Vous êtes sur la page 1sur 10

Géologie Méditerranéenne

Texte en français et en anglais


Pierre-Félix Burollet, E. Winnock, R.S.M. Templeton, R. Desprat

Citer ce document / Cite this document :

Burollet Pierre-Félix, Winnock E., Templeton R.S.M., Desprat R. Texte en français et en anglais. In: Géologie
Méditerranéenne. Tome 6, numéro 1, 1979. La mer pélagienne. Etude sédimentologique et écologique du Plateau tunisien et
du Golfe de Gabès. pp. 9-17;

doi : https://doi.org/10.3406/geolm.1979.1063

https://www.persee.fr/doc/geolm_0397-2844_1979_num_6_1_1063

Fichier pdf généré le 18/09/2018


INTRODUCTION 9

1. - BUT ET RÉALISATION DU PROJET 1. - OBJECT AND REALISATION


OF THE PROJECT
par P. F. Burollet et E. Winnock
by P.J. Burollet and E. Winnock

En 1975, la Compagnie Française des Pétroles et la It was decided in 1975, by the "Compagnie Fran¬
Société Nationale Elf-Aquitaine (Production) décidaient çaise des Pétroles " and the "Société Nationale Elf-
de mettre en œuvre un programme commun de Aquitaine (Production) " to establish a common pro¬
recherches sédimentologiques, écologiques, néotecto¬ gramme of sedimentological, ecological, neotectonic and
niques et géochimiques sur le plateau continental à l'est geochemical research of the continental platform to the
de la Tunisie. P.F. Burollet et E. Winnock, furent east of Tunisia. P.F. Burollet and E. Winnock were put
chargés de conduire ce projet. Les études présentées in charge of the project. The studies presented in this
dans ce mémoire concernent principalement le môle des publication are mainly concerned with the Kerkennah
Kerkennah, ou plateau Tunisien et le golfe de Gabès; uplift, the Tunisian shelf and the gulf of Gabes. Their
quelques antennes assurent la liaison avec les fosses connection with the deep trenches of Pantellaria and
profondes de Pantellaria et de Linosa. Pour le détroit de Linosa are discussed, but the reader is referred to the
Sicile proprement dit, on se reportera aux travaux de work of Blanc 1958, Maldonado and Stanley 1976, and
Blanc 1958, Maldonado et Stanley 1976 et Zarudzki Zarduzki 1972 for studies of the Straits of Sicily (sensu
1972. stricto).
La région étudiée a été choisie pour les raisons The study area was chosen for the following reasons :
suivantes :
- It is a large, shallow, epicontinental shelf, in a
- C'est une plate-forme épicontinentale peu pro¬ temperate climate zone.
fonde, assez vaste, située dans une zone de climat - To the south and west a low lying climatically
tempéré. arid continent borders the shelf, and the endoreic or
- Cette plate-forme est bordée à l'ouest et au sud semi-endoreic stream system has limited land sediment
par un continent relativement peu élevé, à climat aride, transport to a minimum (see PI. H.T. No. 1 and Fig. 6).
avec un réseau hydrographique endoréique ou semi- - As a result the sedimentation is essentially carbo¬
endoréique ce qui réduit au minimum les apports nate and biogenetic.
terrigènes (voir Pl. H.T. n° 1 et Fig. 6).
- Such shelves are rare around the present day
- La sédimentation y est donc essentiellement world, especially in temperate climates. Thus we may
carbonatée et biogénique. have found here an unusual example of a type of sedi¬
- De semblables plates-formes sont très rares mentation which was very much more widespread in
actuellement à la surface du globe, en particulier sous Mesozoic or Paleogene times.
climat tempéré. On peut donc espérer trouver là un - This area, although relatively stable, is affected by
modèle exceptionnel pour un type de sédimentation qui a recently active tectonism that facilitates a study of the
était beaucoup plus répandu aux temps mésozoïques ou relationship between sedimentation and tectonics.
paléogènes.
- Finally we remind the reader that the Tunisian
- Cette région, bien que relativement stable, est shelf and the gulf of Gabes have oil and gas fields in
affectée d'une tectonique récente active et représente Cretaceous and Tertiary beds, which explains the inte¬
donc un cadre favorable à l'examen des relations entre
rest and help of the oil exploration companies in this
sédimentation et tectonique. study.
- Enfin, rappelons que le plateau Tunisien et le
golfe de Gabès recèlent des champs de pétrole et de gaz
dans les terrains crétacés et tertiaires et c'est à ce fait que
l'on doit l'intérêt des compagnies de recherches de
pétrole et leurs subventions.
10 LA MER PÉLAGIENNE

Étapes principales (Fig. 1) Principal actions (Fig. 1)


Les opérations à la mer se sont déroulées en trois The seaborne operations were carried out as follows :
phases successives :
1) Reconnaissance in 1976 : Tunisian shelf
1) Croisière en 1976 : plateau Tunisien et golfe de Gabès The ship used for this was the N/O " Catherine -
Le navire utilisé pour cette campagne était le N/O Laurence " of the Underwater Geodynamic Station of
« Catherine-Laurence » de la Station de Géodynamique Villefranche-sur-Mer (CNRS), commanded by Captain
Sous-marine de Villefranche-sur-Mer (CNRS) sous les George Lehman. Although the ship is equipped with a
ordres du capitaine Georges Lehman. Pour le gyrocompass and a 40 mile range Decca radar, the
positionnement, ce bateau est normalement équipé d'un combination of the low lying Tunisian coast with few
gyrocompas et d'un radar Decca d'une portée de landmarks, and the distant offshore areas to be studied
40 miles. Cependant, la côte tunisienne très plate offrant required the use of a LORAN " C " type radionavigation
peu de repères et le secteur d'étude s'étendant très au system.
large, un appareil de radionavigation du type Loran C a The offshore study took 40 days and was in two
été utilisé.
parts :
La mission en mer a duré 40 jours et a compris deux a) A survey consisting of 1 800 km of seismic lines
parties selected according to water depth and previously
:

a) Lever de profils sismiques (1 800 km) choisis en recognised structures. It was supervised by C. Blanpied
fonction de la bathymétrie et des structures connues. La (Villefranche), J. Choignard (SNEAP) and R. Grassy
supervision était effectuée par C. Blanpied (Villefranche), (SIG). The seismic source was a 300 Joule "Sparker "
J. Choignard (SNEAP) et R. Grassy (SIG). La source from SIG, with a shot rate from 250 to 500 ms. For
sismique était un étinceleur (Sparker) fourni par several lines in the north a more powerful source of 10 to
l'entreprise SIG : en général puissance de 300 joules 15 K -Joule with a rate of 750 ms to 1 second.
avec une cadence de tir de 250 à 500 ms; pour quelques b) Sample taking supervised by C. Blanpied, A. Chine
profils du secteur septentrional, une source de plus forte (Etap) and J. Thouvenin (CFP).
puissance a été utilisée : 1 0 à 1 5 K-joules, avec une
cadence de 750 ms à 1 s. Two types of equipment were used :
b) Prélèvements d'échantillons supervisés par MM. - on the one hand, "pilote " core -barrels with gra¬
C. Blanpied, A. Chine (Etap) et J. Thouvenin (C.F.P.). vity drive, and core-barrels with Kullenberg piston drive,
Deux types de matériels ont été utilisés : - on the other hand, rock drags and a Shipeck
clamshell grab.
- d'une part, les carottiers pilotes à gravité et les
carottiers à piston Kullenberg, Using both methods together or singly as needed made
it possible to recover :
- d'autre part, les dragues à roches et la benne
Shipeck. - 113 cores, using the Kullenberg with a 5 m lance,
equal to 305 m of sediments,
Ces deux types de prélèvement furent dans la mesure
du possible menés de pair et ont permis d'effectuer : - 18 samples with the " pilote " core-barrel,
- 113 carottes à l'aide du Kullenberg muni d'une - 13 samples with the rock drag,
lance de 5 m représentant 305 m de sédiments, - 63 samples with the Shipeck grab.
- 18 prélèvements au carottier pilote, In addition rock samples were obtained by skin diving
- 13 prélèvements avec les dragues à roches, in the area near the island of Kerkennah.
- 63 prélèvements avec la benne Shipeck.
Outre ce matériel, des échantillons rocheux ont été
prélevés au voisinage des Kerkennah par plongée en
scaphandre autonome.
2) Croisière du chenal Siculo -Tunisien - 1977 2) Reconnaissance of the Sicilo -Tunisian channel -1977
L'étude concernait les fosses de Pantellaria et Linosa, This study was concerned with the Pantellaria and
et la marge comprise entre ces fosses et le plateau Linosa trenches and the Tunisian shelf.
Tunisien.
• Navire: Le bateau utilisé était le Hourtin II de • Ship : The Hourtin II of Lorient fitted out by the
Lorient, armé par la Société d'Instruments Géophysique "Société d'Instruments Géophysique " (SIG), and equip¬
(S.I.G.); équipé d'un appareil de navigation TORAN et ped with both TORAN and LORAN " C " navigation
d'un appareil LORAN C. systems.
INTRODUCTION 11

MER PÉLAGIENNE

POSITION DES ECHANTILLONS


K • Carottage)>1976
D - Dragage '
C - Carottage 1977
MK * Ligne Miskar-Kerkennah (SNEAP)
(à)-® - Profils de la figure
- Voir figures
I

i??\
o CF fi /Pis. /

«s ce.-'"
K49
ftrc/iCKoflkr: K72 > J
/f K71*— X3 m
/

|C40

KeyK61 K5--
K58*

K84 K83

<8>
m• KGT139
«*135*138
KGT134
K92 K132* *125*
K122
K,23~ifi3nX"'
ïâx
""" _ *K118
. "K116-&-K112
CK110
KÎ11/-/
'

.-
.

D22 K,oo K101 K1.02 <103 K104*


D23 /

SAMPLES LOCATION
K ■ Cores K28.*|ï«
K24
D ■ Dredging _
C - Cores 1977
MK' Misxar-Kerkennah
Survey (SNEAP)
* Profiles of fig. 3
■ See fig. 2 and 4
I

Fig. I
12 LA MER PÉLAGIENNE

• Bathymétrie; obtenue par écho-sondeur. • Bathymetry : Echo-sounder.


• Prélèvements: Carottier Kullenberg (47 carottes • Sampling : Kullenberg core-barrel, (recovered 47
obtenues). cores)
• Sismique : Sparker 1 8 K/J et 50J. • Seismic : Sparker 18 KJ and 50 J.
• Personnel à bord: • Shipboard personnel:
1 Superviseur SNEA(P) L. Escartin SNEAP(P) Supervisor L. Escartin
1 Chef de Mission SIG R. Grassy SIG Party Chief : R. Grassy
2 Géologues SIG G. Halgand / L. Le- SIG Geologists : G. Halgand / L. Lehe-
hebel bel
1 Technicien DECCA 1 Decca Technician
1 Technicien SIG 1 SIG Technician
Équipage The ships crew

3) Étude des zones peu profondes - 1977 - (Fig. 2) 3) Shallow water studies - 1977 - (Fig. 2)
Les navires utilisés pour les deux premières campa¬ As the ships of the first two surveys could not navigate
gnes ne pouvaient s'aventurer sur les très larges bancs over the very shallow banks surrounding the Kerkennah
peu profonds qui entourent les îles de Kerkennah ou les islands, and the Kneiss rocks, it was necessary to use
îlots Kneiss. On a donc mis sur pied une campagne local fishing boats hired from El Attaya (Kerkennah) and
d'observations et d'échantillonnage à l'aide de barques Hachichina for the sampling and observations. Other
de pêche locales louées à El Attaya (Kerkennah) et à than diving, dragging, coring and hand-augering were
Hachichina. Outre les plongées, les travaux ont consisté carried out. The survey took place in July 1977 with the
en dragages, carottages et forages à la tarières. Cette help of G. Allen, P. Clairefond, P.F. Burollet, J. Thouve¬
phase des opérations a eu lieu en juillet 1977 avec le nin, M.d. Shimi, and T. Glila. Two helicopter flights were
concours de G. Allen, P. Clairefond, P.F. Burollet, J. used to have an overall picture of the Phanerogam banks
Thouvenin, Md Shimi et T. Glila. Deux survols en and to see the effects of neotectonism.
hélicoptère ont permis d'avoir une vision d'ensemble des
bancs à Phanérogames et des phénomènes de néotecto¬
nique.

4) L'étude du matériel récolté au cours des trois 4) The study of the samples collected during these three
campagnes a été confiée à de nombreux laboratoi¬ surveys were sent to different laboratories of various
res appartenant à des organismes divers (voir An¬ organisations (see Annexe VIII -A)
nexe VIII - A)
- General granulometry and bioclast studies : M.
- Granulométrie d'ensemble et étude des bioclas- Cassoudebat and F. Duval.
tes : M. Cassoudebat et F. Duval,
- Mineralogical and chemical constituents of the
- Constituants minéralogiques et chimiques des sé¬ sedinients : C. Boltenhagen, G. Chennaux and A . Jour¬
diments : C. Boltenhagen, G. Chennaux et A. Jourdan, dan.
- Granulométries fines et minéraux lourds : R. Pas- - Fine grained granulometry and heavy minerals :
sega et P. Vittimberga, R. Passega and P. Vittimberga.
- Interprétation de la sismique : C. Blanpied, J. - Seismic interpretation : C. Blanpied, J. Choignard
Choignard et F. Bea, and F. Bea.
- Foraminifères : L. Blanc-Vernet, P. Clairefond et - Foraminifera : L. Blanc -Vernet, P. Clairefond and
P. Orsolini, P. Orsolini.
- Ostracodes : G. Bonaduce, - Bryozoas : Pr. L. David in collaboration with S.
- Bryozoaires : Pr L. David, avec la collaboration Pouyet and J.C. Harmelin.
de S. Pouyet et J.G. Harmelin, - Molluscs : J.C. Rosso.
- Mollusques : J.C. Rosso, - Calcareous nannofossils : C. Muller.
- Nannofossiles calcaires : C. Miiller, — Dinoflagellates : M.T. Morzadec-Kerfourn.
- Dinoflagellés : MT. Morzadec-Kerfourn, - Spores and pollens : A. Brun.
- Spores et pollens A. Brun, — As part of his 3rd Cycle Thesis C. Blanpied
:

- Dans le cadre de la thèse de 3e cycle C. Blanpied a studied the physical and petrophysical characteristics of
étudié les caractéristiques physiques et pétrographiques the cores of the first two surveys.
INTRODUCTION 13

11°30
,B2tiRassKabouaia
ECHELLE
10 15 ;J.._
' C1Î12'•cn'H• . \ Soil N\\
I
CHI5-I6H7
... 'CH13CH22..CH2f
L£«CH14
lÇHS-7
<!5-16-(7 CM
'• ,CM23\
CM23
18 »CH20
• \ \,\ KBSk

'
KB7
•CH27
•CH2.6
DJEBINIANA

35°00 az i2i kee \35°00 -

I3*el9

I ___.. ----
.. \
% 0 v
) \\ -1—0 \ j S1
-7.5--. !/t •: '--S*05T* S9e8iTfgo
N-'& 5eÀ9c8 6° "V*4® j v\ - fkz&zfe
:

.
1®°I49 *K9f iSc23
......
/.}J Vf,-v■•r-ui
■.vi 130c' .-■!
<V.
89fi7
88-
'4we®&l,h
\VV l* «*ar8fc>-
_r V.*8*44.
Rumêdia
38• ' >. \N--,,c44>>\
' -82,.
-v..\ J", "\\
. 0. •>V-
V\
V.\ •V.
■\\V-*\
;■ .....
■•«"103
* KM•fiifilES*™™*
.104'
,KGTI38»«KGT|37
MS //K0T
r 13#;-'/
KGT134 >r/
v ' r.î«

.
S FAX 93
i«3z/
L'x Gtemdi
35,3
*f •KN 102 KGT139

i?is£
<5! ty'
'163?x&VVTc?!
- w£*»<»N
f63
/ *a"ÏT>wv 57 MK62o
■:■-

157.; 16 i.166 ; K53<«>


! v.'*'. "v.\Tc3i y

34° 30 ••ovflMK30 34°30


.

MK 25
<J711°00-'
£ 11°30 MK 20 0 o

Fig. 2. - Physiographie du Plateau de Kerkennah et position des échantillons / Physiography of Kerkennah plateau and sample location.

des carottes des deux premières campagnes (Paris VI, - Md. Shimi did sedimentalogical analyses on the
Villefranche-sur-Mer), samples from the Kneiss and La Skhirra areas (Pa ris -
- Md. Shimi a de même effectué les analyses sédi- Orsay).
mentologiques sur les échantillons de la région de - P. Clairefond (Marseilles-Luminy ) examined and
Kneiss et de la Skhirra (Paris-Orsay), studied the cores from the third survey, and the synthesis
- P. Clairefond (Marseille-Luminy) a assuré l'exa¬ of the sedimentary studies around Kerkennah.
men et l'étude des carottes de la troisième campagne et - Carbon 14 datings were made at Monaco by J.
la synthèse des études de sédiments du secteur autour de and Y. Thommeret, at Gif-sur-Yvette by G. Delibrias,
Kerkennah, and at Lyons by J. Evin.
- Les datations par le carbone 1 4 ont été effectuées
à Monaco, par J. et Y. Thommeret, à Gif-sur-Yvette par
G. Delibrias et à Lyon par J. Evin.
14 LA MER PÉLAGIENNE

2. - PRÉSENTATION DE LA MER PÉLA¬ 2. - DESCRIPTION OF THE PELAGIAN SEA


GIENNE
by P. F. Burollet
par P. F. Burollet

La Mer Pélagienne est une mer peu profonde, de The Pelagian Sea is shallow, epicontinental, and is
style épicontinental s'étendant entre la Tunisie à l'ouest that area found between Tunisia to the west and south¬
et au sud-ouest, la Sicile au nord-est, Malte à l'est et la west, Sicily to the north-east, Malta to the east, and
Libye au sud-est. Les profondeurs sont en général Libya to the south-east. Depths are not great, from 0 to
faibles, comprises entre 0 et 400 mètres mais des fosses 400 meters, although the NW-SE trenches reach 1 700
orientées NW-SE peuvent atteindre plus de 1 700 mè¬ meters. The eastern border of the Pelagian Sea is formed
tres. À l'est, la Mer Pélagienne est bordé par un by an escarpment descending to the deep areas of the
escarpement
Mer Ionienne.qui descend vers les zones profondes de la Ionian Sea.
The name of the Pelagian Sea comes from the Pela¬
Le nom de la Mer Pélagienne vient des îles gian islands (Pantellaria, Lampedusa, Linosa, and Lam-
Pélagiennes (Pantellaria, Lampedusa, Linosa et Lam- pione) which are spread over the middle of it.
pione) qui en jalonnent la partie centrale. There are several major physiographic entities (Biely
On peut distinguer plusieurs ensembles physiogra- et al., 1973 ; Burollet, 1956 and 1962 ; Maldonado and
phiques principaux (Biely et al. 1973. Burollet 1956 et Stanley, 1976; etc.).
1962, Maldonado et Stanley 1976, etc.). - In the west and center the Tunisian shelf
- A l'ouest et au centre, le plateau Tunisien. - To the south the Tripolitanian basin forming a
- Au sud, le bassin Tripolitain forme un sillon deeper gutter running westward into the gulf of Gabes
relativement plus profond et il se prolonge à l'ouest par - To the north-east of the Kerkennah plateau the
le golfe de Gabès. Linosa, Pantellaria and Maltese trenches extend north¬
- Au nord-est du môle des Kerkennah, les fossés de west to the Strait of Sicily
Linosa, Pantellaria et Malte, orientés NW-SE, se - To the north-east of the trenches there are shallo¬
prolongent au nord-ouest par le détroit de Sicile. wer banks such as Aventure and Graham to the north¬
- Au nord-est des fossés, on peut avoir des bancs west, and Malta and Ragusa to the east, running south¬
peu profonds : Aventure et Graham au nord-ouest, ward to the socalled Medina bank. In fact this latter
Malte et Raguse à l'est, avec un prolongement vers le alignment cuts the Tripolitanian basin and corresponds
sud dit banc Medina; en fait cet alignement recoupe le to the structural element called the Jeffara - Malta
bassin Tripolitain et correspond à une entité structurale Axis (I).
nommé axe Jeffara-Malte (1). Between the Aventure bank and the submarine Ra¬
Entre le banc Aventure et le plateau sous-marin de gusa shelf there is a medium depth basin, called " South
Ragusa, un bassin de profondeur moyenne, dit Sud- Sicilian ", extending seawards the Neogene sedimentary
Sicilien prolonge en mer le bassin sédimentaire néogène basin of Caltanissetta.
de Caltanissetta.

3. - LA MER PÉLAGIENNE DANS L'HISTOIRE 3. - THE PELAGIAN SEA IN HISTORY

par P. F. Burollet by P. F. Burollet

a) Le plateau Tunisien et le Golfe de Gabès a) The Tunisian Shelf and the Gulf of Gabes
La Tunisie est le seul pays du Sud de la Méditerranée Tunisia is the only country of the southern Mediterra¬
à avoir une côte tournée vers l'est. En opposition avec nean to have an eastward facing coastline. In contrast
les côtes septentrionales inhospitalières du Maghreb, ce with those inhospitable northern coastlines of the Mah-
littoral a donc été un pôle d'attraction depuis la plus greb this littoral has therefore been a pole of attraction
haute antiquité. since the earliest times.
Le golfe de Gabès et ses îles plantées d'arbres fruitiers In historic times geographers and historians wrote of
ont un charme particulier, accentué par les marées

(1) Ce terme, publié par Burollet en 1962, a été en fait créé par (I) This term was originally used in 1950 by H.D. Hedberg in a
H.D. Hedberg dans un rapport interne de Gulf Oil Co. en 1950. Gulf Oil Co. report, although first published by Burollet in 1962.
INTRODUCTION 15

sensibles et le mystère des hauts-fonds poissonneux mais the Little Syrte (Kerkennah and the golf of Gabes) and its
difficiles pour la navigation. coastal regions with varying precision : the Stadiasm,
Il n'est donc pas étonnant que ces caractères aient Scylax, Herodotus, Strabo, Denys Perygetes, Horace,
suscité les légendes de l'antiquité et aient vu se succéder Vergil, Propertius, the two Seneca, Silius italicus,
les influences religieuses et culturelles venues de toutes Valerius flaccus, Polybius, Sallust, Pliny the Elder,
les régions méditerranéennes. Pomponius mela, Dion chrysostom, Solinus, Procopius,
Ptolemy, etc.
Les bancs couverts de végétation et de vase de la
Petite Syrte (Kerkennah et golfe de Gabès), découverts During a briefpoetic career, cut short by Nero, Lucan
par les marées, ont frappé l'imagination des anciens, wrote of Syrte in describing Catons difficulties after
plus encore que la côte sans abri longeant le désert de la Pharsale's defeat.
Grande Syrte. The islands suffered frequently the effects of greed
C'est dans la Petite Syrte que débouchaient le lac et le and other vicissitudes; invasions and massacres
fleuve Triton dont l'emplacement exact a été longue¬ decimated a population that already had difficulty in
ment discuté par de nombreux auteurs. La légende y living off an arid land; during Roman times they were
situe l'enfance de Bacchus (Nonnus, Diodore de Sicile), used as a penal colony; later for those exiled. In other
l'apparition de Neptune Poséidon (Herodote), de Triton, times the islands were a place of refuge as was the islet
fils de Neptune et d'Amphitrite, d'Athéna-Minerve, dite of Kneiss for St. Fulgence (cf., d'Avezac, Despois, Tlatli,
Tritogène (Eusèbe, St. Augustin, Scylax, Hérodote, Louis, etc.).
Rouire, d'Avrezac). Thymoetes aurait visité le Lac
Triton (Diodore de Sicile) comme ensuite les Argonautes
conduits par Jason (Pindare, Herodote, Appollonius de
Rhodes). Homère situe à Jerba l'île des Lotophages
visitée par Ulysse.
À l'époque historique, les géographes et les histo¬
riens décrivent les Syrtes et les régions côtières avec des
précisions variées : le Stadiasme, le Périple dit de Scylax,
Hérodote, Strabon, Denys le Pérygète, Horace, Virgile,
Properce, les deux Sénèque, Silius Italicus, Valérius
Flaccus, Polybe, Salluste, Pline, Pomponius Mela, Dion
Chrysostome, Solin, Procope, Ptolémée, etc. Au cours
d'une brève carrière poétique, tôt brisée par Néron,
Lucain a décrit les Syrtes en contant les difficultés de
Caton après la défaite de Pharsale (voir Préface).
Beaucoup de localités ont été bien identifiées
d'après les découvertes archéologiques et grâce à deux
documents géographiques d'un intérêt remarquable l'Iti¬
néraire d'Antonin et la Table de Peutinger. On consul¬
tera en particulier Poinssot et St. Gsell.
Les installations juives sont très anciennes au sud
de la Petite Syrte et la synagogue de Hara Srhira à Jerba
en est le témoin le plus remarquable. Le christianisme
s'est étendu le long de la Mer Pélagienne comme dans
tout l'empire Romain, et les restes de basiliques et d'égli¬
ses sont nombreux le long de la côte. L'islam s'est
épanoui ensuite et, outre Kairouan, Mahdia et Sousse
ont été des centres religieux florissants.
Les fles ont souffert de nombreuses convoitises et
vicissitudes : invasions et massacres ont décimé une po¬
pulation qui avait déjà du mal à tirer sa subsidence
d'une terre aride; dès l'époque romaine, Kerkennah ser¬
vait de terre d'exil ; plus tard elle était lieu de relégation.
Dans d'autres cas ces îles servaient de refuge, tel l'îlot
Kneiss pour St. Fulgence (cf. d'Avezac, Despois, Tlatli,
Louis, etc.).
16 LA MER PÉLAGIENNE
La dernière invasion subie est celle des touristes
qui y trouvent près de l'Europe, une lumière, un dépay¬
sement et des paysages qu'il faudrait aller chercher
beaucoup plus loin dans les mers du Sud.
Le plateau Tunisien et le golfe de Gabès ont un
intérêt économique considérable pour la pêche; nous
verrons que les vastes herbiers sont un biotope très
riche; les riverains, et en particulier les Kerkenni, ont
développé de multiples techniques pour capturer les
Poissons, les Crustacés et les Céphalopodes. Les coquil¬
lages sont peu exploités, mais ils ont été une source
d'industrie de la pourpre à l'époque romaine.

b) Les îles Pélagiennes b) The Pelagian Islands


Les îles Pélagiennes émergent d'une mer parcou¬ Pantelleria, otherwise called Kossyra or Cossura must
rue dès la plus haute antiquité, entre la Sicile et havé been inhabited by the Phoenicians. It is mentioned
l'Afrique, entre les ports de Tunisie orientale et Malte où by Zonare when in 225 B.C., during the first Punic War,
se trouvaient quelques-uns des sanctuaires les plus an¬ the Roman fleet captured and sacked the island. After
ciens de la Méditerranée. the fall of Carthage it became a Roman colony until
Pantellaria, dite Kossyra ou Cossura, a dû être captured in the ninth century (220 hegira) by the fleet of
peuplée par les Phéniciens. Elle est mentionné par Zo- Zyadet-Allah, Prince of Kairouan (Ibn-Khaldoun). In
nare à propos de la première guerre punique, en 225 1148 it was given to Sicily by King Roger, but was often
avant J.C. quand une flotte romaine la prit et la ravagea. attacked by pirates.
Après la chute de Carthage, elle devient romaine jusqu'à Lampedusa, being less hospitable, remained almost
sa conquête, au IXe siècle (220 hégire) par la flotte de uninhabited until the 19th century. During the 18th
Zyadet-Allah, prince de Kairouan (Ibn-Khaldoun). En century there were only a few Maltese peasants and a
1 148 elle fut rattachée à la Sicile par le Roi Roger mais hermit; it was used as a clandestine quarantine station
elle souffrit encore longtemps des attaques de pirates. for ships attacked by the plague. Many legends were told
Lampedusa, moins favorisée est restée presque of this island of bad repute. Ariostus gave it as the site of
déserte jusqu'au milieu du xixe siècle. Elle est mention¬ a battle between french knights and the princes of Tunis,
née par Scylax, Strabon, Pline, etc. Après de petits whilst many think it was the island of Shakespeare's
établissements carthaginois, y-eut-il une occupation ro¬ " Tempest ".
maine ? Dépendant au XVe siècle d'Alphonse d'Aragon, The small rock Lampione, to the north-west of
Roi de Naples et de Sicile, elle appartient à partir de Lampedusa, is mentioned by Pliny and Ptolemy. Its rocky
1667 au Prince Tommasi de Palerme, Grand d'Espagne. surface renders permanent habitation difficult.
Au XVIIIe siècle elle était pratiquement déserte à l'excep¬ Linosa, probably Ptolemy's island of Anemusa (the
tion d'un saint hermite et de quelques paysans d'origine windy one) seems to have been practically uninhabited up
maltaise; elle servait surtout de lazaret clandestin pour to the middle of the 19th century.
les navires sur lesquels sévissait la peste.(l) Les légendes
furent multiples au sujet de cette île de mauvaise réputa¬
tion. L'Arioste y situa un combat entre les chevaliers
francs et les princes de Tunis; de nombreux auteurs
considèrent qu'elle est le site de la « Tempête » de Sha¬
kespeare.
Simple rocher au nord-ouest de Lampedusa, Lam-
pione est mentionnée par Pline et Ptolémée. Son relief
escarpé ne permet pas d'occupation permanente..
Linosa, probablement l'île Anemousa (la venteuse)
de Ptolémée, semble avoir été pratiquement déserte
jusqu'à la moitié du XIXe siècle.

(1) À la fin du xvme siècle, une étude russe suggérait d'y établir
une base pour la marine Impériale (Avezac 1848, pp. 1 10 sq.).
INTRODUCTION 17

Travaux antérieurs Previous researches

Les premières explorations marines à l'est de la Tuni¬ The first marine explorations east of Tunisia had
sie ont eu pour but l'étude des Poissons et des Éponges studied Fishes and Sponges : Topsent 1894, Vinciguerra
Topsent 1894, Vinciguerra 1882 et 1884, Heldt 1921, 1882 and 1884, Heldt 1921, Pruvot 1921 and 1923,

:
Pruvot 1921 et 1923, Charcot 1924, Le Danois 1925. Charcot 1924, Le Danois 1925.
Des études de faciès et de bionomie ont été ensuite Bionomie observations were published by Seurat in
publiées par Seurat en 1924, 1929 et 1934. La descrip¬ 1924, 1929 and 1934 ; geographic descriptions of coastal
tion géographique des régions côtières et des bancs peu areas and of the shallow shelf were given by Despois
profonds qui les bordent a été présentée par Despois qui 1937 and 1955 and Tlatli 1941. The general geology of
a souligné l'importance des chenaux de marée dans le the eastern Tunisia was described by Burollet 1956,
golfe de Gabès et autour des îles Kerkennah (1937 et 1967 and 1975, Castany 1948 and 1955, Coque and
1955). S. Tlatli a décrit Jerba et ses côtes en 1941. Jauzein 1965, 1967, and 1973, Jauzein 1967, Jauzein et
La géologie de la Tunisie orientale a été étudiée par al. 1975, Perthuisot 1975 and 1977, etc.
de nombreux auteurs dont certains ont insisté spéciale¬ Structural and tectonic history of the Pelagian plat¬
ment sur le Quaternaire: Burollet 1956, 1967 et 1975, form and strait of Sicily was discussed by Castany 1 955
Castany 1948 et 1955, Coque et Jauzein 1965, 1967 et and 1956, Burollet 1962, 1973, 1974, 1978, Burollet et
1973, Jauzein 1967, Jauzein et al. 1975, Perthuisot 1975 al. 1978, Burollet and Bouju 1975, Biely et al. 1973,
et 1977, etc. Caire 1973, Bobier and Martin 1977, etc.
La géologie structurale et l'histoire tectonique et géo¬ Geophysical surveys results were interpreted and pu¬
dynamique de la plate-forme Pélagienne et du détroit de blished by Finetti and Morelli 1972, Morelli et al. 1975,
Sicile ont été commentées par: Castany 1955 et 1956, Malovitsky 1975, Segre 1963, Zarudzki 1972 and 1977,
Burollet 1962, 1973, 1974, 1978, Burollet et al. 1978, Bellaiche et al. 1 977.
Burollet et Bouju 1975, Biely et al. 1973, Caire 1973, The sedimentology of Sicily strait and surrounding
Bobier et Martin 1977, etc. area has been the object of several cruises and publica¬
Outre les levers de sismique lourde exécutés par les tions, often associated with studies on the fishing resour¬
Compagnies de recherche de pétrole, demeurés inédits, ces : Maurin 1962 and 1968, Molinier and Picard 1954,
diverses croisières de reconnaissance géophysique et Peres and Picard 1956, Colantoni and Borsetti 1972, de
océanographique ont exploré le détroit Sicilo-Tunisien ; Gaillande 1970 a and b, Blanc 1958 and 1972, Blanc-
les interprétations ont été publiées par Finetti et Morelli Vernet 1974, Blanc-Vernet et al. 1975, Maldonado and
1972, Morelli et al. 1975, Malovitsky 1975, Segre 1963, Stanley 1976, Fabricius and Schmidt-Thome 1972,
Zarudzki 1972 et 1977, Bellaiche et al. 1977, etc. Azouz 1971, Ben Othman 1971 and 1973, Ktari-Cha¬
À partir de 1950 des croisières ont abordé l'étude kroun and Azouz 1971, Poizat 1970, Zaouali 1971,
sédimentologique de la Mer Pélagienne avec des prélève¬ Burollet and Winnock 1978, etc.
ments par dragages et carottages; l'étude des fonds était
associée à des analyses bionomiques et à leurs applica¬
tions aux pêches: Maurin 1962 et 1968, Molinier et
Picard 1954, Pérès et Picard 1956, Colantoni et Borsetti
1972, de Gaillande 1970a et b, Blanc 1958 et 1972,
Blanc-Vernet 1974, Blanc-Vernet et al. 1975, Maldo¬
nado et Stanley 1976, Fabricius et Schmidt-Thome
1972, Azouz 1971, Ktari-Chakroun et Azouz 1971, Poi-
zat 1970, Burollet et Winnock 1978, etc. Madame
Zaouali (1971) a comparé la mer de Bou Grara au sud
de Jerba avec le lac de Tunis. Enfin S. Ben Othman a
fait un lever hydrologique, sédimentologique et biono-
mique du golfe de Gabès; son ouvrage est une référence
essentielle pour cette région (1971 et 1973).

Vous aimerez peut-être aussi