Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
camions
Édition AeJ2020-1a
Sommaire
4.4.2 Étanchéité du système d’air comprimé.........97 6.8.2 Distances minimales à l’unité de post-
4.4.3 Détermination de la force de freinage...........97 traitement des gaz d’échappement pour
4.4.4 Régularité de l’effet de freinage....................98 éviter les dommages thermiques................130
4.5 Tolérances en cas d’enfoncements sur le 6.8.3 Modifications sur l’unité de post-traitement
réservoir d’air comprimé..............................99 des gaz d’échappement.............................131
4.6 Modification de la conduite de 6.8.4 Alimentation en AdBlue®.................................................... 133
compresseur d’air 6.8.5 Unité de post-traitement des gaz
(série 956, 963, 964 et 967)......................101 d’échappement..........................................133
4.7 Réservoir d’air comprimé vertical...............103 6.8.6 Conduite d’échappement entre moteur
et unité de post-traitement des gaz
5 Prévention des dommages......................104 d’échappement..........................................140
5.1 Saleté résiduelle........................................104 6.9 Rallonges des conduites d’échappement
5.2 Prises de remorque....................................105 isolées.......................................................148
5.3 Période d’immobilisation supérieure à 6.10 Espace libre entre bouchon de réservoir et
4 mois.......................................................106 superstructure...........................................149
5.4 Sécurités redondantes...............................108
5.5 Opérations sur l’installation au gaz ............109 7 Réalisation des superstructures..............150
5.5.1 Sécurité du travail lors de la manipulation 7.1 Protection anti-encastrement arrière..........150
du gaz naturel............................................109 7.2 Dispositifs de protection latérale
5.5.2 Mesures de précaution pour la dépose des (protection anti-encastrement latérale).......152
réservoirs de gaz sous pression..................110 7.3 Protection anti-encastrement.....................155
5.5.3 Réservoir de gaz sous pression déposé......110 7.4 Caméra de recul........................................156
5.5.4 Travaux de peinture....................................110 7.5 Contrôle de la grue de chargement............157
5.5.5 Conduites haute pression de gaz naturel....110 7.6 Points de fixation pour le montage des
déflecteurs en postéquipement sur le toit
6 Modifications du véhicule de base..........111 de la cabine...............................................158
6.1 Fixation du réservoir de carburant..............111 7.6.1 Généralités................................................158
6.2 Surface des réservoirs de carburant...........114 7.6.2 Toit standard cabine courte
6.3 Prolongement des conduites de (ClassicSpace)...........................................159
carburant...................................................118 7.6.3 Toit standard cabine moyenne
6.4 Prélèvement de carburant pour organes (ClassicSpace)...........................................161
additionnels...............................................120 7.6.4 Toit standard cabine longue
6.4.1 Vue d’ensemble des pièces en T................122 (ClassicSpace)...........................................163
6.4.2 Couleur des tubes......................................123 7.6.5 Pièces de fixation des déflecteurs avant
6.5 Cales.........................................................124 gauche et droit...........................................165
6.6 Fixation provisoire de la roue de secours 7.6.6 Pièces de fixation des déflecteurs sur la
pour le convoyage du véhicule....................125 bride arrière du toit (ClassicSpace).............167
6.7 Déposer, poser le tube d’échappement 7.7 Plateau .....................................................168
flexible.......................................................126 7.7.1 Butée finale ridelles....................................168
6.7.1 Déroulement du montage du tube 7.7.2 Catadioptres masqués...............................169
d’échappement flexible moteur 470.9 et
471.9........................................................126 8 Partie électrique/Partie électronique.....171
6.7.2 Déroulement du montage du tube 8.1 Passage de câbles sur parois de cabine......171
d’échappement flexible moteur 936.9........129 8.1.1 Passage de câble dans la cabine................172
6.8 Unité de post-traitement des gaz 8.1.2 Passage de câbles par la plaque de
d’échappement GATS 2.0...........................130 plancher....................................................173
6.8.1 Démontage de l’unité de post-traitement 8.1.3 Pose du câble, montant A..........................175
des gaz d’échappement et des consoles de 8.2 Voyants de contrôle et contacteurs de
fixation du longeron du véhicule.................130 commande................................................176
Les présentes directives de carrossage fournissent aux Ces directives de carrossage s’adressent à des carros-
carrossiers (personnes morales) et aux transformateurs siers professionnels. Ces directives de carrossage sup-
(personnes physiques), désignés ci-après conjoin- posent par conséquent que l’on dispose de certaines
tement "carrossiers", des informations techniques connaissances de base.
importantes qui doivent être prises en compte pour la En outre, le carrossier doit respecter les instructions
conception et la fabrication d’une superstructure fiable de service en vigueur pour le véhicule concerné. Il
et présentant toutes garanties de sécurité. Les travaux est à noter que certains travaux (par exemple travaux
de pose d’éléments rapportés, montés, d’installation de soudage sur des éléments porteurs) ne doivent
de superstructures ou de transformation nécessaires à être exécutés que par un personnel disposant de la
cet effet sont appelés "travaux de carrossage" dans ce qualification correspondante de façon à éviter tout
qui suit. risque de blessure et à atteindre la qualité requise des
Ces directives de carrossage sont basées sur le superstructures.
développement des véhicules Actros BR 963x,
Arocs BR 964x, Atego BR 967x, Econic BR 956x. ⑴⑴ REMARQUE
Daimler Truck AG interdit d’installer des éléments rap- En tant que carrossier, vous êtes toujours tenu de
portés, superstructures, éléments montés et modifiés veiller au fait que seuls les travaux de carrossage
qui présentent des risques potentiels de sécurité, en décrits dans les présentes directives de carrossage
particulier sont autorisés. Les travaux de carrossage non décrits
• qui ne sont pas réalisés conformément aux sont interdits par principe. Si des travaux de carros-
consignes de sécurité des directives de carrossage sage non décrits doivent néanmoins être effectués
Mercedes-Benz ; par nécessité, veuillez toujours consulter le service
de suivi des carrossiers avant le début des travaux ou
• qui dépassent la masse totale autorisée en charge ;
déposez en ligne une demande d’attestation (décla-
• qui entraînent un dépassement des charges maxi sur ration de non-opposition), via le portail carrossiers.
essieux.
En raison du nombre considérable de carrossiers et de Pour toutes les lois, normes, directives, etc. citées dans
types de superstructures, Daimler Truck AG n’est pas ces directives de carrossage, c’est toujours la version
en mesure de prévoir toutes les répercussions que les actuelle la plus récente qui s’applique, dans la mesure
travaux de carrossage pourraient avoir sur le compor- où aucune indication contraire n’est exprimée de
tement routier, p. ex. sur la stabilité, la répartition du manière explicite pour ces normes et directives. Il est
poids, le centre de gravité du véhicule ainsi que sur les à noter que les directives et normes applicables pour
caractéristiques propres à son maniement. Par consé- les besoins de la responsabilité du fait des produits et
quent, Daimler Truck AG décline toute responsabilité de la sécurité du produit ne constituent qu’un standard
pour les accidents ou les blessures imputables à de minimal. Le carrossier doit contrôler lui-même, sous
telles modifications effectuées sur ses véhicules. Le sa propre responsabilité, s’il existe dans le cadre de
carrossier est tenu de s’assurer que ses travaux de l’utilisation du véhicule recevant la superstructure des
carrossage sont réalisés sans défaut - aussi en ce qui risques de sécurité non mentionnés dans les normes et
concerne le véhicule complet - et n’entraînent aucun directives.
danger pour les personnes ou les biens matériels. Si
cette obligation n’est pas respectée, la responsabi- Ces directives de carrossage Mercedes-Benz sont
lité du fait des produits personnelle du carrossier est réparties en trois livres de façon à garantir une clarté
engagée. optimale.
⚠⚠ DANGER
Les avertissements attirent l’attention sur les risques
potentiellement dangereux pour votre santé ou votre
vie, ou pour la santé et la vie d’autres personnes.
N00.00-3192-00
Action
Ce symbole vous permet de trouver des informations
concernant le véhicule de base livré (châssis, fourgon et
⚠⚠ AVERTISSEMENT combi).
⑴⑴ REMARQUE
Ce symbole attire votre attention sur les dommages N00.00-3193-00
potentiels que peut subir votre véhicule et/ou Ce symbole vous permet de trouver des informations
d’autres biens matériels. concernant la transformation, le montage ou la fixation de la
superstructure par le carrossier.
Action
Action
Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement Les véhicules doivent également satisfaire aux exi-
les pièces, les organes, les pièces de transformation gences des prescriptions CE ou CEE-ONU et aux
ou les accessoires adéquats pour le type de véhicule réglementations nationales après l’achèvement des
concerné et contrôlés par Mercedes-Benz. modifications.
En cas d’utilisation de pièces, organes, pièces de trans- Le carrossier est tenu de signaler à l’expert ou au
formation ou accessoires non recommandés, faites contrôleur agréé toute modification réalisée sur le
contrôler immédiatement la sécurité du véhicule. véhicule de base. Les organismes de réception et de
certification statuent sur le respect des lois et des
⑴⑴ REMARQUE prescriptions après d’éventuelles modifications appor-
tées au véhicule de base et par conséquent, sur la
Respectez absolument les directives d’homologation capacité d’homologation du véhicule complet.
pour le pays destinataire, car le type de véhicule
Le carrossier s’assure que le véhicule pourra être
juridiquement homologué peut être modifié et l’au-
immatriculé après ses transformations.
torisation de mise en circulation annulée du fait des
travaux de carrossage effectués sur le véhicule
⑴⑴ REMARQUE
Cette règle s’applique en particulier pour :
Respectez les dispositions légales, directives et
• les modifications entraînant la modification du type normes d’homologation en vigueur dans le pays.
homologué dans l’autorisation de mise en circula-
tion
Les modifications qui entraînent l’annulation d’autori-
• les modifications susceptibles de mettre en danger
sations accordées au véhicule de base (homologations
les usagers de la route
de genre, système ou type) doivent faire l’objet d’une
• les modifications détériorant les valeurs d’échap- nouvelle demande ou d’une nouvelle justification de la
pement ou les émissions sonores part du carrossier.
En tant que fabricant du véhicule complet, le carrossier
assume la responsabilité de ces nouvelles autorisa-
tions.
⚠⚠ AVERTISSEMENT
Des modifications sur les composants électroniques,
leur logiciel et les câblages peuvent altérer leur fonc-
tionnement et/ou le fonctionnement d’autres com-
posants interconnectés. Les systèmes de sécurité en
particulier peuvent aussi être affectés. Ils peuvent de
ce fait ne plus fonctionner correctement et/ou com-
promettre la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Risque accru d’accident et de blessure !
N’effectuez aucune intervention sur les câblages ni
sur les composants électroniques ou leur logiciel. Ne
confiez les travaux sur les appareils électriques et
électroniques qu’à un atelier spécialisé qualifié.
A la suite du montage d’organes et de superstructures Pour un gonflage correct des pneus montés, les
sur les châssis Mercedes-Benz, il est nécessaire de "tableaux de pression des pneus" sont également dis-
placer des instructions d’utilisation, avertissements ponibles dans le système d’information atelier Merce-
et consignes de sécurité sur le véhicule et de com- des-Benz (WIS).
pléter les papiers d’accompagnements du véhicule
par les notices d’utilisation et consignes de sécurité Tableaux de pression des pneus avec numéros de
spécifiques relatives aux éléments rapportés ou posés, document correspondants
superstructures et transformations.
Désignation Numéro du document
Tous les travaux de carrossage soumis à la directive Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01C
européenne sur les machines doivent recevoir un label pneus 17,5"
CE, et la déclaration de conformité CE doit être jointe Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01E
aux papiers d’accompagnement du véhicule. pneus 20,0"
L’exploitant doit être informé des obligations résultant Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01F
d’une déclaration de non-opposition du département pneus 22,5"
concerné, telles que les charges maximales sur les Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01G
pneus 24,0"
essieux.
Cela peut prendre la forme d’une annotation dans la
notice d’utilisation de la superstructure, de plaquettes
d’information sur ou dans le véhicule ou similaire.
Numéros de série, numéros d’identification, dési-
gnations des superstructures, types d’organes des
éléments rapportés ou montés doivent être consignés
dans les papiers d’accompagnement.
Les collaborateurs du développement complet des En ce qui concerne les véhicules qui ne sont pas
homologués en Allemagne, veuillez vous adresser
véhicules industriels TP/EVE de Daimler Truck AG
directement à la représentation générale du pays
et l’équipe responsable des transformateurs de destinataire.
véhicules/carrossiers et des directives de carros-
sage délivrent des déclarations de non-opposition et → Vous trouverez votre interlocuteur national sur le
répondent aux questions d’ordre technique et concep- portail carrossiers de Mercedes-Benz
tuel sur l’homologation des véhicules et les incidents (http://bb-portal.mercedes-benz.com).
éventuels.
Econic Compétence
Interlocuteur : Rainer Thomas Chef d’équipe
(Tél. : +49 (0) 7271 71-7614 Accord superstructure
E-mail :rainer.thomas@daimler.com) Econic
Adresse postale : Daimler Truck AG
HPC (code interne) K 142
Team TE/OMM-9
Daimlerstraße 1
D-76742 Wörth am Rhein
ⓘⓘ Les pièces décrites dans les présentes directives Interlocuteurs pour les configurations des véhicules et
de carrossage peuvent être consultées dans le options :
catalogue électronique de pièces (EPC) en saisis- Conseil technique carrossier
sant la référence indiquée. Mercedes-Benz Trucks
→ Le catalogue de pièces électronique (EPC) se Tél : +49 (0) 7271 71 2506
trouve sur le portail carrossiers de Mercedes-Benz E-mail :sosbb@daimler.com
(http://bb-portal.mercedes-benz.com).
Interlocuteurs pour les modifications du tonnage, les
modifications des pneumatiques et les charges remor-
quées :
Mercedes-Benz Département des ventes Allemagne
Département : VDS, code interne : HPC V620
10787 Berlin
E-mail : hebeo-truck@daimler.com
Tél. : +49 (0) 900 1844 559 (1,99 €/min)1)
1) Valable pour les appels depuis l’Allemagne.
-- Toutes divergences par rapport aux directives de Il est important que ces documents soient complets
carrossage Mercedes-Benz afin d’éviter toute demande de renseignements supplé-
mentaires et d’accélérer le traitement.
-- Impact sur le véhicule de base
Si les contrôles en vue de la délivrance d’une décla-
-- Fixation de la superstructure au véhicule
ration de non-opposition exigent des calculs et/ou
-- Profil de mise en oeuvre/marchés de mise en des tests complexes sur le véhicule, les coûts corres-
oeuvre pondants doivent être réglés par le carrossier ou son
-- Liste des pièces Daimler Truck AG déposées/ donneur d’ordre.
modifiées (module/référence/modèle/code) Les informations fournies sont traitées de façon confi-
• Conception/schéma : dentielle par Daimler Truck AG et ne sont pas com-
muniquées à des tiers sans l’autorisation préalable de
-- Nomenclatures (position, matière, poids, etc.)
l’auteur/de l’expéditeur.
-- Instructions de montage
Pour toute question complémentaire, veuillez vous
-- Données de conception (données 3D avec empla- adresser à votre interlocuteur (voir chapitre 2.1 Service
cement de montage, etc.) de conseil technique à la disposition des carrossiers
• Interface au véhicule de base : (→ page 14)).
-- Interface mécanique avec le véhicule de base Si vous souhaitez effectuer une demande d’augmenta-
(dimensions, tolérances, assemblages soudés et tion du PTAC, veuillez joindre les documents suivants à
collés, éléments de fixation, etc.) votre dossier :
-- Interface électrique avec le véhicule de base • Un plan coté de l’étude de la superstructure, permet-
et schéma (connexion électrique/dotation des tant de reconnaître les éléments montés fixes (en
broches/commande des composants électriques, règle générale le plan de niveau)
etc.) • Un bilan pondéral du véhicule incluant les charges
-- Pièces de sécurité (DS)/pièces requérant une sur essieux en situation opérationnelle
certification (DZ) Les deux documents doivent comporter une référence
-- Informations relatives aux émissions (FOG/VOC)/ d’identification solitaire (différente du numéro d’iden-
informations relatives à l’inflammabilité ainsi que tification du véhicule de base), sous laquelle ils sont
toute autre donnée demandant une certification enregistrés dans la base de données du portail carros-
siers et qui peuvent faire partie intégrante de l’autorisa-
tion sous une forme appropriée (par exemple numéro
de plan). Les documents doivent par ailleurs comporter
la raison sociale du carrossier et la désignation de la
superstructure.
Outre la possibilité de prise de contact directe avec Profil de l’entreprise (profil carrossier) et Qualified
les interlocuteurs du suivi des carrossiers chez Merce- Partner List (QPL)
des-Benz (→ page 14), vous avez la possibilité, en Afin de pouvoir exploiter la diversité d’informations du
tant que carrossier, de vous informer en détail sur nos portail, vous devez vous identifier en tant que carros-
produits et systèmes. sier lors de votre première visite. Pour cela, vous devez
seulement inscrire en quatre étapes le nom de votre
2.2.1 Portail carrossiers entreprise, vos coordonnées, votre profil d’utilisateur et
Le portail carrossiers de Mercedes-Benz constitue la les interlocuteurs de votre entreprise.
plate-forme de communication centrale entre Merce- En tant que Qualified Partner de Camions Merce-
des-Benz et vous, nos partenaires dans l’industrie des des-Benz, vous disposez d’autres avantages et d’oppor-
carrossiers. tunités commerciales attractives. Pour cela, vous devez
C’est seulement par vos adaptations des châssis, par fournir dans une deuxième étape des renseignements
les éléments rapportés, superstructures ou transfor- personnels approfondis pour le processus QPL ; cette
mations que voit le jour un véhicule industriel adapté étape peut également être effectuée ultérieurement,
au client, sur la base d’un châssis Mercedes-Benz. La indépendamment du processus d’ouverture de session.
qualité optimale du véhicule complet est notre intérêt Sur la base des renseignements que vous fournirez,
commun. Nous n’atteindrons cet objectif que si nous vous serez évalué par une équipe d’experts compétente
communiquons les uns avec les autres en véritables de Mercedes-Benz suivant des critères uniformisés
partenaires, échangeons des informations rapidement dans les domaines de la qualité, de la vente et de la
et ouvertement et unissons notre savoir-faire. maintenance.
Par le portail carrossiers de Mercedes-Benz, nous vous
fournissons de nombreuses informations et données
techniques sur nos véhicules. Il vous permet par
ailleurs de communiquer confortablement avec nos
experts. Inversement, vous avez l’occasion, en tant que
carrossiers, de faire connaître votre entreprise, vos par-
tenaires et vos produits auprès du réseau de vente et
de l’équipe Gestion des carrossiers de Mercedes-Benz.
Dans ce qui suit, nous vous présentons plus en détail
différents modules du portail. Tirez profit des avantages
offerts par le portail carrossiers de Mercedes-Benz !
http://bb-portal.mercedes-benz.com
Touches du volant
⑴⑴ REMARQUE
La pression des pneus varie en fonction de la tem-
pérature extérieure. Cela correspond à un delta de
0,1 bar par variation de 10 °C de la température de
l’air. Lorsque la température extérieure augmente,
la pression des pneus augmente aussi. La pression
des pneus doit être mesurée et ajustée lorsque ces A Pression des pneus correcte
derniers sont froids. Les augmentations de la pres- B Pression des pneus trop faible
sion résultant d’un échauffement durant le fonction- C Pression des pneus trop forte
nement sont normales et ne doivent pas être prises
en compte.
Pour un gonflage correct des pneus montés, les 3.2.3 Contrôle des tachygraphes et appareils de
"tableaux de pression des pneus" sont également dis- contrôle
ponibles dans le système d’information atelier Merce-
Selon le § 57b du code de mise en circulation des
des-Benz (WIS).
véhicules, un contrôle du tachygraphe doit être effec-
tué sur les véhicules qui en sont équipés (voir § 57a
Tableaux de pression des pneus avec numéros de
du code de mise en circulation des véhicules), avant la
document correspondants
livraison du véhicule selon le § 57b. Sur les véhicules
Désignation Numéro du document pour lesquels aucun contrôle n’a encore été effectué
Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01C départ usine, cette opération doit être prise en charge
pneus 17,5" par le carrossier. Dans ce cas, le carrossier a l’obliga-
Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01E tion d’effectuer le contrôle avant la livraison au client,
pneus 20,0" selon les prescriptions du § 57b du code allemand de
Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01F mise en circulation des véhicules, soit lui-même soit en
pneus 22,5" faisant appel à une société agréée.
Tableau de pression des AP40.15-W-4060-01G
pneus 24,0"
Mauvais : Correct :
Des copeaux se trouvent à l’intérieur du cadre et Le véhicule a été nettoyé et il n’y a pas de copeaux
commencent ici à rouiller. dans le cadre.
Code Description
C5G Pièces de fixation, pour grue de chargement, à l’avant
C5H Pièces de fixation, résistant au cisaillement
C5I Pièces de fixation, pour plateau
C5J Pièces de fixation, pour benne
C5K Pièces de fixation, pour malaxeur à béton
C5M Prééquipement, pour superstructures sans cadre auxiliaire
C5N Cadre, pour benne à ordures, chargeur arrière
C5O Prééquipement, pour éléments rapportés spéciaux avant
C5V Partie avant du cadre renforcée, pour éléments rapportés spéciaux
C7N Support d’équipement de batterie, abaissé
C7P Espace libre pour superstructures interchangeables, châssis bas
C7Q Espace libre pour pieds d’appui de grue
C7R Espace libre sur cadre, à droite
C7S Espace libre sur cadre, à gauche
C7U Espace libre pour caisses mobiles, hauteur de dépose 1120 mm
C8A Aile alu, sur essieu arrière
C8B Aile essieu arrière, largeur du véhicule 2550 mm
C8C Aile essieu arrière, largeur du véhicule 2500 mm
C8D Aile à quart de coquille, pour benne à basculement intégral
C9S Suppression de pièces de fixation, sur cadre
E0V Réglage paramètre de charge en hauteur ESP® niveau 1
E0W Réglage paramètre de charge en hauteur ESP® niveau 2
E3B Emplacement de raccordement 12 V/15 A, pour consommateur supplémentaire
E4C Fonctions additionnelles, pour carrossier
E5A Contacteur n° 1 pour système électrique superstructure d’une autre marque
E5B Contacteur n° 2 pour système électrique superstructure d’une autre marque
E5C Contacteur n° 3 pour système électrique superstructure d’une autre marque
E9D Prééquipement, coupe-batterie bipolaire
E9E Prééquipement ADR, sans recouvrement du châssis
E9F Prééquipement, 2e unité de commande, correcteur de niveau
E9G Prééquipement pour appareils électriques
E9H Prééquipement commande hayon élévateur
E9I Prééquipement contacteur essieu relevable, semi-remorque/remorque
J1C Combiné d’instruments, 12,7 cm, avec fonction vidéo
J2D Système autoradio/navigation Bluetooth®, confort
J9E Prééquipement pour appareil de saisie RPLP
J9J Prééquipement pour caméra de recul (uniquement en combinaison avec J1C – combiné d’instru-
ments 12,7 cm, avec fonction enregistrement vidéo ou J2D – système autoradio/navigation Blue-
tooth®, confort)
K7V Système d’échappement, 80 mm abaissé
L9A Prééquipement gyrophares
L9B Prééquipement, projecteur supplémentaire
L9C Prééquipement, projecteur supplémentaire, toit
L9D Prééquipement, clignotants supplémentaires
L9F Prééquipement feux latéraux, sur le côté
Code Description
L9G Prééquipement, projecteur de travail, paroi arrière de la cabine
L9H Prééquipement clignotants arrière à LED, surveillés
L9I Prééquipement éclairage de proximité pour la superstructure
N6P Prééquipement prise de force, via boîte de transfert externe
N6Z Refroidissement d’huile de boîte de vitesses
P0S Espace libre pour unité de commande à côté du siège conducteur (pour soupape de basculement)
P9A Commande de basculement, dans cabine
P9B Commutation mode attelé
P9C Commutation fonctionnement d’une grue
P9D Commutation Bordmatik
P9E Prééquipement, rehausses pour benne
P9F Commutation fermeture à griffes paroi arrière
P9G Prééquipement, montage ultérieur d’une grue de chargement
P9H Prééquipement, télécommande de benne
P90 Préparation malaxeur à béton
P9P Préparation benne
P9Q Préparation benne à grue
P9R Préparation multibenne
P9S Préparation benne à rouleaux
P9T Préparation hayon élévateur
Q3Y Abaissement du cadre, sans régulation de la pression résiduelle des soufflets
Q8N Traverse arrière, en retrait de 300 mm
Q8V Traverse arrière, en retrait de 50 mm
Q8W Traverse arrière, en retrait de 100 mm
Q8X Traverse arrière, en retrait de 150 mm
Q9A Prééquipement, pour système d’attelage abaissé
Q9B Prééquipement montage ultérieur attelage de remorque à essieu central.
Q9C Prééquipement montage ultérieur attelage de remorque à sellette pivotante
V6A Équipement minimal, tracteurs de semi-remorque
V6B Équipement minimal, véhicules à caisse mobile
V6C Équipement minimal, véhicules à plateau/fourgon
V6D Équipement minimal, multibenne
V6E Équipement minimal, benne
V6G Équipement minimal, benne à rouleaux
V6H Équipement minimal, malaxeur mobile
V6I Équipement minimal, véhicules de distribution de matériaux
V6J Équipement minimal, tracteurs de semi-remorque spéciaux
ⓘⓘ Pour un lien vers la vue d’ensemble de ces codes 3.3.2 Code CTT (Custom Trailored Trucks)
et d’autres codes, voir Chapitre 9 Informations sup-
Le service Mercedes-Benz Custom Trailored Trucks
plémentaires (→ page 235) sous Vue d’ensemble
(CTT) permet de réaliser des souhaits particuliers des
des codes.
clients non disponibles en équipement spécial/option.
Les souhaits particuliers du client sont reconnaissables
⑴⑴ REMARQUE dans les données contractuelles du véhicule aux codes
Les codes figurant dans le tableau du haut ne sont d’équipement à quatre caractères commençant par
pas disponibles pour chaque modèle et chaque équi- Jxxx.
pement du véhicule. Il convient toujours de vérifier au Les transformations CTT sont traitées comme opéra-
cas par cas si un véhicule peut être construit dans la tions en maîtrise d’œuvre avec l’usine et sont toujours
combinaison proposée. facturées avec la facture d’usine du véhicule.
⑴⑴ REMARQUE
Si le véhicule est équipé départ usine d’un des codes
figurant dans le tableau, celui-ci doit être utilisé par le
carrossier.
B Porte-à-faux avant
Les composants suivants peuvent être décalés dans Avant l’entretien, il est conseillé au client de réfléchir
certains cas, après étude préalable de la faisabilité, aux questions suivantes, car il existe deux possibilités
avant la livraison même par l’usine via CTT : de passer commande via CTT :
• Réservoir de carburant 1. Indication des espaces libres requis sur le cadre :
• Réservoir d’AdBlue® -- Quel est le côté véhicule devant être utilisé ?
• Support de batterie -- Quel espace libre est souhaité, d’où à où
• Catalyseur (mesuré à partir du milieu de l’essieu avant) ?
• Unité de traitement d’air électronique (EAPU)
2. Indication de la position à laquelle certains compo-
sants doivent être décalés :
⑴⑴ REMARQUE
-- Cote de l’axe de l’essieu avant jusqu’au bord
Le décalage des composants mentionnés ci-dessus avant du composant à décaler ?
n’est pas pleinement réalisable pour tout modèle ou
Votre partenaire Mercedes-Benz Service se tient à
pour toute configuration du véhicule. Il convient ici
votre disposition pour vous conseiller et consultera
toujours, préalablement à la passation de commande,
également l’usine en cas de besoin.
de consulter votre partenaire Mercedes-Benz Service
pour une étude individualisée des possibilités exis-
tantes.
Modification manuelle
Actionnement simultané des éléments de commande
suivants pendant au moins 3 s dans les 3 s suivant la
mise du contact :
• Contacteur des feux de détresse
• Appel de phares (tirer le commodo en direction du
conducteur)
• Centrale clignotante (pousser le commodo vers le
bas = activation ou vers le haut = désactivation)
Les modifications sont documentées côté véhicule
avec dateur automatique et kilométrage.
⑴⑴ REMARQUE
Afin d’éviter tout dommage par décharge sur les
batteries principales du fait de consommateurs non
éteints, il faut déconnecter la batterie ou activer ou
réactiver le mode transport chaque fois que la durée
de modification et de stockage est supérieure à 24
heures.
En cas de dommage, une documentation interne du
véhicule permet de retracer quand le mode transport
a été activé.
En cas de remise directe du véhicule modifié/avec la
superstructure au client final, le mode transport doit
être désactivé juste avant.
En cas de remise du véhicule à un carrossier ou au
distributeur du véhicule, le mode transport doit être
activé.
1 Rondelle cuvette
2 Support
3 Longeron de cadre
3.6 Peinture
⑴⑴ REMARQUE
Pour le séchage de la peinture, ne dépassez pas une
température de 80 °C.
1 env. 80 cm
3.6.1 Conditions d’évaluation
Distance d’observation
L’évaluation des pièces doit se faire sans accessoires
optiques (tels que miroir, lampe, loupe). L’observateur
doit alors respecter une distance d’environ 800 mm
perpendiculairement à l’objet à contrôler (bras tendu).
Dans la zone d’accès (ouverture de porte, côté inté-
rieur de porte et accès), la distance est réduite à
300 mm.
Position d’observation
L’évaluation des composants doit se faire en fonction
de l’angle de montage et de la position sur le véhicule
ou de la position de fonctionnement.
À partir de la position d’évaluation, le composant est
diagnostiqué par une personne debout. Angle d’observation
Zone de qualité C
Elle comprend les surfaces visibles de la superstructure
à droite/à gauche et la face arrière, la paroi arrière de
la cabine, le bloc avant sous la trappe avant, le toit à
partir du haut et le châssis à l’extérieur y compris la
traverse arrière.
Zone de qualité D
Elle comprend le châssis à l’intérieur des longerons sur
la face inférieure du châssis et de la superstructure,
en particulier sur la benne, la face supérieure de la
superstructure et le soubassement de la cabine (non
représenté sur la figure).
Zones de qualité
1 2300 mm
2 800 mm
Si la peinture de finition a été endommagée sur le Il est également recommandé d’enduire de produit
véhicule ou si par exemple l’enduction de peinture par anticorrosion tous les composants importants de la
trempé cataphorétique est visible sur les pièces de superstructure.
châssis à la suite du décalage de certains composants, Si la couche de protection appliquée départ usine a
il faut refaire la peinture de finition sur les zones cor- été endommagée par le carrossier, celle-ci doit être
respondantes. rétablie professionnellement par le carrossier.
Les composants montés par le carrossier doivent aussi
recevoir une protection anticorrosion conforme au Propriétés du Carlofon 81 :
niveau technique du moment. Une conception favo- • Le produit anticorrosion monocouche laisse un film
rable à la protection anticorrosion est toujours suppo- de protection transparent, assimilable à de la cire.
sée. • Le film de protection transparent permet un contrôle
Les corps creux doivent être protégés de la corrosion visuel des surfaces métalliques ainsi que la lecture
par des mesures appropriées après tous travaux sur la des plaques signalétiques.
cabine ou en cas de montage de structures posées ou • Des retouches partielles sont possibles.
rapportées.
• Il offre une protection durable en cas de contrôle
annuel.
ⓘⓘ Vous trouverez des informations complémentaires
dans le livre II des présentes directives de carros-
ⓘⓘ Vous trouverez des informations complémentaires
sage Mercedes-Benz.
dans le livre II des présentes directives de carros-
sage Mercedes-Benz.
Mauvais : Mauvais :
Peinture de finition manquante, des pièces sont seule- Absence de peinture de finition, la fine couche d’en-
ment apprêtées, la protection anticorrosion n’est pas duction de peinture par trempé cataphorétique réalisée
assurée. en usine est insuffisante comme protection anticorro-
sion.
Mauvais : Mauvais :
La conception n’est pas conforme à la protection anti- Des pièces sont seulement enduites de peinture de
corrosion ou l’étanchéité est défaillante ; des fentes ne finition, il manque l’apprêt. La protection anticorrosion
sont pas accessibles pour le revêtement de surface. est insuffisante.
⑴⑴ REMARQUE
Les câbles et conduites doivent toujours être posés
de façon à ne pas être endommagés par des impacts
de gravillon, frottements, écrasements ou contact
avec des arêtes vives ou sources de chaleur !
Les critères suivants sont également applicables : Les distances minimales suivantes doivent être respec-
En raison de l’effet de chaleur, les câbles et les tées dans la zone des sources de chaleur :
conduites ne doivent pas être posés ou maintenus
• avec tubes d’échappement sans blindage : 200 mm
sur la conduite de compresseur ou les conduites
d’air comprimé. • dans la zone de l’unité de post-traitement des gaz
Les conduites qui se croisent doivent être fixées d’échappement, sans blindage : 150 mm
au niveau du point de croisement par un collier
d’électricien. • avec une source de chaleur avec blindage métal-
lique : 100 mm
Monter l’attache du collier d’électricien en direc-
tion du câble ou de la conduite. Pour minimiser le • avec une source de chaleur avec blindage métallique
risque de blessures, couper l’extrémité du collier et isolation supplémentaire : 80 mm
d’électricien qui dépasse au ras de la tête.
Les câbles et les conduites dont le tracé est paral- ⓘⓘ Vous trouverez des informations complémentaires
lèle à des raccords coudés doivent être maintenus
sur le raccord coudé. dans le livre II des présentes directives de carros-
sage Mercedes-Benz.
Les câbles et les conduites qui passent sur des
têtes de vis, têtes de rivet ou goussets, doivent
être pourvus d’une cale entretoise sur les points de
fixation situés avant et après.
Les conduites situées entre des composants ayant
un mouvement relatif l’un par rapport à l’autre,
tels que le cadre par rapport au moteur/boîte de
vitesses, doivent être fixées sans contrainte et avec
un débattement suffisant. Les longueurs de câble
et de conduite doivent pouvoir compenser les mou-
vements relatifs les plus importants.
Les câbles et les conduites ne doivent pas être
maintenus ou reposés sur des vérins pneuma-
tiques, cylindres à membrane ou à ressort.
Les câbles et les conduites ne doivent pas passer
par dessus des arêtes vives ou pièces mobiles.
Des douilles caoutchouc correspondantes doivent
être utilisées en cas de passages sur longerons
de cadre et traverses. Il est aussi possible de
mettre en œuvre une protection antifrottement, par
exemple sous la forme d’un tube ondulé en matière
plastique.
Si des câbles ou des conduites passent autour de
la ceinture inférieure du cadre, des supports de
renvoi appropriés doivent être utilisés.
N54.18-2165-00
N54.18-2166-00
Mauvais : Correct :
Les colliers d’électricien n’ont pas été sectionnés à ras. Les colliers d’électricien ont été sectionnés à ras.
Il en résulte un risque de blessure.
Mauvais : Correct :
Collier absent ; la position du faisceau de câbles n’est Le collier est monté à l’endroit prévu à cet effet.
pas garantie.
N54.18-2168-00
N54.18-2167-00
Mauvais : Correct :
Le collier d’électricien est mal serré, car la force de Le collier d’électricien est serré correctement (respect
serrage n’est pas optimale. consigne de serrage pince à serre-câbles).
Mauvais : Correct :
Le collier ne doit pas être monté dans la zone de Un montage sur le profil sapin est admissible jusqu’à
transition de l’extrémité du profil sapin. La conduite PA 10 mm avant l’extrémité du profil sapin (figure A) ou si
(conduite en polyamide) peut être endommagée par le la distance entre le collier d’électricien et l’épaulement
montage du collier. de la butée est au moins de 40 mm (1, figure B).
N42.60-2148-00
Mauvais : Correct :
Défaut de montage, le collier ne doit pas être monté Un montage sur le profil sapin est admissible jusqu’à
dans la zone de transition de l’extrémité du profil sapin. 10 mm avant l’extrémité du profil sapin (figure A) ou si
La conduite PA peut être endommagée par le montage la distance entre le collier d’électricien et l’épaulement
du collier. de la butée est au moins de 40 mm (1, figure B).
N54.18-2169-00
N54.18-2170-00
Mauvais : Correct :
La conduite d’air comprimé est coincée entre le fais- La conduite d’air comprimé est dégagée.
ceau de câbles et un composant.
3.8.3 Fixations
Mauvais : Correct :
La position en butée de la cale entretoise n’est pas La cale entretoise repose à plat, le câble/la fixation est
garantie et la force de serrage du collier est insuffi- serré.
sante. La fixation est en partie détachée.
Mauvais : Correct :
Les conduites sont en partie trop longues, il manque un Le faisceau de câbles est monté sur un support appro-
support de conduite approprié, les conduites frottent prié avec une rondelle d’écartement.
sur la traverse.
Mauvais : Correct :
Le faisceau de câbles est fixé sur le support, la vis Le faisceau de câbles est monté sur un support appro-
abîme la peinture de finition. N54.18-2171-00 prié.
N54.18-2172-00
Mauvais : Correct :
Le support présente une version différente. Cela pro- Version correcte du support. Il n’existe aucun risque de
voque une collision avec d’autres composants. collision dans l’espace de montage.
Exemple Exemple
Support de câble ou de conduite avec rondelles d’écar- Collier de câble pour le montage de câbles dans le
tement pour le montage de câbles ou de conduites longeron de cadre (non utilisable dans la rangée supé-
dans le longeron de cadre (non utilisable dans la ran- rieure de trous)
gée de trous supérieure)
2
N54.18-2173-00
1
3 Support de câble
Support de câble (clips Hellermann)
A 960 543 41 40 (peut être utilisé plusieurs fois avec un
1 Rivet à expansion : A 000 991 81 40 nouveau collier d’électricien.)
2 Rondelle d’écartement : A 008 990 74 82
(maxi 2 pièces/rivet)
3 Support de câble : A 002 995 24 77
ⓘⓘ Vous trouverez des informations complémentaires
sur les accessoires Mercedes-Benz au Chapitre 9
Informations supplémentaires (→ page 235) sous
Catalogue de pièces.
Mauvais : Correct :
La conduite passe par une arête vive, risque de frotte- Aucun frottement grâce à la fixation correcte.
ment.
Mauvais : Correct :
Câble de batterie mal posé, le câble repose sur une Câble de batterie posé à distance (le câble peut repo-
arête vive sur le support de batterie (BGT). ser sur la batterie).
N42.60-2125
Mauvais : Correct :
La conduite PA frotte sur l’attache du collier d’électri- La conduite PA est posée à distance.
cien.
Mauvais : Correct :
La conduite frotte/repose sur le filetage d’une vis. La conduite est posée à distance.
Mauvais : Correct :
Il manque la protection antifrottement sur le passage Protection antifrottement en forme de douille caout-
du cadre. La conduite peut frotter. chouc présente sur le passage du cadre.
Mauvais : Correct :
Conduites de frein mal posées, les colliers d’électricien Les conduites de frein sont protégées du frottement
manquent. par des colliers d’électricien.
N42.60-2117
Mauvais : Correct :
La conduite de frein frotte/racle sur le régulateur de Les conduites de frein sont fixées avec un collier
pression. d’électricien, d’où l’absence de contact sur la boîte de
ressort du régulateur de pression ou dégagement par
rapport aux autres composants.
Mauvais : Correct :
La zone de croisement n’est pas fixée, la conduite peut La zone de croisement est fixée avec un collier d’élec-
frotter. tricien.
Mauvais : Correct :
La conduite PA est pincée. Le rayon de courbure n’est Le rayon de courbure et la longueur du câble sont res-
pas respecté. pectés ; le câble n’est pas plié.
N54.18-2118
Mauvais : Correct :
Les câbles électriques sont mal posés. Il manque les Le câble et la fiche sont posés sans contrainte.
décharges de traction.
N54.18-2175-00
N54.18-2174-00
Mauvais : Correct :
Le rayon de courbure minimal des conduites d’air com- Le rayon de courbure minimal est respecté.
primé n’est pas respecté.
3.8.7 Endommagements
N54.18-2177-00
N54.18-2176-00
Mauvais : Correct :
Exemple
Il s’agit dans l’exemple d’un flexible de pression servant
à l’alimentation d’une benne. La pression de travail de
HANSA FLEX KP 216 EN857 2SC 16 WP 250 BAR 1007
l’appareil se situe autour de 230 bar. Un flexible affi-
chant une pression de travail maximale admissible de
1 2 3 4 5
250 bar est utilisé. Cela veut dire que le flexible utilisé
convient à l’application. 1 Fabricant du flexible et type
2 2 = Flexible haute pression à deux couches
16 = Diamètre nominal
3 Désignation normalisée
4 Pression de travail maximale admissible
5 Mois et année de fabrication
Durée de stockage et d’utilisation selon DIN 20066 Le flexible peut ainsi être utilisé pendant dix ans
(4 + 6 ans).
3 4
Cela veut dire qu’une conduite flexible ne doit être
réalisée qu’à partir de flexible au mètre stocké pendant
5 4 ans maxi.
En cas d’utilisation immédiate (donc sans temps de
1 2 stockage de la conduite flexible), une conduite flexible
qui vient d’être fabriquée peut être utilisée pendant six
1 Date de fabrication du flexible au mètre ans.
2 Date de fabrication de la conduite flexible Une conduite flexible fabriquée ne doit être stockée
que pendant 2 ans maxi, la durée d’utilisation diminue
3 Durée d’utilisation du flexible au mètre maximum à raison de la durée de stockage réelle.
4 ans
⚠⚠ AVERTISSEMENT
4 Durée d’utilisation de la conduite flexible maximum
6 ans Les conduites hydrauliques qui passent à proximité
des places du conducteur, passager et accompa-
5 Durée de stockage de la conduite flexible maximum gnateur, ainsi que des places qui sont destinées à
2 ans la commande d’équipements doivent être posées
ou protégées pour qu’aucune personne ne puisse
être mise en danger par la défaillance des conduites
hydrauliques.
Mauvais : Correct :
Le flexible hydraulique est fixé sur le faisceau de câbles Les flexibles hydrauliques sont fixés à part avec un
du châssis. support et un collier de serrage.
Mauvais : Correct :
Le mouvement relatif du moteur provoque des zones de Les mouvements de vrillage sont compensés par des
frottement et génère des dommages. flexibles hydrauliques adéquats.
Mauvais : Correct :
Le collier est vissé avec la sangle du réservoir d’air. Le support est fixé sur le schéma de perçage existant.
Mauvais : Correct :
Le croisement des flexibles hydrauliques ne comporte Le double collier est utilisé pour le croisement des
pas de fixation. flexibles hydrauliques.
Encore accepté :
Mauvais : Correct :
Il manque la protection antifrottement, le flexible Protection antifrottement mise en place, car la pose
hydraulique frotte sur la béquille de la grue. sans frottement n’est pas possible.
Mauvais : Correct :
Le collier est trop grand pour le flexible, le caoutchouc Un collier de serrage adéquat est utilisé.
de protection saute sous l’effet des pulsations de la
conduite.
La fixation du flexible de refoulement n’est pas suffi- Fixation avec protection PVC et colliers d’électricien, le
sante. poids mort des flexibles est supporté par la fixation.
Mauvais : Correct :
Le rayon de courbure minimal n’est pas respecté. Grâce à l’adaptateur coudé, le rayon de courbure mini-
mal est respecté.
Support d’aile
Spécifications de base
• Utiliser la longueur de vis correcte.
• Les points de vissage sur le support de bras longi-
tudinal ne se trouvent pas sur un même niveau, la
distance doit être ajustée en conséquence.
• La fixation de votre tube sur la plaque ainsi que le
dimensionnement de la plaque relèvent de votre
domaine de responsabilité.
• Il serait particulièrement favorable de percer le cas
échéant un trou dans la plaque, d’y insérer la pièce
de fixation et de la souder des deux côtés.
• Si possible, fixer le support d’aile au cadre auxiliaire
carrossier.
• Lors du montage sur le cadre de châssis, fixer dans
les rangées de trous supérieure et inférieure (au
moyen de la plaque).
• Le montage du support d’aile avec vis centrale (voir
illustration suivante) est autorisé uniquement dans la
rangée de trous supérieure ou inférieure et avec une
sécurité antirotation ainsi qu’une plaque de réparti-
tion de pression sur la face intérieure du châssis.
Guidage des forces dans le support du bras longitudinal par trois points de fixation (disponible départ usine).
Code Description
C8A Aile alu, sur essieu arrière
C8B Aile essieu arrière, largeur du véhicule 2550 mm
C8C Aile essieu arrière, largeur du véhicule 2500 mm
C8D Aile à quart de coquille, pour benne à basculement intégral
C8E Aile avec doublure, pour benne à basculement complet
C8G Aile en 3 parties, sans protection anti-projection CE
C8H Aile en 3 parties, avec protection anti-projection CE
33 1
10cm
min. 300 mm
1088 2
10cm
N99.00-4779-00
400 mm
Un remplacement du filtre peut se faire rapidement et sans difficulté si la distance par rapport à la superstructure du véhicule
est suffisante
⑴⑴ REMARQUE
Si la consommation d’air dépasse la courbe limite
indiquée, des problèmes d’alimentation en air
risquent d’apparaître, par exemple un séchage insuffi-
sant de l’air ou des dommages par surchauffe.
⑴⑴ REMARQUE ⑴⑴ REMARQUE
Le diagramme indique le débit maximal pour une Le diagramme indique le débit maximal pour une
durée de fonctionnement de 100 %. durée de fonctionnement de 100 %.
Un facteur de marche maximal de 85 % est admis- Un facteur de marche maximal de 35 % est admis-
sible avec le compresseur d’air à deux niveaux, à sible avec le compresseur d’air, 2 cylindres, code
consommation optimisée, code M6M. M6L.
⑴⑴ REMARQUE
Si la consommation d’air dépasse la courbe limite
indiquée, des problèmes d’alimentation en air
risquent d’apparaître, par exemple un séchage insuf-
fisant de l’air ou des dommages par surchauffe.
Outil de montage
1
2
N58.20-2201-00
À l’exemple du fabricant VOSS.
Désignation de commande
1 Pince à emmancher 5994506500
2 Embout d’outil 5994691149
3 Pince de montage de la bande 5994521100
Exemple d’identification :
1 Pièce de départ
2 Raccord A 645 990 03 78
3 Vis de fixation MBN 10105-M6 × 10-8.8
DBL 9440.40
Position de la barrette de raccordement sur cabine avec N 910105 006007
plancher coudé 2300 (inversée sur véhicules à direction à (Ma = 7,4 Nm ± 1,4 Nm)
droite) 4 Pièce d’extrémité
La pièce d’extrémité doit être décalée d’un trou et un
1 Barrette de raccordement raccord supplémentaire doit être fixé sur la position
libérée.
1 Barrette de raccordement
N13.00-2043-00
Emplacement
654 3
2 1
N13.00-2044-00
direction à gauche)
N° Code Consommateur
N° Code Consommateur 16 P9C Grue de chargement valve
1 Alimentation frein de sta- 20 (C)
tionnement 17 P9B Remorque valve 20 (C)
2 B0A Protection contre rupture de 18 Fermé
conduite
19 Fermé
3 Purge frein à main/frein
20 Fermé
d’alignement
4 Purge siège passager Dans la mesure où des équipements codés ne sont
5 Purge siège conducteur pas installés à bord du véhicule, les passages cor-
6 B5B/B5C Conduite de commande respondants sont obturés en usine avec le bouchon
remorque
A 110 987 00 39. Les passages repérés comme étant
7 Conduite de commande
"fermés" sont des passages de réserve. La plaque de
véhicule tracteur
séparation est ici fermée.
8 P9A Soupape de basculement
vanne 21 (A)
9 P9A Soupape de basculement
vanne 22 (B)
10 Alimentation bloc-distribu-
teur
11 P9F Fermeture à griffes de paroi
arrière
Valve 20 (C)
12 P9D Bordmatik vanne 22 (D)
13 P9D Bordmatik vanne 21(E)
14 Fermé
15 Fermé
N° Code Consommateur
N° Code Consommateur 19 Fermé
1 Conduite de commande 20 Fermé
véhicule tracteur
2 B0A Protection contre rupture de Dans la mesure où des équipements codés ne sont
conduite pas installés à bord du véhicule, les passages cor-
3 Purge frein à main/frein respondants sont obturés en usine avec le bouchon
d’alignement
A 110 987 00 39. Les passages repérés comme étant
4 Purge siège passager
"fermés" sont des passages de réserve. La plaque de
5 Purge siège conducteur
séparation est ici fermée.
6 B5B/B5C Conduite de commande
remorque
7 Alimentation frein de sta-
tionnement
8 P9A Soupape de basculement
vanne 21 (A)
9 P9A Soupape de basculement
vanne 22 (B)
10 Alimentation bloc-distribu-
teur
11 P9F Fermeture à griffes de paroi
arrière
Valve 20 (C)
12 P9D Bordmatik vanne 22 (D)
13 P9D Bordmatik vanne 21 (E)
14 Fermé
15 Fermé
16 P9C Grue de chargement valve
20 (C)
17 P9B Remorque valve 20 (C)
18 Fermé
N° Code Consommateur
1 1) Commande benne 21 (A)
2 B5B Conduite de commande frein de remorque
3 Alimentation frein de stationnement
4 B0A Conduite de commande protection contre rupture de conduite
5 2) Commande de benne 22 (B)/Conduite de commande frein de stationnement 4 roues
(pompiers)
6 3) Alimentation consommateurs auxiliaires
7 Conduite de commande frein de stationnement
8 Conduite de purge cabine
9 4) Conduite de commande grue de chargement 2 (C)
10 P8Y Remorque basculante 2 (C)
11 Bordmatik 22 (D)
12 Bordmatik 21 (E)
13 Fermé
14 Fermé
15 Fermé
16 Fermé
1) P2P/P2Q/P2V/P2W/P2S/P2T
2) B2Z/P2P/P2Q/P2V/P2W/P2S/P2T
3) P2P/P2T
4) Série/F6R/P2P/P2Q/P2V/P2W/P2S/P2T/D1B/D1C
Codes abrégés
Code Désignation
B0A Protection contre rupture de conduite, pour système de freinage
B2Z Frein de stationnement, supplémentaire sur essieu avant
B5B Frein de remorque, 2 conduites
D1B Siège conducteur suspendu, standard
D1C Siège conducteur suspendu, confort
F6R Avertisseur pneumatique, toit de cabine
P2P Tribenne standard, 3800x2350x400 mm
P2Q Tribenne standard, 4000x2350x400 mm
P2S Tribenne standard, 4000x2350x500 mm
P2T Tribenne standard, 4000x2350x600 mm
P2V Tribenne standard, 4200x2350x500 mm
P2W Tribenne standard, 4200x2350x600 mm
P8Y Raccord hydraulique, remorque basculante
Exemple d’identification :
Représentation : EAPU
⑴⑴ REMARQUE
Après toute modification, extension et remplacement
de composants du système de freinage, par exemple
en cas de montage d’un essieu supplémentaire, un
service de contrôle technique doit procéder à la
réception et au contrôle du fonctionnement du sys-
tème de freinage, car sinon l’autorisation de mise en
circulation du véhicule sera annulée.
Sur les réservoirs d’air comprimé, le concept de fixa- Géométrie des fonds bombés
tion avec des sangles peut entraîner la formation d’en-
foncements. La norme DIN EN286-3 décrit la formation
d’enfoncements admissible sur les réservoirs d’air
comprimé. Une réduction des couples de serrage/de la
précontrainte n’est pas autorisée, car la précontrainte
des sangles ne doit pas être diminuée.
Couples de serrage
• Collier de serrage type cuillère = 25 ± 5 Nm
• Collier de serrage Hydac = 22,5 ± 2,5 Nm
La norme DIN EN 286-3 G.4.3.1.2 sur la paroi d’enve- 1 Calotte
loppe contient les explications suivantes : 2 Rebord
3 Partie bombée
Les déformations et les irrégularités doivent présenter
4 Bord
les propriétés suivantes :
• Il ne doit pas y avoir de dépassements de plus de
25 % (14°) d’inclinaison.
• Les arrondis ne doivent pas se terminer dans la
surface voisine avec un rayon inférieur à la moitié du
rayon du rebord de réservoir (r2).
• Si la largeur de l’enfoncement s’élève à moins du
quadruple de la profondeur, la profondeur de l’en-
foncement doit atteindre au maximum 1/50e du
diamètre du réservoir.
• Si la largeur de l’enfoncement s’élève à plus du qua-
druple de la profondeur, la profondeur de l’enfonce-
ment doit atteindre au maximum 1/25e du diamètre
du réservoir.
Réservoir en aluminium Ø 246 mm – fixé avec une sangle en Réservoir en acier Ø 276 mm – fixé avec une sangle en
acier Hydac (profondeur maxi de l’enfoncement 9,84 mm) acier Hydac (profondeur maxi de l’enfoncement 11,04 mm)
Compresseur Compres-
d’air à 1 cylindre seur d’air à 2
cylindres
Actros (série — 6–7m Conduite en spirale
963)
Arocs (série — 6–7m
964)
Atego (série 5,3 – 6,5 m —
967)
Econic (série — 4,1 – 4,8 m
956)
⑴⑴ REMARQUE
Les réservoirs d’air comprimé doivent toujours être
sécurisés avec deux sangles.
Il est important de fixer ces sangles en observant la
distance la plus grande possible, afin de minimiser la
sensibilité aux vibrations.
⑴⑴ REMARQUE
Si les réservoirs doivent être fixés ensemble, deux
sangles sont nécessaires dans ce cas également.
⑴⑴ REMARQUE
Une vis de vidange (vis de fermeture avec orifice de
décharge) doit être présente en bas, si possible au
Montage vertical du réservoir d’air comprimé
niveau du raccord central.
Si tous les raccords sont occupés, la conduite vers
un consommateur doit être branchée si possible sur
le raccord central.
Capuchon de protection
Prise de remorque
Cales Échelle
N54.18-2170-00
N88.00-2080-00
Correct : Correct :
Fixation redondante par collier de serrage et fermeture Fixation de l’échelle par deux goupilles indépendantes
métallique des deux côtés
5.5.2 Mesures de précaution pour la dépose des Les conduites haute pression de gaz naturel
réservoirs de gaz sous pression doivent être repérées selon DIN 2403 (identifi-
cation des conduites d’après la substance qui
les traverse) par des anneaux de couleur dans la
L’installation au gaz doit être mise hors pression. couleur du groupe, ou sur toute leur longueur dans
Pour cela, fermer les vannes d’arrêt sur tous les la couleur du groupe (uniquement nécessaire en
réservoirs de gaz sous pression et consommer le cas de peinture par le carrossier ; les conduites
gaz naturel restant dans la partie haute pression haute pression de gaz naturel sont repérées par le
(des vannes d’arrêt jusqu’au régulateur de pres- constructeur du véhicule).
sion) en faisant tourner le moteur. Si le système d’alimentation en gaz naturel est
Après un arrêt du moteur de lui-même, il reste une exposé lors du séchage de la peinture (cabines de
séchage/peinture thermodurcissable) ou d’autres
pression résiduelle dans les conduites de gaz com-
travaux à des températures de plus de 60 °C, il
primé. faut déposer les réservoirs de gaz sous pression du
véhicule, vider complètement les autres pièces du
Le gaz naturel restant doit être aspiré. système d’alimentation en gaz naturel et les rincer
Aspirer de l’unité de remplissage du réservoir le gaz avec du gaz inerte.
naturel restant dans la partie haute pression qui n’a
pas été consommé par le moteur. 5.5.5 Conduites haute pression de gaz naturel
Après l’aspiration, refermer impérativement la valve Lors du montage des composants du carrossier
de purge et lui faire apposer un plombage par un (pompes, vérins, etc.) à proximité des conduites de
service des immatriculations compétent. gaz sous pression, respecter une distance minimale
de 20 mm par rapport aux conduites.
5.5.3 Réservoir de gaz sous pression déposé Lors de la pose des câbles (partie électrique,
Lorsque le réservoir de gaz sous pression est etc.) veiller à ce qu’ils ne frottent pas contre les
déposé, obturer les ouvertures sur les conduites conduites de gaz sous pression.
et la robinetterie avec des capuchons à fermeture S’il est nécessaire de déplacer ou de retirer des
étanche. supports des conduites de gaz sous pression, la
Entreposer provisoirement les réservoirs et packs distance entre deux supports de fixation doit être
de gaz sous pression déposés uniquement dans au maximum de 1000 mm (fiche technique VdTÜV
des locaux bénéficiant d’une ventilation suffisante 757, CEE-ONU 110).
(ventilation forcée vers le haut) (ZH1/454 – Règles Les fixations des conduites de gaz sous pression
de sécurité pour la remise en état des véhicules). ne doivent pas être réalisées dans la combinaison
Protéger les réservoirs de tout échauffement exces- de matière acier sur acier.
sif (> 60 °C). La pose des câbles ne doit pas être modifiée car
elle est certifiée par un service des immatricula-
tions compétent.
5.5.4 Travaux de peinture
Les pièces du système d’alimentation en gaz
En cas de réservoirs de gaz sous pression compo- (réservoir de gaz sous pression, conduites de gaz
sites (réservoirs avec enrobage en fibres), l’enro- sous pression) ne doivent en aucun cas présenter
bage en fibres ne doit pas être peint, mais seule- de dommages tels qu’éraflures (par exemple dues
ment la partie métallique du réservoir de gaz sous au ponçage) ou intrusions (par exemple projections
pression. de soudure) ; dans le cas contraire, elles doivent
Avant la mise en peinture, il faut protéger les être remplacées par des pièces neuves. Ensuite, un
vannes d’arrêt et les plaques informatives (plaques contrôle d’étanchéité doit de nouveau être effectué
signalétiques, panneaux de contrôle, etc.) du sys- par un service des immatriculations compétent ou
tème d’alimentation en gaz. une personne qualifiée agréée.
Respecter les points suivants pour la fixation du réser- Respecter la distance minimale de 20 mm par rap-
port aux autres composants et organes, ou entre
voir de carburant sur le cadre :
réservoirs en cas de double réservoir.
Le nombre et la résistance mécanique des
Le couple à appliquer sur les sangles de serrage
consoles de fixation doivent être adaptés à la
avec écrous est de 40 ± 5 Nm, quelle que soit
taille et au poids du réservoir de carburant (figure
la matière du réservoir de carburant (plastique,
1). Seule l’utilisation de consoles de fixation pour
acier ou alu). Toujours utiliser de nouveaux écrous
réservoir de carburant d’origine Mercedes-Benz ou
autobloquants avec insert polyamide. (Les écrous
de consoles de fixation pour réservoir de carburant
des sangles de serrage des réservoirs d’AdBlue®
prévues par le fabricant du réservoir pour la taille
sont serrés à 92 ± 18 Nm.)
considérée est autorisée.
Il est autorisé d’ajouter des réservoirs de carburant
Si les consoles de fixation pour réservoir Merce-
supplémentaires ou de les remplacer par d’autres
des-Benz ne sont pas utilisées, la résistance méca-
ayant une capacité supérieure.
nique doit être justifiée par le calcul.
Selon la directive ADR, le volume total maximal
Disposer les consoles de fixation le plus près
admissible ne doit pas dépasser 1500 l.
possible des traverses. Le raccord vissé doit être
réalisé sur la rangée supérieure et inférieure de la En cas d’assemblage de plusieurs réservoirs
configuration de perçage dans l’âme de la traverse. de carburant, veiller à ce que les raccords des
conduites de raccordement soient disposés de
Si des réservoirs de carburant sont montés au
manière à ce qu’ils ne dépassent pas des consoles
niveau de l’écartement du cadre, des consoles de
de fixation. Il existe un risque de rupture.
fixation spéciales sont nécessaires. Veiller à ce que
l’obliquité soit compensée et à ce que le réservoir Un nouveau paramétrage est nécessaire en cas de
de carburant repose à plat sur les consoles de remplacement de réservoirs de carburant existants
fixation (figure 2). ou de montage de réservoirs de carburant supplé-
mentaires.
Les consoles de fixation du réservoir de carburant
doivent être montées parallèlement et verticale-
ment.
Des cales caoutchouc sont nécessaires entre le
réservoir de carburant et les consoles de fixation
ou les sangles de serrage.
Les sangles et les cales caoutchouc doivent suivre
le contour du réservoir. Veiller à ce que les cales
caoutchouc soient correctement placées sur les
consoles de fixation et les sangles.
Les nervures (figure 3) sur le réservoir de carburant
fournissent une aide optique pour le positionne-
ment correct des sangles du réservoir. En règle
générale, les deux sangles de serrage doivent être
positionnées par le biais des nervures du réservoir
de carburant (figure 4), car la stabilité du réservoir
de carburant est maximale au niveau des ner-
vures. Dans des cas exceptionnels, par exemple
si l’espace manque, il est permis de décaler une
sangle de serrage de manière à ce qu’elle se trouve
le plus près possible du repère (figure 5). Il n’est
pas permis de laisser les deux moulures complète-
ment dégagées (image 6). En cas de montage de
réservoirs de carburant sans nervures, les consoles
de fixation doivent être positionnées de manière
symétrique par rapport au milieu du réservoir. Le
cas échéant, trois consoles de fixation sont néces-
saires.
Exemples
Correct : Correct :
Fixation correspondant à la taille du réservoir de carbu- Consoles de fixation du réservoir de carburant dans la
rant (figure 1) zone de l’écartement du cadre (figure 2)
N47.10-2260-00 N47.10-2261-00
N47.10-2262-00 N47.10-2263-00
Une sangle à côté de la moulure (image 5) Toutes les sangles sont à côté de la moulure (image 6)
N47.10-2264-00
Non admissible :
Zones de qualité
1 Zone de qualité 1
2 Zone de qualité 2
3 Zone de qualité 3
admissible inadmissible
Zone de qualité 1 défauts dus à la technique de fabrica- enfoncements/déformations
(surfaces en haut et à l’avant) tion, par exemple rayures d’emboutis-
sage
légers points de frottement rayures de tournage
Zone de qualité 2 défauts dus à la technique de fabrica- enfoncements/déformations
(surfaces latérales) tion, par exemple rayures d’emboutis-
sage
légers points de frottement rayures de tournage
légères rayures de tournage
Zone de qualité 3 défauts dus à la technique de fabrica- enfoncements/déformations
(surfaces en bas et à l’arrière) tion, par exemple rayures d’emboutis-
sage
points de frottement accumulation de rayures de tournage
rayures de tournage isolées
Exemples
Admissibles dans les zones de qualité 1 à 3 Admissibles dans les zones de qualité 1 à 3
Admissibles dans les zones de qualité 1 à 3 Admissibles dans les zones de qualité 2 et 3
Admissibles dans la zone de qualité 3 Non admissible dans les zones de qualité 1 à 3
⑴⑴ REMARQUE
Afin d’éviter tout dommage sur les réservoirs de
carburant, ceux-ci doivent être protégés pendant les
travaux de carrossage.
Protéger le réservoir de carburant de tout dommage avec un
revêtement textile ou cuir.
Si des réservoirs de carburant sont décalés, les Les conduites posées ultérieurement doivent corres-
conduites d’alimentation et de retour en direction pondre à la version PA12-PHLY selon DIN 73378. En
du réservoir de carburant sont aussi généralement alternative, il est possible d’utiliser des conduites selon
modifiées. En cas de montage ultérieur de filtres ou ISO 7628, version 2 3A. Les conduites de carburant
de réservoirs de carburant, les conduites de carburant présentent un diamètre extérieur de 13 mm avec une
sont aussi reposées, rallongées ou modifiées. épaisseur de paroi de 1,5 mm.
Comparativement, les conduites de frein ont les dimen-
Exemples
sions 12x1,5 mm
Filtre Racor et réservoir de carburant pour le
Conduite en PA pour les carburants
chauffage additionnel
⑴⑴ REMARQUE ⑴⑴ REMARQUE
Règle générale pour tous les types de prélèvement de Le carrossier est tenu de contrôler si le débit dispo-
carburant : il faut toujours effectuer le prélèvement nible est suffisant pour l’utilisation prévue, ou si les
en amont du filtre à carburant côté véhicule (excep- sections disponibles des conduites/raccords exis-
tion sur le retour moteur). tants, par exemple le retour, etc. sont suffisants.
Débit maxi de prélèvement du carburant 100 l/h.
Si le volume de prélèvement est supérieur, veuillez
consulter le département concerné. 6.4.2 Couleur des tubes
La température maxi de retour de carburant peut Les tubes peuvent être livrés en version naturelle (nf)
atteindre 120 °C. ou noire (sw).
6.5 Cales
⑴⑴ REMARQUE
En plus des exigences du code allemand de mise
en circulation des véhicules §41 et de la norme DIN
76051, d’autres exigences peuvent découler de l’ap-
plication du véhicule (par exemple véhicule d’incendie
avec treuil), des exigences spécifiques au pays et le
Blocage suffisant de la cale par ressort et sangle en caout-
cas échéant de la demande des clients.
chouc
Mauvais : Correct :
La roue de secours est fixée seulement par une sangle La roue de secours est fixée provisoirement avec un
à paquet provisoirement sur la superstructure ou le support vissé sur la superstructure.
châssis.
Mauvais : Correct :
La roue de secours repose sans être bloquée sur la La roue de secours est fixée correctement sur la sur-
surface de chargement (arrimage du chargement). face de chargement (sécurisation du chargement).
N49.10-2079-00
6.7.1 Déroulement du montage du tube
d’échappement flexible moteur 470.9 et Situation de montage pour la série 963.xxx OM 973 et la
série 964.xxx
471.9
Tourner le tube d’échappement vers le raccord
Spécifications de base sphérique côté moteur et l’ajuster en incluant l’élé-
ment de découplage (EKE) (respecter le marquage).
Appliquer le collier en V du côté moteur et le serrer
légèrement.
1 Collier de serrage
2 Chanfrein
Régler la longueur de l’élément de découplage par 3 Tube d’échappement
l’ajustement glissant sur le raccord de l’unité de 4 Référence du joint :
post-traitement des gaz d’échappement. A 629 493 02 80 (d = 100 mm)
A 960 492 05 80 (d = 130 mm)
Cote de contrôle du tube ondulé :
5 Pièce en fonte (côté moteur)
• A 960 492 14 59 : none (high stiffness)
Étapes de montage
• A 960 492 23 59 : 234 ± 3 mm,
Enlever la patte adhésive.
• A 960 492 16 59 : 217 ± 3 mm, Placer le joint sur la pièce moulée en fonte.
• A 967 492 01 59 : 216 ± 3 mm (Atego). Ajuster le collier avec le chanfrein orienté vers le
Serrer à fond le collier de raccordement sur le sys- moteur.
tème de post-traitement des gaz d’échappement. Pousser le collier sur le tube d’échappement.
Respecter le couple spécifié dans les consignes du
fabricant (voir tableau(→ page 129)). Positionner le tube d’échappement avec le collier
sur la pièce en fonte. Maxi 2° d’inclinaison admis-
Contrôler de nouveau la pose correcte du raccord
en V supérieur (respecter le marquage). sible.
Couple de serrage (d = 100) : 13 - 14 Nm
Vérifier la cote de contrôle du montage :
• A 960 492 14 59 : none (high stiffness)
• A 960 492 23 59 : 234 ± 3 mm,
• A 960 492 16 59 : 217 ± 3 mm,
• A 967 492 01 59 : 216 ± 3 mm (Atego).
Lorsque la cote de contrôle de montage est en
ordre et que l’élément de découplage est bien
droit, serrer le collier en V :
Serrer au couple spécifié dans les consignes du
fabricant (voir tableau(→ page 129)).
Attention : L’élément de découplage ne doit pas
tourner lors du serrage à fond.
Vérifier de nouveau la cote de contrôle de montage
et contrôler le positionnement du système complet.
Respecter les distances par rapport aux compo-
sants voisins.
6
1
5 4 3
N49.10-2084-00
1 Tendeur
2 Bague de serrage
3 Joint
4 Tube d’échappement
5 Chanfrein
6 Pièce en fonte (côté boîtier)
6.7.2 Déroulement du montage du tube Monter le tube d’échappement flexible 3 avec une
d’échappement flexible moteur 936.9 nouvelle rondelle de serrage 6 et une nouvelle
bague d’étanchéité 7.
Appliquer le tube d’échappement flexible 3 sur le
tube d’échappement 5 et 4 avec des colliers 1 et 2
neufs.
Régler ensuite la cote de montage (cote de
contrôle A 960 492 16 59 : 217 ± 3 mm) et visser
les colliers 1 et 2.
Composant Référence
Collier de serrage A 002 995 07 02
Rondelle de serrage A 000 994 37 25
Joint profilé A 020 997 68 45
Gats 2.0/Code U2G Aucune vis à embase ni aucun écrou démonté ne doit
(GATS – Global Aftertreatment System) être réutilisé. Utiliser de nouvelles vis à embase et de
nouveaux écrous.
⑴⑴ REMARQUE
Méthode de serrage
Aucune pièce rapportée supplémentaire ne doit être
fixée sur l’unité de post-traitement des gaz d’échap- 1 Couple de serrage 225 Nm
pement ou ses composants. 2 Couple de serrage 225 Nm
Le démontage de l’unité de post-traitement des gaz + serrage angulaire 90°
d’échappement et des éléments de fixation nécessite
un espace libre d’au moins 100 mm jusqu’au bord 6.8.2 Distances minimales à l’unité de post-
inférieur de la superstructure. Ce point doit être traitement des gaz d’échappement pour
respecté en particulier dans le cas de la combinaison éviter les dommages thermiques
avec des superstructures sans cadre auxiliaire.
⑴⑴ REMARQUE
Afin de garantir l’accessibilité pour la maintenance
6.8.1 Démontage de l’unité de post-traitement et la réparation (par exemple remplacement des
des gaz d’échappement et des consoles de capteurs), respecter une distance minimale ≥ 80 mm
fixation du longeron du véhicule (a) entre le système de post-traitement des gaz
Défaire les assemblages vissés (1) et retirer l’unité d’échappement (unité de post-traitement des gaz
de post-traitement des gaz d’échappement. d’échappement) et le composant avoisinant, par
Ensuite, les assemblages vissés (2) des consoles de exemple le réservoir de carburant. Si cette cote n’est
fixation vers le longeron du véhicule peuvent être
pas atteinte (voir illustration suivante), démonter en
démontés.
plus si nécessaire le composant avoisinant lors des
travaux de maintenance. Les coûts et temps de main-
d’œuvre augmentent en conséquence.
N49.20-2012-00.
⑴⑴ REMARQUE
Les modifications sur l’unité de post-traitement des
D gaz d’échappement doivent être évitées de façon
générale. Diverses versions sont disponibles départ
N49.20-2013-00
usine. La position de l’unité de post-traitement des
gaz d’échappement fait partie intégrante du certificat
1 Couvercle unité de post-traitement des gaz d’échappe-
ment arrière du moteur et du certificat de bruit. Toute modification
2 Exemple : Réservoir de carburant qui n’est pas réalisée conformément aux indications
a) Distance a : ≥ 50 mm de cette directive requiert une nouvelle réception par
Mesure de protection thermique nécessaire si le service technique.
50 mm < a < 150 mm
Respectez les distances suivantes par rapport aux Si des modifications doivent être apportées, vous devez
sources de chaleur : respecter les points suivants :
• Tube d’échappement sans blindage 200 mm • Le tube de sortie d’échappement/la sortie des gaz
• Unité de post-traitement des gaz d’échappement d’échappement directement sur l’unité de post-trai-
sans blindage 150 mm tement des gaz d’échappement ne doit pas être
modifié(e).
• Source de chaleur avec isolation calorifuge métal-
lique 100 mm • Après modification, Daimler Truck AG ne pourra
plus garantir le respect des prescriptions légales et
• Source de chaleur avec isolation calorifuge métal-
professionnelles, la personne exécutant les modifica-
lique et isolation supplémentaire 80 mm
tions en assume la responsabilité.
Les distances minimales doivent aussi être respectées
• En cas de modification du guidage des gaz d’échap-
pour la maintenance et la réparation.
pement, positionner la sortie des gaz d’échappement
de sorte que les gaz d’échappement ne soient en
aucun cas dirigés directement sur des composants
du véhicule ou ne les échauffent à plus de 80 °C, car
les gaz d’échappement peuvent atteindre des tempé-
ratures jusqu’à 600 °C au cours de la régénération.
Le carrossier doit garantir ce point !
• Le remplacement de l’unité de post-traitement des • Le montage de pièces non autorisées par Daimler
gaz d’échappement par un autre système d’échappe- Truck AG entraîne l’annulation du certificat des gaz
ment d’une autre marque n’est pas autorisé. d’échappement et de bruit.
• La contre-pression des gaz d’échappement ne doit • Aucune modification n’est autorisée sur les divers
pas dépasser les valeurs limites maximales admis- composants de l’ensemble du système de post-trai-
sibles pour la contre-pression des gaz d’échappe- tement des gaz d’échappement ! Seule la position
ment (valeurs limites, voir livre II, chapitre 3). de l’unité de post-traitement des gaz d’échappement
• L’emplacement et la position des capteurs (tempéra- complète peut être modifiée.
ture, pression, NOx) ne doivent pas être modifiés. • Les carrossiers doivent s’assurer du respect des
• Toutes les opérations de maintenance (remplace- températures maximales admissibles sur les compo-
ment du filtre à particules diesel, séparation des sants.
connecteurs, remplacement des capteurs, etc.) • Daimler Truck AG ne peut pas se prononcer ni garan-
doivent être réalisables, raison pour laquelle une tir la fiabilité fonctionnelle. La fiabilité fonctionnelle
accessibilité suffisante doit être garantie. doit être garantie par le carrossier.
Le cas échéant, remplacer les vis à six-pans creux du • Les indications de références, longueurs et certifi-
cache supérieur par des vis à six pans avec ron- cats figurant au Chapitre 6.8.6 Conduite d’échap-
delles. pement entre moteur et unité de post-traitement
• Le décalage de l’unité de post-traitement des gaz des gaz d’échappement (→ page 140) doivent être
d’échappement sur le côté gauche du véhicule est obligatoirement respectées pour le prolongement
toujours possible. Dans ce cas, les mêmes condi- des tubes et des longueurs admissibles.
tions et prescriptions, spécifiées dans ces directives • Le décalage de l’unité de post-traitement des gaz
de carrossage, s’appliquent. Respecter en plus le d’échappement est autorisé uniquement dans la
point suivant : zone située entre le dernier essieu avant et avant le
-- Pour protéger l’unité de post-traitement des gaz premier essieu arrière et du côté gauche ou droit du
d’échappement et ses pièces rapportées contre véhicule.
les impacts de gravillons, monter en plus une pro- • Les gaz d’échappement doivent toujours être dirigés
tection appropriée (tôles de protection) sur la face vers l’extérieur du véhicule. Les composants du
frontale et/ou arrière de l’unité de post-traitement véhicule, tels que cylindres de frein, pneus, essieux,
des gaz d’échappement. câbles, ne doivent en aucun cas être exposés direc-
Ces tôles de protection doivent être conçues tement au flux des gaz d’échappement.
ouvertes vers le haut et vers le bas et être mon-
tées fixes sur le cadre à une distance d’env. ⑴⑴ REMARQUE
100 mm par rapport à l’unité de post-traitement
des gaz d’échappement ou à ses pièces rappor- L’unité de post-traitement des gaz d’échappement est
tées. Cela garantit la déviation nécessaire de la documentée pour chaque véhicule. Le plomb et les
chaleur. étiquettes sur les filtres ne doivent pas être endom-
magés ou retirés.
-- Vérification du respect du certificat de bruit
• Si l’unité de post-traitement des gaz d’échappement
est décalée, il faut le cas échéant installer à cet
endroit un dispositif de protection latérale qui corres-
pond aux directives légales.
Câbles électriques (entre fiche calculateur unité de instructions de travail et directives, voir Chapitre 8.3
post-traitement des gaz d’échappement et faisceau Rallongement de câbles électriques (→ page 186),
de câbles existant du véhicule) en alternative des directives figurant dans le système
Tous les câbles d’arrivée électriques (exception câbles d’information atelier (WIS) pour la réparation et la pro-
CAN, voir ci-dessus) en direction du connecteur longation des faisceaux de câbles.
calculateur unité de post-traitement des gaz d’échap-
pement peuvent être rallongés en tenant compte des
6
1 2
N49.20-2014-00
1 Calculateur post-traitement des gaz d’échappement 4 Câble CAN A 000 540 83 27, quatre fils, torsadé,
connecteur 39 pôles (partiellement occupé) nombre de tours/m : 30.
2 Câble du véhicule connecteur 39 pôles (partielle- Tous les câbles CAN doivent présenter la même lon-
ment occupé), boîtier femelle A 028 545 60 26, gueur. La longueur maximale admissible du câble CAN
couvercle A 002 545 31 83, contact + joint 2,5 mm2 est de 7800 mm.
A 014 545 79 26 + A 000 545 29 39, contact + joint 5 Câbles existants du faisceau de câbles du véhicule
0,75 mm2 A 014 545 80 26 + A 000 545 28 39 6 Flexible ondulé, collier d’électricien
3 Bloc de connexion cabine-châssis X52 40 pôles, contact
0,75 mm2 A 005 545 76 26
Assurez-vous que les surfaces d’appui des compo- Fixation de pièces rapportées sur l’unité de post-
sants sont propres. traitement des gaz d’échappement
Assurez-vous que les composants sont positionnés
Par principe, des points supplémentaires d’application
et fixés de façon techniquement correcte avant
le montage de l’unité de post-traitement des gaz de force par des pièces rapportées supplémentaires ne
d’échappement sur le véhicule et que les points de sont pas autorisés.
fixation sont conçus pour l’application.
Font exception les pièces rapportées de série spécifi-
⚠⚠ AVERTISSEMENT quement homologuées, telles que :
Exemple de représentation
Lors du montage ou du décalage de l’unité de Font exception les zones avec isolation restreinte, par
post-traitement des gaz d’échappement, garantir exemple sur les jointures et positions des capteurs.
une convection libre suffisante de l’air ambiant frais
Ces zones peuvent atteindre des températures de
afin d’éviter toute surchauffe de composants sur
l’unité et dans son environnement. surface allant jusqu’à 480 °C. Il en va de même de
En cas de doute, le respect des températures la zone de la trappe de maintenance. À l’intérieur de
maximales doit être garanti par des aménagements celle-ci et dans la zone de la suspension arrière, de l’air
spécifiques et attesté par une mesure appropriée. chauffé jusqu’à 480 °C peut également s’échapper de
Cette règle s’applique en particulier si les condi-
tions d’encombrement sont réduites et en cas de l’intérieur.
fixation de composants supplémentaires sur l’unité En raison de la capacité thermique importante, la
(par exemple plaques de protection au contact,
température de surface reste à un niveau élevée
tôles de protection contre les impacts de gravil-
lons). relativement longtemps même après fonctionnement.
Veillez particulièrement aux points de fonctionne- Il en va de même de la température de sortie des gaz
ment à charge élevée et à la régénération active du d’échappement.
filtre à particules diesel. Il est à noter que la température est nettement
Les travaux de maintenance ne doivent être effec- augmentée par la présence de pièces rapportées
tués qu’après le refroidissement du système (aussi supplémentaires, telles que les tôles pare-cha-
retrait de la trappe de maintenance). leur, ou en cas de montage dans un espace où la
circulation d’air est restreinte. En conséquence, les
Les raccords des tubes d’échappement (avec col-
températures admissibles des pièces rapportées
lier) doivent être étanches au gaz. peuvent être dépassées. Ceci doit être évité par
des mesures adéquates. Le cas échéant, il convient
Températures de surface de l’unité de post- de prévoir une ventilation forcée supplémentaire,
traitement des gaz d’échappement par exemple un ventilateur de refroidissement côté
superstructure.
Les températures des gaz d’échappement et débits
massiques indiqués ci-après correspondent à une ⚠⚠ AVERTISSEMENT
version du moteur OM 471 dans l’application typique
Il existe un risque de brûlure lors des interventions
camion.
sur l’unité de post-traitement des gaz d’échappe-
Les indications sont données à titre d’exemple : ment.
• Unité seule sans pièces rapportées, telles que pro- Assurez-vous que l’installation est suffisamment
tection thermique, protection au contact refroidie.
Températures du flux des gaz d’échappement 6.8.6 Conduite d’échappement entre moteur
Plages de température typiques à partir de la sortie des et unité de post-traitement des gaz
gaz d’échappement : d’échappement
Les modifications sur le cheminement du tube
Zone 120 °C Zone 250 °C d’échappement monté en usine ne doivent être
Régénération jusqu’à env. jusqu’à env. réalisées qu’après l’élément de découplage.
à l’arrêt à 100 cm 40 cm Les composants côté véhicule doivent être décou-
v = 0 km/h plés des composants côté moteur.
Pleine charge à jusqu’à env. jusqu’à env. Afin de compenser les contraintes en fonctionne-
v = 30 km/h 110 cm 60 cm ment statique et dynamique,
l’élément de découplage d’origine Mercedes-Benz
doit être prévu après le point de transfert. Il
Valeurs limites de température des pièces convient alors de veiller à ce que l’élément de
rapportées électriques découplage ne soit pas surchargé dans sa plage de
fonctionnement statique et dynamique.
Températures environnantes maximales :
Seules des forces massiques libres les plus
faibles possible doivent s’exercer sur le moteur.
Capteur NOx Par exemple, le tube d’échappement côté châs-
Calculateur capteur NOx -40 °C à 105 °C sis après l’élément de découplage doit être fixé
unité de post-traitement des gaz côté châssis à partir d’une longueur de tube de
d’échappement 1000 mm (élément de découplage inclus). À partir
d’une longueur de tube de 2000 mm (sans élé-
Câble capteur NOx –40 °C à 200 °C
ment de découplage), un deuxième élément de
unité de post-traitement des gaz découplage doit être monté juste avant l’unité de
d’échappement post-traitement des gaz d’échappement.
L’utilisation de rallonges de tubes certifiées ou en
Capteur de température alternative l’utilisation d’une isolation spécifiée et
Boîtier fiche plate –40 °C à 120 °C le respect des longueurs de tubes admissibles doit
Câble électrique et tube ondulé –40 °C à 260 °C être assurée. Voir Chapitre 6.8.6 Conduite d’échap-
pement entre moteur et unité de post-traitement
Calculateur post-traitement des –40 °C à 85 °C des gaz d’échappement (→ page 140), section
gaz d’échappement rallonges de tubes.
Les instructions de travail et de montage pour
Capteurs de pression –40 °C à 125 °C le traitement de rallonges de tubes certifiées.
Voir Chapitre 6.8.6 Conduite d’échappement
Le sens effectif du flux des gaz d’échappement et les entre moteur et unité de post-traitement des gaz
températures qui apparaissent sont influencés par le d’échappement (→ page 140), section rallonges
de tubes.
type d’embouchure, les conditions environnantes (vent,
températures, etc.) ainsi que le type de véhicule (par Le respect de la contre-pression des gaz d’échap-
exemple garde au sol) et la vitesse du véhicule. pement (valeurs limites, voir livre II) doit être
assuré.
En particulier lors du fonctionnement de la prise de
force, il faut veiller à ce que les gaz d’échappement Les températures de surface suivantes apparaissent :
brûlants qui sortent ne constituent aucun danger
• env. 110 °C sur la conduite d’échappement isolée,
pour l’environnement.
Les points de charge actionnés, les données • env. 300 °C sur la conduite d’échappement non
locales et la situation du vent doivent être pris en isolée,
compte. Veiller également à ce qu’une régénération
active puisse se faire à l’arrêt du véhicule. • env. 200 °C sur l’élément de découplage.
Le guidage des gaz d’échappement doit se faire
de sorte que les températures maximales admis-
sibles sur les composants avoisinants ne soient pas
dépassées (faisceau de câbles du cadre : 100 °C,
conduite d’air comprimé : 120 °C, connecteur
d’air comprimé : 100 °C, calculateur de boîte de
vitesses : 80 °C). Des dispositifs de protection sup-
plémentaires doivent être montés le cas échéant.
⑴⑴ REMARQUE
Les joints d’étanchéité et colliers sur la tubulure
d’échappement doivent être remplacés après chaque
démontage.
Élément de découplage (EKE) Les points suivants doivent être respectés lors du mon-
La conduite d’échappement entre le point de transfert tage de l’élément de découplage :
"gaz d’échappement moteur/châssis" et le point de Le tube flexible avec élément de découplage est
monté seulement après le montage du moteur et/
transfert "châssis/unité de post-traitement des gaz
ou de l’unité de post-traitement des gaz d’échappe-
d’échappement" doit contenir au moins un élément de ment.
découplage. L’élément de découplage ne doit présenter aucun
dommage sur l’enveloppe extérieure.
L’élément de découplage doit être aligné (coaxial)
avec la bride du turbocompresseur.
L’angle admissible ± 2° ne doit pas être dépassé.
Les deux flèches sur l’élément de découplage et
le tube d’échappement côté moteur doivent être
dirigées l’une vers l’autre (OM 473).
N49.10-2094-00
Exemple : Guidage de tube et position EKE avec
OM 470/471
N49.10-2096-00
N49.10-2095-00
N49.10-2098-00
N49.10-2099-00
⑴⑴ REMARQUE
L’accumulation d’eau de condensation et l’entrée
d’humidité dans l’isolation de la conduite risque
d’endommager l’isolation et de générer une corrosion
prématurée de la conduite, ce qui risque de provo-
quer des fuites.
Les fuites sur la conduite ainsi qu’un dysfonctionne-
ment du système d’échappement risquent d’endom-
mager les organes et les composants avoisinants.
Dimensions de la rallonge de tube (isolée)
Le séchage et l’étanchéité de l’isolation par rap-
port à la conduite tubulaire doivent être assurés.
⑴⑴ REMARQUE
+1,5
0
La rallonge de tube "calibrée" ou un tube calibré
1,5
0
R2
comparable doit être utilisé au point de transfert vers
l’unité de post-traitement des gaz d’échappement.
kalibriert/calibrated
– 0,8
120 +0,4
⑴⑴ REMARQUE
Pour maintenir la contre-pression des gaz d’échap-
pement la plus faible possible, nous recom-
200
mandons d’utiliser des coudes de grand rayon
A 960 490 14 23.
N49.10-2100-00
1) Non isolée
⑴⑴ REMARQUE
Vous trouverez des informations complémentaires
dans le livre II des directives de carrossage.
⑴⑴ REMARQUE
Effectuer la préparation au soudage avec une brosse
rotative en acier inoxydable.
Spécifications de base
• Le carrossier est responsable du respect des
spécifications légales en cas de montage d’une
superstructure ou de montage ultérieur ou nouveau
de la protection anti-encastrement arrière. Les cotes
dépendent de la superstructure et peuvent être
déterminées seulement sur le véhicule complet doté
de la superstructure.
• La protection anti-encastrement arrière doit offrir
une protection efficace contre l’encastrement sur
toute la largeur.
• La protection anti-encastrement doit correspondre à
la directive 70/221/CEE, modifiée en dernier par la
directive 2006/20/CE, et présenter un label d’ho-
mologation correspondant.
• L’éclairage (y compris les catadioptres) et la plaque
d’immatriculation ne doivent pas être masqués par la
protection anti-encastrement arrière.
• Le dispositif de protection anti-encastrement ne doit
pas être modifié par exemple par soudage, perçage
ou modification des angles des consoles de fixation.
• De telles modifications annulent l’homologation du
type du dispositif de protection arrière.
Sur les véhicules à 4 essieux, une protection anti-en- ⓘⓘ Informations complémentaires et spécifications de
castrement latérale est prévue entre le 1er et le 2e base sur les dispositifs de protection latérale, voir
essieu avant. Cette protection anti-encastrement peut Chapitre 7.2 Dispositifs de protection latérale (pro-
être réalisée comme échelle d’accès, comme repré- tection anti-encastrement latérale) (→ page 152).
senté sur la figure du bas.
Fonction vidéo
Le combiné d’instruments de 12,7 cm, avec fonction
vidéo, code J1C, est doté d’une entrée pour signal
vidéo et d’un logiciel assurant le traitement du signal
d’une caméra (par exemple caméra de recul) et
l’affichage sur l’écran multifonction. Si le véhicule est
équipé du système autoradio/navigation Bluetooth®,
confort, code J2D, la fonction vidéo est réalisée par le
Truck Control Center (TCC). Sur le prééquipement pour
caméra de recul, code J9J, le câblage est posé jusqu’au Câble multiple
connecteur électrique cabine/châssis. L’image de la
caméra via un câble de signal vidéo coaxial peut être
Caméra de recul
affichée au moyen du combiné d’instruments (ICUC)
ou du Truck Control Center (TCC). Le câblage de la Les pièces suivantes sont disponibles pour la caméra
caméra est disponible auprès de Mercedes-Benz de recul.
Accessoires (voir tableau).
Référence Description
B6 753 0171 Câble adaptateur caméra de recul
ⓘⓘ Informations complémentaires sur les accessoires (uniquement en combinaison avec
Mercedes-Benz, voir Chapitre 9 Informations prééquipement pour caméra de recul,
supplémentaires (→ page 235) sous Catalogue de code J9J)
pièces. B6 782 1275 Caméra de recul
B6 782 1277 Câble multiple 5 m
B6 782 1278 Câble multiple 11 m
B6 782 1279 Câble multiple 16 m
B6 782 1280 Câble multiple 21 m
B6 782 1281 Câble spiral avec boîtier ABS, câble
adaptateur et prise de parc
B6 753 0173 Kit audio (raccord d’appareils audio)
B6 753 0174 Kit vidéo (vidéo-In et vidéo-Out /
raccord pour appareils avec fonction
vidéo)
B6 782 1276 Unité de commande et écran
Caméra de recul
7.6.1 Généralités
Les coups de pointeau connus, à l’extérieur dans le
panneau de toit, n’existent plus sur les nouvelles séries
Actros et Arocs (série 963/964). Ils repéraient la posi-
tion des écrous à souder pour la fixation des déflec-
teurs sur le toit de la cabine.
La position des écrous à souder est indiquée dans
les sous-chapitres suivants. Le diamètre des trous
est compris entre 9 mm et 12 mm. Ensuite, la pro-
tection anticorrosion doit être de nouveau réalisée
de façon professionnelle.
De plus, une étanchéité appropriée doit être mise
en place entre la superstructure de toit et le pan-
neau de toit.
⑴⑴ REMARQUE
Attention
Les écrous à souder M8 ne sont toujours présents
que sur le point de jonction correspondant !
Le diamètre de trou est au maximum de 12 mm.
⑴⑴ REMARQUE
Percer avec précaution pour ne pas endommager
les écrous à l’intérieur du toit. Ébarber les bords
de tous les trous et les enduire d’une peinture
anticorrosion appropriée.
N65.00-2073-00
47,2 mm 42,3 mm
90 mm 28,5 mm
35,2 mm
46 mm
N65.00-2074-00
N65.00-2075-00
25,8 mm
168,4 mm 90 mm
35,2 mm
43,4 mm
N65.00-2076-00
N65.00-2077-00
90 mm
26,8 mm
59 mm
65 mm
N65.00-2078-00
Fixation des consoles de fixation avant gauche et Fixation des consoles de fixation avant gauche et
droite droite sur le toit
N65.00-2079-00
1 Vis M8x20
A 016 990 18 01
2 Console de fixation à filetage M8
A 960 793 28 31
3 Sens de la marche
N65.00-2080-00
N65.00-2081-00
1 Vis M8x20
A 016 990 18 01
2 Rondelle N 000000 005058
Ordre de montage :
1. Placer la charnière dans le sens Z sur la console de
fixation.
2. Déplacer dans le sens X jusqu’à ce que la charnière
soit verrouillée.
3. Visser ensuite la charnière avec la console de
fixation.
3 4
N65.00-2082-00
7.7 Plateau
⑴⑴ REMARQUE
Les butées finales des ridelles latérales et arrière
d’un plateau sont inévitables pour protéger le
véhicule des dommages.
En conséquence, toutes les ridelles doivent être
munies de butées finales.
Exécutions correctes
N60.30-2158-00 N60.30-2159-00
N60.30-2160-00
N60.30-2161-00
de référence des feux d’encombrement, des feux Position recommandée de la plaque autocollante
arrière, des clignotants avant et arrière et des cata-
Il convient de veiller à ce que la plaque autocollante
dioptres ne doit dans aucune position fixe s’écartant de
soit dans la langue nationale correspondant au pays de
la "position d’utilisation normale" ne doit être masquée
livraison (voir tableau suivant).
à plus de 50 %, être masquée par aucun élément,
équipé ou non d’un dispositif lumineux de signalisation.
N60.80-2300
Correct : Mauvais :
L’eau ne peut pas pénétrer dans la cabine à cet Il existe ici un risque de pénétration d’eau et d’endom-
endroit. Aucune tache d’eau ne peut apparaître sur la magement sur la garniture intérieure de la paroi arrière
garniture de toit. de cabine, ou de corrosion sous les tapis de sol.
Exemple 1, correct :
Exemple 2, correct :
Spécifications de base
• Le perçage doit être protégé efficacement contre la
corrosion.
• Pour le passage de câble jusque dans la cabine,
utiliser des passe-câbles.
• Un passage de câble étanche à l’eau doit être
garanti.
Spécifications de base
Avant le perçage, enlever le cache devant le siège
passager 1 et le déflecteur d’eau 2 situé au-dessus.
Guider le faisceau de câbles 3 dans l’espace libre
entre le cache devant le siège passager et la tôle
de plancher, jusque dans le compartiment élec-
trique.
⑴⑴ REMARQUE
Lors de la pose des câbles, veiller à ce que le
recouvrement puisse être remonté sans problème
et que les câbles ne soient pas écrasés ! Les points
de frottement doivent être évités par des mesures Espace jambes devant le compartiment électrique (revête-
appropriées, par exemple avec de la mousse ou autre ment de plancher déposé)
matériau similaire. Avant la pose du tapis de sol,
retirer les résidus de montage.
Prescriptions
• Tous les câbles à protéger uniquement par la plaque Prévoir un bloc de connexion sur le câble :
de fiches FF Il est conseillé de déplacer ce point de jonction
dans la cabine.
• Utiliser uniquement des câbles de masse.
La cabine doit être ensuite de nouveau rendue
• Tenir compte des espaces libres : étanche à l’eau et aux saletés.
-- Le pédalier ne doit pas être entravé dans son Aucun trou supplémentaire ne doit être percé dans
fonctionnement. la cabine.
Porte-lentilles
Référence A 960 446 47 21
postéquipement
Référence A 960 446 47 21
Porte-lentilles
Référence A 960 446 97 21
Correct : Mauvais :
Voici comment un voyant de contrôle pourrait être Le voyant de contrôle a été monté dans la garniture, ce
monté avec un pictogramme correspondant sur un qui a endommagé cette dernière (le pictogramme serait
couvre-contacteur. quant à lui en ordre).
Exemples
⑴⑴ REMARQUE
Sur les véhicules équipés du New HMI (J6B/J6C),
il n’est pas possible, comme avec l’instrument
classique, de transmettre le signal de vitesse de la
sortie de boîte au combiné d’instruments sans qu’un
tachygraphe numérique soit monté.
Une dépose ultérieure du tachygraphe numérique
n’est en conséquence pas possible.
Spécifications de base
• Si disponible, toujours monter les contacteurs d’ori-
gine Mercedes-Benz.
• Les contacteurs montés en postéquipement doivent
recevoir une identification durable (inscription ou
symbole).
• D’une façon idéale, un pictogramme correspondant
au cas d’utilisation est apposé.
• Si la logique des contacteurs Mercedes-Benz n’est Emplacements prévus pour les voyants de contrôle avec
pas applicable aux systèmes complexes ou si aucun lentilles sur l’instrument
contacteur d’origine Mercedes-Benz n’est disponible,
il est autorisé de monter un panneau de contacteurs
ou un contacteur provenant des accessoires.
• En cas de montage de contacteurs de charge
d’origine, faire attention à ne pas dépasser la charge
ohmique maximale admissible de 18 A ni la charge
inductive maximale admissible de 11 A.
⑴⑴ REMARQUE • X1-40/20
N82.00-2218-00
N82.00-2220-00
⑴⑴ REMARQUE
N82.00-2219-00
Le contacteur d’arrêt d’urgence doit être alimenté au
Position de montage du contacteur d’arrêt d’urgence sur la maximum à 200 mA et est prévu uniquement pour
planche de bord
l’utilisation de relais ou d’entrées de calculateurs.
8.2.6 Emplacement pour quatre contacteurs 8.2.7 Prééquipement et affichage pour jusqu’à
mécaniques supplémentaires (code E5L) quatre caméras (code J9P)
Avec le code équipement E5L, un module de contac- L’équipement J9P permet d’intégrer une affichage câble
teurs supplémentaire est monté départ usine, celui-ci dans l’interface FF pour jusqu’à quatre caméras vidéo.
pouvant être utilisé pour le postéquipement avec La caméra 1 est automatiquement activée à l’engage-
jusqu’à quatre contacteurs MSF supplémentaires ment de la marche arrière.
(contacteurs de charge et/ou de signal). Jusqu’à quatre images de prévisualisation en temps réel
En conséquence, un nombre important d’emplace- sont possibles sur l’écran secondaire. Le nombre de
ments pour des contacteurs mécaniques est rendu caméras doit être paramétré avec XENTRY Diagnosis
possible aussi en combinaison avec le poste de dans le calculateur Connect 5 (ICC5) pour que l’affi-
conduite multimédia (code J6B/J6C). chage soit adapté en fonction de ce nombre.
Le module de contacteurs supplémentaire est disposé Le tableau suivant présente les broches disponibles de
dans la planche de bord, facilement accessible pour le la fiche X43 pour le raccordement des caméras corres-
conducteur. pondantes :
N54.26-0115-00
Il n’existe par contre aucun câblage départ usine pour Fiche et douille de contact
le montage en postéquipement de contacteurs de
charge.
⑴⑴ REMARQUE
D’autres informations complémentaires sont éga-
lement disponibles dans le catalogue d’interfaces,
consultable sur le portail carrossiers.
Vue d’ensemble
Spécifications de base
A r
Pour la rallonge de câble, respecter les conditions 1
marginales suivantes :
• Le rallongement de faisceaux de câbles électriques d3 d2 d1 C
par la mise en place de parties est autorisé dans les
cas mentionnés ci-dessus (maxi 2 points de raccor-
dement). 2 IT12 A
a
• Dans la mesure du possible, toujours utiliser des
câbles électriques ayant les mêmes codes de cou-
leur que les câbles rallongés. Toujours utiliser les
s
couleurs d’origine avec les câbles unicolores.
l
N54.18-2153-00
• Un rallongement avec un code couleur différent est
autorisé avec des câbles de plusieurs couleurs si 1 Champ pour identification
aucun câble ayant le code couleur adéquat n’est dis-
ponible. Utiliser dans ce cas des câbles unicolores
blancs avec un marquage.
• Si le code couleur est différent, ne pas poser les
rallonges de câble directement sur les connecteurs
(diagnostic plus simple en cas d’incident).
• Les câbles ou faisceaux rallongés doivent se trouver
dans une zone non visible.
• La prolongation d’une conduite à l’intérieur d’un
coude de conduite n’est pas autorisée.
• Si plusieurs câbles doivent être rallongés à l’intérieur
d’un faisceau de câbles, les points de raccordement
doivent être décalés les uns par rapport aux autres.
Le décalage entre les points de raccordement doit
s’élever à environ 40 mm.
• Les méthodes de réparation décrites dans le sys-
tème d’information atelier Mercedes-Benz (WIS)
doivent être appliquées pour relier les différents
câbles.
• Un assemblage de câbles par simple torsadage des
fils ou au moyen de bornes autodénudantes n’est
pas autorisé.
• Si des câbles ont été endommagés ou pincés sur
des véhicules neufs à la suite du montage de la
superstructure, il doivent être systématiquement
remplacés.
• Les cosses utilisées doivent être conformes à
DIN 46 234 ou à une qualité techniquement équiva-
lente.
Raccord soudé
Connecteur à sertir
⑴⑴ REMARQUE
Dans le cas des câbles soumis à un mouvement, ne
pas utiliser de connexions soudées.
Exemples :
Correct : Correct :
Connecteur à sertir avec sertissage et étanchéité Les points de raccordement sont décalés (env.
corrects 40 mm), des connecteurs étanches sont utilisés
Dans le sens de la largeur : La longueur à apposer correspond au moins à 70 % de la largeur totale du véhicule.
Dans le sens longitudinal : Le marquage doit être apposé le plus près possible des extrémités du véhicule, au maxi-
mum à 600 mm de chaque extrémité du véhicule.
La longueur horizontale à apposer 6 correspond au moins à 70 % de la longueur totale du
véhicule (sans cabine).
Lmin = 0,7 x (longueur totale du véhicule – longueur de cabine)
En hauteur : Minimum : 250 mm
Maximum : 1500 mm
Les 70 % exigés sont atteints sur la superstructure. Seul un point de collage dans les premiers 600 mm doit être
appliqué sur la cabine.
1 Maxi 400 mm
2 Mini 200 mm
3 Mini 250 mm
Maxi 1500 mm
Exemples de marquage linéaire sur le côté véhicule
Visibilité
Au moins 80 % du marquage doivent être visibles de chaque point dans la zone ci-dessous.
Visibilité de la hauteur
1 25 m
2 3m
3 1m
Exemples de réalisation
Multibenne Multibenne
Ligne de contour sur la protection anti-encastrement arrière Ligne de contour sur les côtés de la superstructure
Ligne de contour sur le côté et à l’arrière Ligne de contour sur la protection anti-encastrement arrière
Ligne de contour sur le support Twistlock arrière Choisir le collage de façon à conserver une surface suffi-
sante pour l’espace publicitaire.
8.6.1 Généralités (série 963/964) Les consommateurs électriques > 10 A ne doivent pas
être alimentés ou raccordés à partir du PDM Cabin
⚠⚠ AVERTISSEMENT (distributeur d’énergie).
Les composants électroniques et leurs logiciels Exception : sur les axes de tension du code E9G (maxi
risquent de ne plus fonctionner correctement s’ils 80 A) prévus à cet effet.
font l’objet d’interventions qui ne sont pas effectuées Les consommateurs électriques > 10 A doivent être
conformément aux instructions données. En raison raccordés via le tableau de distribution d’énergie du
de la mise en réseau des systèmes électroniques, châssis.
des systèmes peuvent alors être affectés même sans
Aucun consommateur électrique ne doit être raccordé
avoir été modifiés.
à l’alimentation électrique des calculateurs.
Les défauts de fonctionnement de l’électronique
Il n’est pas permis de raccorder des câbles supplémen-
peuvent compromettre considérablement la sécurité
taires (par exemple avec des bornes autodénudantes)
de fonctionnement de votre véhicule.
sur les câbles déjà présents.
En cas de montage ultérieur d’inductances supplémen-
ⓘⓘ Vous trouverez des informations complémentaires taires (par exemples électrovannes, relais), le courant
dans le livre II des présentes directives de carros- de roue libre doit être dirigé de manière définie lors de
sage Mercedes-Benz. la coupure. C’est pourquoi seuls des électrovalves et
des relais à diode de roue libre intégrée ou à résistance
Points à observer lors du montage ultérieur de consom- de roue libre doivent être utilisés.
mateurs électriques :
L’alimentation électrique des appareils 12 V doit être
Mercedes-Benz propose divers codes pour le raccor- réalisée uniquement par le biais d’un convertisseur de
dement de consommateurs électriques sur le véhicule, tension.
par exemple : La prise de courant sur une seule batterie n’est pas
• Prééquipement pour appareils électriques (code autorisée.
E9G) En cas de raccordement de consommateurs élec-
• Prééquipement commande hayon élévateur, code triques > 200 A, une autorisation du département
E9H concerné est nécessaire.
Les éléments montés sur le système électrique doivent Les bornes de batterie et autres pièces conductrices
être protégés contre les courts-circuits. exposées (p. ex. fusibles cubes) doivent être complète-
Les consommateurs montés en postéquipement ment protégées au moyen de composants appropriés.
doivent être protégés par des fusibles de dimensionne- L’utilisation de plusieurs fusibles pour la protection de
ment suffisant. différents circuits électriques est autorisée.
Il n’est pas permis de raccorder des consommateurs La spécification du réseau de bord autorise 10 mAh
auxiliaires sur les fusibles posés en usine. dans la première heure après la coupure de borne 15.
La section de câble doit avoir un dimensionnement Ensuite, la valeur de 0,2 mA ne doit pas être dépassée.
suffisant pour le consommateur raccordé. Si des fusibles automatiques, code E2J, sont montés
La masse électrique ne doit pas être assurée via le départ usine à la place de fusibles thermiques à fiche
cadre de châssis (cadre sans potentiel). plate, les fusibles supplémentaires doivent être de
type automatique (voir chapitre 8.6.8 Disjoncteurs
(→ page 213)).
N82.00-2215-00
Compartiment électrique
1 Cache ASAM
⚠⚠ AVERTISSEMENT
La consommation de courant de tous les consom-
mateurs raccordés ultérieurement à la fiche de câble
X15 ne doit pas dépasser 10 A.
⚠⚠ AVERTISSEMENT
Exemple de prise de courant
En cas de montage en postéquipement d’inductances
1 Fiche X15 ou source de signal du bloc de connexion (par exemple électrovanne, relais), le courant de roue
X81-X83
libre à la coupure doit être guidé de façon définie au
2 Fusible, supplémentaire dans le compartiment électrique
(fourniture carrossier) moyen d’une résistance (diodes non autorisées), car
3 Contacteur en postéquipement sinon l’électronique du véhicule risque d’être endom-
(fourniture carrossier) magée par des pointes de tension de plus de 75 V.
4 Voyant de contrôle supplémentaire
(fourniture carrossier)
1 2
5
4 4 6
N54.00-2848-00
Fiche X15 ; Explications des fiches (affectation des N° de Fonction Prise de cou- Section de câble
alvéoles) broche rant maximale mini sans pro-
(A) tection supplé-
⑴⑴ REMARQUE mentaire [mm]
1 Borne 31 - 2,5
Après la coupure de tous les consommateurs auxi-
2 Borne 15 5 1,5
liaires et la coupure du contact, la somme des cou-
3 D+ 5 1,5
rants de repos de tous les consommateurs auxiliaires
4 Borne 31 - 2,5
ne doit pas dépasser 10 mA. Cette somme comprend
5 (non - -
tous les consommateurs auxiliaires alimentés par
occupé)
la fiche X15, le distributeur d’énergie plus, via le 6 Borne 30 10 1,5
prééquipement supplémentaire dans la cabine (E9G)
ou via le convertisseur de tension 12 V.
⑴⑴ REMARQUE
Le courant de repos pour consommateurs auxiliaires
doit atteindre la valeur limite ou se situer en dessous
après coupure du contact, au plus tard cinq minutes
après la coupure de tous les consommateurs auxi-
liaires et à la fin de toutes les fonctions nécessaires
à arrêt temporisé après la coupure du contact, telles
que ventilateur, chauffages, etc.
N54.00-2849-00
⑴⑴ REMARQUE
Respecter l’intensité maximale du courant absorbé.
N54.00-2851-00
Raccord X11
⚠⚠ AVERTISSEMENT
La prise de courant peut se faire sur le raccord
X11. En raison du retour de masse, la prise totale sur tous
Vissage du fusible au couple maxi de 8 ± 1,6 Nm. les raccords décrits précédemment peut atteindre
en permanence 200 A au maximum (temporairement
La prise permanente de courant s’élève à maxi 80 A.
limité à 60 s maximum 250 A). Dans le cas contraire,
Tenez également compte des indications relatives à
les câbles électriques risquent d’être surchargés. Il
la prise de courant permanente, voir chapitre 8.3.1
peut s’ensuivre un incendie. Risque d’accident et de
Conception de base de la prise de courant dans le livre
blessure !
II, Actros/Arocs.
Seules des cartouches fusibles de type SF30 (M6)
selon MBN 8820-5 doivent être utilisées, voir détails
dans le tableau "Cartouches fusibles SF30 et SF51".
Raccords X2 - X7
La prise de courant peut se faire sur les raccords
X2 à X7, dans la mesure où ceux-ci ne sont pas
occupés en usine.
Les conditions techniques marginales sont similaires à
celles du raccord X11.
Référence Ampère
N 000000 006620 150 Fusibles MIDI SF 30
N 000000 0066211) 200
N 000000 0066221) 30
N 000000 006623 40
N 000000 006624 50
N 000000 0066251) 60
N 000000 0066261) 70
N 000000 006627 80
N 000000 0066281) 100
N 000000 006629 125
N 000000 006633 25
N 000000 000593 100 MAXI-fusibles SF 51
N 000000 000594 125
N 000000 000595 150
N 000000 000597 200
N 000000 000598 225
N 000000 000599 250
N 000000 0006001) 300
⑴⑴ REMARQUE
La pose des câbles de raccordement électriques doit
être effectuée de façon à obtenir une sortie le plus
droite possible du PDM châssis sur une longueur de
câble d’au moins 50 mm.
Si les câbles sortent en biais ou fortement coudés, le
concept d’étanchéité risque de défaillir.
Risque de corrosion, de court-circuit et d’incendie !
Référence Ampère
Fusibles MIDI SF 30 N 00 00 00 00 66 20 150
N 00 00 00 00 66 21* 200
N 00 00 00 00 66 22 30
N 00 00 00 00 66 23 40
N 00 00 00 00 66 24 50
N 00 00 00 00 66 25 60
N 00 00 00 00 66 26 70
N 00 00 00 00 66 27 80
N 00 00 00 00 66 28 100
N 00 00 00 00 66 29 125
N 00 00 00 00 66 33 25
MAXI-fusibles SF 51 N 00 00 00 00 05 93 100
N 00 00 00 00 05 94 125
N 00 00 00 00 05 95 150
N 00 00 00 00 05 96* 175
N 00 00 00 00 05 97 200
N 00 00 00 00 05 98 225
N 00 00 00 00 05 99 250
N 00 00 00 00 06 00 300
Exemples
Correct : Mauvais :
Fusible correspondant entrée X5 utilisé. Aucun fusible du type SF51 selon MBN 8820 n’a été
utilisé.
Correct : Mauvais :
Joint utilisé à l’entrée du tableau de distribution d’éner- Aucun joint utilisé - Possibilité d’entrée d’eau.
gie.
8.6.7 Prise de courant potentiel moins Figure 1 : Axe supplémentaire sur borne moins de
(série 963/964) l’unité de batterie
⚠⚠ AVERTISSEMENT
Respecter les indications du livre II Actros/Arocs,
chapitre 8.2.5 Conception des faisceaux de câbles/
Fusibles. Si la conception n’est pas conforme, les
câbles électriques risquent d’être surchargés. Il
peut s’ensuivre un incendie. Risque d’accident et de
blessure !
Remplacez toujours les fusibles défectueux par les
fusibles neufs spécifiés de l’intensité correcte.
⑴⑴ REMARQUE
Utiliser uniquement des relais homologués (détails,
voir livre II Actros/Arocs, chapitre 8.3.2 Consomma-
teurs électriques jusqu’à 10 A au total).
Si des fusibles automatiques, code E2J, sont montés
départ usine à la place des fusibles thermiques plats,
les fusibles supplémentaires doivent alors être en
version automatique.
1 2 3 4 5 6
N54.00-2852-00
N54.00-2853-00
N54.00-2854-00
Couples de serrage
• X1 – IN, goujon fileté M10 : 15 Nm
• X2 – OUT, goujon fileté M8 : 12 Nm
Le prélèvement de courant admissible sur les goujons
Protection étanche de l’assemblage vissé M8, avec flexible filetés de la borne positive (M8) et de la borne négative
ondulé contre les frottements.
(M6) s’élève à maxi 200 A, temporairement limité à
15 s maxi 250 A.
Consommation de courant totale autorisée L’assemblage mécanique et la connexion électrique
Maxi 200 A (temporairement, pendant maxi 15 s, doivent être effectués professionnellement en fonc-
tion de la charge.
jusqu’à 250 A)
Les pièces de contact et les sections de câble
doivent être dimensionnées en fonction de l’ampé-
Raccord hayon élévateur sur véhicules avec coupe- rage maximal et de la longueur des câbles (positif
batterie électronique BESO et négatif).
(E5U/E5V/E9E)
Sur les véhicules à coupe-batterie électronique (BESO),
le goujon M8 sur le pôle positif de la batterie ne peut
pas être utilisé pour le raccordement de consomma-
teurs électriques !
Sur les véhicules à coupe-batterie électronique (BESO)
le hayon élévateur peut être raccordé sur l’interface X2
– goujon fileté M8 du contacteur coupe-batterie élec-
trique. La commande du contacteur d’arrêt d’urgence
coupe alors aussi le hayon élévateur de la batterie
principale.
Déconnecter les batteries pour les charger et les char- Le raccordement de consommateurs directement
ger séparément. Respecter les instructions de montage sur les bornes de la batterie n’est pas autorisé. Cela
lors du raccordement des bornes de batterie. entraîne une décharge incontrôlée et perturbe la
détermination de la charge par le capteur de batterie.
Le prélèvement de courant sur une seule batterie
provoque l’endommagement des deux batteries. Les
carrossiers prévoient un prélèvement d’énergie sup-
plémentaire uniquement sur le tableau de distribution
d’énergie.
Broche Fonction
X2-52/4 Témoin stop
X2-52/8 Borne 58
X2-52/10 Clignotant gauche
X2-52/11 Clignotant droit
X2-52/25 Broche de fonction 2
X2-52/39 Broche de fonction 1
X2-52/44 Broche de fonction 4
X2-52/49 Broche de fonction 3
X2-52/51 Signal de régime ou de vitesse
X2-52/52 Feu de recul
X9-6/6 Témoin stop remorque (redondant)
X10-52/8 Fiche ABS remorque
X10-52/41 Témoin stop remorque
X11-52/2 Voyant de contrôle virtuel 1
X11-52/4 Voyant de contrôle virtuel 3
X11-52/17 Voyant de contrôle virtuel 2
X11-52/22 Voyant de contrôle virtuel 5
X11-52/24 Voyant de contrôle virtuel 4
N82.00-2221-00
X12-40/32 Sortie contacteur virtuelle
Interface superstructure ASAM
N82.00-2222-00
N82.00-2223-00
Le tableau suivant présente un récapitulatif de toutes Le tableau suivant présente un récapitulatif de toutes
les broches importantes de la superstructure sur la les broches importantes de la superstructure sur la
fiche X43 de l’interface cabine-châssis en fonction de fiche X81 de l’interface cabine-châssis en fonction de
l’équipement codé du véhicule. l’équipement codé du véhicule.
8.8.2 SAM avec fonctions additionnelles (XMC) et Le calculateur XMC est associé au CAN cadre et a ainsi
CAN structure/remorque accès à tous les messages qui sont envoyés par des
calculateurs reliés (par exemple : contacteur de ralenti
Le XMC, disponible sous PSM, 2e génération, code
actif, frein de stationnement actif, frein de service
E3W, a été développé pour permettre aux carrossiers
actif, vitesse C3, régime moteur). À l’inverse, certains
d’accéder à diverses données sur le bus CAN. L’inter-
signaux peuvent être surveillés ou générés sur des
face CAN du CAN carrossier répond à la norme ISO
entrées et sorties analogiques et numériques.
11898 ; l’interface CAN du CAN remorque répond à la
norme ISO 11992. Exemple :
À partir des messages du bus CAN high-speed, le XMC • Le régime est transmis dans un message du calcu-
peut lire des données et les traduire par exemple en lateur régulation de marche (CPC) et peut être reçu
signaux de commande sur les sorties prévues à cet par le calculateur XMC. Le calculateur XMC convertit
effet (sortie sur "High" ou "Low") ou en signaux MLI l’information de régime en un signal à modulation
(modulation en largeur d’impulsion) pouvant être éven- impulsion-pause (signal PPM) et met celui-ci à dispo-
tuellement écoutés par l’électronique de superstruc- sition sur une sortie.
ture. • Dans le sens inverse, le XMC peut transformer la
Le XMC propose une interface clairement définie entre position d’un accélérateur à main en un message
le véhicule et la superstructure, apte au diagnostic et CAN High-Speed et réclamer ainsi le régime sou-
protégée contre les interférences électromagnétiques haité.
(compatibilité électromagnétique CEM). Aucune inter-
vention n’est autorisée sur le câblage du véhicule, ceci
provoque des messages de défaut des autres calcula-
teurs raccordés au bus CAN.
Des exigences spécifiques au client peuvent être par
exemple :
• Entrées, telles que démarrage et arrêt externes du
moteur
• Sorties, telles que régimes moteur avec modulation
impulsions-pauses
• Calculateurs compatibles avec bus CAN dans les
superstructures ou les remorques
N54.21-2205-00
⑴⑴ REMARQUE
Dans la mesure où une boîte de vitesses automatisée
et une prise de force sur boîte de vitesses sont mon-
tées à bord du véhicule, il est possible de commander
de façon automatisée le "relais diviseur" (low/high)
souhaité dans la boîte de vitesses à l’enclenchement
de la prise de force en modifiant les paramètres du
calculateur ASAM.
Veuillez noter que cette fonction n’est ensuite active
qu’à l’arrêt du véhicule et position neutre de la boîte
de vitesses.
À l’enclenchement d’un rapport de démarrage, la
boîte de vitesses passe sur le "relais diviseur" corres-
pondant du rapport de démarrage sélectionné quels
que soient les réglages du module ASAM.
Cette fonctionnalité doit être prise en compte dans
votre conception.
N82.00-2216-00
N54.21-2206-00
Fiche X1
N54.21-2207-00
Fiche vide X2
2 3
9 5 4
Interfaces XMC
1 Alimentation électrique venant du réseau de bord du Les fonctions suivantes peuvent être notamment repré-
véhicule
sentées :
2 Interface CAN high-speed vers le point étoile du véhicule
3 Contacteur prises de force • Démarrage du moteur/Arrêt du moteur
4 Interface CAN high-speed vers l’électronique de
• Régulation du régime moteur (prise de force)
superstructure
5 Interface CAN low speed vers la remorque • Verrou de marche arrière et limitation de vitesse
6 Sorties numériques (excitation du relais), par exemple
D+ commandé • Ralentisseur sans interface CAN
7 Sorties modulation impulsions-pauses (PPM) et modula- • Boîte de vitesses automatique sans interface CAN
tion en largeur d’impulsion (MLI), par exemple signal de
vitesse
8 Entrées numériques, par exemple démarrage du moteur
9 Entrées analogiques, par exemple accélérateur à main
Les informations suivantes facilitent la recherche sur le 9.1.3 Informations pour carrossiers
portail carrossiers. Les liens indiqués vous dirigent tou-
jours dans la zone correspondante du portail. En raison ⓘⓘ Vous trouverez des informations relatives aux
du nombre de détails important, d’autres entrées sont thèmes actuels, tels que nouveaux développe-
en partie nécessaires pour obtenir la bonne informa- ments, nouvelles compositions d’équipement,
tion. Le chemin d’accès correspondant est joint en modifications techniques, modifications de la
dessous du lien. L’inscription sur le portail carrossiers législation et autres sujets d’actualité, sur le site
conditionne l’accès à l’adresse du lien. Internet :
https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/
9.1.1 Catalogue de pièces home.html
Portail carrossiers » Information » Bulletins d’infor-
ⓘⓘ Vous trouverez sur Internet des informations sur mation des carrossiers
le catalogue de pièces Mercedes-Benz sur le site
Internet : 9.1.4 Directives de carrossage/Informations
https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/ supplémentaires/Informations
trucks.html?&L=de#/modelselection préliminaires
Portail carrossiers » Technique » Camions » "Sélec-
tionner la série" » Catalogue de pièces ⓘⓘ Vous trouverez des informations sur les directives
de carrossage ainsi que des informations supplé-
9.1.2 Catalogue d’interfaces mentaires (directives de carrossage livre II : calcul)
et des informations préliminaires pour toutes les
ⓘⓘ Vous trouverez la description et les possibilités de séries de camions sur le site Internet :
raccordement des équipements dans le catalogue https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/
d’interfaces sur le portail carrossiers de Merce- trucks.html?&L=de#/modelselection
des-Benz : Portail carrossiers » Technique » Camions » "Sélec-
https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/ tionner la série" » Directives de carrossage
home.html
Portail carrossiers » Information » Informations pro- 9.1.5 Schémas
duits » Informations supplémentaires » Catalogue
d’interfaces ⓘⓘ Vous trouverez des informations sur les schémas
de toutes les séries de camions sur le site Internet :
https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/
trucks.html?&L=de#/modelselection
(La validation du catalogue se fait seulement après
l’indication du modèle de véhicule, du code moteur
et de la norme Euro.)
Portail carrossiers » Technique » Camions »
"Sélectionner la série" (observer la remarque) »
"Sélectionner le modèle, le type et si nécessaire la
norme" » Schémas
ⓘⓘ Vous trouverez des informations sur les notices ⓘⓘ Vous trouverez les informations relatives aux inter-
d’utilisation de toutes les séries de camions sur le locuteurs nationaux sur le site Internet :
site Internet : https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/
https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/ home.html
home.html Portail carrossiers » Aide » Interlocuteurs
Portail carrossiers » Information » Informations
produits » Notices d’utilisation 9.1.10 Calcul de la limite de basculement
9.1.7 Tableau des codes ⓘⓘ Vous trouverez des informations sur les calculs de
la limite de basculement de toutes les séries de
ⓘⓘ Vous trouverez des informations sur la vue d’en- camions sur le site Internet :
semble des codes relatifs aux différents modèles https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/
sur le site : trucks.html?&L=de#/modelselection
https://bb-portal.mercedes-benz.com/mbis/ Portail carrossiers » Technique » Camions » "Sélec-
index.php?id=52&L=de tionner la série" » Calculs des limites de bascule-
Page d’accueil MBIS » "Connexion avec données ment
d’utilisateur du portail carrossiers" » Camions »
"Sélectionner la série" » Vue d’ensemble des codes 9.1.11 Partie électrique/électronique
9.1.8 Catalogue général des accessoires d’origine ⓘⓘ Vous trouverez ici des documents sur les interfaces
électriques, sur le SAM à fonctions additionnelles
ⓘⓘ Vous trouverez des informations sur les acces- (XMC), sur l’affectation des fiches ainsi que sur de
soires d’origine Mercedes-Benz sur le site Internet : nombreuses informations complémentaires concer-
http://www.mercedes-benz.de/content/ nant la partie électrique & la partie électronique :
germany/mpc/mpc_germany_website/de/ https://bb-portal.mercedes-benz.com/portal/
home_mpc/trucks_.flash.html trucks.html?&L=de#/modelselection
Camions Mercedes-Benz - Page d’accueil » Service Portail carrossiers » Technique » Camions » "Sélec-
& Pièces » Pièces, accessoires & pneus d’origine tionner la série" » Partie électrique & Partie électro-
nique
A I
B L
C M
F R
Voyants de contrôle................................................176
Abréviation Explication
ABE Autorisation générale de mise en circulation
ASAM Advanced Signal Actuator Module
CTT Custom Tailored Trucks
DIN Deutsches Institut für Normung/"norme industrielle allemande"
EG Communauté Européenne
EPC Catalogue électronique de pièces (anglais : Electronic Parts Catalog)
ESP® Régulation du comportement dynamique
ETG Homologation du type européenne
ICUC Instrument Cluster Unit Common (calculateur combiné d’instruments)
ISO Organisation internationale de normalisation (anglais : International Organization for Standardization)
PIT Product Information Tool
PSM Module spécial paramétrable
QPL Qualified Partner List
SZF Tracteur de semi-remorque
UBB Déclaration de non-opposition
VDA Association des constructeurs automobiles allemands
VLA Essieu poussé
WIS Système d’information atelier
XMC SAM avec fonctions additionnelles
ZFZR Registre central des véhicules