Vous êtes sur la page 1sur 2

Pour Une Traduction Juridique Ou Financire High Level

La traduction financire est une spcialit assez rare dans notre monde moderne : les experts financiers prfrent exercer l o leur talent est le mieux rmunr. Qui peut leur en vouloir ? En effet, le monde de la finance rmunre mieux quune agence de traduction, et mme beaucoup mieux. Les talents sarrachent parfois des prix mirobolants. Nanmoins, nombreux sont les professionnels financiers qui matrisent lAnglais. Et langlais est la langue la plus rpandue dans la traduction financire : de trs nombreux documents sont rdigs directement dans cette langue, sans passer par la case langue source du pays de naissance de son auteur. Mais globalement, cette matrise globalement rpandue de lAnglais chez les experts financiers pse trs peu face la difficult que va avoir une agence de traduction pour recruter des traducteurs financiers. Pour traduire du Franais vers lAnglais, on va trouver gnralement des professionnel Anglais de la Finance, ayant souvent eu maille partir avec les acteurs Franais et donc matrisant bien le vocabulaire technique employ en France : ceux-ci, une fois la retraite, sinstallent en France, en Dordogne ou dans le grand Sud-Ouest Franais, et, pour garder la main , traduisent sur leur temps libre. Ce type de profil, des perles rares , sont la fois utiles, mais capricieux : ils nont pas rellement besoin de gagner leur vie, et refusent de nombreux projets par un manque de temps dont leur seule apprciation est juge. Un autre type de profil est celui du jeune retrait anglais, ayant assez gagn dargent dans sa courte exprience financire pour soffrir une retraite modre, et qui apprciera de travailler de chez lui et soccuper de sa famille. Ils deviennent rapidement de vritables professionnels de la traduction financire, et constituent une base de travail trs srieuse pour une agence de traduction. La traduction juridique est un tout autre domaine : les facults et coles de droit sont remplies partout en Europe et la France ny fait pas exception. Egalement, de trs nombreuses coles de traduction forment la spcialit juridique, car le dveloppement lgislatif europen cre de trs nombreux besoins dans ce domaine (et certaines socits de traduction lont bien compris, en travaillant avec les institutions europennes ds les annes 1990). Le profil rare en termes de traduction juridique nest pas le traducteur juridique, mais lavocat en exercice, intervenant en tant inscrit au barreau de sa prfecture de rsidence, et parfaitement bilingue. Ainsi, on trouve des experts en fiscalit immobilire (des projets enjeu financiers 7 ou 8 zros en Euros), bilingues, qui vont intervenir sur des projets de traduction sur leur temps libre des tarifs qui se rapprochent des rmunrations de nos amis professionnels financiers (voir plus haut). Enfin, on trouve assez rarement, car la disponibilit et les exigences de ces acteurs sont en gnral rbarbatives pour des projets de traduction budget serr et dlai courts. Do la ncessit, pour ces projets, de faire appel une agence de traduction, qui travaillent rgulirement sur ce type de traduction juridique avec ces profils de traducteurs, qui matrisent leurs souhaits, attentes et disponibilits.

About the Author: Les traductions juridiques et financires sont gnralement associes des enjeux financiers importants : cet article vient commenter le pourquoi et le comment d'une traduction financire, et d'une traduction juridique. Notre agence de traduction base en France proximit immdiate de Paris saura vous aider dans ce type de projet, grce notre base de traducteurs expriments et durement qualifis. Visit: http://www.ot-traduction.fr/

Vous aimerez peut-être aussi