Vous êtes sur la page 1sur 4

cole doctorale Droit-Science politique-Philosophie de lUniversit Rennes 1

Indications et conseils relatifs la prsentation formelles des travaux de troisimes cycles (DESS, DEA, Doctorats)
Normes de prsentations applicables aux travaux de recherches doctorales et usages spcifiques
Les normes de prsentation et de citations applicables aux travaux de recherches doctorales accomplis dans le cadre de lcole doctorale Droit-Science politique-Philosophie de lUniversit Rennes 1 sont conformes aux instructions officielles et aux usages particuliers des disciplines. Cf. le GUIDE DE PRSENTATION DUNE THSE LUSAGE DU CANDIDAT AU DOCTORAT , du Ministre de lducation nationale de la Recherche et de la Technologie Les travaux doivent tre rdigs en Franais (Loi du 4 aot 1994 relative l'emploi de la langue franaise, art. 11). Quelques sites qui permettent de retrouver les normes de citation bibliographique conventionnels dans les thses et autres crits. Veuillez trouver sur les sites mentionns les conventions applicables aux documents lectroniques.
NORMES FRANAISES

http://www.unice.fr/UrfistDEH/pages/Theses/Theses3.html (sur le site de lURFIST PACA, par A. Sanouillet) ; http://helios.univ-reims.fr/URCA/BU/droit/bibliographie_these.html (Univ. Reims)

Nota : lAFNOR (Agence franaise de normalisation : http://normesenligne.afnor.fr/) diffuse aussi ses normes de rfrences en ligne, mais au prix de 40 50 Euros pour lquivalent de 13 25 pages selon la formule (les rfrences des normes sont, pour les principales, Z 44.005 , Z44-073 et NF ISO 690-2 )

NORMES

MLA (Modern Language Association normes anglo-saxonne) : - Univ. de Laval (Canada, en franais), citation de document lectronique, http://www.bibl.ulaval.ca/doelec/citedoce.html ; - Kingwood College Library (Texas, USA, en anglais) http://www.nhmccd.edu/contracts/lrc/kc/mlastyle.htm

Emploi des locutions latines Conseils pour lemploi des expressions et locutions latines dans les rfrences bibliographiques des travaux scientifiques
nota : il est important dtablir une convention de citation ds le commencement de la rdaction, afin de navoir pas reprendre lensemble de ses rfrences en fin de travail.
Les locutions latines doivent tre prsentes en italiques comme tous les mots trangers employs dans le cours dun texte en langue franaise (i.e. hors dune citation).

Locutions
confer, cf. (comparez, rapprocher)

Emplois
Indication invitant le lecteur se rfrer ce qui suit (Le Robert). Semploie en lieu et place de voir . Pour la cohrence du texte, il faut choisir soit cf. , soit voir pour tout le texte, on ne doit pas alterner lune et lautre expression. Ex. : cf. Plutarque, Vies, Paris, Les Belles Lettres (coll. G. Bude), 1957, p. 30 ; pour : voir Plutarque, Vies, Paris, Les Belles Lettres (coll. G. Bude), 1957, p. 30. On admet lutilisation directe de cf. (contrairement idem et ibidem, on peut abrger ds le premier emploi).

apud.

The connector term used between names when two authors describe the same species in separate publications, e.g., Ceratozamia latifolia Miq. apud Tijdschr.

ibidem, ibid. Dans le mme ouvrage, dans le mme passage (d'un ouvrage dj cit) (Le Robert). ou ib. (ici mme, i.e. la mme chose au mme endroit)
Ibidem (ibid./ib.) ne se substitue pas idem (id.). Ibidem ne semploie que lorsque lon a prcdemment cit une rfrence prcise et que lon entend renvoyer la mme page ou au mme ouvrage (au mme passage ou non dans la page ou le mme ouvrage). Ibidem suppose la proximit immdiate de la prcdente citation. On nemploie labrviation ibid. ou ib. quaprs avoir employ ibidem auparavant (partant, lemploi de labrviation est relativement rare). Ibidem (ibid./ib.) dispense du numro de page (mais pas ncessairement du numro de paragraphe ou de note de bas de page). Pour la cohrence du texte, il faut choisir soit ibid. , soit ib. pour tout le texte, on ne doit pas alterner lune et lautre abrviation. Ex. : Plutarque, Vies, Paris, Les Belles Lettres (coll. G. Bude), 1957, t. 1, p. 36 ; puis : ibidem. ; Puis ibid. . Selon les cas, ibidem ou ibid./ib. semploient au lieu du nom de lauteur et du nom de luvre de rfrence, ou bien du nom de luvre seulement : ibidem/ibid./ib. [i.e. Plutarque, Vies, op. cit.] ; ou Plutarque, ibidem/ibid./ib. [Vies, op. cit. , p. 40] . Lorsquun ouvrage a dj t cit, mais que cette citation est loigne, il est plus indiqu de rappeler la rfrence et non demployer simplement idem ; on prfrera rappeler : Plutarque, Vies, op. cit. et employer ensuite idem (puis id.), puis ibidem (puis ibid./ib.).

id est, i.e. (cest--dire)

Semploie indiffremment en lieu et place de cest--dire . Ex. : en Caldonie, i.e. en cosse (pour : en Caldonie, cest--dire en cosse). On admet lutilisation directe de i.e. (contrairement idem et ibidem, on peut abrger ds le premier emploi).

idem, id. (la mme chose)

Le mme (tre, objet, [auteur, ouvrage pour une rfrence bibliographique]). S'emploie pour viter la rptition d'un nom (dans une numration, une liste) (Le Robert). Idem (id.) ne se substitue pas ibidem (ibid./ib.). Lutilisation de idem suppose que la rfrence laquelle on renvoie ne soit pas trs loigne (mme page, mme paragraphe ou section, etc.) ; on nemploie labrviation id. quaprs avoir employ idem auparavant. Ex. : Plutarque, Vies, Paris, Les Belles Lettres (coll. G. Bude), 1957, t. 1, p. 36 ; puis : idem, p. 40 ; puis id. p. 42 . Selon les cas, idem ou id. semploient au lieu du nom de lauteur et du nom de luvre de rfrence, ou bien du nom de luvre seulement : idem/id. [i.e. Plutarque, Vies, op. cit.], p. 40 ; ou Plutarque, idem/id. [Vies, op. cit.], p. 40 . Lorsquun ouvrage a dj t cit, mais que cette citation est loigne, il est plus indiqu de rappeler la rfrence et non demployer simplement idem ; on prfrera rappeler : Plutarque, Vies, op. cit. et employer ensuite idem, puis id..

infra ([voir]audessous, cidessous)

Sert renvoyer un passage qui se trouve plus loin dans un texte (cf. ciaprs*, ci-dessous*). Se reporter infra, page tant (Le Robert). Contraire : supra.

loco citato, loc cit. ( lendroit cit)

Semploie pour renvoyer au passage dune rfrence bibliographique cit prcdemment, cf. supra, idem et ibidem ; suppose une rfrence prcdente suffisamment prcise et pas trop loigne. Ex. : Plutarque, Vies, Paris, Les Belles Lettres (coll. G. Bude), 1957, t. 1, p. 36 ; puis : Plutarque, loc. cit. , pour Plutarque, op. cit., t. 1, p. 36 ou, sachant que la p. 36 appartient la vie de Thse (idem, p. 12-46), pour Plutarque, op. cit./idem, Thse . On admet lutilisation directe de loc. cit. (contrairement idem et ibidem, on peut abrger ds le premier emploi).

opere citato, Semploie pour renvoyer une rfrence bibliographique qui a dj t cite prcisment ; op. cit. ne semploie que pour la source (p. ex. : Les op. cit. (dans louvrage cit)
Misrables) et non pour lauteur (p. ex. : V. Hugo). Ex. : Plutarque, Vies, Paris, Les Belles Lettres (coll. G. Bude), 1957, t. 1, p. 36 ; puis : Plutarque Vies, op. cit., t. 1, p. 40 , ou, si lon ne cite quun seul ouvrage du mme auteur dans lensemble du texte, Plutarque, op. cit., t. 1, p. 40 (ou, dans ce dernier cas, Plutarque, idem., t. 1, p. 40 ). On admet lutilisation directe de op. cit. (contrairement idem et ibidem, on peut abrger ds le premier emploi).

et passim (et et l)

et l (dans tel ouvrage), en diffrents endroits (d'un livre). Page neuf et passim (Le Robert). Semploie pour signifier que ce quoi on renvoie se trouve en plusieurs endroits dun mme ouvrage ou texte ; ne semploie pas pour renvoyer toute une uvre compose douvrages distincts ou bien diffrentes dcisions dune mme juridiction : il faut la rcurrence dun lment dans la mme unit textuelle. Ex. : Plutarque, Vies, op.cit., p. 40 et passim. Se met entre parenthses la suite d'une expression ou d'une phrase cite pour souligner qu'on cite textuellement, si tranges que paraissent les termes (Le Robert). Ex. : Le monde est une branloire prenne (sic) Montaigne (Essais), i.e. On ne se baigne pas deux fois dans le mme fleuve (sic), Hraclite (Fragments).

Sic (ainsi)

supra ([voir] audessus, cidessus)

Sert renvoyer un passage qui se trouve avant, dans un texte (cf. plus haut*, ci*-dessus). Se reporter supra, page tant (Le Robert). Contraire : infra. On rencontre parfois, dans le mme sens : ut supra ou vide supra .

Vous aimerez peut-être aussi