Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
01.2018
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD27-120
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
RD27-120
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
5200023555 - 113 3
Part Numbers - Boldface
RD27-120
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 5200023555 - 113
Table of Contents
RD27-120
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200023555 - 113 5
Table of Contents
RD27-120
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
6 5200023555 - 113
Table of Contents
RD27-120
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Wiring Harness/Battery 82
Kabelbaum/Batterie
Conjunto de cables/Batería
Harnais de câbles électriques/
Labels 84
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Kubota 87
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
Engine Maintenance 88
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
5200023555 - 113 7
ROPS Protection/Seat Unit
RD27-120
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
8 5200023555 - 113
ROPS Protection/Seat Unit
RD27-120
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 9
ROPS Protection/Seat Unit
RD27-120
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
10 5200023555 - 113
ROPS Protection/Seat Unit
RD27-120
ROPS Schutz/Sitz
Proteccion ROPS/Asiento
Protection ROPS/Siege
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 11
Front Frame
RD27-120
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
12 5200023555 - 113
Front Frame
RD27-120
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Fan Ventilador
272 5200003420 1
Gebläserad Ventilateur
Air intake tube Tubo de toma de aire
275 5200007379 1
Luftansaugrohr Tube d'aspiration d'air
Bracket Soporte
276 5200002472 1
Konsole Support
Fan guard, left Guardaventilador
283 5200003809 1
Lüfterhaube Bague de ventilateur
Fan guard, right Guardaventilador
284 5200003810 1
Lüfterhaube Bague de ventilateur
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
293 5000028707 2
Schelle Agrafe
Check valve Válvula checadora
294 5200016804 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Cap Tapa
301 5000165144 1
Kappe Capuchon
Overflow bottle Botella de rebose
302 5000165143 1
Überlaufflasche Bouteille de trop-plein
Hose Manguera 3/16x160mm
303 5200016035 1
Schlauch Tuyau
Clamp Abrazadera
304 5000154344 2
Schelle Agrafe
Air cleaner cpl. Filtro del aire compl.
305 5200001994 1
Luftfilter kpl. Filtre à air compl.
5200023555 - 113 13
Front Frame
RD27-120
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
14 5200023555 - 113
Front Frame
RD27-120
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 15
Front Frame
RD27-120
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
16 5200023555 - 113
Front Frame
RD27-120
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 17
Hood
RD27-120
Haube
Cubierta del motor
Capot
18 5200023555 - 113
Hood
RD27-120
Haube
Cubierta del motor
Capot
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 19
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
RD27-120
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
20 5200023555 - 113
Fuel Tank cpl./Hydraulic Tank
RD27-120
Kraftstofftank kpl./Hydraulikt
Depósito de Combustible compl./Tanque Hidráulico
Réservoir de Carburant compl./
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Unidad de alerta de combustible con
Sensor-fuel w/connector
163 5200001007 1 conector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Capteur de carburant avec conn
Fuel tank Depósito de combustible
164 5200002921 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Fitting-suction Unión
165 5200004061 1
Ansaugrohr Raccord
Fitting-return Unión
166 5200004062 1
Ruckleitungsrohr Raccord
Bushing spacer Espaciador
203 5000110586 2
Abstandshülse Entretoise
Clamp bracket Soporte de agarradera
315 5200009966 1
Klemmhebel Support de serrage
Tube Tubo
320 5200009967 1
Rohr Tube
Hydraulic tank Tanque hidráulico
327 5200002490 1
Hydrauliktank Réservoir hydraulique
Barbed fitting Unión dentada No.6 x 90
404 5000182747 1
Verschraubung mit Widerhaken Raccord à picot 34Nm/25ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 16
699 5000163948 7
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela
728 5000010374 1
Scheibe Rondelle
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20 ISO4762
736 5000011543 1
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 35 ISO4762
737 5000011540 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Return filter cpl. Filtro de retorno compl.
1001 5200012033 1
Rückleitungsfilter kpl. Filtre de retour compl
Filter element Elemento del filtro
1036 5200012034 1
Filterelement Elément du filtre
Hydraulic cap Tapa
1037 5200016126 1
Kappe Capuchon
Hydraulic filter Filtro hidráulico
1038 5200016128 1
Hydraulikfilter Filtre hydraulique
Cap Tapa
1039 5200017562 1
Kappe Capuchon
Gasket Junta
1045 5200012815 1
Dichtung Joint
5200023555 - 113 21
Water Tank cpl.
RD27-120
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
22 5200023555 - 113
Water Tank cpl.
RD27-120
Wassertank kpl.
Tanque del agua compl.
Réservoir à eau compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 23
Rear Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
24 5200023555 - 113
Rear Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Latch Aldaba
152 5000111536 1
Verriegelung Loquet
Clamp Abrazadera
205 5000110458 3
Schelle Agrafe
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 5000155125 2
Gewindebolzen Goujon 22Nm/16ft.lbs
Spring Resorte
429 5000164491 4
Feder Ressort
Scraper bracket Ménsula de la barra raspadora
435 5200002241 1
Abstreiferkonsole Support de racleur
Scraper bracket Ménsula de la barra raspadora
436 5200002242 1
Abstreiferkonsole Support de racleur
Grommet Ojal 1.25IDx1.937ODX.312GW
451 5200002715 2
Tülle Passe-fil
Tube Tubo
452 5200002401 1
Rohr Tube
Hinge Bisagra
479 5000163439 2
Scharnier Charnière
Gas spring Resorte
486 5200002420 1
Feder Ressort
Bumper wrap Envoltura para tope de horquilla
501 5200002275 1
Umhüllung für Stoßfänger Enveloppement pour parechocs d
Light Lámpara 12V
532 5000164150 1
Lampe Lampe
Backup alarm Alarma contra marcha atrás
541 5000078352 1
Rückfahrtalarm Avertisseur de marche arrière
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 5000163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 5000010368 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 9Nm/7ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 5000010367 7
Sechskantmutter Écrou hexagonal 22Nm/16ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 5000010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Clip nut Sujetador M8
653 5000110969 1
Klemmutter Agrafe
Clip nut Sujetador M8 X 1/4
655 5200002421 2
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 35 DIN933
662 5000011438 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 10
691 5000073164 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 9Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO4762
695 5000011549 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 25
704 5000163946 2
Schraube Vis
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
708 5000011456 3
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Seal-trim Moldura
722 5200016029 1
Profilgummi Garniture
5200023555 - 113 25
Rear Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
26 5200023555 - 113
Rear Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (hinten)
Tope de horquilla (de atrás)
Parechocs de berceau (arrière)
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 27
Front Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
28 5200023555 - 113
Front Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Spacer Espaciador M4 x 4
182 5200009417 1
Abstandsstück Entretoise
Clamp Abrazadera
205 5000110458 3
Schelle Agrafe
Stud Perno prisionero M8 x 10
206 5000155125 4
Gewindebolzen Goujon 22Nm/16ft.lbs
Spring Resorte
429 5000164491 4
Feder Ressort
Scraper bracket Ménsula de la barra raspadora
435 5200002241 1
Abstreiferkonsole Support de racleur
Scraper bracket Ménsula de la barra raspadora
436 5200002242 1
Abstreiferkonsole Support de racleur
Grommet Ojal 1.25IDx1.937ODX.312GW
451 5200002715 2
Tülle Passe-fil
Tube Tubo
452 5200002401 1
Rohr Tube
Hinge Bisagra
479 5000163439 2
Scharnier Charnière
Cable Cable
482 5200007264 2
Kabel Câble
Gas spring Resorte
484 5200007261 2
Feder Ressort
Gas spring Resorte
486 5200002420 2
Feder Ressort
Bumper wrap Envoltura para tope de horquilla
500 5200002271 1
Umhüllung für Stoßfänger Enveloppement pour parechocs d
Light Lámpara 12V
532 5000164150 2
Lampe Lampe
Spacer Espaciador
534 5000164963 1
Abstandsstück Entretoise
Backup alarm Alarma contra marcha atrás
541 5000078352 1
Rückfahrtalarm Avertisseur de marche arrière
Horn Bocina 12V 340Hz
542 5000164748 1
Hupe Avertisseur sonore
Carriage bolt Tornillo de carruaje M6 x 20
626 5000118955 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25
630 5000163950 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 30
631 5000160299 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal
646 5000010370 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal 2Nm/1ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
648 5000010368 5
Sechskantmutter Écrou hexagonal 9Nm/7ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 5000010367 12
Sechskantmutter Écrou hexagonal 22Nm/16ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 5000010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Clip nut Sujetador M8
653 5000110969 6
Klemmutter Agrafe 22Nm/16ft.lbs
5200023555 - 113 29
Front Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
30 5200023555 - 113
Front Frame Bumper
RD27-120
Stoßfänger (vorne)
Tope de horquilla (delantera)
Parechocs de berceau (d'avant)
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 31
Drum cpl.
RD27-120
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
32 5200023555 - 113
Drum cpl.
RD27-120
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 33
Drum cpl.
RD27-120
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
34 5200023555 - 113
Drum cpl.
RD27-120
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 35
Drum Lights
RD27-120
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
36 5200023555 - 113
Drum Lights
RD27-120
Bandage Lampe
Tambor del rodillo Lámpara
Tambour Lampe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Light Lámpara
535 5200009789 4
Lampe Lampe
Light-drum Lámpara del tambor
536 5200009788 4
Bandagenlicht Lampe du tambour
Tube clamp Abrazadera para mangueras 5/16in ID
537 5000163957 4
Rohrschelle Agrafe pour tuyaux souples
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25
710 5000161194 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M5 x 16
750 5000159811 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 6Nm/4ft.lbs
Washer Arandela
751 5000010625 4
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M5
752 5000183750 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
5200023555 - 113 37
Scraper/Spray Pump
RD27-120
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
38 5200023555 - 113
Scraper/Spray Pump
RD27-120
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 39
Scraper/Spray Pump
RD27-120
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
40 5200023555 - 113
Scraper/Spray Pump
RD27-120
Abstreifer/Berieselungspumpe
Barra raspadora/Bomba de rociado
Racleur/Pompe d'arrosage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 41
Spray Bar cpl.
RD27-120
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
42 5200023555 - 113
Spray Bar cpl.
RD27-120
Berieselungsstange kpl.
Barra de Rociado comp.
Barre d'Arrosage comp.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cap-nozzle Tapa
438 5200004808 1
Kappe Capuchon
Housing-nozzle Caja
439 5200002411 1
Gehäuse Carter
Nozzle body (holder) Tobera 1/2in
440 5200004806 4
Düse Ajutage
Cap Tapa
441 5200002408 4
Kappe Capuchon
Nozzle-water spray Tobera
442 5200002406 4
Düse Ajutage
Strainer Tamizador
443 5200004810 4
Sieb Tamis
Cap Tapa
445 5200004858 2
Kappe Capuchon
Washer Arandela
446 5200005165 2
Scheibe Rondelle
Tube Tubo
452 5200002401 1
Rohr Tube
Elbow fitting Codo
466 5200002378 1
Rohrkrümmer Raccord coudé
Diaphragm Diafragma
1030 5100025765 1
Membran Membrane
Check valve Válvula checadora 4psi
1031 5100025767 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
O-Ring Anillo-O
1032 5100025768 1
O-Ring Joint torique
5200023555 - 113 43
Seat cpl.
RD27-120
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
44 5200023555 - 113
Seat cpl.
RD27-120
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Panel Panel
1 5200003064 1
Panel Tableau
Adjustable seat Asiento ajustable
2 5200010003 1
Verstellbarer Sitz Siège ajustable
Operator present switch Interruptor de operario presente
2 5000164779 2
Sicherheitsschalter Interrupteur de l'homme mort
Manual holder Soporte manual
4 5200011239 1
Handbuchhalter Support de manuel
Locknut Contratuerca M8
5 5000030066 12
Sechskantmutter Contre-écrou
Hardware Set Juego de piezas pequeñas
9 5000164846 2
Kleinteilesatz Jeu de pièces
Plate Placa
12 5200003065 1
Platte Plaque
Adjuster-latching Regulador con aldaba
13 5200006690 1
Verriegelnde Einstellstange Régulateur verrouillant
Adjuster-non latching Regulador sin aldaba
14 5200006691 1
Nicht verriegelnde Einstellsta Régulateur non-verrouillant
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO4762
15 5000011544 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Adjustable handle Manija ajustable
16 5200006692 1
Verstellbarer Handgriff Poignée ajustable
Armrest cpl. Juego del brazo del asiento
18 5200010529 1
Armlehne kpl. Jeu de accoudoir
Screw-tappet adj. Tornillo de ajuste de alzaválvulas
19 5200010526 2
Stößeleinstellschraube Vis de réglage de poussoir
Seat cpl. Acopl. Asiento
191 5200009994 1
Sitz, kpl. Siège, compl.
5200023555 - 113 45
Armrest cpl./Seat cpl.
RD27-120
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
46 5200023555 - 113
Armrest cpl./Seat cpl.
RD27-120
Armlehne kpl./Sitz, kpl.
Juego del brazo del asiento/Acopl. Asiento
Jeu de accoudoir/Siège, compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Lever Palanca
174 5200007403 1
Hebel Levier
Console Pupitre de mando
180 5200003066 1
Bedienungskonsole Panneau de contrôle
Hinge, armrest Bisagra
181 5200009511 1
Scharnier Charnière
Spacer Espaciador M4 x 4
182 5200009417 2
Abstandsstück Entretoise
Lanyard-armrest cover Cuerda de tiraje para el apoyabrazo
183 5200010053 1
Abzugsleine für Armlehne Cordon de tirage pour l'accoud
Spacer Espaciador
184 5200009416 2
Abstandsstück Entretoise
Armrest cpl. Juego del brazo del asiento
185 5200005454 1
Armlehne kpl. Jeu de accoudoir
Liner-mrest Revestimiento para apoyabrazo
186 5200005455 1
Armlehnefutter Gaine pour accoudoir
Latch Aldaba
187 5200005457 1
Verriegelung Loquet
Receptacle Tomacorriente
539 5000182353 1
Steckdose Prise de courant
Clip nut Sujetador M8
653 5000110969 2
Klemmutter Agrafe
Screw Tornillo M4 x 14
659 5000153280 3
Schraube Vis
Screw Tornillo
668 5200010258 4
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 16
701 5000079363 4
Schraube Vis 22Nm/16ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 20
709 5000158898 2
Schraube Vis
Screw Tornillo M8 x 16
711 5000163945 2
Schraube Vis 22Nm/16ft.lbs
Flat washer Arandela
721 5000010628 2
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela
729 5000010622 5
Scheibe Rondelle
5200023555 - 113 47
Control Levers cpl.
RD27-120
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
48 5200023555 - 113
Control Levers cpl.
RD27-120
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 49
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
RD27-120
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
50 5200023555 - 113
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
RD27-120
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 51
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
RD27-120
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
52 5200023555 - 113
Fuel Filter / Water Separator/Solenoid cpl.
RD27-120
Kraftstofffilter / Wasserabscheider/Solenoid kpl.
Filtro de Combustible / Dispositivo para Separar e/Solenoide
compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 53
Control Panel cpl.
RD27-120
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
54 5200023555 - 113
Control Panel cpl.
RD27-120
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 55
Steering
RD27-120
Steuerung
Dirección
Direction
56 5200023555 - 113
Steering
RD27-120
Steuerung
Dirección
Direction
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bracket Soporte
157 5200003041 1
Konsole Support
Steering bracket Soporte de dirección
158 5200003047 1
Steuerkonsole Support de direction
Column-Display RD27 Pantalla RD27, columna de dirección
159 5200003048 1
RD27 Anzeige, Lenksäule Affichage RD27, colonne de dir
Plate Placa
160 5200002415 1
Platte Plaque
Clamp Abrazadera
161 5200003061 1
Schelle Agrafe
Plate Placa
168 5200003042 1
Platte Plaque
Steering wheel Volante de dirección
188 5000174977 1
Steuerrad Volant de direction
Steering shaft Árbol de la dirección
192 5200006131 1
Lenkspindel Axe de direction
Cap Tapa
194 5000165407 1
Kappe Capuchon
Cover Tapa
213 5200003060 1
Deckel Couvercle
Bracket Soporte
214 5200005870 1
Konsole Support
Steering valve Válvula de dirección
325 5200002435 1
Steuerventil Soupape de direction
Hexagon nut Tuerca hexagonal M20
640 5000176303 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal 100Nm/74ft.lbs S3
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 5000010367 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Clip nut Sujetador M8
653 5000110969 21
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
708 5000011456 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Flat washer Arandela
728 5000010374 4
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela
729 5000010622 4
Scheibe Rondelle
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
1000 5000163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 12Nm/9ft.lbs
5200023555 - 113 57
Steering Hydraulic System
RD27-120
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
58 5200023555 - 113
Steering Hydraulic System
RD27-120
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Clamp Abrazadera
205 5000110458 2
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera 0,21-0,63
293 5000028707 2
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera
316 5200009188 1
Schelle Agrafe
Tee fitting Unión forma T No.10
382 5200010170 2
T-Verschraubung Raccord T
Adapter fitting Unión con adaptador
403 5000078816 4
Zwischenverschraubung Raccord intermédiaire 46Nm/34ft.lbs
T-Fitting Unión forma T
406 5000163687 1
T-Verschraubung Raccord T
Hose-drive motor Manguera
422 5200010215 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose clamp Abrazaderas de manguera No.6 x 0,31-,78
467 5000119940 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Clip nut Sujetador M8
653 5000110969 2
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 55 DIN931
697 5000011344 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Hose, motor rear Manguera
1008 5200010182 1
Schlauch Tuyau
Hose, motor rear Manguera
1009 5200010183 1
Schlauch Tuyau
Hose, pump to steering Manguera
1012 5200010186 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose, steering to cylinder Manguera
1013 5200010187 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose, steer to cylinder Manguera
1014 5200010188 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose-steering Mangueras
1015 5200010189 1
Schläuche Tuyaux 40Nm/30ft.lbs
Hose-XTR Motor Rear Manguera
1016 5200010190 1
Schlauch Tuyau
Hose, brake Manguera
1020 5200010194 1
Schlauch Tuyau
Hose-drive motor rear Manguera
1022 5200010196 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose, rear to tank Manguera
1023 5200010197 1
Schlauch Tuyau
Hose-drive pump Manguera
1024 5200010198 1
Schlauch Tuyau
Hose, drive pump Manguera
1025 5200010199 1
Schlauch Tuyau
Hose, drive motor front right Manguera
1026 5200010200 1
Schlauch Tuyau 82Nm/60ft.lbs
Hose-drive motor rear right Manguera
1027 5200010201 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose-drive motor rear left Manguera
1029 5200010203 1
Schlauch Tuyau 82Nm/60ft.lbs
5200023555 - 113 59
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
RD27-120
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
60 5200023555 - 113
Articulated Steering Joint/Steering Cylinder
RD27-120
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade de Dirección/Cilindro de Direcció
Joint articulé/Cylindre de Dir
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 61
Hydraulics-Front Frame
RD27-120
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
62 5200023555 - 113
Hydraulics-Front Frame
RD27-120
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Clamp Abrazadera
317 5200009195 1
Schelle Agrafe
Exciter manifold cpl. Distribuidor del excitador compl.
326 5200002438 1
Erregerverteiler kpl. Tubulure de l'excitatrice comp
Clip nut Sujetador M8 X 1/4
655 5200002421 2
Klemmutter Agrafe
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 55 DIN931
697 5000011344 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 9Nm/7ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
712 5000119211 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Radiator hose, lower Manguera inferior del radiador
1002 5200010176 1
Unterer Kühlerschlauch Tuyau inférieur du radiateur 30Nm/22ft.lbs
Hose, pump to steering Manguera
1003 5200010177 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose, motor front Manguera
1006 5200010180 1
Schlauch Tuyau
Hose, motor front Manguera
1007 5200010181 1
Schlauch Tuyau
Hose, motor front Manguera
1010 5200010184 1
Schlauch Tuyau
Hose, front to tank Manguera
1011 5200010185 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose, pump to steering Manguera
1012 5200010186 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose, steering to cylinder Manguera
1013 5200010187 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose, steer to cylinder Manguera
1014 5200010188 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose-steering Mangueras
1015 5200010189 1
Schläuche Tuyaux 40Nm/30ft.lbs
Hose, hyd. drain to tank Manguera
1018 5200010192 1
Schlauch Tuyau 54Nm/40ft.lbs
Hose, brake Manguera
1019 5200010193 1
Schlauch Tuyau 40Nm/30ft.lbs
Hose, drive motor front Manguera
1021 5200010195 1
Schlauch Tuyau 25Nm/18ft.lbs
Hose sleeve Manguera 150mm
1032 5200020641 1
Schutzschlauch Tuyau
5200023555 - 113 63
Hydraulics-Front Frame (2)
RD27-120
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
64 5200023555 - 113
Hydraulics-Front Frame (2)
RD27-120
Hydraulik-Vorderrahmen (2)
Hidráulica-Chasis delantero (2)
Installation Hydraulique-Châss
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 65
Hydraulics-Front Frame (3)
RD27-120
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
66 5200023555 - 113
Hydraulics-Front Frame (3)
RD27-120
Hydraulik-Vorderrahmen (3)
Hidráulica-Chasis delantero (3)
Installation Hydraulique-Châss
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
No.20 x 0,81 x
Hose clamp Abrazaderas de manguera 1,75in
271 5000119906 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
5200023555 - 113 67
Engine/Muffler cpl.
RD27-120
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'échapp
68 5200023555 - 113
Engine/Muffler cpl.
RD27-120
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'échapp
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 69
Engine/Muffler cpl.
RD27-120
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'échapp
70 5200023555 - 113
Engine/Muffler cpl.
RD27-120
Motor/Auspufftopf
Conjunto Motor/Silenciador
Montage du Moteur/Pot d'échapp
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 71
Flywheel cpl.
RD27-120
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
72 5200023555 - 113
Flywheel cpl.
RD27-120
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 73
Hydraulic Pump / Fittings
RD27-120
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
74 5200023555 - 113
Hydraulic Pump / Fittings
RD27-120
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pump Bomba
251 5100027549 1
Pumpe Pompe
Hydrostatic pump Bomba hidrostática
251 5200002437 1
Hydrostatische Pumpe Pompe hydrostatique
Exciter-steering pump Excitador de dirección
252 5200002436 1
Erreger, Steuerpumpe Excitatrice de direction
Pump lever Palanca de bomba
256 5200024981 1
Pumpenhebel Levier de pompe
Cable, travel control Cable
257 5200002956 1
Kabel Câble
Engine mount Soporte de motor
273 5200024983 1
Motorträger Support pour moteur
M16 x 2, 7/16-20
Test fitting w/cap Unión de prueba con tapa UNC
329 5000182738 2
Prüfverschraubung mit Kappe Raccord d'essai avec couvercle 25Nm/18ft.lbs
Test fitting w/cap Unión de prueba con tapa
330 5000160864 1
Prüfverschraubung mit Kappe Raccord d'essai avec couvercle 182Nm/134ft.lbs
Adapter fitting Unión con adaptador No.12 x 10
380 5200010159 1
Zwischenverschraubung Raccord intermédiaire 182Nm/134ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.12 x 10
381 5000155049 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 182Nm/134ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico No.4 x 6
383 5000118572 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 76Nm/56ft.lbs
Elbow fitting Codo No.8 x 10 x 90
393 5000081340 1
Rohrkrümmer Coude
Fitting Unión No. 8
396 5100027700 1
Verschraubung Raccord
Fitting Unión
397 5000119812 1
Verschraubung Raccord 182Nm/134ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
399 5000111272 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique 82Nm/60ft.lbs
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
404 5000078962 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
405 5000078962 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
650 5000010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock nut Contratuerca M10 DIN980
652 5000010365 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 110
665 5000159005 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
708 5000011456 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25 DIN933
710 5000065253 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 22Nm/16ft.lbs
Washer Arandela
722 5000010621 4
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela
729 5000010622 1
Scheibe Rondelle
Gasket Junta
840 5100016742 1
Dichtung Joint
5200023555 - 113 75
Exciter Manifold cpl.
RD27-120
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
76 5200023555 - 113
Exciter Manifold cpl.
RD27-120
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Valve Válvula
2 5100016599 1
Ventil Soupape
Solenoid coil Bobina del solenoide
3 5100016597 1
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
Valve Válvula
4 5100016598 2
Ventil Soupape
Solenoid coil Bobina del solenoide 12VDC
5 5100016596 2
Solenoidwindung Bobine du solénoïde
Check valve Válvula checadora
6 5100016595 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Relief valve Válvula de desahoga
7 5100016593 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Check valve Válvula checadora
8 5100016594 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Relief valve Válvula de desahoga
9 5100016592 1
Überdruckventil Soupape de surpression
Test fitting w/cap Unión de prueba con tapa
10 5000160864 1
Prüfverschraubung mit Kappe Raccord d'essai avec couvercle
Straight fitting Unión recto No.8
14 5000081583 4
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
15 5000111272 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Exciter manifold cpl. Distribuidor del excitador compl.
326 5200002438 1
Erregerverteiler kpl. Tubulure de l'excitatrice comp
5200023555 - 113 77
Radiator Hoses
RD27-120
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
78 5200023555 - 113
Radiator Hoses
RD27-120
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 79
Hydrostatic Pump cpl.
RD27-120
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
80 5200023555 - 113
Hydrostatic Pump cpl.
RD27-120
Hydrostatische Pumpe kpl
Bomba hidrostática compl.
Pompe hydrostatique compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Insert Inserto
1 5200012638 1
Einsatz Insertion
Rotating Kit Juego giratorio
2 5200012639 1
Drehsatz Jeu rotatif
Valve plate Placa de válvula
3 5200012640 1
Ventilplatte Plaque de soupape
Zeroing Mechanical cpl. Viga transversal
4 5200012661 1
Querträger Traverse
Lever w/hardware Palanca con hardware
5 5100017143 1
Hebel mit Hardware Le levier à l'aide de la boulo
Upper flnage with bearing Brida-rodamiento
6 5200012642 1
Flansch-Lager Collerette-roulement
Swashplate Placa oscilante
7 5200012641 1
Taumelscheibe Swashplate
Lower cover plate w/bearing Placa de cubierta
8 5200012643 1
Flansch-Lager mit Deckel Couvercle de protection
Shaft tooth Eje
9 5200012649 1
Welle Arbre
Bearing Rodamiento
10 5200012646 1
Lager Roulement
Relief valve Válvula de desahoga
11 5200012660 2
Überdruckventil Soupape de surpression
Charge relief valve adjustable Válvula
12 5200012663 1
Ventil Soupape
Booster pump Bomba de refuerzo
13 5200012664 1
Booster-Pumpe Pompe de suralimentation
Brake manifold Distribuidor
20 5100025320 1
Verteiler Tubulure
Directional valve Válvula de distribución
21 5100025286 1
Wegeventil Valve de distribution
Directional valve Válvula de distribución
22 5100025287 1
Wegeventil Valve de distribution
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 55
23 5100025289 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Lock washer Arandela elástica D6
24 5100025288 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Hydrostatic pump Bomba hidrostática
251 5200002437 1
Hydrostatische Pumpe Pompe hydrostatique
5200023555 - 113 81
Wiring Harness/Battery
RD27-120
Kabelbaum/Batterie
Conjunto de cables/Batería
Harnais de câbles électriques/
82 5200023555 - 113
Wiring Harness/Battery
RD27-120
Kabelbaum/Batterie
Conjunto de cables/Batería
Harnais de câbles électriques/
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200023555 - 113 83
Labels
RD27-120
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
84 5200023555 - 113
Labels
RD27-120
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Label-operation Calcomania-Operación
775 5200007028 1
Aufkleber-Betrieb Autocollant-Opération
Label-RD 27 Calcomania-RD 27
777 5000177652 2
Aufkleber-RD 27 Autocollant-RD 27
Label Calcomania
781 5000153796 1
Aufkleber Autocollant
Label-Wacker Neuson logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo 120
788 5000222104 2
Aufkleber-Wacker Neuson Logo Autocollant-Wacker Neuson logo
Label Symbol Calcomania Símbololo
789 5000222086 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole
Label-spark arrester Calcomania-parachispas
790 5200001673 1
Aufkleber-Funkenfänger Autocollant de pare-étincelles
Label-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo 160 OD
791 5000222088 1
Aufkleber-Wacker Neuson symbol Autocollant-Wacker Neuson symb
5200023555 - 113 85
RD27-120
86 5200023555 - 113
Engine-Kubota
Kubota-Motor
Motor Kubota
Moteur Kubota
Engine Maintenance
RD27-120
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
88 5200023555 - 113
Engine Maintenance
RD27-120
Motorwartung
Mantenimiento del Motor
Entretien de Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Alternator Alternador
10 5200017638 1
Lichtmaschine Alternateur
Starter cpl. Arrancador compl.
11 5200017642 1
Starter kpl. Démarreur compl.
Solenoid cpl. Solenoide compl.
12 5200017641 1
Solenoid kpl. Solénoïde compl.
Fuel pump Bomba de combustible
13 5000180586 1
Kraftstoffpumpe Pompe à carburant
Oil dipstick Indicador del nivel de aceite
20 5200017643 1
Ölpeilstab Réglette-jauge d'huile
Oil sensor Unidad de alerta de aceite
30 5000089799 1
Ölsensoreinheit Appareil d'alerte d'huile
Oil filter Filtro de aceite
40 5200005949 1
Ölfilter Filtre d'huile
Filter cpl. Filtro, acopl.
51 5100030441 1
Filter, kpl. Filtre compl.
5100021572
Fuel filter Filtro de combustible
52 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Fuel filter holder Copilla
53 5100030444 1
Siebhalter Bol
Gasket Junta
80 5200017639 1
Dichtung Joint
V-belt Correa en V
90 5000217950 1
Keilriemen Courroie trapézoïdale
Thermostat gasket Junta del termóstato
150 5000176755 1
Temperaturreglerdichtung Joint du thermostat
Thermostat Termóstato
170 5000217951 1
Temperaturregler Thermostat
Temperature switch Interruptor
180 5000176756 1
Temperaturschalter Interrupteur
Thermostat sensor Unidad de alerta
190 5000179848 1
Sensoreinheit Capteur
5200023555 - 113 89
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021