Vous êtes sur la page 1sur 186

GE Healthcare

Engström Carestation
Mode d'emploi
Révision du logiciel 2.X
Responsabilité de l'utilisateur
Le fonctionnement de cet appareil sera conforme à la description qui
en est faite dans le présent mode d’emploi et sur les étiquettes
apposées sur l'appareil et/ou les encarts qui l'accompagnent, à
condition qu'il soit installé, utilisé, entretenu et réparé conformément
aux instructions fournies. Vérifiez le fonctionnement de l'appareil à
intervalles réguliers. On ne doit pas l'utiliser s'il est défectueux. Toute
pièce endommagée, manquante, usée, déformée ou contaminée doit
être immédiatement remplacée. Pour toute réparation ou
remplacement, Datex-Ohmeda recommande de se mettre en contact
par téléphone ou par écrit avec le service clientèle Datex-Ohmeda le
plus proche. Toute réparation de l'appareil ou d'une partie de celui-ci
doit être exécutée conformément aux instructions écrites de
Datex-Ohmeda et par un personnel qualifié Datex-Ohmeda. Toute
modification doit être effectuée avec l'autorisation écrite de
Datex-Ohmeda. L'utilisateur de l'appareil est entièrement
responsable des conséquences d'un fonctionnement défectueux dû à
une utilisation incorrecte, un entretien insuffisant, des réparations mal
effectuées, des dommages ou des changements non autorisés par
Datex-Ohmeda.

ATTENTION Les lois fédérales des États-Unis réservent la vente de


cet appareil aux médecins praticiens diplômés ou sur
ordonnance médicale. Hors des États-Unis, vérifiez les
lois locales afin de savoir s'il existe des restrictions.
Chaque produit Datex-Ohmeda est doté d'un numéro de série avec
une logique codée indiquant le code de son groupe, l'année de
fabrication et un numéro d'identification séquentiel. Le numéro de
série peut prendre deux formats différents.

AAAX11111 AAAXX111111AA
Le X représente un caractère Le X X représente un nombre qui indique
alphabétique qui indique l'année de l'année de fabrication du produit ; 04 =
fabrication du produit ; H = 2004, J = 2004, 05 = 2005, etc.
2005, etc.
I et O ne sont pas utilisés.

Engström, Carestation, ComWheel et D-fend sont des marques


déposées de Datex-Ohmeda, Inc.
Les autres noms de marques ou de produits apparaissant dans le
manuel sont des marques ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
Table des matières

1 Introduction

Qu'est-ce que l'Engström Carestation ? . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Symboles utilisés dans ce manuel ou sur le matériel . . . . . 1-3
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Conventions typographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
2 Commandes et menus du système

Aperçu général du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Commandes et voyants de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Touches de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Écran du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Menus Réglage système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Menu Rég. alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Menus Réglage système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Menus Réglage paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Menus Spirométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Menus Procédures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Menu Nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Menu Tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Configuration de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
3 Installation et branchements

Utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Branchement de la baie de modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Branchement de l'alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Connexion du port de communication série . . . . . . . . . . . . . 3-5

1505-1006-000 i
Engström Carestation

Nébuliseur à micro-pompe électronique . . . . . . . . . . . . . . . 3-6


Montage du nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Remplissage du nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Démontage du nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Pression auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Purge des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Mise à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Montage de l'humidificateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Bras de support (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Prises électriques isolées (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Tensions du panneau des prises électriques . . . . . . . . 3-13
Compresseur EVair 03 (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Avant chaque utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Préparation du ventilateur pour un patient . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Mise sous tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Vérification avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Test des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Type de patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Poids patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Régl. ventil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Préférences de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Seuils d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Sélection d'une source de données . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Démarrage de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Passage en mode Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Monitorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Changement des réglages en cours de ventilation . . . . . . 4-16
Réglages de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Préférences de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Seuils d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Utilisation des instantanés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Prise d’un instantané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17

ii 1505-1006-000
Table des matières

Affichage d’un instantané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17


Affichage des tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Écran partagé Tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Affichage des boucles de spirométrie . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Menu Spirométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Type de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Écran partagé spirométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Exécution des procédures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
100 % O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Respiration manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
PEP intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Volume PEPi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
P 0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Pause inspiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Pause expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Essai de respiration spontanée (ERS) . . . . . . . . . . . . . 4-25
Fonctionnement du compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . 4-26
5 Modules des voies aériennes

Modules compacts des voies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Piège à eau D-FEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Branchement à un patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Échange gazeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Limites des mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Spirométrie patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Principes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Mesures statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Étalonnage des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
6 Alarmes et dépannage

Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Priorités des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Changement d'affichage pendant les alarmes . . . . . . . . 6-3

1505-1006-000 iii
Engström Carestation

Panne interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


Avertisseur sonore de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Liste des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
7 Nettoyage et maintenance

État système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Procédure de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Résumé de la maintenance et calendrier . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Maintenance par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Test de performance de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Maintenance agréée par Datex-Ohmeda . . . . . . . . . . . . 7-4
Maintenance
du compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Maintenance préventive du module des
voies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage et stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Autres agents de nettoyage et de stérilisation . . . . . . . . 7-5
Capteur de débit expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Boîtier de la valve expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Filtres du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Nébuliseur Aeroneb Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Bras de support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Piège à eau expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Compresseur
EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Composants du module des voies aériennes . . . . . . . 7-13
8 Principe de fonctionnement

Principe de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Ventilation en mode Secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Catégories de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Ventilation à volume contrôlé (V VC) . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

iv 1505-1006-000
Table des matières

Ventilation à pression contrôlée (VPC) . . . . . . . . . . . . . 8-6


Ventilation à pression contrôlée – volume garanti
(VPC-VG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Ventilation obligatoire intermittente synchronisée – à
volume contrôlé (VACI-VC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Ventilation obligatoire intermittente synchronisée – à
pression contrôlée (VACI-PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Ventilation de pression des voies aériennes
à deux niveaux (BiLevel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Pression des voies aériennes positive
constante/ventilation avec aide inspiratoire (CPAP/AI) 8-16
Fonctionnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Écran (DU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Carte de commande du ventilateur (VCB) . . . . . . . . . . 8-20
Carte de monitorage de ventilation (VMB) . . . . . . . . . . 8-20
Carte de gestion de l'alimentation (PMB) . . . . . . . . . . . 8-20
Carte mère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Carte d'alimentation du module de monitorage . . . . . . 8-20
Fonctionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Inspiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Protection contre les risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
9 Pièces

Valve expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Pièces et accessoires système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Pièces et accessoires du module des voies aériennes . . . . 9-3
Pièces du compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
10 Mode d'installation

Menu Installation/Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Menus par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Menus Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
11 Caractéristiques

Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

1505-1006-000 v
Engström Carestation

Caractéristiques pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Informations sur la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Caractéristiques de fonctionnement de la ventilation . . . . 11-5
Réglages de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Nébuliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Caractéristiques de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Délivrance du volume courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Commande de la pression inspirée . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Commande PEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Précision du mélange oxygène - air . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Résistance inspiratoire et expiratoire . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Caractéristiques du monitorage du ventilateur . . . . . . . . . 11-8
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Réglages alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Caractéristiques des modules des voies aériennes . . . . . . 11-9
Caractéristiques des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Performance type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Schéma pneumatique du compresseur . . . . . . . . . . . 11-12
Schéma électrique du compresseur . . . . . . . . . . . . . 11-13
Compatibilité électromagnétique (EMC) . . . . . . . . . . . . . 11-14
Recommandations et déclaration du fabricant
– émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
Recommandations et déclaration du fabricant
– immunité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Distances de séparation recommandées . . . . . . . . . . 11-17
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Classification CEI 60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Index

Garantie

vi 1505-1006-000
1 Introduction

Contenu de ce Qu'est-ce que l'Engström Carestation ? . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


chapitre Symboles utilisés dans ce manuel ou sur le matériel . . . . . 1-3
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Conventions typographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

1505-1006-000 1-1
Engström Carestation

Qu'est-ce que l'Engström Carestation ?


L’Engström Carestation (EC) est un ventilateur de soins intensifs qui
est souple et physiquement adaptable à plusieurs environnements de
travail. Il dispose d’une interface utilisateur intuitive commune à la
plupart des produits Datex-Ohmeda. Une large gamme d'options
permet à l'utilisateur un contrôle complet de la configuration du
système. L'Engström Carestation est un système complet avec
monitorage patient, ventilation des patients et interface avec le
monitorage central.
Remarque Les photographies et les dessins inclus dans ce manuel peuvent ne
pas correspondre parfaitement à tous les modèles du produit.
Certaines photographies et certains dessins montrent des
accessoires et des options qui peuvent ne pas être présents ou
disponibles sur certains modèles. Ce manuel ne décrit pas le
fonctionnement de tous les accessoires. Reportez-vous à la
documentation correspondante pour plus d'informations.
L'EC ne doit être manipulé que par du personnel médical autorisé
correctement formé à l'utilisation de ce produit destiné à la ventilation
des patients dans une unité de soins intensifs. Il doit être utilisé
conformément aux instructions contenues dans ce mode d'emploi.
Le ventilateur peut être utilisé pour des adultes et des enfants pesant
au moins 5 kg. L'EC est conçu pour maintenir la ventilation des
poumons en l'absence d'effort de respiration spontané ainsi que pour
aider l'effort de respiration spontané du patient. Le système peut être
utilisé dans l’établissement, y compris pendant le transport dans
l’établissement, et ne doit être utilisé que sur ordonnance médicale.
AB.98.007

Figure 1-1 • Engström Carestation (EC)

1-2 1505-1006-000
1 Introduction

Le Carestation se compose de trois éléments principaux : un écran,


une unité ventilateur et une baie de modules optionnels. L'écran sert
d'interface entre l'utilisateur et le système et les paramètres de
commande. L'unité ventilateur commande l'alimentation électrique, la
nébulisation et le débit de gaz pneumatique vers le patient et en
provenance de celui-ci. La baie de modules permet l'intégration de
différents modules de monitorage patient dans le ventilateur.
Les accessoires optionnels incluent un compresseur à air, des
modules des voies aériennes, une baie de modules, un bras de
support, des supports de montage pour humidificateur et piège à eau,
ainsi que des prises électriques auxiliaires.

Symboles utilisés dans ce manuel ou sur le matériel


Des symboles apparaissent sur le matériel, sur l'écran ou dans
les manuels Datex-Ohmeda.
Les avertissements et les mises en gardes indiquent les situations
dangereuses qui peuvent se produire si vous ne respectez pas les
instructions du manuel.
Les avertissements signalent des situations susceptibles de mettre le
patient ou l'opérateur en danger.
Les mises en garde signalent des situations susceptibles
d'endommager le matériel. Veuillez lire et respecter tous les
avertissements et mises en garde.

Marche (alimentation) Arrêt (alimentation)

Marche pour une partie de Arrêt pour une partie de l'équipement


l'équipement

Attente Attention : la loi fédérale interdit la


distribution sans prescription.

Appareil de type BF Protection de type B contre les


décharges électriques

Attention, voir les instructions produit Attention, ISO 7000-0434


CEI 60601-1

REF Référence
SN Numéro de série

Courant continu Courant alternatif

Prise de terre Prise de terre protectrice

1505-1006-000 1-3
Engström Carestation

Connecteur équipotentiel Fusible

Verrouillé Déverrouillé

Variabilité Variabilité par étapes

+ Plus, polarité positive


- Moins, polarité négative

Mouvement dans un sens Mouvement dans les deux sens

Pièces devant être orientées vers le Avertissement, tension dangereuse


haut

Entrée pneumatique Sortie pneumatique

Entrée électrique Sortie électrique

Prise inspiratoire Prise expiratoire

Certification par essais électriques Identificateur d'inspiration

Port série Indicateur de données module

Prise pour baie de modules Nébuliseur à micro-pompe


électronique

Prise de pression auxiliaire Entrée/sortie signal écran

Pas de batterie/panne de batterie Batterie utilisée. La barre indique


l'alimentation batterie restante.

Inhibition des alarmes Sous-menu

Compteur horaire Sortie vidange

1-4 1505-1006-000
1 Introduction

Air Pompe

Objet lourd Prise USB

Connexion Ethernet Connexion Network ID


(prise brevetée Datex-Ohmeda)

134°C Stérilisable à l'autoclave Non stérilisable à l'autoclave

Représentant autorisé dans la Les systèmes ayant ce signe sont


Communauté Européenne conformes aux directives de la
communauté européenne (93/42/CEE)
concernant les appareils médicaux
lorsqu'ils sont utilisés suivant les
indications des modes d'emploi. Le
xxxx est le numéro de certification de
l’organisme notifié auquel a fait appel
le service qualité de Datex-Ohmeda.
Fabricant

1505-1006-000 1-5
Engström Carestation

Abréviations

Abréviations Définition

A
Aide ins. Aide inspiratoire

ATPD Température et pression ambiantes, à sec

B
BiLevel Ventilation en mode Bilevel des voies aériennes

BTPS Température et pression corporelles saturées

C
CE Dépense énergétique

Compl. Conformité

CPAP/AI Pression des voies aériennes positive constante/


ventilation par aide inspiratoire

D
D-V Boucle débit-volume

E
EC Engström Carestation

ERS Essai de respiration spontanée

ET Concentration télo-expiratoire

EtCO2 Dioxyde de carbone télo-expiratoire

EtO2 Oxygène télo-expiratoire

F
FI Fraction de gaz inspiré

FI-ET Différence entre les concentrations inspiratoire et


expiratoire

FiO2 Fraction d'oxygène inspiré

FR Fréquence respiratoire

Fréquence Fréquence respiratoire

I
I:E Rapport inspiratoire-expiratoire

1-6 1505-1006-000
1 Introduction

Abréviations Définition

O
O2 Oxygène

P
P 0.1 Pression d'occlusion des voies aériennes

P Vol Volume PEPi

Pair Pression d'alimentation en air

Pause insp. Durée de la pause inspiratoire

Paux Pression auxiliaire

Paw Pression des voies aériennes

Pbaro Pression barométrique

Pbasse Réglage basse pression pour BiLevel

P-D Boucle pression-débit

Péd. Patient pédiatrique

Pédi Capteur Pedi-lite

PEPe Pression expiratoire de fin positive extrinsèque

PEPe+i Pression expiratoire de fin positive totale

PEPi Pression expiratoire de fin positive intrinsèque

Pexp Pression expiratoire

Phaute Réglage haute pression pour BiLevel

Pinsp Pression d'inspiration

Plimit Limite pression haute

Plmax Pression maximale

Pmax Pression maximum

Pmoy Pression moyenne

PO2 Pression d'alimentation en oxygène

Pplat Pression palier

P-V Boucle pression-volume

Q
QR Quotient respiratoire

1505-1006-000 1-7
Engström Carestation

Abréviations Définition

R
Raw Résistance des voies aériennes

RSBI Indice de respiratoire superficielle rapide

S
SURF. Surface corporelle
CORPORELLE

T
Tbasse Réglage de durée pour basse pression dans BiLevel

Thaute Réglage de durée pour haute pression dans BiLevel

V
V VC Ventilation à volume contrôlé

VACI-PC Ventilation obligatoire intermittente synchronisée – à


pression contrôlée

VACI-VC Ventilation obligatoire intermittente synchronisée – à


volume contrôlé

ValvePEP Pression expiratoire de fin positive

VCO2 Production de dioxyde de carbone

VMexp Volume minute expiré

VMinsp Volume minute inspiré

VO2 Consommation en oxygène

VO2/kg Consommation en oxygène par kilogramme

VO2/m2 Consommation en oxygène par mètre carré

Vol. Volume

VPC Ventilation à pression contrôlée

VPC-VG Ventilation à pression contrôlée – volume garanti

VT Volume courant

VTexp Volume courant expiré

VTinsp Volume courant inspiré

1-8 1505-1006-000
1 Introduction

Conventions typographiques
Touches Les noms des touches sur l'écran et les modules sont écrits en gras ;
par exemple, Ecran Normal.

Options du menu Les options de menu sont écrites en gras et en italiques ; par
exemple, Réglage patient.

Messages Les messages affichés à l'écran sont entre apostrophes ; par


exemple 'Vérifier prélèv. gaz.'

Chapitres et en-têtes Lorsqu'il est fait référence à différents chapitres ou en-têtes du mode
d'emploi, les noms sont en italiques et entre guillemets ; par exemple,
« Commandes système et menus ».

1505-1006-000 1-9
Engström Carestation

1-10 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Contenu de ce Aperçu général du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


chapitre Commandes et voyants de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Touches de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Écran du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Utilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Configuration de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

1505-1006-000 2-1
Engström Carestation

Aperçu général du ventilateur

6
8 9 10 11 12

13
5 3

AB.98.011
17 16 15 14
AB.98.007

1. Baie de modules (en option)


2. Verrou ventilateur*
3. Chariot
4. Roulette*
5. Rails en queue d'aronde
6. Unité ventilateur
7. Écran
8. Connexion nébuliseur
9. Boîtier de la valve expiratoire*
10. Prise expiratoire
11. Capteur de débit expiratoire
12. Prise d'échappement des gaz
13. Borne pour test de fuite
14. Loquet du boîtier de la valve expiratoire*
15. Piège à eau*
16. Prise de pression auxiliaire
17. Prise inspiratoire
Figure 2-1 • Vue avant d'EC

*Ces éléments sont décrits en détail dans le tableau suivant.

2-2 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Numéro, Figure 2-1 Description


2 Verrou Il y a un verrou sur le côté du chariot du ventilateur. Tirez sur le loquet
ventilateur et soulevez le ventilateur pour le retirer.
Attention : L'unité ventilateur est lourde.

4 Roulette Poussez vers le bas pour bloquer la roulette. Soulevez pour la


débloquer.

9, 14 Loquet et boîtier Appuyez sur le loquet pour libérer le boîtier de la valve expiratoire.
de la valve Sortez le boîtier du ventilateur.
expiratoire

Pour remettre le boîtier en place, placez l'onglet du boîtier (1) dans la


rainure (2) et poussez le boîtier jusqu'à ce qu'il soit en place.

15 Piège à eau Dévissez le piège à eau pour le retirer. Videz-le et remettez-le en place.

1505-1006-000 2-3
Engström Carestation

1
16
15 2
14 3 20

13 4

19

5
3 6
12 7
2
11 18 17
8
10
9

AB.98.009
AB.98.045
1. Filtre du ventilateur de l'écran
2. Connexion de l'écran
3. Connexion de la baie de modules
4. Prise secteur c.a.
5. Interrupteur du système*
6. Mortaise
7. Connecteur équipotentiel
8. Connexion de l'alimentation en oxygène (tuyau)
9. Connexion de l'alimentation en air (tuyau ou compresseur)
10. Vis moletées pour le montage de la baie de modules*
11. Filtre du ventilateur de l'unité ventilateur
12. Port de communication série (port RS 232)
13. Support bras*
14. Port RS 485 (non pris en charge actuellement)
15. Port RS 485 (non pris en charge actuellement)
16. Port RS 422 (non pris en charge actuellement)
17. Connexion Network ID (non prise en charge actuellement)
18. Connexion Ethernet (non prise en charge actuellement)
19. Port DIS (non pris en charge actuellement)
20. Port USB (non pris en charge actuellement)
Figure 2-2 • Vue arrière de l'EV

*Ces éléments sont décrits en détail dans le tableau suivant.

2-4 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Numéro, Figure 2-2 Description


5 Interrupteur du système Placez l'interrupteur en position Marche pour alimenter le ventilateur.
Le système ne peut être éteint que lorsqu'il est en mode Attente.
10 Vis moletées pour le Vous pouvez placer la baie de modules d'un côté ou de l'autre du
montage de la baie de ventilateur.
modules Pour le déplacer :
1. Retirez le connecteur de l'arrière de la baie de modules et
sortez le câble de la mortaise.
2. Dévissez les vis moletées.
3. Faites coulisser la baie de modules pour la dégager des
vis.
4. Placez la baie de modules de l'autre côté du ventilateur.
5. Serrez les vis moletées.
6. Insérez le câble dans la mortaise opposée en
commençant par le bord interne et en poussant le reste du
câble à l'intérieur.
7. Branchez le câble à la connexion de la baie de modules.
Assurez-vous que le câble sortant de la baie de modules
est suffisamment long pour permettre un mouvement
complet de cette baie.
13 Support bras Vous pouvez placer le bras d'un côté ou de l'autre du ventilateur.
Pour le déplacer :
1. Dévissez la vis moletée.
2. Soulevez le bras du support.
3. Placez le bras de l'autre côté du ventilateur.
4. Serrez la vis moletée.

1505-1006-000 2-5
Engström Carestation

Commandes et voyants de l'écran

3
8

7
4
6

AB.98.012
3 5

1 Voyants d'alarme Les voyants rouge et jaune indiquent la priorité des alarmes actives.
2 Touche Silence Appuyez sur cette touche pour inhiber les alarmes actives, à priorité haute
Alarmes et moyenne, pouvant être inhibées ou pour interrompre les alarmes à
priorité moyenne non actives. L'alarme est éteinte ou interrompue pendant
120 secondes. Appuyez pour effacer les alarmes résolues.
3 Touches de menu Appuyez sur une touche pour afficher le menu correspondant.
4 ComWheel Appuyez sur la ComWheel pour sélectionner une option de menu ou
confirmer un réglage. Tournez-la dans un sens ou dans l'autre pour faire
défiler les options du menu ou changer des paramètres.
5 Touche Écran Normal Appuyez sur cette touche pour supprimer tous les menus de l'écran.
6 Voyant secteur Le voyant vert s'allume en continu lorsque l'EC est connecté à une prise
secteur. Les batteries internes se chargent lorsque le voyant est allumé.
7 Touches rapides Appuyez sur une touche pour changer le réglage correspondant du
ventilateur. Tournez la ComWheel pour effectuer un changement. Appuyez
sur la touche rapide ou sur la ComWheel pour activer le changement.
8 Touche 100 % O2 Appuyez sur cette touche pour délivrer 100 % d'O2 pendant deux minutes.

Figure 2-3 • Commandes et voyants

2-6 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Touches de menu

2
3
4

9
8 5

AB.98.012
7 6

1 Rég. alarmes Permet d'afficher et de régler les seuils d'alarme ainsi que le volume de l'alarme
sonore.
2 Aide Permet d’afficher les informations sur les alarmes.
3 Tendances Permet d'afficher les données historiques du patient et les réglages du ventilateur,
au format numérique ou graphique.
4 Prendre un instantané Permet d’enregistrer les courbes, les alarmes ainsi que les valeurs mesurées et
définies. Un maximum de trois instantanés peut être gardé en mémoire.
5 Réglage système Permet d'afficher l'état du système et d'accéder à divers menus de configuration.
6 Spirométrie Permet d'afficher les données de ventilation du patient au format graphique, sous
forme de boucles basées sur les données de pression, de débit et de volume.
7 Régl. ventil. Permet de sélectionner le mode de ventilation et de régler tous les paramètres de
ventilation de chaque mode.
8 Procédures Permet de sélectionner des procédures précises telles que PEP intrinsèque et P
0.1.
9 Nébuliseur Permet d'effectuer une nébulisation du patient sur la base des réglages de volume
et de durée.

Figure 2-4 • Touches de menu

1505-1006-000 2-7
Engström Carestation

Écran du ventilateur

1 2 3 4 5

AB.98.013
8 7

1 Symbole d'inhibition Affiche le temps restant pendant une période d'inhibition ou de suspension d'alarme.
des alarmes et
compte à rebours
2 Champs des Les alarmes apparaissent par ordre de priorité. Voir « Alarmes et dépannage » pour de
messages d’alarme plus amples informations sur le comportement des alarmes.
3 Champs des courbes Les deux courbes supérieures sont réglées en permanence sur Paw et Débit. Vous
de pression pouvez sélectionner la troisième courbe comme CO2, O2, Vol, Paux ou Arrêt.
4 Champ des Affiche des messages d'information.
messages généraux
5 Horloge Vous pouvez régler l'heure au format 12 ou 24 heures dans le menu Heure et Date.
6 Champs des valeurs Affiche les valeurs mesurées courantes correspondant aux courbes.
mesurées
7 Zone numérique Affiche les informations concernant le volume, le CO2, l'O2, la compliance, le
métabolisme et la spirométrie.
8 Réglages du Affiche plusieurs réglages pour le mode de ventilation en cours.
ventilateur

Figure 2-5 • Vue Écran Normal

2-8 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Lorsque vous sélectionnez une touche de menu, les champs des


courbes commencent sur le bord droit du menu. La courbe entière est
toujours affichée.
Lorsque les informations du champ des données mesurées sont
invalides, les chiffres s’affichent de la manière suivante : ‘- - -’.

AB.98.014
1. Menu
2. Champs des courbes de pression
Figure 2-6 • Vue Menu

1505-1006-000 2-9
Engström Carestation

Utilisation des menus


Le fonctionnement des menus est identique dans toute l'interface
ventilateur. Voici comment naviguer dans les options des menus et
les sélectionner.

1
2

AB.91.007
1. Titre du menu
2. Sélection actuelle
3. Fenêtre de réglage
4. Sous-menu
5. Instructions succinctes
6. Options du menu
Figure 2-7 • Exemple de menu

2-10 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

1. Appuyez sur une touche de menu pour afficher le menu


correspondant.

AB.91.004
2. Tournez la ComWheel dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour sélectionner l'option de menu suivante. Tournez la
ComWheel dans le sens des aiguilles d'une montre pour
sélectionner l'option précédente.
AB.91.005

1505-1006-000 2-11
Engström Carestation

3. Appuyez sur la ComWheel pour entrer dans la fenêtre de réglage


ou dans un sous-menu.

AB.91.006
4. Tournez la ComWheel dans un sens ou dans l'autre pour
sélectionner l'option désirée.

AB.91.007

2-12 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

5. Appuyez sur la ComWheel pour confirmer la sélection.

AB.91.008
6. Sélectionnez Écran normal dans le menu ou appuyez sur la
touche Écran Normal pour quitter le menu et revenir à
l'affichage normal de ventilation. (Vous pouvez sélectionner
Menu précédent pour revenir au dernier menu affiché, s'il est
disponible.)
AB.91.009

1505-1006-000 2-13
Engström Carestation

Menus
Voici une liste des options de menu disponibles. Pour obtenir la
description fonctionnelle des options de menu, voir « Fonctionnement
et guide didacticiel » ou « Théorie de fonctionnement ».
Toutes les options de menu ne sont pas disponibles et peuvent
dépendre de la configuration du système. Les options de menu
inactives sont grisées et vous ne pouvez pas les sélectionner.
Les options de menu indiquées ci-dessous sont les valeurs usine par
défaut. Les options supplémentaires figurent à droite de l’option de
menu.

Menus Réglage
système
Réglage patient
Vérification

Démarrer la ventilation
Attente
Monitorage seul
Type de patient Adulte Adulte ou péd.
Poids du patient 70 kg 5 à 200 kg, 10 à 440 lb
Réglage ventilation
Préférences ventilatoires
Menu précédent

Vérification
Démarrer vérif.
Arrêter vérif.
Effacer tend. Oui Oui ou Non
Historique vérif.
Aide vérif.
Menu précédent

2-14 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Régl. ventil.
Régler param.
Attente Arrêt Arrêt ou Marche
Mode :
V VC
VPC
VPC-VG
VACI-VC
VACI-PC
BiLevel
CPAP/AI
Menu précédent

Préférences vent
Mode secours
ARC
Contrôle Assist. Ventil Arrêt Arrêt ou Marche
Compensation fuite Arrêt Arrêt ou Marche
En fonction VT ATPD ATPD ou BTPS
Menu précédent

Mode secours
Régler param.
Mode :
V VC
VPC
VPC-VG
VACI-VC
VACI-PC
BiLevel
Menu précédent

1505-1006-000 2-15
Engström Carestation

ARC
Endotrach. Tube Arrêt Arrêt ou Marche
Trach. Tube Arrêt Arrêt ou Marche
Diamètre 7.5 entre 5 et 10 mm
Compensation 35 entre 25 et 100 %
Menu précédent

Menu Rég. alarmes


Rég. alarmes
Régl. limites
Seuils auto
Seuils par défaut
Alarme de fuite 50 entre 10 et 90 %
Durée d'apnée 30 10 à 60 s
Volume alarme 3 1à6
Histori. alarmes
Menu précédent

2-16 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Menus Réglage
système
Réglage du système
Réglage écran
Réglage patient
Réglage des paramètres
État du système
Installation / Maintenance Voir « Mode d'installation »
Écran normal

Réglage écran
Zone de courbe 1 Paw
Zone de courbe 2 Débit
Zone de courbe 3 Vol. Arrêt, CO2, O2, Vol. ou Paux
Zone numérique Compl. Vol, CO2, O2, Compl, Spiro, CE/QR, VO2, vo2/m2 ou VO2/kg
Partager l'écran Auc. Aucune, Spiro, ERS ou Tendance
Luminosité 4 1à5
Menu précédent

1505-1006-000 2-17
Engström Carestation

Menus Réglage
paramètres
Réglage des paramètres
Source des données Vent. Vent. ou Mod
Echelle auto.
Réglage CO2
Réglage O2
Réglage Paux
Réglage Spirométrie
Réglage échange de gaz
Étalonnage gaz
Menu précédent

Echelle auto.
Echelle auto. AUTO AUTO, Lié ou Indépendant
Echelle volume 1200 60 à 2 400 pour péd, 300 à 4 000 pour adulte
Echelle Paw 40 6 à 120 pour péd, 10 à 140 pour adulte
Échelle de Débit 60 6 à 120 pour péd, 15 à 200 pour adulte
Menu précédent

Réglage CO2
Echelle 6% AUTO ou 6 à 20 %
Alarme CO2
Menu précédent

2-18 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Réglage O2
Echelle 100% AUTO, DIFF6 à DIFF30, 10 à 60 %, 100 %
Alarme O2
Menu précédent

Réglage Paux
Echelle 80 AUTO ou 6 à 110
Débit de purge Arrêt Arrêt ou Marche
Mise à zéro de Paux
Alarme Paux
Menu précédent

Réglage Spirométrie
Type de capteur Adulte Adulte ou pédi.
Type de boucle P-V P-V, D-V ou P-D
VT ou VM VT VT ou VM
Écran partagé Auc. Aucune, Spiro, ERS ou Tendance
Alarme Paw
Alarme VMexp
Menu précédent

1505-1006-000 2-19
Engström Carestation

Échange gaz Réglage


Temps moyen CE 2 h 2, 6, 12, 24 h
Taille patient 5 à 98 po, 15 à 250 cm
Poids patient 5 à 200 kg, 10 à 200 lb
SURF. CORPORELLE 0,05 à 3,74
Menu précédent

Étalonnage gaz
Mise à zéro CO2
Mise à zéro O2

Menu précédent

Dernier étalonnage :

2-20 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Menus Spirométrie
Spirométrie
Type de boucle P-V P-V, D-V ou P-D
Echelle auto.
Réglage spiro.
Sauv. boucle
Boucle référence Auc. Aucune ou durée des boucles enregistrées
Effacer boucle Auc. Aucune ou durée des boucles enregistrées
Écran normal

Echelle auto.
Echelle auto. AUTO AUTO, Lié ou Indépendant
Echelle volume 1200 60 à 2 400 pour péd, 300 à 4 000 pour adulte
Echelle Paw 40 6 à 120 pour péd, 10 à 140 pour adulte
Échelle Débit 60 6 à 120 pour péd, 15 à 200 pour adulte
Menu précédent

Réglage Spirométrie
Type de capteur Adulte Adulte ou pédi.
Type de boucle P-V P-V, D-V ou P-D
VT ou VM VT VT ou VM
Écran partagé Auc. Aucune, Spiro, ERS ou Tendance
Alarme Paw
Alarme VMexp
Menu précédent

1505-1006-000 2-21
Engström Carestation

Menus Procédures
Procédures
Aspiration
Respiration manuelle
PEP intrinsèque
Volume PEPi.
P 0.1
Pause inspiratoire
Pause expiratoire
Essai Resp. Spontanée
Écran normal

ERS
Régler param.
Durée 30 10 à 120 min
Démarrer
Arrêter
Adopt.
Partager l'écran Auc. Aucune, Spiro, ERS ou Tendance
Menu précédent

Menu Nébuliseur
Nébuliseur
Démarrer
Pause
Volume 3.0 2,5, 3,0, 5,0 ou 6,0 ml
Durée 15 10, 15, 20 ou 30 min
Cycles 1 1 à 10
Temps de pause 15 5 à 60 min
Démarrage suivant
Écran normal

2-22 1505-1006-000
2 Commandes et menus du système

Menu Tendances
Tendances
Curseur
Page suivante
Affichage :
Graphique
Instantané
Numérique
Réglages
Échelle temps 2h 1 à 72 h
Écran normal

Configuration de l'écran
Pour modifier l'écran du ventilateur :
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage écran.
3. Sélectionnez le champ à modifier.
4. Sélectionnez le paramètre à afficher.
5. Sélectionnez Menu précédent lorsque vous avez terminé.

1505-1006-000 2-23
Engström Carestation

2-24 1505-1006-000
3 Installation et branchements

Contenu de ce Utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


chapitre Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Branchement de la baie de modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Branchement de l’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Connexion du port de communication série . . . . . . . . . . . . . 3-5
Nébuliseur à micro-pompe électronique . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Pression auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Montage humidificateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Bras de support (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Prises électriques isolées (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Compresseur EVair 03 (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

1505-1006-000 3-1
Engström Carestation

Utilisation générale

AVERTISSEMENT L'utilisation de téléphones portables ou d'autres appareils


émettant des fréquences radio (RF) à proximité du
système peut provoquer des dysfonctionnements.
Surveillez le fonctionnement lorsque des émetteurs de RF
se trouvent à proximité.

w L'utilisation d'autres appareils électriques sur le système


ou à proximité peut provoquer des interférences. Vérifiez
le fonctionnement normal du système suivant votre
configuration avant de l'utiliser sur les patients.

w Ne branchez pas de dispositif de récupération des gaz ou


d'autres accessoires sur la prise d'échappement des gaz.
Le fait de boucher la prise d'échappement des gaz ne
permet pas une ventilation adéquate du patient.

w L'ajout de pièces ou d'autres composants au système


respiratoire peut augmenter la résistance inspiratoire ou
expiratoire.

ATTENTION N'utilisez que des câbles et des accessoires approuvés


par Datex-Ohmeda. Les autres câbles et accessoires
peuvent endommager le système ou interférer avec les
mesures. Les accessoires à usage unique ne doivent pas
être réutilisés.

w Datex-Ohmeda recommande fortement d'utiliser au moins


deux sources de gaz pendant l'utilisation clinique.
Des valeurs par défaut peuvent être paramétrées pour
l'établissement dans le mode Installation. Voir la section « Mode
d'installation » pour de plus amples informations.
Branchez le circuit patient, y compris l’humidificateur (le cas
échéant), la pièce en Y du patient, le piège à eau et les filtres comme
indiqué.
Important Consultez les recommandations de votre hôpital pour connaître
l'utilisation adéquate des filtres expiratoires avec des humidificateurs
chauffants.

3-2 1505-1006-000
3 Installation et branchements

7 1

6
2

5
3
4

AB.98.079
1. Prise expiratoire
2. Filtre expiratoire (en option)
3. Piège à eau expiratoire (en option)
4. Pièce en Y du patient
5. Humidificateur (en option)
6. Filtre inspiratoire (recommandé)
7. Prise inspiratoire
Figure 3-1 • Branchements du circuit patient

Remarque Datex-Ohmeda recommande l’utilisation d’un filtre inspiratoire à tout


moment.

Branchement électrique
Le cordon d'alimentation est connecté au dos du ventilateur comme
sur l'illustration. L'alimentation en entrée est inférieure à 200 W.
AB.98.028

1505-1006-000 3-3
Engström Carestation

Branchement de la baie de modules


Vous pouvez monter la baie de modules d'un côté ou de l'autre du
ventilateur.
1. Bloquez les roulettes.
2. Branchez une extrémité du câble au connecteur de la baie de
modules, à l'arrière du ventilateur, et serrez les vis.
3. Connectez la baie de modules du côté souhaité du ventilateur.
• Dévissez les vis moletées.
• Faites glisser la baie de modules derrière les vis et serrez-les.
4. Insérez le câble dans la mortaise en commençant par le bord
interne et en poussant le reste du câble à l'intérieur.
5. Branchez l'autre extrémité du câble sur le connecteur de la baie de
modules et serrez les vis.
6. Assurez-vous que le câble sortant de la baie de modules est
suffisamment long pour permettre un mouvement complet de
cette baie.

5 6

3
2

AB.98.078
1

1. Vis moletées
2. Câble donnant du jeu
3. Branchement de la baie de modules
4. Mortaise
5. Câble de la baie de modules
6. Connecteur de la baie de modules du ventilateur
Figure 3-2 • Branchement de la baie de modules

3-4 1505-1006-000
3 Installation et branchements

Branchement de l'alimentation en gaz

ATTENTION N'utilisez que des alimentations en air et oxygène médical


propres et sèches.
Les prises pour l'alimentation en air et en oxygène se situent au dos
du ventilateur. La prise pour l'alimentation en air se trouve à gauche
et la prise pour l'alimentation en oxygène à droite, comme l'indique
l'étiquette du ventilateur.

AB.98.055
Connexion du port de communication série
Un connecteur RS-232 permet une entrée/sortie série des
commandes et des données. Le connecteur à 15 broches se situe au
dos du ventilateur et porte la mention « Port 4 ». Le protocole de
sortie est disponible à l'adresse
www.datex-ohmeda.com ou en contactant Datex-Ohmeda.
Connecteur D femelle à 15 broches – Configuration Data
Communications Equipment (DCE) (équipement de communication
de données) :
• broche 1 : moniteur Marche/Attente
• broche 5 : terre
• broche 6 : réception écran
• broche 9 : moniteur Marche/Attente Rtr
• broche 13 : transmission écran

AVERTISSEMENT Les câbles de l'interface RS-232 doivent être gainés.


Pour connaître les précautions à prendre lors de la connexion à ce
port de communication, voir la section « Sécurité électrique » du
chapitre « Caractéristiques ».

1505-1006-000 3-5
Engström Carestation

Nébuliseur à micro-pompe électronique


Le Système de nébuliseur professionnel Aeroneb (Aeroneb Pro)
d'Aerogen, Inc. est intégré à l'EC.
L'Aeroneb Pro est conçu pour fonctionner en ligne avec des circuits
de ventilateur et des ventilateurs mécaniques standard dans des
environnement de soins aigus et subaigus. Il fonctionne sans qu'il soit
nécessaire de changer les paramètres du ventilateur du patient et
peut être rempli sans que la ventilation soit interrompue.
Le nébuliseur peut être utilisé sur un circuit respiratoire pédiatrique
ou adulte. L’adaptateur en T du nébuliseur dépend du type de circuit
respiratoire.

ATTENTION Datex-Ohmeda recommande vivement l'utilisation d'un


filtre expiratoire lorsqu'un nébuliseur est utilisé pour
protéger le capteur de débit expiratoire.

AVERTISSEMENT L'utilisation d'un échangeur de chaleur et d'humidité dans


le circuit respiratoire peut augmenter notablement la
résistance du débit lorsqu'un nébuliseur est actif.

w N'utilisez pas d'échangeur de chaleur et d'humidité ou de


filtre d'échangeur entre le nébuliseur et les voies
aériennes du patient.

w L'EC est couplé à l'Aeroneb Pro pour des performances


optimales. L'utilisation de nébuliseurs pneumatiques
externes dans certains modes provoque une altération de
la fourniture d'oxygène en volume et en pourcentage,
modifie les conditions de déclenchement, et peut
entraîner l'émission d'alarmes.

Montage du 1. Raccordez le nébuliseur à l'adaptateur en T en poussant


nébuliseur fermement le nébuliseur dans l'adaptateur.
AB.98.046

3-6 1505-1006-000
3 Installation et branchements

2. Branchez le nébuliseur et l'adaptateur en T dans la branche


inspiratoire du circuit respiratoire avant la pièce en Y du patient.

AB.98.047
AVERTISSEMENT Conservez toujours le nébuliseur en position verticale
dans le circuit patient. Cette orientation évite que les
sécrétions du patient et le condensat ne contaminent le
générateur d'aérosols du nébuliseur et garantit une
nébulisation correcte.
3. Raccordez le connecteur à la prise du nébuliseur comme indiqué,
en faisant correspondre les points rouges.

AB.98.022

4. Effectuez une vérification du système avant de l'utiliser sur un


patient.
5. Suivez la procédure du nébuliseur décrite dans « Fonctionnement
et guide didacticiel ».

1505-1006-000 3-7
Engström Carestation

Remplissage du
nébuliseur

ATTENTION Pour éviter d'endommager le nébuliseur, n'utilisez pas de


seringue avec une aiguille.

w La capacité maximum du nébuliseur est de 10 ml. Ne


dépassez pas le point d'indication de remplissage
maximum. Ce point se situe au niveau de la surface
inférieure du bouchon de remplissage.
1. Ouvrez l'onglet du bouchon de remplissage sur le nébuliseur.
2. Utilisez un nébuliseur ou une seringue déjà remplis pour injecter
le médicament dans l'orifice du dispositif de remplissage.
3. Fermez l'onglet du bouchon de remplissage.

Démontage du Le nébuliseur et l'adaptateur en T peuvent rester dans le circuit


nébuliseur patient lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Le nébuliseur peut être retiré de
l'adaptateur en T et remplacé par un bouchon afin d'éviter les fuites.
1. Pour retirer le connecteur, tenez-le près du ventilateur et tirez
tout droit.
2. Retirez le nébuliseur et l'adaptateur en T de la branche inspiratoire
du circuit respiratoire du patient. Rebranchez le circuit.
3. Nettoyez et stérilisez le nébuliseur et l'adaptateur en T selon les
instructions de la section « Nettoyage et maintenance ».

Pression auxiliaire
La pression auxiliaire est une mesure de pression supplémentaire qui
peut être affichée sous forme de courbe et de chiffres.
1. Branchez le tuyau sur le port de pression auxiliaire
conformément à l'illustration, en faisant glisser le tuyau sur
l'extrémité filetée du port. Le diamètre interne du tuyau doit être
compris entre 3 mm à 6 mm.
AB.98.023

3-8 1505-1006-000
3 Installation et branchements

2. Pour afficher la courbe Paux, suivez les instructions de la section


« Configuration écran », dans le chapitre 2.
3. Pour débrancher le tuyau, retirez-le du port en tirant dessus.

Purge des tuyaux Les lignes de monitorage peuvent s'encrasser et affecter le bon
fonctionnement du système. Pour purger la ligne, effectuez les
étapes suivantes.

AVERTISSEMENT Le débit de purge est de 35 ± 15 ml d'air par minute. Ne


lancez pas la purge lorsque le port Paux est connecté à
un système fermé tel un manchon endotrachéal.
1. Déconnectez l'extrémité patient des tuyaux.
2. Appuyez sur Réglage Système.
3. Sélectionnez Réglage paramètres – Réglage Paux – Débit de purge -
Marche pour lancer le débit. Le port de pression auxiliaire est
protégé jusqu'à 100 cm H2O pour éviter une pression excessive
sur les tuyaux.
4. Sélectionnez Arrêt pour arrêter le débit.
5. Reconnectez l'extrémité patient des tuyaux.

Mise à zéro Les mesures de pression auxiliaire seront plus précises si la pression
est mise à zéro avant utilisation.
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage paramètres - Réglage Paux - Mise à zéro Paux.
3. Lorsque la mise à zéro est terminée, OK apparaît en regard de
Mise à zéro Paux.
Lorsque vous utilisez la pression auxiliaire et que le débit de purge
est activé en continu, mettez la pression à zéro par l'intermédiaire de
l'option Débit de purge - Marche. Ainsi, tout décalage de pression
provoqué par la résistance de la ligne de monitorage est pris en
compte.

1505-1006-000 3-9
Engström Carestation

Montage de l'humidificateur (en option)


L'EC est conçu pour fonctionner avec une humidification active.
Datex-Ohmeda ne recommande pas l'utilisation d'une marque ou
d'un modèle spécifique d'humidificateur.

AVERTISSEMENT Lorsque vous ajoutez des pièces ou d'autres composants


à l'EC, la résistance au débit sur le circuit respiratoire peut
augmenter.
1. Déverrouillez et retirez l'unité ventilateur du chariot.
2. Faites glisser l'humidificateur dans le support de montage.

AB.98.020
3. Placez le cordon d'alimentation dans le canal arrière, sur le
chariot.

AB.98.094

4. Si un support de cordon est fixé sur le dessus du chariot, placez


le cordon d'alimentation sur la partie carrée et pliez le support par
dessus afin de maintenir le cordon en place.
AB.98.018

3-10 1505-1006-000
3 Installation et branchements

5. Remettez en place le ventilateur et bloquez-le dans le chariot.


6. Si le piège à eau expiratoire doit être utilisé, faites-le glisser sur le
support. Vérifiez que le loquet se met en place.

AB.98.044
7. Branchez l'humidificateur dans la prise électrique ou toute autre
source d'alimentation secteur.
8. Réglez l'humidificateur en suivant les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant.
Remarque Pour retirer le piège à eau expiratoire, appuyez sur le loquet à la base
du support et faites glisser le piège vers le haut.
Voir le manuel d'utilisation du fabricant de l'humidificateur pour plus
d'informations sur le nettoyage et la maintenance.

AVERTISSEMENT Lorsqu’un filtre est utilisé dans la branche expiratoire avec


un humidificateur à bain-marie, un piège à eau doit être
placé entre le filtre et le patient.
• Ne placez jamais un filtre dans la branche inspiratoire
en aval d’un humidificateur à bain-marie.
• N’utilisez pas le filtre entre le patient et une source de
médicaments nébulisés.
• Lorsque des médicaments nébulisés sont administrés,
la résistance respiratoire doit être surveillée et le filtre
doit être remplacé conformément à la procédure
standard de l’hôpital.

1505-1006-000 3-11
Engström Carestation

Bras de support (en option)


Vous pouvez placer le bras de support d'un côté ou de l'autre du
ventilateur afin de soutenir le circuit respiratoire du patient. Pour le
brancher au ventilateur, placez la tige dans le support et serrez la vis.
Important Le bras de support n'est pas un composant stérile ; il ne peut pas être
passé à l'autoclave ni immergé dans une solution de nettoyage.
Pour fixer le bras :
1. Desserrez la vis moletée.
2. Placez la tige dans le support.
3. Serrez la vis pour maintenir le bras en place.

AB.98.082
1. Bras de support, côté patient
2. Tendeur central
3. Tige
4. Vis moletée
Figure 3-3 • Bras de support

Pour positionner le bras :


1. Relâchez le tendeur central en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre tout en tenant l'extrémité
patient du bras de l'autre main.
Remarque Une butée empêche de dégager entièrement le tendeur central.
2. Placez le bras dans la position souhaitée.
3. Serrez le tendeur central en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.

3-12 1505-1006-000
3 Installation et branchements

Prises électriques isolées (en option)


La configuration des prises électriques varie en fonction des pays.

4
AB.98.008

AB.98.049
1. Cordon d'alimentation ventilateur-prise
2. Cordon d'alimentation prise-alimentation secteur
3. Cordon d'alimentation prise-compresseur
4. Cordon d'alimentation compresseur-alimentation secteur.
Figure 3-4 • Branchement des cordons d'alimentation sur les prises
électriques

AVERTISSEMENT Ne surchargez pas les prises électriques.

Tensions du panneau
des prises
électriques Tension Actuel
100 à 120 V 6A
220 à 240 V 4A

1505-1006-000 3-13
Engström Carestation

Compresseur EVair 03 (en option)


Le compresseur d'air EVair 03 est un accessoire en option qui sert
d'alimentation en air comprimé respirable pour les ventilateurs de
soins intensifs Datex-Ohmeda. Ce compresseur peut servir
d'alimentation en air principale ou de secours si le tuyau d'air est
branché sur le compresseur. Si la pression de l'air tuyau chute en
dessous de 250 kPa (36 psi), l'EVair se met automatiquement en
marche pour fournir de l'air au ventilateur.
Le compresseur ne dispose pas de fonctions d'alarme. Toutes les
fonctions d'alarme et les réactions aux pannes de l'alimentation en air
comprimé proviennent du ventilateur.
Installez le compresseur à la base du chariot du ventilateur. Le
compresseur est alimenté sur le secteur.
Si le compresseur est l’alimentation en air principale du système,
assurez-vous qu’une alimentation en oxygène comprimé est
également raccordée.

AVERTISSEMENT Utilisez un compresseur si aucune source de conduite


d'air fiable n'est disponible.

w Ne bloquez pas l'admission d'air ou les orifices


d'évacuation. Ne placez pas le compresseur près d'un
radiateur ou d'un élément chauffant, il risquerait de
surchauffer et de s'arrêter.

w La grille d'évacuation de l'air de refroidissement peut


devenir chaude au toucher en cours d'utilisation.

w N'utilisez pas de compresseur dans une zone mal


ventilée. Le compresseur émet de la chaleur lorsqu'il
fonctionne.

w Ne placez pas le compresseur près d'une source de


contamination atmosphérique (produits de nettoyage ou
autres produits chimiques notamment), de vapeurs,
d'odeurs ou de gaz d'échappement. Le compresseur
utilise l'air environnant pour alimenter le ventilateur et le
patient.

w Si le compresseur est l’alimentation en air principale du


système, assurez-vous qu’une alimentation en oxygène
comprimé est également raccordée.

3-14 1505-1006-000
3 Installation et branchements

12

11
1
10
2

9 3

8
7 4
5
6

AB.98.002
1. Flacon de vidange
2. Interrupteur d'alimentation du compresseur
3. Jauge de pression du tuyau
4. Prise accessoire (voir avertissement ci-dessous)
5. Prise secteur c.a.
6. Filtre d'admission d'air
7. Compteur horaire
8. Sortie vidange
9. Admission d'air tuyau
10. Sortie air compresseur (vers ventilateur)
11. Jauge de pression de la pompe
12. Évacuation de l'air de refroidissement
Figure 3-5 • Commandes sur le compresseur

AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les accessoires Datex-Ohmeda.


• La tension secteur est appliquée à la prise accessoire
lorsque le compresseur est connecté au secteur. Pour
isoler de l'alimentation secteur, débranchez le
compresseur de la prise murale.
• La prise accessoire ne comporte pas de fusible.
Assurez-vous que l’accessoire est correctement
protégé (consommation de courant maximum pour
120 V, 6 A ; consommation de courant maximum pour
230 V, 4 A).

1505-1006-000 3-15
Engström Carestation

Avant chaque Vérifiez que le compresseur fonctionne correctement. Exécutez les


utilisation étapes suivantes :
1. Vérifiez le filtre d'admission d'air. Nettoyez-le ou remplacez-le si
nécessaire. Voir la section « Nettoyage et maintenance » pour
obtenir des instructions.

AVERTISSEMENT L'absence de maintenance du filtre d'admission d'air peut


provoquer la surchauffe du compresseur et son arrêt.
2. Vérifiez le flacon de vidange. Videz-le si nécessaire.
3. Raccordez le cordon d'alimentation du compresseur à une prise
d'alimentation secteur reliée à la masse.

AB.98.049
AB.98.052

1. Cordon d'alimentation ventilateur-alimentation secteur.


2. Cordon d'alimentation ventilateur-prise
3. Cordon d'alimentation prise-compresseur
4. Cordon d'alimentation compresseur-alimentation secteur.
Figure 3-6 • Branchement des cordons d'alimentation avec un
compresseur

4. Si un flexible est connecté à l'admission d'air du tuyau du


compresseur, débranchez-le temporairement de la prise
d'alimentation du tuyau.
5. Vérifiez qu'un flexible d'air relie la prise d'air du compresseur à la
prise d'air du ventilateur.
6. Faites fonctionner le ventilateur sur un poumon de test ou
déconnectez temporairement le flexible de sortie de l'air
comprimé au niveau du ventilateur pour éliminer toute pression
d'air dans le réservoir du compresseur.

3-16 1505-1006-000
3 Installation et branchements

7. Mettez le compresseur sous tension. Le voyant vert doit


s'allumer.
8. Vérifiez que le compresseur commence à tourner et que la jauge
de pression de la pompe se stabilise à 550 ± 50 kPa (80 ± 7,3
psi) dans un délai de 30 secondes après mise en marche.
9. Si le compresseur doit être utilisé comme réserve pour
l'alimentation du tuyau d'air, connectez un flexible entre
l'admission d'air du tuyau du compresseur et l'alimentation en air
médical du tuyau. La jauge de pression du tuyau doit indiquer
280 à 650 kPa (41 à 94 psi). La pompe doit être en mode attente
tant que le voyant d'alimentation reste allumé.

1505-1006-000 3-17
Engström Carestation

3-18 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et
didacticiel

AVERTISSEMENT Les alarmes du ventilateur avertissent de dangers


potentiels. Tout déclenchement d'alarme doit faire l'objet
d'une vérification pour assurer la sécurité du patient.

Contenu de ce Préparation du ventilateur pour un patient . . . . . . . . . . . . . . 4-2


chapitre Démarrage de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Passage en mode Attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Monitorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Changement des règlages en cours de ventilation . . . . . . 4-16
Utilisation des instantanés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Affichage des tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Affichage des boucles de spirométrie . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Exécution des procédures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Fonctionnement du compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . 4-26

1505-1006-000 4-1
Engström Carestation

Préparation du ventilateur pour un patient

Mise sous tension du 1. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
système • Le voyant d'alimentation vert s'allume lorsque l'appareil est
branché sur le secteur.
• Le ventilateur passe automatiquement en alimentation
batterie en cas de panne d'alimentation secteur.
2. Mettez l'interrupteur du système sur Marche.
• Un écran de démarrage apparaît lorsque le ventilateur
démarre et exécute les tests internes.
• Une fois les tests internes réussis, le système est en mode
Attente et l'écran affiche le menu Réglage patient. Ceci doit
intervenir dans un délai de 60 secondes.
• Si les tests internes échouent, l'écran affiche une alarme.
Voir « Alarmes et dépannage » pour obtenir de l’aide.
• Vérifiez que deux alarmes sonores différentes retentissent.

AVERTISSEMENT L'EC est équipé d'un avertisseur sonore de secours. Si la


tonalité principale et la tonalité de secours ne retentissent
pas lorsque le ventilateur est mis sous tension, retirez le
ventilateur et contactez un agent qualifié de Datex-Ohmeda.
• Vérifiez que les voyants d'alarme clignotent.
• Assurez-vous que tous les pièges à eau et tous les filtres
sont propres avant d'utiliser le ventilateur.

4-2 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Vérification avant L'EC est équipé d'un système de vérification automatisé. Terminez la
utilisation vérification avant d'utiliser le ventilateur sur un nouveau patient.
Avant d’effectuer la vérification, le ventilateur doit être complètement
nettoyé et préparé pour un patient.

AVERTISSEMENT Pour garantir le bon fonctionnement du système, nous


vous recommandons vivement d'effectuer la vérification
avant utilisation entre les patients.

w La modification du volume compressible des circuits de


respiration du patient après la vérification affectera les
mesures du volume fourni et du volume exhalé.

w Le patient NE doit PAS être connecté au ventilateur


pendant la vérification.
En mode Attente, le menu Réglage patient s'affiche sur l'écran
normal.
1. Sélectionnez Vérification.
2. Fixez le circuit du patient.
3. Bouchez la pièce en Y du patient.
4. Sélectionnez Démarrer vérif.
• Les résultats apparaissent à la suite de chaque vérification
terminée. Lorsque la vérification complète est terminée,
‘Vérification terminée’ apparaît et la surbrillance passe sur
Effacer tend..
5. Sélectionnez Oui pour effacer les tendances ou Non pour
conserver les tendances sauvegardées.
6. Si une ou plusieurs vérifications échouent, sélectionnez Aide
vérif. pour obtenir des conseils de dépannage.
7. Si tous les tests réussissent, sélectionnez Menu précédent.
La vérification inclut les contrôles suivants :
• Vérif. capteur Paw
• Vérif. pression barométrique
• Test Valve de surpression
• Vérif. valve expiratoire
• Vérif. capteur de débit exp.
• Vérif. capteur de débit d'air
• Vérif. capteur de débit d'O2
• Vérif. capteur de conc. O2
• Fuite, compliance et résistance du circuit

1505-1006-000 4-3
Engström Carestation

Test des alarmes Les alarmes peuvent être testées après la fin de la vérification. Branchez
un circuit patient et un poumon de test sur le ventilateur pour effectuer les
tests suivants.
Remarque Avant d'effectuer un test, sélectionnez Régl. Ventil. - Attente - Arrêt.
Lorsque le test est terminé, sélectionnez Régl. Ventil. - Attente - Marche.
Remarque Les conditions d'alarme résolues apparaissent en blanc sur fond noir et
restent affichées jusqu'à ce que vous appuyiez sur Silence Alarmes.

Réglage pour un test 1. Sélectionnez Régl. Ventil. - V VC - Confirmer.


2. Démarrez la ventilation en sélectionnant Régl. Ventil. - Attente -
Arrêt.
3. Assurez-vous qu’aucune alarme n’est présente. Si nécessaire, réglez
les seuils d’alarme actuels.

Test d'alarme Pmax 1. Si vous n'êtes pas déjà en mode V VC, sélectionnez Régl. Ventil. -
V VC - Confirmer.
2. Réglez Pmax pour transgresser la condition d’alarme.
3. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne
correctement :
• La prochaine respiration complète ne dépasse pas Pmax de plus
de 2 cmH2O.
• Le message 'Plmax haute' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure Plmax apparaît dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
4. Augmentez Pmax pour supprimer la condition d’alarme.
• Le texte du message d’alarme Plmax apparaît en blanc sur fond
noir, ce qui indique que l’alarme a été résolue.
• L’alarme sonore ne retentit plus et le voyant rouge s’allume en
continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur Silence Alarmes
pour effacer l’alarme.
5. Réglez Plimit en-dessous de Plmax.
6. Vérifiez les éléments suivants :
• Les respirations sont limitées au niveau de Plimit.
• Le message ‘Plimit atteinte’ apparaît et l'alarme retentit.
7. Réglez Plimit au-dessus de Plmax pour supprimer la condition d’alarme.

Test des alarmes de 1. Si vous n'êtes pas déjà en mode V VC, sélectionnez Régl. Ventil. -
volume minute V VC - Confirmer.
2. Sélectionnez Régl. Alarmes - Régl. seuils.
3. Réglez le seuil inférieur de VMexp pour transgresser la condition
d’alarme sans fermer le menu.
4. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne
correctement :
• Le message 'VMexp bas' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure VMexp apparaît dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.

4-4 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

5. Réglez le seuil inférieur de VMexp pour supprimer la condition


d’alarme.
• Le texte du message d’alarme ‘VMexp bas’ apparaît en blanc
sur fond noir, ce qui indique que l’alarme a été résolue.
• L’alarme sonore ne retentit plus et le voyant rouge s’allume
en continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur Silence
Alarmes pour effacer l’alarme.

Test d'alarme Apnée 1. Si vous n'êtes pas déjà en mode V VC, sélectionnez Régl.
Ventil. - V VC - Confirmer. Les réglages par défaut peuvent
être utilisés pour ce test.
2. Débranchez le côté expiratoire du circuit patient du ventilateur.
3. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne
correctement :
• Le message ‘Apnée’ apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure du débit respiratoire affiche ‘APN’ dans un cadre
rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
• ‘Apnée’ apparaît en rouge sur la courbe Paw.
4. Branchez le côté expiratoire du circuit patient sur le ventilateur.
• Vérifiez que le message d’alarme ‘Apnée’ apparaît en blanc
sur fond noir, ce qui indique que l’alarme a été résolue.
• L’alarme sonore ne retentit plus et le voyant rouge s’allume
en continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur Silence
Alarmes pour effacer l’alarme.

Test d'alarme FiO2 bas 1. Si vous n'êtes pas déjà en mode V VC, sélectionnez Régl.
Ventil. - V VC - Confirmer.
2. À l'aide de la touche rapide, réglez FiO2 sur 50 %.
3. Sélectionnez Régl. Alarmes - Régler param.
4. Réglez le seuil supérieur de l'alarme FiO2 sur 70 % et le seuil
inférieur de l'alarme FiO2 sur 60 % sans fermer le menu.
5. Utilisez les repères suivants pour vérifier que l'alarme fonctionne
correctement :
• Le message 'FiO2 bas' apparaît et l'alarme retentit.
• La mesure FiO2 apparaît dans un cadre rouge clignotant.
• Le voyant rouge clignote.
6. Réglez les seuils supérieur et inférieur de l'alarme FiO2 sur 56 %
et 44 %.
• Vérifiez que le message d’alarme ‘FiO2 bas’ apparaît en
blanc sur fond noir, ce qui indique que l’alarme a été résolue.
• L’alarme sonore ne retentit plus et le voyant rouge s’allume
en continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur Silence
Alarmes pour effacer l’alarme.
Important Assurez-vous que les seuils d'alarme sont réglés sur les valeurs
souhaitées avant d'utiliser le ventilateur sur un patient.

1505-1006-000 4-5
Engström Carestation

Type de patient Vous pouvez réglerType de patient sur Adulte ou Péd.. Si vous
sélectionnez une valeur en mode Attente, les réglages de ventilation
prennent les valeurs par défaut de l'établissement pour ce type de
patient. Le changement du type de patient en cours de ventilation n'a
aucune incidence sur les réglages. Le ventilateur utilise de façon
interne la sélection Type de patient pour adapter la réponse
pneumatique à un type de patient particulier.

Poids patient Si vous modifiez la valeur Poids patient en mode Attente, les
réglages VT et Fréquence prennent les valeurs de départ suggérées
pour le poids saisi. Le changement du poids du patient en cours de
ventilation n’a aucune incidence sur les réglages ou sur les alarmes.

Calculs des valeurs VT et Fréquence lorsque le poids du patient est saisi en mode Attente
Fréquence g = poids en grammes
respiratoire FR = Fréquence respiratoire

Si la valeur g est inférieure ou égale à 5 000, RR = 30.


Si la valeur g est comprise entre 5 000 et 10 000, RR = 30 - (10 x [{g – 5 000}/5 000]).
Si la valeur g est comprise entre 10 000 et 30 000, RR = 20 - (10 x [{g – 10 000}/20 000]).
Si la valeur g est supérieure à 30 000, RR = 10.
Volume kg = poids en kilogrammes (Si la valeur kg est supérieure à 100, kg = 100.)
courant FR = Fréquence respiratoire
espace mort (em) = kg/0,45

Si la valeur kg est inférieure ou égale à 45, VT = em + (em x [1,35 + {100- em} x 0,0135]/0,05/FR).
Si la valeur kg est comprise entre 45 et 100 ou est égale à 100, VT = em + (em x [1,35/0,05/FR]).

4-6 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Régl. ventil. Les réglages de la ventilation sont effectués dans le menu Régl.
Ventil.. Lors du démarrage de la machine, le menu Réglage patient
s’affiche. Pour régler la ventilation alors qu’elle est en cours, appuyez
sur Régl. Ventil..

Mode Ventilation Vous pouvez changer les modes en mode Attente ou lorsque le
ventilateur fonctionne.
1. Sélectionnez Régl. Ventil.
2. Sélectionnez le mode désiré.
• La flèche indique le mode courant.
3. Sélectionnez Confirmer.

Indicateurs de limite Lors de la configuration des réglages de ventilation, des indicateurs


douce de ventilation visuels (ou limites douces) montrent que les paramètres s’approchent
de leurs seuils de réglages.
Les cadres des touches rapides et des options de menu apparaissent
en jaune ou rouge comme avertissement de la présence de valeurs
élevées lorsque les réglages de ventilation sont sélectionnés.
L’utilisateur est autorisé à régler le seuil. Seul un signal visuel indique
que le paramètre s’approche du seuil de réglage. Les paramètres
disposant de limites douces sont Pmax, PEP, Pinsp, Aide insp.,
Tinsp, FR, I:E, Thaute, Tbasse, Phaute, Pbasse.

Réglages de ventilation Vous devez définir tous les réglages avant de connecter un patient au
ventilateur. Pour modifier les réglages pour le mode courant :
1. Sélectionnez Régl. Ventil.
2. Sélectionnez Régler param..
3. Faites défiler jusqu'au réglage désiré.
Remarque Certains modes comportent deux menus avec des réglages.
Sélectionnez -Plus- pour afficher le second menu.
4. Sélectionnez le réglage, changez la valeur et appuyez sur la
ComWheel pour confirmer le réglage.
5. Sélectionnez Quitter lorsque vous avez terminé.
Les réglages suivants sont utilisés dans le système. Tous les
réglages ne sont pas disponibles pour tous les modes de ventilation.
La plage et la résolution de chacun des réglages sont indiqués dans
le chapitre « Caractéristiques ».

1505-1006-000 4-7
Engström Carestation

Réglage Définition
Débit continu Débit délivré via le circuit patient pendant la phase expiratoire du cycle de
respiration. Il est utilisé dans le mécanisme de déclenchement du débit et sert de
réservoir de gaz frais pour le patient.
Débit de fin Pourcentage du débit maximal auquel la respiration avec aide inspiratoire
termine la phase inspiratoire et entre dans la phase expiratoire.
FiO2 Pourcentage d'oxygène délivré au patient à partir du ventilateur.
Débit Réglé uniquement en mode volume, le paramètre débit permet à l’utilisateur de
définir le débit spécifique que le ventilateur va utiliser pour délivrer le volume
courant défini au patient pendant la phase inspiratoire de la respiration.
I:E Rapport entre la durée inspiratoire et expiratoire.
Pause insp. Pourcentage de la durée inspiratoire, à la fin de la phase inspiratoire en mode
volume, pendant laquelle la respiration est retenue et où il n'y a pas de débit.
PEP Pression maintenue sur les poumons du patient par le ventilateur à la fin de
l'expiration.
Phaute Réglée uniquement en mode BiLevel, Phaute est le niveau de pression élevée
auquel le patient peut respirer spontanément et est un niveau de pression
absolue.
Pinsp Pression supérieure à PEP délivrée à un patient à chaque inspiration à pression
contrôlée.
Plimit Pression à laquelle la respiration est limitée et maintenue pendant la durée
inspiratoire définie, en mode volume.
Pbasse Réglée uniquement en mode BiLevel, Pbasse correspond étroitement au niveau
de PEP dans tous les autres modes. Il s’agit du niveau de pression bas auquel le
patient peut respirer spontanément.
Pmax Pression des voies aériennes maximum tolérée dans le circuit respiratoire du
patient. Une fois atteinte, la phase inspiratoire s’achève et le ventilateur passe
immédiatement à la phase expiratoire.
Aide insp. Pression supérieure à PEP qui est délivrée pendant une respiration avec aide
inspiratoire.
Temps montée Durée en millisecondes nécessaire pour que la pression profilée atteigne 90 %
AI du niveau d’aide inspiratoire défini.
Fréq.resp. Nombre de respirations fourni au patient en l'espace d'une minute.
Temps montée Durée en secondes nécessaire pour que la pression profilée atteigne 90 % de la
Pinsp définie ou du débit à volume contrôlé.
Thaute Durée en secondes nécessaire au ventilateur pour maintenir le niveau de
pression élevée en mode BiLevel.
Tinsp Durée en secondes nécessaire au ventilateur pour fournir la phase inspiratoire
du cycle de respiration.
Tbasse Durée en secondes nécessaire pendant laquelle le ventilateur maintient le
niveau de basse pression en mode BiLevel.
Tpause Durée en secondes à la fin de la phase inspiratoire en mode volume, pendant
laquelle la respiration est retenue et où il n'y a pas de débit.
Fenêtre Pourcentage de la durée d'expiration pendant lequel le ventilateur synchronise la
déclenc. livraison de la respiration obligatoire. Mesuré à partir de la fin de la phase
expiratoire en remontant jusqu'à la fin de la phase inspiratoire précédente.
Déclen. Signal qui demande au ventilateur de démarrer la phase inspiratoire d'une
respiration. Le déclencheur peut utiliser une déflexion de pression négative ou
un signal de débit.
VT Volume défini de gaz fourni par le ventilateur à chaque respiration à volume
contrôlé.

4-8 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Préférences de Les préférences de ventilation sont définies dans le menu


ventilation Préférences Vent. Lors du démarrage de la machine, le menu
Réglage patient s’affiche. Pour régler les préférences de ventilation
pendant la ventilation, appuyez sur Réglage Système et
sélectionnez Réglage Patient.

Sélection d’un Mode Les modes de ventilation auxquels la ventilation de secours


secours s’applique sont établis par les valeurs par défaut de l’établissement.
Voir Mode d’installation, section 10.

AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les utilisateurs de


l’établissement ont été formés et informés des
réglages par défaut du site ayant trait au mode
Secours.
La ventilation de secours démarre si l’alarme Apnée est déclenchée
ou si la ventilation minute du patient passe en dessous de 50 % de
l’alarme VMexp basse définie. Les paramètres de secours peuvent
être modifiés pour chaque patient.
1. Sélectionnez Préférences Vent – Mode Secours.
2. Sélectionnez le mode de ventilation à utiliser si le système passe
en ventilation de secours.
3. Utilisez la ComWheel pour naviguer dans la fenêtre de réglage et
pour modifier une valeur. Les valeurs grisées proviennent du
mode de ventilation actuel.
4. Confirmez les réglages.
Remarque Le mode Secours peut être appliqué sur n’importe quel mode
excepté CPAP/AI.

Modification des Pour régler les paramètres d’un mode Secours sélectionné
réglages du mode 1. Sélectionnez Préférences Vent – Mode Secours.
Secours
2. Sélectionnez Régler param..
3. Défilez jusqu'au réglage désiré.
4. Sélectionnez le réglage, changez la valeur et appuyez sur la
ComWheel pour confirmer le réglage.
5. Sélectionnez Quitter lorsque vous avez terminé.

1505-1006-000 4-9
Engström Carestation

Compensation de La Compensation de résistance des voies aériennes (ARC) permet de


résistance des voies régler la pression d’administration cible pour compenser la résistance
aériennes (ARC) provoquée par le tube endotrachéal ou le tube de trachéostomie utilisé.
La compensation est appliqué à la phase inspiratoire des respirations à
pression contrôlée, CPAP et avec aide inspiratoire.
1. Sélectionnez Préférences Vent – ARC.
2. Sélectionnez les réglages désirés.
• Type et taille de tube.
• Compensation Le réglage de la compensation détermine
pour quel pourcentage la résistance totale du tube est
compensée.
3. Sélectionnez Menu précédent.

Paramètre assist. Paramètre assist. est disponible en modes V VC, VPC et VPC-VG.
Activez le paramètre assist. dans le menu Préférences Vent.
• Sélectionnez Marche pour délivrer une respiration contrôlée
pendant la phase inspiratoire lorsqu’un déclenchement patient
est détecté.
• Sélectionnez Arrêt pour faciliter la respiration patient spontanée
au niveau de la pression PEP pendant la phase expiratoire.

Compensation fuite La compensation fuite permet de régler le volume courant délivré pour
les fuites dans le circuit respiratoire et les voies aériennes du patient.
Compensation fuite est disponible en modes V VC, VACI-VC et VPC-
VG. Activez la compensation fuite dans le menu Préférences Vent.
Si Marche est sélectionné, la fuite pendant la phase inspiratoire de la
respiration précédente est ajoutée au volume défini pour compenser
la fuite. Le volume défini est délivré au patient. Le système limite la
compensation fuite à 25 % pour les patients adultes et à 100 % pour
les patients pédiatriques.
Exemple :
Compte tenu des valeurs mesurées et des réglages suivants et en
supposant qu’il n’y a pas d’effets de vapeur d’eau et de température :
• VT = 500 ml
• FR = 10
• I:E = 1:2
• VTinsp mesurée = 505 ml
• VTexp mesurée = 425 ml
• pression inspiratoire moyenne = 20 cm H2O
• pression expiratoire moyenne = 10 cm H2O
• durée expiratoire = 1 seconde
La fuite totale est de 80 ml. La fuite totale intervient pendant les
phases inspiratoire et expiratoire. La pondération de la fuite en phase
inspiratoire est de 2 s x 20 cm H2O = 40. La pondération de la fuite en
phase expiratoire est de 1 s x 10 cm H2O = 10. Ainsi, la fuite pendant
l’inspiration est de (40/50) x 80 ml = 64 ml. La fuite pendant
l’expiration est de (10/50) x 80 ml = 16 ml.

4-10 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Au cours de la respiration suivante, le moteur du ventilateur délivre 564


ml pendant l’inspiration. Le patient reçoit 500 ml. Le capteur de débit
expiratoire mesure 484 ml. La VTinsp mesurée indique 564 ml et la
VTexp mesurée indique 484 ml. En supposant que ce même profil de
respiration se répète, VMexp indique 484 ml x 10 = 4,8 l/min. Cet
exemple démontre une compensation de fuite de 64/500 = => 13 %.

En fonction VT Les valeurs de débit et de volume sont réglées en fonction de la


condition sélectionnée pour fonction VT dans le menu Préférences
Vent.
• Utilisez la condition de température et pression ambiantes, à sec
(ATPD) lorsqu’un humidificateur n’est pas ajouté au circuit
patient.
• Utilisez la condition de température et pression corporelles
saturées (BTPS) lorsqu’un humidificateur actif est ajouté à la
branche inspiratoire du circuit.
Exemple : Si BTPS est sélectionné et que le volume courant est réglé
sur 500 ml, le ventilateur délivre 443 ml (en supposant une
température et une pression ambiantes de 20 °C et 745 mmHg).
L’humidificateur réchauffe le volume courant délivré et ajoute de la
vapeur d’eau. Cela génère une administration de 500 ml au patient
dans la mesure où la température et l'humidité affectent le débit et le
volume délivrés.

1505-1006-000 4-11
Engström Carestation

Seuils d’alarme Ces seuils d’alarme peuvent être modifiés :


• Pmax
• VMexp basse et haute
• VTexp basse et haute
• FR basse et haute
• EtCO2 basse et haute
• EtO2 basse et haute
• FiO2 basse et haute
• PEPe basse et haute
• PEPi haute
• Paux haute
Pour modifier un seuil d’alarme :
1. Appuyez sur Régl. Alarmes.
2. Sélectionnez Régl. seuils.
3. Défilez jusqu'au réglage désiré.
4. Sélectionnez le seuil d'alarme et changez la valeur.
5. Sélectionnez Quitterlorsque vous avez terminé.

Seuils d’alarme FiO2 Les seuils d'alarme FiO 2 basse et haute reposent sur les réglages
courants. Les seuils d'alarme FiO2 sont réglés par défaut sur le
paramètre FiO2 courant ± 6. Vous pouvez modifier manuellement les
seuils d'alarme différentiels. Si un seuil d'alarme est modifié, le
ventilateur conserve la différence entre le paramètre de seuil
d'alarme et le réglage FiO2, même si ce dernier est modifié.
Par exemple, si le réglage courant pour FiO2 est égal à 65 %, la
valeur par défaut du seuil d'alarme haute FiO2 est de 71 %, soit une
différence de 6 %. Une modification du réglage FiO2 à 75 % provoque
l'altération du seuil d'alarme à 81 %, et la différence de 6 % sera
conservée. Si le seuil d'alarme est réglé manuellement sur 85 %, soit
une différence de 10 % par rapport au réglage, les changements
ultérieurs de FiO2 conservent la nouvelle différence de seuil d'alarme
de 10 %.
Remarque Le FiO2 actuel affiché dans le menu Régl. Alarmes est toujours lié au
ventilateur, même si la mesure provient du module des voies
aériennes.

4-12 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Sélection d'une Plusieurs paramètres de monitorage peuvent être obtenus à partir du


source de données ventilateur ou du module des voies aériennes. Ces paramètres
incluent PImax, Pmoy, PEPe, PEPi, VTinsp, VTexp, FR, VMexp,
Compl et Raw. Les informations récupérées dans le module des
voies aériennes sont identifiées par l'indicateur de données du
module. Voir la section « Modules des voies aériennes » pour de plus
amples informations.
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage paramètres – Source des données.
3. Sélectionnez Vent. ou Mod comme source d'information
principale.
• Si vous sélectionnez Ventil., les capteurs internes du
ventilateur sont la première source d'information.
• Si vous sélectionnez Mod, le module des voies aériennes est
la première source d'information. Si aucune information n'est
disponible dans le module des voies aériennes, les
informations sont fournies par les capteurs internes du
ventilateur.
Remarque Si Mod est sélectionné et que le module des voies aériennes est en
cours de préchauffage, les informations provenant de Ventil. sont
utilisées jusqu'à ce que les informations du module des voies
aériennes soient disponibles. Le préchauffage peut durer jusqu'à 2
minutes.

1505-1006-000 4-13
Engström Carestation

Démarrage de la ventilation

AVERTISSEMENT N'utilisez pas de masques ou de tuyaux de respiration


antistatiques.

w Si vous couvrez le ventilateur, veillez à ne pas obstruer


les ventilateurs d'aération ni les prises d'échappement.

w Vérifiez qu'un autre moyen de ventilation est disponible


chaque fois que le ventilateur est utilisé.
L'EC est un ventilateur pour soins intensifs destiné aux enfants et aux
adultes.
Méthode 1 :
1. Si le menu Réglage patient n'apparaît pas à l'écran, appuyez sur
Écran normal pour accéder au menu Réglage patient.
2. Sélectionnez Démarrer la ventilation.
3. Branchez le circuit au patient.

Méthode 2 :
1. Appuyez sur Régl. Ventil..
2. Sélectionnez Attente - Arrêt.
3. Branchez le circuit au patient.

4-14 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Passage en mode Attente


Le monitorage et la ventilation cessent lorsque le ventilateur est en
mode Attente.

AVERTISSEMENT Le patient n'est pas ventilé en mode Attente.


Méthode 1 :
1. Appuyez sur Régl. Ventil..
2. Débranchez le patient du circuit.
3. Sélectionnez Attente - Marche.

Méthode 2 :
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Débranchez le patient du circuit.
3. Sélectionnez Réglage patient - Attente.
Suivez l'une des méthodes de « Démarrage de la ventilation » pour
quitter le mode Attente.

Arrêt du système Le système ne peut être éteint que lorsqu'il est en mode Attente.
Suivez la procédure « Passage en mode attente » et mettez
l'interrupteur du système en position arrêt.

Monitorage
Vous pouvez utiliser l'EC équipée d'un module des voies aériennes
comme appareil de monitorage du CO2, de l'O2, de la spirométrie et
du métabolisme. La ventilation cesse lorsque le ventilateur est réglé
en mode Monitorage seul.

AVERTISSEMENT Le patient n'est pas ventilé en mode Monitorage seul.


1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage patient - Monitorage seul.

1505-1006-000 4-15
Engström Carestation

Changement des réglages en cours de ventilation

Réglages de Méthode 1 :
ventilation 1. Appuyez sur une touche rapide.
2. Changez la valeur.
3. Confirmez le réglage.

Méthode 2 :
1. Appuyez sur Régl. Ventil..
2. Sélectionnez Régler param..
3. Défilez jusqu'au réglage désiré.
Remarque Certains modes comportent deux menus avec des réglages.
Sélectionnez -Plus- pour afficher le second menu.
4. Sélectionnez le réglage, changez la valeur et appuyez sur la
ComWheel pour confirmer le réglage.
5. Sélectionnez Quitter lorsque vous avez terminé.

Préférences de 1. Appuyez sur Réglage Système.


ventilation 2. Sélectionnez Réglage patient – Préférences vent.
3. Réglez les options désirées.
4. Appuyez sur Écran normal.

Seuils d’alarme 1. Appuyez sur Régl. Alarmes.


2. Sélectionnez Régl. seuils.
3. Défilez jusqu'à l'alarme désirée.
4. Sélectionnez le seuil d'alarme et changez la valeur.
5. Sélectionnez Quitter lorsque vous avez terminé.
Remarque Si vous sélectionnez Seuils auto, les réglages suivants de seuil
d'alarme sont modifiés en fonction des valeurs mesurées courantes.
• VMexp basse et haute
• VTexp basse et haute
• FR basse et haute
• EtCO basse et haute2 basse et haute
• PEPe basse et haute

4-16 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Ce tableau explique comment les seuils automatiques sont calculés à


partir des valeurs mesurées.

Réglage alarme Limite supérieure Limite inférieure


VMexp (2,5) (VMexp courant) (0,5) (VMexp courant)
VTexp (2,5) (VTexp courant) (0,5) (VTexp courant)
FR FR courante + 30 FR courante -2
EtCO2 (% ou kPa) EtCO2 courant + 1 EtCO2 courant - 1
EtCO2 (mmHg EtCO2 courant + 6 EtCO2 courant - 6
uniquement)
PEPe (cmH2O, mbar) PEP courante + 5 PEP courante -5
PEPe (kPa) PEP courante +0,5 PEP courante -0,5

Seuils par défaut Si vous sélectionnez Seuils par défaut, tous les seuils d'alarme
prennent les réglages par défaut de l'établissement.

Limite de fuite Le réglage Alarme fuite détermine la taille de fuite admise avant
activation d'une alarme de fuite. Ce réglage est un pourcentage du
volume total fourni au patient.

Utilisation des instantanés

Prise d’un instantané Utilisez la fonction Prendre un instantané pour capturer les courbes,
les alarmes actives, les paramètres mesurés et les réglages du
ventilateur affichés à l’écran. Les trois derniers instantanés sont
gardés en mémoire. Si un quatrième instantané est enregistré,
l’instantané le plus ancien est effacé. Un message dans le champ des
messages généraux indique l’instantané enregistré. Trois pages
d’informations sont enregistrées pour chaque instantané.
Appuyez sur Prendre un instantané pour enregistrer un
instantané.

Affichage d’un 1. Appuyez sur Tendances.


instantané 2. Sélectionnez Instantané.
3. Le dernier instantané s’affiche dans le menu de droite.
• Sélectionnez Page suivante pour faire défiler les trois pages
d’informations sur les instantanés.
• Continuez de défiler jusqu’à la page suivante pour afficher
d’autres instantanés enregistrés en mémoire.
• Sélectionnez Curseur pour afficher les valeurs des courbes.

1505-1006-000 4-17
Engström Carestation

Affichage des tendances


Il existe quatre vues de tendances des patients : graphique,
instantané, numérique et réglages. La vue Réglages affiche l’ERS
dans la colonne Mode lorsque l’essai de respiration spontanée (ERS)
est actif.
Les informations sur les tendances sont sauvegardées
automatiquement toutes les cinq minutes pour les 48 heures de
données les plus récentes et toutes les 30 minutes pour les données
comprises entre 48 heures et 14 jours.
1. Appuyez sur Tendances.
2. Sélectionnez la vue désirée.
• La flèche indique la vue de tendance courante.
3. Sélectionnez Curseur pour faire défiler la vue de tendance
courante.
4. Appuyez sur la ComWheel pour remettre Curseur en
surbrillance.
5. Sélectionnez Page suivante pour afficher les autres paramètres.

Écran partagé Les tendances sont également disponibles sous forme d’une vue en
Tendances écran partagé. Les tendances écran partagé indiquent une faible
tendance graphique des courbes affichées pendant 120 minutes de
données.

Courbe affichée Tendance affichée


Paw Plmax, Pplat
Débit VMexp
Volume VM spont, FR spont
Paux Paux Max
CO2 EtCO2, FR
O2 EtO2, FiO2

4-18 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Affichage des boucles de spirométrie


Il existe trois types de boucles de spirométrie :
• Pression-Volume (P-V)
• Débit-Volume (D-V)
• Pression-Débit (P-D)
Vous pouvez afficher les boucles de spirométrie dans un menu ou
sous forme d'écran partagé. Vous pouvez sélectionner le type de
boucle affiché dans le menu Spirométrie ou Réglage Spirométrie.

AB.98.039
1. Axe volume
2. Axe pression
3. Boucle temps réel
4. Boucle de référence (apparaît sur l'écran en blanc)
Figure 4-1 • Exemple d'une boucle P-V

Menu Spirométrie Vous pouvez enregistrer, afficher et effacer les boucles dans le menu
Spirométrie.
• Appuyez sur Spirométrie.
• Pour afficher un type de boucle spécifique; sélectionnez
Type de boucle ainsi que la vue désirée.
• Pour mettre une boucle en mémoire, sélectionnez Sauv.
boucle.
• Pour afficher une boucle enregistrée, sélectionnez Boucle
référence et l'heure à laquelle la boucle a été sauvegardée.
• Pour effacer une boucle sauvegardée, sélectionnez Effacer
boucle et l'heure à laquelle la boucle a été sauvegardée.

1505-1006-000 4-19
Engström Carestation

Type de capteur Le type de capteur fait référence au modèle d'adaptateur des voies
aériennes utilisé avec le module des voies aériennes. Si les données
de spirométrie doivent être fournies par le module des voies
aériennes, assurez-vous que le type de capteur correspond à
l'adaptateur des voies aériennes utilisé. Si aucun module des voies
aériennes n'est installé, vous ne pourrez pas sélectionner Type de
capteur.
Si le type de capteur n'est pas correctement défini, les informations
affichées risquent d'être inexactes.
1. Appuyez sur Spirométrie.
2. Sélectionnez Réglage spiro. - Type de capteur.
3. Sélectionnez Adulte ou Pédi selon le capteur utilisé.
• Adulte correspond au capteur D-lite.
• Pédi correspond au capteur Pedi-lite.

Écran partagé Vous pouvez afficher les boucles de spirométrie avec les courbes sur
spirométrie l'écran normal. Pour configurer l'écran partagé, procédez comme suit.
1. Appuyez sur Spirométrie.
2. Sélectionnez Réglage spiro.
3. Sélectionnez Écran partagé - Spiro.
4. Appuyez sur Écran normal.

4-20 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Exécution des procédures

100 % O2 100 % d'oxygène peut être fourni pendant deux minutes. Un


message général indique le temps restant. Si la fourniture n'est pas
arrêtée manuellement , elle se termine automatiquement au bout de
deux minutes.
1. Appuyez sur 100 % O2.
2. Vous pouvez régler la concentration en O2 à un niveau inférieur à
100 % en faisant tourner la ComWheel et en confirmant le
réglage.
3. Appuyez sur 100 % O2 pour revenir au réglage précédent pour
l’O2 avant la fin des deux minutes.

Aspiration Lorsque la procédure d’aspiration est activée :


• Le système délivre 100 % O2 pendant 2 minutes ou jusqu’à ce
que le patient soit débranché.
• Le système passe en mode Attente pendant 2 minutes ou jusqu'à
ce que le patient soit rebranché.
• Le système commence la ventilation aux réglages actuels en
délivrant 100 % O2 pendant 2 minutes.
Remarque Si le patient n’est pas débranché pendant la première phase de 100%
O2, la procédure d’aspiration s’annule.
Remarque La procédure d’aspiration n’est pas destinée à une aspiration en
cours de fonctionnement car il est nécessaire que le patient soit
débranché pour que la procédure passe à la phase suivante.
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez Aspiration.
3. Le système délivre 100 % O2 pendant 2 minutes ou jusqu’à ce
que le patient soit débranché.
4. Débranchez le patient. Effectuez une aspiration du patient.
• Une alarme à priorité moyenne retentit une fois sans afficher
de message.
• Le système passe en mode Attente pendant 2 minutes ou
jusqu'à ce que le patient soit rebranché.
5. Rebranchez le patient pour reprendre la ventilation. Le système
délivre 100 % O2 pendant deux minutes.
Remarque Pour arrêter une procédure d’aspiration active pendant la délivrance
de 100 % O2, appuyez sur Procédures et sélectionnez Aspiration
ou appuyez sur 100 % O2.

1505-1006-000 4-21
Engström Carestation

Nébuliseur Le système fonctionne avec le système Aeroneb Pro Nebulizer


d'Aerogen. Voir « Installation et branchement » pour plus
d'informations sur le montage.

ATTENTION N'insérez pas de module des voies aériennes dans la baie de


modules jusqu'à ce qu'au moins une minute se soit écoulée après
une procédure de nébulisation. Les médicaments sous forme
aérosolisée peuvent endommager le D-fend ou interférer avec les
mesures du module des voies aériennes.
Remarque Le prélèvement et le monitorage des gaz est interrompu lorsque le
nébuliseur est utilisé.
Important Lorsque la courbe d'O2 est affichée, la mesure du FiO2 est invalidée
si le nébuliseur est activé ou si le module est en cours de
préchauffage. Pour afficher la valeur correcte de FiO2 pendant cette
période, supprimez la courbe d'O2 de l'affichage en sélectionnant
Réglage Système - Réglage écran - Zone de courbe 3 et en
choisissant une courbe autre qu'O2.
Vous pouvez régler la nébulisation pour une durée spécifique ou pour
le volume d’administration de médicament. Le nébuliseur se met en
marche et continue pendant la durée ou le volume sélectionné. Un
message général indique le temps de nébulisation restant.
Remarque Si le nébuliseur est sec, il peut démarrer et s'arrêter de manière
intermittente pendant la première minute de fonctionnement. Pour
éviter ce problème, éteignez le nébuliseur lorsque le médicament a
été entièrement administré.
Pour fournir des médicaments nébulisés au patient, procédez comme
suit.
1. Appuyez sur Nébuliseur.
2. Sélectionnez Volume ou Durée et réglez la valeur désirée.
3. Pour délivrer plusieurs cycles de nébuliseur, réglez le nombre de
cycles et le Temps de pause entre les cycles.
4. Sélectionnez Démarrer.
5. Pour arrêter avant l'heure choisie, sélectionnez Nébuliseur -
Arrêter.

Respiration manuelle Vous pouvez administrer une respiration supplémentaire au patient


en sélectionnant Procédures - Respiration manuelle. Le système
nécessite une pause de 0,25 seconde entre les délivrances de
respirations manuelles. Cette respiration sera basée sur les réglages
du mode en cours. La respiration manuelle n'est pas disponible en
mode CPAP/AI.

4-22 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

PEP intrinsèque La procédure PEP intrinsèque arrête le débit de gaz à la fin de l'expiration
et mesure la pression des voies aériennes lorsque la pression du poumon
est en équilibre avec celle du circuit. La PEP intrinsèque est la proportion
de pression restante au-dessus de la valeur PEP.
Le résultat de la mesure apparaît dans le champ de valeur mesurée de
la courbe Paw et reste affiché pendant 15 minutes. Les résultats
apparaissent également dans le menu Procédures avec la mention de
la date et de l'heure. Ils restent affichés jusqu'à ce que vous
sélectionniez de nouveau la procédure ou que vous mettiez le
ventilateur en attente.
Remarque Si la Source de données est réglée sur Mod, la valeur de PEP
intrinsèque n’apparaît pas dans le champ de valeur mesurée de la
courbe Paw.
Un message général apparaît pendant le calcul de la valeur PEP
intrinsèque.
Pour obtenir une mesure de PEP intrinsèque, procédez comme suit.
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez PEP intrinsèque.
• Le système tente de mesurer PEP intrinsèque à la fin de
chaque respiration contrôlée pendant une période de 30
secondes. En cas d’échec, la procédure est annulée.
• Les déclenchements de respiration spontanée ou l’activation
d’autres procédures peuvent entraîner l’échec de la mesure.
• Les effets de la compliance du circuit respiratoire sont pris en
compte dans la mesure de PEP intrinsèque.

Volume PEPi La sélection de PEP intrinsèque permet également de calculer le


volume PEPi. Il s'agit du volume approximatif d'air piégé dans les
poumons au moment où la procédure PEP intrinsèque est activée. Le
Volume PEPi est calculé à partir de la compliance actuelle et de la
mesure PEPi.
Si le volume PEPi ne peut pas être calculé lorsque vous sélectionnez
PEP intrinsèque, - - - apparaît.
Le volume PEPi est abrégé en P Vol sur les pages de tendance.

P 0.1 Cette procédure reflète l’activation neuromusculaire du patient pendant


une respiration spontanée. P 0.1 mesure la pression d'occlusion des
voies aériennes 0,1 secondes après le début d'un effort inspiratoire
contre une voie aérienne bouchée. Elle peut être utilisée pour indiquer
si le patient est prêt à être sevré.
Un message général apparaît pendant la mesure de la valeur P 0.1. Les
résultats apparaissent dans le menu Procédures avec la mention de la
date et de l'heure. Ils restent affichés jusqu'à ce que vous sélectionniez
de nouveau la procédure ou que vous mettiez le ventilateur en attente.
Procédez comme suit pour obtenir une mesure de P 0.1 :
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez P 0.1.

1505-1006-000 4-23
Engström Carestation

Pause inspiratoire Si vous sélectionnez Pause inspiratoire, les valves inspiratoire et


expiratoire s’interrompent pendant 10 secondes à la fin de la phase
inspiratoire suivante. Cette fonction peut être utilisée pendant les
procédures de radiographie ou afin de déterminer la pression palier
et d'effectuer les calculs de compliance statique. La pause ne peut
être répétée qu'une fois que le patient a déclenché une respiration
spontanée ou que le ventilateur a délivré une respiration obligatoire.
Pour initier une pause inspiratoire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez Pause inspiratoire.
Remarque Pour interrompre une pause inspiratoire active, appuyez sur la
ComWheel.

Pause expiratoire Si vous sélectionnez Pause expiratoire, les valves inspiratoire et


expiratoire s’interrompent pendant 5 secondes à la fin de la phase
expiratoire suivante. Cette fonction permet de mesurer la pression
expiratoire pulmonaire de fin et peut être utilisée pour mesurer la
compliance statique. La pause ne peut être répétée qu'une fois que le
patient a déclenché une respiration spontanée ou que le ventilateur a
délivré une respiration obligatoire. Si un déclenchement de
respiration spontanée est détecté pendant la pause, la pause s'arrête
et la respiration suivante démarre.
Pour initier une pause expiratoire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez Pause expiratoire.
Remarque Pour interrompre une pause expiratoire active, appuyez sur la
ComWheel.

4-24 1505-1006-000
4 Description du fonctionnement et didacticiel

Essai de respiration L’essai de respiration spontanée (SBT) est utilisé pour évaluer
spontanée (ERS) l’aptitude du patient au sevrage.
Cette procédure place le ventilateur en mode CPAP/AI en tenant
compte des réglages du menu ERS. Vous pouvez également définir
dans ce menu les seuils d'alarme du volume minute, de la durée
d’apnée, du volume minute et de la fréquence respiratoire.
Si les seuils d'alarme du volume minute ou de la fréquence respiratoire
sont dépassés pendant l'ERS, l'essai est interrompu immédiatement et
le ventilateur revient au mode et aux réglages précédents. Une fenêtre
apparaît et affiche une sélection permettant de revenir à l’ERS ou de
continuer la ventilation avec les réglages courants (avant ERS).
L'écran partagé ERS affiche les valeurs VMexp, FR et EtCO2 de
l'essai. Les résultats de l’essai restent affichés sur l’écran partagé
jusqu’au lancement de l’essai suivant.
Un message général apparaît pendant l'exécution de l'ERS afin de
préciser le temps d'essai restant.
L'essai se termine automatiquement lorsque la durée définie est
écoulée et le ventilateur rétablit le mode et les réglages précédents.
Une alarme d'information apparaît 2 minutes avant la fin de l'ERS.

Démarrer l’ERS 1. Appuyez sur Procédures.


2. Sélectionnez Essai Resp. Spontanée.
3. Pour changer les réglages de ventilation et les seuils d'alarme,
sélectionnez Régler param..
4. Assurez-vous que la durée est correcte. Elle doit être comprise
entre 10 et 120 minutes.
5. Pour afficher une tendance d'ERS, sélectionnez Partager l'écran
- ERS.
6. Sélectionnez Démarrer pour commencer.

Arrêter un ERS actif Pour arrêter un ERS actif avant la fin du temps imparti :
1. Appuyez sur Procédures.
2. Sélectionnez Essai Resp. Spontanée.
3. Pour rétablir le mode et les réglages précédents, sélectionnez
Arrêter.
4. Pour conserver les réglages CPAP/AI en cours, sélectionnez
Adopt. réglages.

Indice de respiration L'Indice de respiration superficielle rapide (RSBI) permet d'évaluer si le


superficielle rapide patient est prêt à commencer le processus de sevrage. Le RSBI peut
(RSBI) être affiché dans le champ de valeur mesurée Volume ou dans le champ
numérique Volume. Le RSBI est calculé en utilisant la fréquence de
respiration spontanée/VT (moyenne calculée sur 1 minute).
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage écran.
3. Réglez la Zone de courbe 3 ou la Zone numérique sur Vol.

1505-1006-000 4-25
Engström Carestation

Fonctionnement du compresseur EVair 03


L'interrupteur doit être en position Marche pour que le compresseur
fonctionne comme alimentation en air principale ou comme
alimentation de réserve. Le voyant vert doit s'allumer. Voir «
Installation et branchements » pour connaître les procédures de
préparation.

Alimentation principale Lorsque le compresseur est utilisé comme alimentation en air


principale, la pompe fonctionne de façon continue quelle que soit la
demande du ventilateur. La jauge de pression de la pompe indique la
pression d'air fournie au ventilateur, soit une pression nominale de
500 kPa (80 psi) environ. La jauge de pression du tuyau n'indique pas
de pression.

Alimentation de réserve Lorsque le compresseur est utilisé comme alimentation en air de


réserve, une alimentation en air médical par tuyau doit être raccordée
à l'admission d'air du tuyau du compresseur. La pompe ne fonctionne
pas tant que la pression de l'alimentation en air du tuyau reste au-
dessus de 280 kPa (41 psi) environ. Si l'alimentation en air du tuyau
présente des défaillances ou si la pression chute en dessous de 250
kPa (36 psi), le compresseur se met automatiquement en marche. Le
rétablissement d'une pression supérieure à 280 kPa (41 psi) remet le
compresseur en mode Attente. Cette différence de pression réduit le
cycle du compresseur entre marche et attente lorsque la pression
d'alimentation en air est faible et peu fiable.
Le compresseur comporte un réservoir de 1,5 litres à la sortie qui
peut alimenter le ventilateur avec un débit maximal de 160 l/min ou
plus pendant de courtes périodes. Le réservoir est commun aux
alimentations en air du compresseur et du tuyau.

4-26 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes

Contenu de ce Modules compacts des voies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


chapitre Branchement à un patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Échange gazeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Spirométrie patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Étalonnage des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

1505-1006-000 5-1
Engström Carestation

Modules compacts des voies aériennes


Les modules des voies aériennes en option mesurent et surveillent les
gaz fournis au patient et exhalés via le circuit respiratoire.
Les modules sont dotés d'une technologie à infrarouges non dispersive
pour la mesure du CO2, du N2O et des agents anesthésiques ; d'une
technologie paramagnétique de mesure de l'O2 ; de techniques de
pression différentielle pour mesurer les entrées de spirométrie à partir
du capteur D-lite ; et d’un système de séparation de l’eau D-fend.
Vous pouvez mesurer plusieurs paramètres avec les capteurs
internes du ventilateur ou le module des voies aériennes. Lorsque le
module est sélectionné comme source principale ou comme source
unique de données précises, l'indicateur de données du module
apparaît dans la zone de données correspondante.
Le monitorage, qui est essentiel à la sécurité du patient, est effectué à la
fois par le ventilateur et par le module compact des voies aériennes, quelle
que soit la source de données sélectionnée. Dans de rares cas, des
alarmes peuvent être déclenchées par les capteurs internes même si les
valeurs affichées proviennent des capteurs du module. Voir la section «
Dépannage » pour de plus amples informations.
Important Lorsque la courbe d'O2 est affichée, la mesure du FiO2 est invalidée si
le nébuliseur est activé ou que le module est en cours de préchauffage.
Pour afficher la valeur correcte de FiO2 pendant cette période,
supprimez la courbe d'O2 de l'affichage en sélectionnant Réglage
Système - Réglage écran - Zone de courbe 3 et en choisissant une
courbe autre qu'O2.

ATTENTION N'utilisez que des câbles et des accessoires approuvés par


Datex-Ohmeda. Les autres câbles et accessoires peuvent
endommager le système ou interférer avec les mesures.
Les accessoires à usage unique ne doivent pas être
réutilisés.
Ce système est compatible avec les modules de série E tels que E-
miniC, E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV et E-CAiOVX ainsi
qu’avec les modules de série M tels que M-miniC, M-CO, M-COV, M-
COVX, M-CAiO, M-CAiOV et M-CAiOVX. (Les modules doivent
équipés du logiciel version 3.2 et supérieure). Les lettres dans les
modules compacts des voies aériennes signifient :
• E = module gaz à brancher
• M = module gaz à brancher
• C = CO2
• O = O2 patient
• V = spirométrie patient
• X = échange des gaz
• Ai = agents anesthésiques et N2O
Important L'EC ne doit pas être utilisé avec des agents anesthésiques. Actuellement,
il ne mesure pas et n’affiche pas les agents anesthésiques.

5-2 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes

Les premières versions du logiciel EC ne permettent pas d'utiliser en


même temps les ports de connexion supérieur et inférieur de la baie
modulaire. Des bouchons sont placés sur les ports de connexion
inférieurs, à l'intérieur de la baie modulaire, sur les modèles soumis à
cette restriction. Ces bouchons seront retirés par un technicien agréé
de Datex-Ohmeda lorsque le logiciel sera mis à niveau et qu'il
prendra en charge les modules dans les deux sections de la baie
modulaire.

1
2
3
4

7 5
6

MD.60.008
1. Piège à eau D-FEND
2. Connecteur de la ligne de prélèvement
3. Loquet du piège à eau
4. Admission des gaz de référence
5. Sortie des gaz échantillonnés
6. Ventilateur de refroidissement
7. Connecteurs du capteur de spirométrie
Figure 5-1 • Module compact des voies aériennes

1505-1006-000 5-3
Engström Carestation

Piège à eau D-FEND Le piège à eau D-fend des modules des voies aériennes repose sur
une membrane hydrophobe qui empêche l'eau et les sécrétions de
pénétrer dans la chambre de mesure. L'eau condensée et les
sécrétions sont recueillies dans un conteneur lavable.
Le D-fend+ vert est destiné aux patients qui sécrètent beaucoup de
mucus, il est à usage unique. Remplacez-le toutes les 24 heures ou
lorsque le message 'Occlusion ligne de prélèvement' ou 'Remplacer
le D-fend' reste affiché.
Important Les instructions du message d’alarme D-fend restent affichées à
l’écran dans la zone de courbe jusqu’à ce que les conditions soient
résolues et le message s’efface en appuyant sur Écran normal.
• Vérifier le D-Fend
• Vérifier prélèv. gaz
• Remplacer le D-Fend
• Occlusion ligne de prélèvement

Vidange du piège eau 1. Pour retirer le piège à eau D-fend, poussez le loquet vers la
droite. Le piège à eau est à ressort. Le message 'Vérifier le D-
Fend' apparaît.
2. Dégagez le bocal de la cartouche du piège à eau en le tirant
doucement vers le bas.
3. Videz et nettoyez le bocal.
4. Rattachez fermement le bocal à la cartouche.
5. Poussez toute l'unité dans son logement sur le panneau avant
jusqu'au blocage du loquet.

Branchement à un patient
1. Vérifiez que le module des gaz des voies aériennes est
correctement installé. Ce module peut être installé à tout
moment. Cependant, les mesures ne sont disponibles qu'après
préchauffage du module.
2. Vérifiez que les branchements de l'adaptateur des voies
aériennes sont bien fixés et que l'adaptateur fonctionne
correctement.
3. Vérifiez que le bocal du piège à eau est vide et correctement fixé.
4. Fixez une nouvelle ligne de prélèvement de gaz au piège à eau.
5. Assurez-vous que l'interrupteur du système est sur Marche. La
mention 'Mise à zéro' apparaît si la courbe de CO2 est affichée.
6. Lorsque la mention 'Mise à zéro' disparaît, raccordez l'extrémité
libre de la ligne de prélèvement à l'adaptateur des voies
aériennes. Prélevez les gaz échantillonnés aussi près que
possible des voies aériennes du patient. Positionnez la prise de
prélèvement de l'adaptateur et le port de spirométrie vers le haut
pour éviter que de l'eau condensée ne pénètre dans la ligne de
prélèvement.

5-4 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes

AB.98.016
1. Module
2. Ligne de prélèvement des gaz
3. Ligne de spirométrie (optionnelle)
4. Adaptateur des voies aériennes pour spirométrie (optionnel)
Figure 5-2 • Configuration du circuit respiratoire avec un module
compact des voies aériennes

AVERTISSEMENT Ne placez pas le module des voies aériennes dans le


logement inférieur lorsque la baie modulaire des voies
aériennes est à droite du système. L’évacuation à partir
de l’orifice d’évacuation des gaz perturbe la précision du
module des gaz respiratoires. Les mesures du CO2 et de
l’O2 du module risquent d’être inexactes.

1505-1006-000 5-5
Engström Carestation

Échange gazeux
Les modules compacts des voies aériennes Datex-Ohmeda équipés
de l'option Échange gazeux (E-COVX, E-CAiOVX, M-COVX, M-
CAiOVX) permettent le monitorage des gaz des voies aériennes, de
la spirométrie patient, de la consommation d'O2, de la production de
CO2, de la dépense énergétique et du quotient respiratoire.
La taille et le poids du patient doivent être saisis pour calculer la
consommation d'O2 ainsi que la production de CO2 par kilogramme
ou par mètre carré.
1. Appuyez sur Réglage Système.
2. Sélectionnez Réglage paramètres - Échange gaz. Réglage.
3. Saisissez la taille et le poids du patient. La surface corporelle est
calculée automatiquement sur la base de la taille et du poids.
Pour obtenir la consommation d'O2 d'un patient, le module mesure la
quantité d'oxygène inhalée et en retire la quantité expirée. De même,
le module mesure la production de CO2 en ôtant la quantité de
dioxyde de carbone inhalée de la quantité expirée. Ces quantités
sont obtenues en multipliant chaque échantillon de volume mesuré
par la concentration en gaz correspondante.

Limites des mesures • La mesure d'échange gazeux ne fonctionne pas avec un tube
endotrachéal qui présente des fuites.
• La mesure d'échange gazeux ne fonctionne pas lorsque le débit
continu du ventilateur est supérieur à 10 l/min.
• Pour un monitorage en continu, utilisez le HME(F) pour
l'humidification ou le dispositif D-lite+. La condensation d'eau à
l'intérieur du dispositif D-lite risque de fausser les relevés de
volume.
• Lorsque les mesures FiO2 sont supérieures à 85 %, les valeurs
d’échange gazeux deviennent invalides.
• Lorsque les mesures de la fréquence respiratoire sont
supérieures à 35 respirations par minute pour D-lite et à 50
respirations par minutes pour Pedi-lite, les valeurs de spirométrie
et d’échange gazeux deviennent invalides.
• Pour optimiser les résultats de la mesure, il est recommandé
d'utiliser :
• une ligne de prélèvement de gaz de deux mètres,
• un filtre bactérien sur la prise expiratoire,
• une pièce patient droite.

5-6 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes

Spirométrie patient
Les modules équipés de la spirométrie patient permettent le monitorage du
fonctionnement du ventilateur et de l’état respiratoire du patient.
Les pressions des voies aériennes doivent être mesurées entre la pièce
patient et les voies aériennes du patient, en utilisant les capteurs D-lite et
Pedi-lite. Ces capteurs peuvent être utilisés pour le prélèvement des gaz.
Les capteurs sont conçus pour mesurer la pression cinétique par un
tube Pitot à double paroi. Les différences de pression dans un limiteur
de débit avec les informations sur la concentration en gaz sont utilisées
pour calculer le débit. Les informations sur le volume sont obtenues en
intégrant le signal de débit.
Remarque Avec les respirations spontanées, PEPi, la compliance et la résistance
des voies aériennes ne sont pas mesurées. Avec les respirations avec
aide inspiratoire, PEPi et la résistance des voies aériennes ne sont pas
mesurées.
Remarque Lors de l’utilisation de la spirométrie patient, les volumes spontanés et
les fréquences respiratoires ne sont pas affichés.

Principes de mesure Pplat est la pression mesurée au point où le débit change de direction,
à la fin de la phase inspiratoire, après la pause inspiratoire.
La Pression expiratoire de fin positive (PEP) est affichée sous forme de
deux valeurs PEP : La PEPe (PEP extrinsèque) reflète la PEP réglée
sur le ventilateur. La PEPi (PEP intrinsèque) ou PEP AUTO indique
généralement une expiration incomplète et doit être minimisée. PEPe +
PEPi = PEPtot.
La PEPtot est la pression dans les poumons à la fin de l’expiration,
mesurée au moment où la phase expiratoire passe en débit inspiratoire.
La compliance (Compl) est calculée pour chaque respiration d’après
l’équation suivante : Compl = VTexp / (Pplat - PEPe + PEPi). La
compliance indique la différence de pression nécessaire pour délivrer
un certain volume de gaz dans les poumons du patient.

Mesures statiques Le module des voies aériennes détecte automatiquement les


occlusions inspiratoire et expiratoire de fin et calcule les valeurs de la
pression palier statique (Pal. statique), les pressions expiratoires de fin
statiques extrinsèques et intrinsèques (PEPe+i statique) et la
compliance statique (Compl. statique).
Une pause est définie comme une période pendant laquelle le débit
reste inférieur à 2 l/min et pendant laquelle les changements de
pression des voies aériennes sont inférieurs à 1 cm H2O. Une pause
inspiratoire/expiratoire de fin est identifiée comme une occlusion si :
• la pause inspiratoire/expiratoire dure au moins une seconde de
plus que la pause inspiratoire/expiratoire en respirations normales
(la comparaison est effectuée avec les trois respirations normales
précédentes).
• le temps d’inspiration/expiration est d’au moins 1,5 secondes.
• pas plus de trois respirations spontanées ne sont intervenues
pendant la dernière minute.

1505-1006-000 5-7
Engström Carestation

La compliance statique est calculée en fonction des valeurs mesurées


de pression palier statique et de pression expiratoire de fin si :
• les occlusions inspiratoire et expiratoire de fin sont effectuées à 2
minutes d’intervalle.
• les réglages du ventilateur n’ont pas été modifiés entre les
occlusions.
• PEPtot dynamique < 2 cm H2O, VT dynamique < 15 %
• La différence entre les pressions paliers statiques et les
pressions expiratoires de fin est supérieure à 3 cm H2O.
Les valeurs statiques sont affichées dans une zone numérique
séparée (Spiro).

Étalonnage des gaz


Étalonnez les modules des voies aériennes tous les deux mois ou
chaque fois que les valeurs des gaz présentent des erreurs. Utilisez
pour chaque module le régulateur et le gaz d'étalonnage Datex-
Ohmeda correspondant.

AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des gaz d'étalonnage Datex-


Ohmeda. N'utilisez pas d'autres gaz d'étalonnage sous
peine d'un échec de l'étalonnage.
Les références des gaz d'étalonnage et des régulateurs sont
énumérées ci-dessous. Plusieurs modules utilisent le même gaz et le
même type de régulateur.

Modules E Modules M Gaz d'étalonnage Régulateur


E-miniC M-miniC
755587
E-CO M-CO
(US uniquement)
E-COV M-COV M1006864
755581
E-COVX M-COVX (US uniquement)
E-CAiO M-CAiO 755571 755534
E-CAiOV M-CAiOV (US uniquement)
E-CAiOVX M-CAiOVX 755583

Pendant l'étalonnage des gaz, le CO2 est exprimé sous forme de


pourcentage quelles que soient les unités de mesure sélectionnées.
1. Mettez le ventilateur en marche. Laissez le module gaz préchauffer
pendant 30 minutes avant de commencer l'étalonnage.
2. Fixez le régulateur à la bouteille de gaz d'étalonnage.
3. Fixez une nouvelle ligne de prélèvement au piège à eau.
Raccordez l'extrémité libre de la ligne de prélèvement au
régulateur sur la bouteille du gaz d'étalonnage.
4. Appuyez sur Réglage Système.
5. Sélectionnez Réglage paramètres – Étalonnage gaz.
L'étalonnage commence dès que l'option de menu est sélectionnée.

5-8 1505-1006-000
5 Modules des voies aériennes

6. Attendez que 'Délivrer' apparaisse après chaque gaz.


7. Ouvrez le régulateur et envoyez le gaz d'étalonnage jusqu'à ce
que le message 'OK' ou 'Régler' apparaisse.
• Si une erreur intervient pendant l'étalonnage ou si aucun gaz
n'arrive, 'Erreur étalonnage' apparaît après chaque gaz.
Appuyez sur la ComWheel pour effectuer un nouvel
étalonnage.
8. Si des réglages sont nécessaires :
• Sélectionnez le gaz à régler et appuyez sur la ComWheel.
• Utilisez la ComWheel pour changer la valeur jusqu'à ce
qu'elle corresponde à la valeur de la bouteille du gaz
d'étalonnage.
• Appuyez sur la ComWheel pour confirmer le changement.
• Répétez la procédure pour chaque réglage nécessaire.

1505-1006-000 5-9
Engström Carestation

5-10 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage

ATTENTION Les réparations ne doivent être effectuées que par


des techniciens de maintenance qualifiés Datex-Ohmeda
ou par des personnes ayant suivi une formation de
maintenance agréée par Datex-Ohmeda. Voir la section «
Procédures de réparation » dans le chapitre « Nettoyage
et maintenance » de ce manuel.

w En cas d'alarme, veillez en premier lieu à la sécurité du


patient, avant toute procédure de dépannage ou de
réparation.

Contenu de ce Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2


chapitre Liste des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

1505-1006-000 6-1
Engström Carestation

Alarmes
Les alarmes ont une priorité haute, moyenne ou faible. Lorsqu'une
alarme se produit pendant un traitement, vous entendez une tonalité
et le message d'alarme s'affiche dans le champ des messages
d'alarme.
Appuyez sur la touche Silence Alarmes pour désactiver la tonalité.
L'inhibition de l'alarme interrompt la tonalité pendant 120 secondes.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour annuler l’inhibition de
l’alarme.
Si vous appuyez sur la touche Silence Alarmes lorsque aucune
alarme de priorité moyenne ou haute n'est active, les tonalités sont
suspendues pendant 120 secondes. La suspension est annulée en
cas d'activation d'une alarme à haute priorité.
Aide Alarme est disponible pour les alarmes récentes ou actives.
Appuyez sur Aide pour afficher la cause et l’action des alarmes.

Priorités des alarmes La priorité de l'alarme est indiquée par la couleur du message
d'alarme et par le voyant d'alarme situé près de la touche Silence
Alarmes.
Les messages d'alarme à haute priorité apparaissent en blanc sur
fond rouge et le voyant rouge clignote. Une alarme à haute priorité
comprend une série de 5 tonalités. Si une alarme à haute priorité
n'est pas inhibée ou résolue en l'espace de 30 secondes, la hauteur
et le volume de la tonalité augmentent automatiquement jusqu'au
niveau maximum. Un volume d’alarme 6 utilise automatiquement le
niveau maximum pour toutes les alarmes à haute priorité.
Les messages d'alarme à priorité moyenne apparaissent en jaune
sur fond gris et le voyant jaune clignote. Une alarme à priorité
moyenne comprend une série de 3 tonalités.
Les alarmes à faible priorité apparaissent en blanc sur fond gris et le
voyant jaune est allumé en continu. Les alarmes faibles ont une seule
tonalité.
Lorsqu'une alarme à haute priorité est active en même temps qu'une
alarme à priorité moyenne, les voyants rouge et jaune clignotent.
Lorsqu'une alarme à haute priorité est active en même temps qu'une
alarme à faible priorité, le voyant rouge clignote et le voyant jaune
s'allume en continu. Lorsqu'une alarme à priorité moyenne est active
en même temps qu'une alarme à faible priorité, le voyant jaune
clignote.
Si vous appuyez sur la touche Silence Alarmes, les voyants ne
clignotent plus, les tonalités ne résonnent plus et certaines alarmes à
priorité moyenne vont en décroissant jusqu'à la fin de l'inhibition de
l'alarme. Le texte de l'alarme reste affiché même si vous appuyez sur
Silence Alarmes.
Certaines alarmes continuent d'afficher un message d'alarme une
fois le problème résolu. Vous pouvez résoudre et effacer ces alarmes
en appuyant sur Silence Alarmes. Les alarmes résolues
apparaissent en blanc sur fond noir.

6-2 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage

Changement Des messages peuvent apparaître dans les zones de courbe pendant
d'affichage pendant certaines alarmes. Si plusieurs alarmes comportent un message, le
message de l'alarme à la priorité la plus haute s'affiche. Le message
les alarmes disparaît lorsque l'alarme est résolue.
Les messages d'alarmes à haute priorité apparaissent en rouge, les
messages d'alarmes à priorité moyenne apparaissent en jaune et les
alarmes à priorité faible apparaissent en gris.
La couleur et le symbole de charge de la batterie indiquent la charge
restante. Le vert indique plus de 10 minutes. Le jaune indique entre 5
et 10 minutes. Le rouge indique moins de 5 minutes.

Panne interne Le message 'Panne système. Contactez le SAV.' s'affiche lorsque le


système détecte une panne au niveau du logiciel ou du matériel. Si
ce message apparaît, contactez un technicien de maintenance
qualifié Datex-Ohmeda.
Le système affiche un des messages suivants si une panne du
matériel est détectée alors que le système est sous tension.
• CMOS battery failed. Replace soon.
• Alarm tone detection failed.
• ECC failed.
• Critical hardware failure.
• OS/App ROM CRC failed.
• RTC failed.
Le système affiche un des messages suivants si une panne du
matériel est détectée pendant la thérapie ou lorsque le système est
sous tension.
• System reset.
• VCB/VMB failed state.
Si l’un des messages suivants apparaît, arrêtez l’utilisation et
contactez un agent qualifié de Datex-Ohmeda.

Avertisseur sonore L'EC est équipé d'un avertisseur sonore de secours. Si la tonalité
de secours principale et la tonalité de secours ne retentissent pas lorsque le
ventilateur est mis sous tension, retirez le ventilateur et contactez un
agent qualifié de Datex-Ohmeda.

1505-1006-000 6-3
Engström Carestation

Liste des alarmes


Si l'action corrective ne résout pas le message d'alarme, contactez
un agent qualifié de Datex-Ohmeda.
Les messages d’alarme dont la priorité est suivie d’un * dans le
tableau continuent d’afficher un message d’alarme après effacement
de la condition.

Message Priorité Cause possible Opération/Vérification


Apnée Haute* La durée d'apnée dépasse 60 Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans le
secondes ou la période circuit du patient.
d'apnée (la durée la plus Vérifiez que le patient n'est pas
courte est retenue). déconnecté.
Arrêt du système Haute La charge batterie restante est Brancher sur l'alimentation secteur.
dans < 1 min inférieure à 1 minute.
Arrêt du système Haute La charge batterie restante est Brancher sur l'alimentation secteur.
dans < 10 min inférieure à 10 minutes.
Arrêt du système Haute La charge batterie restante est Brancher sur l'alimentation secteur.
dans < 20 min inférieure à 20 minutes.
Arrêt du système Haute La charge batterie restante est Brancher sur l'alimentation secteur.
dans < 5 min inférieure à 5 minutes.
Brancher nébuliseur Faible Le câble du nébuliseur n'est Connectez le câble et le nébuliseur.
pas fixé au ventilateur lorsque
la fonction de nébulisation est
activée.
Capteur Pair hors Faible La mesure du capteur de Contactez un technicien de maintenance
échelle pression d'alimentation en air Datex-Ohmeda qualifié.
est hors échelle.
Capteur Paux hors Faible La mesure du capteur de Débranchez les tuyaux de pression
échelle pression auxiliaire est hors auxiliaire et mettez à zéro le capteur Paux.
échelle.
Capteur Pbaro hors Faible La mesure du capteur de Contactez un technicien de maintenance
échelle pression barométrique est Datex-Ohmeda qualifié.
hors échelle.
Capteur Pexp hors Faible ou haute* La mesure du capteur de Lancez la vérification pour remettre à zéro
échelle pression expiratoire est hors le capteur de pression expiratoire.
échelle. Vérifiez que le circuit du patient n'est pas
obstrué.
Capteur Pinsp hors Faible ou haute* La mesure du capteur de Lancez la vérification pour remettre à zéro
échelle pression inspiratoire est hors le capteur de pression inspiratoire.
échelle. Vérifiez que le circuit du patient n'est pas
obstrué.
Capteur PO2 hors Faible La mesure du capteur de Contactez un technicien de maintenance
échelle pression d'alimentation en Datex-Ohmeda qualifié.
oxygène est hors échelle.
Commandes Haute La communication Utilisez une autre source de ventilation.
bloquées. Maint. électronique entre le Arrêtez le ventilateur et remettez-le en
requise. ventilateur et l'écran est marche.
interrompue.
Défaut Haute Echec valve surpression Lancez la vérification pour tester de
valvesurpression pendant vérification. nouveau la valve de surpression.
Erreur de contrôle de Moyenne Les données du capteur de Lancez la vérification pour étalonner de
FiO2 débit d'air ou du capteur de nouveau les capteurs de débit d'air et
débit d'O2 sont hors échelle. d'oxygène.

6-4 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage

Message Priorité Cause possible Opération/Vérification


Erreur de volume Moyenne Les données du capteur débit Lancez la vérification pour étalonner de
délivré total sont hors plage. nouveau le capteur de débit total.
Erreur du capteur de Moyenne Le capteur débit expiratoire ne Vérifiez si le débit supplémentaire d'O2 est
débit lit pas correctement. ajouté au circuit du patient.
Nettoyez ou remplacez le capteur de débit
expiratoire.
Erreur du capteur de Faible La mesure du capteur de Contactez un technicien de maintenance
temp gaz mélangé température de débit total est Datex-Ohmeda qualifié
hors échelle.
Erreur du capteur de Faible La mesure du capteur de Passez sur 100 % O2.
temp. air température de l'air est hors
échelle.
Erreur du capteur de Faible La mesure du capteur de Si le système ne revient pas au FiO2
temp. O2 température de l'oxygène est défini, passez sur Air.
hors échelle.
ERS se termine < 2 Faible Le temps restant pour l'essai Lorsque le temps d'ERS est écoulé, le
min de respiration spontanée est ventilateur reprend le mode et les réglages
inférieur à 2 minutes. précédents.
EtCO2 bas Haute* CO2 télo-expiratoire < seuil Vérifiez que le patient est correctement
d'alarme basse. intubé.
Vérifiez que le circuit patient ne présente
pas de fuite ou d'obstruction.
Vérifiez que les réglages du ventilateur
sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.
EtCO2 haut Haute* CO2 télo-expiratoire > seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme haute. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
EtO2 bas Moyenne* Oxygène télo-expiratoire < Vérifiez que la ligne de prélèvement est
seuil d'alarme basse. correctement branchée.
Vérifiez que les réglages du ventilateur
sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.
EtO2 haut Moyenne* Oxygène télo-expiratoire > Vérifiez si le débit supplémentaire d'O2 est
seuil d'alarme haute. ajouté au circuit du patient.
Vérifiez que les réglages du ventilateur
sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
FiO2 bas Haute* Fraction d'oxygène inspirée < Vérifiez que les réglages du ventilateur
seuil d'alarme basse. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.
FiO2 haut Haute* Fraction d'oxygène inspirée > Vérifiez si le débit supplémentaire d'O2 est
seuil d'alarme haute. ajouté au circuit du patient.
Vérifiez que les réglages du ventilateur
sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
FR basse Haute* Fréquence respiratoire < seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme basse. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.

1505-1006-000 6-5
Engström Carestation

Message Priorité Cause possible Opération/Vérification


FR haute Moyenne* Fréquence respiratoire > seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme haute. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
Fuite du circuit ? Haute* Volume courant expiré < limite Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite dans le
de fuite définie. circuit du patient.
Maintenance requise Moyenne Panne des ventilateurs du Vérifiez le filtre de l'unité ventilateur,
sur les ventilateurs module alim ou unité ven. nettoyez-le si nécessaire.
Le système risque de surchauffer si les
deux ventilateurs tombent en panne.
Mode de secours Moyenne La respiration spontanée est Vérifiez que la respiration spontanée du
actif insuffisante. patient et l'aide ventilatoire sont adéquats.
Module incompatible Faible Le module des voies Retirer le module incompatible.
aériennes détecté est
incompatible avec le logiciel
système.
Occlusion ligne de Moyenne Ligne de prél. module voie a. Videz le piège à eau.
prélèvement ou piège eau obstrué. Vérifiez que la ligne de prélèvement n'est
pas coudée ou obstruée.
Remplacez la ligne de prélèvement si
nécessaire.
Lorsque l’alarme est résolue, patientez 30
secondes et appuyez sur Écran
normal pour effacer le message
d’alarme
Occlusioncircuit Haute* La différence entre les Vérifiez la présence éventuelle d’un corps
respirat. pressions inspiratoire et étranger ou d’une occlusion dans le circuit
expiratoire est > 10 cmH2O. du patient.
Panne des alarmes Moyenne Panne du haut-parleur Contactez un technicien de maintenance
audio de secours secondaire. Datex-Ohmeda qualifié
Panne des alarmes Haute Echec haut-parleur. Contactez un technicien de maintenance
audio principales Datex-Ohmeda qualifié.
Panne du capteur de Haute Le ventilateur ne reçoit pas de Lancez la vérification pour étalonner de
débit exp. données du capteur de débit nouveau le capteur de débit expiratoire.
expiratoire. Remplacez le capteur de débit si
nécessaire.
Panne du capteur de Haute Pexp - Pinsp > 10 cm H2O. Lancez la vérification pour étalonner de
pression nouveau les capteurs de pression.
Panne du capteur Moyenne Les données du capteur d'O2 Lancez la vérification pour étalonner de
d'O2 sont hors échelle. nouveau le capteur d'O2.
Panne interne Moyenne Le ventilateur est branché sur Si l'alimentation secteur est coupée, la
d'alimentation l'alimentation secteur, mais batterie ne fonctionne pas et le ventilateur
l'alimentation de la batterie de s'arrête.
secours n'est pas garantie.
Panne module Moyenne Panne du matériel module Remplacez le module.
(Module fail): pas de voies aériennes.
données CO2, O2.
(No CO2, O2 data)
Pas de batterie de Moyenne La communication entre le Si l'alimentation secteur est coupée, la
secours ? contrôleur d'alimentation et batterie risque de ne pas fonctionner.
l'écran est perdue.
Pas de batterie de Moyenne La batterie est déconnectée, Si l'alimentation secteur est coupée, la
secours. absente ou en échec. batterie ne fonctionne pas et le ventilateur
s'arrête.

6-6 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage

Message Priorité Cause possible Opération/Vérification


Pas de capteur de Haute Capteur du débit d'expiration Installez le capteur de débit expiratoire.
débit exp. non connecté. Remplacez le capteur de débit si
nécessaire.
Pas de capteur Haute Le module ne détecte pas de Vérifiez que le capteur D-lite est
D-lite ? mesures de pression ou de correctement connecté dans le circuit
débit. patient. Réglez la Source de données
sur Ventil. dans le menu Réglage
param..
Pas de pression de Haute Pressions d'alimentation en O2 Vérifiez que les connexions d'O2 et d'air
gaz et en air < 168 kPa (24,3 psi). sont correctes.
Lancez le compresseur s'il est disponible.
Patient branché ? Haute Le ventilateur détecte un Lancez la ventilation ou déconnectez le
patient branché au circuit en patient du circuit.
mode Attente.
Patient débranché Haute* Le circuit patient est Rebranchez le patient au ventilateur.
déconnecté du ventilateur.
Paux haut Moyenne Pression auxiliaire > 100 cm Vérifiez que les tuyaux ne sont pas
H2O. obstrués.
Vérifiez que Débit de purge est désactivé
lorsqu'un système en boucle fermée est
utilisé.
Paw soutenu Haute* Pression des voies aériennes Vérifiez que le circuit et la prise
inspiratoire ou expiratoire d'échappement des gaz ne sont pas
soutenue à un niveau de obstrués.
15 cmH2O plus élevé que le
réglage PEP pendant 15
secondes ± 1,5 secondes.
PEPe basse Moyenne PEPe < seuil de l'alarme Vérifiez que les réglages du ventilateur
inférieure. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.
PEPe haute Moyenne PEPe > seuil de l'alarme Vérifiez que les réglages du ventilateur
supérieure sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
PEPi haute Moyenne PEPi > seuil de l'alarme Vérifiez que les réglages du ventilateur
supérieure. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
Plimit atteinte Faible Trois respirations consécutives Vérifiez que les réglages Plimit et VT sont
ont approché la valeur Plimit. appropriés à la condition du patient.
Plmax basse Haute* Pression des voies aériennes Vérifiez que le circuit est branché aux
< Pmin + 4 cmH2O pendant 15 voies aériennes du patient, qu'il n'y a pas
secondes ou 1 respiration de fuite ou d'interruption du circuit.
mécanique (la valeur la plus Vérifiez que les valeurs de réglage du
élevée étant retenue). ventilateur sont correctes.
Plmax haute Haute* Pression des voies aériennes Vérifiez que le circuit n'est pas obstrué et
> seuil d'alarme Pmax. que les valeurs de réglage du ventilateur
sont appropriées. Vérifiez que le réglage
de Pmax est correct.
Pression Faible Pression d'alimentation en air Vérifiez que la source d'air principale est <
d'alimentation d'air > 655 kPa 655 kPa
haute (95 psi). (95 psi).
Passez sur 100 % O2.

1505-1006-000 6-7
Engström Carestation

Message Priorité Cause possible Opération/Vérification


Pression Moyenne* Pression d'air du tuyau < 168 Vérifiez que la source d'air principale est
d'alimentation en air kPa (24,3 psi). correctement branchée et > 168 kPa (24,3
basse psi).
Passez sur 100 % O2.
Pression Moyenne* L'alimentation en O2 est < 168 Vérifiez que la source d'O2 principale est
d'alimentation O2 kPa (24,3 psi). correctement branchée et > 168 kPa (24,3
basse psi).
Passez sur Air.
Pression Faible Pression d'alimentation en O2 Vérifiez que la source d'O2 principale est <
d'alimentationO2 > 655 kPa (95 psi). 655 kPa
haute (95 psi).
Passez sur Air.
Pression négative Haute* Le ventilateur détecte une Vérifiez que le circuit du patient n'est pas
des voies aériennes inspiration du patient < -10 obstrué.
cmH2O.
Remplacer le Moyenne Des résidus s'accumulent Remplacez le D-Fend Lorsque l’alarme est
D-Fend dans le filtre D-fend. résolue, patientez 30 secondes et appuyez
sur Écran normal pour effacer le
message d’alarme
Sur batterie Moyenne L'alim secteur n'est pas Brancher le cordon d'alimentation.
disponible. Le ventilateur est
alimenté par batterie.
Temp élevée. Arrêt Haute Le ventilateur surchauffe. Vérifiez le filtre de l'unité ventilateur,
possible. nettoyez-le si nécessaire.
Temp. air haute Haute Température d'alimentation en Vérifiez le filtre du compresseur, nettoyez-
air > 48 °C. le si nécessaire. Passez sur 100 % O2.
Valve de Haute* Paw haute détectée. Le Vérifiez que le circuit n'est pas obstrué et
surpressionouverte ventilateur ouvre que les valeurs de réglage du ventilateur
automatiquement la valve de sont appropriées. Vérifiez que le réglage
surpression pour libérer de la de Pmax est correct.
pression.
Vérifier le D-Fend Moyenne La ligne de prél. ou le piège à Vérifiez que le piège à eau D-fend est
eau D-fend n'est pas installé. correctement installé et la ligne de prél.
branchée. Lorsque l’alarme est résolue,
patientez 30 secondes et appuyez sur
Écran normal pour effacer le message
d’alarme.
Vérifier prélèv. gaz Moyenne Obstruction possible dans la Vérifiez l'absence d'obstruction dans la
sortie gaz ligne mod va sortie des gaz échantillonnés du module
des voies aériennes. Lorsque l’alarme est
résolue, patientez 30 secondes et appuyez
sur Écran normal pour effacer le
message d’alarme
VMexp bas Haute* Volume minute expiré < seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme basse. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.
VMexp haut Haute* Volume minute expiré > seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme haute. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.
VT non obtenu Faible VTinsp < 0,8 VT défini ou 5 ml Vérifiez que les réglages Plimit et VT sont
(la valeur la plus grande est bien définis pour l'état du patient et que la
retenue), pendant six valeur du réglage alarme basse est
respirations consécutives. correcte.

6-8 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage

Message Priorité Cause possible Opération/Vérification


VTexp bas Moyenne* Volume courant expiré < seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme basse. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme basse est
correcte.
VTexp haut Moyenne* Volume courant expiré > seuil Vérifiez que les réglages du ventilateur
d'alarme haute. sont bien définis pour l'état du patient et
que la valeur du réglage alarme haute est
correcte.

*Ces alarmes continuent à afficher un message d'alarme une fois le problème résolu.

1505-1006-000 6-9
Engström Carestation

Dépannage

Symptôme Problème Solution


Le voyant d'alimentation secteur Le câble d'alimentation électrique Branchez le câble d'alimentation.
n'est pas allumé. n'est pas branché correctement. Desserrez la pince du cordon
d'alimentation et assurez-vous
que la prise est bien enfoncée,
puis resserrez la pince.
Le disjoncteur d'entrée Réarmez le disjoncteur.
(commutateur à bascule) a
disjoncté.
Le câble d'alimentation est Remplacez le câble
endommagé. d'alimentation.
La prise de courant à laquelle le Utilisez une autre prise de courant.
câble d'alimentation est branché
ne fonctionne pas.
Un fusible interne a sauté. Faites réparer le système par un
technicien de maintenance qualifié
Datex-Ohmeda.
Le câble de l'unité d'affichage est Mettez l'interrupteur système sur
mal enfoncé. Arrêt et débranchez le dispositif du
secteur.
Vérifiez et serrez les connecteurs
de l'écran.
Impossible d'éteindre le système. Le ventilateur n'est pas en mode Réglez le ventilateur sur Attente et
Attente. mettez l'interrupteur système sur
Arrêt.
Pas de communication avec le Le module des voies aériennes Retirez le module et réinstallez-le
module compact des voies n'est pas correctement installé. dans la baie de modules.
aériennes. Le câble reliant la baie de modules Vérifiez et serrez les connecteurs
au châssis du ventilateur est mal de la baie de modules.
enfoncé.
L'alarme audio de secours retentit. Panne système. Faites réparer le ventilateur par un
technicien de maintenance qualifié
Datex-Ohmeda.
Le câble de l'unité d'affichage est Mettez l'interrupteur système sur
mal enfoncé. Arrêt et débranchez le dispositif du
secteur.
Vérifiez et serrez les connecteurs
de l'écran.
Une alarme apparaît alors les L'alarme provient du ventilateur Étalonnez le module des voies
données sont comprises dans mais la valeur affichée est celle du aériennes.
l'échelle. module des voies aériennes. Changez la sélection pour
Source des donnéesdans le
menu Réglage paramètres.
Les conditions de l'alarme 'Plmax Aucune action requise.
haute' sont vérifiées avant mise à Dans certaines situations, le
jour de l'affichage. ventilateur réagit à une situation
de pression haute transitoire avant
le prélèvement des données pour
affichage.
Le ventilateur ne délivre pas le VT Le réglage Plimit empêche la Changez les réglages VT.
défini dans les modes V VC ou totalité du VT d'être délivrée dans Changez le réglage Plimit.
VACI-VC. la période inspiratoire.

6-10 1505-1006-000
6 Alarmes et dépannage

Symptôme Problème Solution


Le ventilateur revient en mode Alarme 'VMexp bas' ou 'Apnée' et Changez les réglages CPAP/AI ou
Secours à partir du mode CPAP/AI ventilation patient insuffisante. BiLevel.
ou BiLevel. Vérifiez que le seuil d'alarme
VMexp bas est correctement
réglé.
Léger décalage dans le cycle de Interférence de mise à zéro du Aucune action requise.
respiration au niveau de la capteur de pression automatique. La situation sera corrigée une fois
pression PEP. la remise à zéro terminée.
Remise à zéro du capteur de débit Aucune action requise.
automatique après un La situation sera corrigée une fois
changement dans le réglage d'O2. la remise à zéro terminée.
Le ventilateur délivre trop de Le type de patient ne correspond Vérifiez que le Type de patient
pression en mode PCV, VACI-VC pas à la pression définie. est correctement défini dans le
ou BiLevel. menu Réglage patient.
Le ventilateur déclenche Le taux de fuite du circuit Vérifiez que le circuit respiratoire
automatiquement une respiration. respiratoire est supérieur au ne présente pas de fuite.
niveau de déclenchement sur Augmentez le niveau de
débit. déclenchement ou passez du
déclenchement sur débit au
déclenchement sur pression.
Vérifiez que le Type de patient
est correctement défini dans le
menu Réglage patient.
Les valeurs de VT, de compliance La vérification effectuée ne portait Effectuez la vérification du circuit
et de résistance sont inexactes. pas sur le circuit patient en cours. respiratoire qui sera utilisé sur le
patient.
La vérification échoue. Le piège à eau de la valve Assurez-vous que le piège à eau
expiratoire n'est pas positionné est vissé correctement.
correctement.
Le circuit patient n'est pas branché Branchez le circuit du patient sur
sur le ventilateur. les orifices inspiratoire et
expiratoire.
La pièce en Y du patient n'est pas Assurez-vous que la pièce en Y du
correctement bouchée. patient est complètement bouché
avec la borne pour test de fuite.
Panne du capteur de débit Remplacez le capteur de débit.
expiratoire.
La valve expiratoire et les joints ne Retirez la valve expiratoire et
sont pas installés correctement. remettez-la en place.
Un port de connexion du circuit Assurez-vous que tous les ports
patient est ouvert. de connexion sont bouchés.
La fuite du circuit patient est très Vérifiez que le circuit respiratoire
importante. ne présente pas de fuite.

1505-1006-000 6-11
Engström Carestation

6-12 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

Contenu de ce État système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


chapitre Procédure de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Résumé de la maintenance et calendrier . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Nettoyage et stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

1505-1006-000 7-1
Engström Carestation

État système
Pour afficher le menu État système, appuyez sur Réglage système
et sélectionnez État système. Le menu État système fournit des
informations sur :
• Pression O2.
• Pression air.
• État de la batterie interne.
• Numéro de révision du logiciel système.
• Altitude.
• Heures de journalisation du système.
• Dernier étalonnage du module des voies aériennes.
• Type de module des voies aériennes.
• Numéro de révision du logiciel du module des voies aériennes.
Important Le dernier étalonnage du module des voies aériennes n’apparaît pas
tant que le module est préchauffé.

Procédure de dépannage
N'utilisez pas de matériel dont le fonctionnement est douteux. Faites
faire toutes les réparations nécessaires et toutes les opérations de
maintenance par un technicien agréé Datex-Ohmeda. Après toute
intervention, testez le matériel pour vérifier qu'il fonctionne
conformément aux caractéristiques techniques indiquées par le
fabricant.
Pour garantir une parfaite fiabilité, le remplacement et la maintenance
des pièces indiquées dans ce manuel doivent être entrepris par une
personne compétente, ayant suivi un programme de formation à la
maintenance de Datex-Ohmeda.

ATTENTION Aucune autre personne qu'un technicien ayant reçu la


formation nécessaire ne doit tenter de réparer ce type de
matériel.
Remplacez les pièces endommagées exclusivement par des
composants fabriqués, vendus ou recommandés par Datex-Ohmeda.
Vérifiez ensuite que l'unité fonctionne conformément aux
caractéristiques techniques indiquées par le fabricant.
Les schémas des circuits, les nomenclatures et les instructions
d'étalonnage sont disponibles pour les personnes ayant reçu la
formation adéquate. Contactez votre technicien local Datex-Ohmeda
pour obtenir une assistance technique.

7-2 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

Résumé de la maintenance et calendrier

Maintenance par
l'utilisateur
Fréquence minimale Maintenance
Au cours du nettoyage Inspectez les dommages sur les pièces.
et de la configuration Remplacez ou réparez-les si nécessaire.
Lorsque c'est Videz le piège à eau, sur le boîtier de la valve
nécessaire expiratoire.
Videz le piège à eau, sur l’admission d’air tuyau et
remplacez le filtre.
Retirez et nettoyez les filtres du ventilateur.
Nettoyez et remettez en place le capteur de débit
expiratoire.
Tous les mois Effectuez un test du rétro-éclairage*.
Tous les deux mois Effectuez un étalonnage des gaz* si vous utilisez
un module des voies aériennes.
Tous les ans Vérifiez le fonctionnement de la batterie interne.
Étalonnez la valve de commande du débit d'O2*, la
valve de commande du débit d'air* et la valve
expiratoire*.

*Voir la section « Menus Étalonnage » dans le chapitre 10 pour de plus amples


informations.

Test de performance Les batteries internes doivent être soumises une fois par an à un test
de la batterie de décharge.
1. Branchez l'EC sur une prise secteur pendant 8 heures pour vous
assurer que les batteries sont pleinement chargées.
2. Branchez un circuit respiratoire et un poumon de test au
ventilateur.
3. Réglez les paramètres suivants :
• Mode : BiLevel
• Fréquence : 12/min
• I:E : 1:2
• Pinsp : 20 cm H2O
• PEP : 5 cm H2O
• Débit continu : 4 l/min
4. Lancez la ventilation.
5. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
6. Si les batteries continuent à alimenter le ventilateur pendant au
moins 60 minutes, c'est qu'elles sont suffisamment chargées.
Sinon, contactez un agent qualifié Datex-Ohmeda pour
remplacer les batteries.
7. Branchez l'EC sur une prise secteur pendant 8 heures pour vous
assurer que les batteries sont pleinement chargées avant
utilisation.

1505-1006-000 7-3
Engström Carestation

Maintenance agréée Il s'agit du niveau de maintenance minimum recommandé par Datex-


par Datex-Ohmeda Ohmeda. Les réglementations locales peuvent exiger une
maintenance supplémentaire. Datex-Ohmeda recommande d'agir
conformément aux réglementations locales lorsqu'elles sont égales
ou supérieures au niveau minimum de maintenance.
Des schémas des circuits, des nomenclatures et des instructions
d'étalonnage sont disponibles et aideront le personnel qualifié à
réparer le matériel.

Fréquence minimale Maintenance


5 000 heures ou 12 Le remplacement des pièces, l'étalonnage, les
mois, le premier des tests et les contrôles de la maintenance
deux prévalant programmée définis dans le manuel de référence
technique doivent être effectués par un technicien
qualifié Datex-Ohmeda.

Pour déterminer le nombre d'heures d'exécution du système,


sélectionnez Réglage Système - État système.

Maintenance Programmez la maintenance préventive comme le définit le manuel


du compresseur de référence technique, tous les ans ou toutes les 5 000 heures de
pompage, le premier des deux prévalant.
EVair 03
Vous devez remplacer la pompe du compresseur toutes les 10 000
heures environ. Vérifiez le chronomètre sur le panneau de
commande du compresseur. Appelez le technicien lorsque vous
approchez des 10 000 heures.

ATTENTION Le compresseur pèse environ 40 kg, ne le retirez pas du


chariot du ventilateur sans des outils appropriés.

Maintenance
préventive du module
des voies aériennes Fréquence minimale Maintenance
Tous les jours Remplacez le D-fend.
Tous les deux mois Effectuez l'étalonnage des gaz*.
Tous les ans Programmez la vérification de
maintenance annuelle.

*Voir la section « Menus Étalonnage » dans le chapitre 10 pour de plus amples


informations.

7-4 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

Nettoyage et stérilisation
Datex-Ohmeda recommande d’effectuer un nettoyage et une
stérilisation entre les patients. Consultez les recommandations de
votre hôpital pour connaître les recommandations spécifiques de
nettoyage et de stérilisation.

ATTENTION N'utilisez pas d'abrasifs, d'outils tranchants ou toute


méthode susceptible d'endommager la surface des
pièces.

Nettoyage Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour nettoyer


toutes les surfaces externes.
Pour les pièces qui peuvent être retirées et immergées :
1. Nettoyez et trempez les pièces dans du détergent doux et de
l'eau du robinet tiède pendant au moins 15 minutes.
2. Rincez abondamment à l'eau froide, puis à l'eau chaude.
3. Laissez sécher à l'air ambiant en laissant les cavités se vider.

Stérilisation
Autoclave 1. Nettoyez les pièces en respectant la procédure de Nettoyage.
2. Passez à l'autoclave à 134 °C et laissez refroidir à température
ambiante.

Autres agents de
nettoyage et de
stérilisation

AVERTISSEMENT Les agents de nettoyage/désinfection suivants ont été


homologués en termes de compatibilité du matériel
uniquement. L’efficacité de la stérilisation avec ces
agents n’a pas été validée.
• Alcool éthylique
• Sporox II
• CIDEX (nébuliseur Aeroneb Pro uniquement)
• Nu-CIDEX (nébuliseur Aeroneb Pro uniquement)
• CIDEX OPA (nébuliseur Aeroneb Pro uniquement)

1505-1006-000 7-5
Engström Carestation

Capteur de débit Vous pouvez retirer le capteur de débit expiratoire lorsque le


expiratoire ventilateur fonctionne sans interrompre la ventilation du patient.
Cependant, sans capteur, le ventilateur s'appuie sur des étalonnages
internes qui peuvent réduire l'exactitude de l'alimentation.
Si vous retirez le capteur, le ventilateur émet une alarme, les
mesures de volume et de débit ne s'affichent pas et le
déclenchement sur débit n'est pas disponible tant que le capteur n'est
pas remis en place.

ATTENTION N'utilisez pas de jet d'eau ou d'air comprimé pour nettoyer


le capteur.
1. Pour retirer le capteur de débit, dégagez-le du ventilateur

AB.98.025
2. Rincez le capteur immédiatement après l'avoir retiré.
3. Nettoyez ou stérilisez le capteur de débit en utilisant l'une des
procédures recommandées.
4. Vérifiez que le nébuliseur n'est pas fêlé ou détérioré et
remplacez-le en cas de défauts visibles.
5. Lorsqu'il est sec, remettez le capteur de débit en place. Vous
devez entendre un déclic.
6. Effectuez une vérification du système avant de l'utiliser sur le
patient suivant.

Boîtier de la valve 1. Arrêtez le ventilateur.


expiratoire 2. Pour retirer la valve expiratoire du ventilateur, appuyez sur le
loquet et dégagez-la du ventilateur.
AB.98.011

3. Retirez le capteur de débit expiratoire de la valve expiratoire et


mettez-le de côté ou nettoyez-le.

7-6 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

4. Dévissez le piège à eau et videz-le.


5. Démontez le diaphragme du boîtier.
6. Nettoyez ou stérilisez le boîtier de la valve expiratoire en utilisant
l'une des procédures recommandées.
7. Vérifiez que le nébuliseur n'est pas fêlé ou détérioré et
remplacez-le en cas de défauts visibles.
8. Remettez le piège à eau et le diaphragme sur le boîtier de la
valve expiratoire.
Remarque Assurez-vous que le joint torique du piège à eau est bien présent
lorsque vous remettez le piège à eau en place.
9. Lorsqu'ils sont secs, remettez en place le boîtier de la valve
expiratoire et le capteur de débit expiratoire.
10. Installez la valve expiratoire sur le ventilateur.
11. Effectuez une vérification du système avant de l'utiliser sur un
patient.

Filtres du ventilateur Nettoyez les filtres de l'écran et du ventilateur comme suit.


Remarque Ne passez pas les filtres à l'autoclave.
1. Retirez le filtre du ventilateur de l'écran en faisant glisser le
support du filtre vers le bas sur le boîtier de l'écran.

2. Pour retirer le filtre du ventilateur de l’unité ventilateur, insérez


une lame fine dans la rainure et écartez le couvercle du filtre de
la partie arrière du système. N’enlevez pas les vis maintenant le
filtre du ventilateur en place.

1505-1006-000 7-7
Engström Carestation

3. Rincez les filtres à l'eau propre.


4. Laissez sécher les filtres.
5. Réinsérez les filtres.
Remarque Réinsérez le couvercle du filtre du ventilateur de l'unité ventilateur,
côté lisse vers l'extérieur.

7-8 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

Nébuliseur Aeroneb Stérilisez le nébuliseur avant la première utilisation sur un patient.


Pro Nettoyez et stérilisez le nébuliseur entre chaque patient.

AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’autres méthodes de nettoyage,


désinfection ou stérilisation que celles décrites dans cette
section.

ATTENTION N’utilisez pas d’outils abrasifs ou tranchants pour nettoyer


l’unité nébuliseur.

Nettoyage de l’unité 1. Retirez l’unité nébuliseur de l’adaptateur en T et poussez


entre chaque utilisation fermement un bouchon dans l’adaptateur en T.
pour le même patient 2. Séparez le nébuliseur et le câble.

ATTENTION Ne passez pas le câble du nébuliseur à l'autoclave et ne


l'immergez pas.
3. Retirez le bouchon de remplissage du nébuliseur et videz le
liquide en excès.
4. Rincez les pièces à l'eau stérile.
5. Enlevez l’excédent d’eau des pièces en les secouant et laissez
les pièces sécher à l’air.

Désinfection de l’unité 1. Retirez l’unité nébuliseur de l’adaptateur en T et poussez


entre chaque utilisation fermement un bouchon dans l’adaptateur en T.
pour le même patient 2. Séparez le nébuliseur et le câble.

ATTENTION Ne passez pas le câble du nébuliseur à l'autoclave et ne


l'immergez pas.
3. Retirez le bouchon de remplissage du nébuliseur et videz le
liquide en excès.
4. Rincez les pièces à l’eau stérile et laissez les pièces sécher à
l’air.

ATTENTION Consultez l’étiquette produit de CIDEX, NU-CIDEX et


CIDEX OPA pour obtenir des instructions spécifiques
concernant l’activation, la bonne utilisation et la mise au
rebut de ces solutions. La désinfection ne doit pas être
utilisée comme une alternative à la stérilisation.

1505-1006-000 7-9
Engström Carestation

5. Immergez complètement le nébuliseur et le bouchon dans du


CIDEX, du NU-CIDEX ou du CIDEX OPA conformément à ces
instructions.
• Solution au dialdéhyde activé CIDEX (solution de 2,4 % de
glutaraldéhyde) pendant 45 minutes à 25°C. Vérifiez que
toutes les surfaces sont en contact avec la solution CIDEX.
Retirez les pièces en utilisant une technique aseptique.
Rincez les pièces abondamment en les immergeant dans
trois importants volumes séparés d’eau stérile pendant 1
minute pour chaque rinçage. Utilisez de l’eau stérile fraîche
pour chaque rinçage.
• Solution désinfectante puissante NU-CIDEX (0,35 % d’acide
peracétique) pendant 5 minutes à 25°C. Vérifiez que toutes
les surfaces sont en contact avec la solution NU-CIDEX.
Retirez les pièces en utilisant une technique aseptique et
rincez abondamment à l’eau stérile.
• Solution désinfectante puissante CIDEX OPA (0,55 % de
solution ortho-phtalaldéhyde) pendant 12 minutes à 25°C.
Vérifiez que toutes les surfaces sont en contact avec la
solution CIDEX OPA. Retirez les pièces en utilisant une
technique aseptique. Rincez les pièces abondamment en les
immergeant dans trois importants volumes séparés d’eau
stérile pendant 1 minute pour chaque rinçage. Utilisez de
l’eau stérile fraîche pour chaque rinçage.
6. Enlevez l’excédent d’eau des pièces en les secouant et laissez
les pièces sécher à l’air.

7-10 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

Stérilisation de l’unité 1. Retirez le nébuliseur et les adaptateurs du circuit ventilateur.


entre les patients 2. Démontez l’unité nébuliseur et les adaptateurs en composants
individuels.

ATTENTION Ne passez pas le câble du nébuliseur à l'autoclave et ne


l'immergez pas.
3. Retirez le bouchon de remplissage du nébuliseur et videz le
liquide en excès.
4. Nettoyez toutes les pièces dans de l’eau tiède et un détergent
liquide doux.
5. Rincez les pièces abondamment.
6. Enlevez l’excédent d’eau des pièces en les secouant et laissez
les pièces sécher à l’air.
7. Vérifiez que les pièces ne sont pas fêlées ou détériorées et
remplacez-les en cas de défauts visibles.

ATTENTION Ne remontez pas les pièces avant l’autoclavage.


8. Stérilisez les composants. Passez à l’autoclave les pièces
enroulées en utilisant un cycle prévacuum de stérilisation à la
vapeur entre 132°C et 135°C pendant 3 à 4 minutes avec un
cycle de séchage.
9. Vérifiez que les pièces ne sont pas fêlées ou détériorées et
remplacez-les en cas de défauts visibles.
10. Effectuez un test fonctionnel du nébuliseur.
• Versez 1 à 5 ml d’eau stérile ou de soluté physiologique dans
l’unité nébuliseur.
• Branchez le nébuliseur au ventilateur en utilisant le câble du
nébuliseur.
• Sélectionnez Nébuliseur - Démarrer.
• Vérifiez que l’aérosol est visible.
• Sélectionnez Nébuliseur - Arrêter.
• Débranchez le nébuliseur du ventilateur et entreposez-le de
manière appropriée.

Bras de support Le bras de support n'est pas un composant stérile ; il ne peut pas être
passé à l'autoclave ni immergé dans une solution de nettoyage.
Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour nettoyer le
bras de support.

1505-1006-000 7-11
Engström Carestation

Piège à eau 1. Débranchez le piège à eau du circuit patient.


expiratoire 2. Démontez le piège à eau et jetez le liquide.
3. Nettoyez ou stérilisez le piège à eau expiratoire en utilisant l'une
des procédures recommandées.
4. Vérifiez que le nébuliseur n'est pas fêlé ou détérioré et
remplacez-le en cas de défauts visibles.
5. Assemblez le piège à eau et le circuit patient.
6. Effectuez une vérification du système avant de l'utiliser sur un
patient.

Compresseur
EVair 03
Nettoyage Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux pour nettoyer les
surfaces externes.

Filtre d'admission d'air Vérifiez le filtre d'admission d'air avant chaque usage, tous les jours
lorsqu'il est utilisé et nettoyez ou remplacez le filtre, si nécessaire.
1. Retirez le filtre d'admission d'air du boîtier du compresseur.

2. Rincez-le à l'eau. Laissez-le sécher.

3. Faites glisser un nouveau filtre ou le filtre propre dans le boîtier


du compresseur.

Flacon de vidange Videz le flacon de vidange selon les besoins.


1. Décrochez le flacon de vidange par le sommet.
2. Videz-le.
Remarque Respectez la réglementation locale pour éliminer le contenu.
3. Remettez en place le flacon de vidange.

7-12 1505-1006-000
7 Nettoyage et maintenance

Composants du
module des voies
aériennes
Adaptateur des voies Remplacez l'adaptateur à usage unique après chaque patient.
aériennes Vous pouvez désinfecter un adaptateur réutilisable avec du
glutaraldéhyde ou de l'alcool. Un adaptateur réutilisable en acier peut
être passé en autoclave.
Pour nettoyer l'adaptateur avant utilisation, immergez-le dans une
solution d'alcool à 70 % pendant 30 secondes et rincez-le
soigneusement à l'eau. Vérifiez que toutes les traces d'alcool ou de
détergent ont disparu ou sont sèches avant de le connecter au
patient.

Ligne de prélèvement Ne réutilisez pas la ligne de prélèvement. La réutilisation d'une ligne


de prélèvement nettoyée peut affecter les résultats des mesures.

Piège à eau D-fend Vous pouvez nettoyer le bocal du piège à eau avec des solutions
désinfectantes ou le stériliser avec des produits chimiques froids ou
de l'oxyde d'éthylène.

ATTENTION Ne désinfectez pas et n'ouvrez pas la cartouche du piège


à eau. Ne touchez pas la membrane du piège à eau.
Vous endommagerez la membrane hydrophobe si vous
tentez de la nettoyer autrement que par rinçage à l'eau.
Pour prolonger la durée de vie de votre module et pour réduire le
temps d'immobilisation :
• Videz le bocal du piège à eau chaque fois qu'il est rempli plus
qu'à moitié.
• N'ouvrez pas, ne lavez pas et ne stérilisez pas la cartouche du
piège à eau.
• Après avoir lavé ou désinfecté l'adaptateur du module des voies
aériennes ou le bocal du piège à eau, vérifiez qu'il ne reste pas
d'alcool ou de détergent lorsque vous l'utilisez de nouveau. Des
traces d'alcool ou d'autres solutions organiques de nettoyage
peuvent affecter les mesures.
• Ne faites pas passer de l'air ou de l'oxygène dans le piège à eau.
• Ne laissez pas de la fumée ou de la poussière pénétrer dans le
piège à eau.
Si un message 'Occlusion ligne de prélèvement' apparaît :
• Remplacez la ligne de prélèvement.
• Videz le bocal du piège à eau.
• Sélectionnez Écran Normal pour réactiver la pompe.

1505-1006-000 7-13
Engström Carestation

7-14 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

Contenu de ce Principe de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


chapitre Ventilation en mode Secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Fonctionnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Fonctionnement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21

1505-1006-000 8-1
Engström Carestation

Principe de la ventilation
Le système délivre des profils de respiration à pression ou à volume
contrôlés en fonction des réglages du médecin. Le ventilateur
fonctionne par cycles contrôlés en débit et peut être autodéclenché
par le patient en spontané. Le système est déclenché par la pression
et le débit, les cycles inspiratoires positifs interviennent dans un délai
de 8 ms. Le système fait appel à des valves de débit proportionnel et
à une valve expiratoire active pour ventiler.
Un débit continu contrôlable est maintenu pendant la ventilation et
sert à détecter et à répondre à l'activité respiratoire spontanée du
patient. Le système intègre le monitorage de la pression des voies
aériennes, du FiO2 et du volume expiré indépendamment du système
de ventilation. Le système inclut également un nébuliseur intégré
utilisant une technologie de micro-pompe électronique pour
administrer les médicaments inhalés.
Le système est un dispositif à base de microprocesseur contrôlé par
logiciel qui reçoit des données de commande clinique et affiche des
informations sur un écran, via une interface utilisateur graphique.
L'écran communique en temps réel avec deux autres
microprocesseurs système qui commandent la ventilation et le
monitorage de la ventilation à des fins de sécurité. L'écran
communique aussi avec les modules de monitorage Datex-Ohmeda
pour acquérir et afficher des informations de monitorage
supplémentaires telles que le CO2 et l'O2.

Ventilation en mode Secours


Le système fonctionne en mode Secours. Ce mode est initié si le
système détecte une ventilation insuffisante dans un mode de
respiration spontanée.
La ventilation de secours utilise les paramètres de secours prédéfinis
par l’utilisateur. Lorsque le système fonctionne comme ventilation de
secours, un message général apparaît et vous pouvez modifier les
réglages.
Une fenêtre contextuelle apparaît lorsque le mode Secours démarre.
• Sélectionnez Réinitialiser pour redémarrer le système au mode
précédent et quitter le mode Secours et revenir au mode et aux
réglages précédents.
• Sélectionnez Adopter pour quitter le mode Secours et conserver
les réglages courants du mode Secours.

8-2 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

Modes
Le système propose plusieurs modes de ventilation. La
fonctionnalité, les options de menu Réglage ventil. et une courbe type
sont présentés pour chaque mode de ventilation. Les valeurs
affichées dans les menus sont les réglages et valeurs par défaut
d’usine. L’établissement ou l’utilisateur peuvent modifier ces valeurs.
Voir la section « Caractéristiques de fonctionnement de la ventilation
» du chapitre 11 pour plus d'informations sur la plage de valeurs pour
chaque commande de ventilation. Voir la section « Réglages de
ventilation » du chapitre 4 pour de plus amples informations sur
chaque réglage.

Catégories de Les modes de ventilation ont des paramètres définis spécifiques.


paramètres L’EC permet à l'utilisateur de spécifier certains paramètres en
fonction de l'expérience passée de l'utilisateur, notamment les
paramètres de débit et de durée.
Cinq catégories de paramètres sont disponibles. Les paramètres de
durée affectent le temps d’inspiration de la respiration. Selon la
configuration de l’établissement, la durée peut être réglée sur I:E,
Tinsp ou Tpause et la commande de débit peut être réglée sur
marche ou arrêt. Tpause peut être uniquement sélectionné si le débit
est réglé sur marche. Voir la section « Mode d’installation » du
chapitre 10 pour de plus amples informations sur le menu
Paramètres ventilateur.
La sélection de la durée et du débit dans le menu Paramètres
ventilateur détermine lequel de ces paramètres est disponible en
modes V VC, VPC, VPC-VG et VACI-VC. Le tableau montre les
catégories de paramètres. Tous les modes indiqués dans le tableau
nécessitent un paramètre de fréquence respiratoire. Les modes V
VC, VPC-VG et VACI-VC nécessitent également un paramètre de
volume courant.
Par exemple : si la durée est réglée sur I:E et le débit sur Arrêt, la
catégorie de paramètres 2 est active. En mode V VC, les paramètres
disponibles qui commandent la durée et le débit sont I:E et Pause insp.

Catégorie 1 Catégorie 2 Catégorie 3 Catégorie 4 Catégorie 5


Durée I:E I:E Tinsp Tinsp Tpause

Commande Marche Arrêt Marche Arrêt Marche


de débit

V VC I:E I:E Tinsp Tinsp Tpause


Débit Pause insp. Débit Pause insp. Débit
VPC I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

VPC-VG I:E I:E Tinsp Tinsp Tinsp

VACI-VC Tinsp Tinsp Tinsp Tinsp Tpause


Débit Pause insp. Débit Pause insp. Débit

1505-1006-000 8-3
Engström Carestation

Ventilation à volume En mode V VC, un volume défini est délivré pendant chaque
contrôlé (V VC) respiration obligatoire. Le volume est délivré avec un débit constant
sur une durée spécifiée. L'importance de la pression requise pour
délivrer le volume courant varie selon la compliance et la résistance
des poumons et du thorax du patient.
En mode V VC, le débit de gaz vers le patient est constant pendant
l'inspiration tant que la pression des voies aériennes est inférieure au
réglage Plimit. Une fois le réglage Plimit atteint, le débit est réduit
pour maintenir le niveau Plimit. Pendant la phase expiratoire, les
respirations spontanées peuvent être tirées du niveau PEP défini.
Paramètre assist est disponible en modes V VC, VPC et VPC-VG.
Activez le paramètre assist. dans le menu Préférences ventil..
• Sélectionnez Marche pour délivrer une respiration contrôlée
pendant la phase inspiratoire lorsqu’un déclenchement patient
est détecté.
• Sélectionnez Arrêt pour faciliter la respiration patient spontanée
au niveau de la pression PEP pendant la phase expiratoire.

V VC
Quitter Débit continu 3
FiO2 50 Pause insp.* 0
VT 500 Temps montée 100
Fréquence 10
I:E* 1:2
ValvePEP Arrêt
Plimit 20
Pmax 30
Déclen. 2

-plus-
* Ce paramètre dépend des sélections de Durée et de Débit effectuées dans
le menu Paramètres ventilateur.

8-4 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.036
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Pause insp.
4. Texp
5. ValvePEP
6. Courbe débit
7. VT
Figure 8-1 • Courbes V VC

1505-1006-000 8-5
Engström Carestation

Ventilation à En mode VPC, un niveau de pression défini est délivré à chaque


pression contrôlée respiration obligatoire. La pression est délivrée en utilisant un débit
décélérant et la respiration est maintenue pendant une durée définie.
(VPC) Le volume délivré varie en fonction de la compliance des poumons du
patient.
Pendant la phase inspiratoire, des respirations spontanées peuvent
être tirées du niveau de pression inspiré défini. Pendant la phase
expiratoire, les respirations spontanées peuvent être tirées du niveau
PEP défini.
Paramètre assist est disponible en modes V VC, VPC et VPC-VG.
Activez le paramètre assist. dans le menu Préférences ventil..
• Sélectionnez Marche pour délivrer une respiration contrôlée
pendant la phase inspiratoire lorsqu’un déclenchement patient
est détecté.
• Sélectionnez Arrêt pour faciliter la respiration patient spontanée
au niveau de la pression PEP pendant la phase expiratoire.

VPC
Quitter
FiO2 50
Pinsp 10
Fréquence 10
I:E* 1:2
ValvePEP Arrêt
Pmax 30
Déclen. 2
Débit continu 3
Temps montée 100
* Ce paramètre dépend des sélections de Durée et de Débit effectuées dans
le menu Paramètres ventilateur.

8-6 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.037
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Pinsp
5. ValvePEP
6. Courbe débit
Figure 8-2 • Courbes VPC

1505-1006-000 8-7
Engström Carestation

Ventilation à En mode VPC-VG, un volume courant est défini et le ventilateur


pression contrôlée – délivre ce volume en utilisant un débit décélérant et une pression
constante. Le ventilateur ajuste la pression inspiratoire nécessaire
volume garanti pour délivrer le volume courant défini respiration par respiration afin
(VPC-VG) que la pression la plus basse soit utilisée. La plage de pression
utilisée par le ventilateur est comprise entre le niveau PEP + 2 cm
H2O sur l’extrémité inférieure et 5 cm H2O au-dessous de Pmax sur
l’extrémité supérieure. Le changement de pression inspiratoire entre
les respirations est au maximum de ±3 cmH2O.
Ce mode délivre des respirations avec l'efficacité de la ventilation à
pression contrôlée, tout en compensant les modifications dans les
caractéristiques des poumons du patient. Le mode VPC-VG
commence par la fourniture du volume courant défini pour une
respiration. La compliance du patient est déterminée à partir de cette
respiration volumique ; le niveau de pression inspiratoire est ensuite
établi pour la prochaine respiration VPC-VG.
Paramètre assist est disponible en modes V VC, VPC et VPC-VG.
Activez le paramètre assist. dans le menu Préférences ventil..
• Sélectionnez Marche pour délivrer une respiration contrôlée
pendant la phase inspiratoire lorsqu’un déclenchement patient
est détecté.
• Sélectionnez Arrêt pour faciliter la respiration patient spontanée
au niveau de la pression PEP pendant la phase expiratoire.

VPC-VG
Quitter
FiO2 50
VT 500
Fréquence 10
I:E* 1:2
ValvePEP Arrêt
Pmax 30
Déclen. 2
Débit continu 3
Temps montée 100
* Ce paramètre dépend des sélections de Durée et de Débit effectuées dans
le menu Paramètres ventilateur.

8-8 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.034
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Pression variable pour délivrer le VT désiré
5. ValvePEP
6. Courbe débit
7. VT
Figure 8-3 • Courbes VPC-VG

1505-1006-000 8-9
Engström Carestation

Ventilation En mode VACI-VC, un nombre défini de respirations à volume


obligatoire contrôlé est délivré au patient chaque minute. Entre les respirations
obligatoires, le patient peut respirer spontanément à la fréquence, au
intermittente volume et à la périodicité qu'il désire. L'aide inspiratoire peut être
synchronisée – à utilisée pour aider les respirations spontanées.
volume contrôlé Une portion de la phase expiratoire est définie comme la fenêtre de
(VACI-VC) déclenchement. Si une respiration spontanée est détectée dans cette
fenêtre, une nouvelle respiration à volume contrôlé est lancée. Si une
respiration spontanée est détectée hors de cette fenêtre, l'aide pour
cette respiration est fournie selon l'aide inspiratoire définie. Le reste
de la fenêtre de déclenchement est ajouté à la phase suivante non
déclenchée.
Les modes de ventilation auxquels la ventilation de secours
s’applique sont établis par les valeurs par défaut de l’établissement.
Voir la section « Mode d’installation, » du chapitre 10.
Si elle est sélectionnée comme étant active en mode VACI-VC, la
ventilation de secours démarre si l’alarme Apnée est déclenchée ou
si la ventilation minute du patient passe au-dessous de 50 % de
l’alarme VMexp basse définie. Les paramètres de secours peuvent
être modifiés pour chaque patient.

VACI-VC
Quitter Déclen. 2
FiO2 50 Fenêtre déclenc. 25
VT 500 Débit continu 3
Fréquence 10 Pause insp.* 0
Tinsp* 2.0 Temps montée 100
ValvePEP Arrêt Tps montée AI 0
Aide insp. 5 Débit de fin 25
Plimit 20
Pmax 30

-Plus-
* Ce paramètre dépend des sélections de Durée et de Débit effectuées dans
le menu Paramètres ventilateur.

8-10 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.035
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Pause insp.
4. Période de respiration spontanée
5. Fenêtre déclenc.
6. Respiration avec aide inspiratoire
7. Courbe débit
8. VT
Figure 8-4 • Courbes VACI-VC

1505-1006-000 8-11
Engström Carestation

Ventilation En mode VACI-PC, un nombre défini de respirations à pression


obligatoire contrôlée est délivré au patient chaque minute. Entre les respirations
obligatoires, le patient peut respirer spontanément à la fréquence, au
intermittente volume et à la périodicité qu'il désire. L'aide inspiratoire peut être
synchronisée – à utilisée pour aider les respirations spontanées.
pression contrôlée Une portion de la phase expiratoire est définie comme la fenêtre de
(VACI-PC) déclenchement. Si une respiration spontanée est détectée dans cette
fenêtre, une nouvelle respiration à pression contrôlée est lancée. Si
une respiration spontanée est détectée hors de cette fenêtre, l'aide
pour cette respiration est fournie selon l'aide inspiratoire définie. Le
reste de la fenêtre de déclenchement est ajouté à la phase suivante
non déclenchée.
Les modes de ventilation auxquels la ventilation de secours
s’applique sont établis par les valeurs par défaut de l’établissement.
Voir la section « Mode d’installation, » du chapitre 10.
Si elle est sélectionnée comme étant active en mode VACI-PC, la
ventilation de secours démarre si l’alarme Apnée est déclenchée ou
si la ventilation minute du patient passe au-dessous de 50 % de
l’alarme VMexp basse définie. Les paramètres de secours peuvent
être modifiés pour chaque patient.

VACI-PC
Quitter Fenêtre 25
déclenc.
FiO2 50 Débit continu 3
Pinsp 10 Débit de fin 25
Fréquence 10 Temps montée 100
Tinsp 2.0 Tps montée AI 0
ValvePEP Arrêt
Aide insp. 5
Pmax 30
Déclen. 2

-Plus-

8-12 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.038
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Période de respiration spontanée
4. Fenêtre déclenc.
5. Respiration avec aide inspiratoire
6. Pinsp
7. Courbe débit
Figure 8-5 • Courbes VACI-PC

1505-1006-000 8-13
Engström Carestation

Ventilation de En mode BiLevel, le ventilateur bascule entre les deux niveaux de


pression des voies pression à des moments définis. Le patient peut respirer
spontanément aux deux niveaux de pression.
aériennes à deux
niveaux (BiLevel) Le ventilateur synchronise la respiration spontanée avec les
changements de niveau de pression. Le système comporte une
fenêtre de déclenchement définie de 80 % ou de 4 secondes, la
valeur la plus faible étant retenue. Si une respiration spontanée est
détectée dans cette fenêtre, la respiration est délivrée par une
augmentation jusqu’à Phaute. Si une respiration spontanée est
détectée en dehors de la fenêtre, une respiration AI est délivrée.
Si le patient déclenche une respiration spontanée juste avant la fin de
Thaute, le système continue de délivrer à Phaute (ou Psupp si Psupp
est supérieure à Phaute) jusqu’à ce que le débit de fin soit détecté ou
qu’AI se termine. Puis le système revient sur Pbasse.
Les modes de ventilation auxquels la ventilation de secours
s’applique sont établis par les valeurs par défaut de l’établissement.
Voir la section « Mode d’installation, » du chapitre 10.
Si elle est sélectionnée comme étant active en mode BiLevel, la
ventilation de secours démarre si l’alarme Apnée est déclenchée ou
si la ventilation minute du patient passe au-dessous de 50 % de
l’alarme VMexp basse définie. Les paramètres de secours peuvent
être modifiés pour chaque patient.

BiLevel
Quitter Tps montée AI 0
FiO2 50 Déclen. 2
Phaute 10 Débit continu 3
Pbasse Arrêt Débit de fin 25
Thaute 1.7
Tbasse 4.25
Aide insp. 5
Pmax 30
Temps montée 100

-Plus-

8-14 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.032
1. Courbe Paw
2. Période pression haute (Thaute)
3. Période pression basse (Tbasse)
4. Phaute + Psupp
5. Pbasse
6. Courbe débit
Figure 8-6 • Courbes BiLevel

1505-1006-000 8-15
Engström Carestation

Pression des voies Ce mode combine les fonctions des modes CPAP et AI. En mode
aériennes positive CPAP, une pression supérieure à la pression ambiante est
maintenue sur les voies aériennes du patient.
constante/ventilation
avec aide inspiratoire En mode AI, le ventilateur fournit un niveau de pression défini au-
dessus du niveau CPAP pendant la phase inspiratoire de la
(CPAP/AI) respiration du patient. Le patient détermine sa propre fréquence,
volume courant et périodicité inspiratoire.
Les modes de ventilation auxquels la ventilation de secours
s’applique sont établis par les valeurs par défaut de l’établissement.
Voir la section « Mode d’installation, » du chapitre 10.
Si elle est sélectionnée comme étant active en mode CPAP-AI, la
ventilation de secours démarre si l’alarme Apnée est déclenchée ou
si la ventilation minute du patient passe au-dessous de 50 % de
l’alarme VMexp basse définie. Les paramètres de secours peuvent
être modifiés pour chaque patient.

CPAP/AI
Quitter
FiO2 50
ValvePEP Arrêt
Aide insp. 5
Pmax 30
Débit de fin 25
Tps montée AI 0
Déclen. 2
Débit continu 3

8-16 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

AB.98.033
1. Courbe Paw
2. Tinsp
3. Texp
4. Aide insp.
5. ValvePEP
6. Courbe débit
Figure 8-7 • Courbes CPAP/AI

1505-1006-000 8-17
Engström Carestation

Fonctionnement électrique
Le système contient quatre cartes de commande processeur
principales : l'écran (DU), la carte de commande ventilateur (VCB), la
carte de monitorage de ventilation (VMB) et la carte de gestion
d'alimentation (PMB). Deux autres cartes analogiques, la carte mère
et la carte d'alimentation du module de monitorage, complètent
l'architecture électronique.

AB.98.015

8-18 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

1. Compartiment affichage 25. Capteur de température et de débit d'O2


2. Compartiment du module de monitorage 26. Capteur de débit total et de température
3. Châssis du ventilateur 27. Capteur et valve de pression inspiratoire
4. Affichage à cristaux liquides 28. Capteur et valve de pression auxiliaire
5. ComWheel 29. Batterie externe
6. Haut-parleur 30. Connecteurs du panneau d'alimentation
7. UC de l'écran 31. Interrupteur du système
8. Carte d'interface de l'écran 32. Cordon d'alimentation secteur
9. Carte de communication de l'écran 33. Alimentation secteur
10. Baies de modules 34. Carte de gestion de l'alimentation (PMB)
11. Carte d'interface module 35. Ventilateur du moteur de l'unité ventilateur
12. Carte mère 36. Ventilateur du module d'alimentation
13. Port de l'écran 37. Batteries internes
14. Port entrée/sortie série externe 38. Carte de monitorage de ventilation (VMB)
15. Port RS-422 39. Valve d'effort inspiratoire
16. Port RS-485 40. Valve de surpression
17. Port du bus de modules 41. Capteur de pression d'air haute
18. Port du moniteur côté patient 42. Capteur de pression d'O2 haute
19. Carte de commande du ventilateur (VCB) 43. Carte du capteur de débit expiratoire
20. Carte du nébuliseur à micro-pompe 44. Carte d'interface du débit expiratoire
électronique
21. Valve de débit d'air 45. Capteur de débit expiratoire
22. Valve de débit d'O2 46. Capteur de concentration en O2
23. Valve expiratoire 47. Capteur et valve de pression expiratoire
24. Capteur de débit d'air et de température

Figure 8-8 • Schéma électrique

Écran (DU) L'écran contient une carte UC et deux cartes filles. La carte UC
fournit l'alimentation et les signaux pour le fonctionnement du haut-
parleur principal et de l'écran. Une carte fille, la carte connecteur DU,
sert d'interface entre l'UC de l'écran et le reste du système. La
seconde carte fille sert d'interface des connecteurs matériels pour les
ports Ethernet, USB et Network ID.
L'écran communique avec le reste du système via la carte mère, par
cinq canaux numériques. Les informations de réglage et d'alarme
sont envoyées directement à la VMB et à la VCB depuis l'écran.
L'écran est un écran à matrice active de 31 cm avec 6 bits par
couleur.
Dans le cas d'un échec de communication avec l'écran, le système
continue à ventiler selon les réglages en cours.

1505-1006-000 8-19
Engström Carestation

Carte de commande La VCB collecte les informations de tous les capteurs du système et
du ventilateur (VCB) commande tous les actionneurs nécessaires à la ventilation. La VCB
calcule ensuite toutes les données de monitorage des capteurs et les
transmet pour affichage à l'écran. Si des alarmes doivent être
générées en réponse à ces données de monitorage, la VCB
demande à l'écran d'afficher le message d'alarme et d'émettre la
séquence audio correspondants et surveille la réponse de l'écran
pour vérifier que l'alarme a bien été présentée.
La VCB communique également avec la VMB toutes les
millisecondes. Elle reçoit les données du débit expiratoire, de la
pression expiratoire et du capteur d'O2. La VCB contient les circuits
d'entraînement de l'actionneur pour les valves inspiratoires air et
oxygène ainsi que pour la valve expiratoire. Elle contient également
les signaux de commande numérique pour l'activation des valves de
surpression et d'effort inspiratoire.

Carte de monitorage La VMB fonctionne comme un système de monitorage indépendant


de ventilation (VMB) qui fournit une redondance de calcul et de supervision à l'écran et à
la VCB. Elle acquiert les données des capteurs liées à la pression
expiratoire des voies aériennes, le pourcentage d'O2 délivré et les
volumes courant et minute expirés. Elle surveille également les
pressions d'alimentation en air et en oxygène.
Un actionneur de soupape de sécurité est également commandé par
la VMB. Cela permet une libération unilatérale de la pression dans le
circuit respiratoire.
La VMB communique directement avec l'écran. Une liaison distincte
permet la transmission des données du capteur à la VCB.

Carte de gestion de La PMB détermine la source d'alimentation et contrôle la charge de la


l'alimentation (PMB) batterie interne.
La PMB communique directement avec l'écran en ce qui concerne
l'état de charge de la batterie interne ainsi que la séquence d'arrêt de
l'unité.

Carte mère La carte mère fournit la connectivité pour les ensembles VCB, VMB
et PMB. Des circuits analogiques sur la carte limitent le courant pour
les connexions périphériques externes pour assurer que les fonctions
de monitorage et de ventilation principales ne sont pas mises en péril
par une demande d'alimentation excessive.

Carte d'alimentation Les baies de modules de monitorage externes prennent en charge


du module de l'utilisation des modules de série M Datex-Ohmeda. Cette carte se
situe dans le logement de la baie de modules et régule l'alimentation
monitorage à des niveaux utilisables.

8-20 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

Fonctionnement pneumatique

12
13
11 P
8
P 14

10
4 7
9
P
6 T H

2 3 5 17
P
O2 15 16
T H O2 18

7 10
4 9
P 6 T H 20
23
3 5 22
2
Air 21
26
19

24

H
27

25

28

AB.98.010
29
P
30

1. Compresseur 16. Capteur d'oxygène


2. Source tuyau 17. Capteur de pression inspiratoire
3. Filtre 18. Valve de remise à zéro inspiratoire
4. Capteur de pression d'alimentation 19. Pièce en Y du patient
5. Clapet de non-retour 20. Valve d'effort inspiratoire
6. Régulateur de pression 21. Clapet de non-retour de respiration libre
7. Port de test avec prise 22. Valve de surpression
8. Pression absolue 23. Nébuliseur
9. Capteur de débit inspiratoire 24. Résistance de débit de purge
10. Valve de débit inspiratoire 25. Actionneur de la valve expiratoire
11. Valve de purge de pression auxiliaire 26. Clapet de non-retour
12. Capteur de pression auxiliaire 27. Capteur de débit expiratoire
13. Valve de surpression 28. Résistance de débit de purge
14. Prise de pression auxiliaire 29. Valve de remise à zéro expiratoire
15. Capteur de débit total 30. Capteur de pression expiratoire

Figure 8-9 • Schéma pneumatique

1505-1006-000 8-21
Engström Carestation

L'alimentation pneumatique du ventilateur provient de sources d'air et


d'oxygène comprimés. Deux canaux inspiratoires distincts (air et O2)
sont intégrés dans le système pour fournir une commande
dynamique du pourcentage d'O2. Une alimentation en air comprimé
par compresseur est possible en cas d'indisponibilité ou de perte de
l'air comprimé mural.

Inspiratoire Du gaz comprimé entre dans le système via une prise crantée
normalisée pour l'air et l'O2. Le gaz est filtré lorsqu'il pénètre dans la
rampe du moteur pneumatique du ventilateur. Un capteur de pression
d'alimentation est branché sur l'évacuation du filtre pour vérifier que
la pression d'alimentation correspond à la plage admissible. Les
défaillances du gaz d'alimentation et des flexibles de raccordement
ou les filtres obstrués sont identifiés grâce au capteur de pression
d'alimentation.
Des clapets anti-retour empêchent tout retour depuis le système qui
pourrait contaminer les tuyaux d'alimentation en gaz. Les régulateurs
de pression assurent une alimentation en pression constante aux
valves de débit inspiratoire. Les capteurs de débit inspiratoire sont
utilisés pendant le fonctionnement du systèmepour mesurer le
volume de gaz distribué par les canaux air et O2 pendant l'inspiration.
Les valeurs mesurées permettent d'ajuster avec précision la
proportion de chaque gaz afin de garantir la concentration en O2 2
délivrée au patient.
Chaque valve de débit inspiratoire est capable de mesurer des débits
compris entre 0,05 l/min et 160 l/min environ. La valve est une valve
électromagnétique proportionnelle, normalement fermée, alimentée
par une boucle de retour de courant.
Le capteur de débit total sert à mesurer le débit inspiratoire total
distribué dans le système. En utilisant la composition du mélange
connu, les données de débit sont converties en débit volumétrique
délivré au patient.
En fonctionnement normal, la valve de manœuvre de l'aide
inspiratoire est ouverte, ce qui permet à la valve de respiration libre
d'admettre le débit si le patient demande une quantité importante de
pression inspiratoire. La valve de respiration libre permet au patient
de respirer spontanément en cas de défaillance de la ventilation.
Pendant une procédure d'aide inspiratoire, la valve de manoeuvre de
l'aide inspiratoire se ferme, bloquant la valve de respiration libre du
circuit patient.

8-22 1505-1006-000
8 Principe de fonctionnement

Le capteur d'O2 fonctionne sur le principe paramagnétique de


l'oxygène. Le capteur sert à surveiller le mélange d'O2 produit par l'air
et les canaux inspiratoires d'O2. La valeur de FiO2 affichée est
ajustée par un rapport de la pression barométrique et une moyenne
mobile sur 1,3 seconde des pressions cycliques obtenues par le
capteur de pression inspiratoire. Le capteur utilise une technologie
inusable.
La valve de surpression est capable de rester totalement ouverte et
de permettre des inspirations à plein débit. La valve est normalement
fermée. Elle est ouverte par l'un des deux processeurs de commande
en cas de détection d'une surpression. La valve de surpression
s’ouvre également automatiquement à 110 cm H2O. Le capteur de
pression des voies aériennes inspiratoires est utilisé comme l'un des
deux dispositifs de pression des voies aériennes. Tous les capteurs
de pression emploient une technologie piézorésistive au silicium.

Expiratoire Une électrovalve expiratoire contrôle l'évacuation du circuit


respiratoire. L'électrovalve est proportionnelle par nature, ce qui
permet à la valve d'ajuster et de contrôler activement la pression
d'étanchéité d'expiration.
Le capteur de pression expiratoire est continuellement purgé avec de
l'air propre et sec pour assurer que des gouttes d'eau n'obstruent pas
la prise. Ce débit d'air continu provient de l'alimentation en air régulée
utilisant une résistance pneumatique de débit de purge fixe. Le
capteur de pression expiratoire utilise une technologie piézorésistive
au silicium et fonctionne entre -20 et 120 cm H2O.
Le capteur de débit expiratoire fonctionne selon les principes de
l'anémométrie à filament chaud qui place sur le cours du débit un fil
avec un fort rapport température/résistance électrique. A la sortie du
capteur de débit, se trouve un clapet de non-retour de type battant
qui empêche le gaz d'être aspiré via la valve expiratoire et réduit la
réinhalation du patient en cas de défaillance du ventilateur.
Les capteurs de débit inspiratoire, le capteur de débit total et les
capteurs de débit expiratoire utilisent la technologie du transfert
thermique et fonctionnent entre 0 et 160 l/min.

Protection contre les Le logiciel gère les mises en danger potentiel du patient en cas
risques d'hypoxie, pression élevée, apnée et VM bas.
Des contrôles ont été mis en place pour l'O2 inspiré, la pression des
voies aériennes, l'apnée et les alarmes de volume minute basses.
L'O2 inspiré est détecté par les capteurs de débit d'air et d'oxygène et
vérifié par le capteur paramagnétique d'O2. La pression des voies
aériennes est détectée et vérifiée par les capteurs de pression
inspiratoire et expiratoire. L'apnée et le volume minute bas sont
détectés par le capteur de débit expiratoire et vérifiés par les capteurs
de débit d'air et d'oxygène.

1505-1006-000 8-23
Engström Carestation

8-24 1505-1006-000
9 Pièces

Ce chapitre répertorie uniquement les pièces que l'utilisateur peut


remplacer lui-même. Pour les autres composants, voir le manuel de
référence technique.

Contenu de ce Valve expiratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


chapitre Pièces et accessoires système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Pièces et accessoires du module des voies aériennes . . . . 9-3
Pièces du compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

1505-1006-000 9-1
Engström Carestation

Valve expiratoire

2 3

4
1

AB.98.030
9

Numéro Description Référence


Valve expiratoire (sans capteur de débit) 1505-8568-000
1 Diaphragme 1505-3224-000
2 Joint 1505-3223-000
3 Boîtier 1505-3222-000
4 Capteur de débit (inclut le clapet de non- 1505-3231-000
retour et l'écran)
5 Joint torique 1503-3056-000
6 Piston 1505-3245-000
7 Ressort 1505-3013-000
8 Joint torique 1505-3009-000
9 Piège à eau 1505-3244-000

9-2 1505-1006-000
9 Pièces

Pièces et accessoires système


Description Référence
Bras du circuit respiratoire 1505-3801-000
Circuit respiratoire, adulte (20) M1012145
Circuit respiratoire, pédiatrique (20) M1012152
Filtre écran 897010
Support du filtre écran 896089
Flexible du piège à eau expiratoire M1010719
Kit du piège à eau expiratoire M1003463
Filtre, Mini-filtre/S M1003345
Filtre, Uni-Filtre 557021200
Filtre, Uni-Filtre Junior M1003346
Support de la bouteille de gaz 6600-0422-800
Câble du nébuliseur 1505-5602-000
Bouchon de remplissage du nébuliseur AG-AP1030
Tête nébuliseur avec bouchon de remplissage* AG-AP1030
Adaptateur en T du nébuliseur, adulte (5) AG-AP1010
Adaptateur en T du nébuliseur, pédiatrique (5) AG-AP-1020
Nébuliseur, bouchon en silicone AG-AP1005
Cordon d'alimentation (1 m), ventilateur-prise 1505-3844-000
Cordon d'alimentation, 10A AS 3112 1500-3561-000
Cordon d'alimentation, 10A BS 1363 1500-3283-000
Cordon d'alimentation, 10A BS 546 1505-3817-000
Cordon d'alimentation, 15A NEMA 5-15 Qualité 1505-3816-000
hôpital
Cordon d'alimentation, CEE 7/7 1500-3291-000
Cordon d'alimentation, SEV 1011 1500-3292-000
Kit du filtre de l'unité ventilateur 1505-3029-000

*Aerogen, Inc. recommande de remplacer la tête de nébuliseur une


fois par an.

Pièces et accessoires du module des voies aériennes


Description Référence
Conteneur du piège à eau D-fend (5) 876107
Piège à eau D-fend+ (10) 881319
Ligne de prélèvement jetable CO2, 2 m (10) 733162
Ligne de prélèvement jetable CO2, 3 m (10) 733163
Capteur D-lite jetable (50) 733950
Capteur D-lite+ jetable (50) 896952
Capteur Pedi-lite+ jetable (50) 8001948
Capteur D-lite réutilisable 733910
Capteur Pedi-lite réutilisable 73393
Tube spirométrie, 2 m (5) 890031
Tube spirométrie, 3 m (5) 884101
Tube spirométrie, 6 m (5) 891191

1505-1006-000 9-3
Engström Carestation

Pièces du compresseur EVair 03


Voir « Compresseur EVair 03 » dans le chapitre 3 pour obtenir des
informations sur l'emplacement de ces pièces.

Description Référence
Filtre d'admission d'air 6985795
Flexible de prise d'air, corps DISS, ISO 5359 A3 1505-3812-000
Flexible de prise d'air, écrou et mamelon DISS, CGA V-5 1505-3810-000
1160A
Flexible de prise d'air, NF S90-116 1505-3815-000
Flexible de prise d'air, écrou et mamelon NIST, ISO 5359 A3 1505-3811-000
Flexible de prise d'air, femelle SIS, AS 2902 1505-3813-000
Kit du flacon de vidange 5612316
Mousse de montage (3) 1505-3829-000
Vis de montage, M6x20 1505-3031-000
Rondelle en nylon, M6 1505-3034-000
Joints toriques de l'admission d'air tuyau (2) 1006-3614-000
Admission d'air tuyau, corps DISS, CGA V-5 1160A 9913-6557-800
Admission d'air tuyau, écrou et mamelon DISS, ISO5359 A3 1505-3830-000
Admission d'air tuyau, NF S90-116 1010-7048-000
Admission d'air tuyau, corps NIST, ISO 5359 A3 1001-5826-000
Admission d'air tuyau, femelle SIS, AS 2902 1505-3831-000
Cordon d'alimentation (0,5 m), prise-compresseur 1505-3843-000
Pince du cordon d'alimentation 1505-3033-000
Vis pour pince du cordon d'alimentation, M3x6 0140-6219-128
Cordon d'alimentation, 10A AS 3112 1500-3561-000
Cordon d'alimentation, 10A BS 1363 1500-3283-000
Cordon d'alimentation, 10A BS 546 1505-3817-000
Cordon d'alimentation, 15A NEMA 5-15 Qualité hôpital 1505-3816-000
Cordon d'alimentation, CEE 7/7 1500-3291-000
Cordon d'alimentation, SEV 1011 1500-3292-000
Joint, admission d'air tuyau, NG S90-116 1010-3220-000

9-4 1505-1006-000
10 Mode d'installation

Contenu de ce chapitre Menu Installation/Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2


Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

1505-1006-000 10-1
Engström Carestation

Menu Installation/Maintenance

AVERTISSEMENT N'accédez pas au menu Installation/Maintenance


lorsqu'un patient est branché au ventilateur. La ventilation
cesserait et vous devriez désactiver le ventilateur pour
revenir au Traitement.

ATTENTION Les modifications apportées au mode d'installation


affectent la configuration du système. Toutes les
modifications apportées sont permanentes et conservées
jusqu'à modification ultérieure.
Vous pouvez changer plusieurs réglages dans le mode d'installation.
Ces changements ne doivent être effectués que par la personne
responsable de la configuration du ventilateur.
Important Désactivez l'EC pour quitter le menu Installation/Maintenance.
Le mot de passe permettant d'accéder au menu Installation/
Maintenance est 23, 17, 21.

Installation / Maintenance
Configuration tendances
Afficher paramètres
Paramètres ventilateur
Réglages des
paramètres
Défaut
Étalonnage
Maintenance
Quitter

10-2 1505-1006-000
10 Mode d'installation

Menus
Voici une liste des options de menu disponibles.
Toutes les options de menu ne sont pas disponibles et peuvent
dépendre de la configuration du système. Les options de menu
inactives sont grisées et vous ne pouvez pas les sélectionner.
Les options de menu indiquées ci-dessous sont les valeurs usine par
défaut. Les options figurent à droite du menu affiché. Les unités
sélectionnées doivent être conformes aux exigences locales.

Configuration tendances
Tend. par défaut Graph. Num., Graph., Régl.
Tendances graphiques
Menu précédent

Tendances graphiques
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Menu précédent

1505-1006-000 10-3
Engström Carestation

Page 1
Zone 1 fr+co2 *Arrêt, fr+co2, Press., Pmoy, PEP, VMexp, Spont,
Zone 2 VMexp Compl, Spiro, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, CE/QR
Zone 3 Spont
Menu précédent

Page 2
Zone 1 Press. *Arrêt, fr+co2, Press., Pmoy, PEP, VMexp, Spont,
Zone 2 Pmoy Compl, Spiro, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, CE/QR
Zone 3 ValvePEP
Menu précédent

Page 3
Zone 1 Compl. *Arrêt, fr+co2, Press., Pmoy, PEP, VMexp, Spont,
Zone 2 Spiro Compl, Spiro, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, CE/QR
Zone 3 Paux
Menu précédent

* Les sélections de la Zone 1, Zone 2 et Zone 3 sont les mêmes pour toutes
les zones

10-4 1505-1006-000
10 Mode d'installation

Page 4
Zone 1 VO2 *Arrêt, fr+co2, Press., Pmoy, PEP, VMexp, Spont,
Zone 2 vo2/m2 Compl, Spiro, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, CE/QR
Zone 3 VO2/kg
Menu précédent

Page 5
Zone 1 CE/QR *Arrêt, fr+co2, Press., Pmoy, PEP, VMexp, Spont,
Zone 2 Arrêt Compl, Spiro, Paux, VO2, vo2/m2, VO2/kg, CE/QR
Zone 3 Arrêt
Menu précédent

* Les sélections de la Zone 1, Zone 2 et Zone 3 sont les mêmes pour toutes
les zones

1505-1006-000 10-5
Engström Carestation

Afficher paramètres
Couleurs
Unités
Afficher les seuils d'alarme Oui* Oui ou Non
Heure et date
Menu précédent

* Si vous sélectionnez Oui pour Afficher les seuils d'alarme, les


seuils d'alarme s'affichent sur l'écran normal près de la valeur
mesurée.

Couleurs
Paw Jaune Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Débit Vert Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
O2 Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
CO2 Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Volume Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Paux Blanc Jaune, Blanc, Vert, Rouge ou Bleu
Menu précédent

Unités
Paw cmH2O kPa, cmH2O, mbar
Débit l/min l/min ou l/s
CO2 % %, kPa ou mmHg
Taille cm cm ou po.
Poids kg kg ou lb
Dépense énergétique kcal/d kcal/d ou kJ/d
Altitude m m ou ft
Pression alimentation gaz kPa psi, kPa ou bar
Quitter

10-6 1505-1006-000
10 Mode d'installation

Heure et date
Heure 12a 12a à 12p ou 0 à 23
Minutes 0 0 à 59
Secondes à zéro
Jour 1 1 à 31
Mois Jan Jan, Fév, Mar, Avr, Mai, Juin, Juil, Août, Sep, Oct, Nov, Déc
Année 2005 2003 à 2070
Format horaire 24 h 12h or 24h
Menu précédent

Paramètres ventilateur
Durée I:E I:E, Tinsp, Tpause
Débit Arrêt Arrêt ou Marche
Modes avec secours
Menu précédent

1505-1006-000 10-7
Engström Carestation

Modes avec secours


VACI-VC Oui Oui ou Non
VACI-PC Oui Oui ou Non
BiLevel Oui Oui ou Non
CPAP/AI Oui Oui ou Non
Menu précédent

AVERTISSEMENT Les réglages effectués dans le menu Modes avec secours


déterminent quels modes disposeront d’une ventilation de
secours en cas de détection d’une respiration spontanée
insuffisante. Avant de désactiver une ventilation de
secours pour un mode spécifique, assurez-vous que tous
les utilisateurs de l’établissement ont été formés et
informés de ces réglages.

Réglages des paramètres


En fonction VT ATPD ATPD ou BTPS
Nombres CO2 Sec Sec ou humide
Menu précédent

10-8 1505-1006-000
10 Mode d'installation

Menus par défaut Les valeurs par défaut sont les réglages qui apparaissent dans les
menus lorsque le ventilateur est allumé pour la première fois. Vous
pouvez changer la plupart de ces réglages pour configurer le
ventilateur selon les préférences de votre établissement.
Le Type par défaut indique le Type de patient sélectionné à la mise
sous tension dans le menu Réglage patient.

Valeurs par défaut


Défiler réglages
Type par défaut Adulte Adulte ou péd.
Affichage :
Adulte
Pédiatrique
Usine
Sauv. Actuels Non Oui ou Non
Réglages usine Non Oui ou Non
Menu précédent

Affichage des réglages Vous pouvez afficher les réglages par défaut adulte, pédiatrique et
par défaut usine dans le menu Valeurs par défaut.
1. Appuyez sur Réglage Système.
1. Sélectionnez Installation/Maintenance et entrez le mot de
passe.
1. Sélectionnez Valeurs par défaut - Adulte, Pédiatrique ou
Usine.
1. Sélectionnez Défiler réglages pour faire défiler la vue par défaut
actuelle.

Changement des 1. Mettez le ventilateur en marche.


réglages par défaut 1. Sélectionnez le type de patient, le mode de ventilation, les
réglages de ventilation et les seuils d'alarme souhaités comme
expliqué dans la section « Préparation du ventilateur pour un
patient » du chapitre 4.
1. Appuyez sur Réglage Système.
1. Sélectionnez Installation/Maintenance et entrez le mot de
passe.
1. Sélectionnez Valeurs par défaut - Sauv. courants-Oui.
1. Arrêtez le ventilateur.
Répétez le processus pour l'autre type de patient.
Les valeurs par défaut usine sont les réglages installés par Datex-
Ohmeda. Vous ne pouvez pas les modifier. Pour rétablir les valeurs
par défaut usine du ventilateur, sélectionnez Réglages usine - Oui.

1505-1006-000 10-9
Engström Carestation

Menus Etalonnage Vous pouvez effectuer plusieurs étalonnages et tests via le menu
Étalonnage. La sélection d'une option de menu lance
automatiquement l'étalonnage ou le test.

Étalonnage Fréquence recommandée


VCD O2 Tous les 12 mois
VCD Air Tous les 12 mois
Valve Expiratoire Tous les 12 mois
Test de rétroéclairage 1 mois
Étalonnage gaz Tous les 2 mois

Lors de l'installation ou d'une mise à niveau logicielle, un message


général affiché à l'écran indique à quel moment un étalonnage est
nécessaire. Pour effacer ce message après l'étalonnage,
sélectionnez Indic. étal. - Arrêt.

Étalonnage
VCD O2
VCD Air
Valve Expiratoire
Test de rétroéclairage
Étalonnage gaz
Indic. étal. Marche Arrêt ou Marche
Menu précédent

VCD O2
Démarrer
l'étalonnage
Menu précédent

Dernier étalonnage :

10-10 1505-1006-000
10 Mode d'installation

VCD Air
Démarrer
l'étalonnage
Menu précédent

Dernier étalonnage :

Valve Expiratoire
Démarrer
l'étalonnage
Menu précédent

Dernier étalonnage :

Test de rétroéclairage
Démarrer test
Menu précédent

Dernier test :

1505-1006-000 10-11
Engström Carestation

Étalonnage gaz
Mise à zéro CO2
Mise à zéro O2

Menu précédent

Dernier étalonnage :

10-12 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Contenu de ce Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2


chapitre Caractéristiques environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Caractéristiques pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Caractéristiques de fonctionnement de la ventilation . . . . 11-5
Caractéristiques de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Caractéristiques du monitorage du ventilateur . . . . . . . . . 11-8
Caractéristiques du module des voies aériennes . . . . . . . 11-9
Compresseur EVair 03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Compatibilité électromagnétiques (EMC) . . . . . . . . . . . . 11-14
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Classification CEI -60601-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18

1505-1006-000 11-1
Engström Carestation

Caractéristiques physiques
Toutes les caractéristiques sont des valeurs approximatives et
peuvent être modifiées sans préavis.
EC avec chariot

Hauteur (écran relevé) 144 cm


Hauteur (écran abaissé) 123 cm
Largeur 53 cm
Profondeur 78 cm
Poids 66 kg

EC sans chariot

Hauteur (écran relevé) 66 cm


Hauteur (écran abaissé) 46 cm
Largeur 38 cm
Profondeur 36 cm
Poids 29 kg

Caractéristiques environnementales

Température Humidité Altitude


Plage de entre 10 et 40 °C entre 15 et 95 % entre -440 et 3 565 m
fonctionnement HR, sans (entre 800 et 500
condensation mmHg)
Plage de entre -20 et 65 °C entre 15 et 95 % entre -440 et 5 860 m
stockage HR, sans (entre 800 et 375
condensation mmHg)

Caractéristiques pneumatiques

Gaz d'alimentation Air et oxygène médicaux


Pression d'alimentation - max 6,5 bars (94 psi)
Pression d'alimentation - min 2,4 bars (35 psi)
Débit du gaz d'alimentation - max 160 l/min par alimentation gaz
Débit maximum 180 l/min
Pression limitée maximum 100 cm H2O
Plage de pressions inspiratoires entre 5 et 100 cmH2O ± 10 %
Pression limitée minimum -1,5 cm H2O
(sub-atmosphérique)
Compliance interne 0,189 ml/cm H2O
Plage de pression de entre 12 et 100 cm H2O
fonctionnement maximum

11-2 1505-1006-000
11 Caractéristiques

La pression négative est indisponible dans la phase expiratoire.


Si le ventilateur ne peut pas fournir une aide pneumatique, vous
pouvez obtenir une respiration spontanée avec les résistances
inspiratoires suivantes et un circuit de 1,5 m :
• -4,7 cm H2O à 60 l/min et VT > 300 ml.
• -2,3 cm H2O à 30 l/min et 30 ml < VT < 300 ml.
• -1,1 cm H2O à 5 l/min et VT < 30 ml.

Caractéristiques électriques

AVERTISSEMENT Utilisez la batterie si l'intégrité de la mise à la terre de


protection est douteuse.

Tension 85 à 132 Vc.a. 47 à 63 Hz


d'alimentation 187 à 264 Vc.a.
Consommation < 200 W
électrique

Fusibles

Type Puissance Remplacement Référence


Mini broche 15 A Contactez un 1011-3485-000
agent qualifié de Datex-
Ohmeda.
5 x 20 mm 2 A, 250 V Éteignez et débranchez 1503-3073-000
temporisé le ventilateur. Retirez les
vis sur la plaque
couvrant le fusible.
Retirez le fusible et
remplacez-le par un
nouveau.

Informations sur la
batterie

AVERTISSEMENT Vérifiez les performances de la batterie tous les ans et


remplacez-la si nécessaire.
Utilisez uniquement les batteries recommandées par Datex-Ohmeda.
La batterie ne peut être changée que par un technicien de
maintenance agréé Datex-Ohmeda. Les batteries se déchargent
lentement lorsque le système n'est pas branché. Datex-Ohmeda
recommande de brancher périodiquement le système sur une prise
secteur pour recharger les batteries internes. Le recyclage des
batteries usagées doit se conformer aux réglementations locales en
vigueur.

1505-1006-000 11-3
Engström Carestation

Batteries internes Le système ne doit pas être utilisé pendant le transport des patients
entre les établissements. Deux batteries au plomb 12 V c.c.
composent la batterie de secours. Les batteries sont utilisées comme
alimentation de secours en cas de panne d'alimentation. La batterie
est en état de charge d'entretien tant que le système est connecté à
une source électrique principale.
• Capacité de fonctionnement de 30 à 120 minutes, selon les
réglages, dans des conditions de fonctionnement normales.
• Puissance ampère-heure : 4 A-h
• Tension requise : 12 V c.c.
• Courant requis : 7,5 A
• Durée de vie (stockage) : 9 mois après la dernière charge.
• Temps de charge : décharge totale à charge totale en 8 heures.
• Durée de vie estimée : quatre à six ans ; 250 cycles de décharge
à 100 %.
• Le menu État du système affiche l'état de la batterie interne.

11-4 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Caractéristiques de fonctionnement de la ventilation

Réglages de
ventilation
Commande Plage Résolution
Débit continu 2 à 10 l/min 0,5 l/min
Débit de fin entre 5 et 50 % 5%
FiO2 entre 21 et 100 % 1%
Débit 2 à 160 l/min 2 à 40 par incréments de 1 l/min
40 à 160 par incréments de 5 l/min
Déclench. débit 1 à 9 l/min 0,5 l/min
I:E 1:9 à 4:1 0.1
Pause insp. entre 0 et 75 % 5%
ValvePEP Arrêt, 1 à 50 cm H2O 1 cm H2O
Phaute entre 1 et 98 cm H2O 1 cm H2O
Pinsp entre 1 et 98 cm H2O 1 cm H2O
Plimit entre 5 et 100 cm H2O 1 cm H2O
Pbasse Arrêt, 1 à 50 cm H2O 1 cm H2O
Pmax entre 12 et 100 cm H2O 1 cm H2O
Déclench. entre -10 et -1 cm H2O 1 cm H2O
pression
Aide ins. entre 0 et 60 cm H2O 1 cm H2O
Tps montée AI 0 à 500 ms 50 ms
Fréquence 3 à 120/min 1/min
1 à 60/min
(modes VACI uniquement)
Temps montée 0 à 500 ms 50 ms
Thaute 0,25 à 15 s 0,25 à 1 par incréments de 0,05 s
1 à 4 par incréments de 0,1 s
4 à 15 par incréments de 0,25 s
Tinsp 0,25 à 15 s 0,25 à 1 par incréments de 0,05 s
1 à 4 par incréments de 0,1 s
4 à 15 par incréments de 0,25 s
Tbasse 0,25 à 18 s 0,25 à 1 par incréments de 0,05 s
1 à 4 par incréments de 0,1 s
4 à 18 par incréments de 0,25 s
Tpause 0 à 11 s 0 à 1 par incréments de 0,05 s
1 à 4 par incréments de 0,1 s
4 à 11 par incréments de 0,25 s
Fenêtre entre 0 et 80 % 5%
déclenc.
VT entre 20 et 2 000 ml 20 à 50 par incréments de 1 ml
50 à 100 par incréments de 5 ml
100 à 300 par incréments de 10 ml
300 à 1 000 par incréments de 25 ml
1 000 à 2 000 par incréments de 50 ml

1505-1006-000 11-5
Engström Carestation

Courbes
Courbe Technique de filtrage
Paw Filtre passe-bas 13 ms.
Débit Moyenne mobile 125 ms.
Volume Intégration d'utilisation de la courbe de débit.
CO2 Temps de montée < 400 ms.
O2 Temps de montée < 400 ms.

Nébuliseur >0,2 ml/min

Caractéristiques de la ventilation
Ces contraintes s'appliquent à la ventilation dans les conditions
suivantes :
• Tests internes de mise en marche effectués aux conditions
ambiantes et après une période de préchauffage de 10 minutes.
• Tests de vérification effectués et réussis.
• Fonctionnement en régime continu (par exemple, après
stabilisation suivant un changement de patient ou de réglage).
• Fonctionnement avec et sans humidificateur.
• Fonctionnement avec et sans un échangeur de chaleur et
d'humidité Datex-Ohmeda.
• Fonctionnement dans des conditions patient EN794 et ASTM
F1100.
• Fonctionnement à 21 °C et à une pression ambiante de 1 000
mbar.
• Tous les volumes sont donnés à température et à pression
ambiantes, à sec (ATPD).

Délivrance du volume La précision du mélange est mesurée à un mètre du port de sortie.


courant
Précision ± 10 % du réglage ou ± 5 ml (la valeur la plus
grande étant retenue)
1Répétabilité 1 σ ± 2 % ou ± 3 ml, la valeur la plus grande étant
retenue
Temps de réponse de < 6 respirations
changement, 90 %
déviation totale

11-6 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Commande de la Ces valeurs s'appliquent uniquement aux modes VPC et CPAP/AI.


pression inspirée Les réponses de pression sont mesurées à partir du début du
changement d'étape de la pression mesurée.

Précision Réglages < 40 cm H2O : ± 2 cm H2O + 5 % de la mesure


Réglages > 40 cm H2O : ± 10 % du réglage
1Répétabilité 1 σ ± 1 cm H2O ou ± 3 % de la mesure, la valeur la plus
grande étant retenue

Commande PEP Les réponses de pression sont mesurées à partir du début du


changement d'étape de la pression mesurée.

Précision Réglages < 40 cm H2O : ± 2 cm H2O + 5 % de la mesure


Réglages > 40 cm H2O : ± 10 % du réglage
1Répétabilité 1 σ ± 1 cm H2O ou ± 3 % de la mesure, la valeur la plus
grande étant retenue

Précision du mélange La précision du mélange est mesurée à un mètre du port de sortie.


oxygène - air
Précision ± 3 % volume/volume de réglage
1Répétabilité 1 σ ± 1 % volume/volume de réglage
Ecart de mélange > 75 ms ± 5 % volume/volume au niveau régime continu
dans la phase inspiratoire
de la respiration
Temps de réponse du < 6 respirations ou 30 secondes, la valeur la plus
changement – 90 % grande étant retenue
déviation totale

Résistance Les circuits Datex-Ohmeda recommandés pour ce ventilateur ne


inspiratoire et dépassent pas 6 cmH2O pour les débits de 60 l/min (adulte) et de 30
l/min (pédiatrique) lorsqu'ils sont utilisés avec les circuits respiratoires
expiratoire répertoriés dans la section « Pièces ».

1505-1006-000 11-7
Engström Carestation

Caractéristiques du monitorage du ventilateur

Mesures Cette section ne couvre que les mesures spécifiques au ventilateur.


Plusieurs mesures ont la même plage, résolution, technique de filtrage
et précision et sont regroupées dans le tableau.

Mesures Plage Résolution Technique de filtrage Précision


Plmax entre -20 et 120 cm 1 cm H2O Filtre passe-bas 13 ms. ± 2 cm H2O ou ± 5 % de la
Pmoy H2O mesure, la valeur la plus
Pplat grande étant retenue
PEPe
PEPi
PEPe+i
Paux Max
Paux Moy
Paux Min
VMexp 0 à 99,9 l/min 0,1 l/min Valeur d'utilisation pour la Voir précision VT
VMinsp dernière minute + une
VM spont respiration.
VTexp 5 à 2 500 ml à des 1 ml Valeur de la dernière ± 10 % ou ± 15 ml, la
VTinsp débits compris entre respiration détectée valeur la plus grande étant
VT spont 1 et 200 l/min retenue
FR 0 à 120/min 1/min Valeur d'utilisation pour la ± 1/min
FR spont dernière minute + une
respiration.
Compl. entre 1 et 999 ml/cm 1 ml/cm H2O Filtre moyen cinq ---
H2O respirations.
Raw 0 à 1 000 cm H2O/l/s 1 cm H2O/l/s Filtre moyen cinq ---
respirations.
FiO2 entre 10 et 100 % 1% Moyenne mobile 15 ms ± 3 % volume/volume
avec réponse < 30 s, 10 à
90 % déviation totale
Dérive : 0,0025 % en 24 h
RSBI 0 à 999/min/l 1/min/l Valeur d'utilisation pour la Voir précision VT et FR.
dernière minute + une
respiration.

11-8 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Réglages alarme
Alarme Plage Par défaut
Pmax entre 12 et 100 cm H2O Plimit définie + 10 cm H2O
VMexp basse 0,3 à 40 l/min 2 l/min
VMexp haut 0,4 à 99 l/min 10 l/min
VTexp bas Arrêt, 5 à 1 950 ml Arrêt
VTexp haut 10 à 2 000 ml, Arrêt Arrêt
FR basse Arrêt, 1 à 99/min Arrêt
FR haute 2 à 120/min, Arrêt Arrêt
EtCO2 bas Arrêt, 0,1 à 14,9 % 3%
EtCO2 haut entre 0,2 et 15 % 8%
EtO2 bas Arrêt, 10 à 99 % Arrêt
EtO2 haut 11 à 100 %, Arrêt Arrêt
FiO2 bas entre 18 et 99 % O2 défini - 6 %
FiO2 haut 24 à 100 %, Arrêt O2 défini + 6 %
PEPe haute Arrêt, 5 à 50 cm H2O Arrêt
PEPe basse Arrêt, 0 à 20 cm H2O Arrêt
PEPi haute Arrêt, 1 à 20 cm H2O Arrêt
Paux entre 12 et 100 cm H2O 30 cm H2O

Caractéristiques des modules des voies aériennes


Ce système est compatible avec les modules de série E tels que
E-miniC, E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV et E-CAiOVX
ainsi qu’avec les modules de série M tels que M-miniC, M-CO,
M-COV, M-COVX, M-CAiO, M-CAiOV et M-CAiOVX. (Les modules
doivent équipés du logiciel version 3.2 et supérieure).

Caractéristiques des
gaz
Humidité des voies 0 à 100 % en condensation
aériennes
Délai de prélèvement 2,5 secondes type avec une ligne de
prélèvement de 3 m
Temps de réponse total du 2,9 secondes type avec ligne de prélèvement
système de 3 m, y compris le délai de prélèvement et le
temps de montée
Temps de préchauffage 2 minutes pour l'utilisation de CO2, d'O2 et de
N2O
5 minutes pour l'utilisation d'agents
anesthésiques
30 minutes pour l'ensemble des
caractéristiques

Important Le système ne doit pas être utilisé avec des agents anesthésiques.

1505-1006-000 11-9
Engström Carestation

Précision dans différentes conditions :


• Température ambiante entre 10 et • Pendant le préchauffage de 2 à 10
40°C, à ±5°C de l'étalonnage minutes (agents anesthésiques 5 à
• Pression ambiante entre 500 et 800 10 minutes), dans des conditions
mmHg, ±50 mmHg de l'étalonnage normales.
• Humidité ambiante entre 10 et 98 %
HR, ± 20 % HR de l'étalonnage
• Pendant le préchauffage de 10 à 30
minutes, dans des conditions
normales.
CO2 ± (0,3 vol % +4 % de la mesure) ± (0,4 vol % +7 % de la mesure)
O2 ± (2 vol % +2 % de la mesure) ± (3 vol % +3 % de la mesure)
N2O ± (3 vol % +3 % de la mesure) ± (3 vol % +5 % de la mesure)
Hal, ± 0,2 vol % + 10 % de la mesure ± (0,3 vol % +10 % de la mesure)
Enf,
Iso,
Sev,
Des

Performance type
CO2 Plage de mesures 0 à 15 vol % (0 à 15 kPa, 0 à 113 mmHg).
Temps de montée de la mesure <400 ms type.
Précision ± (0,2 vol % +2 % de la mesure).
Effets croisés des gaz <2 vol % (O2, N2O, agents
anesthésiques).
O2 Plage de mesure 0 à 100 vol %.
Temps de montée de la mesure <400 ms type.
Précision ± (1 vol % +2 % de la mesure).
Effets croisés des gaz <1 vol % agents anesthésiques, <2
vol % N2O.
N2O Plage de mesure 0 à 100 vol %.
Temps de montée de la mesure <450 ms type.
Précision ± (2 vol % +2 % de la mesure).
Effets croisés des gaz < 2 vol % agents anesthésiques.
Agents Plage de mesure Hal, Enf, Iso 0 à 6 vol %.
anesthésiques Plage de mesure Sev 0 à 8 vol %.
Plage de mesure Des 0 à 20 vol %.
Temps de montée de la mesure <400 ms type.
Précision ± (0,15 vol % +5 % de la mesure).
Effets croisés des gaz < 0,15 vol % N2O.

11-10 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Compresseur EVair 03

Caractéristiques
Pneumatiques
Débit de sortie (continu) = 36 l/min à 500 kPa (72 psi)
Débit de sortie (max) = 160 l/min
Capacité de réserve 1,5 litres à la pression de sortie
Qualité de l'air conception sans huile
Classes de pureté de l'air comprimé ISO 8573-1
1,7,1
Air comprimé CGA pour respiration humaine Type
I, Qualité E
Dépression point de = 5°C au-dessous de la température ambiante à
rosée (pompe) une pression et un débit de sortie maximum
Pression de sortie Nominale 550 kPa (80 psi)
(pompe)
Fonctionnement de Pression tuyau = 250 kPa (36 psi)
réserve
Valve de surpression 1 000 ± 100 kPa (145 ± 14,5 psi)
de sécurité

Électriques
120 V~, 60 Hz, 15 A La tension de fonctionnement doit être de
120 V ± 10 %
230 V~, 50 Hz, 10 A La tension de fonctionnement doit être de
230 V ± 10 %
Pompe du compresseur Protégée de façon interne avec un disjoncteur de
9 A pour 120 V et 5 A pour 230 V
Sortie accessoire Alimentation inverse CEI 60320 conçue pour
les accessoires Datex-Ohmeda uniquement

1505-1006-000 11-11
Engström Carestation

Schéma
pneumatique du
compresseur

AB.98.004
1. Admission d'air tuyau
2. Jauge de pression du tuyau
3. Filtre
4. Manomètre
5. Valve unidirectionnelle
6. Valve de surpression de sécurité
7. Réservoir
8. Prise
9. Vidange manuelle
10. Jauge de pression de la pompe
11. Valve de limitation de pression
12. Silencieux
13. Sécheur d'air de la membrane
14. Valve de démarrage
15. Flacon de vidange
16. Valve de vidange
17. Échangeur thermique
18. Pompe
19. Filtre d'admission/silencieux
Figure 11-1 • Schéma pneumatique du compresseur

11-12 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Schéma électrique du
compresseur

AB.98.003

1. Condensateur
2. Pompe
3. Compteur horaire
4. Valve de vidange
5. Valve de démarrage
6. Ventilateur
7. Interrupteur de température
8. Interrupteur thermique
9. Manomètre
10. Interrupteur/disjoncteur alimentation
11. Prise secteur c.a.
12. Sortie accessoire
Figure 11-2 • Schéma électrique du compresseur

1505-1006-000 11-13
Engström Carestation

Compatibilité électromagnétique (EMC)


La réalisation de changements ou de modifications sur cet appareil
non expressément approuvés par Datex-Ohmeda peut provoquer
des problèmes de compatibilité électromagnétique avec cet appareil
ou avec d’autres. Contactez Datex-Ohmeda si nécessaire. Le
système est conçu et testé pour être conforme aux normes
applicables concernant la compatibilité électromagnétique comme
indiqué par la suite.

AVERTISSEMENT L'utilisation de téléphones portables ou d'autres appareils


émettant des fréquences radio (RF) à proximité du
système peut provoquer des dysfonctionnements.
Surveillez le fonctionnement lorsque des émetteurs de RF
se trouvent à proximité.

w L'utilisation d'autres appareils électriques sur le système


ou à proximité peut provoquer des interférences. Vérifiez
le fonctionnement normal du système suivant votre
configuration avant de l'utiliser sur les patients.

Recommandations et Le système doit être utilisé dans un environnement


déclaration du électromagnétique spécifique. Le client et/ou l'utilisateur devront
s'assurer que le système est utilisé dans un environnement
fabricant – émissions électromagnétique correspondant aux conditions suivantes.
électromagnétiques
Test d'émissions Conformité Recommandations concernant l'environnement électromagnétique

Émissions RF Groupe 1 Le système n'utilise de l'énergie par RF que pour ses fonctions internes.
CISPR 11 Ses émissions RF sont donc très faibles et elles ne provoquent pas
d'interférence sur les équipements électroniques situés à proximité.
Émissions RF Classe B Le système peut être utilisé dans tous les établissements, y compris les
CISPR 11 établissements à usage domestique ainsi que ceux qui sont directement
connectés au réseau d'alimentation en électricité à basse tension.
Émissions harmoniques Classe A
CEI 61000-3-2 Classe A
Fluctuations de la Conforme
tension/
émissions d'altération
CEI 61000-3-3

11-14 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Recommandations et Le système doit être utilisé dans un environnement


déclaration du électromagnétique spécifique. Le client et/ou l'utilisateur devront
s'assurer que le système est utilisé dans un environnement
fabricant – immunité électromagnétique correspondant aux conditions suivantes.
électromagnétique

Immunité
Test d'immunité Niveau du test CEI Niveau de Recommandations concernant
60601-1-2 conformité l'environnement électromagnétique

Décharge ± 6 kV contact ± 6 kV contact Les sols doivent être en bois, en béton ou en


électrostatique ± 8 kV air ± 8 kV air carrelage céramique. Si les sols sont couverts
(DES) CEI d'un matériel synthétique, l'humidité relative
61000-4-2 doit être d'au moins 30 %.
Rafale/sursaut ± 2 kV pour les lignes ± 2 kV pour les lignes La qualité de l'alimentation électrique
rapide électrique d'alimentation d'alimentation principale correspondra à la qualité usuelle
CEI 61000-4-4 électrique électrique pour un environnement commercial et/ou
± 1 kV pour les lignes ± 1 kV pour les lignes hospitalier.
entrée/sortie entrée/sortie
Surtension CEI ± 1 kV mode différentiel ± 1 kV mode La qualité de l'alimentation électrique
61000-4-5 ± 2 kV mode commun différentiel principale doit correspondre à la qualité
± 2 kV mode usuelle pour un environnement commercial et/
commun ou hospitalier.
Baisses de < 5 % UT (> 95 % de < 5 % UT (> 95 % de La qualité de l'alimentation électrique
tension, baisse dans UT) baisse dans UT) principale doit correspondre à la qualité
interruptions pendant 0,5 cycle pendant 0,5 cycle usuelle pour un environnement commercial et/
courtes et 40 % UT (60 % de 40 % UT (60 % de ou hospitalier. Si l'utilisateur du système a
variations de baisse dans UT) baisse dans UT) besoin d'un fonctionnement continu pendant
tension au niveau pendant 5 cycles pendant 5 cycles les interruptions d'alimentation, il est
des lignes 70 % UT (30% de 70 % UT (30 % de recommandé d'utiliser une source
d'entrée d'alimentation sans coupure ou une batterie.
baisse dans UT) baisse dans UT)
d'alimentation
pendant 25 cycles pendant 25 cycles
CEI 61000-4-11
< 5 % UT (> 95 % de < 5 % UT (> 95 % de
baisse dans UT) baisse dans UT)
pendant 5 sec. pendant 5 sec.
Champ 3 A/m 3 A/m Si l'affichage est déformé ou si vous
magnétique de la expérimentez d'autres anomalies, il est
fréquence possible qu'il soit nécessaire d'éloigner le
d'alimentation système des sources du champ magnétique
(50/60 Hz) ou d'installer un bouclier anti-magnétique. Le
CEI 61000-4-8 3 champ magnétique de la fréquence
d'alimentation doit être mesuré dans
l'emplacement concerné afin de vous assurer
qu'il est suffisamment bas.
Remarque : UT représente la tension principale avant l'application du niveau de test.

1505-1006-000 11-15
Engström Carestation

Immunité aux
rayonnements

Test d'immunité Niveau du test CEI Niveau de Recommandations concernant


60601-1-2 conformité l'environnement électromagnétique
Distance de séparation recommandée

Les appareils de communication RF portable


et mobile ne devront pas être utilisés à une
distance du système, câbles compris,
inférieure à la distance de séparation
recommandée calculée à l'aide de l'équation
adaptée à la fréquence de l'émetteur.
RF par 3 Vrms 3 Vrms (V1) D=3,5√P
conduction entre 150 kHz et 80
CEI 61000-4-6 MHz hors des bandes
ISM
10 Vrms 10 Vrms (V1) D=12√P
entre 150 kHz et 80
MHz dans les bandes
ISM
RF par 10 V/m 10 V/m (E1) D=1,2vP entre 80 mHz et 800 mHz
rayonnement
CEI 61000-4-6
Entre 80 MHz et 2,5 D=3,5√P entre 800 MHz et 2,5 GHz
GHz Où P représente la valeur de la puissance de
sortie maximale de l'émetteur en watts (W)
selon le fabricant de l'émetteur et D représente
la distance de séparation recommandée en
mètres (m).
La puissance du champ pour les émetteurs RF
fixes, déterminée par une analyse
électromagnétique sur le terrain, devra être
inférieure au niveau de conformité pour
chaque gamme de fréquence.
Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes : entre 6,765 MHz
et 6,795 MHz ;
entre 13,553 MHz et 13,567 MHz ; entre 26,957 MHz et 27,283 MHz ; et entre 40,66 MHz et 40,70 MHz.
Les niveaux de conformité pour les bandes de fréquence comprises entre 150 kHz et 80 MHz et dans la gamme de
fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz sont établis de sorte à diminuer les risques d'interférence dus à un dispositif de
communication portable qui serait introduit par inadvertance dans la zone patient. Pour cette raison, un facteur
supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance de séparation recommandée pour les émetteurs de ces
gammes de fréquence.
Il est impossible de prévoir avec exactitude la puissance du champ émise par des émetteurs fixes, comme les stations de
base pour les téléphones radio (cellulaire/sans fil) et pour les radios portables, les radios amateurs, les émetteurs de radio
AM et FM et les émetteurs de TV. Pour évaluer les conditions électromagnétiques dues à la présence d'émetteurs RF
fixes, une analyse électromagnétique du site doit être réalisée. Si la puissance du champ mesurée à l'endroit où le
système est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, on doit surveiller l'appareil pour vérifier qu'il
fonctionne normalement. En cas de performances anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires,
comme la réorientation ou le déplacement du système.
Pour la gamme de fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz, la puissance du champ devra être de moins de 1 V/m.
Remarque : Ces recommandations peuvent ne pas être valables dans certains cas. La propagation électromagnétique
dépend en partie des phénomènes d'absorption et de réflexion par les structures, les objets et les personnes.

11-16 1505-1006-000
11 Caractéristiques

Distances de Le système est conçu pour être utilisé dans un environnement


séparation électromagnétique où les perturbations par les RF émises sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur du système peut aider à prévenir
recommandées les interférences électromagnétiques en maintenant une distance
minimum entre les appareils (émetteurs) de communication à RF
mobiles et portables et le système en fonction du tableau suivant,
selon la puissance maximale de l'appareil de communication.

Distance de séparation en mètres (m) selon la fréquence de l'émetteur

Entre 150 kHz et 80


Puissance de Entre 150 kHz et 80 Entre 80 MHz et 800 Entre 800 MHz et
MHz
sortie maximale MHz MHz 2,5 GHz
Hors des bandes
de l'émetteur Dans les bandes ISM
ISM
watts (W)

0.01 0.35 1.2 0.12 0.23


0.1 1.1 3.8 0.38 0.73
1 3.5 12 1.2 2.3
10 11 38 3.8 7.3
100 35 120 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas dans la liste précédente, la distance D de
séparation recommandée en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation applicable à la fréquence de
l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de
l'émetteur.

Remarque 1 : Entre 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour une gamme de fréquence supérieure est
applicable.

Remarque 2 : Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes
: entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ; entre 13,553 MHz et 13,567 MHz ; entre 26,957 MHz et 27,283 MHz ; et entre
40,66 MHz et 40,70 MHz.

Remarque 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance de séparation
recommandée pour l'intervalle entre les bandes à fréquence ISM. Les bandes ISM à fréquence comprise entre 150
kHz et 80 MHz et dans la gamme de fréquence entre 80 MHz et 2,5 GHz sont établies de sorte à diminuer les
risques d'interférence dus à un dispositif de communication portable qui serait introduit par inadvertance dans la
zone patient.

Remarque 4 : Ces recommandations peuvent ne pas être valables dans certains cas. La propagation
électromagnétique dépend en partie des phénomènes d'absorption et de réflexion par les structures, les objets et les
personnes.

1505-1006-000 11-17
Engström Carestation

Sécurité électrique
Le système propose des connexions pour des appareils comme des
imprimantes, des affichages visuels et des réseaux de transmission
des informations dans l'hôpital. Lorsque ces appareils (matériel non
médical) fonctionnent en association avec le système, il est
nécessaire de respecter les précautions suivantes :
• Ne placez pas des appareils non conformes à la norme CEI
60601-1 à moins de 1,5 m du patient.
• Tous les appareils (matériel électrique médical ou matériel
électrique non médical) branchés au système par le biais d'un
câble entrée/sortie devront être alimentés par une source
d'alimentation c.a. utilisant un transformateur différent
(conformément à la norme CEI 60989) ou être munis d'une mise
à la terre de protection supplémentaire.
• Si une prise multiple portable est utilisée en tant que source
d'alimentation de courant alternatif, elle doit être conforme à la
norme CEI 60601-1. Cette prise ne doit pas être placée sur le sol.
L'utilisation de plusieurs blocs portables de prises multiples est
déconseillée.
Ne branchez aucun matériel électrique non médical directement sur
la prise de courant c.a. murale ; utilisez une source d'alimentation en
c.a. utilisant un transformateur différent. Si vous faites cela, vous
risquez d'augmenter le courant de fuite au-dessus des niveaux
permis par la norme CEI 60601-1 dans des conditions normales et
dans des conditions de panne unique. Cela pourrait provoquer une
décharge électrique dangereuse pour le patient ou pour l'opérateur.
Après avoir branché un appareil sur ces prises, réalisez un test
complet de courant de fuite sur le système (conformément à la norme
CEI 60601-1).

AVERTISSEMENT L'opérateur du système électrique médical ne doit pas


toucher simultanément un appareil électrique non médical
et le patient. Cela pourrait provoquer une décharge
électrique dangereuse pour le patient.

Classification CEI 60601-1


Le système est classé de la manière suivante.
• Appareil de classe I.
• Appareil de type B.
• Appareil de type BF.
• Appareil ordinaire.
• Non conçu pour utilisation avec des anesthésiques inflammables.
• Fonctionnement en continu.

11-18 1505-1006-000
Index

Numerics Communication série 3-5


Compensation de résistance des
100 % O2 4-21 voies aériennes 4-10
Compensation fuite 4-10
A Compresseur 3-14
Abréviations 1-6 caractéristiques 11-11
Aide 2-7 commandes 3-15
Aide insp. 4-8 fonctionnement 4-26
Alarmes nettoyage 7-12
affichage 6-3 pièces 9-4
liste 6-4 schéma électrique 11-13
priorités 6-2 schéma pneumatique 11-12
test 4-4 vérification avant utilisation 3-16
Aspiration 4-21 ComWheel 2-6
Attente 4-15
D
B Débit 4-8
Baie de modules 2-2 Débit continu 4-8
connexion 2-4 Débit de fin 4-8
Baie de modules, branchement 3-4 Déclen. 4-8
Batterie Dépannage 6-10
informations 11-3 Dépense énergétique 5-6
test de performance 7-3 Désinfection 7-5
Boucle 4-19 D-fend 5-3, 7-13
Branchement du gaz 3-5
Branchement électrique 3-3 E
Bras Échange gazeux 5-6
support 3-12 Écran
Bras de support, nettoyage 7-11 champs 2-8
commandes et voyants 2-6
C configuration 2-23
Capteur de débit expiratoire 2-2 ventilateur 2-8
nettoyage 7-6 En fonction VT 4-11
Caractéristiques ERS 4-25
compresseur 11-11 Essai de respiration spontanée 4-25
électriques 11-3 EV
environnementales 11-2 accessoires 1-3
fonctionnement de la ventilation 11-5 étalonnage 10-10
module des voies aériennes 11-9 pièces 9-3
monitorage du ventilateur 11-8 utilisation suggérée 1-2
physiques 11-2
pneumatiques 11-2
ventilation 11-6

1505-1006-000 I-1
Engström Carestation

F Ventilation obligatoire intermittente


synchronisée – à volume
Fenêtre déclenc. 4-8 contrôlé 8-10
Filtre du ventilateur Modes de ventilation
affichage 2-4 BiLevel 8-14
nettoyage 7-7 CPAP/AI 8-16
unité ventilateur 2-4 V VC 8-4
Filtre expiratoire 3-3, 3-6 VACI-PC 8-12
FiO2 4-8 VACI-VC 8-10
Fréquence 4-8 VPC 8-6
VPC-VG 8-8
H Module
Humidificateur 3-2 Pression des voies aériennes
configuration 3-10 positive constante/ventilation
support de montage 3-10 avec aide inspiratoire 8-16
Modules des voies aériennes 5-2
I compatibilité 5-2, 11-9
connexions 5-4
I sur E 4-8 étalonnage 5-8
Installation / Maintenance maintenance 7-4
menu 10-2 nettoyage 5-9
mot de passe 10-2 pièces 9-3
Instantanés 4-17 Monitorage 4-15
affichage 4-17
prise 4-17 N
M Nébuliseur
adaptateur en T 3-6
Maintenance Aeroneb Pro 3-6
calendrier 7-4 configuration 3-6
compresseur 7-4 connexion 2-2, 3-7
utilisateur 7-2 instructions 4-22
Menus nettoyage 7-9
affichage 2-9 remplissage 3-7, 3-8
liste 2-14 Nettoyage 7-5
utilisation 2-10
Mode Secours P
modification des réglages 4-9
Mode secours P 0.1 4-23
sélection 4-9 Paramètre assist. 4-10
Modes 8-3 Pause 4-24
Ventilation à pression contrôlée 8-6 Pause expiratoire 4-24
Ventilation à pression contrôlée Pause insp 4-8
– volume garanti 8-8 Pause inspiratoire 4-24
Ventilation à volume contrôlé 8-4 Pbasse 4-8
Ventilation en mode Bilevel des voies PEP intrinsèque 4-23
aériennes 8-14 Phaute 4-8
Ventilation obligatoire intermittente Piège à eau
synchronisée – à pression D-fend 7-13
contrôlée 8-12 valve expiratoire 2-2

I-2 1505-1006-000
Pinsp 4-8 V
Plimit 4-8
Pmax 4-8 Valve expiratoire
Poids patient 4-6 boîtier 2-2, 2-3
Pression auxiliaire 3-8 loquet 2-2, 2-3
purge 3-9 nettoyage 7-6
Prises électriques 3-13 pièces 9-2
Procédure de dépannage 7-2 ValvePEP 4-8
Procédures 4-21 Ventilation
menu 2-22 arrêt 4-15
démarrage 4-14
indicateurs de limite douce 4-7
R
principe 8-2
Rég. alarmes 2-16 réglage des préférences 4-9
Réglages 4-16 réglage mode 4-7
Réglages de ventilation 4-16 réglages 2-8, 4-7
Réglages par défaut 10-9 unité 2-2
Respiration manuelle 4-22 verrou 2-2, 2-3
Vérification
S échec 4-3
procédure 4-3
Sélection du mode 4-7 Volume PEPi, P Vol 4-23
Seuils d'alarme 4-12, 4-16 VT 4-8
limite de fuite 4-17
Réglages FiO2 4-12
seuils par défaut 4-17
Silence Alarmes 2-6, 6-2
Source données
sélection 4-13
Spirométrie
affichage des boucles 4-19
écran partagé 4-20
menu 2-21
options de menu 4-19
Stérilisation 7-5
Symboles 1-3

T
Tbasse 4-8
Temps de montée 4-8
Temps de montée AI 4-8
Tendances
affichage 4-18
écran partagé 4-18
menu 2-23
Thaute 4-8
Tinsp 4-8
Touches rapides 2-6
Type de patient 4-6

1505-1006-000 I-3
Engström Carestation

I-4 1505-1006-000
Garantie
Ce produit est vendu par Datex-Ohmeda avec les garanties décrites
dans les paragraphes suivants. Ces garanties s'appliquent aux
produits neufs vendus directement par Datex-Ohmeda ou par un
distributeur agréé, et non dans le cas d'une éventuelle revente.
L'appareil est garanti pour une période de douze (12) mois à compter
de la date de livraison ou de la commande du client ; mais la garantie
ne peut excéder deux ans à partir de la date de livraison par Datex-
Ohmeda chez un distributeur agréé. Ce produit, à l'exception de ses
éléments consommables, est garanti contre les défauts fonctionnels
et de fabrication et est conforme à la description qui en est faite dans
le présent mode d'emploi et sur les étiquettes apposées sur l'appareil
et/ou les documents additifs qui l'accompagnent, à condition qu'il soit
installé, utilisé, entretenu et réparé conformément aux instructions
fournies. Cette même garantie est valable pour une période de trente
(30) jours pour les éléments consommables. Les garanties
précédentes ne s'appliqueront pas si l'appareil a été réparé ou
modifié par quelqu'un d'autre qu'un technicien Datex-Ohmeda ou non
conformément aux instructions écrites fournies par Datex-Ohmeda,
ou si l'appareil a fait l'objet d'un emploi abusif, d'une mauvaise
utilisation, d'une négligence ou d'un accident.
L’engagement unique et exclusif de Datex-Ohmeda et la réparation
unique et exclusive pour l’acheteur couverts par les garanties
précédentes se limitent à la réparation ou au remplacement, sans
frais, suivant le choix de Datex-Ohmeda, d’un appareil signalé par
téléphone au service clientèle Datex-Ohmeda le plus proche ; qui, sur
consigne de Datex-Ohmeda, est ensuite envoyé en port payé au
service clientèle Datex-Ohmeda, avec une indication de la défaillance
observée, au plus tard sept (7) jours après la date d'expiration de la
garantie applicable, pendant les heures normales de bureau ; et qui,
après examen par Datex-Ohmeda, est reconnu non conforme à la
garantie décrite ci-dessus. Datex-Ohmeda n'est en aucune autre
manière responsable pour tout dommage, ce qui inclut, sans s'y
limiter, les dommages accidentels, consécutifs ou spéciaux.
Aucune garantie explicite ou implicite ne pourra aller au-delà de la
garantie exposée précédemment. Datex-Ohmeda n'accorde aucune
garantie de commercialité ou d'adéquation à un but particulier
concernant le produit ou les parties de celui-ci.
Engström Carestation
User’s Reference Manual,
French
1505 1006 000
06 05 100 18 05 02
This translation is based on Printed in USA
1505 1000 000 ©Datex-Ohmeda, Inc.
06 05 100 All rights reserved

Vous aimerez peut-être aussi