Vous êtes sur la page 1sur 3

en defie. Courons. II est plus leste que vous.

Voulezvous
que je vous roule dans la brouette ? Vous n'etes pas
assez fort. Oh que si. On est venu me ehercher. Allons,
dites adieu a votre tante. Betsey va vous eclairer. II ne
fkut pas souffler la chandelle. Eh bien ! eh bien ! petit drole \
III.
Jean, avez-vous fini de brosser mes habits ? Mes bottes
sont-elles nettoyees? Elles ne reluisent guere. Le cirage
ne vaut rien. Vous ne frottez pas assez. Voulez-vous
m'apporter de I'eau chaude avec un morceau de savon,
pour me laver les mains ? Je n'ai pas de serviette. En
voici une. Est-elle propre ? Elle est mouillee ; donnez'
m'en une autre. Quand vous serez pret, nous partirons.
Je ne sais pas oii sont mes gants. Les avez-vous trouves ?
Oui. Est-ce que vous sortez? Nous allons nous pro
mener. Voulez-vous que j'aille avec vous? Allez cher
cher votre casquette. Les cordons de vos souliers sont
delies. Est-ce que tout le monde est sorti? La petite
Emilie est en haut avec sa bonne. Je vais monter la voir. Bonjour, Lille. Qu'estce que vous faites la? Je fais
une robe pour ma poupee. Charles apprend a lire maintenant;
il epelle deja.
Venez a la fenetre voir les soldats. Les voyez-vous
la-bas? Us viennent par ici. Ma bonne, a quelle heure
irons-nous a la promenade ? Nous ne sortirons pas
aujourd'hui; il fait trop huniide. II ne faut pas etre
maussade a cause de a; ce n'est pas ma faute. La
chatte vous egratignera si vous la taquinez! Comme
il la tire par la queue, la pauvre bete ! que c'est mechant
!
Si j'etais minette je vous donnerais un bon coup de griffe. Je veux avoir cela. V
ous ne Taurez pas. Je veux Tavoir.
Vous ne Tauroz pas, je vous dis. Voulez-vous iinir?
Que vous etes obstine! Finissez, Monsieur. Regardez4
ENGLISH INTO FRENCH.
moi, Elise. Oh ! regardez-le done. Comment a-t-il fait poul
grimper la-haut? Prenez garde de tomber. Descendez.
Ne criez done pas eomme 9a; vous nous etourdissez.
Voulez-vous vous taire ?
IV.
n fait beau aujourd'hui, Marguerite ; vous pouvez aller
promener les enfants. Willy est habille, et Kate aussL
lis attendent en bas; depechez-vous. Je voudrais bien
avoir une epingle. II y en a beaucoup dans le tiroir.
Je n'en vois pas. Regardez dans cette petite boite. Etesvous
prete? Lacez vos brodequins. Le lacet est trop
court. Allons la-bas, aupres du jet d'eau, rtia bonne, voulezvous
? Nous somnies tres bien ici. On ne voit rien. Quel
petit grognon ! il n'est jamais content. Voici des raarrons.
Ce sont des marrons d'Inde. Je vais les emportcr
chez nous. Voulez-vous me preter votre petit couteau,
Sarah ? Prenez garde de le casser. Si je le casse, je vous
en donnerai un autre. Vous n'ave^pas d'argent. Voyons
votre bourse. Oh il a six sous.
Eh bien ! eh bien !
Fanny! Oh la petite voleuse! Elle m'a pris un sou;
regardez, elle se sauve. C'est pour rire. Nous avons
rencontre la soeur d'Anne. Qu'est-ce qu'elle est ? Elle est
couturiore. Elle est tres adroite, mais il y en a tant.
Voulez-vous monter dans la chambre des enfants?
J'entendsmonterquelqu'un. C'est Elisabeth. Asseyez-vous,

voila une chaise. Je ne suis pas lasse, merci. Regardez.


Devinez qui est-ce qui a fiiitcela. Ce n'est pas vous? Si.
C'est trds bien cousu. Est-ce votre maman qui vcus a
appris tl coudre ? Non ; c'est ma bonne. Elle va m'apprendre
a marquer et a tricoter. Avez-vous fini votro
Venture, Sarah ? Montrcz-la moi. Vos lignes ne sont p:is
droites. Cette exeinjjle-lji est troj) line pour moi. Alio/.
apprendre votre verbe maintenant. Je u'ai pas ma gram
KEY TO CO]PfVERSATION.
maire. Qu'en avez-vous fait ? Ou I'avez-vous mise? La
voici. yoiis avez laisse tomber votre mouchoir. II est
aupres de votre chaise, Edmond; voulez-vous rae le donner?
Je ne peux pas lue baisserj'e suis trop serre. Nousallons
demain a Saint-Paul avec les enfants. C'est un pea loin.
Nous irons en voiture, et nous reviendrons a pied. Je
n'ai pas deje^ne ce matin ; j'ai faim raaintenant. II est une
heure ; sonnez pour la collation. Yenez ici, Edmond ; il
ne faut pas encore vous en aller; tenez-vous tranquille.
Otez cela, Marie ; mettez-le dans I'armoire. II a la mauvaise
habitude de toucher a tout.
Voila Betsey qui vient faire la chambre ; il faut nous en
aller d'ici. Avez-vous mis des draps blancs dans le lit ?
Etaient-ils bien sees? Vous ne remuez jamais assez le lit
fie plume. II faut mettre le matelas dessus. J'ai eu froid
<jette nuit ; je voudrais que vous missiez une autre couverture.
Voulez-vous ve^ir jouer, Fanny? Je n'ai pas le
temps ; il faut que je finisse ma tache. Voila maman qui
1 Qonte. Voyons votre ouvrage. L'ourlet n'est pas droit
;
il faut le defaire. EUe ne pent pas venir avec nous. Ma
lante ne sera pas contente si je n'y vais pas. Finissez,
<i ruillaume ; que vous etes ennuyeux ! Laissez-la tranquille.
'-I1 ne faut pas jouer avec 5a; c'est du verre; vous
})ourriez vous couper; laissez-le a sa place. Entendezvous?
Vous m'avez desobei; allez-vous-en. Je suis
fache contre vous. Pardonnez-moi ; je ne le ferai plus.
Qu'avez-vous, Jenny ? Pourquoi pleurez-vous ? Laissezmoi
tranquille; ya ne vous regarde pas. Ne soyez pas
de si mauvaise huraeur. Sa maman I'a grondee, parce
qu'elle a casse un carreau de vitre avec sa balle. Oh la
petite etourdie! Votre gouvernante vous demande; il
faut que vous alliez dans la salle jretude, Sait-elle sa
6 ENGLISH INTO FRENCH.
legon ? Est-ce qu'elle ne I'a pas bien dite ? EUe doit
etre punie. Vous ne devez rien dire, Marie; ce n'est pas
votre affaire. J'avais tant a apprendre. Nous allons
faire une petite promenade ; nous serons bientot de retour.
Quelle *jliarmante journee ! II a plu ce matm ; la pluie a
abattu la poussi^re. Nous pouvons jouer mamtenant.
Vous pouvez faire rouler vos cerceaux, si vous voulez.
Voila une marchande de gateaux. Combien vendez-vous
ces petits gateaux-la? Deux sous la piece. J'en vais
prendre trois. Donnez-m'en encore un. Un de ceux-ci ?
Oui. ^a fait quatre. Avez-vous la monnaie d'un dollar ?
Vous m'avez donne un sou de moins. Je me suis trompee.
II faut retourner a la maison maihtenant. Nous pouvons
traverser ici. Prenez garde au cheval. Vous m'avez
6claboussce ; ma robe est tachee. Nous voila revenus do
notre promenade. Pouvez-vous me lavercela, Ilenriette f
Vous allez mouiller vos manches ; vous devriez les re/

trousser. ,
VI.
Qui est-ce qui a pris Techeveau de fil que j'ai dcvid6 c^i
matin ? Je n'y ai pas touche. Elise, ma chere, vous xivez
assezjoue; il faut venir travailler maintenant.
Est-ce que madame votre maman n'y est pas ? Je vous
dcmande pardon, elie est en haut dans sa cliambre ; elle va
descendre tout de suite. Nous allons au concert ce soir.
Etes-vous musicienne ? Je joue un pen du piano. C'est
aujourd'hui ma fete. Quel age avez-vous? J'ai neuf aus;
ma soDur n'a que sept ans et demi. Ce sera bientot la fc'te
de maman : nous aurons cong6 ce jour-la ; nous resterons
au salon toute la soiree: on dansera. Je suis fachee de
vous avoir fnit attendre. Voulez-vous avoir la boute de
tirer la sonnette ? Nous avons besoin de charbon, Marie.
Attisez lo feu. J'ai passo la soiree hicr avec INIme Watkins.
EUc ra'a demande dg vos nouvelles, Elle est bien
KEY TO CONVERSATION. 7
aimable. Je lui dois une visite. Sa petite fille ajiprend
dc^a le franyais: ell e est tres avancee pour son age. Tous
ses maitres, a ce que dit sa mere, sont tres contents d'elle. Yous devriez venir
mardi : il n'y aura que des personnes
de votre connaissance.
Je vais faire des emplettes ; voulez-vous m'accompagner?
Voas me ferez plaisir. Je ne suis pas habillee. II faut que
j'aille d'abord essayer un chapeau. Quelle est A^otre
marchande de modes? Elle ne demeure pas loin. Le
bleu vous va bien. La nuance est trop pale : le rose me
va mieux. Voila un nouveau magasin que je n'avais pas
encore vu. Savez-vous quelle est cette etoffe-la? N'est-ce
pas du merinos? Non, c'est de la mousseline de laine.
Ce n'est pas cher. Ces indiennes-la sont encore meilleur
marclie. Ce dessin-hi est tres joli ; les couleurs sont bien
jssorties. Je crains que 9a ne deteigne au blancliissage.
(^ue puis-je avoir le plaisir de vous fliire voir, Madame?
&e voudrais . Voyons . Donnez-moi . Atteniez,
j'aime mieux . Elle ne sait pas ce qu'elle veut.
VII.
Je ne veux pas qu'on touche a 9a. Ce n'est pas a vous.
Si; maman me I'a donne. AUez-vous-en, petit Jean ; voulezvous finir? Ma bonne, faites-le finir; il me prend
toutes mes affaires. Maman sera tres mecontente si vous
prenez son canif. Oh ! j'ai casse la pointe. Jean ! Est-ce
qu'il n'est pas la? Vous ne venez jamais tout de suite
quand on vous appelle. Je n'entendais pas. Savez-vous
Votre catecbisme? Qui, maman. Voyons. Quel est votre
Horn? Jean. Qui vous a donne ce nom? Mes parrains
et maiTaines a mon bapteme . Attendez, voila quelqu'un
qui moute ; allez le reciter a votre bonne. Maman,
j'ai fini. Je Fai recite sans faute. C'est bien. Maintenant il
faut apprendre votre evangile. Venez vous asseoir aupres de
8 ENGLISH INTO FRENCH.
moi. "En ce temps-la Jesus dit a ses disciples

Vous aimerez peut-être aussi