Vous êtes sur la page 1sur 322

Fr_deckel_2005 28/06/05 11:13 Seite 1

Guide
de sécurité

Guide de sécurité
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 1

Guide de sécurité

ASSOCIATION D’ASSURANCE
CONTRE LES ACCIDENTS
Bureaux: 125, route d’Esch
L-1471 LUXEMBOURG
Tél. (+352) 26 19 15-2201 / Fax: (+352) 40 12 47
Internet: www.aaa.lu
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 2

Ce guide de sécurité
a été élaboré et publié en langue allemande
par:
Arbeitsgemeinschaft
der Bau-Berufsgenossenschaften
An der Festeburg 27-29
D-60389 Frankfurt am Main
Nous remercions cet organisme
pour l’autorisation de reproduction
et de traduction

ASSOCIATION D’ASSURANCE
CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 3

Guide de sécurité

Avant-propos
Le présent guide a pour objet de fournir
sous une forme brève et concise les connaissances
indispensables pour
• reconnaître les dangers
• prévenir efficacement les accidents
et les atteintes à la santé
Il s’entend que ce guide ne vous dispense pas de vous
renseigner de façon plus approfondie en matière
de sécurité et de santé au travail en consultant, p. ex.
les prescriptions de prévention des accidents.
D’ailleurs le service de prévention des accidents
de l’Association d’assurance contre les accidents est
à votre disposition pour vous conseiller individuelle-
ment et pour vous fournir une large documentation en
la matière.
Le présent guide de sécurité ainsi que toutes les
publications et informations de l’assurance-accidents
peuvent être consultés sur notre site internet.
Le guide de sécurité peut également être sauvegardé
ou imprimé sous format PDF.

ASSOCIATION D’ASSURANCE
CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 4

Index
Version 06/05

A Colles D 110
Abrasifs D 89 Colorants D 81
Abris de chantier A 173 Compresseurs B 64
Absorbeurs d’énergie C 43 Conducteurs aériens sous
Accidents de travail E3 tension D 55
Acides D 94 Conduite de véhicules A 96
Agents séparateurs de béton D 170 Consolidation de bâtiments D 123
Anti-chutes à rappel Conteneurs à mortier C 69
automatique C 43 Coupage oxyacétylénique D 31
Appareils Airless C 87 Couverture de toits à l’aide
Appareils respiratoires de tôles profilées D 53
non autonomes (protection Crochet de sécurité D 36
des voies respiratoires) A 107 Crochets en C C 146
Assurance-Accidents légale Crochets sur toits C 41 /
– Caractéristiques et D 51
couverture E1
– Déclaration et enquête D
des accidents E2 Déblaiement D 77
– Prévention des accidents E3 Décapage de façades D 90
Déclaration et enquête
B des accidents E2
Balcons de nettoyage C 100 Dégauchisseuses B 129
Barrages C8 Démolition
Bases (lessivage) D 94 – Par effondrement D 76
Bouteilles à gaz comprimé – Par enfoncement D 76
– Stockage dans les bâtiments A 38 – Par poussées D 76
– Stockage à l’extérieur A 174 – Par traction D 76
– Transport D 34 Détection et lutte contre
Brasage fort D 31 l’incendie A5
Brasage tendre D 33 Dispositifs de lutte contre
Bruit A 56 l’incendie A5
Burins C 30 Dispositifs de premiers secours A2
Dispositifs de protection
C anti-chute
Câbles d’élingage D 36 – Echafaudages de recueil C9
Câbles électriques C 10 – Echafaudages de recueil
Câbles électriques souterrains D 152 pour travaux sur toitures C 156
Câble endommagé D 36 – Ecrans de protection sur
Camions A 96 toits C 41
Casques de protection A6 – Equipements de protection
Chaînes D 36 individuelle (contre chutes) C 43
Chargeurs B 73 – Filets de recueil C 42
Chariot de manutention B 25 – Garde-corps/Barrages C8
Chariots de manutention – Pour travaux de nettoyage
télescopiques B 192 et de lavage de vitres
Chaussures de sécurité A6 et façades C 100
Cisailles à levier B 13 – Sur toitures plates C 205
Cisailles circulaires B 14
Cisailles-guillotines B 13 / E
B 14 Echafaudages
Cisailles mécaniques B 14 – Echafaudages de fortune C 83
Ciseaux et poinçonneuses – Echafaudages de recueil C9
manuels B 13 – Echafaudages de recueil
Cloueurs C 29 pour travaux sur toitures C 156
Coffrage de grande envergure C 177 – Echafaudages de support C 122
Coffrages grimpants/ – Echafaudages métalliques
Coffrages glissants C 70 pour travaux de façade C 45
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 5

– Echafaudages mobiles C 23 – Bruit A 56


– Echafaudages roulants C 23 – Eléments préfabriqués en
– Echafaudages sur consoles C 121 béton D 124
– Echafaudages sur tréteaux C 105 – Epandeurs de revêtements
– Echafaudages volants C 68 bitumés B 144
– Nacelles de travail C 68 – Enduits/Colles/Vernis D 110
– Petits échafaudages C 23 – Forage et sciage du béton
– Sièges de travail C 68 et de l’asphalte D 155
Echelles de couvreurs D 51 – Fraiseuses B 130
Echelles doubles (à plusieurs – Fraiseuses de routes B 145
éléments) C 98 – Machines pour le traitement
Echelles doubles avec plancher de la pierre B 165
de madrier C 83 – Matériaux isolants en laine
Echelles simples C 22 de roche D 169
Echelles utilisées pour le – Montage d’éléments en bois D 138
nettoyage des bâtiments C 22 – Nettoyage des hôpitaux D 102
Eclairage C 10 – Nettoyage et lavage de
Ecrans de protection sur toits C 41 vitres et façades C 100
Effets des vibrations sur le – Poussières de bois D 111
système bras-mains A 197 – Poussières minérales D 168
Eléments de blindage C 176 – Produits de désinfection D 95
Eléments en bois D 138 – Produits de protection du
Eléments préfabriqués en bois D 103
béton D 124 – Produits de nettoyage D 94
Elingage D 36 – Raboteuses et
Enduits/Colles/Vernis D 110 dégauchisseuses B 129
Engins de levage par – Scies circulaires à balancier B 127
aspiration C 146 – Scies à chaîne B 132
Engins pour la mise en place – Scies à ruban B 128
d’un blindage C 176 – Scies alternatives
Entretien (nettoyage à verticales/horizontales B 135
l’intérieur de bâtiments) D 101 – Scies circulaires à balancier
Entretien de véhicules D 189 (sous table) B 134
Epandeurs d’asphalte B 144 – Scies circulaires à débiter B 131
Epandeurs de revêtements – Scies circulaires à table et
bitumés B 144 à débiter B 125
Epoxydes D 110 – Scies circulaires pendulaires B 126
Equipements d’extinction A5 – Scies circulaires pour
Equipement de protection chantiers B 44
individuelle – Substances dangereuses A7
– Contre le bruit A 56 – Travaux à proximité de voies
– Contre les chutes C 43 ferrées D 151
– Equipements de protection – Travaux dans des espaces
individuelle A6 confinés D 35
Ergonomie A 200 – Travaux de sablage D 89
Espaces confinés D 35 – Travaux de nettoyage/
Etais en bois / métalliques rénovation de façades D 90
télescopique (pour coffrages) C 122 – Travaux manuels de
Etiquetage en matière de démolition D 77
sécurité A7 – Usinage et traitement du
Evacuation des déchets verre D 164
– Matériaux isolants en laine – Vernis et produits de
de roche D 169 revêtement D 81
– Nettoyage à l’intérieur des Excavations D 123
bâtiments D 101 Extincteurs A5
– Nettoyage des hôpitaux D 102
– Produits de protection du F
bois D 103 Façades (conservation) D 90
Examens préventifs Fiche technique en matière
– Agents séparateurs de béton D 170 de sécurité A 181
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 6

Filets de protection C 46 Lavage de vitres C 100


Filets de recueil C 42 Levage manuel par aspiration
Finisseurs d’asphalte / (verre) D 163
de revêtements bitumés B 144 Lignes électriques C 10
Fondations D 123 Limes C 30
Forage et sciage du béton Liquides inflammables A 88
et de l’asphalte D 155 Locaux de stockage de
Fosses D 114 liquides inflammables A 88
Fourches de transport de Locaux de travail A3
pierres C 69 Lunettes de protection A6
Fours à fusion C 28
Fouilles de terrassement M
talutées D 114 Machines à meuler fixes/
Fraiseuses à table B 130 portatives B 19
Fraiseuses de route B 145 Machines de déplacement
Fraiseuses manuelles B 130 des pierres D 172
Machines pour le traitement
G de la pierre B 165
Gants de protection A 108 Mâchoires de levage
Grappins à pierres/mono-câble C 69 d’anneaux de cuvelage C 146
Grues Malaxeurs
– à tour (installation) B 58 – A bac / à chute libre /
– à tour (utilisation) B 59 continus B 119
– mobiles à flèche relevable B 60 – Pour chapes, béton, etc. B 104
– de chargement de Manchons de câble (élingage) D 36
poids-lourds B 166 Manipulation de gaz liquide
(généralités) D 39
H Marteaux C 30
Harnais de sécurité A6/ Marteaux foreurs / piqueurs B 21
C 43 Matériaux fragiles D 54
Matériaux isolants en laine
I minérale D 169
Installations de circulation de Mâts de distribution B 63
façades C 99 Médecins du travail A1
Installations de débitage B 131 Mesures de contrôle de la
Installations électriques sur pollution
chantiers – Produits de protection du
– Mesures de protection C 10 bois D 103
– Points d’alimentation C 10 – Travaux de nettoyage/
– Prises femelles C 10 rénovation de façades D 90
Installations et équipements – Travaux de sablage D 89
électriques sur les chantiers C 10 Mesures de protection contre
Installations et équipements le bruit A 56
électriques – Délais de contrôle C 11 Meuleuses et tronçonneuses
Instructions de démolition D 75 portatives B 20
Mode d’emploi
L – Enduits / Colles / Vernis D 110
Laine de roche / de verre D 169 – Matériaux isolants en laine
Lames de scie de roche D 169
– Scies à ruban B 128 – Poussières minérales D 168
– Scies circulaires à balancier B 127 – Substances dangereuses A 181
– Scies circulaires à balancier – Travaux de sablage D 89
(sous table) B 134 – Travaux de nettoyage et de
– Scies circulaires à débiter/ rénovation de façades D 90
Installations de débitage B 131 Montage d’éléments en bois D 138
– Scies circulaires à table et Monte-charge
à débiter B 125 – Monte-charge pivotants B 26
– Scies circulaires pendulaires/ – Monte-charge pour matériaux
Scies circulaires à bras B 126 de chantier B 47
– Scies circulaires pour – Monte-charge se déplaçant
chantier B 44 le long d’un mât vertical B 48
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 7

Moyens de levage Produits de protection du bois D 103


– Pour travaux de construction C 69 Produits de revêtement D 81
– Pour travaux de génie civil C 146 Protection contre les chutes
de hauteur sur les chantiers
N de construction C8
Nacelles de transport de Protection de l’environnement
pierres C 69 – Nettoyage à l’intérieur des
Nacelles de travail C 68 bâtiments D 101
Nettoyage – Nettoyage des hôpitaux D 102
– Nettoyage à haute pression B 86 – Produits de protection du
– Nettoyage à l’intérieur des bois D 103
bâtiments / du sol D 101 – Travaux de sablage D 89
– Nettoyage de façades D 90 / – Travaux de nettoyage /
C 100 décapage de façades D 90
– Nettoyage des hôpitaux D 102 Protection de l’ouïe
Niveleuses B 73 – Bruit A 56
– Equipements de protection
O individuelle A6
Organisation et obligations Protection des genoux A 202
dans le domaine de la sécurité Protection des voies
au travail A1 respiratoires
Outils à main / de serrage C 30 – Appareils respiratoires non
Outils de déplacement des autonomes A 107
pierres D 172 – Equipements de protection
Outils de fraisage B 130 individuelle A6
Ouvrages de protection de Protection des yeux A 194
chantiers (circulation) C 46 Protection du visage A 194
Oxycoupage D 31 Protection par harnais de
sécurité C 43
P Proximité de voies ferrées D 151
Panneaux de signalisation sur
les voies de circulation A 139 R
Peintures anti-salissures D 81 Raboteuses et
Pelles mécaniques B 72 dégauchisseuses B 129
Perceuses à colonnes / Remorques A 96
manuelles B 12 Réservoir d’abrasifs D 89
Petits échafaudages / Réservoirs de peinture C 87
Echafaudages roulants C 23 Réservoirs sous pression
Pierres (de construction) D 172 – Compresseurs B 64
Pinces C 69 – Pistolets à peinture C 87
Pinces-grip C 146 – Travaux de sablage D 89
Pistolets à boulons C 27 Résines polyester D 81
Pistolets à peinture C 87 Restrictions d’utilisation
Planchers de travail roulants D 51 – Fraiseuses B 130
Plates-formes et nacelles sur – Nettoyeurs à haute pression B 86
véhicules automoteurs B 50 – Pistolets à boulons C 27
Poinçonneuses manuelles / – Raboteuses B 129
à levier B 13 – Scies à chaîne B 132
Pompes à béton et mâts de – Scies alternatives verticales/
distribution B 63 horizontales B 135
Ponceuses à bande B 133 – Scies circulaires à balancier B 127
Porte-matériaux tubulaires C 69 – Scies circulaires à balancier
Postes de travail à l’écran A 190 (sous table) B 134
Poussières de bois de chêne / – Scies circulaires à débiter B 131
de hêtre D 111 – Scies à ruban B 128
Poussières minérales D 168 – Scies circulaires à table et
Premiers secours A2 à débiter B 125
Prévention des accidents E3 – Scies circulaires pendulaires B 126
Produits de désinfection D 95 – Scies circulaires pour
Produits de nettoyage D 94 chantier B 44
Fr_001_010 30/06/05 10:05 Seite 8

– Substances dangereuses A7 – Etiquetage/restrictions


– Travaux de nettoyage et de d’utilisation A7
rénovation de façades D 90 – Exigences de base A 181
Risques accrus de contact – Produits de désinfection D 95
électrique – Produits de nettoyage D 94
– Espaces confinés D 35 – Produits de protection du
– Soudage électrique / bois D 103
Soudage sous protection – Poussières de bois D 111
gazeuse D 32 – Poussières minérales D 168
Rouleaux compresseurs avec – Matériaux isolants en laine
accompagnateur B 143 de roche D 169
Rouleaux compresseurs – Vernis et produits de
équipés d’un poste de revêtement D 81
conducteur B 143 Supports de coffrage C 122
Supports de transport manuel
S (pour verre) D 163
Sangles de transport Systèmes d’ancrage à tête
(pour verre) B 163 sphérique C 146
Sanitaires A 173
Scies T
– Scies à chaîne B 132 Talocheuses à pales tournantes
– Scies à étrier C 30 (guidées à la main) B 109
– Scies alternatives Tenailles C 69
horizontales / verticales B 135 Terrassements D 114
– Scies à métaux B 15 Toits de protection C 46
– Scies à ruban B 128 Tôles profilées D 53
– Scies circulaires à balancier B 127
Tournevis C 30
– Scies circulaires à balancier
Traitement du verre D 164
(sous table) B 134
Transport du verre D 163
– Scies circulaires à bras B 126
Tranchées
– Scies circulaires à débiter B 125 /
– Tranchées blindées D 113
B 131
– Tranchées non blindées D 112
– Scies circulaires à table B 125
Transport de bouteilles de gaz D 34
– Scies circulaires pendulaires B 126
– Scies circulaires portatives B 44 Transport d’engins de chantier D 74
– Scies circulaires pour Transporteurs pour chapes,
chantier B 44 béton B 104
Sécurité au travail A1 Travaux à proximité des
Sécurisation des chantiers conducteurs aériens sous
sur les voies de circulation A 139 tension D 55
Serre-tubes (élingage) C 146 Travaux à proximité de voies
Sièges de travail C 68 ferrées D 151
Silos (transportables) C 106 Travaux au chalumeau D 115
Soudage électrique / sous Travaux avec des pierres
protection gazeuse D 32 de construction fabriquées
Soudage et coupage en série D 172
oxyacétyléniques D 31 Travaux dans des espaces
Soudage sous protection confinés D 35
gazeuse D 32 Travaux de couverture en
Soulever, porter, postures matériaux fragiles D 54
forcées A 201 Travaux de démolition
Spatule D 110 – exigences de base et
Stockage et transport du verre D 163 mesures de protection D 75
Stockage de bouteilles à gaz – par engins lourds D 76
comprimé à l’extérieur A 174 – manuels / travaux de
Stockage de bouteilles à gaz démontage D 77
comprimé dans les bâtiments A 38 Travaux de démontage D 77
Substances dangereuses Travaux de nettoyage, de
– Agents séparateurs du béton D 170 décapage et de rénovation
– Enduits, colles, vernis D 110 de façades D 90
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 9

Travaux de projection de béton V


(projection à sec) D 116 Véhicules à bennes B 73
Travaux de revêtement D 92 Vernis et produits de
Travaux de sablage D 89 revêtement D 81 /
Travaux sur des toits D 92 /
– Couverture de toits à l’aide D 110
de tôles profilées D 53 Vêtements à haute visibilité A6
– Planchers de travail / Vêtements de protection
échelles de couvreurs / (froid, pluie) A6/
planchers de travail roulants D 51 A 193
– Travaux de couverture en Voies de circulation
matériaux fragiles D 54 – Echelles simples C 22
Traverses C 146 – Sur chantiers A4

U Z
Usinage et traitement du verre D 164 Zones d’infection D 102
Fr_001_010 10/06/05 10:17 Seite 10
Fr_A011_014 9/06/05 08:42 Seite 11

A Généralités
Fr_A011_014 9/06/05 08:42 Seite 12
Fr_A011_014 9/06/05 08:42 Seite 13

Version
A Généralités 06/05

Nr. Titre

1 Organisation et obligations dans le domaine de la sécurité


au travail

2 Premiers secours

3 Locaux de travail

4 Voies de circulation sur chantiers

5 Détection et lutte contre l’incendie

6 Equipements de protection individuelle

7 Substances dangereuses
(Etiquetage/restrictions d’utilisation)

38 Stockage de bouteilles à gaz comprimé


dans les bâtiments

56 Bruit

88 Locaux de stockage de liquides inflammables

96 Conduite de véhicules

107 Protection des voies respiratoires


(Appareils respiratoires non autonomes)

108 Gants de protection

139 Sécurisation des chantiers sur les voies de circulation


(Organisation)

173 Abris de chantier

174 Stockage de bouteilles à gaz comprimé à l’extérieur

181 Substances dangereuses


(Exigences de base/Mesures de précaution)

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A011_014 9/06/05 08:42 Seite 14

190 Postes de travail à l’écran

193 Vêtements de protection

194 Protection des yeux et du visage

197 Effets des vibrations sur le système bras-mains

200 Ergonomie

201 Soulever, porter, postures forcées

202 Protéger les genoux

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 15

A1

Organisation et obligations
dans le domaine de la
sécurité au travail

Les entrepreneurs
Ils sont responsables en particulier:
● de l’organisation de la sécurité au travail et des premiers secours,
● de la mise en place des dispositifs de sécurité,
● du choix des travailleurs,
● de la définition des domaines de responsabilité,
● de la diffusion des obligations de l’employeur,
● de déterminer les travailleurs désignés, les délégués à la sécurité ainsi que les
secouristes,
● de donner des instructions aux assurés,
● de surveiller l’ensemble des mesures mises en place en matière de sécurité et de
santé au travail,
● de la coordination des travaux.

Les médecins du travail Les responsables Les travailleurs désignés


Ils conseillent les employeurs d’un point Ils sont responsables en matière ● ils conseillent l’employeur en matière de
de vue médical, en particulier en matière ● d’embauche de personnel sécurité d’un point de vue technique, en par-
● d’installations et de dispositifs, d’équi- ● de la mise en œuvre de ticulier en ce qui concerne les installations
pements de travail, de substances de – mesures spécifiques en ma- et les dispositifs, les équipements de tra-
travail, de procédés de travail, des tière de sécurité vail, les substances et les procédés de tra-
équipements de protection individu- – la surveillance et du contrôle vail, les équipements de protection individu-
elle, de lieux et du déroulement des ● d’incitation du personnel à elle, les lieux et le déroulement des travaux,
travaux, de changement de lieu de respecter les mesures de ● ils vérifient les installations et les équipe-
travail et d’embauche de personnes sécurité ments de travail,
handicapées ainsi qu’en matière de ● de la prévention des risques ● ils surveillent l’application des mesures de
psychologie, de physiologie, d’ergono- individuels sécurité et de prévention des accidents, ils
mie, d’hygiène, de rythmes et de renseignent sur les mesures à prendre afin
durée du travail et d’organisation des d’éliminer les défauts et enquêtent sur les
premiers secours. causes d’accidents,
● Ils effectuent des consultations médi- ● ils informent les employés des risques
cales, ils surveillent la mise en appli- d’accidents et de santé et s’assurent que
cation des mesures de protection et l’ensemble du personnel de l’entreprise
de prévention des risques d’accident. respecte les règles de sécurité.

Le comité mixte Le délégué à la sécurité Le personnel La délégation du personnel


● il donne son agrément ● il effectue des contrôles à Il doit en particulier La délégation du personnel est
en matière de mesu- intervalles réguliers, ● se conformer au chargée
res de sécurité au ● il accompagne les fonc- règlement et aux ● de préserver et de défendre
travail, tionnaires de l’Inspection du consignes, les intérêts des membres du
● il participe à la planifi- Travail et des Mines lors de ● utiliser les équipe- personnel sur le plan social,
cation des travaux de leurs tournées d’inspection ments de protection ● de donner leur opinion en
construction, de réno- dans l’entreprise, individuelle, matière d’amélioration des
vation ou d’extension ● éliminer les défauts conditions de travail et de
● il participe aux enquêtes
des locaux de fabrica- et, si cela n’est pas questions sociales dans
d’accidents graves, il note
tion, d’administration possible, les signaler. l’entreprise,
les défauts rencontrés au
ou autres de l’entre- cours de ces inspections, il ● de transmettre les critiques à
prise, en informe le directeur de la direction et aux membres du
● des installations l’entreprise et s’efforce de personnel,
techniques, faire en sorte qu’ils soient ● d’arbitrer les différends entre la
● des procédés et du éliminés. direction et les membres du
déroulement des
personnel.
travaux,
● des postes de travail.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 16

L’employeur
ou son délégué

Les travailleurs
Le médecin du travail
désignés

Loi du 17 juin 1994 concernant la


sécurité et la santé des travailleurs
au travail La délégation
du personnel
Loi du 17 juin 1994 concernant les
services de santé au travail

Le délégué
Le comité mixte
à la sécurité

L’employé

Coordination lors de la ● En cas de sous-traitance de techniques de sécurité les unes


collaboration avec d’autres travaux à d’autres entreprises avec les autres.
entreprises et afin d’éviter tout risque ● En cas d’incident, les travaux
● Lorsqu’un employeur d’accident, l’entrepreneur doit doivent être interrompus et le
accepte une commande, il doit désigner une personne (un coordinateur doit en être
s’informer sur les risques pou- coordinateur) autorisée à don- informé.
vant apparaître lors de l’exécu- ner des consignes au personnel
tion des travaux. Les mesures de l’autre entreprise.
de sécurité à prendre doivent ● Le coordinateur doit être
être prises conjointement avec connu des sociétés partenaires
tous les intervenants. et il harmonise les mesures
Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 17

A2

Premiers secours

Danger
L’absence de secouristes et/ou de dispositifs de premiers secours
peut entraîner la mort des personnes accidentées.

L’organisation des premiers – d’issues et de voies de Indications relatives


secours comporte des élé- secours aux prestations de services
ments techniques, humains et – des noms et de la localisation Vérifier que le donneur d’ordre
informatifs. Le médecin du des secouristes ou des infir- des travaux dispose de disposi-
travail peut donner des conseils miers de l’entreprise tifs de premiers secours utilisa-
en la matière. – de la localisation des boîtes à bles.
pansements, des brancards
Dispositifs de premiers et des locaux sanitaires
secours – de l’affichage des «instruc- ➭
Les éléments indiqués dans les tions de premier secours»
tableaux suivants doivent être avec numéros d’urgence et
disponibles: adresses des services de
– installation de signalisation secours, de l’hôpital et du
permettant d’appeler du se- médecin de secours.
cours (téléphone, radio, etc.)
– locaux sanitaires destinés à Appel de secours
la prestation des premiers se- Lors d’un appel de secours, les
cours ou des soins médicaux informations suivantes devront
d’urgence être communiquées:
– matériel de premier secours – le lieu de l’accident (localité,
(boîtes à pansements, etc.) rue, numéro du bâtiment)
– dispositif de sauvetage (cou- – ce qui s’est passé (incendie,
vertures anti-feu, appareils re- électrocution entre autres)
spiratoires etc.) – le nombre de blessés
– moyen de transport de se- – le type de blessures (arrêt re-
cours (brancard entre autres) spiratoire, saignements im-
– secouristes entraînés, portants entre autres)
– infirmier d’entreprise avec – attendre la demande de pré-
une formation spécialisée cisions! (ne pas interrompre
pour le service sanitaire. de soi-même l’appel et atten-
Tous les employés doivent être dre que l’interlocuteur du
informés ou disposer: poste de secours termine la
– d’un plan des dispositifs conversation).
d’alarme (éventuellement une
connexion téléphonique avec
un numéro d’appel d’urgence)

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Premiers secours».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 18

Dispositifs de premiers secours sur les chantiers

Personnel et matériel requis: Pour un nombre de travailleurs:


jusqu’à jusqu’à
10 20 21 30 40 51 101 251 301 601
Moyens de communication (téléphone, radio) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Affichage «premiers secours» ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Brancard ● ● ● ● ● ● ● ●
Local sanitaire ● ● ● ● ●
Boîte à pansements, petite* 1
Boîte à pansements, grande* 1 1 1 1 2 3 6 7 13
Secouriste 1 1 2 3 4 5 10 25 30 60
Infirmier d’entreprise ● ● ● ●
Manuel de premiers secours ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Dispositifs de sauvetage et matériel pour les chantiers difficilement accessibles (par ex. les tunnels en con-
de transport struction, les travaux avec air comprimé, les tranchées profondes, etc.)
* A compléter après utilisation (en faire une routine!)

Dispositifs de premiers secours dans les locaux industriels, administratifs et commerciaux


Les chiffres entre parenthèses concernent les locaux administratifs et commerciaux

Personnel et matériel requis: Pour un nombre de travailleurs:


jusqu’à jusqu’à
10 20 21 30 40 51 101 251 301 601
Moyens de communication (téléphone, radio) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Affichage «premiers secours» ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
Brancard selon le type d’entreprise
Local sanitaire** ● ● ● ●
Boîte à pansements, petite* 1 (1) 1 (1) (1) (1) (1)
Boîte à pansements, grande* 1 1 1 1 (1) 2 (1) 3 (1) 4 (2) 7 (3)
Secouriste 1 (1) 1 (1) 2 (1) 3 (2) 4 (2) 5 (3) 10 (5) 25(13) 30(15) 60(30)
Infirmier d’entreprise** ● ●
Manuel de premiers secours ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
* A compléter après utilisation (en faire une routine!)
** Si requis d’après le type, la gravité et le nombre d’accidents
Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 19

A3

Locaux de travail

Danger
Les locaux de travail qui sont mal aérés ou éclairés ou qui ont d’autres
défectuosités peuvent nuire à la santé.

Exigences aux lieux de ● Plancher: plain, antiglissant, S ≤ 50 m2


travail solide et isolé. Le plancher doit H au moins 2,50 m
● Aération suffisante par des être nettoyé régulièrement. Les
S > 50 m2 - 100 m2
ouvertures d’au moins 200 à lubrifiants, graisses et huiles
H ≥ 2,75 m
500 cm2 par m2 de surface  . doivent être éliminés
● Température minimale dans immédiatement  ! S > 100 m2 - 2.000 m2
les locaux de travail : ● Protéger les ouvertures dans H ≥ 3,00 m
– bureaux + 20° C les planchers p. ex. les fosses S > 2.000 m2
– pour une activité faite de travail par des garde-corps H ≥ 3,25 m.
principalement en position ou par des couvercles.
En dehors de ceci, il y a lieu
assise + 19° C ● Maintenir les voies d’observer les dimensions
– pour une activité faite de circulation dégagées sur une minimales:
principalement en position largeur de 1,10 m au moins.
surface minimale ≥ 8 m2,
non assise + 17° C ● Signaler les issues et voies
volume minimal d’air > 15 m3
– travaux exigeant de grands de secours  .
efforts physiques + 12° C. pour des activités faites en
● Observer les surfaces des position principalement non
● La surface des fenêtres doit locaux (S) et les hauteurs assise. Surface minimale de
avoir au moins 1/10 de la minimales (H) y liberté de mouvement par
surface du sol. Les fenêtres correspondantes: travailleur 1,50 m2.
doivent être maintenues ➭
dégagées  .
● En cas d’éclairage 3
insuffisant: éclairage artificiel
d’une intensité d’environ 300 à
500 Lux. Ceci correspond à
68-120 Watt/m2 de surface 1
pour les lampes à 5
incandescence et 17-30 2
Watt/m2 de surface pour des
tubes au néon   (lampes
approximativement 3 m au-
dessus de la surface à
éclairer). L’intensité de
l’éclairage p. ex. pour les
travaux auprès des machines 4
à bois doit être au moins de
500 Lux.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 20

Signalisation des installations de premiers secours

E06 premiers secours E07 civière E08 douche de E09 rinçage des yeux
secours

*) cette flèche ne peut


être utilisée qu’en
association avec un autre
panneau de signalisation
de premiers secours

E10 téléphone pour les E13 direction vers les E15 médecin
premiers secours *) installations de
premier secours

Signalisation des voies et issues de secours / portes sur voies de secours

E01 voie de secours E04 voie de secours E16 point de


rassemblement

E02 issue de secours

E03 issue de secours E05 issue de secours

Signalisation pour équipements anti-feu

Lance à incendie Echelle Extincteur Téléphone pour la


lutte contre l’incendie

Direction à suivre (Signal d’indication additionnel aux panneaux ci-dessus)


Fr_A015_034 9/06/05 08:59 Seite 21

A4

Voies de circulation sur


chantiers

Danger
Les voies de circulation mal conçues et aménagées et les voies de secours
encombrées peuvent être à l’origine d’accidents.

Protection du personnel de pour la circulation sur la voie ● Pour surmonter les


chantier et des usagers de publique. différences de niveau, installer
la route Recommandation: prévoir des des escaliers ou passerelles.
● Les voies de circulation sur entrées et sorties séparées ● Munir les passerelles d’un
les chantiers de construction et pour réduire le risque garde-corps, s’il y a risque d’une
sur les chantiers de démolition d’accident. chute de hauteur, notamment
doivent être protégées contre pour le franchissement des fou-
la voirie publique et les terrains Exécution des voies de illes de construction et des
contigus p. ex. par une palis- circulation tranchées. En cas de pente, fi-
sade, des butoirs, des barrica- xer des lattes transversales aux
● Les voies de circulation doi- passerelles ou aménager des
des. La signalisation du chan- vent être praticables par tous
tier en bordure de voies de cir- marches  .
les temps. ● Eclairer les voies de circula-
culation est réalisée en accord ● Les voies de circulation doi-
avec l’autorité ou le service tion, si la lumière du jour est
vent être, dans la mesure du insuffisante.
gestionnaire de la voirie. possible, planes. Eviter le ris-
● Signaler les entrées et les ● Tenir les voies de circulation
que de trébuchement. et les voies de secours
sorties pour les fournisseurs et
dégagées de tout obstacle.
● Aménager un espace suffi-
sant entre les voies de circula-
1 tion et le bord des fouilles de
construction et des tranchées
 et 
 .
● Observer un espace libre
suffisant entre les voies de
circulation pour véhicules et
les conduites aériennes
d’approvisionnement  . ➭
Passerelles:
Largeur minimale 0,50 m.
Pour une pente dont le rapport d’inclinaison
est 1 à 5 – prévoir des lattes transversales.
Pour une pente dont le rapport d’inclinaison
est 1 à 1,75 – prévoir des marches.
Protection latérale (garde-corps: lisse
supérieure à une hauteur de 1 m, lisse inter-
médiaire et plinthe) des deux côtés à partir
de 2 m au-dessus des aires de travail; il faut
toujours aménager des protections latérales,
quelque soit la hauteur, pour les voies de
circulation au-dessus des cours d’eau.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Echelles et marchepieds»; «Travaux de
construction et de second oeuvre»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 22

Instructions concernant Espaces de sécurité entre les véhicules routiers respective-


ment engins de chantier et les fouilles de construction et
l’utilisation d’échelles pour tranchées blindées
voies de circulation ● Les véhicules routiers avec un poids total jusqu’à 18 t qui roulent
sans être chargés le long du bord des fouilles et tranchées.
● Pour la montée utiliser les ● Les engins de chantier ayant un poids total jusqu’à 12 t pendant
les opérations. ≥ 0.60 m
échelles seulement 
● Les engins de chantier avec un ≥ 1.00 m
– pour franchir une différence poids total supérieur à 12 t.

de niveau ≤ 5 m
● Les poids lourds.
● Les véhicules qui ont des char-
ges d’essieu plus élevées.
– pour des travaux de construc- ● Des engins de chantier qui ne
tion de courte durée sont pas admis sur la voie pu-
blique à cause de leur charges
– à l’intérieur des échafaudages d’essieu.
Les espaces peuvent être
si elles relient au maximum 2 réduits sous certaines
conditions.
planchers
– à l’extérieur des échafauda-
ges, si les planchers sont ≤ 5 2
m.
Exception:
Si l’aménagement d’escaliers Espaces de sécurité entre véhicules routiers respectivement
engins de chantier et les fouilles de construction et tranchées
dans des puits et à l’intérieur non-blindées, mais talutées

d’échafaudages est impossible.


– jusqu’à un poids total de 12 t ≥ 1.00 m

– jusqu’à un poids total supérieur à 12 t. ≥ 2.00 m

 Angles de pente: En l’absence d’une étude de stabilité, les angles de pente suivants ne doi-
vent pas être dépassés:
a) terrains meubles sans cohésion: . . . .  = 45°
b) terrains meubles avec cohésion: . . . .  = 60°
3 c) terrains rocheux: . . . . . . . . . . . . . . . .  = 80°.

4
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 23

A5

Détection et lutte contre


l’incendie

Danger
Si la protection contre l’incendie fait défaut ou si elle est insuffisante
et si les connaissances en matière de lutte contre le feu manquent, les
travailleurs peuvent être exposés à un très grand risque.

Mesures préventives ● Aider immédiatement les person- ● S’assurer d’un chemin de retour.
● Sur les lieux de travail ou à nes en danger ou demander du se- ● Observer lors du maniement des
proximité des lieux de travail, il ne cours. extincteurs les distances de
faut stocker des substances facile- ● Si les vêtements ont pris feu, il sécurité minimales auprès des in-
ment inflammables, auto-inflamma- ne faut pas courir. Etouffer les stallations électriques 1000 Volt:
bles ou comburantes que dans des flammes à l’aide de couvertures ou – extincteur à l’eau
quantités nécessaires pour le d’une autre manière appropriée. (jet plein) 3,0 m
déroulement des travaux. ● Lutter immédiatement contre le – extincteur à mousse 3,0 m
● Installer à proximité des lieux de feu à l’aide des extincteurs disponi- – extincteur à eau
travail des équipements bles. (jet d’arrosage) 1,0 m
d’extinction. ● Fermer les portes respective- – extincteur à poudre 1,0 m
● Contrôler les extincteurs au ment les fenêtres afin d’éviter tout – extincteur à dioxyde
moins tous les deux ans. courant d’air de carbone 1,0 m
● Afficher les panneaux de signali-
sation pour les équipements Types et emploi – Extincteurs portatifs autorisés
d’extinction. Signaler à l’aide de Classes de feu
panneaux de signalisation les A B C D
zones où il y a un risque d’incendie
et d’explosion. Substances à éteindre
● Instruire tous les collaborateurs Types d’extincteurs Feu de Feu de li- Feu de Feu de
dans le maniement des extincteurs. matériaux quides ou gaz, métaux
Cette instruction doit être répétée solides de solides également
à des intervalles réguliers. liquéfia- sous pres-
● Etablir un plan d’alarme. bles sion
● L’évacuation des lieux de travail
en cas de catastrophe doit être Extincteurs à poudre ● ● ● ❍
préparée, exercée et répétée ABC
régulièrement afin que chaque tra- Extincteurs à poudre BC ❍
vailleur connaisse son chemin de
● ● ❍
secours.
● Les voies et les issues de se- Extincteurs à poudre ❍ ❍ ❍ ●
cours doivent être signalées visible- pour métaux
ment et durablement. Elles doivent
rester dégagées de tout obstacle. Extincteurs à dioxyde de ❍ ● ❍ ❍
● En cas d’un incendie les voies carbone *
d’accès doivent rester dégagées Extincteurs à l’eau ● ❍ ❍ ❍
pour les sapeurs-pompiers. (également avec additifs)
● Si vous donnez l’alerte, indiquez
aux pompiers le lieu exact de Extincteurs à mousse● ● ❍ ❍
l’incendie.
● approprié ❍ non-approprié *) Non admis sur des équipements navi-
gants

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 24

Nombre d’extincteurs Nombre d’extincteurs à poudre ABC de 6 kg


Etant donné que l’équipement Pour une surface * Risque mi- Risque moyen Grand risque
des lieux de travail avec des jusqu’à m2 nime (p. ex. (p. ex. dépôt (p. ex. dépôts
extincteurs portatifs est un atelier mécani- de matériaux de matériaux
problème complexe qui dépend que) peu inflamma- inflammables,
de plusieurs facteurs, il est bles et bu- travail du bois)
recommandé de consulter soit reaux)
le service de prévention des
accidents de l’Association, soit 50 1 2 3
un expert en la matière. Le 100 2 3 5
tableau ci-après ne peut servir 200 2 4 6
qu’à titre d’exemple.
Les extincteurs doivent être 300 3 5 8
conformes à la norme EN3. 400 3 6 9
Ainsi pour un extincteur à 500 4 7 11
poudre ABC de 6 kg, le nombre 600 4 8 12
d’extincteurs est déterminé 700 5 9 14
comme suit: 800 5 10 15
900 6 11 17
Le nombre d’extincteurs a été 1000 6 12 18
arrondi. pour chaque
surface supplé-
mentaire de
250 m2 1 2 3
* Risque d’incendie pour
certains établissements et
chantiers: Risque moyen, p. ex.: Grand risque, p. ex.: dépôt
Risque mineur, p. ex.: serrurerie, atelier électrique, de laques et de solvants, atelier
bureaux sans archives, travail dépôt de bois à l’extérieur, de réparation des véhicules,
mécanique des métaux, dépôt chantiers où il n’y a pas de dépôt de bois, menuiseries,
de matériaux ininflammables, travaux avec du feu, mais où se chantiers où il y a des travaux
chantiers où il n’y a pas de trouvent des substances avec du feu.
travaux avec du feu, chantiers, facilement inflammables.
séjours, constructions en acier.

Eteindre correctement

Attaquer le feu dans la direction du Eteindre les incendies de surfaces en Mais: éteindre du haut en bas les
vent commençant de front substances qui tombent en gouttes
ou qui coulent

Attaquer le feu à la fois à l’aide d’un Attention à toute nouvelle Ne plus remettre en place les
nombre suffisant d’extincteurs, ne inflammation extincteurs utilisés, faire les remplir
pas les employer l’un après l’autre immédiatement
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 25

A6

Equipements de protection
individuelle

Danger
Le travailleur qui n’utilise pas ses équipements de protection individuelle
risque de se blesser grièvement et de nuire à sa santé.

Des équipements de protection seurs, de grues, d’élévateurs, n’y ait pas de risque de coupure
individuelle doivent être mis à la de batteurs de pieux etc., sur ou de perforation de la plante
disposition par l’employeur et des lieux de travail fixes, dans du pied provoquée par des
ils doivent être utilisés par les des carrières, minières etc. et objets pointus ou tranchants,
travailleurs lorsqu’il est pour le tirage à la poudre. p. ex. travail dans des
impossible d’éliminer ou de constructions en béton sans
limiter suffisamment les risques Chaussures de sécurité coffrage ainsi que sur d’autres
par d’autres techniques de avec semelles anti-perforation lieux de travail fixes, travaux à
protection (élimination du risque pour les travaux de gros oeuvre, proximité d’engins de levage,
à la source, mesures de génie civil, de voiries, mon- grues, etc. (à l’exception des
collectives, méthodes tage d’échafaudages, travaux chantiers de construction),
d’organisation). de démolition, coffrage et travaux de transformation, de
décoffrage de constructions en second oeuvre et d’entretien
Instruction béton et en éléments préfabri- (travaux d’installations sanitaires
L’instruction des travailleurs qués, travail sur des chantiers et de carrelage).
doit être faite par l’employeur. et dans des entrepôts. Chaussures de sécurité
Elle doit porter sur Chaussures de sécurité avec avec semelle à isolation ther-
– l’utilisation correcte des semelle anti-perforation avec mique pour les travaux avec
équipements talon ou semelle compensée des masses brûlantes, p. ex.
– leur bonne conservation pour travaux de couverture. pour les travaux routiers.
– et la reconnaissance des Chaussures sans semelle
détériorations.
L’instruction doit être faite sur
anti-perforation pour autant qu’il ➭
base de la notice d’information
du fabricant.
Casques de protection
p. ex. pour les travaux de con-
struction, notamment les tra-
vaux de démolition, les travaux
de coffrage, montage des
échafaudages, les travaux en
dessous ou à proximité
d’échafaudages, les travaux
dans les tranchées, les canali-
sations etc., l’abattage de
roches, les travaux avec des
pistolets de scellement, les
travaux à proximité d’ascen-

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance contre les accidents,
chapitres «Prescriptions générales»; «Bruit»; «Soudage, oxycoupage et procédés semblables»; «Poussières minérales no-
cives»; «Travaux forestiers»; «Travaux de construction et de second oeuvre»; «Mise en oeuvre de produits de revêtement»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 26

Lunettes de protection Vêtements de protection Protection des voies respiratoires


respectivement écrans pour les travaux avec des sub- pour les travaux avec des sub-
faciaux ou écrans à main stances corrosives (acides et stances dangereuses et pour
Exécution des enduits et lessives), avec ou à proximité des travaux où peuvent surgir
projection de béton à l’aide de de masses brûlantes et pour entre autres des poussières,
machines, travail avec des des travaux avec des jets à gaz, vapeurs nocifs.
acides et lessives, travail et haute pression. On distingue deux types
traitement des pierres, travaux d’appareil :
d’abrasion et de coupe, travaux Gants de protection
– appareils respiratoires non
avec le burin, travaux avec jets pour les travaux où il y a des autonomes qui dépendent de
à haute pression (également risques de lésions de la main et l’atmosphère ambiante,
appareil pour projection du de la peau ou lorsque le – appareils respiratoires auto-
goudron), pistolets de contact de la peau avec des nomes qui sont indépendants
scellement, travaux avec des substances et préparations de l’atmosphère ambiante.
masses brûlantes. dangereuses ne peut être évité.

Protection de l’ouïe Equipements de protection Vêtements à haute visibilité


Si le niveau d’exposition s’élève individuelle contre les chutes Lorsque les travailleurs doivent
à plus de 80 dB (A) l’employeur Si pour des raisons techniques être remarqués à temps.
doit mettre à la disposition des il est impossible d’aménager
travailleurs des équipements de des protections collectives
protection individuelle contre contre les chutes, p. ex. garde- Vêtements de protection
l’effet nocif du bruit. corps, filets, l’utilisation contre la pluie et le froid
À partir de 85 db (A) les travail- d’équipements de protection Pour les travailleurs de la con-
leurs sont obligés à les utiliser, individuelle est obligatoire, struction il y a des risques pour
notamment: notamment: la santé dus aux intempéries.
– des bouchons d’oreilles – ceintures de maintien au L’utilisation de vêtements de
– ouate de protection travail pluie et d’hiver visent avant tout
– coquilles de protection – harnais d’antichute en à protéger les travailleurs
et autres. combinaison avec des – contre la pluie
absorbeurs d’énergie, – les basses températures, le
antichutes mobiles, longes, vent et l’humidité du sol.
connecteurs (p. ex. cordes) Dans ces conditions l’utilisation
respectivement antichutes à des vêtements de protection
rappel automatique. est obligatoire.
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 27

A7

Substances dangereuses
Etiquetage/restrictions d’utilisation

Danger
Le non respect des symboles de danger et des conseils de sécurité
mentionnés sur les récipients peut provoquer des accidents
et nuire à la santé.

Obligation de vérification L’étiquette doit être complète ● Il est interdit de faire travail-
● Il est impératif de déterminer et doit obligatoirement être ler des jeunes de moins de 18
s’il s’agit d’une substance dan- respectée. ans avec des substances toxi-
gereuse conformément à la ● Les substances et les prépa- ques, cancérigènes, mutagè-
définition qui en est donnée par rations dangereuses doivent nes ou avec des substances
la réglementation relative aux être stockées de manière à ne dangereuses susceptibles
substances dangereuses. Les pas présenter un danger pour d’entraîner des maladies
substances dangereuses ont la santé ou de risques de pollu- chroniques.
des propriétés spécifiques tion de l’environnement (par ex. ● Il est interdit aux femmes
(voir tableau). ne pas les conserver dans des enceintes ou allaitant leur
récipients pour denrées alimen- enfant de manipuler des sub-
Etiquetage taires, pour boissons ou dans stances dangereuses toxiques
● Les récipients ou les embal- des pots de cuisson). ou susceptibles de provoquer
lages doivent être pourvus ● Une étiquette identique à des maladies chroniques.
d’une étiquette portant les celle du récipient d’origine doit ● Il est interdit aux femmes
éléments suivants: figurer sur chaque récipient enceintes ou allaitant leur
– le nom de la substance ou dans lequel un produit a été enfant de manipuler des sub-
de la préparation 
 transvasé. stances dangereuses cancéri-
– le symbole représentant le gènes, mutagènes ou pouvant
danger  et désignation du Restrictions d’utilisation entraîner une stérilité.
danger correspondant ● Il est interdit aux jeunes ➭
– informations concernant le travailleurs de manipuler des
danger en question   substances dangereuses facile-
– les conseils de sécurité  ment inflammables, inflamma-
– le nom du fabricant, de bles ou susceptibles d’activer
l’importateur ou du fournis- le feu sauf en présence d’une
seur 
. personne expérimentée. 1
● Seuls les jeunes travailleurs
Ces consignes sont également au dessus de 16 ans au moins 2
applicables aux substances por- dont la formation requiert un
tant un n° CE ou «une étiquette contact avec des substances
CE», les préparations dangereu- explosives, très inflammables, 3
ses doivent indiquer la dangero- peu toxiques, corrosives ou
sité des substances et les irritantes sont autorisés à 4
préparations sous emballage manipuler ces dernières et 5
doivent mentionner la quantité en présence d’une personne
nominale et le contenu total des expérimentée.
substances.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance contre les accidents,
chapitres «Prescriptions générales»; «Mise en oeuvre de produits de revêtement»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 28

Synoptique des symboles utilisés Examens préventifs


Symbole Lettre Signification Définition ● Tous les travailleurs en
contact avec des substances
dangereuses dont la concentra-
tion excède un certain seuil
doivent subir un examen
Maladies sévères, aiguës ou préventif auprès de la méde-
T+ Très toxique
chroniques,voire la mort cine du travail.

Maladies très aiguës ou


T Toxique
chroniques, voire la mort

Maladies aiguës ou
Xn Nocif
chroniques, voire la mort

Destruction des tissus en cas


C Corrosif
de contact

Irritations de la peau et des


Xi Irritant
muqueuses en cas de contact

E Explosif D’après la loi sur les explosifs

a) Enflamme les produits par


O Comburant dégagement d’oxygène
b) Peroxyde organique

ne se
liquide mélange pas
Extrêmement
F+ inflammable
Point-éclair <0° C avec l’eau
se mélange
Point d’ébullition <35° C avec l’eau

ne se
liquide mélange pas
F Point-éclair <21° C avec l’eau
se mélange
avec l’eau

Solide – S’enflamme facile-


F ment au contact d’une source
Facilement inflammable

d’ignition, même bref

Gazeux – Peut s’enflammer


F mélangé à de l’air sous
pression normale

Auto-inflammable
F Auto-chauffant à l’air
et inflammable

Formation de gaz très


F inflammables au contact de
l’eau ou de l’air humide
ne se
Liquide mélange pas
Inflammable Point-éclair avec l’eau
se mélange
21 … 55° C avec l’eau

ne se
Liquide mélange pas
Difficilement avec l’eau
Point-éclai
inflammable se mélange
55 … 100° C avec l’eau

Dangereux
Modification de la nature du
N pour l’environ-
biotope
nement
Source: Kühn-Birett
Fr_A015_034 30/06/05 10:11 Seite 29

A 38

Stockage de bouteilles
à gaz comprimé dans les
bâtiments

Danger
Un stockage inadéquat risque de provoquer un incendie ou une explosion.

● Il est interdit de stocker les – les garages, terrain et que la section totale
bouteilles dans: – les locaux de travail. d’aération naturelle du local est
– les pièces au-dessous du Exception: ≥ 10 % à la superficie de la
niveau du sol (caves), Les bouteilles peuvent être base du local et qu’on n’y entre-
– les cages d’escalier, stockées au-dessous du niveau pose pas plus de 50 bouteilles.
– les corridors, du sol lorsque le plancher du Les consignes suivantes
– les cours étroites, local de stockage ne se situe doivent être observées lors du
– les voies de passage et de pas à plus de 1,5 m de profon- stockage des bouteilles à gaz
circulation, deur par rapport au niveau du comprimé:
Locaux de stockage
5 ● L’accès au local de stockage
6 est strictement réservé aux
personnes autorisées. Un pan-
neau de signalisation adéquat
3 doit être placé à l’entrée du lo-
cal.
1 ● Un extincteur doit impérative-
ment être à portée de main  .
● Stocker si possible les bou-
teilles à gaz comprimé debout.
6 Les bouteilles en position
couchée doivent être sécu-
risées de manière à ne pas
5 rouler.
Exception: les bouteilles à gaz
2 4 liquide doivent obligatoirement
être stockées debout.
● Protéger les bouteilles à gaz
comprimé contre le renverse-
ment  .
● Sécuriser les soupapes avec
des capuchons de protection et
7 éventuellement avec des
bouchons d’obturation à six
pans.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance contre les accidents,
chapitre «Soudage, oxycoupage et procédés semblables»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 30

● Il est interdit de transvaser et les radiateurs, entre autre,


des gaz comprimés à l’intérieur est de 0,50 m. Danger d’explosion
des locaux de stockage. ● Ne pas stocker des bouteil- et d’incendie!
● Plafonds, murs de séparation les à gaz comprimé au même
et parois extérieurs des locaux endroit que des matériaux Interdiction de fumer
de stockage doivent avoir une inflammables tels que du bois, et de manipuler
protection contre le feu  . du papier ou des liquides une source de lumière
● Les toitures doivent être igni- inflammables.
fugées contre les flammèches ● les bouteilles remplies d’un ou de chaleur!
et le rayonnement de la cha- gaz comprimé inflammable
leur. (acétylène, gaz liquide) et les
● Les locaux de stockage bouteilles contenant des com- ● Les locaux dont la surface
situés à proximité de voies de burants (p.ex. oxygène) peu- du sol <20 m2 sont intégrale-
circulation publiques ne doivent vent être stockées au même ment inclus dans le périmètre
pas être munis de portes ni de endroit à condition que de sécurité.
fenêtres susceptibles d’être – le nombre total de bouteilles
ouvertes ou de toute autre ou- à gaz comprimé n’excède pas
verture jusqu’à une hauteur de 150,
2 m. – les bouteilles à gaz comprimé
● Séparer les locaux de stock- soient disposées à un inter-
age des locaux voisins par des valle minimum de 2 m.
portes coupe-feu à fermeture
automatique  . Périmètre de protection
● Ne pas stocker plus de 25 ● les bouteilles contenant un
bouteilles à gaz comprimé gaz comprimé inflammable
pleines dans des locaux situés doivent être entourées d’un
au-dessus ou au-dessous de périmètre de protection .
locaux dans lesquels peut se Ce périmètre ne doit contenir
trouver du personnel. aucune source d’ignition et doit
● Il ne doit pas y avoir de être signalé par un panneau
fosse, de conduites, de siphons d’avertissement.
ou d’ouvertures de ramonage
de cheminées dans les locaux
de stockage.
● Les locaux de stockage de Dimensions du périmètre de sécurité pour les locaux de stockage
bouteilles à gaz doivent au de bouteilles contenant des gaz comprimés inflammables
8
moins être équipés d’une sortie
vers l’extérieur. Gaz plus légers que l'air
h ≥ 2,00 m r
● Les locaux de stockage doi- ≥ 2,00 m
vent être suffisamment ventilés
et aérés. L’aération naturelle
est suffisante lorsque les ouver-
tures d’aspiration et d’évacua-
tion de l’air débouchant vers
l’extérieur sont dotées d’une
section minimale de 1/100 de
la superficie du sol du local  .
● Il est interdit d’utiliser des in-
stallations électriques et des
moyens de travail non dotés
d’une protection anti-explosion Dimensions du périmètre de sécurité pour les locaux de stockage
dans les locaux de stockage de de bouteilles contenant des gaz comprimés inflammables
8
gaz inflammables  .
● Pour assurer la stabilité des Gaz plus lourds que l'air
h ≥ 1,00 m r
récipients, les placer sur un sol ≥ 2,00 m
plat et dur. Les revêtements de
sol doivent être constitués d’un
matériau difficilement inflamma-
ble .
● Ne pas stocker des bouteil-
les à gaz comprimé à proximité
d’une source de chaleur.
● La distance minimale entre
les bouteilles à gaz comprimé
Fr_A015_034 30/06/05 10:13 Seite 31

A 56

Bruit

Danger
Le travail dans le bruit peut causer une détérioration de l’ouïe et augmenter
le risque d’accidents.

● Le niveau sonore est mesuré ● Déjà à partir d’un niveau ● Des mesures techniques pour
en décibels (dB(A)). d’évaluation de 85 dB(A) des la réduction du bruit doivent être
● Le niveau d’évaluation est troubles de l’ouïe par le bruit prises prioritairement avant les
le niveau équivalent continu sont possibles. Une augmenta- mesures plutôt organisationnel-
pour une durée de travail de tion du niveau sonore de 3 les ou les mesures de protection
8 heures par jour. dB(A) signifie un dédoublement individuelle. Si le niveau sonore,
de la pression acoustique. malgré les mesures techniques
prises dépasse encore 80
dB(A), l’employeur doit mettre à
la disposition des travailleurs
des équipements de protection
individuelle. À partir de
85 dB (A), ceux-ci doivent être
utilisés par les travailleurs.
● Les zones de bruit, p. ex.
INSONORISÉ dans les ateliers, mais égale-
ment sur les postes de com-
2 mande des machines et
appareils, doivent être signalées
à partir d’un niveau sonore de
85 dB(A) .

Examens préventifs
● Les travailleurs qui sont
exposés à l’influence nocive du
bruit doivent se soumettre à
des examens médicaux.
Mesures organisationnelles
contre le bruit
1 ● Changement respectivement
décalage du temps de travail
avec les machines.
● Réglementation de la durée
du travail pour les travailleurs.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales» et «Bruit»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 32

Mesures techniques
3
● Choix de procédés de travail
4
peu bruyants, p. ex. démolition
de constructions avec des ten-
ailles hydrauliques.
● Emploi de machines et d’ou-
tils insonorisés, p. ex. excava-
teurs peu bruyants, lames de
scies peu bruyantes.
● Installation de capots insonori-
sants sur les éléments bruyants,
p.ex. compresseur  .
5
● Empêcher la propagation des
ondes sonores par des écrans
appropriés. 4

Equipements de protection
individuelle Nature du bruit Niveau sonore
● Utiliser uniquement des pro- en dB(A)
tecteurs éprouvés (certification
CE). SEUIL AUDITIF
– Serre-tête 
. Bruissement de feuilles 10
– Bouchons  . 20
– Ouate . Chuchotement 30
● Ne pas utiliser de l’ouate nor- Musique douce 40
male.
● Choisir les moyens de pro- Conversation normale 50
60
tection en fonction de l’intensité Voiture particulière 70
et de la durée du bruit.
● Utiliser également les équipe- Circulation animée
ments de protection sur les po- 80
stes de travail à proximité de Véhicule lourd
90
machines et d’outils bruyants Compresseur
(tableau).
Perceuse électrique à percussion
100
Scie circulaire
110
Avion à hélices 120
SEUIL DE DOULEUR
Avion à réaction 130

Pistolet de scellement 160

Enumération exemplaire de procédés de travail dont on sait par expérience que


le niveau sonore de 85 dB(A) est dépassé et où l’on doit utiliser des moyens de protection.
Travaux de démolition à l’aide de marteaux pneumatiques
Travail du bois à l’aide de scies circulaires, de fraises, de dégauchisseuses, de scies à chaîne
Travail des métaux, p. ex. ajuster, affûter
Découpage au chalumeau
Traitement de surfaces tel que le sablage
Travaux de fixation de plaques avec une agrafeuse pneumatique
Utilisation de pistolets à scellement
Utilisation de perceuses à percussion
Travaux avec le marteau de battage
Travaux avec des engins de compactage
Travaux sur les voies ferrées
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 33

A 88

Locaux de stockage
de liquides inflammables

Danger
Du fait du risque élevé d’explosion et d’incendie, le stockage de liquides
inflammables nécessite des mesures de précaution spécifiques.

Tout liquide inflammable est sig- On distingue plusieurs type de bles se dissolvent dans l’eau
nalé par un des deux symboles liquides inflammables: à 15 °C.
suivants: • les liquides dont le point- Le point-éclair: température la
éclair se situe au-dessous plus basse à laquelle la concen-
de 21 °C tration de vapeurs émises par
• les liquides dont le point- le liquide inflammable est suffi-
éclair varie entre 21 °C et sante pour produire une défla-
55 °C gration au contact d’une
• les liquides dont le point- flamme pilote.
éclair se situe au-dessous
ou par l’indication suivante: de 21 °C, qui sont solubles Interdiction de stockage
dans l’eau à 15 °C ou dont • Il est absolument interdit de
Inflammable les composants inflamma- stocker des liquides inflamma-
bles
– dans des voies de passage
et de circulation,
– dans les cages d’escalier,
– dans des couloirs accessi-
bles à tous,
– sur les toits de maisons d’ha-
bitation, d’hôpitaux, de bu-
reaux et autres bâtiments si-
milaires ou dans leurs com-
bles,
– dans les locaux de travail,
– dans les lieux d’accueil ou les
lieux de restauration.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A015_034 9/06/05 09:00 Seite 34

● Les locaux de stockage ne


doivent pas servir de lieu de
passage.
● Les locaux de stockage doi-
vent être séparés des locaux
avoisinants par des parois
coupe-feu. Ils doivent compor-
ter un panneau interdisant
l’accès aux personnes non
autorisées.
● Il ne doit pas y avoir de
siphon dans les locaux de
stockage.
● L’étiquette doit aussi bien
figurer sur l’emballage du
récipient d’origine que sur l’em-
ballage de tout récipient de
transvasement. Elle doit être
parfaitement visible et être rédi-
gée dans la langue adéquate.
● Les liquides inflammables
doivent impérativement être
stockés de manière à ne pas
mettre la santé en danger ou
polluer l’environnement (protec-
tion contre l’incendie, bassins
de récupération, aération).
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 35

A 96

Conduite de véhicules

Danger
Le manque d’entretien des véhicules et le comportement inadéquat
du chauffeur peuvent provoquer des accidents de circulation.

● Avant de prendre le volant, Indications supplémentaires ● Le transport d’un produit


s’assurer: pour camions et l’utilisation dangereux doit être signalé de
– que le véhicule est en bon de remorques manière suffisamment visible.
état de marche, contrôler en ● Lorsqu’il est difficile d’exécu- ● Amarrer le chargement sur la
particulier les freins, l’éclai- ter une marche arrière par man- remorque de manière   à ce
rage, les dispositifs de sécu- que de visibilité, il convient de qu’il ne bascule pas, qu’il ne
rité et les pneus. Ne pas demander l’aide d’un signaleur. glisse pas ou qu’il ne tombe
mettre le véhicule en marche Ce dernier doit se trouver dans pas.
lorsqu’il existe des défauts le champ de vision du chauf- ● Veiller à attacher les élé-
susceptibles de rendre la feur. ments d’amarrage à des points
conduite dangereuse. ● Utiliser des butées pour exé- d’attache solides.
– de la disponibilité d’une veste cuter une marche arrière dans ● Ne pas surcharger les élé-
de signalisation, d’un triangle un terrain dénivelé (par ex. une ments d’amarrage, ne pas les
de signalisation et d’une boîte tranchée). nouer et ne pas les faire glisser
à pansements. ● Se tenir à une distance suffi- sur des arêtes vives. Mettre de
– de mettre la ceinture de sante du bord des tranchées et côté les éléments d’amarrage
sécurité. des talus 
 . défectueux. ➭
● Faire effectuer un contrôle
technique du véhicule au moins
une fois par an par une per-
3
sonne qualifiée en la matière.
Signaler immédiatement tout
défaut à l’entrepreneur.
● Seul le nombre de personnes
spécifié dans la carte grise
peut être transporté dans le
véhicule en fonction du nombre
de places.
● Inciter les passagers à
mettre la ceinture de sécurité.
● Il est interdit de transporter
plus de 9 personnes sans
autorisation valide de transport
de personnes (y compris le
conducteur).

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Véhicules»; «Code de la route»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 36

● Ne pas faire glisser les sangles Espaces de sécurité entre les véhicules routiers
de serrage sur des surfaces respectivement engins de chantier et les fouilles
rêches. de construction et tranchées blindées
● Ne pas faire passer les élé- • Les véhicules routiers d’un poids total
jusqu’à 18 t qui roulent sans être chargés
ments d’armature, de serrage ou le long du bord de fouilles et tranchées.
de raccordement des amarrages • Les engins de chantier ayant un poids total
jusqu’à à 12 t pendant les opérations.
≥ 0,60 m
et des sangles de serrage sur • Les engins de chantier avec un poids total ≥ 1,00 m
supérieur à 12 t.
des arêtes. • Les poids lourds.
● Le chargement ne doit pas • Les véhicules avec
charges sur essieux plus
dépasser les cotés de la plate- élevées (transporteur Les distances de sécurité peuvent être dimi-
à galets). nuées:
forme de chargement et le devant • Les engins de chantier qui • en présence d’un revêtement de route solide
ne sont pas admis sur la
du véhicule. Un dépassement est voie publique à cause de
• en cas d’utilisation de madriers épais en
double rangée
autorisé à l’arrière. Aucun charge- leur charge d’essieu.
• en cas de diminution de la portée entre
ment ne doit dépasser à l’avant madriers et chevrons
• en cas de répartition équilibrée des charges
du véhicule. Tout chargement par utilisation de matelas pour pelles.
dépassant de plus de 1 m à Pour les profondeurs de tranchées dépassant
1 5 m, il faut établir un calcul statique pour le
l’arrière du véhicule doit être blindage.
signalé :
– de jour (à visibilité normale),
par un panneau rigide (rouge Espaces de sécurité entre les véhicules routiers res-
ou d’une couleur claire et pectivement engins de chantier et les fouilles de con-
struction et tranchées non blindées, mais talutées
rouge) ou par un fanion rouge,
Jusqu’à un poids total de 12 t ≥ 1,00m
– en cas de visibilité réduite, de Jusqu’à un poids total supérieur à 12 t ≥ 2,00m
jour comme de nuit, par un
voyant rouge et un réflecteur
ou par tout autre dispositif
muni d’un matériau réflecteur
rouge ou de couleur claire et
rouge.
Pour être visible par les feux de
croisement d’un véhicule roulant Angle de pente
derrière le chargement, il convient 2
β En l’absence d’une étude de stabilité, les angles de pente suivants
de fixer la signalisation à l’extré- ne doivent pas être dépassés:
mité arrière du chargement. a) terrains meubles sans cohésion ......................................β =45°,
b) terrains meubles avec cohésion ......................................β =60°,
● La remorque doit être correcte- c) terrains rocheux ...........................................................β =80°.
ment raccordée et rattachée sur
le véhicule tracteur. Ne pas se
tenir entre le véhicule tracteur et
la remorque au cours de l’opéra- 4
tion d’attelage. Ne pas dépasser
la charge remorquée autorisée
pour le véhicule tracteur .
● Dans une pente, ne pas atteler
la remorque en la «laissant bu-
ter». Toujours utiliser un véhicule
automoteur pour retenir la remor- Régler la fourche de la remorque sur la hauteur de l’attelage (véhicule tracteur à l’arrêt)
que.
● Ne pas utiliser de pièces
détachées telles que des
étançons ou des barres pour
pousser, remorquer, dépanner ou
manœuvrer.
● Personne ne doit se trouver à
proximité directe du véhicule lors
de manœuvres avec une remor-
Sortir entre les deux véhicules et faire des signes suffisamment visibles
que à direction à bogie.
● Sécuriser les véhicules à voies
multiples à l’arrêt contre tout
mouvement impromptu et s’assu-
rer qu’aucune personne non auto-
risée utilise les véhicules automo-
teurs.
● Lors de travaux de mainten-
ance dans une zone de trafic dan-
Vérifier visuellement que l’attelage est bien verrouillé. Connecter les freins et les éclairages.
gereuse, il convient de porter des Libérer le dispositif de réglage de la hauteur et enlever les cales de freinage.
vêtements de signalisation.
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 37

A 107

Protection des voies


respiratoires
(Appareils respiratoires non autonomes)

Danger
Si les voies respiratoires ne sont pas protégées ou protégées
insuffisam-ment, il y a grand risque pour la santé.

Masque ventilé Si des substances de substitution ne


peuvent être employées et si par des
mesures techniques ou organisa-
tionnelles on ne peut prévenir l’appa-
rition de gaz, vapeurs, aérosols, bro-
uillards ou poussières nocifs, l’em-
ployeur doit mettre à la disposition
des travailleurs des équipements de
protection individuelle. Ceux-ci doi-
vent être utilisés par les travailleurs.
Les appareils respiratoires non auto-
nomes sont répartis en appareils
avec cartouches de filtres antigaz,
filtres à particules et filtres combinés
gaz/particules.
L’utilisation d’appareils respiratoires
non autonomes exige une teneur
d’oxygène d’au moins 17% dans
l’atmosphère ambiante.
● Emploi de
– filtres à particules pour particules
solides et liquides, p. ex. poussiè-
res, fumées ou brouillards. Il existe
trois classes de filtres à particules
(P1, P2, P3)
– filtres antigaz pour gaz ou vapeurs
sans particules. Le marquage de
couleur diffère en fonction du pol-
luant à retenir. Il existe trois clas-
ses (1, 2 et 3) avec faible capa-
cité, capacité moyenne et grande
capacité.
– Les filtres combinés sont utilisés
en présence simultanée de gaz,
vapeurs (aérosols), brouillards et
particules.
On distingue les types d’appareils
suivants: masques faciaux intégraux,
demi-masques et demi-masques
Demi-masque filtrant. Demi-masque. Masque intégral. avec filtre (ne conviennent pas pour
Prévu pour un usage Pour filtres échangeables Pour filtres échangeables les barbus).
unique avec un poids jusqu’à 300 g avec un poids jusqu’à 600 g ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Soudage, oxycoupage et procédés semblables»;
«Mise en oeuvre de produits de revêtement»; «Poussières minérales nocives»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 38

En outre, il y a des casques et mas- Tableau de référence pour filtres, en fonction des produits nocifs
ques ventilés où l’air est filtré et Ordre d’insertion des filtres
soufflé par un ventilateur. en direction vers la face
● Observer la notice d’utilisation du
fabricant. Substances Genre du filtre
● Choisir le filtre en fonction de la Filtre antigaz F. à particules
nature et du degré de la concentra-
tion des substances nocives. Atten- Types et classe de filtre
tion aux restrictions d’emploi. H* A B E K P2 P3
● Observer la durée d’utilisation.
Les filtres doivent être neufs lors- acrylonitrile H ●
qu’on les utilise pour la première acide formique ● ●
fois, étant donné que les filtres ammoniac ●
enlevés de leur emballage ne se fluoride d’ammonium ●
conservent pas.
couleurs anti-fouling** ● ●
Masques faciaux intégraux amiante ● ●
Recouvrent les yeux, le nez, la bou- colorants azoïques ●
che, le menton, les joues et le front. baryum et composés ●
benzo(a)pyrène (goudron) H ● ●
Demi-masques
plomb ●
Recouvrent seulement le nez et la
bouche. Ne doivent pas être utilisés poussière de bois de hêtre ●
en présence de gaz toxiques, très cadmium et composés ●
toxiques et nocifs ainsi que des sub- chromates/trioxyde de chrome ●
stances irritantes pour les yeux. dichloreméthane AX***
Masques ventilés poussière de bois de chêne ●
Recouvrent au moins la face, sou- résine d’époxy (contenant des solvants) H ●
vent la tête entière et ont des filtres acide acétique ** ● ● ● ●
qui sont intégrés ou alimentés suffi- acétate d’éthyle ●
samment par de l’air pulsé. acide fluorhydrique / fluor d’hydrogène ** ● ● ●
Appropriés pour tous les travaux
avec des substances dangereuses. aldéhyde formique ** ● ●
furfural H ●
Exigences pour l’utilisation produit pour la protection
d’appareils de protection du bois (à base de solvants)** ●
respiratoire produit pour la protection du
● Les utilisateurs doivent recevoir bois (soluble à l’eau – à base de sels) ● ●
une formation théorique et pratique poussière de bois
ainsi que des instructions réguliè- (sauf hêtre et chêne) ●
res.
isocyanates ● ●
● Employer les appareils respira-
toires seulement pendant de cour- fibres de céramique ● ●
tes durées. Après une utilisation de laine minérale ●
120 minutes, il faut intercaler un nickel et composés ●
temps de repos de 30 minutes. diluants nitrés ●
hydrocarbures polycycliques
Examens préventifs
aromatiques H ● ●
L’utilisation d’appareils respiratoires
constitue une charge supplémen-
propanol ●
taire pour le travailleur. silice ** ●
Son aptitude doit être certifiée acide chlorhydrique ● ● ●
par des examens de médecine acide sulfurique ●
de travail spéciaux.
styrène ●
huile de térébenthine ●
tétrachloroéthane (per) ●
toluène ●
trichloroéthane ●
vanadium (fumée, poussière) ●
xylode ●
oxyde de zinc (fumée, poussière) ●
* H = Eviter tout contact avec la peau
** = filtres antigaz et particules ensemble; lorsque plusieurs filtres antigaz sont indiqués,
utiliser uniquement un seul
***= AX/filtres ont une durée restreinte et ne peuvent être employés que pour une courte
durée.
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 39

A 108

Gants de protection

Danger
Les travaux manuels ou la manipulation de substances dangereuses peut
provoquer des blessures aux mains et des maladies cutanées.

Si pour des raisons techniques


ou organisationnelles, il est im-
possible d’éviter de travailler
dans un environnement suscep-
tible d’entraîner des blessures
aux mains ou sur la peau ou
d’entrer en contact avec des
substances et des préparations
dangereuses, l’entrepreneur
doit fournir des gants de pro-
tection aux employés et ces
derniers sont tenus de les utili-
ser. Les gants de protection se
distinguent par leurs différentes
fonctions
– protection thermique
– protection mécanique
– protection chimique
– protection contre les
éléments pathogènes
– protection contre les rayons
ultraviolets
– protection contre les charges
électrostatiques
– protection contre la tension
électrique
– protection contre les
vibrations.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 40

On différencie également les Critères de choix de gants imperméabilisés contre les effets
gants par leur forme et leurs nocifs de substances chimiques utilisées sur les chantiers
facilité de préhension des
objets. Il existe: Groupe Produits

Polychloroprène
Latex Naturel

Caoutchouc
de produits

Viton
Nitril
Alcools Méthanol (alcool méthylique) ●
Propanol (alcool propylique) ● ●
Ethanol (alcool éthylique) ● ●
Combustibles Essence ● ●
Diesel ● ●
– les moufles pour gros travaux Acides Acide formique ● ●
Acide acétique ●
Acide fluorhydrique ● ● ●
Acide phosphorique ● ● ● ●
Acide chlorhydrique ● ● ●
Acide sulfurique ●
Solutions Soude caustique ● ● ● ● ●
alcalines Solution d’ammoniaque ●
Solution d’hydroxyde de calcium ● ● ● ●
Silicate de potassium et de soude ● ● ●
Carbonate de sodium ● ● ●
– les gants à trois doigts pour Cétones Acétone (diméthylcétone) ▼
gros travaux requerrant la Tétrahydrofuranne
mobilité de certains doigts Butanone (méthyléthylcétone) ■
Méthylisobutylacétone ■
Cyclohexanone ●
Hydrocarbures Toluène ●
aromatiques Xylène ●
Ethylbenzène ●
Isopropylbenzène ●
Hydrocarbures Dichlorométhane (méthane dichloré) ■
chlorés Tétrachloroéthylène (perchloroéthylène) ●
Trichloroéthylène ●
Glycole/ Glycole d’éthylène ● ● ● ● ●
Ether Glycole de propylène ● ● ● ● ●
de glycole Ethyle diglycole ●
Méthyle diglycole ●
Butyle diglycole ●
Esters Ethylacétate
Acétate de butyle
Diméthylester d’acide succinique ●
Dibutylphtalate ●
Diméthylphtalate ●
Autres Formaldéhyde ● ●
Styrol ●
– les gants à cinq doigts pour White-spirit ● ●
les travaux requerrant la Résine à époxy (sans solvant) ● ●
mobilité de tous les doigts
Terpentine ●
Pour des informations complémentaires, se Acrylnitril ●
reporter aux fiches de données sur la sécu- Composés de barium ●
rité ou se renseigner auprès du fabricant
des produits. Composés de plomb ●
Pour choisir des gants, il convient de tenir Glycérine ● ● ● ●
compte, outre le type de substances ac- Prod. de prot. du bois (avec solvants) ●
tives en tant que telles (produits chimiques),
de leur concentration, de la température et
Produits de protection du bois ● ● ●
de la durée d’utilisation des produits. Se (solubles dans l’eau, contenant du sel)
renseigner auprès du fabricant en ce qui
concerne la perméabilité des gants. Blanc = inapproprié ● = approprié ▼ = max. 4 heures. ■ = max. 2 heures.
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 41

A 139

Sécurisation des chantiers


sur les voies de circulation
Organisation

Danger
Les usagers de la route et travailleurs de chantier sont exposés à des
risques élevés en cas de manque de protection et insuffisance de visibilité
de la signalisation des chantiers situés aux abords des routes, des places
ou des chemins.

● L’ouverture d’un chantier est de travaux sur les chemins routières obligatoires.
soumise à une autorisation vicinaux (lois du 13.1.1843 ● Placer les panneaux de sig-
préalable qui peut être délivrée et du 22.2.1958). nalisation et les installations
par: ● Chaque chantier doit être routières de manière suffisam-
– le Ministère des travaux localisé sur un plan (voir à ce ment visible et les consolider.
publics en ce qui concerne sujet la brochure «Signalisation Utiliser des panneaux de signali-
les travaux effectués sur des des chantiers» de la Sécurité sation rétro-réflecteurs. Main-
routes nationales ou sur des routière). tenir les panneaux de signalisa-
routes régies par les pou- ● Respecter les directives tion en état de propreté et éli-
voirs publics, d’agencement ainsi que la miner les pousses de plantes.
– les administrations de la com- distance entre les panneaux de ● Informer les autorités de la
mune compétente en matière signalisation et les installations fin des travaux.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre»; «Code de la route»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 42
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 43

A 173

Abris de chantier

Danger
Les abris de jour, les sanitaires, les toilettes et les locaux d’infirmerie
ne doivent être installés que dans des lieux sûrs (par ex. si possible hors de
portée du rayon d’action des grues).

Les abris de jour – être éclairés et chauffés, Les sanitaires


● Les abris de jour   doivent – être munis d’un paravent, ● Les sanitaires doivent
– être installés lorsque plus de – disposer d’une superficie utile – être installés lorsque 10 em-
4 employés travaillent pen- de 0,75 m2 par travailleur, ployés et plus travaillent pen-
dant plus d’une semaine sur déduction faite de la surface dant plus de 2 semaines sur
le chantier, occupée par les installations. le chantier,
– être d’une hauteur minimale ● La hauteur minimale des – être d’une hauteur minimale
de 2,30 m, roulottes de chantier 
 doit de 2,30 m,
– être équipés de tables, être de 2,30 m. – être équipés d’un lavabo pour
sièges, porte-manteaux ou 5 employés et d’une douche
d’armoires à vêtements, avec eau chaude et eau
froide pour 20 employés, ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 44

– être situés à l’écart de l’abri pas nécessaires lorsque les Les locaux d’infirmerie
de jour, employés retournent après Les locaux d’infirmerie doivent
– être éclairés, aérés et chauf- leur travail dans des – être installés lorsque plus de
fés, bâtiments de l’entreprise 50 employés travaillent sur
– être munis d’un système de équipés d’un vestiaire et de le chantier et être signalisés
nettoyage simple. sanitaires avec dispositif de en tant que tels,
● Les voies de passage entre séchage. – être équipés d’un brancard
les sanitaires et l’abri de jour – Il est toutefois obligatoire ainsi que des installations et
ou les vestiaires doivent être d’installer un robinet d’eau moyens nécessaires aux
protégées des intempéries. courante pour 10 employés. premiers secours et aux
● Sur les chantiers de courte soins médicaux de première
durée, les abris de jour (4 em- Les toilettes
urgence.
ployés pendant moins de 2 Les toilettes doivent
semaines) sont également – être installées sur chaque
soumis à la réglementation chantier ou à proximité de ce
suivante : dernier et être munies d’un
– un abri de jour n’est pas verrou,
nécessaire lorsque les em- – être équipées d’un lavabo sur
ployés peuvent se changer, chaque chantier où travaillent
se laver, réchauffer et pren- plus de 15 employés pen-
dre leur repas dans un en- dant plus de 2 semaines.
droit à l’abri du vent ou dans Le cabinet de toilette doit
un bâtiment voisin. être équipé d’un dispositif
– Les installations permettant d’aération, d’éclairage et
de se laver et de se changer de chauffage.
(lavabo, armoires) ne sont
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 45

A 174

Stockage de bouteilles à
gaz comprimé à l’extérieur

Danger
Un stockage inadéquat risque de provoquer un incendie ou une explosion.

● Il est interdit de stocker les ● L’accès au local de stockage teilles à gaz comprimé debout.
bouteilles: est strictement réservé aux Les bouteilles en position
– dans les cours étroites, personnes autorisées. Un couchée doivent être sécu-
– dans les voies de passage et panneau de signalisation adé- risées de manière à ne pas
de circulation, quat doit être placé à l’entrée rouler.
– à proximité des fouilles de du local 
. Exception: les bouteilles de gaz
terrassement, tranchées, ● Un extincteur doit impéra- liquide doivent obligatoirement
égouts et des pièces tivement être à portée de main. être stockées debout.
au-dessous du niveau du sol. ● Stocker si possible les bou- ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Soudage, oxycoupage et procédés semblables»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 46

● Protéger les bouteilles à gaz Dimensions du périmètre de sécurité de stockage extérieur


de bouteilles contenant des gaz comprimés inflammables 2
comprimé contre le renverse-
ment.
● Sécuriser les soupapes avec Gaz plus
plus légers
lourdsque
que l'air
l'air
h ≥ 1,00 m r
des capuchons de protection et ≥ 1,00 m
éventuellement avec des
bouchons d’obturation à six
pans.
● Il est interdit de transvaser
des gaz comprimés à l’intérieur
des locaux de stockage.
● Les locaux de stockage si-
tués sur des terrains en plein
air doivent être clôturés.
● Maintenir une distance de
sécurité de ≥ 5,00 m entre
Dimensions du périmètre de sécurité de stockage extérieur
deux installations ou dispositifs de bouteilles contenant des gaz comprimés inflammables 3
voisins si ces derniers présen-
tent un danger. Gaz plus
plus légers
lourdsque
que l'air
l'air
● Le périmètre de protection h ≥ 0,50 m r

  des bouteilles contenant ≥ 1,00 m
un gaz comprimé inflammable
ne doit pas contenir de source
d’ignition, de fosse, de condui-
tes, de siphons ou de déclivité
de cave.
● Le périmètre de protection
ne doit pas s’étendre aux
terrains voisins et aux voies
de circulation publiques.
● Limiter le périmètre de pro-
tection à maximum deux côtés
seulement à l’aide d’au moins
une paroi de protection de 2 m
de hauteur sans ouverture,
constituée d’un matériau
protégé contre le feu.
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 47

A 181

Substances dangereuses
Exigences de base/Mesures de précaution

Danger
Le non-respect de la fiche technique peut nuire gravement à la santé.

Avant l’utilisation il convient de demander au ● Le personnel doit être au


● Vérifier s’il s’agit d’une fabricant de fournir des courant des mesures de
substance dangereuse et renseignements complémentai- premiers secours.
s’informer s’il n’est pas possible res en ce qui concerne les
de recourir à un autre produit dangers encourus et les mesu-
Pendant les travaux
qui ne présente pas de danger res de protection à prendre.
pour la santé (se renseigner Par exemple: lorsqu’une ● Ne pas manger, boire ou
auprès d’un commerçant substance dangereuse est fumer
spécialisé). utilisée dans des circonstances ● Eviter tout contact avec la
● Si l’utilisation d’une particulières. peau.
substance dangereuse est ● Avant d’utiliser le produit, le ● Les plus petits récipients
incontournable, demander les personnel doit être informé des utilisés pour transvaser le
informations relatives au dangers qu’il présente comme produit doivent être incassables
produit et la fiche technique au indiqués dans la fiche techni- et étanches, c’est-à-dire consti-
fabricant, au fournisseur ou à que. Il devra également être tués d’un matériau comme du
l’importateur. informé au moins une fois par plastique; ils doivent par
● Si les données relatives an et avant l’utilisation d’un ailleurs être étiquetés de la
à la sécurité sont insuffisantes, nouveau produit. même manière que le récipient
original.
● Eviter les éclaboussures
lors des transvasements (par
ex. par un siphon ou des pom-
pes). Utiliser des vêtements
de protection.
● Retirer immédiatement les
vêtements souillés.
● Il convient de ranger séparé-
ment les vêtements de travail y
compris les chaussures de
travail des vêtements de ville et
ils doivent être nettoyés
régulièrement.
● Il est impératif de se proté-
ger la peau: avant de commen-
cer à travailler et après les
pauses, protéger les parties
exposées; après le travail et
avant les pauses, se laver
soigneusement la peau; après
avoir nettoyé la peau et lorsque
le travail est terminé, utiliser un
soin pour la peau.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 48
Fr_A035_062 30/06/05 10:17 Seite 49

A 190

Postes de travail à l’écran

Danger
Un poste non ergonomique peut susciter des problèmes de vision
et de tensions musculaires.

Position de l’écran l’écran face à la lumière. échéant, utiliser un écran anti-


● Pour éviter les reflets et Installer l’écran perpendiculaire- reflet.
réverbérations, ne pas placer ment à la fenêtre. Le cas ➭

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:20 Seite 50

Fenêtre

Plafonniers

Plafonniers

Porte

● Chaque employé doit dispo- Les sièges ● La lumière diffusée par les
ser d’une superficie d’au moins ● N’utiliser que des sièges à tubes fluorescents pourra
8 à 10 m2, dans les bureaux cinq pieds, à roulettes avec varier d’un blanc neutre à un
paysagers, cette superficie frein, avec assise rotative et blanc chaud.
doit être de 12 à 15 m2. réglable en hauteur. ● Les lampes ne doivent pas
● La hauteur et l’inclinaison scintiller ou clignoter.
Les tables des dossiers doivent être
● La hauteur des tables fixes Le bruit
réglables.
doit être de 72 cm; elle doit ● L’utilisateur doit être informé ● Utiliser des imprimantes et
être adaptée à la taille des em- de la position la plus ergonomi- des traceurs silencieux ou in-
ployés (68 - 76 cm). Le cas que. staller les appareils dans un
échéant, installer des appuis- local séparé. Le niveau sonore
pieds. Champ de vision dans la salle doit être inférieur
● La surface de table doit ● La distance visuelle par rap- à 55 dB (A).
avoir une longueur d’au moins port à l’écran est d’env. 45 à
1,20 m à 1,60 m et une lar- 60 cm. Les écrans
geur de 0,80 m. ● La ligne de texte supérieure ● Utiliser exclusivement des
● La superficie minimale des de l’écran doit constituer la li- écrans à surface antireflet et
tables assemblées est de 1,28 gne de lecture horizontale. munis du sigle CE.
m2. ● En cas de rédaction fré- ● Le réglage de l’affichage de
● Laisser un espace suffisant quente sur écran, utiliser un l’écran doit de préférence être
sous la table pour ne pas gê- porte-sténogramme  . positif (texte foncé sur fond
ner les jambes. clair).
● Pour éviter les reflets, utili- L’éclairage
ser de préférence des tables ● L’éclairage nominal pour Examens préventifs
dotées d’un revêtement mat l’éclairement général doit avoir ● Il est conseillé aux personnes
aux tons clairs plutôt que som- une intensité d’au moins 500 affectées à un poste de travail à
bres. lux dans les locaux de travail. l’écran de passer des examens.
● Installer l’éclairage des lo- Les personnes portant des lun-
caux de travail parallèlement à ettes en l’occurence devraient
la fenêtre. les faire contrôler.
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 51

A 193

Vêtements de protection

Danger
Si les vêtements de protection font défaut ou manquent lors de la
manipulation de substances dangereuses en particulier, de graves
blessures cutanées et corporelles et des blessures des membres
peuvent être provoquées.

● Choisir des vêtements de


1
protection en fonction du dan-
ger et en tenant compte des
informations du fabricant
(notice d’utilisation).
Ce faisant, il faut considérer:
– le marquage (par ex. l’indice
de protection),
– la taille,
– les exigences en matière
d’ergonomie,
– les exigences sanitaires.
● Il convient de différencier les
vêtements de protection contre
– la contrainte thermique
– la mise en charge mécanique
– l’exposition aux agents chimi-
ques
– le rayonnement ultraviolet
– la charge électrostatique
– la tension électrique
– la contamination radioactive
– les risques d’accidents
routiers (vêtement de
signalisation).
● Avant l’utilisation, s’assurer
toujours du bon état des
vêtements de protection
et les nettoyer régulièrement.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 52

Instructions supplémentaires
2
concernant les différents
types de vêtements de
protection
Vêtements de protection
contre les intempéries
● Porter des vêtements de
protection  contre les
intempéries jusqu’à une
température de - 5 °C. Lors-
qu’elle est inférieure, il est
nécessaire de porter des
vêtements de protection
contre le froid.
● Vérifier que les vêtements
présentent à la fois des pro-
priétés de perméabilité à la
vapeur et d’imperméabilité
au vent.
Vêtements de protection
contre les produits
chimiques
● Utilisation des vêtements de
protection contre les produits
chimiques s’il y a danger de
contact direct avec des pro-
duits chimiques présentent des
risques de santé élevés ou s’ils
sont susceptibles d’entrer en
contact direct avec la peau ou
encore en cas de risque de
brûlure par acide.
● Respecter la durée de port
du vêtement. 3
● Les vêtements utilisés pour
se protéger contre des produits
chimiques à faible risque  ne
sont pas étanches aux gaz et
peuvent être portés tout au
long d’une session de travail.
Ce type de combinaison offre
une protection de la peau en
cas de contact intermittent
et bref avec une infime
quantité de liquide toxique,
caustique, acide ou dangereux
pour la santé (gouttes,
éclaboussures).
● Pour manipuler les huiles et
les graisses, utiliser des combi-
naisons lisses, épaisses et peu
absorbantes.
Vêtements à haute visibilité
● Les personnes travaillant par
ex. à proximité des voies publi-
ques de circulation, de rails ou
comme signaleur sur les chan-
tiers doivent porter des vête- ● Les vêtements à haute ● Pour être visible même en
ments à haute visibilité 
 afin visibilité doivent être équipés de plein jour, ce type de vêtement
d’être remarqué à temps. bandes circulaires réflexives. doit être d’une couleur fluores-
cente rouge--oranger, jaune et
rouge fluorescent.
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 53

A 194

Protection des yeux


et du visage

Danger
Des projections de copaux, la poussière, les rayonnements ou les réactions
chimiques peuvent provoquer des lésions oculaires.

Choix et utilisation
● Mise à disposition d’une pro-
tection du visage et des yeux
par ex. lors de travaux:
– de soudage, meulage et
découpage,
– de fraisage et ciselage,
– du traitement et du façon-
nage de la pierre,
– avec du béton projeté,
– avec pistolets enfonce-bro-
ches
– produisant de la poussière
dense
– de sablage
– avec des acides, des solu-
tions alcalines, des produits
désinfectants ou des produits
de nettoyage corrosifs,
– avec des outils à jet de
liquides,
– dans un milieu à rayonnement
de chaleur,
– de décapage.
● Avant de choisir une protec-
tion du visage et des yeux, il
faut se rappeler qu’elle peut
avoir plusieurs fonctions simul-
tanées.
● Les appareils de protection
du visage et des yeux compor-
tent une monture et des verres
de vision.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 54

Tableau 1
● Il convient de choisir les lun-
Degré de protection des filtres conformément à NE 166 ettes en fonction de leur degré
de protection oculaire (tableau
Type de filtre 1er chiffre degré de 1), de leur solidité (tableau 2) et
protection de leur domaine d’utilisation
Filtre de protection pour soudage (tableau 3).
● Les verres à effet de filtre
– soudage à gaz – 2à8 comportent l’indication du
– soudage à l’arc – 9 à 16 degré de protection. Ce dernier
se compose d’un premier chif-
Protection contre les ultraviolets fre suivi d’un chiffre indiquant le
– détection de la couleur (peut être perturbée) 2 – 1,2 à 1,4 degré de protection du filtre
– bonne détection de la couleur 3– 1,2 à 5 (tableau 1).

Protection contre les infrarouges 4– 1,2 à 10


Protection contre la lumière du soleil
– sans protection infrarouge 5– 1,2 à 1,7
– avec protection infrarouge 6– 1,7 à 4 Les lunettes de protection
protègent les yeux et les
sourcils

Tableau 2
Signification des symboles du degré de résistance mécanique
Symboles Résistance mécanique
Aucun Résistance minimale
S Résistance plus élevée
F Choc de faible puissance
B Choc de moyenne puissance Les écrans filtrants protègent
les yeux, le visage et une partie
A Choc de forte puissance du cou

Tableau 3
Symboles représentant les domaines d’utilisation
Symboles Désignation Description du
domaine d’utilisation

Aucun Utilisation Pas de risques mécaniques


normale spécifiques, risques dus aux Les écrans faciaux
ultraviolets, rayonnement solaire protègent les yeux, le visage
et infrarouge visibles et, selon le modèle, une partie
du cou
3 Liquides Liquides (gouttes et éclaboussures)

4 Corps étrangers Poussières d’un grain > 5 µm

5 Gaz et Gaz, vapeurs, brouillard,


poussières fines fumée et poussières
d’un grain < 5 µm

8 Arc lumineux Arc lumineux électrique lors d’un


parasite court-circuit dans les installations
Les cagoules de soudage
9 Métal en fusion Éclaboussures de métal protègent les yeux, le visage et
et matières et pénétration de matières le cou, et selon le modèle, une
solides brûlantes solides brûlantes partie des épaules.
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 55

A 197

Effets des vibrations


sur le système bras-mains

Danger
Les contraintes de longue durée sur les bras et les mains peuvent générer
une usure précoce des os et des articulations, voire provoquer des
hémorragies et des perturbations du système nerveux.

● Les vibrations de certains


outils manuels affectent
l’ensemble bras-mains. Ces
vibrations peuvent être
transmises par:
– les poignées,
– les boîtiers,
– les outils,
– les pièces à usiner
● La sollicitation vibratoire
dépend en substance:
– de la fréquence,
– de l’amplitude,
– des forces de couplage
– de la durée
● Les travaux de longue durée
avec les marteaux piqueurs,
marteaux foreurs ou les mar-
teaux burineurs (principe de
percussion) peuvent provoquer
l’usure des os et des articula-
tions bras-mains.
● Les travaux de longue durée
avec des perforatrices, des
fraiseuses ou des meuleuses
(principe de rotations rapides)
peuvent provoquer des hémor-
ragies et des perturbations du
système nerveux (comme par
ex. la maladie des doigts
blancs).
● Compte tenu du fait que les
vibrations des machines et des
outils manuels endommagent
souvent le système auditif, il
convient de prévoir une éventu-
elle visite médicale.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance contre
les accidents, chapitres «Equipements de travail mus par force motrice»; «Travaux de construction et de
second œuvre»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 56

Protection contre les ● Acheter de préférence de misés en aménageant leur


vibrations nouvelles machines anti-vibra- durée d’utilisation ou en frac-
● La directive CE des machines tion. La valeur indicative d’une tionnant les travaux.
exige que les fabricants et les vibration figurant dans la notice ● Un autre moyen de réduire
importateurs de nouvelles ma- d’utilisation peut éventuelle- les risques consiste à utiliser
chines indiquent dans la notice ment servir de critère de déci- des moyens permettant de
d’utilisation les données relati- sion d’achat. Cette valeur ne maintenir les mains au chaud
ves à l’effet pondéré effectif de devrait pas excéder 2,5 m/s2. (par ex. des gants ou des
l’accélération (valeur indicative ● Les effets négatifs d’outils poignées isolant du froid).
d’une vibration) subie par la présentant de fortes vibrations
partie supérieure du corps. (comme par ex. les appareils
anciens) peuvent être mini-
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 57

A 200

Ergonomie

L’ergonomie vise à concevoir concevoir des postes de travail d’intégrer une concavité pour
des conditions de travail adap- éliminant la mauvaise fatigue et le pouce et l’augmentation de
tées aux personnes. Les valeurs une éventuelle surcharge ou la mobilité du poignet),
seuils de contrainte sont déter- sous-occupation des personnes – pour une meuleuse d’angle
minées conformément aux pre- au travail. (concevoir une poignée
scriptions de prévention des permettant de transmettre la
accidents, des normes, des Mise en pratique force de manière optimale),
directives ainsi que sur la base Il s’agit de conception – pour les cabines de grues
de considérations médicales et d’appareils et de machines en (améliorer l’accessibilité et la
ergonomiques. Chaque être fonction de la taille et de la maniabilité des éléments de
humain réagit différemment à masse corporelle des person- commande, concevoir des
des contraintes. Cette variabilité nes, par ex. éléments de signalisation
est due aux différences de con- – pour une truelle de maçon   dotés d’une bonne visibilité,
stitution, d’âge, de sexe ainsi ou un marteau de charpentier concevoir des sièges préser-
qu’aux différentes capacités (concevoir une poignée per- vant le dos et optimiser les
intellectuelles et physiques de mettant de transmettre la conditions de visibilité),
chacun. L’ergonomie permet de force de manière optimale et ➭

Rayons X, rayons
Bruit, ultraviolets, rayons
vibrations, laser, éclairage,
chocs couleurs
Température
Gaz, de radiation,
poussières, vitesse de l'air,
vapeurs Vibrations Rayonnement humidité, tempé-
rature et pression
Substances environnem de l'air
inte
Climat
Contrainte
dange-
ra en Contrainte
musculaire dyna-
reuses nt Pratique – t Fo des organes
e–
ale ation

r
Apti Co

mique et statique, titu sensoriels,


ns tion
Co
tud

contrainte pulmo- Contrainte contrainte


Contrainte
naire, circulatoire, non psychique
corporelle
cardiaque et sur Contraintes corporelle (mentale), morale
le squelette (physique)
subies par les (psychique) et émotionnelle
personnes à leur
poste de
travail

Santé – Bien-être – Satisfaction Accident – Maladie – Insatisfaction

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 58

– pour les engins de chantier – le bruit, travail 


, de protections des
(installation de sièges à sus- – les vibrations. genoux, utilisation d’escabe-
pension permettant de réduire Réduction du travail pénible, aux permettant de changer
la contrainte vibratoire). par ex. souvent de posture de travail
Conception de conditions opti- – en recourant à des outils lors de travaux de pose de
misant l’environnement au travail auxiliaires de déplacement carrelage,
comme par ex. d’objets dans les travaux de – diable pour transporter de
– l’éclairage, maçonnerie  , lourdes charges dans les
– la climatisation, – utilisation de tables de escaliers 
.

1 2

3
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 59

A 201

Soulever, porter,
postures forcées

Danger – à genoux,
– en position accroupie,
Certaines contraintes corporelles comme – en position courbée et
soulever ou porter des charges lourdes ou la – au-dessus de la tête
peuvent occasionner une mau-
réalisation de travaux dans des postures forcées vaise irrigation des muscles, ce
peuvent endommager la colonne vertébrale, les qui provoque une fatigue mus-
articulations et les muscles. culaire.
● La répétition incessante des
mêmes mouvements, par ex.
● Soulever et porter des char- disques intervertébraux. Les
lors de la construction de murs,
ges lourdes de manière répéti- travaux répétitifs de levage et
conduisent à une contrainte uni-
tive, ainsi que des travaux re- de port doivent être effectués
latérale des articulations et des
querrant une posture courbée en conformité avec les valeurs
muscles.
permanente avec des torsions de référence (voir tableau).
de la colonne vertébrale peu- ● Les postures forcées de lon- Règles d’ergonomie
vent provoquer des lésions des gue durée lors de travaux par ex.
● Utiliser des moyens techni-
ques auxiliaires pour transpor-
ter des matériaux (par ex.
une grue, des brouettes,
des pinces   ou un levage
d’aspiration ).
● Diminuer le poids en rédui-
sant la dimension du matériau
transporté (en utilisant par ex.
des sacs de ciment de 25 kg).
● Eviter les longs trajet de
transport.
● Placer et travailler les
matériaux sur un plan de travail
surélevé (par ex. sur une table
de carreleur  ).
● Utiliser des échafaudages et
des outils réglables en hauteur
(par ex. un échafaudage avec
manivelle avec plan de travail
surélevé  ).
● Changer de posture de tra-
vail et faire de courtes pauses.
● Se protéger du froid, main-
tenir le dos et les articulations
au chaud.
● Utiliser des éléments de pro-
tection corporels, par ex. des
genouillères  .

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 60

Valeurs de référence pour


des opérations répétées de 1
levage et de port
Age Charge kg Charge kg
Femmes Hommes
15-17 ans 10 15
18-39 ans 15 25
à partir de
40 ans 10 10

Règles de levage et de port

2 3

Répartir les charges, ne pas trans-


porter tout le poids du même côté.

Porter les charges 4 5


en les maintenant près du corps

Rester bien droit et ne pas se tordre


pour transmettre les charges à une
autre personne.
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 61

A 202

Protéger les genoux


1 2

● Il convient de porter une


protection des genoux pour
tous les travaux à genoux
Il se prête par ex.:
– des genouillères  
– un protège genou intégré au
pantalon 
– une natte de protection  
– des protège-genoux sur
3
roulettes 

● Il est préférable d’utiliser un
pantalon avec genou rembourré
pour travailler sur un sol relati-
vement lisse et sec.
● Lorsque le sol est humide,
utiliser un pantalon en fibres
synthétiques.
● Lors du choix des genouillè-
res avec un système de fixa-
tion, il convient de choisir un
dispositif facile à utiliser, doté
d’un rembourrage moyenne-
ment dur et de lanières de
fixation extensibles.
● Varier les travaux qui mettent
4 genoux à dure épreuve avec
des tâches requerrant une
posture différente.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, éditées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_A035_062 9/06/05 09:21 Seite 62
Fr_B063_068 9/06/05 09:26 Seite 63

B Machines
Fr_B063_068 9/06/05 09:26 Seite 64
Fr_B063_068 9/06/05 09:26 Seite 65

Version
B Machines 06/05

Nr. Titre

12 Perceuses

13 Ciseaux et poinçonneuses manuels

14 Cisailles mécaniques

15 Scies à métaux

19 Machines à meuler

20 Meuleuses et tronçonneuses portatives

21 Marteaux foreurs et marteaux piqueurs

25 Chariot de manutention

26 Monte-charge pivotants

44 Scies circulaires pour chantier / Scies circulaires portatives

47 Monte-charge pour matériaux de chantier

48 Monte-charge se déplaçant le long d’un mât vertical

50 Plates-formes et nacelles sur véhicules automoteurs

58 Grues à tour
(Installation)

59 Grues à tour
(Utilisation)

60 Grues mobiles à flèche relevable

63 Pompes à béton et mâts de distribution

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B063_068 9/06/05 09:26 Seite 66

64 Compresseurs et réservoirs sous pression

72 Pelles mécaniques

73 Chargeurs / Véhicules à bennes / Niveleuses

86 Nettoyeurs à haute pression

104 Malaxeurs et transporteurs pour chapes, béton, etc.

109 Talocheuses à pales tournantes (guidées à la main)

119 Malaxeurs

125 Scies circulaires à table et à débiter

126 Scies circulaires pendulaires / Scies circulaires à bras

127 Scies circulaires à balancier

128 Scies à ruban

129 Raboteuses et dégauchisseuses

130 Fraiseuses

131 Scies circulaires à débiter / Installations de débitage

132 Scies à chaîne

133 Ponceuses à bande

134 Scies circulaires à balancier (sous table)

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B063_068 9/06/05 09:26 Seite 67

135 Scies alternatives verticales


Scies alternatives horizontales

143 Rouleaux compresseurs

144 Finisseurs d’asphalte


(Finisseurs de revêtements bitumés)

145 Fraiseuses de routes

165 Machines pour le traitement de la pierre

166 Grues de chargement de poids-lourds

192 Chariots de manutention télescopiques

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B063_068 9/06/05 09:26 Seite 68
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 69

B 12

Perceuses

Danger
Les broches, porte-mêches et forets peuvent, à cause de leur rotation
rapide, provoquer de graves blessures en cas d’une utilisation non
conforme des perceuses.

Avant la mise en marche des Instructions pour l’utilisation Instructions pour l’utilisation
perceuses de perceuses à colonnes de perceuses à montant
● Vérifier la protection des or- ● Utiliser uniquement des mon- magnétique
ganes de transmission  . tants stables dont le ressort de ● L’amarrage magnétique du
● Porter des vêtements bien relèvement est adapté au poids pied du socle doit être impec-
ajustés, remonter les manches de la perceuse. cable (les surfaces des pièces
vers l’intérieur 
. Fixer la table de la machine à travailler doivent être exemp-
● Installer un support en- après chaque réglage de la tes de rouille, de couleur, de
dessous des pièces longues. hauteur. copeaux, etc.).
● Protéger les cheveux longs.
● Veiller au serrage correct ou, ➭
le cas échéant, à l’appui sûr
des pièces à forer  . Mettre
un support en dessous des piè- 1
ces à grandes dimensions.
● Ne jamais porter de gants tant
que la broche est en rotation.
● Utiliser uniquement des di-
spositifs de serrage à vis re-
couvertes ou encastrées.
● Des bagues, colliers, mon-
tres-bracelets, cravates, fou-
lards, etc. sont à enlever avant
le début du travail.
● Utiliser des crochets appro-
priés pour enlever les copeaux.
● Ne jamais procéder au ser-
rage ou au déserrage lorsque
la machine est en marche. 3
● Utiliser des lunettes de pro-
tection.
● Arrêter la broche en rotation
avant toute intervention à son 2
voisinage ou au voisinage de
l’outil.
● Nettoyer la machine seule-
ment à l’arrêt.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Installations et matériel électriques»; «Équipe-
ments de travail mus par force motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 70

● A des postes de travail Instructions pour l’emploi de


surélevés ainsi que pour des lubrifiants de
travaux de forage vertical ou refroidissement
par-dessus la tête, il faut proté- ● Pour le refroidissement, n’uti-
ger la perceuse par une corde liser si possible que de l’eau ou
ou une chaîne afin qu’elle ne des lubrifiants non-solubles
puisse tomber en bas en cas dans l’eau, p. ex. des huiles de
d’une interruption éventuelle du coupe.
courant. ● En cas d’emploi de lubrifiants
mélangés à l’eau, p. ex. des
Instructions pour les émulsions, vérifier au moins
perceuses portatives une fois par semaine la teneur
● Tenir la machine des deux en nitrites et la valeur du pH.
mains. ● Eviter que la peau entre en
● Utiliser la poignée auxiliaire contact avec les huiles de
.
 coupe. Porter des lunettes de
● Utiliser des lunettes de pro- protection ou un écran facial.
tection. En cas de risque d’arrosage
● Attendre l’arrêt de la ma- des vêtements, utiliser des ta-
chine avant de la déposer. bliers de protection.
● Les huiles de coupe usées
sont à recueillir dans des bi-
dons qu’il faudra étiqueter et
éliminer comme déchets spé-
ciaux suivant les règles de l’art.
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 71

B 13

Ciseaux et poinçonneuses
manuels

Danger
Une ligne de coupe non protégée peut provoquer des blessures aux mains,
un levier non sécurisé peut entraîner des blessures à la tête.

Utilisation puisse pas s’abaisser de lui- aussi bien lors du montage des
● Respecter la capacité de même  . cisailles et des poinçonneuses
coupe autorisée, remplacer les ● Recouvrir la ligne de coupe à levier qu’au cours de l’opéra-
couteaux usés. sur l’intégralité de la longueur à tion de découpe.
● Utiliser des gants pour mani- l’aide d’un protecteur  . ● Utiliser des presseurs pour
puler les tôles. sécuriser les pièces à usiner
● Utiliser des outils de levage Cisailles et poinçonneuses contre tout risque de soulève-
de pièces en tôle adéquats. à levier ment.
● Relever et sécuriser le levier ● Nettoyer le poste de travail
Cisailles-guillotine en position de repos et le et enlever les déchets.
● Equilibrer et bloquer le consolider contre tout risque ● Installer les machines de
contrepoids de la barre porte- éventuel de basculement  . manière stable et de telle
lame de telle manière que le ● Surveiller d’éventuels points manière qu’elles soient facile-
couteau supérieur mobile ne d’écrasement et de cisaillement ment accessibles.

2
3

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Equipements de travail mus par force motrice».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 72
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 73

B 14

Cisailles mécaniques

Danger
Des dangers particuliers se situent au niveau des presseurs, de la ligne de
coupe et des parties de la lame non utilisées.

Utilisation Cisailles guillotines ● La tringlerie située en des-


● Tenir compte de la puissance ● La ligne de coupe ainsi que sous de la table doit être
de coupe; échanger les lames les presseurs doivent être re- protégée contre tout em-
usées. couverts sur toute leur lon- brayage non voulu.
● Porter des gants de protec- gueur par un protecteur . ● S’assurer du bon fonctionne-
tion pour la manipulation de ● La course des presseurs doit ment du dispositif anti-répéti-
tôles. être réglée au minimum et ad- tion.
● Utiliser des outils adéquats aptée à l’épaisseur des pièces ● En cas de travaux inévitables
pour soulever les tôles. à cisailler 
. à l’arrière ou depuis l’arrière,

1 2

1
2

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Équipements de travail mus par force motrice»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 74

équiper la machine également


de ce côté de protecteurs ap-
propriés. Barrer les zones dan-
gereuses, bloquer la com-
mande d’embrayage ou arrêter
la machine.
● Ne jamais procéder à des
changements d’outils ou des 3
travaux de réparation sur une
machine en marche. Bloquer la
commande d’embrayage ou
verrouiller le dispositif de mise
en marche en position fermée.
Instructions supplémentaires
pour les cisailles circulaires
● Les cisailles circulaires mé-
caniques sont à munir d’un
chasse-main à l’entrée du cou-
teau supérieur .

Instructions supplémentaires
pour les machines
universelles
● Si lors du déclenchement de
l’opération de découpe plu-
sieurs outils sont actionnés si-
multanément, il faut également
protéger chaque outil non uti-
lisé contre tout contact non
voulu 
.
● Mettre un support en des-
sous des pièces à grandes di-
mensions

4
1
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 75

B 15

Scies à métaux

Danger
Des travaux de préparation et de nettoyage à proximité d’une lame tour-
nante peuvent être à l’origine de blessures aux mains.

● Revêtir les lames de scies ● Remplacer immédiatement ● Utiliser des lunettes de pro-
à l’exception de la partie toute lame endommagée. tection.
nécessaire à la découpe  . ● Ne jamais porter de gants. ● Attendre l’arrêt complet de la
● Serrer fermement les pièces ● Utiliser une brosse à main machine avant de la déposer.
à scier 
. pour éliminer les copeaux.
● Appuyer les pièces longues. ● Ne pas scier de matériaux
● Ne pas mettre une main tendres (par ex. des tuyaux en
devant une lame tournante. cuivre recuit).

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Equipements de travail mus par force motrice».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 76

Conseils pour ● Eviter tout contact de la


l’utilisation de lubrifiants peau avec les lubrifiants réfrigé-
réfrigérants rants. Porter une protection
● Pour refroidir, utiliser en par- des yeux et du visage, et en
ticulier de l’eau ou des lubri- cas de risque d’imprégnation
fiants réfrigérants non solubles des vêtements, porter égale-
dans l’eau, comme par ex. des ment un tablier de protection.
huiles de découpage ou de ● Collecter les lubrifiants
perçage. réfrigérants non réutilisables
1 ● En cas d’utilisation d’un mé- dans des récipients, les étique-
lange de lubrifiants réfrigérants ter et les éliminer conformé-
2 et d’eau, par ex. une émulsion, ment à la réglementation
contrôler le contenu en nitrite relative à l’élimination des
et le pH au moins une fois par déchets spéciaux.
semaine.
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 77

B 19

Machines à meuler

Danger
Les yeux sont exposés particulièrement aux projections de poussière, de
grains abrasifs ou métalliques. D’autres blessures peuvent être causées par
l’éclatement de la meule.

1 ● Utiliser des lunettes de pro-


tection 
 respectivement un
écran facial ainsi qu’une protec-
Constructeur, fournis-
2 tion de l’ouïe 
.
seur, importateur ou leur mar- ● Le remplacement respective-
que déposée. ment le montage de meules
doit être effectué par des per-
Dénomination: sonnes instruites.
Dimension:
Marquage ➭
de contrôle
ou numéro de la
Liant: déclaration de
conformité Marquage des meules pour
Dureté: vitesses élevées de rotation
........... m/s =
Grain: Vitesses maxi- Bande colorée
............. t/min. 3 males d’utilisa- (nombre et
pour........................... mm ø tion (m/s) couleur)
place pour prescriptions supplé- 50 bleu
mentaires obligatoires, par
exemple restrictions 63 jaune
d’emploi.
80 rouge
100 vert
125 bleu + jaune
● Utiliser uniquement des ma- ● Les restrictions d’emploi 140 bleu + rouge
chines à meuler et des meules pour les outils à meuler qui ne
160 bleu + vert
avec un sigle de conformité . se prêtent pas à tous les tra-
● Observer le marquage pour vi- vaux, doivent être signalées 180 jaune + rouge
tesses élevées de rotation comme telles. 200 jaune + vert
(bande colorée supplémentaire) ● Comparer la vitesse de rota-
.
 tion avec le nombre de tours 225 rouge + vert
● Les meules liant en magné- admissible de la meule. La vi- 250 2 x bleu
site sont caractérisées par une tesse de rotation ne doit pas
bande en couleur blanche. être supérieure au nombre de 280 2 x jaune
● Choisir la meule en fonction tours admissible de la machine 320 2 x rouge
des travaux à faire. .

360 2 x vert

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Équipements de travail mus par force
motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 78

Instructions supplémentaires
≤ 5 mm pour les machines à meuler
fixes




● Monter correctement la




meule et utiliser des plateaux
de serrage de même diamètre.
6 Utiliser seulement les plateaux
≤ 65° qui appartiennent à la machine.
Le diamètre minimum du pla-
≤ 90°

 ≤ 3 mm teau de serrage doit être choisi
en fonction de l’alésage de la
meule, le cas échéant monter
des garnitures intermédiaires


élastiques de sécurité.
● «Sonner» les meules avant
leur utilisation.
● Vérifier le bon état de la


meule et des outils de montage


et de serrage. Faire procéder à
un essai. Pendant l’essai pla-
cez-vous à côté de la machine,
et en dehors de la zone de dan-
ger.
● Ne pas réduire l’alésage de
la meule par des anneaux ré-
ducteurs ou à l’aide de produits
de coulage.
● Régler le support et le capot
en fonction de l’usure de la
meule  .
Instructions supplémentaires
pour les machines à meuler
portatives
● Utiliser uniquement des pla-
teaux de serrage   de même
diamètre et dont la machine est
équipée. Monter la meule à
l’aide d’une clé spéciale. Effec-
tuer un essai à vide.
● Utiliser uniquement des ma-
8 chines munies d’un carter de
protection .
● Régler l’anneau de protection
des meules cylindriques en fon-
ction de leur usure.
● Ne jamais forcer la meule
5 pour réduire la vitesse de meu-
lage.
● Tenir toujours la machine des
4 deux mains.
● S’assurer que la pièce à usi-
ner est bien fixée.
● Prendre une position stable
pour travailler.

7
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 79

B 20

Meuleuses et tronçonneuses
portatives

Danger
Blessures graves suite à l’éclatement d’un disque à meuler ou à tronçonner,
contact accidentel avec une machine en rotation.

● Utiliser seulement des ma-


1 chines et meules munies d’une
attestation de conformité  .
2 ● Observer la signalisation
Constructeur, fournis-
seur, importateur ou leur pour vitesses élevées de rota-
marque déposée. tion. Marquage par bandes co-
lorées supplémentaires  .
Dénomination: ● Choix du disque adéquat en
Mar-
fonction du travail à faire. ➭
Dimension: quage de con-
trôle ou numéro
Liant: de la déclaration Marquage des disques-
de conformité meules pour vitesses élevées
Dureté: de rotation
........... m/s =
Grain: Vitesses maxi- Bande colorée
............. t/min. 3
males d’utilisa- (nombre et
pour........................... mm ø tion (m/s) couleur)
place pour prescriptions supplé- 50 bleu
mentaires obligatoires, par
exemple restrictions 63 jaune
d’emploi.
80 rouge
100 vert
125 bleu + jaune
140 bleu + rouge
plateau de 160 bleu + vert
4 serrage 180 jaune + rouge
200 jaune + vert
225 rouge + vert
250 2 x bleu
écrou de
1 Flasque 4 fixation 280 2 x jaune
320 2 x rouge
Disque correctement monté pour un ø extérieur jusqu’à 230 mm
360 2 x vert

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Équipements de travail mus par force
motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 80

● S’assurer que la vitesse


7 maximale d’utilisation indiquée
sur la meule est compatible
avec celle de la machine. La
vitesse d’utilisation de la
machine ne doit pas être
supérieure à celle indiquée sur
la meule  .
● Les restrictions d’emploi
5 pour les outils à meuler qui ne
se prêtent pas à tous les
travaux doivent être signalées
comme telles.
● Pour le montage utiliser des
flasques de même diamètre et
qui appartiennent à la machine,
6 serrer les flasques avec une clé
spéciale .
Recommandation: au moins
41 mm de diamètre. Avant de
monter, «sonner» la meule
(toute meule rendant un son
mat brisé doit être rejetée).
● Les machines à tronçonner
portatives doivent avoir un
carter qui recouvre au moins
180° de la surface  .
● S’assurer que les pièces à
usiner soient bien fixées.
Prendre une position stable  .
● Tenir la machine toujours des
deux mains.
● Pendant le travail pas de
chocs, pas d’efforts anormaux
en particulier sur les flancs.
● Ne pas utiliser des disques à
tronçonner pour le meulage
latéral.
● Utiliser des lunettes de
protection  et une protection
de l’ouïe.
● Si des poussières nuisibles
peuvent se dégager, utiliser
une protection des voies
respiratoires.
5

6
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 81

B 21

Marteaux foreurs et
marteaux piqueurs

Danger
Des projections de débris de matériaux peuvent provoquer de graves
blessures, l’exposition au bruit peut causer des troubles auditifs.

● N’utiliser si possible que des


outils insonorisés et à faible
4 5 contrecoup  .
● Changer les burins usés ou les
outils cassés.
● Protéger les raccordements fle-
xibles contre les détériorations
3 mécaniques.
● Protéger les raccordements
des tuyaux flexibles des outils
pneumatiques contre tout
détachement non voulu  .
● Relâcher la pression avant de
séparer les conduites d’air
comprimé.
● Choisir toujours une position de
travail sûre et stable.
● Tenir les outils des deux mains
en se servant de la poignée
latérale  .
● Utiliser des équipements de
protection de l’ouïe  .
● En cas de risque de projections
de matériaux, porter des lunettes
de protection  .
● En présence de poussières no-
cives, porter un masque
approprié (filtre à particules P2 ou
P3).
● Avant l’opération de forage, lo-
caliser d’éventuelles conduites
cachées à l’aide de détecteurs
magnétiques ou de détecteurs de
conduite.
1 ● Se servir du dispositif de blo-
cage de la commande seulement
2 si l’outil est fixé sur un support.
● Attendre l’arrêt de l’outil avant
de le déposer.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Bruit»; «Poussières minérales nocives»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 82
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 83

B 25

Chariot de manutention

Danger
Une formation insuffisante, la manipulation incorrecte et le transport non
autorisé de personnes sont souvent à l’origine d’accidents graves.

● Seuls les conducteurs âgés ● Avant de charger, consulter 3


de 18 ans au moins, suffisam- le diagramme de la charge ad-
ment formés et disposant missible.
d’une autorisation écrite de ● Placer le chargement à proxi-
l’entrepreneur, peuvent mité du mât de levage et répar-
conduire un chariot de manu- tir la charge sur les deux bras
tention. de la fourche. Sécuriser le char-
● Etablir les instructions d’utili- gement de manière à ce qu’il
sation. Celles-ci doivent entre ne puisse se déplacer  .
autres contenir des informa- ● Déplacer le chariot de manu-
tions relatives tention uniquement lorsque les
– aux conditions d’utilisation bras de la fourche sont abais-
– aux voies de circulation auto- sés  .
risées ● Pour les voies en pente, por-
– au stockage, aux aires de ter la charge du côté amont  . ● Avant de quitter le chariot de
stockage, à l’empilage ● Le transport de personnes manutention, le protéger contre
– au transport éventuel de per- est autorisé si des sièges pré- toute utilisation non autorisée
sonnes vus à cet effet existent et si (retirer la clé de contact !).
– à l’utilisation éventuelle d’équi- l’accompagnement est autorisé
pements auxiliaires, de (voir les instructions d’utilisation
remorques, de plates-formes ou le règlement interne de l’en-
de travail treprise) . ➭
1 2 4

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Chariots de manutention»; «Code de la route».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 84

● Le chariot de manutention ne Conseils supplémentaires chauffe (éviter par ex. de les


peut être manœuvré qu’à partir pour la conduite de chariots exposer directement aux
du siège du conducteur. de manutention sur les voies rayons du soleil).
● Ne pas passer ou séjourner publiques ● Ne pas remplacer une bou-
en dessous des charges soule- ● Jusqu’à un poids maximal de teille à gaz combustible dans
vées. 400 kg, aucune plaque d’imma- un garage.
● Faire contrôler le chariot de triculation n’est requise. Au-delà ● Garer un chariot uniquement
manutention au moins une fois de 400 kg, une plaque d’imma- dans des locaux aérés situés
par an par un expert en la ma- triculation est nécessaire et la au-dessus du niveau du sol et
tière et noter le résultat du machine devra subir un observer les périmètres de sé-
contrôle dans un registre. contrôle technique si la vitesse curité. Aucune entrée de cave,
● Avant de monter sur une maximale excède 40 km/h. Le fosse, siphon ou arrivée de
rampe de chargement, vérifier conducteur doit posséder une conduites dans le sol ne doit
la largeur et la charge portante. autorisation de conduite (per- se situer à une distance de
Protéger les rampes contre le mis de conduire) correspondant moins de 3 m.
déplacement  . au poids total autorisé et à sa ● Lorsque le travail est ter-
● Lors de travaux de mainte- fonction (déplacement de re- miné, verrouiller le dispositif
nance, sécuriser la fourche morques de camion). principal d’arrivée de gaz.
lorsqu’elle se trouve en position ● Au-delà d’une vitesse de 25 ● Faire contrôler l’installation
levée km/h, des pneumatiques sont de gaz par une personne com-
● Pour effectuer des travaux obligatoires. pétente en la matière au moins
de montage, utiliser une plate- ● Le système de freinage doit une fois par an.
forme de travail avec garde- comporter deux freins indépen- ● Faire contrôler la teneur en
corps latéraux et arrières et la dants l’un de l’autre. substances toxiques des gaz
consolider. Le garde-corps ar- ● L’éclairage doit être solide- d’échappement par un expert
rière  doit avoir au moins ment fixé et être actionnable en la matière au moins une fois
1,80 m de hauteur et doit être immédiatement. Il inclut les tous les six mois.
fermé sur toute sa hauteur. La phares, les feux de direction, ● Régler le système de propul-
charge utile du chariot éléva- les feux de délimitation, les ré- sion à gaz liquide de telle sorte
teur doit être le quintuple du flecteurs, les feux de marche qu’il contienne le moins de sub-
poids propre de la plate-forme arrière, les feux de position, le stances polluantes possible.
de travail, charge supplémen- clignotant et l’éclairage de la ● Sécuriser le dispositif de ré-
taire incluse 
. plaque d’immatriculation. glage du mélange gaz/air de
● Lors de travaux avec un cha- ● Les chariots de manutention manière à éviter un déplace-
riot élévateur avec moteur à d’un poids autorisé supérieur à ment involontaire, par ex. en le
combustion à l’intérieur de lo- 4 tonnes doivent être équipés verrouillant ou en le plombant.
caux, surveiller la pollution par d’une cale de freinage. ● Lors du remplacement des
les gaz d’échappement. Utiliser ● Il est interdit de tracter une tuyaux de l’installation à gaz,
par ex. un catalyseur ou un remorque. s’assurer que les tuyaux de re-
filtre pour gaz d’échappement. ● Les bras de fourches doivent change utilisés sont homolo-
être signalés par des bandes gués.
rouges et blanches ou être rele- ● L’utilisation en dessous du
vés. niveau du sol de chariots fonc-
tionnant avec une installation à
Conseils supplémentaires gaz est soumise à une régle-
pour chariots de manuten- mentation spécifique.
tion (chariots élévateurs
à fourche) avec propulsion
à gaz liquide
● Ne pas fixer les bouteilles à
5 gaz liquide (récipients conte- 7
nant du gaz combustible) avec
des dispositifs de maintien do- 6
tés d’arêtes vives.
● Les récipients contenant le
gaz combustible, les conduites,
les armatures et les tuyaux ne
doivent pas dépasser les li-
mites du chariot élévateur à
fourche.
● Protéger les récipients
contenant le gaz, les conduites,
les armatures et les tuyaux
contre tout risque de sur-
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 85

B 26

Monte-charge pivotants

Danger
Des accidents peuvent être dus à une mauvaise fixation des mâts verticaux
ou à une mauvaise évaluation de la charge.

1 ● Fixer les mâts verticaux de


façon stable sur des parties so-
lides du bâtiment. Ancrer la par-
tie supérieure et la partie in-
férieure à l’aide de vis et de
chevilles à moins que la partie
supérieure ne soit munie d’un
appui suffisamment grand (sans
2 ancrage le diamètre de l’appui
doit être au moins d’un ø ≥ 1/6
de la hauteur du mât  .
● Protéger les poulies à l’aide
de flasques en tôle afin
d’empêcher tout contact avec
la main .
4 ● Ne pas amarrer la charge
avec le câble porteur. Utiliser
des chaînes, des crochets avec
linguets de sécurité .
● Ne pas fixer les mâts entre
des éléments en porte-à-faux.
2 ● En l’absence d’une balust-
1 rade, aménager à partir d’une
hauteur de chute de 2 m un
garde-corps composé d’une
lisse supérieure, d’une lisse in-
3 termédiaire et d’une plinthe. La
hauteur du garde-corps doit
avoir au moins 1 m  .
● Délimiter la zone dangereuse
4 en dessous des charges.
● Veiller à ce que la direction
de rotation du tambour d’en-
roulement corresponde au mar-
quage sur le manipulateur
(montée, descente).

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électriques»; «Équipements de travail mus par
force motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 86

● Installer le châssis métallique


auquel est fixé la flèche orienta-
ble sur une surface solide
(p. ex. planchers) . Fixer le
contrepoids suivant les instruc-
tions du constructeur. Ne pas 11
utiliser des matériaux qui sont
employés pour la construction
.
 8
● Si la potence est installée 10
dans des fenêtres, veiller à ce
que
– le pied du châssis soit installé
de façon solide et horizontale 9
sur le banc de fenêtre 
– pour la fixation latérale, le
mur ait une épaisseur de 24 7
cm au moins .
● Les potences qui sont fixées
à des montants d’échafaudage
doivent être installées à proxi-
mité des ancrages . La partie
de l’échafaudage où est fixée la
potence doit être stabilisée à
l’aide d’entretoises  et de
points de fixation d’ancrage
supplémentaires .

5
4

6
Fr_B069_088 9/06/05 09:43 Seite 87

B 44

Scies circulaires pour


chantier, scies circulaires
portatives

Danger
Si les organes de protection ne sont pas utilisés ou si la lame a un défaut, il
y a grand risque de blessures.

Scies circulaires – ● Avant le changement d’outils Examens préventifs


généralités ou avant les travaux d’entretien ● Des examens médicaux
● Les dimensions du couteau et de réparation retirer la fiche préventifs doivent être faits si
diviseur doivent être déter- d’alimentation . les travailleurs sont exposés à
minées en fonction du diamètre ● Ne pas freiner la lame après des niveaux sonores élevés.
et de l’épaisseur de la lame uti- la mise à l’arrêt, p. ex. en ap-
lisée 
. puyant latéralement contre Instructions supplémentaires
● Ne pas utiliser des lames fis- celle-ci. pour scies circulaires de
surées ou déformées  . ● Utiliser des protecteurs de chantier
l’ouïe. ● L’écartement entre le cou-
teau diviseur et la lame ne doit
pas dépasser 10 mm.
● Utiliser les accessoires indi-
8 spensables:
5 6 – guide de délignage  
– guide de tronçonnage  
1 – dispositif pour la coupe de
2
coins 

4 – poussoir  .
● Observer la bonne fixation et
le bon réglage de la cape de
protection .
● Changer la pièce intercalaire
insérée dans la table si des
7 deux côtés de la ligne de coupe
il y a une fente > 5 mm.
3 ● Pour travailler, mettez-vous à
côté de la zone de risque.
● Ne pas enlever par la main
les copeaux, éclats de bois et
autres objets lorsque la lame
est en mouvement.
● Couper l’alimentation en cas
d’arrêt des travaux.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B069_088 9/06/05 09:44 Seite 88

Fabricant

8 4
7

Fabricant

Instructions supplémentaires
8 pour lames
● N’utiliser que des lames où
7 est marqué le nom ou le sigle
du fabricant .
● La vitesse périphérique de la
lame doit être indiquée. Ne pas
6 dépasser cette vitesse .
● Utiliser des lames à faible
émission sonore.
● Les lames qui présentent
des défauts, p. ex. fissures, dé-
formations, taches de chaleur
doivent être éliminées.
Instructions supplémentaires ● Ne pas déposer la machine
pour scies circulaires lorsque la lame tourne. Restrictions pour jeunes
portatives ● La partie supérieure de la travailleurs
● Lorsque la hauteur de coupe lame doit être entièrement ● Les jeunes travailleurs en
est supérieure à 18 mm, la scie protégée par un capot dessus de 16 ans ne peuvent
doit être munie d’un couteau protecteur fixe . travailler avec des scies circu-
diviseur. La distance entre le ● Le capot protecteur sur la laires que s’ils sont sous sur-
couteau diviseur et la lame ne partie travaillante ne doit pas veillance d’une personne quali-
doit pas dépasser 5 mm . être arrêté. Il doit revenir fiée et si leur formation profes-
● Fixer correctement la automatiquement en position sionnelle l’exige.
profondeur de coupe: pour bois de repos . ● Il est interdit de laisser tra-
massif la hauteur de coupe ne vailler des jeunes travailleurs en
doit pas dépasser 10 mm de dessous de 16 ans.
l’épaisseur du matériel.

10

9
11
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 89

B 47

Monte-charge pour
matériaux de chantier

Danger
Il y a risque d’accident si le monte-charge n’est pas installé sur une zone de
terrain résistante, suffisamment accessible et sensiblement de niveau; il y a
également risque par des charges qui tombent.

Installation chariot 
 et ajuster le châssis être installés de façon à ce
● Installer le monte-matériaux  à ce qu’il se trouve en posi-
 qu’ils ne puissent se déplacer.
sur des bases résistantes: sor- tion horizontale. Les monte- ● Observer la charge maximale
tir les vérins pour décharger le charge sans chariot doivent d’utilisation conformément à
l’indicateur de charges 
.
● Appuyer les guides à faible
pente conformément aux in-
structions de service.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électriques»; «Équipements de travail mus par
force motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 90

Recette inférieure
S’assurer qu’aucune personne
ne se trouve à l’aplomb de la
zone balayée par la charge. S’il
est impossible d’interdire la
circulation, des mesures
appropriées devront être
prises: détournement de la
circulation, condamnation des
baies, mise en place de
barrières, passage protégé,
etc.
6

Utilisation ● Le transport de personnes


● Les monte-matériaux mus avec la charge ou sur le plateau
électriquement doivent être ainsi que l’utilisation des guides
alimentés à partir des armoires comme échelle sont interdits.
de chantier ou des coffrets ● Faire contrôler au moins une
prévus à cet effet et dûment fois par an le monte-matériaux
équipés d’une protection par une personne compétente.
différentielle à haute sensibilité.
● N’utiliser que des Recette supérieure
accessoires de levage ● Si la recette supérieure est
appropriés, p. ex. plateaux située à plus de 2 m du sol, il
pour briques  , baquets faut prévoir des protections
basculants  , godets. Les contre les chutes. Si le guide
plateaux doivent être munis passe jusqu’au toit, le panneau
d’une grille de protection. La de recueil ne doit être
largeur des mailles ne doit pas interrompu que sur une largeur
dépasser 5 cm. nécessaire pour le passage du
● S’assurer du bon état du plateau . Mieux vaut faire
câble de levage, de son passer le guide au-dessus du
passage correct sur les panneau de recueil.
poulies, du limiteur de charge
et de son bon enroulement sur
le tambour du treuil.
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 91

B 48

Monte-charge se déplaçant
le long d’un mât vertical

Danger
Le montage non correct du mât et des objets qui tombent peuvent être la
cause d’accidents.

Emplacement ● La bonne stabilité et la pro- ● Lors du choix de l’emplace-


● Observer les instructions du tection contre l’enfoncement du ment de l’appareil, veiller à ce
constructeur pour le montage châssis resp. du chariot sont que la distance de 40 cm entre
et le démontage. On y trouve assurées par des vérins d’appui la plate-forme de levage et les
entre autres les distances à ob- et une répartition correcte des postes de travail ou les voies
server entre les différents charges à l’aide d’une fondation de circulation puisse être ob-
points d’ancrage du mât. .
 servée.
● Observer scrupuleusement
les instructions de montage
pour l’assemblage du mât. Ces
instructions fournissent égale-
ment des conseils au sujet de
l’utilisation des ceintures de sé-
curité.
Utilisation
● Les monte-matériaux mus
électriquement doivent être ali-
mentés à partir des armoires
de chantier ou des coffrets
prévus à cet effet et dûment
équipés d’une protection dif-
férentielle à haute sensibilité.
● Veiller au bon état du câble
de levage, de son passage cor-
rect sur les poulies, du limiteur
de charges et de son bon en-
roulement sur le tambour du
treuil.
● Contrôler chaque fois avant
le début des travaux, si le
2 monte-matériaux n’a pas de dé-
fectuosités.
● Faire contrôler l’appareil au
moins une fois par an par une
personne compétente.
1 ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électriques»; «Équipements de travail mus par
force motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 92

Recette inférieure
● Délimiter la zone dangereuse
, l’accès ne peut avoir lieu

que d’un côté. En cas de ≥0,4m
danger par des objets qui
tombent, installer un toit de
protection.
Recette supérieure
● Si la recette supérieure est
située à plus de 2 m du sol, on
doit installer des protections
contre les chutes.
– Lorsqu’on ne marche pas sur
la plate-forme élévatrice, la
lisse supérieure doit avoir 2
une hauteur de 1,00 m au
moins.
– Lorsqu’on marche sur la
plate-forme, la lisse
supérieure doit avoir 1,20 m
au moins.
(Normalement les plates-formes 3
élévatrices dont la superficie
est > 0,50 m2 sont
accessibles).
● Marcher sur les plates-
formes de levage, seulement si
– celles-ci sont protégées par
un garde-corps d’une hauteur
de 0,80 m au moins   et
– par des appuis ou un
dispositif antichute 

empêchant une descente non
voulue, (p. ex. rupture du 4
câble de levage).
Appui d’une plate-forme élévatrice
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 93

B 50

Plates-formes et nacelles
sur véhicules automoteurs

Danger
Une installation instable et une utilisation non conforme sont les causes de
nombreux accidents.

● Avant la première mise en la note d’instruction et de veiller ● Empêcher l’accès aux zones
service l’appareil doit avoir fait constamment à l’application d’évolution de l’appareil et de
l’objet d’un examen type ou être stricte des instructions et sa nacelle. Rendre inaccessible
muni d’un certificat de consignes y arrêtées  . toute approche des parties
conformité CE. ● Eviter tout risque mobiles de l’appareil.
● Il importe en particulier de d’écrasement et de ● Allumer les feux jaunes
vérifier que l’appareil comporte cisaillement. clignotants lors des travaux sur
en toutes circonstances la ● Ne pas surcharger les plates- la voirie publique 
.
réserve de stabilité prévue par formes et nacelles.

1

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Équipements de travail mus par force motrice»; «Véhicules»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 94

● Exécuter des travaux à


proximité des lignes électriques
seulement si la plate-forme ou
la nacelle a une isolation
correspondant à la tension
nominale, mais au moins pour
1000 V. Pour ces travaux la
présence de 2 personnes sur la
plate-forme est exigée.
● Avant le début des travaux,
mettre en position les garde-
corps rabattables  .
● Avant et pendant les travaux
s’assurer toujours du bon état
et fonctionnement des
installations de sécurité.
● Faire vérifier les appareils au
moins une fois par an par une
personne compétente. Le
contrôle doit être inscrit dans le
carnet d’entretien.
● Inspecter avant le début des
travaux et au moins
journellement les différents
éléments de l’élévateur pour
s’assurer de leur bon état de
conservation ou de
fonctionnement.
● Lors du déplacement des
appareils élévateurs les
travailleurs ne peuvent rester
sur les plates-formes et
nacelles que si ceci est
expressément certifié dans le
carnet d’entretien.
● L’utilisation d’un élévateur ne
peut être confiée qu’à des
personnes
– qui ont au moins 18 ans et
qui sont dignes de confiance,
– qui sont instruites
spécialement dans les
manoeuvres de l’appareil, qui
connaissent les instructions
relatives à son utilisation et
les consignes propres au
chantier,
– qui ont une autorisation écrite
établie par le chef
d’entreprise.
● Il est recommandé de faire
vérifier l’aptitude physique de
l’utilisateur d’un élévateur
moyennant des examens
préliminaires effectués par un
médecin du travail.
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 95

B 58

Grues à tour
Installation

Danger
Une résistance du sol insuffisante et la non-observation d’un espace de
sécurité aux bords des tranchées sont souvent la cause du renversement
de la grue.

Grue à tour montée sur rails A


3 Espace
● Les voies doivent reposer de sécurité
sur une fondation résistante ≥ 0,60 m

(ballast en gravier ou pierres


concassées, fondation en
béton et autres). Compacter la
fondation. Les voies de roule- Dépassement des traverses
= 10 % de l’écartement
ment sur lesquelles circulent des voies 1
T
les grues doivent être 
dressées, nivelées et calées angle d’incidence de la charge

afin de rester horizontales. 


angle de la pente
● Utiliser seulement des traver-
ses en béton ou en bois stati-
quement déterminées resp. Profil des rails suivant instructions  ≤ 30° pour terrains remblayés
et mouvants A ≈ 2 x T
certifiées conformes. du constructeur de la grue
 ≤ 45° pour terres fermes
● Distances entre les traverses Fixation à l’aide d’une plaque à nervures et fixées A ≈ 1 x T
d’une plaque de serrage et de tire-fond T = profondeur de la fouille
suivant instructions du
constructeur.
● En cas d’utilisation de traver-
et observer un espace de
ses partielles, veiller à 2
sécurité suffisant entre les
l’écartement symétrique des
voies de circulation et le bord
voies.
des fouilles de construction et
● Utiliser seulement les profils
des tranchées. Un espace de
de rail prescrits par le construc-
sécurité de 0,60 m doit rester
teur. Le montage des rails   et
libre de tout obstacle 
.
les joints doivent être réalisés
suivant la notice d’instruction. Assises pour grues à poste
● En fin de course, il faut fixe
aménager des butoirs  . Ceux-
● Les pieds d’appui des étriers
ci doivent être fixés avant la
des grues à poste fixe doivent
dernière traverse et de façon
reposer sur des fondations soli-
parallèle.
des réalisées selon les règles
● Aménager l’interrupteur pour
de la statique 
. La surface
l’arrêt de secours de façon à
d’appui est déterminée en fonc-
ce que la grue s’arrête à 1,00
tion de la force d’appui et du
m de la fin de la voie.
compactage admissible.
● Observer un espace de
sécurité au bord des tranchées ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Grues»; «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:10 Seite 96

force d’appui (N resp. kg) Les forces d’appui sont


Surface d’appui (cm2) =
compactage admissible (N/cm2 resp. kg/cm2) inscrites dans les instructions
de montage ou dans le carnet
Compactage admissible d’entretien.
Nature du sol
(N/cm2 resp. kg/cm2) ● Observer un espace de
A) Terrain non compacté machinalement 0–10 (0–1) sécurité à proximité des talus
et des tranchées (esquisse)  .
B) Terrain naturel, apparemment intact:
Installation
1 Limon, marais, terre végétale 0
2 Terrain meuble sans cohésion: ● Un espace libre de 50 cm au
sable fin 15 (1,5) moins doit être observé entre
gravier 20 (2,0) les obstacles fixes et les
3 Terrain avec cohésion: parties les plus saillantes d’un
pâteux 0 appareil tournant ou circulant
mou 4 (0,4) sur une voie de roulement  .
épais 10 (1,0) ● Lorsqu’il est impossible
ferme 20 (2,0) d’observer cette mesure des
dur 30 (3,0) dispositifs matériels doivent
4 Rocher, pas rongé et peu crevassé interdire au personnel de
et dans un bon gisement 150–300 (15–30) pénétrer dans la zone
dangereuse.
● Observer un espace suffisant
A
5 à proximité des lignes
≥ 1,00 m pour un poids total jusqu’à 12 t
aériennes électriques. Si cet
≥ 2,00 m pour un poids total qui dépasse 12 t espace ne peut être observé, il
faut s’adresser à la société
d’électricité. Les mesures de
protection sont p. ex.
– isoler par recouvrement les
 ≤ 30° pour terrains remblayés conduites aériennes et autres
et mouvants A ≈ 2 x T pièces nues.
 ≤ 45° pour terres fermes – placement d’écrans en
et fixées A ≈ 1 x T T
T = profondeur de la fouille  matière isolante
angle d’incidence de la charge – limitation du champ d’action
 de la grue.
Sans calcul statique sur la stabilité angle de la pente
les pentes suivantes ne peuvent
être dépassées: Contrôles
a) terrain sans cohésion ou terrain mou..........  = 45°
b) terrain épais ou ferme...............................  = 60° ● Faire vérifier la grue après
c) rocher......................................................  = 80° chaque nouvelle installation ou
modification par un expert et
selon les besoins, mais une fois
6 par an au moins.
● Les constatations de l’expert
doivent être inscrites dans le
livre d’entretien.


0,5 m

4
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 97

B 59

Grues à tour
Utilisation

Danger
Tirage en oblique, surcharge, fausse manoeuvre ou entretien négligé
peuvent être la cause d’accidents graves.

● La conduite d’une grue ne spéciale, qui du point de vue ● Si le grutier ne peut suivre
peut être confiée qu’à une per- physique et psychique est apte des yeux toutes les manoeu-
sonne qui a au moins 18 ans, et qui a une autorisation écrite vres à effectuer, un chef de ma-
qui a reçu une formation du chef d’entreprise. noeuvre, aidé le cas échéant
par un ou plusieurs travailleurs
postés de manière à pouvoir

Monter Partir Descendre

suivre des yeux les éléments


mobiles pendant leur
déplacement, doit d’une part di-
riger le grutier, soit par des sig-
naux conventionnels  , soit
par la voix 
 et d’autre part
avertir les personnes qui peu-
vent surgir dans la zone où
évoluent les éléments mobiles
de l’appareil.
● Si les zones d’action de plu-
Mouvement lent Stop sieurs grues à tours se
1

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Grues»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 98

3 4 5

peut être supporté à l’extrémité


de la flèche ou si la portée doit
être réduite. ● Arrêter les manoeuvres en
cas de grand vent.
Obligations du conducteur ● A la fin de la journée de
● Chaque jour, avant le début travail, fixer les grues sur rails
des travaux, effectuer les à l’aide des dispositifs
recoupent, il faut fixer à opérations de contrôle. Essai d’ancrage.
l’avance le déroulement des tra- du fonctionnement des Ramener le chariot à sa
vaux et garantir une bonne dispositifs de sécurité et des position initiale 
.
communication entre les freins. Contrôle des voies.
opérateurs, p. ex. à l’aide d’un ● Vérifier le fonctionnement Contrôles
appareil de radiotéléphonie. des linguets de sécurité du ● Faire contrôler la grue après
● Avant de lever, évaluer le crochet . chaque nouvelle installation ou
poids des charges, ne pas ● Veiller au bon entretien des modification ou selon les
utiliser le limiteur de charges câbles. Enlever immédiatement besoins une fois par an au
comme balance. les câbles détériorés. moins par un expert.
● Guider les charges longues à ● Tenir à jour le livre de ● Le résultat du contrôle doit
l’aide de cordes  . contrôle, inscrire les être inscrit dans le livre de
● Pour le transport et défectuosités constatées et les contrôle.
l’élévation de personnes, utili- contrôles.
ser seulement des nacelles, ● Ne pas contacter les
bennes ou dispositifs similaires limiteurs de course en service
spécialement conçus et normal. Les mouvements
certifiés conformes. Le trans- doivent toujours être arrêtés
port ou l’élévation du personnel avant le fonctionnement de ces
par des appareils de levage dispositifs.
doit être communiqué à ● Ne pas transporter des
l’Association d’assurance personnes avec la charge ou
contre les accidents au moins avec des accessoires.
14 jours avant les opérations. Exceptions: p. ex. bennes à
La grue doit être inspectée à béton avec emplacement.
l’avance par un expert. ● Ne jamais soulever des
Consignes supplémentaires charges en oblique, faire
pour bennes à béton avec balancer la charge, soulever
emplacement pour une une charge qui présente une
personne adhérence avec le sol ou avec
un corps fixe .
● Faire vérifier par un expert si ● Ne jamais laisser des
le poids total admissible de la charges suspendues à une
benne (poids propre, poids du grue non occupée.
béton, poids de la personne)
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 99

B 60

Grues mobiles à flèche


relevable

Danger
Le non-respect des charges maximales d’utilisation et l’installation de la grue
sur un terrain instable ou de résistance insuffisante sont souvent la cause
du renversement de celle-ci.

Installation des semelles d’appui pour ● Observer un espace libre


● Installer la grue sur un terrain répartir la charge 
. d’au moins 0,50 m entre les
stable. La grue doit être utilisée ● Observer un espace de parties mobiles de l’engin et
sur un plan horizontal. Utiliser sécurité à proximité des talus tous les obstacles fixes. Si cet
et des bords des tranchées  . espace ne peut être observé, il
faut délimiter la zone
dangereuse et afficher une
signalisation. De plus l’accès à
la zone d’évolution de la partie
orientable de l’appareil doit être
empêché.
● Observer un espace
suffisamment grand des lignes
électriques aériennes. Si cet
espace ne peut être observé,
contacter la société de
distribution de l’énergie
électrique.
● Observer les instructions de
montage pour l’assemblage
des grues avec équipements à
flèche en treillis. Il faut
notamment s’informer si et
combien de fois la flèche en
treillis doit être appuyée lors du
montage.
● Fixer les boulons
2 d’assemblage entre les
différents mâts en treillis de
1 manière à ce qu’ils ne puissent
se détacher, p. ex. à l’aide de
goupilles, de colliers de
fixation, etc.
● Régler le limiteur de levage
et de relevage en fonction de la
portée.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Grues»; «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 100

A ● Ne pas laisser la charge


2
accrochée à une grue non
≥ 1,00 m pour un poids total jusqu’à 12 t occupée.
≥ 2,00 m pour un poids total qui dépasse 12 t
Circulation routière
● Pour conduire une grue sur la
voirie publique, il faut être en
 ≤ 30° pour terrains remblayés possession d’un permis de con-
et mouvants A ≈ 2 x T duire valable.
 ≤ 45° pour terres fermes ● Verrouiller la plate-forme
et fixées A ≈ 1 x T T

orientable et les stabilisateurs.
T = profondeur de la fouille
angle d’incidence de la charge ● Caler et arrimer soigneuse-
Sans calcul statique sur la stabilité
 ment les éléments de flèche en
angle de la pente
les pentes suivantes ne peuvent treillis pour éviter leur
être dépassées: déformation.
a) terrain sans cohésion ou terrain mou..........  = 45°
b) terrain épais ou ferme...............................  = 60°
c) rocher......................................................  = 80°

Utilisation ● Pour le transport et l’élévation


● La conduite d’une grue ne de personnes utiliser seulement
peut être confiée qu’à une per- des nacelles, bennes ou disposi-
sonne qui a au moins 18 ans, tifs similaires spécialement
qui a reçu une formation conçus et certifiés conformes.
spéciale, qui du point de vue Le transport ou l’élévation du
physique et psychique est apte personnel par des appareils de
et qui est en possession d’une levage doit être communiqué à
autorisation écrite du chef l’Association d’assurance contre
d’entreprise. les accidents au moins 14 jours
● Si le conducteur ne peut sui- avant les opérations. La grue
vre des yeux toutes les manoe- doit être inspectée à l’avance
uvres à effectuer, un chef de par un expert.
manoeuvre doit d’une part diri-
ger le conducteur, soit par des Obligations du conducteur
signaux conventionnels, soit par ● Chaque jour avant le début
la voix et d’autre part avertir les des travaux, effectuer les
personnes qui peuvent surgir opérations de contrôles. Essai
dans la zone où évoluent les du fonctionnement des disposi-
éléments mobiles de l’appareil. tifs de sécurité et des freins. 1
● Si les zones d’action de ● Utiliser seulement des cro-
plusieurs grues se recoupent, chets munis de linguets. Vérifier
il faut fixer à l’avance le régulièrement le fonctionnement ● Fixer les équipements acces-
déroulement des travaux et des linguets de sécurité. soires afin qu’ils ne puissent tom-
garantir une bonne communica- ● Veiller au bon entretien des ber.
tion entre les opérateurs, p. ex. câbles. Contrôler s’il n’y a pas ● Fixer les appuis mus manuelle-
à l’aide d’un appareil de de défectuosités. Enlever ment afin qu’ils ne puissent glis-
radiotéléphonie. immédiatement les câbles ser de leur support, p. ex. en
● Avant de lever, évaluer le détériorés. prenant des virages.
poids des charges, ne pas ● Ne pas tirer la charge en obli-
utiliser le limiteur de charges que ou faire basculer la charge Vérifications
comme balance. ou soulever une charge qui ● Vérification par un expert se-
● Si le limiteur de charges est présente une adhérence avec le lon les besoins, mais au moins
déclenché, ne pas lever la sol ou avec un corps fixe. une fois par an.
charge en diminuant la portée ● Arrêter les manoeuvres en ● Vérification avec réception
de la flèche. cas de grand vent ou si des avant chaque nouvelle mise en
● Guider les charges longues à défectuosités se manifestent qui service après une modification
l’aide de cordes. ont une influence sur la sécurité importante ou autrement tous
● Lors du déplacement d’une de service. les 4 ans.
charge accrochée à la grue, ob- ● Ne pas transporter des per- ● Lorsque les grues mobiles cir-
server la plus petite vitesse de sonnes avec la charge ou les culent sur la voirie publique, elles
roulement et la plus petite accessoires de levage. doivent être conformes aux pres-
portée possible. Le transport Exception: p. ex. benne à béton criptions du code de la route.
s’effectue par-dessus de l’axe avec emplacement pour une ● Inscrire le résultat des
arrière. Déplacer la charge aussi personne. vérifications dans le carnet
proche du sol que possible. d’entretien.
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 101

B 63

Pompes à béton et mâts


de distribution

Danger
Les accidents sont souvent dus à une mise en place incorrecte ou survien-
nent lors de la réparation de défauts ou lors du nettoyage des conduites de
transport.

Installation
● Installer les pompes à béton
et les flèches de distribution
sur des fonds stables. Utiliser
des supports de répartition de
la charge . Maintenir une
distance de sécurité entre les
véhicules et les talus des
fouilles de construction ou les
bords de tranchées  .
● Maintenir la distance de
sécurité avec les lignes élec-
triques aériennes.
Utilisation
● Les conducteurs d’engins
doivent être âgés de 18 ans au
moins et avoir reçu une forma-
tion adéquate.
● Ne pas neutraliser les dispo-
sitifs de sécurité par ex.
– le verrouillage d’une vanne
lors de l’ouverture du boîtier
– la grille de sécurité sur le
récipient d’alimentation avec
pales de malaxage
– le dispositif de fixation sur le
récipient d’alimentation ra-
battu vers le haut
1 – les soupapes de limitation de
2 pression sur les conduites de
transport.
● Arrêter immédiatement tout
appareil présentant des défauts
susceptibles de compromettre
le fonctionnement en toute
sécurité, arrêter tous les sys-
tèmes d’entraînement et enle-
ver la pression des conduites
de transport. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 102

● Ne pas déplacer l’engin lorsque 2 A


la flèche n’est pas replié. Equilibrer
le contrepoids, la longueur et le ≥ 1,00m pour un poids total jusqu’à 12 t
≥ 2,00m pour un poids total qui dépasse 12 t
poids de la flèche les uns par rap-
port aux autres.
● La longueur des flèches de dis-
tribution ne doit pas excéder la lon-
gueur maximale indiquée dans la
α ≤ 30° pour terrains remblayés
notice d’utilisation. Il est interdit et mouvants A ≈ 2 x T
d’installer des rallonges sur les α ≤ 40° pour terres fermes
flexibles d’extrémité. et fixées A ≈ 1 x T T
● Attention: T = profondeur de la fouille α
Lors d’une opération de pompage angle d’incidence de la charge
ou lors d’une nouvelle opération de β
pompage, par ex. après arrêt pour Sans calcul statique sur la stabilité, angle de la pente
les pentes suivantes ne peuvent
désengorger une conduite, le être dépassées:
flexible d’extrémité doit être sus- a) terrain sans cohésion ou terrain mou ............................β =45°,
pendu et se balancer librement. b) terrain épais ou ferme .................................................β =60°,
c) rocher .......................................................................β =80°.
Personne ne doit se trouver dans
le périmètre de danger du flexible
d’extrémité  .
● Ne pas utiliser les flèches de 4
distribution comme engins de le-
vage. Les rallonges de conduites
de distribution ne doivent pas
constituer une surcharge pour la
flèche.
● Ramener ou replier les flèches de
distribution en cas de tempête ou
lorsque les travaux sont terminés.
Contrôles
● Faire contrôler les pompes à bé-
ton et les flèches de distribution
par une personne compétente en
la matière une fois par an et en
cas de besoin.
● Chaque jour avant le début des 5 3
travaux, vérifier visuellement l’ab-
sence de défauts perceptibles sur
les pompes à béton, les flèches de
distribution et les conduites de dis-
tribution.
● Vérifier régulièrement l’usure
des conduites de distribution.
Instructions supplémentaires
pour les conduites
de distribution
● Fixer solidement les conduites
de distribution . Sécuriser les
accouplements à coquille ou à le-
vier 
.
● L’extrémité des tuyaux flexibles
ne doit pas comporter d’accouple- 6
ment.
● Enlever la pression des con-
duites de transport avant d’ouvrir
les accouplements (par ex. en cas Longueur
max = 4 m
d’engorgement).
● Vider et nettoyer les conduites
de transport jusqu’au récipient
d’alimentation. Zone de
Exception: la pompe n’est pas pré- danger
vue pour cela.
~ 2 x Longueur = 8 m
● Lors de tout nettoyage pneuma-
tique, enlever le tuyau terminal de
distribution et mettre en place un
panier de collecte  .
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 103

B 64

Compresseurs
et réservoirs sous pression

Danger
Maintenance et contrôles insuffisants ou utilisation incorrecte de ces appareils
sont souvent à l’origine d’accidents graves.

● Utiliser uniquement des ap-


pareils dotés d’une plaque de
constructeur et les installer sur
des bases solides. La plaque
du constructeur comporte
toutes les informations néces-
saires à l’utilisation de l’appareil
4 comme par ex.
– la pression de service autori-
sée,
– le volume du réservoir  .
● Vérifier le bon fonctionne-
ment des soupapes de sécurité
 et des appareils de mesure

de la pression (manomètre)  
Les soupapes de sécurité sont
réglées d’avance contre tout
dépassement de la pression de
2 service et elles sont plombées.
● Ne pas neutraliser les sou-
papes de sécurité par des dis-
positifs d’arrêt.
● Protéger les soupapes de sé-
curité et les appareils de me-
sure de la pression contre tout
risque d’endommagement.
● Actionner régulièrement les
soupapes de vidange permet-
tant par exemple d’évacuer
l’eau de condensation et vérifier
leur efficacité.
1 ● La maintenance doit être
effectuée par une personne
compétente en la matière.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Equipements de travail mus par force motrice».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 104

Instructions supplémentaires ● L’utilisation de réservoirs


concernant les compresseurs sous pression relève de la com-
● Les compresseurs élec- pétence exclusive de per-
triques utilisés sur les chantiers sonnes qualifiées. Ceci
doivent uniquement être concerne en particulier les ré-
connectés à un point d’alimen- servoirs sous pression qui doi-
tation électrique spécifique, par vent être ouverts pour des rai-
2 exemple à un distributeur de sons d’exploitation, par ex. les
courant équipé d’un disjoncteur réservoirs de pistolets à pein-
3 différentiel. ture ou les réservoirs de sa-
● Ne pas enlever le revêtement bleuses.
des éléments d’entraînement ● Les travaux de remise en
(courroies, engrenages, etc.) état ou de modification de
.
 réservoirs sous pression sont
● Utiliser si possible des com- du ressort exclusif d’entre-
presseurs insonorisés. prises compétentes accrédi-
● Installer les compresseurs tées.
de manière à exclure toute pos- ● Utiliser uniquement les réser-
sibilité d’aspiration de gaz ou voirs sous pression qui ont fait
de vapeurs facilement inflam- l’objet d’un contrôle avant la
mables. première mise en service. Le
type de contrôle (contrôle de
Instructions supplémentaires réception ou contrôle de fabri-
concernant les réservoirs cation) dépend de la dimension
sous pression du réservoir et de la pression
● Adapter la puissance des de service autorisée.
compresseurs à la capacité ● Respecter les délais de
des réservoirs. contrôle pour les examens ré-
● Effectuer une compensation currents (voir «Prescriptions de
de pression (évacuer la surpres- sécurité types ITM-CL 24.11»
sion) avant d’ouvrir les réser- de l’Inspection du Travail et des
voirs sous pression. Mines).
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 105

B 72

Pelles mécaniques

Danger
Une instruction et formation insuffisantes ainsi qu’une mauvaise utilisation et
conduite de l’engin sont souvent la cause d’accidents graves.

● Ne pas séjourner dans la zone prouvé leur qualification au chef ● Si la visibilité du conducteur
de manoeuvre ou zone de pivo- d’entreprise et posséder des est insuffisante, il doit se faire
tement (zone dangereuse)  . notions de mécanique pour assister par un signaleur. La
● Ne jamais se rendre en des- conduire, entretenir et diagnos- partie arrière peut également
sous de la flèche, du godet ou tiquer des pannes et défauts être surveillée par une installa-
de la charge en position levée. éventuels. tion d’observation
● La conduite des pelles ● Pour prévenir tout risque (caméra)  .
mécaniques ne peut être d’écrasement, il faut observer au ● Avant de commencer les tra-
confiée qu’à des conducteurs moins une distance de sécurité vaux d’excavation, vérifier s’il
âgés de 18 ans au moins et qui de 0,50 m entre les parties mo- n’y a pas de conduites souter-
sont physiquement et psychi- biles de la pelle et les parties fi- raines.
quement aptes. Ils doivent avoir xes de l’entourage  . ➭

Zone dangereuse
Zone de pivotem-

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance con-
tre les accidents, chapitres «Excavateurs, chargeurs, niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour
le terassement (machines de terassement)»; «Travaux de construction et de second oeuvre»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 106

2 4
distances de sécurité pour
étayage standard

jusqu’à 12,0 t poids total ≥ 0,60 m


> jusqu’à 18,0 t poids total ≥ 1,00 m
=
0,50 m

Les distances peuvent être réduites en cas


● d’un revêtement de route solide
● d’emploi de madriers plus épais ou en
mettant en place une double rangée de
madriers
● en réduisant la distance d’appui des ma-
driers et chevrons
● répartition de la charge à l’aide de matelas
3 pour pelles.
Pour une charge totale dépassant 18,0 t et
pour de plus grandes profondeurs, il faut
établir des calculs statiques concernant le
blindage.

des indications concernant


Que faire, l’emplacement stable de
si… l’engin, la conduite en cas de
perturbations et la fonction de
● Observer une distance de 5 l’interrupteur de libre chute.
sécurité en bordure des – Faire vérifier préalablement la
tranchées blindées  . Lorsque ● retirer l’engin pelle par une personne
les fouilles ou tranchées sont de la zone compétente.
talutées, la distance de sécurité dangereuse: – Utiliser seulement des corbeil-
à observer est reculer, pivoter, les de transport ou de travail
changer la position de la flèche.
– jusqu’à 12,0 t poids total ≥ 1,00 m Si ceci n’est pas possible:
certifiées conformes pour le
– plus de 12,0 t poids total ≥ 2,00 m. Ne pas quitter la cabine transport de personnes.
● Observer la distance de Pour les plates-formes de tra-
sécurité à proximité des lignes ● Avertir les personnes à l’extérieur vail aux pelles mécaniques il y a
électriques aériennes. de se distancer! des dispositions spéciales.
● Observer les instructions Donner ordre
spéciales en cas de contact de faire couper Instructions supplémentaires
avec une ligne électrique  . le courant! pour pelles mécaniques
● Pour les travaux d’entretien et utilisées pour des travaux de
de réparation et pour le change- démolition
ment d’outils, fixer les parties – des limiteurs de couple re- ● Utiliser seulement des engins
mobiles (p. ex. godets) contre spectivement limiteurs de dont la flèche a une longueur
tout mouvement non voulu. charge. suffisante (ne jamais s’attaquer
● Faire vérifier, en cas de be- ● Les pelles hydrauliques doi- à des éléments de construction
soin, mais au moins une fois vent avoir des dispositifs dont la hauteur au-dessus du
par an l’engin par une personne d’avertissement de surcharge sol est supérieure à la longueur
compétente. et être équipées de soupapes de la projection horizontale du
d’arrêt. bras de la pelle en action).
Instructions supplémentaires ● Ne pas déplacer la charge ● Observer une distance de
pour pelles mécaniques au-dessus de personnes. sécurité entre l’engin et les par-
utilisées comme engin de ● Diriger éventuellement les ties à démolir.
levage charges suspendues à l’aide de ● Protéger le poste de condu-
● Les pelles à câble doivent câbles. ite contre des objets qui tom-
avoir les installations de ● Les personnes qui dirigent la bent, p. ex. par des grilles de
sécurité suivantes : charge et les accrocheurs doi- protection solides et
– des dispositifs empêchant la vent être dans le champ de vi- normalisées.
descente non voulue de la sion du conducteur de la pelle. ● Vérifier la stabilité de la sur-
charge ● Dispositions importantes face de circulation, p. ex. pour
– des limiteurs de course de le- pour le levage de personnes : travaux sur des planchers.
vage, de relevage et de – Etablissement d’une notice
télescopage d’emploi avec entre autres,
Fr_B089_108 30/06/05 10:19 Seite 107

B 73

Chargeurs
Véhicules à bennes
Niveleuses

Danger
Une formation insuffisante et une manipulation non conforme peuvent
provoquer d’accidents graves.

● Les engins d’une puissance ● Ne pas séjourner dans la est > à 80 dB (A) (surtout sur
supérieure à 15 kW doivent zone de danger. les anciens engins).
obligatoirement être équipés ● L’accompagnement sur l’en- ● La manipulation et la mainte-
d’une protection au retourne- gin n’est autorisé que sur les nance des engins relèvent ex-
ment homologuée. sièges prévus à cet effet clusivement de la compétence
● Afin d’éviter tout danger dû (sièges passagers). Le port de de personnes âgées d’au moins
aux chutes d’objets, les engins la ceinture de sécurité est obli- 18 ans, dotées des compé-
doivent être équipés d’un toit gatoire. tences physiques et mentales
de protection suffisamment ré- ● Utiliser une protection de requises et agissant sous les
sistant 
. l’ouïe lorsque le niveau sonore ordres de l’employeur. ➭
1

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Excavateurs, chargeurs, niveleuses, décapeuses et machines spéciales
pour le terrassement (machines de terrassement)»; «Véhicules»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B089_108 9/06/05 10:11 Seite 108

● Dans une pente, toujours


placer la charge du côté amont 2
.

● Lors du déplacement de
chargeurs, maintenir l’équipe-
ment de travail le plus près
possible du sol.
● Lorsque le champ de vision
du conducteur est limité, un si-
gnaleur portant des vêtements
de signalisation doit le guider
et, pour ce faire, se placer
dans le champ de vision du
conducteur tout en restant en
dehors de la zone de danger.
● Maintenir une distance de
sécurité entre les engins et les
talus ou parois de fouilles des
chantiers. Le cas échéant,
sécuriser les stations de culbu-
tage à l’aide de traverses.
● Maintenir la distance de
sécurité avec les lignes élec-
triques aériennes.
● Lorsque les chargeurs utili-
sés comme engins de démoli-
tion ou de démontage se trou-
vent face à une paroi de
démolition, la hauteur de cette
dernière ne doit pas dépasser
de plus de 1 m la hauteur 3
d’attaque de l’engin.
● A la fin des travaux, baisser
l’équipement de travail, mettre
le frein à main ou utiliser une
cale.
● Lors de travaux de mainte-
nance ou de réparation, placer
l’équipement de travail des en-
gins de terrassement sur ap-
puis ou utiliser des cales en U
placées sur les tiges des vérins
.

● Lorsque les machines sont à
châssis articulé, l’articulation
doit également être bloquée.
● Effectuer un contrôle tech-
nique par une personne compé-
tente en la matière avant la
mise en service de l’engin et en
fonction des besoins, au mini-
mum une fois par an.
Instructions supplémentaires
pour l’utilisation
de chargeurs lors de travaux
de démolition
● Assurer la sécurité du poste
du conducteur contre la chute
d’objets, par exemple en utili-
sant un toit résistant et homolo-
gué.
● Vérifier la force portante du
sol, par exemple lors de tra-
vaux sur plafonds.
Fr_B109_130 9/06/05 10:23 Seite 109

B 86

Nettoyeurs à haute pression

Danger
Les jets à haute pression ont un effet tranchant susceptible de provoquer
de graves blessures.

● Vérifier visuellement que le ● Brancher uniquement les ● Utiliser exclusivement des


pistolet pulvérisateur, les appareils à des points d’alimen- tuyaux et des dispositifs de pro-
flexibles et les dispositifs tation spécifiques tels que jection sans défauts et aptes à
de sécurité tels que les indica- distributeurs d’électricité supporter la surpression de
teurs de température et de équipé d’un disjoncteur diffé- fonctionnement autorisée du
pression ne présentent aucun rentiel. compresseur.
défaut avant de les mettre en ● Il convient de s’assurer que ● Les tuyaux sont à ligaturer et
marche. les tuyaux et les dispositifs de contrôler par du personnel
● Avant l’utilisation, vérifier que projection des appareils munis spécialisé, par ex. le fournis-
le produit projeté ne provoque de jeux de pompes de re- seur ou le fabricant.
pas de dangereuses réactions change correspondent à la ● Pour une utilisation à une
et, le cas échéant, prendre des pression de service autorisée température excédant 100 °C,
mesures de protection. pour chaque jeu de pompe. les tuyaux doivent porter men-
tion de la température maxi-
male autorisée.
● Régler la dimension et la
disposition des buses des
dispositifs de projection les
unes par rapport aux autres
conformément aux instructions
du fabricant. La force de recul
des dispositifs de projection
manuels ne doit pas excéder
250 N (25 kP).
● Veiller à ne pas coincer les
tuyaux, à ne pas les faire
glisser sur des arêtes vives et
1 à ne pas les écraser par un vé-
hicule. Eviter la formation de
boucles ainsi que les ontraintes
de traction ou de torsion.
● Ne pas tracter les appareils
avec les tuyaux.
● Ne pas bloquer le levier de
détente du pistolet ou la
commande à pédale pendant
la marche de l’appareil.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Installations et matériel électriques».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 110

● Veiller au danger lorsque plu-


2
sieurs appareils de projection
fonctionnent simultanément.
● Ne pas travailler avec des
appareils de projection à haute
pression à partir d’échelles
mais utiliser par ex. un échafau-
dage  .
● Ne jamais diriger un jet à
haute pression vers une per-
sonne.
● Lors d’une interruption des
travaux, sécuriser l’appareil
de projection pour éviter tout
risque de mise en marche
imprévu.
● Eteindre l’appareil avant de
remplacer les buses, avant les
travaux de maintenance et de
réparation. Fermer l’arrivée de
l’eau et décompresser le sys-
tème, par ex. en actionnant le
levier de détente du pistolet
pulvérisateur.
● Utiliser l’équipement de pro-
tection individuel, par ex. des
bottes, un pantalon, des gants,
un casque de protection et un
écran facial et le cas échéant,
utiliser une protection respira-
toire .
● Faire contrôler les appareils
par une personne compétente
en la matière en cas de besoin,
après plus de 6 mois d’interrup-
tion d’utilisation, mais au moins
une fois par an.
Restrictions d’utilisation
● Les jeunes travailleurs de
moins de 16 ans sont unique-
ment autorisés à manipuler les
appareils à haute pression sous
la surveillance d’un opérateur
qualifié en la matière et dans la
mesure où leur formation pro-
fessionnelle l’exige.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 111

B 104

Malaxeurs et transporteurs
pour chapes, béton, etc.

Danger
Les orifices de chargement qui ne sont pas couverts et l’éjection de mortier
en cas d’obstruction sont souvent la cause de blessures graves.

● Tous les organes de machine et la vis transporteuse doivent ● Les machines mues
en mouvement doivent être automatiquement être mises à électriquement doivent être
conçus et/ou protégés de façon l’arrêt 
. raccordées à un point
à prévenir les accidents. Fermer Exception: Transporteurs pneu- d’alimentation approprié, notam-
les grilles de sécurité avant la matiques. ment un distributeur de chantier
mise en marche. ● Placer les machines sur un avec interrupteur de courant
● Les orifices de chargement et fond stable. Les gaz différentiel.
de vidange doivent être munis d’échappement des moteurs à ● Les tuyaux flexibles, condui-
d’une grille de sécurité 
. Veiller combustion ne doivent pas se tes, tubes, accouplements doi-
aux dimensions correctes des répandre sur les lieux où sont vent être marqués et doivent
mailles de grille. occupés des travailleurs. Monter, s’adapter à la machine.
● Lorsque les grilles sont le cas échéant, des rallonges sur ● Les conduites de transport
retirées, les pales de malaxage l’échappement. (tuyaux et tubes) doivent être ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électriques» «Équipements de travail mus par
force motrice»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 112

raccordées avec des accouple-


1
ments de sécurité bien nettoyés.
Attention à la mise en place des
joints .
● Les conduites de transport H
doivent être
– posées de façon à éviter tout
endommagement et obstruc-
tion. Ne pas mener les tuyaux
flexibles au-dessus des arêtes
vifs; ne pas les plier. Le rayon
de courbure doit être > 6 fois
le diamètre de la conduite
– fixer les conduites seulement à
des éléments de construction
qui peuvent résister aux for-
ces. Utiliser des crochets  .
● Avant de détacher et d’ouvrir
le système de transport (cham-
bre à air, conduites de trans-
port), veiller à ce que celui-ci ne
soit plus sous pression, p. ex. à
l’aide d’un manomètre installé
sur la culotte de la machine.
● Enlever la grille de sécurité
seulement si la vis transporteuse
ou les pales de malaxage sont à
l’arrêt et protégées contre une
nouvelle mise en marche.
● Eliminer les obstructions
conformément aux notices
d’instruction, le cas échéant,
réduire la pression en faisant
fonctionner la machine en sens
inverse. Avant d’ouvrir, couvrir
les accouplements de sécurité
d’une feuille résistant à la rup-
ture. Des personnes ne doivent
pas séjourner dans une zone où
elles peuvent être atteintes par
le mortier qui sort.
● Utiliser des lunettes de protec-
tion pour les travaux de projec-
tion des matériaux (mortier,
enduit) et pour l’élimination des 5
obstructions.
● Utiliser une protection de
l’ouïe si le niveau sonore
dépasse 80 dB (A)  .
● Faire vérifier les machines et
les conduites de transport Ecarts entre les barres des grilles
régulièrement, mais au moins
une fois par an par une personne Genre de la machine Grille
compétente.
● Vérifier régulièrement la cham- b H
bre à air par un expert. Observer Transporteurs et projeteurs 65 120
les délais de cette vérification. avec pompe
● Attention à la protection de la
peau: Utiliser une protection Transporteurs et projeteurs 80 120
adéquate de la peau. Nettoyer pneumatiques
soigneusement la peau après les
travaux; après le nettoyage veil-
ler aux bons soins (pommades). b = écart maximal de la maille en mm
H = plus petite distance entre la grille et l’endroit où existe un dan-
ger de coincement.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 113

B 109

Talocheuses à pales
tournantes (guidées à la main)
Danger
Les outils de travail rotatifs peuvent provoquer
des blessures.

2 3

● Régler la hauteur du manche ● Toujours manipuler l’appareil


pour l’ajuster à la taille de l’opé- avec les deux mains.
rateur et le verrouiller s’il est ● Pré-polir avec une vitesse de
repliable 
. rotation réduite.
● Vérifier la fixation du disposi- ● Personne ne doit tenir dans
tif de protection ou du cou- la zone de danger de la talo-
vercle. cheuse lorsqu’elle est ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Travaux de construction et de second œuvre»; «Equipements de travail
mus par force motrice»; «Bruit».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 114

en service  . L’opérateur doit ● Remplacer exclusivement les


maintenir une distance de sécu- ailettes ou les plateaux de pon-
rité ≥ 0,85 m. çage lorsque le moteur est à
● Pendant la marche de l’appa- l’arrêt 
.
reil, régler les ailettes à lisser ● Utiliser des équipements de
uniquement à partir de la poi- protection de l’ouïe 
.
gnée située sur le bras de gui-
dage. Sinon, arrêter la ma- Examens préventifs
chine. ● Il convient de prévoir des
● Ne pas ranger la talocheuse examens préventifs spécifiques
sur une surface à poncer. lorsque le niveau sonore ex-
● Transporter la talocheuse cède 80 dB (A).
uniquement à l’aide de la poi-
Instructions supplémentaires
gnée prévue à cet effet ou de
pour talocheuses à moteur
l’anneau d’accrochage pour en-
électrique
gins de levage  . Sécuriser
l’ailette ou le plateau de pon- ● Les talocheuses doivent uni-
çage et les autres pièces de la quement être raccordées à des
machine contre tout risque de points d’alimentation électrique
chute. spécifiques, par exemple à un
distributeur de courant équipé
Instructions supplémentaires d’un disjoncteur différentiel.
pour talocheuses à moteur ● Vérifier la direction de la ro-
à combustion interne tation avant de commencer les
● Maintenir fermement le bras travaux de ponçage.
de guidage lors du démarrage ● Débrancher l’appareil avant
de l’appareil. de remplacer les ailettes ou le
● Ne pas travailler avec la com- plateau de ponçage.
mande de sécurité enclenchée. ● Les réparations électriques
● Ne pas laisser tourner le mo- sont du ressort exclusif des
teur dans la zone de glisse- électriciens qualifiés.
ment de l’accouplement centri-
fuge.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 115

B 119

Malaxeurs

Danger
Neutraliser ou enlever les dispositifs de protection peut provoquer
des accidents.

● Installer les malaxeurs sur un de protection, tels que disjonc- commande et les sécuriser
sol plat et stable. teurs différentiels. contre tout risque de remise en
● Protéger les postes de tra- Exception: les malaxeurs équi- marche. Respecter la notice
vail avec malaxeurs contre la pés d’une double isolation. d’utilisation du fabricant. Ne
chute d’objets. ● Effectuer un essai afin de vé- pas enlever le blindage des
● Les malaxeurs électriques rifier le sens de la rotation des moteurs à combustion ou des
doivent uniquement être raccor- pales de malaxage. échappements.
dés à des points d’alimentation ● Lors des travaux de répara-
spécifiques munis de dispositifs tion, arrêter les organes de ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électriques»; «Equipements de travail mus par
force motrice»; «Travaux de construction et de second œuvre».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 116

Instructions supplémentaires
pour malaxeurs à chute libre
3
● Les points d’entraînement en
particulier entre l’engrenage
d’entraînement et la couronne
dentée doivent être recouverts
.

● Ne pas insérer la main ou un
outil dans le tambour en
marche  .
● Replacer la grille de sécurité
après tout remplacement de la
courroie.
Instructions supplémen-
taires pour malaxeurs à bac
● Les ouvertures d’alimentation
doivent être protégées par des
grilles 
.
● Les sorties doivent être mu-
nies d’une trémie de décharge
ou d’un panneau protégés par
une grille. La largeur maximale
du maillage de la grille est de
70 mm, la distance par rapport
au point d’écrasement est d’au
moins 150 mm. Cette distance
doit être d’au moins 120 mm si
le maillage de la grille est de
40 mm.
● Lorsque les grilles sont en
position d’ouverture, veiller à ce
que les outils de malaxage ne
puissent redémarrer. La grille
4 doit être sécurisée contre tout
risque de fermeture inopinée.
Instructions supplémentaires
pour malaxeurs continus
● Comme pour les malaxeurs à
bac, l’ouverture d’alimentation
doit constamment être proté-
gée à l’aide d’une grille lors de
toute opération de remplissage.
● La sortie doit constamment
être protégée contre toute in-
trusion par une trémie de dé-
charge .
● Arrêter la machine ou la
débrancher avant de retirer le
tuyau de malaxage.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 117

B 125

Scies circulaires à table


et à débiter

Danger
La non-utilisation d’accessoires et de dispositifs de protection ainsi qu’une
manipulation erronée des appareils peuvent être à l’origine d’accidents graves.

● Sélectionner et utiliser un ● Régler la hauteur de la cape – un serre-flan (semelle de


couteau diviseur   en fonction protectrice de telle manière que serrage) pour séparer et tron-
du diamètre et de l’épaisseur seule l’écart nécessaire pour çonner,
de la lame de la scie. L’écarte- scier la pièce à usiner soit dis- – un guide longitudinal 
,
ment entre le couteau et la ponible . – un guide transversal pour
lame ne doit pas excéder 10 ● Mettre l’installation d’aspira- découper des pièces courtes
mm. Régler la hauteur du cou- tion en marche avant le début et pour les coupes transver-
teau diviseur à env. 2 mm en des travaux et ouvrir le clapet sales,
dessous de la dent la plus de la bouche d’aspiration  . – un poussoir  pour découper
haute de la lame. ● Utiliser également les acces- des pièces à usiner étroites
● Utiliser le couteau diviseur soires même pour scier des (d’une largeur < 120 mm),
comme dispositif anti-rejet pour pièces individuelles, par ex. – une butée anti-rejet et une
les opérations de sciage cou- – une rallonge de table pour butée de fin de course pour
vertes, pour rainurer ou lors de couper des pièces assez travaux d’amorçage,
l’utilisation d’un entraîneur 
. longues, – poussoir avec poignée inter-
changeable pour travailler les
pièces étroites,
– d’un listeau de séparation 
permettant de séparer les
morceaux de découpe de la
lame de la scie,

5 6
4
3

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 118

● Lors de travaux de découpe Examens préventifs


transversale de petites pièces ● Il convient de prévoir des
avec un guide longitudinal, ce examens médicaux lorsque les
dernier ne doit pas dépasser employés travaillant dans des
7 l’arête frontale de la lame de la zones de bruit.
scie (raccourcissement du
guide). Instructions supplémentaires
● Lors de travaux avec des ou- pour les lames de scie
tils à rainurer, utiliser une table ● Utiliser uniquement des
de travail adaptée à l’outil. lames portant mention du nom
● Lors de l’amorçage des ou de la marque du fabricant.
travaux de découpe, ne pas in- ● Les lames en matériau com-
cliner la pièce à usiner; installer posite doivent en outre indiquer
le dispositif de sécurité contre la vitesse de rotation maximale
les refoulements, par ex. une autorisée. Ne pas dépasser
8
butée transversale ou butée cette vitesse.
anti-rejet. ● Utiliser des lames à faible
● Remplacer l’insert de la table émission sonore.
de travail lorsqu’une fente > 3 ● Les lames qui présentent
mm apparaît des deux côtés de des défauts, par ex. fissures,
la fente de découpe. Sur les déformations, coups de feu, ...
machines équipées d’une lame doivent être éliminées.
inclinable, la fente ne doit pas
excéder 6 mm. Restrictions
● Utiliser uniquement un insert ● Les jeunes travailleurs âgés
de table constitué d’un maté- de plus de 16 ans ne peuvent
– un dispositif muni d’un ressort riau assez souple. travailler sur les scies circu-
pour découper des listeaux ● Se tenir à l’écart de la zone laires à table et à débiter que
triangulaires, de danger lors des travaux de sous la surveillance d’une per-
– un gabarit en coin pour la sciage. sonne qualifiée et si leur forma-
coupe de coins ● Ne pas enlever à la main les tion professionnelle l’exige.
● Bloquer le porte-outils (arbre) éclats, copeaux et déchets de ● Il est interdit de faire tra-
pour remplacer la lame de la la zone de coupe. vailler les jeunes âgés de moins
scie. ● Porter des vêtements bien de 16 ans avec ce type de
ajustés. machines.
● Utiliser une cape protectrice ● Pour guider la pièce à usiner,
de plus grande dimension pour poser la main à plat et ne pas
effectuer des coupes obliques écarter les doigts.
.
● Utiliser des équipements de
● Pousser les pièces à usiner protection de l’ouïe, indiquer les
de petite dimension à l’aide du zones de bruit.
poussoir jusqu’à l’arrière du ● Même pour de courtes inter-
couteau diviseur . ruptions de travail, arrêter la
● Lors de travaux de découpe machine.
transversale de petites pièces, ● Protéger la machine contre
sécuriser la partie montante de une remise en marche involon-
la couronne dentée à l’aide du taire avant tous travaux de net-
listeau de séparation . toyage et de maintenance.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 119

B 126

Scies circulaires pendulaires


Scies circulaires à bras

Danger
Tout intrusion des mains dans la zone de coupe risque d’entraîner de graves
blessures.

● Vérifier que la cape protec- que la partie inférieure de la ● Limiter le déploiement du


trice est correctement montée. lame derrière la butée de la bloc de sciage à la largeur de
Elle doit au moins atteindre le pièce à usiner doit également la table.
bord inférieur des flasques de être recouverte . Exception: la couronne dentée
serrage  . ● La largeur de la fente de sor- de la lame de la scie est recou-
● En position de départ, l’inté- tie de la lame au niveau de la bu- verte par un dispositif de pro-
gralité de la lame de la scie tée de la pièce à usiner doit être tection quand cette dernière dé-
doit être recouverte, c’est-à-dire aussi étroite que possible. 
. passe le bord avant de la table,
par ex. par une rallonge de la
table 
.
● Disposer la machine de telle
manière qu’après l’opération de
découpe, la lame reprenne au-
tomatiquement sa position de
départ et qu’elle y soit mainte-
nue, par ex. à l’aide d’un loquet
de verrouillage muni d’un res-
sort de rappel.
● Des deux côtés du plateau
de découpe, l’intégralité de la
largeur de la table doit être
constituée d’un matériau facile-
ment usinable tel que bois ou
plastique 
.
● Mettre l’installation d’aspira-
tion en marche avant le début
1 des travaux et ouvrir le clapet
de la bouche d’aspiration  .
2 ● Porter des vêtements bien
ajustés.
● Utiliser des équipements de
3 7 protection de l’ouïe, indiquer les
8
zones de bruit.
4

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 120

2 1

3
4

Examens préventifs d’un serre-flan ou un cylindre de


● Il convient de prévoir des serrage .
examens médicaux lorsque les ● Après toute opération de
employés travaillent dans des sciage, s’assurer que les ma-
zones de bruit. chines sont de nouveau en posi-
tion de repos et qu’elles sont
Instructions supplémentaires arrêtées automatiquement.
pour les machines équipées
d’un dispositif d’avancement Instructions supplémentaires
mu par force motrice pour les lames de scie
● Utiliser uniquement des ma- ● Utiliser uniquement des
chines interdisant toute intru- lames indiquant le nom ou la
sion des mains dans la zone de marque du fabricant. L’angle de
découpe lors de l’avancement coupe orthogonal de l’outil doit
de l’outil, par ex. une machine être < 0°.
équipée d’une commande à ● Les lames de scies circu-
deux mains  . laires en matériau composite
● Toute commande à deux doivent en outre indiquer la
mains doit impérativement se vitesse de rotation maximale
trouver à proximité de la zone autorisée. Ne pas dépasser
de découpe et être disposée, cette vitesse.
équipée et conçue de sorte: ● Utiliser des lames à faible
– que l’opérateur doit utiliser émission sonore.
les deux mains pour manipu- ● Les lames qui présentent
ler la machine, des défauts, par ex. fissures,
– que les organes de com- déformations, coups de feu, ...
mande doivent être actionnés doivent être éliminées.
tout au long de l’opération,
– qu’il suffise qu’un élément de Restrictions
commande cesse d’être ac- ● Les jeunes travailleurs de
tionné pour que l’avancement plus de 16 ans ne peuvent tra-
de l’outil soit interrompu et vailler sur les scies circulaires
qu’ils soit inversé, pendulaires et à bras que sous
– que les éléments de com- la surveillance d’une personne
mande doivent être de nou- qualifiée et si leur formation
veau actionnés lors de professionnelle l’exige.
chaque nouvelle opération. ● Il est interdit de faire tra-
● Sécuriser les pièces à usiner vailler les jeunes âgés de moins
à l’aide de dispositifs de ser- de 16 ans avec ce type de ma-
rage de manière à ce qu’elles chines.
ne dévient pas, par ex. à l’aide
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 121

B 127

Scies circulaires à balancier

Danger
La plupart des blessures aux doigts et aux mains surviennent en travaillant
des pièces de petite taille.

● En position de repos, la par- couronnes dentées doivent être doit recouvrir toute la largeur
tie de la lame de la scie néces- verrouillés en position de repos. de la table .
saire pour l’opération de décou- ● Les lames doivent être proté- ● En ce qui concerne les ma-
page doit être recouverte, par gées par des dispositifs de pro- chines à coupe arrière,
ex. à l’aide tection fixes jusqu’à la hauteur – la zone de découpe doit être
– d’une cape protectrice pendu- de coupe maximale  . recouverte,
laire 
, ● La butée de la pièce à usiner – la lame de la scie doit être
– de couvercles placés des doit être disposée de sorte que recouverte lorsqu’elle est en
deux côtés de la couronne la fente de sortie de la lame position de repos derrière la
dentée. soit aussi étroite que possible. butée de la pièce à usiner.
● Les couvercles mobiles des La butée de la pièce à usiner ● Installer un support en
dessous des pièces longues.
● Mettre l’installation d’aspira-
tion en marche avant le début
des travaux et ouvrir le clapet
2 de la bouche d’aspiration  .
● S’assurer que les mains et
les doigts ne sont pas dans une
position dangereuse.
Attention: précautions particu-
lières lors de coupes en onglet.
● Porter des vêtements bien
ajustés.
1 ● Ne pas enlever à la main les
éclats, copeaux et déchets de
la zone dangereuse.
● Utiliser des équipements de
3 protection de l’ouïe, indiquer les
zones de bruit.
● Même pour de courtes inter-
ruptions de travail, arrêter la
machine.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 122

● Après toute opération de


4 sciage, s’assurer que les ma-
chines sont de nouveau en posi-
tion de repos et qu’elles sont
arrêtées automatiquement.
2
Instructions supplémentaires
5 pour les lames de scie
● Utiliser uniquement des
lames indiquant le nom ou la
1 marque du fabricant.
● Utiliser uniquement des
lames en acier fortement allié
6 et à coupe très rapide si
– la pièce à usiner est fixée à
l’aide d’un serre-flan,
– la lame de la scie est équipée
d’une cape protectrice,
– la vitesse périphérique de la
lame de la scie est ≤ 40
m/sec lors de la vitesse maxi-
male de rotation.
Examens préventifs – que l’opérateur doit utiliser ● Utiliser des lames à faible
● Il convient de prévoir des les deux mains pour manipu- émission sonore.
examens médicaux lorsque les ler la machine, ● Les lames qui présentent
employés travaillent dans des – que les organes de des défauts, par ex. fissures,
zones de bruit. commande doivent être déformations, coups de feu, ...
actionnés tout au long de doivent être éliminées.
Instructions supplémentaires l’opération, ● La vitesse de rotation maxi-
pour les machines équipées – qu’il suffise qu’un élément de male autorisée doit être indi-
d’un dispositif d’avancement commande cesse d’être ac- quée sur les lames en matériau
mu par force motrice tionné pour que l’avancement composite. Cette vitesse ne
● Utiliser uniquement des ma- de l’outil soit interrompu et doit pas être dépassée.
chines interdisant toute intru- qu’il soit inversé, Restrictions
sion des mains dans la zone de – que les éléments de com-
découpe lors de l’avancement mande doivent être de nou- ● Les jeunes travailleurs de
de l’outil, par ex. une machine veau actionnés lors de plus de 16 ans ne peuvent tra-
équipée d’une commande à chaque nouvelle opération. vailler sur les scies circulaires à
deux mains  . ● Sécuriser les pièces à usiner balancier que sous la sur-
● Toute commande à deux à l’aide de dispositifs de ser- veillance d’une personne quali-
mains doit impérativement se rage de manière à ce qu’elles fiée et si leur formation profes-
trouver à proximité de la zone ne dévient pas, par ex. à l’aide sionnelle l’exige.
de découpe et être disposée, d’un serre-flan ou un cylindre de ● Il est interdit de faire tra-
équipée et conçue de sorte: serrage  . vailler les jeunes âgés de moins
de 16 ans avec ce type de ma-
chines.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 123

B 128

Scies à ruban

Danger
Le blocage de pièces à usiner peut provoquer le déchirement de la lame de
la scie à ruban et être à l’origine de blessures graves.

Régler les guides-lame de la teur en fonction de la pièce à ● Utiliser uniquement les lames
scie 
: usiner . fines pour échancrer.
– régler le guide latéral jusqu’à ● Veiller à ce que la lame de la ● Poser les mains à plat sur la
proximité du fond de dent, scie soit uniquement recou- pièce à usiner pour la faire
verte jusqu’à la partie néces- avancer et ne pas écarter les
– régler le roulement arrière à saire pour la coupe. doigts.
une distance d’env. 0,5 mm de ● L’épaisseur de la lame doit ● Ne pas tirer la pièce à usiner
la lame. Le roulement arrière ne être sélectionnée en fonction vers l’arrière: la lame pourrait
doit avancer que pendant l’opé- du diamètre du roulement ar- sortir des roulements.
ration de découpe. rière (env. 1/1000 du diamètre ● Avancer les pièces à usiner
● Régler la hauteur du protec- du roulement). de telle sorte que la fente de
coupe ne se ferme pas.
● Lors de travaux de découpe
transversale sur chant, toujours
présenter d’abord le bord infé-
rieur face à la lame.

2 3 ➭

~ 0,5 mm
1

Valeur indicative:
env. 2 mm

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 124

● Surveiller le serrage du ru-


ban et, le cas échéant, resser-
2 rer la lame.
● Mettre l’installation d’aspira-
tion en marche avant le début
des travaux et ouvrir le clapet
de la bouche d’aspiration .
● Porter des vêtements bien
ajustés.
4 ● Ne pas enlever par la main
les éclats, les copeaux ou les
7 déchets de la zone de danger
de la lame.
● Même pour de courtes inter-
ruptions de travail, arrêter la
machine; protéger la lame de la
scie, car elle est susceptible de
fonctionner par inertie.
● Lors de travaux de nettoyage
et de maintenance, protéger la
machine contre toute mise en
marche involontaire.
● Utiliser des équipements de
protection de l’ouïe et des
2 chaussures de sécurité, indi-
quer les zones de bruit.
4
Instructions supplémentaires
2 pour les lames de scies
à ruban
● Ne pas utiliser de lames de
scie fissurées.
● Utiliser uniquement des
6 lames de scie affûtées et uni-
formément avoyées. Les lames
qui sont émoussées et insuffi-
samment affûtées risquent de
8 se fissurer.
Restrictions
● Utiliser les accessoires même – un poussoir pour avancer ● Les jeunes travailleurs de
pour les pièces individuelles, par les pièces à usiner étroites plus de 16 ans ne peuvent tra-
ex. des rallonges de table lors .
 vailler sur les scies à ruban que
de la coupe de pièces de bois ● Remplacer les inserts de sous la surveillance d’une per-
assez longues  , tables sonne qualifiée et si leur forma-
– une butée   et un poussoir à – lorsqu’ils ne sont plus à fleur tion professionnelle l’exige.
angle  pour appuyer latéra- de la table, ● Il est interdit de faire travailler
lement les pièces à usiner – lorsqu’une fente > 3 mm les jeunes âgés de moins de 16
longues et hautes, apparaît des deux côtés de la ans avec ce type de machines.
– des cales à coin pour décou- fente de coupe.
per du bois rond , Exception: les machines Examens préventifs
– un dispositif pour découper équipées d’une table inclinable. ● Il convient de prévoir des
des listeaux triangulaires, ● Utiliser uniquement un insert examens médicaux lorsque les
– une poussoir à coins pour la de table en bois ou en matériau employés travaillent dans des
découpe de coins, synthétique. zones de bruit.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 125

B 129

Raboteuses
et dégauchisseuses

Danger
En cas de non-utilisation des dispositifs de protection, il y a un grand risque
d’accidents.

● Remplacer les lames usées ● Dégraisser les lames en progressant alternativement


par des jeux de lames de taille des rabots avant le des deux côtés vers
et de poids identiques. (Danger montage. l’extrémité.
de balourd). ● Veiller à ce que la forme du ● Protéger les machines
● L’uniformité du dépassement dispositif de serrage des lames contre une mise en marche
des lames doit être assurée à soit appropriée lorsque la avant chaque changement des
l’aide d’un gabarit 
. largeur de l’arbre porte-outils lames et avant les travaux de
maintenance.
● N’utiliser la machine qu’avec
une installation d’aspiration
efficace.
7 Ouvrir le clapet de la bouche
d’aspiration .
11 ● Porter des vêtements bien
4 ajustés.
● Ne pas enlever à la main de
la zone dangereuse les éclats,
copeaux et déchets.
● Même pour de courtes
interruptions de travail, arrêter
la machine.
● Protéger la machine contre
une remise en marche
involontaire avant tous travaux
de nettoyage et de
maintenance.
● Porter des protège-ouïe et
marquer la zone de bruit.

3 Examens préventifs
● La médecine du travail
prévoit des examens préventifs
est inférieure au triple du spéciaux lorsque les opérateurs
diamètre de coupe. travaillent dans des zones de
● Serrer les vis de fixation à bruit.
1
l’aide d’outils appropriés en
commençant par le centre et

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 126

Instructions supplémentaires
pour les rabots mécaniques
manuels
● Bloquer avec soins la pièce à
raboter.
5 ● Se placer dans une position
stable.
7 6 8 ● En cas d’opération en empla-
cement fixe, utiliser le guide et
le protecteur de l’outil.
5 ● Attendre l’arrêt de la ma-
chine avant de désobstruer la
bouche de l’éjecteur de co-
peaux et couper auparavant le
courant d’alimentation.
Instructions supplémentaires Instructions supplémentaires
pour les dégauchisseuses 2
pour les raboteuses
● Lors du montage, veiller à ce dégauchisseuses
que l’écart entre le diamètre de 10
9 ● Pour éviter un rabattement
coupe et le diamètre de l’arbre intempestif, les tables doivent
porte-outils ne dépasse pas 1,1 être maintenues à la verticale
mm  . par un dispositif de fixation .
● La profondeur de fixation des ● Lorsque la machine est em-
lames affûtables à serrage au- ployée comme raboteuse, mon-
tomatique est à régler confor- ter la protection de l’arbre de la
mément aux instructions du partie dégauchisseuse .
constructeur. En cas d’absence
de telles instructions, cette pro- Restrictions pour jeunes
fondeur doit être de 15 mm au travailleurs
moins. ● Les jeunes en dessus de 16
● L’écart entre le diamètre de ans ne peuvent travailler sur
coupe et les lèvres de la table ces machines que sous la sur-
ne doit pas dépasser 5 mm  . veillance d’un opérateur qualifié
● Les parties non travaillantes et si leur formation profes-
de l’arbre porte-outils doivent Instructions supplémentaires
pour les raboteuses sionnelle l’exige.
être protégées aux deux extré- ● Il est interdit de faire travail-
mités par des dispositifs de sé- ● Protéger les commandes et ler les jeunes âgés de moins de
curité, p. ex. l’arbre porte-outils contre tout 16 ans.
– protecteurs escamotables au- contact intempestif des doigts.
tomatiquement  , dits à ● Pour éviter des rejets de
développante de cercle ou matériaux, les griffes anti-rejet
– protecteurs articulés à seg- doivent être en bon état. Les
ments . griffes doivent retomber sous
– protecteurs à pont . l’effet de leur propre poids.
● Pour faire avancer la pièce, ● En cas de panne, ne pas re-
appuyer les mains à plat sur la garder dans la zone de rejet.
pièce de bois sans écarter les ● En cas d’épaisseurs différen-
doigts. La main ne doit pas en- tes des pièces et en présence
velopper les arêtes de la pièce. de rouleaux d’entraînement et
● Pour la réalisation des tra- de barres de pression fixes, on
vaux, la machine doit être pour- ne peut usiner que deux pièces
vue d’un dispositif anti-recul de à la fois. Dans ce cas, les piè-
pièce. ces à usiner sont à introduire
● Pour le dressage et le dégau- par l’extérieur des ouvertures
chissage de pièces de faible d’introduction. Pour les machi-
largeur, utiliser un presseur nes possédant des rouleaux
latéral 
 supplémentaire et un d’entraînement et des barres
contre-guide  . de pression articulées, l’usi-
● Utiliser un poussoir à talons nage de plusieurs pièces en
pour dégauchir les pièces cour- même temps est permis.
tes (< 40 cm) .
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 127

B 130

Fraiseuses

Danger
La non utilisation des dispositifs de protection et l’utilisation d’outils de fraisage
défectueux ou inadaptés risquent de provoquer des blessures graves aux
mains.

● Utiliser uniquement des outils doit pas être dépassée. en utilisant une équerre ou un
portant la mention «avance ma- Lorsque la plage de vitesses de comparateur à cadran.
nuelle» avec une saillie de rotation est mentionnée, la vi- ● S’assurer que les outils sont
coupe de max. 1,1 mm  . tesse de rotation ne doit pas affûtés et que la surface de ser-
● La vitesse de rotation maxi- être inférieure à la vitesse mini- rage est propre et exempte de
male admissible   ou la plage male indiquée  . graisse.
de vitesses de rotation indiquée ● Le réglage doit être effectué ● Mettre l’installation d’aspira-
sur les outils de fraisage ne lorsque les outils sont à l’arrêt tion en marche avant le début
des travaux et ouvrir le clapet
de la bouche d’aspiration  .
3 ● Porter des vêtements bien
ajustés.
● Ne pas enlever à la main les
éclats, copeaux et déchets de
6 la zone dangereuse.
● Poser les mains à plat sur la
4 pièce à usiner pour la faire
7 avancer et ne pas écarter les
doigts.
5 ● Instruire les employés au
moins une fois par an.
● Même pour de courtes inter-
ruptions de travail, arrêter la
machine.
● Protéger la machine contre
une remise en marche involon-
taire avant tous travaux de net-
10 toyage et de maintenance.
● Utiliser des équipements de
protection de l’ouïe et des
chaussures de sécurité, signa-
2 ler les zones de bruit.

1 Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens médicaux lorsque les
employés travaillent dans des
zones de bruit. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 128

Instructions supplémentaires ● Placer les écrans garde-


pour les fraiseuses à table mains en fonction de la hauteur
● Sélectionner la vitesse de ro- de la pièce à usiner. L’écart par
tation en fonction de l’outil et rapport au diamètre du cercle
du mode opératoire. de coupe doit être ≥ 15 mm.
● Fixer l’outil de fraisage aussi ● Les travaux avec un disposi-
profondément que possible. tif d’avancement sont égale-
● Avant d’installer l’écrou du 2
ment à «avance manuelle».
mandrin de fraisage sur les ma- ● Régler le dispositif d’avance-
chines équipées d’une marche ment  de telle manière qu’il
droite/ gauche, monter le dis- soit légèrement incliné envers
positif de sécurité anti-rotation. la direction d’avancement
● Utiliser uniquement des man- (inclinaison d’environ 5°). Main-
drins de fraisage avec pivot de tenir l’ouverture par rapport à la
contre-coussinet avec un butée aussi réduite que
contre-coussinet. possible. 3
● Ajuster les ouvertures de la ● Lors de travaux d’amorçage
table au diamètre de l’outil à de fraisage, utiliser une protec-
l’aide de bagues d’insertion. tion anti-rejet adaptée aux Instructions supplémentaires
● Recouvrir l’outil de fraisage dimensions de la pièce à pour les fraiseuses
devant la butée  . Fermer le usiner . Utiliser un poussoir manuelles
couvercle arrière et supérieur pour les petites pièces. ● Sécuriser la pièce à usiner
de l’appareil 
. ● Pour fraiser des faces trans- contre tout risque de déplace-
● Placer les demi-butées aussi versales étroites, avancer la ment.
prés que possible de l’outil et pièce à usiner uniquement à ● Utiliser des butées auxiliaires
sécuriser les fixations . l’aide d’un poussoir en bois. pour sécuriser le guidage de la
● Recouvrir l’ouverture entre Sécuriser les longues pièces machine.
demi-butées lors de travaux de contre tout risque de bascule-
découpe de petites pièces. ment. Restrictions
● Utiliser les accessoires ● Travailler les pièces de sec- ● Les jeunes travailleurs de
– cape de protection avec tion réduite uniquement à l’aide plus de 16 ans ne peuvent tra-
planche équerre pour les opé- de poussoirs. vailler sur les fraiseuses que
rations de mortaise ou de rai- ● Utiliser une fraise à rainurer sous la surveillance d’une per-
nure,  pour fraiser les rainures sonne qualifiée et si leur forma-
– bagues de protection pour les étroites (ne pas utiliser de lame tion professionnelle l’exige.
travaux sur la bague d’usure. de scie circulaire). ● Il est interdit de faire tra-
– pressoirs et rallonges de ● Ne jamais travailler sans vailler les jeunes âgés de moins
table pour la découpe de équipement de protection lors de 16 ans avec ce type de ma-
pièces longues. d’essais de fraisage. chines.
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 129

B 131

Scies circulaires à débiter


Installations de débitage

Danger
Des dispositifs de protection inefficaces sont souvent à l’origine de blessures
graves aux mains et aux doigts.

● En position de départ, la
lame de la scie ou l’outil de frai-
sage doivent être recouverts
jusqu’à l’ouverture de sortie .
● Après la coupe, l’outil doit se
5 replacer automatiquement en
position de départ, position qu’il
doit automatiquement conser-
ver.
4 ● Toute tête de sciage pouvant
6
être inclinée de plus de 45°
doit également être équipée
d’un dispositif de protection de
la lame.
● Limiter l’amplitude du dépla-
cement de la tête de sciage à
la largeur de la table.
7 Exception: en présence d’un
dispositif de sécurité  vper-
mettant de maintenir les per-
sonnes hors de portée de l’ap-
pareil.
3 ● Sécuriser le chariot avant de
commencer toute opération de
sciage .
● Mettre l’installation d’aspira-
tion en marche avant le début
des travaux et ouvrir le clapet
de la bouche d’aspiration  .
2 ● Porter des vêtements bien
ajustés.
● Utiliser des équipements de
protection de l’ouïe, indiquer les
zones de bruit .
● Même pour de courtes inter-
ruptions de travail, arrêter la
machine.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B109_130 9/06/05 10:24 Seite 130

● L’interrupteur à commande
au pied doit être disposé à ≥
1,80 m du plateau de découpe.
Personne d’autre ne doit se
trouver dans la zone de travail.
● Sécuriser les pièces à usiner
dotées de dispositifs de fixation
de manière à ce qu’elles ne dé-
vient pas, par ex. à l’aide d’un
serre-flan ou d’un cylindre de
serrage .
● Après toute opération de
1 sciage, s’assurer que les ma-
chines sont de nouveau en posi-
tion de repos et qu’elles sont
automatiquement verrouillées
dans cette position.
Instructions supplémentaires
pour les installations
de débitage
● L’installation doit uniquement
être commandée à partir d’un
pupitre de commande.
● Afin d’éviter toute interven-
tion ou accès à l’unité de tra-
Examens préventifs ● Toute commande à deux vail, il convient de la protéger
● Il convient de prévoir des mains doit impérativement se de tous les côtés par une
examens médicaux lorsque les trouver à proximité de la zone clôture, des garde-corps ou
employés travaillent dans des de découpe et être disposée, des dispositifs de protection
zones de bruit. équipée et conçue de sorte: sans contact direct tels que les
– que l’opérateur doit utiliser barrages photoélectriques à
Instructions supplémentaires les deux mains pour manipu- auto-surveillance.
pour les machines à avance- ler la machine,
ment mu par force motrice – que les organes de com- Restrictions
● Utiliser uniquement des ma- mande doivent être actionnés ● Les jeunes travailleurs de
chines interdisant toute inter- tout au long de l’opération, plus de 16 ans ne peuvent tra-
vention dans la zone de dé- – qu’il suffise qu’un élément de vailler sur les scies circulaires à
coupe lors de l’avancement de commande cesse d’être ac- débiter que sous la surveillance
l’outil, par ex. une machine tionné pour que l’avancement d’une personne qualifiée et si
équipée d’une commande à de l’outil soit interrompu et leur formation professionnelle
deux mains   ou dotée d’un qu’il soit inversé, l’exige.
interrupteur à commande au – que les éléments de com- ● Il est interdit de faire tra-
pied. mande doivent être de nou- vailler les jeunes âgés de moins
veau actionnés lors de de 16 ans avec ce type de ma-
chaque nouvelle opération. chines.
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 131

B 132

Scies à chaîne

Danger
En cas de maniement incorrect, il y a danger de rebond qui peut provoquer
de graves blessures.

● Avant le début du travail, bien affûtées et les tendre limitateur d’épaisseur de


vérifier l’efficacité du dispositif jusqu’à ce qu’elles adhèrent copeaux ou des chaînes à
de freinage de la chaîne. parfaitement autour du guide- dents pointues.
● Régler le ralenti du moteur chaîne. ● Pour scier des troncs,
de manière à ce que lors du ● Eviter des chaînes qui ont utiliser uniquement des chaînes
démarrage il n’y ait pas tendance à agglomérer les munies d’un dispositif d’arrêt à
d’entraînement de la chaîne. copeaux entre leurs anneaux. griffes .
● N’utiliser que des chaînes Utiliser p. ex. des chaînes avec ● Veiller pour le travail d’avoir
une position stable et bien
appropriée.
● Avant d’actionner le
démarreur, la scie doit être
posée par terre et fermement
maintenue. Ce faisant, la chaîne
ne doit pas toucher le sol.
● Maintenir à tout moment la
scie des deux mains.
● Sortir la scie du bois
uniquement lorsque la chaîne
est en marche.
● Eviter d’utiliser l’extrémité du
guide-chaîne pour scier  .
Danger de rebond ! Les guide-
chaîne asymétriques réduisent
les rebonds des scies à moteur
.

● Veiller à ce qu’aucune autre
personne ne se trouve dans la
zone dangereuse.
1 ● Arrêter le moteur avant de
déposer la scie par terre.
● Pendant le transport de la
machine, protéger la chaîne à
l’aide de son étui .
● Lorsqu’on travaille avec une
scie à chaîne, l’utilisation
d’équipements de protection

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 132

des yeux et de l’ouïe ainsi que


le port de chaussures de sécu-
rité et de vêtements ajustés est
obligatoire.
● En vue d’éviter des vibrations
dangereuses, il convient de por- 4
ter des gants de protection
spéciaux.
● Avant les travaux d’entretien
ou de réparation, arrêter le mo-
teur respectivement retirer la
fiche de la prise.

Examens de prévention Restrictions pour jeunes


● Le personnel exposé à l’effet travailleurs
nocif du bruit, doit se sou- ● Les jeunes en dessus de 16
mettre à des examens préven- ans ne peuvent utiliser la scie à
tifs prévus par la médecine du chaîne que sous la surveillance
travail. d’un opérateur qualifié et si leur
formation professionnelle
l’exige.
● Il est interdit de faire travailler
les jeunes âgés de moins de 16
ans.
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 133

B 133

Ponceuses à bande

Danger
Au cours d’une opération de ponçage, les mains sont particulièrement exposées
à un risque de blessure par contact avec la bande abrasive ou avec les points
d’entraînement des rouleaux de guidage non pourvus de recouvrement.

● Ajuster la hauteur de la table ● Aspirer la poussière de pon- ● Recouvrir les rouleaux de gui-
de ponçage en fonction de çage produite . dage.
l’épaisseur de la pièce à usiner. ● Eliminer les amas de pous- ● Les roues à rayons doivent
● Poncer le plus proche pos- sières. être recouvertes.
sible de l’orifice d’aspiration, en ● La zone de mouvement de la
particulier sur des pièces de Aspiration des poussières table de ponçage doit être limi-
petite taille 
. ● Contrôler régulièrement l’effi- tée de telle manière que la
● Remplacer immédiatement cacité de l’installation d’aspira- barre de guidage se trouve
les bandes abrasives défec- tion. Les poussières de hêtres ou hors du plan de ponçage vers
tueuses. de chênes peuvent provoquer l’arrière de la table 
.
● Vérifier régulièrement le ser- des maladies du nez et des sinus ● La bande abrasive doit être
rage de la bande abrasive. comme le cancer par exemple. revêtue de tous les côtés à l’ex-
ception de la zone de travail 
.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 134
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 135

B 134

Scies circulaires à balancier


(sous table)

Danger
Le manque de recouvrements et la neutralisation des dispositifs de sécurité
provoquent souvent des blessures graves aux mains et aux doigts.

● En dessous de la table, la – commande à deux mains  , mains pour manipuler la ma-


lame de la scie doit être inté- – la combinaison de recouvre- chine,
gralement recouverte et elle ments et d’une commande à – les organes de commande
doit se repositionner sous la deux mains. doivent être actionnés tout au
table en position de repos   ● La position de la commande long de l’opération,
● Utiliser uniquement un revê- dépend de la longueur des re- – il suffise qu’un élément de
tement de table en bois, en couvrements. commande cesse d’être ac-
plastique ou en aluminium. L’ou- ● Toute commande à deux tionné pour que l’avancement
verture de la fente de la lame mains  doit impérativement de l’outil soit interrompu et
ne doit pas excéder 20 mm  . se trouver à proximité de la qu’il soit inversé,
● L’accès à la zone de coupe zone de découpe et être dispo- – les éléments de commande
doit être évité, par ex. à l’aide de sée, équipée et conçue de ma- doivent être de nouveau ac-
– recouvrements inclinés ou en nière à ce que: tionnés lors de chaque nou-
forme de tunnel  , – l’opérateur utilise les deux velle opération.
● Sur les machines équipées
d’une commande à deux mains,
les pièces à usiner doivent être
pourvues d’un serre-flan afin
qu’elles ne dévient pas  .
● Les machines de découpe
de pièces chanfreinées en pe-
tits segments peuvent être
équipées d’une rangée d’élé-
ments articulés  .
5 ● Veiller au bon fonctionnement
des éléments. La largeur des
éléments se situe entre 10 et
7 25 mm. Les éléments doivent
2 se mouvoir librement et être
sécurisés contre tout risque de
4 retour vers le plan de découpe.
● La butée de la pièce à usiner
doit être disposée de telle
manière que la fente soit uni-
quement interrompue par le
1 passage de la lame de la scie.
La hauteur de la butée doit être
≥ 50 mm  . ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 136

● Veiller aux appuis-pièces – la pièce à usiner est fixée à


plats. Les rebuts doivent être l’aide d’un serre-flan,
enlevés, par ex. via des ouver- – la lame de la scie est équipée
tures placées entre la table et d’une cape de protection,
le transporteur à rouleaux, sans – la vitesse périphérique de la
intervenir dans le plan de coupe lame, lors de la vitesse maxi-
● Mettre l’installation d’aspira- male de rotation, ne dépasse
tion en marche avant le début 40 m/s.
des travaux et ouvrir le clapet ● La vitesse de rotation maxi-
de la bouche d’aspiration. male autorisée doit être indi-
● Utiliser des équipements de quée sur les lames en matériau
protection de l’ouïe, indiquer les composite. Cette vitesse ne
zones de bruit. doit pas être dépassée.
● Même pour de courtes inter- ● Utiliser des lames à faible
ruptions de travail, arrêter la émission sonore.
machine. ● Les lames qui présentent
des défauts, par ex. fissures,
Examens préventifs déformations, coups de feu, ...
● Il convient de prévoir des doivent être éliminées.
examens médicaux lorsque les
employés travaillent dans des Restrictions
zones de bruit. ● Les jeunes travailleurs de
plus de 16 ans ne peuvent tra-
Instructions supplémentaires vailler sur les scies circulaires à
pour les lames de scie balancier (sous table) que sous
● Utiliser uniquement des la surveillance d’une personne
lames de scies circulaires indi- qualifiée et si leur formation
quant le nom ou la marque du professionnelle l’exige.
fabricant. ● Il est interdit de faire tra-
● Utiliser uniquement des vailler les jeunes âgés de moins
lames de scies circulaires en de 16 ans avec ce type de ma-
acier fortement allié et à coupe chines.
très rapide si
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 137

B 135

Scies alternatives verticales


Scies alternatives
horizontales

Danger
Les risques de blessures encourus par les opérateurs sont dus en particulier
aux éclats et aux projections de bouts de bois du fait de la configuration sur
deux étages de la scie alternative verticale.

● Utiliser des équipements de d’un recouvrement  . ou la pénétration de bois dans


protection de l’ouïe, indiquer les ● Sécuriser les ouvertures du les ouvertures situées en des-
zones de bruit. plancher pour les pièces sous du cylindre de transport à
mobiles des machines à l’aide l’aide d’une grille 
.
Etage supérieur de plinthes d’au moins 150 mm ● Utiliser des axes à broche
● Sécuriser les montants de haut . pour éviter tout risque d’affais-
et le cadre de la scie à l’aide ● Prévenir l’accès de personnes sement des cylindres ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux similaires».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 138

● Pour scier des troncs d’arbre


courts, utiliser des dispositifs
permettant d’éviter qu’ils ne se
soulèvent brutalement, par ex.
en sciant simultanément un
4 tronc plus long.

1 Etage inférieur
● Maintenir l’accès au sous-sol
de la scie fermé ou le sécuriser
2 à l’aide de garde-corps.
● Revêtir, recouvrir ou proté-
ger les montants, les roues vo-
lantes, les transmissions à
courroie et les arbres de trans-
mission  .
● Lors de travaux de mainte-
nance et de réparation, sécuri-
3 ser la scie et le cadre de la scie
contre tout risque de mise en
marche accidentelle, par ex. à
l’aide d’axes à broche. Les
scies alternatives verticales doi-
vent être équipées de disposi-
tifs de sécurité couplés 
 par
le rabattement du recouvre-
ment de la roue volante.
Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens médicaux lorsque les
employés travaillent dans des
zones de bruit.
Instructions supplémentaires
pour les scies alternatives
horizontales
● Prévoir un dispositif de pro-
tection pour la manivelle et le
disque volant.
6 ● Recouvrir le point d’écrase-
ment entre le cadre de la scie
et les étançons.
5 ● Sécuriser le cadre de la scie
contre tout risque de détache-
ment brutal.
● Eviter tout battement éven-
tuel de la bielle.
Restrictions
● Les jeunes travailleurs de
plus de 16 ans ne peuvent
travailler sur les scies alterna-
de pression lors des travaux
tives que sous la surveillance
de maintenance ou lors du d’une personne qualifiée et si
remplacement des lames de la leur formation professionnelle
scie 
. Procéder de la même l’exige.
façon pour le cadre de la scie. ● Il est interdit de faire travailler
● Lors du serrage de la scie, les jeunes âgés de moins de 16
s’assurer d’une position sûre. ans avec ce type de machines.
Fr_B131_150 10/06/05 10:36 Seite 139

B 143

Rouleaux compresseurs

Danger
Les accidents sur rouleaux compresseurs équipés d’un poste de conducteur
surviennent en montant ou en descendant de l’engin et en cas de renversement
de l’engin. Les accidents sur rouleaux compresseurs avec accompagnateurs
surviennent lors du démarrage manuel de l’engin et lors d’une marche arrière
après chute du conducteur ou en cas de perte de la commande.
● Ne pas conduire obliquement changement de vitesses sous porter des vêtements de signa-
mais dans le sens de la charge, ne pas changer de lisation.
pente. vitesse. ● Lors du chargement, utiliser
● Le risque de renversement ● Dans une descente, ne pas uniquement des rampes dotées
est maximal en particulier au débrayer le moteur. d’une capacité de charge suffi-
bord des talus, des remblais et ● Personne de doit se trouver sante.
des banquettes de chaussées. dans le rayon d’action de rou- ● Ne pas nettoyer le cylindre
● Pendant la conduite dans une leaux compresseurs. En cas de d’un rouleau en marche.
pente avec des rouleaux sans travaux sur une voie publique, ➭

3
1

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Equipements de travail mus par force motrice»; «Excavateurs, chargeurs,
niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour le terrassement (machines de terrassement)».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 140

● Les rouleaux compresseurs


doivent uniquement être
conduits à partir du poste de
conducteur. En cas de visibilité
réduite, recourir aux services
d’un signaleur.
4 ● Pour éviter tout déplacement
impromptu de l’engin lorsque le
moteur est en marche, bloquer
5 le levier de conduite.
● Pour le fonctionnement de
rouleaux compresseurs avec
protection anti-tonneaux mis en
service à partir de 1995,
mettre la ceinture de sécurité.
Instructions supplémentaires
pour les rouleaux compres-
seurs avec accompagnateur
● Pour éviter tour risque de
contrecoup, les moteurs diesel
de faible puissance doivent être
équipés d’une manivelle de
sécurité pour les démarrages
avec manivelle.
● Lors du démarrage du
6 moteur, positionner le levier de
conduite en position neutre
pour éviter tout risque de
démarrage involontaire  .
● Ne pas bloquer ou mettre
hors fonction la commande
«homme-mort»obligatoire sur
les engins fabriqués à partir de
1983  .
● En raison des risques d’écra-
sement, en particulier lors
d’une marche arrière, se tenir à
côté de l’extrémité du timon
(depuis 1983 l’extrémité du
timon doit être équipée d’un
● Effectuer les travaux de – montées sécurisées (tôles à dispositif de protection contre
maintenance et les travaux né- boutons, tôles larmées ou les pressions) .
cessaires au fonctionnement grilles) 
. ● Dans une pente, toujours
des engins, par ex. le rajout Veiller à maintenir l’état de conduire du côté amont.
d’eau, uniquement lorsque le sécurité des montées et des ● Réduire la vitesse de
rouleau compresseur est à l’ar- accès. conduite sur des sols acciden-
rêt et lorsqu’il est sécurisé ● Les postes de conduite des tés, sur des rampes ou des
contre tout risque de déplace- machines ou les plates-formes banquettes de chaussées pour
ment. de travail situées à plus de 1 m éviter les chocs au timon.
au-dessus du sol doivent être ● Avant de mettre une télé-
Instructions supplémentaires équipés de protections contre commande infrarouge en
pour les rouleaux compres- les chutes comme par ex. des marche, nettoyer les organes
seurs équipés d’un poste de appuis-bras ou de cabines émetteurs et capteurs.
conducteur fermées  . Fermer les portes
● Le siège du conducteur doit de cabine lors du service.
disposer d’un accès sûr per- ● Les dispositifs électriques de
mettant de monter et de des- démarrage doivent être sécuri-
cendre de l’engin sans danger à sés contre tout risque de mise
l’aide de: en marche non autorisée, par
– barres ou poignées d’appui ex. par verrouillage de la cabine,
de chaque côté de la montée un démarreur de sécurité ou un

 recouvrement verrouillable.
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 141

B 144

Finisseurs d’asphalte
Finisseurs de revêtements bitumés

Danger
Les points d’écrasement et de cisaillement et les produits brûlants sont
souvent à l’origine d’accidents graves.

● Les accès permettant de ● Veiller à l’état de sécurité être protégées au niveau de


monter et descendre du poste des surfaces d’accès et des l’engin principal à l’aide d’un
de conducteur doivent être plates-formes. couvercle, par ex. à l’aide de
sécurisés. ● Les vis distributrices doivent caillebotis. ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Equipements de travail mus par force motrice»; «Excavateurs, chargeurs,
niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour le terrassement (machines de terrassement)».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 142

● Les élargissements des vis ● Ne jamais débrayer en des- Examens préventifs


distributrices doivent être proté- cente. ● Il convient de prévoir des
gés par un couvercle ou par ● Avant de pénétrer dans le ré- examens médicaux lorsque les
une barre de protection. servoir d’alimentation, stopper employés sont exposés au bruit
● Surveiller les organes de ré- le fonctionnement de la bande et lorsqu’ils portent un masque
glage des traverses hydrau- de raclage. respiratoire.
liques à l’aide d’une commande ● Avant de nettoyer la traverse
«homme-mort». Au cours de encastrée lorsqu’elle est en po- Instructions supplémentaires
l’opération, les clignotants doi- sition levée, la sécuriser contre pour les installations à gaz
vent se mettre automatique- l’effondrement. liquide
ment en route. ● Se protéger à l’aide d’un ● Fermer la soupape des bou-
● Porter un vêtement de signa- masque respiratoire équipé teilles avant les pauses, lorsque
lisation lors de travaux sur une d’un filtre à gaz en cas d’utilisa- le travail est terminé ou en cas
voie publique. tion de produits de nettoyage d’incendie en éteignant les brû-
● En cas de visibilité réduite, contenant des solvants. Le filtre leurs.
recourir aux services d’un si- doit être choisi en fonction de ● Les appareils de chauffage
gnaleur. la nature des solvants utilisés. doivent être équipés d’un dispo-
● Utiliser la passerelle située ● A la fin des travaux ou lors sitif de surveillance de la
sur le finisseur pour traverser le des pauses, sécuriser le finis- flamme, par ex. d’une veilleuse
bitume chaud. seur d’asphalte contre tout de sécurité, qui ne doit pas être
● Les dispositifs électriques de risque de mise en marche non neutralisé.
démarrage doivent être sécuri- autorisée. ● Pour éviter toute fuite de gaz
sés contre tout risque de mise ● Utiliser des équipements de liquide de flexibles endomma-
en marche non autorisée, par protection de l’ouïe et des gés, il convient d’installer des
ex. à l’aide de serrures. chaussures de sécurité. dispositifs anti-rupture.
● Protéger les câbles et les
flexibles contre tout dommage
mécanique ou thermique.
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 143

B 145

Fraiseuses de routes

Danger
Des dispositifs de recouvrement des broches de fraisage insuffisants sont
à l’origine de blessures graves. Sur les fraiseuses de gros gabarit, la plupart
des accidents surviennent en montant et en descendant de l’engin ou par
manque de distance de sécurité avec la voie publique.

● Avant de commencer les tra- des surfaces d’accès et des ● S’assurer qu’il est possible
vaux, vérifier que les dispositifs plates-formes. d’arrêter la fraiseuse à l’aide
de sécurité des équipements ● Les fraiseuses doivent être d’un commutateur d’arrêt d’ur-
de la fraiseuse sont disponibles conduites uniquement à partir gence même si la machine mo-
et qu’ils sont sécurisés contre du poste de conduite ou du trice fonctionne.
tout risque de perte. poste du conducteur  . ● Lors de travaux sur une voie
● Les accès permettant de ● Porter un vêtement de signa- publique, les distances de sécu-
monter et descendre d’un lisation lors de travaux sur une rité minimales suivantes doivent
poste de conducteur doivent voie publique. être respectées:
être sécurisés. Utiliser les mar- ● En cas de visibilité réduite, – 0,30 m sur routes à l’intérieur
chepieds et les poignées d’ap- recourir aux services d’un de localités,
pui. Veiller à l’état de sécurité signaleur. ➭

3
1

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Equipements de travail mus par force motrice»; «Excavateurs, chargeurs,
niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour le terrassement (machines de terrassement)».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 144

● Lorsque les dispositifs de


protection pour broches de frai-
sage sont rabattables sans ou-
tils, l’arrêt de ces dernières doit
3 être automatique.
● Installer des signaux d’aver-
tissement des deux côtés des
1 dispositifs de protection  .
● Avant de descendre du poste
de conduite, sécuriser la frai-
seuse en utilisant les dispositifs
prévus à cet effet, par ex. le
frein de stationnement.
● A la fin des travaux ou lors
des pauses, sécuriser la frai-
seuse contre tout risque de
mise en marche non autorisée.
● Pour éviter tout risque de
contrecoup, séparer la frai-
seuse de l’entraînement pour la
2 déplacer, pour la charger ou
pour la transporter. Ce faisant,
sécuriser le pivotement de la
courroie de transport en la
fixant mécaniquement en posi-
– 0,50 m sur routes en dehors ne puisse accidentellement se tion médiane dans le sens de la
de localités, mettre en mouvement. Eviter longueur.
– 0,15 m par rapport aux voies tout mouvement vers l’arrière ● Utiliser des équipements de
piétonnières et les pistes cy- en mettant doucement en protection de l’ouïe Uc.
clables. œuvre le dispositif de fraisage,
● En raison du risque de toute marche arrière simultanée Examens préventifs
contrecoup, personne ne doit est à exclure. ● Les employés exposés à ni-
se trouver derrière la fraiseuse ● Tout contact entre le disposi- veau sonore tel qu’il peut être
durant les travaux. tif de fraisage et les pierres de nuisible à la santé doivent se
● Lors de travaux de fraisage bordure accroît les risques de soumettre à des examens de
sur une chaussée, exercer une contrecoup lors d’une opération prévention prévus par la méde-
pression telle que la fraiseuse de fraisage transversal. cine du travail.
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 145

B 165

Machines pour le traitement


de la pierre

Danger
Les fines poussières de quartz et le bruit peuvent être à l’origine de maladies
professionnelles graves.

Les machines utilisées pour ● Ne pas enlever les revête- des autres postes de travail.
scier, fraiser, meuler et polir ments/recouvrements. ● Si les mesures techniques de
des matériaux contenant du ● Entretenir et contrôler régu- réduction du bruit ne suffisent
quartz peuvent produire des lièrement les machines. pas, porter un équipement de
poussières susceptibles de ● Utiliser de préférence des ma- protection de l’ouïe 
.
nuire gravement à la santé. Par chines, appareils et outils peu
ailleurs, la plupart de ces ma- bruyants, par ex. des lames de Examens préventifs
chines ont un niveau sonore su- scie à faible émission sonore. ● Il convient de prévoir des
périeur à 80 dB(A), bruit qui ● Couvrir et séparer les ma- examens médicaux par la
peut être à l’origine de graves chines très bruyantes. médecine du travail. Ils sont
problèmes de santé. ● Signaler les zones de bruit obligatoires par ex. en cas
● Sécuriser les points d’écra- et prendre des mesures – d’exposition à la poussière de
sement et de cisaillement  . techniques pour les séparer silicone
– d’exposition au bruit
– de port d’appareils de protec-
tion respiratoire

1 Instructions supplémentaires
pour les scies, les fraiseuses
et les ponceuses par voie
2 humide
● Les machines stationnaires
électriques doivent au moins dis-
3 poser d’une classe de protec-
tion conforme à la norme IP 54.
● N’utiliser des machines ma-
nuelles travaillant par voie hu-
mide que si elles sont dotées
d’un dispositif de protection
«tension inférieure ou égale à
42 v» ou «disjoncteur à fusible».
● Lier la poussière à la source
d’émission par aspersion d’un
nuage d’eau ou d’un nuage
d’abrasif 
.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Poussières minérales nocives»; «Prescriptions générales»; «Installations
et équipements électriques»; «Equipements de travail mus par force motrice».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 146

Instructions supplémentaires
pour les machines et les
appareils travaillant à sec
2 ● Aspirer la poussière de
pierre directement à la source
d’émission ou la capter à l’aide
d’une hotte d’aspiration.
● Ajuster régulièrement la
hotte d’aspiration à la source
5 d’émission de la poussière et
travailler dans le sens de la
4
hotte d’aspiration .
● Ne pas souffler sur la pièce
à usiner; aspirer la poussière
au lieu de la balayer. Collecter
les débris de grande taille avec
un râteau.
● Utiliser uniquement des aspi-
rateurs homologués pour les
travaux de nettoyage.
● Aspirer directement les tron-
çonneuses à meule et utiliser
exclusivement les disques auto-
risés à cet effet.
● Lorsque les mesures tech-
niques de protection contre les
poussières sont insuffisantes,
porter un masque de protection
avec filtre à particules P2.
● Porter des lunettes de pro-
tection .
Fr_B131_150 9/06/05 10:38 Seite 147

B 166

Grues de chargement
de poids-lourds

Danger
Une installation inappropriée, des moyens de levage inadéquats ou inexistants
ainsi que des erreurs de manipulation et de commande sont souvent à l’origine
d’accidents.

Installation ● Maintenir une distance de sécurité par rapport aux lignes


●Installer la grue et les disposi- sécurité suffisante par rapport électriques aériennes. Le cas
tifs d’appui à un emplacement aux talus des fouilles de échéant, consulter le fournis-
suffisamment résistant. Utiliser construction et aux bords des seur d’électricité s’il s’avère
des moyens de support pour la tranchées . impossible de respecter la
répartition de la charge . ● Maintenir une distance de distance de sécurité. ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Grues»; «Véhicules»; «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:39 Seite 148

● Soulever les machines et les


4
appareils uniquement aux
points d’accrochage prévus à
cet effet.
● Transporter les petites
pièces détachées dans des na-
celles, des conteneurs ou
autres dispositifs de transport
et ne pas les charger jusqu’au
bord.
● Les bouteilles à gaz doivent
être transportées à l’aide de
moyens de transport spéci-
fiques.
● Il est interdit de transporter
des personnes conjointement
avec des charges ou avec le
moyen de levage.
● Ne pas surcharger la grue ou
les moyens de levage. Soulever
uniquement des charges dont
le poids est connu.
● Ne pas utiliser la sécurité
anti-surcharge comme balance.
● Ne pas soulever les charges
en rentrant la flèche.
● Veiller à ne pas suspendre
les charges au-dessus de per-
sonnes pendant le chargement
ou le déchargement.
● Lors du chargement ou du
déchargement des charges sur
2
A la remorque d’un camion, les
élingeurs doivent s’éloigner de
≥ 1,00m pour un poids total jusqu’à 12 t la zone de danger (danger de
≥ 2,00m pour poids total qui dépasse 12 t
chute et d’écrasement).
Utilisation en déplacement
● Placer la flèche de la grue en
α ≤ 30° pour terrains remblayés position de transport et la sécu-
et mouvants A ≈ 2 x T
riser 
.
α ≤ 40° pour terres fermes
et fixées A ≈ 1 x T T ● Placer et sécuriser les ac-
T = profondeur de la fouille α cessoires et les moyens de le-
angle d’incidence de la charge vage sur le véhicule et les fixer
β contre tout risque de glisse-
angle de la pente
Sans calcul statique sur la stabilité - ment hors du véhicule.
les pentes suivantes ne peuvent être
dépassées: ● Sécuriser les supports ma-
a) terrain sans cohésion ou terrain mou ............................β =45°,
b) terrain épais ou ferme .................................................β =60°,
nuels contre tout risque de glis-
c) rocher .......................................................................β =80°. sement hors du véhicule.

Utilisation ● Vérifier quotidiennement le Contrôles


● Seuls les conducteurs ayant fonctionnement des dispositifs ● Vérification par une personne
reçu une formation spéciale, d’arrêt de secours et des freins compétente selon les besoins,
âgés d’au moins 18 ans, aptes avant de mettre l’engin en mais au moins une fois par an.
d’un point de vue physique et marche. ● Les grues sur poids-lourds
mental et en possession d’une ● Utiliser uniquement des dis- doivent être contrôlées par un
autorisation écrite par le chef positifs de levage en parfait expert en la matière après
d’entreprise sont autorisés à état de marche. Les crochets chaque modification importante
manœuvrer une grue. doivent être dotés d’un méca- et au moins tous les quatre
● L’emplacement de travail et nisme de sécurité en état de ans.
de commande sur la plate- marche. ● Inscrire le résultat des vérifi-
forme du camion ainsi que les ● Les palettes doivent être cations dans le carnet d’entre-
accès doivent être sécurisés transportées à l’aide de tien et le maintenir à disposi-
.
 fourches de chargement. tion.
Fr_B131_150 9/06/05 10:39 Seite 149

B 192

Chariots de manutention
télescopiques

● Seuls les conducteurs âgés morques, de plates-formes ● Déterminer le poids des


de 18 ans au moins, suffisam- de travail, etc. charges. Ne pas utiliser la sé-
ment formés et disposant d’une ● Contrôler quotidiennement curité anti-surcharge comme
autorisation écrite du chef d’en- l’état des pneus, la pression balance.
treprise, peuvent conduire un des pneus, logement des ● Un chariot de manutention
chariot élévateur télescopique. écrous de roue et le fonction- télescopique doit être conduit
● Etablir des instructions d’uti- nement du dispositif de sécu- et reposer sur une surface suf-
lisation indiquant: rité / d’avertissement de sur- fisamment résistante. Attention
– les conditions d’utilisation charge. lors de l’entrée sur un terrain
– les instructions spécifiques ● Respecter le diagramme de accidenté.
établies par le fabricant (voir capacité de charge lors du ● Lors de travaux sur des
notice d’utilisation) chargement ou du levage de la chantiers, il est recommandé
– les voies de circulation autori- charge. Lorsque le dispositif de d’utiliser des appareils équipés
sées sécurité / d’avertissement de d’une compensation de niveau
– le transport éventuel de per- surcharge s’enclenche, effec- et d’un dosseret de protection
sonnes tuer un mouvement diminuant recouvrant le toit de la cabine
– l’utilisation éventuelle d’équi- le moment de la charge ou dé- du conducteur.
pement auxiliaire, de re- poser cette dernière. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Excavateurs, chargeurs, niveleuses, décapeuses et machines spéciales
pour le terrassement (machines de terrassement)»; «Véhicules»; «Chariots de manutention».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_B131_150 9/06/05 10:39 Seite 150

● Maintenir une distance de sécu-


rité suffisante par rapport aux talus
des fouilles de construction et aux ≥ 1,00 m pour un poids total jusqu’à 12 t
bords des tranchées  . ≥ 2,00 m pour poids total qui dépasse 12 t et jusqu’à 40 t
● Respecter une distance de sécu-
rité d’au moins 0,50 m entre les
éléments mobiles du chariot de
manutention télescopique et les
éléments fixes de l’environnement,
par ex. les constructions, échafau-
dages, les piles de matériaux. Bar-
rer la zone dangereuse si néces-
saire.
● Maintenir une distance de sécu- T = profondeur de la fouille β
rité par rapport aux lignes élec- angle de la pente
triques aériennes sous tension. Le Sans calcul statique sur la stabilité
cas échéant, consulter le fournis- les pentes suivantes ne peuvent être
seur d’électricité s’il s’avère impos- dépassées:
sible de respecter la distance de a) terrain sans cohésion ou terrain mou.......................β = 45°
b) terrain épais ou ferme ............................................β = 60°
sécurité. c) rocher...................................................................β = 80°

Distances de sécurité par


rapport aux lignes électriques ● Utiliser des dispositifs d’appui Plates-formes de travail
aériennes pour effectuer des travaux de ● Utiliser uniquement des plates-
1 m jusqu’à 1.000 V maintenance sous la flèche lors- formes correspondant à l’engin.
3 m de 1.000 à 110.000 V qu’elle est soulevée (béquilles de ● Les manœuvres doivent unique-
4 m de 110.000 à 220.000 V sécurité). ment être effectuées à partir de la
5 m de 220.000 à 380.000 V plate-forme. La commande de la
Circulation routière flèche télescopique et du dispositif
5 m pour une tension inconnue.
● Pour conduire un chariot de ma- de déplacement situé dans le
● La présence de personnes dans nutention télescopique sur la voie poste de pilotage du conducteur
la zone dangereuse est interdite. publique, un permis de conduire doit être verrouillée.
● Recourir aux services d’un si- est nécessaire. ● Vérifier que la plate-forme de
gnaleur lorsque le conducteur de ● Le transport des charges sur la travail est bien fixée au bras téles-
l’engin n’a pas de visibilité de la voie et les chemins publics est in- copique.
charge. terdit. ● Vérifier le bon fonctionnement
● Le chariot de manutention téles- ● Fixer la flèche sur le châssis et du dispositif de découplage de se-
copique ne peut être manœuvré le cas échéant, verrouiller la super- cours.
qu’à partir du siège du conducteur. structure. Crochets/flèche à crochet
● Le transport de personnes est ● Fixer les accessoires et les sé- ● Utiliser uniquement des cro-
seulement permis si l’engin dis- curiser contre tout risque de chets de chargement équipés d’un
pose de sièges à cet effet et s’il chute. dispositif de sécurité. Contrôler ré-
existe une autorisation expresse ● Sécuriser les appuis manuels gulièrement le bon fonctionnement
(voir notice d’utilisation). contre tout risque de glissement, du dispositif de sécurité des cro-
● Lors du déplacement du chariot par ex. dans les virages. chets.
de manutention télescopique, la ● Démonter les équipements auxi- ● Ne pas surcharger les crochets
charge doit être transportée tout liaires. ou les flèches à crochet. Le dia-
près du sol. Rentrer entièrement la gramme de capacité de charge
Equipements auxiliaires contient des informations relatives
flèche.
● Dans les voies en pente, la ● En cas de changement répété, à la capacité de charge de l’équi-
charge doit être portée du côté utiliser dans la mesure du possible pement auxiliaire avec et sans les
amont. Maintenir les équipements un chariot de manutention télesco- appuis.
auxiliaires au niveau du sol. pique équipé de dispositifs de ● Les flèches équipées d’un treuil
● Lors du service, la flèche ne changement rapide. Sécuriser le doivent être dotées d’un interrup-
doit pas être levée et déployée. couplage des équipements auxi- teur de fin de course de sécurité.
● Ne pas passer et ne pas séjour- liaires sur le dispositif de change-
ner sous une charge soulevée. ment rapide. Vérifications
● Ne pas stationner le chariot de ● La présence de personnes dans ● Vérifications par un expert selon
manutention télescopique avec la zone de déplacement de l’engin les besoins, mais au moins une
charge ou avec la flèche levée. lors de l’opération de changement fois par an.
Lorsque l’engin est à l’arrêt, dé- d’un équipement auxiliaire est inter-
charger la charge et abaisser la dit. Examens préventifs
flèche. Fourches ● Il est recommandé aux conduc-
● Pendant les pauses, serrer le ● Vérifier que la charge est répar- teurs d’engins de passer un exa-
frein de stationnement et sécuriser tie de manière régulière sur les men médical spécifique auprès de
le chariot de manutention télesco- fourches. la médecine du travail.
pique contre toute utilisation non au- ● Adapter l’écartement des
torisée (enlever la clé de contact). fourches à la charge.
Fr_C151_154 9/06/05 10:44 Seite 151

C Installations
et équipements
Fr_C151_154 9/06/05 10:44 Seite 152
Fr_C151_154 9/06/05 10:44 Seite 153

Version
C Installations et équipements 06/05

Nr. Titre

8 Protection contre les chutes de hauteur sur les chantiers


de construction (Garde-corps/Barrages)

9 Echafaudages de recueil

10 Installations et équipements électriques sur les chantiers

11 Installations et équipements électriques


(Contrôles réguliers)

22 Echelles simples

23 Petits échafaudages et échafaudages roulants

27 Pistolets à boulons

28 Fours à fusion

29 Cloueurs

30 Outils à main

41 Ecrans de protection sur toits

42 Filets de recueil

43 Equipements de protection individuelle contre les


chutes

45 Echafaudages métalliques pour travaux de façade

46 Toits de protection /
Filets de protection

68 Nacelles de travail /
Sièges de travail / Echafaudages volants

69 Moyens de levage pour travaux de construction

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C151_154 9/06/05 10:44 Seite 154

70 Coffrages grimpants /
Coffrages glissants

83 Echafaudages de fortune

87 Pistolets à peinture

98 Echelles doubles

99 Installations de circulation de façades

100 Protections anti-chute pour travaux de nettoyage et de


lavage de vitres et de façades

105 Echafaudages sur tréteaux

106 Silos transportables

121 Echafaudages sur consoles

122 Echafaudages de support

146 Moyens de levage pour les travaux de génie civil

156 Echafaudages de recueil pour travaux sur toitures

176 Engins pour la mise en place d’un blindage /


Eléments de blindage

177 Coffrage de grande envergure

205 Dispositifs de protection anti-chute sur toitures plates

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 155

C8

Protection contre les chutes


de hauteur sur les chantiers
de construction
Garde-corps/Barrages

Danger
Les chutes de hauteur représentent une grande part des accidents graves
et mortels.
Les dispositifs empêchant les chutes doivent être mis en place et maintenus
en bon état.

Garde-corps et barrages dans les planchers, aux postes Exceptions:


Une protection contre les de commande des machines et ● Pour les travaux de
chutes (garde-corps resp. de leur accès si la hauteur de maçonnerie par-dessus la main
barrages) est prescrite: chute dépasse 1 m  . et pour les travaux aux
● Sur les lieux de travail ● Aux lieux de travail et voies fenêtres, il faut prendre des
auprès ou au-dessus de l’eau de circulation situés sur les mesures de protection contre
ou d’autres substances solides toits si la hauteur de chute les chutes à partir d’une
ou liquides où on peut être dépasse 3 m. hauteur de 5 m. Maçonner par-
submergé ou s’enliser ● A tous les autres lieux de dessus la main veut dire: si le
indépendamment de la hauteur travail et voies de circulation si travailleur regarde vers l’arête
de chute . la hauteur de chute dépasse de chute  .
● Aux voies de circulation au- 2m . ● Les travaux aux fenêtres
dessus de l’eau ou d’autres ● Pour les ouvertures dans les comportent p. ex. travaux de
substances solides ou liquides planchers, les plafonds et les peinture et de nettoyage; pas la
où on peut s’enliser ou être surfaces de toit > 9 m2 et dont mise en place et l’enlèvement
submergé indépendamment de la longueur respectivement la de fenêtres.
la hauteur de chute . largeur est > 3 m, ainsi qu’en
● Aux cages d’escalier, aux présence des cavités.
ouvertures dans les façades et ➭
Dimensions des garde-corps
1
Les lisses ne doivent pas pouvoir se déta-
cher de façon non voulue, la plinthe doit
être protégée contre le renversement.
A défaut d’un calcul statique, les lisses doi-
vent avoir les dimensions suivantes:
– si la distance entre 2 montants est < 2 m,
1,00 m 

les planches doivent avoir une section de




15x3 cm ≤0,47 m
±0,05 m

– si la distance entre 2 montants est < 3 m,


les planches doivent avoir une section de


20x4 cm ou les tubes en acier ≤0,47 m




ø 48,3x3,2 mm respectivement en alumi-




nium ø 48,3x4 mm. ≥0,10 m




Les plinthes doivent dépasser le plancher


de 10 cm au moins. L’épaisseur minimale
de la plinthe est 3 cm.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 156

Protection contre les chutes


2
● Des garde-corps ne sont pas
exigés sur les lieux de travail et
voies de circulation qui se trou-
vent sur des surfaces ayant une
pente inférieure à 20°. Dans ce
cas il faut installer à une
distance de 2 m au moins de
l’arête de chute une barricade
solide p. ex une barrière, des
chaînes, des câbles. Les rubans
de balisage ne sont pas admis  .
● On ne peut renoncer aux garde-
corps respectivement aux barrica-
> 1,00 m

des que dans les cas où, pour


des raisons techniques, il est im-
possible de les installer p. ex.
pour des travaux aux arêtes-
mêmes et si à défaut de garde-
3 corps, on installe des surfaces de
recueil rigides ou souples. Seule-
ment dans le cas où l’installation
d’une surface de recueil serait
mal appropriée, on peut utiliser
des systèmes d’arrêt de chute
(protection individuelle).
● Le préposé doit déterminer les
points d’ancrage et il doit veiller à
ce que les systèmes d’arrêt de
chute (harnais d’antichute et anti-
chutes qui relient le harnais à un
point d’ancrage) soient utilisés.
● On peut renoncer à des garde-
corps pour des ouvertures dans
les planchers dont la surface est
≤ 9 m2 et la longueur respective-
≤ 0,30 m
ment la largeur ≤ 3 m ainsi qu’en
> 2,00 m

présence des cavités. Si celles-ci


peuvent être protégées par des
recouvrements résistant aux char-
ges qu’ils doivent supporter, ces
recouvrements doivent être fixés
de façon à ne pas pouvoir se
déplacer.

5 4
≥ 2,00 m

Arête de chute
> 2,00 m

≤ 5,00 m

> 60°
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 157

C9

Echafaudages de recueil

Danger
Les échafaudages de recueil qui manquent, sont souvent la cause de chutes
graves à partir des planchers d’étage ou des surfaces de travail ayant une
pente inférieure à 20°.

Si pour des raisons techniques,


1
il est impossible d’installer un
garde-corps au bord de chute
p. ex. parce qu’on y doit travail-
ler, il faut installer des surfaces
de recueil rigides ou souples
qui limitent la chute de person-
nes.
Les échafaudages de recueil
doivent être installés:



● pour les travaux de maçon- ≤3,00 m
nerie par-dessus la main et
pour les travaux aux fenêtres, 
si la hauteur de chute est
supérieure à 5 m  .




>5,00 m


Dimensions de la protection latérale ≤5,00 m


des échafaudages de recueil


Les lisses ne doivent pas pouvoir se déta-


cher de façon non voulue, la plinthe doit
être protégée contre le renversement.
A défaut d’un calcul statique, les lisses doi-
vent avoir les dimensions suivantes:
– si la distance entre 2 montants est < 2 m, ≤ 0,47 m
les planches doivent avoir une section de
15x3 cm
– si la distance entre 2 montants est < 3 m, 1,00 ± 0,05 m
les planches doivent avoir une section de
20x4 cm ou les tubes en acier ≤ 0,47 m
ø 48,3x3,2 mm respectivement en alumi-
nium ø 48,3x4 mm.
Les plinthes doivent dépasser le plancher
de 10 cm au moins. L’épaisseur minimale
de la plinthe est 3 cm. ≥ 0,1 m dimensions du garde-corps

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 158

● Sur les lieux de travail et


voies de circulation, sur les
toits, si la hauteur de chute est
> 3 m.
● Sur tous les autres lieux de
travail et voies de circulation,
si la hauteur de chute est
>2m .
● La hauteur maximale entre le
plancher de travail ou la voie de
circulation et le plancher de la
surface de recueil doit être
– inférieure à 3 m pour des
échafaudages en porte-à-
faux, pour des échafaudages
≤2,00m
sur consoles et pour des
échafaudages suspendus;
la largeur du plancher de la
surface de recueil est déter-
minée en fonction de la tra-
jectoire de la personne en
chute, mais doit avoir au
moins 0,9 m  
– inférieure à 2 m pour toutes >2,00m
les autres surfaces de re-
cueil; largeur minimale du
plancher 0,9 m  .

4
h ≤ 3,00 m 

Hauteur de chute h jusqu’à 2 m jusqu’à 3 m  b1 ≥0,90 


arête de chute
Distance minimale b1 0,90 m 1,30 m 


arête de chute

h ≤ 2,00 m 




 b1 
1,00 ±0,05 ≥1,00 m


 ≤0,30


±0,05m
 b ≥0,90 

≤ 0,30 m

  bord du plancher



b ≥0,90 m

3
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 159

C 10

Installations et équipements
électriques sur les chantiers

Danger
Des erreurs commises lors de l’aménagement d’installations ainsi que des
défauts sur les équipements peuvent constituer un danger mortel.

Installation et mise en état bitations ne sont pas des points – des petits coffrets de distri-
● Les installations et d’alimentation spécifiques. bution électrique
équipements électriques – des répartiteurs de protec-
doivent seulement être Points d’alimentation pour tion pour chantiers
installés, modifiés, mis en état petits chantiers – des installations de protec-
et contrôlés par des électri- ● Si les équipements électri- tion mobiles.
ciens ou par des personnes in- ques sont utilisés individuelle- Ces installations peuvent aussi
struites à l’électrotechnique qui ment respectivement si les tra- être utilisées à partir de prises
sont sous la surveillance et la vaux de construction sont de faisant partie des installations
supervision d’électriciens. petite envergure, on peut aussi électriques des habitations.
Contrôle
utiliser comme points d’alimen- ➭
tation:
● Les installations et
équipements électriques sont à
contrôler 1
– après l’installation, la modifi-
cation et la mise en état
– régulièrement conformément
aux délais de contrôle.
Points d’alimentation
● Les équipements électriques
doivent être alimentés en cou-
rant à partir de points
d’alimentation spécifiques. Sont
considérés comme points
d’alimentation spécifiques,
p. ex.:
– les armoires électriques  
– les dérivations d’installations
électriques fixes, attribuées
au chantier
– les transformateurs à enrou-
lements électriques distincts
– les installations de génération
de courant.
● Les prises faisant partie des
installations électriques des ha-

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Installations et matériel électriques»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 160

Mesures de protection pour tous les courants des Symboles sur les
contacts indirects dispositifs de protection équipements électriques
● Système TT et système sensitifs au courant pulsé.
TN-S. Tension
Câbles électriques électrique
– Exploiter les circuits de
courant comprenant des ● Pour les câbles mobiles il dangereuse
prises ≤ AC 32 A à partir de faut utiliser des câbles en
disjoncteurs à courant caoutchouc du type HO7RN-F
ou de types similaires. Isolation de
différentiel avec un courant protection
différentiel I ∆N≤ 30 mA. ● Les câbles d’alimentation
(classe de
– Exploiter les autres circuits jusqu’à une longueur de 4 m
pour les outils électriques protection II)
de courant comprenant des
prises à partir de guidés à la main peuvent aussi
Très basse tension
disjoncteurs à courant être du type H05RN-F.
de protection
différentiel avec un courant ● Les câbles soumis à des
(classe de
différentiel I ∆N≤ 500 mA. contraintes mécaniques
protection III)
● N’exploiter les systèmes IT élevées sont à installer avec
seulement avec une des protections spécifiques
p. ex. en dessous de Transformateur de
surveillance de l’isolation.
couvertures fixes. séparation
● Mesures de protection
● Les enrouleurs de câbles (séparation de
supplémentaires:
devront être en matière protection)
En aval des points
d’alimentation, les mesures de isolante. Ils doivent être
protection suivantes sont aussi équipés d’un protecteur Equipements
autorisées: thermique avec un déclencheur protégés
– très basse tension de à vide. Les prises doivent être contre les
protection protégées contre les explosions
– séparation de protection projections d’eau.
– utilisation d’installations de Convenable pour
Matériel d’installation
génération de courant. utilisation rude
● Pour les accouplements, il
Indications supplémentaires faut seulement utiliser ceux qui
pour équipements électriques ont des boîtiers en matière
commandés par fréquence isolante et de types de Etanche à la
Les équipements de protection construction suivants: poussière
électriques commandés par – prises, à deux pôles avec
fréquence (en opération contact de protection
polyphasée) entravent les – prises et fiches bipolaires
avec contact de protection Protection contre
mesures de protection. Ceci la pluie
peut être prévenu si: pour des conditions
d’utilisation rudes (aspersions d’eau)
● ces équipements dont les
circuits de courant avec prises – accouplements CEE pour des
– ≤ AC 32 A ne sont exploités conditions d’utilisation rudes.
● Les disjoncteurs et Protection contre
qu’à partir de disjoncteurs à
accouplements doivent au les
courant différentiel sensitifs à
moins être protégés contre les projections d’eau
tous les courants avec un
courant différentiel mesuré projections d’eau.
de I ∆N≤ 30 mA ou à partir
Luminaires Protection
d’un transformateur de
● Les luminaires utilisés dans contre les
sécurité
la construction doivent au jets
– > AC 32 A jusqu’à AC 63 A
moins être protégés contre les d’eau
ne sont exploités qu’à partir
de disjoncteurs à courant aspersions d’eau. Ils doivent
différentiel sensitifs à tous les être prévus pour une utilisation
courants avec un courant dans des conditions rudes.
différentiel mesuré de ● Les lampes à main ou pour
I ∆N≤ 500 mA ou à partir de la pose au sol, à l’exception de
transformateurs de celles qui fonctionnent avec une
séparation dont la protection très petite tension de
contre un contact indirect sur protection, doivent être isolées
le circuit secondaire est et protégées contre les jets
assurée. d’eau.
● On ne doit pas monter
devant les circuits sensitifs à
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 161

C 11

Installations et équipements
électriques
Contrôles réguliers

Danger
Si les contrôles ne sont pas réalisés régulièrement, des défauts éventuels
peuvent rester inaperçus et présenter ainsi un danger pour l’homme.

Les installations et Contrôles réguliers des installations et équipements électri-


équipements électriques sont à ques fixes
contrôler régulièrement par des Installation / Equipement Délais de contrôle Type de contrôle Contrôleur
électriciens et sont à signaler Installations et 4 ans état conforme électricien3)
par une étiquette, une équipements
banderole ou d’autres moyens électriques fixes
similaires. Installations et 1 an
Equipements et installations équipements électriques
fixes dans «des lieux
électriques fixes d’exploitation, des locaux
Les équipements électriques et installations spéciaux»,
fixes sont des équipements p. ex. chantiers de
stationnaires ou des construction
équipements qui n’ont pas de Mesures de protection 1 mois efficacité électricien
poignée de transport et dont la avec disjoncteurs à ou personne
masse est telle qu’ils ne courant différentiel dans instruite en
des installations mobiles2) utilisant les
peuvent pas être transportés équipements
facilement. Sont également à de mesure
considérer comme appropriés3)
équipements électriques fixes, Disjoncteurs à courant fonctionnalité l’utilisateur
ceux qui sont fixés différentiel et disjoncteurs par l’actionne-
temporairement et qui sont à tension de protection ment de
alimentés par un câblage l’installation
mobile. de contrôle
Les exigences sont également – dans les installations
remplies, exclusivement pour fixes1) 6 mois
des installations et – dans les installations
mobiles2) journellement
équipements électriques fixes,
lorsque ceux-ci sont surveillés
1) Les installations fixes sont celles qui sont liées à demeure avec leur environne-
en permanence par des ment, p. ex. les installations dans les bâtiments, dans les véhicules de chantier, dans
électriciens. les conteneurs et sur les véhicules.
Les équipements et 2) Les installations mobiles se distinguent par la faculté de pouvoir être démontées et
installations électriques fixes remontées sur un autre lieu, après leur utilisation. A cette catégorie appartiennent les
sont surveillés en permanence installations sur les chantiers de construction et de montage ainsi que sur les con-
lorsqu’ils structions volantes.
– sont entretenus en 3) La responsabilité pour un contrôle en bonne et due forme revient à l’électricien.
permanence par des Lorsque des équipements de mesure et de contrôle sont disponibles pour des opéra-
électriciens et ➭ tions de mesurage et de contrôle, celles-ci peuvent être effectuées par des person-
nes instruites, sous la surveillance d’un électricien.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Installations et matériel électriques»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 162

– lorsqu’ils sont contrôlés en Contrôles réguliers des équipements électriques mobiles


permanence par des Installation / Equipement Délais de contrôle Type de contrôle Contrôleur
mesurages dans le cadre de Valeurs indicatives
l’exploitation (p. ex. et maximales
surveillance de la résistance Equipements électriques Délai indicatif: état conforme électricien
d’isolation). mobiles (si utilisés) 6 mois, ou
sur les personne
Equipements électriques Rallonges et câbles chantiers: instruite
mobiles d’alimentation d’appareils 3 mois5) en
Les équipements électriques avec accouplements Si, lors de utilisant
contrôles on les
mobiles sont ceux qui lors de Câbles d’alimentation atteint une équipe-
leur utilisation peuvent être dé- avec accouplement quote-part ments de
placés facilement d’un lieu à un d’erreur < 2%, mesure
autre tout en restant connectés Câbles mobiles avec le délai de contrôle appropriés4)
au circuit électrique. accouplements et peut être augmenté
connexion fixe en conséquence.
Délai maximal:
Sur les chantiers,
dans des ateliers
de fabrication ou
dans des conditions
similaires: 1 an.
Dans les bureaux
ou dans des condi-
tions similaires:
2 ans

4) La responsabilité pour un contrôle en bonne et due forme des équipements électri-


ques mobiles peut être assurée par des personnes instruites, lorsque des équipe-
ments de mesure et de contrôle appropriés sont utilisés.
5) Les employeurs qui ne veulent pas profiter de la flexibilité de ce règlement, rem-
plissent aussi les conditions, si les délais de contrôle du tableau suivant sont respec-
tés:

Contrôles réguliers spécifiques des équipements électriques


mobiles sur les chantiers
Conditions d’utilisation Exemples / Chantier Délai
Equipements soumis Meulage de métaux (aluminium, hebdomadaire
à des contraintes magnésium et tôles graissées),
très élevées Utilisation dans des endroits avec
des poussières conductibles
Meulage par voie humide de 3 mois
matériaux non conductibles,
carottage, construction métallique,
construction de tunnels et
de galeries
Utilisation normale Construction au-dessus du sol, 6 mois
parachèvement, travaux souterrains
en général, travaux d’installation
d’électricité, travaux d’installation
de chauffage et de sanitaires,
parachèvement en bois
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 163

C 22

Echelles simples

Danger
Il y a risque de chute si l’échelle s’enfonce, glisse ou se renverse.

● Ne pas utiliser des échelles


défectueuses, p. ex. échelles en
bois avec montants et échelons
cassés, des échelles métalliques
qui ont subi une déformation.
Ne pas réparer les montants et
échelons cassés des échelles en
1m bois.
● Entreposer les échelles en bois
dans un lieu protégé contre les
intempéries et contre les influen-
ces de la température. Ne pas uti-
liser des peintures opaques.
● L’équilibre d’une échelle
dressée dépend, dans une large
mesure, de son angle
d’inclinaison 
.
- Pour les échelles simples à
échelons, l’angle d’inclinaison
1 est de 65 - 75°,
2 - Pour les échelles simples avec
marches, l’angle d’inclinaison
est de 60 - 70°.
● Installer des échelles seule-
ment sur un sol stable et contre
une surface solide et fixe.
L’échelle doit dépasser de 1 m au
moins le niveau le plus élevé au-
quel elle donne accès  .
● Protéger les échelles simples
contre le glissement, le renverse-
ment, le basculement et
l’enfoncement, p. ex. par
l’augmentation de l’écartement
entre les pieds , par des pieds
adaptés à la nature du sol, par
des dispositifs d’accrochage, par
 = 65°-75° l’amarrage de la tête de l’échelle.
65°-75°

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Echelles et marchepieds»; «Travaux de construction et de second
oeuvre»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 164

5 3

● Protéger les échelles dressées de l’échelle ne doit s’appuyer que nes portables, nettoyeurs à
dans les voies de circulation par contre des surfaces sûres  . haute pression.
un balisage. ● Les deux pieds du travailleur
Instructions supplémentaires doivent reposer sur le même
Instructions supplémentaires pour postes de travail sur échelon.
pour les échelles simples à échelles simples
coulisse ● Pour les travaux de construction
Instructions supplémentaires
● Assembler ou déployer - la hauteur du poste de travail ne pour les échelles utilisées
l’échelle de façon à ne pas doit pas dépasser 7,00 m, comme moyen d’accès
dépasser la longueur maximale - en cas d’une hauteur de plus de ● N’utiliser les échelles comme
prescrite par le constructeur. 2,00 m, le temps de travail ne moyen d’accès que
Protéger l’échelle contre le doit pas dépasser 2 heures, - si la différence de niveau
fléchissement, p. ex. par des - le poids des outils et des ≤ 5,00 m,
barres de support. matériaux emportés ne doit pas - si les travaux de construction
● Vérifier si le dispositif de dépasser 10 kg, sont de courte durée,
verrouillage des échelles à - la surface d’attaque au vent des - si les échelles se trouvent à
coulisse est correctement objets emportés ne doit pas l’intérieur de l’échafaudage et si
enclenché  . dépasser 1 m2. elles ne desservent pas plus de
● On ne doit pas travailler à deux planchers,
Instructions supplémentaires partir des échelles simples, si - si elles sont fixées à l’extérieur
pour les échelles utilisées - la présence et l’utilisation de de l’échafaudage et si les plan-
pour le nettoyage des certaines substances, p. ex. chers de l’échafaudage sont
bâtiments des substances corrosives, situés à une hauteur de moins
● N’assembler l’échelle que pour goudron chaud etc. peut engen- de 5 m au-dessus d’une surface
la longueur maximale prescrite drer des dangers supplémen- suffisamment large et solide.
par le constructeur. taires Exception:
● Vérifier si les accouplements - des machines et des L’installation d’escaliers dans des
sont bien fixés. équipements doivent être tenus fosses et à l’intérieur d’écha-
● Le bloc d’appui monté en tête des deux mains, p. ex. machi- faudages n’est pas possible.
Fr_C155_174 9/06/05 10:57 Seite 165

C 23

Petits échafaudages et
échafaudages roulants

Danger
Si l’échafaudage se renverse à cause d’une stabilité insuffisante ou lors du
déplacement, il y a risque de blessures graves.

● Les petits échafaudages et Instructions supplémentaires ● La hauteur du plancher de


les échafaudages roulants pour les petits échafaudages l’échafaudage doit rester
doivent être érigés et utilisés ● Si le plancher de l’échafau- < 2,00 m.
conformément à la notice du dage se trouve à une hauteur > ● La largeur du plancher doit
fabricant. 1,00 m, il faut installer un dis- être d’au moins 50 cm.
Observer la charge admissible. positif d’accès, p. ex. une ➭
● Les petits échafaudages et échelle .
les échafaudages roulants
doivent avoir une protection
latérale (2 lisses et 1 plinthe) à
partir d’une hauteur de 2 m  .
● Déplacer les petits
échafaudages et les
échafaudages roulants
lentement et seulement sur une 1
surface plane, solide et sans
obstacles.
● Les roues doivent pouvoir
être fixées à la structure afin de
ne pouvoir se détacher
accidentellement. Après le
déplacement les roues doivent
être arrêtées par des freins  .
● Eviter toute collision.
● Ne déplacer les 3
échafaudages que dans le sens
de la longueur ou de la
diagonale.
● Avant tout déplacement,
s’assurer qu’aucune pièce ne
pourra tomber.
● Ne pas sauter sur les
planchers.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 166

Instructionss supplémen-
taires pour les échafaudages
roulants
● La hauteur maximale du
plancher de l’échafaudage doit
être inférieure
– à 12 m à l’intérieur des 1
bâtiments
– à 8 m à l’extérieur des
bâtiments.
● L’accès aux planchers doit
être à l’intérieur de
l’échafaudage  .
Les échelles verticales ayant
une hauteur supérieure à 4 m
ne sont pas permises à moins
qu’elles ne traversent au moins
tous les 4 m un plancher
intermédiaire avec une trappe.
● Le séjour de personnes sur
l’échafaudage roulant lors du
déplacement est interdit.
● La stabilité de l’échafaudage
est garantie d’une manière
générale, si l’on respecte les
conditions suivantes: 4
l:h ≤ 1:3,5 (l = largeur de
l’échafaudage, h = hauteur de
l’échafaudage).
● Lorsque l’échafaudage est
soumis à l’action du vent (à
partir d’une force 6) et après la
fin des travaux, les
échafaudages roulants doivent
être protégés contre le
renversement.
● L’aménagement d’une
passerelle entre deux
échafaudages roulants ou entre
un échafaudage et un bâtiment,
ou autres est interdit.
● Les échafaudages roulants
ne sont pas conçus pour
recevoir une potence de
levage, ni pour être bâchés.
Exceptions:
Si cela est expressément
autorisé en application de la 2
notice d’utilisation du fabricant.
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 167

C 27

Pistolets à boulons

Danger
Une mauvaise manipulation et le manque de mesures de prévention peuvent
être à l’origine de blessures mortelles.

● Utiliser uniquement les ● Ne pas enfoncer de chevilles Restrictions d’utilisation


pistolets homologués   et dans du béton ou dans de la ma- pour certaines catégories
contrôlés . çonnerie d’une épaisseur infé- de personnel
● Dans le cadre des contrôles rieure à 10 cm ou d’une épais- ● Les jeunes travailleurs de
périodiques, les pistolets doi- seur inférieure au triple de la lon- plus de 16 ans sont unique-
vent être contrôlés, 2 ans après gueur de la tige de la cheville. ment autorisés à manipuler des
la date d’achat ou après la date ● Veiller à maintenir une dis- pistolets sous la surveillance
du dernier contrôle par le fabri- tance minimale entre chevilles d’une personne qualifiée et
cant ou une société spécialisée. et entre chevilles et bords dans la mesure où leur forma-
Le chiffre figurant sur l’étiquette libres (voir tableau). tion professionnelle l’exige.
de contrôle indique la date du ● Les utilisateurs de pistolets
contrôle ou de la livraison  . doivent porter un casque et des
● En cas de mauvais fonction- lunettes de protection ainsi
nement, il est impératif d’ame- qu’une protection auditive! ➭
ner les pistolets chez le fabri-
cant ou une société spéciali-
sée.
● Utiliser uniquement la car-
touche prescrite. Elle est indi-
quée sur la plaque signalétique
et sur la notice d’utilisation.
● Utiliser uniquement une car-
touche portant la marque du fa-
bricant avec mention du degré 4 3
de puissance de la charge  .
● Choisir la puissance de la Différents systèmes d’entraînement
du dispositif de propulsion du pistolet
charge en fonction de l’utilisa-
tion prévue.
● Utiliser uniquement des che-
villes à scellement portant la
marque du fabricant  .
● Ne jamais enfoncer des che-
villes dans des pièces inadé-
quates (par ex. dans un mur de
briques creuses, de briques
multitubulaires, de briques per-
forées ou dans une matière de
construction légère).

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 168

Etiquettes d’homologation 1 Distance minimale entre les chevilles

Allemagne Matériau
Ouvrage de Béton, Acier
maçonnerie béton armé

Distance 10 fois le Ø 10 fois le Ø 5 fois le Ø


minimale entre de la tige de la de la tige de la de la tige de la
France les chevilles cheville cheville cheville

Distance minimale 5 cm 5 cm 3 fois le Ø


par rapport de la tige de la
aux bords libres cheville

Autriche

Belgique

Espagne

Hongrie

Marque de contrôle 2

1 95 3

4
Fr_C155_174 30/06/05 10:23 Seite 169

C 28

Fours à fusion

Danger
Risque de brûlures lors du chargement, incendies en cas de surchauffe et
de débordement des produits.

● Les fondoirs avec une


capacité supérieure à 30 l
doivent être munis d’un
thermomètre  .
● Les fondoirs avec une
capacité supérieure à 50 l
doivent être munis d’un
thermomètre, d’un système de
régulation de chauffage du
matériel agissant sur la marche
du brûleur (permettant que la
température de fusion ne soit
pas dépassée)   et d’une
protection d’allumage
(seulement brûleurs à gaz).
1 ● Les fondoirs avec une
capacité supérieure à 50 l
doivent être munis d’un
système d’évacuation des gaz
d’échappement.
● Pendant la chauffe, surveiller
en permanence le fondoir.
● Installer les fondoirs sur
bases solides non combustibles
(p. ex. bacs de rétention) à
distance suffisante de tout
matériel combustible.
● Introduire les masses à
2 fondre avec précaution dans la
masse fluide, utiliser des gants
à manchette.
● Le niveau supérieur du
bitume fondu dans le fondoir
doit rester à 10 cm au moins
en dessous du bord supérieur
de la cuve.
4

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 170

● Eviter tout contact des d’écrous et être protégés par munis de colliers et de douilles
masses en fusion avec de l’eau, des chapeaux contre toute normalisés.
contrôler s’il n’y a pas des détérioration. ● Observer une distance d’au
restes d’eau dans le fondoir. ● Les bouteilles qui ont une moins 1 m entre le fondoir et
● Tenir les passages de fuite fuite doivent être déposées les bouteilles à gaz.
dégagés. dans un endroit bien aéré et ● Prévoir un dispositif qui
● Des extincteurs doivent se doivent être signalées à coupe le débit de gaz en cas
trouver sur place. l’entreprise qui fait le de rupture ou de
remplissage. débranchement du tuyau souple
Instructions supplémentaires ● Les bouteilles avec un poids 

pour l’utilisation de gaz de remplissage inférieur à 14 – au-dessus du niveau sol:
liquide kg doivent être munies d’une protecteurs de rupture
● Il ne faut pas installer les soupape de sécurité. Il est – en-dessous du niveau sol
bouteilles de gaz dans les recommandé de munir les (p. ex. caves): protecteurs
passages, dans les escaliers, bouteilles qui ont un poids de contre les fuites.
dans les corridors des remplissage supérieur à 14 kg
maisons, dans des espaces également de soupapes de
confinés, etc. à moins qu’on ne sécurité.
procède à des travaux ● Si les bouteilles à gaz ne se
passagers et si l’on prend en trouvent pas dans la même
même temps des mesures de pièce que le fondoir, il faut
protection particulières prévoir un robinet de fermeture
(barrage, aménagement et principal supplémentaire. Le
signalisation des voies de robinet de la bouteille n’est pas
secours, aération). suffisant.
● Autour des installations ● La prise de gaz des
d’alimentation, il y a une zone bouteilles doit toujours être
de protection où il n’y a pas de faite au moyen d’un détendeur
soupirail, de puits, gaines .

techniques, entrées de canaux ● Entre le robinet et le
ainsi que des sources détendeur n’utiliser que des
d’ignition. tuyaux haute pression. En aval
● Installer les bouteilles en du détendeur on peut
position verticale, fixer les également utiliser des tuyaux
bouteilles afin qu’elles ne résistant à des sollicitations
puissent pas tomber, protéger mécaniques particulières  
le robinet contre tout (épaisseur renforcée de la
endommagement. paroi).
● Les robinets des bouteilles ● Les tuyaux de liaison doivent
non connectées ou vides être équipés de connecteurs
doivent être fermés à l’aide fixes installés d’usine ou être
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 171

C 29

Cloueurs

Danger
La mise en marche involontaire des appareils peut provoquer des blessures
graves.

● Ne pas dépasser la valeur un réducteur de pression avec d’oxygène, comme source


«max.» de la pression de fonc- soupape de sécurité pour éviter d’énergie.
tionnement indiquée sur l’appa- de dépasser la pression limite ● Avant d’utiliser un raccord ra-
reil 
. .
 pide, vérifier que le raccord du
● Vider le magasin avant de ● Lors de l’utilisation d’appa- tuyau pneumatique et la douille
brancher l’appareil à une reils pneumatiques, il convient de l’appareil sont montés  .
conduite d’air comprimé  . de veiller régulièrement à: ● Pour travailler avec un appa-
● Utiliser uniquement les – vidanger l’eau du purgeur reil pneumatique, porter une
moyens de fixation préconisés – vérifier que le réservoir protection auditive  et, selon
par le fabricant pour chaque contient de l’huile destinée à la nature du travail et la position
appareil . lubrifier le piston frappeur 
. dans laquelle s’exerce l’opéra-
● Avec les appareils pneuma- ● Utiliser exclusivement de tion, porter également des
tiques, il est impératif d’utiliser l’air comprimé, surtout pas lunettes de protection . ➭

2
1 3

4
5

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Equipements de travail mus par force
motrice».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 172

8 7

● Après avoir terminé le accrochage déclenche le dis- ● Lors des travaux de


travail, débrancher l’appareil de positif de sécurité. Retirer les clouage, travailler toujours laté-
la conduite à air comprimé ou doigts de la détente. ralement par rapport à l’outil.
de la prise s’il s’agit d’un appa- ● Utiliser uniquement des Attention aux contrecoups!
reil électrique et vider le maga- tuyaux pneumatiques corres- ● L’appareil doit subir un
sin. pondants à la pression autori- contrôle technique général
● Vérifier que les dispositifs sée. toutes les 100 heures de ser-
de sécurité de déclenchement ● Veiller à la propreté de l’air vice.
sont parfaitement mobiles. comprimé. ● En cas de problème tech-
● Lors du transport, enlever ● Pour remplir le magasin, nique, avant de chercher à re-
les doigts de la détente. tourner l’appareil dans le sens pérer le défaut, il convient
● Poser les appareils de ma- opposé de soi-même ou d’abord de débrancher l’appa-
nière à éviter qu’un choc ou un autres. reil et de vider le magasin.
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 173

C 30

Outils à main

Danger
Les outils à main qui sont dans un mauvais état ou inappropriés peuvent
causer de graves blessures.

● Les outils à main défectueux Marteaux métalliques et la formation de


doivent être mis hors d’usage ● Se référer aux règles profes- bavures. Rectifier les facettes
et réparés selon les règles de sionnelles pour le choix de l’ou- selon leur usure.
l’art. til, forme, poids et autres ca-
● Les outils dans les poches Burins
ractéristiques, en fonction du
sont dangereux, utiliser une sa- travail à exécuter. ● N’utiliser que des burins bien
coche pour les outils peu en- ● Vérifier le bon état du man- affûtés et veiller à l’angle d’atta-
combrants en ayant soin de che et de sa fixation. que correct.
protéger la partie coupante. ● Utiliser des coins métalliques ● La tête du burin ne doit pas
● Veiller à la hauteur correcte crantés pour la fixation du man- présenter des bavures et doit
de l’emplacement de travail, à che  . être arrondie .
une bonne position et à une li- ● Le plat du marteau doit être
berté de mouvement suffisante. muni d’une facette. Elle protège ➭
contre la projection d’éclats

1
2

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C155_174 9/06/05 10:58 Seite 174

Limes
● Les limes doivent être
pourvues d’un manche bien
fixé 
.
● Choisir le manche de la lime
en fonction de la dimension de
la soie 
.
4 Scies à étrier
● Utiliser seulement des scies
à étrier qui ont une poignée
fermée pour éviter des
blessures aux mains  .
● Veiller à la bonne tension de
la lame, elle doit être suffisante
mais pas excessive.
● Ne pas se servir des mains
3 pour guider la lame.
Tournevis
● La surface tranchante de la
tête doit posséder un profil
rectangulaire et s’adapter
parfaitement à la rainure des
vis à serrer 
.
● Ne pas utiliser des tournevis
5 dont l’extrémité est déformée,
tranchante ou ébréchée.
Employer des tournevis
solidement enmanchés et en
bon état.
● Ne frapper en aucun cas sur
le manche. Un tournevis n’est ni
un ciseau, ni un burin.
Outils de serrage
● Utiliser de préférence des
clés fixes correspondant aux
dimensions de l’écrou  .
● Utiliser de préférence des
clés annulaires, étant donné
que le risque de déraper n’est
pas si grand.
● Ne pas utiliser des clés
ouvertes ou fissurées.
6 ● Ne pas augmenter la
longueur du bras de levier
d’une clé, p. ex. à l’aide d’un
tube; risque de rupture de la
pièce ou de la clé.

7
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 175

C 41

Ecrans de protection
sur toits

Danger
Des chutes dangereuses peuvent survenir à partir de postes de travail situés
sur des toits, en particulier à partir de mansardes ou de lucarnes, en l’absence
de dispositifs de recueil au niveau des arêtes de toits.

1
≤ 5,00 m
≤ 1,50 m

> 45° ≤ 60°


> 3,00 m

Les écrans de protection sur ● Des écrans de protection ne ● Sur les toits dont l’inclinai-
toits mis en œuvre doivent te- doivent être utilisées que sur son excède 45°, la hauteur
nir compte des considérations les toits avec une inclinaison entre le poste de travail et la
suivantes: allant jusqu’à 60°. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 176

base de l’écran de protection


ne doit pas excéder 5 m  .
● Le support de l’écran de pro-
tection doit uniquement être
fixé à des chevrons continus,
suffisamment résistants et dis-
posés perpendiculairement à la
gouttière, conformément aux
instructions de montage et
d’utilisation du fabricant. Les
chevrons doivent être d’une
section minimale de 6/10 cm 2
.

● Utiliser uniquement des cro-
chets de sécurité appropriés
pour fixer les écrans de protec-
tion sur le toit .
● Les écrans de protection
doivent avoir une largeur sup-
plémentaire d’au moins 1 m par
rapport la zone de travail  .
● Les écrans de protection
doivent avoir une hauteur d’au 3
moins 1 m et le bord supérieur
de l’écran doit être à une dis-
tance d’au moins 80 cm de la
surface inclinée de la toiture.
● L’écran de protection doit
être constitué de filets à mailles 2
ne dépassant pas 10 cm.
● Les monteurs d’écrans de
protection doivent être équipés
d’un harnais de sécurité.
● Les harnais de sécurité doi-
vent uniquement être fixés à
des pièces de construction
suffisamment résistantes ou à
des dispositifs d’accrochage.
Ils doivent pouvoir supporter
une force de recueil de 7,5 kN 4
par personne.
● Le responsable doit détermi- Zone de ≥ 2,00 m
ner les dispositifs d’accrochage travail
à utiliser et il doit s’assurer que autorisée
les harnais de sécurité sont ≥ 2,00 m
utilisés.
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 177

C 42

Filets de recueil

Danger
Le travail sans filets de recueil lors de la construction tours ou lors du
recouvrement de hangars peut être à l’origine de chutes dangereuses, voire
mortelles.

– la hauteur de chute par rap-


1 port au bord de la suspension
du filet de recueil ne doit pas
dépasser 3 m.
– la hauteur de chute par rap-
port au reste de la surface du
filet de recueil ne doit pas dé-
passer 6 m  .
● S’assurer que la largeur de re-
cueil (dépassement du filet par
rapport à l’arrête de chute) est
suffisante et surveiller les défor-
mations du filet résultant de l’im-
pact (voir les valeurs f max. du
tableau)  .
● Les mailles d’un filet de recueil
ne doivent pas excéder 10 cm.
● Si les filets ont une fonction de
protection contre la chute d’ob-
jets, la dimension des mailles ne
doit pas excéder 2 cm.
Attention: Les objets à arêtes
vives (par ex. des éclats de
verre) peuvent détruire le filet de
sécurité.
● Les filets de recueil sans câble
de bordure doivent être fixés
Avant d’utiliser des filets de résistants 
. Chaque point d’ac-
maille par maille aux éléments
recueil comme protection anti- croche doit pouvoir supporter supports, par ex. aux éléments
chute, il convient de prendre en une charge d’au moins 6 kN. Si d’échafaudages  .
compte les considérations des charges doivent être trans- ● Les filets de recueil avec
suivantes: mises p.ex. via des poutres ou câble de bordure doivent être
● Utiliser uniquement des filets montants, alors seules les trois fixés à l’aide de câbles de sus-
de recueil homologués, contrôlés charges de configuration les plus pension à écartement ≤ 2,50 m
et en parfait état. défavorables sont à considérer. 
.
● Utiliser uniquement des filets ● Chaque chantier doit disposer ● S’il s’avère nécessaire d’abou-
dont le dernier contrôle remonte d’une notice d’utilisation des fi- ter les filets, ils doivent être en-
à moins d’un an. lets de recueil et les ossatures. trecroisés maille par maille par
● Les filets de recueil et les ● Avant de suspendre les filets des câbles d’amarrage.
ossatures doivent uniquement de recueil, il convient de s’assu-
être fixés à des éléments de rer que les conditions suivantes
construction suffisamment sont remplies: ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 178

2 Zone de bordure Zone de bordure

Filet

Elément de support passé par les mailles


Filets de recueil pour plans inclinés
de 0° à 20°
Hauteur de chute (H) : ≤ 1,0 m ≤ 3,0 m ≤ 6,0 m
Largeur de recueil minimale (b): ≥ 2,0 m ≥ 2,5 m ≥ 3,0 m

2 demi-tours

A = Arête de chute

Epissure
pour sécuriser
le nœud

Suspension du filet par entrelacement


et nouage du câble de suspension sur
l’élément de support

Déformation f max. en m
Hauteur Ouverture du filet I en m
de chute Valeurs correspondant à: fo ≤ 0,1 · I
en m 5,0 9,0 12,0 16,0 20,0
1,0 2,60 3,30 4,20 5,40 6,40
2,0 2,80 3,50 4,50 5,60 6,70
3,0 2,90 3,70 4,70 5,80 6,80
4,0 3,00 3,80 4,80 5,90 6,90
5,0 3,10 3,90
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 179

C 43

Equipements de protection
individuelle contre les
chutes

Danger
Lorsque les protections contre les chutes collectives ou les installations de
recueil font défaut, la non-utilisation d’équipements de protection individuelle
contre les chutes peut provoquer des chutes de hauteur entraînant des
blessures graves ou mortelles.

Les équipements de protection équipements de protection con- tes ne doivent être fixés qu’à
individuelle contre les chutes tre les chutes. des éléments de la construc-
sont à utiliser lorsque: ● Les équipements de protec- tion solides. Ils doivent pouvoir
– les protections collectives tion individuelle sont à sou- supporter une force de recueil
contre les chutes (garde- mettre à un contrôle visuel qui est de 7,5 kN par utilisateur
corps) ne peuvent être mises avant chaque utilisation. .

en place pour des raisons ● Vérification par un expert se- ● Le préposé doit définir les
pratiques lon besoin, mais au moins une dispositifs d’accrochage et il
– et lorsque l’installation du sy- fois par an. doit veiller à ce que les équipe-
stème de recueil (échafau- ● Dans la mesure du possible ments de protection individuelle
dage de recueil, filets) est in- choisir le point d’ancrage au- contre les chutes soient uti-
appropriée. dessus de l’utilisateur. lisés.
Les équipements de protection ● Les équipements de protec- ➭
antichute peuvent être utilisés: tion individuelle contre les chu-
– lors de travaux à proximité
des bords de toitures plates
– à proximité des arêtes des
pignons
– sur des pylônes en treillis
– lors de travaux de montage
– pour des travaux de petite 4 2
envergure
– en combinaison avec des
supports d’assurage rigides.
Dans ces cas il faut observer
ce qui suit:
● N’utiliser que des équipe-
ments de protection individuelle
1
contre les chutes marqués et
contrôlés   (harnais d’anti-
chute ou ceinture de maintien 3
au travail, longes
[cordes/sangles], absorbeurs
d’énergie, antichutes à rappel
automatique).
● Les travailleurs doivent être
renseignés sur l’utilisation ap-
propriée et déterminée des

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 180

dispositifs d’accrochage sur toiture plate

● N’utiliser que des


6 5
mousquetons munis d’une
boucle
protection contre une ouverture d’accrochage
involontaire .
● Utiliser des harnais
d’antichute lorsqu’il y a risque
boîtier
de chutes de hauteur.
● Les ceintures de maintien au
travail doivent uniquement être
utilisées lorsque les travailleurs
sont à protéger contre les
glissades ou si les travailleurs
sont à maintenir dans leur
position de travail. longe
● Les supports d’assurage
rigides sont à utiliser
uniquement avec un harnais jonction
d’antichute . Les glissières
doivent fonctionner sans force
horizontale. mousqueton
● Utiliser des absorbeurs
d’énergie lorsqu’il faut prendre
des mesures pour le recueil
des personnes qui glissent ou ● En cas d’utilisation de
qui peuvent faire une chute  . dispositifs de recueil mobiles
● Les longes (cordes/sangles) (antichutes mobiles), il faut
sont à garder tendues. La protéger l’extrémité de la corde
corde doit rester sous tension par une butée terminale .
par ex. par l’utilisation d’un ● Les équipements de
antichute mobile  . Les protection individuelle contre ● Les équipements de
antichutes à rappel les chutes doivent être protection individuelle contre
automatique   assurent la protégés contre les influences les chutes endommagés ou
tension automatique de la nocives, p. ex. huile, acides, sollicités par une chute ne
longe. lessives, produits de nettoyage, doivent pas être réutilisés. Ils
● Les longes (cordes/sangles) étincelles volantes, doivent être retirés de
ne doivent pas être tirées par- échauffement au-dessus de l’utilisation jusqu’à ce qu’une
dessus des arêtes vives, ne 60°. Ils sont à protéger et à personne compétente ait
pas être nouées ou être conserver dans un endroit sec. donné son accord pour une
prolongées provisoirement. réutilisation.
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 181

C 45

Echafaudages métalliques
pour travaux de façade

Danger
Les échafaudages défectueux et incomplets – p. ex. un garde-corps qui man-
que, un plancher non jointif, – peuvent être la cause de chutes graves. Les
échafaudages peuvent s’effondrer à cause d’une surcharge, d’un ancrage et
contreventement insuffisants ou à cause d’une mauvaise répartition des appuis.

On distingue:
– des échafaudages en tubes et
raccords
– des échafaudages à éléments
préfabriqués.
Si la construction standard ne
peut être respectée, il faut établir
un calcul statique.
● Déterminer la classe de l’écha-
faudage en fonction de la charge 5
ainsi que l’épaisseur et la largeur

≤0,47 m
du plancher, la distance entre les
montants et les longerons.

± 0,05 m
≥1,00 m
Echafaudages de service –
répartition en classes: 3
≥0,10 m

≤0,47 m

Classe Largeur mi- Charge ad- Charge


nimale du mise sur le sur une
≤0,30 m
plancher2) plancher surface
m kg/m2 partielle3)
kg/m2
1 0,501) – –
2 0,601) 150 – 4
3 0,601) 200 –
4 0,90 300 500 20 cm
5 0,90 450 750 2
6 0,90 600 1000
Largeur minimale
du plancher ≥0,20 m
1) y compris l’épaisseur de la plinthe
2) s’il y a des matériaux sur l’échafaudage, un
espace libre de 0,20 m doit être observé
3) la charge sur une surface partielle est le poids ● Les échafaudages à ● Les éléments endommagés
utile divisé par la surface de base effective.
Définition des classes: éléments préfabriqués doivent des échafaudages ne doivent
Classe 1: pour le contrôle et les travaux avec être construits en application pas être utilisés.
des outils légers et sans stockage de matériaux
Classes 2 et 3: pour les travaux d’inspection et des fiches informatives et de la ● Prévoir des mesures de pré-
les opérations qui n’impliquent pas de stockage désignation. caution à proximité des conduc-
de matériaux, sauf ceux immédiatement ● Ne faire construire les teurs électriques aériens.
nécessaires p. ex. peinture, ravalement, travaux
d’étanchéité ou de plâtrage échafaudages que par des ● Marquer les échafaudages.
Classes 4 et 5: pour travaux tels que le brique- personnes compétentes et ● L’entreprise effectuant le
tage, le bétonnage et le plâtrage
Classe 6: pour les travaux de maçonnerie lourde qualifiées. montage, le démontage ou la
et pour les gros stockages de matériaux.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 182

transformation d’un échafau- Dimensions minimales des planches/madriers des échafau-


dage est responsable notam- dages de travail
ment en ce qui concerne la sé-
curité, la stabilité et la confor- Groupe Largeur de plan- Epaisseur de planche ou de plinthe
mité de l’échafaudage; l’utilisa- d’écha- che ou 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
teur est responsable pour l’en- faudage de plinthe
tretien et le maintien du bon cm portée admissible en m
état.
20 1,25 1,50 1,75 2,25 2,50
1, 2, 3
24 et 28 1,25 1,75 2,25 2,50 2,75
1 20 1,25 1,50 1,75 2,25 2,50
4
24 et 28 1,25 1,75 2,00 2,25 2,50
5 20, 24, 28 1,25 1,25 1,50 1,75 2,00
6 20, 24, 28 1,00 1,25 1,25 1,50 1,75

Ancrage Garde-corps
Montage de l’échafaudage ● Ancrer l’échafaudage au fur ● Prévoir un garde-corps
et à mesure lors du montage. comportant une lisse
● L’échafaudage doit reposer Observer les forces auxquelles supérieure, une lisse
sur un sol et sur des appuis so- les ancrages doivent résister. intermédiaire et une plinthe, si
lides. ● Observer les distances le plancher se situe à plus de 2
● Répartition des charges et maximales horizontales et m du sol .
réglage de l’aplomb des po- verticales entre les ancrages. ● Si la distance entre plancher
teaux à l’aide de semelles et de ● Pour les échafaudages et la façade est supérieure à
vérins .
bâchés ainsi que pour les types 30 cm, il faut également
● Le contreventement de de construction spéciale, équiper l’échafaudage du côté
l’échafaudage est assuré par établir un calcul statique sur le intérieur d’un garde-corps.
des diagonales constituant nombre et la disposition des ● Pour les passages des
avec les poteaux et les moises ancrages. échelles à l’intérieur, le garde-
des triangulations empêchant ● Fixer les ancrages à corps doit être mis en place
son déversement. proximité des noeuds dans la zone des voies de
– Des diagonales doivent être (raccords) . circulation, même si ces étages
placées dans tous les plans de l’échafaudage ne sont pas
de l’échafaudage et fixées à Planchers utilisés.
l’aide de colliers à angle ● Chaque travée utilisée doit
droit: être complètement recouverte. Informations
– dans le plan frontal: sur les Des moyens d’accès sûrs supplémentaires pour
traverses (échelles, escaliers, ouvertures échafaudages de recueil et
– dans les plans transversaux, dans la construction, etc.) doi- échafaudages de recueil
verticaux: sur les longerons vent être prévus pour chaque pour travaux sur toitures
– dans les plans horizontaux: plancher. Lorsque les échafaudages sont
sur les poteaux ou montants. ● En cas de stockage de utilisés comme échafaudages
● Les diagonales longitudinales matériaux, il faut observer un de recueil, les travées doivent
sont installées une travée sur passage libre de 20 cm au être construites conformément
quatre maximum: moins  . au tableau ci-après:
– soit alternées ● Le plancher doit être robu-
– soit parallèles. ste, jointif, ne pas basculer ou
Dans les deux cas, en opposi- se déplacer.
Hauteur Portée admissible en m pour une
de la section de la planche
tion une travée contreventée ● Les planches (madriers) du chute en cm x cm
sur deux. platelage doivent se recouvrir en m Planches posées
La stabilité peut être assurée au-dessus d’une traverse sur
en double
également par des diagonales 24x4,5 28x4,5 24x4,5 28x4,5
une longueur suffisamment
mises bout à bout et consti- grande  . 1,0 1,4 1,5 2,5 2,7
tuant une ou plusieurs croix de ● Eviter une surcharge, répartir 1,5 1,2 1,4 2,2 2,5
St-André. le poids sur le plancher du tra- 2,0 1,2 1,3 2,0 2,2
Les diagonales et les éléments vail.
de croix de St-André doivent ab- ● Ne jamais sauter sur un plan-
outir à des noeuds distants au cher d’échafaudage.
plus de quatre-vingt fois le ● Prolonger les planchers au-
diamètre du tube, s’ils sont ten- tour des coins de la construc-
dus et soixante fois s’ils sont al- tion. Largeur minimale ≥ 0,50
ternés. m.
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 183

C 46

Toits de protection
Filets de protection

Danger
Si des protections contre les chutes d’objets font défaut ou sont insuffisantes
les personnes se trouvant dans la zone de danger peuvent être blessées
gravement.

Sécuriser les zones de danger travaux en hauteur) contre tout ou filets de protection ...
aux abords de chantiers de accès. Si cela s’avère ... à l’extérieur du chantier:
construction (p.ex. tours, impossible, prévoir des toits ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 184

4
2

● s’il n’est pas possible le passage de piétons)  . (par ex. postes de commande
d’isoler la zone de danger (par …à l’intérieur du chantier: de machines, monte-charges et
ex., afin de protéger une voie ● au-dessus de postes de tra- au-dessous d’échafaudages),
de circulation publique, vail et de voies de circulation ● lors de travaux effectués si-
multanément sur des postes
superposés,
Toit de protection avec paroi de bordure Toit de protection avec paroi de bordure ● lors de constructions de type
tours (par ex. des cheminées).
Toits de protection
≥ 0,6 m ≥ 0,6 m ● Les toits de protection doi-
vent avoir une largeur d’au
moins 1,50 m et doivent dépas-
ser d’au moins 0,60 m l’extré-
≥ 0,6 m

≥ 0,6 m

mité des échafaudages   .


● Les parois de bordure des
toits de protection doivent avoir
une hauteur d’au moins 0,60  .
● Les toits de protection utili-
sés pour les constructions de
tours doivent être constitués de
madriers entrecroisées de 24 x
4 cm, entre lesquelles sont pla-
cées des couches d’amortisse-
ment d’une épaisseur de 10 cm.
Filets de protection
● Les filets de protection doi-
≥ 1,5 m ≥ 1,5 m vent être disposés directement
au-dessous du poste de travail.
● La dimension des mailles
2 3 d’un filet de protection ne doit
pas dépasser 2 cm.
Fr_C175_204 9/06/05 11:14 Seite 185

C 68

Nacelles de travail
Sièges de travail
Echafaudages volants

Danger
Des installations de suspension défectueuses ou la surcharge de nacelles
de travail, de sièges de travail d’échafaudages volants sont régulièrement à
l’origine d’accidents graves.

Contrairement aux nacelles de fournis par un expert en la doit être installé et consolidé
circulation de façades qui sont matière. .

fixées au bâtiment, les nacelles ● Préalablement à chaque ● Utiliser uniquement des en-
de travail , les sièges de travail mise en service de ces installa- gins de levage (treuils, grues)
et les échafaudages volants tions, il convient d’en avertir homologués pour le transport
sont utilisés temporairement par écrit l’assurance-accidents. de personnes.
par ex. pour réaliser des ● Les forces doivent être ● Les installations équipées de
travaux de montage. Pour les transmises à des éléments de treuils permanents doivent être
nacelles, les sièges et les construction existants et accrochées à chaque point
échafaudages volants fabriqués capables de résister (calcul d’amarrage à l’aide de deux
en série, le fabricant doit être statique). câbles porteurs ou d’un câble
en mesure de fournir un ● Les constructions avec porteur et de câbles de sécu-
certificat de conformité. En ce flèche destinées à suspendre rité supplémentaires.
qui concerne les installations les installations doivent être
fabriquées à la pièce, un certi- montées conformément à la Exception: Dans le cas de
ficat de conformité statique et notice d’utilisation ou d’un constructions de type tours on
de réception devront être calcul statique, un contrepoids ➭
2

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Grues».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 186

peut renoncer au câble de


4 3
sécurité pour les plates-formes
de travail à six suspensions
minimum si, en plus de
l’utilisation d’appareils à
mâchoires de serrage comme
engins de levage, il est fait
recours à des dispositifs de
blocage.
● Utiliser uniquement des na-
celles de travail   et des écha-
faudages volants   protégés
de tous les côtés à l’aide d’un
garde-corps d’au moins 1 m de
haut.
● Utiliser des câbles ou
chaînes dotés de manilles  
ou d’anneaux fixes qui ne peu-
vent être enlevés qu’avec un ou-
til. Ne pas utiliser des pinces
de câble.
● Ne pas utiliser alternative-
ment les éléments d’élingage
pour attacher des charges.
● Ne pas surcharger les na-
celles et les plates-formes de
travail et éviter l’accumulation
de charges. dages volants doivent être révi-
5
● N’effectuer des travaux de sés par un expert en la matière,
soudure à l’arc qu’à partir de en cas de besoin, mais au
nacelles de travail ou d’échafau- moins une fois par an.
dages volants isolés. Les outils
électriques utilisés doivent être Instructions supplémentaires
dotés d’une double isolation. concernant les travaux sur
● Les harnais de sécurité doi- cheminées et tours
vent être utilisés comme pro- ● Utiliser un harnais de sécu-
tection anti-chute lorsque rité pour effectuer des travaux
– les nacelles de travail et les de réajustement de plates-
échafaudages volants ris- formes de travail.
quent de s’entremêler ou de ● Avoir à disposition un sys-
basculer, tème de descente en rappel en
– il existe un risque de chute du cas de situation d’urgence.
siège de travail 
. ● S’assurer de la disponibilité
● Les sièges de travail, les na- de moyens de communication,
celles de travail et les échafau- par ex. des téléphones.
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 187

C 69

Moyens de levage pour


travaux de construction

Danger
Le manque de connaissances en manipulation des moyens de levage peut
être à l’origine d’accidents graves.

Généralités concernant les ● Utiliser des palettes pouvant filets, de treillis ou de bâches.
moyens de levage supporter les charges. Poser ● Ne pas surcharger les na-
● Les moyens de levage doi- les palettes insuffisamment celles de pierres au point de les
vent porter mention des don- résistantes sur un support faire déborder.
nées nécessaires à leur fonc- solide ou utiliser des nacelles ● Pour la pose latérale de
tionnement telles que charge à de pierres dont la partie infé- pierres sur les échafaudages,
vide et capacité de charge. Ils rieure peut également être utiliser des nacelles pendu-
ne doivent pas être surchargés. fermée, par ex. à l’aide de laires. ➭
● La capacité de charge des
installations doit être vérifiée
(par ex. à l’aide d’un calcul sta-
tique)
● Les éléments de liaison doi-
vent être sécurisés contre tout
risque de détachement ou de
chute.
● Il est interdit de transporter
des personnes à l’aide de
moyens de levage.
Exception: p.ex. benne à béton
avec emplacement pour une
personne.
Contrôle
● En cas de besoin, les
moyens de levage doivent être
contrôlés par un expert en la
matière, cette révision doit
néanmoins être effectuée au
moins une fois par an.
Nacelles de transport
de pierres  
● Utiliser uniquement des nacelles
fermées latéralement à l’aide de
grilles ou de revêtements en tôle
(dimension ou intervalle entre 1
mailles de 50 mm max.).

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Grues».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 188

2 3 4

Tenailles, pinces   Fourches de transport de pierres   Conteneurs à mortier  


● N’utiliser que des tenailles et ● Utiliser si possible des fourches ● Elinguer les conteneurs à
des pinces non susceptibles de avec équilibrage du centre de gra- mortier à l’aide d’au moins
s’ouvrir automatiquement à la vité. Sélectionner le point d’élingage deux câbles chaînes.
décharge. de telle sorte que la fourche ne Exception: les conteneurs sont
● Elinguer les charges au s’incline pas vers l’avant lorsqu’elle équipés d’anses pour l’élin-
niveau du point de gravité. est chargée. gage.
● Ne pas faire pivoter de ● Sécuriser les paquets de pierres ● Vérifier régulièrement à l’œil
charges au-dessus de per- emballés sur les palettes avec des que les conteneurs à mortier
sonnes. chaînes, des rubans ou des bries en matière synthétique ne sont
Exception: à moins d’utiliser contre le glissement. L’emballage pas endommagés (fissures).
des dispositifs d’élingage rétractable doit également englober ● Eliminer les restes de mor-
supplémentaires telles que des la palette et ne doit pas être endom- tier des chaînes et câbles
chaînes. magé. Les palettes doivent être fixes.
portantes.

5 6 7

Grappins mono-câble   Porte-matériaux


● Ne saisir et transporter que des tubulaires 
gravats en vrac. Les grappins ● Pour le transport à la verti- Grappins à pierre  
mono-câble doivent être pourvus cale de matériaux longs, il
de poignets de guidage. convient d’utiliser des porte-ma- ● Avant de transporter les
● Vérifier le bon état et l’homolo- tériaux tubulaires. pierres, suspendre la bâche de
gation des accroches du câble: ● Sécuriser les matériaux de sécurité.
pas de pince-câbles! Des ac- différentes longueurs à l’aide de ● Remplacer immédiatement
croches homologuées sont: gaine bandes ou de cerclages. toute bâche endommagée.
du câble, gaine de pression, épis- ● Lorsque les pierres se présen-
sure de cosse de câble, verrou de tent sous la forme de paquets,
câble et fermeture à coin. toujours saisir le bas du paquet.
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 189

C 70

Coffrages grimpants
Coffrages glissants
Danger Lors de travaux sur des constructions
très élevées, la chute de matériaux de construction
ou d’outils peut provoquer des accidents graves.

● Vérifier la stabilité statique – sur les côtés extérieurs des – sur les ouvertures de monte-
des constructions de coffrage. plates-formes , charges,
● Pourvoir la plate-forme de – sur les côtés intérieurs, – sur les échafaudages de bé-
travail d’un plancher jointif. lorsque la distance entre le tonnage et les plates-formes
● Installer un garde-corps plancher et la construction de travail,
est supérieure à 0,30 m, ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 190

– aux ouvertures dans les sols


et dans les murs.
● Sécuriser les passerelles
entre les plates-formes de tra- 6
vail contre tout risque de chute
à l’aide de trappes à fermeture
automatique.
● Ne pas surcharger les plates-
formes de travail par l’accumu-
lation de matériaux. Les voies
de circulation doivent rester
libres.
● Sécuriser les plates-formes
de travail par des filets de sécu-
rité supplémentaires afin de
prévenir tout risque de chute
de matériaux de construction et
d’outils. Eviter l’utilisation de
bâches en raison de la charge
due à l’action du vent.
● Utiliser uniquement des filets
de sécurité dotés de mailles de 2
2 cm. Les filets de sécurité doi-
vent être doublés par des filets
de recueil dotés de mailles de ≥
max. 10 cm. paroi
● Rapprocher les filets le plus de bordure
possible de la construction du 3
côté intérieur de la plate-forme
de travail (env. 5 cm)  .
● Isoler la zone de danger au 5
pied de la construction à l’aide
de garde-corps et la signaler à
l’aide de panneaux d’avertisse-
ment. En ce qui concerne les
dimensions de la zone de dan-
ger, se reporter au tableau. 4
● Eviter d’installer des postes
de travail dans la zone de dan-
ger. Si cela s’avère incontour-
nable, prévoir un toit de protec-
tion avec inclinaison en direc- Périmètre de danger autour de chaque poste de travail
tion de la construction. La dis-
tance entre la construction et Hauteur h de la Périmètre obligatoire Périmètre obligatoire
l’arête du toit de protection doit construction en m en fonction de h min. en m
être supérieure à 3 m  .
● Installer et utiliser des voies h jusqu’à 100 h/5 12,50
de circulation situées dans la h>100 à 150 h/6 20,00
zone de danger uniquement h>150 à 200 h/7 25,00
pour accéder aux postes de h>200 h/8 30,00
travail. Elles doivent Exemple: pour une hauteur de construction de 102 m, le périmètre obligatoire
– avoir une largeur d’au moins vaut h/6 = 17 m. Il faut cependant respecter le périmètre min. de 20 m.
1 m,
– être délimitées des deux cô- statique des coffrages à cause ● Prévoir des protections anti-
tés par un garde-corps  , de l’augmentation de la charge chute supplémentaires pour les
– être dotées d’un toit de pro- par l’effet du vent. travaux de transformation et de
tection 
. ● Sécuriser les armatures éri- démontage, par ex. des harnais
● Sur des constructions de gées sur les plates-formes de de sécurité.
type tours, les toits de protec- travail, contre les chutes en ● Le responsable doit détermi-
tion doivent être composés de surélevant le garde-corps (env. ner les dispositifs d’accrochage
madriers entrecroisés de 24 x 2,50 à 3,50 m au-dessus du à utiliser et il doit s’assurer que
4 cm séparés par des couches bord supérieur de la plate- les harnais de sécurité sont
d’amortissement de 10 cm  . forme de travail) . utilisés.
● Prévenir la formation de ● L’éclairage doit être suffi- ● Etablir un plan d’évacuation
flaques d’eau sur les bâches sant, aussi bien pour les tra- et de sauvetage.
protégeant contre les intempé- vaux de jour que pour les tra-
ries et effectuer un contrôle vaux de nuit.
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 191

C 83

Echafaudages de fortune

Danger
Une mauvaise stabilité des échelles de support mène fréquemment à des
renversements.

● Dresser les échelles doubles cité du dispositif maintenant l’é- mum 2,00 m,
de façon à ce que leur stabilité cartement . largeur des madriers minimum
soit assurée. Veiller à l’effica- ● Bord supérieur du plancher : 28 cm.
hauteur au-dessus du sol maxi- ➭

Portée maximale (m) 2,25 2,50 2,75


Epaisseur des madriers (cm) 4,00 4,50 5,00

  Portée maximale 


≥10 cm



max. 2,00 m
1


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Echelles et marchepieds»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 192

● L’épaisseur des madriers dé- ● N’utiliser que des madriers ● L’échafaudage de fortune ne
pend de la portée maximale en bon état dont les extrémités doit être utilisé que par une
(voir tableau). sont protégées contre les fissu- seule personne. Prévenir une
● Poser les madriers sur les rations. augmentation de la charge en li-
paires d’échelons des deux ● Entreposer les madriers mitant ou en excluant la pré-
échelles doubles à hauteur dans un endroit sec et ventilé. sence de matériel entreposé.
égale afin de réaliser un poste ● Sur les marches d’escaliers Charge maximale autorisée:
de travail horizontal. et sur les plans inclinés n’utili- 1,0 kN (100 kg).
● Ne pas poser les madriers ser que des échelles doubles
au-delà de la troisième paire avec une rallonge des montants
d’échelons (en partant du haut) .

. Ils doivent dépasser les
 ● Chaque rallonge des mon-
échelons extérieurs d’au moins tants doit être fixée par au
10 cm. moins 2 colliers. La distance
Exception: entre les colliers doit être con-
Planchers coulissants avec forme aux indications de la no-
arrêt formé par un listeau 
. tice de montage.

3
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 193

C 87

Pistolets à peinture

Danger
Le manque de formation en matière de manipulation des pistolets à peinture
est souvent à l’origine d’accidents de travail graves.

Instructions concernant pression est évacuée par fabricant concernant


les appareils Airless et les l’ouverture du pistolet. – la longueur maximale du
pistolets à peinture Airless ● Ne pas placer la main ou un flexible et l’intervalle minimum
● Ne pas diriger un pistolet doigt devant la buse. entre l’appareil et le pistolet,
vers une personne. Le pistolet ● Lors d’une interruption des – le point-éclair des matériaux à
est sous pression aussi long- travaux, sécuriser la détente du usiner.
temps que pistolet à l’aide du levier de ● Avant de mettre l’appareil en
– l’alimentation en air pour les sécurité . service, resserrer tous les rac-
dispositifs pneumatiques ou ● Vérifier que tous les acces- cordements de tuyaux suscep-
– l’alimentation électrique pour soires sont adaptés à la pres- tibles de s’être desserrés au
les dispositifs électriques sion maximale admissible. cours du transport.
sont désactivées et que la ● Respecter les données du ● Le montage des tuyaux relève
de la compétence exclusive de
personnel qualifié.
1 ● Evacuer la pression avant de
procéder à des travaux de main-
tenance et de nettoyage ainsi
que lors du remplacement des
buses en observant les indica-
tions suivantes:
– sécuriser la détente du pisto-
let.
– positionner l’interrupteur sur
ARRÊT.
– débrancher l’appareil.
– enlever la sécurité de la dé-
tente et vider le pistolet dans
un récipient métallique. Atten-
tion: il doit y avoir un contact
métallique entre le récipient et
le pistolet.
– sécuriser la détente du pisto-
let.
– ouvrir le robinet d’évacuation
de la pression, vider le pro-
duit.
– laisser ouvert le robinet d’éva-
cuation de la pression jusqu’à
prochaine utilisation.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Mise en œuvre de produits de revêtement».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 194

Equipement de protection ● S’il y a émission d’aérosols ● Dans certains cas, il est pos-
individuel toxiques, utiliser un appareil de sible d’utiliser une combinaison
● Lors du traitement de maté- protection respiratoire équipé des deux filtres.
riaux de revêtement solubles d’un filtre à particules P3 ou un
dans l’eau dont les aérosols demi-masque filtrant FF P3. Examens préventifs
sont peu toxiques, utiliser un ● Lors de l’application de ma- ● Il convient de prévoir des
appareil de protection respira- tériaux de revêtement solubles examens préventifs spécifiques
toire équipé d’un filtre à parti- dans un solvant, utiliser un ap- lorsque les employés portent
cules P2 ou un demi-masque pareil de protection respiratoire des appareils de protection
filtrant FF P2. équipé d’un filtre à gaz A2. respiratoire et en cas d’exposi-
tion à des solvants toxiques.
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 195

C 98

Echelles doubles

Danger.
Les échelles doubles qui ne sont pas dressées correctement peuvent
provoquer des chutes graves.

● N’utiliser que des échelles


doubles qui ont des dispositifs
fixes maintenant l’écartement
des montants.
● Ne jamais peindre les échel-
les en bois avec une couleur
opaque.
● Ne pas utiliser des échelles
défectueuses, p. ex. des échel-
les en bois avec montants et
échelons cassés, des échelles
métalliques qui ont subi une dé-
formation.
● Ne pas réparer les montants
et échelons cassés des échel-
les en bois.
● Entreposer les échelles en
bois dans un lieu protégé con-
tre les intempéries et les influ-
ences de la température.
● Mettre à disposition des
échelles d’une hauteur suffi-
sante.
1 ● Dresser correctement les
échelles doubles; protéger les
échelles doubles contre l’enfon-
cement et le renversement.
Veiller à ce que le dispositif
maintenant l’écartement soit ef-
ficace .
● Ne pas utiliser une échelle
double comme échelle simple.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Echelles et marchepieds»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 196

● Sur les marches d’escaliers ● Ne pas accéder à d’autres Instructions supplémentaires


et les plans inclinés n’utiliser postes de travail et voies de pour des échelles doubles à
que des échelles doubles avec circulation à partir d’échelles plusieurs éléments
une prolongation des montants doubles. ● Ne monter seulement sur
.
 ● L’échelon, respectivement la l’échelle double que si le dispo-
● Fixer toute prolongation des marche supérieure ne doit pas sitif maintenant l’écartement
montants avec au moins deux être accédé(e); on ne peut est en place  .
colliers respectivement avec accéder à la marche supérieure ● Assembler ou déployer
d’autres moyens de fixation. La seulement si la dernière mar- l’échelle de façon à ne pas
distance entre les fixations doit che est équipée avec un sy- dépasser la longueur maximale
être conforme à la notice de stème de maintien de l’écarte- prévue par le constructeur.
montage. ment et un dispositif d’appui  . ● Pour les échelles coulissan-
● Protéger les échelles situées tes, vérifier si le dispositif de
dans les voies de circulation verrouillage est correctement
par un balisage. enclenché.
● Ne pas accéder sur les qua-
tre échelons supérieurs de la
partie coulissante, montée sur
une échelle double.
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 197

C 99

Installations de circulation
de façades
Danger
Une utilisation incorrecte de ce type d’installations
peut être à l’origine de chutes.

1 2

Les installations de circulation ● Respecter le mode d’utilisa- Instructions supplémentaires


de façades sont des dispositifs tion. concernant les nacelles
qui font partie intégrale du ● Ne pas dépasser la charge de façades
bâtiment auquel elles sont utile en personnes et en maté- ● Utiliser uniquement les na-
rattachées contrairement aux riel. celles de façades lorsque le
nacelles de travail, sièges ● Accéder aux installations uni- surveillant de l’exploitant est joi-
de travail et échafaudages quement par des voies de cir- gnable.
volants. culation sécurisées. Les accès ● Les personnes travaillant
● Demander des informations doivent être munis de disposi- dans les nacelles de travail doi-
de l’état de la sécurité des ins- tifs anti-chute efficaces. vent également être équipés de
tallations de circulation de fa- ● Pendant l’utilisation des ins- harnais de sécurité   (ces
çades auprès de l’exploitant tallations, fermer et isoler les derniers ne sont pas néces-
(p.ex. la date du dernier zones de travail et les voies de saires sur des nacelles de tra-
contrôle). circulation situées en-dessous. vail équipées d’un système de
● L’utilisation de ce type d’ins- ● En cas de défauts suscep- guidage).
tallation relève de la compé- tibles de diminuer la sécurité de
tence exclusive de personnes
qualifiées.
l’installation, arrêter les travaux
et informer l’exploitant.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Echelles et marchepieds».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 198

Instructions supplémentaires ment, par ex. à l’aide d’un dis-


concernant les échelles fixes positif d’amarrage  .
dans glissières ● En cas de risque de chute
● Les échelles fixes dans glis- lors de l’utilisation d’échelles
sières dotées d’un accès inté- fixes, les employés doivent
rieur ne doivent pas être esca- être équipés de harnais de sé-
ladées depuis l’extérieur. curité, les dispositifs de protec-
● Les échelles fixes dans glis- tion d’escalades doivent être
sières doivent être sécurisées utilisés.
contre tout risque de déplace-
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 199

C 100

Protections anti-chute
pour travaux de nettoyage
et de lavage de vitres
et de façades
Danger
Les travaux de nettoyage et de lavage de vitres et de façades nécessitant
des postes de travail élevés présentent un risque de chute de hauteur.

Les dispositifs protections anti-chute sur: d’autres substances dans les-


de protection anti-chute – les lieux de travail situés près quelles on peut s’enliser indé-
● Il est impératif d’utiliser les ou au-dessus de l’eau ou pendamment de la hauteur de
chute,
– les voies de circulation si-
1 tuées près ou au-dessus de
l’eau ou d’autres substances
dans lesquelles on peut s’enli-
ser, indépendamment de la
hauteur de chute,
– les lieux de travail et les voies
de circulation se trouvent à
une hauteur de chute supé-
rieure à 2 m (par ex. lors de
travaux sur échafaudages),
– les lieux de travail se trouvent
sur des toits dont la hauteur
de chute est supérieure à
3 m,
– les lieux de travail se trouvent
au niveau de fenêtres dont la
hauteur de chute est supé-
rieure à 5 m.
● Les protections anti-chute
(protections latérales) peuvent
être un garde-corps ou une
balustrade de fenêtre  .
Dérogations
● On peut renoncer aux
protections anti-chute lorsque
les lieux de travail se trouvant
sur des surfaces d’une pente
inférieure à 20° (par ex. sur les
toits plats), sont sécurisés par
une barricade solide se trouvant
à au moins 2 m de l’arête de
chute.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 200

● Le responsable doit détermi-


4
ner les dispositifs d’accrochage
à utiliser et il doit s’assurer que
les harnais de sécurité sont uti-
lisés.
● Ne circuler sur les rebords
de fenêtres que s’ils sont suffi-
2 samment résistants et d’une
largeur d’au moins 25 cm. Le
cas échéant, utiliser une
planche de support  .

Examens préventifs
2 ● Il est recommandé aux em-
ployés travaillant à des postes
de travail exposés à des
risques de chute de se sou-
mettre à des examens préven-
tifs prévus par la médecine du
travail.

Instructions supplémentaires
concernant les travaux sur
des balcons de nettoyage
● S’il s’avère incontournable
d’escalader une échelle lors de
3 travaux sur un balcon de net-
toyage, utiliser des protections
anti-chute supplémentaires (har-
nais de sécurité) 
.

Instructions supplémentaires
concernant les travaux
sur couvertures en verre
ou autres surfaces non
● On peut renoncer aux protec- être utilisés qu’en dernier re- praticables
tions latérales ou barricades cours, lorsque les systèmes de ● L’accès doit se faire par des
dans les cas où, pour des rai- recueil ne sont pas adaptés. planchers de circulation ou de
sons techniques, il est impos- ● Les harnais de sécurité   travail résistants et d’une
sible de les installer et qu’elles doivent uniquement être amar- largeur minimale de 50 cm.
peuvent être remplacées par rés à des pièces de construc- ● Lorsque la hauteur de chute
des dispositifs de recueil tion ou à des dispositifs d’ac- excède 2 m, prévoir une
(garde-corps, écrans de protec- crochage suffisamment résis- protection anti-chute indépen-
tion sur toits, filets de recueil, tants. Ils doivent pouvoir sup- damment de l’existence d’une
échafaudages de recueil). Les porter une force de recueil de passerelle de circulation ou de
harnais de sécurité ne doivent 7,5 kN par utilisateur. travail.
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 201

C 105

Echafaudages sur tréteaux

Danger
En cas d’une trop grande charge, la stabilité n’est plus garantie.
En l’absence d’une protection latérale on peut faire une chute.

● Qu’ils soient en bois ou en ● Le placement des tréteaux Tableau 1:


métal , les tréteaux doivent sur des briques ou moellons Classement des échafauda-
former un ensemble rigide et pour en augmenter la hauteur ges de travail
stable. est interdit. Classe Largeur mini- Charge utile Pression
● Les pieds des tréteaux ● La base d’appui des tréteaux des male du plan- par surface de
doivent avoir des métalliques doit être constituée échafau- cher2) kg/m2 surface3)
dages m kg/m2
empattements adaptés à la d’une plaque sans angle vif,
hauteur maximale utilisable et solidaire des pieds et 1 0,501) – –
être soigneusement comportant des trous de 2 0,601) 150 –
étrésillonnés. manière à en permettre la 3 0,601) 200 –
4 0,90 300 500
● Les surfaces d’appui doivent fixation éventuelle sur le sol. 5 0,90 450 750
présenter un bon contact avec ● Déterminer la classe 6 0,90 600 1000
le sol sans risque de d’échafaudage en fonction de la
déséquilibre. charge et en fonction de la 1) L’épaisseur de la plinthe de butée peut
être incluse
largeur du plancher (tableau 1). 2) L’espace libre pour un passage doit être
au moins de 0,20 m en cas de stockage
de matériaux
3) La pression de surface est la charge
≤ 1,00 m utile par la surface de projection horizon-
5 tale effective (surface d’appui)

4 La lisse et la lisse intermédiaire ne doivent


t

pas se détacher de façon non voulue. La


en
em

plinthe de butée ne doit pas pouvoir se ren-


nt

1 verser. On peut utiliser comme lisse


ve
re

3 supérieure et lisse intermédiaire sans calcul


nt
co

statique:
– pour une distance entre deux poteaux ne
dépassant pas 2 m, les planches doivent
2 avoir une section de 15 x 3 cm
– pour une distance entre deux poteaux jus-
tréteau qu’à 3 m, les planches doivent avoir une
m section de 20 x 4 cm ou tubes en acier ø
,75 supérieur à ≥ 48,3 x 3,2 mm resp. tubes
≤2
≥ 0,20 m en aluminium ø 48,3 x 4 mm.
Les plinthes de butée doivent dépasser le
plancher de 10 cm au moins. Epaisseur mi-
nimale 3 cm.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 202

● Déterminer l’épaisseur du Tableau 2:


plancher en fonction de la Dimensions minimales des planches et madriers pour les
classe et de la portée (tableau échafaudages de travail
2).
● Evaluer la charge et la portée Classe Largeur des planches ou mad- Epaisseur des planches ou madriers cm
des tréteaux et comparer avec riers en cm
3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
la charge maximale admissible
(tableau 3). Le cas échéant, portée maximale en m
réduire les distances.
1, 2, 3 20 1,25 1,50 1,75 2,25 2,50
● Le plancher ne doit pas
basculer ou se déplacer d’une 24 et 28 1,25 1,75 2,25 2,50 2,75
autre manière. Il ne doit pas
4 20 1,25 1,50 1,75 2,25 2,50
dépasser de 0,30 m la dernière
surface d’appui. 24 et28 1,25 1,75 2,00 2,25 2,50
● Veiller à ce que les joints se
5 20, 24, 28 1,25 1,25 1,50 1,75 2,00
recouvrent suffisamment  
(tableau 1) 6 20, 24, 28 1,00 1,25 1,25 1,50 1,75
● Lorsqu’on dépose des
matériaux, il faut maintenir un
espace libre pour la circulation Tableau 3:
de 20 cm au moins. Charge utile en kg1) des tréteaux en fonction de la classe, de
● Les échafaudages où le la largeur du plancher et de la distance entre les tréteaux
plancher dépasse 2 m doivent
être contreventés . ▲ ▲ ▲ Madriers s’étendant sur plusieurs travées
● L’accès aux échafaudages sur
Classe

Largeur Distance entre les tréteaux


du plan-
cher en 0,80 1,00 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75
m m m m m m m m m m
1-3 0,60 138 173 216 259 302 345 388 431 474

1-3 0,90 207 259 323 288 453 518 582 647 712
4 297 371 464 557 650 743 835 928 1021
5 432 540 675 810 945 1080 1215 1350 1485
6 567 709 886 1063 1240 1418 1595 1772 1949
6
1-3 1,00 230 288 359 431 503 575 647 719 791
4 330 413 516 619 722 825 928 1031 1134
5 480 600 750 900 1050 1200 1350 1500 1650
6 630 788 984 1181 1378 1575 1772 1969 2166

7 1-3 1,20 276 345 431 518 604 690 776 863 949
4 396 495 619 743 866 990 1114 1238 1361
5 576 720 900 1080 1260 1440 1620 1800 1980
6 756 945 1181 1418 1654 1890 2126 2363 2599

1-3 1,50 345 431 539 647 755 863 970 1078 1186
4 495 619 774 929 1083 1238 1393 1548 1702
5 720 900 1125 1350 1575 1800 2025 2250 2475
6 945 1181 1477 1772 2067 2363 2658 2953 3248
tréteaux se fait par échelles
simples  . 1) Mode de calcul:
● Prévoir une protection Charge utile nécessaire d’un tréteau:
latérale (garde-corps) composée distance entre les tréteaux x largeur du tréteau x (charge utile + poids des madriers) x
d’une lisse supérieure, d’une facteur de sécurité.
Charge utile voir tableau 1;
lisse intermédiaire et d’une poids des madriers 30 kg/m2;
plinthe de butée, si le plancher facteur de sécurité 1,25.
est à une hauteur de 2 m au- (100 kg  1kN).
dessus du sol .
Attention: Dans certaines faut utiliser seulement les crémaillères et de vérins, il faut
conditions, notamment à broches originales . Celles-ci faire attention au blocage du
proximité des arêtes de chute, il doivent être attachées de façon retour .
faut également prévoir une à ne pas se perdre.
protection latérale à des ● Pour les tréteaux équipés de
hauteurs inférieures.
● Pour les tréteaux en acier, il
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 203

C 106

Silos transportables

Danger
Le manque de prudence lors de l’installation, lors du remplissage et lors du
déplacement d’un silo peut être à l’origine d’accidents graves.

● Placer les béquilles d’appui d’un point de vue statique 


. charges. La pression exercée
des silos sur un support résis- Le cas échéant, utiliser des sur les appuis et la compres-
tant à l’écrasement et vérifié supports de répartition des sion du sol sont les éléments
déterminants de la dimension
de la surface support.
● Se conformer aux instruc-
1 tions de montage du fabricant
de silos. Elles doivent par ex.
indiquer s’il est nécessaire
d’amarrer un silo vide pour le
sécuriser contre la force du
vent.
● Maintenir une distance de sé-
curité par rapport aux talus des
fouilles de chantier . Lors-
qu’un silo est monté à proximité
de fouilles ou tranchées de
chantier, vérifier la stabilité par
un calcul statique.
● Attention lors du montage
d’un silo à proximité d’installa-
tions de malaxeurs: les eaux de
nettoyage ramollissent le sol et
déstabilisent les fondations.
● Maintenir une distance de sé-
curité par rapport aux lignes
électriques aériennes. Consul-
ter le distributeur d’électricité
s’il s’est impossible de respec-
ter la distance de sécurité.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C175_204 9/06/05 11:15 Seite 204

● Ne pas déplacer un silo à


2
l’aide d’une grue de chantier.
A
Exception:
– le fournisseur l’autorise expli-
citement,
≥ 1,00m pour un poids total jusqu’à 12 t – le silo est vide et le poids à
≥ 2,00m pour poids total qui dépasse à 12 t vide est connu,
– il existe des anses d’élingage
et
– l’engin de levage est doté
d’une capacité de charge
suffisante.
● Avant de remplir le silo,
vérifier que le dispositif de
α ≤ 30° pour terrains remblayés décharge fonctionne: danger
et mouvants A ≈ 2 x T T
d’éclatement par surpression!
α ≤ 40° pour terres fermes ● Vérifier que le vidage du silo
et fixées A ≈ 1 x T α
T = profondeur de la fouille
angle d’incidence de la charge n’entraîne pas une formation
β de sous-pression.
angle de la pente ● Vérifier régulièrement la sta-
Sans calcul statique sur la stabilité, bilité du silo.
les pentes suivantes
ne peuvent être dépassées:
a) terrain sans cohésion ou terrain mou ............................β =45°,
b) terrain épais ou ferme ................................................β =60°,
c) rocher .......................................................................β =80°.

Surface d’appui requise (cm2)


pression d’appui (N ou kg)
=
compression du sol autorisée (N/cm2 resp. kg/cm2)

Type de sol compression du sol


autorisée (N/cm2 resp.
kg/cm2)
A) Sol remblayé, non artificiellement compacté 0-10 (0-1)

B) Sol ferme, visiblement intact


1 boues, marécages, terre végétale 0
2 sols non cohérents, suffisamment stables:
sable fin à semi-grossier 15 (1,5)
sable grossier voire gravier 20 (2,0)
3 sols cohérents
pâteux 0
mous 4 (0,4)
épais 10 (1,0)
semi-compact 20 (2,0)
compact 30 (3,0)
4 roches, non dégradées, peu fissurées
et bien situées 150-300 (15-30)
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 205

C 121

Echafaudages sur consoles

Danger
Si la distance entre les consoles est trop grande et si les ancrages sont
chargés prématurément, il y a risque de chutes graves.

Les échafaudages doivent être par un calcul statique, par une Instructions pour l’exécution
exécutés suivant les normes réception (Typenprüfung) ou un standard
(exécution standardisée) ou doi- agrément . ● Les échafaudages sur consoles
vent être vérifiés conformes peuvent être utilisés comme
(p. ex. par une épreuve sta- échafaudages de travail
tique). Les consoles doivent en – pour une charge maximale de 200
tout cas être munies d’un certi- kg/m2
ficat de conformité; le certificat – comme échafaudages de protec-
de conformité peut être prouvé tion (échafaudages de recueil et
échafaudages de recueil pour tra-
vaux sur toitures).
● Encorbellement des échafaudages
sur consoles maximum 1,30 m.
● Distance maximale entre les
4 consoles 1,50 m. Aux coins des
bâtiments, utiliser des consoles
spéciales pour coins.
● Respecter strictement les règles
7 de montage et d’utilisation contenues
dans la notice du constructeur. Les
2 crochets de suspension doivent avoir
une longueur de 25 cm au moins et
être protégés contre tout
détachement non voulu  .
● Prévoir pour chaque console deux
boucles de fixation . ➭
6 La lisse supérieure et la lisse intermédiaire doivent
être protégées contre tout détachement non voulu.
La plinthe doit être protégée contre le renversement.
En l’absence d’une épreuve statique, peuvent être
utilisées comme lisses supérieures et lisses
intermédiaires:
5 – des planches avec une section minimale de 15 x 3
cm lorsque la distance entre deux poteaux est
inférieure à 3 m
1 – des planches avec une section d’au moins 20 x 4
cm lorsque la distance entre deux poteaux est
inférieure à 3 m
– ou des tubes en acier ø 48,3 x 3,2 mm respective-
ment des tubes en aluminium ø 48,3 x 4 mm.
Les plinthes doivent dépasser le plancher d’au moins
10 cm. Epaisseur minimale 3 cm.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 206

● Les boucles de fixation   Tableau 1


– doivent être en fer rond ou en acier Dimensions des appuis surplombant les ouvertures des murs:
de construction (BST 420 S / BST
500 S ou ST37-2) Poutres de support largeur de l’ouverture
– avoir un diamètre de 10 mm au ≤ 1,0 m ≤ 2,25 m
moins (rayon de courbure = 4 x ø
du fer) Bois 10 cm x 10 cm 10 cm x 12 cm
– doivent être encastrées dans des (1 poutre en bois) (2 poutres en bois)
dalles (planchers) massives en Acier
béton armé (épaisseur ≥ 13 cm) I 100
– doivent avoir une longueur d’au IPE 100
moins 0,5 m et doivent être fixées
en dessous respectivement
derrière l’armature
– ne doivent être mises à charge que Tableau 2
si le béton a atteint une résistance Planches ou madriers en bois pour la confection du plancher
≥ 10 MN/m2 des échafaudages de recueil:
● Protéger les consoles contre le
déplacement latéral et le renverse- Largeur Hauteur Portée maximale en m pour Portée maximale en m pour
ment conformément aux instructions des plan- de planches posées en double simples planches ou mad-
d’installation et d’utilisation 
.
ches en chute
● Appuyer les pieds des consoles
ou madriers avec une épais- riers avec une épaisseur de
en seur de
qui se trouvent en face d’ouvertures
dans les murs, sur des poutres en cm m 3,5 4,0 4,5 5,0 3,5 4,0 4,5 5,0
bois ou des poutres en acier   cm cm cm cm cm cm cm cm
(tableau 1).
● Le plancher doit être jointif . 20 1,0 1,5 1,8 2,1 2,5 – 1,1 1,2 1,4
● Le plancher ne doit pas pouvoir se 1,5 1,3 1,6 1,9 2,2 – 1,0 1,1 1,3
déplacer ou basculer. Les éléments 2,0 1,2 1,5 1,7 2,0 – – 1,0 1,2
du plancher doivent se recouvrir sur 2,5 1,2 1,4 1,6 1,8 – – 1,0 1,1
les consoles sur une longueur d’au 3,0 1,1 1,3 1,5 1,7 – – – 1,1
moins 20 cm.
● Ne pas sauter sur le plancher de 24 1,0 1,7 2,1 2,5 2,7 1,0 1,2 1,4 1,6
l’échafaudage.
1,5 1,5 1,8 2,2 2,5 – 1,1 1,2 1,4
● Il est interdit de déposer sur
l’échafaudage des charges à l’aide
2,0 1,4 1,6 2,0 2,2 – 1,0 1,2 1,3
d’appareils de levage. 2,5 1,3 1,5 1,9 2,1 – 1,0 1,1 1,2
● Dimensions minimales des 3,0 1,2 1,4 1,8 1,9 – – 1,0 1,2
éléments du plancher
– échafaudage de travail 20 x 3,5 28 1,0 1,9 2,4 2,7 2,7 1,1 1,3 1,5 1,7
cm; lorsque la distance entre les 1,5 1,7 2,0 2,5 2,7 1,0 1,2 1,4 1,6
consoles ≥ 1,25 m également 20 x 2,0 1,5 1,8 2,2 2,5 1,0 1,1 1,3 1,4
3 cm 2,5 1,4 1,7 2,0 2,3 – 1,0 1,2 1,4
– pour les échafaudages de recueil 3,0 1,3 1,6 2,0 2,1 – 1,0 1,1 1,3
et échafaudages de recueil pour
travaux sur toitures (voir tableau 2).
● Observer les largeurs minimales
pour échafaudages de recueil.
Pour des hauteurs de chute
– jusqu’à 2,00 m, la largeur = 0,90 m ≥0,50m
– jusqu’à 3,00 m, la largeur = 1,30 m.
● Ne pas déposer des matériaux sur a≤1,30m
des échafaudages de recueil.
● Aménager une protection latérale 7
(garde-corps) constituée d’une lisse
supérieure, d’une lisse intermédiaire suspension 3
et d’une plinthe, si le plancher se double
boucles de fixation
trouve au-dessus d’une surface d’eau
ou à plus de 2 m au-dessus du sol
.
 2 6
● Aménager également une protec-
tion latérale aux parties frontales des
1 3
échafaudages sur consoles.

distance horizontale
entre consoles fixation double
≤1,50m
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 207

C 122

Echafaudages de support

Danger
Une surcharge des étais et des supports de coffrage et l’insuffisance ou le
manque de renforcement peuvent provoquer l’effondrement du coffrage.

Les échafaudages de support


de type standard ne doivent
pas excéder:
– 5 m de hauteur
– 6 m de portée des appuis
– 8 kN/m2 de charges verti-
cales, réparties de façon ho-
mogène
– 15 kN/m2 de charges li-
néaires sur poutres et étré-
sillons
– 5 m de hauteur pour le cof-
frage à ancrage vertical et
3 m de distance entre les
ancrages verticaux
– 1,5 m2 de section de cof-
frage des appuis, colonnes et
piliers
Tous les autres échafaudages
de support doivent
obligatoirement avoir fait l’objet
d’un calcul statique.
● Dans le calcul de la réparti-
tion des charges, il convient de
2 multiplier par le facteur 1,25
les charges représentées par le
1 poids propre du coffrage, le
poids propre du béton frais et
la charge de référence pouvant
se trouver dans la zone de la
surface à bétonner.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 208

● Le montage, la modification ● Charge admissible des étais: des supports (ils doivent uni-
et le démontage des échafau- quement être placés sous des
N
dages de support doivent être = 40 . max I (kN) poutres à âme pleine).
supervisés et contrôlés par un adm. I I
responsable avant d’être utili- Décoffrage
Pour les étais de la mention G:
sés. ● N’enlever les éléments de
● Ne pas utiliser des éléments N coffrage que lorsque le béton
= 60 . max I (kN)
endommagés. adm. I I est suffisamment résistant.
Respecter les délais de décof-
Assise des étais Légende:
I = hauteur d’étai en m frage.
● Installer les étais sur une sur- max. I = longueur télescopique maximale en m ● Pour des plaques et poutres
face suffisamment résistante. ayant une distance d’appui
● En cas de risque d’enfonce- Supports de coffrage ≤ 8,0 m, des renforcements au
ment, utiliser des supports de ● Les supports de coffrage milieu suffisent; pour une dis-
répartition de charges proté- doivent reposer sur une surface tance d’appui ≤ 3,0 m, on peut
gées contre le déplacement. de maçonnerie d’au moins 24 renoncer à un renforcement.
● Entrecroiser les cales super- cm d’épaisseur et doté d’une ● Eviter des secousses lors du
posées et les sécuriser contre force portante suffisante (résis- décoffrage
tout risque de renversement. tance minimale des pierres à la ● Ne pas arracher les élé-
● Les supports de plus de 40 compression de 6 MN/m2 dans ments du coffrage à l’aide de
cm de haut doivent faire l’objet les trois premières couches, grues.
d’un calcul statique. classe mortier II).
● Les supports de coffrage ré-
Etais en bois glables en longueur doivent
● Les étrésillons doivent avoir être homologués. La charge ad-
un diamètre minimum de 7 cm. missible se trouve sur le certifi-
● La dimension minimale des cat d’homologation.
bois équarris est de 8 x 8 cm. ● Les supports de coffrage en
● Seul un étai sur trois doit métal réglables en longueur
être abouté. Ne pas placer doivent toujours reposer sur
l’aboutement au tiers médian l’intégralité de la patte.
de l’étai. ● Ne pas allonger les supports
● Les points de base et de tête de coffrage au-delà de la
doivent être sécurisés contre le marque repère. Respecter la
déplacement. longueur d’allongement mini-
● A monter les contrevente- male.
ments de manière à former un ● Les appuis intermédiaires
triangle. doivent uniquement être placés
sur les parties télescopiques
Etais télescopiques
métalliques
● Installer les semelles sur l’in- 4
tégralité de leur surface.
● Assembler les entretoises  
uniquement à l’aide de brides
de fixation 
 ou d’éléments de
couplage d’échafaudage.
● Ne pas utiliser les trépieds
 pour remplacer les entre-

toises requises.
● Les étais télescopiques mé-
talliques doivent être
conformes aux normes en vi-
gueur ou doivent avoir été auto-
risés. La certification doit se
trouver sur la semelle inférieure
ou supérieure ou bien sur le dis-
positif de réglage.
● Les étais dotés d’une force
portante élevée portent p ex. la
mention «G»; la semelle supé-
rieure et inférieure 
 sont oc-
togonales.
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 209

C 146

Moyens de levage pour


les travaux de génie civil

Danger
Le manque de connaissances techniques et l’utilisation de moyens de levage
inappropriés sont souvent à l’origine d’accidents graves.

● Les moyens de levage doi- vide et leur force portante. Ils statique. Il est conseillé d’utili-
vent porter mention des don- ne doivent pas être surchargés. ser plutôt des dispositifs ayant
nées nécessaires à leur mise ● La force portante doit être déjà fait l’objet de contrôles
en service, comme le poids à garantie par ex. par un calcul (certificat de conformité,
marques de conformité).
● Les éléments de liaison doi-
vent être sécurisés contre tout
risque de détachement et de
chute.
● Il est interdit de transporter
des personnes à l’aide de
moyens de levage.
● Les moyens de levage doi-
vent être soumis à un contrôle
technique selon les besoins, au
minimum une fois par an par un
expert en la matière.
● Personne ne doit se trouver
dans la zone de danger en-des-
sous de moyens de levage dont
la charge est maintenue par
des forces d’aspiration ou de
friction.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Grues».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 210

Systèmes d’ancrage à tête


sphérique
● Respecter les instructions de
Pinces-grip (serre-tubes) montage et d’utilisation du fabri-
● La capacité de maintien des cant et les avoir à portée de
pinces-grip doit être au moins le main sur le lieu d’utilisation.
double du poids de la charge. Mâchoires de levage ● Utiliser uniquement des
● Les pinces-grip ne doivent pas d’anneaux de cuvelage moyens d’élingage et de levage
se détacher automatiquement appartenant au système
● Pour le transport, utiliser uni- (élingue et ancrage à rotule pi-
du tube lors du soulagement. Ex-
quement des mâchoires qui ne votante dans les pièces en bé-
ception: les pinces-grip dotées
s’ouvrent pas automatiquement ton préfabriquées).
d’une commande pas à pas.
● La plage d’accrochage admis- lors du soulagement.
sible doit également figurer ● La mâchoire doit saisir l’inté-
parmi les caractéristiques de gralité de l’épaisseur de l’an-
l’outil. neau de cuvelage
● Les pinces-grip à fermeture ● Suspendre la charge au point
hydraulique ou pneumatique doi- de gravité et ne pas la faire os-
vent être équipées de dispositifs ciller au-dessus de personnes.
permettant d’équilibrer les
pertes de pression et dotées
d’un dispositif d’avertissement
automatique du conducteur de
l’engin.

Engins de levage par Traverses


aspiration ● Eviter de placer les traverses
● La charge minimale doit figu- à l’oblique pour transporter des
Crochets en C rer parmi les caractéristiques charges en suspension. Dans le
des engins de levage par aspi- cas contraire, élinguer la
● Les crochets doivent être mu- ration automatique. Respecter charge à l’aide de cordes.
nis de dispositifs de sécurité la notice d’utilisation. ● Fixer les câbles, chaînes ou
permettant de prévenir la chute ● Le conducteur de l’engin doit rubans d’élingage sur les tra-
de la charge, par ex. des disposer d’un dispositif de si- verses uniquement
chaînes ou des câbles de sécu- gnalisation visuel ou acoustique – à l’aide de manchons de rac-
rité. automatique permettant de cordement et de manilles ou
● Les crochets à deux branches l’avertir en cas de forte perte – dans le crochet muni d’une
doivent uniquement être utilisés d’aspiration. sécurité.
pour manutentionner resp. dépla-
cer une charge au niveau du sol.
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 211

C 156

Echafaudages de recueil
pour travaux sur toitures

Danger
Les travaux sur les toitures exigent la mise en place de surfaces de recueil.
En l’absence de celles-ci, il y a risque d’un accident grave voire mortel.

Si pour des raisons techniques, ériger un échafaudage de re- Ceci vaut pour:
on ne peut pas mettre en place cueil pour retenir des person-
une protection latérale, il faut nes en chute. ➭
≤ 5,00 m
≤ 1,50 m

> 45° ≤ 60°


> 3,00 m

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 212

1
b1 ≥ 0,70 m h1 ≥ h2 + 1,50 m - b1

h3
h1 ≥ 1,00 m
h3 + b1 ≥ 1,50 m
hauteur de
la corniche
b1 ≥ 0,70 m

h2 ≤ 1,50 m
3 hauteur de

h1
> 20° ≤ 60°

h3
la corniche

1,50 m
h1
bord du plancher
≤ 0,30 m

h2 ≤
> 3,00 m
2
≤ 0,30 m

b ≥ 0,60 m

Instructions supplémentaires
poste de travail
pour des pentes entre 45° et
60°
= bord de la chute
● Si l’on travaille sur des toits
4 dont la pente est supérieure à
≤ 5,00 m

45°, on doit aménager des


surfaces de travail spéciales,
poste de travail
4 p. ex. planchers de couvreurs,
5
= bord de échelles de couvreurs, lattis  .
la chute ● Lorsque les toits ont une
≤ 5,00 m

hauteur supérieure à 5 m on
doit y installer, en outre, des
panneaux de protection  .
≤ 5,00 m

> 45° ≤ 60°

> 45° ≤ 60°


> 3,00 m

≤ 3,00 m

● Les planchers de travail et ● Les dispositifs antichutes ne


voies de circulation sur les toits peuvent être utilisés que si
avec une pente de 20° à 60°, – des protections contre les
si le bord de chute (corniche) chutes (protections périphéri-
est supérieur à 3 m  . ques) ne peuvent être mises
● La hauteur maximale entre le en place pour des raisons
bord de chute (corniche) et le techniques
plancher de l’échafaudage de – les surfaces de recueil
recueil ne doit pas excéder (échafaudages de recueil,
1,50 m; largeur minimale du écrans et treillis verticaux)
plancher 0,60 m  . sont inadéquates.
● Les parois de protection des ● Le préposé doit déterminer
échafaudages de recueil doi- les points d’ancrage et il doit
vent être constituées de filets veiller à ce que les dispositifs
ou treillis résistants. La largeur antichutes soient utilisés.
des mailles ne doit pas dépas-
ser 10 cm  .
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 213

C 176

Engins pour la mise en


place d’un blindage
Eléments de blindage

Danger
Si les éléments de blindage et les engins de pose de blindage ne sont pas
sur place et s’ils ne sont pas utilisés correctement, il y a risque d’accidents
graves voire mortels.

On distingue entre
- les caissons de blindage avec
étaiement au centre des
panneaux,
- les caissons de blindage avec
étaiement aux extrémités des
panneaux,
- les caissons de blindage avec
support par une ossature,
- les caissons de blindage avec
glissières,
- le blindage par palplanches.
3 ● N’utiliser que des éléments de
blindage certifiés (reconnaissa-
4 bles à leur étiquette d’indication
du type).
● Déterminer les efforts exercés
sur les blindages, p. ex. par la
poussée des terres et des fonda-
tions.
● Consulter et observer la notice
d’utilisation du constructeur.
● Lier entre eux les éléments de
blindage superposés.
● Laisser dépasser de la surface
du terrain la partie supérieure du
blindage d’au moins 10 cm  .
● Observer des deux côtés du
bord de la tranchée un espace de
sécurité de 0,60 m   qui doit
être libre de tout obstacle.
● N’utiliser les éléments de blin-
dage à étaiement au centre des
panneaux que pour une profon-
deur de la tranchée jusqu’à
4,00 m. N’utiliser les éléments de
blindage à étaiement latéral et les
éléments de blindage à support
par ossature uniquement pour

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:27 Seite 214

1. 2.

3.

4.

Creusement des fouilles sui- Mise en place et descente En cas de besoin, superposer Descendre jusqu’à ce
vant les conditions sur place alternantes, le creusement des des éléments de blindage que la profondeur de la
fouilles ne doit pas dépasser le supplémentaires et les fixer tranchée soit atteinte
blindage de plus de 50 cm avec ceux qui sont en dessous

≤ 1,25 m

Espace après remplissage ≥ 1,0 m Longueur L du tuyau à installer ≥ 1,0


Longueur de la zone de
blindage ≥ L + 2,00 m

des profondeurs maximales de la sécurité de 1,00 m des deux Passages - accès


tranchée jusqu’à 6,00 m. côtés 
. ● Pour des tranchées d’une lar-
● La longueur minimale de la ● Le démontage du blindage doit geur > 0,80 m, des passerelles
zone blindée est: longueur du être effectué en alternance avec doivent être mises en place  ;
tuyau + 2 x 1 m. le remplissage. les passerelles doivent avoir une
● Un caisson de blindage seul ne ● En présence de terres non sta- largeur de 0,50 m au moins.
peut être utilisé que pour: bles, le blindage doit être ● Pour des tranchées d’une pro-
- le blindage de fosses avec pro- effectué par la descente des fondeur > 2,00 m, les passerel-
tection des parois frontales, éléments dans les fouilles . Le les doivent être équipées des
- le blindage avec talutage des creusement des fouilles ne peut deux côtés d’un garde-corps
parois frontales et un espace de dépasser le bord inférieur de constitué d’une lisse, d’une sous-
l’élément de blindage que de lisse et d’une plinthe.
0,50 m. ● Pour les tranchées d’une pro-
1 ≥ 60 cm ● Le creusement des fouilles ne fondeur > 1,25 m, l’accès doit se
peut précéder le blindage que faire à l’aide d’escaliers ou
≥ 10 cm
d’un élément. d’échelles  .
● Si des canalisations traversent
le blindage, la fente ouverte pour Protection contre la circulation
le passage est à protéger. ● Des mesures de protection
● Ne déposer les caissons de contre la circulation doivent être
blindage que sur un sol ferme: mises en place, si les tranchées
protéger les caissons, le cas sont ouvertes dans les zones de
échéant, contre le renversement. la circulation publique. Se concer-
● Les pelles mécaniques avec ter avec les administrations
lesquelles les éléments de blin- responsables ainsi qu’avec les
dage sont transportés et descen-
forces de l’ordre.
dus dans la tranchée doivent être
équipées pour le levage.
Fr_C205_218 9/06/05 11:28 Seite 215

C 177

Coffrage de grande
envergure

Danger:
L’effondrement de constructions de coffrage ou la chute d’échafaudages de
bétonnage incorrectement montés peuvent occasionner de graves blessures.

Généralités
● Les instructions de montage
doivent être disponibles sur le
chantier. Elles doivent contenir
les informations suivantes:
– les étapes successives du
déroulement des travaux
– le poids de chaque élément
de coffrage
– le type et le nombre des
ancrages et des supports et
2 l’intervalle entre chacun
d’entre eux
– la disposition et la dimension
des échafaudages de béton-
4 nage (plates-formes de tra-
vail), y compris les dispositifs
de protection anti-chute
requis
– les points d’ancrage pour le
transport.
Transport
● Enlever les petites pièces
non fixées. Sécuriser les élé-
ments restant sur le coffrage
contre tout risque de chute.
3 ● Ne pas marcher sur les
éléments de coffrage lors de la
mise en place et la pose. Il est
interdit de transporter des per-
sonnes à l’aide des éléments
de coffrage.
1


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:28 Seite 216

● En cas de grand vent, guider


5
éventuellement les éléments de
coffrage à l’aide de câbles ou,
le cas échéant, arrêter les ma-
nœuvres. Eviter les tractions
obliques.
● Diriger les charges de ma-
nière à éviter toute collision
avec d’autres éléments de cof-
frage.
● Détacher les moyens d’élin-
gage uniquement lorsque les
éléments de coffrage sont sé-
curisés par des appuis  . Tenir
compte des forces de vent.
Installation
● N’installer les éléments de
coffrage que sur une surface
suffisamment résistante.
● Renforcer les deux extrémi-
tés du coffrage au-dessus du
point de gravité contre les trac-
tions et pressions.
● Installer l’échafaudage de bé-
tonnage et l’équiper de garde-
corps lorsque la hauteur de
chute excède 2 m  .
● Prévoir des accès à l’écha-
faudage de bétonnage, par ex.
des échelles  . Celles-ci doi-
vent être sécurisées de ma- 2
nière à éviter tout risque de
glissement, de renversement
ou d’enfoncement.
● Il est interdit de grimper sur
un coffrage.
● Limiter au maximum les tra-
vaux effectués à partir d’une
échelle.
● La largeur du plancher des
échafaudages de bétonnage
doit être d’au moins 0,60 m. Le 4
plancher doit être jointif 
.

Décoffrage
● Respecter les délais de dé-
coffrage.
● Sécuriser les éléments de
coffrage contre tout risque de
basculement avant de démon-
ter les ancrages.
● Ne pas arracher les élé-
ments du coffrage à l’aide
d’une grue !
● A la fin du décoffrage, ran-
ger les éléments de coffrage 1
de manière à ce qu’ils ne se
renversent pas .
Fr_C205_218 9/06/05 11:28 Seite 217

C 205

Dispositifs de protection
anti-chute sur toitures plates

Pour utiliser les dispositifs de


protection anti-chute sur des
toitures plates, il convient de:
1 ● Faire une sélection en fonction
des conditions du site, par ex.
– de la charge du toit,
– de l’inclination du toit,
– de la forme et des dimensions
de l’attique,
– de la hauteur maximale de
l’édifice (vent).
● Respecter les instructions de
montage et d’utilisation du fabri-
cant qui doivent être disponibles
sur le chantier.
● Le montage est du ressort ex-
clusif de personnes compétentes
formées à cet effet.
● Il convient, dans la mesure du
possible, de ne monter que des
éléments continus sur toutes les
arêtes du toit. Eviter de les dépla-
cer souvent.
● Isoler de manière visible les
zones non sécurisées à l’aide de
chaînes, de cordages, de
grillages ou autres systèmes pla-
cés à une distance de ≤ 2 m du
bord de chute.
● Lors de l’enlèvement de mon-
tants individuels  , par ex. pour
effectuer des travaux de pose,
l’intervalle minimal entre les mon-
tants portants ne doit pas être
2 dépassé, sinon installer des mon-
tants supplémentaires.
● Prévoir des mesures de sécu-
rité lors de rafales de vent; par
ex. rabattre les dispositifs  ou,
le cas échéant, les démonter.
● Les systèmes doivent unique-
ment être installés avec une pro-
tection anti-chute:
– avec un harnais de sécurité
fixé à des points suffisamment
résistants ou
– placés à une distance minimale
de 2 m du bord de chute et les
déplacer en utilisant la protec-
tion du système.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_C205_218 9/06/05 11:28 Seite 218
Fr_D219_224 9/06/05 11:32 Seite 219

D Procédés de travail
Fr_D219_224 9/06/05 11:32 Seite 220
Fr_D219_224 9/06/05 11:32 Seite 221

Version
D Procédés de travail 06/05

Nr. Titre

31 Soudage et coupage oxyacétyléniques


Brasage fort

32 Soudage électrique /
Soudage sous protection gazeuse

33 Brasage tendre

34 Transport des bouteilles de gaz

35 Travaux dans des espaces confinés

36 Elingage

39 Manipulation de gaz liquide

51 Planchers de travail / Echelles de couvreurs /


Planchers de travail roulants

53 Couverture de toits à l’aide de tôles profilées

54 Travaux de couverture en matériaux fragiles

55 Travaux à proximité des conducteurs aériens sous tension

74 Transport d’engins de chantier

75 Travaux de démolition
(Exigences de base et mesures de précaution)

76 Travaux de démolition par des engins lourds

77 Travaux manuels de démolition /


Travaux de démontage

81 Vernis et produits de revêtement

89 Travaux de sablage

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D219_224 9/06/05 11:32 Seite 222

90 Travaux de nettoyage,
de décapage et de rénovation de façades

92 Travaux de revêtement

94 Produits de nettoyage

95 Produits de désinfection

101 Nettoyage à l’intérieur des bâtiments

102 Nettoyage des hôpitaux

103 Produits de protection du bois

110 Enduits / Colles / Vernis

111 Poussières de bois

112 Tranchées non blindées

113 Tranchées blindées

114 Fouilles de terrassement talutées

115 Travaux au chalumeau

116 Travaux de projection de béton (Projection à sec)

123 Consolidation de bâtiments

124 Eléments préfabriqués en béton

138 Montage d’éléments en bois

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D219_224 10/06/05 10:49 Seite 223

151 Travaux à proximité de voies ferrées

152 Câbles électriques souterrains

155 Forage et sciage du béton et de l’asphalte

163 Stockage et transport de verre

164 Usinage et traitement du verre

168 Poussières minérales

169 Matériaux isolants en laine minérale


(Laine de verre / Laine de roche / Poil de laitier)

170 Agents séparateurs de béton

172 Travaux avec des pierres de construction fabriquées


en série

189 Entretien de véhicules

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D219_224 9/06/05 11:32 Seite 224
Fr_D225_244 9/06/05 11:45 Seite 225

D 31

Soudage et coupage
oxyacétyléniques
Brasage fort

Danger
Un manque de formation et l’usage irréfléchi des installations autogènes
sont la cause de blessures et d’incendies.

● Protéger les bouteilles de de sécurité, personne ne soit ● Veiller à ce que les armatu-
gaz contre le renversement, ne exposé à un risque. res d’oxygène ne soient pas
pas stocker et installer les bou- ● Ne pas ouvrir le robinet par souillées par de la graisse ou
teilles de gaz dans des passa- secousses; dévisser toujours, de l’huile.
ges, entrées, cages d’escalier avant d’ouvrir le robinet de la ● Les bouteilles d’acétylène,
et à proximité des sources de bouteille, la vis de réglage qui lors de la prise de gaz ne
chaleur. jusqu’à la détente du ressort de se trouvent pas à vue du sou-
● Sur les chantiers de con- compression  . deur, sont à munir
struction et de montage, utili- ➭
ser, dans la mesure du possi-
ble, des cadres ou chariots
spéciaux pour le transport des
bouteilles .
● Utiliser seulement des
détendeurs qui ont été mis à
l’essai et agréés; fixer les
détendeurs aux bouteilles de
façon à ce que lors du
déclenchement de la soupape 2

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Soudage, oxycoupage et procédés semblables»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:45 Seite 226

individuellement d’un dispositif ● Utiliser des lunettes de


anti-retour 
. sécurité appropriées (échelon
● Protéger les tuyaux contre de protection 2-8)  .
tout endommagement ● Respecter les consignes
mécanique; éviter à ce qu’ils d’allumage et d’arrêt des
prennent feu. chalumeaux. En cas de retour
● Ne jamais déposer ou su- de la flamme, allumer le
spendre des tuyaux flexibles chalumeau seulement après 4
enroulés autour des bouteilles élimination de l’incident.
ou au pied de celles-ci. ● Veiller à une bonne aération
(tableau).
● Les tuyaux pour le gaz com-
● En cas d’interruption des tra-
bustible et l’oxygène doivent
vaux, ne pas déposer le
avoir une longueur de 3,00 m lement inflammables ou un ta-
chalumeau dans la boîte à
au moins; nettoyer à l’air blier en cuir, éventuellement
outils ou dans d’autres corps
comprimé les nouveaux tuyaux aussi des guêtres et des pro-
creux.
avant leur première utilisation. tecteurs de l’ouïe.
● Les tuyaux souples doivent Instructions supplémentaires
être fixés au raccord de pour l’oxycoupage Instructions supplémentaires
l’appareil au moyen d’un collier pour la protection contre
● Pour les travaux l’incendie
de serrage ou d’un accouple- d’oxycoupage, utiliser des
ment breveté  . vêtements de protection diffici- ● S’il y a risque d’incendie, on
doit être en possession d’un
permis de feu établi par le chef
Aération dans les locaux d’entreprise ou son
représentant qualifié.
Matériaux Acier sans alliage Alliage d’acier de haut Soudage sur acier
● Eliminer tout le matériel com-
ou à faible alliage pourcentage matériaux traité
matériaux en al- non ferreux (à l’excep- bustible de la zone dangereuse.
uminium tion de matériaux en ● Le matériel et les installa-
Procédés aluminium)
tions qui ne peuvent pas être
Soudage éloignés doivent être recou-
stationnaire F T T A T A verts.
non stationnaire F T F A F A ● Calfeutrer les ouvertures
pendant les travaux de sou-
Oxycoupage
dage.
stationnaire F T A A T T ● Veiller à ce que des moyens
non stationnaire F T T A T T d’extinction appropriés soient
= de courte durée F = aération naturelle sur place, p. ex. extincteurs à
= de longue durée T = aération artificielle p. ex. ventilateurs, souffleries poudre  .
A = captation des dégagements à leurs points d’émission ● Surveiller les lieux de travail
Sont à considérer comme travaux de courte durée, si l’allumage de la flamme ne dépasse jusqu’à 24 heures après les tra-
pas une demi-heure par jour ou deux heures par semaine. vaux.
Sont à considérer comme travaux de longue durée, si les durées précitées sont dépassées.
Fr_D225_244 9/06/05 11:45 Seite 227

D 32

Soudage électrique /
Soudage sous protection
gazeuse

Danger
Conjonctivites et cataractes par rayonnement de l’arc électrique (infrarouge
et ultraviolet), intoxications diverses par inhalation des produits de
combustion, brûlures par pièces chaudes, par projections incandescentes,
risques d’électrisation et d’électrocution.

● Lors du choix de l’appareil de sou-


4 dage, il convient de s’assurer que le
type est conçu pour être utilisé 
– dans des locaux secs ou
– sans protection à l’air libre et/ou
2 – dans des conditions de risques
accrus de contact électrique.
● Les câbles d’alimentation, les
3 câbles du circuit de soudage et les
tuyaux doivent être protégés contre
tout endommagement mécanique.
● Les raccordements entre les
câbles et les prolongateurs doivent
ATTENTION être parfaitement isolés.
NE PAS REGAR-
DER DANS L’-
● Ne pas rallonger de façon provisoire
ARC les câbles de masse ou de retour; ils
seront dans la mesure du possible à
fixer directement à la pièce à sou-
Tableau 2 der, de préférence le plus près pos-
Signalisation des appareils de soudage pour travaux dans des condi- sible de l’endroit d’exécution des tra-
tions de risques accrus de contact électrique (* nouvelle signalisation). vaux .
● Lors des travaux de soudage et
ou pour transformateurs
au moment des changements ➭
42V S*
1
ou pour redresseurs
K S*

ou pour sources de courant fonctionnant


K 42V S* alternativement en courant continu ou
en courant alternatif

Tension à vide …V Amplitude ou pour générateurs et grou-


(tension maximale admise S* pes convertisseurs en cou-
113 Volt) rant continu

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Soudage, oxycoupage et procédés semblabels»; «Installations et
matériel électriques»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 228

Instructions supplémentaires Instructions supplémentaires


5 pour le soudage à l’arc sous pour la protection contre
protection gazeuse l’incendie
● Les bouteilles du gaz de protec- ● S’il y a risque d’incendie, il faut
tion sont à installer dans une position être en possession d’un permis de
stable et à protéger contre le renver- feu établi par le chef d’entreprise ou
sement . son représentant qualifié.
● Changer les dérouleuses à fil ● Eliminer tout le matériel combusti-
métallique uniquement s’il n’y a pas ble de la zone dangereuse.
de courant. Attention risque de ● Le matériel et les installations qui
piqûres par l’avancement du fil. ne peuvent pas être éloignés doivent
être recouverts.
Instructions supplémentaires ● Calfeutrer les ouvertures pendant
pour des travaux de les travaux de soudage.
soudage en présence de ● Veiller à ce que des moyens
risques électriques accrus d’extinction appropriés soient sur
de contact électrique** place, p. ex. extincteurs à poudre.
● Pour les travaux de soudage dans ● Surveiller les lieux de travail
des conditions d’un risque accru jusqu’à 24 heures après les travaux.
d’électrodes, il faut protéger les d’électrisation ou d’électrocution, uti-
mains par des gants à manchettes liser seulement des sources de cou- ** Pour les travaux de soudage, il existe un
risque accru de contact électrique, notam-
en cuir. rant adéquates de soudage (tableau ment
● Pour les travaux de soudage, il 2). a) sur les lieux de travail où la liberté de
faut se protéger par un tablier en ● Utiliser des revêtements mouvement est limitée de façon à ce que le
soudeur soit par la force des choses tou-
cuir ou des vêtements en tissu intermédiaires isolants (mattes en jours en contact avec des parties à bonne
ignifugé enduit. Pour se protéger caoutchouc, grilles en bois, etc.). conductibilité électrique (ceci est le cas
contre le rayonnement ultraviolet, ● Porter des vêtements difficilement p. ex. s’il est en position agenouillée, as-
sise, couchée ou adossée)
porter des vêtements avec cols et inflammables ainsi que des souliers b) sur les lieux de travail où l’espace libre
poignets fermants. non endommagés. de circulation entre deux parties avec une
● Les personnes travaillant à ● Ne pas installer les appareils de bonne conductibilité électrique est inférieur
proximité d’un poste de soudage doi- soudage dans des espaces confinés. à 2 m; dans ce cas le soudeur court le ris-
que de toucher fortuitement ces parties.
vent être protégées contre l’influence c) sur des lieux de travail mouillés, humides
des rayons nocifs et perturbants. Le ou très chauds où la résistance électrique
poste de travail du soudeur doit être de la peau humaine ou des vêtements de
travail et des vêtements de protection peut
entouré d’écrans protecteurs  . être réduite de façon appréciable par
● Assurer la protection des yeux par l’humidité ou la sueur.
un masque ou un écran filtrant choisi
en fonction de l’intensité du courant Tableau 1
de soudage. Numéros d’échelon des Aération dans les locaux
filtres: 9 à 15. Pour les aides prévoir Matériaux Acier sans alliage Alliage d’acier de haut Soudage sur
éventuellement un degré de protec- ou à faible alliage pourcentage maté- acier traité
tion inférieur (1,2-1,7) 
. matériaux en al- riaux non ferreux (à
● Les porte-électrodes et les pinces uminium l’exception de maté-
Procédés riaux en aluminium)
endommagés doivent être remplacés
de suite. Soudage manuel à l’arc
● Ne jamais placer le porte- poste stationnaire T A A A A A
électrodes ou les équipements de non stationnaire F T T A T A
soudage sous protection gazeuse Procédés MIG, MAG*
sous les aisselles. Ils doivent être
déposés uniquement sur des sup- poste stationnaire T A A A A A
non stationnaire F T T A T A
ports isolants.
● Les branchements des circuits de Procédé TIG*
soudage doivent être réalisés par poste stationnaire F T F T F T
une personne qualifiée. non stationnaire F F F T F T
● Veiller à une bonne aération
(tableau 1). = de courte durée F = aération naturelle
= de longue durée T = aération artificielle p. ex. ventilateurs, souffleries
*) = soudage sous A = captation des dégagements à leurs points d’émission
protection gazeuse
Sont à considérer comme travaux de courte durée, si la durée de l’arc électrique ne
dépasse pas une demi-heure par jour ou deux heures par semaine.
Sont à considérer comme travaux de longue durée, si les durées précitées sont dépassées.
Fr_D225_244 30/06/05 10:25 Seite 229

D 33

Brasage tendre

Danger
Les vapeurs émanant du brasage et des substances liquides nuisent à la
santé.

● Avant de commencer les tra- tuyaux des appareils fonc- ● Adapter l’aération aux diffé-
vaux de brasage, vérifier que tionnant avec du gaz liquide. rents travaux de brasage et au
les outils utilisés sont en bon ● Utiliser des supports volume et prévenir tout risque
état. Vérifier en particulier que stables non inflammables. d’incendie.
– le bon état des câbles et des Dégager le poste de travail de ● Sécuriser le lieu de range-
entrées de câbles des outils substances facilement inflam- ment des outils, même pendant
de brasage électriques mables. de courtes interruptions du
– le bon état des raccorde- ● Ne pas surchauffer le métal travail.
ments et l’étanchéité des d’apport. ● Porter des lunettes de pro-
tection pour effectuer des tra-
vaux de brasage au chalumeau.
Instructions supplémentaires
pour la sécurité anti-incendie
● En cas de risque d’incendie,
les travaux de brasage doivent
préalablement être autorisés
par le responsable (permis de
feu).
● Enlever toutes les pièces
susceptibles de s’enflammer et
se trouvant dans les environs.
● Recouvrir les pièces inflam-
mables intransportables.
● Fermer les ouvertures de
manière étanche.
● Au cours des travaux de bra-
sage, avoir un moyen
d’éteindre le feu approprié à
portée de la main, par ex. un
extincteur à poudre.
● Vérifier plusieurs fois au
moins pendant 24 heures après
la fin des travaux qu’il n’y a pas
de foyer d’incendie (piquet d’in-
cendie).

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Soudage, oxycoupage et procédés semblables»; «Installations et matériel
électriques»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 230
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 231

D 34

Transport des bouteilles de


gaz

Danger
Les bouteilles de gaz qui sont mal transportées peuvent causer de graves
blessures.

Transport – généralités ● Ne pas transporter les bouteil-


2
● Protéger les bouteilles de gaz les de gaz ensemble avec
contre les chocs. Ne pas jeter ou d’autres marchandises facilement
laisser tomber les bouteilles. Ne inflammables.
pas les rouler sur le sol. ● Transporter les bouteilles de
● Le transport des bouteilles de gaz seulement le robinet fermé et
gaz à l’aide d’une grue à aimants le capuchon de protection en
est interdit. place.
● Pour le transport des bouteil- ● Ne pas laisser les véhicules
les, utiliser dans la mesure du avec les bouteilles de gaz
possible; des chariots spéciaux stationnés sur la voirie publique
 ou des cadres 
 . ou d’autres emplacements sans
● Pour le transport sur des surveillance.
véhicules, immobiliser les bouteil-
les de gaz p. ex. à l’aide de cales. Instructions supplémentaires
pour le transport des bouteilles
de gaz dans des véhicules auto-
moteurs fermés
1 ● Observer les limites de char-
ges. Les charges brutes indi-
quées au tableau ne doivent
pas être dépassées. ➭
Petites quantités et facteurs pour le transport de récipients
isolés

Substances/ Petites quantités (kg masse brute) et


Préparations facteurs pour récipients isolés
Désignation 333 500 1000
3 2 1
Oxygène ●
Hydrogène ●
Butane ●
Gaz liquide ●
Acétylène ●

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Soudage, oxycoupage et procédés sembla-
bles»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 232

Pour le transport en commun


3
de plusieurs substances
dangereuses sur un seul
véhicule ou une remorque, il
faut établir le volume de la
charge brute avec les facteurs
spécifiques des substances. La
somme des produits ne doit
pas dépasser 1000. Lorsque
ce chiffre est dépassé, les
prescriptions pour le transport
des substances dangereuses
sont à appliquer.

Exemple:

Des installateurs sanitaires transpor-


tent sur la surface de chargement
d’un transporteur
40 kg (masse brute) d’oxygène
(classe 2, chiffre 1 a) x 1 = 40
40 kg (masse brute) d’acétylène
(classe 2, chiffre 9 c) x 3 = 120
40 kg (masse brute) de propane
(classe 2, chiffre 4 b) x 3 = 120
280
280 < 1000
donc transport de petite quantité.

● Le transport de bouteilles de
gaz dans des voitures
commerciales ou des voitures
particulières doit être de courte
durée. Les bouteilles de gaz ● Pour la prise de gaz, fixer les
doivent être enlevées détendeurs seulement après
immédiatement après le avoir sorti les bouteilles du
transport. véhicule.
● Les coffres des voitures Exception: des voitures-atelier
particulières doivent rester spécialement aménagées.
entrouverts.
● Il faut enclencher la Travaux dans les voitures-
ventilation. Interdiction de atelier
fumer et d’utiliser une flamme ● Les travaux de soudage et
nue. d’oxycoupage ne peuvent être
● Si l’on transporte des faits dans des voitures-atelier
bouteilles de gaz dans des que si:
voitures de service ou dans des – les portes restent ouvertes
voitures-atelier, celles-ci doivent – il y a des extincteurs
avoir au moins 2 ouvertures (minimum 6 kg de poudre
d’aération. Chaque ouverture pour les classes ABC) à
d’aération doit avoir une section proximité immédiate
d’au moins 100 cm2. – s’il y a entre le détendeur et
● Les ouvertures d’aération ne le chalumeau un retour anti-
doivent pas être obstruées ou flamme pour chaque bouteille
bouchées par des ou un dispositif à la sortie du
marchandises. réducteur de pression
● Protéger les bouteilles de – la longueur minimale des
gaz contre le renversement et tuyaux est de 3 m.
les heurts lors du freinage ou
lors d’une conduite sur des
parcours sinueux, p. ex. par
des cadres fixés aux parois du
véhicule, par des étriers ou à
l’aide de chaînes .
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 233

D 35

Travaux dans des espaces


confinés

Danger
Dans des espaces confinés, notamment dans des réservoirs, citernes, appareils,
chaudières, caves, puits, poutres en caisson de ponts et de grues, il y a risque accru:
– d’asphyxie – d’intoxication par gaz, vapeurs, poussières – d’électrocution – de con-
tusions – d’autres affections par des postures de travail particulièrement pénibles.

Lorsqu’on travaille dans des espa- ● En présence de substances si le seuil de déclenchement de


ces confinés, notamment dans dangereuses, il faut veiller à ce substances dangereuses est
des réservoirs, citernes, appar- que les valeurs maximales admis- dépassé.
eils, chaudières, caves, puits, sibles sur les lieux de travail so-
etc., on doit: ient observées. Le contrôle est Instructions supplémentaires
● Vérifier d’abord s’il y a un ris- seulement possible à l’aide de me- pour travaux de soudage
que par des gaz, par des substan- sures. électrique et de soudage
ces dangereuses et/ou par le ● Si l’aération ou la désaération sous protection gazeuse
courant électrique. s’avère impossible, utiliser des ap- ● A cause du risque électrique
● Evacuer les gaz des locaux. pareils respiratoires autonomes. accru pour de tels travaux, utiliser
● Demander une permission ● Confier les travaux seulement à seulement des sources de cou-
écrite du propriétaire ou de des travailleurs dignes de confi- rant de soudage adéquates.
l’exploitant des installations et ance, bien instruits au sujet des ● Utiliser des revêtements
déterminer les mesures de risques accrus et des mesures de intermédiaires isolants (mattes en
sécurité. sécurité adéquates et des mesu- caoutchouc, grilles en bois, etc.).
● Désigner un responsable pour res de secours. ● Porter des vêtements difficile-
faire la surveillance des travaux. ● Si plusieurs travailleurs de ment inflammables et des souliers
● Désigner une personne fiable différentes entreprises sont de sécurité qui sont en bon état.
qui reste en contact permanent occupés dans le même espace et ● Ne pas installer les sources
avec les travailleurs (contact à s’il y a des risques réciproques, il d’alimentation dans des espaces
vue, contact par voix parlée, ligne faut coordonner les travaux. confinés.
de sécurité) et qui peut à tout mo- ● Utiliser seulement des outils à
ment sans quitter son poste de- mains et des lumières à très Instructions supplémentaires
mander du secours. basse tension ou alimentés à pour soudage et coupage
● Veiller à ce qu’il y a des trap- l’aide d’un transformateur de oxyacéthylénique
pes, des ouvertures et des trap- séparation. ● Ne pas installer les bouteilles
pes d’accès en nombre suffisant ● Placer le transformateur de de gaz dans les espaces
permettant en cas de danger de séparation en principe à confinés.
quitter à tout moment rapidement l’extérieur des locaux et postes ● En cas d’interruption prolongée
l’espace confiné et d’apporter de travail. des travaux, déposer les
secours à des accidentés. ● Surveillance des mesures de chalumeaux de soudage et
● Tenir les voies de secours sécurité pendant le travail par le les tuyaux à l’extérieur des locaux
dégagées de tout obstacle. surveillant du chantier. de travail.
● Veiller à une bonne aération ● Utiliser les équipements de pro- ● Porter des vêtements de pro-
des locaux. La teneur en oxygène tection individuelle imposés. tection difficilement inflammables.
doit être toujours au moins ● Veiller aux examens médicaux
à 17 % vol.. Ne pas aérer à l’aide de travail particuliers p. ex. pour
d’oxygène. le port d’appareils respiratoires ou

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Installations et matériel électriques»;
«Soudage, oxycoupage et procédés semblables»; «Travaux de construction et de second oeuvre»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 234

*) Le seuil de déclenchement est la concentra- Nombre et dimensions des accès pour locaux et réservoirs
tion d’une substance dans l’air sur le lieu de
travail resp. dans le corps à partir de la- Nombre des ouvertures Dimensions des ouvertures
quelle l’on doit prendre des mesures supplé- d’accès d’accès
mentaires pour la protection de la santé.
Locaux, en général au moins 2,
si possible aux extrémités
opposées ≥ 0,20 m2,
toutefois aucune dimension
Locaux ayant aucune di- au moins 1 < 350 mm
mension
>3,0 m
Locaux où aucune dimen- au moins 1 ≥ 0,50 m2,
sion toutefois aucune dimension
>35,0 m < 500 mm
Réservoirs, en général au moins 1 ≥ 600 mm largeur nominale ou
≥ 500 mm largeur nominale pour
hauteur max. d’orifice ≤ 250 mm
Réservoirs ≤ 10 m3 au moins 1
et Dimensions minimales
≥ 350 x 450 mm pour une
un orifice d’aération hauteur de l’orifice ≤ 150 mm
d’une largeur ≥ 100 mm
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 235

D 36

Elingage

Danger
L’élingage incorrect de charges ou l’utilisation de câbles, de chaînes ou de
sangles endommagés peuvent être à l’origine de graves accidents.

● Ne pas surcharger les détachées uniquement avec des ● Placer le crochet de la grue
moyens d’élingage (câbles, moyens de levage et s’assurer juste au milieu de la charge
chaînes ou sangles) au-delà de que la charge ne déborde pas. pour éviter le balancement de
la charge autorisée. cette dernière.
● Sélectionner les câbles, ● Guider les pièces longues
chaînes ou sangles en fonction par des câbles de guidage.
de la taille et de l’angle ● Ne pas se placer entre la
d’inclinaison de la charge. La charge et un élément solide
capacité de levage doit figurer (parois, machines, tas, etc.)
sur les étiquettes lorsque lors du levage de charges.
l’angle d’inclinaison maximale ● Ne pas passer ou se
vaut au moins 60°  . positionner sous des charges
● En présence d’élingues à en cours de levage.
plusieurs brins, utiliser 1
uniquement deux brins. ➭
● Ne pas élinguer les barres
longues par une seule boucle.
Utiliser des traverses de
levage. 2
● Elinguer les charges en les
ficelant 
. L’élingage de
charges de grande taille par
simple accrochage est
uniquement autorisée lorsque
les moyens d’accrochage ne
peuvent pas glisser et qu’il n’y a
aucun risque de déplacement
de la charge.
● Ne pas transporter de
charges en les accrochant au
ficelage.
● Utiliser des moyens
d’élingage dotés d’un crochet
de sécurité  . Eliminer
immédiatement tous les
crochets endommagés.
● Transporter les pièces de
petite taille et les pièces

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Grues».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 236

● Ne pas soulever les charges ● Mettre immédiatement de Instructions supplémentaires


au-delà de la hauteur de côté les câbles avec rupture pour les élingues en ruban
transport nécessaire. de lisse, renflements, plis, ● Utiliser uniquement les
● Les crochets vides et non bombements, apparition de sangles en fibres synthétiques
utilisés doivent être suspendus rouille ou des câbles dont le résistant à la lumière et la
vers le haut. Ranger les diamètre s’est modifié et ne déformation. Les rubans en
moyens d’élingage de manière plus les utiliser 
+. polyéthylène sont interdites.
ordonnée dans un endroit sûr. ● Les rubans destinées à
● Les câbles, les chaînes ou Instructions supplémentaires former une boucle d’arrimage
sangles ne doivent pas être pour les élingues chaîne doivent être munies d’une
noués ou tordus et ne doivent ● Utiliser uniquement des boucle terminale.
pas être tirés au-dessus chaînes homologuées et à ● Ne pas faire glisser les
d’arêtes vives. Protéger les maillons courts. rubans au-dessus d’arêtes
arêtes ou utiliser une gaine de ● Dérouler les chaînes avant vives.
protection. de les utiliser.
● Les moyens d’élingage ● Ne pas rafistoler les chaînes
doivent uniquement être à l’aide de vis provisoires ou
détachés lorsque la charge est d’éléments similaires.
déposée en sécurité. ● Eliminer immédiatement les Usure nécessitant 6
● Porter un casque de chaînes devenues raides ou les le remplacement des câbles
protection. chaînes dont les maillons sont métalliques présentant
● Ne pas transporter de cassés ou fissurés, dont le des fissures visibles
personnes avec une charge. diamètre s’est modifié ou avec
● La communication entre le des traces de corrosion. Type Nombre de fissures
grutier et le signaleur doit ● Ne plus utiliser les chaînes si de câble sur une longueur de
uniquement s’effectuer par – un allongement de plus de 3d 6d 30d
signes de la main ou par radio. 5% de la chaîne ou d’un
● Les moyens d’élingage maillon individuel, Câble
doivent être soumis au moins – une diminution de l’épaisseur toronné 4 6 16
une fois par an à un contrôle nominale de plus de 10% à Câble
par une personne compétente. quelque endroit de ce soit anti-
sur la chaîne est constaté. giratoire 10 15 40
Instructions supplémentaires
pour les élingues câble
● Respecter le diamètre 4 5
minimum des câbles:
– câbles en acier: 8 mm
– câbles en fibres naturelles et
Fissures de fils
câbles en matière synthé-
tique: 16 mm
● Ne pas plier les câbles au Le serre-câble doit se trouver
niveau du serre-câble. uniquement à l’extrémité libre.
● Utiliser uniquement des Vérifier le positionnement du maillon
de raccord et de la clavette. Fissures de lisses
câbles et des manchons de
câbles conformes à la norme.
Les serre-câbles sont
uniquement autorisés pour les
câbles pour haubans  .
Bombements
Boucle réalisée par machonnage
de cosse

3
Ecrasements

Boucle réalisée par épissure de cosse


5 branches pour élément immobile
6 branches pour élément mobile

Plis

Boucle par manchon scellé


Coques
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 237

D 39

Manipulation de gaz liquide

Danger
La manipulation incorrecte de gaz liquide risque de provoquer un incendie
ou des accidents.

● Les installations de distribu- accessibles et suffisamment tallations sont retirées lors de


tion de gaz (bouteilles ou fûts à aérés et ventilés. pauses prolongées.
gaz liquide) munies de récipients ● Ne pas placer d’installations ● Uniquement pour des travaux
mobiles doivent contenir au de distribution dans des locaux temporaires, le placement de
maximum 8 bouteilles ou 2 fûts. situés au-dessous du niveau du gaz liquide dans des couloirs,
● Les installations de sol. des voies de passage et de
distribution y compris les Exception: si les locaux sont circulation, des cages d’escalier,
récipients vides doivent surveillés par une personne qua- planchers de maisons ou
uniquement être placées en plein lifiée en la matière, s’ils sont étages, dans des cours étroites,
air ou dans des locaux bien suffisamment aérés et si les ins- etc. est autorisé et, si des
mesures de précaution
nécessaires ont été prises
(blocage, sécurisation des
sorties de secours, aération).
● Les installations de
1,00 m dans les locaux distribution de gaz doivent être
0,50 m en plein air entourées par un périmètre de
sécurité dans lequel il ne doit se
trouver aucune ouverture de
cave, pas de gaine d’aération
ou de lumière, pas de siphons,
pas d’arrivée de conduites et
aucune source d’ignition  .
● Les récipients mobiles
1 doivent être placés et stockés
de manière à ne pas provoquer
de dommages mécaniques.
● Les bouteilles à gaz liquide
non étanches doivent être
immédiatement transportées à
l’air libre, être placées à un
endroit bien aéré et dotées d’un
marquage destiné à la station
2,00 m dans les locaux
de remplissage.
1,00 m en plein air ● Ne jamais éliminer du givrage
des bouteilles à gaz liquide avec
une flamme, des jets ou autre.
● Tout outil (un brûleur manuel
ou un séchoir) raccordé à la

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 238

bouteille doit être muni de son ● Utiliser uniquement des remplies dans les stations de
propre dispositif de verrouillage. flexibles à haute pression remplissage spécifiques.
● Les soupapes de bouteilles (classe de pression 30) entre la Exception: remplissage des plus
non raccordées doivent être soupape de la bouteille et le petites bouteilles (0,425 kg) par
verrouillées à l’aide d’un régulateur de pression. Il est une installation sur pieds 
.
bouchon d’obturation à six également possible d’utiliser
pans  . derrière le régulateur de Instructions supplémentaires
● Les soupapes de bouteilles pression des flexibles pour la manipulation de gaz
vides doivent être fermées et supportant une contrainte liquide sur les chantiers
sécurisées à l’aide d’un mécanique plus élevée (classe ● Les flexibles de plus de 40
capuchon  . de pression 6 dotés de parois cm de longueur doivent être
● Pour maintenir une pression plus épaisses). équipés d’un dispositif de sécu-
homogène, un régulateur de ● Les raccordements de rité anti-fuites 
 qui doit être
pression conforme à la norme flexibles doivent être livrés avec placé immédiatement derrière le
doit se trouver derrière la des raccords filetés fixes ou régulateur de pression.
soupape des bouteilles. Il est être équipés d’une pince pour ● Au-dessus du niveau du sol, il
particulièrement judicieux tuyaux souples et d’embouts à est possible d’utiliser un
d’utiliser un régulateur de olive conforme à la norme. dispositif anti-fuite de gaz au
pression de sortie  . ● Les bouteilles à gaz liquide lieu d’un dispositif anti-rupture
doivent uniquement être du flexible.

3
6

5
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 239

D 51

Planchers de travail
Echelles de couvreurs
Planchers de travail roulants

Danger
Si pour les travaux de couverture sur des toits coffrés avec une pente raide,
les chevalets d’échafaudage, les planchers d’échafaudage, les échelles
plates de couvreur manquent ou s’ils ont des défauts, il y a grand risque
d’un accident grave.

Pour les travaux sur une sur- ● Prévoir des protections con- du toit ne doivent pas pouvoir
face dont la pente est tre les chutes, si la hauteur de se détacher de façon non vou-
supérieure à 45°, il faut aména- chute est supérieure à 3 m. lue 
.
ger des lieux de travail spé- ● Afin que le plancher ne
ciaux indépendamment des pro- Chevalets et planchers puisse glisser, l’appui vertical
tections contre les chutes exi- d’échafaudage du chevalet doit dépasser au
gées. Des surfaces avec une ● La charge admissible des moins 60 mm le plancher  .
pente supérieure à 45° peuvent chevalets et planchers ● Les chevalets doivent être
être p. ex. des toits en béton, d’échafaudage ne peut pas fixés à l’aide de moyens de sus-
coffrés ou couverts avec d’aut- dépasser 1,5 kN. pension suffisamment rési-
res matériaux. ● Les goupilles des taquets stants p. ex. des cordes ou
pour adapter ceux-ci à la pente chaînes.
● Les points de fixation de l’a-
marrage doivent être suffisam-
ment solides et vérifiés avant
de s’en servir.
● Les vieux crochets ne doi-
vent être utilisés qu’après leur
force portante ait été contrôlée
.

3 ● Ne pas aménager une pro-
tection latérale au plancher de
travail afin d’éviter le risque de
basculement.
● La distance entre deux che-
valets ne peut dépasser 2,50
m.
● Employer des madriers d’un
1 4 écartissage d’au moins 40/240
2 mm  .
● Vérifier le bon état des plan-
chers de couvreurs et leur fixa-
tion avant chaque utilisation.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 240

Echelles de couvreurs ● Les échelles de couvreurs ne indépendant du siège de


● La charge maximale doivent pas travail
d’utilisation des échelles de – être amarrées avec l’échelon – au siège de travail avec
couvreurs est 1,5 kN. Elles supérieur ceinture de sécurité, si le
doivent reposer avec le milieu – prendre appui dans une siège de travail lui-même est
de leurs échelons aux crochets gouttière fixé à un dispositif antichute
.
 – être utilisées si la pente du de type à coulisseaux ou de
● Les vieux crochets ne toit dépasse 75° type à enrouleurs à la
peuvent être utilisés que si leur – être recouvertes d’un enduit construction.
charge utile a été contrôlée. opaque. ● La charge utile des points de
● Les échelles de couvreurs fixation des sièges de travail et
Planchers de travail roulants des dispositifs antichutes
doivent être soumises à un
contrôle visuel avant chaque ● Les planchers de travail respectivement des cordes,
utilisation pour constater des roulants ne peuvent être utilisés doit être contrôlée chaque fois
défauts. que pour des travaux de petite avant le début des travaux.
envergure. ● Le préposé doit choisir les
● Protection contre les chutes points d’amarrage et il doit
du plancher de travail veiller à ce que les
– à l’aide d’un dispositif équipements de protection
antichute fixé à un point soient utilisés.

5
1

3
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 241

D 53

Couverture de toits à l’aide


de tôles profilées

Danger
De graves accidents peuvent se produire, si les protections contre les
chutes font défaut.

Pour le transport, l’entrepôt et instruites, dûment qualifiées et puissent être consultées sur le
la pose, il faut observer ce qui physiquement aptes. chantier.
suit: ● Arrêter par écrit des ● Délimiter la zone de danger
● les travaux de pose doivent instructions de montage et en dessous des travaux de
être exécutés sous la veiller à ce que ces instructions pose et signaler le chantier.
surveillance de personnes ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 242

● Fixer avant la pose le lieu du Protection contre les chutes pour l’installation de coupoles,
commencement, la direction et ● Prévoir des protections con- on doit se protéger contre les
la fixation des tôles. tre les chutes aux bords des chutes, par après les ouvertu-
● L’accès au lieu de travail sur constructions, si la hauteur de res dans le toit doivent égale-
le toit ne peut se faire que par chute dépasse 3 m, p. ex. pro- ment être protégées à l’aide de
des escaliers, des échafauda- tection latérale, échafaudage. couvertures solides ou de fi-
ges et des échelles. ● Installer des surfaces de re- lets.
● Si les paquets de tôle sont cueil à l’intérieur du bâtiment, ● Les équipements de protec-
entreposés sur le toit, faire at- s’il y a risque de chute et si la tion individuelle contre les chu-
tention à la charge utile de la hauteur de chute dépasse 5 m, tes de hauteur ne peuvent être
charpente. p. ex. filets de recueil. utilisés que pour des travaux de
● Protéger les paquets ouverts ● Protéger les voies de circula- petite envergure aux bords des
et les tôles détachées contre tion où il y a risque de chute, toits.
l’effet du vent. Interrompre les notamment aux bords des toits, ● Les dispositifs antichutes
travaux en cas de vent à rafales p. ex. larmiers et ouvertures doivent être fixés à des élé-
ou de grand vent. avec une protection latérale ou ments de construction solides.
● S’assurer d’une bonne posi- prévoir un barrage à une di- Le préposé doit déterminer les
tion pour enlever les élingues stance d’au moins de 2 m de la points d’ancrage.
(en cas d’utilisation d’une zone dangereuse, p. ex. par
échelle, la hauteur maximale ne des garde-corps, des chaînes. Contrôle médical
doit dépasser L’utilisation de rubans de palis- Pour les travaux présentant des
7 m). sage comme éléments de bar- risques de chute de hauteur,
rage n’est pas autorisée. nous recommandons des con-
● Lorsqu’on doit pratiquer des trôles médicaux préalables.
ouvertures dans le toit, p. ex.
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 243

D 54

Travaux de couverture en
matériaux fragiles

Danger
Les travaux de couverture en matériaux fragiles occasionnent un nombre
important de chutes graves ou mortelles suite à une rupture d’une plaque.

Mesures à observer pour le ● Lors de l’entreposage des Voies de circulation


transport, l’entreposage, la plaques sur le toit, il faut tenir ● Ne pas marcher sur les toits
mise en place et le passage: compte de la charge utile de la couverts en matériaux fragiles.
● Lors du transport à l’aide charpente. Aménager des voies de circula-
d’ascenseurs ou d’appareils de ● Protéger les plaques respec- tion et des surfaces de travail.
levage, il faut prendre des moy- tivement les piles contre l’effet ● Pour les toits qui ont une
ens de préhension adéquats, du vent, p. ex. par des rubans pente supérieure à 20°, les
p. ex. traîneaux ou tenailles tendeurs. voies de circulation et surfaces
spéciaux. ● Barrer et signaliser la zone de travail doivent avoir
dangereuse au-dessous des tra- – une longueur de 3 m au
vaux de pose. moins
● Ne pas charger les parties – une largeur de 50 cm au
du toit en porte-à-faux (plaques moins
en saillie). – ne doivent ni se déplacer, ni
glisser 
.
● Si la pente du toit est
inférieure ou égale à 20° et si
les plaques sont posées
parallèlement au larmier, on
≥ 50 ≥ 50 1,45 m
peut employer des planches
détachées (largeur minimale 25
cm, longueur minimale 3 m)  .
● Lorsque la pente du toit
dépasse 11° (1:5), les plan-
sen
sd

ches doivent être munies de lat-


1,45 m
e la

tes. Lorsque la pente dépasse


pos

30° (1:1,75), les planches doi-


e

vent être munies de marches.


● Pour les aménagements et
installations sur un toit qui doit
être régulièrement entretenu, il
1 épaisseur ≥ 30 mm faut prévoir des passerelles
avec une largeur de 50 cm au
moins et une protection latérale
largeur ≥ 25 cm / épaisseur ≥ 24mm (garde-corps) d’un côté. ➭
Pentes supérieures à 20°: distance
maximale entre les pannes 1,45 m

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D225_244 9/06/05 11:46 Seite 244

1re planche au- 2e planche au- sens de la pose


xiliaire xiliaire
(sur le toit) (sur le toit) ≤ 1,15

3
lon

lon
≤ 1,15
geu

geu
r≥

r≥
3m

3m


pais

pais
seu

seu
r

r
≥2

≥3
4m

0m
m

m
≤ 1,15
2

≤ 25 cm
≤ 1,15
≤ 60 cm

≤ 25 cm longeur ≥ 3 m / épaisseur ≥ 24 mm

Pentes jusqu’à 20°: distance maximale entre les pannes 1,15 m

Protection contre les chutes surfaces de recueil une force de chute d’au moins
● Indépendamment des (échafaudages de recueil/filets 7,5 kN.
surfaces de circulation et de de recueil). Seulement si ● Le préposé doit déterminer
travail, il faut aménager des l’installation de ces surfaces de les points de fixation et il doit
protections contre les chutes, recueil est également veiller à ce que les dispositifs
si la hauteur de chute dépasse impossible, on peut avoir antichutes soient utilisés.
3 m (p. ex. protection latérale, recours à des dispositifs
Contrôle médical
treillis métalliques tendus) 
. antichutes.
● On ne peut renoncer aux ● Les dispositifs antichutes Pour les travaux présentant des
protections contre les chutes doivent être fixés à des risques de chute de hauteur,
que si celles-ci ne sont pas éléments de construction nous recommandons des
réalisables du point de vue solides ou à des points contrôles médicaux préalables.
technique et si l’on installe des d’ancrage. Ils doivent résister à
Fr_D245_264 9/06/05 13:02 Seite 245

D 55

Travaux à proximité des


conducteurs aériens sous
tension

Danger
Le contact avec des conducteurs aériens sous tension peut avoir des suites
mortelles.

Même en présence de
matériaux qui sont mauvais
conducteurs, il peut exister, en
cas d’humidité, un risque d’élec-
trisation par contact indirect,
p. ex. lors de la manipulation
imprudente de chevrons mou-
illés et humides.
Voilà pourquoi on doit veiller:
1 ● à ne travailler qu’à proximité
des conducteurs aériens sous
tension que si les distances de
sécurité sont observées.
● Lors de la détermination de
la distance de sécurité, il faut
tenir compte de l’oscillement
des fils conducteurs sous l’effet
du vent.
● Si les distances de sécurité
à proximité des conducteurs
aériens sous tension ne peu-
vent être observées
– il faut mettre les lignes élec-
triques hors tension et les
maintenir dans cet état pour
la durée des travaux
– ou les parties sous tension
doivent être isolées par re-
couvrement   ou par la mise
en place d’écrans en matière
isolante 
.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Installations et matériel électriques»; «Travaux
de construction et de second oeuvre»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:02 Seite 246

● Pour l’application des mesu-


res précitées, l’intervention de
2 la compagnie d’électricité est
requise.
● Lorsqu’on travaille avec
– des machines, p. ex. des
grues, des excavateurs, des
pompes à béton, des ascen-
seurs, des échelles mécani-
ques
– des charges encombrantes
et volumineuses, suspendues
à des engins de levage
– des éléments de construc-
tion, p. ex. des plaques de
tôle
le risque d’un rapprochement
inadmissible aux conducteurs
aériens sous tension est parti-
culièrement élevé.
● Avant le commencement des
Distance de sécurité des conducteurs aériens sous tension travaux, les travailleurs doivent
être instruits et informés au su-
jet des risques.

1 m jusqu’à 1 000 V

3 m de 1 000 à 110 000 V

4 m de 110 000 à 220 000 V

5 m de 220 000 à 380 000 V

5 m pour une tension inconnue


Fr_D245_264 9/06/05 13:02 Seite 247

D 74

Transport d’engins
de chantier

Danger
Un manque de préparation du transport et de sécurité du chargement peut
être à l’origine de dommages humains et matériels graves.

● Déterminer le parcours au
1
préalable et vérifier si la chaus-
sée est praticable.
● Le chargement et le
déchargement doivent
uniquement être effectués sur
un sol résistant. Utiliser des
rampes adéquates  .
● Le transport doit uniquement
être effectué à l’aide de
véhicules dotés d’une capacité
de charge suffisante. La plate-
forme de chargement devrait
être en bois ou revêtue d’un
matériau antidérapant.
● Avant d’embarquer l’engin à
transporter, enlever la boue, la
neige et la glace du mécanisme
de déplacement.
● Lors du chargement et du
déchargement d’un engin de
chantier autopropulsé, passer
en première et ne pas passer
de vitesse sur la rampe.
Personne ne doit se trouver
derrière ou à proximité de la
rampe lors du passage de
l’engin sur celle-ci (danger de
basculement ou de roulement).
● Recourir aux services d’un
signaleur pour grimper sur des
rampes obliques ou sur des
installations de chargement. Le
signaleur doit rester en dehors
de la zone de danger et il doit
être parfaitement visible par le
conducteur de l’engin de
chantier. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance contre les
accidents, chapitres «Excavateurs, chargeurs, niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour le
terrassement (machines de terrassement)»; «Véhicules».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:02 Seite 248

● Arrimer l’engin de chantier


solidement sur la plate-forme
de chargement, par ex. à l’aide
de cales de freinage  , de
câbles, de chaînes  . Bloquer
les freins.
● Sélectionner les moyens
d’amarrage (câbles, chaînes)
suivant le poids de l’engin de
chantier à transporter. Se 3
reporter au schéma   pour la
répartition des forces et la
disposition des moyens
d’amarrage et des dispositifs
d’attache sur l’engin de chantier
et sur le véhicule transporteur.
● Vérifier les moyens
d’amarrage
– avant chaque utilisation, véri-
fier visuellement qu’il n’y a 2
pas d’imperfections
– les faire vérifier au moins une
fois tous les ans par une per-
sonne qualifiée en la matière.
● Bloquer les équipements de
travail des engins de chantier.
● Avant le transport, bloquer 4
les freins du système de
Sens de la marche
pivotement de l’engin de Délai de freinage de 0,8 G
chantier. Placer les boulons Force centrifuge
d’arrêt pour prévenir tout de 0,5 G
pivotement du châssis rotatif.
Instructions supplémentaires
pour le transport par
attelage et remorquage
● Lors de l’attelage, personne
ne doit se trouver entre le Dans le sens inverse
véhicule tracteur et l’engin de de la marche force Force centrifuge
d’accélération de 0,5 G de 0,5 G
chantier.
Exception: si le processus
d’attelage peut être vu par le
conducteur du véhicule.
● Les fourches de remorque
Poids 1 G
rigides doivent être protégées
par des rouleaux d’appui.
● Les véhicules sans frein
doivent uniquement être
remorqués à l’aide de barres de
remorquage rigides.
Fr_D245_264 9/06/05 13:02 Seite 249

D 75

Travaux de démolition
Exigences de base et mesures de précaution

Danger
La méconnaissance de l’état du chantier de démolition et le choix de
procédés de démolition inadéquats sont souvent à l’origine d’effondrement
et provoquent de graves accidents.

● Seuls des experts en la ma- usage de procédés de – les mesures de sécurité, par
tière compétents et expérimen- déblaiement, démontage, de ex. la délimitation des zones
tés sont habilités à effectuer les traction, enfoncement, sondage de démolition
travaux de démolition. L’entre- et taille au diamant, explosion – les mesures de protection
preneur doit disposer des outils ou à d’autres procédés contre les substances dange-
et des installations requises. spécifiques. reuses.
● Le déroulement des travaux ● Recenser les risques de
doit être planifié dans les survenance de substances La réalisation des travaux
détails. dangereuses, de gaz, de proprement dits
● Les travaux de démolition vapeurs, de poussières ou de ● L’ouvrage à démolir doit se
complexes peuvent uniquement brouillards nocifs ou d’autres trouver sous supervision
être entrepris lorsque l’entre- résidus industrielles. Prendre les constante du chef de chantier. Il
preneur en a expressément mesures de précautions ne doit pas assurer d’autre
donné l’autorisation et que cette adéquates. fonction, par exemple conduire
dernière est disponible sur le ● Des contrôles préventifs sont un excavateur.
chantier. Une autorisation écrite à prévoir dans le cadre de la ● En cas de danger, les travaux
de travaux de démolition est médecine du travail en cas de doivent être interrompus
requise par ex. pour les travaux risque d’exposition à des immédiatement.
de démolition nécessitant poussières et des fumées de ● Ne jamais provoquer
l’utilisation d’engins lourds, les plomb, à des poussières l’effondrement d’un bâtiment par
travaux de démolition par silicogènes ainsi que des sous-cavement ou par entailles.
traction ou démontage. poussières d’amiante. ● Régler l’utilisation et la mise
en synergie des appareils.
Etudes préalables Instructions de démolition ● Protéger les voies de
● Avant de commencer les ● Elles doivent contenir des circulation et les issues de
travaux de démolition, il convient informations concernant secours contre les décombres,
d’examiner l’état de l’ouvrage à – la nature, l’envergure et la isoler les zones de danger ou
démolir ainsi que les éléments y chronologie des travaux les sécuriser en implantant des
adjacents en ce qui concerne – le procédé utilisé panneaux d’avertissement.
leur construction et les – la nature et le nombre des ● Surveiller la capacité portante
conditions statiques. appareils et des machines à des planchers et des parois
● Repérer la nature, l’état et la utiliser existants pour effectuer des
position des conduites – les constructions auxiliaires, travaux avec des engins lourds,
d’alimentation et d’évacuation. les échafaudages et marche- par ex. des excavateurs, des
● Sélectionner les procédés de pieds requis chenilles.
démolition en fonction des – les dispositifs anti-chute ● L’enlèvement des matériaux
caractéristiques locales du – les profondeurs de démolition de démolition doit être
chantier. En fonction des et les éventuelles incidences conforme à la protection de
possibilités, il peut être fait sur les bâtiments avoisinants l’environnement.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:02 Seite 250
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 251

D 76

Travaux de démolition
par des engins lourds

Danger
Les engins de démolition d’une hauteur d’attaque insuffisante peuvent
provoquer l’effondrement incontrôlé d’éléments de construction et mettre
par conséquent les travailleurs en danger.

● Utiliser uniquement des en- effectués à l’aide d’un grappin et ● Protéger le poste du
gins de démolition d’une hauteur d’au moins 1,50 m pour des tra- conducteur de l’engin de
d’attaque suffisante. La hauteur vaux par enfoncement. démolition contre la chute de
d’attaque doit dépasser la hau- ● Respecter les distances de décombres à l’aide d’une grille
teur maximale des éléments de sécurité entre les engins et les .

construction à démolir d’au éléments de construction à ● Ne pas accéder avec un
moins 0,50 m pour les travaux démolir 
. engin sur un plancher dont la

1
≥ 0,5 m
Démolition par grappin Démolition par poussées ≥ 1,5 m Démolition
par effondrement

H
H H

≥ 0,5 H ≥ 0,5 H ≥ 0,5 H

Démolition par enfoncement Démolition par traction

H
H

≥ 1,5 H ≥ 1,5 H

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance contre
les accidents, chapitres «Excavateurs, chargeurs, niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour le
terrassement (machines de terrassement)»; «Véhicules»; «Travaux de construction et de second œuvre».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 252

2 3 4

● Equiper les installations de


travail (par ex. les crochets,
manches de travail) des
excavateurs hydrauliques de
tôles de déflexion  .
● Ne pas provoquer la chute
d’éléments de construction par
capacité portante est Instructions supplémentaires la main ou par des tiges et des
insuffisante. pour les travaux de crics crémaillères.
● Les éléments de démolition par poussées
construction ne doivent pas ● Pour éviter les oscillations, Instructions supplémentaires
être démolis par sous- utiliser uniquement les engins pour les travaux de
cavement ou par entailles. de démolition prévus à cet effet démolition par traction
● La présence de personnes par le fabricant. ● Assurer la sécurité de
dans la zone de danger aux cours ● Sécuriser la poire tombante l’accès aux points d’amarrage.
des travaux est interdite. On en- sur le câble de levage de Ne pas pénétrer sur les
tend par zone de danger autour l’excavateur . éléments de construction
de l’engin de démolition la zone ● Contrôler quotidiennement la instables pour fixer les câbles
de l’intervalle de sécurité augmen- suspension des poires tom- de traction. Le cas échéant,
tée de 4 m de tous les côtés. bantes. choisir un autre procédé de
démolition.
Instructions supplémentaires ● Choisir des câbles de
pour les travaux de Instructions supplémentaires traction suffisamment longs et
démolition par grappin pour les travaux de résistants.
● Enlever les éléments de démolition par effondrement ● Personne ne doit se trouver
construction instables. et par enfoncement entre la chenille, le chargeur ou
● Eliminer les décombres pour ● Ne pas pousser les éléments l’outil de démolition et l’ouvrage
éviter de surcharger les de construction par la flèche à démolir au cours du
planchers et les parois. d’un dragline. processus d’effondrement.
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 253

D 77

Travaux manuels
de démolition/
Travaux de démontage

Danger
Voies de passage non sécurisées, postes de travail insuffisamment
protégés et absence de dispositifs de protection contre les chutes de
hauteur à proximité des arêtes de planchers et des goulottes d’évacuation
des décombres sont souvent à l’origine de graves accidents.

● Les cages d’escalier doivent ● Ne pas surcharger les plan- ● Les travaux de découpage ne
être maintenues en état d’usage chers et les parois par une accu- doivent être effectués qu’à partir
aussi longtemps que possible et mulation de décombres. En cas d’un emplacement sécurisé. Res-
ne pas être encombrées de gra- de doute, installer un système pecter les instructions de démoli-
vats. d’étaiement et d’entretoises. tion.
● Les montées ne doivent pas ● Utiliser des goulottes à gravats ● Lors de travaux d’oxycoupage,
être situées à proximité d’empla- entièrement fermées jusqu’au s’assurer que la chute de mâche-
cements d’évacuation de gravats. point de déversement. Elles ne fer ne risque de blesser personne
doivent être arrimées qu’à des et qu’il n’y a aucun danger d’incen-
éléments de construction résis- die. Toujours avoir un extincteur à
tants à l’écrasement . portée de main.
● Les travaux sur voûtes requiè-
rent des mesures spécifiques afin Postes de travail
d’assurer une bonne déflexion des ● Ne pas se servir de planches,
forces de cisaillement. de poutres, de battants de porte
● Attention au risque de bascule- ou d’échelles posées à plat
2 ment des constructions en porte- comme poste de travail ou voie
1 à-faux par suppression des sur- de circulation.
charges ou du système d’encas- ● Ne pas effectuer des travaux
trement. de démolition (travaux de perce-
● Ne pas simplement jeter les lin- ment) à partir d’une échelle ou
teaux et les poutres dans le vide d’une plate-forme élévatrice.
mais les sécuriser et les enlever Exception: p.ex. travaux d’oxycou-
avec un dispositif de levage. page d’armatures et de travaux
● Accrocher les charges au-des- de sécurisation.
sus du centre de gravité avant de ● Ne pas travailler sur le chapi-
les soulever afin de palier le dan- teau d’un mur sans protection
ger des forces horizontales. Le contre les chutes.
centre de gravité doit être préala- ● Installer des voies de circula-
blement déterminé. tion et des postes de travail sup-
● On ne peut circuler sur des élé- plémentaires pour travailler sur
ments de construction servant de les éléments de construction non
point d’arrimage que si leur lar- praticables.
geur est supérieure à 20 cm. ● Les ouvertures dans les plan-
● Ne pas détacher les liaisons et chers de travail ainsi que les
connexions d’éléments de arêtes de planchers et les trémies
inutilisées doivent être équipées à
construction avant de les avoir sé-
l’aide de dispositifs de protection
curisées contre le risque de
contre les chutes comme par
chute, par exemple en les accro- exemple des garde-corps  .
chant à un engin de levage. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Travaux de construction et de second œuvre»; «Bruit» et «Poussières
minérales nocives».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 254

● On n’a le droit de renoncer aux


1 dispositifs de protection contre les
chutes que si leur utilisation est
techniquement impossible et qu’ils
peuvent être remplacés par des ins-
tallations de recueil (échafaudages
de recueil/échafaudages de recueil
pour travaux de toiture/filets de re-
cueil).
Utiliser les harnais de sécurité uni-
quement dans le cas où les disposi-
tifs de recueil sont inadaptés.
● Les harnais de sécurité   ne
doivent être fixés qu’à des élé-
ments de construction solides ou à
des dispositifs d’accrochage. Ils
3 doivent, par utilisateur, pouvoir sup-
porter une intensité de choc (force
de recueil) de 7,5 kN.
● Le préposé doit définir les
dispositifs d’accrochage et il doit
s’assurer que les harnais de
sécurité sont effectivement utilisés.
● Utiliser de l’eau pour diminuer la
formation de poussières ou utiliser
des masques respiratoires, par ex.
des masques à filtre P2.
● Porter une protection de l’ouïe
pour effectuer des travaux avec
marteau piqueur ou un marteau
perforateur.
cueil (échafaudages de recueil/-
échafaudages de recueil pour tra-
vaux de toiture/filets de recueil).
Utiliser les harnais de sécurité uni-
quement dans le cas où les disposi-
tifs de recueil sont inadaptés.
Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens préventifs spécifiques
lorsque les employés portent des
appareils de protection respiratoire
ou contre le bruit.
Instructions supplémentaires
pour les échafaudages lors
de travaux de déblaiement
manuels
● Les échafaudages utilisés pour
les travaux de démolition doivent
appartenir au moins à la classe 3.
● Les ancrages doivent être
résistants aux chutes de pierres,
par ex. en les fixant derrière les
éléments de construction à l’aide
de dispositifs de crampons  .
● Ne pas surcharger les
échafaudages avec des
décombres. Nettoyer régulièrement
la plate-forme des échafaudages.
Dans la mesure du possible, éviter
les toits de protection en porte à
faux.
● Etablir un calcul statique sur le
nombre et la disposition des
ancrages en cas d’utilisation de
4 filets ou de bâches.
● Les échafaudages de façade
doivent être démontés au fur et à
mesure de l’avancement des
travaux de démolition.
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 255

D 81

Vernis et produits
de revêtement

Danger
En cas de manipulation incorrecte, les substances dangereuses contenues
dans les produits de revêtement peuvent nuire à la santé.

Les produits de revêtement se plomb continuent à être utilisés leur faible quantité on risque de
composent de: (minium de plomb). négliger les risques de ces sub-
– liants ● Prendre des mesures de stances dangereuses. Les
– pigments (colorants) et di- précaution pour enlever laques synthétiques, les laques
luants d’anciens revêtements cellulosiques, les laques pour
– additifs, par ex. des conser- antirouille. bois et les dilutions peuvent
vateurs, des silicates ou des ● Porter une protection des contenir les solvants suivants:
substances de protection de voies respiratoires, par ex. des des alcools (éthanol, butanol)
la peau, des agents filtres à particules P2 et des de l’éther de glycol, de la cé-
mouillants combinaisons de protection. tone (par ex. de l’acétone) ou
– solvants organiques et/ou de
l’eau Examens préventifs ➭
Les produits de revêtement les Il convient de prévoir des exa-
moins dangereux et solubles mens préventifs spécifiques
dans l’eau (peintures de lorsque les employés portent
dispersion) contiennent 0,01% - des appareils de protection res-
< 10% de solvants. Les pro- piratoire et en cas d’exposition
duits de revêtement pouvant à des substances dangereuses
être dilués à l’aide de solvants telles que le chromate de zinc,
contiennent en revanche entre le chromate de strontium ou le
40 et 90% de solvants. Le plomb.
pourcentage de solvants
contenu dans les produits de Instructions concernant la
bouchage pénétrants est de manipulation de diluants et
90%. de solvants
Le white-spirit est le solvant le
Instructions concernant la plus utilisé dans les vernis gly-
manipulation de colorants cérophtaliques. Ils peuvent
Des pigments contenant des contenir: de 1 à 4% de xylène,
métaux lourds, aujourd’hui inter- < 1% d’éthylbenzène et d’iso-
dits en raison de leurs effets propylbenzène. Le pourcentage
cancérigènes, ont souvent été total de ces substances requé-
utilisés dans les revêtements rant l’identification est de 1 à
antirouille. Parmi ces derniers 10%. Le white-spirit peut conte-
figurent les chromates de zinc nir des impuretés telles que le
(jaune de zinc, jaune citron) et toluène et le benzène (max.
le chromate de strontium. Mais 0,01% de benzène et jusqu’à
les pigments contenant du 0,3% de toluène). A cause de

Voir également les prescriptions de prévention des accidents édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Mise en œuvre de produits de revêtement».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 256

bien des huiles comme l’huile Instructions concernant la Instructions concernant la


de térébenthine ou du limonène manipulation de résines manipulation de peintures
essentiellement contenus dans époxy et de résines polyester anti-salissures
les couleurs naturelles. ● Les résines époxy sont le Les peintures anti-salissures
Le butanol, le butoxyéthanol et plus souvent utilisées comme sont utilisées pour prévenir l’ap-
l’huile de térébenthine sont produits à deux composants. parition de micro-organismes,
considérés comme nocifs, Elles se composent de résine de plantes ou d’animaux sur la
l’acétone, l’éthanol et l’acétate époxy et d’un agent durcisseur. coque des navires ou sur les
d’éthylène comme facilement L’ajout de styrol dans les ouvrages hydrauliques. Ce type
inflammables. Dans la mesure résines polyester non saturées de peintures est très nocif et
où le total de ces solvants provoque une réaction. Le très dangereux pour la santé.
contenus dans les produits de styrol est considéré comme ● Les peintures anti-salissures
revêtements excède un certain nocif. Les résines et les agents contenant du mercure, des
pourcentage, ils sont signalés durcisseurs peuvent nuire à la composés d’arsenic ou de
sur l’emballage par une men- santé. l’hexachlorure de benzène ne
tion: contient ... solvants. ● Pour mélanger résine et doivent pas être utilisés.
Le chlorure de méthylène (di- agents durcisseurs, il est ● Les peintures anti-salissures
chlorométhane) est souvent uti- impératif de respecter les contenant des composés
lisé comme produit décapant. Il instructions du fabricant. organiques d’étain peuvent
est considéré comme nocif et Attention aux réactions uniquement être utilisées sur
cancérogène. incontrôlées lors du mélange. des coques de bateaux d’une
● Prendre des mesures de ● Conserver les emballages à longueur totale de 25 m et
précaution lors de travaux de l’écart et les stocker dans un plus.
revêtement dans des locaux endroit fermé. ● Prendre des mesures de
mal aérés. Porter des masques ● Utiliser des moyens de précaution lors de travaux dans
de protection équipés d’un filtre protection individuelle des locaux mal aérés. Porter
à gaz de type A2. Pour les appropriés, par ex. des masques de protection des
travaux de pulvérisation, utiliser – un masque respiratoire muni, voies respiratoires équipés d’un
un masque combiné de type en fonction de la concentra- filtre à gaz de type A3. Pour les
A2-P2. tion du produit nocif, d’un travaux de pulvérisation, utiliser
● Utiliser des gants de protec- filtre à gaz de type A, un masque combiné de type
tion imperméables aux solvants – des gants de protection, A3-P2.
ou un baume de protection de la – des lunettes de protection. ● Eviter tout contact avec la
peau non gras ou peu gras. ● Il convient de prévoir des peau. Porter des gants, des
● Lors de la manipulation de examens préventifs spécifiques lunettes et une combinaison de
produits de revêtement par ex. lorsque les employés protection.
facilement inflammables portent des appareils de ● Il convient de prévoir des
– éviter les sources d’ignition protection des voies examens préventifs spécifiques
– utiliser des appareils proté- respiratoire, pour manipuler par ex. lorsque les employés
gés contre les explosions Ex. des solvants tels que du portent des appareils de
– prévoir une mise à la terre toluène ou du xylène lorsque le protection des voies
électrostatique. pourcentage critique est respiratoires.
● Il convient de prévoir des dépassé.
examens préventifs spécifiques
par ex. lorsque les employés
portent des appareils de
protection respiratoire, pour
manipuler du toluène, du xylène
lorsque le pourcentage critique
est dépassé.
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 257

D 89

Travaux de sablage

Danger
La présence de substances nocives dans l’air, le balancement de tuyaux à
air comprimé, les fissures dans les tuyaux à air comprimé, le jet incontrôlé
de matériau abrasif ainsi que le bruit élevé peuvent nuire à la santé des
employés.

Génération et préparation
de l’air comprimé
● Maintenir le compresseur
éloigné des sources de
substances nocives.
● Nettoyer régulièrement les
filtres d’aspiration.
3 2 ● Les capuchons doivent être
fermés en permanence.
● Equiper le refroidisseur et le
réservoir d’air comprimé d’un
purgeur.
● Purger régulièrement l’eau
de condensation du réservoir
d’air comprimé.
Réservoir d’abrasifs
● Vérifier quotidiennement
l’usure du dispositif d’aération
et le remplacer immédiatement
si besoin en est.
● Utiliser un flexible d’au moins
3 m pour évacuer le flux projeté
par la soupape. Consolider le
bout du flexible (amortissement
du bruit).
● Tapoter le réservoir en vue
de la vérification du niveau de
remplissage uniquement à
l’aide d’un objet doux, par ex.
avec un marteau en bois ou en
plastique.
● Après avoir terminé le travail,
vider intégralement le récipient
afin d’éviter l’incrustation et
l’adhérence des produits


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Poussières minérales nocives».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 258

Contrôles
1
Les sableuses doivent être
contrôlées par une personne
qualifiée en la matière
– avant leur première utilisation
– après une interruption des tra-
vaux supérieure à un an
– après un changement du lieu
de mise en service
– après les travaux de mainte-
nance.
● Respecter les intervalles des
contrôles périodiques en ce qui
concerne les réservoirs d’air
Abrasifs ● Contrôler le port des comprimé et les réservoirs de
● Utiliser uniquement des dispositifs de protection sableuses.
abrasifs non silicogènes, par ex. individuelle tels que les
des boues de cuivre, des scories dispositifs de protection des Instructions supplémentaires
de cuivre, des scories de four de voies respiratoires et de l’ouïe. pour les émanations
fonderie, du granulat de verre, ● Renouveler régulièrement la de poussières contenant
des grains en fil métallique. Il est cartouche du filtre du masque des substances nocives
interdit d’utiliser des matériaux respiratoire.
● Dans les vestiaires, séparer ● Pour éliminer les couches de
de sablage silicogènes tels que
les dispositifs de protection poussières contenant par ex. du
le sable silicieux.
individuels des autres vêtements. plomb, de l’arsenic, du chromate
Tuyaux ● Les locaux de séjour, les de zinc, du goudron, de la poix
● Les dispositifs de jet d’air vestiaires et les sanitaires ou de l’amiante, il convient de
comprimé maintenus à la main doivent être nettoyés prendre les mesures suivantes:
doivent être équipés d’un régulièrement avec de l’eau. – mise en œuvre d’installations
● Laver les mains abondamment d’aspiration; dans les installa-
dispositif de sécurité «homme- avant de manger, de boire ou de
mort» qui, lorsqu’il est libéré, tions stationnaires, utiliser un
fumer. volume d’air d’aération cin-
évite un nouveau jet de matériau ● Avant de commencer les
de sablage et d’air comprimé et quante à soixante fois supé-
travaux, vérifier qu’un examen rieur à celui du local et une
décompresse le flexible  . médical préventif n’est pas
● Eviter les rétrécissements de sous-pression de 40 à 50 Pa;
nécessaire. Consulter à cet effet avec des conduites indivi-
tuyaux et vérifier que les le médecin du travail.
raccordements sont en parfait duelles ou autres, utiliser un
● La réparation et la
état. maintenance du matériel doivent volume d’air d’aération au
être effectuées exclusivement moins cinq fois supérieur à ce-
Mesures organisationnelles par une personne compétente en lui du local et une sous-pres-
● Dans la mesure du possible, la matière. sion de 20 Pa.
les travaux de sablage doivent – utiliser des combinaisons de
uniquement être effectués dans Dispositifs de protection protection spéciales, d’un seul
des locaux destinés à cet effet individuelle tenant et aérées (combinaison
tels que des cabines de sablage. ● Pour effectuer des travaux de avec casque de protection)  .
● Lors des travaux de sablage à sablage, porter un casque de – prévoir des locaux différents
sec, aspirer les locaux. sableur équipé d’un revêtement pour ranger les vêtements de
● Vérifier qu’il existe des de protection contre les chocs et travail et les vêtements de ville
dispositifs de communication d’un dispositif d’alimentation en et installer des sanitaires entre
entre la sableuse et le poste de air frais 
. En outre, porter des les deux.
commande, par ex. un contact vêtements équipés d’un ● Les combinaisons de travail
visuel, une radio ou un dispositif revêtement de protection contre doivent uniquement être rangées
de signalisation. les chocs, des gants et des après avoir été soigneusement
chaussures de protection. nettoyées, par ex. au jet ou par
● Utiliser uniquement des ● Toute personne se trouvant
aspirateurs industriels appropriés aspiration.
dans les environs de travaux de
et homologués pour éliminer les sablage et qui sont de ce fait en
dépôts de poussières. Protection
danger, p.ex. pour éliminer des de l’environnement
● Prendre des mesures de restes d’abrasifs, doivent
précaution afin de sécuriser les également être équipés de ● Après sablage, les abrasifs
zones comportant un risque masques respiratoires par ex. un pulvérisés et les résidus doivent
d’explosion ou d’incendie. demi-masque avec filtre à être collectés dans des
● Informer les employés des particules de type 2 ou un demi- récipients puis transportés sur
dangers potentiels. masque avec filtre de type FFP2 des décharges autorisées de
● Etablir un mode d’emploi et et éventuellement une manière à ne pas polluer
vérifier qu’il est respecté. combinaison de protection. l’environnement.
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 259

D 90

Travaux de nettoyage,
de décapage et de
rénovation de façades

Danger
L’utilisation inappropriée de produits de conservation, de décapage et de
nettoyage contenant des substances nocives peut nuire à la santé et polluer
l’environnement.

Pour traiter les surfaces lessives, des solvants et des nettoyage et de décapage
extérieures, on utilise générale- épaississants) contenant un hydrocarbure
ment – des agents de conservation chloré.
– des nettoyants (par ex. des (par ex. de la résine de sili-
acides et des composés) cone et du siloxane). Protection des employés
– des matériaux de sablage ● Il est conseillé d’éviter ● Avant le début des travaux, il
– des décapants (par ex. des d’utiliser des produits de est de la responsabilité de
l’employeur de déterminer s’il
s’agit d’une substance
dangereuse et de vérifier s’il
n’est pas possible d’utiliser un
autre produit moins nocif pour
la santé.
● Avant d’utiliser une
substance dangereuse, des
mesures de protection doivent
être prises en ce qui concerne
– le stockage,
– la manipulation,
– le risque d’explosion et d’in-
cendie,
– la toxicologie (nocivité),
– les secours d’urgence et les
premiers soins
– l’écologie.
La notice de sécurité contient
toutes les données relatives
aux mesures de sécurité. Elle
est disponible auprès des fabri-
cants.
● Respecter les consignes et
les conseils de sécurité des
fabricants et la fiche avec les
données de sécurité établie par
l’employeur.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 260

● L’aération doit être suffi- Restrictions d’utilisation Protection


sante. Dans la mesure où il est pour certaines catégories de l’environnement
techniquement impossible d’ins- de personnel ● Il convient de recourir à des
taller des dispositifs d’aération ● Il est interdit aux jeunes et dispositifs permettant de
ou si les dispositifs sont insuffi- aux femmes enceintes de collecter, de rassembler puis
sants, par ex. lors de la forma- manipuler certaines substances d’éliminer sans danger les
tion d’aérosols, utiliser une pro- nocives pour la santé. Pour de liquides et autres matériaux
tection des voies respiratoire. plus amples informations, contenant des substances
● Porter des gants et des consulter les règlements dangereuses.
vêtements de protection pour relatifs aux substances ● Il est absolument impératif
effectuer les travaux. dangereuses. d’obtenir l’autorisation des
● Utiliser des produits de autorités compétentes
protection et de nettoyage de Examens préventifs (autorités environnementales ou
la peau. ● Des examens médicaux de de l’assainissement)
● Eviter tout contact des prévention sont obligatoires préalablement à l’évacuation de
produits avec les yeux et la lors de travaux résidus dans une collecte
peau. – générant de la poussière sili- publique d’eaux résiduelles.
● Porter des lunettes de cogène, ● Il est absolument impératif
protection ou une protection du – générant du bruit, d’obtenir l’autorisation des
visage pour effectuer des – requérant l’utilisation d’isocya- autorités compétentes en
travaux avec jet de liquides ou nates et de solvants, matière d’eau préalablement à
lors de travaux au-dessus de la – lors du port d’appareils de l’évacuation de substances
tête. protection des voies respira- dans les eaux de surface ou
● Procéder du bas vers le haut toire. dans la nappe phréatique.
pour effectuer les travaux de ● Il est impératif d’obtenir
décapage. Protection des passants l’autorisation des autorités
● Ne pas manger, boire ou et des habitants compétentes en matière
fumer pendant les travaux. ● Isoler la zone de travail (par d’élimination de déchets avant
● En cas de malaise, consulter ex. l’échafaudage) sur de transporter des déchets
un médecin. l’intégralité de la hauteur, spéciaux liquides ou autres.
latéralement et vers le bas à Une dérogation est possible sur
l’aide de bâches. demande s’il s’agit du transport
● Les fenêtres doivent être de petites quantités de
fermées en permanence. Cette déchets.
disposition s’applique
également lorsque personne ne
se trouve dans le local.
● Signaler la zone de danger.
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 261

D 92

Travaux de revêtement

Danger
L’absence de protection anti-explosion et anti-incendie est à l’origine de
graves accidents.

Les travaux de revêtement et


de pistolage sont effectués sur
des chantiers et dans des
ateliers. Certaines exigences
de précaution ne sont pas
requises lorsque
– les matériaux de revêtement
utilisés ne contiennent pas de
substances nocives,
– les matériaux de revêtement
utilisés contiennent des sub-
stances nocives, mais en
quantité inférieure à 20 ml
par m3 de volume de la pièce
et par heure et n’excédant
pas 5 l par pièce pour une
session de travail,
– le volume de la pièce est d’au
moins 30 m3 et la surface du
sol est d’au moins 10 m2.
Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens médicaux de
prévention (port d’une
protection des voies
respiratoire, manipulation de
substances dangereuses).
Exigences concernant
les postes de travail
Si les exceptions ci-dessus ne
sont pas applicables, alors les
postes de travail doivent rem-
plir les exigences suivantes.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Mise en oeuvre de produits de revêtement».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 262

Manipulation de
Exigences requises pour la manipulation

ment inflammables et inflammables

ment inflammables et inflammables


de matériaux de revêtement

autres matériaux de revêtement

autres matériaux de revêtement


matériaux de revêtement facile-

matériaux de revêtement facile-


contenant des substances dangereuses

dangereux

dangereux
■ Exigence obligatoire
❑ Recommandation, prendre des mesures de protection individuelle Entreprise Chantier
Exigences générales
● Des locaux spécifiques doivent exister pour la manipulation de matériaux de re- ■ ❑
vêtement. Si cela s’avère impossible, une zone de 5 m doit être érigée autour de
l’emplacement de la manipulation.
● S’il existe un risque potentiel d’explosion dans les locaux ou les zones, des ■ ❑
mesures spécifiques doivent être prises, par ex. le recours à un blindage et il con-
vient de prévoir des signalisations, des délimitations, des marquages au sol, etc.
● Les locaux et les zones concernées doivent être suffisamment aérés: dans l’en- ■ ■
treprise, d’une manière générale, à l’aide d’une aération technique. Sur les chan-
tiers à l’aide d’une aération naturelle (portes ou fenêtres ouvertes). ■ ■
● Il ne doit pas y avoir de source d’ignition. ■ ■
● Des extincteurs doivent être présents en cas de vêtements en flammes: extinc- ■ ❑
teurs à poudre et couvertures anti-incendie.
● L’éclairage du local et les dispositifs d’aération doivent pouvoir continuer à fonc- ■
tionner même lorsque toutes les autres installations électriques sont hors tension.
● Les moteurs électriques (IP 44) et les éclairages (IP 54) utilisés dans des locaux et des ■ ❑
zones exposés à un risque d’incendie sont soumis à des exigences spécifiques. Les zones
exposées à un risque d’explosion doivent répondre à des exigences supplémentaires.
● Seule la quantité de matériaux de revêtement nécessaire à une équipe de tra- ■ ■
vail doit être entreposée dans les locaux et les zones. Les récipients vides doivent
être enlevés quotidiennement des locaux de travail.
● Les objets susceptibles de se charger d’énergie électrostatique doivent être ■ ■ ■ ■
munis d’une mise à terre.

Postes, parois, cabines


● Le pistolage et l’arrosage doivent uniquement être effectués à partir de postes, ■ ■
de parois ou de cabines lesquels sont équipés de dispositifs d’aspiration.
Exception: les surfaces intérieures et les ameublements de pièces, les récipients
et les espaces creux. Dans ces cas, il est nécessaire de prendre des mesures de
protection individuelle qui doivent être déterminées par l’entrepreneur. ❑ ❑
● Les postes, les parois et les cabines doivent être nettoyés régulièrement. ■ ■
● En cas de travaux de revêtement intercalés sur postes, parois et cabines, l’intégralité ■ ■
de l’installation doit être nettoyée avant de changer d’emplacement, par ex. lors de tra-
vaux avec des peintures contenant de la nitrocellulose, les peintures polyester, les pein-
tures de résine époxy, les laques PUR, les laques à résine synthétique, les laques époxy.

Les cuves à immersion


● Les cuves à immersion et autres récipients permettant d’inonder, de verser, ■ ❑
d’imbiber doivent être recouverts d’un couvercle susceptible de se fermer immé-
diatement en cas d’incendie. S’il n’y a pas de couvercle, un extincteur doit se trou-
ver à portée de main.
● Lorsque les travaux sont terminés, les cuves à immersion doivent être vidées ■ ■ ■ ■
ou couvertes.
● Si les matériaux de revêtement sont traités avec un point éclair de 40 °C ou s’il ■ ■ ❑ ❑
y a des émanations de vapeurs ou de brouillards nocifs, les cuves à immersion ou
autres récipients similaires d’une surface de plus de 0,25 m2 doivent dans ce cas
être équipés d’un dispositif d’aspiration.
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 263

D 94

Produits de nettoyage

Danger
L’utilisation inappropriée d’acides, de bases ou de solvants peut provoquer
des brûlures ainsi que des blessures aux organes internes en cas
d’inhalation ou d’ingestion.

Les produits de nettoyage de surface et des solvants. tels que des gants de
contiennent, entre autres, des ● Utiliser des équipements de protection résistant aux acides,
acides, des bases, des agents protection corporels adaptés, bases ou solvants, des lunettes
de protection, une protection
du visage et un tablier.
Instructions supplémentaires
pour les acides et les bases
Les acides (tels que l’acide
chlorhydrique, l’acide fluorhy-
drique, l’acide phosphorique,
l’acide formique) et les bases
(telles que la soude caustique,
la potasse caustique) ont une
action irritante ou corrosive et
peuvent détruire profondément
les tissus corporels.
● Ne jamais mélanger des
acides et des bases (risque de
projection).
● La prudence est de mise
lorsque vous utilisez des acides
et des bases dans des pièces
mal aérées. Si vous dépassez
les concentrations maximales
sur le lieu de travail (MAK)*,
utiliser une protection des voies
respiratoires avec filtre à gaz.
● Lors de l’utilisation de
nettoyeur haute-pression,
boucher les ouvertures des
vêtements de protection (par
ex. avec du ruban adhésif) et,
le cas échéant, utiliser une
protection des voies
respiratoires avec filtre
combiné.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D245_264 9/06/05 13:03 Seite 264

● Retourner les revers des vapeurs de solvants sont Examens préventifs


gants afin d’éviter que des partiellement plus lourdes que ● Il convient de prévoir des
produits de nettoyage (acides l’air, elles restent donc près du examens préventifs
ou bases) ne pénètrent dans sol et y remplacent l’air spécifiques, p.ex. lors du port
les gants. respirable. d’appareils de protection des
● En cas de contact avec la ● La prudence est de mise voies respiratoires ou en cas
peau ou les yeux, rincer au lors de l’utilisation de solvants de risques liés au toluène, au
moins 10 minutes à l’eau et dans des pièces mal aérées. xylène, etc.
contacter immédiatement votre Utiliser une protection des
médecin. voies respiratoires avec filtre à
gaz A.
Instructions supplémentaires ● Lors de l’utilisation de
pour les solvants solvants et produits ayant une
Parmi les solvants, on compte, forte teneur en solvant,
entre autres, les alcools (tels – éviter les sources d’ignition
que l’isopropanol, l’éthanol), les – utiliser des appareils élec-
hydrocarbures acycliques, les triques protégés contre les
essences, les hydrocarbures explosions Ex. * La Concentration Maximale sur le Lieu
aromatiques (tels que le – prévenir les charges électro- de Travail (MAK) est la concentration
toluène, le xylène). statiques. d’une substance dans l’air sur le lieu de
travail pour laquelle la santé du tra-
● Veiller à une bonne aération ● Garder les ouvertures vailleur n’est généralement pas mise en
et ventilation de la pièce; les fermées. danger.
Fr_D265_288 9/06/05 13:24 Seite 265

D 95

Produits de désinfection

Danger
Les produits de désinfection irritent la peau et les muqueuses et peuvent
provoquer des réactions allergiques.

Les produits de désinfection se bottes et des lunettes de ● Préférer les essuyages aux
basent essentiellement sur les protection imperméables et projections.
groupes de principes actifs des résistant aux produits de ● Pour la désinfection de
aldéhydes, des composés qua- désinfection. surfaces, veiller toujours à ce
ternaires d’ammonium, des al- que l’aération soit suffisante.
cools, ainsi que des phénols. Examens préventifs Si vous dépassez les
● Utiliser uniquement des Il convient de prévoir des exa- concentrations maximales sur
produits de désinfection mens préventifs spécifiques, le lieu de travail (MAK)*, utiliser
autorisés (repris dans la liste). p.ex. lors du port d’appareils de une protection des voies
● Dans la mesure du possible, protection des voies respira- respiratoires avec filtre à gaz B.
remplacer les produits toires ou en cas de risques liés ● Pour la désinfection de
contenant des aldéhydes par aux aldéhydes, etc. pièces, utiliser toujours une
d’autres produits. protection des voies
● Respecter précisément les Instructions supplémentaires respiratoires avec filtre à gaz B.
instructions de dosage du pour les produits de ● Eloigner les sources
fabricant lors de la préparation désinfection contenant des d’ignition et les produits
de solutions prêtes à l’emploi. aldéhydes formiques d’oxydation.
● Utiliser des équipements de ● Ne pas utiliser pour la
protection corporels adaptés, désinfection des mains. Instructions supplémentaires
tels que des gants de ● Mélanger uniquement avec pour les produits de désin-
protection, des tabliers, des de l’eau froide (< 25° C). fection contenant de l’alcool
● Utiliser uniquement des
solutions prêtes à l’emploi dont
la teneur en alcool est ≤ à 10 %
du poids.
● Ne pas utiliser pour la
désinfection de pièces.
● Aérer suffisamment avant et
surtout après la désinfection.
● Ne pas vaporiser de produit
de désinfection sans raison.
● Veiller à ce qu’aucune source
d’ignition ou surface chaude ne
se trouve dans la pièce. Ne
procéder à aucune opération
de couplage électrique.

* La Concentration Maximale sur le Lieu de


Travail (MAK) est la concentration d’une
substance dans l’air sur le lieu de travail
pour laquelle la santé du travailleur n’est
généralement pas mise en danger.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:24 Seite 266
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 267

D 101

Nettoyage à l’intérieur
des bâtiments

Danger
Les sols lisses ainsi que les objets tranchants et pointus sont souvent la
cause d’accidents.

● Informer les nouveaux em- ble le plus proche du lieu de pendant les heures de repos de
ployés des procédures de tra- travail. Indiquer clairement les l’entreprise faisant l’objet du
vail à utiliser et de l’objet du tra- numéros d’appel du Service contrat.
vail avant le début du travail. d’Incendie, du médecin d’ur- ● Demander aux employés de
Répéter ces informations au gence, du Service de Sauve- n’accepter que les instructions
moins une fois par an. tage et de la Police. de leur supérieur au sein de
● Le cas échéant, informer les ● Vérifier le bon fonctionne- l’entreprise.
employés étrangers dans leur ment des ascenseurs, des por- ● Ne nettoyer les sols lisses
langue maternelle. tes automatiques, des com- que par sections  . Ne pas
● Indiquer le téléphone utilisa- mandes des éclairages, etc. marcher sur les surfaces humi-
des. Ne marcher sur les surfa-
ces nettoyées qu’après le
séchage ou l’essuyage des li-
quides.
● En cas de passages, séparer
les voies de circulation des sec-
tions en nettoyage. Mettre des
panneaux avertisseurs en place
.

● Pendant le travail, porter des
chaussures plates fermées aux
talons munies de semelles anti-
dérapantes.
● En cas de nettoyage par voie
humide, porter des vêtements
de protection imperméables,
1 tels que des gants, tabliers,
combinaisons, bottes et protec-
tions du visage.
● Veiller à la protection de la
peau: avant le travail, protec-
2 tion de la peau; après le travail,
nettoyage adapté de la peau;
après le nettoyage de la peau,
soin adapté de la peau.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 268

● Mettre suffisamment d’échel- Instructions supplémentaires


3 pour le nettoyage des
les et de marchepieds à
disposition des employés dans bâtiments
les zones de travail. Eviter les ● Si des travaux de construc-
longs transports. Ne pas mon- tion sont encore en cours dans
ter sur des chaises ou d’autres le bâtiment, ne procéder aux
meubles. travaux de nettoyage qu’après
● Eteindre les foyers, fours et vous être mis d’accord avec le
grills avant le début des travaux responsable de la coordination
de nettoyage. Attendre leur re- du chantier.
froidissement. ● S’il existe un risque de bles-
sures aux pieds, des chaussu-
Instructions supplémentaires res de sécurité doivent être
pour l’élimination des déchets mises à la disposition des
● Ne pas introduire les mains employés et être portées par
dans les poubelles ou corbeilles ceux-ci.
à papier lorsque vous les videz. ● Arrêter les dégagements de
Renverser les récipients ou utili- poussières en arrosant d’eau.
ser un sac à usage unique  . Le cas échéant, utiliser une
● Ne pas enfoncer les déchets protection des voies respira-
à la main dans les récipients. toires.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 269

D 102

Nettoyage des hôpitaux

Danger
Lors du nettoyage de certaines zones de travail dans les hôpitaux, le per-
sonnel de nettoyage est exposé à des risques d’infection.

● Respecter le plan d’hygiène lièrement et leur expliquer les ● Mettre des vestiaires à dispo-
établi par l’hôpital. risques. sition des employés lorsque
● Coordonner les consignes de ● Utiliser des installations d’a- des vêtements de travail parti-
sécurité relatives aux risques spiration munies d’un filtre pour culiers doivent être portés.
d’infection entre l’hôpital et l’en- matières en suspension dans ● Prévoir des possibilités de
treprise de nettoyage. l’air ou une installation centrale rangement séparées pour les
● Informer les employés régu- d’aspiration. vêtements de travail et les vête-
ments de ville lorsque les em-
ployés sont exposés à des sub-
stances infectieuses, toxiques,
dangereuses pour la santé, irri-
tantes, corrosives ou ayant des
odeurs fortes.
● Mettre des salles de douche
à disposition des employés lor-
sque le type de travail le néces-
site.
● Mettre à disposition des em-
ployés les produits hygiénique-
ment nécessaires pour le net-
toyage et la désinfection, ainsi
que pour le séchage des
mains.
● Respecter les instructions de
dosage reprises dans le plan
3 d’hygiène pour les solutions de
nettoyage et de désinfection.
1 ● Protéger la peau: avant le
travail, protection adaptée de la
peau; après le travail, net-
toyage adapté de la peau;
après le nettoyage, soin adapté
de la peau.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Services de santé».
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 270

● Mettre des salles de repos à ● Porter des gants et des vête-


5
disposition des employés lors- ments de protection lorsqu’il
que ceux-ci sont exposés à des existe des risques de contact
substances dangereuses et à avec du sang, des sécrétions
des risques d’infection (passer ou des tissus corporels.
un accord avec l’hôpital). La ● Il est interdit de manger,
salle de repos doit mesurer au boire, fumer et porter des
moins 6 m2, avec au moins bijoux (même les montres et
1 m2 par employé. alliances) dans les zones de
travail.
Instructions supplémentaires ● Se rendre immédiatement
pour les zones de travail chez le médecin en cas de
exposées à des risques blessures provoquées par des
d’infection élevés instruments (tels que des
(par ex. les salles de dialyse et aiguilles, etc.).
d’infection)
● Employer uniquement des Instructions supplémentaires
personnes dont l’état de santé pour la manipulation du linge
est contrôlé régulièrement. de l’hôpital
Organiser des examens de ● Placer le linge utilisé immé-
médecine du travail pour les diatement dans des conteneurs
employés. Il leur est recom- résistants, hermétiques et
mandé de se faire vacciner étiquetés (tels que des contai-
contre le virus de l’hépatite B. ners, sacs textiles ou pla-
● Ne pas employer de jeunes stiques) conformément aux
de moins de 16 ans. N’em- procédures de nettoyage.
ployer des jeunes ayant entre ● Ne transporter que des sacs
16 et 18 ans dans ces zones de linge fermés; ne pas les l-
que sous surveillance et à des ancer ou les écraser.
fins de formation. ● Eviter de manipuler directe-
● Mettre des vêtements de ment le linge.
protection supplémentaires à la ● Désinfecter le linge infec-
disposition des employés, tels tieux, laver avec un produit
que des gants  , tabliers, désinfectant le linge suscep-
chaussures   et masques   tible d’être infectieux.
imperméables.
● Veiller à la désinfection, au Instructions supplémentaires
nettoyage, à la mise en état et pour l’élimination des déchets
au rangement séparé des ● Ne jeter les objets pointus,
vêtements de protection. Les tranchants et cassants (tels
vêtements de protection utilisés que des seringues, des canu-
et sales doivent être traités les,...) que dans des conte-
comme le linge de l’hôpital. neurs fermés, ne pouvant pas 4
● Retirer les vêtements de être percés  .
protection avant de pénétrer ● Séparer les déchets infec-
dans les salles de repos et de tieux des autres déchets et les
repas. désinfecter avant le transport
● Garantir les protections con- ou les enfermer dans des con-
tre les infections par contact teneurs de transport adaptés et
salissant en barrant les voies étiquetés, tels que des sacs
d’infection, par exemple par la textiles ou plastiques.
désinfection des mains ou le ● Récolter les déchets directe-
port d’équipements de protec- ment dans des conteneurs à
tion individuels. Les plaies et usage unique hermétiques et
muqueuses ne doivent pas résistant à l’humidité et les fer-
entrer en contact avec des mer avant le transport (utiliser
substances infectieuses. des pinces de fermeture)  .
● Utiliser des serviettes à ● Ne transporter les sacs de
usage unique ou des séchoirs à déchets que sur des chariots
air chaud pour le séchage des transporteurs, ne pas les
mains. porter ou les traîner sur le sol.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 271

D 103

Produits de protection
du bois

Danger
L’utilisation inappropriée et un manque de soin peuvent provoquer des intoxi-
cations, des brûlures par acide ou des irritations. Pour les produits
de protection du bois huileux (contenant des solvants), il existe également
des risques d’incendie et d’explosion.

Les produits de protection du


bois contiennent des sub-
stances biocides (chimiques):
– insecticides contre les insec-
tes nuisibles
– fongicides contre les cham-
pignons putréfactifs
● En raison des risques pour la
santé, veiller à limiter l’utilisa-
tion pour les pièces intérieures.
Les produits de protection du
bois y sont souvent superflus.
● Les produits de protection
contre les intempéries et les
produits de finissage pour bois
3 ne doivent pas contenir de bio-
cides.
Mesures techniques de
2 précaution
Protection préventive du bois:
● Dans la mesure du possible,
1 utiliser des bois imprégnés
sous pression. Dans le cas con-
traire, les imprégner dans des
installations de trempage ou
des tunnels de pulvérisation.
● Réenduire les surfaces de
coupe. Attention: Ne pas vapo-
riser ou asperger.
Protection curative du bois:
● Veiller à l’aération et la venti-
lation correcte de la pièce lors
de l’utilisation de produits de


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 272

protection du bois contenant p.ex. lors du port d’appareils de ● Porter des vêtements de pro-
des solvants. Les vapeurs de protection des voies respira- tection et des gants de protec-
solvants sont plus lourdes que toires. tion en Nitrile 
 résistant aux
l’air; elles restent donc au sol et solvants .
y réduisent l’air respirable. En Les points suivants doivent ● Utiliser une protection des
outre, une atmosphère explo- être respectés lors de la voies respiratoires équipée d’un
sive peut se créer. Appliquer fabrication et de l’utilisation filtre combiné A2-P2 lorsque
des dispositions techniques de produits de protection l’aération est insuffisante 
.
d’aération – telles qu’une aspi- du bois salins:
ration antidéflagrante – ou ● Enduire les parties de peau Protection de l’environne-
aérer les pièces sous le toit en non couvertes de pommade de ment
retirant les dernières rangées protection hydrofuge contenant ● Prévoir des réservoirs
de tuiles des deux côtés du de la graisse. étanches (bassins, bacs) sous
toit. ● Porter des gants de protec- les installations de trempage ou
● Contrôler l’efficacité de tion 
 et, le cas échéant, des de pulvérisation.
l’aération en mesurant les con- tabliers de protection résistant ● Placer des feuilles de protec-
centrations. Il est possible d’ef- aux acides. tion lors du traitement ultérieur
fectuer un contrôle permanent, ● Eviter la formation de pous- des surfaces de coupe – par
par exemple, en utilisant des sières / d’aérosols. Dans le cas exemple, en les peignant.
dispositifs d’alarme. contraire, utiliser une protection ● Brûler les bois traités avec
des voies respiratoires munie des produits de protection du
Mesures de protection d’un filtre à particule P2. bois dans des installations spé-
individuelles et mesures ● Porter des lunettes de pro- ciales ou les stocker dans des
organisationnelles tection ou une protection du vi- décharges autorisées de ma-
● En cas de projection dans sage. Pour les sels contenant nière à ne pas polluer l’environ-
les yeux, rincer immédiatement du fluor, les lunettes de protec- nement.
à l’eau et contacter immédiate- tion doivent être munies de ver- ● Eliminer les restes de pro-
ment un ophtalmologue. res en plastique. duits de protection du bois et
● Eviter de toucher les bois les bois traités avec des pro-
fraîchement imprégnés. Les points suivants doivent duits de protection du bois
● Ne traiter que des bois secs. être respectés lors de l’utili- (même les restes et déchets)
Les protections de la peau sont sation de produits de protec- conformément aux directives
également requises pour le tion du bois contenant des des autorités responsables de
bois sec. solvants: l’environnement.
● Enduire les parties de peau
Examens préventifs non couvertes de pommade de
● Il convient de prévoir des ex- protection hydrofuge contenant
amens préventifs spécifiques, de la graisse.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 273

D 110

Enduits
Colles
Vernis

Danger
Les substances nocives peuvent endommager la peau et les organes
internes et peuvent provoquer des allergies.

La pose de planchers requiert thane et de polyester. ● Utiliser des moyens de


l’utilisation de peintures d’ap- ● S’assurer que les locaux de protection individuelle
prêt, de colles, d’enduits et de travail sont suffisamment appropriés, par ex. des gants
vernis contenant des résines ar- aérés. Se conformer au mode  et des lunettes de protection

tificielles, du Néoprène, de d’emploi du dispositif de pro- ainsi que des tabliers.
l’époxy, des résines de polyuré- tection des voies respiratoires. ● Il convient de prévoir des
examens préventifs spécifiques
lorsque les employés portent
des appareils de protection des
voies respiratoire et en cas
d’exposition à des solvants
toxiques et à des isocyanates.
Instructions supplémentaires
pour les produits contenant
des solvants
● Utiliser les produits
contenant des solvants
uniquement lorsque cela est
nécessaire pour des raisons
techniques. Utiliser si possible
des produits (dispersions) ne
contenant qu’une infime
1 quantité de solvants ou des
produits sans solvants.
● Prévoir une aération et une
ventilation suffisante des


2

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 274

locaux. Les vapeurs de des appareils à masque ou des Instructions supplémentaires


solvants sont plus lourdes que appareils isolant). pour les époxydes
l’air, elles s’affaissent sur le sol ● Il est également possible et les résines polyester
et étouffent les voies que les valeurs seuils (valeurs ● Les résines polyester sont
respiratoires. MAK*) ou le seuil de ajoutées au styrol comme
● S’il n’est pas possible déclenchement soient durcissant, provoquant une
d’assurer une aération dépassés en cas de travaux réaction. Le styrol est un
naturelle, cette dernière doit dans des locaux mal aérés produit irritant.
être remplacée par une avec des produits à base de ● Les récipients doivent être
aération artificielle. dispersion contenant un faible maintenus fermés et stockés
● En cas d’utilisation de pourcentage de solvants. séparément.
produits contenant des ● Isoler les zones de travail et ● Mélanger résine et
solvants, les valeurs seuils des les signaler à l’aide de durcissant suivant le mode
concentrations sur le lieu de panneaux d’avertissement  . d’emploi du fabricant. Attention
travail (valeurs MAK*) sont ● En cas de travaux avec des au risque de réaction lors du
normalement dépassés. solvants ou des produits à mélange.
● En cas de dépassement des forte teneur en solvant ● Utiliser des lunettes de
valeurs seuils (valeurs MAK*), – éteindre toutes les sources protection fermées.
utiliser une protection des d’ignition, par exemple les in-
voies respiratoires avec filtre à terrupteurs, réfrigérateurs,
gaz de type A2, avec des cuisinières électriques
produits tels que le méthanol, – utiliser des appareils élec- * On entend par concentration maximale
porter des appareils de triques anti-déflagration sur le lieu de travail (MAK) la concentration
d’une substance dans l’atmosphère am-
protection indépendants de – éviter tout chargement élec- biante du lieu de travail généralement non
l’atmosphère ambiante (utiliser trostatique. susceptible de nuire à la santé de l’employé.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 275

D 111

Poussières de bois

Danger
La poussière de bois de chêne ou de hêtre est susceptible de provoquer
des cancers des fosses nasales. Les poussières émanant de bois exotiques
peuvent être plus ou moins nocives.

Les poseurs de parquets ou


les constructeurs d’escaliers
peuvent être exposés aux
poussières de bois de chêne
ou de hêtre; d’autres pous-
sières de bois peuvent survenir
auprès de tous les ouvriers tra-
vaillant le bois.
Il y a risque de cancer dans les
exploitations
– dans lesquelles les travaux
impliquant du chêne ou du
hêtre constituent plus de
10% – rapporté à l’ensemble
du volume – de bois traité ou
– dans lesquels – pour un seul
poste de travail – le chêne et
le hêtre constituent plus de
30% du volume total du bois
traité.
– lorsque les volumes varient,
on calcule la moyenne de la
quantité de bois travaillée au
cours des trois dernières an-
nées d’observation.
D’autres sortes de bois sont
susceptibles d’être cancéri-
gènes. C’est la raison pour la-
quelle l’entrepreneur est tenu
de prendre des mesures:
Mesures techniques
de précaution
● Equiper les installations fixes
d’un système d’aspiration.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Machines et installations pour le travail du bois et de matériaux
similaires».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 276

● Lorsque plusieurs machines aspirateurs industriels ● Ne pas enlever la poussière


sont raccordées à un système homologués. avec de l’air comprimé. Il est
d’aspiration, les conduites ● Vérifier l’efficacité de interdit d’utiliser un balai.
d’aspiration doivent être l’aspiration et des installations ● Pour effectuer les travaux de
équipées d’une vanne de d’aspiration par mesurage de la nettoyage, utiliser une
fermeture qui doit être fermée concentration de poussière protection des voies
en cas de non-utilisation des dans l’air ambiant autour du respiratoires équipée d’un filtre
machines. poste de travail. à particules de type P2. Pour
● Les conduites d’aspiration des travaux prolongés, utiliser
doivent être munies Mesures organisationnelles des appareils avec filtre avec
d’ouvertures de nettoyage. et mesures de protection masque intégral et un ventila-
● Les tables utilisées individuelle teur comme appareil auxiliaire.
régulièrement pour des travaux ● Ne pas exposer les ● Utiliser un équipement de
de ponçage manuel doivent employés déjà exposés aux protection de l’ouïe lorsque le
être équipées d’un dispositif poussières de bois à d’autres niveau sonore indiqué excède
d’aspiration. substances nocives, par ex. à 85 dB(A).
● Les ponceuses de sol des produits de protection du
doivent être équipées d’une bois, à des produits de Examens préventifs
aspiration homologuée ou elles revêtement ou à des solvants. ● Il convient de prévoir des
doivent pouvoir être raccordées ● Enlever régulièrement les examens préventifs spécifiques
à une installation d’aspiration. dépôts de poussière dans les par ex. lorsque les employés
L’aspiration doit se mettre locaux de travail, sur les portent un appareil de
automatiquement en marche installations d’exploitation, sur protection des voies
lors de la mise en service de la les machines et les appareils. respiratoires ou de protection
machine. Utiliser pour ce faire de l’ouïe et s’ils sont exposés
● Les machines manuelles uniquement des aspirateurs aux poussières de bois de
doivent être raccordées à des industriels homologués. chêne ou de hêtre.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 277

D 112

Tranchées non blindées

Danger
Le creusement de fouilles en tranchées, exécuté pour certains travaux de fonda-
tion d’immeubles et surtout pour la pose ou la réparation de canalisations, ex-
pose les travailleurs à de nombreux risques. L’éboulement est le risque le plus
fréquent et plus grave qui peut se présenter au cours de l’exécution des travaux.

● Avant de commencer les tra- – si des deux côtés il y a un ● On peut creuser des fouilles
vaux de creusement, vérifier s’il espace libre ≥ 0,60 m  . en tranchées sans blindage
n’y a pas de conduites et Pour des profondeurs jusqu’à dans des terrains stables avec
câbles souterrains. 0,80 m, il suffit de prévoir un bonne cohésion jusqu’à une
● Pour des fouilles en tran- espace libre d’un côté seule- profondeur de 1,75 si
chées, il faut évaluer tous les ment. – la pente du terrain est ≤ 1:10
facteurs qui peuvent avoir une
influence sur la stabilité des pa- ➭
rois de la tranchée. Ce sont
notamment:
– la nature, la répartition et la
configuration des couches du
terrain
– les effets des eaux souterrai-
nes, les remblais, les fortes
vibrations (trafic).
● On peut creuser des fouilles
en tranchées avec des parois
verticales sans blindage jusqu’à
une profondeur de 1,25 m
– si pour des terrains meubles
sans cohésion, la pente
≤ 1:10
et pour les terrains meubles
avec cohésion, la pente ≤ 1:2

1
≥ 0,60 m b
t ≤ 1,25 m

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 278

– on maintient des deux côtés ≥ 0,60m b ≥ 0,70 m


≥ 0,60 m b ≥ 0,60 m a
un espace libre ≥ 0,60 m

≥ 5 cm
– les parois des tranchées sont
talutées 
 ou, si la partie
de la paroi qui se trouve à ≤ 45°
1,25 m au-dessus du fond

t ≤ 1,75 m

t ≤ 1,75 m
est talutée avec un angle

t ≤ 1,25 m
de pente ≤ 45°   ou

≤ 1,25 m
stabilisée selon l’illustration d
.

● Les tranchées non blindées
2 3
ayant une profondeur a ≥ t – 1,25 m
supérieure à 1,75 m, doivent
être étayées à partir du fond de
la tranchée. Des deux côtés il
faut aménager un espace libre ≥ 0,60m
≥ 0,60 m  . L’angle de pente
est pris en fonction de la nature
du sol .
b
● La stabilité du talutage de la
tranchée doit être prouvée, d
notamment si
– le talus a une hauteur angle de talutage

t
supérieure à 5 m β
– l’angle de pente ne peut être
respecté
– des conduites et câbles ou 4
éléments de construction
peuvent être endommagés. Tableau 1
● La largeur de la tranchée Largeur utile minimale de la tranchée avec aire de travail
doit être déterminée en
fonction des travaux à ø Extérieur de la Largeur utile b en m
exécuter. Cette largeur doit être conduite resp. du Tranchée non blindée
respectée (tableaux 1 et 2). en m  ≤ 60°  > 60°
● Pour les tranchées qui ont jusqu’à 0,40 b=d+0,40
une largeur > 0,80 m, on doit
installer des passerelles; les entre 0,40 et 0,80
passerelles doivent avoir une entre 0,80 et 1,40 b=d + 0,40 b=d + 0,70
largeur de 0,50 m au moins.
● Si la profondeur de la supérieur à 1,40
tranchée > 2 m, les passerelles
doivent être munies des deux Tableau 2
côtés d’un garde-corps (lisse, Largeur utile pour tranchées sans aire de travail
sous-lisse, plinthe).
● Si la profondeur de la Profondeur normale t jusqu’à entre 0,70 m entre 0,90 m entre 1,00 m
tranchée > 1,25 m, on doit 0,70 m et 0,90 m et 1,00 m et 1,25 m
utiliser comme accès des Largeur utile b 0,30 m 0,40 m 0,50 m 0,60 m
escaliers ou échelles.
● Si les travaux de fouilles en
Espaces de sécurité entre véhicules routiers respec-
tranchées sont effectués en tivement engins de chantier et les fouilles de con-
bordure de voies de circulation, struction et tranchées non-blindées, mais talutées.
il est nécessaire de mettre en – jusqu’à un poids total de 12 t ≥ 1,00m
place une signalisation. La – jusqu’à un poids total supérieur à 12 t ≥ 2,00m
signalisation du chantier en
bordure de voies de circulation
est réalisée en accord avec
l’autorité ou le service
gestionnaire de la voirie.
● Observer les espaces de
sécurité entre les bords des
tranchées et la voie de Angles de pente:
circulation des engins de  En l’absence d’une étude de stabilité, les angles de pente suivants
chantier, élévateurs, etc.  . ne doivent pas être dépassés:
a) terrains meubles sans cohésion: ................................... =45°,
5 b) terrains meubles avec cohésion:................................... =60°,
c) terrains rocheux: ........................................................ =80°.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 279

D 113

Tranchées blindées

Danger
Un blindage qui manque ou qui n’est pas réalisé selon les règles de l’art est
souvent la cause d’accidents graves ou mortels.

min.
 b  Le blindage horizontal   et le


1 5 cm  b1   ≥ 60 cm  blindage vertical   peuvent être


réalisés en madriers ou en pal-




planches.
blindage horizontal ● Avant de commencer les tra-
vaux de creusement, vérifier s’il
étrésillons n’y a pas de conduites et câbles
madriers (min. 5 cm) souterrains.
t
● Le procédé de blindage est
déterminé en fonction


chevrons (min. 8 x 16 cm)


– de la nature du terrain,
– du niveau de l’eau souterraine,
distance entre sol et
blindage au moins égal – de la présence de nappes
à la largeur d’un madrier préaquatiques et artésiennes,
fuites dans les canalisations,
 d  – configuration des couches du
Attention: Si la distance latérale entre les chevrons sur la longueur d’un madrier < 1,5 m, terrain,
la largeur minimale de la tranchée b est égale à la distance entre les chevrons b1 – présence de canalisations tra-
versantes d’eau, de gaz,
d’électricité, d’égouts, etc.
min. b


 
2 5 cm
 ≥ 60 cm  ● Déterminer la largeur de la
tranchée en fonction des travaux
 b2 
à exécuter. Respecter les aires




blindage vertical
de travail (tableau).
● Blinder les tranchées confor-
étrésillons mément aux normes. Si la norme
ne peut être observée, la
t support (fer, chaîne, etc.) stabilité doit être prouvée par
des calculs statiques.


étais en acier


h2 (profilés en acier min. IPB 100 ● Les espaces vides entre le




h1 ou chevrons min. 12x 16 cm) blindage et le terrain sont à rem-


plir et à boucher.


palplanches
● Le blindage doit atteindre sur
toute sa longueur le fond de la
 d  tranchée et sa partie supérieure
doit dépasser de 5 cm le sol.
Attention: La distance minimale b est égale à la distance entre les étais en acier b2, si Le blindage doit être jointif sur
d ≥ 0,60 m et h1 < 1,75 m
d ≥ 0,30 m et h2 < 0,50 m toute sa surface. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 280

Espaces de sécurité entre les véhicules routiers respective- Protection contre la


ment engins de chantier et les fouilles de construction et
tranchées blindées
circulation routière
● Les véhicules routiers avec un poids total jusqu’à 18 t qui roulent ● Si les tranchées se trouvent
sans être chargés le long du bord des fouilles et tranchées.
● Les engins de chantier ayant un poids total jusqu’à 12 t pendant
à proximité des voies de
les opérations. ≥ 0.60 m circulation publique, il faut

● Les engins de chantier avec un ≥ 1.00 m mettre en place une protection
poids total supérieur à 12 t.
● Les poids lourds. et une signalisation.
● Les véhicules qui ont des char-
ges d’essieu plus élevées.
La signalisation en bordure de
● Des engins de chantier qui ne voies de circulation est
sont pas admis sur la voie pu-
blique à cause de leur charges Les distances peuvent être diminuées
réalisée en accord avec
d’essieu. ● dans les rues avec un revêtement consistant l’autorité ou le service
● en cas d’utilisation de madriers épais en double
● en cas de diminution de la portée des planchers et gestionnaire de la voirie.
des chevrons
● en cas d’une répartition équilibrée des charges par
● Observer les espaces de
l’utilisation d’un plancher spécial pour les excavateurs sécurité entre les bords des
3 Pour les profondeurs des tranchées dépassant 5,00 m, tranchées et les engins de
il faut établir un calcul statique pour le blindage
chantier (pelles mécaniques,
excavateurs, camions, etc.)
Largeurs minimales utiles pour tranchées avec aire de travail en fonction .


ø du tuyau Profondeur de la tran-


chée
ø extérieur de la Largeur utile Profondeur Largeur
conduite d en m b en m de la minimale
tranchée utile
Norme Etrésillonnage t en m b en m

jusqu’à 0,40 b=d+0,40 b=d+0,70 jusqu’à 1,75 0,70

supérieur à 0,40 - 0,80 b=d+0,70 supérieur à


1,75 0,80
supérieur à 0,80 - 1,40 b=d+0,85 jusqu’à 4,00
supérieur à 1,40 b=d+1,00 supérieur à 4,00 1,00

● Les parties frontales des ● Les étrésillons en bois rond


tranchées doivent également doivent avoir un ø de 10 cm au
être protégées par un blindage moins.
jointif ou elles doivent être ta- ● Les vérins et les platines des
lutées. étais en acier doivent se trou-
● Au bord supérieur, il faut ver alternativement du côté
prévoir un espace libre d’une gauche et du côté droit.
largeur de 0,60 m au moins. ● L’enlèvement du blindage se
● On ne peut accéder aux tran- fait progressivement avec le
chées ayant une profondeur remplissage de la tranchée.
supérieure à 1,25 m que si le
blindage soit contrôlé Passages – Accès
– après de fortes averses ● Pour les tranchées qui ont
– en cas de modifications im- une largeur supérieure à
portantes de la charge 0,80 m, on doit installer des
– en cas de précipitations at- passerelles; les passerelles doi-
mosphériques, de gel ou de vent avoir une largeur de 0,50
dégel m au moins.
– après de longues interrupti- ● Si la profondeur de la tran-
ons de travail chée > 2 m, les passerelles
– après un dynamitage. doivent être munies des deux
● Fixer les étrésillons afin que côtés d’un garde-corps (lisse,
ceux-ci ne puissent tomber sous-lisse, plinthe).
● Les étais en acier, les vérins ● Si la profondeur de la tran-
et platines de ceux-ci doivent chée > 1,25 m, on doit utiliser
être normalisés. comme accès, des escaliers ou
● L’épaisseur minimale des des échelles.
madriers doit être de 5 cm au
moins.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 281

D 114

Fouilles de terrassement
talutées

Danger
Les parois des fouilles de terrassement insuffisamment protégées peuvent
s’ébouler et menacer considérablement les travailleurs.

● Garantir la stabilité des exécuter. La largeur de l’espace – le talus est plus haut que 5 m
constructions attenantes. de travail doit être ≥ 0,50 m – les angles des pentes
● Préserver les canalisations .
 indiqués au tableau sont
d’alimentation, d’évacuation ● Déterminer l’angle de pente dépassés
(gaz, eau, courant électrique, en fonction de la nature du sol, – des canalisations ou
téléphone, etc.) contre tout de la situation du chantier et éléments de construction
endommagement. des conditions de travail sur le peuvent être mis en danger.
● Respecter une largeur chantier . ● Respecter l’effet des charges
suffisante de la fouille en ● Etablir un calcul pour la provenant de grues, de
fonction des travaux à stabilité si véhicules et d’engins de ➭

≥ 0,60 m
1
5

≥ 0,50 m


angle de talutage

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second oeuvre»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 282

A terrassement et respecter un
2
espace de sécurité    .
≥ 1,00 m pour un poids total jusqu’à 12 t ● Respecter un espace libre de
≥ 2,00 m pour un poids total qui dépasse 12 t
0,60 m au moins sur le bord
supérieur du talus  .
● Si la profondeur de la fouille
est > 2 m et l’angle de pente
 ≤ 30° pour terrains remblayés > 60°, il faut délimiter le bord
et mouvants A ≈ 2 x T supérieur à une distance > 2 m
 ≤ 45° pour terres fermes
T
du bord de chute ou installer
et fixées A ≈ 1 x T un garde-corps comprenant une
T = profondeur de la fouille 
angle d’incidence de la charge lisse supérieure, une lisse inter-
 médiaire et une plinthe de
Sans calcul statique sur la stabilité angle de la pente butée au bord de chute  .
les pentes suivantes ne peuvent
être dépassées: ● Pour accéder aux fouilles qui
a) terrain sans cohésion ou terrain mou..........  = 45° ont une profondeur > 1,25 m
b) terrain épais ou ferme...............................  = 60° ou pour les quitter, il faut
c) rocher......................................................  = 80°
prévoir des échelles ou esca-
liers.
A
● Protéger les fouilles attenan-
3 Espace
de sécurité
tes à la voirie publique contre la
≥ 0,60 m circulation.
La signalisation est à réaliser
en accord avec les autorités
compétentes.
Dépassement des traverses
= 10 % de l’écartement
des voies T

angle d’incidence de la charge

angle de la pente

 ≤ 30° pour terrains remblayés


Profil des rails suivant instructions et mouvants A ≈ 2 x T
du constructeur de la grue  ≤ 45° pour terres fermes
et fixées A ≈ 1 x T
Fixation à l’aide d’une plaque à nervures
d’une plaque de serrage et de tire-fond T = profondeur de la fouille

Espaces de sécurité entre véhicules routiers respective-


ment engins de chantier et les fouilles de construction
et tranchées non-blindées, mais talutées

– jusqu’à un poids total de 12 t ≥ 1.00 m



– jusqu’à un poids total supérieur à 12 t ≥ 2.00 m

 Angles de pente: En l’absence d’une étude de stabilité, les angles de pente


suivants ne doivent pas être dépassés:
a) terrains meubles sans cohésion: . . . . . . . .  = 45°
b) terrains meubles avec cohésion: . . . . . . . .  = 60°
4 c) terrains rocheux: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  = 80°.
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 283

D 115

Travaux au chalumeau

Danger
Les jets d’étincelles, les gaz de combustion brûlants et les éclats de
matériaux en fusion peuvent provoquer de graves brûlures.

Alimentation en acétylène doivent être reliées à l’aide de bouteilles individuelles, au maxi-


Compte tenu de l’importante raccordements conformes à la mum 3 bouteilles individuelles
quantité de gaz nécessaire, norme. munies de raccords peuvent
l’utilisation de bouteilles indivi- ● Les petits ensembles de être raccordées à la conduite
duelles à gaz est uniquement batteries ne doivent être d’alimentation à haute pression
autorisée dans certains cas équipées que de détendeurs par l’intermédiaire d’une vanne
spécifiques, par ex. pour établir homologués et d’un récepteur d’arrêt haute pression.
une surface échantillon. de service sec homologué. ● Les grands ensembles de
● Les petits ensembles de ● Le récepteur de service sec batteries, l’alimentation en gaz
batteries ne doivent comporter doit se situer immédiatement doit uniquement s’effectuer par
que 6 bouteilles individuelles au derrière le détendeur. le biais d’un raccord central
maximum. ● Les grands ensembles de situé à l’extrémité de la con-
● Les bouteilles individuelles batteries comportant plus de 6 duite d’alimentation à l’aide ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Soudage, oxycoupage et procédés semblables».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 284

– d’un dispositif de raccordement d’huile ou de graisse. souffleries, aspiration au point


manuel rapide homologué, ● Ouvrir les vannes des bouteilles d’origine.
– d’un détendeur principal haute d’oxygène sans à-coups. ● Pour des travaux au chalumeau
pression, ● Utiliser des tuyaux d’au moins 5 sur des pièces avec revêtement,
– d’un récepteur de service sec. m de long. vérifier qu’il n’y ait pas
● L’alimentation en gaz via un ● Purger les nouveaux tuyaux d’émanations de gaz ou de
paquet de bouteilles doit avant de les utiliser. vapeurs.
uniquement être effectuée via un ● Utiliser des raccords équipés ● Pour éliminer des peintures
raccordement central doté d’un manchon avec collier de antirouille, porter une protection
– d’un dispositif de raccordement serrage ou des raccords des voies respiratoires équipée
manuel rapide homolgué brevetés. d’un filtre à particules.
– d’un détendeur principal haute ● Protéger les tuyaux contre tout
pression, dommage mécanique et les Examens préventifs
– d’un récepteur de service sec. risques d’inflammation et ne pas ● Il convient de prévoir des
Vérifier que toutes les soupapes les enrouler sur les armatures des examens préventifs spécifiques
sont ouvertes. bouteilles. (port d’une protection des voies
● En cas de branchement de ● En cas de retour de flamme, respiratoires, bruit).
plusieurs chalumeaux, sécuriser rallumer le brûleur uniquement
chaque brûleur immédiatement la après avoir réparé le défaut. Instructions supplémentaires
sortie du détendeur par un ● Utiliser les équipements de pour les mesures anti-incendie
récepteur de service. protection individuelles: ● Toutes les éléments inflam-
● Ajuster la taille du récepteur de – lunettes de protection avec pro- mables doivent être enlevées de
service à la quantité de gaz tection latérale et filtre de sou- la zone de danger ou les recouvrir
requise. dage avec un dispositif ignifugé. On
● Ajuster la taille de la batterie ou – combinaison non inflammable entend par zone de danger la
du paquet de bouteilles au – casque de protection, chaus- zone située au moins 10 m à
nombre, au type et à la dimension sures de sécurité, gants en cuir l’avant de la flamme et 2 m de
des brûleurs (voir tableau). – protection du visage et du cou, chaque côté de cette dernière.
(Quantité d’acétylène max. = 500 l en particulier pour les travaux ● Dans une zone à risque
par heure et par bouteille). au-dessus de la tête d’incendie, avoir un extincteur à
– dispositif de protection de disposition.
Alimentation en oxygène l’ouïe. ● Veiller à ce qu’il n’y ait pas de
L’alimentation peut s’effectuer à ● Veiller à une aération suffisante, foyer d’incendie sur le poste de
partir d’une batterie ou d’un pa- par ex. à l’aide de ventilateurs, travail (veille anti-incendie).
quet de bouteilles ou encore d’une
bouteille individuelle.
● Alimentation par Valeurs indicatives pour une opération au chalumeau
– bouteilles individuelles unique-
ment par l’intermédiaire d’un dé-
tendeur homologué Type Largeur du Acétylène Oxygène
– une batterie de bouteilles et un de brûleur brûleur mm l/h l/h
paquet de bouteilles unique-
ment par le biais d’une vanne Brûleur 50 1000 1250
principale et un détendeur de manuel 100 2000 2500
batterie. 150 3000 3750
200 4000 5000
Utilisation 250 5000 6250
● Les bouteilles individuelles 300 6000 7500
d’acétylène et les batteries de
bouteilles mobiles doivent être Brûleur 500 500 6250
entourées par un périmètre de machine 750 7000 10000
sécurité.
● Lors de l’alimentation en gaz,
les bouteilles d’acétylène doivent
être debout ou la vanne de la Dimensions des périmètres de sécurité pour les batteries de
bouteille doit se situer au moins bouteilles contenant des gaz comprimés inflammables lors de
40 cm au-dessus du pied de la la prise de gaz en plein air h=
bouteille. ▲ batterie de 2 à 6 bouteilles
Exception: les bouteilles dont la Gaz plus légers ≥ 1,00 m
r

tête est marquée par un anneau h que l’air batterie de plus de 6 bouteilles
rouge. ≥ 2,00 m
● Les raccords des vannes de ▲

bouteilles et les raccords des r=


détendeurs ne doivent pas être batterie de 2 à 6 bouteilles
dirigés vers une autre bouteille à ≥ 1,00 m
gaz comprimé. batterie de plus de 6 bouteilles
● Les robinets des bouteilles ≥ 2,00 m
d’oxygène doivent être exempts
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 285

D 116

Travaux de projection
de béton
Projection à sec

Danger
Les rebonds de matériaux, la poussière minérale, le bruit, les irritations ainsi
que les tuyaux endommagés sont dangereux pour les employés.

● Utiliser uniquement les appa- nées relatives à la pression de


reils dotés d’une plaque du service admissible. Respecter
constructeur et d’une certifica- les instructions du constructeur.
tion et les poser de manière ● Ajuster la machine de
stable. La plaque du construc- projection et le compresseur en
teur comporte par ex. des don- fonction de la pression. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Travaux de construction et de second œuvre»; «Poussières minérales
nocives»
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 286

Régler le volume d’air en doivent se placer de manière à à particules ou d’un demi


fonction de la capacité de la ne pas être atteintes par le masque filtrant pour se pro-
machine et tenant compte de produit projeté. téger des poussières miné-
la capacité et de la longueur de ● Personne ne doit se trouver rales 
.
la conduite d’alimentation. dans la zone de danger à – d’une protection du visage
● Les tuyaux, les conduites et l’exception de la personne (lunettes de protection,
les raccords doivent avoir été manipulant les buses. écrans de protection) 
testés et ils doivent être ● Pendant les travaux de contre le rebondissement du
homologués. projection du béton, une produit projeté
● Ajuster le diamètre de la deuxième personne doit être à – de vêtements de protection
conduite d’alimentation et la portée de voix et dans le et de protection du visage ré-
puissance de la machine à champ de vision de la sistante aux éclats pour les
projection à la granulométrie personne manipulant les buses projections de béton avec
du matériau projeté. ou bien la machine à projeter le fibres d’acier
béton doit être équipée d’une – de gants de protection  
Mesures techniques commande à distance. contre les produits corrosifs
et organisationnelles ● La personne manipulant les – d’une protection de l’ouïe 
.
● Les équipements mus par buses décide du début et de la
force motrice doivent fin de l’alimentation en Examens préventifs
uniquement être raccordées à matériau. ● Il convient de prévoir des
un point d’alimentation ● Lors de travaux sur des examens préventifs spécifiques
spécifique doté d’un dispositif échafaudages ou sur des par ex. en cas de bruit très
de sécurité, tel qu’un plates-formes de travail, la élevé, en présence de
distributeur de courant de charge supplémentaire que poussières minérales nocives
chantier équipé d’un représentent les conduites ou en cas de port de
disjoncteur différentiel. d’alimentation et le matériau à protection des voies
● Les conduites d’alimentation projeter doit être prise en respiratoires.
doivent être installées de compte.
manière à ne pas être ● Le dispositif d’alimentation Contrôles
endommagées, flambées ou doit être nettoyé et maintenu ● Les machines à projeter le
rétrécies. régulièrement. béton et les conduites
● Les conduites d’alimentation ● Enlever régulièrement le d’alimentation doivent être
ne doivent être branchées qu’à matériau de projection déposé contrôlées régulièrement, au
l’aide de raccords de sécurité sur les postes de travail et sur moins une fois tous les ans par
parfaitement propres. les voies de circulation. un expert dans la matière.
● Avant de détacher les ● La périodicité des contrôles
conduites d’alimentation, Equipement de protection des compresseurs et des
couper l’alimentation en air individuelle réservoirs sous pression doit
comprimé et purger le Outre un casque de protection être respectée même si ces
système. et des chaussures de sécurité, composants font partie de la
● Pour enlever des il convient de s’équiper machine à projeter (contrôle
obstructions, se conformer au – d’une protection des voies par une personne compétente
mode d’emploi. Les personnes respiratoires dotée d’un filtre et par l’expert).
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 287

D 123

Consolidation de bâtiments

Danger
Soutènements et consolidations de bâtiments mal installés sont souvent à
l’origine de graves accidents.

Instructions concernant ● Les travaux doivent ● Vérifier la stabilité de l’état


la conduite du chantier uniquement être réalisés sous final du soutènement. Lors des
et la réalisation des travaux la surveillance de l’entre- travaux d’excavation et de
● Repérage de la fondation et preneur, du chef de chantier ou fondation sur des sols cohésifs
des constructions existantes. d’un responsable désigné. ou non à proximité de
bâtiments existants, l’exécution
selon les règles peut être
4 appliquée à condition
– qu’il s’agisse de bâtiments
d’habitation ou de bureaux à
5 étages maximum ou de bâ-
timents similaires,
– que les fondations des bâti-
ments existants se trouvent
sur des semelles filantes ou
sur des plaques d’un seul te-
nant, à l’exception de la zone
de soutènement,
– la profondeur de la nouvelle
fouille n’excède pas plus de 5
m le niveau de la surface du
terrain,
– de se conformer aux instruc-
tions suivantes.
Instructions concernant les
excavations et les fondations
● Au cours des travaux, le
niveau de la nappe phréatique
doit se trouver à ≥ 0,50 m au-
dessous de la semelle de
fondation prévue.
● Les travaux d’excavation et
de fondation doivent être
effectués par tranches, par le
creusement progressif de


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Travaux de construction et de second œuvre».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D265_288 9/06/05 13:25 Seite 288

tranchées et d’excavations de la semelle existante – ancrages sur d’autres élé-


d’une largeur maximale de 1,25 – l’angle de talus de la berme ments de construction,
m. ne doit pas excéder 1: 2  – renforcements   des parois.
● Lors du creusement Ces mesures doivent être véri-
simultané de tranchées ou de Instructions supplémentaires fiées sur le plan statique.
puits, la distance entre ces concernant les mesures de
derniers doit être d’au moins le sécurité pour les bâtiments
triple de leur largeur . existants
● Les parois des tranchées ou Sécuriser les éléments de
des puits doivent quasiment construction susceptibles de
être à la verticale à proximité s’effondrer, par ex.
du bloc de terre. Un coffrage
des parois est nécessaire, si
– le sol n’est pas suffisamment 1 2
stable, Bâtiment
prévu
– la différence de hauteur entre
la surface de la berme et
Bâtiment
l’arête inférieure de la fonda- 1. Segment
existant
de construction
tion respectivement la se- Niveau du sol
melle de la tranchée excède
1,25 m.
Segment de
● Les parois frontales des construction Bord sup.
tranchées pour soutènements suivant du plancher
Limite de creusement
de plus de 1,25 m doivent de cave

également être étayées. Bord inf. de semelle


● Toute nouvelle fondation doit 1. Segment
être érigée en fonction de de construction Nappe phréatique

l’avancement du creusement de Dimensions


en m
l’excavation.
● Réalisation des segments de
soutènements sur toute la 3
hauteur en une opération.
● Lorsque la nouvelle fondation Dimensions en m
Bâtiment prévu
est à la même hauteur que
Bâtiment
l’existante, la nouvelle semelle Niveau du sol existant
doit avoir une largeur et une
hauteur de 0,50 m au moins Bord sup.
.
 du plancher
de cave
Limite de creusement
● Lorsque la nouvelle fondation
bord inf. de semelle
est plus haute que l’existante,
la nouvelle semelle doit être Limite de creusement
construite directement à du sol après terminai-
son du soutènement
proximité et à la même
profondeur que celle qui existe.
● Lorsque la nouvelle fondation Soutènement
(maçonnerie
est plus profonde que en béton ou
Nappe phréatique
l’existante, les distances béton armé).
suivantes doivent être
respectées:
– largeur de la berme d’au
moins 2 m,
– la surface de la berme doit
se situer au moins 0,5 m au-
dessus de l’arête inférieure
Fr_D289_300 9/06/05 13:45 Seite 289

D 124

Eléments préfabriqués
en béton

Danger
La chute ou le basculement d’éléments préfabriqués en béton peuvent
provoquer de graves accidents.

Dispositifs d’élingage
● Utiliser uniquement des
1 systèmes d’ancrage pour le
transport et des dispositifs
d’élingage appropriés à
l’élément préfabriqué .
● Lire attentivement le mode
d’emploi du fabricant des
systèmes d’ancrage pour le
transport. La capacité portante
doit avoir été contrôlée.
Entreposage
● Les éléments préfabriqués
en béton doivent uniquement
être stockés dans des locaux
plats, suffisamment résistants
et sécurisés de manière à ne
pas glisser ou basculer.
● Maintenir une distance de
sécurité d’au moins 0,50 m par
rapport aux éléments mobiles
tels que les grues par ex.
Montage
2
● Un mode d’emploi doit être
disponible sur le chantier.
● Ne pas transporter
d’éléments préfabriqués au-
dessus de personnes.
● Utiliser des engins de levage
à faible vitesse de levage et de
descente.
5 ● Respecter les distances de
sécurité par rapport aux lignes
électriques aériennes.
● Transporter les éléments
préfabriqués longs ou de ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Travaux de construction et de second œuvre»; «Grues».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D289_300 9/06/05 13:45 Seite 290

grande taille à l’aide de câbles dangereuses situées au-dessous (échafaudages de recueil/


de guidage  . du point de montage et les échafaudages de recueil pour
● Avant de détacher les signaler. travaux sur toiture/filets de
dispositifs d’élingage, sécuriser ● Transporter les outils et les recueil). Lorsque les systèmes
les éléments préfabriqués de matériaux de petite taille dans de recueil sont mal appropriés,
façon à éviter leur basculement, des caisses. le harnais de sécurité est permis
chute ou changement de comme protection contre les
position. Tenir compte Protection contre les chutes chutes de hauteur.
d’éventuelles modifications des de hauteur ● Les harnais de sécurité
conditions de stabilité. ● Prévoir une protection contre doivent uniquement être fixés à
● Le nombre des entretoises de les chutes de hauteur, par ex. des éléments de construction ou
montage nécessaires doit être des barrières ou un garde-corps, des éléments d’accrochage
contrôlé du point de vue lorsque la hauteur de chute suffisamment résistants. Ils
statique. Placer au moins deux excède 2 m  . doivent - chez un usager -
entretoises sur chaque élément ● Installer si possible les garde- pouvoir supporter une force de
préfabriqué . corps avant le montage. recueil de 7,5 kN.
● L’inclinaison des entretoises ● Si pour des raisons ● Le responsable doit
doit se situer entre 30° et 60°. techniques, des garde-corps ou déterminer les dispositifs
● Ne pas travailler barrières ne peuvent être d’accrochage à utiliser et il doit
simultanément sur deux niveaux réalisées, il faut prévoir des s’assurer que les harnais de
superposés. Isoler les zones installations de recueil sécurité sont utilisés.
Postes de travail et voies
de circulation
● Utiliser si possible des plates-
formes de levage de personnes
6 
 pour fixer les éléments de
construction ou détacher les
éléments d’accrochage.
● Les éléments de construction
utilisés provisoirement comme
voies d’accès pour des travaux
de courte durée doivent être
d’une largeur minimale de 20
cm. Les éléments plus étroits
doivent être munis d’une main
courante permettant de se tenir.
Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens préventifs spécifiques
7 lorsque les travaux présentent
des risques de chute.
Instructions supplémentaires
pour les dalles de plancher
en béton
● Lors de la pose de dalles,
ouvrir les cavités remplies de
mousse solidifiée et les recouvrir
de manière à ce que personne
ne puisse y passer à travers.
Instructions supplémentaires
pour des éléments de murs
prémaçonnés
● Utiliser des traverses
d’équilibrage lorsqu’il y a plus
deux points de suspension  .
● Entreposage temporaire des
éléments préfabriqués
4 uniquement en position de
montage, éviter des supports
partiels des éléments.
● Sécuriser soigneusement les
3 ouvertures dans les murs (par ex.
les portes et les fenêtres) .
Fr_D289_300 9/06/05 13:45 Seite 291

D 138

Montage d’éléments en bois

Danger
L’absence de dispositifs de protection contre les chutes de hauteur lors de
travaux de montage d’éléments en bois peut provoquer de graves accidents.

Une planification et une organi-


sation méticuleuses sont les
conditions préalables à un dé-
roulement sûr et sans difficul-
tés des travaux.
2
Entreposage
3
● Lors du stockage provisoire,
les éléments en bois doivent
être protégés contre le
glissement et le basculement.
● Maintenir une distance de
sécurité d’au moins 0,50 m par
rapport aux éléments mobiles
tels que les grues par ex.
Dispositifs d’élingage
4
● Utiliser uniquement des
dispositifs d’élingage
appropriés aux éléments en
bois. La capacité portante doit
avoir été contrôlée.
Montage
● Un mode d’emploi doit être
disponible sur le chantier. Il doit
comporter les données
suivantes:
– poids et stockage des élé-
ments
– points d’accrochage
– l’élingage des éléments sur
les engins de levage
– la position de transport
– le type de constructions auxi-
liaires nécessaires, par ex.
des renforcements, hauba-
nages. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Grues»; «Travaux de construction et de second œuvre»; «Echelles et
marchepieds».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D289_300 9/06/05 13:45 Seite 292

présentent pas de défauts échafaudages de recueil pour


3 susceptibles d’avoir une travaux sur toiture / filets de
incidence sur la capacité recueil) ne sont pas appro-
4 portante. priées.
● Ils doivent uniquement être – les harnais de sécurité  
élingués aux points d’ancrage doivent uniquement être fixés
prévus à cet effet. à des éléments de construc-
● Transporter les éléments en tion ou des éléments d’accro-
bois de grande taille ou longs à chage suffisamment résis-
l’aide de câbles de guidage. tants. Ils doivent pouvoir
● Avant d’être détachés des supporter une force de
dispositifs d’élingage, sécuriser recueil de 7,5 kN par utilisa-
les éléments préfabriqués de teur.
manière à éviter le ● Le responsable doit
1
basculement, la chute ou le déterminer quels sont les
changement de position. dispositifs d’accrochage à
● Au cours des travaux de utiliser et il doit s’assurer que
montage, tenir compte les harnais de sécurité sont
d’éventuelles modifications des utilisés.
conditions de stabilité. ● Les éléments de
● Ne pas travailler en même construction utilisés
temps sur deux niveaux situés provisoirement comme voies
l’un au-dessus de l’autre. d’accès pour des travaux de
● Isoler les zones de danger courte durée (pose des
situées au-dessous de la zone éléments, décrochage) doivent
de montage et les signaler. être d’une largeur minimale de
● Transporter les outils et les 20 cm. Les éléments plus
matériaux de petite taille dans étroits doivent être munis soit
des caisses. d’un câble en acier tendu   ou
d’une main courante permettant
Postes de travail et voies de se tenir.
de circulation ● Les barreaux   soutenant
– la stabilité des éléments de ● Les travaux d’assemblage et les câbles d’acier et les mains
montage au cours de chaque de fixation des éléments en courantes servent à fixer les
phase de montage bois doivent uniquement être harnais de protection; ils
– la chronologie du montage effectués à partir doivent pouvoir supporter une
– la portée et la capacité por- d’emplacements sécurisés, par force de recueil éventuelle de
tante des engins de levage ex. à partir de nacelles ou de 7,5 kN et la transférer vers les
– les postes de travail et les plates-formes de travail  ou éléments en bois.
accès d’échelles mécaniques. ● Les câbles en acier tendus
– les moyens de protection des ● Prévoir une protection contre permettant de se tenir et de
employés contre les chutes les chutes de hauteur, par ex. fixer les harnais de sécurité
de hauteur des barrières ou un garde- doivent être installés avant le
– les moyens de protection corps, lorsque la hauteur de montage.
contre la chute d’objets chute excède 2 m.
● Utiliser des engins de levage ● Les harnais de sécurité Examens préventifs
à faible vitesse de levage et de peuvent être utilisés lorsque ● Il convient de prévoir des
descente. – les protections contre les examens préventifs spécifiques
● Respecter les distances de chutes de hauteur (garde- lorsque les travaux présentent
sécurité par rapport aux lignes corps) sont impossibles pour des risques de chute.
électriques aériennes. des raisons techniques et
● Avant le montage, vérifier – les installations de recueil
que les éléments en bois ne (échafaudages de recueil/
Fr_D289_300 9/06/05 13:45 Seite 293

D 151

Travaux à proximité
de voies ferrées

Danger
Lors de travaux à proximité des voies ferrées, le trafic ferroviaire est
souvent à l’origine d’accidents mortels.

On entend par travaux sur voies voie des machines et outils. des personnes compétentes et
ferrées les travaux sur les rails, ● L’opérateur de la voie formées à cet effet.
les travaux de construction de ferroviaire doit définir la zone ● Les personnes préposées à
ponts sous ou sur les voies fer- des voies, la zone de danger, la sécurité ne doivent exercer
rées, les travaux de superstruc- les distances minimales de aucune autre activité et doivent
ture et de protection de câbles stockage du matériel et les porter des vêtements à haute
contre la corrosion à proximité mesures de sécurité prises visibilité.
des voies, les travaux sur passe- contre les dangers du trafic ● Les préposés à la sécurité
relles et sur conduites d’alimenta- ferroviaire. doivent connaître la
tion qui traversent la voie, les tra- ● L’opérateur de la voie signification des signaux
vaux de déblaiement de la neige. ferroviaire est tenu d’informer d’avertissement.
les employés des dangers ● Déterminer le côté de fuite et
Mesures préliminaires: encourus. la direction du local de sécurité.
● Déterminer le temps ● Seules peuvent travailler ● Tester l’audibilité des signaux
nécessaire pour dégager la comme préposées à la sécurité d’avertissement dans des
conditions défavorables.
Les travaux proprement dits:
● Ne pas pénétrer sur la voie
ferroviaire avant d’avoir mis les
mesures de sécurité en place,
avant d’avoir obtenu
l’autorisation du contremaître et
l’accord du responsable à la
surveillance.
● Obéir immédiatement aux
signaux d’avertissement ! Quitter
la voie uniquement du côté
prédéterminé et se diriger vers
le refuge préalablement fixé.
● Si possible ne pas marcher
sur la voie. Si cela s’avère
incontournable, dans le cas de
voies multiples, se diriger dans
le sens inverse de la direction
habituelle des trains et le cas


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».
Fr_D289_300 9/06/05 13:45 Seite 294

échéant faire interdire la ● Ne jamais marcher entre les de pose de rails, grues lève-
banalisation ferroviaire. tampons de deux véhicules voie) ne peuvent être mises en
● Les ouvriers sur les voies situés l’un à côté de l’autre. œuvre qu’avec l’autorisation de
ferrées doivent porter des ● Les rails doivent uniquement l’opérateur de la voie et ne
vêtements de signalisation. être coupés lorsqu’un pontage peuvent être déplacées qu’à sa
● Les matériaux et les pour le courant de retour a été demande.
appareils doivent être stockés installé. Cette disposition ● Les machines sur rails
de manière à ne pas être s’applique également aux doivent uniquement être
chappés par des engins sur parcours non électrifiés. conduites par des conducteurs
rails et à ne pas pouvoir être ● Utiliser un dispositif de protec- compétents et formés à cet
déplacés par le vent relatif tion de l’ouïe lorsque le niveau effet. En cas de méconnais-
produit par ces derniers. Ne sonore d’appréciation excède sance du parcours, recourir à
pas stocker à l’intérieur du 85 dB(A) malgré les mesures un pilote pour effectuer le trajet
point d’évitement. d’amortissement du bruit. du et vers le chantier.
● L’opérateur de la voie doit ● Les employés exposés à un ● Sur les voies électrifiées,
désigner les zones de stockage niveau sonore susceptible respecter les distances de
de matériel. d’être dangereux doivent subir sécurité avec les caténaires et
● Respecter les écarts des examens médicaux de les lignes d’alimentation.
minimaux déterminés par prévention. ● Les machines de travail sur
l’opérateur de la voie pour le véhicules et les machines sur
stockage du matériel. Instructions spécifiques rails doivent en particulier être
● Ne pas voyager sur les pour les machines sur rails! mises à la terre.
tampons, les marchepieds ou le ● Les machines sur rails
chargement. (excavateurs rail-route, engins
Fr_D289_300 9/06/05 13:46 Seite 295

D 152

Câbles électriques
souterrains

Danger
Les câbles électriques souterrains peuvent être endommagées au cours
de travaux d’infrastructure. La libération de grandes quantités d’énergie
(électricité, gaz, produits chimiques) peuvent mettre en danger les
employés et les bâtiments.

● Avant le commencement des creuser dans la zone supposée et aux bandes d’avertissement
travaux, il convient de s’infor- des câbles électriques, utiliser dans le sol.
mer de la position et des dis- des outils manuels (bêche, ● Délimiter visiblement le
tances de sécurité auprès du pelle) 
. parcours des câbles et tracer
propriétaire des câbles (par ex. ● En cas de découverte de une bande de sécurité de 1 m
auprès de l’organisme distribu- câbles non signalées, informer dans le sens de la longueur.
teur d’électricité ou de la poste) immédiatement le maître ● Ne déterrer les câbles à
et de transmettre l’information d’ouvrage, les autorités l’aide d’une machine que
aux employés. concernées ou l’organisme jusqu’à une distance de 50 cm
● Pour déterminer la position opérateur des câbles et par rapport aux câbles.
des câbles souterrains, creuser stopper les travaux. Déterrer le câble manuellement
des tranchées ou utiliser des ● En déterrant les câbles  , . Respecter les distances et

appareils de détection  . Pour faire attention aux protections les consignes de sécurité des
opérateurs des câbles.
● Attention lors de travaux de
1 2 perçage, de pressage et de
damage (également avec des
marteaux de refoulement, fusée
de pénétration). En cas
d’obstacles (pierres, roches,
béton ou acier), il y a risque de
déviation de l’outil. Respecter
l’écart de sécurité avec les
câbles existants.
● Les couvercles d’excavation
et les chaperons coulissants
doivent être en permanence
découverts.
● Avoir à disposition les
numéros de téléphone de
l’opérateur des câbles, des
autorités, de la police et des
pompiers.
● En cas d’endommagement
d’un câble, stopper
immédiatement les travaux,
isoler la zone de danger et
informer les organismes ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Travaux de construction et de second œuvre»; «Excavateurs, chargeurs,
niveleuses, décapeuses et machines spéciales pour le terrassement (machines de terrassement)».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D289_300 9/06/05 13:46 Seite 296

● En cas de dommage de
câbles et de passage de
courant, prendre les mesures
suivantes:
– retirer l’engin de la zone de
danger,
– l’opérateur de la machine doit
rester à son poste de
conduite,
– avertir les personnes se trou-
vant dans la zone de se main-
tenir à distance,
– requérir une coupure du cou-
rant.
3 Instructions supplémentaires
pour les conduites de gaz
● En cas d’endommagement
concernés (l’opérateur des ● Attention avec les câbles qui des conduites (même s’il s’agit
câbles, police et pompiers). ne sont plus utilisés. Purger les d’une déformation infime) ou
Informer les passants et les conduites de gaz. Faire d’une odeur de gaz
habitants et maintenir les contrôler les câbles anciens. – éviter d’allumer du feu ou de
personnes non autorisées à provoquer une étincelle
distance. Instructions supplémentaires – éliminer les sources d’ignition
pour les câbles – arrêter les moteurs
Instructions supplémentaires téléphoniques et les câbles – ne pas actionner de commu-
pour les câbles croisés électriques tateur électrique
● Sécuriser les conduites, les ● Ne jamais utiliser un outil – ne pas retirer les fiches de
câbles, les isolations et les pointu, tranchant ou épointé câble électriques
raccordements et les protéger (pelles) en présence d’un câble ● Demander un contrôle de la
contre tout risque à moins de 10 cm (câble zone pour détecter une fuite de
d’endommagement par les téléphonique) ou de 50 cm gaz éventuelle.
équipements de travail des (câble électrique).
machines de terrassement, des ● Seul l’organisme distributeur Instructions supplémentaires
outils, le balancement de d’électricité est habilité à pour les canalisations d’eau
conduites, la chute d’objets tels effectuer des travaux de ● Localiser les vannes d’arrêt
que fragments de pierre, renforcement, de dérivation ou avant de commencer les
poutres métalliques, éléments de redistribution de câbles travaux.
de blindage ou d’appuis. électriques.
Fr_D289_300 9/06/05 13:46 Seite 297

D 155

Forage et sciage du béton


et de l’asphalte

Danger
La chute de machines et des éléments sectionnés peuvent être à l’origine
de graves blessures.

● Avant le début de travaux, lo- ● Déterminer les mesures de utilisateurs et les autorités
caliser le tracé de câbles et de protection à prendre compétentes.
canalisations et vérifier la capa- conjointement avec le maître ● Sécuriser les éléments à
cité portante des éléments de d’ouvrage et, le cas échéant, sectionner à l’aide de
construction. avec le propriétaire, les dispositifs d’étaiement, de

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électrique»; «Equipements de travail mus par
force motrice»; «Travaux de construction et de second œuvre».
06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D289_300 9/06/05 13:46 Seite 298

● Le transformateur de
séparation et le transformateur
de tension minimale doivent
systématiquement être installés
en dehors de la zone des
travaux à l’eau.
● Utiliser uniquement des outils
portant une marque (lames de
scie ou forêt). Doivent y figurer
le nom du fabricant, de
l’importateur ou du distributeur,
la vitesse de travail, la vitesse
de rotations maximale, le sens
de fonctionnement de l’appareil.
● Comparer la vitesse de
rotation de la machine avec la
vitesse de rotation maximale
autorisée de l’outil. La vitesse
de rotation de la machine ne
doit pas excéder celle de l’outil.
● Placer correctement le capot
de protection sur la machine.
● Vérifier régulièrement le
fonctionnement du collecteur
d’eau. Ajuster la rondelle
d’étanchéité dans la bague
collectrice d’eau au diamètre
du forêt correspondant.
● Contrôler les outils avant de
commencer les travaux. Mettre
les outils défectueux et
suspension ou de serrage. ● Ne pas utiliser de machines présentant des fissures, des
Respecter la position des manuelles ou électriques pour coups de feu ou des
armatures et le système effectuer des travaux au-dessus dommages à l’écart et les
statique. de la tête. marquer.
● Isoler les zones de danger ● Les appareils et les ● Avant de commencer les
dans lesquelles les éléments machines électriques doivent travaux, faire fonctionner les
sectionnés sont susceptibles de uniquement être branchés à un outils au ralenti. Seuls les outils
tomber ou les signaler à l’aide point spécifique équipé d’un en marche peuvent être posés
de postes d’avertissement. système de sécurité, par ex. sur le matériau à traiter.
● Pour les travaux au-dessus sur un armoire électrique muni ● Utiliser un dispositif de
du niveau du sol, ériger des d’un disjoncteur différentiel. protection de l’ouïe, le cas
plans de travail assez spacieux ● Les appareils et les échéant utiliser également des
et d’une capacité portante machines manuels utilisés pour lunettes de protection, un écran
suffisante et, le cas échéant, effectuer des travaux de de protection et une protection
installer des protections contre forage et de sciage à l’eau des voies respiratoires.
les chutes de hauteur. doivent être équipés d’une
● Sécuriser les rails de alimentation de tension Examens préventifs
guidage et les consoles des minimale ou d’un coupe-circuit ● Il convient de prévoir des
machines. Eviter toute charge (par l’intermédiaire d’un examens préventifs spécifiques
de flexion sur les boulons de transformateur de séparation en cas d’exposition au bruit et
serrage avec un chevillage à avec une tension nominale le port d’appareils de protection
angle droit. ≤ 115 volts). des voies respiratoires.
Fr_D289_300 9/06/05 13:46 Seite 299

D 163

Stockage et transport
de verre

Danger
De graves blessures surviennent souvent en raison du stockage et du
transport inadéquats de plaques de verre.

Instructions concernant
1 le stockage de plaques de
verre
● Les plaques de verre doivent
être stockées de manière à ne
pas tomber, basculer ou glisser
.

● Les supports, les étagères,
etc., doivent être protégés
contre toute collision avec un
véhicule ou des installations de
suspension de charges  .
Instructions supplémentaires
pour le stockage de plaques
de verre sur chantier
● Stocker les plaques de verre
sur un support résistant ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D289_300 9/06/05 13:46 Seite 300

● Utiliser si possible des


4
sangles croisées. Elles
permettent une meilleure
répartition axiale de la charge
3 que les sangles d’épaules.
● Vérifier que les sangles ne
sont pas endommagées avant
de les utiliser.
Support de transport manuel
● Vérifier au préalable que les
plaques de verre sont
disposées solidement dans le
profilé (insert en caoutchouc)
.

5
Levage manuel par aspiration
● Vérifier la capacité portante
des dispositifs de levage par
aspiration avant de les utiliser
.

● Vérifier constamment que le
caoutchouc des disques
– des gants de protection per- d’aspiration n’est pas
mettant une bonne préhen- endommagé et le cas échéant
sion et résistants aux cou- le remplacer.
pures ou un chiffon pour pro- ● Utiliser de l’alcool à brûler
téger la main  pour nettoyer la surface du
– une protection de l’avant- caoutchouc. Ne pas utiliser
bras d’autres produits de nettoyage
– une protection des pieds. au risque d’abîmer le
et plat éloigné des voies de ● Si possible, utiliser de caoutchouc.
circulation. préférence un moyen de ● Le point d’aspiration du
● Respecter la distance de transport auxiliaire technique disque doit être propre et sec.
sécurité de 50 cm par rapport .
 ● Un dispositif de levage
aux éléments en mouvement ● Protéger les bords inférieurs manuel par aspiration sans
dans les alentours, par ex. des plaques de verre contre les contrôle du vide ne doit être
grues à tour ou grues sur rails. endommagements avant la utilisé que pour effectuer des
● Vérifier la charge admissible mise en place, par ex. à l’aide opérations de courte durée,
des échafaudages en cas de de patins d’angle ou d’une natte par ex. pour soulever ou pour
stockage de paquets de verre. en caoutchouc dur. positionner.
Prendre en considération la
classe de l’échafaudage. Sangles de transport
● Utiliser des sangles de
Instructions concernant transport manuelles
le transport manuel uniquement pour soulever
● Pour le transport manuel, il brièvement les plaques de
convient d’utiliser verre.
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 301

D 164

Usinage et traitement
du verre

Danger
Les éclats et la poussière de verre peuvent être à l’origine de blessures
et de maladies.

● Pour manipuler du verre, por- ● Les machines de meulage ● Collecter les bris et restes
ter des gants de protection per- manuelles à l’eau doivent être de verre dans des récipients
mettant une bonne préhension dotées d’un dispositif de résistant aux coupures et aux
et résistants aux coupures. tension minimale ou d’un coupe- piqûres, par ex. des récipients
● Utiliser uniquement des circuit. en métal.
substances sans quartz pour ● Les débris, les éclats et les ● Pour enlever les bris et
usiner une surface en verre. résidus de verre produits au restes de verre, porter des
● L’usinage mécanique du poste de travail (par ex. sol ou lunettes de protection et fermer
le col de la chemise.
verre, par ex. les opérations de table d’usinage) doivent être ● Signaler les zones de bruit,
perçage, de meulage ou de enlevés immédiatement. Le utiliser des équipements de
polissage, doit uniquement être poste de travail doit être propre protection individuelle
effectué à l’eau. en permanence.
Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens préventifs spécifiques
lorsque les employés sont
exposés au bruit.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 302
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 303

D 168

Poussières minérales

Danger
Le traitement de pierres naturelles contenant du quartz comme le granit,
le quartzite, le grès ou les pierres artificielles telles que le béton ou les
matériaux en terrazzo produit des poussières fines qui peuvent être
à l’origine de maladies respiratoires.

Le travail des pierres peut en- Lorsque les poussières fines ● L’espace disponible requis
traîner, outre des poussières contiennent de la silice cristal- par personne ne doit pas être
grossières, des poussières line libre, poussière libérée lors inférieur à 30 m3. Plus l’espace
fines. Ces poussières fines (par- du travail sur les pierres conte- est réduit, plus le nombre de
ticules < 1/5000 mm) sont invi- nant du quartz, il y a danger de travailleurs est élevé et plus les
sibles à l’œil nu et sont suscep- pneumoconiose (silicose) avec risques de maladies
tibles de pénétrer dans les pou- importantes difficultés de respi- augmentent.
mons lorsque respirées. Elles ration. La teneur seuil dans l’air ● Déterminer la concentration
peuvent provoquer des mala- est de 0,15 mg/m3 pour les de poussière sur les postes de
dies des organes respiratoires poussières fines de quartz et travail afin d’évaluer les risques.
comme par exemple des inflam- de 6 mg/m3 pour les autres ● Séparer avec des éléments
mations ou des bronchites. types de poussières fines. de construction les locaux de
travail exposés à la poussière
des autres locaux.
● Choisir de préférence des
procédés et des appareils pro-
duisant peu de poussière; ne
pas utiliser d’appareils travaillant
à grande vitesse et à sec sans
dispositif d’aspiration, par
exemple les tronçonneuses à
meule.
● Ne pas se limiter à une
unique mesure de protection;
dans la plupart des cas, il
s’avère que seule la synergie de
plusieurs mesures garantit la
protection, par exemple en
édifiant des parois de
séparation et en recourant à
des procédés et à des
appareils ne provoquant que
peu de poussière.


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Poussières minérales nocives».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 304

● Nettoyer régulièrement la Instructions supplémentaires Instructions supplémentaires


poussière qui se dépose dans pour les procédés de pour les procédés de
les locaux de travail, sur les traitement à sec des pièces traitement à l’eau des pièces
machines et sur les appareils. à usiner à usiner
● Ne pas utiliser d’air ● Assurer une bonne aération Les procédés de travail à l’eau
comprimé pour effectuer le des locaux de travail. diminuent considérablement les
nettoyage et ne pas balayer ● Dans la mesure du possible, émanations de poussières. Cela
mais aspirer. Collecter les aspirer la poussière au point n’exclut pas toutefois les
amoncellements à l’aide de d’émanation (aspiration à la risques éventuels de nocivité,
râteaux. source) ou la collecter à l’aide en particulier sur les machines
● Utiliser uniquement des d’une retassure. travaillant à grande vitesse où
dispositifs d’aspiration ● Passer la retassure auprès la poussière se mélange à l’eau
industriels homologués pour de la source d’émission et (constitution d’aérosols).
effectuer les travaux de travailler dans le sens de la ● Diriger l’eau directement
nettoyage. retassure. vers le point de découpe.
● Etablir un règlement interne ● Purifier l’air aspiré et ● Eviter la propagation des
et informer régulièrement les l’évacuer à l’air libre. brouillards de pulvérisation par
employés. ● S’il s’avère impossible, ex. en utilisant des rideaux à
malgré la mise en œuvre de brosses et en installant des
Examens préventifs mesures techniques, de couvercles de protection sur la
● Il convient de prévoir des respecter la teneur seuil de pièce à usiner.
examens préventifs 0,15 mg/m3, utiliser une ● Utiliser uniquement des
spécifiques. Ils sont protection des voies matériaux de polissage et de
obligatoires lorsque la valeur respiratoires avec masque à meulage ne contenant pas de
seuil de teneur en poussières particules P2. quartz.
fines de quartz est dépassée et ● Les travaux au jet doivent
lorsque les employés portent uniquement être effectués dans
un appareil de protection des des locaux spécifiques et dans
voies respiratoires. des cabines. Ne pas projeter
du sable siliceux.
● Veiller à entretenir
régulièrement les installations
d’aspiration et à les faire
contrôler par une personne
compétente en la matière.
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 305

D 169

Matériaux isolants en laine


minérale
Laine de verre, Laine de roche, poil de laitier

Danger
L’usinage de matériaux isolants en laine de minérale peut provoquer des
irritations cutanées, oculaires ou respiratoires. Les fibres les plus fines
peuvent pénétrer dans les poumons. Certaines fibres sont jugées comme
étant cancérogènes ou susceptibles d’être cancérogènes.

Les matériaux isolants sont résines permettant la consolida- rigène* > 40 ou encore celles
constitués de fibres minérales tion ainsi que d’infimes quantités déclarées comme telles par le
synthétiques fabriquées à partir d’huiles pour lier les poussières. fabricant ou l’utilisateur (récla-
de matières premières tels que Les fibres minérales synthé- mer les données du fabricant à
la pierre, le verre ou le laitier. tiques non-cancérigènes sont ce sujet, par ex. les fiches de
Ils contiennent des additifs de celles dotées d’un indice cancé- sécurité). Les matériaux iso-
lants constitués de fibres miné-
rales synthétiques dotées d’un
indice cancérigène* > 30 et <
40 sont susceptibles d’être
cancérigènes.
Mesures de protection tech-
niques et organisationnelles
● Etablir un règlement intérieur
et informer les employés avant
le début des travaux, et au
moins une fois par an, des
dangers encourus et des
mesures de protection
éventuelles à prendre.
● Utiliser de préférence des
matériaux isolants en laine de
minérale préfabriqués ou
contrecollés.
● Déballer uniquement les
matériaux isolants sur le lieu de
travail. Ne pas les jeter.
● Assurer une bonne aération
des locaux de travail (ouvrir les
portes et les fenêtres tout en
évitant les courants d’air et les
tourbillons de poussière).
● Les matériaux isolants en
laine de minérale doivent
uniquement être découpés avec
un outil à main tranchant sur
des supports solides. ➭
Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 306

Utiliser uniquement des scies synthétiques (jugées comme ● Avant les travaux initiaux,
dotées d’un dispositif étant cancérogènes ou prévenir par écrit les autorités
d’aspiration. susceptibles d’être compétentes et l’assurance-
● Les locaux de travail doivent cancérogènes, excède la valeur accidents (avis unique émis par
être propres et régulièrement seuil actuelle de 500000 l’entreprise).
nettoyés. Fibres/m3) il convient d’utiliser, ● Isoler la zone dangereuse
● Ne pas balayer la poussière, lors de l’élimination de ces des autres zones de travail et
elle doit être liée avec de l’eau substances: la signaler (par ex. à l’aide de
et immédiatement aspirée. – une protection des voies res- panneaux d’interdiction tels que
Utiliser uniquement des piratoires avec filtre à parti- «Accès interdit aux personnes
aspirateurs homologués. Ne cules de type P2 ou un demi- non autorisées»).
pas utiliser d’air comprimé pour masque filtrant de type FF ● Réduire au maximum le
évacuer la poussière. P2, nombre de personnel impliqué
● Collecter les rognures, les – une combinaison de protection. dans les travaux.
déchets et le contenu des ● Avant de commencer le ● Lorsque les travaux ont lieu
aspirateurs dans des récipients travail, protéger la peau à l’aide dans des locaux fermés,
avec couvercle tels que des d’une crème. recouvrir éventuellement le
tonneaux ou des sacs en ● Après le travail, nettoyer en mobilier, les moquettes, etc.
plastiques. En fermant les sacs lavant la poussière et changer d’une feuille métallique.
en plastique, ne pas évacuer de vêtements. ● Les conteneurs de déchets
l’air qu’ils contiennent. Les vêtements de ville et vête- doivent être signalés.
● Prendre des précautions ments de travail doivent être
particulières lors de rangés séparément. Elimination
l’élimination de matériaux ● Il est interdit de manger, de Les dispositions réglementaires
isolants usagés. Diminuer les boire ou de fumer dans la zone prescrivent de collecter les ro-
poussières par ex. par de travail. gnures, les déchets et le
humidification. contenu des aspirateurs dans
Mesures supplémentaires des récipients soigneusement
Mesures de protection lors de la formation fermés ou dans des sacs et de
individuelles et d’hygiène de poussières de fibres les éliminer conformément à la
● Utiliser les équipements de cancérigènes réglementation en vigueur loca-
protection individuelles: Les fibres cancérigènes possè- lement.
– des lunettes de protection, dent un indice cancérigène*
par ex. lors de travaux au- < 30. En cas d’absence d’éva- Examens préventifs
dessus de la tête luation, les produits doivent ● Il convient de prévoir des
– des gants de protection en être considérés comme poten- examens préventifs
cuir ou en matière synthé- tiellement cancérigènes dans la spécifiques, par ex. lorsque les
tique recouverts de tissu mesure où le fabricant ou l’utili- employés portent un appareil
– des vêtements de travail sateur n’est pas à même d’ap- de protection des voies
amples et fermés porter la preuve d’une classifi- respiratoires.
– une protection des voies res- cation précise. Ceci concerne
piratoires avec filtre à parti- par ex. le démontage de toutes
cules de type P1. les fibres minérales synthé-
● Lorsque la teneur de l’air en tiques n’ayant pas fait l’objet * Indice cancérigène = valeur de
poussières de fibres minérales d’une évaluation. la stabilité biologique des fibres.
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 307

D 170

Agents séparateurs
de béton

Danger
Les agents séparateurs de béton peuvent pénétrer dans le corps par le
biais de la respiration, de système digestif ou par la peau et être dangereux
pour la santé.

Parmi les agents séparateurs suivants: les huiles minérales, sions, les cires, les pâtes, les
de béton figurent les produits les huiles végétales, les émul- vernis.
● Les agents séparateurs du
béton doivent être très dilués et
appliqués avec parcimonie.
Pour éviter de respirer les
embruns de pulvérisation,
utiliser une rallonge de tuyau
d’aspersion.
● Se maintenir à distance des
sources d’ignition et ne pas
s’approcher de flammes
ouvertes.
● Limiter les stocks sur le lieu
de travail aux quantités
nécessaires à une équipe.
● Les récipients doivent être
1 constamment fermés.
● Assurer une bonne aération
des locaux lorsque les travaux
ont lieu dans les locaux (ouvrir
les portes et les fenêtres).
● Lorsque l’aération est
insuffisante et qu’il existe des
risques de respiration des
vapeurs et des embruns émis
par les agents séparateurs,
utiliser une protection des voies
respiratoires avec filtre
combiné de type A2-P2.
● Utiliser des moyens de
protection adéquats p.ex. que
protection du visage ou des
lunettes de protection  .


Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitre «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 308

● En cas de jet dans les yeux,


laver immédiatement
abondamment avec de l’eau et
consulter aussitôt un
ophtalmologiste.
Examens préventifs
● Il convient de prévoir des
examens préventifs spéci-
fiques, par ex. lorsque les
employés portent un appareil
de protection des voies
respiratoires.
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 309

D 172

Travaux avec des pierres


de construction fabriquées
en série

Danger
Soulever, porter et déplacer de lourdes pierres de construction peut être à
l’origine de blessures à la colonne vertébrale et aux articulations.

● Le poids * des pierres de ● Il est impératif d’utiliser des


1
construction pouvant être sou- outils ou des machines de
levées d’une main et dotées déplacement pour travailler
d’un empan avec des pierres de
– minimum de 40 mm et maxi- construction dont le poids *
mum de 75 mm ne doit pas excède 25 kg.
excéder 7,5 kg, ● Les paquets de pierres de
– minimum de 75 mm et maxi- construction contenant des
mum 115 mm ne doit pas ex- pierres individuelles de plus de
céder 6 kg. 25 kg doivent être signalés.
● Le poids * des pierres de
construction devant être Instructions concernant
soulevées à deux mains ne doit les outils et les machines de
pas excéder 25 kg. déplacement des pierres
● Les pierres de construction à ● Les outils et les machines ne
deux mains doivent être peuvent être utilisés qu’à des
équipées de moyens auxiliaires fins de transport des pierres de
de saisie (trous ou poches de construction .
maniement) ou elles doivent ➭
être conçues de manière à
pouvoir être saisies à l’aide Verarbei-
d’outils de préhension à deux
mains. Poids *
tungs-
● Utiliser dans la mesure du gewicht max. max. max. max.
possible des postes de travail 7,5 kg 6 kg 25 kg >25 kg
(échafaudages) avec réglage
progressif en hauteur et
équipés de deux plans de Greif- 50 60 70 80 90 100 110
travail afin d’éviter de se Empan
spanne
courber inutilement  . Les de la main
der
pierres de construction doivent Hand 40 mm 75 mm 115 mm
se situer à env. 40 à 50 cm au-
dessus de l’emplacement de
l’employé.
*) Il s’agit du poids réel des pierres de
construction, qui inclut l’humidité provenant
de la production de la pierre et l’humidité
provenant des intempéries.

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Installations et matériel électriques»; «Prescriptions générales».

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 310

● Il est impératif d’observer les


2
instructions d’utilisation et de
montage du fabricant des outils
et machines de transport des
pierres avant de les installer.
● Ne pas surcharger les
planchers de travail.
● Veiller à maintenir un espace
suffisant par rapport aux
ouvertures dans les parois et
les sols ainsi qu’aux arêtes de
chute. Le cas échéant, installer
des garde-corps ou des
recouvrements résistant aux
charges .
● Les appareils et les
machines électriques doivent
uniquement être branchés à un
point d’alimentation électrique
spécifique, par exemple une
armoire électrique équipée d’un
disjoncteur différentiel.
● Seuls les utilisateurs
compétents sont habilités à
utiliser les outils et machines.
● Outils et machines doivent
être contrôlés par une
personne compétente en la
matière
– avant d’être utilisés pour la
2 première fois
– au moins une fois par an
– par l’utilisateur avant d’être
remis en service après un en-
tretien
– chaque jour avant les tra-
vaux.
● Les résultats des contrôles
doivent être indiqués dans le
livret de contrôle.
Fr_D301_312 30/06/05 10:29 Seite 311

D 189

Entretien de véhicules

Danger
La chute inopinée de pièces d’un véhicule ou la respiration de gaz ou
vapeurs nocifs peuvent être à l’origine de graves accidents.

● Ne jamais effectuer des travaux renversé  et l’éliminer comme il pauses et utiliser une protection
de nettoyage à l’aide de liquides se doit. adéquate de la peau après avoir
inflammables ou nocifs. Utiliser ● Conserver les chiffons ou laines terminé le travail.
pour ce faire des produits de de nettoyage usés dans des ● Evacuer les gaz d’échappement
nettoyage solvables dans l’eau, par récipients étanches et non vers l’extérieur ou utiliser un
ex. du savon liquide. inflammables (risque d’auto- dispositif d’aspiration.
● Stocker les liquides inflammables inflammation).
dans des récipients incassables, ● Veiller à protéger la peau. Se Locaux de l’atelier
fermés et dotés d’une étiquette. protéger la peau de manière de réparation
● Nettoyer immédiatement toute adéquate; nettoyer correctement la ● Les sols doivent être plans et
fuite de liquide ou tout liquide peau après le travail et avant les ne pas glisser. Ils doivent être ➭

Voir également les prescriptions de prévention des accidents, édictées par l’Association d’assurance
contre les accidents, chapitres «Prescriptions générales»; «Véhicules»

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_D301_312 9/06/05 13:51 Seite 312

imperméables à l’essence et à milieu puis les placer sur le pont des véhicules en circulation 
:
l’huile. élévateur. – placer un guetteur,
● Les sorties de secours doivent ● Protéger les ponts élévateurs – porter des vêtements de signali-
être indiquées et non obstruées. contre toute utilisation non sation,
autorisée, par ex. en les équipant – signaler respectivement isoler la
Fosses de réparation d’un commutateur verrouillable. zone dangereuse.
● Les fosses de réparation doivent ● Faire réviser les ponts par une
être accessibles à l’aide d’au moins personne compétente en la matière Manipulation des batteries
deux escaliers. au moins une fois par an. ● Utiliser des dispositifs de
● Obstruer pas les dispositifs remplissage pour remplir les
d’accès. Sécuriser les véhicules batteries.
● Indiquer clairement les ● Sécuriser les véhicules à l’arrêt ● Le chargement des batteries
ouvertures, par ex. à l’aide de contre tout risque de déplacement, doit être uniquement effectué dans
bandes de peinture noires et jaunes par ex. à l’aide de freins à mains ou des locaux spécifiques.

. cales de freinage . ● Les locaux destinés au
● En cas d’émanations de gaz et ● Sécuriser les pièces de chargement des batteries doivent
de vapeurs nocifs, prendre des véhicules mues par force motrice être secs, frais et aérés.
mesures techniques d’aération et (par ex. les chargeurs à benne, les ● Les installations artificielles
s’assurer que la circulation horaire cabines de conducteur d’aération des locaux doivent être
de l’air dans la fosse de réparation basculantes, les camions- mises en marche avant l’opération
correspond au sixième du volume plateforme) contre tout mouvement de chargement et elles doivent
d’air total de la fosse. inopiné ou risque d’effondrement à fonctionner une heure au moins
● Les fosses non utilisées   l’aide d’un blocage de sécurité . au-delà du processus de charge-
doivent être recouvertes, ● Travailler sous les véhicules ment.
protégées ou entourées. uniquement lorsqu’ils sont protégés ● Les dispositifs engendrant des
contre tout risque de déplacement étincelles (par ex. les
Ponts élévateurs ou de renversement à l’aide de commutateurs, les prises, les
● Ne pas surcharger les ponts chevalets de sécurité  . éléments électriques) doivent se
élévateurs. ● Les crics ne doivent être utilisés trouver à au moins 1 m des cellules
● Les opérateurs doivent être que pour changer les roues. de batteries à recharger. Les points
instruits. de chargements des batteries
● Maintenir une distance d’au Travaux sur les voies doivent être éloignés des matériaux
moins 50 cm pour éviter les publiques inflammables.
risques d’écrasement. ● Lors de travaux de réparation ● Les batteries ne doivent pas être
● Charger les véhicules de sur voie publique, prendre des débranchées lorsqu’elles sont sous
manière homogène et en leur mesures de protection vis à vis alimentation électrique.

5
Fr_E313_316 9/06/05 13:54 Seite 313

E Assurance-accidents
Fr_E313_316 9/06/05 13:54 Seite 314
Fr_E313_316 9/06/05 13:54 Seite 315

Version
E Assurance-accidents 06/05

Nr. Titre

E1 Assurance-accidents
(Caractéristiques et couverture)

E2 Assurance-accidents
(Déclaration et enquête des accidents)

E3 Assurance-accidents
(Prévention des accidents)

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_E313_316 9/06/05 13:54 Seite 316
Fr_E317_320 30/06/05 10:31 Seite 317

ASSURANCE-ACCIDENTS E1

Caractéristiques et couverture

Caractéristiques ● Les personnes assurées et ● Accident de trajet


leurs employeurs sont obligés L’accident de trajet est celui que
L’assurance contre les accidents
de prendre les mesures néces- subit un assuré sur le parcours
du travail et les maladies profes-
saires pour éviter les accidents normal et direct effectué pour se
sionnelles est une branche auto-
du travail et les maladies profes- rendre de sa demeure ou de sa
nome de la Sécurité sociale.
sionnelles. maison de pension habituelle au
D’autres branches sont: l’assu-
rance maladie et maternité; l’as- lieu de travail et en revenir. Il doit
Couverture exister entre le trajet effectué et
surance vieillesse, invalidité et
survie; les prestations familiales; L’assurance-accidents a pour l’emploi assuré un lien de
les prestations de chômage. objet de couvrir les risques sui- connexité analogue à celui décrit
vants: ci-dessus pour l’accident du tra-
● L’assurance est obligatoire vail.
(un contrat privé d’assurance ● Accident du travail (y inclus
contre des accidents ou de res- les accidents de circulation à ● Maladie professionnelle
ponsabilité civile n’a aucune in- l’occasion d’une mission de ser- Une maladie professionnelle est
fluence sur l’affiliation à l’assu- vice). une maladie qui a sa cause dé-
rance-accidents et ne peut se L’accident du travail est celui terminante dans une occupation
substituer à celle-ci). que subit un assuré par le fait du professionnelle assurée et qui fi-
● L’assurance opère sous forme travail ou à l’occasion du travail. gure sur un tableau dénommé
de mutuelle regroupant l’en- Il faut qu’il existe au moment de «tableau des maladies profes-
semble des employeurs établis l’accident une connexité entre sionnelles». Ce tableau est pu-
au pays. Elle possède la person- l’emploi assuré et l’activité ayant blié par règlement grand-ducal.
nalité civile et juridique et est donné lieu à la blessure, de Des maladies non désignées
soumise à la surveillance du gou- même entre le fait accidentel et dans ce tableau pourront être
vernement. la blessure. Il faut notamment admises par le comité-directeur
● La responsabilité civile indivi- que l’occupation à l’occasion de à la réparation du moment que la
duelle d’un employeur est rem- laquelle l’accident est survenu ait preuve est suffisamment établie
placée par la responsabilité col- eu lieu dans l’intérêt de l’entre- que leur origine est d’ordre pro-
lective de tous les employeurs. prise où l’assuré est occupé. fessionnel.
L’assuré doit se trouver au mo-
● L’assurance a pour objet l’in-
ment de l’accident dans un lien
demnisation des victimes d’acci-
de subordination à l’égard de
dents du travail et de maladies
son employeur.
professionnelles ou leurs ayants
droit.

Pour plus d’informations, voir notre site internet: www.aaa.lu

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_E317_320 9/06/05 14:03 Seite 318

ASSURANCE-ACCIDENTS E2

Déclaration et enquête des accidents

La déclaration
déclaration des matérialité de l’accident ou à la – Lorsqu’il s’agit d’une machine
La des accidents
accidents
et et desprofession-
des maladies mala- nature des lésions. ou d’un véhicule, quelle partie
nelles Il appartient à l’Association d’as- de cette machine ou de ce vé-
dies professionnelles surance contre les accidents de hicule est en cause?
Tout assuré, victime d’un acci- prendre une décision, soit de re- – De quelle manière l’accident
dent du travail, doit en aviser im- connaître l’affaire, soit de la dé- s’est-il produit?
médiatement son employeur ou cliner. – Des défauts ou défectuosités
le représentant de celui-ci. Cependant il est loisible à l’em- quelconques ont-ils été
L’employeur ou son représen- ployeur de communiquer à l’As- constatés sur la machine, sur
tant doit déclarer dans la hui- sociation d’assurance contre les l’outil ou sur l’objet en cause?
taine tout accident à l’Associa- accidents les motifs de son – Si oui, lesquels?
tion d’assurance contre les acci- doute. – De quelle manière l’accident
dents en fournissant toutes les La décision sera communiquée à aurait-il pu être évité d’après
indications demandées sur le l’assuré. En cas de rejet, celui-ci l’employeur?
formulaire prescrit. L’assuré re- peut introduire un recours – Est-ce que des dispositifs de
çoit également une copie de la d’abord devant la commission protection et des moyens in-
déclaration. des rentes de l’Association, puis dividuels de protection, p. ex.
Les accidents graves doivent auprès du conseil arbitral et du des lunettes de sécurité, sont
être signalés de suite par télé- conseil supérieur des assu- à la disposition des assurés?
phone (26 19 15-22 01), par rances sociales. – Le blessé les a-t-il utilisés?
E-mail (prevention@secu.lu) ou – De quelle manière le blessé
télécopieur (40 12 47) à l’Asso- L’enquête d’accidents aurait-il pu éviter l’accident?
ciation d’assurance contre les – Contre quels paragraphes
Mener l’enquête en essayant de des prescriptions de préven-
accidents.
donner des réponses aux ques- tion des accidents y a-t-il eu in-
Les maladies professionnelles
tions suivantes: fraction?
font l’objet de deux déclarations,
– Qu’est-ce que s’est passé – Quelles mesures concernant
à savoir une déclaration patro-
avant l’accident? p. ex. les outils, leur entretien,
nale et une déclaration médi-
– Quelle était l’activité du blessé les méthodes de travail, le
cale.
au moment de l’accident? comportement des assurés,
Remarque importante:
– Quel objet, quelle substance, la surveillance et le contrôle
A la demande de l’assuré, l’em-
quelle machine, quel outil a sont à prendre pour éviter à
ployeur ou son représentant doit
été la cause immédiate de l’avenir des accidents iden-
établir une déclaration même
l’accident? tiques?
s’ils ont des doutes quant à la

Pour plus d’informations, voir notre site internet: www.aaa.lu

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_E317_320 9/06/05 14:03 Seite 319

ASSURANCE-ACCIDENTS E3

Prévention des accidents

Les prescriptions de – prendre des mesures et treprise ou aux fins d’usage cou-
prévention des – donner des ordres rant;
accidents qui sont conformes aux pres- ● ne pas utiliser des installations
criptions de prévention des acci- dangereuses ou ne pas pénétrer
En dehors des dispositions lé- dents et aux normes techniques dans des locaux dangereux sans
gales et réglementaires en ma- de sécurité universellement re- autorisation préalable;
tière de sécurité et de santé au connues; ● supprimer ou signaler immé-
travail, l’Association d’assurance ● prendre des mesures pour or- diatement les défauts constatés
contre les accidents peut édicter ganiser efficacement le premier aux machines et installations.
ses propres prescriptions de secours des blessés;
prévention des accidents. ● faire arrêter les installations Les amendes d’ordre
L’article 154 du Code des assu- défectueuses présentant un
rances sociales dispose que les risque de blessure; La non-observation des prescrip-
personnes assurées et leurs em- ● mettre à la disposition des as- tions de prévention des acci-
ployeurs sont obligés de prendre surés des équipements de pro- dents peut être sanctionnée par
les mesures nécessaires pour tection individuelle; des amendes d’ordre à pronon-
éviter les accidents et les mala- ● exiger par écrit lors de la pas- cer par le comité-directeur de
dies professionnelles. sation des commandes que les l’Association, à savoir de 250 €
prescriptions de prévention des à 10.000 € pour les employeurs
L’Association peut édicter pour et de 63 € à 375 € pour les
toutes entreprises, pour cer- accidents soient respectées;
assurés.
taines branches d’industrie ou ● remettre aux assurés les pres- Pour l’assuré chargé de la sur-
pour certains genres de travail criptions de prévention des acci- veillance et de l’exécution d’un
des règlements sur les mesures dents; travail et responsable de ce fait
à prendre et sur les précautions ● instruire les assurés sur les de l’observation des mesures de
à observer en vue de prévenir risques spécifiques de leur acti- sécurité prescrites, l’amende
les accidents et de protéger la vité et sur les mesures propres à d’ordre est de 125 € à 1.250 €.
vie et la santé des assurés. les prévenir; Les amendes d’ordre sont pro-
A cette fin l’Association d’assu- ● surveiller toutes les mesures noncées par décision présiden-
rance contre les accidents a de sécurité tant sur le plan tech- tielle. En cas de contestation
édicté des prescriptions de pré- nique que sur le plan médical. d’une amende d’ordre, un re-
vention des accidents. Ces pres- cours est ouvert d’abord auprès
criptions contiennent des exi- Les obligations des du comité-directeur de l’Associa-
gences pour les machines, ou- assurés tion, puis devant le Conseil arbi-
tils, installations, produits et sub- tral et le Conseil supérieur des
stances de travail et des obliga- ● respecter et appuyer les me- assurances sociales.
tions pour le chef d’entreprise et sures et consignes de sécurité
les assurés. élaborées par le chef d’entre-
prise;
Les obligations du chef ● utiliser les équipements de
d’entreprise protection individuelle;
● Prévoir des installations p. ex. ● utiliser les installations aux
garde-corps, machines, outils, fins décrétées par le chef d’en-

Pour plus d’informations, voir notre site internet: www.aaa.lu

06/05 Copyright by Berufsgenossenschaften der Bauwirtschaft offert par: ASSOCIATION D’ASSURANCE CONTRE LES ACCIDENTS
Fr_E317_320 9/06/05 14:03 Seite 320
Fr_deckel_2005 28/06/05 11:13 Seite 1

Guide
de sécurité

Guide de sécurité

Vous aimerez peut-être aussi