Vous êtes sur la page 1sur 1

Explication linéaire n°11 : Rabelais, Gargantua, chapitre 33.

Il y avait là un vieux gentilhomme expérimenté, ayant connu diverses aventures, un vrai


routier de guerre, nommé Echéphron. Entendant ces propos, il dit : « J’ai grand-peur que toute
cette entreprise ne soit en sa fin semblable à la farce du pot au lait, dans laquelle un cordonnier se
faisait riche par de folles rêveries ; puis, quand le pot fut cassé, il n’avait même plus de quoi dîner.
5 À quoi prétendez-vous1 par ces belles conquêtes ? Quelle sera la fin de tant de
tracasseries2 et transferts ?
– Ce sera, dit Picrochole, qu’une fois de retour nous nous reposerons tout à notre aise. »
À quoi Echéphron répondit : « Et si par malheur jamais vous n’en reveniez ? Car le voyage
est long et périlleux. Ne vaut-il pas mieux nous reposer dès maintenant, sans nous soumettre à
10 ces hasards ?
– Oh, dit Spadassin, pardieu, voici un bel écervelé : mais oui, allons nous cacher au coin de
la cheminée, et passons là notre vie et notre jeunesse avec les dames, à enfiler des perles, ou à
filer comme Sardanapale ! Qui ne se risque pas à l’aventure n’a ni cheval ni mule, comme dit
Salomon.
15 – Qui trop s’aventure, dit Echéphron, perd cheval et mule, c’est la réponse de Malcon.
– Assez, dit Picrochole, passons outre3. Je ne crains que ces diables de légions de
Grandgousier : cependant que4 nous sommes en Mésopotamie, s’ils nous attaquaient par l’arrière,
quel serait le remède ?
– En voici un excellent, dit Merdaille : une bonne petite mobilisation que vous enverrez aux
20 Moscovites vous mettra en campagne en un moment quatre cent cinquante mille combattants
d’élite. Oh ! si vous me faites alors votre lieutenant, je vous tuerai un peigne pour un mercier 5. Je
mords, je rue, je frappe, j’attrape, je tue, je renie.
– Allons, allons, dit Picrochole, qu’on se dépêche de mettre tout en route, et qui m’aime me
suive. »

1 Prétendre à (v.) : aspirer à.


2 Tracasserie (n.f.) : ennui, inquiétude.
3 Passer outre (v.) : dépasser.
4 Cependant que (loc. conj.) : alors que.
5 « Tuer un mercier pour un peigne » (expr.) : commettre un crime pour très peu de bénéfices.

Vous aimerez peut-être aussi