Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
If you are replacing the trip unit to Si está sustituyendo la unidad de disparo En cas de remplacement du déclencheur
use in an ERMS system, make sure para usarla en un sistema ERMS, pour l'utiliser dans un système ERMS,
the trip unit is suitable for this asegúrese de que la unidad sea apropiada s'assurer qu'il convient à cette application.
application. para esta aplicación.
Seuls les déclencheurs Micrologic types P
Only Micrologic P- and H-frame trip Solamente las unidades de disparo et H construits après le code de date
units built after 15011 with the blue Micrologic tipos P y H, fabricadas después 15011 munis de l'étiquette bleue ERMS
ERMS label (Figure 1, A) are del código de fecha "15011" con la (figure 1, A) conviennent à une application
suitable for ERMS application. Verify etiqueta azul ERMS (figura 1, A) son ERMS. Vérifier si l'étiquette ERMS se
that the trip unit has the ERMS label adecuadas para las aplicaciones del trouve à l'angle supérieur droit du
at the top right hand corner. Refer to ERMS. Compruebe que la unidad de déclencheur. Se reporter aux directives
bulletin NHA67346, ERMS disparo tenga colocada la etiqueta ERMS d'utilisation NHA67346, Directives
Installation Instructions, for more en la esquina superior derecha. Consulte d'installation de l’ERMS, pour plus
information about ERMS systems. el boletín NHA67346, Instrucciones de d'informations sur les systèmes ERMS.
instalación del ERMS, para obtener más
información acerca de los sistemas ERMS.
™
Micrologic™ Trip Unit Replacement
Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™ 48049-559-01
Remplacement du déclencheur MicrologicMC Rev. 01, 07/2015
FIG. 1 : Blue ERMS Label / Etiqueta azul del ERMS / Étiquette bleue ERMS
2 © 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Micrologic™ Trip Unit Replacement
48049-559-01 Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™
Rev. 01, 07/2015 Remplacement du déclencheur MicrologicMC
© 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Micrologic™ Trip Unit Replacement
Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™ 48049-559-01
Remplacement du déclencheur MicrologicMC Rev. 01, 07/2015
4 © 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Micrologic™ Trip Unit Replacement
48049-559-01 Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™
Rev. 01, 07/2015 Remplacement du déclencheur MicrologicMC
2. Unscrew adjustable rating plug fig. 2). 1. Ouvrir le couvercle des commutateurs (A,
mounting screw (B). 2. Desatornille el tornillo de montaje (B) fig. 2).
3. Remove adjustable rating plug del calibrador ajustable. 2. Dévisser la vis de montage (B) de la
(C). Save for installation in 3. Retire el calibrador ajustable (C). fiche de valeur nominale réglable.
replacement trip unit if necessary. Guárdelo para instalarlo en la unidad 3. Retirer la fiche de valeur nominale
de disparo de repuesto, si fuese réglable (C) si nécessaire.
necesario.
Trip Unit Removal Desmontaje de la unidad de disparo Retrait du déclencheur
1. Remove connector block (D) 1. Retire el bloque de conectores (D) de la 1. Enlever le bloc connecteur (D) du
from top of trip unit, if present. parte superior de la unidad de disparo, si dessus du déclencheur, si présent.
2. Loosen two trip unit screws (E). está instalado. 2. Desserrer les deux vis (E) du
3. Slide out trip unit (F). 2. Afloje los dos tornillos (E) de la unidad déclencheur.
de disparo. 3. Extraire le déclencheur (F). La mettre
3. Deslice la unidad de disparo (F) hasta de côté pour l‘installer dans le
que esté totalmente afuera. déclencheur de rechange.
FIG. 2 : Remove Rating Plug and Existing Trip Unit / Desmontaje del calibrador y de la unidad de disparo existente /
Retrait de la fiche de valeur nominale et du déclencheur existant
5.0 5.0 P
logic logic
06134831
06134830
Micro
06134079
D Microlo
gic 5.0
06134078
B C Microlo
gic 5.0
Ir
.6
.7
long
.8 .9
time
.95
tr
(s)
2
1
4
8 12
16
20
24
alarm
E
F
.98 .5 @ 6 Ir
.5 1
A
.4 x In
© 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Micrologic™ Trip Unit Replacement
Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™ 48049-559-01
Remplacement du déclencheur MicrologicMC Rev. 01, 07/2015
C B
A
Micrologic 6.0 A ERMS
06133375
LITHIUM BATTERY
3.6V - SL - 550/S
SONNENSCHEIN
6 © 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Micrologic™ Trip Unit Replacement
48049-559-01 Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™
Rev. 01, 07/2015 Remplacement du déclencheur MicrologicMC
06135452
5.0
logic
Micro
C
B
Failure to follow this instruction El incumplimiento de esta instrucción Si cette directive n’est pas respectée,
can result in equipment damage pueda causar daño al equipo o el cela peut entraîner des dommages
or improper circuit breaker disparo incorrecto del interruptor. matériels ou le déclenchement
tripping. inapproprié du disjoncteur.
© 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
Micrologic™ Trip Unit Replacement
Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™ 48049-559-01
Remplacement du déclencheur MicrologicMC Rev. 01, 07/2015
5. Align the trip unit so top mounting 5. Alinee la unidad de disparo de manera 5. Aligner le déclencheur de sorte que la
screw (A, Fig. 5) aligns with the que el tornillo de montaje (A, fig. 5) esté vis de montage supérieure (A, fig. 5)
top threaded insert and start the alineado con el inserto roscado superior s'aligne avec la pièce encastrée filetée
screw by turning the screw two y gire dos vueltas. et visser la vis sur deux tours
full rotations. 6. Utilice un destornillador de par complets.
6. Use a torque-controlled prefijado para apretar el tornillo inferior 6. Utiliser un tournevis dynamométrique
screwdriver to drive the bottom (B) a 0,8 N•m (7 lbs-pulg) ± 10%. La micro-réglable pour serrer la vis
screw (B) to 7 in-lbs (0.8 N•m) ± parte posterior de la unidad de disparo inférieure (B) au couple de 0,8 N•m
10%. The back of the trip unit must debe estar bien apoyada en la base de (7 lb-po) ± 10 %. L’arrière du
be seated against the trip unit montaje de la unidad. Vea la Fig. 5. déclencheur doit reposer sur sa base
mounting base. See Fig. 5. 7. Utilice un destornillador de par de montage. Voir la fig. 5.
7. Use a torque-controlled prefijado para apretar el tornillo 7. Utiliser un tournevis dynamométrique
screwdriver to drive the top screw superior a 0,8 N•m (7 lbs-pulg) ± 10%. micro-réglable pour serrer la vis
to 7 in-lbs (0.8 N•m) ± 10%. NOTA: Cuando está cerrada, la parte supérieure au couple de 0,8 N•m
NOTE: The face of the closed frontal de la cubierta de los selectores (7 lb-po) ± 10 %.
switch cover must be flush with deberá estar a ras con las superficies REMARQUE : La face avant du
adjoining mounting base de la base de montaje. En caso de que couvercle des commutateurs doit être
surfaces. If these surfaces are not las superficies no se encuentren a ras, de niveau avec les surfaces de
flush, stop installation and contact detenga la instalación y póngase en montage adjacentes. Si ces surfaces
the local sales office for factory contacto con la oficina local de ventas ne sont pas de niveau, arrêter
authorized service. para solicitar servicio autorizado de l'installation et contacter le bureau de
fábrica. vente local pour obtenir un service
8. Install connector block (C) into top
autorisé par l'usine.
of trip unit. 8. Instale el bloque de conectores (C) en
NOTE: If you are upgrading from la parte superior de la unidad de 8. Installer le bloc connecteur (C) sur le
a Micrologic 2.0, 3.0 or 5.0 trip disparo. dessus du déclencheur.
unit, the connector block must be NOTA: Si está actualizando una REMARQUE : S'il s'agit d'une mise à
ordered separately (Part Number unidad de disparo 2.0, 3.0 o 5.0, debe jour à partir d'un déclencheur de base
S33101). See instructions solicitar el bloque de conectores por Micrologic 2.0, 3.0 ou 5.0, le bloc
shipped with the connector block separado (número de pieza S33101). connecteur doit être commandé
for installation into circuit breaker. Consulte las instrucciones incluidas séparément (no de pièce S33101).
con el bloque de conectores al Consulter les directives expédiées
instalarlo en el interruptor. avec le bloc connecteur pour
l'installation sur un disjoncteur.
FIG. 5 : Install Trip Unit / Instalación de la unidad de disparo / Installation du déclencheur
06134080
gic 5.0
A
Must be seated / Microlo
gic 5.0
Microlo
7 lb-in
[0,8 N•m]
B
Must be flush /
Debe estar a ras /
Doit être de niveau
8 © 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Micrologic™ Trip Unit Replacement
48049-559-01 Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™
Rev. 01, 07/2015 Remplacement du déclencheur MicrologicMC
9. Install adjustable rating plug into 9. Instale el calibrador ajustable en la 9. Installer la fiche de valeur nominale
the trip unit. unidad de disparo. réglable sur le déclencheur.
a. Open switch cover (A, Fig. 6) a. Abra la cubierta de los selectores a. Ouvrir le couvercle des
on new trip unit. (A, fig. 6) de la unidad nueva. commutateurs (A, fig. 6) sur le
b. Inspect mounting area for b. Realice una inspección visual del déclencheur neuf.
debris and contamination. área de montaje y retire cualquier b. Inspecter la zone de montage pour
c. Gently push adjustable rating material residual y/o contaminante s'assurer de l'absence de débris
plug (B) into new trip unit. que llegase a encontrar. ou de contamination.
d. Tighten adjustable rating plug c. Suavemente empuje el calibrador c. Enfoncer doucement la fiche de
mounting screw (C). The plug ajustable (B) hasta que encaje en la valeur nominale réglable (B) dans
will be drawn into position nueva unidad de disparo. le déclencheur neuf.
flush with front face as screw d. Apriete el tornillo de montaje (C) del d. Serrer la vis de montage (C) de la
is tightened. calibrador ajustable. El calibrador fiche de valeur nominale réglable.
encajará debidamente en su La fiche se trouvera mise en place,
10. Set trip unit switches and
posición, hasta encontrarse a ras de niveau avec la face avant, par
advanced protection settings to
con la parte frontal, a medida que le serrage de la vis.
values recorded above or per
se aprieta el tornillo.
coordination study results. 10. Remettre les réglages des
11. Close switch cover (A). 10. Restablezca los ajustes de los commutateurs et de protection
selectores y de protección avanzada évoluée du déclencheur aux valeurs
de la unidad de disparo en los valores indiquées ci-dessus ou en fonction
originales anotados anteriormente o des résultats des études de
según los resultados de los estudios de coordination.
coordinación. 11. Fermer le couvercle des
11. Cierre la cubierta de los selectores (A). commutateurs (A).
FIG. 6 : Install Adjustable Rating Plug / Instalación del calibrador ajustable /
Installation de la fiche de valeur nominale réglable
5.0
logic
06134833
Micro
5.0 P
logic
06134832
Micro
C
B
7 lb-in
alarm
Ir
.6
.7
long
.8 .9
time
.95
.98
tr
(s)
2
1
4
8 12
16
20
24
.5 @ 6 Ir
[0,8 N•m]
.5 1
.4 x In
A A
© 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 9
Micrologic™ Trip Unit Replacement
Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™ 48049-559-01
Remplacement du déclencheur MicrologicMC Rev. 01, 07/2015
10 © 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Micrologic™ Trip Unit Replacement
48049-559-01 Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™
Rev. 01, 07/2015 Remplacement du déclencheur MicrologicMC
© 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 11
Micrologic™ Trip Unit Replacement
Sustitución de la unidad de disparo Micrologic™ 48049-559-01
Remplacement du déclencheur MicrologicMC Rev. 01, 07/2015
Electrical equipment should be installed, Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric, Square D, and Micrologic Schneider Electric, Square D y Micrologic son marcas Schneider Electric, Square D et Micrologic sont des
are trademarks owned by Schneider Electric comerciales de Schneider Electric Industries SAS o marques commerciales de Schneider Electric Industries
Industries SAS or its affiliated companies. All sus compañías afiliadas. Todas las otras marcas SAS ou de ses compagnies affiliées. Toutes les autres
other trademarks are the property of their comerciales son propiedad de sus respectivos marques commerciales utilisées dans ce document
respective owners propietarios. sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
800 Federal Street Av. Ejercito Nacional No. 904 5985 McLaughlin Road
Andover, MA 01810 USA Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
888-778-2733 55-5804-5000 800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca
12 © 2005–2015 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés