaces sont gravés sur le
corps (17).

1. Retirez la vis de raccord (1) et la came (2).


: 19 mm, 32 mm

2. Serrez provisoirement la plaque (4) en utilisant


deux vis (M8 x 1,25). Desserrez le joint universel
(3) et retirez-le du corps (17).

3. Retournez le corps (17) et placez-le dans un mors.


Retirez les écrous (13).
: 10 mm

4. Extrayez la plaque (14) en utilisant une vis d'ex-


traction (M16 x 2). Retirez le joint torique (15) de la
plaque. Retirez la rondelle d'étanchéité (16) du 75301512
corps (17).

5. Enlevez le piston (18) de la tige (19) dans chaque


espace. (Quatre pistons au total). 4

6. Retournez le corps (17). Montez l'outil spécial 17


(75301512) sur l'orifice de raccord du joint univer-
sel. Serrez la plaque (4) en utilisant l'outil spécial.

7. Retirez les vis (nombre de pièces utilisées 2) que SM1113


vous avez précédemment et provisoirement mon-
tées dans le pas 2. Desserrez graduellement l'outil
spécial jusqu'à ce que les poussoirs A (8), B (11)
et la plaque (4) soient complètement soulevés en
déchargeant les ressorts.

8. Extrayez la plaque (4) et les poussoirs A (8) et B


(11) du corps (17).

9. Extrayez le poussoir A (8), le joint torique (6) et le


joint d'huile (5) de chaque douille A (7). Extrayez le
poussoir B (11), le joint torique (6) et le joint d'huile
(5) de chaque douille B (12).
W2-7-10

LEVIERS

MONTAGE DU LEVIER DROIT OU GAUCHE

1
11
2

8
12

4 7

20 6

10
9
25
23
24
22
21

19

17

18

13 14 16 15
SM1114

1- Vis de raccord 10 - Guide du ressort B (nombre de pièces 20 - Entretoise (nombre de pièces utilisées 4)
2- Came utilisées 2) 21 - Epaisseur (nombre de pièces utilisées 20)
3- Joint universel 11 - Poussoir B (nombre de pièces utilisées 2) 22 - Ressort de rappel A (nombre de pièces
4- Plaque 12 - Douille B (nombre de pièces utilisées 2) utilisées 2)
5- Joint d'huile (nombre de pièces 13 - Vis à tête cylindrique à six pans creux 23 - Ressort d'équilibrage A (nombre de
utilisées 4) 14 - Plaque pièces utilisées 2)
6- Joint torique (nombre de pièces utilisées 4) 15 - Joint torique 24 - Ressort de rappel B (nombre de pièces
7- Douille A (nombre de pièces utilisées 2) 16 - Rondelle d'étanchéité utilisées 2)
8- Poussoir A (nombre de pièces utilisées 2) 17 - Corps 25 - Ressort d'équilibrage B (nombre de
9- Guide du ressort A (nombre de pièces 18 - Piston (nombre de pièces utilisées 4) pièces utilisées 2)
utilisées 2) 19 - Tige (nombre de pièces utilisées 4)
W2-7-11

LEVIERS

Montage du levier droit et gauche

1. Introduisez l'outil spécial (75301504) dans chaque


siège du corps (17). Assurez-vous que la partie la
plus petite de l'outil spécial est introduite en pre-
mier.

IMPORTANT - La quantité d'épaisseurs (21) a été


établie pendant l'essai de fonctionnement lors de la
production. Prenez soin de ne pas les perdre. Montez
l'entretoise (20) avec son côté concave tourné vers le
ressort.

2. Montez les épaisseurs (21) (nombre de pièces


utilisées 4) et le ressort d'équilibrage A (23) SM1115
(nombre de pièces utilisées 2) ou B (25) (nom- 75301504
bre de pièces utilisées 2) sur chaque tige (19)
(nombre de pièces utilisées 4). Alors que vous
comprimez le ressort d'équilibrage A (23) (nom-
bre de pièces utilisées 2) ou B (25) (nombre de
pièces utilisées 2), introduisez l'entretoise (20)
(nombre de pièces utilisées 4) dans la partie du
col de chaque tige (19) (nombre de pièces
utilisées 4).

IMPORTANT - Montez le guide du ressort A (9) ou B


(10) avec le côté concave tourné vers le ressort.

3. Montez le guide du ressort A (9) (nombre de


pièces utilisées 2) ou B (10) (nombre de pièces
utilisées 2) et le ressort de rappel A (22) (nombre
de pièces utilisées 2) ou B (24) (nombre de pièces
utilisées 2) sur chaque tige (19) (nombre de pièces
utilisées 4).

IMPORTANT - Assurez-vous que le numéro du siège


correspond à chaque tige (19) avant de l'introduire.

4. Introduisez les tiges (19) dans le corps (17).


5. Montez le joint d'huile (5) (nombre de pièces utili-
sées 4) et le joint torique (6) (nombre de pièces
utilisées 4) sur chaque douille A (7) (nombre de
pièces utilisées 2) ou B (12) (nombre de pièces
utilisées 2). Introduisez le poussoir A (8) (nombre 75301512
de pièces utilisées 2) ou B (11) (nombre de pièces
utilisées 2) respectivement dans chaque douille A
(7) ou B (12).
Outils pour enfoncer le joint d'huile : 75301503
6. Placez chaque poussoir complet sur le groupe de
la tige correspondant.
7. Montez la plaque (4) sur les douilles A (7) et B (12).
Montez l'outil spécial (75301512) sur l'orifice de
raccord du joint universel sur le corps (17).
8. Serrez graduellement l'outil spécial jusqu'à ce que
le fond des douilles A (7) et B (12) soit au niveau de
la surface supérieure du corps (17). Retirez l'outil SM1116
spécial (75301504) de chaque siège du corps.
9. Fixez provisoirement la plaque (4) en utilisant deux
vis (M8 x 1,25). Retirez l'outil spécial (75301512).
W2-7-12

LEVIERS

1
11
2

19

17

18

13 14 16 15
SM1114
W2-7-13

LEVIERS

10. Introduisez le piston (18) dans chaque tige (19)


avec l'extrémité la plus petite en premier.
11. Montez la rondelle d'étanchéité (16) sur le corps
(17). Montez le joint torique (15) sur la plaque (14).
12. Bloquez la plaque (4) sur le corps (17) en utilisant
la vis à tête cylindrique à six pans creux (13).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)

13. Retournez le corps (17). Appliquez de la colle


LOCTITE 262 sur le joint universel (3). Montez le
joint universel (3) sur le corps (17).
: 17 mm
: 24,5 N m (2,5 kgf m)

14. Appliquez encore de la graisse sur les articula-


tions du joint universel sans laisser d'espaces
libres. Mettez de la graisse sur la partie supérieure
du poussoir A (8) (nombre de pièces utilisées 2) ou
B (11) (nombre de pièces utilisées 2).
15. Montez la came (2) sur le joint universel (3).
16. Serrez la vis de raccord (1) alors que vous main-
tenez le jeu entre les poussoirs A (8) et B (11) et
la came (2) de 0 à 0,2 mm. Retirez les deux vis
montées provisoirement.
Epaisseurmètre
: 17 mm, 32 mm
: 69 à 88 N m (7 à 9 kgf m)
W2-7-14

LEVIERS

DEMONTAGE DE LA PEDALE DE TRANSLATION

10 5
24
11
8
10 23

22

21

6 20
8
7 19

17

16
9
18

15

14

25

13

12

SM1117

1 - Couvercle 10 - Douille (nombre de pièces utilisées 2) 19 - Ressort d'équilibrage (nombre


2 - Vis (nombre de pièces utilisées 2) 11 - Douille (nombre de pièces utilisées 2) de pièces utilisées 4)
3 - Goupille ressort (nombre de pièces 12 - Bouchon (nombre de pièces 20 - Guide du ressort (nombre de
utilisées 2) utilisées 4) pièces utilisées 4)
4 - Goupille ressort (nombre de pièces 13 - Joint torique (nombre de pièces 21 - Poussoir (nombre de
utilisées 2) utilisées 4) pièces utilisées 4)
5 - Excentrique (nombre de pièces 14 - Corps 22 - Douille (nombre de pièces
utilisées 2) 15 - Tige (nombre de pièces utilisées 4) utilisées 4)
6 - Vis à tête cylindrique à six pans 16 - Entretoise (nombre de pièces 23 - Joint torique (nombre de
creux (nombre de pièces utilisées 2) utilisées 4) pièces utilisées 4)
7 - Rondelle ressort (nombre de 17 - Epaisseur 24 - Joint d'huile (nombre de
pièces utilisées 2) 18 - Ressort de rappel (nombre de pièces pièces utilisées 4)
8 - Pivot (nombre de pièces utilisées 2) utilisées 4) 25 - Plaque
9 - Support
W2-7-15

LEVIERS

Démontage de la pédale de translation

• Lisez attentivement les "Précautions à prendre


pour le démontage et le réassemblage" de la page
W1-1-1 avant de commencer le démontage.
• Etant donné que le corps (14) et les tiges (15) sont
des éléments de précision, accouplés, ils doivent
être remplacés comme des ensembles.
N'essayez pas de remplacer individuellement
ces pièces.

1. Retirez les vis (2) (nombre de pièces utilisées 2)


pour retirer le couvercle (1) du support (9).
: 10 mm

2. Retournez le corps (14) et placez-le dans un


mors. Retirez le bouchon (12) du corps (14).
Retirez le joint torique (13) de chaque bouchon 75301513
(12).

3. Retournez le corps (14) et placez-le dans un mors.


Retirez une des deux vis à tête cylindrique à six
pans creux (6). Montez l'outil spécial (75301513)
dans l'orifice fileté.
: 8 mm

4. Retirez l'autre vis à tête cylindrique à six pans


creux (6). Montez l'outil spécial (75301513) dans
l'orifice fileté. SM1118

: 8 mm

5. Desserrez (actionnez) les deux outils spéciaux


(75301513) symétriquement et en même temps.
Retirez le support (9) du corps (14).

6. Placez le support (9) dans un mors. Retirez les


goupilles ressorts (3) et (4) en utilisant l'outil spé-
cial (75301487).

7. Enlevez le pivot (8) et l'excentrique (5) du support


(9). N'extrayez pas les douilles (10) et (11) sauf si
elles sont endommagées.

8. Retirez les poussoirs entiers. Enlevez le poussoir


(21), le joint torique (23) et le joint d'huile (24) de
chaque douille (22).

9. Enlevez les tiges (15) (nombre de pièces utilisées


4) du corps (14).

10.Comprimez le ressort d'équilibrage (19) pour enle-


ver l'entretoise (16) de chaque tige (15). Enlevez le
ressort d'équilibrage (19) et les épaisseurs (17) de
chaque tige (15). Enlevez le guide du ressort (20)
et le ressort de rappel (18) de chaque siège.
W2-7-16

LEVIERS

MONTAGE DE LA PEDALE DE TRANSLATION

8 10 11 6-7 1 3-4 5 9

21

24

22

23
25
20
14
19

18

17

16

15

SM1119
12-13

1 - Couvercle (nombre de pièces uti- 10 - Douille (nombre de pièces utili- 19 - Ressort d'équilibrage (nombre
lisées 2) sées 2) de pièces utilisées 4)
2 - Vis (nombre de pièces utilisées 2) 11 - Douille (nombre de pièces utili- 20 - Guide du ressort (nombre de
3 - Goupille ressort (nombre de piè- sées 2) pièces utilisées 4)
ces utilisées 2) 12 - Bouchon (nombre de pièces uti- 21 - Poussoir (nombre de pièces
4 - Goupille ressort (nombre de piè- lisées 4) utilisées 4)
ces utilisées 2) 13 - Joint torique (nombre de pièces 22 - Douille (nombre de pièces
5 - Excentrique (nombre de pièces utilisées 4) utilisées 4)
utilisées 2) 14 - Corps 23 - Joint torique (nombre de pièces
6 - Vis à tête cylindrique à six pans 15 - Tige (nombre de pièces utilisées 4) utilisées 4)
creux (nombre de pièces utilisées 2) 16 - Entretoise (nombre de pièces 24 - Joint d'huile (nombre de pièces
7 - Rondelle ressort (nombre de piè- utilisées 4) utilisées 4)
ces utilisées 2) 17 - Epaisseur 25 - Plaque
8 - Pivot (nombre de pièces utilisées 2) 18 - Ressort de rappel (nombre de
9 - Support pièces utilisées 4)
W2-7-17

LEVIERS

Montage de la pédale de translation

IMPORTANT - La quantité d'épaisseurs (17) a été


établie pendant l'essai de fonctionnement lors de la
production. Prenez soin de ne pas les perdre. Montez
le guide du ressort (20) avec son côté concave tourné
vers le ressort.

1. Montez les épaisseurs (17), l'entretoise (16) et le


ressort d'équilibrage (19) (nombre de pièces utili-
sées 4) sur chaque tige (15) (nombre de pièces
utilisées 4). Alors que vous comprimez le ressort
d'équilibrage (19), introduisez le guide du ressort
(20) (nombre de pièces utilisées 4) dans la partie du
col de chaque tige (15).

2. Retournez le corps (14) et placez-le dans un mors.

3. Montez le joint torique (13) sur le bouchon (12) et


ensuite le bouchon sur le corps (14).
: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

4. En laissant le corps (14) dans le mors, introduisez


le ressort de rappel (18) (nombre de pièces utili-
sées 4) dans le corps (14).

IMPORTANT - Assurez-vous que le numéro du siège


correspond à chaque tige (15) avant de l'introduire.

5. Introduisez les groupes de tiges (15) (nombre de


pièces utilisées 4) dans le corps (14).

6. Montez le joint d'huile (24) (nombre de pièces


utilisées 4) et le joint torique (23) (nombre de pièces
utilisées 4) sur chaque douille (22) (nombre de
pièces utilisées 4). Introduisez le poussoir (21) 75301513
(nombre de pièces utilisées 4) dans chaque douille
(22).

7. Placez chaque poussoir (21) sur la tige corres-


pondante (15) (nombre de pièces utilisées 4).

8. Montez le support (9) sur les groupes de poussoirs


(21) (nombre de pièces utilisées 4). Montez l'outil
spécial (75301513) dans les trous filetés sur le
corps (14).

9. Serrez graduellement l'outil spécial jusqu'à ce que


SM1120
le fond des douilles (22) soit au niveau de la surface
supérieure du corps (14).
W2-7-18

LEVIERS

8 6-7 1 3-4 5 9

21

SM1119
W2-7-19

LEVIERS

10. Retirez un des outils spéciaux (75301513). Serrez


dans un même temps, une des deux vis (6) avec 75301513
les rondelles ressorts (7).

11. Retirez l'autre outil spécial (75301513). Serrez


provisoirement l'autre vis à tête cylindrique à six
pans creux (6) avec la rondelle ressort (7). Serrez
les deux vis (6) (nombre de pièces utilisées 2) au
couple prescrit.
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

IMPORTANT - Introduisez le pivot (8) avec l'extrémité SM1121

avec la distance la plus courte par rapport au trou du


pivot du ressort le plus proche, tournée vers l'extérieur.

12. Graissez la partie supérieure des poussoirs (21)


(nombre de pièces utilisées 4). Placez l'excentri-
que (5) (nombre de pièces utilisées 2) sur le
support (9) en alignant les trous du pivot. Introdui-
sez le pivot (8) (nombre de pièces utilisées 2) dans
le trou correspondant.

IMPORTANT - Assurez-vous que les goupilles res-


sorts (3) et (4) sont enfoncées jusqu'à dépasser de 3
mm environ sous le fond de l'excentrique (5). Ensuite,
retapez l'extrémité des goupilles ressorts au sommet
de l'excentrique pour éviter qu'elles ne sortent.

13. Introduisez les goupilles ressorts (3) et (4) en


utilisant l'outil spécial (75301487).

14. Montez le couvercle (1) sur le support (9) en


utilisant les vis (2) (nombre de pièces utilisées 2).
: 10 mm
: 2 N m (0,2 kgf m)
W2-7-20

LEVIERS

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU GROUPE DE COMMANDE DU POSITIONNEUR


(Version triple articulation)

ATTENTION
Des fuites de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer de graves lésions. Evitez tout
risque en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques ou tout autre tuyau. L’huile
hydraulique, à la fin de la journée de travail, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures en
giclant. Avant de commencer l’intervention, assurez-vous que l’huile et les pièces sont froides.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression dans le réservoir n’est pas déchargée
au préalable. Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la
pression résiduelle à l’intérieur du réservoir.

Préparations préalables
1. Garez l’engin sur une surface plate et compacte. 2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve placée sur
le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour
décharger la pression résiduelle à l’intérieur du
réservoir.

Détachement
1. Desserrez les vis (2) pour pouvoir retirer la pédale IMPORTANT - Après avoir tout remonté, vérifiez le
(1). niveau d’huile hydraulique. Faites l’appoint, si néces-
: 17 mm saire. Faites démarrer le moteur. Vérifiez que les
pièces ne suintent pas.
IMPORTANT - Appliquez une plaque d’identification
sur chaque tuyau flexible pour faciliter son assem-
blage.

2. Débranchez les tuyaux flexibles de (4) à (7).


: 22 mm

NOTE - Appliquez un bouchon sur chaque extrémité


des tuyaux flexibles débranchés.

3. Desserrez les vis et détachez le groupe de com-


mande du positionneur (3).
: 17 mm

Rattachement
1. Montez le groupe de commande du positionneur
(3) en utilisant les vis correspondantes.
SM3520
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m) 4 - Flexible T7 : au réservoir hydraulique
5 - Flexible H : à la section auxiliaire supérieure du distribu-
teur
2. Branchez les tuyaux flexibles de (4) à (7). 6 - Flexible I : à la section auxiliaire inférieure du distribu-
: 22 mm teur
7 - Flexible R4 : du réservoir à huile hydraulique
: 39 N m (4,0 kgf m)

3. Montez la pédale (1) en utilisant les vis (2).


: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)
W2-7-21

LEVIERS

DEMONTAGE DU GROUPE DE COMMANDE DU POSITIONNEUR

11B
11C 35

11 11A

11E

11D 31

13 30

2 29

27
1
39 28
6

5 25
38

15
24
40

37
36
16
SM3521
17

1 - Ressort 11C - Joint torique 24 - Bloc 35 - Vis


2 - Ressort 11D - Piston 25 - Vis 36 - Bouchon
5 - Entretoise 11E - Garniture 27 - Levier 37 - Joint torique
6 - Epaisseur 13 - Glissière 28 - Tourillon 38 - Bobine
11 - Tringlerie 15 - Obturateur 29 - Cheville ressort 39 - Douille
11A - Douille 16 - Joint torique 30 - Cheville ressort 40 - Corps
11B - Garniture 17 - Bouchon 31 - Couvercle
W2-7-22

LEVIERS

Démontage

1. Retirez les deux vis de la pédale de commande du


positionneur.

SM3522

2. Retirez les deux vis (35) et le couvercle (31). 35

31

SM3523

3. Retirez les bouchons (17) et (36) et extrayez les


joints toriques (16) et (37).

37

36

16

17
SM3524

4. Retirez l’obturateur (15).

15
SM3525
W2-7-23

LEVIERS

5. Extrayez les deux chevilles ressorts (29) et (30), le 30


tourillon (28) et retirez le levier (27), les douilles 29
(39) et le bloc (24).
27

39 28

24
SM3526
6. Retirez une vis à six pans encaissés (25) du corps
de commande du bras de positionnement et mon-
tez l’outil 75298319 sur le corps.

25

7. Retirez l’autre vis à six pans encaissés (25) et


montez un autre outil 75298319 sur le corps de
commande du positionneur. Desserrez progressi-
vement les deux outils 75298319 jusqu’à ce que la 24
force du ressort soit neutralisée.
SM3527

75298319

8. Retirez les deux outils 75298319 du corps de


commande du positionneur.

SM3528
W2-7-24

LEVIERS

9. Extrayez les deux groupes de tringlerie (11).


Séparer le piston (11D) de la douille (11A).
11A

11D

SM3529

10. Retirez le joint torique (11C) de la douille (11A).

11C

11A

SM3530

11. Retirez la garniture anti-poussière (11B).

11B

11A

SM3531

12. Retirez la garniture (11E).

11A

11E
SM3532
W2-7-25

LEVIERS

13. Extrayez les deux groupes de tige. Retirez


l’entretoise (5) de la tige (38) en comprimant le
ressort (2). 5 2

38

SM3533

14. Extrayez le ressort (2), l’entretoise (6) et la tige


(38) de guidage du ressort.
2

38

SM3534
W2-7-26

LEVIERS

Montage

1. Nettoyez tous les composants et lubrifiez avec de


l’huile hydraulique propre toutes les pièces inter-
nes.

SM3535

2. Introduisez l’entretoise (6) et le ressort (2) sur la


tige (38).
2

NOTE - La quantité d’épaisseurs est établie pendant


l’essai de performance. 6

38

SM3534

3. Comprimez le ressort (2) et introduisez l’entre-


toise (5).
5
NOTE - Assurez-vous que l’entretoise est bien placée
avec le logement du ressort vers le ressort.
38

SM3533

4. Montez l’outil 75298321 dans les deux trous infé-


rieurs du corps de commande du positionneur.

75298321
SM3536
W2-7-27

LEVIERS

5. Introduisez le ressort (1) dans le corps (40) et le


guide de la soupape (13). 13

NOTE - Assurez-vous que le logement du ressort soit


1
bien placé vers le ressort.
40

SM3537

6. Introduisez les groupes de tige sur le guide du


ressort (13).

NOTE - Introduisez chaque groupe en vous référant


au nombre de cylindres. 13

SM3538

7. Placez le joint d’huile (11B) dans la douille (11A)


avec un peu de graisse en utilisant l’outil 75298322
75298322.

11B

11A

SM3539

8. Placez la garniture anti-poussière (11E) dans la


douille (11A).
11A

11E

SM3532
W2-7-28

LEVIERS

9. Montez le joint torique (11C) dans la douille (11A)


11C

11A

SM3530

10. Introduisez l’obturateur (11D) dans la douille


(11A) du côté du joint d’huile.

NOTE - Mettez un peu de graisse à l’intérieur de la 11A


douille.

11D

SM3529

75298319
24

11. Placez les deux groupes dans leurs logements,


montez le bloc (24) et montez les deux outils
75298319 dans le corps de commande du
positionneur.

Serrez les deux outils jusqu’à ce que la surface


inférieure de la douille soit alignée sur la surface
supérieure du corps de commande du
positionneur.

SM3528
W2-7-29

LEVIERS

12. Retirez les deux outils 75298321 de la partie


inférieure du corps de commande du
positionneur.

75298321 SM3540

75298319
13. Retirez l’outil 75298319 du côté gauche et mon- 25
tez la vis T.H.E. (25).

SM3541

14. Retirez l’outil 75298319 de l’autre côté et montez


en la serrant la vis T.H.E. (25). 25
Couple de serrage: 39 N m (4 kgf m).

SM3542
W2-7-30

LEVIERS

15. Bloquez le corps de commande du positionneur


dans un mors et introduisez l’obturateur (15).

15

SM3543

16. Placez les joints toriques (37) et (16) sur les


bouchons (36) et (17).

17. Montez les bouchons (36) et (17).

Couple de serrage: 49 N m (5 kgf m) 37


36
16
17

SM3544
W2-7-31

LEVIERS

Outils spéciaux pour leviers droit et gauche

SM1122

Article N° outil Dénomination outil Notes

1 - Retenue valve Pour démontage et remontage du bloc

2 - Retenue valve Pour démontage et remontage du bloc

3 75301504 Guide de montage bloc Pour montage des tiges et du support

4 75301512 Groupe de retenue valve Kit composé de (1) et de (2)

Outils spéciaux pour leviers de translation

SM1123 SM1124

Article N° outil Dénomination outil Notes

1 75301513 Retenue valve Pour démontage et remontage de la valve

Pour enfoncement/extraction de la cheville


2 75301487 Guide enfoncement cheville ressort
ressort

Outils spéciaux pour le groupe de commande du positionneur (Version triple articulation)

Article N° outil Dénomination outil Notes

1 75298319 Groupe de retenue valve Pour démontage et remontage de la valve

Pour enfoncement/extraction
2 75298321 Guide enfoncement cheville ressort
de la cheville ressort
W2-8-1

SOUPAPE DE NEUTRALISATION DES COMMANDES

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE LA SOUPAPE DE NEUTRALISATION


DES COMMANDE

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydrauli-


1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. que. Branchez une pompe à vide pour maintenir
une pression négative à l'intérieur du réservoir à
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est huile hydraulique.
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau-
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté- NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
rieur du réservoir. continuellement pendant les opérations.

Détachement 1 2 3

1. Retirez le joint à bille (10).


5
: 13 mm

NOTE - Placez des étiquettes ou des plaques d'iden-


tification sur les tuyaux flexibles et rigides pour facili-
ter le réassemblage. 11
2. Débranchez les tuyaux de servocommande (de 1
à 9).
: 17,19,22 mm

3. Desserrez les vis (11) et retirez la soupape de 4


neutralisation des commandes.
: 8 mm
SM1311
Rattachement
10 9 8 7 6
1. Montez la soupape de neutralisation des comman-
des avec les vis (11). 1 - Tuyau flexible P2 :
Au levier de commande de la rotation et de la pénétration
2. Branchez les tuyaux de servocommande (de 1 2 - Tuyau flexible P1 :
à 9). Aux pédales de commande de la translation à gauche
et à droite
3. Montez le joint à bille (10). 3 - Tuyau flexible P3 :
Au levier de commande du levage et du godet
4 - Tuyau flexible T6 :
Dimension Couple de serrage Notes Du levier de commande du levage et du godet
clé (mm) Nm Kgf m 5 - Tuyau flexible DP : Au groupe de soupapes électriques
6 - Tuyau flexible PF :
: 13 10 1 Ecrou De la vanne de réglage de la pression de servocommande
7 - Tuyau flexible T5 :
: 22 39 4 Tuyaux Du levier de commande de la rotation et de la pénétration
8 - Tuyau flexible T4 :
:8 20 2 Vis Des pédales de commande de la translation à gauche
: 17 49 5 Vis et à droite
9 - Tuyau flexible A4 : A la soupape antichoc
: 19 29 3 Tuyaux 10 - Joint à bille
11 - Vis
W2-8-2

SOUPAPE DE NEUTRALISATION DES COMMANDES

DEMONTAGE DE LA SOUPAPE DE
NEUTRALISATION DES COMMANDES

1
2
3
4

5
6
7
8

14
13
12

11

10
SM1312

1 - Anneau d'arrêt 6 - Anneau anti-extrusion 11 - Bobine


2 - Rondelle 7 - Rondelle 12 - Vis à tête cylindrique à six pans creux
3 - Anneau anti-extrusion 8 - Anneau d'arrêt 13 - Bille en acier
4 - Joint torique 9 - Goupille ressort 14 - Corps
5 - Joint torique 10 - Levier
W2-8-3

SOUPAPE DE NEUTRALISATION DES COMMANDES

Démontage de la soupape de neutralisation des


commandes

Avant de commencer le démontage, lisez bien atten-


tivement toutes les "Précautions pour le démontage et
le réassemblage", à la page W1-1-1.

1. Retirez l'anneau d'arrêt (1) et la rondelle (2) et


extrayez la bobine (11).

2. Extrayez la goupille ressort (9) de la bobine (11) et


retirez le levier (10).

NOTE - Marquez la bobine (11) et le levier (10) pour


pouvoir les aligner correctement lors du
réassemblage.

3. Retirez la rondelle (7) et l'anneau d'arrêt (8) de la


bobine (11).

4. Retirez les anneaux anti-extrusion (3) et (6) et les


joints toriques (4) et (5) du corps (14).

5. Desserrez la vis à tête cylindrique à six pans creux


(12) du corps (14).

: 6 mm
W2-8-4

SOUPAPE DE NEUTRALISATION DES COMMANDES

MONTAGE DE LA SOUPAPE DE
NEUTRALISATION DES COMMANDES

SM1313

1 - Anneau d'arrêt 6 - Anneau anti-extrusion 11 - Bobine


2 - Rondelle 7 - Rondelle 12 - Vis à tête cylindrique à six pans creux
3 - Anneau anti-extrusion 8 - Anneau d'arrêt 13 - Bille en acier
4 - Joint torique 9 - Goupille ressort 14 - Corps
5 - Joint torique 10 - Levier
W2-8-5

SOUPAPE DE NEUTRALISATION DES COMMANDES

Montage de la soupape de neutralisation des


commandes

IMPORTANT - Appliquez une couche de graisse sur


le joint torique (5) et sur l'anneau anti-extrusion (8).

1. Montez le joint torique (5), l'anneau anti-extrusion


(6), la rondelle (7) et l'anneau d'arrêt (8) dans le
corps (14).

2. Introduisez la goupille ressort (9) après avoir aligné


le trou de la bobine (11) sur celui du levier (10), en
respectant le marquage effectué lors du démon-
tage.

IMPORTANT - Prenez soin d'appliquez une couche


d'huile hydraulique sur la bobine (11).

3. Montez la bobine (11) dans le corps (14).

IMPORTANT - Appliquez une couche de graisse sur


le joint torique (4) et sur l'anneau anti-extrusion (3).

4. Montez le joint torique (4), l'anneau anti-extrusion


(3) et la rondelle (2) dans le corps (14) et appliquez
l'anneau d'arrêt (1) sur la bobine (11).

5. Vissez et serrez la vis à tête cylindrique à six pans


creux (12).
: 6 mm
: 44 N m (4,5 kgf m)
W2-9-1

SOUPAPE ANTICHOC

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE LA SOUPAPE ANTICHOC

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydraulique.


Branchez une pompe à vide pour maintenir une
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte.
pression négative à l'intérieur du réservoir à huile
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est hydraulique.
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau-
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté- NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
rieur du réservoir. continuellement pendant les opérations.

Détachement Rattachement

IMPORTANT - Placez des étiquettes ou des plaques 1. Appliquez de la colle LOCTITE sur les vis (10) et
d'identification sur les tuyaux flexibles et rigides pour montez la soupape antichoc en la fixant avec les
faciliter le réassemblage. vis (10).

1. Débranchez les tuyaux (de 1 à 9 et de 13 à 20). 2. Montez le pressostat (11) et le capteur de pression
(12).
: 19, 22 mm
3. Branchez les tuyaux (de 1 à 9 et de 13 à 20).
2. Retirez le pressostat (11) et le capteur de pression
(12).
Dimension Couple
: 24 mm clé de serrage Notes
(mm) N m Kgf m
3. Desserrez les vis (10) et retirez la soupape anti-
choc. : 17 20 2 Vis
: 17 mm : 19 29 3 Tuyau flexible
: 22 39 4 Tuyau flexible
: 24 78 8 Pressostat et
Capteur de pression
1 - Tuyau flexible (à la sect. de rotation à gauche du distributeur)
2 - Tuyau flexible (à la sect. de rotation à droite du distributeur)
3 - Tuyau flexible (à la sect. d'ouverture du godet du distributeur) 19 20
4 - Tuyau flexible (à la sect. de fermeture du godet du distributeur) 18
5 - Tuyau flexible (à la sect. de levage du bras de levage du distributeur) 17 11
6 - Tuyau flexible (à la sect. d'abaissement du bras de levage du 16
distributeur) 15 1
7 - Tuyau flexible (à la sect. de rappel de la flèche du distributeur) 14
8 - Tuyau flexible (à la sect. d'extension de la flèche du distributeur)
9 - Tuyau flexible (de la soupape de neutr. des commandes du
distributeur)
10 - Vis
11 - Pressostat (pour le levage du bras de levage)
12 - Capteur de pression (pour rappel de la flèche)
13 - Tuyau flexible (du levier de rappel de la flèche)
13
14 - Tuyau flexible (du levier d'extension de la flèche) 2
15 - Tuyau flexible (du levier d'abaiss. du bras de levage) 12 3
16 - Tuyau flexible (du levier de soul. du bras de levage)
17 - Tuyau flexible (du levier de fermeture du godet) 4
18 - Tuyau flexible (du levier d'ouverture du godet) 10 5
19 - Tuyau flexible (du levier de rotation à droite) 6
20 - Tuyau flexible (du levier de rotation à gauche)
9 8 7 SM1314
W2-9-2

SOUPAPE ANTICHOC

DEMONTAGE ET MONTAGE DE LA SOUPAPE


ANTICHOC

1
14
2
11
3

4
10

13 7
7 4
8
15 3

9 2
9

10
10
11
11
12
12
SM1315
W2-9-3

SOUPAPE ANTICHOC

Section V Section X 5 6

1
1

2 2

4 6 3 10 4 6 3

11 10 9 15 7 10

11
12
14 Z

1
A4
V X
Z
W Y

2 3 6 4
Section W
11 10 9 8 7 10

11
12
13 14
1
Section Z-Z

2 3 6 4
Section Y

SM1316
W2-9-4

SOUPAPE ANTICHOC

Pièce Dénomination Q.té Dim. clé Couple de serrage Notes


(mm) Nm kgf m

1 Bouchon 4 :5 10 1 PF 1/8
2 Joint torique 4
3 Ressort 4
4 Bille en acier 4
5 Corps 1
6 Bille en acier 5
7 Anneau 2
8 Etranglement 1
9 Bobine 2
10 Ressort 4
11 Joint torique 4
12 Bouchon 2 :8 49 5 PF 3/8
13 Etranglement 1 :5 10 1 PF 1/8
14 Bouchon 2 :8 49 5 PF 3/8
15 Etranglement 1
W2-10-1

GROUPE DES ELECTROVANNES

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE L'ELECTROVANNE

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydraulique.


Branchez une pompe à vide pour maintenir une
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. pression négative à l'intérieur du réservoir à huile
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est hydraulique.
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau-
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté- NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
continuellement pendant les opérations.
rieur du réservoir.

2 3
Détachement
1. Débranchez tous les câbles des connecteurs des
électrovannes.
1 4
2. Débranchez les tuyaux des servocommandes (de
1 à 8, 10 et 11).
: 17, 19, 22 mm 14

3. Retirez les vis (9) pour enlever le groupe des 5


13
électrovannes.
12
: 8 mm
11 6

10
Rattachement
7
1. Montez le groupe des électrovannes avec les vis
(9). 8
2. Branchez les tuyaux des servocommandes (de 1 9
à 8, 10 et 11). SM4243

3. Branchez tous les câbles des connecteurs des


électrovannes. 1 - Tuyau flexible PF : (De la soupape d’autorisation des
servocommandes)
2 - Tuyau PE : (A la soupape de commande de la pompe
(4 bobines))
3 - Tuyau flexible DD : (De la soupape d’autorisation des
servocommandes)
4 - Tuyau PH : (A la soupape de commande de la pompe
Dimen. clé Couple de serrage Notes (5 bobines))
5 - Tuyau DG : (De la soupape de recirculation)
(mm) Nm kgf m 6 - Tuyau flexible PG : (Au frein de stationnement de rotation)
7 - Tuyau flexible DS : (Au réservoir à huile hydraulique)
: 17 44 4,5 Flexible 8 - Tuyau flexible SI : (A la boîte de vitesses de translation)
9 - Vis à six pans encaissés
: 19 29 3 Tuyau 10 - Tuyau SE : (A la soupape de réglage de la pompe (1 et 2))
11 - Tuyau flexible SC : (A la soupape de recirculation de la
: 22 59 6 Flexible flèche)
12 - Electrovanne (SI)
:8 20 2 Vis 13 - Electrovanne (SE)
14 - Electrovanne (SC)
W2-10-2

GROUPE DES ELECTROVANNES

DEMONTAGE DE L'ELECTROVANNE
PROPORTIONNELLE

1
2 3

4
5

7
8
9
10 13
11 14
12 15

16
17
18

SM1038

1 - Vis à tête cylindrique à six pans 5 - Ressort 10 - Tige 15 - Joint torique


creux (nombre de pièces utilisées 2) 6 - Solénoïde 11 - Rondelle 16 - Manchon
2 - Ecrou de blocage 7 - Ressort 12 - Ressort 17 - Plaque
3 - Joint torique 8 - Joint torique 13 - Joint torique 18 - Rondelle
4 - Vis de réglage 9 - Diaphragme 14 - Joint torique
W2-10-3

GROUPE DES ELECTROVANNES

Démontage de l'électrovanne proportionnelle

1. Desserrez les vis à tête cylindrique à six pans


creux (1) et enlevez le solénoïde (6).

IMPORTANT - Faites attention à ne pas perdre le


ressort (7) qui est monté dans la rainure du solénoïde
(6) pendant le démontage. Ne démontez pas l'écrou de
blocage (2) ni la vis de réglage (4).

: 3 mm

2. Extrayez la tige (10) et retirez la rondelle (11), le


ressort (12) et le diaphragme (9) de la tige (10).

3. Extrayez le manchon (16) du corps et retirez le joint


torique (13), (14) et (15) du manchon (16) et retirez
la rondelle (18) et la plaque (17) du corps.
W2-10-4

GROUPE DES ELECTROVANNES

MONTAGE DE L'ELECTROVANNE
PROPORTIONNELLE

4 2 6 1 8 16 13 14 10 15 18

9 7 11 12 17

SM1039

1 - Vis à tête cylindrique à six pans creux 5 - Ressort 10 - Tige 15 - Joint torique
(nombre de pièces utilisées 2) 6 - Solénoïde 11 - Rondelle 16 - Manchon
2 - Ecrou de blocage 7 - Ressort 12 - Ressort 17 - Plaque
3 - Joint torique 8 - Joint torique 13 - Joint torique 18 - Rondelle
4 - Vis de réglage 9 - Diaphragme 14 - Joint torique
W2-10-5

GROUPE DES ELECTROVANNES

Montage de l'électrovanne proportionnelle


16
15
IMPORTANT - Appliquez une couche de graisse sur les 14
joints toriques (13), (14) et (15). 13
Montez le manchon (16) avec la plaque (17) et la
rondelle (18).
Appliquez une couche d'huile hydraulique sur le man-
chon (16). Au cours de l'introduction du manchon (16),
assurez-vous que les espaces du manchon sont ali-
gnés sur ceux du corps.

SM1040

1. Montez la rondelle (18) et la plaque (17) dans le


corps. Montez les joints toriques (13), (14) et (15)
dans le manchon (16) et introduisez-le dans le
corps. 10

IMPORTANT - Prenez soin de ne pas endommager les


coins de l'alésage du manchon (16) pendant l'introduc- 9
tion du groupe de la tige.
Après avoir introduit la tige (10), vérifiez qu'elle coulisse
doucement dans et en dehors sans empêchement, sur
3 - 5 mm.
16
12
SM1041
11
2. Montez le diaphragme (9), la rondelle (11) et le
ressort (12) sur la tige (10). Appliquez une couche
d'huile hydraulique sur le groupe de la tige et introdui-
sez-le dans le manchon (16).

3. Montez le solénoïde (6) sans serrez les vis à tête


cylindrique à six pans creux (1).

10
IMPORTANT - L‘écrou de blocage (2) et la vis de réglage
(4) ne doivent pas être retirés pendant le démontage afin
SM1042
d'éviter de les remonter.

6
IMPORTANT - Faites attention à ne pas provoquer la
chute du ressort (7) pendant le montage du solénoïde
(6).

: 3 mm 7

: 3 N m (0,3 kgf m)

1 SM1043
W2-11-1

SOUPAPE DE REGLAGE DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE


DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE LA SOUPAPE DE REGLAGE DE LA
PRESSION DE SERVOCOMMANDE

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression résiduelle
à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydraulique.


Branchez une pompe à vide pour maintenir une
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. pression négative à l'intérieur du réservoir à huile
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est hydraulique.
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau-
NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
lique pour décharger la pression résiduelle à l'inté-
continuellement pendant les opérations.
rieur du réservoir.

Détachement
1
1. Débranchez les tuyaux flexibles (1, 2, 3 et 6).
: 22 mm, 27 mm

2. Enlevez les vis (4) pour détacher la vanne de 2


réglage de la pression de servocommande.
: 17 mm 6

5
3

Rattachement
4
1. Montez la vanne de réglage de la pression de
servocommande avec les vis (4).

2. Branchez les tuyaux flexibles (1, 2, 3 et 6).

SM4225
Dimen. clé Couple de serrage Note
mm Nm kgf m
: 17 49 5 Vis 1 - Flexible TA : (Au réservoir à huile hydraulique)
2 - Flexible PI : (Au distributeur)
: 22 39 4 Flexible 3 - Flexible PD : (A la soupape d'autorisation)
4 - Vis
: 27 70 7 Flexible 5 - Vanne de réglage de la pression de servocommande
6 - Flexible PA : (De la pompe de servocommande)
: 19 39 4 Flexible
W2-11-2

SOUPAPE DE REGLAGE DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

DEMONTAGE DE LA SOUPAPE DE REGLAGE


DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

2
Porte A

Porte P

Porte PI
4

Porte T

SM4226

1 - Bouchon 3 - Corps 5 - Ressort 7 - Joint torique


2 - Joint torique 4 - Obturateur 6 - Epaisseur 8 - Bouchon
W2-11-3

SOUPAPE DE REGLAGE DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

Démontage de la vanne de réglage de la pression


de servocommande

1. Desserrez le bouchon (1) et retirez le joint torique


(2) du corps (3).

: 8 mm

2. Desserrez le bouchon (8) et retirez le joint torique


(7), l'épaisseur (6), le ressort (5) et l'obturateur (4)
du corps (3).

: 36 mm
W2-11-4

SOUPAPE DE REGLAGE DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

MONTAGE DE LA SOUPAPE DE REGLAGE DE


LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

B A

A
B

1 2

4
P PI
A 5

7
T

8
6
Section Section
A-A B-B

SM4227

1 - Bouchon 3 - Corps 5 - Ressort 7 - Joint torique


2 - Joint torique 4 - Obturateur 6 - Epaisseur 8 - Bouchon
W2-11-5

SOUPAPE DE REGLAGE DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

Montage de la vanne de réglage de la pression de


servocommande

1. Introduisez l'obturateur (4) et le ressort (5) dans le


corps (3).

IMPORTANT - Assurez-vous que l'obturateur (4) cou-


lisse librement.

2. Montez l'épaisseur (6) et le joint torique (2) sur le


bouchon (8) et serrez le bouchon (8) sur le corps
(3).
: 36 mm
: 49 N m (5 kgf m)

3. Montez le joint torique (2) sur le bouchon (1) et serrez


le bouchon (1) sur le corps (3).
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W2-11-6

SOUPAPE DE REGLAGE DE LA PRESSION DE SERVOCOMMANDE

IMPORTANT - En cas de remplacement ou de démon-


tage du filtre de servocommande (3) de la vanne de
réglage de la pression servocommande, serrez bien
les vis à tête cylindrique à six pans creux (2).

: 6 mm
: 20 ± 2 N m (2 ± 0,2 kgf m)

SM4225

1 - Vanne de réglage de la pression de servocommande


2 - Vis à tête cylindrique à six pans creux
3 - Filtre de servocommande
CHAPITRE 3 EX165

TRUCK ROULANT

INDEX

Groupe 1 - Couronne Groupe 4 - Tendeur de chenille


Détachement et rattachement Détachement et rattachement
de la couronne ......................................W3-1-1 du tendeur de chenille ........................ W3-4-1
Démontage du tendeur de chenille ..... W3-4-2
Remontage du tendeur de chenille .... W3-4-10
Groupe 2 - Dispositif de translation
Détachement et rattachement
du dispositif de translation ....................W3-2-1 Groupe 5 - Roue du tendeur de
Démontage du dispositif chenille
de translation ........................................ W3-2-2 Détachement et rattachement
Démontage du réducteur de la roue du tendeur de chenille ........ W3-5-1
de translation .......................................W3-2-3 Démontage de la roue du
Remontage ..........................................W3-2-8 tendeur de chenille ............................. W3-5-2
Montage du réducteur Remontage de la roue du
de translation .................................... W3-2-10 tendeur de chenille ............................. W3-5-6
Démontage du moteur Entretien standard .............................. W3-5-8
de translation .................................... W3-2-16
Montage du moteur
de translation ..................................... W3-2-18 Groupe 6 - Galets de support et
Démontage de la culasse .................. W3-2-20 d'appui
Montage de la culasse ....................... W3-2-22 Détachement et rattachement
Entretien Standard ............................. W3-2-24 du galet de support ............................... W3-6-1
Détachement et rattachement
du galet d'appui ................................... W3-6-4
Démontage du galet de support ......... W3-6-7
Groupe 3 - Distributeur rotatif
Démontage du galet d'appui ............... W3-6-8
Détachement et rattachement
du distributeur rotatif ............................ W3-3-1 Montage du galet d'appui ................... W3-6-10
Démontage du distributeur rotatif ....... W3-3-2 Entretien standard ............................. W3-6-12
Remontage du distributeur rotatif ......... W3-3-4
Entretien standard ............................... W3-3-7 Groupe 7 - Chenilles
Détachement et rattachement
des chenilles ....................................... W3-7-1
Entretien standard .............................. W3-7-5
W3-1-1

COURONNE

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE LA
COURONNE

Avant de détacher la couronne, retirez le châssis


supérieur en vous référant au chapitre "détachement/
rattachement" spécifique. Dans ce chapitre, la
procédure commence en considérant que le châssis
principal est déjà démonté.
Marquage de
référence

Détachement

1. Effectuer un marquage de référence entre la


couronne (1) et le châssis des chenilles (2).

1 2
SM1307

2. Retirez la vis (3) (nombre de pièces utilisées 40).


: 30 mm

SM2196

ATTENTION
Masse de la butée: 215 kg

3. Montez l'outil 75298793 sur la couronne (4) pour


la soulever et l'enlever.

SM1309
4
W3-1-2

COURONNE

Rattachement

Nettoyez les surfaces d'accouplement de la butée et


du châssis des chenilles.

1. Appliquez de la THREEBOND 1102 sur les


surfaces d'accouplement de la couronne et du
châssis des chenilles.

ATTENTION
Masse de la couronne: 215 kg
SM1309

Côté avant
“S” Position
marquage zone
IMPORTANT - La zone souple (S) de la piste interne souple
et le trou d'introduction des billes doivent être placés
dans la même position (côté droit du châssis des
chenilles). 15°

2. Soulevez la couronne. 5°
Alignez la couronne sur le châssis des chenilles Position bouchon
en respectant le marquage que vous avez
effectué pendant le démontage et abaissez-la sur
ce châssis.
Position graisseur SM4228

3. Montez les vis (3) (nombre de pièces utilisées 40)


et serrez-les au couple prescrit.
: 30 mm
: 490 N m (50 kgf m)

SM2196
W3-2-1

DISPOSITIF DE TRANSLATION

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU DISPOSITIF DE TRANSLATION

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est hydraulique. Branchez une pompe à vide pour
placée sur le bouchon du réservoir à huile maintenir une pression négative à l'intérieur du
hydraulique pour décharger la pression résiduelle réservoir à huile hydraulique.
à l'intérieur du réservoir. NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
continuellement pendant les opérations.

Détachement Rattachement
La procédure commence après la séparation du 1. Montez le dispositif de translation avec les vis (1).
maillon de raccord de la chenille.
2. Branchez les tuyaux flexibles de (2) à (5).
1. Desserrez les vis (7) pour retirer le couvercle (6). 3. Montez le couvercle (6) en utilisant les vis (7).
Débranchez les tuyaux flexibles (2) à (5).
: 19 mm IMPORTANT - Après avoir terminé le rattachement
du dispositif de translation, assurez-vous que le mo-
: 34 N m (3,5 kgf m)
teur de translation est ravitaillé en huile hydraulique.
: 22 mm Après avoir rattaché le dispositif de translation, effec-
: 177 N m (18 kgf m) tuez un essai de fonctionnement pour éviter tout
: 27 mm grippage du moteur hydraulique. Effectuez l'essai de
fonctionnement de la manière suivante :
: 93 N m (9,5 kgf m)
1. Faites tourner le moteur thermique avec l'indice de
: 36 mm commande dans la position minimum.
: 157 N m (16 kgf m) 2. Tournez l'interrupteur du mode de vitesse de
translation dans la position vitesse réduite.
3. Faites un essai de fonctionnement de l'engin en
NOTE - Vissez des bouchons sur les tuyaux flexibles avant et en arrière de 0,5 m à 1 m dans chaque
démontés et sur l'extrémité des tuyaux. direction, par cinq fois au minimum.

2. Elinguez le dispositif de translation avec une grue


1
en utilisant un câble métallique. Mettez le câble en
tension pour soutenir le dispositif de translation 5
pendant le démontage des vis de fixation.
3
ATTENTION
Masse du dispositif de translation: 2
294 kg environ

3. Retirez les vis (1). Détachez le dispositif de trans-


lation en utilisant un palan.
: 24 mm 7
: 320 N m (33 kgf m) 6 4
SM2153
W3-2-2

DISPOSITIF DE TRANSLATION

DEMONTAGE DU DISPOSITIF DE TRANSLATION

7
8
9 1
10

12
21
13
14
15
16 5
6
4
3
2
11
17
18
19
20

SM4033

1 - Vis (nombre utilisé 10) 7 - Solaire (1er stade) 11 - Solaire (3ème stade) 16 - Roue motrice
2 - Bouchon (nombre utilisé 2) 8 - Groupe 12 - Vis (nombre utilisé 4) 17 - Corps du réducteur
3 - Rondelle (nombre utilisé 2) 1ère réduction 13 - Douille 18 - Joint frontal
4 - Couvercle 9 - Solaire (2ème stade) 14 - Vis (nombre utilisé 18) 19 - Entretoise
5 - Joint torique 10 - Groupe 15 - Rondelle 20 - Moteur de translation
6 - Pastille 2ème réduction (nombre utilisé 18) 21 - Groupe 3ème réduction
W3-2-3

DISPOSITIF DE TRANSLATION

DEMONTAGE DU REDUCTEUR DE
TRANSLATION

• Lisez attentivement les «Précautions à prendre


lors du démontage et du montage» à la page W1-
1-1, avant de commencer toute procédure de
démontage

ATTENTION
De la pression peut rester dans le dispositif de
translation. Desserrez lentement le bouchon de
purge pour décharger entièrement la pression ré-
siduelle. Ensuite, retirez le bouchon de vidange
pour drainer l’huile dans un récipient adéquat. Si le
bouchon de purge est rapidement desserré , il peut
être projeté et l’huile peut sortir et représenter un
risque d’accident. Gardez votre visage et votre
corps loin du bouchon.

1. Dévissez et retirez les deux bouchons M22x1,5


(2) ainsi que leurs rondelles (3) du couvercle (4) et
videz l’huile.

SM1275

2. Dévissez et retirez les 10 vis TCHE M10x25 (1),


classe de résistance 12,9 du couvercle (4).

SM1276

3. Retirez le couvercle (4) en vous aidant des 2 vis 4


M22x1,5 qui sont vissées dans les orifices des
bouchons d’huile.

SM1277
W3-2-4

DISPOSITIF DE TRANSLATION

4. Retirez le joint torique (5) de son siège dans le


couvercle (4).
5

SM1278

5. Retirez le solaire de 1ère réduction (7).

SM4202
6. Retirez la 1ère réduction (8).

SM4203

7. Retirez le solaire de 2ème réduction (9).


9

SM4204
W3-2-5

DISPOSITIF DE TRANSLATION

8. Extrayez la 2ème réduction (10).


10

SM4205

9. Retirez le solaire de 3ème réduction (11).

11

SM4206

10. Desserrez les 4 vis TCHE M20x100 (12), classe


de résistance 10,9, qui fixent la 3ème réduction
(21) au moteur de translation (20).

12 SM4207

11. En vous servant d’un extracteur, retirez le porte-


planétaire de 3ème réduction (21) du moteur de
translation (20).

21

20

SM4208
W3-2-6

DISPOSITIF DE TRANSLATION

12. En utilisant l’outil 75301604, retirez les 4 douilles


(13) du moteur de translation (20). 75301604

13

SM4209

13. En utilisant l’outil 75301604, retirez les 4 groupes


planétaires de 3ème réduction (21).

21

SM4210

14. En vous servant d’une presse et d’un tampon


métallique, retirez le moteur de translation (20)
du corps du réducteur (17) en faisant attention à
ne pas faire tomber les billes. 17

20
SM2165

15. Desserrez et retirez les vis (14) et les rondelles 15


(15). Extrayez la roue motrice (16) du corps du 14
réducteur (17) en utilisant un palan.
16
: 30 mm
17

ATTENTION
Masse de la roue motrice: 64 kg environ

SM2154
W3-2-7

DISPOSITIF DE TRANSLATION

ATTENTION
En cas de fuite d’huile, il peut s’avérer nécessaire
de contrôler voire de remplacer le joint frontal (18)
des deux pièces métalliques et les joints toriques.

16. En vous aidant d’un tournevis, démontez le 1er


demi-joint frontal (18) du moteur de translation
(20).

18
SM4219

17. En vous aidant d’un tournevis, démontez le 2ème 18


demi-joint frontal (18) du corps du réducteur (17).

SM1289

18. En vous aidant d’un extracteur, retirez l’anneau


intérieur du coussinet qui est resté sur le moteur
de translation (20).

20

SM4211
W3-2-8

DISPOSITIF DE TRANSLATION

REMONTAGE

1. Notes importantes avant le remontage

Quand vous procédez au remontage du réducteur, il


vous faut respecter certaines règles fondamentales.

a) En cas d'engrenages endommagés, par exemple,


un planétaire, ne remplacez pas seulement l'en-
grenage mais toute la réduction.

b) Remplacez toujours les joints toriques de la


pièce à remonter après avoir soigneusement
nettoyé les sièges de montage et avoir ajouté une
couche de graisse sur les sièges et sur les joints
pour faciliter le montage.

2. Instructions de montage des demi-joints


d'étanchéité frontale

Pour obtenir une étanchéité parfaite, il faut monter les


anneaux de la manière suivante:

a) Effectuez un nettoyage soigné des logements (1) 1 2


et (2) en utilisant, si nécessaire, des brosses
métalliques ou des solvants (les surfaces en con-
tact avec les anneaux en caoutchouc (3) doivent
6 6
être parfaitement propres et sèches).

b) Assurez-vous que les surfaces étanches (4) des


3 3
anneaux (5) sont exemptes de rayures, de taches
et de traces de corps étrangers et que les surfaces
5 5
(6) des anneaux sont parfaitement propres et
sèches.
4 4
c) Retirez toute trace de poussière ou empreintes
digitales des surfaces polies (4) des anneaux (5) SM1290

et humectez ensuite avec une fine couche d'huile


en prenant soin de ne pas oindre les parties
restantes.
W3-2-9

DISPOSITIF DE TRANSLATION

11 21 10 1 8

2
17 19 13 12 5

20 14
18 15

16
SM4034

1 - Vis (nombre utilisé 10) 7 - Solaire (1er stade) 11 - Solaire (3ème stade) 16 - Roue motrice
2 - Bouchon (nombre utilisé 2) 8 - Groupe 12 - Vis (nombre utilisé 4) 17 - Corps du réducteur
3 - Rondelle (nombre utilisé 2) 1ère réduction 13 - Douille 18 - Joint frontal
4 - Couvercle 9 - Solaire (2ème stade) 14 - Vis (nombre utilisé 18) 19 - Entretoise
5 - Joint torique 10 - Groupe 15 - Rondelle 20 - Moteur de translation
6 - Pastille 2ème réduction (nombre utilisé 18) 21 - Groupe 3ème réduction
W3-2-10

DISPOSITIF DE TRANSLATION

MONTAGE DU REDUCTEUR DE
75301603
TRANSLATION

1. Montez le 1er demi-joint frontal (18) sur l’outil


75301603.

18
SM1291

2. Montez le 1er demi-joint frontal (18) sur le moteur


de translation (20).
20

18
SM4220

3. Nettoyez les pièces métalliques des demi-joints


frontaux pour retirer tout résidu et toute trace de
poussière.

SM1294

4. Etendre un léger film d’huile sur la surface métal-


lique du demi-joint frontal (18).

SM2172
W3-2-11

DISPOSITIF DE TRANSLATION

5. Montez, sur le corps du réducteur (17), les billes


inférieures (d) en soutenant l’anneau intérieur (c) d
avec les entretoises (a, b).

a
b

SM1295

6. Retirez l’entretoise (b). Montez les billes supérieu-


res (e). Introduisez l’anneau intérieur du palier (f). f

a
b

SM4221

7. Montez toujours avec le même outil 75301603, le 75301603


2ème demi-joint frontal (18) sur le corps du réducteur
(17). Nettoyez les pièces métalliques des demi-
joints frontaux.

17 18

SM2175

8. Montez la roue motrice (16) sur le corps du réduc-


teur (17). Appliquez de la colle LOCTITE de type
270 sur les vis M20x60, montez les rondelles et 20
serrez les vis M20x60 au couple 47÷50 daNm.
Placez le moteur de translation (20) à l’intérieur du
corps du réducteur (17).

16

17

SM2176
W3-2-12

DISPOSITIF DE TRANSLATION

9. En vous servant d’une presse et de l’outil


75301602, poussez le moteur de translation (20)
en butée sur le corps du réducteur (17) jusqu’à
obtenir l’assemblage complet du groupe.

SM2177

10. Desserrez l’outil de sécurité dans un des quatre


trous filetés M20 du moteur de translation (20) et
Moteur de translation
retournez l’unité du moteur de translation du corps
de réducteur (20-17). A la fin de l’opération,
démontez l’outil.
75301605

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Corps du réducteur

SM4212

11. Placez les 4 douilles (13) dans leur siège dans le


moteur de translation (20) et avec la presse,
poussez-le en butée jusqu’à obtenir l’assemblage
complet. 13

12. Placez les 4 groupes planétaires de 3 ème SM4213

réduction (14) dans les sièges du moteur de


translation (20) et avec une presse, poussez-les
en butée jusqu’à l’assemblage complet.

21

20

SM4214
W3-2-13

DISPOSITIF DE TRANSLATION

13. Placer le porte-planétaire de 3ème réduction (21)


sur le moteur de translation (20) et avec la
presse, poussez-le en butée jusqu’à obtenir
l’assemblage complet.

21

20

SM4215

14. Appliquez de la colle de type 243 sur les 4 vis


TCHE M20x100 (12), classe de résistance 10,9
et introduisez-les dans les trous.

12

SM4216

15. Serrez les 4 vis TCHE M20x100 (12), classe de


résistance 10,9 avec une clé dynamométrique
au couple de 58,5 daNm.

12

SM4217
16. Introduisez le solaire de 3ème réduction (11).

11

SM4206
W3-2-14

DISPOSITIF DE TRANSLATION

17. Montez la 2ème réduction (10).


10

SM4205
18. Introduisez le solaire de 2ème réduction (9).

SM4204

19. Montez la 1ère réduction (8).

SM4203
20. Introduisez le solaire de 1ère réduction (7).

SM4202
W3-2-15

DISPOSITIF DE TRANSLATION

21. Montez le joint torique (5) dans son propre siège


dans le couvercle (4). 5

SM1278

22. Placez le couvercle (4) sur le corps du réducteur 4


(17).

SM1305

23. Fixez le couvercle (4) sur le corps du réducteur


(17) avec les 10 vis TCHE M10x25 (1), classe de
résistance 12,9, serrées avec une clé dynamo-
métrique au couple 7,5 daNm.

17

SM4224

24. Effectuez le ravitaillement avec de l’huile appro-


priée. Introduisez les rondelles (3) et les bouchons
M22x1,5 (2) dans les trous de remplissage et de
vidange de l’huile du couvercle (4). Serrez les 2
bouchons avec une clé dynamométrique au couple
3-4 daNm.

SM4218
W3-2-16

DISPOSITIF DE TRANSLATION

DEMONTAGE DU MOTEUR DE TRANSLATION

5 6 7 8
4

10 9
11
12
13
14
15
16
17
18
19

21
22
23

24
25
26

27 34

28
29 37
35
30
31
32
33

36

SM4222

4 - Corps du moteur 12 - Collier 22 - Bille en acier 31 - Joint torique


de translation 13 - Ressort (nombre utilisé 2) 32 - Anneau anti-extrusion
5 - Ressort (nombre utilisé 2) 14 - Collier 23 - Arbre 33 - Vis à six pans
6 - Piston 15 - Rotor 24 - Joint torique encaissés
(nombre utilisé 2) 16 - Pivot 25 - Coussinet (nombre utilisé 9)
7 - Joint d’huile (nombre utilisé 3) 26 - Plaque de distribution 34 - Culasse du moteur
8 - Palier 17 - Support 27 - Piston de translation
9 - Joint torique 18 - Plaque de retenue 28 - Disque 35 - Ressort
(nombre utilisé 4) 19 - Piston 29 - Anneau (nombre utilisé 9)
10 - Etranglement (nombre utilisé 9) anti-extrusion 36 - Tourillon (nombre utilisé 4)
11 - Anneau de retenue 21 - Plaque de poussée 30 - Joint torique 37 - Tourillon
W3-2-17

DISPOSITIF DE TRANSLATION

Démontage du moteur de translation


ATTENTION
• Lisez attentivement les «Précautions à prendre Quand vous retirez le piston (27) en utilisant de l’air
lors du démontage et du montage» à la page W1- comprimé, couvrez le piston (27) en le maintenant
1-1, avant de commencer toute procédure de avec un chiffon de façon à ce que le piston ne soit
démontage. pas endommagé.

4. Retirez le piston (27) du corps du moteur de


ATTENTION translation (4) en appliquant de l’air comprimé de
Masse du moteur de translation : 98 à 294 kPa (de 1 à 3 kg/cm2) dans le circuit de
120 kg environ l’huile de desserrage du frein.

1. Soutenez le moteur de translation avec un palan. 5. Retirez le disque de distribution (28) du corps du
Placez le moteur de translation avec la culasse du moteur de translation (4).
moteur de translation (34) en haut. Fixez bien le
moteur de translation dans cette position. 6. Retirez les joints toriques (30 et 31) et l’anneau
anti-extrusion (29 et 32) du piston (27).
NOTE - Desserrez les vis à six pans encaissés (33)
7. Retirez le groupe du rotor du corps du moteur de
de fixation de la culasse du moteur de translation (34),
translation (4).
le bouchon et la soupape de surpression avant de
procéder au démontage pour faciliter les opérations
8. Effectuez des signes de référence sur les pistons
suivantes.
(19) et sur le rotor (15) de façon à pouvoir les
remonter dans la même position. Retirez les
: 8 mm, 10 mm pistons (19) et la plaque de retenue (18).
: 27 mm
9. Retirez le support (17) et les pivots (16) du rotor
(15).
ATTENTION
10. En utilisant une presse, comprimez le collier (12)
Masse de la culasse du moteur de translation: et le ressort (13). En maintenant la pression sur
22 kg le collier dans cette position, retirez l’anneau de
retenue (11). Retirez dans l’ordre le collier (12),
le ressort (13) et le collier (14) du rotor (15) quand
IMPORTANT - Quand vous retirez la culasse du moteur
vous retirez la presse.
de translation (34), le bloc de distribution (26) pourrait
sortir. Retirez lentement la culasse du moteur de trans-
lation (34) du corps du moteur de translation (4). IMPORTANT - Quand vous retirez la plaque de
poussée (21), les pistons (6) et les billes (22) peuvent
2. Etant donné que les ressorts (35) poussent la sortir avec la plaque (21). Faites attention à ne pas
culasse du moteur de translation (34) vers le haut, laisser tomber les pistons (6) et/ou les billes (22).
desserrez toutes les vis à six pans encaissés (33)
uniformément pour retirer la culasse du moteur de 11. Retirez la plaque de poussée (21) du corps du
translation. moteur de translation (4).

: 12 mm 12. Retirez les pistons (6) et les ressorts (5). Si les


billes (22) sont difficiles à enlever, nettoyez les
3. Retirez les joints toriques (9 et 24) et les ressorts billes et les zones autour avec du kérosène blanc
(35) du corps du moteur de translation (4). Retirez ou du solvant. Utilisez un aimant pour retirer les
le bloc de distribution (26) et les tourillons (36 et billes (22) du corps du moteur de translation (4).
37) de la culasse du moteur de translation (34).
13. Retirez l’arbre (23) du corps du moteur de trans-
NOTE - Ne retirez pas l’étranglement (10) de la lation (4). Retirez le roulement à billes (8) de
culasse du moteur de translation (34) car l’étrangle- l’arbre (23) en utilisant une presse.
ment (10) est fixé sur la culasse avec la méthode du
crimpage. 14. Retirez le roulement à billes (25) de la culasse du
moteur de translation (34).
W3-2-18

DISPOSITIF DE TRANSLATION

MONTAGE DU MOTEUR DE TRANSLATION

24 10 13 14 15 17 23 4

35

11
21

22
25

26
6 5
34
18
37

9
SM4223

36 33 27 12 29-30 31-32 28 16 19

SM4060

4 - Corps du moteur 11 - Anneau de retenue 21 - Plaque de poussée 31 - Joint torique


de translation 12 - Collier 22 - Bille en acier 32 - Anneau anti-extrusion
5 - Ressort 13 - Ressort (nombre utilisé 2) 33 - Vis à six pans encaissés
(nombre utilisé 2) 14 - Collier 23 - Arbre (nombre utilisé 9)
6 - Piston 15 - Rotor 24 - Joint torique 34 - Culasse du moteur
(nombre utilisé 2) 16 - Pivot 25 - Coussinet de translation
7 - Joint d’huile (nombre utilisé 3) 26 - Plaque de distribution 35 - Ressort
8 - Palier 17 - Support 27 - Piston (nombre utilisé 9)
9 - Joint torique 18 - Plaque de retenue 28 - Disque de distribution 36 - Tourillon
(nombre utilisé 4) 19 - Piston 29 - Anneau anti-extrusion (nombre utilisé 4)
10 - Etranglement (nombre utilisé 9) 30 - Joint torique 37 - Tourillon
W3-2-19

DISPOSITIF DE TRANSLATION

Montage du moteur de translation 10. En alignant les dents de la rainure, montez le


disque de distribution (28) sur le rotor (15).
ATTENTION
11. Montez les joints toriques (30 et 31) et les an-
Masse du moteur de translation:
neaux anti-extrusion (29 et 32) sur le piston (27)
120 kg environ
et en donnant des coups avec un marteau en
plastique, montez le piston (27) dans le corps du
1. Introduisez le roulement à billes (25) dans la moteur de translation (4).
culasse du moteur de translation (34). Assurez-
vous que le roulement à billes est introduit jusqu’à 12. Montez les joints toriques (9) (nombre utilisé 4) et
la butée. le joint torique (24) dans le corps du moteur de
translation (4). Montez les ressorts (35) (nombre
2. Introduisez le roulement à billes (8) sur l’arbre (23). utilisé 9) dans le piston (27).

3. Alignez les dents de la rainure de l’arbre (23) sur


les dents du solaire de 1er stade. En tapant sur ATTENTION
l’extrémité de l’arbre (23) avec un marteau en
Masse de la culasse du moteur de translation:
plastique, introduisez l’arbre avec le roulement (8)
22 kg
dans le solaire de 1er stade.
13. Introduisez les tourillons (36) (nombre utilisé 4)
4. Appliquez de la graisse sur les pistons (6) et
et le tourillon (37) dans la culasse du moteur de
introduisez le ressort (5) et la bille en acier (22)
translation (34). Appliquez une couche de
dans chaque piston (6). Introduisez les pistons (6)
graisse sur la plaque de distribution (26) et
avec les ressorts (5) et les billes en acier (22) dans
montez-la sur la culasse du moteur de
le corps du moteur de translation (4).
translation (34) en alignant le trou sur le tourillon
(37).
5. Alignez les trous de la plaque de poussée (21)
avec le logement des deux billes en acier (22) et
14. Retournez lentement la culasse du moteur de
montez la plaque de poussée (21) dans le corps
translation (34) pour éviter que le bloc de
du moteur de translation (4).
distribution ne sorte. Montez la culasse du
moteur de translation (34) sur le piston (27) en
6. Introduisez, dans l’ordre, le collier (14), le ressort
alignant les trous du tourillon sur les tourillons
(13) et le collier (12) dans le rotor (15). Ensuite, en
(36). Serrez uniformément les vis à six pans
maintenant le collier (12) avec une presse,
encaissés (33) (nombre utilisé 9).
montez l’anneau d’arrêt (11) dans le rotor (15).
: 12 mm
7. Montez les tourillons (16) (nombre utilisé 3) et le
support (17) dans le rotor (15). : 205 N m (21 kgf m)

8. Alignez les marques de référence réalisées pen-


dant le démontage entre les pistons (19) et le rotor
(15). Montez les pistons (19) et la plaque de
retenue (18) dans le rotor (15).

9. En alignant les dents de la rainure, montez le


groupe du rotor (15) sur l’arbre (23).
W3-2-20

DISPOSITIF DE TRANSLATION

DEMONTAGE DE LA CULASSE MOTEUR

A
1 B C
DE
4 F
G
5 2 3
7
A
B
6 C A
D F
G H
8 I 9
3 J
K
2 13 E L 10
8
14 13 11
15
13
B
12
16
33
17

16

34
18 19
21 13
22
23 35

25
26 20
27
28 E
A D
B C
C B
D A 21 20
19
18
24

23
22
25
26
SM2188
27
28

1 - Ensemble bobine B - Siège 16 - Etranglement (quantité utilisée 2) 26 - Ressort (quantité utilisée 2)


A - Bobine C - Piston 17 - Axe 27 - Joint torique (quantité
B - Bague anti-extrusion D - Bague anti-extrusion 18 - Vis à six pans creuse utilisée 2)
C - Joint torique E - Joint torique (quantité utilisée 8) 28 - Bouchon (quantité utilisée 2)
D - Joint torique F - Siège ressort 19 - Couvercle bridé 33 - Vis à six pans creuse
E - Bague anti-extrusion G - Siège ressort (quantité utilisée 2) (quantité utilisée 9)
F - Filtre H - Guide ressort 20 - Joint torique (quantité utilisée 2) 34 - Culasse moteur
G - Bague de retenue I - Joint torique 21 - Siège ressort (quantité utilisée 2) 35 - Axe (quantité utilisée 2)
2 - Joint torique (quantité utilisée 2) J - Bouchon 22 - Ressort (quantité utilisée 2)
3 - Bouchon (quantité utilisée 2) K - Ecrou 23 - Siège ressort (quantité utilisée 2)
4 - Bouchon L - Vis de réglage 24 - Ensemble piston
5 - Bague anti-extrusion 9 - Joint torique A - Bouchon (quantité utilisée 2)
(quantité utilisée 2) 10 - Bouchon (quantité utilisée 3) B - Joint torique (quantité utilisée 2)
6- Joint torique 11 - Joint torique (quantité utilisée 3) C - Ressort (quantité utilisée 2)
7- Siège 12 - Ressort D - Clapet de non-retour
8- Soupape de sécurité 13 - Bouchon (quantité utilisée 9) (quantité utilisée 2)
(quantité utilisée 2) 14 - Etranglement (quantité utilisée 2) E - Piston
A- Champignon 15 - Etranglement (quantité utilisée 2) 25 - Bille (quantité utilisée 2)
W3-2-21

DISPOSITIF DE TRANSLATION

Démontage de la culasse moteur

• Remplacer chaque ensemble bobine (1), soupape 7. Déposer les deux bouchons (3) pour enlever le
de sécurité (8) et ensemble piston (24) en tant que ressort (12) de la culasse moteur (34).
groupe unique.
: 10 mm
• L’ensemble bobine (1) et l’ensemble piston (24)
8. Démonter les deux joints toriques (2) des deux
sont montés sur la culasse moteur (34) avec un
bouchons (3).
accouplement sélectionné. Eviter de les déposer si
cela n’est pas requis. Lorsque la dépose est
IMPORTANT - L’ensemble bobine (1) est monté sur
inévitable, faire attention à ne pas endommager les
la culasse moteur (34) avec un accouplement
pièces susmentionnées.
sélectionné. Lors de la dépose de l’ensemble bobine
(1) de la culasse moteur (34), si l’ensemble bobine (1)
1. Déposer les vis à six pans creuses (18) pour
ne sort pas sans talonnage, ne pas essayer de
enlever les couvercles bridés (19) de la culasse
l’extraire de force. Taper légèrement à l’aide d’un
moteur.
marteau en plastique pour le pousser tout d’abord
: 8 mm légèrement en arrière.
Ensuite, après avoir contrôlé que l’ensemble bobine
2. Enlever les deux bouchons (28) des deux (1) bouge sans talonnage, le retirer en le tournant
couvercles bridés (19). Enlever les deux joints lentement.
toriques (27), les deux ressorts (26) et les deux
billes (25) du couvercle bridé (19).
9. Taper légèrement les extrémités de l’ensemble
: 14 mm
bobine (1) pour pousser hors de la culasse moteur
(34) l’autre extrémité de l’ensemble bobine (1).
3. Retirer les deux sièges des ressorts (21), les
Soutenir l’extrémité de la bobine (1) qui sort avec
deux ressorts (22) et leur siège (23) de la culasse
une main et le retirer de la culasse moteur (34) en
moteur (34).
le tournant.

IMPORTANT - L’ensemble piston (24) est monté sur


NOTE - Ne pas déposer les 9 bouchons (13) à moins
la culasse moteur (34) avec un accouplement
que cela ne soit demandé.
sélectionné. Lors de la dépose de l’ensemble piston
Ne pas déposer les étranglements (deux pour
(24) de la culasse moteur (34), si l’ensemble piston
chaque pièce 14, 15 et 16), car ils sont agrafés sur la
(24) ne sort pas sans talonnage, ne pas essayer de
culasse moteur (34).
l’extraire de force. Taper légèrement à l’aide d’un
marteau en plastique pour le pousser tout d’abord
légèrement en arrière.
Ensuite, après avoir contrôlé que l’ensemble piston
(24) bouge sans talonnage, le retirer en le tournant
lentement.

4. Taper légèrement les extrémités de l’ensemble


piston (24) pour pousser hors de la culasse
moteur (34) l’autre extrémité de l’ensemble
piston (24). Soutenir l’extrémité du piston (24) qui
sort avec une main et le retirer de la culasse
moteur (34) en le tournant.

5. Après avoir enlevé la soupape de sécurité (8),


enlever le siège (7) de la culasse moteur (34).

6. Enlever les deux bagues anti-extrusion (5) et les


joints toriques (6) du siège (7). Enlever le joint
torique (9) de la soupape de sécurité (8).
: 27 mm
W3-2-22

DISPOSITIF DE TRANSLATION

REMONTAGE CULASSE MOTEUR

5 14
3 2 7 6 13 15 1 12 2 3 8
4 33 35 17

10
9 11

18
21
19
22

16 34 13 24 23 20

18

19 SM2194

27
25
28
26

J - Bouchon 11 -
Joint torique (quantité utilisée 3) 22 -
Ressort (quantité utilisée 2)
1 - Ensemble bobine 12 -
Ressort 23 -
Siège ressort (quantité utilisée 2)
2 - Joint torique (quantité utilisée 2) 13 -
Bouchon (quantité utilisée 9) 24 -
Ensemble piston
3 - Bouchon (quantité utilisée 2) 14 -
Etranglement (quantité utilisée 2) 25 -
Bille (quantité utilisée 2)
4 - Bouchon 15 -
Etranglement (quantité utilisée 2) 26 -
Ressort (quantité utilisée 2)
5 - Bague anti-extrusion 16 -
Etranglement (quantité utilisée 2) 27 -
Joint torique (quantité utilisée 2)
(quantité utilisée 2) 17 -
Axe 28 -
Bouchon (quantité utilisée 2)
6- Joint torique 18 -
Vis à six pans creuse 33 -
Vis à six pans creuse
7- Siège (quantité utilisée 8) (quantité utilisée 9)
8- Soupape de sécurité 19 - Couvercle bridé 34 - Culasse moteur
(quantité utilisée 2) (quantité utilisée 2) 35 - Axe (quantité utilisée 2)
9- Joint torique 20 - Joint torique (quantité utilisée 2)
10 - Bouchon (quantité utilisée 3) 21 - Siège soupape (quantité utilisée 2)
W3-2-23

DISPOSITIF DE TRANSLATION

Remontage de la culasse moteur

IMPORTANT - L’ensemble bobine (1) et l’ensemble 8. Monter les joints toriques autour des bouchons
piston (24) sont montés sur la culasse moteur (34) (28). Serrer ensuite les bouchons (28) sur les
avec un accouplement sélectionné. Eviter de les couvercles bridés (19).
déposer, à moins que cela ne soit requis. Lorsque la : 14 mm
dépose est inévitable, faire attention à ne pas
endommager les pièces susmentionnées. : 21 ± 1 N m (2,1 ± 0,1 kgf m)

9. Monter les sièges des ressorts (23), les ressorts


ATTENTION (22) et les sièges des ressorts (21) dans l’ordre
Poids de la culasse moteur: 22 kg sur les deux extrémités de l’ensemble piston (24)
sur la culasse moteur (34).

1. Après avoir appliqué une pellicule d’huile 10. Monter les joints toriques (20) sur deux
hydraulique sur l’ensemble bobine (1), la monter couvercles bridés (19). Fixer ensuite les deux
sur la culasse moteur (34) en la faisant tourner. couvercles (19) en serrant les 8 vis à six pans
Après avoir installé l’ensemble bobine (1), creuses (18) sur la culasse moteur (34).
contrôler qu’il puisse bouger sans talonnages. : 8 mm

2. Monter le ressort (12) dans l’ensemble bobine (1): : 59 ± 5 (6 ± 0,5 kgf m)


monter le joint torique (2) autour du bouchon (3)
(deux pièces). Serrer ensuite les bouchons (3) sur
la culasse moteur (34).
:10 mm
: 118±6 N m (12±0,6 kgf m)

3. Placer les deux bagues anti-extrusion (5) sur


chaque côté du joint torique (6). Monter ensuite les
trois pièces sur le siège (7).

4. Monter le joint torique (9) sur le bouchon (J) de la


soupape de sécurité (8). Monter ensuite le siège
(7) dans la soupape de sécurité (8).

5. Serrer les deux séries de pièces des soupapes de


sécurité (8) sur la culasse moteur (34).
: 27 mm
: 373 ± 20 N m (38 ± 2 kgf m)

6. Après avoir appliqué une pellicule de graisse sur


l’ensemble piston (24), le monter sur la culasse
moteur (34) en le faisant tourner. Après avoir
monté l’ensemble piston (24), contrôler qu’il bouge
sans talonnage.

7. Monter les billes (25) et les ressorts (26) sur le


couvercle bridé (19).
W3-2-24

DISPOSITIF DE TRANSLATION

ENTRETIEN STANDARD

Roue motrice

E
A
SM1103

IMPORTANT - Consulter FIAT-HITACHI S.p.A. pour les informations sur les procédures de soudure.

Standard Limite admise


(mm) (mm) Remède

A 70 62

B 579,6 570
Rapporter matériel
C PCD644,6 - et parfaireet parfaire

D 658,4 648

E 190 -
W3-2-25

DISPOSITIF DE TRANSLATION

Frein de stationnement

A B

SM2195

Unité: mm
Dénomination Limite admise
de la pièce Standard (Epaisseur) Remède

A Ressort Longueur libre: 36,2 - Remplacer le ressort


déformé ou endommagé.

B Piston Epaisseur: 45,7 45,68 Remplacer si la profondeur de


la griffure est 0,02 mm ou plus,
ou si la surface est endommagée

C Disque Epaisseur: 3,2 - Remplacer si la surface de


roulement ou de frottement est rayée
profondément ou si le matériau
de frottement s’est séparé.
W3-2-27

DISPOSITIF DE TRANSLATION

MONTAGE DU REDUCTEUR DE
TRANSLATION 75301527

1. Montez le 1er demi-joint d'étanchéité frontale (18)


sur l'outil 75301527.

18
SM1291

2. Montez le 1er demi-joint d'étanchéité frontal (18)


sur le corps du réducteur (17).

SM1292

3. Montez toujours avec le même outil 75301527, le


2ème demi-joint d'étanchéité frontale (18) sur le
moyeu bridé (20).
Nettoyez les pièces métalliques des demi-joints
frontaux et retirez tout résidu ou poussière.

SM1293

4. Appliquez une fine couche d'huile sur la surface


métallique du demi-joint d'étanchéité frontale (18).

SM1294
W3-2-28

DISPOSITIF DE TRANSLATION

5. Montez le tour de billes inférieur (d) sur le corps du


réducteur (17) en soutenant l'anneau intérieur (c) d
avec les entretoises (a et b).

a
b

SM1295

6. Enlevez l'entretoise (b).


g
Introduisez l'anneau interne du roulement (e).
Montez le tour de billes supérieur (f).
f
Introduisez l'anneau interne du roulement (g).
e

a
b

SM1296

7. Placez le moyeu bridé (20) à l'intérieur du corps du


réducteur (17).
En vous servant d'une presse ou d'un tampon
métallique, poussez le moyeu bridé (20) en butée
sur le corps de réducteur (17) jusqu'à obtenir
20
l'assemblage complet du groupe.

17

SM1297

8. Retournez le réducteur. Placez l'anneau de cen-


trage (19) sur le moyeu bridé (20) et en vous
servant d'une presse et d'un tampon métallique,
poussez-le en butée jusqu'à assembler complète-
ment le réducteur.

SM1298
W3-2-29

DISPOSITIF DE TRANSLATION

9. En vous servant de l'outil 75301526, vissez un


nouveau collier M230x2 (13) au couple de 375- 13
425 daNm.

SM1285

10. Chanfreignez le collier (13) au niveau des creux


sur le moyeu bridé (20).

SM1311
SM1299

11. Montez correctement les 5 entretoises (12) sur


les pivots du moyeu bridé (20).

12

SM1312 SM1284

ATTENTION
12.Placez correctement les 5 groupes planétaires
de 3ème réduction (11) sur les pivots du moyeu
bridé (20) en vérifiant que le côté avec la gorge
est tourné vers le couvercle de fermeture (réfé-
rez-vous au dessin).

SM1313
W3-2-30

DISPOSITIF DE TRANSLATION

13. En vous servant d'une presse et du tampon


métallique 75301528, poussez les 5 groupes
planétaires de 3ème réduction (11) en butée sur le
moyeu bridé (20) jusqu'à bien les assembler.

SM1304

14. Avec des pinces, montez les 5 anneaux ressorts 10


(10) dans les sièges des pivots du moyeu bridé
(20).

SM1282

15. Montez la 2ème réduction (9). 9

SM1281

16. Montez la 1ère réduction (8). 8

SM1280
W3-2-31

DISPOSITIF DE TRANSLATION

17. Introduisez le solaire de 1ère réduction (7).

SM1279

18. Montez le joint torique (5) sur son siège dans le


couvercle de fermeture (4). 5

SM1278

4
19. Placez le couvercle de fermeture (4) sur le corps
du réducteur (17).

SM1305

20. Fixez le couvercle de fermeture (4) sur le corps du


réducteur (17) avec les 10 vis TCHC M10x25 (1),
classe de résistance 12.9, serrées avec une clé
dynamométrique au couple de 7,5 daNm.

21. Remontez la roue motrice (16) sur le corps du


réducteur (17).
Serrez les vis (14) avec les rondelles ressorts
(15).
: 30 mm
: 470 N m (48 kgf m) SM1276
W3-2-32

DISPOSITIF DE TRANSLATION

INSTALLATION DU MOTEUR
DE TRANSLATION

IMPORTANT - Avant de monter le moteur hydrauli-


que, vérifiez avec un gabarit pour intérieurs, la cote
axiale du réducteur représentée par la butée du
moyeu bridé (20) sur le solaire de 1ère réduction (7).
Côte axiale = 115±2 mm.

SM1306

1. Montez le joint torique (21) dans le siège du


moteur hydraulique.

21

SM1273

2. Placez le moteur hydraulique sur le réducteur.

SM1272

3. Fixez le moteur hydraulique sur le réducteur avec


22
les 4 vis TCHC M16x80 (22), classe de résistance
12.9, serrées avec une clé dynamométrique au
couple de 27 daNm.

SM1271
W3-2-33

DISPOSITIF DE TRANSLATION

4. Effectuez le remplissage avec de l'huile. Dévissez


le bouchon de vidange de l'huile et remplissez
avec de l'huile appropriée.
Indication de quantité d'huile 4,5 litres ±10 %.
Introduisez les rondelles (3) et les bouchons
M22x1,5 (2) dans les trous de chargement et de
déchargement de l'huile du couvercle de ferme-
ture (4).
Serrez les bouchons avec une clé dynamométri-
que au couple de 3-4 daNm.

SM1276
W3-2-34

DISPOSITIF DE TRANSLATION

ENTRETIEN STANDARD

Roue motrice

E
A
SM1103

IMPORTANT - Consultez FIAT-HITACHI S.p.A. pour toute information concernant les procédures de soudage.

Standard Limite admise


(mm) (mm) Solution

A 72,0 64

B 579,6 570
Reporter le matériel
C PCD644,6 - et refinir

D 658,4 648

E 190,0 -
W3-2-35

DISPOSITIF DE TRANSLATION

Frein de stationnement

E A B

C D
SM1104

Hauteur standard Limite admise


Dénomination (épaisseur) (épaisseur) Solution
mm mm

A Disque de frottement 3,3 3,25

B Entretoise 8,5 -

C Ressort à disque 6,2 6,10

D Piston *41,5 -

E Plateau 1,8 1,75

Notes L'entretoise et le piston ne s'usent pas. Les disques de frottement


neufs ont une marge de tolérance de (+) 0,1 mm d'épaisseur.

NOTE - * L'épaisseur du piston (D) est la distance (largeur) entre le ressort à disque (C) qui est en contact avec
l'extrémité gauche du piston et le plateau du frein (E) qui est en contact avec l'extrémité droite du piston.
W3-3-1

DISTRIBUTEUR ROTATIF
DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU DISTRIBUTEUR ROTATIF

ATTENTION
Des fuites éventuelles de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau en provoquant des lésions
graves.
Evitez tout danger en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques et les autres
tuyaux. L'huile hydraulique, à la fin des opérations, peut être très chaude et provoquer de sérieuses brûlures
en jaillissant. Avant de commencer l'intervention, assurez-vous que l'huile et les composants sont froids.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression n'est pas préalablement déchargée.
Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l'intérieur du réservoir.

Préparations préliminaires
1. Placez l'engin sur une surface plate et compacte. 3. Retirez le bouchon du réservoir à huile hydrauli-
2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve qui est que. Branchez une pompe à vide pour maintenir
placée sur le bouchon du réservoir à huile hydrau- une pression négative à l'intérieur du réservoir à
lique pour décharger la pression résiduelle à l'in- huile hydraulique.
térieur du réservoir.
NOTE - Assurez-vous que la pompe à vide fonctionne
continuellement pendant les opérations.

Détachement Rattachement du distributeur


NOTE - Appliquez des étiquettes ou plaques sur les NOTE - En ce qui concerne la dimension des clés et
tuyaux flexibles et rigides et sur les adaptateurs pour les couples de serrage, référez-vous au paragraphe
faciliter le réassemblage. "Détachement" ci-dessus.

1. Débranchez tous les tuyaux flexibles (1), (2) et de 1. Montez le distributeur rotatif en le soulevant et
(5) à (16). serrez les vis (17).
Enlevez les adaptateurs. Desserrez les vis (3) et 2. Branchez tous les tuyaux flexibles (1), (2) et de (5)
retirez la plaque d'arrêt (4). à (16) et les adaptateurs.
: 19 mm 3. Montez la plaque de blocage (4) et serrez-la avec
: 34 N m (3,5 kgf m) la vis (3).
1 2 3 4
: 22 mm
: 39 N m (4,0 kgf m)
: 27 mm 8
: 93 N m (9,5 kgf m)
: 36 mm
5
: 175 N m (18 kgf m)

NOTE - Bouchez tous les tuyaux débranchés.


SM1141

2. Accrochez le distributeur rotatif à un palan. 7 6

9
3. Desserrez les vis (17) et abaissez la palan pour
17
retirer le distributeur rotatif.
10
: 19 mm 16
: 34 N m (3,5 kgf m) 11

15
AVERTISSEMENT
Poids du distributeur rotatif: 26,5 kg 14 12

13

SM1148
W3-3-2

DISTRIBUTEUR ROTATIF

DEMONTAGE DU DISTRIBUTEUR ROTATIF

12

10 11

SM1149

1 - Bouchon 5 - Douille 9 - Couvercle


2 - Bloc moulé 6 - Corps 10 - Anneau d'arrêt
3 - Anti-poussière 7 - Joint d'étanchéité huile (nombre de pièces utilisées 6) 11 - Joint torique
4 - Joint torique 8 - Vis (nombre de pièces utilisées 4) 12 - Anneau
W3-3-3

DISTRIBUTEUR ROTATIF

Démontage du distributeur rotatif

IMPORTANT - Effectuez des marques de référence


sur le corps (6) et le bloc moulé (2).

ATTENTION
Masse du distributeur rotatif: 26,5 kg 75301505

1. Retirez les deux vis (8) et remplacez-les par deux 8


oeillets (M10, pas 1,5 l = 18 mm).
Accrochez le palan au distributeur rotatif et fixez
ce dernier au banc de travail (75298324).
6
2. Retirez les vis (8) et le couvercle (9) du corps (6).
: 17 mm
SM1150
3. Retirez le joint torique (11), l'anneau d'arrêt (10) et
l'anneau (12) du corps (6).

4. Accrochez l'outil spécial (75301505) au corps (6) en


utilisant les vis (8) (nombre de pièces utilisées 2).
: 17 mm

IMPORTANT - Pendant les opérations, faites atten-


tion à ne pas endommager le bloc moulé.

5. Retirez les joints d'huile (7) du corps (6).

6
IMPORTANT - Utilisez deux tournevis à pointe,
comme illustré sur le dessin, pour extraire plus facile-
ment les joints d'huile (7). Faites attention à ne pas
endommager les joints d'huile avec la pointe des 7
tournevis.

6. Retirez l'anti-poussière (3) et le joint torique (4) du SM1151


corps (6).
W3-3-4

DISTRIBUTEUR ROTATIF

REASSEMBLAGE DU DISTRIBUTEUR ROTATIF

1 2

12

SM1152

11 10 9 8

1 - Bouchon 5 - Douille 9 - Couvercle


2 - Bloc moulé 6 - Corps 10 - Anneau d'arrêt
3 - Anti-poussière 7 - Joint d'étanchéité huile (nombre de pièces utilisées 6) 11 - Joint torique
4 - Joint torique 8 - Vis (nombre de pièces utilisées 4) 12 - Anneau
W3-3-5

DISTRIBUTEUR ROTATIF

Remontage du distributeur rotatif

1. Placez le joint torique (4) et l'anti-poussière (3)


dans le corps (6).

NOTE - Assurez-vous que la douille (5) est montée


avant de placer l'anti-poussière (3).

2. Placez les joints d'huile (7) (nombre de pièces


utilisées 6) dans le corps (6).

3. Fixez le bloc moulé (2) au banc de travail


(75298324). Montez le corps (6) sur le bloc moulé
(2).

NOTE - Alignez le bloc moulé sur le corps en respec-


tant le marquage que vous avez effectué au cours du
démontage. 0,1 mm

IMPORTANT - Faites attention à ne pas endomma-


ger les joints pendant le montage. Le jeu entre le
corps (6) et le bloc moulé (2) doit être de 0,1 mm
environ pour considérer qu'ils sont bien alignés.

4. Tapez avec un marteau en plastique sur le corps


(6) jusqu'à toucher le bord du bloc moulé (2).

IMPORTANT - Assurez-vous que l'anneau (12) est SM1153


placé avec le côté biseauté vers le bas.

5. Placez l'anneau (12) et le joint torique (11) dans le


corps (6).

IMPORTANT - Assurez-vous que l'anneau (10) est


placé avec le côté biseauté vers le bas.

6. Montez l'anneau d'arrêt (10) sur le corps (2).

7. Montez le couvercle (9) et serrez les vis (8) (nom-


bre de pièces utilisées 4).
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W3-3-6

DISTRIBUTEUR ROTATIF

Respectez les procédures suivantes si vous devez


remplacer le corps ou le bloc moulé.
75301507

Remplacement du corps (6)


6
1. Nettoyez le corps (6) et la douille (5).

2. Appuyez la douille (5) dans le corps (6) en utilisant 5


l'outil (75301507).
Force de pression: (4,9 ÷ 14,7 kN)
(500 ÷ 1500 kgf)

SM1154

1 2
Remplacement du bloc moulé (2)

1. Nettoyez le bloc moulé (2).

2. Introduisez les bouchons (1) dans le bloc moulé A


(2) en utilisant l'outil de pression (75301506) de
manière à ce que le profil supérieur du bouchon du
manchon soit plus bas que le bord supérieur du
bloc moulé (2). Manchon

3. Introduisez les billes dans les bouchons des man-


chons en vérifiant que le profil supérieur de cha-
que bille est A=0,4 mm plus bas que le bord Détail D
supérieur du bouchon du manchon, comme illus-
tré dans le détail (D).
SM1155

75301506

Billes

SM1156
W3-3-7

DISTRIBUTEUR ROTATIF

ENTRETIEN STANDARD

Pièce Limite admise (base de jugement) Solution

Douille 1. Usure supérieure à 0,2 mm. Remplacer

2. Rayure, usure anormale. Remplacer

3. Usure irrégulière
(champ d'usure inférieur à 180°).
Zone d'usure

Remplacer

Corps, Surface coulissante


bloc moulé et pièces étanches Rayure ou quelques défauts. Remplacer

1. Rayure supérieure à 0,1 mm. Remplacer


Surface coulissante
sans pièces étanches 2. Rayure avec profondeur Réparer en utilisant de
inférieure à 0,1 mm. la pâte abrasive

1. Usure avec profondeur


supérieure à 0,5 mm. Usure anormale

Anneau de surface 2. Usure avec profondeur


coulissante inférieure à 0,5 mm. Réparer

3. Rayure réparable avec Réparer


profondeur inférieure à 0,5 mm.

Couvercle 1. Usure supérieure à 0,5 mm. Remplacer


Anneau de surface
coulissante 2. Usure inférieure à 0,5 mm. Réparer

3. Rayure réparable inférieure


à 0,5 mm. Réparer
W3-4-1

TENDEUR DE CHENILLE

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU
TENDEUR DE CHENILLE

Avant d'effectuer le détachement du tendeur de che-


nille, il faut retirer les chenilles et la roue du tendeur de
chenille en vous référant aux chapitres détachement/
rattachement correspondants. Dans ce chapitre, la
procédure commence en considérant que les che-
nilles et la roue du tendeur de chenille sont déjà
démontées.

Détachement

ATTENTION
Masse du tendeur de chenille: 85 kg 1 2

1. Après avoir démonté la roue du tendeur de che-


nille et la fourche, retirez le tendeur de chenille (1)
du châssis de la chenille (2) en le poussant en
dehors en utilisant une barre spéciale.

SM1157

Rattachement

1. Comme illustré, montez le tendeur de chenille (1)


dans le guide du ressort (3) du châssis de la
chenille (2). Vérifiez que la surface finale du ten-
deur de chenille (1) entre en contact avec la
surface de la plaque (4).

2 3 3 4

SM1175 SM1158
W3-4-2

TENDEUR DE CHENILLE

DEMONTAGE DU TENDEUR DE CHENILLE

3
4

9
10

11

17 12
16

15

14

13
SM1159

3 - Anneau anti-poussière 9 - Joint torique 13 - Ecrou


4 - Piston de la tige 10 - Cylindre 14 - Rondelle
5 - Anneau d'étanchéité en U 11 - Bouchon 15 - Entretoise
8 - Tige 12 - Soupape 16 - Ressort
W3-4-3

TENDEUR DE CHENILLE

Démontage du tendeur de chenille

Lisez bien attentivement les "Précautions à prendre


pour le démontage et le réassemblage " de la page
W1-1-1, avant de commencer le démontage.

Utilisez uniquement l'outil spécial (75301508) pour le


démontage/réassemblage du tendeur de chenille. 75301508

ATTENTION
Evitez tout risque d'accident. Le ressort du tendeur
de chenille est monté avec une charge de com-
pression élevée. Contrôlez soigneusement que
l'outil spécial n'est pas endommagé.
Effectuez les opérations en suivant attentivement SM1160
la procédure suivante.

ATTENTION
Masse (approximative) du groupe de démontage
du ressort du tendeur de chenille: 225 kg
Plaque

1. Placez un cric dans la partie inférieure du groupe


de démontage du ressort (75301508).

2. Desserrez les quatre écrous pour retirer la plaque.


: 46 mm

ATTENTION
Masse du tendeur de chenille: 85 kg

SM1161

3. Accrochez le tendeur de chenille à un palan en


utilisant des courroies de levage.
Placez le tendeur de chenille dans le groupe de
démontage du ressort (75301508). Retirez les
courroies de levage.

SM1162
W3-4-4

TENDEUR DE CHENILLE

11

17 12

14

13
SM1159
W3-4-5

TENDEUR DE CHENILLE

4. Montez la plaque sur le groupe de démontage du


ressort. Plaque
Retirez la valve (12) avec le graisseur.

SM1163

5. Placez le cric oléodynamique comme indiqué sur


la figure.

Soulevez le cric de la cote spécifique pour compri-


mer le ressort.

NOTE - Cote spécifique: A - B = 84,1 mm.


A = longueur du ressort libre: 523,6 mm;
B = longueur du ressort préchargé: 439,5 mm.
SM1164

6. Serrez les écrous pour bloquer le tendeur de


chenille.
13 8
: 46 mm

Utilisez le cric oléodynamique pour comprimer le


tendeur de chenille de 10 mm environ jusqu'à ce
que vous observiez un jeu entre la rondelle (14) et
l'écrou (13).

SM1165

13 8 11
7. Retirez le bouchon (11) et l'écrou (13).
: 5 mm
: 75 mm

SM1166
W3-4-6

TENDEUR DE CHENILLE

3
4

10

16

15

14

SM1159
W3-4-7

TENDEUR DE CHENILLE

8. Abaissez le cric pour décomprimer le ressort.

SM1167

9. Desserrez les écrous pour retirer la plaque.


Retirez la rondelle (14). Plaque

14

SM1168
ATTENTION
Masse du groupe du ressort: 76 kg

10. Retirez le tendeur de chenille en utilisant un oeillet


(M16, pas 1,5) et un palan.

Retirez le palan et l'oeillet.

ATTENTION
Masse du ressort: 43 kg

11. Retirez le ressort (16) de la tige (8).

12. Retirez l'entretoise (15) de la tige (8).


SM1169

13. Poussez en dehors le piston de la tige (4) du


cylindre (10).
W3-4-8

TENDEUR DE CHENILLE

9
10

SM1159
W3-4-9

TENDEUR DE CHENILLE

14. Retirez la tige (8) et le joint torique (9) du cylindre 3


(10). 6

15. Retirez l'anneau anti-poussière (3) et l'anneau 10


d'étanchéité en U (6) du cylindre (10).

SM1170
W3-4-10

TENDEUR DE CHENILLE

REMONTAGE DU TENDEUR DE CHENILLE

12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 1

439,5 mm (longueur du ressort préchargé)

584,5 mm

SM1171

1 - Roue du tendeur de chenille 6 - Anneau d'étanchéité en U 11 - Bouchon 15 - Entretoise


2 - Plaque du châssis 8 - Tige 12 - Soupape 16 - Ressort
3 - Anneau anti-poussière 9 - Joint torique 13 - Ecrou
4 - Piston de la tige 10 - Cylindre 14 - Rondelle
W3-4-11

TENDEUR DE CHENILLE

Remontage du tendeur de chenille

1. Nettoyez tous les composants


Montez l'anneau d'étanchéité en U (6) et l'anneau
3
anti-poussière (3) dans le cylindre (10).
6
2. Appliquez une couche de graisse sur le joint
10
torique (9) et montez-le dans le cylindre (10).
Montez la tige (8) dans le cylindre (10).

3. Appliquez de la graisse sur l'anneau d'étanchéité


en U (6), sur l'anneau anti-poussière (3), sur le
cylindre (10) et sur le piston de la tige (4). Montez
le piston de la tige (4) dans le cylindre (10).

SM1170

IMPORTANT - Remplissez de graisse la chambre


(B) du cylindre (10) et introduisez le piston de la tige
(4) pour effectuer la purge complète de l'air de la
chambre (B) et de l'intérieur de la tige (8).
8
4. Introduisez l'entretoise (15) sur la tige (8).

ATTENTION
Masse du ressort: 43 kg

5. Montez le ressort (16) sur la tige (8).

ATTENTION
Masse du groupe du ressort: 76 kg

SM1169

6. Placez le tendeur de chenille dans l'outil déjà


utilisé pour le démontage en utilisant un oeillet
(M16, pas 1,5) et un palan.
Retirez le palan et l'oeillet.
W3-4-12

TENDEUR DE CHENILLE

11 13 14 8 16

439,5 mm (longueur du ressort préchargé)

584,5 mm

SM1171
W3-4-13

TENDEUR DE CHENILLE

7. Montez la rondelle (14) sur le ressort (16) et


installez la plaque. Plaque

14

16

SM1168

8. Alignez le cric et le tendeur de chenille avec le trou


de la plaque. Serrez les écrous pour bloquer le
tendeur de chenille.

: 46 mm

SM1165

9. Utilisez le cric pour comprimer le ressort aux 16


valeurs spécifiées.
Longueur du ressort préchargé: 439,5 mm

SM1172

13 8 11
10. Appliquez de la colle LOCTITE 242 sur le bouchon
(11). Montez l’écrou (13) et le bouchon (11) sur la
tige (8).
: 75 mm
: 5 mm
: 14,5 N m (1,5 kgf m)

SM1166
W3-4-14

TENDEUR DE CHENILLE

12 8

439,5 mm (longueur du ressort préchargé)

584,5 mm

SM1171
W3-4-15

TENDEUR DE CHENILLE

11. Montez la valve (12) sur la tige (8).


: 24 mm
: 147 Nm (14 kgfm)

12. Abaissez le cric.

SM1164

Plaque
13. Desserrez les écrous et retirez la plaque.

: 46 mm

SM1163

ATTENTION
Masse du tendeur de chenille: 85 kg

14. Retirez le tendeur de chenille de l'outil en utilisant


les courroies de levage et un palan.

SM1173

15. Si le groupe du ressort doit être transporté, assu-


rez-vous d'utiliser un outil adéquat (similaire à
celui indiqué sur la figure) pour éviter tout danger.

SM1174
W3-5-1

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE
LA ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

Avant d'effectuer le détachement de la roue du ten-


deur de chenille, il faut retirer les chenilles en vous
référant au chapitre détachement/rattachement spé-
cifique. Dans ce chapitre, la procédure commence en
considérant que les chenilles sont déjà montées.

Détachement SM1176

ATTENTION
Masse de la roue du tendeur de chenille: 123 kg 1

1. Faites coulisser la roue du tendeur de chenille en 3


avant en utilisant une barre spéciale.

2. En utilisant un palan, retirez la roue du tendeur de


chenille (1) du châssis de la chenille (3).

2
SM1177

3. Placez la roue du tendeur de chenille (1) sur des


blocs, comme illustré sur la figure.

SM1178

Rattachement 1

1. Avec le palan, montez la roue du tendeur de


chenille (1) dans le châssis de la chenille (3).
Appliquez une fine couche de graisse sur la sur- 3
face coulissante entre le châssis de la chenille (3)
et le roulement de la fourche (2).

2
SM1190
W3-5-2

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

DEMONTAGE DE LA ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

2
1
3

7 4
6

6
8
5
4
3
2
1

9
10

SM1179

1 - Roulement (nombre de pièces utilisées 2) 5 - Arbre 9 - Fourche


2 - Goupille ressort (nombre de pièces utilisées 2) 6 - Douille (nombre de pièces utilisées 2) 10 - Vis (nombre de
3 - Joint torique (nombre de pièces utilisées 2) 7 - Roue du tendeur de chenille pièces utilisées 4)
4 - Joint d'étanchéité frontale (nombre de pièces utilisées 2) 8 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 2)
W3-5-3

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

Démontage du tendeur de chenille

Lisez bien attentivement les "Précautions à prendre


pour le démontage et le réassemblage " de la page
W1-1-1, avant de commencer le démontage.

1. Desserrez les vis (10) et retirez la fourche (9).


Retirez le bouchon (8) du roulement (1) et vidan-
gez l'huile dans un récipient.
: 24 mm
: 6 mm

2. Retirez la goupille ressort (2).

: 16 mm 1 5

7
ATTENTION
Masse du groupe de la roue du tendeur
de chenille: 107 kg environ

SM1180
3. Placez le groupe de la roue du tendeur de chenille
dans une presse, comme illustré sur la figure.
Appliquez la presse sur l'extrémité de l'arbre.
Appuyez avec la presse sur l'arbre (5) pour le faire
sortir du roulement (1). L'arbre (5) doit sortir de la 1
roue du tendeur de chenille (7) et même le roule-
ment (1) côté supérieur doit être séparé de la roue 4
du tendeur de chenille (1).
7

4. Retirez le joint d'étanchéité frontale (4) du roule-


ment (1) et la roue du tendeur de chenille (7).
4

IMPORTANT - Pour l'entretien du joint d'étanchéité 3


frontale (4), référez-vous au chapitre "Précautions
pour l'entretien des joints d'étanchéité frontale" à la
page 1-1-3. 5

SM1181
W3-5-4

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

6
5

SM1179
W3-5-5

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

5. Poussez en dehors, avec la presse, l'arbre (5)


pour retirer le roulement (1) et le joint torique (3). 3
1

SM1182

6. Retirez les douilles (6) en utilisant l'outil spécial


(75301510).

75301510

SM1183
W3-5-6

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

MONTAGE DE LA ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

1 2 4 5 6

10

3 8 9

SM1184
7

1 - Roulement (nombre de pièces utilisées 2) 5 - Arbre 9 - Fourche


2 - Goupille ressort (nombre de pièces utilisées 2) 6 - Douille (nombre de pièces utilisées 2) 10 - Vis (nombre de pièces
3 - Joint torique (nombre de pièces utilisées 2) 7 - Roue du tendeur de chenille utilisées 4)
4 - Joint d'étanchéité frontale (nombre de pièces utilisées 2) 8 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 2)
W3-5-7

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

Montage de la roue du tendeur de chenille


2
1. Montez les douilles (6) dans la roue du tendeur de 5
chenille (7) en utilisant une presse.

2. Montez le joint torique (3) sur l'arbre (5). Alignez 1


les trous de la goupille ressort, montez l'arbre (5)
du roulement (1) et bloquez-le avec la goupille
ressort (2). Pendant l'opération, faites attention à
ne pas endommager le joint torique (3).

IMPORTANT - La goupille ressort (2) doit être intro- 3 SM1185

duite avec la coupure tournée vers l'intérieur de la


roue.

7 4 1
3. Montez le joint d'étanchéité frontale (4), composé
de deux morceaux, dans la roue du tendeur de
chenille (7) et dans le roulement (1).

IMPORTANT - Pour l'entretien du joint d'étanchéité


frontale (4), référez-vous au chapitre "Précautions
pour l'entretien des joints d'étanchéité frontale" à la
page 1-1-3.
5
4. Montez l'arbre (5) dans la roue du tendeur de
SM1186
chenille (7) en l'introduisant du côté où le joint
d'étanchéité frontale a été placé. Montez le joint
torique (3) sur l'arbre (5).

5. Montez l'autre joint d'étanchéité frontale (4), com-


posé de deux morceaux, dans la roue du tendeur 1 4 3 7
de chenille (7) et dans l'autre roulement (1).
1
6. Montez le roulement (1) sur l'arbre (5) en obser-
vant l'alignement des trous de la goupille ressort.
Introduisez la goupille ressort (2) pour les bloquer.

IMPORTANT - La goupille ressort (2) doit être intro-


duite avec la coupure tournée vers l'intérieur de la
roue.
SM1187
7. Ajoutez de l'huile de moteur par le trou du bouchon
(8), placé sur le roulement (1). Appliquez de la
colle à sceller (LOCTITE 503 ou équivalent) au
bouchon (8).
Serrez le bouchon (8).
: 6 mm
2
: 20 Nm (2 kgf m)
Quantité d'huile: 265 cm3
5
8. Montez la fourche (9) et serrez les vis (10).
: 24 mm 1
: 250 ÷ 280 Nm (25,5 ÷ 28,5 kgfm)
SM1188
W3-5-8

ROUE DU TENDEUR DE CHENILLE

ENTRETIEN STANDARD

Roue du tendeur de chenille

C D

A
B SM1189

Unité de mesure: mm
Standard Limite Solution
admise

A 84 66

B 159 - Reporter le matériel


au moyen
C 500 482 de la soudure et refinir

D 540 -

E 20 -

IMPORTANT - Consultez FIAT-HITACHI pour toute information concernant les procédures de soudage.

Arbre de douille
Unité de mesure: mm

Standard Limite admise Solution

Arbre Diam. extérieur 75 74,2

Douille Diam. interne 75 76 Remplacer

Douille Epaisseur de la bride 2 1,2


W3-6-1

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT
DU GALET DE SUPPORT

Détachement

ATTENTION
Ne dévissez pas trop ou trop rapidement la valve
(1) car la graisse sous pression peut gicler du
cylindre de réglage de la tension de la chenille.
Desserrez avec soin en gardant le corps et le
visage loin de la valve (1).
SM1228
Ne dévissez jamais le graisseur (2).

IMPORTANT - Si de la terre ou de la boue compacte


se trouve prise entre la roue motrice et les chenilles, 1
enlevez-la avant de commencer les opérations.

1. Desserrez la valve (1) pour décharger la graisse.


: 24 mm

Orifice de vidange de la graisse


SM0100

ATTENTION
Introduisez un morceau de tissu anti-dérapant
entre le châssis de la chenille (5) et le cric pour
éviter que ce dernier ne glisse.

2. Soulevez les chenilles (3) avec le cric à une


hauteur vous permettant de détacher le galet de
support (4).
SM1230
5 4

3. Introduisez des blocs en bois entre les chenilles


(3) et le châssis de la chenille (5).

5
SM1231
W3-6-2

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

4. Retirez les vis (2) du galet de support (1).

: 24 mm

SM1233

ATTENTION
Masse du galet de support: 14 kg

5. Retirez le galet de support (1) du châssis de la 1


chenille (3).

SM1233
3

Rattachement

ATTENTION
Masse du galet de support: 14 kg

1. Montez le galet de support (1) et serrez les vis (2).


1
: 24 mm
2
: 265 N m (27 kgf m)
3

SM1233

2. Retirez les blocs en bois et le cric.

SM1230
W3-6-3

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

3. Injectez de la graisse dans la soupape (1) pour


régler la tension des chenilles. 1

Flèche de la chenille (A): 285 ÷ 320 mm


: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

NOTE - Vérifiez la flèche des chenilles après avoir


retiré avec soin la terre qui s'est accumulée dans la
zone des chenilles.

Orifice de vidange de la graisse


SM0100

SM1234

4. Ajoutez, si nécessaire, de l'huile de moteur par 5


l'orifice du bouchon (4) qui se trouve sur le couver-
cle (5). Appliquez de la colle à sceller (LOCTITE 4
503 ou équivalent) sur le bouchon (4).
Vissez le bouchon (4).

Quantité d'huile: 85 cm3


: 6 mm
: 9,8÷19,6 N m (1÷2 kgf m)

SM1235
W3-6-4

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DU
GALET D'APPUI

Détachement

1. Démontez le volet des galets et desserrez les vis


(5). 5

: 27 mm

SM1236

2. Soulevez un côté du châssis de la chenille à une


hauteur vous permettant de détacher le galet
d'appui.
Introduisez des blocs en bois sous le châssis de la
chenille (2).

SM1237

ATTENTION
Ne dévissez pas trop ou trop rapidement la valve
(3) car la graisse sous pression peut gicler du
cylindre de réglage de la tension de la chenille.
Desserrez avec soin en gardant le corps et le
visage loin de la valve (3).
Ne dévissez jamais le graisseur (4).

SM1228

3
3. Desserrez la valve (3) pour vidanger la graisse
afin de permettre au galet de se détacher.

: 24 mm

Orifice de vidange de la graisse


SM0100
W3-6-5

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

ATTENTION
Masse du galet d'appui: 35 kg

4. Utilisez une fourche de levage pour détacher en


toute sécurité le galet d'appui. Retirez le galet
d'appui (1).

1 SM1238

Rattachement 2 1

1. Utilisez une fourche de levage pour rattacher en


toute sécurité le galet d'appui. Placez le galet
d'appui (1) sur la chenille, comme illustré sur la
figure.

SM1239

2 4
2. Abaissez suffisamment le châssis de la chenille
(2) pour permettre de monter les vis (4) dans le
châssis de la chenille (2).

SM1240

3. Alignez les trous filetés du châssis de la chenille


(2) sur ceux du galet d'appui. Serrez les vis (4).
: 27 mm
4
: 400 N m (41 kgf m)

SM1236
W3-6-6

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

4. Injectez de la graisse dans la soupape (3) pour


régler la tension de la chenille. 3

Flèche de la chenille (A): 285 ÷ 320 mm

: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

NOTE - Vérifiez la flèche des chenilles après avoir


retiré avec soin la terre qui s'est accumulée dans la
zone des chenilles.
Orifice de vidange de la graisse
SM0100

SM1234
W3-6-7

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

DEMONTAGE DU GALET DE SUPPORT

NOTE - Remplacez le galet de support comme un seul


groupe.
W3-6-8

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

DEMONTAGE DU GALET D'APPUI

3
2
4
5
8

6
7
6
5
4
3
2
1

SM1242

1 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 2) 4 - Joint torique (nombre de pièces 6 - Douille (nombre de pièces
2 - Support (nombre de pièces utilisées 2) utilisées 2) utilisées 2)
3 - Goupille ressort (nombre de pièces 5 - Joint d'étanchéité frontale (nombre 7 - Galet
utilisées 2) de pièces utilisées 2) 8 - Arbre
W3-6-9

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

Démontage du galet d'appui


2 5 7 5
Lisez bien attentivement les "Précautions à prendre
pour le démontage et le réassemblage " de la page
W1-1-1, avant de commencer le démontage.
5 2
1. Retirez le bouchon (1) et les goupilles ressorts (3)
des supports (2) et vidangez l'huile.
: 6 mm
: 14 mm SM1243

2. Pressez l'arbre (8) jusqu'à extraire le joint torique


(4) du support (2).
Retirez le support (2) de l'arbre (8). 4 2

3. Retirez le joint torique (4) de l'arbre (8). Enlevez


l'arbre (8) du galet (7).

4. Retirez le joint d'étanchéité frontale (5) du galet (7)


et du support (2). 8

5. Enlevez l'arbre (8) avec une presse et retirez le


support (2) et le joint torique (4) de l'arbre (8).

SM1244

6. En cas de remplacement des douilles (6), enlevez


les douilles du galet en utilisant une presse et l'outil
75301509
spécial (75301509).

SM1245
W3-6-10

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

MONTAGE DU GALET D'APPUI

2 7 6 5 4 3 1

8
SM1246

1 - Bouchon (nombre de pièces utilisées 2) 4 - Joint torique (nombre de pièces 6 - Douille (nombre de pièces
2 - Support (nombre de pièces utilisées 2) utilisées 2) utilisées 2)
3 - Goupille ressort (nombre de pièces 5 - Joint d'étanchéité frontale (nombre de 7 - Galet
utilisées 2) pièces utilisées 2) 8 - Arbre
W3-6-11

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

Montage du galet d'appui


8 3
1. Montez les douilles (6) (nombre de pièces utili-
sées 2) dans le galet (7) en utilisant une presse.
Faites attention à ne pas tacher les douilles pen-
dant le montage. Appliquez de la graisse sur le
joint torique (4) et installez-le sur l'arbre (8).

2. Montez le support (2) sur l'arbre (8) en alignant les


orifices des goupilles ressorts. Bloquez le support 2 4 SM1247

et l'arbre avec les goupilles ressorts (3). Faites


attention à ne pas endommager le joint torique (4).
7 5
IMPORTANT - La goupille ressort (3) doit être intro-
duite avec la coupure tournée vers l'intérieur de la
roue.

5 2
IMPORTANT - Pour l'entretien du joint d'étanchéité
frontale (4), référez-vous au chapitre "Précautions
d'entretien du joint d'étanchéité frontale" à la page 1-
1-3.
SM1248

3. Montez les joints d'étanchéité frontale (5) sur le


galet (7) et sur le support (2).

4. Introduisez l'arbre (8) dans le galet (7). Montez 2 5 8 7


l'autre joint d'étanchéité frontale (5) sur le galet (7)
et sur le support (2). Introduisez le joint torique (4)
de l'autre support. Bloquez avec la goupille ressort
(3).

IMPORTANT - La goupille ressort (3) doit être intro- SM1249


duite avec la coupure tournée vers l'intérieur de la 4
roue.

3 7
5. Ajoutez de l'huile de moteur par l'orifice du bou-
chon (1), placé sur le support (2). Appliquez de la
colle à sceller (LOCTITE 503 ou équivalent) sur le
bouchon (1). 1
Vissez le bouchon (1).
Quantité d'huile: 278 cm3
: 6 mm
: 9,8÷19,6 N m (1÷2 kgf m)
SM1250
2
W3-6-12

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

ENTRETIEN STANDARD

Galet de support

SM1251

Unité de mesure: mm

Standard Limite admise Solution

A 84 -

B 150 - Remplacer

C 120 110

Galet d'appui

SM1252

Unité de mesure: mm

Standard Limite admise Solution

A 172 181,5

B 218 - Réparer le matériel


avec la soudure et le
C 23 11,5 refinissage

D 150 132

IMPORTANT - Consultez FIAT-HITACHI S.p.A. pour toute information concernant les procédures de soudage
W3-6-13

GALETS DE SUPPORT ET D'APPUI

Arbre et douille
Unité de mesure: mm

Standard Limite admise Solution

Arbre Diam. extérieur 65 64,2

Douille Diam. interne 65 66 Remplacer

Douille Epaisseur de la bride 2 1,2


W3-7-1

CHENILLES

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DES


CHENILLES

Détachement

ATTENTION
Ne dévissez pas trop ou trop rapidement la valve
(1) car la graisse sous pression peut gicler du
cylindre de réglage de la tension de la chenille.
Desserrez avec soin en gardant le corps et le
visage loin de la valve (1).
Ne dévissez jamais le graisseur (2).
SM1253

1. Déplacez les chenilles jusqu'à placer le pivot de 5


jonction (3) devant la roue du tendeur de chenille
(4). Placez un bloc en bois sous les chenilles (5)
comme indiqué sur la figure.
4

SM1254

2. Desserrez la tension des chenilles en dévissant 1


lentement la valve d'un tour (1); la graisse sort de
l'orifice de vidange de la graisse.

: 24 mm

SM1255

Orifice de vidange
de la graisse
SM0100
W3-7-2

CHENILLES

ATTENTION
Quand les chenilles sont détachées, la roue du
tendeur de chenille peut sortir de son siège en
raison du grand chargement du ressort.
En particulier, la force du ressort étant toujours
appliquée à l'accouplement écrou-tige, si un ou les
deux composants sont endommagés, des frag-
ments métalliques pourraient gicler quand les che-
nilles sont détachées.
Prenez les précautions nécessaires pour éviter
tout risque d'accident.
SM1256

Entretoise
3. Extrayez le pivot de raccord (3) en utilisant les
outils suivants.

Douille
3

SM1257
A: 75294946
B: 75294947
C: 75294964
D: 75294963 D C 3 E
E: 75295757
G: 75297580
3: PIVOT DE RACCORD

G B A
SM1258

4. Déplacez lentement l'engin en arrière jusqu'à ce


que la longueur des chenilles soit retirée et posée
sur le sol.

SM1259

5. Tournez la tourelle de 90° vers le côté retiré de la


chenille, perpendiculairement aux chenilles.
Actionnez les commandes de levage et de péné-
tration de manière à ce que l'angle entre leurs bras 90° ÷ 110°
soit de 90°÷110°.
Soulevez l'engin en utilisant la commande du bras
de levage et avec le godet placé comme sur la
figure.

SM1260
W3-7-3

CHENILLES

Rattachement

1. Soulevez l'engin et placez les chenilles sous les


galets d'appui. Assurez-vous que les chenilles Côté roue du Côté roue
sont bien posées dans la direction, comme illustré tendeur motrice
de chenille
sur la figure.

SM1261

2. Soulevez la chenille et placez-la sur la roue mo-


trice (1).

SM1262

3. Faites tourner lentement la roue motrice en avant.

SM1263

3
4. Faites tourner la roue motrice (1) jusqu'à placer
l'extrémité de la chenille (4) sur la roue du tendeur
de la chenille (3). Abaissez l'engin et placez un
bloc en bois, comme indiqué sur la figure.

SM1264
W3-7-4

CHENILLES

IMPORTANT - Les surfaces, les perçages, les


lamages des maillons et des extrémités des douilles Entretoise
doivent être exemptes de poussière et de rouille.

5. Montez le pivot de raccord (5) en utilisant les outils


Douille
suivants.
5

A: 75294946 SM1257

B: 75294947
C: 75294964
D: 75294963 D C 5 E
E: 75295757
G: 75297580
5: PIVOT DE RACCORD

IMPORTANT - Injectez de la graisse de protection


antirouille sous pression (par ex. : TECTYL de type G B A
SM1258
165 G) dans la zone d'accouplement du pivot-douille.

IMPORTANT - Quand vous enlevez les maillons des


chenilles, graissez entre le pivot et la douille avant de
rattacher le maillon.
En outre, appliquez une couche de graisse sur l'extré-
mité de la douille.
Méthode d'application de la graisse:
- Placez la douille sur une plaque plate;
- Remplissez la douille de graisse;
- Introduisez le pivot dans la douille en tenant cette
Douille appuyée sur la plaque (la graisse ne doit
pas sortir par la partie inférieure);
- Retirez la graisse en excès.

6. Injectez de la graisse dans le tendeur de chenille


par le graisseur pour régler la tension de la che-
nille.

: 24 mm

SM1265

Flèche de la chenille (A): 285 ÷ 320 mm


: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

IMPORTANT - Vérifiez la flèche des chenilles après


avoir retiré la terre accumulée dans la zone des
chenilles en la lavant.

SM1234
W3-7-5

CHENILLES

ENTRETIEN STANDARD

Pivots et douilles de la chenille

• Mesurez une section de la chenille comprenant


quatre maillons (cinq pivots), comme indiqué sur
la figure, avec les chenilles régulièrement en ten-
sion.
• N'incluez pas le pivot de raccord dans la section
de la chenille à mesurer.

SM1266
A

Unité de mesure: mm
Standard Limite Solution
admise

Réparer le matériel avec


A 760,6 785,8 la soudure et le
refinissage ou remplacer

IMPORTANT - Consultez FIAT-HITACHI S.p.A. pour toute information concernant les procédures de soudage

Pivot de raccord

SM1269

Unité de mesure: mm

Standard Limite Solution


admise

A 212 - Remplacer

B 37,72 35,5 Remplacer


W3-7-6

CHENILLES

Douille de raccord

SM1267

Unité de mesure: mm

Standard Limite Solution


admise

A 129,2 -

B 38,7 41,5 Remplacer

C 59 54

Patin

SM1268

Unité de mesure: mm

Standard Limite Solution


admise

A 217,5 -

B 10 - Remplacer

C 26 15
CHAPITRE 4 EX165

EQUIPEMENT AVANT

INDEX

Groupe 1 - Equipement avant Groupe 2 - Cylindres

Détachement et rattachement de Détachement et rattachement


l’équipement avant .............................. W4-1-1 des cylindres ........................................ W4-2-1
Entretien Standard Procédure d’élimination de la
(version monobloc) .............................. W4-1-6 pression du circuit hydraulique ........... W4-2-12
Pointe de la dent du godet .................. W4-1-8 Démontage des cylindres ................... W4-2-14
Dimensions standards de raccord Montage des cylindres ...................... W4-2-20
de la flèche et du godet ....................... W4-1-9 Entretien Standard ............................ W4-2-26
Détachement et rattachement de Equipements spécifiques .................. W4-2-27
l’équipement avant
(version triple articulation) .................. W4-1-11
Entretien Standard
(version triple articulation) ................. W4-1-16
W4-1-1

EQUIPEMENT AVANT

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE L’EQUIPEMENT AVANT


(Version monobloc)

ATTENTION
Des fuites de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer de graves lésions.
Evitez tout risque d’accident en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques ou
autres tuyaux.
L’huile hydraulique peut, à la fin de la journée de travail, être très chaude et provoquer de graves lésions en
giclant.
Avant de commencer l’intervention, assurez-vous que l’huile et les pièces se soient refroidies.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression du réservoir n’est pas éliminée avant.
Appuyez sur la soupape placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l’intérieur du réservoir.

Préparations préalables

1. Placez l’engin sur un terrain plat.


Abaissez le godet jusqu’au sol en plaçant
l’équipement avant comme indiqué sur la figure.

SM1317

Détachement

1. Débranchez les tuyaux flexibles de graissage (12) 12


de l’extrémité de la tige du cylindre de levage.
: 19 mm

2. Retirez les bagues (1), les pivots d’arrêt (2) et les


bagues d’arrêt (3) de l’extrémité du côté de la tige
du cylindre.

SM1318
ATTENTION
Masse du cylindre de levage: 151 kg

5
ATTENTION
4
Evitez tout risque d’accident. En utilisant un
marteau pour extraire les tourillons d’articulation, 2
1 4
des particules métalliques pourraient sauter.
Dotez-vous de protections adéquates telles que
des lunettes, un casque, etc...

3. Fixez les cylindres de levage à une grue. Poussez


le tourillon (5) avec un marteau et une barre pour
détacher l’extrémité des cylindres. Récupérez les 3
épaisseurs de réglage (4). SM1319
W4-1-2

EQUIPEMENT AVANT

IMPORTANT - Évitez d’endommager le cylindre de


levage et le graisseur placé sur le cylindre. Placez un
bloc en bois entre le châssis et le cylindre en vérifiant
que le graisseur n’interfère pas avec le bloc en bois
quand le cylindre de levage est abaissé.

4. Placez un bloc en bois entre le châssis principal et


la partie inférieure du cylindre de levage, comme
indiqué sur la figure.
En utilisant une grue, abaissez et appuyez
lentement le cylindre de levage sur le bloc en bois.

5. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve placée sur


le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour
décharger la pression résiduelle du réservoir.
Complétez l’élimination de la pression résiduelle
SM1320
du circuit hydraulique en vous référant à
“Elimination de la pression du circuit hydraulique” Bloc en bois
à la page W4-2-12.

6. Débranchez les tuyaux (7) et (8) du cylindre du


godet et du cylindre de la flèche.
Fermez toutes les extrémités des tuyaux avec
deux bouchons afin d’éviter toute introduction 7 8
d’impuretés dans le circuit.
: 36,41 mm

SM1321

7. Retirez le contre-écrou (9) et la vis (10) du tourillon


inférieur (11) du bras de levage.
: 30 mm

10

11

SM1322
W4-1-3

EQUIPEMENT AVANT

ATTENTION
Masse du groupe de l’équipement avant: 2800 kg

8. Attachez le bras de levage à une grue. Soulevez


légèrement le bras de levage en vérifiant
qu’aucune courroie de levage ne soit desserrée.

SM1323

9. Extrayez le tourillon inférieur d’articulation du bras


de levage du châssis avec l’extracteur prévu à cet 75301511
effet (75301511).

SM1350

10.Soulevez l’équipement avant. Déplacez la base


de l’engin et enlevez-la de l’équipement avant et
de la grue.

SM1325
W4-1-4

EQUIPEMENT AVANT

Rattachement

ATTENTION
Masse du groupe de l’équipement avant: 2800 kg

1. Soulevez l’équipement avant. Montez les joints


anti-poussière dans la partie inférieure du bras de
levage. Alignez le trou inférieur du bras de levage
sur les trous du châssis principal. Introduisez les
épaisseurs de réglage sur les côtés droit et
gauche du trou inférieur du bras de levage afin SM1325

d’éviter un trop grand jeu entre le bras et le châssis


principal. Le jeu doit être inférieur à 1 mm.

2. Montez le tourillon (11) du bras de levage en


utilisant un marteau et un poinçon. Introduisez la
vis (10) et serrez l’écrou et le contre-écrou (9).
10

: 30 mm 11

: 540 N m (55 kgf m) 9

SM1322

3. Retirez les bouchons des tuyaux flexibles et


rigides. Branchez les tuyaux flexibles (7) et (8) des
cylindres de la flèche et du godet aux tuyaux
rigides.
: 41 mm 7 8
: 295 N m (30 kgf m)
: 36 mm
: 235 N m (24 kgf m)

SM1321

4. Attachez le cylindre du bras de levage à une grue.


Soulevez le cylindre et alignez le trou de la tige sur
le trou du tourillon du bras de levage.

NOTE - Pour faciliter l’alignement, faites démarrer le


moteur et utilisez le levier de commande du bras de
levage.

SM1326
W4-1-5

EQUIPEMENT AVANT

NOTE - Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et


faites l’appoint, si nécessaire, avec de l’huile
recommandée jusqu’à atteindre le niveau prescrit.
Faites tourner le moteur au ralenti et contrôlez qu’il
n’y a pas de fuites d’huile au niveau des raccords de
tuyaux.

IMPORTANT - Purgez le circuit hydraulique.

ATTENTION
Evitez tout risque d’accident. En utilisant un
marteau pour extraire les tourillons d’articulation,
des particules métalliques pourraient sauter. 5
Dotez-vous de protections adéquates telles que 4
des lunettes, un casque, etc... 2
1 4

5. Montez l’épaisseur de réglage (4). Introduisez le


tourillon (5) dans les trous de la tige du cylindre et
du tourillon du bras de levage que vous avez
préalablement alignés.

3
SM1319

6. Montez l’autre épaisseur de réglage (4), la bague


d’arrêt (3), le tourillon d’arrêt (2) et l’anneau (1).

12

7. Branchez les tuyaux de graissage (12) sur


chaque tige de cylindre de levage. Serrez les
raccords aux valeurs prescrites.
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

SM1318

8. Retirez le tuyau avec les raccords placés dans les


trous (14) se trouvant sur le pied du bras de levage.

9. Dévissez le bouchon (13) et remplacez-le. 14 13 14


Filetage du bouchon (13):
3/8 GAZ-CONIQUE UNI339

10.Injectez de la graisse dans le graisseur. Une fois


l’opération terminée, retirez le graisseur et
remontez le bouchon (13) dans sa position initiale.

SM1327

11.Branchez le tuyau avec les raccords sur le pied du


bras de levage.
W4-1-6

EQUIPEMENT AVANT

ENTRETIEN STANDARD
(version monobloc)

F E
G
C
H
D J
A
I
K
B

SM1328

Unité de mesure: mm

Dénomination Standard Limite admise Solution

A Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5

B Tourillon 80 79,0
Trou (châssis principal) 80 81,5
Douille (cylindre du bras de levage) 80 81,5

C Tourillon 80 79,0
Douille (cylindre du bras de levage) 80 81,5
Trou (bras de levage) 80 81,5 Remplacer

D Tourillon 71 70,0
Douille 71 72,5

E Tourillon 71 70,0
Trou (flèche) 71 72,5
Douille (cylindre de la flèche) 71 72,5

F Tourillon 71 70,0
Trou (bras de levage) 71 72,5
Douille (cylindre de la flèche) 71 72,5
W4-1-7

EQUIPEMENT AVANT

Unité de mesure: mm

Dénomination Standard Limite admise Solution

G Tourillon 65 64,0
Trou (flèche) 65 66,5
Douille (cylindre du godet) 65 66,5

H Tourillon 71 70,0
Douille 71 72,5
Douille (cylindre du godet) 71 72,5 Remplacer

I Tourillon 71 70,0
Douille 71 72,5

J Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5

K Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5

IMPORTANT - Utilisez une presse pour monter les


douilles de l’équipement avant.
W4-1-8

EQUIPEMENT AVANT

POINTE DE LA DENT DU GODET

REMPLACEMENT

ATTENTION
Eloignez toute personne non-concernée par
l’opération de la zone de travail.
Portez toujours des vêtements adéquats et des
lunettes dotées d’écrans latéraux pour vous
protéger des projections de particules.

• Vérifiez que l’engin est bien placé sur une surface


plate. 5 1 2 3

• Appuyez le godet sur le sol.

• Désinsérez l’auto-idle, tournez complètement la


poignée de commande de l’accélérateur manuel
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre, arrêtez le moteur, extrayez la clé de
démarrage et mettez le levier de sécurité dans le
position de verrouillage (LOCK).

• Utilisez un marteau (3) et un poinçon (2) comme


indiqué sur la figure, pour faire sortir la goupille de 4
SM1329
blocage (1) de son siège et retirez la pointe de la
dent du godet.

NOTE - Pour faire sortir la goupille de blocage (1) de


son siège, tapez avec le poinçon (2) sur la partie la
plus fine.

• Nettoyez la surface de la dent (5) et introduisez la


pointe neuve (4) dans la dent.

• Introduisez la goupille de blocage dans son siège


(1), en l’enfonçant, avec un poinçon (2) et un
marteau (3) jusqu’à la faire entrer complètement
dans son siège.
W4-1-9

EQUIPEMENT AVANT

DIMENSIONS STANDARDS POUR RELIER LE BRAS DE LA FLECHE ET LE GODET

d
e
f c
b
a

j
o p
k
i n

h m
g l
q
Section A Section B
SM1330

Unité de mesure: mm

EX165 FH150.3

a (*) 370 ←
b (*) 0 ←
c 540 ←
d 520 ←
e 391 ←
f 1430 1462,8
g 433 ←
h 326 324
i 80 ←
j 400 390
k 31 30
l 433 ←
m 307 ←
n 80 ←
o 90° ←
p 45° ←
q 449 433
(*) Bras de la flèche: 2 570 mm
W4-1-11

EQUIPEMENT AVANT
DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DE L’EQUIPEMENT AVANT
(version triple articulation)
ATTENTION
Des fuites de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer de graves lésions.
Evitez tout risque d’accident en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques ou
autres tuyaux.
L’huile hydraulique peut être très chaude à la fin de la journée de travail et provoquer de graves lésions en
giclant.
Avant de commencer l’intervention, assurez-vous que l’huile et les pièces se soient refroidies.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression du réservoir n’est pas déchargée
auparavant.
Appuyez sur la soupape placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l’intérieur du réservoir.

Préparations préalables

1. Placez l’engin sur un terrain plat.


Abaissez le godet jusqu’au sol en plaçant
l’équipement avant comme indiqué sur la figure.

SM1357

Détachement

1. Débranchez les tuyaux de graissage flexibles (12) 12


de l’extrémité de la tige du cylindre de levage.
: 19 mm

2. Retirez les bagues (1), les pivots d’arrêt (2) et les


bagues d’arrêt (3) de l’extrémité du côté de la tige
du cylindre.

SM1318
ATTENTION
Masse du cylindre de levage: 151 kg

ATTENTION 5
4
Evitez tout risque d’accident. En utilisant un
marteau pour extraire les tourillons d’articulation, 2
des particules métalliques pourraient sauter. 1 4
Dotez-vous de protections adéquates telles que
des lunettes, un casque, etc...

3. Fixez les cylindres de levage avec une grue.


Poussez le tourillon (5) avec un marteau et une 3
barre pour détacher l’extrémité des cylindres. SM1319
Récupérez les épaisseurs de réglage (4).
W4-1-12

EQUIPEMENT AVANT

IMPORTANT - Évitez d’endommager le cylindre de


levage et le graisseur placé sur le cylindre. Placez un
bloc en bois entre le châssis et le cylindre en vérifiant
que le graisseur n’interfère pas avec le bloc en bois
quand le cylindre de levage est abaissé.

4. Placez un bloc en bois entre le châssis principal et


la partie inférieure du cylindre de levage, comme
indiqué sur la figure.
En utilisant une grue, abaissez et posez lentement
le cylindre de levage sur le bloc en bois.
SM1320

Bloc en bois
5. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve placée sur
le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour
décharger la pression résiduelle du réservoir.
Complétez l’élimination de la pression résiduelle
du circuit hydraulique en vous référant à
“Elimination de la pression du circuit hydraulique”
à la page W4-2-12. 7

6. Débranchez les tuyaux (7), (8) et (31) du cylindre


du godet, du cylindre de la flèche et du cylindre du
positionneur.
Fermez toutes les extrémités des tuyaux avec
deux bouchons afin d’éviter toute introduction
d’impuretés dans le circuit. 31
: 36,41 mm
: 12 mm

SM1358

7. Retirez le contre-écrou (9) et la vis (10) du tourillon


inférieur (11) du bras de levage.
: 30 mm

10

11

SM1322
W4-1-13

EQUIPEMENT AVANT

ATTENTION
Masse approximative du groupe de l’équipement
avant: 3200 kg

ATTENTION
Placez des éléments de protection entre les
courroies de levage et les surfaces du trou du
tourillon des cylindres du bras de levage afin
d’éviter d’endommager les courroies de levage.

8. Attachez l’équipement avant à un palan à l’aide de


courroies de levage. Pour l’élingage, utilisez le
trou du bras de levage dans lequel se trouve le
tourillon des cylindres du bras de levage.

ATTENTION
Pour obtenir une meilleure stabilité de
l’équipement avant pendant la phase de
détachement, attachez l’extrémité supérieure de
la flèche à un deuxième palan au moyen de
courroies de levage.

9. Soulevez légèrement le bras de levage en


vérifiant qu’aucune courroie de levage n’est 75301511
desserrée.

10.Extrayez le tourillon d’articulation inférieur du bras


de levage et du châssis avec l’extracteur prévu à
cet effet (75301511). SM1350

11.Soulevez l’équipement avant. Déplacez la base


de l’engin et éloignez-la de l’équipement avant et
de la grue et abaissez en toute sécurité
l’équipement avant jusqu’au sol ou sur des
supports spéciaux.

SM1325
W4-1-14

EQUIPEMENT AVANT

Rattachement

ATTENTION
Poids approximatif du groupe de
l’équipement avant: 3200 kg

ATTENTION
Pour obtenir une meilleure stabilité de
l’équipement avant pendant la phase de
rattachement, attachez l’extrémité supérieure de
la flèche à un deuxième palan au moyen de SM1325

courroies de levage.

1. Soulevez l’équipement avant. Montez les joints


anti-poussière dans la partie inférieure du bras de
levage. Alignez le trou inférieur du bras de levage
sur les trous du châssis principal. Introduisez les
épaisseurs de réglage sur les côtés droit et 10
gauche du trou inférieur du bras de levage afin
d’éviter un trop grand jeu entre le bras et le châssis 11
principal. Le jeu doit être inférieur à 1 mm.
9

2. Montez le tourillon (11) du bras de levage en


utilisant un marteau et un poinçon. Introduisez la SM1322

vis (10) et serrez l’écrou et le contre-écrou (9).

7
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
8
3. Retirez les bouchons des tuyaux flexibles et
rigides. Branchez les tuyaux flexibles (7), (8) et
(31) des cylindres de la flèche, du bras
positionneur et du godet.
: 41 mm
: 295 N m (30 kgf m) 31
: 36 mm
: 235 N m (24 kgf m)
SM1358

ATTENTION
Masse du cylindre de levage: 151 kg

4. Attachez le cylindre du bras de levage à un palan.


Soulevez le cylindre et alignez le trou de la tige sur
le trou du tourillon du bras de levage.

NOTE - Pour faciliter l’alignement, faites démarrer le


moteur et utilisez le levier de commande du bras de
levage. SM1326
W4-1-15

EQUIPEMENT AVANT

NOTE - Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et


faites l’appoint, si nécessaire, avec de l’huile
recommandée jusqu’à atteindre le niveau prescrit.
Faites tourner le moteur au ralenti et contrôlez qu’il
n’y a pas de fuites d’huile au niveau des raccords de
tuyaux.

IMPORTANT - Purgez le circuit hydraulique.

ATTENTION
Evitez tout risque d’accident. En utilisant un
marteau pour extraire les tourillons d’articulation,
des particules métalliques pourraient sauter.
Dotez-vous de protections adéquates telles que 5
des lunettes, un casque, etc... 4
2
1 4
5. Montez l’épaisseur de réglage (4). Introduisez le
tourillon (5) dans les trous de la tige du cylindre et
du tourillon du bras de levage que vous avez
préalablement alignés.

3
SM1319
6. Montez l’autre épaisseur de réglage (4), la bague
d’arrêt (3), le tourillon d’arrêt (2) et l’anneau (1).

12

7. Branchez les tuyaux de graissage (12) sur


chaque tige de cylindre de levage. Serrez les
raccords aux valeurs prescrites.
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

SM1318

8. Retirez le tuyau avec les raccords placés dans les


trous (14) se trouvant sur le pied du bras de levage.

9. Dévissez le bouchon (13) et remplacez-le. 14 13 14


Filetage du bouchon (13):
3/8 GAZ-CONIQUE UNI339

10.Injectez de la graisse dans le graisseur. Une fois


l’opération terminée, retirez le graisseur et
remontez le bouchon (13) dans sa position initiale.

SM1327

11.Branchez le tuyau avec les raccords sur le pied du


bras de levage.
W4-1-16

EQUIPEMENT AVANT

ENTRETIEN STANDARD
(version triple articulation)

L
E
M
D G
F C

A
N

H
B

I J

K
SM1357

Unité de mesure: mm

Dénomination Standard Limite admise Solution

A Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5

B Tourillon 80 79,0
Trou (châssis principal) 80 81,5
Douille (cylindre du bras de levage) 80 81,5

C Tourillon 80 79,0
Douille (cylindre du bras de levage) 80 81,5
Trou (bras de levage) 80 81,5 Remplacer

D Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5

E Tourillon 80 79,0
Trou (flèche) 80 81,5
Douille (cylindre du bras positionneur) 80 81,5

F Tourillon 80 79,0
Trou (bras de levage) 80 81,5
Douille (cylindre du bras positionneur) 80 81,5
W4-1-17

EQUIPEMENT AVANT

Unité de mesure: mm

Dénomination Standard Limite admise Solution

G Tourillon 65 64,0
Trou (flèche) 65 66,5
Douille (cylindre du godet) 65 66,5

H Tourillon 71 70,0
Douille 71 72,5
Douille (cylindre du godet) 71 72,5

I Tourillon 71 70,0
Douille 71 72,5

J Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5
Remplacer
K Tourillon 80 79,0
Douille 80 81,5

L Tourillon 71 70,0
Trou (bras positionneur) 71 72,5
Douille (cylindre de la flèche) 71 72,5

M Tourillon 71 70,0
Trou (flèche) 71 72,5
Douille (cylindre de la flèche) 71 72,5

N Tourillon 71 70,0
Douille 71 72,5

IMPORTANT - Utilisez une presse pour monter les


douilles de l’équipement avant.
W4-2-1

CYLINDRES

DETACHEMENT ET RATTACHEMENT DES CYLINDRES

ATTENTION
Des fuites de fluides sous pression peuvent pénétrer sous la peau et provoquer de graves lésions.
Evitez tout risque d’accident en déchargeant la pression avant de débrancher les tuyaux hydrauliques ou
autres tuyaux.
L’huile hydraulique peut être très chaude à la fin de la journée de travail et provoquer de graves lésions en
giclant.
Avant de commencer l’intervention, assurez-vous que l’huile et les pièces se soient refroidies.
Le bouchon du réservoir à huile hydraulique peut sauter si la pression du réservoir n’est pas déchargée
auparavant.
Appuyez sur la soupape placée sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique pour décharger la pression
résiduelle à l’intérieur du réservoir.

Préparations préalables

1. Placez l’engin sur un terrain plat.


Abaissez le godet jusqu’au sol en plaçant
l’équipement avant comme indiqué sur la figure.

2. Appuyez sur la valve placée sur le bouchon du


réservoir à huile hydraulique pour décharger la SM1317
pression résiduelle dans le réservoir.

Détachement du cylindre du godet

1. Placez un bloc en bois (15) entre le cylindre du


godet (1) et la flèche (8).
1

2. Déchargez complètement la pression résiduelle


dans le circuit hydraulique en vous référant à
“Elimination de la pression du circuit hydraulique”
à la page W4-2-12.
15
8
IMPORTANT - Quand vous extrayez le tourillon (6),
15
faites attention à ne pas faire tomber la bielle de
raccord afin d’éviter tout risque d’accident. Assurez- SM1331
vous de bien fixer la bielle de raccord avec du fil
métallique avant de retirer le tourillon (6).

16

3. Retirez la bague (4) et le tourillon d’arrêt (5) dans 5


cet ordre. Poussez le tourillon (6) pour qu’il sorte
et retirez les épaisseurs de réglage (16).

SM1332

6
4
W4-2-2

CYLINDRES

4. Utilisez du fil métallique (14) pour fixer la tige du


cylindre (13) comme indiqué sur la figure. 13 1

5. Débranchez les tuyaux flexibles (9) (nombre


utilisé 2) du cylindre du godet (1). Placez les
bouchons sur les tuyaux flexibles et rigides du
cylindre.
: 36 mm

ATTENTION 14 SM1333

Masse du cylindre du godet: 123 kg

1 12 17 10
6. En utilisant une grue, soulevez légèrement le
cylindre du godet (1). Retirez la bague (11), le
tourillon d’arrêt (12) et le pivot (10). Enlevez les
épaisseurs de réglage (17).

7. Retirez le cylindre du godet (1).

11

9
SM1334
W4-2-3

CYLINDRES

Rattachement du cylindre du godet

ATTENTION
Masse du cylindre du godet: 123 kg

1. Attachez le cylindre du godet (1) à une grue en 1 12 17 10


utilisant une courroie de levage. Alignez le trou du
cylindre du godet sur le trou pour le tourillon, placé
sur la bride à l’extrémité de la flèche.

2. Montez les épaisseurs de réglage (17) et


introduisez le tourillon (10). Introduisez le tourillon
d’arrêt (12) dans le pivot (10). Fixez le pivot (10) en 11
utilisant la bague (11).
9
SM1334
3. Reliez les deux tuyaux flexibles (9) au cylindre du
godet (1).
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)

NOTE - Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et


faites l’appoint, si nécessaire, avec de l’huile
recommandée jusqu’à atteindre le niveau prescrit.
Faites tourner le moteur au ralenti et contrôlez qu’il n’y
a pas de fuites d’huile au niveau des raccords de
tuyaux.

4. Alignez le trou de la tige du cylindre du godet sur


ceux des bielles de raccord du godet (2) et (3). 16
18
Montez les épaisseurs de réglage (16) et 5
introduisez le tourillon (6).

NOTE - Pour faciliter l’alignement, faites démarrer le


moteur et utilisez le levier de commande de la flèche.

SM1332

5. Montez le tourillon d’arrêt (5) et l’anneau (4) sur le


tourillon (6) et l’arrêt soudé (18) sur la bielle de 6
3
raccord (3). 4

IMPORTANT - Si, au moment du démontage, la bielle


de raccord (3) a un trop grand jeu par rapport à la
flèche, introduisez une ou plusieurs épaisseurs de
réglage (16) entre ceux-ci lors du réassemblage pour
éliminer le jeu. Purgez le circuit hydraulique.
W4-2-4

CYLINDRES

Détachement du cylindre de la flèche


1
1. Placez un bloc en bois entre le cylindre de la flèche
(1) et le bras de levage (12).

2. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la soupape placée


sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique
pour décharger la pression résiduelle à l’intérieur
du réservoir. Déchargez complètement la
pression résiduelle dans le circuit hydraulique en
vous référant à “Elimination de la pression du
SM1347
circuit hydraulique” à la page W4-2-12. 12

11 13 9 1

3. Retirez la bague (10) et le tourillon d’arrêt (11).

10

4. Retirez le tourillon (9) et les épaisseurs de réglage


(13). 2

SM1336

5. Utilisez du fil métallique pour fixer la tige du


cylindre (2) comme indiqué sur la figure.
2

SM1337

1
6. Débranchez les tuyaux flexibles (7) et (16) du
cylindre de la flèche. Placez les bouchons de
protection sur les tuyaux rigides du cylindre de la 8 7
flèche (1) et sur les tuyaux flexibles.
: 36 mm

7. Débranchez les tuyaux de graissage (8).


: 19 mm 16

SM1338
W4-2-5

CYLINDRES

ATTENTION 1
Masse du cylindre de la flèche: 187 kg

8. Utilisez une grue pour soulever légèrement le


cylindre de la flèche (1).

SM1335

1 5 15 3
9. Retirez la bague (4), le tourillon d’arrêt (5) et le
pivot (3). Enlevez les épaisseurs de réglage (15)
du cylindre de la flèche (1).

SM1339
W4-2-6

CYLINDRES

Rattachement du cylindre de la flèche


1 5 15 3

ATTENTION
Masse du cylindre de la flèche: 187 kg

1. Utilisez une grue pour placer le cylindre de la


flèche (1) en face de la bride du bras de levage.

2. Montez les épaisseurs de réglage (15) et 4


introduisez le tourillon (3). Introduisez le tourillon
SM1339
d’arrêt (5) et la bague (4).

3. Reliez les tuyaux flexibles (8) et les tuyaux 7


flexibles (7) du cylindre de la flèche.
: 10 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)
: 36 mm 8
: 175 N m (18 kgf m)

SM1340

NOTE - Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et


faites l’appoint, si nécessaire, avec de l’huile
recommandée jusqu’à atteindre le niveau prescrit.
Faites tourner le moteur au ralenti et contrôlez qu’il n’y
a pas de fuites d’huile au niveau des raccords de 6
tuyaux.
2

4. Enlevez le fil métallique (6) du cylindre de la flèche


(1). Soulevez légèrement le cylindre de la flèche
(1) et alignez la tige du cylindre sur le trou de la SM1337
flèche (14).

NOTE - Pour faciliter l’alignement, faites démarrer le 11 13 9 1


moteur et utilisez le levier de commande de la flèche.

5. Montez les épaisseurs de réglage (13) et


introduisez le tourillon (9). Montez le tourillon 10
d’arrêt (11) et l’anneau (10).

IMPORTANT - Purgez le circuit hydraulique.

14 10 18 SM1336
W4-2-7

CYLINDRES

Détachement du cylindre du bras de levage

1. Placez l’engin sur une surface plate et abaissez


l’équipement avant de façon à ce que les dents du
godet et l’extrémité de la flèche appuient sur le sol
et les cylindres du godet et de la flèche soient
complètement rétractés (comme indiqué sur la
figure).
SM1317

2. Débranchez les tuyaux de graissage (1).


: 19 mm
1

ATTENTION
Masse du cylindre du bras de levage: 151 kg

3. Utilisez une grue pour soulever le cylindre du bras 3


de levage.

4. Retirez l’anneau (2), le tourillon d’arrêt (3) et


l’anneau d’arrêt (4). En utilisant un marteau et un
poinçon, tapez sur le tourillon (5) tant que le
cylindre du bras de levage n’est pas libéré. Retirez
l’épaisseur de réglage (6).
SM1341
5. Utilisez du fil métallique pour bloquer la tige du 2 4 6 5 6
cylindre du bras de levage, comme indiqué sur la
figure.

6. Arrêtez le moteur. Appuyez sur la valve placée


sur le bouchon du réservoir à huile hydraulique
pour décharger la pression résiduelle du
réservoir. Complétez l’élimination de la pression
résiduelle du circuit hydraulique en vous référant
à “Elimination de la pression du circuit
hydraulique” à la page W4-2-12.

7. Débranchez les tuyaux flexibles (11) (nombre


utilisé 4) du cylindre du bras de levage. Placez des
bouchons de protection sur les extrémités des SM1342
tuyaux du cylindre.
: 36 mm 10
11 8
8. Retirez les anneaux (7), les tourillons d’arrêt (8),
les tourillons (9) et les épaisseurs de réglage (10). 7

ATTENTION
Masse du cylindre du bras de levage: 151 kg

9. Soulevez le cylindre du bras de levage avec une


grue. Retirez l’autre cylindre de levage en suivant
la même procédure. 8

7 9
SM1343
W4-2-8

CYLINDRES

Rattachement du cylindre du bras de levage

ATTENTION
Masse du cylindre du bras de levage: 151 kg

1. Utilisez une grue pour placer le cylindre du bras de


levage sur le châssis principal.

2. Montez les épaisseurs de réglage (10) et les


tourillons (9) et introduisez les tourillons d’arrêt (8) SM1344
et les anneaux (7).
10
3. Montez l’autre cylindre du bras de levage sur
8
l’autre côté.
7
4. Branchez les tuyaux flexibles (11) au cylindre du
bras de levage.
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)

NOTE - Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et


faites l’appoint, si nécessaire, avec de l’huile
recommandée jusqu’à atteindre le niveau prescrit. 8
Faites tourner le moteur au ralenti et contrôlez qu’il n’y
a pas de fuites d’huile au niveau des raccords des 7 11 9
tuyaux.
SM1343
5. Soulevez le cylindre du bras de levage et alignez
le côté tige sur le bras de levage. 6

NOTE - Pour faciliter l’alignement, faites démarrer le


moteur et utilisez le levier de commande du bras de
levage.
11

ATTENTION
Evitez tout risque d’accident. En utilisant un
marteau pour extraire les tourillons d’articulation,
des particules métalliques pourraient sauter.
Dotez-vous de protections adéquates telles que
des lunettes, un casque, etc...
SM1345

6. Montez le tourillon (5) en utilisant un poinçon et un 2 4 5


marteau et montez les épaisseurs de réglage (6).

7. Montez la bague d’arrêt (4), le tourillon d’arrêt (3)


1
et l’anneau (2).

8. Montez les tuyaux de graissage (1).


: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

9. Montez l’autre cylindre du bras de levage en


suivant la même procédure.

IMPORTANT - Purgez le circuit hydraulique.


SM1346
W4-2-9

CYLINDRES

Détachement du cylindre du positionneur


(version triple articulation)

Préparations préalables

1. Placez l’engin sur un terrain plat. Abaissez le


godet jusqu’au sol en plaçant l’équipement avant
comme indiqué sur la figure.

2. Appuyez sur la valve se trouvant sur le bouchon


du réservoir à huile hydraulique pour décharger la
pression résiduelle à l’intérieur du réservoir.
SM1357

Détachement

1. Introduisez un bloc en bois entre le cylindre du 5


bras positionneur et le bras de levage.
6

2. Déchargez entièrement la pression résiduelle à


l’intérieur du circuit hydraulique en vous référant à 3
“Elimination de la pression du circuit hydraulique “ 4
à la page W4-2-12.

3. Débranchez le tuyau de graissage du cylindre du


bras positionneur (côté tige).

SM4200
4. Retirez l’anneau (4), le tourillon (5) et l’anneau
d’arrêt (3). Poussez le tourillon (6) avec un
marteau et un poinçon pour le faire sortir et retirez
les épaisseurs de réglage, si prévues. 14

13
5. Utilisez du fil métallique (14) pour fixer la tige du
cylindre (13), comme indiqué sur la figure.
SM1337

6. Débranchez les tuyaux flexibles (9) du cylindre du


bras positionneur. Placez des bouchons sur les
tuyaux flexibles du cylindre. 9
: 12 mm

7. Débranchez le tuyau de graissage (A) du cylindre


du bras positionneur. A

SM1358
W4-2-10

CYLINDRES

ATTENTION 1
Masse du cylindre du bras positionneur: 210 kg

8. En utilisant une grue, soulevez légèrement le


cylindre du bras de positionnement (1). Retirez
l’anneau (11), le tourillon d’arrêt (12) et l’anneau
d’arrêt (15). Extrayez le tourillon (10).

SM1361
9. Retirez le cylindre du bras positionneur (1).

12 10
1

15

11
SM4201
W4-2-11

CYLINDRES

Rattachement

12 10
ATTENTION
1
Masse du cylindre du bras positionneur: 210 kg

1. Attachez le cylindre du bras positionneur (1) à une


grue en utilisant une courroie de levage. Alignez le
trou du cylindre sur le trou du tourillon, placé sur la 15
bride à l’extrémité du bras de levage.
11
SM4201
2. Montez les rondelles de poussée (si elles étaient
montées auparavant) et introduisez le tourillon
(10). Ensuite, introduisez l’anneau d’arrêt (15) et
le tourillon (12) dans le tourillon (10). Montez
l’anneau de blocage (11).

3. Branchez le tuyau de graissage (A) au cylindre du


bras positionneur. 9

4. Branchez les deux tuyaux flexibles (9) au cylindre


du bras positionneur (1).
: 12 mm A

NOTE - Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et


faites l’appoint, si nécessaire, avec de l’huile
recommandée jusqu’à atteindre le niveau prescrit.
Faites tourner le moteur au ralenti et contrôlez qu’il n’y
a pas de fuites d’huile au niveau des raccords de
tuyaux. SM1358

5. Retirez le fil métallique (14) du cylindre du bras


positionneur (13).
14

6. Alignez le trou de la tige du cylindre du bras 13


positionneur sur ceux du bras positionneur.
Montez les rondelles de poussée (si démontées
précédemment) et introduisez le tourillon (6). SM1337

NOTE - Pour faciliter l’alignement, faites démarrer le 5


moteur et utilisez le levier de commande du bras
positionneur. 6

3
7. Montez l’anneau d’arrêt (3) et le tourillon (5) et
montez l’anneau de blocage (4). 4

8. Branchez le tuyau du cylindre du bras


positionneur (côté tige).

NOTE - Purgez le circuit hydraulique.


SM4200
W4-2-12

CYLINDRES

PROCEDURE D’ELIMINATION DE LA
PRESSION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

ATTENTION 4 6
Assurez-vous de bien dévisser lentement les
soupapes de sécurité. En dévissant rapidement
les soupapes de sécurité, vous pourriez
provoquer la sortie violente d’huile sous pression
et engendrer de sérieuses brûlures et/ou la
pénétration d’huile sous la peau.

Déchargez la pression résiduelle dans le circuit


hydraulique en dévissant lentement les soupapes de
sécurité au niveau des lignes ou tuyaux devant être
débranchés.
: 27 mm
: 177 + 20 +3
0 N m (18 0 kgf m)

IMPORTANT - Dévissez le corps de la soupape et


non pas la vis de réglage. En outre, serrez la soupape
de sécurité après avoir déchargé toute la pression
résiduelle dans le circuit hydraulique. SM2149

1- Cylindre du bras de levage (côté fond)


2- Cylindre du bras de levage (côté tige)
3- Cylindre de la flèche (côté fond)
4- Cylindre de la flèche (côté tige)
5- Cylindre du godet (côté fond)
6- Cylindre du godet (côté tige)

3
5 1
SM2150
W4-2-14

CYLINDRES

DEMONTAGE DES CYLINDRES

Cylindre du bras de levage

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
13 20 15 16 21 23 22
12

SM1350
14 19 16 17 18 20 19 24

Cylindre du godet

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
13 20 15 16 20 21 22
12

19 16 17 18 19 24 23
SM1351

1 - Anneau râcle-boue 10 -
Joint torique 18 - Joint torique
2 - Anneau anti-extrusion 11 -
Tige du cylindre 19 - Anneau de coulissement
3 - Anneau d’étanchéité en U 12 -
Chemise du cylindre (nombre utilisé 2)
4 - Anneau d’arrêt des coups 13 -
Douille du frein 20 - Anneau de coulissement
5 - Douille 14 -
Joint du frein (nombre utilisé 2)
6 - Bague ressort 15 -
Piston 21 - Epaisseur
7 - Fond avant du cylindre 16 -
Anneau anti-extrusion 22 - Vis d’arrêt
8 - Vis TCHC (nombre utilisé 12) (nombre utilisé 2) 23 - Bille en acier
9 - Anneau anti-extrusion 17 - Bague d’étanchéité 24 - Ecrou
W4-2-15

CYLINDRES

Démontage des cylindres du bras de levage et du


cylindre du godet

Lisez attentivement les “Précautions à prendre lors 5. Retirez la vis d’arrêt (22) et la bille en acier (23).
du démontage et réassemblage” à la page W1-1-1
avant de commencer le démontage.
NOTE - Éliminez, avec une perceuse, les bavures
La procédure de démontage qui suit, commence en dues au bossellement effectué avec un marteau et un
prenant en compte le fait que les tuyaux hydrauliques poinçon dans deux points différents au moment du
et les colliers de fixation des tuyaux ont déjà été montage de la vis d’arrêt dans la bonne position.
démontés.
: 6 mm
ATTENTION
Masse du cylindre du bras de levage: 151 kg 6. Dévissez l’écrou (24) en utilisant l’outil spécial
Masse du cylindre du godet: 123 kg (75298623). Retirez le piston (15), l’épaisseur
(21) et la douille du frein (13). Pour le cylindre du
bras de levage, retirez aussi le joint du frein (14).
1. En utilisant une grue, soulevez le cylindre et après Clé mâle pour dévisser l’écrou (24) :
l’avoir placé, fixez-le sur un banc de travail. - Cylindre du bras de levage : 85 mm (75295419)
Assurez-vous que le cylindre est bien dans la - Cylindre du godet : 80 mm (75301655)
position horizontale. Vidangez l’huile du cylindre.

SM1366

7. Retirez la bague d’étanchéité (17), les anneaux de


coulissement (19) et (20), le joint torique (18) et les
SM1364
anneaux anti-extrusion (16) du piston (15).

8. Retirez le fond avant du cylindre (7) de la tige du


2. Détendez complètement la tige du cylindre (11). cylindre (11).
Fixez l’extrémité de la tige avec une grue. Retirez
les vis TCHC (8) du fond avant du cylindre (7). 9. Retirez les joints toriques (10), les anneaux anti-
extrusion (9) et (2) du fond avant du cylindre (7) et
: 12 mm
retirez l'anneau râcle-boue (1), la bague
d’étanchéité en U (3), l’anneau contre les coups
(4), la bague ressort (6) et la douille (5).
IMPORTANT - Extrayez bien linéairement la tige du
cylindre (11) afin de ne pas endommager les surfaces Outils spéciaux pour retirer la douille:
de coulissement. - Cylindre du bras de levage:
Ø 80 mm (75301665)
- Cylindre du godet: Ø 75 mm (75298672)
3. Extrayez le fond avant du cylindre (7) de la
chemise du cylindre (12) en utilisant un marteau
en plastique.

4. Fixez la tige du cylindre (11) sur l’outil spécial


(75298623). Effectuez une marque de référence
entre la tige du cylindre (11) et l’écrou (24).

75298623

SM1365
W4-2-16

CYLINDRES

Cylindre de la flèche

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

13 20 15 16 25 26 28 24 22 12

14 19 16 17 18 20 19 27 21 23 SM1352

1 -
Anneau râcle-boue 12 - Chemise du cylindre 21 - Epaisseur
2 -
Anneau anti-extrusion 13 - Douille du frein 22 - Vis d’arrêt
3 -
Anneau d’étanchéité en U 14 - Joint du frein 23 - Bille en acier
4 -
Anneau d’arrêt des coups 15 - Piston 24 - Ecrou
5 -
Douille 16 - Anneau anti-extrusion 25 - Bague ressort
6 -
Bague ressort (nombre utilisé 2) 26 - Joint du frein
7 -
Fond avant du cylindre 17 - Bague d’étanchéité 27 - Douille du frein
8 -
Vis TCHC 18 - Joint torique 28 - Arrêt
(nombre utilisé 12) 19 - Anneau de coulissement
9 - Anneau anti-extrusion (nombre utilisé 2)
10 - Joint torique 20 - Anneau de coulissement
11 - Tige du cylindre (nombre utilisé 2)
W4-2-17

CYLINDRES

Démontage du cylindre de la flèche

Lisez attentivement les “Précautions à prendre lors 5. Retirez la vis d’arrêt (22) et la bille en acier (23).
du démontage et réassemblage” à la page W1-1-1
avant de commencer le démontage.

La procédure de démontage qui suit, commence en NOTE - Éliminez, avec une perceuse, les bavures
prenant en compte le fait que les tuyaux hydrauliques dues au bossellement effectué avec un marteau et un
et les colliers de fixation des tuyaux ont déjà été poinçon dans deux points différents au moment du
démontés. montage de la vis d’arrêt dans la bonne position.

ATTENTION
Masse du cylindre de la flèche: 187 kg : 6 mm

1. En utilisant une grue, soulevez le cylindre dans la 6. Dévissez l’écrou (24) en utilisant l’outil spécial
position horizontale sur le banc de travail et fixez- (75298623). Retirez le piston (15), l’épaisseur
le sur celui-ci. Vidangez l’huile du cylindre. (21), la douille du frein (13) et le joint du frein (14).
Clé mâle pour dévisser l’écrou (24):
- 90 mm (75298362)

SM1366
SM1364
7. Retirez la bague d’étanchéité (17), les anneaux de
coulissement (19) et (20), le joint torique (18) et les
anneaux anti-extrusion (16) du piston (15).
2. Détendez complètement la tige du cylindre (11).
Fixez l’extrémité de la tige à une grue. Retirez les 8. Retirez le fond avant du cylindre (7) de la tige du
vis TCHC (8) du fond avant du cylindre (7). cylindre (11).
: 14 mm
9. Retirez les joints toriques (10), les anneaux anti-
extrusion (9) et (2) du fond avant du cylindre (7) et
retirez l'anneau râcle-boue (1), la bague
IMPORTANT - Extrayez bien linéairement la tige du
d’étanchéité en U (3), l’anneau contre les coups
cylindre (11) afin de ne pas endommager les surfaces
(4), la bague ressort (6) et la douille (5).
de coulissement.
Outil spécial pour retirer la douille (5): (75298693)

10.En utilisant un tournevis, retirez l’arrêt (28) de la


3. Extrayez le fond avant du cylindre (7) de la
tige du cylindre (11). Retirez ensuite la douille du
chemise du cylindre (12) en utilisant un marteau
frein (27), le joint du frein (26) et la bague ressort
en plastique.
(25).
4. Fixez la tige du cylindre (11) sur l’outil spécial
(75298623). Effectuez une marque de référence
entre la tige du cylindre (11) et l’écrou (24).

75298623

SM1365
W4-2-18

CYLINDRES

Cylindre du bras positionneur


(version triple articulation)

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
20 15 16 21 23 22
12

19 16 17 18 20 19 24
SM1363

1 -
Anneau râcle-boue 10 -
Joint torique 20 - Anneau de coulissement
2 -
Anneau anti-extrusion 11 -
Tige du cylindre (nombre utilisé 2)
3 -
Anneau d’étanchéité en U 12 -
Chemise du cylindre 21 - Epaisseur
4 -
Anneau d’arrêt des coups 15 -
Piston 22 - Vis d’arrêt
5 -
Douille 16 -
Anneau anti-extrusion 23 - Bille en acier
6 -
Bague ressort (nombre utilisé 2) 24 - Ecrou
7 -
Fond avant du cylindre 17 - Bague d’étanchéité
8 -
Vis TCHC 18 - Joint torique
(nombre utilisé 12) 19 - Anneau de coulissement
9 - Anneau anti-extrusion (nombre utilisé 2)
W4-2-19

CYLINDRES

Démontage du cylindre du bras positionneur


(version triple articulation)

Lisez attentivement les “Précautions à prendre lors 5. Retirez la vis d’arrêt (22) et la bille en acier (23).
du démontage et réassemblage” à la page W1-1-1
avant de commencer le démontage.

La procédure de démontage qui suit, commence en NOTE - Éliminez, avec une perceuse, les bavures
prenant en compte le fait que les tuyaux hydrauliques dues au bossellement effectué avec un marteau et un
et les colliers de fixation des tuyaux ont déjà été poinçon dans deux points différents au moment du
démontés. montage de la vis d’arrêt dans la bonne position.

ATTENTION
Masse du cylindre du bras positionneur: 210 kg : 6 mm

6. Dévissez l’écrou (24) en utilisant l’outil spécial


1. En utilisant une grue, soulevez le cylindre dans la (75298623). Retirez le piston (15) et l’épaisseur
position horizontale sur le banc de travail et fixez- (21).
le sur celui-ci. Vidangez l’huile du cylindre. Clé mâle pour dévisser l’écrou (24):
- 100 mm (75297716)

SM1366

SM1364 7. Retirez la bague d’étanchéité (17), les anneaux de


coulissement (19) et (20), le joint torique (18) et les
anneaux anti-extrusion (16) du piston (15).

2. Détendez complètement la tige du cylindre (11). 8. Retirez le fond avant du cylindre (7) de la tige du
Fixez l’extrémité de la tige à une grue. Retirez les cylindre (11).
vis TCHC (8) du fond avant du cylindre (7).
9. Retirez les joints toriques (10), les anneaux anti-
: 14 mm
extrusion (9) et (2) du fond avant du cylindre (7) et
retirez l'anneau râcle-boue (1), la bague
d’étanchéité en U (3), l’anneau contre les coups
IMPORTANT - Extrayez bien linéairement la tige du
(4), la bague ressort (6) et la douille (5).
cylindre (11) afin de ne pas endommager les surfaces
Outil spécial pour retirer la douille (5): (75298693)
de coulissement.

3. Extrayez le fond avant du cylindre (7) de la


chemise du cylindre (12) en utilisant un marteau
en plastique.

4. Fixez la tige du cylindre (11) sur l’outil spécial


(75298623). Effectuez une marque de référence
entre la tige du cylindre (11) et l’écrou (24).

75298623

SM1365
W4-2-20

CYLINDRES

MONTAGE DES CYLINDRES

Cylindre du bras de levage

Côté encoche vers


le piston

Encoche
Vert
Noir

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 14 15 16 17 19 20 21

22-23

24

SM1353
Assurez-vous de placer le côté de
la rainure de l’huile dans la bonne
position lors du montage

Cylindre du godet

Encoche
Vert

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 15 16 17 19 20 21

22-23

24

Assurez-vous de placer le côté de SM1354


la rainure de l’huile dans la bonne
position lors du montage

1 -
Anneau râcle-boue 10 -
Joint torique 19 - Anneau de coulissement
2 -
Anneau anti-extrusion 11 -
Tige du cylindre (nombre utilisé 2)
3 -
Anneau d’étanchéité en U 12 -
Chemise du cylindre 20 - Anneau de coulissement
4 -
Anneau d’arrêt des coups 13 -
Douille du frein (nombre utilisé 2)
5 -
Douille 14 -
Joint du frein 21 - Epaisseur
6 -
Bague ressort 15 -
Piston 22 - Vis d’arrêt
7 -
Fond avant du cylindre 16 -
Anneau anti-extrusion 23 - Bille en acier
8 -
Vis TCHC (nombre utilisé 2) 24 - Ecrou
(nombre utilisé 12) 17 - Bague d’étanchéité
9 - Anneau anti-extrusion 18 - Joint torique
W4-2-21

CYLINDRES

Montage des cylindres du bras de levage et du 7. Montez la douille du frein (13) sur la tige du
cylindre du godet cylindre (11). Montez le piston (15) sur la tige du
cylindre (11). Pour le cylindre du bras de levage,
1. Montez la douille (5) dans le fond avant du cylindre montez aussi le joint du frein (14).
(7) en utilisant une presse.
8. Montez l’épaisseur (21) sur la tige du cylindre (11).
Outils spéciaux pour monter la douille (5): Serrez l’écrou (24) en utilisant l’outil spécial
- Cylindre du bras de levage: (75298623).
Ø 80 mm (75301665)
- Cylindre du godet: Ø 75 mm (75298672)
75298623
IMPORTANT - Assurez-vous que les anneaux sont
montés correctement.

2. Montez la bague d’étanchéité en U (3), l’anneau SM1365


anti-extrusion (2), la bague ressort (6) et l’anneau
contre les coups (4) dans le fond avant du cylindre
(7).
3. Utilisez un marteau en plastique pour monter Respectez la marque effectuée lors du
l’anneau râcle-boue (1) dans le fond avant du démontage entre l’écrou et la tige.
cylindre (7). Clé mâle pour visser l’écrou (24):
Outils spéciaux: - Bras de levage: 85 mm (75295419)
- Cylindre du bras de levage: (75301534) - Godet: 80 mm (75301655)
- Cylindre du godet: (75301534) : 3780 N m (385 kgf m)
(bras de levage)
4. Montez les joints toriques (10) et l’anneau anti-
extrusion (9) dans le fond avant du cylindre (7). : 4710 N m (480 kgf m) (godet)

5. Montez la bague d’étanchéité (17) avec le joint


torique (18), les anneaux anti-extrusion (16) 9. Alignez les trous de la tige du cylindre (11) et de
(nombre utilisé 2) et les anneaux de coulissement l’écrou (24). Introduisez la bille en acier (23) dans
(19) (nombre utilisé 2) et (20) (nombre utilisé 2) sur le trou et serrez la vis d’arrêt (22) dans le trou.
le piston (15). Effectuez deux bossellements sur la vis (22) en
Outil spécial pour monter les joints: utilisant un poinçon et un marteau.
- Cylindre du bras de levage: (75301538)
: 6 mm
- Cylindre du godet: (75301657)
: 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)

IMPORTANT - Alignez bien la tige du cylindre (11) sur


le centre de la chemise du cylindre (12) pendant le
montage pour ne pas endommager les anneaux.

10. Utilisez le banc de travail pour fixer


15 horizontalement la chemise du cylindre (12).
Introduisez la tige du cylindre (11) dans la
SM1367
chemise du cylindre (12).

6. Montez le fond avant du cylindre (7) sur la tige du 11. Montez le fond avant du cylindre (7) sur la
cylindre (11). chemise du cylindre (12).
Outils spéciaux: Serrez les vis TCHC (8).
- Cylindre du bras de levage: (75301535)
- Cylindre du godet: (75301535) : 12 mm
: 171 N m (17,4 kgf m)

IMPORTANT - Assurez-vous que le côté du joint du


frein avec l’encoche est tourné vers le piston et que le
côté de la rainure de l’huile de la douille du frein est
dans la bonne direction.
W4-2-22

CYLINDRES

Cylindre de la flèche

Côté encoche vers le


piston

Encoche
Vert
Noir

18
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21
22-23
24
25
26
27
28

Assurez-vous de placer le côté de la rainure de


l’huile dans la bonne position lors du montage

SM1355

1 -
Anneau râcle-boue 11 -
Tige du cylindre 20 - Anneau de coulissement
2 -
Anneau anti-extrusion 12 -
Chemise du cylindre (nombre utilisé 2)
3 -
Anneau d’étanchéité en U 13 -
Douille du frein 21 - Epaisseur
4 -
Anneau d’arrêt des coups 14 -
Joint du frein 22 - Vis d’arrêt
5 -
Douille 15 -
Piston 23 - Bille en acier
6 -
Bague ressort 16 -
Anneau anti-extrusion 24 - Ecrou
7 -
Fond avant du cylindre (nombre utilisé 2) 25 - Bague ressort
8 -
Vis TCHC 17 - Bague d’étanchéité 26 - Joint du frein
(nombre utilisé 12) 18 - Joint torique 27 - Douille du frein
9 - Anneau anti-extrusion 19 - Anneau de coulissement 28 - Arrêt
10 - Joint torique (nombre utilisé 2)
W4-2-23

CYLINDRES

Montage du cylindre de la flèche 8. Montez l’épaisseur (21) sur la tige du cylindre (11).
Serrez l’écrou (24) en utilisant l’outil spécial
1. Montez la douille (5) dans le fond avant du cylindre (75298623).
(7) en utilisant une presse.
Outil spécial pour monter la douille (5):
(75298693) 75298623

IMPORTANT - Assurez-vous que les anneaux sont


montés correctement. SM1365

2. Montez la bague d’étanchéité en U (3), l’anneau


anti-extrusion (2), la bague ressort (6) et l’anneau Respectez la marque effectuée lors du
contre les coups (4) dans le fond avant du cylindre démontage entre l’écrou et la tige.
(7). Clé mâle pour visser l’écrou (24):
3. Utilisez un marteau en plastique pour monter - 90 mm (75298362)
l’anneau râcle-boue (1) dans le fond avant du : 6580 N m (671 kgf m)
cylindre (7).
Outil spécial pour monter l’anneau râcle-boue:
(75301533)
4. Montez les joints toriques (10) et l’anneau anti- 9. Alignez les trous de la tige du cylindre (11) et de
extrusion (9) dans le fond avant du cylindre (7). l’écrou (24). Introduisez la bille en acier (23) dans
le trou et serrez la vis d’arrêt (22) dans le trou.
5. Montez la bague d’étanchéité (17) avec le joint Effectuez deux bossellements sur la vis (22) en
torique (18), les anneaux anti-extrusion (16) utilisant un poinçon et un marteau.
(nombre utilisé 2) et les anneaux de coulissement
(19) (nombre utilisé 2) et (20) (nombre utilisé 2) sur : 6 mm
le piston (15). : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)
Outil spécial pour monter les joints: (75301539)

IMPORTANT - Assurez-vous que le côté du joint du


frein avec l’encoche est tourné vers le piston et que le
côté de la rainure de l’huile de la douille du frein est
dans la bonne direction.

10. Montez la bague ressort (25) et le joint du frein (26)


sur la tige du cylindre (11). Montez la douille du
15 frein (27) et l’arrêt (28) sur la tige du cylindre (11).

SM1367

IMPORTANT - Alignez bien la tige du cylindre (11) sur


6. Montez le fond avant du cylindre (7) sur la tige du le centre de la chemise du cylindre (12) pendant le
cylindre (11). montage pour ne pas endommager les anneaux.
Outil spécial pour monter le fond avant du cylindre:
(75301535)
11. Utilisez le banc de travail pour fixer
IMPORTANT - Assurez-vous que le côté du joint du horizontalement la chemise du cylindre (12).
frein avec l’encoche est tourné vers le piston et que le Introduisez la tige du cylindre (11) dans la
côté de la rainure de l’huile de la douille du frein est chemise du cylindre (12).
dans la bonne direction.
12. Montez la culasse (7) sur la chemise du cylindre
(12). Serrez les vis TCHC (8).
7. Montez le joint du frein (14) sur la tige du cylindre : 14 mm
(11). Montez la douille du frein (13) et le piston (15)
sur la tige du cylindre (11). : 267 N m (27,2 kgf m)
W4-2-24

CYLINDRES

Cylindre du bras positionneur


(version triple articulation)

Encoche
Vert
Noir

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 15 16 17 19 20 21

22-23

24

SM1368

1 -
Anneau râcle-boue 10 -
Joint torique 20 - Anneau de coulissement
2 -
Anneau anti-extrusion 11 -
Tige du cylindre (nombre utilisé 2)
3 -
Anneau d’étanchéité en U 12 -
Chemise du cylindre 21 - Epaisseur
4 -
Anneau d’arrêt des coups 15 -
Piston 22 - Vis d’arrêt
5 -
Douille 16 -
Anneau anti-extrusion 23 - Bille en acier
6 -
Bague ressort (nombre utilisé 2) 24 - Ecrou
7 -
Fond avant du cylindre 17 - Bague d’étanchéité
8 -
Vis TCHC 18 - Joint torique
(nombre utilisé 12) 19 - Anneau de coulissement
9 - Anneau anti-extrusion (nombre utilisé 2)
W4-2-25

CYLINDRES

Montage du cylindre de la flèche


(version triple articulation)

1. Montez la douille (5) dans le fond avant du cylindre 8. Montez l’épaisseur (21) sur la tige du cylindre (11).
(7) en utilisant une presse. Serrez l’écrou (24) en utilisant l’outil spécial
Outil spécial pour monter la douille (5): (75298623).
(75298693)
75298623
IMPORTANT - Assurez-vous que les anneaux sont
montés correctement.

SM1365
2. Montez la bague d’étanchéité en U (3), l’anneau
anti-extrusion (2), la bague ressort (6) et l’anneau
contre les coups (4) dans le fond avant du cylindre Respectez la marque effectuée lors du
(7). démontage entre l’écrou et la tige.
3. Utilisez un marteau en plastique pour monter Clé mâle pour visser l’écrou (24):
l’anneau râcle-boue (1) dans le fond avant du - 100 mm (75297716)
cylindre (7). : 6800 N m (693 kgf m)
Outil spécial pour monter l’anneau râcle-boue:
(75301533)
4. Montez les joints toriques (10) et l’anneau anti- 9. Alignez les trous de la tige du cylindre (11) et de
extrusion (9) dans le fond avant du cylindre (7). l’écrou (24). Introduisez la bille en acier (23) dans
5. Montez la bague d’étanchéité (17) avec le joint le trou et serrez la vis d’arrêt (22) dans le trou.
torique (18), les anneaux anti-extrusion (16) Effectuez deux bossellements sur la vis (22) en
(nombre utilisé 2) et les anneaux de coulissement utilisant un poinçon et un marteau.
(19) (nombre utilisé 2) et (20) (nombre utilisé 2) sur : 6 mm
le piston (15).
Outil spécial pour monter les joints: (75299004) : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)

IMPORTANT - Assurez-vous que vous alignez bien


la tige du cylindre (11) sur le centre de la chemise du
cylindre (12) lors du montage afin de ne pas
endommager les anneaux.

10. Utilisez le banc de travail pour fixer


horizontalement la chemise du cylindre (12).
15 Introduisez la tige du cylindre (11) dans la
chemise du cylindre (12).
SM1367

11. Montez le fond avant du cylindre (7) sur la chemise


6. Montez le fond avant du cylindre (7) sur la tige du du cylindre (12). Serrez les vis TCHC (8).
cylindre (11). Outil spécial pour monter le fond : 14 mm
avant du cylindre: (75301535)
: 367 N m (37,4 kgf m)
7. Montez le piston (15) sur la tige du cylindre (11).
W4-2-26

CYLINDRES

ENTRETIEN STANDARD

Tige

Unité de mesure: mm
Cylindres STANDARD (A) Solution
Levage 80 ± 0,03
Pénétration 85 ± 0,03 Remplacer ou
Godet 75 ± 0,03 rechromer
Positionneur (*) 85 ± 0,03

(*) Version triple articulation


W4-2-27

CYLINDRES

OUTILS SPECIAUX

Clé mâle pour l’écrou du piston:

75295419 pour les cylindres de levage (85 mm)


75301655 pour le cylindre du godet (80 mm)
75298362 pour le cylindre de la flèche (90 mm)
75297716 pour le cylindre du positionneur (100 mm)
(version triple articulation)
SM1366
Utilisez le banc de serrage des écrous des cylindres hydrauliques: 75298623

Kit d’outils pour monter et calibrer les joints de la chemise:

75301538 pour les cylindres de levage


75301657 pour le cylindre du godet
75301539 pour le cylindre de la flèche
75299004 pour le cylindre du positionneur (version triple articulation)

SM1369

Outil pour installer l’anneau râcle-boue:

75301534 pour les cylindres de levage


75301534 pour le cylindre du godet
75301533 pour le cylindre de la flèche
75301533 pour le cylindre du positionneur (version triple articulation)
SM1370

Outil pour monter et enlever la douille:

75301665 pour les cylindres de levage (Ø 80 mm)


75298672 pour le cylindre du godet (Ø 75 mm)
75298693 pour le cylindre de la flèche (Ø 85 mm)
75298693 pour le cylindre du positionneur (Ø 85 mm)
(version triple articulation) SM1371

Outil pour introduire le fond avant du cylindre sur la tige:

75301535 pour les cylindres de levage et du godet


75301535 pour le cylindre de la flèche
75301535 pour le cylindre du positionneur (version triple articulation)

SM1372
CHAPITRE 5 EX165

MOTEUR ET ACCESSOIRES

TABLE DES MATIERES

Informations générales Groupe moteur II


Instructions générales pour la révision ......... 1- 2 (Inspection et révision)
Notes sur la structure de cette notice Culasse ....................................................... 4- 2
d'entretien et de réparation ......................... 1- 2 Guide de soupape ........................................ 4- 3
Caractéristiques et données principales ....... 1- 6 Ressort de la soupape ................................. 4- 6
Courbes de performance .............................. 1- 9 Poussoir à godet .......................................... 4- 7
Vue extérieure ............................................. 1-15 Tige du poussoir .......................................... 4- 8
Couples de serrage ..................................... 1-21 Arbre des culbuteurs et culbuteur ................. 4- 8
Méthode de serrage angulaire Engrenage de renvoi et arbre
des écrous et des vis ................................ 1-23 de l'engrenage de renvoi ............................. 4- 9
Ecrous et vis de fixation Arbre à cames ........................................... 4-10
des pièces principales .............................. 1-25 Bloc et chemises des cylindres .................. 4-11
Identification ............................................... 1-36 Piston et segment ....................................... 4-16
Entretien Axe du piston .............................................. 4-18
Circuit de graissage .................................... 2- 2 Bielle ........................................................... 4-19
Circuit de carburant ..................................... 2- 2 Vilebrequin .................................................. 4-21
Circuit de refroidissement ........................... 2- 6 Volant et boîte du volant ............................. 4-28
Réglage du jeu des soupapes ..................... 2- 6 Couvercle de la boîte à engrenages
Mise en phase de l'injection ........................ 2- 8 distribution ................................................ 4-29
Mesure de compression .............................. 2-12
Inspection du turbocompresseur ................. 2-13 Groupe moteur III (Montage)
Kit de réparation du moteur ......................... 2-14 Procédure de montage du piston
Liquides lubrifiants recommandés ............... 2-16 et de la bielle ............................................ 5- 2
Tableau de viscosité de l'huile du moteur .... 2-16 Procédure de montage de la culasse .......... 5- 4
Groupe moteur I (Démontage) Procédure de montage du culbuteur
Séquence de démontage et de l'arbre des culbuteurs ...................... 5- 8
des pièces extérieures ................................ 3- 2 Procédure de montage des pièces
Pièces principales ....................................... 3- 8 principales I ............................................. 5- 9
Séquence de démontage du culbuteur Procédure de montage des pièces
et de l'arbre des culbuteurs ....................... 3-13 principales II ............................................ 5-14
Séquence de démontage de la culasse ....... 3-14 Procédure de montage des pièces
Séquence de démontage du piston extérieures (Côté gauche) ........................ 5-18
et de la bielle ............................................ 3-15 Procédure de montage des pièces
extérieures (Côté droit) .............................. 5-22
Mise au point du moteur .............................. 5-25
Section du moteur ....................................... 5-27
Circuit de graissage Diagnostic des dysfonctionnements
Description générale .................................... 6- 2 Démarrage difficile .................................... 12- 2
Pompe à huile .............................................. 6- 3 1) Le démarreur ne fonctionne pas ........... 12- 2
Echangeur thermique d'huile ........................ 6- 5 2) Le démarreur fonctionne
Circuit de refroidissement mais le moteur ne tourne pas ............... 12- 3
Description générale .................................... 7- 2 3) Le démarreur fonctionne
Pompe à eau ................................................ 7- 3 mais le moteur ne démarre pas ............ 12- 4
Thermostat .................................................. 7- 8 4) Le moteur tourne mais ne démarre pas 12- 5
Circuit de carburant Régime minimum (ralenti) instable ............ 12- 6
Description générale .................................... 8- 2 Manque de puissance ............................... 12- 9
Injecteur ....................................................... 8- 3 Trop grande consommation
Données de réglage de la pompe à injection 8- 8 de carburant .............................................12-12
Turbocompresseur Trop grande consommation d'huile .............. 12-14
Description générale .................................... 9- 2 Surchauffe ................................................. 12-15
Identification du turbocompresseur ............... 9- 3 Fumée blanche au niveau de
Vérification et révision .................................. 9- 4 l'échappement .........................................12-17
Compresseur d'air Fumée noire au niveau de
Description générale .................................. 10- 2 l'échappement ..........................................12-18
Démontage ................................................ 10- 3 La pression de l'huile n'augmente pas ........ 12-19
Vérification et révision ................................ 10- 4 Bruit anormal du moteur ............................. 12-21
Montage ..................................................... 10- 6
Composants électriques du moteur Liste des outils spéciaux
Identification du démarreur ......................... 11- 2 Liste des outils spéciaux........................... 13- 2
Caractéristiques et données
principales du démarreur .......................... 11- 3
Section du démarreur ................................. 11- 4
Explosé du démarreur ................................ 11- 5
Identification de l'alternateur ....................... 11- 6
Caractéristiques et données
principales de l'alternateur ........................ 11- 7
Section de l'alternateur ............................... 11- 8
Explosé de l'alternateur .............................. 11- 9
INFORMATIONS GENERALES 1-1

GROUPE I

INFORMATIONS GENERALES
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Instructions générales pour la révision ................................................................................................. 1- 2


Notes sur la structure de cette notice d'entretien et de réparation .................................................... 1- 2
Caractéristiques et données principales ............................................................................................... 1- 6
Courbes de performance ......................................................................................................................... 1- 9
Vue extérieure ........................................................................................................................................... 1-15
Couples de serrage .................................................................................................................................. 1-21
Méthode de serrage angulaire des écrous et des vis ........................................................................... 1-23
Ecrous et vis de fixation des pièces principales .................................................................................. 1-25
Identification ............................................................................................................................................. 1-36
1-2 INFORMATIONS GENERALES

INSTRUCTIONS GENERALES POUR LA REVISION

1. Avant d'effectuer toute intervention quand le moteur est monté, débranchez le câble de masse de la
batterie. Ceci réduira les risques d'endommagement des câbles et ainsi que de brûlure en raison de
courts-circuits.

2. Utilisez toujours l'équipement ou les équipements ISUZU appropriés pour le travail à effectuer.

3. Utilisez des pièces de rechange d'origine en vous référant au CATALOGUE DES PIECES DE RECHANGE
FIAT-HITACHI

4. Ne réutilisez jamais les goupilles, les garnitures, les joints toriques, les rondelles fêlées et les écrous à
filetage automatique. Jetez-les dès qu'ils sont démontés, remplacez-les par des pièces neuves.

5. Gardez toujours les pièces démontées en petits groupes de façon ordonnée. Ceci facilite le remontage. Il
est particulièrement important de séparer les éléments de fixation. Ces pièces varient en résistance et en
forme, selon leur position de montage.

6. Toutes les pièces doivent être soigneusement nettoyées avant de contrôler et d'effectuer le réassemblage.

7. Les pièces tournantes ou les surfaces de frottement doivent être lubrifiées avec de l'huile ou de la graisse
avant d'être montées.

8. Le cas échéant, utilisez une colle à sceller sur les garnitures pour éviter toute fuite.

9. Appliquez scrupuleusement les valeurs des couples de serrage prescrites.

10. Eliminez toujours l'air comprimé de chaque engin doté d'un réservoir à air comprimé, avant de démonter le
moteur ou de débrancher les tuyaux. Dans le cas contraire, il y a risque d'accident.

11. Contrôlez et contrôlez encore et ce, toujours une fois le travail fini. Aucune opération d'assistance n'est
complétée si ces contrôles ne sont pas effectués.

12. Les informations contenues dans le paragraphe "Caractéristiques et données principales" de la Notice
d'entretien et de réparation, peuvent différer des informations fournies dans le Mode d'emploi. Dans ce
cas, les informations qui doivent être appliquées, sont celles qui sont fournies par le Mode d'emploi.

NOTES SUR LA STRUCTURE DE CETTE NOTICE D'ENTRETIEN


ET DE REPARATION

Cette notice d'entretien et de réparation s'adresse à la famille des moteurs diesel industriels 4BG1 et 6BG1.
Sauf indications spécifiques, ces moteurs ont des pièces et des composants communs ainsi que des
caractéristiques et des données communes.
Les illustrations utilisées dans cette notice se réfèrent aux moteurs 6BG1. Les moteurs 4BG1T et 6BG1T sont
dotés d'un turbocompresseur.

1. Trouvez le chapitre correspondant en vous référant à la table des matières de cette notice.

2. Les données techniques courantes, comme les informations relatives à l'entretien général, les
caractéristiques d'assistance et les couples de serrage, sont indiqués dans le chapitre "informations
générales".

3. Chaque chapitre est divisé en sous-chapitres concernant le démontage, l'inspection, la réparation et le


remontage. Le chapitre "GROUPE MOTEUR" est une exception. Cette partie est divisée en trois chapitres
pour permettre d'effectuer une recherche plus rapide.

4. Quand une même intervention d'assistance est applicable à différentes unités, la notice se réfère à la page
correspondante.

5. Pour des raisons de brièveté, les opérations relatives au débranchement et au rebranchement évidentes
sont omises. Les opérations complexes sont expliquées en détail.
INFORMATIONS GENERALES 1-3

6. Chaque chapitre concernant l'assistance dans cette notice, commence par un explosé de la zone en
question. Ensuite, une brève explication des notes utilisées est fournie.

Les pièces marquées d'un astérisque (*)


sont comprises dans le kit de réparation.

Les pièces encadrées doivent être


retirées et remontées comme une seule
unité.

Toutes les pièces encadrées dans un


cadre irrégulier, forment un seul groupe .
Elles sont considérées comme des
"pièces principales".
Chaque pièce encadrée dans un cadre
irrégulier, est considérée comme une
"pièce secondaire".

Le numéro indique la séquence de


l'opération d'assistance.

Le débranchement des pièces non


numérotées n'est pas nécessaire sauf en
cas de remplacement indispensable.

L'indication "* kit de réparation" signifie


qu'un kit de réparation est disponible.

Les pièces indiquées dans les "procédures


de démontage" ou dans les "procédures
de montage" se trouvent dans la séquence
des opérations d'assistance.

Le détachement ou le remontage des


pièces marquées d'un triangle (▲) est
une opération importante. Toutes les
informations sont fournies en détail dans
le texte.
1-4 INFORMATIONS GENERALES

7. Un exemple du texte de la notice d'entretien et de réparation est fourni ci-après.

C'est la pièce repor tée sur


l'illustration. Elle est marquée d'un
triangle (▲) à la page des pièces
principales.

Les outils spéciaux sont identifiés


par le nom de l'outil et/ou par le
numéro de référence. L'illustration
indique comment l'outil doit être
utilisé.

Les lettres et les chiffres compris


dans un cercle, se réfèrent à
l'illustration.

Les symboles indiquent le type


d'assistance ou le pas à suivre. Par
la suite, une explication détaillée
de ces symboles est fournie.

Les données et les caractéristiques


de l'assistance sont fournies dans
ce tableau.

8. Les symboles suivants apparaissent dans la notice d'entretien et de réparation.


Ils indiquent le type d'assistance ou le pas à suivre.

Détachement Réglage

Rattachement Nettoyage

Démontage Opération importante requérant


beaucoup d'attention

Remontage
Couple de serrage prescrite

Alignement (Marques de référence) Outil spécial qu'il est recommandé ou


prescrit d'utiliser (outil Isuzu ou outils)

Indication de direction
Outil vendu dans le commerce qu'il est
recommandé ou prescrit d'utiliser
Inspection

Lubrification (huile)
Mesure

Graissage (graisse)
Application d'une garniture liquide
INFORMATIONS GENERALES 1-5

9. Les critères de mesure sont définis par les termes "standard" et "limite". Une mesure qui entre dans le
champ "standard" indique que la pièce ou les pièces peuvent être réutilisée/ées. Le critère "Limite" doit être
considéré comme une valeur absolue. Une mesure qui sort du champ de "limite" indique que la pièce ou
les pièces intéressées doivent être réparées ou remplacées.

10. Les composants et les pièces sont indiqués au singulier dans le texte de cette notice.

11. Les directions utilisées dans cette notice sont les suivantes:
Avant (partie avant)
le côté de la ventilation de refroidissement du moteur, vu du volant.
Droite
le côté de la pompe à injection du moteur.
Gauche
le côté du collecteur d'échappement du moteur.
Arrière (partie arrière)
le côté du volant du moteur.
Les numéros des cylindres partent de la partie avant du moteur.
Les cylindres vers la partie le plus en avant, est le numéro 1 et celui le plus en arrière est le
n° 4 ou le n° 6.
Le sens de rotation du moteur est contraire à celui des aiguilles d'une montre quand vous regardez le
volant.

Droit

Pompe à injection

Avant Arrière
(partie avant) (partie arrière)

Gauche

12. La procédure d’entretien nécessite l’emploi d’Outils Spéciaux ou commerciaux, quand cela est nécessaire.
Les Outils Spéciaux demandés ou recommandés sont identifiés par un numéro d’ordre ISUZU. Les Outils
Spéciaux sont disponibles en Europe sur envoi d’un ordre d’achat a:

IED MAESA
BOOMSESTENWEG 42 B
2630 AARTSELAAR
BELGIUM
1-6 INFORMATIONS GENERALES

CARACTERISTIQUES ET DONNEES PRINCIPALES

Modèle du moteur
A-6BG1TQA A-6BG1TQA01
Pièce

Type de moteur Refroidi à l'eau, à 4 temps, vertical en ligne,


soupapes en tête.
Type de chambre à combustion A injection directe
Type de chemise de cylindre A sec
Nombre de cylindres - alésage par course mm 6 - 105 x 125
Cylindrée totale cm3 6494
Rapport de compression 17.5 : 1
* Dimensions du moteur mm 1164 x 739 x 949 1193 x 739 x 949
(long. x larg. x hauteur)
* Masse du moteur (A sec) kg 489 489
Ordre d'injection 1-5-3-6-2-4
* Phase d'injection (avant le P.M.S) degrés 12
Carburant Gazole
Pompe à injection A pistons, en ligne, Bosch de type AD
Régulateur de vitesse Mécanique, de type RSV
* Régime minimum de tours tours/mn 905-945 880-900
Injecteurs A trous (avec quatre orifices)
2
Pression de début de refoulement kg/cm 185
Type de filtre à carburant Cartouche (vissée)
Dispositif de sédimentation de l'eau Du type indiquant le niveau d'eau/sédiments
2
Compression (A chaud) kg/cm 31 à 200 tours/mn au niveau de la mer
Jeu de soupapes (A froid) Admission mm 0,4
Echappement mm 0,4
Système de lubrification Circulation forcée
Pompe à huile A engrenages
Type de filtre à huile principal Cartouche (vissée)
Filtre à huile partiel Cartouche (vissée)
* Volume de l'huile de lubrification (Carter) litres 21,5
Echangeur thermique Type intégral refroidi à l'eau
Système de refroidissement Circulation forcée
Capacité du liquide de refroidissement litres 12 (uniquement le moteur)
Pompe à eau Type à couronne entraînée par une courroie
Type de thermostat A pastille de cire
* Alternateur V-A 24-30 24-40
* Démarreur V - kW 24-4,5 24-4,5
* Fabricant du turbocompresseur IHI
* Modèle du turbocompresseur RHE6

Les caractéristiques marquées d'un astérisque (*) varieront en fonction de l'application du moteur
INFORMATIONS GENERALES 1-7

CARACTERISTIQUES ET DONNEES PRINCIPALES

Modèle du moteur
A-4BG1PG A-4BG1TPG
Pièce

Type de moteur Refroidi à l'eau, à 4 temps, vertical en ligne,


soupapes en tête
Type de chambre à combustion Type de chambre à combustion
Type de chemise de cylindre A sec
Nombre de cylindres-alésage par course mm 4-105 x 125
Cylindrée totale cm3 4329
Rapport de compression 17 : 1
* Dimensions du moteur 878 x 666 x 819 878 x 702 x 883
(long. x larg. x hauteur) mm
* Masse du moteur (A sec) kg 353 361
Ordre d'injection 1-3-4-2
* Phase d'injection (avant le P.M.S.) degrés 14 12
Carburant Gazole
Pompe à injection A pistons, en ligne, Bosch de type A
Régulateur de vitesse Mécanique, de type RSV
* Régime minimum de tours tours/mn 950-1000
Injecteurs A trous (avec quatre orifices)
2
Pression de début de refoulement kg/cm 150 185
Type de filtre à carburant Cartouche (vissée)
Dispositif de sédimentation de l'eau Du type indiquant le niveau d'eau/sédiments
2
Compression (A chaud) kg/cm 31 à 200 tours/mn au niveau de la mer
Jeu de soupapes (A froid) Admission mm 0,4
Echappement mm 0,4
Système de lubrification Circulation forcée
Pompe à huile A engrenages
Type de filtre à huile principal Cartouche (vissée)
Filtre à huile partiel – Cartouche (vissée)
* Volume de l'huile de lubrification (Carter) litres 13,2
Echangeur thermique Type intégral refroidi à l'eau
Système de refroidissement Circulation forcée
Capacité du liquide de refroidissement litres 8,5 (uniquement le moteur)
Pompe à eau Type à couronne entraînée par une courroie
Type de thermostat A pastille de cire
* Alternateur V-A 24-40
* Démarreur V - kW 24- 4,5
* Fabricant du turbocompresseur – MITSUBISHI
* Modèle du turbocompresseur – TD04H

Les caractéristiques marquées d'un astérisque (*) varieront en fonction de l'application du moteur
1-8 INFORMATIONS GENERALES

CARACTERISTIQUES ET DONNEES PRINCIPALES

Modèle du moteur
A-4BG1TPG-01
Pièce

Type de moteur Refroidi à l'eau, à 4 temps, vertical en ligne,


soupapes en tête
Type de chambre à combustion A injection directe
Type de chemise de cylindre A sec
Nombre de cylindres-alésage par course mm 4- 105 x 125
Cylindrée totale cm3 4329
Rapport de compression 17 : 1
* Dimensions du moteur 849 x 702 x 909
(long. x larg. x hauteur) mm
* Masse du moteur (A sec) kg 361
Ordre d'injection 1-3-4-2
* Phase d'injection (avant le P.M.S.) degrés 12
Carburant Gazole
Pompe à injection A pistons, en ligne, Bosch de type A
Régulateur de vitesse Mécanique, de type RSV
* Régime minimum de tours tours/mn 950-1000
Injecteurs A trous (avec quatre orifices)
2
Pression de début de refoulement kg/cm 185
Type de filtre à carburant Cartouche (vissée)
Dispositif de sédimentation de l'eau Du type indiquant le niveau d'eau/sédiments
2
Compression (A chaud) kg/cm 31 à 200 tours/mn au niveau de la mer
Jeu de soupapes (A froid) Admission mm 0,4
Echappement mm 0,4
Système de lubrification Circulation forcée
Pompe à huile A engrenages
Type de filtre à huile principal Cartouche (vissée)
Filtre à huile partiel ----
* Volume de l'huile de lubrification (Carter) litres 13,2
Echangeur thermique Type intégral refroidi à l'eau
Système de refroidissement Circulation forcée
Capacité du liquide de refroidissement litres 8,5 (uniquement le moteur)
Pompe à eau Type à couronne entraînée par une courroie
Type de thermostat A pastille de cire
* Alternateur V-A 24-40
* Démarreur V - kW 24- 4,5
* Fabricant du turbocompresseur MITSUBISHI
* Modèle du turbocompresseur TD04H

Les caractéristiques marquées d'un astérisque (*) varieront en fonction de l'application du moteur
INFORMATIONS GENERALES 1-9

COURBES DE PERFORMANCE

1. MODELE A-6BG1TQA

CONDITIONS:
Environnement : Standard JIS Filtre à air : Aucun
Rodage : plus de 30 heures Générateur : Sans charge
Ventilateur de refroidissement : diam. 600 mm Silencieux d'échappement : Aucun

COUPLE (KGM)
PUISSANCE DE SORTIE (CV)

Consommation spécifique de carburant (g/CV x h)

REGIME DU MOTEUR (Tours/minute)


1-10 INFORMATIONS GENERALES

COURBES DE PERFORMANCE

2. MODELE A-6BG1TQA-01

CONDITIONS:
Environnement : Standard JIS Filtre à air : Aucun
Rodage : plus de 30 heures Générateur : Senza carico
Ventilateur de refroidissement : diam. 620 mm Silencieux d'échappement : Aucun

COUPLE (KGM)
PUISSANCE DE SORTIE (CV)

Consommation spécifique de carburant (g/CV x h)

REGIME DU MOTEUR (Tours/minute)


INFORMATIONS GENERALES 1-11

COURBES DE PERFORMANCE

3. MODELE A-4BG1PG

CONDITIONS:
Environnement : Standard JIS Filtre à air : Aucun
Rodage : plus de 30 heures Générateur : Sans charge
Ventilateur de refroidissement : diam. 540 mm Silencieux d'échappement : Aucun

COUPLE (KGM)
PUISSANCE DE SORTIE (CV)

Consommation spécifique en carburant (g/CV x h)

REGIME DU MOTEUR (Tours/minute)


1-12 INFORMATIONS GENERALES

COURBES DE PERFORMANCE

4. MODELE A-4BG1TPG

CONDITIONS:
Environnement : Standard JIS Filtre à air : Aucun
Rôdage : plus de 30 heures Générateur : Sans charge
Ventilateur de refroidissement : diam. 540 mm Silencieux d'échappement : Aucun

COUPLE (KGM)
PUISSANCE DE SORTIE (CV)

Consommation spécifique en carburant (g/CV x h)

REGIME DU MOTEUR (Tours/minute)


INFORMATIONS GENERALES 1-13

COURBES DE PERFORMANCE

5. MODELE A-4BG1TPG-01

CONDITIONS:
Environnement : Standard JIS Filtre à air : Aucun
Rôdage : plus de 30 heures Générateur : Sans charge
Ventilateur de refroidissement : diam. 545 mm Silencieux d'échappement : Aucun

COUPLE (KGM)
PUISSANCE DE SORTIE (CV)

Consommation spécifique en carburant (g/CV x h)

REGIME DU MOTEUR (Tours/minute)


VUE EXTERIEURE
INFORMATIONS GENERALES 1-15

MODELE A-6BG1TQA
Collecteur d'échappement

Ventilateur de refroidissement
Bougie
Collecteur d'admission

Echangeur Bouchon
thermique de remplissage Alternateur Tige de la jauge de l'huile Turbocompresseur
d'huile Séparateur d'eau Filtre du carburant de l'huile Poulie du ventilateur
Injecteur
Tuyau d'huile (vidange)

Bouchon de
drainage
de l'eau Event d'air

Poulie du vilebrequin

Pompe à injection
Boîte du volant
Carter
Démarreur
Filtre à huile principal Filtre à huile partiel
INFORMATIONS GENERALES 1-17
MODELE A - 4BG1TPG

Tuyau d'huile (vidange)


Bougie

Collecteur d'admission
Boîte du volant

Injecteur Séparateur d'eau


Ventilateur Tige de la jauge d'huile Turbocompresseur
de refroidissement Event d'air
Filtre à carburant

Echangeur Poulie du ventilateur Collecteur


thermique de vidange
d'huile

Alternateur

Pompe à eau

Poulie du vilebrequin Démarreur

Filtre à huile partiel Filtre à huile principal Pompe à injection Carter


INFORMATIONS GENERALES 1-19
MODELE A - 4BG1TPG-01

Tuyau d'huile (vidange)

Volant

Collecteur d'admission

Tige de la jauge d'huile


Injecteur Turbocompresseur
Séparateur d'eau Event d'air

Filtre à carburant Collecteur


de vidange
Echangeur Poulie du ventilateur
thermique
d'huile

Alternateur
Pompe à eau

Poulie du vilebrequin
Démarreur
Filtre à huile Pompe à injection Carter
INFORMATIONS GENERALES 1-21

COUPLES DE SERRAGE
Les valeurs des couples de serrage énumérées dans le tableau suivant, sont applicables sauf dispositions
contraires.

VIS STANDARD kgm (Nm)


Classe de
résistance 4.8 (4T) (7T) 8.8 9.8 (9T)
Raffiné Non raffiné
Identifica-
tion de
la vis

Diamètre de la Aucun signe


vis par pas (mm)

M 6 x 1,0 0,4-0,8 0,5-1,0 —


(3,9-7,8) (4,9-9,8)
0,8-1,8 1,2-2,3 1,7-3,1
M 8 x 1,25
(7,8-17,7) (11,8-22,6) (16,7-30,4)
2,1-3,5 2,8-4,7 3,8-6,4
M 10 x 1,25
(20,6-34,3) (27,5-46,1) (37,3-62,8)
5,0-7,5 6,2-9,3 7,7-11,6
M 12 x 1,25
(49,0-73,6) (60,8-91,2) (75,5-113,8)
M 14 x 1,5 7,8-11,7 9,5-14,2 11,6-17,4
(78,5-114,7) (93,2-139,3) (113,8-170,6)
10,6-16,0 13,8-20,8 16,3-24,5
M 16 x 1,5
(103,0-156,9) (135,3-204,0) (159,9-240,3)
15,4-23,0 19,9-29,9 23,4-35,2
M 18 x 1,5
(151,0-225,6) (195,2-391,3) (229,5-345,2)
21,0-31,6 27,5-41,3 32,3-48,5
M 20 x 1,5
(205,9-307,9) (269,7-405,0) (316,8-475,6)
M 22 x 1,5 25,6-42,2 37,0-55,5 43,3-64,9
(251,1-413,8) (362,9-544,3) (424,6-636,5)
36,6-55,0 43,9-72,5 56,5-84,7
M 24 x 2,0
(358,9-539,4) (430,5-711,0) (554,1-830,6)
2,0-3,4 2,8-4,6 3,7-6,1
* M 10 x 1,5
(19,6-32,4) (27,5-45,1) (36,3-59,8)
4,6-7,0 5,8-8,6 7,3-10,9
* M 12 x 1,5
(45,1-68,7) (56,9-84,3) (71,6-106,9)
* M 14 x 2,0 7,3-10,9 9,0-13,4 10,9-16,3
(1,6-106,9) (88,3-131,4) (106,9-159,9)
10,2-15,2 13,2-19,8 15,6-23,4
* M 16 x 2,0
(100,0-149,1) (129,5-194,2) (162,8-229,5)

Note:
Un astérisque (*) indique que les vis sont utilisées pour des pièces avec un filetage femelle, réalisées
dans des matériaux de fusion. Ceux-ci indiqués entre parenthèses dans la classe de résistance,
fournissent le classement selon les anciens standards.
1-22 INFORMATIONS GENERALES

COUPLES DE SERRAGE

Les valeurs des couples de serrage énumérées dans le tableau suivant, sont applicables sauf dispositions
contraires.

VIS A TETE BRIDEE kgm (Nm)


Marque de la
tête de la vis

Dimension
nominale
(Diamètre
par pas)
M6x1 0,5-0,9 0,6-1,2 —
(4,6-8,5) (5,88-11,76)

M 8 x 1,25 1,1-2,0 1,4-2,9 1,9-3,4


(10,78-19,61) (5,88-11,76) (18,63-33,34)

M 10 x 1,25 2,3-3,9 3,6-6,4 4,3-7,2


(23,53-38,24) (35,30-59,82) (42,16 -70,60)

* M 10 x 1,5 2,3-3,8 3,5-5,8 4,1-6,8


(22,55-37,26) (34,32-56,87) (40,20-66,68)

M 12 x 1,25 5,6-8,4 7,9-11,9 8,7-13,0


(54,91-82,37) (77,47-116,69) (85,31-127,48)

* M 12 x 1,75 3,5-9,5 7,3-10,9 8,1-12,2


(50,99-76,49) (71,58-106,89) (79,43-119,64)

M 14 x 1,5 8,5-12,7 11,7-17,6 12,6-18,9


(83,35-124,54) (114,73-172,59) (123,56-185,34)

* M 14 x 2 7,6-11,5 11,1-16,6 11,8-17,7


(77,47-115,71) (108,85-162,79) (115,71-173,57)

M 16 x 1,5 11,8 -17,7 17,1-26,5 18,0-27,1


(115,71-173,57) (170,63-256,93) (176,52-265,76)

M 16 x 2 11,2 -16,7 16,6-24,9 17,2-25,7


(109,83-163,77) (162,79-244,18) (168,67-253,01)

La vis avec l'astérisque (*) est utilisée pour les filetages femelles réalisés dans une matière telle que
la fonte
INFORMATIONS GENERALES 1-23

METHODE DE SERRAGE ANGULAIRE DES ECROUS ET DES VIS

1. Lavez soigneusement les vis et les écrous pour


éliminer toute trace d'huile ou de graisse.

2. Appliquez un film de graisse au bisulfure de


molybdène sur le filetage et sur les faces d'appui
au des écrous et des vis.
e de
i ss re ne
ra fu è
G isul ybd
b ol
m

3. Serrez les vis et les écrous au couple prescrit


(couple de serrage) avec une clé
dynamométrique.
ECROU
OU
VIS

Couple de serrage

4. Tracez une ligne (A-B) qui traverse le centre de


Ligne centrale chaque vis.
1-24 INFORMATIONS GENERALES

5. Tracez une autre ligne (C-D) sur la surface de la


pièce à fixer. La ligne doit être une extension de
Ligne la ligne (A-B).

6. Tracez une autre ligne (F-G) sur la surface de la


pièce à fixer. Cette ligne ira dans la direction de
l'angle prescrit (Q) et passera à travers le centre
(E) de la vis ou de l'écrou.

Angle prescrit (Q)

Ligne de référence

7. Utilisez une clé mâle pour serrer les vis et les


écrous jusqu'au point où la ligne (A-B) est alignée
Serrer
sur la ligne (F-G).

Exemple: angle prescrit et rotation de serrage

A 30° 1/12 de tour


B 60° 1/6 de tour
C 90° 1/4 de tour
D 180° 1/2 tour
E 360° Un tour complet
INFORMATIONS GENERALES 1-25

ECROUS ET VIS DE FIXATION DES PIECES PRINCIPALES

Culasse et couvercle
kgm

Appliquer de la graisse MoS2

Bougie

MoS2..........Pâte au bisulfure de Molybdène


1-26 INFORMATIONS GENERALES

Bloc moteur
kgm

Appliquer de l'huile de moteur


INFORMATIONS GENERALES 1-27

Carter et jauge du niveau d'huile


kgm
1-28 INFORMATIONS GENERALES

Arbre à cames et culbuteur


kgm

Lubrifier avec de l'huile de moteur


INFORMATIONS GENERALES 1-29

Vilebrequin, piston et volant


kgm

Appliquer
de la graisse MoS2

Appliquer de la graisse MoS2


Appliquer de l'huile de moteur
1-30 INFORMATIONS GENERALES

Thermostat et corps du thermostat


kgm
INFORMATIONS GENERALES 1-31

Collecteurs d'admission et d'échappement


kgm
1-32 INFORMATIONS GENERALES

Boîte à engrenages de distribution et boîte du volant


kgm

côté extérieur

côté intérieur
INFORMATIONS GENERALES 1-33

Echangeur thermique d'huile, filtre à huile et pompe à huile


kgm

Vous référer au chapitre


ENTRETIEN
1-34 INFORMATIONS GENERALES

Circuit de carburant
kgm
INFORMATIONS GENERALES 1-35

Turbocompresseur
kgm
1-36 INFORMATIONS GENERALES

IDENTIFICATION

IDENTIFICATION DU MODELE

Numéro de série du moteur

Le numéro du moteur est gravé sur le côté gauche avant


du bloc moteur.

Numéro de série du moteur

IDENTIFICATION DE LA POMPE A INJECTION


Numéro de la pompe à injection
Le volume de l'injection doit être réglé après avoir déterminé
les données de réglage qui sont applicables pour la pompe
à injection montée.
Le numéro d'identification (A) de la pompe à injection est
gravé sur la plaque d'identification de la pompe.
Note:
Vérifiez toujours le numéro d'identification avant de
Numéro de série
du moteur commencer toute assistance ou tout entretien.
Les données relatives à l'entretien qui sont applicables,
varient en fonction du numéro d'identification. L'utilisation
de mauvaises données d'entretien provoquera une réduction
des performances du moteur et pourra endommager le
moteur même.

Numéro d'identification
ENTRETIEN 2-1

GROUPE 2

ENTRETIEN
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Circuit de graissage ................................................................................................................................. 2- 2


Circuit de carburant ................................................................................................................................. 2- 2
Circuit de refroidissement ....................................................................................................................... 2- 6
Réglage du jeu des soupapes ................................................................................................................ 2- 6
Mise en phase de l'injection ................................................................................................................... 2- 8
Mesure de compression .......................................................................................................................... 2-12
Inspection du turbocompresseur ........................................................................................................... 2-13
Kit de réparation du moteur .................................................................................................................... 2-14
Liquides lubrifiants recommandés ........................................................................................................ 2-16
Tableau de viscosité de l'huile de moteur ............................................................................................. 2-16

Note: Pour les intervalles d'entretien, tels que le remplacement des filtres à huile ou du carburant, référez-vous
au mode d'emploi.
2-2 ENTRETIEN

CIRCUIT DE GRAISSAGE
Remplacement du filtre à huile
Type à cartouche (vissée)
Détachement
Détachement et rattachement: clé pour filtres
Filtre à huile principal
1. Desserrez le filtre à huile usé en le tournant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
Filtre à huile partiel avec la clé pour filtre.
2. Jetez le filtre à huile usé.

Rattachement
1. Essuyez la surface de montage du filtre à huile
avec un chiffon propre, ce qui permettra au filtre
à huile neuf de bien s'adapter à son logement.
2. Appliquez un léger film d'huile du moteur sur la
Cartouche garniture.
3. Vissez le filtre à huile neuf jusqu'à ce que la
garniture entre en contact avec la surface
Placer la clé pour
d'étanchéité.
filtre 4. Utilisez une clé pour filtres pour tourner le filtre
encore de ¾ de tour ou d'un tour.
5. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint jusqu'au
niveau prescrit.
6. Vissez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite
d'huile au niveau du filtre à huile.

Filtre à huile principal


Filtre à huile partiel

CIRCUIT DE CARBURANT
Remplacement du filtre du carburant
Type à cartouche
Détachement
1. Démontez le filtre du carburant en le tournant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
avec une clé pour filtres ou à la main. Jetez le
filtre usé.
2. Nettoyez la surface de montage du filtre avec un
chiffon, ce qui permettra au filtre du carburant neuf
de bien s'adapter à son logement.
Rattachement
1. Appliquez un léger film d'huile du moteur sur la
garniture.
2. Remplissez le filtre neuf de carburant pour faciliter
la purge de l'air.
3. Vissez le filtre du carburant neuf jusqu'à ce que
la garniture entre en contact avec la surface
d'étanchéité.
4. Utilisez une clé pour filtres pour tourner le filtre
du carburant encore de 2/3 de tour.
ENTRETIEN 2-3

Soupape de vidange de l'excès de débit


Vérifiez la soupape de vidange pour détecter tout
colmatage.
Vérifiez le côté de la bille pour détecter tous
suintements sur l'admission.
kg/cm2

Pression d'ouverture de la soupape 1,5


d'excès de débit (Référence)

Injecteur

Procédure de vérification
1. Bloquez le porte-injecteur dans un mors.
2. Utilisez une clé pour démonter la tête du porte-
injecteur.
3. Retirez le porte-injecteur du mors.

Procédure de réglage
Contrôle de la pression de début d'injection
1. Montez le porte-injecteur sur l'instrument de test
pour injecteurs.
2. Desserrez la vis de réglage ➀.
3. Vérifiez la pression de début d'injection et les
conditions du jet en actionnant le testeur
d'injecteurs.
4. Réglez la pression de début d'injection.
Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre en actionnant le levier du
testeur d'injecteurs.

kg/cm2
4BG1 4BG1T
6BG1T

Pression de début
d'injection 150 185

ATTENTION:
LE FLUIDE D'ESSAI EST PULVERISE SOUS
HAUTE PRESSION A PARTIR DU TESTEUR
D'INJECTEURS. IL PEUT FACILEMENT
PENETRER SOUS LA PEAU D'UNE PERSONNE.
GARDEZ TOUJOURS VOS MAINS LOIN DE
L'APPAREIL.
2-4 ENTRETIEN

Vérification de la forme de la pulvérisation


(pendant le test de l'injecteur)
1. Serrez le bouchon à vis.
2. Vérifiez la pression initiale d'injection.
3. Vérifiez la forme du jet du pulvérisateur.
Actionnez le levier du testeur d'injecteurs 4 ou 6
fois en observant les éventuelles conditions
anormales du jet du pulvérisateur de l'injecteur.
Référez-vous à l'illustration pour les différentes
formes de jet.
(1) Correct
(2) Incorrect (Colmatage du trou)
(3) Incorrect (Gouttes)

Filtre à grille de la pompe d'alimentation


1. Démontez le raccord.
2. Utilisez un tournevis pour retirer le filtre à grille.
3. Lavez le filtre à grille avec du carburant propre.

Filtre à grille
ENTRETIEN 2-5

Séparateur d'eau (Disposition de sédimentation


de l'eau) (Equipement en option)
Vérifiez le niveau du flotteur ➀ du séparateur d'eau.
Si le flotteu ➀ a atteint le niveau ➁, dévissez le
bouchon de vidange ➂ (sur le fond du séparateur
Filtre à grille
uniquement pour les d'eau) pour vider l'eau de condensation.
moteurs des modèles
4BD1 et 4BD1-T
Kgm
Couple de serrage du bouchon
de vidange 1,2 ± 0,3

Purge d'air
1. Dévissez le bouchon de la pompe d'amorçage
de l'alimentation ➀ sur la pompe à injection.
2. Dévissez le raccord ➁ du tuyau de retour du
carburant sur le filtre à carburant.
3. Actionnez la pompe d'amorçage plusieurs fois et
vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au
niveau de la pompe à injection et du filtre du
carburant.
4. Serrez le raccord du tuyau de retour du carburant
sur le filtre.
5. Actionnez la pompe d'amorçage plusieurs fois et
vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de carburant au
niveau de la pompe à injection et du filtre à
carburant.
2-6 ENTRETIEN

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Appuyer ici
Courroie de commande du ventilateur de
refroidissement
Environ
10 mm Réglage
1. Vérifiez si la courroie de commande du ventilateur
présente des fêlures ou d'autres
endommagements.
2. Vérifiez la tension de la courroie de commande
du ventilateur en appliquant une force de 10 kg
entre la poulie de la pompe à eau ➁ et la poulie
de l'alternateur ➂ au point indiqué.
3. Réglez la tension de la courroie en desserrant le
boulon de montage et le boulon de réglage de
l'alternateur et en déplaçant l'articulation de
l'alternateur même.
Assurez-vous que vous resserrez bien les boulons
après avoir réglé la courroie.
mm
Déflexion de la courroie
de commande du ventilateur 8,0 - 12,0
de refroidissement

Thermostat
Thermomètre Inspection
Tige Vérifiez de visu le thermostat.
d'agitation
Remplacez le thermostat s'il est usé ou endommagé.
Mesurez le soulèvement de la soupape.

Morceau de bois
mm
Soulèvement
de la soupape à 90°C 10,0

°C
Température d'ouverture
de la soupape 80-84

REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES

Note:
Les vis de fixation de la culasse ont été préalablement
serrées avec la "Méthode de serrage angulaire".
Aussi, il n'est pas nécessaire de resserrer au couple
les vis avant de régler le jeu entre les soupapes.
ENTRETIEN 2-7

1. Placez le piston du cylindre N° 1 ou n° 6 au point


mort supérieur (P.M.S.) dans la phase de
compression, en tournant le vilebrequin jusqu'à
ce que la ligne du cran du PMS sur la poulie du
vilebrequin soit alignée sur l'indication pour la
mise en phase.
2. Vérifiez s'il y a du jeu entre les culbuteurs de la
soupape d'admission et celle d'échappement du
cylindre N° 1.
Si les culbuteurs de la soupape d'admission et
d'échappement ont du jeu, le piston N° 1 est au
P.M.S. dans la phase de compression.
Si les culbuteurs de la soupape d'admission et
d'échappement du piston N° 1 sont pressés, le
piston N° 6 (N° 4 pour le moteur 4BG1) est au
P.M.S. dans la phase de compression.
Réglez le jeu des soupapes des cylindres N° 1 et
N° 6 (N° 4 pour le moteur 4BG1) alors que les
pistons correspondants sont au P.M.S. dans la
phase de compression.
mm
Jeu des soupapes d'admission
et d'échappement (à froid) 0,40

3. Desserrez chaque vis de réglage du jeu de la


soupape, comme illustré sur la figure.
4. Introduisez un épaisseurmètre de 0,40 mm entre
le culbuteur et l'extrémité de la queue de la
soupape.
5. Tournez la vis de réglage du jeu de la soupape
jusqu'à relever une légère pression sur
l'épaisseurmètre.
6. Bloquez la vis de façon sûre.
Partie Avant 7. Tournez le vilebrequin de 360°.
Alignez de nouveau la ligne du cran TDC (P.M.S.)
gravé sur la poulie du vilebrequin avec l'indication
de phase.
8. Réglez les jeu pour les soupapes restantes,
comme illustré sur la figure.
Quand le piston N° 1 est au P.M.S.
dans la phase de compression

. .
2-8 ENTRETIEN

Kg m
Partie Avant Couple de serrage du
contre-écrou de la vis 2,1-3,1
du culbuteur

Quand le piston N° 6 est au P.M.S. dans


la phase de compression

Note: La procédure de réglage pour les moteurs


4BG1 est identique à celle utilisée pour les moteurs
Partie Avant
6BG1. Seul le nombre de cylindres diffère.

Quand le piston N° 1 est au P.M.S.


dans la phase de compression

Partie Avant

Quand le piston N° 4 est au P.M.S. dans la


phase de compression

MISE EN PHASE DE L'INJECTION

Note:
Evitez toute pénétration de poussière ou de corps
étrangers à l'intérieur de la pompe quand vous réglez
la phase d'injection.

REGLAGE ET CONTROLE DE LA PHASE DE LA


POMPE A INJECTION AVEC LE MONTAGE EN
BRIDE

La pompe à injection avec le montage en bride est


montée derrière la boîte à engrenages de distribution.
ENTRETIEN 2-9

Procédure de contrôle
1. Alignez le cran de référence du point mort
supérieur (P.M.S.) sur l'indication.
Retirez le bouchon de l'orifice d'inspection, dans
la partie avant de la pompe à injection, sur le
couvercle de la boîte à engrenages de distribution.
Contrôlez l'alignement entre l'indication ➃ sur la
plaque d'arrêt de l'écrou de l'engrenage de la
pompe à injection et la référence ➂ sur la saillie
de la boîte à engrenages de la pompe à injection.
Si elles ne sont pas alignées, contrôlez de
nouveau en tournant la poulie du vilebrequin d'un
tour encore, pour répéter la procédure
susmentionnée et vous assurer qu'elles sont bien
alignées.
Contrôlez l'alignement des crans de référence ➀
et ➁.
(Ces crans de référence ont été alignés en cours
de fabrication pour fixer le corps de la pompe à
injection et la bride de montage).
Ensuite, contrôlez la position d'angle de l'arbre
du début de l'injection.
2. Dans le cas contraire, tournez la poulie du
vilebrequin dans le sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre, d'environ 30°.

3. Débranchez le tuyau de refoulement de l'injection


de l'élément pompant N° 1. Ceci vous permet de
vérifier de visu le début du refoulement de
l'injection de l'élément pompant N° 1.

4. Démontez le support de la vanne de refoulement


➀, le siège de la soupape ➁, le ressort de la
soupape ➂ et la vanne de refoulement ➃ de
l'élément pompant N° 1.
5. Remontez le support de la vanne de refoulement
➀ et serrez-le au couple prescrit.
Ne remontez pas le ressort de la vanne de
refoulement, le siège de la soupape et la vanne
de refoulement.
Ces pièces seront remontées plus tard.
2-10 ENTRETIEN

6. Maintenez le levier de commande du carburant


dans la position de refoulement maximum.

7. Tournez lentement la poulie du vilebrequin dans


le sens des aiguilles d'une montre et, dans un
même temps, continuez à alimenter le carburant
en actionnant la pompe d'amorçage de
l'alimentation.
Quand le carburant cesse de sortir du support de
la soupape de refoulement N° 1, fermez
immédiatement la pompe.
Cette position de l'arbre est le début de l'injection
du moteur.

8. Observez et assurez-vous que la référence (ligne


de l'angle de début d'injection) sur la poulie du
vilebrequin est alignée sur l'indication.
La ligne de phase indique l'angle de début
d'injection du moteur.
Soufflez le carburant restant hors du support de
la soupape de refoulement.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'alimentation en carburant
de la pompe d'amorçage.

Note: le moteur 6BG1 a huit crans de référence


gravés sur la poulie de l'étouffeur du vilebrequin. Le
moteur 4BG1 a huit crans de référence gravés sur le
côté de la boîte à engrenages et la référence du point
mort supérieur sur la poulie de l'arbre.
Poulie de l'étouffeur
Ces crans de référence doivent être alignés pour une
bonne mise en phase du moteur.
Référez-vous aux figures.
Degrés
6BG1 6BG1T

Phase d'injection avant le


point mort supérieur (BTDC) 12 12
Boîte de distribution
Degrés
4BG1 4BG1T
Poulie
Phase d'injection avant le
point mort supérieur (BTDC) 14 12
ENTRETIEN 2-11

Note:
La phase de la pompe à injection peut varier entre
des moteurs identiques ; pour les spécifications
applicables à votre moteur, contactez le
concessionnaire FIAT-HITACHI.

9. Démontez le suppor t de la soupape de


refoulement de l'élément pompant N° 1.
Support
10. Remontez les pièces internes de la soupape de
refoulement (siège, ressort et soupape) sur le
Siège support de la soupape de refoulement.
11. Remontez le groupe de la soupape de
Ressort refoulement sur l'élément pompant N° 1 et serrez
au couple prescrit.
Soupape de refoulement kg m
Couple de serrage du support
de la soupape de refoulement 4-4,5

12. Montez le tuyau d'injection du cylindre N° 1 et


serrez-le au couple prescrit.
kg m
Couple de serrage du tuyau
d'injection 2,9-3,3

Note:
NE SERREZ PAS TROP LE CORPS DE LA POM-
PE A INJECTION.
LE CORPS DE LA POMPE D'INJECTION EST
REALISE EN ALUMINIUM. UN SERRAGE
EXCESSIF PEUT DEFORMER LE CORPS DE LA
POMPE ET PROVOQUER UN MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DE LA CREMAILLERE.
Procédure de réglage
1. Alignez l'indication et la marque pour la mise en
phase sur la poulie du vilebrequin.
2. Effectuez les opérations décrites à la page 2-9,
2-10 aux paragraphes 3,4,5 et 6.
3. Desserrez les quatre écrous de fixation de la pom-
pe à injection.
4. Pour anticiper la phase
Faites tourner la pompe à injection sur l'arbre de
commande de la pompe vers l'extérieur.
Pour retarder la phase
Faites tournez la pompe à injection sur l'arbre de
commande de la pompe vers l'intérieur (vers le
Desserrer bloc moteur).
(même les écrous du côté arrière)
Référence: le désalignement de 1 mm entre les
deux lignes de marquage correspondent à environ
2° sur le vilebrequin.
2-12 ENTRETIEN

5. Effectuez un réglage précis de la position de la


pompe à injection alors que le pompage pour
alimenter le carburant continue et arrêtez la
rotation de la pompe à injection quand le carburant
cesse de sortir du support de la soupape de
refoulement N° 1.
6. Serrez les quatre écrous de fixation de la pompe
à injection.
7. Retirez le support de la soupape de refoulement
N° 1 et remontez la soupape de refoulement, le
ressort et le support de la soupape en les serrant
au couple prescrit.
8. Montez le tuyau N° 1 et serrez-le au couple
prescrit.

MESURE DE COMPRESSION
1. Faites tourner le moteur pour le réchauffer jusqu'à
ce que la température du liquide de
refroidissement atteigne 75°C.
2. Détachez toutes les bougies de préchauffage et
les tuyaux de refoulement de l'injection.
3. Branchez un manomètre au filetage d'installation
de la bougie du cylindre N° 1.
Adaptateur du manomètre pour la compression
Note:
La mesure de la compression peut être effectuée en
partant d'un cylindre et il n'est pas nécessaire de
suivre une séquence particulière. Toutefois, il est très
important que la compression soit vérifiée sur chaque
cylindre.
Ainsi, il est conseillé de partir du cylindre N° 1 et
complétez l'opération. De cette façon, vous êtes sûr
de mesurer la compression dans tous les cylindres.
Manomètre de compression :
Adaptateur du manomètre de compression:
5-85317-001-0 (JKM-1015)
4. Faites tourner le moteur avec le démarreur et
relevez les valeurs indiquées sur le manomètre.
kg/cm2 à 200 tours/mn au niveau de la mer
Standard Limite

31,0 26,0
5. Répétez les procédures des pas 2 et 3 pour les
autres cylindres.
La valeur de la compression doit être au peu près
égale dans tous les cylindres. Une variation
supérieure à 2,0 kg/cm2 n'est pas acceptable.
Si la valeur relevée est supérieure à la limite
prescrite, les pièces intéressées doivent être
contrôlées.
ENTRETIEN 2-13

INSPECTION DU TURBOCOMPRESSEUR
1. Contrôlez les raccords de la tubulure d'admission
pour détecter toute fuite.

2. Contrôlez les branchements du collecteur


d'admission pour détecter toute fuite.

3. Contrôlez les branchements de la conduite de


l'échappement pour détecter toute perte de
fumée.
4. Contrôlez les écrous de fixation du
.
turbocompresseur pour détecter tout desserrage.
.

5. Contrôlez le tuyau de refoulement de l'huile de


lubrification pour détecter toute fuite.

6. Contrôlez les raccords du tuyau d'huile de retour


pour détecter toute fuite d'huile.
2-14 ENTRETIEN

KIT DE REPARATION DU MOTEUR (POUR LES MOTEURS ASPIRES)

VUE ‘‘A’’

1. Garniture de la culasse 18. Garniture entre le couvercle et la boîte de


2. Garniture du couvercle de la culasse distribution
3. Garniture du collecteur d'admission 19. Joint torique de la soupape de sécurité
4. Garniture du collecteur d'échappement 20. Garniture du bouchon latéral du bloc moteur
5. Garniture du corps du thermostat 21. Garniture de la soupape de vidange de l'eau
6. Garniture du thermostat 22. Garniture du couvercle du trou de la pompe à
7. Garniture du couvercle de la chambre des huile
poussoirs 23. Garniture de la pompe à eau
8. Garniture des vis de fixation du couvercle de la 24. Garniture du tuyau d'huile
culasse 25. Garniture du tuyau d'huile
9. Garniture d'huile arrière du vilebrequin 26. Garniture de la vis de fixation du tuyau du
10. Garniture d'huile de la boîte de distribution carburant
11. Garniture du guide-soupapes 27. Garniture de la vis de fixation du tuyau de
12. Garniture du carter vidange
13. Garniture du bouchon de vidange 28. Garniture de l'injecteur
14. Garniture du couvercle du filtre à huile 29. Garniture du tuyau d'huile de la pompe à injection
15. Garniture des vis de fixation du filtre à huile 30. Garniture du tuyau d'huile de la pompe à injection
16. Garniture de l'échangeur thermique d'huile 31. Garniture des écrous du couvercle de la culasse
17. Garniture entre la boîte à engrenages et le bloc
moteur
ENTRETIEN 2-15

KIT DE REPARATION DU MOTEUR (POUR MOTEURS AVEC LE TURBOCOMPRESSEUR)

VUE (A)

1. Garniture de la culasse 19. Garniture de l'échangeur thermique d'huile


2. Garniture du couvercle de la culasse 20. Garniture du raccord du tuyau d'huile
3. Garniture des écrous du couvercle de la culasse 21. Garniture de la vis de raccord
4. Garniture du couvercle de la chambre des 22. Garniture du tuyau d'huile
poussoirs 23. Garniture du tuyau d'huile de la pompe à injection
5. Garniture des vis de fixation du couvercle de la 24. Garniture du tuyau d'huile de la pompe à injection
culasse 25. Garniture de la pompe à eau
6. Garniture du couvercle du trou de la pompe à 26. Garniture du corps du thermostat
huile 27. Garniture de la tubulure d'admission
7. Garniture de la soupape de sécurité de l'huile 28. Garniture entre le collecteur et la tubulure
8. Garniture de la soupape de vidange de l'eau d'admission
9. Garniture entre la boîte à engrenages et le bloc 29. Garniture du collecteur d'échappement
moteur 30. Garniture entre le collecteur d'échappement et
10. Garniture à huile de la boîte de distribution le turbocompresseur
11. Garniture du couvercle de la boîte de distribution 31. Garniture du tuyau d'alimentation en huile
12. Garniture d'huile arrière du vilebrequin 32. Garniture du tuyau de drainage de l'huile
13. Garniture du guide-soupapes 33. Garniture du tuyau de drainage de l'huile
14. Garniture du bouchon de vidange 34. Garniture du tuyau du carburant en excès
15. Garniture du carter 35. Garniture de l'injecteur
16. Garniture du tuyau d'huile 36. Garniture du tuyau de récupération du carburant
17. Garniture du filtre à huile des injecteurs
18. Garniture des vis de fixation du filtre à huile 37. Garniture du thermostat
2-16 ENTRETIEN

LIQUIDES LUBRIFIANTS RECOMMANDES

SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
DU INTERNATIONALES
FABRICANT

SUPER GOLD NH 330 G


15W-40 API CF-4/SG
CCMC D4
SUPER GOLD NH 324 G
10W-30

TYPE DE LIQUIDE LUBRIFIANT CHAMP D'UTILISATION (TEMPERATURE AMBIANTE °C)

VISCOSITE -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

SUPER GOLD SAE 15W - 40


15W-40

SUPER GOLD SAE 10W - 30


10W-30
MOTEUR I 3-1

GROUPE 3

GROUPE MOTEUR I
(DEMONTAGE)
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Séquence de démontage des pièces extérieures ................................................................................. 3- 2


Pièces principales .................................................................................................................................... 3- 8
Séquence de démontage du culbuteur et de l'arbre des culbuteurs .................................................. 3-13
Séquence de démontage de la culasse ................................................................................................. 3-14
Séquence de démontage du piston et de la bielle ................................................................................ 3-15
3-2 MOTEUR I

SEQUENCE DE DEMONTAGE DES PIECES EXTERIEURES


(côté droit)

MODELE 6BG1T

Séquence de démontage

1. Ventilateur de refroidissement 9. Tuyau d'huile: de la pompe à injection au bloc


2. Non monté 10. Non monté
3. Tubulure d'admission 11. Tuyau d'huile: du filtre à l'échangeur
4. Tuyau de retour du carburant thermique
5. Tuyau du carburant: du filtre à carburant à la ▲ 12. Pompe à injection avec l'engrenage de la
pompe à injection pompe
6. Tuyau du carburant: de la pompe 13. Filtre à carburant
d'alimentation au filtre 14. Filtre à huile
7. Tuyau de l'injecteur et de récupération 15. Bougie de préchauffage
8. Tuyau de l'injection
MOTEUR I 3-3

MODELE 4BG1T

Séquence de démontage

1. Ventilateur de refroidissement 9. Tuyau d'huile: de la pompe à injection au bloc


2. Non monté 10. Non monté
3. Tubulure d'admission 11. Tuyau d'huile: du filtre à l'échangeur
4. Tuyau de retour du carburant thermique
5. Tuyau du carburant: du filtre à carburant à la ▲ 12. Pompe à injection avec engrenage de la
pompe à injection pompe
6. Tuyau du carburant: de la pompe 13. Filtre à carburant
d'alimentation au filtre 14. Filtre à huile
7. Tuyau de l'injecteur et de récupération 15. Bougie de préchauffage
8. Tuyau de l'injection
3-4 MOTEUR I

Opérations importantes
12. Pompe à injection avec engrenage de la
pompe
Utilisez les bouchons livrés (ou identiques) pour
fermer les jours de la soupape de refoulement
de la pompe à injection afin d'éviter toute
pénétration de corps étrangers.

Retrait de la pompe à injection montée en bride


1) Retirez les vis de la bride de la pompe à injection.
2) Enlevez la pompe à injection avec l'engrenage
d'actionnement de la pompe.
Référez-vous à la figure.

Retrait de la pompe à injection montée en raccord


1) Retirez les deux vis du raccord d'accouplement
pour le retirer.
2) Enlevez les vis de montage de la pompe à
injection.
3) Retirez les vis du support de la pompe à injection
ou les vis de fixation de la pompe à injection.

_
Retrait du compresseur d'air
(si monté)
Avant de retirer le compresseur d'air, la pompe à
injection doit être débranchée du support de montage
Marque pour permettre à la pompe d'être déplacée librement
sur le support de montage.
1. Retirez les vis d'accouplement de la pompe à
injection ➁.
2. Retirez les vis de montage de la pompe à faire
coulisser la pompe vers la partie arrière de
50 mm environ.
3. Retirez les vis de fixation du compresseur
d'air ➀.
4. Tirez le compresseur vers la partie arrière de
50 mm environ pour enlever l'extrémité avant
du cran rainuré de l'arbre du compresseur de
l'engrenage de commande de la pompe à
injection.
5. Après l'avoir retirée, assurez-vous de visu que
l'extrémité rainurée de l'arbre et le cran rainuré
femelle de l'engrenage de commande de la pom-
pe à injection, reportent les marques. Ces
marques sont importantes pour le remontage.
MOTEUR I 3-5

SEQUENCE DE DEMONTAGE DES PIECES EXTERIEURES


(côté gauche)

MODELE 6BG1T

Séquence de démontage

1. Jauge de niveau et tuyau de guidage 7. Garniture


2. Event d'air 8. Démarreur
3. Non monté 9. Courroie du ventilateur
4. Tuyau d'alimentation en huile 10. Alternateur
5. Tuyau de drainage de l'huile 11. Poulie du ventilateur
▲ 6. Turbocompresseur 12. Couvercle de la culasse
3-6 MOTEUR I

MODELE 4BG1T

Séquence de démontage

1. Jauge de niveau et tuyau de guidage 7. Garniture


2. Event d'air 8. Démarreur
3. Non monté 9. Courroie du ventilateur
4. Tuyau d'alimentation en huile 10. Alternateur
5. Tuyau de drainage de l'huile 11. Poulie du ventilateur
▲ 6. Turbocompresseur 12. Couvercle de la culasse
MOTEUR I 3-7

Opérations importantes
6. Turbocompresseur
Bouchez immédiatement les espaces des
conduites de lubrification à huile sur le corps
après avoir retiré le compresseur.
3-8 MOTEUR I

PIECES PRINCIPALES - I

Kit de réparation

Séquence de démontage

1. Tuyau flexible en caoutchouc de by-pass de 9. Pignon de commande de la pompe à huile


l'eau ▲ 10. Ecrou de la manivelle de démarrage
▲ 2. Groupe de l'arbre des culbuteurs ▲ 11. Douille conique
3. Tige 12. Poulie du vilebrequin et anti-poussière
▲ 4. Boulons de la culasse 13. Couvercle des engrenages de distribution
5. Groupe de la culasse 14. Segment
6. Garniture de la culasse ▲ 15. Volant du moteur
7. Groupe de la pompe à eau
8. Couvercle de la chambre des poussoirs
MOTEUR I 3-9

Opérations importantes
2. Arbre des culbuteurs
Desserrez les boulons de fixation de l'arbre des
culbuteurs un peu à la fois dans la séquence
numérique, comme illustré sur la figure.

Partie avant

4. Boulons de la culasse
Desserrez les boulons de la culasse dans la
séquence numérique un peu à la fois, comme
illustré sur la figure. Clé des boulons de la
culasse: 1-85111-003-0

Partie avant .

Partie avant

Poulie du
vilebrequin
10. Ecrou de la poulie du vilebrequin
Clé: 54 mm pour 6BG1
Clé: 42 mm pour 4BG1
Utilisez une clé adéquate pour retirer l'écrou de
la poulie du vilebrequin.

Clé
3-10 MOTEUR I

11. Douille conique (uniquement pour 6BG1)


Douille
conique Extracteur: 9-8521-0122-0
Utilisez un extracteur de douilles coniques pour
Vile
retirer la douille conique de l'extrémité du
brequin vilebrequin.

Poulie
Extracteur
de douille conique

15. Volant
Desserrez les boulons de fixation du volant un
peu à la fois dans la séquence numérique,
comme illustré sur la figure.
MOTEUR I 3-11

PIECES PRINCIPALES - II

Kit de
réparation

Séquence de démontage

1. Radiateur d'huile 9. Boîte à engrenages de distribution


2. Carter 10. Arbre de l'engrenage de renvoi
3. Pompe de l'huile et joint ▲ 11. Chapeau du coussinet du vilebrequin
4. Boîte du volant 12. Coussinet du vilebrequin (demi-coussinet
5. Piston et bielle inférieur)
▲ 6. Engrenage de renvoi 13. Butée
▲ 7. Arbre à cames 14. Vilebrequin
8. Poussoirs 15. Coussinet du vilebrequin (demi-coussinet
supérieur)
16. Jet d'huile
3-12 MOTEUR I

6. Engrenage de renvoi
Mesurez les points suivants avant d'effectuer le
démontage:
mm
Standard Limite
Jeu axial de
l'engrenage 0,128-0,185 0,2
Epaisseurmètre de renvoi

mm
Standard Limite
Jeu des
engrenages 0,10-0,17 0,3
de distribution

Il comprend l'engrenage du vilebrequin,


l'engrenage de l'arbre à cames et l'engrenage
de renvoi.
Comparateur

7. Arbre à cames
Engrenage de
l'arbre à cames
mm
Rondelle Standard Limite
poussoir

Arbre à cames Jeu axial de


de l'engrenage 0,050-0,114 0,2
Epaisseurmètre
l'arbre à cames

Epaisseurmètre
11. Chapeau du coussinet du vilebrequin
Avant le démontage, mesurez le jeu axial du
vilebrequin sur la butée d'épaulement (coussinet
central principal)

mm
Standard Limite
Jeu
axial 0,15-0,33 0,4
Vilebrequin du vilebrequin
MOTEUR I 3-13

SEQUENCE DE DEMONTAGE DU CULBUTEUR ET


DE L'ARBRE DES CULBUTEURS

Séquence de démontage

1. Support 3. Ressort
2. Culbuteur 4. Arbre des culbuteurs
3-14 MOTEUR I

SEQUENCE DE DEMONTAGE DE LA CULASSE

*: Kit de réparation

Séquence de démontage

1. Collecteur d'échappement et garniture 7. Siège du ressort (supérieur) ou dispositif de


2. Collecteur d'admission et garniture rotation des soupapes
3. Tuyau de sortie de l'eau 8. Ressort soupape
4. Thermostat 9. Siège du ressort (inférieur)
5. Corps du thermostat et garniture 10. Soupape
▲ 6. Demi-cônes 11. Joint d'huile de la queue de la soupape

Opération importante

6. Demi-cônes
Utilisez l'outil pour comprimer le ressort de la
soupape afin de retirer les demi-cônes.

Outil pour comprimer le ressort de la soupape:


1-85235-006-0

Outil pour comprimer le ressort de la soupape


MOTEUR I 3-15

SEQUENCE DE DEMONTAGE DU PISTON ET DE LA BIELLE

Séquence de démontage

▲ 1. Segments 4 Piston
▲ 2. Anneau de retenue 5. Coussinet de bielle
▲ 3. Axe du piston et bielle
3-16 MOTEUR I

Opérations importantes
Note:
Retirez toute trace de dépôt de carbone sur la partie
Dépôts de carbone
supérieure de l'alésage du cylindre.
Ceci évitera d'endommager le piston et les segments
quand ils sont retirés de l'alésage du cylindre.

1. Segments
Extracteur de segments
Utilisez un extracteur pour retirer les segments.
Ne tentez pas d'utiliser un autre outil. Le tirage
des segments provoquerait une déformation de
l'anneau.
Extracteur des segments:

2.3 Anneau de retenue et axe du piston


1) Utilisez une paire de pinces pour bagues de
retenue afin de retirer le segment.

2) Tapez sur l'axe du piston avec un marteau et un


poinçon en bronze.
Segment
MOTEUR II 4-1

GROUPE 4

GROUPE MOTEUR II
(INSPECTION ET REVISION)
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Culasse .................................................................................................................................................... 4- 2
Guide de soupape ................................................................................................................................... 4- 3
Ressort de la soupape ............................................................................................................................ 4- 6
Poussoir à godet ..................................................................................................................................... 4- 7
Tige du poussoir ..................................................................................................................................... 4- 8
Arbre des culbuteurs et culbuteur ........................................................................................................ 4- 8
Engrenage de renvoi et arbre de l'engrenage de renvoi ..................................................................... 4- 9
Arbre à cames .......................................................................................................................................... 4- 10
Bloc et chemises des cylindres ............................................................................................................. 4- 11
Piston et segment ................................................................................................................................... 4- 16
Axe du piston .......................................................................................................................................... 4- 18
Bielle ......................................................................................................................................................... 4- 19
Vilebrequin .............................................................................................................................................. 4- 21
Volant et boîte du volant ........................................................................................................................ 4- 28
Couvercle de la boîte à engrenages de distribution ............................................................................ 4- 29
4-2 MOTEUR II

INSPECTION ET REVISION
Effectuez tous les réglages et toutes les réparations ou tous les remplacements nécessaires de pièces qui
s'avèrent usées ou endommagées pendant l'inspection.

CULASSE
Gauchissement de la surface inférieure de la
culasse
1. Utilisez une règle métallique et un
épaisseurmètre pour mesurer les quatre côtés
et les deux diagonales de la surface inférieure
de la culasse.
2. Repassez la surface inférieure de la culasse si
les valeurs mesurées sont supérieures à celles
qui sont prescrites, mais inférieures à la limite
maximale admise pour la rectification.
Si les valeurs relevées sont supérieures à la li-
mite maximale admise pour la rectification, la
culasse doit être remplacée.

Gauchissement de la surface
inférieure de la culasse mm
Standard Limite Limite maximale
de rectification
0,05 ou moins 0,2 0,3

Hauteur de la culasse (Référence)


Standard Limite
89,9-90,05 89,65

Note:
Si la surface inférieure de la culasse est rectifiée, la
rentrée des soupapes doit être vérifiée elle aussi.

Vérification des chambres de la culasse avec de


la pression d'eau
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression dans
les chambres à eau.
Appliquez de l'eau à une pression de 5 kg/cm2
pendant trois minutes.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'eau au niveau de la
culasse.
MOTEUR II 4-3

GUIDE DE SOUPAPE
Jeu entre la queue de soupape et le guide de
soupape
Méthode de prise de mesure - I
1. Avec la queue de la soupape insérée dans le
guide de soupape, placez l'index du comparateur
sur "0".
2. Déplacez le champignon de la soupape d'un côté et
de l'autre. Relevez la valeur totale de l'index sur le
comparateur. Cette valeur représente le jeu entre la
queue de la soupape et le guide de soupape.
Si le jeu entre la queue de la soupape et le gui-
de de soupape est supérieure à la limite
prescrite, la soupape et le guide de soupape
doivent être remplacés comme un seul groupe.
Jeu de la queue de la soupape mm
Standard Limite
Valeur côté
0,039-0,068 0,20
admission
Valeur côté
0,064-0,096 0,25
échappement

Méthode de prise de mesure - II


1. Mesurez le diamètre extérieur de la queue de la
soupape.
2. Utilisez un comparateur pour intérieurs ou un
calibre télescopique pour mesurer le diamètre
intérieur du guide de soupape.
La différence entre le diamètre extérieur de la
queue de la soupape et le diamètre intérieur du
guide de soupape équivaut au jeu de la queue
de la soupape.

Remplacement du guide de soupape


Retrait du guide de soupape
Utilisez un marteau et le poinçon pour enlever le guide
de soupape de la surface inférieure de la culasse.
Poinçon du guide de soupape: 9-85220-035-0.

La hauteur du bord supérieur du guide de soupape


Poinçon
du guide
de la surface supérieure de la culasse devrait être
de soupape de 14,1 mm.
4-4 MOTEUR II

Rentrée de la soupape

1. Montez la soupape ➀ dans la culasse ➁.


2. Utilisez un épaisseurmètre ou une règle en acier
pour mesurer la rentrée de la soupape par
rapport à la surface inférieure de la culasse.
Si la valeur mesurée est supérieure à la limite
prescrite, la soupape et/ou l'intercalaire du siège
de la soupape doit/doivent être remplacée(és).
Si la soupape est remplacée, remplacez
également le guide-soupape.
mm
Standard Limite
Rentrée de la
soupape d'admission 1,0 2,5
et d'échappement

Largeur de contact de la soupape


1. Contrôlez si les surfaces de contact de la
soupape présentent des aspérités et des
ondulations.
Assurez-vous que les surfaces de contact sont
bien lisses.
2. Mesurez la largeur de contact de la soupape.
Si la valeur relevée dépasse la limite prescrite,
l'intercalaire du siège de la soupape doit être
remplacé.
mm
Standard Limite
Largeur de contact
1,5 2,0
de la soupape

Remplacement de l'intercalaire du siège de la


soupape
Retrait de l'intercalaire du siège de la soupape
1. Soudez en arc toute la circonférence intérieure
➀ de l'intercalaire du siège de la soupape ➁.
2. Laissez refroidir l'intercalaire du siège de la
soupape pendant quelques minutes. Ceci
provoque la contraction et rend le retrait de
l'intercalaire du siège de la soupape plus facile.
MOTEUR II 4-5

3. Utilisez un tournevis ➂ pour faire levier et libérer


l'intercalaire du siège de la soupape.
Prenez soin de ne pas endommager la culasse
➃.
4. Eliminez soigneusement les résidus de carbo-
ne et tout corps étranger du trou du siège de
l'intercalaire sur la culasse.

Montage de l'intercalaire du siège de la soupape


1. Placez soigneusement l'outil ➀ (avec le
diamètre extérieur plus petit de l'intercalaire du
siège de la soupape) sur l'intercalaire du siège
de la soupape ➁.
Le côté lisse de l'outil doit toucher l'intercalaire
du siège de la soupape.
2. Utilisez une presse ➂ pour appliquer une
pression graduelle sur l'outil et enfoncer
l'intercalaire du siège de la soupape dans sa
position.
Note:
N'appliquez pas trop de pression avec la presse. Vous
pouvez endommager l'intercalaire du siège de la
soupape.

Correction de l'intercalaire du siège de la


soupape
1. Eliminez les résidus de carbone de la surface
de l'intercalaire du siège de la soupape.
2. Utilisez une fraise pour sièges de soupape
(lames à 15°, 30° ou 75°) pour réduire les rayures
et d'autres zones d'aspérité. Ceci permettra de
rétablir le contact à la valeur standard de 90°
A.
Eliminez uniquement les rayures ou les zones
d'aspérité. Ne retirez pas trop de matériau. Evitez
de retirer des zones sans défauts des surfaces
du siège de la soupape.
4-6 MOTEUR II

Emplacement de l'angle Standard


Angle du siège
de la soupape d'admission B 45°
Angle du siège
de la soupape d'échappement B 45°

Note:
Utilisez un guide de fraiseuse réglable pour les sièges
de soupapes.
Ne permettez pas au guide d'osciller dans le guide
de soupape.

3. Appliquez de la pâte sur la surface de l'intercalaire


du siège de soupape.
4. Introduisez la soupape dans le guide de soupape.
5. Emerillez à la main la soupape et le siège de la
soupape avec un outil spécial. Ceci permettra un
contact optimal entre la soupape et le siège de la
soupape pour obtenir une bonne étanchéité du
gaz.
6. Vérifiez que la largeur de contact de la soupape
est correcte.
7. Vérifiez que la surface de l'intercalaire du siège
de la soupape est en contact avec toute la
circonférence de la soupape.

RESSORT DE LA SOUPAPE
Longueur libre du ressort de la soupape
Utilisez un calibre à curseur pour mesurer la longueur
libre du ressort de la soupape.
Si la valeur relevée est inférieure à la limite prescrite,
le ressort de la soupape doit être remplacé.
4BG1 mm
Standard Limite
Longueur libre
du ressort de la
49,0 47,0
soupape d'admission
et d'échappement

6BG1 mm
Standard Limite
Longueur libre
du ressort de la
55,0 53,0
soupape d'admission
et d'échappement
MOTEUR II 4-7

Inclinaison du ressort de la soupape


Utilisez une surface plate et une équerre pour
mesurer l'inclinaison du ressort de la soupape.
Si la valeur relevée est supérieure à la limite prescrite,
le ressort doit être remplacé.
mm
Standard Limite
Inclinaison du
ressort de la moins de 1,3 2,7
soupape

Charge du ressort de la soupape


Utilisez un outil de test des ressorts pour vérifier la
charge du ressort de la soupape.
Si la valeur relevée est supérieure à la limite prescrite,
le ressort doit être remplacé.
kg
Standard Limite
Charge du ressort
de la soupape à une
14,5 13,0
longueur réglée
de 40 mm

POUSSOIR A GODET (Suiveur came ou


lève-soupapes)
Contrôlez les godets pour détecter toute usure
excessive, tout défaut ou tout endommagement.
Variole Criques Contact normal

Contact irrégulier

Utilisez un micromètre pour mesurer le diamètre du


godet.
mm
Standard Limite
Diamètre
27,97-27,98 27,92
du godet
4-8 MOTEUR II

Utilisez un comparateur pour mesurer le jeu entre le


godet et le siège du godet sur le bloc
mm
Standard Limite
Jeu entre
le godet et le 0,020-0,054 0,1
siège du godet

TIGE DU POUSSOIR
Utilisez un épaisseur mètre pour mesurer le
décentrage de la tige de poussoir.
Faites tourner la tige sur un plan de vérification
(référez-vous à l'illustration)
mm
Limite
Décentrage de la tige
du poussoir 0,3

Correction du culbuteur
Contrôlez les surfaces de contact du culbuteur et de
la queue de la soupape pour détecter tout calquage
➀ et toute rayure ➁.
Si les surfaces ont de petits calquages ou de petites
rayures, elles peuvent être polies.
Si le calquage ou les rayures sont accentués, le
culbuteur devra être remplacé.

ARBRE DES CULBUTEURS ET


CULBUTEUR
Contrôlez toutes les pièces démontées pour détecter
toute usure, tout endommagement ou tout défaut.

Diamètre extérieur de l'arbre des culbuteurs


Utilisez un micromètre pour mesurer le diamètre
extérieur de l'arbre des culbuteurs.
Si le diamètre extérieur relevé est inférieur à la limite
prescrite, vous devez remplacer l'arbre des culbuteurs.
mm
Standard Limite
Diamètre extérieur
de l'arbre 18,98-19,00 18,85
des culbuteurs
MOTEUR II 4-9

Jeu entre le culbuteur et l'arbre des culbuteurs


1. Utilisez un calibre à curseur pour mesurer le
diamètre intérieur de la douille du culbuteur.
mm
Standard Limite
Diamètre intérieur
de la douille 19,01-19,03 19,05
des culbuteurs

2. Mesurez le diamètre extérieur de l'arbre des


culbuteurs.
Remplacez le culbuteur ou l'arbre des culbuteurs
si la tolérance dépasse la limite prescrite.
mm
Standard Limite
Jeu entre l'arbre
des culbuteurs 0,01-0,05 0,2
et le culbuteur

3. Vérifiez que le passage de l'huile du culbuteur


est exempt de toute obstruction.
Le cas échéant, utilisez de l'air comprimé pour
nettoyer le passage de l'huile du culbuteur.

ENGRENAGE DE RENVOI ET ARBRE


DE L'ENGRENAGE DE RENVOI
1. Utilisez un micromètre pour mesurer le diamètre
extérieur de l'arbre de l'engrenage de renvoi.
Si le diamètre mesuré dépasse les limites
prescrites, remplacez l'arbre de l'engrenage de
renvoi.
mm
Standard Limite
Diamètre extérieur
de l'arbre
44,945-44,975 44,9
de l'engrenage
de renvoi
4-10 MOTEUR II

2. Utilisez un comparateur pour intérieurs pour


mesurer le diamètre intérieur de l'engrenage de
renvoi
mm
Standard Limite
Jeu entre
l'engrenage
de renvoi
0,025-0,085 0,2
et l'arbre
de l'engrenage
de renvoi

ARBRE A CAMES
1. Utilisez un outil d'extraction/d'insertion du
coussinet de l'arbre à cames pour retirer le
coussinet de l'arbre à cames du bloc.
Outil d'extraction/d'insertion du coussinet de
l'arbre à cames: 9- 8523-1818-0
2. Mesurez le jeu entre le siège du coussinet et le
Outil coussinet de l'arbre à cames.
d'extraction/insertion
mm
Standard Limite
Tolérance entre
le siège du
coussinet et le 0,03-0,09 0,15
coussinet de
l'arbre à cames

3. Alignez les trous de lubrification de l'huile du


coussinet de l'arbre à cames avec
l'accouplement des jours pour l'huile (réalisés à
la machine sur le trou de montage du coussinet
de l'arbre à cames sur le bloc).
Aligner les
trous de l'huile

4. Utilisez un micromètre pour mesurer la montée


du lobe de la came.
Si la montée du lobe de la came est inférieure à
la limite prescrite, vous devez le remplacer.

mm
Standard Limite
Montée du lobe
7,71 7,21
de la came (C-D)
Diamètre du
tourillon du
56,0 55,6
support de l'arbre
à cames
MOTEUR II 4-11

5. Placez l'arbre à cames sur un support de


vérification pour la prise de mesure.
Relevez la valeur totale de lecture.
Mesurez l'excentricité avec un comparateur.
Si l'excentricité mesurée dépasse la limite
prescrite, l'arbre à cames doit être remplacé.
mm
Limite
Valeur totale d'excentricité
de l'arbre à cames 0,12

BLOC ET CHEMISES DES CYLINDRES


Prise de mesure de l'alésage de la chemise du
cylindre
Utilisez un comparateur d'intérieurs pour mesurer
l'alésage de la chemise du cylindre dans la position
de mesure ➀, alignée sur le vilebrequin ➁ et dans
la position transversale par rapport au vilebrequin
➂.
Point de mesure ➀ mm: 20 (point de mesure);
Si les valeurs maximales relevées dépassent la limi-
te prescrite, remplacez la chemise du cylindre.

mm
Standard Limite
Valeur totale
de l'alésage
105,021-105,060 105,20
de la chemise
du cylindre

Note: L'intérieur des chemises des cylindres du type


à sec est chromé. Les chemises ne peuvent pas être
alésées de nouveau ou polies.
Si la surface intérieure de la chemise de cylindre est
rayée ou endommagée, elle doit être remplacée.

Vérification de la saillie de la chemise du cylindre


1. Placez une règle ➀ sur le bord supérieur de la
chemise de cylindre qui doit être mesurée.
2. Utilisez un épaisseurmètre ➁ pour mesurer la
saillie de chaque chemise de cylindre.
mm
Limite
Saillie de la chemise 0,03-0,10
de cylindre

La différence entre la hauteur de la saillie de la


chemise de cylindre entre deux cylindres adjacents
ne doit pas dépasser 0,03 mm.
4-12 MOTEUR II

Remplacement de la chemise de cylindre

Extracteur Retrait de la chemise de cylindre


1. Placez l'outil de démontage de la chemise de
cylindre.
2. Vérifiez que le pied de l'arbre de l'outil accroche
fermement le bord inférieur de la chemise de
cylindre.
3. Tournez lentement le volant de l'arbre de l'outil
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une
montre pour retirer la chemise du cylindre.
Outil de démontage de la chemise du cylindre:
9-8523-1169-0
Pied de l'outil de démontage de la chemise:
5-85231-004-0
Note:
Assurez-vous que la surface supérieure du bloc n'est
pas endommagée pendant la procédure de retrait
de la chemise du cylindre.

Prise de mesure du bloc


Sélection de la classe de la chemise de cylindre
La classe se réfère à la combinaison entre le diamètre
extérieur de la chemise de cylindre et le diamètre
intérieur du bloc.
Mesurez le diamètre intérieur du bloc et choisissez
la classe de la chemise de cylindre adéquate.
Les chemises des cylindres avec le montage large
(la chemise est trop petite pour l'alésage du bloc)
influent négativement sur le rendement du circuit de
refroidissement du moteur et peut gravement
endommager le moteur.
Les chemises des cylindres qui sont trop larges pour
les alésages, seront difficiles à monter.

Prise de mesure du diamètre intérieur du bloc


1. Effectuez les prises de mesure au point ➀ à
travers les positions W-W, X-X, Y-Y e Z-Z.
Point de mesure ➀: 115 mm.
2. Calculez la valeur moyenne des quatre valeurs
de mesure pour déterminer la bonne classe de
la chemise de cylindre.
MOTEUR II 4-13

Prise de mesure du diamètre extérieur de la


chemise de cylindre
1. Mesurez aux points ➀, ➁ et ➂.
Point de mesure mm:
➀ 20,0
➁ 105,0
➂ 195,0
2. Calculez la valeur moyenne des 6 prises de
mesure pour déterminer la bonne classe de la
chemise de cylindre.
mm
Tolérance standard
de montage des 0,001-0,019
chemises des cylindres

Combinaison du diamètre extérieur de la chemise


des cylindres et du trou réalisé sur le bloc
(Référence)
mm
Diamètre extérieur
Classe Trou sur le bloc de la chemise
des cylindres

1 107,001-107,010 107,011-107,020

2 107,011-107,020 107,021-107,030

3 107,021-107,030 107,031-107,040
4-14 MOTEUR II

Montage de la chemise de cylindre


1. Retirez soigneusement tous les corps étrangers
pouvant se trouver sur les surfaces extérieures
et intérieures de la chemise de cylindre et du
trou dans le bloc.
2. Utilisez du kérosène ou du carburant propre pour
nettoyer complètement les surfaces de la
chemise de cylindre et du siège du bloc.
3. Utilisez un chiffon propre pour retirer toute trace
de kérosène ou de carburant de la chemise de
cylindre et du siège du bloc.
4. Introduisez la chemise des cylindres ➀ dans le
bloc ➁ du côté supérieur.
5. Appliquez l'outil de montage de la chemise de
cylindre ➂ sur la partie supérieure de la chemise
même.
Outil de montage de la chemise de cylindre:
5-85221-9180.
6. Placez le bloc de façon à ce que le centre de
l'outil de montage de la chemise de cylindre ➂
soit directement sous l'arbre de la presse ➃.
7. Vérifiez que la chemise de cylindre est placée
perpendiculairement au bloc moteur. Contrôlez
que la chemise de cylindre n'est pas désaxée.
8. Utilisez une presse pour appliquer une force
d'enfoncement initiale de 500 kg sur la chemise
de cylindre.
9. Utilisez une presse pour appliquer une force fi-
nale de 2500 kg pour enfoncer à fond la chemise
du cylindre.
10. Après l'enfoncement de la chemise du cylindre,
mesurez la saillie de la chemise de cylindre.
Référez-vous au chapitre "Vérification de la
saillie de la chemise de cylindre".

Sélection de la classe du piston


La classe se réfère à la combinaison entre le diamètre
du piston et l'alésage de la chemise du cylindre. La
bonne sélection d'une classe du piston assurera un
bon fonctionnement du moteur en évitant des
problèmes aux chemises des cylindres et aux pistons.
Mesurez l'alésage de la chemise de cylindre après
le montage. Ensuite, choisissez la bonne classe de
piston pour la chemise de cylindre qui est montée.
MOTEUR II 4-15

Prise de mesure de la chemise de cylindre


1. Trouvez les deux points de mesure
Point de mesure ➀ de la chemise de cylindre:
20 mm
Point de mesure ➁ de la chemise de cylindre:
105 mm
2. Mesurez l'alésage de la chemise de cylindre aux
points de mesure ➀ et ➁ dans quatre directions
différentes (W-W, X-X, Y-Y, e Z-Z).
3. Calculez la moyenne des 8 valeurs de mesure.
mm
Valeur globale
de l'alésage de la 105,021-105,060
chemise de cylindre

Note:
Il est très important que la bonne classe des pistons
soit utilisée.
Un mauvais choix de la classe des pistons peut
provoquer le grippage du piston.
Mesurez toujours l'alésage de la chemise de cylindre
et choisissez la bonne classe des pistons.
Diamètre extérieur des pistons
Mesurez le diamètre extérieur du piston avec la prise
de mesure illustrée sur la figure.
Classe du piston mm
A B

4BG1 104,955-104,974 104,975-104,994

4BG1T 104,945-104,964 104,965-104,984

6BG1T 104,955-104,974 104,975-104,994

Jeu entre le piston et l'alésage de la chemise de


cylindre
mm
4BG1, 6BG1T 4BG1T

Jeu entre le piston


et l'alésage
0,047-0,085 0,057-0,095
de la chemise
de cylindre

Note:
Les jeux des chemises des cylindres et des pistons
sont prédéterminés. Toutefois, la procédure de
montage de la chemise de cylindre peut provoquer
une légère diminution des jeux des chemises des
cylindres.
Mesurez toujours les jeux des chemises des cylindres
après le montage pour vérifier qu'ils sont corrects.
4-16 MOTEUR II

PISTON ET SEGMENT
Jeu entre le segment et sa gorge
Utilisez un épaisseurmètre pour mesurer le jeu entre
le segment et sa gorge
Effectuez cette prise de mesure à différents points
de la circonférence du piston.
Si le jeu entre le segment et sa gorge dépasse la
limite prescrite, vous devez remplacer le segment.

Jeu entre le segment et la gorge du segment


4BG1 mm
Standard Limite

1er segment
0,085-0,110 0,20
de compression

2ème segment
0,030-0,055 0,15
de compression

Segment racleur
0,030-0,070 0,15
d'huile

4BG1T mm
Standard Limite

1er segment
0,085-0,110 0,20
de compression

2ème segment
0,030-0,055 0,15
de compression

Segment racleur
0,030-0,070 0,15
d'huile

6BG1T mm
Standard Limite

1er segment
0,085-0,110 0,20
de compression

2ème segment
0,030-0,055 0,15
de compression

Segment racleur
0,030-0,070 0,15
d'huile
MOTEUR II 4-17

Jour de l'extrémité des segments


1. Introduisez le segment horizontalement dans la
chemise de cylindre (dans la position qu'il
prendrait s'il était monté dans le piston).
2. Utilisez un piston inséré dans le sens contraire
pour pousser le segment dans la chemise de
cylindre jusqu'à atteindre le point de mesure ➀
ou ➁. Le diamètre de la chemise de cylindre est
au minimum dans ces deux points.
Ne permettez pas au segment de se déplacer
d'un côté ou de l'autre. Il doit rester parfaitement
horizontal.
Non permettere all’anello di spostarsi da un lato
o l’altro. Deve rimanere perfettamente orizzonta-
le.
Point de mesure ➀ dans la chemise de cylindre:
10 mm
Point de mesure ➁ dans la chemise de cylindre:
130 mm
3. Utilisez un épaisseurmètre pour mesurer le jour
de l'extrémité du segment.
Si le jour de l'extrémité du segment sort des limites
prescrites, le segment devra être remplacé.
4BG1 mm
Standard Limite

1er segment
0,25-0,45
de compression

2ème segment
0,35-0,50 1,5
de compression

Segment
0,30-0,50
racleur d'huile

4BG1T - 6BG1T mm
Standard Limite

1er segment
0,35-0,50
de compression

2ème segment
0,35-0,50 1,5
de compression

Segment
0,30-0,50
racleur d'huile
4-18 MOTEUR II

AXE DU PISTON
Diamètre extérieur de l'axe du piston
Utilisez un micromètre pour mesurer le diamètre
extérieur de l'axe du piston à différents points.
Si la valeur mesurée dépasse la limite prescrite, vous
devrez remplacer l'axe du piston
mm
Standard Limite

Diamètre extérieur
35,000-35,005 34,95
de l'axe du piston

Jeu entre l'axe du piston et le piston


Utilisez un comparateur d'intérieurs pour mesurer le
siège de l'axe du piston.
mm
Diamètre du siège
de l'axe du piston Standard

4BG1, 4BG1T, 6BG1T 35,010-35,018

Jeu entre le siège de l'axe du piston et l'axe du


piston
Déterminez le jeu entre l'axe du piston et le siège de
l'axe du piston en calculant la différence entre le
diamètre du siège de l'axe du piston et le diamètre
extérieur de l'axe du piston.
mm
Limite

Jeu entre le siège de l'axe


0,050
du piston et l'axe du piston
Si aucun comparateur n'est disponible, utilisez la
procédure suivante pour contrôler l'accouplement.
1. Utilisez un réchauffeur pour pistons pour
réchauffer le piston à environ 60°C.
2. Poussez en forçant contre l'axe du piston avec
les deux pouces.
L'accouplement de l'axe du piston doit se sentir
serré.
MOTEUR II 4-19

BIELLE
Alignement de la bielle
Utilisez un dispositif de prise de mesure pour aligner
les bielles et vérifier le parallélisme entre les sièges
du pied et la tête de la bielle.
Si vous relevez des valeurs de parallélisme
supérieures à la limite prescrite, vous devrez
remplacer la bielle.
Alignement de la bielle
(pour une longueur de 100 mm) mm
Standard Limite

Parallélisme 0,05 0,20


ou moins

Jeu entre l'axe du piston et la douille de la tête


de bielle
Utilisez un micromètre et un calibre d'intérieurs pour
mesurer le jeu entre l'axe du piston et la douille de la
tête de bielle.
Si le jeu relevé entre l'axe du piston et la tête de
bielle dépasse la limite prescrite, remplacez l'axe du
piston ou la douille de la tête de bielle.
mm
Standard Limite

Jeu entre l'axe


du piston et la douille 0,012 - 0,025 0,05
de la tête de bielle

Remplacement de la douille de la bielle


Retrait de la douille de la bielle
1. Bloquez la bielle dans un mors.
2. Utilisez un poinçon en laiton et une presse de
banc verticale ou un marteau pour retirer la douille
de la bielle.
4-20 MOTEUR II

Montage de la douille de la bielle


Utilisez l'outil d'insertion de la douille de la bielle pour
le montage.
Outil d'insertion de la douille:
9-8523-1369-0 (J-29765).
Note:
Les trous de lubrification sur la douille de la bielle
doivent être alignés sur les conduites de la douille
même.
3. Utilisez un outil d'alésage pour la douille de la
bielle ➀ avec un aléseur ➁ ou un aléseur réglable
pour aléser le siège de l'axe du piston.
mm
Standard

Diamètre intérieur
35,017-35,025
de la douille de la bielle

Contrôle du coussinet de la bielle


1. Introduisez le demi-coussinet inférieur de la bielle
dans le chapeau du coussinet de la bielle.
2. Contrôlez la tension du demi-coussinet inférieur
de la bielle. Si la tension est insuffisante, le
coussinet doit être remplacé.
3. Serrez la bielle et le chapeau de bielle au couple
prescrit.
Kgm
er ème
1 pas 2 pas

Couple de serrage de
la vis du chapeau du 4 60°-90°
coussinet et de la bielle

4. Utilisez un comparateur pour intérieurs pour


mesurer le diamètre nominal du coussinet de la
bielle.
mm
Diamètre nominal
du coussinet de la bielle 64
MOTEUR II 4-21

VILEBREQUIN
Contrôle du vilebrequin et du coussinet
1. Vérifiez les surfaces des tourillons du vilebrequin
et de la bielle pour détecter toute usure excessive
ou tout défaut.
2. Vérifiez les surfaces d'étanchéité des garnitures
d'huile sur l'extrémité avant et arrière du
vilebrequin pour détecter toute usure excessive
ou tout défaut.
3. Remplacez ou réparez le vilebrequin si vous
détectez des usures excessives ou des défauts.
4. Vérifiez que les trous de lubrification du vilebrequin
ne sont pas obstrués.
5. Utilisez, si nécessaire, de l'air comprimé sous
haute pression pour nettoyer les trous.

Diamètre extérieur des tourillons du vilebrequin


et des manetons de la bielle
1. Utilisez un micromètre pour mesurer le diamètre
extérieur des tourillons du vilebrequin à travers
les points ➀-➀ et ➁-➁.
2. Utilisez un micromètre pour mesurer le diamètre
extérieur des tourillons du vilebrequin dans les
deux points (➂ et ➃).
3. Répétez les points 1 et 2 pour mesurer le diamètre
extérieur des manetons de la bielle.
mm
Uniquement
Position sur Standard
moteurs 6B

Uniquement
coussinet 79,905-79,925
Diamètre du central
tourillon du
vilebrequin Les autres 79,919-79,939
coussinets
mm
Uniquement
Position sur Standard
moteurs 4B

Diamètre du Tous les


tourillon du coussinets 79,905-79,925
vilebrequin
4-22 MOTEUR II

mm
Standard

Diamètre du maneton
63,924-63,944
de bielle

4. Mesurez le diamètre extérieur des tourillons (et/


ou diamètre extérieur des manetons de bielle) et
le diamètre intérieur des coussinets pour
déterminer le jeu des coussinets.

Jeux du coussinet du tourillon


Si les jeux des coussinets dépassent la limite
prescrite, vous devrez remplacer le vilebrequin et/ou
les coussinets.
mm
Uniquement Position Standard Limite
moteurs 6B sur

Jeu du Uniquement
coussinet coussinet 0,039-0,098
du central 0,11
tourillon
du Les autres 0,025-0,084
vilebrequin coussinets
mm
Uniquement Position Standard Limite
moteurs 4B
Jeu du
coussinet
du Les autres 0,039-0,098 0,11
tourillon coussinets
du
vilebrequin

mm
Standard Limite

Jeu du coussinet
du maneton 0,03-0,07 0,10
de bielle
MOTEUR II 4-23

Diamètre intérieur du coussinet du tourillon du


vilebrequin
1. Montez les chapeaux avec les paliers sur le bloc
au couple prescrit et orientés dans la direction de
la flèche qui est réalisée sur le chapeau du
coussinet, vers la partie avant.
Placez-les dans l'ordre des numéros des cylindres
indiqués.
2. Utilisez un comparateur pour intérieurs pour
mesurer le diamètre des paliers.
kgm
Couple du chapeau
23-25
du palier
mm
Diamètre nominal
80
du palier
4-24 MOTEUR II

Décentrage du vilebrequin
1. Montez le vilebrequin sur une série de supports
en V.
2. Posez un comparateur au centre du tourillon du
vilebrequin.
3. Tournez lentement le vilebrequin dans sa direction
de fonctionnement normale.
Relevez la valeur totale indiquée par le
comparateur, pendant la rotation du vilebrequin.
Si la valeur mesurée dépasse la limite prescrite,
le vilebrequin doit être remplacé.
mm
Modèle Standard Limite

Décentrage 6B 0,40
du 0,05
vilebrequin 4B 0,30
Si, après la réparation une crique s'est créée, vous
devez remplacer le vilebrequin.
Le vilebrequin ne peut pas être pressé au banc
car il est fini avec la méthode "tufftride".
Tension du coussinet de bielle et palier
Contrôlez la tension du coussinet de façon à ce
qu'une bonne pression avec les doigts soit nécessaire
pour placer le coussinet dans sa position.

Repassage du vilebrequin

Note:
Le vilebrequin pour les modèles 4BG1, 4BG1T et
6BG1T ne peuvent pas être repassés car ils sont
finis avec la méthode "TUFFTRIDE".
Pour les vilebrequins des modèles 4BG1, 4BG1T et
6BG1T, aucune tentative de repassage de la finition
des surfaces des tourillons ou des manetons ne doit
être faite car ils ont été soumis à un traitement spécial
de surface "TUFFTRIDE".
Ainsi, aucun coussinet minoré n'a été préparé.
MOTEUR II 4-25

Prise de mesure du jeu du palier avec


"Plastigage"
Cette une autre méthode utilisée pour mesurer le
jeu du palier du tourillon du vilebrequin.
Prise de mesure du jeu du coussinet du tourillon
du vilebrequin
1. Nettoyer le bloc, le siège de montage du palier du
tourillon, le chapeau du palier et les surfaces
intérieure et extérieure du coussinet.
2. Montez le palier neuf du tourillon sur le bloc.
3. Posez délicatement le vilebrequin sur les paliers.
4. Tournez le vilebrequin de 30° environ pour bien
placer le palier.
5. Placez le "Plastigage" (flèche) sur le tourillon de
l'arbre sur toute la largeur du palier.
6. Montez le chapeau du palier avec le palier.
7. Serrez le chapeau du palier au couple prescrit.
Ne permettez pas au vilebrequin de tourner
pendant le montage et le serrage du chapeau du
palier.
8. Démontez le chapeau du palier.
9. Comparez la largeur du "plastigage" accroché au
vilebrequin ou au palier avec l'échelle de référence
imprimée sur le récipient du "plastigage".
Si la valeur mesurée dépasse la limite prescrite,
effectuez les opérations suivantes.
1) Utilisez un micromètre pour mesurer le
diamètre extérieur du tourillon du vilebrequin.
2) Utilisez un comparateur pour intérieurs pour
mesurer le diamètre intérieur du palier du
vilebrequin.
3) Remplacez le vilebrequin et/ou le palier si la
valeur/les valeurs mesurée/ées dépasse/ent
la limite prescrite.
4-26 MOTEUR II

Jeu du coussinet du maneton de bielle


1. Nettoyez le vilebrequin, la bielle, le chapeau de
tête de bielle et les coussinets.
2. Montez le chapeau du coussinet sur la bielle.
Ne permettez pas à l'arbre de bouger pendant le
montage du chapeau du coussinet.
3. Maintenez la bielle (avec le coussinet monté)
contre le maneton de bielle).
4. Appliquez le "Plastigage" sur le maneton de bielle
du vilebrequin.
Appliquez de l'huile de moteur sur le "Plastigage"
pour qu'il ne tombe pas.
5. Montez le chapeau de tête de bielle et serrez-le
au couple prescrit.
Ne permettez pas à la bielle de bouger pendant
le montage du chapeau.
6. Démontez le chapeau du coussinet.
7. Comparez la largeur du "Plastigage" attaché sur
le vilebrequin ou sur le coussinet avec l'échelle
de référence imprimée sur le récipient du
"Plastigage".
Si la valeur mesurée dépasse la limite prescrite,
effectuez les opérations suivantes.
1) Utilisez un micromètre pour mesurer le
diamètre extérieur du maneton de bielle du
vilebrequin.
2) Utilisez un comparateur pour intérieurs pour
mesurer le diamètre intérieur du coussinet.
3) Remplacez le vilebrequin et/ou le coussinet si
la valeur/les valeurs mesurée/ées dépasse/ent
la limite prescrite.

Vérification du traitement "Tufftride" du


Chlorure vilebrequin
Le liquide d'ammonium Surface de contact
d'essai ne rameux
doit pas être
avec le maneton de Vérification
bielle ou le tourillon
appliqué Modèles 4BG1, 4BG1T et 6BG1T
dans la zone
autour des 1. Utilisez un solvant organique pour nettoyer
trous de
soigneusement le vilebrequin. Il ne doit y avoir
env

lubrification
aucune trace d'huile sur les surfaces à vérifier.
iron
10

2. Préparez une solution à 10 % de chlorure


mm

d'ammonium rameux (dissout dans de l'eau


distillée).
3. Utilisez une baguette en verre pour appliquer la
solution sur la surface à vérifier.
Maintenez la surface à vérifier parfaitement
horizontale pour éviter de faire couler la solution.
Note:
Ne laissez pas la solution entrer en contact avec les
trous pour l'huile de lubrification et la zone autour de
ceux-ci.
MOTEUR II 4-27

Evaluation
1. Attendez 30 à 40 secondes environ.
Si aucune décoloration ne se produit après 30 ou
40 secondes, le vilebrequin peut être réutilisé. En
cas de décoloration (la surface soumise au test
prend la couleur du cuivre), le vilebrequin doit être
remplacé.
2. Lavez avec de la vapeur d'eau la surface contrôlée
du vilebrequin immédiatement après avoir fini le
test.
Note:
La solution de chlorure d'ammonium rameux est
extrêmement corrosive. C'est pourquoi, il est impératif
que la surface soumise au test soit nettoyée
immédiatement après avoir terminé l'essai.

Remplacement de la bague d'usure et


d'étanchéité de l'huile du vilebrequin
Retrait
Utilisez l'extracteur pour bagues d'étanchéité et d'usu-
re pour retirer la bague d'étanchéité et d'usure de
l'extrémité avant du vilebrequin.
Extracteur bague d'usure: 1-85210-056-0.

Montage
Utilisez un marteau et une barre en laiton pour
introduire la bague d'étanchéité et d'usure dans sa
position.
Outil de montage de la bague d'étanchéité et d'usu-
re: 1-85220-031-0.

Vérification de l'engrenage du vilebrequin


Vérification de visu de l'engrenage du vilebrequin.
Remplacez l'engrenage du vilebrequin s'il est trop
usé ou endommagé.
4-28 MOTEUR II

Remplacement de l'engrenage du vilebrequin


Extracteur Retrait
Utilisez un extracteur pour enlevez l'engrenage du
vilebrequin.
Extracteur de l'engrenage:9-8521-0141-0

Montage

Utilisez un outil de montage pour placer l'engrenage


du vilebrequin
Outil de montage de l'engrenage: 9-8522-0033-0

Outil de montage

VOLANT ET BOITE DU VOLANT


(JOINT D'HUILE ARRIERE)
Vérification de la couronne dentée
Contrôlez la couronne dentée.
Si les dents de la couronne dentée sont cassées ou
trop usées, vous devez remplacer la couronne
dentée.
Remplacement de la couronne dentée
Retrait de la couronne dentée
Tapez autour des bords de la couronne dentée avec
un marteau et un scalpel pour l'enlever.
Montage de la couronne dentée
1. Réchauffez uniformément la couronne dentée
avec une torche à gaz pour faciliter l'expansion
thermique,
Ne laissez pas la température de la couronne
dentée dépasser 200°C.
2. Utilisez un marteau pour monter la couronne
dentée quand elle est suffisamment réchauffée.

Remplacement du joint d'huile de la boîte du


Outil de montage volant
Retrait
Utilisez un levier pour retirer le joint d'huile de la boîte
du volant.
Montage
Utilisez l'outil de montage du joint d'huile pour monter
le joint sur la boîte du volant.
Outil de montage joint huile: 9- 8522 - 1254-0
MOTEUR II 4-29

COUVERCLE DE LA BOITE A
Outil de montage ENGRENAGES DE DISTRIBUTION
Remplacement du joint d'huile avant du
vilebrequin

Retrait
Utilisez un adaptateur et un marteau pour démonter
le joint d'huile avant du vilebrequin.
Montage
Utilisez l'outil de montage du joint d'huile avant pour
monter le joint d'huile avant du vilebrequin.
Outil de montage du joint d'huile avant du vilebrequin:
9 - 8522 - 0034 - 0
4-30 MOTEUR II

NOTES
..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................
GROUPE MOTEUR III 5-1

GROUPE 5

GROUPE MOTEUR III


(MONTAGE)
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Procédure de montage du piston et de la bielle ................................................................................... 5- 2


Procédure de montage de la culasse ..................................................................................................... 5- 4
Procédure de montage du culbuteur et de l'arbre des culbuteurs ..................................................... 5- 8
Procédure de montage des pièces principales I ................................................................................... 5- 9
Procédure de montage des pièces principales II .................................................................................. 5-14
Procédure de montage des pièces extérieures (Côté gauche) ............................................................ 5-18
Procédure de montage des pièces extérieures (Côté droit) ................................................................ 5-22
Mise au point du moteur ......................................................................................................................... 5-25
Section du moteur ................................................................................................................................... 5-27
5-2 GROUPE MOTEUR III

PROCEDURE DE MONTAGE DU PISTON ET DE LA BIELLE

Séquence de montage
▲ 1. Piston ▲ 4. Segment
▲ 2. Axe du piston et bielle ▲ 5. Coussinet de bielle
▲ 3. Anneau ressort
GROUPE MOTEUR III 5-3

Réchauffeur traditionnel de pistons PISTON ET BIELLE


Opérations importantes
1. Piston
Utilisez un réchauffeur pour pistons pour
réchauffer les pistons à environ 60°C.
2. Bielle
1) Montez la bielle sur le piston avec les marques
placées, comme indiqué sur l'illustration.
2) Montez l'axe du piston dans le piston et dans
la douille de la bielle.
Tête de piston
Référez-vous à la description de l'axe du piston
Marque avant à la page 4-19.

3. Anneau ressort de l'axe du piston


Mettre le côté 1) Utilisez une paire de pinces pour bagues
marqué avec le
numéro du cylindre ressorts pour monter l'anneau ressort de l'axe
dans cette position du piston.
2) Contrôlez que le piston bouge librement sur
l'axe du piston.

4. Segments
1) Utilisez un outil de montage des bagues pour
monter les trois segments.
Outil de montage des segments
Montez les segments dans l'ordre suivant:
(1) Segment racleur d'huile
(2) Deuxième segment de compression
(3) Premier segment de compression
Côté marqué vers le haut Le côté avec le marquage des deux segments
de compression doit être tourné vers le haut.
première
compression Le côté avec le cran du deuxième segment de
compression doit être tourné vers le bas.
deuxième
compression
Etant donné que le segment racleur d'huile n'a
segment aucun marquage, il peut être tourné dans les
racleur deux directions.
d'huile
2) Appliquez de l'huile de moteur sur les surfaces
des segments.
3) Vérifiez que les segments tournent librement
dans leur gorge.
5. Coussinet de bielle
1) Montez les coussinets de bielle sur le pied de
bielle et sur le chapeau de tête de bielle.
2) Montez le chapeau du coussinet sur la bielle
en serrant partiellement les vis du chapeau.
3) Lubrifiez les coussinets avec de l'huile de
moteur.
5-4 GROUPE MOTEUR III

PROCEDURE DE MONTAGE DE LA CULASSE

*: Kit de réparation

Séquence de montage

▲ 1. Joint d'huile de la queue de la soupape ▲ 6. Demi-cônes


▲ 2. Soupapes d'admission et d'échappement 7. Corps du thermostat et garniture
3. Siège (inférieur) du ressort de la soupape 8. Thermostat
▲ 4. Ressor t des soupapes d'admission et 9. Tuyau de sortie de l'eau
d'échappement ▲ 10. Collecteur d'admission et garniture
5. Siège (supérieur) du ressort de la soupape ▲ 11. Collecteur d'échappement et garniture
ou dispositif de rotation des soupapes
GROUPE MOTEUR III 5-5

Outil de Opérations importantes


montage
1. Joint d'huile de la queue de la soupape
1) Lubrifiez les joints d'huile et les surfaces
d'étanchéité de la queue de la soupape avec
de l'huile de moteur.
2) Utilisez un outil de montage de joint d'huile de
la queue de la soupape pour monter le joint
d'huile.
Outil de montage du joint d'huile de la queue
de la soupape: 1-85221-005-0

2. Soupapes d'admission et d'échappement


1) Placez la culasse sur une surface en bois plate.
2) Lubrifiez avec de l'huile de moteur les queues
de la soupape.
3) Montez les soupapes dans les guides
d'admission et d'échappement.
Montez les soupapes dans leur siège,
soupapes d'origine émerillées.

4. Ressorts des soupapes d'admission et


d'échappement
Montez les ressorts des soupapes avec leur
extrémité peinte (la plus proche de l'extrémité
d'amorçage) tournée vers le bas.

Parte
peinte

6. Demi-cônes de fixation des sièges des


ressorts
1) Utilisez un dispositif de compression des
ressorts pour pousser le ressort de la soupape
dans sa position.
2) Montez les demi-cônes de retenue du siège
Compresseur de ressorts du ressort.
3) Placez les demi-cônes en tapant légèrement
autour de la tête du demi-cône avec un
marteau en caoutchouc.
Compresseur de ressorts: 1-85235-006-0.
5-6 GROUPE MOTEUR III

10. Collecteur d'admission et garniture


Angle non biseauté 1) Montez la garniture du collecteur d'admission.
La garniture du collecteur d'admission doit être
montée avec son angle non biseauté vers le
haut et vers la partie avant du moteur.
Référez-vous à la figure.
2) Montez le collecteur d'admission.
Partie arrière
3) Serrez les vis du collecteur d'admission au
couple prescrit, un peu à la fois dans la
séquence numérique illustrée sur la figure.

kg·m

Couple de serrage des vis 4B 1,4-2,4


du collecteur d'admission 6B 2,1-3,1

4BG1 11. Collecteur d'échappement et garniture


1) Montez la garniture du collecteur
d'échappement. L'indication TOP doit être
tournée vers le haut.
2) Montez le collecteur d'échappement.
3) Serrez les vis du collecteur d'échappement au
couple prescrit, un peu à la fois dans la
séquence numérique illustrée sur la figure.
kg·m

Couple de serrage des vis 4B 1,6-2,6


6BG1 du collecteur d'échappement 6B 2,6-3,2
Notes:
Les moteurs 4B et 6B utilisent une garniture différente
pour le collecteur d'échappement.
Référez-vous à la figure pour déterminer la bonne
garniture du moteur.
GROUPE MOTEUR III 5-7

4) Montez l'autre extrémité de l'entretoise dans le


Entretoise lamage (uniquement pour les moteurs de la série
6B).

Lamage
5-8 GROUPE MOTEUR III

PROCEDURE DE MONTAGE DU CULBUTEUR ET


DE L'ARBRE DES CULBUTEURS

Séquence de montage

▲ 1. Arbre des culbuteurs 3. Culbuteur


2. Ressort 4. Support

Opérations importantes
1. Arbre des culbuteurs
L'arbre des culbuteurs doit être monté avec les
trous de lubrification tournés vers le haut.
GROUPE MOTEUR III 5-9

PROCEDURE DE MONTAGE DES PIECES PRINCIPALES I

*: Kit de réparation

Séquence de montage

▲ 1. Jet de lubrification (excepté 6BG1) ▲ 9. Arbre de l'engrenage de renvoi


▲ 2. Demi-coussinet (supérieur) du vilebrequin ▲ 10. Engrenage de renvoi
▲ 3. Vilebrequin ▲ 11. Piston et bielle
▲ 4. Butée ▲ 12. Pompe à huile et raccord
▲ 5. Demi-coussinet inférieur du vilebrequin et ▲ 13. Boîte du volant
chapeau de palier ▲ 14. Carter
▲ 6. Boîte à engrenages de distribution ▲ 15. Echangeur thermique d'huile
* 7. Poussoir
* Les poussoirs doivent être montés avant
▲ 8. Arbre à cames
l'arbre à cames.
5-10 GROUPE MOTEUR III

Opérations importantes
1. Jet d'huile
Montez le jet d'huile en faisant attention à ne pas
endommager la buse de pulvérisation.

Avec la rainure et le trou kgm


Bien introduire
d'huile (supérieure)
Couple de serrage du jet d'huile 1,6-2,6

2. Demi-coussinets (supérieurs) du vilebrequin


5. Demi-coussinets (inférieurs) du vilebrequin et
chapeau de palier.
Configuration des coussinets du vilebrequin
Sans rainure et trou Avec Sans
d'huile (inférieur) rainure huile rainure huile

4B Tous les demi-


Demi-coussinet coussinets supérieurs –
supérieur
6B Tous les demi-
coussinets supérieurs –

4B Tous les demi- Uniquement le


coussinets inférieurs coussinet
Demi-coussinet excepté le central
inférieur coussinet central

6B – Tous les demi-


coussinets inférieurs

Faites attention à ne pas monter incorrectement les


demi-coussinets.
4. Butée
Montez la butée avec le côté des rainures de l'huile
tourné vers la surface de coulissement du vilebrequin.

5. Chapeau du palier
Côté rainure de l'huile
1) Lubrifiez les vis du chapeau du palier avec
l'huile de moteur.
Flèche (n° position)
2) Montez les chapeaux du palier sur le
vilebrequin.
La flèche doit être orientée vers la partie avant
du moteur.
3) Serrez les vis du chapeau du palier au couple
Partie
avant
prescrit un peu à la fois dans la séquence
numérique, comme indiqué sur la figure.
GROUPE MOTEUR III 5-11

kgm
Couple de serrage des vis
23,0-25,0
du chapeau de palier
4) Contrôlez que le vilebrequin tourne librement
en le faisant tourner à la main.

Lubrifier avec de l'huile de moteur

6. Boîte à engrenage de distribution


1) Appliquez une garniture liquide sur les
surfaces de contact de la boîte à engrenages
de distribution au bloc.
2) Serrez les vis de la boîte de distribution au
couple prescrit.
kgm
Couple de serrage des vis
2,1-3,1
de la boîte de distribution

8. Arbre à cames
Fixez les vis de la plaque de la butée à travers
le trou de l'engrenage de l'arbre à cames.
kg.m (lb.ft)
Couple de serrage
2,1-3,1
de la plaque de butée
kgm
Engrenage Couple de serrage de la vis de
de l'arbre à cames 14,5-17,5
l'engrenage de l'arbre à cames

9. Arbre de l'engrenage de renvoi


Trous de lubrification
Utilisez les vis de fixation du collier de butée
comme guide pour monter l'arbre de l'engrenage
de renvoi.
Les trous de lubrification doivent être tournés
vers l'arbre à cames.
10. Engrenage de renvoi
1) Montez l'engrenage de renvoi. Placez les
marques pour la mise en phase A et B,
comme illustré sur la figure.
Engrenage de la 2) Serrez les vis de l'engrenage de renvoi, en
pompe à injection Engrenage de marque "B"
renvoi plaçant le collier de butée, au couple prévu.
Le collier de butée doit être monté avec le
côté biseauté tourné vers la partie avant du
moteur.

marque "C" Engrenage kgm


de l'arbre à
marque "A" cames Couple de serrage des vis 4B 4,3-6,3
Engrenage du vilebrequin de l'engrenage de renvoi
6B 4,5-6,5
5-12 GROUPE MOTEUR III

11. Piston et bielle


1) Placez les fissures des segments, comme
illustré sur la figure.
2) Lubrifiez le piston, les segments et les
coussinets de bielle avec de l'huile de moteur.
3) Placez la marque avant du piston vers la
partie avant du moteur.

Collier pour comprimer 4) Utilisez un collier pour comprimer les


le segment segments.
Collier pour segments: 9-8522-1251-0
5) Utilisez le manche d'un marteau pour pousser
Marque le piston jusqu'à ce qu'il entre en contact avec
avant l'axe du vilebrequin. Tournez, dans un même
temps, le vilebrequin jusqu'à ce que le
maneton atteigne le point le plus haut.

6) Alignez les marques du numéro du cylindre


sur le chapeau du palier et les marques du
numéro du cylindre sur le bielle.
Les marques doivent être tournées vers le
collecteur d'échappement.
Numéro du
cylindre

7) Lubrifiez les filets des vis du chapeau de la


tête de bielle et les surfaces de
positionnement avec de la graisse au
bisulfure de molybdène.
8) Utilisez la méthode de serrage angulaire pour
serrer le vis du chapeau du coussinet de bielle
à la valeur prescrite.
kgm
1er point 2ème point
Couple de serrage des vis
du chapeau de la tête 4 60°-90°
de bielle et angle

12. Pompe à huile et raccord


1) Lubrifiez la pompe à huile avec de l'huile de
moteur avec le degré de viscosité prévu.
GROUPE MOTEUR III 5-13

2) Montez la pompe à huile avec le raccord.


3) Serrez les vis de la pompe à huile aux valeurs
Raccord prescrites
kgm
Couple de serrage des vis
4,3-6,3
de la pompe à huile

13. Boîte du volant


1) Appliquez une garniture liquide dans la zone
ombragée indiquée sur la figure.
2) Montez la boîte du volant.
kgm
Couple de Vis extérieure 15,0-17,0
serrage des
vis de la boîte
Vis intérieure 2,1-3,1
du volant

14. Carter
1) Appliquez une garniture liquide dans la zone
indiquée par les flèche sur la figure.
2) Montez la garniture du carter.
3) Montez le carter. Serrez les vis du carter au
couple prescrit.

kgm
Couple de serrage
2,1-3,1
des vis du carter

15. Echangeur thermique d'huile


1) Appliquez une garniture liquide sur le joint
de l'échangeur thermique d'huile.
2) Montez la garniture de l'échangeur thermique
d'huile sur la boîte du corps de l'échangeur
thermique.
3) Montez l'échangeur thermique d'huile.
Serrez les vis de l'échangeur thermique au
couple prescrit.
Commencez par le centre et continuez vers
l'extérieur.
Référez-vous à la figure.
kgm
Couple de serrage 4B 1,6-2,6
des vis de l'échangeur
thermique d'huile 6B 1,4-2,4
5-14 GROUPE MOTEUR III

PROCEDURE DE MONTAGE DES PIECES PRINCIPALES II

* Kit de réparation

Séquence de montage

▲ 1. Volant ▲ 9. Couvercle de la chambre des poussoirs


▲ 2. Pompe à injection et engrenage de la pompe ▲ 10. Pompe à eau
à injection ▲ 11. Garniture de la culasse
3. Segment ▲ 12. Culasse
▲ 4. Couvercle de l'engrenage de distribution ▲ 13. Boulons de la culasse
5. Poulie du vilebrequin et anti-poussière 14. Tiges des poussoirs
6. Douille conique ▲ 15. Arbre des culbuteurs et culbuteurs
▲ 7. Ecru de la poulie du vilebrequin 16. Tuyau flexible en caoutchouc
▲ 8. Pignon de commande de la pompe à huile (by-pass eau)
GROUPE MOTEUR III 5-15

Opérations importantes
1. Volant
1) Lubrifiez le filetage des boulons du volant.
2) Montez le volant. Le grain de référence de
l'extrémité arrière du vilebrequin et le trou de
référence du volant doivent être alignés.
3) Serrez les boulons du volant au couple prescrit
Lubrifier avec de l'huile
de moteur en suivant l'ordre numérique illustré sur la fi-
gure.

kgm
Couple de Moteurs 4B 14,5-17,5
serrage des
boulons du volant Moteurs 6B 20,1-24,5

2. Groupe de la pompe à injection et engrenage


de la pompe à injection
1) Montez le support de la pompe à injection
avec la pompe à injection sur la boîte à
engrenages de distribution. Alignez le support
de la pompe à injection avec la boîte à
engrenages de distribution
2) Serrez les vis de la pompe au couple prescrit.

kgm
Engrenage de la Couple de serrage de la
pompe à injection Engrenage marque "B" 2,1-3,1
de renvoi pompe à injection

3) Alignez la marque "C" de mise en phase de


l'engrenage de la pompe à injection sur la
marque "C" sur l'engrenage de renvoi.
marque "C" Engrenage
de l'arbre
marque "A" à cames
Engrenage du vilebrequin

Montage du compresseur d'air (si monté)


1) Montez les marques de l'amorçage rainuré de
l'arbre du compresseur d'air sur les marques de
l'amorçage femelle de l'arbre de l'engrenage de
commande de la pompe à injection.
5-16 GROUPE MOTEUR III

2) Montez le compresseur d'air.


3) Serrez les vis de fixation du compresseur d'air.
Marque
Après le montage du compresseur d'air, effectuez
les opérations du point 3 du paragraphe "Groupe
de la pompe à injection de l'engrenage de la pom-
pe à injection" (dans la page précédente).
Référez-vous à la phase d'injection du Chapitre
ENTRETIEN pour contrôler que la phase
d'injection est correcte.

7. Ecrou de la poulie du vilebrequin


Poulie
1) Appliquez de la graisse au bisulfure de
molybdène (MoS2) sur le filetage de l'écrou
de la poulie du vilebrequin et sur la surface
de montage.
2) Utilisez une clé adéquate pour serrer l'écrou
de la poulie du vilebrequin au couple prescrit.
kgm
Clé
Couple de serrage 4B 39-49
de l'écrou de la
poulie du vilebrequin 6B 55-65

9. Couvercle de la chambre du poussoir


1) Appliquez une garniture liquide sur le joint
du couvercle de la chambre du poussoir.
2) Montez le couvercle de la chambre du
poussoir et serrez les vis au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage des vis du
2,1-3,1
couvercle de la chambre du poussoir

Appliquer de la colle à sceller


uniquement sur le côté du bloc 10. Pompe à eau
Appliquez de la colle à sceller (Belco Bond N°4)
sur le joint de la pompe à eau avant de la monter.

11. Garniture de la culasse


12. Culasse
Marque supérieure avant
13. Boulons de la culasse
1) Placez soigneusement la garniture de la
culasse sur la surface supérieure du bloc.
Partie
avant L'indication "TOP" de la garniture doit être
tournée vers le haut.
2) Alignez les grains de référence du bloc sur
les trous de référence de la culasse.
GROUPE MOTEUR III 5-17

3) Placez soigneusement la culasse sur le bloc.


6BG1
4) Appliquez de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le filetage des boulons de la
culasse et sur les surfaces de montage.
5) Utilisez la méthode de serrage angulaire pour
Avant serrer les boulons de la culasse en trois
phases.
Suivez la séquence numérique illustrée sur
la figure.
Référez-vous au paragraphe "Méthode de
serrage angulaire".

4BG1
Couple de serrage des boulons de la culasse
Méthode de serrage angulaire

kgm
Avant ère ème ème
1 phase 2 phase 3 phase

Couple de
serrage des 7,0 9,0 90°-120°
boulons
Appliquez une couche de graisse MoS2
15. Culbuteurs et arbre des culbuteurs
1) Contrôlez que le trou de lubrification de la
surface inférieure de la bride de l'arbre des
culbuteurs est exempt de toute obstruction.
2) Montez l'arbre des culbuteurs avec les brides
sur la culasse.
3) Serrez les vis de fixation des brides de l'arbre
des culbuteurs au couple prescrit, un peu à
la fois dans une séquence numérique,
comme illustré sur la figure.
4) Lubrifiez les culbuteurs et l'arbre des
culbuteurs avec de l'huile de moteur
kgm
Couple de serrage 6B 2,6-3,6
des vis de la bride
de l'arbre des culbuteurs 4B 2,0-3,0

5) Réglez le jeu des soupapes.


Référez-vous à ENTRETIEN pour la
procédure de réglage du jeu des soupapes.
5-18 GROUPE MOTEUR III

PROCEDURE DE MONTAGE DES PIECES EXTERIEURES (Côté gauche)

Séquence de montage

▲ 1. Couvercle de la culasse ▲ 7. Turbocompresseur


2. Poulie du ventilateur ▲ 8. Tuyau de vidange de l'huile
3. Alternateur ▲ 9. Tuyau d'alimentation en huile
▲ 4. Courroie du ventilateur ▲ 10. Non monté
▲ 5. Démarreur 11. Event d'air
▲ 6. Gar niture de la bride de montage du 12. Jauge de niveau et tuyau guide
turbocompresseur
GROUPE MOTEUR III 5-19

Opérations importantes
6BG1
1. Couvercle de la culasse
1) Contrôlez que les culbuteurs, l'arbre des
culbuteurs et les ressorts des soupapes sont
bien lubrifiés avec de l'huile de moteur. Le
cas échéant, lubrifiez de nouveau ces pièces.
2) Placez la garniture du couvercle de la culasse
sur le couvercle de la culasse. Contrôlez la
garniture du couvercle de la culasse pour
détecter tout desserrage.
3) Serrez les vis de fixation du couvercle de la
4BG1
culasse au couple prévu dans la séquence
numérique indiquée sur l'illustration.

6BG1 kgm
Couple de serrage des vis
0,8-1,0
du couvercle de la culasse
4BG1 kgm
Couple de serrage des vis
0,6-1,6
du couvercle de la culasse

4. Courroie du ventilateur
Réglez la tension de la courroie du ventilateur.
Référez-vous à ENTRETIEN pour le réglage de
la tension de la courroie du ventilateur.

5. Démarreur
Montez le démarreur sur la boîte du volant et
serrez les vis au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage des vis
7,6-9,3
de fixation du démarreur
5-20 GROUPE MOTEUR III

6. Garniture de la bride de support du


6BG1 turbocompresseur
Placez soigneusement la garniture avec le côté
bordé tourné vers le haut.

4BG1

7. Turbocompresseur (Uniquement 4BG1T et


6BG1T)
Serrez partiellement les écrous de fixation du
turbocompresseur.
Les écrous doivent être bien serrés après avoir
monté les tuyaux d'huile.
6BG1T kgm
Couple de serrage des écrous
4,3-6,3
de fixation du turbocompresseur
4BG1T kgm
Couple de serrage des écrous
2,2-3,2
de fixation du turbocompresseur

8. Tuyau de vidange de l'huile


1) Retirez l'entretoise du collecteur
d'échappement immédiatement sous le
Entretoise turbocompresseur. Ceci facilitera le montage
du tuyau de vidange de l'huile.
2) Montez le tuyau de drainage de l'huile et
serrez les écrous de la bride du tuyau de
vidange de l'huile au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage des écrous
2,9-4,7
du tuyau de vidange de l'huile
3) Réinstallez l'entretoise du collecteur de
vidange et serrez-la au couple prescrit.
Le couple de serrage des écrous du
collecteur d'échappement est reporté à la
page 5-6.
GROUPE MOTEUR III 5-21

9. Tuyau d'alimentation en huile


1) Pré-lubrifiez le turbocompresseur avec de
l'huile de degré CD en la versant par le trou
de lubrification indiqué par la flèche sur la
figure.
2) Montez le tuyau d'alimentation en huile et
serrez les vis de fixation de la bride du tuyau
au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage 4B 1,2-1,6
des vis de la bride du
tuyau d'alimentation en huile 6B 2,1-3,1
5-22 GROUPE MOTEUR III

PROCEDURE DE MONTAGE DES PIECES EXTERIEURES (Côté droit)

MODELE 6BG1T

Séquence de montage

1. Bougie de préchauffage 8. Filtre à carburant


▲ 2. Injecteur ▲ 9. Tuyau de carburant; de la pompe
▲ 3. Tuyau d'injection et tuyau de récupération du d'alimentation au filtre à carburant
carburant ▲ 10. Tuyau de carburant; du filtre à carburant à la
▲ 4. Filtre à huile pompe à injection
5. Tuyau d'huile; du filtre à l'échangeur ▲ 11. Tuyau de retour du carburant
thermique ▲ 12. Tuyau d'aspiration
6. Non monté 13. Non monté
7. Tuyau d'huile; de la pompe à injection au bloc 14. Ventilateur de refroidissement
GROUPE MOTEUR III 5-23

Opérations importantes
Anti-poussière
2. Injecteur
Montez l'injecteur avec la garniture sur la buse
d'injection.
Assurez-vous que les pointes de l'injecteur ne
sont pas endommagées.
kgm
Couple de serrage de la vis
Garniture de la buse 1,7-2,1
de l'injecteur

3. Tuyau d'injection du carburant et tuyau de


récupération du carburant
1) Montez les tuyaux d'injection du carburant
➀ et serrez les raccords au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage du tuyau
2,9-3,3
d'injection du carburant
2) Placez soigneusement et fixez les pièces
métalliques ➁.
Il est très important que chaque pièce
métallique soit bien placée.
Un mauvais positionnement de la pièce
provoquera un bruit inopportun des boutons
et la rupture du tuyau d'injection.
3) Montez les tuyaux de récupération du
carburant ➂.

4. Filtre à huile
(Quand le filtre de l'huile a été retiré d'un groupe
de filtre à huile avec le couvercle du filtre)
1) Avant le montage, placez les deux garnitures
spéciales qui sont fournies dans le kit de
réparation, avec les deux vis de montage du
filtre à huile.
2) Appliquez un film de colle LOCTITE . 271 sur
Garniture spéciale
le filetage des vis pour sceller le suintement
de l'huile du bloc, comme illustré sur la figu-
re.
3) Montez le groupe du filtre à huile et bien
serrez les vis de fixation.

kgm
Couple de serrage de 4B 3,1-5,1
la vis de fixation du
groupe du filtre à huile 6B 4,3-6,3
5-24 GROUPE MOTEUR III

9. Tuyau de carburant (de la pompe


d'alimentation au filtre à carburant)
10. Tuyau de carburant (du filtre de
sédimentation à la pompe à injection)
11. Tuyaux de retour du carburant
Montez les tuyaux de carburant et serrez les
raccords des tuyaux de carburant au couple
prescrit.
Faites attention à ne pas échanger les soupapes
de non retour et les raccords.
kgm
Couple de serrage du raccord
1,6-1,8
du tuyau de carburant

12. Tuyau d'aspiration


Montez le tuyau d'aspiration et serrez les vis de
la bride du tuyau d'aspiration.
kgm
Couple de serrage des vis de
2,1-3,1
la bride du tuyau de carburant

Réglage de la phase d'injection


Contrôlez que la phase d'injection du carburant est
correcte.
Référez-vous à ENTRETIEN pour le réglage de la
phase d'injection.
GROUPE MOTEUR III 5-25

MISE AU POINT DU MOTEUR


Après avoir complété le montage, le moteur doit être
mis au point. Ceci permettra au moteur de fonctionner
en offrant un rendement maximum.
1. Montez le moteur sur le banc d'essai.
2. Ravitaillez le moteur avec l'huile prescrite.
3. Branchez les tuyaux de refroidissement et de
carburant.

Référence

Commutateur de démarrage

Résistor Bougies de préchauffage


de contrôle

Lampe Lampe
témoin témoin

Boîte à fusibles

Ampèremètre Pressostat de
l'huile
Boîte à fusibles Relais

Régulateur
Démarreur Alternateur
Batteries Condensateur

4. Branchez les câbles électriques.


Référez-vous au schéma électrique.
5. Branchez le tuyau d'admission de l'air au filtre à
air.
6. Branchez le tuyau d'échappement.
7. Faites tourner manuellement la pompe
d'amorçage du carburant pour alimenter le moteur.
8. Purger l'air dans le circuit d'alimentation en
carburant.
Référez-vous à la page 2-5 ENTRETIEN pour la
procédure de purge de l'air.
5-26 GROUPE MOTEUR III

9. Faites tourner le moteur avec le démarreur (sans


faire fonctionner l'allumage) pendant 20
secondes environ.
Ceci sert à pré-lubrifier les pièces du moteur.
10. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner
à 750-800 tours/mn pendant 5 minutes.
11. Démontez le couvercle de la culasse quand que
le moteur fonctionne.
12. Vérifiez que l'huile du moteur circule
continuellement de la pompe à huile aux
culbuteurs en passant par la culasse.
Dans le cas contraire ou si l'huile circule
irrégulièrement, arrêtez le moteur et réparez ou
réglez, si nécessaire.
Remontez le couvercle de la culasse.
13. Augmentez le régime du moteur à 1500 tours/mn
pour réchauffer le moteur.
14. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de
carburant, de liquide de refroidissement ni
d'aspiration d'air dans le moteur.
15. Vérifiez qu'il n'y a pas de bruit ou d'odeur
suspecte.
16. Vérifiez qu'il n'y a pas de conditions de recharge
anormales du circuit électrique.
17. Vérifiez que les organes de fixation du moteur
ne sont pas desserrés.
18. Quand la température du liquide de
refroidissement du moteur atteint ou dépasse
75°C, augmentez le régime du moteur à
2000 tours/mn et laissez-le fonctionner pendant
20 minutes.
Ceci fournira au moteur une période de rodage
essentielle.
19. Réglez le régime de fonctionnement du moteur
à la valeur prescrite.
20. Arrêtez le moteur et complétez l'opération de
mise au point.
GROUPE MOTEUR III 5-27

SECTION DU MOTEUR

Comme référence

Note: Cette section du moteur se réfère au moteur standard 6BG1


5-28 GROUPE MOTEUR III

NOTES
..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................
CIRCUIT DE GRAISSAGE 6-1

GROUPE 6

CIRCUIT DE GRAISSAGE
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Description générale ................................................................................................................................. 6- 2


Pompe à huile ............................................................................................................................................ 6- 3
Echangeur thermique d'huile .................................................................................................................. 6- 5
6-2 CIRCUIT DE GRAISSAGE

DESCRIPTION GENERALE

Filtre à débit total


Témoin de la Commutateur de
pression de l'huile démarrage
et du filtre à huile Batterie 4BG1T
Soupape 6BG1T
by-pass

Vanne de Pressostat huile


Pression d'ouverture
sécurité
de la vanne 1 kg/cm2
Conduite huile bloc
Echangeur
thermique
Filtre en papier
huile

Pression d'ouverture Engrenage


2 Pression d'ouverture de Palier Portées de renvoi de Pompe à
de la vanne 8 kg/cm Turbocom- Jet d'huile
la vanne 2 kg/cm2 distribution injection presseur

Vanne de
sécurité

Pompe à Filtre
Pression d'ouverture de Vanne de Maneton Soupapes Piston
huile partiel 2
la vanne 4,5 kg/cm sécurité culasse

Filtre
d'aspiration

Carter du moteur

Cette famille de moteurs utilise un circuit de graissage normale à circulation forcée.


La pompe à huile, de type à engrenages, est commandée par l'arbre à cames.
Un filtre à huile à débit total de type à vis central ou de type à cartouche vissée est utilisé.
CIRCUIT DE GRAISSAGE 6-3

POMPE A HUILE
DEMONTAGE

Séquence de démontage

1. Filtre d'aspiration 4. Engrenage conduit


2. Tuyau d'aspiration 5. Arbre et engrenage de commande
3. Couvercle et trou de référence 6. Arbre engrenage conduit
6-4 CIRCUIT DE GRAISSAGE

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.

Vérifiez de visu les pièces démontées pour


détecter toute usure excessive ou tout défaut.

Engrenage de commande de la pompe à huile


Utilisez un épaisseurmètre pour mesurer le jeu entre
la paroi intérieure du couvercle de la pompe à huile
(corps de la pompe à huile) et l'engrenage de
commande.
Si le jeu sort des limites prévues, l'engrenage de
commande et/ou le corps de la pompe à huile doit
être remplacé.
mm
Limite

Jeu entre l'engrenage de commande


0,18
et le couvercle de la pompe à huile

Engrenage de la conduite de la pompe à huile


Utilisez un épaisseurmètre pour mesurer le jeu entre
la paroi intérieure du corps de la pompe à huile et
l'engrenage conduit.
Si le jeu sort des limites prévues, l'engrenage de
commande et/ou le corps de la pompe à huile doit
être remplacé.

mm
Limite

Jeu entre l'engrenage conduit


0,12
et le corps de la pompe

MONTAGE

Pour le montage, suivez la séquence du démontage dans le sens inverse.


CIRCUIT DE GRAISSAGE 6-5

ECHANGEUR THERMIQUE D'HUILE


DEMONTAGE

Séquence de démontage

1. Elément de l'échangeur thermique 4. Joint torique du bouchon


2. Garniture de l'élément 5. Ressort soupape by-pass
3. Bouchon soupape by-pass 6. Soupape by-pass

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.
6-6 CIRCUIT DE GRAISSAGE

MONTAGE

Séquence de montage

1. Soupape by-pass 4. Bouchon soupape by-pass


2. Ressort soupape by-pass 5. Garniture de l'élément
3. Joint torique du bouchon ▲ 6. Elément de l'échangeur thermique

Opérations importantes
6. Eléments de l'échangeur thermique d'huile
Montez l'élément de l'échangeur thermique d'huile
sur l'échangeur thermique et serrez les écrous
de fixation de l'élément de l'échangeur thermique
au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage 6B 1,4-2,4
des écrous de fixation
de l'élément de l'échangeur 4B 1,6-2,6
thermique d'huile
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 7-1

GROUPE 7

CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Description générale ................................................................................................................................. 7- 2


Pompe à eau .............................................................................................................................................. 7- 3
Thermostat ................................................................................................................................................. 7- 8
7-2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

DESCRIPTION GENERALE

Tuyau de vidange de l'eau

Thermostat

Culasse

Cuve de réserve
Radiateur

Bloc

Pompe à eau

Cette famille de moteurs utilise un circuit de refroidissement pressurisé, à circulation forcée, avec une pompe
à eau centrifuge commandée par une courroie trapézoïdale et un thermostat à cire avec une vanne.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 7-3

POMPE A EAU
DEMONTAGE

*: Kit de réparation

Séquence de démontage

1. Poulie 5. Garniture antipoussière


2. Couvercle ▲ 6. Bague ressort
▲ 3. Couronne ▲ 7. Arbre, *coussinet et entretoise
▲ 4. Centre de la poulie ▲ 8. Groupe d'étanchéité, rondelle et joint
* Pour les modèles 4BG1 et 4BG1T, un seul
coussinet est utilisé.
7-4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

Opérations importantes
3. Couronne
Outil
Utilisez un outil pour retirer la couronne.
Outil de démontage: 9-8521-0097-0

4. Centre de la poulie
Presse
Utilisez une presse verticale et une tige adéquate
Centre pour retirer le centre de la poulie.
de la poulie

6. Bague ressort
Utilisez une paire de pinces pour bagues ressorts
pour pouvoir démonter la bague ressort.

7. Arbre, coussinet et entretoise


Utilisez une presse et un extracteur adéquat pour
démonter l'arbre, le coussinet et l'entretoise.

8. Groupe d'étanchéité, rondelle et joint


.
Utilisez un extracteur adéquat pour démonter le
groupe d'étanchéité, la rondelle et le joint.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 7-5

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.

Remplacement du coussinet
Démontage:
Utilisez une presse verticale pour retirer les deux
coussinets et l'entretoise.

Montage:
Côté étanche vers l'extérieur
Utilisez une presse verticale pour monter les deux
coussinets et l'entretoise.
Pour les modèles 4BG1 et 4BG1T, un seul coussinet
est utilisé.

Coussinet Coussinet
plus grand plus petit

Utilisez un micromètre pour vérifier les trois points


indiqués sur la figure.

mm
Conformité de l'arbre
Couronne Arbre 0,02-0,06
par rapport au centre
de la poulie

Conformité de l'arbre
Conformité par rapport
0,07-0,11
Poulie Centre poulie à la couronne

Conformité de la poulie 0,14


par rapport au centre
de la poulie ou moins
7-6 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

MONTAGE

★ : Kit de réparation

Séquence de montage

▲ 1. Arbre, *coussinet et entretoise ▲ 5. Groupe d'étanchéité, rondelle et joint


▲ 2. Bague ressort ▲ 6. Couronne
3. Antipoussière 7. Couvercle
▲ 4. Centre de la poulie ▲ 8. Poulie
* Pour les modèles 4BG1 et 4BG1T, un seul
coussinet est utilisé.
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 7-7

Opérations importantes
Lubrifier avec de la graisse multi-usage
1. Arbre, coussinet et entretoise
Lubrifiez le coussinet avec de la graisse multi-
usage. Utilisez une presse verticale pour monter
l'arbre, le coussinet et l'entretoise.

Côté étanche vers l'extérieur

2. Bague ressort
Utiliser une pince pour bagues ressorts pour
monter la bague.

4. Centre de la poulie
Utilisez une presse verticale et une tige pour
monter le centre de la poulie.

5. Groupe d'étanchéité, rondelle et joint


1) Appliquez une fine couche de garniture liqui-
de sur la périphérie extérieure du groupe
d'étanchéité avant le montage.

Appliquez une fine


couche de garniture liquide
sur ce point

2) Utilisez une presse verticale et une tige pour


monter le groupe d'étanchéité sur le corps
de la pompe.
7-8 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

6. Couronne
Presse 1) Utiliser une presse verticale pour monter la
couronne sur l'arbre.
2) Utilisez un épaisseurmètre pour mesurer le
jeu entre la couronne et le corps de la pom-
pe.
mm
Jeu entre la couronne
0,3-0,8
Epaisseurmètre et le corps de la pompe

8. Poulie
Montez la poulie et serrez les vis de fixation de
la poulie au couple prescrit.
mm
Couple de serrage des vis
2,1-3,1
de fixation de la poulie

THERMOSTAT

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.

Vérifiez de visu que le thermostat fonctionne bien en


Thermomètre
vous référant à ENTRETIEN, à la page 2-6.
Tige à agiter

Morceau de bois
CIRCUIT DE CARBURANT 8-1

GROUPE 8

CIRCUIT DE CARBURANT
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Description générale ................................................................................................................................. 8- 2


Injecteur ..................................................................................................................................................... 8- 3
Données de réglage de la pompe à injection ......................................................................................... 8- 8
8-2 CIRCUIT DE CARBURANT

DESCRIPTION GENERALE
Cette illustration se réfère au moteur 6BG1.

Injecteur

Filtre à
carburant

Pompe
Dispositif de d'alimentation
Réservoir à Pompe à injection
sédimentation
carburant
de l'eau

Le système d'alimentation comprend le réservoir à carburant, le dispositif de sédimentation de l'eau, le filtre à


carburant, la pompe à injection et l'injecteur.
Le carburant provenant du réservoir passe par le dispositif de sédimentation de l'eau et par le filtre où les
particules d'eau et les corps étrangers sont éliminés.
Le carburant, envoyé par l'élément pompant de la pompe à injection, arrive à l'injecteur, dans le volume mesuré
à la phase optimale, pour un fonctionnement optimal du moteur.
CIRCUIT DE CARBURANT 8-3

INJECTEUR
DEMONTAGE

Séquence de démontage

1. Ecrou de la tête de l'injecteur 6. Ecrou de retenue


2. Garniture de l'écrou de la tête ▲ 7. Pulvérisateur
3. Vis de réglage de l'injecteur 8. Raccord du tuyau d'injection
4. Ressort de la tige 9. Garniture du raccord
5. Tige de l'injecteur 10. Corps du support de l'injecteur

Opérations importantes
7. Pulvérisateur
Démontez le groupe du pulvérisateur du corps
de support de l'injecteur.
Gardez les pièces séparées pour maintenir
l'ordre de combinaison entre la vanne à épingle
et le corps.
8-4 CIRCUIT DE CARBURANT

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.

Ressort de la tige
Contrôlez que le ressort de la tige n'est pas usé,
faible et ne présente pas de trace de corrosion.

Tige de l'injecteur
1. Contrôlez la courbure de la tige de l'injecteur.
2. Contrôlez les surfaces de contact de la tige de
l'injecteur et la vanne à épingle pour détecter toute
usure excessive ou tout manque de contact.

Pulvérisateur
1 Contrôlez la vanne à épingle, le siège de la
soupape et le trou du pulvérisateur pour détecter
tout dépôt de carbone.
En présence de dépôts, vous devez changer le
pulvérisateur et la vanne à épingle.
2. Maintenez le corps du pulvérisateur dans la
position verticale.
Retirez la vanne à épingle d'environ un tiers du
corps du pulvérisateur.
Relâchez la vanne à épingle.
Contrôlez que la vanne à épingle retombe dans
le corps du pulvérisateur jusqu'au siège de la van-
ne.
Si la vanne à épingle ne retombe pas dans le
corps du pulvérisateur jusqu'au siège de la van-
ne, vous devez changer le pulvérisateur et la van-
ne à épingle.
CIRCUIT DE CARBURANT 8-5

MONTAGE DE L'INJECTEUR

Séquence de montage

1. Corps du support de l'injecteur 6. Tige de commande de l'injecteur


2. Garniture du raccord 7. Ressort de la tige
▲ 3. Raccord du tuyau d'injection 8. Vis de réglage de l'injecteur
▲ 4. Pulvérisateur 9. Garniture de l'écrou de tête
▲ 5. Ecrou de retenue ▲ 10. Ecrou porte-injecteur
8-6 CIRCUIT DE CARBURANT

Opérations importantes
3. Raccord du tuyau d'injection
kgm
Couple de serrage
5,0-6,0
du raccord de l'injecteur

4. Pulvérisateur
Il ne doit pas y avoir d'huile sur les surfaces de
contact du pulvérisateur et du porte-injecteur.
Nettoyez les surfaces de contact avec du
carburant avant d'effectuer le montage.
Le tourillon de référence du pulvérisateur doit être
aligné sur le trou dans le porte-pulvérisateur.

5. Ecrou de retenue
kgm
Couple de serrage de l'écrou
6,0-8,0
de retenue de l'injecteur

Réglage de la pression de début d'injection


La pression de début d'injection peut être réglée après
que la vis de réglage ait été montée.
Référez-vous à CIRCUIT DE CARBURANT à la page
2-3 de l'ENTRETIEN de cette notice de réparation.

kg/cm2
4BG1 4BG1T, 6BG1T

Pression de
début d'injection 150 185
CIRCUIT DE CARBURANT 8-7

10. Ecrou de tête porte-injecteur


kgm
Couple de serrage
4,0-5,0
de l'écrou de la tête
8-8 CIRCUIT DE CARBURANT

DONNEES DE REGLAGE DE LA POMPE A INJECTION

PLAQUE D'IDENTIFICATION ET NUMERO DE


SERIE DU PRODUIT
1. Le réglage de la pompe à injection et la réparation
de celle-ci doivent être effectués par un service
d'assistance agréé de la société ZEXEL
CORPORATION ou de la société ROBERT
BOSCH le plus proche.
2. Quand un réglage est demandé au service
d'assistance agréé, la plaque d'identification et le
A ... Numéro d'identification numéro de série du produit lui fournira les
indications nécessaires pour obtenir les données
techniques distribuées précédemment par les
fabricants. Sans ces informations, le service
d'assistance ne sera pas en mesure d'effectuer
correctement l'entretien de la pompe à injection.
Si vous ne parvenez pas à trouver les données
qui s'appliquent à la pompe à injection, nous vous
prions de vous mettre en contact avec votre
concessionnaire FIAT-HITACHI.
3. Ne démontez jamais la plaque d'identification ni
le numéro de série du produit. Veiller à ce que la
plaque d’identification et le numéro de série du
produit solent toujours propres. Il ne faut pas les
laisser rouiller ou devenir illisibiles.
CIRCUIT DE CARBURANT 8-9

DONNEES DE REGLAGE DE LA POMPE Numéro de pièce 101402-4440


A INJECTION Date 31 août 1995
Société ISUZU
MOTEUR MODELE 4BG1-PG
Numéro 8-97133-227-0
Pompe à injection:PES4A Régulateur: EP/RSV Dispositif de phase:
101041-8311 105419-1960
1. Conditions d'essai:

Rotation de la pompe: sens des aiguilles d'une montre (vu du côté commande)
Groupe injecteur et porte-injecteur: 105780-8140 (BOSCH Type N. EF8511/9A)
Injecteur: 105780-0000 Porte-injecteur: 105780-2080
(BOSCH Type N. DN12SD12T) (BOSCH Type N. EF8511/9)
Pression d'ouverture injecteur: 17,2 MPa (175 kgf/cm2) Pression pompe de transfert: 157 kPa (1,6 kgf/cm2)
Tuyau d'injection: diam. extérieur 6 mm x diam. Intérieur 2 mm - Longueur 600 mm
Huile d'essai: ISO4113 ou Huile d'essai standard SAE (SAE J967d) Temp. Huile: 40+5 °C
Pression ouverture vanne débit maxi: 127 kPa (1,3 kgf/cm2)
2. Phase d'injection:

Pré-course: Elément pompant 1 3,4 ± 0,05 mm Note: régulière avec position de la crémaillère de mm
Ordre d'injection: 1 ____ 3, 1 ____ 4, 1 ____ 2
90°±30' 180°±30' 270°±30'

(intervalle : °±30')
Les éléments pompants sont numérotés du côté commande
Jeu entre les poussoirs: Type à réglage à vis : Plus de 0,3 mm pour tous les cylindres
Type à réglage avec épaisseurs : Tourner manuellement l'arbre à cames 2-3 fois
et vérifier qu'il tourne librement.
4. Quantité d'injection:
Point de Position Vitesse Q.té d'injection Diff. maxi.
réglage crémaillère de la pompe (cm3/1000 courses) entre cyl. Fixe Notes
(mm) (t/mn) (%)

A 9,1 1200 86,5 ± 1,1 ±2 Levier De base


C Environ 475 9 ± 1,4 ± 14 Crémaillère
6,0
D – 100 130 ± 5 – Levier Limite crémaillère

5. Spécification de l'anticipation de la phase:

Vitesse de la
pompe (t/mn)

Angle d'anti-
cipation (°)

ZEXEL CORPORATION 3-4-4 Kitano, Niiza-shi, Saitama-ken, 352 Japan


Service Department Tel. (048) 470-1559 - Fax. (048) 474-9856
8-10 CIRCUIT DE CARBURANT

3. Réglage du régulateur

Position recommandée de la vis de réglage différence de tours:


6 (crans de la position complètement serrée)

Plus
limite crémaillère

réglage ressort régime minimum


Position crémaillère (mm)

réglage ressort régulateur

Vitesse de la pompe (tours/mn)

Angle levier d'arrêt Angle levier de commande régimes


Ar

t
Normal
Ar

Point mort
t

Régime minimum
Régime maximum (ralenti)
CIRCUIT DE CARBURANT 8-11

DONNEES DE REGLAGE DE LA POMPE Numéro de pièce 101402-4390


A INJECTION Date 31 août 1995
Société ISUZU
MOTEUR MODELE 4BG1-TPG
Numéro 8-97128-963-0
Pompe à injection:PES4A Régulateur: EP/RSV Dispositif de phase:
101041-8430 105419-1840
1. Conditions d'essai:

Rotation de la pompe: sens des aiguilles d'une montre (vu du côté commande)
Groupe injecteur et porte-injecteur: 105780-8140 (BOSCH Type N. EF8511/9A)
Injecteur: 105780-000 Porte-injecteur: 105780-2080
(BOSCH Type N. DN12SD12T) (BOSCH Type N. EF8511/9)
Pression d'ouverture injecteur: 17,2 MPa (175 kgf/cm2) Pression pompe de transfer: 157 kPa (1,6 kgf/cm2)
Tuyau d'injection: diam. extérieur 6 mm x diam. intérieur 2 mm - Longueur 600 mm
Huile d'essai: ISO4113 ou Huile d'essai standard SAE (SAE J967d) Temp. Huile: 40+5 °C
Pression ouverture vanne débit maxi: 127 kPa (1,3 kgf/cm2)
2. Phase d'injection:

Pré-course: Elément pompant 1 3,4 ± 0,05 mm Note: régulière avec position de la crémaillère de mm
Ordre d'injection: 1 ____ 3, 1 ____ 4, 1 ____ 2
90°±30' 180°±30' 270°±30'

(intervalle : °±30')
Les éléments pompants sont numérotés du côté commande
Jeu entre les poussoirs: Type à réglage à vis : Plus de 0,3 mm pour tous les cylindres
Type à réglage avec épaisseurs : Tourner manuellement l'arbre à cames 2-3 fois
et vérifier qu'il tourne librement.
4. Quantité d'injection:
Point de Position Vitesse de la Q.té d'injection Diff. maxi.
réglage crémaillère pompe (cm3/1000 courses) entre cyl. Fixe Notes
(mm) (t/mn) (%)

A 8,4 1100 86 ± 1,1 ±2 Levier De base


C Environ 475 8,8 ± 1,4 ± 14 Crémaillère Réglage maxi. diff. entre
6,1 cyl. avec R=6,1
Régler le régulateur
selon les spécifications

5. Spécification de l'anticipation de la phase:


Vitesse de la
pompe (t/mn)

Angle d'anti-
cipation (°)

ZEXEL CORPORATION 3-4-4 Kitano, Niiza-shi, Saitama-ken, 352 Japan


Service Department Tel. (048) 470-1559 - Fax. (048) 474-9856
8-12 CIRCUIT DE CARBURANT

3. Réglage du régulateur

Position recommandée de la vis de réglage différence de tours:


Plus
6 (crans de la position complètement serrée)

réglage ressort régime minimum


Position crémaillère (mm)

réglage ressort régulateur

Vitesse de la pompe (tours/mn)

Angle levier d'arrêt Angle levier de commande régimes


Normal
Ar

Point mort
t

Régime maximum Régime minimum


(ralenti)
CIRCUIT DE CARBURANT 8-13

DONNEES DE REGLAGE DE LA POMPE Numéro de pièce


A INJECTION Date
Société ISUZU
MOTEUR MODELE 4BG1-TPG-04 (-06)
Numéro
Pompe à injection:PES4A Régulateur: EP/RSV Dispositif de phase:
101041-8620
1. Conditions d'essai:

Rotation de la pompe: sens des aiguilles d'une montre (vu du côté commande)
Groupe injecteur et porte-injecteur: 105780-8140 (BOSCH Type N. EF8511/9A)
Injecteur: 105780-0000 Porte-injecteur: 105780-2080
(BOSCH Type N. DN12SD12T) (BOSCH Type N. EF8511/9)
Pression d'ouverture injecteur: 17,2 MPa (175 kgf/cm2) Pression pompe de transfert: 157 kPa (1,6 kgf/cm2)
Tuyau d'injection: diam. extérieur 6 mm x diam. intérieur 2 mm - Longueur 600 mm
Huile d'essai: ISO4113 ou Huile d'essai standard SAE (SAE J967d) Temp. Huile: 40+5 °C
Pression ouverture vanne débit maxi: 127 kPa (1,3 kgf/cm2)
2. Phase d'injection:

Pré-course: Elément pompant n° 1 3,2 ± 0,05 mm Note: régulière avec position de la crémaillère de mm
Ordre d'injection: 1 ____ 3, 1 ____ 4, 1 ____ 2
90°±30' 180°±30' 270°±30'

(intervalle: 90°±1)
Les éléments pompants sont numérotés du côté commande
Jeu entre les poussoirs: Type à réglage avec épaisseurs : Tourner manuellement l'arbre à cames 2-3 fois
et vérifier qu'il tourne librement.

4. Quantité d'injection:
Point de Position Vitesse de la Q.té d'injection Diff. maxi.
réglage crémaillère pompe (cm3/1000 courses) entre cyl. Fixe Notes
(mm) (t/mn) (%)

A 8,8 1150 87,5 ± 1,1 ±2 Levier


C Environ 475 8,8 ± 1,4 ± 14 Crémaillère
6,0

5. Spécification de l'anticipation de la phase:


Vitesse de la
pompe (t/mn)

Angle d'anti-
cipation (°)

ZEXEL CORPORATION 3-4-4 Kitano, Niiza-shi, Saitama-ken, 352 Japan


Service Department Tel. (048) 470-1559 - Fax. (048) 474-9856
8-14 CIRCUIT DE CARBURANT

3. Réglage du régulateur

Position recommandée de la vis de réglage différence de tours:


Plus
6 (crans de la position complètement serrée)

réglage ressort régime minimum


Position crémaillère (mm)

réglage ressort régulateur

Vitesse de la pompe (tours/mn)

Angle levier d'arrêt Angle levier de commande régimes


Normal


°±

Ar

13° ± 20



t


Dead mort
Point point

3° ±

19° ± 5°

Full speed Régime minimum


Régime maximum

Idling
(ralenti)
CIRCUIT DE CARBURANT 8-15

DONNEES DE REGLAGE DE LA POMPE Numéro de pièce 101602-7750


A INJECTION Date 31 août 1995
Société ISUZU
MOTEUR MODELE 6BG1-TQA01
Numéro 1-15603-049-0
Pompe à injection:PES6AD Régulateur: EP/RSV Dispositif de phase:
101061-8830 105419-1660
1. Conditions d'essai:

Rotation de la pompe: sens des aiguilles d'une montre (vu du côté commande)
Groupe injecteur et porte-injecteur: 105780-8140 (BOSCH Type N. EF8511/9A)
Injecteur: 105780-0000 Porte-injecteur: 105780-2080
(BOSCH Type N. DN12SD12T) (BOSCH Type N. EF8511/9)
Pression d'ouverture injecteur: 17,2 MPa (175 kgf/cm2) Pression pompe de transfert: 157 kPa (1,6 kgf/cm2)
Tuyau d'injection: diam. extérieur 6 mm x diam. intérieur 2 mm - Longueur 600 mm
Huile d'essai : ISO4113 ou Huile d'essai standard SAE (SAE J967d) Temp. Huile : 40+5 °C
Pression ouverture vanne débit maxi: 127 kPa (1,3 kgf/cm2)
2. Phase d'injection:

Pré-course: Elément pompant n° 1 3,6 ± 0,05 mm Note: régulière avec position de la crémaillère de mm
Ordre d'injection: 1 ____ 5, 1 ____ 3, 1 ____ 6, 1 ____ 2, 1 ____ 4
60°±30' 120°±30' 180°±30' 240°±30 300°±30''

(intervalle: °±30')
Les éléments pompants sont numérotés du côté commande
Jeu entre les poussoirs: Type à réglage à vis : Plus de 0,3 mm pour tous les cylindres
Type à réglage avec épaisseurs : Tourner manuellement l'arbre à cames 2-3 fois
et vérifier qu'il tourne librement.
4. Quantité d'injection:
Point de Position Vitesse de la Q.té d'injection Diff. maxi.
réglage crémaillère pompe (cm3/1000courses) entre cyl. Fixe Notes
(mm) (t/mn) (%)

A 10,3 1075 89,5 ± 1,5 ±2 Levier De base


C Environ 450 9,5 ± 1,3 ± 14 Crémaillère
7,4
D – 100 85 ± 5 – Levier

5. Spécification de l'anticipation de la phase:

Vitesse de la
pompe (t/mn)

Angle d'anti-
cipation (°)

ZEXEL CORPORATION 3-4-4 Kitano, Niiza-shi, Saitama-ken, 352 Japan


Service Department Tel. (048) 470-1559 - Fax. (048) 474-9856
8-16 CIRCUIT DE CARBURANT

3. Réglage du régulateur
Position recommandée de la vis de réglage différence de tours:
6 (crans de la position complètement serrée)

limite crémaillère
Plus

réglage ressort régime minimum

réglage ressort régulateur


Position crémaillère (mm)

Vitesse de la pompe (tours/mn)

Angle levier d'arrêt Angle levier de commande régimes


Rég

Point mort
Normal
Ar

ime

t

min
imu
m (r

Régime maximum
N=1095
alen
ti)
TURBOCOMPRESSEUR 9-1

GROUPE 9

TURBOCOMPRESSEUR
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Description générale ................................................................................................................................. 9- 2


Identification du turbocompresseur ....................................................................................................... 9- 3
Vérification et révision ............................................................................................................................. 9- 4
9-2 TURBOCOMPRESSEUR

DESCRIPTION GENERALE

TD04H

RHE6
TURBOCOMPRESSEUR 9-3

IDENTIFICATION DU TURBOCOMPRESSEUR

La plaque d'identification du turbocompresseur fournit


la date de fabrication et d'autres informations
importantes qui sont nécessaires pour identifier le
groupe quand le service d'assistance le requiert ou
quand vous commandez une pièce.
La flèche de la figure indique l'emplacement de la
plaque d'identification.

La plaque d'identification fournit les informations


suivantes. Référez-vous à la figure de gauche.
(1) Numéro de la spécification du turbocompresseur,
le mois et l'année de production.
(2) Date de production, le numéro de série journalier.
(3) Numéro de la pièce ISUZU.

Turbocompresseur IHI

(1) Type
(2) Numéro de série
(3) Numéro de la pièce ISUZU
(4) Numéro de la pièce MITSUBISHI

Turbocompresseur MITSUBISHI
9-4 TURBOCOMPRESSEUR

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.
Un turbocompresseur endommagé ou mal réglé ne
pourra pas fonctionner à son rendement maximum
et le moteur sera fourni d'un air insuffisant.
Si vous remarquez une baisse de rendement du
moteur, vérifiez qu'il n'est pas usé ou endommagé.
Dans le cas contraire, vous pouvez penser à des
dysfonctionnements du turbocompresseur.
La prise de mesure d'importantes valeurs standards
et la limite du jeu des coussinets et du jeu axial de
l'arbre de la couronne, sont indiquées ci-après, à titre
de référence.
Prise de mesure du jeu axial de l'arbre du rotor
Base magnétique 1) Placez un comparateur sur la boîte de la turbine,
comme indiqué.
Enveloppe turbine
2) Utilisez le comparateur pour mesurer le jeu axial
en déplaçant l'arbre en avant et en arrière
Appuyer et (appuyez et tirez). Relevez la valeur globale
tirer indiquée.
Comparateur mm
IHI RHE6 Limite

Jeu axial de l'arbre du rotor 0,10

3) Si la valeur relevée sort du champ de limite, l'arbre


doit être remplacé.
Prise de mesure du jeu radial de l'arbre du rotor
Base 1) Tournez le turbocompresseur avec la bride
Comparateur magnétique d'entrée de l'échappement de la turbine tournée
vers le haut.
2) Placez un comparateur pour mesurer le jeu radial
Appuyer de l'arbre du rotor.
Appuyer
et et 3) Utilisez le comparateur pour mesurer le jeu.
tirer tirer Relevez la valeur globale indiquée.
mm
Entrée huile
IHI RHE6 Limite

Jeu radial de l'arbre du rotor 0,19

4) Si la valeur relevée sort du champ de limite, l'arbre


doit être remplacé.
COMPRESSEUR D'AIR 10-1

GROUPE 10

COMPRESSEUR D'AIR
TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Description générale ............................................................................................................................... 10- 2


Démontage ............................................................................................................................................... 10- 3
Vérification et révision ........................................................................................................................... 10- 4
Montage ................................................................................................................................................... 10- 6
10-2 COMPRESSEUR D'AIR

DESCRIPTION GENERALE

CHAPITRE DU COMPRESSEUR D'AIR

Du régulateur

Au réservoir d'air

Du filtre à air

Données principales
Configuration du segment Deux segments de compression
et un segment racleur d'huile
Quantité théorique de refoulement de l'air 155 cc/tour
Alésage par course de cylindre mm 70 x 40
Vitesse de fonctionnement maxi t/mn 1650
Rapport de rotation entre l'arbre et le moteur 0,5
Poids Kg 7,0
COMPRESSEUR D'AIR 10-3

DEMONTAGE

Séquence de démontage

1. Culasse et garniture 5. Couvercle coussinet avec joint d'huile


▲ 2. Corps du cylindre 6. Coussinet
3. Piston 7. Bielle
4. Bride du bloc 8. Vilebrequin et coussinet

Opérations importantes
2. Corps du cylindre
1) Démontez les vis de la bride de montage du
cylindre.
2) Retirez le cylindre, en tapant sur le bloc.
10-4 COMPRESSEUR D'AIR

VERIFICATION ET REVISION

Effectuez les réglages, réparations et remplacements nécessaires des pièces qui sont trop usées ou
endommagées.

Cylindre
Mesurer si l'alésage du cylindre est usé de façon
asymétrique dans la position de l'enveloppe du piston.

mm
Limite

Usure asymétrique
0,2
de l'alésage du cylindre

Mesurer le jeu entre le piston et l'alésage du cylindre


mm
Standard Limite

Jeu entre le piston et


0,1-0,3 1,0
l'alésage du cylindre

Note:
Le diamètre extérieur du piston doit être relevé dans
la position de l'enveloppe du piston.

Mesurer le jeu entre les gorges des segments du


piston et les segments.
mm
Standard Limite

Jeu entre les gorges


des segments du 0,02-0,05 0,15
piston et les segments

Mesurer les ouvertures des segments.


mm
Standard Limite

Ouverture
0,1-0,3 1,0
du segment
COMPRESSEUR D'AIR 10-5

Mesurez le jeu entre le piston et le trou de l'axe du


piston.
mm
Standard Limite

Jeu entre le piston et le


0,002-0,023 0,1
trou de l'axe du piston

Mesurez le jeu entre l'axe du piston et la tête de bielle.


mm
Standard Limite

Jeu entre l'axe


du piston et la 0,002-0,026 0,1
tête de bielle

Mesurez le jeu entre le tourillon du vilebrequin du


compresseur d'air et le pied de bielle
mm
Standard Limite

Jeu entre le tourillon


du vilebrequin et le 0,02-0,06 0,15
pied de bielle
10-6 COMPRESSEUR D'AIR

MONTAGE

Séquence de montage

▲ 1. Vilebrequin et coussinet 5. Bride du bloc


▲ 2. Bielle 6. Piston
3. Coussinet ▲ 7. Corps du cylindre
▲ 4. Couvercle coussinet avec joint d'huile ▲ 8. Culasse et garniture

Opérations importantes
1. Vilebrequin et coussinets
1) Montez les coussinets sur le vilebrequin.
2) Introduisez le vilebrequin dans le base du
couvercle du coussinet en tapant légèrement
sur le côté du couvercle avec un marteau
souple.
.

COMPRESSEUR D'AIR 10-7

2. Bielle
1) Montez le chapeau du coussinet de bielle et
serrez les vis au couple prescrit.
kgm
Couple de serrage des
2,5
vis du chapeau de bielle

4. Couvercle du coussinet
1) Démontez le joint torique (usé) de la boîte
du coussinet et jetez-le.
2) Graissez la surface intérieure du joint torique
neuf avec de la graisse.

3) Montez le joint torique sur le couvercle du


coussinet.
4) Montez le couvercle du coussinet sur le bloc.
Serrez les vis du couvercle du coussinet au
couple prescrit.
kgm
Couple de serrage des vis
1,5
du couvercle du coussinet

7. Corps du cylindre
1) Montez le corps du cylindre sur le bloc.
2) Serrez les vis du corps du cylindre au couple
prescrit.
kgm
Couple de serrage des
3
vis du corps du cylindre

8. Culasse
1) Appliquez un film de garniture liquide sur le
côté inférieur de la garniture de la culasse.
2) Montez la culasse sur le corps du cylindre.
Serrez uniformément les vis de la culasse
au couple prescrit.

kgm
Couple de serrage des vis 5,0
10-8 COMPRESSEUR D'AIR

NOTES
..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................
COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR 11-1

GROUPE 11

COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR


TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Identification du démarreur ................................................................................................................... 11- 2


Caractéristiques et données principales du démarreur ...................................................................... 11- 3
Section du démarreur ............................................................................................................................. 11- 4
Explosé du démarreur ............................................................................................................................ 11- 5
Identification de l'alternateur ................................................................................................................. 11- 6
Caractéristiques et données principales de l'alternateur ................................................................... 11- 7
Section de l'alternateur .......................................................................................................................... 11- 8
Explosé de l'alternateur .......................................................................................................................... 11- 9
11-2 COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR

IDENTIFICATION DU DEMARREUR

La plaque d'identification du démarreur est fixée à l'extérieur du châssis du démarreur. Sur cette plaque, sont
indiqués le numéro d'identification d'ISUZU, le numéro de code du fabricant et d'autres données importantes.
Référez-vous à la plaque d'identification et aux tableaux "Caractéristiques et données principales" ainsi qu'à la
documentation de cette notice quand vous demandez au service d'assistance et d'entretien d'intervenir auprès
d'un atelier de réparation électrique compétent.

PLAQUE D'IDENTIFICATION NIKKO

A: Numéro d'identification Isuzu


B: Code du fabricant
C: Puissance nominale
D: Marque de production du fabricant
COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR 11-3

DEMARREUR
CARACTERISTIQUES ET DONNEES PRINCIPALES

Numéro d'identification Isuzu 897029-8632 1-81100-189-2

Code du fabricant (NIKKO) 0-23000-2101 0-23000-1031

Tension nominale (V) 24 24


Puissance nominale (kW) 3,5 4,5
Temps de fonctionnement (s) 30 30
Sens de rotation
(Vue du côté pignon) Dans le sens des Dans le sens des
aiguilles d'une montre aiguilles d'une montre
Type d'embrayage A rouleaux A rouleaux
Tension à la borne (sans charge) (V) 24 24
Courant minimum (sans charge) (A) Moins de 100 90
Vitesse de fonctionnement
minimum du démarreur (sans charge) Plus de 4500 Plus de 4000

Engrenage du pignon
Modules 3 3
Nombre de dents 9 11
Diamètre extérieur mm 36,2 40,64
Distance de déplacement mm 1,6 0,82

Diamètre extérieur de l'ossature mm 114 90

Nombre de pôles 4 4

Solénoïde (à 20°C)
Résistance à l'enroulement en série (Ω) 0,17 0,2
Résistance à l'enroulement en parallèle (Ω) 1,54 0,98

Longueur des brosses


Standard mm 20,0 19,0
Limite mm 12,0 12,0

Charge montage standard du ressort brosses kg 4,5 4,5

Commutateur
Diamètre extérieur
Standard mm 36,0 36,0
Limite mm 35,0 35,0
Différence entre les diamètres le plus grand
et le plus petit (ovalisation)
Standard mm 0,05 0,015
Limite mm 0,4 0,1
Profondeur de la coupe mica
Standard mm 0,5-0,8 0,5-0,8
Limite mm 0,2 0,2
11-4 COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR

SECTION DU DEMARREUR

NIKKO-0-23000-1031
COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR 11-5

EXPLOSE DU DEMARREUR

NIKKO-0-23000-1031
11-6 COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR

IDENTIFICATION DE L'ALTERNATEUR

La plaque d'identification de l'alternateur est fixée sur le support arrière de l'alternateur. Sur cette plaque, sont
indiqués le numéro d'identification d'ISUZU, le numéro de code du fabricant et d'autres données importantes.
Référez-vous à la plaque d'identification et aux tableaux "Caractéristiques et données principales" ainsi qu'à la
documentation de cette notice quand vous demandez au service d'assistance et d'entretien d'intervenir auprès
d'un atelier de réparation électrique compétent.

PLAQUE D'IDENTIFICATION NIKKO

A: Numéro d'identification Isuzu


B: Code du fabricant
C: Puissance nominale
D: Marque de production du fabricant
COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR 11-7

ALTERNATEUR

CARACTERISTIQUES ET DONNEES PRINCIPALES

Numéro d'identification Isuzu 1-81200-440-2 8-97046-695-0

Code du fabricant (NIKKO) 0-33000-6550 0-35000-3871

Tension nominale (V) 24 24


Puissance nominale (kW) 30 40
Vitesse de fonctionnement (t/mn) 1100-5000 1500-5000
Vitesse nominale (t/mn) 5000 5000

Puissance nominale créée en fonction


du régime (Amp/Volts/t/mn) 4 ou plus/27/1100 10 ou plus/27/1250
inférieure à 30/27/5000 inférieure à 35/27/5000
Sortie sans charge à 0 Amp (Volts/t/mn) 28,5 ± 1/1100 ou moins 28,5 ± 1/1100 ou moins

Sens de rotation en regardant du côté de la poulie Dans le sens des Dans le sens des
aiguilles d'une montre aiguilles d'une montre
Polarité à la masse (–) (–)
Diamètre de la poulie mm 80 80

Résistance à l'enroulement à 20°C


Enroulement du rotor (Ω) 10,2 10,5
Enroulement du stator (U-V-W) (Ω) 0,5 0,38

Longueur des brosses


Standard mm 13 –
Limite mm 4 –

Charge montage standard ressort brosses (t) 390 ± 10% –

Diamètre de la bague du collecteur


Standard mm 33 –
Limite mm 32 –

Diamètre du vilebrequin
Avant mm 25 25
Arrière mm 15 15

Applicable au régulateur
Numéro d'identification ISUZU – –
Code du fabricant – –
11-8 COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR

SECTION DE L'ALTERNATEUR

NIKKO-0-35000-3871
COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR 11-9

EXPLOSE DE L'ALTERNATEUR

NIKKO-0-33000-6550
11-10 COMPOSANTS ELECTRIQUES DU MOTEUR

NOTES
..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-1

GROUPE 12

DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS


TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Démarrage difficile ................................................................................................................................. 12- 2


1) Le démarreur ne fonctionne pas ................................................................................................ 12- 2
2) Le démarreur fonctionne mais le moteur ne tourne pas .......................................................... 12- 3
3) Le démarreur fonctionne mais le moteur ne démarre pas ....................................................... 12- 4
4) Le moteur tourne mais ne démarre pas ..................................................................................... 12- 5
Régime minimum (ralenti) instable ...................................................................................................... 12- 6
Manque de puissance ............................................................................................................................ 12- 9
Trop grande consommation de carburant ........................................................................................... 12-12
Trop grande consommation d'huile ..................................................................................................... 12-14
Surchauffe ............................................................................................................................................... 12-15
Fumée blanche au niveau de l'échappement ...................................................................................... 12-17
Fumée noire au niveau de l'échappement ........................................................................................... 12-18
La pression de l'huile n'augmente pas ................................................................................................ 12-19
Bruit anormal du moteur ....................................................................................................................... 12-21

Note: Utiliser ce groupe pour diagnostiquer et réparer rapidement les avaries du moteur. Chaque diagramme
de diagnostic inconvénients a trois titres:
(1) Point de contrôle
(2) Cause du dysfonctionnement
(3) Solution
12-2 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

DEMARRAGE DIFFICILE

1) LE DEMARREUR NE FONCTIONNE PAS

Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Interrupteur de neutre NO Interrupteur de neutre défectueux NO Remplacer l'interrupteur de neutre


(si monté)

OK

NO Raccords des câbles desserrés / NO Nettoyer et/ou serrer les raccords


Batterie
mauvais contact dû à la corrosion des câbles de la batterie

NO NO
Batterie déchargée ou faible Recharger ou remplacer

NO Courroie du ventilateur trop large NO Régler ou remplacer la courroie


ou cassée du ventilateur

OK

NO NO
Fusible link Fusible link interrompu Remplacer le fusible link

OK

NO Commutateur ou relais de démarreur NO Remplacer le commutateur de


Commutateur de démarrage
défectueux démarrage ou le relais de démarrage

OK

NO Electroaimant ou relais de démarrage NO


Démarreur Réparer ou remplacer l'électroaimant
défectueux

OK

NO NO
Démarreur Démarreur défectueux Réparer ou remplacer le démarreur
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-3

DEMARRAGE DIFFICILE

2) LE DEMARREUR FONCTIONNE MAIS LE MOTEUR NE TOURNE PAS

Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO Raccords des câbles desserrés / NO Nettoyer ou serrer les bornes


Batterie
mauvais contact dû à la corrosion des câbles de la batterie

NO NO
Batterie déchargée ou faible Recharger ou remplacer la batterie

NO Courroie du ventilateur trop large NO Régler ou remplacer la courroie


ou cassée du ventilateur

OK

NO NO
Démarreur Pignon cassé Remplacer le pignon

NO NO Réparer ou remplacer
Electroaimant défectueux
l'électroaimant

NO Brosses usées ou ressorts brosses NO Remplacer les brosses et/ou


déformés les ressorts des brosses

OK

NO Pistons, paliers grippés NO Réparer ou remplacer


Moteur ou autres défauts les pièces concernées
12-4 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

DEMARRAGE DIFFICILE

3) LE DEMARREUR FONCTIONNE MAIS LE MOTEUR NE DEMARRE PAS


LE CARBURANT ARRIVE A LA POMPE A INJECTION

Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Injecteur NO Pression de début d'injection trop basse NO Régler ou remplacer les injecteurs
/ Conditions de pulvérisation anormales

OK

Injecteur défectueux provoquant


NO NO
Pompe à injection l'apparition de gouttes après l'injection Remplacer les vannes de refoulement
du carburant

NO Mauvais fonctionnement de la NO Régler ou remplacer la crémaillère


crémaillère de commande de la pompe à injection
de la pompe à injection

NO Grippage ou usure de l'élément NO Remplacer le groupe de l'élément


pompant de la pompe à injection pompant de la pompe à injection

OK

NO Grippage de l'arbre de commande de la NO Remplacer l'arbre de commande


Pompe à injection (Pompe VE)
pompe à injection ou autres défauts de la pompe à injection

NO Grippage du ressort du régulateur NO Remplacer le ressort du régulateur


de la pompe à injection de la pompe à injection
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-5

DEMARRAGE DIFFICILE

4) LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DEMARRE PAS

Pont de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Mécanisme d'arrêt du moteur


NO NO Remplacer le mécanisme d'arrêt du
Mécanisme d'arrêt du moteur défectueux, mauvais réglage du câble
moteur. Régler le câble de commande
de commande (pompe en ligne)

NO Electrovalve d'interception du carburant NO Remplacer l'électrovalve


défectueux d'interception du carburant
(pompe VE)

LE CARBURANT N'ARRIVE PAS A LA POMPE A INJECTION

NO Réservoir à carburant vide NO


Carburant Ravitailler le réservoir

OK

Tuyau colmaté ou endommagé. Réparer ou remplacer les tuyaux de


NO NO carburant
Tuyau du circuit de carburant Raccords des tuyaux de carburant
desserrés Serrer les raccords des tuyaux de
carburant

OK

NO La valve d'excès de refoulement NO Réparer ou remplacer la valve d'excès


Filtre à carburant du filtre à carburant ne ferme pas de refoulement du filtre à carburant

NO NO Remplacer l'élément du filtre


Elément du filtre à carburant colmaté à carburant ou la cartouche
du filtre à carburant

OK

NO Présence d'air dans le circuit NO Purger l'air dans le circuit


Circuit de carburant
de carburant de carburant
12-6 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

REGIME MINIMUM (RALENTI) INSTABLE


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO Mauvais réglage NO
Dispositif du régime minimum Régler le régime minimum
du régime minimum

OK

Dispositif de commande du régime NO Circuit de commande du régime NO Réparer ou remplacer le dispositif


minimum minimum défectueux du régime minimum

OK

Circuit de commande du régime NO Mauvais réglage du dispositif NO Régler la commande du régime


du moteur de commande du régime du moteur du moteur

OK

NO Suintement ou blocage du circuit NO Réparer ou remplacer le circuit


Circuit de carburant
de carburant à carburant

NO Présence d'air dans le circuit NO Purger l'air dans le circuit


à carburant de carburant

NO NO
Présence d'eau dans le circuit Vidanger le carburant et ravitailler
de carburant avec du carburant neuf

OK

NO NO Remplacer l'élément du filtre


Filtre à carburant Elément du filtre à carburant colmaté
à carburant ou la cartouche

Suite à la page suivante


DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-7

REGIME MINIMUM (RALENTI) INSTABLE


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Suite de la page précédente

OK

NO Opération défectueuse du levier NO Réparer ou remplacer le levier


Pompe à injection du régulateur du régulateur

NO Valve du régulateur mal réglée NO Réparer ou remplacer la valve


(uniquement pompe VE) du régulateur

NO NO Remplacer le ressort de l'élément


Ressort de l'élément pompant cassé
pompant

NO NO Remplacer le groupe de l'élément


Elément pompant usé
pompant

NO Arbre à cames usé NO


Remplacer l'arbre à cames
(uniquement pompe en ligne)

NO Rouleau du poussoir usé NO


Remplacer le rouleau du poussoir
(uniquement pompe en ligne)

NO Disque came usé NO


Remplacer le disque à cames
(uniquement pompe VE)

Suite à la page suivante


12-8 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

REGIME MINIMUM (RALENTI) INSTABLE


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Suite de la page précédente

OK

NO NO
Jeu des soupapes Jeu des soupapes mal réglé Régler le jeu entre les soupapes

OK
Garniture culasse endommagée.
Chemises des cylindres usées.
NO NO
Compression Segment collé ou cassé. Remplacer les pièces concernées
Logement entre siège soupape
et soupape incorrect
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-9

MANQUE DE PUISSANCE
Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO NO Nettoyer ou remplacer l'élément


Filtre à air Elément du filtre à air colmaté
du filtre à air

OK

NO NO
Carburant Présence d'eau dans le carburant Remplacer le carburant

OK

NO NO Remplacer l'élément du filtre


Filtre à carburant Elément du filtre à carburant colmaté
ou la cartouche à carburant

OK

NO Pompe d'alimentation en carburant NO Réparer ou remplacer la pompe


Pompe d'alimentation en carburant
défectueuse d'alimentation en carburant

OK

NO NO
Injecteur Injecteur collé Remplacer l'injecteur

NO Pression de début d'injection trop basse. NO


Régler ou remplacer l'injecteur
Conditions de pulvérisation anormales

OK

NO Tuyaux d'injection du carburant NO Remplacer les tuyaux d'injection


Tuyau d'injection du carburant
cassés ou colmatés du carburant

Suite à la page suivante


12-10 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

MANQUE DE PUISSANCE
Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Suite de la page précédente

OK

NO NO
Pompe à injection Valve de refoulement défectueuse Remplacer la valve de refoulement

NO NO
Mise en phase défectueuse Réparer ou remplacer le dispositif
de mise en phase

NO Fonctionnement du levier NO Régler ou remplacer le levier


de commande défectueux de commande

Régler la phase d'injection.


NO NO
Phase d'injection défectueuse Réparer ou remplacer le dispositif de
mise en phase de la pompe à injection

NO NO
Ressort du régulateur déformé Remplacer le ressort du régulateur

NO NO Remplacer le groupe de l'élément


Elément pompant usé
pompant

NO Arbre à cames usé NO


(uniquement pompe en ligne) Remplacer l'arbre à cames

Suite à la page suivante


DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-11

MANQUE DE PUISSANCE
Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Suite de la page précédente

OK

NO NO
Pompe à injection Rouleau du poussoir défectueux Remplacer rouleau du poussoir

OK

Suintement gaz d'échappement du


NO NO Réparer ou remplacer
Turbocompresseur circuit d'échappement.
les pièces
Fuite d'air du circuit d'admission.

NO NO Remplacer le groupe
Groupe turbocompresseur
turbocompresseur
défectueux

OK
Suintement garniture culasse.
NO Usure chemises du cylindre, segments NO
Compression collés ou endommagés; Remplacer les pièces
mauvais contact entre soupape et siège
de soupape

OK

Jeu des soupapes NO NO


Mauvais réglage du jeu des soupapes Régler le jeu des soupapes

OK

NO NO
Ressort de la soupape Charge ressort faible ou ressort cassé Remplacer le ressort de la soupape

OK

NO NO
Circuit d'échappement Tuyau d'échappement colmaté Nettoyer le tuyau d'échappement

OK

Cachet de la vis de réglage NO Aucune colle à sceller et vis NO Régler ou coller de nouveau
de pleine charge de réglage mal réglée la vis de réglage
12-12 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

TROP GRANDE CONSOMMATION DE CARBURANT


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO NO Réparer ou remplacer les pièces


Suintement de carburant
Circuit de carburant concernées du circuit de carburant

OK

NO NO Nettoyer ou remplacer l'élément


Filtre à air Elément du filtre à air colmaté
du filtre à air

OK

NO Mauvais réglage du régime minimum NO


Régime minimum (ralenti) Régler le régime minimum
(ralenti)

OK

NO Pression de début d'injection trop basse. NO


Injecteur Régler ou remplacer l'injecteur
Conditions de pulvérisation anormales

OK

NO Mauvais réglage de la phase NO Régler la phase d'injection du carburant


Phase d'injection du carburant
d'injection du carburant

OK

Soupape de refoulement défectueuse


NO NO
Pompe à injection provoquant le suintement du carburant Remplacer la soupape de refoulement
après l'injection

OK

Turbocompresseur NO Sortie d'air de la tubulure d'admission NO Réparer la tubulure d'admission du


du turbocompresseur turbocompresseur

Suite à la page suivante


DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-13

TROP GRANDE CONSOMMATION DE CARBURANT


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution
Suite de la page précédente

OK

NO Groupe turbocompresseur défectueux NO Remplacer le groupe turbocompresseur


Turbocompresseur

OK

NO NO
Jeu des soupapes Mauvais réglage du jeu des soupapes Remplacer les pièces

OK
Suintement garniture culasse.
Usure chemises du cylindre, segments
NO NO
Compression collés ou endommagés; mauvais Régler le jeu des soupapes
contact entre soupape et siège
de soupape

OK

NO NO
Ressort de la soupape Charge ressort faible ou ressort cassé Remplacer le ressort de la soupape
12-14 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

TROP GRANDE CONSOMMATION D'HUILE


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO Mauvais choix du degré de l'huile ou NO Remplacer ou corriger le niveau d'huile


Huile du moteur
appoint en huile de moteur excessif du moteur

OK

NO Suintement d'huile au niveau des joints NO


Garnitures et joints d'huile Remplacer les joints et/ou les garnitures
et/ou des garnitures

OK

NO NO
Event d'huile Event colmaté Nettoyer l'évent

OK

Joints de la soupape défectueux.


Joints soupape d'admission/ NO NO Remplacer les joints de la soupape,
Usure entre la queue de la soupape et le
d'échappement les soupapes et les guides soupapes
guide soupape

OK

NO Segments usés, cassés NO Remplacer les segments


Segments
ou mal montés ou montez-les correctement

OK

NO Chemises de cylindre endommagées NO


Chemises du cylindre Remplacer les chemises du cylindre
ou usées
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-15

SURCHAUFFE
Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO NO
Liquide de refroidissement Manque de liquide de refroidissement Faire l'appoint

OK

NO Courroie desserrée ou endommagée, NO


Courroie du ventilateur Remplacer la courroie du ventilateur
ce qui provoque des glissements

OK

NO NO Remplacer le bouchon ou nettoyer


Bouchon défectueux ou masse radiante
Radiateur la masse radiante du radiateur
du radiateur colmatée

OK

NO NO
Pompe à eau Pompe à eau défectueuse Réparer ou remplacer la pompe à eau

OK

Joint entre la culasse et le bloc NO Joint défectueux, ce qui provoque NO


Remplacer le joint
un suintement d'eau

OK

NO NO
Thermostat Thermostat défectueux Remplacer le thermostat

OK

NO Circuit de refroidissement colmaté NO Nettoyer le circuit de refroidissement


Circuit de refroidissement
par des corps étrangers pour enlever les corps étrangers

Suite à la page suivante


12-16 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

SURCHAUFFE
Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution
Suite de la page précédente

OK

NO NO
Phase d'injection du carburant Phase d'injection anormale Régler la phase d'injection
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-17

FUMEE BLANCHE AU NIVEAU DE L'ECHAPPEMENT


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO NO
Carburant Présence d'eau dans le carburant Remplacer le carburant

OK

Phase d'injection de la pompe NO NO Régler la phase d'injection


à injection Phase d'injection retardée du carburant

OK

Suintement garniture culasse.


NO Segments collés ou cassés. NO
Compression Remplacer les pièces concernées
Mauvaise étanchéité entre
la soupape et le siège de la soupape

OK

NO NO
Turbocompresseur Turbocompresseur défectueux Remplacer le turbocompresseur

OK

Joints soupapes défectueux.


NO NO Remplacer les joints des soupapes,
Soupapes d'admission et Usure entre la queue de la soupape
les soupapes et les guides soupapes
d'échappement. Joints des soupapes et du guide soupape

OK

NO Usure, rupture ou mauvais montage NO Remplacer les segments ou


Segments
des segments montez-les correctement

OK

NO NO
Chemises du cylindre Chemises de cylindre rayées ou usées Remplacer les chemises du cylindre
12-18 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

FUMEE NOIRE AU NIVEAU DE L'ECHAPPEMENT


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Filtre à air NO Elément du filtre à air colmaté NO Nettoyer ou remplacer l'élément


du filtre à air

OK

NO Pression de début d'injection trop basse. NO


Injecteur Régler ou remplacer l'injecteur
Conditions de pulvérisation anormales

OK

NO NO
Phase d'injection du carburant Mauvais réglage de la phase d'injection Régler la phase d'injection du carburant

OK

Soupape de refoulement défectueuse


NO NO
Pompe à injection provoquant le suintement du carburant Remplacer la soupape de refoulement
après l'injection

NO Trop grande quantité de carburant NO Régler la quantité de refoulement de


en refoulement l'injection
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-19

LA PRESSION DE L'HUILE N'AUGMENTE PAS


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO Viscosité de l'huile de moteur incorrecte. NO Remplacer l'huile du moteur.


Huile du moteur
Trop grande quantité d'huile de moteur Ravitailler en quantité correcte

OK

Réparer ou remplacer le manomètre,


Manomètre huile ou transmetteur de NO Manomètre ou transmetteur de pression NO
le transmetteur de pression ou le
pression ou témoin lumineux de l'huile ou encore, témoin lumineux défectueux
témoin lumineux

OK

NO NO Remplacer l'élément du filtre à huile ou


Filtre à huile Elément du filtre à huile colmaté la cartouche du filtre à huile

OK

Soupape de sécurité NO Soupape de sécurité collée ou ressort NO Remplacer la soupape de sécurité et/ou
ou soupape by-pass de la soupape by-pass déformé le ressort de la soupape by-pass

OK

NO Crépine d'aspiration de la pompe NO Nettoyer la crépine d'aspiration


Pompe à huile
à huile colmatée de la pompe à huile

NO NO Remplacer les pièces concernées


Pièces de la pompe à huile usées
de la pompe à huile

OK

NO NO Remplacer les douilles de l'arbre


Arbre des culbuteurs Douilles de l'arbre des culbuteurs usées
des culbuteurs

Suite à la page suivante


12-20 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

LA PRESSION DE L'HUILE N'AUGMENTE PAS


Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution
Suite de la page précédente

OK

NO Arbre à cames et coussinets NO Remplacer l'arbre à cames


Arbre à cames
de l'arbre à cames usés et les coussinets de l'arbre à cames

OK

NO NO Remplacer le vilebrequin
Vilebrequin et coussinets Vilebrequin et coussinets usés et/ou les coussinets
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-21

BRUIT ANORMAL DU MOTEUR

1. Battements du moteur

Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

Assurez-vous que le moteur a été complètement réchauffé avec de commencer les procédures de diagnostic des dysfonctionnements.

NO NO
Carburant Mauvais choix de carburant Remplacer le carburant

OK

NO NO
Phase d'injection du carburant Phase d'injection mal réglée Régler la phase d'injection

OK

NO Pression de début d'injection incorrecte NO Régler ou remplacer les injecteurs


Injecteur
ou mauvaise forme de pulvérisation

OK

NO Suintement au niveau de la garniture de NO Remplacer la garniture de la culasse


Compression
la culasse. Segment endommagé ou le segment

2. Bruit de sortie de gaz

Serrer les raccords des tuyaux


NO Raccords des tuyaux d'échappement NO
Tuyaux d'échappement d'échappement. Remplacer les tuyaux
desserrés. Tuyau d'échappement cassé
d'échappement

OK

Remplacer les rondelles. Serrer les


Injecteurs et/ou bougies NO Injecteurs et/ou bougies NO
injecteurs et/ou les bougies
de préchauffage de préchauffage desserrés
de préchauffage

Suite à la page suivante


12-22 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

BRUIT ANORMAL DU MOTEUR

2. Bruit de suintements de gaz

Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution


Suite de la page précédente

OK

Raccords du collecteur d'échappement


NO NO Serrer les raccords du collecteur
Collecteur d'échappement et/ou des bougies de préchauffage
d'échappement
desserrés

OK

NO NO
Garniture de la culasse Garniture de la culasse endommagée Remplacer la garniture de la culasse

3. Bruit continu

NO Courroie du ventilateur desserrée NO Régler la tension de la courroie


Courroie du ventilateur

OK

NO NO
Ventilateur Ventilateur desserrée Serrer le ventilateur

OK

NO Coussinet de la pompe à eau usé NO Remplacer le coussinet


Coussinet de la pompe à eau
ou endommagé de la pompe à eau

OK

NO NO Réparer ou remplacer l'alternateur


Alternateur ou pompe à vide Alternateur ou pompe à vide défectueux
ou la pompe à vide

OK

NO NO
Jeu des soupapes Mauvais jeu des soupapes Régler le jeu des soupapes
DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS 12-23

BRUIT ANORMAL DU MOTEUR

4. Bruit de claque

Point de contrôle Cause du dysfonctionnement Solution

NO Mauvais jeu entre les NO


Jeu des soupapes soupapes Régler le jeu entre les soupapes

OK

NO NO
Culbuteur Culbuteur endommagé Remplacer le culbuteur

OK

NO NO
Volant Vis de montage du volant desserrées Serrer les vis du volant

OK

Coussinets du vilebrequin NO Coussinets du vilebrequin NO Remplacer les coussinets


et butées et/ou butées usés ou cassés du vilebrequin et/ou les butées

OK

NO Coussinets du vilebrequin NO Remplacer les coussinets


Coussinets du vilebrequin et bielle
et/ou bielle usés ou cassés du vilebrequin et/ou la bielle

OK

NO Douille bielle et axes piston usés NO Remplacer les douilles de bielle


Douilles bielle et axes piston
ou cassés et/ou l'axe du piston

OK

Pistons et chemises de cylindre


NO NO
Pistons et chemises de cylindre usés ou cassés. Remplacer les pistons et les chemises
Corps étrangers dans le cylindre
12-24 DIAGNOSTIC DES DYSFONCTIONNEMENTS

NOTES
..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................
LISTE DES OUTILS SPECIAUX 13-1

GROUPE 13

LISTE DES OUTILS SPECIAUX


TABLE DES MATIERES

SUJET Page

Liste des outils spéciaux ...................................................................................................................... 13- 2


13-2 LISTE DES OUTILS SPECIAUX

LISTE DES OUTILS SPECIAUX

N° de REF. ILLUSTRATION N° DE LA PIECE DENOMINATION PAGE

1 1-85111-003-0 Clé des boulons de la culasse 3-9

2 5-85317-001-0 Adaptateur du manomètre 2-12


de compression

3 9-8521-0122-0 Extracteur de la douille 3-10


conique du vilebrequin

4 1-85235-006-0 Outil de compression 3-14


des ressorts des soupapes 5-5

5 1-85232-001-0 Outil de montage et 4-3


9-85220-035-0 d'extraction du guide soupapes

6 9-8523-1818-0 Outil d'extraction


et d'introduction 4-10
des coussinets du vilebrequin

7 9-8523-1169-0 Outil de démontage 4-12


de la chemise de cylindre

8 5-85231-004-0 Pied de l'outil de démontage 4-12


de la chemise de cylindre

9 5-85221-018-0 Outil de montage 4-14


des chemises de cylindres

10 9-8521-0141-0 Extracteur de l'engrenage 4-28


du vilebrequin
LISTE DES OUTILS SPECIAUX 13-3

N° de REF. ILLUSTRATION N° DE LA PIECE DENOMINATION PAGE

11 9-8522-0033-0 Outil de montage 4-28


de l'engrenage du vilebrequin

12 9-8523-1369-0 Outil de montage 4-20


de la douille de bielle

13 9-8522-1254-0 Outil de montage du joint 4-28


d'huile arrière du vilebrequin

14 9-8522-0034-0 Outil de montage du joint 4-29


d'huile avant du vilebrequin

15 1-85221-005-0 Outil de montage du joint d'huile 5-5


de la queue de soupape

16 9-8522-1251-0 Collier de segments 5-12

17 9-8521-0097-0 Extracteur de la couronne 7-4


de la pompe à eau

18 1-85210-056-0 Extracteur de la bague 4-27


d’étanchéité et d'usure

19 1-85220-031-0 Outil de montage de la bague 4-27


d’étanchéité et d'usure
13-4 LISTE DES OUTILS SPECIAUX

NOTES
..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

..........................................................................................................................................................................

Vous aimerez peut-être aussi