Vous êtes sur la page 1sur 74

0610142 102

01.2012

Floor Saws
Fugenschneider
Cortadoras de Pisos
Scies à sol

BFS 1345B

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
BFS 1345B
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0610142 - 102 3
Part Numbers - Boldface
BFS 1345B
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 0610142 - 102
Table of Contents
BFS 1345B
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Gasoline Powered Floor Saw cpl. 8


Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
Watertank cpl. 10
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
Guide Handle cpl. 12
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
Bearing flange cpl. 14
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
Belt guard cpl. 16
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
Belt guard cpl. 18
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
Gas Engine cpl. 20
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
Disc Guard cpl. 22
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
Spindle cpl. 24
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
Wheel cpl. 26
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
Guide Wheel 28
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
Oscillating Suspension Unit cpl. 30
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
Frame assembly 32
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.
Shaft 34
Welle
Árbol
Arbre

0610142 - 102 5
Table of Contents
BFS 1345B
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Wire Harnes cpl. 36


Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
Label 38
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
Engine 41
Motor
Motor
Moteur
Crankcase 42
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Crankshaft-Piston 46
Kurbelwelle-Kolben
Cigueñal-Pistón
Vilebrequin-Piston
Camshaft-Muffler-Air Filter 48
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air
Governor 52
Regler
Regulador
Régulateur
Fan-Starter 54
Lüfter-Starter
Ventilador-Arrancador
Ventilateur-Démarreur
Fuel Tank-Carburetor 56
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur
Flywheel 62
Schwungrad
Volante
Volant
Accessories 65
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Parking brake cpl. 66
Feststellbremse kpl.
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.
Distance washer 68
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
Working hour meter 70
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur

6 0610142 - 102
Table of Contents
BFS 1345B
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Handle 72
Transporthandgriff
Empuñadura
Poignée

0610142 - 102 7
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
BFS 1345B
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.

8 0610142 - 102
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
BFS 1345B
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Scale Escala
1 0129964 1
Skala Graduation
Single head wrench Llave 22 DIN894
2 0125714 2
Einmaulschlüssel Clé
Ribbed V-Belt Correa trapezoidal nervada
3 0126548 1
Keilrippenriemen Courroie trapézoîdale à nervures

0610142 - 102 9
Watertank cpl.
BFS 1345B
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.

10 0610142 - 102
Watertank cpl.
BFS 1345B
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water tank Tanque de agua


1 0206878 1
Wassertank Reservoir à éau
Water tank cover Tapa tanque de agua
2 0124149 1
Wassertankverschluß Bouchon du réservoir à éau
Sleeve Manguito
3 0109467 1
Schlauchkupplung Douille
Hose coupling Acople de manguera
3 0206931 1
Schlauchkupplung Embrayage de serrage
Valve Válvula de desconexión
4 0124893 1
Absperrventil Soupape
Hose piece Tramo de manguera
5 0063867 1
Sicherheitsschlauchstück Pièce de tuyau
Hose Manguera
6 0202740 1
Schlauch Tuyau
Door Latch Cierre De la Puerta
7 0201668 2
Schließhaken Verrou De Porte
Shackle Estribo
8 0206635 1
Bügel Étrier
Oval head screw Tornillo gota de sebo 6 x 15
9 0108371 8
Linsenkopfschraube Vis noyée lentiforme
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 16 ISO4762
10 0011561 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagon nut Tuerca hexagonal M5 DIN980
11 0017312 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 5 ISO7089
12 0010625 6
Scheibe Rondelle
Tightening strap Collar
13 0206634 1
Spannband Bande de serrage
Plate Chapa
14 0206877 1
Blech Tôle
Flat washer Arandela 6 ISO7090
15 0010624 4
Scheibe Rondelle

0610142 - 102 11
Guide Handle cpl.
BFS 1345B
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.

12 0610142 - 102
Guide Handle cpl.
BFS 1345B
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Guide handle Manillar de mando


1 0206896 1
Griffbügel Poignée
Knurled wheel Rueda moleteada
2 0124878 2
Kordelgriff Bouton moleté
Flat washer Arandela 12 ISO7090
3 0010620 2
Scheibe Rondelle

0610142 - 102 13
Bearing flange cpl.
BFS 1345B
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.

14 0610142 - 102
Bearing flange cpl.
BFS 1345B
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Chapa
1 0201675 1
Blech Tôle
Washer Arandela 10 ISO7090
2 0010621 2
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 20 DIN933
3 0012364 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs

0610142 - 102 15
Belt guard cpl.
BFS 1345B
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.

16 0610142 - 102
Belt guard cpl.
BFS 1345B
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Belt guard Protección de la polea


1 0127552 1
Riemenschutz Protection de courroie
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 40 ISO4762
2 0011532 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Washer Arandela 10 ISO7090
3 0010621 2
Scheibe Rondelle
Washer Disco M 10
4 0222260 2
Scheibe Rondelle

0610142 - 102 17
Belt guard cpl.
BFS 1345B
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.

18 0610142 - 102
Belt guard cpl.
BFS 1345B
Riemenschutz kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Belt guard Protección de la polea EN1706


1 0206927 1
Riemenschutz Protection de courroie
Washer Arandela 10 ISO7090
2 0010621 2
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 20 DIN933
3 0012364 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs

0610142 - 102 19
Gas Engine cpl.
BFS 1345B
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.

20 0610142 - 102
Gas Engine cpl.
BFS 1345B
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gas Engine Motor a Gasolina


1 0129959 1
Benzinmotor Moteur à Essence
V-belt pulley Polea
2 0202764 1
Riemenscheibe Poulie
Threaded pin Varilla roscada M8 x 10 DIN916
3 0063752 1
Gewindestift Goupille fileté
Fixing bar Riel de sujeción
4 0106957 2
Befestigungsschiene Barre de fixation
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN934
5 0010883 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10 ISO7090
6 0010621 4
Scheibe Rondelle
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN7603
9 0125788 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Hose pipe cpl. Conducto flexible cpl.
10 0206694 1
Schlauchleitung kpl. Conduite flexible cpl.
Locking device Dispositivo de cierre
11 0206695 1
Verschlusselement Fermeture
Plate Eclisa
12 0206696 1
Lasche Attache

0610142 - 102 21
Disc Guard cpl.
BFS 1345B
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.

22 0610142 - 102
Disc Guard cpl.
BFS 1345B
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Disc guard Cubierta protectora


1 0127528 1
Scheibenschutz Capot protection
Rubber strip Tira de goma
2 0124108 1
Gummistreifen Bande en caoutchouc
Check disc Arandela tope
3 0127527 2
Anlaufscheibe Disque
Connector Conector
4 0127553 1
Anschlußstück Connexion
Screw connection Atornilladura
5 0127554 2
Verschraubung Raccord vis
Hose Manguera
6 0202742 1
Schlauch Tuyau
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 45 DIN933
9 0011520 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16 DIN934
10 0010886 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lock washer Arandela de seguridad
11 0021988 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN933
12 0014663 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN980
13 0021679 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 6 ISO7090
14 0010624 2
Scheibe Rondelle
Washer Arandela R6,6 DIN440
15 0010763 2
Scheibe Rondelle
Hose Manguera
16 0202743 1
Schlauch Tuyau
Flat washer Arandela 16 ISO7090
17 0010618 1
Scheibe Rondelle

0610142 - 102 23
Spindle cpl.
BFS 1345B
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.

24 0610142 - 102
Spindle cpl.
BFS 1345B
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bearing Rodamiento
1 0018232 1
Flanschlager Roulement
Crank Handle Manivela
2 0058578 1
Handkurbel Manivelle
Spindle Husillo
3 0202772 1
Spindel Pivot
Bushing Caja
4 0058580 1
Büchse Douille
Adjustable tube Tubo regulador
5 0202773 1
Verstellrohr Tube de réglage
Spring pin Pasador de sujeción 4 x 24
6 0059248 1
Spannstift Goupille élastique
Nose cap Tapa de cierre
7 0213185 1
Verschlusskappe Chape de fermeture
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 35 DIN933
8 0011455 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO4032
9 0010882 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 8 ISO7090
10 0010622 4
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 45 DIN933
11 0011520 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/155ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M16 DIN980
12 0021267 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 16 ISO7090
13 0010618 6
Scheibe Rondelle

0610142 - 102 25
Wheel cpl.
BFS 1345B
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.

26 0610142 - 102
Wheel cpl.
BFS 1345B
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Wheel Rueda
1 0204350 1
Rad Roue
Toothed Spring Washer Arandela De Resorte Dentada
2 0129977 1
Sternfeder Rondelle à ressort dentée
Flat washer Arandela A13 DIN9021
3 0010376 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 16 DIN933
4 0014316 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs

0610142 - 102 27
Guide Wheel
BFS 1345B
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage

28 0610142 - 102
Guide Wheel
BFS 1345B
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Guide wheel Rueda de conducción


1 0058570 1
Führungsrad Roue de guidage
Brace Traviesa
2 0127539 1
Strebe Support
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 70 DIN933
3 0011431 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 35 DIN933
4 0011438 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN980
5 0017313 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10 ISO7090
6 0010621 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN934
7 0010883 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lockwasher Arandela elástica 10 DIN6796
8 0206941 1
Spannscheibe Rondelle de ressort

0610142 - 102 29
Oscillating Suspension Unit cpl.
BFS 1345B
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.

30 0610142 - 102
Oscillating Suspension Unit cpl.
BFS 1345B
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Oscillating suspension unit Undidad suspensión oscilante


1 0127543 1
Schwinge Montant oscillant
Axle Eje
2 0204359 1
Achse Axe
Slide bearing Cojinete deslizante
3 0127545 2
Gleitlager Roulement de glissement
Tire Rueda
4 0129312 2
Rad Roue
Toothed Spring Washer Arandela De Resorte Dentada
5 0129977 2
Sternfeder Rondelle à ressort dentée
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 16 DIN933
6 0014316 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Flat washer Arandela 20 ISO7090
7 0010616 2
Scheibe Rondelle
Flat washer Arandela A13 DIN9021
8 0010376 2
Scheibe Rondelle

0610142 - 102 31
Frame assembly
BFS 1345B
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.

32 0610142 - 102
Frame assembly
BFS 1345B
Rahmen kpl.
Chasis compl.
Châssis compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Frame Chasis
1 0206892 1
Rahmen Chassis
Nut Tuerca
2 0127529 1
Mutter Écrou
Shockmount Tope caucho-metal
4 0204347 1
Gummipuffer Tampon oscillant
Webbing Correas
5 0206890 1
Gurtband Sangle
Edge protection Protección de cantos
12 0202769 1
Kantenschutz Protege arete
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 70 DIN933
17 0011431 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN934
18 0010883 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10 ISO7090
19 0010621 2
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 16 ISO4762
20 0012381 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Switch Interruptor
21 0213106 1
Schalter Interrupteur
Cup spring Resorte de platillo
24 0202747 1
Tellerfeder Ressort belleville
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 55 DIN931
26 0011321 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN980
27 0017313 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal

0610142 - 102 33
Shaft
BFS 1345B
Welle
Árbol
Arbre

34 0610142 - 102
Shaft
BFS 1345B
Welle
Árbol
Arbre

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shaft Árbol
1 0213172 1
Welle Arbre
V-belt pulley Polea
2 0202765 1
Riemenscheibe Poulie
Bearing Rodamiento
3 0206654 2
Flanschlager Roulement
Supporting disc Arandela de apoyo
4 0126540 1
Aufnahmescheibe Disque de support
Supporting disc Arandela de apoyo
5 0126541 1
Spannscheibe Disque de support
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M14 x 35 DIN933
6 0201671 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Straight pin Pasador cilindrico 10m6 x 28 DIN6325
7 0124082 1
Zylinderstift Goupille cylindrique
Fitting key Chaveta A8 x 7 x 32 DIN6885
8 2004872 1
Passfeder Clavette
Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2 DIN471
9 2001041 4
Sicherungsring Bague d'arrêt
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 30 DIN933
10 0011456 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Flat washer Arandela 8 ISO7090
11 0010622 2
Scheibe Rondelle
Seal ring Anillo sellante
12 0213173 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Splash protection Protección contra salpicaduras
13 0213174 1
Spritzschutz Protection de pompe à huile
Limit stop Dispositivo limitador
14 0213509 1
Anschlag Dispositif limiteur
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 35 DIN933
15 0011455 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs

0610142 - 102 35
Wire Harnes cpl.
BFS 1345B
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.

36 0610142 - 102
Wire Harnes cpl.
BFS 1345B
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cable harness Disp. del cable de elevación


1 0213105 1
Kabelbaum Faisceau de câbles
Cable yarn T30L Fijación de cables T30L
2 0206683 7
Kabelbinder T30L Attache de câble T30L

0610142 - 102 37
Label
BFS 1345B
Aufkleber
Calcomania
Autocollant

38 0610142 - 102
Label
BFS 1345B
Aufkleber
Calcomania
Autocollant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Instruction Label Calcomanía-Indicación


1 0058870 1
Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication
Label Calcomanía
2 0125778 2
Aufkleber Autocollant
Label Calcomanía
3 0125906 1
Aufkleber Autocollant
Arrow marker Sentido de giro
5 0129302 1
Drehrichtungspfeil Palier
Label Calcomanía
6 0129967 1
Aufkleber Autocollant
Label logo Calcomania Insignia
7 0213181 2
Aufkleber Logo Autocollant Logo
Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva
8 0222167 1
Aufkleber Typenbezeichnung Autocollant de type
Label Symbol Calcomania Símbolo
9 0222085 1
Aufkleber Symbol Autocollant Symbole

0610142 - 102 39
BFS 1345B

40 0610142 - 102
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
BFS 1345B
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

42 0610142 - 102
Crankcase
BFS 1345B
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Set Juego de Juntas


0 0205586 1
Dichtungssatz Jeu de Joints
Crankcase Cárter
10 0205567 1
Kurbelgehäuse Carter
Valve guide Guía de válvula
20 0205569 2
Ventilführung Guide de soupape
Clip Sujetador
21 0205570 1
Klemme Agrafe
Gasket Junta
26 0205571 1
Dichtung Joint
Washer Arandela
28 0205572 1
Scheibe Rondelle
Oil Seal Junta de Aceite
30 0075294 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Ball bearing Rodamiento a bolas
40 0052062 1
Kugellager Roulement rainuré à billes
Ball bearing Rodamiento a bolas
46 0205573 1
Kugellager Roulement rainuré à billes
Dowel pin Espiga
50 0053598 2
Paßstift Cheville
Threaded bolt Perno roscado
60 0075214 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Threaded bolt Perno roscado
70 0205574 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Oil Seal Junta de Aceite
75 0158351 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Screw Locking Cierre Roscada
80 0117215 2
Schraubverschluß Fermeture de Vissage
Sealing ring Anillo sellante
90 0029327 2
Dichtungsring Bague d'étanchéité
Bearing cover cpl. Cubierta de cojinete cpl.
210 0205575 1
Lagerdeckel kpl. Couvercle de palier cpl.
Oil Seal Junta de Aceite
220 0075294 1
Öldichtung Joint D‘Huile
Ball bearing Rodamiento a bolas
230 0052062 1
Kugellager Roulement rainuré à billes
Ball bearing Rodamiento a bolas
235 0205573 1
Kugellager Roulement rainuré à billes
Governor gear Engranaje del regulador
250 0205576 1
Reglerrad Régulateur
Sleeve Manguito
260 0029436 1
Reglerbuchse Douille
Oil dip stick Varilla de sondear aceite
270 0205577 1
Ölmeßstab Jauge de niveau d'huile
Screw Plug Tapón Roscado
275 0029412 1
Verschlussschraube Vis de Fermeture
Seal Junta
280 0156570 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
290 0205578 1
Dichtung Joint

0610142 - 102 43
Crankcase
BFS 1345B
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

44 0610142 - 102
Crankcase
BFS 1345B
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flange Bolt Tornillo de Perno


300 0205579 7
Flanschbolzen Vis de Boulon
Cylinder head Culata
610 0205580 1
Zylinderkopf Culasse
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
620 0205581 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Flange Bolt Tornillo de Perno
630 0205582 4
Flanschbolzen Vis de Boulon
Cover Tapa
680 0205583 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
690 0203777 1
Dichtung Joint
Dowel pin Espiga
700 0053598 2
Paßstift Cheville
Flange Bolt Tornillo de Perno
710 0156531 4
Flanschbolzen Vis de Boulon
Bleeder Valve Válvula Prugadora
722 0205584 1
Entlüftungsventil Soupape de purge de l'air
Vent plate Placa de purgado
723 0205585 1
Entlüftungsplatte Plaque de purge de l'air
Flange Bolt Tornillo de Perno
726 0156645 1
Flanschbolzen Vis de Boulon

0610142 - 102 45
Crankshaft-Piston
BFS 1345B
Kurbelwelle-Kolben
Cigueñal-Pistón
Vilebrequin-Piston

46 0610142 - 102
Crankshaft-Piston
BFS 1345B
Kurbelwelle-Kolben
Cigueñal-Pistón
Vilebrequin-Piston

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
10 0205587 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Distance washer Distanciador 0,6
40 0205588 1
Distanzscheibe Disque d'écartement
Distance washer Distanciador 0,8
40 0205589 1
Distanzscheibe Disque d'écartement
Distance washer Distanciador 1,0
40 0205590 1
Distanzscheibe Disque d'écartement
Nut Tuerca
50 0075228 1
Mutter Ecrou
Lock washer Arandela de Seguridad
60 0075227 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Supporting Disc Arandela
65 0205591 1
Unterlegscheibe Rondelle
Fitting key Chaveta
70 0205592 1
Passfeder Clavette
Fitting key Chaveta
80 0205297 1
Passfeder Clavette
Shaft Arbol
210 0205593 1
Ausgleichswelle Arbre
Connecting rod cpl. Biela cpl.
310 0205594 1
Pleuel kpl. Bielle cpl.
Screw Tornillo
320 0205595 2
Schraube Vis
Piston pin Perno de pistón
350 0205596 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Piston Pistón
360 0205597 1
Kolben Piston
Piston Pistón 0,25
360 0205598 1
Kolben Piston
Piston Pistón 0,50
360 0205599 1
Kolben Piston
Set-piston rings Juego de anillos
370 0205600 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Set-piston rings Juego de anillos 0,25
370 0205601 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Set-piston rings Juego de anillos 0,50
370 0205602 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Retaining ring Anillo de retención
380 0205603 2
Sicherungsring Bague d'arrêt

0610142 - 102 47
Camshaft-Muffler-Air Filter
BFS 1345B
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air

48 0610142 - 102
Camshaft-Muffler-Air Filter
BFS 1345B
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft cpl. Árbol de Levas cpl.


10 0205604 1
Nockenwelle kpl. Arbre à Cames cpl.
Lever Palanca
35 0205605 1
Hebel Levier
Spring Resorte
38 0205606 1
Rückholfeder Ressort
Valve tappet Levanta válvulas
50 0117232 2
Ventilstössel Soupape de poussoir
Spring Resorte
60 0205607 2
Ventilfeder Ressort
Spring Resorte
70 0205608 2
Federteller Ressort
Intake valve Válvula de admisión
80 0205609 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Outlet valve Válvula de escape
90 0205610 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Valve cone Cono de válvula
95 0205611 4
Ventilkeil Cone de soupape
Distance washer Distanciador 0,6
100 0205612 1
Distanzscheibe Disque d'écartement
Distance washer Distanciador 0,8
100 0205614 1
Distanzscheibe Disque d'écartement
Distance washer Distanciador 0,7
100 0205613 1
Distanzscheibe Disque d'écartement
Valve Push Rod Empuje Rod de la Válvula
210 0205615 2
Stößelstange Tige Pousseur de Valve
Rocker arm Balancín
220 0205616 2
Kipphebel Culbuteur
Rocker arm bolt Perno de balancín
230 0205617 2
Kipphebelbolzen Boulon de culbuteur
Pin Pivote
235 0205618 2
Zapfen Pivot
Nut Tuerca
240 0205619 2
Mutter Écrou
Guide Plate Placa de Guía
260 0205620 1
Führungsplatte Plaque de Guidage
Muffler Silenciador
310 0203778 1
Auspufftopf Pot d’Echappement
Exhaust baffle Deflector
320 0205621 1
Auspuffabdeckung Déflecteur
Muffler Bracket Assembly Conjunto Soporte Silenciador
330 0205622 1
Auspuffhalter Support du Pot d'Échappement
Exhaust seal Empaquetadura
340 0203779 1
Auspuffdichtung Joint de silencieux
Nut Tuerca
350 0205623 2
Mutter Écrou
Flange Bolt Tornillo de Perno
360 0156645 5
Flanschbolzen Vis de Boulon
Screw Tornillo
370 0205624 2
Schraube Vis

0610142 - 102 49
Camshaft-Muffler-Air Filter
BFS 1345B
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air

50 0610142 - 102
Camshaft-Muffler-Air Filter
BFS 1345B
Nockenwelle-Auspuff-Luftfilter
Arbol de levas-Escape-Filtro de Aire
Arbre à cames-Échappement-Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel filter screen Tamiz


385 0205625 1
Sieb Tamis
Screw Tornillo
387 0156494 3
Schneidschraube Vis
Exhaust baffle Deflector
440 0205626 1
Deflektor Déflecteur
Air Cleaner Filtro del Aire
510 0205630 1
Luftfilter Filtre à Air
Air Filter-Lower Part Filtro de Aire-Pieza Inferior
511 0205631 1
Luftfilterunterteil Filtre à Air-Partie Inferieure
Gasket Junta
512 0203782 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
513 0203783 1
Dichtung Joint
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
514 0205632 1
Luftfilterabdeckung Couvercle-filtre à air
Label Calcomanía
515 0205633 1
Aufkleber Autocollant
Nut Tuerca
516 0205634 1
Mutter Écrou
Air filter insert Inserto para filtro de aire
520 0203784 1
Luftfiltereinsatz Garniture filtre à air
Insulator Aislador
540 0205627 1
Isolierstück Isolant
Gasket Junta
550 0203781 2
Dichtung Joint
Locknut Contratuerca M6
570 0053616 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Screw Tornillo M8 x 28
580 0156094 1
Schraube Vis
Grommet Ojal
670 0077562 1
Tülle Passe-fil
Adjusting lever Palanca de cambio
675 0205628 1
Verstellknopf Levier de reglage
Rubber hose Tramo de manguera
850 0205629 1
Gummischlauch Tuyau en caoutchouc

0610142 - 102 51
Governor
BFS 1345B
Regler
Regulador
Régulateur

52 0610142 - 102
Governor
BFS 1345B
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Governor lever Palanca del Gobernador


10 0205635 1
Reglerhebel Levier Régulateur
Governor shaft Eje del regulador
20 0205636 1
Reglerwelle Arbre du régulateur
Washer Arandela
26 0118042 1
Scheibe Rondelle
Governor rod Varillaje de regulación
30 0205637 1
Reglerstange Tige de régulateur
Spring Resorte
40 0205638 1
Feder Ressort
Retaining ring Anillo de retención 6
50 0053639 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Screw Tornillo
60 0084366 1
Schraube Vis
Nut Tuerca
70 0156108 1
Mutter Écrou
Spring Resorte
80 0205639 1
Feder Ressort
Speed control Regulador de Corte
310 0205640 1
Drehzahlbegrenzer Régulateur de Coupe
Stop Plate Placa Tope
340 0088466 1
Anschlagplatte Plaque de Butée
Lockwasher Arandela elástica
350 0053646 1
Federscheibe Rondelle de ressort
Supporting Disc Arandela
355 0205641 2
Unterlegscheibe Rondelle
Screw Tornillo
360 0205642 1
Schraube Vis
Nut Tuerca
370 0053650 1
Mutter Écrou
Retaining ring Anillo de retención
395 0205643 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Screw w/washer Tornillo con arandela
396 0156517 1
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Screw Tornillo
440 0205644 1
Schraube Vis
Nut Tuerca
450 0084497 1
Mutter Écrou
Spring Resorte
480 0156521 1
Feder Ressort

0610142 - 102 53
Fan-Starter
BFS 1345B
Lüfter-Starter
Ventilador-Arrancador
Ventilateur-Démarreur

54 0610142 - 102
Fan-Starter
BFS 1345B
Lüfter-Starter
Ventilador-Arrancador
Ventilateur-Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Blower Housing Cubierta


10 0205645 1
Lüftergehäuse Bouclier
Label Calcomanía
20 0205646 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomanía
35 0205647 1
Aufkleber Autocollant
Flange Bolt Tornillo de Perno
40 0156597 5
Flanschbolzen Vis de Boulon
Baffle Deflector
60 0205648 1
Leitblech Déflecteur
Baffle Deflector
61 0205649 1
Leitblech Déflecteur
Flange Bolt Tornillo de Perno
80 0156645 4
Flanschbolzen Vis de Boulon
Rewind Starter Arrancador
210 0205650 1
Reversierstarter Démarreur
Brush spring Resorte en espiral
211 0205651 1
Spiralfeder Ressort spirale
Rope Disc Polea Para Cuerda
212 0205652 1
Seilrolle Poulie de Démarrage
Starter Rope Cuerda de Arranque
213 0053706 1
Seil Corde de Lancement
Handle Manija
214 0117260 1
Startergriff Poignée
Ratchet (pawl) Trinquete
215 0203785 2
Klinke Cliquet
Spring Resorte
216 0205653 1
Feder Ressort
Spring Resorte
217 0083887 2
Feder Ressort
Disc Disco
218 0205654 1
Klinkenteller Disque
Drum Campana
219 0205655 1
Starterglocke Cloche
Threaded pin Varilla roscada
220 0083891 1
Gewindestift Goupille fileté
Flange Bolt Tornillo de Perno
230 0156645 4
Flanschbolzen Vis de Boulon
Bolt Perno
240 0156602 3
Bolzen Boulon

0610142 - 102 55
Fuel Tank-Carburetor
BFS 1345B
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur

56 0610142 - 102
Fuel Tank-Carburetor
BFS 1345B
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel Tank Depósito de Combustible


10 0205656 1
Kraftstofftank Réservoir à Essence
Label Calcomanía
20 0205657 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomanía
20 0110894 1
Aufkleber Autocollant
Tank cover Tapa de tanque
30 0054784 1
Tankdeckel Couvercle du réservoir
Fuel filter Filtro de combustible
40 0053660 1
Kraftstoffilter Filtre à carburant
Petrol Tap Grifo A Gasolina
50 0205661 1
Benzinhahn Robinet à Essence
Fuel filter screen Tamiz
51 0205662 1
Sieb Tamis
Gasket Junta
52 0205663 1
Dichtung Joint
Sight Glass Mirilla Del Nivel
53 0205664 1
Schauglas Indicateur de Niveau
Nut Tuerca
54 0205665 1
Mutter Écrou
Gasket Junta
55 0205666 2
Dichtung Joint
Banjo bolt Perno hueco
56 0205667 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Screw Tornillo
57 0205668 1
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O
58 0205669 1
O-Ring Joint torique
Cap screw Tuerca de racor
59 0205670 1
Überwurfmutter Écrou d'accoplement
Spring Resorte
60 0205671 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
63 0205660 4
Schraube Vis
Fuel hose Manguera de combustible
80 0084387 1
Kraftstoffschlauch Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible
81 0084387 1
Kraftstoffschlauch Tuyau à essence
Clamp Abrazadera
90 0075269 2
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera
91 0075269 1
Schelle Agrafe
Clamp Abrazadera
92 0160473 1
Schlauchschelle Agrafe
Nipple Boquilla para insertar
95 0205659 1
Einstecknippel Raccord à fiche
Carburetor cpl. Carburador cpl.
210 0203786 1
Vergaser kpl. Carburateur cpl.
Throttle flap Válvula de mariposa
211 0205672 1
Drosselklappe Clapet d'entranglement

0610142 - 102 57
Fuel Tank-Carburetor
BFS 1345B
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur

58 0610142 - 102
Fuel Tank-Carburetor
BFS 1345B
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
212 0088468 2
Schraube Vis
Choke-shutter Válvula estranguladora
213 0205673 1
Choke-Klappe Clapet détranglement
Screw Tornillo
214 0156408 2
Schraube Vis
Idle jet Gicleur para marcha en vacío
215 0158372 1
Leerlaufdüse Gicleur secondaire
Choke shaft Eje estrangulador
216 0205674 1
Chokewelle Arbre étrangleur
Ring Anillo
217 0084508 1
Ring Bague
Shaft Eje
218 0205675 1
Welle Arbre
Screw Tornillo
219 0205676 1
Schraube Vis
Insert Inserto
220 0053695 1
Einsatz Insertion
Needle valve Válvula de aguja
221 0084551 1
Nadelventil Soupape à pointeau
Pin Espiga
222 0053686 1
Stift Goupille
Float housing Cámara de flotador
223 0205677 1
Schwimmergehäuse Cuve à niveau constant
Gasket Junta
224 0119383 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
225 0077496 1
Dichtung Joint
Float Flotador
226 0119384 1
Schwimmer Flotteur
Main jet Gicleur principal
227 0205678 1
Hauptdüse Gicleur prinzipal
Injector Holder Portainyector
228 0205679 1
Düsenhalter Porte-Injecteur
Main jet Gicleur principal
229 0205680 1
Hauptdüse Gicleur prinzipal
Screw Tornillo
230 0205681 1
Schraube Vis
Clip Clip
231 0119387 1
Klip Clip
Screw Tornillo
232 0115772 1
Schraube Vis
Spring Resorte
233 0053699 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
234 0075280 1
Schraube Vis
Spring Resorte
235 0075277 1
Feder Ressort
Jet Gicleur
236 0151196 1
Düse Gicleur

0610142 - 102 59
Fuel Tank-Carburetor
BFS 1345B
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur

60 0610142 - 102
Fuel Tank-Carburetor
BFS 1345B
Kraftstofftank-Vergaser
Depósito de Combustible-Carburador
Réservoir à Essence-Carburateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Jet Gicleur
237 0205682 1
Luftdüse Gicleur
Bush Buje
238 0110898 1
Buchse Boîte
Gasket Junta
239 0084503 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
240 0084501 1
Dichtung Joint
Ring Anillo
241 0205683 1
Ring Bague
Cable Support Portacable
242 0205684 1
Zughalter Pièce à Fixation
Screw Tornillo
243 0205685 1
Schraube Vis

0610142 - 102 61
Flywheel
BFS 1345B
Schwungrad
Volante
Volant

62 0610142 - 102
Flywheel
BFS 1345B
Schwungrad
Volante
Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flywheel Volante
10 0205686 1
Schwungrad Volant
Ignition Coil Bobina de Encendido
11 0205687 1
Zündspule Bobine d'Allumage
Screw w/washer Tornillo con arandela
30 0077397 2
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Electric wire Cable eléctrico
50 0205688 1
Kabel Fil ressortant
Grommet Ojal
80 0053603 1
Tülle Passe-fil
Spark plug Bujía
100 0203788 1
Zündkerze Bougie
Spark plug terminal cap Enchufe de bujía
110 0203789 1
Zündkerzenstecker Porte bougies
Oil Alert Unit Unidad Alerta Falta de Aceite
700 0077425 1
Ölmangel-Warneinheit Avertisseur Niveau D’Huile
Wire Alambre
760 0075134 1
Kabel Câble
Clamp Abrazadera
770 0205689 2
Schelle Collier
Flange Bolt Tornillo de Perno
775 0156645 2
Flanschbolzen Vis de Boulon

0610142 - 102 63
BFS 1345B

64 0610142 - 102
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Parking brake cpl.
BFS 1345B
Feststellbremse kpl.
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.

66 0610142 - 102
Parking brake cpl.
BFS 1345B
Feststellbremse kpl.
Freno de estacionamiento cpl.
Frein de stationnement cpl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Parking Brake Freno de Estacionamiento


1 0202730 1
Feststellbremse Frein D’Immobilisation
Plate Chapa
2 0204349 1
Blech Tôle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 80 DIN931
3 0011349 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN980
4 0033356 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 8 ISO7090
5 0010622 4
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 20 DIN933
6 0012364 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN934
7 0010883 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10 ISO7090
8 0010621 4
Scheibe Rondelle
Parking brake cpl. Freno de estacionamiento cpl.
10 0204358 1
Feststellbremse kpl. Frein de stationnement cpl.

0610142 - 102 67
Distance washer
BFS 1345B
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement

68 0610142 - 102
Distance washer
BFS 1345B
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Distance washer Distanciador


1 0129970 1
Distanzscheibe Disque d'écartement

0610142 - 102 69
Working hour meter
BFS 1345B
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur

70 0610142 - 102
Working hour meter
BFS 1345B
Betriebsstundenzähler
Carter del motor
Carter de moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Working hour meter Carter del motor


1 0206685 1
Betriebsstundenzähler Carter de moteur

0610142 - 102 71
Handle
BFS 1345B
Transporthandgriff
Empuñadura
Poignée

72 0610142 - 102
Handle
BFS 1345B
Transporthandgriff
Empuñadura
Poignée

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Handle Mango
1 0213190 1
Griff Poignée
Flat washer Arandela 8 ISO7090
2 0010622 2
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 16 DIN933
3 0012361 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Handle Empuñadura
4 0213189 1
Transporthandgriff kpl. Poignée

0610142 - 102 73
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi