com
0009419 107
11.2008
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS 60-2i
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
BS 60-2i
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0009419 - 107 3
Part Numbers - Boldface / Patents
BS 60-2i
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0009419 - 107
Table of Contents
BS 60-2i
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009419 - 107 5
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
6 0009419 - 107
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 7
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8 0009419 - 107
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 9
Air Cleaner cpl.
BS 60-2i
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
10 0009419 - 107
Air Cleaner cpl.
BS 60-2i
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Shockmount Amortiguador
13 0156979 2
Puffer Silentbloc
Cable Cable
18 0156936 1
Kabel Câble
Tube-air duct Adaptador de aire
25 0156976 1
Luftstutzen Pipe d'air
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 30 ISO 4762
79 0011541 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 41Nm/30ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
90 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Shockmount Bracket Set (pair) Juego de soporte de amortiguador (par)
103 0162274 1
Satz-Pufferkonsole (Paar) Jeu de support de silentbloc (paire)
Lockwasher Arandela elástica 8 DIN 6796
109 0033198 8
Spannscheibe Rondelle de ressort
Grommet Ojal
114 0156981 2
Tülle Passe-fil
Grommet Ojal
119 0156982 1
Tülle Passe-fil
Brace Apoyo
124 0156394 1
Strebe Ventrière
Hex head screw Tornillo M8 x 14
131 0161246 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Clamp Abrazadera 32-50
137 0078844 1
Schelle Agrafe
Hex head screw Tornillo M8 x 22
222 0160087 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 31Nm/22ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 16 DIN 933
223 0012361 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Filter indicator Indicador de filtro
234 0157254 1
Wartunsganzeiger Témoin de colmatage du filtre
Screw-filter, air box Tornillo de la caja para filtro de aire
300 0160324 2
Schraube des Luftfilterkastens Vis de la boîte pour filtre à air 3Nm/2ft.lbs
Air box filter clip Sujetador de la caja para filtro de aire
300 0160325 2
Klemme des Luftfilterkastens Agrafe de la boîte pour filtre à air
Air box filter cover Tapa de la caja para filtro de aire
301 0160323 1
Deckel des Luftfilterkastens Couvercle de la boîte pour filtre à air
Air filter element Air filter element
302 0157193 1
Air filter element Air filter element
Prefilter element Elemento del prefiltro
303 0160459 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Air box base Parte inferior de la caja para filtro de aire
304 0160322 1
Unterteil des Luftfilterkastens Partie inférieure de la boîte pour filtre à air
0009419 - 107 11
Crankcase cpl.
BS 60-2i
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12 0009419 - 107
Crankcase cpl.
BS 60-2i
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
2 0156294 1
Kurbelgehäuse Carter
Crankcase cover Tapa del cárter
3 0114794 1
Kurbelgehäusedeckel Couvercle de carter
Ball bearing Rodamiento de bolas
16 2003021 2
Kugellager Roulement à billes
Crank gear Engranaje cigueñal 64T/27,5
26 0111476 1
Kurbeltrieb Commande à manivelle
Clutch drum Campana de embrague
27 0110232 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Connecting rod cpl. Biela compl.
29 0089591 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Needle bearing Rodamiento de agujas
30 0039020 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Needle bearing Rodamiento de agujas
31 0072061 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Ball bearing Rodamiento de bolas
32 0045190 1
Kugellager Roulement à billes
O-Ring Anillo-O 174 x 3
43 0039026 1
O-Ring Joint torique
Shaft seal Sello del eje
44 0039050 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2 DIN 471
67 2001041 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 35 x 1,5
69 2003022 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 72 x 2,5
70 2003023 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Pin Pasador M8 x 20
71 0117567 1
Stift Goupille
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 25 ISO 4762
83 0011535 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
Gasket Junta
180 0119814 1
Dichtung Joint
Oil pump Bomba de aceite
181 0119325 1
Ölpumpe Pompe à huile
O-Ring Anillo-O 1,50 x 0,07in
182 0150278 1
O-Ring Joint torique
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762
183 0011551 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 17Nm/12ft.lbs
Drive gear cpl. Engranaje impulsor compl.
184 0119628 1
Antriebszahnrad kpl. Engrenage d'entraînement compl.
Retaining ring Anillo de retención 10 x 1 DIN 471
308 2001829 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Worm gear Engranaje de tornillo sin fin
309 0119627 1
Schneckengetriebe Engrenage à vis sans fin
0009419 - 107 13
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14 0009419 - 107
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bellows Fuelle
4 1006882 1
Faltenbalg Soufflet
Protective pipe Tubo de protección
5 0039800 1
Schutzrohr Tube de protection 24Nm/17ft.lbs
Guide cylinder Cilindro de guía
6 0088842 1
Führungszylinder Cylindre de guidage
Spring cover Tapa
7 0114844 1
Kappe Couvercle
Ram Pistón
8 0110350 1
Führungskolben Piston
Spring Set Juego de resorte
9 0113843 2
Federsatz Jeu de ressort
Spring cylinder Cilindro de resorte
10 0111702 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN 908
34 0011050 1
Verschlußschraube Bouchon 55Nm/40ft.lbs
Push-in plug Tapón
36 1006925 2
Stopfen Bouchon
Piston pin Pasador de pistón
37 0039785 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
38 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs
Piston guide Guía de pistón
39 0039795 1
Kolbenführung Guide de piston
Bushing Buje
40 0034442 1
Dämpfungsbuchse Douille
Bushing Buje
41 0034601 1
Buchse Douille
Gasket Junta
47 0039757 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
48 0043204 1
Dichtung Joint
Ring seal Anillo sellador A16 x 20
61 0012082 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Hose clamp Abrazaderas de manguera
73 0165078 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M10 x 35 ISO 4762
78 0011533 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 44Nm/32ft.lbs
Hex head screw Tornillo M12 x 50
82 0011301 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 20 ISO 4762
84 0011543 14
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M22 x 1,5
95 0083814 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 250Nm/184ft.lbs
Lock washer Federring B10
98 0010644 4
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Arandela elástica A8
101 0012397 7
Federring Rondelle de ressort
Lifting handle Manija de levante
108 0153427 1
Tragegriff Poignée de relèvement
0009419 - 107 15
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16 0009419 - 107
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
O-Ring Anillo-O 96 x 3
145 0031880 1
O-Ring Joint torique
Lockwasher Arandela elástica 12 DIN 6796
170 0031565 2
Spannscheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M12
199 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Spacer Espaciador
204 0153420 2
Abstandsstück Entretoise
Lifting Handle Kit Manija de levante compl.
308 0154374 1
Tragegriffsatz Poignée de relèvement compl.
Plow bolt Tornillo avellanado M12 x 110
310 0012983 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
0009419 - 107 17
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18 0009419 - 107
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 19
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
20 0009419 - 107
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Guard Protector
138 0119155 1
Schutz Protection
Self-tapping screw Tornillo autorroscante B4,2 x 16
146 0112143 2
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Tension washer Arandela tensora 5
147 0103211 4
Spannscheibe Rondelle tendeuse
Heatshield Protección calorifuga
166 0114277 1
Wärmeschutz Protecteur thermique
Flat steel washer Arandela
168 1005118 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
177 0118383 1
Feder Ressort
Spring Resorte
305 0089413 2
Feder Ressort
0009419 - 107 21
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
22 0009419 - 107
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 23
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
24 0009419 - 107
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 25
Carburetor cpl.
BS 60-2i
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
26 0009419 - 107
Carburetor cpl.
BS 60-2i
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
2 0160461 1
Deckel Couvercle
Screw Tornillo No.4-40 x 1/4in
6 0112355 1
Schraube Vis
Screw Tornillo No.4-40 x 1/4in
7 0112355 2
Schraube Vis
Clip Sujetador
8 2005684 1
Klemme Agrafe
Spring Resorte
9 2005403 1
Feder Ressort
Ball Bola
10 2005489 1
Kugel Bille
Valve Válvula
11 0112353 1
Ventil Soupape
Spring Resorte
13 2005427 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
15 2005677 1
Schraube Vis
Cover Tapa
18 0112292 1
Deckel Couvercle
Screw Tornillo No.4-40 x 1/4in
19 0112355 4
Schraube Vis
Screw Tornillo
20 0075946 2
Schraube Vis
Washer Arandela
21 0075945 2
Scheibe Rondelle
Jet Chicler 0,72
22 0150191 1
Düse Gicleur
Carburetor Carburador 12
23 0157026 1
Vergaser Carburateur
Throttle lever Palanca de regulador
25 0112293 1
Gashebel Levier des gaz
Screw Tornillo
26 0112294 1
Schraube Vis
Welch plug Tapón
27 2005657 1
Blindstopfen Bouchon
Bushing Buje
28 0074541 4
Buchse Douille
Spacer Espaciador
29 0076567 1
Abstandsstück Entretoise
Choke shaft Eje estrangulador
30 0112354 1
Chokewelle Arbre étrangleur
Throttle shaft Eje de mariposa
31 0112295 1
Gasreglerwelle Arbre des gaz
O-Ring Anillo-O 2,5 x 1,7
32 0074544 1
O-Ring Joint torique
Spring Resorte
33 0074542 1
Feder Ressort
Throttle shutter valve Palomilla de gases
35 2005687 1
Drosselklappe Papillon des gaz
0009419 - 107 27
Carburetor cpl.
BS 60-2i
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28 0009419 - 107
Carburetor cpl.
BS 60-2i
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo
36 0076566 4
Schraube Vis
Idle speed screw Tornillo de velocidad de ralenti
37 0088303 1
Leerlaufeinstellschraube Vis de régime de ralenti
Spring Resorte
38 0088304 1
Feder Ressort
Jet Chicler 0,36
39 0088302 1
Düse Gicleur
Carburetor Kit Juego de Carburador
40 0160460 1
Vergasersatz Jue de Carburateur
0009419 - 107 29
Starter cpl.
BS 60-2i
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
30 0009419 - 107
Starter cpl.
BS 60-2i
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 31
Fuel/Oil Hose Routing
BS 60-2i
Benzin-/Ölschlauchverlegung
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile
32 0009419 - 107
Fuel/Oil Hose Routing
BS 60-2i
Benzin-/Ölschlauchverlegung
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 33
Ramming Shoe Kit
BS 60-2i
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
34 0009419 - 107
Ramming Shoe Kit
BS 60-2i
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 35
Labels
BS 60-2i
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36 0009419 - 107
Labels
BS 60-2i
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 37
Roller Kit
BS 60-2i
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
38 0009419 - 107
Roller Kit
BS 60-2i
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0009419 - 107 39
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21