Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
a
avec moteur 4 temps
Type 65
•
•
Remurques essentielles 1
Controlez journellement:
1. le niveau d'huile dans le carter mateur,
a a
2. l'etat de proprete du filtre air bain d'huile ainsi que
le niveau d'huile, selon repere marque sur la cuvette,
3. la pression d'air dans les pneus de la machine et de la
remorque,
4. le siege des vis et ecrous, specialement ceux de f1xation
des roues.
•
1. Vidangez l'huile du moteur.
2. Controlez le jeu des soupapes et regler au besoin.
lnstructions d'emploi
et d'entretien
( 50 / 15 )
VIII. 67.
lmprim9 en Allemogne Kode, Möckmühl
Cher proprietaire de machines AGRIA !
•
Avant la mise en service de votre machine, faites-vous bien
expliquer et demontrer, par l'agent qui vous l'a vendue,
tous les details de son fonctionnement.
2
1 ND EX
Accessoires 44
Allumage 12
.rret du moteur 24
Barre de coupe 20
Carburateur 13
Changement delalame 32
Changement de vitesse 18
Circulation avec barre de coupe 40
Conservation du moteur 31
Description du moteur . 12
Designation des parties principales 8
Donnees techniques 15
Embrayage du moteur 16
Embrayage des roues 17
Faucheuse avec siege 42
Filtre a air . 14
Garantie 6
.luile d'engrenage 27
lndications generales 5
Lancement du moteur . 22
3
Moissonneuse a cereoles 37
Montage de la barre de coupe 20
Moteur 12
Notes personnelles 4
47/ .
Pannes 34
Ralenti 13
Refroidissement 12
Reglage du guidon 19
Reglage de la lame 33
Rodage 13
Soins et entretien 27
Soupapes 28
Vidange 13, 27
Vitesses 16
•
4
lndications generales
Le. fonctionnement sOr et Je demarrage instantane de Ja
machine universelle AGRIA sont toujours assures, si vous lo
soignez et maniez correctement.
La presente note vous en indiquera toutes les neccesites et
.e etude approfondie ou, le cas echeant, une conversation
avec le representant AGRIA de votre region, vous eviteront
bien souvent des pertes de temps, d'argent et d'autres
deboires.
Ne pretez pas l'oreille aux soitdisant bons conseils de per
sonnes qui n'y comprennent rien.
Pour toutes les monipulations n'employez jamais la force,
car eile ne remplace ni les connaissances, ni un outillage
approprie.
Ne cherchez pas a bricoler, lorsqu'un dommage ne peut
etre clairement reconnu et ecarte.
Amenez votre machine chez le representant AGRIA ou
faites-le venir. Ses connaissances de Ja matiere et son
experience autant que l'installation de son atelier lui per
mettront de tout remettre en ordre, de fa<;:on rapide et bon
marche.
Garantie et services
Si pendant les 12 premiers mois apres livraison d'une
machine AGRIA (pieces Bosch 6 mois) et meme si celle-ci
a ete traitee facon normale en observant les indications
contenues dans la presente note, eile devait subir un dom
mage prevu dans les obligations de garantie, nous vo1.
prions de vous adresser immediatement au representan,
AGRIA de votre region.
Obligations de gorantie:
Pour !es marchandises de notre fabrication et en excluant tous
!es arretes prevus par Ja loi ainsi que !es exigences de garantie
6
stipulees par la loi por ropport aux vendeurs des marchandises
pouvant aller au dela, nous donnons la garantie suivonte:
A partir du jour de livroison nous gorantissons pour une duree
de 12 mois (pieces Bosch 6 mois) toutes les pieces qui de fa�on
decelable prouvent l'emploi de material ou d'un travoil defec
tueux ou meme de vices de construction.
aous nous reservons d'accomplir cette garontie soit par le
.mplacement ou la reparotion des pieces reconnues defec
tueuses ou inutilisables et ceci a notre choix.
Les frais d'expedition dans ce cas sont a la charge de l'acheteur.
Les parties remplacees deviennet notre propriete. Toutes autres
exigences sous n'importe quel titre et surtout selon l'article 823
du BGB ne seront pas reconnues. Nous n'acceptons aucune
responsabilite pour n'importe quel dommage indirect. Nous
insistons sur le fait que l'acheteur n'pas le droit de faire pro
ceder a l'enlevement de defectuosites par des tiers et a nos frais.
La deterioration normale ainsi que les dommoges dOs a un trai
tement indolent ou qui se produiroient pendent le tronsport sont
exclus de la gorantie.
L'execution des travaux de garantie se fait dans les usines du
contractaire c. a d. des usines AGRIA Moeckmuehl G. m. b. H.,
Moeckmuehl.
Les frais de montage incombent toujours a l'acheteur. La garon
tie ne joue plus, lorsque des changements ou reparations ont
ete executes par des tiers.
Les demandes d'execution de garantie ne sont prises en consi
derotion que si elles sont faites immediatement apres la decou
verte d'une defectuosite etant couverte par la garantie et par
l'expedition immediate des porties defectueuses, ceci sous
reserve que la partie »D« du certificat de garantie ait ete
envoyee dans un delai de 2 semaines aux usines AGRIA apres
.iiii�eption de la machine et de ses accessoires .
•, garantie expire en cas de changement de proprietaire.
La presente garantie ne se rapporte qu'aux pieces fabriquees
por nos propres soins, saus exclusion du droit sur le changement
et la diminution de valeur. D'autre port nous sommes preis, sur
demande, a ceder nos droits et exigences vis a vis de nos
fournisseurs quant aux pieces finies qui nous ont ete livrees.
7
Designation des pieces principales
l,
5
•
' 1
15 14 12 9
7 Guidon
2 Boite a outils
3 Reservoir d'essence
4 Moyeu de reue avec goujon prisonnier
5 Numero de la machine
6 Partie superieure du capot
7 Partie avont du capot
Champignon
•
8
9 Tampon d'appui
70 Levier exterieur
77 Bouchon de vidange
72 Pot d'echappement
73 Plaque de protection
74 Moteur avec storter reversible
75 Tringle de commande vitesses
8
•
15
Couvercle d'embrayoge
2 Vis de remplissage avec jauge d'huile
3 Support de guidon
4 Tringle de commande de lo barre
5 Filtre a air
6 Manette des goz
7 Levier d'embrayoge raues
8 Levier d'embrayage moteur
9 Levier de serrage
10 Console
11 Levier de commande d'embrayage moteur
12 Raue a pneu 3,50-8 AM
13 Disque d'entrainement
14 Partie mediane du copot
15 Verrou
9
1--------::;:;,--;ge.:;:,,-.,,,,.._
2------r
6
4---....,.-i'-
, ((
5�
-�
9
Cu lasse
2 Raccard d'aeration
3 Carburoteur
4 Guide air
S Starter a main
6 Raccord d'echappement
10
•
10 Poussoir du corburoteur
11 Roccord pour tuyou d'olimentotion
12 Vis de regloge d'orrivee d'oir
13 Vis de regloge de clopet
14 Vis de purge
15 Conduite d'huile de groissoge
16 Corter de commonde
17 Numero du moteur
18 Bouchon de vidonge
19 Arbre o monivelle
20 Cylindre et culosse
21 Bougie ovec copuchon anti porisitoire
11
Description des pieces principales
12
La marque de fabrique du carburateur et son reglage sont
a
indiques Ja poge 15 sous «Donnees techniques».
„
Veiller au bon reglage du ralenti. Le moteur doit tourner
parfaitement rond lorsque Ja manette des gaz est a son
oint de butee. Le reglage s'opere facilemente au moyen
....f.
Ja vis de reglage de clapet (13, poge 11). Ce reglage
aoit se faire par moteur chaud.
13
N'utiliser que des hui les de marque avec additif H D, comme
p. ex. ESSO EXTRA-MOTOR-Oll 10 W-30 de la ESSO S.A.
Util iser tou j o u rs la m e m e qual ite d ' h u i le.
Apres le rodage, observer le p r i n ci pe de ne j a m o i s donner
p l u s de gaz q u ' i l ne faut pour le trava i l en cours.
Les regimes tres eleves sont nocifs pour l e moteur et red .
sent de beaucoup sa longevite. Ceci est surtout la cas lors
que le moteur tourne e vide.
Filtre a air
Le fi ltre a air a b a i n d ' h u i le est dest i n e a rete n i r les im
puretes contenues dans l'air a s p i re. II es! construit de t e i l e
fm;:on que s o n effi cocite ne d i m i nue pas lors d ' u n encrasse
ment m o mentane.
Le nettoyage doit eire frequent, lors de forts degagements
de poussiere i l doit eire fa i t journel l ement. Penser d ' a bord
o u nettoyag e du fi ltre lorsque l a pu issance de la mach i n e
d i m inue.
Operer de la fac;on su ivante :
a) Nettoyer l 'exterieur du fi ltre et ses environs.
b) Ouvrir le verroui l lage, en lever la cuvette, el iminer l ' h u i l e
e t nelloyer l a cuvelle.
c) Remellre de l ' h u i le iusqu'a la marque inferieure (pas p l us)
et repl acer la cuvette.
d) Vei l er a l'etancheite du raccord.
Attentio n : Apres quelq ues vidanges ou lors d'un encrasseme
exagere, devisser le fi ltre, enlever la cuvette, laver le fi ltre en
l e trempa nt p l usieurs fois convenablement dans d u mazout,
faire secher en secouanl. Replacer le fi ltre et remellre de l ' h u i l e
comme i n d i q u e p l us haut. ( E n a u c u n c a s laver avec d e l 'essence,
de l'eau, lessive ou un liquide chaud).
14
Donnees techniques
Type du moteur 65
Fonction nement 4 temps
Cylindree . 175 cm3
Course 58 mm
Alesage 62 mm
„ompression 7,8 : l
Puissance . 7 CV
Type de l'app. d'ollumage v o l a n t magneti que Bosch
0 212 414 005
Ecartement entre les platines de
l'interrupteur . 0,35-0,40 mm
Moment d'allumage du p. m. h . 2,3-2,5 mm
Bougie Bosch W 95 T l +
Ecar tement des electrodes 0,5-0,6 mm
Filtre 6 air 6 boin de huile
Car burateur B i n g l / 20 / 66
Gicleur principal 100
Gicleur 6 aiguille . 1408
Gicleur de ralenti 30
Reglage de l'aiguille . 2
Vis de reglage d'air 2½ x ouvert
Reglage des soupapes
Admission auvre 2 1 ° avant p. m . h.
Admission ferme 58° apres p. m. h.
Echappement ouvre 63 ° avont p . m. h.
Echappement ferme 20 ° apres p. m . h.
Jeu des soupapes (molar froid)
Echappement 0,1 mm
Admission 0,1 mm
-ontenu du reservoir . 4,5 litres
„ Lo n gueur maxima de la
� � moch i n e . . . 1 900 mm
..o 8 l Largeur max,ma . . 610 mm
g „ Hauteur max,ma . 690 mm
� " Poids . . . 105 kg
Degagemen t au sol . 1 10 mm
15
Vitesses de la motofaucheuse speciale
Type R (Art. 2300 1 1 3, 1 23 ou 1 33)
Embrayage du moteur
La motofaucheuse speciale AGRIA possede un embrayage
a lamelles fonctionnant dans bain d'h u i le. La manoeuvre
se foit au mayen du levier a main (8,_ poge 9) place a
droite sur le guidon. Lorsque le levier est tire, le moteur
est debraye c. d. qu'il n'actionne plus la machine.
a
Afln d'eviter que l 'embrayage patine pendant le trava e
le levier a main est regle avec un jeu de l - 2 mm.
16
Embrayage des roues
17
Changement de vitesse
1. Motofoucheuse Type 2300 R (Art. 2300 1 1 3, 1 23 ou 1 33)
Celle machine a une marche avant et une marche arriere.
Vitesses voir poge 16.
La vitesse ovant s'embroye en tiront la tringle d
commande (15, poge 8) vers \ ' a rriere, la vitesse a rrierJ9'
en poussant cette tringle vers \ ' avant.
Le changement de vitesse se foit comme dons une auto :
debroyer le moteur
enclencher la vitesse
lacher lentement \'embrayage moteur en donnant
simultanement des gaz.
Si \ 'une des vitesses ne devait pas fonctionner, embroyer
et debrayer brievement ; \ 'enclenchement se fait ensuite
sans bruit.
18
Reglage en hauteur du guidon
Devisser l'ecrou e l a st i c
stop (3).
3. Placer le g u idon a la
ha uteur voulue et i ntro
d u i re le boulon dans le
trou corresponda nt.
}
5. Serrer l 'ecrou e l a stic 3
Ecrous e l astic-stop
stop (4). 4
19
Montage de la barre de coupe
•
Sobot de droite
2 Planche cl o n d o i n de droite
3 Fou rche d ' entroinement
4 Debloyeur
5 Pivot perle barre
6 Tampon d 'entroinement 13 11 10
7 Barre de coupe
8 Gu ide-lome 11 Sobot de go uche
9 Planche cl o n d o i n de go uche 12 Doigt
10 Patin de gouche 13 lerne
20
3. lntroduction de la barre.
•
b) lntroduire le pivot (5) a moitie dans la douille.
21
Lancement du moteur
22
II. Avec moteur chaud
•
l . Ouvrir Je robinet d' o l i mento
tion.
23
Arret du moteur
24
Travail avec la motofaucheuse
La mise en service de la machine completement equipee, se
fait de la fac;:on suivante :
26
Soins et entretien
Ne pretez pos seulement votre ottention oux instructions
concernont le moteur, mais donnez-lo ego lement aux outres
recommandations.
•
Selon indications de la poge 1 5, le jeu des soupapes
doit eire de 0,1 mm a f roid.
Le contröle et le regl age se font de la moniere suivante :
l . Devisser la culasse (Vis SW l 0).
2. Faire, taurner le moteur o
l'aide du starter reversible
jusqu'au moment au la resi
stance de compression se
foit sentir.
3. Desserrer l ' ecrou six pans
SW 14 saus le culbuteur.
4. Glisser une jauge p l ate de
0,1 mm d'epaisseur entre le
culbuteur et la piece spheri
que.
5. Tourner le goujon spherique
au moyen d'une cle o douille
SW 14 au d'un tournevis,
dans le sens des aiguilles
d'une montre, juste assez
pour que la jauge puisse eire ret i ree sans eire
coincee.
6. Resserrer I ' ecrou six pans SW 1 4.
7. Les deux tiges de poussoir doivent maintenant facilement
fonctionner o main.
8. Avant de replacer la culasse, veiller o ce que le joint
cylindrique soit correctement en pl ace.
4. Carburants : N'utiliser que de l'essence de marque, ca
pendant pas d'essence super !
Maintenir le couvercle du reservoir en parfait etat de
W
proprete af1n d ' assurer une banne aeration et eviter des
troubles dans l'a limentation.
5. Filtre a air. Ne pas negliger son entretien. (Voir descrip
tion a la poge 1 3) .
28
6. Veiller un refroidissement effectif du moteur et entre
a
ten i r en bon fonctionnement les organes prevus a cet
effet.
12. Graissage.
Des graisseurs sent situees aux 3 peints suivants :
a) a l'avant du di sque d'entralnement (13, poge 9),
b) au balancier (seus 14, poge 9),
c) au verrou de blecage (1 5, poge 9) .
Ces peints sent graisser avant chaque travail, au meyen
a
de la pempe avec de la graisse comme p. ex. ESSO MULTI
PURPOSE GREASE de la ESSO S. A.
13. Nettoyage.
Apres chaque travail, nettoyer la machine, la faucheuse et
le peigne. Veiller specialement a ce q ue la grille du venti
lateur seit liberee de teus corps etrangers q ui ont ete
aspires (fleurs de fein et autres), afin qu'un refroidissement
parfait du meteu r seit garanti.
En travail continu, ce netteyage et graissage deit eire
effectue autant q ue pessible teutes les 3 eu 4 heures.
29
1 4. Barre de coupe.
Pendant l e fa uchage, l a seve des plantes coupees
s'amasse et laisse un dep6t g luant sur toutes les pieces
de coupe. II est donc necessa i re d'huiler souvent et
abondamment toutes ces pieces pendant le trava i l afln
d'en assurer u n fonctionnement parfait. A,
Ce h u i lage sera repete a pres le trava i l, lors du neiW
toyage journalier.
Observations essentielles:
A) Ne pas remiser la machine
dans les locaux humides,
dans les locaux servant au stockage d'engrais
chimiques,
dans les etables ou locaux adjacents,
vu que le sejour dans ces locaux provoque une forte
formation de rouille.
B) Si la machine n'est pas en service pendant une duree
prolongee, sa conservation et specialement celle du
moteur devient necessaire.
Pour ceci proceder de la fa<;:on su iva nte :
1 . Nettoyer la machine a fond. Enlever la rouil l e des parties
nues, graisser, reparer les petites dommages de vernis (ver
nis au nitro). Contr6 1er les c6bles Bowden, le reglage des
embrayages, le dispositif d'allumage et la bougie. Les
pieces defectueuses doivent eire rem placees im mediatement.
Nettoyer la filtre a air et au besoin rem placer le tuyau
d'alimentation et le tuyau a air devenus cassants. Nettoyer
la grille du ventilateur ainsi que les ailettes de refroidiss A
ment du cylindre sous le capot de la conduite d'air. D.
crasser les lumie res d'echappement ainsi que le pot
d'echappement.
2. Vider l'huile d'eng renage. II est recommande de p roceder
a un rin<;:age au petrole (la machine doit eire encore chaude).
Ensuite verser 1 ,8 litre d'huile fraiche S A E 80 comme p. ex.
ESSO GEAR Oll ST 80 de la ESSO S. A.
30
3. Conservation du moteur.
31
Changement de la lame
Guide lerne
2 Segment d'appui
3 Debl ayeur
4 Piece mobile du capot
5 Tige de verou i l lage
6 Verrou
7 Vis de bloquage
8 Tampon d'entrainement
9 Vis de frxation
10 Fourche d'entrainement
11 lerne
11 10
32
Reglage de la lame
Apres un certain temps de travail la qualite de la caupe
diminue. Ceci pravient d'une usure irreguliere des guides
lame. Ce defaut peut etre carrige par le reglage.
Coupe de la barre
( 1 , poge 32)
1 Dos de lo barre
2 Guide inferieur
2 3 4 6
3 Vis Cl s i x pans
Guide superieur
5 lerne
6 Doigt
Causes :
34
4. Le moteur demarre, mais a des retours par le carburateur.
e
canduite d'aspirot ion inetanche
echappement encrosse
5. Le carburateur deborde.
Machine.
35
8. Indices d'un jeu de soupapes mal regle
b) Trop de jeu
Recommandation
36
Fauchage avec moissonneuse pour cereales
Accesso i res necessa i res :
a) Mach i n e de base avec
barre de coupe
l moissonneuse pour cerea les,
art. 1 549 01 3, 023 ou 033
(qra n d e u r selon barre de
coupe)
c) l roue support avec fixation
reg la ble, a rt. 1 550 01 3
Montage
La barre de coupe est en place sur la mach i ne.
l . En lever la piece mobile d u capot (4, poge 32).
2. Monter la moisso n n euse sur la ba rre d e coupe, comme
i n d i q u e ci-apres :
4 5 7
--- 8
'.--+---'c--·- - - 9
10
12 11
1 Sabat drait 8 Torpedo
2 Vibrateur 9 Tab l ier, fer angle
3 G l issiere 10 Tige-guide
4 Raue su pport 11 Poche de sabot
5 Vis de tensian 12 Fer a n g l e de fixation
6 Vis de fixatian paur tarpedo 13 Faurche d 'entrainement
7 Plaque de jonction 14 Support
37
1 . Barre de coupe: a) Enlevez la planche 6 andains de
gauche et le deblayeur.
b) Devissez la partie superieure du sabot
droit ainsi q ue la planche 6 andains.
c) Placez le sabot droit par en-bas j usqu'o
ce que le bord superieur du collier de
fixation affleure le bord superieur de IA
partie inferieure du sabot. •
38
V I I . Tige-guide ( 1 0) : Mettre en bonne pos ition.
-ravail
��;,' ,. , ., , ,. 1
-�,� -�
observes, il sera utile
de s'assurer le can 1/11 i:f)�.
cours d'une seconde
personne qu1 aidera
au mayen d'une four
chen en bai s.
oir illustratian)
-
La mise en service de la machine se f□it comme indique a
la poge 25.
39
Circulation avec
barre de coupe
Accessoire necessoire :
Montage
(voir illustrotion)
Circulation
40
1 1 est poss i b l e de rou l e r sur route, sans demonter la barre
de caupe, en uti l i sant
Montage
(voir i l lustration)
2. Les deux roues sont flxees dans les trous perces aux
extremites de la ba rre.
41
Faucheuse avec siege
Pour fo ucher de g randes
su rfoces p l anes nous pou
vons l ivrer u n cha r a siege
(vo i r i l l u stration). Cet ac
cesso1 re porte l a deno
m i n ation s·u iva nte :
Char a siege avec
2 roues a pneus,
art. 1 380 01 3,
Piece d'occouplement
2 Support
45 3 Tuyou de g u idoge en
vertical
r r;:r::J
-
4 Tuyou de guidoge en
biois
5 Chevi lle
6 Dou i l le de protection
7 Vis six pons -
8 Vis six pons ovec ecrou
stop (vo i r poge 43)
9 T roverse du support de
g u idon (voir poge 43)
42
Position de conduite sur route Position de trava i l
1 647 263
1 647 273
1647 283
1 647 453
.,
1 647 463 •, >
1647 473 . , . . . .. . . .. . . .. .
1647 483
,.._.._,_
1 647 663
1 647 673
1647 683
1 647 763
1647 113
1 641 783
44
A c c e s s o i r e s
1 549 013
1 549 023
1 549 033
1 396 01 3
45
Pour term i n e r nous ne voudrions pas omettre de faire
remarquer, que la construction basse de la mach i n e et le
reg l a g e l a te ra l du g uidon, permettent, dans l es cultures
d ' a rbrisseaux, de faucher jusque tres pres d u tronc. Avec
u n e ba rre M u l ch i n g on obtien d ra u n e coupe i mpecca ble.
46
N o t e s p e rsonn e l l e s
Machine
2300
Numero
(voir 5, poge 8)
Moteur
Type
Numero
(voir 1 7, poge 1 1 )
Vendeur
Duree de la garantie du .
au .
47
T r a v a u x d'e n t r e t i e n
48