Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
com
0009408 107
08.2016
Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon
RD7H-ES
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
RD7H-ES
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0009408 - 107 3
Part Numbers - Boldface / Patents
RD7H-ES
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0009408 - 107
Table of Contents
RD7H-ES
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Exciter cpl. 8
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Scrapers 10
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
Drum cpl. 12
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
Engine Compartment 16
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
Upper Frame cpl. 20
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
Hydraulic Piping 24
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
Drive Pump cpl. 28
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
Covers 30
Deckels
Tapas
Couvercles
Upper Handle cpl. 32
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
Lower Handle cpl. 36
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
Electrical Components 38
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
Labels 40
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Hatz 43
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Spare Parts Kit 44
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0009408 - 107 5
Table of Contents
RD7H-ES
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Crankcase cpl. 46
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Crankcase cpl. 48
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Crankshaft 52
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Camshaft 54
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Piston/Connecting Rod 56
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
Cylinder Head 58
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Flywheel 64
Schwungrad
Volante
Volant
Oil Pump/Governor 66
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
Extra Fuel Device 68
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
Air Ducting 72
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Breather 74
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
Fuel Tank cpl. 78
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Low Oil Shutdown 82
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
Air filter 84
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
6 0009408 - 107
Table of Contents
RD7H-ES
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Muffler cpl. 88
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
Starting Handle 90
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
Starter 94
Starter
Arrancador
Démarreur
Special Equipment 98
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
0009408 - 107 7
Exciter cpl.
RD7H-ES
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
8 0009408 - 107
Exciter cpl.
RD7H-ES
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Frame Chasis
4 0112124 1
Rahmen Châssis
Frame Chasis
5 0118592 1
Rahmen Châssis
Block Bloque
11 0116371 1
Block Bloc
Exciter housing Caja de excitador
52 0111625 1
Erregergehäuse Carter d'excitatrice
Shaft w/coupling Eje & acoplamiento
53 0151045 1
Welle & kupplung Arbre & accouplement
Cover Tapa
55 0111839 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
56 0111840 1
Deckel Couvercle
Hydraulic motor Motor hidráulico
57 0112363 1
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Ball bearing Rodamiento de bolas
58 0112002 2
Kugellager Roulement à billes
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO4762
152 0011535 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO4762
154 0011553 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 25 DIN933
157 0013002 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs S3
Spacer Espaciador
159 0119195 2
Abstandsstück Entretoise
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN6796
174 0031565 4
Spannscheibe Rondelle de ressort
Screw Tornillo M6 x 80
187 0082477 2
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 130
190 0119287 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 120Nm/89ft.lbs S4
Flat washer Arandela elástica 13
253 0119289 4
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
254 0119288 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Shim Laminita 35 x 14 x 0,12
255 0119241 2
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 35 x 14 x 0,25
256 0119242 2
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 35 x 14 x 0,50
257 0119243 2
Ausgleichscheibe Cale S3
0009408 - 107 9
Scrapers
RD7H-ES
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
10 0009408 - 107
Scrapers
RD7H-ES
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 11
Drum cpl.
RD7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
12 0009408 - 107
Drum cpl.
RD7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 13
Drum cpl.
RD7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
14 0009408 - 107
Drum cpl.
RD7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 15
Engine Compartment
RD7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16 0009408 - 107
Engine Compartment
RD7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 17
Engine Compartment
RD7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
18 0009408 - 107
Engine Compartment
RD7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 19
Upper Frame cpl.
RD7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
20 0009408 - 107
Upper Frame cpl.
RD7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 21
Upper Frame cpl.
RD7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
22 0009408 - 107
Upper Frame cpl.
RD7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
907 0081202 1
Deckel Couvercle
Filter Filtro
908 0111073 1
Filter Filtre
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida 1/4-20 x 5/8in
909 0025703 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 8Nm/6ft.lbs S3
Cap Tapa
910 0113816 1
Kappe Capuchon
0009408 - 107 23
Hydraulic Piping
RD7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24 0009408 - 107
Hydraulic Piping
RD7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Fitting Unión 90
81 0088342 1
Verschraubung Raccord
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. No.12 x 9,50in
100 0113120 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 43,00in
101 0113121 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 45,50in
102 0113122 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 23,75in
103 0113123 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 21,25in
104 0113124 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 23,50in
105 0113125 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 12,25in
106 0113126 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 10,00in
107 0118575 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 14,63in
108 0113128 2
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 13,25in
109 0113129 2
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl. 14,50in
110 0113130 2
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 19,00in
111 0118574 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 16-3/4in
112 0158812 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
0009408 - 107 25
Hydraulic Piping
RD7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
26 0009408 - 107
Hydraulic Piping
RD7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 27
Drive Pump cpl.
RD7H-ES
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
28 0009408 - 107
Drive Pump cpl.
RD7H-ES
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 29
Covers
RD7H-ES
Deckels
Tapas
Couvercles
30 0009408 - 107
Covers
RD7H-ES
Deckels
Tapas
Couvercles
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 31
Upper Handle cpl.
RD7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
32 0009408 - 107
Upper Handle cpl.
RD7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Handle Manija
12 0112410 1
Handgriff Poignée
Handle Manija
13 0112209 1
Handgriff Poignée
Bracket Soporte
14 0112303 1
Konsole Support
Handle Manija
15 0112307 1
Handgriff Poignée
Rod Varilla
16 0155442 1
Stange Tringle
Shaft Eje
17 0112325 1
Welle Arbre
Plate Placa
18 0112331 1
Platte Plaque
Hub Cubo
19 0112335 1
Nabe Moyeu
Spring Resorte
20 0112351 1
Feder Ressort
Valve Válvula
21 0112388 1
Ventil Soupape
Bushing Buje
25 0112274 1
Buchse Douille
Bearing Rodamiento
26 0113977 2
Lager Roulement
Spring Resorte
27 0114106 1
Feder Ressort
Disc Disco
28 0155441 1
Scheibe Disque
Bearing Rodamiento 20 x 20
77 0112391 2
Lager Roulement
Ball joint Articulación de rótula
86 0114114 1
Kugelgelenk Accouplement articulé
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 DIN985
131 0010366 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
132 0010367 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 8 ISO7090
137 0010622 10
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 85 DIN931
141 0011310 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 35 DIN931
143 0011340 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 65 DIN931
145 0011346 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN933
155 0012357 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs S3
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 80
163 0017347 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 145Nm/107ft.lbs
Dowel pin Espiga 10H8 x 30
168 0086744 1
Paßstift Cheville
0009408 - 107 33
Upper Handle cpl.
RD7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
34 0009408 - 107
Upper Handle cpl.
RD7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 35
Lower Handle cpl.
RD7H-ES
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
36 0009408 - 107
Lower Handle cpl.
RD7H-ES
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Pivot Pivote
22 0114304 1
Drehteil Pivot
Plate Placa
23 0114305 2
Platte Plaque
Hitch pin Pasador de enganche
24 0114314 1
Deichselbolzen Barre d'attelage
Cover Tapa
46 0113821 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
47 0113822 1
Deckel Couvercle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN985
132 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN985
133 0010368 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN933
156 0012368 8
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 18 DIN933
158 0013551 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 50 DIN931
188 0011331 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Holder Soporte
203 0114841 1
Halter Attache
Clamp Abrazadera
211 0114548 2
Schelle Agrafe
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20
214 0011153 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
0009408 - 107 37
Electrical Components
RD7H-ES
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
38 0009408 - 107
Electrical Components
RD7H-ES
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 39
Labels
RD7H-ES
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
40 0009408 - 107
Labels
RD7H-ES
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Label Calcomania
219 0117513 1
Aufkleber Autocollant
Label Sheet Hoja de Calcomanía
220 0116940 1
Aufkleberblatt Lame de Talochage
Label Calcomania
221 0116859 1
Aufkleber Autocollant
Label sheet Hoja de calcomanias
222 0114988 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label Calcomania
223 0114998 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
224 0114997 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
225 0119171 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
226 0119172 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
227 0119173 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
229 0115096 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
250 0119071 1
Aufkleber Autocollant
Label-sound power Calcomania-potencia acústica
259 0153798 1
Aufkleber-Schalleistungspegel Autocollant-puissance acoustiq
Label Calcomania
262 0158805 1
Aufkleber Autocollant
0009408 - 107 41
RD7H-ES
42 0009408 - 107
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Spare Parts Kit
RD7H-ES
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
44 0009408 - 107
Spare Parts Kit
RD7H-ES
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 45
Crankcase cpl.
RD7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46 0009408 - 107
Crankcase cpl.
RD7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
1 0126918 1
Kurbelgehäuse Carter manivelle
Straight pin Pasador cilíndrico 8m6 x 20 DIN6325
3 0108694 4
Zylinderstift Goupille cylindrique
Grease jet Gicleur de lubricación
4 0104392 1
Schmierdüse Gicleur graisseur
Bearing bush Casquillo del cojinete
5 0226589 1
Lagerbuchse Bôite de roulement
Push-in plug Tapón
6 0202384 1
Stopfen Bouchon
Slide bearing Cojinete deslizante
7 0104393 1
Gleitlager Roulement de glissement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
8 0106637 1
Gleitlager Roulement de glissement
Push-in plug Tapón
9 0202386 1
Stopfen Bouchon
Threaded bolt Perno roscado M6 x 16
10 0202433 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Stud bolt Perno prisionero
11 0094925 1
Stiftschraube Boulon
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
12 0099415 1
Einfüllstutzen Tube-remplisseur d'huile
Stud Perno prisionero M8 x 20
13 0202426 2
Gewindebolzen Goujon
Washer Arandela A3C
14 0202447 1
Scheibe Rondelle
Threaded bolt Perno roscado M8 x 20
15 0202420 8
Gewindebolzen Boulon fileté
Stud Perno prisionero M6 x 22
16 0099414 2
Stiftschraube Boulon
Check disc Arandela tope
17 0098453 1
Anlaufscheibe Disque
Washer Arandela 1,2
18 0098454 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 1,05
18 0098455 1
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
19 0098456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Stud Perno prisionero M6 x 22
23 0099414 1
Stiftschraube Boulon
Rubber ring Anillo de goma
25 0126919 2
Gummiring Bague en caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
26 0104397 2
Gummiring Bague en caoutchouc
Bush Buje
27 0202406 1
Buchse Boîte
0009408 - 107 47
Crankcase cpl.
RD7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
48 0009408 - 107
Crankcase cpl.
RD7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 49
Crankcase cpl.
RD7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
50 0009408 - 107
Crankcase cpl.
RD7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
O-Ring Anillo-O
31 0094933 2
O-Ring Joint torique
Gasket Juntaaceite
32 0094928 2
Flachdichtring Joint
Spring washer Arandela elástica A6 DIN137
34 0012971 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO4762
35 0011551 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 17Nm/13ft.lbs
Element Elemento
36 0094930 1
Filterpatrone Elément
Cover Tapa
38 0202391 1
Deckel Couvercle
Spring Resorte
56 0104402 1
Drahtfeder Ressort
Washer Arandela 6.4
57 0151324 2
Scheibe Rondelle
Seal Junta
59 0106559 1
Dichtung Joint
Housing Carcasa
60 0106558 1
Gehäuse Carter
Cover Tapa
61 0094931 1
Schraubdeckel Couvercle
0009408 - 107 51
Crankshaft
RD7H-ES
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
52 0009408 - 107
Crankshaft
RD7H-ES
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankshaft Cigüeñal
1 0104353 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Push-in plug Tapón 22
3 0202451 1
Stopfen Bouchon
Counterweight Contrapeso
4 0104354 1
Gegengewicht Contre-poids
Screw Tornillo M8 x 40
5 0107582 2
Schraube Vis
Fitting key Chaveta A6 x 4 x 32 DIN6885
6 0094868 1
Passfeder Clavette
Protective plate Placa
8 0104356 1
Schleuderblech Plaque
O-ring Anillo-O
9 0104357 1
O-Ring Bague-O
Bearing flange cpl. Brida de cojinete cpl.
11 0126914 1
Lagerflansch kpl. Bride de roulement cpl.
Slide bearing Cojinete deslizante
12 0104359 1
Gleitlager Roulement de glissement
Rotary shaft seal Anillo de retén radial
14 0104360 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO4032
16 0094876 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Retaining ring Anillo de retención
25 0125884 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
0009408 - 107 53
Camshaft
RD7H-ES
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
54 0009408 - 107
Camshaft
RD7H-ES
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Shaft Eje
1 0107962 2
Welle Arbre
Gear Engranaje
3 0107964 1
Zahnrad Engrenage
Camshaft Arbol de levas
4 0126920 1
Nockenwelle Arbre à cames
Gear Engranaje
5 0107966 1
Zahnrad Engrenage
Gear Engranaje
6 0107965 1
Zahnrad Engrenage
Camshaft Arbol de levas
7 0202387 1
Nockenwelle Arbre à cames
Camshaft Arbol de levas
8 0202388 1
Nockenwelle Arbre à cames
Woodruff key Chaveta Woodruff 3 x 3,7
10 0202446 2
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Bushing spacer Espaciador
14 0202389 2
Abstandshülse Entretoise
0009408 - 107 55
Piston/Connecting Rod
RD7H-ES
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
56 0009408 - 107
Piston/Connecting Rod
RD7H-ES
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 57
Cylinder Head
RD7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58 0009408 - 107
Cylinder Head
RD7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 59
Cylinder Head
RD7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60 0009408 - 107
Cylinder Head
RD7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 61
Cylinder Head
RD7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse
62 0009408 - 107
Cylinder Head
RD7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 63
Flywheel
RD7H-ES
Schwungrad
Volante
Volant
64 0009408 - 107
Flywheel
RD7H-ES
Schwungrad
Volante
Volant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 65
Oil Pump/Governor
RD7H-ES
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
66 0009408 - 107
Oil Pump/Governor
RD7H-ES
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo
1 0095000 5
Senkschraube Vis
Cover Tapa
2 0094999 1
Flanschdeckel Couvercle
Bushing Buje
3 0095002 1
Lagerbuchse Douille
Gear wheel Engranaje
4 0106532 1
Zahnrad Roue dentée
Spring-governor Resorte del regulador 1,60
5 0202396 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Spring-governor Resorte del regulador 2,60
6 0202402 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Spring holder Soporte
7 0095005 1
Federteller Support
Lock washer Arandela de seguridad 5 DIN6799
8 2004956 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Bearing Rodamiento
9 0094998 1
Gleitlager Roulement
Bearing flange Brida-rodamiento
10 0094996 1
Lagerflansch Collerette-roulement
Bracket Soporte
11 0094995 1
Träger Support
Weight Peso
12 0094993 1
Fliehgewicht Poids
Weight Peso
13 0094992 1
Fliehgewicht Poids
Washer Arandela
14 0094991 1
Scheibe Rondelle
Bolt Perno
15 0094990 1
Bolzen Boulon
Spring washer Arandela elástica A6 DIN137
16 0151290 5
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 DIN912
17 0129010 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 30
18 0202422 2
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Roll pin Pasador 8 x 12
19 0107546 2
Spannstift Goupille de tension
Gear wheel Engranaje
20 0106531 1
Zahnrad Roue dentée
Spring pin Pasador de sujeción 2 x 10
21 0094994 2
Spannstift Goupille élastique
Washer Arandela 0,5
22 0099416 1
Scheibe Rondelle
0009408 - 107 67
Extra Fuel Device
RD7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68 0009408 - 107
Extra Fuel Device
RD7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Tappet Alzaválvulas
1 0095030 1
Stößel Poussoir
Guide Guía
2 0126926 1
Führung Guide
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 12
3 0202421 1
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
O-Ring Anillo-O 17 x 1,1
4 0202454 1
O-Ring Joint torique
Plate Placa
5 0095028 1
Platte Plaque
Shim Laminilla 0,3
6 0014482 1
Ausgleichsscheibe Cale
Gasket Junta 0.1
10 0099419 2
Dichtung Joint
Injection Pump Bomba Inyectora
11 0207785 1
Einspritzpumpe Pompe d'Injection
Locknut Contratuerca M8 ISO4032
13 0151379 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Pressure pipe Tubo de presión
15 0104415 1
Druckrohr Tube de pression
Gasket Anillo de junta
16 0104411 1
Dichtring Bague d'étanchéité
Injection valve cpl. Válvula de injección cpl.
17 0126923 1
Einspritzventil kpl. Soupape d'injection cpl.
Jet Gicleur
18 0126924 1
Düse Gicleur
Holder Soporte
20 0095022 1
Halter Attache
Disc Disco
21 0095021 1
Kugelscheibe Disque
Gasket Anillo de junta
22 0128957 2
Dichtring Bague détanchéité
Fitting Unión
24 0095020 1
Nippel Raccord
Banjo bolt Perno hueco
25 0095019 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Threaded bolt Perno roscado M8 x 40
26 0201378 1
Gewindebolzen Boulon fileté
Threaded pin Varilla roscada M8 x 16 DIN916
27 0020348 1
Gewindestift Goupille fileté
Steering part Elemento de mando
30 0095009 1
Steuerteil Régulateur
O-Ring Anillo-O 22,0 x 1,6
36 0095008 1
O-Ring Joint torique
Washer Arandela
38 0095006 1
Scheibe Rondelle
Gasket Anillo de junta A12 x 15,5 DIN7603
40 0013186 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Hose fitting Unión
41 0047974 1
Nippel Raccord
0009408 - 107 69
Extra Fuel Device
RD7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
70 0009408 - 107
Extra Fuel Device
RD7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 71
Air Ducting
RD7H-ES
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72 0009408 - 107
Air Ducting
RD7H-ES
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Baffle Deflector
1 0207770 1
Luftleitblech Déflecteur
Profiled joint Junta
3 0102475 2
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Profiled joint Junta 44
4 0104422 2
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Hood right cpl. Revestimiento derecho cpl.
5 0104420 1
Verkleidung rechts kpl. Revetement droite cpl.
Hood cpl. Revestimiento cpl.
7 0104417 1
Verkleidung kpl. Revetement cpl.
Seal Anillo de sellado 308
9 0202408 1
Wellendichtring Anneau d'étanchéité
Washer Arandela 6.4
10 0151324 19
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
11 0151323 4
Sechskantmutter Contre-écrou
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO4762
12 0151370 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO4762
13 0151231 5
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Flywheel housing Caja-volante
19 0202373 1
Schwungradgehäuse Carter-volant
Grommet Ojal
21 0107379 1
Gummitülle Passe-fil
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO4762
22 0151231 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Threaded pin Varilla roscada M10 x 10 DIN913
23 0017544 2
Gewindestift Goupille fileté
Washer Arandela 6.4
26 0151324 4
Scheibe Rondelle
Bush Buje
27 0104423 1
Buchse Boîte
Baffle Deflector
28 0203222 1
Leitblech Déflecteur
0009408 - 107 73
Breather
RD7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
74 0009408 - 107
Breather
RD7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Washer Arandela
3 0094970 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela de Seguridad 6,0
4 0202444 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Governor lever Palanca de regulador
5 0094969 1
Reglerhebel Levier régulateur
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M5 x 8
6 0202449 4
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Spring Resorte
7 0094966 1
Feder Ressort
Guide Guía
8 0097417 1
Führung Guide
Torsion spring Resorte
9 0097416 1
Torsionsfeder Ressort
Distance ring Anillo distanciador
10 0202395 1
Abstandsring Bague intermediaire
O-Ring Anillo-O 18 x 2
11 0202459 2
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
12 0094963 1
O-Ring Joint torique
Shaft Eje
13 0202371 1
Welle Arbre
Flange Brida
14 0103080 1
Flansch Bride
Locknut Contratuerca VM6
15 0129021 3
Sechskantmutter Contre-écrou
Threaded pin Varilla roscada
16 0126909 2
Gewindestift Goupille fileté
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
17 0151323 2
Sechskantmutter Contre-écrou
Lever Palanca
20 0094959 1
Handhebel Levier
Screw Tornillo M6 x 32
21 0107624 1
Schraube Vis
Washer Arandela 6.4
22 0151324 1
Scheibe Rondelle
Locknut Contratuerca M6 ISO4032
23 0151323 1
Sechskantmutter Contre-écrou
Governor lever Palanca de regulador
24 0094967 1
Reglerhebel Levier régulateur
Threaded pin Varilla roscada M8 x 20
26 0202456 1
Gewindestift Goupille fileté
Bleeder valve Válvula purgadora
37 0098464 1
Entlüftungsventil Soupape de purge d'air
Cap Tapa
38 0098461 1
Kappe Couvercle
Diaphragm Diafragma
39 0094884 1
Membrane Diaphragme
Breather tube Línea de purgado
41 0104424 1
Entlüftungsschlauch Tuyau d'évacuation purge
0009408 - 107 75
Breather
RD7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
76 0009408 - 107
Breather
RD7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 77
Fuel Tank cpl.
RD7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78 0009408 - 107
Fuel Tank cpl.
RD7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 79
Fuel Tank cpl.
RD7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
80 0009408 - 107
Fuel Tank cpl.
RD7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Clip Sujetador
35 0108688 1
Schlauchklemme Agrafe
Water Separator Dispositivo para Separar el Agua
36 0209707 1
Wasserabscheider Purgeur de Diesel-Oil
Screw Tornillo M10
37 0202461 1
Schraube M10 Vis
Valve guide Guía de válvula
38 0129000 1
Ventilführung Guide de soupape
Covering Cubierta
39 0107495 1
Abdeckung Couverture
Stone guard Guardapiedras
41 0104446 1
Steinschutz Grille de protection
Stone guard Guardapiedras
42 0104448 1
Steinschutz Grille de protection
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M6 x 10
43 0202432 1
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Spring washer Arandela elástica A6 DIN137
44 0151290 1
Federscheibe Rondelle à ressort
0009408 - 107 81
Low Oil Shutdown
RD7H-ES
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
82 0009408 - 107
Low Oil Shutdown
RD7H-ES
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Ni
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 83
Air filter
RD7H-ES
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
84 0009408 - 107
Air filter
RD7H-ES
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 85
Air filter
RD7H-ES
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
86 0009408 - 107
Air filter
RD7H-ES
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 87
Muffler cpl.
RD7H-ES
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
88 0009408 - 107
Muffler cpl.
RD7H-ES
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Muffler Escape
1 0104465 1
Auspuff Échappement
Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos M8 x 25
3 0202457 3
Innensechskantschraube Vis à six pans creux
Gasket set Juego de juntas
6 0104464 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Contact safety device Dispositivo de protección
18 0104466 1
Berührungsschutz Grille de protection
Washer Arandela
19 0099525 8
Scheibe Rondelle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20
20 0202443 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Guard plate Chapa protectora
21 0095040 1
Schutzblech Tôle de protection
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M10 x 16
22 0202430 2
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Push-in plug Tapón
23 0202415 1
Stopfen Bouchon
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16
24 0202435 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Washer Arandela A6,4 DIN9021
27 0151540 4
Scheibe Rondelle
0009408 - 107 89
Starting Handle
RD7H-ES
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
90 0009408 - 107
Starting Handle
RD7H-ES
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 91
Starting Handle
RD7H-ES
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
92 0009408 - 107
Starting Handle
RD7H-ES
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 93
Starter
RD7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur
94 0009408 - 107
Starter
RD7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009408 - 107 95
Starter
RD7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur
96 0009408 - 107
Starter
RD7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Connector Conector
32 0095074 1
Stiftstecker Connexion
Washer Arandela A5,3 ISO7089
33 0129517 2
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M5 x 25
34 0203135 2
Schraube Vis
Pin bushing Tomacorriente
35 0099522 1
Steckhülse Prise de courant
Plug (threaded) Enchufe
36 0102473 1
Stecker Prise
Strap Correa
37 0150243 4
Band Ruban
Angle Ángulo
38 0104436 1
Winkel Coude
Plug (threaded) Enchufe
43 0102471 1
Stecker Prise
Cable Cable
44 0102474 1
Leitung Câble
Nose cap Tapa de cierre
46 0058696 1
Verschlusskappe Chape de fermeture
Screw Tornillo
47 0203137 1
Schraube Vis
Washer Arandela 8,4
48 0203138 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO4032
50 0020248 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela A8.4
51 0203139 1
Scheibe Rondelle
Disc Disco
52 0099798 2
Isolierscheibe Disque
Toothed lock washer Arandela elástica dentada
53 0203140 1
Zahnfederring Rondelle de ressort dentée
Tube Tubo
54 0203141 1
Rohr Tube
Flat washer Arandela 8 ISO7090
55 0012645 2
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M8 x 35
56 0203142 1
Schraube Vis
Cable Cable
58 0095075 1
Leitung Câble
Magnetic ring Anillo magnética
60 0129025 1
Magnetring Bague magnétique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 16 ISO4762
61 0129026 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
0009408 - 107 97
Special Equipment
RD7H-ES
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
98 0009408 - 107
Special Equipment
RD7H-ES
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Angle Ángulo
5 0126904 1
Winkel Coude
Washer Arandela
6 0126905 2
Scheibe Rondelle
Bush Buje
7 0126906 2
Buchse Boîte
Threaded bush Casquillo roscado M6
8 0126907 1
Gewindebuchse Boîte tarandée
Cap Tapa
9 0126908 1
Kappe Chapeau
Threaded pin Varilla roscada
10 0126909 2
Gewindestift Goupille fileté
Threaded bush Casquillo roscado M8
11 0126910 1
Gewindebuchse Boîte tarandée
Washer Arandela
12 0107271 1
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero M8 x 30
13 0129515 1
Stiftschraube Boulon
Cap Tapa
14 0126911 1
Kappe Chapeau
0009408 - 107 99
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21