Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Aura, una nuova tappa del percorso progettuale Rimadesio nell'ambito delle porte per interni. L’idea
di una superficie di vetro laccato, che si fonde sempre più con le pareti, con un contorno in alluminio
di minimo spessore. Aura è perfettamente bifacciale, dotata di apertura bidirezionale e di un sistema
di chiusura magnetico brevettato, completamente invisibile, che non necessita dell’impiego della
serratura tradizionale. L’esclusiva maniglia brevettata, realizzata in pressofusione, è caratterizzata
dall’inserto in vetro laccato dello stesso colore del battente.
Aura, a new step in Rimadesio’s path of designfor internal doors. The idea of a surface of lacquered
glass with a thin aluminium framethat fuses into the walls in an increasing measure. It has a thin
aluminium surround. Aura is perfectlytwo-sided, equipped with a two-way opening and apatented
magnetic closing system that cannot be seen and that does not require an ordinary lock.
The exclusive patented die-cast handle is characterised by its lacquered glass insert in the same
colour as the doors.
Aura, eine neue Phase des Projekts Rimadesio Innentüren. Die Idee einer lackierten Glasoberfläche,
die sich immer zusammen mit den Wänden, durch einem Aluminium Kontur Mindestdicke
verschmelzet. Aura ist beidseitig, mit Pendeloeffnung und patentierter Magnet-Verschluss, vollständig
unsichtbar, ohne Verwendung von traditionellen sperren. Die einzigartige patentierte Druckguss - Griff,
ist mit dem gleichen lackierten Glas und Ausfuehrung der Fluegel, ausgeruestet.
Aura une nouvelle étape du projet Rimadesio dans le domaine des portes pour l'intérieur. L'idée d'une
surface de verre laqué qui se confond avec les murs avec un cadre d'aluminium d'épaisseur très
réduit. Aura est parfaitement bifaciale, doté d'ouverture bidirectionnelle et d'un système de fermeture
magnetique bréveté, complètement invisible qui ne nécessite pas l'emploi de la serrure traditionnelle.
L'exclusive poignée brévetée, realisée sous pression de moulage, est caractérisée par l'élément en
verre laqué de la même couleur du battant.
Aura, una nueva etapa del proyecto Rimadesio en el ámbito de las puertas para interiores.
La idea de una superficie de cristal lacado, que se confunde cada vez más con las paredes, con un
perfil de aluminio de espesor mínimo. Aura es totalmente de doble cara, dotada de apertura en
ambos sentidos y de un sistema de cierre magnético patentado, por completo invisible, que no
necesita el uso de la cerradura tradicional. La exclusiva manilla patentada, realizada en inyección, se
caracteriza por su pieza en cristal lacado del mismo color que la hoja.
Aura
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
2
Aura
Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic closing profile
4
Aura
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
Porta battente con profilo magnetico di chiusura Porta battente con serratura magnetica Porta scorrevole per controtelai a scomparsa
Swing door with magnetic closing profile Swing door with magnetic lock Sliding door for concealed counter-frames
1 5
2 6
3 7
1 Profilo di battuta in gomma siliconica, 1 Profil de feuillure en gomme de silicone 3 Pannello porta in doppio vetro temperato 3 Panneau porte en double verre trempé 6 Telaio in estruso d’alluminio (lega EN AW- geklemmt werden. Stranggepresstes
con sistema di chiusura magnetica a avec système de fermeture magnétique conforme alle norme UNI EN 12150, conforme aux normes UNI EN 12150, 6060 stato fisico T6). Ossidazione anodica Aluminium (Legierung EN AW-6060,
scomparsa brevettato invisible breveté UNI EN 12600 e UNI 7697 UNI EN 12600 et UNI 7697 conforme alle norme UNI EN 12373, UNI Zustand T6). Eloxierung gemäß den
2 Falso telaio incassato a muro in estruso 2 Faux chassis encastrée dans le mur en 4 Stipite ultrasottile in alluminio anodizzato. 4 Jambage ultrafin en aluminium brossé. EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 Bestimmungen UNI EN 12373, UNI EN ISO
d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico extrusion d’aluminium (alliage EN AW-6060 Montaggio rapido ad incastro. Ossidazione Montage rapide à encastrement. Oxydation 7 Stipite ultrasottile con montaggio ad 9227, ISO 2370, BS 6161
T6). Può essere installato su pareti in état phisique T6). Il peut être installé sur anodica conforme alle norme UNI EN anodique conforme aux normes incastro senza viti e giunzioni a vista, per
laterizio o in cartongesso di spessore 106 des murs en briques ou en placoplâtre 12373, ISO 2370, ISO 9227, BS 6161-18 UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227, controtelai a scomparsa Scrigno® mod. 6 Cadre en extrusion d’aluminium (alliage
mm. Disponibile nella versione con perno d’une épaisseur de 106 mm. Disponible 5 Guarnizione di battuta in polipropilene BS 6161-181 Essential e Eclisse mod. Syntesis. Estruso EN AW-6060 état phisique T6) Oxydation
di rotazione annegato a pavimento o con dans la version avec pivot de rotation noyé incassata nel profilo di alluminio 5 Joint de battement en polypropylène d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico anodique conforme aux normes
staffa laterale per pavimenti già finiti dans le sol ou avec étrier latéral pour des encastré dans le profil en aluminium T6). Ossidazione anodica conforme alle UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227,
sols déjà finis norme UNI EN 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
3 Laminated tempered glass door panel that ISO 2370, BS 6161
1 Siliconic gum joint with patented invisible complies with the UNI EN 12150, 3 Panel puerta de doble cristal templado 7 Montant ultra-fin avec montage à
magnetic closing system 1 Perfil de golpeo en goma de silicona con UNI EN 12600 and UNI 7697 standards conforme a las normas UNI EN 12150, encastrement sans vis et jonctions
2 Built-in the wall subframe in extruded sistema de cierre magnético embutido UNI EN 12600 y UNI 7697 6 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW apparentes pour faux-châssis
4 Ultrathin jamb in brushed aluminium. Quick
aluminium (alloy EN AW 6060 physic state patentado 6060 physic state T6). Anodic oxidation escamotables Scrigno® mod. Essential et
assembling. Anodic oxidation according to 4 Jamba ultrafina en aluminio cepillado.
T6). Can be installed in brick walls or 2 Premarco embutido en la pared en according to UNI EN 12373, UNI EN ISO Eclisse mod. Syntesis. Extrusion
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227, Montaje rapido a encaje. Oxidación
gypsum board panels, 106 mm thick. extrusión de aluminio (aleación EN AW- 9227, ISO 2370, BS 6161 rules d’aluminium (alliage EN AW-6060 état
BS 6161-18 rules anodica conforme a las normas
Available in a version with a rotation pin 6060 estado fisico T6). Puede instalarse en 7 Ultra-thin jamb, with slot-in fitting without physique T6). Oxydation anodique
5 Jamb seal in polypropylene fitted into the UNI EN UNI EN 12373, ISO 2370,
cast into the floor or a side bracket for use paredes de ladrillo o de cartón-yeso de any visible screws or joints, for Scrigno® conforme aux normes UNI EN 12373,
aluminium section ISO 9227, BS 6161-18
with finished floors espesor 106 mm. Disponible en la versión Essential model and Eclisse Synthesis UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161.
5 Guarnición de tope en polipropileno
con gorrón empotrado al suelo o con model concealed counter-frame made of
empotrada en el perfil de aluminio
estribo lateral para suelos ya acabados 3 Tür aus doppeltem Sicherheitsglas extruded aluminium (EN AW-6060 alloy, 6 Marco en extrusión de aluminio (aleación
1 Patentiertes eingebautes
entsprechend den Bestimmungen UNI EN physical state T6). Anodic oxidation EN AW-6060 estado fisico T6). Oxidación
Magnetschlussprofil mit Silikon-Gummi
12150, UNI EN 12600 und UNI 7697 complies with the UNI EN 12373, anodica conforme a las normas UNI EN
verkleidet
4 Extraduenner Pfosten aus gebuerstetem UNI EN ISO 9227, ISO 2370, and BS 6161 12373, UNI EN ISO 9227, ISO 2370,
2 Eingebaute Blindstock aus standards
Aluminium. Schnelle Klick-Montage. BS 6161
stranggepresstem Aluminium (Legierung
Oxydation Anoden entsprechend Norm 7 Jamba extraplana con ensamblaje de
EN AW-6060, physischer Status T6) Kann
UNI EN 12373, ISO 2370, ISO 9227, 6 Rahmen aus stranggepresstem Aluminium. encastre sin tornillos ni juntas a la vista,
in 106 mm starke Wände aus Ziegelstein
BS 6161-18 (Legierung EN AW-6060, physischer para contrabastidores ocultos Scrigno®
oder Gipskarton eingesetzt werden.
Lieferbar in den Ausführungen mit in den 5 Im Aluminiumprofil versenkte Status T6) Oxydation Anoden mod. Essential y Eclisse mod. Syntesis.
Boden eingelassenem Drehzapfen oder mit Anschlagdichtung aus Polypropylen entsprechend Norm UNI EN 12373, UNI EN Extrusión de aluminio (aleación EN AW-
seitlichem Band bei Fertigfußböden ISO 9227, ISO 2370, BS 6161 6060 estado físico T6). Oxidación anódica
7 Extraschmale Zarge, die ohne Schrauben conforme a las normas UNI EN 12373,
und sichtbare Verbindungselemente auf die UNI EN ISO 9227, ISO 2370, BS 6161
Leibung für Schiebesysteme Scrigno®
mod. Essential und Eclisse mod. Syntesis
6
Aura
Porta battente con serratura magnetica
Swing door with magnetic lock
Apertura bidirezionale
Double directional opening
8
Aura Aura
Porta battente con serratura magnetica Porta battente con profilo magnetico di chiusura
Swing door with magnetic lock Swing door with magnetic closing profile
Serratura bloccata/chiusa Serratura aperta Porta in posizione di chiusura Porta in fase di apertura
Closed door Open door Closed door Open door
2 6
3 4
1
5
3
4
1 2
2 6 1 Sistema di chiusura magnetica brevettata. Profilo di chiusura in posizione attiva 3 Profilo di chiusura a scomparsa con porta in movimento
System for magnetic closing. Closing profile in active position Closing profile disappears when door moves
Aura è disponibile in due versioni: con profilo Aura est disponible en deux versions: avec Nella versione senza serratura, la porta Aura si
magnetico di chiusura (senza serratura) e con profilé magnétique de fermeture (sans serrure) chiude grazie al profilo a tutta altezza che
serratura dotata di nottolino di bloccaggio o di et avec serrure dotée de pêne de blocage ou fuoriesce dallo stipite. A lato: maniglia 2124,
chiave. In questa pagina, sintesi schematica del de clé. Sur cette page, synthèse schématique con struttura in metallo e inserto in vetro
funzionamento della serratura magnetica. de fonctionnement de la serrure magnétique laccato e temperato.
1. Magnete incassato nello stipite a muro 1. Aimant encastré dans le montant mural
2. Scrocco in acciaio a richiamo magnetico 2. Déclic en acier à rappel magnétique In the no-lock version, the door closes against a
3. Nottolino in posizione di chiusura 3. Pêne en position de fermeture full height section that moves out from the
4. Nottolino in posizione di apertura 4. Pêne en position d’ouverture jamb. To the side: 2124 handle, with metal
5. Maniglia in fase di apertura porta 5. Poignée en phase d'ouverture de la porte frame and insert in tempered lacquered glass.
6. Scrocco in posizione di rientro nel blocco 6. Déclic en position de rentrée dans le bloc
serratura serrure Beim Modell ohne Schloss schließt die Aura-Tür
durch das auf ganzer Höhe aus der
Aura is avaiable in two versions: with the Aura se encuentra disponible en dos versiones: Leibungtretende Profil. Nebenstehend: Griff
magnetic closing profile (without lock) and with con perfil magnético de cierre (sin cerradura) y 2124 mit Struktur aus Metall und Einsatz aus
a lock equipped with the locking pawlor with a concerradura dotada de trinquete de bloqueo o lackiertem und gehärtetem Glas.
key. On this page, schematic synthesis of how dellave. En esta página, una síntesis
the magnetic lock works. esquemática delfuncionamiento de la cerradura Dans la version sans serrure, la porte Aura se
1. Magnet built into wall jamb magnética. ferme grâce au profilé sur toute la hauteur qui
2. Steel latch with magnetic recall 1. Imán empotrado en la jamba de pared sort du montant. Ci-contre: poignée 2124, avec
3. Pawl in closed position 2. Pestillo de acero con retorno magnético structure métallique et insert en verre laqué et
4. Pawl in open position 3. Trinquete en posición de cierre tempéré.
5. Handle when door opening 4. Trinquete en posición de apertura
6. Latch in return position in handle block 5. Tirador en fase de apertura puerta En la versión sin cerradura, la puerta Aura
6. Pestillo en posición de retorno al secierra gracias al perfil a toda altura
Aura ist in zwei Versionen erhältlich: mit bloquecerradura quesobresale de la jamba. Al lado: tirador 2124,
magnetischem Verschlussprofil (ohne Schloss) con estructura de metal y aplicación de cristal
und mitSchloss mit Sperrgriff oderSchlüssel. lacadoy templado.
Auf dieser Seite schematische Übersicht
überdie Funktionsweise des Magnetschlosses.
1. In die Wandleibung eingesetzter Magnet
2. Schnappschloss aus Stahl mit Magnet
3. Klinke in Position “geschlossen”
4. Klinke in Position “geöffnet”
5. Griff in Phase Türöffnung
6. Schnappschloss in Position Rückkehr in die
Türschlossblockierung
10
Aura
Porta battente
Swing door
Il progetto Aura è contraddistinto dalla Le projet Aura est caractérisé par la possibilité
possibilità di realizzare porte di eccezionali de réaliser des portes de dimensions
dimensioni, garantendo sempre la più totale exceptionnelles, en garantissant toujours la
solidità e precisione dei movimenti. La porta solidité la plus totale et la précision des F 894 / 994 / 1094
battente può essere realizzata su misura in due mouvements. La porte à battant peut être
versioni, raggiungendo l’altezza massima di réalisée sur mesure en deux versions, et atteint
B 808 / 908 / 1008
2600 mm e la larghezza massima di 1200 mm. la hauteur maximale de 2600 mm et la largeur
In quest’ultimo caso il perno di rotazione viene maximale de 1200 mm. Dans ce cas, le pivot
40
posizionato con una rientranza di 150 mm, de rotation est positionné avec un retrait de 150 D 800 / 900 / 1000
per assicurare una maggiore stabilità e linearità mm, pour assurer une plus grande stabilité et
di movimento. constance de mouvement.
C 715 / 815 / 915 85
The Aura door’s design is special because it El proyecto Aura se distingue por la posibilidad
canbe used to have extremely big doors, de realizar puertas de excepcionales 65
nonetheless guaranteeing maximum stability dimensiones, garantizando siempre la mayor
and precision in movement. The made to solidez y precisión en los movimientos.
measure swing door is available in two La puerta batiente puede realizarse a medida
versions, reaching a maximum possible height en dos versiones, alcanzando una altura
106
of 2600 mm and a maximum possible width of máxima de 2600 mm y una anchura máxima de
1200 mm. In the latter case the rotation pin is 1200 mm. En este último caso, el gorrón
placed 150 mm inside the door so as to ensure secoloca formando una concavidad de 150
greater stability and linear movements. mm, para asegurar una mayor estabilidad y
linealidad de movimento.
Das Projekt Aura zeichnet sich durch die
C - D 2100
B 2104
F 2147
Möglichkeit aus, Türen außergewöhnlicher
Abmessungen zu realisieren und dabei stets
größte Stabilität und Genauigkeit der
Bewegungen zu gewährleisten. Die Flügeltür
kann nach Maß in zwei Versionen hergestellt
werden, wobei eine maximale Höhe von 2600
mm und eine maximale Breite von 1200 mm
erreicht werden. Im letzten Fall wird der
Drehstift mit einer Einsenkung von 150 mm
positioniert, um eine größere Stabilität und
Linearität der Bewegung zu sichern.
Porta standard 800/900/1000 x 2100 Porta su misura 900 x 2600 Porta su misura 1200 x 2600 Porta su misura 1200 x 2600
70
Standard door 800/900/1000 x 2100 Made to measure door 900 x 2600 Made to measure door 1200 x 2600 Made to measure door 1200 x 2600
85 150
85
12
Aura
Falso telaio per porta battente
Subframe for swing door
Falso telaio con perno a pavimento Falso telaio con perno su staffa laterale
Subframe with floor pin Subframe with pin on side bracket
La porta Aura prevede l’installazione di un falso La porte Aura prévoit l’installation d’un faux La versione con perno di rotazione su staffa La version avec pivot de rotation sur étrier
telaio che deve essere posato prima del cadre qui doit être positionné avant la couche laterale permette di installare il falso telaio latéral permet d’installer le faux cadre même
sottofondo del pavimento. Il tubolare metallico de fondation du sol. Le tubulaire métallique anche a pavimento finito. Il perno di rotazione è une fois le plancher terminé. Le pivot de
inferiore, annegato nel sottofondo, garantisce inférieur, noyé dans la couche de fondation , alloggiato su una staffa in acciaio che può rotation est logé sur un étrier en acier qui peut
un’installazione perfetta e la totale invisibilità del garantit une installation parfaite et une invisibilité essere fissata indifferentemente sul lato destro être fixé indifféremment sur le côté droit ou
perno. totale du pivot. o sinistro e viene nascosta dalla porta, una volta gauche et est caché par la porte, une fois
montata. Questa soluzione non è disponibile montée. Cette solution n’est pas disponible
The Aura door includes a sub frame that La puerta Aura prevé la instalación de un falso per le porte su misura 1200 x 2600. pour les portes sur mesure 1200 x 2600.
needsto be fitted under the flooring. The lower bastidor que debe ser colocado antes
metal tube, cast under the flooring ensures delcimiento del suelo. El tubo metálico inferior, The version with the rotation pin fitted to the La versión con gorrón sobre el soportelateral
perfectfitting and the pin cannot be seen. embebido en el cimiento, garantiza una side bracketallows the sub-frame to be fitted to permite instalar el falso bastidor incluso
instalación perfecta y la total invisibilidad del a finished flooring. The rotation pin is fitted on a IDEMsobre el suelo acabado. El gorrón se
Die Aura-Tür sieht die Installation eines gorrón. steel bracket that can be placed either on the encuentraalojado en un soporte de acero que
Unterrahmens vor, der vor dem right or the left and remains hidden by the door puedefijarse indiferentemente en el lado
Fußbodenuntergrund angebracht werden when it is fitted. This model is not available for derecho oizquierdo y permanece oculto en la
muss. Das untere, in den Fußbodenuntergrund doors measuring 1200 x 2600mm. puerta, una vezmontado. Esta solución
eingelassene Metallrohr garantiert eine perfekte no está disponiblepara las puertas de medida
Installation und die vollkommene Unsichtbarkeit Die Version mit Drehstift auf Seitenbügel 1200 x 2600.
des Stifts. gestattet die Installation eines Unterrahmens
auch bei fertig gestelltem Fußboden.
Der Drehstift liegt auf einem Stahlbügel, der auf
der rechten oder linken Seite befestigt werden
kann und von der Tür versteckt wird, wenn
diese montiert ist. Diese Lösung ist nicht
lieferbar für die Türen nach Maß 1200 x 2600.
14
Aura
Porta scorrevole a scomparsa
Sliding door for pocket systems
Tutte le maniglie del progetto Aura sono Toutes les poignées du projet Aura sont
brevettate e di disegno esclusivo. La finitura brevetées et leur design est exclusif. La finition
prevista per tutte è alluminio satinato opaco. La prévue pour toutes les poignées est
versione battente di Aura con serratura d'aluminium satiné opaque. La version à battant
magnetica prevede due maniglie esteticamente d'Aura avec serrure magnétique prévoit deux
differenti che vengono montate sul medesimo poignées esthétiquement différentes qui sont
blocco serratura. Entrambe le versioni sono montées sur le même bloc serrure. Les deux
dotate di nottolino di chiusura o di chiave. versions sont dotées de pêne de fermeture ou
In questa pagina: porte Aura struttura alluminio de clé. Sur cette page: portes Aura structure
e vetro laccato caffè, maniglia 2097 con aluminium et verre laqué café, poignée 2097
nottolino di chiusura. avec pêne de fermeture.
All the Aura door handles are a patented Todos los tiradores del proyecto Aura
exclusive design.They all have an opaque satin estánpatentados y son de diseño esclusivo.
finish. The Aura swing version with magnetic El acabado previsto para todos es el aluminio
lock comes with two aesthetically different satinado mate. La versión batiente de Aura con
handles that are fitted onto the same locking cerradura magnética incluye dos tiradores
block. Both versions are equipped with the estéticamente diferentes que se montan en el
locking pawl or a key. On this page: Aura door mismo bloque cerradura. Ambas versiones
with aluminium frame and coffee-coloured están dotadas de trinquete de cierre o de llave.
lacquered glass, 2097 handle with locking pawl. En esta página: puertas Aura estructura
aluminioy cristal lacado café, tirador 2097 con
Alle Griffe des Aura-Projektes sindpatentiert und trinquete de cierre.
von exklusivem Design. Die vorgesehene
Ausführung ist für alle mattes satiniertes
Aluminium. Die mit Magnetschloss versehene
Aura-Flügeltür hat zwei im Aussehen
verschiedene Griffe, die auf dem gleichen
Türschloss angebracht werden. Beide Versionen
sind mit Klinke oder Schlüssel versehen. Auf
dieser Seite: Aura-Türen Aluminiumstruktur und
kaffeefarben lackiertes Glas, Griff 2097 mit Klinke.
16
Aura
Porta scorrevole per controtelai a scomparsa Scrigno® Essential e Eclisse Syntesis
Pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis” by Eclisse
105
installazione. maximale de chaque installation.
6
The Aura sliding door is as versatile in size La versión corredera de Aura conservala h falso telaio
h subframe
asthe swing model, with two made to measure excepcional versatilidad dimensional delmodelo
doors. Rimadesio’s technological research has batiente, con dos versiones de puertas
made it possible to design a door that slides amedida. La investigación tecnológica L falso telaio / subframe W
all the way back into the counter frame thereby Rimadesio hapermitido realizar un panel puerta
guaranteeing maximum aesthetic quality in all quese oculte completamente en el
fittings. contrabastidor, asegurando la máxima calidad
estética de cualquierinstalación.
Die Aura-Schiebetür hat die gleiche
hervorragende dimensionale Vielseitigkeit wie
die Flügeltür, mit zwei Türenversionen nach
Maß. Die technologische Forschung von
Rimadesio hat die Realisierung einer Türplatte
ermöglicht, die komplett im Doppelrahmen
verschwindet und dadurch höchste ästhetische
Qualität bei jeder Installation gewährleistet.
Scorrevole doppia
Double sliding door
6 6
105
L falso telaio / subframe W
Porta su misura 1000 x 2100 Porta su misura 900 x 2600 Porta su misura 1200 x 2600 Calcolo altezza
Made to measure door 1000 x 2100 Made to measure door 900 x 2600 Made to measure door 1200 x 2600 H pannello = H falso telaio - 15 mm
Calcolo larghezza porta singola
L pannello = L falso telaio + 6 mm
luce vano su misura luce vano su misura
opening width on measure opening width on measure
Calcolo larghezza porta doppia
L pannello = (L falso telaio + 6 mm)/2
max 900 max 1200
Height calculating
luce vano su misura panel H. = subframe H. - 15 mm
opening width on measure
max 2600 max 2600 Single door width calculating
panel W. = subframe W. + 6 mm
max 1000
Double door width calculating
panel W. = (subframe W. + 6 mm)/2
max 2100
18
Aura
Le maniglie
Handles
20
Finishings
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot
ergänzt.Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:
Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.
Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur
Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio-Angebote ist
die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten Gläser auszeichnet: 40 Farben der
internaionalen RAL-Tabellen, zu denen 5 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt und
5 Mattfarben in Mattausführung hinzukommen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.
Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour
définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va
de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur
des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les
verres laqués: 40 couleurs correspondant aux tableaux internationaux RAL, auxquelles s’ajoutent 5
teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant et 5 coloris mat, en finition opaque.
22
Finiture
Guida alla qualità Rimadesio
Guide to Rimadesio quality
Vetri temperati Vetri stratificati Ecolorsystem: i vetri laccati Alluminio: le finiture superficiali
Tempered glasses Laminated glasses Ecolorsystem: lacquered glass Aluminium: Surface finishes
1 2 1
24
Ecolorsystem
Vetri reflex
Reflex glasses
90 Bianco reflex
91 Quarzo reflex 90 47 53 50 74 45 78 95
92 Kaki reflex
93 Brina reflex
94 Cacao reflex
Vetri laccati
Lacquered glasses
47 Grigio perla
37 Acquamarina
36 Blu londra
35 Blu notte
34 Blu polvere 91 37 59 52 73 44 51 96
53 Bianco neve
59 Grigio chiaro
41 Grigio ombra
48 Grigio ardesia
46 Nero
50 Bianco latte
52 Corda
56 Lino
57 Tortora
58 Caffè
74 Canapa
73 Giallo kashmir
92 36 41 56 72 43 77 97
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 Avorio
44 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 Verde oliva
78 Sabbia
51 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
93 35 48 57 71 42 76 98
Vetri opachi
Mat glasses
95 Bianco mat
96 Artico mat
97 Nebbia mat
98 Sahara mat
99 Visone mat
26
94 34 46 58 70 33 75 99
Finiture
Vetri e strutture
Glass and finishes
Vetri trasparenti
Transparent glasses
00 Trasparente
63 Grigio 00 01 11 23 17
65 Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
Vetri satinati
Satinated glasses
01 Acidato
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio 63 80 49 16 08
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutri
Neutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
Alluminio
Aluminium 65 03 55 13 21
23 Bianco neve
16 Bianco latte
13 Nero
30 Alluminio
29 Titanio
Essenze e marmo
Woods and marble
17 Econoce canaletto
08 Rovere tinto wengè
67 04 68 30
21 Marmo bianco carrara
28
64 10 29
Modelli depositati e brevettati: Siparium,
Graphis, Velaria, Pareo, Ghost, Quadrante, Plana,
Link +, Vela, Spin, Cartesia, Zenit e Dress bold.