Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
4. Du divorce
Un contrat d’apprentissage 39
Les objectifs spécifiques de l’Unité 39
Vocabulaire 42
Précis de grammaire 43
Questionnaire modèle 45
Tests d’autoévaluation 46
Solutions des tests d’autoévaluation 47
Epreuve (de vérification) 48
Bibliographie minimale 48
Objectifs spécifiques:
À la fin du chapitre, tu auras la capacité de:
de décrire le concept du droit en français.
d’analyser comparativement, à l’aide du FLE, les définitions de cette
discipline;
d’argumenter les principaux thèmes structurants de la problématique
abordée, en un français clair et concis.
Thème
Art. 7 (Loi du 26 juin 1889). L’exercice des droits civils est indépendant de
l’exercice des droits politiques, lesquels s’acquièrent et se conservent
conformément aux lois constitutionnelles et électorales.
Art. 8. (Loi du 26 juin 1889) Tout Français jouira des droits
civils.
Art. 9. (Loi no. 70-643 du 17 juillet 1970) Chacun a droit au respect de sa
vie privée.
Art. 10. (Loi no. 72-626 du 5 juillet 1972) Chacun est tenu d’apporter son
concours à la justice en vue de la manifestation de la vérité. Celui
qui, sans motif légitime, se soustrait à cette obligation lorsqu’il en a
été légalement requis, peut être contraint d’y satisfaire, au besoin à
peine d’astreinte ou d’amende civile, sans préjudice de dommages et
intérêts.
Art. 11. L’étranger jouira en France des mêmes droits civils que ceux qui
sont ou seront accordés aux Français par les traités de la nation à
laquelle cet étranger appartiendra.
Art. 14. L’étranger, même non résidant en France, pourra être cité devant les
tribunaux français, pour l’exécution des obligations par lui
contractées en France avec un Français; il pourra être traduit devant
les tribunaux de France, pour les obligations par lui contractées en
pays étranger envers des Français.
Art. 15. Un Français pourra être traduit devant un tribunal de France, pour
des obligations par lui contractées en pays étranger, même avec un
étranger.
Art. 44. Tout individu né en France de parents étrangers acquiert la
nationalité française à sa majorité si, à cette date, il a en France sa
résidence et s’il a eu, pendant les cinq années qui précèdent, sa
Langue Française Juridique 10
De La Jouissance Des Droits Civils En France
Bilans 1
Répondez aux questions suivantes:
1) 1) Quel rôle jouent les droits accordés aux Français à l’étranger ?
Résumé
Ce module explique l’indépendance de l’exercice des droits civils par rapports
aux droits politiques, mais aussi comment s’acquièrent et se conservent ces
droits. On peut voir que tout Français jouit de droits civils, mais qu’il n’y a pas
de discrimination entre les Français et les étrangers. Il résulté de toute évidence
que chacun doit apporter son concours à la justice, et les peines que l’on peut
encourir dans le cas du contraires y contribuent pour beaucoup. Il est à
remarquer que l’on o fait référence aux droits dont jouit tout Français à
l’étranger, et que la réciprocité est observé dans le cas des Français et des
étrangers et terre étrangère. La 2nde Leçon nous montre les conditions dans
lesquelles un individu né en France de parents étrangers peut acquérir la
nationalité française. Ce à quoi le Gouvernement français peut s’opposer par
décret, pour certain es raisons. En outre, l’on apprend a partirde quel âge l’on
peut réclamer la qu
alité de Français et quand l’intéressé acquiert la nationalité
française.
Tests d’autoévaluation
3. La raison pour laquelle chacun est tenu d’apporter son concours à la justice,
est:
a) La paix dans le monde;
b) Le règne de l’ordre;
c) La manifestation de la vérité;
Bibliographie minimale
2.2. Vocabulaire 21
Tests d’autoévaluation 26
Epreuve de vérification 28
Bibliographie minimale 28
Objectifs spécifiques:
A la fin du chapitre, tu auras la capacité de:
Thème
Art. 34 (Loi du 28 octobre 1922): Les actes de l’état civil énonceront
l’année, le jour et l’heure où ils seront reçus, les prénom et nom de
l’officier de l’état civil, les prénoms, noms, professions et
domiciles de tous ceux qui y seront dénommés.
Les dates et lieux de naissance:
a) Des père et mère dans les actes de naissance et de
reconnaissance;
b) De l’enfant dans les actes de reconnaissance;
c) Des époux dans les actes de mariage;
d) Du décédé dans les actes de décès, seront indiqués lorsqu’ils
seront connus. Dans le cas contraire, comme le sera, dans tous
les cas, l’âge des déclarants. En ce qui concerne les témoins,
leur qualité de majeurs sera seule indiquée.
Art. 35. Les officiers de l’état civil ne pourront rien insérer dans les actes
qu’ils recevront, soit par note, soit par énonciation quelconque, que
ce qui doit être déclaré par les comparants.
Art. 36. Dans les cas où les parties intéressées ne seront point obligées de
comparaître en personne, elles pourront se faire représenter par un
fond de procuration spéciale et authentique.
Art. 37. Les témoins produits aux actes de l’état civil devront être âgés de
dix-huit ans au moins, parents ou autres, sans distinction de sexe;
ils seront choisis par les personnes intéressées.
Art. 38. L’officier de l’état civil donnera lecture des actes aux parties
comparantes, où à leur fondé de procuration, et aux témoins; il les
invitera à en prendre directement connaissance avant de les signer.
Art. 39. Ces actes seront signés par l’officier de l’état civil, par les
comparants et les témoins; ou mention sera faite de la cause qui
empêchera les comparants et les témoins de signer.
Art. 46. Lorsqu’il n’aura pas existé de registres, ou qu’ils seront perdus, la
preuve en sera reçue tant par titres que par témoins; et, dans ces
Langue Française Juridique 20
Frosin Constantin Des Actes de l’État Civil
cas, les mariages, naissances et décès, pourront être prouvés tant
par les registres et papiers émanés des pères et mères décédés, que
par témoins.
Art. 47 (Loi du 10 mars 1938) Tout acte de l’état civil des Français et des
étrangers, fait en pays étranger, fera foi, s’il a été rédigé dans les
formes usitées dans ledit pays.
Art. 49. (Loi du 10 mars 1932) Dans tous les cas où la mention d’un acte
relatif à l’état civil devra avoir lieu en marge d’un acte déjà dressé
ou transcrit, elle sera faite d’office.
L’officier de l’état civil qui aura dressé ou transcrit l’acte donnant
lieu à mention effectuera cette mention, dans les trois jours, sur les
registres qu’il détient et, si le double du registre où la mention doit
être effectuée se trouve au greffe, il adressera un avis au procureur
de la République de son arrondissement.
Si l’acte en marge duquel doit être effectuée cette mention a été
dressé ou transcrit dans une autre commune, l’avis sera adressé,
dans le délai de trois jours, à l’officier de l’état civil de cette
commune et celui-ci en avisera aussitôt; si le double du registre est
au greffe, le procureur de la République de son arrondissement.
2.2. Vocabulaire
C'est le plus neutre des déterminants, les autres déterminants apportant des
précisions (de possession, de localisation, de nombre …).
On distingue:
Les noms non comptables sont déterminés par l'article partitif (du, de la)
et non par l'article indéfini. L'éleveur achète un veau (= un animal, nom
comptable : un article indéfini). Le cuisinier achète du veau (= de la
viande, nom non comptable : du article partitif). Devant les prépositions de
et à, les articles le et les se contractent en du, des, au et aux. C'est l'ami
des enfants (pour de les enfants). Nous transmettrons le dossier au
directeur (pour à le directeur). On veillera ainsi à ne pas confondre du, de
la, articles partitifs, et les articles définis précédés de la préposition de. Il
mange du veau et de la purée (du et de la : articles partitifs). Il nous
présente le projet du maire et de la municipalité (du : article contracté, de
la : préposition suivie de l'article défini). De même on distinguera bien le,
la, les, articles de le, la, les, pronoms. Il voit le rivage (le = déterminant). Il
le voit (le = pronom).
Les possessifs sont des déterminants (mon, ton, son…) ou des pronoms (le
mien, le tien, le sien…).
Tout comme les autres déterminants, les possessifs reçoivent les marques
de genre et de nombre du nom auquel ils se rapportent. Les pronoms
reçoivent ces marques du nom qu'ils représentent. Son livre ; le sien (son, le
sien : masculin singulier comme livre). Ses affaires ; les siennes (ses, les
siennes : féminin pluriel comme affaires).
Variation en personne
4. Les officiers de l’état civil pourront-ils rien insérer dans les actes qu’ils
reçoivent ?
11. Y a-t-il une restriction d’âge concernant les témoins produits aux actes de
l’état civil ?
Bilan 1
Bilan 2
Tests d’autoévaluation
1. Qu’est-ce que les officiers de l’état civil pourront insérer dans les actes
qu’ils recevront:
a) les données des parents de l’enfant;
b) rien;
c) ce qui doit être déclaré par les comparants.
Bibliographie minimale
Objectifs spécifiques:
A la fin du chapitre, tu auras la capacité de:
écrire sur des sujets complexes dans une lettre, un essai, un rapport, en
soulignant les points importants ;
comprendre des articles spécialisés et de longues instructions
techniques même lorsqu’ils ne sont pas en relation avec son domaine ;
t’exprimer spontanément et couramment sans trop avoir à chercher tes
mots,
3.3. Vocabulaire
Ce sont les consignes et les phrases clés que tu as besoin de connaître pour
pouvoir travailler ensuite sur le texte.
Révolus: passés; avant dix-huit ans révolus; avant de faire, d’avoir ses dix-
huit ans.
Contracter mariage: faire dresser un contrat de mariage.
Néanmoins: pourtant, cependant.
Il est loisible: il est permis (selon la loi) de…
Le procureur du lieu de célébration du mariage: de l’endroit / région où
le mariage sera célébré.
Accorder une dispense d’âge: permettre qu’un mariage ait lieu, malgré
l’âge des deux ou de l’un des futurs époux.
Il n’y a point de consentement: quand les père et mère ou les ascendants
ne consentent pas à ce mariage.
La dissolution d’un mariage: lorsqu’il a cessé, par suite d’un divorce.
En cas de dissentiment entre père et mère: si les parents ne se mettent
pas d’accord quant à ce mariage.
Ce partage emporte consentement: cette différence de vues ne saurait
empêcher la célébration du mariage.
Manifester sa volonté: agir selon ses propres vœux, besoins ou désirs.
Fonction
Le pronom peut occuper les mêmes fonctions que le nom:
sujet Il joue.
objet Anne l’observait.
attribut Heureux, il l’est certainement.
apposition Françoise, elle, aime beaucoup le chant.
complément
Gilberte voyagera avec lui.
circonstanciel
complément d’un autre Les parents de celui-ci sont déjà partis ; ils
terme sont fiers de lui.
Les pronoms peuvent occuper les fonctions du nom, mais contrairement
aux noms, ils n’ont pas de définition propre.
Bilan 1
Commentez sur une page l’affirmation: Les mineurs ne peuvent contracter
mariage sans le consentement de leurs père et mère ; en cas de
dissentiment entre le père et la mère, ce partage emporte consentement.
Détaillez un peu ce qui se passe chez nous en ce domaine.
Bilan 2
Rédigez un commentaire autour de la phrase: L’enfant n’a pas d’action
contre ses père et mère pour un établissement par mariage ou
autrement.
Résumé
Le texte de ce module est déjà une leçon de civilisation française, une sorte de
fresque sociale de cette société, quasi parfaite par rapport à la nôtre, ce qui
explique les progrès enregistrés par ce pays et le bien-être de son peuple. Vu
l’intérêt de plus en plus grand manifesté par les jeunes filles roumaines pour les
mariages à l’étranger, ce texte les met en garde contre certains pièges et dangers
qu’elles pourraient courir dans le cas où elles n’étaient pas avisées en la
matière.
Tests d’autoévaluation
1. En cas de dissentiment entre le père et la mère, le mineur:
a) Ne peut contracter mariage;
b) Doit renoncer au mariage;
c) Peut se marier, car ce partage emporte consentement.
Bibliographie minimale
Objectifs spécifiques:
À la fin du chapitre, tu auras la capacité de:
exprimer tes idées et opinions avec précision ;
adopter un style adapté à l’oral et à l’écrit ;
t’exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et
manifester ton contrôle des outils d’organisation, d’articulation et de
cohésion du discours
Thème
Art. 229. Le divorce peut être prononcé en cas:
- soit de consentement mutuel;
- soit de rupture de la vie commune;
- soit de faute.
Art. 230. Lorsque les époux demandent ensemble le divorce, ils n’ont pas à
en faire connaître la cause; ils doivent seulement soumettre à
l’approbation du juge un projet de convention qui en règle les
conséquences.
Le divorce par consentement ne peut être demandé au cours des six
premiers mois de mariage.
Art. 231. Le juge examine la demande avec chacun des époux, puis les
réunit. Il appelle ensuite le ou les avocats.
Si les époux persistent en leur intention de divorce, le juge leur
indique que leur demande doit être renouvelée après un délai de
réflexion de trois mois.
Art. 233. L’un des époux peut demander le divorce en faisant état d’un
ensemble de faits, procédant de l’un et de l’autre, qui rendent
intolérable le maintien de la vie commune.
Art. 234. Si l’autre époux reconnaît les faits devant le juge, celui-ci
prononce le divorce sans avoir à statuer sur la répartition des torts. Le
divorce ainsi prononcé produit les effets d’un divorce aux torts
partagés.
Art. 235. Si l’autre époux ne reconnaît pas les faits, le juge ne prononce pas
le divorce.
Art. 236. Les déclarations faites par les époux ne peuvent être utilisées
comme moyen de preuve dans aucune autre action en justice.
Art. 242. Le divorce peut être demandé par un époux pour des faits
imputables à l’autre, lorsque ces faits constituent une violation grave
ou renouvelée des devoirs et obligations du mariage et rendent
intolérable le maintien de la vie commune.
Art. 243. Il peut être demandé par un époux lorsque l’autre a été condamné à
l’une des peines prévues par l’article 7 du Code pénal en matière
criminelle.
Art. 244. La réconciliation des époux intervenue depuis les faits allégués
empêche de les invoquer comme cause de divorce.
Le juge déclare alors la demande irrecevable. Une nouvelle demande
peut cependant être formée en raison de faits survenus ou découverts
depuis la réconciliation, les faits anciens pouvant alors être rappelés à
l’appui de la nouvelle demande.
Le maintien ou la reprise temporaire de la vie commune ne sont pas
considérés comme une réconciliation s’ils ne résultent que de la
nécessité ou d’un effort de conciliation ou des besoins de l’éducation
des enfants.
Art. 245. Les fautes de l’époux qui a pris l’initiative du divorce n’empêchent
pas d’examiner sa demande; elles peuvent, cependant, enlever aux
faits qu’il reproche à son conjoint le caractère de gravité qui en aurait
fait une cause de divorce.
Ces fautes peuvent aussi être invoquées par l’autre époux à l’appui
d’une demande reconventionnelle en divorce. Si les deux demandes
sont accueillies, le divorce est prononcé aux torts partagés.
Même en l’absence de demande reconventionnelle, le divorce peut
être prononcé aux torts partagés des deux époux, si les débats font
apparaître des torts à la charge de l’un et de l’autre.
4.3. Vocabulaire
Ce sont les consignes et les phrases clés que tu as besoin de connaître pour
pouvoir travailler ensuite sur le texte
Rupture de la vie commune: annulation des effets (d’un engagement);
(Syn.: Dénonciation)
Faute: erreur commise contre le mariage (Syn. Péché).
Soumettre un projet à l’approbation du juge: exiger approbation ou
espérer de l’obtenir
Persister en une intention: ne pas en démordre, continuer à désirer /
souhaiter quelque chose; se proposer de…malgré tout obstacle.
Renouveler une demande: revenir à la charge, insister pour que.
Caduc, caduque: annulé, nul.
Acquérir la conviction que: être fermement convaincu que.
Donner librement son accord: sans nulle contrainte.
La convention préserve insuffisamment les intérêts des enfants: ne
pourvoit guère aux besoins des enfants, les laisse tomber, ou tout
comme.
Faire état de: estimer, faire cas de; tenir compte de, s’appuyer sur, mettre en
avant; rapporter.
Ceci rend intolérable le maintien de la vie commune: fait cesser cette
communauté de vie.
Statuer sur la répartition des torts: établir les culpabilités en fonction des
torts de chacun.
Moyen de preuve dans une action: voie et moyen d’apporter / produire une
preuve dans un procès, aider à ce que le témoignage soit en bonne et
due forme.
Vivre séparés de fait: ne plus partager ni le même domicile, ni la même
chambre, d’autant moins le même lit…
Demande reconventionnelle: introduite par le défendeur, et tendant à
atténuer la demande principale.
Prononcer le divorce aux torts d’un époux: reconnaître comme coupable
un seul époux.
Déclarer une demande irrecevable: qui n’est pas recevable, qui ne peut pas
être admis (Syn. Inacceptable, inaccordable; inadmissible).
Les faits allégués: invoquer; exciper de, objecter, prétexter.
Rappeler un fait ancien à l’appui d’une demande: avoir recours à; faire
état de.
Divorce prononcé aux torts partagés: considérer les deux époux comme
Bilan 1
Rédigez un essai d’une page à partir de la phrase (ô, combien cynique
!): Le juge prononce le divorce s’il a acquis la ferme conviction que la
volonté de chacun des époux est réelle et que chacun d’eux a donné
librement son accord.
Bilan 2
Formez une douzaine de propositions autour de verbes conjugués avec
l’auxiliaire Avoir et avec l’auxiliaire Être, ou avec les deux, si c’est le cas.
Tests d’autoévaluation
5. Quelle est la traduction correcte de la phrase: Unul din soţi poate cere
divorţul din cauza unei rupturi prelungite a vieţii conjugale, atunci când
soţii trăiesc separat în fapt, de şase ani ?
a) Un époux peut demander le divorce, en raison d’une rupture
prolongée de la vie commune, lorsque les époux vivent séparés en fait
depuis six mois;
b) L’un des époux peut exiger le divorce à cause d’une rupture prolongée
de la vie commune, quand les époux vivent séparés depuis six mois ;
c) Le conjoint peut demander le divorce pour le motif d’une rupture
prolongée de la vie conjugale, quand les époux vivent séparés depuis
six mois.
Bibliographie minimale
Café Crème, Méthode de Français, 1 et 2, Petrini Editore & Hachette Livre, 1997
Cilianu-Lascu, Corina & Stoean, Carmen (1996). Gramatica Practică a Limbii Franceze.
Bucureşti: Coresi.
Cressot, Marcel & Laurence, James (1996). Le Style et ses techniques, Paris: PUF.
Cristea, Teodora (1979). Linguistique et techniques d’enseignement. Bucureşti: Editura
Universităţii din Bucureşti.
Doca, Gheorghe (1981). Analyse psycholinguistique des erreurs faites lors de l’apprentissage
d’une langue étrangère. Bucuresti: Academiei Române.
Ducrot, Oswald & Schaeffer, Jean-Marie (1996). Noul Dicţionar Enciclopedic al Ştiinţelor
Limbajului. Bucureşti: Babel.
Espace-Livres (1987). Textes français et documents. Paris: 5éd. Nathan.
Espaces Perfectionnement (1991). Méthode de Perfectionnement, Paris: 3éd. Hachette.
Frosin, Constantin (2001). Le Français juridique, première partie. Galati: Editura Fundatiei
Academice Danubius,
Frosin, Constantin (2002). Du Non-sens au Paradoxe, éd. du Brontosaure.
Frosin, Constantin (2002). Pensez-vous français, éd. du Brontosaure.
Guiraud, Pierre et Kuentz, Pierre (1994). La Stylistique. Paris: Klincksieck.
Larousse (1991). Guide d’expression orale. Paris: Larousse.
Larousse (1995). Guide d’expression écrite. Paris: Larousse.
Le Bon Usage (1975). Belgique: J. Duculot.
Lingvistica aplicată în diverse domenii practice (1977). Bucureşti: Editura Universităţii din
Bucureşti.
Mariana Tutescu (1974). Précis de sémantique française. Bucureşti: Didactică şi Pedagogică.
Morfaux, Louis-Marie (1980). Vocabulaire de la philosophie et des sciences humaines. Paris:
éd. Armand Colin.
Frosin Constantin Du Divorce