Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
English
French
Taxi please!
To Charles de Gaule, my plane leaves in
two hours!
-Stay cool! my little lady.
I know the road like the inside of my
pocket.
.......
There you are, 350 francs Madame.
That is very expensive!
That's Paris!
Comments
demi = half
gare = station (railway station)
TGV = Train a grande vitesse = HST = High speed train.
le periphrique = the ring road which encircles Paris. It is one huge traffic jam during the rush
hours.
Charles de Gaule (Roissy) is the main Paris international airport, there is also Orly.
The left
The right
The book on the left
The bottle on the right
Turn left
Turn right
The second right
The house to the left
Compass directions
North : Le nord
South : Le sud
East : L'est
West : L'ouest
La gauche
La droite
Le livre sur la gauche
La bouteille sur la droite
Tourne gauche
Tourne droite
La deuxime droite
La maison vers la gauche
Conversation
La famille Dupont a de nouveaux voisins. Pierre rencontre le fils de ses voisins.
The Dupont Family has new neighbours. Pierre meets the son of his neighbours.
Pierre : Bonjour. Je m'appelle Pierre. Comment t'appelles-tu ?
Pierre : Hello, my name is Pierre. What is your name ?
Peter : Je m'appelle Peter
Peter : My name is Peter.
Pierre : D'o est-ce que tu viens ?
Pierre : Where do you come from ?
Peter : Je viens d'Angleterre. Mes parents sont anglais.
Peter : I come from England. My parents are english.
Pierre : Super ! Est-ce que tu viens de Londres ?
Pierre : Wonderful ! Do you come from London ?
Peter : Oui. Je suis n Londres.
Peter : Yes. I was born in London.
Pierre : Tu parles bien franais. Moi, je ne parle pas anglais.
Pierre : You speak French very well. As far as I am concerned, I don't speak English.
After arriving in Paris from New York, Amanda Hull gets on her connecting flight to Nice. She is very tired
because of spending the night on the plane. She collapses in her seat and gets ready to fall asleep. But
minutes after, she is awakened by the following words:
Patrick Barnet: Pardon, madame, quel est le numro de votre place? (pahr-dohN mah-dahm kehl eh
luh new-may-ro duh voh-truh plahs) Excuse me, ma'am. What is your seat number?
Amanda Hull: Je ne sais pas. Attendez! Oh, c'est le 24B ; excusez-moi. Je suis dsole.(zhuhn seh
pah ah-tahN-day o seh luh vaNt-kahtr bay eks-kew-zay-mwa zhuh sew-ee day-zoh-lay) I don't know.
Wait! Oh it's number 24B. Excuse me. I am sorry.
Patrick Barnet: Ce n'est pas grave! (suh neh pah grahv) That's okay.
As you must have figured out, Amanda has taken the wrong seat. She apologizes profusely and moves to her
assigned seat, but is now quite awake. Why not then have a conversation with this nice young man who seems
eager to talk? After the usual introductions, they continue chatting.
Patrick Barnet: O allez-vous? (oo ah-lay-voo) Where are you going?
Amanda Hull: Je vais d'abord Nice, puis Toulon voir ma fille. (zhuh veh dah-boh-rah nees pwee
ah too-lohN vwar mah fee-y) I am going to Nice first, then to Toulon to visit my daughter.
Patrick Barnet: Vous venez souvent en France? (voo vuh-nay soo-vahN ahN frahNs) Do you often
come to France?
Amanda Hull: Oh oui, j'adore la France. (o wee zhah-dohr lah frahNs) Oh yes, I love France.
Patrick Barnet: Quand repartez-vous pour les Etats-Unis? (kahN ruh-pahr-tay-voo poor lay-zay-tahzew-nee) When are you going back to the States?
Amanda Hull: Dans un mois. Et vous, pourquoi allez-vous Nice? (dahN-zaN mwa ay voo poor-kwa
ah-lay voo-zah nees) In a month. And you, why are you going to Nice?
Patrick Barnet: Pour le travail. (poor luh trah-vay) For work.