Vous êtes sur la page 1sur 5

IMMIGRATION: THE WORST REFUGEE CRISIS AFTER WORLD WAR

II
Millions of people have fled their homes because of the wars in Afghanistan, Iraq,
Syria and Libya. The biggest crisis is centered on Syria, where the number of
those fleeing to other countries has currently exceeded four million. Many who
are able seek refuge in Europe. This often involves a perilous journey across the
Mediterranean, a journey that has cost the lives of thousands of men, women and
children. One of the deadliest events was the loss of around 800 people
according to the UN in the Mediterranean Sea coming from Libya to Italy. Another
event happened in August 2015 where bodies of 49 migrants were found in the
hold of a fishing boat - most of them died because of
smoke inhalation. This has raised the total number of human losses in 2015 to
more than 2,300 dead migrants in the Mediterranean Sea. According to the UN,
there are more refugees in the world today than any time in human history. At
the end of 2014, nearly 60 million people were forcibly displaced.
IMMIGRATION : la pire crise de rfugi aprs SECONDE GUERRE MONDIALE
Des millions de personnes ont fui leurs maisons cause des guerres en
Afghanistan, en Irak, en Syrie et la Libye. La plus grande crise est centre sur la
Syrie, o le nombre de ceux qui fuient d'autres pays ont actuellement dpass
quatre millions. Beaucoup de ceux qui sont en mesure chercher refuge dans
Europe. Cela implique souvent un prilleux voyage travers la Mditerrane, un
voyage qui a cot la vie de milliers d'hommes, de femmes et d'enfants. Une des
plus meurtrires des vnements a t la perte d'environ 800 personnes, selon
l'ONU dans la rgion mditerranenne Mer venant de Libye l'Italie. Un autre
vnement a eu lieu en Aot ici 2015 o les corps de 49 migrants ont t
trouvs dans la cale d'un bateau de pche - la plupart d'entre eux sont morts
cause de l l'inhalation de fume. Cela a port le total des pertes humaines en
2015 plus de 2.300 migrants morts dans la mer Mditerrane. Selon l'ONU, il y
a plus de rfugis dans le monde aujourd'hui qu' aucun autre moment dans
l'histoire humaine. la fin de 2014, prs de 60 millions de personnes taient de
force dplaces.

This is nearly three times the number recorded just a decade ago. One in every
122 persons is a refugee now, either displaced within their country or seeking
asylum elsewhere. The majority of the world's refugees are under 18 years of
age. Thousands of refugees and asylum seekers, the majority fleeing the wars in
Syria, Afghanistan and Iraq, are trying to reach Europe via its southern states Greece, Italy and Spain. Since January 2015, a total of 160,000 refugees and
migrants arrived in various Greek islands; more than 20,000 arrived in August
2015 alone. More than 100,000 were also rescued and brought back to Italy this
year. This is only a small part of those who try to escape the horrible conditions of
war. Millions of refugees fleeing Syria are trying to survive in refugee camps in
Jordan, Lebanon and Turkey. The refugees who are able to escape to Europe are
those who managed to collect enough money to pay traffickers operating ships.
Ceci est prs de trois fois le nombre enregistr il y a une dcennie. Un dans
chaque 122 personne est un rfugi maintenant, dplaces soit dans leur pays

ou de chercher asile ailleurs. La majorit des rfugis dans le monde sont de


moins de 18 ans. Des milliers de rfugis et demandeurs dasile, la majorit
fuyant les guerres en Syrie, en Afghanistan et en Irak, tentent d'atteindre
l'Europe par l'intermdiaire de ses Etats du Sud - Grce, l'Italie et lEspagne.
Depuis Janvier 2015, un total de 160.000 rfugis et les migrants sont arrivs
dans diverses les grecques ; plus de 20 000 sont arrivs en Aot 2015, elle. Plus
de 100 000 ont galement t secourus et ramens l'Italie cette anne. Ceci
est seulement une petite partie de ceux qui tentent d'chapper des conditions
horribles de la guerre. Des millions de rfugis fuyant la Syrie tentent de survivre
dans des camps de rfugis en Jordanie, au Liban et en Turquie. Les rfugis qui
sont en mesure d'chapper l'Europe sont ceux qui ont russi recueillir
suffisamment d'argent pour payer navires trafiquants oprant.

The refugee crisis is accelerated by the horrific treatment of refugees, seeking


asylum in Central Europe through the Balkans and Italy, and shows their brutal
and inhuman situations. Desperate people, fearing for their lives, fleeing the
regions of the Middle East and North Africa ravaged by war, are facing terrible
hardships. Each day brings new horrors: bodies drifting in the Mediterranean Sea;
refugees without food or water and crammed in intolerable sanitary conditions;
families with young children forced to make hundreds of kilometers on foot;
Police using batons and tear gas against unarmed migrants; and everywhere, the
boundaries and barriers, secured with barbed wire and security forces that push
back refugees by force. The ongoing refugee crisis is the most dramatic
expression of the crisis of a social system that is no longer compatible with the
most basic needs of the vast majority of refugees. Massive migratory flows are
coming from the wider Middle East to the European Union. A significant number
of migrants from Libya are helped by smuggling networks that facilitate illegal
migration to the EU; boats carry migrants who try to survive a long and risky
journey.

La crise des rfugis est acclre par l'horrible traitement des rfugis, demandeurs
d'asile en Europe centrale travers les Balkans et l'Italie, et montre leurs situations
brutales et inhumaines. Les gens dsesprs, craignant pour leur vie, fuyant les rgions
du Moyen-Orient et Afrique du Nord ravages par la guerre, sont confronts de terribles
preuves. Chaque jour apporte de nouvelles horreurs : les corps la drive dans la mer
Mditerrane ; rfugis sans eau ni nourriture et entasss dans des conditions sanitaires
intolrables; familles avec de jeunes enfants forcs de faire des centaines de kilomtres
pied; Police en utilisant des matraques et des gaz lacrymognes contre les migrants non
arms; et partout, les frontires et les barrires fixes par des forces de fil de fer barbel
et de scurit qui repoussent les rfugis par la force. La crise des rfugis en cours est
l'expression la plus dramatique de la crise d'un systme social qui est plus compatible
avec les besoins les plus lmentaires de la grande majorit des rfugis. Les flux
migratoires massifs viennent du Moyen-Orient largi l'Union europenne. Un nombre
important de migrants en provenance de Libye sont aids par des rseaux de
contrebande qui facilitent la migration clandestine vers lUE ; bateaux transportent les
migrants qui tentent de survivre un voyage long et risqu.

No doubt that the problem of illegal immigration from MENA is right in front of us.
In 2014, 274,000 illegal immigrants entered the EU, against 100,000 in 2013.
Given that there are currently around 4.000.000 refugees, everything leads us to

think that in 2016 the illegal entrance figure to the EU will increase sharply. Many
arrive by sea from the south and south-east of the Mediterranean, while others
arrive by land from the east. Noteworthy, the urgency of the situation and the
encompassed human tragedy must not be pretext of an angelic approach to
political issues. Concurrently, human rights, charity and compassion require
saving shipwrecks.
Nul doute que le problme de l'immigration illgale en provenance de la rgion MENA est
juste en face de nous. En 2014, 274.000 immigrs clandestins entrs dans lUE, contre
100 000 en 2013. tant donn qu'il ya actuellement environ 4.000.000 rfugis, tout
nous conduit penser que l'entre en 2016 Figure clandestine vers l'UE augmentera
fortement. Beaucoup arrivent par la mer du sud et du sud -est de la Mditerrane, tandis
que d'autres arrivent par voie terrestre partir de lest. Remarquable, l'urgence de la
situation et la tragdie humaine englob ne doivent pas tre prtexte d'une approche
anglique des questions politiques. Paralllement, les droits humains, charit et de
compassion exigent naufrages pargne

There is a widespread belief that the 2011 military intervention in Libya was the
starting point and the main cause of illegal migration to Europe3. However, it has
to be clarified that this was not the case as there is a series of underlying issues
that one needs to take into account. Except for the desire to avoid a series of
massacres in the southern shores of the Mediterranean, the objective of the 2011
military intervention was to prevent migration caused by a long and savage civil
war, such as the conflict that happens in Syria for more than four years.
Il y a une croyance rpandue que l'intervention militaire tait 2011 en Libye le point de
dpart et la cause principale de la migration illgale vers Europe. Cependant, il doit tre
prcis que cela n'a pas t le cas car il y a une srie de questions sous-jacentes que l'on
doit tenir compte. Sauf pour le dsir d'viter une srie de massacres dans les rives sud de
la Mditerrane, l'objectif de l'intervention militaire 2011 a t pour empcher la
migration cause par une guerre civile longue et sauvage, tels que le conflit qui se passe
en Syrie depuis plus de quatre annes.

Domestic conflicts in Libya and Syria, and the chaotic situation in parts of North
Africa and the Middle East largely explain the absence of any government or
organization able to control human flows. The number of Libyan migrants fleeing
their country is estimated to be less than the number of Syrians. The reason is
linked to non-intervention and the perpetuation of war in Syria.
Les conflits internes en Libye et en Syrie, et la situation chaotique dans certaines parties
de l'Afrique du Nord et au Moyen-Orient expliquent en grande partie l'absence de tout
gouvernement ou une organisation en mesure de contrler les flux humains. Le nombre
de migrants libyens fuyant leur pays est estime moins que le nombre de Syriens. La
raison est lie la non-intervention et de la perptuation de la guerre en Syrie.

Syria is nowadays facing the savagery of the Islamic State which has enabled the
development of a deadly geopolitical situation and a massive wave of migration.
And again, a limited intervention in Syria could not safely guarantee a strategic
and political success, thus a lesson emerges that there is need to identify the
risks and threats to the periphery of Europe before they are performed. This is a
lesson that is incorporated in the European Security Strategy of 2003.
La Syrie est aujourd'hui confronte la sauvagerie de l'tat islamique qui a permis le dveloppement

d'une situation gopolitique mortelle et une vague massive de la migration. Et encore une fois, une
intervention limite en Syrie ne pouvait pas garantir en toute scurit un succs stratgique et
politique, donc une leon merge qu'il est ncessaire d'identifier les risques et les menaces la
priphrie de l'Europe avant qu'ils ne soient effectus. Ceci est une leon qui est incorpor dans la
stratgie europenne de scurit de 2003.

Beyond Syria, the age and country composition of migrants who are funnelled via
criminal networks calls the attention of the Sahel, the Horn of Africa and a large
part of the Sub-Saharan Africa.In 2010, the African continent had over one billion
inhabitants, four times more than in 1950, with estimates to have two billion in
20505. Currently, Africa represents a quarter of the world's births and despite
revival efforts of Africa, demography, underdevelopment, and the existence of
incompetent leaders and armed conflicts will generate new migration flows to
Europe.
Au-del de la Syrie, la composition par ge et par pays des migrants qui sont canaliss
par l'intermdiaire de rseaux criminels appelle l'attention du Sahel, la Corne de lAfrique
et une grande partie de la Africain subsaharienne 2010, le continent africain ont eu plus
d'un milliard d'habitants, quatre fois plus qu'en 1950, avec des estimations d'avoir deux
milliards en 20505. Actuellement, l'Afrique reprsente un quart des naissances dans le
monde et malgr les efforts de relance de lAfrique, la dmographie, le sousdveloppement, et l'existence de dirigeants incomptents et les conflits arms va
gnrer nouvelle migration les flux vers lEurope.

The countries of the European Union need to articulate strong policies. It is in this
context that the so-called "every man for himself" and the perennial call to revise
the Schengen agreements, questioning the free movement within the EU, is not a
good advice. Whatever arguments European counties propose for the problem of
migration flows to Europe, it is clear that the volatile geopolitical situation in the
wider Middle East goes beyond the means and the political willingness of EU
Member States to resolve the illegal migration phenomenon. Obviously, Italy is
overwhelmed by human flows, while Greece and Malta also need to face a
persistent migratory pressure.
Les pays de l'Union europenne ont besoin d'articuler des politiques fortes. Il est dans ce
contexte que le soi-disant chacun pour soi et l'appel ternel rviser les accords de
Schengen, remettre en cause la libre circulation au sein de lUE, ne sont pas un bon
conseil. Quel que soit arguments comts europens proposent pour le problme des flux
migratoires vers lEurope, il est clair que la situation gopolitique volatile dans le grand
Moyen-Orient va au-del des moyens et de la volont politique des tats membres de
l'UE pour rsoudre le phnomne de la migration illgale. De toute vidence, l'Italie est
submerge par les flux humains, tandis que la Grce et Malte doivent galement faire
face une pression migratoire persistante.

Control of migratory flows requires joint action, which is costly and timeconsuming in the Mediterranean Sea, and the countries of origin and the transit.
As agreed at the European Council of 23 April 2015, the tripling of funding for
Frontex6 - the EU Agency responsible to conduct the Triton Operation7 and
deploy new maritime assets - is not sufficient. Frontex needs to play an
increasing role, even central, to the security of Europe's maritime borders,
without excluding the military option.
Contrle des flux migratoires ncessite une action conjointe, ce qui est coteux et prend
du temps dans la mer Mditerrane, et les pays d'origine et de transit. Comme convenu
lors du Conseil europen du 23 Avril 2015, le triplement du financement pour Frontex6 -

l'Agence europenne charge de mener lTriton Operation7 et dployer de nouveaux


actifs maritimes - ne suffit pas. Frontex doit jouer un rle croissant, mme centrale, la
scurit des frontires maritimes de lEurope, sans exclure l'option militaire.

Vous aimerez peut-être aussi