Vous êtes sur la page 1sur 130

MARG YOURCENAR

LE
JARDIN DES CHIMRES
Librairie Acaclmiqiie Perrin c^ C'^.
LE JARDIN DES CHIMRES
D{] MEME AUTEUR
L'ii
prparalion :
Les Dieux ne sont pas morts!
Pomes.
La
Belle-au-Bois-dormant.
Lgende
dramatique.
K. GKEVIN

IMPRIMBRIB DK LAGNY
MARG YOURCENAR
LE
JARDIN DES CHIMRES
PARIS
LIBRAIRIE ACADMIQUE
PERRIN ET C% LIBRAIRES-EDITEURS
35, QUAI DES GRANDS-AUGUSTINS, 35
1921
Tous droits de reproduction et de traductioa rservs pour tous pays.
ov
_^oaoi io
^J}j
^Z
r{
pa
Copyright by Perriii el C", 1921.
A MON
PRE
ICARE
LGENDE
DRAMATIQUE
Il mourut poursuivant une haute adventure.
Le ciel fut son dsir, la mer sa spulture.
Est-il plus beau dessein et plus riche tombeau ?
Philippe Desportes.
PROLOGUE
Le Mage Ddale et Icare, son fils, ont t enferms
dans le Labyrinthe de Crte par Minos, roi de l'Ile,
qui redoute le pouvoir de TEnchanteur. Un monstre
fabuleux, la Chimre
,
garde la porte qu'il faudrait
retrouver et franchir pour retourner dans le monde.
Aprs de longues recherches vaines, Icare, pris du
Soleil et voulant chapper la tristesse du Jardin
merveilleux, russit dompter la Chimre et lui prend
ses ailes pour s'lever jusqu' l'Astre, tandis que
Ddale, fatigu et du, meurt dans le Labyrinthe
sans avoir pu construire les ailes humaines qu'il
rvait.
1
-^
PROLOGUE
Sans
couter les chants des Sirnes, les appels des
peuples, les voix des Vents qui lui promettent les
trsors et les empires de la terre, Icare continue
monter vers Hlios. Ses ailes s'enflamment. Il tombe,
et les Sirnes se lamentent sur la mort du fils de
Ddale, et sur l'inutilit de l'esprance et du sacri-
fice, jusqu' ce qu'Hlios, apparaissant au milieu
d'elles, glorifie l'effort humain, mme inutile, vers
la lumire et vers la Beaut...
PREMIRE PARTIE
LE LABYRINTHE DE CRTE
SCENE PREMIERE

Un sous-bois profond, tnbreux. Sur l'herbe, travers les


feuillages pais, dardent les flches d'or du soleil, plus aigus
dans cette pnombre frache. Au fond, demi cache par
l'enchevtrement des branches, on aperoit une clairire
dserte o se dresse une petite statue d'Aphrodite sur une
stle enguirlande de roses. C'est le matin. L'air est limpide
et printanier. Dans le silence, on entend les vibrations con-
fuses de la fort, et par instants, le son trs doux et presque
insaisissable de la flte de Pan.
LA CHANSON LOINTAINE DE PAN
C'est l'heure harmonieuse Oii la tideur s'pand
Sous les rameaux noueux qu'argent la lumire,
O l'Hadryade coute, au bord de la clairire,
La flte lointaine de Pan.
16 LE JARDIN DES CHIMRES
Tout se tait... La fort s'alanguit et respire.
Dans Tair tremble Tcho d'une chanson d'oiseaux;
Syrinx abandonnant son tnbreux empire
S'endort au milieu des roseaux.
C'est l'heure o le lzard allong dans les herbes
Chauffe &,u soleil son corps chatoyant et frileux
;
O le livre en passant fait onduler les gerbes
;
O les mornes glaciers sont bleus.
C'est le matin... Joyeux, les papillons s'veillent;
Leur poids fait dfaillir les calices ouverts.
L'ombres'emplit d'un frais bourdonnementd'abeilles.
Pan rit au fond des halliers verts.
Mon souffle est l'me de la Terre.
La fort tressaille ma voix.
Je suis la fracheur, le mystre,
L'haleine paisible des bois.
Mon chant est l'me du silence,
Le frmissement des roseaux,
C'est lui qu'imitent les oiseaux
Sur la branche qui se balance...
ICARE il
Mon chant est celui du frelon,
Et de la cigale cache.
Son cho fait, dans le vallon,
Trembler la source effarouche.
Mon chant est celui de l't.
Mon chant est celui de la sve.
Je suis Pan, le dsir, le rve.
L'oubli, l'amour et la gat.
Lamlodiedu chant divin s'loigne. On entendencore:
Et sur l'herbe fleurie o l'ombre et la lumire
Dansent au bord de l'eau qui murmure et s'pand,
coute ! coute ! Au fond de la clairire,
Le rire insoucieux de Pan !
Depuis quelques instants dj, dans la clairire pleine
d'ombre, trois Nymphes sont apparues. Leur groupe
enlac s'est approch silencieusement de la statue
d'Aphrodite. Elles s'arrtent. Leurs voiles lgers ont
la transparence bleutre des brumes matinales, et
semblent, comme celles-ci, frmir dans la lumire
qui les pntre et qui s'y joue. Avec des gestes
calmes, d'une harmonie presque musicale, les
Nymphes couronnent de guirlandes nouvelles le
front souriant de Kypris, desse de la jeunesse, de
18 Li: JARDIN DKS CHIMRES
l'amour et du printemps. Agenouilles, elles fleu-
rissent de nouvelles fleurs son pidestal moussu.
D'un troit trpied monte la fume du sacrifice
agreste d'herbes et de racines parfumes.
EUCHARIS.
toi dont la beaut resplendit et rayonne,
toi qui fais sourire, toi qui fais germer.
Pour tes cheveux dors reois cette couronne.
EARINA.
Et vois
Tericens, la myrrhe et les herbes fumer
Vers ton front lumineux que leur nimbe environne,
Et la flamme
qui brille et va les consumer.
EUCHARIS.
Viens
1 Descende te tnlet nos jeux, nos danses,
Et
qu'Eros
rejetant le carquois et les traiu
Dirige de l voix nos rapides cadences.
ICARE 19
EARINA.
Viens ! Les fleurs sous tes pas natront dans les forts,
Les grands arbres ploieront sous leurs rameaux plus denses
Les fruits seront plus doux et les ruisseaux plus frais.
EUGHARIS
Nous te devons les monts o bondissent les chvres,
Et l'effleur caressant du Songe aux ailes d'or.
Et le vol des chansons se posant sur nos lvres.
EARINA.
Nous te devons Famour, le frmissant essor
De l'espoir qui fait fuir les terreurs et les fivres,
Les sourires joyeux et les baisers dii Sort.
EUGHARIS.
Nous t'aimons... Que serait, sans toi, le Labyrinthe?
Les roses, les vergers et leur fleuve enchant?
La mousse o tlds pieds nus laissent leur frache empreinte?
20 LE JARDIN DES CHIMRES
EARINA.
Et le morne univers par l'ombre pouvant,
Malgr l'antique Nuit, oublie enfin sa crainte
Quand apparat ton astre, blonde Aphrodite !
Les Nymphes se taisent. Au loin frmit toujours la
mlodie indistincte des fltes de Pan, qui, par
moments, semble se rapprocher. La flamme lgre
met son reflet rose sur le visage de Kypris, immobile
et souriante comme les trois surs inclines. Seule,
Rhodia, qui n'a point encore parl, se retourne avec
une sorte d'inquitude vers la partie la plus obscure
du bois, attentive au bruissement des feuilles et au
murmure lger du vent entre les branches.
RHODEIA
C'est luil
(Icare apparat dans la zone de l'ombre, et s'arrte,
les yeux blouis. Ses vtements couverts de poussire
sont presque en lambeau.x. Il regarde fixement de-
vant lui, en parlant avec une agitation fbrile.)
ICARB
Je l'ai perdue I Au fond de la clairire.
Je croyais voir frmir ses ailes de lumire,
ICARE 21
Je croyais voir briller ses grands yeux tentateurs!
Nymphes ! L'avez-vous vue? Errant, sur les hauteurs,
Dans les halliers, la nuit, seul, gar par Tombre,
Attir par ses yeux au rayonnement sombre.
Je Tai cherche en vain !
RHODEIA
Et tu cherches toujours?
ICARE, regardant autour de lui.
Je la croyais ici...
RHODEIA
Repose-toi I Tes jours
S'couleraient heureux si tu le voulais tre
ICARE.
N'avez-vous donc rien vu 'enfuir et disparatre?
22
LE JARDIN DES CHIMRES
EUGHARIS.
Je n'ai rien vu. L'aurore blouissait mes yeux.
ICARE.
L'aurore est sans couleur etsans flamme en ces lieux.
Se tournant vers Earina.
Et toi?
RHODEIA.
Pourquoi chercher un mirage phmre?
EARINA, Icare.
Je ne sais pas. Les dievix ne vpienl pas la Chimre.
ICARE, suivant des yeux une vision lointaine.
\\ sera pin? qu'un diiMi. son vainqueur!
ICARE
^3
rhode;la.
Oh!
Ta main
Saigne l Tu t'es bless ?
ICARE, voulant s'lancer.
L-bas, sur le chemin:
La vois-tu resplendir, la Bte insaisissable ?
Laisse-moi !
RHODEiA, le retenant.
C'est le jeu du soleil sur le sable!
ICARE.
Oh ! La saisir enfin !
Il disparat dans la zone de l'ombre. Le bruit de ses
pas s'loigne, touff par la mousse. On entend le
froissement des branches qu'cartent violemment
ses mains, puis tout se tait, et le silence s'emplit de
nouveau de l'ternelle mlodie du dieu Pan.
24 LE JARDIN DES CHIMRES
LA VOIX DE PAIS.
La fort tressaille ma voix.
Mon souffle est l'me de la Terre.
Je suis la fracheur, le mystre,
L'haleine paisible des bois.
Mon chant est l'me du silence...
Mais tandis qu'Earina et Eucharis, curieuses, suivent
encore des yeux Icare qui s'est lanc travers la
broussailie, Rhodia s'est rapproche de la statue
d'Aphrodite. Clinement, comme on fait une per-
sonne trs chre, elle entoure de ses bras le cou de
la desse, et, se haussant vers elle, lui parle pres-
que voix basse, avec l'intonation chantante et
tendre des enfants qui supplient.
RUODEIA.
Kypris Aphrodita
LA VOIX DE PAN, ttU loiU,
Mon chant est celui de la sve,
Mon chant est celui de Tt.
ICARE ^5
Je suis Pan, le dsir, le rve.
L'oubli...
RHODEIA.
Matresse qui jamais l'Amour ne rsista!
Mre des Eros, ne me sois pas cruelle !
toi qui fais sourire! toi qui fais fleurir,
Regarde ! Je suis jeune, et si blonde, et si belle...
Ecoute ! Un cur de Nymphe est-il fait pour souflrir?
Je l'aurais tant aim!... Chaque matin je tresse
Une guirlande frache et je viens t'implorer.
Tu ne peux pas vouloir que j'apprenne pleurer!
toi qu'on dit si douce, exauce-moi. Desse !
On entend de nouveau bondir le Dieu aux pieds de
chvre. Rhodia tourne la tte. Le rire moqueur de
Pan interrompt la prire de la Nymphe prte fuir.
LA VOIX DE PAN, tvs proche.
Mon chant est celui de l't.
Mon chant est celui de la sve.
^'6
LE JARDIN
DES CHIMRES
Je suis Pan, le dsir, le rve,
L'oubli, l'amour et la gat.
Et sur l'herbe fleurie
o l'ombre et la lumire
Dansent au bord de l'eau qui
murmure
et s'pand,
Ecoute
! Ecoute I Au fond de la clairire,
Le rire insoucieux
de Pan
SCENE II
Une autre partie de la fort. Il
y
fait toujours obscur, car
les branches des oliviers et des sycomores s'entrelacent inex-
tricablement peu de hauteur du sol. La vgtation souple
du lierre, la vgtation sculpturale de l'acanthe, s'enroulent
aux vieux troncs convulss. On entend sourdre l'eau d'une
fontaine qui se divise en mille ruisseaux et s'parpille sur
les pentes du terrain. Quoiqu'on ne puisse voir le ciel, on
devine que la journe est son milieu, car les feuilles sup-
rieures des oliviers sont argentes par le soleil.
ICARE.
Il est seul, agenouill devant la source qu'il regarde en
cartant des mains les hautes herbes. Toute sa per-
sonne exprime une grande lassitude. Il parle mi-
voix, avec une volubilit trange et harmonieuse,
interrompue par de longs intervalles de silence,
comme dans un lger dlire.
Toujours!... J'ai soif, ma lvre se dessche,
Et je ne connais que cette eau!...
28 LE JARDIN DES CHIMERES
En vain je cherche un flot limpide, une onde frache,
Je ne les trouve pas ! Et j'entendrai bientt
Si je m'arrte,
Ou l'appel d'une Nymphe, ou la chanson d'un dieu...
Ou, sans bruit, passant en ce lieu.
Pan, qui dj m'pie au fond de sa retraite.
Viendra pour se mirer ou pour boire son tour,
Ou bien l'Amour...
Il viendra cueillir l'herbe amre...
Des fleurs s'ouvriront sous ses pas...
Mais quoi bon rester ? Je sais que la Chimre
Ne viendra pas...
Oh! Parcourir un jour les routes de la terre !
Fuir ce Labyrinthe habit
Par le mystre !
Et pauvre, ignor, solitaire.
Boire
ta source pure, froide Vrit!
Voir llios, enfin ! Vivre son rve,
Oublier la fort, oublier TAegipan,
Les arbres d'o le nard s'coule et se rpand
Comme une sve.
Et les ruisseaux de miel coulant au fond des bois ...
ICARE 29
Ne plus devoir baisser la voix
Par crainte d'veiller la Nymphe ou le Satyre
Qui nous raille parfois
Et parfois nous attire...
Et, libre, aller par de nouveaux chemins
Sous le joyeux Soleil!... Pouvoir plonger les mains
Dans Teau glace
Et boire ! Et sentir sa pense
Se dissoudre enfin dans cette eau!...
Mais j'ai soif et la source est chaude...
Je ne puis m'chapper ! Et j'entendrai bientt
Frlant ces mousses d'meraude
O des fleurs s'ouvrent sous ses pas,
L'Amour qui vient cueillir et tresser l'herbe amre...
Mais quoi bon rester? Je sais que la Chimre
Ne viendra pas...
SCENE III
Le Labyrinthe. L'entre d'un palais archaque un peu sem-
blable un temple. Fronton triangulaire soutenu par six
colonnes doriques. Porte de bronze aux tranges bas-reliefs
vers laquelle monte un grand escalier de marbre blanc. Le
cercle troit de la fort ferme de toutes parts l'horizon. 11
y
a l des chnes, des cyprs et des cdres. Sur ce fond sombre,
les mtopes du fronton dessinent plus nettement leurs lignes
multicolores. Le jour s'endort dans un ciel paiement bleu.
Icare est assis sur la marche la plus basse de l'escalier et
s'adosse au socle d'une statue athltique d'Hlios, pareille
celle que sculpta plus tard Kanakhos de Sicyone. Il tient
entre les mains un papyrus droul qu'il ne lit pas. Ddale,
entirement drap dans une robe noire larges manches
brodes d'hiroglyphes, est debout, appuy contre une
colonne. Il parait trs vieux et sa barbe est trs blanche. Le
pre et le lils sont tous deux immobiles. Ddale mdite, Icare
rve. Les plis du manteau que porte celui-ci semblent conti-
nuer les belles lignes du marbre, et la tristesse de l'onfant
est sur du calme sourire d'Apollon.
Icare 31
ICARE, tournant lgrement la tte vers Ddale avec
une sorte d'hsitation.
Pre, te souviens-tu?
DEDALE.
Que voudrais-tu savoir?
ICARE, s enhardissant peu peu.
Lorsque j'tais enfant, et triste de nous voir
Enferms pour toujours au fond du Labyrinthe,
Je me tournais vers toi,

j'tais rempli de crainte.
J'avais peur de me perdre au dtour du chemin.
Et ne voulais marcher que guid par ta main.
Et tu me rassurais. .
. Nous nous sentiotis trs proches .
.
Nous allions dans les bois, nous gravissions les roches.
Les
rcifs cumants aux farouches hauteurs
;
Tu
regardais passer les oiseaux migrateurs.
Tu disais qu'on pourrait, sans tenter
l'impossible,
Sans
chercher dompter la Bte inaccessible,
'!2
LE JARDIN DES CHIMRES
S'lancer, libre enfin, plus haut que la prison,
Pareil aux alcyons fuyant l'horizon...
Et pour nous vader, tu construisais des ailes...
Pre, te souviens-tu ?
DEDALE.
Je ne crois plus en elles.
ICARE.
C'est que, vois-tu, j'ai tant cherch.
J'ai tant march
Vers son repaire.
Sans jamais m'en tre approch.
Que maintenant je dsespre
D'atteindre la Chimre au sourire moqueur
Qu'il te fallait dompter, Pre I
Et de jamais l'lreindre, et d'tre son vainqueur...

Car les Chimres ont des ailes.


Et lorsqu'on tend les bras pour s'lancer vers elles,
ICARE 33
On les voit disparatre l'horizon lointain,
Dans Tor lumineux du matin,
Dans Tor sanglant du crpuscule,
Et Ton recule
Epouvant...
DDALE.
Tu cherches la Chimre et non la Vrit.
Tu ne peux la saisir, mais elle n'a pas d'ailes.
ICARE, secouant la tte.
Non ! Tu ne le sais pas ! .
. . Mais leurs couleurs sont telles
Que son passage laisse un reflet de clart,
Un reflet d'toile ou d'aurore...
La pourpre du ciel les colore.
Mais l'Homme ne les voit qu'au moment de tomber.
Quand ses pieds saignent sur la route...
Celui qui doute
Et celui qui va succomber
Sentent, en les voyant, l'esprance renatre,
3
34 ll: jardin uns chimhes
Comme renat la fleur aux feouffles des matins
Lorsqu'Hlios va reparatre.
Son regard se tourne vers la statue d'Apollon, dieu de
la Lumire.
DDALE.
Parce que je suis Mage et qu'on me dit le matre
Des effrayants secrets que gardent les Destins,
Tu crois que je n'ai pas, sur les sommets lointains,
Vu jadis, comme toi, flamboyer la Chimre?
Vision persistante ou mirage phmre.
Elle se montre tous et chacun doit la voir.
Je l'ai vue. Et longtemps, jeune, j'ai cru pouvoir
A force de marcher la saisir et Ttreindre.
Mais lorsque j'eus compris que je devais la craindre.
Que la Vierge vers qui j'avais tehdu les mains
N'tait qu'un monstre horrible et cruel aux humains,
J'ai souhait, plus tard, d'en dlivrer le monde.
Soutenu par l'orgueil de ma gloire infconde,
.
Je voulais sa flamme opposer la clart.
J'ai travaill longtemps, et, longtemps, j'ai lutt.
ICARE
35
J'ai visit l'Egypte et dormi sur le sable;
Chercheur de l'Invisible et de l'Inconnaissable,
En vain j'ai suppli le Sphinx aux yeux profonds.
Sur l'immense Ocan o soufflent les typhons^
J'ai navigu vers l'Inde aux dits sans nombre.
J'ai connu la Scythie o le ciel toujours sombre
Ne s'claire jamais des rayons du soleil
;
L'heureuse Taprobane, et le temple vermeil
O vont prier, la nuit, les prtres de Ghalde.
Et jamais la Rponse en tous lieux demande
Ne put me satisfaire ou ne put me calmer.
On voyait mes pieds les morts se ranimer,
De mes Dieux inconnus j'ai sculpt les images,
L'Orient m'accueillit au nombre de ses Mages,
Les fois accomplissaient, soumis, ma volont.
Mais moi, toujours rveur et toujours tourment
Par l'antique Chimre, hlas^ inaccessiblej

Je dus comprendre enfin qu'il tait impossible


De librer le monde jamais asservi.
J'abandonnais ce but si longtemps poursuivi
Comme les autres buts que je croyais atteindre
;
Et c'est pourquoi Minos, fatigu de me craindre.
36 LE JARDIN DES CHIMRES
Quand il nous enferma dans ce jardin obscur,
Au milieu des rochers et des cimes d'azur
Plaa, pour nous garder, la trompeuse Immortelle
Qu'on cherche sans pouvoir jamais s'emparer d'elle.
Sans pouvoir la dompter, l'treindre, la toucher,
Et que moi,

le Vainqueur, je ne pus approcher.


ICARE.
Et tu t'es rsign ! u travailles, tu rves.
Dans ce palais bti par toi...
Et tu regardes sans effroi,
A cette heure imprcise o les ombres s'lvent
Au fond du jardin enchant,
De vagues dieux danser et danser les Bacchantes...
L'obscurit,
Les sous-bois noirs o les acanthes
Et les vignes aux raisins d'or
Font trembler sur le sol des reflets d'amthyste.
O chaque parole persiste
En un cho plus doux qui se prolonge encor.
O la brise s'endort
ICARE
37
Sans effleurer les branches,
Rien ne te fait frmir... Tu souris, tu te penches
Sur les papyrus drouls...
Te souviens-tu pourtant? Dix ans sont couls
Sans que nous ayons vu les beaux fleuves hellnes.
Et les blanches cits s'allongeant dans les plaines
Riches en bls,
Et les hommes, et tout Funivers que j'ignore
Et que j'ignorerai toujours...
Et les ans passeront encore,
Mois aprs mois, jours aprs jours.
Ainsi, toujours...
DDALE.
La mditation vaut mieux que la puissance.
ICARE.
Mais ce n'est pas la gloire et ce n'est pas l'absence
De trsors amasss.
Ni l'ennui, ni la solitude.
38 LE JARDIN DES CHIMRES
Ni rvocation des triomphes passs,
La multitude
Criant ton nom
Ou se taisant, brusquement, quand tu passes,
Que je regrette... Non...
Mais la libert, les espaces
Terrestres et marins o le vent fait ployer
Les arbres et Jes yoiles
Dans l'air qu'un Dieu fait flamboyer !...
C'est l'ouragan qui fait palpiter les toiles
Au fond des cieux,
Et qui fait s'effeuiller les roses...
Dans ce jardin silencieux
Que des ruisseaux cachs arrosent,
Les fleurs ne s'effeuillent jamais!...
Ne souris pas!... Sur leq sommets
Les neiges restent toujours blanches,
fit le glacier toujours pareil...
Dans l'enchevtrement des branches
Les rayons du soleil
Ne se glissent qu' peine...
Regarde!... Et c'est dj le soir!...
ICARE
39
Pre, ne souris pas !... Je voudrais tant Le voir
Rpandre sa lumire orgueilleuse et sereine
Sur ce Labyrinthe enchant...
DEDALE.
Comme Fambition Tamour est un mensonge.
Et le Sage oubli qui mdite et qui songe
Ne peut rien sur la foule et rien dans la cit.
Mais, comme une Chimre, il voit la Vrit
Plir son approche et bientt disparatre.
J'ai vcu, libre, jeune, enivr, croyant tre
Semble ce Titan qui triompha du Sort.
J'esprais vaincre un jour le malheur et la
mort.
Mais le triomphe ment et doit notre attente
;
La sagesse est trompeuse et la gloire hsitante,
Les hommes sont mauvais et ne sont pas heurei^x,
Et s'il te fallait vivre et souffrir avec eux
Tu verrais se faner tes espoirs phmres,
Et tu regretterais le Jardin des Chimres.
ic^RE, avec une obstination triste.
Non, car le ciel est noir et Tair est touffant.
40 LE JARDIN DES CHIMRES
DEDALE.
Je suis dj trs vieux et tu n'es qu'un enfant.
Mais tout ressemble tout. Nos ges sont semblables
Devant les Inconnus sereins et formidables
Que notre geste effleure et qu'on ne peut pas voir.
Tout ignorer est presque gal tout savoir,
Car le savoir s'teint dans la cendre des doutes.
Ainsi, j'ai vu toujours,

et sur toutes mes routes.
Passant avec le mme inexprimable ennui
Sous un ciel qu'obscurcit, toujours, la mme nuit,
La science rver au bord du mme abme,
La beaut soeur du mal, l'amour frre du crime.
Et tu veux l'chapper? Tu souffrirais aussi.
Les jours aprs les jours, en tous lieux comme ici,
T'offriraient en passant leur couronne ou leurs ronces;
Les mmes questions et les mmes rponses
Obsderaient encor tous les rves humains.
Car les mmes rochers ferment tous les chemins.
Ici, du moins, on est plus prs du grand Mystre,
Et l'homme le plus sage est le plus solitaire.
ICARE
41
ICARE, avec une angoisse soudaine.
Pourquoi, si tout est sombre, est-il donc radieux.
Lui, le riant Soleil ador par la Terre ?
Ne peut-il rien pour nous ? Ne crois-tu pas aux Dieux?
DDALE.
La mditation vaut mieux que la prire.
Un long silence. Ddale a repris son immobilit
hautaine. Le crpuscule en tombant revt toutes les
choses d'un voile qui les rend diffrentes et les fait
paratre plus lointaines. Avec un geste d'infinie
lassitude et de confiance infinie, Icare a pos la tte
sur le socle de la statue, comme pour s'endormir.
La divine srnit du dieu olympien semble enve-
lopper l'enfant dont la voix rsonne avec une alt-
ration profonde dans l'air vibrant du soir.
ICARE.
Hlios ! Hlios ! Prends-moi dans Ta Lumire !...
SCENE IV
Le verger des Bacchantes.

11 fait nuit, une nuit profonde,


touffante, dans laqi^^He resplendissant les fruits ipagiqus
des arbres enchants et les tranges fleurs parsemant l'herbe
nojfe. A
gauphe, qne rivire coule travers les bois.
On entrevoit vagiiement-, d^^s l'obscurit, |s masses plus
sorab^-e^ des arbres
q\^i
sp lyent

et l, sous \\n ciel sans
tpile^.

Derrire eux,
4
l'horizon, une ligne phosphorescente
brille inc|istinctemertt
p^r
instants. C'est l^,
^ef
de Crte qui,
tout l'heure,
l'ml^ip,
ser^ d'or sous les prepiiprs rayons
(\]i
splpij.
Dans le verger tout est silence.

pu fond des bois
arrivent cependant desi
murmures touffs,
un brqit de pas,
de frlements, et Ton devine travers les troncs les formes
blanches des Nymphes et des Gnies aux ailes de papillon,
qui s'approclient, glissent et s'enfuient.
Plus prs du fleuve, les trois surs Earina, Eucharis et
Rhodia sont debout, immobiles, et s'ipclinent vers Icare
endormi.
ICARE
RH'QDEIA
43
Elle parle voix basse, en se tournant demi vers
ses surs, un doigt pos sur les lvres, dans une
attitude de grce inquite.
Non! Non I N'approchez pas, car vous tes trop belles,
Vous pourriez l'blouir du reflet de vos ailes.
Vous pourriez Tenivrer du son de votre voix...
Non ! Ne le troublez pas ! Il est bien. Je le vois
Souriant aux baisers invisibles des Songes,
Des Esprits de piti, des radieux Mensonges
Qui bercent les dormeurs au seuil de l'Inconnu.
Non ! Ne le troublez pas, mes surs! Il est venu
Parce qu'il tait las, enfin, de sa souffrance.
Qu'il voudrait que l'oubli remplat l'esprance.
Parce que le doux bruit de ce fleuve enchant
Apaise la douleur dont l'homn^e pst tourment.
Parce qu'on dort en paix dans ce lieu de dlices
O les fleurs de la nuit entr'ouvrant leurs calices
Font trembler des lueurs dans l'air opaque et noir.
Non ! Ne vous penchez pas, en riant, pour le voir !
Vous le rveilleriez, ij aurait peur sans doute...
Il dort profondment, On croirait
qu'il
coute
44 LE JARDIN DES CHIMRES
Parler avec mystre un divin Messager.
S'agenouillant.
Eloignez-vous. Je reste ici, dans ce verger,
Pour veiller prs de lui. Le ciel est encor sombre.
Les Bacchantes pourraient venir chanter dans l'ombre.
Leurs voix le troubleraient dans son calme sommeil.
Mais moi, je veux ici sourire son rveil,
L'adoucir au rappel d'une chanson lointaine...
Peut-tre craindrait-il votre beaut hautaine,
Et vous le feriez fuir, mes surs aux cheveux d'or I
Je reste. Laissez-nous. Allez,
Je l'aime encor
Et ma voix dans la nuit sera moins incertaine.
Pendant qu'elle parle, Earina et Eucharis s'loignent.
Tout redevient silence et la nuit semble plus pro-
fonde, n'tantplus claire par la blancheur de leurs
voiles.
RHODEiA, reste seule et toujours agenouille
,
chante voix basse, monotone et lente :
J'ai tiss mon voile de fleurs.
De fils aux changeantes couleurs,
ICARE
45
De rayons errants, de pleurs,
D'toiles.
J'ai brod d'un or presque teint,
D'un reflet de lune argentin,
D'un azur de mer incertain
Mes toiles.
,)'ai chant la chanson des eaux,
Celle du vent dans les roseaux.
Et celle qu'inspire aux oiseaux
L'aurore.
J'ai rv des songes divins.
Des fantmes charmants et vains
Que la pourpre des soirs sylvains
Colore.
Et j'aimais tout ce qui s'enfuit :
Les parfums vagues de la nuit,
La clart tremblante qui luit
Dans l'ombre,
La fragile blancheur des lys.
Les ptales si tt plis
"
LE JARDIN DES CHIMERES
Des larges roses aux replis
Sans hombt'e.
J'ai vu s'teindre bien des jours,
J'ai vu mourir bien des amours,
J'attends, et je chante toujours.
Sans trve.
J'attends, j'attends sans me lasser.
Car j'espre qu'il doit passer.
J'attends, car j'espre embrasser
Mon rve...
ICARE, se rveillant avec un cri.
O suis-je? Qui chatilait?
RHODEIA.
C'est moi. Rveille-toi I
Ne me regarde pas avec ce yeux d'effroi I
C'est moi pour qui jadis tu tressais des guirlandes.
Souviens-toi I Tu dansais avec tious sur les landes,
Et je chantais pour toi dans les soUs-bois pais...
ICARE
47
Mes chansons te donnaient cette ineffable paix
Que les hommes n'ont pas, mais que gardent les choses.
Et c'est pour moi jadis que tu cueillais les roses
Que le souffle du soir endormait sur ces bords...
Souviens-toi ! Souviens-toi I
icRE, tristement.
J'tais erifiit alors.
RHODEIA.
Toujours et malgr tout tu cherches la Chimre.
ICARE, avec une motion qui
fait
trembler sa voix.
Non! j'ai vu s'effacer ce beau rve phmre!
Je ne la cherche plus! Je suis las. A quoi bon
Quitter ce Labyrinthe, insens vagabond?...
Et, s'il n'existe pas, quoi bon la lumire?
RHODEIA.
De qui veux-tu parler, Icare?
48 LE JARDIN DES CHIMRES
ICARE
La premire
Je t'aimais, disais-tu? Non, je n'aimais que Lui !
Dans ce jardin magique o nul rayon ne luit.
Gomment ne pas aimer la ferveur de l'aurore,
La gaiet d'Hlios? Je n'esprais encore
Qu'en sa piti, qu'en Lui, pour enfin m'chapper.
Mais s'il n'existe pas! Si l'amour peut tromper!
Si quand je l'coutais, je n'coutais qu'un songe.
Qu'importe que la nuit s'arrte et se prolonge
Sur ce morne jardin o je resterai seul.
Et l'azur flamboyant n'est plus que son linceul!
Ah! Qu'importe que l'aube tincelle et rayonne.
Si ces rayons divins ne sont pas Sa couronne,
Si le soleil n'tait qu'un globe incandescent,
Si ce n'est pas Son char qui soulve en passant
La poussire olympique et sombre de la nue?
Pourquoi dsirer voir Sa splendeur inconnue?
A quoi bon dsirer contempler d'autres cieux?
Je reste. Ombrage-moi, jardin silencieux!
ICARE
49
Porte, sois toujours close! loigne-toi, Chimre!
Je ne chercherai plus la jouissance amer
e
D'escalader les monts aux fabuleux sommets
Pourvoir de loin le monde o je n'irai jamais !
Je reste. J'oublierai la beaut de la Terre,
Et je me sentirai repris par le mystre
De l'antique fort qui j'ai rsist.
J'oublierai Sa douceur, j'oublierai Sa clart.
Je ferai comme ont fait les heureux et les sages,
Et quand, dans le jardin aux multiples passages
O depuis ces dix ans je n'ai cess d'errer.
Un rayon de soleil, venant s'garer.
Caressera la mousse ou frappera les pierres.
Je saurai m'loigner en fermant les paupires
Rhodia! Rhodia !
Avec un lan dsespr vers elle.
Tu vois, je me souviens !
Je ne crois plus en Lui'. Je viens vers toi, je viens
Afin de l'oublier, de l'ignorer, d'entendre
La limpide douceur de ta voix frache et tendre
Qui doit me consoler et qui doit m'apaiser...
50 LE JARDIN DES CHIMRES
Je veux dormir sans rve

enfin, sous Ion baiser!


Non! Ne me parle pas!...
Il l'enlace. Un trs long silence dans lequel clatent
brusquement des appels jets par des voix sonores et
vibrantes venant du plus profond de la fort, puis
le rythme d'un chant qu'affaiblit la distance.
CHUR DES BACCHANTES
Dieu des vergers secrets et des chaudes tnbres,
Epoux triomphant, Roi vainqueur,
Bakkhos clbr par le chur
Avec des cris de joie et des hymnes funbres !
voh! Cueillons les fruits d'or!
l! Bacchantes!
Tressons le lierre et les acanthes !
Le soleil sur la mer ne brille point encor!
Dieu des monts, des antres sauvages,
Des flots sonores, des rivages,
Des bois que les courses ravagent.
O vibrent tes chants effrns,
ICARE
51
Dompteur des monstres enchans,
Ami des humains prosterns!
Les voix se rapprochent peu peu. Entre les arbres
passent et repassent les churs dansants des Bac-
chantes dont les beaux corps nusresplendissent dans
l'ombre qui parat s'paissir. Leur chant rsonne,
insinuant et rapide, dans le frmissement des herbes
foules et des branches agites.
Toi qui la nuit parcours les cimes solitaires !
suprme Initiateur
Des sombres volupts et des divins mystres,
Fils de Celui qui tonne, au loin sur la hauteur...
Orgiaque Evios tran par des panthres,
Morne Librateur !
Toi qui des champs d'Hellas aux champs lointains du Gange
Abreuvas les mortels du suc de la vendange.
Qui vas, rapide et bondissant
Parmi les hurlements immenses des Bacchantes,
Qui fais jaillir la source et fleurir les acanthes.
Dieu rgnrateur, lackkos dont le sang
Rchauffe la nature,
y
circule et ruisselle
Comme un fleuve sacr de joie universelle!...
52
LE JARDIN DES CHIMRES
toujours mis mort et toujours renaissant!
VOIX LOINTAINES, SBperdant dans la nuit,
Dionysos!...
ICARE.
Entends-tu les Bacchantes?
RHODEIA.
Non ! Non ! N'coute pas leurs chansons loquentes
Clbrer la fureur, l'ivresse et le danger !
Ne les regarde pas traverser le verger !
Laisse-les s'loigner!
ICARE.
Quand sourira l'aurore?
RHODEIA se soulevant demi et regardant vers la mer.
Le ciel est encor noir et la mer sombre encore.
ICARE
53
VOIX LOINTAINES
loi chantons Timmense et fauve obscurit I.
LE CHUR DES BACCHANTES.
Passant et repassant entre les arbres, dans une ronde
de plus en plus frntique.
Toi qui recherches Tombre et les fraches retraites
Pour mieux prserver ta beaut,
sducteur d'Aphrodite,
Dieu des rves obscurs et des amours secrtes.
Evoh ! Cueillons les fruits d'or
l Bacchantes !
Tressons le lierre et les acanthes
Le soleil sur la mer ne brille point encor!
Le jardin s'emplit d'indcises lueurs et de phosphores-
cences tranges. Les fruits enchants resplendissent
plus ardents sur les arbres plus sombres. On entend
le gmissement des branches, le grondement sourd
du fleuve qui se confondent avec le bruit des thyrses
et des cymbales entrechoqus pour amplifier la for-
midable rumeur orgiaque. Tout le verger semble ivre
d'une vie exaspre, onvulsive, qui prte aux formes
54 LE JARDIN DES CHIMRES
vgtales la vague apparence d'tres malfiques. La
ronde des Bacchantes se droule toujours entre les
troncs fleuris.
Dieu des sortilges, des charmes,
toi qui calmes les alarmes,
Qu'Ariane, travers ses larmes.
Vit, un soir, sur le sable ardent.
Marcher vers elle en lui tendant
Les perles du ciel d'Occident!
Toi qui fais oublier la dtresse passe,
Les espoirs jamais perdus...
Toi dont le chant berceur assoupit la pense,
Qui, debout sur le seuil des Jardins dfendus.
Appelles au repos ceux dont Tme est lasse
Des chemins trop ardus...
poux de Persphone aux royaumes funbres
O les Ombres des morts pleurant dans les tnbres
Se souviennent du firmament...
Roi de tout ce qui fut, de tout ce qui doit tre,
toi qui fais mourir, qui meurs et qui fais natre,
Dominateur du monde, impitoyable amant
ICARE
55
Qui, dans le tourbillon des vaines apparences,
Conduis par le dsir, l'ivresse et les souffrances
A rineffable et morne anantissement...
VOIX LOINTAINES.
Evoh ! Dionys !
ICARE.
Quand sourira l'aurore?
RHODEIA.
Les Bacchantes s'en vont. L'orient se colore.
Dj dans le lointain leur hymne s'affaiblit.
ICARE, dune voix hsitante.
Quand viendra le Soleil?
RHODEIA, le dsenlaant et s cartant lentement.
Et tu parlais d'oubli ! . .
,
56
.
LE JARDIN DES CHIMRES
ICARE, genouxi le visage tourn vers VOrient,
C'est l'heure ! Tout le ciel s'enflamme !
Rapide, la clart grandit
C'est l'heure ! Il monte, il brille, il resplendit
Sur l'Univers qui le rclame
En s'veillant avec effroi
Des songes malfaisants et des fivres nocturnes...
Les Bacchantes ont fui, Hlios, devant toi !
Les bois sont de nouveau calmes et taciturnes,
La rougeur du lointain s'accrot...
Je t'adore, clart du premier crpuscule !...
Et quand l'immense Nuit, en plissant, recule
L-bas, l'horizon,

Malgr les arbres noirs de ma sombre prison.


Quand debout dans l'air qui flamboie,
Je te revois monter. Soleil !
Je sens comme l'aurore au lirmament vermeil
Mon cur s'illuminer de joie!
II se lve.
ICARE
57
Hlios ! Hlios !
Le plus jeune des dieux et le plus admirable !
Dj les flots
Refltent en tremblant ton sourire innombrable...
Dj la mer apaise ses sanglots...
La terreur m'abandonne.
Et la fivre se calme en mes veines...
Mais le brusque rappel d'un souvenir le fait tressaillir.
Etendant les bras vers l'astre dont les rayons
brillent travers les branches et font plir l'or des
fruits enchants, il s'adresse lui dans un lan de
ferveur douloureuse.
Pardonne
J'ai dout ! J'ai faibli !
J'ai souhait la paix! J'ai souhait l'oubli !
La nuit m'avait dompt, ta clart me dlivre !

La nuit a dur si longtemps I...


Hlios ! Hlios ! Tu me vois ! Tu m'entends !
Je t'appelle, et mon me est ivre !...
Je sais que tu souris, je sais que tu m'attends,
Et la nuit dsormais peut me couvrir, m'treindre,
Je ne dois plus la craindre
Ni lui cder, jamais ! . .
.
58 LE JARDIN DES CHIMRES
Oh I Je voudrais monter vers les derniers sommets,
M'lancer, oublier mon dlire phmre,
Et dans un ciel plus clair o souffle un air plus chaud,
Monter vers Toi, plus haut, toujours plus haut.
Soleil!...
R H o D E I A, avec une ironie cruelle .
Sur les ailes de la Chimre ?
ICARE,
frapp
par cette inspiration subite.
Pourquoi non, s'il le faut?
Si le ciel me sourit et l'Amour me protge ?
J'irai, je franchirai les montagnes de neige.
Les cavernes de feu,..
Soutenu par l'espoir et guid par un dieu,
J'atteindrai la Chimre et lui prendrai ses ailes,
Afin que, soulev par elles.
Je m'lance, emport vers le Roi du Matin,
Dans un tourbillon d'tincelles!...
J'irai...
ICARE
59
RHODEIA.
Non ! N'y va pas ! Tu tentes le Destin !
La Bte te tuerait au seuil de son repaire !
Reste! Je t'aimerai...
ICARE.
Je crois en lui. J'espre.
Regarde Le voici !
RHODEIA, avec dsespoir
,
Tu ne dois pas Faimer !
Ne songe plus au feu qui peut te consumer.
Et demande la Nuit de t'endormir encore !
ICARE, prt s'loigner et se retournant vers elle
avec un lumineux sourire.
Je ne crains plus la nuit puisque j'ai vu l'aurore.
Il disparat. Le ciel est d'or sur le verger toujours
obscur.
SCENE V
Une salle du palais, somptueuse et sombre. Il fait nuit.
Ddale est assis dans un haut fauteuil de bronze, la tte
incline, devant une table couverte de papyrus. Une petite
lampe pose sur la table claire son visage et laisse dans
l'obscurit tout le reste de la pice o se dressent des sta-
tues bauches, des machines aux multiples cordages, et une
sorte de squelette d'oiseau gigantesque, abandonn dans un
coin.

La machine aile que Ddale rva et qu'il ne put
achever.
Au fond, une lourde tenture dont les plis s'agitent sous les
brusques rafales de vent qui font palpiter les ailes humaines
inutiles et vaciller la flamme de la petite lampe perdue dans
les tnbres.
DEDALE.
La lampe va mourir et l'me va s'teindre...
C'est bien. Thanatos, sans esprer, sans craindre,
Je t'entends approcher, enfant toujours voil!
C'est toi. Je te devine et je me sens frl
ICARE
61
Par ta petite main se posant sur ma tte...
Voici rheure... Et depuis cent ans que je m'apprte
A te voir m'appeler pour me conduire ailleurs,
Vers un destin plus sombre ou des destins meilleurs,
Je n'avais pas pens que ce ft si facile,
Mourir ! Comme il fait noir Tout dort, tout est tranquille.
Et tout me parat vain, tout semble indiffrent!...
Hier, j'tais ivre encor. Cette nuit, en mourant,
Mon esprit redevient plus calme et plus paisible.
Et mon me plus simple... mon guide invisible,
Endors-moi pourjamais d'un sommeil trs profond ! .
.
.
Oui. La lampe s'teint. L'univers se confond
Dans la brume qui va s'paississant encore...
Ah ! Puisses-tu venir me prendre avant l'aurore,
Par cette obscurit douce mes yeux lasss !
C'est Toi. .Je sens dj tous mes dsirs passs.
Mes deuils, mes souvenirs et mes remords sans nombre
Se ternir, s'effacer, disparatre dans l'ombre
Qui monte autour de nous l'instant de la mort.
S'enfonant de plus en plus dans ses penses.
Mais Toi! Qui donc es-tu, grave envoy du Sort?
i)i LE JARDIN DES CHIMRES
Quel son aura la voix et quel est ton visage?
Rponds-moi! De quels dieux portes-tu le message?
Serait-ce la Piti? Serait-ce la Terreur?
Par quel trop long chemin de silence et d'horreur
T'avances-tu vers moi depuis ces cent annes?...
Oh ! Toujours, sous le faix des mmes Destines,
La lourde incertitude et le doute crasant I
Il tend la main pour redresser la mche de la lampe,
puis la laisse retomber.
Comme il tarde venir, ce sommeil reposant
Du cauchemar absurde et triste de ia vie !
Toi qui libreras ma pense asservie,
Frre d'Eros, plus triste et plus beau que TAmour,
Tu souris, Thanatos, matre tardif et sourd !
Ton regard illumine enfin l'ombre indistincte!
Le vent souffle...
Une soudaine rafale de vent soulve la tenture, dcou-
vrant un instant le firmament o palpitent, froides
et vacillantes, les toiles lointaines. La lampe baisse
de plus en plus. Dans l'obscurit grandit et se prcise
. l'apparition de l'Ephbe couronn de pavots, voqu
par le rve de Ddale.
ICARE 63
DDALE, tendant les bras vers lui dans un suprme
effort
pour se relever.
C'est Toi ?
Il retombe. L'obscurit est complte.
LA VOIX DE THAJN'ATOS, limpide et grave.
La lampe s'est teinte...
SCENE VI
Un lieu d'immobilit et de silence.

A l'horizon, des gla-
ciers transparents et bleus dressent sur le ciel ple leurs
cimes gomtriques aux artes vives. Au premier plan, un
amas de rochers noirs qui s'croulent en un chaos surhumain.
Nul souffle de vent. Nulle forme de vie vgtale : dans l'es-
pace infini, les montagnes de neiges prennent un aspect de
mirage.
Icare, vtu d'une longue tunique, coiff du ptase et s'ap-
puyant sur un bton, s'avance pniblement travers les
rochers. 11 s'arrte l'entre d'une caverne dans l'ombre de
laquelle apparat, imprcise et flamboyante, la Chimre
aile. La voix du monstre au visage de vierge rsonne avec
une sonorit limpide dans l'air glac des sommets.
LA CHIMERE.
Qui t'a guid vers moi?
ICARE
65
ICARE.
L'Amour,
LA CHIMERE.
Par quelle route?
ICARE.
J'ai march dans la nuit de Tangoisse et du doute.
LA CHIMERE
Sais-tu quel est mon nom?
ICARE,
Chimre.
5
66 LE JARDIN DS CHIMRES
Qu'attends-lu?
LA CHIMERE.
Et toi?
ICARE.
LA CHIMERE,
ICARE.
La
Victoire.
LA
CHIMERE.
Dsir.
Oses-tu me saisir ?
Redoute
ma
morsure et mes serres cruelles.
ICARE
l
ICARE.
Je ne crains pas la Mort.
LA CHIMERE.
Et que veux-tu?
ICARE.
Tes ailes.
DEUXIME PARTIE
DANS LA LUMIRE
SjeNJS PREVHftg,
Un
promontoire de rochers assaillis par les vagues.

Sur le plus haut sommet, kare se dresse, la tte rejete en
arrire, les bras tendus, soulev dj
par le vent de mer qui
grandit et qui gonfle les ailes fabuleuses. Tour tour bleues
comme le ciel, rouges comme le feu, pourpres comme le
crpuscule et fulgurantes comme l'clair, leurs couleurs
s'allument, se croisent, s'teignent et se raniment dans l'cla-
tante lumire du matin.
Icare parle.

La voix du Vainqueur de la Chimre rsonne
a,vec une allgresse triomphale dans le fracas des flots qui se
brisent et la rumeur des vagues qui dferlent.
GARE.
Je te aalue, Animateur !
Dieu qui parcours les espaces immenses,
li LE JARDIN DES CHIMRES
Et toujours recommences
Ta course infatigable, ternel conducteur
De tes chevaux au pied sonore I
Toi qu'on adore
Et qu'on bnit!...
Qui, dans l'obscurit de Tabme infini,
Allumes la riante aurore !
toi qui rpands la gat
Et l'esprance sur ta route,
Prends-moi I Je m'lance, emport
Vainqueur de la Chimre et triomphant du doute,
Dans ta clart...
Je te vois ! Tes rayons m'inondent I
L'azur flamboie mes yeux blouis I
Soutiens-moi dans l'Ether o tu soutiens les mondes
Sous ton regard panouis I
Prends-moi I Je viens. Accueille ma prire
Et laisse-moi
Dans le ruissellement des ondes de lumire.
Monter, arriver jusqu' toi!
Le vent couvre ma voix de sa voix triomphale I...
Ecoute-moi!... Que la rafale
ICARE 73
Me soulve assez haut dans Tessor frmissant
De ces ailes de flamme,
Pour que je sente, Roi, se consumer mon me
Dans ton brasier resplendissant!...
SCENE II
Le ciel.

Le vol tournoyant des oiseaux, le passage rapide


des nuages lgers, le vent qui passe, les rayons qui glissent,

le frmissement de la lumire...
En bas, la Mer de Crte, les alcyons rasant les flots, les
rochers noirs mergeant de l'cume argente, la transparence
des eaux profondes o s'abritent les Sirnes et leurs fantas-
tiques palais sous-marins devins travers l'ondulation des
vagues.

Les queues aux cailles chatoyantes resplendissent
au soleil, les torses ruisselants d'eau se soulvent, les bras
hls se tendent, les lourdes chevelures tranent dans leurs
boucles dnoues tous les trsors inconnus des abmes.

Dans le silence sonore, les voix des Filles de la Mer montent
jusqu' Icare dont le vol, d'abord trs lent, s'acclre peu peu.
CHOEUR DES SIRENES
Viens nous! Viens nousl Dtourne tes regards
De l'norme Empyre o les astres hagards
ICARE
75
Roulent, perdus, dans Tespace
;
O, laissant un sillage blouissant et clair
Dans le nuage obscur et menaant, l'clair
S'allume, resplendit et passe.
Dans la rafale ardente, au ciel tincelant,
Tu montes, plein d'espoir, d'un trop rapide lan.
Vers les toiles trop lointaines.
Emport par ton rve impossible et fervent,
Tu montes, oublieux, vainqueur!... Dj le vent
Lasse tes ailes incertaines !
Plus haut! Toujours plus haut! D'un vol fougueux et sr
Tu vas jusqu'au Soleil! Tu baignes dans l'azur
De l'air qui frmit et s'embrase !
Sans craindre de tomber dans l'abme inconnu,
Vers le Roi flamboyant tu montes, soutenu
Par la lumire et par l'extase !
Tu tends les bras vers lui! Tu regardes les cieuxl
Ah ! Grains que sa splendeur n'blouisse tes yeux.
76 LE JARDIN DES CHIMRES
Que sa flamme ne le dvore I
Qu'un brusque tourbillon ne t'emporte au del
Des mondes o jamais le jour ne ruissela,
/
Que jamais n'embellit l'aurore!
Le dieu ne peut t'aimer car l'amour est humain !
Tu l'appelles! Il va poursuivant, son chemin
Sur son harmonieux quadrige!
Il ne t'coute pas! Tu t'lances en vain!
Et tu retomberas de l'Ouranos divin
Pris d'pouvante et de vertige !
Viens nous! Redescends! Il en est temps encor!
Arrte pour nous voir ton puisant essor
A travers la flamme et les nues!
Descends! Puisque le vent fait rsonner nos voix.
Puisque nous t'appelons, et puisque tu nous vois
T'implorer, lascives et nues !
Viens! Tu reposeras au fond de nos palais.
Sous des votes d'albtre o tremblent des reflets
ICARE 77
De coraux, de nacre et de perles,
Dans le bleu crpuscule aux mourantes couleurs,
Tu dormiras, couch sur les tranges fleurs
Qu'apportent les flots qui dferlent!
Crois-nous! Tu rgneras sur nos calmes sjours.
Il n*est pas de bonheur plus grand que nos amours
Ni plus profond que nos sourires.
Tout le ciel se reflte en nos yeux de saphir.
Pour assoupir Bore ou rveiller Zphir,
Il suffit du son de nos lyres.
Nos chants ont la douceur des tides nuits d't.
Nos lamentations troublent l'immensit
Les soirs d'effrois et de dtresses.
Et nos corps onduleux de l'abme mergeant
Resplendissent parmi les cumes d'argent,
Sous les rayons qui nous caressent !
Les gemmes de la mer brillent dans nos cheveux...
Viens! Nous te supplions! Viens nous si tu veux
78
LE JARDIN DES CHIMRES
Connatre la molle harmonie
Et Tobscure fracheur des grottes de cristal
Qu'claire, sous les feux du ciel oriental,
Une lueur indfinie.
La vie a plus d'horreurs que le gouffre des mers
N'a de monstres errants dans ses replis amers.
Elle a moins de beauts sereines...
Oubliant Hlios et ton vol insens,
Tu vivras sans tristesse et sans rve, enlac
Par les bras souples des Sirnes...
Nous te dlivrerons de l'ternel dsir,
Des Songes fugitifs que tu voulais saisir.
Des esprances phmres I
Ne monte pas plus haut! L'Ether va s'enflammer I
Et la moindre tincelle, enfant, peut consumer
L'aile fragile des Chimres.
Viens I Notre grave amour est semblable
la Mort.
Comme elle sans piti, comme elle sans remord,
ICARE 79
Il est aussi morn et sublime,
Et joint les volupts enivrantes des flots,
Les baisers de la vague et ses pres sanglots
Aux pouvantes de Tabme!
ICARE, montant toujours.
Je t'adore et je crois en toi,
Hlios... Cet appel qui monte jusqu' moi.
Ce chant perfide des Sirnes,
Ne peut ralentir mon essor !
Plus que la vague aux miroitements d'or.
Plus que le glauque abri des profondeurs sereines.
Plus que l'hymne sonore et triste des flots bleus,
Que l'hymne fauve de l'ofage.
Tu m'attires, Soleil, Roi bienveillant des dieux.
Que nul ombre ne dcourage
Et ne peut arrter jamais...
toi qui dores les sommets
Et dont s'clairent les valles !
Gnreux! Ouranide au grand cur
OO LE JARDIN DES CHIMERES
Qui diriges le cours des sphres toiles !
Archer vainqueur
Qui brilles travers les nues I
Que vaut Tenivrement des amours inconnues
Que les Sirnes ont chant,
Auprs de ton amour, auprs de ta clart
Qui sur nous s'panche et ruisselle
Universelle ?
Ta piti calme la douleur,
Caressant la fois la poussire et la fleur,
Tu nous souris, Porte-lyre !
Et ton sourire
Illumine jusqu'au malheur I
Je t'aime, Dieu Soleil, et je sais que tu m'aimes !
Tous les sicles te crient leurs adorations,
Ils passent; tes rayons restent toujours les mmes,
L'avenir bnira tes apparitions I
Depuis les constellations
Jusqu' l'homme qui pleure et l'arbre qui vgte,
Tout t'appartient, tout te salue, Musagte !
Et chaque voix s'ajoute l'innombrable chant
Qui te suit, de l'aube au couchant.
ICARE
81
Lorsque dans ta course infinie,
Avec la mme joie, avec le mme amour,
Tu rpands sur nous tour tour
Des torrents de lumire et des flots d'harmonie I
Le chant des Sirnes s'affaiblit, dcrot, finit par se
confondre avec la sourde rumeur des vagues.

Le
vent grandit. Sa voix sifflante rsonne maintenant
aux oreilles d'Icare qu'il emporte, comme un appel
imprieux.
CHUR DES VEx\TS
Triomphateur des airs, viens! Nous sommes les Vents,.
Les dieux fauves et dcevants
Qui passons dans la nuit en semant la tempte 1
Que rien n'apaise et rien n'arrte !
Les dmons destructeurs des fragiles
espoirs^
Matres de la mer aux flots noirs
Et du ciel orageux et des forces humaines!
Enfant, viens o les Vents te mnent I
6
8:^ LE JARDIN DES CHIMRES
Sache vouloir encore el vouloir sans effroi !
Viens avec nous, tu seras Roi !
Vers les trsors, vers les plaisirs, vers les conqutes,
Viens avec nous !
ICARE.
Je viens toi,
Soleil, au milieu des temptes !
11 continue monter. Le soleil brille sur les flots infi-
niment bleus. Des barques passent, les mts enguir-
lands de fleurs, allant vers Cythre. Une troupe de
colombes consacres Aphrodite effleure Icare d'un
frmissement d'ailes lgres et parfumes. Des frag-
ments d'hymnes rapides et joyeux lui arrivent avec
le son lointain des lyres. Une odeur d'aromates se
rpand dans l'air.
HYMNE DE CYTHERE
Voici revenir les oiseaux

Les flots apaisent leurs colres,


ICARE 83
Voici revenir les galres,
Les navires aux voiles claires
Et les trirmes sur les eaux !
Le Printemps sourit la terre.
Voici revenir }.es oiseaux
Vers rile heureuse de Gythre
Le battement des rames d'or
Cadence le profond silence,
Et Zphyr avec indolence
Pousse la barque qui s'lance
Vers Cythre invisible encor
Les passereaux volent, rapides.
Le battement des rames d'or
Se mire dans les flots limpides...
Le chant devient de plus en plus fort. La ville
de
Kypris apparat, lumineuse et blanche,
dans la
cein-
ture argente des petites vagues. Des
jardins
s'tagent
au flanc des collines
;
des cyprs lvent
leur
pointe
noire parmi les orangers chargs de
fruits.
Des
cas-
cades de fleurs descendent des rochers;
des
pins
se
penchent vers la mer qui les reflte;
des
fontaines
resplendissent dans des vasques de
marbre.
Autour
84 LE JARDIN DES CHIMRES
du temple, la procession des prtresses se droule.
Les barques, dans le port, se balancent au vent sur
une eau seme de feuilles de roses.
Dans les cieux transparents et bleus,
Voici des palais qui se dressent I
Voici le jardin des Prtresses!
Voici la Ville des caresses
Et des beaux songes fabuleux !
Voici la Ville des Sourires I
Dans les cieux transparents et bleus,
coutez les chants et les lyres !
Respirez Todeur de l'encens I
Prs des sources jamais taries.
Sous les colonnades fleuries.
Voici les blanches thories
De vierges et d'adolescents I
Les flammes des parfums s'lvent.
Respirez l'odeur de l'encens
Flottant sur le temple des Rves...
ICARE 85
D'o viens-tu? Toi qui fends les airs
Soulev par ces larges ailes?
T'lances-tu, port sur elles,
Vers les dlices ternelles
De l'Olympe entour d'clairs?
Quel amour divin te rclame?
D'o viens-tu? Toi qui fends les airs
Port par ces ailes de flamme ?
s-tu l'un des dieux souverains
Qui retourne dans l'Empyre?
Veux-tu regagner la contre
O sur une cime dore
Sigent les Rois toujours sereins?
Ouvrant tes ailes inconnues.
Es-tu l'un des dieux souverains
Qui remonte travers les nues?
Mais l'Olympe est encor lointain !
Arrte ta course inutile !
Tourne tes regards vers notre le !
Ob LE JAHUIN DES CHIMERES
Vois briller le jardin fertile
Dans Tazur joyeux du matin I
Si tu n'es qu'un fils de la Terre,
Descends ! L'Olympe encor lointain
N'a pas la beaut de Cythre !
Mais si, Roi du ciel radieux,
Tu retournes vers tes demeures,
Ah! Repose-toi quelques heures
Dans rile riante des leurres,
Des mensonges insidieux I
Oublie un instant ton domaine
Pour le royaume radieux
D'Aphrodite Anadyomne !
LA VOIX DES VENTS, imprteuse et sofwre.
Viens avec nous, plutt I Nous sommes les dmons
Errant dans les antres des monts.
Dans les abmes pleins d'horreur et de mystre,
Dans les cavernes de la Terre
ICARE
87
Qu'illuminent les feux des Gants forgerons !
Suis-nous, Vainqueur ! Nous pntrons
Les muets souterrains, la profondeur sonore
Dont la rafale seule explore
Les multiples dtours et les trsors sacrs !
Suis-nous ! Les joyaux ignors
Palpitent dans la nuit comme l'il des Gnies...
Les richesses indfinies
Des temples crouls sous la fureur des Vents,
Les paves des flots mouvants.
Les trsors des volcans o les gemmes mrissent,
Fleurs des flammes dvoratrices,
O le rubis s'allume, o la topaze nat.
Le Vent les dnombre ! Il connat
Les montagnes de neige o se forment l'opale,
Les grottes d'ambre au reflet ple,
Les palais fabuleux gards par les Dragons,
La porte aux formidables gonds
Qui conduit au pays des grandes meraudes!...
Les Vents mystrieux qui rdent
Du noir Septentrion au suffocant Midi,
Dans la tempte qui grandit,
88 LE JARDIN DES CIIIMBES
T'emporteront plus loin que la Mer Tnbreuse,
Vers les rives de l'Ile heureuse,
O la vague riante et chantante s'endort
/
Sur les plages de sable d'or I ,
Viens ! Notre souffle norme et rugissant balance.
Dans le dsert plein de silence,
Les palmiers dont les fruits sont de vivants joyaux 1
Au fond des spulcres royaux
Nous avons vu briller, aux feux des lampadaires.
L'anneau des gemmes lgendaires
Qui donnent le bonheur, la force, et la sant !
Viens ! Suis-nous dans l'immensit.
Roi de plus de splendeurs que le ciel n'a d'toiles !
Viens ! Le vent hurle dans les voiles !
ole, Boras, Aquilon et Zphyr,
De Golconde au lointain Ophir,
Nous soutiendrons ton vol d'un souffle de rafale!
Viens! Suis-nous! L'heure est triomphale I
coule les dmons indompts et hardis.
Leurs voix pres dans l'air sonore 1
ICARE 89
GARE.
Toi seules beau, Soleil, et toi seul resplendis
De tous les joyaux de Taurore!
Il a dpass Cythre. A la hauteur o il est parvenu, il
domine maintenant toute l'Hellade, avec ses les,
ses cits, ses rochers, ses pninsules et ses montagnes.
La mer Ege scintille dans la lumire, les Cyclades
mergent des flots l'une aprs l'autre, pareilles un
chur d'Ocanides ptrifies dans leur danse par
quelque subite apparition mdusenne. Plus loin,
c'est la masse rocheuse du Ploponse, l'Attique
ensoleille, les Sporades, et plus loin encore, au
del de Samos et de Lesbos, laTroade, les colonies,
ioniennes, l'Asie... De tous les points de l'horizon,
des appels, d'abord confus, puis de plus en plus forts,
parviennent Icare et finissent par touffer la voix
stridente des Vents.
CHCEUR DES PEUPLES
Toi qui troubles la paix du ciel inviol,
Salut, voyageur errant dans les nuages,
90
LE JAKDLN bE.S ClilMHES
Rival des aigles noirs, triomphateur ail,
Plus grand que les Hros vivant aux anciens ges,
Et que les Dieux rgnant sur TOlympe toile!
Salut, toi qui poursuis la route
Dans TEther ivre de clarts !
Nous t'appelons! Arrte! Ecoute
Nos churs, nos appels emports
Dans la rafale qui s'lve.
Nos cris qui montent jusqu' loi!
Viens nous! Ta course s'achve!
Descends vers nous! Tu seras Roi !
Nous t'adorons, toi dont les ailes hautaines
Font la nuit un instant sur les blancs Parlhnons !
Viens rgner jamais sur la splendide Athnes,
Sur les jeunes cits des les aux beaux noms
Riant au vain assaut des vagues incertaines!
Regarde la sainte Dlos,
L'harmonieuse Salamine
ICAlli^
91
Se dressant au milieu des flots
Qu'un ciel toujours pur illumine !
Paros au marbre flamboyant,
Andros, Sriphos, Mithylne,
Naxos o le Dieu d'Orient
Sourit la Princesse hellne !
Entre la mer immense et l'infmi du ciel,
Vois les Sporades d'or que l'azur environne,
Et dans l'air o la brise a la saveur du miel
Vois, pareilles aux fleurs d'une double couronne,
Les Gyclades flotter sur l'abme ternel !
Viens! Ces les sont ton empire!
Tout t'appartient,
audacieux!
A toi le peuple qui respire
Sous le plus limpide des cieux!
A toi la lumineuse Atlique
Chre aux abeilles de l't,
Sparte et sa grandeur despotique.
Et Gorinthe et sa volupt
92 LE JARDIN DES CHIMRES
Viens! Premier conqurant des ailes surhumaines!
Tu nous rvleras ton effrayant secret,
Comment les Vents soumis ton dsir te mnent
Aux lieux illimits o le Soleil parat,
D'o les Olympiens contemplent leurs domaines I
Les Hommes ails seront dieux !
Nik, leur sur et leur amante,
Guidera leur vol dans les cieux
Par le calme et par la tourmente I
Et les Immortels effars
Verront les captifs de la Terre
S'lancer, enfin librs,
A la conqute du mystre !
Les potes divins chanteront ta beaut.
Tes yeux qu'ont bloui les aubes inconnues.
Et l'asservissement de l'lment dompt
Quand tu passes, vainqueur de l'orage et des nues.
Faisant dans l'air qui vibre un remous de clart !
ICARE
93
Des chants clbreront ta gloire
Dans les jeux et dans les festins I
Nous glorifierons ta victoire
Et la dfaite des Destins !
Le mal ne sera plus craindre :
Nous t'lverons des autels,
Et les aurores qui vont poindre
Verront plir les Immortels !
Tu seras THomme-Dieu qu'adoreront les foules,
Plus grave que la Nuit, plus beau que le Soleil,
Et, couchs sous tes pieds, les peuples que tu foules
Bniront ta venue en un hymne pareil
Au chur ocanique et sourd des grande^ houles !
La Joie, esclave des puissants.
T'offrira l'antique ambroisie,
L'orgueil t'enivrera d'encens
Et des aromates d'Asie !
Pour l'Hellne tu seras Roi'
Et pour le Barbare, invincible !
94
LE JAKDIN DES CHIMRES
On verra tomber devant toi
Les bornes sombres du Possible!
L'intarissable amour inondera ton cur.
Devant tes ailes d'or plus grandes que ses ailes,
Eros en souriant te dira son vainqueur.
Abandonnant les dieux, les Muses ternelles
Chanteront pour toi seul leur ineffable chur.
Viens I Le bonheur n'aura pas d'ombre
Ni de regrets le souvenir!
Et vers toi les Heures sans nombre.
Du Passjusqu' l'Avenir,
Viendront, les mains pleines de roses!
Plus d'accablement anxieux!
L'esprit pntrera les causes,
La pense atteindra les cieux !
Promthe a donn la flamme et l'esprance
Aux tres que domptait l'pre Fatalit.
Aprs lui, dans le monde o gmit la souffrance,
ICARE 95
Bakkhos porta la joie et Kypris la beaut.
C'est toi d'achever Timmense dlivrance!
Salut I Dernier triomphateur!
Dans la paix et dans l'allgresse
Tu rgneras, dominateur
De tous les peuples de la Grce !
Viens! Tu resplendiras pareil
Aux Dieux qu'on craint et qu'on implore,
Sous les rayons pris au Soleil,
Sous la pourpre prise l'Aurore!
Viens! Etpeut-tre alors, quand les cieuxentr'ouverts
Verront avec stupeur nos ailes surhumaines,
Pourrons-nousdans la nuit des temps toujours divers
Connatre enfin les lois et les forces qui mnent
Le cours tumultueux des lointains Univers !
Peut-tre la grande Epouvante
Devra disparatre son tour
Dans l'aube joyeuse et fervente
96 LE JARDIN DES CHIMRES
De la Victoire et de l'Aniour!
Peut-tre au souffle de tes ailes
La Mort, laissant tomber sa faux,
Dans les tnbres ternelles
Fuira les Vivants triomphaux !
Viens! Le chant de THelIade et le chant de la Terre
Glorifieront alors ton courage divin !
Viens! Cesse de planer dans l'azur solitaire,
Donne-nous le Secret sans qui l'espoir est vain,
Et dlivre nos curs de l'effroi du Mystre !
L'air devient de plus en plus brlant. La terre s'en-
fonce dans le vide lumineux; Icare ne distingue plus
qu' peine la forme de ses montagnes et le contour
de ses mers. C'est maintenant la solitude des espaces
sans fin, plus haut que les oiseaux, plus haut que
les nuages. Dansl'blouissement presque douloureux
de la clart, des tincelles s'allument, des rayons
passent, se croisent, se perdent, vibrations ph-
mres de la vie ternelle. Chaque battement des
ailes de la Chimre rapproche Icare du Soleil dont
l'orbe resplendit au sommet de l'horizon.
ICARE 97
CHUR DES VENTS
Viens avec nous, plutt! Le chur humain s'est tul
Le monde est toi! Que veux-tu?
Les villes de l'orgueil ou celles de la joie,
Memphis dont le temple flamboie,
Tyr, Balbek formidable, Ombos, Gomorrhe,
Assur,
Ninive aux coupoles d'azur
Ou Babel dont les tours font la nuit sur la terre?
Veux-tu les hordes de la guerre
Pareilles aux flots noirs des houleux
Ocans?
Veux-tu les pays des Gants,
Les dserts de la neige ou les dserts
du sable?
L'Ether jadis infranchissable
Que ne trouble jamais le souffle des
typhons.
Et les espaces si profonds
Qu'en regardant de loin leurs poussires
mouvantes.
Les Dieux eux-mm^s
s'pouvantent?
Veux-tu le peuple heureux et fugace des airs?
Les nuages et les clairs?
7
9ft LE JARDIN DES CHIMRES
Ou, dans les cieux tournant sur d'normes pilastres.
L'empire fulgurant des astres?
Veux-tu Cassiope, Electre, Aldbaran,
L'essaim des Pliades errant
Avec le Sagittaire, avec les Dioscures?
Kypris, splendeur des nuits obscures,
Ou le Chariot divin fidle de l'Occident?
Viens! Suis-nous dans le ciel ardent!
Viens cueillir, dans l'horreur des tnbres premires
Les fleurs de feux et de lumires
Que rien ne peut teindre et rien ne peut fltrir !
Suis-nous 1 L'Ouranos va s'ouvrir
I
Les Vents impatients t'emportent sur les ailes
Vers les toiles ternelles !
ICARE.
Qu'importe
l'univers,
Soleil, qui voit ton sourire ?
Sirnes,
chants d'orgueil, de fivre et de dlire,
Peuples
! Je n'entends plus vos cris toujours
divers !
ICARE 99
Vents qui dans le calme des airs
Faites vibrer d'effroi les cordes de la Lyre
Et palpiter les voiles noirs
De la Vierge debout au fond des cieux normes !
Je nevous entends plus ! Etvous, flambeaux des soirs
,
Lueurs des pnombres sans bornes,
Etoiles qui veillez lorsque les cieux s'endorment,
Astres, fruits d'or tombs de l'arbre de la Nuit,
Nbuleuses sortant des brumes condenses,
Comtes, peuple errant qui passe et qui s'enfuit,
Plus fugace que des penses
Presqu'effaces,
Mes yeuxne vous voient plus ! Je ne vois plus que Lui,
Le seul Soleil dont la lumire
Fasse natre la joie et natre la prire
Dans l'univers paciQ
Par le doux regard de l'aurore !
Je viens toi, Soleil ! J'ai tout sacrifi !
Et je voudrais connatre encore
Des mondes plus nombreux, de plus grandes amours,
D'autres trsors, d'autres tendresses.
D'autres ivresses,
100 LK JARDIN DES CHIMKES
Pour les sacrifier ! Pour rejeter toujours
Ces fardeaux convoits des volupts mortelles,
Dont s'appesantiraient les ailes
Qui me soulvent jusqu' toi!
J'approche... Ta douceur immense me convie.
Ta lumire pntre en moi !
Soleil! Je viens! Puisque ma vie
N'est qu'un rapide instant de ton ternit,
Puisque mon me
Ne fut qu'une tincelle errante de ta flamme,
Qu'un rayon obscurci de ta divinit,
Prends-moi! Je voudrais disparatre,
M'anantir dans ta clart.
Mourir en toi ! Plonger dans les sources de l'Etre !
Renatre, m'embraser et m'abmer encor
Dans ta splendeur dvoratrice,
Echapper au dsir, l'esprance, au Sort,
Et savourer l'extase ardente de la mort
Libratrice !
ICARE
101
LA VOIX MENAANTE DES VENTS.
Malheur toi ! Malheur loi ! Malheur loi !
Insens ! La chaleur s'accrot !
Les rayons, flches d'or, aveuglent tes pruueiles !
Va jusqu'aux flammes ternelles!
Atteins celui pour qui tu ddaignes nos voix !
Atteins-le ! Celui que tu vois
Poursuivre dans les cieux sa course indiffrente
Bientt la clart fulgurante
Consumera ton aile ! Ah ! Tu fermes les yeux !
Non ! Monte encore, audacieux !
Va ! Ne le lasse point ! Sois fort ! Ton vol s'lve
Vers l'impassible firmament !
Monte! El connais enfin dans la douleur trop brve,
Du dernier blouissement,
La dsillusion d'avoir atteint ton rve !
Un silence. Il monte toujours, aveugl, dfaillant. On
ne voit plus la terre. Tout s'est tu. Le ciel est un
ocan de flammes dferlantes dans lequel Icare
102 LE JARDIN DES CHIMRES
plonge, avec une ferveur de plus en plus enivre. La
chaleur devient' intolrable.
ICARE.

Toujours plus loin ! Toujours plus haut !


Mes ailes ploient !
J'touffe dans cet air trop chaud
O des cercles de flamme et des rayons tournoient
Sur un ciel de plus en plus noir!
Hlios ! Secours-moi ! Je ne puis plus te voir I
Viens ! Ne me laisse pas succomber au vertige,
Tomber, sans avoir pu t'atteindre et te bnir I...
Tu viens ! C'est toi ! J'entrevois ton quadrige,
J'entends tes talons hennir
Dans l'ardeur des courses suprmes !
Je n*ai jamais dout ! Je savais que tu m'aimes I
Et je sais que tu dois venir
Me prendre, me sauver, m'emporterdans ta flamme I
Illios ! Tu viens! Prends mon ;\me!
Entrane-moi dans ta clart !
Ou, si je dois tomber, foudroy, dans le vide,
ICARE 103
Que je connaisse, au moins, dans un instant avide
Le baiser de Tternit !...
Les ailes de la Chimre s'embrasent. Il tombe.
SCENE III
Dans la Mer Ege, sur les bords de Tile qui fut plus tard
nomme Icaria.
Le soir vient.

L'amas des rochers polis par les vagues se
dtache dans la chaude lumire crpusculaire, envelopp
d'une brume dore qui en efface les contours. La mer est
calme l'infini, avec la transparence glace des grandes
profondeurs. Pas un nuage au ciel, pas une ride sur l'eau
dcolore o se rellte le dernier sourire du jour qui dcline.

Le silence a cette limpidit qui rend les voix plus sonores


ou plus hsitantes.

On ne voit pas le soleil.
Icare est tendu au bord des rochers, sur un lit d'algues.
Ses bras s'abandonnent le long de son corps jamais inerte.

Le svre visage aux paupires baisses s'incline un peu


sur l'paule
;
une expression d'extase sereine, qui lui est
nouvelle, idalise ses traits baigns par la Lumire.
Cependant, une une, les Ocanidcs, filles de la Mer
apaise et gnreuse, sont sorties des abmes, et, s'appuyant
aux asprits du rocher, pleurent silencieusement la mort
d'Icare. Leur chant doux et affaibli rpond au choeur des
Sirnes qui fendent sans bruit la surface molle des eaux, et
dont les voix s'lvent et retombent, monotones comme l'on-
dulation des vagues, dans la paix douloureuse du soir prt
descendre.
ICARE
105
CHOEUR DES SIRENES
Tout est calme. La mer, pacifique, se tait.
C'est l'heure o le Soleil qui tantt s'arrtait
Au fond des cieux pleins de sa gloire,
S'incline lentement et tourne vers le Nord
Ses chevaux flamboyants qui se cabrent encor
En redescendant vers Teau noire.
Le soir vient... Tout est las, les hommes et les dieux.
Une vague piti semble tomber des cieux
Sur le lourd dsespoir de3 choses
;
Et le Sommeil propice aux douces visions
Effeuille les pavots de ses illusions
Sur les paupires dj closes.
Le Jour, prt mourir, est las d'avoir vcu.
Il livre son visage enfivr de vaincu
Aux effluves du crpuscule,
106
LE JARDIN DES CHIMRES
Et les rveurs, surpris par les brumes du soir,
S'arrtent, dtournant le front pour ne pas voir
Leur Esprance qui recule...
C'est l'heure o le Vivant sent approcher la Mort,
O l'hte familier et sombre, le Remord,
Franchit le seuil de chaque porte...
L'crasante fatigue accable les douleurs.
On s'apaise... On se tait... Les corolles des fleurs
Tremblent au vent qui les emporte.
Un jour encor se perd dans l'abme des jours.
Unjour encor, les dieux furent cruels et sourds
Aux supplications immenses.
Les amours ont du, la colre a menti.
Et l'inutile effort de l'homme s'engloutit
Dans les tnbres qui commencent.
Les vagues qui riaient, blanches, l'infini.
Offrent leur miroir trouble au ciel dj terni
O d'obscures lueurs se tranent.
ICARE
107
Le chant des flots se meurt dans l'air silencieux,
Et Ton entend peine l'horizon des cieux
Le chur touff des Sirnes...
Dans l'air sonore et pur les voix semblent changer.
C'est l'heure de tristesse o viennent s'allonger
Les ombres des monts sur la terre.
Sur l'me le regret parat s'appesantir,
Et l'esprit attentif croit soudain ressentir
L'apparition du Mystre...
Les rires et ls pleurs, les rythmes et le bruit
S'teignent... Les rayons retombent dans la nuit.
La lumire en vain dpense
Disparat jamais dans cette ternit
O sombrent, chaque jour, la joie et la beaut,
Et la douleur, et la pense...
Dors Demain comme hier, demain comme aujourd'hui
Le jour remplacera le jour qui s'est enfui.
Les vaincus reprendront courage
<()8
LE JARDIN DES CHIMRES
Pour souffrir de nouveau, pour esprer encor...
Les hommes de nouveau vont combattre le sort,
Les barques combattront Forage.
L'aurore renatra dans les cieux obscurcis
Pour clairer la peur, les fivres, les soucis
Et l'esprance inassouvie !
Et toujours, l'instant o tout va s'endormir,
Au fond des curs lasss on entendra gmir
L'inutilit de la Vie !
Le char d'Hlios descend lentement vers la mer qui
s'empourpre, dans un tourbillon de poussire incan-
descente. Bleues, violettes, carlates, rouges et
jaunes, toutes les flammes du couchant embrasent
tout l'horizon, o se lvent des nues d'orage. Le
rocher d'Icaria apparat plus noir sur ce fond
incendi du ciel et des eaux.
CHOEUR DES OCANIDES
Silence... Apaisement...
Tristesse des soirs qui retombent
ICARE 109
Et plissent le firmament...
Dj se posent les colombes...
Dj s'teignent les rayons...
On n'entend plus passer le vol des alcyons.

Voici le calme Crpuscule 1


Quand nous sortons des eaux,

Nous que la lumire intimide...



Nos regards apaisent les flots...
Dans notre chevelure humide,
Humbles, nous sanglotons tout bas.
Et sur nos seins brlants nous appuyons les bras.
Voici le calme Crpuscule!
Nous,
Filles de la Mer,
Nous sommes
les douces amies
Qui sortons de l'abme amer
Et ramenons les accalmies...
110 LE JARDIN DES CHIMRES
Sur les ternels dsespoirs
Nous pleurons, tristes surs, dans Tair vibrant des soirs

Voici le calme Crpuscule!


CHOEUR DES SIRENES
Toi, repose du moins, jamais dlivr
Des doutes angoissants, du remords enivr
Et des volupts qui dchirent.
L'impassible Nant t'a repris tout entier
Et tu t'es endormi dans le silence altier
O toutes nos rumeurs expirent.
Le Temps qui saisit tout ne peut plus te saisir,
Tu ne sentiras plus l'aiguillon du dsir,
Ni l'pre fouet de la souffrance
Faire frmir ta chair et ruisseler ton sang.
Tu n'apercevras plus, mirage blouissant,
Briller la periide esprance...
ICARE 111
Tu ne chercheras plus, vainqueur d'un instant,
A l'lancer encor dans l'azur clatant
Vers un amour insaisissable !
Tu ne reverras plus, dans les cieux dcouverts,
Le Soleil clairer les changeants univers
D'une flamme aussi prissable !
Dors! Tu ne craindras plus l'ironique Destin!
Dors ! Tu n'entendras plus monter le chant lointain
Des Bacchantes aux voix sonores!
Et la fauve Nature au beau corps effrayant
Ne te poursuivra plus de son regard fuyant
Plein de tnbres et d'aurores !
Les dieux sont impuissants troubler ton sommeil
Tu deviens leur gal, tu deviens leur pareil
Devant la Nuit qui te dlivre.
Celui que ton amour inutile implorait,
Mme s'il descendait jusqu' toi, ne pourrait
Te faire de nouveau revivre.
112 LE JARDIN DES CHIMUES
Car le Nant est seul le grand Librateur.
L'illusion du temps plit avec lenteur
Comme un reflet sur la mer sombre.
Tout effort lui revient, il existe lui seul.
Comme dans les replis touffants d'un linceul
Il prend l'univers dans son ombre.
Ne plus tre est semblable n'avoir pas t.
Retourne l'ternelle et morne immensit
O tout retombe, o tout s'efface,
Comme retombe au fond de l'abme muet
La vague, dont la courbe norme remuait
L'eau frmissante sa surface.
Dors! Le soir va mourir! Les hommes et les dieux
S'efforcent d'chapper aux Destins odieux,
Mais la Mort est l'unique Mre
Qui de ses bras glacs recueille son enfant,
Et dans son manteau noir le berce et le dfend
Du souffle ardent de la Chimre !
ICARE
113
Le jour qui s'teindra sera ton dernier jour.
Ta vie et ta douleur, comme un fardeau trop lourd
Qu'on jette la mer infinie,
Disparaissent au gouffre avide du Nant.
Silence... La clameur du sauvage Ocan
Se change au loin en harmonie...
Les lvres des fivreux se tendent vers la Mort
Comme vers un flot pur dont la fracheur endort
Leur soif toujours inassouvie.
La Mort est l'ombre calme o tout vient s'apaiser.
Et c'est son treinte, et c'est son baiser
Qu'aspire en dfaillant la Vie.
CHUR DES OGEANIDES
Enfant... repose en paix...
Nous qui sortons des eaux muettes.
Nous qui sortons des flots pais,
Et des cavernes violettes,
8
114 LE JAHDIN DES CHIMRES
Nous te pleurons, rveur ail!
Mais ta n'entendras pas, dans ton songe toile,

Les plaintes des Ocanides...


A quoi bon souhaiter
Le ciel que tu ne pus atteindre?
A quoi bon vouloir
y
monter?
Le jour lumineux va
s'teindre :
Tu n'as pas connu ses douceurs,
Et tu ne verras pas pleurer les blondes surs,

Les pieuses Ocanides...


Dors! Tu n'as pas vcul
Tu n'as fait que poursuivre un rve!
La ralit t'a vaincu.
Dors en paix La clart s'achve...

Le Soleil redescend des cieux.



Tu ne sentiras pas se poser sur tes yeux

Les lvres des


Ocanides...
ICARE 115
Les nues grandissent dians Je ciel de ptns en plus
rouge. Le char d'Hlios va plonger dans la mer. Mais
retenant ses chevaux impatients du mors, le Dieu
arrte son quadrige au bord du rocher d'fcaria.
Immobik, le Roi toujours jeune, Taurige aux che-
veux d'or, Celui dont les yeux clairs voient l'infini
des temps et des choses, Hltos-Hyprionade se
dresse sur l'horizon fulgurant. Le chur des Oca-
nides se meurt. Tout semble angoiss par une attente
silencieuse.
HELIOS.
Ce n'est pas au Nant que tout doit aboutir.
Ma splendeur qui dcrot ne va pas s'engloutir
Au fond des cieux muets, touffants et funbres.
La lumire jamais ne meurt dans les tnbres.
Les univers fuyants, les rayons voyageurs,
Les blancheurs du matin succdant aux
rougeurs
Du soir enseveli dans les voiles de Tombre,
Le tourbillon des temps sur les astres sans
nombre
Recommencent toujours sans jamais se lasser.
A ITieure o sa clart va bientt s'effacer,
Le Jour agonisant reste sur de renatre.
La flamme dvorante et joyeuse de l'tre
116 LE MRDIN DES CHIMRES
Rsiste au souffle froid des lvres de la Nuit.
La Mort n'interrompt point l'uvre qui se poursuit
Malgr les avatars et la mtamorphoses.
Le songeobscurdumonde,etderhomme,etdes
choses
Rouls par le torrent imptueux des jours,
Ne s'arrte jamais en s'altrant toujours.
Sans s'puiser, la force agite la Matire,
La fleur en d'autres fleurs revivra tout entire.
D'autres soleils natront au sein du firmament.
La Mort mystrieuse et noire est le ferment
Du monde frmissant qui ressuscite en elle.
C'est l'aiguillon sacr de la Vie ternelle
Qui, par d'autres moyens, sous des aspects divers.
Au milieu d'autres temps et d'autres univers.
Avec la mme ardeur poursuit le mme rve.
Rien ne s'teint. Rien ne se tait. Rien ne s'achve.
Le pass qui n'est plus revit dans l'avenir.
Qu'importe que la Mort efface un souvenir
Si l'tre se transforme et l'effort recommence ?
Oui, la douleur est grande. Oui, le mal est immense.
Mais il se transfigure en mon ternit.
L'incendie et l'clair rpandent la clart,
ICARE
117
La souffrance affolante et furieuse enivre,
Tout se mle et s'unit dans une ardeur de vivre
O le cri de terreur se change en un cri d'amour.
Gloire l'effort humain vers la beaut du Jour !
Gloire celui qui croit ! Gloire celui qui songe !
Gloire celui qui veut s'vader du mensonge
Gloire celui qui tente, en un suprme lan,
De monter jusqu'au ciel lumineux et brlant
Vers le rayonnement des clarts immortelles I
Qu'importe que la flamme ait consum ses ailes,
Qu'il s'abatte, bris, vaincu, dans l'Ocan?
C'est peut-tre l'oubli, ce n'est pas au Nant
Que revient un effort noblement inutile.
Le sacrifice obscur n'est jamais infertile.
L'astre qui se rsigne tomber dans la nuit
Voit d'autres univers qui s'embrasent par lui.
Et c'est le mme feu qui toujours tincelle!
Il s'incline vers Icare. Le visage deTphbe et celui du
dieu semblent tout coup trangement pareils,
empreints de la mme srnit lumineuse o la
mort et la vie se confondent en un seul mystre
lis LE JARDIN DES CHIMRES
infmijuent consolateur. Les Sirnes et les Ocanides
sont disparues. Le rougeoiement du soir va s'teindre.
Les lueurs du soleil, en se mlant l'ombre, forment
dans le ciel unje zone indcise o la nuit s'unit la
lumire. Le silence a la solennit d'un hymne.
DoFS I Ton me retourne l'me universelle
Dont le fleuve mouvant traverse riniiiii!
Tu n'as point vu plir le ciel dj terni,
Et dans l'enivrement d'un matin qui flamboie
Ta mort fut une immense et fulgurante joie !
Dors Hros confiant dans la splendeur du ciell
Moi qui suis l'Absolu, moi qui suis l'Eternel,
Moi qui pntre tout et sais tout, je t'envie,
Puisque l'homme qui peut sacrifier sa vie
Est plus grand que le dieu qu'il aime et qu'il attend.
Je ne puis que rgner... Dans l'air moins clatant
Les lueurs du couchant se sont diminues.
Mais avant que j'enfonce au milieu des nues.
Reois, dans la ferveur du soir encor vermeil,
Le baiser triomphal, et triste du Soleil...
ICARE
H9
Le char plonge dans l'eau sonore. La nuit monte, lim-
pide et froide, illumine par d'innombrables toiles
qui s'allument Tune aprs l'autre sur la mer apaise
o se ddoublent leurs flammes. Tout est silencieux et
tout semble ternel...
FIN
TABLE
Prologue 11
PREMIRE PARTIE
Le Labyrinthe de Crte.
Scne I.

La chanson de Pan 15
Scne II.

La source 27
Scne III.

Icare et Ddale 30
Scne IV.

Le verger des Bacchantes
42
Scne V.

Thanates
60
Scne
VI.

Les ailes de la Chimre
64
i--
TABLE
DEUXIME PARTIE
Dans la Lumire.
Scne I.

L'essor
71
Scne II.

Les ailes dployes 74
Scne III.

La gloire d'Icare 104
B. ORSYm
~
IMPHIHERIE M LAGlff
LIBRAIRIE ACADMIQUE PERRIN ET C"
Oolleotion clo Iloiinan.s
AVESNES
Contes pour lire au or6pu<-cule
(Ara<lfiije fransigc, Gran.l prix du
roman), lO dition. 1 vol. in-16.
EMILE BAUMANN
Le ter sur l'enclume. 1 vol. iii-16.
G.-K. CHESTERTON
I^ Clairvoyance rlu Pre Brown
I ratluil df i'aii(;lais avec 1 aul<>ri>Hi n
dn railleur par Emile Camniuerts.
i vol. iii-16.
OELORME (JULES SIMON)
L'Imprieux Amour,
4* dition. 1 vol.
iii-i6.
Ames de Guerre, Ames d'Amour.
.*>
dition. 1 vol. in-IO.
EDOUARD ESTAUNIE
L'Empreinte (onvraffe couronn pur
l Acadmie franaise), 16 dition 1 vol.
in-16.
Le Ferment.
.<
dit. i vol. in-i6.
La Vie Secrte (Prix d la Ki> H^n-
rfiu*e IH08). ii* dit. 1 vol. ip.-16.
Les Choses volent, 10 dition. 1 vol.
in-16.
SolitudtfS.
5*
dition. I vol. in-t6
L'Ascension de M. Baslvre l vol
in-IO.
CLAIRE DE QANGES
L'Insaisissable amour. I vol in iG.
COMTE DE GOBINEAU
Nouvelles asiatiques, l volume in 10.
nouvelle dition.
J. P. HEUZEY
Le Chemin sans but. I roi. in- 16
JOHANNES V. JENSEN
Madame d'Ora. Traduit du danois avec
l'autorisation de l'anteur par Todor
do Wyiewa. 1 vol. in 16.
PAUL JUNKA
Romain Landry, soldiit ar*ii);1f.
SABELIE KAISER
/.Ascension d'une Ame. Marotenne de
Fle. -lournal de la vie d'uii'-
femin.'. 3*
dit. (Ouvrage couronce pnr
l'Acadmie franaisr-). lvol.in-i6.
Ta 'Vierge du Lao, roman dcn mon-
tagnes d'UntorWHid. 1 vol. in-i8.
ANDP LAFON
L'Elve Gilles (Grand prix de l'Aca-
dmie franaise t912), 34* dition.
t vol. in-16.
La Maibcn sur la Rive,
3*
dition,
t volume in-16
SELMA LAGEFLOF
Las Liens Invisibles Nonvitles im-
duite.s du siindoig ave l'antoriRaliou
de l'auteur, par .\I. Andri- Bellttisort,
^3* dit. 1 vol. in- 6 Prix Nobel.
Le livre des Lgendes. Nouvelles tra-
diiites du sudois avec l'autor nation
de lautenr, par Friti.if Palmcr. 10 dit.
1vol. in-16 avec oorlraii.
Le Vieux Manoir. Nouvelles Iradoites
du sudois Mvec l'autorisution de I'mi*
leur, par Marc Hlvs. R dition. 1 vol.
in-16
Le Merveilleux voyaqe de NilsHoi-
yersaon a travers la Sude, tra luit
lin sudois v*fc l'aulons.itii'n de l'an-
tfur, par T Ilammar. ly'.'dilion. 1 vol
in-i6.
PAUL LAGRANGE
Un Cur en dtiesse. Prface de
Ku(;fenQ lloliando '. vol. ia-i6.
Un Dranae en fort, i
vol m 46
DMITRI MEHEJKOWSY
La Rsurrection de Dieux (Lonard
de Vinci). triluil liu russe, avec une
prface de S. M. Persky.
6 n.ill..
1 vol. in-lC.
COMTE LEON TOLSTO
Rsurrection. Traduit avec rnntorisa-
tiou do l'autt-nr par Todor d* Wyywwa.
5.'*
mille I vol. in-|6 (dition complte
en un volume.
Contes et Romans posthumes. Madji
Nionrad, traduit du runiic, avec une
ml roduction et dei note* biographiqaos,
pr T. do Wyxewn. I vol. in |6.
PIERRE DE VALROSE
Une Ame d'Amante pen<iant la
Guerre.
9* dition I v<d in-l6.
Le Droit la vie.
^' ditton. i volume
in-tti.
P;)Ssion.
9< dition, i vol. in 16.
La
TmrRire. I* idition. 1 vol. in-tS.
A. PE VILLLE
Allemand
d'Amrique Rnman de la
vie rontempor.'iine. l vol. in-lS.
JEAN YOLE
8a Veuve, i' dition. 1 vol. m U
SociKTif: MoDRRNF. d'Impressioms. 35, Kue Mauitinr. Pnris. 767.
P3
Yourcenar,
Marguerite
264.9 Le jardin
des chimres
08J37
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

Vous aimerez peut-être aussi