Vous êtes sur la page 1sur 432

TURBINE DE PUISSANCE

PT8-6, -6C, -5, -5C

MANUEL DE
MAINTENANCE

Numéro de
pièce 807424

DATE DE PUBLICATION INITIALE


15 SEPTEMBRE 1990

RÉVISION DU 15 JANV 2000

Ce document est la propriété de Turbo Power and Marine Systems, Inc. et il est fourni sous la condition expresse que les
informations qu'il contient ne doivent être ni utilisées, ni divulguées ni reproduites, dans leur totalité ou en partie et à
quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Turbo Power and Marine Systems, Inc. et qu'aucun droit de
divulgation ou d'utilisation similaire des informations contenues dans ce document n'est accordé. Ces restrictions ne
limitent pas le droit d'utiliser des informations obtenues auprès d'autres sources.

© Turbo Power and Marine Systems, Inc.

Une société United Technologies


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES RÉVISIONS


RÉVISION RÉVISION
NUMÉRO DATE NUMÉRO DATE
ORIGINAL 10 SEPT 1990
1 30 JUIN 1991
REPUBLICATION 15 SEPT 1993
REPUBLICATION 31 DÉC 1994
2 4 SEPT 1995
REPUBLICATION 15 JUILL 1996
3 15 MARS 1998
4 15 JANV 2000

© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000


Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)
RÉVISION PARTIELLE (RP) N° 10-1 à 10-6

Veuillez insérer ces pages de révision partielle dans le Manuel de maintenance PT8, NPC 807424,
comme suit :

RP N° 10-1 Remplacez la liste des révisions temporaires (RT), page 1, par cette nouvelle page
intitulée Liste des révisions partielles.

Remarque : Le titre de la liste des révisions temporaires a été remplacé par « Liste
des révisions partielles ». Les pages numérotées RP (révision
partielle) remplacent désormais les pages numérotées RT (révision
temporaire) et deviennent les pages permanentes qui annulent et
remplacent les pages précédentes de ce manuel.

RP N° 10-2 Remplacez la LPV dans l'introduction, section 1.0, page A.


RP N° 10-3 Remplacez la table des matières dans l'introduction, section 1.0, page 1-i. Cette
page a été révisée pour ajouter les révisions partielles et modifier les numéros et les
titres de paragraphes.

RP N° 10-4 Remplacez toute l'introduction, section 1.0. Les pages 1 à 7 ont été révisées et la
page 8 supprimée, afin de corriger les coordonnées de contact, réviser la description
des révisions temporaires, ajouter la description des révisions partielles et effectuer
des modifications et des mises à jour supplémentaires aux paragraphes existants.
En outre, de nouvelles abréviations ont été ajoutées au tableau 1-1.

RP N° 10-5 Remplacez la LPV de l'inspection, section 5.0, page A.

RP N° 10-6 Remplacez les pages 5-28 à 5-31 dans l'inspection, section 5.0. Ces pages ont été
révisées pour ajouter le BS 96B03 aux intervalles d'inspection endoscopique, mettre
à jour les emplacements d'endoscope, les données d'inspection et les considérations
de sécurité.

REMARQUE : insérez cette page après la LISTE DES RÉVISIONS.

RÉVISION PARTIELLE (RP) N° 10-1 à 10-6


30 JUILL 2010 Page 1 sur 1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES RÉVISIONS


RÉV INSERTION RÉV INSERTION RÉV INSERTION
N° DATE PAR N° DATE PAR N° DATE PAR

© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998


Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
RÉVISION PARTIELLE N° 10-1
LISTE DES RÉVISIONS PARTIELLES
RT N° PUBLICATION INCORPORÉE AU RÉV PUBLICATION INCORPORÉE AU
MANUEL PARTIELLE N° MANUEL
01-1 19-02-01
02-1 01-07-02
07-1 20-12-07
07-2 20-12-07
RÉV PUBLICATION INCORPORÉE AU
PARTIELLE MANUEL

10-1 30-07-10
10-2 30-07-10
10-3 30-07-10
10-4 30-07-10
10-5 30-07-10
10-6 30-07-10

LISTE DES RÉVISIONS PARTIELLES


RP N° 10-1 PAGE 1
30 JUILL 2010
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
BULLETINS DE SERVICE/DE PIÈCES DE RECHANGE INCORPORÉS

NUMÉRO DE NUMÉRO DE
BULLETIN DATE BULLETIN DATE
SB6 JANV 15/93 S685 SEPT 01/93
92B04 JUILL 15/92 S688 AOÛT 01/94
92B05 JUILL 15/92 S690 AOÛT 31/94
92B21 SEPT 01/93 S692 AOÛT 31/94
92B23 JUIN 10/93 S702 AVR 14/95
92B24 JUILL 15/92 S707 JUILL 05/95
92M02 AOÛT 11/92 S719 JANV 15/00
93B01 SEPT 01/96
93B04 OCT 04/93
93B05 SEPT 03/93
93B06 SEPT 03/93
93B07 SEPT 27/93
93B09 OCT 01/93
94B02 AOÛT 01/94
97B09 JANV 15/00
97B11 JANV 15/00
97B15 JANV 15/00
98B04 JANV 15/00
98B12 JANV 15/00
98B28 JANV 15/00
S661 JUILL 15/92
S662 JUILL 15/92
S663 JUILL 15/92
S664 JUILL 15/92
S665 JUILL 15/92
S666 JUILL 15/92
S667 JUILL 15/92
S668 JUILL 15/92

© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

1.0 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 1-1
1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES ........................................ 1-1
1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN ........................................................... 1-2
A. Entretien ......................................................................... 1-2
B. Commande de pièces ..................................................... 1-2
C. Retour de pièces ............................................................ 1-3
1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES
OU AUX FOURNITURES RECOMMANDÉS ............................. 1-4
1.5 CONVENTIONS ......................................................................... 1-4
1.6 RÉVISIONS ............................................................................... 1-4
1.7 SYMBOLES DE RÉVISION ....................................................... 1-4
1.8 RÉVISIONS TEMPORAIRES .................................................... 1-5
1.9 LIMITES ..................................................................................... 1-5
1.10 ABRÉVIATIONS .......................................................................... 1-6
1.11 CONFIGURATION DU TAMPON D'AIR FROID ......................... 1-7

2.0 DESCRIPTION
2.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 2-1
2.2 CONDUITES D'ENTRÉE ........................................................... 2-1
2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE ............................. 2-1
2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE .............................. 2-1
2.5 ROULEMENTS .......................................................................... 2-1
2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............................................... 2-2
2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES 2-2
2.8 ARBRE DE SORTIE .................................................................. 2-2
2.9 BOÎTIER COLLECTEUR ........................................................... 2-3
2.10 FERRURES ................................................................................ 2-3
2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT ................................... 2-3
2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8 ...................................... 2-3
2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT ............................................ 2-4

3.0 MAINTENANCE PÉRIODIQUE


3.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 3-1
A. Inspection quotidienne ................................................. 3-1
B. Inspection périodique ................................................... 3-1
C. Précautions de sécurité ................................................ 3-1
D. Pratiques standard ....................................................... 3-2
3.2 MAINTENANCE ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES
PROCÉDURES ......................................................................... 3-2
3.3 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DES AUBES
DE LA TURBINE ............................................................................... 3-5
3.4 PROGRAMME DE STOCKAGE ................................................ 3-6
3.5 FIN DE STOCKAGE .................................................................. 3-7

TABLE DES MATIÈRES


PAGE i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Sujet N° de page

4.0 DÉPANNAGE
4.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 4-1
4.2 PROCÉDURES DE DÉPANNAGE ............................................ 4-1
A Vibrations excessives ..................................................... 4-1
B Vitesse excessive ........................................................... 4-2
C Bruit inhabituel lors de la décélération ............................ 4-2
D Fluctuation de vitesse ..................................................... 4-2
E Consommation d'huile élevée ......................................... 4-3
F Faible pression d'huile .................................................... 4-4
G Alarme de détecteur de particules .................................. 4-4
H Perte d'huile à l'extérieur ................................................ 4-4
I Pression d'huile élevée ................................................... 4-5
J Baisse du niveau du réservoir alors que la turbine de
puissance ne fonctionne pas .......................................... 4-5

5.0 INSPECTION
5 1 PORTÉE .................................................................................... 5 -1
5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT
DE ROULEMENT ........................................................................ 5-1
5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME
D'ALIMENTATION EN HUILE .................................................... 5-3
5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES .. 5-5
A Limites d'ajustage des aubes ....................................... 5-5
B Limites d'ajustage des fissures en extrémité
des épaulements d'aubes .............................................. 5-12
C Aubes fissurées ............................................................ 5-15
D Limites d'ajustage des ailettes ..................................... 5-15
E Ailettes fissurées .......................................................... 5-15
F Réparation du revêtement protecteur .......................... 5-15
5.5 TUBES RIGIDES ....................................................................... 5-15
5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES ................................................ 5-20
5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS ........................... 5-20
5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS
DE L'ASSISE DES JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE ... 5-20
5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES
ASSEMBLAGES DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE
PLANE EN CARBONE .............................................................. 5-21
5.10. INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE
DE PUISSANCE ........................................................................ 5-28
A Description générale .................................................... 5-29
B Consignes de sécurité .................................................. 5-29
C Entretien et maintenance de l'endoscope ..................... . 5-29

6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION


6.1. DESCRIPTION ..................................................................... 6-1
A Système de lubrification de la turbine de puissance .... 6-1
B Système de récupération de la turbine de puissance .. 6-8
C Système de lubrification externe .................................. 6-8
D Particularités ................................................................ 6-10
6.2. STOCKAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............... 6-15
6.3. CONTRÔLE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION/
DES COMPARTIMENTS DE ROULEMENTS ...................... 6-15

TABLE DES MATIÈRES


PAGE ii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page

6.4. INTERVALLES D'ÉCHANTILLONNAGE DE L'HUILE ................. 6-15


A Intervalle normal ................................................................. 6-15
B Après une vidange .............................................................. 6-15
C Nouvelles installations ........................................................ 6-15
6.5. VIDANGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION .......................... 6-15
6.6. RINÇAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION EXTERNE ........ 6-16
A Généralités .......................................................................... 6-16
B Équipement requis .............................................................. 6-16
C Procédure ........................................................................... 6-16
6.7. RÉGLAGE DE LA PRESSION D'HUILE DE LA
TURBINE DE PUISSANCE .......................................................... 6-17

7.0 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT


7.1. DU SYSTÈME DE SIGNALISATION ........................................... 7-1
7.2. REMPLACEMENT DES ACCÉLÉROMÈTRES ........................... 7-1
7.3. REMPLACEMENT DES TRANSDUCTEURS DE VITESSE NP .. 7-3

8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION


8.1. PORTÉE ...................................................................................... 8-1
8.2. CRÉATION D'UN DÉGAGEMENT POUR LA DÉPOSE DE
LA TURBINE DE PUISSANCE 8-1
A. Dépose du pavillon du générateur de gaz .......................... 8-2
B. Dépose des raccordements externes ................................. 8-4
C. Séparation du générateur de gaz de la turbine
de puissance ............................................................................... 8-7
8.3. SÉPARATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE DE
L'ARBRE DE SORTIE ET DU CÔNE DE DIFFUSEUR 8-12
A. Support de l'arbre de sortie ................................................. 8-13
B. Séparation du cône de diffuseur de la turbine de puissance .. 8-14
8.4. DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA PORTE LATÉRALE DU CAISSON ......................................... 8-17
8.5. INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA PORTE DU CAISSON ............................................................ 8-31
8.6. DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA TRAPPE D'ACCÈS ................................................................. 8-38
8.7. INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA TRAPPE D'ACCÈS ................................................................. 8-45
8.8. CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE À
L'ARBRE DE SORTIE ET AU CÔNE DE DIFFUSEUR ............... 8-48
8.9. CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE
AU GÉNÉRATEUR DE GAZ ........................................................ 8-50
8.10. CONNEXION DES RACCORDEMENTS EXTERNES ................. 8-52
8.11. ALIGNEMENT DE L'ARBRE DE SORTIE ................................... 8-54
A. Généralités .......................................................................... 8-54
B. Installation et alignement de l'arbre de sortie ..................... 8-54
C. Mesure de l'écartement axial .............................................. 8-55
D. Mesure de la concentricité .................................................. 8-58
E. Calage ................................................................................ 8-60
F. Installation du raccordement flexible arrière ....................... 8-62
G. Mesures d'alignement et intervalles de vérification ............... 8-66

TABLE DES MATIÈRES


PAGE iii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page

9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7


9.1. PORTÉE ............................................................................. 9-1
9.2. DÉPOSE À LA VERTICALE DU ROULEMENT N° 7 ET
DU JOINT EN CARBONE .................................................. 9-1
A. Vérification de fuite de vide ..................................... 9-3
B. Dépose du roulement n° 7 ...................................... 9-9
C. Dépose du joint en carbone n° 7 ............................. 9-10
9.3. INSTALLATION À LA VERTICALE DU JOINT EN
CARBONE ET DU ROULEMENT N° 7 ............................... 9-11
A. Installation du joint en carbone n° 7 ........................ 9-11
B. Installation du roulement n° 7 ................................. 9-12
C. Vérification de fuite de fluides ................................. 9-17
D. Contrôle à l'air comprimé ......................................... 9-17
E. Vérification de fuite de vide ..................................... 9-19
F. Fin du montage ....................................................... 9-20
9.4 ACCÈS À LA ZONE DU ROULEMENT N° 7 POUR
LE REMPLACEMENT À L'HORIZONTALE DU JOINT
EN CARBONE ET DU ROULEMENT N° 7 9-20
9.5. DÉPOSE À L'HORIZONTALE DU ROULEMENT
N° 7 ET DU JOINT EN CARBONE ................................... 9-29
A. Vérification de fuite de vide .................................... 9-31
B. Dépose du roulement n° 7 ..................................... 9-31
C. Dépose du joint en carbone n° 7 ............................ 9-34
9.6. INSTALLATION À L'HORIZONTALE DU JOINT
EN CARBONE ET DU ROULEMENT N° 7 ....................... 9-36
A. Installation du joint en carbone n° 7 ....................... 9-36
B. Installation du roulement n° 7 ................................. 9-37
C. Vérification de fuite de fluides ................................ 9-43
D. Contrôle à l'air comprimé ....................................... 9-43
E. Vérification de fuite de vide .................................... 9-46
F. Fin du montage ...................................................... 9-47
9.7 DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR DE GAZ VERS
L'ARRIÈRE DANS LE CAISSON .......................................... 9-47

10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


10.1. PORTÉE............................................................................ 10-1
10.2. INSTALLATION SUR SOCLE .......................................... 10-1
10.3. TEST DE DIAGNOSTIC DU COMPARTIMENT
DE ROULEMENT ............................................................... 10-2
A. Contrôle d'étanchéité des joints .............................. 10-3
B. Contrôle à l'air comprimé du système
d'alimentation en huile .............................................. 10-4
10.4. DÉPOSE DES ASSEMBLAGES DE JOINTS
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS EN CARBONE
DU ROULEMENT N° 9 .................................................... 10-5
10.5. REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DANS
L'ASSEMBLAGE DE JOINT TOURNANT À PORTÉE
PLANE EN CARBONE DU ROULEMENT N° 9 ................. 10-7
10.6. DÉPOSE DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9 ................................................ 10-11
10.7. DÉPOSE DU LOGEMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 ........................................................................ 10-15
TABLE DES MATIÈRES
PAGE iv
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Sujet N° de page

10.8. DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU


JOINT EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8 .......... 10-16

10.9 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES


DANS L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT
EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8 ...................... 10-18
10.10 INSTALLATION DE ASSEMBLAGE DE TUBE
D'ALIMENTATION EN HUILE ET DE L'ENSEMBLE
DE SUPPORT DU JOINT TOURNANT À PORTÉE
PLANE EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8 ............. 10-20
10.11 INSTALLATION DU LOGEMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 DANS LE CARTER D'ÉCHAPPEMENT ..... 10-22
10.12 REMPLACEMENT DU TUBE DE TRANSFERT D'HUILE
D'ALIMENTATION DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 ..... 10-23
A. Dépose du tube existant ....................................... 10-23
B. Installation du tube ............................................... 10-24
10.13 IDENTIFICATION DE L'ÉPAISSEUR EFFECTIVE
REQUISE POUR LA ANNEAU ENTRETOISE DU
ROULEMENT N° 8 ......................................................... 10-25
A. Calcul de la position de fonctionnement requise ... 10-26
B. Mesure de la position de fonctionnement du rotor ... 10-27
C. Identification de l'épaisseur de l'anneau entretoise .. 10-29
10.14 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 .................................... 10-30
A. Roulement n° 8 .................................................... 10-32
B. Roulement n° 9 .................................................... 10-34
10.15 INSTALLATION DU FLASQUE D'ASPIRATION DU
TRANSDUCTEUR ET DES ASSEMBLAGES DE JOINTS
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS TOURNANTS
À PORTÉE PLANE EN CARBONE N° 9 ....................... 10-40
10.16 VÉRIFICATION DE FUITE DE VIDE DE
L'ASSEMBLAGE DE COMPARTIMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9 ............................................. 10-42
10.17 INSTALLATION DU RACCORDEMENT FLEXIBLE ..... 10-43

11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


11.1 PORTÉE ........................................................................ 11-1
11.2 INSPECTION VISUELLE .............................................. 11-1
11.3 DÉPOSE DU CARTER D'ENTRÉE ............................... 11-2
11.4 DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE DES AILETTES
DE PREMIER ÉTAGE .................................................. 11-4
11.5 DÉPOSE DES AILETTES INDIVIDUELLES ................... 11-5
11.6 REMONTAGE DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES
DE PREMIER ÉTAGE ................................................... 11-5
11.7 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES
DE PREMIER ÉTAGE .................................................... 11-6
11.8 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE CARTER
D'ENTRÉE ..................................................................... 11-10

TABLE DES MATIÈRES


PAGE v
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page
12.0 RÉPARATION
12.1 RÉPARATION DES ASSEMBLAGES DE TUBES
RIGIDES PAR BRASAGE DE FIL ENROULÉ ................ 12-1
12.2 TRAITEMENT DE SURFACE - APPLICATION
DU REVÊTEMENT PROTECTEUR ............................... 12-1
A. Généralités ............................................................... 12-1
B. Préparation de la surface ........................................ 12-2
C. Préparation du matériau .......................................... 12-2
D. Procédure d'application ........................................... 12-2
E. Traitement de diffusion thermique ........................... 12-3
12.3 TRAITEMENT DE SURFACE ALTERNATIF –
APPLICATION DU REVÊTEMENT PROTECTEUR ....... 12-3
A. Généralités ................................................................ 12-3
B. Préparation de la surface ......................................... 12-4
C. Préparation du matériau ........................................... 12-4
D. Procédure d'application ............................................ 12-4
E. Traitement de diffusion thermique ............................ 12-5

13.0 OUTILS
13.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 13-1
13.2 LISTE NUMÉRIQUE DES OUTILS SPÉCIAUX ................ 13-1

14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX


14.1 INTRODUCTION ............................................................... 14-1
14.2 SYMBOLES ET DÉFINITIONS ......................................... 14-1
14.3 UNITÉS DE MESURE ........................................................ 14-1
14.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES RELATIVES
AUX COUPLES.................................................................. 14-2
14.5 AJUSTEMENTS ET JEUX RELATIFS AUX MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2000 À 2099 . 14-2
14.6 AJUSTEMENTS ET JEUX RELATIFS AUX MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2100 À 2105 . 14-13
14.7 JEUX (AXIAUX) D'EXTRÉMITÉ D'AUBE DES MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2308 À 2315 14-14
14.8 LIMITES DE COUPLES POUR LES MODULES DE
TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2400 À 2405 ...... 14-15
14.9 CHARGES DE RESSORT POUR LES MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2500 .......... 14-22
14.10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE SPÉCIALES POUR
LE DÉTECTEUR DE VITESSE NP .................................... 14-22
14.11 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
DE ROTOR RÉFÉRENCE 1 À 28 ...................................... 14-31
14.12 DONNÉES RELATIVES AUX ACCOUPLEMENTS À
DENTURE TRAPÉZOÏDALE POUR L'ASSEMBLAGE
DE ROTOR RÉFÉRENCE 500 ET 501 .............................. 14-34
14.13 LIMITES DE COUPLE ET ÉTIREMENT DE RÉFÉRENCE
DE LA BARRE D'ACCOUPLEMENT N° 580 ..................... 14-36
14.14 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
DE CARTER ET D'AILETTE RÉFÉRENCE 1000 À 1014 .... 14-39
14.15 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 3000 À 3002 14-43

TABLE DES MATIÈRES


PAGE vi
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Sujet N° de page

14.16 DONNÉES RELATIVES AUX CANNELURES POUR


L'ASSEMBLAGE DE TURBINE DE PUISSANCE
RÉFÉRENCE 3200 ........................................................... 14-43
14.17 LIMITES DE COUPLE POUR L'ASSEMBLAGE DE
TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 3250 À 3253 .... 14-44

15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


15.1 PORTÉE ........................................................................... 15-1
15.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................................... 15-1
15.3 GÉNÉRALITÉS .................................................................. 15-1
A. Étiquetage des pièces détériorées ........................ 15-1
B. Prévention de l'introduction de tout corps étranger
dans la turbine de puissance ................................. 15-2
C. Remplacement du fil à freiner, des rondelles freins
et des goupilles fendues ........................................ 15-2
D. Remplacement des joints d'étanchéité et
des garnitures ......................................................... 15-2
E. Protection du revêtement de vernis ........................ 15-2
F. Retrait des composés anticorrosion ....................... 15-3
G. Alignement des tubes avant le serrage des
écrous de raccordement ......................................... 15-3
H. Nettoyage, réagréage et retaraudage des
filetages J ............................................................... 15-3
I. Utilisation générale des outils ................................. 15-3
15.4 EXIGENCES GÉNÉRALES RELATIVES
AUX COUPLES ................................................................ 15-3
15.5 COUPLES STANDARD .................................................... 15-5
15.6 INSTALLATION ET MANIPULATION DES
ROULEMENTS À BILLES ET À ROULEAUX .................. 15-14
A. Exigences générales ............................................ 15-14
B. Ajustement sélectif des roulements
d'arbre principaux .................................................. 15-15
15.7 DILATATION THERMIQUE DES PIÈCES ....................... 15-15
15.8 LUBRIFICATION DES JOINTS TORIQUES EN
CAOUTCHOUC ................................................................ 15-15
15.9 CONSÉQUENCES DE L'UTILISATION DE RUBAN
ADHÉSIF SUR LES PIÈCES ............................................ 15-16
15.10 MÉTHODES DE MARQUAGE TEMPORAIRE ................. 15-16
15.11 MASTICS D'ÉTANCHÉITÉ ............................................... 15-17
A. Généralités ............................................................ 15-17
B. Matériaux .............................................................. 15-17
C. Restrictions ........................................................... 15-18
15.12 COMPOSÉS ANTI-USURE .............................................. 15-18
A. Généralités ........................................................... 15-18
B. Matériaux .............................................................. 15-19
C. Restrictions ........................................................... 15-20
15.13 UTILISATION DES GOUPILLES FENDUES .................... 15-20
A. Verrouillage d'écrous à l'aide de goupilles
fendues ................................................................. 15-20
B. Retenue des extrémités de goupille et de tige
à l'aide de goupilles fendues.................................. 15-21

TABLE DES MATIÈRES


PAGE vii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page
15.14 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT
À COLLERETTE ................................................................ 15-21
A. Contrôle de position .............................................. 15-24
B. Normes d'acceptation ........................................... 15-24
15.15 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT
À ERGOTS ET ELLIPTIQUES ......................................... 15-24
A. Installation des rondelles d'arrêt à ergots ............. 15-24
B. Installation des rondelles d'arrêt elliptiques ........... 15-26
15.16 MONTAGE DES RACCORDS FLEXIBLES ..................... 15-27
15.17 INSTALLATION DES ANNEAUX DE RETENUE ............ 15-29
A. Généralités ........................................................... 15-29
B. Anneaux de retenue lisses ................................... 15-29
C. Anneaux de retenue biseautés ............................. 15-30
15.18 DÉPOSE HYDRAULIQUE DU GOUJON DU
TROU BORGNE ............................................................... 15-31
15.19 REMPLACEMENT DES GOUJONS ................................ 15-31
A. Généralités ........................................................... 15-31
B. Goujons installés directement dans
les bossages ........................................................ 15-32
C. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale autobloquants .................... 15-33
D. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale sans verrouillage ................ 15-34
15.20 PROCÉDURES DE FREINAGE PAR FIL ........................ 15-34

INDEX ALPHABÉTIQUE

TABLE DES MATIÈRES


PAGE viii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

PAGE DE TITRE 15 JANV 2000


LISTE DES RÉVISIONS
R/LISTE DES RÉVISIONS
PARTIELLES
BULLETINS DE SERVICE/DE
PIÈCES DE RECHANGE

TABLE DES MATIÈRES


i MARS 15/98
ii JUILL 15/96
iii JANV 15/00
iv JANV 15/00
v JANV 15/00
vi JANV 15/00
vii JUILL 15/96
viii JUILL 15/96

TABULATION LPV

R/A JUILL 30/10

TABLE DES MATIÈRES


R/1-i JUILL 30/10

INTRODUCTION
R/1-1 JUILL 30/10
R/1-2 JUILL 30/10
R/1-3 JUILL 30/10
R/1-4 JUILL 30/10
R/1-5 JUILL 30/10
R/1-6 JUILL 30/10
R/1-7 JUILL 30/10
S/1-8 MARS 15/98

INTRODUCTION
RP N° 10-2 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE A
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

1.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................. 1-1

1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES ........................................................... 1-1

1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN .............................................................................. 1-2


A. Entretien .............................................................................................. 1-2
B. Commande de pièces .......................................................................... 1-2
C. Retour de pièces .................................................................................. 1-3

1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES OU AUX FOURNITURES ... 1-4

1.5 CONVENTIONS ............................................................................................ 1-4

1.6 RÉVISIONS ................................................................................................... 1-4

1.7 SYMBOLES DE RÉVISION........................................................................... 1-4

1.8 RÉVISIONS TEMPORAIRES ........................................................................ 1-5

1.9 RÉVISIONS PARTIELLES ............................................................................ 1-5

1.10 LIMITES......................................................................................................... 1-5

1.11 ABRÉVIATIONS ............................................................................................ 1-6

1.12 CONFIGURATION DU TAMPON D'AIR FROID ........................................... 1-7

INTRODUCTION
RP N° 10-2 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-i
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS

A. Ce document est publié par le service de documentation technique de Pratt & Whitney Power
Systems, Inc., 400 Main Street, M/S 191-22, East Hartford, Connecticut 06108, États-Unis.
PWPS est une filiale de United Technologies Corporation.

B. Ce document détaille les procédures de maintenance agréées et recommandées pour les


modèles suivants des turbines de puissance PT8 à quatre étages fabriquées par Pratt &
Whitney Power Systems, Inc. Il sera révisé si nécessaire pour incorporer les données
agréées les plus récentes. Le respect de ces instructions assure des performances fiables.

Désignation Vitesse de Sens de rotation


du modèle fonctionnement (en vue arrière)

PT8-5 3 000 tr/min Horaire


PT8-5C 3 000 tr/min Antihoraire
PT8-6 3 600 tr/min Horaire
PT8-6C 3 600 tr/min Antihoraire

C. Toute demande d'informations pertinentes non abordées dans ce document et toute


suggestion pour modifier ou détailler ces instructions améliorent l'utilité de ce document.
N'hésitez pas à contacter le service de documentation technique de PWPS à ce sujet.

D. En cas de problèmes spécifiques lors de la remise en état d'une turbine de puissance,


adressez-vous à votre responsable du service après-vente ou au service clientèle de Pratt &
Whitney Power Systems, Inc., soit directement, soit par l'intermédiaire de son représentant
local. Nous fournirons toute l'assistance possible pour vous aider à résoudre de tels
problèmes.

1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES

Il est recommandé au personnel de maintenance des turbines de puissance de se familiariser


également avec les documents ci-dessous.

A. CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ, NPC 807426 : répertorie et illustre toutes les pièces
vendues de cette turbine de puissance.

B. MANUEL DE MAINTENANCE, NPC 807421 : décrit les procédures d'entretien du générateur


de gaz utilisé avec cette turbine de puissance.

C. CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ, NPC 807423 : répertorie et illustre


toutes les pièces vendues du générateur de gaz utilisé avec cette turbine de puissance.

RP N° 10-4 INTRODUCTION
PAGE 1-1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

D. MANUEL D'ATELIER, NPC 807425 : procédures de montage pour l'intégralité du manuel de


turbine de puissance PT8 (réservé aux ateliers de dépôts PWPS uniquement).

E. MANUEL D'OUTILLAGE ET D'ÉQUIPEMENT, NPC 814867 : décrit et illustre tous les outils
nécessaires pour la maintenance, le montage et le démontage de cette turbine de puissance.

F. MANUEL DES PRATIQUES STANDARD, NPC 585005 : contient les procédures de


maintenance standard auxquelles ce manuel fait référence.

G. Des BULLETINS DE SERVICE sont publiés, si nécessaire, pour indiquer comment adapter
des pièces antérieures à la configuration la plus récente.

1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN

A. Entretien

Pratt & Whitney Power Systems, Inc. gère un service clientèle pour aider ses clients dans
l'utilisation, la maintenance et la remise en état de ses produits, y compris la turbine de
puissance PT8.

Les représentants de Pratt & Whitney Power Systems, Inc. sont en contact avec les
opérateurs et les activités d'entretien et sont à votre disposition pour toute investigation de
difficulté ou de problème particuliers.

Pour toute demande d'assistance, adressez-vous directement :

à votre responsable de service après-vente ou

au

Customer Services
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-22
East Hartford, Connecticut, 06108, États-Unis
Tél : +1 (860) 565-6935
Fax : +1 (860) 755-7218

B. Commande de pièces

Pour commander des pièces, respectez les instructions du catalogue de pièces illustré (CPI)
correspondant. Lorsqu'un catalogue de pièces illustré n'est pas disponible, les pièces peuvent
être commandées par courriel, ou par fax au +1 (800) 565-8402, et envoyées à votre
représentant commercial de pièces de rechange.

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-2
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

Les commandes doivent être adressées aux services suivants :

Spare Parts Sales ou


Overhaul And Repair Parts Sales, Pratt & Whitney Power
Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-22
East Hartford, Connecticut, 06108, États-Unis

Les informations suivantes doivent être fournies avec la commande :

(1) Description complète de la pièce et de son emplacement d'utilisation


(incluez le numéro de pièce, si vous le connaissez)

(2) Quantité souhaitée

(3) Numéro de modèle et numéro de série de la turbine de puissance

(4) Instructions appropriées d'expédition et de facturation

Certaines pièces nécessitent, pour leur montage, un équipement particulier ou onéreux et


peuvent être fabriquées uniquement dans un atelier spécialement outillé. Ces pièces ne sont
donc pas fournies séparément et doivent être achetées sous forme d'assemblages. En cas
de réception d'une commande pour une unité faisant partie d'un assemblage de ce type,
l'assemblage complet est expédié.

C. Retour de pièces

Avant de retourner des pièces pour inspection, remboursement ou remplacement dans le


cadre d'une garantie ou d'un contrat de service, ou pour toute autre raison, vous devez obtenir
l'autorisation du Service clientèle à cette adresse : Customer Services, Pratt & Whitney Power
Systems, Inc., 400 Main Street, East Hartford, Connecticut 06108, États-Unis. La demande
de retour de pièces doit inclure les informations suivantes :

• Raison précise du retour de chaque pièce


• Numéro de modèle et numéro de série de la turbine de puissance dont provient la pièce
• Durée totale d'utilisation
• Numéro de pièce
• Durée écoulée depuis la dernière remise en état, pour chaque pièce retournée
• Type d'installation

Pièces endommagées lors du transport : lorsque des pièces ou des composants sont
endommagés lors du transport, vous devez vous adresser directement au transporteur.

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-3
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES OU AUX FOURNITURES

Le nom de toute société mentionnée dans ce document comme source possible de services ou
de fournitures est indiqué à titre d'information uniquement. Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
décline toute responsabilité, de quelque degré que ce soit, si vous choisissez d'utiliser ces sociétés
pour des services ou des fournitures.

1.5 CONVENTIONS

A. Les références de matériel répertoriées dans ce manuel incluent par défaut toutes les
révisions et tous les amendements. Si des références ne sont pas disponibles, le matériel
est appelé par son nom commercial habituel.

B. Sauf mention contraire, les références de sens et de direction comme droite, gauche, haut,
bas, horaire, antihoraire et similaires s'appliquent à la turbine de puissance en position
normale, vue de l'arrière. Sauf mention contraire, la rotation d'un assemblage de rotor
s'effectue en sens horaire.

1.6 RÉVISIONS

Ce manuel fait l'objet de développements et de révisions à mesure de la disponibilité de nouvelles


informations. Les modifications qui n'affectent pas l'intégralité du manuel sont effectuées par la
publication de pages révisées, comme nécessaire, identifiées par les mentions N° de révision 1, N°
de révision 2, etc. Le manuel est republié lorsqu'il fait l'objet d'une révision ou d'une réécriture de
portée étendue.

1.7 SYMBOLES DE RÉVISION

Une ligne noire verticale dans la marge identifie les révisions apportées au texte et sa signification
varie selon son emplacement.

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-4
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

Emplacement du symbole Utilisation du symbole


Marge gauche et bas de page gauche Indique les modifications techniques. Par exemple des
dimensions, limites, procédures ou exigences supprimées,
ajoutées, révisées ou corrigées.
Bas de page gauche Indique des modifications éditoriales apportées dans la
page. Par exemple la correction d'erreurs typographiques
dans un document non technique, des modifications
apportées pour améliorer ou clarifier le style, du texte
déplacé en raison d'ajouts ou de suppressions dans une
page précédente.
REMARQUE : Lorsqu'une page comporte des modifications techniques et éditoriales, seules les
modifications techniques sont indiquées.

1.8 RÉVISION TEMPORAIRE

Des révisions temporaires (RT) peuvent être publiées à tout instant entre les révisions du manuel,
pour ajouter des informations nouvelles ou urgentes ou pour modifier des informations existantes.
Chacune est numérotée et placée en regard de la page concernée du manuel. Les révisions
successives du manuel, globales ou partielles, incorporent les nouvelles informations dans le
texte et suppriment la raison d'être des révisions temporaires.

1.9 RÉVISIONS PARTIELLES

Des révisions partielles (RP) peuvent également être publiées à tout instant entre les révisions du
manuel, pour ajouter des informations nouvelles ou urgentes ou pour modifier des informations
existantes. Les pages RP annulent et remplacent les anciennes pages, sous forme de pages
permanentes, et incorporent toute donnée RT antérieurement insérée.

1.10 LIMITES

Les valeurs d'ajustement, de jeu et de couple répertoriées à la section 14, Ajustements et jeux,
font référence pour toute opération impliquant une mesure ou l'utilisation de jauges.

Vérifiez l'ajustement ou la tension de ressort de chaque pièce faisant l'objet d'une limite
répertoriée dans la section Ajustements et jeux.

Serrez chaque écrou, boulon et vis conformément aux valeurs de couples standard répertoriées
dans la section 15 Pratiques standard, dans le texte ou dans les sous-sections de couples
spécifiques de la section 14 Ajustements et jeux

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-5
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

1.11 ABRÉVIATIONS

L'utilisation d'abréviations a été évitée autant que possible. Dans certains cas cependant, par
exemple d'espace restreint ou d'utilisation généralisée, l'abréviation est préférée au terme complet.
Les abréviations sont définies au tableau 1-1.

TABLEAU 1-1. ABRÉVIATIONS


Abréviation Définition
CA Courant Alternatif
ANPT American National Pipe Thread
(filetage américain standard)
approx approximativement
ASS Assemblage
NOMENCL Nomenclature
ROUL Roulement
C Centigrade
° Degré(s)
cm Centimètre(s)
CC Courant Continu
DIA Diamètre
DIM Dimension
F Fahrenheit
FL Flasque
LOG Logement
DI Diamètre intérieur
po Pouce(s)
kg Kilogramme(s)
lb(s) Livre(s)
lb-po Livre(s)-pouce(s)
BA Bord d'attaque
Max Maximum
Min Minimum
min Minute(s)
mm Millimètre(s)

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-6
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

Abréviation Définition
NP Régime de la turbine de puissance
Nm Newton(s)-mètre(s)
DE Diamètre Extérieur
oz Once(s)
NPC Numéro de pièce
pph Pounds per Hour (livres par heure)
RP Révision(s) Partielle(s)
psia Pounds per Square Inch Absolute
(pression absolue en livres par pouce carré)
psig Pounds per Square Inch Gauge
(pression relative en livres par pouce carré)
P&W Pratt & Whitney
PWA Pratt & Whitney Aircraft
PWPS Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
RÉF Référence
tr/min Tours par minute
MOPE Mode opératoire de processus d'entretien
ÉT Étage
BF Bord de fuite
FILT Filetage
TPM Turbo Power and Marine Systems, Inc.
RT Révision(s) temporaire(s)
UNJF Unified National J Thread (filetage), Fine
Vca Volts courant alternatif
Vcc Volts courant continu

1.12 CONFIGURATIONS D'AIR DE REFROIDISSEMENT

La configuration actuelle de la turbine de puissance PT8 inclut les pièces internes et externes et les
assemblages de tubes compatibles avec le dispositif de tampon d'air froid GG8, phase II.

Tout au long de ce manuel, les tâches relatives aux nouvelles pièces sont signalées « Phase II ».
Les tâches relatives aux configurations antérieures sont signalées « Phase I ». Les tâches relatives
à toutes les configurations ne sont pas signalées, ou sont signalées « Phase I et Phase II ».

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-7
30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

DEMANDE/DEVIS DE PIÈCES DE RECHANGE


À: SPARE PARTS SALES Bon de commande client n°
OU
OVERHAUL AND REPAIR PARTS SALES TURBO
POWER AND MARINE SYSTEMS, INC.
400 MAIN STREET, M/S 191-20 EAST HARTFORD,
CONNECTICUT 06108, ÉTATS-UNIS
TÉL : +1 (800) 994-4876
FAX : +1 (860)565-8402
DE : EXPÉDIER À :

TÉL :
FAX :
UNITÉ où la pièce est utilisée :
TYPE : MODÈLE : N° DE SÉRIE :

IDENTIFICATION DE LA PIÈCE :

N° DU CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ (si disponible) :


DATE DE RÉVISION :
N° N° DE N° D'ART N° DE PIÈCES NOMENCLATURE QTÉ PRIX DISPONIBILITÉ
D'ARTICLE FIG CPI CPI OU UNITAIRE
COMMANDÉ DESCRIPTION

* Colonne à remplir par TPM

En réponse au devis, merci d'utiliser le numéro de fichier TPM

Figure 1-1. Bon de commande type

INTRODUCTION
PAGE 1-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR

Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV
A/A 15 MARS 1998

TABLE DES MATIÈRES


2-i 15 JUILL 1996

DESCRIPTION
2-1 15 JUILL 1996
2-2 15 JUILL 1996
2-3 15 JUILL 1996
2-4 15 JUILL 1996
2-5 15 JUILL 1996
2-6 15 JUILL 1996
2-7 15 JUILL 1996
2-8 15 JUILL 1996
2-9 15 JUILL 1996
2-10 15 JUILL 1996

DESCRIPTION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

2.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................... 2-1

2.2 CONDUITES D'ENTRÉE ........................................................................... 2-1

2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE .......................................... 2-1

2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE .............................................. 2-1

2.5 ROULEMENTS ......................................................................................... 2-1

2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION .............................................................. 2-2

2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES .............. 2-2

2.8 ARBRE DE SORTIE ................................................................................. 2-2

2.9 BOÎTIER COLLECTEUR .......................................................................... 2-3

2.10 FERRURES .............................................................................................. 2-3

2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT .................................................. 2-3

2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8 ..................................................... 2-3

2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT ............................................................ 2-4

DESCRIPTION
PAGE 2-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

2.1 GÉNÉRALITÉS

Reportez-vous aux figures 2-1 et 2-2.

La turbine de puissance convertit l'énergie provenant de l'échappement du générateur de gaz en


force rotative et transmet cette force à l'équipement entraîné de l'utilisateur. La turbine de puissance
est située entre l'arrière de la turbine à gaz et l'avant du boîtier collecteur, entraînant un arbre de
sortie qui s'étend par un tunnel dans le boîtier collecteur à l'équipement entraîné, par exemple un
générateur électrique.

2.2 CONDUITES D'ENTRÉE

Les conduites d'entrée interne et externe de la turbine de puissance constituent un anneau qui
dirige les gaz d'échappement chauds provenant du générateur de gaz dans la turbine de puissance.
La conduite d'entrée externe transfère la charge structurelle du générateur de gaz aux supports de
la turbine de puissance.

2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE

Les ailettes de la turbine de puissance dirigent les gaz chauds vers les aubes de la turbine de
puissance à l'angle approprié pour une efficacité maximale du rotor.

2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE

Le rotor de la turbine de puissance est constitué d'un assemblage d'aubes et de disques, supporté
par des roulements antifriction à chaque extrémité. Les gaz chauds, dirigés contre les aubes par les
ailettes, font tourner le rotor, ce qui crée l'énergie mécanique faisant tourner l'arbre de sortie.

2.5 ROULEMENTS

Le roulement n° 7 supporte l'avant de l'assemblage de rotor et les roulements n° 8 et 9 l'arrière. Les


roulements n° 7 et n° 9 sont des roulements à rouleaux, qui supportent des charges radiales, et le
roulement n° 8 est un roulement à billes, qui supporte des charges axiales.

DESCRIPTION
PAGE 2-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Le système de lubrification dessert le générateur de gaz et la turbine de puissance. L'huile


alimentée dans le système lubrifie et refroidit les roulements principaux et les assemblages de joints
de roulement dans la turbine de puissance et dans le générateur de gaz. L'huile de retour, ou huile
de récupération, est refroidie et filtrée avant d'être réintroduite dans le circuit.

La lubrification est assurée par trois pompes à engrenages à déplacement positif : une pompe
principale, une pompe auxiliaire et une pompe de secours. La pompe principale et la pompe
auxiliaire sont entraînées par un moteur CA à 3 600 tr/min. La pompe de secours est entraînée par
un moteur CC à 1 800 tr/min. La pompe auxiliaire démarre automatiquement en cas de problème
dans la pompe principale. La pompe CC est utilisée pour les arrêts d'urgence, en cas de perte
d'alimentation CA.

2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES

L'assemblage de diffuseur et d'ailettes rotatives réduit la vitesse et augmente la pression statique du


flux de gaz d'échappement. Le diffuseur dirige le flux de gaz provenant de la turbine de puissance
dans un cylindre de forme conique qui entoure l'arbre de la turbine de puissance. Ce cylindre
conique se termine en trois déflecteurs annulaires et évasés qui constituent les ailettes rotatives
du diffuseur. Ces ailettes redirigent le flux de gaz à 90 degrés depuis tous les emplacements de
circonférence dans le boîtier collecteur, pour échappement vers le système acoustique
d'échappement, puis dans l'atmosphère, en cas d'application à un seul cycle.

Dans les applications à cycle combiné, le flux de gaz est envoyé dans la conduite d'entrée du
générateur de vapeur de récupération de chaleur plutôt que vers le système acoustique
d'échappement. Le diffuseur et les ailettes rotatives sont conçues pour un déplacement le plus
fluide possible des gaz d'échappement dans le système d'échappement, afin de réduire au mieux la
contre-pression et d'optimiser l'efficacité.

2.8 ARBRE DE SORTIE

L'arbre de sortie s'étend par une cavité dans le collecteur d'échappement et en sort à l'arrière
du boîtier collecteur. Il transmet l'énergie mécanique à l'équipement entraîné (par exemple un
générateur électrique). L'avant de l'arbre est connecté au rotor au moyen d'un raccordement flexible.
L'arrière de l'arbre est connecté à l'équipement entraîné, également au moyen d'un raccordement
flexible.

DESCRIPTION
PAGE 2-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

2.9 BOÎTIER COLLECTEUR

Le collecteur est suspendu au caisson d'échappement. Il reçoit les gaz d'échappement provenant
du diffuseur et des ailettes rotatives. Ces gaz sont ensuite rejetés dans l'atmosphère, au travers des
sections de silencieux, ou vers un système optionnel de récupération de chaleur.

2.10 FERRURES

Des ferrures, situées aux positions 3 h et 9 h du carter d'échappement de la turbine de puissance,


assurent le support arrière du système générateur de gaz/turbine de puissance. Ces ferrures sont
réglables verticalement et horizontalement. Une broche de ferrure inférieure positionne le système
générateur de gaz/turbine de puissance dans les directions axiale et latérale et permet une
dilatation thermique radiale.

2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT

Quatre tubes externes sortent du générateur de gaz pour fournir de l'air de refroidissement à la
turbine de puissance. Deux de ces tubes entrent au sommet du carter d'entrée, pour refroidir la
partie avant du compartiment du roulement n° 7. Les deux autres entrent au sommet du carter
d'échappement et fournissent l'air pour refroidir le compartiment des roulements n° 8 et 9. Ils
fournissent également la balance de poussée pour réduire la charge sur le roulement n° 8. L'air de
refroidissement du compartiment des roulements n° 8 et 9 circule également vers l'avant au travers
de la turbine de puissance pour refroidir l'assemblage de rotor et la partie arrière du compartiment
du roulement n° 7.

2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8

Régime de conception aéronautique

PT8-3000, horaire ou antihoraire 3 600 tr/min

PT8-3600, horaire ou antihoraire 3 000 tr/min

Poids de la turbine de puissance 13 280 lb (6 209 kg)

Lubrification du système

Débit 10.7 gal/min (40.5 l/min)

Volume utilisable du réservoir 42 gallons (159 litres)

DESCRIPTION
PAGE 2-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Surveillance de la vitesse

Trois transducteurs de vitesse NP Sortie 2 à 8 Vca

2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT

Régime de déclenchement

PT8-3600 3 960 tr/min

PT8-3000 3 300 tr/min

Vibration (double amplitude, via filtre passe bande 40 à 300 Hz)

Alarme d'avertissement Canal 1, entrée du compresseur,


± 5 mils (± 127 microns)

Canal 2, entrée de la turbine


de puissance, ± 4 mils (± 121.6 microns)

Canal 3, échappement de la turbine


de puissance, ± 3 mils (± 76.2 microns)

Arrêt Canal 1, entrée du compresseur,


± 10 mils (± 254 microns)

Canal 2, entrée de la turbine


de puissance, ± 5 mils (± 127 microns)

Canal 3, échappement de la turbine de


puissance, ± 4 mils (± 121.6 microns)

Pression d'huile d'alimentation

Normale 40 à 50 ± 5 psig
(2.758 à 3.447 ± 0.345 bar/g)

Maximum 140 psig (9.65 bar/g)

Alarme d'avertissement 35 psig (2.413 bar/g)


descendante

DESCRIPTION
PAGE 2-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Arrêt 10 psig (0.69 bar/g) ou 10


secondes après 35 psig (2.413 bar/g)

Température de l'huile d'alimentation

Régime stationnaire 140 ± 5 °F (60.0 ± 2.2 °C)

Alarme 225 °F (107.2 °C)

Arrêt 250 °F (121.1 °C)

Pression d'huile de récupération (reportez-vous aux figures 2-3 et 2-4 pour la plage
de fonctionnement complète).

Compartiment du roulement n° 7 à 25 MW

Alarme d'avertissement 18.1 psia (1.25 bar)

Arrêt 23.8 psia (1.64 bar)

Compartiment des roulements n° 8 et 9 à 25 MW

Alarme d'avertissement 25 psia (1.72 bar)

Arrêt 30 psia (2.07 bar)

Température de l'huile de récupération

Normale 270 °F (132.2 °C)

Alarme d'avertissement 350 °F (176.7 °C) montante

Détecteurs de particules dans l'huile

Alarme d'avertissement Reportez-vous à la section Dépannage.


(Section 4.2G)

Niveau d'huile du système

Maximum à froid 20 pouces (50.8 cm) sous


l'axe de la turbine

Alarme minimum 23 pouces (58.4 cm) sous


l'axe de la turbine

Arrêt minimum 25 pouces (63.5 cm) sous gas


l'axe de la turbine

DESCRIPTION
PAGE 2-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

*Consommation d'huile du système PT8 0.10 gal/h (0.3785 l/h)

* Reportez-vous au tableau 4-1, Procédures de dépannage, page 4-3,


« E. Consommation d'huile élevée » et à la section 6-1D, Particularités, page 6-10.

DESCRIPTION
PAGE 2-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

TURBINE ÉCHAPPEMENT ET
DE PUISSANCE BOÎTIER COLLECTEUR
CARTER ASSEMBLAGE D'AILETTES
D'ÉCHAPPEMENT DU DIFFUSEUR EN ROTATION
DE LA TURBINE CONE
FLASQUE S FLASQUE T DE DIFFUSEUR BOÎTIER COLLECTEUR
EXTERNE
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENTS
DE CARTER ET D'AILETTES
DE L'ARBRE
(CARTER DE TURBINE)
D'ENTRAÎNEMENT
DE SORTIE
FLASQUE R
(RACCORDEMENTS
FLEXIBLES)
CARTER
D'ENTRÉE
FLASQUE P

MOYEU

COMPARTIMENT
DU ROULEMENT
ARBRE
N° 7
D'ENTRAÎNEMENT
DE SORTIE
1ER, 2E, 3E ET 4E
ASSEMBLAGES DE
DISQUES ET D'AUBES COMPARTIMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE GUIDAGE DE DE ROTOR
SORTIE DES AILETTES ET DE
L'ÉPAULEMENT

Turbine de puissance PT8 et échappement/boîtier collecteur


Figure 2-1

DESCRIPTION
PAGE 2-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

CONNECTEURS D'AIR FLASQUE T


FLASQUE S
(FLASQUE ARRIÈRE)
FLASQUE R

FLASQUE P
(FLASQUE CONNECTEURS D'AIR
REMARQUE :
AVANT)
UN CONNECTEUR D'AIR À 11 H,
UN À 1 H

TRANSDUCTEURS DE VITESSE NP
(NP. 1, 2 ET 3 À 11 H,
12 h, 1 h)

FERRURE CÔTÉ GAUCHE

CONNECTEUR D'HUILE DE
RÉCUPÉRATION DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
(HUILE SOUS PRESSION À 5 H)
FLASQUE S
FLASQE Τ
(FLASQUE
CONNECTEUR
ARRIÈRE)
BOSSAGE D'HUILE SOUS BROCHE DE FERRURE
D'INSTRUMENTS PRESSION DU INFÉRIEURE
DU GÉNÉRATEUR DE ROULEMENT D'AIR
CONNECTEURS N° 7
GAZ (9) REMARQUE :
CONNECTEUR
UN CONNECTEUR D'AIR À 11 H, UN À
1D'HUILE
H DE
RÉCUPÉRATION DU
ROULEMENT N° 7 PRISES ENDOSCOPIQUES

Extérieur de la turbine de puissance


Figure 2-2

DESCRIPTION
PAGE 2-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Pression (psia)
25

20

15

Arrêt
10

Alarme d'avertissement
50

-5

-10

-------------------------------------------------------------------------
0-
0 5 10 15 20 25

Puissance de sortie (MW)

Niveaux d'alarme et d'arrêt de pression d'huile de récupération de compartiment du roulement n° 7


Figure 2-3

DESCRIPTION
PAGE 2-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Pression (psia)
35

30

Arrêt

25

20

Alarme
d'avertissement
15

10

0
0 5 10 15 20 25

Puissance de sortie (MW)


Niveaux d'alarme et d'arrêt de pression d'huile de récupération de compartiment
des roulements n° 8 et 9
Figure 2-4

DESCRIPTION
PAGE 2-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION LPV
A/A 15 MARS 1998

TABLE DES MATIÈRES


3-i 15 JUILL 1996

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
3-1 JUILL 15/96
3-2 JUILL 15/96
3-3 JUILL 15/96
3-4 JUILL 15/96
3-5 JUILL 15/96
3-6 JUILL 15/96
3-7 JUILL 15/96

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

3.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................ 3-1


A. Inspection quotidienne ...................................................................... 3-1
B. Inspection périodique ......................................................................... 3-1
C. Précautions de sécurité ..................................................................... 3-1
D. Pratiques standard ............................................................................. 3-2

3.2 PROCÉDURES PÉRIODIQUES DE MAINTENANCE ET D'INSPECTION ..... 3-2

3.3 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DES AUBES DE LA TURBINE .............. 3-5

3.4 PROGRAMME DE STOCKAGE ................................................................ 3-6

3.5 FIN DE STOCKAGE.................................................................................... 3-7

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

3.1 GÉNÉRALITÉS

Cette section décrit la maintenance et les inspections de base à effectuer sur une turbine de
puissance installée.

A. Inspection quotidienne

Effectuez chaque jour une inspection visuelle globale.

B. Inspection périodique

Effectuez des inspections périodiques de la turbine de puissance pour assurer un


fonctionnement efficace et une utilisation maximale. La durée d'utilisation et l'expérience
déterminent l'intervalle de temps séparant les inspections requises.

C. Précautions de sécurité

(1) Verrouillez la turbine à gaz et retirez la clé avant toute activité de maintenance.

(2) N'effectuez aucune activité de maintenance ou d'inspection dans la demi-heure qui


suit l'arrêt de l'équipement, afin de lui permettre de refroidir.

(3) Après toute intervention dans la chambre de tranquillisation d'entrée, éliminez tous les
corps étrangers qui pourraient être inspirés dans la veine gazeuse.

(4) Soyez prudent en cas d'intervention à proximité de circuits électriques, en raison de la


présence généralisée de hautes tensions. Chaque circuit électrique est muni d'un
disjoncteur. Placez-le en position ouverte avant toute activité de maintenance. La
maintenance doit être effectuée uniquement par du personnel expérimenté.

(5) Lavez rapidement toute projection d'huile sur la peau au moyen d'un bon savon et
d'eau chaude. L'huile synthétique utilisée dans le système de lubrification irrite les
yeux et la peau.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

D. Pratiques standard

(1) Après toute intervention, nettoyez soigneusement l'intégralité du caisson. Préservez le


caisson exempt de poussière, d'huile et de graisse. Retirez toutes les pièces
inutilisées, telles que des écrous, des rondelles et des morceaux de fil à freiner. Il est
important de veiller à la propreté du caisson car le flux d'air d'entrée peut entraîner des
corps étrangers dans le générateur de gaz et dans la turbine.

(2) Après déconnexion de tubes ou de pièces, couvrez immédiatement toutes les


ouvertures. Utilisez des bouchons extérieurs sur toutes les ouvertures exposées.
N'utilisez pas de bouchons qui s'enfoncent à l'intérieur.

(3) Après toute activité de maintenance, inspectez soigneusement l'extérieur de la turbine


de puissance pour vérifier que toutes les connexions sont bien serrées, exemptes de
fuites et que les conduites, tubes et contrôles sont fixés et correctement bloqués.

3.2 PROCÉDURES PÉRIODIQUES DE MAINTENANCE ET D'INSPECTION

Reportez-vous au tableau 3-1 ci-dessous pour connaître les procédures de maintenance et


d'inspection périodiques

TABLEAU 3-1. MAINTENANCE ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES

Inspection

Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition


1. Généralités
Tubes externes, flexibles a. Serrage de tous les colliers de x
et fils électriques fixation, supports et connexions
accessibles.

Reportez-vous à b. Présence de frottement, d'usure, x


la section 5.0 pour de bosselures, de piqûres de
les limites. rouille, de rayures et d'encoches.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

Inspection
Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition
c. Symptômes de fuite x
d'huile
Ferrures Serrage de l'installation x
Flasques Serrage des boulons x
2. Turbine
Reportez-vous à la section
5.0 pour les limites.
Conduites d'entrée Bosselures, encoches, fissures et *
détérioration
Carter de turbine Surchauffe et voilement localisés *
Ailettes a. Gauchissement *, **
b. Fissures, brûlures ou impacts *, **
Aubes Fissures, brûlures ou impacts *, **
Supports d'échappement, Bosselures, encoches ou autre **
aubes de quatrième étage symptôme de présence de corps
étranger
* À l'occasion d'une présence dans cette zone
** Effectuez une inspection endoscopique après 1 000 et 3 000 heures de fonctionnement initial, en
cas de détérioration des performances ou si vous soupçonnez des dommages.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

Inspection

Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition

3. Système de lubrification

ATTENTION

NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE MARQUES DIFFÉRENTES LORS D'UNE VIDANGE OU D'UN
AJOUT D'HUILE ENTRE VIDANGES.

Généralités a. Remplacez l'huile. x

b. Vérifiez le niveau d'huile. x

c. Vérifiez l'absence de fuites dans les x


raccordements externes.

Crépine d'huile a. Vérifiez l'absence de particules À chaque vidange d'huile et si


principale métalliques et de corps étrangers. vous soupçonnez des
dommages internes à la turbine
b. En présence d'une petite quantité de puissance.
de métal, nettoyez et replacez la
crépine. Accélérez cinq fois le
générateur de gaz, du ralenti à une
puissance partielle ; faites ensuite
fonctionner à puissance partielle
pendant vingt minutes. Vérifiez à
nouveau la crépine ; si elle est
propre, le système de lubrification
externe et la turbine de puissance
sont dans un état de
fonctionnement acceptable.
Vérifiez à nouveau la crépine lors
de la prochaine inspection de
routine ou quotidienne.

Filtre à huile de Vérifiez l'absence de particules À chaque vidange d'huile et si


recirculation métalliques et de corps étrangers. vous soupçonnez des
dommages internes à la turbine
Reportez-vous à la partie 1. de puissance.
Tubes d'huile

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

Inspection

Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition

4. Collecteur d'échappement

Assemblage d'écran a. Vérifiez le serrage des boulons de x


thermique de l'arbre de flasque.
sortie x
b. Vérifiez si l'arbre présente des traces
de fuite au joint d'étanchéité du
flasque.

3.3 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DES AUBES DE LA TURBINE

Les quatre endoscopes possibles sont répertoriés au tableau 3-2.

TABLEAU 3-2 ENDOSCOPES UTILISÉS POUR INSPECTION VISUELLE DES AUBES

N° D'OUTIL
(Nombre d'unités) NOM DE L'OUTIL UTILISATION

PWA77400 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que les aubes de la turbine
propriétaire 110 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.

PWA77460 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que la turbine de puissance


propriétaire 220 Vca n'est pas endommagée.

PWA77440 (1) Kit d'endoscope : kit de réparation Vérifier que les aubes de la turbine
sur site 110 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.

PWA77459 (1) Kit d'endoscope : kit de réparation Vérifier que les aubes de la turbine
sur site 220 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.

A. Effectuez une inspection endoscopique complète des aubes de la turbine dans les
circonstances suivantes :

(1) Après 1 000 et 3 000 heures de fonctionnement initial

(2) Si vous soupçonnez que les aubes sont endommagées.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

(3) Si une inspection visuelle de la veine gazeuse, en entrée ou en sortie de la turbine de


puissance, révèle des dommages évidents.

(4) Si le générateur de gaz a subi des contraintes au niveau de la veine gazeuse.


B. Après avoir déconnecté l'arbre de sortie, vous pouvez faire tourner le rotor. Vous pouvez
observer le bord d'attaque des ailettes de guidage d'entrée et les aubes de premier étage
à partir de la prise endoscopique située sur le côté gauche du carter de la turbine (vu de
l'arrière), en position 9 h 30, à environ 5 pouces (12.7 cm) à l'arrière de la face avant du
carter de turbine, respectivement. Vous pouvez observer le bord de fuite des aubes de
quatrième étage à partir de la prise endoscopique située sur le côté gauche du carter
d'échappement de la turbine (vu de l'arrière) en position 9 h, approximativement, dans un
plan légèrement à l'avant des coussinets de montage. Cette prise endoscopique est située
à environ 20 pouces (50.8 cm) à l'arrière de la face avant du carter de la turbine.

C. Lorsque vous installez le bouchon sur la prise endoscopique, appliquez aux filetages du
bouchon du ruban au téflon sur un tour et demi. Installez un bouchon de 5/8 – 18 et
appliquez un couple de 925 lb-po (104.51 Nm) comme spécifié à la section 15, Pratiques
de maintenance standard.

3.4 PROGRAMME DE STOCKAGE

A. Zéro (0) à 7 jours. La turbine de puissance peut être laissée inactive sans précaution de
stockage, sous réserve que les conditions ci-dessous soient respectées.

(1) La turbine de puissance est à l'abri.

(2) Elle n'est pas soumise à une humidité excessive.

(3) Elle n'est pas soumise à des variations extrêmes de température qui entraîneraient de
la condensation.

B. Huit (8) à 28 jours. Une turbine de puissance peut rester inactive pour une durée allant jusqu'à
28 jours sans précaution de stockage, sous réserve que toutes les ouvertures soient
bouchées et que l'humidité relative à l'intérieur de la turbine reste inférieure à 40 pour cent.
Pour ce faire, il convient de placer un agent déshydratant côté échappement. Placez l'agent
déshydratant sur des supports pour éviter qu'il n'entre en contact avec les pièces de la turbine
de puissance. Ménagez des ouvertures appropriées pour pouvoir consulter les indicateurs
d'humidité.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

RÉVISION TEMPORAIRE N° 02-1


Veuillez insérer cette révision temporaire dans le Manuel de maintenance PT8, à la section 3,
Maintenance périodique, après la page 3-6.

Le stockage et la fin de stockage sont révisés.

Page 3-6, la section 3.4 est remplacée par la section ci-après.

3.4 STOCKAGE

A. Précautions principales

1) Carburant liquide : le carburant liquide qui reste présent dans des composants
comme la pompe à carburant, les clapets antiretour, les soupapes distributrices,
les robinets d'arrêt carburant et les robinets de commande carburant se dégrade
au fil du temps et entraîne le grippage de ces composants.

2) Huile de lubrification : au fil du temps, l'huile de lubrification absorbe de l'humidité,


ce qui peut entraîner des piqûres de rouille ou la corrosion des composants
lubrifiés (en particulier les roulements).

3) Aubes et disques du compresseur : ces pièces sont enduites de revêtements


sacrificiels qui les protègent contre la corrosion, mais pour un temps limité
seulement. Il convient de prendre des mesures pour éviter la détérioration de ces
revêtements et la corrosion qui en résulte lorsque l'humidité relative dépasse 75
pour cent.

REMARQUE : POUR LES UNITÉS BICARBURANT ; lors d'un fonctionnement au gaz,


la pompe à carburant liquide montée sur la boîte à engrenages du
générateur de gaz est soumise à des vibrations causées par le
générateur de gaz, qui peuvent appliquer des contraintes aux
roulements de la pompe si celle-ci n'est pas lubrifiée correctement. Les
roulements de la pompe sont normalement lubrifiés par le carburant
liquide. Cependant, le carburant liquide stagnant se détériore, ce qui
entraîne des dépôts et des obstructions dans les passages internes du
robinet d'arrêt carburant et du robinet de commande carburant monté
sur la palette de carburant. Sur la base de ces informations, les
pratiques ci-dessous sont recommandées pour les unités à turbines à
gaz PT8 bicarburant.

(a) Lors d'un fonctionnement au gaz, maintenez la pression du carburant


liquide dans la pompe à carburant liquide sur la boîte à engrenages du
générateur de gaz. Les robinets d'arrêt carburant carburant liquide
montés sur la palette de carburant restent fermées lors d'une utilisation
au gaz.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 1 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

Au moins une fois tous les 45 jours, faites fonctionner l'unité au carburant liquide
pendant au moins 15 minutes afin de renouveler le carburant liquide présent
dans le système. Cela peut s'effectuer à tout niveau de puissance.

B. Procédure pour les unités complètes (générateur de gaz et turbine de puissance) installées
sur site :

(1 Conditions requises si le réchauffeur du moteur est utilisé : le réchauffeur du moteur


utilise un système de chauffage externe qui, pour l'équipement fourni par PWPS,
s'active automatiquement dès que l'unité ne fonctionne plus. Il introduit de l'air chaud et
sec dans l'orifice du compresseur haute pression du générateur de gaz et préserve un
environnement sec dans la veine gazeuse du générateur de gaz et de la turbine de
puissance, ce qui évite également l'entrée d'humidité dans les compartiments des
roulements. Pour que le réchauffeur du moteur soit efficace, l'alimentation en air
extérieur des vannes de prélèvement d'air du générateur de gaz (muscle pneumatique
ou alimentation en air du site) doit être activée lorsque le réchauffeur du moteur est
activé, afin que la plupart des soupapes de surpression restent fermées pour éviter que
l'air chaud et sec ne s'échappe par les conduites de prélèvement d'air.

REMARQUE : Sur toutes les unités GG8-2, les unités GG8-1 de numéro de série P-726475
et ultérieures et les autres unités GG8-1 ayant incorporé le bulletin de service
SB98B27, le muscle pneumatique des soupapes de surpression utilise
plusieurs séparateurs d'eau (NPC 57T981) avec orifices de prélèvement, afin
d'assurer que la condensation d'eau ne contamine pas les solénoïdes de
prélèvement. Ces séparateurs d'eau prélèvent constamment l'air et exigent un
flux d'air constant du muscle pneumatique externe lorsque celui-ci est utilisé
pour maintenir les soupapes fermées lors du chauffage. Pour les périodes de
non-fonctionnement prolongées, le flux du muscle pneumatique externe peut
être considérablement réduit en remplaçant les séparateurs d'eau d'origine par
des bouchons appropriés (par exemple NPC CT112770-0600). Lorsque l'unité
est remise en service, ces bouchons doivent être retirés et les séparateurs
d'eau d'origine, NPC 57T981, doivent être réinstallés.

MISE HORS SERVICE POUR 45 JOURS MAXIMUM : aucune action


supplémentaire n'est requise, à part vérifier toutes les deux semaines que le
réchauffeur du moteur fonctionne correctement. Pour ce faire, touchez l'extérieur
des carters du générateur de gaz, à proximité des compresseurs, afin de vérifier
qu'ils sont chauds (à une température supérieure à la température ambiante).

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 2 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

(b) Mise hors service pour une durée supérieure à 45 jours : pour une
période supérieure à 45 jours, des mesures de protection
supplémentaires sont requises afin d'éviter tout problème de
dégradation du carburant liquide et d'humidité dans les compartiments
des roulements de la turbine à gaz. Deux méthodes différentes sont
possibles pour apporter la protection nécessaire.

1 Méthode n° 1 :

a. Tous les 45 jours, démarrez l'unité, le générateur


de gaz étant au ralenti. L'unité doit fonctionner au
carburant liquide, si celui-ci est disponible. L'unité
doit fonctionner, le générateur de gaz étant au
ralenti, pendant 5 minutes une fois que la
température de récupération de l'huile du
générateur de gaz (TE607) et que les
températures de récupération de la turbine de
puissance n° 7 et 8-9 (respectivement TE604 et
TE603) dépassent toutes 180 °F (82.2 °C). La
procédure complète doit prendre environ 30
minutes.

2 Méthode n° 2:

ATTENTION : VEILLEZ À VERROUILLER ET À ÉTIQUETER


CORRECTEMENT L'UNITÉ COMME REQUIS.

1. Vous pouvez éviter de faire fonctionner l'unité si,


après 45 jours, vous videz l'huile des conduites de
récupération de la boîte à engrenages du
générateur de gaz et des conduites de
récupération n° 7 et 8-9 de la turbine de
puissance. Pour cette procédure, la vanne
d'alimentation du réservoir d'huile au générateur
de gaz doit être fermée jusqu'à ce que le
générateur de gaz soit prêt à être redémarré.

REMARQUE : L'huile vidée des conduites de récupération de la


boîte à engrenages du générateur de gaz et de la
turbine de puissance peut être transvasée dans le
réservoir d'huile de l'unité. Si du carburant liquide
est disponible, le circuit de carburant doit être
protégé en le rinçant avec de l'huile de rinçage
spéciale, conformément à la procédure
répertoriée à l'annexe A.

(2 Conditions requises en l'absence d'un réchauffeur de moteur ou si son


utilisation n'est pas opportune :

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 3 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

Méthode de fonctionnement périodique : une protection adéquate


peut être apportée en faisant fonctionner périodiquement l'unité, le
générateur de gaz étant au ralenti, et en lavant la veine gazeuse avec
une solution détergente conformément au calendrier suivant :

1. Démarrez la turbine à gaz et faites-la fonctionner, le


générateur de gaz étant au ralenti, une fois par semaine dans
les environnements où l'humidité relative moyenne dépasse
75 pour cent et une fois toutes les deux semaines si l'humidité
relative moyenne est inférieure à cette valeur. L'unité doit
fonctionner, le générateur de gaz étant au ralenti, pendant 5
minutes une fois que la température de récupération de l'huile
du générateur de gaz (TE607) et que les températures de
récupération de la turbine de puissance n° 7 et 8-9 (TE604 et
TE603 respectivement) dépassent toutes 180 °F (82.2 °C).
La procédure complète doit prendre environ 30 minutes.

2. Si les unités peuvent utiliser du carburant liquide, au moins l'un


des démarrages, le générateur de gaz étant au ralenti, doit
s'effectuer avec du carburant liquide tous les 45 jours.
3. Le générateur de gaz doit être lavé avec une solution
détergente, conformément au Manuel de maintenance du
générateur de gaz, une fois tous les 45 jours, afin d'éliminer
toute présence de sels sur les aubes du compresseur et de la
turbine. Séchez l'unité, le générateur de gaz étant au ralenti,
pendant cinq minutes après le lavage (qui peut être combiné
avec l'un des démarrages, une fois par semaine ou une
semaine sur deux).

Autre méthode, à fonctionnement périodique réduit : une protection


adéquate peut également être apportée en faisant fonctionner l'unité une
seule fois tous les 45 jours et en respectant les procédures ci-après.

a) Lavez le générateur de gaz avec une solution détergente,


conformément au Manuel de maintenance du générateur de
gaz, afin d'éliminer toute présence de sels sur les aubes du
compresseur. Séchez l'unité en la faisant fonctionner au
ralenti pendant 5 minutes.

ATTENTION : VEILLEZ À VERROUILLER ET À ÉTIQUETER


CORRECTEMENT L'UNITÉ.

2 Assurez une fermeture hermétique à l'air de l'entrée du


pavillon du générateur de gaz par un moyen approprié, par
exemple du plastique fixé avec du ruban adhésif aux parois de
la chambre de tranquillisation d'entrée ou au pavillon, au
carton, au contreplaqué, etc.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 4 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

3 Videz l'huile des conduites de récupération de la boîte


à engrenages du générateur de gaz et de la turbine de
puissance, afin que les compartiments des roulements de
la turbine à gaz soient vides d'huile. Il est inutile de vider le
réservoir d'huile de l'unité. Fermez la vanne de fermeture de
l'alimentation du réservoir d'huile au générateur de gaz pour
cette procédure.

REMARQUE : L'huile vidée des conduites de récupération de la


boîte à engrenages du générateur de gaz et de la
turbine de puissance peut être transvasée dans le
réservoir d'huile de l'unité.

4 Après 45 jours, ouvrez la vanne d'alimentation du réservoir


d'huile au générateur de gaz, retirez la fermeture hermétique
du pavillon, démarrez l'unité et faites-la fonctionner, le
générateur de gaz étant au ralenti. Faites fonctionner au
carburant liquide, s'il est disponible. L'unité doit fonctionner, le
générateur de gaz étant au ralenti, pendant 5 minutes une fois
que la température de récupération de l'huile du générateur
de gaz (TE607) et que les températures de récupération de la
turbine de puissance n° 7 et 8-9 (TE604 et TE603
respectivement) dépassent toutes 180 °F (82.2 °C). La
procédure complète doit prendre environ 30 minutes.

5 Répétez les parties ci-dessus (1), (2) et (3) de cette section


pour laisser l'unité inactive pendant les 45 jours suivants.

(c Autres exigences si aucun fonctionnement périodique de la turbine à gaz n'est


effectué :

3 Lavez le générateur de gaz avec une solution détergente,


conformément au Manuel de maintenance du générateur de
gaz, afin d'éliminer toute présence de sels sur les aubes du
compresseur. Séchez l'unité en faisant fonctionner le
générateur de gaz au ralenti pendant 5 minutes.

4 Si le générateur de gaz dispose d'un circuit de carburant


liquide, celui-ci doit être rincé avec de l'huile de rinçage
spéciale, conformément à la procédure décrite à l'annexe A.

5 Videz l'huile des conduites de récupération de la boîte à


engrenages du générateur de gaz et de la turbine de
puissance, afin que les compartiments des roulements de la
turbine à gaz soient vides d'huile. Il est inutile de vider le
réservoir d'huile de l'unité. Fermez la vanne de fermeture de
l'alimentation du réservoir d'huile au générateur de gaz pour
cette procédure.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 5 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

REMARQUE : L'huile vidée des conduites de récupération de la boîte à


engrenages du générateur de gaz et de la turbine de puissance peut être
transvasée dans le réservoir d'huile de l'unité.

4 Déconnectez le générateur de gaz de la turbine de puissance


et déplacez-le vers l'avant dans le caisson. Fermez
hermétiquement tous les orifices de surpression du
générateur de gaz pour empêcher que de l'air extérieur
pénètre dans le générateur de gaz. Fabriquez localement
des plaques d'obstruction de l'air pour l'entrée et la sortie du
générateur de gaz et placez 13 livres (5.9 kg) d'agent
déshydratant en entrée et en sortie du générateur de gaz, ce
qui maintiendra une humidité relative inférieure ou égale à
40 pour cent à l'intérieur du générateur de gaz. Suspendez
l'agent déshydratant aux plaques d'obstruction en entrée et
en sortie, afin qu'il ne soit en contact avec aucune partie du
générateur de gaz. Les indicateurs d'humidité relative doivent
être visibles dans les plaques d'obstruction en entrée et en
sortie et doivent être vérifiés tous les mois.

5 Pour la turbine de puissance, videz l'huile des conduites de


récupération n° 7 et 8-9.

(3 Cas spécial, moulinet prolongé d'un seul côté d'un système Twinpac :

Pour les unités qui ne disposent pas du système de lubrification complet de


condensation synchrone (assistance par une pression d'huile supplémentaire du
générateur de gaz en cas de fonctionnement en moulinet de celui-ci), lors d'une durée
prolongée de fonctionnement en moulinet, l'unité doit être démarrée et fonctionner, le
générateur de gaz étant au ralenti, au moins une fois toutes les deux semaines de
durée de fonctionnement en moulinet cumulée. L'unité doit fonctionner, le générateur
de gaz étant au ralenti, pendant 5 minutes une fois que la température de récupération
de l'huile du générateur de gaz (TE607) et que les températures de récupération de la
turbine de puissance n° 7 et 8-9 (TE604 et TE603 respectivement) dépassent toutes
180 °F (82.2 °C). La procédure complète doit prendre environ 30 minutes.
C. Turbines de puissance installée dans le caisson, mais générateur de gaz retiré

(1 0 À 30 JOURS : videz l'huile des conduites de récupération n° 7 et 8-9.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 6 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

D. Turbines de puissance non installées

0 à 60 jours :

(a) Videz l'huile des conduites de récupération de la turbine de puissance


afin d'éliminer l'huile se trouvant dans les compartiments des
roulements.

(b) Utilisez des couvercles hermétiques à l'air appropriés pour bloquer le


flux d'air extérieur vers l'entrée et la sortie de la turbine de puissance.
Utilisez également des couvercles hermétiques à l'air pour bloquer tous
les orifices ouverts (tubes, orifices de prélèvement, etc) de la turbine de
puissance.

Pour plus de 60 jours :

a) Videz l'huile des conduites de récupération de la turbine de puissance


afin d'éliminer l'huile se trouvant dans les compartiments des
roulements.

b) Placez la turbine de puissance dans un conteneur d'expédition approprié


ou enveloppez-la d'une protection en feuille plastique étanche à l'air.
Fabriquez localement des plaques d'obstruction de l'air pour l'entrée et
la sortie de la turbine de puissance et placez xx livres (x.x kg) d'agent
déshydratant en entrée et en sortie de la turbine de puissance, ce qui
maintiendra une humidité relative inférieure ou égale à 40 pour cent à
l'intérieur de la turbine de puissance. Suspendez l'agent déshydratant
aux plaques d'obstruction en entrée et en sortie, afin qu'il ne soit en
contact avec aucune partie de la turbine de puissance.

c) Les indicateurs d'humidité relative doivent être vérifiés et notés chaque


mois.

Ε. Électronique de commande

Les commandes et modules électroniques doivent toujours être conservés


dans un endroit frais et sec. Si le site n'est pas en fonctionnement, la
température et l'humidité de la salle de contrôle doivent être régulées afin de
préserver un environnement frais et sec pendant la période de stockage.

Si une commande ou des modules restent inutilisés pour un an en dehors de


leur emballage d'expédition d'origine, tous les modules et cartes de circuits
imprimés doivent être mis sous tension pendant 24 heures tous les 18 mois.
Les modules peuvent être installés dans un poste de contrôle ou dans un rack
de stockage alimenté spécial, disponibles auprès de Woodward.

REMARQUE : Ces précautions sont nécessaires pour éviter la détérioration des


condensateurs électrolytiques.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 7 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

La section 3.5 est remplacée par la section ci-après.

3.5 ANNEXE A : STOCKAGE D'UN SYSTÈME À CARBURANT LIQUIDE

A. Le carburant liquide qui reste présent dans des composants comme la pompe à carburant,
les clapets antiretour, les soupapes distributrices, les robinets d'arrêt carburant et les robinets
de commande carburant se dégrade au fil du temps et entraîne le grippage de ces
composants. Procédez comme suit pour insérer du fluide de stockage dans le système :

Utilisez le fluide de stockage PMC 9852 (MIL Spec L6081 Grade 1010) ; c'est une
huile de turbine à gaz spécifiquement utilisée pour le stockage.

Au niveau de la palette de carburant, déconnectez la conduite flexible qui raccorde la


palette de carburant à l'entrée de la pompe à carburant du générateur de gaz.

Placez l'extrémité déconnectée de la conduite flexible dans un seau rempli de liquide


de stockage.

Déconnectez les conduites flexibles, au niveau de la colonne de ventilation, qui se


raccordent aux deux vidanges de brûleur (sur le carter de combustion du générateur
de gaz, point mort bas). Placez ces conduites dans un autre seau ou laissez-les sur le
plancher du caisson (afin que tout fluide s'évacue par le dispositif de vidange du
plancher).

Ouvrez manuellement les deux robinets d'arrêt de carburant liquide.

REMARQUE : Il est autorisé de régler le robinet de commande carburant sur min stop.

Démarrez le générateur de gaz à l'aide du démarreur hydraulique, ce qui entraîne


l'écoulement du liquide de stockage dans la pompe à carburant montée sur le
générateur de gaz et dans le générateur de gaz. Continuez jusqu'à écoulement visible
du liquide de stockage par les vidanges de brûleur. Arrêtez le démarreur du
générateur de gaz.

Raccordez les conduites flexibles de la pompe à carburant du générateur de gaz et les


conduites de vidange de brûleur du générateur de gaz. Rétablissez la position normale
(fermée) des robinets d'arrêt de carburant liquide.

Les robinets d'arrêt de carburant liquide, le robinet de commande de carburant liquide


et les joints toriques du circuit de carburant liquide du générateur de gaz sont
désormais protégés pour 180 jours. Si l'unité n'est pas remise en service après 180
jours, remplacez le fluide de stockage conformément aux instructions ci-dessus.

(9) Aucune procédure spéciale de fin de stockage n'est nécessaire.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 8 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

3.5 FIN DE STOCKAGE

A. Retirez tous les couvercles utilisés pour fermer la turbine de puissance, retirez l'agent de
déshydratation et les indicateurs et remplissez le réservoir d'huile si nécessaire.

B. Immédiatement après le premier démarrage avec le générateur de gaz, vérifiez que le circuit
d'huile est intégralement amorcé et que la pression de la pompe à huile reste constante.
Effectuez l'entretien nécessaire et vérifiez l'absence de fuites d'huile.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION LPV
R/A 15 JANV 2000

TABLE DES MATIÈRES


4-i 15 JUILL 1996

DÉPANNAGE
4-1 15 JUILL 1996
4-2 15 JUILL 1996
4-3 15 JUILL 1996
4-4 15 JUILL 1996
R/4-5 15 JANV 2000
4-6 15 JUILL 1996

DÉPANNAGE
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

4.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................ 4-1

4.2 PROCÉDURES DE DÉPANNAGE .............................................................. 4-1


A. Vibrations excessives .......................................................................... 4-1
B. Vitesse excessive ................................................................................ 4-2
C. Bruit inhabituel lors de la décélération ................................................ 4-2
D. Fluctuation de vitesse ......................................................................... 4-2
E. Consommation d'huile élevée ............................................................. 4-3
F. Faible pression d'huile ........................................................................ 4-4
G. Alarme de détecteur de particules ...................................................... 4-4
H. Perte d'huile à l'extérieur .................................................................... 4-4
I. Pression d'huile élevée ....................................................................... 4-5
J. Baisse du niveau du réservoir alors que la turbine de puissance
ne fonctionne pas ................................................................................ 4-5

DÉPANNAGE
PAGE 4-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
4.1. GÉNÉRALITÉS

A. Un dépannage efficace requiert une connaissance approfondie de la turbine de puissance et


des systèmes qui lui sont liés.

B. Pour détecter et résoudre des problèmes de turbine de puissance, étudiez soigneusement


les symptômes et vérifiez chaque cause possible. Commencez par la cause la plus probable,
puis passez à la cause suivante, jusqu'à détermination de la cause exacte du problème.

C. Avant de conclure à la présence réelle d'un défaut, vérifiez que les instruments utilisés ont
été étalonnés et utilisés correctement. Vérifiez également que les instruments ont été lus et
interprétés correctement.

D. Consultez toute la documentation appropriée fournie avec l'équipement avant de tenter


de remédier à un problème.

4.2. PROCÉDURES DE DÉPANNAGE

Reportez-vous au tableau 4-1 ci-dessous.

TABLEAU 4-1. PROCÉDURES DE DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


A. Vibrations excessives 1. Ferrures de la turbine a. Vérifiez le serrage des ferrures.
de puissance b. Vérifiez que les rotules se
déplacent librement.
2. Câblage Vérifiez que le câblage n'est pas
défectueux usé, qu'il est bien fixé et que
l'isolant n'est pas endommagé.
Remplacez si nécessaire.

DÉPANNAGE
PAGE 4-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


3. Dysfonctionnement a. Vérifiez que les connexions et les
des transducteurs supports de montage sont bien
fixés. Remplacez par un
transducteur en bon état et vérifiez
à nouveau les vibrations.
Reportez-vous à la section 7.0.
b. Vérifiez les transducteurs.
4. Dysfonctionnement du Reportez-vous au manuel
système de surveillance du système de surveillance
des vibrations des vibrations.
REMARQUE : si des vibrations excessives persistent, contactez le service d'assistance clientèle
de Turbo Power.
B. Vitesse excessive Contactez le service d'assistance clientèle de Turbo
Power pour dépannage.
C. Bruit inhabituel lors de la Défaillance d'un composant a. Vérifiez l'absence de particules
décélération du système de lubrification métalliques dans la crépine d'huile
ou de la turbine de principale, le détecteur de
puissance particules et le filtre de
recirculation.
b. Si des particules sont bien visibles
et si le bruit persiste, contactez
Turbo Power pour obtenir de
l'assistance.
D. Fluctuation de vitesse 1. Dysfonctionnement du a. Vérifiez que la tension de sortie du
transducteur transducteur est bien comprise
entre 2 et 8 Vca.
b. Vérifiez que le câblage n'est pas
usé, qu'il est bien fixé, que l'isolant
n'est pas endommagé et que les
connecteurs sont bien serrés et en
bon état. Remplacez le câblage si
nécessaire.

DÉPANNAGE
PAGE 4-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


D. Fluctuation de vitesse c. Vérifiez que les transducteurs
sont bien fixés et que l'espace
est correctement réglé.
Reportez-vous à la section 7.0.
d. Remplacez le transducteur
suspect par un transducteur en
bon état et vérifiez à nouveau la
vitesse NP. Reportez-vous à la
section 7.0.
2. Pompage du générateur Reportez-vous à la section de
de gaz dépannage du manuel du générateur
de gaz
E. *Consommation d'huile 1. Fuite au niveau des Réparez ou remplacez si nécessaire.
élevée tubes externes ou des
raccordements
2. Fuite au niveau des a. Vérifiez l'absence d'huile dans
tubes internes ou des la veine gazeuse, visuellement
raccordements ou au moyen d'une inspection
endoscopique (reportez-vous la
section 5.0, Inspection
endoscopique).
b. Effectuez un contrôle à l'air
comprimé du circuit d'huile.
Reportez-vous à la section 5.0.
c. Effectuez un contrôle sous vide du
compartiment de roulement.
Reportez-vous à la section 5.0.
3. Fuite au niveau des joints a. Vérifiez les joints du compartiment
d'étanchéité internes au moyen de contrôles sous vide
du compartiment de roulement.
Reportez-vous à la section 5.0.
b. Vérifiez que l'alimentation en air
de refroidissement de la turbine de
puissance n'est pas obstruée
(présence d'une chute de pression
au niveau de l'assemblage de joint
en carbone).

DÉPANNAGE
PAGE 4-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


c. Déterminez si une défaillance du
système de récupération n'a pas
inondé le compartiment de
roulement d'huile, comme en
témoignerait la présence d'huile
dans la veine gazeuse provenant
d'autres sources qu'une fuite des
tubes d'huile internes ou des
joints de compartiment.
F. Faible pression d'huile 1. Obstruction de la Nettoyez la crépine obstruée.
crépine d'huile,
dysfonctionnement du
clapet de dérivation
2. Valve de régulation a. Réglez la valve.
déréglée ou détériorée b. Remplacez la valve.
3. Manomètre Remplacez le manomètre.
défectueux
4. Niveau d'huile bas a. Vérifiez/rectifiez l'élément de
niveau d'huile et le système
d'alarme dans le réservoir d'huile.
Reportez-vous à la section 6.0,
Figure 6-4.
b. Remplissez le réservoir si
nécessaire.
5. Défaillance a. Vérifiez l'alimentation électrique.
de la pompe b. Remplacez la pompe.
à l'huile
G. Alarme de détecteur Présence de particules Retirez les particules. Faites
de particules métalliques dans le fonctionner l'unité. Si l'apparition de
détecteur de particules particules persiste, le compartiment de
roulement présente peut-être des
dommages internes.
H. Perte d'huile à l'extérieur Réservoir trop rempli a. Vérifiez le niveau du réservoir.
b. Vérifiez le niveau du réservoir
d'huile distant.

DÉPANNAGE
PAGE 4-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


I. Pression d'huile élevée 1. Valve de régulation a. Réglez la valve.
déréglée ou détériorée b. Vérifiez que la conduite de
dérivation n'est pas resserrée.
c. Remplacez la valve.
2. Pression de récupération Remplacez l'assemblage de joint en
élevée carbone défectueux.
3. Manomètre défectueux Remplacez le manomètre.
4. Pressostat de haute Remplacez le pressostat.
pression défectueux
J. Baisse du niveau du Fuite externe Vérifiez les raccordements des tubes.
réservoir alors que la
turbine de puissance ne
fonctionne pas

(1) Limite totale de consommation du circuit d'huile en cas de fonctionnement


normal :

0.0125 à 0.26 gallon/heure (0.047 à 0.984 litre/heure)

(2) Une augmentation soudaine ou régulière de la consommation d'huile au-dessus de la


valeur définie en (1) et au-dessous de la valeur maximale définie en (3) doit faire l'objet
d'une investigation aussi rapide que possible sans causer un arrêt non prévu ou un
démontage de l'unité. Reportez-vous au tableau 4-1, Procédures de dépannage, page
4-3, « E. Consommation d'huile élevée ».

(3) Consommation maximale du circuit d'huile :

0.35 gallon/heure (1.325 litre/heure)

Il est déconseillé de faire fonctionner l'unité en cas de valeur supérieure à cette valeur
maximale. En cas de dépassement de cette valeur, arrêtez l'unité dès que possible et
contactez le service d'assistance clientèle de Turbo Power :

Customer Support Department


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
400 Main St., M/S 191-20
East Hartford, CT 06108 États-Unis
Tél : +1 (860) 565-0356
Fax : +1 (860) 565-3135

DÉPANNAGE
PAGE 4-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

(4) Dans les limites (1) et (3) ci-dessus, la consommation d'huile normale de la turbine de
puissance est de 0.10 gallon/heure (0.379 litre/heure), et la consommation d'huile
maximale de la turbine de puissance est de 0.13 gallon/heure (0.492 litre/heure).

DÉPANNAGE
PAGE 4-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION R/5-30 30 JUILL 2010


R/5-31 30 JUILL 2010
LPV
R/A JUILL 30/10
TABLE DES
MATIÈRES
5-i JUILL 15/96
INSPECTION
5-1 JUILL 15/96
5-2 JUILL 15/96
5-3 JUILL 15/96
5-4 JUILL 15/96
5-5 JUILL 15/96
5-6 JUILL 15/96
5-7 JUILL 15/96
5-8 JUILL 15/96
5-9 JUILL 15/96
5-10 JUILL 15/96
5-11 JUILL 15/96
5-12 JUILL 15/96
5-13 JUILL 15/96
5-14 JUILL 15/96
5-15 JUILL 15/96
5-16 JUILL 15/96
5-17 JUILL 15/96
5-18 JUILL 15/96
5-19 JUILL 15/96
5-20 JUILL 15/96
5-21 JUILL 15/96
5-22 JUILL 15/96
5-23 JUILL 15/96
5-24 JUILL 15/96
5-25 JUILL 15/96
5-26 MARS 15/98
5-27 MARS 15/98
R/5-28 JUILL 30/10
R/5-29 JUILL 30/10

INSPECTION
PAGE A
RP N° 10-5 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002 30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

5.1 PORTÉE ............................................................................................ 5-1

5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT


DE ROULEMENT .............................................................................. 5-1

5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME


D'ALIMENTATION EN HUILE .......................................................... 5-3

5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES ......... 5-5


A. Limites d'ajustage des aubes .................................................... 5-5
B. Limites d'ajustage des fissures en extrémité des
épaulements d'aubes ................................................................ 5-12
C. Aubes fissurées ......................................................................... 5-15
D. Limites d'ajustage des ailettes ................................................... 5-15
E. Ailettes fissurées ....................................................................... 5-15
F. Réparation du revêtement protecteur ........................................ 5-15

5.5 TUBES RIGIDES ............................................................................... 5-15

5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES ........................................................ 5-20

5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS .................................. 5-20

5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS


DE L'ASSISE DES JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE ....... 5-20

5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES


ASSEMBLAGES DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE
PLANE EN CARBONE ...................................................................... 5-21

5.10 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE


DE PUISSANCE ............................................................................... 5-28
A. Description générale ................................................................. 5-29
B. Consignes de sécurité ............................................................... 5-29
C. Entretien et maintenance de l'endoscope ................................. 5-29

INSPECTION
PAGE 5-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

5.1 PORTÉE

Cette section décrit les limites et les mesures correctives mineures requises pour les pièces
inspectées lors d'une maintenance périodique ou déposées lors d'une maintenance approfondie.

Les limites fournies dans cette section sont indicatives. Pour déterminer si une pièce peut être
utilisée ou non, il convient de se baser sur l'expérience et de faire preuve de discernement,
étant donné le peu d'équipement d'inspection spécial disponible dans ce secteur.

Consultez les représentants de Turbo Power pour qu'ils vous aident à déterminer si une
pièce douteuse peut être utilisée.

Pour obtenir plus de détails sur les procédures d'inspection et de montage présentées aux sections
8 à 12, reportez-vous à la section 15, Pratiques de maintenance standard.

5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT DE ROULEMENT

Reportez-vous à la figure 5-1.

En cas de problème de pression de récupération élevée, mesurez le débit d'air dans un


compartiment de roulement. Pour assurer l'assise des joints, faites tourner le rotor après avoir
déconnecté l'arbre de sortie.

A. L'équipement suivant est requis :

(1) Chariot de contrôle des fuites 90-3385 ou équivalent, incluant une pompe à vide, des
débitmètres d'air, un manomètre à vide et un régulateur de vide. La précision des
instruments requise est de ± 1 % de l'échelle totale.

REMARQUE : Pour obtenir un chariot de contrôle des fuites 90-3385, vous pouvez vous
adresser à Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central Industrial
Drive North, Riviera Beach, FL 33404, États-Unis

(2) Les raccords spéciaux nécessaires sont détaillés dans la procédure pour chaque
compartiment de roulement.

B. Après montage de chaque compartiment de roulement, procédez à un contrôle d'étanchéité


comme suit.

INSPECTION
PAGE 5-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

RÉCUPÉRATION DU COMPARTIMENT
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
(1.0625-12UNJ-3A)

ALIMENTATION EN HUILE DU COMPARTIMENT DU


ROULEMENT N° 7 (0.750-16UNJF-3B)

RÉCUPÉRATION DU COMPARTIMENT DU
ROULEMENT N° 7 (0.875-14UNJF-3B)

ALIMENTATION EN HUILE DU
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 (0.875-14UNJF-3A)
VUE EN SECTION A

Dimensions des raccords de conduites d'huile externes


Figure 5-1

INSPECTION
PAGE 5-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

(1) Couvrez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du compartiment de


roulement situé à l'extérieur du carter de la turbine de puissance. Sur le compartiment
du roulement n° 7, raccordez le chariot de contrôle des fuites à la conduite de
récupération située à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.

Sur le compartiment des roulements n° 8 et 9, raccordez le chariot de contrôle des


fuites au raccord de récupération en position 6 h à l'extérieur du compartiment de
roulement.

REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites doit être aussi
courte que possible d'un point de vue pratique et d'un diamètre égal ou
supérieur à celui de la conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement en amont de
l'emplacement de mesure du vide.

(2) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du compartiment sur


une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou sur une valeur manométrique
de -20 pouces Hg (-0.69 kgs/cm2), (5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.

(3) Si la fuite dépasse les limites spécifiées au tableau 5-1, vérifiez les points suivants :

(a) fuites au niveau des raccords de tube et des joints d'étanchéité du


compartiment,

(b) assemblages d'assise des joints et de joint tournant à portée plane en carbone
détériorés,

(c) rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane et/ou assise (gorge)
de joint tournant à portée plane détériorées.

TABLEAU 5-1. VALEURS LIMITES DE FUITES DES COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS

Compartiment Valeur limite


Roulement n° 7 5.5 pph (2.5 kg/h)
Roulements n° 8 et 9 13.0 pph (5.9 kg/hr)*
* Les assemblages de joints tournants à portée plane des roulements n° 8 et 9 peuvent être
contrôlés à la moitié des limites de fuite du compartiment.

5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME D'ALIMENTATION EN HUILE

Reportez-vous à la Figure 5-1.

INSPECTION
PAGE 5-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Cette procédure mesure le débit d'air au travers de chaque compartiment de roulement. L'air est introduit
par les conduites d'alimentation en huile, afin de déterminer si les passages d'huile sont dégagés et
étanches. Cela permet de vérifier si une lubrification suffisante atteint les roulements et refroidit les joints.

A. L'équipement suivant est requis :

(1) Chariot de contrôle des fuites 90-3385 ou équivalent, incluant des débitmètres d'air, un
manomètre et un régulateur de pression d'air. La précision des instruments requise est de
± 1 %.

REMARQUE : Pour obtenir un chariot de contrôle des fuites 90-3385, vous pouvez vous adresser à
Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central Industrial Drive North, Riviera
Beach, FL 33404, États-Unis

(2) Raccords de pression spéciaux, standardisés pour chaque emplacement.

REMARQUE : La pression doit être mesurée aussi près que possible du carter de la turbine de
puissance. Placez des écrans propres à mailles serrées (0.005 pouce [0.127 mm]
max) immédiatement en amont de l'emplacement de mesure de la pression.

B. La procédure suivante de contrôle à l'air comprimé doit être effectuée alors que la turbine de
puissance est complètement assemblée (à l'exclusion des conduites d'alimentation en huile externes)
et avant sa mise en service.

REMARQUE : Ce contrôle peut également être effectué sur des sous-assemblages complets et
prêts à être montés dans la turbine de puissance.

(1) Mettez la conduite d'huile de récupération du compartiment de roulement à l'air libre.

(2) Déposez les conduites externes d'huile sous pression.

(3) Raccordez au chariot de contrôle des fuites le raccord de conduite d'huile sous pression du
compartiment de roulement.

(4) Réglez le régulateur d'air à 10 psig (0.689 bar/g) et soufflez l'air dans les conduites d'huile
sous pression du compartiment de roulement.

INSPECTION
PAGE 5-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

(5) Notez les débits mesurés pour chaque contrôle à l'air comprimé du compartiment.

(6) Si le débit ne respecte pas les limites spécifiées au tableau 5-2, vérifiez les points
suivants :

(a) fuites au niveau des raccords de tubes,

(b) conduite de récupération incorrectement mise à l'air libre,

(c) passages d'huile obstrués.

TABLEAU 5-2. VALEURS LIMITES DE DÉBIT D'AIR DES COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS

Compartiment Valeur limite


Roulement n° 7 33 à 43 pph (10.97 à 19.5 kg/h)
Roulements n° 8 et 9 49 à 60 pph (22.2 à 27.2 kg/h)

REMARQUE : Si les sous-assemblages sont démontés après le contrôle à l'air


comprimé, répétez le contrôle après le réassemblage.

5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES

REMARQUE : Avant tout ajustage, vérifiez l'absence de fissures au moyen des produits suivants
(ou équivalent), fabriqués par Magnaflux Corporation, Chicago, Illinois 60656,
États-Unis : Zyglo Cleaner, ZC-7; Spot Check Penetrant, SKL-HF/SKL-5; Zyglo
Developer, ZP-9.

REMARQUE : Ajustez manuellement avec une lime ou une pierre. N'UTILISEZ PAS d'outils
électriques. Ajustez toujours les aubes longitudinalement et non transversalement.
Polissez la zone ajustée avec une brosse en tampico et le composé Seeley
n° 2316 ou équivalent. Essuyez pour éliminer tout débris après ajustage.

A. Limites d'ajustage des aubes

Reportez-vous aux figures 5-2 et 5-3.

(1) Vérifiez l'absence de bosselures et d'encoches sur le bord d'attaque (BA), le bord de
fuite (BF) et les contours d'aube.

(2) Ajustez les bosselures et les encoches ne dépassant pas les limites répertoriées aux
figures 5-2 et 5-3. Les dommages ne pouvant être réparés doivent être signalés au
service d'assistance clientèle de Turbo Power.

INSPECTION
PAGE 5-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.500 pouce
A ÉPAULEMENT
(12,7 mm)

E
0.500 pouce G
(12.7 mm)

0.250 pouce
(6,35 mm)

BORD D'ATTAQUE (BA) D

RAYON BA
0.045 à 0.065 pouce
(1.143 à 1.651 mm) RAYON BF
TOUS ÉTAGES 0.010 à 0.030 pouce
B BORD DE FUITE (BF)
(0.254 à 0.762 mm)
TOUS ÉTAGES

A Corde de A A A
section 0.250 pouce
(6,35 mm)
0.250 pouce
(6,35 mm)- LONGUEUR
Corde type Section DE SECTION
A-A C
F
0.500 pouce
(12,7 mm)
H

Zones d'ajustage des aubes


Figure 5-2

INSPECTION
PAGE 5-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Légende de la figure 5-2

Profondeur maximale Espace minimum


entre les ajustages

Zone Pouces Millimètres Nombre Pouces Milli-


maximal mètres
d'occurrences

A et C 0.010 (Remarque 4) 0.254 2 de chaque 1.000 25.40


côté

B 0.020 (Remarque 4) 0.508 5 de chaque 1.000 25.40


côté

D 0.010 (Remarque 4) 0.254 5 de chaque 1.000 25.40


côté

E et F 0.010 (Remarque 4) 0.254 1 de chaque ---


côté

G et H 0.005 (Remarque 4) 0.127 1 de chaque ---


côté

Bord d'attaque 0.020 (Remarque 10) 0.508 1 par zone ---


(E et F)

Bord de fuite 0.010 0.254 1 par zone ---


(G et H) (Remarque 11 ou 3)

Bord d'attaque 0.040 (Remarque 1) 1.016 2 au total 0.500 12.70

Bord de fuite 0.040 1.016 2 au total 0.500 12.70


(Remarques 1 et 3)

REMARQUES :
1. L'ajustage des bords d'attaque ou de fuite peut dépasser 0.040 pouce (1.016 mm) si
l'ajustage supplémentaire ne dépasse pas 0.040 pouce (1.016 mm) en dessous de la
corde minimale définie aux tableaux 5-3 ou 5-4.
2. Il est interdit d'ajuster des bords d'attaque et de fuite sur des côtés directement
opposés du contour.

INSPECTION
PAGE 5-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

REMARQUES :
3. En cas de dommages multiples et rapprochés sur le bord de fuite, il est possible de
réusiner à la machine l'intégralité de la surface du bord de fuite jusqu'à 0.040 pouce
(1.016 mm) en dessous des dimensions de corde minimales définies aux tableaux 5-3
et 5-4, si les rayons de congé de raccordement de plateforme atteignent 0.140 pouce
(3.556 mm) au minimum et s'ils sont lisses et sans discontinuïté avec les surfaces ou
rayons adjacents.
4. Les ajustages d'épaisseur de contour ne doivent pas réduire l'épaisseur minimale du
contour au-dessous de 0.030 pouce (0.762 mm). Il est interdit d'ajuster sur les côtés
directement opposés du contour.
5. Tous les ajustages doivent être lisses et sans discontinuité, avec des bords arrondis.
6. Tout ajustage sur les bords d'attaque et de fuite doit présenter une longueur de quatre
fois sa profondeur et être profilé pour être bien lisse. Pour tous les ajustages de bord
de fuite, un rayon de bord de fuite de 0.015 à 0.020 pouce (0.381 à 0.508 mm) est
requis.
7. Les ajustages de contour doivent s'étendre sur quatre fois leur profondeur.
8. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent conformément au mode
opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.
9. Le revêtement PWA sur toutes les surfaces de veine gazeuse des étages 1 et 2 doit
être retouché conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE)
159.
10. Il est interdit d'ajuster les rayons de congé de raccordement dans les zones E et F sur
le bord d'attaque.
11. Les ajustements des rayons de congé de raccordement sont autorisés sur les bords
de fuite, dans les zones G et H, d'un rayon minimal de 0.140 pouce (3.556 mm), lisses
et sans discontinuité avec les rayons ou surfaces adjacents.

INSPECTION
PAGE 5-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
TABLEAU 5-3. DONNÉES DE SECTION D'AUBE (Reportez-vous à la figure 5-2).
TURBINES DE PUISSANCE 3 000 TR/MIN HORAIRE ET ANTIHORAIRE

Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde,


pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces
Section
(centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi-
mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres)
A-A --- --- --- --- --- --- --- ---
1er étage 2e étage 3e étage 4e étage
1.730 1.806 1.574 1.825 1.574 2.047 1.580 2.325
B-B
(4.394) (4.587) (3.998) (4.636) (3.998) (5.199) (4.013) (5.906)
3.270 1.774 2.413 1.811 3.059 2.034 3.508 2.314
C-C
(8.306) (4.506) (6.129) (4.599) (7.770) (5.166) (8.910) (5.878)
4.810 1.814 3.252 1.808 4.544 2.033 5.436 2.284
D-D
(12.217) (4.608) (8.260) (4.592) (11.541) (5.164) (13.807) (5.801)
6.350 1.888 4.090 1.815 6.029 2.034 7.364 2.262
E-E
(16.129) (4.796) (10.389) (4.610) (15.314) (5.166) (18.705) (5.745)
4.929 1.828 7.514 2.069 9.292 2.290
F-F --- ---
(12.520) (4.643) (19.086) (5.255) (23.602) (5.817)
5.767 1.846 8.999 2.109 11.220 2.396
G-G --- ---
(14.648) (4.689) (22.858) (5.356) (28.499) (6.086)
6.606 1.876 10.484 2.171
H-H --- --- --- ---
(16.779) (4.765) (26.629) (5.514)
7.445 1.932
J-J --- --- --- --- --- ---
(18.910) (4.907)
8.284 2.015
K-K --- --- --- --- --- ---
(21.041) (5.118)

INSPECTION
PAGE 5-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLEAU 5-4. DONNÉES DE SECTION D'AUBE (Reportez-vous à la figure 5-2).


TURBINES DE PUISSANCE 3 600 TR/MIN HORAIRE ET ANTIHORAIRE

1er étage 2e étage 3e étage 4e étage


Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde,
Section pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces
(centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi-
mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres)
A-A --- --- --- --- --- --- --- ---
1.730 1.947 1.574 1.972 1.574 2.115 1.580 2.436
B-B
(4.394) (4.945) (3.998) (5.009) (3.998) (5.372) (4.013) (6.187)
2.308 1.924 2.413 1.953 2.466 2.105 3.508 2.407
C-C
(5.862) (4.887) (6.129) (4.961) (6.264) (5.347) (8.910) (6.114)
2.885 1.911 3.252 1.945 3.356 2.101 5.436 2.391
D-D
(7.328) (4.854) (8.260) (4.940) (8.524) (5.337) (13.807) (6.073)
3.462 1.912 4.090 1.949 4.248 2.104 7.364 2.381
E-E
(8.793) (4.856) (10.389) (4.950) (10.790) (5.344) (18.705) (6.048)
4.040 1.927 4.929 1.968 5.138 2.112 9.292 2.377
F-F
(10.262) (4.895) (12.511) (4.999) (13.051) (5.364) (23.602) (6.038)

4.618 1.956 5.767 2.001 6.030 2.123 11.220 2 384


G-G
(11.730) (4.968) (14.648) (5.082) (15.316) (5.392) (28.499) (6.055)

5.195 1 998 6.606 2.047 6.920 2.137


H-H --- ---
(13.195) (5.075) (16.779) (5.199) (17.577) (5.428)

5.772 2.050 7.445 2.104 7.812 2.154


J-J --- ---
(14.661) (5.207) (18.910) (5.344) (19.842) (5.471)
6.350 2.109 8.284 2.169 8.702 2.178
K-K --- ---
(16.129) (5.357) (21.041) (5.509) (22.103) (5.532)

9.594 2 209
L-L --- --- --- --- --- ---
(24.369) (5.611)

10.484 2 248
M-M --- --- --- --- --- ---
(26.629) (5.710)

INSPECTION
PAGE 5-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.035 pouce MINIMUM


(0.889 mm) J J

0.060 pouce
(1.524 mm)
J J

JJ
DES DEUX CÔTÉS
K

X DES DEUX CÔTÉS

J
DES DEUX CÔTÉS

PLATEFORME D'AUBE

Zones d'ajustage de plateforme d'aube et d'épaulement


Figure 5-3

INSPECTION
PAGE 5-11
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Légende de la figure 5-3

Étage X pouce (millimètres) Y pouce (millimètres)


1 0.125 (3.175) 0.080 (2.032) Remarque 3
2 0.095 (2.413) 0.070 (1.778) Remarque 3
3 0.095 (2.413) 0.060 (1.524) Remarque 3
4 0.095 (2.413) 0.090 (2.286) Remarque 3
REMARQUES : 1. Zone J : ajustage lisse jusqu'à 0.020 pouce (0.508 mm) de profondeur.
2. Zone K : ajustage d'encoche Z interdit.
3. Zone L : aucun réusinage à la machine requis pour les frottements d'une
profondeur inférieure ou égale à 0.020 pouce (0.508 mm). Ajustez de façon
à produire des surfaces lisses et continues, avec des bords arrondis.
4. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent de tous les ajustages,
conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.

B. Limites d'ajustage des fissures en extrémité des épaulements d'aubes

Les fissures présentes aux extrémités des épaulements d'aubes peuvent être ajustées
conformément aux limites indiquées aux tableaux 5-5 et 5-6. Pour ce faire, éliminez du
matériau dans les zones illustrées aux figures 5-4 et 5-5.

Deux ajustages seulement sont autorisés par extrémité d'épaulement. Inspectez les
extrémités des épaulements après ajustage. Si des fissures persistent au-delà des limites
répertoriées au tableau 5-5, l'aube ne doit plus être utilisée.

TABLEAU 5-5 EMPLACEMENT DE FISSURES À AJUSTER, EXTRÉMITÉS D'ÉPAULEMENT


D'AUBE AVANT ET ARRIÈRE

Distance min aux bords


Nombre max de fissures Séparation min autorisée Profondeur max de
des extrémités
autorisées par aube entre les fissures fissure
d'épaulement
Extrémité d'épaulement
Pouces mm Pouces mm Pouces mm
10 0.125 3.175 0.125 3.175 0.125 3.175

INSPECTION
PAGE 5-12
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

AVANT

APRÈS
2 AJUSTAGES MAX PAR
EXTRÉMITÉ
D'ÉPAULEMENT
AU MOINS
0.125 POUCE (3.175 mm)
À CHAQUE EXTRÉMITÉ

ENVIRON 4 FOIS LA
PROFONDEUR

PROFONDEUR 0.125 AJUSTAGE


POUCE MAX (3.175 mm)

Limites de fissures sur les extrémités d'épaulements


d'aubes Figure 5-4
INSPECTION
PAGE 5-13
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

AVANT

APRÈS

2 AJUSTAGES MAX
PAR EXTRÉMITÉ
D'ÉPAULEMENT
AU MOINS
0.125 POUCE (3.175 mm)
À CHAQUE EXTRÉMITÉ

ENVIRON 4 FOIS LA
PROFONDEUR

\
PROFONDEUR AJUSTAGE
0.125 POUCE MAX
(3.175 mm)

Limites d'ajustage pour les extrémités d'épaulements d'aubes


Figure 5-5
INSPECTION
PAGE 5-14
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLEAU 5-6 LIMITES D'AJUSTAGE POUR FISSURES MULTIPLES


AUX EXTRÉMITÉS D'ÉPAULEMENTS D'AUBE AVANT ET ARRIÈRE

Profondeur min Distance min aux bords


Nombre max d'ajustages Profondeur min autorisée des extrémités
autorisés par extrémité par ajustage Largeur d'ajustage min d'épaulement
d'épaulement d'aube
Pouces mm Pouces mm
2 0.125 3.175 4 fois la profondeur 0.125 3.175

C. Aubes fissurées

Vérifiez l'absence de fissures sur les aubes. En cas de fissures, la turbine de puissance doit
être soumise à une remise en état.

D. Limites d'ajustage des ailettes

Reportez-vous à la figure 5-6.

(1) Vérifiez si les bords d'attaque et de fuite et le contour des ailettes présentent des
bosselures ou des encoches.

(2) Ajustez les bosselures et encoches ne dépassant pas les limites indiquées
à la figure 5-6.

E. Ailettes fissurées

Vérifiez l'absence de fissures sur les ailettes. En cas de fissures, la turbine de puissance doit
être soumise à une remise en état.

F. Réparation du revêtement protecteur

Après ajustage, réparez le revêtement protecteur de la surface ajustée. Reportez-vous à la


section 12-2, Traitement de la surface – application du revêtement protecteur.

5.5 TUBES RIGIDES

Nettoyez les tubes rigides, conformément à la procédure ci-dessous.

A. Immergez les tubes dans un solvant en carbone, par exemple Penetone Formula n° 423,
pendant deux heures.

B. Rincez avec un fluide dégraissant ou un solvant pétrolier, par exemple du perchloréthylène ou


du Varsol n° 1.

C. Séchez avec de l'air à basse pression.

INSPECTION
PAGE 5-14
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.500 pouce E
(12.7 mm)
0.500 pouce
(12.7 mm)
0.250 pouce
(6.35 mm)
G

D
E

0.250 pouce
0.250 pouce 0.250 pouce (6.35 mm)
(6.35 mm) (6.35 mm)

BORD BORD DE FUITE


BORD DE FUITE

0.250 pouce BORD D'ATTAQUE


(6.35 mm)
H

F
0.500 pouce
(12.7 mm) 0.500 pouce
(12.7 mm)

AILETTE DE 1ER ÉTAGE

AILETTE DE 2E, 3E ET 4E ÉTAGE

Zones d'ajustage des ailettes


Figure 5-6

INSPECTION
PAGE 5-16
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Légende de la figure 5-6

Espace minimum
Profondeur maximale
entre les ajustages

Nombre
Zone Pouces Millimètres maximal Pouces Millimètres
d'occurrences

A et C 0.030 (Remarque 1) 0.762 3 de chaque côté 0.500 12.700

B 0.030 (Remarque 1) 0.762 7 de chaque côté 0.500 12.700

D 0.015 (Remarque 1) 0.381 7 de chaque côté 0.500 12.700

E et F 0.020 (Remarque 1) 0.508 1 de chaque côté

G et H 0.010 (Remarque 1) 0.254 1 de chaque côté


Bord d'attaque
0.050 (Remarque 3) 1.270 1 par zone
(E et F)
Bord d'attaque 0.100 2.54 5 au total 1.000 25.400
Bord de fuite 0.100 (Remarque 10) 2.54 5 au total 1.000 25.400
Bord de fuite
0.050 (Remarque 3) 1.270 1 par zone
(G et H)

Plateforme 0.030 (Remarque 2) 0.762 2 par plateforme 0.500 12.700

REMARQUES :

1. Les ajustages de contour ne doivent pas réduire l'épaisseur minimale du contour


au-dessous de 0.030 pouce (0.762 mm).
2. Vous pouvez lisser localement les arêtes vives d'un rayon de 0.003 à 0.015
pouce (0.076 à 0.381 mm). La longueur ou la largeur de la zone endommagée ne
doit pas dépasser 0.0250 pouce (0.635 mm) et les ajustages dans le rayon du
contour à la plateforme sont interdits.

3. Il est interdit d'ajuster les rayons de congé de raccordement dans les zones E et F
sur le bord d'attaque et dans les zones G et H sur le bord de fuite.

4. Le redressement est interdit.

INSPECTION
PAGE 5-17
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

REMARQUES :
5. Le gauchissement maximal autorisé du bord de fuite est de 0.100
pouce (2.54 mm).
6. Tout ajustage sur les bords d'attaque et de fuite doit présenter une longueur de
quatre fois sa profondeur et être profilé pour être bien lisse. Pour tous les ajustages
de bord de fuite, un rayon de bord de fuite de 0.015 à 0.020 pouce (0.381 à
0.508 mm) est requis.
7. Les ajustages de contour doivent s'étendre sur quatre fois leur
profondeur.
8. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent conformément au mode
opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.
9. Le revêtement PWA sur toutes les surfaces de veine gazeuse des étages 1 et 2 doit
être retouché conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE)
159.
10. Les ajustages de bord de fuite sur les plateformes exigent un rayon de
congé de raccordement minimum de 0.100 pouce (2.54 mm).
11. Tous les ajustages doivent être lisses et sans discontinuité, avec des
bords arrondis.

Après tout nettoyage de tube, vérifiez le tube comme suit :

D. Les taches de corrosion et la rouille sont acceptables si elles peuvent être éliminées au moyen d'une
toile de crocus.

E. Les bosselures dépourvues d'angle saillant ou d'arrête vive sont acceptables si :

(1) Les dimensions des défauts ne dépassent pas 0.003 pouce (0.076 mm) de profondeur,
0.125 pouce (3.175 mm) de longueur et 0.010 pouce (0.254 mm) de largeur.

(2) Les défauts sont séparés d'au moins 0.250 pouce (6.35 mm) dans chaque section de deux
pouces (cinq centimètres) de longueur de tube.

(3) Des groupes de défauts peuvent être ajustés à une profondeur maximale de 0.005 pouce
(0.127 mm).

F. Les encoches distinctes le long du tube sont acceptables si :

(1) Elles ne présentent pas d'arrêtes vives.

(2) Elles ne dépassent pas 0.016 pouce (0.4064 mm) de long, 0.010 pouce (0.254 mm) de large
et 0.005 pouce (0.127 mm) de profondeur.

(3) Elles sont séparées d'au moins 12 pouces (30.48 cm).

INSPECTION
PAGE 5-18
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

G. Si vous ajustez des encoches, veillez à ne pas réduire l'épaisseur de la paroi de plus d'un quart. La
surface de chaque zone ajustée ne dois pas dépasser 0.5 pouce carré (3.225 centimètres carrés).

H. Les rayures mineures, de profondeur inappréciable, sont acceptables.

I. Les rayures dont la profondeur ne dépasse pas 0.005 pouce (0.127 mm) peuvent être ajustées dans
les limites suivantes :

(1) La réparation de rayures transversales ne doit pas dépasser 45 pour cent de la circonférence.

(2) La réparation de rayures longitudinales ne doit pas dépasser 6 pouces.

(3) Une réparation de rayure, quel que soit son type, ne doit pas retirer plus de 25 pour cent de
l'épaisseur de la paroi.

Un contrôle sous pression hydraulique doit être effectué après toute brasure ou réparation à chaud sur des
tubes ou assemblages rigides.

AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS D'AIR OU DE GAZ POUR LES CONTRÔLES SOUS PRESSION,
EN RAISON DES RISQUES D'EXPLOSION. EN CAS DE DÉFAILLANCE DU
CAISSON LORSQUE CELUI-CI EST SOUMIS À DE L'AIR OU DU GAZ COMPRIMÉ.
EFFECTUEZ UN CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ INITIAL EN IMMERGEANT LES
PIÈCES DANS UN RÉSERVOIR D'EAU ET EN UTILISANT DE L'AIR COMPRIMÉ
À UNE PRESSION MAXIMALE DE 10 PSI.

Sauf mention contraire explicite, les pressions hydrauliques indiquées au tableau 5-7 doivent être
appliquées aux assemblages de tubes et de collecteurs.

La pression requise pour le contrôle sous pression doit être maintenue pendant au moins une minute.
Aucune déformation et aucune fuite, même mineure, causées par ce contrôle n'est acceptable.

INSPECTION
PAGE 5-19
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLEAU 5-7. CONDITIONS DE CONTRÔLE DES TUBES SOUS PRESSION

HYDRAULIQUE

Pièce Pression de contrôle, en psi


Tubes de pression et de récupération d'huile 150
Conduites de reniflard 100
Tubes d'air 350

5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES

Inspectez chaque flexible au téflon et remplacez-le si l'usure dépasse 50 pour cent de la section
transversale du fil de renforcement.

REMARQUE : Une usure qui s'approche de la limite d'usure ci-dessus est acceptable si elle est
séparée d'une autre usure par au moins un pouce (2.54 cm) de fil en bon état, tant
en circonférence que dans le sens longitudinal. Prenez des mesures correctives
pour éviter toute usure supplémentaire.

5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS

A. Vérifiez que les surfaces planes de tous les écrous ne présentent ni bavures, ni usure, ni
éraflures, ni dommage causé par des outils. Les surfaces de contact doivent être lisses et
exemptes de tout dommage avant installation. Montez l'écrou sur une surface plane et ajustez
les zones endommagées au moyen de toile de crocus ou de papier de verre fin.

B. Vérifiez que les encoches destinées à la clé ne présentent ni marque d'outil, ni dommage.
Éliminez toutes les bavures avec une lime et/ou une pierre lisse.

C. Vérifiez l'état des filetages.

5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS DE L'ASSISE DES JOINTS


TOURNANTS À PORTÉE PLANE

Reportez-vous aux figures 5-7, 5-8 et 5-9.

A. Vérifiez soigneusement que les assises de joint, neuves ou réusinées, ne présentent ni


encoche ni bosselure causées par une manipulation inappropriée.

B. Remplacez ou réusinez tout assise de joint tournant à portée plane présentant des signes
d'irrégularité.

REMARQUE : Ne confondez pas une irrégularité et une décoloration due à l'oxydation.

INSPECTION
PAGE 5-20
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

C. Vérifiez si les surfaces présentent des piqûres et/ou des craquelures.

(1) Des piqûres largement espacées sur une surface plaquée chrome ou à revêtement au
plasma sont acceptables, si le placage ou le revêtement ne s'écaille pas.

(2) Les fissures minuscules, souvent appelées « craquelures », sont acceptables si le


placage ou le revêtement au plasma ne s'effrite pas. Ces fissures sont assez
répandues sur les surfaces rectifiées, plaquées chrome ou à revêtement au plasma.

D. Vérifiez si la face d'étanchéité présente des rayures.

(1) Les rayures sont acceptables si leur profondeur est inférieure à 0.005 pouce
(0.127 mm), leur largeur inférieure à 0.015 pouce (0.381 mm), et si toutes les arêtes
qui en résultent ont été éliminées.

(2) Les rayures d'une profondeur supérieure à 0.005 pouce (0.127 mm) ne sont pas
acceptables. Ces rayures doivent être réparées au moyen d'une nouvelle application
du plaquage au chrome ou du revêtement au plasma.

E. Le parallélisme et l'équerrage doivent respecter les valeurs spécifiées aux figures


5-7, 5-8 et 5-9.

5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES ASSEMBLAGES DE JOINTS


TOURNANTS À PORTÉE PLANE EN CARBONE

Reportez-vous aux figures 5-10 et 5-11.

REMAQUE : Lorsque vous manipulez des assemblages de joints tournants à portée plane en
carbone :

§ Utilisez uniquement les outils recommandés.

§ Protégez chaque joint séparément avec un collier en carton placé


autour de la partie en carbone du joint.

§ Ne retirez pas les joints de leur emballage avant qu'il ne soit


nécessaire de les utiliser.

§ Une fois les joints retirés de leur enveloppe de protection, vous devez
les manipuler avec une grande précaution, afin d'éviter
d'endommager les faces en carbone. N'empilez jamais les joints.

§ N'exposez jamais les joints à des corps étrangers tels que du sable, de la
poussière ou des peluches.

INSPECTION
PAGE 5-21
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.00002

1. Surface plaquée chrome, conformément à la spécification AMS 2406, épaisseur de


0.003 à 0.007 pouce (0.0762 à 0.1778 mm)
2. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
3. Ces surfaces doivent être parallèles avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaires au diamètre (4) avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).
4. Diamètre de référence

Assise de joint du roulement n° 7


Figure 5-7

INSPECTION
PAGE 5-22
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.00002

1. Surface à revêtement au plasma, conformément à la spécification PWA 53-5


2. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
3. Ces surfaces doivent être parallèles avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaires au diamètre (4) avec une tolérance de 0.005 pouce (0.127 mm).
4. Diamètre de référence

Assise de joint du roulement n° 8


Figure 5-8

INSPECTION
PAGE 5-23
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.00002
Ι * ______________________

1. Cette surface doit être parallèle à la surface (9), avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaire au diamètre (2) avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).
2. Diamètre de référence
3. Zones enfermées, à revêtement conforme aux spécifications PWA 110-21 ou PWA 110-31
4. Surface à revêtement au plasma, conformément à la spécification PWA 53-5
5. Surface de référence
6. 0.400 ± 0.005 pouce (10.160 ± 0.127 mm) pour la distance (7)
7. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
8. 0.375 pouce (9.525 mm) minimum
9. Cette surface pour la distance (8) doit être perpendiculaire au diamètre (2) avec une
tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm) et parallèle à la surface (5) avec une tolérance
de 0.001 pouce (0.0254 mm).

Assise du joint et du joint d'étanchéité à l'air du roulement n° 9


Figure 5-9

INSPECTION
PAGE 5-24
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

A. Vérifiez si les assemblages de joints tournants à portée plane de roulement présentent des
encoches, des ébréchures, des rayures et/ou des fissures.

(1) Les ébréchures, encoches et rayures sur les faces d'étanchéité sont acceptables dans les
conditions suivantes :

(a) Vingt-cinq pour cent ou plus de la largeur d'origine de la face du joint dans la zone
endommagée reste intacte.

(b) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour cent de la largeur d'origine
de la face du joint assure le contact d'étanchéité.

(2) Le joint doit être rejeté s'il présente des fissures dans quelque partie que ce soit.

REMARQUE : Les assemblages de joints tournants à portée plane de roulement peuvent être
retournés pour réusinage à Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central
Industrial Drive North, Riviera Beach, FL 33404, États-Unis.

(3) Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si leur profondeur est inférieure
à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur largeur inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures
plus importantes peuvent être partiellement éliminées par rodage.

REMARQUE : La lèvre du joint doit correspondre au diamètre intérieur du logement du


joint avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).

(4) Tout effritement du carbone, qui signale une détérioration du carbone lors de l'utilisation, n'est
pas acceptable.

B. Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone, procédez comme suit :

ATTENTION : NE NETTOYEZ PAS LES JOINTS EN CARBONE AVEC DU KÉROSÈNE OU TOUT


AUTRE TYPE DE SOLVANT EN CARBONE. CES SUBSTANCES PEUVENT
AFFECTER LE PRODUIT IMPRÉGNANT LE CARBONE ET ENTRAÎNER UNE
POROSITÉ DE SURFACE PLUS IMPORTANTE ET UNE USURE PLUS RAPIDE.

(1) Les joints en carbone sales doivent être nettoyés en les immergeant dans de l'huile de
lubrification de moteur propre, à une température de 120 à 140 °F (49 à 60 °C), pendant au
moins 30 minutes. Les derniers résidus de coke peuvent être éliminés au moyen d'un outil à
lame émoussée.

INSPECTION
PAGE 5-25
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

1. 1.976 ± 0.020 pouce (50.190 ± 0.508 mm) (dimension de référence)


2. 10.366 ± 0.001 pouces (263.296 ± 0.0254 mm). Le diamètre doit être perpendiculaire
à la surface (5) avec une tolérance de 0.0005 pouce (0.0127 mm).
3. 1.853 ± 0.015 pouce (47.066 ± 0.381 mm) (dimension de référence)
4. 0.100 à 0.110 pouce (2.540 à 2.794 mm)
5. Surface de référence
6. Coupez ces bords à une distance comprise entre 0.000 à 0.002 pouce
(0.000 à 0.0508 mm).
7. Ces diamètres doivent être concentriques avec le diamètre (2) avec une tolérance
de 0.004 pouce (0.1016 mm).

REMARQUE : Hauteur de pas (référence 4) typique pour un assemblage de joint neuf

Assemblage de joint tournant à portée plane du roulement n° 7


Figure 5-10

INSPECTION
PAGE 5-26
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

1. 2.203 ± 0.020 pouces (55.9562 ± 0.508 mm) (dimension de référence)


2. 11.997 ± 0.001 pouces (304.7238 ± 0.0254 mm). Le diamètre doit être perpendiculaire
à la surface (5) avec une tolérance de 0.0005 pouce (0.0127 mm).
3. 2.080 ± 0.015 pouces (52.832 ± 0.381 mm) (dimension de référence)
4. 0.100 à 0.110 pouce (2.540 à 2.794 mm)
5. Surface de référence
6. Coupez ces bords à une distance comprise entre 0.000 à 0.002 pouce
(0.000 à 0.0508 mm).
7. Ces diamètres doivent être concentriques avec le diamètre (2) avec une tolérance de
0.004 pouce (0.1016 mm).

REMARQUE : Hauteur de pas (référence 4) typique pour un assemblage de joint neuf

Assemblage de joint tournant à portée plane des roulements n° 8 et 9


Figure 5-11

INSPECTION
PAGE 5-27
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

(2) Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas le joint avec un chiffon.

(3) Installez le couvercle de protection.

5.10 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE DE PUISSANCE

Les aubes et ailettes des quatre étages de la turbine de puissance doivent faire l'objet d'une
inspection endoscopique aux intervalles spécifiés dans le BS 96B03.

Les quatre endoscopes possibles sont répertoriés au tableau 5-8.

N° D'OUTIL (Nombre NOM DE L'OUTIL UTILISATION


d'unités)
PWA77400 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que la turbine de
propriétaire 110 Vca puissance n'est pas
endommagée.
PWA77460 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que la turbine de
propriétaire 220 Vca puissance n'est pas
endommagée.
PWA77440 (1) Kit d'endoscope : kit de Vérifier que la turbine de
réparation sur site 110 Vca puissance n'est pas
endommagée.
PWA77459 (1) Kit d'endoscope : kit de Vérifier que la turbine de
réparation sur site 220 Vca puissance n'est pas
endommagée.

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-28
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

A. Description générale
La figure 5-12 représente schématiquement un endoscope flexible. Les endoscopes rigides
sont également utilisés pour l'inspection d'une turbine, mais leur utilisation est limitée par
rapport à la souplesse d'un endoscope flexible. En pratique, un endoscope flexible permet
d'inspecter des zones de la turbine de puissance auparavant inaccessibles.
REMARQUE : L'utilisation d'un endoscope de haute qualité améliore considérablement la
qualité des images et permet au service d'assistance clientèle de PWPS
d'examiner plus facilement les zones inspectées. Il est recommandé
d'utiliser un endoscope de 6 ou 8 mm.

L'inspection endoscopique doit être effectuée lors d'une période d'arrêt de service. Deux
emplacements sont prévus pour accès de l'endoscope à la turbine de puissance : les
sondes EGT sur le carter d'entrée et l'orifice d'entrée 9 sur le carter d'échappement, en
position 9 h.

ATTENTION : Insérez avec précaution le tube dans la turbine de puissance. Ne forcez


jamais pour dépasser un obstacle. Une courbure trop prononcée risque
de dégrader l'image et de casser les fibres optiques du guide de lumière.

(1) Retirez le bouchon hexagonal de la prise endoscopique de l'orifice d'entrée 9.


Insérez le tube de l'endoscope (canal de travail) dans la prise endoscopique, par
le filetage rapporté de 5/8 pouce (15.875 mm) de diamètre.

REMARQUE : Appliquez du composé antigrippant Silver Goop, PWA36001, aux


filetages du bouchon hexagonal avant de revisser celui-ci sur la prise
endoscopique de l'orifice d'entrée 9.

(2) Retirez les sondes EGT pour pouvoir accéder aux aubes et ailettes de 1er étage de la
turbine de puissance.

REMARQUE : La prise endoscopique AP8 auparavant utilisée pour les inspections


n'est plus en service. Ne retirez pas le bouchon hexagonal car cela
risquerait d'endommager le filetage rapporté.

(3) Vérifiez que les aubes et les ailettes de guidage d'entrée ne sont pas endommagées.

B. Consignes de sécurité

(1) N'effectuez jamais d'inspection endoscopique de la turbine tant que la température


du carter est supérieure à 150 °F (65.556 °C).

(2) Vérifiez que la zone de travail est libre de toute obstruction.

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-29
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

CONNEXION À
UNE CAMÉRA
EN OPTION OCULAIRE

CÂBLE DU GUIDE
DE LUMIÈRE
ENTRÉE DE
GUIDE DE LUMIÈRE
CANAL (NIVEAU
(DANS LE FAISCEAU
D'ANGLE) DE FIBRES COHÉRENT)

CORPS DE
COMMANDE

CANAL DE SOURCE DE
TRAVAIL LUMIÈRE
TUBE
D'INSERTI

GUIDE D'IMAGE
LAMPE
(FAISCEAU DE
FIBRES
COHÉRENT)
LENTILLES
D'OBJECTIF

PRISE
LENTILLES D'OBJECTIF
(EXTRÉMITÉ DISTALE)
COUVERCLE
EN VERRE CANAL DE
TRAVAIL
GUIDE DE LUMIÈRE

Système d'endoscope flexible


Figure 5-12

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-30
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

C. Entretien et maintenance de l'endoscope

Des erreurs lors de la manipulation, du nettoyage et du stockage de l'endoscope risquent


d'endommager celui-ci. Les erreurs de manipulation se produisent généralement lorsque
l'endoscope est retiré de son coffret.

(1) Lorsque vous retirez l'endoscope de son coffret, soutenez à la fois le tube
d'insertion et le câble du guide de lumière.

(2) Ne laissez pas de résidus gras ou sales, ou de détergent, s'accumuler sur


l'endoscope. Rincez à l'éponge avec de l'eau tiède et essuyez avec précaution.
Vous pouvez essuyer l'oculaire et l'objectif avec une solution à 30 pour cent
d'alcool si nécessaire.

(3) Rangez toujours l'endoscope dans son propre coffret et veillez à ranger l'intégralité
de l'appareil dans le coffret avant de refermer le couvercle.

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-31
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR

Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV
A/A MARS 15/98

TABLE DES MATIÈRES


6-i JUILL 15/96

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
6-1 JUILL 15/96
6-2 JUILL 15/96
6-3 JUILL 15/96
6-4 JUILL 15/96
6-5 JUILL 15/96
6-6 JUILL 15/96
6-7 JUILL 15/96
6-8 JUILL 15/96
6-9 JUILL 15/96
6-10 JUILL 15/96
6-11 JUILL 15/96
6-12 JUILL 15/96
6-13 JUILL 15/96
6-14 JUILL 15/96
6-15 JUILL 15/96
6-16 JUILL 15/96
6-17 JUILL 15/96
6-18 JUILL 15/96

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

6.1 DESCRIPTION ........................................................................................... 6-1


A. Système de lubrification de la turbine de puissance ......................... 6-1
B. Système de récupération de la turbine de puissance ....................... 6-8
C. Système de lubrification externe ....................................................... 6-8
D. Particularités ..................................................................................... 6-10

6.2 STOCKAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION ..................................... 6-15

6.3 CONTRÔLE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION/DES


COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS ................................................. 6-15
6.4 INTERVALLES D'ÉCHANTILLONNAGE DE L'HUILE ............................... 6-15
A. Intervalle normal ............................................................................... 6-15
B. Après une vidange ............................................................................ 6-15
C. Nouvelles installations ...................................................................... 6-15

6.5 VIDANGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION ........................................ 6-15

6.6 RINÇAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION EXTERNE ...................... 6-16


A. Généralités ....................................................................................... 6-16
B. Équipement requis ............................................................................ 6-16
C. Procédure ......................................................................................... 6-16

6.7 RÉGLAGE DE LA PRESSION D'HUILE DE LA TURBINE DE PUISSANCE . 6-17

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

6.1 DESCRIPTION

A. Système de lubrification de la turbine de puissance

Reportez-vous à la figure 6-1.

Les compartiments des roulements de la turbine de puissance sont lubrifiés par de l'huile
provenant du système de lubrification combiné du générateur de gaz et de la turbine de
puissance. Ce système est constitué principalement de composants externes, montés sur
palette.

L'huile de lubrification pénètre dans les compartiments des roulements n° 7 (à l'avant) et 8 et


9 (à l'arrière) par des flexibles qui raccordent la tuyauterie du système de lubrification sur
palette aux raccords d'entrée d'huile de la turbine de puissance. L'huile de récupération
retourne au circuit de lubrification externe au moyen de tubes et de flexibles qui raccordent les
raccords de récupération en position 6 h à l'extérieur du carter d'entrée et en position 6 h à
l'extérieur du logement des roulements n° 8 et 9.

(1) Compartiment du roulement n° 7

Reportez-vous à la figure 6-2.

L'huile de lubrification pénètre dans le compartiment du roulement n° 7 par


l'assemblage de carénage et un tube de transfert raccordé. À l'intérieur du
compartiment de roulement, un collecteur, boulonné au logement du roulement,
alimente en huile les chemins interne et externe du roulement à rouleaux. Il fournit
également de l'huile dans les passages d'huile du logement du roulement qui
alimentent en huile l'assemblage de joint en carbone.

REMARQUE : Une isolation, située dans l'assemblage de carénage, protège les


assemblages de tubes dans l'assemblage de carénage de la chaleur du gaz
en entrée de la turbine de puissance. Les assemblages de tubes sont soudés
au couvercle intérieur de l'assemblage de carénage et libres au niveau du
couvercle extérieur de l'assemblage de carénage.

(2) Compartiment des roulements n° 8 et 9

Reportez-vous à la figure 6-3.

L'huile de lubrification pénètre dans le compartiment des roulements n° 8 et 9 par un support


creux et isolé du carter d'échappement, un tube de transfert isolé et un raccord coudé monté
dans la paroi du logement de roulement.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AVT

ALIMENTATION DES
RÉCUPÉRATION DU ROULEMENTS N° 8 ET 9
ROULEMENT N° 7

ALIMENTATION DU
ROULEMENT N° 7
BASE

VUE DE GAUCHE

RÉCUPÉRATION DES
ALIMENTATION DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ROULEMENTS N° 8 ET 9

ALIMENTATION DU RÉCUPÉRATION DU
ROULEMENT N° 7 ROULEMENT N° 7

VUE DANS LA DIRECTION A

Conduites de raccordement en huile à la turbine de puissance


Figure 6-1

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

ISOLATION TYPE REQUISE POUR LES


ASS DE TUBES MARQUÉS /N/ ET /P/

(19.050 mm)
0.750 pouce

ENTOUREZ CHAQUE TUBE SUR TOUTE SA LONGUEUR


AVEC LES RUBANS FOURNIS, EN SÉPARANT D'ENVIRON
0.75 POUCE (19.05 mm) ET EN CROISANT. À CHAQUE
SUPERPOSITION, NOUEZ LE LIEN AVEC UN NŒUD CARRÉ.
NOUEZ UN NŒUD CARRÉ À L'EXTRÉMITÉ DU LIEN.

VUE VERS L'ARRIÈRE

HUILE SOUS PRESSION

HUILE DE RÉCUPÉRATION

Système de lubrification du compartiment du roulement n° 7 (feuille 1 sur 3)


Figure 6-2

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AVT AXE
DE LA
TURBINE

SECTION A-A

HUILE SOUS PRESSION

HUILE DE RÉCUPÉRATION

Système de lubrification du compartiment du roulement n° 7 (feuille 2 sur 3)


Figure 6-2

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AXE DE LA
AVT TURBINE DE
PUISSANCE

SECTION Β-Β

HUILE SOUS PRESSION

Système de lubrification du compartiment du roulement n° 7 (feuille 3 sur 3)


Figure 6-2

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

À L'ARRIÈRE, VUE VERS L'AVANT

HUILE SOUS PRESSION

Système de lubrification du compartiment des roulements n° 8 et 9 (feuille 1 sur 2)


Figure 6-3

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AXE DE LA TURBINE
DE PUISSANCE
AVT

HUILE SOUS PRESSION

HUILE DE RÉCUPÉRATION

Système de lubrification du compartiment des roulements n° 8 et 9 (feuille 2 sur 2)


Figure 6-3

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Un collecteur d'huile, boulonné à l'intérieur du logement de roulement, fournit de l'huile par quatre
injecteurs aux chemins interne et externe du roulement à rouleaux, au joint en carbone du roulement
n° 9 et sous le récupérateur d'huile de l'écrou de retenue du chemin interne du roulement. L'écrou de
retenue/le récupérateur d'huile de roulement récupère l'huile et la force centrifuge dirige le flux d'huile
dans 26 rainures longitudinales usinées dans l'arbre de moyeu arrière. L'huile s'écoule sous le chemin
interne du roulement à rouleaux, puis sous les chemins internes fendus du roulement à billes et dans
le roulement à billes par 16 gorges radiales usinées dans la face arrière des deux faces de contact
des chemins internes fendus.

Un passage perforé longitudinalement dans le logement du roulement dirige l'huile du collecteur


d'huile du roulement n° 9 vers le collecteur d'huile du roulement n° 8. Ce collecteur apporte l'huile au
côté avant du roulement à billes n° 8, ainsi qu'au joint en carbone du roulement n° 8.

REMARQUE : Les tubes de transfert raccordant le carter d'échappement au support de


l'assemblage de joint du roulement n° 8 sont accessibles une fois que l'assemblage
de logement des roulements n° 8 et 9 a été déposé, le support de l'assemblage de
joint du roulement n° 8 a été restreint transversalement et longitudinalement et le
support du logement de roulement a été retiré du carter d'échappement.

B. Système de récupération de la turbine de puissance

L'huile des compartiments des roulements est évacuée par gravité dans les conduites de
récupération de l'huile. Reportez-vous aux figures 6-1 à 6-3.

C. Système de lubrification externe

Reportez-vous à la figure 6-4.

(1) La plupart des composants du système de lubrification sont montés sur une palette à
l'extérieur du caisson de la turbine à gaz. Ce système contient trois pompes destinées au
générateur de gaz et à la turbine de puissance : une pompe principale entraînée par un
moteur CA, une pompe auxiliaire entraînée par un moteur CA et une pompe de secours
entraînée par un moteur CC. La pompe auxiliaire démarre automatiquement en cas de
problème dans la pompe principale. La pompe de secours entraînée par moteur CC est
utilisée lors d'un arrêt d'urgence en cas de perte de l'alimentation CA. Cette pompe CC
s'actionne à chaque démarrage de la turbine à gaz pendant une durée suffisante pour montrer
que le système d'alimentation d'urgence fonctionne correctement.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

BOÎTE À VERS LE CIRCUIT


ENGRENAGES
HYDRAULIQUE
ÉVENT POMPE À HUILE PRINCIPALE
ÉCRAN
SEPARATEUR
VERS LES ROULEMENTS GG
POMPE D'HUILE DE RÉCUPÉRATION

DEPUIS DES
ROULEMENTS GG

DEPUIS ROUL N° 8
ET 9 TP
REFROIDISSEUR DÉTECTEUR DE
PARTICULES

DEPUIS ROUL N° 7 TP

ÉVENT
FILTRES À
HUILE

POMPE CA
PRINCIPALE
DÉGAZEUR
ÉLIMINATEUR
DE
BROUILLARD
D'HUILE
RÉSERVOIR
DEPUIS LE D'HUILE
CIRCUIT
HYDRAULIQUE

CHAUFFAGE

ÉCRAN
ROUL N° 7 TP
POMPE
AUXILIAIRE CA ROUL N° 8 ET 9

POMPE DE
SECOURS CC

Schéma de flux simplifié pour les composants externes du système de lubrification PT8
Figure 6-4

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

(2) Le système de lubrification comprend également les composants suivants : un dégazeur


intégré au réservoir d'huile, un éliminateur de brouillard d'huile, des détecteurs de particules,
un filtre à huile de recirculation, une crépine d'huile principale, un filtre de dernière chance, un
refroidisseur d'huile et un régulateur de pression.

D. Particularités

Type d'huile Comme spécifié dans le bulletin d'entretien


Turbo Power n° 6 (Aero Shell Turbine Oil 560
ou Mobil Jet Oil 254)

Consommation d'huile du système (1) Limite de consommation totale d'huile


du système en fonctionnement normal :

0.0125 à 0.26 gallon/heure (0.047 à


0.984 litre/heure)

(2) Une augmentation soudaine ou régulière


de la consommation d'huile au-dessus de
la valeur définie en (1) et au-dessous de la
valeur maximale définie en (3) doit faire
l'objet d'une investigation aussi rapide que
possible sans causer un arrêt non prévu ou
un démontage de l'unité. Reportez-vous au
tableau 4-1, Procédures de dépannage,
page 4-3, « E. Consommation d'huile
élevée ».

(3) Consommation maximale du circuit d'huile :

0.35 gallon/heure
(1.325 litre/heure)

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)
RÉVISION TEMPORAIRE N° 07-1

Veuillez insérer cette révision temporaire dans le Manuel de maintenance PT8, section 6.0, Système de
lubrification, avant la page 6-11.

Page 6-11, la pression normale d'huile d'alimentation est corrigée et l'unité de mesure métrique « bar/g »
est remplacée par l'unité correcte « barg ». Voir ci-dessous :

Arrêt minimum 25 pouces (63.5 cm) sous


l'axe de la turbine à gaz

Pression d'huile d'alimentation

Normale 65 ± 5 psig (4.482 ± 0.345 barg)

CODE DE DISTRIBUTION SYSTÈME DE LUBRIFICATION


4079 RÉVISION TEMPORAIRE N° 07-1 PAGE 6-11
20 DÉC 2007 Page 1 sur 1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Il est déconseillé de faire fonctionner l'unité en cas de valeur


supérieure à cette valeur maximale. En cas de dépassement
de cette valeur, arrêtez l'unité dès que possible et contactez le
service d'assistance clientèle de Turbo Power :

Turbo Power and Marine Systems, Inc. Aircraft Road


P.O. Box 611 Middletown, CT 06457, États-Unis.
Tél : +1 (203) 343-2002

(4) Dans les limites (1) et (3) ci-dessus, la consommation


d'huile normale de la turbine de puissance est de
0.10 gallon/heure (0.379 litre/heure). La consommation
d'huile maximale de la turbine de puissance est de 0.13
gallon/heure (0.492 litre/heure).

Débit 10.7 gallons/min (40.5 litres/minute)

Volume du réservoir d'huile 42 gallons (159 litres)


utilisables

Niveau d'huile

Maximum à froid 20 pouces (50.8 cm) sous


l'axe de la turbine

Alarme maximale 23 pouces (58.4 cm) sous


l'axe de la turbine

Arrêt minimum 25 pouces (63.5 cm) sous


l'axe de la turbine à gaz

Pression d'huile d'alimentation

Normale 40 à 50 °5 psig (2.758


à 3.447 °0.345 bar/g)

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-11
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Maximum 140 psig (9.65 bar/g)

Alarme d'avertissement 35 psig (2.413 bar/g) descendante

*Arrêt 10 psig (0.69 bar/g) ou 10 secondes après 35 psig

(2.413 bar/g)

Pression d'huile de récupération (reportez-vous aux figures 6-5 et 6-6 pour la plage de
fonctionnement complète).

Compartiment du roulement n° 7 à 25 MW

Alarme d'avertissement 18.1 psia (1.25 bar)

Arrêt 23.8 psia (1.64 bar)

Compartiment des roulements n° 8 et 9 à 25 MW

Alarme d'avertissement 25 psia (1.72 bar)

Arrêt 30 psia (2.07 bar)

Température de l'huile d'alimentation

Régime stationnaire 140 ± 5 °F (60.0 ± 2.2 °C)

Alarme 225 °F (107.2 °C)

Arrêt 250 °F (121.1 °C)

Température de l'huile de récupération

Normale 270 °F (132.2 °C)

Alarme d'avertissement 350 °F (176.7 °C)

Limites de dégradation de l'huile

Modification de viscosité cinématique,


huile neuve à 100 °F +25 % à -10 %

Indice d'acide total maximum 2.0

Lubrificateur n° 300

* L'arrêt dépend de plusieurs facteurs. Reportez-vous à la section 10, Circuit d'huile de


lubrification du moteur, du Manuel de maintenance du système FT8.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-12
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Pression (psia)
25

20

15

Arrêt

10
Alarme
d'avertissement

-5

-10
0 5 10 15 20 25

Puissance de sortie (MW)

Niveaux d'alarme et d'arrêt de pression d'huile de récupération de compartiment du roulement n° 7


Figure 6-5

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-13
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Pression (psia)
35

30

Arrêt

25

20

Alarme d'avertissement

15

10

0
0 5 10 15 20 25

Puissance de sortie (MW)

Niveaux d'alarme et d'arrêt de pression d'huile de récupération de compartiment des roulements n° 8 et 9


Figure 6-6

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-14
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

6.2 STOCKAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Videz l'huile du système de lubrification si la turbine de puissance doit être stockée pour plus de
28 jours. Aucune autre mesure de protection du circuit d'huile n'est nécessaire. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section 3, Maintenance périodique.

6.3 CONTRÔLE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION/DES COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS

Reportez-vous à la section 5, Inspection, pour le contrôle par flux d'air du système d'alimentation en
huile et pour le contrôle d'étanchéité des compartiments des roulements.

6.4 INTERVALLES D'ÉCHANTILLONNAGE DE L'HUILE

A. Intervalle normal

Prélevez l'huile par échantillons de 100 centimètres cubes toutes les 500 heures de
fonctionnement ou au moins une fois par an. À proximité des limites de dégradation de l'huile,
échantillonnez toutes les 100 heures.

B. Après une vidange

Prélevez le premier échantillon après une vidange d'huile, puis après 100 heures pour vérifier
que l'état de l'huile est satisfaisant, avant de reprendre un intervalle normal de 500 heures.

C. Nouvelles installations

Prélevez un échantillon au moins toutes les 10 heures de fonctionnement, afin de vérifier que
l'huile n'est pas contaminée et d'établir des valeurs de référence pour la viscosité et l'indice
d'acide.

6.5 VIDANGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION

A. Videz l'huile de la turbine de puissance et de tous les composants externes du système de


lubrification si un échantillon d'huile dépasse les limites de dégradation. Veillez à vider les
points bas du système aussi complètement que possible. Nettoyez ou remplacez tous les
filtres du système comme approprié.

B. Remplissez le réservoir d'alimentation environ aux deux tiers avec une huile de lubrification
de marque agréée.

C. Faites tourner le moteur au ralenti pour 10 à 15 minutes.

D. Videz l'huile et vérifiez les filtres.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-15
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

E. Remplissez le système de lubrification avec de l'huile de même marque et indiquez sur le


système la marque d'huile utilisée.

6.6 RINÇAGE DES COMPOSANTS EXTERNES DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION

A. Généralités

(1) Rincez les composants du système de lubrification externe en cas de défaillance d'un
roulement de la turbine de puissance, de contamination du système de lubrification ou
de réparations/modifications importantes effectuées sur le système de lubrification
externe.

(2) Utilisez la même huile pour le rinçage que celle utilisée pendant le fonctionnement
normal de la turbine de puissance.

B. Équipement requis

(1) Un équipement de chauffage capable de maintenir la température de l'huile de rinçage


à 200-225 oF (93-107 °C).

(2) Un assemblage de filtre de dix microns, modèle Winslow 2100V-251, ou équivalent.

(3) Des conduites et des raccords permettant d'adapter l'équipement de rinçage aux
composants du système de lubrification.

(4) Deux manomètres couvrant une plage de 0 à 40 psig (0 à 2.758 bar/g).

C. Procédure

Reportez-vous à la figure 6-4.

ATTENTION : CETTE PROCÉDURE DE RINÇAGE NE S'APPLIQUE PAS AU SYSTÈME


DE LUBRIFICATION INTERNE DE LA TURBINE DE PUISSANCE. LE
RINÇAGE DE LA TURBINE DE PUISSANCE EST INTERDIT.

(1) Videz entièrement l'huile de tous les composants du système de lubrification externe.
Mettez les points hauts à l'air libre. Ouvrez l'ensemble des vidanges.

(2) Déposez tous les éléments de filtre et de crépine de leurs logements respectifs et
replacez les couvercles.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-16
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

(3) Déconnectez les conduites reliant le système de lubrification externe à la turbine de


puissance et installez l'équipement de rinçage.

(4) Remplissez le système externe d'huile. Vérifiez que le système est entièrement rempli
d'huile à l'aide des évents et des vidanges. Vérifiez l'absence de fuites d'huile.

(5) Faites circuler l'huile de rinçage à travers le système, en maintenant la température de


l'huile à 200-225 °F (93-107 °C). Tapez légèrement sur les pompes et les tubes rigides
à l'aide d'un maillet en caoutchouc afin de déloger tout corps étranger contenu dans le
système. Actionnez les contrôles pour permettre à l'huile de rinçage de circuler dans
les conduites de dérivation.

(6) Remplacez l'élément de filtre de rinçage lorsque la différence de chute de pression au


niveau du filtre atteint 10 psi (0.689 bar).

(7) Poursuivez l'opération de rinçage jusqu'à ce que la chute de pression au niveau du


filtre se stabilise à 2 psi (0.138 bar) et que l'huile de rinçage soit considérée propre.

(8) Videz l'huile de rinçage et mettez-la au rebut en ouvrant l'ensemble des vannes pour
vous assurer de la vidange complète de l'huile de rinçage.

(9) Installez les éléments de filtre et de crépine neufs dans leurs logements respectifs.
Installez et fixez les angles.

(10) Déposez l'équipement de rinçage et fixez les conduites d'huile du système de


lubrification externe à la turbine de puissance.

REMARQUE : Au cours des dix premières heures de fonctionnement, vérifiez l'absence de


contamination à l'aide d'échantillons d'huile.

(11) Remplissez le système d'huile neuve et vérifiez l'absence de fuites.

6.7 RÉGLAGE DE LA PRESSION D'HUILE DE LA TURBINE DE PUISSANCE

A. Assurez-vous que le générateur de gaz est arrêté et que l'alimentation en huile a atteint sa
température de fonctionnement normale avant de régler la pression d'huile de la turbine de
puissance.

B. Utilisez le transducteur de pression PT 616, ou un manomètre en option étalonné entre 0 et


100 psi (0 et 6.895 bar/g), d'une précision de ± 2 psi (± 0.138 bar), pour relever la pression du
collecteur d'alimentation en huile de lubrification.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-17
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

REMARQUE : La pression d'huile de fonctionnement normal doit être comprise entre 59 | 5 psig
(3.72 et 4.41 bar/g) au niveau de transducteur de pression PT 616 lorsque la
conduite de détection est connectée.

C. Pour régler la pression d'huile de la turbine de puissance, procédez comme suit :

(1) Déconnectez la conduite de détection des soupapes de décharge des conduites de


récupération n° 8 et 9 jusqu'à la vanne de régulation de pression au niveau de l'extrémité de la
vanne.

(2) Obturez l'extrémité ouverte de la conduite de détection, sans obturer l'orifice de détection
d'écart ouvert de la vanne.

(3) Assurez-vous que le générateur de gaz est arrêté et que les systèmes de récupération d'huile
et de pression d'huile fonctionnent avant de régler le régulateur de pression. La pression au
niveau du transducteur PT 616 doit être de 66 psig (4.55 bar/g).

(4) Reconnectez la conduite de détection de récupération avant le redémarrage du générateur de


gaz.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-18
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)
RÉVISION TEMPORAIRE N° 07-2

Veuillez insérer cette révision temporaire dans le manuel de maintenance PT8, section 6.0, Système de
lubrification, après la page 6-18.

Page 6-18, la pression d'huile de fonctionnement normal au niveau du transducteur de pression indiquée
dans la Remarque, avant la section 6.7, C, est corrigée et l'unité de mesure métrique (bar/g) est remplacée
par l'unité correcte bar/g. Voir ci-dessous :

REMARQUE : La pression d'huile de fonctionnement normal doit être de 65 ± 5 psig (4.482


± 0.345 bar/g) au niveau du transducteur de pression PT 616 lorsque la
conduite de détection est connectée.

C. Pour régler la pression d'huile de la turbine de puissance, procédez comme suit :

(1) Déconnectez la conduite de détection des soupapes de décharge des conduites de


récupération n° 8 et 9 jusqu'à la vanne de régulation de pression au niveau de
l'extrémité de la vanne.

(2) Obturez l'extrémité ouverte de la conduite de détection, sans obturer l'orifice de


détection d'écart ouvert de la vanne.

(3) Assurez-vous que le générateur de gaz est arrêté et que les systèmes de récupération
d'huile et de pression d'huile fonctionnent avant de régler le régulateur de pression. La
pression au niveau du transducteur PT 616 doit être de 66 psig (4.55 bar/g).

(4) Reconnectez la conduite de détection de récupération avant le redémarrage du


générateur de gaz.

CODE DE DISTRIBUTION SYSTÈME DE LUBRIFICATION


4079 RÉVISION TEMPORAIRE N° 07-2 PAGE 6-18
20 DÉC 2007 Page 1 sur 1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR

Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION LPV

R/A 15 JANV 2000

TABLE DES MATIÈRES


R/7-i 15 JANV 2000

SYSTÈMES DE SIGNALISATION
R/7-1 15 JANV 2000
R/7-2 15 JANV 2000
R/7-3 15 JANV 2000
R/7-4 15 JANV 2000

SYSTÈMES DE SIGNALISATION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
7.0 SYSTÈMES DE SIGNALISATION

TABLE DES MATIÈRES


Sujet N° de page
7.1 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT ................................ 7-1
A. Accéléromètres ............................................................... 7-1
B. Transducteurs de vitesse ............................................... 7-1
7.2 REMPLACEMENT DES ACCÉLÉROMÈTRES ....................... 7-1
7.3 REMPLACEMENT DES TRANSDUCTEURS
DE VITESSE NP ....................................................................... 7-3

SYSTÈMES DE SIGNALISATION
PAGE 7-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
7.0 SYSTÈMES DE SIGNALISATION

7.1 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT

Le système de signalisation de la turbine de puissance est constitué de


détecteurs de vibrations et de transducteurs de vitesse magnétiques. Les
valeurs de sortie de ces capteurs sont surveillées par le moteur et par les
contrôleurs de station.

A. Accéléromètres

Pré BS 98B04 : deux accéléromètres, situés sur les flasques R et S du


carter de la turbine, sont utilisés pour surveiller les vibrations de la
turbine de puissance. Les détecteurs sont montés entre les positions 4 h
et 5 h, approximativement, sur le côté droit de la turbine de puissance,
vue de l'arrière. Ces détecteurs magnétiques produisent une tension CA
proportionnelle aux vibrations détectées.
Post BS 98B04 : un accéléromètre, situé sur le flasque S du carter
de la turbine, est utilisé pour surveiller les vibrations de la turbine de
puissance. Le détecteur est monté entre les positions 4 h et 5 h,
approximativement, sur le côté droit de la turbine de puissance, vue de
l'arrière. Ce détecteur magnétique produit une tension CA
proportionnelle aux vibrations détectées.

B. Transducteurs de vitesse

Trois transducteurs de vitesse sont montés sur l'assemblage de support


du joint du logement des roulements n° 8 et 9, aux emplacements 12 h,
1 h et 11 h. Ces transducteurs magnétiques produisent une tension CA
proportionnelle au nombre d'interruptions de leur champ magnétique par
une roue à 60 dents montée sur l'arbre de la turbine, juste en avant du
raccordement flexible. Les transducteurs sont connectés à un indicateur
de vitesse situé sur le tableau de bord et au régulateur de vitesse NP du
moteur et aux contrôleurs de station. Les transducteurs sont accessibles
via le tunnel de l'arbre de sortie.

7.2 REMPLACEMENT DES ACCÉLÉROMÈTRES

Reportez-vous à la figure 7-1.

A. Déposez l'accéléromètre comme suit :

(1) Déconnectez le connecteur électrique du détecteur.

(2) Retirez les quatre vis d'assemblage 6/32 qui fixent le détecteur
de vibrations à son support.

INDICATING SYSTEMS
PAGE 7-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
7.0 SYSTÈMES DE SIGNALISATION

FLASQUE S
FLASQUE R

SUPPORT

ISOLATEUR EN
CÉRAMIQUE

ÉCRAN
THERMIQUE

ISOLATEUR EN
CÉRAMIQUE

DÉTECTEUR

VIS

PT8055A

Accéléromètre
Figure 7-1

SYSTÈMES DE SIGNALISATION
PAGE 7-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
7.0 SYSTÈMES DE SIGNALISATION

REMARQUE : Si le détecteur est retiré après que le générateur de gaz a


fonctionné, les vis d'assemblage doivent être remplacées.

(3) Déposez l'écran thermique et les isolateurs en céramique.


B. Installez l'accéléromètre comme suit :
ATTENTION : NE FRAPPEZ PAS LE DÉTECTEUR AVEC UN OBJET
DUR TEL QU'UN MARTEAU OU UNE CLÉ. EN CAS DE CHUTE OU DE
COLLISION AVEC UNE SURFACE DURE, LE DÉTECTEUR POURRAIT
SUBIR DES DOMMAGES IRRÉVERSIBLES ET PERTURBER LE
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ.
(1) Assurez-vous que la surface de fixation du support du détecteur
de vibrations est lisse et usinée et qu'elle est exempte de tout
corps étranger.
(2) Placez les isolateurs en céramique de chaque côté de l'écran
thermique et installez l'ensemble entre le support et le détecteur.
REMARQUE : Le détecteur doit être isolé thermiquement du support.

(3) Fixez l'accéléromètre au support du détecteur de vibrations à


l'aide de quatre vis lubrifiées.
(4) Serrez les vis à un couple de 17 lb-po (1.921 Nm). Freinez les vis
au fil.

7.3 REMPLACEMENT DES TRANSDUCTEURS DE VITESSE NP

Reportez-vous à la figure 7-2.


A. Ouvrez le tunnel de l'arbre de sortie et retirez le fil à freiner du faisceau
électrique. Déconnectez le faisceau électrique du transducteur et retirez
le fil à freiner. À l'aide d'outils à main traditionnels, retirez le contre-écrou
de 3/4 pouce (1.905 cm) qui fixe le transducteur au logement du joint.
Déposez le transducteur.
B. Installez un nouveau transducteur.
REMARQUE : Si vous remplacez un transducteur par un transducteur
dont le numéro de pièce est différent, il est recommandé
de remplacer les trois transducteurs par des
transducteurs dont le numéro de pièce est identique.
(1) Réglez l'espace A entre 0.027 et 0.047 pouce (0.69 à 1.19 mm) à
l'aide d'une jauge d'épaisseur ou d'un outil équivalent. Afin de ne
pas endommager le transducteur, évitez tout contact entre les dents
d'engrenage du flasque d'aspiration et le transducteur inférieur.

SYSTÈMES DE SIGNALISATION
PAGE 7-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
7.0 SYSTÈMES DE SIGNALISATION

ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU
JOINT DU LOGEMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9

TRANSDUCTEUR
DE VITESSE
(3 PIÈCES REQUISES)

FLASQUE
D'ASPIRATION DU
TRANSDUCTEUR

ARBRE

PT8056

Transducteur de vitesse
Figure 7-2

(2) Serrez le contre-écrou, B, à un couple compris entre 95 et 105 lb-po


(10.734 à 11.863 Nm).
(3) Vérifiez à nouveau l'écartement A. Répétez les étapes 1, 2 et 3 jusqu'à
ce que l'écartement soit correct.
(4) Installez du fil à freiner afin de fixer le contre-écrou et le transducteur
à l'assemblage de support du joint.
(5) Connectez le faisceau électrique au transducteur et freinez au fil.

SYSTÈMES DE SIGNALISATION
PAGE 7-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
7.0 SYSTÈMES DE SIGNALISATION

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et
par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent


respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions
dont la date apparaît au bas de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE
TABULATION 8 -25 JUIN 15/96 8 -59 JUIN 15/96
8 -26 JUIN 15/96 8 -60 JUIN 15/96
LPV 8 -27 JUIN 15/96 8 -61 JUIN 15/96
R/A JANV 15/00 R/8 -28 JANV 15/00 8 -62 JUIN 15/96
R/8 -29 JANV 15/00 8 -63 JUIN 15/96
TABLE DES R/8 -30 JANV 15/00 8 -64 JUIN 15/96
MATIÈRES
8-i MARS 15/98 R/8 -31 JANV 15/00 8 -65 JUIN 15/96
R/8 -32 JANV 15/00 8 -66 JUIN 15/96
DÉPOSE ET R/8 -33 JANV 15/00 8 -67 JUIN 15/96
INSTALLATION R/8 -34 JANV 15/00
8-1 JUIN 15/96 R/8 -35 JANV 15/00
8-2 JUIN 15/96 R/8 -36 JANV 15/00
8-3 JUIN 15/96 R/8 -37 JANV 15/00
8-4 JUIN 15/96 8 -38 JUIN 15/96
R/8-5 JANV 15/00 8 -39 JUIN 15/96
8-6 JUIN 15/96 R/8 -40 JANV 15/00
8-7 JUIN 15/96 8 -41 JUIN 15/96
8-8 JUIN 15/96 8 -42 JUIN 15/96
8-9 JUIN 15/96 8 -43 JUIN 15/96
8-10 JUIN 15/96 R/8 -44 JANV 15/00
8-11 JUIN 15/96 R/8 -45 JANV 15/00
8-12 JUIN 15/96 8 -46 JUIN 15/96
8-13 JUIN 15/96 8 -47 JUIN 15/96
8-14 JUIN 15/96 8 -48 JUIN 15/96
8-15 JUIN 15/96 8 -49 JUIN 15/96
8-16 JUIN 15/96 8 -50 JUIN 15/96
8-17 JUIN 15/96 8 -51 JUIN 15/96
8-18 JUIN 15/96 8 -52 MARS 15/98
8-19 JUIN 15/96 R/8 -53 JANV 15/00
8-20 JUIN 15/96 R/8 -54 JANV 15/00
8-21 JUIN 15/96 8 -55 JUIN 15/96
8-22 JUIN 15/96 8 -56 JUIN 15/96
8-23 JUIN 15/96 8 -57 JUIN 15/96
8-24 JUIN 15/96 8 -58 JUIN 15/96

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

TABLE DES MATIÈRES


8.1 PORTÉE ................................................................................. 8-1
8.2 CRÉATION D'UN DÉGAGEMENT POUR LA DÉPOSE
DE LA TURBINE DE PUISSANCE ........................................ 8-1
A. Dépose du pavillon du générateur de gaz ................... 8-2
B. Dépose des raccordements externes .......................... 8-4
C. Séparation du générateur de gaz et de la turbine
de puissance ................................................................ 8-7
8.3 SÉPARATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE DE
L'ARBRE DE SORTIE ET DU CÔNE DE DIFFUSEUR ........ 8-12
A. Support de l'arbre de sortie ......................................... 8-13
B. Séparation du cône de diffuseur de la turbine
de puissance ................................................................. 8-14
8.4 DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA PORTE LATÉRALE DU CAISSON ................................... 8-17
8.5 INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE
PAR LA PORTE LATÉRALE DU CAISSON ......................... 8-31
8.6 DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR LA
TRAPPE D'ACCÈS ................................................................ 8-38
8.7 INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE
PAR LA TRAPPE D'ACCÈS ................................................... 8-45
8.8 CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE À
L'ARBRE DE SORTIE ET AU CÔNE DE DIFFUSEUR ......... 8-48
8.9 CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE AU
GÉNÉRATEUR DE GAZ ........................................................ 8-50
8.10 CONNEXION DES RACCORDEMENTS EXTERNES .......... 8-52

8.11 ALIGNEMENT DE L'ARBRE DE SORTIE ............................. 8-54


A. Généralités .................................................................. 8-54
B. Installation et alignement de l'arbre de sortie .............. 8-54
C. Mesure de l'écartement axial ....................................... 8-55
D. Mesure de la concentricité ........................................... 8-58
E. Calage ......................................................................... 8-60
F. Installation du raccordement flexible arrière ................ 8-62
G. Mesures d'alignement et intervalles de vérification ..... 8-66

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8.1 PORTÉE

Cette section décrit comment déposer la turbine de puissance du caisson,


comment l'installer dans le caisson et comment aligner l'arbre de sortie. Lors
de la dépose et de l'installation de la turbine de puissance, il est impératif de
contrôler l'alignement de l'arbre de sortie et de le réaligner, le cas échéant.

8.2 CRÉATION D'UN DÉGAGEMENT POUR LA DÉPOSE DE LA


TURBINE DE PUISSANCE

Le générateur de gaz doit être déplacé vers l'avant dans la chambre de


tranquillisation d'entrée du caisson de la turbine à gaz, afin de créer le
dégagement nécessaire à la dépose de la turbine de puissance du caisson.
Les outils nécessaires pour déplacer le générateur de gaz suffisamment loin
vers l'avant, de manière à pouvoir déposer la turbine de puissance, sont
répertoriés au tableau 8-1.

TABLEAU 8-1 OUTILS UTILISÉS POUR LE DÉPLACEMENT VERS L'AVANT


DU GÉNÉRATEUR DE GAZ

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)

Soulever le générateur de gaz et le


PWA77510 (1) Élingue de levage déplacer vers l'avant dans le caisson
Soulever le générateur de gaz et le
PWA77341 (2) Supports de levage déplacer vers l'avant dans le caisson
Déplacer le pavillon et le générateur
PWA77356 (1) Chariot de caisson de gaz vers l'avant dans le caisson
Lever et déplacer le générateur de
PWA77387 (1) Palan gaz et le pavillon vers l'avant dans le
caisson
Soutenir le générateur de gaz au
niveau du flasque N, dans le caisson,
PWA77529 (2) Soutiens de support après séparation de la turbine de
puissance

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Assurer un mouvement rectiligne
vers l'avant lors de la séparation du
TC350-111 (2) Broches d'alignement générateur de gaz et de la turbine
de puissance
Maintenir la turbine de puissance en
TC350-144 (1) Sangle place sur le cric de support au niveau
du flasque R
Supporter le générateur de gaz dans
TC380-010 (1) Support le caisson après séparation de la
turbine de puissance
Supporter le générateur de gaz dans
TC383-001 (1) Appui le caisson après séparation de la
turbine de puissance
Supporter l'avant de la turbine de
TC383-002 (1) Cric de support puissance au niveau du flasque R

A. Dépose du pavillon du générateur de gaz

Le pavillon du générateur de gaz doit être déposé avant de pouvoir


déplacer le générateur de gaz dans la chambre de tranquillisation.
Reportez-vous à la figure 8-1.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS DE NE PAS ENDOMMAGER LE


DÉTECTEUR DE VIBRATIONS SITUÉ À LA POSITION
11 H DU CARTER D'ENTRÉE LORS DE LA DÉPOSE
DU PAVILLON.

(1) Installez un chariot de caisson PWA77356 sur l'une des traverses du


caisson.

(2) Fixez un palan PWA77387 au chariot.

(3) Faites une marque sur le pavillon, la plaque et le carter d'entrée afin
de faciliter leur alignement lors de l'installation. L'orifice excentré du
pavillon et du carter d'entrée se trouve au bas du générateur de gaz.

(4) Installez une sangle en nylon sur l'oreille de levage située à la


position 12 h du pavillon.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

CHARIOT PWA 77356

CHAMBRE DE
TRANQUILLISATION PALAN PWA 77387
D'ENTRÉE
OREILLE DE LEVAGE DU PAVILLON

A
A B
PAVILLON

FLASQUE A

PAVILLON

PAVILLON FLASQUE A
MEMBRANE
EN
NÉOPRÈNE

PAROI PROTECTION DU BOSSAGE


DE LA CHAMBRE DE LA SONDE DE BOULON
DE TRANQUILLISATION PRESSION ÉCROU
PLAQUE DE
CARÉNAGE

VUE B
VUE A

Dépose et installation du pavillon du générateur de gaz


Figure 8-1

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(5) Attachez la sangle en nylon au palan PWA77387 connecté au chariot


PWA77356. Transférez le poids du pavillon sur le palan.

(6) Déposez les écrous, les plaques et les boulons qui maintiennent
ensemble le pavillon et le carter d'entrée. Notez l'emplacement de l'orifice
excentré sur la plaque en position 6 h.

(7) Déplacez le pavillon vers l'avant dans la chambre de tranquillisation


d'entrée et placez-le contre la paroi. Retirez la sangle en nylon du palan.

B. Dépose des raccordements externes


Reportez-vous à la figure 8-2.

Avant de séparer la turbine de puissance du générateur de gaz, retirez tout


câble, conduite, tube ou support pouvant être endommagé ou pouvant gêner le
déplacement vers l'avant du générateur de gaz ou de la turbine de puissance.

ATTENTION : LORSQUE VOUS DESSERREZ LES ÉCROUS DE


RACCORDEMENT DE TUBE, UN COUPLE ANTAGONISTE
DOIT ÊTRE OBTENU PAR LES PANS DE MANŒUVRE
ADJACENTS. TOUT MANQUEMENT POURRAIT SE
TRADUIRE PAR UNE CONTRAINTE SUR LES TUBES OU LES
ADAPTATEURS DE TUBE.
(1) Fermez les conduites d'huile à la source.
(2) Déconnectez les conduites d'huile au bas des carters d'entrée et
d'échappement.

REMARQUE : Marquez soigneusement les emplacements des fixations afin


de pouvoir les replacer et les attacher correctement lors de la
connexion.
(3) Déconnectez les tubes d'air secondaires et le tube de balance de
poussée au niveau des connecteurs coudés au sommet du carter
d'échappement.

(a) Déconnectez la conduite de détection de pression de l'air.

(b) Phase I : déconnectez les tubes d'air de refroidissement


secondaires des connecteurs situés sur le générateur de gaz et sur
le carter d'entrée. Mettez l'anneau d'étanchéité en métal au rebut.
Obturez et stockez les assemblages de tubes.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

Phase II : déposez les boulons, les écrous, les répartiteurs (post


BS 97B15) et les joints d'étanchéité des tubes d'air de refroidissement
gauche et droite du carter d'entrée ainsi que les collecteurs du
générateur de gaz. Obturez et stockez les assemblages de tubes.
Mettez les joints d'étanchéité au rebut.
(c) Déconnectez le tube principal d'air de balance de poussée du
connecteur situé sur le générateur de gaz. Mettez l'anneau d'étanchéité
en métal au rebut. Déconnectez les deux tubes d'air secondaires fixés.
Déposez, obturez et stockez tous les tubes d'air.
(4) Déconnectez tous les raccordements électriques :

(a) Déconnectez les connecteurs à vis des deux détecteurs de vibrations,


situés sur les flasques R et S, en position 11 h (pré BS 98B04). Mettez
les connecteurs à vis de côté.
1 Post BS 98B04 : Déconnectez un détecteur de vibrations du flasque S.

(b) Déconnectez les connecteurs à vis des trois transducteurs de vitesse à


l'arrière de la turbine de puissance. Mettez les connecteurs à vis de côté.

(c) Déconnectez les connecteurs à vis des sondes du carter d'entrée, puis
déposez le faisceau. Deux sondes combinent température et pression.
Déconnectez et déposez les conduites de pression. Déposez les sondes
(TT5 et combinaison TT5/PT5) en déboulonnant les trois boulons de
chaque ferrure. Pour les carters d'entrée dont les ferrures comportent
des goujons, retirez les écrous.

(5) Déposez tous les supports qui ne nécessitent pas la dépose de boulons de
flasque importants du carter.

(6) Marquez soigneusement les emplacements des supports afin de pouvoir


les replacer et les attacher correctement lors du montage.

(7) Utilisez des bouchons temporaires pour tous les raccordements électriques.
Obturez tous les tubes afin d'empêcher la poussière ou tout corps étranger
de s'y introduire.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

TUBES D'AIR SECONDAIRES (2)

ENTRETOISE DÉTECTEURS DE VIBRATIONS


D'ENTRÉE D'AIR
PHASE II
TUBE D'AIR PRINCIPAL DE BALANCE
DE POUSSÉE

TUBES D'AIR SECONDAIRES (2)

CONDUITES DE DÉTECTION
DE PRESSION DE L'AIR (2)

PHASE I DÉTECTEURS DE VITESSE NP (3)

CONDUITES
D'HUILE (3)

CONNECTEURS DE SONDE (9)

PT8015

Raccordements externes à la turbine de puissance


Figure 8-2

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

C. Séparation du générateur de gaz de la turbine de puissance

Le générateur de gaz est séparé de la turbine de puissance et déplacé vers


l'avant dans le caisson de la manière indiquée ci-dessous. Reportez-vous à
l'ouvrage NPC 807421, Manuel de maintenance du générateur de gaz GG8,
section 6, si le générateur de gaz doit être retiré du caisson de la turbine à gaz
pour réparations.

AVERTISSEMENT : LORSQUE DES OUTILS DE SUPPORT SONT UTILISÉS


SUR LE FLASQUE R DES TURBINES DE PUISSANCE
POST RI 94C33 (FLASQUE R DENTELÉ AVEC DEMI-
COLLIERS), CERTAINS DEMI-COLLIERS DOIVENT
ÊTRE TEMPORAIREMENT RETIRÉS. SI VOUS NE
RETIREZ PAS LES DEMI-COLLIERS REQUIS, VOUS
RISQUEZ D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT ET DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

ATTENTION : LORSQUE VOUS DESSERREZ LES ÉCROUS-RACCORDS DE


TUBE, UN COUPLE ANTAGONISTE DOIT ÊTRE OBTENU PAR
LES PANS DE MANŒUVRE ADJACENTS. TOUT MANQUEMENT
POURRAIT SE TRADUIRE PAR UNE CONTRAINTE SUR LES
TUBES OU LES ADAPTATEURS DE TUBE.
(1) Soutenez la turbine de puissance au niveau du flasque R à l'aide du
support TC383-002 comme suit :

(a) Pour les turbines de puissance post RI 94C33 (flasque R dentelé


avec demi-colliers), retirez les deux demi-colliers, les boulons et
les écrous en position 6 h du flasque R. Les turbines de
puissance pré RI 94C33 ne comportent pas ces demi-colliers.

(b) Installez le support TC383-002 sous le flasque R en position 6 h.


Fixez la base du cric de support aux deux côtés de la base de la
turbine à gaz, sous le flasque R de la turbine de puissance. À
l'aide d'une clé à ergots, tournez l'écrou de réglage situé sous le
soutien de support afin de le soulever et de le mettre fermement
en contact avec le flasque.

REMARQUE : Lors de l'installation des demi-colliers (Configuration post


RI 94C33), les colliers doivent être installés à leur emplacement
d'origine. Si les boulons de blocage des flasques ne sont pas
enduits d'un revêtement anti-usure cuit au four, ils doivent être
enduits de PWA 586-3 par application humide. Les boulons
doivent être serrés à un couple compris entre 350 et 400 lb-po
(39.545 à 45.194 Nm).

(2) Attachez la sangle TC350-144 à la turbine de puissance au niveau du


flasque R afin d'empêcher la turbine de puissance de se soulever du
support TC383-002.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(3) Déplacez le générateur de gaz vers l'avant dans le caisson comme indiqué
ci-dessous. Reportez-vous à la figure 8-3.

(a) Retirez les deux écrous et boulons aux positions 1 h et 7 h,


approximativement, sur le flasque P. Installez une broche d'alignement
TC350-111 à chacun de ces deux emplacements. L'extrémité la plus
courte de la poignée formant un L sur la broche d'alignement est
boulonnée à l'avant du flasque P sur le carter d'échappement du
générateur de gaz. La broche adjacente au boulon dépasse d'un
second trou de boulon du flasque P du carter d'échappement du
générateur de gaz et du carter d'entrée de la turbine de puissance.
(b) Installez un chariot de caisson PWA77356 sur l'une des traverses du
caisson.
(c) Fixez un palan PWA77387 au chariot.
(d) Fixez une élingue de levage PWA77510 au palan PWA77387 à l'aide
de la goupille de verrouillage à billes du palan. À l'aide du palan,
positionnez l'élingue de levage PWA77510 au-dessus du sommet du
générateur de gaz.

REMARQUE : Le maillon d'attache de l'élingue de levage PWA77510 est réglable


et doit être positionné au-dessus du centre de gravité du générateur
de gaz. Avant de soulever l'élingue, le maillon d'attache doit être
positionné de manière à ce que son centre se trouve entre 12.5 et
13.5 pouces (31.75 à 34.29 cm), approximativement, de l'extrémité
avant de l'élingue de levage.

(e) Fixez les supports de levage PWA77341 à chaque extrémité de l'avant


de l'élingue de levage PWA77510 à l'aide d'une vis à épaulement,
d'une rondelle frein et d'un écrou hexagonal. Connectez les maillons
d'attache des supports de levage au carter intermédiaire à l'aide de
goupilles de verrouillage à billes.

(f) Installez le raccordement de la chaîne arrière et l'assemblage de


raccordement sur l'élingue de levage PWA77510 sur les 10 boulons
provisoires qui s'étendent dans le prolongement du flasque N. Fixez le
raccordement au flasque et aux boulons à l'aide des écrous de serrage
fournis.

ATTENTION : NE SOULEVEZ PAS LE GÉNÉRATEUR DE GAZ AVANT DE


L'AVOIR SÉPARÉ DE LA TURBINE DE PUISSANCE ET DU
SUPPORT DE CAISSON. SI VOUS LEVEZ OU DÉPLACEZ
L'UNITÉ AVANT SA SÉPARATION, VOUS RISQUEZ
D'ENDOMMAGER LE CARTER, LA TURBINE DE PUISSANCE
ET LE GÉNÉRATEUR DE GAZ.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(g) Tendez les chaînes du palan en actionnant le levier du palan.


(h) Marquez l'emplacement de tous les supports du flasque P afin de
les utiliser lors de l'installation.
(i) Retirez les écrous, les boulons et les supports qui maintiennent
ensemble le générateur de gaz et la turbine de puissance.
(j) Transférez le poids du générateur de gaz sur le chariot suspendu.

REMARQUE : Assurez-vous que les broches d'alignement TC350-111 sont aux


emplacements 1 h et 7 h sur le flasque P.

(k) Déposez les deux bras de ferrure avant du générateur de gaz et


faites-les pivoter sur le côté. Le générateur de gaz peut à présent
être déplacé lentement vers l'avant. Après avoir déplacé le générateur
de gaz vers l'avant, retirez les broches d'alignement TC350-111.
(l) Comme indiqué à la figure 8-4, installez deux soutiens de support
PWA77529 sur le flasque N aux positions 3 h et 9 h à l'aide de huit
écrous hexagonaux.

(m) Déplacez le générateur de gaz de manière à aligner le flasque N avec


les bras de support de ferrure avant. Faites pivoter chaque bras de
support de manière à aligner les orifices des bras avec les orifices des
soutiens de support PWA77529. Fixez les bras aux supports à l'aide
de broches.

(n) Placez un appui TC383-001 à la base du caisson et positionnez-le du


côté arrière du flasque A. Tournez l'écrou de réglage jusqu'à ce que le
support à coussinet soit fermement ajusté contre le carter d'entrée.

(o) Placez un support TC380-010 sous le patin de la base du générateur


de gaz afin de supporter le générateur de gaz au niveau du flasque P.
Boulonnez, sans serrer à fond, le support au patin de la base. Réglez
le support verticalement et horizontalement afin d'aligner les trous de
boulons avec le flasque. Boulonnez le support au flasque. Serrez tous
les boulons afin de fixer le support à la base.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

ENTRETOISE ENTRETOISE
ROULEAU
ROULEAU RONDELLE
RONDELLE
ÉCROU ÉCROU

VIS
VIS RONDELLE BROCHES D'ALIGNEMENT
RONDELLE FREIN TC350-111
FREIN

ANCIENNE CONFIGURATION NOUVELLE CONFIGURATION


VUE A
VUE DANS LA DIRECTION A
SANGLE DE RETENUE
ARRIÈRE TC350-144
AVANT
FLASQUE
R
CHARIOT PWA77356
A FLASQUE
FLASQUE
N
P
PALAN PWA77387
A
ÉLINGUE DE LEVAGE PWA77510

É
SUPPORTS DE LEVAGE PWA77341

APPUI

SUPPORT
TC383-002
CARTER
INTERMÉDIAIRE

Déplacement du générateur de gaz dans le caisson


Figure 8-3

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

ÉLINGUE DE LEVAGE PWA77510


PALAN

FLASQUE A
CARTER
D'ENTRÉE FLASQUE P

FLASQUE N

B
A

CHAMBRE DE SOUTIEN DE BRAS DE SUPPORT DE FERRURE AVANT


TRANQUILLISATION SUPPORT
D'ENTRÉE PWA77529

SUPPORT TC380-010

APPUI
TC383-001

VUE DANS LA DIRECTION A VUE DANS LA DIRECTION B

Support du générateur de gaz dans le caisson


Figure 8-4

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(p) Abaissez le palan afin de faire reposer l'intégralité du poids


du générateur de gaz sur l'appui et les soutiens de support.
Détachez les supports de levage du carter intermédiaire et
du flasque N. Déposez l'élingue de levage PWA77510 et
les supports fixés au générateur de gaz. Éloignez l'élingue
à l'aide du chariot suspendu.

8.3 SÉPARATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE DE L'ARBRE


DE SORTIE ET DU CÔNE DE DIFFUSEUR

Reportez-vous aux figures 8-5 et 8-6.

Les outils nécessaires pour séparer la turbine de puissance de l'arbre de


sortie et du cône de diffuseur sont répertoriés au tableau 8-2.

TABLEAU 8-2 OUTILS UTILISÉS POUR SÉPARER LA TURBINE DE PUISSANCE


DE L'ARBRE DE SORTIE ET DU CÔNE DE DIFFUSEUR

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Supporter l'arbre de sortie sur le rail
TC350-115 (2) Berceaux TC350-116
Supporter l'arbre de sortie après
TC350-116 (1) Rail séparation de la turbine de puissance
Alternative au TC350-118. Comprimer le
TC350-117 (5) Compresseurs raccordement flexible avant de type I
Alternative au TC350-117. Comprimer le
TC350-118 (3) Compresseurs raccordement flexible avant de type II
Déplacer le diffuseur d'échappement
TC350-149 (1) Rail dans le caisson
Déplacer le diffuseur d'échappement
TC350-150 (1) Support de galet dans le caisson
Déplacer le diffuseur d'échappement
TC350-151 (2) Supports de galet dans le caisson

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-12
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

A. Soutien de l'arbre de sortie


(1) Installez le rail TC350-116 afin de supporter l'arbre de sortie aux deux
extrémités.

(a) Retirez deux boulons du flasque avant du tunnel de diffuseur.


Fixez la pièce élémentaire du support avant (portant l'inscription
« Face avant vers l'avant ») du rail TC350-116 à l'arrière du
flasque avant du tunnel de diffuseur à l'aide d'écrous, de
rondelles et de boulons.

(b) Installez la face avant de la moitié avant de l'assemblage de


canal en aluminium sur le soutien de support avant et fixez-la à
l'aide de deux vis à épaulement et de leurs écrous.

(c) Retirez deux boulons du flasque arrière du tunnel de diffuseur.


Placez le support arrière (portant l'inscription « Face avant vers
l'avant ») sur la face de l'anneau d'étanchéité du flasque arrière
du tunnel de diffuseur et fixez-le à l'aide de boulons.

(d) Fixez l'assemblage de canal arrière à l'assemblage de canal avant


à l'aide de trois boulons à épaulement de chaque côté des rails.

(e) Installez les deux écrous et boulons utilisés pour fixer le rail au
soutien de support arrière.

(f) Installez les berceaux TC350-115 sur le rail TC350-116. Réglez


les appuis des berceaux de manière à supporter l'arbre de sortie.
Assurez-vous que les pièces élémentaires du galet sont centrées
sur le rail.

(2) Retirez les boulons du flasque le plus à l'extérieur du raccordement


flexible arrière. Comprimez le raccordement flexible arrière à l'aide des
compresseurs TC350-117 ou TC350-118. Utilisez cinq compresseurs
TC350-117 pour le modèle de type I et trois compresseurs TC350-118
pour le modèle de type II.

REMARQUE : Si l'arbre doit être retiré du caisson, retirez les boulons qui
fixent le flasque avant du raccordement arrière à l'arbre de
sortie et déposez le raccordement.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-13
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

B. Séparation du cône de diffuseur de la turbine de puissance

(1) Retirez tous les joints du boîtier collecteur au diffuseur sur les flasques
avant et arrière du collecteur.

(2) Installez la pièce élémentaire du pied du rail TC350-149 sur le boîtier


collecteur en plaçant la plaque en position 6 h sous le cône de diffuseur
externe avant. Fixez l'assemblage soudé du rail sur les orifices de la
base de la turbine à gaz à l'aide de deux boulons, rondelles et écrous.
Mettez le rail à niveau.

(3) Retirez les deux boulons qui maintiennent ensemble le cône de


diffuseur externe et le flasque T de la turbine de puissance à
l'emplacement 6 h.

(4) Retirez un boulon se trouvant à l'emplacement 6 h du flasque arrière du


cône de diffuseur externe.

(5) Installez le support de galet TC350-150 sur le rail TC350-149. Installez


les goupilles du support de galet TC360-150 dans les orifices du
flasque avant du cône de diffuseur externe. Boulonnez l'arrière du
support de galet TC350-150 au flasque avant du tunnel de diffuseur.

(6) Placez les pièces élémentaires des galets des deux supports de galet
TC350-151 sur le plancher du caisson, sous le bord externe du flasque
externe du tunnel de diffuseur. Chaque support comporte trois jeux de
deux trous de boulon afin de pouvoir le fixer au tunnel de diffuseur.
Seuls les trous de boulon externes du jeu médian et les trous de boulon
internes des jeux supérieur et inférieur sont utilisés. Après avoir retiré
les boulons correspondant à ces emplacements du tunnel de diffuseur,
chaque support est fixé au diffuseur à l'aide de trois boulons à
épaulement à tête creuse.

(7) Réglez les supports de galet TC350-150 et TC350-151 en tournant les


écrous de réglage d'un pouce (25.40 mm) afin de faire reposer le tunnel
de diffuseur sur les supports de galet.

(8) Retirez les boulons qui maintiennent ensemble le cône de diffuseur


externe et le flasque T de la turbine de puissance.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-14
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

FLASQUE R BARRE DE
FLASQUE S SUSPENSION (4)
FLASQUE T

CRIC BARRE DE POUSSÉE BERCEAUX RAIL


(TC 383-002) (TC350-115) (TC350-116)
(2)

Supports de la turbine de puissance et de l'arbre de sortie


Figure 8-5

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-15
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

SÉPARATION

RAIL SUPPORT SUPPORT


TC350-149 DE GALET TC350-151 (2)
TC350-150

Séparation de la turbine de puissance au niveau du cône de diffuseur


Figure 8-6

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-16
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(9) Le tunnel de diffuseur peut à présent être déplacé vers l'arrière


pour permettre l'accès à l'arbre de sortie. Déplacez le diffuseur
suffisamment loin vers l'arrière, de manière à créer un
dégagement d'environ 3 pouces (76.2 mm) entre le joint interne du
cône de diffuseur et le carter d'échappement.

(10) Séparez l'arbre de sortie de la turbine de puissance en retirant les


boulons du flasque le plus à l'extérieur du raccordement flexible
avant. Laissez l'arbre de sortie reposer sur les berceaux.

REMARQUE : Si l'arbre de sortie doit être retiré du caisson, le


raccordement avant doit être retiré de l'arbre.
8.4 DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR LA PORTE LATÉRALE
DU CAISSON

Une fois que le générateur de gaz a été déplacé vers l'avant et que le
tunnel de diffuseur et l'arbre de sortie ont été déconnectés de la turbine de
puissance comme décrit précédemment, la turbine de puissance peut être
retirée du caisson.

Les outils nécessaires pour la dépose de la turbine de puissance par la porte


latérale du caisson sont répertoriés au tableau 8-3.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-17
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

TABLEAU 8-3 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DE LA TURBINE DE


PUISSANCE PAR LA PORTE DU CAISSON

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Déplacer la turbine de puissance sur le
PWA8662 (4) Rouleaux rail
Une unité de chaque côté en sortie,
Entretoises du support
PWA11474 (6) horizontal deux unités superposées de chaque
côté en entrée
Boulons de haute Fixer les entretoises PWA11474 aux
PWA16020-21 (12) résistance rouleaux
Boulons de haute Fixer les supports de manutention
PWA16020-23 (16) horizontaux PWA20796 à l'adaptateur
résistance de soutien de support TC383-007
Supports de Supporter la turbine de puissance sur le
PWA20796 (4) manutention horizontaux rail au niveau des flasques R et T
Supporter et déplacer latéralement la
PWA77356 *(2)
ou *(4) Chariot de caisson turbine de puissance sur les traverses
du caisson
Fixer le chariot PWA77356 au support
PWA77387 *(2) Palan de levage et de rotation TC381-048
Fixé au flasque P en position 12 h
avec quatre boulons et utilisé pour
TC350-127 (1) Support de stabilisation contrôler la rotation de la turbine de
puissance
Fixé au flasque T en position 6 h avec
Support de stabilisation
TC350-128 (1) et de tourillon quatre boulons et utilisé pour contrôler
la rotation de la turbine de puissance
Adaptateur de Placé sur le support de levage et de
TC350-141 (2) rotation TC381-048 pour hisser la
boutonnière turbine de puissance
Fixé aux chariots pour déplacer la
TC381-031 **(1) Assemblage de palan turbine de puissance à travers la
porte latérale du caisson

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-18
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
TC381-032 **(4) Supports de levage Boulonnés sur la face inférieure de
chacun des quatre vérins de
l'assemblage de palan TC381-031
TC381-033 **(2) Soutiens de support Boulonnés au flasque S aux
emplacements 3 h et 9 h pour lever la
turbine de puissance
TC381-040 **(2) Supports de levage Boulonnés au flasque R et au flasque
de carter divisé aux emplacements 3 h
et 9 h pour lever de turbine de
puissance
TC381-048 *(2) Supports de levage et Boulonnés à l'extérieur des flasques R
de rotation et S aux positions 3 h et 9 h
TC383-005 (2) Soutiens de support Fixés au flasque R à l'aide de deux
boulons chacun pour servir d'interface
avec les outils d'installation et de
dépose
TC383-006 (2) Soutiens de support Fixés au flasque T à l'aide de trois
boulons chacun pour servir d'interface
avec les outils d'installation et de
dépose
TC383-007 (2) Adaptateurs de Fixer les supports de manutention
soutiens de support horizontaux PWA20796 aux soutiens
de support TC383-006 et TC383-005
TC383-009 (2) Support Boulonnés au sommet des rouleaux
sur chaque rail
TC383-010 (6) Supports de rails Supports des rails de rouleau
TC383-011 (4) Rails de rouleau Surface et piste de roulement

* Utilisés avec une potence de levage simple (méthode préférée)


** Utilisés avec une potence de levage double

A. Pour les caissons équipés d'une potence de levage double, suivez la


procédure ci-dessous. Pour les caissons équipés d'une potence de
levage simple (méthode préférée), suivez la procédure décrite au
paragraphe B.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-19
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

AVERTISSEMENT : LORSQUE DES OUTILS DE SUPPORT SONT UTILISÉS


SUR LE FLASQUE R DES TURBINES DE PUISSANCE
POST RI 94C33 (FLASQUE R DENTELÉ AVEC DEMI-
COLLIERS), CERTAINS DEMI-COLLIERS DOIVENT
ÊTRE TEMPORAIREMENT RETIRÉS. SI VOUS NE
RETIREZ PAS LES DEMI-COLLIERS REQUIS, VOUS
RISQUEZ D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT ET DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
(1) Pour les turbines de puissance post RI 94C33 (flasque R dentelé
avec demi-colliers), retirez les demi-colliers du flasque R aux
positions 3 h et 9 h.
(2) Installez deux supports de levage TC381-040 sur le flasque R aux
positions 3 h et 9 h.
(3) Installez deux soutiens de support TC381-033 sur le flasque S aux
positions 3 h et 9 h.
(4) Fixez l'assemblage de palan TC381-031 aux quatre chariots
PWA77356 et aux supports de levage TC381-02.
AVERTISSEMENT : LES RÉGLAGES MAXIMAUX DES SUPPORTS DE
LEVAGE OU DE L'ASSEMBLAGE DE PALAN DOIVENT
ÊTRE RESPECTÉS. DANS LE CAS CONTRAIRE LA
TURBINE DE PUISSANCE RISQUE DE CHUTER,
D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT ET DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
(5) Fixez un support de levage TC381-032 sur chacun des quatre supports.
Réglez la longueur des supports de levage afin de répartir uniformément
le poids de la turbine de puissance.
B. Pour les caissons équipés d'une potence de levage simple (méthode
préférée), suivez la procédure ci-dessous.

AVERTISSEMENT : LORSQUE DES OUTILS DE SUPPORT SONT UTILISÉS


SUR LE FLASQUE R DES TURBINES DE PUISSANCE
POST RI 94C33 (FLASQUE R DENTELÉ AVEC DEMI-
COLLIERS), CERTAINS DEMI-COLLIERS DOIVENT
ÊTRE TEMPORAIREMENT RETIRÉS. SI VOUS NE
RETIREZ PAS LES DEMI-COLLIERS REQUIS, VOUS
RISQUEZ D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT ET DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
(1) Pour les turbines de puissance post RI 94C33 (flasque R dentelé avec
demi-colliers), retirez les demi-colliers du flasque R aux positions 3 h et 9 h.
(2) Installez deux supports de levage et de rotation TC381-048 sur le
flasque R aux positions 3 h et 9 h.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-20
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(3) Fixez l'assemblage de palan PWA77387 aux chariots PWA77356 et aux


supports de levage et de rotation TC381-048.

AVERTISSEMENT : LES RÉGLAGES MAXIMAUX DE L'ASSEMBLAGE DE


PALAN DOIVENT ÊTRE RESPECTÉS. DANS LE CAS
CONTRAIRE LA TURBINE DE PUISSANCE RISQUE DE
CHUTER, D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT ET DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
(4) Réglez la longueur des palans PWA77387 afin de répartir uniformément
le poids de la turbine de puissance.

C. Retirez la sangle TC350-144 et faites reposer le poids de la turbine de


puissance sur le palan. Déconnectez les biellettes de fixation du carter
d'échappement de la structure de support du moteur.
REMARQUE : Le joint interne du cône de diffuseur doit être libre.

D. Soulevez la turbine de puissance d'environ 3 pouces (7.62 cm) afin de


dégager la broche de ferrure inférieure.

E. Retirez le cric de support TC383-002 situé sous le flasque R du carter de la


turbine afin d'éviter tout contact entre la turbine de puissance et l'outil lors du
déplacement vers l'avant de cette dernière.

F. Reportez-vous à la figure 8-8. Installez le système de rail dans l'axe de la


porte à l'extérieur du caisson, comme suit.

(1) Installez et mettez à niveau les supports de rail TC383-010. Six


supports sont disposés sur le sol dans l'axe de la porte latérale du
caisson. Les supports peuvent être réglés en hauteur en vissant ou en
dévissant leurs pieds.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-21
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

CHARIOT PWA
77356 (4)

ASSEMBLAGE DE SOUTIENS
PALAN TC381-031 DE SUPPORT
TC381-033 (2)

SUPPORTS DE LEVAGE
TC381-032 (4)

SUPPORTS DE
LEVAGE TC381-040 (2)

Turbine de puissance fixée à une potence de levage double


(méthode non préférée) (feuille 1)
Figure 8-7

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-22
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

CHARIOT
PWA77356

PALAN
PWA77387

SUPPORT DE LEVAGE ET
DE ROTATION TC381-048

Turbine de puissance fixée à une potence de levage simple


(méthode préférée) (feuille 2)
Figure 8-7

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-23
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

CONFIGURATION
EN POTENCE DE
LEVAGE DOUBLE

SOUTIEN DE
SUPPORT
TC383-006

ENTRETOISE
PWA11474

ROULEAU
PWA 8662

RAIL DE
SOUTIEN DE ROULEAU
SUPPORT TC383-011
TC383-005

SUPPORT
TC383-009

SUPPORT DE
RAIL TC383-010

PT5-5

Transfert de la turbine de puissance depuis une potence de levage double vers


l'assemblage de rail à l'extérieur du caisson (méthode non préférée) (feuille 1)
Figure 8-8

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-24
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

CONFIGURATION
EN POTENCE DE
LEVAGE SIMPLE

SOUTIEN DE
SUPPORT
TC383-006

ENTRETOISE
PWA11474

ROULEAU
PWA8662

SOUTIEN
DE SUPPORT
TC383-005
RAIL DE ROULEAU
TC383-011

SUPPORT
DE LEVAGE ET
DE ROTATION
TC381-048

SUPPORT
TC383-009

SUPPORT DE
RAIL TC383-010

PT5-6

Transfert de la turbine de puissance depuis une potence de levage simple vers


l'assemblage de rail à l'extérieur du caisson (méthode préférée) (feuille 2)
Figure 8-8

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-25
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(2) Placez deux rails de rouleau TC383-011 sur chaque jeu de trois
supports de rail. Fixez chaque rail de rouleau aux supports de rail à
l'aide de quatre boulons. De chaque côté des six supports de rail, un
rail de rouleau comportant à son extrémité une plaque d'acier soudée
est boulonné à un rail de rouleau correspondant à l'aide des deux
trous de boulon situés à son extrémité.

(3) Reportez-vous aux figures 8-8 et 8-9. Montez l'assemblage


de support du côté extérieur de la turbine de puissance
(côté gauche, vu de l'arrière) sur le système de rail.

REMARQUE : Les supports PWA20796 et les adaptateurs de soutiens


de support TC383-007 doivent être face à face.

(a) Installez deux rouleaux PWA8662 sur les rails de rouleau.


Assurez-vous que des boulons d'arrêt sont disposés sur les rails.
(b) Boulonnez le support TC383-009, indiqué à la figure 8-8, au
sommet de chacun des deux rouleaux PWA8662 se déplaçant
sur les deux rails de rouleau.
(c) À l'aide de deux boulons PWA16020-21 (0.562-18 x 1.75
pouce, en acier fortement allié et à haute limite élastique), fixez
une entretoise PWA11474 au support et au rouleau se trouvant
de chaque côté. Fixez une seconde entretoise à l'assemblage
qui supporte l'avant de la turbine de puissance.
(d) À l'aide de quatre boulons PWA16020-23 (0.562-18 x 2.25
pouces, en acier fortement allié et à haute limite élastique),
fixez un support de manutention horizontal PWA20796 à
chacun des assemblages de rouleaux.
(e) Fixez un adaptateur de soutien de support TC383-007 aux
deux supports de manutention horizontaux PWA20796 à l'aide
de boulons de serrage.
(f) Retirez les colliers et les boulons appropriés du flasque R et
boulonnez un soutien de support TC383-005 au flasque R.
Boulonnez un soutien de support TC383-006 au flasque T de la
turbine de puissance.
G. Déplacez la turbine de puissance au centre de la porte à l'aide du palan.

H. Fixez le côté extérieur de la turbine de puissance aux supports du système


de rail en faisant glisser les soutiens de support TC383-005 et TC383-006
de la turbine de puissance dans les adaptateurs de soutiens de support
TC383-007. Fixez les supports aux adaptateurs à l'aide de goupilles de
verrouillage à billes.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-26
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

SOUTIEN DE
SUPPORT
TC383-005

SOUTIEN DE
SUPPORT
TC383-006

SUPPORT
PWA 20796

ADAPTATEURS
DE SOUTIENS
DE SUPPORT
TC383-007 BOULON PWA
16020-23

ENTRETOISE BOULON PWA


PWA 11474 16020-21

Assemblage de rail et de support


Figure 8-9

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-27
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

I. Déplacez la turbine à l'extérieur de la porte, aussi loin que possible.


Décrochez le palan du côté extérieur de la turbine et poursuivez la sortie de la
turbine sur les rails, jusqu'à ce que les galets du second chariot soient en butée.
REMARQUE : Les supports PWA20796 et les adaptateurs de soutiens de
support TC383-007 doivent être face à face.

J. Montez le second assemblage de support sur les rails à l'aide de pièces


identiques à celles utilisées pour le montage de l'assemblage de côté extérieur.

K. Fixez le côté intérieur de la turbine de puissance au système de rail en


encastrant les supports TC383-006 et TC383-005 dans les adaptateurs de
soutiens de support TC383-007. Utilisez une goupille de verrouillage à billes
pour maintenir la connexion.
L. Déconnectez tous les composants de palan restants et sortez la turbine de
puissance à l'extérieur de la porte.

M. Déposez les supports de levage TC381-040 et installez deux supports de


levage et de rotation TC381-048 aux positions 3 h et 9 h sur les flasques R et
S de la turbine de puissance.
N. Installez un support de stabilisation TC350-127 en position 12 h sur le flasque P.

O. Installez un support de stabilisation et de tourillon TC350-128 en position 6 h


sur le flasque T.

P. Retirez les broches à billes des supports TC383-005 sur le flasque R et


TC383-006 sur le flasque T.

Q. Placez un adaptateur de boutonnière TC350-141 sur les deux supports de


levage et de rotation TC381-048.
R. Connectez les palans aux adaptateurs de boutonnière TC350-141.

S. À l'aide d'une grue ou d'un palan fourni localement, procédez au levage de la


turbine de puissance depuis le système de rail.

T. Déposez les supports TC383-005 et TC383-006.

U. À l'aide d'une corde ou d'un câble attaché aux supports TC350-127 et


TC350-128, faites tourner la turbine de puissance de 90 degrés de manière
à la positionner face avant vers le haut, puis installez-la dans un conteneur de
transport conformément aux instructions fournies ci-dessous. Reportez-vous
à la figure 8-10.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-28
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(1) Assurez-vous que la cale et ses boulons de fixation ont été retirés et que le
support du rotor est installé à la base.

(2) Abaissez la turbine de puissance dans la base. Assurez-vous que les


orifices du carter et les orifices de la base correspondants sont
correctement alignés.

(3) Faites reposer l'intégralité du poids de la turbine de puissance sur la base.


Mesurez la distance qui sépare le support du rotor et le rotor de la turbine
de puissance.

(4) Ajoutez entre 0.020 et 0.025 pouce (0.508 à 0.635 mm) aux dimensions
relevées à l'étape (3).

ATTENTION : 0.015 POUCE (0.381 mm) SUPPLÉMENTAIRES DOIVENT ÊTRE


AJOUTÉS AUX DIMENSIONS CALCULÉES À L'ÉTAPE (4). LES
DIMENSIONS CALCULÉES À L'ÉTAPE (4) NE PRENNENT PAS
EN COMPTE L'AFFAISSEMENT AU CENTRE DU CAISSON
LORSQUE CE DERNIER SUPPORTE L'INTÉGRALITÉ DU POIDS
DE LA TURBINE DE PUISSANCE. SI VOUS NE PRENEZ PAS EN
COMPTE CES DIMENSIONS VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGER
L'ÉQUIPEMENT.

(5) Réglez la cale aux dimensions relevées à l'étape (4) et en prenant en


compte le paragraphe ATTENTION ci-dessus.

(6) Soulevez la turbine au-dessus de la base et installez la cale de l'étape (5) ainsi
que le support du rotor à l'aide de vis d'assemblage de 0.500-20 x 1.250 pouce
(3.175 cm) et de rondelles freins de 0.500 pouce (1.27 cm).

(7) Abaissez la turbine de puissance dans la base. Avant de transférer le


poids de la turbine de puissance sur la base, alignez les orifices du carter
avec ceux de la base. Installez, sans les serrer, 16 vis d'assemblage de
1.000-8 x 3.0 pouce (7.62 cm) ainsi que des rondelles freins d'un diamètre
intérieur de 1.000 pouce (2.54 cm). Faites tourner le rotor de la turbine de
puissance afin d'aligner les orifices du support du rotor avec ceux de la base
puis commencez à visser quatre vis d'assemblage de 0.500-13 x 2.750 pouce
(6.985 cm) équipées de rondelles freins de 0.500 pouce (1.27 cm) et de
rondelles plates d'un diamètre extérieur de 1.38 pouce (3.505 cm).

(8) Faites reposer l'intégralité du poids de la turbine de puissance sur la


base puis serrez les vis d'assemblage installées à l'étape (7).

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-29
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

SUPPORT
TC350-127

BARRE
D'ÉCARTEMENT
TC381-010

ADAPTATEUR DE
BOUTONNIÈRE
TC350-141

SUPPORT SUPPORT DE LEVAGE


TC350-128 ET DE ROTATION
TC381-048

CALE

SUPPORT DU
ROTOR

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE

PT8061

Composants du conteneur de transport de la turbine de puissance


Figure 8-10

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-30
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

V. Déposez les adaptateurs de boutonnière TC350-141 et les supports TC381-048,


TC381-127 et TC381-128. Installez le couvercle du conteneur de transport.

REMARQUE : Si des demi-colliers de flasque (post RI 94C33) sont


installés sur le flasque R dentelé avant de refermer le
conteneur de transport, les colliers de flasque doivent
être installés à leur emplacement d'origine. Si les boulons
de blocage des flasques ne sont pas enduits d'un
revêtement anti-usure cuit au four, ils doivent être enduits
de PWA 586-3 par application humide. Les boulons
doivent être serrés à un couple compris entre 350 et
400 lb-po (39.545 à 45.194 Nm).
8.5 INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR LA PORTE
LATÉRALE DU CAISSON

Les outils nécessaires à l'installation de la turbine de puissance par la porte


latérale du caisson sont répertoriés au tableau 8-4.

TABLEAU 8-4 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DE LA TURBINE


DE PUISSANCE PAR LA PORTE DU CAISSON

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Déplacer la turbine de puissance
PWA8662 (4) Rouleaux sur le rail
Une unité de chaque côté en
Entretoises du support sortie, deux unités superposées
PWA11474 (6) horizontal
de chaque côté en entrée
Boulons de haute Fixer les entretoises PWA11474
PWA16020-21 (12) aux rouleaux
résistance
Maintenir ensemble les
entretoises PWA11474
Boulons de haute « superposées » et solidariser les
PWA16020-23 (16) supports de manutention
résistance
horizontaux PWA20896 avec les
entretoises PWA11474.
Supports de manutention Supporter la turbine de puissance
PWA20796 (4) sur le rail au niveau des flasques
horizontaux R et T
Supporter et déplacer
PWA77356*(2) latéralement la turbine de
ou**(4) Chariot de caisson puissance sur les traverses du
caisson

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-31
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Fixer le chariot PWA77356 au
PWA77387*(2) Palan support de levage et de rotation
TC381-048
Fixé au flasque P en position 12 h
avec quatre boulons et utilisé
TC350-127 (1) Support de stabilisation pour contrôler la rotation de la
turbine de puissance
Fixé au flasque T en position 6 h
Support de stabilisation et avec quatre boulons et utilisé
TC350-128 (1) de tourillon pour contrôler la rotation de la
turbine de puissance
Placé sur le support de levage et
TC350-141 (2) Adaptateur de boutonnière de rotation TC381-048 pour
hisser la turbine de puissance
Fixé aux chariots pour déplacer la
TC381-031 **(1) Assemblage de palan turbine de puissance à travers la
porte latérale du caisson
Boulonnés sur la face inférieure de
TC381-032 **(4) Supports de levage chacun des quatre vérins de
l'assemblage de palan TC381-031
Boulonnés au flasque S aux
TC381-033 **(2) Soutiens de support emplacements 3 h et 9 h pour
lever la turbine de puissance
Boulonnés au flasque R et au
flasque de carter divisé aux
TC381-040 **(2) Supports de levage emplacements 3 h et 9 h pour
lever de turbine de puissance
Supports de levage et de Boulonnés à l'extérieur des
TC381-048 *(2) flasques R et S aux positions 3 h
rotation et 9 h
Fixés au flasque R à l'aide de
trois boulons chacun pour servir
TC383-005 (2) Soutiens de support d'interface avec les outils
d'installation et de dépose

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-32
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Fixés au flasque T à l'aide de trois
boulons chacun pour servir
TC383-006 (2) Soutiens de support d'interface avec les outils
d'installation et de dépose
Fixer les supports de manutention
Adaptateurs de soutiens horizontaux PWA20796 aux
TC383-007 (2) de support soutiens de support TC383-006
et TC383-005
Boulonnés au sommet des
TC383-009 (2) Support rouleaux sur chaque rail
TC383-010 (6) Supports de rails Supports des rails de rouleau

TC383-011 (4) Rails de rouleau Surface et piste de roulement

* Utilisés avec une potence de levage simple (méthode préférée)


** Utilisés avec une potence de levage double

A. Reportez-vous à la figure 8-8. Installez le système de rail dans l'axe de la


porte à l'extérieur du caisson, comme suit.

(1) Installez et mettez à niveau les supports de rail TC383-010. Six


supports sont disposés sur le sol dans l'axe de la porte latérale du
caisson. Les supports peuvent être réglés en hauteur en vissant ou
en dévissant leurs pieds.

(2) Placez deux rails de rouleau TC383-011 sur chaque jeu de trois
supports de rail. Fixez chaque rail de rouleau aux supports de rail à
l'aide de quatre boulons. De chaque côté des six supports de rail,
un rail de rouleau comportant à son extrémité une plaque d'acier
soudée est boulonné à un rail de rouleau correspondant à l'aide des
deux trous de boulon situés à son extrémité.

B. Reportez-vous aux figures 8-8 et 8-9. Montez l'assemblage de support du


côté intérieur de la turbine de puissance (côté droit, vu de l'arrière) sur le
système de rail.

REMARQUE : Les supports PWA20796 et les adaptateurs de soutiens


de support TC383-007 doivent être face à face.

(1) Installez deux rouleaux PWA8662 sur les rails de rouleau.


Assurez-vous que des boulons d'arrêt sont disposés sur les rails.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-33
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(2) Boulonnez le support TC383-009, indiqué à la figure 8-8, au sommet


de chacun des deux rouleaux PWA8662 se déplaçant sur les deux
rails de rouleau.
(3) À l'aide de deux boulons PWA16020-21 (0.562-18 x 1.75 pouce, en
acier fortement allié et à haute limite élastique), fixez une entretoise
PWA11474 au support et au rouleau se trouvant de chaque côté. Fixez
une seconde entretoise à l'assemblage qui supporte l'avant de la turbine
de puissance.
(4) À l'aide de quatre boulons PWA16020-23 (0.562-18 x 2.25 pouces, en
acier fortement allié et à haute limite élastique), fixez un support de
manutention horizontal PWA20796 à chacun des assemblages de
rouleaux.
(5) Fixez un adaptateur de soutien de support TC383-007 aux deux
supports de manutention horizontaux PWA20796 à l'aide de
boulons de serrage.
(6) Montez le second assemblage de support sur les rails à l'aide de pièces
identiques à celles utilisées pour le montage de l'assemblage de côté
intérieur.

AVERTISSEMENT : LORSQUE DES OUTILS DE SUPPORT SONT


UTILISÉS SUR LE FLASQUE R DES TURBINES DE
PUISSANCE POST RI 94C33 (FLASQUE R DENTELÉ
AVEC DEMI-COLLIERS), IL EST POSSIBLE QUE
CERTAINS DEMI-COLLIERS DOIVENT ÊTRE
TEMPORAIREMENT RETIRÉS. SI VOUS NE RETIREZ
PAS LES DEMI-COLLIERS REQUIS, VOUS RISQUEZ
D'ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT ET DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.

C. Retirez les demi-colliers du flasque R (post RI 94C33) en position 6 h,


le cas échéant. Boulonnez un soutien de support TC383-005 au flasque
R en position 6 h. Boulonnez un soutien de support TC383-006 au flasque
T de la turbine de puissance.
D. Retirez les demi-colliers du flasque R (post RI 94C33) en position 3 h et 9 h,
le cas échéant. Installez deux supports de levage et de rotation TC381-048 à
chacun de ces emplacements entre les flasques R et S de la turbine de
puissance.
E. Installez un support de stabilisation TC350-127 en position 12 h sur le flasque P.
F. Placez un adaptateur de boutonnière TC350-141 sur les deux supports de
levage et de rotation TC381-048.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-34
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

G. Connectez une élingue chaîne TC381-049 entre les adaptateurs de


boutonnière TC350-141 et la barre d'écartement TC381-010.

H. À l'aide d'une grue ou d'un palan fourni localement, procédez au levage


de la turbine de puissance depuis le conteneur de transport.

I. Installez un support de stabilisation et de tourillon TC350-128 en position 6 h


sur le flasque T.

J. À l'aide d'une corde ou d'un câble attaché aux supports TC350-127


et TC350-128, faites tourner la turbine de puissance de 90 degrés de
manière à la positionner à l'horizontale.

K. Abaissez la turbine de puissance dans l'assemblage de support. Fixez le


côté intérieur de la turbine de puissance aux supports du système de rail en
faisant glisser les soutiens de support TC383-005 et TC383-006 de la turbine
de puissance dans les adaptateurs de soutiens de support TC383-007. Fixez
les supports aux adaptateurs à l'aide de goupilles de verrouillage à billes.
L. Si une potence de levage double est utilisée, suivez la procédure ci-dessous.
(1) Déposez les supports de levage et de rotation TC381-048.
(2) Installez deux supports de levage TC381-040 sur le flasque R et deux
soutiens de support TC381-033 sur le flasque S, aux positions 3 h et 9 h.
M. Déplacez la turbine à l'intérieur de la porte, aussi loin que possible.

N. Fixez la turbine de puissance au chariot de caisson correspondant de la


manière suivante :

(1) Si une potence de levage double va être utilisée, fixez le côté gauche
de l'assemblage de palan TC381-031 entre deux chariots PWA77356
et deux supports de levage TC381-032. Fixez le support de levage
avant gauche au support de levage TC381-040. Soulevez le poids de
la turbine.

(2) Si une potence de levage simple est utilisée, fixez le palan PWA77387
gauche au chariot PWA77356. Fixez le TC381-048. Reportez-vous à
la figure 8-7. Fixez l'assemblage de palan TC381-031 aux deux
chariots PWA77356 à l'écart de la porte et aux supports de levage
TC381-032. Connectez les soutiens de levage aux supports de levage
TC381-040 et TC381-033, puis soulevez le poids de la turbine.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-35
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

O. Déconnectez et démontez le support de rail afin de pousser davantage la


turbine dans le caisson.
P. Continuez à pousser la turbine à l'intérieur de la porte sur les rails jusqu'à
entrer en contact avec les galets du chariot.
Q. Terminez le montage de l'assemblage de palan TC381-031 et des supports
de levage TC381-032. Faites reposer la totalité du poids de la turbine sur
l'assemblage de palan suspendu TC381-031.
R. Dégoupillez les supports de la turbine de puissance des adaptateurs de
soutiens de support TC383-007 de l'assemblage de support de la turbine de
puissance. Déboulonnez les soutiens de support TC383-005 du flasque R et
les soutiens de support TC383-006 du flasque T de la turbine de puissance.
S. Démontez les éléments restants de l'assemblage de support de la turbine de
puissance.
T. Utilisez un palan pour supporter la turbine de puissance et la mettre en place
dans le caisson.
REMARQUE : Le joint interne du cône de diffuseur doit être libre.
U. Abaissez la turbine de puissance, assurez-vous que la broche de ferrure
inférieure entre dans l'orifice de la base de montage.
V. Installez un cric TC383-002 sous le flasque R du carter de la turbine. La
base du cric de support est fixée aux deux côtés de la base de la turbine à
gaz, sous le flasque R de la turbine de puissance. Une clé à ergots est
utilisée pour tourner l'écrou de réglage situé sous le soutien de support et
pour soulever ce dernier jusqu'à le mettre fermement en contact avec le
flasque. Si le flasque R est un flasque dentelé, les colliers du flasque doivent
être déposés pour permettre le fonctionnement correct du support. Reportez-
vous à la figure 8-5.

REMARQUE : Lors de l'installation des demi-colliers (Configuration post


RI 94C33), les colliers doivent être installés à leur emplacement
d'origine. Si les boulons de blocage des flasques ne sont pas
enduits d'un revêtement anti-usure cuit au four, ils doivent être
enduits de PWA 586-3 par application humide. Les boulons
doivent être serrés à un couple compris entre 350 et 400 lb-po
(39.545 à 45.194 Nm).

W. Connectez les biellettes de fixation du carter d'échappement à la structure de


support du moteur. Déchargez le palan du poids de la turbine de puissance.
X. Reportez-vous à la figure 8-5 pour connaître l'outillage nécessaire au
démontage.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-36
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(1) Détachez l'assemblage de palan TC381-031 du chariot et les quatre


supports de levage TC381 -032.

(2) Déposez deux supports de levage TC381-040 du flasque R et les deux


soutiens de support TC381-033 du flasque S aux emplacements 3 h et 9 h.

REMARQUE : Si vous installez des colliers à l'avant et à l'arrière du flasque


R dentelé à cette étape, installez-les à leur emplacement
d'origine. Si les boulons de blocage des flasques ne sont pas
enduits d'un revêtement anti-usure cuit au four, enduisez-les
de PWA 586-3 par application humide. Serrez les boulons à un
couple compris entre 350 et 400 lb-po (39.545 à 45.194 Nm).

Y. Connectez la turbine de puissance à l'arbre de sortie, au cône de diffuseur et


au générateur de gaz, puis procédez au contrôle de l'alignement
conformément aux procédures pertinentes.

Z. Connectez les raccordements externes, conformément à la procédure décrite à


la section 8.10, « Connexion des raccordements externes ».

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-37
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8.6 DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR LA TRAPPE D'ACCÈS

Une fois que le générateur de gaz a été déplacé vers l'avant et que le tunnel
de diffuseur et l'arbre de sortie ont été déconnectés de la turbine de
puissance comme décrit précédemment, la turbine de puissance peut être
retirée du caisson.
Les outils nécessaires à la dépose de la turbine de puissance par la trappe
d'accès sont répertoriés au tableau 8-5.

TABLEAU 8-5 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DE LA TURBINE


DE PUISSANCE PAR LA TRAPPE D'ACCÈS

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Supporter et déplacer latéralement la
PWA77356 (2) Chariot de caisson turbine de puissance sur les traverses
du caisson
Lever la turbine de puissance de sa
PWA77387 (2) Palan base et la supporter avant le levage
Fixé au flasque P en position 12 h
avec quatre boulons et utilisé pour
TC350-127 (1) Support de stabilisation contrôler la rotation de la turbine de
puissance
Fixé au flasque T en position 6 h avec
Support de stabilisation quatre boulons et utilisé pour contrôler
TC350-128 (1) et de tourillon
la rotation de la turbine de puissance
Adaptateur de Placé sur le support de levage et de
TC350-141 (2) rotation TC381-048 pour hisser la
boutonnière turbine de puissance
Permettre un levage équilibré de la
TC381 -010 (1) Élingue de levage turbine de puissance en deux points
Supports de levage et Se connecte aux flasques R et S
TC381 -048 (2) aux positions 3 h et 9 h pour lever la
de rotation turbine
Connecter l'élingue de levage
TC381-049 (2) Élingue chaîne TC381-010 aux adaptateurs de
boutonnière TC350-141

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-38
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

A. Déposez la trappe d'accès comme suit.

(1) Retirez le matériel de montage de la trappe d'accès.

(2) Déconnectez le câblage électrique du réchauffeur de moteur.

(3) Déconnectez la conduite flexible du réchauffeur de moteur de la prise de


prélèvement du générateur de gaz.

B. Comme indiqué à la figure 8-11, déposez la trappe d'accès du caisson à l'aide


d'une grue disponible localement et d'un câblage fixé aux quatre anneaux de
levage de la trappe d'accès.

C. En vous reportant à la figure 8-12, fixez des supports de levage et de rotation


TC381-048 entre les flasques R et S, aux positions 3 h et 9 h.

D. À l'aide des goupilles fournies avec l'outillage, goupillez la partie inférieure des
palans PWA77387 au maillon d'attache des deux supports de levage et de
rotation TC381-048. Goupillez l'extrémité supérieure (extrémité comportant la
poignée) des palans aux chariots PWA77356 situés à chaque extrémité de la
traverse arrière du caisson.

E. Actionnez la poignée de chaque palan afin faire progressivement reposer le


poids de la turbine sur les deux palans. Déconnectez les biellettes de fixation
du carter d'échappement de la structure de support du moteur.
REMARQUE : Le joint interne du cône de diffuseur doit être libre.

F. Soulevez la turbine de puissance d'environ 3 pouces (7.62 cm) afin de dégager


la broche de ferrure inférieure.

G. Retirez le support TC383-002 situé sous le flasque avant (flasque R) du carter


de la turbine afin d'éviter tout contact entre la turbine de puissance et l'outil lors
du déplacement vers l'avant de cette dernière.

H. Déplacez la turbine de puissance suffisamment loin vers l'avant afin de lui


assurer un dégagement lors de son levage par la trappe d'accès.
I. Installez un support TC350-127 en position 12 h sur le flasque P.
J. Installez un support TC350-128 en position 6 h sur le flasque T.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-39
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

K. Fixez un adaptateur de boutonnière TC350-141 sur le corps de chaque


support de levage et de rotation TC381-048.

L. Connectez une élingue chaîne TC381-049 de chaque côté d'une barre


d'écartement TC381-010 et soulevez cette dernière à l'aide d'une grue
disponible localement. Fixez chaque élingue chaîne à l'un des adaptateurs
de boutonnière.

M. En vous reportant à la figure 8-13, soulevez lentement la turbine de


puissance afin de décharger les palans. Déconnectez les palans des supports
TC381-048. Continuez à soulever la turbine jusqu'à la sortir du caisson.

N. À l'aide d'une corde ou d'un câble attaché aux supports TC350-127 et


TC350-128, faites tourner la turbine de puissance de 90 degrés de manière
à la positionner face avant vers le haut, puis installez-la dans un conteneur de
transport conformément aux instructions fournies ci-dessous. Reportez-vous
à la figure 8-10.

(1) Assurez-vous que la cale et ses boulons de fixation ont été retirés
et que le support du rotor est installé à la base.

(2) Abaissez la turbine de puissance dans la base. Assurez-vous que les


orifices du carter et les orifices de la base correspondants sont
correctement alignés.

(3) Faites reposer l'intégralité du poids de la turbine de puissance sur


la base. Mesurez la distance qui sépare le support du rotor et le rotor
de la turbine de puissance.

(4) Ajoutez entre 0.020 et 0.025 pouce (0.508 à 0.635 mm) aux dimensions
relevées à l'étape (3).

ATTENTION : 0.015 POUCE (0.381 mm) SUPPLÉMENTAIRES DOIVENT


ÊTRE AJOUTÉS AUX DIMENSIONS CALCULÉES À L'ÉTAPE
(4). LES DIMENSIONS CALCULÉES À L'ÉTAPE (4) NE
PRENNENT PAS EN COMPTE L'AFFAISSEMENT AU
CENTRE DU CAISSON LORSQUE CE DERNIER SUPPORTE
L'INTÉGRALITÉ DU POIDS DE LA TURBINE DE PUISSANCE.

(5) Réglez la cale aux dimensions relevées à l'étape (4) [en prenant en
compte le paragraphe ATTENTION ci-dessus].

(6) Soulevez la turbine au-dessus de la base et installez la cale


(de l'étape (5)) ainsi que le support du rotor à l'aide de vis d'assemblage
de 0.500-20 x 1.250 pouce (3.175 cm) et de rondelles freins de
0.500 pouce (1.27 cm).

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-40
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

GRUE AVEC CÂBLAGE

ASSEMBLAGE DE
RÉCHAUFFEUR
TRAPPE
DE MOTEUR D'ACCÈS

Dépose de la trappe d'accès du caisson


Figure 8-11

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-41
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

CHARIOT
PWA77356

PALAN
PWA77387

SUPPORT DE LEVAGE ET
DE ROTATION TC381-048

Turbine de puissance fixée à une traverse du caisson avant dépose par


la trappe d'accès
Figure 8-12

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-42
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

BARRE D'ÉCARTEMENT
TC381-010

ÉLINGUE CHAÎNE
TC381-049

SUPPORT
TC350-127
ADAPTATEUR DE BOUTONNIÈRE
TC350-141

SUPPORT DE LEVAGE ET DE ROTATION SUPPORT


TC381-048 TC350-128

PT5-2
Dépose de la turbine de puissance par la trappe d'accès du caisson
Figure 8-13

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-43
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(7) Abaissez la turbine de puissance dans la base. Avant de transférer


le poids de la turbine de puissance sur la base, alignez les orifices
du carter avec ceux de la base. Installez, sans les serrer, 16 vis
d'assemblage de 1.000-8 x 3.0 pouce (7.62 cm) ainsi que des rondelles
freins d'un diamètre intérieur de 1.000 pouce (2.54 cm). Faites tourner
le rotor de la turbine de puissance afin d'aligner les orifices du support
du rotor avec ceux de la base puis commencez à visser quatre vis
d'assemblage de 0.500-13 x 2.750 pouce (6.985 cm) équipées de
rondelles freins de 0.500 pouce (1.27 cm) et de rondelles plates d'un
diamètre extérieur de 1.38 pouce (3.505 cm).

(8) Faites reposer l'intégralité du poids de la turbine de puissance sur la


base puis serrez les vis d'assemblage installées à l'étape (7).

O. Déposez les adaptateurs de boutonnière TC350-141 et les supports


TC381-048, TC381-127 et TC381-128. Installez le couvercle du conteneur
de transport.

REMARQUE : Si des colliers de flasque sont installés sur le flasque R avant


de refermer le conteneur de transport, installez-les à leur
emplacement d'origine. Si les boulons de blocage des flasques
ne sont pas enduits d'un revêtement anti-usure cuit au four,
ils doivent être enduits de PWA 586-3 par application humide.
Les boulons doivent être serrés à un couple compris entre
350 et 400 lb-po (39.545 à 45.194 Nm).

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-44
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8.7 INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR LA TRAPPE


D'ACCÈS

Les outils nécessaires pour l'installation de la turbine de puissance par


la trappe d'accès sont répertoriés au tableau 8-6.

TABLEAU 8-6 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DE LA TURBINE DE


PUISSANCE PAR LA TRAPPE D'ACCÈS

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Supporter et déplacer latéralement la
PWA77356 (2) Chariot de caisson turbine de puissance sur les traverses
du caisson
Lever la turbine de puissance de sa
PWA77387 (2) Palan base et la supporter avant le levage
Fixé au flasque P en position 12 h avec
TC350-127 (1) Support de stabilisation quatre boulons et utilisé pour contrôler
la rotation de la turbine de puissance
Support de stabilisation Fixé
quatre
au flasque T en position 6 h avec
boulons et utilisé pour contrôler
TC350-128 (1) et de tourillon
la rotation de la turbine de puissance
Adaptateur de Placé sur le support de levage et de
TC350-141 (2) rotation TC381-048 pour hisser la
boutonnière turbine de puissance
Permettre un levage équilibré de la
TC381 -010 (1) Élingue de levage turbine de puissance en deux points
Supports de levage Se connecte aux flasques R et S aux
TC381 -048 (2) et de rotation positions 3 h et 9 h pour lever la turbine
Connecter l'élingue de levage
TC381-049 (2) Élingue chaîne TC381-010 aux adaptateurs de
boutonnière TC350-141

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-45
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

A. Déposez la trappe d'accès du caisson et assurez-vous que le générateur de


gaz a été déposé ou déplacé suffisamment loin vers l'avant dans le caisson,
afin de permettre l'installation de la turbine de puissance.
B. À l'aide des goupilles fournies avec l'outillage, goupillez l'extrémité
supérieure (extrémité comportant la poignée) des deux palans PWA77387
aux chariots PWA77356 situés à chaque extrémité de la traverse arrière du
caisson.
C. En vous reportant à la figure 8-13, déposez les colliers appropriés du
flasque R et fixez des supports de levage et de rotation TC381-048 entre
les flasques R et S de turbine de puissance, aux positions 3 h et 9 h.
D. Installez un support TC350-128 en position 6 h sur le flasque T.
E. Installez un support TC350-127 en position 12 h sur le flasque P.
F. Fixez un adaptateur de boutonnière TC350-141 sur le corps de chaque
support de levage et de rotation TC381-048.
G. Connectez une élingue chaîne TC381-049 de chaque côté d'une barre
d'écartement TC381-010. Soulevez la barre d'écartement à l'aide d'une grue
disponible localement. Fixez chaque élingue chaîne à l'un des adaptateurs
de boutonnière.
H. À l'aide d'une grue, procédez au levage de la turbine de puissance depuis le
conteneur de transport, puis, à l'aide d'une corde ou d'un câble attaché aux
supports TC350-127 et TC350-128, faites tourner la turbine de puissance de
90 degrés de manière à la positionner à l'horizontale.
I. Positionnez la turbine de puissance au-dessus de la trappe d'accès du
caisson. Assurez-vous que la traverse qui comporte les palans se trouve à
l'avant du caisson.
J. Abaissez lentement la turbine de puissance dans le caisson et fixez l'extrémité
inférieure des palans au maillon d'attache de chacun des supports TC381-048
de la turbine de puissance. À mesure que l'unité est abaissée, tendez les
palans afin de faire reposer le poids de la turbine de puissance sur ces
derniers. Soulevez l'assemblage de barre d'écartement hors du caisson et
stockez-le.
K. En vous reportant à la figure 8-12, utilisez l'assemblage de traverse et de
chariot pour déplacer la turbine de puissance et pour la mettre en place dans
le caisson.
REMARQUE : Le joint interne du cône de diffuseur doit être libre.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-46
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

L. Abaissez la turbine de puissance en vous assurant que la broche de ferrure


inférieure entre dans l'orifice de la base de montage.

M. Déposez les supports TC350-127 et TC350-128.

N. Soutenez la turbine de puissance au niveau du flasque R à l'aide du


support TC383-002 comme suit :

(1) Pour les turbines de puissance post RI 94C33 (flasque R dentelé avec
demi-colliers), retirez les deux demi-colliers, les boulons et les écrous en
position 6 h du flasque R. Les turbines de puissance pré RI 94C33 ne
comportent pas ces demi-colliers.

(2) Installez le support TC383-002 sous le flasque R en position 6 h. Fixez la


base du cric de support aux deux côtés de la base de la turbine à gaz,
sous le flasque R de la turbine de puissance. À l'aide d'une clé à ergots,
tournez l'écrou de réglage situé sous le soutien de support afin de le
soulever et de le mettre fermement en contact avec le flasque.

REMARQUE : Lors de l'installation des demi-colliers (Configuration post


RI 94C33), les colliers doivent être installés à leur emplacement
d'origine. Si les boulons de blocage des flasques ne sont pas
enduits d'un revêtement anti-usure cuit au four, ils doivent être
enduits de PWA 586-3 par application humide. Les boulons
doivent être serrés à un couple compris entre 350 et 400 lb-po
(39.545 à 45.194 N.m).

O. Connectez les biellettes de fixation du carter d'échappement à la structure de


soutien du moteur. Déchargez le palan du poids de la turbine de puissance.

P. Détachez les palans et déposez les supports TC381-048 et les adaptateurs


TC350-141.

(1) Réinstallez les colliers de flasque à l'avant et à l'arrière du flasque R, à


leur emplacement d'origine. Si les boulons de blocage des flasques ne
sont pas enduits d'un revêtement anti-usure cuit au four, enduisez-les
de PWA 586-3 par application humide. Serrez les boulons à un couple
compris entre 350 et 400 lb-po (39.545 à 45.194 N.m).

Q. Connectez la turbine de puissance à l'arbre de sortie, au cône de diffuseur et au


générateur de gaz, puis procédez au contrôle de l'alignement conformément aux
procédures pertinentes.

R. Connectez les raccordements externes, conformément à la procédure décrite


à la section 8.10, « Connexion des raccordements externes ».

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-47
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8. 8 CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE À L'ARBRE DE SORTIE ET


AU CÔNE DE DIFFUSEUR

Les outils nécessaires à la connexion de la turbine de puissance à l'arbre de


sortie et au cône de diffuseur sont identiques aux outils utilisés pour séparer
la turbine de puissance de l'arbre de sortie et du cône de diffuseur. Si l'arbre
de sortie n'a pas été retiré du caisson, les outils, répertoriés au tableau 8-7,
sont restés en place suite à la tâche de séparation.

TABLEAU 8-7 OUTILS UTILISÉS POUR CONNECTER LA TURBINE DE


PUISSANCE À L'ARBRE DE SORTIE ET AU CÔNE DE DIFFUSEUR

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Supporter l'arbre de sortie sur le rail
TC350-115 (2) Berceaux
TC350-116
Supporter l'arbre de sortie après
TC350-116 (1) Rail
séparation de la turbine de puissance
Alternative au TC350-118. Comprimer le
TC350-117 (5) Compresseurs
raccordement flexible avant de type I
Alternative au TC350-117. Comprimer le
TC350-118 (3) Compresseurs
raccordement flexible avant de type II
Déplacer le diffuseur d'échappement
TC350-149 (1) Rail
dans le caisson
Déplacer le diffuseur d'échappement
TC350-150 (1) Support de galet
dans le caisson
Déplacer le diffuseur d'échappement
TC350-151 (2) Supports de galet
dans le caisson

A Déplacez lentement l'arbre de sortie vers l'avant sur les berceaux


TC350-115 et sur le rail TC350-116.

B. Faites tourner le volant de réglage afin d'aligner l'arbre de sortie avec la


connexion de la turbine de puissance. Boulonnez à nouveau le
raccordement avant de l'arbre de sortie à la turbine de puissance.

C. Faites tourner le volant de réglage afin d'abaisser le berceau avant


TC350-115 sur le système de rail TC350-116. Retirez le berceau du
système de rail.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-48
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

RÉVISION TEMPORAIRE N° 01-1


Veuillez insérer cette révision temporaire dans le Manuel de maintenance PT8, à la
section 0, Dépose/installation, avant la page 8-49.

Un avertissement a été ajouté pour le remplacement des cordons d'étanchéité et la


procédure a été révisée.
Page 8-49, un avertissement a été ajouté avant l'étape D., l'étape D. et
l'avertissement avant l'étape E. ont été révisés.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS D'INSTALLER UN NOUVEAU


CORDON D'ÉTANCHÉITÉ (NPC CT114085)
AUTOUR DE LA LÈVRE AVANT DE LA
CONDUITE INTERNE DU DIFFUSEUR. CE
NOUVEAU CORDON D'ÉTANCHÉITÉ EST
NÉCESSAIRE AFIN D'ÉVITER TOUTE FUITE DE
GAZ CHAUDS DANS LE TUNNEL DE L'ARBRE
DE SORTIE. TOUTE FUITE DE GAZ CHAUDS
AURA POUR CONSÉQUENCE DE RÉDUIRE LA
DURÉE DE VIE DU TRANSDUCTEUR NP.

LE CÔNE DE DIFFUSEUR INTERNE DOIT


COULISSER À L'INTÉRIEUR DU CARTER
D'ÉCHAPPEMENT. SI LE CORDON
D'ÉTANCHÉITÉ PEND, IL DOIT ÊTRE FIXÉ
AFIN DE TENIR EN PLACE LORS DE
L'ASSEMBLAGE DES FLASQUES.

D. Remplacez tous les joints, à l'avant et à l'arrière, entre le


tunnel de diffuseur et le carter d'échappement. Déplacez le
diffuseur vers l'avant puis fixez le flasque T à l'aide de
boulons et d'écrous. Serrez les écrous au couple standard.

CODE DE DISTRIBUTION DÉPOSE ET INSTALLATION


4079 8
19 FÉVR 2001 ® Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2001 Page 1 sur 1
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

D. Remplacez tous les joints, à l'avant et à l'arrière, entre le tunnel de diffuseur


et le carter d'échappement. Déplacez le diffuseur vers l'avant.

ATTENTION : LE CÔNE DE DIFFUSEUR INTERNE DOIT COULISSER


À L'INTÉRIEUR DU CARTER D'ÉCHAPPEMENT.

E. Alignez l'arbre de sortie avec l'arbre de l'équipement entraîné comme


indiqué à la section 8.11, « Alignement de l'arbre de sortie ». Comprimez le
diaphragme du raccordement flexible arrière à l'aide des compresseurs
TC350-117 ou TC350-118. Utilisez cinq compresseurs TC350-117 pour le
raccordement de type I et trois compresseurs TC350-118 pour le
raccordement de type II.

F. Retirez les compresseurs des raccordements arrière du flasque de


l'équipement entraîné.

G. Déposez le berceau arrière TC350-115.

H. Déposez le rail TC350-116 comme suit :

(1) Retirez les deux boulons et écrous arrière qui maintiennent


ensemble le rail arrière et le soutien de support arrière, ainsi que
les trois boulons à épaulement à tête creuse de chaque côté de
l'assemblage de rail.
(2) Déposez l'assemblage de rail arrière.
(3) Déconnectez le soutien de support arrière de l'anneau
d'étanchéité et du flasque arrière du tunnel de diffuseur. Déposez
les supports arrière.
(4) Retirez les deux écrous, rondelles et boulons qui maintiennent
ensemble le support avant et le flasque arrière du tunnel de
diffuseur. Déposez le support.
(5) Retirez les deux écrous, rondelles et boulons qui maintiennent
ensemble le support avant et le flasque arrière du tunnel de
diffuseur. Déposez le support.
I. Déposez le rail TC350-149, les supports de galet TC350-150 et TC350-151
comme suit :

(1) Desserrez le contre-écrou du support de galet TC350-150 puis


tournez l'écrou de réglage afin d'abaisser le tunnel de diffuseur.
Retirez l'écrou qui maintient ensemble le support et le flasque avant
du tunnel de diffuseur. Retirez le support du rail.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-49
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(2) Retirez les boulons qui maintiennent ensemble le rail TC350-149


et la base. Déposez le rail.
(3) Retirez les trois boulons qui maintiennent ensemble les supports
de galet TC350-151 (deux pièces nécessaires) et les côtés du
tunnel de diffuseur. Déposez les supports de galet.
J. Fixez tous les raccordements externes conformément à la section
8.10, « Connexion des raccordements externes ».
8.9 CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE AU GÉNÉRATEUR DE GAZ

Les outils nécessaires pour déplacer le générateur de gaz vers l'arrière et


pour le reconnecter à la turbine de puissance sont répertoriés au tableau 8-8.
Reportez-vous à la figure 8-3.
TABLEAU 8-8 OUTILS UTILISÉS POUR LE DÉPLACEMENT VERS
L'ARRIÈRE DU GÉNÉRATEUR DE GAZ

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Soulever le générateur de gaz et le
PWA77510 (1) Élingue de levage
déplacer vers l'arrière dans le caisson
Soulever le générateur de gaz et le
PWA77341 (2) Supports de levage
déplacer vers l'arrière dans le caisson
Déplacer le pavillon et le générateur de
PWA77356 (1) Chariot de caisson
gaz vers l'arrière dans le caisson
Lever et déplacer le générateur de
PWA77387 (1) Palan gaz et du pavillon vers l'arrière dans
le caisson
Assurer un mouvement rectiligne vers
l'avant lors de la séparation du
TC350-111 (2) Broches d'alignement
générateur de gaz et de la turbine de
puissance

A. Fixez un palan PWA77387 au chariot de caisson PWA77356.


B. Installez l'élingue de levage PWA77510 et les deux supports de
levage PWA77341 comme suit :
REMARQUE : Le maillon d'attache de l'élingue de levage PWA77510
est réglable et doit être positionné au-dessus du centre
de gravité du générateur de gaz. Avant de soulever
l'élingue, le maillon d'attache doit être positionné de
manière à ce que son centre se trouve entre 12.5 et 13.5
pouces (31.75 à 34.29 cm), approximativement, de
l'extrémité avant de l'élingue de levage.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-50
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(1) Fixez l'élingue de levage PWA77510 au palan PWA77387 à l'aide de la


goupille de verrouillage à billes. À l'aide du palan, positionnez l'élingue
de levage PWA77510 au-dessus du sommet du générateur de gaz.
(2) Fixez les supports de levage PWA77341 aux maillons d'attache situés
de chaque côté de l'élingue de levage PWA77510 à l'aide d'une vis à
épaulement, d'une rondelle frein et d'un écrou hexagonal. Connectez les
maillons d'attache des supports de levage au carter intermédiaire à l'aide
de goupilles de verrouillage à billes.
(3) Installez le raccordement de la chaîne arrière et l'assemblage de
raccordement sur l'élingue de levage PWA77510 sur les 10 boulons
provisoires qui s'étendent dans le prolongement du flasque N. Fixez le
raccordement au flasque et aux boulons à l'aide des écrous de serrage
fournis.
C. Actionnez le palan afin de tendre les élingues chaînes de levage et
transférer le poids du générateur de gaz au chariot suspendu.
ATTENTION : NE SOULEVEZ PAS LE GÉNÉRATEUR DE GAZ AVANT
DE L'AVOIR DÉCONNECTÉ DES OUTILS DE SUPPORT.
SI VOUS LEVEZ OU DÉPLACEZ L'UNITÉ AVANT DE LA
DÉCONNECTER, VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGER LE
CAISSON ET LE GÉNÉRATEUR DE GAZ.
D. Retirez l'appui TC383-001 du carter d'entrée.
E. Déposez les bras de ferrure avant, les deux soutiens de support PWA77529
du flasque N et le support TC380-010 du flasque P.
F. Installez deux broches d'alignement TC350-111 dans les orifices du flasque
P du générateur de gaz aux positions 1 h et 7 h, approximativement.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LES SECTIONS DE CONTACT DU
GÉNÉRATEUR DE GAZ ET DE LA TURBINE DE PUISSANCE
AU NIVEAU DU FLASQUE P SONT ALIGNÉES ET QU'ELLES
PEUVENT ENTRER CORRECTEMENT EN CONTACT.
G. Déplacez le générateur de gaz vers l'arrière jusqu'à ce que les broches
d'alignement TC350-111 puissent être insérées dans les orifices du flasque P
de la turbine de puissance. Alignez les trous de boulon de chacun des flasques.
H. Installez les ferrures avant aux positions 3 h et 9 h sur le carter
intermédiaire.
I. Installez les supports sur le flasque P aux emplacements repérés sur la
séparation lors du déplacement du générateur de gaz vers l'avant, puis connectez
les flasques et les supports à l'aide de boulons et d'écrous. Serrez tous les écrous
à un couple compris entre 180 et 200 lb-po (20.337 à 22.591 Nm).
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-51
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

J. Placez les colliers aux emplacements repérés sur le faisceau électrique,


les tubes ou les flexibles. Connectez les colliers aux supports à l'aide
d'écrous et de boulons.

K. Retirez la sangle TC350-144 située sur le sommet de la turbine de


puissance.

L. Retirez le cric TC383-002 se trouvant au niveau du flasque R de la


turbine de puissance. Réinstallez les colliers à l'avant et à l'arrière du
flasque dentelé, à leur emplacement d'origine. Si les boulons de
blocage des flasques ne sont pas enduits d'un revêtement anti-usure
cuit au four, enduisez-les de PWA 586-3 par application humide.
Serrez les boulons à un couple compris entre 350 et 400 lb-po
(39.545 à 45.194 Nm).

M. Connectez tous les raccordements (carburant, huile, air, eau et


électricité) allant de la base du caisson au générateur de gaz et à la
turbine de puissance qui ont été déposés lors du déplacement vers
l'avant du générateur de gaz. Reportez-vous à section 8.10,
« Connexion des raccordements externes ».

N. Reconnectez le pavillon du générateur de gaz comme suit.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS DE NE PAS HEURTER


L'ACCÉLÉROMÈTRE (DÉTECTEUR DE VIBRATIONS)
(SITUÉ EN POSITION 11 H SUR LE CARTER
D'ENTRÉE) LORS DE L'INSTALLATION DU PAVILLON.

(1) Reportez-vous à la figure 8-1. Installez la sangle en nylon sur


l'oreille de levage du pavillon.

(2) Attachez la sangle en nylon au palan PWA77387 connecté au


chariot de caisson PWA77356.

(3) Soulevez et positionnez le pavillon contre le flasque avant du carter


d'entrée du générateur de gaz. Alignez l'orifice excentré du pavillon
avec celui du carter d'entrée. Utilisez les repères d'alignement
placés sur les carters lors de la dépose comme guide.

(4) Installez, sans les serrer, les plaques, écrous et boulons sur le
flasque.

(5) Serrez les boulons à un couple compris entre 180 et 200 lb-po
(20.337 à 22.591 Nm)

8.10 CONNEXION DES RACCORDEMENTS EXTERNES


Reportez-vous à la figure 8-1.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-52
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

Après avoir connecté la turbine de puissance au générateur de gaz à l'intérieur


du caisson, connectez tous les supports, câbles, conduites et tubes.

A. Retirez les bouchons temporaires des raccordements électriques et


débouchez tous les tubes.
B. Boulonnez tous les supports associés.

C. Connectez les raccordements électriques :


(1) Connectez les connecteurs à vis des deux détecteurs de vibrations,
situés sur les flasques R et S, en position 11 h (pré BS 98B04).

(a) Post BS 98B04 : connectez un détecteur de vibrations du


flasque S.

(2) Connectez les connecteurs à vis des trois transducteurs de vitesse à


l'arrière de la turbine de puissance.

(3) Deux sondes combinent température et pression. Installez neuf sondes


(TT5 et combinaison TT5/PT5) en boulonnant trois boulons sur chaque
ferrure, ou installez trois écrous pour les carters d'entrée récents dont
les ferrures comportent des goujons. Fixez les faisceaux et connectez
les connecteurs à vis sur les neuf sondes du carter d'entrée.

(4) Connectez les conduites de pression aux deux sondes qui combinent
température et pression.

D. Connectez les tubes d'air comme suit :


(1) Phase I : connectez les tubes d'air secondaires.

(2) Phase II : connectez les tubes d'air de refroidissement du roulement


n° 7 à l'aide de deux joints d'étanchéité, de deux répartiteurs (post
BS 97B15) et de huit boulons, à l'entretoise du carter d'entrée d'air.
Serrez les boulons à un couple compris entre 180 et 200 lb-po
(20.337 à 22.597 Nm).

(3) Connectez les tubes d'air de balance de poussée.

(4) Connectez les conduites de détection de pression de l'air.

E. Connectez les conduites d'huile (alimentation et récupération) au bas des


carters d'entrée et d'échappement.
F. Alimentez les conduites d'huile à la source.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-53
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

8.11 ALIGNEMENT DE L'ARBRE DE SORTIE


A. Généralités
(1) Les décalages d'alignement requis, généralement fournis pour
une position d'installation à froid, permettent les modifications
de position qui se produisent au niveau de la turbine à gaz et de
l'équipement entraîné lorsqu'ils atteignent leur température de
fonctionnement. Ces décalages sont destinés à assurer
l'alignement de l'arbre d'entraînement et de l'arbre récepteur et
permettent au diaphragme de chacun des raccordements de
fonctionner en position neutre.
(2) Obtenez les décalages requis à partir des dessins et du manuel
de chantier.
(3) Alignez l'arbre de sortie seulement après que le générateur de
gaz et la turbine ont été correctement installés et que les
boulons de flasque ont été positionnés et correctement serrés.
(4) N'effectuez pas cette procédure en cas de température
excessivement basse ou élevée. La température au sein du
caisson doit être comprise entre 60 et 120 °F (16 à 49 °C) et
doit être stable tout au long de cette procédure.
(5) Assurez-vous que le générateur de gaz, la turbine de
puissance, l'arbre de sortie, l'équipement entraîné et tous les
instruments de mesure sont à température ambiante.
(6) Déterminez les modifications à apporter au niveau des cales et de
la position de la broche de ferrure inférieure (quille) avant d'apporter
toute modification à la position. Reportez-vous à la figure 8-14.
(7) Si vous avez besoin d'assistance pour déterminer les calages
requis, contactez le représentant local de Turbo Power.
Customer Support Department
Turbo Power and Marine Systems,
Inc. 400 Main Street M/S 191-20
East Hartford, CT 06108 États-Unis
Téléphone : +1 (860) 565-0356
Fax : +1 (860) 565-3135
B. Installation et alignement de l'arbre de sortie
(1) Assurez-vous que le raccordement flexible avant a été installé sur
le moyeu arrière de la turbine de puissance. Observez les repères
de montage au niveau du diamètre extérieur du diaphragme.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-54
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(2) En faisant reposer l'arbre de sortie sur deux berceaux TC350-115 et un


rail TC350-116 comme indiqué à la figure 8-15, boulonnez le flasque du
raccordement de l'arbre de sortie au raccordement flexible de la turbine
de puissance.
(3) Abaissez le berceau avant TC350-115 hors de la zone de travail.

(4) À l'aide du comparateur monté à l'extrémité arrière de l'arbre de


sortie, positionnez le palpeur sur le cercle de boulonnage du flasque
du diaphragme avant de l'équipement entraîné.

(5) Faites tourner la turbine de puissance et l'arbre de sortie. Réglez le


bouton à l'arrière du support TC350-115 de manière à ce que la valeur
indiquée par le comparateur soit inférieure à 0.001 pouce (0.02540 mm)
lors de la rotation.
C. Mesure de l'écartement axial

(1) Reportez-vous aux dessins de chantier pour obtenir l'écartement axial


requis. Des exemples de décalages requis sont répertoriés au tableau 8-9.
TABLEAU 8-9 EXEMPLES DE DÉCALAGES REQUIS
Position Concentricité Position axiale
12 h 0.000 2.900
3h -0.219 2.910
6h -0.438 2.920
9h -0.219 2.910

(2) L'espace requis doit être réglé pour la température. Réduisez


l'écartement axial requis de 0.0009 pouce pour chaque degré Fahrenheit
supplémentaire si la température de l'arbre de sortie est supérieure à
59 °F. Augmentez l'écartement axial requis de 0.0009 pouce pour chaque
degré en moins si la température est inférieure à 59 °F. Par exemple, un
écartement axial requis de 2.770 ± 0.025 pouces avec une température
de 69 °F serait de 2.68 ± 0.025 pouces.

Réduisez l'écartement axial requis de 0.41 mm pour chaque degré


Celsius supplémentaire si la température de l'arbre de sortie est
supérieure à 15 °C. Augmentez l'écartement axial requis de 0.41 mm
pour chaque degré en moins si la température est inférieure à 15 °C.
Par exemple, un écartement axial requis de 70.3580 ± 0.635 mm avec
une température de 18 °C serait de 69.12356 ± 0.635 mm.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-55
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

A
CALE DE
RÉGLAGE

VUE A

FERRURE ARRIÈRE
(VOIR REMARQUE)

-B
CALE DE
RÉGLAGE

FERRURE AVANT VUE B


(VOIR REMARQUE)

Emplacements des cales des ferrures avant et arrière


Figure 8-14

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-56
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

RAIL TC 350-116 BERCEAUX TC


(SEGMENTÉ) 350-115 (2)

Supports de l'arbre de sortie


Figure 8-15

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-57
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(3) Reportez-vous à la figure 8-16. Fixez une règle de précision sur la partie
transversale du flasque arrière de l'arbre de sortie. À l'aide d'un
micromètre ou d'un outil équivalent, mesurez l'écartement axial entre
l'extrémité arrière de l'arbre de sortie et l'adaptateur de raccordement du
flasque de l'équipement entraîné aux positions 12 h, 3 h, 6 h et 9 h.
Relevez les valeurs aussi près du bord externe de l'adaptateur de
raccordement que possible. Établissez la moyenne des quatre valeurs
afin de calculer les dimensions de l'écartement axial de centre à centre.

(4) Réglez la mesure moyenne de l'écartement axial pour la jauge de


calibrage de l'équipement entraîné. La jauge de calibrage correspond à
la distance à laquelle s'étend le flasque de l'arbre de l'équipement
entraîné en direction de l'arbre de sortie lorsque l'unité n'est pas en
fonctionnement. L'arbre de l'équipement entraîné recule pour
correspondre à la valeur de dimensionnement de la jauge de calibrage
lors du fonctionnement. La valeur de dimensionnement se trouve sur les
dessins de chantier de l'équipement entraîné. Il est possible que le
couvercle avant de l'arbre de l'équipement entrainé doive être déposé
afin d'exposer une surface de mesure de référence. Corrigez la mesure
moyenne de l'écartement axial en ajoutant la différence entre les valeurs
de jauge de calibrage mesurée et de dimensionnement et la mesure
moyenne de l'écartement axial.

(5) La moyenne des quatre valeurs, corrigée pour la jauge de calibrage,


doit correspondre à l'écartement axial requis indiqué sur le dessin de
chantier et être corrigée pour la température avec une tolérance de
± 0.025 pouce (0.635 mm). Dans le cas contraire, un calage sera
nécessaire après détermination des réglages de concentricité.
D. Mesure de la concentricité

(1) Reportez-vous à la figure 8-17. Fixez un comparateur au raccordement


de l'arbre de sortie en positionnant le palpeur sur le diamètre extérieur
du moyeu adaptateur de l'équipement entraîné. Réglez le comparateur
sur zéro pour la position 12 h. Faites tourner l'arbre de sortie à la main
et relevez plusieurs valeurs, aux positions 3 h, 6 h et 9 h. Calculez la
moyenne des valeurs de chaque emplacement.
REMARQUE : Le débattement autorisé du comparateur doit être de
0.5 pouce (12.700 mm).

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-58
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

MESUREZ
L'ÉCARTEMENT AXIAL

ADAPTATEUR DE
RÈGLE DE RACCORDEMENT
PRÉCISION

ARBRE DE
SORTIE

Mesure de l'écartement axial


Figure 8-16

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-59
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(2) Reportez-vous aux dessins de chantier pour obtenir les mesures de


concentricité. Des exemples de décalages requis sont répertoriés au
tableau 8-9.

(3) Les mesures relevées aux positions 3 h et 9 h doivent être égales,


avec une tolérance de ± 0.010 pouce (0.254 mm). Les mesures
relevées aux positions 12 h et 6 h doivent être différentes, comme
indiqué sur les dessins de chantier. En outre, l'axe de l'arbre de sortie
doit se trouver au-dessous de l'axe de l'arbre de l'équipement
entraîné, comme indiqué sur les dessins de chantier, avec une
tolérance de ± 0.025 pouce (0.635 mm) au-dessous de l'axe de
l'équipement entraîné. Ce décalage doit être mesuré au point de
rencontre de l'extension de l'axe de l'arbre de sortie avec la plaque
d'adaptation. Dans le cas contraire, un calage sera nécessaire.
E. Calage

Positionnez les flasques des raccordements dans l'alignement souhaité


en ajoutant ou en retirant des cales à l'épaisseur requise au niveau des
ferrures avant, arrière ou à l'avant de la plaque de goupille de la quille de
la base de montage. Des exemples de calage sont indiqués ci-dessous.
(1) Pour déplacer verticalement l'axe du raccordement de 0.010 pouce
(0.254 mm) :

(a) Ferrures arrière : Placez une cale d'une épaisseur de


0.010 pouce (0.254 mm) sous chaque ferrure arrière.

(b) Ferrures avant : Placez une cale d'une épaisseur de


0.009 pouce (0.2286 mm) (cale de 0.010 pouce [0.254 mm]
multiplié par 0.866) sous les ferrures avant.
(2) Pour déplacer latéralement (horizontalement) l'axe du raccordement
de 0.010 pouce (0.254 mm) :

(a) Ferrures avant : Ajoutez une cale d'une épaisseur 0.005 pouce
(0.1270 mm) (0.010 pouce [0.254 mm] divisé par 2) sous l'une
des ferrures avant, puis retirez une cale de même épaisseur
sous l'autre ferrure avant (le mouvement se fait dans la direction
de la cale retirée).

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-60
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

ARBRE DE
SORTIE

ARBRE DE
L'ÉQUIPEMENT
ENTRAÎNÉ

ÉCARTEMENT AXIAL
(12 h, 3 h, 6 h, 9 h)

ÉCARTEMENT AXIAL

12 H
FLASQUE DE
L'ÉQUIPEMENT
ENTRAÎNÉ

9H 3H

FLASQUE DE L'ARBRE
DE SORTIE
6H

CONCENTRICITÉ

Schéma des valeurs d'alignement requises


Figure 8-17

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-61
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(b) Broche (arrière) de ferrure inférieure (quille) de la turbine de


puissance : déplacez la broche de ferrure inférieure (quille) de la
turbine de puissance de 0.010 pouce (0.254 mm) horizontalement en
retirant une cale d'une épaisseur de 0.010 pouce (0.254 mm) d'un
côté de la broche de quille puis en la positionnant du côté opposé.

(3) Si les faces des raccordements ne sont pas parallèles sur le plan
horizontal, l'unité doit être pivotée au niveau de la broche de ferrure
arrière en ajoutant des cales à l'une des ferrures avant et en retirant une
épaisseur de cale équivalente à l'autre ferrure avant.

F. Installation du raccordement flexible arrière

(1) Conformez-vous aux exigences suivantes lors de l'utilisation d'un


raccordement flexible arrière de type I :

(a) Installez un raccordement flexible arrière de type I, indiqué à la


figure 8-18, sur le flasque arrière de l'arbre de sortie à l'aide de
cinq compresseurs TC350-117. Fixez le raccordement à l'arbre
de sortie à l'aide de boulons et d'écrous. Serrez les boulons à un
couple compris entre 425 et 475 lb-po (48.019 à 53.668 Nm).

(b) Faites tourner le rotor de la turbine de puissance afin d'aligner les


trous de boulon du diaphragme du raccordement avec ceux de
l'adaptateur de raccordement.

(c) Installez et fixez le raccordement à l'adaptateur de raccordement


à l'aide de boulons et d'écrous. Serrez les boulons à un couple
compris entre 425 et 475 lb-po (48.019 à 53.668 Nm).

(d) Fixez l'adaptateur de raccordement au flasque arrière à l'aide de


rondelles isolantes, de rondelles, de boulons et d'écrous. Serrez
les boulons à un couple compris entre 1 100 et 1 200 lb-po
(124.283 à 135.582 Nm).

(2) Conformez-vous aux exigences suivantes lors de l'utilisation d'un


raccordement flexible arrière de type II :

(a) Installez un raccordement flexible arrière de type II, indiqué à la


figure 8-19, sur le flasque arrière de l'arbre de sortie à l'aide de
trois compresseurs TC350-118. Fixez le raccordement à l'arbre de
sortie à l'aide de boulons et d'écrous. Serrez les boulons à un
couple compris entre 740 et 820 lb-po (83.606 à 92.648 Nm).

(b) Faites tourner le rotor de la turbine de puissance afin d'aligner les


trous de boulon du diaphragme du raccordement avec ceux de
l'adaptateur de raccordement.
DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-62
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(c) Installez et fixez le raccordement à l'adaptateur de raccordement à


l'aide de boulons et d'écrous. Serrez les boulons à un couple compris
entre 455 et 505 lb-po (51.378 à 56.957 Nm).

(d) Fixez l'adaptateur de raccordement au flasque arrière à l'aide de rondelles


isolantes, de rondelles, de boulons et d'écrous. Serrez les boulons à un
couple compris entre 765 et 845 lb-po (86.433 à 95.469 Nm). Lubrification
interdite (sec).

(3) Conformez-vous aux exigences suivantes lors de l'installation d'un


raccordement flexible arrière de type III, indiqué à la figure 8-20 :
(a) Installez un adaptateur de raccordement sur le flasque arrière de
l'arbre de sortie.

(b) Fixez l'adaptateur au flasque de l'arbre à l'aide de boulons et d'écrous.


Serrez les boulons à un couple compris entre 425 et 475 lb-po
(48.019 à 53.668 Nm).

(c) Installez un raccordement flexible et une cale isolante entre les


adaptateurs de raccordement, en prenant soin de positionner la cale
isolante à l'avant.

(d) Fixez le raccordement flexible à l'adaptateur de raccordement avant


à l'aide de rondelles isolantes, de rondelles, de boulons et d'écrous.
Serrez les boulons à un couple compris entre 275 et 325 lb-po
(31.071 à 36.720 Nm).
(e) Faites tourner le rotor de la turbine de puissance afin d'aligner les
trous de boulon du raccordement avec ceux de l'adaptateur de
raccordement arrière.
(f) Fixez le raccordement à l'adaptateur à l'aide de boulons et d'écrous.
Serrez les boulons à un couple compris entre 275 et 325 lb-po
(31.071 à 36.720 Nm).

(4) Réglez le berceau arrière TC350-115 de manière à le dégager totalement


de l'arbre de sortie puis déposez les deux berceaux.

(5) Retirez les deux boulons, rondelles et écrous qui fixent le rail TC350-116 à
son soutien de support arrière.

(6) Retirez les trois boulons à épaulement qui fixent chaque côté de la moitié
arrière de l'assemblage de canal de rail à la moitié avant, puis retirez la
moitié arrière se trouvant au niveau du tunnel de diffuseur.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-63
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

ADAPTATEUR DE
RACCORDEMENT
RACCORDEMENT
FLEXIBLE

PROTECTION FLASQUE DE
L'ÉQUIPEMENT
ENTRAÎNÉ
FLASQUE ARRIÈRE DE
L'ARBRE DE SORTIE

RONDELLE
ISOLANTE

RONDELLE

PT8005

Raccordement flexible arrière de type I


Figure 8-18

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-64
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

ADAPTATEUR DE
RACCORDEMENT

PROTECTION

MANCHON
ISOLANT
RACCORDEMENT
FLEXIBLE FLASQUE DE
L'ÉQUIPEMENT
FLASQUE ARRIÈRE ENTRAÎNÉ
DE L'ARBRE DE
SORTIE

RONDELLE

RONDELLE
ISOLANTE
RONDELLE

Raccordement flexible arrière de type II PT8004


Figure 8-19

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-65
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

(7) Retirez les deux boulons, rondelles et écrous qui fixent le soutien de
support arrière du rail au flasque arrière du tunnel de diffuseur, retirez
le soutien de support du tunnel de diffuseur puis réinstallez les
boulons, les rondelles et les écrous précédemment retirés.

(8) Retirez les deux boulons, rondelles et écrous qui fixent le soutien de
support avant du rail au flasque avant du tunnel de diffuseur, retirez la
moitié avant de l'assemblage de canal de rail ainsi que son soutien de
support du tunnel de diffuseur, puis réinstallez les boulons, rondelles
et écrous précédemment retirés.

G. Mesures d'alignement et intervalles de vérification

Après un ou deux cycles de fonctionnement de l'unité, les mesures


d'alignement axial et de concentricité doivent être à nouveau vérifiées.

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-66
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION

RONDELLE CALE
ISOLANTE
ISOLANTE
RONDELLE RACCORDEMENT
FLEXIBLE

ADAPTATEUR DE
RACCORDEMENT
ADAPTATEUR DE
RACCORDEMENT
FLASQUE
ARRIÈRE
DE L'ARBRE
DE SORTIE
MOYEU DE
L'ÉQUIPEMENT
ENTRAÎNÉ

Raccordement flexible arrière de type III


Figure 8-20

DÉPOSE ET INSTALLATION
PAGE 8-67
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUIN 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro
et par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.
Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent
respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions
dont la date apparaît au bas de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE
TABULATION 9 -25 JUILL 15/96
9 -26 JUILL 15/96
LPV 9 -27 JUILL 15/96
R/A JANV 15/00 9 -28 JUILL 15/96
9 -29 JUILL 15/96
TABLE DES 9 -30 JUILL 15/96
MATIÈRES
R/9-i JANV 15/00 R/9 -31 JANV 15/00
R/9 -32 JANV 15/00
COMPARTIMENT 9 -33 JUILL 15/96
DU ROULEMENT
N° 7 9 -34 MARS 15/98
9-1 JUILL 15/96 9 -35 MARS 15/98
9-2 JUILL 15/96 9 -36 MARS 15/98
9-3 JUILL 15/96 9 -37 MARS 15/98
9-4 JUILL 15/96 9 -38 JUILL 15/96
9-5 JUILL 15/96 9 -39 JUILL 15/96
9-6 JUILL 15/96 9 -40 JUIN 15/96
9-7 JUILL 15/96 9 -41 JUIN 15/96
9-8 JUILL 15/96 R/9 -42 JANV 15/00
R/9-9 JANV 15/00 R/9 -43 JANV 15/00
R/9-10 JANV 15/00 R/9 -44 JANV 15/00
R/9-11 JANV 15/00 R/9 -45 JANV 15/00
9-12 MARS 15/98 R/9 -46 JANV 15/00
9-13 MARS 15/98 R/9 -47 JANV 15/00
9-14 JUILL 15/96 A/9 -48 JANV 15/00
9-15 JUILL 15/96 A/9 -49 JANV 15/00
R/9-16 JANV 15/00
R/9-17 JANV 15/00
R/9-18 JANV 15/00
R/9-19 JANV 15/00
R/9-20 JANV 15/00
R/9-21 JANV 15/00
R/9-22 JANV 15/00
9-23 JUILL 15/96
R/9-24 JANV 15/00
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

TABLE DES MATIÈRES


Sujet N° de page
9.1 PORTÉE ................................................................................. 9-1
9.2 DÉPOSE À LA VERTICALE DU ROULEMENT N° 7
ET DU JOINT EN CARBONE ................................................. 9-1
A. Vérification de fuite de vide ......................................... 9-3
B. Dépose du roulement n° 7 ............................................ 9-9
C. Dépose du joint en carbone du roulement n° 7 ............ 9-10
9.3 SÉPARATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE DE
L'ARBRE DE SORTIE ET DU CÔNE DE DIFFUSEUR ........ 9-11
A. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-11
B. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-12
C. Séparation du cône de diffuseur de la turbine
de puissance ................................................................. 9-17
D. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-17
E. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-19
F. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-20
9.4 DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA PORTE LATÉRALE DU CAISSON ................................... 9-29
9.5 INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE
PAR LA PORTE LATÉRALE DU CAISSON ......................... 9-31
A. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-11
B. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-12
C. Séparation du cône de diffuseur de la turbine
de puissance ................................................................. 9-17
9.6 DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR LA
TRAPPE D'ACCÈS ................................................................ 9-38
A. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-11
B. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-12
C. Séparation du cône de diffuseur de la turbine
de puissance ................................................................. 9-17
D. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-17
E. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-19
F. Support de l'arbre de sortie ......................................... 9-20
9.7 INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE
PAR LA TRAPPE D'ACCÈS ................................................... 9-45

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

9.1 PORTÉE

Cette section contient les procédures de dépose et d'installation à la verticale


effectuées une fois que la turbine de puissance a été retirée du caisson de la
turbine à gaz et positionnée dans une zone dégagée. Cette section décrit
également les procédures de dépose et de remplacement à l'horizontale du
roulement n° 7 et de ses pièces élémentaires contenues dans le caisson de la
turbine à gaz. Notez que la dépose et l'installation du roulement n° 7 et de ses
pièces élémentaires à la verticale est fortement préférée à la dépose et à
l'installation à l'horizontale.

REMARQUE : La plupart de l'outillage est commun aux deux méthodes


d'installation et de dépose, à l'exception du support radial de
l'assemblage de rotor au cours de la dépose et du
remplacement à l'horizontale.

9.2 DÉPOSE À LA VERTICALE DU ROULEMENT N° 7 ET DU JOINT EN


CARBONE

Les instructions de dépose et d'installation du roulement n° 7 et du joint en


carbone à la verticale supposent que la turbine de puissance a été retirée du
caisson comme indiqué à la section 8.0, « DÉPOSE ET INSTALLATION ».
Les instructions supposent également que l'échafaudage TPMS0001 a été
positionné autour de la turbine de puissance placée à la verticale.
Les outils nécessaires pour la dépose et l'installation du roulement n° 7 et du
joint en carbone, après que la turbine de puissance a été positionnée à la
verticale, sont répertoriés au tableau 9-1.

TABLE 9-1 OUTILS UTILISÉS POUR LE REMPLACEMENT À LA VERTICALE DU


ROULEMENT N° 7 ET DU JOINT EN CARBONE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Déposer et installer l'écrou de retenue
PWA20686 (1) Clé
du chemin externe du roulement n° 7
Déposer et installer le chemin externe
du roulement n° 7 de/dans la douille.
PWA20693 (1) Poussoir et base
Alternative hydraulique aux
TC350-060 et TC350-061.
PWA20735 (1) Vérin hydraulique Utilisé avec le TC350-069

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Serrer dynamométriquement l'écrou
PWA20813 (1) Rondelle outil de retenue du chemin interne du
roulement n° 7
Utilisée avec le vérin hydraulique
PWA29389 (1) Pompe hydraulique
PWA20735
Chauffer les pièces élémentaires du
PWA77008 (1) Chauffage à induction
roulement n° 7
Utilisée avec les clés et adaptateurs
PWA80184 (1) Plaque d'ancrage
mécaniques et hydrauliques
Utilisée avec les écrous de retenue,
PWA80187 (1) Clé mécanique
etc.
Pince multiple
PWA80651 (1) Serrer les écrous de retenue, etc.
pneumatique
Chasse-goupille Positionner le chemin interne du
TC350 -037 (1)
manuel roulement n° 7
Déposer et installer l'écrou de retenue
TC350-051 (1) Adaptateur
du chemin interne du roulement n° 7
Installer le chemin externe du
TC350-060 (1) Montage de fixation roulement n° 7 dans la douille.
Utilisé avec le TC350-061
Installer le chemin externe du
TC350-061 (1) Broche roulement n° 7 dans la douille.
Utilisée avec le TC350-060
Positionner le roulement n° 7 et
TC350-062 (1) Poussoir
de la douille
Déposer le chemin externe du
TC350-063 (1) Extracteur
roulement n° 7 et de la douille
Déposer et installer l'écrou de retenue
TC350-064 (1) Adaptateur
du chemin externe du roulement n° 7
Déposer le chemin interne du
TC350-069 (1) Griffes d'extracteur
roulement n° 7
Sertisseur de rondelle Installer l'écrou de retenue du chemin
TC350-099 (1)
d'arrêt interne du roulement n° 7
Sertisseur de rondelle Installer l'écrou de retenue du chemin
TC350-100 (1)
d'arrêt externe du roulement n° 7

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Déposer et installer l'écrou de
TC350-107 (1) Clé
retenue du chemin interne n° 7
Déposer l'assise de joint du
TC350-125 (1) Extracteur
roulement n° 7
Manipuler le chemin externe, la douille
TC350-158 (1) Porte-pièce
et l'assemblage de rouleau n° 7
Chauffer le diamètre intérieur du
TC359 -011 (1) Chauffage spécial
logement du roulement n° 7
Installer des pièces élémentaires du
TPMS0001 (1) Échafaudage
roulement à la verticale
Chariot de contrôle Vérifier l'absence de fuites de vide du
90-3385 (1)
des fuites compartiment du roulement n° 7

Reportez-vous aux figures 9-1, 9-2 et 9-3. La figure 9-1 est une vue éclatée du
compartiment du roulement n° 7. La figure 9-2 est une vue en coupe du
compartiment du roulement n° 7 et la figure 9-3 est une vue en coupe de la
zone du joint en carbone.
ATTENTION : PORTEZ TOUJOURS DES GANTS PROPRES ET NON
PELUCHEUX POUR MANIPULER LES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
D'UN ROULEMENT. UNE MANIPULATION SANS GANTS
ENTRAÎNE DES RISQUES DE CORROSION DU ROULEMENT

A. Vérification de fuite de vide

Avant de démonter le compartiment du roulement n° 7 et d'effectuer toute


procédure de maintenance, procédez à un contrôle par flux afin de
déterminer l'étanchéité du compartiment du roulement. Si la pression de
l'air est inférieure à 5.5 pph (2.5 kg/h), l'assemblage de joint en carbone
doit normalement rester à son emplacement.
(1) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du
compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la
turbine de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites
90-3385 à la conduite d'huile de récupération du compartiment,
située à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.
REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites
doit être aussi courte que possible d'un point de vue
pratique et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la
conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement
en amont de l'emplacement de mesure du vide.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

PT8003

Vue éclatée du compartiment du roulement n° 7


Figure 9-1

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

Légende de la figure 9-1


1 Boulon - Tête hexagonale 25 Assemblage
0.375-24 UNJF - 3A de logement
x 1. 875 pouce (4.763 cm) 26 Boulon
2 Rondelle 27 Rondelle d'arrêt
3 Écran thermique 28 Écrou
4 Tiges de boulon à tête hexagonale 29 Joint d'étanchéité
5 Rondelle d'arrêt 30 Coude
6 Couvercle 31 Virole
7 Joint d'étanchéité 32 Écrou
8 Écrou de retenue interne de roulement 33 Fil à freiner
9 Rondelle d'arrêt 34 Tube
10 Entretoise du roulement n° 7 35 Boulon
11 Écrou de retenue externe de roulement 36 Rondelle d'arrêt
12 Rondelle d'arrêt 37 Tube
13 Douille du logement du roulement n° 7 38 Té
14 Roulement n° 7 39 Té
15 Assise de joint de roulement 40 Tube
16 Broche à épaulement sans tête 41 Boulon
17 Ressort hélicoïdal 42 Écrou
18 Logement du joint en carbone 43 Rondelle
19 Anneau d'étanchéité en métal 44 Rondelle d'arrêt
20 Goupille fendue 45 Joint d'étanchéité
21 Goupille cylindrique 46 Clavettes anti-rotation
22 Support de joint 47 Tube
23 Goupille 48 Joint d'étanchéité
24 Guide

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

VUE DANS LA DIRECTION A


VUE B

Vue en coupe du compartiment du roulement n° 7


Figure 9-2

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

Légende de la figure 9-2


1 Entretoise du roulement n° 7
2 Chemin interne du roulement n° 7
3 Chemin externe du roulement n° 7
4 Rouleaux du roulement n° 7
5 Douille du chemin externe
6 Assise de joint en carbone du roulement n° 7
7 Coude d'alimentation en huile (collecteur)
8 Joint d'étanchéité en métal (joint)
9 Contre-écrou
10 Couvercle et joint d'étanchéité du roulement n° 7
11 Écrou de retenue et rondelle du roulement (interne et externe)
12 Boulon de retenue du couvercle du compartiment de roulement et frein à ergot
13 Clavette anti-rotation
14 Anneau d'étanchéité en métal
15 Support de joint
16 Écrou de raccordement de tube
17 Boulon d'écran thermique (huit pièces nécessaires) et rondelle
(quatre pièces nécessaires)

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

CLAVETTE ANTI-ROTATION A
ASSEMBLAGE D'ANNEAU
D'ÉTANCHÉITÉ EN CARBONE

ANNEAU
D'ÉTANCHÉITÉ
EN MÉTAL

VUE EN COUPE PARTIELLE DE LA CLAVETTE ANTI-ROTATION


VUE A

MINIMUM

TANGENTE

MAXIMUM

NORMAL

VUE B
VUE EN COUPE PARTIELLE DE LA TIGE
DE GUIDAGE DU RESSORT

Vue en coupe de la zone de l'anneau d'étanchéité en carbone


Figure 9-3

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(2) Videz le compartiment de roulement et réglez la pression du


compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g)
ou sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2),
(5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.
(3) Si la fuite dépasse les limites, vérifiez les éléments ci-dessous lors du
démontage :
(a) Fuites au niveau des raccords de tube et des joints d'étanchéité
du compartiment
(b) Assemblages d'assises des joints et de joints tournants à
portée plane en carbone détériorés.
(c) Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane et/ou
assise (gorge) de joint tournant à portée plane détériorées.
B. Dépose du roulement n° 7
Reportez-vous aux figures 9-1, 9-2 et 9-3.

(1) Déposez les soufflets latéraux situés en position 3 h (vus de l'avant de


la turbine de puissance) afin de ne pas les endommager.

(2) Déposez l'écran thermique interne du compartiment du roulement n° 7


en retirant les boulons, les écrous et les rondelles plates qui fixent
l'écran thermique au logement du roulement et à l'écran thermique
externe. Mettez les rondelles plates au rebut.

(3) Pliez les rondelles d'arrêt afin de les ouvrir. Déposez le couvercle et le
joint d'étanchéité du compartiment de roulement en retirant huit écrous.
Mettez les rondelles d'arrêt au rebut.

(4) Retirez l'assemblage de tube d'huile du logement de roulement en


retirant le fil à freiner et l'écrou de tuyau du coude. Mettez le fil à freiner
au rebut. Pliez les ergots des rondelles d'arrêt dans la direction
opposée aux têtes de boulon puis retirez les boulons du logement de
roulement. Mettez les rondelles d'arrêt au rebut.

ATTENTION : COUVREZ LES PASSAGES D'HUILE SOUS PRESSION DU


LOGEMENT DU ROULEMENT N° 7 AFIN DE POUVOIR
RÉCUPÉRER LES PIÈCES TOMBÉES.

(5) À l'aide de la clé PWA20686, de l'adaptateur TC350-064 et de la clé


mécanique PWA80187, desserrez et déposez l'écrou de retenue du
chemin externe du roulement n° 7. Retirez la rondelle d'arrêt et
l'entretoise du chemin externe.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(6) Desserrez et déposez l'écrou du chemin interne du roulement


n° 7 à l'aide de la clé mécanique PWA80187, de la plaque
d'ancrage PWA80184, de l'adaptateur TC350-051 et de la clé
TC350-107.
(7) Retirez le chemin externe et la douille du roulement n° 7 à
l'aide de l'extracteur TC350-063.
(8) Retirez le chemin interne du roulement n° 7 à l'aide des griffes
d'extracteur TC350-069 et du vérin hydraulique PWA20735
équipé de la pompe hydraulique PWA29389.
(9) Retirez l'assise de joint à la main. L'utilisation de l'extracteur
TC350-125 est possible si l'assise de joint est anormalement
serrée.
C. Dépose du joint en carbone du roulement n° 7
(1) Déposez l'assemblage de joint en carbone après que
l'assemblage et l'assise de joint du roulement n° 7 ont été
dégagés.
ATTENTION : LE JOINT EN CARBONE EST FRAGILE ET
DOIT ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION.
(a) Si vous disposez d'un espace suffisant, enfoncez
l'assemblage de joint en carbone et retirez
soigneusement les goupilles fendues des trois goupilles
de fixation de roulement.
(b) Relâchez la tension du ressort et déposez l'assemblage
de joint en carbone, les ressorts, les goupilles de
guidage et l'anneau d'étanchéité en métal.
(2) Vérifiez si le joint en carbone présente des encoches, des
ébréchures, des rayures et/ou des fissures. Le joint doit être
rejeté s'il présente des fissures dans quelque partie que ce soit.
Les ébréchures, encoches et rayures sur les faces d'étanchéité
sont acceptables dans les conditions suivantes :
(a) Vingt-cinq pour cent ou plus de la largeur d'origine de la
face du joint dans la zone endommagée reste intacte.
(b) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour
cent de la largeur d'origine de la face du joint assure le
contact d'étanchéité.
Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si
leur profondeur est inférieure à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur
largeur inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures plus
importantes peuvent être partiellement éliminées par rodage.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

REMARQUE : La lèvre du joint doit correspondre au diamètre intérieur


du logement du joint avec une tolérance de 0.001 pouce
(0.0254 mm).
Vérifiez l'absence d'effritement du carbone, qui signale une
détérioration du carbone lors de l'utilisation.
(3) Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone,
procédez comme suit :
ATTENTION : NE NETTOYEZ PAS LES JOINTS EN CARBONE AVEC
DU KÉROSÈNE OU TOUT AUTRE TYPE DE SOLVANT
EN CARBONE. CES SUBSTANCES PEUVENT
AFFECTER LE PRODUIT IMPRÉGNANT LE CARBONE
ET ENTRAÎNER UNE POROSITÉ DE SURFACE PLUS
IMPORTANTE ET UNE USURE PLUS RAPIDE.
(a) Nettoyez les joints en carbone sales en les immergeant
dans de l'huile de lubrification de moteur propre, à une
température de 120 à 140 °F (49 à 60 °C), pendant au
moins 30 minutes. Les derniers résidus de coke peuvent
être éliminés au moyen d'un outil à lame émoussée.
(b) Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas
le joint avec un chiffon.
9.3 INSTALLATION À LA VERTICALE DU JOINT EN CARBONE ET DU
ROULEMENT N° 7
ATTENTION : PORTEZ TOUJOURS DES GANTS PROPRES ET NON
PELUCHEUX POUR MANIPULER LES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
D'UN ROULEMENT. UNE MANIPULATION SANS GANTS
ENTRAÎNE DES RISQUES DE CORROSION DU ROULEMENT
A Installation du joint en carbone n° 7
Reportez-vous à la figure 9-3, Vue A.
(1) Si un nouvel anneau d'étanchéité est utilisé, installez un anneau
d'étanchéité en métal sur le diamètre intérieur de l'anneau
d'étanchéité. Positionnez l'encoche comme indiqué à la figure 9-3,
Vue A. Assurez-vous d'installer l'anneau d'étanchéité de manière
uniforme, en positionnant son espace à 45° d'un côté ou de l'autre
de la position 12 h.
(2) Placez le joint en carbone dans le logement avant l'assise de joint.
ATTENTION : LE JOINT EN CARBONE EST FRAGILE ET DOIT
ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION. AVANT
L'INSTALLATION, VÉRIFIEZ LA CONFORMITÉ AVEC
LES LIMITES SPÉCIFIÉES À L'ALINÉA (2) DU
PARAGRAPHE C DE LA SECTION 9.2.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(a) Prémontez et installez les goupilles de guidage, les ressorts et


l'assemblage de joint en carbone. Laissez les trois orifices de
goupille de guidage de joint ouverts
(b) Installez les trois douilles dans les encoches anti-rotation de
l'ensemble de joint.
REMARQUE : Assurez-vous que toutes les goupilles de guidage
sont placées dans les orifices du logement et
correctement positionnées.
(c) Installez l'ensemble de joint dans le logement. Positionnez l'anneau
d'étanchéité en carbone de manière à pouvoir installer des
goupilles fendues dans chaque goupille de fixation de roulement.
Pliez les goupilles fendues comme indiqué à la figure 9-3, Vue B.
(3) Installez l'assise de joint comme suit :
(a) Assurez-vous que le joint en carbone est correctement
assemblé et que les goupilles fendues sont correctement
installées. Enfoncez délicatement le joint afin d'assurer une
tension de ressort et un jeu corrects.
(b) Lubrifiez le joint en carbone du roulement n° 7 avec de l'huile pour
moteur.
(c) Installez l'assise de joint du roulement n° 7 à la main en positionnant
la face la plus grande vers l'arrière, en direction du joint en carbone.
(d) Essuyez l'excès d'huile du palier de roulement et appliquez une
fine couche de film de graphite sec.
B Installation du roulement n° 7
(1) À l'aide du chauffage à induction PWA77008, chauffez le chemin
interne du roulement n° 7 à une température comprise entre 225 et
250 °F (107.2 à 121.1 °C) et installez-le, en positionnant le diamètre
extérieur biseauté vers l'avant, dans votre direction, avec la goupille de
fixation de roulement dans son encoche et placée sous la rainure de
dégagement. Utilisez le chasse-goupille manuel TC350-037 pour
maintenir le chemin en place lors de son refroidissement. Après
refroidissement, procédez à une inspection afin de vous assurer que la
goupille de fixation de roulement est sous la rainure de détalonnage.
(2) Installez une rondelle outil PWA20813 sur le moyeu et serrez l'écrou
manuellement.
(3) Installez l'adaptateur six-pans TC350-051 sur la clé mécanique
TC350-107 et immobilisez la clé sur le moyeu à l'aide de la plaque
d'ancrage PWA80184, de la clé mécanique PWA80187 et de la pince
multiple pneumatique PWA80651. Déterminez le sens de serrage.
Rattrapez le jeu dans le sens de serrage et réglez l'aiguille de
l'indicateur sur zéro.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-12
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(4) Serrez l'écrou à un couple de 50 000 lb-po (5649.240 Nm) afin de positionner
l'assemblage.

REMARQUES : 1. Si l'adaptateur de couple 10 pour 1 SWE 8102-5 est utilisé sur


la clé, le couple doit alors être de 454 lb-po (51.295 Nm).

2. Avant d'appliquer le couple de serrage final, assurez-vous que


l'assemblage est à température ambiante.
(5) Appliquez le couple final à l'écrou du chemin interne du roulement n° 7
comme suit :

(a) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm). Remplacez la rondelle outil par
un frein à ergot. Appliquez un film de graphite sec sur le frein à ergot.

(b) Serrez l'écrou à un couple compris entre 9 500 et 10 500 lb-po


(1073.356 à 1186.340 Nm) ou entre 860 et 960 lb-po (97.167 à
108.465 Nm) avec l'outil Sweeney, tournez l'écrou à un angle compris
entre 18° et 20° puis desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).

REMARQUE : Si un adaptateur 10 pour 1 est utilisé sur la clé Sweeney, le couple


doit alors être compris entre 86 et 96 lb-po (9.717 à 20.847 Nm).

(c) Serrez l'écrou à un couple compris entre 9 500 et 10 500 lb-po


(1073.356 à 1186.340 Nm) ou entre 860 et 960 lb-po (97.167 à
108.465 Nm) avec l'outil Sweeney.

(d) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa pièce


correspondante.

(e) Tournez l'écrou à un angle compris entre 18 et 20°.


(f) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) et répétez l'étape (c).

(g) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante


sont alignés, avec une tolérance maximale de 1°, appliquez l'angle
de rotation final conformément à l'étape (e).

(h) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les
étapes (d), (e) puis (f), jusqu'à ce que les points de référence
respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (g).

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-13
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(i) Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle de manière à l'introduire à


au moins deux emplacements séparés d'environ 180° dans les
encoches.

(6) Installez de manière temporaire le coude d'alimentation en huile, les joints


d'étanchéité et le contre-écrou de la vérification de fuite de vide. Obturez
chaque extrémité. Installez le joint d'étanchéité et le couvercle sur le flasque
avant du logement du roulement n° 7. Sécurisez l'ensemble à l'aide de rondelles
d'arrêt et de boulons serrés à la main. Obturez tous les raccords à l'exception
du raccord de la conduite de récupération se trouvant sur la partie inférieure.

(a) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du


compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la turbine
de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites 90-3385 à
la conduite d'huile de récupération du compartiment, située à l'extérieur
du carter de la turbine de puissance.

REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites


doit être aussi courte que possible d'un point de vue
pratique et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la
conduite de récupération. Placez des écrans à mailles serrées
(0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement en amont
de l'emplacement de mesure du vide

(b) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du


compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou sur
une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2), (5 psia ou
0.345 bar) et notez le débit d'air.
(c) Si la fuite dépasse 5.5 pph (2.5 kg/h), vérifiez les éléments suivants :
 Raccords de tube et joints d'étanchéité du compartiment
 Assemblages d'assises des joints et de joints tournants à portée
plane en carbone
 Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane
et/ou assise (gorge) de joint tournant à portée plane
détériorées

(7) Verrouillez l'écrou de chemin interne en déformant la rondelle de manière


à l'introduire dans l'encoche à au moins deux emplacements séparés
d'environ 180°, à l'aide du sertisseur de rondelle d'arrêt TC350-099.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-14
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(8) Chauffez la douille du roulement n° 7 à une température comprise entre


250 à 300 °F (121.1 à 148.9 °C) à l'aide du chauffage à induction PWA77008.
Positionnez la douille, diamètre intérieur large vers le haut, sur la base
TC350-060. Insérez rapidement le chemin externe et les rouleaux, numéro
de série vers le haut, et positionnez-les à l'aide du poussoir TC350-061 et
d'une presse à mandriner manuelle. Si vous ne disposez pas d'une presse à
mandriner, le poussoir et la base PWA20693 peuvent constituer une alternative
aux TC350-060 et TC350-061. Une fois l'assemblage à température ambiante,
appliquez une quantité généreuse de lubrifiant Ultra-Chem (PWA36500) sur les
rouleaux.
(9) À l'aide du chauffage TC359-011, chauffez le diamètre intérieur du logement du
roulement n° 7 à une température comprise entre 190 et 210 °F (87.8 à 98.9 °C).
(10) Retirez le chauffage et utilisez le porte-pièces TC350-158 pour installer le
roulement et la douille dans le logement, gorge d'extraction vers le haut,
en alignant les clavettes anti-rotation de la douille avec les encoches du
logement. Positionnez-les à l'aide du poussoir TC350-062.
(11) Installez une entretoise à épaulement au sommet du roulement en
positionnant l'épaulement externe vers le haut. Enduisez la surface du frein à
ergot et de l'écrou d'un film de graphite sec PMC 9934 et d'huile pour moteur
PWA 521I, puis installez-les. À l'aide de la clé PWA20686 équipée de
l'adaptateur TC350-064, de la clé mécanique PWA80187 et de la pince
multiple pneumatique PWA80651, serrez l'écrou du chemin externe à un
couple de 10 000 lb-po (1129.848 Nm) afin de positionner l'assemblage.
(12) Appliquez le couple final à l'écrou du chemin externe du roulement n° 7
comme suit :
(a) Serrez l'écrou à un couple compris entre 10 500 et 11 500 lb-po
(1 186.340 à 1 299.325 Nm) ou entre 960 et 1 050 lb-po (108.465 à
118.634 Nm) avec l'outil Sweeney, tournez l'écrou à un angle compris
entre 53° et 55° puis desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
REMARQUE : Si un adaptateur 10 pour 1 est utilisé sur la clé Sweeney,
le couple doit alors être compris entre 96 et 105 lb-po
(10.847 à 11.863 Nm).
(b) Serrez l'écrou à un couple compris entre 10 500 et 11 500 lb-po
(1 186.340 à 1 299.325 Nm) ou entre 960 et 1 050 lb-po (108.465 à
118.634 Nm) avec l'outil Sweeney.
(c) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa pièce
correspondante.
(d) Tournez l'écrou à un angle compris entre 53° et 55°.
(e) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) et répétez l'étape (b).

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-15
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(f) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante


sont alignés, avec une tolérance maximale de 3°, appliquez l'angle de
rotation final conformément à l'étape (d).
(g) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les
étapes (c), (d) puis (e), jusqu'à ce que les points de référence
respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (f).
(h) Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle de manière à l'introduire
dans les encoches à au moins deux emplacements séparés d'environ
180°, à l'aide du sertisseur TC350-100.
(13) Vérifiez que le coude d'alimentation en huile et le collecteur sont installés
avec de nouveaux joints d'étanchéité. Assurez-vous que l'assemblage de
tube d'huile est connecté à l'intérieur du logement de roulement en formant
un coude à 90°. Installez des boulons et des rondelles d'arrêt. Serrez les
boulons à un couple compris entre 75 et 85 lb-po (8.474 à 9.604 Nm). Pliez
les ergots des rondelles d'arrêt. Installez un contre-écrou et serrez-le à un
couple compris entre 70 et 80 lb-po (7.909 à 9.039 Nm). Serrez l'écrou
d'accouplement à un couple compris entre 270 et 300 lb-po (30.506 à
33.895 Nm). Verrouillez l'écrou d'accouplement autour du coude à l'aide de
fil à freiner (Pré BS 93B09).
ATTENTION : AVANT DE SERRER L'ÉCROU DE RACCORDEMENT DE TUBE,
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUDE EST CORRECTEMENT
ALIGNÉ. LES EXTRÉMITÉS DU TUBE DOIVENT ÊTRE
CENTRÉES AU NIVEAU DES COUDES ET DOIVENT POUVOIR
SE DÉPLACER LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS DE NE PAS
PLIER OU DÉSALIGNER LE TUBE ET LE RACCORD.
(14) Installez le raccord de récupération d'huile avec une nouvelle garniture.
Serrez le raccord à un couple compris entre 500 et 550 lb-po (56.492 à
62.142 Nm). Verrouillez le contre-écrou au raccord de récupération à l'aide
de fil à freiner (pré BS 93B09).
(15) Assurez-vous que les boulons, les rondelles d'arrêt et les fils à freiner sont
correctement installés. Reportez-vous aux figures 15-10 et 15-11, feuilles
1 à 3, pour connaître les techniques de freinage par fil appropriées.
(16) Si de nouveaux assemblages d'huile sous pression (alimentation) et de
récupération sont installés :
(a) Enveloppez les assemblages de tubes, à l'exception de leurs extrémités,
de ruban d'isolation en procédant à des superpositions de 50 à 75 pour
cent. N'enveloppez pas les extrémités des tubes. Enveloppez la bande
d'une gaine en procédant à des superpositions de 50 à 75 pour cent.
À l'aide de fil en céramique, entourez chaque tube sur toute sa longueur
avec les rubans fournis, en séparant d'environ 0.75 pouce (19.05 mm) et
en croisant.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-16
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

À chaque superposition, nouez le lien avec un nœud carré. Nouez


un nœud carré à l'extrémité du lien. Reportez-vous à la figure 9-4.
(b) Installez le tube d'huile d'alimentation, en positionnant l'extrémité
coudée vers l'extérieur, sur le raccord d'entretoise et sur le raccord
coudé du logement de roulement. Serrez l'écrou d'accouplement
du logement à un couple compris entre 270 et 300 lb-po (30.506 à
33.895 Nm) et l'écrou de raccordement de l'entretoise à un couple
compris entre 450 et 500 lb-po (50.843 et 56.492 Nm). Freinez les
écrous d'accouplement (pré BS 93B09) au fil.
(c) Enduisez le filetage des écrous du tube de récupération de
lubrifiant PWA 586-3 et installez le tube, en positionnant
l'extrémité coudée vers l'extérieur, sur le raccord d'entretoise et
sur le raccord situé au bas du logement de roulement. Serrez
les écrous d'accouplement à un couple compris entre 475 et
525 lb-po (54.233 à 59.882 Nm). Freinez les écrous
d'accouplement au fil (pré BS 93B09).
(17) Post BS 93B09 : freinez les deux écrous d'accouplement externes de
l'entretoise au fil. À l'aide de fil à freiner, verrouillez l'adaptateur et
l'écrou du tube de récupération au logement de roulement. À l'aide de fil
à freiner, verrouillez le contre-écrou coudé et l'écrou d'accouplement du
tube d'huile d'alimentation à l'autre écrou du logement de roulement.
Reportez-vous aux figures 9-9 et 9-10.
C. Vérification de fuite de fluides
Vérifiez l'absence de fuites au niveau des raccordements d'huile
(alimentation et récupération) à l'aide du chariot de contrôle des fuites
90-3385 réglé à 10 psig (0.689 bar/g). Appliquez un fluide de détection
de fuite (AMS 3159) pour vous assurez de l'absence totale de fuites.
D. Contrôle à l'air comprimé
(1) Procédez à l'inspection visuelle de l'intérieur et de l'extérieur du
compartiment du roulement n° 7 afin de vérifier l'état général, le montage,
la fixation des pièces élémentaires, l'absence de dégâts et l'absence de
corps étrangers. Prêtez une attention particulière aux surfaces de contact.
(2) Effectuez un contrôle à l'air comprimé du système d'alimentation en
huile, comme suit :
(a) Mettez la conduite d'huile de récupération du compartiment de
roulement à l'air libre.
(b) Raccordez au chariot de contrôle des fuites le raccord de
conduite d'huile sous pression du compartiment de roulement.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-17
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

NŒUD CARRÉ

RUBAN D'ISOLATION MANCHON D'ISOLATION

TUBE

0.75 POUCE (19.05 MM)

NŒUD CARRÉ

FIL NPC 108567

TUBE D'HUILE
SOUS PRESSION
(ALIMENTATION)

TUBE DE RÉCUPÉRATION
D'HUILE

VUE AVANT
PT8059

Motif d'enveloppement des tubes de pression et de récupération


d'huile du roulement n° 7
Figure 9-4

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-18
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(c) Réglez le régulateur d'air à 10 psig (0.689 bar/g) et soufflez l'air dans
les conduites d'huile sous pression du compartiment de roulement.
(d) Si le débit n'est pas compris entre 33 et 43 pph
(10.97 à 19.5 kg/h), vérifiez les points suivants :
 Fuites au niveau des raccords de tubes

 Conduite de récupération incorrectement mise à l'air libre


 Passages d'huile obstrués

REMARQUE : Si les sous-assemblages sont démontés après le


contrôle à l'air comprimé, répétez le contrôle après
le réassemblage.

(3) Enveloppez de ruban et de gaine d'isolation les raccordements


complets et les écrous d'accouplement de tube. Serrez ensuite
l'ensemble à l'aide de fil en céramique.
(4) Enduisez le filetage des boulons de lubrifiant PWA 586-3.
(5) Installez le joint d'étanchéité et le couvercle du compartiment de
roulement à l'aide de rondelles d'arrêt et de boulons. Serrez les boulons
à un couple compris entre 190 et 215 lb-po (21.467 à 24.292 Nm) et
pliez les rondelles d'arrêt.
E. Vérification de fuite de vide

Vérifier l'absence de fuites de vide du compartiment du roulement n° 7, comme suit :

(1) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du


compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la
turbine de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites
90-3385 à la conduite d'huile de récupération du compartiment, située
à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.
REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites
doit être aussi courte que possible d'un point de vue pratique
et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la conduite
de récupération. Placez des écrans à mailles serrées
(0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement en amont
de l'emplacement de mesure du vide
(2) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du
compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou
sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2),
(5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-19
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(3) Si la fuite dépasse 5.5 pph (2.5 kg/h), vérifiez les éléments
suivants :

(a) Fuites au niveau des raccords de tube et des joints


d'étanchéité du compartiment
(b) Assemblages d'assises des joints et de joints tournants à
portée plane en carbone
(c) Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane
et/ou assise (gorge) de joint tournant à portée plane
détériorées
F Fin du montage

(1) Installez l'assemblage d'écran thermique interne sur l'avant du


compartiment de roulement à l'aide des ergots situés sur le côté
de l'écran thermique, au-dessus des tubes d'entretien, et des
orifices du flasque externe, au-dessus des boulons d'ancrage de
l'écran thermique externe.
(2) Prépliez 12 rondelles plates et installez-les avec 24 écrous sur le
flasque externe de l'écran thermique. Serrez les écrous à un
couple compris entre 75 et 85 lb-po (8.474 à 9.604 Nm) dans
l'ordre. Pliez les ergots afin de verrouiller tous les écrous.
(3) Enduisez le filetage des boulons de lubrifiant PWA 586-3.
(4) Prépliez quatre rondelles plates et installez-les avec huit écrous à
travers l'écran thermique et le couvercle, afin de les enfoncer dans
le logement du roulement n° 7. Serrez les boulons à un couple
compris entre 190 et 215 lb-po (21.467 à 24.292 Nm). Pliez les
ergots afin de verrouiller tous les boulons.
(5) Réinstallez les soufflets latéraux.
9.4 ACCÈS À LA ZONE DU ROULEMENT N° 7 POUR LE REMPLACEMENT
À L'HORIZONTALE DU ROULEMENT N° 7 ET DU JOINT EN CARBONE

Pour accéder à la zone du roulement n° 7, le générateur de gaz doit être séparé


de la turbine de puissance et déplacé vers l'avant dans le caisson. La procédure
à suivre pour le déplacement vers l'avant et pour le support du générateur de
gaz est décrite ci-dessous. Reportez-vous à l'ouvrage NPC 807421, Manuel de
maintenance du générateur de gaz GG8, section 6, si le générateur de gaz doit
être retiré du caisson de la turbine à gaz pour réparations.
Avant de séparer la turbine de puissance du générateur de gaz, retirez tout
câble, conduite, tube ou support pouvant être endommagé ou pouvant gêner
le déplacement vers l'avant du générateur de gaz ou de tout outillage.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-20
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

ATTENTION : LORSQUE VOUS DESSERREZ LES ÉCROUS-RACCORDS DE


TUBE, UN COUPLE ANTAGONISTE DOIT ÊTRE OBTENU PAR
LES PANS DE MANŒUVRE ADJACENTS. TOUT MANQUEMENT
POURRAIT SE TRADUIRE PAR UNE CONTRAINTE SUR LES
TUBES OU LES ADAPTATEURS DE TUBE.

Les outils nécessaires pour accéder à la zone du roulement n° 7 dans le


caisson sont répertoriés au tableau 9-2.

TABLEAU 9-2 OUTILS UTILISÉS POUR ACCÉDER À LA ZONE DU ROULEMENT N° 7


N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION
(Nombre d'unités)
PWA77510 (1) Élingue de levage Soulever le générateur de gaz et le
déplacer vers l'avant dans le caisson
PWA77341 (2) Supports de levage Soulever le générateur de gaz et le
déplacer vers l'avant dans le caisson
PWA77356 (1) Chariot de caisson Déplacer le générateur de gaz dans le
caisson
PWA77387 (1) Palan Soulever le générateur de gaz et le
déplacer vers l'avant dans le caisson
PWA77529 (2) Soutiens de support Alternative à l'appui TC383-003.
Supporter le générateur de gaz au
niveau du flasque N, dans le caisson,
après séparation de la turbine de
puissance
TC350-111 (2) Broches Assurer un mouvement rectiligne vers
d'alignement l'avant lors de la séparation du générateur
de gaz et de la turbine de puissance
TC350-144 (1) Sangle Maintenir la turbine de puissance en
place sur le cric de support au niveau
du flasque R
TC380-010 (1) Support Alternative à l'appui TC383-003.
Supporter le générateur de gaz dans le
caisson après séparation de la turbine
de puissance
TC383-001 (1) Appui Supporter le générateur de gaz dans le
caisson après séparation de la turbine
de puissance
TC383-002 (1) Cric de support Supporter l'avant de la turbine de
puissance au niveau du flasque R

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-21
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Alternative aux soutiens de support
PWA77529. Supporter le générateur
TC383-003 (1) Appui de gaz au niveau du flasque L dans le
caisson après séparation de la turbine
de puissance

A. Supporter la turbine de puissance au niveau du flasque R à l'aide du


support TC383-002. La base du cric de support est fixée aux deux côtés de
la base de la turbine à gaz, sous le flasque R de la turbine de puissance.
Une clé à ergots est utilisée pour tourner l'écrou de réglage situé sous le
soutien de support et pour soulever ce dernier jusqu'à le mettre fermement
en contact avec le flasque.
B. Attachez la sangle TC350-144 à la turbine de puissance au niveau du
flasque R afin d'empêcher la turbine de puissance de se soulever du
support TC383-002.
C Déplacez le générateur de gaz vers l'avant dans le caisson comme
indiqué ci-dessous. Reportez-vous à la figure 9-5.
(1) Retirez les deux écrous et boulons aux positions 1 h et 7 h,
approximativement, sur le flasque P et installez une broche
d'alignement TC350-111 à chacun de ces deux emplacements.
L'extrémité la plus courte de la poignée formant un L sur la broche
d'alignement est boulonnée à l'avant du flasque P sur le carter
d'échappement du générateur de gaz. La broche adjacente au
boulon dépasse d'un second trou de boulon du flasque P du carter
d'échappement du générateur de gaz et du carter d'entrée de la
turbine de puissance.
(2) Installez un chariot de caisson PWA77356 sur l'une des traverses du
caisson.
(3) Fixez un palan PWA77387 au chariot.
(4) Fixez une élingue de levage PWA77510 au palan PWA77387 à
l'aide de la goupille de verrouillage à billes du palan. À l'aide du
palan, positionnez l'élingue de levage PWA77510 au-dessus du
sommet du générateur de gaz.
REMARQUE : Le maillon d'attache de l'élingue de levage PWA77510 est
réglable et doit être positionné au-dessus du centre de
gravité du générateur de gaz. Avant de soulever l'élingue,
le maillon d'attache doit être positionné de manière à ce
que son centre se trouve entre 12.5 et 13.5 pouces
(31.75 à 34.29 cm), approximativement, de l'extrémité
avant de l'élingue de levage.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-22
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

ENTRETOISE
RONDELLE ROULEAU

ÉCROU
BROCHES
D'ALIGNEMENT
VIS RONDELLE TC350-111
FREIN

VUE DANS LA VUE A


DIRECTION A

ARRIÈRE

AVANT

FLASQUE
CHARIOT N
A
PWA77356 FLASQUE
PALAN PWA77387 P
A
ÉLINGUE DE
LEVAGE PWA77510
SUPPORTS DE
LEVAGE PWA77341

APPUI

SUPPORT TC383-002

CARTER INTERMÉDIAIRE

Déplacement du générateur de gaz dans le caisson


Figure 9-5

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-23
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(5) Fixez les supports de levage PWA77341 de chaque côté de l'élingue de


levage PWA77510 à l'aide d'une vis à épaulement, d'une rondelle frein et
d'un écrou hexagonal. Connectez les maillons d'attache des supports de
levage au carter intermédiaire à l'aide de goupilles de verrouillage à billes.

(6) Fixez le support arrière de l'élingue de levage PWA77510 à la face avant du


flasque N à l'aide de dix écrous hexagonaux.

ATTENTION : NE SOULEVEZ PAS LE GÉNÉRATEUR DE GAZ AVANT DE L'AVOIR


SÉPARÉ DE LA TURBINE DE PUISSANCE ET DU SUPPORT DE
CAISSON. SI VOUS LEVEZ OU DÉPLACEZ L'UNITÉ AVANT SA
SÉPARATION, VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGER LE CARTER,
LA TURBINE DE PUISSANCE ET LE GÉNÉRATEUR DE GAZ.
(7) Tendez les chaînes du palan en actionnant le levier du palan.
(8) Marquez l'emplacement de tous les supports du flasque P afin de les utiliser
lors de la réinstallation.
(9) Retirez les écrous, les boulons et les supports qui maintiennent ensemble le
générateur de gaz et la turbine de puissance.
(10) Transférez le poids du générateur de gaz sur le chariot suspendu.

REMARQUE : Assurez-vous que les broches d'alignement TC350-111 sont aux


emplacements 1 h et 7 h sur le flasque P.

(11) Déposez les deux bras de ferrure avant du générateur de gaz et faites-les
pivoter sur le côté. Le générateur de gaz peut à présent être déplacé
lentement vers l'avant. Après avoir déplacé le générateur de gaz vers l'avant,
retirez les broches d'alignement TC350-111.

(12) Si le générateur de gaz doit demeurer dans le caisson pour maintenance,


installez des outils de support conformément au paragraphe (a) ou (b)
ci-dessous.

Le dispositif de support (1) permet un dégagement adéquat si la turbine de


puissance doit être retirée du caisson. Il permet également de travailler dans
la zone du roulement n° 6 du générateur de gaz et dans la zone du roulement
n° 7 de la turbine de puissance.

Le dispositif de support (2) permet de travailler dans la zone du roulement


n° 6 du générateur de gaz ou dans la zone du roulement n° 7 de la turbine de
puissance. Il permet également la dépose du carter d'échappement de la
turbine du générateur de gaz et la dépose de la turbine basse pression du
générateur de gaz.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-24
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(a) Dispositif de support (1)

Comme indiqué à la figure 9-6, installez deux soutiens de support PWA77529


sur le flasque N aux positions 3 h et 9 h à l'aide de huit écrous hexagonaux.

Déplacez le générateur de gaz de manière à aligner le flasque N avec les bras


de support de ferrure avant. Faites pivoter chaque bras de support de manière
à aligner les orifices des bras avec les orifices des soutiens de support
PWA77529. Fixez les bras aux supports à l'aide de broches.

Placez un appui TC383-001 à la base du caisson et positionnez-le du côté


arrière du flasque A. Tournez l'écrou de réglage jusqu'à ce que le support à
coussinet soit fermement ajusté contre le carter d'entrée.

Placez un support TC380-010 sous le patin de la base du générateur de gaz


afin de supporter le générateur de gaz au niveau du flasque P. Boulonnez,
sans serrer à fond, le support au patin de la base. Réglez le support
verticalement et horizontalement afin d'aligner les trous de boulons avec le
flasque. Boulonnez le support au flasque. Serrez tous les boulons afin de fixer
le support à la base.

Abaissez le palan afin de faire reposer l'intégralité du poids du générateur de


gaz sur l'appui et les soutiens de support. Détachez les supports de levage du
carter intermédiaire et du flasque N, puis déposez l'élingue de levage
PWA77339 et les supports fixés au générateur de gaz. Éloignez l'élingue à
l'aide du chariot suspendu.
(b) Dispositif de support (2)

Comme indiqué à la figure 9-7, placez un appui TC383-003 à la base du


caisson et fixez-le à la base. Déplacez le générateur de gaz jusqu'à aligner
l'appui juste en avant du flasque (flasque L) arrière du carter externe de la
chambre de combustion.

Placez un appui TC383-001 à la base du caisson et positionnez-le du côté


arrière du flasque A.

Tournez l'écrou de réglage de chaque appui jusqu'à ce que les supports à


coussinet soient fermement ajustés contre les carters.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-25
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

Abaissez le palan afin de faire reposer l'intégralité du poids du


générateur de gaz sur les appuis.

Détachez les supports de levage du carter intermédiaire et du


flasque N, puis déposez l'élingue de levage PWA77339 et les
supports fixés au générateur de gaz. Éloignez l'élingue à l'aide du
chariot suspendu.

D. Retirez les huit boulons 0.375-24 UNJF - 3A x 1. 875 pouce (4.763 cm) et les
quatre rondelles qui fixent l'écran thermique interne de la turbine de puissance
et déposez l'écran thermique.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-26
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

ÉLINGUE DE LEVAGE PWA77510


PALAN

FLASQUE A

CARTER FLASQUE P
D'ENTRÉE

FLASQUE N

A -B

CHAMBRE DE SOUTIEN DE BRAS DE SUPPORT


TRANQUILLISATION SUPPORT PWA77529 DE FERRURE AVANT
D'ENTRÉE

SUPPORT
TC380-010

APPUI
TC383-001

VUE DANS LA VUE DANS LA


DIRECTION A DIRECTION B

Support du générateur de gaz dans le caisson, Option n° 1


Figure 9-6

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-27
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

PALAN ÉLINGUE DE LEVAGE PWA77510

FLASQUE A
CARTER
D'ENTRÉE

FLASQUE L

A B

CHAMBRE DE
TRANQUILLISATION
D'ENTRÉE

APPUI
TC383-003
APPUI
TC383-001

VUE DANS LA
DIRECTION A
VUE DANS LA
DIRECTION B

Support du générateur de gaz dans le caisson, Option n° 2


Figure 9-7

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-28
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

9.5 DÉPOSE À L'HORIZONTALE DU ROULEMENT N° 7 ET DU JOINT EN


CARBONE

Les outils nécessaires à la dépose et l'installation du roulement n° 7 et


du joint en carbone, lorsque la turbine de puissance se trouve dans le
caisson, sont répertoriés au tableau 9-3.

TABLE 9-3 OUTILS UTILISÉS POUR LE REMPLACEMENT À L'HORIZONTALE


DU ROULEMENT N° 7 ET DU JOINT EN CARBONE
N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION
(Nombre d'unités)
Déposer et installer l'écrou de
PWA20686 (1) Clé retenue du chemin externe du
roulement n° 7
Installer le chemin externe du
roulement n° 7 de/dans la douille.
PWA20693 (1) Poussoir et base
Alternative hydraulique aux
TC350-060 et TC350-061
PWA20735 (1) Vérin hydraulique Utilisé avec le TC350-069
Dispositif de contrôle Déterminer si le rotor est centré dans
PWA20812 (1) de concentricité le logement de roulement
Serrer dynamométriquement l'écrou
PWA20813 (1) Rondelle outil de retenue du chemin interne du
roulement n° 7
Utilisée avec le vérin hydraulique
PWA29389 (1) Pompe hydraulique
PWA20735
Chauffer les pièces élémentaires du
PWA77008 (1) Chauffage à induction
roulement n° 7
Utilisée avec les clés et adaptateurs
PWA80184 (1) Plaque d'ancrage
mécaniques et hydrauliques
Utilisée avec les écrous de retenue,
PWA80187 (1) Clé mécanique
etc.
Pince multiple
PWA80651 (1) pneumatique Serrer les écrous de retenue, etc.
Chasse-goupille Positionner le chemin interne du
TC350 -037 (1)
manuel roulement n° 7
Déposer et installer l'écrou de retenue
TC350-051 (1) Adaptateur
du chemin interne du roulement n° 7
Déposer et installer le chemin externe
TC350-060 (1) Montage de fixation
du roulement n° 7 de/dans la douille

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-29
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
TC350-061 (1) Broche Installer le chemin externe du
roulement n° 7 dans la douille.
Utilisée avec le TC350-060
TC350-064 (1) Adaptateur Déposer et installer l'écrou de
retenue du chemin externe du
roulement n° 7
TC350-065 (1) Tige de support Déposer et installer horizontalement
le chemin interne du roulement n° 7.
Utilisée avec le TC350-069.
TC350-066 (2) Support Déposer et installer horizontalement
le roulement n° 7
TC350-067 (1) Accessoire de support Déposer et installer horizontalement
le roulement n° 7
TC350-069 (1) Griffes d'extracteur Déposer horizontalement le chemin
interne du roulement n° 7
TC350-070 (1) Poussoir Installer horizontalement le chemin
externe du roulement n° 7 et de la
douille
TC350-071 (1) Extracteur Déposer horizontalement le chemin
externe du roulement n° 7
TC350-099 (1) Sertisseur de rondelle Installer l'écrou de retenue du chemin
d'arrêt interne du roulement n° 7

TC350-100 (1) Sertisseur de rondelle Installer l'écrou de retenue du chemin


d'arrêt externe du roulement n° 7

TC350-107 (1) Clé Déposer et installer l'écrou de


retenue du chemin interne n° 7
TC350-112 (1) Support Déposer et installer horizontalement
le roulement n° 7
TC350-125 (1) Extracteur Déposer une assise de joint du
roulement n° 7 anormalement serrée
TC350-158 (1) Porte-pièce Manipuler le chemin externe, la douille
et l'assemblage de rouleau n° 7
TC359 -011 (1) Chauffage spécial Chauffer le diamètre intérieur du
logement du roulement n° 7
90-3385 (1) Chariot de contrôle Vérifier l'absence de fuites de vide du
des fuites compartiment du roulement n° 7

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-30
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

Reportez-vous aux figures 9-1, 9-2, 9-3 et 9-8.


ATTENTION : PORTEZ TOUJOURS DES GANTS PROPRES ET NON
PELUCHEUX POUR MANIPULER LES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
D'UN ROULEMENT. UNE MANIPULATION SANS GANTS
ENTRAÎNE DES RISQUES DE CORROSION DU ROULEMENT
A. Vérification de fuite de vide
Avant de démonter le compartiment du roulement n° 7 et d'effectuer toute
procédure de maintenance, procédez à un contrôle par flux afin de
déterminer l'étanchéité du compartiment de roulement. Si la pression de
l'air est inférieure à 5.5 pph (2.5 kg/h), l'assemblage de joint en carbone
doit normalement rester à son emplacement.
(1) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du
compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la
turbine de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites
90-3385 à la conduite d'huile de récupération du compartiment,
située à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.
REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites
doit être aussi courte que possible d'un point de vue
pratique et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la
conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement
en amont de l'emplacement de mesure du vide.
(2) Videz le compartiment de roulement et réglez la pression du
compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou
sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2),
(5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.
(3) Si la fuite dépasse les limites, vérifiez les éléments ci-dessous lors
du démontage :
(a) Fuites au niveau des raccords de tube et des joints
d'étanchéité du compartiment
(b) Assemblages d'assises des joints et de joints tournants
à portée plane en carbone détériorés
(c) Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane
et/ou assise (gorge) de joint tournant à portée plane
détériorées
B. Dépose du roulement n° 7
(1) Déposez les soufflets latéraux situés en position 3 h (vus de l'avant
de la turbine de puissance) afin de ne pas les endommager.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-31
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(2) Retirez l'écran thermique interne du compartiment du roulement n° 7 en


retirant les boulons, les écrous et les rondelles plates qui fixent l'écran
thermique au logement du roulement et à l'écran thermique externe.
Mettez les rondelles plates au rebut.

(3) Pliez les rondelles d'arrêt afin de les ouvrir. Déposez le couvercle et le
joint d'étanchéité du compartiment de roulement en retirant huit écrous. À
l'aide d'un marqueur approprié, placez un repère d'alignement sur le
logement et le couvercle.

(4) Retirez l'assemblage de tube d'huile du logement de roulement en retirant


le fil à freiner et l'écrou de tuyau du coude. Mettez le fil à freiner au rebut.
Pliez les ergots des rondelles d'arrêt dans la direction opposée aux têtes
de boulon puis retirez les boulons du logement de roulement. Mettez les
rondelles d'arrêt au rebut.

ATTENTION : COUVREZ LES PASSAGES D'HUILE SOUS PRESSION DU


LOGEMENT DU ROULEMENT N° 7 AFIN DE POUVOIR
RÉCUPÉRER LES PIÈCES TOMBÉES.

(5) Pliez la rondelle d'arrêt dans la direction opposée à l'écrou, puis déposez
l'écrou de retenue et la rondelle d'arrêt du chemin interne du roulement
n° 7 à l'aide de l'adaptateur TC350-051, de la clé TC350-107, de la clé
mécanique PWA80187 et de la plaque d'ancrage PWA80184.

(6) Pliez la rondelle d'arrêt dans la direction opposée à l'écrou, puis déposez
l'écrou de retenue, la rondelle d'arrêt et l'entretoise du chemin externe du
roulement n° 7 à l'aide de l'adaptateur TC350-064, de la clé PWA20686 et
de la clé mécanique PWA80187. À l'aide d'un marqueur approprié, placez
un repère d'alignement sur l'entretoise en vue de la réinstallation.

(7) Soutenez le moyeu du rotor lors de la dépose des chemins interne et


externe et du joint du roulement n° 7 de la manière suivante :

(a) Boulonnez l'accessoire de support TC350-067 au flasque P du


carter d'entrée. Installez le support TC350-112 sur le sol afin de
soutenir l'accessoire de support TC350-067, comme indiqué à la
figure 9-8.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-32
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

MOYEU DU
CARTER D'ENTRÉE

TIGE DE SUPPORT
TC350-065

FLASQUE P DU CARTER
D'ENTRÉE DE LA
TURBINE

ACCESSOIRE
DE SUPPORT
TC350-067

SUPPORTS
TC350-066

SUPPORT
TC350-112

Dépose à l'horizontale du roulement n° 7


Figure 9-8

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-33
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(b) Boulonnez la tige de support TC350-065 au moyeu de stator,


comme indiqué à la figure 9-8.
(c) Soutenez la tige de support TC350-065 à l'aide d'un support
TC350-066, à la position A indiquée à la figure 9-8. Serrez le
support TC350-066 afin de lever le rotor et de décharger le
roulement.
REMARQUE : Il est possible d'utiliser une broche, une tige ou un
autre ustensile avec les ergots des supports si vous
ne disposez pas de la clé à ergots appropriée.
(d) Tirez la pièce à déposer jusqu'à la position A indiquée à la
figure 9-8.
(e) Installez un support TC350-066 entre les pièces à déposer et
le rotor (position B de la figure 9-8). Serrez le support afin de
soutenir le poids du rotor.
(f) Retirez le support TC350-066 en position A et faites glisser
les pièces à déposer le long de l'arbre.
(8) Retirez les rouleaux, la douille et le chemin externe du roulement
n° 7 à l'aide de l'extracteur TC350-071 et de la pompe hydraulique
PWA29389.
(9) Déposez le chemin interne du roulement à l'aide des griffes
d'extracteur TC350-069, du vérin hydraulique PWA20735 et de
la pompe hydraulique PWA29389.
C. Dépose du joint en carbone n° 7
(1) Retirez l'assise de joint du roulement n° 7 à la main. L'utilisation de
l'extracteur manuel TC350-125 est possible si l'assise de joint est
anormalement serrée.
(a) Enfoncez l'anneau d'étanchéité en carbone et retirez
soigneusement les goupilles fendues des goupilles de
fixation de roulement.
(b) Relâchez lentement la tension du ressort et déposez
l'assemblage d'anneau d'étanchéité en carbone, les ressorts,
les goupilles de guidage et l'anneau d'étanchéité en métal.
(c) Obstruez temporairement l'entrée du rotor afin
d'empêcher tout corps étranger de s'y introduire.
(d) Nettoyez les surfaces intérieures de tout résidu de coke.
Assurez-vous que les conduites de gicleur d'huile sont
dégagées et non obstruées.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-34
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(2) Vérifiez si le joint en carbone présente des encoches, des ébréchures,


des rayures et/ou des fissures. Le joint doit être rejeté s'il présente des
fissures dans quelque partie que ce soit.
Les ébréchures, encoches et rayures sur les faces d'étanchéité
sont acceptables dans les conditions suivantes :

(a) Vingt-cinq pour cent ou plus de la largeur d'origine de la face du


joint dans la zone endommagée reste intacte.

(b) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour cent de la


largeur d'origine de la face du joint assure le contact d'étanchéité.

Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si leur
profondeur est inférieure à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur largeur
inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures plus importantes
peuvent être partiellement éliminées par rodage.

REMARQUE : La lèvre du joint doit correspondre au diamètre intérieur du


logement du joint avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).

Vérifiez l'absence d'effritement du carbone, qui signale une détérioration


du carbone lors de l'utilisation.
(3) Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone, procédez
comme suit :

ATTENTION : NE NETTOYEZ PAS LES JOINTS EN CARBONE AVEC DU


KÉROSÈNE OU TOUT AUTRE TYPE DE SOLVANT EN
CARBONE. CES SUBSTANCES PEUVENT AFFECTER LE
PRODUIT IMPRÉGNANT LE CARBONE ET ENTRAÎNER UNE
POROSITÉ DE SURFACE PLUS IMPORTANTE ET UNE
USURE PLUS RAPIDE.

(a) Les joints en carbone sales doivent être nettoyés en les immergeant
dans de l'huile de lubrification de moteur propre, à une température
de 120 à 140 °F (49 à 60 °C), pendant au moins 30 minutes. Les
derniers résidus de coke peuvent être éliminés au moyen d'un outil
à lame émoussée.
(b) Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas le joint
avec un chiffon.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-35
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

9.6 INSTALLATION À L'HORIZONTALE DU JOINT EN CARBONE ET DU


ROULEMENT N° 7
ATTENTION : PORTEZ TOUJOURS DES GANTS PROPRES ET
NON PELUCHEUX POUR MANIPULER LES PIÈCES
ÉLÉMENTAIRES D'UN ROULEMENT. UNE
MANIPULATION SANS GANTS ENTRAÎNE DES
RISQUES DE CORROSION DU ROULEMENT
A. Installation du joint en carbone n° 7
Reportez-vous à la figure 9-3, Vue A.
(1) Centrez l'arbre du rotor afin de faciliter l'installation de
l'assemblage de joint en carbone.
(2) Assurez-vous que les goupilles-ressorts sont exemptes
d'huile. Installez les ressorts sur les goupilles-ressorts. Insérez
les goupilles au travers de l'assemblage de joint tournant à
portée plane en carbone, depuis l'arrière. Fixez les goupilles
dans l'assemblage de joint tournant à portée plane en
positionnant de courtes sections de tube en nylon au sommet
des goupilles, du côté en carbone de l'assemblage.
ATTENTION : LE JOINT EN CARBONE EST FRAGILE ET DOIT
ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION. AVANT
L'INSTALLATION, VÉRIFIEZ LA CONFORMITÉ
AVEC LES LIMITES SPÉCIFIÉES À L'ALINÉA (2)
DU PARAGRAPHE C DE LA SECTION 9.5.
(3) Placez trois guides pour les goupilles de fixation de
roulement dans les encoches de l'assemblage de joint
tournant à portée plane en carbone, en positionnant le
flasque le plus fin vers le haut.
(4) Installez l'anneau d'étanchéité, en positionnant son encoche
et son numéro de pièce vers le haut, dans la gorge du
support du joint du logement de roulement. Alignez l'espace
de l'anneau d'étanchéité avec le sommet du support de joint
ou positionnez-le à 45° d'un côté ou de l'autre du sommet.
REMARQUE : Le sommet du support est repéré par l'omission
d'un orifice en regard du trou de vis du cric, dans le
cercle de boulonnage externe.
(5) Calez un bloc de 0.470 x 0.500 x 0.700 pouce
(1.194 x 1.27 x 1.778 cm) entre chaque goupille de guidage et
l'anneau d'étanchéité afin de comprimer l'anneau d'étanchéité
dans la gorge. Attachez une ficelle à chaque bloc en vue de leur
récupération une fois le joint tournant à portée plane en carbone
installé. Placez chaque bloc de manière à permettre à
l'assemblage de joint tournant à portée plane en carbone de
libérer le bloc après dépassement de l'anneau d'étanchéité
comprimé.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-36
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(6) Installez soigneusement l'assemblage de joint tournant à portée


plane en carbone prémonté sur le support de joint en carbone et
sur l'anneau d'étanchéité comprimé, situés plus bas.

(7) Insérez les goupilles fendues dans les goupilles de fixation de


roulement. Écartez les branches de goupilles fendues autour des
goupilles de fixation de roulement. Retirez les sections de tube en
nylon après avoir fixé le joint tournant à portée plane à l'aide des
goupilles fendues. Récupérez les blocs.

(8) Assurez-vous que toutes les goupilles-ressorts sont placées dans


les orifices du logement et correctement positionnées.
(9) Installez l'assise de joint à la main, comme suit :

(a) Assurez-vous que le joint en carbone est correctement


assemblé et que les goupilles fendues sont correctement
installées. Enfoncez délicatement le joint afin d'assurer une
tension de ressort et un jeu corrects.
(b) Lubrifiez le joint en carbone du roulement n° 7 avec de l'huile
pour moteur.

(c) Installez l'assise de joint du roulement n° 7 à la main en


positionnant la face la plus grande vers l'arrière, en direction
du joint en carbone.

(d) Essuyez l'excès d'huile du palier de roulement et appliquez


une fine couche de film de graphite sec.
B. Installation du roulement n° 7

(1) Assurez-vous que les numéros de série des chemins interne et


externe du roulement sont identiques.

(2) Chauffez le chemin interne du roulement n° 7 à une température


comprise entre 225 et 250 °F (107.2 à 121.1 °C) et installez-le, en
positionnant le diamètre extérieur biseauté vers l'avant, dans votre
direction, avec la clavette anti-rotation engagée dans la gorge du
moyeu et placée sous la rainure de détalonnage.

(3) Fixez temporairement le chemin interne à l'aide de la rondelle d'arrêt


et de l'écrou précédemment utilisés. Serrez l'écrou de manière à
vous assurer que le chemin interne reste fermement en position
contre le joint en carbone. Après refroidissement, procédez à une
inspection afin de vous assurer que la clavette anti-rotation est sous
la rainure de détalonnage.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-37
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(4) Utilisez un dispositif de contrôle de concentricité PWA20812 ou un


micromètre d'intérieur afin de centrer le rotor dans le logement de
roulement en réglant les supports. Le rotor doit être centré avec une
tolérance de 0.010 pouce (0.254 mm).

(5) Si le nouveau roulement n'a pas été prémonté dans la douille de roulement,
assurez-vous que les numéros de série du chemin externe du roulement
n° 7 et de la turbine correspondent avec le numéro de série du chemin
interne. À l'aide du chauffage à induction monté sur cône, chauffez la
douille du roulement n° 7 à une température comprise entre 250 et 300 °F
(121.1 à 148.9 °C) et insérez-la conformément au paragraphe (a) ou (b)
ci-dessous. Une fois l'assemblage à température ambiante, appliquez une
quantité généreuse de lubrifiant Ultra-Chem (PWA36500) sur les rouleaux.

(a) Positionnez la douille, diamètre intérieur large vers le haut, sur la


base TC350-060. Insérez rapidement le chemin externe et les
rouleaux, numéro de série vers le haut, et positionnez-les à l'aide
de la broche TC350-061 et d'une presse à mandriner manuelle.

(b) Le poussoir et la base PWA20693 peuvent constituer une alternative


aux TC350-060 et TC350-061. Les rondelles en C adjacentes aux
longs boulons du poussoir sont écartées et le sommet du poussoir est
levé au-dessus des longs boulons et soulevé de la base. Les longs
boulons demeurent enfoncés dans la base. Après avoir chauffé la
douille, positionnez-la dans la base. Placez le chemin externe et les
rouleaux dans la douille. Repositionnez le sommet du poussoir
au-dessus des longs boulons et sur le chemin externe. Placez les
rondelles en C autour des longs boulons, puis serrez les écrous des
boulons contre les rondelles en C. Lorsque le vérin est mis sous
pression hydraulique, le piston du vérin exerce une pression vers le
bas et fait entrer en force le chemin dans la douille.

(6) À l'aide du chauffage TC359-011, ou de pistolets thermiques, chauffez


le diamètre intérieur du logement du roulement n° 7 à une température
comprise entre 230 et 250 °F (110 à 121.1 °C).

(7) Retirez le chauffage et utilisez le porte-pièces TC350-158 pour installer le


roulement et la douille aussi loin que possible dans le logement, gorge
d'extraction vers le haut, en alignant les clavettes anti-rotation de la douille
avec les encoches du logement. Dans l'idéal, une partie du filetage des
écrous de retenue du chemin externe devrait rester visible après l'installation.

(8) Déposez rapidement les deux supports et utilisez le poussoir TC350-070 et


la pompe PWA29389 afin de terminer le positionnement du roulement.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-38
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(9) Déposez tous les outils de support horizontal spéciaux.

(10) Installez de manière temporaire le coude d'alimentation en huile, les


joints d'étanchéité et le contre-écrou de la vérification de fuite de vide.
Obturez chaque extrémité. Installez le joint d'étanchéité et le couvercle
sur le flasque avant du logement du roulement n° 7. Sécurisez
l'ensemble à l'aide de rondelles d'arrêt et de boulons serrés à la main.
Obturez tous les raccords à l'exception du raccord de la conduite de
récupération se trouvant sur la partie inférieure.

(11) Procédez à une vérification préliminaire de fuite de vide du compartiment


du roulement n° 7.

(a) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du


compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la
turbine de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites
90-3385 à la conduite d'huile de récupération du compartiment,
située à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.

REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites


doit être aussi courte que possible d'un point de vue
pratique et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la
conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement
en amont de l'emplacement de mesure du vide.

(b) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du


compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou
sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2),
(5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.

(c) Si la fuite dépasse les limites, vérifiez les éléments ci-dessous :

 Fuites au niveau des raccords de tube et des joints


d'étanchéité du compartiment

 Assemblages d'assises des joints et de joints tournants à


portée plane en carbone

 Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane


et/ou assise (gorge) de joint tournant à portée plane
détériorées

(12) Si le résultat de la vérification de fuite est conforme aux limites, déposez le


couvercle, le joint d'étanchéité usagé et l'assemblage de gicleur d'huile.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-39
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(13) À l'aide du chauffage à induction PWA77008, chauffez le chemin interne


du roulement n° 7 à une température comprise entre 225 et 250 °F
(107.2 à 121.1 °C) et installez-le, en positionnant le diamètre extérieur
biseauté vers l'avant, dans votre direction, avec la clavette anti-rotation
dans la gorge et placée sous la rainure de détalonnage. Utilisez le
chasse-goupille manuel TC350-037 pour maintenir le chemin en place
lors de son refroidissement. Après refroidissement, procédez à une
inspection afin de vous assurer que la clavette anti-rotation est sous la
rainure de détalonnage.

(14) Mettez le frein à ergot de côté et installez la rondelle outil PWA20813 sur
le chemin interne. Serrez l'écrou de retenue du chemin interne
manuellement.

(15) Installez l'adaptateur six-pans TC350-051 sur la clé mécanique TC350-107


et immobilisez la clé sur le moyeu à l'aide de la plaque d'ancrage
PWA80184, de la clé mécanique PWA80187 et de la pince multiple
pneumatique PWA80651. Déterminez le sens de serrage. Rattrapez le jeu
dans le sens de serrage et réglez l'aiguille de l'indicateur sur zéro.
(16) Serrez l'écrou du chemin interne à un couple de 50 000 lb-po
(5649.240 Nm) afin de positionner l'assemblage.

REMARQUE : 1. Si un adaptateur 10 pour 1 est utilisé sur la clé Sweeney,


le couple doit alors être de 454 lb-po (51.286 Nm).

2. Avant d'appliquer le couple de serrage final, assurez-vous


que l'assemblage est à température ambiante.

(a) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm). Remplacez la rondelle


outil par un frein à ergot. Appliquez un film de graphite sec PMC
9934 sur le frein à ergot et installez ce dernier à l'aide de l'écrou de
retenue du chemin interne.

(b) Serrez l'écrou à un couple compris entre 9 500 et 10 500 lb-po


(1073.356 à 1186.340 Nm) ou entre 860 et 960 lb-po (97.167 à
108.564 Nm) avec l'outil Sweeney, tournez l'écrou à un angle
compris entre 18° et 20° puis desserrez l'écrou à zéro lb-po
(zéro Nm).

REMARQUE : Si l'adaptateur de couple 10 pour 1 Sweeney 8102-5


est utilisé sur la clé, le couple doit alors être compris
entre 86 et 96 lb-po (9.17 à 10.847 N-m).

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-40
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(c) Serrez l'écrou à un couple compris entre 9 500 et 10 500 lb-po


(1073.356 à 1186.340 Nm) ou entre 860 et 960 lb-po (97.167 à
108.465 Nm) avec l'outil Sweeney.
(d) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa
pièce correspondante.
(e) Tournez l'écrou à un angle compris entre 18° et 20°.
(f) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) et répétez l'étape (c).
(g) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce
correspondante sont alignés, avec une tolérance maximale de
1°, appliquez l'angle de rotation final conformément à l'étape (e).
(h) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez
les étapes (d), (e) puis (f), jusqu'à ce que les points de
référence respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (g).
(17) Verrouillez l'écrou de chemin interne en déformant la rondelle d'arrêt de
manière à l'introduire dans l'encoche à au moins deux emplacements
séparés d'environ 180°, à l'aide du sertisseur de rondelle d'arrêt
TC350-099.
(18) Installez une entretoise à épaulement au sommet du roulement en
positionnant l'épaulement externe vers le haut. Enduisez la surface du
frein à ergot et de l'écrou d'un film de graphite sec PMC 9934 et d'huile
pour moteur PWA 521-I, puis installez-les. À l'aide de la clé PWA20686
équipée de l'adaptateur TC350-064, de la clé mécanique PWA80187 et
de la pince multiple pneumatique PWA80651, serrez l'écrou du chemin
externe à un couple de 10 000 lb-po (1129.848 Nm) afin de positionner
l'assemblage.
(19) Appliquez le couple final à l'écrou du chemin externe du roulement n° 7
comme suit :
(a) Serrez l'écrou à un couple compris entre 10 500 et 11 500 lb-po
(1 186.340 à 1 299.325 Nm) ou entre 960 et 1 050 lb-po
(108.465 - 118.634 Nm) avec l'outil Sweeney, tournez l'écrou
à un angle compris entre 53° et 55° puis desserrez l'écrou à
zéro lb-po (zéro Nm).
(b) Serrez l'écrou à un couple compris entre 10 500 et 11 500 lb-po
(1 186.340 à 1 299.325 Nm) ou entre 960 et 1 050 lb-po
(108.465 à 118.634 Nm) avec l'outil Sweeney.
REMARQUE : Si l'adaptateur de couple 10 pour 1 Sweeney 8102-5 est
utilisé sur la clé, le couple doit alors être compris entre
95 et 105 lb-po (10.734 à 11.863 Nm).

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-41
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(c) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa


pièce correspondante.
(d) Tournez l'écrou à un angle compris entre 53° et 55°.
(e) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) et répétez l'étape (b).
(f) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante
sont alignés, avec une tolérance maximale de 2°, appliquez l'angle
de rotation final conformément à l'étape (d).
(g) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les
étapes (c), (d) puis (e), jusqu'à ce que les points de référence
respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (f).
(h) Verrouillez l'écrou en pliant la rondelle d'arrêt de manière à
l'introduire dans les encoches, à au moins deux emplacements
séparés d'environ 180°, à l'aide du sertisseur TC350-100.
(20) Vérifiez que la rondelle d'arrêt de l'écrou de retenue n'a pas subi de rotation.
Si aucune rotation n'est détectée, pliez les ergots de la rondelle d'arrêt contre
l'écrou, à au moins deux emplacements séparés d'environ 180°, à l'aide du
sertisseur de rondelle d'arrêt TC350-100. Si une rotation est détectée, vérifiez
que les ergots de la rondelle d'arrêt ne présentent pas de cisaillement.
(21) Installez le coude d'alimentation en huile et le collecteur avec de nouveaux
joints d'étanchéité et un nouveau joint. Connectez l'assemblage de tube d'huile
à l'intérieur du logement de roulement en formant un coude à 90°. Installez des
boulons et des rondelles d'arrêt. Serrez les boulons à un couple compris entre
75 et 85 lb-po (8.474 à 9.604 Nm). Pliez les ergots des rondelles d'arrêt.
Installez un contre-écrou et serrez-le à un couple compris entre 70 et 80 lb-po
(7.909 à 9.039 Nm). Serrez l'écrou d'accouplement à un couple compris entre
270 et 300 lb-po (30.506 à 33.895 Nm). Verrouillez l'écrou d'accouplement
autour du coude à l'aide de fil à freiner (pré BS 93B09).
(22) Installez le raccord de récupération d'huile avec une nouvelle garniture.
Serrez le raccord à un couple compris entre 500 et 550 lb-po (56.492 à
62.142 Nm). Verrouillez le contre-écrou au raccord de récupération à l'aide
de fil à freiner (pré BS 93B09).
(23) Assurez-vous que les boulons, les rondelles d'arrêt et les fils à freiner sont
correctement installés. Reportez-vous aux figures 15-10 et 15-11, feuilles 1
à 3, pour connaître les techniques de freinage par fil appropriées.
(24) Si de nouveaux assemblages d'huile (alimentation) et de récupération sont
installés :
ATTENTION : AVANT DE SERRER L'ÉCROU DE RACCORDEMENT DE TUBE,
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUDE EST CORRECTEMENT
ALIGNÉ. LES EXTRÉMITÉS DU TUBE DOIVENT ÊTRE
CENTRÉES AU NIVEAU DES COUDES ET DOIVENT POUVOIR
SE DÉPLACER LIBREMENT. ASSUREZ-VOUS DE NE PAS
PLIER OU DÉSALIGNER LE TUBE ET LE RACCORD.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-42
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(a) Enveloppez les assemblages de tubes, à l'exception de leurs


extrémités, de ruban d'isolation en procédant à des
superpositions de 50 à 75 pour cent. N'enveloppez pas les
extrémités des tubes. Enveloppez la bande d'une gaine en
procédant à des superpositions de 50 à 75 pour cent. À l'aide de
fil en céramique, entourez chaque tube sur toute sa longueur
avec les rubans fournis, en séparant d'environ 0.75 pouce
(19.05 mm) et en croisant. À chaque superposition, nouez le lien
avec un nœud carré. Nouez un nœud carré à l'extrémité du lien.
Reportez-vous à la figure 9-4.
(b) Installez le nouveau tube d'huile sous pression (alimentation)
en positionnant l'extrémité coudée vers l'extérieur, sur le
raccord d'entretoise et sur le raccord coudé du logement de
roulement. Serrez l'écrou d'accouplement du logement à un
couple compris entre 270 et 300 lb-po (30.506 à 33.895 Nm).
Serrez l'écrou d'accouplement de l'entretoise à un couple
compris entre 450 et 500 lb-po (50.843 à 56.492 Nm). Freinez
les écrous d'accouplement au fil (pré BS 93B09).
(c) Enduisez le filetage des écrous du tube de récupération de
lubrifiant PWA 586-3 et installez le tube, en positionnant
l'extrémité coudée vers l'extérieur, sur le raccord d'entretoise et
sur le raccordement situé au bas du logement de roulement.
Serrez les écrous d'accouplement à un couple compris entre
475 et 525 lb-po (54.233 à 59.882 Nm). Freinez les écrous
d'accouplement au fil (pré BS 93B09).
(25) Post BS 93B09 : freinez les deux écrous d'accouplement externes de
l'entretoise au fil. À l'aide de fil à freiner, verrouillez l'adaptateur et
l'écrou d'accouplement du tube de récupération à l'écrou du logement
de roulement. À l'aide de fil à freiner, verrouillez le contre-écrou coudé
et l'écrou d'accouplement du tube d'huile d'alimentation à l'autre écrou
du logement de roulement. Reportez-vous aux figures 9-9 et 9-10.
C. Vérification de fuite de fluides
Vérifiez l'absence de fuites au niveau des raccordements d'huile
(alimentation et récupération) à l'aide du chariot de contrôle des fuites 90-
3385 réglé à 10 psig (0.689 bar/g). Appliquez un fluide de détection de
fuite pour vous assurer de l'absence totale de fuite.
D. Contrôle à l'air comprimé
(1) Effectuez un contrôle à l'air comprimé du système d'alimentation en
huile, comme suit :

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-43
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

RONDELLE D'ARRÊT

ÉCROU HEXAGONAL DE
L'ÉCRAN THERMIQUE
EXTERNE (PRÉ BS 93B09).

VUE AF-AF GÉN 2 EMP À AA

ÉCROU HEXAGONAL DU
TUBE VERS ADAPTATEUR BOSSAGE DE RACCORDEMENT
DE BOSSAGE DROIT

TUBE D'HUILE
SOUS PRESSION

AF

AF
TUBE DE RÉCUPÉRATION
D'HUILE

VUE AVANT
PT8058

Emplacement de l'écrou de l'écran thermique - Tubes de pression


et de récupération d'huile du roulement n° 7
Figure 9-9

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-44
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

ÉCRAN
ÉCRAN THERMIQUE
THERMIQUE EXTERNE
INTERNE

ROULEMENT N° 7

\
FIL À FREINER

VUE LATÉRALE
PT8052

Post BS 93B09 : schéma de freinage par fil des assemblages de tubes d'huile
(alimentation et récupération) du roulement n° 7
Figure 9-10

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-45
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(a) Mettez la conduite d'huile de récupération du compartiment de


roulement à l'air libre.
(b) Raccordez au chariot de contrôle des fuites le raccord de
conduite d'huile sous pression du compartiment de roulement.
(c) Réglez le régulateur d'air à 10 psig (0.689 bar/g) et soufflez
l'air dans les conduites d'huile sous pression du compartiment
de roulement.
(d) Si le débit n'est pas compris entre 33 et 43 pph (10.97 à
19.5 kg/h), vérifiez les points suivants :
 Fuites au niveau des raccords de tubes
 Conduite de récupération incorrectement mise à l'air
libre
 Passages d'huile obstrués

REMARQUE : Si les sous-assemblages sont démontés après


le contrôle à l'air comprimé, répétez le contrôle
après le réassemblage.
(2) Enveloppez de ruban et de gaine d'isolation les raccordements
complets et les écrous d'accouplement. Serrez ensuite l'ensemble à
l'aide de fil en céramique.
E. Vérification de fuite de vide
Enduisez le filetage des boulons de lubrifiant PWA 586-3. Installez le joint
d'étanchéité et le couvercle du compartiment de roulement à l'aide de
rondelles d'arrêt et de boulons. Serrez les boulons à un couple compris
entre 190 et 215 lb-po (21.467 à 24.292 Nm) et pliez les rondelles d'arrêt.
Procédez à la vérification de fuite de vide du compartiment, comme suit :
(1) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du
compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la
turbine de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites
90-3385 à la conduite d'huile de récupération du compartiment,
située à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.
REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites
doit être aussi courte que possible d'un point de vue pratique
et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la conduite de
récupération. Placez des écrans à mailles serrées
(0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement en
amont de l'emplacement de mesure du vide.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-46
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

(2) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du


compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou
sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2),
(5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.
(3) Si la fuite dépasse 5.5 pph (2.5 kg/h), vérifiez les éléments
suivants :
 Fuites au niveau des raccords de tube et des joints
d'étanchéité du compartiment
 Assemblages d'assises des joints et de joints tournants
à portée plane en carbone
 Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface
plane et/ou assise (gorge) de joint tournant à portée
plane détériorées
F. Fin du montage
(1) Installez l'assemblage d'écran thermique interne sur l'avant
du compartiment de roulement à l'aide des ergots situés sur le
côté de l'écran thermique, au-dessus des tubes d'entretien,
et des orifices du flasque extérieur, au-dessus des boulons
d'ancrage de l'écran thermique externe.
(2) Prépliez 12 rondelles plates et installez-les avec 24 écrous sur
le flasque externe de l'écran thermique. Serrez les écrous à un
couple compris entre 75 et 85 lb-po (8.474 à 9.604 Nm) dans
l'ordre. Pliez les ergots afin de verrouiller tous les écrous.
(3) Enduisez le filetage des boulons de lubrifiant PWA 586-3.
Prépliez quatre rondelles plates et installez-les avec huit
écrous à travers l'écran thermique et le couvercle, afin de
les enfoncer dans le logement du roulement n° 7. Serrez
les boulons à un couple compris entre 190 et 215 lb-po
(21.467 à 24.292 Nm). Pliez les ergots afin de verrouiller
tous les boulons.
(4) Réinstallez les soufflets latéraux.
9.7 DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR DE GAZ VERS L'ARRIÈRE DANS
LE CAISSON
Après avoir effectué les opérations de maintenance du roulement n° 7 de
la turbine, le générateur de gaz doit être déplacé vers l'arrière et doit être
reconnecté à la turbine de puissance. La procédure à suivre pour la
dépose des supports du générateur de gaz et pour le déplacement du
générateur de gaz vers l'arrière dans le caisson est décrite ci-dessous.
Les outils nécessaires pour déplacer le générateur de gaz vers l'arrière dans
le caisson, depuis sa position supportée, sont répertoriés au tableau 9-4.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-47
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

TABLEAU 9-4 OUTILS UTILISÉS POUR LE DÉPLACEMENT DU


GÉNÉRATEUR DE GAZ VERS L'ARRIÈRE DANS LE CAISSON

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Soulever le générateur de gaz et le
PWA77510 (1) Élingue de levage
déplacer vers l'arrière dans le caisson
Soulever le générateur de gaz et le
PWA77341 (2) Supports de levage
déplacer vers l'arrière dans le caisson
Déplacer le générateur de gaz vers
PWA77356 (1) Chariot de caisson
l'arrière dans le caisson
Soulever le générateur de gaz et le
PWA77387 (1) Palan
déplacer vers l'arrière dans le caisson
Assurer un mouvement rectiligne vers
l'arrière lors de la reconnexion du
TC350-111 (2) Broches d'alignement
générateur de gaz à la turbine de
puissance
A. Fixez un palan PWA77387 au chariot PWA77356.
B. Installez l'élingue de levage PWA77510 et les deux supports de levage
PWA77341 comme suit :
REMARQUE : Le maillon d'attache de l'élingue de levage PWA77510
est réglable et doit être positionné au-dessus du centre de
gravité du générateur de gaz. Avant de soulever l'élingue,
le maillon d'attache doit être positionné de manière à ce
que son centre se trouve entre 12.5 et 13.5 pouces
(31.75 à 34.29 cm), approximativement, de l'extrémité
avant de l'élingue de levage.
(1) Fixez l'élingue de levage PWA77510 au palan PWA77387 à
l'aide de la goupille de verrouillage à billes. À l'aide du palan,
positionnez l'élingue de levage PWA77510 au-dessus du
sommet du générateur de gaz.
(2) Fixez les supports de levage PWA77341 aux maillons
d'attache situés de chaque côté de l'élingue de levage
PWA77510 à l'aide d'une vis à épaulement, d'une rondelle
frein et d'un écrou hexagonal. Connectez les maillons
d'attache des supports de levage au carter intermédiaire à
l'aide de goupilles de verrouillage à billes.
(3) Fixez le support arrière de l'élingue de levage PWA 77510 à la
face avant du flasque N à l'aide de dix écrous hexagonaux.
C Actionnez le palan afin de tendre les élingues chaînes de levage et
transférer le poids du générateur de gaz au chariot suspendu.
COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-48
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7

ATTENTION : NE SOULEVEZ PAS LE GÉNÉRATEUR DE GAZ AVANT


DE L'AVOIR DÉCONNECTÉ DES OUTILS DE SUPPORT.
SI VOUS LEVEZ OU DÉPLACEZ L'UNITÉ AVANT DE LA
DÉCONNECTER, VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGER LE
CAISSON ET LE GÉNÉRATEUR DE GAZ.

D. Retirez l'appui TC383-001 du carter d'entrée.

E. Déposez les bras de ferrure avant, les deux soutiens de support


PWA77529 du flasque N, le support TC380-010 du flasque P ou l'appui
TC383-003 du flasque (flasque L) arrière du carter externe de la
chambre de combustion.

F. Installez deux broches d'alignement TC350-111 dans les orifices du


flasque P aux positions 1 h et 7 h, approximativement.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LES SECTIONS DE CONTACT DU


GÉNÉRATEUR DE GAZ ET DE LA TURBINE DE PUISSANCE
AU NIVEAU DU FLASQUE P SONT ALIGNÉES ET QU'ELLES
ENTRERONT CORRECTEMENT EN CONTACT.

G. Déplacez le générateur de gaz vers l'arrière jusqu'à ce que les broches


d'alignement TC350-111 puissent être insérées dans les orifices du
flasque P de la turbine de puissance. Alignez les trous de boulon de
chacun des flasques.

H. Installez les ferrures avant aux positions 3 h et 9 h sur le carter


intermédiaire du générateur de gaz.

I. Installez les supports sur le flasque P aux emplacements repérés sur la


séparation lors du déplacement du générateur de gaz vers l'avant, puis
connectez les flasques et les supports à l'aide de boulons et d'écrous.
Serrez les écrous du flasque P à un couple compris entre 180 et 200 lb-po
(20.337 à 22.591 Nm).

J. Reconnectez tous les raccordements (carburant, huile, air, eau et


électricité) allant de la base du caisson au générateur de gaz et à la turbine
de puissance qui ont été déposés lors du déplacement vers l'avant du
générateur de gaz.

K. Retirez le cric de support TC383-002 situé sous la turbine et retirez la


sangle TC350-144 située sur la turbine de puissance.

COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7
PAGE 9-49
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par
numéro et par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.
Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent
respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des
révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE
TABULATION R/10 -24 JANV 15/00
R/10 -25 JANV 15/00
LPV R/10 -26 JANV 15/00
R/A JANV 15/00 R/10 -27 JANV 15/00
R/10 -28 JANV 15/00
TABLE DES MATIÈRES R/10 -29 JANV 15/00
R/10-i JANV 15/00 R/10 -30 JANV 15/00
R/10-ii JANV 15/00 R/10 -31 JANV 15/00
R/10 -32 JANV 15/00
COMPARTIMENT DES R/10 -33 JANV 15/00
ROULEMENTS N° 8 ET 9 R/10 -34 JANV 15/00
10-1 JUILL 15/96 R/10 -35 JANV 15/00
10-2 JUILL 15/96 R/10 -36 JANV 15/00
10-3 JUILL 15/96 R/10 -37 JANV 15/00
10-4 JUILL 15/96 R/10 -38 JANV 15/00
10-5 JUILL 15/96 R/10 -39 JANV 15/00
10-6 JUILL 15/96 R/10 -40 JANV 15/00
10-7 MARS 15/98 R/10 -41 JANV 15/00
10-8 MARS 15/98 R/10 -42 JANV 15/00
10-9 MARS 15/98 R/10 -43 JANV 15/00
10-10 JUILL 15/96 R/10 -44 JANV 15/00
10-11 MARS 15/98 A/10 -45 JANV 15/00
10-12 JUILL 15/96
10-13 JUILL 15/96
10-14 JUILL 15/96
10-15 JUILL 15/96
R/10-16 JANV 15/00
R/10-17 JANV 15/00
R/10-18 JANV 15/00
R/10-19 JANV 15/00
R/10-20 JANV 15/00
R/10-21 JANV 15/00
R/10-22 JANV 15/00
R/10-23 JANV 15/00

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

TABLE DES MATIÈRES


Sujet N° de page
10.1 PORTÉE...................................................................................... 10-1
10.2 INSTALLATION SUR SOCLE .................................................... 10-1
10.3 TEST DE DIAGNOSTIC DU COMPARTIMENT
DE ROULEMENT ....................................................................... 10-2
A. Contrôle d'étanchéité des joints ........................................ 10-3
B. Contrôle à l'air comprimé du système d'alimentation
en huile .............................................................................. 10-4
10.4 DÉPOSE DES ASSEMBLAGES DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ À
L'AIR ET DE JOINTS EN CARBONE DU ROULEMENT N° 9 .. 10-5
10.5 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DANS
L'ASSEMBLAGE DE JOINT TOURNANT À PORTÉE PLANE
EN CARBONE DU ROULEMENT N° 9 ..................................... 10-7
10.6 DÉPOSE DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 ................................................................................... 10-11
10.7 DÉPOSE DU LOGEMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 ...... 10-15
10.8 DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT EN
CARBONE DU ROULEMENT N° 8 ............................................ 10-16
10.9 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DANS
L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT EN CARBONE
DU ROULEMENT N° 8 .............................................................. 10-18
10.10 I INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE TUBE D'HUILE SOUS
PRESSION ET DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT EN
CARBONE DU ROULEMENT N° 8 DANS LE LOGEMENT DU
ROULEMENT ............................................................................ 10-20
10.11 INSTALLATION DU LOGEMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
DANS LE CARTER D'ÉCHAPPEMENT .................................... 10-22
10.12 REMPLACEMENT DU TUBE DE TRANSFERT D'HUILE
D'ALIMENTATION DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 .................. 10-23
A. Dépose du tube existant ................................................... 10-23
B. Installation du tube ............................................................ 10-24
10.13 IDENTIFICATION DE L'ÉPAISSEUR REQUISE POUR L'ANNEAU
ENTRETOISE DU ROULEMENT N° 8 ...................................... 10-25
A. Calcul de la position de fonctionnement requise .............. 10-26
B. Mesure de la position de fonctionnement du rotor ............ 10-27
C. Identification de l'épaisseur de l'anneau entretoise .......... 10-29

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
TABLE DES MATIÈRES (suite)

10.14 INSTALLATION DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DES


ROULEMENTS N° 8 ET 9 ................................................................. 10-30
A. Roulement n° 8 .......................................................................... 10-32
B. Roulement n° 9 .......................................................................... 10-34

10.15 INSTALLATION DU FLASQUE D'ASPIRATION DU


TRANSDUCTEUR ET DES ASSEMBLAGES DE JOINTS
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS TOURNANTS
À PORTÉE PLANE EN CARBONE N° 9 ........................................... 10-40

10.16 VÉRIFICATION DE FUITE DE VIDE DE L'ASSEMBLAGE


DECOMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9...................... 10-42
10.17 INSTALLATION DU RACCORDEMENT FLEXIBLE.......................... 10-43

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-ii
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

10.1 PORTÉE

Cette section décrit la maintenance du compartiment des roulements n° 8 et 9.


Les procédures spécifiques de dépose de la turbine de puissance du générateur
de gaz et du caisson, et de réinstallation, sont présentées dans la section 8.

10.2 INSTALLATION SUR SOCLE

Les outils nécessaires au retrait de la turbine de puissance du conteneur


d'expédition et à l'installation sur socle de la turbine, avec l'extrémité arrière en
position relevée, permettant de procéder à la maintenance du compartiment des
roulements n° 8 et 9, sont répertoriés dans le tableau 10-1.

TABLEAU 10-1 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION SUR SOCLE


DE LA TURBINE DE PUISSANCE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Dispositif de contrôle de
PWA20812 (1) concentricité Mesurer la concentricité du rotor
Supporter le rotor et maintenir la
Dispositif de retenue
TC350-113 (1) concentricité du rotor avec l'extrémité
d'entrée
arrière en position relevée
Supporter la turbine de puissance avec
TC380-004 (1) Socle
l'extrémité arrière en position relevée
Placé sur le support de levage et de
Adaptateur de
TC350-141 (2) rotation TC381-048 pour hisser la turbine
boutonnière
de puissance
Permettre un levage équilibré de la
TC381 -010 (1) Élingue de levage
turbine de puissance en deux points
Supports de levage et Se connectent aux flasques R et S aux
TC381 -048 (2) de rotation positions 3 h et 9 h pour lever la turbine

A. À l'aide d'un palan à disposition dans l'atelier, soulevez le dispositif de retenue


d'entrée TC350-113 et placez-le au-dessus du socle TC380-004.

REMARQUE : Le dispositif de retenue d'entrée TC350-113 est utilisé


pour supporter le rotor de la turbine de puissance et
maintenir la concentricité du rotor en fonction des stators
lorsque les opérations de maintenance comprennent la
dépose du roulement n° 8. TC350-113 est conçue pour
être utilisée une fois la conduite d'entrée avant, les deux
entretoises d'entretien, les tubes d'huile et d'air internes et
les sondes PT5/TT5 de la turbine de puissance installés.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

B. Fixez les supports de levage TC381-048, les adaptateurs de boutonnière


TC350-141 et l'élingue de levage TC381-010 à la turbine de puissance puis
procédez au levage de la turbine depuis le conteneur de transport. Faites-la
tourner de manière à positionner l'extrémité arrière vers le haut.

C. Retirez le couvercle et les écrans thermiques du compartiment du roulement n° 7


et installez la turbine de puissance dans le dispositif de retenue d'entrée TC350-
113 en suivant la procédure décrite ci-dessous.

(1) Abaissez les six vis contrôlant la rondelle centrale du dispositif de retenue.

(2) Abaissez la turbine de puissance sur le dispositif de retenue jusqu'à ce


que le flasque R repose sur l'anneau externe. Vérifiez que les têtes de
boulon de flasque et que deux supports de levage TC381-048 sont
correctement montés dans les découpes de l'anneau de retenue externe.

(3) Relevez la rondelle centrale afin de répartir uniformément son poids sur
l'extrémité du moyeu du rotor en serrant les six vis situées sur la face
inférieure de la rondelle.

REMARQUE : Le roulement n° 8 présente un jeu axial interne de 0.035 pouce


(0.889 mm).

(4) Placez un comparateur ou un autre instrument de mesure à l'extrémité du


moyeu arrière.

(5) Déchargez le roulement n° 8 en tournant les six vis de la rondelle de


retenue d'environ 1/3 de tour chacune, pour relever le rotor de 0.015 à
0.020 pouce (0.381 à 0.508 mm).

REMARQUE : La concentricité du rotor à l'intérieur du logement du roulement


peut être réglée en ajustant les six vis de la rondelle. Utilisez le
dispositif de contrôle de concentricité PWA20812 pour vérifier la
concentricité du rotor. Une fois le réglage terminé, la rotation du
rotor ne doit pas modifier son positionnement vertical.

10.3 TEST DE DIAGNOSTIC DU COMPARTIMENT DE ROULEMENT

Les outils nécessaires au test de diagnostic du compartiment des roulements


n° 8 et 9 avant le démontage sont répertoriés dans le tableau 10-2.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

TABLEAU 10-2 OUTILS UTILISÉS POUR LE TEST DE DIAGNOSTIC DU


COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Vérifier l'absence de fuites au niveau
Chariot de contrôle des joints et contrôler à l'air comprimé
90-3385 (1) des fuites le compartiment des roulements avant
le démontage

Avant de démonter la turbine de puissance, contrôlez l'étanchéité des joints des


roulements et le débit des passages d'huile du compartiment des roulements
n° 8 et 9. Ces contrôles vous permettront de déterminer si le remplacement des joints
de roulement et/ou des tubes d'huile d'alimentation et de récupération d'huile est
nécessaire.

Les procédures de contrôle d'étanchéité des joints et de contrôle à l'air comprimé du


système d'alimentation en huile sont décrites ci-dessous.

A. Contrôle d'étanchéité des joints


Avant le démontage du compartiment des roulements n° 8 et 9 nécessaire à la
réalisation de certaines opérations de maintenance, procédez à un contrôle par
flux d'air afin de déterminer l'étanchéité du compartiment du roulement. Si la
pression de l'air est inférieure à 13.0 lb/h (5.9 kg/h), l'assemblage de joint en
carbone doit normalement rester à son emplacement.

(1) Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du compartiment


des roulements, situé à l'extérieur du carter de la turbine de puissance, et
raccordez le chariot de contrôle des fuites 90-3385 à la conduite d'huile de
récupération du compartiment, située à l'extérieur du logement des
roulements n° 8 et 9.

REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites doit être


aussi courte que possible d'un point de vue pratique et d'un diamètre
égal ou supérieur à celui de la conduite de récupération. Placez des
écrans à mailles serrées (0.005 pouce ou 127 microns max)
immédiatement en amont de l'emplacement de mesure du vide

(2) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du


compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou
sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0.69 kg/cm2),
(5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(3) Si la fuite dépasse les limites, vérifiez les éléments ci-dessous lors du
démontage :

(a) Fuites au niveau des raccords de tube et des joints d'étanchéité du


compartiment

(b) Assemblages d'assises des joints et de joints tournants à portée


plane en carbone détériorés

(c) Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane et/ou


assise (gorge) de joint détériorées

B. Contrôle à l'air comprimé du système d'alimentation en huile

Avant le démontage du compartiment des roulements n° 8 et 9 nécessaire à la


réalisation de certaines opérations de maintenance, procédez à un contrôle à l'air
comprimé pour mesurer le débit d'air au travers de chaque section de roulement.
Ce contrôle consiste à introduire de l'air par les conduites d'alimentation en huile,
afin de déterminer si les passages d'huile sont dégagés et étanches. Cela permet
de vérifier si une lubrification suffisante atteint les roulements et refroidit les joints.

REMARQUE : La pression doit être mesurée aussi près que possible du carter
de la turbine de puissance. Placez des écrans propres à mailles
serrées (0.005 pouce [0.127 mm] max) immédiatement en amont
de l'emplacement de mesure de la pression.

(1) Mettez la conduite d'huile de récupération du compartiment de roulement


à l'air libre.

(2) Déposez les conduites externes d'huile d'alimentation.

(3) Raccordez au chariot de contrôle des fuites 90-3385 le raccord de


conduite d'huile sous pression au compartiment de roulement.

(4) Réglez le régulateur d'air à 10 psig (0.689 bar/g) et soufflez l'air dans les
conduites d'huile sous pression du compartiment de roulement.

(5) Notez les débits mesurés pour chaque contrôle à l'air comprimé du
compartiment.

(6) Si le débit n'est pas compris entre 49 et 60 pph (22.2 et 27.2 kg/h),
vérifiez les éléments ci-dessous lors du démontage :

(a) fuites au niveau des raccords de tubes,

(b) Conduite de récupération incorrectement mise à l'air libre

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(c) Passages d'huile obstrués

10.4 DÉPOSE DES ASSEMBLAGES DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE


JOINTS EN CARBONE DU ROULEMENT N° 9

Les outils nécessaires à la dépose des assemblages de joints d'étanchéité à l'air et de


joints tournants à portée plane en carbone du roulement n° 9 sont répertoriés dans le
tableau 10-3.

TABLE 10-3 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DES ASSEMBLAGES DE JOINT


SD'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE EN
CARBONE DU ROULEMENT N° 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Utilisé avec différents extracteurs
PWA20735 (1) Vérin hydraulique pendant le démontage
Mettre le vérin hydraulique PWA20735
PWA29389 (1) Pompe hydraulique sous pression
Ancrer la clé mécanique à la turbine de
PWA80184 (1) Plaque d'ancrage puissance
Apporter un couple mécanique pour
PWA80187 (1) Clé mécanique desserrer divers écrous de retenue
Utilisées avec le PWA20735 pour
TC350-025 (1) Griffes d'extracteur déposer le raccordement du moyeu
Retirer le joint tournant à portée plane
TC350-049 (1) Griffes d'extracteur du roulement n° 9 et la flasque
d'aspiration du transducteur
Retirer l'écrou de retenue du joint
TC350-050 (1) Clé tournant à portée plane du
roulement n° 9
Immobiliser l'arbre du rotor lors du
TC350-051 (1) Adaptateur desserrage de divers écrous de retenue
Retirer l'écrou de retenue du
TC350-079 (1) Clé raccordement du moyeu
Accessoire de montage Maintenir l'assemblage de support et le
TC350-096 (1) et de stockage joint en carbone du roulement n° 9
Accessoire de levage Déposer l'assemblage de support du
TC381-039 (1) et de rotation joint du roulement n° 9

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

Reportez-vous à la figure 10-1.

A. Aplatissez la rondelle d'arrêt sertie maintenant l'écrou de retenue du raccordement


flexible sur le moyeu arrière.
B. Retirez l'écrou de retenue à l'aide de l'adaptateur TC350-051 boulonné à l'arbre,
de la clé TC350-079 positionnée au-dessus de l'adaptateur pour l'engagement de
l'écrou, de la plaque d'ancrage PWA80184 et de la clé mécanique PWA80187.
Retirez la rondelle d'arrêt.
REMARQUE : Tous les écrous de retenue de la turbine de puissance disposent
de filetages normaux à droite.
C. Déposez le raccordement flexible du moyeu à l'aide des griffes d'extracteur
TC350-025, du vérin PWA20735 et de la pompe PWA29389.
D. Déposez les transducteurs de vitesse.
ATTENTION : FAITES PREUVE DE PRÉCAUTION LORS DE LA DÉPOSE DES
ASSEMBLAGES DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE
JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE DU ROULEMENT N° 9
AFIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
EN CARBONE OU LES ARRÊTES VIVES DU JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR.
E. Retirez les boulons fixant l'assemblage de support du joint du roulement n° 9 au
logement des roulements n° 8 et 9.
F. Installez l'accessoire de levage et de rotation TC381-039 sur l'assemblage de
support du joint du roulement n° 9 à l'aide de trois boulons 1/4-28 sans rondelles
dans les orifices filetés (de vis d'extraction).
G. Retirez l'assemblage de support du joint du roulement n° 9 et le joint en carbone à
l'aide des vis d'extraction. Tournez complètement les vis d'extraction afin de vous
assurer que l'assemblage de joint tournant à portée plane est fermement fixé sur
l'accessoire TC381-039.
H. Placez l'assemblage de support du joint du roulement n° 9 et le joint tournant à
portée plane en carbone sur l'accessoire de montage et de stockage TC350-096,
en positionnant la face en carbone vers le haut, conformément à la procédure de
démontage décrite dans la section 10-5 ci-dessous : Remplacement des pièces
élémentaires de l'assemblage de joint tournant à portée plane en carbone du
roulement n° 9.
REMARQUE : En cas de stockage de l'assemblage de joint tournant à portée
plane en carbone du roulement n° 9, placez-le sur le support
TC350-096 en positionnant la face en carbone vers le bas pour
éviter de l'endommager.
I. Aplatissez la rondelle d'arrêt sertie fixant l'écrou de retenue du joint tournant à
portée plane du roulement n° 9.
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

J. Retirez l'écrou de retenue à l'aide de l'adaptateur TC350-051 boulonné à l'arbre,


de la clé TC350-050 positionnée au-dessus de l'adaptateur pour l'engagement de
l'écrou, de la plaque d'ancrage PWA80184 et de la clé mécanique PWA80187.
Retirez la rondelle d'arrêt.

K. Retirez le flasque d'aspiration du transducteur et l'assise du joint, ainsi que le joint


d'étanchéité à l'air, du roulement n° 9 à l'aide des griffes d'extracteur TC350-049,
du vérin PWA20735 et de la pompe PWA29389.

10.5 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DANS L'ASSEMBLAGE DE


JOINT TOURNANT À PORTÉE PLANE EN CARBONE DU ROULEMENT N° 9

Les outils nécessaires au remplacement des pièces élémentaires du joint tournant à


portée plane en carbone du roulement n° 9 sont répertoriés dans le tableau 10-4.

TABLE 10-4 OUTILS UTILISÉS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES


ÉLÉMENTAIRES DU JOINT TOURNANT À PORTÉE PLANE EN CARBONE
DU ROULEMENT N° 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Accessoire de montage Maintenir l'assemblage de support et le
TC350-096 (1)
et de stockage joint en carbone du roulement n° 9

Reportez-vous à la figure 10-2.

ATTENTION : 1. PORTEZ TOUJOURS DES GANTS PROPRES ET NON


PELUCHEUX POUR MANIPULER LES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
D'UN ROULEMENT. UNE MANIPULATION SANS GANTS
ENTRAÎNE DES RISQUES DE CORROSION DU ROULEMENT.

2. LE JOINT TOURNANT À PORTÉE PLANE EN CARBONE EST


FRAGILE ET DOIT ÊTRE MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION.

A. Positionnez la face en carbone de l'assemblage de joint en carbone vers le haut


sur le support TC350-096 et enfoncez le logement du joint tournant à portée plane
à ressort de manière à pouvoir retirer les goupilles fendues des goupilles de
fixation de roulement.

B. Relâchez lentement la tension du ressort et déposez la rondelle d'étanchéité à


contact par surface plane en carbone, les ressorts, les goupilles de guidage des
ressorts et la rondelle d'étanchéité à contact par surface plane en métal.

C. Vérifiez si le joint tournant à portée plane en carbone présente des encoches, des
ébréchures, des rayures et/ou des fissures. Les ébréchures, encoches et rayures sur
les faces d'étanchéité sont acceptables dans les conditions suivantes :

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

ASSISE DU JOINT ET DU JOINT RONDELLE ÉCROU DE RETENUE DE


MOYEU À MOYEU À RACCORDEMENT
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR DU RACCORDEMENT FREIN
ROULEMENT N° 9 FLEXIBLE
FLEXIBLE v

ÉCROU DE RETENUE DE JOINT


TOURNANT À PORTÉE PLANE DU
ROULEMENT N° 9

TRANSDUCTEUR
DE VITESSE
(3 REQUIS)

RONDELLE
FREIN
ENTRETOISE DE FLASQUE
D'ASPIRATION DU RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ
TRANSDUCTEUR À CONTACT PAR SURFACE
PLANE EN MÉTAL
GUIDE

JOINT RONDELLE GOUPILLE DE


D'ÉTAN-
D'ÉTANCHÉITÉ À GUIDAGE
CONTACT PAR SURFACE (12 REQUISES)
CHÉITÉ PLANE EN CARBONE
ROULEMENT N° 9
SUPPORT DE JOINT
RESSORT DE TOURNANT À PORTÉE
COMPRESSION PLANE
LOGEMENT DES (12 REQUIS)
ROULEMENTS N° 8 ET 9
PT8002A

Dépose des assemblages de joints d'étanchéité à l'air et de joints


tournants à portée plane du roulement n° 9
Figure 10-1

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(1) Vingt-cinq pour cent de la largeur d'origine de la face du joint


dans la zone endommagée reste intacte.

(2) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour cent de la


largeur d'origine de la face du joint assure le contact d'étanchéité.
(3) Le joint doit être rejeté s'il présente des fissures dans quelque
partie que ce soit.

(4) Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si
leur profondeur est inférieure à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur
largeur inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures plus
importantes peuvent être partiellement éliminées par rodage.

REMARQUE : La lèvre du joint doit correspondre au diamètre intérieur


du logement du joint avec une tolérance de 0.001 pouce
(0.0254 mm).

(5) Vérifiez l'absence d'effritement du carbone, qui signale une


détérioration du carbone lors de l'utilisation.
(6) Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone,
procédez comme suit :
ATTENTION : NE NETTOYEZ PAS LES JOINTS EN CARBONE
AVEC DU KÉROSÈNE OU TOUT AUTRE TYPE DE
SOLVANT EN CARBONE. CES SUBSTANCES
PEUVENT AFFECTER LE PRODUIT IMPRÉGNANT
LE CARBONE ET ENTRAÎNER UNE POROSITÉ DE
SURFACE PLUS IMPORTANTE ET UNE USURE
PLUS RAPIDE.

 Les joints en carbone sales doivent être nettoyés en les immergeant


dans de l'huile PWA 521 propre, à une température de 120 à 140 °F
(49 à 60 °C), pendant au moins 30 minutes. Les derniers résidus de
coke peuvent être éliminés au moyen d'un outil à lame émoussée.
 Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas le joint
avec un chiffon.

D. Installez l'anneau d'étanchéité en métal dans la gorge située sur le


diamètre extérieur du logement du joint en carbone, en plaçant l'espace
de l'anneau en position 12 h ou à 45° d'un côté ou de l'autre de la position
12 h. Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est installé de manière
uniforme et que l'encoche est positionnée comme indiqué à la figure 10-2.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

EMPLACEMENT DE GOUPILLE GOUPILLE DE FIXATION DE


FENDUE, À FIXER COMME ROULEMENT (TROIS REQUISES)
INDIQUÉ (TROIS REQUISES)

ASSEMBLAGE DE JOINT
TOURNANT À PORTÉE A
PLANE EN CARBONE
VUE EN COUPE PARTIELLE DE LA
CLAVETTE ANTI-ROTATION

FACE DE LA RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ À


CONTACT PAR SURFACE PLANE EN
MÉTAL UTILISÉ POUR L'IDENTIFICATION
DU NUMÉRO DE PIÈCE, INSTALLER LA
RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ À CONTACT
PAR SURFACE PLANE COMME INDIQUÉ

RESSORT DE
COMPRESSION (12 REQUIS)
GOUPILLE DE GUIDAGE
(12 REQUISES)

VUE EN COUPE PARTIELLE DE LA TIGE DE


GUIDAGE DU RESSORT

Assemblage type de joint tournant à portée plane des roulements n° 8 et 9


Figure 10-2

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

E. Installez les goupilles de guidage, les ressorts et l'assemblage sur le


logement. Positionnez l'assemblage de joint tournant à portée plane en
carbone de manière à pouvoir installer une goupille fendue dans chaque
goupille de fixation de roulement. Pliez les goupilles fendues comme
représenté dans la figure 10-2.

10.6 DÉPOSE DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

Les outils nécessaires à la dépose des pièces élémentaires des


roulements n° 8 et 9 sont répertoriés dans le tableau 10-5.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

TABLE 10-5 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DES PIÈCES


ÉLÉMENTAIRES DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Utilisé avec différents extracteurs
PWA20735 (1) Vérin hydraulique
pendant le démontage
Mettre les extracteurs et le poussoir
PWA29389 (1) Pompe hydraulique
hydrauliques sous pression
Ancrer la clé mécanique à la turbine
PWA80184 (1) Plaque d'ancrage
de puissance
Apporter un couple mécanique pour
PWA80187 (1) Clé mécanique retirer et installer divers écrous de
retenue
Déposer la plaque d'étanchéité du
TC350 -026 (2) Supports
roulement n° 8
Déposer le chemin interne du
TC350-027 (1) Griffes d'extracteur
roulement n° 8
Déposer le chemin interne du
TC350 -029 (1) Guide
roulement n° 8
Retirer l'écrou de retenue du chemin
TC350-031 (1) Clé
interne du roulement n° 9
Déposer le chemin externe, la cage et
TC350-033 (1) Support
les billes du roulement n° 8
TC350-038 (1) Guide Déposer le chemin interne n° 9
Déposer le chemin externe, la cage et
TC350-043 (1) Guide
les rouleaux du roulement n° 9
Déposer le chemin externe, la cage et
TC350-045 (1) Extracteur
les rouleaux
Utilisé avec le TC350-047 pour
TC350 -046 (1) Adaptateur retirer l'écrou de retenue du chemin
externe du roulement n° 9
Retirer l'écrou de retenue du chemin
TC350 -047 (1) Clé
externe du roulement n° 9
Immobiliser l'arbre du rotor lors du
TC350-051 (1) Adaptateur desserrage de divers écrous de
retenue

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-12
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Déposer le chemin interne du
TC350-069 (1) Griffes d'extracteur
roulement n° 9
Éviter les éraflures pendant la dépose
TC350-105 (1) Adaptateur de rotation
des composants du roulement

Reportez-vous à la figure 10-3.


A. Desserrez les deux boulons et rondelles d'arrêt fixant l'assemblage de
collecteur d'alimentation en huile du roulement n° 9 au logement des
roulements n° 8 et 9. Desserrez l'écrou de raccordement de tube
maintenant le tube du collecteur sur le coude. Déposez l'assemblage de
collecteur d'alimentation en huile.

ATTENTION : PORTEZ TOUJOURS DES GANTS PROPRES ET NON


PELUCHEUX POUR MANIPULER LES PIÈCES
ÉLÉMENTAIRES D'UN ROULEMENT. UNE
MANIPULATION SANS GANTS ENTRAÎNE DES
RISQUES DE CORROSION DU ROULEMENT.

B. Aplatissez la rondelle d'arrêt et retirez l'écrou de retenue externe du


roulement n° 9, ainsi que la rondelle, à l'aide de l'adaptateur TC350-046, de
la clé TC350-047 et de la clé mécanique PWA80187.
C. Aplatissez la rondelle d'arrêt et retirez l'écrou de retenue du chemin interne
du roulement n° 9, ainsi que la rondelle, à l'aide de l'adaptateur TC350-051,
de la clé TC350-031, de la plaque d'ancrage PWA80184 et de la clé
mécanique PWA80187.
D. Placez le guide TC350-043 au-dessus de l'arbre du rotor.

REMARQUE : Installez l'adaptateur de rotation TC350-105 sur l'extrémité


de l'arbre et faites tourner manuellement le rotor de la
turbine de puissance pendant la dépose des composants du
roulement pour éviter toute éraflure du chemin interne.
E. Retirez le chemin externe, la cage et les rouleaux du roulement n° 9,
ainsi que l'entretoise externe, à l'aide de l'extracteur TC350-045 et de la
pompe hydraulique PWA29389.
F. Déposez le guide TC350-043 précédemment installé.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LE ROULEMENT N'ENTRE PAS EN


CONTACT AVEC UNE SURFACE DURE.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-13
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

ENTRETOISE EXTERNE
DU ROULEMENT N° 9
SUPPORT DES CHEMIN EXTERNE
ROULEMENTS N° 8 ET 9 DU ROULEMENT N° 9
ÉCROU DE RETENUE EXTERNE
LOGEMENT DES DU ROULEMENT N° 9
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ASSEMBLAGE DE COLLECTEUR
CHEMIN EXTERNE DU D'ALIMENTATION EN HUILE DU
ROULEMENT N° 8 ROULEMENT N° 9

ASSEMBLAGE DE TUBE ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU


D'ALIMENTATION EN HUILE JOINT TOURNANT À PORTÉE
DU ROULEMENT N° 8 PLANE DU ROULEMENT N° 9

TRANSDUCTEUR DE
VITESSE (3 REQUIS)

ÉCROU DE RETENUE DE JOINT


TOURNANT À PORTÉE PLANE DU
ROULEMENT N° 9
ARBRE
DE LA TURBINE
DE PUISSANCE

ENTRETOISE DE FLASQUE
ASSISE DE JOINT DU D'ASPIRATION DU
ROULEMENT N° 8 TRANSDUCTEUR
ASSISE DU JOINT ET DU JOINT
ANNEAU ENTRETOISE / D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR DU
ROULEMENT N° 8 ROULEMENT N° 9
ÉCROU DE RETENUE INTÉRIEUR DU
CHEMIN INTERNE AVANT ROULEMENT N° 9
DU ROULEMENT N° 8
CHEMIN INTERNE DU
ASSEMBLAGE DE SUPPORT CHEMIN INTERNE ARRIÈRE ROULEMENT N° 9
DU JOINT TOURNANT À DU ROULEMENT N° 8
PORTÉE PLANE DU ENTRETOISE DU
ROULEMENT N° 8 ROULEMENT N° 9

PT8016

Compartiment des roulements n° 8 et 9


Figure 10-3

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-14
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

G. Séparez le chemin externe du roulement n° 9 de l'entretoise externe à


l'aide de la base TC350-042 et de la broche TC350-040 sur la presse
à mandriner manuelle.

H. Installez le guide TC350-038 sur l'arbre, puis, à l'aide du vérin hydraulique


PWA20735, des griffes d'extracteur TC350-069 et de la pompe
PWA29389, déposez le chemin interne et l'entretoise du roulement n° 9.

I. Déposez le guide TC350-038 et installez le guide TC350-029 pour éviter


que les pièces n'entrent en contact avec la surface dure de l'arbre.

ATTENTION : AVANT LA DÉPOSE DES COMPOSANTS DU


ROULEMENT N° 8, ASSUREZ-VOUS QUE LA POSITION
AXIALE RELATIVE DU ROTOR ET DU STATOR EST
MAINTENUE EN CONSERVANT LA POSITION DU
DISPOSITIF DE RETENUE AVANT TC350-113.

J. Déposez le chemin interne arrière du roulement n° 8 à l'aide des griffes


d'extracteur TC350-027, du vérin hydraulique PWA20735 et de la pompe
hydraulique PWA29389.

K. À l'aide du support TC350-033, déposez les billes, le chemin externe et


la cage du roulement n° 8.

L. Déposez le chemin interne avant et l'anneau entretoise du roulement


n° 8 à l'aide des griffes d'extracteur TC350-027, du vérin hydraulique
PWA20735 et de la pompe hydraulique PWA29389.

M. Retirez l'assise du joint du roulement n° 8 à l'aide des supports portatifs


TC350-026.
10.7 DÉPOSE DU LOGEMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
Les outils nécessaires à la dépose du logement des roulements n° 8 et 9 sont
répertoriés dans le tableau 10-6.
TABLEAU 10-6 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DU LOGEMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
TC350 -022 (1) Support de flux d'huile Maintenir le logement de roulement
TC350-096 (1) Accessoire de montage Maintenir l'assemblage de support et le
et de stockage joint en carbone du roulement n° 9
TC350-114 (4) Broche d'alignement Guider la dépose du logement depuis
le support
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-15
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)

TC381 -010 (1) Élingue de levage Lever le logement


TC381 -011 (2) Adaptateur Raccorder l'élingue de levage
TC381-010 aux supports de levage
et de rotation TC381-014
TC381-014 (2) Support de levage et Lever et faire tourner le logement du
de rotation roulement
TC381-019 (1) Accessoire de levage Retirer le logement du roulement du
support du logement
A. Retirez les boulons fixant le logement du roulement au support des
roulements n° 8 et 9 et installez quatre broches d'alignement
TC350-114 régulièrement espacés.
B. Déposez le logement du roulement à l'aide de trois vis d'extraction
3/8-20 UNJF.
C. Installez l'accessoire de levage TC381-019 sur le logement du
roulement à l'aide de cinq boulons 3/8-24 UNF. Attachez la sangle
en nylon à l'élingue de levage TC381-010 en l'insérant dans
l'anneau de levage situé sur l'accessoire de levage. Déposez le
logement du support du roulement.
D. Placez le logement du roulement dans le support de flux d'huile
TC350-022. Installez deux supports de levage TC381-014 une fois
le logement des roulements n° 8 et 9 installé dans le support.
E. Attachez deux adaptateurs TC381-011 aux supports de levage et
raccordez l'élingue de levage TC381-010 aux adaptateurs.
F. Levez et faites tourner le logement jusqu'à l'extrémité du roulement
n° 8 en position relevée et réinstallez le logement dans le support
de flux d'huile TC350-022 avec l'extrémité du roulement n° 8 en
position relevée. Fixez le logement au support à l'aide de rondelles
et de boulons de serrage.
10.8 DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT EN CARBONE
DU ROULEMENT N° 8
Reportez-vous à la figure 10-4.

Les outils nécessaires à la dépose de l'assemblage de support du joint en


carbone du roulement n° 8 sont répertoriés dans le tableau 10-7.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-16
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

ASSEMBLAGE DE SOUPPORT DU
JOINT EN CARBONE DU
ROULEMENT N° 8

ASSEMBLAGE DE
JOINT

JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ
ASSEMBLAGE DE
PROTECTION DU
ROULEMENT N° 8

ANNEAU
D'ÉTANCHÉITÉ

ASSEMBLAGE
DE SUPPORT

ÉCRAN THERMIQUE

ASSEMBLAGE D'INJECTEUR
DU ROULEMENT N° 8

LOGEMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9 PT8057

Assemblage de joint du roulement n° 8


Figure 10-4

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-17
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

TABLEAU 10-7 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE


DE JOINT EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
TC350 -022 (1) Support de flux d'huile Maintenir le logement de roulement
Accessoire de montage Maintenir l'assemblage de support et le
TC350-095 (1)
et de stockage joint en carbone du roulement n° 8
Retirer le logement du roulement du
TC381-038 (1) Accessoire de levage
support du logement
Déposer l'assemblage de protection du
PWA 77608 Extracteur
support

A. Placez le logement des roulements n° 8 et 9 dans le support de flux d'huile


TC350-022 avec l'extrémité du roulement n° 8 en position relevée.
B. Retirez les boulons fixant l'assemblage de support du joint en carbone du
roulement n° 8 au logement des roulements n° 8 et 9. Mettez les rondelles
d'arrêt au rebut.
(1) Post BS 97B11 : utilisez l'extracteur PWA 77608 pour la dépose de
l'assemblage de protection du support.
C. Installez l'accessoire de levage et de rotation TC381-038 sur la face
arrière de l'assemblage de support du joint en carbone du roulement n° 8
à l'aide de trois vis d'extraction 1/4-28 UNJF dans les orifices filetés.
Utilisez les vis d'extraction pour extraire l'assemblage de support du joint
en carbone du logement des roulements n° 8 et 9 et maintenir
l'assemblage dans l'accessoire TC381-038.
(1) Post BS 98B28 : déposez l'écran thermique de l'avant du logement
du roulement.
D. Placez l'assemblage de support du joint en carbone du roulement n° 8 sur
l'accessoire de montage et de stockage TC350-095, en positionnant la face
en carbone vers le haut, conformément à la procédure de démontage décrite
dans la section 10.9 ci-dessous : Remplacement des pièces élémentaires de
l'assemblage de support du joint en carbone du roulement n° 8.
REMARQUE : En cas de stockage de l'assemblage de support du
joint en carbone du roulement n° 8, placez-le sur le
support TC350-095 en positionnant la face en
carbone vers le bas pour éviter de l'endommager.
10.9 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DANS L'ASSEMBLAGE
DE SUPPORT DU JOINT EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8
Reportez-vous à la figure 10-2.
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-18
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

ATTENTION : LE JOINT EN CARBONE EST FRAGILE ET DOIT ÊTRE


MANIPULÉ AVEC PRÉCAUTION.
Le seul outil utilisé pour le remplacement des pièces de l'assemblage de joint en
carbone du roulement n° 8 est indiqué dans le tableau 10-8.

TABLEAU 10-8 OUTIL UTILISÉ POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DE


L'ASSEMBLAGE DE JOINT EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)

TC350-095 (1) Accessoire de montage Maintenir l'assemblage de support et le


et de stockage joint en carbone du roulement n° 8

A. Positionnez l'assemblage de support du joint du roulement n° 8 (joint


en carbone vers le haut) dans l'accessoire de montage et de stockage
TC350-095 et enfoncez le logement du joint à ressort de manière à
pouvoir retirer les goupilles fendues des clavettes anti-rotation.
B. Relâchez lentement la tension du ressort et déposez la rondelle
d'étanchéité à contact par surface plane en carbone, les ressorts, les
goupilles de guidage des ressorts et la rondelle d'étanchéité à
contact par surface plane en métal.
C. Vérifiez si le joint en carbone présente des encoches, des ébréchures,
des rayures et/ou des fissures. Le joint doit être rejeté s'il présente des
fissures dans quelque partie que ce soit.
Les ébréchures, encoches et rayures sur les faces d'étanchéité sont
acceptables dans les conditions suivantes :

(1) Vingt-cinq pour cent de la largeur d'origine de la face du joint


dans la zone endommagée reste intacte.
(2) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour cent de la
largeur d'origine de la face du joint assure le contact d'étanchéité.
Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si
leur profondeur est inférieure à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur
largeur inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures plus
importantes peuvent être partiellement éliminées par rodage.
REMARQUE : La lèvre du joint doit correspondre au diamètre intérieur du
logement du joint avec une tolérance de 0.001 pouce
(0.0254 mm).
Vérifiez l'absence d'effritement du carbone, qui signale une détérioration
du carbone lors de l'utilisation.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-19
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

D. Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone, procédez


comme suit :
ATTENTION : NE NETTOYEZ PAS LES JOINTS EN CARBONE AVEC
DU KÉROSÈNE OU TOUT AUTRE TYPE DE SOLVANT
EN CARBONE. CES SUBSTANCES PEUVENT
AFFECTER LE PRODUIT IMPRÉGNANT LE CARBONE
ET ENTRAÎNER UNE POROSITÉ DE SURFACE PLUS
IMPORTANTE ET UNE USURE PLUS RAPIDE.
(1) Les joints en carbone sales doivent être nettoyés en les
immergeant dans de l'huile de lubrification de moteur propre,
à une température de 120 à 140 °F (49 à 60 °C), pendant au
moins 30 minutes. Les derniers résidus de coke peuvent être
éliminés au moyen d'un outil à lame émoussée.
E. Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas le joint avec
un chiffon.
F. Installez la rondelle d'étanchéité à contact par surface plane en métal
sur le diamètre interne de l'assemblage de joint tournant à portée
plane en carbone, en plaçant l'espace de la rondelle en position 12 h
ou à 45° d'un côté ou de l'autre de la position 12 h. Assurez-vous que
l'anneau d'étanchéité est installé de manière uniforme.
G. Installez la rondelle d'étanchéité à contact par surface plane en métal
dans le logement, en plaçant le chanfrein comme indiqué dans la
figure 10-2.
H. Installez les goupilles de guidage, les ressorts et la rondelle
d'étanchéité à contact par surface plane en carbone en positionnant la
dentelure de dégagement de l'injecteur d'huile parfaitement au centre
de la partie supérieure.
I. Positionnez le logement du joint en carbone de manière à pouvoir
installer une goupille fendue dans chaque clavette anti-rotation. Pliez
les goupilles fendues comme représenté dans la figure 10-2.
10.10 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE TUBE D'HUILE SOUS PRESSION
ET DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT EN CARBONE DU
ROULEMENT N° 8 DANS LE LOGEMENT DU ROULEMENT
Reportez-vous à la figure 10-4.
Les outils nécessaires à l'installation de l'assemblage de tube d'huile sous
pression et de l'assemblage de support du joint en carbone du roulement n° 8
sont répertoriés dans le tableau 10-9.
TABLEAU 10-9 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE TUBE
D'HUILE SOUS PRESSION ET DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT EN CARBONE
N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION
(Nombre d'unités)
Installer l'assemblage de support
PWA20709 (4) Goupilles de guidage
du joint en carbone sur le logement

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-20
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL
NOM DE L'OUTIL UTILISATION
(Nombre d'unités)
PWA29754 (1) Contrôleur de Utilisé avec le TC359-006
chauffage
TC350 -022 (1) Support de flux d'huile Maintenir le logement de roulement
TC359-006 (1) Chauffage spécial Chauffer le logement du roulement
TC381 -010 (1) Élingue de levage Lever le logement
TC381 -011 (2) Adaptateur Raccorder l'élingue de levage
TC381-010 aux supports de levage et de
rotation TC381-014
TC381-014 (2) Support de levage et de Lever et faire tourner le logement du
rotation roulement
TC381-038 (1) Accessoire de levage Installer l'assemblage de support du joint
en carbone du roulement n° 8

A. Le logement des roulements n° 8 et 9 toujours dans le support de flux d'huile


TC350-022 (l'extrémité du roulement n° 8 vers le haut), installez l'assemblage
de tube d'alimentation du roulement n° 8 sur le patin à deux trous situé sur la
face interne du logement. Fixez-le au moyen de deux boulons et rondelles
d'arrêt. Serrez les boulons à un couple compris entre 65 et 85 lb-po
(7.344 à 9.604 Nm). Pliez les ergots des deux rondelles d'arrêt.
B. Installez le chauffage TC359-006 à l'avant du logement des roulements
n° 8 et 9. Réglez le contrôleur de chauffage PWA29754 entre 200 et 250 °F
(93.3 à 121.1 °C) et chauffez le logement pendant 20 ± 5 minutes.
C. Installez quatre goupilles de guidage PWA20709 régulièrement espacées
dans les orifices filetés du logement. Placez le joint d'étanchéité lubrifié à
l'huile pour moteur au-dessus des goupilles de guidage à plat contre la face
du logement.
D. À l'aide de l'accessoire de levage et de rotation TC381-038, installez
l'assemblage de joint en carbone du roulement n° 8 (pré BS 98B28) et
l'écran thermique (post BS 98B28) en procédant comme suit :
(1) Pré BS 97B11 : installez l'assemblage de joint en carbone du
roulement n° 8 au-dessus des goupilles pour le positionner contre le
joint d'étanchéité.
(2) Post BS 97B11 : installez l'assemblage de joint en carbone du
roulement n° 8 et l'assemblage de protection du support au-dessus
des goupilles pour les positionner contre le joint d'étanchéité.
E. Retirez les goupilles de guidage et installez les boulons, lubrifiés à l'aide
du composé antigrippant PWA 586-3, et les rondelles d'arrêt. Serrez les
boulons à un couple compris entre 190 et 215 lb-po (21.467 à 24.292 Nm)
dans l'ordre, séparés de 180°. Poursuivez le serrage des boulons jusqu'à ce
qu'ils cessent de tourner. Pliez les ergots des rondelles d'arrêt.
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-21
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

F. Retirez les boulons fixant le logement sur le support. À l'aide des


supports de levage TC381-014, des adaptateurs TC381-011 et de
l'élingue de levage TC381-010, levez et faites tourner le logement.
Abaissez-le dans le support de flux d'huile TC350-022, en positionnant
l'extrémité du roulement n° 9 vers le haut. Fixez le logement sur le
support de flux d'huile à l'aide de rondelles et de boulons de serrage.
G. Installez le joint d'étanchéité sur le coude et faites passer le tube coudé
dans l'orifice de la paroi du logement depuis l'intérieur. L'extrémité longue à
filetage droit doit être dirigée vers l'extérieur. Fixez le tube coudé sur le
logement avec le joint d'étanchéité et le contre-écrou avec le coude tourné
vers le côté droit de l'opérateur. Serrez l'écrou manuellement.
H. Installez l'extrémité du gicleur du collecteur d'alimentation en huile sur le
patin à deux trous situé sur la face interne du logement du roulement et
insérez l'extrémité de l'écrou dans le coude. Fixez le collecteur au moyen
de deux boulons et rondelles d'arrêt. Serrez les boulons à un couple
compris entre 65 et 85 lb-po (7.344 à 9.604 Nm). Serrez l'écrou
d'accouplement du collecteur à un couple compris entre 500 et 550 lb-po
(56.492 à 62.142 Nm). Serrez le contre-écrou à un couple compris entre
190 et 210 lb-po (21.467 à 23.727 Nm). Il n'est pas nécessaire de plier les
rondelles d'arrêt dans ce cas-là.
10.11 INSTALLATION DU LOGEMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 DANS
LE CARTER D'ÉCHAPPEMENT
Les outils nécessaires à l'installation du logement des roulements n° 8 et 9
dans le carter d'échappement sont répertoriés dans le tableau 10-10.
TABLEAU 10-10 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DU LOGEMENT
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 DANS LE CARTER D'ÉCHAPPEMENT

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
PWA29754 (1) Contrôleur de chauffage Utilisé avec le TC359-007
TC350 -022 (1) Support de flux d'huile Maintenir le logement de roulement
Aligner les trous de boulon du logement
TC350-114 (3) Goupilles de guidage avec les trous de boulon du support du
logement
TC359-007 (1) Chauffage spécial Chauffer le flasque du diamètre extérieur
du logement du roulement
TC381-019 (1) Accessoire de levage Lever le logement des roulements n° 8
et 9 depuis l'arrière

A. Le logement des roulements n° 8 et 9 toujours dans le support de flux


d'huile TC350-022 (l'extrémité du roulement n° 9 vers le haut), installez
l'accessoire de levage TC381-019 à l'arrière du logement. Fixez-le à
l'aide de cinq boulons. Serrez les boulons à un couple compris entre
225 et 300 lb-po (25.422 à 33.895 Nm).
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-22
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

B. À l'aide de la sangle en nylon raccordée au palan et à l'anneau de


levage, soulevez le logement du roulement et placez-le dans le
chauffage spécial TC359-007 pour chauffer le flasque du diamètre
extérieur. Réglez le contrôleur de chauffage PWA29754 afin de chauffer
le flasque du diamètre extérieur à une température comprise entre 200
et 250 °F (93.3 et 121.1 °C) pendant 20 ± 5 minutes.
C. Déposez le chauffage et installez trois goupilles de guidage TC350-
114 régulièrement espacées dans les orifices filetés du support et
abaissez le logement des roulements n° 8 et 9 au-dessus des
goupilles pour le positionner contre le flasque du support.
D. Retirez les goupilles de guidage et installez les boulons et les
rondelles d'arrêt. Serrez les boulons à un couple compris entre 675 et
750 lb-po (76.265 à 84.739 Nm) dans l'ordre. Une fois la température
stabilisée, poursuivez le serrage jusqu'à ce que les boulons cessent
de tourner. Pliez les rondelles d'arrêt.
10.12 REMPLACEMENT DU TUBE DE TRANSFERT D'HUILE D'ALIMENTATION
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

En général, seuls des outils à main standard sont utilisés pour le


remplacement du tube de transfert d'huile d'alimentation. Le seul outil spécial
utilisé est indiqué dans le tableau 10-11.

TABLEAU 10-11 OUTILS UTILISÉS POUR LE REMPLACEMENT DU TUBE


DE TRANSFERT D'HUILE D'ALIMENTATION

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Vérifier l'absence de fuites au niveau
Chariot de contrôle
90-3385 (1) du tube d'huile d'alimentation après
des fuites
installation

A. Dépose du tube existant


(1) Déposez le tube coudé d'huile d'alimentation de la plaque de
retenue triangulaire et le raccord du logement du roulement en
position 5 h, vus de l'arrière.
(2) Déposez le flasque de retenue du tube de l'extrémité du tube
d'huile d'alimentation en position 5 h sur le diamètre extérieur du
carter d'échappement.
(3) Retirez les contre-écrous aux extrémités du tube d'huile
d'alimentation externe. Déposez le tube de l'entretoise.

(4) Retirez les trois boulons de la plaque de retenue triangulaire en


position 5 h sur le diamètre intérieur du carter d'échappement.
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-23
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

B. Installation du tube
(1) Installez la plaque de retenue triangulaire sur le patin à trois trous
situé sur la paroi interne du carter d'échappement en position 5 h,
vue de l'arrière. Fixez la plaque à l'aide de trois boulons. Serrez-les
manuellement.

REMARQUE : Ne serrez pas les boulons complètement pour permettre à


la plaque de se déplacer librement.
(2) Lubrifiez les filetages de l'extrémité filetée la plus large du tube
d'huile d'alimentation à l'aide d'huile pour moteur et installez cette
même extrémité dans l'entretoise en position 5 h et positionnez-la
dans la plaque. Installez le contre-écrou sur le filetage le plus large
du tube. Serrez manuellement.

(3) Installez le flasque de retenue du tube au-dessus de l'extrémité du


tube d'huile d'alimentation précédemment installé sur le diamètre
extérieur du carter d'échappement. Fixez à l'aide de boulons.
Serrez les boulons à un couple compris entre 275 et 300 lb-po
(31.071 à 33.895 Nm).

(4) Installez le tube coudé d'huile d'alimentation sur la plaque de


retenue triangulaire située sur le diamètre intérieur du carter
d'échappement. Raccordez l'autre extrémité du tube au coude
traversant la paroi du logement. Serrez manuellement.

(5) Serrez les trois boulons de la plaque de retenue triangulaire à un


couple compris entre 275 et 300 lb-po (31.071 à 33.895 Nm).

(6) Déposez le tube d'huile d'alimentation précédemment installé.


(7) À l'aide d'une douille longue, serrez le contre-écrou situé sur la
plaque de retenue triangulaire à un couple compris entre 285 et
315 lb-po (32.201 à 35.590 Nm). Freinez les boulons au fil. À l'aide
de fil à freiner, verrouillez le contre-écrou à l'orifice de la plaque de
retenue.

(8) Réinstallez le tube d'huile d'alimentation sur la plaque triangulaire


et le raccord sur le logement du roulement. Serrez les écrous
d'accouplement à un couple compris entre 475 et 525 lb-po
(53.668 à 59.317 Nm). Freinez les écrous d'accouplement au fil.

(9) Vérifiez l'absence de fuites au niveau du tube d'huile d'alimentation


en procédant comme suit :

(a) Installez un couvercle étanche sur le connecteur


interne d'huile d'alimentation et serrez.
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-24
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(b) Raccordez le chariot de contrôle des fuites 90-3385 au


tube d'huile d'alimentation en position 5 h sur le diamètre
extérieur du carter d'échappement et appliquez une
pression de 10 psig (0.689 bar/g).

(c) Appliquez un fluide de détection de fuite (AMS 3159) sur


l'ensemble des joints de tube. Aucune fuite n'est acceptable.

(d) Réglez la pression sur zéro. Déposez le couvercle étanche


du connecteur interne. Installez la protection en plastique.

10.13 IDENTIFICATION DE L'ÉPAISSEUR REQUISE POUR L'ANNEAU


ENTRETOISE DU ROULEMENT N° 8

En cas de remplacement de l'une des pièces suivantes ou de


redimensionnement par rapport aux nouvelles pièces, déterminez
l'épaisseur effective requise de l'entretoise du roulement n° 8 et modifiez
l'entretoise comme suit. Tout manquement risquerait d'endommager les
joints d'étanchéité à l'air et l'assemblage de rotor.

 Anneau entretoise du roulement n° 8

 Assise de joint du roulement n° 8

 Distance séparant la face du flasque arrière du logement des roulements


n° 8 et 9 à l'épaulement du chemin externe du roulement n° 8

REMARQUE : Les tolérances du roulement n° 8 sont tellement réduites


qu'une modification des dimensions du roulement n'entraîne
pas de modification de l'épaisseur de l'entretoise.

Les outils nécessaires à la manipulation de la turbine et à l'identification de


l'épaisseur d'entretoise requise sont répertoriés dans le tableau 10-12.
TABLEAU 10-12 OUTILS UTILISÉS POUR DÉTERMINER L'ÉPAISSEUR DE
L'ENTRETOISE DU ROULEMENT N° 8

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Serrer l'écrou de retenue du chemin
PWA80187 (1) Clé mécanique externe après installation du faux
roulement et manchon
Imiter les pièces élémentaires du
ST0019 (1) Faux roulement roulement permettant de déterminer
l'épaisseur de l'entretoise

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-25
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Imiter les pièces élémentaires du
ST0020 (1) Faux manchon roulement permettant de déterminer
l'épaisseur de l'entretoise
TC350 -026 (2) Supports Installer l'entretoise du roulement n° 8
TC350 -029 (1) Guide Installer l'entretoise du roulement n° 8
TC350 -046 (1) Adaptateur Utilisé avec la clé TC350-047
Serrer dynamométriquement l'écrou de
retenue du chemin externe du
TC350 -047 (1) Clé
roulement n° 9 après installation des
faux roulement et manchon
Dispositif de retenue Maintenir la concentricité du rotor
TC350-052 (1)
arrière lorsque la turbine est levée et tournée
Maintenir la concentricité du rotor
Dispositif de retenue
TC350-113 (1) lorsque la turbine est en position
d'entrée
renversée
TC380-004 (1) Socle Supporter la turbine de puissance
Lever et inverser la turbine de
TC381-005 (2) Crochets de sécurité
puissance
Lever et inverser la turbine de
TC381 -010 (1) Élingue de levage
puissance
Lever et inverser la turbine de
TC381 -011 (2) Adaptateurs
puissance

| Reportez-vous à la figure 10-5.


ATTENTION : L'IDENTIFICATION DE LA RELATION ROTOR-STATOR
LA MIEUX ADAPTÉE REQUIERT L'ABSENCE DE
RÉGLAGE DU DISPOSITIF DE RETENUE D'ENTRÉE
TC350-113 APRÈS DÉPOSE DU ROULEMENT N° 8.
A. Calcul de la position de fonctionnement requise

(1) Mesurez et notez la dimension « A » séparant l'épaulement du


chemin externe du roulement n° 8 de la lèvre du chemin externe
du roulement n° 8.

(2) Mesurez et notez la largeur du chemin externe du roulement n° 8.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-26
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(3) Soustrayez la largeur du chemin externe du roulement n° 8


mesurée dans l'étape précédente (2) de la dimension A afin de
déterminer le jeu axial du roulement.

(4) Soustrayez le jeu axial du roulement calculé dans l'étape ci-dessus (3)
de 4.242 pouces (107.7468 mm). Ce calcul fournit la position de
fonctionnement requise + 0.003 pouce (0.0762 mm).

(5) Levez les carters et installez des cales de 0.020 pouce (0.508 mm)
entre le carter divisé et le support avant.
B. Mesure de la position de fonctionnement du rotor

(1) Lubrifiez l'assise du joint en carbone du roulement n° 8 à l'aide d'huile


pour moteur. Positionnez le guide TC350-029 dans le logement du
roulement. À l'aide des supports TC350-026, installez l'assise du joint
au-dessus du guide dans le logement du roulement.

(2) Déposez le guide TC350-029 et installez le faux roulement ST0019.


Vérifiez que le roulement est placé au-dessus de la lèvre dans le
logement. Mesurez la distance entre les encoches du faux roulement
pour vérifier que le roulement est correctement positionné. Cette
mesure doit correspondre à 2.828 pouces (71.8312 mm).
(3) Installez le faux manchon ST0020.

(4) Enduisez légèrement d'huile pour moteur et de PWA 36035 la face du


frein à ergot en contact avec l'écrou de retenue du chemin externe du
roulement n° 9. Installez le frein à ergot et l'écrou. À l'aide de la clé
TC350-047, de la clé mécanique PWA80187 et de l'adaptateur
TC350-046, serrez l'écrou à un couple de 500 lb-po (56.492 Nm).
(5) Installez le dispositif de retenue arrière TC350-052 sur le carter
d'échappement de la turbine.

(a) Serrez les boulons de serrage du flasque externe à un


couple compris entre 425 et 475 lb-po (48.019 à 53.668 Nm).
(b) Fixez le manchon central du dispositif de retenue au moyeu
arrière à l'aide de quatre boulons de serrage. Serrez les
boulons de serrage du manchon central à un couple compris
entre 675 et 750 lb-po (76.265 à 84.739 Nm).
(c) Fixez le manchon interne du dispositif de retenue à la partie
externe du dispositif de retenue à l'aide de 12 vis moletée.
Ces vis maintiennent le rotor en place.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-27
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

FACE AVANT, FLASQUE AVANT,


DIAMÈTRE EXTÉRIEUR DU
LOGEMENT DES ROULEMENTS N° 8
ET 9 ET ÉPAULEMENT DU CHEMIN
EXTERNE DU ROULEMENT N° 8

ANNEAU ENTRETOISE DU
ROULEMENT N° 8
ASSISE DU JOINT DU ROULEMENT N° 8

Épaisseur effective de l'entretoise et de l'assise du joint du roulement n° 8


Figure 10-5

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-28
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(6) À l'aide de l'élingue de levage TC381-010, de deux adaptateurs


TC381-011 et de deux crochets de sécurité TC381-005, retournez
l'assemblage et placez l'extrémité arrière vers le bas sur le socle
TC380-004 pour charger le rotor vers l'arrière. Déposez le dispositif de
retenue d'entrée TC350-113 et les cales. Desserrez les vis moletées
sur le support arrière pour permettre au rotor de se déplacer vers
l'arrière.

(7) Mesurez la distance entre le flasque R et l'assise de la plaque du joint


du roulement n° 7 sur le moyeu avant pour déterminer la valeur de
référence de la position de fonctionnement.
C. Identification de l'épaisseur de l'anneau entretoise
(1) Si la valeur de référence de la position de fonctionnement est
inférieure à la valeur de la position de fonctionnement requise
calculée dans l'étape A., (4) ci-dessus : ajoutez 0.796 pouce
(20.2184 mm) à la valeur de référence de position de fonctionnement
mesurée pour déterminer l'épaisseur de l'anneau entretoise.

(2) Si la valeur de référence de la position de fonctionnement est


supérieure à la valeur de la position de fonctionnement requise
calculée dans l'étape A., (4) ci-dessus : retranchez 0.796 pouce
(20.2184 mm) de la valeur de référence de position de fonctionnement
mesurée pour déterminer l'épaisseur de la bague entretoise.

(3) Sélectionnez un anneau entretoise neuf dont l'épaisseur correspond à


l'épaisseur calculée, ou réusinez un anneau entretoise usager pour en
corriger l'épaisseur. L'épaisseur finale ne doit pas dépasser l'épaisseur
de l'anneau entretoise requise de plus de 0.002 pouce (0.0508 mm).

(4) Resserrez les vis moletées sur le dispositif de retenue TC350-052 et


réinstallez le dispositif de retenue d'entrée TC350-113 et les cales.

(5) À l'aide de l'élingue de levage TC381-010, de deux adaptateurs


TC381-011 et de deux crochets de sécurité TC381-005, retournez
l'assemblage et placez l'extrémité avant vers le bas sur le socle
TC380-004.

(6) Déposez le dispositif de retenue TC350-052. À l'aide de la clé


TC350-047, de la clé mécanique PWA80187 et de l'adaptateur
TC350-046, déposez le faux manchon, le faux roulement et l'écrou
de retenue du chemin externe du roulement n° 9.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-29
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

10.14 INSTALLATION DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DES ROULEMENTS


N° 8 ET 9

Les outils nécessaires à l'installation des pièces élémentaires des


roulements n° 8 et 9 sont répertoriés dans le tableau 10-13.

TABLEAU 10-13 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DES PIÈCES


ÉLÉMENTAIRES DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Chariot de contrôle Vérifier l'absence de fuites au niveau
90-3385 (1)
des fuites des tubes d'huile d'alimentation
PWA20785 (1) Vérin hydraulique Utilisé avec différents poussoirs
PWA20813 (1) Rondelle outil Positionner le chemin interne n° 9
Utilisée avec le vérin hydraulique pour
PWA29389 (1) Pompe hydraulique mettre les différents poussoirs sous
pression
Contrôleur de
PWA29754 (1) Utilisé avec le chauffage TC359-011
chauffage
Chauffer diverses pièces élémentaires
PWA77008 (1) Chauffage à induction
du roulement
Ancrer la clé mécanique à la turbine de
PWA80184 (1) Plaque d'ancrage
puissance
Apporter un couple mécanique pour
PWA80187 (1) Clé mécanique
installer divers écrous de retenue
Pince multiple
PWA80651 (1) Serrer divers écrous de retenue
pneumatique
Installer la plaque d'étanchéité du
TC350 -026 (2) Supports
roulement n° 8

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-30
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Positionner l'anneau entretoise du
TC350-028 (1) Poussoir roulement n° 8 et la partie arrière du
chemin interne
Installer la plaque d'étanchéité du
TC350 -029 (1) Guide roulement n° 8, le chemin interne et les
pièces élémentaires du roulement
Positionner la partie avant du chemin
TC350-030 (1) Entretoise de couple
interne du roulement n° 8
Serrer dynamométriquement l'écrou de
TC350-031 (1) Clé retenue du chemin interne du roulement
n° 9
Positionner la partie avant du chemin
TC350-032 (1) Broche
interne du roulement n° 8
Installer le chemin externe, de la cage et
TC350-033 (1) Support
les billes du roulement n° 8
TC350-036 (1) Poussoir Positionner le chemin interne n° 9
TC350 -037 (1) Broche Positionner le chemin interne n° 9
TC350-038 (1) Guide Installer le chemin interne n° 9
Installer le chemin externe et les rouleaux
TC350-041 (1) Broche
du roulement n° 9 dans l'entretoise
Installer le chemin externe et les rouleaux
TC350-042 (2) Base
du roulement n° 9 dans l'entretoise
Installer le chemin externe, la cage et les
TC350-043 (1) Guide
rouleaux du roulement n° 9
Positionner le chemin externe,
TC350-044 (1) Poussoir l'entretoise et les pièces élémentaires
des rouleaux du roulement n° 9
Utilisé avec le TC350-047 pour
TC350 -046 (1) Adaptateur l'installation de l'écrou de retenue du
chemin externe du roulement n° 9
Installer l'écrou de retenue du chemin
TC350 -047 (1) Clé
externe du roulement n° 9
Immobiliser l'arbre du rotor lors du
TC350-051 (1) Adaptateur
serrage de divers écrous de retenue

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-31
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Sertir la rondelle d'arrêt sur l'écrou de
TC350-101 (1) Sertisseur retenue du chemin interne du
roulement n° 9
Faire tourner le rotor lors de
TC350-105 (1) Adaptateur de rotation l'installation du chemin externe et de
l'entretoise du roulement n° 9
Sertir la rondelle d'arrêt sur l'écrou de
TC350-123 (1) Sertisseur retenue du chemin externe du
roulement n° 9
Chauffer le logement du roulement lors
TC359 -011 (1) Chauffage de l'installation de l'entretoise du
chemin externe du roulement n° 9
Reportez-vous à la figure 10-2.

ATTENTION : PORTEZ DES GANTS PROPRES ET NON PELUCHEUX POUR


MANIPULER LES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES D'UN ROULEMENT.
TOUT MANQUEMENT POURRAIT SE TRADUIRE PAR LA
CORROSION DES COMPOSANTS DU ROULEMENT.
A. Roulement n° 8
(1) Vérifiez que le joint tournant à portée plane en carbone du roulement
n° 8, l'assise du joint et l'épaulement sur le moyeu ne présentent pas
d'encoches, de bosselures ou de rayures.
(2) Lubrifiez l'assise du joint en carbone du roulement n° 8 à l'aide d'huile
pour moteur. Positionnez le guide TC350-029 dans le logement du
roulement. À l'aide des supports TC350-026, installez l'assise du joint
au-dessus du guide dans le logement du roulement, en positionnant la
face la plus grande de l'assise du joint contre le joint tournant à portée
plane en carbone. Essuyez l'excès d'huile du palier de roulement et
appliquez une fine couche de film de graphite sec (dgf 123).
(3) Déterminez l'épaisseur requise de l'anneau entretoise du roulement n° 8
en suivant la procédure décrite dans la section 10.13 : Identification de
l'épaisseur requise pour l'anneau entretoise du roulement n° 8.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L'ÉPAISSEUR DE L'ANNEAU
ENTRETOISE DU ROULEMENT N° 8 EST ADÉQUATE
POUR UN POSITIONNEMENT CORRECT DE
L'ASSEMBLAGE DE ROTOR. TOUT MANQUEMENT
RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LES AUBES ET LES
JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-32
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(4) Installez l'entretoise d'une épaisseur correcte du roulement n° 8, la


gorge d'extraction vers le haut. Si nécessaire, positionnez-la à l'aide
du poussoir TC350-028, du vérin hydraulique PWA20785 et de la
pompe PWA29389.
(5) À l'aide du chauffage à induction PWA77008, chauffez les sections
avant et arrière du chemin interne du roulement n° 8 à une
température comprise entre 225 et 250 °F (107.2 à 121.1 °C).
ATTENTION : UNE BROCHE EST PRÉSENTE DANS L'ALÉSAGE
DE LA PARTIE ARRIÈRE DU CHEMIN INTERNE DU
ROULEMENT. SURVEILLEZ CETTE BROCHE EN
PERMANENCE POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE.
(6) Placez le guide TC350-029 sur l'arbre de la turbine.
(7) Déposez la partie avant du chemin interne du roulement n° 8 du
chauffage et installez-la sur l'arbre à l'aide du chasse-goupille
manuel TC350-032. Maintenez le chemin en place jusqu'à ce que
la température se stabilise.
REMARQUE : La partie avant du chemin interne du roulement n° 8 ne
présente pas de gorge d'extraction ou de broche.
(8) Inscrivez une croix dans la partie supérieure de l'arbre, en l'alignant
avec la croix placée sur le chemin interne.
(9) Une fois que l'assemblage est à température ambiante, vérifiez que
l'assise du joint du roulement n° 8 ne peut pas être tournée à la main.
(10) À l'aide du support TC350-033, et une fois le guide TC350-029 en
place, positionnez avec précaution le chemin externe, la cage et les
billes du roulement n° 8 dans le logement des roulements n° 8 et 9.
(11) Assurez-vous que l'encoche du chemin externe du roulement est
alignée avec l'encoche anti-rotation du logement du roulement.
REMARQUE : Vérifiez que le chemin externe du roulement est situé sous la
lèvre du logement.
(12) Enduisez toutes les zones exposées des pièces élémentaires du
roulement d'huile pour moteur.
(13) Retirez le chemin interne arrière du roulement n° 8 du chauffage à
induction et installez-le sur l'arbre, la gorge d'extraction vers le haut.
Alignez la croix du chemin avec celle de l'extrémité de l'arbre.
Utilisez le poussoir TC350-028 pour positionner le chemin.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA GORGE DU GUIDE
TC350-029 EST ALIGNÉE AVEC LA GORGE DE
L'ARBRE À L'AIDE DE LA BROCHE DE LA PARTIE
ARRIÈRE DU CHEMIN INTERNE DU ROULEMENT N° 8

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-33
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

B. Roulement n° 9
(1) Installez les entretoises internes des roulements n° 8 et 9 sur l'arbre
à l'intérieur du logement, la gorge d'extraction vers le haut.

(2) À l'aide du chauffage à induction PWA77008, chauffez le chemin interne


du roulement n° 9 à une température comprise entre 225 et 250 °F
(107.2 à 121.1 °C).

(3) Retirez le chemin interne du roulement n° 9 du chauffage et installez-le


sur l'arbre, le côté biseauté vers le haut. Assurez-vous que la broche de
l'alésage du chemin s'ajuste dans la rainure de lubrification. Lorsque le
guide TC350-038 est en place, utilisez la broche TC350-037 pour
maintenir le chemin en place jusqu'à ce que la température se stabilise.
Utilisez le poussoir TC350-036, l'assemblage de vérin PWA20785 et la
pompe PWA29389 pour positionner le chemin.

(4) Lubrifiez la face de la rondelle d'arrêt et de l'écrou de retenue du chemin


interne du roulement n° 9 à l'aide d'huile pour moteur et de composé
antigrippant PWA 36035.

(5) Installez une rondelle outil PWA20813 sous l'écrou et serrez-le comme
suit, à l'aide de la clé TC350-31, de l'adaptateur TC350-051, de la plaque
PWA80184, de la clé PWA80187 et de la pince multiple Sweeney
PWA80651.

(a) Positionnez les entretoises internes n° 8 et 9 et le chemin interne


n° 9 en appliquant un couple de 50 000 lb-po (5 649.240 Nm)
maximum.

ATTENTION : SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ CHAUFFÉES OU REFROIDIES


AFIN DE FACILITER LE MONTAGE, LAISSEZ LE TEMPS
AUX PIÈCES DE PARVENIR À UNE TEMPÉRATURE
AMBIANTE STABLE AVANT DE POURSUIVRE LES
OPÉRATIONS.
REMARQUE : Si un adaptateur 10 pour 1 est utilisé sur la clé Sweeney,
le couple doit alors être de 454 lb-po (51.295 Nm).
(b) Desserrez l'écrou et retirez la rondelle outil.
(c) Installez une rondelle d'arrêt et réinstallez l'écrou de chemin interne.
Serrez l'écrou à un couple compris entre 12 000 et 13 000 lb-po
(1 355.818 à 1 468.802 Nm). Tournez l'écrou à un angle compris
entre 56° et 60° puis desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
(d) Serrez l'écrou à un couple compris entre 12 000 et 13 000 lb-po
(1 355.818 à 1 468.802 Nm).
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-34
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(e) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa pièce


correspondante, au moyen d'un crayon d'argent.
(f) Tournez l'écrou à un angle compris entre 56° et 60°.
(g) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) puis resserrez-le à un couple
compris entre 12 000 et 13 000 lb-po (1 355.818 à 1 468.802 Nm).

(h) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante sont


alignés, avec une tolérance maximale de 3°, appliquez l'angle de
rotation final compris entre 56° et 60°.

(i) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les
étapes (d), (e), (f), puis (g), jusqu'à ce que les points de référence
respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (h).

(j) À l'aide du sertisseur TC350-101, verrouillez l'écrou en déformant la


rondelle d'arrêt de manière à l'introduire dans les encoches à au moins
deux emplacements.

(6) Chauffez l'entretoise externe du roulement n° 9 à une température


comprise entre 225 et 250 °F (107.2 à 121.1 °C) à l'aide du chauffage
à induction PWA77008.

(7) Enduisez les rouleaux du roulement n° 9 de graisse PWA 36500


compatible avec l'huile moteur afin de les maintenir en place dans le
chemin externe.

(8) Retirez l'entretoise externe du chauffage et placez-la sur la base TC350-042.


Installez le chemin externe et les rouleaux du roulement n° 9 dans
l'entretoise, les numéros correspondants vers le haut. Positionnez le
roulement à l'aide de la broche TC350-041 sur la presse à mandriner
manuelle.

(9) Marquez l'encoche du logement de roulement et positionnez cette marque


au sommet du logement de roulement, afin d'aligner la fixation de
l'entretoise externe du roulement et le logement lors de l'installation de
l'entretoise.

(10) Déposez le guide TC350-038 précédemment installé et installez le guide


TC350-043.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-35
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(11) Installez l'entretoise externe, le chemin externe et les rouleaux du roulement


n° 9. L'ergot de guidage de l'entretoise externe du roulement n° 9 doit être
ajusté dans l'encoche anti-rotation du logement des roulements n° 8 et 9 et
dans le chemin externe du roulement n° 8. Utilisez l'adaptateur TC350-105
pour faire tourner le rotor, si nécessaire.

Pour vérifier que la goupille est correctement enchâssée, mesurez la


distance séparant la surface du logement sur laquelle l'assemblage de
collecteur d'huile du roulement n° 9 est monté et le bord de l'entretoise.
Cette distance doit être de 1.224 pouce ± 0.027 (31.0896 ± 0.6858 mm).
Reportez-vous à la figure 10-6.

(12) Lorsque le guide TC350-038 est en place, utilisez le poussoir TC350-044 et la


pompe PWA 29389 pour positionner les pièces élémentaires du roulement.

REMARQUE : Il est possible de chauffer le logement de roulement à l'aide du


chauffage spécial TC359-011 et du contrôleur de chauffage
PWA 29754 à une température de 225 °F (107.2 °C). Utilisez trois
boulons à œil et des sangles pour installer le manchon et le chemin
externe du roulement n° 9 dans le logement de roulement. Utilisez
le poussoir TC350-044 pour positionner le manchon.

ATTENTION : SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ CHAUFFÉES AFIN DE FACILITER


LE MONTAGE, LAISSEZ LE TEMPS AUX PIÈCES DE PARVENIR
À UNE TEMPÉRATURE AMBIANTE STABLE AVANT DE
POURSUIVRE LES OPÉRATIONS.

(13) Déposez le guide TC350-043 précédemment installé.

(14) Lubrifiez la face de la rondelle d'arrêt et de l'écrou de retenue du chemin


externe du roulement n° 9 à l'aide d'huile PWA 521 et de composé antigrippant
PWA 36035. Installez la rondelle d'arrêt et l'écrou sur l'arbre.

(15) À l'aide des clés TC350-047 et PWA 80187, de la pince multiple Sweeney
PWA 80651 et de l'adaptateur TC350-046, serrez l'écrou du chemin externe
comme suit :

(a) Serrez l'écrou à un couple compris entre 17 000 et 19 000 lb-po


(1 920.742 à 2 146.711 Nm). Tournez l'écrou à un angle compris entre
27° et 31° puis desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).

REMARQUE : Si un adaptateur 10 pour 1 est utilisé sur la clé Sweeney,


le couple doit alors être de 162 lb-po (18.3035 Nm).

(b) Serrez l'écrou à un couple compris entre 17 000 et 19 000 lb-po


(1 920.742 à 2 146.711 Nm).
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-36
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

ASSEMBLAGE DE COLLECTEUR
D'ALIMENTATION EN HUILE DU
ROULEMENT N° 9
LOGEMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ENTRETOISE
EXTERNE DU
ROULEMENT N° 9

1.224 ± 0.027 pouce


(31.0896 ± 0.6858 mm)

Mesures de contrôle de l'enchâssement de la fixation de l'entretoise


dans l'encoche anti-rotation du logement et dans la gorge du chemin externe
du roulement n °8
Figure 10-6

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-37
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(c) Établissez des points de référence communs entre l'écrou


et sa pièce correspondante, au moyen d'un crayon d'argent.

(d) Tournez l'écrou à un angle compris entre 27° et 31°.


(e) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm). Resserrez-le à un couple
compris entre 17 000 et 19 000 lb-po (1 920.742 à 2 146.711 Nm).

(f) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante


sont alignés, avec une tolérance maximale de 2°, appliquez l'angle
de rotation final compris entre 27° et 31°.

(g) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les
étapes (c), (d), puis (e), jusqu'à ce que les points de référence
respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (f).

(h) À l'aide du sertisseur TC350-123, verrouillez l'écrou en déformant la


rondelle de manière à l'introduire dans les encoches à au moins
deux emplacements séparés d'environ 180°.

(16) Installez le joint d'étanchéité sur le coude et faites passer le tube coudé
d'huile d'alimentation dans l'orifice de la paroi du logement depuis l'intérieur,
en dirigeant l'extrémité longue à filetage droit vers l'extérieur. Fixez le tube
coudé sur le logement avec le joint d'étanchéité et le contre-écrou sur le côté
droit. Serrez le contre-écrou à un couple compris entre 190 et 210 lb-po
(21.467 à 23.727 Nm).

(17) Installez la garniture torique lubrifiée à l'huile pour moteur sur l'adaptateur et
installez ce dernier dans l'orifice fileté en position 6 h dans le logement de
roulement. Serrez l'adaptateur à un couple compris entre 900 et 1 000 lb-po
(101.686 à 112.985 Nm).

(18) Installez le tube d'huile d'alimentation, en positionnant le coude sur le carter


d'échappement, à l'emplacement 5 h. Fixez l'autre extrémité du tube au
raccord sur le logement de roulement. Serrez manuellement.

(19) Serrez les trois boulons situés sur la plaque triangulaire à un couple
compris entre 275 et 300 lb-po (31.071 à 33.895 Nm). Déposez le tube
d'huile d'alimentation. Serrez le contre-écrou situé sur la plaque triangulaire
à un couple compris entre 285 et 315 lb-po (32.201 à 35.590 Nm).

(20) Freinez les trois boulons situés sur la plaque triangulaire au fil.
À l'aide de fil à freiner, verrouillez le contre-écrou à l'orifice de la
plaque triangulaire.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-38
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(21) Réinstallez le tube d'huile d'alimentation sur la plaque triangulaire et le


raccord sur le logement du roulement. Serrez les écrous d'accouplement
à un couple compris entre 475 et 525 lb-po (53.668 à 59.317 Nm). Freinez
les écrous d'accouplement au fil.
(22) Installez et connectez le collecteur d'huile de manière à former un coude à
angle droit à l'intérieur du logement des roulements n° 8 et 9. Installez
deux boulons et deux rondelles. Serrez les boulons manuellement.
(23) Connectez l'écrou d'accouplement du collecteur au coude. Serrez l'écrou
d'accouplement à un couple compris entre 475 et 525 lb-po (53.668 à
59.317 Nm) et freinez-le au fil.
(24) Serrez les boulons du collecteur à un couple compris entre 75 et 85 lb-po
(8.474 à 9.604 Nm). Pliez les rondelles afin de verrouiller les boulons.
(25) Effectuez un contrôle à l'air comprimé des conduites d'alimentation en
huile de la manière suivante, afin de vous assurer que les passages
d'huile sont dégagés et étanches.
(a) Fixez le chariot de contrôle des fuites 90-3385 au raccord
d'alimentation en huile à l'extérieur du carter d'échappement. Réglez
la pression de l'alimentation en air à 10 psig (0.689 bar/g).

REMARQUE : La pression doit être mesurée aussi près que possible du


carter de la turbine de puissance. Placez des écrans propres à
mailles serrées (0.005 pouce [0.127 mm] max) immédiatement
en amont de l'emplacement de mesure de la pression.

(b) Notez les débits mesurés.


(c) Si le débit n'est pas compris entre 49 et 60 pph (22.2 à 27.2 kg/h),
recherchez des fuites au niveau des raccords ou des passages d'huile
obstrués.

(26) Vérifiez l'absence de fuites au niveau du système de lubrification des


roulements n° 8 et 9 en procédant comme suit :
(a) Raccordez le chariot de contrôle des fuites 90-3385 au tube d'huile
d'alimentation à l'extérieur du carter d'échappement, en position 5 h.
Appliquez une pression de 10 psig (0.689 bar/g).
(b) Appliquez un fluide de détection de fuite sur l'ensemble des joints
de tube. Aucune fuite n'est acceptable.
(c) Réglez la pression sur zéro.
(27) Retirez le chariot de contrôle des fuites. Vérifiez que l'ensemble des
raccords et des connexions sont serrés et verrouillés.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-39
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

10.15 INSTALLATION DU FLASQUE D'ASPIRATION DU TRANSDUCTEUR ET


DES ASSEMBLAGES DE JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS
TOURNANTS À PORTÉE PLANE EN CARBONE N° 9

Les outils nécessaires à l'installation du flasque d'aspiration du transducteur


et des assemblages de joints d'étanchéité à l'air et de joints tournants à
portée plane en carbone n° 9 sont répertoriés au tableau 10-14.

TABLEAU 10-14 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DU FLASQUE


D'ASPIRATION DU TRANSDUCTEUR ET DES ASSEMBLAGES DE JOINTS
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE EN
CARBONE N° 9

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Installer l'assemblage de support du
PWA20709 (2) Goupilles de guidage
joint en carbone
PWA20785 (1) Vérin hydraulique Utilisé avec différents poussoirs
Utilisée avec le vérin hydraulique pour
PWA29389 (1) Pompe hydraulique mettre les différents poussoirs sous
pression
Contrôleur de
PWA29754 (1) Utilisé avec le chauffage TC359-006
chauffage
Chauffage à Chauffer diverses pièces élémentaires
PWA77008 (1)
induction du roulement
Ancrer la clé mécanique à la turbine de
PWA80184 (1) Plaque d'ancrage
puissance
Apporter un couple mécanique pour
PWA80187 (1) Clé mécanique
installer divers écrous de retenue
Pince multiple
PWA80651 (1) Serrer divers écrous de retenue
pneumatique
Positionner le joint d'étanchéité à
TC350-048 (1) Poussoir
l'air n° 9
Installer l'écrou de retenue du flasque
TC350-050 (1) Clé
d'aspiration du transducteur
Immobiliser l'arbre du rotor lors du
TC350-051 (1) Adaptateur
serrage de l'écrou de retenue
Sertir la rondelle d'arrêt de l'écrou de
TC350-102 (1) Sertisseur
retenue du flasque d'aspiration
Chauffer le logement du roulement lors
TC359-006 (1) Chauffage de l'installation de l'assemblage de
support du joint en carbone n° 9
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-40
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

A. Chauffez le flasque d'aspiration du transducteur et le joint d'étanchéité à


l'air du roulement n° 9 à une température comprise entre 225 et 250 °F
(107.2 à 121.1 °C) à l'aide du chauffage à induction PWA77008.
B. Retirez le joint d'étanchéité à l'air du roulement n° 9 du chauffage.
Installez-le sur l'arbre, le diamètre large vers le bas, en alignant les repères
du moyeu et du joint d'étanchéité à l'air. Utilisez le poussoir TC350-048,
le vérin hydraulique PWA20785 et la pompe hydraulique PWA29389 pour
positionner le joint d'étanchéité à l'air.
C. Retirez le flasque d'aspiration du transducteur du chauffage et installez-le
sur l'arbre, le diamètre extérieur fin vers le haut. Utilisez le poussoir
TC350-048, le vérin hydraulique PWA20785 et la pompe hydraulique
PWA29389 pour positionner le flasque.
D. Enduisez l'écrou de retenue et la rondelle d'arrêt de l'entretoise du
transducteur d'huile pour moteur et de composé antigrippant, tel que le
PWA36035. Installez la rondelle d'arrêt et l'écrou de retenue. À l'aide de
l'adaptateur TC350-051, de la clé TC350-050, de la plaque d'ancrage
PWA80184, de la clé mécanique PWA80187 et de la pince multiple
PWA80651, serrez l'écrou comme suit.
(1) Serrez l'écrou à un couple compris entre 7 750 et 8 250 lb-po
(875.632 à 932.125 Nm). Tournez l'écrou à un angle compris entre
22° et 24° puis desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
REMARQUE : Si un adaptateur 10 pour 1 est utilisé sur la clé Sweeney, le couple
doit alors être compris entre 70 et 75 lb-po (7.909 à 8.474 Nm).
(2) Serrez l'écrou à un couple compris entre 7 750 et 8 250 lb-po
(875.632 à 932.125 Nm).
(3) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa pièce
correspondante, au moyen d'un crayon d'argent.
(4) Tournez l'écrou à un angle compris entre 22° et 24°.
(5) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) puis resserrez l'écrou à un
couple compris entre 7 750 et 8 250 lb-po (875.632 à 932.125 Nm).
(6) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante
sont alignés, avec une tolérance maximale de 2°, appliquez l'angle de
rotation final compris entre 22° et 24°.
(7) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les
étapes (3), (4), puis (5), jusqu'à ce que les points de référence
respectent les limites. Effectuez ensuite l'étape (6).
(8) À l'aide du sertisseur TC350-102, verrouillez l'écrou en déformant la
rondelle de manière à l'introduire dans les encoches à au moins deux
emplacements séparés d'environ 180°.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-41
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

E. Chauffez l'alésage du logement des roulements n° 8 et 9 à une


température comprise entre 225 et 250 °F (107.2 à 121.1 °C) à l'aide
du chauffage TC359-006 et du contrôleur de chauffage PWA29754.
F. Retirez le chauffage de l'alésage du logement des roulements n° 8
et 9 et installez deux goupilles de guidage PWA20709 au sommet
du logement. Installez rapidement l'assemblage de support du joint
en carbone et le joint d'étanchéité au-dessus des goupilles de
guidage, en alignant les trous de boulon du logement avec ceux
du support de joint. Installez les rondelles d'arrêt et les boulons.
Enduisez le filetage des boulons de lubrifiant PWA 586-3. Serrez
les boulons à un couple compris entre 190 et 215 lb-po (21.467 à
24.292 Nm). Pliez les rondelles d'arrêt.
G. Installez trois transducteurs de vitesse dans l'assemblage de support
du joint en carbone n° 9 et réglez l'écartement entre 0.027 et 0.047
pouce (0.6858 à 1.1938 mm). Serrez l'écrou à un couple compris entre
95 et 105 lb-po (10.734 à 11.863 Nm). Vérifiez à nouveau l'écartement.
À l'aide de fil à freiner, verrouillez le contre-écrou et le transducteur de
vitesse au logement de l'anneau d'étanchéité.
ATTENTION : VEILLEZ À ÉVITER TOUT ENDOMMAGEMENT DU
DÉTECTEUR POUVANT RÉSULTER D'UN CHOC
AVEC UNE EXTRÉMITÉ DE DENT D'ENGRENAGE.
10.16 VÉRIFICATION DE FUITE DE VIDE DE L'ASSEMBLAGE DE
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
Le seul outil spécial nécessaire à la vérification de fuite de vide du
compartiment de roulement est identifié au tableau 10-15.
TABLEAU 10-15 OUTIL UTILISÉ POUR LA VÉRIFICATION DE FUITE
DE VIDE DU COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION
(Nombre d'unités)
Chariot de contrôle Vérifier l'absence de fuites de vide du
90-3385 (1)
des fuites compartiment de roulement étanche

Après le montage du compartiment des roulements n° 8 et 9, procédez


à une vérification de fuite de vide du compartiment afin de vérifier que
les assemblages de joints tournants à portée plane en carbone assurent
correctement l'étanchéité du compartiment des roulements. La fuite ne
doit pas dépasser 13.0 pph (5.9 kg/h).
A. Obturez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du
compartiment des roulements, situé à l'extérieur du carter de la
turbine de puissance, et raccordez le chariot de contrôle des fuites
90-3385 à la conduite d'huile de récupération du compartiment,
située à l'extérieur du logement des roulement.
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
PAGE 10-42
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites


doit être aussi courte que possible d'un point de vue
pratique et d'un diamètre égal ou supérieur à celui de la
conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement
en amont de l'emplacement de mesure du vide.
B. Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du
compartiment sur une valeur de vide de -10 psig (-0,689 bar/g)
ou sur une valeur manométrique de -20 pouces Hg (-0,69 kgs/cm2),
(5 psia ou 0,345 bar) et notez le débit d'air.

C. Si la fuite dépasse la limite de 13.0 pph (5.9 kg/h), vérifiez les éléments
ci-dessous lors du démontage :

(1) Fuites au niveau des raccords de tube et des joints d'étanchéité


du compartiment
(2) Assemblages d'assises des joints et de joints
tournants à portée plane en carbone détériorés
(3) Rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane
et/ou assise (gorge) de joint détériorées
REMARQUE : Il est possible de faire tourner le rotor pour résorber
la fuite.
10.17 INSTALLATION DU RACCORDEMENT FLEXIBLE
Les outils nécessaires à l'installation du raccordement flexible sur le
moyeu arrière sont répertoriés au tableau 10-16.
TABLEAU 10-16 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DU
RACCORDEMENT FLEXIBLE SUR LE MOYEU ARRIÈRE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
PWA20735 (1) Vérin hydraulique Utilisé avec l'extracteur TC350-025
PWA20785 (1) Vérin hydraulique Utilisé avec le poussoir TC350-098
Utilisée avec le vérin hydraulique
PWA29389 (1) Pompe hydraulique PWA20785
Contrôleur de
PWA29754 (1) Utilisé avec le TC359-007
chauffage
Utilisé avec le multiplicateur de couple
PWA80184 (1) Adaptateur PWA80187
PWA80187 (1) Clé mécanique Installer le raccordement
TC350-025 Extracteur Déposer le raccordement

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-43
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

N° D'OUTIL
(Nombre d'unités) NOM DE L'OUTIL UTILISATION

Immobiliser l'arbre afin de serrer l'écrou


TC350-051 (1) Adaptateur de retenue du raccordement flexible
Serrer l'écrou de retenue du
TC350-079 (1) Clé raccordement flexible
TC350-098 (1) Poussoir Positionner le raccordement
Chauffer la section avant du
TC359-009 (1) Chauffage
raccordement

A. Placez le panneau isolant sur le sol ou sur le banc. Placez la section avant
du raccordement sur le panneau isolant.

B. Chauffez la section avant du raccordement avant à une température de


250 °F ± 25° C (121.1 °C ± 12.1°) pendant au moins 10 minutes à l'aide du
chauffage TC359-009 et du contrôleur de chauffage PWA29754.
C. Enduisez de composé anti-usure PWA 36035 les cannelures et les
filetages du raccordement et de l'arbre.
D. Retirez le chauffage de la section de raccordement et installez
cette dernière sur l'arrière de l'arbre. Positionnez le raccordement
à l'aide du poussoir TC350-098, du vérin hydraulique PWA20785
et de la pompe hydraulique PWA29389.
E. Vérifiez que le raccordement est positionné sur l'arbre en contrôlant les
pièces correspondantes à l'aide d'une jauge d'épaisseur de 0.002 pouce
(0.0508 mm). Si vous parvenez à insérer la jauge d'épaisseur entre la
section de raccordement et l'arbre, déposez le raccordement à l'aide de
l'extracteur TC350-025 et du vérin hydraulique PWA20735. Répétez les
étapes B, C et D.
F. Lubrifiez les faces de contact de l'écrou de retenue et de la rondelle d'arrêt
à l'aide d'huile pour moteur et serrez l'ensemble à la main sur l'arbre.
G. Serrez l'écrou de retenue comme suit, à l'aide de la clé TC350-079, des
adaptateurs TC350-051 et PWA80184, de la clé mécanique PWA80187 et
d'une clé dynamométrique standard de 600 lb-po (67.791 Nm).
(1) Serrez l'écrou à un couple compris entre 2 950 et 3 050 lb-po
(333.305 Nm). Tournez l'écrou à un angle compris entre 7° et 9°
puis desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
(2) Serrez l'écrou à un couple compris entre 2 950 et
3 050 lb-po (333.305 à 344.604 Nm).

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-44
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9

(3) Établissez des points de référence communs entre l'écrou et sa pièce


correspondante.
(4) Tournez l'écrou à un angle compris entre 7° et 9°.
(5) Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm) puis resserrez-le à un couple
compris entre 2 950 et 3 050 lb-po (333.305 à 344.604 Nm).

(6) Si les points de référence de l'écrou et de sa pièce correspondante


sont alignés, avec une tolérance maximale de 1°, appliquez l'angle de
rotation final compris entre 7° et 9°.

(7) Si les points de référence ne respectent pas les limites, répétez les étapes
(c), (d), puis(e) jusqu'à ce que les points de référence respectent les
limites. Effectuez ensuite l'étape (f).

(8) Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle de manière à l'introduire dans


les encoches à au moins deux emplacements séparés d'environ 180°,
conformément à la spécification PWA 320.

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 10-45
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par
numéro et par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent


respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions
dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV R/A JANV 15/00

TABLE DES MATIÈRES


R/11-i JANV 15/00

REMPLACEMENT
DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
11 -1 JUILL 15/96
R/11 -2 JANV 15/00
R/11 -3 JANV 15/00
R/11 -4 JANV 15/00
R/11 -5 JANV 15/00
R/11 -6 JANV 15/00
R/11 -7 JANV 15/00
R/11 -8 JANV 15/00
R/11 -9 JANV 15/00
R/11 -10 JANV 15/00
A/11 -11 JANV 15/00
A/11 -12 JANV 15/00
A/11 -13 JANV 15/00
A/11 -14 JANV 15/00

COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


PAGE 11-A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

TABLE DES MATIÈRES


Sujet N° de page
11.1 PORTÉE ................................................................................ 11-1

11.2 INSPECTION VISUELLE ....................................................... 11-1

11.3 DÉPOSE DU CARTER D'ENTRÉE ....................................... 11-2

11.4 DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE PREMIER


ÉTAGE ................................................................................... 11-4

11.5 DÉPOSE DES AILETTES INDIVIDUELLES .......................... 11-5

11.6 REMONTAGE DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE


PREMIER ÉTAGE ................................................................. 11-5

11.7 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE


PREMIER ÉTAGE ................................................................. 11-6

11.8 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE CARTER


D'ENTRÉE ............................................................................. 11-10

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

11.1 PORTÉE

Cette section contient les procédures de remplacement des ailettes de


premier étage défectueuses, afin de respecter les exigences de qualité
opérationnelle.

11.2 INSPECTION VISUELLE

L'outil nécessaire à l'inspection visuelle est l'endoscope. Il est possible


d'utiliser quatre endoscopes différents. Ils sont répertoriés au tableau 11-1.

TABLE 11-1 ENDOSCOPES UTILISÉS POUR INSPECTION VISUELLE DES


AILETTES DE PREMIER ÉTAGE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Kit d'endoscope : Vérifier l'absence de dommages à
PWA77400 (1) kit du propriétaire l'intérieur de la turbine de puissance
110 Vca durant les périodes d'arrêt de service
Kit d'endoscope : Vérifier l'absence de dommages à
PWA77460 (1) kit du propriétaire l'intérieur de la turbine de puissance
220 Vca durant les périodes d'arrêt de service
Kit d'endoscope : Vérifier l'absence de dommages à
PWA77440 (1) kit de réparation sur l'intérieur de la turbine de puissance
site 110 Vca durant les périodes d'arrêt de service
Kit d'endoscope : Vérifier l'absence de dommages à
PWA77459 (1) kit de réparation sur l'intérieur de la turbine de puissance
site 220 Vca durant les périodes d'arrêt de service

Inspectez visuellement les ailettes de premier étage à l'aide d'un éclairage


portatif dirigé dans la conduite d'entrée, ou en employant les techniques
endoscopiques décrites à la section 5.10, « Inspection endoscopique de la
turbine de puissance ». Il est possible d'obtenir l'accès à la section d'entrée
de la turbine de puissance en suivant la procédure décrite à la section 8.2,
« Création d'un dégagement pour la dépose de la turbine de puissance »,
ou lorsque la turbine est à l'atelier pour une maintenance approfondie.

Si l'inspection visuelle révèle qu'il est nécessaire de réparer ou de


remplacer certaines ailettes, le carter d'entrée contenant les ailettes de
premier étage doit être déposé lorsque la turbine est à l'atelier pour une
maintenance approfondie.

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

11.3 DÉPOSE DU CARTER D'ENTRÉE


Le carter d'entrée doit être déposé et placé en position renversée, l'avant
vers le bas, avant de pouvoir procéder à la dépose des ailettes. Les outils
utilisés pour la dépose et le positionnement du carter d'entrée en position
renversée sont répertoriés au tableau 11-2.
TABLEAU 11-2 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DU CARTER D'ENTRÉE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)

Guider le levage lors du retrait du


TC350-024 (2) Broches d'alignement
carter d'entrée du carter du rotor
Supporter le carter d'entrée lors de la
TC380-005 (1) Socle
dépose des ailettes de premier étage
Retirer le carter d'entrée du carter du
TC381 -010 (1) Élingue de levage
rotor de la turbine
Fixer l'élingue de levage TC381-010
TC381 -011 (2) Adaptateurs aux supports de levage TC381-021
du carter d'entrée
Retirer le carter d'entrée du carter du
TC381-021 (2) Supports de levage
rotor de la turbine
Retenir l'assemblage d'ailettes de
PWA 77599 (4) Colliers
premier étage

A. Lorsque la turbine de puissance se trouve face avant vers le haut,


démontez le compartiment du roulement n° 7, conformément aux
procédures décrites à la section 9.2, « Dépose à la verticale du
roulement n° 7 et du joint en carbone ».
B. Retirez le fil à freiner aux deux extrémités des tubes d'huile
(alimentation et récupération). Desserrez les écrous et déposez les
tubes. Mettez les joints d'étanchéité au rebut.
C. Retirez les boulons qui maintiennent ensemble les deux
assemblages de tubes d'huile et les flasques situés au niveau du
diamètre extérieur du carter d'entrée de la turbine.
D. Déposez les sondes d'instruments si elles sont encore installées.
E. Pliez les ergots des rondelles dans la direction opposée aux écrous
qui maintiennent ensemble le logement du roulement n° 7 au support
de logement du roulement n° 7. Retirez les écrous des boulons et
mettez les rondelles au rebut.
REMARQUE : Ces boulons sont bloqués en rotation grâce à la conception
en D du support du logement du roulement n° 7.
REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
PAGE 11-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

F. Pliez les ergots des rondelles dans la direction opposée aux écrous qui
maintiennent ensemble le flasque externe de l'écran thermique et le support
de logement du roulement n° 7. Retirez les écrous des boulons et mettez les
rondelles au rebut.
G. Déposez l'écran thermique externe, les butées de joint d'étanchéité à l'air, les
joints d'étanchéité à l'air (post BS 92B24) et l'assemblage de conduite interne
avec ses supports.
H. Installez deux boulons et écrous provisoires, serrés manuellement, afin de
fixer le logement du roulement n° 7 au flasque de support du roulement n° 7.
I. Retirez les boulons et les écrous qui maintiennent ensemble le carter d'entrée
et la turbine de puissance au niveau du flasque R. Installez deux supports de
levage TC381-021 aux emplacements 3 h et 9 h du carter d'entrée. Fixez une
élingue de levage TC381-010 et deux adaptateurs TC381-011 sur les
supports de levage et rattrapez le jeu.
J. Installez six vis d'extraction régulièrement espacées dans les orifices filetés
du flasque arrière du carter d'entrée. Les vis d'extraction doivent mesurer plus
d'un pouce ou alors être filetées sur au moins un pouce afin de s'ajuster aux
filetages 0.3125-24 UNJF-3B.
K. Installez deux broches d'alignement TC350-024 afin de maintenir l'alignement
lors du retrait du carter d'entrée du carter du rotor de la turbine.
L. Serrez uniformément les six vis d'extraction jusqu'à ce que le carter d'entrée
de la turbine soit séparé du carter du rotor de la turbine.
ATTENTION : FAITES PREUVE DE PRÉCAUTION AFIN DE NE PAS
ENDOMMAGER LES ASSEMBLAGES DE JOINTS EN
CARBONE ET D'ANNEAUX D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR DE
1ER ÉTAGE DU ROULEMENT N° 7 LORS DE LA DÉPOSE
DU CARTER D'ENTRÉE DE LA TURBINE, DU STATOR DE
PREMIER ÉTAGE ET DU SUPPORT DU ROULEMENT N° 7.
AVERTISSEMENT : SI VOUS NE FIXEZ PAS LES COLLIERS PWA 77599
SUR L'ASSEMBLAGE DE CARTER D'ENTRÉE,
L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE PREMIER
ÉTAGE RISQUE DE CHUTER DE L'ASSEMBLAGE
D'ENTRÉE LORS DU LEVAGE ET PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, AINSI QU'UN
ENDOMMAGEMENT DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES.
M. Soulevez l'assemblage de carter d'entrée à l'aide des supports de levage TC381-021,
de l'élingue de levage TC381-010 et des adaptateurs TC381-011. Après avoir dégagé
le carter du rotor de la turbine, retirez les vis d'extraction et fixez des colliers PWA
77599 à quatre emplacements régulièrement espacés, afin de maintenir l'assemblage
d'ailettes de premier étage à l'intérieur de l'assemblage de carter d'entrée.
N. Faites tourner le carter d'entrée de la turbine afin de placer l'avant vers le bas
et installez-le sur le socle TC380-005, en prenant soin de ne pas endommager
la goupille cylindrique de flasque à l'emplacement 12 h.
REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
PAGE 11-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

11.4 DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE PREMIER ÉTAGE


Une fois le carter déposé et placé en position renversée, l'assemblage d'ailettes
de premier étage peut être retiré du carter. Les outils utilisés pour la dépose de
l'assemblage d'ailettes de premier étage sont répertoriés au tableau 11-3.

TABLEAU 11-3 OUTILS UTILISÉS POUR LA DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE


D'AILETTES DE PREMIER ÉTAGE
N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION
(Nombre d'unités)
Élingue de levage trois Lever l'assemblage d'ailettes de
LD000008-04 (1)
brins premier étage
Accessoire de Stocker les ailettes de premier étage
TC350-053 (1)
montage en tant qu'assemblage

TC350-078 (1) Extracteur à inertie Déloger les ailettes de premier étage

Supporter le carter d'entrée lors de la


TC380-005 (1) Socle
dépose de l'assemblage d'ailettes
Soulever l'assemblage d'ailettes à
TC381-025 (1) Accessoire de levage
l'extérieur du carter d'entrée
A. Retirez les boulons, les écrous et les freins à ergot qui fixent les
extrémités internes des ailettes de premier étage (contreforts internes)
au support de logement du roulement n° 7.
B. Déposez l'anneau d'étanchéité à l'air interne de premier étage.
C. Abaissez légèrement le support central du socle TC380-005 afin
de vous assurer que le support du roulement n° 7 est chargé
verticalement, sur les extrémités internes des ailettes de premier
étage (contreforts internes).
D. À l'aide d'un marteau en plastique et de l'extracteur à inertie TC350-078,
extrayez les ailettes de premier étage des épaulements internes en une
seule grille.
E. Installez l'accessoire de levage TC381-025 sur les contreforts d'ailette
de premier étage.
F. Retirez les boulons, les écrous et les freins à ergot qui fixent les
extrémités externes des ailettes de premier étage (contreforts
externes) au carter d'entrée et à la bague de support.
G. Connectez l'accessoire de levage TC381-025 à une élingue de levage
trois brins LD000008-04 et à un palan, puis soulevez et déposez, en
vous aidant au besoin de l'extracteur à inertie TC350-078, l'ensemble
des ailettes en une seule grille. Stockez l'assemblage d'ailettes sur
l'accessoire de montage TC350-053.
REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
PAGE 11-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

11.5 DÉPOSE DES AILETTES INDIVIDUELLES


Il est possible de déposer des ailettes individuelles de la grille en
suivant la procédure ci-dessous.

A. Décalez les ailettes adjacentes à l'ailette à déposer aussi loin que


le jeu des ailettes le permet.

B. Déplacez vers le haut le contrefort interne de l'ailette à déposer.


Faites tourner le contrefort externe arrière de l'ailette autour du
segment d'anneau d'étanchéité à l'air, puis déposez-le.

Inspectez et réparez les ailettes individuelles conformément à la


procédure et aux limites spécifiées à la section 5.4, « Inspection
et réparation des aubes et ailettes ».

S'il est impossible de réparer une ailette et de la rendre conforme,


remplacez-la par une ailette neuve ou correctement réparée.
11.6 REMONTAGE DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE PREMIER ÉTAGE
Les outils utilisés pour le remontage de l'assemblage d'ailettes de
premier étage sont répertoriés au tableau 11-4.
TABLEAU 11-4 OUTILS UTILISÉS POUR LE REMONTAGE DE L'ASSEMBLAGE
D'AILETTES DE PREMIER ÉTAGE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)

Maintenir l'assemblage d'ailettes de


TC349-004 (1) Bande de retenue premier étage en position
Accessoire de Stocker les ailettes de premier étage
TC350-053 (1) en tant qu'assemblage
montage
Accessoire de Monter les ailettes de premier étage
TC350-085 (1) sur les joints d'étanchéité à l'air
montage externes
Retirer le carter d'entrée du carter du
TC381 -010 (1) Élingue de levage rotor de la turbine
Fixer l'élingue de levage TC381-010
TC381 -011 (2) Adaptateurs aux supports de levage TC381-021
du carter d'entrée

A. Installez les deux segments de l'anneau d'étanchéité à l'air externe des


ailettes de premier étage sur l'accessoire de montage TC350-085, côté
flasque vers le bas.

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

B. Installez l'ailette de premier étage, bord de fuite vers le bas, sur le


segment d'anneau d'étanchéité à l'air externe de l'ailette de premier
étage en forme d'hameçon, en inclinant fortement l'épaulement interne
(pied de l'ailette) vers le bas, en direction de la partie inférieure centrale
de l'accessoire. Maintenez le pied externe et faites glisser l'ailette vers
le haut de manière à déplacer le pied externe de l'ailette vers le bas, sur
le flasque du joint.
C. Alignez les trous de boulon de l'ailette avec ceux du joint d'étanchéité à
l'air à l'aide d'un maillet en plastique utilisé avec précaution. Installez les
boulons et les rondelles de l'accessoire de montage. Ne serrez pas les
boulons.
D. Installez le reste des ailettes de la même manière. Les dernières ailettes
peuvent nécessiter d'être montées en groupe. Installez des boulons et
des rondelles uniquement sur les autres ailettes.
REMARQUE : Avant d'installer la dernière ailette, abaissez l'épaulement
interne (pied) d'environ dix ailettes dans le sens horaire.
Il sera ainsi plus facile de faire tourner la dernière ailette.
E. Faites tourner 20 goupilles de l'accessoire de montage vers le haut afin
de supporter l'épaulement interne (pied) des ailettes. Serrez fermement
les boulons.
F. À l'aide de l'élingue de levage TC381-010 et des adaptateurs TC381-
011, soulevez l'assemblage d'ailettes de premier étage de l'accessoire
de montage, puis retournez-le de manière à orienter le bord d'attaque
vers le bas. Placez l'assemblage d'ailettes sur l'accessoire de montage
TC350-053. Retirez les boulons et les rondelles de l'anneau de levage
puis replacez-le, avec les boulons et les rondelles, sur sa base.
G. Utilisez la bande de retenue TC349-004 pour retenir les ailettes.
REMARQUE : Laissez la bande de retenue en place jusqu'à ce que les
ailettes soient installées dans le carter d'entrée.
11.7 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES DE PREMIER ÉTAGE
Les outils utilisés pour l'installation de l'assemblage d'ailettes de premier
étage dans le carter d'entrée sont répertoriés au tableau 11-5.
TABLEAU 11-5 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE
D'AILETTES DE PREMIER ÉTAGE DANS LE CARTER D'ENTRÉE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Protéger le joint d'étanchéité à l'air
TC341-017 (1) Protection interne des ailettes de premier étage

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
Élingue de levage Lever l'assemblage d'ailettes de premier
LD000008-04 (1) trois brins étage
Maintenir l'assemblage d'ailettes de
TC349-004 (1) Bande de retenue premier étage en position
Installer les ailettes de premier étage
TC350-058 (1) Bloc d'alignement dans le carter d'entrée
Accessoire de Monter les ailettes de premier étage sur
TC350-085 (1) les joints d'étanchéité à l'air externes
montage
TC380-005 (1) Socle Supporter le carter d'entrée
Accessoire de Lever l'assemblage d'ailettes de premier
TC381-025 (1) étage
levage

A. En laissant le carter d'entrée dans le socle TC380-005, relevez la rondelle


centrale du socle d'environ quatre pouces (10.16 cm) au dessus de la
plaque des vis d'extraction.
B. Installez le bloc d'alignement (d'ailette) TC350-058 sur le flasque du carter
d'entrée. Insérez l'ergot de guidage du bloc dans l'orifice du carter et
glissez-le dans l'orifice de l'ailette correspondant. Fixez le bloc. Vérifiez
que les goupilles de support d'ailette et les orifices de goupille de la bride
de raccordement du support de la conduite interne sont alignés.
ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE DES AILETTES
DANS LE CARTER EXTERNE, ASSUREZ-VOUS QUE LES
ENCOCHES DES ENTRETOISES D'ENTRETIEN DES
CARTERS EXTERNE ET INTERNE SONT ALIGNÉES.
REMARQUE : Assurez-vous que la bande de retenue TC349-004 est
disposée sur les ailettes.
C. Installez l'élingue de levage trois brins LD000008-04 dans les trois orifices
de l'accessoire de levage TC381-025. Installez l'accessoire de levage sur
les pieds internes arrière de l'assemblage d'ailettes, en alignant les trous de
boulon de l'accessoire avec ceux des ailettes. Fixez l'ensemble en installant
des boulons entre les ailettes et l'accessoire. Serrez fermement les boulons.
D. À l'aide d'un palan, soulevez l'assemblage de support et d'ailettes de
premier étage au-dessus du carter d'entrée dans le socle TC380-005.
E. Abaissez l'assemblage de support et d'ailettes de premier étage afin
d'engager la broche d'alignement coulissante de l'accessoire de levage
des ailettes dans l'un des orifices du diamètre extérieur du support du
roulement n° 7. Dans le même temps, réinstallez la broche d'alignement
d'ailette coulissante du bloc d'alignement et engagez-la dans l'orifice
correspondant du pied externe de l'ailette.
REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
PAGE 11-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

F. Continuez à abaisser l'assemblage de support et d'ailettes de premier étage


jusqu'à ce que les pieds d'ailette internes soient positionnés sur le diamètre
extérieur du support de roulement. Déboulonnez et déposez l'accessoire de
levage.

G. Abaissez le support central du socle. Tapez légèrement, vers le haut, sur


la bande de retenue à l'aide d'une broche à mesure que l'assemblage est
abaissé, jusqu'à ce que les ailettes soient partiellement engagées.

H. Desserrez la bande de retenue et abaissez complètement les ailettes dans


le carter. Tapez légèrement sur le pourtour des pieds à l'aide d'un maillet en
plastique afin de positionner les ailettes, si nécessaire. Déposez le bloc
d'alignement et la bande de retenue.

I. Installez les segments d'anneau de retenue des ailettes de premier étage


dans la gorge du carter d'entrée, juste au-dessus des pieds arrière des
ailettes. À l'aide d'un maillet en plastique tapez légèrement sur les ailettes
afin de faciliter l'insertion des segments.

J. Placez la protection TC341-017 sur l'anneau d'étanchéité à l'air interne de


premier étage. Installez l'anneau d'étanchéité sur les ailettes de premier étage.
Assurez-vous que les orifices du joint et les orifices des ailettes sont alignés
lors du positionnement du joint à l'aide d'une broche en fibre.

K. Alignez les orifices des ailettes avec ceux du support à l'aide d'une tige
standard de 3/8 po (9.525 mm) de diamètre. Installez les boulons comme suit :

(1) Prépliez et placez des freins à ergot doubles sur les boulons.
(2) Enduisez le filetage des boulons de lubrifiant antigrippant PWA 36545,
puis insérez les boulons à travers le support, les ailettes et le joint.

(3) Prépliez les freins à ergot doubles restants et installez-les avec des
écrous sur les boulons. Serrez fermement tous les boulons à l'aide
d'une clé à main.

L. Placez des rondelles d'arrêt sur les boulons des pieds des ailettes en pliant les
ergots dans la direction opposée aux têtes de boulon. Enduisez le filetage des
boulons de lubrifiant antigrippant et insérez les boulons depuis le diamètre
extérieur, à travers le carter d'entrée, le pied d'ailette et le joint d'étanchéité à
l'air externe. Installez le contre-écrou de retenue d'ailette et serrez-le
manuellement. Répétez l'opération pour chaque boulon.

M. Avant de serrer les boulons d'ailette, vérifiez que toutes les rondelles d'arrêt sont
dans les orifices ou les encoches prévus à cet effet. Serrez les boulons de
fixation des ailettes internes de premier étage, conformément à l'ordre indiqué à
la figure 11-1, à un couple compris entre 190 et 215 lb-po (21.467 à 24.292 Nm).

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

Ordre de serrage des boulons de fixation des ailettes internes


Figure 11-1

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

N. Après avoir serré tous les boulons de fixation internes dans l'ordre, serrez
les boulons de fixation externes à un couple compris entre 80 et 90 lb-po
(9.039 à 10.169 Nm). Resserrez les boulons de fixations externes à un
couple final compris entre 100 et 115 lb-po (11.298 à 12.993 Nm). Vérifiez
que tous les boulons de fixation des ailettes de premier étage sont serrés.
O. Pliez toutes les rondelles d'arrêt qui fixent les boulons et les écrous de
fixation d'ailettes externes.
11.8 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE CARTER D'ENTRÉE
Les outils utilisés pour l'installation de l'assemblage de carter d'entrée sont
répertoriés au tableau 11-6.
Reportez-vous aux figures 11-2 et 11-3.
TABLEAU 11-6 OUTILS UTILISÉS POUR L'INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE
DE CARTER D'ENTRÉE

N° D'OUTIL NOM DE L'OUTIL UTILISATION


(Nombre d'unités)
TC359 -011 (1) Chauffage spécial Chauffer le logement du roulement n° 7
Lever le sous-assemblage de carter
TC381 -010 (1) Élingue de levage
d'entrée
TC381-021 (2) Supports de levage Lever le carter d'entrée
A. Procédez à une inspection visuelle de l'intérieur et de l'extérieur du sous-
assemblage de carter d'entrée afin de vérifier l'état général, la sécurité
des pièces élémentaires, l'absence de dégâts et l'absence de corps
étrangers. Prêtez une attention particulière aux surfaces de contact.
B. En vous reportant à la figure 11-2, vérifiez la position de fonctionnement
du rotor de la turbine en relevant la dimension C à l'aide d'un pied à
coulisse à vernier standard, d'une barre parallèle et de blocs. Relevez
les dimensions à quatre emplacements régulièrement espacés puis
établissez la moyenne des quatre mesures. Le résultat doit être de
4.242 pouces (107.7468 mm) auxquels il faut soustraire le jeu axial du
roulement n° 8 ± 0.003 pouce (± 0.0762 mm).
C. Installez deux supports de levage TC381-021 sur le flasque avant de
l'assemblage de carter d'entrée. Fixez l'élingue de levage TC381-010 et
les adaptateurs TC381-011 sur un palan. Soulevez l'assemblage de carter
d'entrée et positionnez le flasque arrière sur l'assemblage de rotor et de
stator de la turbine de puissance, en alignant les deux orifices omis dans le
flasque du carter d'entrée avec la ligne de séparation du carter de la turbine
de puissance. En outre, alignez le trou de boulon de centrage situé juste au-
dessous de la position 9 h. Utilisez deux broches d'alignement TC350-024
dans les orifices du carter afin de faciliter l'alignement tout en abaissant
soigneusement le carter d'entrée sur le carter de turbine.
REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
PAGE 11-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

D. Installez le boulon de centrage et l'écrou, la tête vers l'avant. Serrez le boulon


de centrage à un couple compris entre 225 et 250 lb-po (25.422 à 28.246 Nm).
E. Installez des colliers à l'avant et à l'arrière des flasques de carter à l'aide
des boulons indiqués dans la nomenclature. Installez des boulons enduits
d'un revêtement anti-usure cuit au four aux emplacements de montage
des supports. Enduisez les boulons les plus courts de revêtement anti-
usure PWA586-3 par application humide et installez-les à travers les
colliers dans les trous de boulon restants. Serrez tous les boulons à un
couple compris entre 350 et 400 lb-po (39.545 à 45.194 Nm).
F. Montez et installez la conduite interne et l'écran thermique.
(1) Placez l'écran thermique externe sur l'établi, flasque externe vers le
haut et les deux grands orifices face à l'opérateur. Installez une
rondelle d'arrêt double et deux joints d'étanchéité plats sur deux tubes
filetés en direction des adaptateurs de bossage. Installez les
adaptateurs à travers les orifices. Installez deux joints d'étanchéité
supplémentaires, une rondelle d'arrêt double et deux contre-écrous
pour fixer les adaptateurs sur l'écran thermique. Serrez les contre-
écrous manuellement.
(2) Maintenez les adaptateurs en place et serrez les contre-écrous à un
couple compris entre 475 et 525 lb-po (53.668 à 59.317 Nm) à l'aide
d'une clé à ergot G S052 de 1 5/8 po x 1/2 po. Pliez les ergots des
rondelles d'arrêt de chaque côté.
(3) Phase II : installez deux bouchons extérieurs sur les adaptateurs. À
l'aide d'une contre-clé, combinaison de 1 3/4 po, serrez les bouchons à
un couple compris entre 1 300 et 1 400 lb-po (146.880 à 158.179 Nm)
et verrouillez-les aux contre-écrous à l'aide de fil à freiner.
(4) Placez la conduite interne sur l'établi, extrémité avant vers le bas, à
l'aide de sangles en nylon. Placez l'écran thermique externe à
l'intérieur de la conduite interne, le flasque vers le haut. Placez le
support de la conduite interne, le flasque vers le bas, contre le flasque
de la conduite interne, en alignant les marques placées à leur sommet.
Alignez l'orifice excentré avec l'ergot excentré du flasque de conduite.
(5) Fixez le support de la conduite interne à la conduite interne comme suit :
(a) Installez une rondelle d'arrêt et une rondelle plate sur
chacun des 15 boulons de machine.
(b) Insérez les boulons à travers le support de la conduite et la
conduite. Installez une entretoise de conduite, une rondelle plate,
une rondelle d'arrêt et un écrou hexagonal sur les boulons.
(c) Serrez les écrous à un couple compris entre 150 et 170 lb-po
(16.948 à 19.207 Nm).

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

A
B
C

1. MESUREZ LES DIMENSIONS


INDIQUÉES
2. MESUREZ LA DIMENSION B À
QUATRE EMPLACEMENTS
RÉGULIÈREMENT ESPACÉS

PT8060

Vérification finale de la position de fonctionnement du rotor


Figure 11-2

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-12
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

RONDELLE D'ARRÊT
BUTÉE 2 REQ

JOINT 4 REQ

VUE AF-AF
GÉN 2 EMP À AA

RONDELLE FREIN

RONDELLE PLATE
DOUBLE

UNE BUTÉE DE JOINT


D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR
SE TROUVE DERRIÈRE
AF LE TUBE D'HUILE SOUS
PRESSION

AF
UNE BUTÉE DE JOINT
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR
SE TROUVE DERRIÈRE RONDELLE FREIN
LE TUBE D'HUILE DE
RÉCUPÉRATION
VUE AVANT
PT8051

Tubes de pression et de récupération d'huile et butée de joint d'étanchéité à l'air


du roulement n° 7
Figure 11-3
REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE
PAGE 11-13
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE

(d) Pliez les ergots de chacune des 30 rondelles d'arrêt.


(6) Retirez les boulons et les écrous provisoires du flasque et du support du
logement du roulement n° 7. Installez soigneusement la conduite interne et
l'assemblage de support de la conduite interne avec l'écran thermique
externe sur le logement et l'assemblage de support du logement du
roulement n° 7. Alignez les quatre orifices de rondelle d'arrêt et l'orifice
d'entretoise de la conduite avec les raccords de récupération du logement
de roulement.

(7) Installez 24 boulons à tête ronde à un pan à travers le support de


logement, l'écran thermique externe et le flasque de logement de
roulement. Assurez-vous que les pans des boulons à tête ronde sont
positionnés contre le diamètre extérieur du du logement du roulement n° 7.

(8) Installez quatre joints d'étanchéité à l'air (post BS 92B24), deux butées de
joint d'étanchéité à l'air, 12 rondelles plates doubles et 24 écrous sur le
côté avant du flasque de logement. Reportez-vous à la figure 11-3.
(9) Serrez les écrous à un couple compris entre 1 350 et 1 500 lb-po
(152.529 à 169.477 Nm). Pliez les ergots contre les écrous derrière les
tubes de récupération et de pression d'huile. Reportez-vous à la figure 11-3.

(10) Placez les deux moitiés du segment d'anneau de retenue du support de


joint d'étanchéité à l'air ensemble sur la table, la gorge vers le haut.
Ajustez uniformément le cordon d'étanchéité à l'air dans la gorge. Coupez
les extrémités afin de les mettre bout à bout. Enveloppez les extrémités de
fil afin d'éviter tout effilochage du cordon d'étanchéité.

(11) Installez les sections de cordon d'étanchéité autour du diamètre extérieur


de flasque de l'écran thermique externe, entre l'écran thermique et le
flasque interne du support de la conduite. Faites entrer les extrémités du
cordon d'étanchéité en contact. Placez les segments d'anneau de butée de
joint, la gorge vers le bas, sur le cordon d'étanchéité et en positionnant la
ligne de séparation le plus loin possible des extrémités du joint. Alignez les
trous de boulon.

(12) Installez 30 boulons et 15 rondelles d'arrêt prépliées sur le flasque médian


du support du roulement n° 7. Serrez les écrous à un couple compris entre
110 et 120 lb-po (12.428 à 13.558 Nm) dans l'ordre. Pliez les ergots des
rondelles d'arrêt contre les pans des boulons.

(13) Montez le compartiment du roulement n° 7. Reportez-vous à la section 9.3,


« Installation à la verticale du joint en carbone et du roulement n° 7 ».

REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


PAGE 11-14
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par
numéro et par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée


indiquent respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée
lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV
A/A 15 MARS 1998

TABLE DES MATIÈRES


12-i 15 JUILL 1996

RÉPARATION
12 – 1 15 JUILL 1996
12 – 2 15 JUILL 1996
12 – 3 15 JUILL 1996
12 – 4 15 JUILL 1996
12 – 5 15 JUILL 1996

RÉPARATION
PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
12. RÉPARATION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

12.1 RÉPARATION DES ASSEMBLAGES DE TUBES RIGIDES


PAR BRASAGE DE FIL ENROULÉ ............................................. 12-1

12.2 TRAITEMENT DE SURFACE – APPLICATION DU REVĘTEMENT


PROTECTEUR ............................................................................ 12-1
A. Généralités ........................................................................... 12-1
B. Préparation de la surface ..................................................... 12-2
C. Préparation du matériau ....................................................... 12-2
D. Procédure d'application ........................................................ 12-2
E. Traitement de diffusion thermique ........................................ 12-3

12.3 TRAITEMENT DE SURFACE ALTERNATIF – APPLICATION DU


REVÊTEMENT PROTECTEUR ................................................... 12-3
A. Généralités ........................................................................... 12-3
B. Préparation de la surface ..................................................... 12-4
C. Préparation du matériau ....................................................... 12-4
D. Procédure d'application ........................................................ 12-4
E. Traitement de diffusion thermique ........................................ 12-5

RÉPARATION
PAGE 12-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
12. RÉPARATION

12.1 RÉPARATION DES ASSEMBLAGES DE TUBES RIGIDES PAR BRASAGE


DE FIL ENROULÉ
Conformez-vous aux instructions ci-dessous lors de la réparation
d'assemblages de tubes rigides par brasage de fil enroulé.

A. Nettoyez la surface usée. Ajustez les encoches vives et les éraflures,


si nécessaire.
B. Vérifiez que l'épaisseur de la paroi de la zone endommagée est au
moins égale à 75 pour cent de l'épaisseur de la paroi d'origine.
C. Enroulez, en anneaux serrés, la zone endommagée de fil en acier
inoxydable (AMS 5685) d'un diamètre de 0.024 pouce (0.6096 mm),
étendez l'enroulage de fil 1/2 pouce au delà de la zone endommagée.
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LA ZONE DE BRASAGE
EST CORRECTEMENT VENTILÉE. L'ALLIAGE DE
BRASAGE À L'ARGENT AMS 4770 CONTIENT DU
CADMIUM ET DÉGAGE DES VAPEURS D'OXYDE
DE CADMIUM À TEMPÉRATURE DE BRASAGE.
ATTENTION : REFROIDISSEZ LES RACCORDS À PROXIMITÉ DE
LA ZONE CHAUFFÉE. UTILISEZ UN EMBALLAGE
DE FIBERFRAX HUMIDE (ÉQUIVALENT DE
L'AMIANTE HUMIDE) AFIN D'ÉVITER TOUTE
FUSION AU NIVEAU DES JOINTS DES RACCORDS.
REMARQUE : Fiberfrax est disponible auprès de Carborundum
Company, Refractors and Electronics Division,
Niagara Falls, New York 14302, États-Unis.
D. Brasez à l'argent le fil enroulé à l'aide d'un chalumeau oxyacétylénique,
de brasure à l'argent AMS 4770 et de flux AMS 3410. Tous les
bobinages de fil doivent être brasés de manière continue. Utilisez la
température minimum autorisée par les bonnes pratiques de brasage.
Maintenez un léger effort de tension aux extrémités du fil afin d'éviter
que la spirale qu'il forme ne se déroule.
E. Procédez à une inspection visuelle afin de vous assurer de l'exhaustivité
de la brasure.
F. Nettoyez et ajustez l'excès de matériau de brasage.
G. Procédez à la vérification de pression de l'assemblage de tube.
Reportez-vous à la section 5, « Inspection ».
12.2 TRAITEMENT DE SURFACE - APPLICATION DU REVÊTEMENT
PROTECTEUR

A. Généralités
RÉPARATION
PAGE 12-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
12. RÉPARATION

Les retouches à l'aide de revêtements en CoCrAly et en aluminure ne


sont nécessaires que sur les aubes et les ailettes de premier et de
deuxième étages et doivent être réalisées avec une pâte de cobalt-
aluminium PWA 545.

AVERTISSEMENT : CE REVÊTEMENT CONTIENT DU COBALT ET DE


L'ALUMINIUM FINEMENT DIVISÉS ET PEUT
CONSTITUER UN RISQUE D'EXPLOSION EN CAS DE
FORMATION D'UN AÉROSOL DE PARTICULES SÈCHES.

B. Préparation de la surface

(1) Ajustez les éventuelles encoches présentes sur les ailettes et les aubes
de premier étage. Les ailettes et les aubes de deuxième étage sont
normalement inaccessibles, sauf si le carter de la turbine est divisé.

(2) Nettoyez à l'eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression. Laissez sécher.

AVERTISSEMENT : L'ACÉTONE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE. PRENEZ


LES PRÉCAUTIONS QUI S'IMPOSENT. ÉVITEZ TOUTE
EXPOSITION PROLONGÉE À DES VAPEURS.

(3) Lessivez la zone à traiter en surface à l'aide de tampons propres et


non pelucheux imbibés d'acétone. Laissez sécher à l'air.

(4) Masquez les zones à ne pas traiter en surface, en laissant un


surpeint de 0.010 pouce (0.254 mm) à 0.100 pouce (2.54 mm).

C. Préparation du matériau

REMARQUE : La pâte doit être conservée dans son conteneur d'origine,


fermé hermétiquement, dans un endroit frais lorsqu'elle n'est
pas utilisée. Sa durée de conservation est illimitée, un dépôt va
toutefois se former.
Remuez ou secouez la pâte dans son conteneur d'origine afin de suspendre
la poudre et de briser les agglomérats, jusqu'à ce que tous les éléments
solides soient uniformément dispersés.
D. Procédure d'application

REMARQUE : Les solides ont tendance à se déposer rapidement. Remuez


constamment la pâte lors de l'application afin d'empêcher les
solides de se déposer.
(1) Appliquez la pâte par brossage. Appliquez le revêtement aussi
uniformément que possible.
RÉPARATION
PAGE 12-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
12. RÉPARATION

(2) Procédez au séchage à l'aide d'un pistolet thermique réglé sur 300 °F
(149 °C) pendant 20 minutes minimum.
(3) Si nécessaire, répétez la procédure depuis l'étape 1. ci-dessus
jusqu'à obtenir un revêtement adéquat.
ATTENTION : NE MANIPULEZ PAS LES SURFACES RÉCEMMENT
REVÊTUES AVANT D'AVOIR PROCÉDÉ AU
TRAITEMENT DE DIFFUSION.
(4) Retirez le ruban masque et vérifiez si la pâte de revêtement non
polymérisée présente des fissures, un effritement ou un soulèvement.
Si l'un des éléments ci-dessus est détecté, nettoyez à l'eau la pâte
non polymérisée à l'aide d'une brosse rigide non métallique. Répétez
toute la procédure depuis le sous-paragraphe B2.
REMARQUE : Le traitement de diffusion thermique doit être appliqué
le plus tôt possible après l'application de la pâte et
dans les huit heures qui suivent l'application du
revêtement de traitement de surface.
E. Traitement de diffusion thermique
(1) Les ailettes et les aubes enduites de revêtement disposent d'un
traitement thermique par décharge d'échappement du générateur de
gaz, étant donné que ces pièces ne sont normalement pas déposées
sur site pour un traitement thermique au four.
(2) Connectez le générateur de gaz à la turbine de puissance.
(3) Démarrez le générateur de gaz et faites-le tourner au ralenti.
(4) Accélérez la turbine à gaz à un régime de 3 600 tr/min selon la
méthode normale. Maintenez ce régime pendant au moins quatre
heures.
12.3 TRAITEMENT DE SURFACE ALTERNATIF – APPLICATION DU
REVÊTEMENT PROTECTEUR
A. Généralités
Les retouches à l'aide de revêtement en silico-aluminium ne sont
requises que sur les aubes et les ailettes de premier et de deuxième
étages et doivent être réalisées avec une pâte de silico-aluminium
PWA 596.
AVERTISSEMENT : CE REVÊTEMENT CONTIENT DE
L'ALUMINIUM FINEMENT DIVISÉ ET PEUT
CONSTITUER UN RISQUE D'EXPLOSION
EN CAS DE FORMATION D'UN AÉROSOL
DE PARTICULES SÈCHES.

RÉPARATION
PAGE 12-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
12. RÉPARATION

B. Préparation de la surface
(1) Ajustez les éventuelles encoches présentes sur les ailettes et les
aubes de premier étage. Les ailettes et les aubes de deuxième étage
sont normalement inaccessibles, sauf si le carter de la turbine de
puissance est divisé.
(2) Nettoyez à l'eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression. Laissez sécher.
AVERTISSEMENT : L'ACÉTONE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
PRENEZ LES PRÉCAUTIONS QUI S'IMPOSENT.
ÉVITEZ TOUTE EXPOSITION PROLONGÉE À DES
VAPEURS.
(3) Lessivez la zone à traiter en surface à l'aide de tampons propres et
non pelucheux imbibés d'acétone. Laissez sécher à l'air.
(4) Masquez les zones à ne pas traiter en surface, en laissant un surpeint
de 0.010 pouce (0.254 mm) à 0.100 pouce (2.54 mm).
C. Préparation du matériau
REMARQUE : La pâte doit être conservée dans son conteneur d'origine,
fermé hermétiquement, dans un endroit frais lorsqu'elle n'est
pas utilisée. Sa durée de conservation est de six mois. Un
dépôt va se former.
(1) Remuez ou secouez la pâte dans son conteneur d'origine afin de
suspendre la poudre et de briser les agglomérats, jusqu'à ce que tous
les éléments solides soient uniformément dispersés.
(2) Si de petits agglomérats sont toujours présents après agitation,
remuez le matériau dans son conteneur d'origine à l'aide d'ultrasons.
D. Procédure d'application
(1) Appliquez la pâte sur la zone à retoucher à l'aide d'une brosse.
Appliquez le revêtement en une couche la plus lisse possible. Agitez
fréquemment le conteneur de la pâte afin d'empêcher les solides de
se déposer.
(2) Positionnez des lampes infrarouges ou utilisez un pistolet thermique
réglé sur 175 °F ± 25 °F (79 °C ± 14 °C) pendant 15 minutes.
(3) Laissez refroidir à température ambiante.
(4) Répétez les étapes (1) à (3) encore deux fois, afin d'obtenir l'épaisseur
totale de revêtement requise de 0.005 pouce (0.127 mm) à 0.007 pouce
(0.178 mm).

RÉPARATION
PAGE 12-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
12. RÉPARATION

ATTENTION : NE MANIPULEZ PAS LES SURFACES REVÊTUES


AVANT D'AVOIR PROCÉDÉ AU TRAITEMENT DE
DIFFUSION.

(5) Retirez le ruban masque et vérifiez si la pâte de revêtement non


polymérisée présente des fissures, un effritement ou un soulèvement.
Si l'un des éléments ci-dessus est détecté, nettoyez à l'eau la pâte
non polymérisée à l'aide d'une brosse rigide non métallique. Répétez
toute la procédure depuis le sous-paragraphe B2 ci-dessus.

REMARQUE : Le traitement de diffusion thermique doit être appliqué le plus


tôt possible après l'application de la pâte et dans les huit
heures qui suivent l'application du revêtement de traitement
de surface.

E. Traitement de diffusion thermique

(1) Les ailettes et les aubes enduites de revêtement disposent d'un


traitement thermique par décharge d'échappement du générateur de
gaz.

(2) Connectez le générateur de gaz à la turbine de puissance.

(3) Démarrez le générateur de gaz et faites-le tourner au ralenti.

(4) Accélérez la turbine à gaz à un régime de 3 600 tr/min selon la


méthode normale. Maintenez ce régime pendant au moins quatre
heures.

RÉPARATION
PAGE 12-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par
numéro et par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent


respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions
dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV
R/A JANV 15/00

TABLE DES
MATIÈRES
13-i JUILL 15/96
RÉPARATION
R/13 -1 JANV 15/00
13-2 JUILL 15/96
13-3 JUILL 15/96
R/13 -4 JANV 15/00
R/13 -5 JANV 15/00
R/13 -6 JANV 15/00
R/13 -7 JANV 15/00
R/13 -8 JANV 15/00
R/13 -9 JANV 15/00
R/13 -10 JANV 15/00
R/13 -11 JANV 15/00

OUTILS
PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
PT8 MAINTENANCE MANUAL (PN 807424)
13. OUTILS

TABLE DES MATIÈRES


Sujet N° de page

13.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................ 13-1

13.2 LISTE NUMÉRIQUE DES OUTILS SPÉCIAUX............................ 13-1

OUTILS
PAGE 13-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. JAN 15/00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

13.1 GÉNÉRALITÉS

Les outils spéciaux nécessaires à la maintenance de la turbine de puissance


PT8 sont répertoriés dans cette section sous forme de tableaux et classés
par activité de maintenance. Ces tableaux sont des listes de vérification
destinées à vous assurer que tous les outils nécessaires sont disponibles
avant de procéder à une activité de maintenance. Une description de la
fonction spécifique de chaque outil, ainsi que les étapes des différentes
procédures de maintenance auxquelles sont utilisés les outils sont
disponibles dans les sections de maintenance appropriées de ce manuel.
Les demandes relatives aux outils et à leur utilisation peuvent être
transmises à l'adresse suivante :

Customer Support Department


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-20
East Hartford, CT 06108 États-Unis
Tél : +1 (860) 565-0356
Fax : +1 (860) 565-3135

Il vous est possible de vous procurer des outils en adressant votre


commande à l'adresse suivante :

Spare Parts Sales


ou
Overhaul And Repair Parts Sales
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-20
East Hartford, CT 06108 États-Unis
Tél : +1 (800) 994-4876
Fax : +1 (860) 565-8402

13.2 LISTE NUMÉRIQUE DES OUTILS SPÉCIAUX

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION

90-3385 Chariot de contrôle des fuites 9.0

90-3385 Chariot de contrôle des fuites 10.0

LD00008-4 Élingue de levage trois brins 11.0

PWA11474 Entretoises du support horizontal 8.0

OUTILS
PAGE 13-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION

PWA16020-21 Boulons de haute résistance 8.0

PWA16020-23 Boulons de haute résistance 8.0

PWA20686 Clé 9.0

PWA20693 Poussoir et base 9.0

PWA20709 Goupilles de guidage 10.0

PWA20735 Vérin hydraulique 9.0

PWA20735 Vérin hydraulique 10.0

PWA20785 Vérin hydraulique 10.0


Supports de manutention
PWA20796 8.0
horizontaux
Dispositif de contrôle
PWA20812 9.0
de concentricité
Dispositif de contrôle
PWA20812 10.0
de concentricité
PWA20813 Rondelle outil 9.0

PWA20813 Rondelle outil 10.0

PWA29389 Pompe hydraulique 9.0

PWA29389 Pompe hydraulique 10.0

PWA29754 Contrôleur de chauffage 10.0

PWA77008 Chauffage à induction 9.0

PWA77008 Chauffage à induction 10.0

PWA20813 Rondelle outil 10.0

PWA29389 Pompe hydraulique 9.0

PWA29754 Contrôleur de chauffage 10.0

PWA77008 Chauffage à induction 9.0

PWA77008 Chauffage à induction 10.0


OUTILS
PAGE 13-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION

PWA77341 Supports de levage 8.0

PWA77341 Supports de levage 9.0

PWA77356 Chariot de caisson 8.0

PWA77356 Chariot de caisson 9.0

PWA77387 Palan 8.0

PWA77387 Palan 9.0


Kit d'endoscope : kit du
PWA77400 3.0
propriétaire 110 Vca
Kit d'endoscope : kit du
PWA77400 5.0
propriétaire 110 Vca
Kit d'endoscope : kit du
PWA77400 11.0
propriétaire 110 Vca
Kit d'endoscope : kit de
PWA77440 réparation sur site 3.0
110 Vca
Kit d'endoscope : kit de
PWA77440 réparation sur site 5.0
110 Vca
Kit d'endoscope : kit de
PWA77440 réparation sur site 11.0
110 Vca
Kit d'endoscope : kit de
PWA77459 réparation sur site 3.0
220 Vca
Kit d'endoscope : kit de
PWA77459 réparation sur site 5.0
220 Vca

OUTILS
PAGE 13-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


PWA77459 Kit d'endoscope : 11.0
220 volts
Kit de réparation sur site
CA
PWA77460 Kit d'endoscope : kit 3.0
du propriétaire 220 Vca
PWA77460 Kit d'endoscope : kit 5.0
du propriétaire 220 Vca
PWA77460 Kit d'endoscope : kit 11.0
du propriétaire 220 Vca
PWA77510 Élingue de levage 8.0

PWA77510 Élingue de levage 9.0

PWA77529 Soutiens de support 8.0

PWA77529 Soutiens de support 9.0

PWA775994 Collier 11.0

PWA77608 Extracteur 10.0

PWA80184 Plaque d'ancrage 9.0

PWA80184 Plaque d'ancrage 10.0

PWA80187 Clé mécanique 9.0

PWA80187 Clé mécanique 10.0

PWA80651 Pince multiple 9.0


pneumatique
PWA80651 Pince multiple 10.0
pneumatique

OUTILS
PAGE 13-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


PWA8662 Rouleaux 8.0

ST0019 Faux roulement 10.0

ST0020 Faux manchon 10.0

TC341-017 Protection 11.0

TC349-004 Bande de retenue 11.0

TC350-022 Support de flux d'huile 10.0

TC350-024 Broches d'alignement 11.0

TC350-025 Griffes d'extracteur 10.0

TC350-026 Supports 10.0

TC350-027 Griffes d'extracteur 10.0

TC350-028 Poussoir 10.0

TC350-029 Guide 10.0

TC350-030 Entretoise de couple 10.0

TC350-031 Clé 10.0

TC350-032 Broche 10.0

TC350-033 Support 10.0

TC350-036 Poussoir 10.0

TC350-037 Chasse-goupille manuel 9.0

OUTILS
PAGE 13-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


TC350-037 Chasse-goupille manuel 10.0

TC350-038 Guide 10.0

TC350-041 Broche 10.0

TC350-042 Base 10.0

TC350-043 Guide 10.0

TC350-044 Poussoir 10.0

TC350-045 Extracteur 10.0

TC350-046 Adaptateur 10.0

TC350-047 Clé 10.0

TC350-048 Poussoir 10.0

TC350-049 Griffes d'extracteur 10.0

TC350-050 Clé 10.0

TC350-051 Adaptateur 9.0

TC350-051 Adaptateur 10.0

TC350-052 Dispositif de 10.0


retenue arrière
TC350-053 Accessoire de montage 11.0

TC350-058 Bloc d'alignement 11.0

TC350-060 Montage de fixation 9.0

OUTILS
PAGE 13-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


TC350-061 Broche 9.0

TC350-062 Poussoir 9.0

TC350-063 Extracteur 9.0

TC350-064 Adaptateur 9.0

TC350-065 Tige de support 9.0

TC350-066 Support 9.0

TC350-067 Accessoire de support 9.0

TC350-069 Griffes d'extracteur 9.0

TC350-069 Griffes d'extracteur 10.0

TC350-070 Poussoir 9.0

TC350-071 Extracteur 9.0

TC350-078 Extracteur à inertie 11.0

TC350-079 Clé 10.0

TC350-085 Accessoire de montage 11.0

TC350-095 Accessoire de montage 10.0


et de stockage
TC350-096 Accessoire de montage 10.0
et de stockage
TC350-098 Poussoir 10.0

OUTILS
PAGE 13-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


TC350-099 Sertisseur de rondelle 9.0
d'arrêt
TC350-100 Sertisseur de rondelle 9.0
d'arrêt
TC350-101 Sertisseur 10.0

TC350-105 Adaptateur de rotation 10.0

TC350-107 Clé 9.0

TC350-111 Broches d'alignement 8.0

TC350-111 Broches d'alignement 9.0

TC350-112 Support 9.0

TC350-113 Dispositif de retenue 10.0


d'entrée
TC350-114 Broche d'alignement 10.0

TC350-115 Berceaux 8.0

TC350-116 Rail 8.0

TC350-117 Compresseurs 8.0

TC350-118 Compresseurs 8.0

TC350-123 Sertisseur 10.0

TC350-125 Extracteur 9.0

TC350-127 Support de stabilisation 8.0

TC350-128 Support de stabilisation 8.0


et de tourillon

OUTILS
PAGE 13-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


TC350-141 Adaptateur de 8.0
boutonnière
TC350-141 Adaptateur de 10.0
boutonnière
TC350-144 Sangle 8.0

TC350-144 Sangle 9.0

TC350-149 Rail 8.0

TC350-150 Support de galet 8.0

TC350-151 Supports de galet 8.0

TC350-158 Porte-pièces 9.0

TC359-006 Chauffage 10.0

TC359-007 Chauffage 10.0

TC359-009 Chauffage 10.0

TC359-011 Chauffage 9.0

TC359-011 Chauffage 10.0

TC380-004 Socle 10.0

TC380-005 Socle 11.0

TC380-010 Support 8.0

TC380-010 Support 9.0

TC381-005 Crochets de sécurité 10.0

OUTILS
PAGE 13-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


TC381-010 Élingue de levage 8.0

TC381-010 Élingue de levage 10.0

TC381-010 Élingue de levage 11.0

TC381-011 Adaptateur 10.0

TC381-011 Adaptateurs 11.0

TC381-014 Support de levage et de 10.0


rotation
TC381-019 Accessoire de levage 10.0

TC381-021 Supports de levage 11.0

TC381-025 Accessoire de levage 11.0

TC381-031 Assemblage de palan 8.0

TC381-032 Supports de levage 8.0

TC381-033 Soutiens de support 8.0

TC381-038 Accessoire de levage 10.0

TC381-039 Accessoire de levage et 10.0


de rotation
TC381-040 Supports de levage 8.0

TC381-048 Supports de levage et de 8.0


rotation
TC381-048 Supports de levage et de 10.0
rotation
TC381-049 Élingue chaîne 8.0

OUTILS
PAGE 13-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
13.0 OUTILS

N° D'OUTIL NOMENCLATURE SECTION


TC383-001 Appui 8.0

TC383-001 Appui 9.0

TC383-002 Cric de support 8.0

TC383-002 Cric de support 9.0

TC383-003 Appui 9.0

TC383-005 Soutiens de support 8.0

TC383-006 Soutiens de support 8.0

TC383-007 Adaptateurs de soutiens 8.0


de support
TC383-009 Support 8.0

TC383-010 Supports de rails 8.0

TC383-011 Rails de rouleau 8.0

TPMS0001 Échafaudage 9.0

OUTILS
PAGE 13-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)

Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en


cours par numéro et par date. Ignorez toute page ne correspondant
pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée


indiquent respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou
supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la liste
des pages en vigueur (LPV).

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION 14-26 JUIL 15/96


14-27 JUIL 15/96
LPV R/14-28 JANV 15/00
R/A JANV 15/00 14-29 JUIL 15/96
14-30 JUIL 15/96
TABLE DES MATIÈRES R/14-31 JANV 15/00
R/14-i JANV 15/00 R/14-32 JANV 15/00
R/14-33 JANV 15/00
AJUSTEMENTS ET JEUX R/14-34 JANV 15/00
14-1 JUIL 15/96 R/14-35 JANV 15/00
14-2 JUIL 15/96 R/14-36 JANV 15/00
R/14-3 JANV 15/00 R/14-37 JUIL 15/96
R/14-4 JANV 15/00 R/14-38 JUIL 15/96
R/14-5 JANV 15/00 R/14-39 JANV 15/00
R/14-6 JANV 15/00 R/14-40 JANV 15/00
R/14-7 JANV 15/00 R/14-41 JUIL 15/96
R/14-8 JANV 15/00 R/14-42 JUIL 15/96
14-9 JUIL 15/96 R/14-43 JANV 15/00
R/14-10 JANV 15/00 R/14-44 JANV 15/00
R/14-11 JANV 15/00 R/14-45 JANV 15/00
R/14-12 JANV 15/00 R/14-46 JUIL 15/96
R/14-13 JANV 15/00 R/14-47 JUIL 15/96
R/14-14 JANV 15/00
R/14-15 JANV 15/00
R/14-16 JANV 15/00
14-17 JUIL 15/96
14-18 JUIL 15/96
14-19 JUIL 15/96
14-20 JUIL 15/96
14-21 JUIL 15/96
14-22 JUIL 15/96
14-23 JUIL 15/96
14-24 JUIL 15/96
14-25 JUIL 15/96

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX
TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page
14.1 INTRODUCTION ........................................................................................... 14-2
14.2 SYMBOLES ET DÉFINITIONS ..................................................................... 14-2
14.3 UNITÉS DE MESURE................................................................................... 14-2
14.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES RELATIVES AUX COUPLES ......... 14-3
AJUSTEMENTS ET JEUX DES MODULES DE TURBINE DE
14.5 14-3
PUISSANCE RÉFÉRENCES 2000 À 2099 ..................................................
AJUSTEMENTS ET JEUX DES MODULES DE TURBINE DE
14.6 14-13
PUISSANCE RÉFÉRENCES 2100 À 2105 ..................................................
JEUX (AXIAUX) D'EXTRÉMITÉ D'AUBE DES MODULES
14.7 14-14
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCES 2308 À 2315....................
LIMITES DE COUPLE POUR LES MODULES DE
14.8 14-15
TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCES 2400 À 2405 ...........................
CHARGES DE RESSORT DES MODULES DE TURBINE DE
14.9 14-22
PUISSANCE RÉFÉRENCE 2501 .................................................................
INSTRUCTIONS DE MONTAGE SPÉCIALES POUR LE DÉTECTEUR
14.10 14-22
DE VITESSE N3 ............................................................................................
AJUSTEMENTS ET JEUX POUR
14.11 14-31
L'ASSEMBLAGE DE ROTOR RÉFÉRENCES 1 À 28 .................................
DONNÉES RELATIVES AUX ACCOUPLEMENTS
14.12 À DENTURE TRAPÉZOÏDALE POUR 14-34
L'ASSEMBLAGE DE ROTOR RÉFÉRENCES 500 ET 501 .........................
LIMITES DE COUPLE ET ÉTIREMENT DE LA BARRE
14.13 14-36
D'ACCOUPLEMENT - RÉFÉRENCE 580 ....................................................
AJUSTEMENTS ET JEUX DE L'ASSEMBLAGE DE CARTER ET
14.14 14-39
D'AILETTE RÉFÉRENCES 1000 À 1014 .....................................................
AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
14.15 14-43
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCES 3000 À 3002 .....................
DONNÉES DE CANNELURE POUR L'ASSEMBLAGE DE TURBINE DE
14.16 14-43
PUISSANCE RÉFÉRENCE 3200 .................................................................
LIMITES DE COUPLE POUR L'ASSEMBLAGE
14.17 14-44
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCES 3250 À 3253 .....................

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.1 INTRODUCTION

Cette section contient des informations sur les ajustements et jeux uniques ainsi
que des informations sur des éléments particuliers tels que les charges de ressort.
Les limites de couple standard à respecter sont communiquées à la Section 15,
« Pratiques de maintenance standard ».

Reportez-vous à la figure mentionnée avant chaque tableau pour connaître l'emplacement


des références. Les références sont utilisées sur les figures afin de préciser l'emplacement
où s'appliquent les limites renseignées dans les tableaux. Les instructions de montage
spéciales sont conformes aux limites mentionnées dans les tableaux. Juste en dessous
de ces références figurent également les coordonnées de carroyage correspondantes,
suivies du nombre de feuilles (lorsqu'il y a plusieurs feuilles). En regard des références
figurent enfin les données suivantes :
S nom des pièces concernées ;
S dimensions des pièces correspondantes pour référence ;

S ajustement ou jeu minimum et maximum de ces composants résultant de


ces dimensions.

REMARQUE : sauf mention contraire, tous les ajustements correspondent à des


jeux diamétraux, à l'exception des ajustements de cannelure,
calculés à partir des dimensions relevées à la corde.
14.2 SYMBOLES ET DÉFINITIONS
Dans la nomenclature descriptive, le terme « arrière » renvoie au côté échappement
de la turbine de puissance tandis que le terme « avant » renvoie à son côté entrée.
La lettre « S » apposée aux ajustements signale un ajustement serré, son absence
indique au contraire un ajustement libre.
14.3 UNITÉS DE MESURE
Les unités de mesure utilisées dans le présent manuel sont les suivantes :
A. Les limites relatives aux couples de serrage sont exprimées en livre-pouce
et leur équivalence, entre parenthèses, en Newton-mètre.
B. Les limites relatives aux charges de ressort sont exprimées en livres et onces
et leur équivalence, entre parenthèses, en gramme ou kilogramme.
C. Toutes les autres limites sont exprimées en pouces et leur équivalence,
entre parenthèses, en millimètre.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES RELATIVES AUX COUPLES DE SERRAGE


A. Les limites relatives au couple de serrage ont été établies en supposant des
températures normales de fonctionnement. Lorsque les composants auxquels
ces couples doivent être appliqués sont chauds, laissez-les refroidir jusqu'à
température ambiante avant de procéder à cette opération.
B. Sauf mention contraire, lubrifiez le filetage de toutes les pièces à serrer. Pour
ce faire, utilisez, sauf mention contraire, de l'huile pour moteur ou un
produit équivalent.
Lorsque pour les écrous crénelés seules les limites minimum de couple de serrage
sont précisées, ces écrous doivent être serrés au couple mentionné, puis serrés
progressivement jusqu'à alignement, si nécessaire, des orifices et encoches de
freinage. Lorsque les limites maximum sont également précisées, cet alignement
doit être obtenu sans desserrer les écrous et sans dépasser les limites définies.
Lorsque cela n'est pas possible, sélectionnez un autre écrou crénelé.
Pour les pièces ajustées avec serrage telles que les goujons, les impératifs de
couple peuvent être respectés avec ou sans lubrification, sauf mention contraire.
14.5 AJUSTEMENTS ET JEUX DES MODULES DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCES
2000 À 2099
Reportez-vous à la figure 14 - 1, feuilles 1 à 7, pour connaître l'emplacement des
références figurant dans le Tableau 14 - 1.
Tous les jeux axiaux de la présente section et ceux figurant à la Section 14-6 sont
valables à condition que toutes les exigences de la figure 1, feuille 5, vue E (6G-5)
soient satisfaites. Par ailleurs, ceux-ci sont soumis à un mouvement rectiligne vers
l'avant d'une distance maximum de 0.035 pouces (0.889 mm) résultant du jeu axial
du roulement n° 8 ainsi qu'à un mouvement vers l'arrière d'une distance maximum
de 0.013 pouces (0.330 mm) résultant d'un écartement axial entre la surface arrière
du chemin externe du roulement n° 8 et la surface avant de l'entretoise externe du
roulement n° 9.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

TABLEAU 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX DES RÉFÉRENCES 2000 À 2099


RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES
RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2000 Moyeu - Turbine de puissance 8.6619 8.6629
6E-6 (220.0123) (220.0377)
Roulement à rouleaux n° 7 8.6609 8.6614 0.0020T 0.0005T
(219.9869) (219.9995) (0.0508T) (0.0127T)
2001 Moyeu - Turbine de puissance 8.719 8.721
4E-6 (221.4626) (221.5134)
Assise - N° 7 et 8 8.723 8.727 0.002 0.008
Roulements (221.565) (221.665) (0.0508) (0.2032)
2002 Roulement à rouleaux n° 7 13.3852 13.3858
4C-6 (339.9841) (339.9993)
Douille - Roulement n° 7 13.3828 13.3837 0.0030T 0.0015T
(339.9232) (339.9459) (0.0762T) (0.0381T)
2003 Douille - Roulement n° 7 13.8745 13.8755
4C-6 Assemblage de logement - (352.413) (352.437)
Roulement n° 7 13.8735 13.8745 0.002T 0.000
(352.387) (352.412) (0.0508T) (0.000)
2006 Jeu latéral
4E-6 Anneau d'étanchéité 0.1215 0.1230
(3.0861) (3.1242)
Support - Joint tournant à portée 0.1250 0.1270 0.0020 0.0055
plane du roulement n° 7 (3.175) (3.225) (0.0508) (0.1397)
2007 Écartement
3D-6 Écartement d'anneau 0.020 0.035
d'étanchéité (0.51) (0.8890)
pour un diamètre de jauge de
10.366
Assemblage de joint - Joint 10.365 10.367 0.017 0.038
tournant à portée plane, (263.271) (263.3218) (0.4318) (0.9652)
Roulement n° 7
2008 Support - Joint de roulement 15.758 15.762
4D-6 n° 7, Assemblage de logement (400.253) (400.3548)
Assemblage - Roulement n° 7 15.753 15.757 0.009T 0.001T
(400.127) (400.2278) (0.2286T) (0.0254T)
2010 Logement - Roulements 24.698 24.702
6F-5 n° 8 (627.3292) (627.4308)
et 9 24.702 24.706 0.008T 0.000
Support - Roulements n° 8 et 9 (627.4308) (627.5324) (0.2032T) (0.000)
2011 Support - Roulement n° 8 17.878 17.882
8F-5 (454.1012) (454.2028)
Logement - Roulements 17.873 17.877 0.009T 0.001T
n° 8 et 9 (453.9742) (454.0758) (0.2286T) (0.0254T)
2012 Support - Roulement n° 9 18.753 18.757
5B-5 (476.3262) (476.4278)
Logement - Roulements 18.748 18.752 0.009T 0.001T
n° 8 et 9 (476.1992) (476.3008) (0.2286T) (0.0254T)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2013 Arbre - Turbine de puissance 9.528 9.530
7D-5 (242.0112) (242.062)
Assise - Anneau, Roulement 9.535 9.537 0.005 0.009
n° 8 (242.189) (242.2398) (0.127) (0.2286)
2014 Arbre - Turbine de puissance 9.528 9.530
7D-5 (242.0112) (242.062)
Entretoise - Anneau, Roulement 9.535 9.537 0.005 0.009
n° 8 (242.189) (242.2398) (0.127) (0.2286)
2015 Arbre - Turbine de puissance 9.4499 9.4507
7D-5 (240.0275) (240.0477)
Roulement à billes n° 8 9.4484 9.4488 0.0023T 0.0011T
(239.9894) (239.9995) (0.0584T) (0.0279T)
2016 Arbre - Turbine de puissance 8.868 8.872
6D-5 (225.2472) (225.3488)
Entretoise - Roulement n° 9 8.873 8.877 0.001 0.009
(225.3742) (225.4758) (0.0254) (0.2286)
2017 Arbre - Turbine de puissance 8.718 8.722
6D-5 (221.4372) (221.5388)
Entretoise - Roulement n° 9 8.723 8.727 0.001 0.009
(221.5642) (221.6658) (0.0254) (0.2286)
2018 Arbre - Turbine de puissance 8.6619 8.6629
(220.0123) (220.0377)
6D-5 Roulement à rouleaux n° 9 8.6609 8.6614 0.0020T 0.0005T
(219.9869) (219.9995) (0.0508T) (0.0127T)
2019 Roulement à billes n° 8 14.1727 14.1732
(359.9866) (359.9992)
7B-5 Logement - Roulements 14.1950 14.2150 0.0218 0.0423
n° 8 et 9 (360.553) (361.061) (0.5537) (1.0744)
2020 Entretoise - Roulement n° 9, 14.7020 14.7040
6B-5 (373.4308) (373.4816)
Logement externe - Roulements 14.7055 14.7065 0.0015 0.0045
n° 8 et 9 (373.5197) (373.5451) (0.0381) (0.1143)
2021 Entretoise - Roulement n° 9, 14.7065 14.7075
6B-5 Logement externe - Roulements (373.5451) (373.5705)
n° 8 et 9 14.7055 14.7065 0.0020T 0.0000
(373.5197) (373.5451) (0.0508T) (0.000)
2022 Roulement à rouleaux n° 9 13.3852 13.3858
6B-5 (339.9841) (339.9993)
Entretoise - Roulement n° 9, 13.3823 13.3832 0.0035T 0.0020T
Externe (339.9105) (339.9332) (0.0889T) (0.0508T)
2023 Arbre - Turbine de puissance 7.378 7.382
6D-5 (187.4012) (187.5028)
Joint - Air, Roulement n° 9 7.384 7.388 0.002 0.010
(187.5536) (187.6552) (0.0508) (0.2540)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF NOM DIMENSIONS DE LIMITES


. RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX.
2024 Arbre - Turbine de puissance 7.258 7.262
5D-5 (184.3532) (184.4548)
Joint - Air, Roulement n° 9 7.254 7.258 0.008T 0.000
(184.2516) (184.3532) (0.2032T) (0.000)
2025 Arbre - Turbine de puissance 7.258 7.262
5D-5 (184.3532) (184.4548)
Entretoise - Flasque, Aspiration du 7.258 7.262 0.004T 0.004
transducteur (184.3532) (184.4548) (0.1016T) (0.1016)
2026 Jeu latéral
8C-5 Anneau d'étanchéité 0.1215 0.1230
4C-5 (3.0861) (3.1242)
Support - Joint tournant à portée 0.1250 0.1270 0.0020 0.0055
plane des roulements n° 8 et 9 (3.175) (3.225) (0.0508) (0.1397)
2027 Écartement
8C-5 Écartement d'anneau d'étanchéité 0.040 0.060
5B-5 pour un diamètre de jauge de 11.997 (1.016) (1.524)
Assemblage de joint - Roulements 11.996 11.997 0.037 0.063
n° 8 et 9 (304.6984) (304.7238) (0.9398) (1.6002)
2028 Joint (en partant de l'avant jusqu'
5D-5 à l'arrière) - Air, Support de
roulement n° 9 11.000 11.008
Joint (279.400) (279.6032)
de roulement n° 9, Assemblage de 11.028 11.032 0.020 0.032
joint - Air, Support de roulement (280.1112) (280.2128) (0.508) (0.8128)
n° 9 10.500 10.508
Joint (266.700) (266.9032)
de roulement n° 9 10.528 10.532 0.020 0.032
Assemblage de joint - Air, Support de (267.4112) (267.5128) (0.508) (0.8128)
roulement n° 9
Joint 10.000 10.008
de roulement n° 9 (254.000) (254.2032) 0.032
Assemblage 10.028 10.032 0.020 (0.8128)
(254.7112) (254.8128) (0.508)
2029 Jeu latéral
6B-5 Roulement n° 8 2.809 2.817
(71.3486) (71.5518)
Logement - Roulements n° 8 et 9 2.818 2.822 0.001 0.013
(71.5772) (71.6788) (0.0254) (0.3302)
2030 Goupille - Joints des roulements n° 7, 0.5015 0.5025
3D-6 8 et 9 (12.7381) (12.7635)
8C-5 Support - Roulements n° 7, 8 et 9 0.5000 0.5010 0.0025T 0.0005T
4B-5 (12.700) (12.7254) (0.0635T) (0.0127T)
2031 Goupille - Joints des roulements n° 7, 0.373 0.377
3C-6 8 et 9 (9.4742) (9.5758)
8B-5 Guide - Joints des roulements n° 7, 8 0.379 0.383 0.002 0.010
5B-5 et 9 (9.6266) (9.7282) (0.0508) (0.254)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2032 Jeu latéral
4E-6 Assemblage de joint n° -
7D-5 Roulements n° 7, 8 et 9 0.529 0.533
5D-5 (13.4366) (13.5382)
Guide - Joint de roulement 0.426 0.432 0.097 0.107
n° 7, 8 et 9 (10.8204) (10.9728) (2.4638) (2.7178)
2033 Broche - Épaulement, 0.255 0.265
3G-6 Roulements n° 7, 8 et 9 (6.4770) (6.7310)
7D-5 Joints
6D-5 Logement - Joint, Roulements 0.276 0.286 0.011 0.031
n° 7, 8 et 9 (7.0104) (7.2644) (0.2794) (0.7874)
2034 Support - Support, Carter 3.001 3.003
7E-3 d'échappement de la turbine (76.2254) (76.2762)
4E-3 Carter - Échappement de la
turbine, Assemblage des 2.999 3.001 0.004T 0.000
deux côtés (76.1746) (76.2254) (0.1016T) (0.000)
2035 Support - Support, Carter 2.997 2.999
5B-3 d'échappement de la turbine (76.1238) (76.1746)
Carter - Échappement de la
turbine, Assemblage 2.999 3.001 0.000 0.004
(76.1746) (76.2254) (0.000) (0.1016)
2036 Boulon - Tolérance précise 0.3744 0.3749
3B-3 Tige (9.5098) (9.5225)
Assemblage de carter - 0.379 0.381
Échappement de turbine (9.6266) (9.6774)
Carter - Turbine de puissance 0.379 0.381 0.0041 0.0066
(9.6266) (9.6774) (0.1041) (0.1676)
2037 Boulon - Tolérance précise 0.371 0.374
5F-1 Tige (9.4234) (9.4996)
Carter - Turbine de puissance 0.382 0.384
Carter - Entrée de la turbine, (9.7028) (9.7536)
Assemblage 0.382 0.384 0.008 0.013
(9.7028) (9.7536) (0.2032) (0.3302)
2038 Écartement
4F-2 Écartement d'anneau d'étanchéité 0.006 0.010
pour (0.1524) (0.2540)
un diamètre de jauge de 1500 1.502 1.504 0.012 0.022
Support - Roulements n° 8 et 9, (38.1508) (38.2016) (0.3048) (0.5588)
Assemblage
2039 Jeu latéral
4F-2 Anneau d'étanchéité 0.0925 0.0935
(2.3495) (2.3749)
Tube - Air, Balance de poussée, 0.102 0.104 0.0085 0.0115
Assemblage (2.5908) (2.6416) (0.2159) (0.2921)
2040 Support - Roulements n° 8 et 9, 42.494 42.498
4C-2 Assemblage de carter - Turbine, (1079.3476) (1079.4492)
Échappement, Assemblage 42.498 42.502 0.008T 0.000
(1079.4492) (1079.5508) (0.2032T) (0.000)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2041 Support - Roulements 42.494 42.498
4C-2 n° 8 et 9, (1079.3476) (1079.4492)
Assemblage des ailettes et de
l'épaulement - Guidage de 42.498 42.502 0.008T 0.000
sortie, Assemblage (1079.4492) (1079.5508) (0.2032T) (0.000)
2042 Anneau - Positionnement, Carter 70.616 70.620
6G-2 de turbine (1793.6464) (1793.748)
Carter - Échappement de la 70.614 70.622 0.006T 0.006
turbine, Assemblage (1793.5956) (1793.7988) (0.1524T) (0.1524)
2044 Ailettes et épaulement - Sortie 65.792 65.804
5B-2 Guidage, Assemblage (1671.1168) (1671.4216)
Carter - Échappement de la
turbine, Assemblage 65.780 65.792 0.000 0.024
(1670.812) (1671.1168) (0.000) (0.6096)
2045 Joint - Air, Ailette de guidage 42.000 42.004
4C-2 de sortie, Assemblage (1066.800) (1066.9016)
d'épaulement et d'ailettes -
Guidage de sortie, 41.996 42.000 0.008T 0.000
Assemblage (1066.6984) (1066.800) (0.2032T) (0.000)
2046 Joint - Air, Guidage de sortie, 43.916 43.980
7H-6 Épaulement et ailette - (1115.470) (1117.09)
Guidage de sortie, 43.984 43.998 0.004 0.082
Assemblage (1117.1936) (1117.5492) (0.1016) (2.0828)
2048 Boulon - Machine 0.3038 0.3125
5B-6 (7.7165) (7.9375)
Entretoise - Conduite 0.3280 0.3380 0.0155 0.0342
(8.3312) (8.5852) (0.3937) (0.8687)
2050 Broche - À filetage 0.37475 0.37525
6D-2 droit, Support (9.5187) (9.5313)
Sans tête - Logement du 0.37410 0.37470 0.00115T 0.00005T
roulement n° 7 (9.5022) (9.5173) (0.0292T) (0.0013T)
2051 Jeu latéral Dispositif de
3D-5 retenue - Ailette, 1er étage 0.124 0.125
(3.150) (3.175)
Carter - Entrée de la turbine 0.130 0.140 0.005 0.016
(3.302) (3.556) (0.127) (0.4064)
2052 Jeu radial
4C-5 Ailette - Turbine de puissance, 0.929 0.932
1er étage (23.5966) (23.6728)
Carter - Entrée de la turbine 0.938 0.942 0.006 0.013
(23.8252) (23.9268) (0.1524) (0.3302)
2053 Jeu aux extrémités
4C-5 Ailette - Turbine de puissance, 2.186 2.190
1er étage (55.5244) (55.626)
Dispositif de retenue - Ailette, 0.124 0.125
1er étage (3.1496) (3.175)
Carter - Entrée de la turbine, 2.328 2.338 0.012 0.028
Assemblage (59.1312) (59.3852) (0.3048) (0.7112)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2054 Jeu aux extrémités
8C-6 Ailette - Turbine de puissance, 2.042 2.048
Support (51.8668) (52.0192)
de 1er étage - Logement du 2.060 2.070 0.012 0.028
roulement n° 7 (52.324) (52.578) (0.3048) (0.7112)
2055 Jeu radial
8C-6 Ailette - Turbine de puissance, 0.247 0.253
Support de (6.2738) (6.4262)
1er étage - Logement du 0.260 0.280 0.007 0.033
roulement n° 7, Assemblage (6.604) (7.1120) (0.1778) (0.8382)

2056 Écartement
7A-4 Conduite - Carter d'entrée, 0.304 0.320
Externe, Assemblage (7.7216) (8.128)
d'entretoise - Conduite 0.325 0.327 0.005 0.023
(8.255) (8.3058) (0.127) (0.5842)
2058 Boulon - Machine 0.3038 0.3125
7A-4 (7.7165) (7.9375)
Entretoise - Conduite 0.315 0.317 0.0025 0.0312
(8.001) (8.0518) (0.0635) (0.3353)
2062 Diamètre de joint (de l'avant
7H-6 jusqu'à l'arrière), Anneau
d'étanchéité - Air, Aube,
Interne, 4e étage 42.534 42.544
Joint - Air, Guidage de sortie (1080.3636) (1080.6176)
Ailette, Assemblage 42.577 42.581 0.033 0.047
d'anneau d'étanchéité - (1081.4558) (1081.5574) (0.8382) (1.1938)
42.316 42.326
Joint - (1074.8264) (1075.0804)
42.359 42.363 0.033 0.047
Anneau d'étanchéité - (1075.9186) (1076.0202) (0.8382) (1.1938)
42.098 42.108
Joint - (1069.2892) (1069.5432)
42.141 42.145 0.033 0.047
Anneau d'étanchéité - (1070.3814) (1070.483) (0.8382) (1.1938)
41.879 41.889
Joint - (1063.7266) (1063.9806)
41.922 41.926 0.033 0.047
(1064.8188) (1064.9204) (0.8382) (1.1938)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2063 Diamètre de joint
7F-6 (de l'avant jusqu'à l'arrière)

Anneau d'étanchéité - Air, 37.442 37.452


Aube, Interne, 4e (951.0268) (951.2808)
étage
Joint - Air, Guidage de sortie 37.485 37.489 0.033 0.047
Ailette, Assemblage d'anneau (952.119) (952.2206) (0.8382) (1.1938)
d'étanchéité -
37.282 37.292
Joint - (946.9628) (947.2168)
37.325 37.329 0.033 0.047
(948.055) (948.1566) (0.8382) (1.1938)
2064 Jeu axial
8F-6 Segment d'anneau
d'étanchéité -
2e étage (avant)
Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 0.010 0.208
Interne, 2e étage (0.254) (5.2832)
2065 Jeu axial
8F-6 Segment d'anneau d'étanchéité -
3e étage (avant)
Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 0.010 0.256
Interne, 3e étage (0.254) (6.5024)
2066 Jeu axial
8E-6 Segment d'anneau d'étanchéité -
4e étage (avant)
Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 0.010 0.284
Interne, 4e étage (0.254) (7.2136)
2067 Jeu axial
7E-6 Segment d'anneau d'étanchéité -
2e étage (arrière)
Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 0.010 0.208
Interne, 2e étage (0.254) (5.2832)
2068 Jeu axial
7E-6 Segment d'anneau d'étanchéité -
3e étage (arrière)
Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 0.010 0.256
Interne, 3e étage (0.254) (6.5024)
2069 Jeu axial
7E-6 Segment d'anneau d'étanchéité -
4e étage (arrière)
Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 0.010 0.284
Interne, 4e étage (0.254) (7.2136)
2070 Anneau d'étanchéité - Air, Ailette, 43.095 43.105
6B-6 Interne, 1er étage (1094.613) (1094.867)

Joint - Air, Ailette, Interne, 1er 42.835 42.845 0.250 0.270


étage, Assemblage (1088.009) (1088.263) (6.350) (6.858)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2072 Jeu axial
6B-6 Anneau d'étanchéité - Air,
Ailette, Interne, 1er étage
Joint - Air, Ailette, Interne, 1er
étage, Assemblage 0.080 0.278
(2.032) (7.0612)
2073 Jeu axial
Aube - 1er étage
7C-6
Ailette - 1er étage 0.065 0.288
(1.651) (7.3152)
2075 Jeu axial
Aube - 1er étage (interne)
8D-6 Groupe d'ailettes - 2e étage
(interne) 0.341 0.426
(8.6614) (10.8204
2076 Jeu axial
Aube - 2e étage (interne)
7D-6 Groupe d'ailettes - 2e étage
(interne) 0.066 0.193
(1.6764) (4.9022)
2077 Jeu axial
Aube - 2e étage (interne)
8D-6 Groupe d'ailettes - 3e étage
(interne) 0.352 0.442
(8.9408) (11.2268
2078 Jeu axial (turbines de
puissance 3600 tr/min
7D-6 uniquement)
Aube - 3e étage (interne)
Groupe d'ailettes - 3e étage
(interne) 0.090 0.222
(2.286) (5.6388)
2079 Jeu axial
Aube - 3e étage (interne)
8D-6 Groupe d'ailettes - 4e étage
(interne) 0.408 0.502
(10.3632 (12.7508
2080 Jeu axial
Aube - 4e étage (interne)
7D-6 Groupe d'ailettes - 4e étage
(interne) 0.064 0.199
(1.6256) (5.0546)
2081 Jeu axial
Aube - 4e étage (interne)
8H-6 Épaulement et ailettes - Guidage
de sortie, Assemblage 0.201 0.306
(5.1054) (7.7724)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2082 Jeu axial Boulon (fixé dans
l'assemblage de disque et
8G-6 d'aube)
Joint - Air, Ailette de guidage de 0.192 0.338
sortie, Assemblage (4.8768) (8.5852)
2083 Jeu axial (turbines de
5B-2 puissance 3000 tr/min
uniquement)
Aube - 4e étage (externe)
Épaulement et ailette - Guidage 0.196 0.305
de sortie, Assemblage (4.9784) (7.747)
2084 Jeu axial Aube - 1er
étage (externe)
5C-4 Ailette - 1er étage (externe) 0.142 0.266
(3.6068) (6.7564)
2085 Jeu axial Aube - 2e
étage (externe)
5C-4 Ailette - 2e étage (externe) 0.091 0.198
(2.3114) (5.0292)
2086 Jeu axial Aube - 3e
étage (externe)
5C-4 Ailette - 3e étage (externe) 0.093 0.205
(2.3622) (5.207)
2087 Jeu axial (turbines de
puissance 3000 tr/min
5B-4 uniquement)
Aube - 4e étage (externe)
Groupe d'ailettes - 4e étage .162 .277
(externe) (4.1148) (6.0358)
2088 Assemblage de logement - 15.995 16.005
Roulement (406.273) (406.527)
5G-6 n° 7 15.985 15.990 0.005 0.020
Couvercle - Roulement n° 7 (406.019) (406.146) (0.127) (0.508)
2089 Broche - Épaulement (fixé 0.733 0.743
dans assemblage de douille du (18.6182) (18.8722)
3B-6 roulement n° 7) Assemblage
de logement -
Roulement n° 7 0.745 0.755 0.002 0.022
(18.923) (19.177) (0.0508) (0.5588)
2090 Broche - Épaulement, 0.501 0.502
(12.7254) (12.7508)
3C-6 Douille - Roulement n° 7 0.500 0.501 0.002T 0.000
(12.700) (12.7254) (0.0508T) (0.000)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
2091 Anneau - Positionnement, Carter 70.207 70.213
de turbine 1783.2578 1783.4102
6G-2 Carter - Entrée de la turbine, 70.217 70.223 0.004 0.016
Assemblage 1783.5118 1783.6642 (0.1016) (0.4064)
2092 Broche - Épaulement, 0.18725 0.18775
Carter - Turbine de puissance (4.7562) (4.7688)
4A-2 Entrée, Assemblage 0.1860 0.1870 0.00175T 0.0025T
(4.7244) (4.7498) (0.0445T) (0.0064T)
2093 Jeu axial (turbines de puissance
5C-4 3600 tr/min uniquement)
Aube - 4e étage (externe)
Groupe d'ailettes - 4e étage 0.291 0.406
(externe) (7.3914) (10.3124)
2094 Jeu axial (turbines de puissance
5B-2 3600 tr/min uniquement)
Aube - 4e étage (externe)
Épaulement et ailettes - Guidage 0.358 0.467
de sortie, Assemblage (9.0932) (11.8618)
2096 Jeu axial (turbines de puissance
3000 tr/min uniquement)
7D-6 Aube - 3e étage (interne)
Groupe d'ailettes - 3e étage .085 .217
(interne) (2.159) (5.5118)

2097 Segment d'anneau d'étanchéité - 42.310 42.330


Air, Ailette, Interne, 2e étage, (1074.674) (1075.182)
7E-6 Assemblage d'anneau
d'étanchéité -Air, Ailette, Interne,
2e étage 42.080 42.100 0.210 0.250
(1068.832) (1069.340) (5.334) (6.350)
2098 Segment d'anneau d'étanchéité - 42.310 42.330
Air, Ailette, Interne, 3e étage, (1074.674) (1075.182)
7E-6 Assemblage d'anneau
d'étanchéité - Air, Ailette, Interne,
3e étage 42.080 42.100 0.210 0.250
(1068.832) (1069.340) (5.334) (6.350)
2099 Segment d'anneau d'étanchéité - 42.310 42.330
Air, Ailette, Interne, 4e étage, (1074.674) (1075.182)
7E-6 Assemblage d'anneau
d'étanchéité - Air, Ailette, Interne,
4e étage 42.080 42.100 0.210 0.250
(1068.832) (1069.340) (5.334) (6.350)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-12
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.6 AJUSTEMENTS ET JEUX DES MODULES DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCES


2100 À 2105

Reportez-vous à la Figure 14-1, feuilles 4 à 6, pour connaître l'emplacement des


références répertoriées dans le Tableau 14-2.

TABLEAU 14-2 AJUSTEMENTS ET JEUX DES RÉFÉRENCES 2100 À 2104


RÉF. NOM DIMENSIONS LIMITES
DE pouce (mm)
RÉFÉRENCE
MIN. MAX MIN. MAX
2100 Support - Roulement n° 7, 20.502 20.504
Assemblage d'anneau - (520.751) (520.802)
4G-6 Positionnement, Logement du
roulement n° 7 (installé dans 20.496 20.500 0.008T 0.002T
l'assemblage de logement du (520.598) (520.700) (0.2032) (0.0508)
roulement n° 7)

2101 Conduite interne d'entretoise 0.536 0.539


(13.6144) (13.6906)
5A-6 Conduite interne - Carter 0.543 0.547 0.004 0.011
d'entrée, Interne, Assemblage (13.7922) (13.8938) (0.102) (0.2794)

2102 Écartement
Conduite interne - Carter 0.288 0.296
5A-6 d'entrée, Interne, Assemblage (7.3152) (7.5184)
de conduite interne d'entretoise 0.325 0.327 0.029 0.039
(8.255) (8.3058) (0.7366) (0.9906)
2103 Assemblage de carter *58.871 *58.875
d'entrée Carter - Turbine 1495.3234 1495.425
6G-2 de puissance 58.873 58.877 0.002T 0.006T
1495.3742 1495.4758 (0.0508T) (0.1524T)

2104 Conduite interne d'entretoise 0.536 0.539


(13.6144) (13.6906)
7A-4 Conduite interne - Carter 0.543 0.547 0.004 0.011
d'entrée, Externe, (13.7922) (13.8938) (0.102) (0.2794)
Assemblage
2105 Écran - Thermique, Support du 11.431 11.433
joint du roulement n° 8 (290.348) (290.398)
7D-5 Support - Joint du 11.426 11.428 0.007T 0.003T
roulement n° 8 (290.221) (290.271) (0.178T) (0.076T)

* Remarque : intègre, dans l'assemblage, une déviation diamétrale de 0.013 pouce (0.3302 mm).

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-13
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.7 JEUX (AXIAUX) D'EXTRÉMITÉ D'AUBE DES MODULES DE TURBINE DE


PUISSANCE RÉFÉRENCES 2308 À 2315

Reportez-vous à la Figure 14-1, feuille 4, pour connaître l'emplacement des références


répertoriées dans le Tableau 14-3.

TABLEAU 14-3 JEUX D'EXTRÉMITÉ D'AUBE RÉFÉRENCES 2308 À 2315


RÉF. NOM LIMITES
pouce (mm)
MIN. MAX
2308 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 1er étage (avant) -
4C-4 2e étage, Assemblage 0.095 0.205
(2.413) (5.207)
2309 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 2e étage (avant) -
4C-4 2e étage, Assemblage 0.043 0.157
(1.0922) (3.9878)
2310 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 3e étage (avant) -
4B-4 3e étage, Assemblage 0.016 0.134
(0.4064) (3.4036)

2311 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité


de 4e étage (avant) -
4B-4 4e étage, Assemblage 0.014 0.125
(0.3556) (3.175)
2312 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 1er étage (arrière) -
4A-4 1er étage, Assemblage 0.097 0.203
(2.4638) (5.1562)
2313 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 2e étage (arrière) -
4A-4 2e étage, Assemblage 0.045 0.155
(1.143) (3.937)
3C 4
2314 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 3e étage (arrière) -
4A-4 3e étage, Assemblage 0.018 0.132
(0.4572) (3.3528)
2315 Aube - Segment d'anneau d'étanchéité
de 4e étage (arrière) -
4A-4 4e étage, Assemblage 0.016 0.123
(0.406) (3.1242)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-14
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.8 LIMITES DE COUPLE POUR LES MODULES DE TURBINE DE PUISSANCE


RÉFÉRENCES 2400 À 2405

Sauf mention contraire, lubrifiez le filetage de toutes les pièces à serrer. Pour ce faire,
utilisez, sauf mention contraire, de l'huile pour moteur ou un produit équivalent.

Lorsque pour les écrous crénelés seules les limites minimum de couple de serrage
sont précisées, ces écrous doivent être serrés au couple mentionné, puis serrés
progressivement jusqu'à alignement, si nécessaire, des orifices et encoches de freinage.
Lorsque les limites maximum sont également précisées, cet alignement doit être obtenu
sans desserrer les écrous, une fois ceux-ci fixés, et sans dépassement de ces limites.
Lorsqu'une telle opération n'est pas possible, desserrez les écrous d'un demi-tour, puis
serrez-les de nouveau. Lorsque l'alignement des pièces est impossible, sélectionnez un
autre écrou.

Pour les pièces ajustées avec serrage telles que les goujons, les impératifs de couple
peuvent être respectés avec ou sans lubrification.

Reportez-vous à la Figure 14-1, feuilles 5 à 7, pour connaître l'emplacement des


références figurant dans le Tableau 14-4.

TABLEAU 14-4 LIMITES DE COUPLE DES RÉFÉRENCES 2400 À 2405


LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX
2400 Écrou de retenue du chemin interne du roulement VOIR REMARQUE
n° 7 de la turbine de puissance
6E-6 REMARQUE : pour les étapes 1 et 2, utilisez
la rondelle outil à la place du
frein à ergot.
1. Installez le chemin interne du roulement et la
plaque d'étanchéité en appliquant un couple
de serrage de 50,000 lb-po (5649.240 Nm)
maximum à l'écrou de retenue du roulement
n° 7.
REMARQUE : SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ
CHAUFFÉES OU
REFROIDIES AFIN DE
FACILITER LE MONTAGE,
LAISSEZ LES PIÈCES
ATTEINDRE UNE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
STABLE AVANT DE
POURSUIVRE.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-15
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX
2. Desserrez l'écrou à zéro lb-po. (zéro Nm). VOIR REMARQUE
Remplacez la rondelle outil par le frein
à ergot.
3. Serrez l'écrou à un couple compris entre
9,500 et 10,500 lb-po (entre 1073.356 et
1186.340 Nm), tournez ce même écrou à un
angle compris entre 18° et 20°, puis
desserrez-le à zéro lb-po (zéro Nm).
4. Serrez l'écrou à un couple compris entre
9,500 et 10,500 lb-po (entre 1073.356
et 1186.340 Nm).
5. Établissez des points de référence
communs entre l'écrou et sa pièce
correspondante.
6. Tournez l'écrou à un angle compris entre 18 et
20°.
7. Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm), puis
répétez l'étape 4.
8. Si les points de référence de l'écrou et ceux de
sa pièce correspondante sont alignés, avec une
tolérance maximale de 1°, appliquez l'angle de
rotation final conformément à l'étape 6.
9. Si les points de référence ne respectent pas
cette limite, répétez les étapes 5, 6 et 7 (dans
l'ordre), jusqu'à ce que ce soit le cas.
Effectuez ensuite l'étape 8.
10. Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle de
manière à l'introduire à au moins deux
emplacements séparés d'environ 180° dans les
encoches.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-16
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX
2401 Écrou de retenue du chemin externe du roulement VOIR REMARQUE
n° 7 de la turbine de puissance
6D-6 1. Serrez l'écrou à un couple compris entre
10,500 et 11,500 lb-po (entre 1186.340
et 1299.325 Nm), tournez-le à un angle
compris entre 53° et 55°, puis desserrez-le
à zéro lb-po (zéro Nm).
2. Serrez l'écrou à un couple compris entre
10,500 et 11,500 lb-po (entre 1186.340 et
1299.325 Nm).
3. Établissez des points de référence communs
entre l'écrou et sa pièce correspondante.
4. Tournez l'écrou à un angle compris entre
53° et 55°.
5. Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm),
puis répétez l'étape 2.
6. Si les points de référence de l'écrou et ceux
de sa pièce correspondante sont alignés,
avec une tolérance maximale de 2°,
appliquez l'angle de rotation final
conformément à l'étape 4.
7. Si les points de référence ne respectent
pas cette limite, répétez les étapes 3, 4 et 5
(dans l'ordre), jusqu'à ce que ce soit le cas.
Effectuez ensuite l'étape 6.
8. Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle
de manière à l'introduire à au moins deux
emplacements séparés d'environ 180° dans
les encoches.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-17
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN MAX
2402 Écrou de retenue du chemin externe des VOIR REMARQUE
roulements n° 8 et 9 de la turbine de puissance
4F-5 1. Serrez l'écrou à un couple compris entre
17,000 et 19,000 lb-po (entre 1920.742 et
2146.711 Nm), tournez l'écrou à un angle
compris entre 27° et 31°, puis desserrez
l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
2. Serrez l'écrou à un couple compris entre
17,000 et 19,000 lb-po (entre 1920.742 et
2146.711 Nm).
3. Établissez des points de référence communs
entre l'écrou et sa pièce correspondante.
4. Tournez l'écrou à un angle compris entre
27° et 31°.
5. Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm),
puis répétez l'étape 2.
6. Si les points de référence de l'écrou et de sa
pièce correspondante sont alignés, avec une
tolérance maximale de 2°, appliquez l'angle
de rotation final conformément à l'étape 4.
7. Si les points de référence ne respectent
pas les limites, répétez les étapes 3, 4, puis
5, jusqu'à ce que ce soit le cas. Effectuez
ensuite l'étape 6.
8. Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle
de manière à l'introduire à au moins deux
emplacements séparés d'environ 180° dans
les encoches.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-18
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX.
2403 Écrou de retenue du chemin interne des roulements VOIR REMARQUE
n° 8 et 9 de la turbine de puissance
6B-5 REMARQUE : pour les étapes 1 et 3, utilisez
la rondelle outil à la place du frein
à ergot.
1. Installez la moitié avant du chemin de roulement
à billes en appliquant un couple de 50,000 lb-po
(5649.240 Nm) maximum à l'écrou de retenue du
chemin interne des roulements n° 8 et 9
REMARQUE : SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ
CHAUFFÉES OU REFROIDIES
AFIN DE FACILITER LE
MONTAGE, LAISSEZ LE TEMPS
AUX PIÈCES DE PARVENIR À
UNE TEMPÉRATURE
AMBIANTE STABLE AVANT DE
POURSUIVRE LES
OPÉRATIONS.
2. Retirez l'outil spécial, puis assemblez le
roulement à billes, l'entretoise, le roulement
à rouleaux, la rondelle frein et l'écrou de retenue.
3. Appliquez un couple de 50,000 lb-po
(5649.240 Nm) maximum à l'écrou de retenue
du chemin interne des roulements n° 8 et 9
Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
Remplacez la rondelle outil par le frein à ergot.
4. Serrez l'écrou à un couple compris entre
12,000 et 13,000 lb-po (entre 1355.818 et
1468.802 Nm), tournez l'écrou à un angle
compris entre 56° et 60°, puis desserrez
l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
5. Serrez l'écrou à un couple compris entre
12,000 et 13,000 lb-po (entre 1355.818 et
1468.802 Nm).
6. Établissez des points de référence communs
entre l'écrou et sa pièce correspondante.
7. Tournez l'écrou à un angle compris entre
56° et 60°.
8. Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm),
puis répétez l'étape 5.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-19
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX
2403 VOIR REMARQUE
9. Si les points de référence de l'écrou et
6B-5 ceux de sa pièce correspondante sont
alignés, avec une tolérance maximale
de 2°, appliquez l'angle de rotation final
conformément à l'étape 7.
10. Si les points de référence ne respectent
pas cette limite, répétez les étapes 6, 7 et 8
(dans l'ordre), jusqu'à ce que ce soit le cas.
Effectuez ensuite l'étape 9.
11. Verrouillez l'écrou en déformant la
rondelle de manière à l'introduire à au
moins deux emplacements séparés
d'environ 180° dans les encoches.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-20
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX
2404 Écrou de retenue d'entretoise et de joint tournant VOIR REMARQUE
à portée plane de la turbine de puissance
4C-5 1. Serrez l'écrou à un couple compris entre
7750 et 8250 lb-po (entre 875.632 et
932.125 Nm), tournez l'écrou à un angle
compris entre 22° et 24°, puis desserrez
l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm).
2. Serrez l'écrou à un couple compris entre
7750 et 8250 lb-po (entre 875.632 et
932.125 Nm).
3. Établissez des points de référence communs
entre l'écrou et sa pièce correspondante.
4. Tournez l'écrou à un angle compris entre
22° et 24°.
5. Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm),
puis répétez l'étape 2.
6. Si les points de référence de l'écrou et de sa
pièce correspondante sont alignés, avec une
tolérance maximale de 2°, appliquez l'angle
de rotation final conformément à l'étape 4.
7. Si les points de référence ne respectent
pas cette limite, répétez les étapes 3, 4 et 5
(dans l'ordre), jusqu'à ce que ce soit le cas.
Effectuez ensuite l'étape 6.
8. Verrouillez l'écrou en déformant la rondelle
de manière à l'introduire à au moins deux
emplacements séparés d'environ 180° dans
les encoches.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-21
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

LIMITES
RÉF. pouce (mm)
NOM MIN. MAX
2405 Boulons de fixation internes des ailettes de premier VOIR REMARQUE
étage
8B-6
Une fois les boulons de fixation externes des
ailettes de premier étage installés et serrés :
1. Serrez les boulons AD (8A-6) en respectant
les paliers de serrage spécifiés sur le
schéma AE-AE (7D-7). Les boulons doivent
d'abord être serrés à un couple compris
entre 135 et 160 lb-po (entre 15.253 et
18.078 Nm).
2. Après application du premier palier de
serrage, répétez cette étape jusqu'à
application d'un couple de serrage final
compris entre 190 et 215 lb-po (21.467 to
24.292 Nm).

14.9 CHARGES DE RESSORT DES MODULES DE TURBINE DE PUISSANCE


RÉFÉRENCE 2501
Reportez-vous à la Figure 14-1, feuilles 5 et 6, pour la référence 2501.
TABLEAU 14-5 CHARGES DE RESSORT RÉFÉRENCE 2501
RÉF. NOM LIMITES
MIN. MAX
2501 Ressorts de joint de roulement numéros 7, 8 et 9 1 lb 8 oz 1 lb 11 oz
(681 g) (795 g)
3F-6 À 2.500 pouces (63.500 mm) 2 lb 15 oz 3 lb 4 oz
8F-5 À 1.750 pouces (44.450 mm) (1.340 kg) (1.476 kg)
4E-5

14.10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE SPÉCIALES POUR LE DÉTECTEUR


DE VITESSE N3

Reportez-vous à la Figure 14-1, feuille 5, vues B et D.


A. Réglez l'espace A entre 0.027 et 0.047 pouce (0.69 à 1.19 mm) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur ou d'un outil équivalent. Évitez tout endommagement du
détecteur B pouvant résulter d'un choc avec une extrémité de dent d'engrenage.
B. Serrez le contre-écrou C à un couple compris entre 95 et 105 lb-po
(entre 10.734 et 11.863 Nm).
AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-22
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

C. Vérifiez à nouveau l'écartement A. Répétez les étapes 1, 2 et 3 jusqu'à ce que


l'écartement soit correct.

D. Verrouillez le contre-écrou C et le détecteur B au logement de l'anneau d'étanchéité


D en utilisant le fil à freiner.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-23
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

VUE AVANT

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 1 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 1 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-24
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 2 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 2 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-25
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 3 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 3 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-26
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 4 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 4 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-27
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 5 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 5 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-28
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 6 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 6 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-29
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-1 AJUSTEMENTS ET JEUX


DES MODULES DE TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 7 SUR 7)

Ajustements et jeux des modules de turbine de puissance (feuille 7 sur 7) Figure 14-1

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-30
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.11 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE DE ROTOR


RÉFÉRENCES 1 À 28

Reportez-vous à la Figure 14-2, feuilles 1 et 2, pour les références identifiées dans le


tableau 14-6.

TABLEAU 14-6 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR LES RÉFÉRENCES 1 À 28


RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES
RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
1 Moyeu - Turbine de puissance 8.719 8.721
(221.4626) (221.5134)
14B-1 Assise - Roulements n° 7 et 8 8.723 8.727 0.002 0.008
(221.5642) (221.6658) (0.0508) (0.2032)
2 Anneau d'étanchéité - Air, 20.587 20.589
Moyeu (522.9098) (522.9606)
13C-1 Moyeu - Turbine de puissance 20.604 20.606 0.015T 0.019T
(523.3416) (523.3924) (0.381T) (0.4826T)
3 Anneau d'étanchéité - 20.837 20.839
Air, Intérieur (529.2598) (529.3106)
9C-1 Arbre - Turbine de puissance 20.854 20.856 0.015T 0.019T
(529.6916) (529.7424) (0.381T) (0.4826T)
4 Arbre - Turbine de puissance 9.528 9.530
(242.0112) (242.062)
8B-2 Assise - Anneau, Roulement 9.535 9.537 0.005 0.009
n° 8 (242.189) (242.2398) (0.127) (0.2286)

5 Arbre - Turbine de puissance 9.528 9.530


(242.0112) (242.062)
8B-2 Anneau entretoise - Roulement 9.535 9.537 0.005 0.009
n° 8 (242.189) (242.2398) (0.127) (0.2286)

6 Arbre - Turbine de puissance 8.868 8.872


(225.2472) (225.3488)
7B-2 Entretoise - Anneau, 8.873 8.877 0.001 0.009
Roulements n° 8 et 9 (225.3742) (225.4758) (0.0254) (0.2286)
7 Arbre - Turbine de puissance 8.718 8.722
(221.4372) (221.5388)
7B-2 Entretoise - Anneau, 8.723 8.727 0.001 0.009
Roulements n° 8 et 9 (221.5642) (221.6658) (0.0254) (0.2286)
8 Barre d'accouplement - Turbine 1.285 1.287
de puissance (32.639) (32.6898)
13E-1 Anneau d'étanchéité - 1.305 1.315 0.018 0.030
Air, Moyeu (33.147) (33.401) (0.4572) (0.762)
9 Barre d'accouplement - Turbine 1.285 1.287
de puissance (32.639) (32.6898)
13E-1 Moyeu - Turbine de puissance 1.289 1.292 0.002 0.007
(32.7406) (32.8168) (0.0508) (0.1778)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-31
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
10 Barre d'accouplement - Turbine 1.280 1.282
de puissance (32.512) (32.5628)
12E-1 Disque - Turbine de puissance, 1.288 1.290 0.006 0.010
2e étage (32.7152) (32.766) (0.1524) (0.254)
11 Barre d'accouplement - Turbine 1.280 1.282
de puissance (32.512) (32.5628)
11E-1 Disque - Turbine de puissance, 1.288 1.290 0.006 0.010
3e étage (32.7152) (32.766) (0.1524) (0.254)
12 Barre d'accouplement - Turbine 1.280 1.282
de puissance (32.512) (32.5628)
10E-1 Arbre - Turbine de puissance 1.284 1.287 0.002 0.007
(32.6136) (32.6898) (0.0508) (0.1778)
13 Barre d'accouplement - Turbine 1.280 1.282
de puissance (32.512) (32.5628)
9E-1 Anneau d'étanchéité - 1.305 1.315 0.023 0.035
Air, Intérieur (33.147) (33.401) (0.5842) (0.889)
14 Anneau d'étanchéité - 41.965 41.975
Air, Ailette, Interne, 2e (1065.911) (1066.165)
12G-1 étage
Butée - Aube, Interne, 1er 41.975 41.985 0.000 0.020
étage (1066.165) (1066.419) (0.00) (0.508)
15 Anneau d'étanchéité - 41.965 41.975
Air, Ailette, Interne, 3e (1065.911) (1066.165)
12G-1 étage
Butée - Aube, Interne,2e 41.975 41.985 0.000 0.020
étage (1066.165) (1066.419) (0.00) (0.508)
16 Anneau d'étanchéité - 41.965 41.975
Air, Ailette, Interne, 4e (1065.911) (1066.165)
11G-1 étage
Butée - Aube, Interne, 3e 41.975 41.985 0.000 0.020
étage (1066.165) (1066.419) (0.00) (0.508)
17 Disque - Turbine de puissance, 39.192 39.196
1er étage (995.4768) (995.5784)
13F-1 Anneau d'étanchéité - Air, Aube, 39.196 39.200 0.008T 0.000
1er étage (995.5784) (995.680) (0.2032T) (0.000)
18 Disque - Turbine de 39.192 39.196
puissance, Butée de 1er (995.4768) (995.5784)
12F-1 étage - Aube, Interne, 1er 39.196 39.200 0.008T 0.000
étage (995.5784) (995.680) (0.2032T) (0.000)
19 Disque - Turbine de puissance, 39.512 39.516
2e étage (1003.6048) (1003.7064)
12F-1 Anneau d'étanchéité - Air, 39.516 39.520 0.008T 0.000
Ailette, 2e étage (1003.7064) (1003.808) (0.2032T) (0.000)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-32
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
20 Disque - Turbine de 39.512 39.516 0.008T 0.000
puissance, Butée de 2e (1003.6048) (1003.7064) (0.2032T) (0.000)
12F-1 étage - Aube, Interne, 2e 39.516 39.520
étage (1003.7064) (1003.808)
21 Disque - Turbine de 39.512 39.516 0.008T 0.000
puissance, Anneau (1003.6048) (1003.7064) (0.2032T) (0.000)
12F-1 d'étanchéité de 3e étage 39.516 39.520
- Air, Ailette, Interne, 3e (1003.7064) (1003.808)
étage
22 Disque - Turbine de 39.512 39.516 0.008T 0.000
puissance, Butée de 3e (1003.6048) (1003.7064) (0.2032T) (0.000)
11F-1 étage - Aube, Interne, 3e 39.516 39.520
étage (1003.7064) (1003.808)
23 Disque - Turbine de 39.512 39.516 0.008T 0.000
puissance, Anneau (1003.6048) (1003.706) (0.2032T) (0.000)
11F-1 d'étanchéité de 4e étage 39.516 39.520
- Air, Ailette, Interne, 4e (1003.7064) (1003.808)
étage
24 Disque - Turbine de 39.512 39.516 0.008T 0.000
puissance, Anneau (1003.6048) (1003.706) (0.2032T) (0.000)
10F-1 d'étanchéité de 4e étage 39.516 39.520
- Air, Aube, Interne, 4e (1003.7064) (1003.808)
étage
25 Pincement axial : Aubes
Aube chargée vers l'arrière
13G-1 - Turbine de puissance, 1.685 1.691
Disque de 1er étage - (42.799) (42.9514)
Turbine de puissance, 1.083 1.091
Anneau d'étanchéité de (27.5082) (27.7114)
1er étage - 1er étage 0.301 0.303
(7.6454) (7.6962)
0.301 0.303 0.006T 0.012
Butée - Aube, 1er étage (7.6454) (7.6962) (0.1524T) (0.3048)

26 Pincement axial : Aubes


Aube chargée vers l'arrière
12G-1 - Turbine de puissance, 1.733 1.739
Disque de 2e étage - (44.0182) (44.1706)
Turbine de puissance, 1.131 1.139
Anneau d'étanchéité de 2e (28.7274) (28.9306)
étage - 2e étage 0.301 0.303
Butée - Aube, 2e étage (7.6454) (7.6962)
0.301 0.303 0.006T 0.012
(7.6454) (7.6962) (0.1524T) (0.3048)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-33
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
27 Pincement axial : Aubes
Aube chargée vers l'arrière
12G-1 - Turbine de puissance, 1.931 1.937
Disque de 3e étage - (49.0474) (49.1998)
Turbine de puissance, 1.329 1.337
Anneau d'étanchéité de 3e (33.7566) (33.9598)
étage - 3e étage 0.301 0.303
Butée - Aube, 3e étage (7.6454) (7.6962)
0.301 0.303 0.006T 0.012
(7.6454) (7.6962) (0.1524T) (0.3048)
28 Pincement axial : Aubes
Aube chargée vers l'arrière
11G-1 - Turbine de puissance, 2.284 2.290
(58.0136) (58.166)
Disque de 4e étage - 1.681 1.689
Turbine de puissance, (42.6974) (42.9006)
Anneau d'étanchéité de 4e 0.301 0.303
étage - 4e étage (7.6454) (7.6962)
0.301 0.303 0.007T 0.011
Butée - Aube, 4e étage
(7.6454) (7.6962) (0.1778T) (0.2794)

14.12 DONNÉES RELATIVES AUX ACCOUPLEMENTS À DENTURE


TRAPÉZOÏDALE POUR L'ASSEMBLAGE DE ROTOR
RÉFÉRENCES 500 ET 501
Reportez-vous à la Figure 14-2, feuilles 1 et 2, pour les références répertoriées dans
le tableau 14-7.

TABLEAU 14-7 DONNÉES RELATIVES AUX ACCOUPLEMENTS À DENTURE


TRAPÉZOÏDALE RÉFÉRENCES 500 ET 501
RÉF. NOM LIMITES
pouce (mm)
MIN. MAX
500 Disque - (Turbine de puissance, 1er, 2e, 3e, 4e étages) et arbre - VOIR REMARQUE
Données relatives aux accouplements concaves
De 9 à REMARQUE : après bleuissage et engrènement à l'aide du
13E-1 calibre étalon d'accouplement à denture
trapézoïdale :
1. Le motif des roulements à denture trapézoïdale doit être
visible sur au moins 90 % du nombre total de dents et ne
doit jamais être masqué sur deux dents contiguës.
2. Le point de contact des roulements à denture
trapézoïdale doit être situé au centre. La longueur
minimum du point de contact doit correspondre à
75 % de la largeur de la denture.
AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-34
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM LIMITES


pouce (mm)
501 Moyeu - (Turbine de puissance 1er, 2e, 3e et 4e étages) VOIR REMARQUE
et données relatives aux accouplements convexes à denture
De 9 à trapézoïdale
13E-1
REMARQUE : après bleuissage et engrènement à l'aide
du calibre étalon d'accouplement à denture
trapézoïdale :

1. Le motif des roulements à denture trapézoïdale doit être


visible sur au moins 90 % du nombre total de dents et ne
doit jamais être masqué sur deux dents contiguës.

2. Le point de contact des roulements à denture


trapézoïdale doit être situé au centre. La longueur
minimum du point de contact doit correspondre à
75 % de la largeur de la denture.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-35
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.13 LIMITES DE COUPLE ET ÉTIREMENT DE LA BARRE D'ACCOUPLEMENT -


RÉFÉRENCE 580

Reportez-vous à la Figure 14-2, feuilles 1 et 2, Référence 580. TABLEAU 14-8 LIMITES


DE COUPLE ET ÉTIREMENT DE LA BARRE D'ACCOUPLEMENT RÉFÉRENCE 580

RÉF. NOM LIMITES


pouce (mm)
MIN MAX
580 Barre d'accouplement - Turbine de puissance VOIR REMARQUE
Toutes les barres d'accouplement doivent être
9D-2 allongées hydrauliquement deux par deux. Un
angle aussi proche que possible de 180° doit
séparer chaque barre de sa barre homologue.
REMARQUE :
1. procédez à l'allongement deux par deux
de l'ensemble des quatorze barres
d'accouplement de 0.009 à 0.010 pouce
(de 0.229 à 0.254 mm). Voir la séquence
de chargement illustrée sur la
Figure 14-2.
2. Après allongement des quatorze barres
d'accouplement de 0.009 à 0.010 pouce
(de 0.229 à 0.254 mm), revenez à la
première paire de barres et réduisez leur
allongement à 0 pouce. Procédez ensuite
à l'allongement de cette première paire de
0.018 à 0.020 pouce (de 0.458 à 0.508 mm).
Répétez cette opération pour les six autres
paires.
3. Procédez ensuite à l'allongement
supplémentaire de la première paire de
0.015 à 0.017 pouce (de 0.381 à 0.431 mm)
pour un allongement total de 0.032 à
0.038 pouce (de 0.813 à 0.965 mm).
Répétez cette opération pour les six autres
paires.
4. Vérifiez de nouveau la dimension H pour
l'ensemble des barres d'accouplement.
En cas de non-respect des limites définies,
réduisez l'allongement des barres et
procédez à un nouvel ajustement. Manipulez
les barres deux par deux également pour
cette opération.
AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-36
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-2 AJUSTEMENTS ET JEUX


DE L'ASSEMBLAGE DE ROTOR
(FEUILLE 1 SUR 2)

Ajustements et jeux de l'assemblage de rotor (1085130) (feuille 1 sur 2) Figure 14-2

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-37
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-2 AJUSTEMENTS ET


JEUX DE L'ASSEMBLAGE DE ROTOR
(FEUILLE 2 SUR 2)

Ajustements et jeux de l'assemblage de rotor (feuille 2 sur 2) Figure 14-2

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-38
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.14 AJUSTEMENTS ET JEUX DE L'ASSEMBLAGE DE CARTER ET D'AILETTE


RÉFÉRENCES 1000 À 1014

Reportez-vous à la Figure 14-3, feuilles 1 et 2, pour les références répertoriées dans


le tableau 14-9.

TABLEAU 14-9 AJUSTEMENTS ET JEUX DES RÉFÉRENCES 1000 À 1014


RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES
RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
1000 Clavette - Anti- 0.24975 0.25025
rotation, Groupe (6.3437) (6.3563)
8C-1 d'ailettes 0.24915 0.24975 0.0011T 0.0000
Carter - Turbine de puissance (6.3285) (6.3436) (0.0279T (0.000)
)
1003 Jeu Clavette - Anti-rotation,
2e,3e, 4e étages 0.24975 0.25025
(6.3437) (6.3563)
5E-2 Encoche du groupe d'ailettes, 0.2550 0.2650 0.00475T 0.01525
2e, 3e, 4e étages (6.477) (6.731) (0.1207T) (0.3874)

1004 Jeu latéral


Segment d'anneau - Position 0.124 0.125
d'ailette, 2e, 3e, 4e étages (3.1496) (3.175)

7B-1 Carter - Turbine de puissance 0.130 0.140 0.005 0.016


(3.302) (3.556) (0.127) (0.4064)
1005 Jeu aux extrémités
Groupe d'ailettes - Turbine de 2.341 2.343
5D-1 puissance, 2e étage (59.4614) (59.5122)
Segment d'anneau - Position 0.124 0.125
d'ailette, 2e étage (3.1496) (3.175)
Carter - Turbine de puissance 2.472 2.476 0.004 0.011
(62.7888) (62.8904) (0.1016) (0.2794)
1006 Jeu aux extrémités
Groupe d'ailettes - Turbine de 2.116 2.118
5D-1 puissance, 3e étage (53.7464) (53.7972)
Segment d'anneau - Position 0.124 0.125
d'ailette, 3e étage (3.1496) (3.175)
Carter - Turbine de puissance 2.248 2.252 0.005 0.012
(57.0992) (57.2008) (0.127) (0.3048)
1007 Jeu aux extrémités
Groupe d'ailettes - Turbine de 2.205 2.207
3E-1 puissance, 4e étage (56.007) (56.0578)
Segment d'anneau - Position 0.124 0.125
d'ailette, 4e étage (3.1496) (3.175)
Carter - Turbine de puissance 2.337 2.341 0.005 0.012
(59.3598) (59.4614) (0.127) (0.3048)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-39
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. NOM DIMENSIONS DE LIMITES


RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
1008 Jeu radial Groupe d'ailettes -
Plateforme externe de 2e 1.269 1.273
6D-1 étage Carter - Étape de (32.2326) (32.3342)
montage des ailettes de 1.268 1.276 0.005T 0.007
2e étage (32.2072) (32.4104) (0.127T) (0.1778)
1009 Jeu radial Groupe d'ailettes -
Plateforme externe de 3e 1.054 1.058
5E-1 étage Carter - Étape de (26.7716) (26.8732)
montage des ailettes de 1.053 1.061 0.005T 0.007
3e étage (26.7462) (26.9494) (0.127T) (0.1778)
1010 Jeu radial Groupe d'ailettes -
Plateforme externe de 4e 0.392 0.396
4G-1 étage Carter - Étape de (9.9568) (10.0584)
montage des ailettes de 0.391 0.399 0.005T 0.007
4e étage (9.9314) (10.1346) (0.127T) (0.1778)
1012 Jeu radial
6E-1 Carter de turbine 0.256 0.260
5F-1 (6.5024) (6.604)
4G-1 Groupe d'ailettes, 2e, 3e, 0.247 0.253 0.003 0.013
4e étages (6.2738) (6.4262) (0.0762) (3.3202)

1013 Jeu
Boulon - Tige 0.310 0.312
3F-2 (7.874) (7.9248)
Segment de joint 0.313 0.315 0.001 0.005
Assemblage - 1er, 2e, (7.9502) (8.001) (0.0254) (0.127)
3e, 4e étages

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-40
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-3 AJUSTEMENTS ET JEUX


D'ASSEMBLAGE DE CARTER ET
D'AILETTE (FEUILLE 1 SUR 2)

Ajustements et jeux d'assemblage de carter et d'ailette


(Feuille 1 sur 2)
Figure 14-3

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-41
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-3 AJUSTEMENTS ET JEUX


D'ASSEMBLAGE DE CARTER ET D'AILETTE
(FEUILLE 2 SUR 2)

Ajustements et jeux d'assemblage de carter et d'ailette


(Feuille 2 sur 2)
Figure 14-3

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-42
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.15 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE DE TURBINE DE PUISSANCE


RÉFÉRENCES 3000 À 3002

Reportez-vous à la Figure 14-4, feuilles 1 et 2, pour les références répertoriées dans


le tableau 14-10.

TABLEAU 14-10 AJUSTEMENTS ET JEUX DES RÉFÉRENCES 3000 À 3002


RÉF. NOM
DIMENSIONS DE LIMITES
RÉFÉRENCE pouce (mm)
pouces (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
3000 Arbre - Entraînement de sortie 14.000 14.001
de la turbine de puissance, (355.600) (355.6254)
5C-2 Raccordement au flasque avant
et arrière - Arbre, Entraînement
7C-2 de sortie de la turbine de 13.997 14.000 0.004T 0.000
puissance, Avant et arrière (355.5238) (355.600) (0.1016T) (0.000)

3001 Arbre - Entraînement de sortie 6.5595 6.5605


de la turbine de puissance (166.6113) (166.6367)
8A-2 Raccordement - Arbre, Turbine 6.5580 6.5590 0.0025T 0.0005T
de puissance, Avant (166.5732) (166.5986) (0.0635T) (0.0127T)
3002 Arbre - Entraînement de sortie 6.1515 6.1525
de la turbine de puissance (156.2481) (156.2735)
8A-2 Raccordement - Arbre, Turbine 6.1500 6.1510 0.0025T 0.0005T
de puissance, Avant (156.210) (156.2354) (0.0635T) (0.0127T)

14.16 DONNÉES DE CANNELURE POUR L'ASSEMBLAGE DE TURBINE DE PUISSANCE


RÉFÉRENCE 3200

Reportez-vous à la Figure 14-4, feuilles 1 et 2, référence 3200.

TABLEAU 14-11 DONNÉES DE CANNELURE RÉFÉRENCE 3200


RÉF. NOM DIMENSIONS LIMITES
DE
RÉFÉRENCE pouce (mm)
MIN. MAX MIN. MAX
3200 Arbre - Turbine de puissance 0.1714 0.1756
Raccordement - Arbre, Turbine (4.3536) (4.4602)
8A-2 de puissance, Avant 0.1771 0.1813 0.0001 0.0015
(4.4983) (4.605) (0.0025) (0.0381)

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-43
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

14.17 LIMITES DE COUPLE POUR L'ASSEMBLAGE DE TURBINE DE PUISSANCE


RÉFÉRENCE S3250 À 3253

Sauf mention contraire, lubrifiez le filetage de toutes les pièces à serrer. Pour ce faire,
utilisez, sauf mention contraire, de l'huile pour moteur ou un produit équivalent.

Lorsque pour les écrous crénelés seules les limites minimum de couple de serrage sont
précisées, ces écrous doivent être serrés au couple mentionné, puis serrés
progressivement jusqu'à alignement, si nécessaire, des orifices et encoches de freinage.
Lorsque les limites maximum sont également précisées, cet alignement doit être obtenu
sans desserrer les écrous, une fois ceux-ci fixés, et sans dépassement de ces limites.
Lorsqu'une telle opération n'est pas possible, desserrez les écrous d'un demi-tour, puis
serrez-les de nouveau. Lorsque l'alignement des pièces est impossible, sélectionnez un
autre écrou.

Pour les pièces ajustées avec serrage telles que les goujons, les impératifs de couple
peuvent être respectés avec ou sans lubrification.

Reportez-vous à la Figure 14-4, feuilles 1 et 2, pour les références répertoriées dans


le tableau 14-12.

TABLEAU 14-12 LIMITES DE COUPLE DES RÉFÉRENCES 3250 À 3253


RÉF. LIMITES
NOM lb-po (Nm)
MIN. MAX
3250 Écrou de retenue pour le raccordement de l'arbre VOIR REMARQUE
de la turbine de puissance
7B-2
REMARQUE :

1. serrez l'écrou à un couple compris entre 2950


et 3050 lb-po (entre 333.305 et 344.604 Nm),
tournez ce même écrou à un angle compris
entre 7° et 9°, puis desserrez-le à zéro lb-po
(zéro Nm).
2. Serrez l'écrou à un couple compris entre 2950
et 3050 lb-po (entre 333.305 et 344.604 Nm).
3. Établissez des points de référence communs
entre l'écrou et sa pièce correspondante.
4. Tournez l'écrou à un angle compris entre 7°
et 9°.
5. Desserrez l'écrou à zéro lb-po (zéro Nm), puis
répétez l'étape 2.

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-44
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

RÉF. LIMITES
NOM lb-po (Nm)
MIN. MAX
6. Si les points de référence de l'écrou et ceux
de sa pièce correspondante sont alignés,
avec une tolérance maximale de 1°,
appliquez l'angle de rotation final
conformément à l'étape 4.
7. En cas de non-respect de cette limite
de tolérance, répétez les étapes 3, 4
et 5 (dans l'ordre), jusqu'à ce que ce
soit le cas. Effectuez ensuite l'étape 6.
8. Verrouillez l'écrou en déformant la
rondelle de manière à l'introduire à au
moins deux emplacements séparés
d'environ 180° dans les encoches.
3251 Boulons de raccordement de l'arbre de la turbine
de puissance 425 475
Avant NPC 1085811 (48.019) (53.668)
4D-2 OU 455 505
8D-2 Avant NPC 1085814 (51.408) (57.057)

Arrière NPC 1085812 425 475


OU (48.019) (53.668)
Arrière NPC 1085768 455 505
(51.408) (57.057)
3252 Raccordement de l'arbre de la turbine de
puissance aux boulons de l'arbre
5E-2 d'entraînement de sortie
7D-2 Avant NPC 1085811 425 475
OU (48.019) (53.668)
Avant NPC 1085814 740 820
Arrière NPC 1085812 (83.609) (92.648)
OU 425 475
Arrière NPC 1085768 (48.019) (53.668)
740 820
3253 Raccordement arrière de l'arbre de la turbine de
puissance aux boulons de l'arbre du générateur
4C-2 NPC 1085812 1100 1200
OU (124.283) (135.582)
NPC 1085768 (aucun lubrifiant autorisé)
765 845
(86.433) (95.472)
AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-45
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-4 AJUSTEMENTS ET JEUX


DE L'ASSEMBLAGE DE LA TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 1 SUR 2)

Ajustements et jeux de l'assemblage de la turbine de puissance


(Feuille 1 sur 2)
Figure 14-4

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-46
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX

FIGURE 14-4 AJUSTEMENTS ET JEUX DE


L'ASSEMBLAGE DE LA TURBINE DE
PUISSANCE (FEUILLE 2 SUR 2)

Ajustements et jeux de l'assemblage de la turbine de puissance


(Feuille 2 sur 2)
Figure 14-4

AJUSTEMENTS ET JEUX
PAGE 14-47
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par
date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement
que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas
de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE
PAGE DATE

TABULATION 15-24 JUIL 15/96


15-25 JUIL 15/96
LPV 15-26 JUIL 15/96
A/A MAR 15/98 15-27 JUIL 15/96
15-28 JUIL 15/96
TABLE DES MATIÈRES 15-29 JUIL 15/96
15-i JUIL 15/96 15-30 JUIL 15/96
15-ii JUIL 15/96 15-31 JUIL 15/96
15-32 JUIL 15/96
PRATIQUES STANDARD 15-33 JUIL 15/96
DE MAINTENANCE 15-34 JUIL 15/96
15-1 JUIL 15/96 15-35 JUIL 15/96
15-2 JUIL 15/96 15-36 JUIL 15/96
15-3 JUIL 15/96 15-37 JUIL 15/96
15-4 JUIL 15/96 15-38 JUIL 15/96
15-5 JUIL 15/96 15-39 JUIL 15/96
15-6 JUIL 15/96 15-40 JUIL 15/96
15-7 JUIL 15/96 15-41 JUIL 15/96
15-8 JUIL 15/96 15-42 JUIL 15/96
15-9 JUIL 15/96
15-10 JUIL 15/96
15-11 JUIL 15/96
15-12 JUIL 15/96
15-13 JUIL 15/96
15-14 JUIL 15/96
15-15 JUIL 15/96
15-16 JUIL 15/96
15-17 JUIL 15/96
15-18 JUIL 15/96
15-19 JUIL 15/96
15-20 JUIL 15/96
15-21 JUIL 15/96
15-22 JUIL 15/96
15-23 JUIL 15/96
L PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. MAR 15/98
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15,0 STANDARD MAINTENANCE PRACTICES

TABLE DES MATIÈRES

SUJET N° de page

15.1 PORTÉE ................................................................................... 15-1

15.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................................. 15-1

15.3 GÉNÉRALITÉS ......................................................................... 15-1


A. Étiquetage des pièces détériorées ................................ 15-1
B. Prévention de l'introduction de tout corps
étranger dans la turbine de puissance .......................... 15-2
C. Remplacement du fil à freiner, des rondelles
freins et des goupilles fendues ....................................... 15-2
D. Remplacement des joints d'étanchéité et des garnitures 15-2
E. Protection du revêtement de vernis ............................... 15-2
F. Retrait des composés anticorrosion ............................... 15-3
G. Alignement des tubes avant le serrage des
écrous de raccordement................................................. 15-3
H. Nettoyage, réagréage et retaraudage des
filetages J........................................................................ 15-3
I. Utilisation générale des outils ......................................... 15-3

15.4 EXIGENCES GÉNÉRALES RELATIVES AUX COUPLES ..... 15-3

15.5 COUPLES STANDARD ........................................................... 15-5

15.6 INSTALLATION ET MANIPULATION DES ROULEMENTS


À BILLES ET À ROULEAUX .................................................... 15-14
A. Remplacement des joints d'étanchéité et des garnitures 15-14
B. Ajustement sélectif des roulements d'arbre principaux .. 15-15

15.7 DILATATION THERMIQUE DES PIÈCES .............................. 15-15

15.8 LUBRIFICATION DES JOINTS TORIQUES EN CAOUTCHOUC 15-15

15.9 CONSÉQUENCES DE L'UTILISATION DE


RUBAN ADHÉSIF SUR LES PIÈCES ...................................... 15-16

15.10 MÉTHODES DE MARQUAGE TEMPORAIRE ........................ 15-16

15.11 MASTICS D'ÉTANCHÉITÉ ....................................................... 15-17


A. Généralités ..................................................................... 15-17
B. Matériaux ........................................................................ 15-17
C. Restrictions ..................................................................... 15-18
PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE 15-i
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15,0 STANDARD MAINTENANCE PRACTICES

TABLE DES MATIÈRES (suite)

15.12 COMPOSÉS ANTI-USURE ET ANTIGRIPPANTS .................. 15-18


A. Généralités ..................................................................... 15-18
B. Matériaux ....................................................................... 15-19
C. Restrictions .................................................................... 15-20

15.13 UTILISATION DES GOUPILLES FENDUES............................ 15-20


A. Verrouillage d'écrous à l'aide de goupilles fendues ....... 15-20
B. Retenue des extrémités de goupille et
de tige à l'aide de goupilles fendues .............................. 15-21

15.14 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT À COLLERETTE 15-21


A. Contrôle de position........................................................ 15-24
B. Normes d'acceptation..................................................... 15-24

15.15 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT À ERGOTS ET


ELLIPTIQUES ........................................................................... 15-24
A. Installation des rondelles d'arrêt à ergots ....................... 15-24
B. Installation des rondelles d'arrêt elliptiques .................... 15-26

15.16 MONTAGE DES RACCORDS FLEXIBLES ............................. 15-27

15.17 INSTALLATION DES ANNEAUX DE RETENUE ..................... 15-29


A. Généralités ..................................................................... 15-29
B. Anneaux de retenue lisses ............................................. 15-29
C. Anneaux de retenue biseautés ...................................... 15-30

15.18 DÉPOSE HYDRAULIQUE DU GOUJON DU TROU BORGNE 15-31

15.19 REMPLACEMENT DES GOUJONS......................................... 15-31


A. Généralités .................................................................... 15-31
B. Goujons installés directement dans les bossages ......... 15-32
C. Goujons installés dans des
inserts de bobine hélicoïdale autobloquants .................. 15-33
D. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale sans verrouillage ......................... 15-34

15.20 PROCÉDURES DE FREINAGE PAR FIL ................................ 15-34

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-ii
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILLET 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

15.1 PORTÉE

Cette section contient les spécifications et les procédures des pratiques de


maintenance les plus fréquemment utilisées.
15.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

A. Lorsque des activités de maintenance sont en cours, verrouillez la


turbine à gaz et retirez la clé.

B. Ne procédez à aucune activité de maintenance ou inspection au


cours des trente minutes (ou davantage, si possible) qui suivent
l'arrêt, afin de permettre un refroidissement adéquat.

C. Après toute activité de maintenance dans la chambre de


tranquillisation d'entrée, assurez-vous d'éliminer tout corps étranger
qui pourrait être aspiré dans la veine gazeuse.

D. Soyez prudent lorsque vous êtes à proximité de circuits électriques,


en raison de la présence généralisée de hautes tensions dans la
zone. Ouvrez les disjoncteurs avant toute activité de maintenance.
La maintenance doit être effectuée uniquement par du personnel
expérimenté.

E. L'huile synthétique utilisée dans le circuit d'huile de lubrification


irrite les yeux et la peau. Toute projection d'huile sur la peau doit
être rapidement lavée au moyen d'un bon savon et d'eau chaude.
15.3 GÉNÉRALITÉS

Afin d'assurer une réinstallation adéquate, étiquetez et marquez


l'emplacement de chaque pièce, fixation et support.
ATTENTION : IL EST POSSIBLE DE MONTER CERTAINES PIÈCES
À UN EMPLACEMENT INCORRECT ET DANS DES
MODÈLES POUR LESQUELLES ELLES N'ONT PAS ÉTÉ
CONÇUES. UNE TELLE ERREUR DE MONTAGE
POURRAIT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE. VÉRIFIEZ
SOIGNEUSEMENT CHAQUE PIÈCE AFIN DE GARANTIR
UNE UTILISATION CORRECTE.
A. Étiquetage des pièces détériorées
Vérifiez que les pièces ne présentent pas d'éraflures, de brûlures
ou d'autres défauts lors de la dépose. Afin de faciliter la
réinstallation, repérez l'emplacement de chaque pièce lors de la
dépose. Étiquetez les pièces et les unités détériorées à des fins
d'investigation et de réparation éventuelle.
PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE 15-1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

B. Prévention de l'introduction de tout corps étranger dans la turbine de puissance


Assurez-vous de pas laisser de poussière, de saleté, de fil à freiner, d'écrous,
de rondelles ou d'autres corps étrangers s'introduire dans le moteur. En cas de
chute d'un des éléments ci-dessus, la procédure de montage doit être
interrompue tant que les articles tombés n'ont pas été localisés, même si cette
recherche s'avère coûteuse en temps et en travail. Avant de procéder au
montage ou à l'installation d'une pièce, assurez-vous qu'elle est parfaitement
propre. Utilisez des bouchons, des capuchons ou d'autres couvercles afin de
protéger toutes les ouvertures exposées.
ATTENTION : LES BOUCHONS ANTI-POUSSIÈRE UTILISÉS POUR
PROTÉGER LES CONDUITES OUVERTES CONTRE
TOUTE CONTAMINATION DOIVENT IMPÉRATIVEMENT ÊTRE
INSTALLÉS PAR-DESSUS LES EXTRÉMITÉS DE TUBE ET NON
DANS LES EXTRÉMITÉS DE TUBE. LA CIRCULATION DANS LES
CONDUITES PEUT ÊTRE INTERROMPUE SI LES CONDUITES
SONT ACCIDENTELLEMENT INSTALLÉES AVEC DES
BOUCHONS ANTI-POUSSIÈRE DANS LEURS EXTRÉMITÉS.
C. Remplacement du fil à freiner, des rondelles freins et des goupilles fendues
Ne réutilisez jamais le fil à freiner, les rondelles freins, les rondelles d'arrêt
(à ergots ou à collerette) ou les goupilles fendues. Le fil à freiner et les
goupilles fendues doivent être parfaitement ajustés dans leurs orifices.
Installez une goupille fendue en positionnant sa tête dans les encoches de
l'écrou et, sauf mention contraire, repliez l'une des jambes de la goupille par-
dessus le goujon ou le boulon et maintenez l'autre à plat contre l'écrou. Utilisez
uniquement du fil à freiner et des goupilles fendues en acier qui résistent à la
corrosion. Les écrous de douille doivent être verrouillés au bossage
d'assemblage ou au carter, à l'aide d'un fil à freiner. L'écrou et la douille ne
doivent pas être verrouillés avec du fil à freiner.
D. Remplacement des joints d'étanchéité et des garnitures
Remplacez tous les joints d'étanchéité, garnitures et pièces en caoutchouc à
chaque remontage. Assurez-vous que les nouvelles pièces non métalliques (par
exemple un joint d'huile) ne présentent aucun signe de détérioration suite à un
stockage prolongé. Si nécessaire, enduisez la surface des joints d'étanchéité de
lubrifiant Gredag n° 55 (PMC 9652) afin de réduire les risques d'adhésion entre
les joints d'étanchéité et la surface de leurs pièces correspondantes. Lubrifiez les
rondelles de garniture préformées en caoutchouc comme spécifié. Reportez-vous
à la section 15.8, « Lubrification des joints toriques en caoutchouc ».
E. Protection du revêtement de vernis
Le revêtement de vernis transparent (AMS 3132) donne une couleur vert
brillant ou bleu-vert aux pièces. N'endommagez pas ce revêtement.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

F. Retrait des composés anticorrosion

Si des pièces ont été enduites de composés anticorrosion, de


conditionnement ou de composés conservateurs, toute trace de ces
composés ou tout dépôt de corps étranger doit être retiré avant de
procéder au montage. Utilisez un solvant approprié, tel que le Varsol
n° 1, pour retirer les composés anticorrosion.

G. Alignement des tubes avant le serrage des écrous de raccordement

Pour les tubes comportant une virole fixe et un écrou libre, il est
nécessaire de procéder tout d'abord au serrage de l'écrou de retenue
de joint se trouvant à l'extrémité de tube qui comporte la virole fixe.
Avant de serrer les écrous de raccordements de tube, assurez-vous
que les coudes sont correctement alignés. Les extrémités du tube
doivent être centrées au niveau des coudes et doivent pouvoir se
déplacer librement. Assurez-vous ne pas plier ou désaligner le tube et
le raccord.

H. Nettoyage, réagréage et retaraudage des filetages J

Il est possible d'utiliser des tarauds Standard Unified et American


National afin de nettoyer, réagréer ou retarauder le filetage J interne
des pièces. Le diamètre intérieur d'un filetage J interne est légèrement
supérieur au diamètre intérieur d'un filetage Standard Unified ou
American National.

I. Utilisation générale des outils

Utilisez des têtes de marteau en plastique ou en cuir vert lorsque vous


procédez à l'installation en force de pièces sur la turbine de puissance. Ne
soulevez pas les pièces lourdes manuellement, utilisez toujours une chaîne
ou un palan électrique ainsi que des attelages de levage appropriés. Les
outils à main doivent comporter un revêtement de chrome ou d'oxyde noir.
N'utilisez pas d'outil comportant un revêtement de cadmium. Avant
d'utiliser un outil avec des coussinets de protection, assurez-vous de
disposer d'une quantité suffisante de matériau de protection afin
d'empêcher toute possibilité d'endommagement des pièces.

15.4 EXIGENCES GÉNÉRALES RELATIVES AUX COUPLES

Utilisez les valeurs de couple standard répertoriées à la section 15.5 pour les
applications pour lesquelles aucun couple spécifique n'est indiqué dans le
texte ou dans le tableau des jeux de la section 14, « Ajustements et jeux ».

A. Les valeurs de couple des filetages J et standard sont identiques.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

B. Les limites de couple sont interprétées comme suit :

(1) valeurs de couple en livre(s)-pouce(s) ;

(2) angle de rotation en degrés ;

(3) valeurs d'étirement en pouces.

C. Si la pièce à serrer est chaude, laissez le temps à la pièce de parvenir à un


équilibre thermique avec la zone périphérique avant d'appliquer le couple final.

D. Soyez prudent lors de la connexion de flasques ou de sections de contact au


cours du montage. Lors de la connexion de pièces encapsulables, il est
essentiel que les pièces correspondantes soient bien positionnées avant
d'appliquer le couple final. En l'absence d'instructions de montage
spécifiques, les pièces doivent être positionnées en installant plusieurs
boulons provisoires régulièrement espacés et en appliquant un couple
uniforme, afin de positionner les surfaces de contact.

Après avoir positionné les pièces, serrez tous les boulons à approximativement
75 pour cent de la valeur de couple finale, en suivant un décalage uniforme
(intervalles de 180, 90, et 45 degrés, etc.), afin d'empêcher l'application d'une
contrainte trop importante sur les boulons ou le flasque. Appliquez le couple
final en suivant la même séquence.
E. Appliquez le couple lentement et uniformément, pour une régularité et une
précision optimales.

F. Vérifiez et étalonnez régulièrement les indicateurs de couple, à l'aide de poids et


d'un bras de levier gradué, afin d'éliminer toute imprécision. La comparaison d'une
clé dynamométrique avec une autre ne constitue pas un étalonnage suffisant.
G. Extensions de clé dynamométrique
Si vous utilisez une extension sur une clé dynamométrique et que cette
extension modifie la longueur efficace de la clé dynamométrique, les mesures
indiquées doivent alors être ajustées afin de refléter la modification de la
longueur efficace de la clé dynamométrique.
Reportez-vous à la figure 15-1 et à l'exemple ci-dessous.
Exemple : Prenons l'exemple d'un couple (T) de 1440 lb-po devant être
appliqué sur une pièce qui requiert l'utilisation d'un adaptateur
spécial de 3 po (E) et d'une clé dynamométrique de 15 po (L).
Serrer la pièce à une valeur indiquée (R) de 1200 lb-po permet
d'appliquer le couple désiré.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

LxT 15 x 1440 21600


R= = = = 1200
L+E 15 + 3 18

15.5 COUPLES STANDARD

Reportez-vous aux tableaux 15-1 à 15-7.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

IL EST NÉCESSAIRE DE CORRIGER LA VALEUR DE


COUPLE INDIQUÉE LORSQU'UN ADAPTATEUR EST
UTILISÉ ET QUE CELUI-CI MODIFIE LA LONGUEUR
EFFICACE DE LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE.
L'UTILISATION DE LA FORMULE SUIVANTE
PERMET D'OBTENIR LA VALEUR DE COUPLE
CORRIGÉE.

LxT
R=
L+E

IL EST NÉCESSAIRE DE CORRIGER LA VALEUR DE


COUPLE INDIQUÉE LORSQU'UN ADAPTATEUR EST
UTILISÉ ET QUE CELUI-CI MODIFIE LA LONGUEUR
EFFICACE DE LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE.
L'UTILISATION DE LA FORMULE SUIVANTE
PERMET D'OBTENIR LA VALEUR DE COUPLE
CORRIGÉE.

LxT
R=
L–E

IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE CORRIGER


LA VALEUR DE COUPLE INDIQUÉE SI
L'ADAPTATEUR UTILISÉ NE MODIFIE PAS
LA LONGUEUR EFFICACE DE LA CLÉ
DYNAMOMÉTRIQUE.

LÉGENDE
T = COUPLE DÉSIRÉ
E = LONGUEUR EFFICACE DE L'EXTENSION OU DE
L'ADAPTATEUR
L = LONGUEUR EFFICACE DE LA CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
R = VALEUR DE COUPLE CORRIGÉE

REMARQUES
(1) N'UTILISEZ JAMAIS D'EXTENSION DE MANCHE SUR UNE CLÉ
DYNAMOMÉTRIQUE.
(2) LA LONGUEUR EFFICACE DES EXTENSIONS SPÉCIALES, DES
ADAPTATEURS ET DES CLÉS EST INDIQUÉE SUR LES OUTILS PWA.

Calcul de l'effet des extensions de clé dynamométrique


Figure 15-1

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-1A COUPLES STANDARD AMÉRICAINS POUR LES ÉCROUS, LES


BOULONS ET LES VIS, AINSI QUE LES ÉCROUS AUTOBLOQUANTS SUR
GOUJONS
Diamètre Couple, lb-po
de filetage**
Lubrification à l'huile Revêtement antigrippant
Min* Min*
Max Type I Type II Max Type I Type II
N° 4 - 40 6 4.5 5 4.5 3.5 4
N° 6 - 32 11.5 8.5 10 8.5 6.5 7.5
N° 8 - 32 22 16 20 16.5 12.5 15
N° 8 - 36 24 18 22 18 13. 16
N° 10 - 24 30 23 27 21.5 16 19.5
N° 10 - 32 36 24 32 26 19.5 23
N° 12 - 24 48 35 43 35 26 31
N° 12 - 28 50 35 45 38 28 34
1/4 20 70 50 65 50 37 45
1/4 28 85 65 75 60 45 54
5/16 - 18 150 110 135 105 80 95
5/16 - 24 170 125 150 120 90 110
3/8 - 16 270 200 250 185 140 170
3/8 - 24 300 225 275 215 160 190
7/16 - 14 425 325 375 300 225 270
7/16 - 20 475 350 425 340 255 310
1/2 - 13 650 500 600 450 340 400
1/2 - 20 750 550 675 515 390 460
9/16 - 12 950 700 850 675 500 600
9/16 - 18 1050 800 950 750 550 675
5/8 - 11 1300 1000 1200 900 675 800
5/8 - 18 1500 1150 1350 1025 775 925
3/4 - 10 2300 1700 2100 1600 1200 1450
3/4 - 16 2600 2000 2400 1800 1350 1600
7/8 -9 3700 2800 3400 2600 1950 2350
7/8 - 14 4200 3200 3800 2900 2200 2600
1 -8 5600 4200 5100 3900 2900 3500
1 - 12 6400 4800 5800 4300 3200 3850
* Utilisez les valeurs minimums de type I lorsqu'il est nécessaire d'aligner les trous de freinage (goupilles
fendues, fil à freiner, etc). Utilisez les valeurs minimums de type II lorsqu'il n'est pas nécessaire
d'aligner les trous de freinage au montage.
** Pour les vis dont les dimensions sont supérieures au diamètre de filetage n° 8 et disposant uniquement
d'une fente tournevis (aucune possibilité de serrage par clé) :
1 Pour les applications non autobloquantes, le couple minimum autorisé est de 22 lb-po.
2. Pour les applications autobloquantes, le couple minimum autorisé est de 22 lb-po, auquel s'ajoute
le couple nécessaire au vissage de la vis dans l'écrou.
3. Pour les écrous bas, c.-à-d. les écrous dont la hauteur correspond à 40 à 75 % du diamètre
extérieur, réduisez la valeur de couple de 50 %.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-1B COUPLES STANDARD MÉTRIQUES POUR LES ÉCROUS, LES


BOULONS ET LES VIS, AINSI QUE LES ÉCROUS AUTOBLOQUANTS SUR
GOUJONS
Couple, Nm
Diamètre de Lubrification à l'huile Revêtement antigrippant
filetage Min* Min*
Max Type I Type II Max Type I Type II
N° 4 - 40 0.678 0.508 0.565 0.508 0.395 0.452
N° 6 - 32 1.299 0.960 1.130 0.960 0.734 0.847
N° 8 - 32 2.486 1.808 2.260 1.864 1.412 1.695
N° 8 - 36 2.712 2.034 2.486 2.034 1.525 1.808
N° 10 - 24 3.390 2.599 3.051 2.429 1.808 2.203
N° 10 - 32 4.067 2.712 3.616 2.938 2.203 2.599
N° 12 - 24 5.423 3.954 4.858 3.954 2.938 3.503
N° 12 - 28 5.649 3.954 5.084 4.293 3.164 3.841
1/4 - 20 7.909 5.649 7.344 5.649 4.180 5.084
1/4 - 28 9.604 7.344 8.474 6.779 5.084 6.101
5/16 - 18 16.948 12.428 15.253 11.863 9.039 10.734
5/16 - 24 19.207 14..123 16.948 13.558 10.169 12.428
3/8 - 16 30.506 22.597 28.246 20.902 15.818 19.207
3/8 - 24 33.895 25.422 31.071 24.292 18.078 21.467
7/16 - 14 48.019 36.720 42.369 33.895 25.422 30.506
7/16 - 20 53.668 39.545 48.019 38.415 28.811 35.025
1/2 - 13 73.446 56.496 67.791 50.843 38.415 45.194
1/2 - 20 84.739 62.142 76.265 58.187 44.064 51.973
9/16 - 12 107.336 79.089 96.037 76.265 56.492 67.791
9/16 - 18 118.634 90.388 107.336 84.739 62.142 76.265
5/8 - 11 146.880 112.985 135.582 101.686 76.265 90.388
5/8 - 18 169.477 129.933 152.529 115.809 87.563 104.511
3/4 - 10 259.865 192.074 237.268 180.776 135.582 163.828
3/4 - 16 293.760 225.970 271.164 203.373 152.529 180.776
7/8 - 9 418.044 316.357 384.148 293.760 220.320 265.514
7/8 - 14 474.536 361.551 429.342 327.656 248.567 293.760
1- 8 637.715 474.536 576.222 440.641 327.656 395.447
1- 12 723.103 542.327 655.312 485.835 361.551 434.991
* Utilisez les valeurs minimums de type I lorsqu'il est nécessaire d'aligner les trous de
freinage (goupilles fendues, fil à freiner, etc). Utilisez les valeurs minimums de type II
lorsqu'il n'est pas nécessaire d'aligner les trous de freinage au montage.
** Pour les vis dont les dimensions sont supérieures au diamètre de filetage n° 8 et
disposant uniquement d'une fente tournevis (aucune possibilité de serrage par clé) :
1. Pour les applications non autobloquantes, le couple minimum autorisé est de 2.486 Nm.
2. Pour les applications autobloquantes, le couple minimum autorisé est de 2.486 Nm,
auquel s'ajoute le couple nécessaire au vissage de la vis dans l'écrou.
3. Pour les écrous bas, c.-à-d. les écrous dont la hauteur correspond à 40 à 75 % du
diamètre extérieur, réduisez la valeur de couple de 50 %.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-2 COUPLES STANDARD POUR LES ÉCROUS ET BOULONS


AUTOBLOQUANTS ET LES BOULONS UTILISÉS DANS DES INSERTS DE
BOBINE HÉLICOÏDALE AUTOBLOQUANTS

Couple, lb-po Couple, Nm


Diamètre de
filetage Lubrification Revêtement Revêtement
Lubrification à l'huile
à l'huile antigrippant antigrippant
4 - 40 6- 7 5 -6 0.678 - 0.791 0.565 - 0.678
6 - 32 12- 14 9 - 11 1.356 - 1.582 1.017 - 1.243
8 - 32 23- 26 18 - 20 2.599 - 2.938 2.034 - 2.712
8 - 36 25- 28 20 - 22 2.825 - 3.164 2.260 - 2.486
10 - 24 32- 35 24 - 27 3.616 - 3.954 2.712 - 3.051
10 - 32 36- 40 27 - 30 4.067 - 4.519 3.051 - 3.390
12 - 24 48- 54 36 - 40 5.423 - 6.101 4.067 - 4.519
12 - 28 50- 56 40 - 44 5.649 - 6.327 4.519 - 4.971
1/4 - 20 74- 82 55 - 62 8.361 - 9.265 6.214 - 7.004
1/4 - 28 85- 95 62 - 72 9.604 - 10.734 7.005 - 8.135
5/16 - 18 160- 175 115 - 130 18.078 - 19.772 12.993 - 14.688
5/16 - 24 180- 200 125 - 140 20.337 - 22.597 14.123 - 15.818
3/8 - 16 270- 300 200 - 220 30.506 - 33.895 22.597 - 24.857
3/8 - 24 290- 325 225 - 250 32.766 - 36.720 25.422 - 28.246
7/16 - 14 420- 465 315 - 350 47.454 - 52.538 35.590 - 39.545
7/16 - 20 450- 500 340 - 380 50.843 - 56.492 38.415 - 42.934
1/2 - 13 630- 700 450 - 500 71.180 - 79.089 50.843 - 56.492
1/2 - 20 720- 800 515 - 575 81.349 - 90.388 58.187 - 64.966
9/16 - 12 950- 1050 675 - 750 107.336 - 118.634 76.265 - 84.739
9/16 - 18 1050- 1150 750 - 825 118.634 - 129.933 84.739 - 93.212
5/8 - 11 1250- 1400 900 - 1000 141.231 - 158.179 101.686 - 112.985
5/8 - 18 1450- 1600 1030 - 1150 163.828 - 180.776 116.374 - 129.933
3/4 - 10 2200- 2450 1600 - 1750 248.567 - 276.813 180.776 - 197.723
3/4 - 16 2500- 2750 1750 - 1950 282.462 - 310.708 197.723 - 220.320
7/8 -9 3600- 4000 2500 - 2850 406.745 - 451.939 282.462 - 322.007
7/8 - 14 4000- 4450 2800 - 3100 451.939 - 502.782 316.357 - 350.253
1 -8 5400- 6000 3800 - 4200 610.118 - 677.909 429.342 - 474.536
1 - 12 6000- 6700 4000 - 4500 677.909 - 756.998 451.939 8- 508.432

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-3 COUPLES STANDARD POUR LES BOUCHONS DE TUBE


FILETÉS EN ACIER DANS LES CARTERS EN ALUMINIUM

Diamètre de filetage
Couple, lb-po Couple, Nm
(ANPT ou NPT)
1/16 30 - 40 3.390 - 4.519
1/8 30 - 40 3.390 - 4.519
1/4 70 - 85 7.909 - 9.604
3/8 95 - 110 10.734 - 12.428
1/2 140 - 160 15.818 - 18.078
3/4 210 - 230 23.727 - 25.987
1 285 - 315 32.201 - 35.590
1-1/4 355 - 385 40.110 - 43.499
TABLEAU 15-4 COUPLES STANDARD POUR LES
RACCORDS ET LES BOUCHONS À TÊTE HEXAGONALE
ET À FILETAGE DROIT
Diamètre de filetage Couple, lb-po Couple, Nm
1/4 - 28 15 - 20 1.695 - 2.260
5/16 - 18 35 - 40 3.954 - 4.519
5/16 - 24 40 - 50 4.519 - 5.649
7/16 - 20 65 - 75 7.344 - 8.474
1/2 - 20 90 - 100 10.169 - 11.298
9/16 - 18 110 - 120 12.428 - 13.558
5/8 - 18 150 - 170 16.948 - 19.207
3/4 - 16 200 - 225 22.597 - 25.422
13/16 - 16 225 - 250 25.422 - 28.246
7/8 - 14 250 - 275 28.246 - 31.071
1- 12 275 - 300 31.071 - 33.895
1- 14 275 - 300 31.071 - 33.895
1 1/16 - 12 375 - 425 42.369 - 48.019
1 1/4 - 12 500 - 600 56.492 - 67.791
1 5/16 - 12 525 - 625 59.317 - 70.616
1 1/2 - 12 600 - 700 67.791 - 79.089
1 5/8 - 12 650 - 750 73.440 - 84.739
1 3/4 - 12 650 - 750 73.440 - 84.739
1 7/8 - 12 650 - 750 73.440 - 84.739
2 1/4 - 12 650 - 750 73.440 - 84.739
2 1/2 - 12 650 - 750 73.440 - 84.739

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-5 COUPLES STANDARD POUR LES CONTRE-ÉCROUS

Diamètre de filetage Couple, lb-po Couple, Nm


1/4 - 28 14 - 16 1.582 - 1.808
5/16 - 24 22 - 24 2.486 - 2.712
3/8 -.24 28 - 32 3.164 - 3.616
7/16 - 20 38 - 42 4.293 - 4.745
1/2 - 20 58 - 62 6.553 - 7.005
9/16 - 18 70 - 80 7.909 - 9.039
5/8 - 18 95 - 105 10.734 - 11.863
3/4 - 16 145 - 155 16.383 - 17.513
13/16 - 16 165 - 185 18.642 - 20.902
7/8 - 14 190 - 210 21.467 - 23.727
1 - 11 260 - 290 29.376 - 32.766
1/16 - 12 285 - 315 32.201 - 35.590
1 3/16 - 12 350 - 390 39.545 - 44.064
1 1/4 - 12 380 - 420 42.934 - 47.454
1 5/16 - 12 475 - 525 53.669 - 59.317
1 1/2 - 12 570 - 630 64.401 - 71.180
1 5/8 - 12 570 - 630 64.401 - 71.180
1 7/8 - 12 570 - 630 64.401 - 71.180
2 1/4 - 12 570 - 630 64.401 - 71.180
2 1/2 - 12 570 - 630 64.401 - 71.180

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-11
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-6A COUPLES STANDARD AMÉRICAINS POUR LES ÉCROUS DE


RACCORDEMENT À SIÈGE CONIQUE À 37 DEGRÉS

DE de tube Diamètre Couple, lb-po. Raccords en acier


de filetage
Lubrification à l'huile Revêtement antigrippant
3/16 3/8 - 24 70 - 80 50 - 60
1/4 7/16 - 20 90 - 100 65 - 75
5/16 1/2 - 20 135 - 150 100 - 110
3/8 9/16 - 18 270 - 300 200 - 225
7/16 5/8 - 18 320 - 350 225 - 250
1/2 1 1/16 - 24 320 - 350 225 - 250
1/2 3/4 - 16 450 - 500 340 - 375
9/16 13/16 - 16 550 - 600 400 - 450
5/8 7/8 - 14 650 - 700 475 - 525
5/8 7/8 - 16 650 - 700 475 - 525
3/4 1 - 14 800 - 900 600 - 675
3/4 1 - 12 800 - 900 600 - 675
3/4 1 1/16 - 12 900 - 1000 675 - 750
1 1 1/4 - 12 1150 - 1300 900 - 1000
1 1 5/16 - 12 1300 - 1400 950 - 1050
1 1/8 1 1/2 - 12 1500 - 1600 1050 - 1200
1 1/4 1 5/8 - 12 1700 - 1800 1150 - 1300
1 1/2 1 7/8 - 12 2100 - 2200 1500 - 1600

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-12
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-6B COUPLES STANDARD MÉTRIQUES POUR LES


ÉCROUS DE RACCORDEMENT À SIÈGE CONIQUE À 37 DEGRÉS

Couple, Nm. Raccords en acier


DE de tube Diamètre
de filetage Revêtement
Lubrification à l'huile
antigrippant
3/16 3/8 - 24 7.909 - 9.039 5.649 - 6.779
1/4 7/16 - 20 10.169 - 11.298 7.344 - 8.474
5/16 1/2 - 20 15.253 - 16.948 11.298 - 12.428
3/8 9/16 - 18 30.506 - 33.895 22.597 - 25.422
7/16 5/8 - 18 36.155 - 39.545 25.422 - 28.246
1/2 11/16 - 24 36.155 - 39.545 25.422 - 28.246
1/2 3/4 - 16 50.843 - 56.492 38.415 - 42.369
9/16 13/16 - 16 62.142 - 67.791 45.194 - 50.843
5/8 7/8 - 14 73.440 - 79.089 53.668 - 59.317
5/8 7/8 - 16 73.440 - 79.089 53.668 - 59.317
3/4 1 - 14 90.388 - 101.686 67.791 - 76.265
3/4 1 - 12 90.388 - 101.686 67.791 - 76.265
3/4 1 1/16 - 12 101.686 - 112.985 76.265 - 84.739
1 1 1/4 - 12 129.933 - 146.880 101.686 - 112.985
1 1 5/16 - 12 146.880 - 158.179 107.336 - 118.634
1 1/8 1 1/2 - 12 169.477 - 180.776 118.634 - 135.582
1 1/4 1 5/8 - 12 192.074 - 203.373 129.933 - 146.880
1 1/2 1 7/8 - 12 237.268 - 248.567 169.477 - 180.776

TABLEAU 15-7 COUPLES STANDARD À UTILISER POUR LES JOINTS


D'ÉTANCHÉITÉ MÉTALLOPLASTIQUES À ÉCRASEMENT

Angle de rotation, tolérance de ± 5 degrés


Pas de filetage de la pièce à serrer
Aluminium Amiante
8 filetages par pouce 135
10 filetages par pouce 135
12 filetages par pouce 180
14 filetages par pouce 180
16 filetages par pouce 270
18 filetages par pouce 270
20 filetages par pouce 270
24 filetages par pouce 360
28 filetages par pouce 360
1. Tournez la pièce correspondante jusqu'à faire entrer les surfaces en contact. Serrez ensuite
à l'angle indiqué dans ce tableau.
2. Ces valeurs permettent une compression d'environ 40 pour cent.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-13
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

15.6 INSTALLATION ET MANIPULATION DES ROULEMENTS À BILLES


ET À ROULEAUX
A. Exigences générales

Conformez-vous aux instructions ci-dessous lors de l'installation de


roulements à billes ou à rouleaux.
(1) Portez une paire de gants propres et faits d'un matériau non
pelucheux approuvé pour manipuler les roulements.
(2) Lors de l'installation des chemins internes de roulement sur les
arbres correspondants, il est nécessaire de dilater les chemins
internes à l'aide d'un chauffage contrôlé. Le chemin interne des
roulements démontables et des assemblages complets de
roulements non démontables peut être chauffé à la température
requise par immersion dans un bain d'huile chaude à température
contrôlée. La précision dimensionnelle des arbres et des
roulements doit être contrôlée avant le chauffage, afin d'éviter tout
ajustement anormal. Les réservoirs d'huile chaude utilisés pour la
dilatation par chauffage doivent demeurer fermés lorsqu'ils ne
sont pas utilisés, afin de réduire au mieux la contamination de
l'huile par la poussière et les abrasifs en suspension dans l'air.
(3) Ne laissez jamais reposer un roulement sur le fond d'un réservoir
d'huile chaude, afin d'éviter toute contamination par les dépôts. En
outre, la température du roulement sera bien supérieure à la
température de l'huile affichée. Un grillage lourd ou une série de
tiges reposant à 3 po ou plus au-dessus du fond du réservoir
permet aux roulements d'être entourés d'une huile dont la
température est uniforme et de ne pas être contaminés par les
résidus situés au fond du réservoir. Utilisez de l'huile pour moteur
thermostatée dont la température n'excède pas 250 °F (121 °C).
Changez l'huile et nettoyez le réservoir périodiquement, en
fonction de la fréquence d'utilisation.
(4) Avant d'installer les roulements principaux, essuyez l'excès d'huile
des paliers à l'aide d'un chiffon non pelucheux ou d'un essuie-tout,
puis appliquez une fine couche de film de graphite sec. Ne forcez
pas lors du montage des pièces. En cas de difficulté, démontez
les pièces et inspectez-les afin de vous assurer qu'elles ne
présentent pas de bavures ou d'autres éléments gênants.
(5) Lors de l'installation d'un roulement à rouleaux, faites tourner les
rouleaux par rapport au chemin externe. Cela permet de réduire
les risques d'accrochement des rouleaux mais également
d'augmenter la sensibilité de la détection de l'accrochement.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-14
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(6) Lorsqu'il est nécessaire de maintenir les rouleaux de roulement en


place, appliquez de la vaseline PMC 9609 ou équivalent, sur les
rouleaux juste avant le montage. Positionnez les rouleaux vers
l'intérieur contre le chemin interne, où ils seront maintenus en
place par la vaseline lors du montage.

(7) Sauf mention contraire dans la procédure, le numéro de pièce du


fabricant des chemins de roulement doit faire face à l'opérateur
lors de l'installation des roulements.

(8) Les grands écrous à ergots utilisés pour fixer les roulements
principaux ou les joints aux arbres et aux logements présentent
souvent de petites bavures au niveau des ergots, ce qui peut, si
les écrous sont installés en position inversée, rayer la face des
roulements ou des joints. Les écrous à ergots qui présentent ce
défaut doivent être ébavurés.

B. Ajustement sélectif des roulements d'arbre principaux

Les roulements conformes à toutes les exigences de contrôle à


l'exception des dimensions du chemin interne ou externe peuvent
être utilisés en procédant à un ajustement sélectif des pièces
correspondantes, afin de respecter les limites indiquées à l'index de jeux.

15.7 DILATATION THERMIQUE DES PIÈCES

A. Si vous devez procéder au remplacement d'une pièce bien ajustée, il


peut être nécessaire de chauffer le métal qui l'entoure afin de faciliter
la dépose de l'ancienne pièce et l'installation de la nouvelle.

B. La méthode de chauffage la moins susceptible d'entraîner un


voilement consiste à placer la pièce dans un four ou de l'envelopper
d'une couverture chauffante, puis de l'amener progressivement à la
température requise.

C. Sauf mention contraire, la température des pièces en aluminium ne


doit jamais excéder 302 °F (150 °C).

15.8 LUBRIFICATION DES JOINTS TORIQUES EN CAOUTCHOUC

Avant l'installation, enduisez les joints toriques en caoutchouc d'une fine


couche de lubrifiant, comme indiqué au tableau 15-8. La lubrification et le soin
apporté au montage permettent d'éviter un endommagement du joint torique
qui pourrait entraîner une défaillance ou un dysfonctionnement majeur.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-15
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-8 EXIGENCES DE LUBRIFICATION DES JOINTS TORIQUES

Matériau du Spécification Spécification de


Système joint torique du matériau la lubrification
AMS 7276
PWA 521,
(anciennement PWA 415)
Huile Fluorocarbone Type I ou
AMS 7278
Type II
AMS 7280

Air, eau, alcool Silicone AMS 7267 PMC 9609 (vaseline)

15.9 CONSÉQUENCES DE L'UTILISATION DE RUBAN ADHÉSIF SUR LES


PIÈCES
Des résultats d'analyse indiquent que l'utilisation de ruban adhésif sur les
pièces du moteur peut entraîner une dégradation en surface et une
réduction de l'allongement par traction. Plus l'exposition à de hautes
températures augmente, plus les conséquences sont importantes.
Lorsque du ruban adhésif est utilisé, retirez-le et nettoyez soigneusement
tout résidu sur la pièce avant de soumettre cette dernière à de hautes
températures.
Assurez-vous de retirer le ruban adhésif dans sa totalité et d'en nettoyer
tous les résidus avant de procéder au montage de la pièce.
15.10 MÉTHODES DE MARQUAGE TEMPORAIRE
Les méthodes de marquage temporaires permettent l'identification des pièces
lors des procédures de manipulation, de stockage et de montage courantes.
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE CRAYON À MINE DE PLOMB OU
MÉTALLIQUE, OU TOUT AUTRE MÉTHODE DE
MARQUAGE TEMPORAIRE LAISSANT UN DÉPÔT
NUISIBLE DE CARBONE, DE ZINC, DE CUIVRE, DE
PLOMB OU DE RÉSIDUS SIMILAIRES. CES RÉSIDUS
PEUVENT ENTRAÎNER UNE RÉDUCTION DE LA
RÉSISTANCE À LA FATIGUE EN RAISON DE LA
CARBURATION OU DE LA CORROSION
INTERGRANULAIRE LORSQUE LES PIÈCES SONT
SOUMISES À DE HAUTES TEMPÉRATURES. EN CAS
D'UTILISATION D'UN MATÉRIAU DE MARQUAGE NON
AUTORISÉ, LA MARQUE DOIT ÊTRE SOIGNEUSEMENT
NETTOYÉE, CONFORMÉMENT À LA PROCÉDURE
RELATIVE AU MATÉRIAU DE MARQUAGE ET AU
MATÉRIAU DE LA PIÈCE.
Nous vous suggérons l'utilisation du crayon d'argent Colorbrite Silver n° 2101,
fabriqué par Faber Castell, 551 Spring Place Road, Lewisburg, TN 37091,
États-Unis.
PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE 15-16
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

15.11 MASTICS D'ÉTANCHÉITÉ


A. Généralités
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE MASTICS D'ÉTANCHÉITÉ
POUR COMPENSER LE MAUVAIS AJUSTEMENT
D'UNE PIÈCE.
(1) Afin de fournir une protection supplémentaire contre les fuites
mineures, il est possible d'utiliser des mastics d'étanchéité sur
certaines surfaces de contacts filetées, métal sur métal et
comportant un joint d'étanchéité.
(2) Les surfaces de contact sur lesquelles le mastic d'étanchéité est
appliqué doivent être parfaitement exemptes de corps étrangers,
tels que de l'huile, de la graisse ou des pièces de joints
d'étanchéité.
(3) Appliquez le mastic en très fine couche sur chaque surface de
contact. Retirez l'excès de mastic expulsé de la zone de contact
lors du montage, afin d'éviter tout effet nuisible.
B. Matériaux
(1) L'enduit pour joints Hylomar Universal SQ-32, niveau moyen
(PWA 36000-3), est approuvé pour une utilisation avec raccords
filetés et les joints d'étanchéité du papillon des gaz. L'enduit pour
joints Hylomar Universal SQ-32, niveau léger (PWA 36000-4), est
approuvé pour une utilisation avec les surfaces de contact métal
sur métal.
(2) Le mastic d'étanchéité Dow Corning n° 4 (PMC 9926) est
approuvé pour une utilisation avec les raccords filetés, à
l'exception des applications qui impliquent du caoutchouc de
silicone sur des connecteurs électriques AN. Ce matériau peut
être utilisé sur la surface des joints d'étanchéité, afin de réduire les
risques de grippage des surfaces de contact, ou pour éviter tout
suintement. Il est également approuvé pour une utilisation avec
les surfaces de contact métal sur métal.
(3) Les mastics d'étanchéité Permatex Aviation Form-A-Gasket n° 3
(PMC 9925) et Parker Sealube (PMC 9929) sont approuvés pour
une utilisation avec les raccords filetés et les surfaces de contact
métal sur métal.
(4) Le mastic d'étanchéité Permatex Form-A-Gasket n° 2 (PMC
9931) est approuvé pour une utilisation avec les bouchons filetés
permanents et les inserts.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-17
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(5) La graisse graphitée Gredag (PMC 9652) et la graisse extrême-


pression Lubriplate n° 130A (PMC 9630) peuvent être utilisées
sur la surface des joints d'étanchéité, afin de réduire les risques
de grippage, ou pour éviter tout suintement.

(6) Le mastic Plastiseal F est approuvé pour une utilisation avec les
surfaces de contact métal sur métal. Les données relatives à ce
matériau sont les suivantes :

(a) Risque sanitaire - normal

(b) Point d'inflammation - très élevé

(c) Danger - légèrement alcalin

(d) Réactivité - stable

(e) Stockage et expédition - stabilité en stockage illimitée si le


conteneur est hermétiquement
fermé et stocké à température
ambiante
(f) Pression de vapeur à 100 °F (37.8 °C) - identique à l'eau

(g) Coefficient de dilatation - identique à l'eau

C. Restrictions
Sauf mention contraire, n'utilisez pas les mastics d'étanchéité aux
emplacements suivants.

(1) Assemblages cannelés

(2) Toutes les bagues d'étanchéité à l'huile et gorges de


support de bague de graissage métalliques

(3) Toutes les pièces étant en mouvement les unes par rapport aux
autres lors du fonctionnement

15.12 COMPOSÉS ANTI-USURE ET ANTIGRIPPANTS

A. Généralités

ATTENTION : PRENEZ SOIN DE VOUS ASSURER QUE LES


COMPOSÉS ANTI-USURE SONT APPLIQUÉS EN
COUCHES FINES ET RÉGULIÈRES, ET QUE
TOUT EXCÈS EST RETIRÉ EN TOTALITÉ.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-18
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(1) Il est possible d'appliquer des lubrifiants extrême-pression sur certaines


zones, telles que les entraînements cannelés, différents emboîtements
de carter, les paliers de roulement, etc, lors du montage, afin d'éviter
toute usure des surfaces soumises à des contraintes importantes.
(2) Il est possible d'appliquer des composés antigrippants lors du
montage pour faciliter le démontage des raccords filetés.
(3) Il est également possible d'utiliser de l'huile dégrippante pour faciliter
davantage le démontage.
B. Matériaux
(1) Les composés anti-usure Wet Fel-Pro C-200 ou C-300 sont approuvés
pour une utilisation avec les pièces filetées et les faces de contact des
pièces filetées. Le composé Fel Pro C-200 cuit au four permet de
meilleurs résultats. Cependant, l'utilisation des composés Fel-Pro C-
200 ou C-300 en application humide au pinceau sans préparation de
surface ou cuisson préalable est acceptable. Cette dernière utilisation
réduit la durabilité à long terme.
(2) Le lubrifiant en film de graphite sec (dgf-123) (PMC 9934) dans un
support volatil s'est révélé satisfaisant pour une utilisation avec des
rotules et dans les assemblages de pièces à ajustement serré, tels que
les chemins de roulement, les entretoises et les joints de moyeu et
d'arbre.
(3) La graisse extrême-pression Lubriplate n° 130A (PMC 9630) s'est
révélée satisfaisante pour une utilisation avec tous les arbres cannelés
ajustés avec serrage.
(4) La graisse haute température Plastilube n° 3 (PMC 9631) à base de
bentonite s'est révélée satisfaisante pour une utilisation avec les prises
d'entraînement cannelées des accessoires à ajustement libre et
externes à la turbine de puissance, sans autre forme de lubrification.
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE DISULFURE DE MOLYBDÈNE AUX
EMPLACEMENTS SOUMIS À DES TEMPÉRATURES
SUPÉRIEURES À 800 °F (427 °C) EN RAISON DE SON
INSTABILITÉ AU-DESSUS DE CETTE TEMPÉRATURE.
N'UTILISEZ PAS DE DISULFURE DE MOLYBDÈNE SUR
LES GOUJONS DES CARTERS EN ALUMINIUM ET EN
MAGNÉSIUM.
(5) Le disulfure de molybdène, sous forme de poudre (PMC 9523) ou en
suspension dans une solution à base d'huile ou d'alcool, peut être utilisé
lors du montage des carters d'échappement de la turbine de puissance,
des arbres cannelés de la turbine de puissance et avec les filetages.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-19
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

Composé de lubrification antigrippant PWA :


(a) Mélangez complètement du disulfure de molybdène en
poudre et de l'huile Grade 1010 conformément aux
proportions ci-dessous.
Poudre PMC 9523 80 pour cent ± 3 pour cent massiques
Huile PMC 9852 20 pour cent ± 3 pour cent massiques

(b) Continuez à mélanger jusqu'à ce que le lubrifiant soit


homogène et ne présente plus de grumeaux, de pellicule
et d'impuretés.
(c) Stockez le lubrifiant dans des conteneurs hermétiques
afin d'éviter toute contamination.

(6) Le composé anti-usure Parker Thread Lube (PMC 9936) est


approuvé pour une utilisation avec les goujons et les bouchons
d'assemblage de carter avec filetage en acier.

(7) L'utilisation de l'huile Marvel Mystery Oil (PMC 9534) est


approuvée pour faciliter le démontage.

(8) Le composé antigrippant Silver Goop (PWA 36001) est approuvé


pour une utilisation avec des pièces filetées spécifiées
fonctionnant jusqu'à, approximativement, 1 800 °F (982 °C).
C. Restrictions
Sauf mention contraire, n'utilisez pas les composants anti-usure aux
emplacements suivants :
(1) toutes les cannelures frontales ;

(2) tous les emboîtements du disque du rotor principal, du moyeu et


des entretoises ;
(3) les assises coniques.

15.13 UTILISATION DES GOUPILLES FENDUES

Les goupilles fendues ne sont pas réutilisables. De nouvelles goupilles fendues


doivent être utilisées lors de chaque application.
A. Verrouillage d'écrous à l'aide de goupilles fendues

Reportez-vous à la figure 15-2.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-20
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(1) Avant d'installer la goupille fendue, serrez l'écrou à une valeur


basse de la plage de valeurs du couple requis, sauf mention
contraire, puis continuez à serrer jusqu'à ce que l'une des
encoches de l'écrou soit alignée avec l'orifice de la tige du boulon.
Si vous ne parvenez pas à aligner une encoche de l'écrou avec
l'orifice de la tige du boulon avant d'atteindre la valeur de couple
maximum, dévissez puis revissez l'écrou. Si vous ne parvenez
toujours pas à aligner l'encoche, utilisez un nouvel écrou et
répétez la procédure de montage.

(2) Si la méthode d'installation préférée consiste à positionner l'axe de


l'orifice de la tige du boulon à mi-chemin dans l'encoche de
l'écrou, toute installation dans laquelle plus de 50 pour cent du
diamètre de la goupille fendue se trouve au-dessous des
encoches de l'écrou est acceptable. Si 50 pour cent du diamètre
de la goupille fendue, ou davantage, se trouve au-dessus des
encoches de l'écrou, utilisez et installez alors un nouvel écrou.

(3) Installez chaque goupille fendue en positionnant fermement la tête


dans l'encoche de l'écrou avec l'axe de l'œil de la goupille à angle
droit de la tige du boulon. Pliez les jambes de manière à ce que la
tête et la jambe supérieure soient fermement positionnées contre
le boulon et la jambe inférieure fermement positionnée contre le
plat d'écrou correspondant. La jambe supérieure peut être coupée
au ras du sommet de la tige du boulon de manière à fournir le
dégagement nécessaire. La jambe la plus longue peut également
être coupée de manière à fournir le dégagement nécessaire et un
ajustement serré contre le plat d'écrou correspondant.

B. Retenue des extrémités de goupille et de tige à l'aide de goupilles


fendues
Reportez-vous à la figure 15-3.
Installez la goupille fendue avec l'axe de son œil parallèle à la tige de
l'axe de chape ou de l'embout de bielle. Pliez les jambes autour de la
broche ou de l'embout de bielle. Il vous est possible de couper les
jambes de la goupille de manière à obtenir des extrémités normales.
15.14 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT À COLLERETTE
Reportez-vous à la figure 15-4.
Une fois l'écrou correctement positionné et serré au couple requis, pliez les
rondelles d'arrêt à collerette comme spécifié. Si le nombre d'encoches
arrondis sur l'écrou ou le boulon est inférieur au nombre de renfoncements
requis, il est alors nécessaire de sertir chaque emplacement disponible. La
partie de l'outil formant les renfoncements doit être de forme sphérique et son
rayon doit être de 0.050 pouce (1.27 cm) minimum.
PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE 15-21
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

MÉTHODE D'INSTALLATION
PRÉFÉRÉE

DISTANCE A/2 DE L'AXE DU TROU DE

BOULON PROFONDEUR A DE L'ENCOCHE


POSITIONNEMENT DU TROU
DE FREINAGE DANS
L'ENCOCHE DE L'ÉCROU

Verrouillage d'écrous à l'aide de goupilles fendues Figure 15-2

MINIMUM

TANGENTE

TÊTE DE LA GOUPILLE
FENDUE SERRÉE
CONTRE LA TIGE NON
DÉFORMÉE

MAXIMUM

NORMAL

Installation d'une goupille fendue à l'extrémité d'une goupille ou d'une tige de retenue
Figure 15-3

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-22
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

DIAPHRAGME

ERGOTS

SERTISSAGE
ERGOT

SECTION A-A

SERTISSAGE RONDELLE
D'ARRÊT À
ÉCROU À COLLERETTE
ENCOCHES

ÉCROU À ENCOCHES DISPOSITION À SIX


RENFONCEMENTS POUR ÉCROUS À HUIT ENCOCHES

Sertissage type des rondelles d'arrêt à collerette internes et externes


Figure 15-4

Diamètre de filetage, Renfoncements requis


pouces (cm) Numéro Espacement
0.000 à 1.500 2
Séparés de 180° ± 30°
(0.0 à 3.81)
1.500 à 2.500 4 Séparés de 90° ± 30°
(3.81 à 6.35)
2.500 à 4.000 6 Séparés de 60° ± 15°
(6.35 à 10.16)
Supérieur à 4.000 (10.16) 8 Séparés de 45° ± 15°

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-23
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

A. Contrôle de position
Afin d'éviter tout cisaillement des ergots, repérez la position de la
rondelle à collerette en plaçant une marque sur cette dernière et
sur la surface adjacente, de manière à détecter toute rotation de la
rondelle à collerette lors du serrage de l'écrou.
B. Normes d'acceptation
Après l'installation d'une nouvelle rondelle d'arrêt à collerette,
appliquez les normes d'acceptation ci-dessous.

ATTENTION : LES RONDELLES D'ARRÊT À COLLERETTE QUI SONT


LÂCHES AU POINT DE VIBRER OU DE PRODUIRE UN
CLIQUETIS NE PEUVENT PAS ÊTRE ACCEPTÉES.

(1) Les renfoncements doivent être conformes à la figure 15-4.


Une rondelle à collerette correctement fixée doit normalement
être serrée, mais si aucun pincement axial n'est exercé sur le
diaphragme de la rondelle, la rondelle doit alors être déplacée à
la main afin de respecter les limites relatives au jeu des ergots.

(2) Les renfoncements de toutes les rondelles doivent être de


dimensions et de forme relativement similaires et ne doivent
être ni cassés, ni fissurés ni détériorés.

(3) Les renfoncements de la rondelle à collerette doivent être


formés dans les encoches de l'écrou, lorsque l'écrou en
comporte.

(4) La rondelle à collerette ne doit pas avoir bougé au cours du


montage.

15.15 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT À ERGOTS ET


ELLIPTIQUES

A. Installation des rondelles d'arrêt à ergots


Reportez-vous à la figure 15-5.

(1) Les rondelles d'arrêt sont à usage unique.

(2) Positionnez la rondelle d'arrêt de manière à ce que les


ergots non pliés soient le plus loin possible de l'axe de la
pièce à verrouiller. L'ergot préplié, Ergot B, doit être serré
contre la surface située en porte-à-faux ou arc-bouté sur le
côté de l'orifice, comme indiqué, afin d'empêcher tout
mouvement de la pièce à verrouiller.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-24
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

SENS DE
SENS DE
DÉVISSAGE DE
DÉVISSAGE DE
L'ÉCROU
L'ÉCROU

ERGOT A

AU MOINS 75 % DE
LA LARGEUR DE
L'ERGOT POUR AU
MOINS UN DES
ERGOTS
ERGOT B A

ERGOT PRÉPLIÉ EN ERGOT PRÉPLIÉ ANCRÉ DANS


PORTE-À-FAUX DE LA L'ORIFICE ADJACENT
SURFACE ADJACENTE

ÉCARTEMENT MAXIMUM
DE 0.020 PO
IL EST POSSIBLE DE ÉCARTEMENT MAXIMUM DE
DÉFORMER L'ERGOT 0.010 POUCE POUR LES
PRÉPLIÉ AFIN D'OBTENIR ATTACHES DONT LE
L'ÉCARTEMENT MAXIMUM DIAMÈTRE DE FILETAGE
EST INFÉRIEUR OU ÉGAL À
VUE A 0.3125 POUCE
ÉCARTEMENT MAXIMUM DE
0.020 POUCE POUR LES
ATTACHES DONT LE
DIAMÈTRE DE FILETAGE
EST SUPÉRIEUR À 0.3125
POUCE
ERGOT B ERGOT A

Installation des rondelles d'arrêt à ergots


Figure 15-5
PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE 15-25
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(3) Il est conseillé de plier les ergots non pliés des rondelles d'arrêt afin
d'éviter toute réutilisation.

(4) Afin d'éviter tout cisaillement des ergots internes, repérez la position de
la rondelle d'arrêt en plaçant une marque sur cette dernière et sur la
surface fixe adjacente de manière à détecter toute rotation de la
rondelle d'arrêt lors du serrage de l'écrou.

B. Installation des rondelles d'arrêt elliptiques


Installez les rondelles d'arrêt elliptiques comme indiqué à la figure 15-6.

REMARQUE : Les rondelles d'arrêt sont à usage unique. Ce type de rondelle


d'arrêt s'installe en pliant la rondelle contre toute une face de
l'écrou, avec un espace maximal de 0.020 pouce (0.508 mm)
entre la rondelle et le plat de l'écrou.

Installation des rondelles d'arrêt elliptiques


Figure 15-6

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-26
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

15.16 MONTAGE DES RACCORDS FLEXIBLES

Reportez-vous à la figure 15-7.


A. Lors de l'utilisation d'un raccord à écrou de blocage, faites glisser
l'écrou de blocage et installez la rondelle d'arrêt de l'écrou de blocage.
B. Installez l'écrou de raccordement et la virole coulissante.
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS D'HUILE À BASE SYNTHÉTIQUE
POUR LUBRIFIER CES GARNITURES ; CELA
ENTRAÎNERA UN GONFLEMENT EXCESSIF DU
CAOUTCHOUC SYNTHÉTIQUE.
REMARQUE : Lors de l'utilisation d'une virole en tôle, installez et
positionnez l'arrêtoir de garniture contre la virole en tôle.
C. Lubrifiez la garniture à l'aide d'une fine couche de vaseline (PMC 9609).
D. Installez la garniture lubrifiée de manière à l'asseoir sur la virole
coulissante (et sur l'arrêtoir de garniture, le cas échéant).
E. Installez l'arrêtoir de garniture. Si l'arrêtoir de garniture n'est pas installé,
la garniture risque d'être extrudée entre le connecteur et le tube et par
conséquent d'entraîner une fuite et la contamination du système.
F. Installez l'assemblage de tube de raccordement, en engageant les tubes
de manière à pouvoir installer la garniture lubrifiée et l'arrêtoir de
garniture sur l'extrémité de tube qui comporte la virole fixe.
REMARQUE : Lorsque la virole fixe n'est pas usinée (en tôle), installez
l'arrêtoir de garniture contre la virole en tôle.
G. Vérifiez que les tubes sont correctement alignés, puis raccordez-les sans
les serrer.
ATTENTION : SERREZ TOUJOURS L'EXTRÉMITÉ DE
L'ASSEMBLAGE DE TUBE QUI COMPORTE LA
VIROLE FIXE EN PREMIER.
H. Serrez, desserrez puis resserrez les raccords afin de vous assurer du
bon positionnement de l'extrémité de l'assemblage de tube qui comporte
la virole fixe, à l'aide des valeurs indiquées au tableau 15-9, sauf
mention contraire.
I. Faites glisser l'écrou de raccordement, la virole coulissante, la garniture
et l'arrêtoir de garniture afin d'engager l'extrémité du tube.
J. De la même manière, appliquez le couple à l'écrou de raccordement à
l'aide des valeurs indiquées ci-dessus, sauf mention contraire.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-27
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

ATTENTION
SI UN ARRÊTOIR N'EST PAS UTILISÉ, LA
GARNITURE RISQUE D'ÊTRE EXTRUDÉE
ENTRE LE TUBE ET LE CONNECTEUR ET DES
FRAGMENTS DE GARNITURE RISQUENT DE
S'INTRODUIRE DANS LE SYSTÈME.

VIROLE EN TOLE (REQUIERT UN ARRETOIR DE CHAQUE


COTE DE LA GARNITURE)

VIROLE USINÉE (REQUIERT UN ARRÊTOIR CONTRE LA GARNITURE


DU CÔTÉ OPPOSÉ À LA VIROLE)

1. Arrêtoir 5. Rondelle frein


2. Écrou de raccordement 6. Butée
3. Garniture 7. Écrou de blocage
4. Virole

Montage des raccords flexibles


Figure 15-7

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-28
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-9 COUPLES UTILISÉS AVEC LES RACCORDS FLEXIBLES

Diamètre extérieur du tube Couple lb-po (Nm)


1/8 55 - 60 ( 6.214 - 6.779)
3/16 55 - 60 ( 6.214 - 6.779)
1/4 55 - 60 ( 6.214 - 6.779)
5/16 65 - 70 ( 7.344 - 7.909)
3/8 65 - 70 ( 7.344 - 7.909)
1/2 110 - 120 (12.428 - 13.558)
5/8 130 - 140 (14.688 - 15.818)
3/4 140 - 160 (15.818 - 18.078)
7/8 150 - 170 (16.948 - 19.207)
1 200 - 220 (22.597 - 24.857)
1 1/8 200 - 220 (22.597 - 24.857)
1 1/4 200 - 220 (22.597 - 24.857)

K. Lors de l'utilisation d'un raccord à écrou de blocage, déplacez l'écrou


de blocage contre l'écrou de raccordement puis serrez l'écrou de
blocage à la main contre la butée. Pliez les ergots de la rondelle d'arrêt
dans l'écrou de blocage. La prise des filetages doit être telle qu'un fil
n° 60 (MS 9226-05) ne doit pas traverser les deux parois de l'écrou
d'arrêt au niveau des orifices de 0.063 pouce (1.6002 mm) de diamètre.

15.17 INSTALLATION DES ANNEAUX DE RETENUE

A. Généralités

Les anneaux de retenue doivent être installés à l'aide d'une pince pour
anneau élastique approuvée. Les anneaux internes ne doivent pas être
compressés au-delà du point ou les extrémités des anneaux entrent en
contact. Les anneaux internes doivent être dilatés de manière à pouvoir
les installer sans les plier. Après l'installation, assurez-vous que chaque
anneau de retenue est complètement positionné dans sa gorge, sans jeu
ni déformation. Les anneaux de retenue déformés doivent être remplacés.

B. Anneaux de retenue lisses

(1) Les anneaux de retenue lisses peuvent comporter des bords


légèrement arrondis d'un côté et des arrêtes vives de l'autre.
Ce léger arrondi, causé par la matrice d'emboutissage, n'est pas
un biseau et l'anneau ne doit pas être classé comme un anneau
biseauté.

(2) Les anneaux de retenue lisses doivent être installés uniquement


dans des gorges carrées. Lorsqu'un côté d'un anneau de retenue
lisse comporte des arrêtes visiblement plus vives, il doit être
installé à l'opposé de la ou des pièces élémentaires à retenir, de
manière à ce que le côté vif soit en pression contre la gorge.
PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD
PAGE 15-29
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

C. Anneaux de retenue biseautés


Reportez-vous à la figure 15-8.

(1) Les anneaux de retenue biseautés ont la capacité de pouvoir


compenser le jeu axial de la ou des pièces élémentaires à retenir.
Ce type d'anneaux dispose sur un côté d'un biseau de 15 degrés,
conçu pour s'ajuster à un biseau correspondant du côté de la gorge
opposé à la ou aux pièces élémentaires à retenir.

(2) Les anneaux de retenue biseautés doivent être installés uniquement


dans les gorges comportant un biseau correspondant. Ces anneaux
doivent être installés avec leur côté plat en direction de la ou des pièces
élémentaires à retenir.

1. 15 ± 1 degrés

2. Pièce retenue

3. Anneau de retenue biseauté

Installation des anneaux de retenue biseautés


Figure 15-8

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-30
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

15.18 DÉPOSE HYDRAULIQUE DU GOUJON DU TROU BORGNE


A. Percez, à l'aide d'un foret, un orifice au centre du goujon d'un diamètre
équivalent à environ la moitié du diamètre extérieur du goujon. Veillez à
ne pas percer au-delà du goujon.

B. Remplissez l'orifice d'huile.


C. Insérez un poinçon de diamètre identique au foret dans l'orifice rempli
d'huile. À l'aide d'un marteau, frappez le poinçon pour déposer
hydrauliquement le goujon.
15.19 REMPLACEMENT DES GOUJONS

Reportez-vous à la figure 15-9.

A. Généralités
(1) Remplacez les goujons étirés, desserrés ou dont le filetage est
endommagé par des goujons surdimensionnés.

(2) Si le goujon à remplacer est déjà surdimensionné, remplacez-le


par un goujon de surdimension supérieure.

(3) Lorsque le filetage du trou de goujon est endommagé ou arraché,


il est possible, si la quantité de matière autour du trou est
suffisante, de percer et de retarauder le trou pour un goujon étagé
spécial.

GOUJONS ÉTAGÉS

LISSE À RETREINT

GOUJONS STANDARD

LISSE À RETREINT

Figure 15-9 Types de goujons


de remplacement

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-31
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(4) Lorsque vous installez un goujon surdimensionné dans un trou de


goujon, assurez-vous que l'extrémité d'ancrage du goujon ne
dépasse pas de l'autre côté du trou, afin de pas gêner le
fonctionnement des autres pièces. Si nécessaire, limez l'extrémité
d'ancrage de manière à éviter toute gêne puis réidentifiez le goujon
en y apposant la marque de surdimension appropriée.

(5) Lorsque vous installez un goujon disposant d'un trou de goupille ou de


freinage, mesurez la longueur de projection depuis le fond du trou.

(6) Les limites de couple indiquées pour l'installation des goujons sont
basées sur des goujons dont les matériaux ont une limite de rupture
de 125 000 livres par pouce carré (8 790.436 kg/cm2), ce qui
équivaut au minimum à une dureté Rockwell C26. Les valeurs de
couple maximum des goujons de dureté Rockwell C34 peuvent être
augmentées de 25 %.
B. Goujons installés directement dans les bossages
(1) Goujons standard ajustés avec serrage
Pour les goujons dont le diamètre nominal de filetage est identique
aux deux extrémités, utilisez les limites de couple indiquées au
tableau 15-10. Ces valeurs supposent que de l'huile pour moteur,
de l'huile Kendall ou une huile équivalente est appliquée sur le
filetage vissé.

TABLEAU 15-10 COUPLES STANDARD POUR LES GOUJONS STANDARD


AJUSTÉS AVEC SERRAGE

Diamètre Couple minimum Couple maximum, lb-po (Nm)


de filetage lb-po (Nm)
(extrémité vissée) À étranglement Φ Normal Θ
0.164 - 32 10 (1.130) 30 (3.390) 30 (3.390)
0.190 - 24 15 (1.695) 40 (4.519) 45 (5.084)
0.216 - 24 20 (2.260) 65 (7.344) 70 (7.909)
0.250 - 20 40 (4.519) 95 (10.734) 105 (11.863)
0.3125 - 18 85 (9.604) 210 (23.727) 230 (25.987)
0.375 - 16 160 (18.078) 375 (42.369) 425 (48.019)
0.4375 - 14 200 (22.597) 600 (67.791) 675 (76.265)
0.500 - 13 250 (28.246) 950 (107.336) 1050 (118.634)
0.5625 - 12 425 (48.019) 1400 (158.179) 1500 (169.477)
0.625 - 11 625 (70.616) 1900 (214.671) 2100 (237.268)
0.750 - 10 1100 (124.283) 3500 (395.447) 3800 (429.342)
Φ Ces limites s'appliquent lorsque le diamètre de la partie non filetée du goujon est inférieur
au diamètre intérieur minimum du filetage à pas gros (extrémité vissée).
Θ Ces limites s'appliquent lorsque le diamètre de la partie non filetée du goujon est supérieur
ou égal au diamètre intérieur minimum du filetage à pas gros (extrémité vissée).

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-32
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

(2) Goujons étagés ajustés avec serrage

Pour installer des goujons dont le diamètre nominal de filetage de


l'extrémité d'écrou est inférieur au diamètre nominal de filetage de
l'extrémité vissée, utilisez les limites de couple indiquées au
tableau 15-11. Les valeurs de couple indiquées supposent que de
l'huile pour moteur, de l'huile Kendall ou une huile équivalente est
appliquée sur le filetage vissé.

TABLEAU 15-11 COUPLES STANDARD POUR LES GOUJONS ÉTAGÉS


AJUSTÉS AVEC SERRAGE
Couple, lb-po. (Nm)
Diamètre de filetage
(extrémité d'écrou) Maximum
Minimum
À étranglement Φ Normal Θ
0.164 - 36 10 (1.130) 30 (3.390) 30 (3.390)
0.190 - 32 15 (1.695) 45 (5.084) 50 (5.649)
0.216 - 28 20 (2.260) 65 (7.344) 75 (8.474)
0.250 - 28 40 (4.519) 115 (12.993) 115 (12.993)
0.3125 - 24 85 (9.604) 240 (27.116) 260 (29.376)
0.375 - 24 160 (18.078) 450 (50.843) 500 (56.492)
0.4375 - 20 200 (22.597) 700 (79.089) 800 (90.388)
0.500 - 20 250 (28.246) 1150 (129.933) 1300 (146.880)
0.5625 - 18 425 (48.019) 1600 (180.776) 1800 (203.373)
0.625 - 18 625 (70.616) 2400 (271.164) 2600 (293.760)
0.750 - 20 1100 (124.283) 4200 (474.536) 4600 (519.730)
Φ Ces limites s'appliquent lorsque le diamètre de la partie non filetée du goujon est
inférieur au diamètre intérieur minimum du filetage à pas fin (extrémité d'écrou).

Θ Ces limites s'appliquent lorsque le diamètre de la partie non filetée du goujon est
supérieur ou égal au diamètre intérieur minimum du filetage à pas fin (extrémité
d'écrou).

C. Goujons installés dans des inserts de bobine hélicoïdale autobloquants

Pour installer des goujons dans des inserts de bobine hélicoïdale


autobloquants, utilisez les limites de couple indiquées au tableau 15-12.
Ces limites s'appliquent aux goujons dont le diamètre nominal de filetage
est identique aux deux extrémités (c.à-d. les goujons standard) mais
également aux goujons dont le diamètre nominal de filetage de l'extrémité
d'écrou est inférieur au diamètre nominal de filetage de l'extrémité vissée
(c.-à-d. les goujons étagés). Vous pouvez installer les goujons avec ou
sans lubrifiant ou composé antigrippant. Cependant, les limites de couple
minimum doivent être respectées.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-33
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLEAU 15-12 COUPLES STANDARD POUR LES GOUJONS INSTALLÉS


DANS DES INSERTS DE BOBINE HÉLICOÏDALE AUTOBLOQUANTS

Diamètre de filetage (extrémité Couple, lb-po (Nm)


d'écrou)
Minimum Maximum
0.190 - 32* 23 (2.599) 45* (5.084*)
0.250 - 28 52 (5.875) 90 (10.169)
0.3125 - 24 105 (11.863) 180 (20.337)
0.375 - 24 140 (15.818) 240 (27.116)
0.4375 - 20 175 (19.772) 300 (33.895)
0.500 - 20 260 (29.376) 450 (50.843)
0.5625 - 18 350 (39.545) 640 (72.310)
0.625 - 18 525 (59.317) 900 (101.686)
* Lorsque l'extrémité d'écrou est de 0.190-24, réduisez cette valeur à 40 lb-po (4.519 Nm).

D. Goujons installés dans des inserts de bobine hélicoïdale sans verrouillage

Pour installer des goujons dans des inserts de bobine hélicoïdale


sans verrouillage, utilisez les limites de couple indiquées au tableau
15-13. Ces limites s'appliquent aux goujons dont le diamètre nominal de
filetage est identique aux deux extrémités (c.à-d. les goujons standard)
mais également aux goujons dont le diamètre nominal de filetage de
l'extrémité d'écrou est inférieur au diamètre nominal de filetage de
l'extrémité vissée (c.-à-d. les goujons étagés). Vous pouvez installer
les goujons avec ou sans lubrifiant ou composé antigrippant. Cependant,
les limites de couple minimum doivent être respectées.

15.20 PROCÉDURES DE FREINAGE PAR FIL

Reportez-vous aux figures 15-10 and 15-11.

A. Le fil à freiner doit être tendu à l'installation afin d'éviter toute défaillance
suite au frottement ou aux vibrations. N'appliquez pas de tension trop
importante.

B. Installez le fil à freiner de manière à serrer et à maintenir les pièces en


place, contrecarrant ainsi la tendance naturelle qu'ont les pièces à se
desserrer.

C. Les extrémités du fil à freiner doivent être repliées en direction de la


pièce, de manière à ne pas présenter de terminaison acérée ou saillante
pouvant présenter un risque d'accident.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-34
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

TABLE 15-13 COUPLES STANDARD POUR LES INSERTS DE BOBINE


HÉLICOÏDALE SANS VERROUILLAGE
Diamètre de filetage Couple maximum, lb-po (Nm)
(extrémité vissée) Minimum À étranglement Φ Normal Θ
0.164 - 32 10 (1.130) 30 (3.390) 30 (3.390)
0.190 - 24 15 (1.695) 40 (4.519) 45 (5.084)
0.216 - 24 20 (2.260) 65 (7.344) 70 (7.909)
0.250 - 20 40 (4.519) 95 (10.734) 105 (11.863)
0.3125 - 18 85 (9.604) 210 (23.727) 230 (25.987)
0.375 - 16 160 (18.078) 375 (42.369) 425 (48.019)
0.4375 - 14 200 (22.597) 600 (67.791) 675 (76.265)
0.500 - 13 250 (28.246) 950 (107.336) 1050 (118.634)
0.5625 - 12 425 (48.019) 1400 (158.179) 1500 (169.477)
0.625 - 11 625 (70.616) 1900 (214.671) 2100 (237.268)
0.750 - 10 1100 (124.283) 3500 (395.447) 3800 (429.342)
Φ Ces limites s'appliquent lorsque le diamètre de la partie non filetée du goujon est inférieur au
diamètre intérieur minimum du filetage à pas gros (extrémité vissée).
Θ Ces limites s'appliquent lorsque le diamètre de la partie non filetée du goujon est supérieur
ou égal au diamètre intérieur minimum du filetage à pas gros (extrémité vissée).

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-35
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

INSÉREZ LE FIL SUPÉRIEUR,


DIRIGÉ VERS LE SECOND
POSITIONNEZ LES ORIFICES. BOULON, DANS L'ORIFICE
SITUÉ ENTRE LES POSITIONS
9 H ET 12 H. SAISISSEZ
L'EXTRÉMITÉ DU FIL À L'AIDE
D'UNE PINCE PUIS TIREZ SUR
LE FIL JUSQU'À LE TENDRE.

INSÉREZ LE FIL DE JAUGE APPROPRIÉ.


POUR DÉTERMINER LE FIL À UTILISER
EN FONCTION D'UNE PROCÉDURE DE AMENEZ L'EXTRÉMITÉ LIBRE DU
SERRAGE PARTICULIÈRE, REPORTEZ- FIL AUTOUR DE LA TÊTE DU
BOULON, DANS LE SENS
VOUS AU CATALOGUE DE PIÈCES DE
ANTIHORAIRE, PUIS SOUS
MOTEUR OU AU CATALOGUE ILLUSTRÉ L'EXTRÉMITÉ QUI EST EN SAILLIE
DÉTAILLÉ CORRESPONDANT. LE FIL À DU TROU DE BOULON. TORSADEZ
FREINER SPÉCIALEMENT TRAITÉ POUR LE FIL DANS LE SENS
LES APPLICATIONS DONT LA ANTIHORAIRE.
TEMPÉRATURE ATTEINT 1 800 °F
(982 °C) EST DE COULEUR GRIS FONCÉ
VOIRE NOIR.

SAISISSEZ LE FIL AU-DELA DE


TORSADEZ LE FIL JUSQU'À LA PARTIE TORSADÉE PUIS
L'AMENER AU BORD DE L'ORIFICE TORSADEZ LES EXTRÉMITÉS
DU SECOND BOULON. DU FIL DANS LE SENS
ANTIHORAIRE JUSQU'À
TENDRE LE FIL.

AU COURS DES DERNIÈRES


SAISISSEZ L'EXTRÉMITÉ ROTATIONS DE LA PINCE,
SUPÉRIEURE DU FIL ET PLIEZ-LA PLIEZ LE FIL VERS LE BAS ET
AUTOUR DE LA TÊTE DU BOULON, SOUS LA TÊTE DU BOULON.
PUIS SOUS L'AUTRE EXTRÉMITÉ DU
FIL. ASSUREZ-VOUS DE BIEN TENDRE
LE FIL AUTOUR DE LA TÊTE.

TENDEZ LE FIL ET TORSADEZ-LE


DANS LE SENS HORAIRE JUSQU'À CE COUPEZ L'EXCÈS DE FIL
QUE LE FIL SOIT CORRECTEMENT À L'AIDE D'UNE PINCE
TENDU. LORSQU'IL EST COUPANTE DIAGONALE.
CORRECTEMENT TENDU, LE FIL DOIT
COMPORTER ENVIRON 7 À 10 SPIRES
PAR POUCE.

Technique de freinage par fil


Figure 15-10

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-36
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

30° MIN POINT DE TENSION

30° MIN

EXEMPLE 1 EXEMPLE 2

EXEMPLE 3 EXEMPLE 4 EXEMPLE 5 EXEMPLE 6

EXEMPLE 7 EXEMPLE 8 EXEMPLE 9 EXEMPLE 10

LES EXEMPLES 7 À 10 DÉCRIVENT LES MÉTHODES DE FREINAGE PAR FIL PRÉFÉRÉES POUR
DIVERS ARTICLES STANDARD. SI VOUS MANQUEZ D'ESPACE, VOUS POUVEZ ENROULER LE
FIL PAR-DESSUS L'UNITÉ, COMME INDIQUÉ AUX EXEMPLES 7 ET 8.

Exemples de freinage par fil correct (feuille 1 sur 5)


Figure 15-11

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-37
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

L'EXEMPLE 11 INDIQUE COMMENT FREINER AU FIL DES


BOULONS SE TROUVANT SUR DIFFÉRENTS PLANS.

ATTENTION : LE FIL PEUT DÉBUTER SUR L'UN OU L'AUTRE


DES BOULONS, LA TENSION DOIT EN
REVANCHE TOUJOURS S'EXERCER DANS
LE SENS DE VISSAGE DU BOULON.

EXEMPLE 11

EXEMPLE 12 EXEMPLE 12A EXEMPLE 12B

SI POSSIBLE, LES ÉCROUS À TÊTE CREUSE DOIVENT


ÊTRE FREINÉS AU FIL COMME INDIQUÉ À L'EXEMPLE 12.

ATTENTION : L'ERGOT DOIT TOUJOURS ÊTRE PLIÉ À L'INTÉRIEUR


DE L'ORIFICE, AFIN D'ÉVITER LES ACCROCS ET LES
RISQUES DE BLESSURE DU PERSONNEL QUI
TRAVAILLE SUR LE MOTEUR.

REMARQUE : LES EXEMPLES 12A ET 12B CONSTITUENT DES ALTERNATIVES


ACCEPTABLES.

L'EXEMPLE 13 ILLUSTRE L'APPLICATION CORRECTE D'UN FIL


SIMPLE SUR UN GROUPE MULTIPLE FAIBLEMENT ESPACÉ.

EXEMPLE 13

Exemples de freinage par fil correct (feuille 2 sur 5)


Figure 15-11

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-38
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

L'EXEMPLE 14 ILLUSTRE
UN BOULON FREINÉ AU FIL
SUR UN SUPPORT À ANGLE
DROIT, LE FIL ENVELOPPE
LE SUPPORT.
EXEMPLE 14

EXEMPLE 15 EXEMPLE 16

EXEMPLE 17 EXEMPLE 18 EXEMPLE 19 EXEMPLE 20

LES RACCORDS DISPOSANT DE FIXATIONS DE FIL


DOIVENT ÊTRE FREINÉS AU FIL COMME INDIQUÉ
AUX EXEMPLES 17 ET 18. SI AUCUNE FIXATION
N'EST PRÉSENTE, LE FIL DOIT ÊTRE APPLIQUÉ
COMME INDIQUÉ AUX EXEMPLES 19 ET 20.

ATTENTION : LE FIL PEUT DÉBUTER SUR LA FIXATION, LE RACCORD


OU L'ÉCROU DE TUBE, ASSUREZ-VOUS TOUTEFOIS QUE
LE FIL ENVELOPPE BIEN LE RACCORD.

LES ÉCROUS DE RACCORDEMENT DE PETITE TAILLE OU DONT LE


MATÉRIAU EST TENDRE PEUVENT ÊTRE FREINÉS AU FIL, COMME
INDIQUÉ, AFIN D'ÉVITER QUE LE FIL NE TRANSPERCE LA SECTION
À PAROI FINE.

EXEMPLE 21

Exemples de freinage par fil correct (feuille 3 sur 5)


Figure 15-11

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-39
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

EXEMPLE 22 EXEMPLE 23

SI POSSIBLE, FREINEZ AU FIL TOUS LES ÉCROUS DE


RACCORDEMENT FIXÉS À DES CONNECTEURS DROITS, COMME
INDIQUÉ AUX EXEMPLES 22 ET 23, DANS LESQUELS L'HEXAGONE
FAIT PARTIE INTÉGRANTE DU CONNECTEUR.

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA TENSION S'EXERCE


DANS LE SENS DE VISSAGE DE L'ÉCROU.

SI POSSIBLE, FREINEZ AU FIL TOUS LES


ÉCROUS DE RACCORDEMENT SITUÉS
SUR UN TÉ, COMME INDIQUÉ À L'EXEMPLE

ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA


TENSION S'EXERCE DANS LE
SENS DE VISSAGE DE L'ÉCROU.

EXEMPLE 24

Exemples de freinage par fil correct (feuille 4 sur 5)


Figure 15-11

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-40
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

EXEMPLE 26 EXEMPLE 27 EXEMPLE 28

LES EXEMPLES 26 À 28 DÉCRIVENT LES MÉTHODES DE FREINAGE


PAR FIL APPROPRIÉES POUR DIVERS RACCORDS STANDARD. LE
CONTRE-ÉCROU EST FREINÉ AU FIL INDÉPENDAMMENT AFIN DE NE
PAS AVOIR À LE MANIPULER LORSQUE VOUS RETIREZ L'ÉCROU DE
RACCORDEMENT.

SCEAU SCEAU

EXEMPLE 29 EXEMPLE 30

LES EXEMPLES 29 ET 30 INDIQUENT COMMENT FIXER UN SCEAU AFIN DE


PROTÉGER LES RÉGLAGES CRITIQUES.

Exemples de freinage par fil correct (feuille 5 sur 5)


Figure 15-11

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-41
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD

D. Inspectez les attaches à freiner au fil, afin de vous assurer qu'elles sont
correctement serrées et que les trous de freinage sont correctement
positionnés les uns par rapport aux autres. Les attaches ne doivent jamais
faire l'objet d'un serrage exagéré ou trop faible pour obtenir l'alignement
correct des trous de freinage. Choisissez une autre attache, si nécessaire, afin
d'obtenir l'alignement correct des trous de freinage, conformément aux limites
de couple spécifiées.

E. Afin d'éviter toute dégradation de la section torsadée du fil lors de l'utilisation


de pinces, saisissez le fil à ses extrémités ou à un emplacement qui n'est pas
destiné à être torsadé. Le fil à freiner ne doit pas être entaillé, plié ou dégradé.
Ne cassez jamais les extrémités du fil à l'aide de la pince.

F. Lors de l'ébarbage des extrémités de fil, conservez au mois trois spires


complètes après la boucle, en veillant à ne pas faire tomber les extrémités
coupées dans la turbine.

PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


PAGE 15-42
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro
et par date. Ignorez toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent


respectivement que la page a été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions
dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV R/A 15 JANV 2000

INDEX ALPHABÉTIQUE

INDEX ALPHABÉTIQUE
PAGE A
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANVIER 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)

RUBRIQUE PAGE

A
Abréviations ....................................................................................................... 1-5
Accéléromètres
Description ............................................................................................ 7-1
Remplacement ...................................................................................... 7-1

Ailettes fissurées ............................................................................................... 5-12

Ailettes, Rotatives .............................................................................................. 2-2

Ailettes, Turbine de puissance


Inspection .............................................................................................. 3-3, 5-5
Dépose de l'assemblage ....................................................................... 11-4
Remplacement ...................................................................................... 11-1
Réparation ............................................................................................. 5-5, -15
....................................................................................................... 12-1
....................................................................................................... à
....................................................................................................... 12-5

Ajustage des ailettes ......................................................................................... 5-12

Ajustage des aubes ........................................................................................... 5-5


Aubes fissurées ................................................................................................. 5-15

Alignement de l'arbre de sortie ........................................................................... 8-54


Mesure de la concentricité .................................................................... 8-58
Mesure de l'écartement axial ................................................................. 8-55
Installation de la jauge à cadran ............................................................ 8-58
Décalages requis ................................................................................... 8-60
Calage ................................................................................................... 8-60

Anneau entretoise, Identification de l'épaisseur ................................................ 10-25

Anneaux de retenue, Installation ........................................................................ 15-29

Application de revêtements protecteurs ............................................................ 12-1, -3

Arbre d'entraînement de sortie, Fonction .......................................................... 2-2


Assemblage d'ailettes de premier étage, Installation ......................................... 11-6
Assemblage d'ailettes de premier étage, Réassemblage .................................. 11-5
Ajustements et jeux,
Détails des assemblages ....................................................................... 14-2
............................................................................................................... à
............................................................................................................... 14-14
PAGE I--1
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
Assemblage de carter et d'ailettes ........................................................ 14-39
Assemblage de rotor ............................................................................. 14-31
Raccordements de l'arbre ..................................................................... 14-34

Assemblage d'ailettes, Installation ..................................................................... 11-6

Assemblage de diffuseurs et d'ailettes rotatives, Fonction ................................ 2-2

Assemblage de support du joint en carbone du roulement n° 8, Dépose ........... 10-16

Assemblage de support du joint en carbone du roulement n° 8, Remplacement


des pièces élémentaires ........................................................................ 10-18

Assemblage du joint en carbone du roulement n° 9, Remplacement


des pièces élémentaires ........................................................................ 10-7

Assemblages de joints d'étanchéité à l'air et de joints en carbone du roulement n° 9


Dépose .................................................................................................. 10-5

Assemblages de joints tournants à portée plane


Inspection et manipulation ..................................................................... 5-21
Limites ................................................................................................... 5-23
............................................................................................................. à
............................................................................................................. 5-27

Assises des joints tournants à portée plane, Inspection .................................... 5-20


............................................................................................................... à
............................................................................................................... 5-23

Aubes et ailettes, limites d'inspection et de réparation ...................................... 5-5

B
Brasage de fil enroulé, Assemblages de tubes rigides ...................................... 12-1

C
Caisson, Dépose de la turbine de puissance
Par la trappe d'accès ............................................................................. 8-38
Par la porte latérale ............................................................................... 8-17

Caisson, installation de la turbine de puissance


Par la trappe d'accès ............................................................................. 8-45
Par la porte latérale ............................................................................... 8-31

Circuit d'huile de lubrification,


Description ............................................................................................ 6-1
............................................................................................................... à
............................................................................................................... 6-18
Vidange et appoint ................................................................................ 6-15
PAGE I--2
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
Rinçage ................................................................................................. 6-16
Fonction ................................................................................................. 2-2
Compartiment du du roulement n° 7 ...................................................... 6-1
Compartiment des roulements n° 8 et 9 ................................................ 6-1
Paramètres ............................................................................................ 6-18
Stockage ............................................................................................... 6-15
Test ....................................................................................................... 6-15

Composés anticorrosion, Retrait ....................................................................... 15-3

Composés anti-usures et antigrippants ............................................................. 15-18

Conduites d'entrée, Fonction .............................................................................. 2-1

Conséquences de l'utilisation de ruban adhésif sur les pièces ........................... 15-16

Contrôle à l'air comprimé du système d'alimentation en huile


Limites ................................................................................................... 5-3
Procédure .............................................................................................. 5-3
Réparations à effectuer ......................................................................... 5-5
Équipement requis ................................................................................ 5-4

Contrôle d'étanchéité des compartiments de roulement


Limites ................................................................................................... 5-3
Procédure .............................................................................................. 5-1
Réparations à effectuer ......................................................................... 5-3
Équipement requis ................................................................................ 5-1

Couples de serrage, Standard ........................................................................... 15-5


Écrous de raccordement à siège conique à 37 degrés ......................... 15-12
Raccords flexibles ................................................................................. 15-27
Raccords et bouchons à tête hexagonale et à filetage droit .................. 15-10
Goujons standard ajustés avec serrage ................................................ 15-32
Goujons étagés ajustés avec serrage ................................................... 15-33
Contre-écrous......................................................................................... 15-11
Joints d'étanchéité métalloplastiques à écrasement ............................. 15-13
Inserts de bobine hélicoïdale sans verrouillage ..................................... 15-34
Écrous, boulons et vis,
et écrous autobloquants sur goujons ............................................. 15-7, -8
Écrous et boulons autobloquants et boulons
utilisés dans des inserts de bobine hélicoïdale autobloquants ................ 15-9
Bouchons de tube filetés en acier dans les carters en aluminium ......... 15-10
Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale autobloquants ............................................. 15-33
Commande de pièces ....................................................................................... 1-2

PAGE I--3
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
D
Dépose à la verticale du roulement et du joint en carbone n° 7
Roulement n° 7 ..................................................................................... 9-9
Joint en carbone n° 7 ............................................................................ 9-10
Vérification de fuite de vide ................................................................... 9-3

Dépose à l'horizontale du roulement et du joint en carbone n° 7


Roulement n° 7 ..................................................................................... 9-31
Joint en carbone n° 7 ............................................................................ 9-34

Dépose de la turbine de puissance du caisson


Par la trappe d'accès ............................................................................. 8-38
Par la porte latérale ............................................................................... 8-17

Dépose du carter d'entrée ................................................................................. 11-2

Description des composants de la turbine de puissance ................................... 2-1

Désignations du modèle, Turbine de puissance ................................................. 1-1

Désinstallation de l'assemblage de carter d'entrée ............................................ 11-2

Dilatation thermique des pièces ........................................................................ 15-15

Document, Conventions .................................................................................... 1-4

Documents, Supplémentaires ............................................................................ 1-1

Données de cannelure pour le raccordement de l'arbre .................................... 14-43


Défaillance,
Causes .................................................................................................. 4-1
Mesures correctives .............................................................................. 4-1

Données de section d'aube ............................................................................... 5-9, -10

Données relatives aux accouplements à denture trapézoïdale ......................... 14-34

E
Exigences relatives aux couples, Généralités ................................................... 15-3

Extensions de clé dynamométrique ................................................................... 15-4

PAGE I--4
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
G
Goujons, Dépose hydraulique ........................................................................... 15-31

Goupilles fendues............................................................................................... 15-2, -20

I
Inspection endoscopique des ailettes de la turbine
Procédure .............................................................................................. 3-5
Outils requis .......................................................................................... 3-5
Dates ...................................................................................................... 3-3

Inspection et réparation des aubes et ailettes .................................................... 5-5


Limites ................................................................................................... 5-5
................................................................................................................ à
................................................................................................................ 5-15

Inspection périodique ........................................................................................ 3-1

Installation de la turbine de puissance dans le caisson

Installation de l'assemblage de tube d'alimentation en huile n° 8 et de l'assemblage


de support du joint en carbone du roulement n° 8 .............................................. 10-20

Installation de l'assemblage des ailettes de premier étage ............................... 11-6

Installation des raccordements flexibles ............................................................ 8-62

Installation du flasque d'aspiration du


transducteur et du joint d'étanchéité à l'air n° 9 .................................................. 10-40

Intervalles d'échantillonnage de l'huile,


Après une vidange ................................................................................ 6-15
Nouvelles installations ........................................................................... 6-15
Standard ................................................................................................. 6-15

J
Jeu de la turbine de puissance .......................................................................... 8-1

Jeux d'extrémité d'aube (jeux axiaux) ............................................................... 14-13

Joint en carbone et roulement n° 7, Dépose à la verticale


Roulement n° 7 ..................................................................................... 9-1
Joint en carbone n° 7 ............................................................................ 9-10
Vérification de fuite de vide ................................................................... 9-3

PAGE I--5
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
Joint en carbone et roulement n° 7, Dépose à l'horizontale
Roulement n° 7 ..................................................................................... 9-29
Joint en carbone n° 7 ............................................................................ 9-34
Vérification de fuite de vide ................................................................... 9-31

Joint en carbone et roulement n° 7, Installation à l'horizontale


Contrôle à air comprimé ........................................................................ 9-43
Joint en carbone n° 7 ............................................................................ 9-36
Vérification de fuite de liquides .............................................................. 9-43
Roulement n° 7 ..................................................................................... 9-37
Vérification de fuite de vide ................................................................... 9-46

Joints d'étanchéité et garnitures ........................................................................ 15-2

L
Limites de couple,
Entretoise du transducteur et joint tournant à portée plane n° 9
Écrou de retenue ................................................................................... 14-21
Boulons de fixation internes des ailettes de premier étage ................... 14-22
Écrou de retenue du chemin interne du roulement n° 7 ........................ 14-15
Écrou de retenue du chemin externe du roulement n° 7 ....................... 14-17
Écrou de retenue du chemin externe des roulements n° 8 et 9 ............. 14-18
Écrou de retenue des chemins internes n° 8 et 9 .................................. 14-19
Boulons de raccordement de l'arbre ...................................................... 14-45
Écrou de retenue du raccordement de l'arbre ....................................... 14-44
Raccordement arrière de l'arbre aux boulons de l'arbre du générateur . 14-45
Raccordement de l'arbre à l'arbre d'entraînement de sortie de la turbine de
puissance
Boulons de l'arbre .................................................................................. 14-45
Barres d'accouplement .......................................................................... 14-31

Limites de fonctionnement, de la turbine de puissance ..................................... 2-4

Lubrification des filetages, Standard ................................................................. 14-2

Lubrification des joints toriques ......................................................................... 15-15

Lubrification des joints toriques en caoutchouc .................................................. 15-15


Position de fonctionnement,

M
Mastics d'étanchéité .......................................................................................... 15-17

Matériaux incorrects reçus ................................................................................ 1-3

Méthodes de marquage temporaire .................................................................. 15-16

PAGE I--6
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
Moyeu de raccordement flexible, Installation ..................................................... 10-43

P
Par la porte latérale ........................................................................................... 8-31

Par la trappe d'accès ......................................................................................... 8-45

Pièces détériorées .............................................................................................. 15-1

Pièces,
Incorrectes reçues ................................................................................. 1-3
Commande ............................................................................................. 1-2
Retour ................................................................................................... 1-3

Poids, de la turbine de puissance ...................................................................... 2-3

Position de fonctionnement,
Calcul .................................................................................................... 10-26
Mesure .................................................................................................. 10-27

Pratiques de maintenance standard .................................................................. 3-2

Précautions de sécurité,
Standard ................................................................................................ 15-1
En cours d'inspection ............................................................................ 3-1

Pression d'huile, Ajustement ............................................................................. 6-17

Problème,
Alarme de détecteur de particules ......................................................... 4-4
Vibrations excessives ............................................................................ 4-1
Consommation d'huile élevée ............................................................... 4-3

Pression d'huile élevée .......................................................................... 4-5


Pression d'huile faible ............................................................................ 4-4
Perte d'huile à l'extérieur ....................................................................... 4-4
Vitesse excessive .................................................................................. 4-2
Fluctuation de vitesse ............................................................................ 4-2
Baisse du niveau du réservoir alors que la turbine ne fonctionne pas ... 4-5
Bruit inhabituel lors de la décélération ................................................... 4-2

Procédures de dépannage ................................................................................. 4-1

PAGE I--7
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
Procédures périodiques de maintenance et d'inspection,
Aubes ..................................................................................................... 3-3
Collecteur d'échappement ..................................................................... 3-5
Supports d'échappement, aubes de quatrième étage ........................... 3-3
Tubes externes, flexibles et fils électriques ........................................... 3-2
Flasques ................................................................................................ 3-3
Conduites d'entrée ................................................................................ 3-3
Crépine d'huile principale ...................................................................... 3-4
Ferrures ................................................................................................. 3-3
Circuit d'huile ......................................................................................... 3-4
Tubes d'huile .......................................................................................... 3-4
Filtre à huile de recirculation ................................................................. 3-4
Carter de turbine ................................................................................... 3-3
Ailettes .................................................................................................. 3-3

R
Raccordement de la turbine de
puissance à l'arbre de sortie et au cône de diffuseur ........................................ 8-48

Raccordement de la turbine de puissance au générateur de gaz ..................... 8-50

Raccordements externes
Raccordement ....................................................................................... 8-52
Dépose ................................................................................................... 8-4

Raccordements flexibles, Installation ................................................................ 8-62

Raccords flexibles, Assemblage ........................................................................ 15-27

Réclamation au titre de la garantie .................................................................... 1-3

Régime de conception aéronautique .................................................................. 2-3

Régime de déclenchement ................................................................................ 2-4

Retour de pièces ............................................................................................... 1-3

Revêtement de vernis ....................................................................................... 15-2

Révisions, Manuel de maintenance ................................................................... 1-4

Rondelles d'arrêt à ergots, Installation .............................................................. 15-21

Rondelles d'arrêt elliptiques, Installation ........................................................... 15-24

Rotor, Fonction

PAGE I--8
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
Roulement n° 7,
Fonction ................................................................................................ 2-1
Lubrification ............................................................................................ 6-1

Roulements à billes et à rouleaux, Installation et manipulation .......................... 15-14

Roulements n° 8 et 9
Pièces élémentaires, Dépose ................................................................ 10-11
Pièces élémentaires, Installation ............................................................ 10-30
Roulement n° 8 ............................................................................. 10-32
Roulement n° 9 ............................................................................. 10-34
Fonction ................................................................................................. 2-1
Lubrification ............................................................................................ 6-1
Logement, Dépose ................................................................................ 10-15
Vérification de fuite de vide ................................................................... 10-42

S
Séparation de la turbine de puissance,
Cône de diffuseur .................................................................................. 8-14
Arbre de sortie ....................................................................................... 8-13

Séparation du générateur de gaz de la turbine de puissance ........................... 8-7

Service d'assistance clientèle


Contact .................................................................................................. 1-3
Entretien ................................................................................................ 1-2
Pièces de rechange ............................................................................... 1-2
Garantie ................................................................................................ 1-3

Socle, Installation de la turbine de puissance .................................................... 10-1

Spécifications, Turbine de puissance ................................................................ 2-3

Stockage ........................................................................................................... 3-6

Symboles de révision 1-4


Système d'alimentation en huile, Contrôle à l'air comprimé
Limites ................................................................................................... 5-5
Procédure .............................................................................................. 5-3
Réparations à effectuer ......................................................................... 5-5
Équipement requis ................................................................................ 5-4

Système de récupération d'huile ....................................................................... 6-12

Systèmes de signalisation ................................................................................. 7-1

PAGE I--9
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8
(NPC 807424)
T
Traitement de diffusion thermique ..................................................................... 12-3

Traitement de surface ....................................................................................... 12-1, -3

Transducteurs de vitesse NP, ........................................................................... 2-4, 7-1,


7-4
Assemblage............................................................................................ 7-1
Description ............................................................................................ 7-1
Remplacement ...................................................................................... 7-3

Transducteurs de vitesse, ................................................................................. 2-4, 7-1,


7-4
Assemblage............................................................................................ 7-1
Description ............................................................................................ 7-1
Remplacement ...................................................................................... 7-3

Tube de transfert d'huile d'alimentation des roulements n° 8 et 9


Dépose du tube existant ........................................................................ 10-23
Installation du tube ................................................................................ 10-24

Tubes d'air de refroidissement, Fonction ........................................................... 2-3

Tubes rigides
Nettoyage .............................................................................................. 5-15
Inspection ............................................................................................... 5-18
Contrôle de la pression hydraulique ...................................................... 5-19

U
Utilisation générale des outils ............................................................................ 15-3

V
Vérification de fuite de vide 9-31

PAGE I--10
® Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 00

Vous aimerez peut-être aussi