Vous êtes sur la page 1sur 432

TURBINE DE PUISSANCE

PT8-6, -6C, -5, -5C

MANUEL DE
MAINTENANCE

Numéro de
pièce 807424

DATE DE PUBLICATION INITIALE


15 SEPTEMBRE 1990

RÉVISION DU 15 JANV 2000

Ce document est la propriété de Turbo Power and Marine Systems, Inc. et il est fourni sous la condition expresse que les
informations qu'il contient ne doivent être ni utilisées, ni divulguées ni reproduites, dans leur totalité ou en partie et à
quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite expresse de Turbo Power and Marine Systems, Inc. et qu'aucun droit de
divulgation ou d'utilisation similaire des informations contenues dans ce document n'est accordé. Ces restrictions ne
limitent pas le droit d'utiliser des informations obtenues auprès d'autres sources.

© Turbo Power and Marine Systems, Inc.

Une société United Technologies


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES RÉVISIONS


RÉVISION RÉVISION
NUMÉRO DATE NUMÉRO DATE
ORIGINAL 10 SEPT 1990
1 30 JUIN 1991
REPUBLICATION 15 SEPT 1993
REPUBLICATION 31 DÉC 1994
2 4 SEPT 1995
REPUBLICATION 15 JUILL 1996
3 15 MARS 1998
4 15 JANV 2000

© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000


Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)
RÉVISION PARTIELLE (RP) N° 10-1 à 10-6

Veuillez insérer ces pages de révision partielle dans le Manuel de maintenance PT8, NPC 807424,
comme suit :

RP N° 10-1 Remplacez la liste des révisions temporaires (RT), page 1, par cette nouvelle page
intitulée Liste des révisions partielles.

Remarque : Le titre de la liste des révisions temporaires a été remplacé par « Liste
des révisions partielles ». Les pages numérotées RP (révision
partielle) remplacent désormais les pages numérotées RT (révision
temporaire) et deviennent les pages permanentes qui annulent et
remplacent les pages précédentes de ce manuel.

RP N° 10-2 Remplacez la LPV dans l'introduction, section 1.0, page A.


RP N° 10-3 Remplacez la table des matières dans l'introduction, section 1.0, page 1-i. Cette
page a été révisée pour ajouter les révisions partielles et modifier les numéros et les
titres de paragraphes.

RP N° 10-4 Remplacez toute l'introduction, section 1.0. Les pages 1 à 7 ont été révisées et la
page 8 supprimée, afin de corriger les coordonnées de contact, réviser la description
des révisions temporaires, ajouter la description des révisions partielles et effectuer
des modifications et des mises à jour supplémentaires aux paragraphes existants.
En outre, de nouvelles abréviations ont été ajoutées au tableau 1-1.

RP N° 10-5 Remplacez la LPV de l'inspection, section 5.0, page A.

RP N° 10-6 Remplacez les pages 5-28 à 5-31 dans l'inspection, section 5.0. Ces pages ont été
révisées pour ajouter le BS 96B03 aux intervalles d'inspection endoscopique, mettre
à jour les emplacements d'endoscope, les données d'inspection et les considérations
de sécurité.

REMARQUE : insérez cette page après la LISTE DES RÉVISIONS.

RÉVISION PARTIELLE (RP) N° 10-1 à 10-6


30 JUILL 2010 Page 1 sur 1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES RÉVISIONS


RÉV INSERTION RÉV INSERTION RÉV INSERTION
N° DATE PAR N° DATE PAR N° DATE PAR

© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998


Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
RÉVISION PARTIELLE N° 10-1
LISTE DES RÉVISIONS PARTIELLES
RT N° PUBLICATION INCORPORÉE AU RÉV PUBLICATION INCORPORÉE AU
MANUEL PARTIELLE N° MANUEL
01-1 19-02-01
02-1 01-07-02
07-1 20-12-07
07-2 20-12-07
RÉV PUBLICATION INCORPORÉE AU
PARTIELLE MANUEL

10-1 30-07-10
10-2 30-07-10
10-3 30-07-10
10-4 30-07-10
10-5 30-07-10
10-6 30-07-10

LISTE DES RÉVISIONS PARTIELLES


RP N° 10-1 PAGE 1
30 JUILL 2010
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
BULLETINS DE SERVICE/DE PIÈCES DE RECHANGE INCORPORÉS

NUMÉRO DE NUMÉRO DE
BULLETIN DATE BULLETIN DATE
SB6 JANV 15/93 S685 SEPT 01/93
92B04 JUILL 15/92 S688 AOÛT 01/94
92B05 JUILL 15/92 S690 AOÛT 31/94
92B21 SEPT 01/93 S692 AOÛT 31/94
92B23 JUIN 10/93 S702 AVR 14/95
92B24 JUILL 15/92 S707 JUILL 05/95
92M02 AOÛT 11/92 S719 JANV 15/00
93B01 SEPT 01/96
93B04 OCT 04/93
93B05 SEPT 03/93
93B06 SEPT 03/93
93B07 SEPT 27/93
93B09 OCT 01/93
94B02 AOÛT 01/94
97B09 JANV 15/00
97B11 JANV 15/00
97B15 JANV 15/00
98B04 JANV 15/00
98B12 JANV 15/00
98B28 JANV 15/00
S661 JUILL 15/92
S662 JUILL 15/92
S663 JUILL 15/92
S664 JUILL 15/92
S665 JUILL 15/92
S666 JUILL 15/92
S667 JUILL 15/92
S668 JUILL 15/92

© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

1.0 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 1-1
1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES ........................................ 1-1
1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN ........................................................... 1-2
A. Entretien ......................................................................... 1-2
B. Commande de pièces ..................................................... 1-2
C. Retour de pièces ............................................................ 1-3
1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES
OU AUX FOURNITURES RECOMMANDÉS ............................. 1-4
1.5 CONVENTIONS ......................................................................... 1-4
1.6 RÉVISIONS ............................................................................... 1-4
1.7 SYMBOLES DE RÉVISION ....................................................... 1-4
1.8 RÉVISIONS TEMPORAIRES .................................................... 1-5
1.9 LIMITES ..................................................................................... 1-5
1.10 ABRÉVIATIONS .......................................................................... 1-6
1.11 CONFIGURATION DU TAMPON D'AIR FROID ......................... 1-7

2.0 DESCRIPTION
2.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 2-1
2.2 CONDUITES D'ENTRÉE ........................................................... 2-1
2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE ............................. 2-1
2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE .............................. 2-1
2.5 ROULEMENTS .......................................................................... 2-1
2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............................................... 2-2
2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES 2-2
2.8 ARBRE DE SORTIE .................................................................. 2-2
2.9 BOÎTIER COLLECTEUR ........................................................... 2-3
2.10 FERRURES ................................................................................ 2-3
2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT ................................... 2-3
2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8 ...................................... 2-3
2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT ............................................ 2-4

3.0 MAINTENANCE PÉRIODIQUE


3.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 3-1
A. Inspection quotidienne ................................................. 3-1
B. Inspection périodique ................................................... 3-1
C. Précautions de sécurité ................................................ 3-1
D. Pratiques standard ....................................................... 3-2
3.2 MAINTENANCE ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES
PROCÉDURES ......................................................................... 3-2
3.3 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DES AUBES
DE LA TURBINE ............................................................................... 3-5
3.4 PROGRAMME DE STOCKAGE ................................................ 3-6
3.5 FIN DE STOCKAGE .................................................................. 3-7

TABLE DES MATIÈRES


PAGE i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Sujet N° de page

4.0 DÉPANNAGE
4.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................... 4-1
4.2 PROCÉDURES DE DÉPANNAGE ............................................ 4-1
A Vibrations excessives ..................................................... 4-1
B Vitesse excessive ........................................................... 4-2
C Bruit inhabituel lors de la décélération ............................ 4-2
D Fluctuation de vitesse ..................................................... 4-2
E Consommation d'huile élevée ......................................... 4-3
F Faible pression d'huile .................................................... 4-4
G Alarme de détecteur de particules .................................. 4-4
H Perte d'huile à l'extérieur ................................................ 4-4
I Pression d'huile élevée ................................................... 4-5
J Baisse du niveau du réservoir alors que la turbine de
puissance ne fonctionne pas .......................................... 4-5

5.0 INSPECTION
5 1 PORTÉE .................................................................................... 5 -1
5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT
DE ROULEMENT ........................................................................ 5-1
5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME
D'ALIMENTATION EN HUILE .................................................... 5-3
5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES .. 5-5
A Limites d'ajustage des aubes ....................................... 5-5
B Limites d'ajustage des fissures en extrémité
des épaulements d'aubes .............................................. 5-12
C Aubes fissurées ............................................................ 5-15
D Limites d'ajustage des ailettes ..................................... 5-15
E Ailettes fissurées .......................................................... 5-15
F Réparation du revêtement protecteur .......................... 5-15
5.5 TUBES RIGIDES ....................................................................... 5-15
5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES ................................................ 5-20
5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS ........................... 5-20
5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS
DE L'ASSISE DES JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE ... 5-20
5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES
ASSEMBLAGES DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE
PLANE EN CARBONE .............................................................. 5-21
5.10. INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE
DE PUISSANCE ........................................................................ 5-28
A Description générale .................................................... 5-29
B Consignes de sécurité .................................................. 5-29
C Entretien et maintenance de l'endoscope ..................... . 5-29

6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION


6.1. DESCRIPTION ..................................................................... 6-1
A Système de lubrification de la turbine de puissance .... 6-1
B Système de récupération de la turbine de puissance .. 6-8
C Système de lubrification externe .................................. 6-8
D Particularités ................................................................ 6-10
6.2. STOCKAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION ............... 6-15
6.3. CONTRÔLE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION/
DES COMPARTIMENTS DE ROULEMENTS ...................... 6-15

TABLE DES MATIÈRES


PAGE ii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page

6.4. INTERVALLES D'ÉCHANTILLONNAGE DE L'HUILE ................. 6-15


A Intervalle normal ................................................................. 6-15
B Après une vidange .............................................................. 6-15
C Nouvelles installations ........................................................ 6-15
6.5. VIDANGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION .......................... 6-15
6.6. RINÇAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION EXTERNE ........ 6-16
A Généralités .......................................................................... 6-16
B Équipement requis .............................................................. 6-16
C Procédure ........................................................................... 6-16
6.7. RÉGLAGE DE LA PRESSION D'HUILE DE LA
TURBINE DE PUISSANCE .......................................................... 6-17

7.0 DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT


7.1. DU SYSTÈME DE SIGNALISATION ........................................... 7-1
7.2. REMPLACEMENT DES ACCÉLÉROMÈTRES ........................... 7-1
7.3. REMPLACEMENT DES TRANSDUCTEURS DE VITESSE NP .. 7-3

8.0 DÉPOSE ET INSTALLATION


8.1. PORTÉE ...................................................................................... 8-1
8.2. CRÉATION D'UN DÉGAGEMENT POUR LA DÉPOSE DE
LA TURBINE DE PUISSANCE 8-1
A. Dépose du pavillon du générateur de gaz .......................... 8-2
B. Dépose des raccordements externes ................................. 8-4
C. Séparation du générateur de gaz de la turbine
de puissance ............................................................................... 8-7
8.3. SÉPARATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE DE
L'ARBRE DE SORTIE ET DU CÔNE DE DIFFUSEUR 8-12
A. Support de l'arbre de sortie ................................................. 8-13
B. Séparation du cône de diffuseur de la turbine de puissance .. 8-14
8.4. DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA PORTE LATÉRALE DU CAISSON ......................................... 8-17
8.5. INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA PORTE DU CAISSON ............................................................ 8-31
8.6. DÉPOSE DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA TRAPPE D'ACCÈS ................................................................. 8-38
8.7. INSTALLATION DE LA TURBINE DE PUISSANCE PAR
LA TRAPPE D'ACCÈS ................................................................. 8-45
8.8. CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE À
L'ARBRE DE SORTIE ET AU CÔNE DE DIFFUSEUR ............... 8-48
8.9. CONNEXION DE LA TURBINE DE PUISSANCE
AU GÉNÉRATEUR DE GAZ ........................................................ 8-50
8.10. CONNEXION DES RACCORDEMENTS EXTERNES ................. 8-52
8.11. ALIGNEMENT DE L'ARBRE DE SORTIE ................................... 8-54
A. Généralités .......................................................................... 8-54
B. Installation et alignement de l'arbre de sortie ..................... 8-54
C. Mesure de l'écartement axial .............................................. 8-55
D. Mesure de la concentricité .................................................. 8-58
E. Calage ................................................................................ 8-60
F. Installation du raccordement flexible arrière ....................... 8-62
G. Mesures d'alignement et intervalles de vérification ............... 8-66

TABLE DES MATIÈRES


PAGE iii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page

9.0 COMPARTIMENT DU ROULEMENT N° 7


9.1. PORTÉE ............................................................................. 9-1
9.2. DÉPOSE À LA VERTICALE DU ROULEMENT N° 7 ET
DU JOINT EN CARBONE .................................................. 9-1
A. Vérification de fuite de vide ..................................... 9-3
B. Dépose du roulement n° 7 ...................................... 9-9
C. Dépose du joint en carbone n° 7 ............................. 9-10
9.3. INSTALLATION À LA VERTICALE DU JOINT EN
CARBONE ET DU ROULEMENT N° 7 ............................... 9-11
A. Installation du joint en carbone n° 7 ........................ 9-11
B. Installation du roulement n° 7 ................................. 9-12
C. Vérification de fuite de fluides ................................. 9-17
D. Contrôle à l'air comprimé ......................................... 9-17
E. Vérification de fuite de vide ..................................... 9-19
F. Fin du montage ....................................................... 9-20
9.4 ACCÈS À LA ZONE DU ROULEMENT N° 7 POUR
LE REMPLACEMENT À L'HORIZONTALE DU JOINT
EN CARBONE ET DU ROULEMENT N° 7 9-20
9.5. DÉPOSE À L'HORIZONTALE DU ROULEMENT
N° 7 ET DU JOINT EN CARBONE ................................... 9-29
A. Vérification de fuite de vide .................................... 9-31
B. Dépose du roulement n° 7 ..................................... 9-31
C. Dépose du joint en carbone n° 7 ............................ 9-34
9.6. INSTALLATION À L'HORIZONTALE DU JOINT
EN CARBONE ET DU ROULEMENT N° 7 ....................... 9-36
A. Installation du joint en carbone n° 7 ....................... 9-36
B. Installation du roulement n° 7 ................................. 9-37
C. Vérification de fuite de fluides ................................ 9-43
D. Contrôle à l'air comprimé ....................................... 9-43
E. Vérification de fuite de vide .................................... 9-46
F. Fin du montage ...................................................... 9-47
9.7 DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR DE GAZ VERS
L'ARRIÈRE DANS LE CAISSON .......................................... 9-47

10.0 COMPARTIMENT DES ROULEMENTS N° 8 ET 9


10.1. PORTÉE............................................................................ 10-1
10.2. INSTALLATION SUR SOCLE .......................................... 10-1
10.3. TEST DE DIAGNOSTIC DU COMPARTIMENT
DE ROULEMENT ............................................................... 10-2
A. Contrôle d'étanchéité des joints .............................. 10-3
B. Contrôle à l'air comprimé du système
d'alimentation en huile .............................................. 10-4
10.4. DÉPOSE DES ASSEMBLAGES DE JOINTS
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS EN CARBONE
DU ROULEMENT N° 9 .................................................... 10-5
10.5. REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DANS
L'ASSEMBLAGE DE JOINT TOURNANT À PORTÉE
PLANE EN CARBONE DU ROULEMENT N° 9 ................. 10-7
10.6. DÉPOSE DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9 ................................................ 10-11
10.7. DÉPOSE DU LOGEMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 ........................................................................ 10-15
TABLE DES MATIÈRES
PAGE iv
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Sujet N° de page

10.8. DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU


JOINT EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8 .......... 10-16

10.9 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES


DANS L'ASSEMBLAGE DE SUPPORT DU JOINT
EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8 ...................... 10-18
10.10 INSTALLATION DE ASSEMBLAGE DE TUBE
D'ALIMENTATION EN HUILE ET DE L'ENSEMBLE
DE SUPPORT DU JOINT TOURNANT À PORTÉE
PLANE EN CARBONE DU ROULEMENT N° 8 ............. 10-20
10.11 INSTALLATION DU LOGEMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 DANS LE CARTER D'ÉCHAPPEMENT ..... 10-22
10.12 REMPLACEMENT DU TUBE DE TRANSFERT D'HUILE
D'ALIMENTATION DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 ..... 10-23
A. Dépose du tube existant ....................................... 10-23
B. Installation du tube ............................................... 10-24
10.13 IDENTIFICATION DE L'ÉPAISSEUR EFFECTIVE
REQUISE POUR LA ANNEAU ENTRETOISE DU
ROULEMENT N° 8 ......................................................... 10-25
A. Calcul de la position de fonctionnement requise ... 10-26
B. Mesure de la position de fonctionnement du rotor ... 10-27
C. Identification de l'épaisseur de l'anneau entretoise .. 10-29
10.14 REMPLACEMENT DES PIÈCES ÉLÉMENTAIRES
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9 .................................... 10-30
A. Roulement n° 8 .................................................... 10-32
B. Roulement n° 9 .................................................... 10-34
10.15 INSTALLATION DU FLASQUE D'ASPIRATION DU
TRANSDUCTEUR ET DES ASSEMBLAGES DE JOINTS
D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR ET DE JOINTS TOURNANTS
À PORTÉE PLANE EN CARBONE N° 9 ....................... 10-40
10.16 VÉRIFICATION DE FUITE DE VIDE DE
L'ASSEMBLAGE DE COMPARTIMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9 ............................................. 10-42
10.17 INSTALLATION DU RACCORDEMENT FLEXIBLE ..... 10-43

11.0 REMPLACEMENT DES AILETTES DE 1ER ÉTAGE


11.1 PORTÉE ........................................................................ 11-1
11.2 INSPECTION VISUELLE .............................................. 11-1
11.3 DÉPOSE DU CARTER D'ENTRÉE ............................... 11-2
11.4 DÉPOSE DE L'ASSEMBLAGE DES AILETTES
DE PREMIER ÉTAGE .................................................. 11-4
11.5 DÉPOSE DES AILETTES INDIVIDUELLES ................... 11-5
11.6 REMONTAGE DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES
DE PREMIER ÉTAGE ................................................... 11-5
11.7 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE D'AILETTES
DE PREMIER ÉTAGE .................................................... 11-6
11.8 INSTALLATION DE L'ASSEMBLAGE DE CARTER
D'ENTRÉE ..................................................................... 11-10

TABLE DES MATIÈRES


PAGE v
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page
12.0 RÉPARATION
12.1 RÉPARATION DES ASSEMBLAGES DE TUBES
RIGIDES PAR BRASAGE DE FIL ENROULÉ ................ 12-1
12.2 TRAITEMENT DE SURFACE - APPLICATION
DU REVÊTEMENT PROTECTEUR ............................... 12-1
A. Généralités ............................................................... 12-1
B. Préparation de la surface ........................................ 12-2
C. Préparation du matériau .......................................... 12-2
D. Procédure d'application ........................................... 12-2
E. Traitement de diffusion thermique ........................... 12-3
12.3 TRAITEMENT DE SURFACE ALTERNATIF –
APPLICATION DU REVÊTEMENT PROTECTEUR ....... 12-3
A. Généralités ................................................................ 12-3
B. Préparation de la surface ......................................... 12-4
C. Préparation du matériau ........................................... 12-4
D. Procédure d'application ............................................ 12-4
E. Traitement de diffusion thermique ............................ 12-5

13.0 OUTILS
13.1 GÉNÉRALITÉS ................................................................. 13-1
13.2 LISTE NUMÉRIQUE DES OUTILS SPÉCIAUX ................ 13-1

14.0 AJUSTEMENTS ET JEUX


14.1 INTRODUCTION ............................................................... 14-1
14.2 SYMBOLES ET DÉFINITIONS ......................................... 14-1
14.3 UNITÉS DE MESURE ........................................................ 14-1
14.4 RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES RELATIVES
AUX COUPLES.................................................................. 14-2
14.5 AJUSTEMENTS ET JEUX RELATIFS AUX MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2000 À 2099 . 14-2
14.6 AJUSTEMENTS ET JEUX RELATIFS AUX MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2100 À 2105 . 14-13
14.7 JEUX (AXIAUX) D'EXTRÉMITÉ D'AUBE DES MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2308 À 2315 14-14
14.8 LIMITES DE COUPLES POUR LES MODULES DE
TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2400 À 2405 ...... 14-15
14.9 CHARGES DE RESSORT POUR LES MODULES
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 2500 .......... 14-22
14.10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE SPÉCIALES POUR
LE DÉTECTEUR DE VITESSE NP .................................... 14-22
14.11 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
DE ROTOR RÉFÉRENCE 1 À 28 ...................................... 14-31
14.12 DONNÉES RELATIVES AUX ACCOUPLEMENTS À
DENTURE TRAPÉZOÏDALE POUR L'ASSEMBLAGE
DE ROTOR RÉFÉRENCE 500 ET 501 .............................. 14-34
14.13 LIMITES DE COUPLE ET ÉTIREMENT DE RÉFÉRENCE
DE LA BARRE D'ACCOUPLEMENT N° 580 ..................... 14-36
14.14 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
DE CARTER ET D'AILETTE RÉFÉRENCE 1000 À 1014 .... 14-39
14.15 AJUSTEMENTS ET JEUX POUR L'ASSEMBLAGE
DE TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 3000 À 3002 14-43

TABLE DES MATIÈRES


PAGE vi
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
Sujet N° de page

14.16 DONNÉES RELATIVES AUX CANNELURES POUR


L'ASSEMBLAGE DE TURBINE DE PUISSANCE
RÉFÉRENCE 3200 ........................................................... 14-43
14.17 LIMITES DE COUPLE POUR L'ASSEMBLAGE DE
TURBINE DE PUISSANCE RÉFÉRENCE 3250 À 3253 .... 14-44

15.0 PRATIQUES DE MAINTENANCE STANDARD


15.1 PORTÉE ........................................................................... 15-1
15.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................................... 15-1
15.3 GÉNÉRALITÉS .................................................................. 15-1
A. Étiquetage des pièces détériorées ........................ 15-1
B. Prévention de l'introduction de tout corps étranger
dans la turbine de puissance ................................. 15-2
C. Remplacement du fil à freiner, des rondelles freins
et des goupilles fendues ........................................ 15-2
D. Remplacement des joints d'étanchéité et
des garnitures ......................................................... 15-2
E. Protection du revêtement de vernis ........................ 15-2
F. Retrait des composés anticorrosion ....................... 15-3
G. Alignement des tubes avant le serrage des
écrous de raccordement ......................................... 15-3
H. Nettoyage, réagréage et retaraudage des
filetages J ............................................................... 15-3
I. Utilisation générale des outils ................................. 15-3
15.4 EXIGENCES GÉNÉRALES RELATIVES
AUX COUPLES ................................................................ 15-3
15.5 COUPLES STANDARD .................................................... 15-5
15.6 INSTALLATION ET MANIPULATION DES
ROULEMENTS À BILLES ET À ROULEAUX .................. 15-14
A. Exigences générales ............................................ 15-14
B. Ajustement sélectif des roulements
d'arbre principaux .................................................. 15-15
15.7 DILATATION THERMIQUE DES PIÈCES ....................... 15-15
15.8 LUBRIFICATION DES JOINTS TORIQUES EN
CAOUTCHOUC ................................................................ 15-15
15.9 CONSÉQUENCES DE L'UTILISATION DE RUBAN
ADHÉSIF SUR LES PIÈCES ............................................ 15-16
15.10 MÉTHODES DE MARQUAGE TEMPORAIRE ................. 15-16
15.11 MASTICS D'ÉTANCHÉITÉ ............................................... 15-17
A. Généralités ............................................................ 15-17
B. Matériaux .............................................................. 15-17
C. Restrictions ........................................................... 15-18
15.12 COMPOSÉS ANTI-USURE .............................................. 15-18
A. Généralités ........................................................... 15-18
B. Matériaux .............................................................. 15-19
C. Restrictions ........................................................... 15-20
15.13 UTILISATION DES GOUPILLES FENDUES .................... 15-20
A. Verrouillage d'écrous à l'aide de goupilles
fendues ................................................................. 15-20
B. Retenue des extrémités de goupille et de tige
à l'aide de goupilles fendues.................................. 15-21

TABLE DES MATIÈRES


PAGE vii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

Sujet N° de page
15.14 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT
À COLLERETTE ................................................................ 15-21
A. Contrôle de position .............................................. 15-24
B. Normes d'acceptation ........................................... 15-24
15.15 INSTALLATION DES RONDELLES D'ARRÊT
À ERGOTS ET ELLIPTIQUES ......................................... 15-24
A. Installation des rondelles d'arrêt à ergots ............. 15-24
B. Installation des rondelles d'arrêt elliptiques ........... 15-26
15.16 MONTAGE DES RACCORDS FLEXIBLES ..................... 15-27
15.17 INSTALLATION DES ANNEAUX DE RETENUE ............ 15-29
A. Généralités ........................................................... 15-29
B. Anneaux de retenue lisses ................................... 15-29
C. Anneaux de retenue biseautés ............................. 15-30
15.18 DÉPOSE HYDRAULIQUE DU GOUJON DU
TROU BORGNE ............................................................... 15-31
15.19 REMPLACEMENT DES GOUJONS ................................ 15-31
A. Généralités ........................................................... 15-31
B. Goujons installés directement dans
les bossages ........................................................ 15-32
C. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale autobloquants .................... 15-33
D. Goujons installés dans des inserts
de bobine hélicoïdale sans verrouillage ................ 15-34
15.20 PROCÉDURES DE FREINAGE PAR FIL ........................ 15-34

INDEX ALPHABÉTIQUE

TABLE DES MATIÈRES


PAGE viii
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

PAGE DE TITRE 15 JANV 2000


LISTE DES RÉVISIONS
R/LISTE DES RÉVISIONS
PARTIELLES
BULLETINS DE SERVICE/DE
PIÈCES DE RECHANGE

TABLE DES MATIÈRES


i MARS 15/98
ii JUILL 15/96
iii JANV 15/00
iv JANV 15/00
v JANV 15/00
vi JANV 15/00
vii JUILL 15/96
viii JUILL 15/96

TABULATION LPV

R/A JUILL 30/10

TABLE DES MATIÈRES


R/1-i JUILL 30/10

INTRODUCTION
R/1-1 JUILL 30/10
R/1-2 JUILL 30/10
R/1-3 JUILL 30/10
R/1-4 JUILL 30/10
R/1-5 JUILL 30/10
R/1-6 JUILL 30/10
R/1-7 JUILL 30/10
S/1-8 MARS 15/98

INTRODUCTION
RP N° 10-2 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE A
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

1.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................. 1-1

1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES ........................................................... 1-1

1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN .............................................................................. 1-2


A. Entretien .............................................................................................. 1-2
B. Commande de pièces .......................................................................... 1-2
C. Retour de pièces .................................................................................. 1-3

1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES OU AUX FOURNITURES ... 1-4

1.5 CONVENTIONS ............................................................................................ 1-4

1.6 RÉVISIONS ................................................................................................... 1-4

1.7 SYMBOLES DE RÉVISION........................................................................... 1-4

1.8 RÉVISIONS TEMPORAIRES ........................................................................ 1-5

1.9 RÉVISIONS PARTIELLES ............................................................................ 1-5

1.10 LIMITES......................................................................................................... 1-5

1.11 ABRÉVIATIONS ............................................................................................ 1-6

1.12 CONFIGURATION DU TAMPON D'AIR FROID ........................................... 1-7

INTRODUCTION
RP N° 10-2 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-i
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION
1.1 GÉNÉRALITÉS

A. Ce document est publié par le service de documentation technique de Pratt & Whitney Power
Systems, Inc., 400 Main Street, M/S 191-22, East Hartford, Connecticut 06108, États-Unis.
PWPS est une filiale de United Technologies Corporation.

B. Ce document détaille les procédures de maintenance agréées et recommandées pour les


modèles suivants des turbines de puissance PT8 à quatre étages fabriquées par Pratt &
Whitney Power Systems, Inc. Il sera révisé si nécessaire pour incorporer les données
agréées les plus récentes. Le respect de ces instructions assure des performances fiables.

Désignation Vitesse de Sens de rotation


du modèle fonctionnement (en vue arrière)

PT8-5 3 000 tr/min Horaire


PT8-5C 3 000 tr/min Antihoraire
PT8-6 3 600 tr/min Horaire
PT8-6C 3 600 tr/min Antihoraire

C. Toute demande d'informations pertinentes non abordées dans ce document et toute


suggestion pour modifier ou détailler ces instructions améliorent l'utilité de ce document.
N'hésitez pas à contacter le service de documentation technique de PWPS à ce sujet.

D. En cas de problèmes spécifiques lors de la remise en état d'une turbine de puissance,


adressez-vous à votre responsable du service après-vente ou au service clientèle de Pratt &
Whitney Power Systems, Inc., soit directement, soit par l'intermédiaire de son représentant
local. Nous fournirons toute l'assistance possible pour vous aider à résoudre de tels
problèmes.

1.2 DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES

Il est recommandé au personnel de maintenance des turbines de puissance de se familiariser


également avec les documents ci-dessous.

A. CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ, NPC 807426 : répertorie et illustre toutes les pièces
vendues de cette turbine de puissance.

B. MANUEL DE MAINTENANCE, NPC 807421 : décrit les procédures d'entretien du générateur


de gaz utilisé avec cette turbine de puissance.

C. CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ, NPC 807423 : répertorie et illustre


toutes les pièces vendues du générateur de gaz utilisé avec cette turbine de puissance.

RP N° 10-4 INTRODUCTION
PAGE 1-1
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

D. MANUEL D'ATELIER, NPC 807425 : procédures de montage pour l'intégralité du manuel de


turbine de puissance PT8 (réservé aux ateliers de dépôts PWPS uniquement).

E. MANUEL D'OUTILLAGE ET D'ÉQUIPEMENT, NPC 814867 : décrit et illustre tous les outils
nécessaires pour la maintenance, le montage et le démontage de cette turbine de puissance.

F. MANUEL DES PRATIQUES STANDARD, NPC 585005 : contient les procédures de


maintenance standard auxquelles ce manuel fait référence.

G. Des BULLETINS DE SERVICE sont publiés, si nécessaire, pour indiquer comment adapter
des pièces antérieures à la configuration la plus récente.

1.3 PIÈCES ET ENTRETIEN

A. Entretien

Pratt & Whitney Power Systems, Inc. gère un service clientèle pour aider ses clients dans
l'utilisation, la maintenance et la remise en état de ses produits, y compris la turbine de
puissance PT8.

Les représentants de Pratt & Whitney Power Systems, Inc. sont en contact avec les
opérateurs et les activités d'entretien et sont à votre disposition pour toute investigation de
difficulté ou de problème particuliers.

Pour toute demande d'assistance, adressez-vous directement :

à votre responsable de service après-vente ou

au

Customer Services
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-22
East Hartford, Connecticut, 06108, États-Unis
Tél : +1 (860) 565-6935
Fax : +1 (860) 755-7218

B. Commande de pièces

Pour commander des pièces, respectez les instructions du catalogue de pièces illustré (CPI)
correspondant. Lorsqu'un catalogue de pièces illustré n'est pas disponible, les pièces peuvent
être commandées par courriel, ou par fax au +1 (800) 565-8402, et envoyées à votre
représentant commercial de pièces de rechange.

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-2
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

Les commandes doivent être adressées aux services suivants :

Spare Parts Sales ou


Overhaul And Repair Parts Sales, Pratt & Whitney Power
Systems, Inc.
400 Main Street, M/S 191-22
East Hartford, Connecticut, 06108, États-Unis

Les informations suivantes doivent être fournies avec la commande :

(1) Description complète de la pièce et de son emplacement d'utilisation


(incluez le numéro de pièce, si vous le connaissez)

(2) Quantité souhaitée

(3) Numéro de modèle et numéro de série de la turbine de puissance

(4) Instructions appropriées d'expédition et de facturation

Certaines pièces nécessitent, pour leur montage, un équipement particulier ou onéreux et


peuvent être fabriquées uniquement dans un atelier spécialement outillé. Ces pièces ne sont
donc pas fournies séparément et doivent être achetées sous forme d'assemblages. En cas
de réception d'une commande pour une unité faisant partie d'un assemblage de ce type,
l'assemblage complet est expédié.

C. Retour de pièces

Avant de retourner des pièces pour inspection, remboursement ou remplacement dans le


cadre d'une garantie ou d'un contrat de service, ou pour toute autre raison, vous devez obtenir
l'autorisation du Service clientèle à cette adresse : Customer Services, Pratt & Whitney Power
Systems, Inc., 400 Main Street, East Hartford, Connecticut 06108, États-Unis. La demande
de retour de pièces doit inclure les informations suivantes :

• Raison précise du retour de chaque pièce


• Numéro de modèle et numéro de série de la turbine de puissance dont provient la pièce
• Durée totale d'utilisation
• Numéro de pièce
• Durée écoulée depuis la dernière remise en état, pour chaque pièce retournée
• Type d'installation

Pièces endommagées lors du transport : lorsque des pièces ou des composants sont
endommagés lors du transport, vous devez vous adresser directement au transporteur.

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-3
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

1.4 RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX SERVICES OU AUX FOURNITURES

Le nom de toute société mentionnée dans ce document comme source possible de services ou
de fournitures est indiqué à titre d'information uniquement. Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
décline toute responsabilité, de quelque degré que ce soit, si vous choisissez d'utiliser ces sociétés
pour des services ou des fournitures.

1.5 CONVENTIONS

A. Les références de matériel répertoriées dans ce manuel incluent par défaut toutes les
révisions et tous les amendements. Si des références ne sont pas disponibles, le matériel
est appelé par son nom commercial habituel.

B. Sauf mention contraire, les références de sens et de direction comme droite, gauche, haut,
bas, horaire, antihoraire et similaires s'appliquent à la turbine de puissance en position
normale, vue de l'arrière. Sauf mention contraire, la rotation d'un assemblage de rotor
s'effectue en sens horaire.

1.6 RÉVISIONS

Ce manuel fait l'objet de développements et de révisions à mesure de la disponibilité de nouvelles


informations. Les modifications qui n'affectent pas l'intégralité du manuel sont effectuées par la
publication de pages révisées, comme nécessaire, identifiées par les mentions N° de révision 1, N°
de révision 2, etc. Le manuel est republié lorsqu'il fait l'objet d'une révision ou d'une réécriture de
portée étendue.

1.7 SYMBOLES DE RÉVISION

Une ligne noire verticale dans la marge identifie les révisions apportées au texte et sa signification
varie selon son emplacement.

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-4
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

Emplacement du symbole Utilisation du symbole


Marge gauche et bas de page gauche Indique les modifications techniques. Par exemple des
dimensions, limites, procédures ou exigences supprimées,
ajoutées, révisées ou corrigées.
Bas de page gauche Indique des modifications éditoriales apportées dans la
page. Par exemple la correction d'erreurs typographiques
dans un document non technique, des modifications
apportées pour améliorer ou clarifier le style, du texte
déplacé en raison d'ajouts ou de suppressions dans une
page précédente.
REMARQUE : Lorsqu'une page comporte des modifications techniques et éditoriales, seules les
modifications techniques sont indiquées.

1.8 RÉVISION TEMPORAIRE

Des révisions temporaires (RT) peuvent être publiées à tout instant entre les révisions du manuel,
pour ajouter des informations nouvelles ou urgentes ou pour modifier des informations existantes.
Chacune est numérotée et placée en regard de la page concernée du manuel. Les révisions
successives du manuel, globales ou partielles, incorporent les nouvelles informations dans le
texte et suppriment la raison d'être des révisions temporaires.

1.9 RÉVISIONS PARTIELLES

Des révisions partielles (RP) peuvent également être publiées à tout instant entre les révisions du
manuel, pour ajouter des informations nouvelles ou urgentes ou pour modifier des informations
existantes. Les pages RP annulent et remplacent les anciennes pages, sous forme de pages
permanentes, et incorporent toute donnée RT antérieurement insérée.

1.10 LIMITES

Les valeurs d'ajustement, de jeu et de couple répertoriées à la section 14, Ajustements et jeux,
font référence pour toute opération impliquant une mesure ou l'utilisation de jauges.

Vérifiez l'ajustement ou la tension de ressort de chaque pièce faisant l'objet d'une limite
répertoriée dans la section Ajustements et jeux.

Serrez chaque écrou, boulon et vis conformément aux valeurs de couples standard répertoriées
dans la section 15 Pratiques standard, dans le texte ou dans les sous-sections de couples
spécifiques de la section 14 Ajustements et jeux

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-5
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

1.11 ABRÉVIATIONS

L'utilisation d'abréviations a été évitée autant que possible. Dans certains cas cependant, par
exemple d'espace restreint ou d'utilisation généralisée, l'abréviation est préférée au terme complet.
Les abréviations sont définies au tableau 1-1.

TABLEAU 1-1. ABRÉVIATIONS


Abréviation Définition
CA Courant Alternatif
ANPT American National Pipe Thread
(filetage américain standard)
approx approximativement
ASS Assemblage
NOMENCL Nomenclature
ROUL Roulement
C Centigrade
° Degré(s)
cm Centimètre(s)
CC Courant Continu
DIA Diamètre
DIM Dimension
F Fahrenheit
FL Flasque
LOG Logement
DI Diamètre intérieur
po Pouce(s)
kg Kilogramme(s)
lb(s) Livre(s)
lb-po Livre(s)-pouce(s)
BA Bord d'attaque
Max Maximum
Min Minimum
min Minute(s)
mm Millimètre(s)

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-6
30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

Abréviation Définition
NP Régime de la turbine de puissance
Nm Newton(s)-mètre(s)
DE Diamètre Extérieur
oz Once(s)
NPC Numéro de pièce
pph Pounds per Hour (livres par heure)
RP Révision(s) Partielle(s)
psia Pounds per Square Inch Absolute
(pression absolue en livres par pouce carré)
psig Pounds per Square Inch Gauge
(pression relative en livres par pouce carré)
P&W Pratt & Whitney
PWA Pratt & Whitney Aircraft
PWPS Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
RÉF Référence
tr/min Tours par minute
MOPE Mode opératoire de processus d'entretien
ÉT Étage
BF Bord de fuite
FILT Filetage
TPM Turbo Power and Marine Systems, Inc.
RT Révision(s) temporaire(s)
UNJF Unified National J Thread (filetage), Fine
Vca Volts courant alternatif
Vcc Volts courant continu

1.12 CONFIGURATIONS D'AIR DE REFROIDISSEMENT

La configuration actuelle de la turbine de puissance PT8 inclut les pièces internes et externes et les
assemblages de tubes compatibles avec le dispositif de tampon d'air froid GG8, phase II.

Tout au long de ce manuel, les tâches relatives aux nouvelles pièces sont signalées « Phase II ».
Les tâches relatives aux configurations antérieures sont signalées « Phase I ». Les tâches relatives
à toutes les configurations ne sont pas signalées, ou sont signalées « Phase I et Phase II ».

INTRODUCTION
RP N° 10-4 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
PAGE 1-7
30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
1.0 INTRODUCTION

DEMANDE/DEVIS DE PIÈCES DE RECHANGE


À: SPARE PARTS SALES Bon de commande client n°
OU
OVERHAUL AND REPAIR PARTS SALES TURBO
POWER AND MARINE SYSTEMS, INC.
400 MAIN STREET, M/S 191-20 EAST HARTFORD,
CONNECTICUT 06108, ÉTATS-UNIS
TÉL : +1 (800) 994-4876
FAX : +1 (860)565-8402
DE : EXPÉDIER À :

TÉL :
FAX :
UNITÉ où la pièce est utilisée :
TYPE : MODÈLE : N° DE SÉRIE :

IDENTIFICATION DE LA PIÈCE :

N° DU CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ (si disponible) :


DATE DE RÉVISION :
N° N° DE N° D'ART N° DE PIÈCES NOMENCLATURE QTÉ PRIX DISPONIBILITÉ
D'ARTICLE FIG CPI CPI OU UNITAIRE
COMMANDÉ DESCRIPTION

* Colonne à remplir par TPM

En réponse au devis, merci d'utiliser le numéro de fichier TPM

Figure 1-1. Bon de commande type

INTRODUCTION
PAGE 1-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR

Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV
A/A 15 MARS 1998

TABLE DES MATIÈRES


2-i 15 JUILL 1996

DESCRIPTION
2-1 15 JUILL 1996
2-2 15 JUILL 1996
2-3 15 JUILL 1996
2-4 15 JUILL 1996
2-5 15 JUILL 1996
2-6 15 JUILL 1996
2-7 15 JUILL 1996
2-8 15 JUILL 1996
2-9 15 JUILL 1996
2-10 15 JUILL 1996

DESCRIPTION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

2.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................... 2-1

2.2 CONDUITES D'ENTRÉE ........................................................................... 2-1

2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE .......................................... 2-1

2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE .............................................. 2-1

2.5 ROULEMENTS ......................................................................................... 2-1

2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION .............................................................. 2-2

2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES .............. 2-2

2.8 ARBRE DE SORTIE ................................................................................. 2-2

2.9 BOÎTIER COLLECTEUR .......................................................................... 2-3

2.10 FERRURES .............................................................................................. 2-3

2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT .................................................. 2-3

2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8 ..................................................... 2-3

2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT ............................................................ 2-4

DESCRIPTION
PAGE 2-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

2.1 GÉNÉRALITÉS

Reportez-vous aux figures 2-1 et 2-2.

La turbine de puissance convertit l'énergie provenant de l'échappement du générateur de gaz en


force rotative et transmet cette force à l'équipement entraîné de l'utilisateur. La turbine de puissance
est située entre l'arrière de la turbine à gaz et l'avant du boîtier collecteur, entraînant un arbre de
sortie qui s'étend par un tunnel dans le boîtier collecteur à l'équipement entraîné, par exemple un
générateur électrique.

2.2 CONDUITES D'ENTRÉE

Les conduites d'entrée interne et externe de la turbine de puissance constituent un anneau qui
dirige les gaz d'échappement chauds provenant du générateur de gaz dans la turbine de puissance.
La conduite d'entrée externe transfère la charge structurelle du générateur de gaz aux supports de
la turbine de puissance.

2.3 AILETTES DE LA TURBINE DE PUISSANCE

Les ailettes de la turbine de puissance dirigent les gaz chauds vers les aubes de la turbine de
puissance à l'angle approprié pour une efficacité maximale du rotor.

2.4 ROTOR DE LA TURBINE DE PUISSANCE

Le rotor de la turbine de puissance est constitué d'un assemblage d'aubes et de disques, supporté
par des roulements antifriction à chaque extrémité. Les gaz chauds, dirigés contre les aubes par les
ailettes, font tourner le rotor, ce qui crée l'énergie mécanique faisant tourner l'arbre de sortie.

2.5 ROULEMENTS

Le roulement n° 7 supporte l'avant de l'assemblage de rotor et les roulements n° 8 et 9 l'arrière. Les


roulements n° 7 et n° 9 sont des roulements à rouleaux, qui supportent des charges radiales, et le
roulement n° 8 est un roulement à billes, qui supporte des charges axiales.

DESCRIPTION
PAGE 2-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

2.6 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Le système de lubrification dessert le générateur de gaz et la turbine de puissance. L'huile


alimentée dans le système lubrifie et refroidit les roulements principaux et les assemblages de joints
de roulement dans la turbine de puissance et dans le générateur de gaz. L'huile de retour, ou huile
de récupération, est refroidie et filtrée avant d'être réintroduite dans le circuit.

La lubrification est assurée par trois pompes à engrenages à déplacement positif : une pompe
principale, une pompe auxiliaire et une pompe de secours. La pompe principale et la pompe
auxiliaire sont entraînées par un moteur CA à 3 600 tr/min. La pompe de secours est entraînée par
un moteur CC à 1 800 tr/min. La pompe auxiliaire démarre automatiquement en cas de problème
dans la pompe principale. La pompe CC est utilisée pour les arrêts d'urgence, en cas de perte
d'alimentation CA.

2.7 ASSEMBLAGE DE DIFFUSEUR ET D'AILETTES ROTATIVES

L'assemblage de diffuseur et d'ailettes rotatives réduit la vitesse et augmente la pression statique du


flux de gaz d'échappement. Le diffuseur dirige le flux de gaz provenant de la turbine de puissance
dans un cylindre de forme conique qui entoure l'arbre de la turbine de puissance. Ce cylindre
conique se termine en trois déflecteurs annulaires et évasés qui constituent les ailettes rotatives
du diffuseur. Ces ailettes redirigent le flux de gaz à 90 degrés depuis tous les emplacements de
circonférence dans le boîtier collecteur, pour échappement vers le système acoustique
d'échappement, puis dans l'atmosphère, en cas d'application à un seul cycle.

Dans les applications à cycle combiné, le flux de gaz est envoyé dans la conduite d'entrée du
générateur de vapeur de récupération de chaleur plutôt que vers le système acoustique
d'échappement. Le diffuseur et les ailettes rotatives sont conçues pour un déplacement le plus
fluide possible des gaz d'échappement dans le système d'échappement, afin de réduire au mieux la
contre-pression et d'optimiser l'efficacité.

2.8 ARBRE DE SORTIE

L'arbre de sortie s'étend par une cavité dans le collecteur d'échappement et en sort à l'arrière
du boîtier collecteur. Il transmet l'énergie mécanique à l'équipement entraîné (par exemple un
générateur électrique). L'avant de l'arbre est connecté au rotor au moyen d'un raccordement flexible.
L'arrière de l'arbre est connecté à l'équipement entraîné, également au moyen d'un raccordement
flexible.

DESCRIPTION
PAGE 2-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

2.9 BOÎTIER COLLECTEUR

Le collecteur est suspendu au caisson d'échappement. Il reçoit les gaz d'échappement provenant
du diffuseur et des ailettes rotatives. Ces gaz sont ensuite rejetés dans l'atmosphère, au travers des
sections de silencieux, ou vers un système optionnel de récupération de chaleur.

2.10 FERRURES

Des ferrures, situées aux positions 3 h et 9 h du carter d'échappement de la turbine de puissance,


assurent le support arrière du système générateur de gaz/turbine de puissance. Ces ferrures sont
réglables verticalement et horizontalement. Une broche de ferrure inférieure positionne le système
générateur de gaz/turbine de puissance dans les directions axiale et latérale et permet une
dilatation thermique radiale.

2.11 TUBES D'AIR DE REFROIDISSEMENT

Quatre tubes externes sortent du générateur de gaz pour fournir de l'air de refroidissement à la
turbine de puissance. Deux de ces tubes entrent au sommet du carter d'entrée, pour refroidir la
partie avant du compartiment du roulement n° 7. Les deux autres entrent au sommet du carter
d'échappement et fournissent l'air pour refroidir le compartiment des roulements n° 8 et 9. Ils
fournissent également la balance de poussée pour réduire la charge sur le roulement n° 8. L'air de
refroidissement du compartiment des roulements n° 8 et 9 circule également vers l'avant au travers
de la turbine de puissance pour refroidir l'assemblage de rotor et la partie arrière du compartiment
du roulement n° 7.

2.12 SPÉCIFICATIONS DU SYSTÈME PT8

Régime de conception aéronautique

PT8-3000, horaire ou antihoraire 3 600 tr/min

PT8-3600, horaire ou antihoraire 3 000 tr/min

Poids de la turbine de puissance 13 280 lb (6 209 kg)

Lubrification du système

Débit 10.7 gal/min (40.5 l/min)

Volume utilisable du réservoir 42 gallons (159 litres)

DESCRIPTION
PAGE 2-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Surveillance de la vitesse

Trois transducteurs de vitesse NP Sortie 2 à 8 Vca

2.13 LIMITES DE FONCTIONNEMENT

Régime de déclenchement

PT8-3600 3 960 tr/min

PT8-3000 3 300 tr/min

Vibration (double amplitude, via filtre passe bande 40 à 300 Hz)

Alarme d'avertissement Canal 1, entrée du compresseur,


± 5 mils (± 127 microns)

Canal 2, entrée de la turbine


de puissance, ± 4 mils (± 121.6 microns)

Canal 3, échappement de la turbine


de puissance, ± 3 mils (± 76.2 microns)

Arrêt Canal 1, entrée du compresseur,


± 10 mils (± 254 microns)

Canal 2, entrée de la turbine


de puissance, ± 5 mils (± 127 microns)

Canal 3, échappement de la turbine de


puissance, ± 4 mils (± 121.6 microns)

Pression d'huile d'alimentation

Normale 40 à 50 ± 5 psig
(2.758 à 3.447 ± 0.345 bar/g)

Maximum 140 psig (9.65 bar/g)

Alarme d'avertissement 35 psig (2.413 bar/g)


descendante

DESCRIPTION
PAGE 2-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Arrêt 10 psig (0.69 bar/g) ou 10


secondes après 35 psig (2.413 bar/g)

Température de l'huile d'alimentation

Régime stationnaire 140 ± 5 °F (60.0 ± 2.2 °C)

Alarme 225 °F (107.2 °C)

Arrêt 250 °F (121.1 °C)

Pression d'huile de récupération (reportez-vous aux figures 2-3 et 2-4 pour la plage
de fonctionnement complète).

Compartiment du roulement n° 7 à 25 MW

Alarme d'avertissement 18.1 psia (1.25 bar)

Arrêt 23.8 psia (1.64 bar)

Compartiment des roulements n° 8 et 9 à 25 MW

Alarme d'avertissement 25 psia (1.72 bar)

Arrêt 30 psia (2.07 bar)

Température de l'huile de récupération

Normale 270 °F (132.2 °C)

Alarme d'avertissement 350 °F (176.7 °C) montante

Détecteurs de particules dans l'huile

Alarme d'avertissement Reportez-vous à la section Dépannage.


(Section 4.2G)

Niveau d'huile du système

Maximum à froid 20 pouces (50.8 cm) sous


l'axe de la turbine

Alarme minimum 23 pouces (58.4 cm) sous


l'axe de la turbine

Arrêt minimum 25 pouces (63.5 cm) sous gas


l'axe de la turbine

DESCRIPTION
PAGE 2-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

*Consommation d'huile du système PT8 0.10 gal/h (0.3785 l/h)

* Reportez-vous au tableau 4-1, Procédures de dépannage, page 4-3,


« E. Consommation d'huile élevée » et à la section 6-1D, Particularités, page 6-10.

DESCRIPTION
PAGE 2-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

TURBINE ÉCHAPPEMENT ET
DE PUISSANCE BOÎTIER COLLECTEUR
CARTER ASSEMBLAGE D'AILETTES
D'ÉCHAPPEMENT DU DIFFUSEUR EN ROTATION
DE LA TURBINE CONE
FLASQUE S FLASQUE T DE DIFFUSEUR BOÎTIER COLLECTEUR
EXTERNE
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENTS
DE CARTER ET D'AILETTES
DE L'ARBRE
(CARTER DE TURBINE)
D'ENTRAÎNEMENT
DE SORTIE
FLASQUE R
(RACCORDEMENTS
FLEXIBLES)
CARTER
D'ENTRÉE
FLASQUE P

MOYEU

COMPARTIMENT
DU ROULEMENT
ARBRE
N° 7
D'ENTRAÎNEMENT
DE SORTIE
1ER, 2E, 3E ET 4E
ASSEMBLAGES DE
DISQUES ET D'AUBES COMPARTIMENT DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE GUIDAGE DE DE ROTOR
SORTIE DES AILETTES ET DE
L'ÉPAULEMENT

Turbine de puissance PT8 et échappement/boîtier collecteur


Figure 2-1

DESCRIPTION
PAGE 2-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

CONNECTEURS D'AIR FLASQUE T


FLASQUE S
(FLASQUE ARRIÈRE)
FLASQUE R

FLASQUE P
(FLASQUE CONNECTEURS D'AIR
REMARQUE :
AVANT)
UN CONNECTEUR D'AIR À 11 H,
UN À 1 H

TRANSDUCTEURS DE VITESSE NP
(NP. 1, 2 ET 3 À 11 H,
12 h, 1 h)

FERRURE CÔTÉ GAUCHE

CONNECTEUR D'HUILE DE
RÉCUPÉRATION DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
(HUILE SOUS PRESSION À 5 H)
FLASQUE S
FLASQE Τ
(FLASQUE
CONNECTEUR
ARRIÈRE)
BOSSAGE D'HUILE SOUS BROCHE DE FERRURE
D'INSTRUMENTS PRESSION DU INFÉRIEURE
DU GÉNÉRATEUR DE ROULEMENT D'AIR
CONNECTEURS N° 7
GAZ (9) REMARQUE :
CONNECTEUR
UN CONNECTEUR D'AIR À 11 H, UN À
1D'HUILE
H DE
RÉCUPÉRATION DU
ROULEMENT N° 7 PRISES ENDOSCOPIQUES

Extérieur de la turbine de puissance


Figure 2-2

DESCRIPTION
PAGE 2-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Pression (psia)
25

20

15

Arrêt
10

Alarme d'avertissement
50

-5

-10

-------------------------------------------------------------------------
0-
0 5 10 15 20 25

Puissance de sortie (MW)

Niveaux d'alarme et d'arrêt de pression d'huile de récupération de compartiment du roulement n° 7


Figure 2-3

DESCRIPTION
PAGE 2-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
2.0 DESCRIPTION

Pression (psia)
35

30

Arrêt

25

20

Alarme
d'avertissement
15

10

0
0 5 10 15 20 25

Puissance de sortie (MW)


Niveaux d'alarme et d'arrêt de pression d'huile de récupération de compartiment
des roulements n° 8 et 9
Figure 2-4

DESCRIPTION
PAGE 2-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.
PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION LPV
A/A 15 MARS 1998

TABLE DES MATIÈRES


3-i 15 JUILL 1996

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
3-1 JUILL 15/96
3-2 JUILL 15/96
3-3 JUILL 15/96
3-4 JUILL 15/96
3-5 JUILL 15/96
3-6 JUILL 15/96
3-7 JUILL 15/96

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

3.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................ 3-1


A. Inspection quotidienne ...................................................................... 3-1
B. Inspection périodique ......................................................................... 3-1
C. Précautions de sécurité ..................................................................... 3-1
D. Pratiques standard ............................................................................. 3-2

3.2 PROCÉDURES PÉRIODIQUES DE MAINTENANCE ET D'INSPECTION ..... 3-2

3.3 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DES AUBES DE LA TURBINE .............. 3-5

3.4 PROGRAMME DE STOCKAGE ................................................................ 3-6

3.5 FIN DE STOCKAGE.................................................................................... 3-7

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

3.1 GÉNÉRALITÉS

Cette section décrit la maintenance et les inspections de base à effectuer sur une turbine de
puissance installée.

A. Inspection quotidienne

Effectuez chaque jour une inspection visuelle globale.

B. Inspection périodique

Effectuez des inspections périodiques de la turbine de puissance pour assurer un


fonctionnement efficace et une utilisation maximale. La durée d'utilisation et l'expérience
déterminent l'intervalle de temps séparant les inspections requises.

C. Précautions de sécurité

(1) Verrouillez la turbine à gaz et retirez la clé avant toute activité de maintenance.

(2) N'effectuez aucune activité de maintenance ou d'inspection dans la demi-heure qui


suit l'arrêt de l'équipement, afin de lui permettre de refroidir.

(3) Après toute intervention dans la chambre de tranquillisation d'entrée, éliminez tous les
corps étrangers qui pourraient être inspirés dans la veine gazeuse.

(4) Soyez prudent en cas d'intervention à proximité de circuits électriques, en raison de la


présence généralisée de hautes tensions. Chaque circuit électrique est muni d'un
disjoncteur. Placez-le en position ouverte avant toute activité de maintenance. La
maintenance doit être effectuée uniquement par du personnel expérimenté.

(5) Lavez rapidement toute projection d'huile sur la peau au moyen d'un bon savon et
d'eau chaude. L'huile synthétique utilisée dans le système de lubrification irrite les
yeux et la peau.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

D. Pratiques standard

(1) Après toute intervention, nettoyez soigneusement l'intégralité du caisson. Préservez le


caisson exempt de poussière, d'huile et de graisse. Retirez toutes les pièces
inutilisées, telles que des écrous, des rondelles et des morceaux de fil à freiner. Il est
important de veiller à la propreté du caisson car le flux d'air d'entrée peut entraîner des
corps étrangers dans le générateur de gaz et dans la turbine.

(2) Après déconnexion de tubes ou de pièces, couvrez immédiatement toutes les


ouvertures. Utilisez des bouchons extérieurs sur toutes les ouvertures exposées.
N'utilisez pas de bouchons qui s'enfoncent à l'intérieur.

(3) Après toute activité de maintenance, inspectez soigneusement l'extérieur de la turbine


de puissance pour vérifier que toutes les connexions sont bien serrées, exemptes de
fuites et que les conduites, tubes et contrôles sont fixés et correctement bloqués.

3.2 PROCÉDURES PÉRIODIQUES DE MAINTENANCE ET D'INSPECTION

Reportez-vous au tableau 3-1 ci-dessous pour connaître les procédures de maintenance et


d'inspection périodiques

TABLEAU 3-1. MAINTENANCE ET INSPECTIONS PÉRIODIQUES

Inspection

Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition


1. Généralités
Tubes externes, flexibles a. Serrage de tous les colliers de x
et fils électriques fixation, supports et connexions
accessibles.

Reportez-vous à b. Présence de frottement, d'usure, x


la section 5.0 pour de bosselures, de piqûres de
les limites. rouille, de rayures et d'encoches.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

Inspection
Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition
c. Symptômes de fuite x
d'huile
Ferrures Serrage de l'installation x
Flasques Serrage des boulons x
2. Turbine
Reportez-vous à la section
5.0 pour les limites.
Conduites d'entrée Bosselures, encoches, fissures et *
détérioration
Carter de turbine Surchauffe et voilement localisés *
Ailettes a. Gauchissement *, **
b. Fissures, brûlures ou impacts *, **
Aubes Fissures, brûlures ou impacts *, **
Supports d'échappement, Bosselures, encoches ou autre **
aubes de quatrième étage symptôme de présence de corps
étranger
* À l'occasion d'une présence dans cette zone
** Effectuez une inspection endoscopique après 1 000 et 3 000 heures de fonctionnement initial, en
cas de détérioration des performances ou si vous soupçonnez des dommages.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

Inspection

Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition

3. Système de lubrification

ATTENTION

NE MÉLANGEZ PAS DES HUILES DE MARQUES DIFFÉRENTES LORS D'UNE VIDANGE OU D'UN
AJOUT D'HUILE ENTRE VIDANGES.

Généralités a. Remplacez l'huile. x

b. Vérifiez le niveau d'huile. x

c. Vérifiez l'absence de fuites dans les x


raccordements externes.

Crépine d'huile a. Vérifiez l'absence de particules À chaque vidange d'huile et si


principale métalliques et de corps étrangers. vous soupçonnez des
dommages internes à la turbine
b. En présence d'une petite quantité de puissance.
de métal, nettoyez et replacez la
crépine. Accélérez cinq fois le
générateur de gaz, du ralenti à une
puissance partielle ; faites ensuite
fonctionner à puissance partielle
pendant vingt minutes. Vérifiez à
nouveau la crépine ; si elle est
propre, le système de lubrification
externe et la turbine de puissance
sont dans un état de
fonctionnement acceptable.
Vérifiez à nouveau la crépine lors
de la prochaine inspection de
routine ou quotidienne.

Filtre à huile de Vérifiez l'absence de particules À chaque vidange d'huile et si


recirculation métalliques et de corps étrangers. vous soupçonnez des
dommages internes à la turbine
Reportez-vous à la partie 1. de puissance.
Tubes d'huile

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

Inspection

Composant Nature de l'inspection De routine Selon condition

4. Collecteur d'échappement

Assemblage d'écran a. Vérifiez le serrage des boulons de x


thermique de l'arbre de flasque.
sortie x
b. Vérifiez si l'arbre présente des traces
de fuite au joint d'étanchéité du
flasque.

3.3 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DES AUBES DE LA TURBINE

Les quatre endoscopes possibles sont répertoriés au tableau 3-2.

TABLEAU 3-2 ENDOSCOPES UTILISÉS POUR INSPECTION VISUELLE DES AUBES

N° D'OUTIL
(Nombre d'unités) NOM DE L'OUTIL UTILISATION

PWA77400 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que les aubes de la turbine
propriétaire 110 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.

PWA77460 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que la turbine de puissance


propriétaire 220 Vca n'est pas endommagée.

PWA77440 (1) Kit d'endoscope : kit de réparation Vérifier que les aubes de la turbine
sur site 110 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.

PWA77459 (1) Kit d'endoscope : kit de réparation Vérifier que les aubes de la turbine
sur site 220 Vca de puissance ne sont pas
endommagées.

A. Effectuez une inspection endoscopique complète des aubes de la turbine dans les
circonstances suivantes :

(1) Après 1 000 et 3 000 heures de fonctionnement initial

(2) Si vous soupçonnez que les aubes sont endommagées.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

(3) Si une inspection visuelle de la veine gazeuse, en entrée ou en sortie de la turbine de


puissance, révèle des dommages évidents.

(4) Si le générateur de gaz a subi des contraintes au niveau de la veine gazeuse.


B. Après avoir déconnecté l'arbre de sortie, vous pouvez faire tourner le rotor. Vous pouvez
observer le bord d'attaque des ailettes de guidage d'entrée et les aubes de premier étage
à partir de la prise endoscopique située sur le côté gauche du carter de la turbine (vu de
l'arrière), en position 9 h 30, à environ 5 pouces (12.7 cm) à l'arrière de la face avant du
carter de turbine, respectivement. Vous pouvez observer le bord de fuite des aubes de
quatrième étage à partir de la prise endoscopique située sur le côté gauche du carter
d'échappement de la turbine (vu de l'arrière) en position 9 h, approximativement, dans un
plan légèrement à l'avant des coussinets de montage. Cette prise endoscopique est située
à environ 20 pouces (50.8 cm) à l'arrière de la face avant du carter de la turbine.

C. Lorsque vous installez le bouchon sur la prise endoscopique, appliquez aux filetages du
bouchon du ruban au téflon sur un tour et demi. Installez un bouchon de 5/8 – 18 et
appliquez un couple de 925 lb-po (104.51 Nm) comme spécifié à la section 15, Pratiques
de maintenance standard.

3.4 PROGRAMME DE STOCKAGE

A. Zéro (0) à 7 jours. La turbine de puissance peut être laissée inactive sans précaution de
stockage, sous réserve que les conditions ci-dessous soient respectées.

(1) La turbine de puissance est à l'abri.

(2) Elle n'est pas soumise à une humidité excessive.

(3) Elle n'est pas soumise à des variations extrêmes de température qui entraîneraient de
la condensation.

B. Huit (8) à 28 jours. Une turbine de puissance peut rester inactive pour une durée allant jusqu'à
28 jours sans précaution de stockage, sous réserve que toutes les ouvertures soient
bouchées et que l'humidité relative à l'intérieur de la turbine reste inférieure à 40 pour cent.
Pour ce faire, il convient de placer un agent déshydratant côté échappement. Placez l'agent
déshydratant sur des supports pour éviter qu'il n'entre en contact avec les pièces de la turbine
de puissance. Ménagez des ouvertures appropriées pour pouvoir consulter les indicateurs
d'humidité.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

RÉVISION TEMPORAIRE N° 02-1


Veuillez insérer cette révision temporaire dans le Manuel de maintenance PT8, à la section 3,
Maintenance périodique, après la page 3-6.

Le stockage et la fin de stockage sont révisés.

Page 3-6, la section 3.4 est remplacée par la section ci-après.

3.4 STOCKAGE

A. Précautions principales

1) Carburant liquide : le carburant liquide qui reste présent dans des composants
comme la pompe à carburant, les clapets antiretour, les soupapes distributrices,
les robinets d'arrêt carburant et les robinets de commande carburant se dégrade
au fil du temps et entraîne le grippage de ces composants.

2) Huile de lubrification : au fil du temps, l'huile de lubrification absorbe de l'humidité,


ce qui peut entraîner des piqûres de rouille ou la corrosion des composants
lubrifiés (en particulier les roulements).

3) Aubes et disques du compresseur : ces pièces sont enduites de revêtements


sacrificiels qui les protègent contre la corrosion, mais pour un temps limité
seulement. Il convient de prendre des mesures pour éviter la détérioration de ces
revêtements et la corrosion qui en résulte lorsque l'humidité relative dépasse 75
pour cent.

REMARQUE : POUR LES UNITÉS BICARBURANT ; lors d'un fonctionnement au gaz,


la pompe à carburant liquide montée sur la boîte à engrenages du
générateur de gaz est soumise à des vibrations causées par le
générateur de gaz, qui peuvent appliquer des contraintes aux
roulements de la pompe si celle-ci n'est pas lubrifiée correctement. Les
roulements de la pompe sont normalement lubrifiés par le carburant
liquide. Cependant, le carburant liquide stagnant se détériore, ce qui
entraîne des dépôts et des obstructions dans les passages internes du
robinet d'arrêt carburant et du robinet de commande carburant monté
sur la palette de carburant. Sur la base de ces informations, les
pratiques ci-dessous sont recommandées pour les unités à turbines à
gaz PT8 bicarburant.

(a) Lors d'un fonctionnement au gaz, maintenez la pression du carburant


liquide dans la pompe à carburant liquide sur la boîte à engrenages du
générateur de gaz. Les robinets d'arrêt carburant carburant liquide
montés sur la palette de carburant restent fermées lors d'une utilisation
au gaz.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 1 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

Au moins une fois tous les 45 jours, faites fonctionner l'unité au carburant liquide
pendant au moins 15 minutes afin de renouveler le carburant liquide présent
dans le système. Cela peut s'effectuer à tout niveau de puissance.

B. Procédure pour les unités complètes (générateur de gaz et turbine de puissance) installées
sur site :

(1 Conditions requises si le réchauffeur du moteur est utilisé : le réchauffeur du moteur


utilise un système de chauffage externe qui, pour l'équipement fourni par PWPS,
s'active automatiquement dès que l'unité ne fonctionne plus. Il introduit de l'air chaud et
sec dans l'orifice du compresseur haute pression du générateur de gaz et préserve un
environnement sec dans la veine gazeuse du générateur de gaz et de la turbine de
puissance, ce qui évite également l'entrée d'humidité dans les compartiments des
roulements. Pour que le réchauffeur du moteur soit efficace, l'alimentation en air
extérieur des vannes de prélèvement d'air du générateur de gaz (muscle pneumatique
ou alimentation en air du site) doit être activée lorsque le réchauffeur du moteur est
activé, afin que la plupart des soupapes de surpression restent fermées pour éviter que
l'air chaud et sec ne s'échappe par les conduites de prélèvement d'air.

REMARQUE : Sur toutes les unités GG8-2, les unités GG8-1 de numéro de série P-726475
et ultérieures et les autres unités GG8-1 ayant incorporé le bulletin de service
SB98B27, le muscle pneumatique des soupapes de surpression utilise
plusieurs séparateurs d'eau (NPC 57T981) avec orifices de prélèvement, afin
d'assurer que la condensation d'eau ne contamine pas les solénoïdes de
prélèvement. Ces séparateurs d'eau prélèvent constamment l'air et exigent un
flux d'air constant du muscle pneumatique externe lorsque celui-ci est utilisé
pour maintenir les soupapes fermées lors du chauffage. Pour les périodes de
non-fonctionnement prolongées, le flux du muscle pneumatique externe peut
être considérablement réduit en remplaçant les séparateurs d'eau d'origine par
des bouchons appropriés (par exemple NPC CT112770-0600). Lorsque l'unité
est remise en service, ces bouchons doivent être retirés et les séparateurs
d'eau d'origine, NPC 57T981, doivent être réinstallés.

MISE HORS SERVICE POUR 45 JOURS MAXIMUM : aucune action


supplémentaire n'est requise, à part vérifier toutes les deux semaines que le
réchauffeur du moteur fonctionne correctement. Pour ce faire, touchez l'extérieur
des carters du générateur de gaz, à proximité des compresseurs, afin de vérifier
qu'ils sont chauds (à une température supérieure à la température ambiante).

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 2 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

(b) Mise hors service pour une durée supérieure à 45 jours : pour une
période supérieure à 45 jours, des mesures de protection
supplémentaires sont requises afin d'éviter tout problème de
dégradation du carburant liquide et d'humidité dans les compartiments
des roulements de la turbine à gaz. Deux méthodes différentes sont
possibles pour apporter la protection nécessaire.

1 Méthode n° 1 :

a. Tous les 45 jours, démarrez l'unité, le générateur


de gaz étant au ralenti. L'unité doit fonctionner au
carburant liquide, si celui-ci est disponible. L'unité
doit fonctionner, le générateur de gaz étant au
ralenti, pendant 5 minutes une fois que la
température de récupération de l'huile du
générateur de gaz (TE607) et que les
températures de récupération de la turbine de
puissance n° 7 et 8-9 (respectivement TE604 et
TE603) dépassent toutes 180 °F (82.2 °C). La
procédure complète doit prendre environ 30
minutes.

2 Méthode n° 2:

ATTENTION : VEILLEZ À VERROUILLER ET À ÉTIQUETER


CORRECTEMENT L'UNITÉ COMME REQUIS.

1. Vous pouvez éviter de faire fonctionner l'unité si,


après 45 jours, vous videz l'huile des conduites de
récupération de la boîte à engrenages du
générateur de gaz et des conduites de
récupération n° 7 et 8-9 de la turbine de
puissance. Pour cette procédure, la vanne
d'alimentation du réservoir d'huile au générateur
de gaz doit être fermée jusqu'à ce que le
générateur de gaz soit prêt à être redémarré.

REMARQUE : L'huile vidée des conduites de récupération de la


boîte à engrenages du générateur de gaz et de la
turbine de puissance peut être transvasée dans le
réservoir d'huile de l'unité. Si du carburant liquide
est disponible, le circuit de carburant doit être
protégé en le rinçant avec de l'huile de rinçage
spéciale, conformément à la procédure
répertoriée à l'annexe A.

(2 Conditions requises en l'absence d'un réchauffeur de moteur ou si son


utilisation n'est pas opportune :

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 3 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

Méthode de fonctionnement périodique : une protection adéquate


peut être apportée en faisant fonctionner périodiquement l'unité, le
générateur de gaz étant au ralenti, et en lavant la veine gazeuse avec
une solution détergente conformément au calendrier suivant :

1. Démarrez la turbine à gaz et faites-la fonctionner, le


générateur de gaz étant au ralenti, une fois par semaine dans
les environnements où l'humidité relative moyenne dépasse
75 pour cent et une fois toutes les deux semaines si l'humidité
relative moyenne est inférieure à cette valeur. L'unité doit
fonctionner, le générateur de gaz étant au ralenti, pendant 5
minutes une fois que la température de récupération de l'huile
du générateur de gaz (TE607) et que les températures de
récupération de la turbine de puissance n° 7 et 8-9 (TE604 et
TE603 respectivement) dépassent toutes 180 °F (82.2 °C).
La procédure complète doit prendre environ 30 minutes.

2. Si les unités peuvent utiliser du carburant liquide, au moins l'un


des démarrages, le générateur de gaz étant au ralenti, doit
s'effectuer avec du carburant liquide tous les 45 jours.
3. Le générateur de gaz doit être lavé avec une solution
détergente, conformément au Manuel de maintenance du
générateur de gaz, une fois tous les 45 jours, afin d'éliminer
toute présence de sels sur les aubes du compresseur et de la
turbine. Séchez l'unité, le générateur de gaz étant au ralenti,
pendant cinq minutes après le lavage (qui peut être combiné
avec l'un des démarrages, une fois par semaine ou une
semaine sur deux).

Autre méthode, à fonctionnement périodique réduit : une protection


adéquate peut également être apportée en faisant fonctionner l'unité une
seule fois tous les 45 jours et en respectant les procédures ci-après.

a) Lavez le générateur de gaz avec une solution détergente,


conformément au Manuel de maintenance du générateur de
gaz, afin d'éliminer toute présence de sels sur les aubes du
compresseur. Séchez l'unité en la faisant fonctionner au
ralenti pendant 5 minutes.

ATTENTION : VEILLEZ À VERROUILLER ET À ÉTIQUETER


CORRECTEMENT L'UNITÉ.

2 Assurez une fermeture hermétique à l'air de l'entrée du


pavillon du générateur de gaz par un moyen approprié, par
exemple du plastique fixé avec du ruban adhésif aux parois de
la chambre de tranquillisation d'entrée ou au pavillon, au
carton, au contreplaqué, etc.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 4 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

3 Videz l'huile des conduites de récupération de la boîte


à engrenages du générateur de gaz et de la turbine de
puissance, afin que les compartiments des roulements de
la turbine à gaz soient vides d'huile. Il est inutile de vider le
réservoir d'huile de l'unité. Fermez la vanne de fermeture de
l'alimentation du réservoir d'huile au générateur de gaz pour
cette procédure.

REMARQUE : L'huile vidée des conduites de récupération de la


boîte à engrenages du générateur de gaz et de la
turbine de puissance peut être transvasée dans le
réservoir d'huile de l'unité.

4 Après 45 jours, ouvrez la vanne d'alimentation du réservoir


d'huile au générateur de gaz, retirez la fermeture hermétique
du pavillon, démarrez l'unité et faites-la fonctionner, le
générateur de gaz étant au ralenti. Faites fonctionner au
carburant liquide, s'il est disponible. L'unité doit fonctionner, le
générateur de gaz étant au ralenti, pendant 5 minutes une fois
que la température de récupération de l'huile du générateur
de gaz (TE607) et que les températures de récupération de la
turbine de puissance n° 7 et 8-9 (TE604 et TE603
respectivement) dépassent toutes 180 °F (82.2 °C). La
procédure complète doit prendre environ 30 minutes.

5 Répétez les parties ci-dessus (1), (2) et (3) de cette section


pour laisser l'unité inactive pendant les 45 jours suivants.

(c Autres exigences si aucun fonctionnement périodique de la turbine à gaz n'est


effectué :

3 Lavez le générateur de gaz avec une solution détergente,


conformément au Manuel de maintenance du générateur de
gaz, afin d'éliminer toute présence de sels sur les aubes du
compresseur. Séchez l'unité en faisant fonctionner le
générateur de gaz au ralenti pendant 5 minutes.

4 Si le générateur de gaz dispose d'un circuit de carburant


liquide, celui-ci doit être rincé avec de l'huile de rinçage
spéciale, conformément à la procédure décrite à l'annexe A.

5 Videz l'huile des conduites de récupération de la boîte à


engrenages du générateur de gaz et de la turbine de
puissance, afin que les compartiments des roulements de la
turbine à gaz soient vides d'huile. Il est inutile de vider le
réservoir d'huile de l'unité. Fermez la vanne de fermeture de
l'alimentation du réservoir d'huile au générateur de gaz pour
cette procédure.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 5 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

REMARQUE : L'huile vidée des conduites de récupération de la boîte à


engrenages du générateur de gaz et de la turbine de puissance peut être
transvasée dans le réservoir d'huile de l'unité.

4 Déconnectez le générateur de gaz de la turbine de puissance


et déplacez-le vers l'avant dans le caisson. Fermez
hermétiquement tous les orifices de surpression du
générateur de gaz pour empêcher que de l'air extérieur
pénètre dans le générateur de gaz. Fabriquez localement
des plaques d'obstruction de l'air pour l'entrée et la sortie du
générateur de gaz et placez 13 livres (5.9 kg) d'agent
déshydratant en entrée et en sortie du générateur de gaz, ce
qui maintiendra une humidité relative inférieure ou égale à
40 pour cent à l'intérieur du générateur de gaz. Suspendez
l'agent déshydratant aux plaques d'obstruction en entrée et
en sortie, afin qu'il ne soit en contact avec aucune partie du
générateur de gaz. Les indicateurs d'humidité relative doivent
être visibles dans les plaques d'obstruction en entrée et en
sortie et doivent être vérifiés tous les mois.

5 Pour la turbine de puissance, videz l'huile des conduites de


récupération n° 7 et 8-9.

(3 Cas spécial, moulinet prolongé d'un seul côté d'un système Twinpac :

Pour les unités qui ne disposent pas du système de lubrification complet de


condensation synchrone (assistance par une pression d'huile supplémentaire du
générateur de gaz en cas de fonctionnement en moulinet de celui-ci), lors d'une durée
prolongée de fonctionnement en moulinet, l'unité doit être démarrée et fonctionner, le
générateur de gaz étant au ralenti, au moins une fois toutes les deux semaines de
durée de fonctionnement en moulinet cumulée. L'unité doit fonctionner, le générateur
de gaz étant au ralenti, pendant 5 minutes une fois que la température de récupération
de l'huile du générateur de gaz (TE607) et que les températures de récupération de la
turbine de puissance n° 7 et 8-9 (TE604 et TE603 respectivement) dépassent toutes
180 °F (82.2 °C). La procédure complète doit prendre environ 30 minutes.
C. Turbines de puissance installée dans le caisson, mais générateur de gaz retiré

(1 0 À 30 JOURS : videz l'huile des conduites de récupération n° 7 et 8-9.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 6 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

D. Turbines de puissance non installées

0 à 60 jours :

(a) Videz l'huile des conduites de récupération de la turbine de puissance


afin d'éliminer l'huile se trouvant dans les compartiments des
roulements.

(b) Utilisez des couvercles hermétiques à l'air appropriés pour bloquer le


flux d'air extérieur vers l'entrée et la sortie de la turbine de puissance.
Utilisez également des couvercles hermétiques à l'air pour bloquer tous
les orifices ouverts (tubes, orifices de prélèvement, etc) de la turbine de
puissance.

Pour plus de 60 jours :

a) Videz l'huile des conduites de récupération de la turbine de puissance


afin d'éliminer l'huile se trouvant dans les compartiments des
roulements.

b) Placez la turbine de puissance dans un conteneur d'expédition approprié


ou enveloppez-la d'une protection en feuille plastique étanche à l'air.
Fabriquez localement des plaques d'obstruction de l'air pour l'entrée et
la sortie de la turbine de puissance et placez xx livres (x.x kg) d'agent
déshydratant en entrée et en sortie de la turbine de puissance, ce qui
maintiendra une humidité relative inférieure ou égale à 40 pour cent à
l'intérieur de la turbine de puissance. Suspendez l'agent déshydratant
aux plaques d'obstruction en entrée et en sortie, afin qu'il ne soit en
contact avec aucune partie de la turbine de puissance.

c) Les indicateurs d'humidité relative doivent être vérifiés et notés chaque


mois.

Ε. Électronique de commande

Les commandes et modules électroniques doivent toujours être conservés


dans un endroit frais et sec. Si le site n'est pas en fonctionnement, la
température et l'humidité de la salle de contrôle doivent être régulées afin de
préserver un environnement frais et sec pendant la période de stockage.

Si une commande ou des modules restent inutilisés pour un an en dehors de


leur emballage d'expédition d'origine, tous les modules et cartes de circuits
imprimés doivent être mis sous tension pendant 24 heures tous les 18 mois.
Les modules peuvent être installés dans un poste de contrôle ou dans un rack
de stockage alimenté spécial, disponibles auprès de Woodward.

REMARQUE : Ces précautions sont nécessaires pour éviter la détérioration des


condensateurs électrolytiques.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 7 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

La section 3.5 est remplacée par la section ci-après.

3.5 ANNEXE A : STOCKAGE D'UN SYSTÈME À CARBURANT LIQUIDE

A. Le carburant liquide qui reste présent dans des composants comme la pompe à carburant,
les clapets antiretour, les soupapes distributrices, les robinets d'arrêt carburant et les robinets
de commande carburant se dégrade au fil du temps et entraîne le grippage de ces
composants. Procédez comme suit pour insérer du fluide de stockage dans le système :

Utilisez le fluide de stockage PMC 9852 (MIL Spec L6081 Grade 1010) ; c'est une
huile de turbine à gaz spécifiquement utilisée pour le stockage.

Au niveau de la palette de carburant, déconnectez la conduite flexible qui raccorde la


palette de carburant à l'entrée de la pompe à carburant du générateur de gaz.

Placez l'extrémité déconnectée de la conduite flexible dans un seau rempli de liquide


de stockage.

Déconnectez les conduites flexibles, au niveau de la colonne de ventilation, qui se


raccordent aux deux vidanges de brûleur (sur le carter de combustion du générateur
de gaz, point mort bas). Placez ces conduites dans un autre seau ou laissez-les sur le
plancher du caisson (afin que tout fluide s'évacue par le dispositif de vidange du
plancher).

Ouvrez manuellement les deux robinets d'arrêt de carburant liquide.

REMARQUE : Il est autorisé de régler le robinet de commande carburant sur min stop.

Démarrez le générateur de gaz à l'aide du démarreur hydraulique, ce qui entraîne


l'écoulement du liquide de stockage dans la pompe à carburant montée sur le
générateur de gaz et dans le générateur de gaz. Continuez jusqu'à écoulement visible
du liquide de stockage par les vidanges de brûleur. Arrêtez le démarreur du
générateur de gaz.

Raccordez les conduites flexibles de la pompe à carburant du générateur de gaz et les


conduites de vidange de brûleur du générateur de gaz. Rétablissez la position normale
(fermée) des robinets d'arrêt de carburant liquide.

Les robinets d'arrêt de carburant liquide, le robinet de commande de carburant liquide


et les joints toriques du circuit de carburant liquide du générateur de gaz sont
désormais protégés pour 180 jours. Si l'unité n'est pas remise en service après 180
jours, remplacez le fluide de stockage conformément aux instructions ci-dessus.

(9) Aucune procédure spéciale de fin de stockage n'est nécessaire.

CODE DE DISTRIBUTION MAINTENANCE PÉRIODIQUE


4079 3
Page 8 sur 8
1ER JUILL 2002
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
MAINTENANCE PÉRIODIQUE 3.0

3.5 FIN DE STOCKAGE

A. Retirez tous les couvercles utilisés pour fermer la turbine de puissance, retirez l'agent de
déshydratation et les indicateurs et remplissez le réservoir d'huile si nécessaire.

B. Immédiatement après le premier démarrage avec le générateur de gaz, vérifiez que le circuit
d'huile est intégralement amorcé et que la pression de la pompe à huile reste constante.
Effectuez l'entretien nécessaire et vérifiez l'absence de fuites d'huile.

MAINTENANCE PÉRIODIQUE
PAGE 3-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION LPV
R/A 15 JANV 2000

TABLE DES MATIÈRES


4-i 15 JUILL 1996

DÉPANNAGE
4-1 15 JUILL 1996
4-2 15 JUILL 1996
4-3 15 JUILL 1996
4-4 15 JUILL 1996
R/4-5 15 JANV 2000
4-6 15 JUILL 1996

DÉPANNAGE
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JANV 2000
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

4.1 GÉNÉRALITÉS ............................................................................................ 4-1

4.2 PROCÉDURES DE DÉPANNAGE .............................................................. 4-1


A. Vibrations excessives .......................................................................... 4-1
B. Vitesse excessive ................................................................................ 4-2
C. Bruit inhabituel lors de la décélération ................................................ 4-2
D. Fluctuation de vitesse ......................................................................... 4-2
E. Consommation d'huile élevée ............................................................. 4-3
F. Faible pression d'huile ........................................................................ 4-4
G. Alarme de détecteur de particules ...................................................... 4-4
H. Perte d'huile à l'extérieur .................................................................... 4-4
I. Pression d'huile élevée ....................................................................... 4-5
J. Baisse du niveau du réservoir alors que la turbine de puissance
ne fonctionne pas ................................................................................ 4-5

DÉPANNAGE
PAGE 4-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE
4.1. GÉNÉRALITÉS

A. Un dépannage efficace requiert une connaissance approfondie de la turbine de puissance et


des systèmes qui lui sont liés.

B. Pour détecter et résoudre des problèmes de turbine de puissance, étudiez soigneusement


les symptômes et vérifiez chaque cause possible. Commencez par la cause la plus probable,
puis passez à la cause suivante, jusqu'à détermination de la cause exacte du problème.

C. Avant de conclure à la présence réelle d'un défaut, vérifiez que les instruments utilisés ont
été étalonnés et utilisés correctement. Vérifiez également que les instruments ont été lus et
interprétés correctement.

D. Consultez toute la documentation appropriée fournie avec l'équipement avant de tenter


de remédier à un problème.

4.2. PROCÉDURES DE DÉPANNAGE

Reportez-vous au tableau 4-1 ci-dessous.

TABLEAU 4-1. PROCÉDURES DE DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


A. Vibrations excessives 1. Ferrures de la turbine a. Vérifiez le serrage des ferrures.
de puissance b. Vérifiez que les rotules se
déplacent librement.
2. Câblage Vérifiez que le câblage n'est pas
défectueux usé, qu'il est bien fixé et que
l'isolant n'est pas endommagé.
Remplacez si nécessaire.

DÉPANNAGE
PAGE 4-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


3. Dysfonctionnement a. Vérifiez que les connexions et les
des transducteurs supports de montage sont bien
fixés. Remplacez par un
transducteur en bon état et vérifiez
à nouveau les vibrations.
Reportez-vous à la section 7.0.
b. Vérifiez les transducteurs.
4. Dysfonctionnement du Reportez-vous au manuel
système de surveillance du système de surveillance
des vibrations des vibrations.
REMARQUE : si des vibrations excessives persistent, contactez le service d'assistance clientèle
de Turbo Power.
B. Vitesse excessive Contactez le service d'assistance clientèle de Turbo
Power pour dépannage.
C. Bruit inhabituel lors de la Défaillance d'un composant a. Vérifiez l'absence de particules
décélération du système de lubrification métalliques dans la crépine d'huile
ou de la turbine de principale, le détecteur de
puissance particules et le filtre de
recirculation.
b. Si des particules sont bien visibles
et si le bruit persiste, contactez
Turbo Power pour obtenir de
l'assistance.
D. Fluctuation de vitesse 1. Dysfonctionnement du a. Vérifiez que la tension de sortie du
transducteur transducteur est bien comprise
entre 2 et 8 Vca.
b. Vérifiez que le câblage n'est pas
usé, qu'il est bien fixé, que l'isolant
n'est pas endommagé et que les
connecteurs sont bien serrés et en
bon état. Remplacez le câblage si
nécessaire.

DÉPANNAGE
PAGE 4-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


D. Fluctuation de vitesse c. Vérifiez que les transducteurs
sont bien fixés et que l'espace
est correctement réglé.
Reportez-vous à la section 7.0.
d. Remplacez le transducteur
suspect par un transducteur en
bon état et vérifiez à nouveau la
vitesse NP. Reportez-vous à la
section 7.0.
2. Pompage du générateur Reportez-vous à la section de
de gaz dépannage du manuel du générateur
de gaz
E. *Consommation d'huile 1. Fuite au niveau des Réparez ou remplacez si nécessaire.
élevée tubes externes ou des
raccordements
2. Fuite au niveau des a. Vérifiez l'absence d'huile dans
tubes internes ou des la veine gazeuse, visuellement
raccordements ou au moyen d'une inspection
endoscopique (reportez-vous la
section 5.0, Inspection
endoscopique).
b. Effectuez un contrôle à l'air
comprimé du circuit d'huile.
Reportez-vous à la section 5.0.
c. Effectuez un contrôle sous vide du
compartiment de roulement.
Reportez-vous à la section 5.0.
3. Fuite au niveau des joints a. Vérifiez les joints du compartiment
d'étanchéité internes au moyen de contrôles sous vide
du compartiment de roulement.
Reportez-vous à la section 5.0.
b. Vérifiez que l'alimentation en air
de refroidissement de la turbine de
puissance n'est pas obstruée
(présence d'une chute de pression
au niveau de l'assemblage de joint
en carbone).

DÉPANNAGE
PAGE 4-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


c. Déterminez si une défaillance du
système de récupération n'a pas
inondé le compartiment de
roulement d'huile, comme en
témoignerait la présence d'huile
dans la veine gazeuse provenant
d'autres sources qu'une fuite des
tubes d'huile internes ou des
joints de compartiment.
F. Faible pression d'huile 1. Obstruction de la Nettoyez la crépine obstruée.
crépine d'huile,
dysfonctionnement du
clapet de dérivation
2. Valve de régulation a. Réglez la valve.
déréglée ou détériorée b. Remplacez la valve.
3. Manomètre Remplacez le manomètre.
défectueux
4. Niveau d'huile bas a. Vérifiez/rectifiez l'élément de
niveau d'huile et le système
d'alarme dans le réservoir d'huile.
Reportez-vous à la section 6.0,
Figure 6-4.
b. Remplissez le réservoir si
nécessaire.
5. Défaillance a. Vérifiez l'alimentation électrique.
de la pompe b. Remplacez la pompe.
à l'huile
G. Alarme de détecteur Présence de particules Retirez les particules. Faites
de particules métalliques dans le fonctionner l'unité. Si l'apparition de
détecteur de particules particules persiste, le compartiment de
roulement présente peut-être des
dommages internes.
H. Perte d'huile à l'extérieur Réservoir trop rempli a. Vérifiez le niveau du réservoir.
b. Vérifiez le niveau du réservoir
d'huile distant.

DÉPANNAGE
PAGE 4-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

Symptôme Cause probable Mesure corrective


I. Pression d'huile élevée 1. Valve de régulation a. Réglez la valve.
déréglée ou détériorée b. Vérifiez que la conduite de
dérivation n'est pas resserrée.
c. Remplacez la valve.
2. Pression de récupération Remplacez l'assemblage de joint en
élevée carbone défectueux.
3. Manomètre défectueux Remplacez le manomètre.
4. Pressostat de haute Remplacez le pressostat.
pression défectueux
J. Baisse du niveau du Fuite externe Vérifiez les raccordements des tubes.
réservoir alors que la
turbine de puissance ne
fonctionne pas

(1) Limite totale de consommation du circuit d'huile en cas de fonctionnement


normal :

0.0125 à 0.26 gallon/heure (0.047 à 0.984 litre/heure)

(2) Une augmentation soudaine ou régulière de la consommation d'huile au-dessus de la


valeur définie en (1) et au-dessous de la valeur maximale définie en (3) doit faire l'objet
d'une investigation aussi rapide que possible sans causer un arrêt non prévu ou un
démontage de l'unité. Reportez-vous au tableau 4-1, Procédures de dépannage, page
4-3, « E. Consommation d'huile élevée ».

(3) Consommation maximale du circuit d'huile :

0.35 gallon/heure (1.325 litre/heure)

Il est déconseillé de faire fonctionner l'unité en cas de valeur supérieure à cette valeur
maximale. En cas de dépassement de cette valeur, arrêtez l'unité dès que possible et
contactez le service d'assistance clientèle de Turbo Power :

Customer Support Department


Turbo Power and Marine Systems, Inc.
400 Main St., M/S 191-20
East Hartford, CT 06108 États-Unis
Tél : +1 (860) 565-0356
Fax : +1 (860) 565-3135

DÉPANNAGE
PAGE 4-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
4.0 DÉPANNAGE

(4) Dans les limites (1) et (3) ci-dessus, la consommation d'huile normale de la turbine de
puissance est de 0.10 gallon/heure (0.379 litre/heure), et la consommation d'huile
maximale de la turbine de puissance est de 0.13 gallon/heure (0.492 litre/heure).

DÉPANNAGE
PAGE 4-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR


Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situés à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION R/5-30 30 JUILL 2010


R/5-31 30 JUILL 2010
LPV
R/A JUILL 30/10
TABLE DES
MATIÈRES
5-i JUILL 15/96
INSPECTION
5-1 JUILL 15/96
5-2 JUILL 15/96
5-3 JUILL 15/96
5-4 JUILL 15/96
5-5 JUILL 15/96
5-6 JUILL 15/96
5-7 JUILL 15/96
5-8 JUILL 15/96
5-9 JUILL 15/96
5-10 JUILL 15/96
5-11 JUILL 15/96
5-12 JUILL 15/96
5-13 JUILL 15/96
5-14 JUILL 15/96
5-15 JUILL 15/96
5-16 JUILL 15/96
5-17 JUILL 15/96
5-18 JUILL 15/96
5-19 JUILL 15/96
5-20 JUILL 15/96
5-21 JUILL 15/96
5-22 JUILL 15/96
5-23 JUILL 15/96
5-24 JUILL 15/96
5-25 JUILL 15/96
5-26 MARS 15/98
5-27 MARS 15/98
R/5-28 JUILL 30/10
R/5-29 JUILL 30/10

INSPECTION
PAGE A
RP N° 10-5 © Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002 30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

5.1 PORTÉE ............................................................................................ 5-1

5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT


DE ROULEMENT .............................................................................. 5-1

5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME


D'ALIMENTATION EN HUILE .......................................................... 5-3

5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES ......... 5-5


A. Limites d'ajustage des aubes .................................................... 5-5
B. Limites d'ajustage des fissures en extrémité des
épaulements d'aubes ................................................................ 5-12
C. Aubes fissurées ......................................................................... 5-15
D. Limites d'ajustage des ailettes ................................................... 5-15
E. Ailettes fissurées ....................................................................... 5-15
F. Réparation du revêtement protecteur ........................................ 5-15

5.5 TUBES RIGIDES ............................................................................... 5-15

5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES ........................................................ 5-20

5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS .................................. 5-20

5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS


DE L'ASSISE DES JOINTS TOURNANTS À PORTÉE PLANE ....... 5-20

5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES


ASSEMBLAGES DE JOINTS TOURNANTS À PORTÉE
PLANE EN CARBONE ...................................................................... 5-21

5.10 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE


DE PUISSANCE ............................................................................... 5-28
A. Description générale ................................................................. 5-29
B. Consignes de sécurité ............................................................... 5-29
C. Entretien et maintenance de l'endoscope ................................. 5-29

INSPECTION
PAGE 5-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

5.1 PORTÉE

Cette section décrit les limites et les mesures correctives mineures requises pour les pièces
inspectées lors d'une maintenance périodique ou déposées lors d'une maintenance approfondie.

Les limites fournies dans cette section sont indicatives. Pour déterminer si une pièce peut être
utilisée ou non, il convient de se baser sur l'expérience et de faire preuve de discernement,
étant donné le peu d'équipement d'inspection spécial disponible dans ce secteur.

Consultez les représentants de Turbo Power pour qu'ils vous aident à déterminer si une
pièce douteuse peut être utilisée.

Pour obtenir plus de détails sur les procédures d'inspection et de montage présentées aux sections
8 à 12, reportez-vous à la section 15, Pratiques de maintenance standard.

5.2 CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'UN COMPARTIMENT DE ROULEMENT

Reportez-vous à la figure 5-1.

En cas de problème de pression de récupération élevée, mesurez le débit d'air dans un


compartiment de roulement. Pour assurer l'assise des joints, faites tourner le rotor après avoir
déconnecté l'arbre de sortie.

A. L'équipement suivant est requis :

(1) Chariot de contrôle des fuites 90-3385 ou équivalent, incluant une pompe à vide, des
débitmètres d'air, un manomètre à vide et un régulateur de vide. La précision des
instruments requise est de ± 1 % de l'échelle totale.

REMARQUE : Pour obtenir un chariot de contrôle des fuites 90-3385, vous pouvez vous
adresser à Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central Industrial
Drive North, Riviera Beach, FL 33404, États-Unis

(2) Les raccords spéciaux nécessaires sont détaillés dans la procédure pour chaque
compartiment de roulement.

B. Après montage de chaque compartiment de roulement, procédez à un contrôle d'étanchéité


comme suit.

INSPECTION
PAGE 5-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

RÉCUPÉRATION DU COMPARTIMENT
DES ROULEMENTS N° 8 ET 9
(1.0625-12UNJ-3A)

ALIMENTATION EN HUILE DU COMPARTIMENT DU


ROULEMENT N° 7 (0.750-16UNJF-3B)

RÉCUPÉRATION DU COMPARTIMENT DU
ROULEMENT N° 7 (0.875-14UNJF-3B)

ALIMENTATION EN HUILE DU
COMPARTIMENT DES ROULEMENTS
N° 8 ET 9 (0.875-14UNJF-3A)
VUE EN SECTION A

Dimensions des raccords de conduites d'huile externes


Figure 5-1

INSPECTION
PAGE 5-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

(1) Couvrez le raccord de la conduite d'alimentation en huile du compartiment de


roulement situé à l'extérieur du carter de la turbine de puissance. Sur le compartiment
du roulement n° 7, raccordez le chariot de contrôle des fuites à la conduite de
récupération située à l'extérieur du carter de la turbine de puissance.

Sur le compartiment des roulements n° 8 et 9, raccordez le chariot de contrôle des


fuites au raccord de récupération en position 6 h à l'extérieur du compartiment de
roulement.

REMARQUE : La conduite de connexion du chariot de contrôle des fuites doit être aussi
courte que possible d'un point de vue pratique et d'un diamètre égal ou
supérieur à celui de la conduite de récupération. Placez des écrans à mailles
serrées (0.005 pouce ou 127 microns max) immédiatement en amont de
l'emplacement de mesure du vide.

(2) Évacuez le compartiment des roulements et réglez la pression du compartiment sur


une valeur de vide de -10 psig (-0.689 bar/g) ou sur une valeur manométrique
de -20 pouces Hg (-0.69 kgs/cm2), (5 psia ou 0.345 bar) et notez le débit d'air.

(3) Si la fuite dépasse les limites spécifiées au tableau 5-1, vérifiez les points suivants :

(a) fuites au niveau des raccords de tube et des joints d'étanchéité du


compartiment,

(b) assemblages d'assise des joints et de joint tournant à portée plane en carbone
détériorés,

(c) rondelles (pistons) d'étanchéité à contact par surface plane et/ou assise (gorge)
de joint tournant à portée plane détériorées.

TABLEAU 5-1. VALEURS LIMITES DE FUITES DES COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS

Compartiment Valeur limite


Roulement n° 7 5.5 pph (2.5 kg/h)
Roulements n° 8 et 9 13.0 pph (5.9 kg/hr)*
* Les assemblages de joints tournants à portée plane des roulements n° 8 et 9 peuvent être
contrôlés à la moitié des limites de fuite du compartiment.

5.3 CONTRÔLE À L'AIR COMPRIMÉ DU SYSTÈME D'ALIMENTATION EN HUILE

Reportez-vous à la Figure 5-1.

INSPECTION
PAGE 5-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Cette procédure mesure le débit d'air au travers de chaque compartiment de roulement. L'air est introduit
par les conduites d'alimentation en huile, afin de déterminer si les passages d'huile sont dégagés et
étanches. Cela permet de vérifier si une lubrification suffisante atteint les roulements et refroidit les joints.

A. L'équipement suivant est requis :

(1) Chariot de contrôle des fuites 90-3385 ou équivalent, incluant des débitmètres d'air, un
manomètre et un régulateur de pression d'air. La précision des instruments requise est de
± 1 %.

REMARQUE : Pour obtenir un chariot de contrôle des fuites 90-3385, vous pouvez vous adresser à
Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central Industrial Drive North, Riviera
Beach, FL 33404, États-Unis

(2) Raccords de pression spéciaux, standardisés pour chaque emplacement.

REMARQUE : La pression doit être mesurée aussi près que possible du carter de la turbine de
puissance. Placez des écrans propres à mailles serrées (0.005 pouce [0.127 mm]
max) immédiatement en amont de l'emplacement de mesure de la pression.

B. La procédure suivante de contrôle à l'air comprimé doit être effectuée alors que la turbine de
puissance est complètement assemblée (à l'exclusion des conduites d'alimentation en huile externes)
et avant sa mise en service.

REMARQUE : Ce contrôle peut également être effectué sur des sous-assemblages complets et
prêts à être montés dans la turbine de puissance.

(1) Mettez la conduite d'huile de récupération du compartiment de roulement à l'air libre.

(2) Déposez les conduites externes d'huile sous pression.

(3) Raccordez au chariot de contrôle des fuites le raccord de conduite d'huile sous pression du
compartiment de roulement.

(4) Réglez le régulateur d'air à 10 psig (0.689 bar/g) et soufflez l'air dans les conduites d'huile
sous pression du compartiment de roulement.

INSPECTION
PAGE 5-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

(5) Notez les débits mesurés pour chaque contrôle à l'air comprimé du compartiment.

(6) Si le débit ne respecte pas les limites spécifiées au tableau 5-2, vérifiez les points
suivants :

(a) fuites au niveau des raccords de tubes,

(b) conduite de récupération incorrectement mise à l'air libre,

(c) passages d'huile obstrués.

TABLEAU 5-2. VALEURS LIMITES DE DÉBIT D'AIR DES COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS

Compartiment Valeur limite


Roulement n° 7 33 à 43 pph (10.97 à 19.5 kg/h)
Roulements n° 8 et 9 49 à 60 pph (22.2 à 27.2 kg/h)

REMARQUE : Si les sous-assemblages sont démontés après le contrôle à l'air


comprimé, répétez le contrôle après le réassemblage.

5.4 INSPECTION ET RÉPARATION DES AUBES ET AILETTES

REMARQUE : Avant tout ajustage, vérifiez l'absence de fissures au moyen des produits suivants
(ou équivalent), fabriqués par Magnaflux Corporation, Chicago, Illinois 60656,
États-Unis : Zyglo Cleaner, ZC-7; Spot Check Penetrant, SKL-HF/SKL-5; Zyglo
Developer, ZP-9.

REMARQUE : Ajustez manuellement avec une lime ou une pierre. N'UTILISEZ PAS d'outils
électriques. Ajustez toujours les aubes longitudinalement et non transversalement.
Polissez la zone ajustée avec une brosse en tampico et le composé Seeley
n° 2316 ou équivalent. Essuyez pour éliminer tout débris après ajustage.

A. Limites d'ajustage des aubes

Reportez-vous aux figures 5-2 et 5-3.

(1) Vérifiez l'absence de bosselures et d'encoches sur le bord d'attaque (BA), le bord de
fuite (BF) et les contours d'aube.

(2) Ajustez les bosselures et les encoches ne dépassant pas les limites répertoriées aux
figures 5-2 et 5-3. Les dommages ne pouvant être réparés doivent être signalés au
service d'assistance clientèle de Turbo Power.

INSPECTION
PAGE 5-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.500 pouce
A ÉPAULEMENT
(12,7 mm)

E
0.500 pouce G
(12.7 mm)

0.250 pouce
(6,35 mm)

BORD D'ATTAQUE (BA) D

RAYON BA
0.045 à 0.065 pouce
(1.143 à 1.651 mm) RAYON BF
TOUS ÉTAGES 0.010 à 0.030 pouce
B BORD DE FUITE (BF)
(0.254 à 0.762 mm)
TOUS ÉTAGES

A Corde de A A A
section 0.250 pouce
(6,35 mm)
0.250 pouce
(6,35 mm)- LONGUEUR
Corde type Section DE SECTION
A-A C
F
0.500 pouce
(12,7 mm)
H

Zones d'ajustage des aubes


Figure 5-2

INSPECTION
PAGE 5-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Légende de la figure 5-2

Profondeur maximale Espace minimum


entre les ajustages

Zone Pouces Millimètres Nombre Pouces Milli-


maximal mètres
d'occurrences

A et C 0.010 (Remarque 4) 0.254 2 de chaque 1.000 25.40


côté

B 0.020 (Remarque 4) 0.508 5 de chaque 1.000 25.40


côté

D 0.010 (Remarque 4) 0.254 5 de chaque 1.000 25.40


côté

E et F 0.010 (Remarque 4) 0.254 1 de chaque ---


côté

G et H 0.005 (Remarque 4) 0.127 1 de chaque ---


côté

Bord d'attaque 0.020 (Remarque 10) 0.508 1 par zone ---


(E et F)

Bord de fuite 0.010 0.254 1 par zone ---


(G et H) (Remarque 11 ou 3)

Bord d'attaque 0.040 (Remarque 1) 1.016 2 au total 0.500 12.70

Bord de fuite 0.040 1.016 2 au total 0.500 12.70


(Remarques 1 et 3)

REMARQUES :
1. L'ajustage des bords d'attaque ou de fuite peut dépasser 0.040 pouce (1.016 mm) si
l'ajustage supplémentaire ne dépasse pas 0.040 pouce (1.016 mm) en dessous de la
corde minimale définie aux tableaux 5-3 ou 5-4.
2. Il est interdit d'ajuster des bords d'attaque et de fuite sur des côtés directement
opposés du contour.

INSPECTION
PAGE 5-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

REMARQUES :
3. En cas de dommages multiples et rapprochés sur le bord de fuite, il est possible de
réusiner à la machine l'intégralité de la surface du bord de fuite jusqu'à 0.040 pouce
(1.016 mm) en dessous des dimensions de corde minimales définies aux tableaux 5-3
et 5-4, si les rayons de congé de raccordement de plateforme atteignent 0.140 pouce
(3.556 mm) au minimum et s'ils sont lisses et sans discontinuïté avec les surfaces ou
rayons adjacents.
4. Les ajustages d'épaisseur de contour ne doivent pas réduire l'épaisseur minimale du
contour au-dessous de 0.030 pouce (0.762 mm). Il est interdit d'ajuster sur les côtés
directement opposés du contour.
5. Tous les ajustages doivent être lisses et sans discontinuité, avec des bords arrondis.
6. Tout ajustage sur les bords d'attaque et de fuite doit présenter une longueur de quatre
fois sa profondeur et être profilé pour être bien lisse. Pour tous les ajustages de bord
de fuite, un rayon de bord de fuite de 0.015 à 0.020 pouce (0.381 à 0.508 mm) est
requis.
7. Les ajustages de contour doivent s'étendre sur quatre fois leur profondeur.
8. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent conformément au mode
opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.
9. Le revêtement PWA sur toutes les surfaces de veine gazeuse des étages 1 et 2 doit
être retouché conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE)
159.
10. Il est interdit d'ajuster les rayons de congé de raccordement dans les zones E et F sur
le bord d'attaque.
11. Les ajustements des rayons de congé de raccordement sont autorisés sur les bords
de fuite, dans les zones G et H, d'un rayon minimal de 0.140 pouce (3.556 mm), lisses
et sans discontinuité avec les rayons ou surfaces adjacents.

INSPECTION
PAGE 5-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION
TABLEAU 5-3. DONNÉES DE SECTION D'AUBE (Reportez-vous à la figure 5-2).
TURBINES DE PUISSANCE 3 000 TR/MIN HORAIRE ET ANTIHORAIRE

Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde,


pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces
Section
(centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi-
mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres)
A-A --- --- --- --- --- --- --- ---
1er étage 2e étage 3e étage 4e étage
1.730 1.806 1.574 1.825 1.574 2.047 1.580 2.325
B-B
(4.394) (4.587) (3.998) (4.636) (3.998) (5.199) (4.013) (5.906)
3.270 1.774 2.413 1.811 3.059 2.034 3.508 2.314
C-C
(8.306) (4.506) (6.129) (4.599) (7.770) (5.166) (8.910) (5.878)
4.810 1.814 3.252 1.808 4.544 2.033 5.436 2.284
D-D
(12.217) (4.608) (8.260) (4.592) (11.541) (5.164) (13.807) (5.801)
6.350 1.888 4.090 1.815 6.029 2.034 7.364 2.262
E-E
(16.129) (4.796) (10.389) (4.610) (15.314) (5.166) (18.705) (5.745)
4.929 1.828 7.514 2.069 9.292 2.290
F-F --- ---
(12.520) (4.643) (19.086) (5.255) (23.602) (5.817)
5.767 1.846 8.999 2.109 11.220 2.396
G-G --- ---
(14.648) (4.689) (22.858) (5.356) (28.499) (6.086)
6.606 1.876 10.484 2.171
H-H --- --- --- ---
(16.779) (4.765) (26.629) (5.514)
7.445 1.932
J-J --- --- --- --- --- ---
(18.910) (4.907)
8.284 2.015
K-K --- --- --- --- --- ---
(21.041) (5.118)

INSPECTION
PAGE 5-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLEAU 5-4. DONNÉES DE SECTION D'AUBE (Reportez-vous à la figure 5-2).


TURBINES DE PUISSANCE 3 600 TR/MIN HORAIRE ET ANTIHORAIRE

1er étage 2e étage 3e étage 4e étage


Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde, Longueur, Corde,
Section pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces pouces
(centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi- (centi-
mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres) mètres)
A-A --- --- --- --- --- --- --- ---
1.730 1.947 1.574 1.972 1.574 2.115 1.580 2.436
B-B
(4.394) (4.945) (3.998) (5.009) (3.998) (5.372) (4.013) (6.187)
2.308 1.924 2.413 1.953 2.466 2.105 3.508 2.407
C-C
(5.862) (4.887) (6.129) (4.961) (6.264) (5.347) (8.910) (6.114)
2.885 1.911 3.252 1.945 3.356 2.101 5.436 2.391
D-D
(7.328) (4.854) (8.260) (4.940) (8.524) (5.337) (13.807) (6.073)
3.462 1.912 4.090 1.949 4.248 2.104 7.364 2.381
E-E
(8.793) (4.856) (10.389) (4.950) (10.790) (5.344) (18.705) (6.048)
4.040 1.927 4.929 1.968 5.138 2.112 9.292 2.377
F-F
(10.262) (4.895) (12.511) (4.999) (13.051) (5.364) (23.602) (6.038)

4.618 1.956 5.767 2.001 6.030 2.123 11.220 2 384


G-G
(11.730) (4.968) (14.648) (5.082) (15.316) (5.392) (28.499) (6.055)

5.195 1 998 6.606 2.047 6.920 2.137


H-H --- ---
(13.195) (5.075) (16.779) (5.199) (17.577) (5.428)

5.772 2.050 7.445 2.104 7.812 2.154


J-J --- ---
(14.661) (5.207) (18.910) (5.344) (19.842) (5.471)
6.350 2.109 8.284 2.169 8.702 2.178
K-K --- ---
(16.129) (5.357) (21.041) (5.509) (22.103) (5.532)

9.594 2 209
L-L --- --- --- --- --- ---
(24.369) (5.611)

10.484 2 248
M-M --- --- --- --- --- ---
(26.629) (5.710)

INSPECTION
PAGE 5-10
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.035 pouce MINIMUM


(0.889 mm) J J

0.060 pouce
(1.524 mm)
J J

JJ
DES DEUX CÔTÉS
K

X DES DEUX CÔTÉS

J
DES DEUX CÔTÉS

PLATEFORME D'AUBE

Zones d'ajustage de plateforme d'aube et d'épaulement


Figure 5-3

INSPECTION
PAGE 5-11
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Légende de la figure 5-3

Étage X pouce (millimètres) Y pouce (millimètres)


1 0.125 (3.175) 0.080 (2.032) Remarque 3
2 0.095 (2.413) 0.070 (1.778) Remarque 3
3 0.095 (2.413) 0.060 (1.524) Remarque 3
4 0.095 (2.413) 0.090 (2.286) Remarque 3
REMARQUES : 1. Zone J : ajustage lisse jusqu'à 0.020 pouce (0.508 mm) de profondeur.
2. Zone K : ajustage d'encoche Z interdit.
3. Zone L : aucun réusinage à la machine requis pour les frottements d'une
profondeur inférieure ou égale à 0.020 pouce (0.508 mm). Ajustez de façon
à produire des surfaces lisses et continues, avec des bords arrondis.
4. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent de tous les ajustages,
conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.

B. Limites d'ajustage des fissures en extrémité des épaulements d'aubes

Les fissures présentes aux extrémités des épaulements d'aubes peuvent être ajustées
conformément aux limites indiquées aux tableaux 5-5 et 5-6. Pour ce faire, éliminez du
matériau dans les zones illustrées aux figures 5-4 et 5-5.

Deux ajustages seulement sont autorisés par extrémité d'épaulement. Inspectez les
extrémités des épaulements après ajustage. Si des fissures persistent au-delà des limites
répertoriées au tableau 5-5, l'aube ne doit plus être utilisée.

TABLEAU 5-5 EMPLACEMENT DE FISSURES À AJUSTER, EXTRÉMITÉS D'ÉPAULEMENT


D'AUBE AVANT ET ARRIÈRE

Distance min aux bords


Nombre max de fissures Séparation min autorisée Profondeur max de
des extrémités
autorisées par aube entre les fissures fissure
d'épaulement
Extrémité d'épaulement
Pouces mm Pouces mm Pouces mm
10 0.125 3.175 0.125 3.175 0.125 3.175

INSPECTION
PAGE 5-12
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

AVANT

APRÈS
2 AJUSTAGES MAX PAR
EXTRÉMITÉ
D'ÉPAULEMENT
AU MOINS
0.125 POUCE (3.175 mm)
À CHAQUE EXTRÉMITÉ

ENVIRON 4 FOIS LA
PROFONDEUR

PROFONDEUR 0.125 AJUSTAGE


POUCE MAX (3.175 mm)

Limites de fissures sur les extrémités d'épaulements


d'aubes Figure 5-4
INSPECTION
PAGE 5-13
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

AVANT

APRÈS

2 AJUSTAGES MAX
PAR EXTRÉMITÉ
D'ÉPAULEMENT
AU MOINS
0.125 POUCE (3.175 mm)
À CHAQUE EXTRÉMITÉ

ENVIRON 4 FOIS LA
PROFONDEUR

\
PROFONDEUR AJUSTAGE
0.125 POUCE MAX
(3.175 mm)

Limites d'ajustage pour les extrémités d'épaulements d'aubes


Figure 5-5
INSPECTION
PAGE 5-14
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLEAU 5-6 LIMITES D'AJUSTAGE POUR FISSURES MULTIPLES


AUX EXTRÉMITÉS D'ÉPAULEMENTS D'AUBE AVANT ET ARRIÈRE

Profondeur min Distance min aux bords


Nombre max d'ajustages Profondeur min autorisée des extrémités
autorisés par extrémité par ajustage Largeur d'ajustage min d'épaulement
d'épaulement d'aube
Pouces mm Pouces mm
2 0.125 3.175 4 fois la profondeur 0.125 3.175

C. Aubes fissurées

Vérifiez l'absence de fissures sur les aubes. En cas de fissures, la turbine de puissance doit
être soumise à une remise en état.

D. Limites d'ajustage des ailettes

Reportez-vous à la figure 5-6.

(1) Vérifiez si les bords d'attaque et de fuite et le contour des ailettes présentent des
bosselures ou des encoches.

(2) Ajustez les bosselures et encoches ne dépassant pas les limites indiquées
à la figure 5-6.

E. Ailettes fissurées

Vérifiez l'absence de fissures sur les ailettes. En cas de fissures, la turbine de puissance doit
être soumise à une remise en état.

F. Réparation du revêtement protecteur

Après ajustage, réparez le revêtement protecteur de la surface ajustée. Reportez-vous à la


section 12-2, Traitement de la surface – application du revêtement protecteur.

5.5 TUBES RIGIDES

Nettoyez les tubes rigides, conformément à la procédure ci-dessous.

A. Immergez les tubes dans un solvant en carbone, par exemple Penetone Formula n° 423,
pendant deux heures.

B. Rincez avec un fluide dégraissant ou un solvant pétrolier, par exemple du perchloréthylène ou


du Varsol n° 1.

C. Séchez avec de l'air à basse pression.

INSPECTION
PAGE 5-14
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.500 pouce E
(12.7 mm)
0.500 pouce
(12.7 mm)
0.250 pouce
(6.35 mm)
G

D
E

0.250 pouce
0.250 pouce 0.250 pouce (6.35 mm)
(6.35 mm) (6.35 mm)

BORD BORD DE FUITE


BORD DE FUITE

0.250 pouce BORD D'ATTAQUE


(6.35 mm)
H

F
0.500 pouce
(12.7 mm) 0.500 pouce
(12.7 mm)

AILETTE DE 1ER ÉTAGE

AILETTE DE 2E, 3E ET 4E ÉTAGE

Zones d'ajustage des ailettes


Figure 5-6

INSPECTION
PAGE 5-16
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

Légende de la figure 5-6

Espace minimum
Profondeur maximale
entre les ajustages

Nombre
Zone Pouces Millimètres maximal Pouces Millimètres
d'occurrences

A et C 0.030 (Remarque 1) 0.762 3 de chaque côté 0.500 12.700

B 0.030 (Remarque 1) 0.762 7 de chaque côté 0.500 12.700

D 0.015 (Remarque 1) 0.381 7 de chaque côté 0.500 12.700

E et F 0.020 (Remarque 1) 0.508 1 de chaque côté

G et H 0.010 (Remarque 1) 0.254 1 de chaque côté


Bord d'attaque
0.050 (Remarque 3) 1.270 1 par zone
(E et F)
Bord d'attaque 0.100 2.54 5 au total 1.000 25.400
Bord de fuite 0.100 (Remarque 10) 2.54 5 au total 1.000 25.400
Bord de fuite
0.050 (Remarque 3) 1.270 1 par zone
(G et H)

Plateforme 0.030 (Remarque 2) 0.762 2 par plateforme 0.500 12.700

REMARQUES :

1. Les ajustages de contour ne doivent pas réduire l'épaisseur minimale du contour


au-dessous de 0.030 pouce (0.762 mm).
2. Vous pouvez lisser localement les arêtes vives d'un rayon de 0.003 à 0.015
pouce (0.076 à 0.381 mm). La longueur ou la largeur de la zone endommagée ne
doit pas dépasser 0.0250 pouce (0.635 mm) et les ajustages dans le rayon du
contour à la plateforme sont interdits.

3. Il est interdit d'ajuster les rayons de congé de raccordement dans les zones E et F
sur le bord d'attaque et dans les zones G et H sur le bord de fuite.

4. Le redressement est interdit.

INSPECTION
PAGE 5-17
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

REMARQUES :
5. Le gauchissement maximal autorisé du bord de fuite est de 0.100
pouce (2.54 mm).
6. Tout ajustage sur les bords d'attaque et de fuite doit présenter une longueur de
quatre fois sa profondeur et être profilé pour être bien lisse. Pour tous les ajustages
de bord de fuite, un rayon de bord de fuite de 0.015 à 0.020 pouce (0.381 à
0.508 mm) est requis.
7. Les ajustages de contour doivent s'étendre sur quatre fois leur
profondeur.
8. Effectuez un contrôle par ressuage fluorescent conformément au mode
opératoire de processus d'entretien (MOPE) 62.
9. Le revêtement PWA sur toutes les surfaces de veine gazeuse des étages 1 et 2 doit
être retouché conformément au mode opératoire de processus d'entretien (MOPE)
159.
10. Les ajustages de bord de fuite sur les plateformes exigent un rayon de
congé de raccordement minimum de 0.100 pouce (2.54 mm).
11. Tous les ajustages doivent être lisses et sans discontinuité, avec des
bords arrondis.

Après tout nettoyage de tube, vérifiez le tube comme suit :

D. Les taches de corrosion et la rouille sont acceptables si elles peuvent être éliminées au moyen d'une
toile de crocus.

E. Les bosselures dépourvues d'angle saillant ou d'arrête vive sont acceptables si :

(1) Les dimensions des défauts ne dépassent pas 0.003 pouce (0.076 mm) de profondeur,
0.125 pouce (3.175 mm) de longueur et 0.010 pouce (0.254 mm) de largeur.

(2) Les défauts sont séparés d'au moins 0.250 pouce (6.35 mm) dans chaque section de deux
pouces (cinq centimètres) de longueur de tube.

(3) Des groupes de défauts peuvent être ajustés à une profondeur maximale de 0.005 pouce
(0.127 mm).

F. Les encoches distinctes le long du tube sont acceptables si :

(1) Elles ne présentent pas d'arrêtes vives.

(2) Elles ne dépassent pas 0.016 pouce (0.4064 mm) de long, 0.010 pouce (0.254 mm) de large
et 0.005 pouce (0.127 mm) de profondeur.

(3) Elles sont séparées d'au moins 12 pouces (30.48 cm).

INSPECTION
PAGE 5-18
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

G. Si vous ajustez des encoches, veillez à ne pas réduire l'épaisseur de la paroi de plus d'un quart. La
surface de chaque zone ajustée ne dois pas dépasser 0.5 pouce carré (3.225 centimètres carrés).

H. Les rayures mineures, de profondeur inappréciable, sont acceptables.

I. Les rayures dont la profondeur ne dépasse pas 0.005 pouce (0.127 mm) peuvent être ajustées dans
les limites suivantes :

(1) La réparation de rayures transversales ne doit pas dépasser 45 pour cent de la circonférence.

(2) La réparation de rayures longitudinales ne doit pas dépasser 6 pouces.

(3) Une réparation de rayure, quel que soit son type, ne doit pas retirer plus de 25 pour cent de
l'épaisseur de la paroi.

Un contrôle sous pression hydraulique doit être effectué après toute brasure ou réparation à chaud sur des
tubes ou assemblages rigides.

AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS D'AIR OU DE GAZ POUR LES CONTRÔLES SOUS PRESSION,
EN RAISON DES RISQUES D'EXPLOSION. EN CAS DE DÉFAILLANCE DU
CAISSON LORSQUE CELUI-CI EST SOUMIS À DE L'AIR OU DU GAZ COMPRIMÉ.
EFFECTUEZ UN CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ INITIAL EN IMMERGEANT LES
PIÈCES DANS UN RÉSERVOIR D'EAU ET EN UTILISANT DE L'AIR COMPRIMÉ
À UNE PRESSION MAXIMALE DE 10 PSI.

Sauf mention contraire explicite, les pressions hydrauliques indiquées au tableau 5-7 doivent être
appliquées aux assemblages de tubes et de collecteurs.

La pression requise pour le contrôle sous pression doit être maintenue pendant au moins une minute.
Aucune déformation et aucune fuite, même mineure, causées par ce contrôle n'est acceptable.

INSPECTION
PAGE 5-19
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

TABLEAU 5-7. CONDITIONS DE CONTRÔLE DES TUBES SOUS PRESSION

HYDRAULIQUE

Pièce Pression de contrôle, en psi


Tubes de pression et de récupération d'huile 150
Conduites de reniflard 100
Tubes d'air 350

5.6 INSPECTION DES FLEXIBLES

Inspectez chaque flexible au téflon et remplacez-le si l'usure dépasse 50 pour cent de la section
transversale du fil de renforcement.

REMARQUE : Une usure qui s'approche de la limite d'usure ci-dessus est acceptable si elle est
séparée d'une autre usure par au moins un pouce (2.54 cm) de fil en bon état, tant
en circonférence que dans le sens longitudinal. Prenez des mesures correctives
pour éviter toute usure supplémentaire.

5.7 INSPECTION ET AJUSTAGE DES ÉCROUS

A. Vérifiez que les surfaces planes de tous les écrous ne présentent ni bavures, ni usure, ni
éraflures, ni dommage causé par des outils. Les surfaces de contact doivent être lisses et
exemptes de tout dommage avant installation. Montez l'écrou sur une surface plane et ajustez
les zones endommagées au moyen de toile de crocus ou de papier de verre fin.

B. Vérifiez que les encoches destinées à la clé ne présentent ni marque d'outil, ni dommage.
Éliminez toutes les bavures avec une lime et/ou une pierre lisse.

C. Vérifiez l'état des filetages.

5.8 INSPECTION, AJUSTAGE ET VÉRIFICATION DES DIMENSIONS DE L'ASSISE DES JOINTS


TOURNANTS À PORTÉE PLANE

Reportez-vous aux figures 5-7, 5-8 et 5-9.

A. Vérifiez soigneusement que les assises de joint, neuves ou réusinées, ne présentent ni


encoche ni bosselure causées par une manipulation inappropriée.

B. Remplacez ou réusinez tout assise de joint tournant à portée plane présentant des signes
d'irrégularité.

REMARQUE : Ne confondez pas une irrégularité et une décoloration due à l'oxydation.

INSPECTION
PAGE 5-20
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

C. Vérifiez si les surfaces présentent des piqûres et/ou des craquelures.

(1) Des piqûres largement espacées sur une surface plaquée chrome ou à revêtement au
plasma sont acceptables, si le placage ou le revêtement ne s'écaille pas.

(2) Les fissures minuscules, souvent appelées « craquelures », sont acceptables si le


placage ou le revêtement au plasma ne s'effrite pas. Ces fissures sont assez
répandues sur les surfaces rectifiées, plaquées chrome ou à revêtement au plasma.

D. Vérifiez si la face d'étanchéité présente des rayures.

(1) Les rayures sont acceptables si leur profondeur est inférieure à 0.005 pouce
(0.127 mm), leur largeur inférieure à 0.015 pouce (0.381 mm), et si toutes les arêtes
qui en résultent ont été éliminées.

(2) Les rayures d'une profondeur supérieure à 0.005 pouce (0.127 mm) ne sont pas
acceptables. Ces rayures doivent être réparées au moyen d'une nouvelle application
du plaquage au chrome ou du revêtement au plasma.

E. Le parallélisme et l'équerrage doivent respecter les valeurs spécifiées aux figures


5-7, 5-8 et 5-9.

5.9 MANIPULATION, INSPECTION ET NETTOYAGE DES ASSEMBLAGES DE JOINTS


TOURNANTS À PORTÉE PLANE EN CARBONE

Reportez-vous aux figures 5-10 et 5-11.

REMAQUE : Lorsque vous manipulez des assemblages de joints tournants à portée plane en
carbone :

§ Utilisez uniquement les outils recommandés.

§ Protégez chaque joint séparément avec un collier en carton placé


autour de la partie en carbone du joint.

§ Ne retirez pas les joints de leur emballage avant qu'il ne soit


nécessaire de les utiliser.

§ Une fois les joints retirés de leur enveloppe de protection, vous devez
les manipuler avec une grande précaution, afin d'éviter
d'endommager les faces en carbone. N'empilez jamais les joints.

§ N'exposez jamais les joints à des corps étrangers tels que du sable, de la
poussière ou des peluches.

INSPECTION
PAGE 5-21
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.00002

1. Surface plaquée chrome, conformément à la spécification AMS 2406, épaisseur de


0.003 à 0.007 pouce (0.0762 à 0.1778 mm)
2. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
3. Ces surfaces doivent être parallèles avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaires au diamètre (4) avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).
4. Diamètre de référence

Assise de joint du roulement n° 7


Figure 5-7

INSPECTION
PAGE 5-22
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.00002

1. Surface à revêtement au plasma, conformément à la spécification PWA 53-5


2. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
3. Ces surfaces doivent être parallèles avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaires au diamètre (4) avec une tolérance de 0.005 pouce (0.127 mm).
4. Diamètre de référence

Assise de joint du roulement n° 8


Figure 5-8

INSPECTION
PAGE 5-23
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

0.00002
Ι * ______________________

1. Cette surface doit être parallèle à la surface (9), avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm)
et perpendiculaire au diamètre (2) avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).
2. Diamètre de référence
3. Zones enfermées, à revêtement conforme aux spécifications PWA 110-21 ou PWA 110-31
4. Surface à revêtement au plasma, conformément à la spécification PWA 53-5
5. Surface de référence
6. 0.400 ± 0.005 pouce (10.160 ± 0.127 mm) pour la distance (7)
7. 0.500 pouce (12.700 mm) minimum
8. 0.375 pouce (9.525 mm) minimum
9. Cette surface pour la distance (8) doit être perpendiculaire au diamètre (2) avec une
tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm) et parallèle à la surface (5) avec une tolérance
de 0.001 pouce (0.0254 mm).

Assise du joint et du joint d'étanchéité à l'air du roulement n° 9


Figure 5-9

INSPECTION
PAGE 5-24
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

A. Vérifiez si les assemblages de joints tournants à portée plane de roulement présentent des
encoches, des ébréchures, des rayures et/ou des fissures.

(1) Les ébréchures, encoches et rayures sur les faces d'étanchéité sont acceptables dans les
conditions suivantes :

(a) Vingt-cinq pour cent ou plus de la largeur d'origine de la face du joint dans la zone
endommagée reste intacte.

(b) Une surface circulaire concentrique d'au moins 25 pour cent de la largeur d'origine
de la face du joint assure le contact d'étanchéité.

(2) Le joint doit être rejeté s'il présente des fissures dans quelque partie que ce soit.

REMARQUE : Les assemblages de joints tournants à portée plane de roulement peuvent être
retournés pour réusinage à Turbo Power and Marine Systems, Inc., 7960 Central
Industrial Drive North, Riviera Beach, FL 33404, États-Unis.

(3) Des rayures traversant les faces des joints sont acceptables si leur profondeur est inférieure
à 0.005 pouce (0.127 mm) et leur largeur inférieure à 0.010 pouce (0.254 mm). Les rayures
plus importantes peuvent être partiellement éliminées par rodage.

REMARQUE : La lèvre du joint doit correspondre au diamètre intérieur du logement du


joint avec une tolérance de 0.001 pouce (0.0254 mm).

(4) Tout effritement du carbone, qui signale une détérioration du carbone lors de l'utilisation, n'est
pas acceptable.

B. Pour nettoyer les joints tournants à portée plane en carbone, procédez comme suit :

ATTENTION : NE NETTOYEZ PAS LES JOINTS EN CARBONE AVEC DU KÉROSÈNE OU TOUT


AUTRE TYPE DE SOLVANT EN CARBONE. CES SUBSTANCES PEUVENT
AFFECTER LE PRODUIT IMPRÉGNANT LE CARBONE ET ENTRAÎNER UNE
POROSITÉ DE SURFACE PLUS IMPORTANTE ET UNE USURE PLUS RAPIDE.

(1) Les joints en carbone sales doivent être nettoyés en les immergeant dans de l'huile de
lubrification de moteur propre, à une température de 120 à 140 °F (49 à 60 °C), pendant au
moins 30 minutes. Les derniers résidus de coke peuvent être éliminés au moyen d'un outil à
lame émoussée.

INSPECTION
PAGE 5-25
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

1. 1.976 ± 0.020 pouce (50.190 ± 0.508 mm) (dimension de référence)


2. 10.366 ± 0.001 pouces (263.296 ± 0.0254 mm). Le diamètre doit être perpendiculaire
à la surface (5) avec une tolérance de 0.0005 pouce (0.0127 mm).
3. 1.853 ± 0.015 pouce (47.066 ± 0.381 mm) (dimension de référence)
4. 0.100 à 0.110 pouce (2.540 à 2.794 mm)
5. Surface de référence
6. Coupez ces bords à une distance comprise entre 0.000 à 0.002 pouce
(0.000 à 0.0508 mm).
7. Ces diamètres doivent être concentriques avec le diamètre (2) avec une tolérance
de 0.004 pouce (0.1016 mm).

REMARQUE : Hauteur de pas (référence 4) typique pour un assemblage de joint neuf

Assemblage de joint tournant à portée plane du roulement n° 7


Figure 5-10

INSPECTION
PAGE 5-26
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

1. 2.203 ± 0.020 pouces (55.9562 ± 0.508 mm) (dimension de référence)


2. 11.997 ± 0.001 pouces (304.7238 ± 0.0254 mm). Le diamètre doit être perpendiculaire
à la surface (5) avec une tolérance de 0.0005 pouce (0.0127 mm).
3. 2.080 ± 0.015 pouces (52.832 ± 0.381 mm) (dimension de référence)
4. 0.100 à 0.110 pouce (2.540 à 2.794 mm)
5. Surface de référence
6. Coupez ces bords à une distance comprise entre 0.000 à 0.002 pouce
(0.000 à 0.0508 mm).
7. Ces diamètres doivent être concentriques avec le diamètre (2) avec une tolérance de
0.004 pouce (0.1016 mm).

REMARQUE : Hauteur de pas (référence 4) typique pour un assemblage de joint neuf

Assemblage de joint tournant à portée plane des roulements n° 8 et 9


Figure 5-11

INSPECTION
PAGE 5-27
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

(2) Laissez l'excès d'huile s'écouler du joint. N'essuyez pas le joint avec un chiffon.

(3) Installez le couvercle de protection.

5.10 INSPECTION ENDOSCOPIQUE DE LA TURBINE DE PUISSANCE

Les aubes et ailettes des quatre étages de la turbine de puissance doivent faire l'objet d'une
inspection endoscopique aux intervalles spécifiés dans le BS 96B03.

Les quatre endoscopes possibles sont répertoriés au tableau 5-8.

N° D'OUTIL (Nombre NOM DE L'OUTIL UTILISATION


d'unités)
PWA77400 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que la turbine de
propriétaire 110 Vca puissance n'est pas
endommagée.
PWA77460 (1) Kit d'endoscope : kit du Vérifier que la turbine de
propriétaire 220 Vca puissance n'est pas
endommagée.
PWA77440 (1) Kit d'endoscope : kit de Vérifier que la turbine de
réparation sur site 110 Vca puissance n'est pas
endommagée.
PWA77459 (1) Kit d'endoscope : kit de Vérifier que la turbine de
réparation sur site 220 Vca puissance n'est pas
endommagée.

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-28
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 2002 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

A. Description générale
La figure 5-12 représente schématiquement un endoscope flexible. Les endoscopes rigides
sont également utilisés pour l'inspection d'une turbine, mais leur utilisation est limitée par
rapport à la souplesse d'un endoscope flexible. En pratique, un endoscope flexible permet
d'inspecter des zones de la turbine de puissance auparavant inaccessibles.
REMARQUE : L'utilisation d'un endoscope de haute qualité améliore considérablement la
qualité des images et permet au service d'assistance clientèle de PWPS
d'examiner plus facilement les zones inspectées. Il est recommandé
d'utiliser un endoscope de 6 ou 8 mm.

L'inspection endoscopique doit être effectuée lors d'une période d'arrêt de service. Deux
emplacements sont prévus pour accès de l'endoscope à la turbine de puissance : les
sondes EGT sur le carter d'entrée et l'orifice d'entrée 9 sur le carter d'échappement, en
position 9 h.

ATTENTION : Insérez avec précaution le tube dans la turbine de puissance. Ne forcez


jamais pour dépasser un obstacle. Une courbure trop prononcée risque
de dégrader l'image et de casser les fibres optiques du guide de lumière.

(1) Retirez le bouchon hexagonal de la prise endoscopique de l'orifice d'entrée 9.


Insérez le tube de l'endoscope (canal de travail) dans la prise endoscopique, par
le filetage rapporté de 5/8 pouce (15.875 mm) de diamètre.

REMARQUE : Appliquez du composé antigrippant Silver Goop, PWA36001, aux


filetages du bouchon hexagonal avant de revisser celui-ci sur la prise
endoscopique de l'orifice d'entrée 9.

(2) Retirez les sondes EGT pour pouvoir accéder aux aubes et ailettes de 1er étage de la
turbine de puissance.

REMARQUE : La prise endoscopique AP8 auparavant utilisée pour les inspections


n'est plus en service. Ne retirez pas le bouchon hexagonal car cela
risquerait d'endommager le filetage rapporté.

(3) Vérifiez que les aubes et les ailettes de guidage d'entrée ne sont pas endommagées.

B. Consignes de sécurité

(1) N'effectuez jamais d'inspection endoscopique de la turbine tant que la température


du carter est supérieure à 150 °F (65.556 °C).

(2) Vérifiez que la zone de travail est libre de toute obstruction.

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-29
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

CONNEXION À
UNE CAMÉRA
EN OPTION OCULAIRE

CÂBLE DU GUIDE
DE LUMIÈRE
ENTRÉE DE
GUIDE DE LUMIÈRE
CANAL (NIVEAU
(DANS LE FAISCEAU
D'ANGLE) DE FIBRES COHÉRENT)

CORPS DE
COMMANDE

CANAL DE SOURCE DE
TRAVAIL LUMIÈRE
TUBE
D'INSERTI

GUIDE D'IMAGE
LAMPE
(FAISCEAU DE
FIBRES
COHÉRENT)
LENTILLES
D'OBJECTIF

PRISE
LENTILLES D'OBJECTIF
(EXTRÉMITÉ DISTALE)
COUVERCLE
EN VERRE CANAL DE
TRAVAIL
GUIDE DE LUMIÈRE

Système d'endoscope flexible


Figure 5-12

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-30
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Pratt & Whitney Power Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
5.0 INSPECTION

C. Entretien et maintenance de l'endoscope

Des erreurs lors de la manipulation, du nettoyage et du stockage de l'endoscope risquent


d'endommager celui-ci. Les erreurs de manipulation se produisent généralement lorsque
l'endoscope est retiré de son coffret.

(1) Lorsque vous retirez l'endoscope de son coffret, soutenez à la fois le tube
d'insertion et le câble du guide de lumière.

(2) Ne laissez pas de résidus gras ou sales, ou de détergent, s'accumuler sur


l'endoscope. Rincez à l'éponge avec de l'eau tiède et essuyez avec précaution.
Vous pouvez essuyer l'oculaire et l'objectif avec une solution à 30 pour cent
d'alcool si nécessaire.

(3) Rangez toujours l'endoscope dans son propre coffret et veillez à ranger l'intégralité
de l'appareil dans le coffret avant de refermer le couvercle.

INSPECTION
RP N° 10-6 PAGE 5-31
© Pratt & Whitney Power Systems, Inc. 30 JUILL 2010
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)

LISTE DES PAGES EN VIGUEUR

Cette liste des pages en vigueur (LPV) répertorie chaque page en cours par numéro et par date. Ignorez
toute page ne correspondant pas à cette liste.

Les symboles R/, A/ ou S/ situé à gauche d'une page répertoriée indiquent respectivement que la page a
été révisée, ajoutée ou supprimée lors des révisions dont la date apparaît au bas de la page LPV.

PAGE DATE PAGE DATE PAGE DATE

TABULATION

LPV
A/A MARS 15/98

TABLE DES MATIÈRES


6-i JUILL 15/96

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
6-1 JUILL 15/96
6-2 JUILL 15/96
6-3 JUILL 15/96
6-4 JUILL 15/96
6-5 JUILL 15/96
6-6 JUILL 15/96
6-7 JUILL 15/96
6-8 JUILL 15/96
6-9 JUILL 15/96
6-10 JUILL 15/96
6-11 JUILL 15/96
6-12 JUILL 15/96
6-13 JUILL 15/96
6-14 JUILL 15/96
6-15 JUILL 15/96
6-16 JUILL 15/96
6-17 JUILL 15/96
6-18 JUILL 15/96

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE A
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 MARS 1998
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

TABLE DES MATIÈRES

Sujet N° de page

6.1 DESCRIPTION ........................................................................................... 6-1


A. Système de lubrification de la turbine de puissance ......................... 6-1
B. Système de récupération de la turbine de puissance ....................... 6-8
C. Système de lubrification externe ....................................................... 6-8
D. Particularités ..................................................................................... 6-10

6.2 STOCKAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION ..................................... 6-15

6.3 CONTRÔLE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION/DES


COMPARTIMENTS DES ROULEMENTS ................................................. 6-15
6.4 INTERVALLES D'ÉCHANTILLONNAGE DE L'HUILE ............................... 6-15
A. Intervalle normal ............................................................................... 6-15
B. Après une vidange ............................................................................ 6-15
C. Nouvelles installations ...................................................................... 6-15

6.5 VIDANGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION ........................................ 6-15

6.6 RINÇAGE DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION EXTERNE ...................... 6-16


A. Généralités ....................................................................................... 6-16
B. Équipement requis ............................................................................ 6-16
C. Procédure ......................................................................................... 6-16

6.7 RÉGLAGE DE LA PRESSION D'HUILE DE LA TURBINE DE PUISSANCE . 6-17

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-i
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

6.1 DESCRIPTION

A. Système de lubrification de la turbine de puissance

Reportez-vous à la figure 6-1.

Les compartiments des roulements de la turbine de puissance sont lubrifiés par de l'huile
provenant du système de lubrification combiné du générateur de gaz et de la turbine de
puissance. Ce système est constitué principalement de composants externes, montés sur
palette.

L'huile de lubrification pénètre dans les compartiments des roulements n° 7 (à l'avant) et 8 et


9 (à l'arrière) par des flexibles qui raccordent la tuyauterie du système de lubrification sur
palette aux raccords d'entrée d'huile de la turbine de puissance. L'huile de récupération
retourne au circuit de lubrification externe au moyen de tubes et de flexibles qui raccordent les
raccords de récupération en position 6 h à l'extérieur du carter d'entrée et en position 6 h à
l'extérieur du logement des roulements n° 8 et 9.

(1) Compartiment du roulement n° 7

Reportez-vous à la figure 6-2.

L'huile de lubrification pénètre dans le compartiment du roulement n° 7 par


l'assemblage de carénage et un tube de transfert raccordé. À l'intérieur du
compartiment de roulement, un collecteur, boulonné au logement du roulement,
alimente en huile les chemins interne et externe du roulement à rouleaux. Il fournit
également de l'huile dans les passages d'huile du logement du roulement qui
alimentent en huile l'assemblage de joint en carbone.

REMARQUE : Une isolation, située dans l'assemblage de carénage, protège les


assemblages de tubes dans l'assemblage de carénage de la chaleur du gaz
en entrée de la turbine de puissance. Les assemblages de tubes sont soudés
au couvercle intérieur de l'assemblage de carénage et libres au niveau du
couvercle extérieur de l'assemblage de carénage.

(2) Compartiment des roulements n° 8 et 9

Reportez-vous à la figure 6-3.

L'huile de lubrification pénètre dans le compartiment des roulements n° 8 et 9 par un support


creux et isolé du carter d'échappement, un tube de transfert isolé et un raccord coudé monté
dans la paroi du logement de roulement.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-1
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AVT

ALIMENTATION DES
RÉCUPÉRATION DU ROULEMENTS N° 8 ET 9
ROULEMENT N° 7

ALIMENTATION DU
ROULEMENT N° 7
BASE

VUE DE GAUCHE

RÉCUPÉRATION DES
ALIMENTATION DES
ROULEMENTS N° 8 ET 9
ROULEMENTS N° 8 ET 9

ALIMENTATION DU RÉCUPÉRATION DU
ROULEMENT N° 7 ROULEMENT N° 7

VUE DANS LA DIRECTION A

Conduites de raccordement en huile à la turbine de puissance


Figure 6-1

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-2
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

ISOLATION TYPE REQUISE POUR LES


ASS DE TUBES MARQUÉS /N/ ET /P/

(19.050 mm)
0.750 pouce

ENTOUREZ CHAQUE TUBE SUR TOUTE SA LONGUEUR


AVEC LES RUBANS FOURNIS, EN SÉPARANT D'ENVIRON
0.75 POUCE (19.05 mm) ET EN CROISANT. À CHAQUE
SUPERPOSITION, NOUEZ LE LIEN AVEC UN NŒUD CARRÉ.
NOUEZ UN NŒUD CARRÉ À L'EXTRÉMITÉ DU LIEN.

VUE VERS L'ARRIÈRE

HUILE SOUS PRESSION

HUILE DE RÉCUPÉRATION

Système de lubrification du compartiment du roulement n° 7 (feuille 1 sur 3)


Figure 6-2

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-3
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AVT AXE
DE LA
TURBINE

SECTION A-A

HUILE SOUS PRESSION

HUILE DE RÉCUPÉRATION

Système de lubrification du compartiment du roulement n° 7 (feuille 2 sur 3)


Figure 6-2

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-4
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AXE DE LA
AVT TURBINE DE
PUISSANCE

SECTION Β-Β

HUILE SOUS PRESSION

Système de lubrification du compartiment du roulement n° 7 (feuille 3 sur 3)


Figure 6-2

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-5
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

À L'ARRIÈRE, VUE VERS L'AVANT

HUILE SOUS PRESSION

Système de lubrification du compartiment des roulements n° 8 et 9 (feuille 1 sur 2)


Figure 6-3

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-6
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

AXE DE LA TURBINE
DE PUISSANCE
AVT

HUILE SOUS PRESSION

HUILE DE RÉCUPÉRATION

Système de lubrification du compartiment des roulements n° 8 et 9 (feuille 2 sur 2)


Figure 6-3

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-7
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

Un collecteur d'huile, boulonné à l'intérieur du logement de roulement, fournit de l'huile par quatre
injecteurs aux chemins interne et externe du roulement à rouleaux, au joint en carbone du roulement
n° 9 et sous le récupérateur d'huile de l'écrou de retenue du chemin interne du roulement. L'écrou de
retenue/le récupérateur d'huile de roulement récupère l'huile et la force centrifuge dirige le flux d'huile
dans 26 rainures longitudinales usinées dans l'arbre de moyeu arrière. L'huile s'écoule sous le chemin
interne du roulement à rouleaux, puis sous les chemins internes fendus du roulement à billes et dans
le roulement à billes par 16 gorges radiales usinées dans la face arrière des deux faces de contact
des chemins internes fendus.

Un passage perforé longitudinalement dans le logement du roulement dirige l'huile du collecteur


d'huile du roulement n° 9 vers le collecteur d'huile du roulement n° 8. Ce collecteur apporte l'huile au
côté avant du roulement à billes n° 8, ainsi qu'au joint en carbone du roulement n° 8.

REMARQUE : Les tubes de transfert raccordant le carter d'échappement au support de


l'assemblage de joint du roulement n° 8 sont accessibles une fois que l'assemblage
de logement des roulements n° 8 et 9 a été déposé, le support de l'assemblage de
joint du roulement n° 8 a été restreint transversalement et longitudinalement et le
support du logement de roulement a été retiré du carter d'échappement.

B. Système de récupération de la turbine de puissance

L'huile des compartiments des roulements est évacuée par gravité dans les conduites de
récupération de l'huile. Reportez-vous aux figures 6-1 à 6-3.

C. Système de lubrification externe

Reportez-vous à la figure 6-4.

(1) La plupart des composants du système de lubrification sont montés sur une palette à
l'extérieur du caisson de la turbine à gaz. Ce système contient trois pompes destinées au
générateur de gaz et à la turbine de puissance : une pompe principale entraînée par un
moteur CA, une pompe auxiliaire entraînée par un moteur CA et une pompe de secours
entraînée par un moteur CC. La pompe auxiliaire démarre automatiquement en cas de
problème dans la pompe principale. La pompe de secours entraînée par moteur CC est
utilisée lors d'un arrêt d'urgence en cas de perte de l'alimentation CA. Cette pompe CC
s'actionne à chaque démarrage de la turbine à gaz pendant une durée suffisante pour montrer
que le système d'alimentation d'urgence fonctionne correctement.

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-8
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

BOÎTE À VERS LE CIRCUIT


ENGRENAGES
HYDRAULIQUE
ÉVENT POMPE À HUILE PRINCIPALE
ÉCRAN
SEPARATEUR
VERS LES ROULEMENTS GG
POMPE D'HUILE DE RÉCUPÉRATION

DEPUIS DES
ROULEMENTS GG

DEPUIS ROUL N° 8
ET 9 TP
REFROIDISSEUR DÉTECTEUR DE
PARTICULES

DEPUIS ROUL N° 7 TP

ÉVENT
FILTRES À
HUILE

POMPE CA
PRINCIPALE
DÉGAZEUR
ÉLIMINATEUR
DE
BROUILLARD
D'HUILE
RÉSERVOIR
DEPUIS LE D'HUILE
CIRCUIT
HYDRAULIQUE

CHAUFFAGE

ÉCRAN
ROUL N° 7 TP
POMPE
AUXILIAIRE CA ROUL N° 8 ET 9

POMPE DE
SECOURS CC

Schéma de flux simplifié pour les composants externes du système de lubrification PT8
Figure 6-4

SYSTÈME DE LUBRIFICATION
PAGE 6-9
© Turbo Power and Marine Systems, Inc. 15 JUILL 1996
Turbo Power and Marine Systems, Inc.
MANUEL DE MAINTENANCE PT8 (NPC 807424)
6.0 SYSTÈME DE LUBRIFICATION

(2) Le système de lubrification comprend également les composants suivants : un dégazeur


intégré au réservoir d'huile, un éliminateur de brouillard d'huile, des détecteurs de particules,
un filtre à huile de recirculation, une crépine d'huile principale, un filtre de dernière chance, un
refroidisseur d'huile et un régulateur de pression.

D. Particularités

Type d'huile Comme spécifié dans le bulletin d'entretien


Turbo Power n° 6 (Aero Shell Turbine Oil 560
ou Mobil Jet Oil 254)

Consommation d'huile du système (1) Limite de consommation totale d'huile


du système en fonctionnement normal :

0.0125 à 0.26 gallon/heure (0.047 à


0.984 litre/heure)

(2) Une augmentation soudaine ou régulière


de la consommation d'huile au-dessus de
la valeur définie en (1) et au-dessous de la
valeur maximale définie en (3) doit faire
l'objet d'une investigation aussi rapide que
possible sans causer un arrêt non prévu ou
un démontage de l'unité. Reportez-vous au
tableau 4-1, Procédures de dépannage,
page 4-3, « E. Consommation d'huile
élevée ».<