Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
MANUEL DE
MAINTENANCE
Numéro de
pièce 807424
Ce document est la propriété de Turbo Power and Marine Systems, Inc. et il est fourni sous la condition expresse que les
informations qu'il contient ne doivent être ni utilisées, ni divulguées ni reproduites, dans leur totalité ou en partie et à
quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Turbo Power and Marine Systems, Inc. et qu'aucun droit de
divulgation ou d'utilisation similaire des informations contenues dans ce document n'est accordé. Ces restrictions ne
limitent pas le droit d'utiliser des informations obtenues auprès d'autres sources.
Veuillez insérer ces pages de révision partielle dans le Manuel de maintenance PT8, NPC 807424,
comme suit :
RP N° 10-1 Remplacez la liste des révisions temporaires (RT), page 1, par cette nouvelle page
intitulée Liste des révisions partielles.
Remarque : Le titre de la liste des révisions temporaires a été remplacé par « Liste
des révisions partielles ». Les pages numérotées RP (révision
partielle) remplacent désormais les pages numérotées RT (révision
temporaire) et deviennent les pages permanentes qui annulent et
remplacent les pages précédentes de ce manuel.
RP N° 10-4 Remplacez toute l'introduction, section 1.0. Les pages 1 à 7 ont été révisées et la
page 8 supprimée, afin de corriger les coordonnées de contact, réviser la description
des révisions temporaires, ajouter la description des révisions partielles et effectuer
des modifications et des mises à jour supplémentaires aux paragraphes existants.
En outre, de nouvelles abréviations ont été ajoutées au tableau 1-1.
RP N° 10-6 Remplacez les pages 5-28 à 5-31 dans l'inspection, section 5.0. Ces pages ont été
révisées pour ajouter le BS 96B03 aux intervalles d'inspection endoscopique, mettre
à jour les emplacements d'endoscope, les données d'inspection et les considérations
de sécurité.
NUMÉRO DE NUMÉRO DE
BULLETIN DATE BULLETIN DATE
SB6 JANV 15/93 S685 SEPT 01/93
92B04 JUILL 15/92 S688 AOÛT 01/94
92B05 JUILL 15/92 S690 AOÛT 31/94
92B21 SEPT 01/93 S692 AOÛT 31/94
92B23 JUIN 10/93 S702 AVR 14/95
92B24 JUILL 15/92 S707 JUILL 05/95
92M02 AOÛT 11/92 S719 JANV 15/00
93B01 SEPT 01/96
93B04 OCT 04/93
93B05 SEPT 03/93
93B06 SEPT 03/93
93B07 SEPT 27/93
93B09 OCT 01/93
94B02 AOÛT 01/94
97B09 JANV 15/00
97B11 JANV 15/00
97B15 JANV 15/00
98B04 JANV 15/00
98B12 JANV 15/00
98B28 JANV 15/00
S661 JUILL 15/92
S662 JUILL 15/92
S663 JUILL 15/92
S664 JUILL 15/92
S665 JUILL 15/92
S666 JUILL 15/92
S667 JUILL 15/92
S668 JUILL 15/92
Sujet N° de page
1.0 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 1-1
1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES ........................................ 1-1
1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN ........................................................... 1-2
A. Entretien ......................................................................... 1-2
B. Commande de pièces ..................................................... 1-2
C. Retour de pièces ............................................................ 1-3
1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES
OU AUX FOURNITURES RECOMMANDÉS ............................. 1-4
1.5 CONVENTIONS ......................................................................... 1-4
1.6 RÉVISIONS ............................................................................... 1-4
1.7 SYMBOLES DE RÉVISION ....................................................... 1-4
1.8 RÉVISIONS TEMPORAIRES .................................................... 1-5
1.9 LIMITES ..................................................................................... 1-5
1.10 ABRÉVIATIONS .......................................................................... 1-6
1.11 CONFIGURATION DU TAMPON D'AIR FROID ......................... 1-7
2.0 DESCRIPTION
2.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 2-1
2.2 CONDUITES D'ENTRÉE ........................................................... 2-1
2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE ............................. 2-1
2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE .............................. 2-1
2.5 ROULEMENTS .......................................................................... 2-1
2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............................................... 2-2
2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES 2-2
2.8 ARBRE DE SORTIE .................................................................. 2-2
2.9 BOÎTIER COLLECTEUR ........................................................... 2-3
2.10 FERRURES ................................................................................ 2-3
2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT ................................... 2-3
2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8 ...................................... 2-3
2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT ............................................ 2-4
4.0 DÉPANNAGE
4.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 4-1
4.2 PROCÉDURES DE DÉPANNAGE ............................................ 4-1
A Vibrations excessives ..................................................... 4-1
B Vitesse excessive ........................................................... 4-2
C Bruit inhabituel lors de la décélération ............................ 4-2
D Fluctuation de vitesse ..................................................... 4-2
E Consommation d'huile élevée ......................................... 4-3
F Faible pression d'huile .................................................... 4-4
G Alarme de détecteur de particules .................................. 4-4
H Perte d'huile à l'extérieur ................................................ 4-4
I Pression d'huile élevée ................................................... 4-5
J Baisse du niveau du réservoir alors que la turbine de
puissance ne fonctionne pas .......................................... 4-5
5.0 INSPECTION
5 1 PORTÉE .................................................................................... 5 -1
5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT
DE ROULEMENT ........................................................................ 5-1
5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME
D'ALIMENTATION EN HUILE .................................................... 5-3
5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES .. 5-5
A Limites d'ajustage des aubes ....................................... 5-5
B Limites d'ajustage des fissures en extrémité
des épaulements d'aubes .............................................. 5-12
C Aubes fissurées ............................................................ 5-15
D Limites d'ajustage des ailettes ..................................... 5-15
E Ailettes fissurées .......................................................... 5-15
F Réparation du revêtement protecteur .......................... 5-15
5.5 TUBES RIGIDES ....................................................................... 5-15
5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES ................................................ 5-20
5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS ........................... 5-20
5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS
DE L'ASSISE DES JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE ... 5-20
5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES
ASSEMBLAGES DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE
PLANE EN CARBONE .............................................................. 5-21
5.10. INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE
DE PUISSANCE ........................................................................ 5-28
A Description générale .................................................... 5-29
B Consignes de sécurité .................................................. 5-29
C Entretien et maintenance de l'endoscope ..................... . 5-29
Sujet N° de page
Sujet N° de page
Sujet N° de page
12.0 RÉPARATION
12.1 RÉPARATION DES ASSEMBLAGES DE TUBES
RIGIDES PAR BRASAGE DE FIL ENROULÉ ................ 12-1
12.2 TRAITEMENT DE SURFACE - APPLICATION
DU REVÊTEMENT PROTECTEUR ............................... 12-1
A. Généralités ............................................................... 12-1
B. Préparation de la surface ........................................ 12-2
C. Préparation du matériau .......................................... 12-2
D. Procédure d'application ........................................... 12-2
E. Traitement de diffusion thermique ........................... 12-3
12.3 TRAITEMENT DE SURFACE ALTERNATIF –
APPLICATION DU REVÊTEMENT PROTECTEUR ....... 12-3
A. Généralités ................................................................ 12-3
B. Préparation de la surface ......................................... 12-4
C. Préparation du matériau ........................................... 12-4
D. Procédure d'application ............................................ 12-4
E. Traitement de diffusion thermique ............................ 12-5
13.0 OUTILS
13.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 13-1
13.2 LISTE NUMÉRIQUE DES OUTILS SPÉCIAUX ................ 13-1
Sujet N° de page
15.14 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT
À COLLERETTE ................................................................ 15-21
A. Contrôle de position .............................................. 15-24
B. Normes d'acceptation ........................................... 15-24
15.15 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT
À ERGOTS ET ELLIPTIQUES ......................................... 15-24
A. Installation des rondelles d'arrêt à ergots ............. 15-24
B. Installation des rondelles d'arrêt elliptiques ........... 15-26
15.16 MONTAGE DES RACCORDS FLEXIBLES ..................... 15-27
15.17 INSTALLATION DES ANNEAUX DE RETENUE ............ 15-29
A. Généralités ........................................................... 15-29
B. Anneaux de retenue lisses ................................... 15-29
C. Anneaux de retenue biseautés ............................. 15-30
15.18 DÉPOSE HYDRAULIQUE DU GOUJON DU
TROU BORGNE ............................................................... 15-31
15.19 REMPLACEMENT DES GOUJONS ................................ 15-31
A. Généralités ........................................................... 15-31
B. Goujons installés directement dans
les bossages ........................................................ 15-32
C. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale autobloquants .................... 15-33
D. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale sans verrouillage ................ 15-34
15.20 PROCÉDURES DE FREINAGE PAR FIL ........................ 15-34
INDEX ALPHABÉTIQUE
Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
TABULATION LPV
INTRODUCTION
R/1-1 JUILL 30/10
R/1-2 JUILL 30/10
R/1-3 JUILL 30/10
R/1-4 JUILL 30/10
R/1-5 JUILL 30/10
R/1-6 JUILL 30/10
R/1-7 JUILL 30/10
S/1-8 MARS 15/98
INTRODUCTION
RP N° 10-2 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE A
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
Sujet N° de page
INTRODUCTION
RP N° 10-2 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-i
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
A. Ce document est publié par le service de documentation technique de Pratt & Whitney Power
Systems, Inc., 400 Main Street, M/S 191-22, East Hartford, Connecticut 06108, États-Unis.
PWPS est une filiale de United Technologies Corporation.
A. CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ, NPC 807426 : répertorie et illustre toutes les pièces
vendues de cette turbine de puissance.
RP N° 10-4 INTRODUCTION
PAGE 1-1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
E. MANUEL D'OUTILLAGE ET D'ÉQUIPEMENT, NPC 814867 : décrit et illustre tous les outils
nécessaires pour la maintenance, le montage et le démontage de cette turbine de puissance.
G. Des BULLETINS DE SERVICE sont publiés, si nécessaire, pour indiquer comment adapter
des pièces antérieures à la configuration la plus récente.
A. Entretien
Pratt & Whitney Power Systems, Inc. gère un service clientèle pour aider ses clients dans
l'utilisation, la maintenance et la remise en état de ses produits, y compris la turbine de
puissance PT8.
Les représentants de Pratt & Whitney Power Systems, Inc. sont en contact avec les
opérateurs et les activités d'entretien et sont à votre disposition pour toute investigation de
difficulté ou de problème particuliers.
au
Customer Services
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-22
East Hartford, Connecticut, 06108, États-Unis
Tél : +1 (860) 565-6935
Fax : +1 (860) 755-7218
B. Commande de pièces
Pour commander des pièces, respectez les instructions du catalogue de pièces illustré (CPI)
correspondant. Lorsqu'un catalogue de pièces illustré n'est pas disponible, les pièces peuvent
être commandées par courriel, ou par fax au +1 (800) 565-8402, et envoyées à votre
représentant commercial de pièces de rechange.
INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-2
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
C. Retour de pièces
Pièces endommagées lors du transport : lorsque des pièces ou des composants sont
endommagés lors du transport, vous devez vous adresser directement au transporteur.
INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-3
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
Le nom de toute société mentionnée dans ce document comme source possible de services ou
de fournitures est indiqué à titre d'information uniquement. Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
décline toute responsabilité, de quelque degré que ce soit, si vous choisissez d'utiliser ces sociétés
pour des services ou des fournitures.
1.5 CONVENTIONS
A. Les références de matériel répertoriées dans ce manuel incluent par défaut toutes les
révisions et tous les amendements. Si des références ne sont pas disponibles, le matériel
est appelé par son nom commercial habituel.
B. Sauf mention contraire, les références de sens et de direction comme droite, gauche, haut,
bas, horaire, antihoraire et similaires s'appliquent à la turbine de puissance en position
normale, vue de l'arrière. Sauf mention contraire, la rotation d'un assemblage de rotor
s'effectue en sens horaire.
1.6 RÉVISIONS
Une ligne noire verticale dans la marge identifie les révisions apportées au texte et sa signification
varie selon son emplacement.
INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-4
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
Des révisions temporaires (RT) peuvent être publiées à tout instant entre les révisions du manuel,
pour ajouter des informations nouvelles ou urgentes ou pour modifier des informations existantes.
Chacune est numérotée et placée en regard de la page concernée du manuel. Les révisions
successives du manuel, globales ou partielles, incorporent les nouvelles informations dans le
texte et suppriment la raison d'être des révisions temporaires.
Des révisions partielles (RP) peuvent également être publiées à tout instant entre les révisions du
manuel, pour ajouter des informations nouvelles ou urgentes ou pour modifier des informations
existantes. Les pages RP annulent et remplacent les anciennes pages, sous forme de pages
permanentes, et incorporent toute donnée RT antérieurement insérée.
1.10 LIMITES
Les valeurs d'ajustement, de jeu et de couple répertoriées à la section 14, Ajustements et jeux,
font référence pour toute opération impliquant une mesure ou l'utilisation de jauges.
Vérifiez l'ajustement ou la tension de ressort de chaque pièce faisant l'objet d'une limite
répertoriée dans la section Ajustements et jeux.
Serrez chaque écrou, boulon et vis conformément aux valeurs de couples standard répertoriées
dans la section 15 Pratiques standard, dans le texte ou dans les sous-sections de couples
spécifiques de la section 14 Ajustements et jeux
INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-5
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
1.11 ABRÉVIATIONS
L'utilisation d'abréviations a été évitée autant que possible. Dans certains cas cependant, par
exemple d'espace restreint ou d'utilisation généralisée, l'abréviation est préférée au terme complet.
Les abréviations sont définies au tableau 1-1.
INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-6
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
Abréviation Définition
NP Régime de la turbine de puissance
Nm Newton(s)-mètre(s)
DE Diamètre Extérieur
oz Once(s)
NPC Numéro de pièce
pph Pounds per Hour (livres par heure)
RP Révision(s) Partielle(s)
psia Pounds per Square Inch Absolute
(pression absolue en livres par pouce carré)
psig Pounds per Square Inch Gauge
(pression relative en livres par pouce carré)
P&W Pratt & Whitney
PWA Pratt & Whitney Aircraft
PWPS Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
RÉF Référence
tr/min Tours par minute
MOPE Mode opératoire de processus d'entretien
ÉT Étage
BF Bord de fuite
FILT Filetage
TPM Turbo Power and Marine Systems, Inc.
RT Révision(s) temporaire(s)
UNJF Unified National J Thread (filetage), Fine
Vca Volts courant alternatif
Vcc Volts courant continu
La configuration actuelle de la turbine de puissance PT8 inclut les pièces internes et externes et les
assemblages de tubes compatibles avec le dispositif de tampon d'air froid GG8, phase II.
Tout au long de ce manuel, les tâches relatives aux nouvelles pièces sont signalées « Phase II ».
Les tâches relatives aux configurations antérieures sont signalées « Phase I ». Les tâches relatives
à toutes les configurations ne sont pas signalées, ou sont signalées « Phase I et Phase II ».
INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-7
30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
TÉL :
FAX :
UNITÉ où la pièce est utilisée :
TYPE : MODÈLE : N° DE SÉRIE :
IDENTIFICATION DE LA PIÈCE :
INTRODUCTION
PAGE 1-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.
Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
TABULATION
LPV
A/A 15 MARS 1998
DESCRIPTION
2-1 15 JUILL 1996
2-2 15 JUILL 1996
2-3 15 JUILL 1996
2-4 15 JUILL 1996
2-5 15 JUILL 1996
2-6 15 JUILL 1996
2-7 15 JUILL 1996
2-8 15 JUILL 1996
2-9 15 JUILL 1996
2-10 15 JUILL 1996
DESCRIPTION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
Sujet N° de page
DESCRIPTION
PAGE 2-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
2.1 GÉNÉRALITÉS
Les conduites d'entrée interne et externe de la turbine de puissance constituent un anneau qui
dirige les gaz d'échappement chauds provenant du générateur de gaz dans la turbine de puissance.
La conduite d'entrée externe transfère la charge structurelle du générateur de gaz aux supports de
la turbine de puissance.
Les ailettes de la turbine de puissance dirigent les gaz chauds vers les aubes de la turbine de
puissance à l'angle approprié pour une efficacité maximale du rotor.
Le rotor de la turbine de puissance est constitué d'un assemblage d'aubes et de disques, supporté
par des roulements antifriction à chaque extrémité. Les gaz chauds, dirigés contre les aubes par les
ailettes, font tourner le rotor, ce qui crée l'énergie mécanique faisant tourner l'arbre de sortie.
2.5 ROULEMENTS
DESCRIPTION
PAGE 2-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
La lubrification est assurée par trois pompes à engrenages à déplacement positif : une pompe
principale, une pompe auxiliaire et une pompe de secours. La pompe principale et la pompe
auxiliaire sont entraînées par un moteur CA à 3 600 tr/min. La pompe de secours est entraînée par
un moteur CC à 1 800 tr/min. La pompe auxiliaire démarre automatiquement en cas de problème
dans la pompe principale. La pompe CC est utilisée pour les arrêts d'urgence, en cas de perte
d'alimentation CA.
Dans les applications à cycle combiné, le flux de gaz est envoyé dans la conduite d'entrée du
générateur de vapeur de récupération de chaleur plutôt que vers le système acoustique
d'échappement. Le diffuseur et les ailettes rotatives sont conçues pour un déplacement le plus
fluide possible des gaz d'échappement dans le système d'échappement, afin de réduire au mieux la
contre-pression et d'optimiser l'efficacité.
L'arbre de sortie s'étend par une cavité dans le collecteur d'échappement et en sort à l'arrière
du boîtier collecteur. Il transmet l'énergie mécanique à l'équipement entraîné (par exemple un
générateur électrique). L'avant de l'arbre est connecté au rotor au moyen d'un raccordement flexible.
L'arrière de l'arbre est connecté à l'équipement entraîné, également au moyen d'un raccordement
flexible.
DESCRIPTION
PAGE 2-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
Le collecteur est suspendu au caisson d'échappement. Il reçoit les gaz d'échappement provenant
du diffuseur et des ailettes rotatives. Ces gaz sont ensuite rejetés dans l'atmosphère, au travers des
sections de silencieux, ou vers un système optionnel de récupération de chaleur.
2.10 FERRURES
Quatre tubes externes sortent du générateur de gaz pour fournir de l'air de refroidissement à la
turbine de puissance. Deux de ces tubes entrent au sommet du carter d'entrée, pour refroidir la
partie avant du compartiment du roulement n° 7. Les deux autres entrent au sommet du carter
d'échappement et fournissent l'air pour refroidir le compartiment des roulements n° 8 et 9. Ils
fournissent également la balance de poussée pour réduire la charge sur le roulement n° 8. L'air de
refroidissement du compartiment des roulements n° 8 et 9 circule également vers l'avant au travers
de la turbine de puissance pour refroidir l'assemblage de rotor et la partie arrière du compartiment
du roulement n° 7.
Lubrification du système
DESCRIPTION
PAGE 2-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
Surveillance de la vitesse
Régime de déclenchement
Normale 40 à 50 ± 5 psig
(2.758 à 3.447 ± 0.345 bar/g)
DESCRIPTION
PAGE 2-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
Pression d'huile de récupération (reportez-vous aux figures 2-3 et 2-4 pour la plage
de fonctionnement complète).
Compartiment du roulement n° 7 à 25 MW
DESCRIPTION
PAGE 2-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
DESCRIPTION
PAGE 2-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
TURBINE ÉCHAPPEMENT ET
DE PUISSANCE BOÎTIER COLLECTEUR
CARTER ASSEMBLAGE D'AILETTES
D'ÉCHAPPEMENT DU DIFFUSEUR EN ROTATION
DE LA TURBINE CONE
FLASQUE S FLASQUE T DE DIFFUSEUR BOÎTIER COLLECTEUR
EXTERNE
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENTS
DE CARTER ET D'AILETTES
DE L'ARBRE
(CARTER DE TURBINE)
D'ENTRAÎNEMENT
DE SORTIE
FLASQUE R
(RACCORDEMENTS
FLEXIBLES)
CARTER
D'ENTRÉE
FLASQUE P
MOYEU
COMPARTIMENT
DU ROULEMENT
ARBRE
N° 7
D'ENTRAÎNEMENT
DE SORTIE
1ER, 2E, 3E ET 4E
ASSEMBLAGES DE
DISQUES ET D'AUBES COMPARTIMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE GUIDAGE DE DE ROTOR
SORTIE DES AILETTES ET DE
L'ÉPAULEMENT
DESCRIPTION
PAGE 2-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
FLASQUE P
(FLASQUE CONNECTEURS D'AIR
REMARQUE :
AVANT)
UN CONNECTEUR D'AIR À 11 H,
UN À 1 H
TRANSDUCTEURS DE VITESSE NP
(NP. 1, 2 ET 3 À 11 H,
12 h, 1 h)
CONNECTEUR D'HUILE DE
RÉCUPÉRATION DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
(HUILE SOUS PRESSION À 5 H)
FLASQUE S
FLASQE Τ
(FLASQUE
CONNECTEUR
ARRIÈRE)
BOSSAGE D'HUILE SOUS BROCHE DE FERRURE
D'INSTRUMENTS PRESSION DU INFÉRIEURE
DU GÉNÉRATEUR DE ROULEMENT D'AIR
CONNECTEURS N° 7
GAZ (9) REMARQUE :
CONNECTEUR
UN CONNECTEUR D'AIR À 11 H, UN À
1D'HUILE
H DE
RÉCUPÉRATION DU
ROULEMENT N° 7 PRISES ENDOSCOPIQUES
DESCRIPTION
PAGE 2-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
Pression (psia)
25
20
15
Arrêt
10
Alarme d'avertissement
50
-5
-10
-------------------------------------------------------------------------
0-
0 5 10 15 20 25
DESCRIPTION
PAGE 2-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION
Pression (psia)
35
30
Arrêt
25
20
Alarme
d'avertissement
15
10
0
0 5 10 15 20 25
DESCRIPTION
PAGE 2-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE
TABULATION LPV
A/A 15 MARS 1998
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
3-1 JUILL 15/96
3-2 JUILL 15/96
3-3 JUILL 15/96
3-4 JUILL 15/96
3-5 JUILL 15/96
3-6 JUILL 15/96
3-7 JUILL 15/96
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
Sujet N° de page
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
3.1 GÉNÉRALITÉS
Cette section décrit la maintenance et les inspections de base à effectuer sur une turbine de
puissance installée.
A. Inspection quotidienne
B. Inspection périodique
C. Précautions de sécurité
(1) Verrouillez la turbine à gaz et retirez la clé avant toute activité de maintenance.
(3) Après toute intervention dans la chambre de tranquillisation d'entrée, éliminez tous les
corps étrangers qui pourraient être inspirés dans la veine gazeuse.
(5) Lavez rapidement toute projection d'huile sur la peau au moyen d'un bon savon et
d'eau chaude. L'huile synthétique utilisée dans le système de lubrification irrite les
yeux et la peau.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
D. Pratiques standard
Inspection
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
Inspection
Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition
c. Symptômes de fuite x
d'huile
Ferrures Serrage de l'installation x
Flasques Serrage des boulons x
2. Turbine
Reportez-vous à la section
5.0 pour les limites.
Conduites d'entrée Bosselures, encoches, fissures et *
détérioration
Carter de turbine Surchauffe et voilement localisés *
Ailettes a. Gauchissement *, **
b. Fissures, brûlures ou impacts *, **
Aubes Fissures, brûlures ou impacts *, **
Supports d'échappement, Bosselures, encoches ou autre **
aubes de quatrième étage symptôme de présence de corps
étranger
* À l'occasion d'une présence dans cette zone
** Effectuez une inspection endoscopique après 1 000 et 3 000 heures de fonctionnement initial, en
cas de détérioration des performances ou si vous soupçonnez des dommages.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
Inspection
3. Système de lubrification
ATTENTION
NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE MARQUES DIFFÉRENTES LORS D'UNE VIDANGE OU D'UN
AJOUT D'HUILE ENTRE VIDANGES.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
Inspection
4. Collecteur d'échappement
N° D'OUTIL
(Nombre d'unités) NOM DE L'OUTIL UTILISATION
PWA77400 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que les aubes de la turbine
propriétaire 110 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.
PWA77440 (1) Kit d'endoscope : kit de réparation Vérifier que les aubes de la turbine
sur site 110 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.
PWA77459 (1) Kit d'endoscope : kit de réparation Vérifier que les aubes de la turbine
sur site 220 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.
A. Effectuez une inspection endoscopique complète des aubes de la turbine dans les
circonstances suivantes :
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0
C. Lorsque vous installez le bouchon sur la prise endoscopique, appliquez aux filetages du
bouchon du ruban au téflon sur un tour et demi. Installez un bouchon de 5/8 – 18 et
appliquez un couple de 925 lb-po (104.51 Nm) comme spécifié à la section 15, Pratiques
de maintenance standard.
A. Zéro (0) à 7 jours. La turbine de puissance peut être laissée inactive sans précaution de
stockage, sous réserve que les conditions ci-dessous soient respectées.
(3) Elle n'est pas soumise à des variations extrêmes de température qui entraîneraient de
la condensation.
B. Huit (8) à 28 jours. Une turbine de puissance peut rester inactive pour une durée allant jusqu'à
28 jours sans précaution de stockage, sous réserve que toutes les ouvertures soient
bouchées et que l'humidité relative à l'intérieur de la turbine reste inférieure à 40 pour cent.
Pour ce faire, il convient de placer un agent déshydratant côté échappement. Placez l'agent
déshydratant sur des supports pour éviter qu'il n'entre en contact avec les pièces de la turbine
de puissance. Ménagez des ouvertures appropriées pour pouvoir consulter les indicateurs
d'humidité.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)
3.4 STOCKAGE
A. Précautions principales
1) Carburant liquide : le carburant liquide qui reste présent dans des composants
comme la pompe à carburant, les clapets antiretour, les soupapes distributrices,
les robinets d'arrêt carburant et les robinets de commande carburant se dégrade
au fil du temps et entraîne le grippage de ces composants.
Au moins une fois tous les 45 jours, faites fonctionner l'unité au carburant liquide
pendant au moins 15 minutes afin de renouveler le carburant liquide présent
dans le système. Cela peut s'effectuer à tout niveau de puissance.
B. Procédure pour les unités complètes (générateur de gaz et turbine de puissance) installées
sur site :
REMARQUE : Sur toutes les unités GG8-2, les unités GG8-1 de numéro de série P-726475
et ultérieures et les autres unités GG8-1 ayant incorporé le bulletin de service
SB98B27, le muscle pneumatique des soupapes de surpression utilise
plusieurs séparateurs d'eau (NPC 57T981) avec orifices de prélèvement, afin
d'assurer que la condensation d'eau ne contamine pas les solénoïdes de
prélèvement. Ces séparateurs d'eau prélèvent constamment l'air et exigent un
flux d'air constant du muscle pneumatique externe lorsque celui-ci est utilisé
pour maintenir les soupapes fermées lors du chauffage. Pour les périodes de
non-fonctionnement prolongées, le flux du muscle pneumatique externe peut
être considérablement réduit en remplaçant les séparateurs d'eau d'origine par
des bouchons appropriés (par exemple NPC CT112770-0600). Lorsque l'unité
est remise en service, ces bouchons doivent être retirés et les séparateurs
d'eau d'origine, NPC 57T981, doivent être réinstallés.
(b) Mise hors service pour une durée supérieure à 45 jours : pour une
période supérieure à 45 jours, des mesures de protection
supplémentaires sont requises afin d'éviter tout problème de
dégradation du carburant liquide et d'humidité dans les compartiments
des roulements de la turbine à gaz. Deux méthodes différentes sont
possibles pour apporter la protection nécessaire.
1 Méthode n° 1 :
2 Méthode n° 2:
(3 Cas spécial, moulinet prolongé d'un seul côté d'un système Twinpac :
0 à 60 jours :
Ε. Électronique de commande
A. Le carburant liquide qui reste présent dans des composants comme la pompe à carburant,
les clapets antiretour, les soupapes distributrices, les robinets d'arrêt carburant et les robinets
de commande carburant se dégrade au fil du temps et entraîne le grippage de ces
composants. Procédez comme suit pour insérer du fluide de stockage dans le système :
Utilisez le fluide de stockage PMC 9852 (MIL Spec L6081 Grade 1010) ; c'est une
huile de turbine à gaz spécifiquement utilisée pour le stockage.
REMARQUE : Il est autorisé de régler le robinet de commande carburant sur min stop.
A. Retirez tous les couvercles utilisés pour fermer la turbine de puissance, retirez l'agent de
déshydratation et les indicateurs et remplissez le réservoir d'huile si nécessaire.
B. Immédiatement après le premier démarrage avec le générateur de gaz, vérifiez que le circuit
d'huile est intégralement amorcé et que la pression de la pompe à huile reste constante.
Effectuez l'entretien nécessaire et vérifiez l'absence de fuites d'huile.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
TABULATION LPV
R/A 15 JANV 2000
DÉPANNAGE
4-1 15 JUILL 1996
4-2 15 JUILL 1996
4-3 15 JUILL 1996
4-4 15 JUILL 1996
R/4-5 15 JANV 2000
4-6 15 JUILL 1996
DÉPANNAGE
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
Sujet N° de page
DÉPANNAGE
PAGE 4-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
4.1. GÉNÉRALITÉS
C. Avant de conclure à la présence réelle d'un défaut, vérifiez que les instruments utilisés ont
été étalonnés et utilisés correctement. Vérifiez également que les instruments ont été lus et
interprétés correctement.
DÉPANNAGE
PAGE 4-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PAGE 4-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PAGE 4-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PAGE 4-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
Il est déconseillé de faire fonctionner l'unité en cas de valeur supérieure à cette valeur
maximale. En cas de dépassement de cette valeur, arrêtez l'unité dès que possible et
contactez le service d'assistance clientèle de Turbo Power :
DÉPANNAGE
PAGE 4-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
(4) Dans les limites (1) et (3) ci-dessus, la consommation d'huile normale de la turbine de
puissance est de 0.10 gallon/heure (0.379 litre/heure), et la consommation d'huile
maximale de la turbine de puissance est de 0.13 gallon/heure (0.492 litre/heure).
DÉPANNAGE
PAGE 4-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)
Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
INSPECTION
PAGE A
RP N° 10-5 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002 30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
Sujet N° de page
INSPECTION
PAGE 5-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
5.1 PORTÉE
Cette section décrit les limites et les mesures correctives mineures requises pour les pièces
inspectées lors d'une maintenance périodique ou déposées lors d'une maintenance approfondie.
Les limites fournies dans cette section sont indicatives. Pour déterminer si une pièce peut être
utilisée ou non, il convient de se baser sur l'expérience et de faire preuve de discernement,
étant donné le peu d'équipement d'inspection spécial disponible dans ce secteur.
Consultez les représentants de Turbo Power pour qu'ils vous aident à déterminer si une
pièce douteuse peut être utilisée.
Pour obtenir plus de détails sur les procédures d'inspection et de montage présentées aux sections
8 à 12, reportez-vous à la section 15, Pratiques de maintenance standard.
(1) Chariot de contrôle des fuites 90-3385 ou équivalent, incluant une pompe à vide, des
débitmètres d'air, un manomètre à vide et un régulateur de vide. La précision des
instruments requise est de ± 1 % de l'échelle totale.
REMARQUE : Pour obtenir un chariot de contrôle des fuites 90-3385, vous pouvez vous
adresser à Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central Industrial
Drive North, Riviera Beach, FL 33404, États-Unis
(2) Les raccords spéciaux nécessaires sont détaillés dans la procédure pour chaque
compartiment de roulement.
INSPECTION
PAGE 5-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
RÉCUPÉRATION DU COMPARTIMENT
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
(1.0625-12UNJ-3A)
RÉCUPÉRATION DU COMPARTIMENT DU
ROULEMENT N° 7 (0.875-14UNJF-3B)
ALIMENTATION EN HUILE DU
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 (0.875-14UNJF-3A)
VUE EN SECTION A
INSPECTION
PAGE 5-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites doit être aussi
courte que possible d'un point de vue pratique et d'un diamètre égal ou
supérieur à celui de la conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement en amont de
l'emplacement de mesure du vide.
(3) Si la fuite dépasse les limites spécifiées au tableau 5-1, vérifiez les points suivants :
(b) assemblages d'assise des joints et de joint tournant à portée plane en carbone
détériorés,
(c) rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane et/ou assise (gorge)
de joint tournant à portée plane détériorées.
INSPECTION
PAGE 5-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
Cette procédure mesure le débit d'air au travers de chaque compartiment de roulement. L'air est introduit
par les conduites d'alimentation en huile, afin de déterminer si les passages d'huile sont dégagés et
étanches. Cela permet de vérifier si une lubrification suffisante atteint les roulements et refroidit les joints.
(1) Chariot de contrôle des fuites 90-3385 ou équivalent, incluant des débitmètres d'air, un
manomètre et un régulateur de pression d'air. La précision des instruments requise est de
± 1 %.
REMARQUE : Pour obtenir un chariot de contrôle des fuites 90-3385, vous pouvez vous adresser à
Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central Industrial Drive North, Riviera
Beach, FL 33404, États-Unis
REMARQUE : La pression doit être mesurée aussi près que possible du carter de la turbine de
puissance. Placez des écrans propres à mailles serrées (0.005 pouce [0.127 mm]
max) immédiatement en amont de l'emplacement de mesure de la pression.
B. La procédure suivante de contrôle à l'air comprimé doit être effectuée alors que la turbine de
puissance est complètement assemblée (à l'exclusion des conduites d'alimentation en huile externes)
et avant sa mise en service.
REMARQUE : Ce contrôle peut également être effectué sur des sous-assemblages complets et
prêts à être montés dans la turbine de puissance.
(3) Raccordez au chariot de contrôle des fuites le raccord de conduite d'huile sous pression du
compartiment de roulement.
(4) Réglez le régulateur d'air à 10 psig (0.689 bar/g) et soufflez l'air dans les conduites d'huile
sous pression du compartiment de roulement.
INSPECTION
PAGE 5-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
(5) Notez les débits mesurés pour chaque contrôle à l'air comprimé du compartiment.
(6) Si le débit ne respecte pas les limites spécifiées au tableau 5-2, vérifiez les points
suivants :
TABLEAU 5-2. VALEURS LIMITES DE DÉBIT D'AIR DES COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS
REMARQUE : Avant tout ajustage, vérifiez l'absence de fissures au moyen des produits suivants
(ou équivalent), fabriqués par Magnaflux Corporation, Chicago, Illinois 60656,
États-Unis : Zyglo Cleaner, ZC-7; Spot Check Penetrant, SKL-HF/SKL-5; Zyglo
Developer, ZP-9.
REMARQUE : Ajustez manuellement avec une lime ou une pierre. N'UTILISEZ PAS d'outils
électriques. Ajustez toujours les aubes longitudinalement et non transversalement.
Polissez la zone ajustée avec une brosse en tampico et le composé Seeley
n° 2316 ou équivalent. Essuyez pour éliminer tout débris après ajustage.
(1) Vérifiez l'absence de bosselures et d'encoches sur le bord d'attaque (BA), le bord de
fuite (BF) et les contours d'aube.
(2) Ajustez les bosselures et les encoches ne dépassant pas les limites répertoriées aux
figures 5-2 et 5-3. Les dommages ne pouvant être réparés doivent être signalés au
service d'assistance clientèle de Turbo Power.
INSPECTION
PAGE 5-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
0.500 pouce
A ÉPAULEMENT
(12,7 mm)
E
0.500 pouce G
(12.7 mm)
0.250 pouce
(6,35 mm)
RAYON BA
0.045 à 0.065 pouce
(1.143 à 1.651 mm) RAYON BF
TOUS ÉTAGES 0.010 à 0.030 pouce
B BORD DE FUITE (BF)
(0.254 à 0.762 mm)
TOUS ÉTAGES
A Corde de A A A
section 0.250 pouce
(6,35 mm)
0.250 pouce
(6,35 mm)- LONGUEUR
Corde type Section DE SECTION
A-A C
F
0.500 pouce
(12,7 mm)
H
INSPECTION
PAGE 5-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
REMARQUES :
1. L'ajustage des bords d'attaque ou de fuite peut dépasser 0.040 pouce (1.016 mm) si
l'ajustage supplémentaire ne dépasse pas 0.040 pouce (1.016 mm) en dessous de la
corde minimale définie aux tableaux 5-3 ou 5-4.
2. Il est interdit d'ajuster des bords d'attaque et de fuite sur des côtés directement
opposés du contour.
INSPECTION
PAGE 5-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
REMARQUES :
3. En cas de dommages multiples et rapprochés sur le bord de fuite, il est possible de
réusiner à la machine l'intégralité de la surface du bord de fuite jusqu'à 0.040 pouce
(1.016 mm) en dessous des dimensions de corde minimales définies aux tableaux 5-3
et 5-4, si les rayons de congé de raccordement de plateforme atteignent 0.140 pouce
(3.556 mm) au minimum et s'ils sont lisses et sans discontinuïté avec les surfaces ou
rayons adjacents.
4. Les ajustages d'épaisseur de contour ne doivent pas réduire l'épaisseur minimale du
contour au-dessous de 0.030 pouce (0.762 mm). Il est interdit d'ajuster sur les côtés
directement opposés du contour.
5. Tous les ajustages doivent être lisses et sans discontinuité, avec des bords arrondis.
6. Tout ajustage sur les bords d'attaque et de fuite doit présenter une longueur de quatre
fois sa profondeur et être profilé pour être bien lisse. Pour tous les ajustages de bord
de fuite, un rayon de bord de fuite de 0.015 à 0.020 pouce (0.381 à 0.508 mm) est
requis.
7. Les ajustages de contour doivent s'étendre sur quatre fois leur profondeur.
8. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent conformément au mode
opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.
9. Le revêtement PWA sur toutes les surfaces de veine gazeuse des étages 1 et 2 doit
être retouché conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE)
159.
10. Il est interdit d'ajuster les rayons de congé de raccordement dans les zones E et F sur
le bord d'attaque.
11. Les ajustements des rayons de congé de raccordement sont autorisés sur les bords
de fuite, dans les zones G et H, d'un rayon minimal de 0.140 pouce (3.556 mm), lisses
et sans discontinuité avec les rayons ou surfaces adjacents.
INSPECTION
PAGE 5-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
TABLEAU 5-3. DONNÉES DE SECTION D'AUBE (Reportez-vous à la figure 5-2).
TURBINES DE PUISSANCE 3 000 TR/MIN HORAIRE ET ANTIHORAIRE
INSPECTION
PAGE 5-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
9.594 2 209
L-L --- --- --- --- --- ---
(24.369) (5.611)
10.484 2 248
M-M --- --- --- --- --- ---
(26.629) (5.710)
INSPECTION
PAGE 5-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
0.060 pouce
(1.524 mm)
J J
JJ
DES DEUX CÔTÉS
K
J
DES DEUX CÔTÉS
PLATEFORME D'AUBE
INSPECTION
PAGE 5-11
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
Les fissures présentes aux extrémités des épaulements d'aubes peuvent être ajustées
conformément aux limites indiquées aux tableaux 5-5 et 5-6. Pour ce faire, éliminez du
matériau dans les zones illustrées aux figures 5-4 et 5-5.
Deux ajustages seulement sont autorisés par extrémité d'épaulement. Inspectez les
extrémités des épaulements après ajustage. Si des fissures persistent au-delà des limites
répertoriées au tableau 5-5, l'aube ne doit plus être utilisée.
INSPECTION
PAGE 5-12
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
AVANT
APRÈS
2 AJUSTAGES MAX PAR
EXTRÉMITÉ
D'ÉPAULEMENT
AU MOINS
0.125 POUCE (3.175 mm)
À CHAQUE EXTRÉMITÉ
ENVIRON 4 FOIS LA
PROFONDEUR
AVANT
APRÈS
2 AJUSTAGES MAX
PAR EXTRÉMITÉ
D'ÉPAULEMENT
AU MOINS
0.125 POUCE (3.175 mm)
À CHAQUE EXTRÉMITÉ
ENVIRON 4 FOIS LA
PROFONDEUR
\
PROFONDEUR AJUSTAGE
0.125 POUCE MAX
(3.175 mm)
C. Aubes fissurées
Vérifiez l'absence de fissures sur les aubes. En cas de fissures, la turbine de puissance doit
être soumise à une remise en état.
(1) Vérifiez si les bords d'attaque et de fuite et le contour des ailettes présentent des
bosselures ou des encoches.
(2) Ajustez les bosselures et encoches ne dépassant pas les limites indiquées
à la figure 5-6.
E. Ailettes fissurées
Vérifiez l'absence de fissures sur les ailettes. En cas de fissures, la turbine de puissance doit
être soumise à une remise en état.
A. Immergez les tubes dans un solvant en carbone, par exemple Penetone Formula n° 423,
pendant deux heures.
INSPECTION
PAGE 5-14
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
0.500 pouce E
(12.7 mm)
0.500 pouce
(12.7 mm)
0.250 pouce
(6.35 mm)
G
D
E
0.250 pouce
0.250 pouce 0.250 pouce (6.35 mm)
(6.35 mm) (6.35 mm)
F
0.500 pouce
(12.7 mm) 0.500 pouce
(12.7 mm)
INSPECTION
PAGE 5-16
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
Espace minimum
Profondeur maximale
entre les ajustages
Nombre
Zone Pouces Millimètres maximal Pouces Millimètres
d'occurrences
REMARQUES :
3. Il est interdit d'ajuster les rayons de congé de raccordement dans les zones E et F
sur le bord d'attaque et dans les zones G et H sur le bord de fuite.
INSPECTION
PAGE 5-17
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
REMARQUES :
5. Le gauchissement maximal autorisé du bord de fuite est de 0.100
pouce (2.54 mm).
6. Tout ajustage sur les bords d'attaque et de fuite doit présenter une longueur de
quatre fois sa profondeur et être profilé pour être bien lisse. Pour tous les ajustages
de bord de fuite, un rayon de bord de fuite de 0.015 à 0.020 pouce (0.381 à
0.508 mm) est requis.
7. Les ajustages de contour doivent s'étendre sur quatre fois leur
profondeur.
8. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent conformément au mode
opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.
9. Le revêtement PWA sur toutes les surfaces de veine gazeuse des étages 1 et 2 doit
être retouché conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE)
159.
10. Les ajustages de bord de fuite sur les plateformes exigent un rayon de
congé de raccordement minimum de 0.100 pouce (2.54 mm).
11. Tous les ajustages doivent être lisses et sans discontinuité, avec des
bords arrondis.
D. Les taches de corrosion et la rouille sont acceptables si elles peuvent être éliminées au moyen d'une
toile de crocus.
(1) Les dimensions des défauts ne dépassent pas 0.003 pouce (0.076 mm) de profondeur,
0.125 pouce (3.175 mm) de longueur et 0.010 pouce (0.254 mm) de largeur.
(2) Les défauts sont séparés d'au moins 0.250 pouce (6.35 mm) dans chaque section de deux
pouces (cinq centimètres) de longueur de tube.
(3) Des groupes de défauts peuvent être ajustés à une profondeur maximale de 0.005 pouce
(0.127 mm).
(2) Elles ne dépassent pas 0.016 pouce (0.4064 mm) de long, 0.010 pouce (0.254 mm) de large
et 0.005 pouce (0.127 mm) de profondeur.
INSPECTION
PAGE 5-18
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
G. Si vous ajustez des encoches, veillez à ne pas réduire l'épaisseur de la paroi de plus d'un quart. La
surface de chaque zone ajustée ne dois pas dépasser 0.5 pouce carré (3.225 centimètres carrés).
I. Les rayures dont la profondeur ne dépasse pas 0.005 pouce (0.127 mm) peuvent être ajustées dans
les limites suivantes :
(1) La réparation de rayures transversales ne doit pas dépasser 45 pour cent de la circonférence.
(3) Une réparation de rayure, quel que soit son type, ne doit pas retirer plus de 25 pour cent de
l'épaisseur de la paroi.
Un contrôle sous pression hydraulique doit être effectué après toute brasure ou réparation à chaud sur des
tubes ou assemblages rigides.
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS D'AIR OU DE GAZ POUR LES CONTRÔLES SOUS PRESSION,
EN RAISON DES RISQUES D'EXPLOSION. EN CAS DE DÉFAILLANCE DU
CAISSON LORSQUE CELUI-CI EST SOUMIS À DE L'AIR OU DU GAZ COMPRIMÉ.
EFFECTUEZ UN CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ INITIAL EN IMMERGEANT LES
PIÈCES DANS UN RÉSERVOIR D'EAU ET EN UTILISANT DE L'AIR COMPRIMÉ
À UNE PRESSION MAXIMALE DE 10 PSI.
Sauf mention contraire explicite, les pressions hydrauliques indiquées au tableau 5-7 doivent être
appliquées aux assemblages de tubes et de collecteurs.
La pression requise pour le contrôle sous pression doit être maintenue pendant au moins une minute.
Aucune déformation et aucune fuite, même mineure, causées par ce contrôle n'est acceptable.
INSPECTION
PAGE 5-19
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
HYDRAULIQUE
Inspectez chaque flexible au téflon et remplacez-le si l'usure dépasse 50 pour cent de la section
transversale du fil de renforcement.
REMARQUE : Une usure qui s'approche de la limite d'usure ci-dessus est acceptable si elle est
séparée d'une autre usure par au moins un pouce (2.54 cm) de fil en bon état, tant
en circonférence que dans le sens longitudinal. Prenez des mesures correctives
pour éviter toute usure supplémentaire.
A. Vérifiez que les surfaces planes de tous les écrous ne présentent ni bavures, ni usure, ni
éraflures, ni dommage causé par des outils. Les surfaces de contact doivent être lisses et
exemptes de tout dommage avant installation. Montez l'écrou sur une surface plane et ajustez
les zones endommagées au moyen de toile de crocus ou de papier de verre fin.
B. Vérifiez que les encoches destinées à la clé ne présentent ni marque d'outil, ni dommage.
Éliminez toutes les bavures avec une lime et/ou une pierre lisse.
B. Remplacez ou réusinez tout assise de joint tournant à portée plane présentant des signes
d'irrégularité.
INSPECTION
PAGE 5-20
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
(1) Des piqûres largement espacées sur une surface plaquée chrome ou à revêtement au
plasma sont acceptables, si le placage ou le revêtement ne s'écaille pas.
(1) Les rayures sont acceptables si leur profondeur est inférieure à 0.005 pouce
(0.127 mm), leur largeur inférieure à 0.015 pouce (0.381 mm), et si toutes les arêtes
qui en résultent ont été éliminées.
(2) Les rayures d'une profondeur supérieure à 0.005 pouce (0.127 mm) ne sont pas
acceptables. Ces rayures doivent être réparées au moyen d'une nouvelle application
du plaquage au chrome ou du revêtement au plasma.
REMAQUE : Lorsque vous manipulez des assemblages de joints tournants à portée plane en
carbone :
§ Une fois les joints retirés de leur enveloppe de protection, vous devez
les manipuler avec une grande précaution, afin d'éviter
d'endommager les faces en carbone. N'empilez jamais les joints.
§ N'exposez jamais les joints à des corps étrangers tels que du sable, de la
poussière ou des peluches.
INSPECTION
PAGE 5-21
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
0.00002
INSPECTION
PAGE 5-22
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
0.00002
INSPECTION
PAGE 5-23
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
0.00002
Ι * ______________________
1. Cette surface doit être parallèle à la surface (9), avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaire au diamètre (2) avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).
2. Diamètre de référence
3. Zones enfermées, à revêtement conforme aux spécifications PWA 110-21 ou PWA 110-31
4. Surface à revêtement au plasma, conformément à la spécification PWA 53-5
5. Surface de référence
6. 0.400 ± 0.005 pouce (10.160 ± 0.127 mm) pour la distance (7)
7. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
8. 0.375 pouce (9.525 mm) minimum
9. Cette surface pour la distance (8) doit être perpendiculaire au diamètre (2) avec une
tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm) et parallèle à la surface (5) avec une tolérance
de 0.001 pouce (0.0254 mm).
INSPECTION
PAGE 5-24
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
A. Vérifiez si les assemblages de joints tournants à portée plane de roulement présentent des
encoches, des ébréchures, des rayures et/ou des fissures.
(1) Les ébréchures, encoches et rayures sur les faces d'étanchéité sont acceptables dans les
conditions suivantes :
(a) Vingt-cinq pour cent ou plus de la largeur d'origine de la face du joint dans la zone
endommagée reste intacte.
(b) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour cent de la largeur d'origine
de la face du joint assure le contact d'étanchéité.
(2) Le joint doit être rejeté s'il présente des fissures dans quelque partie que ce soit.
REMARQUE : Les assemblages de joints tournants à portée plane de roulement peuvent être
retournés pour réusinage à Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central
Industrial Drive North, Riviera Beach, FL 33404, États-Unis.
(3) Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si leur profondeur est inférieure
à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur largeur inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures
plus importantes peuvent être partiellement éliminées par rodage.
(4) Tout effritement du carbone, qui signale une détérioration du carbone lors de l'utilisation, n'est
pas acceptable.
B. Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone, procédez comme suit :
(1) Les joints en carbone sales doivent être nettoyés en les immergeant dans de l'huile de
lubrification de moteur propre, à une température de 120 à 140 °F (49 à 60 °C), pendant au
moins 30 minutes. Les derniers résidus de coke peuvent être éliminés au moyen d'un outil à
lame émoussée.
INSPECTION
PAGE 5-25
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
INSPECTION
PAGE 5-26
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
INSPECTION
PAGE 5-27
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
(2) Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas le joint avec un chiffon.
Les aubes et ailettes des quatre étages de la turbine de puissance doivent faire l'objet d'une
inspection endoscopique aux intervalles spécifiés dans le BS 96B03.
INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-28
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
A. Description générale
La figure 5-12 représente schématiquement un endoscope flexible. Les endoscopes rigides
sont également utilisés pour l'inspection d'une turbine, mais leur utilisation est limitée par
rapport à la souplesse d'un endoscope flexible. En pratique, un endoscope flexible permet
d'inspecter des zones de la turbine de puissance auparavant inaccessibles.
REMARQUE : L'utilisation d'un endoscope de haute qualité améliore considérablement la
qualité des images et permet au service d'assistance clientèle de PWPS
d'examiner plus facilement les zones inspectées. Il est recommandé
d'utiliser un endoscope de 6 ou 8 mm.
L'inspection endoscopique doit être effectuée lors d'une période d'arrêt de service. Deux
emplacements sont prévus pour accès de l'endoscope à la turbine de puissance : les
sondes EGT sur le carter d'entrée et l'orifice d'entrée 9 sur le carter d'échappement, en
position 9 h.
(2) Retirez les sondes EGT pour pouvoir accéder aux aubes et ailettes de 1er étage de la
turbine de puissance.
(3) Vérifiez que les aubes et les ailettes de guidage d'entrée ne sont pas endommagées.
B. Consignes de sécurité
INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-29
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
CONNEXION À
UNE CAMÉRA
EN OPTION OCULAIRE
CÂBLE DU GUIDE
DE LUMIÈRE
ENTRÉE DE
GUIDE DE LUMIÈRE
CANAL (NIVEAU
(DANS LE FAISCEAU
D'ANGLE) DE FIBRES COHÉRENT)
CORPS DE
COMMANDE
CANAL DE SOURCE DE
TRAVAIL LUMIÈRE
TUBE
D'INSERTI
GUIDE D'IMAGE
LAMPE
(FAISCEAU DE
FIBRES
COHÉRENT)
LENTILLES
D'OBJECTIF
PRISE
LENTILLES D'OBJECTIF
(EXTRÉMITÉ DISTALE)
COUVERCLE
EN VERRE CANAL DE
TRAVAIL
GUIDE DE LUMIÈRE
INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-30
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
(1) Lorsque vous retirez l'endoscope de son coffret, soutenez à la fois le tube
d'insertion et le câble du guide de lumière.
(3) Rangez toujours l'endoscope dans son propre coffret et veillez à ranger l'intégralité
de l'appareil dans le coffret avant de refermer le couvercle.
INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-31
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.
Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
TABULATION
LPV
A/A MARS 15/98
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
6-1 JUILL 15/96
6-2 JUILL 15/96
6-3 JUILL 15/96
6-4 JUILL 15/96
6-5 JUILL 15/96
6-6 JUILL 15/96
6-7 JUILL 15/96
6-8 JUILL 15/96
6-9 JUILL 15/96
6-10 JUILL 15/96
6-11 JUILL 15/96
6-12 JUILL 15/96
6-13 JUILL 15/96
6-14 JUILL 15/96
6-15 JUILL 15/96
6-16 JUILL 15/96
6-17 JUILL 15/96
6-18 JUILL 15/96
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Sujet N° de page
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
6.1 DESCRIPTION
Les compartiments des roulements de la turbine de puissance sont lubrifiés par de l'huile
provenant du système de lubrification combiné du générateur de gaz et de la turbine de
puissance. Ce système est constitué principalement de composants externes, montés sur
palette.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
AVT
ALIMENTATION DES
RÉCUPÉRATION DU ROULEMENTS N° 8 ET 9
ROULEMENT N° 7
ALIMENTATION DU
ROULEMENT N° 7
BASE
VUE DE GAUCHE
RÉCUPÉRATION DES
ALIMENTATION DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ALIMENTATION DU RÉCUPÉRATION DU
ROULEMENT N° 7 ROULEMENT N° 7
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
(19.050 mm)
0.750 pouce
HUILE DE RÉCUPÉRATION
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
AVT AXE
DE LA
TURBINE
SECTION A-A
HUILE DE RÉCUPÉRATION
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
AXE DE LA
AVT TURBINE DE
PUISSANCE
SECTION Β-Β
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
AXE DE LA TURBINE
DE PUISSANCE
AVT
HUILE DE RÉCUPÉRATION
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Un collecteur d'huile, boulonné à l'intérieur du logement de roulement, fournit de l'huile par quatre
injecteurs aux chemins interne et externe du roulement à rouleaux, au joint en carbone du roulement
n° 9 et sous le récupérateur d'huile de l'écrou de retenue du chemin interne du roulement. L'écrou de
retenue/le récupérateur d'huile de roulement récupère l'huile et la force centrifuge dirige le flux d'huile
dans 26 rainures longitudinales usinées dans l'arbre de moyeu arrière. L'huile s'écoule sous le chemin
interne du roulement à rouleaux, puis sous les chemins internes fendus du roulement à billes et dans
le roulement à billes par 16 gorges radiales usinées dans la face arrière des deux faces de contact
des chemins internes fendus.
L'huile des compartiments des roulements est évacuée par gravité dans les conduites de
récupération de l'huile. Reportez-vous aux figures 6-1 à 6-3.
(1) La plupart des composants du système de lubrification sont montés sur une palette à
l'extérieur du caisson de la turbine à gaz. Ce système contient trois pompes destinées au
générateur de gaz et à la turbine de puissance : une pompe principale entraînée par un
moteur CA, une pompe auxiliaire entraînée par un moteur CA et une pompe de secours
entraînée par un moteur CC. La pompe auxiliaire démarre automatiquement en cas de
problème dans la pompe principale. La pompe de secours entraînée par moteur CC est
utilisée lors d'un arrêt d'urgence en cas de perte de l'alimentation CA. Cette pompe CC
s'actionne à chaque démarrage de la turbine à gaz pendant une durée suffisante pour montrer
que le système d'alimentation d'urgence fonctionne correctement.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
DEPUIS DES
ROULEMENTS GG
DEPUIS ROUL N° 8
ET 9 TP
REFROIDISSEUR DÉTECTEUR DE
PARTICULES
DEPUIS ROUL N° 7 TP
ÉVENT
FILTRES À
HUILE
POMPE CA
PRINCIPALE
DÉGAZEUR
ÉLIMINATEUR
DE
BROUILLARD
D'HUILE
RÉSERVOIR
DEPUIS LE D'HUILE
CIRCUIT
HYDRAULIQUE
CHAUFFAGE
ÉCRAN
ROUL N° 7 TP
POMPE
AUXILIAIRE CA ROUL N° 8 ET 9
POMPE DE
SECOURS CC
Schéma de flux simplifié pour les composants externes du système de lubrification PT8
Figure 6-4
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION
D. Particularités