Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
=(»(
Version provisoire au 01-03-11
(\N\Z[[O:LW[[O
:WVY[Z4HU\HS
=H»H
LZ
K\
\
Summary
Liste des épreuves organisées p8 Tout le Comité organisateur NC2011 travaille avec rigueur et enthousiasme pour essayer d’être à la
List of events to be organized hauteur de cette ambition portée par le Conseil des Jeux. C’est en premier lieu dans l’organisation des
compétitions que nous voulons être irréprochables. Ces 27 manuels sportifs que nous mettons en Iigne
Programme des compétitions p9 vont contenir toutes les informations nécessaires au bon déroulement des épreuves et nous invitons tous
Draft competition schedule les comités olympiques, leur chef de mission et leurs responsables sportifs à en prendre connaissance
au plus vite. Nous sommes en attente de vos réflexions et remarques qui pourraient améliorer le contenu
Commission technique p12 de ces documents qui seront mis à jour régulièrement jusqu’aux Jeux. Pendant ces 15 jours que nous
Technical committee allons vivre ensemble du 27 août au 10 septembre 2011, nous serons unis par notre amour du sport et
notre amour des Jeux. Sachez que toute la Calédonie vous attend et se réjouit d’accueillir vos athlètes.
Informations générales p14 Nous leur souhaitons le meilleur dans leur préparation et leurs performances.
General information
Au nom de tout le Comité organisateur NC2011,
Informations : Médical et Média p17 Très chaleureusement
Informations: Medical and Media Pascale Bastien-Thiry, Présidente du Comité organisateur des XIVes Jeux du Pacifique.
©CTOS
Useful contacts
www.nc2011.nc
Tous les renseignements concernant l’organisation technique des différentes ©CTOS
épreuves peuvent vous être fournis par la commission des sports de NC2011 :
All information concerning the technical organization of the different events can be
obtained through NC2011’s sports committee:
©CTOS
Expected participants
S
TO
©C
Hommes (12 pays)
Men (12 countries)
Femmes (12 pays) ©CTOS
Women (12 countries) Îles Cook
Cook Islands
Îles Fidji
Îles Cook
Fiji Islands
Cook Islands
Îles Fidji Guam
Guam
Fiji Islands
Guam Îles Mariannes du Nord
Guam Northern Mariana Islands
Îles Mariannes du Nord Niue
Northern Mariana Islands Niue
Niue Nouvelle-Calédonie The events
Niue New Caledonia
Nouvelle-Calédonie Palau
New Caledonia Palau
Palau Papouasie-Nouvelle-Guinée
Palau Papua New Guinea
Papouasie-Nouvelle-Guinée Polynésie française
Papua New Guinea French Polynesia
Polynésie française Samoa
French Polynesia Samoa
Samoa
Samoa
Samoa américaines
American Samoa
Samoa américaines
American Samoa
Wallis-et-Futuna Wallis-et-Futuna
Wallis and Futuna Wallis and Futuna
List of events to be organized Draft competition schedule ©C
TO
S
S
©CTO
©CTOS
©C
TO
Draft competition schedule S
©CTOS
&+$1*(53+272
La réunion de la commission technique va’a The va’a technical committee will meet
se tiendra le samedi 27 août 2011 à 8h00 on Saturday, August 27th, 2011 at 8:00 AM
au l’hôtel Amiral. at the Games’ Headquarters Hotel.
©C
Veuillez noter que la confirmation du jour, de l’heure Please note that the date, time and place TO
S
et du lieu de cette réunion se fera au plus tard of the meeting will be confirmed
©CTOS
le 27 juillet 2011. on July 27th 2011 at the latest.
Fonctionnement de la commission Working of the technical committee: The important role of the va'a technical committee
technique : Le rôle important de la Règle 15.5 will abide by the following rules enacted by the Pacific Games Council Charter amended
La date, l’heure et le lieu de réunion de chaque
commission technique de va’a devra commission technique seront confirmés aux
on September 27th, 2009.
correspondre aux règles ci-dessous comités olympiques participants au moins 1
édictées par la charte amendée le 27 mois avant l’ouverture des Jeux. Les commissions Protocol 15.5
septembre 2009. techniques ne devront se réunir au plus tôt que The date, time and place of the
48 heures avant le début de la compétition de meeting of a PGC Technical Committee
chacun des sports au programme. for each sport will be communicated to all
PGAs at least one month prior to the opening of
Règle 15.3 Protocol 15.3 the Games. The meeting itself will be held not
Sous la direction du Conseil des Jeux, NC2011 Under the direction of the Council, the more than 48 hours prior to the commencement
convoquera la commission technique de cha- Organising Committee shall convene meetings of the sport.
cun des sports au programme. Chacune d’entre of a PGC Technical Committee for each sport.
elles aura à charge la mise en place, le suivi, The PGC Technical Committee will supervise Protocol 15.6
le contrôle technique et le bon déroulement Règle 15.6 and assume complete control of the technical Each PGC Technical Committee shall elect its own
des épreuves respectives et veillera à l’applica- Chacune des commissions techniques devra pro- 37 arrangements for the sport, and ensure that chairman and have an officer of the Council as an
tion stricte des règlements des fédérations inter- céder à l’élection de son président, qui sera assis- the sport is conducted in accordance with the ex-officio member.
nationales ou, à défaut, des décisions. té, comme membre ex-officio, d’un représentant relevant International Federation’s regulations
du Conseil. unless as varied by the PGC Executive Board.
Protocol 15.7
Règle 15.7 No PGC Technical Committee can validly meet
Règle 15.4 Pour être valablement tenue, une commission Protocol 15.4 without at least 50% of participating PGAs
Chaque commission technique sera composée de technique devra réunir au moins 50% des Membership of each PGC Technical Committee (excluding the Host) in that sport being present.
2 représentants du pays hôte, d’un représentant comités olympiques inscrits dans la discipline, shall consist of two representatives from the Host
de chaque pays participant dans la discipline hors pays hôte. country/territory, one representative from each of
concernée et d’un représentant de la fédération the other competing countries/territories and the Protocol 15.8
internationale, chacun avec droit de vote. International Federation representative (or their The PGC Technical Committee may alter the order
D’autres membres peuvent être cooptés mais sans Règle 15.8 nominee), all with voting rights. Other members and timing of events during and between each
droit de vote. Une commission technique a la possibilité de may be co-opted, but without voting rights. day of competition on the programme,
modifier l’ordre et les horaires des épreuves but it may not alter the detailed
durant et entre les jours de compétition, mais programme and/or dates of sport
toute modification du programme détaillé devra competition without the approval of
avoir l’accord du Comité Exécutif du Conseil. the PGC Executive Board.
©
CT
OS
General information
©CTOS
Entrainements :
Des créneaux d’entrainement seront attribués par
NC2011 sur le site du Va’a Anse-Vata à compter
du samedi 27 août.
©CTOS
Training slots:
Training slots will be allocated by NC2011 at Anse
Vata Va’a venue, starting from Saturday, August 27th.
Services médicaux sur les sites de compétitions :
Des services médicaux seront proposés sur chaque site de
compétition pour les sportifs, l’encadrement des équipes et les ©C
TO
officiels. De plus amples informations et détails concernant les services S
DATE / DATE SITE / VENUE HEURE / TIME médicaux seront mis à disposition de tous les pays participants à leur arrivée.
Du mercredi 24 août 8:00 à 12:00 / 8:00 AM to 12:00 PM Les sportifs, officiels et accompagnateurs, doivent pouvoir justifier à tout moment auprès
au vendredi 26 août
From Wednesday, 25th des autorités médicales calédoniennes (hôpitaux, médecins) de leur affiliation à un
to Friday August, 26th 13:00 à 18:00 / 1:00 to 6:00 PM régime d’assurance santé, et de rapatriement sanitaire dans leur pays de résidence.
Saturday 27 août
Les garanties d’assurances doivent permettre la prise en charge des frais de soins
Anse Vata 8:00 à 12:00 / 8:00 AM to 12:00 PM dispensés pendant toute la durée de leur séjour en Nouvelle-Calédonie.
Saturday August, 27th
Zone mixte :
Sur chaque site de compétition un espace dédié aux
échanges entre sportifs et journalistes accrédités
sera réservé, à proximité de la sortie de l’aire de
compétition. Sportifs et encadrement des équipes sont
priés de coopérer avec les médias.
©CTOS
Vitesse :
TO
S Couloirs :
©C Les courses de vitesse se dérouleront sur 6 couloirs.
Pour les V12 un 7e couloir pourrait éventuellement
être rajouté afin de procéder à une finale directe.
Medical services on the competition sites:
Medical services will be provided to the athletes, the teams supervisors and the Courses à virage : ©CTO
S
officials on each competition site. More detailed information on the medical services Les courses à virage se feront toutes sur 500 m.
will be available for all participating countries upon arrival.
The athletes, officials, and supervisors must be in the capacity to prove their affiliation
to a health insurance plan, and repatriation on medical grounds in their country of Longues distances :
origin, to New Caledonia medical authorities (hospitals; doctors). The insurance
guarantees must take care of all medical expenses relative to treatment received Transports :
during the whole length of their stay in New Caledonia. Les transports entre le village des Jeux et le site d’hébergement sur Poindimié s’effectuent
selon le tableau suivant :
Sprint:
Lane:
The sprint races will be run in 6 lanes.
TOS
©C A lane might be added for V12 in case of a straight final.
Turn races:
All turn races will be run on 500 m.
Long Distance:
Transport:
Transport between the Games Village and Poindimié accommodation venue will
be organized under the following conditions:
DATE HOUR DEPARTURE-ARRIVAL
9:05 to 11:50 AM Games Village / Poindimié Accomodation How to join the venue?
Thursday, September 1st 9:55 to 12:40 AM Games Village / Poindimié Accomodation
Va’a types:
V1: Rodo Bernardino (15 Kg).
V6: Bradley (175 Kg).
Village to Va'a Anse Vata Itinerary Marathon course
©CTOS
~13 min
d’hébergement.
Ilot Tibarama
Tibarama Island
Please note that Tieti Va’a venue
in Poindimie is located at about Va’a Anse Vata
2 min walking distance from the (Va’a sprint)
accommodation venue. Triathlon Anse Vata
(Triathlon)
~ 6 min
Départ / Arrivée
~ 7 min
Start / Finish
Côte Blanche
Voile
Sailing
Terre / Land
Hommes / Men
+M 6
TOUR s 15 Km V1 - 1 lap
+M 6
TOURS s 30 Km V6 - 2 laps
Femmes / Women
+M 6
TOUR s 10 Km V1 - 1 lap
©CTOS +M 6
TOURS s 20 Km V6 - 2 laps
LZ