Vous êtes sur la page 1sur 42

www.wackergroup.

com

0009419 124

05.2009

Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses

BS 60-2i

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
BS 60-2i
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0009419 - 124 3
Part Numbers - Boldface / Patents
BS 60-2i
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0009419 - 124
Table of Contents
BS 60-2i
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Guide Handle cpl. 6


Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Air Cleaner cpl. 10
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
Crankcase cpl. 12
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Guide Cylinder cpl. 14
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
Engine cpl. 18
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
Engine-WM 80 22
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
Carburetor cpl. 26
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Starter cpl. 28
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Fuel/Oil Hose Routing 30
Benzin-/Ölschlauchverlegung
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile
Ramming Shoe Kit 32
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Labels 34
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Roller Kit 36
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
Accessories 39
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Muffler Guard Kit 40
Auspuffschutz kpl.
Protector de silenciador compl.
Protecteur de silencieux compl.

0009419 - 124 5
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

6 0009419 - 124
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Guide handle Manija


12 0156363 1
Führungsbügel Poignée
Fuel tank Depósito de combustible
14 0157899 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Throttle control Acelerador
17 0118148 1
Gasregler Commande des gaz
Screw-socket head Tornillo hueco M4 x 10
74 0011572 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 5Nm/3ft.lbs
Hex head screw Tornillo M8 x 40
85 0011341 1
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 3Nm/2ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B8,4
97 0010622 1
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela M8 x 1,5in
120 0105194 1
Scheibe Rondelle
Silencing cover Tapa de protección
130 0171218 1
Abdeckung Couvercle pour amortissage des bruits
Bracket Soporte
152 0118149 1
Konsole Support
Vent hose Manguera del respiradero
154 0165629 1
Entlüftungsschlauch Tuyau de sortie d'air
Hex head screw Tornillo M6 x 10
156 0012356 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Ring seal Anillo sellador
157 0086312 2
Dichtungsring Rondelle à étancher
Fuel valve Grifo de combustible
158 0109329 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Fuel Filter Kit Juego-Filtro de Combustible
159 0112179 1
Kraftstofffiltersatz Jue-Filtre à Carburant
Fuel tank cap Tapa del tanque
160 0163682 1
Tankverschluß Chapeau de réservoir
Cap-lanyard Tapa de la sujeta
161 0173019 1
Verschlußkappe Couvercle d'attache
Gasket Junta
163 0173020 1
Dichtung Joint
Fitting Unión
169 0111482 1
Verschraubung Raccord
Screw Tornillo M6 x 16
179 0160861 12
Schraube Vis 9Nm/6ft.lbs
Switch Interruptor
186 0163570 1
Schalter Interrupteur
Oil tank cap Tapa del tanque de aceite
189 0152611 1
Öltankdeckel Chapeau de réservoir à huile
Oil tank Tanque de aceite
194 0118848 1
Öltank Réservoir à huile
Fuel hose Manguera de combustible
206 0160088 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Tank valve bushing Buje
227 0053577 2
Buchse Douille
Fuel line fitting Unión de manguera de combustible
245 0162852 1
Kraftstoffleitungverschraubung Raccord de tuyau à essence

0009419 - 124 7
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

8 0009419 - 124
Guide Handle cpl.
BS 60-2i
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clip Clip
246 0155562 2
Clip Clip
Hex head screw Tornillo M5 x 12
247 0155845 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
Oil hose Manguera de aceite
248 0162823 1
Ölschlauch Tuyau d'huile
Lock nut Contratuerca M8
273 0172305 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Inner cable Cable interior
500 0165628 1
Inneres Kabel Câble intérieur
Outer cable casing Envoltura exterior
501 0165627 1
Äussere Umhüllung Gaine extérieure
End lug Tope del cable
502 2003655 1
Kabelansatz Talon de câble

0009419 - 124 9
Air Cleaner cpl.
BS 60-2i
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.

10 0009419 - 124
Air Cleaner cpl.
BS 60-2i
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shockmount Amortiguador
13 0156979 2
Puffer Silentbloc
Cable Cable
18 0156936 1
Kabel Câble
Air filter Filtro del aire
21 0164400 1
Luftfilter Filtre à air
Tube-air duct Adaptador de aire
25 0156976 1
Luftstutzen Pipe d'air
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 30
79 0011541 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs S3
Lock nut Contratuerca M8
90 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Shockmount Bracket Set (pair) Juego de soporte de amortiguador (par)
103 0162274 1
Satz-Pufferkonsole (Paar) Jeu de support de silentbloc (paire)
Grommet Ojal
114 0156981 2
Tülle Passe-fil
Grommet Ojal
119 0156982 1
Tülle Passe-fil
Brace Apoyo
124 0156394 1
Strebe Ventrière
Screw w/washer Tornillo con arandela M8 x 14
131 0165043 4
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Clamp Abrazadera 32-50
137 0078844 1
Schelle Agrafe
Hex head screw Tornillo M8 x 22
222 0160087 6
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 31Nm/22ft.lbs
Screw w/washer Tornillo con arandela M8 x 16
223 0162942 4
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Filter indicator Indicador de filtro
234 0157254 1
Wartunsganzeiger Témoin de colmatage du filtre
Screw-filter, air box Tornillo de la caja para filtro de aire
300 0164398 2
Schraube des Luftfilterkastens Vis de la boîte pour filtre à air
Air box filter cover Tapa de la caja para filtro de aire
301 0164399 1
Deckel des Luftfilterkastens Couvercle de la boîte pour filtre à air
Air filter element Air filter element
302 0157193 1
Air filter element Air filter element
Prefilter element Elemento del prefiltro
303 0160459 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Air box base Parte inferior de la caja para filtro de aire
304 0164402 1
Unterteil des Luftfilterkastens Partie inférieure de la boîte pour filtre à air
Air box filter clip Sujetador de la caja para filtro de aire
305 0164397 2
Klemme des Luftfilterkastens Agrafe de la boîte pour filtre à air

0009419 - 124 11
Crankcase cpl.
BS 60-2i
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

12 0009419 - 124
Crankcase cpl.
BS 60-2i
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase Cárter
2 0156294 1
Kurbelgehäuse Carter
Crankcase cover Tapa del cárter
3 0114794 1
Kurbelgehäusedeckel Couvercle de carter
Ball bearing Rodamiento de bolas
16 2003021 2
Kugellager Roulement à billes
Crank gear Engranaje cigueñal 64T/27,5
26 0111476 1
Kurbeltrieb Commande à manivelle
Clutch drum Campana de embrague
27 0110232 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Connecting rod cpl. Biela compl.
29 0089591 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Needle bearing Rodamiento de agujas
30 0039020 1
Nadellager Roulement à aiguilles S7
Needle bearing Rodamiento de agujas
31 0072061 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Ball bearing Rodamiento de bolas
32 0045190 1
Kugellager Roulement à billes
O-Ring Anillo-O 174 x 3
43 0039026 1
O-Ring Joint torique G3
Shaft seal Sello del eje
44 0039050 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité G3
Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2
67 2001041 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 35 x 1,5
69 2003022 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 72 x 2,5
70 2003023 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Pin Pasador M8 x 20
71 0117567 1
Stift Goupille S7
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25
83 0011535 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 49Nm/36ft.lbs
Gasket Junta
180 0119814 1
Dichtung Joint
Oil pump Bomba de aceite
181 0119325 1
Ölpumpe Pompe à huile
O-Ring Anillo-O 1,50 x 0,07in
182 0150278 1
O-Ring Joint torique
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 20
183 0011551 3
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 17Nm/12ft.lbs
Drive gear cpl. Engranaje impulsor compl.
184 0119628 1
Antriebszahnrad kpl. Engrenage d'entraînement compl.
Retaining ring Anillo de retención 10 x 1
308 2001829 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Worm gear Engranaje de tornillo sin fin
309 0119627 1
Schneckengetriebe Engrenage à vis sans fin

0009419 - 124 13
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.

14 0009419 - 124
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bellows Fuelle
4 1006882 1
Faltenbalg Soufflet
Protective pipe Tubo de protección
5 0039800 1
Schutzrohr Tube de protection 24Nm/17ft.lbs S3
Guide cylinder Cilindro de guía
6 0088842 1
Führungszylinder Cylindre de guidage
Spring cover Tapa
7 0114844 1
Kappe Couvercle
Ram Pistón
8 0110350 1
Führungskolben Piston
Spring Set Juego de resorte
9 0113843 2
Federsatz Jeu de ressort
Spring cylinder Cilindro de resorte
10 0111702 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5
34 0011050 1
Schraubverschluß Bouchon 55Nm/40ft.lbs G3
Push-in plug Tapón
36 1006925 2
Stopfen Bouchon
Piston pin Pasador de pistón
37 0039785 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
38 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs
Piston guide Guía de pistón
39 0039795 1
Kolbenführung Guide de piston
Bushing Buje
40 0034442 1
Buchse Douille
Bushing Buje
41 0034601 1
Buchse Douille
Gasket Junta
47 0039757 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
48 0043204 1
Dichtung Joint
Ring seal Anillo sellador A16 x 20
61 0012082 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Hose clamp Abrazaderas de manguera
73 0165078 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Screw-socket head Tornillo hueco M10 x 35
78 0011533 4
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 44Nm/32ft.lbs S2
Hex head screw Tornillo M12 x 50
82 0011301 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20
84 0011543 14
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs S3
Lock nut Contratuerca M22 x 1,5
95 0083814 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 250Nm/184ft.lbs
Lock washer Federring B10
98 0010644 4
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring B8
101 0012397 7
Federring Rondelle de ressort
Lifting handle Manija de levante
108 0153427 1
Tragegriff Poignée de relèvement

0009419 - 124 15
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.

16 0009419 - 124
Guide Cylinder cpl.
BS 60-2i
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

O-Ring Anillo-O 96 x 3
145 0031880 1
O-Ring Joint torique S3
Lock washer Federring A12
170 0031565 2
Federring Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M12
199 0010366 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Spacer Espaciador
204 0153420 2
Abstandsstück Entretoise
Lifting Handle Kit Manija de levante compl.
308 0154374 1
Tragegriffsatz Poignée de relèvement compl.
Plow bolt Tornillo avellanado M12 x 110
310 0012983 2
Senkschraube Vis à tête fraisée

0009419 - 124 17
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

18 0009419 - 124
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

WM 80 engine mini-block Motor WM 80 (Mini-Block) 4 hp


1 0160689 1
WM 80 Motor (Mini-Block) Moteur WM 80 (Mini-Block)
Muffler Silenciador
19 0114770 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Carburetor flange Brida del carburador
22 0163322 1
Vergaserflansch Bourrelet d'assemblage du carburateur
Carburetor Carburador 12,7
23 0172952 1
Vergaser Carburateur
Carburetor adapter Unión de carburador
24 0165024 1
Vergaserstutzen Raccord de carburateur
Tube-air duct Adaptador de aire
25 0156976 1
Luftstutzen Pipe d'air
Centrifugal clutch Embrague 80
28 0086430 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Gasket Junta
49 0084669 1
Dichtung Joint
Carburetor gasket Junta de carburador
50 0165182 1
Vergaserdichtung Joint de carburateur
Gasket Junta
51 0083445 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
52 0012202 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
53 0114575 1
Dichtung Joint
Retaining ring Anillo de retención 4
68 2006160 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Screw-socket head Tornillo hueco M6 x 20
75 0112202 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 18Nm/13ft.lbs S3
Flat washer Arandela elástica 8.4
77 0172326 3
Scheibe Rondelle de ressort
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 25
80 0011542 3
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 28Nm/20ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20
84 0011543 6
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 23Nm/16ft.lbs S3
Screw-socket head Tornillo hueco M5 x 60
87 0111522 2
Sechskant-Schraube Vis à six-pans creux 6Nm/4ft.lbs S3
Lock washer Federring 6
89 0058381 1
Federring Rondelle de ressort
Hex nut Tuerca hexagonal M10
92 0010883 1
Sechskantmutter Écrou six-pans 34Nm/25ft.lbs S3
Flange nut Tuerca de reborde M5
93 0047488 2
Flanschmutter Ecrou de bride 7Nm/5ft.lbs S3
Throttle lever Palanca de regulador
127 0117863 1
Gashebel Levier des gaz
Clamp Abrazadera 32-50
137 0078844 1
Schelle Agrafe
Guard Protector
138 0169981 1
Schutz Protection
Tension washer Arandela tensora 5
147 0103211 4
Spannscheibe Rondelle tendeuse

0009419 - 124 19
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

20 0009419 - 124
Engine cpl.
BS 60-2i
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Heatshield Protección calorifuga


166 0114277 1
Wärmeschutz Protecteur thermique
Flat steel washer Arandela
168 1005118 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
177 0118383 1
Feder Ressort
Spring Resorte
305 0089413 2
Feder Ressort

0009419 - 124 21
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80

22 0009419 - 124
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

WM 80 engine mini-block Motor WM 80 (Mini-Block) 4 hp


1 0160689 1
WM 80 Motor (Mini-Block) Moteur WM 80 (Mini-Block)
Lock washer Federring 6
2 0058381 4
Federring Rondelle de ressort
Stud Perno prisionero M5 x 20
3 0013499 2
Gewindebolzen Goujon
Piston cpl. Pistón compl.
4 0045908 1
Kolben kpl. Piston compl.
Piston ring Aro de pistón 45 x 1,5
5 0045904 2
Kolbenring Segment de piston
Piston pin Pasador de pistón
6 0012199 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención A12
7 0012257 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
8 0045910 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Screw Tornillo M6 x 60
9 0095917 4
Schraube Vis
Spark plug Bujía
10 0114802 1
Zündkerze Bougie d'allumage
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
11 0049900 1
Zündkerzenstecker Capuchon de bougie
Ignition cable Cable del encendido
12 0076521 1
Zündkabel Câble d'allumage
Ring seal Anillo sellador 5 x 7.5
13 0064610 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Cheese head screw Tornillo M5 x 8
14 0011716 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal-shaft Sello del eje 20 x 30 x 7
15 0154699 2
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Flange nut Tuerca de reborde M5
16 0047488 8
Flanschmutter Ecrou de bride 7Nm/5ft.lbs
Crankcase cpl. Cárter compl.
17 0150892 1
Kurbelgehäuse kpl. Carter compl.
Gasket Junta
18 0045034 1
Dichtung Joint
Ball bearing Rodamiento de bolas
19 2001645 2
Kugellager Roulement à billes
Crankshaft Cigueñal
20 0045036 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Needle bearing Rodamiento de agujas
21 0034835 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M5 x 55
22 0014277 8
Flachkopfschraube Vis ber
Ignition Unit Module Kit Módulo de encendido compl.
23 0154037 1
Zündmodul kpl. Module d'ignition compl.
Sleeve Manguito
24 0047348 1
Hülse Douille
Cheese head screw Tornillo M5 x 20
25 0153271 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique

0009419 - 124 23
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80

24 0009419 - 124
Engine-WM 80
BS 60-2i
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Nut Tuerca M12 x 1,5


26 0045914 1
Mutter Écrou 41Nm/30ft.lbs
Flat washer Arandela elástica B13
27 0010620 1
Scheibe Rondelle de ressort
Oval head screw Tornillo gota de sebo M5 x 25
28 0153272 7
Linsenschraube Vis à tête bombée
Cover Tapa
29 0045037 1
Deckel Couvercle
Fan Ventilador
30 0045041 1
Gebläserad Ventilateur
Lock nut Contratuerca M3
31 0086710 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Push button switch Interruptor de botón
32 2007007 1
Druckknopfschalter Interrupteur à poussoir
Cable guide Pasa-cable
33 0045913 1
Kabeldurchführung Passe-fil
Rewind starter Arrancador
34 0046098 1
Reversierstarter Démarreur
Woodruff key Chaveta Woodruff 3x5
35 0010388 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M6 x 12
36 0153273 4
Flachkopfschraube Vis ber
Terminal post Terminal
37 0080502 1
Winkelstecker Borne d'attache
Cheese head screw Tornillo M3 x 20
38 0011730 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Label Calcomania
39 0158075 1
Aufkleber Autocollant
Cylinder w/Piston Kit Juego-cilindro con pistón
307 0099336 1
Satz-Zylinder mit Kolben Jeu-cylindre avec piston

0009419 - 124 25
Carburetor cpl.
BS 60-2i
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

26 0009419 - 124
Carburetor cpl.
BS 60-2i
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Carburetor Carburador 12,7


1 0172952 1
Vergaser Carburateur
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado
2 0175299 1
Flachkopfschraube Vis ber
Washer Arandela
7 0175300 3
Scheibe Rondelle
Spacer Espaciador
8 0175301 1
Abstandsstück Entretoise
Throttle lever Palanca de regulador
9 0175302 1
Gashebel Levier des gaz
Screw Tornillo
10 0175303 1
Schraube Vis
Throttle valve Válvula de estrangulación
13 0175304 1
Gasreglerklappe Étrangleur
Screw Tornillo
14 0175305 1
Schraube Vis
Spring Resorte
16 0175306 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
19 0175307 4
Schraube Vis
Air purge cpl. Purgador de aire compl.
23 0175308 1
Entlüftungsventil kpl. Robinet purgeur d'air compl.
Nozzle Tobera
26 0176061 1
Düse Ajutage
Needle Aguja
27 0175319 1
Nadel Aiguille
Needle Aguja
28 0175320 1
Nadel Aiguille
Spring Resorte
29 0175309 1
Feder Ressort
Idle speed screw Tornillo de velocidad de ralenti
30 0175310 1
Leerlaufeinstellschraube Vis de régime de ralenti
Spring Resorte
31 0175311 1
Feder Ressort
Throttle shaft cpl. Eje de mariposa compl.
32 0175312 1
Gasreglerwelle kpl. Arbre des gaz compl.
Choke shaft cpl. Eje estrangulador compl.
33 0175313 1
Chokewelle kpl. Arbre étrangleur compl.
Sleeve Manguito
34 0175314 1
Hülse Douille
Screw Tornillo
35 0175315 1
Schraube Vis
Choke valve Válvula estranguladora
36 0175316 1
Drosselventil Soupape d'étranglement
Ball Bola 1/8in OD
37 0175317 1
Kugel Bille
Choke spring Resorte Estrangulador
38 0175318 1
Chokefeder Ressort - Étrangleur
Carburetor Repair Kit Juego de Reparación del Carburador
39 0171010 1
Vergaserwartungssatz Jeu d'Entretien du Carburateur

0009419 - 124 27
Starter cpl.
BS 60-2i
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

28 0009419 - 124
Starter cpl.
BS 60-2i
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Rewind starter Arrancador


1 0046098 1
Reversierstarter Démarreur
Rope Cuerda
2 0104548 1
Seil Corde
Starter handle Empuñadura del arranque
3 0044233 1
Anwerfgriff Poignée du lanceur
Wear plate Placa de desgaste
4 0065068 1
Schleißplatte Plaque d'usure
Spring Resorte
5 0048061 1
Feder Ressort
Starter pulley Polea
6 0048060 1
Starterscheibe Poulie de démarrage
Washer Arandela
7 0048062 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
8 0048059 1
Feder Ressort
Ratchet (pawl) Trinquete
9 0047998 1
Ratsche Cliquet
Cover Tapa
10 0047997 1
Deckel Couvercle
Lock washer Federring 6
11 0058381 1
Federring Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca VM6
12 0058553 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Starter housing Caja del arrancador
13 0048063 1
Startergehäuse Carter de démarreur

0009419 - 124 29
Fuel/Oil Hose Routing
BS 60-2i
Benzin-/Ölschlauchverlegung
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile

30 0009419 - 124
Fuel/Oil Hose Routing
BS 60-2i
Benzin-/Ölschlauchverlegung
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite
Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Vent hose Manguera del respiradero


154 0165629 1
Entlüftungsschlauch Tuyau de sortie d'air
Fuel valve Grifo de combustible
158 0109329 1
Kraftstoffhahn Robinet de carburant
Hose cpl. Manguera compl.
185 0172986 1
Schlauch kpl. Tuyau compl.
Hose clamp Abrazaderas de manguera
196 0154484 3
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Fuel hose Manguera de combustible
206 0160088 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Hose clamp Abrazaderas de manguera 1/4in
221 0156954 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Oil hose Manguera de aceite
248 0162823 1
Ölschlauch Tuyau d'huile
Check valve Válvula checadora
300 0162725 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour

0009419 - 124 31
Ramming Shoe Kit
BS 60-2i
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

32 0009419 - 124
Ramming Shoe Kit
BS 60-2i
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ramming Shoe Kit Placa de Pisón 280mm/11in


1 0118106 1
Stampfeinsatz Sabot de Frappe
Plow bolt Tornillo avellanado M12 x 105
2 0047987 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M12 x 80
3 0011157 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M12 x 110
4 0012983 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Plow bolt Tornillo avellanado M12 x 95
5 0153298 2
Senkschraube Vis à tête fraisée
Lock washer Federring A12
6 0031565 6
Federring Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M12
7 0010366 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 79Nm/58ft.lbs
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 55
8 0011191 3
Senkschraube Vis à tête fraisée
Lock nut Contratuerca M8
9 0010367 6
Sicherungsmutter Contre-écrou 24Nm/17ft.lbs
Flat steel washer Arandela
10 1005118 6
Scheibe Rondelle
Plow bolt Tornillo avellanado M8 x 45
13 0011193 3
Senkschraube Vis à tête fraisée

0009419 - 124 33
Labels
BS 60-2i
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

34 0009419 - 124
Labels
BS 60-2i
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label-compressed spring Calcomania-resortes comprimidos


59 0118859 1
Aufkleber-Federn unter Spannung Autocollant-ressorts comprimés
Label Calcomania
60 0165447 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
164 0161330 1
Aufkleber Autocollant
Label-sound power Calcomania-potencia acústica
202 0153798 1
Aufkleber-Schalleistungspegel Autocollant-puissance acoustique
Label Calcomania
224 0157993 2
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
225 0157139 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
308 0117178 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
309 0114608 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
310 0114746 1
Aufkleber Autocollant
Label sheet Hoja de calcomanias
311 0171018 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label-starting instructions Calcomania-Instrucciones de arranque
312 0173423 1
Aufkleber der Startinstruktionen Autocollant-Instructions de démarrage

0009419 - 124 35
Roller Kit
BS 60-2i
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport

36 0009419 - 124
Roller Kit
BS 60-2i
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Roller Transport Kit Juego-rodillo de transporte


1 0086572 1
Satz-Transportrolle Jeu-rouleau de transport
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
3 0011553 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 17Nm/12ft.lbs
Lock nut Contratuerca M6
4 0010368 4
Sicherungsmutter Contre-écrou

0009419 - 124 37
BS 60-2i

38 0009419 - 124
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Muffler Guard Kit
BS 60-2i
Auspuffschutz kpl.
Protector de silenciador compl.
Protecteur de silencieux compl.

40 0009419 - 124
Muffler Guard Kit
BS 60-2i
Auspuffschutz kpl.
Protector de silenciador compl.
Protecteur de silencieux compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Muffler Guard Kit Protector de silenciador compl.


1 0170729 1
Auspuffschutz kpl. Protecteur de silencieux compl.

0009419 - 124 41
www.wackergroup.com

Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21

Vous aimerez peut-être aussi