Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual Piezo Scaler Mini Endo Kerr Analytic
Manual Piezo Scaler Mini Endo Kerr Analytic
1 2 7
3 4
5 6
135°C
11
10
16
15
14 13
12
SybronEndo reserves the right to modify the technique, Modifications techniques Technische Änderungen
accessories, operating instructions or contents of the set
due to technical or scientific improvements. SybronEndo se réserve le droit d’apporter à la technique, SybronEndo behält sich vor, im Zusammenhang mit
aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu de l’em- technischen oder wissenschaftlichen Weiterentwicklungen,
ballage d’origine, les modifications que la poursuite des Änderungen an der Technik, dem Zubehör, der Bedie-
développements techniques et scientifiques peut induire nungsanleitung sowie am Inhalt der Originalverpackung
vorzunehmen.
SybronEndo ofrece este aparato con diferentes variantes de equi- Per questo apparecchio la SybronEndo mette a disposizione una SybronEndo tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad
pamiento. Para información sobre el equipamiento exacto de su vasta gamma di accessori. Nel "Packing list" troverete il dettaglio "Packing list" visar exakt vad som följer med Er apparat.
aparato, consulte por favor la "Packing list" de contenido adjunta. degli accessori compresi nel vostro apparecchio.
Tekniska modifikationer
Modificaciones técnicas Modifiche tecniche
SybronEndo vill reservera sig för rättigheten att modifiera
SybronEndo se reserva el derecho de realizar La SybronEndo si riserva il diritto, nell’ambito delle in- tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller innehållet i
modificaciones en la técnica, los accesorios, las novazioni tecniche o scientifiche, di apportare modifiche detta set vid framtida teknisk eller vetenskaplig utveckling.
instrucciones de empleo, así como en el contenido alla tecnica, agli accessori, alle istruzioni per l’uso e al
del embalaje original, siempre y cuando estas contenuto dell’imballo originale.
modificaciones representen un desarrollo técnico
o científico.
Autorisé Verboten
Erlaubt
Permitidas Autorizzate
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
24VAC / 50-60 Hz
To avoid damaging the unit, check that the Pour éviter d’endommager l’appareil, véri- Die Nennspannung des Gerätes muss
nominal voltage of power supply corresponds to fiez que la tension nominale de l'alimentation mit der örtlichen Versorgungsspannung über-
the local line voltage. correspond bien à la tension secteur de votre einstimmen. Das Gerät kann sonst beschädigt
Connect your alimentation only to one catch cabinet. werden.
protected by a differential switch (protection FI) Connectez votre alimentation uniquement à une Schliessen Sie Ihre Stromversorgung nur an
(FI = Residual current protection). prise protégée par un interrupteur différentiel einen Stecker, der durch einen differentialschalter
(protection FI).
geschützt wird (Protection FI).
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
24VAC / 50-60 Hz
25 VA
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
Compruebe que la tensión nominal coin- La tensione nominale dell’apparecchio Kontrollera att den nominella spänningen
cide con la tensión de la red de su consulta, deve essere corrispondente alla tensione di av driver tillförsel motsvarar till den lokala ström-
puesto que de lo contrario el equipo puede sufrir alimentazione del vostro studio. In caso contrario försörjningstillförselen för att undvika att skada
desperfectos. possono verificarsi dei danni all’apparecchio. enheten.
Conecte su alimentación unicamente sobre un Collegare l’apparecchio unicamente ad una Anslut din strömtillförsel endast till ett lås som
enchufe protegido por un interruptor diferencial presa protetta da un interruttore differenziale skyddas av en differentialbrytare (skydd FI).
(protección FI). (protezione FI).
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
Connect the unit to a permanent water Branchez l'appareil à l'alimentation d'eau Schliessen des Gerätes ausschliesslich
supply with an original water hose only. avec le tuyau d’origine uniquement . mit dem original Wasserschlauch an die Fest-
wasserversorgung an.
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
Conecte su aparato a una toma de agua Collegate l'apparecchio alla rete idrica Er apparaten bör endast kopplas till vat-
fija sólo con la manguera flexible para agua fissa esclusivamente mediante un cavo acqua tenledningen via en originell slang.
original. originale.
Make sure that no liquid collects in the two Pour évacuer tout résidu de liquide, Schütteln Sie das Handstück und den
sections of the coupling. If necessary, shake the secouez la pièce à main et le connecteur du Handstückschlauch aus, um alle Flüssigkeit zu
liquid out of both sections. This improves the cordon avant la connexion. Cela assurera un entleeren. Sie verhindern so, dass es zu einem
electrical transmission in the handpiece hose. bon fonctionnement électrique. Kurzschluss im Handstückschlauch kommen
kann.
Agite el mango y el acoplamiento de la Scuotere entrambe le parti dell’attacco Se till att ingen vätska samlas i de två
manguera para evacuar todos los líquidos resi- e il manipolo per eliminare il liquido. Si evita sektionerna på kopplingen genom att skaka ut
duales de su interior. Esta operación le garan- così un eventuale corto circuito nel cordone vätskan ur de två sektionerna. Detta förbättrar
tizará un buen funcionamiento eléctrico. del manipolo. det elektriska flödet i handstycksslangen.
The instruments must only be tightened Pour fixer les instruments utilisez unique- Die Instrumente müssen nur mit dem
with the flat key supplied with the unit. ment la clé plate jointe à l'appareil. flachen Schlüssel, der mit dem Gerät geliefert
ist, befestigt werden.
10
Para fijar los instrumentos utilice única- Per fissare gli strumenti utilizzate esclusi- Instrumenten måste endast dras åt med
mente la llave plana adjunta al aparato. vamente la chiave piatta fornita con l’apparec- den platta nyckel- för lägenhet som levereras
chio. med enheten
11
Activate the button "ON/OFF" to put the Actionnez le bouton "ON/OFF" pour mettre Betätigen Sie den Knopf "ON/OFF" um
unit under tension. l’appareil sous tension. das Gerät unter Spannung zu stellen.
After each new powering of the unit, the power Après chaque nouvelle mise sous tension de Nach jedem neuen Einschalten wird die Span-
is regulated by default at 50%. l'appareil, la puissance est réglée par défaut nung automatisch auf 50% eingestellt.
à 50%.
12
Impulse el botón "ON/OFF" para poner el Attivate il bottone "ON/OFF" per mettere Tryck på "ON/OFF"-knappen för att koppla
aparato bajo tensión. l’apparecchio sotto tensione. på spänningen till apparaten.
Después de cada nueva puesta bajo tensión de Dopo ogni nuova messa sotto tensione di l’ap- Efter varje ny påsättning av apparaten, regleras
l’appareil, la potencia es regulada por defecto pareil, la potenza è regolata da difetto al 50%. strömmen automatiskt till 50%.
al 50%.
13
14
15
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 V
A
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
To avoid heat damage on the tooth, never Afin d’éviter des lésions d’origine ther- Zur Vermeidung von möglichen Hitzeschä-
work dry, unless the instrument is intended spe- mique sur la dent, ne travaillez jamais à sec den am Zahn oder an Ihrem Handstück, arbeiten
cifically for this purpose. For a sufficient cooling sauf avec les instruments spécialement conçus Sie, mit Ausnahme der dafür vorgesehenen
of the tip of the instrument, a minimum liquid flow pour cela. Pour un refroidissement suffisant de Instrumente niemals trocken. Eine ausreichende
rate of 6 ml per minute is necessary. la pointe de l’instrument, il est important qu’une Kühlung der Arbeitsspitze erreichen Sie bei einer
quantité minimale de 6 ml de liquide par minute Mindestdurchflussmenge von 6 ml pro Minute.
soit disponible.
16
H2O H2O
Para evitar eventuales daños de origen Non lavorare mai a secco. Fanno ecce- För att undvika värmeskador på tanden
térmico en el diente, no trabaje nunca sin irri- zione gli strumenti specifici per le applicazioni a och på Ert handstycke, skall man aldrig arbeta
gación salvo con los instrumentos que han sido secco. Per un raffreddamento sufficiente della torrt, såvida inte spetsen är avsedd för detta. För
especialmente desarrollados para este tipo de punta dello strumento si raccommanda la dispo- tillräcklig kylning av änden på spetsen krävs ett
trabajo. Para que la punta del instrumento se nibilità minima di 6 ml di liquido per minuto. minimum spolflöde av 6 ml per minut.
enfríe de manera óptima, asegúrese que hay una
cantidad de líquido mínima de 6 ml por minuto.
17
Using the keys "+" or "-", you increase or de- A l’aide des touches "+" ou "-", vous augmentez Durch Drücken der "+" oder "-" Taste erhöhen
crease the power of the ultrasounds. ou diminuez la puissance des ultrasons. oder verringern Sie die Ultraschallintensität.
The adjustment carried out is indicated by the Le réglage effectué est indiqué par les voyants Die jeweilige Einstellung wird Ihnen durch die
luminous indicators (LED). lumineux (LED). LED’s signalisiert.
18
Presionando la tecla "+" o "-" se aumenta o se Premendo il tasto "+" o "-" si aumenta o si dimi- Med hjälp av knapparna "+" och "-" ökas eller
reduce la intensidad ultrasónica. nuisce l’intensità ultrasonica. minskas ultraljudens styrka.
El nivel actual lo indican los diodos luminosos L’impostazione selezionata è visualizzata dagli Den justering som utförs anges av lysdioderna
(LED). indicatori LED. (LED).
19
The switch stops the irrigation and makes it pos- L'interrupteur arrête l’irrigation et permet de Der Schalter stoppt die Bewässerung und macht
sible to work in mode "DRY WORK". travailler en mode "DRY WORK". es möglich, im Modus "DRY WORK".
The tip of the instrument immediately heats Les pointes actives s’échauffent immé- Die Spitzen der Instrumente erhitzen
up when used dry. The instrument must not be diatement en travaillant à sec. L’activation des sich bei trockenem Gebrauch. Bei "Dry Work"
activated during more than 10% of a maximum instruments en mode "Dry Work" ne doit pas Benutzung beachten Sie, dass die Einschalts-
working time of 10 minutes with the "Dry Work" dépasser 10% d’une durée d’utilisation maximale dauer nicht über einen Zeitraum von mehr als
function. An incorrect use may cause a deteriora- de 10 minutes. Une mauvaise utilisation peut 10% der maximalen Arbeitszeit von 10 Minuten
tion of the handpiece. également détériorer la pièce à main. überschreit. Eine schlechte Benutzung kann zur
Beschädigung des Handstückes führen.
20
El interruptor para la irrigación y permite trabajar L’interruttore arresta l’irrigazione e permette di Koppla stoppar bevattningen och gör den möjlig-
en modo "DRY WORK". funzionare nel modo "DRY WORK". het för att fungera i funktionsläget "DRY WORK".
Las puntas activas se calientan inmedia- Le punte degli strumenti si surriscaldono Den yttersta delen på spentsen värms
tamente al trabajar sin irrigación. La utilización subito lavorando a secco, il che può provocare upp omedelbart när den används utan spolning.
de los instrumentos con la función "Dry work" al dente dei danni termici. L’uso del modo "Dry Spetsen får inte vara aktiv i mer än 10% av den
no debe exceder de 10% durante un período Work" non deve oltrepassare il 10% di durata maximala arbetstiden på 10 minuter med "Dry
de utilización de 10 minutos como máximo. Una d’utilizzazione massimale di 10 minuti. Un uso work" funktionen. Olämplig andvändning kan
utilización incorrecta puede deteriorar el mango. errato potrebbe anche danneggare il manipolo. även skada handstycket.
21
Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie anschliessend Ihr Gerät mit
commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à base d'alcool, vendu einem handelsüblichen, farblosen Desinfekti-
colourless disinfectant. The use of scouring dans le commerce (éthanol, isopropanol). L’uti- onsmittel auf Alkoholbasis (Ethanol, Isopropa-
powder or an abrasive sponge will damage its lisation de poudre à récurer ou d’une éponge nol). Bei der Verwendung eines Scheuerpulvers
surface. abrasive endommagerait sa surface. oder Hartschwamms kann die Oberfläche be-
schädigt werden.
The unit is not protected against water L'appareil n’est pas protégé contre les
spray. It cannot be sterilized. projections d’eau. Il ne peut pas être stérilisé. Das Gerät ist nicht Spritzwasserge-
schützt. Es kann nicht sterilisiert werden.
22
Limpie el aparato sólo con un desinfec- Pulire l’apparecchio unicamente con un Rengör apparaten med ett ofärgat, alkohol-
tante sin colorantes a base de alcohol comer- disinfettante senza colorante a base di alcool, baserat desinfektionsmedel som finns tillgängligt
cializado (etanol, isopropanol). La utilización de venduto in commercio (etanolo, isopropanolo). i handeln. Användning av skurpulver eller hård
polvos de limpieza o de una esponja abrasiva L’utilizzo di polvere per lucidare o di una spugna tvättsvamp skulle orsaka skador på ytan.
dañaría su superficie. abrasiva danneggerebbe la sua superficie.
Apparaten är inte skyddad mot vatten-
El aparato no está protegido contra las L’apparecchio non è protetto contro gli stänk. Den kan inte steriliseras.
proyecciones de agua. No puede esterilizarse. schizzi d’acqua. Esso non può essere steriliz-
zato.
23
Disinfect with an alcohol-based, com- Utilisez un désinfectant sans colorant à Verwenden Sie für die Desinfektion ein
mercially available, colourless disinfectant. base d’alcool, vendu dans le commerce. alkoholbasiertes, handelsübliches, farbloses
Desinfektionsmittel.
Do not immerse the handpiece in liquid N’immergez pas la pièce à main dans un
disinfectant as this may damage her. désinfectant, car cela pourrait l'endommager. Tauchen Sie weder das Handstück in
Desinfektionsbäder, sie können dabei beschädigt
Clean the disinfected instrument with run- Nettoyez les instruments désinfectés avec werden.
ning water before sterilizing. de l’eau courante avant de les stériliser.
Reinigen Sie die desinfizierten Instrumente
mit fliessendem Wasser vor der Sterilisation.
24
Desinfecte con un líquido corriente sin Disinfettare con un liquido incolore a base Desinficera med ett alkoholbaserat, färglöst
colorante y a base de alcohol. d'alcool. medel.
Para evitar daños, no sumerja el mango, Per non recare danni al manipolo evitare Doppa inte handstycket desinfektionsbad
en baños desinfectantes. di immergere nelle soluzioni disinfettanti. eller liknande då detta kan förstöra handstycket.
Limpie los instrumentos desinfectados Pulite gli strumenti desinfettati con dell'ac- Rengör den desinficerade spetsen under
con agua corriente antes de esterilizarlos. qua corrente prima di sterilizzarli. rinnande vatten.
25
After use, always sterilize the handpiece Stérilisez après chaque utilisation la pièce Sterilisieren Sie nach jeder Behandlung
and the instruments only in the autoclave at à main et les instruments uniquement à l’auto- das Handstück und des Instrumente nur im
134°C (135°C maximum) for at least 3 minutes. clave à 134°C (135°C maxi) durant au moins 3 Autoklaven bei 134°C (max. 135°C) während
minutes. mindestens 3 Minuten.
For sterilizing, please refer to the present-
day rules in your country. Pour la stérilisation, veuillez vous référer Beachten Sie bitte die in Ihrem Land gül-
aux normes en vigueur dans votre pays. tigen Normen für die Sterilisation.
Put the accessories in sterilization bags.
Emballez les accessoires dans des sachets de Verpacken Sie das Zubehör in Sterilisations-
stérilisation. folien.
26
135°C
Después de cada tratamiento, esterilizar Dopo ogni trattamento sterilizzare il mani- Efter andvändning, sterilisera alltid hand-
el mango y el instrumentos solamente en el polo e gli strumenti a 134°C (135°C al massimo) stycket och spetset endast i autoklav i 134°C
autoclave a 134°C (máximo 135°C) durante 3 soltanto in autoclave, per un minimo di 3 minuti. (max 135°C) i minst 3 minuter.
minutos como mínimo.
Per la sterilizzazione riferirvi alle norme För sterilisering ber vi Er att följa de aktu-
Para la esterilización, refiérase a las nor- del vostro paese. ella föreskrifterna i respektive land.
mas vigentes en su país.
Mettere gli strumenti in sacchetti di sterilizza- Lägg tillbehören i en sterilisationspåse.
Meta los accesorios en bolsas de esterilización. zione.
27
Unscrew the cap from the handpiece to La partie avant de la pièce à main peut Sie können die Kappe des Handstückes
facilitate cleaning with running water. être dévissée pour faciliter le nettoyage à l’eau zur leichteren Reinigung des Handstückes unter
courante. fliessendem Wasser abschrauben.
28
La parte delantera del mango puede des- Per agevolare la pulizia del manipolo è Höljet kan skruvas av från handstycket för
enroscarse, para lavarla fácilmente con agua possibile svitare il cappuccio e sciacquarlo sotto grundligare rengöring under rinnande vatten.
corriente. l’acqua corrente.
29
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
H2O 0 Hz
1-5 25 VA
b a rs H2O
15- 72 24 V
p si AC
50/6
0 Hz
25 VA
Check regularly the filter integrated in the water Contrôlez régulièrement le filtre intégré dans le Überprüfen Sie regelmässig den Filter, der im
hose connector of your unit. raccord rapide de votre appareil. Wasserschlauchstecker Ihres Gerätes intetriert
Clean or change the filter if necessary. Nettoyez ou remplacez le filtre si nécessaire. ist.
Please refer to the intruction provided with the Veuillez vous référer à l’instruction fournie avec Reinigen oder ersetzen Sie den Filter falls not-
maintenance set. le set d’entretien. wendig.
Verweisen Sie sich bitte auf die Instruktion, die
mit dem Wartungssatz geliefert ist.
30
H2O
1-5
b
15 - a rs H2O
24 V
72 p AC
si
50/6
0 Hz
25 VA
Controle frecuentemente el filtro que se en- Controlli regolarmente il filtro integrato nel con- Kontrollera regelbundet det filter som integrerats
cuentra integrado en el acoplamiento rápido nettore del tubo flessibile dell’acqua della vostra i apparatens anslutning till vattenslangen.
del aparato. unità. Rengör eller byta filtret om nödvändigt.
Si fuera necesario, límpie o sustitúya el filtro. Se necessario pulisca o cambi il filtro. Var god att referera er till instruktionerna i Gar-
Vea las instrucciones proporcionadas al kit de Vogliate riferirvi all’istruzione fornita con il kit di nityr för underhåll-anvisningen.
mantenimiento. manutenzione.
31
Risk of explosion: Do not use this product in Risque d'explosion: N’utilisez pas ce produit Explosionsgefahr: Verwenden Sie dieses
the presence of inflammable anaesthetics or gases. en présence d’anesthésiques ou de gaz inflam- Produkt nicht in Gegenwart von entzündlichen
mables. Anästhetika oder Gasen.
This product must be used only by trained
and qualified personnel. Ce produit ne doit être utilisé que par un Dieses Produkt darf nur von ausgebildetem
personnel qualifié et formé. und qualifiziertem Personal benutzt werden.
Always examine the product for damage
before commencing treatment. Damaged acces- Vérifiez avant chaque traitement que le pro- Überprüfen Sie Ihr Produkt vor jeder Be-
sories or a damaged unit must not be used and duit ne présente pas de défauts. Un accessoire ou handlung auf Schäden. Beschädigtes Zubehör
must be replaced. Use original SybronEndo spare un appareil endommagé ne doit plus être utilisé. oder ein beschädigtes Gerät darf nicht mehr
parts and accessories only. Il doit être remplacé. N’utilisez que des pièces et verwendet werden und ist zu ersetzen. Verwenden
des accessoires SybronEndo d’origine. Sie ausschliesslich original SybronEndo Ersatzteile
oder Zubehöre.
32
33
For Canada and USA : Use only with adap- Utiliser exclusivement un transformateur d'iso- Nur homologierte medizinische Isolierte Tra-
tor double insulated, rated 120V, 50/60 Hz - 40 VA lation médical homologué. fos benützen.
(input); 24V AC, 50/60 Hz, 30 VA (output) - Class
II, certified cCSAus or CSA and UL to the require- Pour le Canada et les Etats Unis : Utiliser Für Kanada und USA: Nur mit doppeller
ments of CSA Std. C22.2 60601-1, UL 60601-1. seulement avec une source d’alimentation double Anschlussquelle mit folgenden elektrischen Da-
isolation, de caractéristiques électriques 120V, ten: 120V, 50/60Hz, 40VA (Eingang); 24V AC,
50/60Hz, 40VA (entrée); 24V AC, 50/60Hz, 30VA 50/60Hz, 30VA (Ausgang) - Klasse 2, cCSAus
(sortie) - classe II, certifié cCSAus ou CSA et UL oder CSA und UL homologiert laut Forderungen
selon les exigences des normes CSA C22.2 60601- der CSA C22.2 60601-1, UL-60601-1, gebrau-
1, UL 60601-1. chen.
34
35
Keep the original packaging until the prod- Nous vous conseillons de conserver Bewahren Sie die Originalverpackung bis
uct is to be disposed of permanently. You can l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf.
use it for shipping or storing at any time. de votre produit. Vous pouvez ainsi l’utiliser à Sie können sie so jederzeit für die Lagerung oder
tout moment pour le rangement ou le transport. den Transport benutzen.
Should you wish to put your product out of use
for an extended period of time: Si vous envisagez de ne pas utiliser votre produit Wenn Sie Ihr Produkt längere Zeit nicht benut-
• Proceed as described in the chapter "Disinfect- durant une période prolongée: zen wollen:
ing, cleaning and sterilizing" • Suivez les étapes décrites au chapitre "Désin- • Gehen Sie entsprechend dem Kapitel "Desin-
• Pack the product and all accessories in the fection, nettoyage et stérilisation" fizieren, Reinigen und Sterilisieren" vor
original packaging • Rangez le produit et les accessoires dans • Verpacken Sie dann das Produkt und alle
Please refer to the storage and transport condi- l’emballage d’origine Zubehörteile in der Originalverpackung
tions in the "Technical data". Veuillez tenir compte des conditions de stockage Beachten Sie bitte auch die Lager- und Trans-
et de transport décrites au chapitre "Caractéris- portbedingungen im Kapitel "Technische Daten".
tiques techniques".
36
Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo origi- Behåll originalförpackningen tills produkten
original hasta el momento de deshacerse de nale fino allo smaltimento definitivo del vostro skall kasseras permanent. Förpackningen kan
su producto. De este modo podrá utilizarlo en prodotto. Utilizzare l’imballo per la custodia ed alltid användas till transport eller förvaring.
cualquier momento para almacenarlo temporal- il trasporto.
mente o transportarlo. Gör så här om produkten skall ställas av under
In caso di inattività prolungata: längre tid:
Si piensa no utilizar su producto durante un • Seguire le istruzioni nel capitolo "Disinfezione,
período prolongado: pulizia e sterilizzazione" • Följ anvisningarna i avsnittet "Desinficering,
• Siga el procedimiento descrito en el capítulo • Imballare il prodotto e tutti gli accessori rengöring och sterilisering"
"Desinfección, limpieza y esterilización" nell’imballo originale • Lägg produkten och alla tillbehör i original-
• Embale el producto y todos sus accesorios Vogliate anche tener conto delle informazioni förpackningen
en el embalaje original sulle condizioni per lo stoccaggio ed il trasporto Förvarings- och transportförhållanden beskrivs
Por favor observe también las condiciones de fornite nel capitolo "Dati tecnici". i avsnittet "Tekniska data"
almacenamiento y transporte descritas en el
capítulo "Especificaciones técnicas".
37
The product, its accessories and its packaging do Le produit, ses accessoires et son emballage Dieses Produkt und Zugehöriges Zubehör sowie
not contain any substances that are dangerous ne contiennent pas de substances dangereuses die Verpackung enthalten keine für die Umwelt
for the environment. pour l’environnement. gefährlichen Stoffe.
Should you wish to definitively dispose the prod- Si vous souhaitez mettre définitivement au rebut Wollen Sie Ihr Produkt endgültig entsorgen, so
uct, please comply with the regulations which le produit, respectez les directives nationales beachten Sie bitte die jeweils in Ihrem Land
apply in your country. spécifiques en vigueur dans votre pays. geltenden spezifischen Bestimmungen.
38
El producto, sus accesorios y el material de Il prodotto, i suoi accessori e il suo imballaggio Er produkt, dess tillbehör och emballage inne-
embalaje no contienen sustancias nocivas para non contengono sostanze nocive per l'ambiente. håller inget material som är skadligt för miljön.
el medio ambiente.
Se il prodotto dovrà essere definitivamente Skulle Ni vilja göra Er av med dessa, följ då de
Si desea eliminar definitivamente el producto, smaltito, vi preghiamo di attenervi alle direttive regler som gäller i Ert land..
respete las normas específicas vigentes en nazionali in vigore nel vostro paese.
su país.
39
Should your product need additional servicing Pour toute autre intervention de maintenance Für alle anderen Wartungs- oder Reparaturar-
or repairs, please send it to your dealer or our ou de réparation, envoyez votre produit à votre beiten schicken Sie Ihr Produkt bitte an Ihren
approved SybronEndo repair center. fournisseur ou directement à votre centre de Händler oder direkt an unser SybronEndo ge-
réparation agrée SybronEndo. nehmigtes Reparaturzentrum.
In the case of non-authorized repairs or dam-
aged due to non-adherence to the operating Des réparations sans autorisation ou le non-res- Reparaturen ohne Erlaubnis sowie Schäden
instructions, SybronEndo accepts no liability pect du mode d’emploi dégagent SybronEndo bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
whatsoever. This will also void the warranty. de toute responsabilité et annulent la garantie. entbinden SybronEndo von jeglicher Haftung
und dadurch erlischt der Garantieanspruch.
It is best to ship your product in the original pack- Pour l’expédition, utilisez de préférence l’embal-
aging. It protects your product against damage lage d’origine. Votre produit sera mieux protégé Für den transport verwenden Sie für den Trans-
during shipment. contre les incidents de transport. port am besten die Originalverpackung. Ihr Pro-
dukt ist dadurch bei unsachgemässem Transport
Before dispatching your product including Avant d’expédier votre produit avec l’en- geschützt.
all accessories, please clean, disinfect and steri- semble de ses accessoires, désinfectez, nettoyez
lize as described in the operating instructions. et stérilisez-le conformément au mode d’emploi. Bitte denken Sie daran, Ihr Produkt mit
allem Zubehör vor dem Versand entsprechend
When sending your product directly to the Syb- En cas d’expédition directe de votre produit vers der Bedienungsanleitung zu desinfizieren, rei-
ronEndo service department, please include the un service après-vente SybronEndo, indiquez nigen und sterilisieren.
name and address of your dental dealer. This le nom de votre fournisseur de matériel den-
simplifies processing for us. taire. Cela nous permettra ainsi de simplifier Bei einem Direktversand Ihres Produktes an
le traitement. unseren SybronEndo-Service, geben Sie bitte
den Namen Ihres Dentaldepots mit an. Sie er-
leichtern uns damit die Abwicklung.
40
41
Distributor's logo
Logo du distributeur
Vertrieb-Logo
Switching on the unit
Mise en service de l'appareil
Einschalten des Gerätes
Switching off the unit
Mise hors service de l'appareil
Ausschalten des Gerätes
Key for increasing the values
+ Touche d'augmentation des valeurs
Taste zum Erhöhen der angazeigten
Key for reducing the values
- Touche de diminution des valeurs
Taste zum Verringern der angezeigten
Shows the ultrasonic power setting
Affichage de l'intensité d'ultrasons
Anzeige der Ultraschallintensität
CE marking : Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2
Marquage de conformité CE : Se rapporte à la directive 93/42 CEE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2
CE Konformitätskennzeichen : Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42 EWG Inklusive EN 60601-1 und EN 60601-1-2
42
43
44
45
Footswitch connection
Connexion pour la pédale de commande
Anschluss für den Fuss-Schalter
Input
Entrée
Eingang
Sterilizable at up to 135°C in the autoclave
Stérilisable à 135°C maximum en autoclave
Sterilisierbar bei maximal 135 °C im Autoklaven
Double insulation - Class 2
Double isolation - Classe 2
Doppelte Isolierung - Klasse 2
CE marking : Refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2
Marquage de conformité CE : Se rapporte à la directive 93/42 CEE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2
CE Konformitätskennzeichen : Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42 EWG Inklusive EN 60601-1 und EN 60601-1-2
For indoor use only
Seulement pour l'emploi intérieur
Nur für externen Gebrauch
"Irrigation" function – irrigation without ultrasonics
Fonction "Irrigation" – irrigation sans ultrason
"Irrigations"-Funktion – Irrigation ohne Ultraschall
46
47
48
49
50
51
52
This product needs special precautions regarding electromagnetic compatibility and needs to be installed and put into service according to the chapter
"Electromagnetic compatibility".
Certain types of mobile telecommunication equipment could potentially interfere with this product. The separation distances recommended in the chapter
"Electromagnetic compatibility" must be taken into account.
In case of electrostatic discharge or mains interferences during the treatment, the miniEndo could momentarily lose its ultrasound intensity. In this case,
the pedal must be released and pressed again to recover the adjusted power.
This product should not be used adjacent to or stacked with other unit. If adjacent or stacked use is necessary, this product should be observed to verify
normal operation in the configuration in which it will be used.
The use of accessories and cables other than those specified or sold by SybronEndo as replacement parts, may result in increased emissions or de-
creased immunity of this product.
Electromagnetic emissions
The product "miniEndo" is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure
that it is used in such an environment.
RF emissions Class B The product is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those
CISPR 11 directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used
Harmonics emissions Class A for domestic purposes.
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations / flicker Complies
emissions
IEC 61000-3-3
54
The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used
in such an environment.
Immunity test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharge ± 6 kV contact ± 6 kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic
(ESD) ± 8 kV air ± 8 kV air tile. If floors are covered with synthetic mate-
IEC 61000-4-2 rial, the relative humidity should be at least
30 %.
Electrical fast transient ±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines Mains power quality should be that of a typical
/ burst commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-4
Surge ±1 kV differential mode ±1 kV differential mode Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5 commercial or hospital environment.
Voltage dips, short <5 % UT <5 % UT Mains power quality should be that of a typi-
interruptions and volt- (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle cal commercial or hospital environment. If
age variations on power 40 % UT 40 % UT the user of the product requires continued
supply input lines (60 % dip in UT) for 5 cycles (60 % dip in UT) for 5 cycles operation during power mains interruptions,
IEC 61000-4-11 70 % UT 70 % UT it is recommended that the product be pow-
(30 % dip in UT) for 25 cycles (30 % dip in UT) for 25 cycles ered from an uninterruptible power supply
<5 % UT <5 % UT or a battery.
(>95 % dip in UT) for 5 sec (>95 % dip in UT) for 5 sec
Power frequency (50/60 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be
Hz) magnetic field at levels characteristic of a typical location in
IEC 61000-4-8 a typical commercial or hospital environment.
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
55
The product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the product should assure that it is used
in such an environment.
Immunity test IEC 60601 Test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the product, including cables, than the recommended
separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz d = 2.3 √P 800 MHz to 2.5 GHz
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
56
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment
due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
product is used exceeds the applicable RF compliance level above, the product should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the product.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
57
The product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the
product can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the product as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
58
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input linesI
EC 61000-4-11
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
59
Ce produit nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et mis en service selon le chapitre
"Compatibilité Électromagnétique".
Certains types d’appareils mobiles de télécommunication sont susceptibles d’interférer avec ce produit. Les distances de séparation recommandées
dans le chapitre "Compatibilité Électromagnétique" doivent être respectées.
En cas de décharges électrostatiques ou d’interférences sur l’alimentation secteur durant le fonctionnement, le miniEndo peut momentanément perdre
en puissance ultrasonique. Dans ce cas, relâcher et presser à nouveau la pédale d’activation pour rétablir la puissance paramétrée.
Ce produit ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre appareil ou empilé sur ce dernier. Si cette configuration ne peut être évitée, il est impératif avant
l'utilisation de vérifier son bon fonctionnement dans les conditions d’utilisation.
L’utilisation d’accessoires ou de câbles autres que ceux spécifiés ou vendus par SybronEndo comme pièces de remplacement, peut avoir comme
conséquence une augmentation de l’émission ou une diminution de l’immunité de ce produit.
Emissions électromagnétiques
Le produit "miniEndo" est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit
s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
60
Le produit est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de test selon IEC 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - re-
marques
Décharges électrosta- ± 6 kV en contact ± 6 kV en contact Les sols doivent être en bois, en béton /
tiques (ESD) ± 8 kV à l’air ± 8 kV à l’air ciment ou en carrelage. Si les sols sont cou-
IEC 61000-4-2 verts de matériaux synthétiques, l’humidité
relative doit être de 30% minimum.
Transitoires électriques ±2 kV pour les lignes d’alimentation ±2 kV pour les lignes d’alimentation La qualité de l’alimentation électrique doit
rapides électrique électrique être équivalente à celle d’un environnement
IEC 61000-4-4 commercial typique ou d’un hôpital.
Ondes de choc ±1 kV en mode différentiel ±1 kV en mode différentiel La qualité de l’alimentation électrique doit
IEC 61000-4-5 être équivalente à celle d’un environnement
commercial typique ou d’un hôpital.
Creux de tension, cou- <5 % UT <5 % UT La qualité de l’alimentation électrique doit
pures brèves et varia- (>95 % baisse de UT) pour 0.5 cycle (>95 % baisse de UT) pour 0.5 cycle être équivalente à celle d’un environnement
tions de tension 40 % UT 40 % UT commercial typique ou d’un hôpital. Si l’utili-
IEC 61000-4-11 (60 % baisse de UT) pour 5 cycles (60 % baisse de UT) pour 5 cycles sateur du produit requière une alimentation
70 % UT 70 % UT électrique sans interruption il est recommandé
(30 % baisse de UT) pour 25 cycles (30 % baisse de UT) pour 25 cycles d’alimenter le produit à partir d’une alimenta-
<5 % UT <5 % UT tion autonome (onduleur ou batterie).
(>95 % baisse de UT) pour 5 sec (>95 % baisse de UT) pour 5 sec
Champs magnétiques à 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques induits doivent
la fréquence du réseau être aux niveaux caractéristiques d’un poste
(50/60Hz) d’utilisation typique dans un environnement
IEC 61000-4-8 commercial typique ou dans un hôpital.
Remarque: UT est la tension d’alimentation principale avant application des niveaux de test.
61
Le produit est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
IEC 61000-4-3 80 MHz à 2.5 GHz d = 2.3 √P 800 MHz à 2.5 GHz
Des interférences peuvent se produire à proximité d’équipements identifiés par le symbole suivant:
62
Remarque 2: Ces spécifications peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption
et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a Les forces des champs électromagnétiques des émetteurs fixes, tels que stations de base pour les téléphones portables (cellulaires /
sans fil), radios mobiles, radios amateur, émissions radios AM/FM et émissions TV ne peuvent être déterminées avec exactitude par la
théorie. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes RF une mesure d’environnement électromagnétique doit
être effectuée. Si la force mesurée du champ RF dans l’environnement immédiat d’utilisation du produit excède le niveau de conformité
RF spécifié ci-dessus, il est nécessaire de tester les performances du produit pour vérifier qu’elles sont conformes aux spécifications. Si
des performances anormales sont constatées, des mesures additionnelles peuvent être nécessaires, comme de réorienter ou déplacer
le produit.
b Dans la gamme de fréquence 150 kHz à 80 MHz, les forces des champs électromagnétiques doivent être inférieures à 3 V/m.
63
Le produit est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues au rayonnement RF sont contrô-
lées. Le client ou l’utilisateur du produit peut aider à prévenir toute interférence électromagnétique en maintenant une distance minimale, fonction de
la puissance maximale du matériel de transmission RF portatif et mobile (émetteurs), entre ce dernier et le produit comme recommandé ci-dessous.
Remarque 2: Ces spécifications peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption
et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
64
Fluctuation de tensions
IEC 61000-3-3
65
Für dieses Produkt sind im Bereich der elektromagnetischen Verträglichkeit spezielle Vorsichtsmassnahmen erforderlich. Es muss daher in Übereinstim-
mung mit dem Kapitel "Elektromagnetische Verträglichkeit" installiert und in Betrieb genommen werden.
Bestimmte Typen mobiler Funkkommunikationsgeräte können das Funktionieren dieses Produkts beeinträchtigen. Die empfohlenen räumlichen Entfer-
nungen müssen gemäss Kapitel "Elektromagnetische Verträglichkeit" eingehalten werden.
Bei einer elektrostatischen Entladung und Netzstörungen während der Behandlung kann das miniEndo vorübergehend seine Ultraschallstärke einbüssen.
In diesem Fall muss das Pedal freigegeben und dann wieder betätigt werden, um die passende Leistung zu erzielen.
Dieses Produkt darf nicht in der Nähe eines anderen Geräts verwendet oder darauf gestapelt werden. Ist dies nicht zu vermeiden, muss die Funktion
des Gerätes in dieser Konfiguration vor Benutzung geprüft werden.
Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Kabel, die nicht von SybronEndo empfohlen oder als Ersatzteile geliefert werden, kann zu verstärktem Senden
oder verringerter Störfestigkeit dieses Produktes führen.
Elektromagnetische Aussendungen
Das Produkt "miniEndo" ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produktes sollte
sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produktes
sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produktes
sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Empfohlener Schutzabstand
Mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäss Angaben des
Senderherstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäss einer Untersuchung vor Ort a geringer als der Übereinstimmungspegel sein. b
In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich.
68
ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Grössen wird durch. Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst
a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen,
AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene
Feldstärke an dem Standort, an dem Produkt benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Produkt
beobachtet werden, um die bestimmungsgemässe Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet
werden, können zusätzliche Massnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des
Produktes.
b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz, sollte die Feldstärke geringer als 3 V/m. sein
69
Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrössen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender
des Produktes kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Tele
Kommunikationsgeräten (Sendern) und des Produktes abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben - einhält.
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
ANMERKUNG 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Grössen wird durch. Absorptionen
und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
70
Elektrostatische Entladungen
IEC 61000-4-2
Stossspannung
IEC 61000-4-5
Geleitete RF
IEC 61000-4-6
Gestrahlte RF
IEC 61000-4-3
71
Este producto necesita precauciones especiales referentes a la compatibilidad electromagnética y necesita ser instalado y puesto en servicio según el
capítulo "Compatibilidad electromagnética".
Determinados tipos de equipos de telecomunicaciones móviles pueden interferir potencialmente con este producto. Se deben tener en cuenta las dis-
tancias de separación recomendadas en el capítulo "Compatibilidad electromagnética".
En caso de descarga electrostática o interferencias de la red durante el tratamiento, el miniEndo podría perder momentáneamente su intensidad ultra-
sónica. En este caso, se debe soltar el pedal y volver a pisarlo para recuperar la potencia ajustada.
Este producto no se debe utilizar al lado o apilado con otro aparato. Si es necesario el uso adyacente o apilado se debe verificar que el producto funcione
normalmente en esa configuración.
El uso de accesorios y cables distintos a los especificados o vendidos por SybronEndo como piezas de repuesto, puede dar lugar a un aumento de las
emisiones o a la reducción de la inmunidad de este producto.
Emisiones electromagnéticas
El producto "miniEndo" está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe
asegurarse que se utiliza en dicho entorno.
72
El producto está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe asegurarse
que se utiliza en dicho entorno.
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Descargas electrostá- ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera, hormigón o
ticas (ESD) ± 8 kV aérea ± 8 kV aérea baldosa cerámica. Si los suelos están reves-
IEC 61000-4-2 tidos con materiales sintéticos, la humedad
relativa debe ser al menos el 30 %.
Transitorios / descargas ±2 kV para líneas de suministro de ±2 kV para líneas de suministro de La calidad de la corriente de red debe ser la
eléctricas rápidas energía energía de un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-4
Impulso ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial La calidad de la corriente de red debe ser la
IEC 61000-4-5 de un entorno comercial u hospitalario típico.
Caídas de tensión, <5 % UT <5 % UT La calidad de la corriente de red debe ser la
interrupciones cortas (>95 % caída de UT) durante 0.5 (>95 % caída de UT) durante 0.5 de un entorno comercial u hospitalario típico.
y variaciones de ten- ciclos ciclos Si el usuario del producto requiere el funcio-
sión en las líneas de 40 % UT 40 % UT namiento continuo durante las interrupciones
entrada de suministro (60 % caída de UT) durante 5 ciclos (60 % caída de UT) durante 5 ciclo del suministro de corriente, se recomienda
de corriente 70 % UT 70 % UT alimentar el producto mediante una fuente
IEC 61000-4-11 (30 % caída de UT) durante 25 ciclos (30 % caída de UT) durante 25 ciclos de alimentación ininterrumpida o mediante
<5 % UT <5 % UT una batería.
(>95 % caída de UT) durante 5 s (>95 % caída de UT) durante 5 s
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos a frecuencia de red
a frecuencia de red deben tener los niveles característicos de un
(50/60 Hz) emplazamiento típico de un entorno comercial
IEC 61000-4-8 u hospitalario típico.
NOTA: UT es la tensión de red de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de ensayo.
73
El producto está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe asegurarse
de que se utiliza en dicho entorno.
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz d = 2.3 √P 800 MHz a 2.5 GHz
Se pueden producir interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo:
74
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y reflexión
en estructuras, objetos y personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de teléfonos por radio (móviles / inalámbricos) y radios móviles
terrestres, estaciones de radioaficionado, transmisiones de radio de AM y FM y transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con
precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos se debe considerar la realización de una inspección de
emplazamiento electromagnética. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se usa el producto es superior al nivel de cumplimiento
de RF aplicable anterior, se debe observar el producto para verificar que funciona normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal,
puede que sean necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el producto.
b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
75
El producto está destinado a usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el
usuario del producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones
de RF portátiles y móviles (transmisores) y el producto, como se recomienda a continuación con arreglo a la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.
NOTA 2: Estas orientaciones pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y reflexión
en estructuras, objetos y personas.
76
Emisiones de armónicos,
Pedal de mando 3m IEC 61000-3-2
Impulso,
IEC 61000-4-5
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada,
IEC 61000-4-3
77
Questo prodotto necessita di precauzioni speciali riguardo alla compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e messo in funzione secondo il
capitolo "Compatibilità Elettromagnetica".
Certi tipi di apparecchi di telecomunicazione mobile potrebbero potenzialmente interferire con questo prodotto. Tenere conto delle distanze di separazione
raccomandate nel capitolo "Compatibilità Elettromagnetica".
In caso di scarico elettrostatico o interferenze di rete durante il trattamento, il miniEndo potrebbe momentaneamente perdere la sua intensità dell’ultra-
suono. In questo caso, rilasciare il pedale premendolo di nuovo per recuperare la potenza regolata.
Questo prodotto non dovrebbe essere utilizzato vicino a o impilato con altro apparecchio. Nel caso ciò sia inevitabile, verificare il corretto funzionamento
del prodotto in questa configurazione prima del suo utilizzo.
L’utilizzo di accessori o cavi diversi da quelli specificati o venduti da SybronEndo come parti di ricambio può avere come conseguenza un aumento delle
emissioni o una diminuzione dell’immunità di questo prodotto.
Emissioni elettromagnetiche
Il prodotto "miniEndo" è destinato all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico come specificato sotto. Il cliente o l’utente del prodotto deve assicurarsi che
esso venga utilizzato in un tale ambiente.
78
Il prodotto è destinato all’utilizzo in un ambiente elettromagnetico come specificato sotto. Il cliente o l’utente del prodotto deve assicurarsi che esso venga
utilizzato in un tale ambiente.
Prova d’immunità Livello di prova secondo IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Note
Scariche elettrostatiche Contatto da ± 6 kV Contatto da ± 6 kV I pavimenti devono essere di legno, cemento
(ESD) Aria ± 8 kV Aria ± 8 kV o ceramica. Se i pavimenti sono coperti di
IEC 61000-4-2 materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe
essere almeno del 30%
Elettrica transitoria / di ±2 kV per linee di alimentazione di ±2 kV per linee dialimentazione di La qualità dell’alimentazione elettrica deve
picco potenza potenza essere equivalente a quella di un ambiente
IEC 61000-4-4 commerciale o sanitario
Sovratensione Modalità differenz. da ±1 kV Modalità differenz. da ±1 kV La qualità dell’alimentazione elettrica deve
IEC 61000-4-5 essere equivalente a quella di un ambiente
commerciale o sanitario
Variazioni e cadute di <5 % UT <5 % UT La qualità dell’alimentazione elettrica deve
tensione, interruzioni (>95 % caduta in UT) per 0.5 cicli (>95 % caduta in UT) per 0.5 cicli essere equivalente a quella di un ambiente
40 % UT 40 % UT commerciale o sanitario. Se l’utente del pro-
IEC 61000-4-11 (60 % caduta in UT) per 5 cicli (60 % caduta in UT) per 5 cicli dotto richiede un’alimentazione elettrica senza
70 % UT 70 % UT interruzioni si raccomanda d’alimentare il pro-
(30 % caduta in UT) per 25 cicli (30 % caduta in UT) per 25 cicli dotto con una fonte d’alimentazione elettrica
<5 % UT <5 % UT autonoma (invertitore o batteria).
(>95 % caduta in UT) for 5 sec (>95 % caduta in UT) for 5 sec
Frequenza campi ma- 3 A/m 3 A/m I campi magnetici indotti devono essere a
gnetici livello delle caratteristiche proprie di una
(50/60 Hz) postazione di lavoro tipica di un ambiente
IEC 61000-4-8 commerciale o sanitario
79
Il prodotto è destinato all’utilizzo in ambiente elettromagnetico specificato sotto. Il cliente o l’utente del prodotto deve assicurarsi che esso venga utilizzato
in un tale ambiente.
Prova d’immunità Livello di prova secondo Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - Note
IEC 60601
Non utilizzare l’apparecchiatura di communicazione RF mobile e portatile in prossimità del prodotto, cavi compresi, a una distanza inferiore a quella
raccomandata e calcolata in base alla frequenza e alla potenza del trasmettitore.
Distanza di separazione raccomandata
IEC 61000-4-3 dove P è la potenza nominale massima del trasmettitore in watt (W)
secondo le specifiche del costruttore e d é la distanza minima in metri
(m) di separazione raccomandata.
L’intensità dei campi elettromagnetici trasmettitori fissi RF, determinata da un rilevamento elettromagnetico dell’ambiente, deve essere inferiore al
livello di conformità di ciascun campo di frequenzab
80
NOTA 2: Queste indicazioni non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e riflessione
provenienti da strutture, oggetti e persone.
a L’intensità dei campi magnetici dei trasmettitori fissi, come stazioni di base per telefonia mobile (cellulari/cordless), radiomobili, radio amatori,
radiodiffusione AM/FM e diffusione TV non può essere determinata con precisione dalla teoria. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto
ai trasmettitori fissi RF, bisogna fare un rilevamento elettromagnetico dell’ambiente. Se l’intensità del campo magnetico misurata nel luogo in cui
è utilizzato il prodotto supera il suddetto livello di conformità RF applicabile, il prodotto deve essere controllato con attenzione per verificarne
il normale funzionamento. Se si osserva un funzionamento anomalo, possono rendersi necessarie delle ulteriori misure come il riorientamento
o lo spostamento del prodotto.
b Nella fascia di frequenza 150 kHz a 80 MHz, l’intensità dei campi magnetici deve essere inferioe a 3 V/m.
81
Il prodotto è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del prodotto possono
contribuire ad impedire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra l’apparecchiatura di comunicazione RF mobile e portatile
(trasmettitori) e il prodotto come di seguito raccomandata, secondo la potenza massima dell’apparecchiatura di comunicazione.
NOTA 2: Queste indicazioni non sono necessariamente applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimentoo
e dalla riflessione provenienti da strutture, oggetti e persone.
82
Fluttuazioni di tensione
IEC 61000-3-3
Immunità sovratensione
IEC 61000-4-5
Immunità RF indotta
IEC 61000-4-6
83
Denna produkt kräver särskild försiktighet avseende elektromagnetisk kompatibilitet och måste installeras och sättas igång enligt kapitlet "Elektromag-
netisk kompatibilitet".
Vissa typer av mobiltelekommunikationsutrustning kan eventuellt störa denna produkt. Hänsyn måste tas till de separationsavstånd som rekommenderas
i kapitlet "Elektromagnetisk kompatibilitet".
I händelse av elektrostatisk urladdning eller nätstörningar under behandlingen kan miniEndo tillfälligt förlora sin ultraljudsstyrka. I sådant fall måste
pedalen släppas och tryckas ner igen för att återfå den ändrade strömmen.
Denna produkt får inte användas bredvid eller staplas tillsammans med annan apparat. Om denna konfigurationen inte går att förhindra måste apparatens
normala drift testas innan den andvänds.
Användning av tillbehör och kablar andra än dem som specificeras eller säljs av SybronEndo som reservdelar, kan resultera i ökad emission eller minskad
immunitet i denna produkt.
Elektromagnetisk emission
Er produkt "miniEndo" är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av produkt bör säker-
ställa att den används i en sådan miljö.
84
Er produkt är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av produkt bör säkerställa att den
används i en sådan miljö.
85
Er produkt är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller användaren av produkt bör säkerställa att den
används i en sådan miljö.
IEC 61000-4-3 80 MHz till 2.5 GHz d = 0.4 √P 800 MHz till 2.5 GHz
86
ANM 2: Eventuellt gäller inte dessa riktlinjer i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och återkastning från strukturer,
objekt och människor.
a Fältstyrka från fasta radiosändare, t ex basenhet för radiotelefoner (cell/trådlös) och mobilteletjänst, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar
och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med någon noggranhet. För att utvärdera den elektromagnetiska miljön på grund av fasta
RF-sändare, bör en elektromagnetisk platsundersökning övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där Er produkt används överstiger
gällande nivå av RF-överensstämmelse, bör Er produkt noga observeras för att verifiera normal drift. Om abnormala resultat observeras, kan
eventuellt extra åtgärder krävas t ex omorienting eller omplacering av produkt.
b Inom frekvensområde 150 kHz till 80 MHz, bör fältstyrkan vara mindre än 3 V/m.
87
Er produkt är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kan regleras. Kunden eller användaren av produkt kan hjälpa
till att förhindra elektromagnetiska ströningar genom att ha ett minsta avstånd mellan portabla och mobila RF-kommunikationsutrustningar (radiosändare)
och Er produkt så som rekommenderas nedan, enligt den maximala uteffekten för kommunikationsutrustningen.
ANM 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet.
ANM 2: Eventuellt gäller inte dessa riktlinjer i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och återkastning från strukturer,
objekt och människor.
88
Spänningsvariation/flimmeremission,
IEC 61000-3-3
Överbelastning,
IEC 61000-4-5
Ledningsbunden RF
IEC 61000-4-6
Utstrålad RF,
IEC 61000-4-3
89
90
91
92
93
94
95
SYBRONENDO
1332 South Lone Hill Avenue
Glendora, California 91740, USA
SYBRONENDO EUROPE
NL - AL Amersfoort
Tel. +31 33 453 61 59 Fax +31 33 453 61 53
e-mail: endo@sybrondental.com
website: www.sybronendo.com
© Copyright EMS SA
Manufacturer: