Vous êtes sur la page 1sur 66

0620264 201

12.2009

Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables

GPS 9700

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
GPS 9700
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0620264 - 201 3
Part Numbers - Boldface
GPS 9700
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

4 0620264 - 201
Table of Contents
GPS 9700
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Frame/Engine 8
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
Fuel Tank/Control Box 12
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande
Control Panel 14
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
Generator Front 18
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
Labels 22
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Briggs 25
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
Cylinder/Crankcase Cover 26
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter
Cylinder Head 28
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Manifold 32
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
Crankshaft/Piston 34
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
Carburetor 36
Vergaser
Carburador
Carburateur
Governor 38
Regler
Regulador
Régulateur
Electrical 40
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
Dipstick/Oil Pump 44
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe

0620264 - 201 5
Table of Contents
GPS 9700
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Air Cleaner 46
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Muffler 48
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
Blower Housing 50
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
Flywheel/Starter 52
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
Starter Motor 56
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
Overhaul Kits 58
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
Accessories 63
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit 64
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue

6 0620264 - 201
Table of Contents
GPS 9700
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

0620264 - 201 7
Frame/Engine
GPS 9700
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur

8 0620264 - 201
Frame/Engine
GPS 9700
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Engine-Briggs Motor Briggs


1 0163931 1
Briggs-Motor Moteur Briggs
Battery cable Cable de batería
2 0110295 1
Batteriekabel Câble de batterie
Cover Tapa
3 0075778 1
Deckel Couvercle
Battery cable Cable de batería
4 0110296 1
Batteriekabel Câble de batterie
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 20
5 0012362 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Wing nut Tuerca de mariposa 3/8-16in
6 0025679 2
Flügelmutter Écrou à oreilles
Holder Soporte
7 0110995 1
Halter Attache
Rod Varilla
8 0088177 2
Stange Tringle
Screw Tornillo M8 x 16
9 0079363 2
Schraube Vis 25Nm/18ft.lbs S3
Holder Soporte
10 0110994 1
Halter Attache
Heatshield cpl. Protección calorifuga compl.
11 0165378 1
Wärmeschutz kpl. Protecteur thermique compl.
Shockmount Amortiguador 40 x 20-45 Sh
12 0088535 4
Puffer Silentbloc
Lock nut Contratuerca M8
13 0030066 14
Sicherungsmutter Contre-écrou S3
Bracket Soporte
14 0110351 1
Konsole Support
Wing nut Tuerca de mariposa M6
15 0010895 1
Flügelmutter Écrou à oreilles
Wire-ground Alambre a tierra
16 0088180 1
Erdungsdraht Fil de masse
Mounting bracket Ménsula
17 0110282 1
Konsole Support
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 20
18 0028404 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Hex head screw Tornillo M8 x 40
19 0011341 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs S3
Mounting bracket Ménsula
20 0110281 1
Konsole Support
Frame Chasis
21 0110274 1
Rahmen Châssis
Hex nut Tuerca hexagonal M6
22 0010880 1
Sechskantmutter Écrou six-pans S5
Flat washer Arandela elástica B8,4
23 0010622 1
Scheibe Rondelle de ressort
Spark arrester Parachispas
24 0110952 1
Funkenfänger Pare-étincelles
Exhaust baffle Deflector de escape
25 0054200 1
Aufpuffleitblech Déflecteur d'échappement

0620264 - 201 9
Frame/Engine
GPS 9700
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur

10 0620264 - 201
Frame/Engine
GPS 9700
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal No.8-32 x 3/8in


26 0037543 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 3Nm/2ft.lbs
Wire Alambre
27 0111017 1
Kabel Fil
Wire Alambre
28 0110996 1
Kabel Fil
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite
29 0110706 1
Öldruckschalter Interrupteur à pression d'huile
Tube Tubo 0,76 ID x 3in
30 0111446 1
Rohr Tube
Tube Tubo 0,76 ID x 5in
31 0111447 1
Rohr Tube
Tube Tubo 0,27 ID x 24in
32 0111444 1
Rohr Tube
Lock nut Contratuerca M6
33 0010368 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 13Nm/9ft.lbs

0620264 - 201 11
Fuel Tank/Control Box
GPS 9700
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande

12 0620264 - 201
Fuel Tank/Control Box
GPS 9700
Kraftstofftank/Kontrollkaston
Tanque de Combustible/Caja de Control
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fender washer Arandela B6,4


1 0010373 8
Unterlegscheibe Rondelle
Screw Tornillo M6 x 25
2 0088806 6
Schraube Vis
Fuel gauge Indicador de gasolina
3 0088165 1
Kraftstoffanzeiger Indicateur de niveau
Bushing Buje
4 0088166 1
Buchse Douille
Fuel tank cap Tapa del tanque
5 0119500 1
Tankverschluß Chapeau de réservoir
Fuel tank Depósito de combustible
6 0110253 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Tank valve bushing Buje
7 0053577 1
Buchse Douille
Shutoff valve Grifo
8 0053576 1
Kraftstoffhahn Robinet
Fuel hose Manguera de combustible 1/4 x 24in
9 0164276 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fuel filter Filtro de combustible
10 0081359 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Control box Caja de control
11 0114563 1
Schaltkasten Boîtier des commandes
Clip nut Sujetador M6
12 0088190 6
Klemmutter Agrafe
Spacer Espaciador
13 0111030 1
Abstandsstück Entretoise
Nut Tuerca
14 0089386 2
Mutter Écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M6 x 16
15 0028949 1
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride
Screw Tornillo M6 x 30
16 0111218 1
Schraube Vis
Hose clamp Abrazaderas de manguera
17 0114073 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Lock nut Contratuerca M6
18 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16
19 0014663 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Module Módulo
20 0116860 1
Modul Module
Lock nut Contratuerca M8
21 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica A4,3
22 0010628 4
Scheibe Rondelle de ressort
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 20
23 0110951 2
Flachkopfschraube Vis ber
Tank drip edge panel Panel colector
24 0157893 1
Auffangstafel Tableau collecteur
Screw Tornillo M8 x 12
108 0085172 4
Schraube Vis 9Nm/6ft.lbs

0620264 - 201 13
Control Panel
GPS 9700
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande

14 0620264 - 201
Control Panel
GPS 9700
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Circuit breaker Interruptor de circuito 39A


1 0110344 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M3 x 6
1 0088237 4
Flachkopfschraube Vis ber
Circuit breaker Interruptor de circuito 20A
2 0115048 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M3 x 6
2 0088237 2
Flachkopfschraube Vis ber
Circuit breaker Interruptor de circuito 30A
3 0115049 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M3 x 6
3 0088237 2
Flachkopfschraube Vis ber
Hour meter Horometro
4 0173867 1
Stundenzähler Compteur horaire
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M3 x 16
4 0110485 2
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M3
4 0086710 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Wiring harness Conjunto de cables
5 0115064 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Connector housing Conector
6 0111136 4
Anschluß-Gehäuse Connecteur
Pin terminal Terminal de pasador
6 0111178 4
Stiftklemme Epingle terminal
Transformer Transformador
7 0110289 1
Transformator Transformateur
Lock nut Contratuerca M4
8 0010370 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hex nut Tuerca hexagonal M4
9 0010872 5
Sechskantmutter Écrou six-pans
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 30
10 0115527 1
Flachkopfschraube Vis ber
Circuit breaker Interruptor de circuito 20A
11 0115047 3
Unterbrecher Coupe-circuit
GFI Receptacle Kit Juego de tomacorriente GFI
12 0089849 2
Satz-GFI Steckdose Jeu de prise de courant GFI
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
12 0088174 4
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
12 0010370 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Receptacle (socket) Tomacorriente 20A/125V
14 0110286 1
Steckdose Prise de courant
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
14 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
14 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Control panel Tablero de mando
15 0114878 1
Schalttafel Tableau de commande
Screw Tornillo M8 x 12
15 0085172 6
Schraube Vis 9Nm/6ft.lbs

0620264 - 201 15
Control Panel
GPS 9700
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande

16 0620264 - 201
Control Panel
GPS 9700
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Connector Conector
16 0115452 2
Anschlußteil Connecteur
Bracket Soporte
17 0115451 1
Konsole Support
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
17 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
17 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Terminal block Bloque terminal
18 0115450 4
Anschlussblock Borne serre-fils
Receptacle (socket) Tomacorriente 30A
19 0088827 1
Steckdose Prise de courant
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
19 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
19 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Switch Interruptor
20 0115046 1
Schalter Interrupteur
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 20
20 0110951 4
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
20 0010370 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Spacer Espaciador
21 0115422 1
Abstandsstück Entretoise
Receptacle (socket) Tomacorriente 20A/250V
22 0082949 1
Steckdose Prise de courant
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
22 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
22 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Circuit breaker Interruptor de circuito 30A
23 0111615 1
Unterbrecher Coupe-circuit
Receptacle (socket) Tomacorriente 30A/125V
24 0082948 1
Steckdose Prise de courant
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
24 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber
Lock nut Contratuerca M4
24 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Rocker switch Interruptor de balancín
25 0088489 1
Kipphebelschalter Interrupteur de culbuteur
Wire Alambre
26 0116665 1
Kabel Fil
Wire Alambre
27 0116666 1
Kabel Fil
Lock nut Contratuerca M4
111 0010370 2
Sicherungsmutter Contre-écrou 2Nm/1ft.lbs
Pan head screw Tornillo de cabeza de cono achatado M4 x 12
111 0088174 2
Flachkopfschraube Vis ber

0620264 - 201 17
Generator Front
GPS 9700
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur

18 0620264 - 201
Generator Front
GPS 9700
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Adapter Adaptador
1 0087825 1
Adapter Raccord
Stud Perno prisionero M8 x 34
2 0089664 2
Gewindebolzen Goujon 32Nm/23ft.lbs S5
Fan Ventilador
3 0111720 1
Gebläserad Ventilateur
Rotor Rotor 115
4 0111735 1
Rotor Rotor
Bearing Rodamiento
5 0087819 1
Lager Roulement
5/16-24 x
Stud Perno prisionero 9-9/16in
6 0110305 1
Gewindebolzen Goujon 11Nm/8ft.lbs
Lock nut Contratuerca 5/16-24
7 0087054 1
Sicherungsmutter Contre-écrou 18Nm/13ft.lbs
Lock washer Federring 3/8in
8 0025649 4
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 3/8-16 x 1in
9 0025554 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 32Nm/23ft.lbs S5
Lifting bracket Ménsula alzadora
10 0165373 1
Hebebügel Support de relèvement
Lock nut Contratuerca M8
11 0030066 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16
12 0014663 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Clamp Abrazadera
13 0086754 1
Schelle Agrafe
Stator Kit Juego de estator
14 0178971 1
Statorsatz Jeu de stator
Ring terminal Terminal de anillo
14 0111179 1
Geschlossen. Kabelschuh Cosse de câble à plage fermée
Connector housing Conector
14 0111136 4
Anschluß-Gehäuse Connecteur
Wire way housing Envoltura alambrada
14 0112160 1
Spiraltülle Enroulement de câbles
Pin terminal Terminal de pasador
14 0111178 4
Stiftklemme Epingle terminal
Screw Tornillo M5 x 25
15 0116377 1
Schraube Vis
Diode Diodo
16 0087841 1
Diode Rectificateur
Screw Tornillo M5 x 10
17 0116464 5
Schraube Vis
Choke Estrangulador
18 0088274 1
Choke Étrangleur
Self-tapping screw Tornillo autorroscante M5 x 25
19 0116462 2
Schneidschraube Vis autotaraudeuse
Cover Tapa
20 0087815 1
Deckel Couvercle
Screw Tornillo M5 x 10
21 0116464 1
Schraube Vis

0620264 - 201 19
Generator Front
GPS 9700
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur

20 0620264 - 201
Generator Front
GPS 9700
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Brush cpl. Juego de escobilla


22 0087838 1
Kohlenbürstensatz Jeu de balai de charbon
Brush cpl. Juego de escobilla
23 0087838 1
Kohlenbürstensatz Jeu de balai de charbon
Regulator Regulador
24 0087839 1
Regulator Régulateur
Screw Tornillo M5 x 20
25 0116465 3
Schraube Vis
Ring terminal Terminal de anillo
26 0111179 1
Geschlossen. Kabelschuh Cosse de câble à plage fermée
Connector housing Conector
27 0111136 4
Anschluß-Gehäuse Connecteur
Pin terminal Terminal de pasador
27 0111178 4
Stiftklemme Epingle terminal
Wire way housing Envoltura alambrada
28 0112160 1
Spiraltülle Enroulement de câbles
Nut Tuerca M5
29 0116467 2
Mutter Écrou
Hex head screw Tornillo M10 x 30
30 0011439 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Lock nut Contratuerca M10
31 0010365 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Resistor Resistencia
32 0111462 1
Widerstand Dispositif de resistance
Tube Tubo 0.76 ID x 12in
33 0111445 1
Rohr Tube
Tube Tubo 0,27 ID x 12in
34 0111443 1
Rohr Tube
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 1 x 20
35 0029116 5
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Stud Perno prisionero M8 x 25
36 0010927 2
Gewindebolzen Goujon S5
Screw Tornillo
37 0111764 1
Schraube Vis
Baffle Deflector
38 0112161 1
Leitblech Déflecteur

0620264 - 201 21
Labels
GPS 9700
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

22 0620264 - 201
Labels
GPS 9700
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label Calcomania
68 0155503 1
Aufkleber Autocollant
Label sheet Hoja de calcomanias
70 0117449 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label Calcomania
71 0111623 2
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
72 0088897 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
73 0172918 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
74 0165593 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
76 0171470 1
Aufkleber Autocollant
Label-Wacker Neuson logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo 30
77 0222100 2
Aufkleber-Wacker Neuson Logo Autocollant-Wacker Neuson logo
Label Calcomania
78 0177637 1
Aufkleber Autocollant

0620264 - 201 23
GPS 9700

24 0620264 - 201
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
Cylinder/Crankcase Cover
GPS 9700
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter

26 0620264 - 201
Cylinder/Crankcase Cover
GPS 9700
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel
Cilindro/Tapa del Cárter
Cylindre/Couvercle de Carter

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Engine block Bloque del motor


1 0118498 1
Zylinderblock Bloc de culasse
Bushing Buje
2 0118519 1
Buchse Douille
Shaft seal Sello del eje
3 0081053 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Breather cpl. Respiradero compl.
8 0160159 1
Entlüfter kpl. Aérateur compl.
Breather gasket Empaque del respiradero
9 0160160 1
Entlüfterdichtung Joint de reniflard
Screw Tornillo
10 0118451 1
Schraube Vis
Tube Tubo
11 0081049 1
Rohr Tube
Gasket Junta
12 0081020 1
Dichtung Joint
Oil plug Tapón roscado 3/8-18in
15 0039610 1
Schraubverschluß Bouchon
Ball bearing Rodamiento de bolas
17 0110082 1
Kugellager Roulement à billes
Crankcase cover Tapa del cárter
18 0116554 1
Kurbelgehäusedeckel Couvercle de carter
Shaft seal Sello del eje
20 0081018 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Screw Tornillo
22 0208196 8
Schraube Vis
Baffle Deflector
572 0080981 1
Leitblech Déflecteur
Pin Pasador
718 0118435 1
Stift Goupille

0620264 - 201 27
Cylinder Head
GPS 9700
Zylinderkopf
Culata
Culasse

28 0620264 - 201
Cylinder Head
GPS 9700
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head Culata No.1


5 0160162 1
Zylinderkopf Culasse
Cylinder head Culata
6 0160163 1
Zylinderkopf Culasse
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
7 0116520 2
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Screw Tornillo
13 0118486 4
Schraube Vis
Exhaust valve Válvula de escape
33 0080969 2
Auslaßventil Soupape d'échappement
Intake valve Válvula de admisión
34 0080970 2
Einlaßventil Soupape d'admission
Spring Resorte
35 0118491 2
Feder Ressort
Spring Resorte
36 0118491 2
Feder Ressort
Spring holder Soporte
40 0080973 4
Federgehäuse Support
Valve holder Seguro de válvula
42 0080974 4
Federteller Porte-soupape
Valve tappet Levantaválvula
45 0118465 2
Ventilstößel Poussoir
Screw Tornillo
192 0080976 2
Schraube Vis
Seal ring Anillo sellador
276 0160164 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Spark plug Bujía
337 0080657 2
Zündkerze Bougie d'allumage
Seal Empaque
338 0083553 1
Dichtung Joint
Wrench Llave
383 0110806 1
Werkzeugschlüssel Clé
Oil plug Tapón roscado
522 0089718 1
Schraubverschluß Bouchon
Clamp Abrazadera
601 0051797 2
Schelle Agrafe
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
635 0081034 2
Zündkerzenstecker Capuchon de bougie
Washer Arandela
638 0118479 1
Scheibe Rondelle
Stud Perno prisionero
830 0208229 4
Gewindebolzen Goujon
Seal Empaque
868 0080971 2
Dichtung Joint
Guide bushing Buje guía
871 0089719 4
Führungsbuchse Douille de guidage
Screw Tornillo
914 0208219 4
Schraube Vis
Fuel hose Manguera de combustible
918 0076966 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant

0620264 - 201 29
Cylinder Head
GPS 9700
Zylinderkopf
Culata
Culasse

30 0620264 - 201
Cylinder Head
GPS 9700
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula


1022 0081040 2
Ventilhaubedichtung Joint de couvercle de soupape
Cover Tapa
1023 0118472 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
1025 0089720 1
Deckel Couvercle
Push rod (valve lifter) steel intake Levantaválvula (admisión de acero)
1026 0080967 2
Stoßstange (Einlass aus Stahl) Poussoir de soupape (admission d'acier)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
1026 0080997 2 Poussoir de soupape (échappement en
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
aluminium)
Rocker arm Balancín
1029 0208235 4
Kipphebel Culbuteur
Rocker arm pivot Espaciador
1100 0118464 4
Einstellmutter Pivot
Screw Tornillo
1254 0160165 4
Schraube Vis
Sealing ring Sealing ring
1350 0080908 4
Sealing ring Sealing ring

0620264 - 201 31
Manifold
GPS 9700
Verteiler
Distribuidor
Tubulure

32 0620264 - 201
Manifold
GPS 9700
Verteiler
Distribuidor
Tubulure

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Intake manifold Distribuidor de admisión


50 0118452 1
Ansaugkrümmer Collecteur d'admission
Gasket Junta
51 0080903 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
52 0080912 2
Dichtung Joint
Screw Tornillo
54 0118429 4
Schraube Vis
Carburetor mount spacer Espaciador
122 0118449 1
Abstandsstück Pièce d'écartement
Screw Tornillo
365 0118444 2
Schraube Vis
Oil plug Tapón roscado
415 0118210 1
Schraubverschluß Bouchon

0620264 - 201 33
Crankshaft/Piston
GPS 9700
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston

34 0620264 - 201
Crankshaft/Piston
GPS 9700
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
16 0209176 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Ball bearing Rodamiento de bolas
17 0110082 1
Kugellager Roulement à billes
Piston cpl. Pistón compl.
25 0116542 2
Kolben kpl. Piston compl.
Piston cpl. Pistón compl. 0,020
25 0209178 2
Kolben kpl. Piston compl.
Piston Ring Set Juego de anillos STD.
26 0111470 2
Kolbenringsatz Jeu de segments
Piston Ring Set Juego de anillos 0.020
26 0209179 2
Kolbenringsatz Jeu de segments
Piston pin lock Seguro perno de pistón
27 0118434 4
Bolzensicherung Anneau de fixation
Piston pin Pasador de pistón
28 0116532 2
Kolbenbolzen Axe de piston
Connecting rod Biela
29 0080982 2
Pleuel Bielle
Connecting rod Biela .020in
29 0208200 2
Pleuel Bielle
Screw Tornillo
32 0118440 1
Schraube Vis
Camshaft Arbol de levas
46 0209172 1
Nockenwelle Arbre à cames
Key Llave
146 0118483 1
Schlüssel Clé
Key Llave
357 0030327 1
Schlüssel Clé
Woodruff key Chaveta Woodruff
377 0118511 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Washer Set Juego de arandelas
598 0116528 1
Scheibensatz Jeu de rondelles
Timing gear Regulador
741 0118475 1
Motorsteuerung Régulateur
Governor Regulador
1025 0118438 1
Regler Régulateur

0620264 - 201 35
Carburetor
GPS 9700
Vergaser
Carburador
Carburateur

36 0620264 - 201
Carburetor
GPS 9700
Vergaser
Carburador
Carburateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
51 0080903 1
Dichtung Joint
Valve Válvula
94 0116552 1
Ventil Soupape
Screw Tornillo
95 0118446 1
Schraube Vis
Throttle shaft Eje de mariposa
97 0116550 1
Gasreglerwelle Arbre des gaz
Idle speed screw Tornillo de velocidad de ralenti
98 0116537 1
Leerlaufeinstellschraube Vis de régime de ralenti
Gasket Junta
102 0079783 1
Dichtung Joint
Pin Pasador
104 0080895 1
Stift Goupille
Check valve Válvula checadora
108 0116526 1
Rückschlagventil Clapet de non-retour
Choke shaft Eje estrangulador
109 0116551 1
Chokewelle Arbre étrangleur
Main jet Chicler principal
117 0116522 1
Hauptdüse Gicleur principal
Main jet Chicler principal
118 0209181 1
Hauptdüse Gicleur principal
Screw Tornillo
119 0080894 4
Schraube Vis
Carburetor Carburador
125 0116543 1
Vergaser Carburateur
Throttle valve Válvula de estrangulación
130 0116525 1
Gasreglerklappe Étrangleur
Float Flotador
133 0160172 1
Schwimmer Flotteur
Nozzle body (holder) Tobera
142 0116523 1
Düse Ajutage
Screw Tornillo
231 0118446 2
Schraube Vis
Bushing spacer Espaciador
255 0080798 1
Abstandshülse Entretoise
Seal Empaque
633 0080799 1
Dichtung Joint
Shaft seal Sello del eje
634 0116524 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Valve needle Aguja de válvula
681 0118489 1
Ventilnadel Aiguille de soupape
Plug (threaded) Tapón roscado
955 0080907 1
Schraubverschluß Bouchon
Limiter cap Casquillo limitador
1091 0118474 1
Begrenzerkappe Coiffe de butée
Sealing ring Sealing ring
1350 0080908 1
Sealing ring Sealing ring

0620264 - 201 37
Governor
GPS 9700
Regler
Regulador
Régulateur

38 0620264 - 201
Governor
GPS 9700
Regler
Regulador
Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crank Manivela
203 0118462 1
Kurbel Manivelle
Screw Tornillo
205 0080926 1
Schraube Vis
Link Barra de unión
212 0080959 1
Verbindungsstange Tringle
Link Barra de unión
213 0116509 1
Verbindungsstange Tringle
Choke Estrangulador
216 0118443 1
Choke Étrangleur
Rod Varilla
226 0116504 1
Stange Tringle
Spring Resorte
232 0080958 1
Feder Ressort
Clip Clip
234 0116494 1
Clip Clip
Spring Resorte
629 0118557 1
Feder Ressort
Torsion spring Resorte
630 0118558 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
748 0080926 1
Schraube Vis

0620264 - 201 39
Electrical
GPS 9700
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique

40 0620264 - 201
Electrical
GPS 9700
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Motor Motor
77 0112090 1
Motor Moteur
Oil pressure switch Interruptor de presión de aceite
239 0209175 1
Öldruckschalter Interrupteur à pression d'huile
Screw Tornillo
318 0083641 4
Schraube Vis
Ignition coil Bobina de encendido
333 0080935 2
Zündspule Bobine d'allumage
Screw Tornillo
334 0080941 2
Schraube Vis
Wire Alambre
356 0116500 1
Kabel Fil
Washer Arandela
359 0118246 1
Scheibe Rondelle
Nut Tuerca
373 0116489 1
Mutter Écrou
Alternator Alternador
474 0080942 1
Lichtmaschine Alternateur
Mounting bracket Ménsula
493 0209173 1
Konsole Support
Washer Arandela
500 0208218 1
Scheibe Rondelle
Regulator Regulador
501 0080933 1
Regulator Régulateur
Screw Tornillo
506 0118487 1
Schraube Vis
Insulator Aislador
507 0118484 1
Isolator Isolant
Terminal Terminal de conexión
520 0118247 1
Anschlußklemme Borne d'attache
Screw Tornillo 1/4-20 x 3/8in
526 0084732 2
Schraube Vis
Hose clamp Abrazaderas de manguera
527 0084818 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Grommet Ojal
529 0118448 1
Tülle Passe-fil
Nut Tuerca
532 0116492 2
Mutter Écrou
Screw Tornillo
555 0080932 2
Schraube Vis
Cable Cable
577 0119799 1
Kabel Câble
Wire assembly Cable compl.
578 0083701 1
Kabelsatz Faisceau de fils
Wire assembly Cable compl.
579 0116499 1
Kabelsatz Faisceau de fils
Nut Tuerca
664 0208224 1
Mutter Écrou
Nut Tuerca
683 0116490 1
Mutter Écrou

0620264 - 201 41
Electrical
GPS 9700
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique

42 0620264 - 201
Electrical
GPS 9700
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Clip Clip
729 0118428 1
Clip Clip
Wiring harness Conjunto de cables
789 0116498 1
Kabelbaum Harnais de câbles électriques
Clamp Abrazadera 13 x 0,5in
813 0084046 1
Schelle Agrafe
Terminal Terminal de conexión
851 0110094 1
Anschlußklemme Borne d'attache
Alternator wire Cable del alternador
877 0118423 1
Lichtmaschinekabel Câble d'alternateur
Ignition switch Ignition switch
892 0115491 1
Ignition switch Ignition switch
Solenoid Solenoide
920 0084045 1
Solenoid Solénoïde
Screw Tornillo
927 0116493 1
Schraube Vis
Fuel solenoid Solenoide de combustible
947 0080923 1
Kraftstoffsolenoid Solénoïde à carburant
Key Llave
990 0115490 1
Schlüssel Clé
Link Barra de unión
1012 0116497 1
Verbindungsstange Tringle
Module Módulo
1048 0112091 1
Modul Module
Screw w/washer Tornillo con arandela
1059 0160170 1
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Screw Tornillo
1119 0119795 1
Schraube Vis

0620264 - 201 43
Dipstick/Oil Pump
GPS 9700
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe

44 0620264 - 201
Dipstick/Oil Pump
GPS 9700
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plate Placa
39 0110083 1
Platte Plaque
O-Ring Anillo-O
273 0118433 2
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo
287 0118487 1
Schraube Vis
O-Ring Anillo-O
468 0118439 1
O-Ring Joint torique
Screw Tornillo
479 0080931 1
Schraube Vis
Dipstick Indicador del nivel de aceite
523 0116503 1
Peilstab Réglette-jauge
Seal Empaque
524 0116501 1
Dichtung Joint
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
525 0116502 1
Ölfüllerrohr Tube-remplisseur d'huile
Stud Perno prisionero
565 0081025 1
Gewindebolzen Goujon
Screw Tornillo
596 0118471 2
Schraube Vis
Screw Tornillo
650 0208223 2
Schraube Vis
Screw w/washer Tornillo con arandela
737 0118431 3
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Lock washer Federring
816 0081026 3
Federring Rondelle de ressort
Gasket (oil filter adapter) Junta-adaptador del filtro de aceite
988 0079752 1
Dichtung-Ölfilteradapter Joint-raccord du filtre d'huile
Cover Tapa
1017 0118459 1
Deckel Couvercle
Oil pump Bomba de aceite
1024 0118501 1
Ölpumpe Pompe à huile
Oil filter Filtro de aceite
1027 0160161 1
Ölfilter Filtre d'huile
Adapter Adaptador
1028 0081023 1
Adapter Raccord

0620264 - 201 45
Air Cleaner
GPS 9700
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

46 0620264 - 201
Air Cleaner
GPS 9700
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Housing Caja
161 0118480 1
Gehäuse Carter
Air cleaner gasket Junta-filtro de aire
163 0083242 1
Luftfilterdichtung Joint-filtre à air
Fuel hose Manguera de combustible
187 0076966 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fuel filter Filtro de combustible
240 0087076 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Screw Tornillo
385 0160165 1
Schraube Vis
Fuel pump Bomba de combustible
387 0080930 1
Kraftstoffpumpe Pompe à carburant
Air cleaner element Elemento-filtro
445 0081068 1
Filtereinsatz Filtre à air seul
Knob Empuñadura
467 0082603 1
Griff Poignée
Hose clamp Abrazaderas de manguera
602 0209186 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Screw Tornillo
628 0119802 2
Schraube Vis
Holder Soporte
643 0082604 1
Halter Attache
Screw Tornillo
711 0208216 1
Schraube Vis
Bracket Soporte
788 0080929 1
Konsole Support
Screw Tornillo
833 0208216 1
Schraube Vis
Screw Tornillo
834 0118457 1
Schraube Vis
Strap Correa
862 0118493 1
Band Ruban
Prefilter element Elemento del prefiltro
967 0081069 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
968 0082602 1
Luftfilterdeckel Couvercle-filtre à air
Screw Tornillo
971 0118471 1
Schraube Vis
Guard Protector
996 0082605 1
Schutz Protection
Air duct Conducto de aire
1004 0209188 1
Luftleitblech Conduite d'air

0620264 - 201 47
Muffler
GPS 9700
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

48 0620264 - 201
Muffler
GPS 9700
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Muffler Silenciador
300 0110090 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Exhaust manifold Distribuidor de escape
436 0079603 1
Auspuffkrümmer Collecteur d'échappement
Screw Tornillo
437 0080944 4
Schraube Vis
Screw Tornillo
613 0080944 1
Schraube Vis
Screw Tornillo 1/4-20 x 3/8in
614 0084732 1
Schraube Vis
Exhaust baffle Deflector de escape
676 0054200 1
Aufpuffleitblech Déflecteur d'échappement
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal No.8-32 x 3/8in
677 0037543 3
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 3Nm/2ft.lbs
Screw Tornillo
819 0080945 1
Schraube Vis
Muffler bracket Ménsula-Silenciador
863 0089721 1
Konsole-Auspufftopf Support-Pot d'échappement
Exhaust gasket Junta de escape
883 0080943 2
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Clamp Abrazadera
884 0079604 1
Schelle Agrafe

0620264 - 201 49
Blower Housing
GPS 9700
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

50 0620264 - 201
Blower Housing
GPS 9700
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
197 0160167 3
Schraube Vis
Blower housing Cubierta
304 0209182 1
Lüftergehäuse Bouclier
Screw Tornillo
305 0080945 6
Schraube Vis
Screw Tornillo
306 0208216 2
Schraube Vis
Cylinder head cover Tapa del cilindro
308 0209183 1
Zylinderkopfhaube Couvercle supérieur
Screw Tornillo
447 0208216 3
Schraube Vis
Screw Tornillo
506 0118487 2
Schraube Vis
Backplate Placa de atrás
573 0208221 1
Plattenrückwand Plaque de fond
Cover Tapa
727 0208225 1
Deckel Couvercle
Screw Tornillo
732 0118437 1
Schraube Vis
Screw Tornillo
733 0208216 1
Schraube Vis
Air guide cover Guía de aire
865 0208230 1
Luftführung Guide d'air
Cover Tapa
879 0208231 1
Deckel Couvercle
Cylinder head cover Tapa del cilindro No. 2
1354 0208213 1
Zylinderkopfhaube Couvercle supérieur

0620264 - 201 51
Flywheel/Starter
GPS 9700
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur

52 0620264 - 201
Flywheel/Starter
GPS 9700
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flywheel cpl. Volante compl.


23 0209177 1
Schwungrad kpl. Volant compl.
Starter housing Caja del arrancador
55 0116538 1
Startergehäuse Carter de démarreur
Starter pulley Polea
56 0116510 1
Starterscheibe Poulie de démarrage
Spring Resorte
57 0116511 1
Feder Ressort
Rope Cuerda
58 0116488 1
Seil Corde
Insert Inserto
59 0116513 1
Einsatz Insertion
Handle Manija
60 0116536 1
Handgriff Poignée
Screw Tornillo
65 0209180 4
Schraube Vis
Screen Tamiz
73 0208201 1
Sieb Tamis
Screw Tornillo
74 0208202 4
Schraube Vis
Nut Tuerca
332 0110095 1
Mutter Écrou
Flywheel puller Extractor de volante
363 0116487 1
Abzieher des Schwungrads Extracteur de volant
Cup Taza
455 0208217 1
Napf Ecuelle
Friction plate Placa fricción
456 0116512 1
Reibplatte Plaque de friction
Ratchet (pawl) Trinquete
459 0116535 1
Ratsche Cliquet
Spring Resorte
515 0110872 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
563 0209184 2
Schraube Vis
Nut Tuerca
592 0209185 2
Mutter Écrou
Screw Tornillo
597 0110871 1
Schraube Vis
Starter complete Arrancador compl.
608 0208222 1
Starter kpl. Démarreur compl.
Spacer Espaciador
678 0209187 1
Abstandsstück Entretoise
Retaining ring Anillo de retención
773 0110874 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 5/16-18 x 3/4in
934 0039653 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 18Nm/13ft.lbs
Flywheel Volante
1005 0209189 1
Schwungrad Volant
Holder Soporte
1006 0118427 1
Halter Attache

0620264 - 201 53
Flywheel/Starter
GPS 9700
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur

54 0620264 - 201
Flywheel/Starter
GPS 9700
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
1044 0080945 1
Schraube Vis

0620264 - 201 55
Starter Motor
GPS 9700
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur

56 0620264 - 201
Starter Motor
GPS 9700
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Starter motor Motor de arranque


309 0118481 1
Anlasser Démarreur
Bolt Perno
310 0084941 2
Bolzen Boulon
Carbon Brush Set Juego de escobillas
311 0111752 2
Kohlenbürstensatz Jeu de balai de charbon
Nut Tuerca
413 0208215 2
Mutter Écrou
Strap Correa
503 0116515 1
Band Ruban
Starter drive gear assembly Engranaje transmisor de arranque
510 0111583 1
Startergetriebe Pignon du démarreur
Starter Arrancador
544 0208220 1
Starter Démarreur
Screw Tornillo
697 0118487 2
Schraube Vis
Nut Tuerca
797 0116490 1
Mutter Écrou
Nut Tuerca
800 0208215 1
Mutter Écrou
Cap Tapa
801 0111586 1
Kappe Capuchon
Cap Tapa
802 0111751 1
Kappe Capuchon
Starter housing Caja del arrancador
803 0208228 1
Startergehäuse Carter de démarreur
Retaining ring Anillo de retención
1051 0118468 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Brush cpl. Juego de escobilla
1090 0111749 1
Kohlenbürstensatz Jeu de balai de charbon

0620264 - 201 57
Overhaul Kits
GPS 9700
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation

58 0620264 - 201
Overhaul Kits
GPS 9700
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shaft seal Sello del eje


3 0081053 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
7 0116520 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Breather gasket Empaque del respiradero
9 0160160 1
Entlüfterdichtung Joint de reniflard
Gasket Junta
12 0081020 1
Dichtung Joint
Shaft seal Sello del eje
20 0081018 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Gasket Junta
51 0080903 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
52 0080912 1
Dichtung Joint
Valve Válvula
94 0116552 1
Ventil Soupape
Gasket Junta
102 0079783 1
Dichtung Joint
Pin Pasador
104 0080895 1
Stift Goupille
Main jet Chicler principal
117 0116522 1
Hauptdüse Gicleur principal
Carburetor Kit Juego de Carburador
121 0116548 1
Vergasersatz Jue de Carburateur
Nozzle body (holder) Tobera
142 0116523 1
Düse Ajutage
Air cleaner gasket Junta-filtro de aire
163 0083242 1
Luftfilterdichtung Joint-filtre à air
Bushing spacer Espaciador
255 0080798 1
Abstandshülse Entretoise
O-Ring Anillo-O
273 0118433 1
O-Ring Joint torique
Seal ring Anillo sellador
276 0160164 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Sealing ring Sealing ring
277 0080908 1
Sealing ring Sealing ring
Washer Arandela
278 0116527 1
Scheibe Rondelle
Seal Empaque
338 0083553 1
Dichtung Joint
Engine Gasket Set Juego de juntas de motor
358 0208214 1
Motordichtungssatz Jeu de joints de moteur
O-Ring Anillo-O
439 0118494 1
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
468 0118439 1
O-Ring Joint torique
Seal Empaque
524 0116501 1
Dichtung Joint
Seal Empaque
633 0080799 1
Dichtung Joint

0620264 - 201 59
Overhaul Kits
GPS 9700
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation

60 0620264 - 201
Overhaul Kits
GPS 9700
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Shaft seal Sello del eje


634 0116524 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Valve needle Aguja de válvula
681 0118489 1
Ventilnadel Aiguille de soupape
Seal Empaque
868 0080971 1
Dichtung Joint
Exhaust gasket Junta de escape
883 0080943 1
Auspuffdichtung Joint d'échappement
Gasket (oil filter adapter) Junta-adaptador del filtro de aceite
988 0079752 1
Dichtung-Ölfilteradapter Joint-raccord du filtre d'huile
Label Kit Juego de calcomanias
1019 0209190 1
Aufklebersatz Jeu d'autocollants
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
1022 0081040 1
Ventilhaubedichtung Joint de couvercle de soupape
Label Calcomania
1036 0209191 1
Aufkleber Autocollant
Valve gasket kit Juego de juntas de válvula
1095 0209192 1
Ventildichtungssatz Jeu de joints de soupape

0620264 - 201 61
GPS 9700

62 0620264 - 201
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
GPS 9700
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue

64 0620264 - 201
Wheel Kit
GPS 9700
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Transport Kit Mecanismo de Transporte


1 0158988 1
Transportwagen Dispositif de Transport
Shaft Eje 19 x 830
501 0158762 1
Welle Arbre
Handle Manija
502 0156373 2
Handgriff Poignée
Wheel Rueda 305 x 69.9
503 0158077 2
Rad Roue
Grip handle Puño
504 2001406 2
Handgriff Poignée
Cap plug Tapón 1,0in
505 0086045 2
Stopfen Bouchon
Cotter pin Clavija hendida 1/8 x 1-1/4in
506 0077256 2
Sicherungssplint Goupille fendue
Flat washer Arandela elástica B21
507 0077873 4
Scheibe Rondelle de ressort
Retaining ring Anillo de retención 19 x 1,2
508 2004777 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Bolt Perno M8 x 40
509 0159003 4
Bolzen Boulon
Flat washer Arandela elástica B8,4
510 0010622 4
Scheibe Rondelle de ressort
Lock nut Contratuerca M8
511 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
U-Bolt Perno forma U 1/4-20 x 1-3/4in
512 0074885 2
U-Bolzen Boulon U
Lock washer Federring B6
513 0010649 4
Federring Rondelle de ressort
Cap Tapa 0,23 x 0,500
514 0111567 4
Kappe Capuchon

0620264 - 201 65
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Vous aimerez peut-être aussi