Vous êtes sur la page 1sur 12

2 AIG., 3 AIG. ET 3 AIG.

/DATE ANALOGIQUE
2 HANDS, 3 HANDS AND 3 HANDS/DATE ANALOG
2 ZEIGER , 3 ZEIGER UND 3 ZEIGER/DATUM ANALOG
2 MANECILLAS, 3 MAN. Y 3 MAN./FECHA ANALÓGICO

MANUEL D’INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES


Français - English - Deutsch - Español
PRESENTATION -- PRESENTATION -- ANSICHT -- PRESENTACIÓN

Aiguille des heures Aiguille des minutes


Hour hand Minute hand
Stundenzeiger Couronne Minutenzeiger
Manecilla de la hora Crown Minutero
Krone
Corona

PILE - BATTERY - BATTERIE - PILA


SR 927 W ”HIGH DRAIN” 55 mAh.
1,55V ø 9,5 x h 2,70 Typ. 399
MISE À L’HEURE SETTING THE TIME ZEITEINSTELLUNG PUESTA EN HORA
1. TIREZ LA COURONNE EN 1ÈRE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1. KRONE IN POSITION 1 ZIEHEN. 1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA
POSITION. 1ST POSITION. 1A POSICIÓN.
2. KRONE DREHEN, UM
2. TOURNEZ LA COURONNE POUR 2. TURN THE CROWN TO SET HOUR DEN STUNDEN- UND DEN 2. GIRE LA CORONA PARA AJUSTAR
RÉGLER LES AIGUILLES DES HEU- AND MINUTE HANDS. MINUTENZEIGER EINZUSTELLEN. LAS MANECILLAS DE LAS HORAS Y
RES ET DES MINUTES. DE LOS MINUTOS.
3. PUSH THE CROWN BACK TO THE 3. KRONE WIEDER IN IHRE NOR-
3. REPOUSSEZ LA COURONNE NORMAL POSITION. MALE POSITION DRÜCKEN. 3. TRAS EMPUJAR LA CORONA
POUR LA REMETTRE EN POSITION PARA PONERLA DE NUEVO EN SU
NORMALE. POSICIÓN NORMAL.
PRESENTATION -- PRESENTATION -- ANSICHT -- PRESENTACIÓN

Aiguille des heures Aiguille des minutes


Hour hand Minute hand
Stundenzeiger Couronne Minutenzeiger
Manecilla de la hora Crown Minutero
Krone
Corona

Aiguille des secondes


Second hand
Sekundenzeiger PILE - BATTERY - BATTERIE - PILA
SR 927 W ”HIGH DRAIN” 55 mAh.
Segundero 1,55V ø 9,5 x h 2,70 Typ. 399
MISE À L’HEURE SETTING THE TIME ZEITEINSTELLUNG PUESTA EN HORA
1. TIREZ LA COURONNE EN 1ÈRE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1. KRONE IN POSITION 1 ZIEHEN. 1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA
POSITION. 1ST POSITION. 2. KRONE DREHEN, UM 1A POSICIÓN.
2. TOURNEZ LA COURONNE POUR 2. TURN THE CROWN TO SET HOUR DEN STUNDEN- UND DEN 2. GIRE LA CORONA PARA AJUSTAR
RÉGLER LES AIGUILLES DES HEU- AND MINUTE HANDS. MINUTENZEIGER EINZUSTELLEN. LAS MANECILLAS DE LAS HORAS Y
RES ET DES MINUTES. 3. WHEN THE CROWN IS PUSHED 3. WIRD DIE KRONE WIEDER DE LOS MINUTOS.
3. REPOUSSEZ LA COURONNE BACK TO THE NORMAL POSITION, IN IHRE NORMALE POSITION 3. TRAS EMPUJAR LA CORONA
POUR LA REMETTRE EN POSITION SECOND HAND BEGINS TO RUN. GEDRÜCKT, BEGINNEN SICH DIE PARA PONERLA DE NUEVO EN SU
NORMALE, L’AIGUILLE DES SEC- ZEIGER ZU DREHEN. POSICIÓN NORMAL, LA MANECILLA
ONDES SE MET EN MARCHE. DE LOS SEGUNDOS SE PONE EN
MARCHA.
PRESENTATION -- PRESENTATION -- ANSICHT -- PRESENTACIÓN

Aiguille des heures Aiguille des minutes


Hour hand Minute hand
Stundenzeiger Couronne Minutenzeiger
Manecilla de la hora Crown Minutero
Krone
Corona

Aiguille des secondes Date


Second hand Date
Sekundenzeiger Datum PILE - BATTERY - BATTERIE - PILA
SR 927 W ”HIGH DRAIN” 55 mAh.
Segundero Fecha 1,55V ø 9,5 x h 2,70 Typ. 399
MISE À L’HEURE SETTING THE TIME ZEITEINSTELLUNG PUESTA EN HORA
1. TIREZ LA COURONNE EN 2ÈME 1. PULL THE CROWN OUT TO THE 1. KRONE IN POSITION 2 ZIEHEN. 1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA
POSITION. 2ND POSITION. 2. KRONE DREHEN, UM 2A POSICIÓN.
2. TOURNEZ LA COURONNE POUR 2. TURN THE CROWN TO SET HOUR DEN STUNDEN- UND DEN 2. GIRE LA CORONA PARA AJUSTAR
RÉGLER LES AIGUILLES DES HEU- AND MINUTE HANDS. MINUTENZEIGER EINZUSTELLEN. LAS MANECILLAS DE LAS HORAS Y
RES ET DES MINUTES. 3. WHEN THE CROWN IS PUSHED 3. WIRD DIE KRONE WIEDER DE LOS MINUTOS.
3. REPOUSSEZ LA COURONNE BACK TO THE NORMAL POSITION, IN IHRE NORMALE POSITION 3. TRAS EMPUJAR LA CORONA
POUR LA REMETTRE EN POSITION SECOND HAND BEGINS TO RUN. GEDRÜCKT, BEGINNEN SICH DIE PARA PONERLA DE NUEVO EN SU
NORMALE, L’AIGUILLE DES SEC- ZEIGER ZU DREHEN. POSICIÓN NORMAL, LA MANECILLA
ONDES SE MET EN MARCHE. DE LOS SEGUNDOS SE PONE EN
SETTING THE DATE MARCHA.
DATUMSKORREKTUR
RÉGLAGE DE LA DATE 1. PULL THE CROWN OUT TO THE
1ST POSITION. 1. KRONE IN POSITION 1 ZIEHEN. AJUSTE DE LA FECHA
1. TIREZ LA COURONNE EN 1ÈRE 2. TURN THE CROWN COUNTER- 2. KRONE IM
POSITION. CLOCKWISE TO SET THE DATE GEGENUHRZEIGERSINN DREHEN, 1. TIRE DE LA CORONA HASTA LA
2. POUR RÉGLER LA DATE, TOURNEZ (IF THE DATE IS SET BETWEEN UM DAS DATUM EINZUSTELLEN 1A POSICIÓN.
LA COURONNE DANS LE SENS THE HOURS OF AROUND 9:00 PM (WENN SIE DAS DATUM ZWISCHEN 2. GIRE LA CORONA EN SENTIDO
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE AND 1:00 AM, THE DATE MAY NOT 9:00 ABENDS UND 1:00 NACHTS CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL
MONTRE (SI VOUS EFFECTUEZ LE CHANGE THE FOLLOWING DAY). EINSTELLEN, WECHSELT DAS RELOJ PARA AJUSTAR LA FECHA
RÉGLAGE DE L’HEURE ENTRE 21 3. AFTER THE DATE HAS BEEN SET, DATUM AM NÄCHSTEN TAG (SI EFECTÚA EL AJUSTE DE LA
H 00 ET 1 H 00, IL SE PEUT QUE PUSH THE CROWN BACK TO THE MÖGLICHERWEISE NICHT). FECHA ENTRE LAS 9:00 DE LA
LA DATE NE PASSE PAS AU JOUR NORMAL POSITION. 3. NACH DER NOCHE Y LA 1:00 DE LA MAÑANA,
SUIVANT). DATUMSEINSTELLUNG KRONE ES POSIBLE QUE LA FECHA NO
3. APRÈS AVOIR RÉGLÉ LA DATE, WIEDER IN DIE NORMALE CAMBIE AL DÍA SIGUIENTE).
REPOUSSEZ LA COURONNE EN POSITION DRÜCKEN. 3. DESPUÉS DE AJUSTAR LA FECHA,
POSITION NORMALE. VUELVA A PONER LA CORONA EN
SU POSICIÓN NORMAL.
COURONNE VISSÉE SCREW-IN CROWN VERSCHRAUBTE KRONE CORONA A ROSCA
CE TYPE DE COURONNE FOURNIT THIS TYPE OF CROWN OFFERS DIESE ART VON KRONE BIETET ESTE TIPO DE CORONA GARANTIZA
UNE EXCELLENTE PROTECTION EXCELLENT PROTECTION TO EINEN AUSGEZEICHNETEN SCHUTZ, UNA EXCELENTE ESTANQUIDAD
POUR LA GARANTIE D’ÉTANCHÉITÉ ENSURE THE CASE’S WATER UM DIE DICHTIGKEIT DES DE LA CAJA.
DU BOÎTIER. RESISTANCE. GEHÄUSES ZU GEWÄHRLEISTEN. ES NECESARIO DESENROSCAR
IL EST NÉCESSAIRE DE DÉVIS- THE CROWN HAS TO BE BEVOR SIE EINE EINSTELLUNG LA CORONA ANTES DE EFECTUAR
SER LA COURONNE AVANT UNSCREWED BEFORE ANY OPERA- VORNEHMEN, MÜSSEN SIE DIE CUALQUIER MANIPULACIÓN,
D’EFFECTUER UNE MANIPULATION TION AND MUST BE SCREWED KRONE LOSSCHRAUBEN. Y VOLVER A ENROSCARLA A FONDO
ET DE LA REVISSER À FOND BACK IN FULLY AFTERWARDS. DANACH MUSS DIE KRONE WIEDER AL FINALIZAR.
ENSUITE. VOLLSTÄNDIG FESTGESCHRAUBT
CE TYPE DE COURONNE SE TROUVE USE WERDEN. UTILIZACIÓN
UNIQUEMENT SUR LES MONTRES 1. UNSCREW THE CROWN BEFORE 1. DESENROSQUE LA CORONA
DE PLONGÉE DONT ANY OPERATION. ANWENDUNG ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
L’ÉTANCHÉITÉ EST GARANTIE AU- 2. PRESS THE CROWN FIRMLY 1. BEVOR SIE EINE EINSTELLUNG MANIPULACIÓN.
DELÀ DE 300 M DE PROFONDEUR. AGAINST THE CASE WHILE SCREW- VORNEHMEN KÖNNEN, MÜSSEN 2. PRESIONE LA CORONA CONTRA
ING IT BACK IN. SIE DIE KRONE LA CAJA MIENTRAS LA ENROSCA
EMPLOI OCCASIONALLY, CHECK THAT LOSSCHRAUBEN. DE NUEVO.
1. DÉVISSEZ LA COURONNE AVANT THE CROWN IS SCREWED IN 2. UM DIE KRONE WIEDER VOLL- COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO
D’EFFECTUER UNE MANIPULATION. CORRECTLY. STÄNDIG FESTSCHRAUBEN ZU QUE LA CORONA ESTÉ BIEN
2. REPOUSSEZ ENSUITE LA COU- KÖNNEN, MÜSSEN SIE ENROSCADA.
RONNE CONTRE LA BOÎTE TOUT EN DIESE WÄHREND DES
LA REVISSANT. EINSCHRAUBENS GEGEN DAS
VÉRIFIEZ DE TEMPS EN TEMPS QUE GEHÄUSE DRÜCKEN.
LA COURONNE SOIT BIEN VISSÉE. KONTROLLIEREN SIE VON ZEIT
ZU ZEIT, OB DIE KRONE GUT VER-
SCHRAUBT IST.
www.catwatches.com
© 2017 CAT, CATERPILLAR and their design marks are registered trademarks of Caterpillar Inc.
www.cat.com, www.caterpillar.com.

WEEE-Reg.-Nr. 90181372 Batt.-G.-Nr. 15010902

IM002 - CITIZEN 2025 - 2035 - 2315

Vous aimerez peut-être aussi