Vous êtes sur la page 1sur 3

Histoire dun crime, hymne lamour

Aujourd'hui, M'ma est encore vivante. Elle ne dit plus rien, mais elle pourrait
raconter bien des choses. (p. 11)
Il a fallu attendre 71 ans pour que Haroun, frre de lArabe tu dans Ltranger
(1942), donne enfin la rplique Meursault, le meurtrier de son frre. Dans
Meursault, contre-enqute (Arles, Actes Sud, 2014), Haroun nous livre sa propre
vision des faits.
Un paralllisme troublant avec l'uvre de Camus s'annonce ds les premires
lignes du rcit. En effet, Kamel Daoud, auteur de nouvelles algrien dont Meursault,
contre-enqute est le premier roman, n'hsite pas reprendre la structure, voire
des passages entiers de L'tranger, en intgrant les dsinences arabes son
uvre, octroyant cette dernire une sorte de couleur locale: M'ma, zoudj (p.
13), chahid (p. 15), ouled (p. 19)...
Contrairement L'tranger, o la mort de la mre est annonce ds l'incipit, ici,
M'ma est un personnage trop prsent. Face la fade, simple et quasi-muette
mre de L'tranger, se dresse ici une femme logorrhique, une tragdienne en
puissance, s'autoproclamant mre [du] martyr Moussa (p.23). Elle lve Haroun
dans la surprotection et la haine des trangers qui ont tu son fils an. Cette
mre dvoratrice mascule le fils qui lui reste : elle en fera un homme craintif,
effac, inapte envers les femmes, bizarre aux yeux de ses voisins Haroun tente
de fuir la logorrhe maternelle en apprenant une langue qui ne sera qu' lui seul. La
logorrhe de la mre ne serait calme ni sa voracit rassasie que lorsque Haroun
l'aurait venge.
Beaucoup de points communs peuvent tre retrouvs entre Ltranger et Meursault,
contre-enqute : le mutisme final de la mre et la sorte dasile o elle passe ses
derniers jours ; le narrateur qui ne connait pas lge de sa gnitrice, qui lui rend des
visites de plus en plus rares et qui parle dj de son enterrement ; lvocation du
caf au lait ; la haine du jour de cong (dimanche chez Camus, vendredi chez
Daoud ; remarquez le passage aux coutumes musulmanes).
Pourtant, les correspondances entre les deux uvres sont parfois beaucoup plus
explicites: Daoud reprend des syntagmes, des phrases, et mme des passages
entiers de Ltranger en les adaptant la couleur locale algrienne : Un jour,
limam a essay de me parler de Dieu en me disant que jtais vieux et que je
devais au moins prier comme les autres, mais je me suis avanc vers lui et jai tent
de lui expliquer quil me restait si peu de temps que je ne voulais pas le perdre avec
Dieu. (p. 150) Aujourdhui, Mma est encore vivante.
Lauteur se laisse mme aller quelquefois faire des allusions, des rfrences, voire
des critiques littraires de Ltranger. Camus crit si bien que ses mots paraissent

des pierres tailles par lexactitude mme. () Son monde est propre, cisel par la
clart matinale, prcis, net, trac coups darmes et dhorizons. (p. 12)
Le texte de Daoud voque mme dautres uvres de Camus, notamment Caligula,
lempereur fou, et le mythe de Sisyphe : labsurdit de ma condition () consistait
pousser un cadavre vers le sommet du mont avant quil ne dgringole nouveau,
et cela sans fin. (p. 57)
Ces passages, censs enrichir luvre de Daoud, pourraient rebuter le lecteur qui
les trouverait trop longs, trop rptitifs Il en est de mme pour le passage o
Haroun plaint son frre Moussa dans lincipit, qui pourrait, lui aussi, sembler trop
tendu. Pourtant, ces obstacles sont rapidement dpasss, le style gagnant en
fluidit et en verve mesure que lcriture avance. Il semblerait que lauteur se
serait laiss emporter par son imagination et son flot langagier une fois passes les
premires pages. Un lecteur traditionnel serait dpays, voire dsempar, face
labsence de chronologie. En effet, le rcit est form dpisodes, souvent distancis
dans le temps et lespace ; et le lecteur pourrait lire chaque chapitre et mme
chaque pisode, indpendamment de lautre. Mais ici, ce nest quune question
dhabitude.
Nous reconnaissons le journaliste rvolt Kamel Daoud ses longs questionnements
sur la foi, la mort, le crime, lamour et la langue elle-mme. Haroun ne dit-il pas :
Je suis parfois tent [de] () grimper [au minaret hideux ],
l o saccrochent les haut-parleurs, de my enfermer double
tour, et dy vocifrer ma plus grande collection dinvectives et
de sacrilges. () Hurler que je suis libre et que Dieu est une
question, pas une rponse () Et l, je mourrai, lapid peuttre, mais le micro la main. (pp. 149-150)
Pour Haroun, la divinit est lie rien de plus que la femme : Peut-tre, il y a bien
longtemps, ai-je pu entrevoir quelque chose de lordre du divin. () [ Ce visage ]
tait celui de Meriem. (p. 150)
Le journaliste dcrit de plus le schisme interne qui se cre en lhomme aprs avoir
commis un crime : Le crime compromet pour toujours lamour et la possibilit
daimer. Jai tu et, depuis, la vie nest plus sacre mes yeux. (p. 101). Nous
voyons bien que nous sommes en prsence dune uvre profonde, complexe et
sophistique, quon gagnerait lire plusieurs fois. Ceux qui voudraient cantonner
Meursault, contre-enqute une simple allgorie de lindpendance algrienne
dcouvriraient quils commettent un contresens : Daoud reprend le mythe dAbel et
Can, les deux ennemis-frres. Pour lui, le meurtrier est autant une victime que le
mort, car il perd une partie de lui-mme, une partie de son humanit. En somme,
pour Daoud, un assassinat est aussi un suicide, et son roman, un appel lamour.
Ange Al-Jalalati

Universit Libanaise
Master II

Vous aimerez peut-être aussi