Vous êtes sur la page 1sur 112

GRIL 8600T

MANUEL DE L’OPERATEUR
LOCATELLI SRL
Via Lombardia, 32 - 24030 - Mapello (BG)
Tel. +39 035 4945066 - Fax. +39 035 4945549
internet: www.locatellicrane.com
e-mail: info@locatellicrane.com
Section 1 Utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE TEXTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2 BUT DE CE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.3 DONNÉES DU FABRICANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3.1 PRINCIPALES DONNÉES DE LA GRUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3.2 LOCALISATION DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION CHÂSSIS ET PLAQUETTES. . . . . . . 1-3
1.3.3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.4 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Section 2 Instructions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 AVANT-PROPOS AU SUJET DES OPÉRATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.1 INFORMATIONS SUR LE NIVEAU DE BRUIT ET LES VIBRATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.2 EFFET DU VENT PENDANT LES OPÉRATIONS DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Section 3 Limiteur de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.1 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.2 DESCRIPTION DU SYSTÈME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3.3 LECTURE DES DONNÉES SUR L'ÉCRAN GRAPHIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.4 PROGRAMMATION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET DU NOMBRE DE TAILLES . . . . . . 3-4
3.5 CONTRÔLE DES STABILISATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.6 CONTRÔLES AVANT LE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.6.1 INSPECTION PRÉLIMINAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3.6.2 CONTRÔLES ET VÉRIFICATION ÉTALONNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.7 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.8 CONDITIONS DE SURCHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.9 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.10 DÉSACTIVATION DU LIMITEUR DE CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
3.11 CODES D'ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Section 4 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4.1 GRIL 8600T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.2 DIMENSIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.3 DONNES TECHNIQUES PRINCIPALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4 VITESSE SUR ROUTE, PENTES NEGOCIABLES ET EFFORT A LA TRACTION . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.5 DESCRIPTION GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.5.1 DESCRIPTION DE LA GRUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.5.2 DESCRIPTION DU CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Section 5 RECEPTION DE LA GRUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.1 CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.2 DECHARGEMENT DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.3 PARCAGE DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Section 6 INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.1 CONTROLE DE LA GRUE POUR DEPLACEMENT SUR ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2 ENCLENCHEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
6.2.1 CHAUFFAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3 ARRET DU MOTEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.3.1 DISPOSITIF D’ARRET MOTEUR (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.4 DEPLACEMENT DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.5 STATIONNEMENT DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.5.1 ARRET DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.6 DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.7 PANNES DE LA GRUE SUR ROUTES PUBLIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.7.1 REMORQUAGE DE LA GRUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

GRIL 8600T - rev. 06.2012 -1


6.7.2 REMORQUAGE AVEC LE MOTEUR DIESEL EN FONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.7.3 REMORQUAGE AVEC MOTEUR DIESEL EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.7.4 COMPRESSEUR ENDOMMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.7.5 DESSERREMENT MECANIQUE DU FREIN DE PARCAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
6.8 REMPLISSAGE DE GASOIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.9 PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.9.1 CONTROLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
6.9.2 GONFLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.10 CHANGEMENT DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.10.1 DEMONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.10.2 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
6.11 BLOCAGE DIFFERENTIEL ARRIERE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

Section 7 COMMANDES DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1


7.1 DESCRIPTIONS DES PLAQUETTES DES SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.2 COLONNE DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
7.3 CONSOLE COMMANDES ANTERIEUR-DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
7.4 CONSOLES COMMANDES LATÉRAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.4.1 CONSOLE LATÉRAL-GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.4.2 CONSOLE LATÉRAL-DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
7.5 LEVIERS DE COMMANDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.5.1 LEVIER DE COMMANDE GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
7.5.2 LEVIER DE COMMANDE DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

Section 8 TABLEAUX DES CHARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1


8.1 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.2 DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
8.3 COMMENT INTERPRETER LE TABLEAU DE CHARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Section 9 CONTROLE DU TRAVAIL QUOTIDIEN DE LA GRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1


9.1 GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
9.2 CONTROLE DES FONCTIONS SANS CHARGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.3 MOUFLES DE SOULEVEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Section 10 MANŒUVRES DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1


10.1 OPERATIONS AVEC LES STABILISATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
10.1.1 PRESSIONS ADMISES AU SOL (EXTRAIT DE LA NORME DIN 1054) . . . . . . . . . . . . . . 10-2
10.1.2 SORTIE ET RENTREE DES POUTRES HORIZONTALES DES STABILISATEURS . . . . 10-4
10.1.3 RELEVAGE ET DESCENTE DES VERINS VERTICAUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
10.2 ORIENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
10.3 RELEVAGE ET DESCENTE DE LA FLECHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
10.4 TÉLESCOPAGE ET RENTRÉ DE LA FLÈCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
10.4.1 TÉLESCOPAGE ET RENTRÉ DE LA 1ER ÉLÉMENT TÉLESCOPIQUE DE LA FLÈCHE 10-8
10.4.2 TÉLESCOPAGE ET RENTRÉE DE LA 2ÈME ET 3ÈME ÉLÉMENT TÉLESCOPIQUE DE LA
FLÈCHE10-9
10.5 LEVAGE ET ABAISSEMENT DU MOUFLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Section 11 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1


11.1 GUIDE A L’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.1.1 SECURITE ET CAPACITE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.1.2 NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.1.3 DEPLACEMENT ET INSTALLATION DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
11.1.4 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
11.1.5 PIECES MONTEES A PRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
11.1.6 COUSSINETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
11.1.7 GARNITURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
11.1.8 TUYAUX HYDRAULIQUES ET FILS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


11.1.9 CIRCUIT HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
11.1.10 FILTRE DE L’HUILE HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
11.1.11 LUBRIFICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
11.1.12 BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
11.1.13 SERRAGE DES BOULONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
11.1.14 INSTALLATION DE CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
11.2 SUPPORT COURONNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
11.3 MOUFLES DE LEVAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
11.3.1 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
11.3.2 GRAISSAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
11.4 COUPLES DE SERRAGE ET COUPLES DE MONTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
11.5 CABLE DU TREUIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
11.5.1 GENERALITES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
11.6 CONTROLE DU CABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
11.6.1 PRINCIPALES CAUSES DE RUPTURE DU CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
11.6.2 MONTAGE DU CABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
11.6.3 INSTALLATION DU NOUVEAU CABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
11.6.4 PROCÉDURE POUR CHANGER LES BRINS SUR LE MOUFLE CROCHET . . . . . . . . 11-17
11.6.5 ESSAI ET ADAPTATION DU CABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
11.7 DIAGNOSTIQUE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
11.8 GRUE INSONORISEE (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-19

Section 12 GRAISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1


12.1 CHANGEMENT HUILE CIRCUIT HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
12.2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
12.3 PANNEAU DE CONTROLE DE LA PRESSION HYDRAULIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
12.4 TABLEAU DE LUBRIFICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
12.5 LUBRIFIANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
12.5.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
12.6 POINTS DE LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8

GRIL 8600T - rev. 06.2012 -3


-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012
Utilisation du manuel

1 UTILISATION DU MANUEL

1.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS DANS LE TEXTE

Certains passages fondamentaux de ce manuel sont mis en évidence grâce aux symboles
indiqués ci-dessous:

Ce symbole indique que les mises en garde et/ou les prescriptions doivent être suivies
attentivement pour éviter tout dommage aux personnes et aux choses.

Ce symbole indique les dangers liés à l'opération décrite qui peut supposer un danger pour les
personnes. Par exemple: risque d'accident, même mortel.

Ce signal d'avertissement indique le risque d'endommager les choses, par exemple: la grue
mobile, la charge soulevée, l'environnement, etc.

La loupe d'agrandissement renvoie aux parties du manuel qui fournissent plus d'informations et
aux mises en garde pour une utilisation sûre de la grue mobile, ou elle attire l'attention du lecteur
sur des notes importantes du texte.

1.2 BUT DE CE MANUEL

Le manuel fournit des instructions au sujet de l'utilisation, la lubrification, la maintenance


préventive et d'autres informations nécessaires pour opérer avec la grue mobile Locatelli et la
maintenir toujours dans des conditions d'efficacité et de sécurité.
Ce texte s'adresse aux grutiers et au personnel chargé des opérations de maintenance de la grue
mobile; par conséquent, avant de mettre la machine en service, il faut lire attentivement toutes les
parties de ce manuel et suivre scrupuleusement les mises en garde indiquées.
Nous conseillons de conserver le manuel à l'intérieur de la cabine de l'opérateur pour que celui-
ci puisse le consulter à chaque fois qu'il en aurait besoin.
Si vous suivez les recommandations et les instructions de maintenance fournies dans ce manuel,
votre grue mobile Locatelli sera toujours en parfait état de fonctionner.

Les procédures d'intervention concernant le moteur et sa maintenance sont fournies dans


un manuel séparé, auquel nous vous renvoyons pour des informations plus détaillées.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 1-1


Utilisation du manuel

1.3 DONNÉES DU FABRICANT

LOCATELLI S.p.A.
Siège légal: Via Fatebenefratelli n. 9 - 20121 Milano (MI) - Italie
Siège de production et bureaux administratifs: Via Lombardia 32 - 24030 Mapello (BG) - Italie
Bureaux commerciaux et assistance technique: Via Lombardia n. 37 - 24049 Verdello (BG) -
Italie
Tél. +39 041 410767 - Fax +39 041 412048
internet: www.locatellicrane.com
e-mail: info@locatellicrane.com

1.3.1 PRINCIPALES DONNÉES DE LA GRUE

Modèle ............................................................................................................... GRIL 8600T

Portée maximum ......................................................................................... 60.000 kg (60 T)

Masse totale pour la circulation sur route .............................................................. 40.700 kg

Charge sur l'essieu avant....................................................................................... 18.200 kg

Charge sur l'essieu arrière ..................................................................................... 22.500 kg

Puissance nette installée du moteur ..............................................168 kW à 2200 tours/min

Niveau de puissance acoustique garanti LWA ..........................................................106 dB 1

1. conformément à la directive 2005/88/CE phase IIA

1-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Utilisation du manuel

1.3.2 LOCALISATION DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION CHÂSSIS ET PLAQUETTES

Plaquette CE

ZA997100401D04XXX
Code d'identification de châssis gravé à l'arrière du
caisson stabilisateurs et mis en évidence par un
peinture rouge.
Les trois derniers chiffres du code déterminent le
numéro de série du modèle

Plaquette du fabricant

Niveau de puissance acoustique garanti


selon la directive 2000/14/CE

GRIL 8600T - rev. 06.2012 1-3


Utilisation du manuel

1.3.3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Pour toutes les grues mobiles Locatelli avec marquage CE, une déclaration de conformité est
émise par le fabricant dont nous fournissons une copie ci-dessous.

1-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Utilisation du manuel

1.4 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIÈCES DE


RECHANGE

Pour une plus grande fiabilité et une plus longue durée de votre grue mobile, n'utiliser que des
pièces de rechange originales Locatelli

Au moment de commander une pièce de rechange, suivre les instructions fournies ci-dessous;
ceci vous permettra d'être toujours assuré de recevoir la pièce correcte dans les délais les plus
courts.

1 - Indiquer le modèle et le numéro de série de la grue.

2 - Indiquer la quantité, le numéro de code (ou la position dans le catalogue des pièces de
rechange) et la description de la pièce demandée.

3 - Fournir des instructions de livraison précises.

4 - Confirmer par écrit toutes les commandes téléphoniques ou verbales.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 1-5


Utilisation du manuel

1-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Instructions générales de sécurité

2 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

2.1 INTRODUCTION

Les grues mobiles Locatelli sont fabriquées conformément aux législations actuellement en
vigueur en matière de sécurité, cependant un usage impropre de la machine peut mettre en
danger l'intégrité physique de l'utilisateur ou d'autres personnes. La grue mobile et d'autres
équipements peuvent aussi être endommagés.

Toute variation ou modification de la grue mobile ne peut être effectuée qu'après autorisation de la
société Locatelli.

La grue mobile ne peut être utilisée que si elle est en parfaites conditions de fonctionnement, en
tenant compte de la sécurité et des possibles dangers, et elle ne peut être utilisée que pour la
fonction pour laquelle elle a été fabriquée. Tout dysfonctionnement doit immédiatement être réparé.

La grue mobile est un moyen de levage fabriqué exclusivement pour lever des charges librement
suspendues au crochet, dont le poids et le centre de gravité sont connus. La corde doit être
correctement passée dans le moufle crochet et les accessoires de levage utilisés doivent être
conformes aux directives CE.

La grue mobile ne doit être utilisée que dans les conditions suivantes: tout autre usage n'est pas
conforme aux spécifications Locatelli.

Avant d'opérer avec la grue mobile, suivre les recommandations suivantes:


- Lire les instructions fournies avec la grue mobile, surtout les instructions de fonctionnement, les
tableaux de portée, les pressions de réaction du terrain et les instructions de sécurité;
- Procéder à l'inspection de la machine et à la maintenance conformément aux spécifications
fournies dans ce manuel.

Les opérations décrites ci-dessous NE SONT PAS conformes à l'usage approuvé par le
fabricant:
- Tirer, pousser ou soulever des charges avec les stabilisateurs.
- Tirer, pousser ou soulever des charges du sol avec la rotation, avec le cylindre de levage bras
ou avec le cylindre de coulissement bras.
- Laisser des objets dans la zone de travail qui peuvent être cognés pendant l'utilisation de la grue
mobile.
- Travailler avec deux crochets. S'il était absolument nécessaire de travailler avec deux crochets,
demander à Locatelli une autorisation spécifique.
- Travailler avec la grue mobile qui ne serait pas parfaitement stabilisée et en dehors de la zone
de travail autorisée.
- Utiliser un programme ou un mode de fonctionnement du limiteur de charge qui ne corresponde
pas à la configuration de levage réel.
- Exclure le limiteur de charge.
- Circuler sur les routes publiques avec la grue mobile qui ne serait pas conforme aux conditions
légales requises.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 2-1


Instructions générales de sécurité

- Utiliser des équipements qui ne seraient pas approuvés par le fabricant.


- Transporter ou soulever des personnes.

2.2 AVANT-PROPOS AU SUJET DES OPÉRATIONS

1 - Les grues mobiles avec marquage CE sont conformes aux directives européennes: 2006/42/
CE (directive machines), 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2000/14/CE
(émission acoustique ambiante des machines et des équipements destinés à fonctionner à
l'air libre).
Elles sont également conformes à la norme harmonisée EN 13000 (grues mobiles).
2 - L'utilisation de la grue mobile comme appareil de levage est prévue dans des conditions de
fonctionnement normales, avec crochet en classe H1B3 de la norme DIN.
3 - L'utilisation de la grue mobile comme véhicule tout terrain (4x4x4) est prévue de préférence
à l'intérieur du chantier, sur terrain suffisamment ferme présentant une inclinaison limitée,
selon les prescriptions fournies dans le manuel d'utilisation.
Nous conseillons normalement d'effectuer les longs trajets (plus de 20-30 km) sur plates-
formes ou semi-remorques.
4 - Son utilisation pour des trajets sur routes publique est admise dans le respect des lois en
vigueur en matière de machines opératrices exceptionnelles.
5 - Sauf en cas d'indication contraire, l'utilisation de la grue mobile exclut:
- l'emploi de bennes, grappins, aimants et d'autres équipements semblables;
- l'utilisation d'équipements vibrants;
- l'emploi de boules de démolition.
6 - L'opérateur de la grue mobile doit être dans des conditions physiques adéquates, posséder
un niveau de culture suffisant pour comprendre les instructions fournies dans le manuel
d'utilisation et dans les tableaux de portée et posséder une expérience spécifique de
l'utilisation de la grue mobile ou une formation de base suffisante et une expérience de la
conduite de véhicules. L'aptitude à la conduite est prévue conformément aux lois en vigueur.
7 - La grue mobile doit toujours être en parfaites conditions de fonctionnement et elle ne doit être
utilisée que pour les usages autorisés. Il faudra tenir compte des normes de sécurité
concernant le lieu de travail où opérera le moyen.
8 - Pour les grues mobiles dans la version standard, les conditions de fonctionnement prévues
sont celles des pays à climat tempéré (entre -18°C et +35°C). En prenant des mesures
d'adaptation adéquates, d'autres conditions de fonctionnement peuvent être autorisées.
9 - Il n'est permis d'utiliser des accessoires de levage - tels que flèche treillis, derricks, treuils
auxiliaires, poulies, etc. - que si ces accessoires sont acquis en même temps que la grue
mobile et repris dans les tableaux de portée et dans le manuel d'utilisation.

2.1 INFORMATIONS SUR LE NIVEAU DE BRUIT ET LES VIBRATIONS

Niveau de bruit:

Avec portière et fenêtres fermées, le niveau de pression acoustique pondéré sur l'arc des huit
heures est inférieur à 80dB(A) et dépend de la sévérité du cycle de travail.

2-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Instructions générales de sécurité

Conformément aux dispositions prévues par le D.L. 81/2008:


- si l'exposition au bruit dépasse 80 dB(A), l'employeur doit mettre à disposition des
travailleurs des équipements de protection individuelle de l'ouïe;
- si l'exposition au bruit est supérieure ou égale à 85 dB(A), les travailleurs doivent
obligatoirement utiliser les équipements de protection individuelle de l'ouïe;

Niveau de vibrations:

Main/bras: la valeur d'exposition quotidienne, normalisée pour une période de référence de 8


heures, est inférieure à 2,5 m/s2.

Corps entier: la valeur d'exposition quotidienne, normalisée pour une période de référence de 8
heures, n'est pas supérieure à 0,5 m/s2.

Les relevés de bruit et de vibrations ont été pris sur une machine échantillon, avec moteur au 3/4
du régime de puissance maximale.

2.2 EFFET DU VENT PENDANT LES OPÉRATIONS DE LA GRUE

Le fort vent entraîne une surcharge de la grue mobile.

Le tableau suivant fournit une indication sur les vitesses du vent:

Intensité du vent Vitesse du vent Effets du vent dans l'arrière-pays

Echelle de
Beaufort
Définition m/s km/h

Absence de vent. La fumée sort


0 calme 0-0,2 1
verticalement

Direction du vent indiquée par la fumée,


1 très léger 0,3-1,5 1-5
la girouette ne bouge pas

On perçoit le vent sur le visage. Les


2 brise légère 1,6-3,3 6-11 feuilles bougent. La girouette bouge
légèrement

Feuilles et arbustes bougent. Les


3 brise légère 3,4-5,4 12-19
drapeaux se tendent

Le vent soulève poussière et papiers.


4 vent modéré 5,5-7,9 20-28
Les petites branches bougent

Les arbustes avec feuilles commencent


5 vent frais 8,0-10,7 29-38
à osciller. Les eaux des lacs s'agitent

Les grosses branches bougent.


6 vent fort 10,8-13,8 39-49 Sifflement des câbles télégraphiques.
Difficulté à utiliser les parapluies

bourrasque Les arbres entiers bougent. Difficulté à


7 13,9-17,1 50-61
modérée marcher contre le vent

GRIL 8600T - rev. 06.2012 2-3


Instructions générales de sécurité

Si la vitesse du vent est égale ou supérieure à 30 km/h, réduire les charges indiquées sur les
tableaux et les paramètres de fonctionnement de la grue.
Si le vent atteint une vitesse de 50 km/h, interrompre toutes les activités :
- appuyer la charge au sol
- rentrer complètement le bras
- abaisser le bras en position horizontale
- tourner le bras dans la direction du vent
S'il fallait opérer dans des endroits très venteux, nous conseillons de doter la grue mobile d'un
anémomètre.

2-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Limiteur de charge

3 LIMITEUR DE CHARGE

L’indicateur de moment de charge HC1180.01 (ci-dessous appelé de manière abrégée LMI) est
un dispositif électronique conçu pour fournir à l'opérateur de la grue mobile les informations
nécessaires pour actionner la machine dans des conditions de sécurité.
Le LMI fournit de façon continue à l'opérateur, à chaque variation des conditions de
fonctionnement de la grue, les informations concernant l'angle et la longueur du bras, le rayon
d'action, la charge admise et le poids total soulevé. Si une condition de danger est sur le point
d'être atteinte, le LMI avertit l'opérateur par des signalisations acoustiques et visuelles et bloque
les fonctions de la grue qui peuvent aggraver les conditions de sécurité. En cas d'alarme, seules
les manoeuvres qui permettent à la grue de supprimer la situation de danger sont permises.

- L'indicateur de moment de charge (LMI) est un dispositif auxiliaire qui avertit le grutier
si des conditions de surcharge sont sur le point d'être atteintes, qui peuvent provoquer
des lésions au personnel ou des dommages aux équipements. Le dispositif n'est pas et
ne doit pas être utilisé comme un substitut du jugement de l'opérateur et de son
expérience dans l'utilisation en conditions de sécurité de la machine. Le grutier reste le
seul responsable du fonctionnement en sécurité de la grue et du respect de toutes les
normes de sécurité prescrites.
- Avant de commencer à opérer avec la grue, l'opérateur doit lire attentivement et
assimiler le contenu de ce manuel pour être complètement familiarisé avec le
fonctionnement et les limites du LMI et de la grue.
- L'opérateur doit être en mesure d'établir si les données fournies par le LMI sont
correctes et cohérentes avec la situation réelle. Il doit aussi être capable d'exploiter les
données fournies par l'indicateur pour opérer en conditions de sécurité.
- Etant donné que le LMI est un appareil électronique doté de nombreux capteurs, il peut
être sujet à pannes ou défaillances. L'opérateur doit identifier tout problème éventuel et
agir en conséquence : supprimer les erreurs, si possible, ou demander l'intervention de
l'assistance technique Locatelli.

3.1 REMARQUES IMPORTANTES

• L'indicateur de moment de charge (LMI) ne fonctionne correctement que si l'opérateur


a configuré les paramètres du mode de fonctionnement et du nombre de tailles de façon
cohérente avec l'état réel de la grue.
• Pour éviter tout dommage matériel ou tout accident grave ou mortel, il faut vérifier la
configuration correcte du LMI avant de commencer à travailler avec la machine en
soulevant une charge connue et en contrôlant qu'il n'y ait pas de messages ou
d'indications d'alarme et que le dispositif d'arrêt des manoeuvres fonctionne
correctement.
• Le LMI ne change pas automatiquement les configurations quand les conditions de
fonctionnement de la machine varient (tableaux de charge). L'opérateur est le
responsable des variations du mode de fonctionnement de la machine et il doit les
modifier sur le limiteur.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 3-1


Limiteur de charge

• Les conditions de fonctionnement varient quand :

a) on modifie le nombre de renvois de la corde (nombre de tailles)


b) on allonge ou raccourcit les stabilisateurs
c) on passe du fonctionnement sur stabilisateurs à celui sur pneus et vice versa
d) on passe du fonctionnement en conditions statiques à celui en déplacement et vice
versa
e) on allonge ou raccourcit les flèches manuelles (télescopiques)
f) on monte ou démonte des équipements supplémentaires (treillis)
• Le LMI est doté d'un programme de diagnostic automatique pour vérifier le bon
fonctionnement de l'appareil et des transducteurs utilisés. En cas d'anomalie, le LMI se
met en état de sécurité et bloque les manoeuvres.
• Le LMI est doté d'une clé électronique pour désactiver temporairement le limiteur. Au
cours du fonctionnement normal, la clé doit être positionnée de façon à ne pas
désactiver le limiteur.
• Il est interdit d'utiliser la clé pour soulever des charges dépassant les portées admises.
• La clé ne doit être utilisée que dans des cas extrêmes : dysfonctionnements ou
situations de danger qui en justifient l'utilisation.
• La clé ne peut être utilisée que par des personnes autorisées et responsables de son
utilisation.

3.2 DESCRIPTION DU SYSTÈME

L'indicateur de moment de charge 3B6 HC1180.01 se compose d'une unité centrale avec un
pupitre de commande, de capteurs d'angle, de longueur et de position, de transducteurs de
pression et d'un dispositif d'arrêt des mouvements. Tous les composants du système sont
connectés par CAN bus.
Le système fonctionne selon le principe de comparaison entre la situation de référence et la
situation réelle.
Les valeurs réelles, résultant des mesures effectuées par les divers capteurs, sont comparées
aux données de référence classées dans la mémoire du processeur central et évaluées dans le
microprocesseur.
Le charge soulevée est mesurée par les transducteurs de pression reliés au côté piston et au côté
tige du cylindre de levage.
La longueur et l'inclinaison du bras sont enregistrées par les capteurs de longueur et d'angle,
situés à l'intérieur du rouleau d'enroulement du câble monté sur le bras.
La longueur du bras est mesurée par le câble enroulé sur le rouleau d'enroulement du câble du
bras qui fait aussi les fonctions de conducteur électrique pour l'interrupteur de fin de course du
levage de la charge.
En fonction des mesures de longueur et d'angle du bras, on obtient la mesure du rayon d'action.
Quand les limites établies sont atteintes, un signal d'avertissement pour surcharge est généré sur
le pupitre de l'opérateur. Simultanément, les mouvements qui aggravent la situation de la grue,
tels que levage de la charge, extension télescopique et abaissement du bras, sont interrompus.
Les données de référence, utilisée pour calculer les conditions de fonctionnement et classées
dans la mémoire de l'unité centrale, sont les données concernant la grue, telles que les tableaux
de charge, les poids du bras, les centres de gravité et les géométries de la machine.

3-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Limiteur de charge

3.3 LECTURE DES DONNÉES SUR L'ÉCRAN GRAPHIQUE

10 12 13 14 1

11

9 2

8 3

7 4

6 5

19 18 16 17 20 21 15

1) Icône de désactivation du limiteur (rouge = désactivé) 12) Barre d'indication du pourcentage de charge
2) Icône de fin de course du moufle crochet (rouge = arrêt) 13) En option: indicateurs de bras verrouillé (goujons
3) Icône stop de la rotation ISAAC (rouge = arrêt) - en option droit/gauche; vert = verrouillé)

4) Icône d'avis de pré-alarme (jaune = pré-alarme) 14) Pourcentage de coulissement des sections du bras
télescopique
5) Icône de blocage du limiteur (rouge = alarme)
15) Charge soulevée
6) Bouton de diminution du contraste (F5)
16) Portée maximum dans la configuration programmée
7) Bouton d'augmentation du contraste (F4)
17) Barre de texte pour les alarmes, les modes de
8) Icône de tractions de la corde sur le moufle crochet fonctionnement et les menus
(nombre de taille)
18) Rayon d'action
9) Icône touche menu de configuration (F2)
19) Angle du bras
10) Icône touche contrôle des valeurs analogiques en entrée
(F1) 20) Programmation stabilisateurs (1=100%, 2=50%,
3=0%)
11) Longueur du bras
21) Codes d'erreur

GRIL 8600T - rev. 06.2012 3-3


Limiteur de charge

3.4 PROGRAMMATION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ET DU


NOMBRE DE TAILLES

Chaque fois qu'il est nécessaire de modifier la configuration de travail (par exemple pour passer
des portées sur pneumatiques aux portées sur stabilisateurs, ou pour travailler avec une rallonge
du bras), il convient de programmer le tableau de portée correcte (mode de fonctionnement) sur
le limiteur de charge.
• Appuyer sur les touches "flèche vers le haut" ou "flèche vers le bas" pour se déplacer dans
les différentes configurations des modes de fonctionnement. Le limiteur est momentanément
désactivé et une alarme sonore est activée.

• Appuyer sur la touche "enter" [entrée] pour confirmer.

Pour modifier le nombre de tailles:


• Appuyer sur les touches "flèche vers le haut" ou "flèche vers le bas". Le limiteur est
momentanément désactivé et une alarme sonore est activée.

• Appuyer sur F3 pour augmenter le nombre de tailles. Une fois le nombre maximum de taille
atteint, le compteur repart de 1.

• Appuyer sur la touche "enter" [entrée] pour confirmer.

Le mode de fonctionnement et les tailles configurées avant l'extinction de la machine restent en


mémoire dans le système. Lors de l'allumage, le limiteur propose à nouveau les configurations
précédemment utilisées qui devront être confirmées par l'opérateur en appuyant sur la touche
"enter" [entrée] ou modifiées selon la procédure décrite ci-dessus

La configuration du mode de fonctionnement et du nombre de tailles corrects n'est pas


automatiquement effectuée par le système, mais doit être effectuée par l'opérateur.
Une configuration incorrecte de mode de fonctionnement et/ou du nombre de tailles peut
provoquer de graves accidents.

3-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Limiteur de charge

3.5 CONTRÔLE DES STABILISATEURS

A B C

D E F

Appuyer sur la touche B pour accéder aux fonctions de contrôle des stabilisateurs.

Le système est doté de capteurs qui relèvent la position des stabilisateurs, permettant un contrôle
automatique de leur extension.
En entrant dans la page représentée ci-dessus, il est possible de vérifier la position des
stabilisateurs:
• Les voyants rouges allumés indiquent que l'extension des stabilisateurs correspondants est
comprise entre 0% et 49% de leur extension maximum.

• Les voyants jaunes allumés indiquent que l'extension des stabilisateurs correspondants est
comprise entre 50% et 99% de leur extension maximum.

• Les voyants verts allumés indiquent l'extension complète (100%) des stabilisateurs
correspondants.

3.6 CONTRÔLES AVANT LE LEVAGE

3.6.1 INSPECTION PRÉLIMINAIRES

Avant d'actionner la grue, il faut vérifier les connexions électriques pour s'assurer que le système
soit correctement branché, conformément à la configuration de la grue.
Si la grue ne fonctionne qu'avec le principal, sans flèche, aucun raccordement supplémentaire

GRIL 8600T - rev. 06.2012 3-5


Limiteur de charge

n'est nécessaires. Si la grue fonctionne avec une flèche treillis installée sur la tête du bras, il faut
effectuer les opérations suivantes :

1) Débrancher la prise du câble de fin de course levage treuil du boîtier de jonction sur la tête
du bras et retirer la fin de course avec son poids.
2) Brancher la prise du câble de la flèche treillis au boîtier de jonction sur la tête bras
principal.
3) Positionner la fin de course levage treuil et son poids sur la tête de la flèche treillis et
brancher la prise du câble de fin de course au boîtier de jonction sur la tête flèche treillis.

3.6.2 CONTRÔLES ET VÉRIFICATION ÉTALONNAGE

Après avoir vérifié les connexions électriques, pour s'assurer que le système soit correctement
raccordé selon la configuration de la grue, il faut effectuer les vérifications suivantes :

1) Vérifier que le système de coupure des mouvements (fin de course et poids sur la tête du
bras ou sur la flèche treillis) soit correctement appliqué et qu'il fonctionne correctement.
Avec un nombre pair de tailles, le poids devra coulisser le long du tronçon de corde qui se
termine par le grappin sur la tête du bras. Avec un nombre de tailles impair, il poids devra
être positionné sur le tronçon de corde qui coulisse plus lentement. Pour vérifier le
fonctionnement du dispositif de coupure des mouvements, soulever manuellement le
poids relié à la fin de course. Quand le poids est soulevé, l'alarme acoustique doit sonner,
le voyant de l'arrêt fin de course doit s'allumer et les mouvements de levage du treuil,
extension télescopique et abaissement du bras de la grue doivent être bloqués.
2) Contrôler que le câble qui sort du rouleau situé sur le bras de base puisse coulisser
librement, qu'il soit en tension et qu'il s'enroule à nouveau correctement quand il est
relâché.
3) Vérifier qu'avec le bras tout fermé, la longueur du bras affichée sur l'écran soit correcte.
4) Vérifier que quand le bras est situé à l'inclinaison maximale, l'angle du bras affiché
corresponde à celui indiqué sur le diagramme de fonctionnement.
5) Vérifier que quand le bras est complètement rentré et à l'inclinaison maximale, le rayon
d'action affiché corresponde à celui indiqué par le diagramme de fonctionnement.
6) En soulevant la poulie, vérifier que la valeur de la charge affichée corresponde au poids
de la poulie déclaré sur les tableaux de portée.

Il faut effectuer les vérifications et les tests décrits pour éviter de provoquer tout dommage
à la machine et tout accident au personnel. Pour un fonctionnement correct du système, il
faut compléter ces tests avant de mettre la machine en service. Si le voyant et l'alarme
acoustique ne fonctionnent pas comme décrit et les mouvements de la grue se sont pas
interrompus, le système ne fonctionne pas correctement. Il faut réparer la panne avant
d'actionner la grue.

3.7 FONCTIONNEMENT

Après avoir terminé correctement l'inspection, l'indicateur de moment de charge est opératif. Le
grutier devra connaître toutes les commandes du LMI et devra configurer les paramètres corrects
avant de commencer à opérer avec la grue.
Il faut vérifier le fonctionnement correct du système en soulevant une charge connue et en la
comparant aux informations affichées sur l'écran du LMI.
La charge admise comprend le poids du moufle crochet, des dispositifs d'élingage et des
dispositifs auxiliaires de levage. Leur valeur doit être déduite de la valeur de la charge admise

3-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Limiteur de charge

reprise sur le tableau de portée pour obtenir la charge maximale qui peut effectivement être
soulevée.

3.8 CONDITIONS DE SURCHARGE

Lorsque la charge soulevée dépasse la valeur limite prévue par le tableau de portée dans la
configuration de fonctionnement programmée (voir le paragraphe 3.4), le limiteur de charge
bloque automatiquement les manoeuvres de coulissement du bras, de levage du treuil et de
montée et descente du bras. Une alarme sonore se déclenchera.

Pour désactiver temporairement l'alarme sonore, appuyer sur la touche C.


En cas de surcharge, il est possible de by-passer temporairement le blocage de la manoeuvre de
levage du bras pour retourner aux conditions de sécurité en maintenant enfoncé la touche "E" sur
le pupitre de commande.

3.9 MAINTENANCE

La maintenance quotidienne de l'indicateur de moment de charge doit prévoir :

1) Inspection des connexions électriques entre les différents dispositifs qui composent le
système. Si des câbles électriques étaient endommagés, il faudra les remplacer
immédiatement.
2) Vérification du mouvement libre de la fin de course d'arrêt levage treuil.
3) Vérification de la tension correcte du câble du rouleau d'enroulement câble sur l'élément
de base du bras.
4) Vérification de la présence éventuelle de pertes d'huile sur les transducteurs de pression
du cylindre de levage et sur les raccords ou les tuyaux flexibles de raccordement.

3.10 DÉSACTIVATION DU LIMITEUR DE CHARGE

La machine est dotée d'un dispositif de désactivation du limiteur


de charge qui permet d'effectuer les manoeuvres d'urgence en
cas de panne du système.
Le dispositif de désactivation, activé par une clé électronique à
transpondeur, permet de réarmer les mouvements bloqués par le
LMI pendant une durée prédéfinie mais en empêche cependant
une utilisation continue.

La durée de désactivation de fonctionnement programmée est de 5 minutes. Une


désactivation supplémentaire ne sera possible qu'après 20 minutes.

Pour désactiver le limiteur :

1- Approcher la clé de désactivation au boîtier plastique du dispositif (distance maximale sans


obstacles de 2 cm environ) et la maintenir dans cette position pendant quelques secondes.

2- La désactivation du LMI est signalée par le voyant de l'indicateur de désactivation de


l'écran (15) mais aussi par un avertisseur extérieur installé sur le bras qui s'allume et émet

GRIL 8600T - rev. 06.2012 3-7


Limiteur de charge

un signal acoustique continu d'alarme pour attirer l'attention de l'opérateur et du personnel


à proximité sur le danger représenté par la manoeuvre.

Au moment où le LMI est désactivé, le nombre des tours du moteur diesel est
automatiquement limité afin de ralentir les manoeuvres de travail.

3-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


Limiteur de charge

ATTENTION:

• Il est interdit d'utiliser le dispositif pour soulever des charges dépassant les portées
admises par le fabricant.

• Le dispositif de désactivation ne doit être utilisé qu'en cas de panne du système ou


dans des situations qui en justifient l'utilisation.

• La clé ne peut être utilisée que par des personnes autorisées et responsables de son
utilisation.

• Toute surcharge ou désactivation du limiteur est enregistrée dans un enregistreur de


données spécifique à l'intérieur du système.

• La clé de désactivation ne doit pas être laissée sur la machine mais elle doit être
conservée par des personnes autorisées et responsables de son utilisation.

3.11 CODES D'ALARME

Code
Description Opération à effectuer
d'alarme

Données en mémoire non cohérentes 1) Eteindre et rallumer l'appareil.


1
2) Contacter le fabricant

Lecture du transducteur de coulissement et 1) Vérifier l'intégrité du transducteur de


4 coulissement
angle inférieur à la valeur minimum (4:
6 2) Contacter le fabricant
enrouleur petit, 6: enrouleur grand)

Lecture du transducteur de coulissement et 1) Vérifier l'intégrité du transducteur de


5 coulissement
angle supérieur à la valeur minimum (5:
7 2) Contacter le fabricant
enrouleur petit, 7: enrouleur grand)

Lecture du tansducteur de pression dans le 1) Vérifier l'intégrité du transducteur de pression


12 cylindre principal (côté culot) inférieur au 2) Contacter le fabricant
minimum

Lecture du transducteur de pression dans le 1) Vérifier l'intégrité du transducteur de pression


13 cylindre principal (côté culot) supérieur au 2) Contacter le fabricant
maximum

Lecture du transducteur de pression dans le 1) Vérifier l'intégrité du transducteur de pression


14 cylindre principal (côté tige) inférieur au 2) Contacter le fabricant
minimum

Lecture du transducteur de pression dans le 1) Vérifier l'intégrité du transducteur de pression


15 cylindre principal (côté tige) supérieur au 2) Contacter le fabricant
maximum

Code d'erreur interne CAN-BUS enrouleur 1) Vérifier l'intégrité du transducteur d'angle /


20
(20: enrouleur petit, 21: enrouleur grand) Longueur du bras
21
2) Contacter le fabricant

Code d'erreur interne CAN-BUS 1) Vérifier l'intégrité du dispositif


34 2) Contacter le fabricant
(Unité I-Mode)

45 Erreur CRC 1) Eteindre et rallumer l'appareil.


46 2) Contacter le fabricant
47

GRIL 8600T - rev. 06.2012 3-9


Limiteur de charge

Code
Description Opération à effectuer
d'alarme

Overload (Surcharge) 1) Mettre en position de déchargement le bras de la


machine, les cordes et les pressions dans le ou les
60 - 69
cylindre/s
2) Contacter le fabricant

65 Désactivation Attendre la fin de la désactivation par Safe Key

70 - 79 Contrôle de la cohérence des sorties Contacter le fabricant

Enrouleur et stabilisateur 1 - Avant Gauche 1) Vérifier l'intégrité du capteur de longueur des


80 - 88 stabilisateurs
80-81: premier capteur
81 - 89 2) Contacter le fabricant
88-89: deuxième capteur

Enrouleur et stabilisateur 2 - Avant Droit 1) Vérifier l'intégrité du capteur de longueur des


82 - 90 stabilisateurs
82-90: premier capteur
83 - 91 2) Contacter le fabricant
83-91: deuxième capteur

Enrouleur et stabilisateur 3 - Arrière Gauche 1) Vérifier l'intégrité du capteur de longueur des


84 - 92 stabilisateurs
84-92: premier capteur
85 - 93 2) Contacter le fabricant
85-93: deuxième capteur

Enrouleur et stabilisateur 4 - Arrière Droit 1) Vérifier l'intégrité du capteur de longueur des


86 - 94 stabilisateurs
86-94: premier capteur
87 - 95 2) Contacter le fabricant
87-95: deuxième capteur

Contrôle de la cohérence des signaux 1) Vérifier l'intégrité du capteur de longueur des


100 - 103 enrouleurs et stabilisateurs stabilisateurs
2) Contacter le fabricant

Alarmes de maintenance 1) Echéances dépassées pour les diverses


opérations de maintenances. Effectuer les
180 - 185
opérations de maintenance
2) Contacter le fabricant

3-10 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INTRODUCTION

4 INTRODUCTION

4.1 GRIL 8600T

La grue Locatelli modèle GRIL 8600T est une grue automotrice diesel-hydraulique, à orientation
totale, tous terrains, montée sur un châssis spécial 4x4 à pneus, construit en acier à haute
résistance, pouvant travailler dans des conditions difficiles.
La grue a une capacité de 60 t selon normes CE à un rayon de 3 m du centre de rotation.
La puissance nécessaire pour les mouvements et le déplacement sur route est fournie par un
moteur Diesel Caterpillar C6.6.
Un convertisseur monté sur le moteur entraîne une transmission, Powershift à 6 vitesses arrière;
sélection automatique entraînant 4 ou 2 roues par interrupteur dans la cabine du conducteur.
Les arbres de transmission assurent l’entraînement des essieux moteurs-directeurs avant et
arrière, avec différentiel et réduction planétaire dans chaque moyeu de roue.
L’essieu avant est monté fixe dans le châssis, tandis que l’essieu arrière est pivotant pour
permettre l’oscillation de la grue lors du déplacement en terrain difficile.
Des verrouillages actionnés électro-hydrauliquement sont montés sur l’essieu arrière pour
assurer la rigidité de la plate-forme de levage lors du soulèvement latéral sur pneus.
Les verrouillages s’enclenchent automatiquement lorsque la partie tournante est orientée de +/-
2,5° hors de l’axe du châssis.
Une direction assistée hydraulique est installée sur les deux essieux.
Les roues avant sont commandées par un volant normal d’automobile. Les roues de l’essieu
pivotant arrière peuvent être dirigées indépendamment au moyen d’un interrupteur de commande
monté sur le tableau de bord.
La commande indépendante de la direction des roues avant et arrière augmente
considérablement la manoeuvrabilité de la grue dans les espaces restreints.
Quatre modèles de direction sont possibles: roues avant seulement; roues arrière seulement;
direction coordonnées des 4 roues; direction en crabe des 4 roues.
Pour le déplacement sur route, et lorsque la direction des roues arrière n’est pas requise, les
roues arrière doivent être centralisées et bloquées dans l’alignement du châssis.
Un système de freinage à double circuit hydraulique est monté sur chaque roue et commandé au
pied.
Un frein à disque commandé par un vérin à ressort est monté sur l’essieu avant pour le parcage
et comme frein de secours.
Les mouvements de la grue, les stabilisateurs et les systèmes de direction sont actionnés par trois
pompes hydrauliques à engrenages commandés directement à partir de deux prises de force
montées sur le convertisseur de couple et le moteur.
Les mouvements de la grue commandés par des distributeurs à quatre voies avec retour
automatique du curseur en position centrale, actionnés par deux manipulateurs montés sur les

GRIL 8600T - rev. 06.2012 4-1


INTRODUCTION

accoudoirs du siège pour le fonctionnement indépendant ou simultané de la grue. Des


interrupteurs à valves, hydroélectriques commandent les stabilisateurs hydrauliques.
Toutes les commandes des mouvements de la grue et les interrupteurs de commande des
stabilisateurs sont montés dans la cabine.
Des valves de surcharge hydraulique protègent les pompes et la grue d’une pression excessive
de l’huile hydraulique.
Tous les vérins supportant des charges sont équipés de valves de retenue hydrauliques. Ainsi,
dans toutes les positions d’extension, la pression du fluide dans les vérins n’est pas
communiquée à la tuyauterie extérieure dans le cas d’une rupture de flexible.
Des valves de contre-équilibrage sont prévues dans les systèmes de levage, de télescopage et
de treuil pour assurer une commande positive lorsqu’on manoeuvre la flèche ou qu’on la baisse
sous charge.
La flèche est commandée par un seul vérin à double effet: la puissance de télescopage est fournie
par un seul vérin à double effet et un câble avec synchronisation automatique pour assurer un
télescopage proportionnel des éléments de flèche avec un seul joystick de commande.
Les commandes de treuil et d’orientation sont du type à réducteur planétaire. Elles sont équipées
d’un frein automatique multidisque et d’une valve de contre-équilibrage.
Sur la tête de flèche et le tambour de treuil sont installés des limiteurs de fin de course actionnant
un système de coupure des mouvements pour empêcher une surcourse du moufle en montée et
en descente.
Quatre stabilisateurs hydrauliques à commande individuelle, avec des vérins à double effet,
supportent la grue pour le travail grue calée, et ils peuvent être utilisés pour niveler la machine
lorsqu’on opère sur un terrain accidenté.
Une commande d’extension partielle des stabilisateurs est montée en standard sur toutes les
machines.
Un signal de surcharge est fourni par un indicateur automatique (accessoire optionnel) qui
contrôle constamment l’effet combiné de la flèche et de la charge suspendue et avertit le
conducteur par des signaux visuels et audibles de toute tendance à la surcharge de la grue, avec
un système «coupure des mouvements» actionné par cet indicateur.

Dans les instructions contenues dans ce manuel, les références «partie droite, gauche,
antérieure, postérieure» sont à interpréter vues du côté de la position de conduite de
l’opérateur, avec la tourelle mise en position de marche, donc en position centrale par
rapport au châssis.

4-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INTRODUCTION

4.2 DIMENSIONS GENERALES

GRIL 8600T - rev. 06.2012 4-3


INTRODUCTION

MODELE GRIL 8600T

CAPACITES 60 t à 2,8 m selon norme CE

ROUES MOTRICES ET DIREC- 4x4x4


TRICES

(*) POIDS TOTAL 40.700 kg

SUR ESSIEU AVANT 18.200 kg


(en marche routiére)

SUR ESSIEU ARRIERE 22.500 kg


(en marche routiére)

ECARTEMENT (PAS) 3.900 mm

LONGUEUR TOTALE 11.970 mm

(**) LARGEUR TOTALE 2.940 mm

(**) HAUTEUR TOTALE 3.645mm

(*) LE POIDS DE LA MACHINE DE BASE VARIE EN FONCTION DES ACCESSOIRES.

4-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INTRODUCTION

4.3 DONNES TECHNIQUES PRINCIPALES

CAPACITE MAXIMUM 60.000 kg à 3 m de rayon selon norme CE

VITESSE D’ORIENTATION 2 tours/min

VITESSE DE TELESCOPAGE 58 sec (10,1-17,5 m) + 62 sec (17,5-32,3 m)

VITESSE DE RELEVAGE FLECHE 63 sec

VITESSE D’ABAISSEMENT FLECHE 78 sec

PRESTATIONS TREUIL

- VITESSE MAXIMUM - DERNIÈRE COUCHE 120 m/min

GRIL 8600T - rev. 06.2012 4-5


INTRODUCTION

4.4 VITESSE SUR ROUTE, PENTES NEGOCIABLES ET EFFORT A


LA TRACTION

Vitesse max.
Plage Roues
Vitesse select. sur route
Vitesse motrices
km/h

1 2.9
Basse 4 wheel drive 2 5.5
3 15.1

1 7
Haute 2 wheel drive 2 13.2
3 35.8

I M P O R TA N TS

- La plage de la vitesse (BASSE/HAUTE) doit être sélectionnée avec la grue en attente.

- Arrêter la grue avant de passer le levier à la marche avant ou arrière.

- Le levier de changement de vitesse peut être enclenché avec la grue en mouvement.

ATTENTION: Ne pas changer de vitesse avec le moteur tournant à plus de 1000 tours/min.,

des dommages au train d’engrenage pourraient en résulter.

- La vitesse maximum sur route est calculée pour la grue se déplaçant sur une surface
horizontale plane.

- Toutes les performances sont basées sur une machine standard et peuvent varier de +/
- 10% par suite des variations de la performance du moteur.

- Les pentes supérieures à de 45% sont théoriques, la grue devant être utilisée dans les
limites de stabilité.

- Pendant le déplacement sur route, les vitesses normales plage haute ne peuvent pas
être utilisées.

4-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INTRODUCTION

4.5 DESCRIPTION GENERALE

4.5.1 DESCRIPTION DE LA GRUE

PARTIE TOURNANTE:

Le châssis est en tôle en acier à haute résistance, avec alésage aux points d’articulation de la
flèche et du vérin ainsi que les points d’appui du pivot sont usinés avec précision.

FLECHE:

A quatre éléments de 10,1 m à 32,3 m entièrement actionnée.

La flèche en caisson en acier à haute résistance limite élastique avec soudures automatiques
extérieures.

Les éléments coulissent sur des patins en Nylatron réglables à l’extérieur.

Le télescopage s’effectue par l’intermédiaire d’un vérin unique à double effet et d’un câble, avec
synchronisation automatique pour assurer un télescopage proportionnel des éléments par
commande à un seul joystick.

Les vérins de télescopage sont équipés d’une valve de retenue hydraulique et d’une valve de
contre-équilibrage. Les points d’appui du pivot sont bagués pour une longue durée de vie, placés
sur les soupapes de verrouillage et contrebalance.

TETE FLECHE:

En acier à haute résistance, soudée sur flèche, avec de 1 poulie de renvoi du câble montée sur
roulements et 6 poulies en Nylatron montées sur roulements à sphères à haute résistance.

Protège-câbles du type à axe, démontable.

Interrupteur de fin de course pendant.

MOUFLE:

Entièrement construit en acier, avec 6 poulies en fonte montées sur roulements à galets à haute
LEVAGE FLECHE:

Se fait grâce à un vérin hydraulique à double effet monté sur bagues de grand diamètre en
bronze, avec valves de retenue et valves de contre-équilibrage.

Levage de -2° à + 80°.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 4-7


INTRODUCTION

ORIENTATION:

Moteur hydraulique avec réducteur à triple réduction épicycloïdal. Orientation équipée d’un frein
modulable à disques multiples.

Dispositif de rotation libre.

Couronne d’orientation à une seule rangée de billes, bourrée de graisse et rendue étanche pour
une longue durée de vie.

Rotation continue sur 360°. Verrouillage d’orientation actionné à la main à partir de la cabine du
conducteur.

TREUIL:

Hydraulique à 2 vitesses. Moteur oléodynamique jumelé à pistons. Frein automatique à disques


multiples avec valve de contre-équilibrage pour la descente contrôlée de la charge. Câble de
levage antigiratoire de 18 mm de diamètre, interrupteur de fin de course haute et basse et moufle
à nombre de brins maximum.

CABINE CONDUCTEUR:

Montée sur table tournante, supports caoutchouc, complètement close, entièrement en acier.
Type panoramique avec vitres de sécurité. Essuie-glace et lave-glace électriques, éclairage
intérieur, klaxon électrique. Siège conducteur à amortissement hydraulique hauteur et inclinaison
réglables. Chauffage cabine indépendant avec dégivrage.

COMMANDES DE LA GRUE:

Manipulateurs montés sur les accoudoirs du siège pour la manoeuvre des mouvements
indépendants ou simultanés. Interrupteurs électriques pour la commande des stabilisateurs
hydrauliques et la vitesse du treuil. commutateur du levage et télescopage de la flèche.
Interrupteur de sécurité pour l’exclusion de toutes les commandes de travail de la grue. Niveau à
bulle pour indication du niveau des stabilisateurs.

Touches "homme présent" sur chaque manipulateur pour verrouillage, télescopage, levage et
orientation, et stabilisateurs pour empêcher une activation non intentionnelle.

DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES:

Distributeurs à quatre voies, avec retour automatique du curseur en position centrale. Trois
distributeurs hydrauliques séparés permettant la commande indépendante et simultanée de
différents mouvements de la grue. Des valves de surcharge protègent les pompes et la grue
contre les pressions excessives d’huile hydraulique.

4-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INTRODUCTION

ECHANGEUR DE CHALEUR HUILE HYDRAULIQUE:

Composé de ventilateurs actionnés par des moteurs électriques en c.c. et de thermostat. Il est
placé sur le côté droit de la table tournante.

COMMANDES DE DEPLACEMENT DE LA GRUE:

Volant pour la commande de direction de l’essieu directeur avant. Interrupteur de commande pour
l’essieu directeur arrière indépendant. Commandes à pédales pour les freins de service et
l’accélération du moteur.

Sélection vitesse, marche avant/arrière, commande frein de parcage. Interrupteur électrique de


commande pour plage haute et plage basse de vitesse et automatiquement transmission 2 / 4
roues motrices. Interrupteur pour le blocage du différentiel postérieur et du braquage des roues
arrières.

TABLEAU DE BORD:

Indicateurs de basse pression d’air dans le circuit de freinage, voltmètre et niveau carburant.

Signaux visuels et audibles pour la pression et la température de l’huile moteur et le convertisseur


de couple et une faible pression d’air dans les circuits de freinage.

Interrupteur d’essai des signaux.

Signal visuel pour l’alternateur, le frein de parcage, la direction arrière, les feux de direction, les
feux d’encombrement et les phares, différentiel postérieur, blocage direction.

4.5.2 DESCRIPTION DU CHASSIS

CHASSIS:

Structure robuste à caisson, soudée, avec logements de stabilisateurs incorporés. Fabriquée


avec des matériaux à haute résistance, renforcé pour assurer une surface de montage rigide.
Usinage de précision pour le montage de la couronne d’orientation. A l’avant et à l’arrière, oreilles
de levage.

STABILISATEURS:

Quatre stabilisateurs télescopiques hydrauliques à double effet avec quatre vérins hydrauliques
indépendants équipés de valves de verrouillage automatiques. Les vérins verticaux sont équipés
de surfaces d’appui mobiles.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 4-9


INTRODUCTION

COMMANDE DES STABILISATEURS

Actionnée par électrovalves hydrauliques placées dans la cabine avec possibilité d’exécution
partielle. Le système de commande en séquence élimine tout danger d’une activation involontaire
des stabilisateurs.

Ouverture max. des stabilisateurs: 7.000 mm

MOTEUR:

Diesel Caterpillar C6.6, puissance 168 kW à 2200 tours/min., couple maxi 986 Nm à 1400 tours/
min.

Filtres d’aspiration à air avec indicateur de service.

Capacité réservoir: 300 l.

TRANSMISSION ET CONVERTISSEUR:

Convertisseur de couple monté sur le moteur, entraînant une transmission Power-shift à contrôle
électrique, à 6 vitesses avant et 6 vitesse arrière. Interrupteur pour la sélection de la traction
partielle (4 x 2) ou totale (4 x 4) dans la cabine du conducteur.

Echangeur de chaleur huile hydraulique.

POMPES HYDRAULIQUES:

Deux pompes hydrauliques à engrenages : une pompe à trois étages, une pompe à un seul étage.

Entraînées à partir de prises de force montées sur le convertisseur.

RESERVOIR HUILE HYDRAULIQUE:

Monté sur le côté droit du châssis, capacité 575 l.

En acier avec chicanes intérieures et accès de nettoyage. Indicateur de niveau extérieur et


reniflard.

Filtres huile à débit total sur conduite de retour avec protection by-pass et indicateur visuel de
colmatage. Cartouche remplaçable de 10 microns.

ESSIEUX:

Avant: tracteur et directeur, avec différentiel et réduction planétaire fixés sur le châssis. Rapport
de réduction total: 22,04: 1

Arrière: tracteur et directeur avec différentiel et réduction planétaire: un balancier permet une
oscillation de l’essieu de 0 mm à 300 mm pour la vitesse tout terrain.

4-10 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INTRODUCTION

Verrouillage du différentiel commandé par la cabine.

Rapport de réduction: 22,04: 1

Verrouillage hydroélectrique automatique de l’essieu lorsque la tourelle est orientée de + 2,5°


hors de l’axe du pont.

DIRECTION:

Avant: Actionnement hydraulique commandé par le volant.

Arrière: Actionnement hydraulique par interrupteur de commande placé dans la cabine.

Quatre modes de directions sont possibles:

- direction roues avant seulement;

- direction roues arrières seulement;

- direction 4 roues coordonnées;

- direction 4 roues en crabe;

Urgence: entre automatiquement en action en cas de baisse de pression dans le circuit principal
de direction (facultatif pour les pays extra-CE)

Indicateur de direction arrière.

Blocages de direction des roues arrières lors des déplacements sur route.

FREINS:

Service: Pneu avec actionnement à air à double circuit indépendant.

Commande à pédale qui agit sur toutes les roues.

Dimensions: 500 mm x 120 mm.

Parcage : Monté sur l’essieu avant et arrière, commandé par vérins à ressort.

PNEUS:

23.5 x 25 tubeless type tout-terrain, montés simple.

POMPE GONFLAGE DES PNEUS:

Avec flexible et contrôleur de pression.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 4-11


INTRODUCTION

INSTALLATION ELECTRIQUE:

Système de démarrage et d’éclairage à 24 V, comprenant deux systèmes d’éclairage, feux


latéraux, feux arrière, feux de stop, feux de direction et éclairage des plaques. Batteries de 155
Amp/h, placée dans un compartiment protégé.

DISPOSITIFS DE SECURITE:

Limiteur de fin de course de crochet monté sur tête de flèche - Fin de course de l’abaissement du
crochet monté sur le tambour du treuil - Dispositif anti-retour à «roue libre» sur le treuil - Touches
«homme présent» sur manipulateurs - Interrupteur de sécurité pour l’exclusion des commandes
de travail - Verrouillage poutres stabilisateurs - Système de double circuit de freinage - Niveau à
bulle - Blocage automatique oscillation essieux AR - Blocage orientation tourelle à la main - Feux
et ronfleur de marche-arrière - Valves de blocage montées sur tous les vérins pour empêcher les
dommages à la grue en cas d’avarie du circuit hydraulique -Frein de sécurité à disques multiples
pour le treuil et l’orientation - Valves de pression maximum, pour protéger les pompes et le
dispositif en cas de surpression du circuit hydraulique - Valves de contrôle: arrêt des mouvements
et retour automatique de toutes les commandes en position neutre en cas d’abandon.

ETAT DE CHARGE:

Avec indication de rayon, de l’angle et de la longueur de la flèche. La condition de charge


maximum est signalée par un indicateur visuel et sonore.

ARRET DES MOUVEMENTS:

Actionné par le contrôleur d’état de charge, il arrête le calage ou le télescopage de la flèche ou le


levage de charge lorsque la condition de charge est au maximum.

CHAUFFAGE AVEC DEGIVRAGE:

Indépendant, gas-oil dans la cabine.

EXTENSION TREILLIS

MOUFLE CROCHET A BOULE:

Capacité 5.000 kg crochet à boule avec crochet et verrouillage de sécurité.

VERROUILLAGE DIFFERENTIEL ARRIERE

Commandé par la cabine.

LUMIERE DE TRAVAIL

Montés sur la cabine et au sommet de l’élément de base de la flèche.

4-12 GRIL 8600T - rev. 06.2012


RECEPTION DE LA GRUE

5 RECEPTION DE LA GRUE

Avant de décharger la grue, effectuer un contrôle complet pour détecter les dommages éventuels
survenus au cours du transport. Vérifier soigneusement le colisage des outils et signaler immédi-
atement au transporteur les dommages ou les parties manquantes.

5.1 CONTROLE

Effectuer les contrôles suivant, avant de démarrer le moteur et d’actionner la grue pour la dé-
charger:

1- Vérifier avec soin l’état général de la machine.

2- Vérifier toutes les commandes et tous les réglages.

3- S’assurer que le lubrifiant dans le carter atteint le repère “plein” sur la jauge de niveau. Ar-
rêter le moteur pour cette vérification, retirer la jauge et l’essuyer, la réinsérer pour un bon
relevé.

4- Sur la base des tableaux de graissage du présent manuel, vérifier tous les points de lubri-
fication et rajouter si nécessaire.

5- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur et compléter si nécessaire.

6- Vérifier le niveau de gasoil et compléter si nécessaire.

7- Vérifier le niveau de l’huile hydraulique dans le réservoir au moyen de l’indicateur visuel.


Le niveau d’huile doit être approprié avant la mise en service de la grue.

8- Vérifier le niveau du liquide dans chacun des deux réservoirs du liquide des freins. Rajouter
si nécessaire.

9- Vérifier les bornes de la batterie (bonne fixation).

10 - Vérifier le niveau de lubrifiant dans les carters d’essieux, la transmission, etc., avant la mise
en service de la grue.

11 - Une fois le moteur mis en route, vérifier le niveau du fluide de transmission dans le conver-
tisseur.

12 - Vérifier tous les écrous des roues et tous les boulons de la couronne d’orientation pour s’as-
surer qu’ils ne se sont pas desserrés pendant le transport.

13 - Vérifier tous les pneus et leur pression de gonflage, selon le tableau.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 5-1


RECEPTION DE LA GRUE

5.2 DECHARGEMENT DE LA GRUE

Avant de décharger la grue du camion ou du wagon, effectuer les opérations suivantes:

1- Enlever tous les câbles et les tirants;

2- Mettre au point mort le levier de vitesse;

3- Démarrer le moteur;

4- Essayer les freins

5- Insérer la basse vitesse et la 1ère vitesse (avant ou arrière) comme indiqué sur le levier;

6- Déplacer lentement la grue;

7- Une fois la grue au sol, arrêter le moteur et serrer le frein de parcage avant de quitter la
cabine.

5.3 PARCAGE DE LA GRUE

Avant de parquer la grue il faut contrôler que le terrain soit solide et bien à plat et que la machine
ne soit pas près de trous ou de cassis dangereux afin d’éviter des culbutages qui pourraient
provoquer des accidents aux choses et aux personnes.
Lorsque la grue est parquée, la flèche doit être complètement en retrait et baissée sur la partie
avant, pour maintenir la tige du vérin de soulèvement dans l’huile et protégé.
Suivre les instructions de freinage et de verrouillage et s’assurer que le frein tienne la machine en
position d’arrêt.
Enlever les clés de démarrage du panneau de commande et fermer la porte et les fenêtres de la
cabine.
Le verrouillage de l’orientation doit être inséré, vérifier avant de quitter la cabine.

5-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

6 INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR LES ESSIEUX

6.1 CONTROLE DE LA GRUE POUR DEPLACEMENT SUR ROUTE

Avant de démarrer la grue pour un déplacement sur route, examiner le parcours pour les ponts,
les hauteurs de passage, les lignes électriques ou téléphoniques, etc. Vérifier la capacité de
charge des ponts. Le poids de la grue est spécifié dans les caractéristiques techniques. Ne pas
faire passer la machine sur le bord d’une tranchée, d’un fossé ou sur un sol mou.
Observer le code de la route, utiliser les signaux d’avertissement et, si nécessaire, recourir à des
véhicules d’accompagnement qui précèdent et qui suivent la machine.

Les contrôles à effectuer sont les suivants:

1- Réglage du siège:

1 Coulissement horizontal:
Soulever le levier et déplacer le siège en avant ou en
arrière. Relâcher le levier.

2 Réglage hauteur et inclinaison:


Tirer les leviers et régler la position du siège en répartissant
correctement le poids sur le coussin

3 Réglage du dossier:
Tirer le levier et régler la position du dossier en répartissant
correctement le poids u coussin.

4 Réglage du poids du conducteur:


Tourner le bouton et adapter la dureté des suspensions au
poids du conducteur (le chiffre indiqué sur la fenêtre du
bouton doit se être proche du poids du conducteur).

5 Support lombaire:
Tourner le bouton pour régler correctement le dossier en
fonction de la forme du corps.

6 Déblocage de la console des servocommandes:


Tirer le levier et soulever la console des servocommandes.

2- Régler les rétroviseurs en fonction des caractéristiques physiques du conducteur et de la


position de conduite.

3- Régler le chauffage de la cabine pour avoir le maximum de confort.

4- Vérifier le niveau du gas-oil dans le réservoir. Démarrer avec le réservoir plein et s’assurer
que le bouchon du réservoir est bien serré.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-1


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

5- Vérifier le niveau d’huile dans le carter. Remplir jusqu’au repère de la jauge sans aller au-
delà. Vérifier le bouchon.

6- Vérifier le niveau du réfrigérant dans le radiateur du moteur, ne pas dépasser le niveau


maximum. Compléter si nécessaire. Vérifier le bouchon.

7- Vérifier l’indicateur du filtre à air du moteur. Si nécessaire, ouvrir la cuvette à poussière et


nettoyer. Contrôler le filtre et le flexible.

8- Vérifier le niveau de l’huile hydraulique dans le réservoir. Remplir jusqu’au repère sur indi-
cateur visuel de niveau.

9- Contrôler le niveau de chacun des deux réservoirs du liquide de freins. Rajouter si néces-
saire

10 - Vérifier la batterie pour le niveau de l’électrolyte. Vérifier l’état des câbles et leur corrosion.
N’ajouter que de l’eau propre distillée. Contrôler tous les bouchons.

11 - Vérifier le gonflage des pneus et les écrous des roues. Des tableaux de gonflage des pneus
sont placés aux quatre coins du châssis, indiquant les pressions correctes.

12 - Vérifier que tous les stabilisateurs sont convenablement rentrés et verrouillés avec les
axes de sûreté.

13 - Les patins doivent être enlevés des vérins et convenablement logés sur le châssis.

14 - Vérifier que la flèche est placée sur l’avant de la grue et que l’axe de verrouillage d’orien-
tation est enclenché.

15 - Vérifier que tous les éléments de flèche sont rentrés et que la flèche est en position hori-
zontale.

16 - Vérifier la bonne fixation du crochet à l’avant du châssis.

17 - S’assurer que l’essieu arrière est centré et que le voyant correspondant est éteint, axe de
blocage en place.

18 - Vérifier le bon fonctionnement de tous les feux, notamment les feux de direction et les feux
stop. Allumer le feu de dépassement de flèche si le code de la route l’exige.

19 - Démarrer le moteur (voir instructions particulières).

20 - Vérifier que les signaux visuels et sonores de température et de pression de l’huile


s’éteignent quelques secondes après le démarrage du moteur.

21 - Vérifier que la pression maximale de l’air dans le circuit de freinage apparaît sur le
manomètre.

6-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

22 - Vérifier le bon fonctionnement de la pédale de frein.

23 - S’assurer que la transmission 4 roues est déclenchée. Le levier de vitesses doit être en po-
sition de “haute vitesse – deux roues motrices” avant de démarrer.

6.2 ENCLENCHEMENT DU MOTEUR

Avant d'entamer le moteur boucler les ceintures de sûreté

1- Mettre le frein à la machine à l’aide du levier de frein de stationnement qui se trouve sur le
côté droit.

2- Placer le levier de sélection “avant et arrière” sur le point mort “N”.

Le moteur peut être enclenché seulement si le levier se trouve sur le point mort.

3- Vérifier le niveau de gasoil, de l’huile moteur et du liquide de refroidissement dans le radi-


ateur et rajouter si nécessaire.

4- Mettre la clé d’enclenchement et la tourner sur la première position.

5- Appuyer sur l’interrupteur contrôle voyants pour vérifier le fonctionnement des voyants et
des signaux acoustiques concernant : la pression huile et température moteur et transmis-
sion, pression air; si le voyant ne s’allume pas, éliminer d’abord l’inconvénient et continuer
le travail.

6- Appuyer sur le bouton-poussoir pour le démarrage à froid et, en le gardant en position, en-
clencher le moteur en tournant encore une fois la clé en forçant le ressort de retour. Garder
la clé sur cette position pendant quelques secondes, jusqu’à l’enclenchement du moteur et
ensuite relâcher.

Si le moteur ne démarre pas immédiatement, ne pas insister pendant plus de 30 secondes


avec le démarreur. Si après 30 secondes le moteur ne démarre pas, laisser refroidir le dé-
marreur pendant 2 minutes avant d’essayer à nouveau. Si après quatre essais le moteur ne
démarre pas, consulter le manuel d’utilisation et d’entretien et éliminer le défaut avant
d’essayer à nouveau.

7- Lorsque le moteur est enclenché, les voyants de l’alternateur, de la pression huile et tem-
pérature moteur doivent être éteints et aucun signal acoustique ne doit être fonctionner.
Le voyant de l’alternateur va s’éteindre en quelques secondes, une fois que le moteur aura
atteint le nombre de tours.
Les aiguilles du voltmètre doivent se trouver dans la zone comprise entre 24 et 28 Volt.
Si le voyant et le signal acoustique de l’alternateur, de la pression et de la température mo-

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-3


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

teur ne s’éteignent pas dans le 30 secondes, éteindre le moteur et éliminer le défaut avant
d’effecteur d’autres essais.

6.2.1 CHAUFFAGE DU MOTEUR

Après le démarrage, le moteur doit tourner au moins pendant 5 minutes avant d’appliquer la
charge, pour permettre à l’huile du moteur et à l’huile hydraulique de rejoindre la température
idéale.

Attention: éviter de pousser à fond sur l’accélérateur lorsque le moteur est froid.

6.3 ARRET DU MOTEUR

1- Avant de stopper le moteur, le laisser tourner à vide pendant au moins 5 minutes, au point
mort, pour permettre aux lubrifiants et aux liquides de refroidissement d’absorber de la cha-
leur dans la chambre de combustion, des bagues en bronze, arbres, etc.

2- Tourner la clé d’allumage en position OFF et l’enlever.

6.3.1 DISPOSITIF D’ARRET MOTEUR (OPTION)

Un dispositif automatique de sécurité interrompt le fonctionnement du moteur en cas de basse


pression de l’huile moteur et d’une température élevée du liquide de refroidissement. Eliminer le
défaut avant d’effectuer d’autres essais de démarrage.

6.4 DEPLACEMENT DE LA GRUE

1- Contrôler l’axe de verrouillage de l’orientation qui se trouve sur le côté droit de la cabine et
qui doit être enclenché.

Attention: l’axe doit toujours être enclenché, sauf lorsqu’on utilise les mouvements d’ori-
entation. Cet axe se lève et s’abaisse au moyen d’une poignée. Pour verrouiller, abaisser
l’axe jusqu'à ce qu’il rejoigne sa position.

2- Contrôler que les poutres et vérins de stabilisateurs sont bien rentrés et verrouillés.

3- Contrôler le levier marche avant/arrière du côté droit; ce levier doit être au point mort (N).

Attention: on ne peut démarrer le moteur que si ce levier A est en position N.

6-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

4- Démarrer le moteur (voir instructions).

5- Vérifier que les voyants alternateur, pression d’air, pression et température huile moteur et
convertisseur sont éteints et qu’aucune alarme ne retentisse.

6- Contrôler le voltmètre pour le bon état de la batterie.

7- Avec le moteur tournant normalement, contrôler sur les manomètres la pression apparais-
sant sur l’indicateur. L’air dans l’installation doit monter régulièrement jusqu’aux valeurs de
travail.

Attention: ne pas déplacer la grue avant que la pression d’air maximale n’apparaisse sur
le manomètre.

8- Contrôler que le voyant direction arrière est éteint. Sinon, régler la direction au moyen de
l’interrupteur approprié jusqu'à ce que le voyant s’éteigne.

9- Sélectionner la plage HAUTE ou BASSE vitesse. La transmission sur 2 ou 4 roues s’en-


clenche automatiquement.
Lever l’interrupteur B pour sélectionner la plage haute vitesse et enclencher la transmission
deux roues motrices. Le déplacer vers l’arrière pour la basse vitesse et enclencher la trans-
mission 4 roues motrices.
N’utiliser la transmission basse vitesse 4 roues motrices que pour obtenir davantage de
traction.

10 - Sélectionner le sens de marche au moyen du levier pour la sélection des vitesses.

11 - Pour introduire les vitesses, déplacer progressivement le levier vers l’avant. Pour rétrograd-
er les vitesses inverser le mouvement du levier.

Attention: ne pas rétrograder brusquement si la grue se déplace sur route à une vitesse
supérieure à la vitesse maximale admise par la vitesse que l’on veut insérer.

12 - Pour démarrer la machine, enfoncer la pédale d’accélération en desserrant lentement, en


même temps, le frein de stationnement.

Attention: avant de déplacer la grue, le voyant du frein de stationnement doit être éteint.
En aucun cas, ne laisser rouler la grue avec le levier de vitesse au point mort.
La vitesse enclenchée n’a pas d’effet de frein une fois que le moteur est arrêté.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-5


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

6.5 STATIONNEMENT DE LA GRUE

Avant de parquer la grue, s’assurer que le sol est résistant et horizontal. Ne pas placer la grue
près de trous ou de bords dangereux à cause des risques de renversement.
Rentrer la flèche complètement et l’abaisser sur l’avant de la machine pour maintenir les vérins
dans l’huile.
Suivre les instructions de freinage et de verrouillage, le frein de parcage doit maintient la machine
en place.
Retirer la clé du tableau de bord, fermer les fenêtres et la porte de la cabine.

Attention: avant de quitter la cabine, s’assurer que l’axe de verrouillage d’orientation est
enclenché.

6.5.1 ARRET DE LA GRUE

1- Lâcher la pédale d’accélération.

2- Enfoncer la pédale de frein.


La pédale actionne une valve à air progressive qui serre les freins. L’effet de freinage sur
les roues est proportionnel à l’enfoncement de la pédale.

3- Mettre le levier marche avant/arrière au point mort.

4- Lorsque la grue s’arrête, serrer le frein de stationnement en tirant complètement le levier


de commande en arrière.

5- Arrêter le moteur en tournant la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à la position “OFF”.

Attention: ne pas laisser la clé dans la grue.

6.6 DIRECTION

La direction s’effectue au moyen du volant et de l’interrupteur de commande de la direction ar-


rière. Ces deux commandes, employées seules ou ensemble, permettent la direction roues avant,
roues arrière, 4 roues ou en crabe.
Un voyant rouge sur le tableau de bord signale au conducteur que les roues arrière ne sont pas
alignées.

a- Direction roues avant

6-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

Se fait avec un volant du même type que celui d’une voiture. Lorsqu’on tourne le vol-
ant en sens horaire, la machine vire à droite. Lorsqu’on tourne le volant en sens con-
traire des aiguilles d’une montre, la machine vire à gauche.

b- Direction roues arrière

Par interrupteur de commande sur tableau de bord. On actionne l’interrupteur vers


la DROITE, les roues arrière tournent à gauche donc la grue vire à droite. En action-
nant l’interrupteur vers la GAUCHE, les roues arrière tournent à droite, donc la grue
vire à gauche. Le mouvement des roues est proportionnel au temps de fonctionne-
ment de l’interrupteur.
En le laissant, il retourne en positon neutre.

c- Direction des quatre roues

On utilise le volant et l’interrupteur de commande des roues arrière.

Pour faire tourner la grue vers la DROITE:

- Tourner le volant en sens horaire et déplacer simultanément à DROITE l’interrup-


teur de contrôle direction arrière.

Pour faire tourner la grue vers la GAUCHE:

- Tourner le volant en sens contraire des aiguilles d’une montre et déplacer simul-
tanément à GAUCHE l’interrupteur de contrôle direction arrière.

Ce système de direction permet à la grue de manœuvrer dans des espaces très lim-
ités.

d- Marche en crabe:

Là aussi la direction s’effectue en utilisant les deux commandes.


Pour la marche en crabe vers la DROITE:

- Tourner le volant en sens horaire et simultanément déplacer à GAUCHE l’inter-


rupteur de contrôle direction arrière.

Pour la marche en crabe vers la GAUCHE:

- Tourner le volant en sens contraire des aiguille d’une montre et simultanément


déplacer l’interrupteur de contrôle de direction arrière vers la DROITE.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-7


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

Ce système permet à la grue de tourner ou de manœuvrer en avant ou en arrière en


se déplaçant en diagonale, avec un mouvement en crabe.

A= Direction roues avant


B= Direction roues arrière
C= Direction simultanée
D= Direction en crabe

6.7 PANNES DE LA GRUE SUR ROUTES PUBLIQUES

D’après le code de la route, si un véhicule s’arrête à cause d’une panne, ou pour d’autres raisons,
il doit le signaler.
En cas de panne du véhicule, le conducteur doit observer la procédure suivante:

• Il ne faut pas perdre le calme

• Arrêter le moteur avec le frein. Contrôler le trafic qui arrive à l’arriére lorsque l’on freine.

• Parquer le vèhicule en position sûre pour le conducteur, pour le vèhicule et pour les autres
voitures et personnes.

Des accidents peuvent être provoqués par une mauvaise visibilité. Si possible, ne pas s’ar-
rêter dans un virage ou dans un tunnel.

• Protéger le véhicule

• Enclencher les feux de détresse et le clignotant de droite

• Délimiter la zone avec:

- Le triangle de panne

- Une lumière

- Enclencher les feux tournants orange

6-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

Des accidents peuvent être provoqués par une mauvaise visibilité. Le triangle et les signaux
lumineux doivent être bien visibles et ils doivent bien délimiter la zone de stationnement pour évit-
er de provoquer des accidents, surtout dans les virages.

• Essayer de répare la panne. En cas d’impossibilitè, appeler l’atelier de rèparations ou le


secours routier.

Des accidents peuvent être provoqués par une mauvaise visibilité. Une simple réparation
peut être très dangereuse si elle est effectuée dans un virage ou dans un tunnel.

6.7.1 REMORQUAGE DE LA GRUE

Si la grue doit être remorquée, il faut suivre les précautions suivantes:

• La grue doit être remorquée seulement avec une barre de remorquage. La barre doit être
reliée à l’oeillet du camion de remorquage (couleur rouge) sur le châssis de la grue et au
crochet de traînage du remorqueur.

• Respecter le code de la route.

• Si le moteur diesel, la direction et les freins fonctionnent, le remorquage peut se faire par
un simple véhicule.

6.7.2 REMORQUAGE AVEC LE MOTEUR DIESEL EN FONCTION

Dans ce cas la vitesse max. autorisée est de 25 km/h et la distance max. pouvant être parcourue
est de 30 km.
Si le compresseur de l’air est endommagè, il faut brancher la prise de remplissage externe de la
grue à la prise d’air du vèhicule remorqueur.

Des accidents peuvent être provoqués par une panne aux freins. Si le système de freinage
de la grue est endommagé, la grue peut être freinée seulement par le véhicule remorqueur. Il faut
donc faire particulièrement attention au moment du remorquage.

• Pendant le remorquage, le moteur doit être enclenché et il doit tourner au minimum des
tours.

• Placer les vitesses au point mort.

6.7.3 REMORQUAGE AVEC MOTEUR DIESEL EN PANNE

Dans ce cas, la vitesse maximale du remorquage est de 10 km/h.


Il faut brancher la prise de remplissage externe de la grue à la prise sur le véhicule remorqué.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-9


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

Des accidents peuvent être provoqués par une panne aux freins. Si le système de freinage
de la grue est endommagé, la grue peut être freinée seulement par le véhicule remorqueur. Il faut
donc faire particulièrement attention au moment du remorquage.

• Lors du remorquage il faut se mettre au point mort.

Dans ces conditions il est très difficile de braquer; il faut donc avancer très lentement.

• Si la distance de remorquage est supérieure à 5 km, il faut se relier aux arbres à cardan
des essieux et ils doivent être surélevés. La vitesse doit se trouver au point mort. Le mo-
teur diesel doit être éteint.

6.7.4 COMPRESSEUR ENDOMMAGE

Si le compresseur est endommagé, le système de freinage a seulement une autonomie de 10 fre-


inages. Il faut donc stopper le véhicule et appeler le secours routier.

Essayer de réparer sur places l’èventuel dèfaut, sinon remorquer la grue.

Il faut brancher la prise de remplissage externe de la grue à la prise d’air du vèhicule remorquant.
Cette prise est placèe à proximitè des batterie, sous la cabine de conduite.

Pendant le remorquage, contrôler la pression de l’air des rèservoirs. Elle doit être au moins de 6
bar. Le voyant des freins doit être èteint.

• Enclencher le moteur.

• Mettre au point mort.

• Desserrer le frein de parcage. Le voyant du frein doit être éteint.

Si le voyant du frein ne s’èteint pas, l’installation du frein est en panne.


Le frein de parcage doit être desserré mècaniquement.
Faire très attention lorsque l’on desserre le frein de parcage mècaniquement : possibilitè d’acci-
dents.

6.7.5 DESSERREMENT MECANIQUE DU FREIN DE PARCAGE

• Placer deux coins sous les roues.

• Relier la barre de remorquage à la grue et au véhicule de secours routier.

• Démonter le levier qui relie la pince du frein de parcage au cylindre du frein.

6-10 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

Attention! Cette procédure ne doit être exécutée que par du personnel spécialisé.
Rétablir le branchement avec le frein lorsque l’opèration de remorquage est terminèe.

Le véhicule de remorquage doit démarrer lentement. Un démarrage brusque ou imprévu peut


provoquer des dommages au châssis de la grue. Ne pas utiliser les freins.

6.8 REMPLISSAGE DE GASOIL

Le réservoir de gasoil est situé sur le côté gauche de la machine dans le sens de la marche, entre
les roues avant et arrière. Il est monté directement sur le châssis.
Le bouchon de remplissage est situé sur l’avant du rèservoir, èquipè d’une clè, et le gasoil est
alimentè directement aux filtres sur le moteur.
Un drain et un trou de nettoyage permettent de faire la vidange du rèservoir.
Manipuler le gasoil avec soin pour èviter l’entrèe de saletès et d’eau qui peuvent provoquer des
pannes du moteur.
La capacitè du rèservoir à gasoil est de 205 litres; un indicateur de quantitè de gasoil situè sur la
console de commande de la cabine affiche la quantitè de gasoil prèsente à tout moment dans le
rèservoir. Cet indicateur reçoit un signal envoyè par une jauge de niveau dans le rèservoir.

Attention! arrêter le moteur, éviter de fumer. Ne jamais remplir à proximité d’unflamme


vive.

6.9 PNEUS

6.9.1 CONTROLE

La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée chaque jour lorsque les pneus sont froids
et si nécessaire il faut la corriger en suivant le tableau et dont les valeurs se trouvent également
sur les quatre pare-chocs de la grue:

Pression kPa (kg/cm2)

Pendant le
Nombre de soulevement
Type Sur route
tele statique et a 3
km/h

23.5x25 24 490 (5) 490 (5)

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-11


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

En cas de longs déplacements, procéder à des intervalles de 30 minutes de voyage et d’au moins
15 minutes d’arrêt pour faire refroidir les pneus. A l’arrivèe, laisser refroidir les pneus à tempèra-
ture ambiante avant de travailler sur ceux-ci. Pour permettre le gonflage des pneus, la grue est
èquipèe d’une prise d’air placèe sur le rèservoir d’air auxiliaire situè sur le côte droit.

6.9.2 GONFLAGE

1- Brancher le flexible sur la valve du pneu et la sortie du réservoir d’air.

2- Réduire la pression en actionnant une ou deux fois la pédale du frein.

3- Démarrer le moteur.

4- La pression de gonflage apparaît sur le manomètre monté sur le flexible.


Gonfler les pneus jusqu’à atteindre la pression correcte.

6.10 CHANGEMENT DES ROUES

6.10.1 DEMONTAGE

1- Desserrer les écrous mais pas suffisamment pour qu’ils tournent librement sur les filets.

2- Lever la machine sur les stabilisateurs pour dégager les roues du sol.

3- Tirer la roue des goujons et la dégager du moyeu.

6.10.2 MONTAGE

1- Positionner convenablement la roue pour l’amener sur le moyeu en utilisant deux barres.
Prendre soin que la roue ne tombe pas en avant.

2- Insérer la roue sur le goujon.

3- Monter les écrous et serrer un peu.

4- Rentrer les stabilisateurs pour amener la machine au sol.

5- Serrer les écrous un peu à la fois par paires, en opérant en diagonale. Couple final de ser-
rage: 440 Nm (45 kgm).

6.11 BLOCAGE DIFFERENTIEL ARRIERE (OPTION)

Pour éviter qu’une roue ne glisse lorsqu’elle perd de la traction, l’axe postèrieur est èquipè de blo-
cage de diffèrentiel, qui est commandè par une touche placèe sur le tableau des commandes. Le

6-12 GRIL 8600T - rev. 06.2012


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

systéme se compose d’un interrupteur à touche qui actionne une valve solènoidale à air, de façon
à permettre le passage de l’air à un vèrin de blocage montè sur la cuvette de l’axe postèrieur.
Pour bloquer le diffèrentiel, l’opèrateur doit enfoncer la touche en la gardant dans cette position
jusqu'à ce que la roue retourne en traction.
La touche retourne automatiquement en position "OFF" lorsqu’elle est relâche, ce qui active le dè-
branchement du blocage diffèrentiel.
Le blocage du diffèrentiel de l’axe postèrieur ne doit être utilisè que lorsque la traction ne peut pas
se faire à cause de la glace, de la neige, de la boue ou pour toutes les conditions qui provoquent
une diminution de l’adhèrence.

ATTENTION:
Le branchement du blocage du différentiel doit se faire seulement lorsque la grue est à l’ar-
rêt et avec les roues arrières parfaitement centrées et avec les 4 roues motrices action-
nées. La non observation de ces prescriptions peut provoquer des dommage irrèparables
au groupe diffèrentiel.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 6-13


INSTRUCTIONS POUR TRAVAILLER SUR les essieux

6-14 GRIL 8600T - rev. 06.2012


COMMANDES DE LA GRUE

7 COMMANDES DE LA GRUE

7.1 DESCRIPTIONS DES PLAQUETTES DES SYMBOLES

Les plaquettes sont appliquées sur chaque commande ou sont imprimés directement sur les in-
terrupteurs ou voyants.
Chaque plaquette représente, grâce aux symboles graphiques, la fonction et l’opération corre-
spondant à la commande.
Etudier très attentivement les symboles avant de commencer une quelconque opération.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 7-1


COMMANDES DE LA GRUE

7.2 COLONNE DE DIRECTION

18

22
23
24
25
26
27
28
29

19 20

21

11 10 2 14 15

16
12

13 17

3 1

4 5 6 7 8 9

7-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


COMMANDES DE LA GRUE

1- INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT AVEC VOYANT

2- VISUALISEUR MULTIFONCTIONS (MASTER)

3- INDICATEUR TEMPÉRATURE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR AVEC


VOYANT

4- VOYANT POMPE DIRECTION DE SECOURS

5- VOYANT FREIN DE PARCAGE

6- VOYANT ALIGNEMENT ROUES AXE POSTÉRIEUR (ALLUMÉE LORSQUE LES


ROUES NE SONT PAS ALIGNÉES)

7- VOYANT ALTERNATEUR

8- VOYANT NIVEAU LIQUIDE FREINS

9- VOYANT BLOCAGE DIFFERENTIELE AXE POSTÉRIEURE (EN OPTION)

10 - VOYANT FEAUX ÉBLOUISSANTS


11 - VOYANT TEMPERATURE HUILE TRANSMISSION
12 - PAS ACTIF
13 - VOYANT FEAUX AVANT, LATERAUX ET ARRIERE, ET LUMIERE PLAQUE
14 - VOYANT INDICATEURS DE DIRECTION
15 - VOYANT BLOCAGE OSCILLATION AXE POSTÉRIEURE (ALLUMÉE LORSQUE
L'OSCILLATION EST BLOQUÉE)

16 - PAS ACTIF
17 - PAS ACTIF
18 - LEVIER MULTIFONCTIONS: CLACSON, INDICATEURS DE DIRECTION, FEUX ET
LAVE-GLACE

19 - INTERRUPTEUR ARRÊTE D'ÉMERGENCE


20 - RADIO
21 - LEVIER POUR RÉGULATION INCLINAISON COLONNE DE DIRECTIONE
22 - INTERRUPTEUR LAVE-GLACE
23 - INTERRUPTEUR PHARE ROTANT
24 - INTERRUPTEUR ACTIVATION COMMANDES GRUE
25 - INTERRUPTEUR PHARE DE TRAVAIL (EN OPTION)
26 - INTERRUPTEUR ENGAGE/DISENGAGE ACCELERATEUR A MAIN (EN OPTION)
27 - INTERRUPTEUR ACCELERATEUR A MAIN (EN OPTION)
28 - INTERRUPTEUR BLOCAGE DIFFERENTIELE AXE POSTÉRIEURE (EN OPTION)
29 - INTERRUPTEUR DE SIGNALISATION ARRÊTE D'ÉMERGENCE

GRIL 8600T - rev. 06.2012 7-3


COMMANDES DE LA GRUE

7.3 CONSOLE COMMANDES ANTERIEUR-DROITE

30

33

31

32

34

30 - CONSOLE INDICATEUR DU MOMENT DE CHARGE (EXEMPLE)


31 - BRIQUETS (EN OPTION)
32 - CONTRÔLE REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE CABINE
33 - SORTIE D'AIR
34 - NIVEAU A BULLE

7-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


COMMANDES DE LA GRUE

7.4 CONSOLES COMMANDES LATÉRAUX

7.4.1 CONSOLE LATÉRAL-GAUCHE

37 35
38 36

39

35 - BOUTON COMMANDE EXTENSION/RENTRE STABILIZATEUR AVANT-GAUCHE


36 - BOUTON COMMANDE EXTENSION/RENTRE STABILIZATEUR ARRIERE-GAUCHE
37 - BOUCHON (NE PAS ACTIF)
38 - BOUCHON (NE PAS ACTIF)
39 - BOUTON COMMANDE DIRECTIONE ARRIERE

GRIL 8600T - rev. 06.2012 7-5


COMMANDES DE LA GRUE

7.4.2 CONSOLE LATÉRAL-DROITE

40

44 41
42
45 43

46

47

48

40 - INTERRUPTEUR SELECTION HAUTE/BASSE VITESSE (4X2 OU 4X4)


41 - BOUCHON (NE PAS ACTIF)
42 - BOUCHON (NE PAS ACTIF)
43 - BOUTON COMMANDE EXTENSION/RENTRE STABILIZATEUR ARRIERE-DROITE
44 - BOUTON COMMANDE EXTENSION/RENTRE STABILIZATEUR AVANT-DROITE
45 - BOUTON SELECTION COMMANDE POUTRE DE CALAGE/VERIN VERTICAL
46 - LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
47 - REGULATEUR VITESSE D’ORIENTATION TOURELLE
48 - LEVIER DE COMMANDE FREIN DE PARCAGE

7-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


COMMANDES DE LA GRUE

7.5 LEVIERS DE COMMANDE

7.5.1 LEVIER DE COMMANDE GAUCHE

TELESCOPAGE
FLECHE
Clacson Bouton orientation libre

ORIENTATION ORIENTATION
GAUCHE DROITE

RENTREE
FLECHE

GRIL 8600T - rev. 06.2012 7-7


COMMANDES DE LA GRUE

7.5.2 LEVIER DE COMMANDE DROITE

ABAISSEMENT
MOUFLE
Interrupteur activation
2me vitesse treuil Clacson

SOULÈVEMENT ABAISSEMENT
FLECHE FLECHE

SOULÈVEMENT
MOUFLE

7-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


TABLEAUX DES CHARGES

8 TABLEAUX DES CHARGES

8.1 INTRODUCTION

Les tableaux des charges, les portées de travail et les notes importantes qui suivent sont pure-
ment indicatifs et servent uniquement d’explications. Lors de l’utilisation de la grue, l’opérateur
devra se référer aux tableaux des charges, diagrammes et notes importantes appliqués sur le
côté droite de la cabine du conducteur. Il convient de les lire attentivement avant de commencer
toute opération de levage.

8.2 DEFINITIONS

• Portée de travail: distance horizontale d’une projection de l’axe de rotation à la surface por-
tante avant charge jusqu'à l’axe du câble vertical de levage avec la charge appliquée.
• Angle de flèche: angle entre lequel se trouve la flèche et le plan horizontal de la machine.
• Aire de travail: mesurée dans un arc circulaire autour de l’axe de rotation.
• Charge librement suspendue: sans force extérieure appliquée si ce n’est par le câble de
levage.
• Charge latérale: force horizontale appliquée sur la charge levée, soit au sol ou suspendue.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 8-1


TABLEAUX DES CHARGES

8.3 COMMENT INTERPRETER LE TABLEAU DE CHARGES

Les tableaux qui suivent indiquent trois différentes charges, selon que le levage est effectué:

• avec la grue stabilisée à 360° et opérant avec la seule flèche principale,

• sur pneus (charges statiques frontales et statiques 360° et translation frontale 3 km/h),

• avec la grue stabilisée à 360° avec rallonge treillis.

ATTENTION: Les tableaux reportés dans ce manuel servent uniquement comme exemple.
Pour avoir, les valeurs réelles il faut se rapporter aux tableaux montés effectivement sur la
machine.
Les tableaux indiquent les charges réparties entre les charges des facteurs de renversement. Ce-
tte répartition est mise en évidence par la ligne en gras sur le tableau : les charges au-dessus de
la ligne ont été stabilisées en fonction de la résistance structurelle, celles au-dessous en fonction
du renversement.
Le tableau montre, dans la colonne de gauche, l’aire de travail et indique les différentes longueurs
de la flèche, en partant de la flèche complètement rétractée jusqu'à arriver à la flèche complète-
ment sortie. Pour les longueurs qui n’apparaissent pas dans le tableau, il convient de considérer
pour la charge la longueur immédiatement supérieure.
Exemple:
Le tableau indique les charges pour une longueur de flèche de 10 et de 12 m; si on opère avec la
flèche sortie à 10,5 m, la charge maximale est celle indiquée par la longueur de flèche de 12 m et
non pas celle de 10 m.
Une autre importante section du tableau des charges est le diagramme de travail qui montre la
hauteur de crochet pouvant être atteinte aux différentes longueurs de flèche, avec l’indication des
angles et des aires relatifs.
Dans les pages successives, on trouvera aussi un « diagramme de travail » qui fait partie du tab-
leau des charges sur pneus et qui indique les aires de travail frontales et latérales.
En examinant ce diagramme, on pourra noter que l’axe longitudinal de la grue est utilisé pour dé-
terminer les limites des aires de travail frontal et sur 360°. Les charges frontales sur pneus
s’étendent pour un angle de rotation maximale de +/- 2,5° par rapport à l’axe longitudinal.
Pour opérer sur pneus avec les charges indiquées, il est nécessaire d’insérer le blocage de la ro-
tation tourelle et l’alignement des roues postérieures.
Une section du tableau est réservée aux charges sur 360° lorsqu’on opère avec la rallonge treillis
et cette partie du tableau indique les portées en fonction de l’angle de la flèche principale.
La dernière section principale du tableau reporte les notes importantes sur les charges : lire at-
tentivement ces notes pour en comprendre la signification de chacune.

8-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


TABLEAUX DES CHARGES

La portée de travail correspond à la distance Longueur mesurée le long de l’axe de la flèche


horizontale qui se trouve entre la projection du de l’articulation sur le support au centre de la
centre d’orientation et l’axe vertical du moufle poulie de tête

Longueur de les sec-


tiones telescopiques

N.B: Les tableaux reportés dans ce manuel servent uniquement comme exemple. Pour avoir, les va-
leurs réelles il faut se rapporter aux tableaux montés effectivement sur la machine.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 8-3


TABLEAUX DES CHARGES

8-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


CONTROLE DU TRAVAIL QUOTIDIEN DE LA GRUE

9 CONTROLE DU TRAVAIL QUOTIDIEN DE LA GRUE

9.1 GENERALITES

Avant de mettre la grue en service pour la journée de travail, le conducteur doit effectuer un con-
trôle visuel complet de la machine en prêtant une attention particulière aux endommagements,
pertes et autres défauts nécessitant une réparation immédiate, pour la sécurité du travail.

1- Contrôler le niveau du gasoil dans le réservoir. Démarrer le travail avec le réservoir plein.
S’assurer que le bouchon de remplissage est bien serré.

2- Contrôler le niveau d’huile dans le carter. Remplir jusqu’au repère “ full ” (plein) de la jauge,
sans déborder. Vérifier le bouchon de fermeture.

3- Contrôler le niveau du réfrigérant dans le radiateur du moteur. Compléter si nécessaire. Ne


pas dépasser le niveau maximum. Vérifier le bouchon de fermeture.

4- Vérifier l’indicateur de colmatage du filtre à air. Si nécessaire, ouvrir la cuvette à poussière,


nettoyer et remplacer. Contrôler le filtre et le flexible pour la sécurité.

5- Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir. Remplir jusqu’au repère “ full ”
(plein) sur la jauge. Contrôler l’indicateur d’état du filtre. Le reniflard doit être propre.

6- Contrôler le niveau du liquide pour chacun des deux réservoirs du liquide freins. Compléter
si nécessaire.

7- Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie; les câbles pour la sécurité, les détériorations
visibles et la corrosion. N’ajouter que de l’eau distillée propre. Vérifier les couvercles des
bacs.

8- Vérifier que les pneus ne présentent pas d’entailles importantes, vérifier la pression de gon-
flage, le serrage des écrous des roues. Les valeurs de pression pour un gonflage correct
sont indiquées sur les quatre côtés du pont.

9- Vérifier le fonctionnement de tous les feux, en particulier les feux de direction et les feux de
stop.

10 - S’assurer que tous les organes nécessitant un graissage quotidien ont été lubrifiés. Se
référer au tableau de graissage.

11 - Contrôler visuellement tous les câbles métalliques, notamment:

- la corrosion

- fil cassé dans un toron

GRIL 8600T - rev. 06.2012 9-1


CONTROLE DU TRAVAIL QUOTIDIEN DE LA GRUE

- fil cassé près d’une attache

- usure excessive et/ou fils cassés dans les parties de câbles sous les poulies où la
course du câble est limitée

- évidente réduction du diamètre d’origine du câble compte tenu de l’allongement normal

- conditions d’extrémités fissurées, cintrées, usées ou mal montées (coins, boîtes à câ-
ble, etc.)

Les poulies, gardes, tambours, etc. qui sont en contact avec le câble seront contrôlées
pour déceler les défauts susceptibles de causer la détérioration du câble.

12 - Contrôler visuellement le moufle pour les entailles, les fissures et autres défauts. S’assurer
que les languettes de sûreté ne sont pas détériorées.

13 - Contrôler que l’extension de flèche treillis en position de repos ait assez de jeux entre les
attaches de fixation de la tête de flèche et les supports de fixation de l’extension elle-même
en position complètement rentrée. L’extension doit être en bonnes conditions et doit être
dans son logement.

14 - Contrôler le fonctionnement du verrouillage de l’essieux libre.

Ce contrôle doit être effectué en tenant les poutres des stabilisateurs allongées et le vérins verti-
caux, détachés du sol de 10/15 cm, orienter la tourelle en faisant une rotation complète. Aucun
vérin de verrouillage de l’essieu ne doit céder brusquement.

Si le système automatique de verrouillage de l’essieu arrière ne fonctionne pas, toute


manœuvre d’orientation est interdite lorsque la grue n’est pas stabilisée.

9.2 CONTROLE DES FONCTIONS SANS CHARGES

Une fois la grue préparée pour le service, effectuer un contrôle opérationnel des fonctions à vide.

- Bien se familiariser avec les instructions de manœuvre avant de commencer le travail:

- Faire tourner le moteur à la vitesse minimale.

- Sortir et mettre en place les stabilisateurs.

- Relever, abaisser et orienter la flèche à droite et à gauche d’un minimum de 45°.

- Rentrer et sortir la flèche.

9-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


CONTROLE DU TRAVAIL QUOTIDIEN DE LA GRUE

- Lever et descendre le câble de levage plusieurs fois avec différentes longueurs de flèche.
S’assurer que le câble n’est pas tordu.

- Contrôler le verrouillage de l’essieu libre.

- Vérifier le fonctionnement du fin de course tête flèche et du fin de course treuil.

- Vérifier le fonctionnement de l’indicateur de charge avec arrêt des mouvements.

- Entrer le programme correspondant à la configuration de la grue (sur stabilisateurs ou pneus,


extension mécanique à l’intérieur ou à l’extérieur, etc.)

9.3 MOUFLES DE SOULEVEMENT

Avant d’élinguer la charge. Contrôler l’intégrité du ressort du crochet. Avant chaque soulèvement,
il faut contrôler que la charge soit parfaitement bien équilibré par rapport au moufle.
Ne jamais effectuer de soulèvements supérieurs à la capacité max. du moufle (signalées sur les
plaquettes spéciales qui sont imprimées sur le crochet).
Ne jamais effectuer de soulèvements par à coups et ne jamais utiliser à des températures in-
férieures à –30°C ou supérieures à +100°C.Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de modifications effectuées sur le moufle et le crochet (sur ce dernier aucune soudures n’est ad-
mise).

GRIL 8600T - rev. 06.2012 9-3


CONTROLE DU TRAVAIL QUOTIDIEN DE LA GRUE

9-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


MANEOUVRES DE TRAVAIL

10 MANEOUVRES DE TRAVAIL

10.1 OPERATIONS AVEC LES STABILISATEURS

• les stabilisateurs peuvent être télescopés ou rentrés complètement ou partiellement. les


tableaux de capacité sont valables avec les stabilisateurs complètement télescopés.

• les commandes peuvent s’utiliser individuellement ou ensemble.

• Une fois que les opérations de sélection sont terminées, les interrupteurs de commande
poutres et vérins doivent être remis en positon neutre.

ATTENTION

• les tableaux de capacité "sur stabilisateurs" sont valables, à conditions que:

1- les poutres des stabilisateurs sont complètement télescopés, les vérins sont baissés et les
pneus sont soulevés du sol, sans le poids de la grue.

2- La machine doit être mise sur une surface plane uniforme et solide. Contrôler le niveau de
la grue à l’aide de la bulle qui se trouve dans la cabine.

3- les vérins sont centrés sur les pieds d’appui et assurés avec les axes de verrouillage et les
goupilles.

• En fonction du terrain, il est possible d’avoir besoin de placer un support sous les stabilisa-
teurs pour augmenter le plan d’appui.

• Sélectionner la position correcte de la grue.

• La grue doit être placée de façon à avoir un rayon de travail le plus petit possible qui doit
être libre de tout obstacle.

• Allonger les poutres jusqu’à l’apparition des signes jaunes des poutres complètement al-
longées, dessinés sur les poutres mêmes. les tableaux de capacité sont valables seule-
ment si les stabilisateurs sont complètement ouverts.

Attention: le terrain peut supporter une pression spécifique déterminée.

• les forces de réaction au terrain sont transférés par les pieds des stabilisateurs. Si la pres-
sion spécifique des pieds d’appui est supérieure à la pression maximale admise par le ter-
rain, il faut augmenter proportionnellement la surface d’appui en utilisant des matériaux

GRIL 8600T - rev. 06.2012 10-1


MANEOUVRES DE TRAVAIL

résistants. La surface d’appui nécessaire peut être calculée sur la base de la pression
spécifique du sol et é la charge de réaction du stabilisateur:

F
A = ---  1000
P

A = surface d’appui (cm2)


F = charge de réaction pesant sur le stabilisateur T
P = pression spécifique du terrain de (daN/cm2 ou bar)

• Dans les notes importantes se trouve la réaction maximale qui se vérifie lorsque la grue
soulève la charge maximale.
Pour des cas spéciaux, il faut demander au constructeur la valeur de la réaction.

• le pied du stabilisateur standard a une surface de 1600 cm2.


le tableau qui suit permet de donner une idée approximative des valeurs des pressions
spécifiques, se rapportant à des terrains particuliers.

10.1.1 PRESSIONS ADMISES AU SOL (extrait de la norme DIN 1054)

TYPE DE TERRAIN DaN/cm2

A) TERRAIN COMBlNE ET CONDENSE ARTIFICIELEMENT 0-1

B) TERRAIN NATUREL, VIERGE

1. boue, tourbe, marécageux 0

2. terrains non homogénes, suffisamment consolidés:

- sable fin et moyen 1,5

- sable grosse et galets 2,0

3. terrains homogénes:

- pâteux 0

- moelleux 0,4

- rigides 1,0

- semi-durs 2,0

- durs 4,0

4. roche qui s’effrite peu en conditions saines, pas compromise par le temps et
de conne composition:

- en couches homogénes 15,0

- à formation massive et en colonne 30,0

10-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


MANEOUVRES DE TRAVAIL

• En cas de doute sur la solidité du terrain, sonder par coups de bélier.

• Ne pas travailler sur un terrain dont on ne connaît pas la solidité.

• Pour augmenter la surface d’appui des pieds des stabilisateurs, il ne faut utiliser que des
matériaux (blocs en bois) ayant les bonnes dimensions.
Pour que la pression soit distribuée uniformément, il faut centrer le pied originale sur les
blocs en bois.
En plus de la surface d’appui, il faut mettre à niveau horizontal la grue. Si la grue est en
position oblique, il y aura une augmentation du la portée? et donc si la flèche est orientée
en direction de la pente, la grue pourrait se déséquilibrer.
Exemple: une flèche de 30 m et une portée de travail de 10 m avec la grue mise bien à plat,
en position oblique de 5° aura une augmentation de la portée d’environ 2,5 m.

• La grue ne peut pas être parquée en proximité d’un fossé ou d’un ravin, car le terrain pour-
rait céder.
La distance de sécurité dépend du type de terrain.

Il est préférable de suivre la règle et les critères suivants:

- terrains qui s’effrite et comblés artificiellement: distance minimale = le double de la profondeur


A2 = 2 x T
C'est-à-dire, si T=1m alors elle doit être A2=2 m

- terrains naturels, qui ne s’effrite pas : distance minimale= 1 fois la profondeur A2=1xT
c’est-à-dire, si T=1m alors A2=1m

En cas d’impossibilité à maintenir la distance de sécurité, il faut incliner l’excavation.

Ne pas stabiliser la grue sur des terrains moux ou en proximité de trous ou canaux pour
éviter le culbutage de la grue, ce qui pourrait provoquer des accidents aux choses et aux

GRIL 8600T - rev. 06.2012 10-3


MANEOUVRES DE TRAVAIL

personnes.
Pendant les déplacements, les stabilisateurs doivent être complètement rentrés ou ver-
rouillés avec les axes spéciaux. Avant d’allonger les stabilisateurs, il faut contrôler que les
axes de verrouillage soit enlevés.

10.1.2 SORTIE ET RENTREE DES POUTRES HORIZONTALES DES STABILISA-


TEURS

B
A

1 2 3 4

- Presser le bouton 1 pour sélectionner le stabilisateur postérieur gauche;


- Presser le bouton 2 pour sélectionner le stabilisateur antérieur gauche;
- Presser le bouton 3 pour sélectionner le stabilisateur antérieur droite;
- Presser le bouton 4 pour sélectionner le stabilisateur postérieur droite;
- Presser vers l'opérateur le bouton A pour sélectionner le commande des poutres;
- Presser le bouton B vers l'opérateur pour extraire les poutres des stabilisateurs
sélectionnés. Presser de la partie opposée pour rentrer les poutres des stabilisateurs
sélectionnés.

10-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


MANEOUVRES DE TRAVAIL

10.1.3 RELEVAGE ET DESCENTE DES VERINS VERTICAUX

B
A

1 2 3 4

- Presser le bouton 1 pour sélectionner le stabilisateur postérieur gauche;


- Presser le bouton 2 pour sélectionner le stabilisateur antérieur gauche;
- Presser le bouton 3 pour sélectionner le stabilisateur antérieur droite;
- Presser le bouton 4 pour sélectionner le stabilisateur postérieur droite;
- Presser dans en avant le bouton A pour à sélectionner le commande des cylindres
verticaux;

- Presser le bouton B vers l'opérateur pour extraire les cylindres verticaux des
stabilisateurs sélectionnés. Presser de la partie opposée pour rentrer les cylindres
verticaux des stabilisateurs sélectionnés.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 10-5


MANEOUVRES DE TRAVAIL

10.2 ORIENTATION

- Pour orienter la flèche vers la droite, enfoncer le bouton placé sur la partie avant du manipu-
lateur et déplacer le levier vers la droite.

- Pour orienter la flèche vers la gauche, maintenir enfoncé le bouton qui se trouve sur la partie
avant du manipulateur et déplacer le levier vers la gauche.

- Toujours actionner le levier lentement et avec une pression uniforme. Eviter les mouvements
d’orientation rapides.

- Pour diminuer la vitesse d’orientation, manoeuvrer le levier plus prés du point neutre.

- Pour augmenter la vitesse d’orientation, manoeuvrer le levier plus loin du point neutre.

- Ne jamais tirer ou pousser le levier par le point neutre vers le sens opposé pour stopper le
mouvement d’orientation.

10-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


MANEOUVRES DE TRAVAIL

10.3 RELEVAGE ET DESCENTE DE LA FLECHE

- Pour lever la flèche enfoncer le bouton sur la partie avant du manipulateur en tirant a gauche
le levier de commande et le maintenir en position jusqu'à ce que la flèche ait atteint la hauteur
voulue.

- Pour baisser la flèche enfoncer le bouton sur la partie avant du manipulateur en tirant a droite
le levier de commande et le maintenir en position jusqu'à ce que la flèche soit à la position vou-
lue.

- La distance du levier par rapport au point neutre détermine la vitesse de levage ou de descente
de la flèche.

ATTENTION:

- Avant de soulever ou d’abaisser la flèche, s’assurer que la zone au-dessous de la flèche est
dégagée.

- Avant de relever la flèche, s’assurer que le moufle est vertical sur la charge à lever.

- La flèche peut être levée ou abaissée avec toutes les charges spécifiées dans les tableaux.

- Une flèche longue peut créer des conditions de basculement lorsqu’on l’abaisse. Rentrer la
flèche en se référant au tableau des charges.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 10-7


MANEOUVRES DE TRAVAIL

- Ne pas travailler à une portée pour laquelle les charges ne sont pas spécifiées. La grue peut
se renverser même sans charge au crochet.

- En abaissant la flèche, dérouler le câble simultanément pour éviter le contact entre tête de
flèche et moufle. Plus la charge est proche de la flèche, plus il devient important de dérouler
le câble à mesure qu’on abaisse la flèche.

10.4 TÉLESCOPAGE ET RENTRÉ DE LA FLÈCHE

10.4.1 TÉLESCOPAGE ET RENTRÉ DE LA 1ER ÉLÉMENT TÉLESCOPIQUE DE LA


FLÈCHE

Sélectionner le fonctionnement du 1er élément télescopique en positionnant en avant, loin de


l’opérateur, l’interrupteur de selection 45.
Pour sortir la flèche, enfoncer le bouton qui se trouve sur la partie avant du manipulateur, tirer le
levier de contrôle avant et maintenir en position jusqu'à ce que la longueur voulue est atteinte.
Pour rentrer la flèche, il faut enfoncer le bouton qui se trouve sur la partie avant du manipulateur,
tirer le levier de contrôle arriere et maintenir en position jusqu'à ce que la longueur voulue est at-
teinte.
La vitesse de télescopage et de rentré de la flèche est déterminée par la distance du levier par
rapport à la position neutre.

10-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


MANEOUVRES DE TRAVAIL

Pour maintenir le crochet pendant le télescopage ou la rentrés de la flèche , tourner le levier de


commande en sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le crochet atteint la hau-
teur voulue.

10.4.2 TÉLESCOPAGE ET RENTRÉE DE LA 2ÈME ET 3ÈME ÉLÉMENT TÉLE-


SCOPIQUE DE LA FLÈCHE

Sélectionner le fonctionnement du 2ème et 3ème élément télescopique de la flèche en position-


nant en avant, loin de l’opérateur, l’interrupteur de selection 45. Le voyant 17 s’illumine.
Pour sortir la flèche, enfoncer le bouton qui se trouve sur la partie avant du manipulateur, tirer le
levier de contrôle avant et maintenir en position jusqu'à ce que la longueur voulue est atteinte.
Pour rentrer la flèche, il faut enfoncer le bouton qui se trouve sur la partie avant du manipulateur,
tirer le levier de contrôle arriere et maintenir en position jusqu'à ce que la longueur voulue est at-
teinte.
La vitesse de télescopage et de rentré de la flèche est déterminée par la distance du levier de la
position neutre.
Pour maintenir le crochet pendant le télescopage ou la rentrés de la flèche , tourner le levier de
commande au sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le crochet n’ait atteint la
hauteur voulue.

ATTENTION:

• Avant de sortir la flèche, s’assurer que la zone devant la grue est dégagée.

• Avant de sortir la flèche, consulter le tableau des charges pour la charge maximum
admissible à la portée donnée et à l’angle et la longueur de flèche.

• Ne pas travailler avec une longueur de flèche pour laquelle les charges ne sont
spécifiées. La grue peut se renverser même sans charge.

• Ne pas tenter de déplacer une charge horizontalement sur le sol en sortant ou en ren-
trant la flèche.

• Ne jamais tirer ou pousser latéralement avec la flèche, ni employer celle-ci comme


bélier.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 10-9


MANEOUVRES DE TRAVAIL

10.5 LEVAGE ET ABAISSEMENT DU MOUFLE

- Pour soulever le moufle, enfoncer le bouton placé sur la partie avant du manipulateur du treuil
principal, tirer vers l’arrière le levier de commande, vers l’opérateur, et maintenir jusqu'à ce que
la charge atteigne la hauteur voulue.

- Pour baisser le moufle, enfoncer le bouton placé sur la partie avant, loin de l’opérateur, le levier
de commande et maintenir en position jusqu'à ce que la charge atteigne la hauteur voulue.

- La distance du levier de commande par rapport au point neutre détermine la vitesse du treuil
pour le levage ou la descente du moufle.

- La charge est maintenue à la hauteur voulue jusqu'à ce que le levier revienne au point neutre.

- Toutes les charges peuvent être levées ou abaissées avec le treuil principal.

- Si l’on veut obtenir une plus grande vitesse de travail, presser l’interrupteur (23) et le maintenir
en position pendant la manoeuvre.

ATTENTION:

- Avant le levage ou la descente de la charge, s’assurer que la zone sous la grue est dégagée.

10-10 GRIL 8600T - rev. 06.2012


MANEOUVRES DE TRAVAIL

- Avant le levage, s’assurer que le moufle est vertical sur la charge à lever.

- Avant de soulever une charge, consulter le tableau pour la charge admissible.

- Employer une longueur suffisants de câble pour déplacer les charges lourdes. Contrôler que
toutes les sangles soient fixées.

- Ne pas donner de secousses au levier de commande au démarrage ou à l’arrêt du treuil ; il en


résulterait des surcharges et des dommages à la grue.

- Ne pas quitter la grue avec une charge suspendue.

- Eviter un enroulement rapide lorsque ce dernier n’est pas tendu du fait que le moufle repose
sur le sol.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 10-11


MANEOUVRES DE TRAVAIL

10-12 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

11 ENTRETIEN

11.1 GUIDE A L’ENTRETIEN

Les informations qui suivent ont le but d’aider l’opérateur au cours de l’utilisation et de l’application
des procédures d’entretien contenues dans la présente brochure.

11.1.1 SECURITE ET CAPACITE TECHNIQUE

Votre sécurité et celle des autres est le facteur le plus important à prendre en considération
lorsqu’on s’apprête à effectuer l’entretien de la machine. Sécurité signifie avant tout avoir une
connaissance approfondie des fonctions de la machine, ainsi que posséder une bonne dose de
bon sens.
Il est nécessaire de prendre conscience du poids. Ne jamais tenter de déplacer des parties
lourdes sans l’aide d’un outils mécanique. Ne jamais laisser d’objets lourds dans des situations
dépourvues de sécurité. Avant de lever une partie de la machine, s’assurer que les systèmes de
blocage sont insérés, aussi bien sur la partie antérieure que sur celle postérieure. Quand la
machine est soulevée, s’assurer qu’elle soit bien bloquée. Ne pas utiliser le levage pour tenir le
poids.

11.1.2 NETTOYAGE

Pour assurer le bon fonctionnement de la machine dans le temps, il est extrêmement important
de préserver ses pièces vitales de la saleté et des corps étrangers. Des précautions ont été prises
en ce sens: la machine est équipée de protections, de garnitures et de filtres pour maintenir
propres l’air, le gasoil et l’huile. Tous ces dispositifs doivent néanmoins être contrôlés
périodiquement sur la base d’un programme d’entretien pour en garantir le bon fonctionnement.
Chaque fois que les circuits d’air, de gasoil et d’huile sont débranchés, protéger toutes les parties
pendant l’entretien. S’assurer que tous les passages et toutes les ouvertures ne sont pas
obstrués. Couvrir chaque pièce, de façon à ce qu’elle reste propre. S’assurer que toutes les
pièces soient propres d’être montées. Les pièces de rechange neuves doivent rester dans leur
emballage jusqu’au moment de leur utilisation.

11.1.3 DEPLACEMENT ET INSTALLATION DES PIECES

Utiliser, si possible, des dispositifs de levage réglables et si nécessaire une assistance


mécanique. Tous les systèmes de fixation (chaînes, câbles, etc.) doivent être parallèles l’un par
rapport à l’autre et le plus perpendiculairement possible au sommet de la partie à lever.
Si une pièce positionnée dans un angle doit être déplacée, il faut tenir compte que la capacité d’un
anneau ou d’un support de levage, diminue lorsque l’angle entre la structure de support et la pièce
est réduite à moins de 90°. Les anneaux et les supports de levage ne doivent jamais être courbés,

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-1


ENTRETIEN

mais seulement mis à l’épreuve sous charge. Si une pièce résiste aux tentatives de déplacement,
contrôler que toutes les vis, les boulons, les câbles et les étriers ont été enlevés et que les parties
attenantes n’interfèrent pas.

11.1.4 DEMONTAGE ET REMONTAGE DES PIECES

Effectuer complètement le démontage et le remontage des pièces selon la séquence indiquée


dans les procédures. Ne jamais démonter ou remonter partiellement une pièce pour passer
ensuite à une pièce successive. Contrôler toujours le travail effectué et s’assurer de n’avoir rien
oublié. Ne pas faire d’interventions différentes de celles conseillées sans avoir obtenu
l’approbation préalable nécessaire.

11.1.5 PIECES MONTEES A PRESSION

Lorsqu’on monte des pièces à pression, il faut utiliser un anti-grippant ou un produit à base de
bisulfure de molybdène pour lubrifier la surface d’assemblage.

11.1.6 COUSSINETS

Démonter le coussinet et le protéger contre la poussière et contre les produits abrasifs. Nettoyer
avec un solvant non-inflammable et le laisser sécher en lui permettant de s’égoutter.
L’opération de nettoyage peut être effectuée aussi avec l’air comprimé, mais sans faire tourner le
coussinet. Eliminer la pièce si les anneaux ou les sphères (ou les roulements) sont endommagés,
rayés ou brûlés. Si le coussinet résulte être encore utilisable, appliquer une légère couche d’huile
et envelopper la pièce dans du papier paraffiné propre. Ne pas sortir de leur emballage les
coussinets - neufs ou réutilisables - jusqu’au moment de les utiliser. Lubrifier les coussinets - neuf
ou usés.
En comprimant un coussinet dans une loge ou dans une cavité, il faut exercer la pression sur
l’anneau externe. Si le coussinet doit être monté sur un arbre, il faut exercer la pression sur
l’anneau interne.

11.1.7 GARNITURES

Contrôler que les trous des garnitures correspondent exactement aux ouvertures des parties à
assembler. Si cela est nécessaire, préparer les garnitures manuellement, utiliser du matériel pour
garnitures ou du matériel équivalent ayant la même épaisseur.
S’assurer que les ouvertures soient pratiquées dans la bonne position; les garnitures qui ne sont
pas effectuées selon les règles de l’art peuvent causer de sérieux dommages au système.

11-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

11.1.8 TUYAUX HYDRAULIQUES ET FILS ELECTRIQUES

Marquer de façon claire ou signaler à l’aide d’une étiquette les tuyaux et les fils électriques, ainsi
que leurs raccords lorsqu’on les sépare de la pièce principale, afin d’être certain de pouvoir les
remonter correctement.

11.1.9 CIRCUIT HYDRAULIQUE

Maintenir propre le circuit. Si on trouve des traces de particules métalliques ou de caoutchouc,


vider l’installation et laver abondamment. Lors du démontage et du remontage des pièces, les
poser sur une surface de travail propre. Nettoyer toutes les pièces métalliques avec un solvant
non inflammable. Lubrifier les pièces, si nécessaire, pour en faciliter le montage.

11.1.10 FILTRE DE L’HUILE HYDRAULIQUE

Le filtre à huile est situé dans le réservoir hydraulique.


Il est muni d’un indicateur visuel divisé en deux zones: vert (propre) et rouge (engorgé) – qui
permet de lire directement l’état existant.
Le contrôle doit être fait après que le système hydraulique soit parvenu à la température de travail
normale; il est possible, en effet, après un démarrage à froid, qu’une viscosité, accrue de l’huile
créée une différence de pression suffisante pour faire passer l’indicateur dans la zone rouge.
Si l’indicateur est dans la zone rouge, avec le système hydraulique à la température de travail
normal, il faut changer l’élément.
Sur une grue neuve, contrôler quotidiennement le filtre. Par la suite, la périodicité peut être d’une
fois par semaine ou toutes les 50 heures de travail. Il est recommandé de remplacer l’élément au
bout de 600 heures.

NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES ELEMENTS DU FILTRE:

1- Nettoyer le logement et la tête du filtre.

2- Placer un récipient approprié près du filtre pour recevoir la matière répandue.

3- Desserrer les écrous du couvercle, enlever la tête du filtre en utilisant une clé Allen.

4- Enlever le garniture du filtre. Contrôler et substituer en cas de dommages évidente.

5- Démonter l’élément et le déposer dans un récipient.

6- Nettoyer l’élément avec du pétrole et l’essuyer avec de l’air comprimé à une pression
inférieure à 3 kg/cm2 pour éviter d’éventuelles ruptures.

7- Contrôler l’élément et, si nécessaire, le substituer.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-3


ENTRETIEN

8- Nettoyer entièrement l’intérieur de la tête du filtre avec une patte souple et propre.

9- Nettoyer les aimants disposés sur le fond du filtre.

10 - Remettre l’élément filtre sur le groupe filtre, son centre doit passer à travers la soupape by-
pass ; visser la tête du filtre.

11 - Démarrer le moteur et opérer sur les manipulateurs pour faire sortir tout l'air présente dans
le circuit. Vérifier le filtre pour les éventuelles fuites.

12 - Vérifier le niveau du réservoir et compléter si nécessaire.

11.1.11 LUBRIFICATION

Effectuer l’entretien des différentes pièces en utilisant des lubrifiants dans la quantité, le type et
degré de fréquence conseillés dans la brochure en question.
Si les lubrifiants conseillés ne sont pas disponibles, consulter le fournisseur local pour repérer un
lubrifiant avec les mêmes caractéristiques ou supérieures à celles recommandées.

11.1.12 BATTERIES

Nettoyer les batteries en utilisant une brosse non métallique et une solution de bicarbonate de
soude et de l’eau. Rincer avec de l’eau propre. Faire sécher complètement et protéger les bornes
avec une couche de produit anti-corrosion.

11.1.13 SERRAGE DES BOULONS

Utiliser des boulons de longueur exacte. Un boulon trop long peut en effet arriver sur le fond du
filetage avant que sa tête ne soit serrée contre la pièce à fixer. Si, au contraire, il est trop court, il
n’y aura pas le nombre de filets suffisants pour faire prise et pour fixer solidement la pièce.
S’il est nécessaire de remplacer des boulons, utiliser seulement des produits avec les
caractéristiques égales ou équivalentes aux boulons d’origine. Il est extrêmement important
d’utiliser des valeurs de couples de serrage correctes.
A part quelques cas spécifiques qui sont indiqués dans le texte, les valeurs standard de couples
de serrage reportées dans le tableau “couples de serrage” doivent être appliquées pour les
boulons prisonniers et écrous suivant les prescriptions d’usine. Quand les valeurs maximales
recommandées de couples de serrage sont dépassées, il faut remplacer l’élément de fixation.

11.1.14 INSTALLATION DE CHAUFFAGE

Pendant la saison d’été, vider le réservoir du gasoil de l’installation du chauffage (réservoir bleu
placé derrière la cabine).
Le filtre qui se trouve derrière le tuyau de prélèvement de gasoil soit toujours

11-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

11.2 SUPPORT COURONNE

Le support de la couronne est un point critique pour l’entretien, car c’est là que ce concentrent les
forces des charges. De plus, le support couronne représente l’unique point de jonction entre les
superstructures et le pont. Par conséquent, pour cause de sécurité et d’efficacité de la machine,
il faut faire particulièrement attention au support couronne et aux écrous de fixation.

Serrage des écrous de la tourelle:

C’est extrêmement important de maintenir les justes valeurs de serrage des écrous pour la
résistance de la structure, des prestations et de la fiabilité de la machine. Un mauvais serrage
peut provoquer des distorsions, des grippages voire même la complète séparation de la
superstructure du pont ce qui engendre des accidents pour la machine et les personnes. Il est
donc très important d’identifier l’exacte degré de serrage. Pour ce modèle de grue, les écrous sont
marqués pour les hautes résistances, degré 8.8 et le technicien qui effectue l’entretien doit
connaître la classification des écrous et il doit savoir qu’il est en train d’installer un écrou à haute
résistance, coulé à chaud et que l’installation doit être conforme aux spécifications. Il faut faire
particulièrement attention à la présence de lubrifiants qui peuvent provoquer des variations des
valeurs de serrage à sec.
Lorsqu’un écrou à haute résistance est enlevé, il doit être substitué avec un nouvel écrou du
même degré et mesure.
Des serrages répétés peuvent provoquer l’étirement des écrous qu’il faudra donc substituer.

Il faut absolument contrôler les écrous de fixation support couronne pour la vérification du
couple de serrage après les 200 premières heures de travail.

Lors du travail, les écrous peuvent se dévisser à cause des vibrations, des coups provoqués par
les charges et les changements brusques de température ; par conséquent, toutes les 500 heures
de travail il faudrait effectuer un contrôle périodique avec vérification du couple de serrage,. Si
l’opérateur à un doute sur la surcharge de la grue, tous les écrous doivent être contrôlés pour dé-
tecter d’éventuels dévissements. Les resserrer à nouveau en suivant les spécifications.
Serrer les écrous avec une clé dynamométrique, à manche rigide, avec système de limitation de
serrage qui peut être pré-sélectionnée aux valeurs demandées. La clé dynamométrique doit être
achetée à part, elle n’est pas livrée avec la grue.
Les clés dynamométriques sont des instruments de précision et elles doivent être maniées avec
soin et réglées pour garantir des valeurs précises.
Les écrous doivent être serrés diamétralement opposés, en travaillant en séquence d’un côté de
l’anneau au côté opposé.
Serrer avant au 50%, puis à la valeur de serrage finale.
L’anneau interne du support couronne est assuré à la structure du pont avec 48 écrous de 30x160

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-5


ENTRETIEN

mm degré 8.8.
L’anneau externe du support couronne est assuré à la tourelle avec 29 écrous de 30x200 mm de-
gré 8.8 et 19 écrous de 30x150 mm degré 8.8 et.
Serrer tous les écrous de l’orientation à 1350 Nm (137,6 kgm).

11.3 MOUFLES DE LEVAGE

11.3.1 CONTROLES

Chaque levage:

• Contrôle fonctionnalité de la sécurité à ressort sur le moufle.

Tout les 40 heures de travail:

• Contrôler le serrage des écrous de blocage des tirants d’union des supports.

• Contrôler le verrouillage du bouton de réglage de l’embout moufle.

• Contrôler la présence sur le moufle de la plaquette qui indique la capacitè et éventuellement


la substituer lorsqu’elle devient illisible.

Tout les 1000 heures de travail:

• Contrôler le jeu des poulies sur leur axe.

• Contrôler l’éventuelle usure de la selle du moufle.

11.3.2 GRAISSAGE

Tout les 40 heures de travail:

• Axes traverse.

• Coussinet moufle.

En cas de soulèvement accidentel d’une charge qui dépasse la capacitè maximale admise, il faut
tout de suite vérifier, avant de reprendre le travail, l’ouverture du moufle. La valeur relève doit être
confrontée avec ce qui est indiqué sur le certificat dèlivrè par le constructeur. Si la valeur relevèe
n’est pas la même à celle du certificat, il faut interrompre immèdiatement le travail et avertir au
plus vite le responsable de l’entretien. Dans ce cas, LE MOUFLE DOIT ETRE SUBSTITUE.

11-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

11.4 COUPLES DE SERRAGE ET COUPLES DE MONTAGE

Le couple de serrage dépend de divers facteurs, en particulier du frottement exercé sur le filetage
et sur la surface de contact entre le boulon et l’écrou. Le tableau qui suit reporte les valeurs du
couple de serrage M, les valeurs de prècharge P et du couple de montage M90% avec une
tolérance de +/- 10%.
Ces valeurs ont été calculées en utilisant un coefficient de frottement moyen de m = 0,14. Pour
l’assemblage, il faut utiliser une clè dynamomètrique.

KdP
M = -------------------- P = 0, 7  Rs  Sr
1000

M = moment de serrage en Nm

P = prêcherai axiale en N

M90% = moment de serrage en Nm en clé dynamométrique

d = diamètre nominal du filet en mm; 10 Nm  1 kgm

K = coefficient de torsion

K = a été calculé en posant un coefficient de frottement, entre les surfaces frottantes, égales à 0.14

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-7


ENTRETIEN

11.5 CABLE DU TREUIL

11.5.1 GENERALITES

Le câble est formé par des torons en métal disposés en hélice autour de l’âme de la fibre textile
ou de métal; les torons sont à leur tour formès par des fils disposès à hèlice.

AME

TORON

FIL

DIAMETRE DU CABLE

Si les fils et les torons sont disposès dans le même sens d’enroulement on aura un câble à couch-
es parallèles (gauches ou droites).

Si les fils et les torons sont disposès en sens opposè à l'enroulement, on aura un câble à direction
croisée:

Enroulement à "Z": le câble, mis en position verticale, montre à l’observateur les spirales qui peu-
vent être vues dans la direction de la section de la lettre "Z".

Enroulement à "S": le câble, mis en position verticale, montre à l’observateur les spirales qui peu-
vent être vues dans la direction de la section de la lettre "S".

Les directions d’enroulement du câble sont appelèes "Z" et "S". Selon la norme en vigueur (UNI
1519/74) qui prèvoit la sèquence suivante:

1- Sens d’enroulement des torons du câble

2- Sens d’enroulement des fils externes dans les torons

La description complète des sens d enroulement est la suivante:

11-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

1 2

3 4

1 - Sens croisé droite Z/S


2 - Sens croisé gauche S/Z
3 - Sens parallèle droite Z/Z
4 - Sens parallèle gauche S/S

Le fil s’enroule de deux façon, qui dèpendent du cordage de chaque toron et au


cordage des torons dans le câble. Dans les câbles à sens croisè, les enroule-
ments se font en direction opposèe, le fil subi un nombre infèrieur d’enroulements
par rapport à ceux que l’on obtient dans un câble à direction parallèle. Tout ceci
évite au câble de s’entortiller au moment de l’enroulement. Les câbles à sens cr-
oisè avec deux ou plusieurs couches de torons placès en direction opposèe font
partie des câbles antigiratoires (cela signifie que le câble n’a pas tendance à se
dèrouler sous l’action des charges suspendues). Le diamètre du câble corre-
spond au diamètre du cercle circonscrit à la section du câble et se mesure de la
façon suivante (voir schéma).

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-9


ENTRETIEN

11.6 CONTROLE DU CABLE

L’usure marquèe des fils provoque la rupture du câble; au delà d’une certaine limite, le fil usè est
inutilisable. On atteint cette limite lorsque le diamètre du fil, suite à un examen visuel, apparût di-
minuè de la moitiè par rapport à son diamètre initial.
Tout comme l’usure, la corrosion porte aussi à la rupture du fil. Mais la corrosion est un
phènomène beaucoup plus dangereux même à usure ègale ; il faut donc suivre les règles sur
l’usure, mais dans le cas de corrosion elles sont appliquèes avec un critère de plus grande pru-
dence.
On remarque la corrosion interne du câble par la diminution du diamètre total du câble.
Les fils sont aussi sujet à des martèlements, lors de chocs contre les èlèments avec lesquels ils
s’accouplent (poulies, tambour), ainsi qu’à des pressions communes de contact qui peuvent re-
joindre aussi des valeurs èlevèes; ces deux types de sollicitation peuvent user rapidement les fils
en provoquant des ruptures locales; de plus, les câbles sont sujets à des vibrations de torsion et
longitudinales qui provoquent une fatigue du matèriel et par consèquent une ultèrieure possibilitè
de rupture du câble.
Il est frèquent qu’un câble travaille spècialement sur certains points, extrèmitè ou autres. Sur ces
points, l’usure est plus forte qu’ailleurs et aussi la fatigue de l’acier. C’est sur ces points que se
produisent l plupart des ruptures des fils. Dans ce cas il est intèressant de dèplacer les points de
fatigue en coupant à une certaine longueur le câble qui ne soit pas multiple de D (diamètre du
tambour).
L’opèration prèsente aussi l’avantage de dèplacer les points de fixation des èlèments qui peuvent
être attachès au câble.
Une autre mèthode peut être de renverser le câble.
Les opèrations, souvent longues et difficiles, sont rèmunèratrices à conditions qu’elle soient
exècutèes dans un certain laps de temps, c’est-à-dire avant que les points de fatigue ne soient
trop atteints (environ toutes les 200 ñ 250 heures).
Le câble doit être substituè d’après les facteurs suivants:

1- Nombre et position des ruptures des fils

2- Degré d usure

3- Degré de corrosion

4- Autres dommages ou altérations relevées sur la couche du câble

Les procédés à suivre se trouvent dans la publication ENPI 91-8.


Pour établir si un câble doit être substitué ou non il faut compter les fils visibles cassés sur la sur-
face externe, mais il faut tout d’abord examiner la section plus usèe du câble.
Cette publication indique le nombre maximum de fils cassès qui peuvent être tolèrès dans la limite

11-10 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

de sècuritè, ceci dans deux sections de câble qui sont respectivement longs 6 fois et 30 fois le
diamètre du câble selon le type et l’enroulement.

CABLES A SENS CROISE CABLES A SENS PARALLEL


COMPOSITION
6 x D 30 x D 6 x D 30 x D

6 x 19 + 1 8 16 3 6

8 x 19 + 1 18 36 6 12

6 x 31 + 1 18 36 6 12

6 x 37 + 1 30 60 10 20

Il faut donc prendre en considération les deux tronçons indiqués: si le nombre de fils cassés dé-
passe la valeur minimum admise, même dans un seul des deux tronçons, le câble doit être sub-
stitué. En ce qui concerne les câbles différents de ceux du tableau, le total des fils externes
cassés sur un seul tronçon long 6 fois le diamètre du câble ne doit pas dépasser le 10% des fils
qui forment tous les torons externes pour les câbles croisés et le 4% pour les câbles parallèles.
Le câble devra être substitué:

1- Lorsque le diamètre total du câble est diminué de 10% par rapport au diamètre original
(même en un seul point).

2- Lorsque le toron est entièrement cassé et quand il a subit de détériorations qui en diminu-
ent, en quelques points, la section de 40%.

3- Lorsque le câble présente des bosselures, torsions ou pliages permanents provoqués par
des endommagements ou après avoir appuyé le câble sur des arrêtes coupantes.

4- Lorsque l’âme sort du câble, même en un seul point.

5- Lorsqu'un ou plusieurs torons semblent desserrés ou cassés, même si le câble est en ten-
sion

Il faut faire attention, car, souvent, les ruptures ne sont pas faciles à voir vue que les extrémités
du fil cassé restent dans leur position primitive et ne sortent pas à la surface du câble. Pour mettre
en évidence les fils cassés il faut enlever la graisse qui recouvre le câble et le plier à la main, de
façon à obliger les extrémités des fils cassés à se soulever.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-11


ENTRETIEN

11.6.1 PRINCIPALES CAUSES DE RUPTURE DU CABLE

Rupture et déplacement des fils sur des torons proches d’un câ-
ble à enroulement croisé.

Usure importante du nombre de fil cassés dans un câble à en-


roulement croisé.

Fil cassés sur un même toron, avec en même temps une faible
usure, dans un câble à enroulement parallèle.

Fils cassés sur de nombreux torons, en proximité d’une poulie de


renvoi (et parfois cachés par la poulie).

Fils cassés sur deux torons à cause de la fatigue à flexion asso-


ciée à une importante usure localisée.

Déformation “en panier” provoquée par une rotation forcée du câ-


ble (ex. cannelures trop étroites).

Expulsion de l’âme métallique généralement associée à une dé-


formation en “panier”

Un seul toron est intéressé par l’expulsion de fils. L’examen sur


un toron du câble montre que la déformation est visible à inter-
valles réguliers, normalement égals au nombre d’enroulements.

Le défaut précédent s’aggrave avec l’expulsion des fils internes


aux torons. Grave défaut localisé dû à l’application des charges
pulsantes.

11-12 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

Augmentation locale du diamètre d’un câble à enroulement par-


allèle, déterminé par distorsion de l’âme métallique, dérivant
d’une charge imprévue.

Câble métallique qui a été entortillé en phase d’installation, mais


qui a été également utilisée et qui maintenant est sujette à une
usure localisée et relâchement des torons.

Zone aplatie, provoquées par écrasement local mécanique


provoque un déséquilibre des torons. Simultanément présence
de fils cassés.

Zone aplatie, sous par l’action mécanique sur un long segment


provoquée par un enroulement pas correct d’un tambour.

Exemple de grave pliure du câble.

Exemple typique de la sortie de la guide d’une poulie avec encas-


trement. Le résultat est une déformation avec usure localisée et
de nombreux fils casés.

11.6.2 MONTAGE DU CABLE

Le treuil principal est équipé d’un câble métallique qui a les caractéristiques suivantes:

- Type: antigiratoire

- Diamètre: 18 mm

- Longueur: 185 m

- Charge de rupture minimum garantie: 31.660 daN (32.270 kg)

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-13


ENTRETIEN

Le mouflage à plusieurs brins permet de lever une charge supérieure à celle permise sur brin sim-
ple.
Les caractéristiques exactes du câble sont indiquées sur le certificat de conformité qui se trouve
dans la documentation concernant la machine.
Les brins multiples permettent de soulever une charge supérieure à celle admise par le brin
unique.

La capacité maximale d’une extension treillis est de 5000 kg. Ces capacités sont basées
sur des facteurs structurels. Travailler avec des charges plus lourdes est sévèrement in-
terdit. Il ne faut utiliser que le moufle à boulet ou le moufle avec une poulie.

11.6.3 INSTALLATION DU NOUVEAU CABLE

Pour installer le câble sur le tambour de treuil, procéder comme suit:

(Fig.1) 1- La flèche étant complètement rentrée et orientée sur l’avant de la grue,


enclencher l’axe de verrouillage d’orientation.

2- Placer le moufle sur le terrain, directement sous la tête de flèche et


commencer à dérouler le câble. Soit que le câble soit déroulé directe-
ment de la bobine, soit qu’il ait été précédemment posé sur le terrain,
suivre les instructions illustrées par les dessins, afin d’éviter la forma-
tion de “pliures” qui pourraient endommager, de façon permanente le
câble.

3- Placer le câble sur la poulie flottante de la tête de flèche, passer sur le


pied de flèche et jusqu’au tambour de treuil

4- Positionner le tambour avec la fente latérale d’attache du câble en haut.


(Fig.1 = déroulement correct; Fig.2 = déroulement incorrect)

(Fig.2) 5- Insérer la tête du câble dans la fente latérale du tambour et le placer au-
tour du coin. L’extrémité du câble doit affleurer le fond du coin d’an-
crage. (tamburo argano = tambour; fessura = pliure; cuneo = coin)

11-14 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

6- Placer le coin dans l’encoche latérale du tambour. Tirer fortement sur l’extrémité libre du
câble pour fixer le coin. Si le coin ne se fixe pas dans la fente, frapper avec un maillet.

7- Faire tourner lentement le tambour en s’assurant que la première couche de câble s’en-
roule uniformément et en laissant une longueur de câble suffisante pour le mouflage.

8- Enrouler la deuxième couche en faisant attention de bien serrer les spires pour éviter des
chevauchements du câble sur la couche suivante.

9- Enlever les goupilles et déposer l’axe du guide-câble en tête de flèche.

10 - Moufler le câble sur une poulie flottante de tête de flèche, puis entre les poulies inférieures
de tête de flèche et les poulies du moufle selon le nombre de brins requis.

11 - Fixer le câble au point d’ancrage.

12 - Remettre en place l’axe du guide-câble et les goupilles

13 - Contrôler que le câble est correctement mouflé en levant le moufle du sol.

14 - Faire attention quand le treuil est en mouvement.

Il est très important de suivre attentivement les procédures de passage du câble pour faire en
sorte que les sollicitations sur le câble soient réparties de façon équitable et que le moufle crochet
ait une configuration constante pendant les opérations de levage.
La fixation du bout libre du câble doit être effectuée avec soin et doit être contrôlée souvent, du
fait que, étant sujette à sollicitations et à coups accidentels, il s’agit là d’un des points les plus
délicats.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-15


ENTRETIEN

Le système de fixation est basé sur l’application de la boîte à coin.

Il est nécessaire de fixer le câble à la boîte à coin de façon à ce que la partie soumise à la tension
soit alignée avec la partie longitudinale de la boîte à coin. Insérer ensuite le coin dans la boucle
formée par le câble et positionner les deux bouts du câble de façon à avoir le coin inséré dans la
rainure de la boîte à coin. Fixer ensuite le bout libre du câble avec une borne, comme illustré à la
figure A, en laissant une certaine distance entre la borne et la fin de la boîte à coin.
Ne jamais fixer les bornes comme illustré à la figure B: ceci ne permettrait pas au coin de s’insérer
dans la rainure de la boîte à coin et le serre-câble transfèrerait la charge à la branche morte du
câble en provoquant une usure sur la branche tendue.
Ne jamais fixer le câble comme illustré sur la figure C: la section soumise à la tension se courberait
en provoquant une diminution de la résistance du câble.
Une fixation non correcte du câble, comme illustré aux figures B et C, pourraient causer le glisse-
ment du câble et porter jusqu'à son complet détachement, avec de graves conséquences.
Même si vous êtes certain d’avoir installé le coin de façon correcte, il est quand même nécessaire
de contrôler périodiquement le point du blocage du câble. Si la fixation vient en contact avec la
boîte à coin, il faut positionner à nouveau le câble jusqu’à obtenir la distance de sécurité illustrée
à la figure A. Insérer à nouveau les axes sur la tête de flèche.

11-16 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

11.6.4 PROCÉDURE POUR CHANGER LES BRINS SUR LE MOUFLE CROCHET

Dans la figure suivante sont illustrées les procédures pour l'installation du moufle crochet dans
quatrième, sixième, huitième, décime et douzième brins. Les poulies indiquées avec les lettres A,
B, C, D, E et F sont montées sur la tete de le flèche ; les poulies indiquées avec les nombres 1,
2, 3, , 5 et 6 sont montées sur le moufle. La position G correspond au boit a coin sur la tete de le
flèche.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-17


ENTRETIEN

11.6.5 ESSAI ET ADAPTATION DU CABLE

Cette opération est particulièrement importante. Un câble neuf subit en effet des adaptations pen-
dant les premiers cycles de charge.
Après montage du câble et vérification des fixations de celui-ci, lever des charges légères (ne ja-
mais lever tout de suite des charges lourdes), avec la flèche complètement sortie et levée. On
notera que le moufle crochet à tendance à tourner sur lui-même et, une fois abandonnée la
charge, les brins s’entortilleront. Ceci est dû au sens d’enroulement des torons (et ceci aussi en
présence de câble antigiratoire) qui provoque une adaptation interne du câble (celui-ci tend en
effet à se dérouler). Pour pallier à cet inconvénient, il suffit de poser à terre le moufle crochet
(après avoir effectué un certain nombre de cycles de charge avec des poids de plus en plus
lourds) et enlever les boîtes à coin de la tête de flèche ou du moufle crochet: celui-ci aura tend-
ance à tourner en sens contraires de l’enroulement des torons externes du câble (l’effet est ac-
centué lorsque le câble est sous charge). Il faut donc tourner dans ce sens la boîte à coin jusqu'à
décharger le câble et lui donner deux ou trois tours supplémentaires pour permettre que se dé-
charge aussi le câble enroulé sur le tambour. A la fin de cette opération, joindre à nouveau la boîte
à coin et effectuer quelques cycles de levage du moufle crocher sans charge, avec la flèche de
levage complètement levée et entièrement en extension. De cette façon, le câble aura la possi-
bilité de s’adapter et l’on pourra encore vérifier s’il a toujours tendance à s’entortiller. Répéter cette
séquence d’opérations (charge du câble et rotation de la boîte à coin) jusqu'à ce qu’on note que
le câble s’est adapté. Lubrifier le câble.

11.7 DIAGNOSTIQUE DU MOTEUR

Le moteurs électroniques ont la capacité de s’autocontrôler. Lorsque le circuit détecte un


problème, le maitre instrument montre le message “engine” suivi par une séquence d’un code o
deux chiffres, de 01 à 39. Pour détecter le problème appuyer le bouton du sélecteur jusqu’à quand
l’indicateur montre un message similaire a ce qui est montré dans la figure suivante.

La chiffre sur la gauche de l’astérisque identifie combien


de fois le problème a été détecté (dans l’exemple “1”
fois). Les deux chiffres sur la gauche de la légende “FMI”
(dans l’exemple “08”) identifient le code de l’anomalie.
Enregistrer ces codes pour les signaler au bureau
technique Locatelli.

Procédure pour effacer un code de diagnostic du moteur:

1- Presser et maintenir en position le bouton en tournant la clé de contact sur MARCHE.


Le system de contrôle est activé et montre le contenu de la liste DTC.

2- Relâcher le bouton et presser le de nouveau.

3- Si un message de service est actif sera montré sur l’instrument en partant de premier mes-
sage actif. Relâcher le bouton et le message de service sera effacé.

11-18 GRIL 8600T - rev. 06.2012


ENTRETIEN

11.8 GRUE INSONORISEE (OPTION)

Une mousse synthétique à absorption phonétique est utilisée pour insonoriser la grue. Elle est ap-
pliquée sur les parties interne du coffre moteur.
Ce matériel est autoextinguible mais si il est imbibé de gasoil ou d’huile, il peut représenter un
sérieux danger d’incendie.
Une mousse synthétique à absorption phonétique est utilisée pour insonoriser la grue. Elle est ap-
pliquée sur les parties interne du coffre moteur.
Ce matériel est autoextinguible mais si il est imbibé de gasoil ou d’huile, il peut représenter un
sérieux danger d’incendie.

En cas d’incendie, la mousse émet des fumées toxiques.


Contrôler toutes les semaines le revêtement et le substituer immédiatement s’il a été im-
prégné de gasoil ou d’huile.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 11-19


ENTRETIEN

11-20 GRIL 8600T - rev. 06.2012


GRAISSAGE

12 GRAISSAGE

Pour assurer un bon service de la grue, il convient de suivre les instructions données dans les
tableaux de graissage. Il n’est pas possible de couvrir toutes les conditions d’emploi, et les pré-
cautions indiquées ci-après constituent le minimum requis.

1- Au cours des opérations d’entretien, s’assurer que tout est propre.

2- Nettoyer toutes les pièces avant d’y travailler, et particulièrement les filtres à huile avant
d’enlever les cartouches.

3- Nettoyer tous les graisseurs avant d’injecter la graisse.

4- Protéger les petites pièces: goupilles fendues, fixations des couvercles de moteurs, etc.,
avec de l’huile ou de la graisse.

5- Maintenir les tiges de vérins propres et sèches. Ne pas les graisser.

6- La plupart des défauts dans les systèmes hydrauliques et de gasoil sont dus à la présence
de saletés.

7- Ne pas mélanger des lubrifiants de différentes provenances et qualités.

12.1 CHANGEMENT HUILE CIRCUIT HYDRAULIQUE

La tolérance dans l’étude et la construction des éléments est très basse, par conséquent la moin-
dre saleté ou matériel étranger qui entre dans le circuit peut provoquer une usure ou endommager
les éléments et engendrer des défauts de travail. Il faudra donc prendre toutes les précautions
pour maintenir l’huile hydraulique propre, ainsi que la réserve d’huile en stock.
La fréquence de changement de l’huile dépend des conditions de travail.
Des conditions extrêmes comme : milieux très poussiéreux, hautes températures, humidité
élevée, longues périodes de travail sans interruptions, peuvent demander de fréquents change-
ments d’huile. Il est donc impossible d’établir des période fixe pour la vidange d’huile.
Sauf si l’huile est trouble ou contaminée, nous conseillons de changer l’huile au moins deux fois
par année ou après 1000 heures de travail.
N’utiliser que des huiles avec les mêmes caractéristiques ou supérieures à celles recommandées
dans le tableau des lubrifiants. Dans l’impossibilité d’avoir le même type huile livrée avec la ma-
chine, consulter le fournisseur local pour l’assistance dans la sélection d’une huile équivalente.
Eviter de mélanger des huiles de marques différentes. Utiliser toutes les précautions pour main-
tenir l’huile hydraulique propre. Si l’huile doit être versée du récipient original dans un autre, ce
dernier doit être parfaitement propre.
Avant d’introduire de l’huile propre dans le circuit, ce dernier ainsi que le réservoir devraient être
lavés avec un mélange d’huile hydraulique et de gasoil à 50%.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 12-1


GRAISSAGE

Nettoyer toujours les mailles du filtre et changer la cartouche à chaque vidange d’huile.
Lorsque la grue est arrêtée, il faudrait en profiter pour effectuer une inspection de tous les élé-
ments hydrauliques : tuyaux, flexibles, etc. en plus d’un contrôle de la fonctionnalité de chaque
circuit avant de remettre la machine en service.

12.2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

Le moteur de la grue est refroidi à eau. Le circuit de refroidissement maintien automatiquement


la température idéale dans le moteur en conditions normales de travail. Pour bien protéger le cir-
cuit de la corrosion, le liquide de refroidissement devrait se composer par un mélange antigel à
base d’eau et d’éthylène glycol avec une concentration minimale de l’antigel de 30% en volume.
Les solutions à une concentration inférieure à 30% ne garantissent pas une protection anticorro-
sion efficace. Au contraire, une concentration supérieure à 60% à une influence négative sur les
valeurs de protection antigel et conduction de chaleur. En utilisant l’antigel, il faut suivre les in-
structions du fabriquant afin d’obtenir une bonne protection en rapport à la capacité du circuit de
refroidissement.

Lorsque vous effectuez des rajouts, vérifier que l’eau soit douce, de pluie ou distillée. Elle ne doit
pas contenir des minéraux dont les déchets puissent boucher les passages.
Ne jamais remplir au maximum le radiateur.
Si le moteur est chaud, faire très attention lorsque vous contrôlez le radiateur. Utiliser un chiffon
épais ou des gants pour ouvrir le bouchon, le dévisser très lentement et faire sortir la pression
avant de l’enlever.

12.3 PANNEAU DE CONTROLE DE LA PRESSION HYDRAULIQUE

A l’arrière de la cabine du conducteur se trouve un panneau de contrôle de la pression hy-


draulique équipé de trois prises rapide qui permettent d’effectuer le contrôle de la pression des
soupapes de résistance maximale des distributeurs.
En reliant un manomètre à ces prises il vous sera possible de contrôler le réglage des soupapes.

L’opération doit se faire avec le moteur éteint.

12-2 GRIL 8600T - rev. 06.2012


GRAISSAGE

POINTS DE CONTROLE DES PRESSIONS HYDRAULIQUES


- arreter le moteur avant de brancher le manometre de controle
- consulter le manuel d’entretien pour proceder au controle et au reglage eventuel des
limiteurs de pression

- TELESCOPAGE

- MANIPULATEURS - ORIENTATION - TREUIL PRINCIPAL - RELEVAGE

- TREUIL AUXILIAIRE

12.4 TABLEAU DE LUBRIFICATION

Le tableau de lubrification contient des informations sur les types de lubrifiants à utiliser, la local-
isation des points de lubrification, la fréquence des interventions de lubrification conseillées et les
quantités. La fréquence des interventions des lubrification se base sur une utilisation normale de
la machine. Si celle-ci doit néanmoins opérer dans des conditions de travail et ambiantes moins
favorables, l’opérateur est tenu à modifier, de façon adéquate, le programme de lubrification.

NOTES IMPORTANTES:

1- Lubrifier tous les points sur chaque côté de la grue.

2- Les intervalles de lubrification sont calculés d’après une utilisation normale. Si la grue est
soumise à des conditions difficiles de travail, l’opérateur devrait modifier de conséquence
les exigences de lubrification.

3- La fréquence de lubrification est calculée sur 50 heures de travail hebdomadaire.

12.5 LUBRIFIANTS

Le tableau qui suit explique les symboles qui sont indiqués dans le tableau de lubrification.
La société Locatelli recommande d’utiliser les mêmes lubrifiants que ceux dont est fournie la ma-
chine au moment de sa livraison. Toutefois, sur la base des conditions climatiques différentes
auxquelles la machine doit opérer, il peut être nécessaire de devoir passer à un lubrifiant plus ou
moins consistant. Si le niveau d’huile dans la machine neuve indique qu’il est nécessaire de ra-
jouter du lubrifiant, nous suggérons de vider complètement l’huile d’origine et de la remplacer
avec un lubrifiant approuvé et qui peut se trouver sur place; il est déconseillé de mélanger dif-
férents types de lubrifiants.

GRIL 8600T - rev. 06.2012 12-3


GRAISSAGE

12.5.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES

EP - MPL

Lubrification usage multiple pour engrenages à pression extrême


(Extreme Pressure Multipurpose Gear Lubrificant)

Une huile lubrifiante pour engrenages conforme à toutes les spécifications interna-
tionales MIL-L-2105D ou API service GL-5.
Pour temperature normale: SAE HD 80W90

EO

Huile pour moteur diesel


(Engine Crankase Diesel Oil)

Une huile conforme à toutes les spécifications internationales MIL-L-2104C.


Spécifications service API CD

Viscosité SAE N° température minimale ambiante

10 W inférieure à - 15°C

20 W comprise entre -15°C et 0°C

30 W comprise entre 0°C et 35°C

40 W comprise entre 0°C et plus de 35°C

Pour toutes les saisons:


Moteur: SAE 15 W 40
Frein treuil auxiliere: SAE 10W

HYDO

Huile hydraulique
(Hydraulic Oil)

Une huile minérale à haut indice de viscosité indiqué pour commandes et circuits hy-
drauliques (specification DIN 51524-3 HVLP) ayant les additifs recommandés suiv-
ants:

- Additifs antivieillissement

- Antimoussant

- Antioxydant

12-4 GRIL 8600T - rev. 06.2012


GRAISSAGE

- Antirouille

et les caractéristiques suivantes:

- Pouvoir démulsifiant élevé pour la séparation de l’eau

- Pouvoir élevé de relâchement d’air

- Pouvoir élevé de lubrification et résistance de la pellicule

- Bonne stabilité des caractéristiques physico-chimiques

Viscosité conseillée pour temperature normale:

- ISO HI 46

- Index de viscosité (V.I.): minimum 168

TF

Huile Transmission
(Transmission Fluid)

Huile hydraulique pour transmission power-shift conforme aux spécifications CAT


TO-4 et GM ALLISON C-4

Viscositè: SAE 30

EP-GBL

Huile pour réducteur treuil orientation


(Extreme pressure gearbox lubricant)

Un huile lubrifiante pour engranages conforme aux specification ISO 12925-1 ou DIN
51517-3 CPL.

Viscositè: ISO 220

BF

Liquide freins (freins à commande hydraulique)


(Brake Fluid)

Liquide à base d’éther de glycol à utiliser dans circuit hydraulique des freins et con-
forme aux spécifications SAE J 1703 F OR D.O.T. 4

EP - MPG

GRIL 8600T - rev. 06.2012 12-5


GRAISSAGE

Graisse usage multiple pression extrême


(Extreme Pressure - Multipurpose Grease)

Une graisse à base de savon de lithium ayant comme point de goutte à 185°C. Ex-
cellente résistance à l’eau et excellent qualité d’adhésion, de type à pression ex-
trême. Consistance NLGI N°2.

OGL

Lubrifiant pour engrenages ouverts


(Open Gear Lubrificant)

Lubrifiant à adhésion spéciale, de forte consistance pour protéger les engrenages


exposés et le câble.
Choisir la viscosité qui offre la meilleure protection et lubrification.

12-6 GRIL 8600T - rev. 06.2012


GRAISSAGE

GRIL 8600T - rev. 06.2012 12-7


GRAISSAGE

12.6 POINTS DE LUBRIFICATION

12-8 GRIL 8600T - rev. 06.2012


GRAISSAGE

Numero/type Control Subst.


Pos. Description Lubrifiant Q.tè
subst. (heures) (heures)

1 MOTEUR DIESEL 1 bouchon EO 31 10 500

2 RESERVOIR HUILE IDRAULIQUE 1 bouchon HYDO 560 10 2000

3 CONVERTISSEUR TRANSMISSION 1 bouchon TF 38 10 2000

PONT AV. ET REDUCTEUR DE


4 ROUES
3 bouchons EP-MPL 19+2.4 200 2000

PONT AR. ET REDUCTEUR DE


5 ROUES
3 bouchons EP-MPL 19+2.4 200 2000

6 AXES ARTICULATIONS SUP. ET INF. 8 grais. EP-MPG – 50 –

7 AXES JOINTS VITESSE CONSTANT 8 grais. EP-MPG – 50 –

8 AXES VERINS DIRECTION 8 grais. EP-MPG – 50 –

9 CROISILLONS CARDAN 6 grais. EP-MPG – 50 –

AXES CENTRALES SUSPENTIONS


10 AR
2 grais. EP-MPG – 50 –

11 AXES VERINS OSCILLATION 4 grais. EP-MPG – 50 –

12 LEVIER BLOCAGE DIRECTION AR. 2 grais. EP-MPG – 50 –

4 appl.
13 POUTRES STABILISATEURS EP-MPG – 50 –
pinceau

14 REDUCTEUR D’ORIENTATION 1 bouchon EP-MPL 12 200 2000

COURONNE D’ORIENTATION
15 (CHEMIN DE ROULEMENT)
4 grais. EP-MPG – 50 –

COURONNE ET PIGNON 1 appl.


16 GL – 50 –
(DENTURES) pinceau

17 JOINT TOURNANT HYDRAULIQUE 1 grais. EP - MPG – 50 –

18 AXE PIED DE FLECHE 2 grais. EP-MPG – 50 –

BAGUE AXES INFERIEUR VERINS


19 DE VOLEE
1 grais. EP-MPG – 50 –

20 AXE POULIE CABLES DE RENTREE 2 grais. EP-MPG – 50 –

AXE POULIE CABLES DE


21 TELESCOPAGE
1 grais. EP-MPG – 10 –

CABLES DE TELESCOPAGE ET
22 RENTREE
appl. pinceau EP-MPG pendant les revisions

23 CROISILLON DE MOUFLE 3 grais. EP-MPG – 50 –

GRIL 8600T - rev. 06.2012 12-9


GRAISSAGE

Numero/type Control Subst.


Pos. Description Lubrifiant Q.tè
subst. (heures) (heures)

6 appl.
24 PATINS INF. AV. DE FLECHE EP-MPG – 50 –
pinceau

PATINS SUP. AR. 4EM ELEMENT 2 appl.


25 EP-MPG – 50 –
MECANIQUE DE FLECHE pinceau

6 appl.
26 PATINS INF. AR. DE FLECHE EP-MPG pendant les revisions
pinceau

PATINS SUP. AR. ELEMENT


27 INTERMEDIAIRE DE FLECHE
2 grais. EP-MPG – 50 –

30 GROUPE TREUIL PRINCIPAL 1 bouchon EP-MPL 3 200 2000

1 appl.
31 CABLE TREUIL PRINCIPAL OGL – 50 –
pinceau

32 GROUPE TREUIL AUX. 1 bouchon EP-MPL 2,6 200 2000

1 appl.
33 CABLE TREUIL AUX. OGL – 50 –
pinceau

34 FREIN TREUIL AUX. 1 bouchon EO 0,6 200 2000

1- Soyez sûr de lubrifier les composants de chaque côté de la grue.

2- Les intervalles de lubrification recommandés sont basés sur un utilisation normale de la


grue.

3- Si la grue est soumise aux conditions de fonctionnement graves, l'utilisateur doit ajuster les
intervalles de lubrification en conséquence.

4- Les intervalles de lubrification sont calculés pour 50 heures d'opération de la machine par
semaine.

12-10 GRIL 8600T - rev. 06.2012

Vous aimerez peut-être aussi