Vous êtes sur la page 1sur 36

www.wackergroup.

com

0007148 100

01.2007

Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses

BS 52Y

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
BS 52Y
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0007148 - 100 3
Part Numbers - Boldface / Patents
BS 52Y
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0007148 - 100
Table of Contents
BS 52Y
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Guide Handle cpl. 6


Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Crankcase cpl. 10
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Guide Cylinder cpl. 12
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
Engine cpl. 14
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Fixed Jet Carburetor 18
Vergaser
Carburador
Carburateur
Engine 22
Motor
Motor
Moteur
Starter cpl. 26
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Labels 28
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ramming Shoe Kit 30
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Ramming Shoe Kit 32
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Ramming Shoe Kit 34
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

0007148 - 100 5
Guide Handle cpl.
BS 52Y
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

6 0007148 - 100
Guide Handle cpl.
BS 52Y
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel tank Depósito de combustible


1 0112182 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Tapa del tanque de combustible compl
Fuel tank cap cpl.
2 0081072 1 Chapeau de réservoir à carburant
Kraftstofftankdeckel kompl
compl.
Ring seal Anillo sellador
3 0086312 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Fuel filter Filtro de combustible
4 0081148 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Fuel hose Manguera de combustible 3/16 x 15,5in
5 2003494 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Clamp Abrazadera
6 0074552 1
Schelle Agrafe
Bushing Buje
7 0110586 1
Buchse Douille
Fuel Filter Kit Juego-Filtro de Combustible
9 0112181 1
Kraftstofffiltersatz Jue-Filtre à Carburant
Gasket Junta
10 0080842 1
Dichtung Joint
Switch Interruptor
11 0079975 1
Schalter Interrupteur
Cheese head screw Tornillo M3 x 12
12 0011732 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Wire Alambre
13 0088346 1
Kabel Fil
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 25
14 0011262 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4
15 0010622 2
Scheibe Rondelle de ressort
Guide Handle Kit Juego-manija
16 0088161 1
Führungsbügelsatz Jeu-poignée
Lock nut Contratuerca M8
17 0010367 12
Sicherungsmutter Contre-écrou 10Nm/7ft.lbs
Screw Tornillo M8 x 22
18 0087023 12
Schraube Vis 34Nm/25ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M8 x 40
19 0011539 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 10Nm/7ft.lbs
Extension Extensión
20 0085726 2
Verlängerung Extension
Shockmount Amortiguador
21 0034032 2
Puffer Silentbloc
Throttle cable Cable del acelerador
22 0084659 1
Bowdenzug Câble des gaz
Throttle Control Kit Control de aceleración
23 0084596 1
Satz-Gashebel Jeu de levier des gaz
Casing Envoltura
24 0084299 1
Umhüllung Gaine
Oval head screw Tornillo gota de sebo M5 x 8
25 0020984 2
Linsenschraube Vis à tête bombée 6Nm/4ft.lbs
Protection plate Placa de protección
26 0088637 1
Schutzplatte Plaque de protection

0007148 - 100 7
Guide Handle cpl.
BS 52Y
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

8 0007148 - 100
Guide Handle cpl.
BS 52Y
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Protection plate Placa de protección


27 0088636 1
Schutzplatte Plaque de protection
Throttle cable Cable del acelerador
28 0088665 1
Bowdenzug Câble des gaz
Roller Transport Kit Juego-rodillo de transporte
29 0086572 1
Satz-Transportrolle Jeu-rouleau de transport
Lock nut Contratuerca M6
30 0010368 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Screw-socket head Tornillo hueco M6 x 16
31 0011553 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 17Nm/12ft.lbs

0007148 - 100 9
Crankcase cpl.
BS 52Y
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

10 0007148 - 100
Crankcase cpl.
BS 52Y
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw-socket head Tornillo hueco M10 x 25


1 0011535 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 22Nm/16ft.lbs
Cover Tapa
2 0080787 1
Deckel Couvercle
O-Ring Anillo-O 152 x 3,53
3 0028413 1
O-Ring Joint torique
Ball bearing Rodamiento de bolas
4 2003663 1
Kugellager Roulement à billes
Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2
5 2001041 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Ball bearing Rodamiento de bolas
6 0045190 2
Kugellager Roulement à billes
Retaining ring Anillo de retención 62 x 2
7 2001042 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Crank gear Engranaje cigueñal
8 0110040 1
Kurbeltrieb Commande à manivelle
Connecting Rod Kit Juego de biela
9 0079044 1
Pleuelsatz Jeu de bielle
Bushing Buje
10 1004887 1
Buchse Douille
Clutch drum Campana de embrague
11 0110038 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Shaft seal Sello del eje
12 0052477 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Ball bearing Rodamiento de bolas
13 0027402 1
Kugellager Roulement à billes
Retaining ring Anillo de retención 35 x 1,5
14 2003022 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Needle bearing Rodamiento de agujas
15 0027403 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Crankcase Cárter
16 0081076 1
Kurbelgehäuse Carter

0007148 - 100 11
Guide Cylinder cpl.
BS 52Y
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.

12 0007148 - 100
Guide Cylinder cpl.
BS 52Y
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

O-Ring Anillo-O 83 x 3
1 2004611 1
O-Ring Joint torique
Guide cylinder Cilindro de guía
2 0115412 1
Führungszylinder Cylindre de guidage
Lock washer Federring B10
3 0010644 4
Federring Rondelle de ressort
Screw-socket head Tornillo hueco M10 x 30
4 0011534 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 43Nm/31ft.lbs
Clamp Abrazadera 4-1/2
5 2005959 2
Schelle Agrafe 8Nm/5ft.lbs
Bellows Fuelle
6 0028261 1
Faltenbalg Soufflet
Protective pipe Tubo de protección
7 0076931 1
Schutzrohr Tube de protection
Ring seal Anillo sellador A20 x 24
8 0012083 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Plug (threaded) Tapón roscado M20 x 1,5
9 0011035 1
Schraubverschluß Bouchon
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
10 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile 7Nm/5ft.lbs
Gasket Junta
11 0028386 1
Dichtung Joint
Piston pin Pasador de pistón
12 0028411 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Plug Tapón
13 0026161 2
Stopfen Bouchon
Ram Pistón
14 0028452 1
Führungskolben Piston
Spring cylinder Cilindro de resorte
15 0051682 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Bushing Buje
16 0054660 1
Buchse Douille
Spring Set Juego de resorte
17 0113855 2
Federsatz Jeu de ressort
Piston guide Guía de pistón
18 0051873 1
Kolbenführung Guide de piston
Hex head screw Tornillo M12 x 45
19 0011420 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 75Nm/55ft.lbs
Bushing Buje
20 0070038 1
Buchse Douille
Gasket Junta
21 0028387 1
Dichtung Joint
Cover Tapa
22 0028450 1
Deckel Couvercle
Lock washer Federring B8
23 0012397 6
Federring Rondelle de ressort
Hex head screw Tornillo M8 x 35
24 0011340 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 24Nm/17ft.lbs
Lifting handle Manija de levante
25 0112708 1
Tragegriff Poignée de relèvement

0007148 - 100 13
Engine cpl.
BS 52Y
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

14 0007148 - 100
Engine cpl.
BS 52Y
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

WM 80 engine Motor WM 80 4 hp
1 0086235 1
WM 80 Motor Moteur WM 80
Lock nut Contratuerca M6
2 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 10Nm/7ft.lbs
Washer Arandela M6.4
4 0084896 2
Scheibe Rondelle
Grommet Ojal
5 0081586 1
Tülle Passe-fil
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 25
6 0011542 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 28Nm/20ft.lbs
Washer Arandela 8,4
7 0010742 4
Scheibe Rondelle
Air cleaner mount Consola
8 0084927 1
Filterkonsole Console
Air cleaner gasket Junta-filtro de aire
9 0089658 1
Luftfilterdichtung Joint-filtre à air
Stud Perno prisionero M6 x 18
10 0013507 2
Gewindebolzen Boulon
O-Ring segment Anillo-O-segmento 3/16 x 3,875in
11 0078849 2
O-Ring-Segment Anneau-O-segment
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 25
12 0011542 3
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 27Nm/19ft.lbs
Muffler Kit Juego-silenciador
13 0016897 1
Satz-Auspufftopf Jeu-pot d'échappement
Lock nut Contratuerca VM6
14 0058553 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Gasket Junta
15 0012202 1
Dichtung Joint
Push-in plug Tapón 0,285in
16 2006531 2
Stopfen Bouchon
WM 80 engine Motor WM 80 4 hp
17 0099390 1
WM 80 Motor Moteur WM 80
Clutch Set Juego de embrague
18 0078321 1
Kupplungssatz Jeu d'embrayage
Spring Resorte
19 0077257 2
Feder Ressort
Clutch spacer Espaciador
20 0087080 1
Abstandsscheibe Disque d'écartement
Hex nut Tuerca hexagonal M10
21 0010883 1
Sechskantmutter Écrou six-pans 35Nm/25ft.lbs
Screw-socket head Tornillo hueco M5 x 55
22 0014955 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 5Nm/3ft.lbs
Flat washer Arandela elástica A5
23 0010625 2
Scheibe Rondelle de ressort
Gasket Junta
24 0083445 1
Dichtung Joint
Carburetor adapter Unión de carburador 9
25 0085258 1
Vergaserstutzen Raccord de carburateur
Gasket Junta
26 2005666 1
Dichtung Joint

0007148 - 100 15
Engine cpl.
BS 52Y
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

16 0007148 - 100
Engine cpl.
BS 52Y
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Carburetor Carburador
27 0087456 1
Vergaser Carburateur
Gasket Junta
28 0084669 1
Dichtung Joint
Nut Tuerca BM6 x 0,75
29 0013281 1
Mutter Écrou
Adjustment screw Tornillo de ajuste
30 0078850 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Air duct Conducto de aire
31 0078181 1
Luftleitblech Conduite d'air
Clamp Abrazadera 32-50
32 0078844 1
Schelle Agrafe
Flange nut Tuerca de reborde M5
33 0047488 2
Flanschmutter Ecrou de bride 6Nm/4ft.lbs
Hose Manguera
34 0087455 1
Schlauch Tuyau
Check valve Válvula checadora
35 0087454 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
O-Ring Anillo-O 0,101 x 1/16in
36 0087496 1
O-Ring Joint torique
Air Cleaner Kit Juego de Filtro del Aire
37 0085284 1
Luftfiltersatz Jue de Filtre à Air
Carburetor Carburador
38 0078843 1
Vergaser Carburateur
Carburetor adapter Unión de carburador 9
39 0077376 1
Vergaserstutzen Raccord de carburateur

0007148 - 100 17
Fixed Jet Carburetor
BS 52Y
Vergaser
Carburador
Carburateur

18 0007148 - 100
Fixed Jet Carburetor
BS 52Y
Vergaser
Carburador
Carburateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Carburetor Carburador
1 0078843 1
Vergaser Carburateur
Cover Tapa
2 0079787 1
Deckel Couvercle
Carburetor Repair Kit Juego de Reparación del Carburador
3 2005690 1
Vergaserwartungssatz Jeu d'Entretien du Carburateur
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico
6 0074543 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Screw Tornillo No.4-40 x 1/4in
7 0112355 3
Schraube Vis
Clip Sujetador
8 2005684 1
Klemme Agrafe
Spring Resorte
9 2005403 1
Feder Ressort
Ball Bola
10 2005489 1
Kugel Bille
Choke shutter valve Válvula
11 0075948 1
Ventil Soupape
Spring Resorte
13 2005427 1
Feder Ressort
Pin Pasador
14 2005676 1
Stift Goupille
Screw Tornillo
15 2005677 1
Schraube Vis
Cover Tapa
18 0074534 1
Deckel Couvercle
Screw w/washer Tornillo con arandela
19 0074535 4
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Screw Tornillo
20 0075946 1
Schraube Vis
Washer Arandela
21 0075945 1
Scheibe Rondelle
Jet Chicler 74
22 0080532 1
Düse Gicleur
Control lever Palanca de mando
23 2005675 1
Regulierhebel Levier de commande
Plug (threaded) Tapón roscado
24 2005656 1
Schraubverschluß Bouchon
Retaining ring Anillo de retención 4,8
25 2005655 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Screen Tamiz
26 2005654 1
Sieb Tamis
Welch plug Tapón
27 2005657 1
Blindstopfen Bouchon
Bushing Buje
28 0074541 4
Buchse Douille
Spacer Espaciador
29 0076567 1
Abstandsstück Entretoise
Choke Shaft Set Juego-eje
30 0079788 1
Satz-Welle Jeu-arbre

0007148 - 100 19
Fixed Jet Carburetor
BS 52Y
Vergaser
Carburador
Carburateur

20 0007148 - 100
Fixed Jet Carburetor
BS 52Y
Vergaser
Carburador
Carburateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Throttle Shaft Set Juego de eje de mariposa


31 0079789 1
Drosselwellensatz Jeu d'arbre des gaz
O-Ring Anillo-O 2,5 x 1,7
32 0074544 1
O-Ring Joint torique
Spring Resorte
33 0074542 1
Feder Ressort
Gasket Junta
34 2005666 1
Dichtung Joint
Throttle shutter valve Palomilla de gases
35 0079321 1
Drosselklappe Papillon des gaz
Screw Tornillo
36 0076566 4
Schraube Vis
Adjustment screw Tornillo de ajuste
41 2005671 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Spring Resorte
42 2005694 1
Feder Ressort

0007148 - 100 21
Engine
BS 52Y
Motor
Motor
Moteur

22 0007148 - 100
Engine
BS 52Y
Motor
Motor
Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder w/Piston Kit Juego-cilindro con pistón


1 0045909 1
Satz-Zylinder mit Kolben Jeu-cylindre avec piston
Stud Perno prisionero M6 x 18
2 0013507 2
Gewindebolzen Boulon
Stud Perno prisionero M5 x 20
3 0013499 2
Gewindebolzen Boulon
Piston cpl. Pistón compl.
4 0045908 1
Kolben kpl. Piston compl.
Piston ring Aro de pistón 45 x 1,5
5 0045904 2
Kolbenring Segment de piston
Piston pin Pasador de pistón
6 0012199 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención A12
7 0012257 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
8 0045910 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Screw Tornillo M6 x 60
9 0095917 4
Schraube Vis 10Nm/7ft.lbs
Spark plug Bujía
10 0048333 1
Zündkerze Bougie d'allumage
Spark plug Bujía
10 2005945 1
Zündkerze Bougie d'allumage
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
11 0049900 1
Zündkerzenstecker Capuchon de bougie
Ignition cable Cable del encendido
12 0076521 1
Zündkabel Câble d'allumage
Ring seal Anillo sellador 5 x 7.5
13 0064610 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Cheese head screw Tornillo M5 x 8
14 0011716 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal-shaft Sello del eje 20 x 30 x 7
15 0154699 2
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Flange nut Tuerca de reborde M5
16 0047488 8
Flanschmutter Ecrou de bride 7Nm/5ft.lbs
Crankcase Cárter
17 0104516 1
Kurbelgehäuse Carter
Gasket Junta
18 0045034 1
Dichtung Joint
Ball bearing Rodamiento de bolas
19 2001645 2
Kugellager Roulement à billes
Crankshaft Cigueñal
20 0045036 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Needle bearing Rodamiento de agujas
21 0034835 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 55
22 0014277 8
Flachkopfschraube Vis ber
Magneto cpl. Magneto compl.
23 0049598 1
Magnetzünder kpl. Magnéto compl.
Sleeve Manguito
24 0047348 1
Hülse Douille

0007148 - 100 23
Engine
BS 52Y
Motor
Motor
Moteur

24 0007148 - 100
Engine
BS 52Y
Motor
Motor
Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cheese head screw Tornillo M5 x 20


25 0153271 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Nut Tuerca M12 x 1,5
26 0045914 1
Mutter Écrou 55Nm/40ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13
27 0010620 1
Scheibe Rondelle de ressort
Oval head screw Tornillo gota de sebo M5 x 25
28 0153272 7
Linsenschraube Vis à tête bombée
Cover Tapa
29 0045037 1
Deckel Couvercle
Fan Ventilador
30 0045041 1
Gebläserad Ventilateur
Lock nut Contratuerca M3
31 0086710 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Plug (threaded) Tapón roscado
32 0097201 1
Schraubverschluß Bouchon
Cable guide Pasa-cable
33 0045913 1
Kabeldurchführung Passe-fil
Terminal post Terminal
34 0080502 1
Winkelstecker Borne d'attache
Cheese head screw Tornillo M3 x 20
35 0011730 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Woodruff key Chaveta Woodruff 3x5
36 0010388 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M6 x 12
37 0153273 4
Flachkopfschraube Vis ber
Lock washer Federring 6
38 0058381 4
Federring Rondelle de ressort
Rewind starter Arrancador
39 0046098 1
Reversierstarter Démarreur
Receptacle terminal Terminal
40 0082994 1
Klemme Borne
Fitting Unión 1/8in
41 0085642 1
Verschraubung Raccord
WM 80 engine Motor WM 80 4 hp
45 0097226 1
WM 80 Motor Moteur WM 80

0007148 - 100 25
Starter cpl.
BS 52Y
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

26 0007148 - 100
Starter cpl.
BS 52Y
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rewind starter Arrancador


1 0046098 1
Reversierstarter Démarreur
Rope Cuerda
2 0104548 1
Seil Corde
Starter handle Empuñadura del arranque
3 0044233 1
Anwerfgriff Poignée du lanceur
Wear plate Placa de desgaste
4 0065068 1
Schleißplatte Plaque d'usure
Spring Resorte
5 0048061 1
Feder Ressort
Starter pulley Polea
6 0048060 1
Starterscheibe Poulie de démarrage
Washer Arandela
7 0048062 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
8 0048059 1
Feder Ressort
Ratchet (pawl) Trinquete
9 0047998 1
Ratsche Cliquet
Cover Tapa
10 0047997 1
Deckel Couvercle
Lock washer Federring B6
11 0010649 1
Federring Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca VM6
12 0058553 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Starter housing Caja del arrancador
13 0048063 1
Startergehäuse Carter de démarreur

0007148 - 100 27
Labels
BS 52Y
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

28 0007148 - 100
Labels
BS 52Y
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal No.4-36 x 3/16in


1 0072073 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 1Nm/0ft.lbs
Instruction plate label Placa-instrucciones
1 0085656 1
Anweisungsschild Plaque d'instructions
Label Calcomania
2 0081809 1
Aufkleber Autocollant
Warning label Calcomania-Advertencia
3 0079687 1
Aufkleber-Warnung Autocollant-Avertissement
Label-ear protection Calcomania-protección de los oídos
4 0038375 1
Aufkleber-Gehörschutz Autocollant-protection des oreilles
Label Calcomania
5 0114881 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
6 0085495 1
Aufkleber Autocollant

0007148 - 100 29
Ramming Shoe Kit
BS 52Y
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

30 0007148 - 100
Ramming Shoe Kit
BS 52Y
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ramming Shoe Kit Placa de Pisón 150mm/6in


1 0089110 1
Stampfeinsatz Sabot de Frappe
Lock nut Contratuerca M10
2 0010365 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 41Nm/30ft.lbs
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 90
3 0011170 3
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 115
3 0086329 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 75
4 0011173 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 70
5 0011174 1
Senkschraube Vis à tête fraisée
Lock nut Contratuerca M8
6 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou 24Nm/17ft.lbs
Flat steel washer Arandela
7 1005118 4
Scheibe Rondelle
Bottom plate Placa de desgaste
8 0089107 1
Schleißplatte Plaque d'usure
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 55
9 0011191 2
Senkschraube Vis à tête fraisée 25Nm/18ft.lbs
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 45
10 0011193 2
Senkschraube Vis à tête fraisée 25Nm/18ft.lbs
Lock washer Federring 10
11 0033988 2
Federring Rondelle de ressort

0007148 - 100 31
Ramming Shoe Kit
BS 52Y
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

32 0007148 - 100
Ramming Shoe Kit
BS 52Y
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ramming Shoe Kit Placa de Pisón 200mm/8in


1 0072984 1
Stampfeinsatz Sabot de Frappe
Lock nut Contratuerca M10
2 0010365 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 41Nm/30ft.lbs
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 90
3 0011170 1
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 85
4 0011171 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 115
4 0086329 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 70
5 0011174 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 65
6 0011175 1
Senkschraube Vis à tête fraisée
Hex nut Tuerca hexagonal M8
7 0010882 4
Sechskantmutter Écrou six-pans 22Nm/16ft.lbs
Flat steel washer Arandela
8 1005118 4
Scheibe Rondelle
Bottom plate Placa de desgaste 200mm/8in
9 0072985 1
Schleißplatte Plaque d'usure
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 50
10 0011192 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 45
11 0011193 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Lock washer Federring 10
12 0033988 2
Federring Rondelle de ressort

0007148 - 100 33
Ramming Shoe Kit
BS 52Y
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

34 0007148 - 100
Ramming Shoe Kit
BS 52Y
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ramming Shoe Kit Placa de Pisón 250mm/10in


1 0072711 1
Stampfeinsatz Sabot de Frappe
Lock nut Contratuerca M10
2 0010365 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 41Nm/30ft.lbs
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 90
3 0011170 1
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 85
4 0011171 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 115
4 0086329 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 70
5 0011174 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M10 x 65
6 0011175 1
Senkschraube Vis à tête fraisée
Hex nut Tuerca hexagonal M8
7 0010882 4
Sechskantmutter Écrou six-pans 22Nm/16ft.lbs
Flat steel washer Arandela
8 1005118 4
Scheibe Rondelle
Bottom plate Placa de desgaste 250mm/10in
9 0072712 1
Schleißplatte Plaque d'usure
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 55
10 0011191 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 45
11 0011193 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Lock washer Federring 10
12 0033988 2
Federring Rondelle de ressort

0007148 - 100 35
www.wackergroup.com

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Vous aimerez peut-être aussi